EMABF & LMABF Stations de Remplissage de Bouteille Série et Refroidisseurs
Series Bottle Filling Stations & Coolers
Page 1
1000001717 (Rev. B - 11/14)
EMABF8WS*1D EMABFDWS*D LMABF8WS*1D LMABFDWS*D
Pictured is unit only without bottle ller.
26
27
26
See Fig. 4 for Push Bar Mechanism
Vea la Fig. 4 para el Mechanisme de la Barra de Empuje
Voir Fig. 4 pour ie Mechanisme de Barre-poussoir
5
18
3
21
22
27
19
2
12
4
8, 13
27
27
9
10
27
27
15
11
20
33
24
7
USES HFC-134A REFRIGERANT
USA REFRIGERANTE HFC-134A
UTILISE DU FLUIDE FRIGORIGÈNE HFC-134A
NOTE: Non-refrigerated units do not include all electrical and refrigeration components shown above. Other components and rough-in are the same as shown.
NOTA: Las unidades no frigoricadas no incluyen todos los componentes eléctricos y de la refrigeración demostrados arriba. Otros componentes y a’spero-en
son iguales según lo demostrado.
NOTE: Les unités non frigoriées n’incluent pas tous les composants électriques et de réfrigération montrés ci-dessus. D’autres composants et rugueux-dans sont
identiques que montrés.
Fig. 1
6
23
14, 18, 22, 24
32
35
1000001717 (Rev. B - 11/14)Page 2
EMABF8WS*1D EMABFDWS*D LMABF8WS*1D LMABFDWS*D
*ADA REQUIREMENT
*REQUISITO DE A.D.A.
*EXIGENCE ADA
18 7/8"
479mm
6 3/4"
1 1/2"
38mm
18 1/2"
90mm
3 9/16"
471mm
HANGER BRACKET
C
6 1/4"
8"
159mm
203mm
2 5/8"
67mm
*
RIM
HEIGHT
808mm
31 13/16"
172mm
313mm
12 5/16"
27"
ADA
686mm
REQUIREMENT
33"
HEIGHT
ORIFICE
838mm
15"
381mm
5 3/4"
146mm
7"
178mm
17 7/8"
454mm
7"
178mm
5 3/4"
146mm
O
(6)
7/16"
11mm
MOUNTING HOLES
ACTIVATION
SENSOR
82mm
3 3/16"
1 3/8"
35mm
E
4 9/16"
116mm
L
C
E
1 3/8"
35mm
5/16" (8mm) DIA. (5 HOLES)
7 1/4"
11/16"
18mm
D
B
65mm
2 9/16"
185mm
F
2 1/2"
64mm
63mm
2 7/16"
A
18 3/8"
21 3/8"
543mm
25"
635mm
31"
787mm
FINISHED FLOOR
CAJA RECESIVA DE ALAMBRES (3) DE SUMINISTRO ELÉCTRICO
BOÎTE ENCASTRÉE D’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE (3) FILS
ASEGURE UNA VENTILACIÓN ADECUADA MANTENIENDO UN ESPACIO E 6" (152 mm) (MÍN.) DE HOLGURA ENTRE LA
REJILLA DE VENTILACIÓN DEL MUEBLE Y LA PARED
ASSUREZ-VOUS UNE BONNE VENTILATION EN GARDANT 6" (152 mm) (MIN.) ENTRE LES ÉVENTS DE L’ENCEINTE ET
LE MUR.
AGUJEROS DE LAS TUERCAS DE 7/16 PARA SUJETAR LA UNIDAD A LA PARED
WALL.
D = ELECTRICAL SUPPLY (3) WIRE RECESSED BOX
13 7/8"
352mm
3 1/2"
89mm
4 1/2"
114mm
10"
254mm
5"
127mm
E = INSURE PROPER VENTILATION BY MAINTAINING 6" (152 mm) (MIN.) CLEARANCE FROM CABINET LOUVERS TO
TROUS D’ÉCROUS 7/16 POUR FIXER L’APPAREIL AU MUR
F = 7/16 BOLT HOLES FOR FASTENING UNIT TO WALL
REDUCE HEIGHT BY 3" FOR INSTALLATION OF CHILDRENS ADA COOLER
467mm
*
52 1/16"
1323mm
991mm
39 1/16"
Fig. 2
Page 3
CEPT 3/8 O.D. UNPLATED COPPER TUBE.
