Electrolux ZCS2560C User Manual

ClassicSilencer
GB INSTRUCTION BOOK RU ИНСТРУКЦИЯ EE TOLMUIMEJA LV LIETOŠANAS INSTRUKCIJA LT INSTRUKCIJŲ KNYGA
CZ PŘÍRUČKA K POUŽITÍ SK NAVODILO ZA UPORABO
TR EL KITABI UA ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА
English
Thank you for having chosen an Electrolux Classic Silence vacuum cleaner. These Operating Instructions cover all Classic Silence models. This means that with your specific model, some accessories may not be included. In order to ensure the best results, always use original Electrolux accessories. They have been designed especially for your vacuum cleaner.
Safety advice 6 Before starting 20 Getting the best results 22 Replacing the dust bag, s-bag® 24 Replacing the motor filter and exhaust filter 24 Cleaning the hose and nozzle 26 Troubleshooting and consumer information 28
Pусский
Благодарим Вас за покупку пылесоса Electrolux Classic Silence. Данное руководство по эксплуатации содержит сведения обо всех моделях серии Classic Silence. Поэтому некоторые принадлежности, возможно, не входят в комплект выбранной Вами модели. Наилучшие результаты гарантируются только для фирменных принадлежностей Electrolux - они разработаны специально для Вашего пылесоса.
Меры предосторожности 7 Перед началом работы 21 Правила пользования и рекомендации 23 Замена пылесборника s-bag® 25 Замена фильтра двигателя и выпускного фильтра 25 Чистка шланга и насадок 27 Устранение неполадок и информация для потребителя 28
Eesti keeles
Täname Teid, et olete valinud Electrolux Classic Silence tolmuimeja. Käesolev kasutusjuhend on mõeldud kõikide Classic Silence mudelite jaoks. See tähendab, et Teie tolmuimeja mudelil võivad puududa mõned siinmainitud tarvikud. Parima töökorra tagamiseks palume kasutada ainult Electroluxi originaaltarvikuid. Nimetatud tarvikud on kavandatud spetsiaalselt Teie tolmuimeja tarbeks.
Ohutussoovitused 8 Enne töö alustamist 21 Parima tulemuse tagamiseks 23 Tolmukoti s-bag® paigaldamine 25 Mootori filtri ja tõmbefiltri paigaldamine 25 Vooliku ja otsiku puhastamine 27 Veaotsing ja kliendiinfo 29
Latviski
Paldies, ka izvēlējāties putekļsūcēju Electrolux Classic Silence. Šīs ekspluatācijas instrukcijas attiecas uz visiem Classic Silence modeļiem. Tas nozīmē, ka jūsu iegādātā modeļa komplektācijā daži piederumi, iespējams, nav iekļauti. Lai panāktu optimālu ekspluatāciju, vienmēr lietojiet oriģinālos Electrolux piederumus. Tie ir īpaši izstrādāti jūsu putekļsūcējam.
Ieteikumi drošībai 9 Sagatavošana ekspluatācijai 21 Optimāla ekspluatācija 23 Putekļu maisiņa s-bag® aizstāšana 25 Motora filtra un gaisa izplūdes filtra nomaiņa 25 Šļūtenes un uzgaļa tīrīšana 27 Darbības traucējumu novēršana un informācija patērētājiem 29
Slovensky
Ďakujeme Vám, že ste si vybrali vysávač Electrolux Classic Silence. Tento návod na použitie slúži pre všetky modely Classic Silence. To znamená, že vo vašom konkrétnom modeli niektoré doplnky nemusia byť. Aby ste dosiahli čo najlepšie výsledky, používajte vždy originálne doplnky firmy Electrolux. Sú navrhnuté špeciálne pre váš vysávač.
