Elinchrom ELB 500 Head User Manual

Elinchrom LTD – ELB 500 Head – 10.2017
ELB 500 HEAD
EN DE FR IT ES PT NL RU JP CN
USER MANUAL GEBRAUCHSANLEITUNG MANUEL D’UTILISATION MANUALE D’USO MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MANUAL DO USUÁRIO GEBRUIKSAANWIJZING
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ユーザーマニュアル
用户手册
EN
1
User Manual
TABLE OF CONTENTS
INTRODUCTION 2
ELB 500 HEAD CHARACTERISTICS 2
BEFORE YOU START 4
FITTING ACCESSORIES 6
MAINTENANCE 8
DISPOSAL AND RECYCLING
9
LEGAL INFORMATION
10
EN
2
User Manual
INTRODUCTION
Dear photographer, Thank you for buying the ELB 500 Head for the ELB 500 TTL power
pack. All ELINCHROM products are manufactured using the most advanced technology. Carefully selected components are used to ensure the highest quality and the equipment is submitted to many controls both during and after manufacture. All flash units are manufactured for the studio and location use of professional photographers. We trust that it will give you many years of reliable service. Please read the instructions carefully, before use, for your safety and to obtain the maximum benefit from many features. This unit embodies the very latest technology and is manufactured in Switzerland, by ELINCHROM LTD, complying with all Swiss and E.C. relevant norms.
Your Elinchrom-Team
ELB 500 HEAD CHARACTERISTICS
The ELB 500 heads have the following features:
New housing with ergonomic carrying and positioning handle.
Ultra-bright daylight LED modelling lamp.
Programmable 14 W daylight modelling lamp with timer, free, prop, and VFC options (equivalent to 75 W Halogen / 800 Lumens, 90 CRI).
Centered umbrella tube for 7 mm umbrella shafts.
2.5 m extra flexible heavy duty flash cable.
EN
3
User Manual
TECHNICAL DATA
Product Name (article number)
ELB 500 Head (20190)
Compatible power pack ELB 500 TTL
Flash capacity 500 Ws/J
F-Stop (1m, 100 ISO, reflector 48°)
100%: 64.8
Best flash duration t0.5 1/20 000
Flashes out of one charged battery at max. / min. power:
400 / 28000 (Li-Ion Battery 500 TTL)
Color temperature in K° at max. power
Normal mode : 5500 K HS mode : 5300 K
Color stability +/- 200 K over the 7 f-stop range
Power stability +/- 0.05% flash to flash
Modelling lamp power 14 W, adjustable in 40 steps /
6.3 -2.3
Modelling lamp color temperature in K° at max. power
5200
Modelling lamp modes On / off, free, prop, timer
1-60 s, VFC
EN
4
User Manual
Flash tube plug-in, user replaceable
EL article code: 24090
Umbrella fitting Centered 7 mm fitting
Tilt head adapter for tripods
5/8” standard
Dimensions (LxWxH) cm / inches
16 x 9 x 8 / 6.3 x 3.5 x 3.1
Weight in kg / lbs, head with 2.5m cable
0.61 + 0.05 with cap /
1.34 + 0.11 lbs with cap
Supplied with 2.5 m cable, flashtube, LED
modelling lamp, protective cap
BEFORE YOU START
Connect the flash cable with the security locking ring to the power pack.
Ensure that the power pack is switched OFF.
Adapt the reflectors or accessories, which are required for the shoot.
Ensure that flash cable connections are secured against moister and dust. Do not use in wet / humid conditions.
Power pack outlets not in use must be protected with the security covers.
Check all connections again; the cable must be locked with the security ring and then switch on the unit.
EN
5
User Manual
Always switch off the unit before connecting or disconnecting heads.
Always switch off the unit before connecting accessories and reflectors.
Ambient temperature when the head is in use: -20° C (-4° F) up to 40° C (104° F).
Modelling lamp is not intented to operate at maximum power permanently. To avoid overheat the output light is reduced automatically.
USER SAFETY INFORMATION
Because a portable flashhead is frequently used “on location” please be aware of the danger, or inconvenience, which it may represent to others for example children.
Keep flash units out of reach of unauthorised persons whenever possible.
Do not use in restricted area (such as hospitals, always ask permission before).