EBLADO) PARA ACEPTAR 3/8" O.D. TUBO DE COBRE NO PLATEADO.
FOURNI) POUR ACCEPTER 3/8" PO. (9,5mm) TUBE COULEUR CUIVRE NON PLAQUÉ.
UBICACIÓN RECOMENDADA PARA EL DRENAJE DE SALIDA DE AGUA, DE 1¼” DE DIÁMETRO.
EMPLACEMENT RECOMMANDÉ POUR LE DRAIN DE D.E. 1-1/4" DE SORTIE D’EAU.
PURGADOR DE 1¼ NO PROPORCIONADO**
SIPHON 1-1/4 NON FOURNI**
LEGEND/LEYENDA/LÉGENDE
A = RECOMMENDED WATER SUPPLY LOCATION. SHUT OFF VALVE (NOT FURNISHED) TO AC-
POSICIÓN DE ABASTECIMIENTO DE AGUA RECOMENDADA. VÁLVULA CERRADA (NO AMU-
ENDROIT D’APPROVISIONNEMENT EN EAU RECOMMANDÉ. LA VALVE ARRÊTÉE (NON
B = RECOMMENDED LOCATION FOR WASTE OUTLET 1-1/4” O.D. DRAIN
C = 1-1/4 TRAP NOT FURNISHED**
1000001717 (Rev. B - 11/14)
EMABF8WS*1D EMABFDWS*D LMABF8WS*1D LMABFDWS*D
ALL SERVICE TO BE PERFORMED BY AN
IMPORTANT
AUTHORIZED SERVICE PERSON
HANGER BRACKETS & TRAP
1) Remove hanger bracket fastened to back of
cooler by removing one (1) screw.
2) Mount the hanger bracket and trap as shown in
Figure 2.
NOTE: Hanger Bracket MUST be supported se-
curely. Add xture support carrier if wall will not
provide adequate support.
IMPORTANT:
6 1/4 in. (159mm) dimension from wall to center-
line of trap must be maintained for proper t.
Anchor hanger securely to wall using all ve (5)
5/16" dia. mounting holes.
3) Install straight valve for 3/8" O.D. tube.
4) Hang the cooler on the hanger bracket. Be
certain the hanger bracket is engaged properly
in the slots on the cooler back as shown in Fig.
3.
5) Loosen the two (2) screws holding the lower front
panel at the bottom of cooler base and two (2)
screws at the top. Remove the front panel and
set aside.
6) Connect water inlet line--See Note 4 of General
Instructions.
7) Remove the slip nut and gasket from the trap and
install them on the cooler waste line making sure
that the end of the waste line ts into the trap.
Assemble the slip nut and gasket to the trap and
tighten securely.
8) Stream height is factory set at 45-50 PSI. If
supply pressure varies greatly from this, adjust
screw, accessible by removing front push panel
(Item 31 , Fig. 4). CW adjustment will raise
stream and CCW adjustment will lower stream.
For best adjustment, stream should hit basin
approximately 6-1/2” (165mm) from bubbler.
9) Replace the front panel and secure by retightening four (4) screws.
10) If a taste, odor or sediment problem is prevalent,
try installing our water lter module.
INSTALLATION
INSTALLATION OF COOLER
Also See General Instructions
START UP
TODO EL SERVICIO DEBERÁ SER EFECTUADO POR UNA
IMPORTANTE
PERSONA DE SERVICIO AUTORIZADA
INSTALACIÓN DE FIJADOR DE
1) Quite el jador de suspensión sujetados a la parte posterior
2) Monte el jador de suspensión y quite el purgador como se
NOTA: El jador de suspensión DEBE de ser sostenido con se-
IMPORTANTE:
• Se debe mantener una dimensión de 6 1/4 pulgadas (159mm)
• Ancle el suspensor de forma segura a la pared usando todos
3) Instale la válvula directa para el tubo de 3/8" de diámetro
4) Suspenda el enfriador en el jador de suspensión. Asegúrese
5) Aoje los dos (2) tornillos que sostienen la parte inferior del
6) Conectar el tubo de entrada de agua. Ver la Nota 4 en las
7) Quite la tuerca de retención y el obturador del purgador y
SUSPENSIÓN Y DEL PURGADOR
del enfriador quitando un (1) tornillo.
muestra en la Fig. 2.
guridad. Coloque portadores de soporte de instalaciones jas
si la pared no proveerá un soporte adecuado.
desde la pared hasta la línea central del purgador para que
calce de forma adecuada.
los cinco (5) agujeros de montaje de 5/16" de diámetro.
externo.
