Elkay EMABFTL, LMABFTL Installation Manual

EMABFDTL*C EMABFDTLR*C EMABFTLDD*C EMABFTLRDD*C EMABFTL8*1D EMABFTLR8*1D
LMABFDTL*C LMABFTLDD*C LMABFTL8*1D
INSTALLATION & USE MANUAL
Manuel d’installation/entretien/utilisation
Wall Mount Models EMABFTL/LMABFTL Water Coolers
Enfriadores de agua de pared montaje modelo EMABFTL/LMABFTL
Refroidisseurs d’eau mur Mont modèle EMABFTL/LMABFTL
Page 1
98933C (Rev. G - 01/19)
EMABFDTL*C EMABFDTLR*C EMABFTLDD*C EMABFTLRDD*C EMABFTL8*1D EMABFTLR8*1D
LMABFDTL*C LMABFTLDD*C LMABFTL8*1D
Note: Danger! Electric shock hazard. Disconnect power before servicing unit.
Nota: peligro! Peligro de descarga eléctrica. Desconecte antes de reparar la unidad.
Remarque : Danger ! Risque d'électrocution. Débrancher avant de réparer l'appareil.
Uses HFC-134A refrigerant Usa refrigerante HFC-134A
Utilise du uide frigorigéne HFC-134A
26
21
29
22
33
28
9
28
27
17
39
24
27
30
See Fig. 6 for Push Bar Mechanism
Vea la Fig. 6 para el Mechanisme de la Barra de Empuje Voir Fig. 6 pour ie Mechanisme de Barre-poussoir
24
30
40
28
8
28
34
28
FIG. 1
35 (TL)
36 (TLR)
37 (TL)
38 (TLR)
25
23
13
10
16
12
EMABFTL8 SHOWN
NOTE: Non-refrigerated units do not include all electrical and refrigeration components shown above. Other components and rough-in are the same as shown. NOTA: Las unidades no frigoricadas no incluyen todos los componentes eléctricos y de la refrigeración demostrados arriba. Otros componentes y a’spero-en
son iguales según lo demostrado.
NOTE: Les unités non frigoriées n’incluent pas tous les composants électriques et de réfrigération montrés ci-dessus. D’autres composants et rugueux-dans sont identiques que montrés.
98933C (Rev. G - 01/19) Page 2
28
EMABFDTL*C EMABFDTLR*C EMABFTLDD*C EMABFTLRDD*C EMABFTL8*1D EMABFTLR8*1D
LMABFDTL*C LMABFTLDD*C LMABFTL8*1D
6 3/4"
171mm
473mm
18 5/8"
HANGER BRACKET
FIJADOR DE SUSPENSION
SUPPORT DE SUSPENSION
2 5/8"
67mm
8"
C
203mm
31 7/8"
810mm
RIM HEIGHT
ALTURA DE LA
121mm
4 3/4"
BORD
CORONA
HAUTEUR DE
33"
838mm
ORIFICE HEIGHT
12 5/16"
313mm
27"
686mm
*
ORIFICIO
L'ORIFICE
HAUTEUR DE
ALTURA DE LA
*ADA REQUIREMENT
*REQUISITO DE A.D.A.
*EXIGENCE ADA
EMABFTL8
459mm
18 1/16"
146mm
5 3/4"
5 3/4"
146mm
ORIFICIO
39 1/2"
1003mm
ORIFICE HEIGHT
E
D
5 3/4"
146mm
35mm
1 3/8"
35mm
1 3/8"
5 3/4"
146mm
11/16"
1 3/8"
35mm
1 3/8"
35mm
116mm
4 9/16"
165mm
6 1/2"
18mm
F
E
7 1/4"
L'ORIFICE
HAUTEUR DE
ALTURA DE LA
25 1/8"
638mm
511mm
20 1/8"
18 3/4"
A
F
476mm
352mm
13 7/8"
89mm
3 1/2"
4 1/2"
114mm
6 1/4"
159mm
REDUCE HEIGHT BY 3" FOR INSTALLATION OF CHILDREN'S ADA COOLER
B
2 7/16"
63mm
10"
254mm
5"
127mm
2 9/16"
65mm
185mm
20 3/8"
517mm
PISO ACABADO
PLANCHER FINI
FINISHED FLOOR
8mm (10 TROUS)
37 1/2"
8mm (10 AGUJEROS)
5/16" (8mm) DIA. (10 HOLES)
951mm
FIG. 2
Page 3
COBRE NO PLATEADO.
