Libretto d'istruzione e uso
Notice d'instructions et mode d'emploi
Instruction manual
Bedienungsanleitung
Manual de uso y manutencion
Gebruiksaanwijzing
Livro de instrucçoes e modo de emprego
Instrukcja obslÀugi i konserwacji
Használati utasítás
Návod k používání
Brugsvejledning
Bruksanvisning
Bruksog vedlikeholdsveiledning
Käyttöohjeet
Navodila za uporabo in vzdrz°evanje
Egceirivdio odhgiwvn crhvshς
Rasaerba con motore a scoppio - Lama 40 cm Tondeuse avec moteur à explosion - Lame 40 cm. Lawn mower with petrol engine - 40 cm blade Rasenmäher mit Explosionsmotor - Messer 40 cm
Cortadora de hierba con motor de explosión – Cuchilla 40 cm. Grasmaaimachine met verbrandingsmotor – Mes 40 cm.
Cortagrama com motor a explosão – Lamina 40 cm. Kosiarka do trawy z silnikiem gazowym – Nozé 40 cm.
Robbanò-motor hajtàsù fûnyíró - Kès 40 cm
Sekaèka na trávu se spalovacím motorem – žací nùž 40 cm
Plæneklipper med eksplosionsmotor – 40 cm klinge Grasklipper med eksplosjonmotor – 40 cm klinge Gressklipper og bensinmotor - 40 cm kniv Räjähdysmoottorilla varustettu ruohonleikkuri – Terä 40 cm Motorna kosilnica – rezilo 40 cm.
Clookoptikhv mhcanhv me kinhthvra eswterikhvς kauvshvς -
Macaivri 40 cm.
Rasaerba a spinta
Tondeuse poussée
Manual lawn mower
Rasenmäher-Schiebegerät
Cortadora de hierba de empuje
Handmaaimachine
Cortagrama de empurro
Kosiarka do trawy popychana
Tolòfûnyìrò
Sekaèka na trávu bez pojezdu
Plæneklipper med skubbemotor
Handdriven gräsklippare
Gressklipper uten drift
Työnnettävä ruohonleikkuri
Roc°na kosilnica
Clookoptikhv mhcanhv me wvqhsh
Il presente manuale rappresenta una parte integrante del prodotto. Vi preghiamo di conservarlo per ogni ulteriore utilizzo.
Le manuel présent fait partie intégrante du produit; nous vous prions en conséquence de le conserver pour toutes nécessités ultérieures.
The present manual constitutes an integral part of the product and it should be kept for all future reference.
Das vorliegende Handbuch gehört zu einem festen Bestandteile des Produktes und muss deshalb zur Einsichtnahme sorgfältig aufgehoben werden.
El presente manual representa una parte integrante del producto. Les rogamos que lo conserven para cualquier ulterior empleo.
Deze handleiding is een integrerend deel van het product. Wij verzoeken u hem te bewaren voor iedere mogelijke nadere raadpleging
Este manual representa uma parte integrante do produto. Recomendamos guardá-lo para outros usos.
Niniejsza instrukcja stanowi integralna% cze% s>c> produktu. Prosimy przechowywac> ja% do kazédego dalszego uzéytkowania.
A jelen szakkönyv a termék szerves részét képezi. Kérjük megörizni minden utólagos használatért. Tato uz°ívatelská pr°íruc°ka je neopomenutelnou souc°astí výrobku. Uschovejte ji pro další pouz°ití. Håndbogen er en integreret del af produktet. Den skal opbevares omhyggeligt for yderligere konsultation. Denna manual utgör en integrerande del av produkten. Vi ber er spara den för senare bruk.
Dette håndboken representerer en fullende del av produkten. Det skal oppbevares for alle ytre anvendelser.
Tämä käyttöopas kuuluu olennaisena osana tuotteeseen.Säilytä se huolellisesti myöhempää käyttöä varten. Navodila za uporabo in vzdrz°evanje so sestavni del izdelka, zato prosimo, da jih shranite in upoštevate za nadaljnjo uporabo.
