Elkay EMABF8-1A Installation Manual

EMABFD*A EMABF8*1A LMABFD*A LMABF8*1A
Installation/Care/Use Manual
Manual de Instalación/Cuidado/Utilización
Manuel d’installation/entretien/utilisation
USES HFC-134A REFRIGERANT USA REFRIGERANTE HFC-134A
UTILISE DU FLUIDE FRIGORIGÈNE HFC-134A
21
53
29
28
9, 20, 30
53
Vea la Fig. 5 para el Mechanisme de la Barra de Empuje
See Fig. 5 for Push Bar Mechanism
Voir Fig. 5 pour ie Mechanisme de Barre-poussoir
49, 50
31
22, 23, 24, 25
26
28
27
53
33
53 51
34
36 44
35
53
42, 43, 56
38, 39, 40
41
37
FIG . 1
NOTE: Non-refrigerated units do not include all electrical and refrigeration components shown above. Other components and rough-in are the same as shown. NOTA: Las unidades no frigorificadas no incluyen todos los componentes eléctricos y de la refrigeración demostrados arriba. Otros componentes y a’spero-en
son iguales según lo demostrado. NOTE: Les unités non frigorifiées n’incluent pas tous les composants électriques et de réfrigération montrés ci-dessus. D’autres composants et rugueux-dans sont identiques que montrés.
Page 1
98292C (Rev. C - 6/07)
EMABFD*A EMABF8*1A LMABFD*A LMABF8*1A
REDUCE HEIGHT BY 3" FOR INST ALLATION
*ADA REQUIREMENT
*REQUISITO DE A.D.A.
*EXIGENCE ADA
OF CHILDRENS ADA COOLER
FIG . 2
98292C (Rev. C - 6/07) Page 2
COBRE NO PLATEADO.
TUBE COULEUR CUIVRE NON PLAQUÉ.
UBICACIÓN RECOMENDADA P ARA EL DRENAJE DE SALIDA DE AGUA, DE 1¼” DE DIÁMETRO.
EMPLACEMENT RECOMMANDÉ POUR LE DRAIN DE D.E. 1-1/4" DE SORTIE D’EAU.
PURGADOR DE 1¼ NO PROPORCIONADO**
SIPHON 1-1/4 NON FOURNI**
POSICIÓN DE ABASTECIMIENTO DE AGUA RECOMENDADA. VÁLVULA CERRADA (NO AMUEBLADO) PARA ACEPTAR 3/8" O.D. TUBO DE
LEGEND/LEYENDA/LÉGENDE
A = RECOMMENDED W ATER SUPPLY LOCATION. SHUT OFF VA L VE (NOT FURNISHED) TO ACCEPT 3/8" O.D. UNPLA TED COPPER TUBE.
ENDROIT D’APPROVISIONNEMENT EN EAU RECOMMANDÉ. LA VAL VE ARRÊTÉE (NON FOURNI) POUR ACCEPTER 3/8" PO. (9,5mm)
B = RECOMMENDED LOCATION FOR W ASTE OUTLET 1-1/4” O.D. DRAIN
CAJA RECESIV A DE ALAMBRES (3) DE SUMINISTRO ELÉCTRICO
C = 1-1/4 TRAP NOT FURNISHED**
D = ELECTRICAL SUPPL Y (3) WIRE RECESSED BOX
BOÎTE ENCASTRÉE D’ALIMENTA TION ÉLECTRIQUE (3) FILS
ASEGURE UNA VENTILACIÓN ADECUADA MANTENIENDO UN ESPACIO E 6" (152 mm) (MÍN.) DE HOLGURA ENTRE LA REJILLA DE
VENTILACIÓN DEL MUEBLE Y LA P ARED
ASSUREZ-VOUS UNE BONNE VENTILATION EN GARDANT 6" (152 mm) (MIN.) ENTRE LES ÉVENTS DE L ’ENCEINTE ET LE MUR.
AGUJEROS DE LAS TUERCAS DE 7/16 PARA SUJET AR LA UNIDAD A LA P ARED
TROUS D’ÉCROUS 7/16 POUR FIXER L’APP AREIL AU MUR
E = INSURE PROPER VENTILATION BY MAINTAINING 6" (152 mm) (MIN.) CLEARANCE FROM CABINET LOUVERS TO WALL.
