GB INSTRUCTION BOOK
RU ИНСТРУКЦИЯ
EE TOLMUIMEJA
LV LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
LT INSTRUKCIJŲ KNYGA
CZ PŘÍRUČKA K POUŽITÍ
SK NAVODILO ZA UPORABO
HR KNJIŽICA S UPUTAMA
SL NÁVOD NA POUŽITIE
BG БРОШУРА С ИНСТРУКЦИИ
HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
RO MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
TR EL KITABI
UA ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА
English
Thank you for having chosen an Electrolux Classic Silence
vacuum cleaner. These Operating Instructions cover all Classic
Silence models. This means that with your specific model, some
accessories may not be included. In order to ensure the best
results, always use original Electrolux accessories. They have
been designed especially for your vacuum cleaner.
Safety advice 6
Before starting 20
Getting the best results 22
Replacing the dust bag, s-bag® 24
Replacing the motor filter and exhaust filter 24
Cleaning the hose and nozzle 26
Troubleshooting and consumer information 28
Pусский
Благодарим Вас за покупку пылесоса Electrolux Classic
Silence. Данное руководство по эксплуатации содержит
сведения обо всех моделях серии Classic Silence. Поэтому
некоторые принадлежности, возможно, не входят
в комплект выбранной Вами модели. Наилучшие
результаты гарантируются только для фирменных
принадлежностей Electrolux - они разработаны
специально для Вашего пылесоса.
Меры предосторожности 7
Перед началом работы 21
Правила пользования и рекомендации 23
Замена пылесборника s-bag® 25
Замена фильтра двигателя и выпускного фильтра 25
Чистка шланга и насадок 27
Устранение неполадок и информация для потребителя
28
Eesti keeles
Täname Teid, et olete valinud Electrolux Classic Silence
tolmuimeja. Käesolev kasutusjuhend on mõeldud kõikide
Classic Silence mudelite jaoks. See tähendab, et Teie
tolmuimeja mudelil võivad puududa mõned siinmainitud
tarvikud. Parima töökorra tagamiseks palume kasutada
ainult Electroluxi originaaltarvikuid. Nimetatud tarvikud on
kavandatud spetsiaalselt Teie tolmuimeja tarbeks.
Ohutussoovitused 8
Enne töö alustamist 21
Parima tulemuse tagamiseks 23
Tolmukoti s-bag® paigaldamine 25
Mootori filtri ja tõmbefiltri paigaldamine 25
Vooliku ja otsiku puhastamine 27
Veaotsing ja kliendiinfo 29
Latviski
Paldies, ka izvēlējāties putekļsūcēju Electrolux Classic Silence.
Šīs ekspluatācijas instrukcijas attiecas uz visiem Classic Silence
modeļiem. Tas nozīmē, ka jūsu iegādātā modeļa komplektācijā
daži piederumi, iespējams, nav iekļauti. Lai panāktu
optimālu ekspluatāciju, vienmēr lietojiet oriģinālos Electrolux
piederumus. Tie ir īpaši izstrādāti jūsu putekļsūcējam.
Ieteikumi drošībai 9
Sagatavošana ekspluatācijai 21
Optimāla ekspluatācija 23
Putekļu maisiņa s-bag® aizstāšana 25
Motora filtra un gaisa izplūdes filtra nomaiņa 25
Šļūtenes un uzgaļa tīrīšana 27
Darbības traucējumu novēršana
un informācija patērētājiem 29
Slovensky
Ďakujeme Vám, že ste si vybrali vysávač Electrolux Classic
Silence. Tento návod na použitie slúži pre všetky modely
Classic Silence. To znamená, že vo vašom konkrétnom
modeli niektoré doplnky nemusia byť. Aby ste dosiahli
čo najlepšie výsledky, používajte vždy originálne doplnky
firmy Electrolux. Sú navrhnuté špeciálne pre váš vysávač.
Bezpečnostné informácie 12
Pred spustením 31
Dosahovanie najlepších výsledkov 33
Výmena prachového vrecka, vrecka s-bag® 35
Výmena filtra motora a výfukového filtra 35
Čistenie hadice a nástavca 37
Odstraňovanie porúch a informácie pre spotrebiteľov 39
Lietuviškai
Dėkojame Jums, kad pasirinkote dulkių siurblį „Electrolux
Classic Silence“. Ši instrukcija taikoma visiems „Classic Silence”
modeliams. Tai reiškia, kad tam tikri priedai gali neįeiti į
Jūsų konkretaus modelio komplektą. Norėdami visada gauti
geriausius rezultatus, naudokite tik originalius Electrolux
priedus. Jie buvo sukurti būtent šiam dulkių siurbliui.
