
English: Thank you for choosing an Electrolux vacuum cleaner.
To ensure total satisfaction, read this Instruction book carefully.
Retain for reference.
Deutsch: Danke, daß Sie sich für einen Electrolux-Staubsauger
entschieden haben. Um maximale Zufriedenheit mit Ihrem
Staubsauger zu gewährleisten, sollten Sie diese
Gebrauchsanleitung sorgfältig durchlesen und als
Nachschlagehilfe aufbewahren.
Français: Nous vous remercions d’avoir choisi un aspirateur
Electrolux. Pour garantir une satisfaction totale, lire attentivement
ce mode d’emploi. A conserver pour s’y référer.
Español: Le agradecemos que haya elegido un aspirador
Electrolux. Para su absoluta satisfacción, lea detenidamente este
folleto de instrucciones y consérvelo como referencia.
Italiano: Vi ringraziamo di aver scelto un aspirapolvere della
Electrolux. Per garantire la massima soddisfazione, leggere
attentamente questo libretto di istruzioni. Conservarlo per farvi
riferimento.
Português: Obrigado por escolher o aspirador de pó Electrolux.
Para garantir satisfação total, leia este livro de instruções com
cuidado. Guarde para referência futura.
Nederlands: Hartelijk dank voor het kiezen van een Electrolux
stofzuiger. Om geheel aan uw behoeften te voldoen is het
raadzaam het instructieboekje grondig door te lezen. Bewaar dit
ter referentie.
Dansk: Tak fordi De valgte en Electrolux støvsuger. Følg venligst
brugsanvisningens råd og anvisninger, for at opnå fuld tilfredshed.
Gem brugsanvisningen, den skal følge med støvsugeren, hvis den
overdrages til en ny ejer, ligeledes er den rar at have i tvivlstilfælde.
Svenska: Tack för att du valde en dammsugare från Electrolux. För
att uppnå bästa städresultat, läs denna instruktionsbok noggrant.
Behåll den för framtida bruk.
Norsk: Takk for at du har valgt en Electrolux støvsuger. For å sikre
full tilfredshet, les denne Instruksjonsboken grundig. Spar på
boken for referanse og la den følge maskinen dersom den skifter
eier.
Suomi: Kiitämme Electrolux-pölynimurin valinnastasi. Jotta
pölynimurisi vastaisi odotuksiasi, lue tämä ohjekirja huolellisesti.
Säilytä se tulevan varalle.
Ελληνικά: Σασ ευχαριστούµε που επιλέξατε την ηλεκτρική σκούπα
Electrolux. Για να εξασφαλίσετε πλήρη αποδοτικτητα, διαβάστε
αυτ το βιβλιάριο Οδηγιών προσεκτικά. Φυλάξτε το για µελλοντική
αναφορά.
Türkçe: Electrolux elektrikli süpürgeyi seçti¤iniz için teflekkür
ederiz. Tam olarak memnun kalman›z için, bu aç›klama kitap盤›n›
dikkatlice okuyunuz. ‹lerde yararlanmak için saklay›n›z.
Русский: Благодарим Вас за сделанный Вами выбор и
приобретение пылесоса Electrolux. Для достижения наивысшей
эффективности работы, внимательно прочитайте данные
инструкции. Сохраните эту брошюру для дальнейших справок.
Magyar: Köszönjük, hogy Electrolux porszívót választott. Annak
érdekében, hogy a készülék az Ön teljes megelégedettségét
szolgálja, szíveskedjen figyelmesen elolvasni ezt a használati
utasítást. Kérjük, tartsa az utasítást mindig biztos helyen, hogy az a
jövőben is kéznél legyen.

5505 • 5510 • 5515 • 5520 • 5522 • 5525
5528 • 5530 • 5533 • 5535 • 5540
Русский
Oxy Inside Pages Blue 20/4/00 11:52 pm Page 27
Title: Oxygen Blue ID: Russian (RUS) Date: 28/03/00 Master 2 Page: 27
Фирма Electrolux поставляет несколько видов пылесосов, по различным
спецификациям и оснащенных разнообразными приспособлениями. При чтении
данных инструкций, пожалуйста, обратите внимание на номер используемой Вами
модели пылесоса.
