EZOTL8*1A EZODTL*A
INSTALLATION, CARE & USE MANUAL
Manual de Instalación, Cuidado y Utilización
Manuel d’installation/entretien/utilisation
TM
EZOTL Series Barrier-Free Water Coolers
EZOTL La Barrera de la serie Liberta Agua Coolers
EZOTL Coolers dEau de Barrière-Libère de feuilleton
TM
TM
34
9
24
Uses HFC-134A refrigerant
Usa refrigerante HFC-134A
Utilise du fluide frigorigéne HFC-134A
SEE FIG. 3
23
43
46
48
49
33
43
17, 18
13
16
5
23
49
48
9
38
3
SEE FIG. 4
45
21
23
20
14, 25
23
26
1
47
37
15
Page 1
42, 32, 31
27, 28, 29, 30
97830C (REV. K - 8/04)
EZOTL8*1A EZODTL*A
*ADA REQUIREMENT
FINISHED FLOOR
PISO ACABADO
PLANCHER FINI
*REQUISITO DE A.D.A.
*EXIGENCE ADA
CAJA RECESIVA DE ALAMBRES (3) DE SUMINISTRO ELÉCTRICO
BOÎTE ENCASTRÉE DALIMENTATION ÉLECTRIQUE (3) FILS
ASEGURE UNA VENTILACIÓN ADECUADA MANTENIENDO UN ESPACIO E 6" (152 mm) (MÍN.) DE HOLGURA ENTRE LA
REJILLA DE VENTILACIÓN DEL MUEBLE Y LA PARED
ASSUREZ-VOUS UNE BONNE VENTILATION EN GARDANT 6" (152 mm) (MIN.) ENTRE LES ÉVENTS DE LENCEINTE ET LE
MUR.
AGUJEROS DE LAS TUERCAS DE 7/16 PARA SUJETAR LA UNIDAD A LA PARED
WALL.
D = ELECTRICAL SUPPLY (3) WIRE RECESSED BOX
E = INSURE PROPER VENTILATION BY MAINTAINING 6" (152 mm) (MIN.) CLEARANCE FROM CABINET LOUVERS TO
TROUS DÉCROUS 7/16 POUR FIXER LAPPAREIL AU MUR
F = 7/16 BOLT HOLES FOR FASTENING UNIT TO WALL
97830C (REV. K - 8/04)
FIG. 2
Page 2
3 IN. (76mm) MAXIMUM OUT FROM WALL
CON APAGO (POR OTROS) 3 en. (76 mm) el MAXIMO FUERA DE PARED
ETEINT (PAR LES AUTRES) 3 dans. (76 mm) le MAXIMUM HORS DU MUR
UBICACIÓN RECOMENDADA PARA EL DRENAJE DE SALIDA DE AGUA, DE 1-1/2 DE DIÁMETRO. El TALONARIO 2 FUERA DE PARED
La UBICACION 3/8 O RECOMENDADA de ABASTECIMIENTO DE AGUA. D. El TUBO del COBRE de UNPLATED CONECTA TALONARIO
LEGEND/LEYENDA/LÉGENDE
A = RECOMMENDED WATER SUPPLY LOCATION 3/8 O.D. UNPLATED COPPER TUBE CONNECT STUB WITH SHUT OFF (BY OTHERS)
EMPLACEMENT RECOMMANDÉ POUR LE DRAIN DE D.E. 1-1/2" DE SORTIE DEAU. STUB 2 HORS DU MUR
LO.D de 3/8 dEMPLACEMENT DE PROVISION DEAU RECOMMANDE. LE TUBE DE CUIVRE DE UNPLATED CONNECTE STUB AVEC
B = RECOMMENDED LOCATION FOR WASTE OUTLET 1-1/2 O.D. DRAIN STUB 2 IN. OUT FROM WALL
C = 1-1/2 TRAP NOT FURNISHED**
PURGADOR DE 1-1/2 NO PROPORCIONADO**
SIPHON 1-1/2 NON FOURNI**
EZOTL8*1A EZODTL*A
HANGER BRACKETS & TRAP
INSTALLATION
1) Remove hanger bracket fastened to back of
cooler by removing one (1) screw.