Saugumo patarimas 10
Prieš pradedant naudotis 30
Kaip pasiekti geriausią rezultatą 32
Kaip keisti dulkų maišelį „s-bag®“ 34
Kaip keisti variklio filtrą ir išmetimo filtrą 34
Kaip išvalyti žarną ir antgalį 36
Sutrikimų šalinimas ir informacija vartotojams 38
Hrvatski
Zahvaljujemo što ste izabrali Electrolux Classic Silence
usisivač. Ove Upute za rukovanje se odnose na sve modele
Classic Silence usisivača. To znači da uz vaš model neki dijelovi
pribora ne moraju biti uključeni. Kako bi postigli najbolje
rezultate uvijek upotrebljavajte originalni Electrolux pribor. On
je dizajniran baš za vaš usisivač.
Sigurnosni savjeti 13
Prije početka 31
Postizanje najboljeg učinka 33
Zamjena vrećice za prašinu, s-bag® 35
Zamjena filtra motora i ispušnog filtra 35
Čišćenje savitljive cijevi i nastavka 37
Otklanjanje smetnji i obavijesti za korisnike 39
Cesky
Dekujeme vám, že jste si zakoupili vysavac Electrolux Classic
Silence. Tyto instrukce se vztahují ke všem modelum Classic
Silence. Nekterá príslušenství vašeho modelu proto nemusí
být ve výbave vašeho modelu. K dosažení nejlepších výsledku
pri práci s vysavacem používejte vždy originální príslušenství
spolecnosti Electrolux, které bylo navrženo speciálne pro váš
vysavac.
Bezpečnostní pokyny 11
Pred uvedením do provozu 31
Dosažení nejlepších výsledku 33
Výmena prachových sácku s-bag® 35
Výmena ltru motoru a výfukového ltru 35
Cištení hadice a hubice 37
Odstranování závad a informace pro uživatele 38
Slovenščina
Hvala, ker ste se odločili za sesalnik Electrolux Classic
Silence. Priložena navodila za uporabo so primerna za
uporabo vseh modelov Classic Silence. To pomeni tudi,
da nekateri dodatni deli niso priloženi modelu, ki ste ga
izbrali. Da bi zagotovili najboljše rezultate, uporabljajte le
originalne nadomestne dele Electrolux. Ti so bili narejeni
posebej za vaš sesalnik.
Varnostni nasveti 14
Pred uporabo 40
Doseganje najboljših rezultatov 42
Zamenjava vrečke za prah, s-bag® 44
Zamenjava motornega in izhodnega filtra 44
Čiščenje cevi in nastavkov za talno čiščenje 46
Odpravljanje težav in obveščanje kupcev 48
Данный прибор может
эксплуатироваться детьми
старше 8 лет и лицами с
ограниченными физическими,
сенсорными или умственными
способностями или с
недостаточным опытом
или знаниями только после
получения
соответствующих инструкций,
позволяющих им
безопасно эксплуатировать
прибор и дающих им
представление об опасности,
сопряженной его
эксплуатацией. Очистка и
доступное пользователю
техническое обслуживание
прибора не должно
производиться детьми без
присмотра.
ВНИМАНИЕ! «Турбощетка»*
оснащены вращающейся
щеткой, в которой могут
застревать различные
предметы. Используйте
их только для очистки
поверхностей, для которых она
предназначена, и соблюдайте
при этом осторожность. Перед
извлечением застрявших
предметов или очисткой щетки
выключайте пылесос.
Не разрешайте детям играть с
прибором.
Всегда вынимайте вилку
из розетки перед чисткой
прибора и уходом за ним.
Не пользуйтесь пылесосом
без фильтров.
Осторожно!
Прибор содержит
электрические провода.
• Неприменяйтедлясбора
жидкостей
• Длямытьяприборане
погружайте его в жидкость.
• Регулярнопроверяйте
шланг и не пользуйтесь им
при повреждении.
Все это может привести к
серьезным повреждениям
двигателя, не подпадающим
под действие гарантии.