TUBE COULEUR CUIVRE NON PLAQUÉ.
LEGEND/LEYENDA/LÉGENDE
A = RECOMMENDED WATER SUPPLY LOCATION. SHUT OFF VALVE (NOT FURNISHED) TO ACCEPT 3/8 O.D. UNPLATED COPPER TUBE.
B = RECOMMENDED LOCATION FOR WASTE OUTLET 1-1/4” O.D. DRAIN
POSICIÓN DE ABASTECIMIENTO DE AGUA RECOMENDADA. VÁLVULA CERRADA (NO AMUEBLADO) PARA ACEPTAR 3/8" O.D. TUBO DE
ENDROIT D’APPROVISIONNEMENT EN EAU RECOMMANDÉ. LA VALVE ARRÊTÉE (NON FOURNI) POUR ACCEPTER 3/8" PO. (9,5mm)
UBICACIÓN RECOMENDADA PARA EL DRENAJE DE SALIDA DE AGUA, DE 1¼” DE DIÁMETRO.
EMPLACEMENT RECOMMANDÉ POUR LE DRAIN DE D.E. 1-1/4" DE SORTIE D’EAU.
PURGADOR DE 1¼ NO PROPORCIONADO**
SIPHON 1-1/4 NON FOURNI**
CAJA RECESIVA DE ALAMBRES (3) DE SUMINISTRO ELÉCTRICO
BOÎTE ENCASTRÉE D’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE (3) FILS
C = 1-1/4 TRAP NOT FURNISHED**
D = ELECTRICAL SUPPLY (3) WIRE RECESSED BOX
E = INSURE PROPER VENTILATION BY MAINTAINING 6" (152 mm) (MIN.) CLEARANCE FROM CABINET LOUVERS TO WALL.
98933C (Rev. G - 01/19)
ASEGURE UNA VENTILACIÓN ADECUADA MANTENIENDO UN ESPACIO E 6" (152 mm) (MÍN.) DE HOLGURA ENTRE LA REJILLA DE
VENTILACIÓN DEL MUEBLE Y LA PARED
ASSUREZ-VOUS UNE BONNE VENTILATION EN GARDANT 6" (152 mm) (MIN.) ENTRE LES ÉVENTS DE L’ENCEINTE ET LE MUR.
F = 7/16 BOLT HOLES FOR FASTENING UNIT TO WALL
AGUJEROS DE LAS TUERCAS DE 7/16 PARA SUJETAR LA UNIDAD A LA PARED
TROUS D’ÉCROUS 7/16 POUR FIXER L’APPAREIL AU MUR
EMABFDTL*C EMABFDTLR*C EMABFTLDD*C EMABFTLRDD*C EMABFTL8*1D EMABFTLR8*1D
LMABFDTL*C LMABFTLDD*C LMABFTL8*1D
6 3/4"
171mm
18 5/8"
473mm
HANGER BRACKET
FIJADOR DE SUSPENSION
SUPPORT DE SUSPENSION
2 5/8"
67mm
8"
C
4 3/4"
121mm
12 5/16"
313mm
203mm
27"
686mm
*
31 7/8"
810mm
RIM HEIGHT
BORD
CORONA
HAUTEUR DE
ALTURA DE LA
33"
838mm
ORIFICIO
L'ORIFICE
HAUTEUR DE
ALTURA DE LA
ORIFICE HEIGHT
*ADA REQUIREMENT
*REQUISITO DE A.D.A.
