ERC8*1C/2C, TRC8*1C/2C
Installation Instructions
Refrigeration Packages
NOTE: It is important to insure proper ventilation. Allow a minimum
clearance of 6 inches (152 mm) in front and 3 inches (76mm) in the
rear of the unit. If unit is to be installed in an enclosure, allow the
following clearances around unit 1 inch (25mm) each side, 3 inches
(76mm) in the rear, 3 inches (76mm) inches above wall.
This chiller has been designed for use with potable water and includes an o-ring seal on the drain plug. This fitting should be
replaced if the unit is to be used with more aggressive fluids.
NOTA: Es importante asegurar ventilación apropiada. Asignar una
holgura mínima de 6 pulgadas (152 mm) en frente y 3 pulgadas (76
mm) en la parte trasera de la unidad. Si la unidad va a ser instalada
en un recinto, asignar la siguiente holgura alrededor de la unidad:
1 pulgada (25 mm) a cada lado, 3 pulgadas (76 mm) en la parte
trasera, 3 pulgadas (76 mm) por encima de la pared.
Este congelador ha sido diseñado para su uso con agua potable e
incluye un empaque de anillo sellador en el tapón de drenaje. Se
deberá cambiar el accesorio si la unidad será usada con fluidos más
agresivos.
NOTE: Il est important de sassurer davoir une bonne ventilation.
Laissez au moins 6 pouces (152 mm) devant lappareil et 3 pouces
(76 mm) à larrière. Si lappareil est installé dans une enceinte,
laissez les distances suivantes autour de lui : 1 pouce (25 mm) de
chaque côté, 3 pouces (76 mm) à larrière et au dessus du mur.
Ce refroidisseur est conçu pour leau potable et comprend un joint
torique détanchéité sur la bonde. Ce raccord doit être remplacé si
lappareil utilise des liquides plus agressifs.
PAGE 1
97386C (REV D - 3/01)
ERC8*1C/2C, TRC8*1C/2C
1. It is important to insure proper ventilation.
INSTALLATION
For remote installation a minimum clearance of
6 inches (152 mm) to the front must be
maintained, 1 inch (25 mm) each side, 3
inches (76 mm) to the rear above the unit.
Wall grille EG-1 or EG-2 to be used when unit
is inserted into an enclosure. Install unit as
close as possible to wall grille. A 6 inch (152
mm) clearance beyond the front of the wall
grille is required for adequate air circulation.
2. Water inlet is 1/4" (6 mm) O.D. tube.
Contractor to supply connections as
required.
3. Connecting lines to be UNPLATED copper,
thoroughly flushed to remove all foreign
matter before being connected to cooler. If
flushing does not remove all particles, a
water strainer should be installed in supply
line.
4. Connect cooler to building supply line with
a shut-off valve and install a union connection between the valve and cooler.
5. Electrical: Make sure power supply is
identical in voltage, cycle,and phase to that
specified on cooler serial plate. Never wire
compressor directly to the power supply.
START-UP
1. Open supply line valve.
2. Purge air from all water lines byoperating
bubbler valve of fountain to which cooler is
connected. Steady stream assures all air
removed.
3. Rotate fan to insure proper clearance and
free fan action.
4. Connect to electrical power.
TROUBLE SHOOTING
& MAINTENANCE
Temperature Control: Factory set at 50°F
(+/- 5°) under normal conditions. For colder
water, adjust screw on item no. 2 CW.
Ventilation: Cabinet louvers and condenser
fins should be periodically cleaned with
brush, air hose or vacuum cleaner.
Excess dirt or poor ventilation can cause no
cold water and
compressor cycling on the compressor
overload prctector.
Lubrication: Motors are lifetime lubricated.
1. Es muy importante asegurarse de tener una buena
INSTALACION
ventilación. Para la instalación de las tomas
exteriores se debe mantener como mínimo un área
despejada de 6 pulgadas (152 mm) hacia el frente,1
pulgada (25 mm) a cada lado, 3 pulgadas(76 mm)
en la parte superior trasera de la unidad. Se tiene
que usar una rejilla depared EG-1 ó EG-2 cuando la
unidad es empotrada en la pared. La unidad se
instalará tan cerca como sea posible de la rejilla.Para
una ventilación adecuadase se tiene que mantener
una área despejada de 6 pulgadas ( 152 mm)
desdelaparte del frente de la rejilla.
2.El tubo de ¼ (6 mm) es el de la toma de agua . El
contratista debe proveer las conexiones requeridas.