Данный пылесос
предназначен только для
бытового применения.
Не пользуйтесь пылесосом:
• Вблизи
легковоспламеняющихся
газов и т. п.;
• для чистки острых
предметов;
• при уборке горячей
или остывшей золы,
непогашенных окурков и
т. п.;
• при уборке мелкой пыли,
например от штукатурки,
бетона, муки.
Меры предосторожности
при обращении со шнуром
питания
• Регулярнопроверяйте,
не поврежден ли шнур
или штепсельная вилка.
Пользоваться пылесосом
с поврежденным шнуром
питания запрещается.
• Вцеляхбезопасности
поврежденный шнур
следует заменять только в
авторизованном сервисном
центре Electrolux.
Гарантийное обслуживание
не распространяется
на повреждения шнура
питания пылесоса.
• Нетянитеинеподнимайте
пылесос за шнур.
Все работы по обслуживанию и
ремонту должны выполняться
только в авторизованном
сервисном центре Electrolux.
Храните пылесос в сухом
месте.
* Только для отдельных моделей.
7
B
A
B
A
English
BEFORESTARTING
1 a Ensure that the machine’s carrying handle is folded
C
D
down. Then open the front cover on the machine and
check that the dust bag, s-bag®, and the motor filter are
in place.
Then open the back lid on the machine and check that
1a
2b1
the exhaust filter is in place.
2 Insert the hose until the catches click to engage (press
the catches to release the hose).
3 Attach the extension tubes or telescopic tube (certain
models only) to the hose handle and hard floor nozzle
by pushing and twisting together. (Twist and pull apart
to dismantle.)
4 Insert the hose into the hose handle until the
catches
click to engage (press the catches to release the
hose).
453
5 Extend the electric cable and connect it to the mains.
The vacuum cleaner is fitted with a cable winder.
6 Press the foot pedal to rewind the cable (take hold of
the plug to prevent it striking you).
7 Press the On/Off button with the foot to start the
vacuum cleaner.
8 Adjust suction power using the suction control on the
vacuum cleaner or the suction control on the hose
handle.
9 Ideal parking position for pausing
10 and storing
20
6
9
87
10
Pусский
ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ
Eesti keeles
ENNE TÖÖ ALUSTAMIST
Latviski
SAGATAVOŠANA EKSPLUATĀCIJAI
1 a Опустите вниз ручку для переноски пылесоса.
Откройте переднюю крышку пылесоса и убедитесь в
наличии пылесборника s-bag® и фильтра двигателя.
1 b Сложите ручку для переноски до защелкивания.
Откройте заднюю крышку пылесоса и проверьте
наличие выпускного фильтра.
2 Плотно вставьте шланг до защелкивания в
фиксаторах. (Для отсоединения шланга следует
нажать на фиксаторы.)
3 Подсоедините удлинительные трубки или
выдвижную трубку (только для отдельных моделей)
к рукоятке шланга и наденьте на трубку насадку
для пола. (Для отсоединения деталей поверните и
потяните их в разные стороны.)
4 Плотно вставьте шланг в рукоятку шланга до
защелкивания фиксаторов. (Для отсоединения
шланга следует нажать на фиксаторы.)
5 Вытяните кабель питания и подключите его к
электросети. Пылесос оснащен устройством для
сматывания кабеля питания.
6 Для сматывания кабеля нажмите ногой на педаль
(придерживайте штепсель во избежание ударов).
7 Для включения пылесоса нажмите ногой кнопку On/
Off (Вкл./Выкл.).
8 Отрегулируйте мощность всасывания с помощью
регулятора всасывания на пылесосе или на рукоятке
шланга.
9 Оптимальное положение при перерывах в ра боте
10 и при хранении
1 a Veenduge, et tolmuimejaa (tm)s käepide oleks alla
vajutatud. Seejärel avage tolmuimeja esikaas ning
veenduge, et tolmukott (s-bag®) ja mootori filter
oleksid paigas.
1 b Tõmmake käepidet ülespoole, kuni see klõpsatusega
kinnitub. Seejärel avage tolmuimeja tagumine kaas
ning veenduge, et tõmbefilter oleks paigas.
2 Ühendage voolik kuni lukusti klõpsatub paika (vooliku
lahtiühendamiseks vajutage lukustile).
