Elkay EHFA8-1C Installation Manual

Page 1
56
44
51
52
54
53
58
57
FIG.1
6
11
3
10
7
55
41, 42, & 43
EHFA8*1C,2C,3C EHFSA8*1C,2C,3C TWCFA8*1C
®
Installation, Care & Use Manual
Manual de Instalación, Cuidado y Utilización
Manuel dinstallation/entretien/utilisation
USES HFC-134A REFRIGERANT USA REFRIGERANTE HFC-134A
UTILISE DU FLUIDE FRIGORIGÈNE HFC-134A
27
23
56
35
22
50
24, 25 & 26
28
36
54
40
37, 38 & 39
2
14
Water Valve Mechanism - ADJUSTMENT PROCEDURE:
- Turn adjustment screw (Item 19) Counter-Clockwise until water flow from bubbler starts.
- Turn adjustment screw Clockwise until water flow stops, THEN turn an additional 1/2 turn.
NOTE: Adjustments stated above are viewed from underneath unit (bottom side of dispenser panel Item 1) NOTE: If continuous flow occurs at the end of the compressor cycle, turn cold control (Item 50) counter-
clockwise 1/4 turn.
Mecanismo de la Válvula de Agua-PROCEDIMIENTO DE AJUSTE:
- Gire el tornillo de ajuste (artículo 19) en sentido contrario de las manecillas del reloj hasta que comience el flujo de agua del borboteador.
- Gire el tornillo de ajuste en el sentido de las manecillas del reloj hasta que el flujo de agua se detenga, DESPUÉS gire una media vuelta adicional.
NOTA: Los ajustes especificados anteriormente son correctos viendo desde la parte de abajo de la unidad (parte inferior del panel del distribuidor Artículo 1). NOTA: Nota: Si hay un flujo continuo al final del ciclo del compresor, girar el tornillo del control (Artículo 50) en contra del sentido de las agujas del reloj 1/4 de vuelta.
Mécanisme de soupape deau - PROCÉDURE DE RÉGLAGE :
- Tournez la vis de réglage (article 19) dans le sens contraire aux aiguilles dune montre jusquà ce que le débit deau du barboteur commence.
- Tournez la vis de réglage dans le sens des aiguilles dune montre jusquà ce que le débit deau du barboteur sarrête, PUIS tournez encore de 1/2 tour.
NOTE: Les ajustements sont décrits tels quon les voit den dessous de lappareil (côté inférieur du panneau distributeur article 1) NOTE: Sil y a débit continu à la fin du cycle du compresseur, tournez la commande deau froide (article 50) vers le côté gauche de 1/4 de tour.
15
16
17
A
18
1
PUSH BAR MECHANISM
MECANISMO DE BARRA DE EMPUJE
MÉCANISME DU BOUTON-POUSSOIR
3
4
31
30
NOTE: WHEN INSTALLING REPLACEMENT BUBBLER AND PEDESTAL, TIGHTEN NUT (ITEM 34) ONLY TO HOLD PARTS SNUG IN POSITION.
Thru
A À
5
DO NOT OVER TIGHTEN. NOTA:
CUANDO SE INSTALE EL BORBOTEADOR DE REPUESTO Y EL PEDESTAL, APRIETE LA TUERCA (ARTICULO 34) SOLAMENTE PARA SOSTENER LAS PIEZAS EN SU POSICIÓN.
NO APRIETE EMASIADO. NOTE:
LORSQUE VOUS INSTALLEZ UN NOUVEAU BARBOTEUR ET SOCLE, RESSERREZ LÉCROU (ARTICLE 34) SEULEMENT SUFFISAMMENT POUR GARDER LES PIÈCES BIEN EN PLACE.
NE PAS TROP SERRER.
