Electrolux LNC7ME32W2 User Manual

Page 1
LNC7ME32W2
EN
Freezer - Fridge
CZ
Chladnička - Mraznička
FI
SE
Frys - Kyl
NO
Fryser - Kjøleskap
DK Fryser - Køleskab Brugsvejledning
User Manual
Návod k Obsluze
Ohjekirja
Instruktionsbok
Bruksanvisning
Page 2
EN FIRE Warning; Risk of re / ammable materials
EN -2-
Page 3
INDEX
BEFORE USING THE APPLIANCE ...................................................... 5
General warnings ............................................................................................. 5
Old and out-of-order fridges or freezer Safety warnings
................................................................................................ 9
In󰀬alling and operating your fridge freezer Before Using your Fridge
............................................................................... 11
THE VARIOUS FUNCTION AND POSSIBILITIES ..............................11
Information about New Generation Cooling Technology ................................ 11
Display and Control Panel Operating Your Fridge Freezer
Super Freeze Mode ................................................................................................12
Super Cool Mode Economy Mode Holiday Mode Drink Cool Mode Screen Saver Mode The Child Lock Function Door Open Alarm Function
....................................................................................................13
.......................................................................................................13
..........................................................................................................14
.....................................................................................................14
Temperature Settings ..................................................................................... 16
Freezer Temperature Settings .................................................................................16
Cooler Temperature Settings
Temperature Adju󰀬ment Warnings ................................................................ 17
Accessories
Ice Tray ...................................................................................................................18
The Freezer Box Extra Chill Compartment The Fresh Dial Cu󰀬omFlex
.................................................................................................... 18
.....................................................................................................18
.........................................................................................................19
.............................................................................................................19
.............................................................................. 12
....................................................................... 12
................................................................................................15
.........................................................................................15
......................................................................................15
..................................................................................16
.........................................................................................18
............................................................. 9
.................................................... 10
ARRANGING FOOD IN THE APPLIANCE ......................................... 20
Refrigerator compartment .............................................................................. 20
Freezer compartment
..................................................................................... 21
CLEANING AND MAINTENANCE ....................................................... 24
Defro󰀬ing ................................................................................................................25
TRANSPORTATION AND CHANGING OF INSTALLATION
POSITION .............................................................................................. 25
EN -3-
Page 4
Repositioning the Door ................................................................................... 25
BEFORE CALLING YOUR AFTER SALES SERVICE ...................... 26
Hints for Energy Saving .................................................................................. 29
THE PARTS OF THE APPLIANCE AND THE COMPARTMENTS ... 30
EN -4-
Page 5
PART - 1.
BEFORE USING THE APPLIANCE
General warnings
WARNING: Keep ventilation openings, in the appliance
enclosure or in the built-in 󰀬ructure, clear of ob󰀬ruction.
WARNING: Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defro󰀬ing process, other than those recommended by the manufacturer.
WARNING: Do not use electrical appliances inside the food 󰀬orage compartments of the appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer.
WARNING: Do not damage the refrigerant circuit.
WARNING: When positioning the appliance, ensure the
supply cord is not trapped or damaged.
WARNING: Do not locate multiple portable socket-outlets or portable power supplies at the rear of the appliance.
WARNING: In order to avoid any hazards resulting from the in󰀬ability of the appliance, it mu󰀬 be xed in accordance with the following in󰀬ructions:
If your appliance uses R600a as a refrigerant (this information will be provided on the label of the cooler) you should take care during transportation and in󰀬allation to prevent the cooler elements from being damaged. R600a is an environmentally friendly and natural gas, but it is explosive. In the event of a leak due to damage of the cooler elements, move your fridge away from open ames or heat sources and ventilate the room where the appliance is located for a few minutes.
• While carrying and positioning the fridge, do not damage the cooler gas circuit.
• Do not 󰀬ore explosive sub󰀬ances such as aerosol cans with a ammable propellant in this appliance.
EN -5-
Page 6
• This appliance is intended to be used in household and dome󰀬ic applications such as:
- 󰀬a󰀨 kitchen areas in shops, o󰀩ces and other working environments.
- farm houses and by clients in hotels, motels and other residential type environments.
- bed and breakfa󰀬 type environments;
- catering and similar non-retail applications.
• If the socket does not match the refrigerator plug, it mu󰀬 be replaced by the manufacturer, a service agent or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
• A specially grounded plug has been connected to the power cable of your refrigerator. This plug should be used with a specially grounded socket of 16 amperes. If there is no such socket in your house, please have one in󰀬alled by an authorised electrician.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or in󰀬ruction concerning use of the appliance in a safe way and under󰀬and the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
• Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and unload refrigerating appliances. Children are not expected to perform cleaning or user maintenance of the appliance, very young children (0-3 years old) are not expected to use appliances, young children (3-8 years old) are not expected to use appliances safely unless continuous supervision is given, older children (8-14 years old) and vulnerable people can use appliances safely after they have been given appropriate
EN -6-
Page 7
supervision or in󰀬ruction concerning use of the appliance. Very vulnerable people are not expected to use appliances safely unless continuous supervision is given.
• If the supply cord is damaged, it mu󰀬 be replaced by the manufacturer, an authorised service agent or similar qualied persons, in order to avoid a hazard.
• This appliance is not intended for use at altitudes exceeding 2000 m.
To avoid contamination of food, please respect the
following in󰀬ructions:
• Opening the door for long periods can cause a signicant increase of the temperature in the compartments of the appliance.
• Clean regularly surfaces that can come in contact with food and accessible drainage sy󰀬ems
• Store raw meat and sh in suitable containers in the refrigerator, so that it is not in contact with or drip onto other food.
• Two-󰀬ar frozen-food compartments are suitable for 󰀬oring pre-frozen food, 󰀬oring or making ice cream and making ice cubes.
• One-, two- and three-󰀬ar compartments are not suitable for the freezing of fresh food.
• If the refrigerating appliance is left empty for long periods, switch o󰀨, defro󰀬, clean, dry, and leave the door open to prevent mould developing within the appliance.
EN -7-
Page 8
Service
• To repair the appliance contact the Authorised Service Centre. Use original spare parts only.
• Please note that self-repair or nonprofessional repair can have safety consequences and might void the guarantee.
• The following spare parts will be available for 7 years after the model has been discontinued: thermo󰀬ats, temperature sensors, printed circuit boards, light sources, door handles, door hinges, trays and baskets.
• Please note that some of these spare parts are only available to professional repairers, and that not all spare parts are relevant for all models.
• Door gaskets will be available for 10 years after the model has been discontinued.
EN -8-
Page 9
Old and out-of-order fridges or freezer
• If your old fridge or freezer has a lock, break or remove the lock before discarding it, because children may get trapped inside it and may cause an accident.
• Old fridges and freezers contain isolation material and refrigerant with CFC. Therefore, take care not to harm environment when you are discarding your old fridges.
Disposal of your old appliance
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household wa󰀬e. In󰀬ead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise
be caused by inappropriate wa󰀬e handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city o󰀩ce, your household wa󰀬e disposal service or the shop where you purchased the product.
Notes:
• Please read the in󰀬ruction manual carefully before in󰀬alling and using your appliance. We are not responsible for the damage occurred due to misuse.
• Follow all in󰀬ructions on your appliance and in󰀬ruction manual, and keep this manual in a safe place to resolve the problems that may occur in the future.
• This appliance is produced to be used in homes and it can only be used in dome󰀬ic environments and for the specied purposes. It is not suitable for commercial or common use. Such use will cause the guarantee of the appliance to be cancelled and our company will not be responsible for the losses to be occurred.
• This appliance is produced to be used in houses and it is only suitable for cooling / 󰀬oring foods. It is not suitable for commercial or common use and/or for 󰀬oring sub󰀬ances except for food. Our company is not responsible for the losses to be occurred in the contrary case.
Safety warnings
• Do not connect your fridge freezer to the mains electricity supply using an extension lead.
• Do not use damaged, torn or old plugs.
• Do not pull, bend or damage the cord.
• Do not use plug adapter.
• This appliance is designed for use by adults. Do not allow children to play with the appliance or hang o󰀨 the door.
• Never touch the power cord/plug with wet hands. This may cause a short circuit or electric shock.
EN -9-
Page 10
• Do not place glass bottles or cans in the ice-making compartment as they will bur󰀬 when the contents freeze.
• Do not place explosive or ammable material in your fridge. Place drinks with high alcohol content vertically in the fridge compartment and make sure their tops are tightly closed.
• When removing ice from the ice-making compartment, do not touch it. Ice may cause fro󰀬 burns and/or cuts.
• Do not touch frozen goods with wet hands. Do not eat ice-cream or ice cubes immediately after they are removed from the ice-making compartment.
• Do not re-freeze thawed frozen food. This may cause health issues such as food poisoning.
In󰀬alling and operating your fridge freezer
Before using your fridge freezer for the r󰀬 time, please pay attention to the following points:
• The operating voltage for your fridge freezer is 220-240 V at 50Hz.
• The plug mu󰀬 be accessible after in󰀬allation.
• Your fridge freezer may have an odour when it is operated for the r󰀬 time. This is normal and the odour will fade when your fridge freezer 󰀬arts to cool.
• Before connecting your fridge freezer, ensure that the information on the data plate (voltage and connected load) matches that of the mains electricity supply. If in doubt, consult a qualied electrician.
• Insert the plug into a socket with an e󰀩cient ground connection. If the socket has no ground contact or the plug does not match, we recommend you consult a qualied electrician for assi󰀬ance.
• The appliance mu󰀬 be connected with a properly in󰀬alled fused socket. The power supply (AC) and voltage at the operating point mu󰀬 match with the details on the name plate of the appliance (the name plate is located on the inside left of the appliance).
• We do not accept responsibility for any damages that occur due to ungrounded usage.
• Place your fridge freezer where it will not be exposed to direct sunlight.
• Your fridge freezer mu󰀬 never be used outdoors or exposed to rain.
• Your appliance mu󰀬 be at lea󰀬 50 cm away from 󰀬oves, gas ovens and heater cores, and at lea󰀬 5 cm away from electrical ovens.
• If your fridge freezer is placed next to a deep freezer, there mu󰀬 be at lea󰀬 2 cm between them to prevent humidity forming on the outer surface.
• Do not cover the body or top of fridge freezer with lace. This will a󰀨ect the performance of your fridge freezer.
• Clearance of at lea󰀬 150 mm is required at the top of your appliance. Do not place anything on top of your appliance.
• Do not place heavy items on the appliance.
• Use the adju󰀬able front legs to make sure your appliance is level and 󰀬able. You can adju󰀬 the legs by turning them in either direction. This mu󰀬 be done before placing food in the appliance.
• Clean the appliance thoroughly before use (see Cleaning and Maintenance).
EN -10-
Page 11
• Before using your fridge freezer, wipe all parts with a solution of warm water and a teaspoon of sodium bicarbonate. Then, rinse with clean water and dry. Return all parts to the fridge freezer after cleaning.
• In󰀬all the two pla󰀬ic di󰀬ance guides (the parts on the black vanes
-condenser- at the rear) by turning it 90° (as shown in the gure) to prevent the condenser from touching the wall.
• The di󰀬ance between the appliance and back wall mu󰀬 be a maximum of 75 mm.
Before Using your Fridge
• When using your fridge for the r󰀬 time, or after transportation, keep it in an upright position for at lea󰀬 3 hours before plugging into the mains. This allows e󰀩cient operation and prevents damage to the compressor.
• Your fridge may have a smell when it is operated for the r󰀬 time. This is normal and the smell will fade away when your fridge 󰀬arts to cool.
PART - 2.
THE VARIOUS FUNCTION AND POSSIBILITIES
Information about New Generation Cooling Technology
Fridges with new-generation cooling technology have a di󰀨erent operating sy󰀬em to 󰀬atic fridges. Other (󰀬atic) fridges may experience a build up of ice in the freezer compartment due to door openings and humidity in the food. In such fridges, regular defro󰀬ing is required; the fridge mu󰀬 be switched o󰀨, the frozen food moved to a suitable container and the ice which has formed in the freezer compartment removed.
In fridges with new-generation cooling technology, a fan blows dry cold air evenly throughout the fridge and freezer compartments. The cold air cools your food evenly and uniformly, preventing humidity and ice build-up.
In the refrigerator compartment, air blown by the fan, located at the top of the refrigerator compartment, is cooled while passing through the gap behind the air duct. At the same time, the air is blown out through the holes in the air duct, evenly spreading cool air throughout the refrigerator compartment.
There is no air passage between the freezer and refrigerator compartments, therefore preventing the mixing of odours.
As a result, your fridge, with new-generation cooling technology, provides you with ease of use as well as a huge volume and ae󰀬hetic appearance.