Bezpečnostné informácie 12 Pred spustením 31 Dosahovanie najlepších výsledkov 33 Výmena prachového vrecka, vrecka s-bag® 35 Výmena filtra motora a výfukového filtra 35 Čistenie hadice a nástavca 37 Odstraňovanie porúch a informácie pre spotrebiteľov 39
Lietuviškai
Dėkojame Jums, kad pasirinkote dulkių siurblį „Electrolux Classic Silence“. Ši instrukcija taikoma visiems „Classic Silence” modeliams. Tai reiškia, kad tam tikri priedai gali neįeiti į Jūsų konkretaus modelio komplektą. Norėdami visada gauti geriausius rezultatus, naudokite tik originalius Electrolux priedus. Jie buvo sukurti būtent šiam dulkių siurbliui.
Saugumo patarimas 10 Prieš pradedant naudotis 30 Kaip pasiekti geriausią rezultatą 32 Kaip keisti dulkų maišelį „s-bag®“ 34 Kaip keisti variklio filtrą ir išmetimo filtrą 34 Kaip išvalyti žarną ir antgalį 36 Sutrikimų šalinimas ir informacija vartotojams 38
Hrvatski
Zahvaljujemo što ste izabrali Electrolux Classic Silence usisivač. Ove Upute za rukovanje se odnose na sve modele Classic Silence usisivača. To znači da uz vaš model neki dijelovi pribora ne moraju biti uključeni. Kako bi postigli najbolje rezultate uvijek upotrebljavajte originalni Electrolux pribor. On je dizajniran baš za vaš usisivač.
Sigurnosni savjeti 13 Prije početka 31 Postizanje najboljeg učinka 33 Zamjena vrećice za prašinu, s-bag® 35 Zamjena filtra motora i ispušnog filtra 35 Čišćenje savitljive cijevi i nastavka 37 Otklanjanje smetnji i obavijesti za korisnike 39
Cesky
Dekujeme vám, že jste si zakoupili vysavac Electrolux Classic Silence. Tyto instrukce se vztahují ke všem modelum Classic Silence. Nekterá príslušenství vašeho modelu proto nemusí být ve výbave vašeho modelu. K dosažení nejlepších výsledku pri práci s vysavacem používejte vždy originální príslušenství spolecnosti Electrolux, které bylo navrženo speciálne pro váš
vysavac.
Bezpečnostní pokyny 11 Pred uvedením do provozu 31 Dosažení nejlepších výsledku 33 Výmena prachových sácku s-bag® 35 Výmena ltru motoru a výfukového ltru 35 Cištení hadice a hubice 37 Odstranování závad a informace pro uživatele 38
Slovenščina
Hvala, ker ste se odločili za sesalnik Electrolux Classic Silence. Priložena navodila za uporabo so primerna za uporabo vseh modelov Classic Silence. To pomeni tudi, da nekateri dodatni deli niso priloženi modelu, ki ste ga izbrali. Da bi zagotovili najboljše rezultate, uporabljajte le originalne nadomestne dele Electrolux. Ti so bili narejeni posebej za vaš sesalnik.
Varnostni nasveti 14 Pred uporabo 40 Doseganje najboljših rezultatov 42 Zamenjava vrečke za prah, s-bag® 44 Zamenjava motornega in izhodnega filtra 44 Čiščenje cevi in nastavkov za talno čiščenje 46 Odpravljanje težav in obveščanje kupcev 48
2
English
Accessories
1 Telescopic tube* 2 Hosehandle + hose 3 Carpet/hard floor nozzle 4 Crevice nozzle 5 Combination nozzle/brush 6 Dust bag, s-bag® 7 Turbo nozzle*
1
2
8 Parquet nozzle*
*Certain models only
Pусский
Принадлежности
1 Выдвижная трубка* 2 Рукоятка шланга + шланг 3 Насадка для ковров/пола 4 Щелевая насадка 5 Комбинированная насадка/ щетка 6 Пылесборник s-bag® 7 Турбонасадка* 8 Насадка для паркета*
3a 3b
* Только для отдельных моделей.