To parovn egceirivdio apoteleiv ena oloklhrwtikov mevroς tou proiovntoς. Saς parakalouvme na to fulavxete me prosochv gia kavqe peraitevrw crhvsh.
I
F
GB
D
E
NL
P
PL
H
SK
CZ DK
S
N
SF
SLO
GR
La ringraziamo per la fiducia accordataci con l'acquisto del nostro rasaerba. Siamo certi che avrà modo di apprezzare nel tempo e con soddisfazione la qualità del nostro prodotto. La preghiamo di leggere attentamente questo manuale predisposto appositamente per informarla circa il suo uso corretto in conformità ai requisiti essenziali di sicurezza.
Nous vous remercions de la préférence que vous nous avez accordée en choisissant notre tondeuses. Nous sommes persuadés que vous pourrez apprécier dans le temps la qualité de notre produit et que vous en serez entièrement satisfaits.Nous vous prions de lire attentivement ce manuel, spécialement conçu pour illustrer l'utilisation correcte de cette machine, dans le respect des normes de sécurité fondamentales.
We wish to thank you for choosing our lawn mowers. We are confident that the high quality of our machine will meet with your satisfaction and appreciation and that your lawn mower will give you long-lasting service.Before starting to use your machine, make sure to read with care this manual, which has been purposely drawn up to provide you with all the necessary information for proper use, in compliance with basic safety requirements.
Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen, das Sie uns durch den Kauf unseres Rasenmäher entgegengebracht haben und sind sicher, daß Sie mit der Qualität unseres Produkte zufrieden sein werden.Wir bitten Sie, dieses Handbuch aufmerksam durchzulesen, das Sie über die richtige Verwendung in Übereinstimmung mit den Sicherheitsvorschriften informiert.
Le damos las gracias por la confianza que nos ha demostrado al comprar nuestro cortacesped. Estamos seguros de que podrá apreciar con el tiempo y con satisfacción la calidad de nuestro producto.Le rogamos lea atentamente este manual preparado expresamente para informarle sobre el uso correcto con arreglo a los requisitos básicos de seguridad.
Wij danken u voor het vertrouwen waarmee voor u onze maaimachine heeft gekozen.
U zult langdurig plezier hebben van de kwaliteit van dit produkt.
Leest u aandachtig dit handboek, dat speciaal bedoeld is om u te informeren over het juiste gebruik ervan volgens de vereiste veiligheidsvoorwaarden.
Agradecemos a preferência que nos deram, escolhendo a nossa cortadores de relva.Estamos seguros que, com o tempo, podereis apreciar a qualidade dos nossos produtos e ficareis plenamente satisfeitos.
Pedimos a leitura atenta deste manual, preparado especialmente para informar da utilização correcta da máquina e das normas de segurança fundamentais.
Gratulujemy Pan> stwu zakupu naszej kosiarka do trawy jestes>my pewni, zée be% dziecie Pan>stwo usatysfakcjonowani wysoka% jakos>cia% naszego produktu.
Prosimy o uwazneé przeczytanie calejÀ instrukcji obslugiÀ i szczególoweÀ zapoznanie sie% ze wskazaniami dotycza% cymi bezpíeczen> stwa uzytkowaniaé urzadzenia.%
Köszönjük Fu^nyírógép megvásárlása útján belénkhelyezett bizalmat. Biztosak vagyunk, hogy meg lesz elégedve gyártmanyunk minoségével.^
Kérjük, olvassa el figyelemmel ezt az utasítást a helyes használati mod és a biztonsági eloirások betartása érdekében.
Dìkujeme za Vaši dùvìru, kterou jste projevili nákupem naší sekaèky na trávu. Jsme pøesvìdèeni, že vysoká kvalita našich výrobkù splní Vaše oèekávání a sekaèka Vám bude spolehlivì sloužit po dlouhou dobu. Než sekaèku nastartujete, pøeètìte si pozornì tento návod k používání, který Vám poskytne všechny nezbytné informace týkající se použití stroje v souladu se základními bezpeènostními pøedpisy.
