Electrolux PWT420 User Manual [fi]

Page 1
Läs noga dessa anvisningar och se till att du förstår dem innan du använder denna maskin. Behåll denna manual för kommande behov.
Instruktionsbog
Læs disse instruktioner omhyggeligt og forstå dem, før du bruger denne maskine. Behold denne manual til senere reference.
Håndbok med bruksanvisninger
Vennligst les nøye gjennom disse bruksanvisningene for å være siker på at du forstår de før du tar maskinen i bruk. Oppbevar denne bruksanvisningen for fremtidig bruk.
Ohjekirja
Lue nämä ohjeet huolellisesti ja varmista, että ymmärrät ne ennen kuin käytät tätä konetta. Säilytä tämä käyttöopas tulevia tarpeita varten.
Page 2
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
INNHOLDSFORTEGNELSE
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER . SIDAN 3-6
TEKNISKA DATA................................... 7-8
ÖVERSIKT................................................ 9
MONTERING .......................................... 10
INSTÄLLNING.................................... 10-13
START OCH STOPP............................... 14
ANVÄNDNING AV KLIPPAREN ............. 15
UNDERHÅLL ..................................... 16-21
ALLMÄNNA UPPLYSNINGAR............... 22
INDHOLDSFORTEGNELSE
SIKKERHEDSREGLER................SIDE 3-6
TEKNISKE SPECIFIKATIONER............ 7-8
OVERSIGT................................................ 9
MONTERING .......................................... 10
INDSTILLING..................................... 10-13
START OG STOP.................................... 14
ANVENDELSE AF KLIPPEREN ............ 15
EFTERSYN ........................................ 16-21
GENERELLE OPLYSNINGER................ 22
SIKKERHETSREGLER ................SIDE 3-6
TEKNISKE DATA ................................... 7-8
OVERSIKT................................................ 9
MONTERING .......................................... 10
INNSTILLING..................................... 10-13
START OG STOPP ................................. 14
BRUK AV KLIPPEREN........................... 15
VEDLIKEHOLD.................................. 16-21
GENERELLE OPPLYSNINGER ............. 22
SISÄLTÖ
TURVAOHJEET ............................ SIVU 3-6
TEKNISIÄ TIETOJA............................... 7-8
YLEISKATSAUS ....................................... 9
KOKOAMINEN........................................ 10
SÄÄTÖ ............................................... 10-13
KÄYNNISTYS JA PYSÄYTYS ................ 14
LEIKKURIN KÄYTTÖ.............................. 15
KUNNOSSAPITO............................... 16-21
YLEISTÄ.................................................. 22
2
Page 3
Säkerhetsföreskrifter
I. Allmän Bruksanvisning
• Läs igenom, följ och förstå instruktionerna på redskapet och i handboken före användning. Användaren skall känna till maskinens manövreringsfunktioner och kor­rekta bruk innan redskapet startas.
• Placera aldrig händer eller fötter i närheten av eller under roterande delar.
• Håll alla kroppsdelar långt från ljuddämparen och trim­mertråden. En het ljuddämpare kan orsaka allvarliga brännskador.
• Redskapet får endast användas av omdömesgilla personer som känner till instruktionerna.
• Använd inte redskapet i närheten av ömtåliga föremål såsom husfönster, bilfönster, drivhus etc.
• Avlägsna alla föremål såsom stenar, leksaker, metall­tråd, ben, pinnar, etc., som kan trassla in sig och kastas ut av trimmertråden.
• Kontrollera att inga andra personer vistas i området, i synnerhet barn och husdjur, innan gräsklippningen inleds. Stoppa redskapet om annan person kommer in i området.
• Bär passande skyddskläder såsom långär mad skjorta eller jacka. Bär även långbyxor. Benskydd rekommen­deras. Använd inte shorts.
• Bär inga lösa kläder som kan fastna i utrustningen.
• Använd inte redskapet utan skor eller med öppna san­daler. Använd alltid arbetshandskar och kraftiga skor. Arbetsskor i skinn eller korta stövlar fungerar bra för det mesta. Dessa skyddar användarens fotleder och skenben från små stickor, fl isor och andra fragment, samt förbättrar fotfästet.
• Använd alltid skyddsglasögon eller skyddsglas med sidoskärmar när redskapet används.
• Använd hörselskydd.
• Dra inte redskapet bakåt om det inte är absolut nöd­vändigt. Titta alltid neråt och bakåt innan ni backar .
• Använd inte redskapet med borttagna skydd, märk­plåtar eller andra skyddsanordningar.
• Se tillverkarens instruktioner för korrekt drift och in­stallation av tillbehör. Använd endast tillbehör som är godkända av tillverkaren.
• Använd aldrig knivar, metalltråd eller klingor. Enheten är endast ämnad för användning av fl exibel plast lina. Bruket av andra tillbehör eller hjälpaggregat förhöjer olycksrisken.
• Stoppa den roterande trimmern när ni går över grus­gångar, stigar eller vägar. Vänta tills trimmertråden stannat.
• Stoppa motorn när ni lämnar utrustningen och låt den svalna, innan rengöring, reparation eller översyn utförs. Kontrollera att trimmerhuvudet och alla rörliga delar har stannat.
• Använd redskapet endast i dagsljus eller med god belysning.
• Använd aldrig redskapet om du är sprit- eller drog­påverkad.
• Använd inte maskinen om du är trött, sjuk eller påverkad av alkohol eller medicin.
• Om utrustningen börjar vibrera onormalt skall motorn stoppas och orsaken omedelbart kontrolleras. Vibra­tioner är i allmänhet ett tecken på funktionsstörning.
II. Kantskärning
Sluttningar är den största orsaken till halk- och fallolyckor, vilket i sin tur kan leda till allvarliga skador. Alla slänter kräver extra försiktighet. Om du känner dig osäker på en slänt eller kant, klipp den inte.
TÄNK PÅ ATT:
• Klippa längs efter sluttningen, aldrig upp och ner. Var extra försiktig när ni byter riktning i en sluttning.
• Avlägsna hinder såsom stenar, trästockar, etc.
• Se upp för hål, fåror eller tuvor. Högt gräs kan dölja hinder.
UNDVIK ATT:
• Klippa intill gropar, diken eller jordvallar. Användaren kan förlora fotfästet eller balansen.
• Klippa i extremt branta slänter.
• Klippa i vått gräs. Reducerat fotfäste kan orsaka halkolyckor.
III. Barn
Tragiska olyckor kan inträffa om användaren inte uppmärksammar närvarande barn. Barn är ofta intresse­rade av klipparbetet. Ta aldrig för givet att barnen stannat där du sist såg dem.
• Håll barnen på säkert avstånd från området där gräsklippningen äger rum, under uppsikt av en ans­varsfull vuxen person.
• Var uppmärksam och slå av redskapet om barn närmar sig området.
• Titta bakåt och neråt efter små barn före och innan du går bakåt.
• Låt aldrig barn sköta redskapet.
• Var särskilt uppmärksam i närheten av döda vinklar, buskar, träd eller andra föremål som kan skymma sikten.
IV. Service
• Var extra försiktig vid hantering av bensin och annat bränsle. De är lättantändliga och ångorna är explo­siva.
- Använd endast godkända behållare.
- Avlägsna aldrig tanklocket eller fyll på bränsle när
motorn är igång. Låt motorn svalna före tankning. Rökning är förbjuden.
- Tanka aldrig redskapet inomhus.
- Förvara aldrig redskapet eller bränslebehållaren
i en lokal där det fi nns en öppen låga, t.ex. en vatenberedare.
- Flytta dig bort från tankplatsen innan redskapet
startas.
• Kör aldrig redskapet i ett slutet rum.
• Utför inga justeringar eller reparationer när motorn är påslagen. Koppla ifrån tändstiftskabeln, och avlägsna kabeln från tändstiftet för att undvika ofrivillig start.
• Muttrar och bultar, i synnerhet bultarna på trimmerhu­vudet och motorn skall vara ordentligt åtdragna och utrustningen skall vara i gott skick.
• Manipulera aldrig säkerhetsanordningarna. Kontrollera regelbundet den korrekta funktionen av dessa.
• Håll redskapet fritt från fett, löv eller andra föroreningar. Avlägsna olje- eller bränslespill. Låt redskapet svalna innan det rengörs och ställs undan.
• Stanna och inspektera utrustningen om du träffar på ett föremål. Reparera om det behövs, innan redskapet återstartas.
• Ändra inte motorns regulatorinställning eller rusa motorn.
• Rengör och ersätt säkerhets- och instruktionsplåtar om det behövs.
3
Page 4
Sikkerhetsforskrifter
I. Generelt Om Bruk Av Kantklipperen
• Før du bruker maskinen må du lese bruksanvisningen godt og deretter følge den nøye. Gjør deg kjent med kontrollkommandoene og riktig bruk av maskinen før du starter den.
• Ikke la hender og føtter komme i kontakt med roterende deler.
• Pass på at samtlige kroppsdeler holdes langt borte fra lydpotten og rotasjonstråden. En varm lydpotte kan forårsake alvorlige brannskader.
• Bare ansvarlige personer som kjenner bruksanvisnin­gen kan anvende maskinen.
• Hold maskinen langt borte fra knusbare gjenstander som vinduer, bilvinduer, drivhus osv.
• Fjern gjenstander fra arbeidsområdet, som f.eks. steiner, leker, tråd, bein, pinner osv., som kan komme inn i rotasjonstråden og slynges i luften.
• Pass på at det ikke er andre personer i arbeidsom­rådet før du klipper, spesielt små barn, eller husdyr. Skru av maskinen hvis andre personer kommer nær arbeidsområdet.
• Bruk egnet klesdrakt som langarmet skjor te eller jakke. Bruk langbukser. Leggbeskyttelse er også anbefalt. Bruk lange bukser, ikke shorts.
• Pass på at tøyet ikke sitter for løst, da det lett kan sette seg fast i maskinen.
• Ikke bruk maskinen uten skotøy på, eller med åpne sandaler. Bruk alltid arbeidshansker og solide sko. Arbeidssko i lær eller korte støvler egner seg godt. Disse beskytter anklene og skinnebenene fra små pinner, splinter og annet, og gir bedre stødighet.
• Ikke dra maskinen bakover med mindre det er absolutt nødvendig. Se nedover og bak deg før du eventuelt beveger deg bakover.
• Bruk alltid vernebriller med sidebeskyttere når du bruker maskinen.
• Bruk hørselsvern.
• Ikke bruk maskinen uten egnede beskyttelsesplater eller andre sikkerhetsinnretninger.
• Les produsentens instruksjoner om riktig bruk og instal­lering av tilbehør. Bruk bare tilbehør som er godkjent av produsenten.
• Ikke bruk knivblader, wire eller treskeutstyr. Denne enheten er kun konstruert for bruk med fl eksibel plastlinjetrimmer. Hvis du bruker annet tilbehør eller utstyr kan dette øke risikoen for skader.