*EXIGENCE ADA
5 3/4"
146mm
EMABFTLR8
1 3/8"
35mm
1 3/8"
35mm
5 3/4"
146mm
18 1/16"
459mm
ORIFICIO
39 1/2"
1003mm
ORIFICE HEIGHT
E
D
5 3/4"
146mm
1 3/8"
35mm
1 3/8"
35mm
A
4 9/16"
116mm
L'ORIFICE
HAUTEUR DE
ALTURA DE LA
31 11/16"
805mm
26 11/16"
678mm
F
3 1/2"
89mm
4 1/2"
114mm
20 3/8"
517mm
10"
254mm
5"
127mm
PISO ACABADO
PLANCHER FINI
FINISHED FLOOR
*REDUCE HEIGHT BY 3" FOR INSTALLATION OF CHILDREN'S ADA COOLER
2 7/16"
11/16"
18mm
63mm
6 1/4"
159mm
5 3/4"
146mm
E
6 1/2"
165mm
7 1/4"
185mm
F
B
8mm (10 TROUS)
8mm (10 AGUJEROS)
37 1/2"
5/16" (8mm) DIA. (10 HOLES)
951mm
FIG. 3
98933C (Rev. G - 01/19) Page 4
2 9/16"
65mm
13 7/8"
352mm
18 3/4"
476mm
UBICACIÓN RECOMENDADA PARA EL DRENAJE DE SALIDA DE AGUA, DE 1¼” DE DIÁMETRO.
EMPLACEMENT RECOMMANDÉ POUR LE DRAIN DE D.E. 1-1/4" DE SORTIE D’EAU.
PURGADOR DE 1¼ NO PROPORCIONADO**
SIPHON 1-1/4 NON FOURNI**
CAJA RECESIVA DE ALAMBRES (3) DE SUMINISTRO ELÉCTRICO
BOÎTE ENCASTRÉE D’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE (3) FILS
ASEGURE UNA VENTILACIÓN ADECUADA MANTENIENDO UN ESPACIO E 6" (152 mm) (MÍN.) DE HOLGURA ENTRE LA REJILLA DE
VENTILACIÓN DEL MUEBLE Y LA PARED
ASSUREZ-VOUS UNE BONNE VENTILATION EN GARDANT 6" (152 mm) (MIN.) ENTRE LES ÉVENTS DE L’ENCEINTE ET LE MUR.
AGUJEROS DE LAS TUERCAS DE 7/16 PARA SUJETAR LA UNIDAD A LA PARED
COBRE NO PLATEADO.
TUBE COULEUR CUIVRE NON PLAQUÉ.
LEGEND/LEYENDA/LÉGENDE
A = RECOMMENDED WATER SUPPLY LOCATION. SHUT OFF VALVE (NOT FURNISHED) TO ACCEPT 3/8 O.D. UNPLATED COPPER TUBE.
B = RECOMMENDED LOCATION FOR WASTE OUTLET 1-1/4” O.D. DRAIN
POSICIÓN DE ABASTECIMIENTO DE AGUA RECOMENDADA. VÁLVULA CERRADA (NO AMUEBLADO) PARA ACEPTAR 3/8" O.D. TUBO DE
ENDROIT D’APPROVISIONNEMENT EN EAU RECOMMANDÉ. LA VALVE ARRÊTÉE (NON FOURNI) POUR ACCEPTER 3/8" PO. (9,5mm)
C = 1-1/4 TRAP NOT FURNISHED**
D = ELECTRICAL SUPPLY (3) WIRE RECESSED BOX
E = INSURE PROPER VENTILATION BY MAINTAINING 6" (152 mm) (MIN.) CLEARANCE FROM CABINET LOUVERS TO WALL.
TROUS D’ÉCROUS 7/16 POUR FIXER L’APPAREIL AU MUR
F = 7/16 BOLT HOLES FOR FASTENING UNIT TO WALL
EMABFDTL*C EMABFDTLR*C EMABFTLDD*C EMABFTLRDD*C EMABFTL8*1D EMABFTLR8*1D
LMABFDTL*C LMABFTLDD*C LMABFTL8*1D
ALL SERVICE TO BE PERFORMED BY AN
IMPORTANT
AUTHORIZED SERVICE PERSON
HANGER BRACKETS & TRAP
1) Remove hanger bracket fastened to back of cooler by removing one (1) screw.
2) Mount the hanger bracket and trap as shown in Figure 2.
NOTE: Hanger Bracket MUST be supported se-
curely. Add xture support carrier if wall will not provide adequate support.
IMPORTANT:
4 3/4 in. (121mm) dimension from wall to center-
line of trap must be maintained for proper t.
Anchor hanger securely to wall using all ve (5)
5/16" dia. mounting holes.
3) Install straight valve for 3/8" O.D. tube.
4) Hang the cooler on the hanger bracket. Be certain the hanger bracket is engaged properly in the slots on the cooler back as shown in Fig.
4.
