Electrolux ZCS2560C User Manual

Page 1
ClassicSilencer
GB INSTRUCTION BOOK RU ИНСТРУКЦИЯ EE TOLMUIMEJA LV LIETOŠANAS INSTRUKCIJA LT INSTRUKCIJŲ KNYGA
CZ PŘÍRUČKA K POUŽITÍ SK NAVODILO ZA UPORABO
TR EL KITABI UA ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА
Page 2
English
Thank you for having chosen an Electrolux Classic Silence vacuum cleaner. These Operating Instructions cover all Classic Silence models. This means that with your specific model, some accessories may not be included. In order to ensure the best results, always use original Electrolux accessories. They have been designed especially for your vacuum cleaner.
Safety advice 6 Before starting 20 Getting the best results 22 Replacing the dust bag, s-bag® 24 Replacing the motor filter and exhaust filter 24 Cleaning the hose and nozzle 26 Troubleshooting and consumer information 28
Pусский
Благодарим Вас за покупку пылесоса Electrolux Classic Silence. Данное руководство по эксплуатации содержит сведения обо всех моделях серии Classic Silence. Поэтому некоторые принадлежности, возможно, не входят в комплект выбранной Вами модели. Наилучшие результаты гарантируются только для фирменных принадлежностей Electrolux - они разработаны специально для Вашего пылесоса.
Меры предосторожности 7 Перед началом работы 21 Правила пользования и рекомендации 23 Замена пылесборника s-bag® 25 Замена фильтра двигателя и выпускного фильтра 25 Чистка шланга и насадок 27 Устранение неполадок и информация для потребителя 28
Eesti keeles
Täname Teid, et olete valinud Electrolux Classic Silence tolmuimeja. Käesolev kasutusjuhend on mõeldud kõikide Classic Silence mudelite jaoks. See tähendab, et Teie tolmuimeja mudelil võivad puududa mõned siinmainitud tarvikud. Parima töökorra tagamiseks palume kasutada ainult Electroluxi originaaltarvikuid. Nimetatud tarvikud on kavandatud spetsiaalselt Teie tolmuimeja tarbeks.
Ohutussoovitused 8 Enne töö alustamist 21 Parima tulemuse tagamiseks 23 Tolmukoti s-bag® paigaldamine 25 Mootori filtri ja tõmbefiltri paigaldamine 25 Vooliku ja otsiku puhastamine 27 Veaotsing ja kliendiinfo 29
Latviski
Paldies, ka izvēlējāties putekļsūcēju Electrolux Classic Silence. Šīs ekspluatācijas instrukcijas attiecas uz visiem Classic Silence modeļiem. Tas nozīmē, ka jūsu iegādātā modeļa komplektācijā daži piederumi, iespējams, nav iekļauti. Lai panāktu optimālu ekspluatāciju, vienmēr lietojiet oriģinālos Electrolux piederumus. Tie ir īpaši izstrādāti jūsu putekļsūcējam.
Ieteikumi drošībai 9 Sagatavošana ekspluatācijai 21 Optimāla ekspluatācija 23 Putekļu maisiņa s-bag® aizstāšana 25 Motora filtra un gaisa izplūdes filtra nomaiņa 25 Šļūtenes un uzgaļa tīrīšana 27 Darbības traucējumu novēršana un informācija patērētājiem 29
Slovensky
Ďakujeme Vám, že ste si vybrali vysávač Electrolux Classic Silence. Tento návod na použitie slúži pre všetky modely Classic Silence. To znamená, že vo vašom konkrétnom modeli niektoré doplnky nemusia byť. Aby ste dosiahli čo najlepšie výsledky, používajte vždy originálne doplnky firmy Electrolux. Sú navrhnuté špeciálne pre váš vysávač.
Bezpečnostné informácie 12 Pred spustením 31 Dosahovanie najlepších výsledkov 33 Výmena prachového vrecka, vrecka s-bag® 35 Výmena filtra motora a výfukového filtra 35 Čistenie hadice a nástavca 37 Odstraňovanie porúch a informácie pre spotrebiteľov 39
Lietuviškai
Dėkojame Jums, kad pasirinkote dulkių siurblį „Electrolux Classic Silence“. Ši instrukcija taikoma visiems „Classic Silence” modeliams. Tai reiškia, kad tam tikri priedai gali neįeiti į Jūsų konkretaus modelio komplektą. Norėdami visada gauti geriausius rezultatus, naudokite tik originalius Electrolux priedus. Jie buvo sukurti būtent šiam dulkių siurbliui.
Saugumo patarimas 10 Prieš pradedant naudotis 30 Kaip pasiekti geriausią rezultatą 32 Kaip keisti dulkų maišelį „s-bag®“ 34 Kaip keisti variklio filtrą ir išmetimo filtrą 34 Kaip išvalyti žarną ir antgalį 36 Sutrikimų šalinimas ir informacija vartotojams 38
Hrvatski
Zahvaljujemo što ste izabrali Electrolux Classic Silence usisivač. Ove Upute za rukovanje se odnose na sve modele Classic Silence usisivača. To znači da uz vaš model neki dijelovi pribora ne moraju biti uključeni. Kako bi postigli najbolje rezultate uvijek upotrebljavajte originalni Electrolux pribor. On je dizajniran baš za vaš usisivač.
Sigurnosni savjeti 13 Prije početka 31 Postizanje najboljeg učinka 33 Zamjena vrećice za prašinu, s-bag® 35 Zamjena filtra motora i ispušnog filtra 35 Čišćenje savitljive cijevi i nastavka 37 Otklanjanje smetnji i obavijesti za korisnike 39
Cesky
Dekujeme vám, že jste si zakoupili vysavac Electrolux Classic Silence. Tyto instrukce se vztahují ke všem modelum Classic Silence. Nekterá príslušenství vašeho modelu proto nemusí být ve výbave vašeho modelu. K dosažení nejlepších výsledku pri práci s vysavacem používejte vždy originální príslušenství spolecnosti Electrolux, které bylo navrženo speciálne pro váš
vysavac.
Bezpečnostní pokyny 11 Pred uvedením do provozu 31 Dosažení nejlepších výsledku 33 Výmena prachových sácku s-bag® 35 Výmena ltru motoru a výfukového ltru 35 Cištení hadice a hubice 37 Odstranování závad a informace pro uživatele 38
Slovenščina
Hvala, ker ste se odločili za sesalnik Electrolux Classic Silence. Priložena navodila za uporabo so primerna za uporabo vseh modelov Classic Silence. To pomeni tudi, da nekateri dodatni deli niso priloženi modelu, ki ste ga izbrali. Da bi zagotovili najboljše rezultate, uporabljajte le originalne nadomestne dele Electrolux. Ti so bili narejeni posebej za vaš sesalnik.
Varnostni nasveti 14 Pred uporabo 40 Doseganje najboljših rezultatov 42 Zamenjava vrečke za prah, s-bag® 44 Zamenjava motornega in izhodnega filtra 44 Čiščenje cevi in nastavkov za talno čiščenje 46 Odpravljanje težav in obveščanje kupcev 48
2
Page 3
English
Accessories
1 Telescopic tube* 2 Hosehandle + hose 3 Carpet/hard floor nozzle 4 Crevice nozzle 5 Combination nozzle/brush 6 Dust bag, s-bag® 7 Turbo nozzle*
1
2
8 Parquet nozzle*
*Certain models only
Pусский
Принадлежности
1 Выдвижная трубка* 2 Рукоятка шланга + шланг 3 Насадка для ковров/пола 4 Щелевая насадка 5 Комбинированная насадка/ щетка 6 Пылесборник s-bag® 7 Турбонасадка* 8 Насадка для паркета*
3a 3b
* Только для отдельных моделей.
Eesti keeles
Tarvikud
1 Teleskooptoru* 2 Käepide ja voolik 3 Vaiba/põrandaotsik 4 Lõheotsik 5 Kombineeritud otsik/hari
4
5
6
6 Tolmukott, s-bag® 7 Turbo-otsik* 8 Parketi otsik*
* Ainult teatud mudelid.
Latviski
Piederumi
1 Teleskopiskā caurule* 2 Šļūtenes rokturis un šļūtene 3 Paklāju/cietu segumu tīrīšanas uzgalis 4 Spraugu tīrīšanas uzgalis 5 Kombinētais uzgalis/suka 6 Putekļu maisiņš s-bag® 7 Turbouzgalis* 8 Parketa tīrīšanas uzgalis*
7
4
8
*Tikai noteiktiem modeļiem
Page 4
Pусский
Меры предосторожности
Данный прибор может эксплуатироваться детьми старше 8 лет и лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или с недостаточным опытом или знаниями только после получения соответствующих инструкций, позволяющих им безопасно эксплуатировать прибор и дающих им представление об опасности, сопряженной его эксплуатацией. Очистка и доступное пользователю техническое обслуживание прибора не должно производиться детьми без присмотра.
ВНИМАНИЕ! «Турбощетка»* оснащены вращающейся щеткой, в которой могут застревать различные предметы. Используйте их только для очистки поверхностей, для которых она предназначена, и соблюдайте при этом осторожность. Перед извлечением застрявших предметов или очисткой щетки выключайте пылесос.
Не разрешайте детям играть с прибором.
Всегда вынимайте вилку из розетки перед чисткой прибора и уходом за ним.
Не пользуйтесь пылесосом без фильтров.
Осторожно!