• Stopp den roterende klipperen når du går over grus­lagt vei, stier eller gater. Vent til klippeutstyret slutter å rotere.
• Stopp maskinen (motoren) hver gang du forlater ut­styret, og la det kjøles ned før rengjøring, reparasjon eller kontroll. Pass nøye på at klippehodet og alle rotasjonsdeler har stoppet.
• Maskinen må bare brukes i dagslys eller ved godt, kunstig lys.
• Ikke bruk maskinen dersom du er trøtt, syk eller påvirket av alkohol eller legemidler.
• Bruk aldri maskinen i vått gress. Pass alltid på at du har godt fotfeste: hold fast i håndtaket og gå vanlig; du må aldri løpe.
• Hvis utstyret begynner å vibrere unormalt, stans maskinen (motoren) og fi nn ut årsaken med én gang. Vibrasjon er som oftest et tegn på at noe er galt.
II. Arbeid i Skråninger
Arbeid i skråninger kan ofte medføre at du sklir eller faller. Dette kan forårsake alvorlige skader. Alt arbeid i skråninger krever at du passer ekstra godt på. Hvis du føler at du ikke kan arbeide i en skråning, bør du ikke klippe der.
GJØR SOM FØLGER:
• Klipp langs skråningen, aldri oppover og nedover. Vær ytterst forsiktig når du skifter klipperetning.
• Fjern gjenstander som steiner, trerester osv.
• Pass opp for hull, hjulspor og dumper. Høyt gress kan skjule gjenstander.
FØLGENDE MÅ DU IKKE GJØRE:
• Klippe like ved avfallssteder, grøfter eller demninger, hvor det er lett å miste fotfeste eller balansen.
• Klippe i veldig bratte skråninger.
• Klippe i vått gress. Dårlig fotfeste kan føre til fall.
III. Barn
Tragiske ulykker kan inntreffe hvis brukeren ikke passer på om det er barn tilstede. Barn synes ofte det er spennende med maskinen og selve klippingen. Regn aldri med at bar n blir stående på det stedet du så dem sist.
• Hold barn langt borte fra klippeområdet og få en annen voksen person til å passe på dem.
• Slå av maskinen hvis barn kommer inn i arbeidsom­rådet.
• Før og mens du beveger deg bakover må du alltid se bakover og nedover for å sjekke om det er små barn tilstede.
• Barn må aldri bruke maskinen.
• Pass ekstra godt på ved arbeid like ved dødvinkler, busker, trær eller andre gjenstander som kan hindre sikten.
IV. Service
• Pass godt på ved håndtering av bensin og andre drivstoffer. Disse er brennbare og dampen kan eksplodere.
- Bruk alltid en godkjent beholder.
- Fjern aldri gasslokket eller fyll på bensin når motoren går. La maskinen nedkjøles før du fyller opp på nytt. Ikke røyk sigaretter.
- Fyll aldri opp maskinen innendørs.
- Maskinen eller bensinbeholderen må aldri oppbe­vares innendørs hvor det er åpen fl amme, som for eksempel en vannvarmer.
- Forfl ytt deg fra stedet der du har tanket før du starter klipperen.
• Bruk aldri maskinen innendørs eller i et avlukket om­råde.
• Maskinen må aldri justeres eller repareres mens motoren står på. Ta ut tennpluggwiren og hold wiren langt borte fra pluggen for å unngå tilfeldig oppstart.
• Pass alltid på at skruer og bolter er godt festet, spesielt boltene på klippeholdet og motoren. Sørg for at utstyret vedlikeholdes..
• Du må aldri tukle med sikkerhetsinnretningene. Sjekk regelmessig at disse virker som de skal.
• Hold maskinen fri for gress, blader og annet smuss. Rens olje- eller bensinsøl. La maskinen nedkjøles før rengjøring eller lagring.
• Stans maskinen og sjekk utstyret hvis du kommer bor ti en gjenstand. Reparér, hvis nødvendig, før gjenstart.
• Du må ikke forandre på motorinnstillingen eller over­belaste motoren.
• Rens og bytt sikkerhets- og instruksjons-merkelappene når det blir nødvendig.
4
Page 5
Sikkerhedsforanstaltninger
I. Generel Betjening
• Inden maskinen tages I brug skal håndbogen læses, forstås og alle instruktionerne skal følges nøje. Vær fuldstændig fortrolig med maskinens betjening og korrekte brug inden den startes.
• Lad aldrig hænder og føder komme i nærheden af eller under de roterende dele.
• Sørg for at ingen kropsdele kommer i kontakt med lyddæmperen eller rotationsstrengen. En varm lydpotte kan medføre alvorlige forbrændinger.
• Lad kun ansvarlige personer, med kendskab til brug­sanvisningen, betjene maskinen.
• Undgå at komme i nærheden af skrøbelige genstande, så som vinduer, bilruder, drivhuse osv.
• Fjern eventuelle genstande fra området, som f.eks. sten, legetøj, wire, kødben, pinde osv. som kan komme i maskinen og blive slynget ud af rotationstråden.
• Pas på at der ikke er andre personer i arbejd-sområdet inden græsslåningen påbegyndes, specielt små børn eller husdyr. Stop maskinen hvis andre kommer nær området.
• Passende beskyttelsesbeklædning, såsom langærmet trøje eller jakke bør bæres. Bær også lange bukser. Benbeskyttelse anbefales. Brug aldrig shorts.
• Brug aldrig løsthængende tøj der kan sætte sig fast i dette udstyr.
• Maskinen må aldrig anvendes uden fodtøj eller med åbne sandaler. Brug altid arbejdshandsker og solide sko. Arbejdsfodtøj i læder eller korte støvler vil, som regel, være passende for de fl este. Dette vil beskytte ankler og skinneben mod små pinde, splinter mm, og forbedrer fodfæstet.
• Br ug altid sikkerhedsmaske eller sikkerhedsbriller med sidebeskyttere under drift a maskinen.
• Brug høreværn.
• Med mindre det er absolut nødvendigt, frarådes det at trække maskinen baglæns. Se altid nedad og bagud før og mens maskinen trækkes baglæns.
• Anvend aldrig maskinen uden sikkerhedsudstyr, beskyt­telsespladen eller andre sikkerhedsanordninger korrekt monteret.
• Se fabrikantens instruktioner vedrørende korrekt brug og installering af tilbehør. Anvend udelukkende tilbehør der er godkendt af fabrikanten.
• Anvend aldrig skæreblade, wirer eller tærskeudstyr. Denne enhed er kun genstand til anvendelse af fl eksibel plastsnor. Brug af andet udstyr eller udstyr vil øge risikoen for at anrette skader.
• Stop det roterende klippehoved mens der krydses grus­belagte veje, stier eller gader. Afvendt at klippeudstyret er holdt op med at rotere.
• Stop maskinen (motoren) hver gang udstyret efterlades og lad den svale af inden der foretages rengøring, reparationer eller inspektioner af enheden. Kontroller at klippehovedet og alle de bevægelige dele er stand­set.
• Anvend kun maskinen i dagslys eller ved kraftigt kunstigt lys.
• Betjen ikke maskinen hvis du er træt, syg eller under påvirkning af alkohol eller medicin.
• Anvend aldrig maskinen i vådt græs. Vær altid opmærk­som på dit fodfæste: tag sikkert fat om håndtaget og bevæg di i skridtgang, løb aldrig.
• I tilfælde af at udstyret begynder at vibrere unormalt, skal maskinen (motoren) standses og årsagen under­søges øjeblikkeligt. Som regel er vibration et tegn på at der er noget galt.
II. Arbejde På Skrænter
Under arbejde på skrænter øges farefaktorerne skred og faldeulykker der kan medføre alvorlige skader. Alle skrænter kræver ekstra opmærksomhed. Hvis du føler dig usikker på en skrænt bør du undgå at arbejde der.
GØR FØLGENDE:
• Klip på langs ad skråningen: aldrig opad og nedad. Udvis en ekstrem opmærksomhed under retningsændringer på skrænter.
• Fjern hindringer, så som sten, træstykker osv.
• Vær opmærksom på huller, hjulspor eller tuer. Højt græs kan indeholde forhindringer.
UNDGÅ AT:
• Klip ikke tæt på lossepladser, grøfter eller dæmn­inger. Maskinarbejderen kan miste fodfæstet eller balancen.
• Klip aldrig meget stejle skråninger.
• Klip aldrig på vådt græs. Nedsat fodfæste kan medføre udskridning.
III. Børn
Der kan indtræffe tragiske ulykker hvis maskinarbejderen ikke er opmærksom på børns tilstedeværelse. Ofte vil børn være tiltrukket af maskinen og klippeaktiviteten. Regn aldrig med at børn vil forblive der hvor de sidst blev set.
• Hold børn væk, og under vågent opsyn af en anden voksen, fra området der skal klippes.
• Slå omgående maskinen fra hvis børn kommer i nærheden.
• Kik nedad og bagud for at undgå små børn før og mens maskinen trækkes baglæns.
• Tillad aldrig børn at benytte maskinen. Udvis ekstra opmærksomhed i nærheden af døde vinkler, buske, træer eller andre genstande der kan hæmme udsig­ten.
IV. Service
• Vær ekstra forsigtig under håndtering af benzin eller andet brændstof. De er letantændelige og dampene er eksplosionsfarlige.
- Anvend udelukkende godkendte tanke.
- Fjern aldrig benzindækslet eller påfyld benzin mens maskinen er tændt. Lad maskinen køle af inden den tankes op. Ryg aldrig.
- Tank aldrig maskinen op i overdækkede lokaler.
- Opbevar aldrig maskinen eller fulde tanke indendørs i nærheden af åben ild, f.eks. vandvarmere.
- Fjern maskinen fra området hvor der tankes op, inden den startes på ny.
• Benyt aldrig maskinen i et lukket område.
• Udfør aldrig justeringer eller reparationer for tændt maskine (motor). Tag træktændingens wire af og hold wiren adskilt fra tændingen for at undgå ufrivillig tænding.
• Sørg for at møtrikker og skruer, især klippehovedets og motorens skruer, er forsvarligt fæstnet og sørg for at udstyret vedligeholdes.
• Manipuler aldrig sikkerhedsanordningerne. Check jævnligt at de fungerer som de skal.
• Hold maskinen fri for græs, blade og andre smuds ophobninger. Rens efter olie eller benzinudslip. Tillad maskinen at køle af inden den rengøres eller opmagasi­neres.
• Stop maskinen og undersøg udstyret hvis der stødes mod en genstand. Om nødvendigt repareres maskinen inden genstart.
• Ændr ikke på motorens regulatorindstilling og motoren må aldrig overbelastes.
• Rens og udskift sikkerheds- og ordremærkerne når det er nødvendigt.
5
Page 6
Turvallisuusohjeet
I. Yleisiä Käyttöohjeita
• Ennenkuin käytätte ruohonleikkuria on syytä lukea ja ym­märtää turvallisuusohjeet, jotka sisältyvät laitteen liitteenä oleviin käyttöoh-jeisiin, sekä noudattaa niitä. On erittäin tärkeää tuntea laitteen ohjausjärjestelmä ja käyttöohjeet ennenkuin se käynnistetään.