Eesti keeles
Tarvikud
1 Teleskooptoru* 2 Käepide ja voolik 3 Vaiba/põrandaotsik 4 Lõheotsik 5 Kombineeritud otsik/hari
4
5
6
6 Tolmukott, s-bag® 7 Turbo-otsik* 8 Parketi otsik*
* Ainult teatud mudelid.
Latviski
Piederumi
1 Teleskopiskā caurule* 2 Šļūtenes rokturis un šļūtene 3 Paklāju/cietu segumu tīrīšanas uzgalis 4 Spraugu tīrīšanas uzgalis 5 Kombinētais uzgalis/suka 6 Putekļu maisiņš s-bag® 7 Turbouzgalis* 8 Parketa tīrīšanas uzgalis*
7
4
8
*Tikai noteiktiem modeļiem
Pусский
Меры предосторожности
Данный прибор может эксплуатироваться детьми старше 8 лет и лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или с недостаточным опытом или знаниями только после получения соответствующих инструкций, позволяющих им безопасно эксплуатировать прибор и дающих им представление об опасности, сопряженной его эксплуатацией. Очистка и доступное пользователю техническое обслуживание прибора не должно производиться детьми без присмотра.
ВНИМАНИЕ! «Турбощетка»* оснащены вращающейся щеткой, в которой могут застревать различные предметы. Используйте их только для очистки поверхностей, для которых она предназначена, и соблюдайте при этом осторожность. Перед извлечением застрявших предметов или очисткой щетки выключайте пылесос.
Не разрешайте детям играть с прибором.
Всегда вынимайте вилку из розетки перед чисткой прибора и уходом за ним.
Не пользуйтесь пылесосом без фильтров.
Осторожно!
Прибор содержит электрические провода.
• Неприменяйтедлясбора
жидкостей
• Длямытьяприборане
погружайте его в жидкость.
• Регулярнопроверяйте
шланг и не пользуйтесь им при повреждении.
Все это может привести к серьезным повреждениям двигателя, не подпадающим под действие гарантии.
Данный пылесос предназначен только для бытового применения.
Не пользуйтесь пылесосом:
• Вблизи легковоспламеняющихся газов и т. п.;
• для чистки острых предметов;
• при уборке горячей или остывшей золы, непогашенных окурков и т. п.;
• при уборке мелкой пыли, например от штукатурки, бетона, муки.
Меры предосторожности при обращении со шнуром питания
• Регулярнопроверяйте,
не поврежден ли шнур или штепсельная вилка. Пользоваться пылесосом с поврежденным шнуром питания запрещается.
• Вцеляхбезопасности
поврежденный шнур следует заменять только в авторизованном сервисном центре Electrolux. Гарантийное обслуживание не распространяется на повреждения шнура питания пылесоса.
• Нетянитеинеподнимайте
пылесос за шнур.
Все работы по обслуживанию и ремонту должны выполняться только в авторизованном сервисном центре Electrolux. Храните пылесос в сухом месте.
* Только для отдельных моделей.
7
B
A
B
A
English
BEFORESTARTING
1 a Ensure that the machine’s carrying handle is folded
C
D
down. Then open the front cover on the machine and check that the dust bag, s-bag®, and the motor filter are in place.
1b Foldupthecarryinghandleuntilitclicksintoplace.
Then open the back lid on the machine and check that
1a
2b1
the exhaust filter is in place.
2 Insert the hose until the catches click to engage (press
the catches to release the hose).
3 Attach the extension tubes or telescopic tube (certain
models only) to the hose handle and hard floor nozzle by pushing and twisting together. (Twist and pull apart to dismantle.)
4 Insert the hose into the hose handle until the
catches click to engage (press the catches to release the hose).
4 53
5 Extend the electric cable and connect it to the mains.
The vacuum cleaner is fitted with a cable winder.
6 Press the foot pedal to rewind the cable (take hold of
the plug to prevent it striking you).
7 Press the On/Off button with the foot to start the
vacuum cleaner.