5) Loosen the two (2) screws holding the lower front panel at the bottom of cooler base and two (2) screws at the top. Remove the front panel and set aside.
6) Connect water inlet line--See Note 4 of General Instructions.
7) Remove the slip nut and gasket from the trap and install them on the cooler waste line making sure
that the end of the waste line ts into the trap.
Assemble the slip nut and gasket to the trap and tighten securely.
8) Stream height is factory set at 35 PSI. If supply pressure varies greatly from this, adjust screw, accessible by removing front push panel (Item 7, Fig. 6). CW adjustment will raise stream and CCW adjustment will lower stream. For best ad-
justment, stream should hit basin approximately 6-1/2” (165mm) from bubbler.
9) Replace the front panel and secure by retighten­ing four (4) screws.
10) If a taste, odor or sediment problem is prevalent,
try installing our water lter module.
INSTALLATION
INSTALLATION OF COOLER
START UP
Also See General Instructions
TODO EL SERVICIO DEBERÁ SER EFECTUADO POR UNA
IMPORTANTE
PERSONA DE SERVICIO AUTORIZADA
INSTALACIÓN DE FIJADOR DE
1) Quite el jador de suspensión sujetados a la parte posterior
2) Monte el jador de suspensión y quite el purgador como se
NOTA: El jador de suspensión DEBE de ser sostenido con se-
IMPORTANTE:
Se debe mantener una dimensión de 4 3/4 pulgadas (121mm)
Ancle el suspensor de forma segura a la pared usando todos
3) Instale la válvula directa para el tubo de 3/8" de diámetro
4) Suspenda el enfriador en el jador de suspensión. Asegúrese
5) Aoje los dos (2) tornillos que sostienen la parte inferior del
6) Conectar el tubo de entrada de agua. Ver la Nota 4 en las
7) Quite la tuerca de retención y el obturador del purgador y
SUSPENSIÓN Y DEL PURGADOR
del enfriador quitando un (1) tornillo.
muestra en la Fig. 2.
guridad. Coloque portadores de soporte de instalaciones jas
si la pared no proveerá un soporte adecuado.
desde la pared hasta la línea central del purgador para que
calce de forma adecuada.
los cinco (5) agujeros de montaje de 5/16" de diámetro.
externo.
INSTALACIÓN DEL ENFRIADOR DE AGUA
que el jador de suspensión calce correctamente en las
ranuras de la parte posterior del enfriador como se indica en
la gura 4.
panel en la parte inferior de la base del enfriador y los dos (2) tornillos en la parte superior. Quite el panel frontal y póngalo a un lado.
Instrucciones Generales.
instálelos en el tubo de desagüe asegurándose que la parte nal del tubo de desagüe calce en el purgador. Ensamble la
tuerca de la ranura y el obturador y apriete en forma segura.
PUESTA EN MARCHA
Vea Manual de los Instrucciones Generales
8) La altura del chorro se determina en la fábrica a 35 PSI. Si la presión del suministro varía demasiado de este valor, ajuste el tornillo, sacando el panel frontal de empuje (Artículo 7, Figura 6). El ajuste en el sentido de las manecillas del reloj elevará el chorro y contra el sentido de las manecillas del reloj lo bajará. Para un mejor juste, el chorro deberá pegar en el
estanque a una distancia de aproximadamente 6½” (165mm)
del borboteador.
9) Vuelva a colocar el panel frontal y asegúrelo apretando nue­vamente los cuatro (4) tornillos.
10) Si se suscitara un problema de sabor, olor o sedimentación,
trate de instalar nuestro módulo de ltro de agua.
TOUT ENTRETIEN DOIT ÊTRE EFFECTUÉ PAR UN
IMPORTANT
REPRÉSENTANT AUTORISÉ
INSTALLATION DU SIPHON ET DU
1) Retirez le support de suspension à l’arrière du refroidis-
2) Installez le support et le siphon tel qu’indiqué à la g. 2.
NOTE : Le support de suspension DOIT être bien retenu en
IMPORTANT :
Pour avoir une bonne position, on doit garder une
Ancrez solidement le support au mur à l’aide des ve
3) Installez la soupape droite dans le tuyau de D.E. 3/8".