• Älkää panko käsiä tai jalkoja koneen lähelle tai sen liik­kuvien osien alle.
• Älkää viekö mitään ruumiinosaa lähelle äänenvaimenninta ja koneen leikkaavia osia. Polttava äänenvaimennin voisi aiheuttaa vakavia palovammoja.
• Ainoastaan henkilöt, jotka tuntevat hyvin laitteen ja sen käyttöohjeet, voivat käynnistää laitteen.
• Pysytelkää sopivalla etäisyydellä esineistä, jotka voisivat rikkoutua kuten asuntojen ikkunat, autojen ikkunat, kas­vihuoneet jne.
• Poistakaa asentamispaikalta kivet, leikkikalut, kaapelit, luut, kepit jne., joita ruohonleikkuri voisi ensin kerätä mukaansa ja sitten singota ulos.
• Varmistukaa siitä, että ruohonleikkuria käynnistettäessä läheisyydessä ei ole muita henkilöitä, varsinkaan lapsia tai kotieläimiä. Sammuttakaa laite, jos työalueelle tulee ulkopuolisia henkilöitä.
• Käytä sopivasti suojaavaa vaatetusta, kuten pitkähihaista paitaa tai puseroa. Pukeudu myös pitkiin housuihin tai haalareihin. Säärisuojuksia suositellaan. Välttäkää lyhy­iden housujen käyttöä.
• Välttäkää leveitä vaatteita, jotka voisivat jäädä kiinni laitteen liikkuviin osiin.
• Älkää käynnistäkö laitetta ollessanne paljain jaloin tai jos teillä on jalassa avoimet sandaa-lit. Käyttäkää aina suojakäsineitä ja tukevia jalkineita. Erittäin sopivia ovat nahkakengät tai saapikkaat, jotka suojaavat nilkkoja ja kan­tapäitä, jos koneesta tulee ulos oksien kappaleita, lastuja jne., sekä edistävät samalla tukeutumista maaperään.
• Käynnistäessänne konetta käyttäkää aina suojalaseja tai näkösuojainta sivusuojilla varustettuna.
• Käytä kuulosuojaimia.
• Älkää vetäkö laitetta taaksepäin, ellei se ole aivan vält­tämätöntä. Kontrolloikaa aina tilanne edessä ja takana ennenkuin siirrätte konetta.
• Ennen koneen käynnistämistä kontrolloikaa aina, että suojalevyt ja muut suojalaitteet ovat ehdottomasti paikoil­laan.
• Pitäytykää laitteen valmistajan käyttöohjeisiin mitä tulee sen asianmukaiseen käyttöön, asennukseen ja apulait­teiden kokoonpanoon. Käyttäkää ainoastaan valmistajan hyväksymiä apulaitteita.
• Älkää käyttäkö teriä, johtoja tai muita laitteita, jotka eivät to­imi moitteettomasti. Tämä laite on suunniteltu käytettäväksi ainoastaan joustavalla muovilangalla viimeistelyyn. Muiden kuin hyväksyttyjen tai alkuperäisten varaosien tai apulait­teiden käyttö voisi lisätä huomattavasti onnettomuus- ja haavoittumisriskejä.
• Älkää antako leikkurin pään pyöriä ylittäessänne hiek­kateitä, polkuja tai muita kulkuväyliä. Odottakaa kunnes leikkuulangan pyöriminen lakkaa kokonaan.
• Pysäyttäkää moottori, jos jätätte koneen ilman valvontaa ja antakaa sen jäähtyä ennenkuin ryhdytte suorittamaan mitään huoltotoimenpidettä, puhdistusta, korjausta tai jonkin osan tarkastusta. Kontrolloikaa, että ruohonleik­kurin pää ja kaikki muut liikkuvat osat ovat täysin liik­kumattomina.
• Käynnistäkää laite ainoastaan päivänvalossa tai hyvässä keinovalossa.
• Älä käytä laitetta väsyneenä, sairaana tai alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
• Älkää koskaan käynnistäkö laitetta kostealla ruoholla. Säilyttäkää aina hyvä tasapaino: ottakaa aina varma ote tangosta ja kävelkää varmoin askelin. Välttäkää ehdot­tomasti juoksemista.
• Jos laite tärisee liiallisesti, pysäyttäkää moottori ja kontrol­loikaa mahdollinen syy. Tavallisesti tärinä on selvä osoitus jostakin viasta.
II. Toiminta Rinteissä
Rinnemaasto aiheuttaa helposti kaatumisia ja onnet­tomuuksia, joilla on vakavat seuraukset laitteen käyttäjälle. Olkaa erityisen varovaisia käyttäessänne konetta rinteissä. Jos ette tunne itseänne varmaksi tässä asennossa, älkää käynnistäkö konetta.
TOIMIKAA NÄIN:
• Käynnistäkää ruohonleikkuri ja kulkekaa pitkin rinnettä välttäen siirtymästä ylös ja alas epämääräisesti. Olkaa erityisen varovaisia, kun käännätte suuntaa rinteessä.
• Poistakaa esteet kuten kivet, oksat jne.
• Kontrolloikaa, ettei maassa ole kuoppia, vakoja tai korkeita kohtia. Liian korkea ruoho voi kätkeä vaarallisia esteitä.
VÄLTTÄKÄÄ:
• Leikkaamasta ruohoa kumpuilevassa maastossa, lähellä kuoppia tai törmänteitä. Tällöin laitteen käyttäjällä ei mah­dollisesti ole varmaa otetta laitteesta tai hän voi menettää tasapainonsa.
• Välttäkää leikkaamasta ruohoa liian jyrkissä rinteissä.
• Välttäkää leikkaamasta kosteaa ruohoa. Jos kulku ei ole varmaa, mahdollinen kaatumisriski lisääntyy.
III. Lapset
Ellei laitteen käyttäjä ole tietoinen lasten läsnäolosta paik-alla, voi tapahtua onnettomuuksia, joiden seurauk­set saatt-avat olla tuhoisia. Lapset katselevat hyvin usein tarkkaa-vaisina ruohonleikkuuta. Älkää koskaan olko liian varmoja siitä, että lapset pysyvät paikoillaan siellä, missä näitte heidät vähän aikaisemmin.
• Pitäkää lapset kaukana paikalta, jossa suor itetaan ruohon­leikkuuta ja asettakaa heidät toisen aikuisen valvontaan.
• Olkaa erityisen tarkkaavaisia ja sammuttakaa laite heti, kun lapsia tulee odottamatta paikalle tai kun he lähestyvät itse konetta.
• Ennen perääntymistä tai perääntyessänne katsokaa oikealle ja vasemmalle sekä eteen ja taakse ollaksenne varmoja siitä, ettei lapsia ole läheisyydessä.
• Älkää millään muotoa salliko lasten käynnistää laitetta.
• Olkaa erityisen tarkkoja lähetyessänne kulmia, joiden taakse ette pysty näkemään, pensaikkoja, puita tai muita näkyvyyttä estäviä esteitä.
IV. Huolto
• Olkaa erityisen varovaisia, kun teidän tulee panna polt­toainetta laitteeseen tai käsitellä mitä tahansa polttoainetta. On aina kyseessä tulenarat valmisteet, joiden höyryt ovat räjähdysherkkiä.
- Käyttäkää vain hyväksyttyjä säiliöitä.
- Älkää irrottako polttoainesäiliön tulppaa tai kaatako
polttoainetta moottorin ollessa käynnissä. An­takaa moottorin jäähtyä ennenkuin täytätte säiliön. Älkää polttako.
- Älkää täyttäkö säiliötä sisätilassa.
- Älkää koskaan säilyttäkö konetta tai polttoainesäiliötä
sisätilassa lähellä avotulta, esim. kuumavesikattilaa.
- Siirtykää pois polttoaineen täyttöpaikalta ennen moot-
torin käynnistämistä.
• Älkää käynnistäkö laitetta sisätilassa.
• Älkää korjatko laitetta moottorin ollessa käynnissä. Irrot­takaa syöttökaapeli pistorasiasta ja pankaa se sellaiselle etäisyydelle, ettei se edes vahingossa pääse kosketuksiin pistorasian kanssa.
• Kontrolloikaa mutterit ja pultit, erityisesti ruohonleik­kurin päässä olevat, sekä moottorin pultit. Pitäkää laite aina hyvässä kunnossa sen moitteettoman toiminnan takaamiseksi.
• Älkää vahingoittako laitteen turvalaitteita. Kontrolloikaa säännöllisesti niiden moitteeton toiminta.
• Tarkastakaa, että laitteessa ei ole rasvaa, puiden lehtiä, muuta roskaa tai vieraita kappaleita. Pyyhkikää öljy ja muu mahdollinen ulostullut polttoaine. Antakaa koneen jäähtyä ennen sen puhdistusta tai viemistä säilytystilaan.
• Pysäyttäkää ja tarkastakaa laite, jos siihen on osunut jokin esine. Jos tarpeen, korjatkaa vahinko ennenkuin käynnistätte koneen uudelleen.
• Älkää muuttako moottorin säätöjä tai lisätkö liiallisesti moottorin nopeutta.
• Kun ja jos on tarpeen, puhdistakaa ja vaihtakaa turvaohjeita ja koneen käyttöohjeita osoittavat kilvet.
6
Page 7
Dessa symboler kan förekomma på enheten eller i den dokumentation som levererats tillsammans med produkten. Lär känna dem och deras innebörd.
Disse symbolene har eventuelt blitt inkludert på din enhet eller i bruksanvisningene som leveres med produktet. Symbolene bør læres slik at du kan forstå hva de betyr.
Disse symboler kan fi ndes på din plæneklipper eller i de instruktioner der leveres med den. Det er vigtigt at lære og forstå deres betydning.
Nämä symbolit voivat esiintyä laitteessasi tai tuotteen mukana seuraavassa kirjallisuudessa. Opi ym­märtämään niiden merkitys.
514,0 / 3,0 28,6
7
Page 8
8
Page 9
7
8
1
6
4
5
9
2
10
11
3
12
13
9
Page 10
Montering Handtag
Fäll upp handtaget i pilktning. När handtaget är uppfällt, drag åt vingmuttrarna.
Montering Håndtak
Håndtaket trekkes ut i pilens retning. Når håndtaket er slått opp, trekk til vingemutterne.
Montering Håndtag
Håndtaget trækkes ud i pilens retning. Når håndtaget er slået op, spændes vingemøtrikkerne.
Asennus Kahva
Nosta kahvaa nuolen suuntaan. Kun kahva on jlhäällä, kiristä siipimutterit.
All drift av Kantklippare kan leda till att främmande föremål kastas ut och orsakar allvarliga ögonskador. Bär alltid skyddsglasögon eller ögonskärmar när du använder trimmern eller utför någon form av justering eller reparationsarbete. Tillverkaren rekommenderar en omslutande säkerhetsmask som bärs över glasögon eller standardskyddsglasögon.