Vi takker dig for at have valgt en af vores plæneklippere.Vi er overbeviste om, at maskinens høje kvalitet og præstationer vil tilfredsstille dine forventninger og klippe din plæne lang tid fremover. Læs vejledningen grundigt igennem, da den indeholder vigtige råd til en korrekt anvendelse i overensstemmelse med de vigtigste sikkerhedskrav.
Vi tackar er för det förtroende ni visat oss genom att köpa vår gräsklippare. Vi är övertygade om att ni med tillfredsställelse kommer att uppskatta vår produkts kvalitet under en lång tid framöver. Vi ber er att noggrannt läsa denna bruksanvisning som har till uppgift att informera er om hur man ska använda gräsklipparen på ett korrekt sätt i enlighet med nödvändiga säkerhetskrav.
Takk for tilliten du har vist ved å kjøpe vår gressklipper. Vi er sikker på at du i fremtiden vil sette pris på og ha glede av kvaliteten til vårt produkt.Vi ber deg om å lese denne veiledningen for å få all informasjon om riktig bruk i overensstemmelse med de viktigste sikkerhetskravene.
Kiitämme ruohonleikkurimme valinnasta. Olemme varmoja, että tuotteemme tarjoaa parhaan mahdollisen suorituskyvyn ja kestää käytössä pitkään. Lue käyttöopas huolellisesti, sillä se antaa tärkeää laitteen oikeaan ja turvalliseen käyttöön liittyvää tietoa.
Spoštovani kupec, zahvaljujemo se Vam za nakup enega naših proizvodov in Vam zelimo° veliko zadovoljstva pri delu z novo kosilnico.
Preden pric° nete z uporabo kosilnice, pozorno preberite navodila, predstavljena v tem priroèniku, da bi spoznali in razumeli njegovo vsebino glede pravilne uporabe kosilnice in temeljnih varnostnih ukrepov pri delu.
Saς eucaristouvme gia thn protivmhsh pou maς deivxate agoravzontaς thn clookoptikhv maς mhcanhv. Eivmaste bevbaioi oti crhsimopoiwvntaς thn qa mporevsete na ektimhvsete me eucarivsthsh thn poiovthta tou proiovntoς maς. Saς parakalouvme na diabavsete prosektikav to egceirivdio autov pou suntavcqhke epivthdeς gia na Saς plhroforeiv katav swstov trovpo ovson aforav thn swsthv crhvsh thς mhcanhς suvmfwna me touς basikouvς kanovneς asfaleivaς.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Attenzione! Leggere il manuale di istruzioni prima |
Atención! Leer el manual de instrucciones antes |
Figyelem! Elolvasni az utasìtàsokat a hasznàlat |
Advarsel! Les bruksveiledningen før bruk. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
dell'uso |
del uso. |
elott. |
|
|
|
|
|
|
|
Huomio! Lue käyttöopas huolellisesti ennen |
|||||||||||||||||||||||||||||||
Attention! Lire le manuel d’instructions avant |
Pas op! De gebruiksaanwijzing voor het gebruik |
Upozornìní! Než zaènete sekaèku používat, |
laitteen käyttöönottoa. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
utilisation. |
nauwkeurig doorlezen. |
pozornì si prostudujte návod k používání. |
Pozor! Pozorno preberite navodila preden pric°nete |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Caution! Read the instruction manual before use. |
Atenção! Ler o manual de instruções antes do uso. |
Forsigtig! Læs vejledningen igennem inden |
z uporabo kosilnice. |
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Achtung! Vor der Verwendung ist die |
Uwaga! Przed u¿yciem przeczytac> instrukcjê |
ibrugtagning. |
|
|
|
|
|
|
|
Prosochv! Diabavste prosektikav to egceirivdio |
||||||||||||||||||||||||||||||
|
Bedienungsanleitung zu lesen. |
obslÀ ugi. |
Varning! Läs bruksanvisningen innan ni använder |
odhgiwvn privn apo thn crhvsh. |
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
gräsklipparen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Tenere le persone estranee fuori dalla zona di |
Mantener al personal ajeno fuera de la zona de peligro! |
A veszélyes területen ne tartózkodjanak idegenek! |
Hold uvedkommende utenfor faresonen! |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
pericolo! |
Zorg ervoor dat andere personen buiten de |
