Hortum ve başlığın temizlenmesi ............... 35
Sorun giderme ..................................37
Tüketici bilgileri ve sürdürülebilirlik politikası ....37
23
Page 6
Dansk
Pусский
Sikkerhedskrav og -advarsel
Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af
personer (herunder børn), hvis fysiske, sansemæssige
eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den
fornødne erfaring og viden, medmindre de er instrueret i sikker brug af apparatet eller er under opsyn af
en person, der har ansvaret for dem.
Børn skal holdes under opsyn og må ikke lege med
apparatet.
Træk altid stikket ud af stikkontakten før rengøring eller vedligeholdelse af apparatet.
Brug aldrig støvsugeren uden ltre.
Service og repa ration skal udføres af et autoriseret
Electrolux-serviceværksted. Opbevar støvsugeren et
tørt sted.
Меры предосторожности
Прибор не предназначен для использования детьми, неопытными людьми и людьми с ограниченными умственными и физическими возможностями,
иначе как под надзором лица, отвечающего за их
безопасность.
Не разрешайте детям играть с прибором.
Всегда вынимайте вилку из розетки перед чисткой
прибора и уходом за ним.
Не пользуйтесь пылесосом без фильтров.
Осторожно!
Прибор содержит электрические провода.
Не применяйте для сбора жидкостейr
Для мытья прибора не погружайте его в жид-r
кость.
Регулярно проверяйте шланг и не пользуйтесь r
им при повреждении.
Все это может привести к серьезным повреждениям двигателя, не подпадающим под действие
гарантии.
Не пользуйтесь пылесосом:
Вблизи легковоспламеняющихся газов и т.п.;r
для чистки острых предметов;r
при уборке горячей или остывшей золы, непо-r
гашенных ок урков и т.п.;
при уборке мелкой пыли, например от штука-r
турки, бетона, муки.
Меры предосторожности при обращении со
шнуром питания
Регулярно проверяйте, не поврежден ли шнур r
или вилка. Пользоваться пылесосом с поврежденным шнуром питания запрещается.
В целях безопасности поврежденный шнур r
следует заменять только в авторизованном
сервисном центре Electrolux. Гарантийное об служивание не распространяется на поврежде ния шнура питания пылесоса.
Не тяните и не поднимайте пылесос за шнур.r
Все работы по обслуживанию и ремонту должны
выполняться только в авторизованном сервисном
центре Electrolux. Храните пылесос в сухом месте.
24
Page 7
Latviski
Eesti keeles
Türkçe
Drošības prasības un brīdinājums
Šī ierīce nav paredzēta lietošanai personām (tajā skaitā
bērnu) ar īpašām vajadzībām, redzes traucējumiem vai
gara spēju traucējumiem, ja vien personas neuzrauga
vai nav apmācījis par viņu drošību atbildīgs cilvēks.
Uzraugiet, lai mazi bērni nerotaļātos ar ierīci.
Pirms ierīces tīrīšanas un apkopes, kontaktdakša ir
jāatvieno no strāvas padeves.
Nekad nelietojiet putekļu sūcēju bez ltriem.
Iepriekš minētais var izraisīt nopietnus motora bojājumus, uz kuriem neattiecas garantija.
Nekad nelietojiet putekļu sūcēju
Viegli uzliesmojošu gāzu u.tml. vielu tuvumā.r
Asu priekšmetu uzsūkšanai;r
LWǑMPKPØVPHǡVWBJJ[EFEßVOFOPE[ǑTUVJ[TNǑǞVr
u.tml. uzsūkšanai;
smalku putekļu, piemēram, ģipša, betona, miltu r
uzsūkšanai.
Strāvas kabeļa drošības tehnikas noteikumi
Regulāri pārbaudiet, vai kontaktdakša un kabelis r
nav bojāti. Nekad nelietojiet putekļu sūcēju, ja tā
kabelis ir bojāts.
Ja kab elis ir bojāts, to drīkst nomainīt tikai ociāla -r
jā Electrolux tehniskās apkopes centrā, lai izvairītos
no iespējamām briesmām. Uz putekļu sūcēja
kabeļa bojājumiem garantija neattiecas.
Nekad nevelciet un neceliet putekļu sūcēju aiz r
kabeļa.
Putekļu sūcēja apkop i un remontu drīkst veikt tikai
ociālā Electrolu x tehniskās apkopes centra darbinieki.
Glabājiet putek ļu sūcēju sausā vietā.
Ohutusnõuded ja hoiatamine
See seade ei ole mõeldud kasutamiseks inimestele
(sealhulgas lapsed), kelle füüsilised, sensoorsed või
vaimsed võimed on vähenenud või kellel puuduvad
kogemused ja teadmised, või ainult sel juhul, kui
nende ohutuse eest vastutav isik neid valvab või juhendab.
Laste järele tuleks vaadata, et nad seadmega ei mängiks.
Alati ühendage pistik vooluvõrgust lahti enne seadme
puhastamist või hooldamist.
Ärge kunagi kasutage tolmuimejat ilma ltriteta.
Ettevaatust
Tegemist on elektriseadmega:
Ärge kunagi imege vedelikkur
Mit te kasta puhastamisek s vetter
Voolikut tuleks regulaarselt kontrollida; vigastatud r
voolikut ei tohi kasutada.
Ülaltoodu eiramine võib rikkuda tolmuimeja mootorit
— kahjusid garantii ei korva.
Ärge kasutage kunagi tolmuimejat:
Kergsüttivate gaaside jms läheduses.r
teravatel esemetel,r
hõõguva või jahtunud söe, süüdatud sigaretikoni-r
de jmt. eemaldamiseks,
Peene tolmu, näiteks krohvi, tsemendi ja jahu r
eemaldamiseks.
Toitejuhtme ohutusnõuded:
Kontrollige regulaarselt, et pistik ja toitejuhe r
oleksid ter ved. Ärge kunagi kasutage vigastatud
toitejuhtmega tolmuimejat.
Kui toitejuhe on kahjustunud, peab seda ohu ära r
hoidmiseks asendama ainult volitatud Electroluxi
teeninduskeskus. Tolmuimeja toitejuhtme vahetamist garantii ei kata.
Ärge kunagi tõmmake ega tõstke tolmuimejat r
juhtmest.
Kogu hooldustöö ja remont tuleb teha Electroluxi volitatud teeninduskeskuse s. Hoidke tolmuimejat kuivas.
Emniyet gereksinimleri ve uyarıları
Güvenlikleriyle ilgili olarak kendilerinden sorumlu bir
kişi tarafından cihazın kullanımıyla ilgili olarak gereken
eğitim verilmeden veya kontrol/gözetim altında tutulmadan, çocuklar da dahil olmak üzere fiziksel, duyusal
veya zihinsel yeterlilikleri sınırlı olan ya da deneyimi
ve bilgisi olmayan kişilerin bu cihazı kullanması uygun
değildir.
Çocukların, gerekli uyarılar yapılarak cihazla kesinlikle
oynamaması sağlanmalıdır.
Cihazı temizlemeye veya bakımını yapmaya başlamadan önce daima fişini prizden çıkartın.
Elektrikli süpürgeyi asla filtreleri olmadan kullanmayın.
Yukarıda sayılanlar motora zarar verebilir; bu tür hasarlar garanti kapsamında değildir.
Elektrikli süpürgeyi aşağıdaki durumlarda/yerlerde asla kullanmayın:
Yanıcı gazlar vb. yakınır
Keskin cisimler üzerinder
Sıcak veya soğuk küller, yanık sigara izmaritleri, vb.r
Örn. alçı, beton, un gibi ince tozlar.r
lenmesi açısından yetkili Electrolux servis merkezi
tarafından değiştirilmesi gerekir. Elektrikli süpürge
kablosu hasarları garanti kapsamında değildir.
Bütün servis ve on arım işlemleri yetkili bir Electrolu x servis merkezi tarafında n yapılmalıdır. Elektrikli süpürge yi
kuru bir yerde sakla yın.
25
Page 8
Dansk
Pусский
25
29
27
23
31a
24
22
30
28
26
31b
Inden start
Åbn maskinens frontdæksel, og kontroller, at
22
s-bag®-støvsugerposen og motor ltret er på
plads. (Se også Udskiftning af lter)
23 Åbn låget på maskinens bagside, og kontroller,
at udblæsningsltret er anbragt korrekt.
24 Sæt slangen i, så den klikker på plads (tryk på
låsen for at udløse slangen).
25 Sæt slangen i slangehåndtaget, så den klikker på
plads (tryk på låsen for at udløse slangen).