Bruk av enhver Gresstrimmer kan forårsake at fremmede gjenstander spretter opp i øynene, noe som kan gi alvorlige øyeskader. Bruk alltid vernebriller eller øyebeskyttelse når du bruker klipperen eller justerer og reparerer den. Vi anbefaler en sikkerhetsmaske med bredt synsfelt over briller eller standard vernebriller.
Brug af enhver Græstrimmer kan medføre at fremmedlegemer slynges omkring og rammer øjne, hvilket, igen, kan medføre alvorlige øjenskader. Brug altid beskyttelsesbriller eller øjenskærme under drift, justering eller reparation af klipperen. Vi tilråder brug af en bred visiret beskyttelsesmaske over briller eller standard beskyttelsesbriller.
Käynnistettäessä Ruohon viimeistelyleikkuri saattaa tapahtua, että vieraita esineitä voi joutua silmiin ja saada aikaan vakavia vaurioita ja haavoja. Käyttäkää aina suojalaseja tai näkösuojainta, kun käynnistätte ruohonleik­kurin sekä suorittaessanne säätöjä tai korjauksia. Suosittelemme turvanaamarin käyttöä silmälasien päällä silmien suojaamiseksi tai standardimallisia suojalaseja.
Motorhastighet
Motorns hastighet kontrolleras av ett gasreglage som sitter på sidan av det övre handtaget. Den SNABBA positionen är för start och normal gräsklippning. Den LÅNGSAMMA är för lätt klippning och bränslesnål drift. STOP positionen stoppar motorn.
Motorhastighet
Motorhastigheten kontrolleres av en gassutløser som fi nnes på siden av det øvre håndtaket. HURTIG posisjon brukes for start og vanlig klipping. SAKTE brukes for lett klipping og lavt brennstofforbruk. STOPP brukes for å stanse motoren.
Motorhastighed
Motorens hastighed kontrolleres af et gashåndtag som er placeret på siden af det øvre håndtag. HURTIG positionen bruges under opstart og normalklipning. LANGSOM anvendes under studsning og ved brændstofbesparende drift. STOP positionen bruges under stoppe motoren.
Moottorin Nopeus
Moottorin nopeutta hallitaan yläkahvan sivussa olevalla säätöliipaisimella. NOPEAA asentoa käytetään käyn­nistettäessä ja normaalileikkuussa. HIDASTA asentoa tarvitaan ensimmäiseen leikkuuseen ja jos halutaan säästää polt­toainetta. STOP -asento on moottorin pysäyttämistä varten.
10
Page 11
Trimmerhuvudets Manöverspak
Din Kantklippare är utrustad med ett säkerhetshandtag, vilket tvingar användaren att stå bakom handtaget för att använda
klipparen.
• Säkerhetshandtaget måste hållas helt nedtryck för att klip­phuvudet skall rotera.
• Släpps handtaget så upphör klipphuvudet att rotera.
Stryringskontroll Klippehode
Din gresstrimmer er utstyrt med et kjørebetjeningsstang for trimmerhodet som krever at operatøren må befi nne seg bak trimmerhåndtaket for å betjene trimmeren.
• Ved å holde betjeningsstangen for trimmerhodet helt ned til håndtaket kontrolleres trimmerhoderotasjonen.
• Ved å slippe betjeningsstangen vil trimmerhoderotasjonen stoppe.
Klippehovedets Driftskontrol
Din græstrimmer er udstyret med en kontrolhåndtag til trimmer­hovedet, hvilket kræver at brugeren skal stå bagved håndtaget for at betjene trimmeren.
• Kontrolhåndtaget skal trykkes helt ind for at kontrollere trim­merhovedets rotation.
• Ved frigørelse af kontrolhåndtaget stopper rotationen af trim­merhovedet.
Ruohonleikkurin Pään Käynnistäminen
Ruohon viimeistelyleikkuri on varustettu leikkuupään säätötan­golla, joka edellyttää käyttäjän sijaintia leikkurin kahvan takana leikkurin hallitsemiseksi.
• Leikkuupään pyörintää hallitaan pitämällä leikkuupään säätötanko täysin alhaalla kahvaan saakka.
• Säätötangon vapauttaminen pysäyttää leikkuupään pyörimisen.
1
(1) SPÄRRPLATTANS LÅSKIL
(1) SPERREPLATENS LÅSEKIL
Inställning av Klipphöjden (gäller endast modeller som är utrustade för detta)
VIKTIGT: Stoppa motorn och invänta att de rörliga delarna
stannar. Koppla ur tändstiftsledningen från tändstiftet och placera ledningen där den inte kan komma i kontakt med tändstiftet. Klipphöjden kan ställas in på sex (6) olika lägen; från 1-1/2 till 3 tum (38 mm till 76 mm). Rekommenderad klipphöjd för en normal trädgård är 2 tum (50 mm).
1. För att ställa in klipphöjden skall spärrplattans låskil tryckas in och trimmerhuvudet skall fl yttas upp eller ner till önskad position.
2. Släpp upp låskilen och kontrollera att huvudet har spärrats i en av de sex (6) höjdlägena.
Innstilling Av Klippehøyde (bare på maskiner som er utstyrt med denne valgmuligheten)
FORSIGTIG: Slå av maskinen og vent til alle deler i bevegelse
har stanset. Koble tennpluggwiren fra tennpluggen og plassér wiren slik at den ikke kan komme i berøring med tennpluggen. Det fi nnes seks (6) forskjellige klippehøyder som varierer fra 1-1/2 til 3 tommer (38 mm til 76 mm). Anbefalt klippehøyde for en vanlig hage er 2 tommer (50 mm).
1. For å stille inn klippehøyde må du trykke inn sperreplatens låsekil og føre klippehodet oppover eller nedover til ønsket stilling.
2. Slipp opp knappen og sjekk at klippehodet er godt låst i én av de seks (6) klippehøydene.
11
Page 12
1
(1) PLADENS LÅSEKNAP
(1) VARMISTUSLAATTA
Indstilling Af Klippehøjde (kun på de maskiner der er udstyret med denne valgmulighed)
ADVARSEL: Stands maskinen og afvent at alle de bevægelige
dele er standset. Kobl træktændingens wire af og anbring wiren et sted hvor den ikke kan komme i kontakt med tændingen. Klippehøjden kan indstilles i seks (6) forskellige positioner mellem 1-1/2 tommer til 3 tommer (38 mm til 76 mm). Den anbefalede klippehøjde til almindelige plæner er på 2 tommer (50 mm).
1. Klippehøjden indstilles ved at trykke på pladens låseknap og hæve eller sænke klippehovedet til den ønskede position.
2. Slip knappen og kontroller at klippehovedet er fastlåst i én af de seks (6) klippehøjder.
Leikkuukorkeuden Säätö (vain jos kuuluu varusteluun)
VAROITUS: Pysäyttäkää moottori ja odottakaa, että kaikki
liikkuvat osat pysähtyvät. Irrottakaa virtajohto pistorasiasta ja asettakaa se paikkaan, jossa se ei joudu kosketuksiin pistora­sian kanssa. Leikkuun korkeus voidaan asettaa kuuteen (6) eri asentoon vaihdellen 1-1/2 ja 3 tuuman (38 mm-76 mm) välillä. Suositeltu keskimääräinen korkeus on 2 tuumaa (50 mm).
1. Leikkuukorkeuden säätämiseksi työntäkää sisään varmistus­laatta ja siirtäkää ruohonleikkurin päätä ylös tai alas haluttuun asentoon.
2. Vapauttakaa laatta ja varmistukaa siitä, että pää on lukkiutunut yhteen kuudesta (6) korkeuden asennosta.
Före Motorstart
Läs igenom motorhandboken som följer med redskapet.
Oljepåfyllning
Kantklippare levereras utan olja i motorn. Motorn rymmer cirka 18 oz. (0,5 L) olja. För typ och grad av olja, se kapitlet om motorns underhåll i motorhandboken.
1. Kontrollera att trimmern står plant och att området runt oljepluggen är rent.
2. Ta av motorns oljelock och fyll på till oljenivåmätstickans högsta markering. Häll i oljans sakta. Häll inte i för mycket.
NOTERA: Låt oljan sjunka ner ordentligt i motorn innan mätstickan läses av. Dra åt oljelocket för en korrekt avläsning av nivån, ta därefter av locket och läs av mätstickan.
3. Sätt tillbaka oljelocket och dra åt.
• Kontrollera oljenivån varje gång redskapet skall användas. Fyll på olja om så krävs. Fyll på till mätstickans högsta markering.
• Byt olja var 25 arbetstimme eller efter varje säsong. I dammiga smutsiga miljöer måste frekvensen ökas.
Bränslepåfyllning
• Fyll bränsletanken. Använd färsk, ren, blyfri bensin med lägsta oktanvärde 87. Blanda inte i olja i bensinen. Köp in bränsle för högst en månads konsumtion för att garantera att bränslet alltid är färskt.
12
Page 13
Før du Starter Motoren
Les motorbruksanvisningen som følger med klipperen.
Påfylling av Olje
Gresstrimmer selges uten olje i motoren. Motoren rommer omtrent 18 oz. (0,5 L) olje. For å fi nne ut hvilken oljetype og -blanding du skal bruke, les avsnittet om vedlikehold av motoren i bruksanvisingen for motoren.
1. Forviss deg om at klipperen står vannrett og at det er rent rundt oljefyllingen.
2. Fjern motoroljelokket og fyll opp til fullt-linjen på peilepinnen. Fyll oljen sakte. Ikke fyll opp for mye.
MERK: La oljen renne ned i motoren slik at du kan peile nivået nøyaktig. For å lese av riktig nivå, må du
skru på motoroljelokket og så fjerne det før du leser av peilepinnen.
3. Sett lokket på plass igjen og skru det fast.
• Sjekk alltid oljenivået før bruk. Tilsett olje hvis nødvendig. Fyll opp til fullt-linjen på peilepinnen.
• Sjekk oljen etter 25 timers bruk eller hver sesong. Det kan være nødvendig å skifte olje oftere hvis du bruker klipperen på støvete, skitne områder.
Fylling av Bensin
• Fyll bensintanken. Bruk ny, ren, vanlig blyfri bensin som inneholder minimum 87 oktan. Bland ikke olje i bensinen. Ikke kjøp større mengder bensin enn at du kan bruke den innen 30 dager, slik at den er ny.
Inden Motoren Startes
Læs motorbrugsanvisningen der følger med maskinen.
Påfyld Olie
Græstrimmer sælges uden olie på maskinen. Motoren indeholder ca. 18 oz. (0,5 L) olie. Læs afsnittet om vedlige­holdelse af motoren i motorbrugsanvisningen for at afgøre hvilken type olieblanding der skal anvendes.