Держите открытыми обе картинки на развороте и соотносите читаемый Вами текст
с соответствующими иллюстрациями.
Приспособления для вашего
пылесоса
B
Пылесборники
C
Телескопическая трубка 5510
B
Трубка, облегчающая нагрузку на спину
5505/15/20/22/25/28/30/33/35/40
D
Ручка шланга
E
Насадка для ковров/твердых полов
Турбо-насадка 5540
Насадка с узкой щелью
G
H
Насадка для чистки мебельной обивки
I
Щетка для пыли
K
Держатель приспособлений
Обеспечение Вашей безопасности
Пылесос предназначен только для уборки домашних помещений и его конструкция
обеспечивает максимальную безопасность и эффективность работы. Пожалуйста,
соблюдайте следующие простые меры предосторожности:
L
Пылесос имеет двойную изоляцию, поэтому его не надо заземлять
M
Работать с пылесосом должны только взрослые
N
Всегда храните пылесос в сухом месте
O
Не используйте пылесос для уборки жидкостей
P
Избегайте всасывания пылесосом острых предметов
Q
Не убирайте пылесосом горячих углей или непогасших окурков
R
Не пользуйтесь пылесосом вблизи воспламеняющихся газов
Не тяните пылесос за сетевой шнур и регулярно проверяйте шнур на наличие
S
повреждений
Примечание: Не пользуйтесь пылесосом с поврежденным сетевым
T
шнуром. Поврежденный сетевой шнур должен быть заменен в сервисном
центре фирмы Electrolux
Выньте соединительную вилку из электророзетки перед чисткой пылесоса или
U
проведением техобслуживания
Любые ремонтные работы должны производиться только уполномоченными
W
сотрудниками сервисной службы фирмы Electrolux
Начало работы
1 Проверьте наличие и правильность установки пылесборника.
2 Вставьте шланг так, чтобы произошло защелкивание и закрепление шланга
(для открепления шланга нажмите защелку).
3 Присоедините телескопическую трубку -модель 5510 - к ручке шланга.
4 Присоедините к телескопической трубке - модель 5510 - насадку для пола (для
того, чтобы открепить соединение, поверните и потяните в разные стороны).
5 Вытяните сетевой шнур и включите его в электросеть. Пылесос оснащен
устройством автоматической смотки шнура. Нажмите ножную педаль для
смотки шнура (пожалуйста, придерживайте вилку, чтобы она Вас не ударила).
6 Переместите выключатель вперед - модели 5510/15/20/22/25/
28/30/33/35/40 - для того, чтобы вытянуть или втянуть шнур
насколько Вам необходимо. Переместите выключатель назад для закрепления
шнура в нужном Вам положении.
7 Нажмите ножную педаль Вкл./Выкл. для того, чтобы включить пылесос.
8 Для усиления/уменьшения всасывания измените положение регулятора на
корпусе пылесоса.
9 Силу всасывания также можно регулировать, открывая/закрывая отверстие
на ручке шланга.
И с п ользование тру б о к , о бл е г ч а ю щ и х
н а г рузку на спину
Трубки, облегчающие нагрузку на спину, предназначены для использования в
различных положениях: обычная уборка и уборка под низкой мебелью.
10 Прежде чем приступать к уборке, обратите внимание на положение трубок и
защелок, указанное *на схемах.
Присоедините большую трубку А к ручке шланга, а меньшую трубку
В - к насадке для пола так, чтобы произошло защелкивание и закрепление.
Соедините трубки А + В друг с другом так, чтобы произошло защелкивание и
закрепление.
11 Используйте соединенные таким образом трубки для обычной уборки.
12 Для изменения положения нажмите защелку на меньшей трубке Ви
проверните меньшую трубку В на пол-оборота до защелкивания и
закрепления.
12a Теперь просто проверните поворотную головку насадки на пол-оборота.
13 Используйте трубки в этом положении для уборки под низкой мебелью.
13a Это положение можно также использовать для уборки труднодоступных мест,
таких как верхняя поверхность шкафов и книжных полок.