Do not use near flammable / explosive material.
Always switch off the unit before connecting or disconnecting heads.
Flashtubes and the LED-reflector dishes may become very hot during and after use!
Do not touch the LED; this might cause damage.
Never touch a flashtube or exchange it before the unit has cooled down and is disconnected from the battery.
Do not fire flashes from short distances, directed towards a person.
EN
6
User Manual
Minimum distance for persons: 30 cm, for animals 1 – 2 m.
There is high voltage and can be high currents, so please apply all the usual safety precautions when handling the unit, changing flashtubes, flash cables, etc., as you would with mains powered electronic flash.
Protect the heads & power pack from moisture when used in wet conditions.
Flashhead cables must be connected correctly to the power pack.
If the unit has been exposed to very cold conditions, sudden exposure to warm or humid air may cause condensation and malfunction.
Transport the heads preferrably in the original bags, cases or cartons and protect the flashtube and the LED with the protection cap.
Avoid direct sunlight, which might heat up the heads and the power pack.
Do not open the unit. In the event of damage or apparent failure, contact the Elinchrom Service Centre.
FITTING REFLECTORS
1. Always switch off the unit before connecting accessories and reflectors.
2. Disconnect the flash cable from the ELB 500 power pack.
3. Mount the ELB 500 Head to a tripod and lock the security screw.
4. Place the reflector over the ELB 500 Head, taking care to match-up the position of any umbrella hole.
EN
7
User Manual
5. Press the ELB 500 Head locking knob firmly down and turn the reflector to the right until you hear the snap-in noise.
6. Check if the reflector is well fitted.
7. Reconnect the flash cable to the power pack and switch the unit on.
EXCHANGING REFLECTORS
1. Switch the ELB 500 power pack OFF and disconnect the flash cable.
2. Mount the ELB 500 head to a tripod and lock with the security screw.
3. Press the ELB 500 head locking knob firmly down and turn the reflector to the left.
4. Now pull the reflector from the head.
FLASHTUBE REPLACEMENT
1. Switch the power pack off.
2. Disconnect the flash cable from the power pack.
3. Place the head horizontally on a rigid, clean and dry surface.
4. It will need to be held firmly whilst removing and replacing the flashtube.
5. Allow the flashtube to cool down. ALWAYS USE A PROTECTIVE GLOVE TO REMOVE THE FLASHTUBE!
6. Remove the security spring from the flashtube and pull the flashtube firmly out of the terminals.
EN
8
User Manual
7. If the tube is broken, use security gloves to avoid cutting yourself and use an insulated tool to pull out the electrodes. Never touch the metal electrodes.
8. Now replace with a new correct original Elinchrom flashtube. An insulated tissue or security gloves MUST BE USED. Any contact with your fingers on the tube, can cause dark markings on the tube when used.
9. Check that the tube is correctly aligned (central) and that the trigger contact is gripping the tube with the security wire.
10. Re-connect and test the head as usual.
MAINTENANCE
The head requires only very little maintenance. To ensure secure operation please check the following points regularly before connecting the head to the power pack:
Ensure that the contacts of the flash head connector are not burned or corroded.
The flash cable should not have any marks or cuts. Avoid any risk of electric shock which could be a risk to life.
Ensure that the plug-in flash tube is correctly fitted.
Do not use water to clean dust and dirt from the head.
CAUTION!
Under no circumstances open any part of the equipment. The ELB 500 Head is not user serviceable and there is dangerous high voltage. In the event of difficulties contact your Elinchrom Service partner. Not compatible with ELB 400.
EN
9
User Manual
REGULAR CHECK
National safety regulations require frequent safety checks of the electrical equipment. The ELB 500 Head should be checked once a year. This check not only guarantees safety; it also protects the value of the unit.
RETURN TO THE CUSTOMER SERVICE
To achieve maximum protection of the unit when sending it in for service, the original packaging should be kept.
SERVICE AND RENTAL
For service and sales, please contact your local ELINCHROM Distributor. For contact and support, please visit
http://www.elinchrom.com/distrib.php
DISPOSAL AND RECYCLING
This device has been manufactured to the highest standards from materials which can be recycled or disposed of in a manner that is not environmentally damaging. The device may be taken back after use to be recycled, provided that it is returned in a condition that is the result of normal use.