FIG.2
LEGEND/LEYENDA/LÉGENDE A) Note: Water flow direction
Nota: Dirección del flujo de agua
Note: Direction de leau B) Adjust this screw to eliminate mechanism Free Play or continuous flow from bubbler conditions. (See ADJUSTMENT PROCEDURE)
Adjuste este tornillo para eliminar el mecanismo
de juego libre o el flujo continuo del borboteador
(vea PROCEDIMIENTO DE AJUSTE)
Ajustez cette vis pour éliminer tout jeu du
mécanisme ou tout débit continu du barboteur (voir
PROCÉDURE DE RÉGLAGE)
C) Stream height adjustment (see note #8)
Ajuste de la altura del chorro (vea la nota #8)
Ajustement de la hauteur du jet (voir la note #8)
33
32
BASIN
ESTANQUE BASSIN
34
FIG.3
11
20
9
20
13
C
19 (B)
12
Page 1
11
8
FIG.4
97077C (Rev. B - 5/98)
Page 2
EHFA8*1C,2C,3C EHFSA8*1C,2C,3C TWCFA8*1C
FINISHED FLOOR
PISO ACABADO
PLANCHER FINI
FIG. 5
ASEGURE UNA VENTILACIÓN ADECUADA MANTENIENDO UN ESPACIO E 6" (152mm) (MÍN.) DE HOLGURA ENTRE LA
REJILLA DE VENTILACIÓN DEL MUEBLE Y LA PARED
E = INSURE PROPER VENTILATION BY MAINTAINING 6" (152mm) (MIN.) CLEARANCE FROM CABINET LOUVERS TO WALL.
ASSUREZ-VOUS UNE BONNE VENTILATION EN GARDANT 6" (152mm) (MIN.) ENTRE LES ÉVENTS DE LENCEINTE ET LE
MUR
CABLE ELÉCTRICO DE 1½ PIE, 457 mm DE LARGO
CORDON DALIMENTATION 1-1/2' (457mm)
UBICACIÓN ALT. DE LA TOMA DE ELECTRICIDAD
EMPLACEMENT ALTERNATIF DE LA PRISE DE COURANT
ESTE AGUJERO DE TUERCA DEBERÁ SER USADO PARA ASEGURAR LA UNIDAD A LA PARED.
ON DOIT UTILISER CE TROU DE BOULON POUR INSTALLER LAPPAREIL AU MUR.
ALTURA DEL ORIFICIO 1-1/4" (32mm) SOBRE LA CORONA
HAUTEUR DE L'ORIFICE 1-1/4" (32mm) AUDESSUS DU REBORD
F = POWER CORD 1-1/2FEET (457mm) LONG
G = ALT. ELECTRICAL OUTLET LOCATION
H = THIS BOLT HOLE MUST BE USED FOR FASTENING UNIT TO WALL.
J = ORIFICE HEIGHT 1-1/4" (32mm) ABOVE RIM
97077C (Rev. B - 5/98)
Page 2
FROM WALL SHUT OFF BY OTHERS
(38mm) FUERA DE LA LLAVE DE PASO EN LA PARED COLOCADA POR TERCEROS.
CONNECTANT UNE TUYAUTERIE DE 1-1/2 PO. (38mm) DEPUIS LE ROBINET D'ARRÊT FOURNI PAR D'AUTRES.
UBICACIÓN RECOMENDADA PARA EL DRENAJE DE SALIDA DE AGUA, DE 1¼ DE DIÁMETRO.
EMPLACEMENT RECOMMANDÉ POUR LE DRAIN DE D.E. 1-1/4" DE SORTIE DEAU.
SE RECOMIENDA UBICAR EL TUBO CORTO DE CONEXIÓN AL TUBO DE COBRE SIN CHAPAR DE 3/8" DE DIÁM. EXT. A 1-1/2"
LEGEND/LEYENDA/LÉGENDE
A = RECOMMENDED WATER SUPPLY LOCATION 3/8 O.D. UNPLATED COPPER TUBE CONNECT STUB 1-1/2 IN. (38mm) OUT
EMPLACEMENT RECOMMANDÉ D'ALIMENTATION EN EAU PAR TUBE EN CUIVRE NON PLAQUÉ DE 3/8 PO. (9,5 mm) D.E.
PURGADOR DE 1¼ NO PROPORCIONADO**
B = RECOMMENDED LOCATION FOR WASTE OUTLET 1-1/4 O.D. DRAIN
C = 1-1/4 TRAP NOT FURNISHED**
SIPHON 1-1/4 NON FOURNI**
UBICACIÓN DE LA TOMA DE ELECTRICIDAD
EMPLACEMENT DE LA PRISE DE COURANT
D = ELECTRICAL OUTLET LOCATION
Page 3
EHFA8*1C,2C,3C EHFSA8*1C,2C,3C TWCFA8*1C
IMPORTANT
ALL SERVICE TO BE PERFORMED
BY AN AUTHORIZED SERVICE
PERSON
HANGER BRACKETS & TRAP
1) Remove hanger brackets fastened to back of cooler by removing screws.