F = 7/16 BOLT HOLES FOR F ASTENING UNIT T O W A L L
EMABFD*A EMABF8*1A LMABFD*A LMABF8*1A
ALL SERVICE TO BE PERFORMED BY AN
IMPORTANT
AUTHORIZED SERVICE PERSON
HANGER BRACKETS & TRAP
INSTALLATION
1) Remove hanger bracket fastened to back of cooler by removing one (1) screw.
2) Mount the hanger bracket and trap as shown in Figure 2.
NOTE: Hanger Bracket MUST be supported se-
curely. Add fixture support carrier if wall will not provide adequate support.
IMPORTANT:
y 6 1/4 in. (159mm) dimension from wall to
centerline of trap must be maintained for proper fit.
y Anchor hanger securely to wall using all five
(5) 5/16" dia. mounting holes.
3) Install straight valve for 3/8" O.D. tube.
INSTALLA TION OF COOLER
4) Hang the cooler on the hanger bracket. Be certain the hanger bracket is engaged prop­erly in the slots on the cooler back as shown in Fig. 3.
5) Loosen the two (2) screws holding the lower front panel at the bottom of cooler base and two (2) screws at the top. Remove the front panel and set aside.
6) Connect water inlet line--See Note 4 of General Instructions.
7) Remove the slip nut and gasket from the trap and install them on the cooler waste line making sure that the end of the waste line fits into the trap. Assemble the slip nut and gasket to the trap and tighten securely.
STAR T UP
Also See General Instructions
8) Stream height is factory set at 35 PSI. If supply pressure varies greatly from this, adjust screw, accessible by removing front push panel (Item 7, Fig. 5). CW adjustment will raise stream and CCW adjustment will lower stream. For best adjustment, stream should hit basin approximately 6-1/2” (165mm) from bubbler.
9) Replace the front panel and secure by re­tightening four (4) screws.
10) If a taste, odor or sediment problem is preva­lent, try installing our water filter module.
TODO EL SERVICIO DEBERÁ SER EFECTUADO POR UNA
IMPORT ANTE
PERSONA DE SERVICIO AUTORIZADA
INSTALACIÓN DE FIJADOR DE
SUSPENSIÓN Y DEL PURGADOR
1) Quite el fijador de suspensión sujetados a la parte poste­rior del enfriador quitando un (1) tornillo.
2) Monte el fijador de suspensión y quite el purgador como se muestra en la Fig. 2.
NOTA: El fijador de suspensión DEBE de ser sostenido con
seguridad. Coloque portadores de soporte de instalaciones fijas si la pared no proveerá un soporte adecuado.
IMPORTANTE:
Se debe mantener una dimensión de 6 1/4 pulgadas
(159mm) desde la pared hasta la línea central del purgador para que calce de forma adecuada.
Ancle el suspensor de forma segura a la pared usando todos los cinco (5) agujeros de montaje de 5/16" de diámetro.
3) Instale la válvula directa para el tubo de 3/8" de diámetro externo.
INSTALACIÓN DEL ENFRIADOR DE AGUA
4) Suspenda el enfriador en el fijador de suspensión. Asegúrese que el fijador de suspensión calce correctamente en las ranuras de la parte posterior del enfriador como se indica en la figura 3.
5) Afloje los dos (2) tornillos que sostienen la parte inferior del panel en la parte inferior de la base del enfriador y los dos (2) tornillos en la parte superior. Quite el panel frontal y póngalo a un lado.
6) Conectar el tubo de entrada de agua. Ver la Nota 4 en las Instrucciones Generales.
7) Quite la tuerca de retención y el obturador del purgador y instálelos en el tubo de desagüe asegurándose que la parte final del tubo de desagüe calce en el purgador. Ensamble la tuerca de la ranura y el obturador y apriete en forma segura.