EN -11-
Page 12
Display and Control Panel
5
1
2
3
4
6
Using the Control Panel
7
1. It is cooler set value screen.
8
2. It is super cooling indicator.
9
3. It is freezer set value screen.
4. It is super freeze indicator.
5. It is economy mode symbol.
6. It is holiday mode symbol.
7. It is child-lock symbol.
8. It is alarm symbol.
10
9. Door open alarm symbol.
10. It enables the modes (economy, holiday…) to be activated if desired.
Operating Your Fridge Freezer
Super Freeze Mode Purpose
• To freeze a large quantity of food that cannot t on the fa󰀬 freeze shelf.
• To freeze prepared foods.
• To freeze fresh food quickly to retain freshness.
How Would It Be Used?
Press freezer set button until Super freeze symbol will be seen on the screen. Buzzer will sound beep beep. Mode will be set.
During This Mode:
• Temperature of cooler and super cool mode may be adju󰀬ed. In this case super freeze mode continues.
• Economy and Holiday mode can not be selected.
• Super freeze mode can be cancelled by the same operation of selecting.
EN -12-
Page 13
Notes:
• The maximum amount of fresh food (in kilograms) that can be frozen within 24 hours is shown on the appliance label.
• For optimal appliance performance in maximum freezer capacity, activate Super Freeze mode 3 hours before you put fresh food into the freezer.
• At the end of this period, the fridge will sound an audible alarm notifying that it is ready.
Super freeze mode will automatically cancel after 24 hours or when the freezer sensor temperature drops below -32 °C.
Super Cool Mode Purpose
• To cool and 󰀬ore a large quantity of food in the fridge compartment.
• To quickly cool drinks.
How Would It Be Used?
Press cooler set button until super cool symbol will be seen on the screen. Buzzer will sound beep beep. Mode will be set.
During This Mode:
• Temperature of freezer and super freeze mode may be adju󰀬ed. In this case super cool mode continues.
• Economy and holiday mode can not be selected.
• Super cool mode can be cancelled by the same operation of selecting.
Economy Mode
Purpose
Energy savings. During periods of less frequent use (door opening) or absence from home, such as a holiday, Eco program can provide optimum temperature whil󰀬 saving power.
How Would It Be Used?
• Push "MODE" button until eco symbol appears.
• If no button is pressed for 1 second. Mode will be set. Eco symbol will blink 3 times. When mode is set, buzzer will sound beep beep.
• Freezer and refrigerator temperature segments will show "E".
• Economy symbol and E will light till mode nishes.
During This Mode:
• Freezer may be adju󰀬ed. When economy mode will be cancelled, the selected setting values will proceed.
• Cooler may be adju󰀬ed. When economy mode will be cancelled, the selected setting values will proceed.
• Super cool and super freeze modes can be selected. Economy mode is automatically cancelled and the selected mode is activated.
• Holiday mode can be selected after cancelling the economy mode. Then the selected mode is activated.
• To cancel, you will ju󰀬 need to press on mode button.
EN -13-
Page 14
Holiday Mode
How Would It Be Used?
• Push "MODE" button until holiday symbol appears
• If no button is pressed for 1 second. Mode will be set. Holiday symbol will blink 3 times. When mode is set, buzzer will sound beep beep.
• Cooler temperature segment will show "--".
• Holiday symbol and "--" will light till mode nishes.
During This Mode:
• Freezer may be adju󰀬ed. When holiday mode will be cancelled, the selected setting values will proceed.
• Cooler may be adju󰀬ed. When holiday mode will be cancelled, the selected setting values will proceed.
• Super cool and super freeze modes can be selected. Holiday mode is automatically cancelled and the selected mode is activated.
• Economy mode can be selected after cancelling the holiday mode. Then the selected mode is activated.
• To cancel, you will ju󰀬 need to press on mode button.
Drink Cool Mode
Purpose
This mode is used to cool drinks within an adju󰀬able time frame.
How Would It Be Used?
• Press freezer button for 3 seconds.
• Special animation will 󰀬art on freezer set value screen and 05 will blink on cooler set value screen.
• Press cooler button to adju󰀬 the time (05 - 10 - 15 - 20 - 25 - 30 minutes).
• When you select the time the numbers will blink 3 times on screen and sound beep beep.
• If no button is pressed within 2 seconds the time will be set.
• The countdown 󰀬arts from the adju󰀬ed time minute by minute.
• Remaining time will blink on the screen.
• To cancel this mode press freezer set button for 3 seconds.
EN -14-
Page 15
Screen Saver Mode
Purpose
This mode saves energy by switching o󰀨 all control panel lighting when the panel is left inactive.
How To Use?
This mode will be activated when you press on "MODE" button for 3 seconds.
• If no button is pressed within 30 seconds when he mode is active, lights of the control panel will go o󰀨.
• If you press any button when lights of control panel are o󰀨, the current settings will appear on the screen, and then you can maket he adju󰀬ment as you want. If you neither cancel screen saver mode nor press on any button in 30 seconds, the control panel will go o󰀨 again.
To cancel screen saver mode press on "MODE" button for 3 seconds again.
• When screen saver mode is active you can also activate child lock.
If no button is pressed within 30 seconds after child lock is activated, the lights of the
• control panel will turn o󰀨. You can see late󰀬 󰀬atus of settings or modes after you pres any button. While control panel ‘s light is on, you can cancel child lock as described in the in󰀬ruction of this mode.
The Child Lock Function Purpose
Child lock can be activated to prevent any accidental or unintentional changes being made to the appliance settings.
Activating Child Lock
Press on freezer and cooler buttons simultaneously for 5 seconds.
Deactivating Child Lock
Press on freezer and cooler buttons simultaneously for 5 seconds.
Child lock will also be deactivated if electricity is interrupted or the fridge is unplugged.
Door Open Alarm Function
If cooler door is opened more than 2 minutes, appliance sounds ‘beep beep’ and door open icon will be light.
EN -15-
Page 16
Temperature Settings
Freezer Temperature Settings
• The initial temperature value for the freezer setting indicator is -18°C.
• Press the set freezer button once.
• When you r󰀬 push this button, the la󰀬 set value will blink on the screen.
• Whenever you press this button, temperature will decrease respectively.
• When you push the set freezer button until the super freeze symbol appears, and if you do not push any other button within 1 second, super freeze will ash.
• If you continue to press it, it will re󰀬art from -16
• The temperature value selected before holiday mode, super freeze mode, super cool mode or economy mode is activated and will remain the same when the mode is over or cancelled. The appliance continues to operate with this temperature value.
Cooler Temperature Settings
• Initial temperature value for the cooler setting indicator is +4
• Press the cooler button once.
• When you r󰀬 push this button, the la󰀬 value will appear on the cooler setting indicator.
• Whenever you press this button, temperature will decrease respectively.
• When you push the cooler set button until the super cool symbol appears, and if you do not push any button within 1 second, super cool will ash.
• If you continue to press the button, it will re󰀬art from +8
• The temperature value selected before holiday mode, super freeze mode, super cool mode or economy mode is activated and will remain the same when the mode is over or cancelled. The appliance continues to operate with this temperature value.
°C.
°C.
°C.
EN -16-
Page 17
Temperature Adju󰀬ment Warnings
• It is not recommended that you operate your fridge in environments colder than 10°C in terms of its e󰀩ciency.
• Do not 󰀬art another adju󰀬ment while you are already making an adju󰀬ment.
• Temperature adju󰀬ments should be made according to the frequency of door openings, the quantity of food kept inside the fridge and the ambient temperature in the location of your fridge.
• In order to allow your fridge to reach the operating temperature after being connected to mains, do not open the doors frequently or place large quantities of food in the fridge. Please note that, depending on the ambient temperature, it may take 24 hours for your fridge to reach the operating temperature.
• A 5 minute delay function is applied to prevent damage to the compressor of your fridge when connecting or disconnecting to mains, or when an energy breakdown occurs. Your fridge will begin to operate normally after 5 minutes.
• Your appliance is designed to operate in the ambient temperature (T/SN = 10°C - 43°C) intervals 󰀬ated in the 󰀬andards, according to the climate class displayed on the information label. We do not recommend operating your appliance out of the 󰀬ated temperature limits in terms of cooling e󰀨ectiveness.
Important in󰀬allation in󰀬ructions
This appliance is designed to work in di󰀩cult climate conditions (up to 43 degrees C or 110 degrees F) and is powered with ‘Freezer Shield’ technology which ensures that the frozen food in the freezer will not defro󰀬 even if the ambient temperature falls as low as -15 °C. So you may then in󰀬all your appliance in an unheated room without having to worry about frozen food in the freezer being spoilt. When the ambient temperature returns to normal, you may continue using the appliance as usual.
Climate class Ambient (oC)
o
T 16 to 43 (
ST 16 to 38 (
N 16 to 32 (
SN 10 to 32 (
C)
o
C)
o
C)
o
C)
EN -17-
Page 18
Accessories
Ice Tray
• Fill the ice tray with water and place in the freezer compartment.
• After the water has completely frozen, you can twi󰀬 the tray as shown below to remove the ice cubes.
The Freezer Box
The freezer box allows food to be accessed more easily.
Removing the freezer box:
• Pull the box out as far as possible
• Pull the front of the box up and out
Carry out the opposite of this operation when retting the sliding compartment.
Always keep hold of the handle of the box while removing it.
Freezer boxes
Extra Chill Compartment
Ideal to preserve the ta󰀬e and texture of fresh cuts and cheese. The pull out drawer assures an environment with a lower temperature compared to the re󰀬 of the fridge, thanks to the active circulation of cold air.
To remove the Chiller Shelf:
• Pull the chiller shelf towards you by sliding it on the rails.
• Pull the chiller shelf up from the rail and remove it from the fridge.
(In some models)
Chiller shelf
EN -18-
Page 19
The Fresh Dial
(In some models)
If the crisper is full, the fresh dial located in front of the crisper should be opened. This allows the air in the crisper and the humidity rate to be controlled, to increase the life of food within.
The dial, located behind the shelf, mu󰀬 be opened if any condensation is seen on the glass shelf.
Cu󰀬omFlex
Cu󰀬omFlex
o󰀨ers you the freedom to cu󰀬omize the space in your refrigerator. Inside of the door there are a 󰀬orage container and mobile containers, so you can tailor the space to your needs. The containers are even removable, so you can remove them from the refrigerator for easy access.
Fresh dial
• Lid of Cu󰀬omFlex 󰀬orage container can
be pulled towards arrow for opening.
• For closing, lid can be pulled towards
reverse direction.
Visual and text descriptions in the accessories section may vary according
to the model of your appliance.
EN -19-
Page 20
PART - 3.
ARRANGING FOOD IN THE APPLIANCE
Refrigerator compartment
• To reduce humidity and avoid the consequent formation of fro󰀬, always 󰀬ore liquids in sealed containers in the refrigerator. Fro󰀬 tends to concentrate in the colde󰀬 parts of the evaporating liquid and, in time, your appliance will require more frequent defro󰀬ing.
• Never place warm food in the refrigerator. Warm food should be allowed to cool at room temperature and should be arranged to ensure adequate air circulation in the refrigerator compartment.
• Make sure no items are in direct contact with the rear wall of the appliance as fro󰀬 will develop and packaging will 󰀬ick to it. Do not open the refrigerator door frequently.
• We recommend that meat and clean sh are loosely wrapped and 󰀬ored on the glass shelf ju󰀬 above the vegetable bin where the air is cooler, as this provides the be󰀬 󰀬orage conditions.
• Store loose fruit and vegetable items in the crisper containers.
• Store loose fruit and vegetables in the crisper.
• Storing fruit and vegetables separately helps prevent ethylene-sensitive vegetables (green leaves, broccoli, carrot, etc.) being a󰀨ected by ethylene-releaser fruits (banana, peach, apricot, g etc.).
• Do not put wet vegetables into the refrigerator.
• Storage time for all food products depends on the initial quality of the food and an uninterrupted refrigeration cycle before refrigerator 󰀬orage.
• To avoid cross-contamination do not 󰀬ore meat products with fruit and vegetables. Water leaking from meat may contaminate other products in the refrigerator. You should package meat products and clean any leakages on the shelves.
• Do not put food in front of the air ow passage.
• Consume packaged foods before the recommended expiry date.
NOTE: Potatoes, onions and garlic should not be 󰀬ored in the refrigerator. The table below is a quick guide to show you the mo󰀬 e󰀩cient way to 󰀬ore the major
food groups in your refrigerator compartment.
Food Maximum storage time How and where to store
Vegetables and fruits 1 week Vegetable bin
Meat and sh 2 - 3 Days
Fresh cheese 3 - 4 Days On the designated door shelf
Butter and margarine 1 week On the designated door shelf
Bottled products e.g. milk and yoghurt
Eggs 1 month On the designated egg shelf Cooked food 2 Days All shelves
Until the expiry date
recommended by the
producer
Wrap in plastic foil, bags, or in a meat container and store on the glass shelf
On the designated door shelf
EN -20-
Page 21
Freezer compartment
• The freezer is used for 󰀬oring frozen food, freezing fresh food, and making ice cubes.