2) Mount the hanger brackets and trap as shown in Figure 5.
NOTE: Hanger Brackets MUST be supported
securely. Add fixture support carrier if wall will not provide adequate support.
IMPORTANT:
5-1/2 in. (140mm) dimension from wall to
centerline of trap must be maintained for proper fit.
Anchor hanger securely to wall using all six
(6) 1/4 in. dia. mounting holes.
3) Install straight valve for 3/8" O.D. unplated copper tube.
4) Hang the cooler on the hanger brackets. Be certain the hanger brackets are engaged properly in the frame and wrapper.
5) Loosen the two (2) screws holding the lower front panel at the bottom of cooler base and two (2) screws at the top. Remove the front panel and set aside.
6) Connect water inlet line--See Note 4 of Gen­eral Instructions.
7) Remove the slip nut and gasket from the trap and install them on the cooler waste line making sure that the end of the waste line fits into the trap. Assemble the slip nut and gasket to the trap and tighten securely.
8) Stream height is factory set at 45-50 PSI. If sup­ply pressure varies greatly from this, adjust screw, accessible by removing front push panel (Item 7, Fig. 4). CW adjustment will raise stream and CCW adjustment will lower stream. For best adjustment, stream should hit basin approxi­mately 6-1/2 (165mm) from bubbler.
9) Replace the front panel and secure by retight­ening four (4) screws.
INSTALLATION
INSTALLATION OF COOLER
START UP
Also See General Instructions
IMPORTANTE
TODO EL SERVICIO DEBERÁ SER
EFECTUADO POR UNA PERSONA DE
SERVICIO AUTORIZADA
INSTALACIÓN DE FIJADOR DE
1) Quite los fijadores de suspensión sujetados a la parte poste-
2) Monte los fijadores de suspensión y quite el purgador como se
NOTA: Los fijadores de suspensión DEBE de ser sostenido con
IMPORTANTE:  Se debe mantener una dimensión de 5-1/2 pulgadas (140mm)
Ancle el suspensor de forma segura a la pared usando todos
3) Instale la válvula directa para el tubo de 3/8" de diámetro
4) Suspenda los enfriadores en los fijadores de suspensión.
5) Afloje los dos (2) tornillos que sostienen la parte inferior
6) Conectar el tubo de entrada de agua--Ver la Nota 4 en las
7) Quite la tuerca de retención y el obturador del purgador y
8) La altura del chorro se determina en la fábrica a 45-50 PSI. Si
9) Vuelva a colocar el panel frontal y asegúrelo apretando
SUSPENSIÓN Y DEL PURGADOR
rior del enfriador quitando los tornillos.
muestra en la Fig.5.
seguridad. Coloque portadores de soporte de instalaciones fijas si la pared no proveerá un soporte adecuado.
desde la pared hasta la línea central del purgador para que calce de forma adecuada.
los seis (6) agujeros de montaje de 1/4" de diámetro.
externo.
INSTALACIÓN DEL ENFRIADOR DE AGUA
Verifique que los fijadores de suspensión estén trabados de forma adecuada en el marco y la envoltura.
del panel en la parte inferior de la base del enfriador y los dos (2) tornillos en la parte superior. Quite el panel frontal y póngalo a un lado.
Instrucciones Generales
instálelos en el tubo de desagüe asegurándose que la parte final del tubo de desagüe calce en el purgador. Ensamble la tuerca de la ranura y el obturador y apriete en forma segura.
PUESTA EN MARCHA
Ver también las Instrucciones Generales
la presión del suministro varía demasiado de este valor, ajuste el tornillo, sacando el panel frontal de empuje (Artículo 7, Figura
4). El ajuste en el sentido de las manecillas del reloj elevará el chorro y contra el sentido de las manecillas del reloj lo bajará. Para un mejor juste, el chorro deberá pegar en el estanque a una distancia de aproximadamente 6½ (165mm) del borboteador.
nuevamente los cuatro (4) tornillos.