PUESTA EN MARCHA
Vea Manual de los Instrucciones Generales
8) La altura del chorro se determina en la fábrica a 35 PSI. Si la presión del suministro varía demasiado de este valor, ajuste el tornillo, sacando el panel frontal de empuje (Artículo 7, Figura 5). El ajuste en el sentido de las manecillas del reloj elevará el chorro y contra el sentido de las manecillas del reloj lo bajará. Para un mejor juste, el chorro deberá pegar en el estanque a una distancia de aproximadamente 6½” (165mm) del borboteador.
9) Vuelva a colocar el panel frontal y asegúrelo apretando nuevamente los cuatro (4) tornillos.
10) Si se suscitara un problema de sabor, olor o sedimentación, trate de instalar nuestro módulo de filtro de agua.
TOUT ENTRETIEN DOIT ÊTRE EFFECTUÉ P AR UN
IMPORT ANT
REPRÉSENTANT AUT ORISÉ
INSTALLA TION DU SIPHON ET DU
SUPPORT DE SUSPENSION
1) Retirez le support de suspension à l’arrière du refroidisseur en enlevant une (1) vis.
2) Installez le support et le siphon tel qu’indiqué à la fig. 2.
NOTE : Le support de suspension DOIT être bien retenu
en place. Ajoutez des ferrures de fixation si le mur n’offre pas le soutien voulu.
IMPORTANT :
Pour avoir une bonne position, on doit garder une di-
mension de 6 1/4 po. (159mm) du mur à l’axe central du siphon.
Ancrez solidement le support au mur à l’aide des five (5) trous de fixation d’un diam. 5/16 po.
3) Installez la soupape droite dans le tuyau de D.E. 3/8".
INSTALLA TION DU REFROIDISSEUR
4) Installez le refroidisseur sur les supports en vous assurant que ceux-ci sont bien installés dans les fentes à l’arrière du refroidisseur tel qu’indiqué à la figure
3.
5) Dégagez les deux (2) vis retenant le panneau inférieur avant au bas de la base du refroidisseur ainsi que deux (2) vis sur le dessus. Retirez le panneau avant et mettez­le de côté.
6) Connectez l’alimentation en eau. - Voir note 4 des instructions générales.
7) Retirez l’écrou coulissant et le joint du siphon et installez­les sur la conduite résiduaire du refroidisseur en vous assurant que le bout de la conduite entre bien dans le siphon. Installez l’écrou coulissant et le joint au siphon et resserrez bien.
MISE EN MARCHE
Voir Manuel de les Directives Generales
8) Le niveau d’écoulement est réglé en usine à 35 PSI. Si la pression varie beaucoup de ce point, ajustez la vis que l’on peut atteindre en retirant le panneau avant (article 7, fig.5). Si vous ajustez dans le sens des aiguilles d’une montre, le jet augmentera et dans le sens contraire, le jet diminuera. Le meilleur ajustement est lorsque le jet frappe le bassin à environ 6-1/2" (165mm) du barboteur.
9) Replacez le panneau avant et fixez le en place en resserrant les quatre (4) vis.
10) S’il existe un problème de goût, d’odeur ou de sédiment, essayez d’installer notre module filtre d’eau.
HANGER BRACKET FIJADOR DE SUSPENSIÓN SUPPORT DE SUSPENSION
COOLER BACK SUPPORT DE SUSPENSION ARRIÈRE DU REFROIDISSEUR
FIG . 3 FIG . 4
Page 3
31
32
46
45
57
48
47
98292C (Rev. C - 6/07)
EMABFD*A EMABF8*1A LMABFD*A LMABF8*1A
PUSH BAR MECHANISM
54
4
8
3
2
6
11
3
10
14
15
16
17
7
MECANISMO DE BARRA DE EMPUJE
MÉCANISME DU BOUTON-POUSSOIR
1
A
2
3
18
4
5
50
8
11
Water Valve Mechanism - ADJUSTMENT PROCEDURE:
- Turn adjustment screw (Item 19) “Counter-Clockwise” until water flow from bubbler starts.
- Turn adjustment screw “Clockwise” until water flow stops, THEN turn
an additional 1/2 turn. NOTE: Adjustments stated above are viewed from underneath unit (bottom side of dispenser panel Item 1) NOTE: If continuous flow occurs at the end of the compressor cycle, turn cold control (Item 51) counterclockwise 1/4 turn.