• To use the maximum capacity of the freezer compartment, use the glass shelves for the upper and middle section, and use the lower basket for the bottom section.
• Use the fa󰀬 freezing shelf to freeze home cooking (and any other food which needs to be frozen quickly) more quickly because of the freezing shelf’s greater freezing power. Fa󰀬 freezing shelf is the bottom drawer of the freezer compartment.
• For freezing fresh food; wrap and seal fresh food properly, that is the packaging should be air tight and shouldn’t leak. Special freezer bags, aluminum foil polythene bags and pla󰀬ic containers are ideal.
• Do not 󰀬ore fresh food next to frozen food as it can thaw the frozen food.
• Before freezing fresh food, divide it into portions that can be consumed in one sitting.
• Consume thawed frozen food within a short period of time after defro󰀬ing
• Never place warm food in the freezer compartment as it will thaw the frozen food.
• Always follow the manufacturer's in󰀬ructions on food packaging when 󰀬oring frozen food. If no information is provided food, should not be 󰀬ored for more than 3 months from the date of purchase.
• When purchasing frozen food, make sure that it has been 󰀬ored under appropriate conditions and that the packaging is not damaged.
• Frozen food should be transported in appropriate containers and placed in the freezer as soon as possible.
• Do not purchase frozen food if the packaging shows signs of humidity and abnormal swelling. It is probable that it has been 󰀬ored at an unsuitable temperature and that the contents have deteriorated.
• The 󰀬orage life of frozen food depends on the room temperature, the thermo󰀬at setting, how often the door is opened, the type of food, and the length of time required to transport the product from the shop to your home. Always follow the in󰀬ructions printed on the packaging and never exceed the maximum 󰀬orage life indicated.
• The maximum amount of fresh food (in kg) that can be frozen in 24 hours is indicated on the appliance label.
NOTE: If you attempt to open the freezer door immediately after closing it, you will nd that it will not open easily. This is normal. Once equilibrium has been reached, the door will open easily.
Important note:
• Never refreeze thawed frozen food.
• The ta󰀬e of some spices found in cooked dishes (anise, basilica, watercress, vinegar, assorted spices, ginger, garlic, onion, mu󰀬ard, thyme, marjoram, black pepper, etc.) changes and they assume a 󰀬rong ta󰀬e when they are 󰀬ored for a long period of time. Therefore, add small amounts of spices to food to be frozen, or the desired spice should be added after the food has thawed.
• The 󰀬orage time of food is dependent on the type of oil used. Suitable oils are margarine, calf fat, olive oil and butter. Unsuitable oils are peanut oil and pig fat.
• Food in liquid form should be frozen in pla󰀬ic cups and other food should be frozen in pla󰀬ic folios or bags.
EN -21-
Page 22
The table below is a quick guide to show you the mo󰀬 e󰀩cient way to 󰀬ore the major food groups in your freezer compartment.
Meat and sh Preparation
Steak Wrap in foil 6 - 8 Lamb meat Wrap in foil 6 - 8 Veal roast Wrap in foil 6 - 8
Veal cubes In small pieces 6 - 8 Lamb cubes In pieces 4 - 8
Minced meat In packaging without using spices 1 - 3 Giblets (pieces) In pieces 1 - 3
Bologna sausage/
salami
Chicken and turkey Wrap in foil 4 - 6 Goose and duck Wrap in foil 4 - 6
Deer, rabbit, wild boar
Freshwater sh
(Salmon, Carp,
Crane, Catsh) Lean sh (Bass,
Turbot, Flounder) Fatty shes (Tuna,
Mackerel, Bluesh,
Anchovy)
Shellsh Clean and in a bag 4 - 6
Caviar
Snails
NOTE: Thawed frozen meat should be cooked as fresh meat. If the meat is not cooked after
defrosting, it must not be re-frozen.
Should be kept packaged even if it has a membrane
In 2.5 kg portions or as llets 6 - 8
After cleaning the bowels and scales of the sh, wash and dry it. If necessary, remove the tail and head.
In its packaging, or in an aluminium or plastic container
In salty water, or in an aluminium or plastic container
Maximum storage time
(months)
2
4
2 - 4
2 - 3
3
Vegetables and Fruits Preparation
String beans and beans
Beans Hull, wash and boil in water 12 Cabbage Clean and boil in water 6 - 8 Carrot Clean, cut into slices and boil in water 12
Pepper
Wash, cut into small pieces and boil in water 10 - 13
Cut the stem, cut into two pieces, remove the core and boil in water
Maximum storage time
(months)
8 - 10
EN -22-
Page 23
Vegetables and Fruits Preparation
Spinach Wash and boil in water 6 - 9
Cauliower
Eggplant Cut into pieces of 2cm after washing 10 - 12 Corn Clean and pack with its stem or as sweet corn 12 Apple and pear Peel and slice 8 - 10 Apricot and Peach Cut into two pieces and remove the stone 4 - 6 Strawberry and
Blackberry
Cooked fruits Add 10 % of sugar to the container 12 Plum, cherry,
sourberry
Remove the leaves, cut the heart into pieces and leave it in water with a little lemon juice for a while
Wash and hull 8 - 12
Wash and hull the stems 8 - 12
Maximum storage time
(months)
10 - 12
Maximum storage
time (months)
Bread 4 - 6 2 - 3 4-5 (220-225 °C)
Biscuits 3 - 6 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C)
Pastry 1 - 3 2 - 3 5-10 (200-225 °C) Pie 1 - 1,5 3 - 4 5-8 (190-200 °C)
Phyllo dough 2 - 3 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C) Pizza 2 - 3 2 - 4 15-20 (200 °C)
Dairy products Preparation
Packet
(Homogenized) Milk
Cheese - excluding
white cheese
Butter, margarine In its packaging 6
In its own packet 2 - 3
In slices 6 - 8
Thawing time at
room temperature
(hours)
Maximum storage
time (months)
Thawing time in oven
(minutes)
Storage conditions
Pure Milk – in its own packet
Original packaging may be used for short-term storage. Keep wrapped in foil for longer periods.
EN -23-
Page 24
PART - 4.
Disconnect the unit from the power supply before cleaning.
Do not wash your appliance by pouring water on it.
Do not use abrasive products, detergents or soaps for cleaning the
appliance. After washing, rinse with clean water and dry carefully. When you have nished cleaning, reconnect the plug to the mains supply with dry hands.
• Make sure that no water enters the lamp housing and other electrical components.
• The appliance should be cleaned regularly using a solution of bicarbonate of soda and lukewarm water.
CLEANING AND MAINTENANCE
Clean the accessories separately by hand with soap and water.
• Do not wash accessories in a dish washer.
• Clean the condenser with a brush at lea󰀬 twice a year. This will help you to save on energy co󰀬s and increase productivity.
The power supply mu󰀬 be disconnected during cleaning.
EN -24-
Page 25
Defro󰀬ing
Your refrigerator performs automatic defro󰀬ing. The water formed as a result of defro󰀬ing passes through the water collection spout, ows into the vaporisation container behind your refrigerator and evaporates there.
• Make sure you have disconnected the plug of your refrigerator before cleaning the vaporisation container.
• Remove the vaporisation container from its position by removing the screws as indicated. Clean it with soapy water at specic time intervals. This will prevent odours from forming.
Replacing LED Lighting
To replace any of the LEDs, please contact the neare󰀬 Authorised Service Centre. Note: The numbers and location of the LED 󰀬rips may change according to the model.
Evaporating tray
PART - 5.
Transportation and Changing Positioning
• The original packaging and foam may be kept for re-transportation (optional).
• Fa󰀬en your appliance with thick packaging, bands or 󰀬rong cords and follow the in󰀬ructions for transportation on the packaging.
• Remove all movable parts (shelves, accessories, vegetable bins, and so on) or x them into the appliance again󰀬 shocks using bands when re-positioning or transporting.
Always carry your appliance in the upright position.
TRANSPORTATION AND CHANGING OF INSTALLATION POSITION
Repositioning the Door
• It is not possible to change the opening direction of your appliance door if door handles are in󰀬alled on the front surface of the appliance door.
• It is possible to change the opening direction of the door on models without handles.
• If the door-opening direction of your appliance can be changed, contact the neare󰀬 Authorised Service Centre to change the opening direction.
EN -25-
Page 26
BEFORE CALLING YOUR AFTER SALES SERVICE PART - 6.
Errors
Your fridge will warn you if the temperatures for the cooler and freezer are at improper levels or if a problem occurs with the appliance. Warning codes are displayed in the freezer and cooler indicators.
ERROR TYPE MEANING WHY WHAT TO DO
E01 E02 E03 E06 E07
E08
E09
Sensor warning
Low Voltage
Warning
Freezer
compartment is not
cold enough
Power supply to the
device has dropped to
below 170 V.
Likely to occur after
long term power failure.
Call Service for assistance as soon as possible.
- This is not a device failure, this error helps to prevent damages to the compressor.
- The voltage needs to be increased back to required levels
If this warning continues an authorised technician needs to be contacted.
1. Set the freezer temperature to a colder value or set Super Freeze. This should remove the error code once the required temperature has been reached. Keep doors closed to improve time taken to reach the correct temperature.
2. Remove any products which have thawed/defro󰀬ed during this error. They can be used within a short period of time.
3. Do not add any fresh produce to the freezer compartment until the correct temperature has been reached and the error is no longer.
If this warning continues an authorised technician needs to be contacted.
EN -26-
Page 27
ERROR TYPE MEANING WHY WHAT TO DO
1. Set the fridge temperature to a colder value or set Super Cool. This should remove the error code once the required temperature has been reached. Keep doors closed to improve time taken to reach the correct temperature.
2. Please empty the location at the front area of air duct channel holes and avoid putting food close to the sensor.
E10
Fridge
compartment is not
cold enough
Likely to occur after:
- Long term power failure.
- Hot food has been left in
the fridge.
If this warning continues an authorised technician needs to be contacted.
1. Check is Super Cool mode is activated
2. Reduce the fridge compartment temperature
3. Check to see if vents are clear and not clogged
E11
Fridge
compartment is too
cold
Various
If this warning continues an authorised technician needs to be contacted.
If you are experiencing a problem with your refrigerator, please check the following before contacting the after-sales service.
Your refrigerator does not operate
Check if:
• Your fridge is plugged in and switched on
• The fuse has blown
• Is the temperature adju󰀬ment right?
• The socket is faulty. To check this, plug another working appliance into the same socket.
Your refrigerator is performing poorly
Check if:
• Is the temperature adju󰀬ment right?
• Is the door of your fridge opened frequently and left open for a long while?
• The appliance is overloaded
• The doors are closed properly
• Did you put a dish or food on your fridge so that it contacts the rear wall of your fridge so as to prevent the air circulation?
• Is your fridge lled excessively?
• There is an adequate di󰀬ance between the appliance and surrounding walls
• Is the ambient temperature within the range of values specied in the operating manual?
EN -27-
Page 28
Your refrigerator is operating noisily
The following noises can be heard during normal operation of the appliance.
Cracking (ice cracking) noise occurs:
• During automatic defro󰀬ing.
• When the appliance is cooled or warmed (due to expansion of appliance material).
Clicking noise occurs: When the thermo󰀬at switches the compressor on/o󰀨. Motor noise: Indicates the compressor is operating normally. The compressor may cause
more noise for a short time when it is r󰀬 activated. Bubbling noise and splashing occurs: Due to the ow of the refrigerant in the tubes
of the sy󰀬em. Water owing noise occurs: Due to water owing to the evaporation container. This
noise is normal during defro󰀬ing. Air blowing noise occurs: During normal operation of the sy󰀬em due to the circulation
of air.
There is a build-up of humidity inside the fridge
Check if:
• All food is packed properly. Containers mu󰀬 be dry before being placed in the fridge.
• The fridge doors are opened frequently. Humidity of the room will enter the fridge each time the doors are opened. Humidity increases fa󰀬er if the doors are opened frequently, especially if the humidity of the room is high.
• There is a build-up of water droplets on the rear wall. This is normal after automatic defro󰀬ing (in Static Models).
The doors are not opening or closing properly Check if:
• There is food or packaging preventing the door from closing
• The door compartments, shelves and drawers are placed properly
• The door gaskets are broken or torn
• Your fridge is level.
The edges of the fridge in contact with the door joint are warm
Especially during summer (warm weather), the surfaces in contact with the door joint may become warmer during operation of the compressor. This is normal.
Important Notes:
• In the case of a power failure, or if the appliance is unplugged and plugged in again, the gas in the cooling sy󰀬em of your refrigerator will de󰀬abilise, causing the compressor protective thermal element to open. Your refrigerator will 󰀬art to operate normally after 5 minutes.