2) Mount the hanger bracket as shown in Figure 2.
NOTE: Hanger Bracket MUST be supported
securely. Add fixture support carrier if wall
will not provide adequate support. Anchor
hanger securely to wall using all six (6) 1/4
in. dia. mounting holes.
IMPORTANT:
5-7/8 in. (150mm) dimension from wall to
centerline of trap must be maintained for
proper fit.
INSTALLATION OF COOLER
3) Hang the cooler on the hanger bracket. Be
certain the hanger bracket is engaged properly in the slots on the cooler back as shown
in Figure 2.
4) Remove the four (4) screws holding the lower
front panel at the bottom of cooler. Remove
the front panel by pulling straight down and
set aside.
5) Connect water inlet line--See Note 4 of General Instructions.
6) Install trap. Remove the slip nut and gasket
from the trap and install them on the cooler
waste line making sure that the end of the
waste line fits into the trap. Assemble the
slip nut and gasket to the trap and tighten
securely.
IMPORTANT: If it is necessary to cut the drain,
loosen the screw at the black rubber boot
and remove tube, check for leaks after reassembly.
7) Plug in electrical power. Unit must have
electrical power to have water flow.
START UP
Also See General Instructions
8) Stream height is factory set at 35 PSI. If
supply pressure varies greatly from this,
adjust screw located on the right knee
clearence area. CW adjustment will raise
stream and CCW adjustment will lower
stream. For best adjustment, stream should
hit basin approximately 6-1/2 (165mm)
from bubbler on the downward slope of the
basin.
NOTE: If continuous flow occurs at the end of
the compressor cycle, turn cold control (Item
38) counterclockwise 1/4 turn.
9) Replace the front panel ensuring that the
metal wrapper is secured inside of the upper
shroud. Replace all four screws previously
removed.
INSTALACIÓN DE LOS SOPORTES
1) Retire el soporte fijador que se encuentra
2) Monte el soporte fijador de la manera descrita
NOTA: Es necesario que el soporte fijador sea
apoyado seguramente. Agregue un portador al
soporte fijador si La pared no aporta soporte
adecuado. Amarre el soporte colgante
seguramente a la pared. Usando todos los seis
(6) agujeros de montaje de ¼ pulg. (63.5 mm)
de diám.
IMPORTANTE:
Es necesario mantener una distancia de 5-7/8
pulg. (150mm) de la pared a la línea central
del purgador para poder obtener un ajuste
correcto.
FIJADORES Y EL PURGADOR
conectado a la parte posterior del enfriador
sacando un (1) tornillo.
en Fig. 2.
INSTALACIÓN DEL ENFRIADOR
3) Cuelgue el enfriador en el soporte colgante.
Asegúrese que el soporte colgante está
enganchado adecuadamente en las ranuras
en la parte posterior del enfriador según
descrito en Figura 2.
4) Retire los cuatro (4) tornillos que sujetan el
panel frontal inferior en el pie del enfriador.
Retire el panel frontal al jalarlo hacia abajo y
póngalo al lado.
5) Conecte la tubería de entrada de agua
Consulte la Nota 4 de la Instrucciones
Generales.
6) Instale el purgador. Retire la tuerca
deslizante y el obturador del purgador e
instálelos en la tubería de descarga del
enfriador, asegurándose de que el extremo de
la tubería de descarga encaje en el purgador.
Ensamble la tuerca deslizante y el obturador
en el purgador y apriete firmemente.
IMPORTANTE: Si llega a ser necesario cortar la
tubería de descarga, afloje el tornillo en el
fuelle negro de goma y retire la tubería,
después del reensamblaje, compruebe que
no haya pérdidas.