3.Las líneas de conexión tienen que ser de cobre
no niquelado y tienen que ser lavadas con agua
abundante para eliminar toda impureza antes de
ser conectadas al enfriador. Si el lavado no elimina
todas las partículas de suciedad, se debe
instalar un filtro de agua en la línea de suministro.
4.Conecte el sistema de refrigeración a las tuberías
de suministro del edificio con una válvula de cierre
e instale una conexión para unir la válvula y el
enfriador.
5.Electricidad: Asegúrese que la electricidad sea
idéntica en voltaje, ciclo y fas según la especificada
en la placa de serie de la unidad de enfriamiento.
Nunca conecte el compresor directamente con el
suministro de electricidad.
PUESTA EN MARCHA
1.Abra la válvula de la línea de abastecimiento.
2.Saque todo el aire de las líneas de agua poniendo
a funcionar la válvula del grifo de la fuente de agua
donde está conectado el sistema de refrigeración.
Un constante flujo de agua por el grifo significa que
no queda aire en las tuberías.
3.Gire el ventilador para asegurar que el área esta
despejada y el libre funcionamientodel mismo.
4.Conecte la electricidad.
SOLUCION DE PROBLEMAS Y
MANTENIMIENTO
Control de Temperatura:
Este producto ha sido fabricado para mantener una
temperatura de (50º F +/- 5º ) (10ºC +/-5º ) en
circunstancias normales. Para agua más fría, ajuste el tornillo según el artículo no.2 .
Ventilación:
Las aberturas de la unidad y la parte saliente del
condensador deben ser limpiadas periódicamente
con una brocha, manguera de aire o aspiradora. El
exceso de suciedad o una ventilación inadecuada
puede impedir que el agua enfríe y el mal
funcionamiento por sobrecarga del compresor.
Lubricación:
Los motores están lubricados de por vida.
1. Il est essentiel dassurer une ventilation
INSTALLATION
correcte. Pour les installations à distance,
respecter un espace de circulation minimum
de 152mm (6 pouces) à lavant,
25mm (1 pouce) sur les côtés, et 76mm
(3 pouces) à larrière, au-dessus de
lappareil. La grille murale EG-1 ou EG-2 doit
être utilisée dans le cas dune installation
dans un espace fermé. Installer lappareil
aussi près que possible de la grille murale.
Maintenir un espace de circulation dair
minimum de 152mm (6 pouces) au-delà de la
partie avant de la grille.
2.Tube darrivée deau de 6mm (1/4 pouce).
Le contractant doit fournir les connexions
nécessaires.
3.Les lignes de connexion doivent être en
cuivre NON PLAQUE, et être parfaitement
nettoyées à grande eau afin déliminer tout
corps étranger avant dêtre connectées au
système réfrigérant. Si ceci ne suffit pas à
éliminer les corps étrangers, il faut alors
installer un égouttoir à eau dans la ligne
dalimentation.
4.Connecter le système réfrigérant à la ligne
dalimentation du bâtiment, à laide dune
soupape darrêt automatique, puis installer
une connexion de raccord entre la soupape
et le système de refroidissement.
5.Electricité: Veiller à ce que lalimentation
électrique soit identique du point de vue du
voltage, du cycle et de la phase, aux
indications mentionnées sur la plaque de
série du système réfrigérant. Ne jamais relier
le compresseur directement à lalimentation
électrique.
MISE EN ROUTE
1.Ouvrir la soupape de la ligne dalimentation.
2. Purger lair restant des canalisations
deau en faisant fonctionner la soupape à
bulles de la fontaine à laquelle le système
réfrigérant est relié. Un écoulement
régulier indique que lair sest entièrement
échappé.
3. Faire tourner le ventilateur afin de
vérifier que celui-ci puisse tourner
librement et quil existe bien un espace de
circulation suffisant.
4. Connecter à lalimentation électrique.
ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT ET
MAINTENANCE
Commande de la température: Réglage
dusine de +/-5°C (50°F) pour des
conditions normales. Pour obtenir de leau
plus froide, régler la vis de lélément
n°2CW.
Ventilation : Les vasistas de lappareil et
ailettes du condenseur doivent être
nettoyés régulièrement à laide dune brosse,
dun tuyau à air, ou dun aspirateur.
La présence de saletés excessives ou dune
mauvaise ventilation peut entraîner
labsence deau froide ainsi que le fonctionnement du compresseur sur le système
de protection de surcharge du compresseur.
97386C (REV D - 3/01)
Lubrification: Les moteurs sont lubrifiés à
vie.
PAGE 2