4) Installez le refroidisseur sur les supports en vous as-
5) Dégagez les deux (2) vis retenant le panneau inférieur
6) Connectez l’alimentation en eau. - Voir note 4 des
7) Retirez l’écrou coulissant et le joint du siphon et
SUPPORT DE SUSPENSION
seur en enlevant une (1) vis.
place. Ajoutez des ferrures de xation si le mur n’o󰀨re
pas le soutien voulu.
dimension de 4 3/4 po. (121mm) du mur à l’axe central
du siphon.
(5) trous de xation d’un diam. 5/16 po.
INSTALLATION DU REFROIDISSEUR
surant que ceux-ci sont bien installés dans les fentes à l’arrière du refroidisseur tel qu’indiqué à la gure 4.
avant au bas de la base du refroidisseur ainsi que deux (2) vis sur le dessus. Retirez le panneau avant et mettez-le de côté.
instructions générales.
installez-les sur la conduite résiduaire du refroidisseur en vous assurant que le bout de la conduite entre bien dans le siphon. Installez l’écrou coulissant et le joint au
siphon et resserrez bien.
MISE EN MARCHE
Voir Manuel de les Directives Generales
8) Le niveau d’écoulement est réglé en usine à 35 PSI.
Si la pression varie beaucoup de ce point, ajustez la
vis que l’on peut atteindre en retirant le panneau avant (article 7, g.6). Si vous ajustez dans le sens des ai-
guilles d’une montre, le jet augmentera et dans le sens contraire, le jet diminuera. Le meilleur ajustement est
lorsque le jet frappe le bassin à environ 6-1/2" (165mm)
du barboteur.
9) Replacez le panneau avant et xez le en place en resserrant les quatre (4) vis.
10) S’il existe un problème de goût, d’odeur ou de sédiment, essayez d’installer notre module ltre d’eau.
HANGER BRACKET
FIJADOR DE SUSPENSIÓN SUPPORT DE SUSPENSION
COOLER BACK
SUPPORT DE SUSPENSION ARRIÈRE DU REFROIDISSEUR
FIG. 4 FIG. 5
Page 5
30
BASIN
ESTANQUE BASSIN
Locknut
Tuerca de Fijación
Écrou de Blocage
98933C (Rev. G - 01/19)
EMABFDTL*C EMABFDTLR*C EMABFTLDD*C EMABFTLRDD*C EMABFTL8*1D EMABFTLR8*1D
LMABFDTL*C LMABFTLDD*C LMABFTL8*1D
PUSH BAR MECHANISM
2
4
3
3
2
6
11
3
4
14
15
14
14
7
MECANISMO DE BARRA DE EMPUJE
MÉCANISME DU BOUTON-POUSSOIR
1
A
2
3
14
4
5
28
3
2
11
Water Valve Mechanism - ADJUSTMENT PROCEDURE:
- Turn adjustment screw (Item 19) “Counter-Clockwise” until water ow
from bubbler starts.
- Turn adjustment screw “Clockwise” until water ow stops, THEN turn
an additional 1/2 turn.
NOTE: Adjustments stated above are viewed from underneath unit (bottom side of dispenser panel Item 1)
NOTE: If continuous ow occurs at the end of the compressor cycle, turn
cold control (Item 25) counterclockwise 1/4 turn.
Mecanismo de la Válvula de Agua-PROCEDIMIENTO DE AJUSTE:
- Gire el tornillo de ajuste (artículo 19) “en sentido contrario de las mane-
cillas del reloj” hasta que comience el ujo de agua del borboteador.
- Gire el tornillo de ajuste “en el sentido de las manecillas del reloj” hasta que el ujo de agua se detenga, DESPUÉS gire una media vuelta
adicional.
NOTA: Los ajustes especicados anteriormente son correctos viendo
desde la parte de abajo de la unidad (parte inferior del panel del distribuidor Artículo 1).
NOTA: Si hay un ujo continuo al nal del ciclo del compresor, girar el
tornillo del control (Artículo 25) en contra del sentido de las agujas del reloj 1/4 de vuelta.