1. Kontroller at klippemaskinen er i plan og at området omkring oliepåfyldningen er rent
2. Tag motorens oliedæksel af og fyld op til oliestangens maksimumsmærke. Hæld olien på langsomt. Undgå overfyldning.
BEMÆRK: Lad olien synke ordentligt ned i motoren inden der den endelige dyppestikmåling foretages Motorens oliedæksel skal skrues ordentligt på, og derefter fjernes, for at afl æse olieniveauet på dyppestikken.
3. Sæt oliedækslet på igen og skru godt til.
• Kontroller olieniveauet før brug. Tilsæt olie, om nødvendigt. Fyld olie på indtil maksimumsmærket på dyppestikken nås.
• Olien skal udskiftes efter 25 timers drift eller ved hvert sæsonskift. Under støvfulde eller smudsige forhold skal olien udskiftes oftere.
Brændselspåfyldning
• Fyld brændselstanken. Anvend frisk, ren blyfri benzin på mindst 87 oktan. Bland aldrig olie og benzin. Køb brændstof i en størrelsesorden der svarer til cirka 30 dages forbrug, for altid at have helt frisk brændstof til rådighed.
Ennen Moottorin Käynnistystä
Lukekaa liitteenä olevat moottorin käyttöohjeet.
Öljyn Täyttö
Ruohon viimeistelyleikkuri toimitetaan ilman öljyä moottorissa. Moottori voi sisältää 18 unssia (0,5 L) öljyä. Mitä tulee öljytyyppiin ja käyttömäärään viittaamme moottorin huoltoa käsittelevään kappaleeseen moottorin käyttöohjeissa.
1. Kontrolloikaa, että ruohonleikkurissa oleva öljy on oikealla tasolla ja että täyttökohdan ympärys on puh­das.
2. Poistakaa moottorin öljysäiliön tulppa ja täyttäkää säiliö uudelleen käyttäen mittana tasopuikkoa kontrollia varten. Kaatakaa öljyä hitaasti. Älkää ylittäkö suositeltua öljyn määrää.
HUOMAUTUS: Antakaa öljyn laskeutua moottorissa, jolloin saadaan öljyn tason oikea luenta mittapuikolla. Jotta öljyn taso voidaan todeta oikealla tavalla, kiertäkää moottorin öljytulppa kiinni erittäin varovaisesti, poistakaa sitten tulppa ja kontrolloikaa uudelleen tasopuikon avulla.
3. Kiertäkää uudelleen huolella kiinni moottorin öljytulppa,
• Kontrolloikaa öljyn taso ennen laitteen käynnistämistä. Lisätkää öljyä, jos tarpeen. Täyttäkää mittapuikon osoittamaan sallitun tason merkkiin saakka.
• Vaihtakaa öljy joka 25 työtunnin välein tai kausittain. Öljyn vaihto saattaa olla erityisesti tarpeen, jos ruohonleikkuria käytetään likaisessa tai erittäin pölyisessä ympäristössä.
Polttoaineen Täyttö
• Täyttäkää polttoainesäiliö. Käyttäkää vihreää sekoitusta, jonka oktaaniluku on vähintään 87. Älkää sekoit­tako öljyä polttoaineen kanssa. Hankkikaa öljyä sellaisen määrä, joka riittää enintään 30 päivän käyttöä varten, jolloin ei ole ongelmaa sen haihtumisesta tai muusta vastaavasta.
13
Page 14
Motorstart
1. Tryck på bränsleblåsan tre (3) gånger innan ett startförsök görs när motorn är kall. Tryck bestämt. Detta moment är vanligtvis inte nödvändigt om man skall starta en motor som redan gått i några minuter.
2. För gasreglaget till läget FAST .
3. Håll ett fast tag om det övre handtag-et och dra snabbt i starthandtaget. Låt inte startlinan snäppa tillbaka.
Hur Motorn Stoppas
• För att stanna motorn, för gasreglaget tillbaka till STOP position.
NOTERA: I kylig väderlek kan dessa fl ödn-ingssteg behöva upprepas. I varm väder-lek kan alltför mycket användning av fl ödaren leda till att motorn fl ödar och inte startar. Om detta inträffar ska du vänta några minuter innan du försöker starta på nytt och INTE upprepa fl ödningsstegen.
Start av Motoren
1. For å starte en kald motor, skyv tennpluggen tre (3) ganger før du prøver å starte den. Skyv jevnt. Dette skrittet er vanligvis ikke nødvendig når du starter en motor som har gått et par minutter.
2. Flytt gassutløseren til HURTIGSTILLING .
3. Hold det øverste håndtaket støtt og trekk hurtig i starteren. Pass på at startsnoren ikke rykkes tilbake.
Stoppe Motoren
• For å stanse motoren beveges gassutløseren helt tilbake til STOPP -stilling.
MERK: I kaldt vær kan det være nød-vendig å gjenta de tidligere nevnte skritt. Hvis du gir for meget gass i varmt vær, kan dette resultere i at motoren blir over-fyllt. Hvis dette skjer, bør du vente noen minutter før du prøver å starte motoren igjen.
Start Af Motoren
1. For at starte en kold maskine, trykkes der tre (3) gange på snapsepumpen inden start forsøges. Tryk energisk. Som regel er det unødvendigt at trykke på snapsepumpen for at starte en motor der har kørt et par minutter.
2. Flyt gashåndtaget til HURTIG position.
3. Tag et fast og sikkert greb om øverste håndtag træk starthånd­taget hurtigt udad. Lad ikke startkablet rende tilbage.
Standsning Af Mortoren
• For at stoppe motoren fl yttes gashåndtaget tilbage til STOP positionen.
BEMÆRK: I koldt vejr kan det være nødvendigt at gentage tipningen. I varmt vejr kan overtipning forårsage overfyldning og motoren vil ikke starte. Såfremt De overfylder motoren, bør De vente et par minutter, inden De forsøger at starte og BØR IKKE gentage tipningen.
Moottorin Käynnistäminen
1. Moottorin käynnistämiseksi kylmiltään vetäkää sytytysnarusta kolme (3) kertaa ennenkuin yritätte saada konetta käyntiin. Otteen narusta tulee olla luja. Tavallisesti on parempi välttää tätä toimenpidettä, kun pannaan käyntiin moottori, joka on jo ollut toiminnassa muutaman minuutin.
2. Siirrä säätöliipaisin NOPEAAN asentoon.
3. Pitäkää yläkahvaa lujasti paikallaan ja vetäkää nopeassa tah­dissa sytytysnarusta. Älkää antako narun mennä kierteelle.
Moottorin sammuttaminen
• Pysäytä moottori siirtämällä säätöliipaisin aivan taakse SEIS
-asentoon.
HUOMAUTUS: Kylmällä säällä ryypytys täytyy ehkä suorittaa uudelleen. Lämpimällä säällä liika ryypytys taas saattaa kas­tella tulpat, jolloin moottori ei käynnisty. Jos moottori saa liikaa polttoainetta, on odotettava muutama hetki ennen uutta yritystä. Moottoria El SAA ryypyttää enempää.
14
Page 15
Tips För Gräsklippning
• Sätt gasreglaget i läget FAST . Om ogräset eller gräset är högt och kraftigt skall arbetet utföras med en lägre gånghastighet.
• Rengör Kantklippare undersida ofta för att avlägsna gräsbeläg­gningar. Håll motorns topplock intill startlinan ren och fri från grässtrån och skräp. Detta underlättar motorns luftströmning och förlänger livslängden. Se “HUR MOTORKÅPAN SKALL AVLÄGSNAS” i kapitlet om Underhåll i den här handboken.
MAX 15°
• Om trimmertråden är för kort, tar det längre tid att slutföra arbetet. Om trimmertrådarna är slitna och mindre än hälften så långa som ursprungslängden, skall de bytas ut. Se “ERSÄTTNING AV TRIMMERTRÅDAR” i kapitlet om Underhåll i denna handbok.
• Om trimmerhuvudet kommer i kontakt med betong, asfalt eller andra hårda ytor kan kulan under trim­merhuvudet slitas ut i förtid.
VIKTIGT: Kantklippare skall inte användas i slänter som sluttar mer än 15°. Detta skulle orsaka problem
med motorns smörjning.
• För bästa resultat och trådens förlängda livslängd skall trådändarna utföra gräsklippningsarbetet. Detta erhålls enkelt genom att röra redskapet mycket sakta genom väldigt tjockt och kraftigt ogräs.
• Använd trimmerns vänstra sida vid klippning längs staket, väggar, blomsterrabatter eller liknande.
Klipperåd
• Still gassutløseren i HURTIGSTILLING . Hvis gresset eller ugresset er høyt og tykt, bruk klipperen på lavere hastighet.
• Rens klipperens underside ofte for å fjerne gress som setter seg fast. Hold øvre del av motoren ved starteren bort fra og fri for gress og gresstumper. Dette vil bedre luftgjennomstrømningen i motoren og forlenge motorens levetid. Se “FJERNING AV MOTORLOKKET” i Vedlikeholdsdelen av denne instruks­jonsboken.
• For å oppnå best resultat og få tråden til å vare lenger, bruk trådens ender for å klippe. Dette oppnås lettest ved å bevege klipperen sakte gjennom svært tykt ugress.
• Bruk venstre side av klipperen når du klipper langs gjerder, vegger, blomsterbed og lignende steder.
• Hvis klippetrådene blir for korte, vil det ta lengre tid å fullføre jobben. Hvis klippetrådene er slitt ned til mindre enn halvparten av opprinnelige lengde, bør de byttes. Se “BYTTING AV KLIPPETRÅD” i Vedlikeholdsdelen av denne instruksjonsboken.
• Hvis klippehodet kommer borti betong, asfalt eller andre harde overfl ater, kan det forårsake tidlig slitasje på kulen nederst på klippehodet.
FORSIKTIG: Gresstrimmer bør ikke brukes i terreng som har en helling på mer enn 15º. Dette kan gi
problemer med smøring av motoren.
Klippe Tips
• Sæt gashåndtaget til HURTIG position. Hvis græsset eller ugræsset er højt og tykt, anvendes klipperen ved en lavere hastighed.
• Rens ofte klipperen underside for græsophobninger. Hold motoren overstykke, omkring starteren, fri for afklippet græs og græsavner. Dette vil forbedre motorens luftgennemstrømning og forlænge motorens levetid. Se “FJERNELSE AF MOTORDÆKSEL” i denne brugsanvisnings vedligeholdelsesafsnit.
• For at opnå et bedre resultat og få tråden til at virke længere bruges trådens ender til klipningen. Dette lader sig nemmest gøre hvis man bevæger sig langsomt igennem områder med meget tykt og tungt ugræs.
• Brug klipperens venstre side til at klippe langs med hegn, mure, blomsterbede og lignende.
• Hvis klipperens tråd bliver for kort, vil det tage længere tid at udføre arbejdet. Hvis trådene er slidt ned til under det halve af originallængden, bør de skiftes ud. Se “UDSKIFTNING AF KLIPPERENS TRÅD” i denne brugsanvisnings vedligeholdelsesafsnit.