26 Fastgør teleskoprøret* til slangehåndtaget og
mundstykket ved at skubbe og dreje. (Drej og
træk for adskillelse).
(visse modeller har en l åseknap, der skal trykkes
ind, før slange n og teleskoprøret kan trække s fra
hinanden.)
27 Træk strømledningen ud, og sæt den i stikkon-
takten.
28 Tryk på ledningspedalen for at rulle ledningen
op. Ledningen rulles op.
29 Tænd støvsugeren ved at skubbe afbryderknap-
pen i retning mod “Max”. Øg sugeeekten ved
at skubbe knappen længere mod “Max”. Sluk
støvsugeren ved at skubbe knappen i retning
mod “O”.
Knappen til regule ring af sugeeekten skal altid stå
på “Max”, fo r at den størst mulige cykl oneekt kan
opnås i støvsugere n.
30 Sugeeek ten kan også justeres vha. sugekon-
trollen på slangehåndtaget.
Ideel parkeringsposition under pause (31a) og
opbevaring (31b).
Перед началом работы
22 Откройте переднюю крышку пылесоса и
убедитесь в наличии пылесборника s-bag® и
фильтра двигателя. (См. также раздел «Замена
фильтров».)
23 Откройте заднюю крышку пылесоса и убеди-
тесь в наличии выпускного фильтра.
24 Плотно вставьте шланг до защелкивания в
фиксаторах. (Для отсоединения шланга следует
нажать на фиксаторы.)
25 Плотно вставьте шланг в рукоятку шланга до
защелкивания фиксаторов. (Для отсоединения
шланга следует нажать на фиксаторы.)
26 Подсоедините выдвижную трубку* к рукоятке
шланга и наденьте насадку на трубку. (Для
разъединения поверните и потяните их в разные стороны.)
(для отсоединения шланга от выдвижной
трубки в некоторых моделях предусмотрена
кнопка-фиксатор.)
27 Вытяните шнур питания и подключите его к
сети.
28 Для сматывания шнура нажмите ногой на пе-
даль. После этого шнур сматывается.
29 Для включения пылесоса сдвиньте регулятор
мощности в сторону положения Max (Макс).
Для увеличения мощности всасывания регулятор передвигается далее до положения Max
(Макс). Чтобы выключить пылесос, сдвиньте
регулятор в противоположном направлении
до положения O (Выкл).
Для достижения максимального пылеотделе-
ния регулятор мощности должен всегда находиться в положении Max (Макс).
30 Для регулировки мощности всасывания ис-
пользуется также регулятор всасывания, расположенный на рукоятке шланга.
Оптимальное положение при перерывах в ра-
боте (31a) и при хранении (31b).
* Kun visse modeller.
* Только для отдельных моделей.
26
Page 9
Latviski
Eesti keeles
Türkçe
Sagatavošana ekspluatācijai
22 Atveriet ierīces priekšējo pārsegu un pārbau-
diet, vai putekļu maisiņš s-bag® un motora ltrs
atrodas savā vietā. (Skatiet arī Filtra maiņa.)
23 Atveriet ierīces aizmugurējo vāku un pārbaudiet,
26 Savienojiet teleskopisko cauruli* ar šļūtenes rok-
turi un uzgali, saspiežot tos kopā un pagriežot.
(Lai atvienotu, pagrieziet un velciet daļas prom
vienu no otras.)
(Atsevišķiem mode ļiem ir slēgšanas poga, kas
jānospiež, lai šļūteni un teleskopisko cauruli varētu
pavelkot atdalīt.)
27 Izvelciet strāvas kabeli un pieslēdziet to elektro-
tīklam.
28 Lai uztītu kabeli, nospiediet kabeļa uztīšanas
pedāli. Kabelis tiek uztīts.
29 Iedarbiniet putekļsūcēju, jaudas regulatoru
griežot stāvokļa “Max” (Maksimums) virzienā. Palieliniet sūkšanas jaudu, regulatoru bīdot tālāk stāvokļa “Max” (Maksimums) virzienā. Izslēdziet
putekļsūcēju, griežot jaudas regulatoru pretējā
virzienā līdz stāvoklim “O” (izslēgts).
Lai nodrošinātu optimālu ciklona darbību putekļsū-
cējā, jaudas regulatoram vienmēr jāatrodas stāvoklī
“Max” (Maksimums).
30 Sūkšanas jaudu var mainīt, arī izmantojot sūkša-
nas regulatoru uz šļūtenes roktura.
Ideāls novietojums pauzei (31a) un uzglabāšanai
(31b).
Enne too alustamist
22 Avage tolmuimeja esikaas ning veenduge, et
s-bag® tolmukott ja mootorilter on paigas. (Vt
ka jaotist “Filtri vahetamine”.)
23 Avage tolmuimeja tagakaas ja kontrollige, kas
väljalaskelter on paigas.
24 Ühendage voolik, nii et lukusti klõpsatub paika
(vooliku lahtiühendamiseks vajutage lukustile).
25 Ühendage voolik käepidemega, kuni lukusti
klõpsuga paika (vooliku lahutamiseks vajutage
lukusteid) läheb.
26 Kinnitage teleskooptoru* vooliku käepideme ja
otsaku külge, surudes ja pöörates neid kokku.
(Lahtiühendamiseks pöörake ja tõmmake lahti.)
Teatud mudelitel on lukustusnupp, mida tuleb vaju-
tada, et voolikut ja teleskooptoru lahti ühendada.
27 Tõmmake toitejuhe välja ja torgake pistik pistiku-
gulaatorit asendi „Max” suunas. Imemisvõimsuse
suurendamiseks keerake regulaatorit edasi „Max”
asendi suunas. Tolmuimeja peatamiseks keerake
regulaatorit vastassuunas – asendisse „O”.
Tolmuimejas optimaalse keerisefe kti saavutami-
seks peab võimsusreg ulaator alati ”Max” asendis
olema.
30 Imemisvõimsust saate reguleerida ka vooliku
käepidemel asuva imemisvõimsuse regulaatoriga.
Ideaalne seisuasend tolmuimeja töö katkestami-
sel (31a) ja hoiustamisel (31b).
Calıştırmadan once
22 Cihazýn ön kapaðýný açýn ve s-bag® toz torbasý
ile motor filtresinin yerinde olduðundan emin
olun. (Ayrýca bkz. Filtrenin deðiþtirilmesi)
23 Cihazın arka kapağını açın ve hava çıkış filtresinin
yerinde olduğundan emin olun.
24 Hortumu, mandalları ‘klik’ sesi gelene kadar
bastırarak yerine oturtun (hortumu çıkarmak için
mandallara bastırın).
25 Hortumu, mandalların tuttuğunu belirten çıt
sesi çıkana dek sapın içine doğru itin (hortumu
çıkarmak için mandallara bastırın).
26 Teleskopik boruyu* aynı anda itip çevirerek
hortum sapına ve başlığa takın. (Çıkartmak için
çevirin ve dışarı doğru çekin.)
(bazı modellerde hortum ve teleskopik boruyu
birbirinden ayırabilmek için basılması gereken bir
kilit düğmesi bu lunur.)
27 Güç kablosunu uzatın ve prize takın.
28 Kabloyu toplamak için kablo toplayıcı pedalına
basın. Kablo otomatik olarak toplanır.
29 Güç kontrol düğmesini “Max” (En güçlü) konumu-
na doğru kaydırarak elektrikli süpürgeyi çalıştırın.
Güç kontrol düğmesini “Max” (En güçlü) konumuna ne kadar yaklaştırırsanız cihazın emme gücü
o kadar artar. Kumandayı “O” (Kapalı) konuma
alarak elektrikli süpürgeyi kapatabilirsiniz.
Elektrikli sü pürgenin optimum siklon etk isini ya-
ratabilmesi için güç kontrol düğmesini her zaman
“Max” (En güçlü) konum unda olmalıdır..
30 Emiş gücü, hortum sapındaki emiş kontrol ku-
mandası kullanılarak da ayarlanabilir.
Süpürmeye ara verme (31a) ve muhafaza (31b)
için ideal toplanma pozisyonu.
* Tikai noteiktiem modeļiem.
* Ainult teatud mudelid.
*Yalnızca belirli modellerde bulunur.
27
Page 10
Dansk
Pусский
35
32a
33a
34
36
32b
33b
Hvordan man opnår de bedste resultater
Anvend mundstykkerne som følger:
Tæpper og hårde gulve:
Påtæpper: Brug kombinationsgulvmundstykket* med
omskifteren i stilling (32a)
Påhårde gulve: Brug kombinationsgulvmundstykket* med omskifteren i stilling (32b) Kontrollér, at
børsterne på mundstykket er slået ned, så gulvoveraden ikke ridses.