19 - B
C
2
3
11
32
11
LEGEND/LEYENDA/LÉGENDE
A) Note: Water ow direction
Nota: Dirección del ujo de agua Note: Direction de l’eau B) Adjust this screw to eliminate mechanism
“Free Play” or continuous ow from bubbler
conditions. (See ADJUSTMENT PROCEDURE)
Adjuste este tornillo para eliminar el mecanismo
de “juego libre” o el ujo continuo del borboteador (vea PROCEDIMIENTO DE AJUSTE) Ajustez cette vis pour éliminer tout “jeu” du mécanisme ou tout débit continu du barboteur (voir PROCÉDURE DE RÉGLAGE)
C) Stream height adjustment (see note #8)
Ajuste de la altura del chorro (vea la nota #8) Ajustement de la hauteur du jet (voir la note #8)
FIG. 6
Mécanisme de soupape d’eau - PROCÉDURE DE RÉGLAGE :
- Tournez la vis de réglage (article 19) dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le débit d’eau du barboteur commence.
- Tournez la vis de réglage dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le débit d’eau du barboteur s’arrête, PUIS tournez encore de 1/2 tour.
NOTE: Les ajustements sont décrits tels qu’on les voit d’en dessous de l’appareil (côté inférieur du panneau distributeur article 1)
NOTE: S’il y a débit continu à la n du cycle du compresseur, tournez la commande d’eau froide (article 25) vers le côté gauche de 1/4 de tour.
98933C (Rev. G - 01/19) Page 6
EMABFDTL*C EMABFDTLR*C EMABFTLDD*C EMABFTLRDD*C EMABFTL8*1D EMABFTLR8*1D
LMABFDTL*C LMABFTLDD*C LMABFTL8*1D
4
9
9
FIG. 7
9
9
30
24
31
30
30
20
9
9
Vandal-Resistant Bubbler
Grifo resistente al vandalismo
Barboteur résistant au vandalisme
FIG. 9
2
Refrig. Unit
Unidad
de refriger-
ación
Réfrigérateur
FIG. 8
Panel Color
Light Gray
Stainless
Steel
33
1
Color Del
Gris Claro
Acero Inoxid­able
Panel
WATERSENTRY® FILTER PARTS LIST
(See Fig. 8)
ITEM
NO.
1 2
3
PAR T
NO.
51299C
1000003563
98926C
DESCRIPTION
Filter Assy-1500 Gallon Kit - Filter Head/Bracket/ Fittings/Water-In Tube Kit - Filter Head Fittings
COLOR TABLE
TABLA DE LOS COLORES
TABLE DE COULEURS
Item No. 5
Couleur Du Pan-
neau
Gris Clair
Acier Inoxyd­able
Part No.
Artículos No. No. de Pieza Article Piece
28125C
28124C
Artículos No. No. de Pieza Article Piece
Item No. 6
Part No.
28129C
28128C
LISTA DE PIEZAS DEL FILTRO
(Vea la Fig. 8)
DESCRIPCIÓN
Filtro CPL 1500 galones
Kit - ltro cabeza, soporte, accesorios/
agua-en tubo
Kit - accesorios de cabeza de ltro
Item No. 7
Part No.
Artículos No. No. de Pieza Article Piece
28707C
28706C
Item No. 18
Part No.
Artículos No. No. de Pieza Article Piece
27215C
22955C
LISTE DES PIÈCES DU FILTRE
(Voir Fig. 8)
DESCRIPTION
Filtre CPL-1500 gallons
Kit - ltre tête/support/raccords/eau-en
Tube
Kit - accessoires de tête de ltre
Item No. 16
Part No.
Artículos No. No. de Pieza
Article Piece
28146C
28525C
Item No. 37
Part No.
Artículos No. No. de Pieza Article Piece
28538C
28536C
Item No. 38
Part No.
Artículos No. No. de Pieza Article Piece
28564C
28562C
Left Unit
Unidad
Izquierda
élément de
gauche
Panel Color
Light Gray
Stainless
Steel
Color Del
Panel
Gris Claro
Acero Inoxid­able
Couleur Du Pan-
neau
Gris Clair
Acier Inoxyd­able
Item No. 5
Part No.
Artículos No. No. de Pieza Article Piece
28125C
28124C
Page 7
Item No. 6
Part No.
Artículos No. No. de Pieza
Article Piece
28129C
28128C
Item No. 7
Part No.
Artículos No. No. de Pieza Article Piece
28707C
28706C
Item No. 18
Part No.
Artículos No. No. de Pieza
Article Piece
27215C
22955C
Item No. 17
Part No.
Artículos No. No. de Pieza
Article Piece
28150C
28528C
Item No. 35
Part No.