INSTALACIÓN DEL ENFRIADOR DE AGUA
que el jador de suspensión calce correctamente en las
ranuras de la parte posterior del enfriador como se indica en
la gura 3.
panel en la parte inferior de la base del enfriador y los dos (2)
tornillos en la parte superior. Quite el panel frontal y póngalo
a un lado.
Instrucciones Generales.
instálelos en el tubo de desagüe asegurándose que la parte
nal del tubo de desagüe calce en el purgador. Ensamble la
tuerca de la ranura y el obturador y apriete en forma segura.
PUESTA EN MARCHA
Vea Manual de los Instrucciones Generales
8) La altura del chorro se determina en la fábrica a 45-50 PSI.
Si la presión del suministro varía demasiado de este valor,
ajuste el tornillo, sacando el panel frontal de empuje (Artículo
31, Figura 4). El ajuste en el sentido de las manecillas del reloj
elevará el chorro y contra el sentido de las manecillas del reloj
lo bajará. Para un mejor juste, el chorro deberá pegar en el
estanque a una distancia de aproximadamente 6½” (165mm)
del borboteador.
9) Vuelva a colocar el panel frontal y asegúrelo apretando nuevamente los cuatro (4) tornillos.
10) Si se suscitara un problema de sabor, olor o sedimentación,
trate de instalar nuestro módulo de ltro de agua.
TOUT ENTRETIEN DOIT ÊTRE EFFECTUÉ PAR UN
IMPORTANT
REPRÉSENTANT AUTORISÉ
INSTALLATION DU SIPHON ET DU
1) Retirez le support de suspension à l’arrière du refroidis-
2) Installez le support et le siphon tel qu’indiqué à la g. 2.
NOTE : Le support de suspension DOIT être bien retenu en
IMPORTANT :
• Pour avoir une bonne position, on doit garder une
• Ancrez solidement le support au mur à l’aide des ve
3) Installez la soupape droite dans le tuyau de D.E. 3/8".
4) Installez le refroidisseur sur les supports en vous as-
5) Dégagez les deux (2) vis retenant le panneau inférieur
6) Connectez l’alimentation en eau. - Voir note 4 des
7) Retirez l’écrou coulissant et le joint du siphon et
SUPPORT DE SUSPENSION
seur en enlevant une (1) vis.
place. Ajoutez des ferrures de xation si le mur n’offre
pas le soutien voulu.
dimension de 6 1/4 po. (159mm) du mur à l’axe central
du siphon.
(5) trous de xation d’un diam. 5/16 po.
INSTALLATION DU REFROIDISSEUR
surant que ceux-ci sont bien installés dans les fentes à
l’arrière du refroidisseur tel qu’indiqué à la gure 3.
avant au bas de la base du refroidisseur ainsi que
deux (2) vis sur le dessus. Retirez le panneau avant et
mettez-le de côté.
instructions générales.
installez-les sur la conduite résiduaire du refroidisseur
en vous assurant que le bout de la conduite entre bien
dans le siphon. Installez l’écrou coulissant et le joint au
siphon et resserrez bien.
MISE EN MARCHE
Voir Manuel de les Directives Generales
8) Le niveau d’écoulement est réglé en usine à 45-50 PSI.
Si la pression varie beaucoup de ce point, ajustez la
vis que l’on peut atteindre en retirant le panneau avant
(article 31, g. 4). Si vous ajustez dans le sens des
aiguilles d’une montre, le jet augmentera et dans le sens
contraire, le jet diminuera. Le meilleur ajustement est
lorsque le jet frappe le bassin à environ 6-1/2" (165mm)
du barboteur.
9) Replacez le panneau avant et xez le en place en
resserrant les quatre (4) vis.
10) S’il existe un problème de goût, d’odeur ou de sédiment,
essayez d’installer notre module ltre d’eau.