V nebezpeèné vzdálenosti se nesmí zdržovat cizí |
Älä anna asiattomien henkilöiden oleskella vaara- |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Eloigner toute personne etrangère de la zone |
gevarenzone blijven! |
osoby! |
|
|
|
|
|
|
|
alueella! |
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
dangereuse! |
Manter pessoas estranhas fora da zona de perigo |
Hold uvedkommende personer på sikker afstand |
Oddaljite tuje osebe iz delovnega obmoc° ja |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Keep other people well away from the danger area! |
Osoby postronne nie powinny przebywac> w zasie%gu |
af farezonen! |
|
|
|
|
|
|
|
kosilnice! |
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
Unbefugte dürfen nicht in den Gefahrenbereich |
pracy urza%dzenia. |
Håll alla obehöriga på avstånd från riskområdet! |
Apomakruvnete ta avsceta provswpa apo ton cwvro |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
gelangen! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
kinduvnou. |
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Attenzione:pericolo ferimento mani e piedi. |
Atención: peligro heridas a manos y pies. |
Figyelem, veszèly: kezek |
ès làbak megsebzèse. |
Advarsel: Fare for å skade hendene og føttene. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Attention! Danger de blessures des mains et des |
Letop,gevaarvoorverwondingenaanhandenenvoeten. |
Pozor, nebezpeèí poranìní rukou a nohou. |
Huomio: käsien ja jalkojen loukkaantumisen vaara. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
! pieds. |
Atenção, perigo machucamento mãos e pés. |
Forsigtig: Fare for tilføjelse af sår på hænder og |
Pozor! Nevarnost poškodb rok in nog! |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Warning: Risk of hand and feet injury. |
Uwaga, wiruj¹cy nó¿ niebezpieczen>stwo |
fødder. |
|
|
|
|
|
|
|
Prosochv! Kivndunoς traumatismouv ceriwvn kai |
||||||||||||||||||||||||||||||
|
Achtung: Handund Fussverletzung |
zranienia ra% k i nóg. |
Varning: risk för skada på händer och fötter. |
podiwvn. |
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||
" |
Pericolo di aspirazione di gas tossici! Non utilizza- |
Peligro de aspiración de gases tóxicos! No utilizar el |
Mèrgezo gàzak belègzèse veszèly! Ne hasznàlni a |
Fare for å puste inn giftige gasser! Ikke bruk apparatet |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
re l'apparecchio in ambienti chiusi o poco ventilati. |
aparato en ambientes cerrados o poco ventilados. |
gèpet zàrt vagy kevèsbè szelloztetett helysègekben. |
i lukkede eller dårlig ventilerte lokaler. |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Danger d’inhalation de gaz toxiques! Ne pas utiliser |
Gevaar voor inademing van giftige gassen! Gebruik |
Nebezpeèí vdechování toxických plynù! Výrobek |
Myrkyllisten kaasujen hengittämisen vaara! Älä |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
l’appareil dans des espaces fermés ou peu ventilés. |
het apparaat niet in gesloten of niet goed |
nesmí být používán |
v uzavøených nebo |
käytä laitetta suljetuissa tai riittämättömästi |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Risk of breathing in toxic gases ! Do not use the |
geventileerde ruimtes. |
nedostateènì vìtraných prostorách. |
ilmastoiduissa tiloissa. |
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
appliance in closed or poorly ventilated environments. |
Perigo de aspiração de gás tossicos! Não utilizar o |
Fare for indånding af giftige gasser! Anvend andrig |
Nevarnost vdihavanja strupenih izpušnih plinov! |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Gefahr des Einatmens giftiger Gase ! Das Gerät |
aparelho em lugares fechados ou pouco ventilados. |
maskinen i lukkede eller dårligt ventilerede rum. |
Nikoli ne uporabljajte kosilnice v zaprtem ali slabo |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
darf nicht in geschlossenen oder schlecht belüfteten |