Ваш пылесос оснащен следующим:
A X Сетевой шнур
B
Ножная педаль регулировки сетевого шнура
Y
C
Регулятор контроля всасывания – модели
z
D
Индикатор заполнения пылесборника – модели 5505/10/15/20/22/25/28
0
E
Индикатор фильтра Клин-Стрим Cleanstream®– модели 5530/33/35/40
1
F
Индикатор перегрева: Индикатор будет мигать в случае перегрева пылесоса
2
- модели 5530/33/35/40.
G3Индикатор заполнения пылесборника – модели 5 5 3 0 / 3 3 / 3 5 / 4 0
H l Защелка открывания крышки отделения пылесборника/фильтра
I m Соединитель шланга
J
Электрический разъем (для подключения насадок с электроприводом) –
4
модели 5530/33/35/40
K g Ручка для переноски, облегчающая нагрузку на спину
LK Держатель приспособлений (для присоединения к ручке шланга)
M i Переключатель Вкл./Выкл
N
Выемка для временного хранения насадки для пола и удлинительных трубок
5
в процессе уборки
OkВыемка для длительного хранения насадки для пола и удлинительных
трубок

Oxyblue 10/4/00 10:13 pm Page 28
Title: Oxygen Blue ID: Russian (RUS) Date: 28/03/00 Master 2 Page: 28
For healthier homes
Достижение наибольшей
эффективности работы пылесоса
Использование насадки для ковров/твердого пола
v
Ковры: Используйте насадку для пола, установив рычаг в это положение.
Уменьшите силу всасывания при уборке небольших ковриков.
u
Т в е рдые пол ы : И с п ользуйте насадку для пола, ус тановив рычаг в это пол оже н и е.
Использование турбо-насадки – 5540
Меры предосторожности: Используйте насадку для уборки ковров с длиной
ворса не более 15 мм. Не используйте её для уборки натуральных шкур
животных или ковров с длинной бахромой. Для того, чтобы избежать
повреждения ковра, не прекращайте двигать насадку во время вращения
щетки. Не допускайте попадания работающей насадки на сетевой шнур и,
закончив уборку, выключите насадку немедленно.
14
Прикрепите турбо-насадку - модель
15
Примечание: Силу всасывания можно также регулировать на турбонасадке, открывая/закрывая воздушное отверстие
Чистка турбо-насадки
16
Отключите пылесос от сети и удалите из щетки запутавшиеся в ней
волокна, разрезая их ножницами. Откройте крышку и удалите мусор из
внутренней части насадки.
Индикатор заполнения пылесборника и замена пылесборника
Пылесборник следует заменять, когда он полностью заполнен. На моделях
5 5 0 5 / 1 0 / 1 5 / 2 0 / 2 2 / 2 5 / 2 8
пылесборника начинает краснеть по мере заполнения пылесборника и станет
полностью красным, когда пылесборник полон. На моделях 5530/33/35/40
окошечко указателя заполненности пылесборника засветится, когда
пылесборник полон.
внутри пылесоса, пылесос след ует доставить для очистки в сервисный цен т р
компаний Electro l u x.
Для проверки заполненности пылесборника, необходимо включить пылесос и
убедиться в том, что все приспособления плотно установлены и не находятся
на убираемой поверхности.
Сигнал индикатора заполненности пылесборника может обозначать,
что пылесборник заблокирован (иногда причиной является очень мелкая
пыль), что уменьшает силу всасывания и может привести к перегреву.
В случае, если это произошло, замените пылесборник, даже если он неполон.
Замена пылесборника:
A) Откройте крышку пылесоса.
B) Потяните сдвижную пластину, чтобы удалить пылесборник.
C) Установите новый пылесборник, вставив пазы пылесборника в крепящее
устройство. Закройте крышку.
