ELECTROLUX SV3528, SV4528 User Manual

Page 1
SV 2528 · SV 3528 · SV 4528
Wäscheschleudern
Spin Dryers · Essoreuses · Centrifuges · Centrifugado de ropa · Centrifughe · Centrifuge · Pyykin linkous
Gebrauchsanweisung
Instructions for use · Mode d’emploi · Gebruiksaanwijzing · Modo de emprego · Istruzioni per l’uso
Brugsanvisning · Käyttöohje
Page 2
Inhalt Seite
Content Page
Description of Parts 4 Illustrations 5 Points of Safety 8 Operating Instructions 9 Maintenance and Care 10 If unexpected difficulties arise 10
Sommaire Page
Illustration de l’appareil 4 Fonctionnement – figures 5 Avis importants 11 Mise en service 12 Nettoyage et entretien 13 Conseils lors de défectuosités mineures 13
Inhoud pagina Afbeelding apparaat 4
Afbeeldingen bediening 5 Aanwijzingen m.b.t. de veiligheid en waarschuwingen Bediening 15 Reiniging en onderhoud 16 Aanwijzingen voor het opheffen van kleine storingen
Indice Página Illustración 4
Figuras 5 Indicaciones de seguridad 17 Instrucciones de uso 18 Limpieza y mantenimiento 19 Soluciones a posibles averías 19
Indice Página Illustrazione dell’apparecchio 4
Funzionamento – illustrazioni 5 Precauzioni 20 Funzionamento – testo 21 Aiuto in caso di eventuali disturbi 22 Pulizia e cura 22
Indhold Side Illustration 4
Betjeningillustrationer 5 Sikkerhedsinstruktioner 23 Betjening 24 Rengøring og vedligeholdelse 25 Gode råd for afhjælpning af mindre fejl 19
Sisältö Sivu
Laitteen kuva 4 Käyttö – kuvat 5 Turvallisuusohjeet ja Varoitukset 26 Käyttö 27 Laitteen puhdistus ja hoito 28 Ohjeita pienten häiriöden poistamiseen 28
14
16
2
Page 3
30
Teile-Nr. 188 109
GA 04.05 BR.
Page 4
Geräteabbildung/Description of Parts/Illustration de l’appareil/Afbeelding apparaat/ Ilustración/Illustrazione dell’apparecchio/Illustration/Laitteen kuva
1 = Deckel
Lid Couvercle deksel Tapa coperchio Låg Kansi
2 = Schalthebel
Operating lever Poignée de commande hendel voor in- en uit-
schakelen Palanca de mando leva di accensione Kontaktgreb Kytkinvipu
3 = Kabelaufhängung
Cable storage fixture Porte-câble snoerhaak Portacable appendicavo Kabelophæng Johdon ripustus
4= Tragegriff
Carrying handle Poignée-porteuse draaggreep Asidera maniglia per trasporto Bæregreb Kantokahva
5= Netzstecker
Plug Fiche stekker Enchufe de red spina della corrente Netstik Verkkopistoke
6= Anschlußleitung
Mains cable Câble de raccordement aansluitsnoer Cable de conexión cavo di alimentazione Tilslutningsledning Liitäntäjohto
7= Schleudergehäuse
Outer casing Carcasse ommanteling Cubierta exterior involucro centrifuga Centrifugekabinet Pyykkilingon runko
8= Auslauf
Outlet spout Buse d’écoulement afvoertuit Desagüe scarico Afløb Vedenpoistoaukko
9= Fuß
Foot Pied voet Pata piedino Fod Jalka
3
1
2
4
7
5
8
9
6
4
Page 5
Bedienungs-Bilder/Illustrations/Fonctionnement-figures/Afbeeldingen bediening/ Figuras/Funzionamento-illustrazioni/Betjeningsillustrationer/Käyttö-kuvat
OFF
0
I
ON
A
C
50 cm
20"
50 cm
20"
ca. 3 cm
1"
B
D
E
5
Page 6
Avis Importants
Lisez s.v.pl. soigneusement les infor­mations mentionnées dans le présent mode d’emploi. Ce sont des indicati­ons importantes pour la sécurité, le montage, l’utilisation et l’entretien de l’appareil Conservez ce mode d’emploi et transmettez-le, le cas échéant, aux prochains acquéreurs. Le producteur refuse toute responsabilité, si les instructions ci-dessous ne sont pas respectées. L’appareil ne peut pas faire l’objet d’abus, c.à.d. être utilisé à des fins pour lesquelles il n’est pas destiné. Il sert uniquement à l’usage domestique et à l’essorage du linge.
l
Avant le branchement il y a lieu de vérifier si les indications reprises à la fiche signalétique concordent avec les valeurs de l’installation élec­trique de votre domicile.