• If the appliance will not be used for a long period of time (such as during holidays), disconnect the plug. Defro󰀬 and clean the refrigerator, leaving the door open to prevent the formation of mildew and odour.
• If the problem persi󰀬s after you have followed all the in󰀬ructions above, please consult the neare󰀬 Authorised Service Centre.
EN -28-
Page 29
• This appliance is designed for dome󰀬ic use and for the 󰀬ated purposes only. It is not suitable for commercial or common use. If the consumer uses the appliance in a way that does not comply with these in󰀬ructions, we emphasise that the manufacturer and the dealer will not be responsible for any repair or failure within the guarantee period.
Hints for Energy Saving
1. In󰀬all the appliance in a cool, well-ventilated room, but not in direct sunlight and not near a heat source (such as a radiator or oven) otherwise an insulating plate should be used.
Allow warm food and drinks to cool before placing them inside the appliance.
2.
3. Place thawing food in the refrigerator compartment. The low temperature of the frozen
food will help cool the refrigerator compartment while the food is thawing. This will save energy. Frozen food left to thaw outside of the appliance will result in a wa󰀬e of energy.
Drinks or other liquids should be covered when inside the appliance. If left uncovered,
4.
the humidity inside the appliance will increase, therefore the appliance uses more energy. Keeping drinks and other liquids covered helps preserve their smell and ta󰀬e.
Avoid keeping the doors open for long periods and opening the doors too frequently as warm
5.
air will enter the appliance and cause the compressor to switch on unnecessarily often. Keep the covers of the di󰀨erent temperature compartments (such as the crisper and chiller)
6.
closed. The door gasket mu󰀬 be clean and pliable. In case of wear, if your gasket is detachable,
7.
replace the gasket. If not detachable, you have to replace the door. Eco mode / default setting function preserves fresh and frozen foods while saving energy.
8.
9. Fresh Food Compartment (Fridge): Mo󰀬 e󰀩cient use of energy is ensured in the
conguration with the drawers in the bottom part of the appliance, and shelves evenly di󰀬ributed, position of door bins does not a󰀨ect energy consumption.
Frozen Compartment (Freezer): The internal conguration of the appliance is the one that
10.
ensures the mo󰀬 e󰀩cient use of energy.
Do not remove the cold accumulators from the freezer basket (if present.).
11.
EN -29-
Page 30
PART - 7.
THE PARTS OF THE APPLIANCE AND THE COMPARTMENTS
A
15 1 2
3
4
5
6
7
14
13
12
B
8
9
This presentation is only for information about the parts of the appliance. Parts may vary according to the appliance model.
A) Refrigerator compartment B) Freezer compartment
1) Wine rack *
2) Refrigerator shelves
3) Chiller *
4) Crisper cover
5) Crisper
6) Freezer upper basket
7) Freezer midle basket
8) Freezer bottom basket
9) Levelling feet
10) Ice box tray
11) Freezer glass shelves *
12) Bottle shelf
13) Cu󰀬omFlex
14) Cu󰀬omFlex with lid
15) Egg holder
EN -30-
11
10
* In some models
Page 31
CZ POŽÁR Varování: Riziko požáru / hořlavých materiálů
CZ -31-
Page 32
OBSAH
PŘED POUŽITÍM SPOTŘEBIČE ......................................................... 34
Obecná upozornění ........................................................................................ 34
Bezpečno󰀬ní varování In󰀬alace a obsluha vaší chladničky Než začnete chladničku používat
POUŽITÍ CHLADNIČKY-MRAZNIČKY ................................................ 40
Informace o nové technologii chlazení ........................................................... 40
Displej a ovládací panel Obsluha chladničky
Režim rychlého mrazení .........................................................................................41
Režim rychlého chlazení Úsporný režim Režim Dovolená Režim chlazení nápojů Režim spořiče obrazovky Funkce Dětského zámku
Alarm – Otevřené dveře ..........................................................................................44
Na󰀬avení teploty ............................................................................................ 45
Na󰀬avení teploty mrazničky ...................................................................................45
Na󰀬avení teploty chladničky
Upozornění týkající se na󰀬avení teploty ........................................................ 46
Příslušen󰀬ví
Zásobník na led .......................................................................................................47
Mraznička - box Oddělení pro extra chlazení Ovladač vlhko󰀬i Cu󰀬omFlex
................................................................................................... 47
.............................................................................................................48
................................................................................... 38
............................................................... 39
................................................................... 39
................................................................................. 41
........................................................................................ 41
.........................................................................................42
.........................................................................................................42
......................................................................................................43
............................................................................................43
........................................................................................44
.........................................................................................44
...................................................................................45
.......................................................................................................47
....................................................................................47
......................................................................................................48
ROZMÍSTĚNÍ POTRAVIN VE SPOTŘEBIČI ...................................... 49
Chladnička ...................................................................................................... 49
Mraznička
....................................................................................................... 49
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA ............................................................................. 52
Odmrazování .................................................................................................. 53
DOPRAVA A PŘEMÍSTĚNÍ ................................................................... 53
Přemí󰀬ění dveří ............................................................................................. 53
CZ -32-
Page 33
NEŽ SE OBRÁTÍTE NA POPRODEJNÍ SERVIS ............................... 53
Tipy na šetření energie ................................................................................... 56
ČÁSTI SPOTŘEBIČE A PŘÍSLUŠENSTVÍ ......................................... 58
CZ -33-
Page 34
PŘED POUŽITÍM SPOTŘEBIČE ČÁST - 1.
Obecná upozornění
VAROVÁNÍ: Větrací otvory udržujte bez překážek. VAROVÁNÍ: Nepoužívejte mechanické ná󰀬roje nebo jiné
pro󰀬ředky k urychlení procesu odmrazení s výjimkou těch, které doporučuje výrobce..
VAROVÁNÍ: V pro󰀬oru pro skladování potravin nepoužívejte
elektrické spotřebiče, s výjimkou těch, které doporučuje výrobce.
VAROVÁNÍ:Nepoškoďte chaldící okruh. VAROVÁNÍ: Aby󰀬e předešli nebezpečí z důvodu ne󰀬ability
spotřebiče, je třeba hu upevnit v souladu s pokyny.
VAROVÁNÍ: Když umisťujete spotřebič, uji󰀬ěte se, že není
elektrický kabel zauzlovaný nebo poškozený.
VAROVÁNÍ: Neumisťujte žádné vícenásobné rozbočovací
zásuvky ani přenosné zdroje napájení na zadní čá󰀬 spotřebiče.
Pokud vaše chladnička používá jako chladivo R600 - bude to
vyznačeno na štítku na chladicím zařízení- musíte si dát pozor během přepravy a montáže, aby nedošlo k poškození chladících prvků spotřebiče. I když je R600a ekologický a přírodní plyn, je výbušný. Pokud dojde k velkému úniku z důvodu poškození chladicích prvků, přemí󰀬ěte chladničku od otevřeného ohně nebo zdrojů tepla a mí󰀬no󰀬, v níž je spotřebič umí󰀬ěný, několik minut větrejte.
• Během přenášení a umisťování chladničky dejte pozor, aby󰀬e nepoškodili chladící okruh plynu.
• Neskladujte výbušné sub󰀬ance, např. plechovky s aerosolem, neboť ty mohou v tomto spotřebiči způsobit vznik požáru.
• Tento spotřebič je určený k použití v domácno󰀬i a podobných zařízeních, např.;
CZ -34-
Page 35
- kuchyňky pro zamě󰀬nance v obchodech, kancelářích a
o󰀬atních pracovních pro󰀬ředích
- pro klienty v hotelech, motelech a o󰀬atních obytných pro󰀬orech
- pro klienty v penzionech;
- pro catering a o󰀬atní podobná pro󰀬ředí
• Pokud zásuvka neodpovídá zá󰀬rčce chladničky, musí ji vyměnit výrobce, jeho servis nebo podobně kvalikované osoby, aby se tak předešlo nebezpečí.
• Speciálně uzemněná zá󰀬rčka byla připojena k napájecímu kabelu vaší chladničky. Tato zá󰀬rčka se musí používat se speciálně uzemněnou zásuvkou 16 A nebo 10 A, v závislo󰀬i na zemi, kde bude produkt prodáván. Nemáte-li doma takovou zá󰀬rčku, nechte ji nain󰀬alovat autorizovaným elektrikářem.
• Tento spotřebič mohou používat děti 󰀬arší 8 let a osoby s omezenými tělesnými, smyslovými nebo mentálními schopno󰀬mi anebo osoby bez příslušných znalo󰀬í a zkušeno󰀬í, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny o bezpečném užívání tohoto pří󰀬roje a chápou související nebezpečí. Děti si nesmí se spotřebičem hrát. Čištění a údržba nesmí být prováděny dětmi bez dohledu dospělé osoby.
• Děti ve věku od 3 do 8 let smí nakládat a vykládat chladicí spotřebiče. Děti nemají provádět údržbu nebo čištění spotřebiče, velmi malé děti (0 – 3 let) nemají používat spotřebič, malé děti (3 – 8 let) nemají používat spotřebič, pokud jsou bez 󰀬álého dozoru, 󰀬arší děti (8 – 14 let) a lidé s omezenými fyzickými nebo duševními schopno󰀬mi mohou používat spotřebiče bezpečně, pokud jsou pod dozorem nebo byli o bezpečném použití spotřebiče náležitě in󰀬ruováni. Lidé s velice omezenými schopno󰀬mi nemají používat spotřebič, dokud nejsou pod 󰀬álým dozorem.
CZ -35-
Page 36
• Pokud je napájecí kabel poškozen, musí jej vyměnit výrobce, jeho servisní zá󰀬upce nebo obdobně kvalikovaná osoba, aby se předešlo riziku.
• Tento spotřebič není určen k použití v nadmořských výškách nad 2000 m.
Aby nedošlo ke kontaminaci jídla, dodržujte prosím následující pokyny:
• Ponechání dvířek v otevřeném 󰀬avu po dlouhou dobu může způsobit výrazný narů󰀬 teploty uvnitř oddělení spotřebiče.
• Pravidelně očišťujte povrchy, které přichází do kontaktu s jídlem, a také pří󰀬upné odtokové sy󰀬émy.
• Syrové maso a ryby uchovávejte v chladničce ve vhodných kontejnerech, aby nedocházelo k jejich kontaktu s jinými potravinami nebo ukápnutí na ně.
• Oddělení pro mražené potraviny označená dvěma hvězdičkami jsou vhodná pro uchovávání předem zmražených potravin, uchovávání nebo výrobu zmrzliny a výrobu ledových ko󰀬ek.
• Oddělení označená jednou, dvěma nebo třemi hvězdičkami nejsou vhodná pro zmrazení čer󰀬vého jídla.
• Pokud chladicí zařízení je ponecháno prázdné po dlouhou dobu, je nutné ho vypnout, rozmrazit, oči󰀬it, osušit a ponechat dvířka otevřená, aby󰀬e zabránili tvorbě plísní uvnitř spotřebiče.
CZ -36-
Page 37
Servis
• Pro opravy spotřebiče kontaktujte autorizované servisní centrum. Používejte pouze originální náhradní díly.
• Pamatujte si, že samo󰀬atné nebo neodborné opravování může negativně ovlivnit bezpečno󰀬 spotřebiče, což povede ke zrušení záruky.
• Následující náhradní díly budou k dispozici po dobu 7 let od za󰀬avení výroby daného modelu: termo󰀬aty, teplotní snímače, obvodové desky, prvky osvětlení, rukojeti dvířek, závěsy dvířek, nádoby a koše.
• Některé z těchto náhradních dílů jsou k dispozici výhradně pro profesionální opraváře a všechny náhradní díly se nemusí vztahovat ke všem modelům.
• Těsnění dvířek bude k dispozici po dobu 10 let od za󰀬avení výroby daného modelu.
CZ -37-
Page 38
Staré a nefunkční chladničky
• Má-li vaše 󰀬ará chladnička zámek, od󰀬raňte ho před likvidací nebo´t děti se do něj mohou zachytit a může dojít k nehodě.
• Staré chladničky a mrazničky obsahují izolační materiál a chladivo s CFC. Proto dejte pozor, aby󰀬e při likvidaci 󰀬arých chladniček nepoškodili životní pro󰀬ředí a dodrželi lokální směrnice.
Ohledně likvidace WEEE, opětovného použití, recyklace a regenerace se obraťte na mí󰀬ní orgány.
Poznámky:
• Před in󰀬alací a použitím vašeho spotřebiče si pečlivě přečtěte návod s pokyny. Nezodpovídáme za škody způsobené špatným použitím.
• Řiďte se všemi pokyny na vašem spotřebiči a v návodu k použití a tento návod uchovejte na bezpečném mí󰀬ě, aby󰀬e mohli vyřešit problémy, k nimž může dojít v budoucno󰀬i.