3 Kinnitage pikendustoru või teleskooptoru
(ainult teatud mudelid) vooliku käepideme ja
põrandaotsiku külge lükates ja keerates need kokku.
(Lahtiühendamiseks keerake ja tõmmake lahti.)
4 Ühendage voolik käepidemega, kuni lukusti
klõpsuga paika (vooliku lahutamiseks vajutage
lukusteid) läheb.
5 Tõmmake toitejuhe välja ning ühendage see
vooluvõrku. Tolmuimeja on varustatud juhtmepooliga.
6 Juhtme tagasikeeramiseks vajutage jalaga
pedaalile(hoidke pistikut, et see Teid ei tabaks).
8 Imemisjõu reguleerimiseks kasutage tolmuimejal või
vooliku käepidemel asetsevat imemisjõu regulaatorit.
9 Ideaalne seisuasend tolmuimeja töö katkestamisel
10 ja hoiustamisel
1 a Pārliecinieties, vai ierīces pārnēsāšanai paredzētais
rokturis ir nolaists. Pēc tam atveriet ierīces priekšējo
pārsegu un pārbaudiet, vai putekļu maisiņš s-bag® un
motora filtrs ir vietā.
1 b Salieciet pārnēsāšanai paredzēto rokturi, līdz tas
ar klikšķi tiek nofiksēts. Pēc tam atveriet ierīces
aizmugurējo vāku un pārbaudiet, vai gaisa izplūdes
filtrs ir vietā.
2 Virziet šļūteni ligzdā, līdz noklikšķ savienojuma atduri
(nospiediet atdurus, lai atvienotu šļūteni).
3 Savietojot un pagriežot savienojiet pagarinājuma
caurules vai teleskopisko cauruli (tikai noteiktiem
modeļiem) ar šļūtenes rokturi un cietu segumu
kopšanas uzgali. (Pagrieziet un pavelciet, lai tos
atvienotu.)
4 Ievietojiet šļūteni šļūtenes rokturī, līdz noklikšķ
elektrotīklam. Putekļsūcējs ir aprīkots ar barošanas
kabeļa spoli.
6 Lai uztītu kabeli, ar kāju nospiediet pedāli (pieturiet
kontaktdakšu, lai, kabelim uztinoties, tā jums
netrāpītu).
7 Lai iedarbinātu putekļsūcēju, ar kāju nospiediet
ieslēgšanas/izslēgšanas pogu.
8 Pielāgojiet sūkšanas jaudu, izmantojot regulatoru uz
putekļsūcēja vai regulatoru uz šļūtenes roktura.
9 Ideāls novietojums pauzei
10 un uzglabāšanai
21
English
GETTING THE BEST RESULTS
Use nozzles as follows:
Carpets and hardfloors:
Forcarpets use the combination floor nozzle* with
lever in position (1)
ForHard floors, use the combination floor nozzle
21
3
with lever in position (2). Make sure the brushes on
the nozzle are down to prevent scratching the floor
surface.
Reduce suction power for short pile small carpets.
Wooden floors: Use the parquet nozzle* (3).
4 Curtains
5 Bookshelves, upholstery
Crevices, corners, etc.: Use the crevice nozzle* (6).
Using the turbo nozzle*
7 Ideal for carpets and wall-to-wall carpeting to remove
stubborn fluff and pet hairs.
Note: Do not use the turbo nozzle on animal skin rugs
or carpet fringes. To avoid damaging the carpet, do not
keep the nozzle stationary whilst the brush is rotating.
Do not pass the nozzle across electric cables, and be sure
to switch off the vacuum cleaner immediately after use.
* Certain models only.
22
4
6
5
7
Pусский
ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ И РЕКОМЕНДАЦИИ
Как пользоваться насадками:
Уборка полов и ковров:
Для ковров пользуйтесь комбинированной насадкой для пола*, рукоятка в положении (1)
Для ковров пользуйтесь комбинированной насадкой для пола*, рукоятка в положении (2)
Убедитесь, что щетки насадки опущены, чтобы не
царапать поверхность пола.
При чистке небольших ковров уменьшите мощность всасывания.
Паркетный пол: насадка для паркета* (3).
4 Занавески
5 Книжные полки, обивка
Щели, углы и т. п.: щелевая насадка* (6).
Как пользоваться турбонасадкой*
7 Оптимально подходит для чистки ковров
и ковровых покрытий, если требуется
удалить пух и шерсть домашних животных.