l
Ne pas enclencher l’appareil si: – le câble d’alimentation est endommagé, – l’essoreuse présente des endommagements visibles.
l
Contrôler si l’essoreuse ne présente pas de dégâts de transport.
l
Pour l’éliminiation de l’emballage, conformez­vous aux prescriptions locales.
l
Retirer le cylindre de calage du tambour.
l
L’essoreuse est destinée à être utilisée par les adultes. Veillez en conséquence à ce que les enfants et personnes infirmes ne puissent, sans surveillance, jouer avec l’appareil.
l
Des transformations apportées à l’appareil peuvent mettre votre sécurité et votre santé en danger. Les réparations sont en conséquence uniquement à faire exécuter par des services techniques spécialisés.
l
N’utilisez jamais l’essoreuse dans des locaux où se trouvent des matériaux inflamables ou où se sont formés des gaz.
l
Ne jamais retirer la fiche de la prise de courant en tirant sur le câble, mais bien sur la fiche même. Veillez à ce que le câble d’alimentation ne soit jamais exposé à la chaleur ou à des liquides chimiques ou tiré par-dessus des arrêtes et surfaces trachantes.
l
Si le câble d’alimentation est endommagé, le faire remplacer tout de suite par un service tech­nique spécialisé.
l
Ne jamais toucher ou se servir de l’essoreuse avec des mains mouillées ou étant pieds nus sur un sol mouillé.
l
Ne pas exposer l’essoreuse aux influences atmosphériques comme soleil, pluie etc.
l
Ne jamais verser de l‘eau (pour „rincer”) dans le tambour
Ces dispositons fondamentales de sécurité sont absolument à respecter. En cas de doute, un technicien spéci-
alisé doit vérifier l’installation électrique de votre domicile. La sécurité électrique est seulement assurée si l’appareil est raccordé réglementairement à la terre, com­me décrit dans les dispositions de sécurité pour le raccordement élec­trique. Au cas où la prise de courant ne concorde pas avec la fiche, la prise de courant est à remplacer par un modèle adéquat.
Ne jamais essorer du linge qui a étré nettoyé,
l
imbibé ou aspergé de cire, couleur, essence ou de liquide inflamable. Les vapeurs peuvent provo­quer danger d’incendie ou d’explosion. Laver les textiles qui contiennent ces produits toujours d’abord à la main et les laisser sécher à l’extérieur au grand air. Ne pas se servir de l’essoreuse comme
l
marche-pied et n’y pas déposer d’objets lourds. Ne pas introduire la main dans le panier quand
l
celui-ci tourne. Ne pas placer l’essoreuse à proximité d’un poêle
l
ou d’un radiateur allumé. En général nous ne conseillons pas l’usage
l
de bloc-multiprises, de câbles-rallonges et d’adapteurs. Retirer la fiche:
l
– lors de la marche anormale de l’appareil, – avant tout nettoyage et entretien, – après utilisation de l’essoreuse. Utiliser l’essoreuse seulement en position verticale
l
sur un sol plat et à une distance de sécurité de 50 cm du mur ou de tout autre objet (fig. B, page 5). Ne pas soulever, transporter, maintenir en place,
l
glisser ou renverser l’essoreuse quand elle est en marche. Ne jamais forcer pour actionner la poignée de
l
commande et le couvercle. Ne pas placer des textiles enroulés (p.ex.jeans,
l
figure F) dans l’essoreuse.
l
Pour soulever et transporter l’essoreuse, la prend­re par les 2 poignées-porteuses.
l
Avant l’élimination définitive de l’essoreuse, cou­per s.v.pl. son câble d’alimentation. Se rassurer que l’appareil soit éliminé proprement et régle­mentairement.
F
11
Page 7
Mise en service
Vous avez effectué un excellent achat! Nous vous en fèliçitons.
Nous vous conseillons de lire attentivement le pré­sent mode d’emploi afin de vous familiariser rapide­ment avec votre nouvelle essoreuse.
Un bon appareil, que vous traitez convenablement, vous rendra service de nombreuses années.
Déballage
Les matériaux d’emballage sont à éliminer confor­mément aux règles écologiques et aux directives locales.
Vérifier l’appareil à sa réception, pour relever des dégâts de transport éventuels et, le cas échéant, aviser votre fournisseur et transporteur endans les 24 heures. En cas de dommage, transmettez les documents justificatifs au service-clientèle afin que le dossier puisse être traité.
Mise en marche
1. Placer la poignée de commande en position
“arrêt“.
2. Ouvrir le couvercle.
3. Retirer le cylindre de calage du panier.
4. Avant la première mise en marche, il y a lieu de
nettoyer le panier avec un produit de lavage usuel (pour linge ou vaisselle).