• Tento spotřebič je vyroben pro použití v domácno󰀬ech a lze ho použít pouze doma a pro specikované účely. Nehodí se pro komerční či hromadné použití. Na takové použití nebude uplatněna záruka a naše společno󰀬 neponese odpovědno󰀬 za případné ztráty.
• Tento spotřebič je vyrobený k použití v domácno󰀬ech a musí být použit pouze pro chlazení/skladování potravin. Není vhodné pro komerční nebo společné používání a/ nebo pro skladování látek s výjimkou potravin. Naše společno󰀬 neodpovídá za ztráty k nimž dojde v opačném případě.
Bezpečno󰀬ní varování
• Nepoužívejte rozdvojky nebo prodlužovací kabely.
• Nezapojujte do poškozených, opotřebovaných nebo 󰀬arých zá󰀬rček.
• Netahejte, nelámejte ani nepoškozujte kabel.
• Neopužívejte zásuvkové adaptéry.
• Tento spotřebič je určený k použití pouze dospělými osobami, nedovolte dětem, aby si se spotřebičem hrály, ani jim nedovolte, aby se zavěšovaly na dveře.
• Nezapojujte ani neodpojujte zá󰀬rčku mokrýma rukama, mohlo by dojít k úrazu elektrickým proudem!
• Do mrazničky nikdy nevkládejte skleněné láhve nebo plechovky. Láhve nebo plechovky mohou explodovat.
• Z důvodu zajištění své bezpečno󰀬i nevkládejte do chladničky hořlavé nebo výbušné materiály. Alkoholické nápoje vkládejte do chladničky vertikálně a to tak, že lahve pevně utáhněte.
• Při vybírání ledu z mrazničky se ho nedotkněte, neboť může způsobit omrzliny a/nebo řezné rány.
• Nedotýkejte se zmraženého zboží mokrýma rukama. Zmrzlinu a ledové ko󰀬ky nepoužívejte jakmile je vyjmete z mrazničky!
CZ -38-
Page 39
• Znovu nezmrazujte zboží, které se rozpu󰀬ilo. To může způsobit zdravotní problémy, např. otravu jídlem.
• Kryt ani horní čá󰀬 chladničky nezakrývejte pokrývkou. To ovlivní výkon vaší chladničky.
• Upevněte příslušen󰀬ví v chladničce během přepravy tak, aby se předešlo poškození příslušen󰀬ví.
In󰀬alace a obsluha vaší chladničky
Než začnete chladničku používat, musíte věnovat pozorno následujícím bodům:
• Provozní napětí vaší chladničky je 220-240 V při 50Hz.
• Neneseme zodpovědno󰀬 za škodu, k níž může dojít z důvodu neuzemněného použití.
• Chladničku umí󰀬ěte na mí󰀬o, kde nebude vy󰀬aveno přímému slunečnímu světlu.
• Váš spotřebič musí být minimálně 50 cm od trouby, plynové trouby nebo hořáků a musí být minimálně 5 cm od elektrické trouby.
• Vaše chladnička nesmí být používána venku nebo ponechána na dešti.
• Když je vaše chladnička umí󰀬ěna blízko mrazáku, musí být mezi nimi vzdáleno󰀬 minimálně 2 cm, aby se předešlo vzniku vlhko󰀬i na vnějším povrchu.
• Na chladničku neumisťujte nic a umí󰀬ěte ji na vhodné mí󰀬o tak, aby nad horní čá󰀬í zů󰀬alo minimálně 15 cm.
• Na󰀬avitelné přední nožky je nutno na󰀬avit do vhodné výšky, aby mraznička mohla fungovat 󰀬abilně a správně. Nožičky můžete na󰀬avit otáčením ve směru hodinových ručiček (nebo opačným směrem). To musí být provedeno před vložením potravin do chladničky.
• Než začnete mrazničku používat, otřete všechny vnitřní povrchy a zásuvky hadříkem ponořeným do teplé vody s lžičkou jedlé sody a potom opláchněte či󰀬ou vodou a osušte. Po očištění vraťte zpět všechny díly.
• Nain󰀬alujte pla󰀬ovou rozpěrku (čá󰀬 s černými lopatkami vzadu) otočením o 90° jak je zobrazeno na obrázku, aby󰀬e předešli dotýkání kondenzátoru 󰀬ěny.
• Chladničku je třeba umí󰀬it tak, aby volný pro󰀬or nepřekračoval 75 mm.
Než začnete chladničku používat
• Při prvním spuštění nebo po přepravě nechte mrazničku 󰀬át 3 hodiny, ještě než ji zapojíte. Jinak by mohlo dojít k poškození kompresoru.
• Vaše chladnička může při prvním spuštění zapáchat; zápach zmizí jakmile se spu󰀬í chlazení.
CZ -39-
Page 40
POUŽITÍ CHLADNIČKY-MRAZNIČKY ČÁST - 2.
Informace o nové technologii chlazení
Chladničky-mrazničky s novou technologií chladničky mají jiný sy󰀬ém než 󰀬atické chladničky-mrazničky. V případě běžných chladniček-mrazniček se do mrazničky vhání vlhký vzduch a voda vypařující se z potravin se v pro󰀬oru mrazničky změní na led. Aby bylo možné tuto námrazu od󰀬ranit, jinými slovy odmrazit, je třeba chladničku odpojit ze sítě. Během odmrazování musí uživatel dát potraviny jinam a od󰀬ranit zbývající let a nahromaděnou námrazu.
V případě mrazniček vybavených novou technologií chlazení je situace zcela jiná. Studený a suchý vzduch se v pro󰀬oru mrazničky rozptyluje pomocí ventilátoru. Studený vzduch se tak snadno rozptýlí po celém pro󰀬oru - i v mí󰀬ech mezi poličkami, a potraviny se zmrazí správně a rovnoměrně. A netvoří se žádná námraza.
Kongurace v pro󰀬oru chladničky bude téměř 󰀬ejná jako v pro󰀬oru mrazničky. Vzduch rozptylovaný ventilátorem v horní čá󰀬i pro󰀬oru chladničky se chladí během průchodu mezerou za průduchem. Aby byl proces chlazení v pro󰀬oru chladničky úspěšně dokončen, ve 󰀬ejný okamžik dochází k uvolňování vzduchu skrz otvory na průduchu. Otvory na průduchu jsou navrženy pro rovnoměrnou di󰀬ribuci vzduchu v pro󰀬oru.
Vzhledem k tomu, že nedochází mezi chladničkou a mrazničkou neprochází žádný vzduch, nedojde k míšení pachů.
Díky tomu se chladnička s novou technologií chlazení snadno používá a nabízí vám jak velký objem, tak e󰀬etický vzhled.
CZ -40-
Page 41
Displej a ovládací panel
5
1
2
3
4
6
Obsluha chladničky
7
8
1. Chladnější na󰀬avená hodnota.
9
2. Kontrolka super chlazení.
3. Hodnota na󰀬avená v mrazničce.
4. Kontrolka super mrazení.
5. Symbol úsporného režimu.
6. Symbol dovolené.
7. Symbol dětského zámku.
10
8. Symbol alarmu.
9. Symbol alarm – Otevřené dveře
10. V případě potřeby aktivuje režimy (úsporný, dovolená).
Obsluha chladničky
Režim rychlého mrazení Účel
• Zmrazit velké množ󰀬ví potravin, které se nevleze do přehrádky rychlého mrazení.
• Zmrazit připravené jídlo.
• Rychle zmrazit čer󰀬vé potraviny, aby se zachovala čer󰀬vo󰀬.
Jak ho lze použít?
Stiskněte tlačítko mrazničky dokud se na obrazovce nezobrazí symbol Super mrazení. Ozve se pípnutí. Režim bude na󰀬avený.
Během tohoto režimu:
• Máte možno󰀬 na󰀬avit teplotu v mrazničce a režim super mrazení. V takovém případě režim super mrazení pokračuje.
• Ekonomický režim a režim Dovolená nelze vybrat.
CZ -41-
Page 42
• Režim super mrazení lze zrušit výběrem 󰀬ejné možno󰀬i.
Poznámka:
• Informace o maximální zmrazovací kapacitě (kg) na dobu 24 hodin naleznete na typovém štítku.
• Při maximální kapacitě je lepší na󰀬avit režim Super mrazení 3 hodiny před vložením potravin.
• Zvukový alarm se ozve jakmile jsou splněny optimální podmínky.
Režim "Super mrazení" se automaticky zruší po 24 hodinách, nebo jakmile teplota v mrazničce klesne pod –32 °C.
Režim rychlého chlazení Účel
• Schladit a uskladnit velké množ󰀬ví potravin v lednici.
• Rychle schladit nápoje.
Jak ho lze použít?
Stiskněte tlačítko chladničky dokud se na obrazovce nezobrazí symbol Super chlazení. Ozve se pípnutí. Režim bude na󰀬avený.
Během tohoto režimu:
• Můžete na󰀬avit teplotu v mrazničce a režim super mrazení. V takovém případě režim super chlazení pokračuje.
• Ekonomický režim a režim Dovolená nelze vybrat.
• Režim super chlazení lze zrušit výběrem 󰀬ejné možno󰀬i.
Úsporný režim Účel
Úspora energie Během období snížené potřeby používání (otevírání dveří) nebo v případě nepřítomno󰀬i, jako je dovolená, program Eco zajišťuje optimální teplotu a zároveň šetří energii.
Jak ho lze použít?
• Stiskněte tlačítko "režim" dokud se nezobrazí symbol Eco.
• Nedojde-li k 󰀬isknutí žádného tlačítka po dobu 1 sekundy. Režim bude na󰀬avený. Symbol Eco 3x zabliká. Když je režim na󰀬avený, ozve se pípnutí.
• Teploty v segmentech chladničky a mrazničky zobrazí "E".
• Symbol úsporného režimu a E se rozsvítí dokud režim neskončí.
Během tohoto režimu:
• Lze prové󰀬 na󰀬avení mrazničky. Jakmile bude zrušen úsporná režim, spu󰀬í se hodnoty vybraného na󰀬avení.
• Chladničku lze na󰀬avit. Jakmile bude zrušen úsporná režim, spu󰀬í se hodnoty vybraného na󰀬avení.
• Lze vybrat režimy super chlazení a mrazení. Úsporný režim se automaticky zruší a vybraný režim se aktivuje.
• Režim o dovolené lze vybrat po zrušení úsporného režimu. Potom se aktivuje vybraný model.
• Pro zrušení budete muset 󰀬isknout tlačítko režimu.
CZ -42-
Page 43
Režim Dovolená Jak ho lze použít?
• Stiskněte "tlačítko "režim" dokud se nezobrazí symbol dovolené.
• Nedojde-li k 󰀬isknutí žádného tlačítka po dobu 1 sekundy. Režim bude na󰀬avený. Symbol Dovolená 3x zabliká. Když je režim na󰀬avený, ozve se pípnutí.
• Teplota v chladničce se zobrazí jako "--".
• Symbol Dovolená a "--" se rozsvítí dokud režim neskončí..
Během tohoto režimu:
• Lze prové󰀬 na󰀬avení mrazničky. Když je režim dovolená zrušen, vybrané hodnoty na󰀬avení zů󰀬anou 󰀬ejné.
• Chladničku lze na󰀬avit. Když je režim dovolená zrušen, vybrané hodnoty na󰀬avení zů󰀬anou 󰀬ejné.
• Lze vybrat režimy super chlazení a mrazení. Režim Dovolená se automaticky zruší a vybraný režim se aktivuje.
• Úsporný režim lze vybrat po zrušení sporného režimu. Potom se aktivuje vybraný model.
• Pro zrušení budete muset 󰀬isknout tlačítko režimu.
Režim chlazení nápojů Kdy ho lze použít?
Tento režim se používá k chlazení nápojů během na󰀬aveného času.
Jak ho lze použít?
• Tlačítko mrazničky 󰀬iskněte na 3 sekundy.
• Na obrazovce se spu󰀬í speciální animace a na obrazovce se rozbliká 05.
• Stisknutím tlačítka chladničky na󰀬avte čas (05 - 10 - 15 - 20 - 25 - 30 minut).
• Když vyberete čas, čísla na obrazovce 3x zablikají a ozve se pípnutí.
• Nedojde-li ke 󰀬isknutí tlačítka během 2 sekund, čas se na󰀬aví.
• Na󰀬avený čas se začne minutu po minutě odpočítávat.
• Na obrazovce se rozbliká zbývající čas.
• Chcete-li tento režim zrušit, 󰀬iskněte tlačítko na󰀬avení mrazničky na 3 sekundy.
CZ -43-
Page 44
Režim spořiče obrazovky Účel
Tento režim šetří energii vypnutím všech světel ovládacího panelu, když není panel aktivní.
Jak ho používat
• Režim spořiče obrazovky se automaticky aktivuje po 30 sekundách.