8 Adjust suction power using the suction control on the
vacuum cleaner or the suction control on the hose
handle. 9 Ideal parking position for pausing 10 and storing
20
6
9
87
10
Pусский
ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ
Eesti keeles
ENNE TÖÖ ALUSTAMIST
Latviski
SAGATAVOŠANA EKSPLUATĀCIJAI
1 a Опустите вниз ручку для переноски пылесоса.
Откройте переднюю крышку пылесоса и убедитесь в наличии пылесборника s-bag® и фильтра двигателя.
1 b Сложите ручку для переноски до защелкивания.
Откройте заднюю крышку пылесоса и проверьте наличие выпускного фильтра.
2 Плотно вставьте шланг до защелкивания в
фиксаторах. (Для отсоединения шланга следует нажать на фиксаторы.)
3 Подсоедините удлинительные трубки или
выдвижную трубку (только для отдельных моделей) к рукоятке шланга и наденьте на трубку насадку для пола. (Для отсоединения деталей поверните и потяните их в разные стороны.)
4 Плотно вставьте шланг в рукоятку шланга до
защелкивания фиксаторов. (Для отсоединения шланга следует нажать на фиксаторы.)
5 Вытяните кабель питания и подключите его к
электросети. Пылесос оснащен устройством для сматывания кабеля питания.
6 Для сматывания кабеля нажмите ногой на педаль
(придерживайте штепсель во избежание ударов).
7 Для включения пылесоса нажмите ногой кнопку On/
Off (Вкл./Выкл.).
8 Отрегулируйте мощность всасывания с помощью
регулятора всасывания на пылесосе или на рукоятке
шланга. 9 Оптимальное положение при перерывах в ра­ боте 10 и при хранении
1 a Veenduge, et tolmuimejaa (tm)s käepide oleks alla
vajutatud. Seejärel avage tolmuimeja esikaas ning veenduge, et tolmukott (s-bag®) ja mootori filter oleksid paigas.
1 b Tõmmake käepidet ülespoole, kuni see klõpsatusega
kinnitub. Seejärel avage tolmuimeja tagumine kaas ning veenduge, et tõmbefilter oleks paigas.
2 Ühendage voolik kuni lukusti klõpsatub paika (vooliku
lahtiühendamiseks vajutage lukustile).
3 Kinnitage pikendustoru või teleskooptoru
(ainult teatud mudelid) vooliku käepideme ja põrandaotsiku külge lükates ja keerates need kokku. (Lahtiühendamiseks keerake ja tõmmake lahti.)
4 Ühendage voolik käepidemega, kuni lukusti
klõpsuga paika (vooliku lahutamiseks vajutage lukusteid) läheb.
5 Tõmmake toitejuhe välja ning ühendage see
vooluvõrku. Tolmuimeja on varustatud juhtmepooliga.
6 Juhtme tagasikeeramiseks vajutage jalaga
pedaalile(hoidke pistikut, et see Teid ei tabaks).
7 Tolmuimeja sisselülitamiseks vajutage jalaga sisse/välja
lülitile.
8 Imemisjõu reguleerimiseks kasutage tolmuimejal või
vooliku käepidemel asetsevat imemisjõu regulaatorit. 9 Ideaalne seisuasend tolmuimeja töö katkestamisel 10 ja hoiustamisel
1 a Pārliecinieties, vai ierīces pārnēsāšanai paredzētais
rokturis ir nolaists. Pēc tam atveriet ierīces priekšējo pārsegu un pārbaudiet, vai putekļu maisiņš s-bag® un motora filtrs ir vietā.
1 b Salieciet pārnēsāšanai paredzēto rokturi, līdz tas
ar klikšķi tiek nofiksēts. Pēc tam atveriet ierīces aizmugurējo vāku un pārbaudiet, vai gaisa izplūdes filtrs ir vietā.
2 Virziet šļūteni ligzdā, līdz noklikšķ savienojuma atduri
(nospiediet atdurus, lai atvienotu šļūteni).
3 Savietojot un pagriežot savienojiet pagarinājuma
caurules vai teleskopisko cauruli (tikai noteiktiem modeļiem) ar šļūtenes rokturi un cietu segumu kopšanas uzgali. (Pagrieziet un pavelciet, lai tos atvienotu.)
