Elkay EZOTL8-1A Installation Manual

EZOTL8*1A EZODTL*A
INSTALLATION, CARE & USE MANUAL
Manual de Instalación, Cuidado y Utilización
Manuel d’installation/entretien/utilisation
EZOTL Series Barrier-Free Water Coolers
EZOTL La Barrera de la serie Liberta Agua Coolers
EZOTL Coolers dEau de Barrière-Libère de feuilleton
TM
TM
34
9
24
Uses HFC-134A refrigerant Usa refrigerante HFC-134A
Utilise du fluide frigorigéne HFC-134A
SEE FIG. 3
23
43
46
48
49
33
43
17, 18
13
16
5
23
49
48
9
38
3
SEE FIG. 4
45
21
23
20
14, 25
23
26
1
47
37
15
Page 1
42, 32, 31
27, 28, 29, 30
97830C (REV. K - 8/04)
EZOTL8*1A EZODTL*A
*ADA REQUIREMENT
FINISHED FLOOR
PISO ACABADO
PLANCHER FINI
*REQUISITO DE A.D.A.
*EXIGENCE ADA
CAJA RECESIVA DE ALAMBRES (3) DE SUMINISTRO ELÉCTRICO
BOÎTE ENCASTRÉE DALIMENTATION ÉLECTRIQUE (3) FILS
ASEGURE UNA VENTILACIÓN ADECUADA MANTENIENDO UN ESPACIO E 6" (152 mm) (MÍN.) DE HOLGURA ENTRE LA
REJILLA DE VENTILACIÓN DEL MUEBLE Y LA PARED
ASSUREZ-VOUS UNE BONNE VENTILATION EN GARDANT 6" (152 mm) (MIN.) ENTRE LES ÉVENTS DE LENCEINTE ET LE
MUR.
AGUJEROS DE LAS TUERCAS DE 7/16 PARA SUJETAR LA UNIDAD A LA PARED
WALL.
D = ELECTRICAL SUPPLY (3) WIRE RECESSED BOX
E = INSURE PROPER VENTILATION BY MAINTAINING 6" (152 mm) (MIN.) CLEARANCE FROM CABINET LOUVERS TO
TROUS DÉCROUS 7/16 POUR FIXER LAPPAREIL AU MUR
F = 7/16 BOLT HOLES FOR FASTENING UNIT TO WALL
97830C (REV. K - 8/04)
FIG. 2
Page 2
3 IN. (76mm) MAXIMUM OUT FROM WALL
CON APAGO (POR OTROS) 3 en. (76 mm) el MAXIMO FUERA DE PARED
ETEINT (PAR LES AUTRES) 3 dans. (76 mm) le MAXIMUM HORS DU MUR
UBICACIÓN RECOMENDADA PARA EL DRENAJE DE SALIDA DE AGUA, DE 1-1/2 DE DIÁMETRO. El TALONARIO 2 FUERA DE PARED
La UBICACION 3/8 O RECOMENDADA de ABASTECIMIENTO DE AGUA. D. El TUBO del COBRE de UNPLATED CONECTA TALONARIO
LEGEND/LEYENDA/LÉGENDE
A = RECOMMENDED WATER SUPPLY LOCATION 3/8 O.D. UNPLATED COPPER TUBE CONNECT STUB WITH SHUT OFF (BY OTHERS)
EMPLACEMENT RECOMMANDÉ POUR LE DRAIN DE D.E. 1-1/2" DE SORTIE DEAU. STUB 2 HORS DU MUR
LO.D de 3/8 dEMPLACEMENT DE PROVISION DEAU RECOMMANDE. LE TUBE DE CUIVRE DE UNPLATED CONNECTE STUB AVEC
B = RECOMMENDED LOCATION FOR WASTE OUTLET 1-1/2 O.D. DRAIN STUB 2 IN. OUT FROM WALL
C = 1-1/2 TRAP NOT FURNISHED**
PURGADOR DE 1-1/2 NO PROPORCIONADO**
SIPHON 1-1/2 NON FOURNI**
EZOTL8*1A EZODTL*A
HANGER BRACKETS & TRAP
INSTALLATION
1) Remove hanger bracket fastened to back of cooler by removing one (1) screw.
2) Mount the hanger bracket as shown in Fig­ure 2.
NOTE: Hanger Bracket MUST be supported
securely. Add fixture support carrier if wall will not provide adequate support. Anchor hanger securely to wall using all six (6) 1/4 in. dia. mounting holes.
IMPORTANT:
5-7/8 in. (150mm) dimension from wall to centerline of trap must be maintained for proper fit.
INSTALLATION OF COOLER
3) Hang the cooler on the hanger bracket. Be certain the hanger bracket is engaged prop­erly in the slots on the cooler back as shown in Figure 2.
4) Remove the four (4) screws holding the lower front panel at the bottom of cooler. Remove the front panel by pulling straight down and set aside.
5) Connect water inlet line--See Note 4 of Gen­eral Instructions.
6) Install trap. Remove the slip nut and gasket from the trap and install them on the cooler waste line making sure that the end of the waste line fits into the trap. Assemble the slip nut and gasket to the trap and tighten securely.
IMPORTANT: If it is necessary to cut the drain,
loosen the screw at the black rubber boot and remove tube, check for leaks after re­assembly.
7) Plug in electrical power. Unit must have
electrical power to have water flow.
START UP
Also See General Instructions
8) Stream height is factory set at 35 PSI. If supply pressure varies greatly from this, adjust screw located on the right knee clearence area. CW adjustment will raise stream and CCW adjustment will lower stream. For best adjustment, stream should hit basin approximately 6-1/2 (165mm) from bubbler on the downward slope of the basin.