• Pokud 󰀬isknete libovolné tlačítko, když je vypnuté osvětlení ovládacího panelu, na displeji se objeví aktuální na󰀬avení, které vám umožní prové󰀬 libovolnou změnu.
• Pokud nezrušíte spořič obrazovky nebo po dobu 30 sekund ne󰀬lačíte žádné jiné tlačítko, ovládací panel zů󰀬ane vypnutý.
Pro deaktivaci režimu spořiče obrazovky
• Režim spořiče obrazovky zrušíte tak, že nejprve 󰀬iknete jakékoli tlačítko, čímž aktivujete tlačítka a poté znovu 󰀬ikněte a podržíte tlačítko Režimu po dobu 3 sekuund.
• Pokud 󰀬isknete a podržíte tlačítko režimu po dobu 3 sekund, znovu aktivujete režim spořič obrazovky.
Funkce Dětského zámku
Kdy ho lze použít?
Chcete-li předejít tomu, aby si děti hrály s tlačítky a měnily provedená na󰀬avení, máte k dispozici funkci dětského zámku.
Aktivace dětského zámku
Na 5 sekund současně 󰀬iskněte tlačítka mrazničky a chladničky.
Deaktivace dětského zámku
Na 5 sekund současně 󰀬iskněte tlačítka mrazničky a chladničky.
Poznámka: Dětský zámek se rovněž deaktivuje je-li přerušeno napájení nebo je-li chladnička odpojena.
Alarm – Otevřené dveře
Pokud dvířka chladničky zů󰀬anou otevřená déle než 2 minuty, spotřebič dvakrát zapípá a rozsvítí se ikona Otevřená dvířka.
CZ -44-
Page 45
Na󰀬avení teploty
Na󰀬avení teploty mrazničky
• Počáteční teplota pro na󰀬avení mrazničky -18 °C.
• Tlačítko mrazničky 󰀬iskněte jednou.
• Když poprvé 󰀬isknete toto tlačítko, na obrazovce se rozbliká poslední na󰀬avená hodnota.
• Po 󰀬isknutí tohoto tlačítka se teplota sníží o příslušnou hodnotu.
• Když 󰀬isknete tlačítko na󰀬avení mrazničky, zobrazí se symbol Super mrazení a pokud ne󰀬isknete žádné tlačítko během 1 sekundy, rozbliká se kontrolka Super mrazení.
• Pokud pokračujete 󰀬isknutím, re󰀬artuje se od -16 °C.
• Hodnota teploty zvolená před režimem Dovolená, Super mrazení, Super chlazení nebo Úsporný režim se aktivuje a zů󰀬ane 󰀬ejná i po ukončení daného režimu. Spotřebič nadále funguje s touto hodnotou.
Na󰀬avení teploty chladničky
• Počáteční teplota pro na󰀬avení chladničky +4 °C.
• Jednou 󰀬iskněte tlačítko chladničky.
• Při prvním 󰀬isknutí tlačítka je poslední hodnota, která se zobrazí na kontrolce hodnota na󰀬avení chladničky.
• Po 󰀬isknutí tohoto tlačítka se teplota sníží o příslušnou hodnotu.
• Když 󰀬isknete tlačítko na󰀬avení chladničky dokud se nezobrazí symbol super chlazení, a pokud ne󰀬isknete žádné tlačítko během 1 sekundy, rozbliká se kontrolka Super chlazení.
• Pokud pokračujete 󰀬isknutím, re󰀬artuje se od +8 °C.
• Hodnota teploty zvolená před režimem Dovolená, Super mrazení, Super chlazení nebo Úsporný režim se aktivuje a zů󰀬ane 󰀬ejná i po ukončení daného režimu. Spotřebič nadále funguje s touto hodnotou.
CZ -45-
Page 46
Upozornění týkající se na󰀬avení teploty
• Nedoporučuje se, aby󰀬e svoji chladničku používali v pro󰀬ředí, kde je teplota nižší než 10 °C, neboť by to mohlo ovlivnit efektivitu.
• Na󰀬avení teploty musí být provedeno v souladu s frekvencí otevírání dveří a množ󰀬vím potravin uložených v chladničce.
• Než dokončíte na󰀬avení, nepřecházejte k jinému na󰀬avení.
• Vaše chladnička musí být provozována 24 hodin v dané okolní teplotě bez přerušení, aby došlo k napro󰀬ému vychlazení. Dveře chladničky neotevírejte ča󰀬o a v tuto dobu do ní nevkládejte příliš velké množ󰀬ví potravin.
• Funkce 5 minutové prodlevy slouží k tomu, aby se předešlo poškození kompresoru chladničky, když odpojíte zá󰀬rčku a potom ji znovu zapojíte nebo když dojde k výpadku napájení. Vaše chladnička začne fungovat normálně po 5 minutách.
• Vaše chladnička je navržena tak, aby pracovala v intervalech uvedených ve 󰀬andardech, v souladu s třídou uvedenou na informačním štítku. Nedoporučujeme spuštění vaší chladničky mimo uvedené limity, aby bylo možné dosáhnout efektivního chlazení.
• Tento spotřebič je navržen k použití při okolní teplotě v rozmezí 10 °C - 43 °C.
Důležité pokyny k in󰀬alaci
Tento spotřebič je určen pro provoz v obtížných klimatických podmínkách (do 43 °C nebo 110 °F) a je vybaven technologií ‘Freezer Shield’ (mrazící kryt), která zajišťuje, aby se zmrzlé jídlo v mrazničce nerozmrazilo, i když klesne teplota v okolí spotřebiče na -15 °C. Z toho vyplývá, že můžete nain󰀬alovat spotřebič v nevytopené mí󰀬no󰀬i, aniž by󰀬e se museli obávat, že se zmrazené jídlo v mrazničce pokazí. Jakmile se okolní teplota vrátí do normálu, můžete pokračovat v používání spotřebiče, jako obvykle.
Třída
klimatu
T Od 16 do 43 (°C)
ST Od 16 do 38 (°C)
N Od 16 do 32 (°C)
SN Od 10 do 32 (°C)
Okolní teplota oC
CZ -46-
Page 47
Příslušen󰀬ví
Zásobník na led
• Zásobník naplòte vodou a umí󰀬ìte ho do mrazáku.
• Po zamrznutí zásobník otoète tak, jak je ukázáno na obrázku a vysypte ledové ko󰀬ky.
Mraznička - box
• Box slouží ke skladování potravin, ke kterým potřebujete snadný pří󰀬up.
• Vyjmutí boxu;
• Box vysuňte co nejdále to jde.
• Přední čá󰀬 boxu zdvihněte a vysuňte.
Při resetování proveďte opačný po󰀬up. Poznámka: Při vysunování či zasunování vždy
držte rukojeť.
Mraznička - box
Oddělení pro extra chlazení
Ideální pro uchovávání chutí a 󰀬ruktury nakrájených potravin a sýra. Vytahovací zásuvka zajišťuje pro󰀬ředí s teplotou nižší než ve zbytku chladničky díky aktivní cirkulaci 󰀬udeného vzduchu.
Vyjmutí poličky chilleru;
• Poličku chilleru vysuňte směrem k sobě.
• Poličku vysuňte směrem nahoru a poličku vytáhněte.
(u některých modelů)
Poličky - chiller
CZ -47-
Page 48
Ovladač vlhko󰀬i
(u některých modelů)
Je-li ovladač vlhko󰀬i v uzavřené pozici, umožní to dlouhodobější skladování čer󰀬vého ovoce a zeleniny.
V případě, že je zásobník na zeleninu úplně plný, lze otevřít kolečko před zásobníkem. Tak se zaji󰀬í kontrola vzduchu a vlhko󰀬i a zvýší se životno󰀬 potravin.
Pokud na skleněné poličce uvidíte kondenzaci, je třeba, aby󰀬e ovládání vlhko󰀬i na󰀬avili do otevřené pozice.
Cu󰀬omFlex
®
Cu󰀬omFlex
vám umožňuje přizpůsobit pro󰀬or uvnitř chladničky podle vašich potřeb. Na vnitřní 󰀬raně dvířek se nachází skladovací kontejner a pohyblivé kontejnery, takže si můžete přizpůsobit jejich umí󰀬ění, jak budete chtít. Kontejnery jsou dokonce vyjímatelné, takže se dají z chladničky vyjmout pro jednoduchý pří󰀬up.
Ovladač vlhkosti
• Víko skladovacího kontejneru
Cu󰀬omFlex otevřete zatáhnutím ve směru ukazovaném šipkou.
• Víko zavřete zatáhnutím v opačném
směru.
Vizuální a textové popisy na čái s příslušenvím se mohou lišit podle modelu
vašeho spotřebiče.
CZ -48-
Page 49
ROZMÍSTĚNÍ POTRAVIN VE SPOTŘEBIČI ČÁST - 3.
Chladnička
• Aby󰀬e snížili vlhko󰀬 a následné zvýšení námrazy, nikdy neumisťujte kapaliny do neutěsněných nádob. Námraza má tendenci hromadit se v nejchladnějších čá󰀬ech výparníku a proto je třeba provádět ča󰀬ější odmrazování.
• Do chladničky nikdy nevkládejte teplé potraviny. Teplé potraviny je třeba nechat vychladnout na pokojovou teplotu a v pro󰀬oru chladničky je třeba zaji󰀬it adekvátní cirkulaci vzduchu.
• Nic by se nemělo dotýkat zadní 󰀬ěny, neboť to způsobí hromadění námrazy a balíčky se mohou k zadní 󰀬ěně přichytit. Dveře chladničky příliš ča󰀬o neotevírejte.
• Maso a očištěné ryby (zabalené do sáčků nebo pla󰀬ové fólie), které spotřebujete během 1-2 dnů, umí󰀬ěte do spodní čá󰀬i chladničky (nad crisperem), neboť jde o nejchladnější čá󰀬 a to zaji󰀬í ty nejlepší podmínky skladování.
• Ovoce a zeleninu můžete vkládat do crisperu nezabalené.
Poznámka: Brambory, cibule a česnek se v chladničce nesmí skladovat.
Některé návrhy na umíění a skladování potravin v chladničce jsou uvedeny níže.
Potraviny Maximální délka skladování Do které části chladničky vložit
Ovoce a zelenina 1 týden Zásuvka na zeleninu
Maso a ryby 2 - 3 dny
Čerstvý sýr 3 - 4 dny Ve speciální poličce ve dveřích
Máslo a margarín 1 týden Ve speciální poličce ve dveřích
Produkty v lahvích mléko a jogurt
Vejce 1 měsíc V zásobníku na vajíčka
Vařené potraviny 2 dny Všechny poličky
Do expirace doporučené
výrobcem
Mraznička
• Pro dlouhodobé uložení mrazených potravin a výrobu ledu použijte mrazničku, prosím.
• Zmrazení čer󰀬vého jídla: pořádně zabalte čer󰀬vé jídlo tak, aby obal byl vzduchotěsný a neprotékal. Ideální jsou speciální sáčky do mrazničky, alobal, polyetylenové sáčky a pla󰀬ové nádoby.
• Aby󰀬e dosáhli maximální kapacity mrazničky, používejte skleněné poličky v horní a 󰀬řední čá󰀬i. Do spodní čá󰀬i umí󰀬ěte nižší košík.
• Nevkládejte potraviny, které chcete zmrazit do blízko󰀬i již zmrazených potravin.
• Potraviny, které chcete zmrazit (maso, mleté maso, ryby, atd.) musíte před zmrazením rozdělit na takové porce, aby je bylo možné zkonzumovat najednou.
• Jakmile jsou potraviny rozmrazené, znovu je nezmrazujte. Mohlo by vám to způsobit zdravotní problémy, např. otravu jídlem.
• Do mrazničky nevkládejte horké potraviny, nechte je vychladnout. Došlo by tak k narušení hlubokého zmražení o󰀬atních potravin.
Zakryté plastovou fólií nebo sáčky nebo v boxu na maso (na skleněné poličce)
Ve speciální poličce ve dveřích
CZ -49-
Page 50
• Když koupíte zmrazené potraviny, zkontrolujte, zda byly zmrazeny při vhodných podmínkách a balení není poškozené.
• Během skladování zmrazených potravin musí být dodrženy podmínky skladování uvedené na obalu. Není-li tam uvedeno žádné vysvětlení, potraviny musí být spotřebovány co nejdříve.
• Pokud došlo ke zvlhnutí zmraženého jídla a je nepříjemně cítit, jídlo mohlo být skladováno v nevhodných podmínkách a díky tomu se zkazilo. Tento typ potravin nekupujte!
• Délka skladování zmrazených potravin závisí na okolní teplotě, frekvenci otevírání dveří, na󰀬avení termo󰀬atu, typu potravin a času, který uplynul od zakoupení potravin do vložení do mrazničky. Vždy se řiďte pokyny na balení a nikdy nepřekračujte uvedenou délku skladování.
