Electrolux ZCX 6201, ZCX 6204 User manual

Page 1
CZ Návod k použití HU Használati útmutató PL Instrukcja obsługi SK Návod na použitie SL Navodila za uporabo
HR Uputstvo za upotrebu RO Instrucţiuni de folosire SCG Uputstvo za upotrebu BG Инструкция за употреба RU Инструкция по зксплуатации
TR Kullanma Kilavuzu
Page 2
2 3
Děkujeme, že jste si vybrali vysavač Electolux Cyclo­neXL. Tyto provozní pokyny jsou určeny pro všechny modely CycloneXL.
To znamená, že váš model nemusí
být vybaven některým příslušenstvím nebo funkcí.
K dosažení nejlepších výsledků při práci s vysavačem používejte vždy originální příslušenství společnosti Electrolux, které bylo navrženo speciálně pro váš vysavač.
Česky 4-16
Köszönjük, hogy az Electrolux CycloneXL porszívót választotta. Ez az üzemeltetési tájékoztató valamennyi CycloneXL típushoz használható.
Ez azt jelenti, hogy egy konkrét típusnál bizonyos tartozékok hiányozhatnak. A legjobb eredmény eléréséhez kizárólag eredeti Electrolux tartozékokat használjon. Ezeket kimondottan az Ön porszívótípusához tervezték.
Magyar 5-17
Dziękujemy za wybór odkurzacza CycloneXL firmy Electrolux. Ta instrukcja obsługi dotyczy wszystkich modeli odkurzacza CycloneXL. Oznacza to, że do konkretnego modelu mogą nie być dołączone niektóre akcesoria lub niektóre funkcje mogą być niedostępne. Aby uzyskać najlepsze rezultaty, należy zawsze używać oryginalnych akcesoriów firmy Electrolux. Zostały one zaprojektowane specjalnie z myślą o tym odkurzaczu.
Polski 5-17
Ďakujeme, že ste si vybrali vysávač CycloneXL od spoločnosti Electrolux.
Tento návod na použitie sa
vzťahuje na všetky modely vysávača CycloneXL.
To znamená, že balenie vášho modelu nemusí obsahovať niektoré doplnky/funkcie.
Ak chcete dosiahnuť tie najlepšie výsledky, vždy používajte originálne doplnky od spoločnosti Electrolux.
Boli navrhnuté špeciálne pre váš model vysávača.
Slovensky 4-16
Hvala, ker ste izbrali Electroluxov sesalnik za prah CycloneXL. Ta navodila za uporabo so za vse modele CycloneXL, kar pomeni, da se vaš model morda razlikuje v nekaterih značilnostih ter da mu ni priložena vsa našteta oprema. Vedno uporabljajte originalne nastavke Electrolux, saj boste le tako dosegali najboljše rezultate. Ti so namreč zasnovani namensko za vaš sesalnik za prah.
Slovenščina 5-17
Hvala vam što se odabrali Electrolux CycloneXL usisavač. Ove Upute za rad odnose se na sve CycloneXL modele. To znači da uz vaš specifični model možda neće biti uključeni neki dodaci/značajke.
Kako bi osigurali najbolje rezultate, uvijek koristite originalne Electrolux dodatke.
Oni su osmišljeni upravo za vaš
usisavač.
Hrvatski 18-30
Hvala što ste izabrali usisivač Electrolux CycloneXL. Ova uputstva za upotrebu obuhvataju sve CycloneXL modele. To znači da vaš model možda neće imati neke od obuhvaćenih funkcija/dodatni pribor. Da biste obezbedili najbolje rezultate, uvek koristite originalni Electrolux dodatni pribor. On je dizajniran specijalno za vaš usisivač.
Srpski 18-30
Благодарим за покупку пылесоса Electrolux CycloneXL. Данное руководство по эксплуатации содержит сведения обо всех моделях серии CycloneXL. Поэтому некоторые функции или принадлежности, возможно, не входят в комплект выбранной вами модели. Наилучшие результаты гарантируются только для фирменных принадлежностей Electrolux,
разработанных
специально для данной модели пылесоса.
Pусский 19-31
Vă mulţumim pentru alegerea unui aspirator Electrolux CycloneXL. Aceste instrucţiuni de folosire sunt valabile pentru toate modelele CycloneXL.
Acest lucru înseamnă că modelul dumneavoastră poate să nu cuprindă anumite accesorii sau funcţii.
Pentru a obţine cele mai bune rezultate, utilizaţi întotdeauna accesorii originale Electrolux.
Acestea au fost proiectate special
pentru acest aspirator.
Română 19-31
Благодарим ви, че избрахте прахосмукачката CycloneXL на Electrolux.
Тази инструкция за употреба се отнася за всички модели CycloneXL. Това означава, че за вашия конкретен модел някои аксесоари/функции може да не са включени. Винаги използвайте оригинални аксесоари на Electrolux, за да получите най-добри резултати. Те са предназначени специално за вашата прахосмукачка.
Български 19-31
Electrolux CycloneXL elektrikli süpürgesiyi tercih ettiðiniz için teþekkür ederiz. Bu kullanma talimatlarý tüm CycloneXL modelleri için geçerlidir. Yani satýn almýþ olduðunuz model, burada bahsi geçen aksesuar­lardan/özelliklerden bazýlarýna sahip olmayabilir. En iyi sonucu elde etmek için her zaman orijinal Electrolux aksesuarlarýný kullanýn. Bu aksesuarlar sizin elektrikli süpürgeniz için özel olarak tasarlanmýþtýr.
Türkçe 32-38
Page 3
18 19
1 2
3 4
5 6
7 8
9 10
Hrvatski
Pribor
1* Teleskopska cijev 2*
Produžna cijev 3 Držač crijeva + crijevo 4 Kombinirani produže-
tak
5 Produžetak s uskim
otvorom
6 Produžetak za tapeci-
rane dijelove 7 Spojnica s dodacima 8* Turbo produžetak 9* Produžetak za parket 10* Produžetak za prašinu
Mjere opreza
CycloneXL mogu koristiti samo odrasli i to samo za normalno usisavanje prašine u kućanstvu.
Usisavač ima dvostruku izolaciju i nema potrebe za uzemljenjem. Prije čišćenja ili održavanja usisavača isključite utikač iz struje.
Usisavač uvijek držite na suhom mjestu. Održavanje i svi popravci moraju se vršiti u ovlaštenom Electrolux uslužnom centru.
Nikada ne usisavajte:
• Na mokrim površinama.
• Blizu zapaljivih plinova i sl.
• Kad kućište pokazuje jasne znakove oštećenja.
Nikada ne usisavajte:
• Oštre predmete, tekućine.
• Vruć ili hladan pepeo, upaljene cigarete itd.
• Finu prašinu, na primjer od gipsa, betona, brašna i
toplog ili hladnog pepela. Gore navedeno može izazvati ozbiljna oštećenja motora - oštećenja koja nisu pokrivena jamstvom.
Mjere opreza za električni kabel:
Redovito provjeravajte je li kabel oštećen. Ako je kabel oštećen, ni u kom slučaju ne smijete koristiti usisavač. Oštećenja kabla nisu pokrivena jamstvom.
* Samo određeni modeli.
Srpski
Dodatni pribor
1* Teleskopska cev 2* Cevni produžeci 3 Držač creva + crevo 4 Papučica za kom-
binovane podove
5 Dodatak za pukotine
6 Papučica za usisavanje
tapaciranih površina 7 Priključak za pribor 8* Turbo papučica 9* Papučica za parket 10* Pero dodatak
Mere predostrožnosti
CycloneXL mogu koristiti isključivo odrasla lica i to za normalno usisavanje u kućnom okruženju. Usisivač ima dvostruku izolaciju, te mu nije potrebno uzemljenje. Izvucite utikač iz utičnice za struju pre čišćenja ili održavanja usisivača. Uverite se da se usisivač nalazi na suvom mestu. Sav servis i popravke mogu da vrše samo ovlašteni Electrolux servisni centri.