Прибор содержит электрические провода.
• Неприменяйтедлясбора
жидкостей
• Длямытьяприборане
погружайте его в жидкость.
• Регулярнопроверяйте
шланг и не пользуйтесь им при повреждении.
Все это может привести к серьезным повреждениям двигателя, не подпадающим под действие гарантии.
Данный пылесос предназначен только для бытового применения.
Не пользуйтесь пылесосом:
• Вблизи легковоспламеняющихся газов и т. п.;
• для чистки острых предметов;
• при уборке горячей или остывшей золы, непогашенных окурков и т. п.;
• при уборке мелкой пыли, например от штукатурки, бетона, муки.
Меры предосторожности при обращении со шнуром питания
• Регулярнопроверяйте,
не поврежден ли шнур или штепсельная вилка. Пользоваться пылесосом с поврежденным шнуром питания запрещается.
• Вцеляхбезопасности
поврежденный шнур следует заменять только в авторизованном сервисном центре Electrolux. Гарантийное обслуживание не распространяется на повреждения шнура питания пылесоса.
• Нетянитеинеподнимайте
пылесос за шнур.
Все работы по обслуживанию и ремонту должны выполняться только в авторизованном сервисном центре Electrolux. Храните пылесос в сухом месте.
* Только для отдельных моделей.
7
Page 5
B
A
B
A
English
BEFORESTARTING
1 a Ensure that the machine’s carrying handle is folded
C
D
down. Then open the front cover on the machine and check that the dust bag, s-bag®, and the motor filter are in place.
1b Foldupthecarryinghandleuntilitclicksintoplace.
Then open the back lid on the machine and check that
1a
2b1
the exhaust filter is in place.
2 Insert the hose until the catches click to engage (press
the catches to release the hose).
3 Attach the extension tubes or telescopic tube (certain
models only) to the hose handle and hard floor nozzle by pushing and twisting together. (Twist and pull apart to dismantle.)
4 Insert the hose into the hose handle until the
catches click to engage (press the catches to release the hose).
4 53
5 Extend the electric cable and connect it to the mains.
The vacuum cleaner is fitted with a cable winder.
6 Press the foot pedal to rewind the cable (take hold of
the plug to prevent it striking you).
7 Press the On/Off button with the foot to start the
vacuum cleaner.
8 Adjust suction power using the suction control on the
vacuum cleaner or the suction control on the hose
handle. 9 Ideal parking position for pausing 10 and storing
20
6
9
87
10
Page 6
Pусский
ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ
Eesti keeles
ENNE TÖÖ ALUSTAMIST
Latviski
SAGATAVOŠANA EKSPLUATĀCIJAI
1 a Опустите вниз ручку для переноски пылесоса.
Откройте переднюю крышку пылесоса и убедитесь в наличии пылесборника s-bag® и фильтра двигателя.
1 b Сложите ручку для переноски до защелкивания.
Откройте заднюю крышку пылесоса и проверьте наличие выпускного фильтра.
2 Плотно вставьте шланг до защелкивания в
фиксаторах. (Для отсоединения шланга следует нажать на фиксаторы.)
3 Подсоедините удлинительные трубки или
выдвижную трубку (только для отдельных моделей) к рукоятке шланга и наденьте на трубку насадку для пола. (Для отсоединения деталей поверните и потяните их в разные стороны.)
4 Плотно вставьте шланг в рукоятку шланга до
защелкивания фиксаторов. (Для отсоединения шланга следует нажать на фиксаторы.)
5 Вытяните кабель питания и подключите его к
электросети. Пылесос оснащен устройством для сматывания кабеля питания.
6 Для сматывания кабеля нажмите ногой на педаль
(придерживайте штепсель во избежание ударов).
7 Для включения пылесоса нажмите ногой кнопку On/
Off (Вкл./Выкл.).
8 Отрегулируйте мощность всасывания с помощью
регулятора всасывания на пылесосе или на рукоятке
шланга. 9 Оптимальное положение при перерывах в ра­ боте 10 и при хранении
1 a Veenduge, et tolmuimejaa (tm)s käepide oleks alla
vajutatud. Seejärel avage tolmuimeja esikaas ning veenduge, et tolmukott (s-bag®) ja mootori filter oleksid paigas.
1 b Tõmmake käepidet ülespoole, kuni see klõpsatusega
kinnitub. Seejärel avage tolmuimeja tagumine kaas ning veenduge, et tõmbefilter oleks paigas.
2 Ühendage voolik kuni lukusti klõpsatub paika (vooliku
lahtiühendamiseks vajutage lukustile).
3 Kinnitage pikendustoru või teleskooptoru
(ainult teatud mudelid) vooliku käepideme ja põrandaotsiku külge lükates ja keerates need kokku. (Lahtiühendamiseks keerake ja tõmmake lahti.)
4 Ühendage voolik käepidemega, kuni lukusti
klõpsuga paika (vooliku lahutamiseks vajutage lukusteid) läheb.
5 Tõmmake toitejuhe välja ning ühendage see
vooluvõrku. Tolmuimeja on varustatud juhtmepooliga.
6 Juhtme tagasikeeramiseks vajutage jalaga
pedaalile(hoidke pistikut, et see Teid ei tabaks).
7 Tolmuimeja sisselülitamiseks vajutage jalaga sisse/välja
lülitile.
8 Imemisjõu reguleerimiseks kasutage tolmuimejal või
vooliku käepidemel asetsevat imemisjõu regulaatorit. 9 Ideaalne seisuasend tolmuimeja töö katkestamisel 10 ja hoiustamisel
1 a Pārliecinieties, vai ierīces pārnēsāšanai paredzētais
rokturis ir nolaists. Pēc tam atveriet ierīces priekšējo pārsegu un pārbaudiet, vai putekļu maisiņš s-bag® un motora filtrs ir vietā.
1 b Salieciet pārnēsāšanai paredzēto rokturi, līdz tas
ar klikšķi tiek nofiksēts. Pēc tam atveriet ierīces aizmugurējo vāku un pārbaudiet, vai gaisa izplūdes filtrs ir vietā.
2 Virziet šļūteni ligzdā, līdz noklikšķ savienojuma atduri
(nospiediet atdurus, lai atvienotu šļūteni).
3 Savietojot un pagriežot savienojiet pagarinājuma
caurules vai teleskopisko cauruli (tikai noteiktiem modeļiem) ar šļūtenes rokturi un cietu segumu kopšanas uzgali. (Pagrieziet un pavelciet, lai tos atvienotu.)
4 Ievietojiet šļūteni šļūtenes rokturī, līdz noklikšķ
savienojuma atduri (lai atvienotu šļūteni, nospiediet atdurus).
54 Izvelciet barošanas kabeli un pievienojiet to
elektrotīklam. Putekļsūcējs ir aprīkots ar barošanas kabeļa spoli.
6 Lai uztītu kabeli, ar kāju nospiediet pedāli (pieturiet
kontaktdakšu, lai, kabelim uztinoties, tā jums netrāpītu).
7 Lai iedarbinātu putekļsūcēju, ar kāju nospiediet
ieslēgšanas/izslēgšanas pogu.
8 Pielāgojiet sūkšanas jaudu, izmantojot regulatoru uz
putekļsūcēja vai regulatoru uz šļūtenes roktura. 9 Ideāls novietojums pauzei 10 un uzglabāšanai
21
Page 7
English
GETTING THE BEST RESULTS
Use nozzles as follows:
Carpets and hardfloors:
Forcarpets use the combination floor nozzle* with lever in position (1) ForHard floors, use the combination floor nozzle
21
3
with lever in position (2). Make sure the brushes on the nozzle are down to prevent scratching the floor surface. Reduce suction power for short pile small carpets.
Wooden floors: Use the parquet nozzle* (3).
4 Curtains
5 Bookshelves, upholstery
Crevices, corners, etc.: Use the crevice nozzle* (6).
Using the turbo nozzle*
7 Ideal for carpets and wall-to-wall carpeting to remove
stubborn fluff and pet hairs.
Note: Do not use the turbo nozzle on animal skin rugs or carpet fringes. To avoid damaging the carpet, do not keep the nozzle stationary whilst the brush is rotating. Do not pass the nozzle across electric cables, and be sure to switch off the vacuum cleaner immediately after use.
* Certain models only.
22
4
6
5
7
Page 8
Pусский
ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ И РЕКОМЕНДАЦИИ
Как пользоваться насадками:
Уборка полов и ковров:
Для ковров пользуйтесь комбинированной насад­кой для пола*, рукоятка в положении (1) Для ковров пользуйтесь комбинированной на­садкой для пола*, рукоятка в положении (2) Убедитесь, что щетки насадки опущены, чтобы не царапать поверхность пола. При чистке небольших ковров уменьшите мощ­ность всасывания.
Паркетный пол: насадка для паркета* (3).
4 Занавески
5 Книжные полки, обивка
Щели, углы и т. п.: щелевая насадка* (6).
Как пользоваться турбонасадкой*
7 Оптимально подходит для чистки ковров и ковровых покрытий, если требуется удалить пух и шерсть домашних животных.
Примечание. Запрещается использовать тур­бонасадку для чистки шкур и ковров с длинной бахромой. Во избежание повреждений ковра при вращении щетки перемещайте насадку. Запреща­ется касаться насадкой электрических проводов. Обязательно выключайте пылесос сразу по оконча­нии работы.
* Только для отдельных моделей.