Niebezpieczen> stwo wdychania gazów truja% cych! |
Risk för inandning av giftiga gaser! Använd inte |
zrac° enem prostoru. |
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Räumen verwendet werden. |
Nie uz> ywac> urza% dzenia w pomieszczeniach |
apparaten i stängda eller dåligt ventilerade lokaler. |
Kivndunoς eispnohvς toxikwvn aerivwn. Mh |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
zamknie%tych lub o slÀabym przewietrzeniu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
crhsimopoieivte thn suskeuhv se kleistouς hv livgo |
||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
aerizovmenouV cwvrouς. |
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||
# |
Pericolo di esplosione! Non effettuare rabbocchi di car- |
Peligro de explosión! No rellenar con carburante |
Robbanàsveszèly! Ne hajtani vègre az uzemanyag |
Fare for eksplosjon! Ikke etterfyll drivstoff med |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
burante con motore in moto. |
cuando el motor está encendido |
toltèst amikor a motor mukodèsben van. |
motoren i gang. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Danger d’explosion ! Ne pas faire le plein de |
Gevaar voor explosie! Vul geen brandstof met |
Nebezpeèí výbuchu! Pohonné hmoty je zakázáno |
Räjähdyksen |
|
|
vaara! |
Älä |
suorita |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
|
carburant, moteur en marche. |
draaiende motor bij. |
doplòovat pokud je motor v chodu. |
polttoaineentäydennystä moottorin käydessä. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Risk of explosion ! Do not top up with fuel with |
Perigo de explosão! Não juntar o carburante com |
Eksplosionsfare! Fyld aldrig brændstof på med |
Nevarnost eksplozije! Ne nalivajte gorivo v |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
engine running. |
o motor em função |
motoren tændt. |
|
|
|
|
|
|
|
kosilnico, ko motor deluje. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
Explosionsgefahr ! Treibstoff darf nicht bei laufendem |
Niebezpieczen>stwo wybuchu! Nie przelewac> paliwa |
Risk för explosion! Utför inte påfyllning av |
Kivndunoς evkrhxhς! Mh bavzete ta kauvsima me ton |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Motor nachgefüllt werden. |
przy zapalonym silniku |
bränsle med motorn igång. |
kinhthvra upo kivnhsh. |
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
$ |
Attenzione! Superficie calda. |
Atención! Superficie caliente |
Figyelem! Meleg felulet. |
|
|
|
|
|
|
|
Advarsel! Varm overflate |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
Attention! Surface chaude |
Pas op! Warm oppervlak |
Výstraha! Horký povrch. |
|
|
|
|
|
|
|
Huomio! Kuuma pinta. |
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||
Caution! Hot surface |
Atenção! Supercifie quente |
Forsigtig! Varm overflade. |
Pozor! Vroc° a površina. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Achtung! Oberfläche ist heiß. |
Uwaga! Powierzchnia gora%ca |
Varning! Mycket het yta. |
|
|
|
|
|
|
|
Prosochv! Epifavneia qermhv. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||
% |
Attenzione! Spegnere il motore e staccare la can- |
Atención! Apagar el motor y extraer la bujía antes |
Figyelem! Kikapcsolni a motrot ès kiiktatni a |
Advarsel! Slå av motoren og kople fra tennpluggen |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
dela prima di effettuare qualunque manutenzione |
de efectuar cualquier manutención |
gyertyàt minden karbantartàsi muvelet elott. |
før det utføres vedlikehold. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Attention! Eteindre le moteur et enlever la bougie avant |
Pas op! De motor uitzetten en de bougie |
Výstraha! Pøed zahájením jakékoli údržby stroje |
Huomio! Sammuta moottori ja irrota sytytystulppa |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
d’effectuer quelque opération d’entretien que ce soit. |