Nikad ne usisavajte:
• Mokre površine.
• U blizini zapaljivih gasova, itd.
• Kada su na usisivaču vidljivi znaci oštećenja.
Nikad ne usisavajte:
• Oštre predmete, tečnost.
• Vruć ili hladan pepeo, zapaljene pikavce od cigareta, itd.
• Sitnu prašinu od, na primer, gipsa, betona, brašna, vruć ili hladan pepeo.
Gore navedeno može izazvati ozbiljna oštećenja na motoru – oštećenja koja nisu pokrivena garancijom.
Mere predostrožnosti za električni kabl:
Redovno proveravajte da kabl nije oštećen. Nikada nemojte da koristite usisivač ako je kabl oštećen. Oštećenja na kablu aparata nisu pokrivena garancijom.
*Samo nekateri modeli.
Română
Accesorii
1* Tub telescopic 2*
Tuburi prelungitoare
3 Mânerul furtunului +
mâner
4 Duză combinată
pentru pardoseală
5 Duză pentru fante
înguste 6 Duză pentru tapiţerie 7 Clemă pentru acceso-
rii 8* Duză Turbo 9* Duză pentru parchet 10* Pămătuf din pene
Măsuri de protecţie
Aspiratorul CycloneXL trebuie utilizat numai de către adulţi şi numai pentru aspirarea normală în mediul casnic. Aspiratorul este prevăzut cu dublă izolaţie şi nu are nevoie de împământare.
Deconectaţi întotdeauna aparatul de la reţeaua electrică înainte de orice operaţie de curăţare sau întreţinere.
Asiguraţi-vă că
aspiratorul este ţinut într-un loc uscat.
Orice operaţii de service şi întreţinere trebuie executate de un centru de service autorizat Electrolux.
Nu aspiraţi niciodată:
• în zone umede;
• în apropierea unor gaze sau alte substanţe inflama-
bile etc.;
• când carcasa prezintă semne vizibile de deteriorare.
Nu aspiraţi niciodată:
• obiecte tăioase, fluide;
• cenuşă fierbinte sau rece, mucuri de ţigară nestinse
etc.;
• praf fin, de exemplu, ghips, ciment, făină, scrum. Acestea pot deteriora grav motorul – garanţia nu acoperă acest tip de defecţiuni.
Măsuri de siguranţă privind cablul electric:
Verificaţi periodic integritatea cablului. Nu folosiţi niciodată un aspirator al cărui cablu de alimentare este deteriorat. Garanţia nu acoperă defecţiunile cablului electric al aparatului.
* Disponibil numai pentru unele modele.
Pусский
Принадлежности
1* Выдвижная трубка 2* Удлинительные
трубки
3 Рукоятка шланга +
шланг
4 Комбинированная
насадка для пола
5 Щелевая насадка 6 Насадка для обивки 7 Зажим для прина-
длежностей 8* Турбонасадка 9* Насадка для паркета 10* Круговая метелка
Правила техники безопасности
Пылесос CycloneXL предназначен только для обычной уборки жилых помещений. Не разрешайте детям пользоваться пылесосом. Пылесос имеет систему двойной изоляции и не требует заземления. Отключайте пылесос от сети питания перед чисткой и техническим обслуживанием. Храните пылесос в сухом месте. Все работы по обслуживанию и ремонту должны выполняться только уполномоченными сервисными центрами Electrolux.
Запрещается пользоваться пылесосом:
• в сырых помещениях;
• вблизи легковоспламеняющихся газов и т. п.;
• при уборке помещений, находящихся в аварий­ном состоянии.
Запрещается пользоваться пылесосом для уборки:
• острых предметов, жидкостей;
• горячей или остывшей золы, непогашенных окурков и т. п.;
• тонкодисперсной пыли (например, от штукатур­ки, бетона, муки или золы).
Все это может привести к серьезным повреждениям двигателя, которые не подпадают под действие гарантии.
Правила техники безопасности в отношении шнура питания
Регулярно проверяйте целостность шнура. Запрещается пользоваться пылесосом, если шнур питания поврежден. Повреждения шнура питания не подпадают под действие гарантии.
* Только для отдельных моделей.
Български
Paксесоари
1* Телескопична тръба 2*
Удължителни тръби
3 Дръжка на маркуча +
маркуч
4 Комбиниран накрай-
ник за под
5 Тесен накрайник
6 Накрайник за тапи-
церия 7 Държач за аксесоари 8* Турбо накрайник 9* Накрайник за паркет 10* Четка за прах
Инструкции за безопасност
CycloneXL трябва да се използва само от възрастни и само за нормално почистване в домашни условия. Прахосмукачката е с двойна изолация и не се нуждае от заземяване.
Изваждайте щепсела
от контакта, преди да отворите прахосмукачката за почистване или поддръжка.
Съхранявайте
прахосмукачката само на сухо място.
Всички ремонти и сервизно обслужване трябва да се извършват от упълномощен сервизен център на Electrolux.
Никога не почиствайте:
• Мокри повърхности.
• В близост до възпламеними газове и др.
• Когато по корпуса има видима повреда.
Никога не почиствайте:
• Остри предмети, течности.
• Горещи или студени въглени, горящи цигарени
фасове и др.
• Фин прах, например от мазилка, бетон, брашно,
гореща или студена пепел. Горните вещества могат да предизвикат сериозна повреда в електромотора - повреда, която не се покрива от гаранцията.
Предпазни мерки при работа с електри­ческия кабел:
Редовно проверявайте дали кабелът не е повреден. Никога не използвайте прахосмукачката, ако кабелът е повреден.
Гаранцията не се отнася за
повреда на кабела на машината.
* Само за някои модели.
Page 4
20 21
11
12
13
15
16
17a
14
18a 18b
17b
Prije početka rada
11 Otvorite prednji poklopac stroja i provjerite jesu
li filtar motora i filtar spremišta za prašinu na mjestu. (Pogledajte također Čišćenje/uklanjanje filtra)
12*
Otvorite stražnji pokrov stroja i provjerite je li
ispušni filtar na mjestu.
13
Umetnite crijevo tako da zapori dođu na svoje
mjesto (pritisnite zapore da biste oslobodili crijevo).
14
Spojite produžne cijevi* ili teleskopsku cijev* na
ručku crijeva i produžetak pritiskanjem i okre
-
tanjem u isto vrijeme.
(Rastavlja se okretanjem i
povlačenjem.)
15
Izvucite električni kabel i priključite ga na struju.
Usisavač je opremljen mehanizmom za namata
-
nje kabla.
Kad je električni kabel jednom izvučen,
on ostaje u toj poziciji.
16 Da biste ponovno namotali kabel, pritisnite
papučicu za namotavanje kabla.
Kabel se zatim
namotava.
17a Pomaknite upravljač u smjeru "Max" i tako uklju-
čite usisavač.
Snagu usisavanja povećajte tako da upravljač pomaknete dalje do položaja "Max". Usisavač isključite tako da upravljač pomaknete u suprotnom smjeru do položaja "Off".
Za postizanje optimalnog ciklonskog efekta usisavača, regulacija snage trebala bi uvijek biti u poziciji "Max".
17b* Snaga usisavanja može se također prilagoditi
pomoću kontrolora usisavanja na ručki crijeva.