Eesti keeles
PARIMA TULEMUSE TAGAMISEKS
Kasutage otsikuid järgnevalt.
Vaibad ja kõva kattega põrandad: Vaipade puhastamiseks kasutage kombineeritud
põrandaotsakut*, seadke hoob näidatud asendisse (1) Kõva kattega põrandate puhastamiseks kasutage kombineeritud põrandaotsakut, seadke hoob näidatud asendisse (2) Vältimaks põrandapinna kraapimist, vaadake, et otsaku harjad oleks all. Väikeste vaipade korral vähendage imemisjõudu.
Puitpõrandad: kasutage parketiotsikut* (3).
4 Kardinad
5 Raamaturiiulid, polstrid
Pilud, nurgad jne: kasutage piluotsikut* (6).
Turbootsiku kasutamine*
7 Sobib ideaalselt raskestieemaldatavate ebemete ja loomakarvade eemaldamiseks vaipadelt ja vaipkatetelt.
Märkus. Ärge kasutage turbootsikut nahkade ega narmasvaipade puhastamiseks. Vaiba kahjustamise vältimiseks ärge hoidke otsikut harja pöörlemise ajal ühe koha peal. Ärge vedage otsikut üle elektrijuhtmete ning lülitage tolmuimeja pärast kasutamist kohe välja.
* Ainult teatud mudelid.
Latviski
OPTIMĀLA EKSPLUATĀCIJA
Uzgaļu lietošana
Paklāji un cieti grīdas segumi
Paklāju tīrīšanai lietojiet kombinēto grīdas kopšanas uzgali*, sviru iestatot pozīcijā (1) Cietu grīdas segumu tīrīšanai lietojiet kombinēto grīdas kopšanas uzgali, sviru iestatot pozīcijā (2). Lai nepieļautu grīdas virsmas saskrāpēšanu, pārliecinieties, ka uzgaļa sukas ir vērstas uz leju. Uzkopjot nelielas grīdsegas, samaziniet sūkšanas jaudu.
Koka grīdas: lietojiet parketa tīrīšanas uzgali* (3).
4 Aizkari
5 Grāmatu plaukti, mīkstās mēbeles
Spraugas, kakti u.tml.: lietojiet spraugu tīrīšanas uzgali* (6).
Turbouzgaļa lietošana*
7 Piemērots grūti iztīrāmu pūku un dzīvnieku spalvas izņemšanai no grīdas un sienas paklājiem.
Piezīme. Nelietojiet turbouzgali kažokādu vai bārkšu paklāja kopšanai. Lai nesabojātu paklāju, neturiet uzgali vienā vietā, ja suka griežas. Nepārvietojiet uzgali pār elektrības kabeļiem un izslēdziet putekļsūcēju tūlīt pēc lietošanas.
* Tikai noteiktiem modeļiem.
23
Page 9
English
B
A
321
5a
76
5b4
8
REPLACING THE DUST BAG, S-bag®
1 The dust bag, s-bag® must be replaced latest when
the indicator window is completely red. Read with the
nozzle lifted up. 2 Open the dust compartment cover. 3 Lift out the s-bag® holder. 4 Pull the cardboard to remove the s-bag® from the insert.
This automatically seals the s-bag® and prevents dust
leaking out. 5 a Insert a new s-bag® by pushing the cardboard right into
the end of the groove in the insert 5 b Place the dust bag holder back into the dust
compartment and close the lid.
Always change the s-bag® when the indicator signal is illuminated even if the s-bag® is not full (it may be blocked) and after using carpet cleaning powder. Use only Electrolux original synthetic s-bag®. www.s-bag.com
6-11 Replacing the motor filter (Ref No. EF1) Should be done
with every 5th replacement of the s-bag® dust bag. Never use the vacuum cleaner without a filter.
Cleaning /replacing the exhaust filter:
Replace (or wash) the exhaust filter every year.
There are two types of exhaust filters:
•Microfilter(RefNo.EF17thistypeoffiltercannotbe
washed and must be replaced with a new one.)
•HEPAH12Washable(RefNo.EFH12W)
12 To replace the exhaust filter, open the exhaust filter lid by pulling the back edge upwards. Replace the filter.
24
14 Close the lid inserting the front hooks into the rails. Push the lid forward and press down in the centre until both sides click in.
9
10
11
Cleaning the HEPA H12 Washable Filter*
IfyouhaveaHEPAH12Washableexhaustfilter*,
wash the filter once a year. If the filter is damaged, replace it with a new filter.
13TocleantheHEPAH12Washablefilter*,rinsethe
inside (dirty side) in lukewarm tap water. Tap the filter frame to remove the water. Repeat the process four times. Let dry thoroughly and then reinsert into the cleaner as above.
Note: Do not use cleaning agents and avoid touching the filter surface. Let the filter dry completely before putting back!
3121 14
* Certain models only.
Page 10
Pусский
ЗАМЕНА ПЫЛЕСБОРНИКА S-bag®
1 Замена пылесборника s-bag® должна выполняться,
как только окно индикатора становится полностью красным. Показание индикатора можно проверить, приподняв насадку.
2 Откройте крышку отсека для пыли. 3 Выньте держатель пылесборника s-bag®. 4 Для извлечения пылесборника s-bag® из вставки
потяните картонный держатель. Пылесборник s-bag® автоматически герметизируется, и пыль не разлетится.
5 a Вставьте новый пылесборник s-bag®, протолкнув
картонный держатель во вставку до упора.
5 b Поместите держатель пылесборника в отсек для
пыли и закройте крышку.
сегда заменяйте пылесборник s-bag® при горящем индикаторе, даже если он не полон (он мог засориться), и после применения порошка для чистки ковров. Пользуйтесь только подлинными синтетическими фильтрами Electrolux s-bag®. www.s-bag.com
6-11 Замена фильтра двигателя (номер по каталогу
EF1):должнавыполнятьсяприкаждойпятойзамене
пылесборника s-bag®. Запрещается пользоваться пылесосом без установленного фильтра.
Замена / очистка выпускного фильтра.
Заменяйте (или мойте) выпускной фильтр еже­годно.
Есть два типа выпускных фильтров.
•Микрофильтр(номерпокаталогуEF17.Эти фильтры должны заменяться новыми и не пред­ назначены для мытья.)
•HepaH12,моющийся(номерпокаталогуEFH12W)
12 Для замены выпускного фильтра откройте его крышку, потянув заднюю часть вверх. Замени­ те фильтр.
14 Закройте крышку, вставив передние выступы в направляющие. Продвиньте крышку вперед и нажмите в середине до защелкивания с обеих сторон.
Очистка моющегося фильтра HEPA H12*
Очистку моющегося выпускного фильтра HEPA H12 рекомендуется проводить раз в год. Если фильтр поврежден, его следует заменить на новый.
13 Для очистки моющегося фильтра HEPA H12* промойте его изнутри (грязную сторону) теплой водой из-под крана. Слегка постучите по рамке фильтра, чтобы стряхнуть воду. Повторите про­ цедуру четыре раза. Тщательно просушите и вставьте в пылесос, как показано выше.
Примечание. Не применяйте моющие средства и старайтесь не прикасаться к поверхности филь­тра. Перед установкой фильтра на место дайте ему полностью просохнуть.
* Только для отдельных моделей.
Eesti keeles
TOLMUKOTI PAIGALDAMINE, S-bag®
1 Viimane aeg tolmukoti s-bag® väljavahetamiseks on
siis, kui indikaatoraknake on üleni punane. Vaadake indikaatorit, kui otsik on tõstetud üles.
2 Avage tolmukambri kate. 3 Tõstke s-bagi® hoidik välja. 4 Tõmmake pappkotti, et s-bag® eemaldada. See suleb
s-bag® tolmukoti automaatselt ning takistab tolmul väljumist.
5 a Paigaldage uus tolmukott (s-bag®), lükake koti papist
osa lõpuni vahetüki süvendisse. 5 b Asetage tolmukotihoidik tolmukambrisse tagasi ja sulgege kate.
Vahetage s-bag® alati, kui märgutuli põleb, isegi siis, kui s-bag® pole täis (see võib olla blokeeritud), ja pärast vaibapuhastuspulbri kasutamist. Kasutage ainult Electroluxi originaalseid sünteetilisi s-bage®. www.s-bag.com
6-11 Mootorifiltri vahetamine(tootekoodEF1) Seda peaks tegema iga viienda s-bag® tolmukoti vahetuse järel. Ärge kasutage kunagi tolmuimejat ilma filtrita.
Väljalaskefiltri puhastamine/vahetamine.
Asendage (või peske) väljalaskefiltrit igal aastal.
Väljalaskefiltreid on kahte tüüpi.
•Mikrofilter(tootekoodEF17,seda tüüpi filtrid tuleb kindlasti uutega asendada, pesta neid ei saa.)
•PestavHEPA-filterH12(tootekoodEFH12W)
12 Väljalaskefiltri asendamiseks avage väljalaskefiltri kaas, tõmmates tagaserva ülespoole. Asendage filter.
14 Sulgege kaas, sisestades eesmised haagid rööbastesse. Lükake kaant edasi ja vajutage seda keskelt alla, kuni mõlemad küljed kinni klõpsavad.
Pestava HEPA H12 filtri* puhastamine
Kui teil on pestav HEPA H12 väljalaskefilter*, peske seda kord aastas. Kui filter on rikutud, vahetage see uue vastu.