ontkoppelen alvorens enige onderhoudshandeling |
vypnìte motor a odpojte kabel ze zapalovací svíèky. |
ennen minkään huoltotoimenpiteen aloittamista. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Caution! Switch off the engine and disconnect the |
uit te voeren. |
Forsigtig! Enhver form for vedligeholdelse skal ske |
Pozor! Ugasnite motor in snemite kabel s sveèke pred |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
spark plug before undertaking any maintenance work. |
Atenção! Desligar o motor e a vela antes de |
med slukket motor og frakoblet tændrør. |
kakršnemkoli vzdrz°evalnem delu |
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Achtung! Vor der Ausführung jeglicher |
qualquer manutenção |
Varning! Stäng av motorn och lossa tändstiftet |
Prosochv! Sbhvnete ton kinhthvra kai aposundevete |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Wartungsarbeiten ist der Motor abzuschalten und |
Uwaga! Przed wykonaniem jakiejkolwiek konserwacji |
innan något som helst ingrepp för underhåll utförs. |
to mpouziv protouv kavnete opoiadhvpote epevmbash |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
die Zündkerze abzuklemmen. |
zgasic> silnik zdj¹æ przewód ze œwiecy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
sunthvrhshς. |
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||
& |
Tenere il cavo di alimentazione lontano dall'utensi- |
Mantener el cable de alimentaciòn lejos de la |
A veszélyes területen ne tartózkodjanak idegenek! |
Hold strømkabel i god avstand |
fra kniven. |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
le tagliente. |
herramienta de corte, |
Zákaz zdrz° iavania sa cudzích osôb v nebezpec°nej |
Pidä virtajohto kaukana leikkaavasta terästä. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ecarter le câble d'alimentation de l'outil tranchant. |
De voedingskabel op afstand van de maairichting |
oblasti. |
|
|
|
|
|
|
|
Vedno ohranite razdaljo med elektric° nim kablom |
|||||||||||||||||||||||||||||||
|
Keep the power supply cable well away from the |
houden. |
Strømtilførselskablet må ikke være i nærheden af |
in rezilom. |
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||
|
cutting tool. |
Manter pessoas estranhas fora da zona de perigo. |
skæreredskabet. |
|
|
|
|
|
|
|
Kratavte to trofodotikov kalwvdio makriav apo to |
||||||||||||||||||||||||||||||
|
Das Speisekabel darf nicht in den Bereich des |
Przewód zasilaj¹cy nie mo¿e znajdowaæ siê w |
Håll matningskabeln på säkert avstånd från |
kofterov ergaleivo. |
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Schneidwerkzeuges gelangen. |
zasiêgu pracy no¿a. |
klippningsverktyget. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||
' |
Attenzione! Proteggere dalla pioggia e dall’umidità. |
Atención! Proteger de la lluvia de la humedad. |
Figyelem! Óvni az esõtõl és a nedvességtõl. |
Pas på! Beskyttelse mot regn og fuktighet. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Attention! Protéger de la pluie et de l’humidité. |
Voorzichtig! Beschermen tegen regen an vocht. |
POZOR! Chraòte pøed deštìm a vlhkem. |
Varoitus! Suojele sateelta ja kosteudelta. |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Caution! Shelter from rain and humidity. |
Atenção! Protegercontra a chuva e a humidade. |
BEMÆRK!Skal beskyttes mod regn og fugtighed |
Pozor! Zašèitite pred dežjem in vlažnostjo. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Achtung! Vor Regen und Nässe schützen. |
UWAGA! Zabezpieczyæ przed deszczem i wilgoci¹. |
Varning! Skyddas från regn och fukt. |
Рспупчз ! Рспуфбфехефе брп фзн вспчз кбй фзн |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
хгсбуйб |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
Prima di qualsiasi intevento sull'utensile tagliente |
Antes de intervenir en la herramienta de corte quitar |
Elektromos kábelt a pengéto^ l távoltartani |