• Hvis klippehovedet kommer i kontakt med beton, asfalt eller andre hårde overfl ader, kan dette forsage tidlig slitage af kuglen nederst i klippehovedet.
FORSIGTIG: Græstrimmer bør ikke anvendes på terræns med en hældning på over 15°. Dette kan medføre
problemer i motorens smøringssystem.
Ohjeita Ruohonleikkurin Käyttöä Varten
• Aseta säätöliipaisin NOPEAAN asentoon. Jos ruoho tai heinä on liian korkeaa ja tiheää, asettakaa ruohonleikkuri toimimaan rajoitetulla nopeudella.
• Puhdistakaa toistuvasti ruohonleikkurin alaosa ja poistakaa siitä kaikki kerääntynyt ruoho. Huolehtikaa siitä, että moottorin yläosan käynnistysmoottorin ympärys on aina puhdas ja välttäkää ruohon ja roskan kerääntymistä siihen. Tällä tavalla taataan ilman vapaa kierto moottorissa, mikä lisää vastaavasti moottorin käyttöikää. Viittaamme käyttöohjeiden kohtaan “MOOTTORIN SUOJAKANNEN IRROTTAMINEN” huoltoa käsittelevässä kappaleessa.
• Jotta ruohonleikkurin leikkuulanka antaisi parhaan mahdollisen tuloksen ja kestäisi pitkään, käyttäkää laitteen takaosaa ruohonleikkuuta varten. Se on yksinkertaista, riittää että liikutaan hyvin hitaasti erittäin korkean ja tiheän ruohon olosuhteissa.
• Käyttäkää ruohonleikkurin vasenta puolta, kun on tarpeen leikata ruoho kukkapenkkien, muurien, pensa­saitojen jne. läheisyydessä.
• Jos r uohonleikkurin lanka on liian lyhyt, työn suorittaminen vaatii paljon enemmän aikaa. Jos taas ruohonleik­kurin lanka on liian kulunut yli puolelta osalta sen alkuperäisestä pituudesta, se tulee vaihtaa. Viittaamme käyttöohjeiden kohtaan “RUOHONLEIKKURIN LANGAN VAIHTO” huoltoa käsittelevässä kappaleessa.
• Jos ruohonleikkurin pää joutuu kosketuksiin sementin, asfaltin tai muun kovan pinnan kanssa, tämä voi kuluttaa ennenaikaisesti ruohonleikkurin pään pohjassa olevaa kuulaa.
VARO: Ruohon viimeistelyleikkuri ei pitäisi käyttää rinteissä, joiden kaltevuus ylittää 15°. Tällaisessa
tapauksessa voisi olla ongelmia moottorin voitelun suhteen.
15
Page 16
1
2
3
(1) Trimmertråd (2) Medbringarskivans Öppning (3) Stoppbygel
(1) Klippetråd (2) Trådbærerplatens Åpning (3) Låseklemme
Underhåll av Trimmer
Respektera alltid säkerhetsföreskrifterna vid underhållsarbete.
Däck
• Håll däcken fria från bensin, olja eller insektsmedel som kan skada gummit.
• Undvik stubbar, stenar, djupa fåror, skarpa objekt eller andra hinder som kan skada däcken.
Trimmertråd
För bästa resultat, byt ut trådarna när de slitits ner till hälften av ursprungslängden. Kontrollera alla trådar när en ny tråd installeras på trimmerhuvudet så att längdvariationen inte överskrider 25 mm. Detta bidrar till att balansera trimmerhuvudet och undvika onormala vibrationer. VIKTIGT: Använd endast angiven typ av trimmertråd. Använd inga andra typer av material såsom kablar, trådar, rep, etc. Kabeln kan gå av under klippning och förvandlas till en farlig projektil som kan orsaka allvarliga olyckor.
Ersättning av Trimmertråden
1. Koppla ifrån tändkabeln från tändstiftet och placera kabeln så att den inte kan komma i kontakt med tändstiftet.
2. Avlägsna utsliten trimmertråd från medbringarskivan.
3. Vik ny trimmertråd, klippt i längder, och stick igenom den vikta änden i medbringarskivans öppning till baksidan av stoppbygeln.
4. Dra tråden i den vikta änden vid stoppbygelns baksida utåt tills tråden är helt i läge under stoppbygel.
5. Repetera på medbringarskivans motsatta sida.
6. Kontrollera alla trådar och verifi era att de har samma längd.
7. Anslut tändkabeln med tändstiftet.
Vedlikehold av Klipperen
Følg alltid sikkerhetsreglene når du utfører vedlikeholdsarbeid.
Dekk
• Hold dekkene frie for bensin, olje eller insektmidler som kan skade gummien.
• Unngå stubber, steiner, dype hjulspor og andre farlige objekter som kan skade gummien i dekkene.
Klippetråd
For å oppnå best resultat, bytt klippetrådene når de er slitt ned til halvparten av opprinnelig lengde. Etter at du har festet den nye klippetråden på klippehodet, sjekk alle trådene slik at de ikke varierer mer enn én (1) tomme i lengden. Dette er viktig for å være sikker på at klippehodet er balansert riktig og ikke vil vibrere unormalt. FORSIKTIG: Bruk bare egnet klippetråd. Bruk ikke andre mate­rialer som wire, strikk, tau, osv. Wiren kan ryke under klipping og bli en farlig, fl yvende gjenstand som kan påføre store skader.
Bytting av Klippetråd
1. Koble tennpluggwiren fra tennpluggen og plassér wiren slik den ikke kan komme i berøring med tennpluggen.
2. Fjern den slitte klippetråden fra trådbærerplaten.
3. Brett ny klippetråd dobbelt, klipp av riktig lengde og tre den brettede enden gjennom trådbærerplaten og inn på baksiden av låseklemmen.
4. Mens du holder den brettede enden på baksiden av låsekl­emmen, trekk tråden utover inntil den er helt festet under låseklemmen.
5. Gjenta inngrepet på den andre siden av trådbærerplaten.
6. Sjekk at alle tråder er like lange.
7. Koble tennpluggwiren til tennpluggen igjen.
16
Page 17
1
2
3
(1) Klipperens Tråd (2) Bærepladens Åbning (3) Låseklemmen
Vedligeholdelse af Klipperen
Overhold altid sikkerhedsforskrifterne under vedligeholdelses­manøvrerne.
Hjul
• Hold hjulene fri for benzin, olie eller insektmidler der kan skade gummi.
• Undgå stubbe, sten, dybe hjulspor, skarpe genstande og andre risici der kan medføre hjulskader.
Klippetråd
For at opnå det bedste resultat skal klipperens tråd udskiftes når de slides ned til cirka halvdelen af deres oprindelige længde. Efter at tråden er udskiftet skal det efterses at trådendes længde ikke varierer mere end en (1) tomme. Dette bidrager til at balancere klippehovedet og at der ikke opstår unormale vibrationer. FORSIGTIG: Anvend udelukkende den anbefalede klippetråd. Anvend aldrig andre materialer, f.eks. wirer, strenge, reb osv., til at klippe. Wirer kan briste under klipningen og forvandle sig til et farligt projektil der kan medføre alvorlige skader.
Udskiftning af Klipperens Tråd
1. Tag træktændingens wire af og anbring wiren et sted hvor den ikke kan komme i kontakt med tændingen.
2. Løsn den slidte tråd fra trådens bæreplade.
3. Afskåret tråd, i den rigtige længde, foldes sammen midtpå og den sammenbøjede ende trækkes ind igennem bærepladen og ud bagpå låseklemmen.
4. Med den sammenbøjede ende af tråden på bagsiden af låseklemmen trækkes tråden udad indtil den er fuldstændig fastklemt under låseklemmen.
5. Gentag indgrebet på den anden side af bærepladen.
6. Kontroller at alle trådene er lige lange.
7. Monter træktændingswiren på tændingen igen.
(1) Ruohonleik-Kurin Lanka (2) Lankojen Kannatinlevy (3) Sulkuhaka
Ruohonleikkurin Huolto
Noudattakaa aina tarkoin turvallisuusohjeita, kun teidän tulee suorittaa mitä tahansa huoltotoimia.
Renkaat
• Kontrolloikaa, että renkaat eivät koskaan ole likaantuneet polt­toaineesta ja välttäkää renkaiden saastuttamista kemiallisilla valmisteilla, mikä saattaisi vahingoittaa kumeja.
• Välttäkää oksia, kiviä, vakoja, teräviä kappaleita tai muita vastaavia, jotka voisivat vahingoittaa renkaita.
Ruohonleikkurin Lanka
Parhaan työtuloksen takaamiseksi vaihtakaa ruohonleikkurin lanka, kun se on kulunut yli puolelta osalta sen alkuperäisestä pituudesta. Sen jälkeen, kun olette asentanut uuden langan ruohonleikkurin päähän, kontrolloikaa kaikki langat siten, ettei lankojen pituuden ero ylitä yhtä (1) tuumaa. On tärkeää tar­kastaa, että ruohonleikkurin pää on tasapainotettu ja ettei se tärise asiaankuulumattomalla tavalla. VARO: Käyttäkää ainoastaan suositeltua ruohonleikkur in lankaa. Älkää käyttäkö mitään muita materiaaleja kuten johtoja, kaapeleita, köysiä jne. Kaapelit voisivat rikkoutua leikkuun aikana ja ne voisivat muuttua mitä vaarallisimmiksi ohjuksiksi saaden aikaan erittäin vakavia vaurioita ja haavoittumisia.
Ruohonleikkurin Langan Vaihto
1. Irrottakaa syöttökaapeli pistorasiasta ja asettakaa se sellaiselle etäisyydelle, ettei se edes vahingossa joudu kosketuksiin pis­torasian kanssa.
2. Poistakaa kulunut lanka langan kannatinlevystä.
3. Kiertäkää uusi lanka paikoilleen, leikatkaa se oikean pituiseksi, pankaa se puoleksi taitettuna langan kannatinlevyn läpi, joka avataan takaa siirtämällä sulkupidikettä.
4. Pitäkää langan taitettua päätä sulkuhaan takana ja työntäkää lankaa ulospäin kunnes se kiinnittyy kunnolla sulkuhaan alle.
5. Toistakaa sama kannatinlevyn toisella puolen.
6. Kontrolloikaa, että kaikilla langoilla on sama pituus.
7. Liittäkää syöttökaapeli pistorasiaan.
17
Page 18
Motorunderhåll
Läs kapitlet om underhåll i motorhandboken.
Smörjning
Byt olja var 25 arbetstimme eller minst en gång om år om Kantklippare använts mindre än 25 timmar på ett år.
Byte av Motorolja
Se motorhandboken. NOTERA: Innan ni vänder på trimmern för att tömma ur gam­mal olja, skall bränsletanken tömmas genom att köra motorn tills tanken är tom.
1. Koppla ifrån tändkabeln från tändstiftet och placera kabeln så att den inte kan komma i kontakt med tändstiftet.
3. Vänd trimmern på sidan såsom bilden visar och töm oljan i lämpligt uppsamlingskärl. Luta trimmern fram och tillbaka för att tömma motorn helt på gammal olja.