13 Pestava HEPA H12 filtri* puhastamiseks loputage sisemist (määrdunud) poolt leige voolava vee all. Vee eemaldamiseks raputage filtriraami. Tehke seda neli korda. Laske põhjalikult kuivada ja asetage siis tolmuimejasse ülal näidatud moel.
Märkus: ärge kasutage puhastusvahendeid ja hoiduge filtri pinda puudutamast. Laske filtril enne tagasipanekut täielikult kuivada.
* Ainult teatud mudelid.
Latviski
PUTEKĻU MAISIŅA S-bag® NOMAIŅA
1 Putekļu maisiņš s-bag® jāmaina, vēlākais, tad,
kad indikatora lodziņš ir pilnībā sarkans. Nolasiet indikatoru, kad uzgalis ir pacelts.
2 Atveriet putekļu maisiņa nodalījuma vāku. 3 Izņemiet s-bag® turētāju. 4 Lai izņemtu s-bag® no ieliktņa, izvelciet kartona turētāju.
Tādējādi s-bag® tiek automātiski noslēgts, neļaujot izkļūt putekļiem.
5 a Ievietojiet jaunu s-bag®, bīdot kartona rokturi uz leju pa
ieliktņa gropēm.
5 b Novietojiet putekļu maisiņa turētāju atpakaļ putekļu
maisiņa nodalījumā un aizveriet vāku.
Ja deg indikators, vienmēr nomainiet s-bag®, arī gadījumos, kad s-bag® nav pilns (tas var būt nobloķēts), un pēc paklāju tīrīšanas pūdera izmantošanas. Izmantojiet tikai Electrolux oriģinālo sintētisko s-bag®. www.s-bag.com
6-11 Motora filtra maiņa (prod.nr.EF1)jāveickatrupiekto
reizi, mainot putekļu maisiņu s-bag®. Nekad nelietojiet putekļsūcēju bez filtra.
Gaisa izplūdes filtra tīrīšana/nomaiņa
Nomainiet vai tīriet izplūdes filtru katru gadu.
Ir divi gaisa izplūdes filtru tipi:
•Mikrofiltrs(prod.nr.EF17,šī tipa filtru nevar tīrīt, un tas ir jānomaina pret jaunu.)
•HEPAH12mazgājamsfiltrs(prod.nr.EFH12W)
12 Lai nomainītu izplūdes filtru, atveriet izplūdes filtra vāku, pavelkot aizmugurējo malu uz augšu. Nomainiet filtru.
14 Aizveriet vāku, ievietojot priekšējos āķīšus sliedēs. Pastumiet vāku uz priekšu un paspiediet to uz leju centrā, līdz abas puses noklikšķ.
HEPA H12 mazgājamā filtra tīrīšana*
Ja jums ir HEPA H12 mazgājamais gaisa izplūdes filtrs*, tīriet to reizi gadā. Ja filtrs ir bojāts, nomainiet to ar jaunu filtru.
13 Lai iztīrītu HEPA H12 mazgājamo filtru*, izskalojiet tā iekšpusi (netīro pusi) remdenā krāna ūdenī. Viegli uzsitiet pa filtra rāmi, lai atbrīvotos no ūdens. Atkārtojiet šo procedūru četras reizes. Ļaujiet filtram kārtīgi izžūt un ievietojiet to atpakaļ, kā norādīts iepriekš.
Piezīme. Nelietojiet tīrīšanas līdzekļus un izvairieties no pieskaršanās filtra virsmai. Pirms filtra ievietošanas atpakaļ ļaujiet tam pilnīgi izžūt.
* Tikai noteiktiem modeļiem.
25
Page 11
English
CLEANING THE HOSE AND NOZZLE
The vacuum cleaner loses suction if the nozzle, tube, hose or filters and s-bag® becomes blocked. In such cases, disconnect from mains and allow to cool for 20-30 minutes. Clear blockage and/or replace filters and s-bag® and restart.
1
2
3
Tubes and hoses
1 Use a cleaning strip or similar to clear the tubes and hose.
2 Hose handle can be dismantled from hose if cleaning is
needed.
3 It may also be possible to remove the obstruction in the
hose by squeezing it. However, be careful in case the obstruction is caused by glass or needles caught inside the hose.
Note: The warranty does not cover any damage to the hose caused by cleaning it.
Cleaning the floor nozzle
4 Be sure to frequently clean the combination floor nozzle.
Remove dust-balls, hair or other objects that may be entangled. Larger objects can be accessed by removing the connection tube from the nozzle.
Cleaning the turbo nozzle
(certain models only)
5 Disconnect the nozzle from the vacuum cleaner tube and
remove entangled threads, etc. by snipping them away with scissors. Use the hose handle to clean the nozzle.
26
4
5
Page 12
Pусский
ЧИСТКА ШЛАНГА И НАСАДОК
Eesti keeles
VOOLIKU JA OTSIKU PUHASTAMINE
Latviski
ŠĻŪTENES UN UZGAĻA TĪRĪŠANA
При засорении насадки, трубки, шланга, фильтров или пылесборника s-bag® пылесос автоматически прекращает работу. В этом случае отсоедините пылесос от сети и дайте ему остыть в течение 20-30 мин. Устраните засорение или замените фильтры либо пылесборник s-bag®, а затем вновь включите пылесос.
Трубки и шланги
1 Для очистки трубок и шланга используйте длинный
гибкий предмет.
2 Если требуется чистка, рукоятку можно от- соединить
от шланга.
3 Иногда удается прочистить шланг, сжимая его. При этом
следует соблюдать осторожность, так как засорение может быть вызвано кусочками стекла или иголками, застрявшими внутри шланга.
Примечание. Гарантийное обслуживание не распространяется на возможные повреждения шланга при чистке.
Чистка насадки для пола
4 Следует регулярно чистить комбинированную насадку
для пола. Удалите комочки пыли, волосы и другой запутавшийся мусор. Более крупные предметы можно удалить, сняв насадку с соединительного шланга.
Чистка турбонасадки
(только для отдельных моделей)
5 Отсоедините насадку от трубки пылесоса и удалите
запутавшиеся нити и проч., отрезав их ножницами. Почистите насадку с помощью рукоятки шланга.
Tolmuimeja lülitub automaatselt välja, kui otsik, toru, voolik või filtrid ja s-bag® tolmukott on ummistunud. Sellisel juhul tõmmake toitepistik pistikupesast välja ja laske seadmel 20–30 minutit jahtuda. Eemaldage ummistus ja/või vahetage filtrid ja s-bag® tolmukott välja ning lülitage tolmuimeja taas sisse.
Torud ja voolikud
1 Torude ja vooliku puhastamiseks kasutage puhastusriba
vms.
2 Vooliku puhastamiseks saab vooliku käepideme voolikust
lahutada.
3 Voolikus oleva ummistuse eemaldamiseks võite seda ka
pigistada. Olge ettevaatlik, kui ummistus on põhjustatud voolikusse sattunud klaasist või nõeltest.
Märkus. Garantii ei hüvita purunenud voolikut, kui see purunes puhastamisel.
Põrandaotsiku puhastamine
4 Kombineeritud põrandaotsikut tuleb sageli puhastada.
Vajutage iga ratta rummule ja võtke rattad alt ära. Eemaldage tolmurullid, karvad ja muu kinnijäänud praht. Suurematele esemetele ligipääsemiseks eemaldage otsikult ühendustoru.
Turbo-otsiku puhastamine
(ainult kindlad mudelid)
5 Ühendage otsik tolmuimeja toru küljest lahti ja eemaldage
kääridega takerdunud karvad jms. Otsiku puhastamiseks kasutage vooliku käepidet.
Putekļsūcējs automātiski pārtrauc darbību, ja tiek nosprostots uzgalis, caurule, šļūtene, filtri vai tiek bloķēts maisiņš s-bag®. Šādos gadījumos atvienojiet putekļsūcēju no elektrotīkla un ļaujiet tam 20–30 minūtes atdzist. Iztīriet nosprostojumu, un/vai nomainiet filtrus, un/vai maisiņu s-bag®, un atkal ieslēdziet putekļsūcēju.
Caurules un šļūtenes
1 Cauruļu un šļūtenes tīrīšanai izmantojiet tīrīšanas materiāla
sloksni vai ko līdzīgu.
2 Ja šļūtene ir jātīra, to var atvienot no šļūtenes roktura.
3 Šļūtenes nosprostojumu iespējams likvidēt, šļūteni
saspiežot. Taču ievērojiet piesardzību, ja aizsprostojumu ir izraisījis šļūtenē iekļuvis stikls vai adatas.
Piezīme. Garantija neattiecas uz bojājumiem, kas radušies šļūtenes tīrīšanas laikā.
Grīdas tīrīšanas uzgaļa tīrīšana
4 Regulāri tīriet kombinēto grīdas kopšanas uzgali.
Nospiediet katru ritenīša rumbu, lai izņemtu ritenīšus. Izņemiet savēlušos putekļus, matus un citus sapinušos materiālus. Lielākiem priekšmetiem var piekļūt, savienojuma šļūteni atvienojot no uzgaļa.
Turbouzgaļa tīrīšana
(tikai noteiktiem modeļiem)
5 Atvienojiet uzgali no putekļsūcēja caurules un ar šķērēm
izgrieziet sapinušos diegus u.tml. Lai iztīrītu uzgali, izmantojiet šļūtenes rokturi.