NOTE: If continuous flow occurs at the end of
the compressor cycle, turn cold control (Item
38) counterclockwise 1/4 turn.
9) Replace the front panel ensuring that the metal wrapper is secured inside of the upper shroud. Replace all four screws previously removed.
INSTALACIÓN DE LOS SOPORTES
1) Retire el soporte fijador que se encuentra
2) Monte el soporte fijador de la manera descrita
NOTA: Es necesario que el soporte fijador sea apoyado seguramente. Agregue un portador al soporte fijador si La pared no aporta soporte adecuado. Amarre el soporte colgante seguramente a la pared. Usando todos los seis (6) agujeros de montaje de ¼ pulg. (63.5 mm) de diám.
IMPORTANTE:
Es necesario mantener una distancia de 5-7/8 pulg. (150mm) de la pared a la línea central del purgador para poder obtener un ajuste correcto.
FIJADORES Y EL PURGADOR
conectado a la parte posterior del enfriador sacando un (1) tornillo.
en Fig. 2.
INSTALACIÓN DEL ENFRIADOR
3) Cuelgue el enfriador en el soporte colgante. Asegúrese que el soporte colgante está enganchado adecuadamente en las ranuras en la parte posterior del enfriador según descrito en Figura 2.
4) Retire los cuatro (4) tornillos que sujetan el panel frontal inferior en el pie del enfriador. Retire el panel frontal al jalarlo hacia abajo y póngalo al lado.
5) Conecte la tubería de entrada de agua  Consulte la Nota 4 de la Instrucciones Generales.
6) Instale el purgador. Retire la tuerca deslizante y el obturador del purgador e instálelos en la tubería de descarga del enfriador, asegurándose de que el extremo de la tubería de descarga encaje en el purgador. Ensamble la tuerca deslizante y el obturador en el purgador y apriete firmemente. IMPORTANTE: Si llega a ser necesario cortar la tubería de descarga, afloje el tornillo en el fuelle negro de goma y retire la tubería, después del reensamblaje, compruebe que no haya pérdidas.
7) Enchufe la alimentación eléctrica.
INICIO
También consulte las Instrucciones Generales
8) La altura del chorro viene predefinida de la fábrica en 35 psi. Si la presión de suministro varía de manera significante de esta medida, ajuste el tornillo ubicado la parte derecha del área del espacio libre para las rodillas. Un ajuste en el sentido de las manecillas del reloj alzará al chorro y un ajuste en el sentido contrario a las manecillas del reloj bajará el chorro. Para lograr el mejor ajuste, el chorro debe caer al estanque aproximadamente un 6 1/2 pulg. (165 mm) del grifo en la inclinación hacia abajo del estanque. NOTA: Si ocurre un flujo continuo al fin del ciclo del compresor, gire el control del agua fría (Elemento 38) una cuarta vuelta en el sentido contrario a las manecillas del reloj.
9) Reemplace el panel frontal asegurando que la envoltura metálica está bien sujetada adentro de la cubierta superior. Reemplace todos los cuatro tornillos previamente retirados.
INSTALLATION DES SUPPORTS
1) Retirez le support de suspension fixé au dos du refroidisseur en retirant une (1) vis.
2) Montez le support de suspension comme indiqué dans la figure 2. REMARQUE: Le support de suspension doit être accroché sûrement. Renforcez le soutien du mur par lajout dun élément porteur fixe si le mur ne peut pas, à lui tout seul, offrir un soutien suffisant. Fixez le support au mur en utilisant des trous de fixation de 6 pouces ¼ de diamètre.
IMPORTANT:
Une distance de 5 à 7 pouces (150 mm) entre le mur et laxe du siphon doit être respectée pour assurer une pose correcte.
DE SUSPENSION ET DU SIPHON
INSTALLATION DU REFROIDISSEUR
3) Pendez le refroidisseur au support de suspension. Assurez-vous que le support est correctement inséré dans les emplacements au dos du refroidisseur, comme indiqué dans la figure 2.
4) Retirez les four (4) vis maintenant en place le panneau frontal au bas du refroidisseur. Retirez le capot inférieur en tirant vers le bas et mettez-le de côté.
5) Reliez lalimentation en eau  Référez-vous à la remarque 4 des Instructions Générales.
6) Mettez en place le siphon. Retirez lécrou coulissant et le joint statique du siphon et installez-les sur la conduite résiduaire du refroidisseur en vérifiant bien que lextrémité de la conduite résiduaire entre dans le siphon. Installez lécrou coulissant et le joint statique au siphon et serrez fortement.
IMPORTANT: Au cas où il serait nécessaire de
couper le drain, déserrez la vis située sur la gaine noire en caoutchouc et retirez le tube, puis vérifiez quil ny a pas de fuites avant de remonter.
7) Branchez lalimentation électrique.
DEMARRAGE
Instructions Générales
8) La pression de la vapeur a été réglée en usine à 35 psi. Si la pression fournie varie fortement de cette valeur, ajustez la vis située sur larticulation droite de la zone de dégagement. Le réglage dans le sens des aiguilles dune montre augmente le jet, et dans le sens inverse le diminue. Pour un meilleur réglage, le jet doit frapper le bassin à une distance denviron 6 pouces et demi (165 mm) du barboteur sur la pente descendante du bassin. REMARQUE: Si un flot continu se déclenche à la fin du cycle de compression, tournez le Contrôle de refroidissement (Elément 38) dun quart de tour dans le sens inverse des aiguilles dune montre.
9) Remettez le panneau frontal en place en vérifiant que le couvre-joint métallique est bien installé à lintérieur de lenveloppe de protection supérieure. Revissez les four vis otées précédemment.
Voir également le chapitre
Page 3
97830C (REV. K - 8/04)
Loading...
+ 5 hidden pages