IMPORTANT
TOUT ENTRETIEN DOIT ÊTRE EFFECTUÉ
PAR UN REPRÉSENTANT AUTORISÉ
INSTALLATION DU SIPHON ET DU
1) Retirez les supports de suspension à larrière du
2) Installez les supports et le siphon tel quindiqué à la fig.
NOTE : Les supports de suspension DOIT être bien retenu
IMPORTANT :  Pour avoir une bonne position, on doit garder une di-
Ancrez solidement le support au mur à laide des six (6)
3) Installez la soupape droite dans le tuyau de D.E. 3/8".
4) Installez le refroidisseur sur les supports de sus-
5) Dégagez les deux (2) vis retenant le panneau
6) Connectez lalimentation en eau--Voir note 3 des
7) Retirez lécrou coulissant et le joint du siphon et
8) Le niveau découlement est réglé en usine à 45-50 PSI.
9) Replacez le panneau avant et fixez le en place en
SUPPORT DE SUSPENSION
refroidisseur en enlevant les vis.
5.
en place. Ajoutez des ferrures de fixation si le mur noffre pas le soutien voulu.
mension de 5-1/2 po. (140mm) du mur à laxe central du siphon.
trous de fixation dun diam. 1/4 po.
INSTALLATION DU REFROIDISSEUR
pension en vous assurant que ceux-ci sont bien accrochés au cadre et à lenveloppe.
inférieur avant au bas de la base du refroidisseur ainsi que deux (2) vis sur le dessus. Retirez le panneau avant et mettez-le de côté.
instructions générales et le refroidisseur--voir la note 4 de Manuel de les Directives Generales
installez-les sur la conduite résiduaire du refroidisseur en vous assurant que le bout de la conduite entre bien dans le siphon. Installez lécrou coulissant et le joint au siphon et resserrez bien.
MISE EN MARCHE
Voir aussi les Instructions Générales
Si la pression varie beaucoup de ce point, ajustez la vis que lon peut atteindre en retirant le panneau avant (article 7, fig.4). Si vous ajustez dans le sens des aigu­illes dune montre, le jet augmentera et dans le sens contraire, le jet diminuera. Le meilleur ajustement est lorsque le jet frappe le bassin à environ 6-1/2" (165mm) du barboteur.
resserrant les quatre (4) vis.
COLOR TABLE
PANEL COLOR
Gray Beige
Almond
Stainless Steel
Sandalwood
Granite
TABLA DE LOS
COLORES
COLOR DEL PANEL COULEUR DU
Gris beige
Amande
Acier inoxydable
Santal
Granite
TABLE DE COULEURS
PANNEAU
Crema grisáceo
Almendra
Acero inoxidable
Maderade sándalo
Granito
Item No. 5
Part No. (w/o holes)
Artículos No. No. de Pieza
(sin aguero)
Article Pièce
(sans trou)
26635C
26636C
26637C
26638C
26641C
Item No. 5
Part No. (w/ holes)
Artículos No. No. de Pieza (con aguero) Article Pièce
(avec trou)
26650C
26651C
26652C
26653C
26656C
Page 3
Item No. 6
Part No. (w/o holes)
Artículos No. No. de Pieza
(sin aguero)
Article Pièce
(sans trou)
26605C
26606C
26607C
26608C
26611C
Item No. 6
Part No. (w/ holes)
Artículos No. No. de Pieza (con aguero) Article Pièce
(avec trou)
26620C
26621C
26622C
26623C
26626C
Item No. 7
Part No.
Artículos No. No. de Pieza Article Pièce
26590C
26591C
26592C
26593C
26596C
Artículos No. No. de Pieza Article Pièce
97077C (Rev. B - 5/98)
Item No. 21
Part No.