4 Ievietojiet šļūteni šļūtenes rokturī, līdz noklikšķ
savienojuma atduri (lai atvienotu šļūteni, nospiediet atdurus).
54 Izvelciet barošanas kabeli un pievienojiet to
elektrotīklam. Putekļsūcējs ir aprīkots ar barošanas kabeļa spoli.
6 Lai uztītu kabeli, ar kāju nospiediet pedāli (pieturiet
kontaktdakšu, lai, kabelim uztinoties, tā jums netrāpītu).
7 Lai iedarbinātu putekļsūcēju, ar kāju nospiediet
ieslēgšanas/izslēgšanas pogu.
8 Pielāgojiet sūkšanas jaudu, izmantojot regulatoru uz
putekļsūcēja vai regulatoru uz šļūtenes roktura. 9 Ideāls novietojums pauzei 10 un uzglabāšanai
21
English
GETTING THE BEST RESULTS
Use nozzles as follows:
Carpets and hardfloors:
Forcarpets use the combination floor nozzle* with lever in position (1) ForHard floors, use the combination floor nozzle
21
3
with lever in position (2). Make sure the brushes on the nozzle are down to prevent scratching the floor surface. Reduce suction power for short pile small carpets.
Wooden floors: Use the parquet nozzle* (3).
4 Curtains
5 Bookshelves, upholstery
Crevices, corners, etc.: Use the crevice nozzle* (6).
Using the turbo nozzle*
7 Ideal for carpets and wall-to-wall carpeting to remove
stubborn fluff and pet hairs.
Note: Do not use the turbo nozzle on animal skin rugs or carpet fringes. To avoid damaging the carpet, do not keep the nozzle stationary whilst the brush is rotating. Do not pass the nozzle across electric cables, and be sure to switch off the vacuum cleaner immediately after use.
* Certain models only.
22
4
6
5
7
Pусский
ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ И РЕКОМЕНДАЦИИ
Как пользоваться насадками:
Уборка полов и ковров:
Для ковров пользуйтесь комбинированной насад­кой для пола*, рукоятка в положении (1) Для ковров пользуйтесь комбинированной на­садкой для пола*, рукоятка в положении (2) Убедитесь, что щетки насадки опущены, чтобы не царапать поверхность пола. При чистке небольших ковров уменьшите мощ­ность всасывания.
Паркетный пол: насадка для паркета* (3).
4 Занавески
5 Книжные полки, обивка
Щели, углы и т. п.: щелевая насадка* (6).
Как пользоваться турбонасадкой*
7 Оптимально подходит для чистки ковров и ковровых покрытий, если требуется удалить пух и шерсть домашних животных.
Примечание. Запрещается использовать тур­бонасадку для чистки шкур и ковров с длинной бахромой. Во избежание повреждений ковра при вращении щетки перемещайте насадку. Запреща­ется касаться насадкой электрических проводов. Обязательно выключайте пылесос сразу по оконча­нии работы.
* Только для отдельных моделей.
Eesti keeles
PARIMA TULEMUSE TAGAMISEKS
Kasutage otsikuid järgnevalt.
Vaibad ja kõva kattega põrandad: Vaipade puhastamiseks kasutage kombineeritud
põrandaotsakut*, seadke hoob näidatud asendisse (1) Kõva kattega põrandate puhastamiseks kasutage kombineeritud põrandaotsakut, seadke hoob näidatud asendisse (2) Vältimaks põrandapinna kraapimist, vaadake, et otsaku harjad oleks all. Väikeste vaipade korral vähendage imemisjõudu.
Puitpõrandad: kasutage parketiotsikut* (3).
4 Kardinad
5 Raamaturiiulid, polstrid
Pilud, nurgad jne: kasutage piluotsikut* (6).