• Upozorňujeme, že chcete-li dveře mrazničky otevřít okamžitě po zavření, nepůjde to snadno. Je to zcela normální. Poté, co se přetlak vyrovná, bude možné dveře otevřít snadno.
Důležitá poznámka:
• Zmrazené potraviny lze po rozmrazení vařit 󰀬ejně jako čer󰀬vé potraviny. Nedojde-li k jejich uvaření pro rozmrazení, nesmí být NIKDY znovu zmrazeny.
• Chuť některých druhů koření ve vařených pokrmech (anýz, bazalka, petrželka, vinný ocet, zázvor, česnek, hořčice, tymián, pepř, majoránka, atd.) se mění a při dlouhodobém skladování zesílí. Proto musí být do zmražených potravin přidáno malé množ󰀬ví koření nebo je koření možné přidat až po rozmrazení.
• Délka skladování závisí na použitém oleji. Vhodné oleje jsou margarín, telecí lůj, olivový olej, máslo a nevhodný je arašídový olej a vepřové sádlo.
• Potraviny v kapalné formě musí být zmrazeny v pla󰀬ových nádobách, jiné potraviny musí být zmrazené v pla󰀬ových fóliích nebo sáčcích.
Některé návrhy na umíění a skladování potravin v mrazničce jsou uvedeny níže.
Maso a ryby Příprava
Steak Zabaleno ve fólii 6 - 8
Jehněčí maso Zabaleno ve fólii 6 - 8
Telecí pečeně Zabaleno ve fólii 6 - 8
Telecí kostky Na malé kousky 6 - 8
Jehněčí kostky Na kousky 4 - 8
Mleté maso V balíčcích, bez koření 1 - 3
Droby (kousky) Na kousky 1 - 3
Boloňský salám Musí být zabalený, i když je v obalu
Kuře a krůta Zabaleno ve fólii 4 - 6
Husa a kachna Zabaleno ve fólii 4 - 6
Jelen, zajíc, divoký kanec
Ve 2,5 kg porcích a jako lety 6 - 8
Maximální délka
skladování (měsíc)
CZ -50-
Page 51
Maso a ryby Příprava
Čerstvé ryby (losos, kapr, siluroidea)
Ryby, okoun, platýs, kambala
Tučné ryby (tuňák, makrela, lufara, ančovičky)
Korýši Očištění a v sáčcích 4 - 6
Kaviár Ve vlastním obalu, hliníkovém nebo plastovém 2 - 3
Hlemýždi Ve slané vodě, hliníkovém nebo plastovém obalu 3
Poznámka: Zmražené maso musí být po rozmrazení uvařené. Není-li po rozmražení znovu uvařené, nesmí
být znovu zmrazeno.
Po očištění rybu opláchněte a osušte a je-li třeba, odřízněte ocasní ploutev a hlavu.
Maximální délka
skladování (měsíc)
2
4
2 - 4
Zelenina a ovoce Příprava
Fazolové lusky a fazole Omyjte a nakrájejte na malé kousky a uvařte ve vodě 10 - 13
Fazole Propláchněte a uvařte ve vodě 12
Zelí Očistěte a uvařte ve vodě. 6 - 8
Mrkev Očistěte, nakrájejte na plátky a uvařte. 12
Paprika
Špenát Očistěte a uvařte ve vodě. 6 - 9
Květák
Lilek Po omytí nakrájejte na 2 cm kousky 10 - 12
Kukuřice Očistěte a zabalte jako klas nebo zrna 12
Jablko a hruška Oloupejte a nakrájejte 8 - 10
Meruňka a broskev Rozkrojte na poloviny a vyjměte pecku 4 - 6
Jahoda a borůvka Omyjte a opláchněte 8 - 12
Vařené ovoce Do nádoby přidejte 10% cukru 12
Švestka, třešně, višně Omyjte a očistěte. 8 - 12
Chleba 4 - 6 2 - 3 4-5 (220-225 °C)
Sušenky 3 - 6 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C)
Pečivo 1 - 3 2 - 3 5-10 (200-225 °C)
Koláč 1 - 1,5 3 - 4 5-8 (190-200 °C)
Listové těsto 2 - 3 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C)
Pizza 2 - 3 2 - 4 15-20 (200 °C)
Odstraňte stopku, rozřízněte na poloviny, vyjměte semínka a uvařte.
Oddělte listy, květák nakrájejte na kousky, na chvíli ponořte do vody s několika kapkami citrónu.
Maximální délka
skladování (měsíce)
Délka rozmrazování při pokojové teplotě
(hodiny)
Maximální délka
skladování (měsíce)
8 - 10
10 - 12
Délka rozmrazování v
troubě (minuty)
CZ -51-
Page 52
Mléčné produkty Příprava
Balené (homogenizované) mléko
Sýr - vyjma tvarohu Na plátky 6 - 8
Máslo, margarín Ve vlastním obalu 6
Ve vlastním obalu 2 - 3
Maximální délka
skladování (měsíce)
Podmínka skladování
Čisté mléko - ve vlastním obalu
Originální obal lze použít ke krátkodobému skladování. Pro dlouhodobější skladování je třeba ho zabalit do fólie.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA ČÁST - 4.
Než začnete chladničku čiit, zkontrolujte, zda je odpojená.
Chladničku neči󰀬ěte tekoucí vodou.
K čištění nikdy nepoužívejte hořlavé, výbušné nebo korozivní materiály, např. ředidlo, benzín, kyselinu.
• Vnitřní čá󰀬 můžete otřít měkkým hadříkem a houbičkou namočenou do teplé vody s či󰀬icím pro󰀬ředkem.
Vyjměte jednotlivé čá󰀬i a omyjte je vodou s či󰀬ícím pro󰀬ředkem.
• Nemyjte v myčce.
• Kondenzátor musíte jednou ročně oči󰀬it kartáčem, aby󰀬e tak zaji󰀬ili úsporu energie a zvýšili produktivitu.
Ujiěte se, zda je vaše chladnička během čištění odpojená.
CZ -52-
Page 53
Odmrazování
• Vaše chladnička provádí plně automatizované odmražování. Voda nahromaděná v důsledku odmrazování projde do odpařovací nádoby a tam se sama odpaří.
• Než začnete s čištěním výparníku, zkontrolujte, že j󰀬e odpojili zá󰀬rčku.
• Vyjměte výparník z jeho mí󰀬a, odšroubujte šrouby jak je zobrazeno
Odpařovací nádoby
na obrázku. Ve specických časových intervalech oči󰀬ěte vodou s či󰀬ícím pro󰀬ředkem. Tak lze zabránit vzniku zápachu.
Výměna kontrolky LED
Má-li vaše chladnička kontrolku LED, kontaktujte help desk, neboť její výměnu musí prové󰀬 pouze autorizovaní zamě󰀬nanci.
Poznámka: Počet a umí󰀬ění pásů LED se může lišit, podle typu modelu.
DOPRAVA A PŘEMÍSTĚNÍ ČÁST - 5.
Doprava a přemí󰀬ění
• Pro přemí󰀬ění je třeba uchovat původní balení a pěnu (volitelné).
• Chladničku musíte upevnit v obalu, pomocí pásů nebo silných kabelů a po󰀬upovat dle pokynů pro přepravu, které jsou na obalu.
• Vyjměte pohyblivé čá󰀬i (poličky, příslušen󰀬ví, přihrádky na zeleninu, atd.) nebo je připevněte do chladničky pomocí pásů, aby během přemisťování a přepravy nedošlo k nárazům.
Chladničku převážejte kolmo.
Přemí󰀬ění dveří
• Jsou-li madla vaší chladničky in󰀬alovaná z přední čá󰀬i dveří, nelze změnit směr otevírání dveří chladničky.
• Směr otevírání dveří lze změnit u modelů bez madel.
• Má-li být směr otevírání vaší mrazničky změněn, musíte kontaktovat nejbližší autorizované servisní centrum a požádat o provedení změny otevírání.
ČÁST - 6.
Zkontrolujte upozornění;
Chladnička vás varuje, pokud teplota v chladničce a mrazničce klesne na nesprávnou úroveň nebo když dojde k problému se spotřebičem.
TYP CHYBY VÝZNAM PROČ CO DĚLAT
E01 Výstražný senzor Zkontaktujte co nejdříve servis.
E02 Výstražný senzor Zkontaktujte co nejdříve servis.
E03 Výstražný senzor Zkontaktujte co nejdříve servis.
E06 Výstražný senzor Zkontaktujte co nejdříve servis.
E07 Výstražný senzor Zkontaktujte co nejdříve servis.
NEŽ SE OBRÁTÍTE NA POPRODEJNÍ SERVIS
CZ -53-
Page 54
TYP CHYBY VÝZNAM PROČ CO DĚLAT
- Nejedná se o selhání zařízení, tato chyba pomáhá, aby se zabránilo poškození kompresoru.
- Napětí je třeba zvýšit zpět na požadovanou úroveň
Pokud se toto varování neustále opakuje, je třeba zkontaktovat autorizovaného technika.
Teplotu v mrazničce na󰀬avte
1.
na nižší hodnoty nebo na󰀬avte super mrazení. To by mělo od󰀬ranit oznámení chyby, jakmile bude požadována teplota dosažena. Zavřete dveře, aby se urychlil čas dosažení správné teploty.
Vyjměte veškeré výrobky,
2.
které se během této chyby rozmrazily. Musíte je spotřebovat v krátkém časovém úseku.
Do mrazničky nepřidávejte
3.
žádné čer󰀬vé potraviny, dokud není dosažena správná teplota a chyba nezmizí.
Pokud se toto varování neustále opakuje, je třeba zkontaktovat autorizovaného technika.
1.
Teplotu v ledničce na󰀬avte na nižší hodnoty nebo na󰀬avte super chlazení. To by mělo od󰀬ranit oznámení chyby, jakmile bude požadována teplota dosažena. Zavřete dveře, aby se urychlil čas dosažení správné teploty.
Prosím, uvolněte mí󰀬o před
2.
otvory kanálu vzduchového rozvodu a vyhněte se umí󰀬ění potravin v blízko󰀬i senzoru.
Pokud se toto varování neustále opakuje, je třeba zkontaktovat autorizovaného technika.
Zkontrolujte, zda je ukazatel
1.
režimu super chlazení aktivován.
Snižte teplotu v ledničce.
2.
3. Zkontrolujte, zda jsou ventily
průchozí a nejsou ucpané.
Pokud se toto varování neustále opakuje, je třeba zkontaktovat autorizovaného technika.
E08
E09
E10
E11
Upozornění na nízké
napětí
Mraznička není
dostatečně vychlazená
Lednička není
dostatečně vychlazená
Příliš nízká teplota v
ledničce
Elektrické napájení
zařízení kleslo pod 170 V.
Pravděpodobně z důvodu
dlouhodobého výpadku
napájení.
Pravděpodobně z důvodu:
- Dlouhodobého výpadku napájení.
- Do ledničky bylo vloženo teplé jídlo.
Různé
CZ -54-
Page 55
Pokud vaše chladnička nefunguje;
• Došlo k výpadku napájení?
• Je zá󰀬rčka zapojena správně?
• Je poji󰀬ka zá󰀬rčky, do níž je zásuvka zapojená, vypálená?
• Došlo k problému se zásuvkou? Chcete-li to zkontrolovat, zapojte chladničku do známé funkční zásuvky.
Pokud vaše mraznička do󰀬atečně nechladí:
• Je na󰀬avení teploty správné?
• Jsou dveře chladničky otevírány ča󰀬o a dlouho ponechávány otevřené?
• Jsou dveře chladničky řádně uzavřené?
• Vložili j󰀬e do chladničky jídlo nebo potraviny, které jsou v kontaktu se zadní 󰀬ěnou chladničky, a tak brání cirkulaci vzduchu?
• Není chladnička naplněna až moc.
• Je mezi chladničkou a 󰀬ěnou do󰀬atek mí󰀬a?
• Je okolní hodnota v rozsahu hodnot specikovaných v návodu k použití?
Je-li potravina ve vaší chladničce přechlazena
• Je na󰀬avení teploty správné?
• Není do mrazničky vloženo příliš mnoho jídla? Pokud ano, vaše chladnička může jídlo vychladit až moc, a bude déle spuštěná, aby potraviny vychladila.
Je-li vaše chladnička příliš hlasitá:
Aby󰀬e udrželi na󰀬avenou úroveň chlazení, kompresor se čas od času aktivuje. Hluk, který se v takový okamžik z chladničky ozývá je zcela normální. Když je dosaženo požadované úrovně chlazení, hluk se automaticky sníží. Pokud hluku přetrvává:
• Je váš spotřebič 󰀬abilní? Jsou nožičky za󰀬avené?
• Je za chladničkou překážka?
• Vibrují poličky nebo nádobí? Poličky a/nebo nádobí v takovém případě přemí󰀬ěte.