Примечание. Запрещается использовать турбонасадку для чистки шкур и ковров с длинной
бахромой. Во избежание повреждений ковра при
вращении щетки перемещайте насадку. Запрещается касаться насадкой электрических проводов.
Обязательно выключайте пылесос сразу по окончании работы.
* Только для отдельных моделей.
Eesti keeles
PARIMA TULEMUSE TAGAMISEKS
Kasutage otsikuid järgnevalt.
Vaibad ja kõva kattega põrandad:
Vaipade puhastamiseks kasutage kombineeritud
põrandaotsakut*,
seadke hoob näidatud asendisse (1)
Kõva kattega põrandate puhastamiseks kasutage
kombineeritud põrandaotsakut, seadke hoob
näidatud asendisse (2) Vältimaks põrandapinna
kraapimist, vaadake, et otsaku harjad oleks all.
Väikeste vaipade korral vähendage imemisjõudu.
Puitpõrandad: kasutage parketiotsikut* (3).
4 Kardinad
5 Raamaturiiulid, polstrid
Pilud, nurgad jne: kasutage piluotsikut* (6).
Turbootsiku kasutamine*
7 Sobib ideaalselt raskestieemaldatavate
ebemete ja loomakarvade eemaldamiseks
vaipadelt ja vaipkatetelt.
Märkus. Ärge kasutage turbootsikut nahkade ega
narmasvaipade puhastamiseks. Vaiba kahjustamise
vältimiseks ärge hoidke otsikut harja pöörlemise ajal
ühe koha peal. Ärge vedage otsikut üle elektrijuhtmete
ning lülitage tolmuimeja pärast kasutamist kohe välja.
* Ainult teatud mudelid.
Latviski
OPTIMĀLA EKSPLUATĀCIJA
Uzgaļu lietošana
Paklāji un cieti grīdas segumi
Paklāju tīrīšanai lietojiet kombinēto grīdas kopšanas
uzgali*, sviru iestatot pozīcijā (1)
Cietu grīdas segumu tīrīšanai lietojiet kombinēto
grīdas kopšanas uzgali, sviru iestatot pozīcijā (2).
Lai nepieļautu grīdas virsmas saskrāpēšanu, pārliecinieties,
ka uzgaļa sukas ir vērstas uz leju.
Uzkopjot nelielas grīdsegas, samaziniet sūkšanas
jaudu.
Koka grīdas: lietojiet parketa tīrīšanas uzgali* (3).
7 Piemērots grūti iztīrāmu pūku un dzīvnieku
spalvas izņemšanai no grīdas un sienas
paklājiem.
Piezīme. Nelietojiet turbouzgali kažokādu vai bārkšu
paklāja kopšanai. Lai nesabojātu paklāju, neturiet
uzgali vienā vietā, ja suka griežas. Nepārvietojiet uzgali
pār elektrības kabeļiem un izslēdziet putekļsūcēju tūlīt
pēc lietošanas.
* Tikai noteiktiem modeļiem.
23
English
B
A
321
5a
76
5b4
8
REPLACING THE DUST BAG, S-bag®
1 The dust bag, s-bag® must be replaced latest when
the indicator window is completely red. Read with the
nozzle lifted up.
2 Open the dust compartment cover.
3 Lift out the s-bag® holder.
4 Pull the cardboard to remove the s-bag® from the insert.
This automatically seals the s-bag® and prevents dust
leaking out.
5 a Insert a new s-bag® by pushing the cardboard right into
the end of the groove in the insert
5 b Place the dust bag holder back into the dust
compartment and close the lid.
Always change the s-bag® when the indicator signal is
illuminated even if the s-bag® is not full (it may be blocked) and
after using carpet cleaning powder. Use only Electrolux original
synthetic s-bag®. www.s-bag.com
6-11 Replacing the motor filter (Ref No. EF1) Should be done
with every 5th replacement of the s-bag® dust bag. Never
use the vacuum cleaner without a filter.
inside (dirty side) in lukewarm tap water. Tap
the filter frame to remove the water. Repeat the
process four times. Let dry thoroughly and then
reinsert into the cleaner as above.
Note: Do not use cleaning agents and avoid touching the
filter surface. Let the filter dry completely before putting
back!
312114
* Certain models only.
Loading...
+ 19 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.