1000001717 (Rev. B - 11/14)Page 4
Fig. 3
HANGER BRACKET
FIJADOR DE SUSPENSIÓN
SUPPORT DE SUSPENSION
COOLER BACK
SUPPORT DE SUSPENSION
ARRIÈRE DU REFROIDISSEUR
EMABF8WS*1D EMABFDWS*D LMABF8WS*1D LMABFDWS*D
PUSH BAR MECHANISM
34
17
34
MECANISMO DE BARRA DE EMPUJE
MÉCANISME DU BOUTON-POUSSOIR
30
25
31
34
17
34
25
Water Valve Mechanism - ADJUSTMENT PROCEDURE:
- Turn adjustment screw “Counter-Clockwise” until water ow
from bubbler starts.
- Turn adjustment screw “Clockwise” until water ow stops, THEN turn
an additional 1/2 turn.
NOTE: Adjustments stated above are viewed from underneath unit
(bottom side of dispenser panel).
NOTE: If continuous ow occurs at the end of the compressor cycle, turn
cold control counterclockwise 1/4 turn.
Mecanismo de la Válvula de Agua-PROCEDIMIENTO DE AJUSTE:
- Gire el tornillo de ajuste “en sentido contrario de las manecillas del
reloj” hasta que comience el ujo de agua del borboteador.
- Gire el tornillo de ajuste “en el sentido de las manecillas del reloj” hasta
que el ujo de agua se detenga, DESPUÉS gire una media vuelta
adicional.
NOTA: Los ajustes especicados anteriormente son correctos viendo
desde la parte de abajo de la unidad (parte inferior del panel del
distribuidor).
NOTA: Si hay un ujo continuo al nal del ciclo del compresor, girar el
tornillo del control en contra del sentido de las agujas
del reloj 1/4 de vuelta.
C
25
2
16 B
17
19
A
34
1
25
29
17
10
34
25
LEGEND/LEYENDA/LÉGENDE
A) Note: Water ow direction
Nota: Dirección del ujo de aguaNote: Direction de l’eau
B) Adjust this screw to eliminate mechanism
“Free Play” or continuous ow from bubbler
conditions. (See ADJUSTMENT PROCEDURE)
Adjuste este tornillo para eliminar el mecanismo
de “juego libre” o el ujo continuo del borboteador
(vea PROCEDIMIENTO DE AJUSTE)
Ajustez cette vis pour éliminer tout “jeu” du
mécanisme ou tout débit continu du barboteur
(voir PROCÉDURE DE RÉGLAGE)
C) Stream height adjustment (see note #8)
Ajuste de la altura del chorro (vea la nota #8)
Ajustement de la hauteur du jet (voir la note #8)
Fig. 4
Mécanisme de soupape d’eau - PROCÉDURE DE RÉGLAGE :
- Tournez la vis de réglage dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre
jusqu’à ce que le débit d’eau du barboteur commence.
- Tournez la vis de réglage dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce
que le débit d’eau du barboteur s’arrête, PUIS tournez encore de 1/2 tour.
NOTE: Les ajustements sont décrits tels qu’on les voit d’en dessous de
l’appareil (côté inférieur du panneau distributeur).
NOTE: S’il y a débit continu à la n du cycle du compresseur, tournez la
commande d’eau froide vers le côté gauche de 1/4 de tour.
Page 5
1000001717 (Rev. B - 11/14)
EMABF8WS*1D EMABFDWS*D LMABF8WS*1D LMABFDWS*D
7/16” BOLT HOLES FOR
FASTENING UNIT TO WALL
UNIT CENTER LINE
TOP COVER
MOUNTING
SCREWS
38
Fig. 5
Fig. 6
BRACKET, WASHERS,
Fig. 7
Fig. 8
& SCREWS
Bottle Filler Installation Instructions
1) Remove two (2) mounting screws with 5/32” Allen wrench holding top cover to Bottle Filler (See Fig. 6). Remove top cover. Note do not discard mounting
screws, they will be needed to reinstall top cover.
2) Remove wall mounting plate from Bottle Filler. Place wall plate against wall on top of basin. Center the wall plate side to side with the basin. Mark
the six (6) mounting holes with a pencil (See Fig. 2).