Nedsæt sugeeekten på små tæpper.
Når mundstykket med støvmagnet* anvendes, er
det normalt ikke nødvendigt at skifte indstilling (33a).
Det kan bruges med børste på alle overader, hvilket
er yderst praktisk, og det har en fremragende støvernelse. Børsteindstillingen (33b) bør bruges for at opnå
den bedste støvernelse selv på vanskelige hårde
gulve eller for at opnåen børsteeekt på gulvtæpper.
37a/b Ideelt til at erne genstridige nullermænd og
hunde/kattehår fra tæpper og væg-til-vægtæpper.
Bemærk: Brug ik ke turbomundstykket til skin dtæpper
eller tæppefrynser. Undgå at holde mundstykket stille,
mens børsten rotere r, da det kan be skadige tæppet. Kør
ikke over elektriske ledninger med mundstykket, og husk
at slukke støvsuge ren umiddelbart efte r brug.
Правила пользования и рекомендации
Как пользоваться насадками:
Уборка полов и ковров:
Для ковров пользуйтесь комбинированной насадкой для пола*, рукоятка в положении (32a)
Для ковров пользуйтесь комбинированной на-
садкой для пола*, рукоятка в положении (32a)
Убедитесь, что щетки насадки опущены, чтобы не
царапать поверхность пола.
При чистке небольших ковров уменьшите мощность всасывания.
При использовании магнитной насадки для пыли*, как правило,
не нужно переключать режим (33a). Ее можно использовать с поднятой щеткой для очистки любых
поверхностей с максимальным удобством и наилучшими результатами. Настройками щетки (33b)
следует пользоваться для оптимального удаления
пыли с загрязненных полов или для чистки ковров.
Паркетный пол: насадка для паркета* (34).
Мягкая мебель и ткани: насадка для мягкой
мебели* (35) применяется при чистке диванов, занавесок, легких тканей и т. п. При необходимости
следует уменьшить мощность всасывания.
Щели, углы и т. п.: щелевая насадка* (36).
Как пользоваться турбонасадкой*
37a/b Оптимально подходит для чистки ковров
и ковровых покрытий, если требуетс я
удалить пу х и шерсть домашних животных.
Примечание. Запрещается использовать турбонасадку для чистки шкур и ковров с длинной
бахромой. Во избежание повреждений ковра при
вращении щетки перемещайте насадку. Запрещается касаться насадкой электрических проводов.
Обязательно выключайте пылесос сразу по окончании работы.
37a
37b
* Kun visse modeller.
* Только для отдельных моделей.
28
Page 11
Latviski
Eesti keeles
Türkçe
Optimāla ekspluatācija
Uzgaļu lietošana
Paklāji un c ieti grīdas segum i
Paklāju tīrīšanai lietojiet kombinēto grīdas kopšanas
uzgali*, sviru iestatot pozīcijā (32a)
Cietu grīdas segumu tīrīšanai lietojiet kombinēto
grīdas kopšanas uzgali, sviru iestatot pozīcijā (32b).
Lai nepieļautu grīdas virsmas saskrāpēšanu, pārliecinieties, ka uzgaļa sukas ir vērstas uz leju.
Uzkopjot nelielas grīdsegas, samaziniet sūkšanas
jaudu.
Uzgalim Dust Magnet* parasti
nav nepieciešams pārslēgt režīmu (33a). To var
izmantot ar birsti uz visām virsmām mak simālam
komfortam, saglabājot lielisku putekļu likvidēšanas
rezultātu. Birsti (33b) var izmantot, lai sasniegtu optimālu putekļu lik vidēšanas rezultātu uz grūti tīrāmām
Piezīme. Nel ietojiet turbouzgali kažo kādu vai bārkšu
paklāja kopšanai. Lai n esabojātu paklāju, neturiet
uzgali vienā vie tā, ja suka griežas. Nepārvi etojiet uzgali
pār elektrības kabeļiem un izslēdziet putekļsūcēju tūlīt
pēc lietošanas.
Parima tulemuse tagamiseks
Kasutage otsikuid järgnevalt.
Vaibad ja kõva kattega põrandad:
Vaipade puhastamiseks kasutage kombineeritud põ-
randaotsakut*, seadke hoob näidatud asendisse (32a)
Kõva kattega põrandate puhastamiseks kasutage kombineeritud põrandaotsakut, seadke hoob
näidatud asendisse (32b) Vältimaks põrandapinna
kraapimist, vaadake, et otsaku harjad oleks all.
Väikeste vaipade korral vähendage imemisjõudu.
Tolmumagneti* otsakut kasutades ei ole tavaliselt
režiimi vaja vahetada (33a). Seda saab kasutada
harjaga kõikidel pindadel, mis teeb tolmueemalduse
ühtlaselt mugavaks ja säilitab samas suurepärased
tulemused. Optimaalseks tolmueemalduseks raskesti
puhastatavatelt põrandatelt või vaipade kammimisefekti saamiseks tuleb kasutada harja seadistust (33b).
Puitpõrandad: kasutage parketiotsikut* (34).
Pehme mööbel ja kangad: diivanite, kardinate,
kergete tekstiilide jne puhastamiseks kasutage
pehme mööbli otsikut* (35). Vajadusel vähendage
imemisvõimsust.
Pilud, nurgad jne: kasutage piluotsikut* (36).
Turbootsiku kasutamine*
37a/b Sobib ideaalselt raskestieemaldatavate
ebemete ja loomakarvade eemaldamiseks
vaipadelt ja vaipkatetelt.
Märkus. Ärge kasutage turb ootsikut nahkade ega
narmasvaipade p uhastamiseks. Vaiba kahjustamise
vältimiseks ärge hoidke ot sikut harja pöörlemise ajal
ühe koha peal. Ärge vedage otsikut üle elektrijuhtmete
ning lülitage tolmuimeja pärast kasutamist kohe välja.
En iyi sonuçları almak için
Başlıkları aşağıdaki gibi kullanın:
Halılar ve sert yüzeyler:
halılar içinkombine yer başlığını kol (32a) konumun-
dayken kullanın.
sert yüzeyler içinkombine yer başlığını kol (32b)
konumundayken kullanın. Zemin yüzeyinin çizilmesini
önlemek için başlık üzerindeki fırçaların aşağıda olduğundan emin olun
Küçük halılar için emiş gücünü azaltın.
Dust Magnet* başlığı ile normalde
mod değiştirmeye gerek yoktur (33a). Mükemmel
kalıcılıkta toz temizliği sağlayan en uygun kullanım
biçimiyle, tüm yüzeylerde fırçayla birlikte kullanılabilir.
En zorlu sert yüzeylerde ideal toz temizliğini sağlamak
veya halılarda tarama etkisi elde etmek için (33b) fırça
ayarı kullanılmalıdır.
Ahşap yüzeyler: Parke başlığını* (34) kullanın.
Mobilya döşemesi ve kumaşlar: Kanepeler, perdeler,
ince kumaşlar, vs. için döşeme başlığını* (35) kullanın.
Gerekirse emiş gücünü azaltın.
Kalorifer peteklerinin araları, köşeler vb..: Dar
aralık ucunu* (36) kullanın.
Turbo başlığının* kullanımı
37a/b Normal ve duvardan duvara halılardan inatçı
hav ve hayvan tüylerini temizlemek için
idealdir.
Not: Turbo başlığını deri kilimlerde ya da halı saçaklarında kullanmayın. Halının hasar görmesini önlemek için
fırça dönerken başlığı sabit tutmayın. Başlığı, elektrik
kablolarının üzerinden geçirmeyin ve elektrikli süpürgeyi kullandıktan sonra kapattığınızdan emin olun
* Tikai noteiktiem modeļiem.
* Ainult teatud mudelid.
*Yalnızca belirli modellerde bulunur.
29
Page 12
Dansk
Pусский
38
39
40
Udskiftning af støvsugerposen s-bag®
38 s-bag®-støvsugerposen skal senest udskiftes, når
indikatoren er helt rød. Aæses med mundstykket løftet.
39 Åbn frontlåget, og løft indsatsen, der holder
s-bag®-støvsugerposen (40).
41 Åbn luftbeholderen, og tag s-bag® ud ved at
trække i papstykket. Dermed lukkes s-bag®
automatisk af, så støv ikke kan trænge ud.
42 Indsæt en ny s- bag® ved at skubbe papstykket
ind i rillen på luftbeholderen, luk den, og indsæt
luftbeholderen i støvsugeren.