Ta av tilføringstøpselen før alle inngrepene på |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
togliere la spina di alimentazione |
la clavija |
Elektrická s° núra musí byt' d'aleko od rezacieho |
verketøyet. |
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||
Déconnecter la fiche avant d'intervenir sur l'outil |
Voor alle onderhoudswerkzaamheden aan de |
nástroja. |
|
|
|
|
|
|
|
Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen minkään |
|||||||||||||||||||||||||||||||
|
tranchant |
snijinrichting de stekker uittrekken |
Tag stikket ud af stikkontakten, inden der røres ved |
leikkaavaan |
terään tehtävän toimenpiteen |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Before carrying out any operations on the cutting |
Afastar o cabo de alimentação da parte de corte. |
kniven. |
|
|
|
|
|
|
|
suorittamista. |
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
tool, disconnect the plug |
Przewód zasilaja% cy nie powiniwn znajdowac> sie% w |
Innan något som helst ingrepp på klippnings- |
Ugasnite motor in snemite elektricni° kabel pred |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Vor jeglicher Arbeit am Schneidwerkzeug den |
zasie%gu pracy nozéa. |
verktyget sker, tag ut kontakten för elektrisk |
kakršnemkoli vzdr•evalnem delu. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Stecker abnehmen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
matning. |
|
|
|
|
|
|
|
Protouv kavnete opoiadhvpote epevmbash sto kofterov |
||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ergaleivo bgavzete to fiς trofodosivaς. |
|
2
DANMARK
A |
|
BESKRIVELSE (starter på side 35) |
|
|
|
|
|||
1 |
|
6 |
Olieaftapningsprop |
11 |
Håndtag for start af motor |
||||
|
|
|
Øvre håndtag |
||||||
|
|
2 |
|
Nedre håndtag |
7 |
Stel |
12 |
Bageste deflektor |
|
|
|
||||||||
|
|
3 |
|
Skruer, kontramøtrik for øvre håndtag |
8 |
Håndtag for indstilling af klippehøjde 13 |
Speederhåndtag |
||
|
|
4 |
|
Opsamler |
9 |
Tændrør |
14 |
Sikkerhedshåndtag |
|
|
|
5 |
|
Oliepåfyldningsdæksel |
10 |
Benzindæksel |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
B |
|
|
C |
|
MONTERING AF OPSAMLER (starter på side 35) |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
D
E
F
G
MONTERING HÅNDTAG DEFLEKTOR (starter på side 35)
MONTERING (starter på side 36)
INDSTILLING AF KLIPPEHØJDE (starter på side 37)
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER (starter på side 37)
lAnvend aldrig plæneklipperen uden opsamler eller deflektor.
lSluk altid motoren, inden du tager opsamleren af eller ændrer klippehøjden.
lPlacer aldrig hænder eller fødder under plæneklipperens kant eller i græsudblæseren, når motoren er tændt.
(starter på side 37)
HFjern eventuelle fremmedlegemer fra plænen, inden klipningen.
Vær opmærksom under klipningen på eventuelle fremmedlegemer, som stadig ligger i græsset. Brugeren er ansvarlig for sikkerheden for andre personer, der befinder sig inden for arbejdsområdet.
Løft aldrig plæneklipperen, når der tændes for motoren eller under græsklipningen. Den kan skubbes let fremover, hvis nødvendigt, så klingen vender væk fra brugeren.
I
J
(starter på side 37)
Placer aldrig hænder eller fødder under plæneklipperens kant eller i græsudblæseren, når motoren er tændt
IBRUGTAGNING (starter på side 37)
FORBEREDELSE AF MOTOREN
Læs motorfabrikantens brugsvejledning for forberedelse af motoren.
ADVARSEL: Fyld olie på motoren inden ibrugtagning (0.6l).
(starter på side 38)
K START AF MOTOREN
Når motoren ellers er gjort klar, tænder du den således: a)Motorer med chokersystem:
Placer speederhåndtaget (13) på START, hvis motoren er kold.
b) Aktiver bremsehåndtaget (14) for at starte motoren, hold udløserarmen trykket ned mod håndtaget, når maskinen startes og når den er i brug – den styrer motorbremsen.
c) Motorer med primersystem:
Tryk på karburatorens primperpumpe (27) 3 til 4 gange; placer speederhåndtaget (13) på MAX.