27
Page 13
English
TROUBLESHOOTINGANDCONSUMERINFORMATION
Troubleshooting
The vacuum cleaner does not start
•Checkthatthecableisconnectedtothemains.
•Checkthattheplugandcablearenotdamaged.
•Checkforablownfuse.
The vacuum cleaner loses suction
•Checkifthedustbag,s-bag®isfull.Ifitis,replaceit.
•Checkthattherearenoblockagesinthenozzle,tube,hose
or filters.
The cleaner stops
•Thecleanermightbeoverheated:disconnectitfromthe
mains; check if the nozzle, tube or hose are blocked. Let the cleaner cool down for 30 minutes before plugging it in again.
•Ifthecleanerstilldoesnotwork,contactanauthorized
Electrolux service centre.
Water has entered the vacuum cleaner
It will be necessary to replace the motor at an authorized Electrolux service centre. Damage to the motor caused by the penetration of water is not covered by the warranty.
Foranyfurtherproblems,contactanauthorizedElectrolux
service centre.
Consumer information and sustainability policy
Electrolux declines all responsibility for all damages arising from any improper use of the appliance or in cases of tampering with the
appliance.Formoredetailsofwarrantyandconsumers’contactsseethe WarrantyBookletinthepackaging
If you have any comments on the cleaner or the Operating Instructions
manualpleasee-mailusatoorcare@electrolux.com
Sustainability policy
This product is designed with the environment in mind. All plast ic parts are marked for recycling purposes. Fordetailsseeourwebsite:www.electrolux.com
The packaging material is chosen to be environmentally friendly and can be recycled.
Pусский
УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК И ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ПОТРЕБИТЕЛЯ
Устранение неполадок
Пылесос не включается
•Убедитесь,чтошнурпитаниявключенвсеть.
•Проверьте,нетлиповрежденийшнураивилки.
•Проверьте,несгореллипредохранитель.
Потеря мощности всасывания
•Проверьте,незаполненлипылесборникs-bag™.При
необходимости замените его.
•Проверьте,незасоренылинасадка,трубка,шлангили
фильтры.
Пылесос отключается
•Возможно,пылесосперегрелся:выньтевилкуизсети;
проверьте, не засорены ли насадка, трубка или шланг. Дайте пылесосу остыть 30 минут, перед тем как снова включить в сеть.
•Еслипылесоспо-прежнемунеработает,обратитесьв
авторизованный сервисный центр Electrolux.
В пылесос попала вода
Необходимо заменить двигатель в авторизованном сервисном центре Electrolux. На двигатель, поврежденный водой, гарантия не распространяется.
По поводу любых других проблем обратитесь в авторизованный сервисный центр Electrolux.
Информация для потребителя и экологическая политика
Electrolux не несет никакой ответственности за любой ущерб, понесенный из-за неправильного использования данного бытового прибора или внесения в него изменений. Подробная гарантия и список сервисных центров приведены в гарантийной брошюре комплекта прибора.
Ваши замечания о пылесосе и руководстве по
эксплуатациисообщайтепоэлектроннойпочтеoorcare@
electrolux.com
28
Забота об окружающей среде
Пылесос разработан с учетом требований охраны окружающей среды. Все пластиковые детали помечены для вторичной переработки. Подробнее на нашем вебсайте: www.electrolux.com
Материал упаковки подобран с учетом заботы об окружающей среде и подлежит переработке.
Page 14
B
A
B
A
Lietuviškai
PRIEŠ PRADEDANT NAUDOTIS
1 a Įsitikinkite, kad nešioti skirta rankena yra suvyniota.
C
D
Tada atidarykite prietaiso priekinį dangtelį ir patikrinkite, ar dulkių maišelis „s-bag®“ ir variklio filtras yra savo vietose.
1 b Sulankstykite ir užfiksuokite nešioti skirtą rankeną jai
skirtoje vietoje. Atidarykite užpakalinį prietaiso dangtelį
1a
2b1
ir patikrinkite, ar išmetimo filtras yra savo vietoje.
2 Įdėkite žarną taip, kad spragtelėtų fiksatorius
(nuspaudę fiksatorius žarną išimsite).
3 Įstatydami vieną į kitą ir susukdami sujunkite
pailginimo vamzdžius arba teleskopinius vamzdžius (tik tam tikriems modeliams) su žarnos rankena ir antgaliu, skirtu kilimams ir grindims valyti. (Jei norite vamzdį išardyti - pasukite ir patraukite.)
4 Įstatykite žarną į žarnos rankeną taip, kad spragtelėtų
fiksatoriai (norėdami žarną nuimti, paspauskite fiksatorius).
4 53
5 Išvyniokite elektros laidą ir įjunkite kištuką į
tinklą. Dulkių siurblyje įtaisytas laido suvyniojimo mechanizmas.
6 Laidas suvyniojamas koja nuspaudžiant pedalą
(prilaikykite kištuką, kad šis jūsų neužgautų).
7 Siurblys įjungiamas koja nuspaudžiant mygtuką „On/
O ff “.
8 Siurbimo galia reguliuojama atidarant ar uždarant oro
angą. 9 Tinkama dulkių siurblio padėtis darant pertrauką 10 ir siurbliui laikyti
30
6
9
87
10
Page 15
Lietuviškai
KAIP PASIEKTI GERIAUSIŲ REZULTATŲ
Antgalių naudojimas:
Kilimai ir kietos grindys: Kilimams naudokite grindims skirtą sudėtinį antgalį*,
svirtį nustatę į padėtį (1) Kietoms grindims naudokite grindims skirtą sudėtinį
21
3
antgalį, svirtį nustatę į padėtį (2). Būtinai nuleiskite antgalio šepetėlius, kad nesubraižytumėte grindų paviršiaus. Jei ketinate siurbti mažus kilimėlius, sumažinkite siurbimo galią.
Medinės grindys: Naudokite antgalį parketui valyti* (3).
4 Užuolaidos
5 Knygų lentynos, apmušalai
Plyšiai, kampai ir pan.: Naudokite siaurą antgalį plyšiams valyti* (6).
Turboantgalio naudojimas*
7 Idealiai tinka sunkiai išvalomiems pūkams ir gyvūnų plaukams pašalinti iš kilimų ir kiliminės dangos.
Pastaba: nenaudokite turboantgalio valydami kailius arba kilimus su kutais. Kad nesugadintumėte kilimo, nelaikykite antgalio vienoje vietoje, kai šepetys sukasi. Nelieskite antgaliu elektros laidų, o pasinaudoję dulkių siurbliu tuoj pat jį išjunkite.
32
* Tinka tik kai kuriems modeliams.
4
6
5
7
Page 16
Lietuviškai
B
A
321
5a
76
9
10
5b4
8
11
KAIP KEISTI DULKŲ MAIŠELĮ „S-bag®"
1 Dulkų maišelį „s-bag®" vėliausiai reikia keisti, kai
indikatoriaus langelis tampa visiškai raudonas.
Indikatorių tikrinkite pakėlę antgalį nuo grindų. 2 Atidarykite dulkių talpos dangtį. 3 Ištraukite dulkių maišelio „s-bag®“ laikiklį. 4 Patraukite už kartoninio laikiklio ir ištraukite maišelį
„s-bag®“ iš įdėklo. Taip automatiškai užsandarinamas
maišelis „s-bag®“, kad neiškristų dulkės. 5 a Įdėkite naują „s-bag®“ maišelį įsprausdami jo kartoninį
laikiklį į įdėklo griovelius. 5 b Įdėkite dulkių maišelio laikiklį į dulkių talpą ir
uždarykite dangtį.
Maišelį „s-bag®“ keiskite užsidegus indikatoriui, net jei jis nėra pilnas (gali būti užsikimšęs) ir po kiekvieno kilimų valymo miltelių naudojimo. Naudokite tik originalius sintetinius maišelius „Electro­lux s-bag®“. www.s-bag.com
6-11 Variklio filtro keitimas (Nr.EF1):
Filtraskeičiamaskaspenktąkartąkeičiantdulkių
maišelį „s-bag®“. Niekada nenaudokite siurblio be filtro.
Išmetimo filtro valymas / keitimas:
Išmetimo filtrą keiskite (arba plaukite) kasmet.
Išmetimo filtrai būna dviejų tipų:
•Mikrofiltras(Nr.EF17 šio tipo filtro plauti negalima, jį reikia pakeisti nauju.)
•HEPAH12plaunamas(Nr.EFH12W)
12 Norėdami pakeisti išmetimo filtrą, atidarykite išmetimo filtro dangtį patraukdami aukštyn galinį kraštą. Pakeiskite filtrą.
14 Uždarykite dangtį įstatydami priekinius kablius į bėgelius. Spauskite dangtį pirmyn ir žemyn per vidurį, kol abi pusės užsifiksuos.
Plaunamojo HEPA H12 filtro valymas*
Jei turite plaunamą HEPA H12 išmetimo filtrą*, plaukite jį kartą per metus. Jei filtras sugadinamas, pakeiskite jį nauju.
13 Norėdami išvalyti plaunamą HEPA H12 filtrą*, skalaukite jo vidinę (nešvarią) pusę drungnu vandeniu iš čiaupo. Papurtykite filtro rėmą, kad iš jo išbėgtų vanduo. Šiuos veiksmus pakarto kite keturis kartus. Palikite, kad gerai išdžiūtų, o tada įstatykite į dulkių siurblį kaip aprašyta pirmiau.