18 Idealna pozicija za smještaj za vrijeme pauze
(18a) i spremanje (18b).
* Samo određeni modeli.
Hrvatski
Pre nego što počnete
11 Otvorite prednji poklopac uređaja i proverite da
li su filter motora i filter spremišta za pašinu na svom mestu. (Pogledati i Čišćenje/zamena filtera)
12* Otvorite zadnji poklopac na uređaju i proverite da
li je izduvni filter na svom mestu.
13 Stavite crevo tako da kvačice škljocnu i zatvore se
(pritisnite kvačice da biste oslobodili crevo).
14 Montirajte cevne produžetke* ili teleskopsku
cev* na držač creva i papučicu tako što ćete ih gurnuti jednu u drugu i zavrnuti. (odvrnite i povucite da biste ih razmontirali).
15 Razmotajte električni kabl i uključite ga u struju.
Usisivač ima ugrađeni mehanizam za namota
­vanje kabla. Kada se električni kabl razmota on ostaje u tom položaju.
16 Da biste namotali kabl, pritisnite pedalu za namo-
tavanje kabla. Kabl će se potom namotati.
17a Uključite usisivač pomeranjem prekidača u smeru
natpisa „Max“ (maksimum). Povećajte usisnu snagu daljim pomeranjem ka poziciji „Max“ (maksimum). Isključite usisivač pomeranjem u suprotnom smeru, ka poziciju „Off“ (isključeno).
Da biste postigli optimalni ciklonski efekat u usisivaču, regulacija snage mora uvek biti u poziciji „Max“ (maksimum).
17b* Usisna snaga se može prilagoditi i korišćenjem
prekidača na držaču creva.
18 Idealna pozicija kada pravite pauzu i (18a) za
odlaganje (18b).
*Samo nekateri modeli.
Srpski
Înainte de a începe
11 Deschideţi capacul frontal al aparatului şi asigu-
raţi-vă că filtrul motorului şi filtrul containerului de praf se află la locul lor.
(Consultaţi, de aseme-
nea, Înlocuirea/curăţirea filtrelor.)
12*
Deschideţi capacul posterior al aparatului şi
asiguraţi-vă că filtrul de evacuare se află la locul lui.
13
Introduceţi furtunul până când clema anclanşea-
ză (pentru a desprinde furtunul, apăsaţi clema).
14
Ataşaţi tuburile prelungitoare* sau tubul tele-
scopic* la mânerul furtunului şi la duză şi fixaţi-le prin răsucire.
(Răsuciţi şi trageţi în direcţii opuse
pentru a le dezasambla.)
15
Scoateţi cordonul de alimentare şi introduceţi-l in
priză. Aspiratorul este prevăzut cu un înfăşurător de cablu.
După ce a fost desfăşurat cordonul de
alimentare va rămâne în poziţia dorită.
16 Pentru a înfăşura cablul, apăsaţi pedala de înfăşu-
rare a cablului.
Acesta se va înfăşura.
17a Pentru a porni aspiratorul, glisaţi butonul de
control în direcţia poziţiei "Max" (Maxim).
Pentru a creşte puterea de aspirare, glisaţi butonul de control mai departe, până în poziţia "Max" (Maxim). Pentru a opri aspiratorul, glisaţi butonul de control în direcţia opusă, până în poziţia "Off" (Oprit).
Pentru a obţine în aspirator un efect optim de ciclon, controlul puterii de aspirare trebuie să fie întotdeauna în poziţia “Max”.
17b* Puterea de aspirare poate fi reglată şi cu butonul
de control pentru aspirare de pe mânerul furtu
-
nului.
18 Poziţie ideală de parcare pentru pauze (18a) şi
depozitare (18b).
* Disponibil numai pentru unele modele.
Română
Перед началом работы
11 Откройте переднюю крышку пылесоса и убе-
дитесь в наличии фильтра двигателя и фильтра пылесборника. (См. также раздел «Очистка и замена фильтров».)
12* Откройте заднюю крышку пылесоса и убеди
-
тесь в наличии выпускного фильтра.
13 Плотно вставьте шланг до защелкивания в фик
­саторах. (Для отсоединения шланга следует нажать на фиксаторы.)
14 Подсоедините удлинительные трубки* или вы
­движную трубку* к рукоятке шланга и наденьте насадку на трубку. (Для отсоединения деталей поверните и потяните их в противоположные стороны.)
15 Вытяните шнур питания и подключи
­те его к электросети. Пылесос оснащен устройством для сматывания шнура питания. Шнур, вытянутый на определенную длину, фиксируется в этом положении.
16 Для сматывания шнура нажмите ногой на
педаль. После этого шнур сматывается.
17a Для включения пылесоса сдвиньте регулятор
мощности в сторону положения Max (Макс). Для увеличения мощности всасывания регулятор передвигается далее до положения Max (Макс). Чтобы выключить пылесос, сдвиньте регулятор в противоположном направлении до положения Off (Выкл).
Для достижения максимального пылеотделения регулятор мощности должен всегда находиться в положении Max (Макс).
17b* Для регулировки мощности всасывания
используется также регулятор всасывания, расположенный на рукоятке шланга.
18 Оптимальное парковочное положение при
перерывах в работе (18a) и при хранении (18b).
* Только для отдельных моделей.
Pусский
Преди да започнете
11 Отворете предния капак на уреда и проверете
дали филтърът на електромотора и филтърът на контейнера за прах са на място.
(Вж. също
"Почистване/смяна на филтрите".)
12*
Отворете задния капак на уреда и проверете
дали изпускателният филтър е на място.
13
Поставете маркуча, докато се фиксира (нати-
снете езичетата, за да освободите маркуча).
14
Прикачете удължителните тръби* или телеско-
пичната тръба* към дръжката и към накрайни
-
ка с натискане и едновременно завъртане.
(За
демонтиране завъртете и издърпайте.)
15
Извадете електрическия кабел и го включете
в мрежата.
Прахосмукачката е снабдена с
устройство за навиване на кабела.
След като електрическият кабел е изваден, той остава в това положение.
16 За да навиете обратно кабела, натиснете педа-
ла за навиване на кабела.
Така той ще се навие
обратно.
17a Пуснете прахосмукачката, като плъзнете регу-
латора на мощността в посока към положение "Max". Увеличавайте мощността на засмукване чрез плъзгане на регулатора на мощността по близо до положение "Max".
За да спрете пра­хосмукачката, плъзнете регулатора в обратна посока до положение "Off" (изключено).
За да постигнете оптимален циклонен ефект в прахосмукачката, регулирането на мощността трябва винаги да е на положение "Max".
17b* Силата на засмукване може да се регулира и от
регулатора на засмукване върху дръжката на маркуча.
18 Идеална неработна позиция при спиране на
работа (18a) и съхраняване (18b).
* Само за някои модели.
Български
Page 5
22 23
19 20
21 22
23 24
25 26
Dobivanje najboljih rezultata
Produžetke koristite na slijedeći način:
Tepisi: Koristite kombinirani produžetak s polugom u položaju (19).
Čvrste površine: Koristite kombinirani produžetak s polugom u položaju (20).
Drvene površine: Koristite produžetak za parket* (21).
Tapecirani namještaj i materijali: Produžetak za
tapecirane dijelove* (22) koristite za sofe, zavjese, lagane materijale itd. Ako je potrebno, smanjite jačinu usisavanja.
Okviri, police za knjige itd.: Koristite produžetak za prašinu (23).
Uski otvori, kutovi itd.: Koristite produžetak s uskim otvorom* (24).
Upotreba turbo produžetka*
25 Idealan je za tepihe i tepihe postavljene od zida
do zida, za uklanjanje tvrdokornih dlaka i dlaka kućnih ljubimaca.