5. Placer l’essoreuse sur un sol plat et maintenir
une distance de sécurité de 50 cm par rapport au mur ou tout autre objet. Des inégalités du sol ne peuvent pas être nivelées en plaçant en dessous de l’essoreuse des pièces en bois, carton ou autres matériaux.
A
B
5. Fermer le couvercle.
Mettre l’essoreuse en marche
Tourner la poignée de commande vers la droite jusqu’à la butée, en position “marche”.
L’essoreuse tourne, l’eau coule par la buse.
A
Durée d’essorage
• Linge normal 3-5 minutes, L’humidité résiduelle est env. 65% pour une essoreuse de 1400 t/m, env. 40% pour une essoreuse de 2800 t/m,
• Linge non à repasser 15 à maximum 30 secondes.
Arréter l’essoreuse
Si plus d’eau ne s’écoule de la buse ou quand vous voulez stopper l’essorage, rabattre la poignée de commande vers la gauche sur la position 0 (arrêt).
Attendre l’arrêt du tambour et ouvrir le couvercle. Un dispositif de sécurité spécial empêche l’ouverture
du couvercle avant l’arrêt du tambour. Ne jemais
forcer pour ouvrir le couvercle.
Retirer le linge
Basculer l’essoreuse légèrement vers l’avant, afin que le restant d’eau puisse s’écouler.
Retirer la fiche.
E
Remplir le tambour, essorer
1. Placer un récipient suffisamment grand en dessous de la buse d’écoulement.
2. Mettre la fiche dans la prise de courant (Respecter les indications de la rubrique “avis importants”).
3. Placer le linge pièce par pièce dans le tambour. Il y a lieu de répartir le linge uniformément, de bien le comprimer, afin d’éviter la formations de vides et en conséquence un trop fort balourd.
4. Charger le tambour seulement jusqu’à 3 cm du bord du panier. Couvrir le linge d’une serviette ou d’un essuie, dont vous glissez les extrémités entre la paroi du tambour et le linge, afin qu’aucune pièce de linge ne puisse être éjectée du tambour.
12
E
C
D
Page 8
Nettoyage et entretien
Conseils lors de défectuosités mineures
• Avant le nettoyage, toujours retirer la fiche.
• L’essorage terminé, sécher le tambour avec un
chiffon.
• Lors de l’éjection de savonnée sale, il est
indispensable de rincer le tambour à l’eau propre, pour éviter de salir le chargement de linge suivant.
• Nettoyer l’extérieur de l’essoreuse avec une
lavette humide et ensuite sécher.
• Pour le nettoyage se servir uniquement de
produits de lavage ou de rinçage.
• Ne pas se servir de produits à récurer.
• Ne jamais se servir d’essence ou d’autres
dissolvants.
• L’essoreuse ne demande aucun autre entretien.
Service après-vente
Consultez votre distributeur pour connaître l’adresse ou le no. de téléphone du service techni­que le plus proche.
Prière de lui communiquer en même temps les données reprises à la fiche signalétique, qui se trouve à l’arrière de l’appareil.
Dans le but de maintenir la sécurité de l’appareil intacte, laisser effectuer les réparations, tout spécialement celles aux éléments électriques actifs, uniquement par une main d’œuvre qualifiée. C’est-pourquoi nous vous conseillons de vous adresser, en cas de défectuosité, à votre distributeur.
• Si contre toute attente, l’appareil ne fonctionnait pas à votre entière satisfaction, avant de faire appel au service technique, vérifier si la défectuosité ne provient pas de causes mineures.
Quand le moteur ne tourne pas:
• Y a-t-il du courant électrique?
• Les fusibles sont-ils intacts?
• Le câble, la fiche et la prise de courant sont-ils intacts?
• Avant de vérifier, retirer la fiche.
Ne jamais ouvrir vous-même le moteur.
L’eau éjectée ne s’écoule pas:
• Retirer la fiche! Vérifier si la buse est obstruée
par une pièce de linge.
• Le cas échéant, introduire une main dans le
tambour pour le pousser contre la carcasse de l’essoreuse et retirer la pièce de linge par la buse d’écoulement.
L’essoreuse n’atteint pas sa vitesse de rotation:
• Avant d’atteindre sa vitesse de rotation, l’esso­ reuse doit surmonter, de par elle-même, une valeur normale de balourd, ce grâce à la suspension élastique du moteur et du tambour.
• Lors d’un balourd extrèmement fort, provoqué par un chargement non-adéquat, le moteur n’arrive pas à sa vitesse normale.
Quand l’essoreuse “danse”:
1. Couper directement l’essoureuse.
2. Après arrêt du panier, enlever le linge et recharger le panier, tout en respectant les directives pour un chargement correct.
Type SV SV SV 4528 3528 2528
Quantité de remplissage
Vitesse de rotation (u/min)
Hauteur (cm) 66 60 56
4,5 3,7 3,0
2800 2800 2800
13
Loading...