DDEE
EENN
DDEE
EENN
FFRR
NNLL
IITT
EESS
DDEE
EENN
FFRR
FFRR
NNLL
IITT
EESS
2. Tür öffnen und Gerät gegenüber der Bandseite an die
Möbelseitenwand rücken. Gerät mit den 4 beiliegenden Schrauben (I)
befestigen.
2. Open the door and push the appliance against the side of kitchen fur-
niture opposite to that of the appliance hinges. Fasten the appliance
with 4 screws (I) provided in the kit included with the appliance.
2. Ouvrez la porte et poussez l'appareil dans la direction opposée
aux charnières de l'appareil contre le côté du meuble de cuisine.
Fixez l'appareil avec les 4 vis (I) incluses dans le kit fourni avec
l'appareil.
2. Open de deur en duw het apparaat tegen de zijkant van het
keukenkastje dat zich tegenover de apparaatscharnieren bevindt.
Maak het apparaat met 4 schroeven (l) vast die in de kit bij het
apparaat zijn meegeleverd.
2. Aprire lo sportello e spingere l'apparecchio contro il lato del
mobile della cucina opposto a quello delle cerniere dell'apparecchio. Fissare l'apparecchio con le 4 viti (I) in dotazione all'apparecchio.
2. Abra la puerta y empuje el electrodoméstico en dirección con-
traria a las bisagras hacia el lateral del mueble de cocina. Fije el
electrodoméstico con los 4 tornillos (I) incluidos en el kit que se
suministra con el electrodoméstico.
3. Fugenabdeckprofil am Gerät, wie in Abbildung gezeigt ankleben.
3. Press in the joint covers between the appliance and the kitchen furni-
ture.
3. Enfoncez les couvre-joints entre l'appareil et le meuble de cui-
sine.
3. Druk de gezamenlijke bedekking aan tussen het apparaat en het
keukenkastje.
3. Premere le coperture dei giunti fra l'apparecchio e il mobile della
cucina.
3. Fije el cubrejuntas entre el electrodoméstico y el mueble de coci-
na.
4. Brechen Sie aus der Plastikabdeckung (E), die das Scharnier mit Stift
bedeckt, die in der Abbildung gekennzeichneten Teile heraus. Dies
wird durch die vorgestanzten Ausbruchlinien erleichtert. "Entfernen
Sie das mit DX gekennzeichnete Teil, wenn der Stift am rechten
Scharnier angebracht werden soll, andernfalls das mit SX gekennzeichnete Teil."
In die Befestigungs- und Scharnierlöcher beiliegende Abdeckkappen
(C-D) eindrücken. Belüttungsgitter (B) und Scharnierabdeckungen (E)
aufstecken.
4. From the plastic cover (E), which is used to cover the hinge with the
pivot pin, you must take away the part as indicated in the drawing.
This operation is made easer since there is, in the internal part of the
cover hinge lid a groove that facilates the removal of this coomponent.
"Remove the part marked with DX, if the pivot pin is inserted in the right
hinge, SX in opposite case."
Apply covers (C-D) on joint cover lugs and into hinge holes.Snap hinge
covers (E) into position.
4. Sur le cache plastique (E), qui sert à recouvrir la charnière et le pivot,
retirez la pièce indiquée, comme illustré.
Cette opération est facilitée par la présence d'une rainure, à l'intérieur
du cache charnière, qui facilite le retrait de cette pièce.
"Retirez la pièce marquée d'un DX, si le pivot est inséré dans la
charnière droite, ou la pièce marquée d'un SX si le pivot est inséré
dans la charnière gauche."
Appliquez les caches (C-D) sur les ailettes des buté es et dans les
trous des charnières. Appliquez le couvrecharnières (E).
3