Yderligere oplysninger findes i motorfabrikantens vejledning. d) Start af motoren:
MANUEL START : (Mens du holder motorens stophåndtag (14)).
lTag fat om starthåndtaget (11) og træk i startsnøren, indtil du mærker modstand, som skyldes kompressionen. Før startsnøren tilbage igen og træk herefter kraftig i snøren for at starte motoren.
FORSIGTIG! Klingen begynder at dreje, så snart motoren tændes
Hold håndtaget (14) nede under brug, når det slippes standses motoren.
KLIPNING
Slå græsset ved manuelt at skubbe plæneklipperen.
SIKKERHEDSNORMER
Anvendelse
a)Plæneklipperen må ikke anvendes af personer under 16 år eller personer, som ikke ved, hvordan maskinen betjenes korrekt.
b)Brugeren er ansvarlig for sikkerheden for andre personer, der befinder sig inden for arbejdsområdet. Hold børn og husdyr på sikker afstand af plæneklipperen, når den er i brug.
c)Denne maskine må kun anvendes til klipning af almindeligt græs. Den må ikke anvendes til andre formål (f.eks. til udjævning af forhøjninger som f.eks. muldvarpeskud eller myretuer)
d)Anvend kun plæneklipperen, hvis arbejdsområdet er tilstrækkeligt oplyst.
e)Fjern eventuelle fremmedlegemer fra plænen, inden klipningen.
Vær opmærksom under klipningen på eventuelle fremmedlegemer, som stadig ligger i græsset.
Forberedelse/Ibrugtagning
a)Anvend kraftigt fodtøj og lange bukser under arbejdet.
b)Sørg for at redskaberne er ordentligt fastgjort, inden du går i gang. Når skærekanten skal slibes, skal den slibes på begge sider for at undgå ubalance. Hvis klingen er beskadiget skal den udskiftes.
c) Sluk motoren og fjern tændrørets dæksel, når: lSikkerhedsanordningerne skal fjernes.
lMaskinen skal transporteres, løftes eller flyttes fra arbejdsområdet.
lMaskinen skal vedligeholdes eller rengøres. lRedskaberne skal ordnes.
lKlippehøjden skal indstilles. lMaskinen efterlades ubevogtet
Klingen fortsætter med at dreje et par sekunder efter, at motoren slukkes.
d)Advarsel! Brændstoffet er meget brandfarligt: lOpbevar altid brændstoffet i særlige dunke.
lFyld kun brændstof på udenfor og ryg ikke under påfyldningen.
lFyld brændstof på, inden motoren tændes. Du må aldrig åbne benzindækslet eller fylde benzin på, når motoren drejer eller, hvis den stadig er varm.
lPrøv aldrig på at starte motoren, hvis der er løbet benzin ud. Flyt maskinen fra området, hvor der er spildt benzin og undgår enhver form for gnistkilde, indtil benzindampene er fordampet.
lSkru benzindækslet fast igen.
e)Maskiner med benzinmotor må aldrig anvendes i lukkede rum, da der kan opstå farlige kvælstoffer.
f) Der må ikke løbes under græsklipningen, du skal altid gå.
h) Vær især forsigtig, når du anvender plæneklipperen, hvor det går op eller ned ad bakke:
lAnvend skridsikre sko.
lVær opmærksom på, hvor du sætter fødderne.
lKlip græsset fra den ene side til den anden, aldrig oppefra og ned eller omvendt.
lVær ekstra opmærksom, når du ændrer klipperetningen. lAnvend ikke maskinen på alt for stejle skråninger
i)Anvend ikke maskinen, hvis ikke alle beskyttelsesanordningerne, f.eks. skærme og opsamler, er installeret og fungerer som de skal.
j)Kontroller at opsamleren er korrekt monteret. I modsat tilfælde kan der opstå fare grundet klingens rotation og fremmedlegemer kan kastes ud fra klingen.
k)Af sikkerhedsmæssige årsager må motoren aldrig overstige det omdrejningstal, der er angivet på dens typeskilt.
l)Vær forsigtig når motoren startes og følg altid brugsvejledningen. Placer aldrig hænder eller fødder under plæneklipperen eller i græsudblæseren, når motoren er i gang.
23