Mecanismo de la Válvula de Agua-PROCEDIMIENTO DE AJUSTE:
- Gire el tornillo de ajuste (artículo 19) “en sentido contrario de las manecillas del reloj” hasta que comience el flujo de agua del borboteador.
- Gire el tornillo de ajuste “en el sentido de las manecillas del reloj” hasta que el flujo de agua se detenga, DESPUÉS gire una media vuelta adicional.
NOTA: Los ajustes especificados anteriormente son correctos viendo desde la parte de abajo de la unidad (parte inferior del panel del distribuidor Artículo 1). NOTA: Si hay un flujo continuo al final del ciclo del compresor, girar el tornillo del control (Artículo 51) en contra del sentido de las agujas del reloj 1/4 de vuelta.
13
19 - B
C
12
8
11
55
11
FIG . 5
LEGEND/LEYENDA/LÉGENDE A) Note: Water flow direction Nota: Dirección del flujo de agua Note: Direction de l’eau B) Adjust this screw to eliminate mechanism “Free Play” or continuous flow from bubbler conditions. (See ADJUSTMENT PROCEDURE)
Adjuste este tornillo para eliminar el mecanismo de “juego libre” o el flujo continuo del borboteador (vea PROCEDIMIENTO DE AJUSTE) Ajustez cette vis pour éliminer tout “jeu” du mécanisme ou tout débit continu du barboteur (voir PROCÉDURE DE RÉGLAGE)
C) Stream height adjustment (see note #8)
Ajuste de la altura del chorro (vea la nota #8) Ajustement de la hauteur du jet (voir la note #8)
Mécanisme de soupape d’eau - PROCÉDURE DE RÉGLAGE :
- Tournez la vis de réglage (article 19) dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le débit d’eau du barboteur commence.
- Tournez la vis de réglage dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le débit d’eau du barboteur s’arrête, PUIS tournez encore de 1/2 tour.
NOTE: Les ajustements sont décrits tels qu’on les voit d’en dessous de l’appareil (côté inférieur du panneau distributeur article 1)
NOTE: S’il y a débit continu à la fin du cycle du compresseur, tournez la commande d’eau froide (article 51) vers le côté gauche de 1/4 de tour.
98292C (Rev. C - 6/07) Page 4
EMABFD*A EMABF8*1A LMABFD*A LMABF8*1A
57
9
49
50
30
48
20
47
FIG . 6
When provided
2
1
7 -
Cuando es proporcionado Si fourni
6
4
FIG . 7
3
5
WATERSENTRY® FILTER PARTS LIST
(See Fig. 7)
ITEM
NO.
PART
NO.
1
51294C
2
70792C
3
70823C
4
70822C
5
51299C
6
70818C
7
28641C
DESCRIPTION
Filter Head Assy Screw #8-18 X .75 PH Fitting - Superseal 3/8” (10mm) Fitting - Superseal 1/4” (6mm) Filter Assy Elbow - 3/8” (10mm) Bracket
LISTA DE PIEZAS DEL FILTRO
(Vea la Fig. 7)
DESCRIPCIÓN
Ensamblado de la Cabeza del Filtro T ornillo #8-18 x .75 PH Accesorio - Supersello 3/8" (10mm) Accesorio - Supersello 1/4" (6 mm) Ensamblado del Filtro Codo - 3/8" (10 mm) Fijador
LISTE DES PIÈCES DU FILTRE
(Voir Fig. 7)
DESCRIPTION
Ens. de tête de filtre Vis #8-18 x ,75 hp Raccord - Superseal 3/8" (10mm) Raccord - Superseal 1/4" (6mm) Ens. filtre Coude - 3/8" (10mm) Support
COLOR T ABLE
T ABLA DE LOS COLORES
T ABLE DE COULEURS
PANEL
COLOR
COLOR
DEL
PANEL
COULEUR
DU
PANNEAU
Item No. 5
Part No.
Artículos No.
No. de Pieza Article Piece
Item No. 6
Part No.
Artículos No. No. de Pieza Article Piece
Item No. 7
Part No.