Pastaba: plaudami filtrą nenaudokite jokių valymo priemonių ir nelieskite filtro paviršiaus. Prieš dėdami filtrą atgal, palaukite, kol visiškai išdžius!
34
* Tinka tik kai kuriems modeliams.
3121 14
Page 17
Lietuviškai
ŽARNOS IR ANTGALIO VALYMAS
Jei antgalis, vamzdis, žarna, filtrai ar „s-bag®“ užsikemša, siurblys automatiškai sustoja. Tokiu atveju atjunkite jį nuo elektros srovės ir palaukite 20–30 minučių, kol atvės. Pašalinkite įstrigusias šiukšles ir (arba) pakeiskite filtrus bei „s-bag®“ ir vėl įjunkite.
1
2
3
Vamzdžiai ir žarnos
1 Vamzdžiams ir žarnai valyti naudokite valymo juostelę ar
pan.
2 Jei reikia nuvalyti žarnos rankeną, ją galima nuimti nuo
žarnos.
3 Iš žarnos taip pat galima pašalinti kliūtį suspaudžiant ją. Kita
vertus, būkite atsargūs, nes žarną galėjo užkimšti stiklas arba adatos.
Pastaba: garantiniai įsipareigojimai negalioja pažeidimams, atsiradusiems valant žarną.
Kaip valyti antgalį, skirtą grindims
4 Dažnai valykite grindims skirtą sudėtinį antgalį. Nuspauskite
abi ratukų įvores ir nuimkite ratukus. Pašalinkite dulkių gniužulus, plaukus ar kitokias įsivėlusias šiukšles.Didesnius objektus galima pasiekti nuo antgalio atjungus sujungimo vamzdį.
Turboantgalio valymas
(tik tam tikriems modeliams)
5 Atjunkite antgalį nuo siurblio vamzdžio ir pašalinkite
įsipainiojusius plaukus, nukirpdami juos žirklėmis. Išvalykite antgalį žarnos rankena.
36
4
5
Page 18
B
A
B
A
Slovenščina
PRED UPORABO
1 a Zagotovite, da je ročaj sesalnika obrnjen navzdol. Nato
C
D
odprite sprednji pokrov in preverite, ali sta vrečka za
prah s-bag® in motorni filter nameščena. 1 b Ročaj za prenašanje povlecite navzgor, dokler se
ne zatakne. Nato odprite zadnji pokrov sesalnika in
preverite, ali je izhodni filter nameščen.
1a
2b1
2 Vstavite cev tako, da se zatiči zataknejo (za odklop cevi
pritisnite na zatiče). 3 Priključite podaljšek cevi ali teleskopsko cev (le
določeni modeli) na ročaj upogljive cevi in nastavka
za trdi pod tako, da jih pritisnete skupaj in obrnete (za
razstavljanje jih obrnite in povlecite narazen). 4 Vstavite cev v ročaj cevi tako, da se zatiči zataknejo (za
odklop cevi pritisnite na zatiče). 5 Izvlecite električni kabel in ga vključite v vtičnico.
Sesalnik je opremljen z navijalcem kabla. 6 Če želite kabel naviti, pritisnite na pedal (medtem
4 53
držite vtikač, da vas ta ne udari). 7 S stopalom pritisnite na gumb On/Off, da se sesalnik
prižge. 8 Moč sesanja nastavite tako, da uporabite stikalo za
nadzor moči na sesalniku, ali pa stikalo na ročaju
upogljive cevi. 9 Sesalnik lahko začasno odložite v položaju, prikazanem na sliki 10 položaj pa je namenjen shranjevanju.
40
6
9
87
10
Page 19
Slovenščina
ZA NAJBOLJŠE REZULTATE
Za različne namene so priloženi različni nastavki:
Preproge in trda tla:
Za preproge uporabite kombinirani nastavek za tla* s stikalom v položaju (1) Za trda tla uporabite kombinirani nastavek za tla s
21
3
stikalom v položaju (2). Preverite, ali so ščetke na nastavku postavljene navzdol, da preprečite poškodovanje talne površine. Za sesanje majhnih preprog zmanjšajte moč sesanja.
Lesena tla: Uporabite nastavek za parket* (3).
4 Zavese
5 Knjižne police, oblazinjeno pohištvo
Špranje, koti ipd.: Uporabite nastavek za špranje* (6).
Uporaba turbo krtače*
7 Turbo krtača je idealna za čiščenje preprog in tekstilnih talnih oblog; očisti tudi trdovratne mucke in dlake domačih živali.
Opomba: Turbo krtače ne uporabljajte za čiščenje kož ali preprog z resami. Med vrtenjem krtače naj ta ne stoji na enem mestu, da ne bi poškodovali preproge. Krtače ne potiskajte preko električnih kablov. Ko prenehate s čiščenjem, takoj izklopite sesalnik.
* Le določeni modeli.
42
4
6
5
7
Page 20
Slovenščina
B
A
321
5a
76
5b4
8
MENJAVA VREČKE ZA PRAH S-bag®
1 Vrečko za prah s-bag® morate zamenjati najkasneje, ko
postane okence indikatorja popolnoma rdeče. O tem se
prepričajte z dvignjenim nastavkom za sesanje. 2 Odprite pokrov predelka za prah. 3 Izvlecite držalo vrečke za prah s-bag®. 4 Povlecite za prijemalo iz lepenke, tako da odstranite
vrečko s-bag® iz vstavka. Tako se vrečka s-bag®
samodejno zapre, kar prepreči uhajanje prahu. 5 a Novo vrečko s-bag® vstavite tako, da potisnete
prijemalo iz lepenke v razpoko vstavka. 5 b Nosilec vrečke namestite nazaj v predelek za prah
zaprite pokrov. Vrečko za prah s-bag® zamenjajte vsakič, ko se indikator
prižge, tudi če vrečka še ni polna (morda je zamašena). Zamenjajte jo tudi po vsaki uporabi praška za čiščenje preprog. Uporabljajte samo originalne, sintetične Electroluxove vrečke za prah s-bag®. www.s-bag.com
6-11 Menjava filtra motorja(ref.št.EF1): Na vsakih 5 zamenjav vrečke za prah s-bag® zamenjate tudi motorni filter. Nikoli ne uporabljajte sesalnika brez vstavljenega filtra!
Čiščenje/zamenjava izhodnega filtra
Izhodni filter zamenjajte (ali operite) vsako leto.
Obstajata dve vrsti izhodnih filtrov:
•mikrofilter(ref.št.EF17filtra te vrste ni mogoče oprati in ga je treba zamenjati z novim.)
•pralnifilterHEPAH12(ref.št.EFH12W)
44
12 Če želite zamenjati izhodni filter, odprite pokrov izhodnega filtra, tako da povlečete zadnji rob navzgor. Zamenjajte filter.
14 Zaprite pokrov, tako da vstavite kaveljčke v odprtine. Pokrov potisnite naprej in pritisnite navzdol v sredini, da se zaskoči na obeh straneh.
9
10
3121 14
11
Čiščenje pralnega filtra HEPA H12*
Če imate pralni izhodni filter HEPA H12*, ga operite enkrat na leto. Če je filter poškodovan, ga zamenjajte z novim.
13 Če želite očistiti pralni filter HEPA H12*, splaknite notranjo (umazano) stran pod tekočo mlačno vodo. Vodo odstranite tako, da potolčete okvir filtra. Postopek ponovite štirikrat. Pustite, da se dobro posuši in ga nato ponovno vstavite v sesalnik.
Opomba: ne uporabljajte čistilnih sredstev in ne dotikajte se površine filtra. Preden filter ponovno vstavite, počakajte, da se popolnoma posuši.
* Le določeni modeli.
Page 21
Slovenščina
ČIŠČENJE UPOGLJIVE CEVI IN NASTAVKA
Sesalnik za prah se samodejno ustavi, če se zamaši nastavek, katera od cevi, filtri ali vrečka za prah s-bag®. V takem primeru potegnite vtikač iz vtičnice in počakajte 20-30 minut, da se sesalnik ohladi. Očistite nastavek, cevi in očistite oziroma zamenjajte filter in vrečko za prah s-bag® in ponovno vklopite
1
2
3
sesalnik.
Cevi in gibljiva cev
1 Cevi očistite z ustreznim pripomočkom.
2 Ročaj cevi lahko ločite od cevi, če ga je potrebno očistiti.
3 Če se cev zamaši, boste morda lahko odstranili nečistočo, ki
se je zagozdila v cevi, s stiskanjem cevi. Vendar pa morate biti previdni, saj obstaja možnost, da je v cevi steklo ali igla.
Opomba: Garancija ne pokriva poškodbe cevi zaradi nepravilnega čiščenja.
Čiščenje nastavka za tla
4 Kombinirani nastavek za tla pogosto čistite. Pritisnite
središčni točki obeh kolesc in ju odvojite od nastavka. Odstranite prah, lase in drugo nečistočo, ki se običajno nabere na nastavku. Če je potrebno odstraniti večje kose, snemite priključno cev z nastavka.
Čiščenje mehanske turbo krtače
(le določeni modeli)
5 Odstranite nastavek s cevi sesalnika in odstranite niti, ki so
se vanj zapletle tako, da jih odrežete s škarjami. Za čiščenje nastavka samega uporabite ročaj upogljive cevi.