Any components not reclaimable will be disposed of in an environmentally acceptable manner.
Ensure that it is returned in a condition that is the result of normal use. Any components not reclaimable will be disposed of in an environmentally acceptable manner.
If you have any question on disposal, please contact your local office or your local ELINCHROM distributor (please visit our website for a list of all ELINCHROM distributor worldwide).
EN
10
User Manual
LEGAL INFORMATION
FCC CLASS B COMPLIANCE STATEMENT
Product name ELB 500 Head (20190)
Compatible with ELB 500 TTL (10232.1)
Trade name ELINCHROM
Name of responsible party
ELINCHROM LTD Avenue de Longemalle 11 1020 Renens VD / Switzerland
Phone +41 21 637 26 77
Fax +41 21 637 26 81
Email elinchrom@elinchrom.ch
This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions:
This device may not cause harmful interference. This device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation. This equipment has been tested and found to comply with the limits
for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However,
EN
11
User Manual
there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
Reorient ate or relocate the receiving antenna. Increase the separation between the equipment and receiver. Connect the equipment into power outlet on a circuit different from
that to which the receiver is connected. Consult the dealer or an experienced radio/television technician
for help. Modifications: Changes or modifications not approved by
ELINCHROM LTD can void the user’s authority to operate the equipment.
INDUSTRY CANADA (IC) COMPLIANCE NOTICE
This device complies with Industry Canada license-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions:
This device may not cause interference, and This device must accept any interference, including interference
that may cause undesired operation of the device.
AVIS DE CONFORMITÉ AUX NORMES D’INDUSTRIE CANADA (IC).
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. Son exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes:
Il ne doit pas produire de brouillage; et Il doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si celui-ci
est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
EN
12
User Manual
CE MARKING
The shipped version of this device complies with the requirements of European Directives related with it, therefore it is marked with the CE conformity logo. For more information and to download the European Declaration of Conformity of this product, please, visit our website.
WARRANTY INFORMATION
Elinchrom will guarantee 500 charge cycles in 12 months with a capacity loss of less than 30%.
DE
13
Gebrauchsanleitung
INHALTSÜBERSICHT
EINFÜHRUNG 14
ELB 500 AUFSATZ MERKMALE 14
BEVOR SIE BEGINNEN 16
ZUBEHÖR ANBRINGEN 18
WARTUNG 20
ENTSORGUNG UND RECYCLING
21
RECHTLICHE INFORMATION
22
DE
14
Gebrauchsanleitung
EINFÜHRUNG
Sehr geehrte Fotografin, sehr geehrter Fotograf, Vielen Dank für den Kauf des ELB 500 Aufsatzes für den ELB
500 TTL Power Pack. Alle ELINCHROM Produkte sind mit der marktführenden Technologie hergestellt. Sorgsam ausgewählte Komponenten werden verwendet, um die höchste Qualität sicherzustellen, und die Ausrüstung unterliegt vielen Kontrollen sowohl während als auch nach der Herstellung. Alle Blitzgeräte sind sowohl für den Einsatz im Studio, als auch für den vor Ort Einsatz professioneller Fotografen hergestellt. Wir gehen davon aus, dass Ihnen das viele Jahre zuverlässigen Einsatzes bescheren wird.
Bitte lesen Sie vor der Anwendung die Anweisungen sorgfältig durch. Dadurch schützen Sie sich bestmöglich und ziehen den größtmöglichen Nutzen aus vielen Funktionen.
Dieses Gerät beinhaltet die allerneueste Technologie und wird in der Schweiz von ELINCHROM LTD hergestellt, in Einklang mit allen Schweizer und E.C. relevanten Normen.
Ihr Elinchrom-Team
ELB 500 HEAD AUFSATZ MERKMALE
Der ELB 1200 Aufsatz bietet die folgenden Merkmale:
Neues robustes Aluminium Gehäuse mit ergonomischem Trage- und Positionsgriff.
Ultra-helle Tageslicht LED Modell-Lampe.
Programmierbare 14W Tageslicht Modell-Lampe mit Timer sowie Free, Prop und VFC Optionen (Äquivalent zu 75 W Halogen / 800 Lumen, 90 CRI).
Zentrierte Schirm-Röhre für 7 mm Schirm Schäfte.