Bemærk! Udskif t s-bag® efter støvsugning a f tæpperengørin gspulver. Sørg for kun at bruge original e
s-bag®-støvsugerp oser – s-bag® classic, s-bag® classic
long perfor mance, s-bag® HEPA anti-allergy eller s- bag®
anti-odour.
www.s-bag.com
Замена пылесборника s-bag®
38 Замена пылесборника s-bag® должна выпол-
няться, как только окно индикатора становится полнос тью красным. Показание индикатора
можно проверить, приподняв насадку.
39 Откройте переднюю крышк у и извлеките
вставку Air Basket с пылесборником s-bag®.
(40).
41 Откройте воздушный контейнер и выньте
пылесборник s-bag®, потянув картонный держатель. При этом пылесборник автоматически
закрывается во избежание выброса пыли.
42 Вставьте новый пылесборник s-bag®, вдвинув
держатель в канавку воздушного контейнера,
закройте его и вставьте в пылесос.
Примечание Заменяйте пылесборник s-bag® после
уборки с порошком для чистки ковров. По льзуйтесь только оригинальными пылесборниками
s-bag®: классическим s-bag® classic, к лассическим
длительного применения s-b ag® classic long
performance, антиалергенным s-bag® HEPA antiallergy или дезодорирующим s-bag® anti-odour.
www.s-bag.com
41
42
30
Page 13
Latviski
Eesti keeles
Türkçe
Putekļu maisiņa, s-bag®, maiņa
38 Putekļu maisiņš s-bag® jāmaina, kad indikatora
lodziņš ir pilnīgi sarkans. Nolasiet indikatoru, kad
uzgalis ir pacelts.
39 Atveriet priekšējo vāku un izņemiet gaisa ieliktni,
kurā atrodas s-bag® (40).
41 Atveriet gaisa ieliktni un izņemiet s-bag® mai-
siņu, pavelkot kar tona rokturi. Tādējādi maisiņš
s-bag® tiek automātiski noslēgts, neļaujot izkļūt
putekļiem.
42 Ievietojiet jaunu maisiņu s-bag®, bīdot kartona
rokturi tieši pa gaisa ieliktņa gropi, aizveriet to
un ievietojiet gaisa ieliktni atpakaļ putekļsūcējā.
Piezīme: Maisiņš s-ba g® jānomaina pēc paklāju tīrīšanas
pulvera lietošanas. Izmantojiet tikai oriģinālos putekļu
maisiņus s-bag® classic, s-ba g® classic long performance, s-bag® HEPA anti-allergy un s-bag® anti-odour.
www.s-bag.com
Tolmukoti s-bag® vahetamine
38 Viimane aeg s-bag® tolmukoti väljavahetamiseks
on siis, kui indikaatoraknake on üleni punane.
Vaadake indikaatorit, kui otsik on üles tõstetud.
39 Avage esikaas ja tõstke välja tolmukotti (s-bag®)
hoidev kor v (40).
41 Avage korv ja tõs tke s-bag® kartongsangast haa-
rates sellest välja. See sulgeb s-bag® tolmukoti
automaatselt ning takistab tolmu väljumist.
42 Paigaldage uus s-bag® tolmukott, lükates koti
papist osa kor vi soonte vahele, sulgege korv ja
pange see tagasi tolmuimejasse.
Märkus. Vahetage s-bag® tolmukott pärast vaibapuhastuspulbri imemist. Kasutage kindlasti originaaltolmukotte s-bag®: s- bag® classic, s-bag® classic long
performance (vastupidav), s-bag® HEPA anti-allergy (allergiavastane) või s-bag® anti-odour (lõhnadevastane).
www.s-bag.com
S-bag® toz torbasının değiştirilmesi
38 s-bag® toz torbası, gösterge penceresi tümüyle
kırmızıya dönmeden önce değiştirilmelidir.
Göstergeyi süpürgenin başlığı havadayken okuyun.
39 Ön kapağı açın ve s-bag® toz torbasının bulundu-
ğu Air Basket adı verilen yuvayı yukarı kaldırarak
çıkartın (40).
41 Hava Torbasını açın ve kartonu çekerek s-bag®
toz torbasını dışarıya çıkartın. Bu, s-bag™ toz torbasının ağzını otomatik olarak kapatır ve tozun
dışarıya sızmasını önler.
42 Kartonu Hava Torbası oluğuna kadar iterek yeni
bir s-bag® toz torbası takın, kapağı kapatın ve
Hava Torbasını süpürgenin içerisine geri yerleştirin.
Not: Halı temizleme deterjanı bulunan bir yüzeyi süpürdükten sonra s-bag® toz tor basını değiştirin. Yalnızca
orijinal s-bag® toz torba ları olan, s-bag® classic, s-bag®
classic long perf ormance, s-bag® HEPA anti-allergy veya
s-bag® anti-odour torbaları kullanın.
www.s-bag.com
31
Page 14
Dansk
Pусский
43
44
45
46
Vedligeholdelse af ltrene
Udskiftning af motorfilteret (ref.nr. EF1):
Dette bør g øres ved hver 5. udskiftning af s-bag®støvsugerposen Brug aldrig støvsugeren uden lter.
43 Åbn frontlåget, og løft luf tbeholderen ud ved at
holde i s-bag®.
44 Fjern motor lteret ved at trække det opad.
Rengøring/udskiftning af udsugningslteret:
Udskift (eller vask) udsu gningslteret en gang om året.
Der er to typer udsugningsltre:
Mikrolter (ref.nr. EF17)rdenne typ e lter kan ikke
vaskes og skal derf or udskiftes med et nyt.
Vaskbart HEPA H12 (ref.nr. EFH 12W) r
45 Hvis du vil udskifte udsugningslteret, skal du
åbne udsugningslterlåget ved at trække bagkanten opad. Udskift lteret.
47 Luk låget ved at indsætte de forreste kroge i
skinnerne. Skub låget fremad, og tryk ned på
midten, indtil begge sider klikker.
Rengøring af vaskbart HEPA H12-lter*
Hvis du har et vaskbart HEPA H12-udsugningsl -
ter*, skal du vaske lteret en gang om året. Hvis
lteret er beskadiget, udskif tes det med et nyt
lter.
46 Hvis du vil rengøre det vaskbare HEPA H12-lter*,
skal du skylle indersiden (den snavsede side) i
lunkent vand fra hanen. Bank på lterrammen
for at erne vandet. Gentag processen re
gange. Lad lteret tørre grundigt, og placer
det deref ter i støvsugeren igen som beskrevet
ovenfor.
Bemærk! Brug ik ke rengøringsmidler, og undgå at
berøre lterets ove rade. Lad ltret tørre helt, fø r det
isættes ige n!
Уход за фильтрами
Замена фильтра двигателя (номер по каталогу
EF1):
должна выполняться при кажд ой пятой замене
пылесборника s-bag®. Запрещается пользоваться
пылесосом без установленного фильтра.
43 Откройте переднюю крышк у и извлеките воз-
душный контейнер с пылесборником s-bag®.
44 Снимите фильтр двигателя, потянув его вверх.
Замена / очистка выпускного фильтра.
Заменяйте (или мойте) выпускной фильтр ежегодно.
Есть два типа выпускных фильтров.
Микрофильтр (номер по каталогу EF17 r. Эти
фильтры должны заменяться новыми и не предназначены для мытья.)
Hepa H12, моющийся (номер по к аталогу EFH 12W) r
45 Для замены выпускного фильтра откройте его
крышку, потянув заднюю часть вверх. Замените фильтр.
47 Закройте крышку, вставив передние выступы в
направляющие. Продвиньте крышку вперед и
нажмите в середине до защелкивания с обеих
сторон.
Очистка моющегося фильтра HEPA H12*
Очистку моющегося выпускного фильтра HEPA
H12 рекомендуется проводить раз в год. Если
фильтр поврежден, его следует заменить на
новый.
46 Для очистки моющегося фильтра HEPA H12*
промойте его изнутри (грязную сторону) теплой
водой из-под крана. Слегка постучите по рамке
фильтра, чтобы стряхнуть воду. Повторите процедуру четыре раза. Тщательно просушите и
вставьте в пылесос, как показано выше.
Примечание. Не применяйте моющие средства и
старайтесь не прикасаться к поверхности фильтра. Перед установкой фильтра на место дайте
ему полностью просохнуть.
47
* Kun visse modeller.
* Только для отдельных моделей.
32
Page 15
Latviski
Eesti keeles
Türkçe
Filtru apko pe
Motora filtra maiņa (prod. nr. EF1)
jāveic katru piek to reizi, mainot putekļu maisiņu s-ba g®.