26
Otvaranjem ili zatvaranjem zračnoga ventila
prilagodite jačinu usisavanja.
Napomena: Ne koristite turbo produžetak na kožnim materijalima ili resama tepiha. Da biste izbjegli oštećenja tepiha, ne držite produžetak na jednom mjestu dok četka rotira. Ne prelazite produžetkom preko električnih kablova, i pazite da usisavač isključite odmah nakon korištenja.
Hrvatski
* Samo određeni modeli.
Dobijanje najboljih rezultata
Koristite papučice kao što je navedeno:
Tepisi: Koristite papučicu za usisavanje kombinovanog poda sa ručicom postavljenom u pravilan položaj (19).
Tvrdi podovi: Koristite papučicu za usisavanje kombinovanog poda sa ručicom postavljenom u pravilan položaj (20).
Drveni podovi: Koristite papučicu za usisavanje par­keta* (21).
Tapacirani nameštaj i tkanine: Koristite papučicu za ta­pacirani nameštaj * (22) za sofe, zavese, lagane tkanine itd. Smanjite usisnu snagu ako je neophodno.
Ramovi, police za knjige itd: Koristite pero dodatak* (23).
Pukotine, uglovi, itd.: Koristite papučicu za usisavanje pukotina* (24).
Korišćenje turbo papučice*
25 Idealna za usisavanje tepiha i tepiha "od zida do
zida" i uklanjanje upornog paperja i dlake kućnih ljubimaca.
26 Podesite usisnu snagu otvaranjem ili zatvaran
-
jem vazdušnog ventila.
Napomena: Nemojte koristiti turbo papučicu za usisavanje krznenih prekrivača ili tepiha sa resama. Da biste izbegli oštećivanje tepiha, ne zadržavajte papučicu stalno na jednom mestu dok se četka okreće. Ne prevlačite papučicu preko električnih kablova i obavezno isključite usisivač odmah posle upotrebe.
Srpski
*Samo nekateri modeli.
Pentru a obţine cele mai bune rezultate
Utilizaţi duzele după cum urmează:
Covoare: Folosiţi duza combinată pentru covor cu pârghia în poziţia (19).
Pardoseli: Folosiţi duza combinată pentru covor cu pârghia în poziţia (20).
Duşumele din lemn: Folosiţi duza pentru parchet* (21).
Mobilier tapiţat şi ţesături: Utilizaţi funcţia tapiţerie*
(22) în cazul canapelelor, perdelelor, ţesăturilor uşoare etc. Dacă este necesar, reduceţi puterea de aspirare.
Rame, rafturi etc.: Folosiţi pămătuful din pene* (23).
Locuri înguste, colţuri etc.: Folosiţi duza pentru fante
înguste* (24).
Utilizarea duzei Turbo*
25 Ideal pentru covoare şi covoare de pardoseală,
pentru puful şi părul de animale de casă greu de îndepărtat.
26
Reglaţi puterea de aspirare prin deschiderea sau
închiderea clapetei de aer.
Notă: Nu folosiţi duza Turbo pe carpete din piele sau pe franjuri de covor. Pentru a evita deteriorarea carpetei, nu ţineţi duza în acelaşi loc în timp ce peria se roteşte. Nu treceţi duza peste cabluri sau fire electrice şi asiguraţi-vă că aţi oprit aspiratorul imediat după folosire.
Română
* Disponibil numai pentru unele modele.
Правила пользования и рекомендации
Как пользоваться насадками:
Ковры: комбинированная насадка для пола, рукоятка в положении (19).
Пол: комбинированная насадка для пола, рукоятка в положении (20).
Паркетный пол: насадка для паркета* (21).
Мягкая мебель и ткани: насадка для мягкой
мебели* (22) применяется при чистке диванов, занавесок, легких тканей и т. п. При необходимости следует уменьшить мощность всасывания.
Рамы, книжные полки и т. п.: круговая метелка* (23).
Щели, углы и т. п.: щелевая насадка* (24).
Как пользоваться турбонасадкой*
25 Оптимально подходит для чистки ковров и
ковровых покрытий, если требуется удалить пух и шерсть домашних животных.
26 Отрегулируйте мощность всасывания, увели
-
чивая или уменьшая отверстие для воздуха.
Примечание. Запрещается использовать турбонасадку для чистки шкур и ковров с длинной бахромой. Во избежание повреждений ковра при вращении щетки перемещайте насадку. Запрещается касаться насадкой электрических проводов. Обязательно выключайте пылесос сразу по окончании работы.
Pусский
* Только для отдельных моделей.
Постигане на най-добри резултати
Използвайте накрайниците, както следва:
Килими: Използвайте комбинирания накрайник за под, като лостчето е в положение (19).
Твърд под: Използвайте комбинирания накрайник за под, като лостчето е в положение (20).
Дървен под: Използвайте накрайника за паркет* (21).
Тапицирани мебели и тъкани: Използвайте накрай­ника за тапицерия* (22) за дивани, завеси, леки тъкани и др. Ако е необходимо, намалете силата на засмукване.
Рамки, рафтове за книги и др.: Използвайте четката за прах* (23).
Тесни места, ъгли и др.: Използвайте тесния накрай­ник* (24).
Използване на турбо накрайника*
25 Идеален за килими и мокети за премахване на
упорит мъх и животински косми.
26
Настройте силата на засмукване, като отваря-
те или затваряте въздушната клапа.
Забележка: Не използвайте турбо накрайника за тънки постелки и килими с ресни. За да не повредите килима, не задържайте накрайника на едно място при въртяща се четка. Не минавайте с накрайника върху електрически кабели и задължително изключвайте прахосмукачката веднага след употреба.
Български
* Само за някои модели.
Page 6
24 25
32
31
28
27
29
30
* Samo određeni modeli.
Vyprázdnění a čištění prachového kontej­neru
Prachový kontejner vysavače CycloneXL musíte vyprázdnit, jakmile se naplní.
27 Stiskněte uvolňovací tlačítko na zadní straně
vysavače. 28 Vytáhněte prachový kontejner. 29 Stisknutím uvolňovacích tlačítek po stranách
kontejneru uvolněte prachový kontejner. 30 Vysypte jej do odpadkového koše.
Vložte pracho­vý kontejner zpět (31) a zatlačte na jeho zadní část, až zaklapne na své místo.
32 Občas byste měli prachový kontejner vyčistit.
Odstraňte víčka na obou koncích a vypláchnětě kontejner vodou nebo jejj vyperte.
Odstraňte
částice, které mohly v kuželu uváznout.
Hrvatski
*Samo nekateri modeli.
Pražnjenje i čišćenje spremišta za prašinu
Spremište za prašinu usisivača CycloneXL mora se isprazniti kada se napuni.
27 Povucite dugme za oslobađanje koje se nalazi na
zadnjoj strani usisivača. 28 Izvadite spremište za prašinu. 29 Otvorite poklopac spremišta za prašinu pritiskan
-
jem dugmeta za oslobađanje sa desne strane. 30 Ispraznite ga iznad korpe za otpatke. Vratite
spremište za prašinu (31)i pritisnite njegov zadnji
deo tako da ulegne uz škljocanje. 32 Spremište za prašinu se s vremena na vreme
mora očistiti. Uklonite poklopce sa obe strane i
isperite spremište vodom ili ga operite u mašini.
Uklonite čestice koje mogu biti zaglavljene u
uglu.
Srpski
* Disponibil numai pentru unele modele.
Golirea şi curăţirea containerului de praf
Containerul de praf al aspiratorului CycloneXL trebuie golit dacă este plin.
27 Trageţi de butonul de eliberare din spatele aspi-
ratorului.