3) Remove wall mounting plate from wall. NOTE: Mounting plate MUST be supported securely. Add xture support carrier if wall will not provide adequate
support.
4) Install wall mounting plate to wall using six (6) 7/16” obround mounting holes (mounting bolts not included) (See Fig. 5). Use appropriate fasteners for
your wall type.
5) Feed power cord & 3/8” water line through hole in tower/basin gasket (See Fig 7).
6) Install gasket on bottom of bottle ller tower with gasket support bracket, (2) washers, & (2) screws (See Fig 8).
7) Fish the purple wire (single units) or the purple and yellow wires (two-level units) up through basin hole & hole in gasket.
8) For Single Model installations: Attach the purple wire from cooler to the purple wire on the back of the unit, (Note yellow wire is not used).
8a) For Two-Level model installations: Attach the purple and yellow wires from coolers to the purple and yellow wires on the back of the unit, purple to
purple, yellow to yellow.
9) Lay Bottle Filler on water cooler basin and cut insulation from tube even with bottom of gasket, remove this insulation from the 3/8” tube, but do not discard.
Fish the power cord and waterline through the hole on top of water cooler. NOTE: To prevent scratching the basin place a towel or soft
cloth over the entire basin when working above it.
10) With the power cord, wire(s), and waterline through hole on top of water cooler place Bottle Filler on the three (3) angled tabs protruding from the wall
mounting plate, installed on wall. Make sure round boss in gasket ts in hole of basin. (See Fig. 10).
11) Once Bottle Filler is installed on wall plate tabs, water line, wire(s) and power cord are installed properly, push top of Bottle Filler toward
wall and line up top cover two (2) holes.
12) Reinstall Top Cover on Bottle Filler (See Fig. 6) with two mounting screws from step 1 above. Caution, do not over tighten screws.
13) Install remaining tube insulation to the water line from bottle ller, connect Bottle Filler waterline inside of the water cooler by connecting the 3/8” water line to the tee.
14) Install lter cartridge, remove lter from carton, remove protective cap, attach lter to lter head by rmly inserting into head and rotating lter
clockwise. NOTE: If existing plumbing rough in locations (Drain, Water In, and Electric Supply) do not allow the lter to be mounted inside the cooler cabinet
the lter can be installed horizontally below the unit. A retrot kit is available to mount the lter beneath the cooler.
15) Turn water supply on and inspect for leaks. Fix all leaks before continuing.
16) Once unit has been inspected for leaks and any leaks found corrected, plug Bottle Filler and unit into wall. Be sure to reinstall fuse to the circuit or
switch the circuit breaker back to the “ON” position.
17) Once power is applied to Bottle Filler, the GREEN LED light should illuminate showing good lter status along with the LCD Bottle Counter.
18) Verify proper dispensing by placing cup, hand, or any opaque object in front of sensor area and verify water dispenses. Note: the rst initial dispenses
might have air in line which may cause a sputter. This will be eliminated once all air is purged from the line.
19) Once unit tests out, install Lower Panel back on water cooler(s). Units are now ready for use.
1000001717 (Rev. B - 11/14)Page 6
EMABF8WS*1D EMABFDWS*D LMABF8WS*1D LMABFDWS*D
BF11 PROGRAM
SETTING THE CONTROL BOARD
1) To verify the software program of the control board the unit will
VERIFY CONTROL BOARD SOFTWARE
need to be shut down and restarted. The chiller (if present) does
not need to be shut down and restarted.
2) The units lower panel must be open to access the power cord and
wall outlet.
3) Shut down the unit by unplugging the power cord from the wall
outlet.
4) Restart the unit by plugging the power cord back into the wall
outlet.
5) Upon start up, the bottle count display will show the software
designation of BF11.
6) Reference the BF11 instructions for setting the control board.
ACCESSING THE PROGRAMMING BUTTON
1) To access the program button remove the top cover of the bottle-
ller. Remove the two (2) screws holding top cover to bottle ller with a 5/32” allen wrench. Remove top cover. Do not discard
mounting screws, they will be needed to reinstall the top cove after
programming operations are completed. The programming button
is located at the top right side of the unit on the control board.
RESET THE FILTER MONITOR
1) Instructions apply to ltered units only.