7) Enchufe la alimentación eléctrica.
INICIO
También consulte las Instrucciones Generales
8) La altura del chorro viene predefinida de la
fábrica en 35 psi. Si la presión de suministro
varía de manera significante de esta medida,
ajuste el tornillo ubicado la parte derecha del
área del espacio libre para las rodillas. Un
ajuste en el sentido de las manecillas del reloj
alzará al chorro y un ajuste en el sentido
contrario a las manecillas del reloj bajará el
chorro. Para lograr el mejor ajuste, el chorro
debe caer al estanque aproximadamente un 6
1/2 pulg. (165 mm) del grifo en la inclinación
hacia abajo del estanque.
NOTA: Si ocurre un flujo continuo al fin del
ciclo del compresor, gire el control del agua
fría (Elemento 38) una cuarta vuelta en el
sentido contrario a las manecillas del reloj.
9) Reemplace el panel frontal asegurando que la
envoltura metálica está bien sujetada adentro
de la cubierta superior. Reemplace todos los
cuatro tornillos previamente retirados.
INSTALLATION DES SUPPORTS
1) Retirez le support de suspension fixé au dos du
refroidisseur en retirant une (1) vis.
2) Montez le support de suspension comme indiqué
dans la figure 2.
REMARQUE: Le support de suspension doit être
accroché sûrement. Renforcez le soutien du mur
par lajout dun élément porteur fixe si le mur ne
peut pas, à lui tout seul, offrir un soutien suffisant.
Fixez le support au mur en utilisant des trous de
fixation de 6 pouces ¼ de diamètre.
IMPORTANT:
Une distance de 5 à 7 pouces (150 mm) entre le
mur et laxe du siphon doit être respectée pour
assurer une pose correcte.
DE SUSPENSION ET DU SIPHON
INSTALLATION DU REFROIDISSEUR
3) Pendez le refroidisseur au support de
suspension. Assurez-vous que le support est
correctement inséré dans les emplacements au
dos du refroidisseur, comme indiqué dans la
figure 2.
4) Retirez les four (4) vis maintenant en place le
panneau frontal au bas du refroidisseur.
Retirez le capot inférieur en tirant vers le bas et
mettez-le de côté.
5) Reliez lalimentation en eau Référez-vous à la
remarque 4 des Instructions Générales.
6) Mettez en place le siphon. Retirez lécrou
coulissant et le joint statique du siphon et
installez-les sur la conduite résiduaire du
refroidisseur en vérifiant bien que lextrémité de
la conduite résiduaire entre dans le siphon.
Installez lécrou coulissant et le joint statique au
siphon et serrez fortement.
IMPORTANT: Au cas où il serait nécessaire de
couper le drain, déserrez la vis située sur la
gaine noire en caoutchouc et retirez le tube,
puis vérifiez quil ny a pas de fuites avant de
remonter.
7) Branchez lalimentation électrique.
DEMARRAGE
Instructions Générales
8) La pression de la vapeur a été réglée en usine à
35 psi. Si la pression fournie varie fortement de
cette valeur, ajustez la vis située sur
larticulation droite de la zone de dégagement.
Le réglage dans le sens des aiguilles dune
montre augmente le jet, et dans le sens inverse
le diminue.
Pour un meilleur réglage, le jet doit frapper le
bassin à une distance denviron 6 pouces et
demi (165 mm) du barboteur sur la pente
descendante du bassin.
REMARQUE: Si un flot continu se déclenche à la
fin du cycle de compression, tournez le Contrôle
de refroidissement (Elément 38) dun quart de
tour dans le sens inverse des aiguilles dune
montre.
9) Remettez le panneau frontal en place en
vérifiant que le couvre-joint métallique est bien
installé à lintérieur de lenveloppe de protection
supérieure. Revissez les four vis otées
précédemment.
Voir également le chapitre
Page 3
97830C (REV. K - 8/04)