4. Torka av eventuell, utspilld olja från trimmern och motorns utsida.
5. Fyll motorn med olja (Se “OLJEPÅFYLLNING” i kapitlet om Användning i handboken).
6. Sätt tillbaka oljelocket.
7. Anslut tändkabeln med tändstiftet.
2. Avlägsna oljelocket; lägg det åt sidan på en ren plats.
Vedlikehold av Motoren
Les avsnittet om vedlikehold i bruksanvisningen for motoren.
Smøring
Skift olje etter hver 25. arbeidstime eller minst én gang i året hvis Gresstrimmer brukes mindre enn 25 timer i løpet av ett år.
Motoroljeskift
Se bruksanvisningen for motoren. MERK: Før du snur klipperen for å tømme ut gammel olje, må brenseltanken tømmes ved at motoren settes i gang helt til tanken er tømt.
1. Koble tennpluggwiren fra tennpluggen og plassér wiren slik at den ikke kan komme i kontakt med tennpluggen.
2. Fjern motoroljelokket og legg det ved siden av på et rent sted.
3. Snu klipperen på siden som vist på bildet og tøm oljen i en egnet beholder. Rist klipperen frem og tilbake for å tømme motoren helt for gammel olje.
4. Fjern eventuelt oljesøl fra selve klipperen og fra motorens ytterside.
5. Fyll motoren med olje (Se “FYLLING AV MOTOROLJE” i avsnittet om dette i bruksanvisningen).
6. Skru oljelokket på igjen.
7. Fest tennplugg og tennpluggwire.
Motorvedligeholdelse
Læs vedligeholdelses afsnittet i motorens brugsanvisning.
Smøring
Skift olien efter 25 timers drift eller mindst en gang om året, hvis Græstrimmer bruges mindre end 25 timer om året.
Olieskift
Jævnfør motorens brugsanvisning. BEMÆRK: Inden klipperen vendes, for at tømme den brugte olie af, skal brændstofstanken tømmes ved at lade maskinen køre tør.
1. Tag træktændingens wire af og anbring wiren et sted hvor den ikke kan komme i kontakt med tændingen.
2. Løsn motorens oliedæksel; anbring det på en ren overfl ade.
3. Vend klipperen om på siden som vist og fyld olien over på en egnet beholder. Bevæg klipperen frem og tilbage så al olien der er fanget i motoren kommer ud.
4. Aftør klipperens overfl ader og motoren for eventuelt spildt olie.
5. Fyld olie på motoren (Se “OLIEPÅFYLDNING” i denne brugsanvisnings betjeningsafsnit.
6. Sæt oliedækslet på igen.
7. Monter træktændingswiren på tændingen igen.
Moottorin Huolto
Lukekaa huolella kappale, joka käsittelee moottorin huolto-ohjeita.
Voitelu
Vaihtakaa öljy joka 25 työtunnin jälkeen tai ainakin kerran vuodessa siinä tapauksessa, että Ruohon viimeistelyleikkuri ei ole käytetty 25 tuntia saman vuoden kuluessa.
Öljyn Vaihtaminen Moottoriin
Viittaamme moottorin käyttöohjeisiin. HUOMAUTUS: Ennenkuin ruohonleikkuria käännetään öljyn vaihtamiseksi, poistakaa kaikki polttoaine ruohonleikkurista antamalla moottorin toimia siihen saakka, kunnes kaikki polttoaine on kulutettu.
1. Irrottakaa syöttökaapeli pistorasiasta ja asettakaa se sellaiselle etäisyydelle, ettei se edes vahingossa joudu kosketuksiin pistorasian kanssa.
2. Irrottakaa moottorin öljytulppa ja asettakaa se lähellä olevalle puhtaalle pinnalle.
3. Kallistakaa ruohonleikkuria yhdelle laidalle, kuten kuva osoittaa, ja kaatakaa öljy sopivaan astiaan. Aset­takaa ruohonleikkuri normaaliin asentoon ja heiluttakaa sitä kevyesti edestakaisin kunnes kaikki öljy on tullut ulos moottorista.
4. Puhdistakaa ruohonleikkuri ja moottori vahingossa ulostulleesta öljystä.
5. Täyttäkää moottori uudelleen öljyllä, jota on suositeltu käyttää (Viittaamme käyttöohjeiden kohtaan “ÖLJYN TÄYTTÖ”).
6. Kiertäkää moottorin öljytulppa uudelleen kiinni.
7. Liittäkää syöttökaapeli pistorasiaan.
18
Page 19
Luftfi lter
Motorn fungerar inte korrekt och kan skadas om ett smutsigt luftfi lter används. Ersätt luftfi ltret en gång om året, oftare om redskapet används i mycket dammiga, smutsiga miljöer. Se motorhandboken.
Luftfi lter
Hvis luftfi lteret er skittent, kan det medføre at motoren ikke virker som den skal og at den kan skades. Skift luftfi lter én gang i året; oftere hvis maskinen brukes i meget fuktige og tilsmussede omgivelser. Se bruksan­visningen for motoren.
Luftfi lter
Motoren vil ikke fungere korrekt og kan tage skade ved brug af snavsede luftfi ltre. Udskift luftfi ltret en gang om året eller oft-ere hvis klipperen benyttes i meget stø-vede og snavsede omgivelser. Jævnfør motorens brugsanvisning.
Ilmansuodatin
Jos käytetään likaista ilmansuodatinta, moottori saattaa toimia huonosti ja myös vahingoittua. Vaihtakaa ilmansuodatin joka vuosi varsinkin, jos ruohonleikkuria käytettään likaisessa ympäristössä tai erityisen pölyisessä ympäristössä. Viittaamme käyttöohjeisiin.
Ljuddämpare
Inspektera och ersätt korroderad ljuddämpare eftersom en sådan kan utgöra brandrisk och/eller orsaka skada.
Lydpotte
Kontrollér og bytt ut lydpotten hvis denne er rusten, siden en rusten lydpotte kan utgjøre en brannfare og/eller påføre skader.
Lyddæmper
Kontroller og udskift tærede lyddæmpere der kan medføre brandfare og/eller skader.
Äänenvaimennin
Tarkastakaa ja vaihtakaa äänenvaimennin, jos se on syöpynyt. Se saattaa aiheuttaa tulipalon ja/tai vahinkoa itse ruohonleikkurille.
Tändstift
Byt tändstift en gång om året för att underlätta motorstart och garantera bättre drift. Justera avståndet mellan tändstiftens elektroder enligt specifi kationerna i motorhandboken.
Tannstift
Skift tannstift én gang i året for å forenkle start av motoren og garantere bedre bruk. Justér avstanden mellom tannstiftenes elektroder i henhold til spesifi kasjonene i bruksanvisningen for motoren.
Tændingen
Udskift tændrøret hvert år så motoren starter nemmere og kører bedre. Indstil gnistgabet i overensstemmelse med
anvisningerne i motorens brugsanvisning.
Sytytystulpat
Vaihtakaa sytytystulpat joka vuosi. Siten voitte olla varmoja, että moottori käynnistyy helposti ja toimii parem­min. Sytytystulppien vaihto esitetään käyttöohjeissa.
19
Page 20
Rengöring
VIKTIGT: För bästa prestanda, håll trimmern fri från gräsbeläggningar och skräp för bästa prestanda.
VARNING: Koppla ifrån tändkabeln från tändstiftet och placera kabeln så att den inte kan komma i kontakt
med tändstiftet.
• Vänd trimmern på sidan. Kontrollera att luftfi ltret och förgasaren är vända uppåt. Rengör undersidan på trimmern genom att skrapa för att avlägsna gräsbeläggningar och skräp.
• Rengör motorn ofta för att förhindra att smutsavlagringar bildas. En smutsig motor hettas upp lättare och dess livslängd förkortas.
• Håll alla ytor och hjul rena från bensin, olja, etc.
• Vi rekommenderar inte att använda vattenslang för att rengöra trimmern, om inte det elektriska systemet, ljuddämparen, luftfi ltret och förgasaren har täckts över för att undvika vattenkontakt.
Rengjøring
VIKTIG: For at maskinen skal virke på best mulig måte, må klipperen rengjøres for gressbelegg og smuss
etter hver anvendelse.
FORSIGTIG: Koble tennpluggwiren fra tennpluggen og plassér wiren på en slik måte at den ikke kan
komme i kontakt med tennpluggen.
• Legg klipperen på siden. Kontrollér at luftfi lteret og forgasseren vender oppover. Rengjør undersiden av klipperen for gress og smuss ved å skrape det bort.
• Rengjør motoren ofte for å hindre at det bygger seg opp skitt og møkk. En skitten motor varmes raskere opp og levetiden forkortes.
• Hold alle yttersider og hjul rene for bensin, olje, osv.
• Vi anbefaler at du ikke bruker vannslange for å rengjøre klipperen med mindre det elektriske systemet, lyddemperen, luftfi lteret og forgasseren er tildekket for å hindre kontakt med vann.
Rengøring
VIGTIGT: For at opnå den bedste driftsydelse, skal klipperen holdes fri for græs og smudsophobninger.
Rens klipperens underside efter brug.
FORSIKTIG: Tag træktændingens wire af og anbring wiren et sted hvor den ikke kan komme i kontakt
med tændingen.
• Vend klipperen om på siden. Kontroller at luftfi lteret og karburatoren vender opad. Rens klipperens un­derside ved at skrabe græs og smudsophobninger af.
• Rens ofte motoren for at undgå at smuds hober sig op. En hæmmet maskine kører sig hurtigere varm og levetiden forkortes.
• Hold pudsede overfl ader og hjulene fri for benzin, olie osv.
• Vi anbefaler ikke at bruge haveslangen til rengøring af klipperen, med mindre at det elektriske system, lyddæmperen, luftfi lteret og karburatoren er dækkede så der ikke kan komme vand ind. Vand i motoren kan medføre nedsat levetid.
Puhdistus
TÄRKEÄÄ: Parantaaksenne laitteen suoritusominaisuuksia älkää antako ruohon, roskan, rikkaruohojen tai
muun rikan kerääntyä ruohonleikkuriin. Puhdistakaa ruohonleikkuri perusteellisesti, varsinkin sen alaosa, jokaisen käytön jälkeen.
VARO: Irrottakaa syöttökaapeli pistorasiasta ja asettakaa se sellaiselle etäisyydelle, ettei se edes vahin-
gossa joudu kosketuksiin pistorasian kanssa.
• Kallistakaa ruohonleikkuria yhdelle laidalle. Kontrolloikaa, että ilmansuodatin ja kaasutin ovat ruohon­leikkurin yläosassa. Puhdistakaa laitteen alaosa siten, ettei siinä ole kerääntynyttä ruohoa, roskaa tai rikkaruohoa.