22706C
22707C
22708C
22709C
22711C
Page 4
ITEM
NO
1 2 3 4 5 6 7 8
9
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39
40*
40a*
41 42
42a
43
43a
44
44a
45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57
58a
PART NO
26588C 51531C
11-14117-43-620
22901C See Color Table See Color Table See Color Table
51565C
51566C
51559C
51560C
22900C
70864C
50212C
51667C
40045C
23003C
15005C
61314C
50986C
70935C 11-26275-43-890 See Color Table
31504C
27095C
30699C
70018C
31490C
70009C
50186C
70241C
51349C
40322C
50168C
50934C
70012C
62152C
66202C
50144C
70184C
70418C
35767C
35947C
194243901550
31025C
31039C
35766C
35768C
66223C
66501C
40572C
40575C
50074C
21222C
70208C
31513C
62220C
70772C
55996C
27093C
27094C
27096C
27097C
35935C
EHFA8*1C,2C,3C EHFSA8*1C,2C,3C TWCFA8*1C
PARTS LIST/ LISTA DE PIEZAS/ LISTE DES PIÈCES
DESCRIPTION DESCRIPCIÓN
Panel - Bottom Dispenser Block - Pivot Nut - 1/4, Self-Threading Bracket - Side Push Panel - Right Side Panel - Left Side Panel - Front Push Pushbar - Side Gray Pushbar - Side Brown Pushbar - Front Gray Pushbar - Front Brown Bracket - Front Push Screw - #8 x 5/8 Lg. Torx/Slot Rivet - Drive Type Bumper - Press Bar Hex Nut Bracket - Regulator Mounting Retaining - Nut Regulator Holder - Regulator Screw - Shoulder x 1/2" Lg. Screw - Regulator Brkt. Mtg. Wrapper Power Cord Fan Bracket Fan Blade Hex Nut - Fan Blade Fan Motor Screw - (Fan Motor) Shroud - Fan Clip (Front and Rear Panels) Bubbler Assembly Orifice Assembly Pedestal Housing Assembly Locknut Condenser Drier Grommet - Compressor Mtg. Hair-Pin Cotter Washer Compressor Serv. Pak FF7.5HBK Compressor Serv. Pak Em65 Cover - Electrical Shield (Overload) Overload/Relay 1.350.358 Overload/Relay P600B/427NFBYY Cover-Relay Cover-Relay Heat Exchanger Heat Exchanger Tailpipe Strainer Assy Gasket - Tailpipe Basin - Stainless Steel Screw - Basin Mtg. Cold Control Evaporator Assembly Plug - Drain Strainer Angle - Bracket Corner Bracket - Front Support Bracket - Basin Mounting Frame - Back/Bottom Capacitor - Run
Panel - Dispensador Inferior Bloque - Pivote Tuerca - 1/4 - Auto rosca Fijador - Empuje lateral Panel - Lado derecho Panel - Lado Izquierdo Panel - Empuje Frontal Barra de empuje - Lado Barra de empuje - Lado (café) Barra de empuje - Frontal Barra de empuje - Frontal (café) Fijador - Empuje Frontal Tornillo - #8 x 5/8" Torx - Ranurado Remache - Tipo Costura Parachoques - Barra de Presión Tuerca exagonal Fijador - Montaje regulador Tuerca de Retención Regulador Sostén - Regulador Tornillo - Hombro x 1/2" Lg. Tornillo - Montaje fijador regulador Envoltura Cable eléctrico Fijador del abanico Aspa del abanico Tuerca exagonal - Aspa del abanico Motor del abanico Tuerca - Motor del abanico Cubierta - abanico Brida (Panel frontal y trasero) Ensamblado del borboteador Ensamblado del orificio Pedestal Ensamblado de la caja Tuerca de enllave Condensador Secador Arandela aislante - Mtj. compresor Chaveta de traba Arandela Paquete de servicio del compresor FF7.5HBK Paquete de servicio del compresor Em65 Cubierta - protector eléctrico (Sobrecarga) Relé/Sobrecarga 1.350.358 Relé/Sobrecarga P600B/427NFBYY Cubierta de Relé Cubierta de Relé Intercambiador de calor Intercambiador de calor Tubo de escape Ensamblado del Filtro Obturador - Tubo de escape Estanque - Acero inoxidable Tornillo - Mtj. estanque Control de frío Ensamblado del evaporador Tapón de desagüe Filtro bifurcado Ángulo - Esquina de fijador Fijador - Apoyo frontal Fijador - Ensamblado en estanque Marco - Trasero/Inferior Capacitor
DESCRIPTION