2,5 m extra flexibles Hochleistungsblitzkabel.
DE
15
Gebrauchsanleitung
TECHNISCHE DATEN
Produktname (Artikelnummer)
ELB 500 Aufsatz (20190)
Kompatibles Netzteil ELB 500 TTL
Blitzkapazität 500 Ws/J
F-Stop (1m, 100 ISO, 100%: 64.8
Reflektor 48°) 1/20 000
Beste Blitzdauer t0.5 400 / 28000
Blitz mit einer Akkuladung bei max. / min. Leistung:
(Li-Ion Batterie 500 TTL)
Farbtemperatur in K° bei max. Leistung
Normal Modus : 5500 K HS Modus : 5300 K
Farbstabilität +/- 200 K über dem 7 F-Stop
Bereich
Leistungsstabilität +/- 0.05% Blitz zu Blitz
Leistung der Modell­Lampe
14 W, anpassbar in 40 Schritten /
6.3 – 2.3
Farbtemperatur der Modell-Lampe K° bei max. Leistung
5200
Modell-Lampenmodus Ein / Aus, Free, Prop, Timer 1-60
s, VFC
DE
16
Gebrauchsanleitung
Blitzlampen Stecker durch Anwender austauschbar
EL Artikelnummer: 24090
Schirmfassung Zentrierte 7 mm Fassung
Kippaufsatz Adapter für Dreifüße
5/8” Standard
Größe (LxBxH) cm / inches 16 x 9 x 8
/ 6.3 x 3.5 x 3.1
Gewicht in kg / lbs, Aufsatz mit 2.5m Kabel
0.61 + 0.05 mit Schutzkappe /
1.34 + 0.11 lbs mit Schutzkappe
Zubehör 2.5 m Kabel, Blitzlampe, LED
Modell-Lampe, Schutzkappe
BEVOR SIE BEGINNEN
Verbinden Sie das Blitzkabel mit dem Sicherheitsverschlussring und das Netzteil.
Stellen Sie sicher, dass das Netzteil auf AUS steht
Passen Sie die für das Fotoshooting erforderlichen Reflektoren oder das Zubehör an.
Stellen Sie sicher, dass Kabelverbindungen gegen Feuchtigkeit und Staub gesichert sind. Verwenden Sie sie nicht in nasser / feuchter Umgebung.
Unbenutzte Netzteilstecker müssen mit den Schutzkappen geschützt werden.
Prüfen Sie erneut alle Verbindungen; das Kabel muss mit dem Sicherheitsring verschlossen sein, bevor Sie das Gerät einschalten.
Schalten Sie das Gerät immer aus, bevor Sie Aufsätze
DE
17
Gebrauchsanleitung
anschließen oder trennen.
Schalten Sie das Gerät immer aus, bevor Sie Zubehör und Reflektoren anschließen.
Umgebungstemperatur während der Nutzung: -20° C (-4° F) bis zu 40° C (104° F).
Die Modell-Lampe ist nicht für den Dauergebrauch auf Maximallevel geeignet. Um Überhitzung zu vermeiden, wird die Lampenintensität automatisch verringert.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN BENUTZER
Da ein tragbarer Blitzaufsatz häufig “vor Ort” zum Einsatz kommt, seien Sie sich bitte der Gefahren oder Unannehmlichkeiten bewusst, die dieser für Andere mit sich bringen können, vor allem für Kinder.
Halten Sie Blitzgeräte möglichst außerhalb der Reichweite Unbefugter.
Verwenden Sie sie nicht in geschützen Bereichen (wie Krankenhäusern, fragen Sie immer nach Erlaubnis).
Verwenden Sie sie nicht in der Nähe von leicht entzündlichen / explosionsgefährdeten Materialien.
Schalten Sie immer das Gerät aus, bevor Sie Aufsätze anschließen oder trennen.
Blitzlampen und die LED-Reflektoren können während und nach dem Gebrauch sehr heiß sein!
Fassen sie die LED nicht an; das kann Schäden verursachen.
Fassen Sie eine Blitzlampe niemals an, bevor sie komplett abgekühlt ist und vom Akku getrennt wurde.
Feuern Sie keine Blitze aus kurzer Distanz auf Personen ab.
Die Minimum Distanz zu Personen: 30 cm, zu Tieren: 1–2 m.