28
Ridicaţi containerul de praf.
29
Deschideţi capacul containerului de praf apă-
sând pe butonul de eliberare din dreapta.
30
Goliţi-l într-un coş de gunoi. Instalaţi din nou
containerul de praf (31) în aspirator şi apăsaţi pe partea din spate a containerului până ce se fixează în locaş cu un clic.
32 Periodic containerul de praf trebuie curăţat.
Îndepărtaţi capacele de pe ambele capete şi clătiţi containerul cu apă sau spălaţi-l în maşina de spălat.
Îndepărtaţi particulele ce se pot bloca
în con.
Română
* Только для отдельных моделей.
Опорожнение и чистка пылесборника
Пылесборник CycloneXL после заполнения необходимо опорожнять.
27 Потяните кнопку-фиксатор на задней части
пылесоса. 28 Извлеките пылесборник. 29
Нажав кнопку-фиксатор справа, откройте
крышку пылесборника. 30 Опорожните пылесборник в ведро для мусо
­ра. Установите пылесборник на место (31) и нажмите на его заднюю часть до щелчка.
32 Время от времени пылесборник необходимо
очищать. Снимите крышки с обеих сторон и сполосните пылесборник водой или используйте стиральную машину. Удалите застрявшие внутри частицы грязи.
Pусский
* Само за някои модели.
Изпразване и почистване на контейнера за прах
Контейнерът за прах на CycloneXL трябва да се изпразни, когато се напълни.
27 Дръпнете бутона за освобождаване на гърба
на прахосмукачката.
28
Повдигнете и извадете контейнера за прах.
29
Отворете капака на контейнера за прах, като
натиснете бутона за освобождаване надясно.
30
Изпразнете го над кошче за отпадъци.
Поставете контейнера за прах (31) обратно и натиснете задната част на контейнера, докато щракне на място.
32 Контейнерът за прах трябва да се изпразва
от време на време.
Свалете капаците от двата края и измийте контейнера във вода или в машина. Отстранете частиците, които може да са заседнали в конуса.
Български
Page 7
26 27
33
34
36
37
38
35
* Samo određeni modeli.
Hrvatski
Čišćenje filtra motora i filtra spremišta za prašinu
CycloneXL ima filtar motora i filtar spremišta za prašinu koje je potrebno redovito čistiti. 33 Otvorite prednji poklopac i izvucite spremište za
prašinu.
34 Filtar spremišta za prašinu: Sa spremišta za pra-
šinu uklonite držač filtra i pažljivo izvucite filtar spremišta za prašinu.
35 Filtar motora: Povucite filtar prema gore dok ga
ne izvučete iz utora.
36
Filtre operite u mlačnoj vodi i pustite da se osuše.
Ponovo pričvrstite čiste filtre.
Zamijenite spremi-
šte za prašinu, a zatim zatvorite poklopac.
Čišćenje/uklanjanje ispušnog filtra*
Postoje tri vrste ispušnog filtra:
• Mikro filtar* (Ref. br. EF 17).
• Hepa H12* koji se ne može prati (Ref. br. EF H12)
• Hepa H12* koji se može prati (može se kupiti kao opcija, Ref. br. EF H12W)
Filtri se uvijek moraju zamijeniti novim i ne mogu se prati (osim filtra Hepa H12*, koji se može prati).
37 Otvorite stražnji poklopac i izvucite filtar. 38
Umetnite novi filtar i zatvorite poklopac.
*Samo nekateri modeli.
Srpski
Čišćenje filtera motora i filtera spremišta za prašinu
CycloneXL ima filter motora i filter spremišta za prašinu koji se moraju očistiti s vremena na vreme. 33 Otvorite prednji poklopac i podignite spremište
za prašinu.
34 Filter spremiša za prašinu: Uklonite držač filtera
iz spremišta za prašinu i pažljivo izvucite prljavi filter spremišta za prašinu iz držača.
35 Filter motora: Povucite filter nagore dok ne izađe
iz žljeba.
36 Isperite filtere u mlakoj vodi i ostavite da se
osuše. Ponovo namestite čiste filtere. Zamenite spremište za prašinu, a zatim zatvorite poklopac.
Čišćenje/zamena izduvnog filtera*
Postoje tri tipa izduvnih filtera:
• Mikro filter* (Prim. br. EF 17)
• Hepa H12* koji se ne pere (Prim. Br. EF H12)
• Hepa H12* koji se pere (može se kupiti odvojeno, prim. br. EF H12W)
Filteri se uvek moraju zameniti novim i ne smeju se prati (sem Hepa H12* koji se pere).
37 Otvorite zadnji poklopac i izvadite filter. 38 Ubacite novi filter i zatvorite poklopac.
* Disponibil numai pentru unele modele.
Română
Curăţirea filtrului motorului şi filtrului containerului de praf
Aspiratorul CycloneXL este prevăzut cu un filtru de motor şi un filtru al containerului de praf ce necesită curăţire periodică. 33 Deschideţi capacul frontal şi scoateţi containerul
de praf.
34 Filtrul containerului de praf: Îndepărtaţi suportul
filtrului din containerul de praf şi scoateţi cu grijă filtrul din suport.
35 Filtrul de motor: Trageţi filtrul în sus până când
iese din canal.
36
Clătiţi filtrele cu apă călduţă şi lăsaţi-le să se
usuce. Montaţi la loc filtrele curate. Înlocuiţi containerul de praf şi închideţi capacul.
Curăţarea/înlocuirea filtrului de evacuare*
Există trei tipuri de filtre de evacuare:
• Microfiltru* (Nr. ref. EF 17)
• Hepa H12* nelavabil (Nr. ref. EF H12)
• Hepa H12* lavabil (poate fi achiziţionat ca opţiune, Nr. ref. EF H12W)
Filtrele trebuie întotdeauna înlocuite cu altele noi, ele nu pot fi spălate (cu excepţia Hepa H12* lavabil).
37 Deschideţi capacul frontal şi scoateţi filtrul. 38
Introduceţi un filtru nou şi închideţi capacul.
* Только для отдельных моделей.
Pусский
Очистка фильтра двигателя и фильтра пылесборника
Пылесос CycloneXL оснащен фильтрами двигателя и пылесборника, которые надо время от времени очищать. 33 Откройте переднюю крышку и извлеките
пылесборник.
34 Фильтра пылесборника: извлеките держатель
фильтра из пылесборника и тщательно очистите фильтр пылесборника.
35 Фильтр двигателя: Потяните фильтр вверх до
извлечения из паза.
36 Промойте фильтры в теплой воде и подож
-
дите, пока они просохнут.
Установите чистые
фильтры на место
Замените пылесборник и
закройте крышку.
Очистка и замена выпускного фильтра*
Предусмотрено три вида выпускных фильтров:
• микрофильтр* (номер по каталогу EF 17);
• Hepa H12* – не предназначенный для мытья (номер по каталогу EF H12);
• моющийся фильтр Hepa H12* (можно приобрес­ти отдельно, номер по каталогу EF H12W).
Отработанные фильтры должны заменяться новыми и не предназначены для мытья (за исключением моющегося фильтра Hepa H12*).
37 Откройте заднюю крышку и извлеките фильтр. 38 Вставьте новый фильтр и закройте крышку.
* Само за някои модели.
Български
Почистване на филтъра на електромотора и филтъра на контейнера за прах
CycloneXL има филтър на електромотора и филтър на контейнера за прах, които трябва от време на време на да почистват. 33 Отворете предния капак и извадете контейне-
ра за прах.
34 Филтър на контейнера за прах: Извадете
държача на филтъра от контейнера за прах и внимателно извадете замърсения филтър на контейнера за прах от държача.