2) Depress the program button for approximately 2 seconds until
the display changes then release. The display will change and
scroll through two messages:
“RST FLTR” – Reset Filter Monitor
“SETTINGS” – System Settings Sub Menu
If the program button is not pushed again the display will scroll
through the two messages above for three cycles and then default
back to bottle count and be back in run mode.
3) When the display changes to “RST FLTR”, depress the button
again. The display will change to show “FLTR =”. Depress the
button again and the display will show “FLTR =0”
4) The Green LED should be illuminated indicating that the visual
lter monitor has been reset.
SETTING RANGE OF THE IR SENSOR
1) Depress the program button for approximately 2 seconds until
the display changes then release. The display will change and
scroll through two messages:
“RST FLTR” – Reset Filter Status LED
“SETTINGS” – System Settings Sub Menu
If the program button is not pushed again the display will scroll
through the two messages above for three cycles and then default
back to bottle count and be back in run mode.
2) When the display changes to “SETTINGS”, depress the button
again. The display will change to show
“RNG SET” - Range set for IR sensor.
“UNIT TYP” - Type of unit (REFRIG or NON-RFRG)
“FLT SIZE” - Select lter capacity
“RST BCNT” - Reset bottle count
3) When display shows “RNG SET” push program button once the
display will show current value (can be 1 – 10) e.g. “RNG = 3”.
4) Once display shows current value push the program button to
scroll through value of 1 – 10. Select the desired range setting.
5) Once range is selected allow approximately 4 seconds to pass and
then the display will go back to bottle counter and be in run mode.
6) Test bottle ller by placing bottle or hand in front of sensor to
make sure water is dispensed.
SETTING UNIT TYPE
1) Depress the program button for approximately 2 seconds until the
display changes then release. The display will change and scroll
through two messages:
“RST FLTR” – Reset Filter Status LED
“SETTINGS” – System Settings Sub Menu
If the program button is not pushed again the display will scroll
through the two messages above for three cycles and then default
back to bottle count and be back in run mode.
Continued from below:
2) When the display changes to “SETTINGS”, depress the button again.
The display will change to show
“RNG SET” - Range set for IR sensor.
“UNIT TYP” - Type of unit (REFRIG or NON-RFRG)
“FLT SIZE” - Select lter capacity
“RST BCNT” - Reset bottle count
3) When display shows “UNIT TYPE” push program button once the
display will show current value. Can be REFRIG or NON-RFRG
4) Push button once to change value. Once value is selected the display
will show the new value. (Can be REFRIG or NON-RFRG) “REFRIG“ - stands for refrigerated product. In this setting the ow rate is
estimated at 1.0 gallon per minute.
“NON-RFRG“ - stands for nonrefrigerated product. In this setting the
ow rate is estimated at 1.5 gallons per minute. Both “REFRIG“ and
“NON-RFRG“ simulate 1 bottle equal to 20 oz.
5) Allow approximately 4 seconds to pass and the display will return to
bottle counter and be in run mode.
RESETTING BOTTLE COUNT
1) Depress the program button for approximately 2 seconds until the
display changes then release. The display will change and scroll
through two messages:
“RST FLTR” – Reset Filter Status LED“SETTINGS” – System Settings Sub Menu
If the program button is not pushed again the display will scroll through
the two messages above for three cycles and then default back to bottle
count and be back in run mode.
2) When the display changes to “SETTINGS”, depress the button again.
The display will change to show:
“RNG SET”- Range set for IR sensor.
“UNIT TYP” - Type of unit (REFRIG or NON-RFRG)
“FLT SIZE” - Select lter capacity
“RST BCNT” - Reset bottle count
If the button is not pushed again the display will scroll through the four
messages above for three cycles and return to run mode.
3) When display shows “RST BCNT” push program button once the
display will show current value e.g. “0033183”.
4) Once display shows current value push the program button once more
to reset back to 0. The display will show BTLCT = 0 for approximately 2
seconds and then return to run mode showing 00000000 bottles.
5) Testing the bottle counter:
REFRIG units: Place bottle or hand in front of sensor for 9.4 seconds to
see bottle counter count 00000001,
(This is based on lling a 20 oz. bottle).
NON-RFRG units: Place bottle or hand in front of sensor for 6.25
seconds to see bottle counter count 00000001,
(This is based on lling a 20 oz bottle).