Es können große Ausgleichsströme und Spannungen auftreten, daher wenden Sie bitte alle üblichen Sicherheitsvorkehrungen an, wenn Sie das Gerät bedienen, Blitzlampen oder Blitzkabel etc. auswechseln, die Sie auch bei netzbetriebenen elektronischen Blitzgeräten anwenden würden.
DE
18
Gebrauchsanleitung
Schützen Sie die Aufsätze und das Netzteil, wenn Sie in nasser Umgebung arbeiten.
Blitzaufsatzkabel müssen korrekt an das Netzteil angeschlossen werden.
Falls das Gerät sehr kalten Temperaturen ausgesetzt war, kann plötzliche Wärme oder feuchte Luft zu Kondensation und Fehlfunktion führen.
Transportieren Sie die Aufsätze ausschließlich in den Originaltaschen, -gehäuse oder -kartons und schützen Sie die Blitzlampe und die LED durch die Schutzkappe.
Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung, die Aufsätze und Netzteil aufheizen könnte.
Öffnen Sie das Gerät nicht. Im Falle einer Beschädigung oder offensichtlicher Fehlfunktion kontaktieren Sie das Elinchrom Service Center.
ANBRINGEN VON REFLEKTOREN
1. Schalten Sie das Netzteil immer aus, bevor Sie Zubehör und Reflektoren anschließen.
2. Trennen Sie das Blitzkabel vom ELB 500 Netzteil.
3. Montieren Sie den ELB 500 Aufsatz auf einen Dreifuß und schließen Sie die Sicherheitsschraube.
4. Platzieren Sie den Reflektor über dem ELB 500 Aufsatz und stellen Sie sicher, dass die Position mit der Schirmfassung übereinstimmt.
5. Drücken Sie den ELB 500 Aufsatz Verschlussknopf kräftig nach unten und drehen Sie den Reflektor nach rechts, bis Sie das Einrastgeräusch hören.
6. Prüfen Sie, ob der Reflektor gut sitzt.
7. Verbinden Sie das Blitzkabel erneut mit dem Netzteil und schalten Sie das Gerät ein.
DE
19
Gebrauchsanleitung
REFLEKTOREN AUSWECHSELN
1. Schalten Sie das ELB 500 Netzteil aus und trennen Sie das Blitzkabel.
2. Montieren Sie den ELB 500 Aufsatz auf einen Dreifuß und verschließen Sie ihn mit der Sicherheitsschraube.
3. Drücken Sie den ELB 500 Aufsatz Verschlussknopf kräftig nach unten und drehen Sie den Reflektor nach links.
4. Nun ziehen Sie den Reflektor vom Aufsatz ab.
FLASHTUBE REPLACEMENT
1. Schalten Sie das Netzteil aus.
2. Trennen Sie das Blitzkabel vom Netzteil.
3. Platzieren Sie den Aufsatz horizontal auf einer harten, sauberen und trockenen Oberfläche.
4. Er muss gut festgehalten werden während des Entfernens und des Austauschens der Blitzlampe.
5. Lassen Sie die Blitzlampe abkühlen. VERWENDEN SIE IMMER SCHUTZHANDSCHUHE, UM DIE BLITZLAMPE ZU ENTFERNEN!
6. Entfernen Sie den Sicherheitsring von der Blitzlampe und ziehen Sie die Blitzlampe fest aus den Klemmen.
7. Falls die Blitzlampe kaputt ist, verwenden Sie Sicherheitshandschuhe, damit Sie sich nicht schneiden und verwenden Sie ein isoliertes Werkzeug, um die Elektroden herauszuziehen. Berühren Sie niemals die Metall-Elektroden.
8. Ersetzen Sie sie nun mit einer neuen passenden Original Elinchrom Blitzlampe. Ein isoliertes Tuch oder Schutzhandschuhe MÜSSEN VERWENDET WERDEN. Jeder Kontakt mit Ihren Fingern auf der Lampe kann dunkle Flecken hervorrufen bei der Verwendung.
DE
20
Gebrauchsanleitung
9. Prüfen Sie, dass die Blitzlampe richtig ausgerichtet ist (mittig) und dass der Triggerkontakt die Lampe mit dem Sicherheitsdraht umfasst.