Мы рекомендуем менять пылесборник:
*
после использования порошков для чистки ковров
*
если от пылесоса идет неприятный запах, то Вы должны также
заменить/очистить фильтры
Примечание: пользуйтесь пылесборниками и фильтрами только
фирмы Electrolux
Пылесборник (кат. E54A)
Микрофильтр (кат. EF17)
Фильтр Клин-Стрим Cleanstream®(кат. EF26)
Предохраняющее устройство пылесборника
Для предотвращения повреждения пылесоса не пользуйтесь им без
установленного пылесборника. Пылесос оснащен устройством,
предотвращающим закрытие крышки, если пылесборник не установлен.
Не пытайтесь закрыть крышку, применяя силу.
5540
В случае, если пылесборник нечаянно поревтся, наход я с ь
5540
- к трубкам.
5540.
окошечко указателя заполненности
28
Замена/очистка фильтров
Н и ко гда не пользуйтесь пылесосом, если фильтры не ус тановлены. При ус л о в и и ,
что пылесос используется в нормальном режиме, защитный фильтр мотора
следует заменять два раза в год.
Для того, чтобы заменить защитный фильтр мотора:
D) Откройте крышку пылесоса.
E) Удалите фильтр и закрывающую его пластину.
F) Важно: У с тановите новый фильтр и ту же закрывающую пластину на место.
Закройте крышку.
Микрофильтр моделей 5510/15/20/25/28 следует заменять во время каждой
пятой замены пылесборника.
Для того, чтобы заменить микрофильтр:
G) Откройте крышку фильтра.
H) Замените фильтр и закройте крышку, убедившись, что она надежно
закреплена.
Фильтр CleanStream® следует очищать, если загорается лампочка
индикатора- модели
Для того, чтобы очистить фильтр Клин-Стрим Cleanstream®:
I) Откройте крышку фильтра и удалите фильтр.
J) Промойте внутреннюю (загрязненную) поверхность фильтра только
теплой водопроводной водой, оставляя наружнюю поверхность сухой.
Не применяйте чистящие средства и старайтесь не дотрагиваться до
легкоповреждаемой поверхности фильтра. Встряхните рамку фильтра,
чтобы удалить остатки воды. Повторите процедуру очистки четыре раза и
оставьте фильтр высохнуть на воздухе. Теперь первоначальное рабочее
состояние фильтра восстановлено. Установите фильтр обратно в пылесос
и закройте крышку, проследив, что она надежно закреплена.
Что делать в случае неполадок
1.
Электроснабжение: Если электроэнергия не поступает в пылесос,
отключите е го от сети и проверьте соединительные вилки, сетевой шнур и
п р ед ох ранители в соответствующих местах.
2. Заблокированные/загрязнившиеся фильтры:
самопроизвольно выключиться в случае, если фильтры заблокированы или
чрезвычайно загрязнены (на моделях 5530/33/35/40 начнет мигать
индикатор перегрева). В таких случаях отключите пылесос от электросети и
дайте ему охладиться в течение 30 минут. Устраните з а блокированность и/или
замените фильтр (фильтры) и снова включите пылесос.
В пылесосе предусмотрен предохранительный клапан. В случае, если шланг
или трубка оказались забиты, через этот клапан в пылесос подается
холодный воздух. Клапан может также срабатывать в случае, когда,
например, производится чистка ковров или других мягких материалов.
При удалении насадки с убираемой поверхности клапан возвращается
в свое исходное положение.
Если пред ох ранительный клапан много к ратно сра б атывает при обычной ра б о т е
пылесоса, проверьте пылесос и устраните все пробки, образовавшиеся в
шланге, трубке, насадке или фильтрах.
Га рантия не ра с п р о с т раняется на прочистку заблокированных шлангов. Для того ,
чтобы избежать блокировки и обеспечить постоянную эффективность
всасывания, регулярно прочищайте насадки для пола, используя ручку шланга .
Дополнительную информацию о продукции фирмы Electrolux можно прочитать в
конце данной брошюры.
3
. Вода: Если в пылесос засосалась вода, то мотор следует заменить,
обратитесь для этого в сервисный центр фирмы Electrolux.
Ваши замечания и комментарии о работе пылесоса или о содержании
руководства по эксплуатации, пожалуйста, направляйте нам электронной
почтой: floorcare@electrolux.se
5530/33/35/40.
Пылесос может