Nekad nelieto jiet putekļsūcēju bez ltra .
43 Atveriet priekšējo vāku un izņemiet gaisa ieliktni,
pieturot maisiņu s-bag®.
44 Izņemiet motora ltru, paceļot to uz augšu.
Gaisa izplūdes ltra tīrīšana/nomaiņa
Nomainiet vai tīrie t izplūdes ltru katru gadu.
Ir divi gaisa izplūdes ltru tipi:
Mikroltrs (prod. nr. EF17, ršī tipa ltru nevar tīrīt, un tas ir jānomaina pret jaunu.)
HEPA H12 mazgājams ltrs (prod. nr. EFH12W) r
45 Lai nomainītu izplūdes ltru, atveriet izplūdes
ltra vāku, pavelkot aizmugurējo malu uz augšu.
Nomainiet ltru.
ltrs*, tīriet to reizi gadā. Ja ltrs ir bojāts, nomainiet to ar jaunu ltru.
46 Lai iztīrītu HEPA H12 mazgājamo ltru*, izska -
lojiet tā iekšpusi (netīro pusi) remdenā krāna
ūdenī. Viegli uzsitiet pa ltra rāmi, lai atbrīvotos
no ūdens. Atkārtojiet šo procedūru četras reizes.
Ļaujiet ltram kārtīgi izžūt un ievietojiet to atpakaļ, kā norādīts iepriekš.
Piezīme. Nelietojiet tīrīšanas līdzekļus un izvairieties
no pieskaršanās ltra virsmai. Pirms ltra ievietošanas
atpakaļ ļaujiet tam pil nīgi izžūt.
Filtrite hooldamine
Mootorifiltri vahetamine (tootekood EF1)
Seda peaks teg ema iga viienda s-bag® tolmukoti
vahetuse järel. Ärge kasutage kunagi tolmuimejat ilma
ltrita.
43 Avage esikaas ja tõstke välja s-bag® tolmukotti
hoidev korv.
44 Eemaldage mootori lter seda ülespoole tõmma-
tes.
Väljalaskeltri puhastamine/vahetamine.
Asendage (või peske) väljalaskeltrit igal aastal.
Väljalaskeltreid on kahte tüüpi.
Mikrolter (tootekood EF17, rseda tüüpi ltrid tuleb kindlasti uutega asendada, pesta neid ei saa.)
Pestav HEPA-lter H12 (tootekood EFH 12 W) r
rööbastesse. Lükake kaant edasi ja vajutage seda
keskelt alla, kuni mõlemad küljed kinni klõpsavad.
Pestava HE PA H12 ltri* puhastamine
Kui teil on pestav HEPA H12 väljalaskelter*,
peske seda kord aastas. Kui lter on rikutud,
vahetage see uue vastu.
46 Pestava HEPA H12 ltri* puhastamiseks loputage
sisemist (määrdunud) poolt leige voolava vee all.
Vee eemaldamiseks raputage ltriraami. Tehke
seda neli korda. Laske põhjalikult kuivada ja
asetage siis tolmuimejasse ülal näidatud moel.
Märkus: ärge kasutage puhastusvahendeid ja hoiduge
ltri pinda puudutam ast. Laske ltril enne tagasipanekut täielikult kuivada.
Filtrelerin bakımı
Motor filtresini değiştirme (Ref No. EF1):
Motor filtresi, he r beş toz torbası s-bag® değişiminde bi r
değiştirilmelidir. Elektrikli süpürgeyi asla filtreleri takılı
olmadan kullanmayın.
43 Ön kapağı açın ve s-bag® toz torbasının bulundu-
ğu Hava Torbasını yukarı kaldırarak çıkartın.
44 Motor filtresini yukarı doğru çekerek çıkartın.
Tahliye filtresinin temizlenmesi/değiştirilmesi:
Tahliye filtresini her yıl değiştirin (veya yıkayın).
İki tür tahliye filtresi vardır:
Mikro filtre (Ref No. EF17 rbu tip filtreler yıkan amaz-lar ve daima yenileri yle değiştirilmelidir.)
Yıkanabilen HEPA H12 (Ref No. EFH 12W) r
45 Tahliye filtresini değiştirmek için arka kenarını
yukarıya doğru çekerek tahliye f iltresi kapağını
açın. Filtreyi değiştirin.
47 Ön kancaları raylara yerleştirerek kapağı kapatın.
Kapağı ileri doğru itin ve her iki taraf yerine
oturana kadar ortasından aşağı doğru bastırın.
Yıkanabilir HEPA H12 Filtr esinin temizlenmesi*
HEPA H12 Yıkanabilir tahliye filtresine* sahip-
seniz, filtreyi yılda bir kez yıkayın. Filtre zarar
görmüşse, yenisiyle değiştirin.
46 HEPA H12 Yıkanabilir filtreyi* temizlemek için, iç
kısmını (kirli kısım) ılık musluk suyunda yıkayın.
Suyunu almak için filtre çerçevesine hafifçe
vurun. Bu süreci dört kez tekrarlayın. Tamamen
kurumasını bekleyin ve yukarıda gösterildiği gibi
tekrar süpürgeye yerleştirin.
Not: Temizlik malzemeleri kullanılmamalı ve filtre
yüzeyine dokunulmamalıdır. Filtreyi geri takmadan önce
tamamen kurumasını sağlayın!
* Tikai noteiktiem modeļiem.
* Ainult teatud mudelid.
*Yalnızca belirli modellerde bulunur.
33
Page 16
Dansk
Pусский
49
48
51
50
53
52
Rengøring af slange og mundstykke
Støvsugeren taber sugeeekt, hvis mundstykke, rør,
slange eller ltre tilstoppes, og når støvbeholderen er
fyldt. I disse tilfælde skal der slukkes for strømmen i 20-30
minutter, så støvsugeren kan køle af. Fjern blokeringen,
og/eller udskift ltrene, tøm støvbeholderen, og start
igen .
Rør og slanger
48 Brug en gardinspiral eller tilsvarende til at ren-
gøre rør og slange.
49 Slangehåndtag kan adskilles fra slangen, hvis
rengøring er påkrævet.
50 Ofte er det muligt at erne en blokering i slan-
gen ved at klemme den sammen. Pas på, hvis
tilstopningen skyldes glas eller nåle, der har sat
sig fast i slangen.
Bemærk: Garantien d ækker ikke skader på slangen,
der er forårsaget af rengøring.
Rengøring af gulvmundstykket
51 Rengør jævnligt kombinationsgulvmundstykket.
Tryk på hvert hjulnav og træk hjulene af. Fjern
støvkugler, hår eller andet, der har sat sig fast.
Du kan nå større objekter ved at tage forbindel-
sesrøret af mundstykket.
Rengøring af turbomundstykket*
52 Tag mundstyk ket af støvsugerrøret, og ern sam-
menltrede tråde o.l. ved at klippe dem af med
en saks. Brug slangehåndtaget til at støvsuge
mundstykket.
53 Åbn renselemmen, hvis turbomundstykket ikke
fungerer, og ern eventuelle genstande, der
forhindrer, at turbinen roterer frit.
54 Tag mundstyk ket af støvsugerrøret, og ern sam-
menltrede tråde o.l. ved at klippe dem af med
en saks. Brug slangehåndtaget til at støvsuge
mundstykket.
Чистка шланга и насадок
При засорении насадки, трубки, шланга , фильтров
или пылесборника s-bag® пылесос автоматически
прекращает работу. В этом случае отсоедините
пылесос от сети и дайте ему остыть в течение
20-30 мин. Устраните засорение или замените
фильтры либо пылесборник s-bag®, а затем вновь
включите пылесос.
Трубки и шланги
48 Для очистки трубок и шланга используйте
длинный гибкий предмет.
49 Если требуется чистка, рукоятку можно от-
соединить от шланга.
50 Иногда удается прочистить шланг, сжимая его.
При этом следует соблюдать осторожность, так
как засорение может быть вызвано кусочками
стекла или иголками, застрявшими внутри
шланга.
Примечание. Гарантийное обслуживание не
распространяется на возможные повреждения
шланга при чистке.
Чистка насадки для пола
51 Следует регулярно чистить комбинированную
насадку для пола. Удалите комочки пыли,
волосы и другой запутавшийся мусор. Более
крупные предметы можно удалить, сняв насадку с соединительного шланга.
Чистка турбонасадки*
52 Отсоедините насадку от пылесоса и удалите
запутавшиеся волокна, нити и т. д., отрезав их
ножницами. Почистите насадку с помощью рукоятки шланга.