35 Филтър на електромотора: Изтеглете филтъра
нагоре, докато излезе от улея.
36
Изплакнете филтрите с хладка вода и ги оста-
вете да изсъхнат.
Поставете на място чистите филтри. Поставете на място контейнера за прах и затворете капака.
Почистване/смяна на изпускателния филтър*
Има три типа изпускателни филтри:
• Микрофилтър* (Кат. № EF 17)
• Немиещ се Hepa H12* (Кат. № EF H12)
• Миещ се Hepa H12* (може да се закупи допълни­телно, Кат. № EF H12W)
Филтрите трябва винаги да се подменят с нови и не могат да се мият (с изключение на миещия се филтър Hepa H12*).
37
Отворете задния капак и извадете филтъра.
38
Поставете нов филтър и затворете капака.
Page 8
28 29
42
40
41
43
44
45
* Samo određeni modeli.
Hrvatski
Čišćenje crijeva i produžetka
Usisavač se automatski zaustavlja ako dođe do blokade produžetka, cijevi, crijeva ili filtra ili kada je spremište za prašinu puno.
U tom slučaju isključite ga iz struje i pustite da se hladi 20-30 minuta. Očistite uzrok blokade i/ili zamijenite filtre, ispraznite spremište za prašinu i ponovo uključite usisavač.
Cijevi i crijeva
39 Za čišćenje cijevi i crijeva možete koristiti traku
za čišćenje ili nešto slično.
40
Ako je potrebno čišćenje, ručicu crijeva možete
odvojiti od crijeva.
41
Ponekad je moguće ukloniti začepljenje stiska-
njem crijeva.
Budite pažljivi ako je začepljenje izazvano komadićima stakla ili iglama koje su zapele unutar crijeva.
Napomena: Garancija ne pokriva oštećenja crijeva izazvana čišćenjem.
Čišćenje produžetka za čvrste površine
42 Kombinirani produžetak morate često čistiti. 43*
Pritisnite svaku glavinu kotača i uklonite kotače.
Uklonite nakupine prašine, dlake ili druge pred
-
mete koji su se možda zaglavili.
44*
Do većih predmeta može se doći uklanjanjem
priključka cijevi s produžetka.
Čišćenje turbo produžetka*
45 Izvucite priključak iz cijevi usisavača i uklonite
zaglavljene niti i sl. tako što ćete ih odrezati ška
­rama. Za čišćenje produžetka upotrijebite ručku crijeva.
*Samo nekateri modeli.
Srpski
Čišćenje creva i papučice
Usisivač se automatski zaustavlja ako se papučica, cev, crevo ili filteri blokiraju i kada se spremište za prašinu napuni. U takvim slučajevima, isključite ga iz utičnice za struju i pustite da se ohladi 20-30 minuta. Uklonite blokadu i/ili zamenite filtere, ispraznite spremište za prašinu i ponovo ga pokrenite.
Cevi i creva
39 Upotrebite traku za čišćenje ili nešto slično da
biste očistili cevi i crevo.
40 Držač creva treba skinuti sa creva ukoliko je
potrebno čišćenje.
41 Ponekad je moguće otkloniti zapušenje stis
­kanjem creva. Međutim, treba biti oprezan jer zapušenje može biti prouzrokovano staklom ili se u crevo može zavući igla.
Napomena: Garancija ne pokriva oštećenja creva prouzrokovano postupkom njegovog čišćenja.
Čišćenje papučice za pod
42 Postarajte se da često čistite papučicu za usisa-
vanje kombinovanog poda.
43*
Pritisnite središte svakog točka i razdvojite ih. Uk-
lonite nagomilanu prašinu, dlake ili neke druge predmete koji se mogu zapetljati.
44* Do većih predmeta možete doći ako skinete cev
sa papučice.
Čišćenje turbo papučice*
45 Skinite papučicu sa cevi usisivača i uklonite
zamršena vlakna tako što ćete ih, na primer, odseći makazama. Papučicu očistite držačem creva.
* Disponibil numai pentru unele modele.
Română
Curăţarea furtunului şi a duzei
Aspiratorul se opreşte automat dacă duza, tubul, furtunul sau filtrele se înfundă şi când containerul de praf este plin.
În astfel de cazuri, deconectaţi aparatul de la sursă şi lăsaţi-l să se răcească timp de 20-30 de minute. Îndepărtaţi blocajul şi/sau înlocuiţi filtrele, goliţi containerul de praf apoi reporniţi aspiratorul.
Tuburile şi furtunurile
39 Folosiţi o bandă pentru curăţat sau ceva asemă-
nător pentru a curăţa tuburile şi furtunul.
40
Dacă necesită curăţare, mânerul de furtun poate
fi demontat.
41
De asemenea, este posibilă îndepărtarea blocaju-
lui din furtun prin strângerea acestuia.
Acţionaţi însă cu grijă, mai ales dacă furtunul este înfundat cu cioburi de sticlă sau ace prinse în interior.
Notă: Garanţia nu acoperă daunele produse furtunului în cursul curăţării acestuia.
Curăţarea duzei pentru pardoseală
42 Nu neglijaţi să curăţaţi frecvent duza combinată
pentru pardoseală.
43*
Apăsaţi butucul de roată şi trageţi roţile în afară.
Îndepărtaţi ghemotoacele de praf, firele de păr şi celelalte lucruri prinse.
44*
Obiectele mai mari pot fi accesate îndepărtând
tubul de legătură de pe duză.
Curăţarea duzei Turbo*
45 Desprindeţi duza de tubul aspiratorului şi înde-
părtaţi firele încâlcite etc. tăindu-le cu o foarfecă. Utilizaţi mânerul furtunului pentru a curăţa duza.
* Только для отдельных моделей.
Pусский
Чистка шланга и насадок
При засорении насадки, трубки, шланга или фильтров, а также при заполнении пылесборника пылесос автоматически прекращает работу. В этом случае отсоедините пылесос от сети и дайте ему остыть в течение 20-30 мин. Устраните засорение или замените фильтры либо очистите пылесборник, а затем вновь включите пылесос.
Трубки и шланги
39 Для очистки трубок и шланга используйте уз-
кую планку или аналогичное приспособление.
40 Если требуется чистка, рукоятку можно отсо
-
единить от шланга.
41 Иногда удается прочистить шланг, сжимая его.
При этом следует соблюдать осторожность, так как засорение может быть вызвано кусочками стекла или иголками, застрявшими внутри шланга.
Примечание. Гарантийное обслуживание не распространяется на возможные повреждения шланга при чистке.
Чистка насадки для пола
42 Следует регулярно чистить комбинированную
насадку для пола.
43*
Снимите колеса, нажав на втулку колеса.
Удалите комочки пыли, волосы и другой запутавшийся мусор.
44* Более крупные предметы можно удалить, сняв
насадку с соединительного шланга.
Чистка турбонасадки*
45 Отсоедините насадку от пылесоса и удалите
запутавшиеся волокна, нити и т. д., отрезав их ножницами. Почистите насадку с помощью рукоятки шланга.
* Само за някои модели.
Български
Почистване на маркуча и накрайника
Прахосмукачката спира автоматично, ако накрайникът, тръбата, маркучът или филтрите се запушат, както и ако контейнерът за прах е пълен.
В такива случаи я изключете от контакта и я оставете 20-30 минути да изстине.
Отстранете запушването и/или сменете филтрите, изпразнете контейнера за прах и я пуснете отново.
Тръби и маркучи
39 Използвайте почистваща лентичка или
подобно средство, за да прочистите тръбите и маркуча.
40
Дръжката на маркуча може да се демонтира
от маркуча, ако се налага почистване.