SETTING FILTER CAPACITY
1) Depress the program button for approximately 2 seconds until the
display changes then release. The display will change and scroll through
two messages:
“RST FLTR” – Reset Filter Status LED“SETTINGS” – System Settings Sub Menu
If the program button is not pushed again the display will scroll through
the two messages above for three cycles and then default back to bottle
count and be back in run mode.
2) When the display changes to “SETTINGS”, depress the button again.
The display will change to show:
“RNG SET“- Range set for IR sensor.
“UNIT TYP“ - Type of unit (REFRIG or NON-RFRG)
“FLT SIZE” - Select lter capacity
“RST BCNT“ - Reset bottle count
If the button is not pushed again the display will scroll through the four
messages above for three cycles and return to run mode.
3) When display shows “FLT SIZE” push program button once. The display
will show current value. Can be 3000GAL or 6000GAL.
4) Push program button again to display the desired “FLT SIZE”.
5) Allow approximately 4 seconds to pass and the display will return to
bottle counter and be in run mode.
Page 7
1000001717 (Rev. B - 11/14)
EMABF8WS*1D EMABFDWS*D LMABF8WS*1D LMABFDWS*D
13
28
4
26
28
Fig. 9
WALL MOUNTING PLATE
Fig. 10
1000001717 (Rev. B - 11/14)Page 8
BOTTLE FILLING UNIT
EMABF8WS*1D EMABFDWS*D LMABF8WS*1D LMABFDWS*D
Superseal Fitting Assembly
Supersello Accesorio de Montaje
Superseal Montage Assemblage
Note: Screw the locknut hand tight to seal.
Nota: Apriete la mano de la contratuerca para sellar.
Remarque : Visser la main de l'écrou de blocage pour assurer
l'étanchéité.
OPERATION OF QUICK CONNECT FITTINGS
SIMPLY PUSH IN
TUBE TO ATTACH
TUBE IS SECURED
IN POSITION
BCA
PUSH IN COLLET
TO RELEASE TUBE
PUSHING TUBE IN BEFORE
PULLING IT OUT HELPS TO
RELEASE TUBE
Fig. 11
Fig. 12
3
2
2
2
FILTER PARTS LIST
(See Fig. 13)
ITEM
1
NO.
1
2
3
PART
NO.
51300C
98926C
0000000746
DESCRIPTION
Filter Assy-3000 Gal.
Kit-Filter Head Fitting includes
John Guest Fitting & 5/16"
Elbow Fitting
Assy-Filter & Bracket includes
Fltr Head/Mtg Bkt/
John Guest Ftgs/Screws
LISTA DE PIEZAS DEL FIL-
TRO (Vea la Fig. 13)
DESCRIPCIÓN
Ensamblado del Filtro-3000 Galón
Montaje Cabeza Kit Filtro-Incluye
John Guest Montaje y 5/16” Codo
Conjunto del Filtro y Soporte,
Incluye Filtro Soporte/John Guest
Guarniciones/Tornillos de Montaje
de Cabeza
LISTE DES PIÈCES DU
FILTRE (Voir Fig. 13)
DESCRIPTION
Ens. ltre-3000 Gallon
Raccord Tête de Filtre Kit-InclutJohn Guest Montage et 5/16”
Raccord en Coude
Assemblêe-Filtre et Support Inclut
Filtre/Montage Support/John
Guest/Vis à Têtê
Panel - Frontal Inferior/Placa de Identicación(L)
Panel - Frontal Inferior/Placa de
Identicación(SS)
Kit de Filtro de Agua (Cuando Provisto)
DESCRIPTION
Panneau - Distributeur Inférieur
Support - Montage du Régleur
Support de Suspension
Bassin - Acier Inoxydable
Cordon d’Alimentation
Trousse D’entr. Surpresseur EMIS70HHR
Kit-électriques/Surcharge/Relais/Couverture
Le Trousse - Orice avec Oring
Tee -1/4 x 1/4 x 3/8
Couvercle - Distributeur Inférieur
Grille (Voir "Directives Générales")
Tubes - Polyéthylène (Couper à la Longueur)
L'assemblée de Trousse - Bubbler avec l'écrou
Déshydrateur
Coude Kit - 75583C 5/16” - 1/4”
Vis - épaulement x 1/2" lg.