Artículos No. No. de Pieza Article Piece
Item No. 35
Part No.
Artículos No. No. de Pieza Article Piece
Item No. 36
Part No.
Artículos No. No. de Pieza Article Piece
Item No. 37
Part No.
Artículos No.
No. de Pieza Article Piece
Light Gray Stainless Steel
Gris Claro Acero Inoxidable
Gris Clair Acier Inoxydable
28125C 28124C
28129C 28128C
Page 5
28707C 28706C
28146C 28525C
28150C 28528C
27215C 22955C
98292C (Rev. C - 6/07)
ITEM
NO
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
41*
42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57
NS
PART NO
22897C 51531C
111411743620
22901C See Color Tbl See Color Tbl See Color Tbl
51565C
45768C
22900C
70864C
50212C
51667C
40045C
23003C
15005C
61314C
50986C
70935C
45849C
36208C
30664C
70018C
31490C
70009C
56237C
56092C
75524C
55996C
56163C
56274C
40322C
66743C
66703C
See Color Tbl See Color Tbl
See Color Tbl 101516143550 100806740570
19037000
36094C 35959C 35768C 66576C 56272C 56273C 75580C 75702C 28701C 75532C 31513C 66534C 70002C 50129C 55931C 36158C 75703C 28551C
EMABFD*A EMABF8*1A LMABFD*A LMABF8*1A
PARTS LIST/ LISTA DE PIEZAS/ LISTE DES PIÈCES
DESCRIPTION
Panel - Bottom Dispenser Block - Pivot Nut - 1/4, Self-Threading Bracket - Side Push Panel - Right Side Panel - Left Side Panel - Front Push Pushbar - Gray Drain Plug 1-1/2 Bracket - Front Push Screw - #8 x 5/8” Lg. Torx/Slot Rivet - Drive Type Bumper - Press Bar Hex Nut Bracket - Regulator Mounting Retaining - Nut Regulator Holder - Regulator Screw - Shoulder x 1/2" Lg. Assy. Drain/Tailpipe Power Cord Fan Blade Hex Nut - Fan Blade Fan Motor Screw - (Fan Motor) Shroud - Fan Tubing - Poly (Cut To Length) Clip (Front and Rear Panels) Strainer (See "General Instructions") Gasket - Drain Bubbler Assembly Orifice Assembly Condenser Drier Panel - Right Rear Panel - Left Rear Panel - Front Lower Stud - Compressor Mtg. Grommet - Compressor Mtg. Clip - Compressor Mtg. Compressor Serv. Pak EMI 70 HNR Relay Cover - Relay Heat Exchanger Pedestal Housing Assembly Locknut Spacer Basin - Stainless Steel Screw - Basin Mtg. (Stainless Steel) Cold Control Evaporator Assembly Screw - #10 x 1/2" Lg. HHSM Bumper Cover-Dispenser Bottom Overload Spacer Hanger Bracket (Not Shown)
*REPLACE WITH SAME COMPRESSOR USED IN ORIGINAL ASSEMBLY. NOTE: All correspondence pertaining to any
of the above water coolers or orders for re­pair parts MUST include Model No. and Serial No. of cooler, name and part number of replacement part.