Turbootsiku kasutamine*
7 Sobib ideaalselt raskestieemaldatavate ebemete ja loomakarvade eemaldamiseks vaipadelt ja vaipkatetelt.
Märkus. Ärge kasutage turbootsikut nahkade ega narmasvaipade puhastamiseks. Vaiba kahjustamise vältimiseks ärge hoidke otsikut harja pöörlemise ajal ühe koha peal. Ärge vedage otsikut üle elektrijuhtmete ning lülitage tolmuimeja pärast kasutamist kohe välja.
* Ainult teatud mudelid.
Latviski
OPTIMĀLA EKSPLUATĀCIJA
Uzgaļu lietošana
Paklāji un cieti grīdas segumi
Paklāju tīrīšanai lietojiet kombinēto grīdas kopšanas uzgali*, sviru iestatot pozīcijā (1) Cietu grīdas segumu tīrīšanai lietojiet kombinēto grīdas kopšanas uzgali, sviru iestatot pozīcijā (2). Lai nepieļautu grīdas virsmas saskrāpēšanu, pārliecinieties, ka uzgaļa sukas ir vērstas uz leju. Uzkopjot nelielas grīdsegas, samaziniet sūkšanas jaudu.
Koka grīdas: lietojiet parketa tīrīšanas uzgali* (3).
4 Aizkari
5 Grāmatu plaukti, mīkstās mēbeles
Spraugas, kakti u.tml.: lietojiet spraugu tīrīšanas uzgali* (6).
Turbouzgaļa lietošana*
7 Piemērots grūti iztīrāmu pūku un dzīvnieku spalvas izņemšanai no grīdas un sienas paklājiem.
Piezīme. Nelietojiet turbouzgali kažokādu vai bārkšu paklāja kopšanai. Lai nesabojātu paklāju, neturiet uzgali vienā vietā, ja suka griežas. Nepārvietojiet uzgali pār elektrības kabeļiem un izslēdziet putekļsūcēju tūlīt pēc lietošanas.
* Tikai noteiktiem modeļiem.
23
English
B
A
321
5a
76
5b4
8
REPLACING THE DUST BAG, S-bag®
1 The dust bag, s-bag® must be replaced latest when
the indicator window is completely red. Read with the
nozzle lifted up. 2 Open the dust compartment cover. 3 Lift out the s-bag® holder. 4 Pull the cardboard to remove the s-bag® from the insert.
This automatically seals the s-bag® and prevents dust
leaking out. 5 a Insert a new s-bag® by pushing the cardboard right into
the end of the groove in the insert 5 b Place the dust bag holder back into the dust
compartment and close the lid.
Always change the s-bag® when the indicator signal is illuminated even if the s-bag® is not full (it may be blocked) and after using carpet cleaning powder. Use only Electrolux original synthetic s-bag®. www.s-bag.com
6-11 Replacing the motor filter (Ref No. EF1) Should be done
with every 5th replacement of the s-bag® dust bag. Never use the vacuum cleaner without a filter.
Cleaning /replacing the exhaust filter:
Replace (or wash) the exhaust filter every year.
There are two types of exhaust filters:
•Microfilter(RefNo.EF17thistypeoffiltercannotbe
washed and must be replaced with a new one.)
•HEPAH12Washable(RefNo.EFH12W)
12 To replace the exhaust filter, open the exhaust filter lid by pulling the back edge upwards. Replace the filter.
24
14 Close the lid inserting the front hooks into the rails. Push the lid forward and press down in the centre until both sides click in.
9
10
11
Cleaning the HEPA H12 Washable Filter*
IfyouhaveaHEPAH12Washableexhaustfilter*,
wash the filter once a year. If the filter is damaged, replace it with a new filter.
13TocleantheHEPAH12Washablefilter*,rinsethe
inside (dirty side) in lukewarm tap water. Tap the filter frame to remove the water. Repeat the process four times. Let dry thoroughly and then reinsert into the cleaner as above.
Note: Do not use cleaning agents and avoid touching the filter surface. Let the filter dry completely before putting back!
3121 14
* Certain models only.
Loading...
+ 19 hidden pages