53 Если турбонасадка прекращает работать,
откройте крышку пылесоса и извлеките предметы, которые препятствуют свободному вращению турбины.
54 Отсоедините насадку от пылесоса и удалите
запутавшиеся волокна, нити и т. д., отрезав их
ножницами. Почистите насадку с помощью рукоятки шланга.
54
* Kun visse modeller.
* Только для отдельных моделей.
34
Page 17
Latviski
Eesti keeles
Türkçe
Šļūtenes un uzgaļa tīrīšana
Putekļsūcējs automātiski pārtrauc darbību, ja tiek
nosprostots uzgalis, cau rule, šļūtene, ltri vai tiek bloķēts
maisiņš s-bag®. Šādos gadījumos atvienojiet putekļsūcēju no elektrotīkla un ļaujiet tam 20–30 minūtes atdzist.
Iztīriet nosprostojumu, un/vai nomainiet ltrus, un/vai
maisiņu s-bag®, un atkal ie slēdziet putekļsūcēju.
Caurules un šļūtenes
48 Cauruļu un šļūtenes tīrīšanai izmantojiet tīrīšanas
materiāla sloksni vai ko līdzīgu.
49 Ja šļūtene ir jātīra, to var atvienot no šļūtenes
roktura.
50 Šļūtenes nosprostojumu iespējams likvidēt,
šļūteni saspiežot. Taču ievērojiet piesardzību, ja
aizsprostojumu ir izraisījis šļūtenē iekļuvis stikls
vai adatas.
Piezīme. Garantija neattiecas uz bojājumiem, kas
radušies šļūtenes tīrīšanas laikā.
Grīdas tīrīšanas uzgaļa tīrīšana
51 Regulāri tīriet kombinēto grīdas kopšanas uzgali.
Nospiediet katru ritenīša rumbu, lai izņemtu
ritenīšus. Izņemiet savēlušos putekļus, matus un
citus sapinušos materiālus.
Lielākiem priekšmetiem var piekļūt, savienojuma
šļūteni atvienojot no uzgaļa.
Turbouzgaļa tīrīšana*
52 Atvienojiet uzgali no putekļsūcēja caurules un ar
ØǞǑSǑNJ[HSJF[JFUTBQJOVØPTEJFHVTVUNM6[HBǡB
tīrīšanai izmantojiet šļūtenes rokturi.
53 Ja nedarbojas turbouzgalis, atveriet tīrīšanas
vāciņu un izņemiet objektus un materiālus, kas
traucē turbīnai brīvi griezties.
54 Atvienojiet uzgali no putekļsūcēja caurules un ar
ØǞǑSǑNJ[HSJF[JFUTBQJOVØPTEJFHVTVUNM6[HBǡB
tīrīšanai izmantojiet šļūtenes rokturi.
Vooliku ja otsaku puhastamine
Tolmuimeja lülitub automa atselt välja, kui otsik, toru,
voolik või ltrid j a s-bag® tolmukott on ummistunud .
Sellisel juhul tõmm ake toitepistik pistikupesast välja
ja laske seadmel 20–30 minutit jahtuda. Eemaldage
ummistus ja/või vahetage ltrid ja s-bag® tolmukott
välja ning lülitage tol muimeja taas sisse.
Torud ja voolikud
48 Torude ja vooliku puhastamiseks kasutage puhas-
tusriba vms.
49 Vooliku puhastamiseks saab vooliku käepideme
voolikust lahutada.
50 Voolikus oleva ummistuse eemaldamiseks võite
seda ka pigistada. Olge ettevaatlik, kui ummistus
on põhjustatud voolikusse sattunud klaasist või
nõeltest.
Märkus. Garantii ei hüvita purunenud voolikut, kui
see purunes puhastamisel.
Põrandaotsiku puhastamine
51 Kombineeritud põrandaotsikut tuleb sageli
puhastada.
Vajutage iga ratta rummule ja võtke rattad alt ära.
Eemaldage tolmurullid, karvad ja muu kinnijäänud praht.
Suurematele esemetele ligipääsemiseks eemalda-
ge otsikult ühendustoru.
Turbootsiku puhastamine*
52 Lahutage otsik tolmuimeja voolikust ning
eemaldage k ääridega takerdunud karvad jms.
Puhastage otsik vooliku käepideme abil.
53 Juhul kui turbootsik katkestab töö, avage puhas-
tuskaas ning eemaldage esemed, mis takistavad
turbiini pöörlemist.
54 Lahutage otsik tolmuimeja voolikust ning
eemaldage k ääridega takerdunud karvad jms.
Puhastage otsik vooliku käepideme abil.
Hortum ve başlığın temizlenmesi
Başlık, boru, h ortum ya da filtreler tıkanır veya s-ba g®
dolarsa elektrikli süpürge otomatik olarak durur. Bu
gibi durumlarda süpürgenizin fişini prizden çekin ve
süpürgenin soğ uması için 20-30 dakika kadar bek leyin.
Tıkanan bölümleri temizle yin ve/veya filtreleri ve s-bag®
toz torbasını değiştirip süpürgeyi yeniden çalıştırın.
Borular ve hortumlar
48 Boruları ve hortumu temizlemek için bir temizle-
me şeridi veya benzer bir malzeme kullanın.
49 Temizlenmesi gerekiyorsa, hortum sapı hortum-
dan ayrılabilir.
50 Hortumdaki tıkanmaları, hortumu sıkarak da
giderebilirsiniz. Bununla birlikte, tıkanmaya hortuma sıkışmış iğne veya cam parçalarının neden
olması durumunda dikkatli olun
Not: Hortumun temizlenmesi esnasında oluşacak
hasarlar garanti kapsamı dışındadır.
Yer başlığının temizlenmesi
51 Kombine yer başlığını sık sık temizlemeyi unut-
mayın.
Her tekerleği, göbeğine bastırıp çekerek çıkartın.
Araya sıkışmış olabilecek toz yumağı, saç vb.
şeyleri temizleyin.
ve dolaşmış iplik vb. nesneleri makasla keserek
temizleyin. Başlığı temizlemek için hortum sapını
kullanın.
* Tikai noteiktiem modeļiem.
* Ainult teatud mudelid.
*Yalnızca belirli modellerde bulunur.
35
Page 18
Dansk
Pусский
Fejlfinding
Støvsugeren starter ikke
Kontrollér, at stik ket er sat i stikkontakten.r
Kontrollér, at stik og ledning ikke er beskadiget.r
Kontrollér, om der er gået en sikring.r
Kontrollér, om indikatorlampen for batteriet reagerer r
(kun på visse modeller).
Støvsugeren taber sugeeekt
Kontrollér, om støvsugerposen, s-bag®, er fuld. r
Hvis den er fuld, skal den udskiftes.
Kontrollér, om mundstykke, rør, slange eller ltre r
er blokeret.
Støvsugeren stopper:
Støvsugeren er måske overbelastet: Træk stikket ud r
af stikkontakten; kontrollér om mundstykke, rør eller
slange er blokeret. Lad støvsugeren køle af i 30 minutter, før den sluttes til strømmen igen.
Hvis støvsugeren stadig ikke virker kontaktes et autori-r
seret Electrolux-serviceværksted.
Der er kommet vand i støvsugeren
Motoren skal u dskiftes på et autoriser et Electroluxserviceværksted.
Skader på motoren på grund af vandindtrængen dækkes
ikke af garantien.
I tilfælde af a ndre problemer kontak tes et autoriseret
Electrolux-serviceværksted.
Forbrugerinformation og produktpolitik
Electro lux fralægger sig ethve rt ansvar for alle skader opstået pga . forkert brug eller ma nipulation af apparatet .
Se garantihæftet i emballagen for at få yderligere oplysninger om garanti og forbrugerkontakter.
Hvis du har komm entarer til støvsugere n eller brugervej ledninge n, er du velkommen til at sende e n e-mail til os
på oorcare@electrolux.com
Produktpolitik
Dette pro dukt er udviklet u nder hensyntagen ti l miljøet.
Alle plasticdele er mærket med henblik på genbrug. Se
vores hjemmeside for ere oplysninger:
www.electrolux.dk
Emballage n er miljøvenlig og kan gen bruges.
Устранение неполадок
Пылесос не включается
Убедитесь, что шнур питания включен в сеть.r
Проверьте, нет ли повреждений шнура и вилки.r
Проверьте, не сгорел ли предохранитель.r
Потеря мощности всасывания
Проверьте, не заполнен ли пылесборник s-bag™. r
При необходимости замените его.
Проверьте, не засорены ли насадка, трубка, r
шланг или фильтры.