41
Може да е възможно да се отстрани запушва-
нето на маркуча и като го усучете.
Внимавайте обаче, ако запушването е предизвикано от стъкло или игли, заседнали вътре в маркуча.
Забележка: Гаранцията не се отнася за повреди на маркуча, предизвикани при почистването му.
Почистване на накрайника за под
42 Редовно почиствайте комбинирания накрай-
ник за под.
43*
Натиснете поред двете главини на колелата
и извадете колелата.
Отстранете натрупаните топки от прах, косми и други предмети, които може да са се заплели.
44*
До по-големите предмети можете да достиг-
нете, като извадите свързващата тръба от накрайника.
Почистване на турбо накрайника*
45 Откачете накрайника от прахосмукачката
и извадете заплетени конци и др., като ги нарежете с ножици.
Използвайте дръжката на
маркуча, за да почистите накрайника.
Page 9
30 31
Hrvatski
Otklanjanje poteškoća
• Provjerite je li kabel spojen na električnu mrežu.
• Provjerite jesu li utičnica i kabel neoštećeni.
• Provjerite je li osigurač pregorio.
Usisavač se isključuje
• Provjerite je li spremište za prašinu puno. Ako je to slučaj, ispraznite ga.
• Je li blokiran priključak, cijev ili crijevo?
• Jesu li blokirani filtri?
U usisavač je ušla voda
Motor je potrebno zamijeniti u ovlaštenom Electrolux uslužnom centru.
Oštećenja motora izazvana
prodorom vode nisu pokrivena jamstvom.
Informacije za korisnike
Electrolux ne prihvaća nikakvu odgovornost za sva oštećenja nastala zbog neodgovarajućeg korištenja uređaja ili u slučaju nestručnog rukovanja uređajem. Ovaj proizvod napravljen je tako da je prihvatljiv za okoliš. Svi plastični dijelovi označeni su za reciklažu. Za više pojedinosti posjetite našu web-stranicu: www.electrolux.com
Ako je oöteφen strujni kabel, zamijeniti ga moûe proizvoπaη, usluûna tvrtka ili neka kvalificirana osoba, ηime bi se izbjegao rizik i opasnost.
Srpski
Rešavanje problema
• Proverite da li je kabl uključen u struju.
• Proverite da li su utikač ili kabl možda oštećeni.
• Proverite da li je pregoreo osigurač.
Usisivač prekida rad
• Proverite da li je spremište za prašinu puno. Ako jeste, ispraznite ga.
• Da li je nešto blokirano - papučica, cev ili crevo?
• Da li su filteri blokirani?
U usisivač je ušla voda
Moraće da se zameni motor u ovlaštenom Electrolux servisnom centru. Oštećenje motora nastalo prodiranjem vode nije pokriveno garancijom.
Informacija za kupce
Electrolux odbacuje bilo kakvu odgovornost za svu štetu nastalu nepropisnim korišćenjem aparata ili u slučajevima kada aparat izaziva smetnje. Ovaj proizvod je dizajniran sa brigom o čovekovoj sredini. Svi plastični delovi su označeni u svrhu recikliranja. Za detaljnije informacije posetite našu web lokaciju: www.electrolux.com
Ako je kabl za napajanje oöteφen, mora ga zameniti proizvoπaη, njegov servisni agent ili sliηna kvalifikovana osoba kako bi se izbegla opasnost.
Română
Rezolvarea problemelor
• Verificaţi dacă aţi conectat cablul la reţeaua electri­că.
• Verificaţi integritatea cablului şi a fişei.
• Verificaţi dacă siguranţa nu este arsă.
Aspiratorul se opreşte
• Verificaţi dacă nu cumva containerul de praf este plin. Dacă este cazul, goliţi-l.
• S-au înfundat duza, tubul sau furtunul?
• S-au înfundat filtrele?
A intrat apă în aspirator
Motorul trebuie înlocuit la un centru de service autorizat Electrolux.
Garanţia nu acoperă defectarea
motorului cauzată de pătrunderea apei în acesta.
Informaţii pentru clienţi
Electrolux nu este răspunzătoare pentru deteriorările ce rezultă din utilizarea necorespunzătoare a aparatului sau în cazul în care se aduc modificări aparatului. Acest produs este conceput ţinând cont de prevederile protejării mediului înconjurător.
Toate componentele din plastic sunt marcate în scopul reciclării. Pentru detalii consultaţi site-ul nostru: www.electrolux.com
Dacă cablul de alimentare este deteriorat, pentru a se evita accidentele, acesta trebuie înlocuit de producător, de agentul său autorizat sau de o altă persoană calificată în mod asemănător.
Pусский
Устранение неполадок
• Убедитесь в том, что шнур питания включен в сеть.
• Проверьте, нет ли повреждений шнура и штеп­сельной вилки.
• Проверьте, не перегорел ли предохранитель.
Пылесос отключился
• Проверьте, не переполнен ли пылесборник. Если да, опорожните его.
• Не засорилась ли насадка, трубка или шланг?
• Не засорились ли фильтры?
В пылесос попала вода
В этом случае необходимо обратиться в уполномоченный сервисный центр Electrolux для замены двигателя. Ремонт повреждений двигателя, вызванных попаданием воды, не подпадает под действие гарантии.
Информация для потребителя
Electrolux не несет никакой ответственности за любой ущерб, понесенный вследствие неправильного использования данного бытового прибора или внесения в него изменений. Пылесос изготовлен с учетом требований охраны окружающей среды. Все пластиковые детали помечены для последующей вторичной переработки. Подробнее см. веб-узел www.electrolux.com.
Во избежание несчастных случаев замена поврежденного шнура должна производиться только изготовителем, его уполномоченным представителем или другим квалифицированным специалистом.
Български
Отстраняване на неизправности
• Проверете дали кабелът е включен в захранва­нето.
• Проверете дали щепселът и кабелът не са повре­дени.
• Проверете за изгорял предпазител.
Прахосмукачката спира
• Проверете дали контейнерът за прах не се е напълнил. Ако е така, изпразнете го.
• Не е ли запушен накрайникът, тръбата или мар­кучът?
• Не са ли запушени филтрите?
Попадане на вода вътре в прахосмукач­ката
Ще бъде необходимо да се замени електромоторът от упълномощен сервизен център на Electrolux. Повреда в електромотора, предизвикана от проникване на вода, не се покрива от гаранцията.
Информация за потребителите
Electrolux не носи никаква отговорност за щети, причинени от неправилна употреба на уреда, или в случаи на непозволени промени в уреда. Този продукт е разработен с грижа за околната среда. Всички пластмасови части са маркирани за рециклиране. За подробности вж. нашия уеб сайт: www.electrolux.com
Ако захранващият кабел се повреди, той трябва да бъде заменен от производителя, негов сервизен агент или подобно квалифицирано лице, за да се избегнат рискове.
Page 10
38 39
Sorun giderme
• Elektrik kablosunun prize takýlý olduðundan emin olun.
• Fiþ veya kablonun hasarlý olmadýðýndan emin olun.
• Sigortanýn atmýþ olmadýðýndan emin olun.
Elektrikli süpürge kendiliðinden kapanýyor
• Toz muhafazasýnýn dolu olup olmadýðýný kontrol edin. Dolu ise boþaltýn.
• Baþlýk, boru veya hortum týkalý mý?
• Filtreler týkalý mý?
Elektrikli süpürgeye su girmiþ
Elektrik süpürgenizin motorunun bir Electrolux Yetkili Servis Merkezinde deðiþtirilmesi gerekecektir. Motora su girmesi sonucu oluþan hasar garanti kapsamýnda deðildir.