10. Schließen Sie den Aufsatz an und testen Sie ihn wie üblich.
WARTUNG
Der Aufsatz erforderlich sehr wenig Wartung. Um einen reibungslosen Ablauf zu gewährleisten, prüfen Sie die folgenden Punkte regelmäßig, bevor Sie den Aufsatz mit dem Netzkabel verbinden:
Stellen Sie sicher, dass die Kontakte auf dem Blitzaufsatz­Verbindungsstück nicht durchgebrannt oder verrostet sind.
Die Blitzkabel sollten keine Einkerbungen oder Schnitte aufweisen. Vermeiden Sie das Risiko eines Elektroschocks, der lebensgefährlich sein kann.
Stellen Sie sicher, dass die Plug-in Blitzlampe korrekt montiert ist.
Verwenden Sie kein Wasser, um Staub und Schmutz vom Aufsatz zu entfernen.
VORSICHT!
Öffnen Sie unter keinen Umständen irgendeinen Teil des Geräts. Der ELB 500 Aufsatz kann nicht von Anwendern gewartet werden und enthält gefährlich hohe Stromspannung. Im Falle von Schwierigkeiten, kontaktieren Sie Ihren Elinchrom Vertriebspartner. Nicht kompatibel mit ELB 400.
REGELMÄSSIGE PRÜFUNG
Die nationalen Sicherheitsregeln erfordern häufige Sicherheitsprüfungen der elektronischen Ausrüstung. Der ELB 500 Aufsatz sollte einmal jährlich überprüft werden. Diese Prüfung garantiert nicht nur Sicherheit; sie schützt auch den Wert des Geräts.
DE
21
Gebrauchsanleitung
RÜCKGABE AN DEN KUNDENDIENST
Um den höchstmöglichen Schutz für das Gerät bei einer Rücksendung an den Kundendienst zu erhalten, sollte die Originalverpackung aufbewahrt werden.
KUNDENDIENST UND MIETE
Für Kundendienst und Vertrieb kontaktieren Sie Ihren örtlichen ELINCHROM Vertrieb. Für Kontakt und Support, besuchen Sie bitte:
http://www.elinchrom.com/distrib.php
ENTSORGUNG UND RECYCLING
Dieses Gerät wurde hergestellt gemäß den höchsten Standards für Materialien, die umweltfreundlich recycled oder entsorgt werden können. Das Gerät kann nach dem Gebrauch zurückgebracht werden, um es recyclen zu lassen, sofern es in einem normalen Gebrauchszustand zurückgegeben wird.
Alle Komponenten, die nicht regenerierbar sind, werden auf umweltfreundliche Art entsorgt.
Falls Sie Fragen zur Entsorgung haben, kontaktieren Sie bitte Ihren örtlichen ELINCHROM Vertreter (auf unserer Website finden Sie eine Liste aller ELINCHROM Vertreter weltweit).
Stellen Sie sicher, dass es in einem Zustand zurückgegeben wird, der das Ergebnis normaler Nutzung darstellt. Alle Komponenten, die nicht regenerierbar sind, werden auf umweltfreundliche Art entsorgt.
Falls Sie Fragen zur Entsorgung haben, kontaktieren Sie bitte Ihren örtlichen ELINCHROM Vertreter (auf unserer Website finden Sie eine Liste aller ELINCHROM Vertreter weltweit).