DESCRIPCIÓN
Panel- Dispensador Inferior Pivote del Bloque Tuerca 1/4, Auto-Ajustable Fijador-Presión Lateral Panel-Lado derecho Panel-Lado izquierdo Panel-Presión Frontal Barra de Empuje - Gris T apón De Desagüe 1-1/2 Fijador- Presión Frontal T ornillo-#8x5/8" Lg.T orx/Ranura Remache-Tipo Conductor Parachoques-Barra de Empuje Tuerca exagonal Fijador-Montaje Regulador Tuerca de Retención Regulador Sostenedor -Regulador T ornillo-Hombro x 1/2"Lg. Ensamblado del Desagüe/tubo de escape Cable Eléctrico Aspa del Ventilador Tuerca exagonal-Aspa del Ventilador Motor del Ventilador T ornillo-(Motor del V entilador) Cubierta-Ventilador Tubería de polietileno (Corte a la longitud) Brida (Paneles frontales y posteriores) Filtro Bifurcado (Vea "Instrucciones Generales") Obturador - Desagüe Ensamblado del borboteador Ensamblado del orificio Condensador Secador Panel-Retrovisor Derecho Panel-Retrovisor Izquierdo Panel-Frente Inferior Perno- Mtg del Compresor Arandela Aislante-Mtg del Compresor Brida-Compresor Paquete de Serv. del Compresor EMI 70 HNR Relé Cubierta de Relé Intercambiador de Calor Pedestal Ensamblado de la caja Obturador-Borboteador Espaciador Estanque-Acero Inoxidable T ornillo-Mtg del Estanque (Acero Inoxidable) Control del Frío Ensamblado del Evaporizador T ornillo-#10 x 1/2" Lg. HHSM Parachoques Cubierta-Dispensador Inferior Sobrecarga Espaciador Fijador de suspensión (No se muestra)
*REEMPLACE CON EL MISMO COMPRESOR USADO EN EL ENSAMBLADO INICIAL. NOTA: Toda la correspondencia relacionada con el
enfriador de agua anterior o con una orden de reparación piezas DEBERÁ incluir el número de modelo y número de serie del enfriador, el nombre y número de pieza de la pieza de repuesto.
DESCRIPTION
Panneau - distributeur inférieur Bloc - pivot Écrou - 1/4, à filetage automatique Support - Poussée latérale Panneau - côté droit Panneau - côté gauche Panneau - avant Barre - Gris Bonde - 1-1/2 Support - poussée avant Vis #8 x 5/8" lg. Rivet - type à expansion Butée - barre pression Hex. - écrou Support - montage du régleur Retenue - écrou Régleur Porte- régleur Vis - épaulement x 1/2" lg. Ens. d’ drain/tuyère Cordon d’alimentation Pale de ventilateur Écrou hex. - pale de ventilateur Moteur de ventilateur Vis - (moteur de ventilateur) Carénage - ventilateur Tubes - Polyéthylène (Couper à la longueur) Pince (panneaux avant et arrière) Grille (Voir "Directives Générales") Joint statique - vidange Ens. barboteur Ens. orifice Condensateur Déshydrateur Panneau - arrière droit Panneau - arrière gauche Panneau - avant inférieur Tige - surpresseur Oeillet - surpresseur Pince - surpresseur Trousse d’entr. surpresseur EMI 70 HNR Relais Couvercle de relais Échangeur thermique Socle Ens. boîtier Écrou de retenu Entretoise Bassin -acier inoxydable Vis - bassin (acier inoxydable) Commande d’eau froide Ens. d’évaporateur Vis - #10 x 1/2" lg. HHSM Butée Couvercle - distributeur inférieur Ens. surcharge Entretoise Support de suspension (Non illustrée)
*REMPLACEZ A VEC LE MÊME SURPRESSEUR QUE CELUI UTILISÉ ORIGINALEMENT. NOTE :T oute correspondance au sujet des refroidisseurs
d’eau courante ou toute commande de pièce de rechange DOIT inclure le numéro de modèle et le numéro de série du refroidisseur ainsi que le nom et le numéro de pièce à remplacer.
PRINTED IN U.S.A.
IMPRESO EN LOS E.E.U.U. IMPRIMÉ AUX É.-U.
REPAIR SERVICE INFORMATION TOLL FREE NUMBER 1.800.260.6640
INFORMATIONS POUR LE SERVICE PAR NUMERO SANS FRAIS 1.800.260.6640
FOR PARTS, CONTACT YOUR LOCAL DISTRIBUTOR OR CALL 1.800.323.0620
POUR OBTENIR DES PIÈCES, CONTACTEZ VOTRE DISTRIBUTEUR LOCAL OU COMPOSEZ LE 1.800.323.0620
PARA PIEZAS, CONTACTE A SU DISTRIBUIDOR LOCAL O LLAME AL 1.800.323.0620
NÚMERO GRATIS DE SERVICIO 1.800.260.6640
ELKAY MANUFACTURING COMPANY • 2222 CAMDEN COURT • OAK BROOK, IL 60523 • 630.574.8484
98292C (Rev. C - 6/07) Page 6
Loading...