Пылесос отключается
Возможно, пылесос перегрелся: выньте вилку r
из сети; проверьте, не засорены ли насадка,
трубка или шланг. Дайте пылесосу остыть 30
минут, перед тем как снова включить в сеть.
Если пылесос по-прежнему не работает, об-r
ратитесь в авторизованный сервисный центр
Electrolux.
В пылесос попала вода
Необходимо заменить двигатель в авторизованном
сервисном центре Electrolux.
На двигатель, поврежденный водой, гарантия не
распространяется.
По поводу любых других проблем обратитесь в авторизованный сервисный центр Electrolux.
Информация для потребителя и экологическая
политика
Electrolux не несет никакой ответственности за
любой ущерб из-за неправильного использования
устройства или внесения в него изменений.
Подробная гарантия и список сервисных центров
приведены в гарантийной брошюре комплекта
прибора
Ваши замечания о пылесосе и руководстве по
эксплуатации сообщайте по электронной почте
oorcare@electrolux.com
Забота об окружающей среде
Изделие разработано с учетом требований охраны
окружающей среды. Все пластиковые детали помечены для вторичной переработки. Подробнее на
нашем вебсайте: www.electrolux.com
Материал упаковки подобран с заботой об окружающей среде и подлежит переработке.
36
Page 19
English
The symbol on the product or on its packaging indicates
that this product may not be treated as household waste.
Instead it shall be handed over to the applicable collection point
for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent
potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate
waste handling of this product. For more detailed information
about recycling of this product, please contact your local city
office, your household waste disposal service or the shop where
you purchased the product.
Deutsch
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt
für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten
abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten
Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden
durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über
das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus,
Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt
gekauft haben.
Svenska
Symbolen på produkten eller emballaget anger att
produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället
lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuellt negativa
miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om produkten kasseras
som vanligt avfall. För ytterligare upplysningar om återvinning
bör du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst
eller affären där du köpte varan.
Norsk
Symbolet på produktet eller på emballasjen viser at dette
produktet ikke må behandles som husholdningsavfall. Det
skal derimot bringes til et mottak for resirkulering av elektrisk
og elektronisk utstyr. Ved å sørge for korrekt avhending av apparatet, vil du bidra til å forebygge de negative konsekvenser for
miljø og helse som gal håndtering kan medføre. For nærmere
informasjon om resirkulering av dette produktet, vennligst
kontakt kommunen, renovasjonsselskapet eller forretningen
der du anskaffet det.
Dansk
Symbolet på produktet eller på pakken angiver, at dette
produkt ikke må behandles som husholdningsaffald. Det skal i
stedet overgives til en affaldsstation for behandling af elektrisk
og elektronisk udstyr. Ved at sørge for at dette produkt bliver
bortskaffet på den rette måde, hjælper du med til at forebygge
eventuelle negative påvirkninger af miljøet og af personers
helbred, der ellers kunne forårsages af forkert bortskaffelse af
dette produkt. Kontakt det lokale kommunekontor, affaldsselskab eller den forretning, hvor produkt er købt, for yderligere
oplysninger om genanvendelse af dette produkt.
Suomi
Symboli , joka on merkitty tuotteeseen tai sen pakkaukseen, osoittaa, että tätä tuotetta ei saa käsitellä talousjätteenä.
Tuote on sen sijaan luovutettava sopivaan sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätyksestä huolehtivaan keräyspisteeseen.
Tämän tuotteen asianmukaisen hävittämisen varmistamisella
autetaan estämään sen mahdolliset ympäristöön ja terveyteen
kohdistuvat haittavaikutukset, joita voi aiheutua muussa
tapauksessa tämän tuotteen epäasianmukaisesta jätekäsittelystä. Tarkempia tietoja tämän tuotteen kierrättämisestä saa
paikallisesta kunnantoimistosta, talousjätehuoltopalvelusta tai
liikkeestä, josta tuote on ostettu.
Eesti keeles
Tootel või selle pakendil asuv sümbol näitab, et seda
toodet ei tohi kohelda majapidamisjäätmetena. Selle asemel
tuleb toode anda vastavasse elektri- ja elektroonikaseadmete
taastöötlemiseks kogumise punkti. Toote õige utiliseerimise
kindlustamisega aitate ära hoida võimalikke negatiivseid
tagajärgi keskkonnale ja inimtervisele, mida võiks vastasel juhul
põhjustada selle toote ebaõige käitlemine. Lisainfo saamiseks
selle toote taastöötlemise kohta võtke ühendust kohaliku
linnavalitsuse, oma majapidamisjäätmete utiliseerimisteenuse
või kauplusega, kust te toote ostsite.
Lietuviškai
Šis ant produkto arba jo pakuotės esantis simbolis
nurodo, kad su šiuo produktu negalima elgtis kaip su buitinėmis
šiukšlėmis. Jį reikia perduoti atitinkam surinkimo punktui,
kad elektros ir elektronikos įranga būtų perdirbta. Tinkamai
išmesdami šį produktą, jūs prisidėsite prie apsaugos nuo
galimo neigiamo poveikio aplinkai ir žmonių sveikatai, kurį gali
sukelti netinkamas šio produkto išmetimas. Dėl išsamesnės
informacijos apie šio produkto išmetimą, prašom kreiptis į savo
miesto valdžios įstaigą, buitinių šiukšlių išmetimo tarnybą arba
parduotuvę, kurioje pirkote šį produktą.
Latviski
Simbols uz produkta vai tā iepakojuma norāda, ka šo
produktu nedrīkst izmest saimniecības atkritumos. Tas jānodod
attiecīgos elektrisko un elektronisko iekārtu savākšanas punktos
pārstrādāšanai. Nodrošinot pareizu atbrīvošanos no šī produkta,
jūs palīdzēsiet izvairīties no potenciālām negatīvām sekām
apkārtējai videi un cilvēka veselībai, kuras iespējams izraisīt, nepareizi izmetot atkritumos šo produktu. Lai iegūtu detalizētāku
informāciju par atbrīvošanos no šī produkta, lūdzu sazinieties ar
jūsu pilsētas domi, saimniecības atkritumu savākšanas dienestu
vai veikalu, kurā jūs iegādājāties šo produktu.
Česky
Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento
výrobek nepatří do domácího odpadu. Je nutné odvézt ho do
sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického
zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete
zabránit negativním důsledkům pro životní prostředí a lidské
zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací tohoto výrobku. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku
zjistíte u příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
94
Italiano
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che
il prodotto non deve essere considerato come un normale
rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di
raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature
elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire questo
prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare
potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per
la salute, che potrebbero derivare da uno smaltimento
inadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate
sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in
cui è stato acquistato il prodotto.
Español
El símbolo en el producto o en su embalaje indica
que este producto no se puede tratar como desperdicios
normales del hogar. Este producto se debe entregar al punto
de recolección de equipos eléctricos y electrónicos para
reciclaje. Al asegurarse de que este producto se deseche correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias
negativas para el ambiente y la salud pública, lo cual podría
ocurrir si este producto no se manipula de forma adecuada.
Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de
este producto, póngase en contacto con la administración
de su ciudad, con su servicio de desechos del hogar o con la
tienda donde compró el producto.
Português
O símbolo no produto ou na embalagem indica que
este produto não pode ser tratado como lixo doméstico. Em
vez disso, deve ser entregue ao centro de recolha selectiva
para a reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico.
Ao garantir uma eliminação adequada deste produto, irá
ajudar a evitar eventuais consequências negativas para o
meio ambiente e para a saúde pública, que, de outra forma,
poderiam ser provocadas por um tratamento incorrecto
do produto. Para obter informações mais pormenorizadas
sobre a reciclagem deste produto, contacte os serviços
municipalizados locais, o centro de recolha selectiva da sua
área de residência ou o estabelecimento onde adquiriu o
produto.
Français
Le symbole sur le produit ou son emballage indique
que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager.
Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné,
se chargeant du recyclage du matériel électrique et
électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé
correctement, vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et la santé humaine
qui, sinon, seraient le résultat d’un traitement inapproprié
des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur
le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec le
bureau municipal de votre région, votre service d’élimination des déchets ménagers ou le magasin où vous avez
acheté le produit.
Page 20
Nederlands
Het symbool op het product of op de verpakking wijst
erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden
behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht
waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled.
Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt
verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve
gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het
recyclen van dit product, neemt u het best contact op met de
gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de
verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product
hebt gekocht.