Artículos No. No. de Pieza
Article Piece
28541C
28539C
Item No. 36
Part No.
Artículos No. No. de Pieza
Article Piece
28561C
28559C
98933C (Rev. G - 01/19)
ITEM
NO
1 2 3 4
5 6 7 8 9
10
11
*12
13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
23 24
25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
NS
22897C 98537C
0000000872
98789C
See Color Tbl See Color Tbl See Color Tbl
1000001602
98856C
98777C
70864C 36322C
0000000238
98531C
23003C See Color Tbl See Color Tbl See Color Tbl
70935C
45929C
36208C
98775C
98778C
98917C
98773C
98724C
56092C
98899C
55996C
56274C
97446C
55931C
98776C
66703C See Color Tbl See Color Tbl See Color Tbl See Color Tbl
1000004447 1000001994
28551C
EMABFDTL*C EMABFDTLR*C EMABFTLDD*C EMABFTLRDD*C EMABFTL8*1D EMABFTLR8*1D
LMABFDTL*C LMABFTLDD*C LMABFTL8*1D
PARTS LIST/ LISTA DE PIEZAS/ LISTE DES PIÈCES
DESCRIPTION
Panel - Bottom Dispenser
Kit - Blocks/Bumpers/Rivets Kit - Push Bars/Nuts Kit - Front & Side Push Bar Brackets/ Screws Panel - Right Side Panel - Left Side Panel - Front Push
Kit - Elbow - 5/16"x1/4" (3 Pack) Kit - Drain/Plug/Strainer/Elbow/Gasket/
Nut Kit- Compr Mtg Hdwe/Grommets/Clips/ Studs
Screw - #8 x 5/8” Lg. Torx/Slot
Compressor Serv. Pak 115V Kit - Elect/Relay/Overload/Cover Kit - Regulator/Holder/Nut Bracket - Regulator Mounting Panel - Right Rear Panel - Left Rear Panel - Front Lower (Not Shown)
Screw - Shoulder x 1/2" Lg. Tube - Drain
Power Cord Kit - Fan Motor Assy/Blade/Mtr/Shroud/ Screws/Nut
Kit - Heat Exchanger/Drier
Basin Replacement - Stainless Steel
(with Drain Tube)
Kit - Cold Control/Screws Evaporator Replacement Assembly Tubing - Poly (Cut To Length) Kit - Hardware/Screws/Clips Strainer (See "General Instructions") Bubbler Assembly Vandal-Resistant Bubbler Assembly
Cover-Dispenser Bottom Kit - Condenser/Drier Drier
Panel - Right Rear TL Panel - Right Rear TLR Panel - Left Rear TL Panel - Left Rear TLR
Kit - Drain Tube Assy
Kit - Tee 1/4" (3 Pack) Hanger Bracket (Not Shown)
Panel- Dispensador Inferior Kit - remaches de topes de bloques
Tuerca 1/4, Auto-Ajustable Kit - de frente y lado barra de empuje los so­portes/tornillos Panel-Lado derecho
Panel-Lado izquierdo
Panel-Presión Frontal
Kit - codo - 5/16"x1/4" (paquete de 3) Kit - enchufe/drenaje/ltro/Junta/codo/tuerca
Kit - Matériel de Montaje Compresor/Ojal/ Pinza/Taquete Tornillo-#8x5/8" Lg.Torx/Ranura Paquete de Serv. del Compresor 115V Kit - Relé/Sobrecarga/Cubierta
Kit - tuerca de soporte de regulador Fijador-Montaje Regulador
Panel-Retrovisor Derecho Panel-Retrovisor Izquierdo
Panel-Frente Inferior (No se muestra)
Tornillo-Hombro x 1/2"Lg. Ensamblado del Desagüe/tubo de escape Cable Eléctrico
Kit - Ventilador Motor Montaje/Hoja/Motor/ Cubierta/Tornillos/Tuerca
Kit - Intercambiador Térmico/Secador Reemplazo de cuenca - acero inoxidable (con
tubo de drenaje) Kit - tornillos de Control de frío Conjunto de repuesto evaporador Tubería de polietileno (Corte a la longitud) Kit - Clips de tornillos de Hardware Filtro Bifurcado (Vea "Instrucciones Generales") Ensamblado del borboteador Conjunto de grifo resistente al vandalismo
Cubierta-Dispensador Inferior
Kit - secador de condensador Secador
Panel-Retrovisor Derecho TL Panel-Retrovisor Derecho TLR Panel-Retrovisor Izquierdo TL Panel-Retrovisor Izquierdo TLR
Kit - Conjunto de tubo de desagüe
Kit - tee 1/4"(paquete de 3)
Fijador de suspensión (No se muestra)
DESCRIPCIÓNPART NO
DESCRIPTION
Panneau - distributeur inférieur
Kit - blocs/pare-chocs/Rivets
Écrou - 1/4, à letage automatique Kit - Front & barre anti-panique côté xations/vis
Panneau - côté droit Panneau - côté gauche
Panneau - avant
Kit - coude - 5/16"« x1/4" (Pack de 3) Kit - / Plug/crépine/coude/joint/Écrou de vidange
Kit - Montage du Compresseur materiel/Joint
d’étanchéité/Clip/Goujon Vis #8 x 5/8" lg.