46
4
5
Page 22
B
A
B
A
Türkçe
ÇALIȘTIRMADANÖNCE
1 a Cihazın tașıma kolunu mutlaka katlayın. Ardından
C
D
cihazın üzerinde bulunan ön kapağı açın ve s-bag® toz
torbasının ve motor filtresinin yerinde olduğundan
emin olun. 1 b Tașıma kolunu tıklayarak yerine oturana kadar açın.
Ardından cihazın arka kapağını açın ve hava çıkış
1a
2b1
filtresinin yerinde olduğundan emin olun. 2 Hortumu, mandalları tıklayarak yerine oturacak șekilde
takın (hortumu çıkarmak için mandallara bastırın). 3 Uzatma borularını veya teleskopik boruyu, hortum
tutma yerine veya sert yüzey ucuna iterek ve çevirerek
takın. (Çıkartmak için, çevirin ve dıșarı doğru çekin.) 4 Hortumu, mandalların tuttuğunu belirten çıt sesi
duyulana dek sapın içine doğru itin (hortumu çıkarmak
için mandallara bastırın). 5 Elektrik kablosunu uzatın ve prize takın. Elektrikli
süpürgenizin bir kablo sarıcısı vardır.
4 53
6 Kabloyu geri sarmak için pedala basın (fiși tutarak, size
çarpmamasını sağlayın). 7 Elektrikli süpürgeyi çalıștırmak için, ayağınızla Açma/
Kapama düğmesine basın. 8 Emiș gücünü, elektrikli süpürge üzerindeki emiș
kumandasını veya hortum tutma yeri üzerindeki emiș
kumandasını kullanarak ayarlayın. 9 Süpürmeye ara verme 10 ve muhafaza için ideal toplanma pozisyonu.
50
6
9
87
10
Page 23
Türkçe
EN IYI SONUÇLARI ALMAK IÇIN
Başlıkları aşağıdaki gibi kullanın:
Halılar ve sert yüzeyler: halılar içinkombine yer başlığını kol (1) konumundayken
kullanın.
21
sert yüzeyler içinkombine yer başlığını kol (2) konumundayken kullanın. Zemin yüzeyinin çizilmesini önlemek için başlık üzerindeki fırçaların aşağıda olduğundan emin olun Küçük halılar için emiş gücünü azaltın.
Ahşap yüzeyler: Parke başlığını* (3) kullanın.
4 Perdeler
5 Kitaplık rafları, döşeme
Kalorifer peteklerinin araları, köşeler vb..: Dar aralık ucunu* (6) kullanın.
3
4
6
5
7
Turbo başlığının* kullanımı
7 Normal ve duvardan duvara halılardan inatçı hav ve hayvan tüylerini temizlemek için idealdir.
Not: Turbo başlığını deri kilimlerde ya da halı saçaklarında kullanmayın. Halının hasar görmesini önlemek için fırça dönerken başlığı sabit tutmayın. Başlığı, elektrik kablolarının üzerinden geçirmeyin ve elektrikli süpürgeyi kullandıktan sonra kapattığınızdan emin olun
*Yalnızca belirli modellerde bulunur.
52
Page 24
Türkçe
B
A
321
5a
76
5b4
8
S-bag® TOZ TORBASININ DEĞİŞTİRİLMESİ
1 S-bag® toz torbası, gösterge penceresi tümüyle
kırmızıya dönmeden önce değiștirilmelidir. Bu
göstergeyi ucu yukarı kaldırarak görebilirsiniz. 2 Toz bölmesi kapağını açın. 3 S-bag® tutucuyu yukarı kaldırarak çıkarın. 4 S-bag® toz torbasını yuvadan çıkartmak için karton
yuvayı çekin. Bu, s-bag®’in ağzını otomatik olarak
kapatarak, tozun dışarı çıkmasını önler. 5a Kartonu yuva üzerindeki oluğun sonuna kadar iterek
yeni bir s-bag® torbası takın. 5b Toz torbası tutucusunu toz bölmesine geri yerleştirin ve
kapağı kapatın. S-bag® toz torbasını, dolu olmasa bile gösterge lambası her
yandığında (tıkanmış olabilir) ve halı temizleme deterjanı kullandıktan sonra mutlaka değiştirin. Yalnızca orijinal Electrolux sentetik s-bag® kullanın. www.s-bag.com
6-11 Motor filtresini değiştirme(RefNo.EF1): Motor filtresi, her beş toz torbası s-bag® değişiminde bir değiştirilmelidir. Elektrikli süpürgeyi asla filtreleri takılı olmadan kullanmayın.
Tahliye filtresinin temizlenmesi/değiştirilmesi:
Tahliye filtresini her yıl değiştirin (veya yıkayın).
İki tür tahliye filtresi vardır:
•Mikrofiltre(RefNo.EF17bu tip filtreler yıkanamazlar ve daima yenileriyle değiştirilmelidir.)
•YıkanabilenHEPAH12(RefNo.EFH12W)
12 Tahliye filtresini değiştirmek için arka kenarını yukarıya doğru çekerek tahliye filtresi kapağını
açın.Filtreyideğiştirin.
54
14 Ön kancaları raylara yerleştirerek kapağı kapatın. Kapağı ileri doğru itin ve her iki taraf yerine oturana kadar ortasından aşağı doğru bastırın.
Yıkanabilir HEPA H12 Filtresinin temizlenmesi*
HEPA H12 Yıkanabilir tahliye filtresine* sahipseniz,
9
10
11
filtreyiyıldabirkezyıkayın.Filtrezarar
görmüşse, yenisiyle değiştirin.
46 HEPA H12 Yıkanabilir filtreyi* temizlemek için, iç kısmını (kirli kısım) ılık musluk suyunda yıkayın. Suyunu almak için filtre çerçevesine hafifçe vurun. Bu süreci dört kez tekrarlayın. Tamamen kurumasını bekleyin ve yukarıda gösterildiği gibi tekrar süpürgeye yerleştirin.
Not: Temizlik malzemeleri kullanılmamalı ve filtre yüzeyine dokunulmamalıdır. Filtreyi geri takmadan önce tamamen kurumasını sağlayın!
*Yalnızca belirli modellerde bulunur.
3121 14
Page 25
1
2
3
4
5
Türkçe
HORTUM VE UCUN TEMİZLENMESİ
Українська
ЧИЩЕННЯ ШЛАНГУ ТА НАСАДКИ
Başlık, boru, hortum ya da filtreler tıkanır veya s-bag® dolarsa elektrikli süpürge otomatik olarak durur. Bu gibi durumlarda süpürgenizin fişini prizden çekin ve süpürgenin soğuması için 20-30 dakika kadar bekleyin. Tıkanan bölümleri temizleyin ve/veya filtreleri ve s-bag® toz torbasını değiştirip süpürgeyi yeniden çalıştırın.
Borular ve hortumlar
1 Boruları ve hortumu temizlemek için bir temizleme şeridi
veya benzer bir malzeme kullanın.
2 Temizlenmesi gerekiyorsa, hortum sapı hortumdan
ayrılabilir.
3 Hortumdaki tıkanmaları, hortumu sık arak da giderebilirsiniz.
Bununla birlikte, tıkanmaya hortuma sıkışmış iğne veya cam parçalarının neden olması durumunda dikkatli olun
Not: Hortumun temizlenmesi esnasında oluşacak hasarlar garanti kapsamı dışındadır.
Yer başlığının temizlenmesi
4 Kombine yer başlığını sık sık temizlemeyi unutmayın.
Her tekerleği, göbeğine bastırıp çekerek çıkartın. Araya sıkışmış olabilecek toz yumağı, saç vb. şeyleri temizleyin. Bağlantı borusu başlıktan çıkarılarak daha büyük nesnelere erişilebilir.
Turbo ucunun temizlenmesi
(Yalnızca bazı modellerde)
5 Elektrikli süpürge borusundan ucu çıkartın ve dolașmıș
iplikleri v. b. makasla keserek temizleyin. Ucu temizlemek için, hortum tutma yerini kullanın.
Пилосос автоматично зупиняється, якщо насадка, трубка, шланг або фільтри та s-bag® заблоковані брудом. В таких випадках треба знеструмити пилосос та дати йому охолонути впродовж 20-30 хвилин. Позбавтесь бруду та/ або замініть фільтри та s-bag® і увімкніть пилосос знову.
Трубки та шланги.
1 Для чищення трубок та шланга використовуйте рейку
для чищення або подібний прилад.
2 За необхідності чищення шланга його ручку можна
зняти.
3 Також можливо видалити засмічення у шлангу, зжавши
його. Утім, слідкуйте за тим, щоб у се­редину шланга не потрапило скло або гострі предмети,
що можуть його пошкодити.
Нотатка: якщо шланг було пошкоджено під час чищення, гарантія на такі випадки не розповсюджується.
Чищення насадки для полу
4 Обов’язково часто чистьте комбіновану насадку
для підлоги. Видаляйте клубки волосся, пилу та інші предмети, які потрапили у насадку. Більші предмети можна видалити, від’єднавши з’єднувальну трубку від насадки.
Чищення турбонасадки
(Лише в окремих моделях.)
5 Від’єднайте насадку від трубки пилососа та видаліть
зі щітки нитки та інший бруд, вирізаючи їх ножицями. Використовуйте ручку шланга для чищення насадки.