• Puhdistakaa moottori toistuvasti, ettei siihen keräänny roskaa ja rikkaruohoa. Likainen moottori kuumenee toimiessaan ja tästä seurauksena sen käyttöikä lyhenee.
• Huolehtikaa siitä, että kaikki pinnat ja pyörät ovat puhtaat polttoaineesta, öljystä jne.
• Välttäkää puutarhan kastelulaitteiden käyttöä ruohonleikkurin puhdistukseen, elleivät sähköjärjestelmä, äänenvaimennin, ilmansuodatin ja kaasutin ole riittävän hyvin peitetty ja suojattu veden varalta. Jos vettä pääsee moottoriin, siitä seuraa yksinkertaisesti riski, että moottorin käyttöikä lyhenee.
20
Page 21
1
Rengöring Under Motorkåpan
Rengör under motorkåpan före varje användningstillfälle, eller oftare vid tungt klipparbete eller i smutsiga miljöer. Motorkåpans galler och luftintagets galler skall vara fria från smuts och skräp för att undvika motorskador på grund av överhettning. Kontrollera att motorn har svalnat innan den rengörs.
1. Skruva ur ratten på kåpans översida.
2. Lyft kåpan uppåt och avlägsna den från motorn.
3. Rengör kåpan och kåpans galler noga.
4. Rengör topplocket och luftintagets galler.
5. Sätt tillbaka kåpan och dra åt ratten ordentligt. Kontrollera att de främre styrklackarna på motorkåpan är placerade i slitsarna på motorblocket.
3
(1) Ratt (1) Motorkåpans Galler (1) Luftintagets Galler
(1) Håndtak (1) Motorhettens Skjerm (1) Luftinntakets Skjerm
(1) Knop (1) Motordækslets Spjæld (1) Luftspjældet
(1) Väännin (1) Moottorin Suojakannen Ristikko (1) Ilman Imuristikko
2
Rengjøring Under Motorhetten
Rengjør under motorhetten før hver bruk, eller oftere hvis det foretas tungt klippearbeide eller hvis det klippes i skitne omgivelser. Motorhettens skjerm og luftinntakets skjerm må være fri for møkk og belegg for å unngå motorskader som følge av overoppheting. Kontrollér at motoren er avkjølt før rengjøring.
1. Skru av håndtaket på oversiden av hetten.
2. Løft hetten oppover og fjern den fra motoren.
3. Rengjør hetten og hettens skjerm grundig.
4. Rengjør topplokket og luftinntakets skjerm.
5. Sett hetten tilbake på plass og fest håndtaket godt. Kontrollér at de fremre kilene på
motorhetten er plassert i sporene i motorhuset.
Rengøring Under Motordækslet
Rengør under motordækslet inden hver anvendelse eller oftere ved tunge eller smudsige klippeforhold. Motordækslets og luftfi l­terets spjæld skal holdes fri af smuds og avner for at forebygge overophedningsskader. Lad maskinen køle af inden rengøring.
1. Skru knoppen på dækslets overside af.
2. Tag dækslet af maskinen.
3. Rengør omhyggeligt dækslet og spjældet.
4. Rengør motorens topstykke og luftspjældet.
5. Sæt motordækslet på igen og stram knoppen forsvarligt. Vær sikker på at dækslets tapper sidder i sæderne i motorkas­sen.
Moottorin Alasuojakannen Puhdistus
Puhdistakaa moottorin alasuojakansi ennen ruohonleikkurin käynnistystä tai joka tapauksessa usein, jos ruohonleik-kuria käytetään likaisessa tai erityisen pölyisessä ympäristössä. Moottorin suo-jakannen ristikko ja moottorin ilman imuri-stikko tulee aina pitää puhtaina pölystä ja roskasta sen välttämiseksi, että moottori vahingoittuisi tai ylikuumenisi. Varmistukaa siitä, että moottori on jäähtynyt ennenkuin ryhdytään mihinkään huolto- tai puhdistustoimeen.
1. Kiertäkää auki suojakannen laidassa oleva väännin.
2. Nostakaa kantta ylöspäin ja asetta-kaa se kauemmaksi moot­torista.
3. Puhdistakaa huolella kansi ja suojus.
3. Puhdistakaa moottorin yläosa ja moottorin ilman imuristikko.
4. Vaihtakaa moottorin suojakansi ja kiertäkää väännin huolella kiinni. Kontrolloikaa, että moottorin kannen
5. siivekkeet ovat kunnolla paikoillaan niille varatuissa kohdissa moottorin tasolla.
21
Page 22
Allmänna Upplysninggar Transport
Vid transport med allmånna transportmedel måste både bensin och olja tömmas ur.
Generelle Opplysninger Transport
Ved offentlig transport må både bensin og olje tømmes.
Generelle Oplysninger Transport
Ved transport med offentlige transportmidler skal både benzin og olie aftappes.
Yleistä Kuljetus
Julkisissa kuljetusvälineisä kuljetettaessa sekä bensiini että öljy tulee poistaa koneesta.
22
Page 23
KONFORMITETSINTYG
Tillverkaren:
• Electrolux Home Products, Highway 23 East, McRae, Georgia, 31055, USA
Garanterar att nedanstående maskin;
• Kategori......................... Kantklippare • Ljudnivå
• Märke ................................ Electrolux (Full gas) .......................................104 dB (A) @3750 RPM
• Modell ............ PWT420 / RWT42014 • Ljudnivå
• Serienummer...............(Nummerplåt) (Tomgång) ....................................... 96 dB (A) @2100 RPM
• Test utfört av:.................................................... EHP McRae
Är i överensstämmelse med nedanstående • 98/37/EC • 89/336/EE bestämmelser samt gällande uppdateringar • 2000/14/EC - Tillvägagångssätt vid teknis kontroll; Annex V av följande Europadirektiv:
Är dessutom i överensstämmelse med best- • ISO 3744 • EN 27917 ämmelserna för Europastandard, nationell • ISO 7918 • ISO 10884 standard och tekniska fordringar enligt: • ISO 11806 • ISO 7916
EN ISO 14982 Utfärdat i: Electrolux Home Products Namn: McRae Georgia, 30155, USA Mr. Trevor Singleton
Datum: March 3, 2001 Namnteckning: ______________________ General Manager Teknisk dokumentation tillhandhållen av: Namn:
Electrolux Home Products Mr. Scott Kendall Orangeburg, SC, 29115, USA Namnteckning: ______________________ Product Certifi cation Manager
KONFORMITETSERKLÆRING
Produsenten:
• Electrolux Home Products, Highway 23 East, McRae, Georgia, 31055, USA
Herby erklærer at maskinen som er beskrevet nedenfor:
• Kategori....................... Gresstrimmer • Lydeffektnivå
• Merke ................................ Electrolux (Hurtig) .......................................... 104 dB (A) @3750 RPM
• Type ............... PWT420 / RWT42014 • Lydeffektnivå
• Serienummer..................(Modellskilt) (Tomgang) ....................................... 96 dB (A) @2100 RPM
• Testet av:...........................................................EHP McRae
Oppfyller alle krav i og aktuelle • 98/37/EC • 89/336/EE lovtillegg til følgende • 2000/14/EC - Konformitetvurderingsprosedyre; Annex V europeiske direktiver:
Oppfyller også forskriftene i følgende • ISO 3744 • EN 27917 europeiske standarder, nasjonale • ISO 7918 • ISO 10884 standarder og tekniske forskrifter: • ISO 11806 • ISO 7916
EN ISO 14982 Foretatt ved: Electrolux Home Products Navn på underskriver: McRae Georgia, 30155, USA Mr. Trevor Singleton
Datum: March 3, 2001 Underskrift: ______________________ Administrerende direktor Teknisk dokumentasjon vedlikeholdt av: Navn på underskriver:
Electrolux Home Products Mr. Scott Kendall Orangeburg, SC, 29115, USA Underskrift: ______________________ Produktsertifi seringsleder
23
Page 24
OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
Producenten:
• Electrolux Home Products, Highway 23 East, McRae, Georgia, 31055, USA
Erklærer hermed at maskinen beskrevet herunder;
• Kategori........................ Græstrimmer • Lydeffektniveau
• Mærke ............................... Electrolux (Overhastighed).............................. 104 dB (A) @3750 RPM
• Type ............... PWT420 / RWT42014 • Lydeffektniveau
• Serienummer................ (Modelplade) (Ledig) .............................................96 dB (A) @2100 RPM
• Afprøvet af ......................................................... EHP McRae
Opfylder bestemmelserne og • 98/37/EC • 89/336/EE de gældende ændringer i • 2000/14/EC - Overensstemmelsesvurdering; Annex V følgende EU-direktiver:
Ligeledes opfylder bestemmelserne i • ISO 3744 • EN 27917 følgende EU-standarder, nationale • ISO 7918 • ISO 10884 standarder og tekniske bestemmelser: • ISO 11806 • ISO 7916
EN ISO 14982 Udført hos: Electrolux Home Products Navn på underskriver: McRae Georgia, 30155, USA Mr. Trevor Singleton
Dato: March 3, 2001 Underskrift: ______________________ Adm. direktør Teknisk dokumentation tillhandhållen av: Navn på underskriver:
Electrolux Home Products Mr. Scott Kendall Orangeburg, SC, 29115, USA Underskrift: ______________________ Chef for produktioncertifi cering
YHDENMUKAISUUSVAKUUTUS
Valmistaja:
• Electrolux Home Products, Highway 23 East, McRae, Georgia, 31055, USA
Vakuuttaa täten, että alla kuvailtu laite;
• Luokka...... Ruohon viimeistelyleikkuri • Äänenvoimakkuustaso
• Merkki................................ Electrolux (Suuri nopeus) ......................... 104 dB (A) @3750 RPM
• Tyyppi ............ PWT420 / RWT42014 • Äänenvoimakkuustaso
• Sarjanumero................... (Tyyppikilpi) (Pieni nopeus) ............................ 96 dB (A) @2100 RPM
• Testaaja:.......................................................EHP McRae
On yhdenmukainen seuraavien • 98/37/EC • 89/336/EE eurooppalaisten direktiivien säännösten • 2000/14/EC - Yhdenmukaisuuden arviointimenettely; Annex V ja voimassa olevien lisäysten kanssa:
On yhdenmukainen myös seuraavien • ISO 3744 • EN 27917 eurooppalaisten standardien, kansallisten • ISO 7918 • ISO 10884 standardien ja teknisten määräysten kanssa: • ISO 11806 • ISO 7916
EN ISO 14982 Paikka: Electrolux Home Products Allekirjoittaja: McRae Georgia, 30155, USA Mr. Trevor Singleton
Päivämäärä: March 3, 2001 Allekirjoitus: ______________________ Pääjohtaja Teknisten asiakirjojen ylläpitäjä: Allekirjoittaja:
Electrolux Home Products Mr. Scott Kendall Orangeburg, SC, 29115, USA Allekirjoitus: ______________________ Tuotesertifi ointijohtaja
532 18 74-79 Rev. 1 01.23.04 BY Printed in U.S.A.
Loading...