EHFA8*1F EHFSA8*1F EHFA8R*1F EHFSA8*3FJO
With FLEXI-GUARD
®
Installation, Care & Use Manual
Manual de Instalación, Cuidado y Utilización
Manuel dinstallation/entretien/utilisation
USES HFC-134A REFRIGERANT
USA REFRIGERANTE HFC-134A
UTILISE DU FLUIDE FRIGORIGÈNE HFC-134A
59
FIG.1
6
11
3
10
7
55
44
51
22
53
52
56
54
41, 42
50
27
23
55
35
24, 25 & 26
28
36
53
40
37, 38 & 39
2
14
58
31
30
57
48
45, 46 & 47
29 & 49
SEE FIG. 3
PUSH BAR MECHANISM
MECANISMO DE BARRA DE EMPUJE
Water Valve Mechanism - ADJUSTMENT PROCEDURE:
- Turn adjustment screw (Item 19) Counter-Clockwise until water flow from bubbler starts.
- Turn adjustment screw Clockwise until water flow stops, THEN turn an additional 1/2 turn.
NOTE: Adjustments stated above are viewed from underneath unit (bottom side of dispenser panel Item 1)
NOTE: If continuous flow occurs at the end of the compressor cycle, turn cold control (Item 50) counter-
clockwise 1/4 turn.
Mecanismo de la Válvula de Agua-PROCEDIMIENTO DE AJUSTE:
- Gire el tornillo de ajuste (artículo 19) en sentido contrario de las manecillas del reloj hasta que
comience el flujo de agua del borboteador.
- Gire el tornillo de ajuste en el sentido de las manecillas del reloj hasta que el flujo de agua se detenga,
DESPUÉS gire una media vuelta adicional.
NOTA: Los ajustes especificados anteriormente son correctos viendo desde la parte de abajo de la unidad
(parte inferior del panel del distribuidor Artículo 1).
NOTA: Nota: Si hay un flujo continuo al final del ciclo del compresor, girar el tornillo del control (Artículo 50)
en contra del sentido de las agujas del reloj 1/4 de vuelta.
Mécanisme de soupape deau - PROCÉDURE DE RÉGLAGE :
- Tournez la vis de réglage (article 19) dans le sens contraire aux aiguilles dune montre jusquà ce que le
débit deau du barboteur commence.
- Tournez la vis de réglage dans le sens des aiguilles dune montre jusquà ce que le débit deau du
barboteur sarrête, PUIS tournez encore de 1/2 tour.
NOTE: Les ajustements sont décrits tels quon les voit den dessous de lappareil (côté inférieur du panneau
distributeur article 1)
NOTE: Sil y a débit continu à la fin du cycle du compresseur, tournez la commande deau froide (article 50)
vers le côté gauche de 1/4 de tour.
15
16
17
A
MÉCANISME DU BOUTON-POUSSOIR
18
1
3
4
5
NOTE:
WHEN INSTALLING REPLACEMENT BUBBLER
AND PEDESTAL, TIGHTEN NUT (ITEM 34) ONLY
TO HOLD PARTS SNUG IN POSITION.
DO NOT OVER TIGHTEN.
NOTA:
21
CUANDO SE INSTALE EL BORBOTEADOR DE
REPUESTO Y EL PEDESTAL, APRIETE LA TUERCA
(ARTICULO 34) SOLAMENTE PARA SOSTENER LAS
PIEZAS EN SU POSICIÓN.
NO APRIETE EMASIADO.
NOTE:
LORSQUE VOUS INSTALLEZ UN NOUVEAU
BARBOTEUR ET SOCLE, RESSERREZ LÉCROU
(ARTICLE 34) SEULEMENT SUFFISAMMENT POUR
GARDER LES PIÈCES BIEN EN PLACE.
NE PAS TROP SERRER.