56
Page 26
English
Latviski
Slovensky
The symbol on the product or on its packag­ing indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential nega­tive consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste
handlingofthisproduct.Formoredetailedinformation
about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Pусский
Символ на изделии или на его упаковке указыва­ет, что оно не подлежит утилизации в качестве бытовых отходов. Вместо этого его следует сдать в соответству­ющий пункт приемки электронного и электрообору­дования для последующей утилизации. Соблюдая пра­вила утилизации изделия, Вы поможете предотвратить причинение окружающей среде и здоровью людей по­тенциального ущерба, который возможен, в противном случае, вследствие неподобающего обращения с по­добными отходами. За более подробной информаци­ей об утилизации этого изделия просьба обращаться к местным властям, в службу по вывозу и утилизации от­ходов или в магазин, в котором Вы приобрели изделие.
Simbols uz produkta vai tā iepakojuma norāda, ka šo produktu nedrīkst izmest saimniecības atkritumos. Tas jānodod attiecīgos elektrisko un elektronisko iekārtu savākšanas punktos pārstrādāšanai. Nodrošinot pareizu atbrīvošanos no šī produkta, jūs palīdzēsiet izvairīties no potenciālām negatīvām sekām apkārtējai videi un cilvēka veselībai, kuras iespējams izraisīt, nepareizi izmetot atkri­tumos šo produktu. Lai iegūtu detalizētāku informāciju par atbrīvošanos no šī produkta, lūdzu sazinieties ar jūsu pilsētas domi, saimniecības atkritumu savākšanas dienestu vai veikalu, kurā jūs iegādājāties šo produktu.
Lietuviškai
Šis ant produkto arba jo pakuotės esantis simbolis nurodo, kad su šiuo produktu negalima elgtis kaip su buitinėmis šiukšlėmis. Jį reikia perduoti atitinkam surin­kimo punktui, kad elektros ir elektronikos įranga būtų perdirbta. Tinkamai išmesdami šį produktą, jūs prisidėsite prie apsaugos nuo galimo neigiamo poveikio aplinkai ir žmonių sveikatai, kurį gali sukelti netinkamas šio produkto išmetimas. Dėl išsamesnės informacijos apie šio produkto išmetimą, prašom kreiptis į savo miesto valdžios įstaigą, buitinių šiukšlių išmetimo tarnybą arba parduotuvę, kurio­je pirkote šį produktą.
Symbol na výrobku alebo na jeho obale znamená, že s výrobkom sa nesmie zaobchádzať ako s domovým odpa­dom. Namiesto toho ho treba odovzdať v zbernom stredis­ku na recykláciu elektrických alebo elektronických zariade­ní. Zabezpečte, že tento výrobok bude zlikvidovaný správ­nym postupom, aby ste predišli negatívnym vplyvom na životné prostredie a ľudské zdravie, čo by bolo spôsobe­né nesprávnym postupom pri jeho likvidácii. Podrobnej­šie informácie o recyklácii tohto výrobku získate, ak zavolá­te miestny úrad vo Vašom bydlisku, zberné suroviny alebo obchod, v ktorom ste výrobok kúpili.
Hrvatski
Simbol na proizvodu ili na njegovoj ambalaži označuje da se s tim proizvodom ne smije postupiti kao s otpadom iz domaćinstva. Umjesto toga treba biti uručen prikladnim sabirnim točkama za recikliranje elektroničkih i električkih aparata. Ispravnim odvoženjem ovog proizvoda spriječit ćete potencijalne negativne posljedice na okoliš i zdravlje ljudi, koje bi inače mogli ugroziti neodgovarajućim rukovanjem otpada ovog proizvoda. Za detaljnije informa­cije o recikliranju ovog proizvoda molimo Vas da kontakti­rate Vaš lokalni gradski ured, uslugu za odvoženje otpada iz domaćinstva ili trgovinu u kojoj ste kupili proizvod.
Eesti keeles
Tootel või selle pakendil asuv sümbol näitab, et seda toodet ei tohi kohelda majapidamisjäätmetena. Selle asemel tuleb toode anda vastavasse elektri- ja elektrooni­kaseadmete taastöötlemiseks kogumise punkti. Toote õige utiliseerimise kindlustamisega aitate ära hoida võimalikke negatiivseid tagajärgi keskkonnale ja inimtervisele, mida võiks vastasel juhul põhjustada selle toote ebaõige käitle­mine. Lisainfo saamiseks selle toote taastöötlemise kohta võtke ühendust kohaliku linnavalitsuse, oma majapida­misjäätmete utiliseerimisteenuse või kauplusega, kust te toote ostsite.
58
Česky
Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatří do domácího odpadu. Je nutné odvézt ho do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronic­kého zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrob­ku pomůžete zabránit negativním důsledkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny ne­vhodnou likvidací tohoto výrobku. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo v ob­chodě, kde jste výrobek zakoupili.
Slovenščina
Simbol na izdelku ali njegovi embalaži označuje, da z izdelkom ni dovoljeno ravnati kot z običajnimi gospodinjskimi odpadki. Izdelek odpeljite na ustrezno zbirno mesto za presalavo električne in elektronske opreme. S pravilnim načinom odstranjevanja izdelka boste pomagali preprečiti morebitne negativne posledice in vplive na okolje in zdravje ljudi, ki bi se lahko pojavile v primeru nepravilnega odstranjevanja izdelka. Za podrobnejše informacije o odstranjevanju in predalavi izdelka se obrnite na pristojen mestri organ za odstranjevanje odpadkov, komunalno službo ali na trgovino, v kateri ste izdelek kupili.
Page 27
Український
Цей символ на виробі або на його упаковці позначає, що з ним не можна поводитися, як із побутовим сміттям. Замість цього його необхідно повернути до відповідного пункту збору для переробки електричного та електронного обладнання. Забезпечуючи належну переробку цього виробу, Ви допомагаєте попередити потенційні негативні наслідки для навколишнього середовища та здоров’я людини, які могли би виникнути за умов неналежного позбавлення від цього виробу. Щоб отримати детальнішу інформацію стосовно переробки цього виробу, зверніться до свого місцевого офісу, Вашої служби утилізації або до магазина, де Ви придбали цей виріб.
Български
Символът върху продукта или опаковката му показва, че този продукт не трябва да се третира като домакинските отпадъци. Вместо това, той трябва да се предаде в специализиран пункт за рециклиране на електрическо и електронно оборудване. Като се погрижите този продукт да бъде изхвърлен по подходящ начин, вие ще помогнете за предотвратяване на възможните негативни последствия за околната среда и човешкото здраве, които иначе биха могли да бъдат предизвикани от неправилното изхвърляне като отпадък на този продукт. За по-подробна информация за рециклиране на този продукт се обърнете към мест­ната градска управа, службата за вторични суровини или магазина, откъдето сте закупили продукта.
Magyar
A szimbólum amely a terméken vagy a csomagolá­son található azt jelzi, hogy a termék nem kezelhető ház­tartási hulladékként. Ehelyett a terméket el kell szállítani az elektromos és elektronikai készülékek újrahasznosítására szakosodott megfelelő begyűjtő helyre. Azzal, hogy gondoskodik ezen termék helyes hulladékba helyezéséről, segít megelőzni azokat, a környezetre és az emberi egész­ségre gyakorolt potenciális kedvezőtlen következménye­ket, amelyeket ellenkező esetben a termék nem megfelelő hulladékkezelése okozhatna. Ha részletesebb tájékoztatás­ra van szüksége a termék újrahasznosítására vonatkozóan, kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi önkormányzattal, a háztartási hulladékok kezelését végző szolgálattal vagy azzal a bolttal, ahol a terméket vásárolta.
Türkçe
Ürün veya ürünün ambalajı üzerindeki sembolü, bu ürünün normal ev atığı gibi işlem göremeyeceğini belirtir. Bunun yerine ürün, elektrikli ve elektronik ekipmanların geri dönüşümü için belirlenen toplama noktalarına teslim edilmelidir. Ürünün hatalı bir şekilde atılması veya imha edilmesi çevre ve insan sağlığı açısından olumsuz sonuçlara yol açabilir. Bu nedenle, bu ürünün doğru bir şekilde elden çıkarılmasını sağlayarak potansiyel olumsuz sonuçları önlemeye yardımcı olmuş olursunuz. Bu ürünün geri dönüşümü hakkında daha detaylı bilgi için lütfen mahalli idareyle, ev çöpü toplama servisiyle ya da ürünü satın aldığınız mağaza ile temasa geçiniz. Cihazınızın kullanma ömrü 10 yıldır. Kullanma ömrü, üretici ve/veya ithalatçı firmanın cihazınızla ilgili yedek parça temini ve bakım süresini ifade eder.
Română
Simbolul de pe produs sau de pe ambalaj indică faptul că produsul nu trebuie aruncat împreună cu gunoiul menajer. Trebuie predat la punctul de colectare corespunzător pentru reciclarea echipamentelor electrice și electronice. Asigurându-vă că aţi eliminat în mod corect produsul, ajutaţi la evitarea potenţialelor consecinţe negative pentru mediul înconjurător și pentru sănătatea persoanelor, consecinţe care ar putea deriva din aruncarea necorespunzătoare a acestui produs. Pentru mai multe informaţii detaliate despre reciclarea acestui produs, vă ru­găm să contactaţi biroul local, serviciul pentru eliminarea deșeurilor sau magazinul de la care l-aţi achiziţionat.
59
Page 28
www.electrolux.com/shop
2193042-17
Loading...