Magyar
A szimbólum , amely a terméken vagy a csomagoláson
található azt jelzi, hogy a termék nem kezelhető háztartási
hulladékként. Ehelyett a terméket el kell szállítani az elektromos
és elektronikai készülékek újrahasznosítására szakosodott
megfelelő begyűjtő helyre. Azzal, hogy gondoskodik ezen
termék helyes hulladékba helyezéséről, segít megelőzni azokat,
a környezetre és az emberi egészségre gyakorolt potenciális
kedvezőtlen következményeket, amelyeket ellenkező esetben
a termék nem megfelelő hulladékkezelése okozhatna. Ha
részletesebb tájékoztatásra van szüksége a termék újrahasznosítására vonatkozóan, kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi
önkormányzattal, a háztartási hulladékok kezelését végző
szolgálattal vagy azzal a bolttal, ahol a terméket vásárolta.
Slovensky
Symbol na výrobku alebo na jeho obale znamená, že s
výrobkom sa nesmie zaobchádzať ako s domovým odpadom.
Namiesto toho ho treba odovzdať v zbernom stredisku na
recykláciu elektrických alebo elektronických zariadení. Zabezpečte, že tento výrobok bude zlikvidovaný správnym postupom,
aby ste predišli negatívnym vplyvom na životné prostredie a
ľudské zdravie, čo by bolo spôsobené nesprávnym postupom
pri jeho likvidácii. Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto
výrobku získate, ak zavoláte miestny úrad vo Vašom bydlisku,
zberné suroviny alebo obchod, v ktorom ste výrobok kúpili.
Ελληνικά
Το σύμβολο σ το προϊόν ή επάνω στη συσκευασία
του υποδεικνύει ότι δεν πρέπει να μ εταχειρίζεστε το
προϊόν αυτό ως οικιακό απόρριμμα . Αντιθέτως θα πρέπει
να παραδίδεται στο κατάλληλο σημείο συλλογής για την
ανακύκλωση ηλε-κτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού.
Εξασφαλίζοντας ότι το προϊόν αυτό διατίθεται σωστά,
συμβάλλετε στην αποτροπή ενδεχόμενων αρνητικών
συνεπειών για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία, οι
οποίες θα μπορούσαν διαφορετικά να προκληθούν από
ακατάλληλο χειρισμό απόρριψης του προϊόντος αυτού. Για
λεπτομερέστερες πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση
του προϊόντος αυτού, επικοινωνήστε με το δημαρχείο της
περιοχής σας, την τοπική σας υπηρεσία αποκομιδής οικιακών απορριμμάτων ή με το κατάστημα όπου αγοράσατε
το προϊόν.
Hrvatski
Simbol na proizvodu ili na njegovoj ambalaži označuje
da se s tim proizvodom ne smije postupiti kao s otpadom
iz domaćinstva. Umjesto toga treba biti uručen prikladnim
sabirnim točkama za recikliranje elektroničkih i električkih
aparata. Ispravnim odvoženjem ovog proizvoda spriječit ćete
potencijalne negativne posljedice na okoliš i zdravlje ljudi, koje
bi inače mogli ugroziti neodgovarajućim rukovanjem otpada
ovog proizvoda. Za detaljnije informacije o recikliranju ovog
proizvoda molimo Vas da kontaktirate Vaš lokalni gradski ured,
uslugu za odvoženje otpada iz domaćinstva ili trgovinu u kojoj
ste kupili proizvod.
Pусский
Символ на изделии или на его упаковке указывает,
что оно не подлежит утилизации в качестве бытовых
отходов. Вместо этого его следует сдать в соответствующий пункт приемки электронного и электрооборудования для последующей утилизации. Соблюдая правила
утилизации изделия, Вы поможете предотвратить
причинение окружающей среде и здоровью людей потенциального ущерба, который возможен, в противном
случае, вследствие неподобающего обращения с подобными отходами. За более подробной информацией
об утилизации этого изделия просьба обращаться к
местным властям, в службу по вывозу и утилизации отходов или в магазин, в котором Вы приобрели изделие.
Polski
Symbol na produkcie lub na opakowaniu oznacza, że
tego produktu nie wolno traktować tak, jak innych odpadów
domowych. Należy oddać go do właściwego punktu skupu
surowców wtórnych zajmującego się złomowanym sprzętem
elektrycznym i elektronicznym. Właściwa utylizacja i złomowanie pomaga w eliminacji niekorzystnego wpływu złomowanych
produktów na środowisko naturalne oraz zdrowie. Aby uzyskać
szczegółowe dane dotyczące możliwości recyklingu niniejszego
urządzenia, należy skontaktować się z lokalnym urzędem
miasta, służbami oczyszczania miasta lub sklepem, w którym
produkt został zakupiony.
Український
Цей символ на виробі або на його упаковці
позначає, що з ним не можна поводитися, як із
побутовим сміттям. Замість цього його необхідно
повернути до відповідного пункту збору для
переробки електричного та електронного
обладнання. Забезпечуючи належну переробку
цього виробу, Ви допомагаєте попередити потенційні
негативні наслідки для навколишнього середовища
та здоров’я людини, які могли би виникнути за
умов неналежного позбавлення від цього виробу.
Щоб отримати детальнішу інформацію стосовно
переробки цього виробу, зверніться до свого
місцевого офісу, Вашої служби утилізації або до
магазина, де Ви придбали цей виріб.
95
Slovenščina
Simbol na izdelku ali njegovi embalaži označuje, da z
izdelkom ni dovoljeno ravnati kot z običajnimi gospodinjskimi
odpadki. Izdelek odpeljite na ustrezno zbirno mesto za presalavo električne in elektronske opreme. S pravilnim načinom
odstranjevanja izdelka boste pomagali preprečiti morebitne
negativne posledice in vplive na okolje in zdravje ljudi, ki bi se
lahko pojavile v primeru nepravilnega odstranjevanja izdelka. Za
podrobnejše informacije o odstranjevanju in predalavi izdelka se
obrnite na pristojen mestri organ za odstranjevanje odpadkov,
komunalno službo ali na trgovino, v kateri ste izdelek kupili.
Tür kçe
Ürün veya ürünün ambalajı üzerindeki sembolü, bu ürünün normal ev atığı gibi işlem göremeyeceğini belirtir. Bunun
yerine ürün, elektrikli ve elektronik ekipmanların geri dönüşümü
için belirlenen toplama noktalarına teslim edilmelidir. Ürünün
hatalı bir şekilde atılması veya imha edilmesi çevre ve insan
sağlığı açısından açýsýndan olumsuz sonuçlara yol açabilir. Bu
nedenle, bu ürünün doğru bir şekilde elden çıkarılmasını sağlayarak potansiyel olumsuz sonuçları önlemeye yardımcı olmuş
olursunuz. Bu ürünün geri dönüşümü hakkında daha detaylı
bilgi için lütfen mahalli idareyle, ev çöpü toplama servisiyle ya da
ürünü satın aldığınız mağaza ile temasa geçiniz. Cihazınızın
kullanım ömrü 10 yıldır. Kullanım ömrü, üretici ve / veya ithalatçı
firmanın ilgili yedek parça temini ve bakım süresini ifade eder.
Română
Simbolul de pe produs sau de pe ambalaj indică faptul
că produsul nu trebuie aruncat împreună cu gunoiul menajer.
Trebuie predat la punctul de colectare corespunzător pentru
reciclarea echipamentelor electrice şi electronice. Asigurânduvă că aţi eliminat în mod corect produsul, ajutaţi la evitarea
potenţialelor consecinţe negative pentru mediul înconjurător şi
pentru sănătatea persoanelor, consecinţe care ar putea deriva
din aruncarea necorespunzătoare a acestui produs. Pentru mai
multe informaţii detaliate despre reciclarea acestui produs, vă
rugăm să contactaţi biroul local, serviciul pentru eliminarea
deşeurilor sau magazinul de la care l-aţi achiziţionat.
Български
Символът върху продукта или опаковката му
показва, че този продукт не трябва да се третира като
домакинските отпадъци. Вместо това, той трябва да
се предаде в специализиран пункт за рециклиране
на електрическо и електронно оборудване. Като се
погрижите този продукт да бъде изхвърлен по подходящ начин, вие ще помогнете за предотвратяване на
възможните негативни последствия за околната среда
и човешкото здраве, които иначе биха могли да бъдат
предизвикани от неправилното изхвърляне като отпадък на този продукт. За по-подробна информация за
рециклиране на този продукт се обърнете към местната
градска управа, службата за вторични суровини или
магазина, откъдето сте закупили продукта.
Page 21
Share more of our thinking at www.electrolux.com
2197485- 06
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.