DE
22
Gebrauchsanleitung
RECHTLICHE INFORMATION
FCC CLASS B COMPLIANCE STATEMENT
Produktname ELB 500 Aufsatz (20190)
Kompatibel mit ELB 500 TTL (10232.1)
Handelsname ELINCHROM
Name der Verantwortlichen
ELINCHROM LTD Avenue de Longemalle 11 1020 Renens VD / Switzerland
Te le f on +41 21 637 26 77
Fax +41 21 637 26 81
E-Mail elinchrom@elinchrom.ch
Dieses Gerät steht im Einklang mit Teil 15 der FCC Regeln. Der Betrieb unterliegt den folgenden beiden Bedingungen:
Dieses Gerät darf keinerlei störende Interferenzen hervorrufen. Das Gerät toleriert sämtliche empfangenen Interferenzen, einschließlich
Interferenzen, die seinen Betrieb stören können. Diese Ausrüstung wurde getestet und unterliegt den gemäß Teil 15
der FCC-Vorschriften für digitale Geräte der Klasse B festgelegten Beschränkungen. Diese Einschränkungen sind dazu bestimmt, angemessenen Schutz gegen gesundheitsgefährdende Strahlungen in Wohngebieten sicherstellen. Dieses Gerät erzeugt und verwendet Funkfrequenzenergie und kann solche abstrahlen, und wenn es nicht im Einklang mit den Anweisungen installiert und verwendet wird, kann es schädliche Störungen der Radiokommunikation hervorrufen. Es
DE
23
Gebrauchsanleitung
gibt jedoch keine Garantie dafür, dass das Gerät keine schädlichen Störungen des Radio- oder Fernsehempfangs hervorrufen wird, was durch das An- und Abschalten der Ausrüstung getestet werden kann, der Anwender wird angehalten, die Störung zu testen und durch eine der folgenden Maßnahmen zu beheben:
Neuausrichtung oder Neuplatzierung der Empfangsantenne. Erhöhen des Zwischenraums zwischen Gerät und Empfänger. Gerät an einen anderen Stromkreis als den des Empfangsgeräts
anschließen. Hilfe des Händlers oder eines erfahrenen Radio/TV Technikers in
Anspruch nehmen. Modifikationen: Veränderungen oder Modifikationen, die nicht durch
ELINCHROM LTD genehmigt sind, können zum Erlöschen der Betriebserlaubnis für das Gerät führen.
INDUSTRY CANADA (IC) COMPLIANCE NOTICE
Dieses Gerät entspricht den Industrienormen für lizenzfreie RSS Standard(s) für Kanada. Der Betrieb unterleigt den folgenden beiden Bedingungen:
Dieses Gerät darf keinerlei störende Interferenzen hervorrufen. Das Gerät toleriert sämtliche empfangenen Interferenzen, einschließlich
Interferenzen, die seinen Betrieb stören können.
AVIS DE CONFORMITÉ AUX NORMES D’INDUSTRIE CANADA (IC).
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. Son exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes:
Il ne doit pas produire de brouillage; et Il doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si celui-ci est
susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
DE
24
Gebrauchsanleitung
CE MARKING
The shipped version of this device complies with the requirements of European Directives related with it, therefore it is marked with the CE conformity logo. For more information and to download the European Declaration of Conformity of this product, please, visit our website.
GEWÄHRLEISTUNG
Elinchrom garantiert 500 Ladezyklen in 12 Monaten mit einem Kapazitätsverlust von weniger als 30%.
FR
25
Manuel d’utilisation
TABLE DES MATIÈRES
INTRODUCTION 26
CARACTÉRISTIQUES DE LA TORCHE ELB 500 26
AVANT DE COMMENCER 28
MONTER DES ACCESSOIRES 30
ENTRETIEN 32
ÉLIMINATION ET RECYCLAGE
33
INFORMATIONS JURIDIQUES
34
FR
26
Manuel d’utilisation
INTRODUCTION
Cher photographe, Nous vous remercions d’avoir acheté la torche ELB 500 pour le
boîtier d’alimentation ELB 500 TTL. Tous les produits Elinchrom sont fabriqués en utilisant la technologie la plus avancée. Des composants soigneusement sélectionnés sont utilisés pour garantir la meilleure qualité, et l’équipement est soumis à de nombreux tests pendant, et après la fabrication. Toutes les unités de flash sont fabriquées pour une utilisation par des photographes professionnels, en studio et en déplacement. Nous sommes certains qu’il vous procurera de nombreuses années de service fiable. Veuillez lire attentivement les instructions avant utilisation, pour votre sécurité et pour tirer le maximum de nombreuses fonctionnalités. Cette unité incarne les technologies les plus récentes et est fabriquée en Suisse, par ELINCHROM LTD, et satisfait toutes les normes suisses et européennes applicables.
Votre équipe Elinchrom
CARACTÉRISTIQUES DE LA TORCHE ELB 500
La torche ELB 500 offre les fonctionnalités suivantes :
Nouveau boîtier avec poignée de transport et de positionnement ergonomique.
Lampe pilote lumière de jour ultra-lumineuse.