FIG.2
LEGEND/LEYENDA/LÉGENDE
A) Note: Water flow direction
Nota: Dirección del flujo de agua
Note: Direction de leau
B) Adjust this screw to eliminate mechanism Free
Play or continuous flow from bubbler
conditions. (See ADJUSTMENT PROCEDURE)
Adjuste este tornillo para eliminar el mecanismo
de juego libre o el flujo continuo del borboteador
(vea PROCEDIMIENTO DE AJUSTE)
Ajustez cette vis pour éliminer tout jeu du
mécanisme ou tout débit continu du barboteur (voir
PROCÉDURE DE RÉGLAGE)
C) Stream height adjustment (see note #8)
Ajuste de la altura del chorro (vea la nota #8)
Ajustement de la hauteur du jet (voir la note #8)
33
32
BASIN
ESTANQUE
BASSIN
34
FIG.3
11
20
9
20
13
C
19 (B)
12
Page 1
11
8
FIG.4
97754C (REV. D - 7/03)
EHFA8*1F EHFSA8*1F EHFA8R*1F EHFSA8*3FJO
FINISHED FLOOR
PISO ACABADO
PLANCHER FINI
FIG. 5
ASEGURE UNA VENTILACIÓN ADECUADA MANTENIENDO UN ESPACIO E 6" (152mm) (MÍN.) DE HOLGURA ENTRE LA
REJILLA DE VENTILACIÓN DEL MUEBLE Y LA PARED
E = INSURE PROPER VENTILATION BY MAINTAINING 6" (152mm) (MIN.) CLEARANCE FROM CABINET LOUVERS TO WALL.
ASSUREZ-VOUS UNE BONNE VENTILATION EN GARDANT 6" (152mm) (MIN.) ENTRE LES ÉVENTS DE LENCEINTE ET LE
MUR
CABLE ELÉCTRICO DE 1½ PIE, 457 mm DE LARGO
CORDON DALIMENTATION 1-1/2' (457mm)
ESTE AGUJERO DE TUERCA DEBERÁ SER USADO PARA ASEGURAR LA UNIDAD A LA PARED.
ON DOIT UTILISER CE TROU DE BOULON POUR INSTALLER LAPPAREIL AU MUR.
ALTURA DEL ORIFICIO 1-1/4" (32mm) SOBRE LA CORONA
HAUTEUR DE L'ORIFICE 1-1/4" (32mm) AUDESSUS DU REBORD
F = POWER CORD 1-1/2FEET (457mm) LONG
G = THIS BOLT HOLE MUST BE USED FOR FASTENING UNIT TO WALL.
H = ORIFICE HEIGHT 1-1/4" (32mm) ABOVE RIM
97754C (REV. D - 7/03)
Page 2
FROM WALL SHUT OFF BY OTHERS
1/2" (38mm) FUERA DE LA LLAVE DE PASO EN LA PARED COLOCADA POR TERCEROS.
CONNECTANT UNE TUYAUTERIE DE 1-1/2 PO. (38mm) DEPUIS LE ROBINET D'ARRÊT FOURNI PAR D'AUTRES.
UBICACIÓN RECOMENDADA PARA EL DRENAJE DE SALIDA DE AGUA, DE 1¼ DE DIÁMETRO.
EMPLACEMENT RECOMMANDÉ POUR LE DRAIN DE D.E. 1-1/4" DE SORTIE DEAU.
SE RECOMIENDA UBICAR EL TUBO CORTO DE CONEXIÓN AL TUBO DE COBRE SIN CHAPAR DE 3/8" DE DIÁM. EXT. A 1-
LEGEND/LEYENDA/LÉGENDE
A = RECOMMENDED WATER SUPPLY LOCATION 3/8 O.D. UNPLATED COPPER TUBE CONNECT STUB 1-1/2 IN. (38mm) OUT
EMPLACEMENT RECOMMANDÉ D'ALIMENTATION EN EAU PAR TUBE EN CUIVRE NON PLAQUÉ DE 3/8 PO. (9,5 mm) D.E.
PURGADOR DE 1¼ NO PROPORCIONADO**
B = RECOMMENDED LOCATION FOR WASTE OUTLET 1-1/4 O.D. DRAIN
C = 1-1/4 TRAP NOT FURNISHED**
SIPHON 1-1/4 NON FOURNI**
UBICACIÓN DE LA TOMA DE ELECTRICIDAD
EMPLACEMENT DE LA PRISE DE COURANT
D = ELECTRICAL OUTLET LOCATION