Panneau - dispensateur inférieur Bloc - pivot Écrou - 1/4 filetage automatique Support - poussé latérale Panneau - côté droit Panneau - côté gauche Panneau - poussée avant Barre-poussoir - latérale Barre-poussoir - latérale (brun) Barre-poussoir - avant Barre-poussoir avant (brun) Support - poussée avant Vis #8 x 5/8" torx/fente Rivet - type à expansion Butée - barre-poussoir Écrou hex. Support - mont. régleur Écrou de retenu Régleur Porte- régleur Vis - épaulement x 1/2" lg. Vis - montage support régleur Couvre-joint Cordon dalimentation Support du ventilateur Pale de ventilateur Écrou hex. - Pale de ventilateur Moteur de ventilateur Vis - moteur de ventilateur Tuyère - Ventilateur Pince (panneaux avant et arrière) Ens. barboteur Ens. orifice Caisson Ens. boîtier Contre-écrou Condenseur Déshydrateur Anneau - Surpresseur Goupille - clavette Rondelle Trousse dentretien du surpresseur FF7.5HBK Trousse dentretien du surpresseur Em65 Couvercle - écran électrique(surcharge) Surcharge/Relais 1.350.358 Surcharge/Relais P600B/427NFBYY Couvercle de relais Couvercle de relais Échangeur thermique Échangeur thermique Tuyère Ens. grille Oeillet - tuyère Bassin - acier inoxydable Vis - bassin Thermostat Évaporateur Bonde Grille Angle - support de coin Support - support avant Support - montage de lévier Cadre - arrière/fond Capaciteur
230V-50Hz PARTS LIST/ LISTA DE PIEZAS/ LISTE DES PIÈCES
22 26
*40
42 43 44
31506C 31430C 35763C 31024C 35768C 66249C
Power Cord Fan Motor Compressor Serv. Pak Overload/Relay Assembly Cover Terminal Heat Exchanger
230V-60Hz PARTS LIST/ LISTA DE PIEZAS/ LISTE DES PIÈCES
22 26
*40
42
42 NS NS
*REPLACE WITH SAME COMPRESSOR USED IN ORIGINAL ASSEMBLY. NOTE: All correspondence pertaining to any of the above wa-
ter coolers or orders for repair parts MUST include Model No. and Serial No. of cooler, name and part number of replacement part.
PRINTED IN U.S.A.
IMPRESO EN LOS E.E.U.U. IMPRIMÉ AUX É.-U.
31506C 31431C 35842C 35876C 35863C 35838C 21792C
Power Cord Fan Motor Compressor Serv. Pak Overload Relay Capacitor Bracket - Capacitor Mounting
FOR PARTS, CONTACT YOUR LOCAL DISTRIBUTOR OR CALL 1.800.323.0620
PARA PIEZAS, CONTACTE A SU DISTRIBUIDOR LOCAL O LLAME AL 1.800.323.0620
POUR OBTENIR DES PIÈCES, CONTACTEZ VOTRE DISTRIBUTEUR LOCAL OU COMPOSEZ LE 1.800.323.0620
ELKAY MANUFACTURING COMPANY  2222 CAMDEN COURT  OAK BROOK, IL 60523  630.574.8484
97077C (Rev. B - 5/98)
Cable eléctrico Motor del abanico Paquete de servicio del compresor Sobrecarga / Ensamblado de Relé Cubierta - Terminal Intercambiador de calor
Cable eléctrico Motor del abanico Paquete de servicio del compresor Sobrecarga Relé Capacitador Fijador de ensamblaje del capacitor
*REEMPLACE CON EL MISMO COMPRESOR USADO EN EL ENSAMBLADO INICIAL. NOTA: Toda la correspondencia relacionada con el enfriador de
agua anterior o con una orden de reparación piezas DEBERÁ incluir el número de modelo y número de serie del enfriador, el nombre y número de pieza de la pieza de repuesto.
Page 4
Cordon dalimentation Moteur de ventilateur Trousse dentretien du surpresseur Surcharge/ensemble de relais Couvercle - Raccordement Échangeur thermique
Cordon dalimentation Moteur de ventilateur Trousse dentretien du surpresseur Surcharge Relais Condensateur Support de montage du condensateur
*REMPLACEZ AVEC LE MÊME SURPRESSEUR QUE CELUI UTILISÉ ORIGINALEMENT. NOTE : Toute correspondance au sujet des refroidisseurs deau
courante ou toute commande de pièce de rechange DOIT inclure le numéro de modèle et le numéro de série du refroidisseur ainsi que le nom et le numéro de pièce à remplacer.
Loading...