Lampe pilote LED lumière de jour programmable de 14 W avec option minuteur, libre, proportionnel, et VFC (équivalent à halogène 75 W / 800 Lumens, 90 CRI).
Tube de parapluie centré pour tige de parapluie 7 mm.
Câble flash extra flexible à usage professionnel de 2,5 m.
FR
27
Manuel d’utilisation
DONNÉES TECHNIQUES
Nom de produit (numéro d’article)
Torche ELB 500 (20190)
Boîtier d’alimentation compatible
ELB 500 TTL
Capacité de flash 500 Ws/J
Obturation (1 m, 100 ISO, réflecteur 48 °)
100 % : 64.8
Durée de flash min. à t0.5 1/20 000
Flash à partir d’une batterie chargée à puissance max./min.
400 / 28000
(Batterie Li-Ion 500 TTL) Normal mode : 5500 K
HS mode : 5300 K
Température de couleur en K ° à puissance max.
Mode normal : 5500 K Mode HS : 5300 K
Stabilité des couleurs +/- 200 K
au-delà d’une obturation de 7
Stabilité d’alimentation +/- 0.05 % de flash à flash
Puissance de la lampe pilote
14 W, ajustable en 40 paliers /
6.3 -2.3
Température de couleur en K ° à puissance max. de la lampe pilote
5200
Modes de la lampe pilote On / off, libre, proportionnel,
minuteur 1-60 s, VFC
FR
28
Manuel d’utilisation
Tube flash d’accueil, remplaçable par l’utilisateur
Code d’article EL : 24090
Montage du parapluie Adaptation centrée 7 mm
Adaptateur trépied 5/8” standard
Dimensions en cm/pouces (LxWxH)
16 x 9 x 8 / 6,3 x 3,5 x 3,1
Poids en kg / lbs, torche avec câble de 2,5 m
0.61 + 0.05 avec capuchon / 1.34 +
0.11 lbs avec capuchon
Livré avec Câble 2,5 m, tube flash, lampe
pilote à LED, capuchon de protection
AVANT DE COMMENCER
Connectez le câble flash avec l’anneau de sécurité au boîtier d’alimentation.
Assurez-vous que le boîtier d’alimentation est ÉTEINT.
Adaptez les réflecteurs ou les accessoires nécessaires pour la prise de vue.
Assurez-vous que les connexions du câble flash sont protégées de la poussière et de l’humidité. Ne l’utilisez pas dans un endroit mouillé ou humide.
Les prises du boîtier qui ne sont pas utilisées doivent être protégées par les caches de sécurité.
Vérifiez à nouveau toutes les connexions ; le câble doit être verrouillé avec l’anneau de sécurité avant d’allumer l’unité.
Déconnectez toujours l’unité avant de connecter ou de
FR
29
Manuel d’utilisation
déconnecter des torches.
Déconnectez toujours l’unité avant de connecter des accessoires ou des réflecteurs.
Température ambiante d’utilisation de la torche : - 20 ° C (-4 ° F) jusqu’à 40 ° C (104 ° F).
La lampe pilote n’est pas prévue pour fonctionner de façon continue à puissance maximale. Pour éviter la surchauffe, la température de sortie est automatiquement réduite.
INFORMATION DE SÉCURITÉ UTILISATEUR
Comme une torche de flash portative est fréquemment utilisée “sur place”, veuillez prendre conscience du danger, ou de la gêne qu’elles peuvent représenter pour les autres, par exemple les enfants.
Conservez les unités de flash hors de portée des personnes non autorisées dès que possible.
Ne l’utilisez pas sans autorisation dans des zones sensibles (telles que des hôpitaux, demandez toujours une autorisation préalable).
Ne l’utilisez pas à proximité de matériaux explosifs ou inflammables.
Déconnectez toujours l’unité avant de connecter ou de déconnecter des torches.
Le tube de flash et les accessoires peuvent devenir très chauds pendant et après l’utilisation !
Ne touchez pas la LED ; elle peut causer des dommages.
Ne touchez jamais de tube flash, et ne le changez pas avant que l’unité ait refroidi et soit déconnectée de la batterie.
N’actionnez jamais de flashs à de courtes distances dirigés vers une personne.
Distance minimum avec les personnes : 30 cm, pour les animaux : 1 à 2 m.
Loading...
+ 92 hidden pages