Kit - Guidon/Pivot Blocs/Pare-chocs
Kit - Ens. D’évaporateur
Kit - Régulateur - Vert Printemps
Kit - Contrôle de Refroidissement/Vis
Kit - Ventilateur Moteur Assemblée/
Lame/Moteur/
Kit - Condensateur/ Déshydrateur
Kit - Compresseur Matériel/Oeillets/
Clips/Tiges Filetées de Fixation
Kit - Échangeur Thermique/Déshydrateur
Kit - Barres/Fixations/Vis
Kit - Plaque/Plug/Coude/écrou de Vidange
Kit - De Visserie
Kit de Remplissage de Bouteille de Vidange
Panneau - Côté Droit (L)
Panneau - Côté Droit (SS)
Panneau - Côté Gauche (L)
Panneau - Côté Gauche (SS)
Panneau - Avant (L)
Panneau - Avant (SS)
Panneau - Arrière Droit (L)
Panneau - Arrière Droit (SS)
Panneau - Arrière Gauche (L)
Panneau - Arrière Gauche (SS)
Kit-Guidon/Noix
Panneau-Front Bas/Plaque Signalétique (L)
Panneau-Front Bas/Plaque Signalétique (SS)
Kit de Filtrage d’Eau (Si Fourni)
*REPLACE WITH SAME COMPRESSOR USED
IN ORIGINAL ASSEMBLY.
NOTE: All correspondence pertaining to any
of the above water coolers or orders for repair
parts MUST include Model No. and Serial No.
of cooler, name and part number of replacement part.
*REEMPLACE CON EL MISMO COMPRESOR USADO
EN EL ENSAMBLADO INICIAL.
NOTA: Toda la correspondencia relacionada con el en-
friador de agua anterior o con una orden de reparación
piezas DEBERÁ incluir el número de modelo y número
de serie del enfriador, el nombre y número de pieza de
la pieza de repuesto.
*REMPLACEZ AVEC LE MÊME SURPRESSEUR
QUE CELUI UTILISÉ ORIGINALEMENT.
NOTE : Toute correspondance au sujet des refroidis-
seurs d’eau courante ou toute commande de pièce
de rechange DOIT inclure le numéro de modèle et le
numéro de série du refroidisseur ainsi que le nom et
le numéro de pièce à remplacer.
BOTTLE FILLER REPLACEMENT PART KITS
ITEM NO. PART NO.DESCRIPTIONDESCRIPCIÓNDESCRIPTION
REPAIR SERVICE INFORMATION TOLL FREE NUMBER 1.800.260.6640
INFORMATIONS POUR LE SERVICE PAR NUMERO SANS FRAIS 1.800.260.6640
FOR PARTS, CONTACT YOUR LOCAL DISTRIBUTOR OR CALL 1.800.323.0620
POUR OBTENIR DES PIÈCES, CONTACTEZ VOTRE DISTRIBUTEUR LOCAL OU COMPOSEZ LE 1.800.323.0620
PARA PIEZAS, CONTACTE A SU DISTRIBUIDOR LOCAL O LLAME AL 1.800.323.0620
NÚMERO GRATIS DE SERVICIO 1.800.260.6640
Paquete Kit - Eléctrico
Sensor Kit - IR
Reemplazo de la Válvula de Solenoide Kit
Reemplazo Kit - Aireador
Kit - Tapa Cubierta Reemplazo
Piezas del Kit - De Hardware y Por Vía Navegable
Cubierta del Filtro de Kit - De Montaje (L)
Cubierta del Filtro de Kit - De Montaje (SS)
Montaje de Filtro Kit - Retro
Kit - Torre/Cuenca Junta
Forfait Kit - Electriqueso
Kit - Rcepteur IR
Remplacement de la Valve Solénoïde - Kit
Remplacement du Kit - Aérateur
Remplacement du Kit - Top Couvercle
Pièces Kit - Matériel et Voie Navigable
Couvercle de Filtre - Kit Montage (L)
Couvercle de Filtre - Kit Montage (SS)
Montage de Retro - Kit Filtre
Kit - Tour/Collecteur
ELKAY MANUFACTURING COMPANY • 2222 CAMDEN COURT • OAK BROOK, IL 60523 • 630.574.8484
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.