Tüketici bilgisi
Electrolux, cihazýn uygun olmayan biçimde kullanýlmasý veya yetkili servis teknisyenleri dýþýnda kiþilerin müda­halesi nedeniyle oluþan hiçbir hasarýn sorumluluðunu kabul etmez. Elektrik kablosunun hasar görmesi halinde tehlikeli durumlara sebebiyet verilmemesi için kablonun imalatçý, Yetkili Servis ye da benzeri yetkin bir kiþi tarafýndan deðiþtirilmesi gerekir. Bu ürün, çevre dikkate alýnarak tasarlanmýþtýr. Geri dönüþtürülmesi mümkün olan tüm plastik aksam gerekli þekilde iþaretlenmiþtir. Ayrýntýlar için web sitemizi ziyaret edin: www.electrolux.com
ELECTROLUX A.Þ Tarlabaþý Cad.No 35 Taksim / ÝSTANBUL TEL : 0 212 293 10 20 FAX : 0 212 251 91 44
www.electrolux.com.tr
ÜCRETSÝZ TÜKETÝCÝ DANIÞMA HATTI 0 800 211 60 32
Česky
Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatří do domácího odpadu. Je nutné odvézt ho do sběrného místa pro recyklaci elektrické
-
ho a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvi
­dace tohoto výrobku pomůžete zabránit negativním důsledkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací tohoto výrobku. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Slovensky
Symbol na výrobku alebo na jeho obale zname­ná, že s výrobkom sa nesmie zaobchádzať ako s do
­movým odpadom. Namiesto toho ho treba odovzdať v zbernom stredisku na recykláciu elektrických alebo elektronických zariadení. Zabezpečte, že tento výrobok bude zlikvidovaný správnym postupom, aby ste pred
­išli negatívnym vplyvom na životné prostredie a ľudské zdravie, čo by bolo spôsobené nesprávnym postupom pri jeho likvidácii. Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku získate, ak zavoláte miestny úrad vo Va
­šom bydlisku, zberné suroviny alebo obchod, v ktorom ste výrobok kúpili.
Magyar
A szimbólum, amely a terméken vagy a csomago­láson található azt jelzi, hogy a termék nem kezelhető háztartási hulladékként. Ehelyett a terméket el kell szállítani az elektromos és elektronikai készülékek újrahasznosítására szakosodott megfelelő begyűjtő helyre. Azzal, hogy gondoskodik ezen termék helyes hulladékba helyezéséről, segít megelőzni azokat, a környezetre és az emberi egészségre gyakorolt potenciális kedvezőtlen következményeket, amelyeket ellenkező esetben a termék nem megfelelő hulladék
­kezelése okozhatna. Ha részletesebb tájékoztatásra van szüksége a termék újrahasznosítására vonatkozóan, kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi önkormányzattal, a háztartási hulladékok kezelését végző szolgálattal vagy azzal a bolttal, ahol a terméket vásárolta.
Polski
Symbol na produkcie lub na opakowaniu oznacza, że tego produktu nie wolno traktować tak, jak innych odpadów domowych. Należy oddać go do właściwego punktu skupu surowców wtórnych zajmującego się złomowanym sprzętem elektrycznym i elektronicznym. Właściwa utylizacja i złomowanie pomaga w eliminacji niekorzystnego wpływu zło
­mowanych produktów na środowisko naturalne oraz zdrowie. Aby uzyskać szczegółowe dane dotyczące możliwości recyklingu niniejszego urządzenia, należy skontaktować się z lokalnym urzędem miasta, służbami oczyszczania miasta lub sklepem, w którym produkt został zakupiony.
Hrvatski
Simbol na proizvodu ili na njegovoj ambalaži označuje da se s tim proizvodom ne smije postupiti kao s otpadom iz domaćinstva. Umjesto toga treba biti uručen prikladnim sabirnim točkama za recikli
­ranje elektroničkih i električkih aparata. Ispravnim odvoženjem ovog proizvoda spriječit ćete potencijalne negativne posljedice na okoliš i zdravlje ljudi, koje bi inače mogli ugroziti neodgovarajućim rukovanjem otpada ovog proizvoda. Za detaljnije informacije o recikliranju ovog proizvoda molimo Vas da kontaktirate Vaš lokalni gradski ured, uslugu za odvoženje otpada iz domaćinstva ili trgovinu u kojoj ste kupili proizvod.
Română
Simbolul de pe produs sau de pe ambalaj indică faptul că produsul nu trebuie aruncat împreună cu gunoiul menajer. Trebuie predat la punctul de colec
­tare corespunzător pentru reciclarea echipamentelor electrice şi electronice. Asigurându-vă că aţi eliminat în mod corect produsul, ajutaţi la evitarea potenţialelor consecinţe negative pentru mediul înconjurător şi pentru sănătatea persoanelor, consecinţe care ar putea deriva din aruncarea necorespunzătoare a acestui produs. Pentru mai multe informaţii detaliate despre reciclarea acestui produs, vă rugăm să contactaţi biroul local, serviciul pentru eliminarea deşeurilor sau maga
-
zinul de la care l-aţi achiziţionat.
Pусский
Символ на изделии или на его упаковке указывает, что оно не подлежит утилизации в качестве бытовых отходов. Вместо этого его следует сдать в соответствующий пункт приемки электронного и электрооборудования для последующей утилизации. Соблюдая правила утилизации изделия, Вы поможете предотвратить причинение окружающей среде и здоровью людей потенциального ущерба, который возможен, в противном случае, вследствие неподобающего обращения с подобными отходами. За более подробной информацией об утилизации этого изделия просьба обращаться к местным властям, в службу по вывозу и утилизации отходов или в магазин, в котором Вы приобрели изделие.
Български
Символът върху продукта или опаковката му показва, че този продукт не трябва да се третира като домакинските отпадъци. Вместо това, той трябва да се предаде в специализиран пункт за рециклиране на електрическо и електронно оборудване. Като се погрижите този продукт да бъде изхвърлен по подходящ начин, вие ще помогнете за предотвратяване на възможните негативни последствия за околната среда и човешкото здраве, които иначе биха могли да бъдат предизвикани от неправилното изхвърляне като отпадък на този продукт. За по-подробна информация за рециклиране на този продукт се обърнете към местната градска управа, службата за вторични суровини или магазина, откъдето сте закупили продукта.
Türkçe
Ürün veya ürünün ambalajý üzerindeki sembolü, bu ürünün normal ev atýðý gibi iþlem göremeyeceðini belirtir. Bunun yerine ürün, elektrikli ve elektro­nik ekipmanlarýn geri dönüþümü için belirlenen toplama noktalarýna teslim edilmelidir. Ürünün hatalý bir þekilde atýlmasý veya imha edilmesi çevre ve insan saðlýðý açýsýndan olumsuz sonuçlara yol açabilir. Bu nedenle, bu ürünün doðru bir þekilde elden çýkarýlmasýný saðlayarak potansiyel olumsuz sonuçlarý önlemeye yardýmcý olmuþ olursunuz. Bu ürünün geri dönüþümü hakkýnda daha detaylý bilgi için lütfen mahalli idareyle, ev çöpü toplama ser­visiyle ya da ürünü satýn aldýðýnýz maðaza ile temasa geçiniz. Cihazýnýzýn kullanma ömrü 10 yýldýr. Kullan­ma ömrü,üretici ve/veya ithalatçý firmanýn cihazýnýzla ilgili yedek parça temini ve bakým süresini ifade eder.
Türkçe
Page 11
The Electrolux Group. The world’s No.1 choice
KITCHEN, CLEANING AND OUTDOOR APPLIANCE
2192176-19
Loading...