Kit d’Entretien du Compresseur
Kit - Relais/Surcharge/Relais Coi󰀨e Kit - régulateur/titulaire/noix Support - montage du régleur
Panneau - arrière droit Panneau - arrière gauche
Panneau - avant inférieur (Non illustré) Vis - épaulement x 1/2" lg.
Ens. d’ drain/tuyère Cordon d’alimentation Kit - Ventilateur Moteur Assemblée/Lame/Mo­teur/Cache/Vis/Ecrou
Kit - Echangeur Thermique/Déshydrateur Remplacement du bassin - inox (avec tuyau de
vidange)
Kit - froids/vis de réglage Ensemble de rechange évaporateur Tubes - Polyéthylène (Couper à la longueur) Kit - matériel/vis/Clips Grille (Voir "Directives Générales")
Ens. barboteur
Assemblée de barboteur résistant au vandalisme Couvercle - distributeur inférieur Kit - condenseur/séchoir Déshydrateur
Panneau - arrière droit TL Panneau - arrière droit TLR Panneau - arrière gauche TL Panneau - arrière gauche TLR Kit - Tube de vidange Kit - Tee 1/4" (Pack de 3)
Support de suspension (Non illustrée)
NS = NOT SHOWN
PRINTED IN U.S.A.
IMPRESO EN LOS E.E.U.U.
IMPRIMÉ AUX É.-U.
*REPLACE WITH SAME COMPRES­SOR USED IN ORIGINAL ASSEMBLY. NOTE: All correspondence pertaining to
any of the above water coolers or orders for repair parts MUST include Model No. and Serial No. of cooler, name and part number of replacement part.
FOR PARTS, CONTACT YOUR LOCAL DISTRIBUTOR OR CALL 1.800.834.4816
POUR OBTENIR DES PIÈCES, CONTACTEZ VOTRE DISTRIBUTEUR LOCAL OU COMPOSEZ LE 1.800.834.4816
PARA PIEZAS, CONTACTE A SU DISTRIBUIDOR LOCAL O LLAME AL 1.800.834.4816
REPAIR SERVICE INFORMATION TOLL FREE NUMBER 1.800.260.6640
INFORMATIONS POUR LE SERVICE PAR NUMERO SANS FRAIS 1.800.260.6640
*REEMPLACE CON EL MISMO COMPRESOR USADO EN EL ENSAMBLADO INICIAL. NOTA: Toda la correspondencia relacionada con el en-
friador de agua anterior o con una orden de reparación
piezas DEBERÁ incluir el número de modelo y número
de serie del enfriador, el nombre y número de pieza de la pieza de repuesto.
NÚMERO GRATIS DE SERVICIO 1.800.260.6640
ELKAY MANUFACTURING COMPANY • 2222 CAMDEN COURT • OAK BROOK, IL 60523 • 630.574.8484 • www.elkay.com
98933C (Rev. G - 01/19) Page 8
*REMPLACEZ AVEC LE MÊME SURPRESSEUR QUE CELUI UTILISÉ ORIGINALEMENT. NOTE :Toute correspondance au sujet des refroidis-
seurs d’eau courante ou toute commande de pièce
de rechange DOIT inclure le numéro de modèle et le numéro de série du refroidisseur ainsi que le nom et le numéro de pièce à remplacer.
Loading...