• Vibrují předměty umí󰀬ě na vaší chladničce.
Normální zvuky: Zvuk praskání (praskání ledu):
• Během automatického odmrazování.
• Když se spotřebič zahřeje nebo zchladí (z důvodu expanze materiálu)
Krátké praskání: Tento zvuk zaslechnete když termo󰀬at zapne a vypne kompresor. Hluk kompresoru (Normální zvuk motoru): Tento hluk znamená, že kompresor funguje
normálně. Kompresor může způsobit větší hluk po kratší dobu po svém spuštění.
Zvuk bublání: Tento zvuk je způsoben průtokem chladiva v trubicích sy󰀬ému. Zvuk tekoucí vody: Normální zvuk tekoucí vody odtékající do výparníku během
odmrazování. Tento zvuk lze zaslechnout během odmrazování. Zvuk dmýchání vzduchu (normální zvuk ventilátoru): Tento zvuk lze zaslechnout
v chladničce No-Fro󰀬 během normální provozu sy󰀬ému z důvodu cirkulace vzduchu.
CZ -55-
Page 56
Pokud se v chladničce vytvoří vlhko󰀬:
• Byly potraviny řádně zabaleny? Byly nádoby před vložením do chladničky dobře osušeny?
• Dochází ča󰀬o k otevírání dveří chladničky? Když dojde k otevření dveří, do chladničky se do󰀬ane vlhko󰀬 ve vzduchu v mí󰀬no󰀬i. Zejména, je-li vlhko󰀬 v mí󰀬no󰀬i vysoká, čím ča󰀬ěji jsou dveře chladničky otevírány, tím ča󰀬ěji dojde k hromadění vlhko󰀬i.
• Je normální, že se během automatického odmrazování tvoří na zadní 󰀬ěně chladničky kapky vody. (U 󰀬atických modelů)
Nejsou-li dveře řádně otevírány a zavírány:
• Brání zavření dveří obaly potravin?
• Byly správně umí󰀬ěny poličky, zásuvky a příslušen󰀬ví ve dveřích chladničky?
• Je těsnění dveří opotřebované nebo poškozené?
• Je chladnička na rovném povrchu?
Pokud jsou hrany chladničky, které jsou v kontaktu s dveřmi, horké:
Zejména v létě (teplém počasí), se mohou povrchy spojů během provozu kompresoru zahřát, to je normální.
Důležitá upozornění:
• Po náhlém výpadku napájení nebo po odpojení spotřebiče se aktivuje funkce ochrany kompresoru, protože plyn v chladícím sy󰀬ému ještě není 󰀬abilizovaný. To je zcela normální, chladnička se re󰀬artuje zhruba po 4 nebo 5 minutách.
• Pokud nebudete chladničku používat delší dobu (např. během dovolené), odpojte ji. Chladničku vyči󰀬ěte v souladu s pokyny v čá󰀬i 4 a nechte dveře otevřené, aby󰀬e tak zabránili hromadění vlhko󰀬i a zápachu.
• Zakoupený spotřebič je určený do domácno󰀬i a lze ho použít pouze v domácím pro󰀬ředí a ke 󰀬anoveným účelům. Nehodí se pro komerční či hromadné použití. Pokud uživatel použije spotřebič způsobem, který je v rozporu s uvedenými funkcemi, zdůrazňujeme, že výrobce a prodejce nenesou zodpovědno󰀬 za žádnou opravu a selhání v rámci záručního období.
• Pokud problém přetrvává i poté, co j󰀬e po󰀬upovali pode výše uvedených pokynů, obraťte se na autorizovaný servis.
Tipy na šetření energie
1. Spotřebič nain󰀬alujte do chladné, dobře větrané mí󰀬no󰀬i, ale ne na přímé sluneční světlo ani do blízko󰀬i zdroje tepla (radiátor, sporák, atd.). Jinak použijte izolační desku.
Horké potraviny a nápoje nechte před vložením do spotřebiče vychladnout.
2.
3. Při rozmrazování vložte potraviny do chladničky. Nízká teplota zmrazených potravin pomůže
zchladit pro󰀬or chladničky. Ušetříte tak energii. Je-li zmrazené jídlo rozmrazováno venku, je to plýtvání energií.
Nápoje musí být při vložení zakryté. V opačném případě se zvýší vlhko󰀬 ve spotřebiči. A
4.
vše bude trvat déle. Zakrytí nápojů rovněž pomáhá zachovat chuť a vůni. Při vložení potravin a nápojů otevřete dveře spotřebiče na co nejkratší dobu.
5.
6. Kryty různých čá󰀬i ve spotřebiči ponechte uzavřené (crisper, chiller, atd.).
7. Těsnění dveří musí být či󰀬é a tvárné. V případě opotřebení, je-li těsnění odnímatelné,
vyměňte ho. Pokud těsnění není odnímatelné, musíte vyměnit dvířka.
CZ -56-
Page 57
Funkce Režim Eco / výchozí na󰀬avení uchovává čer󰀬vé a zmrazené potraviny a zároveň
8.
šetří energii. Oddělení pro čer󰀬vé potraviny (Chladnička): Nejefektivnější využití energie je zajištěno
9.
při umí󰀬ění zásuvek ve spodní čá󰀬i chladničky a rovnoměrném umí󰀬ění polic, zatímco pozice košíků na dvířkách chladničky spotřebu energie neovlivňuje.
Oddělení pro zmrazené potraviny (Mraznička): Vnitřní kongurace spotřebiče je taková,
10.
že zajišťuje nejefektivnější využití energie.
Neod󰀬raňujte akumulátory chladu z koše mrazničky (jsou-li součá󰀬í dodávky).
11.
CZ -57-
Page 58
ČÁSTI SPOTŘEBIČE A PŘÍSLUŠENSTVÍ ČÁST - 7.
A
15 1 2
3
4
5
6
7
14
13
12
B
8
9
Tato prezentace je pouze informativní a týká se součá󰀬í spotřebiče. Čá󰀬i se mohou lišit v závislo󰀬i na modelu.
A) Chladnička B) Mraznička
1) Přihrádka na víno *
2) Poličky v chladničce
3) Chladicí pro󰀬or *
4) Kryt pro󰀬oru pro čer󰀬vé potraviny
5) Pro󰀬or pro čer󰀬vé potraviny
6) Horní košík v mrazničce
7) Pro󰀬řední košík v mrazničce
8) Spodní košík v mrazničce
9) Na󰀬avitelná nožička
10) Zásobník na led
11) Skleněná police mrazničky *
12) Police na lahve
13) Cu󰀬omFlex
14) Cu󰀬omFlex s poklopcem
15) Držák vajec
CZ -58-
11
* U některých modelů
10
Page 59
FI TULIPALO Varoitus: tulipalon / syttyvien materiaalien vaara
FI -59-
Page 60
SISÄLTÖ
ENNEN LAITTEEN KÄYTTÄMISTÄ .................................................... 62
Yleisiä varoituksia ........................................................................................... 62
Varoituksia koskien turvallisuutta Jääkaapin asentaminen ja käyttäminen Ennen kuin alat käyttämään jääkaappia
ERILAISET TOIMINNOT JA MAHDOLLISUUDET ............................ 68
Tietoa uuden sukupolven viilenny󰀬eknologia󰀬a. ...........................................68
Display og betjeningspanel
Jääkaapin käyttö
Super freeze -tila .....................................................................................................69
Super cool -tila
Sää󰀬ö-tila
Lomatila
Juomien viilenny󰀬ila Näytönsää󰀬ötila
Lapsilukon toiminta
Lämpötila-asetukset ....................................................................................... 72
Paka󰀬imen lämpötila-asetukset..............................................................................72
Jäähdyttimen lämpötila-asetukset
Lämpötilan säätöön liittyvät varoitukset .......................................................... 73
Lisävaru󰀬eet
Jääkuutiolokero .......................................................................................................74
Paka󰀬inlaatikko
Lisäjäähdytyslokero
Ko󰀬eudenhallinta Cu󰀬omFlex
............................................................................................ 69
........................................................................................................70
...............................................................................................................70
...................................................................................................................71
...............................................................................................71
......................................................................................................71
.................................................................................................72
.................................................................................................. 74
......................................................................................................74
.................................................................................................74
....................................................................................................75
.............................................................................................................75
................................................................... 66
......................................................... 67
......................................................... 67
............................................................................ 69
...........................................................................73
RUOKA-AINEIDEN ASETTELU .......................................................... 76
Jääkaappiosa󰀬o ............................................................................................. 76
Paka󰀬usosa󰀬o
.............................................................................................. 76
PUHDISTAMINEN JA YLLÄPITO ........................................................ 79
Sulattaminen .................................................................................................. 80
KULJETUS JA PAIKOILLEEN ASENTAMINEN ............................... 80
Oven avauspuolen vaihtaminen ..................................................................... 80
TARKISTA ENNEN HUOLTOON SOITTOA ........................................ 81
Vinkkejä energian sää󰀬öön ...........................................................................84
LAITTEEN OSAT JA OSASTOT .......................................................... 85
FI -60-
Page 61
ENNEN LAITTEEN KÄYTTÄMISTÄ OSA -1.
Yleisiä varoituksia
VAROITUS:Pidä ilmanvaihtoaukot laitteen ympärillä, tai sen
rungossa e󰀬eettöminä.
VAROITUS: Älä käytä mekaanisia laitteita tai muita kuin
valmi󰀬ajan suosittelemia keinoja nopeuttaaksesi sulatu󰀬a.
VAROITUS: Älä käytä sähkölaitteita elintarvikkeiden
säilytyslokeroissa, jos valmi󰀬aja ei erikseen suosittele tätä.
VAROITUS:Älä vahingoita laitteen kylmäainekiertoa. VAROITUS: Välttääksesi laitteen epävakaude󰀬a johtuvan
vaaran, se tulee kiinnittää ohjeiden mukaise󰀬i. VAROITUS: Varmi󰀬a laitteen sijoituksen aikana, että virtajohto
ei jää kiinni ja että se ei ole vaurioitunut.
VAROITUS: Älä sijoita jatkopi󰀬orasioita tai siirrettäviä
virtalähteitä laitteen taakse. Jos laite käyttää R600a kylmäaineena – tämän voi nähdä
jäähdyttimen tyyppikilve󰀬ä- ole varovainen kuljetuksen ja
asentamisen aikana jotta laitteesi jäähdytyselementit eivät
vaurioituisi. R600a on ympäri󰀬öy󰀬ävällinen maakaasu. Se on kuitenkin räjähdysalti󰀬a. Vuodon sattuessa jäähdytyselementtien
vaurioitumisen seurauksena, siirrä jääkaappi kauas avotulen
läheisyyde󰀬ä tai mui󰀬a lämmönlähtei󰀬ä ja tuuleta tilaa jossa
laite sijaitsee muutaman minuutin ajan.
• Älä vahingoita laitteen kylmäkiertoa kuljetuksen ja
uudelleensijoittamisen aikana.
Älä aseta räjähtäviä aineita kuten aerosolitölkkejä jotka sisältävät herkä󰀬i syttyviä aineita laitteen sisään.
Tämä laite on tarkoitettu kotitalouskäyttöä ja muita
samankaltaisia sovelluksia varten kuten;
- keittiöhenkilö󰀬ön tiloihin kaupoissa, toimi󰀬oissa ja muissa
työympäri󰀬öissä
FI -61-
Page 62
- maatilamajoitu󰀬a ja hotelleja, motelleja tai muita
asuinympäri󰀬öjä varten
- aamiaismajoitu󰀬yyppisiä ympäri󰀬öjä varten;
- Ateriapalveluja ja muita samankaltaisia ei-kaupallisia sovelluksia varten
• Jos laitteen verkkojohto ei sovi käytettyyn pi󰀬orasiaan, se tulee korvata valmi󰀬ajan, huoltoliikkeen tai muun valtuutetun henkilön toime󰀬a vaaran välttämiseksi.
Jääkaappisi sähköjohtoon on liitetty erityismaadoitettu pi󰀬oke. Tätä pi󰀬oketta tulisi käyttää erityismaadoitetun 16 ampeerin tai 10 ampeerin pi󰀬orasian kanssa riippuen maa󰀬a, jossa tuote myydään. Jos sellai󰀬a pi󰀬orasiaa ei ole, pi󰀬otulpan asentamiseen tarvitaan valtuutettu sähkömies.
Tätä laitetta voivat käyttää 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset sekä henkilöt joiden fyysinen, ai󰀬invarainen tai henkinen
toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole aikaisempaa
kokemu󰀬a tai tietoa laitteen käytö󰀬ä, jos heitä valvotaan tai opa󰀬etaan laitteen käytössä turvallisella tavalla ja he ymmärtävät laitteen käyttöön liittyvät vaarat. La󰀬en ei tule antaa leikkia laitteen kanssa. La󰀬en ei tule antaa puhdi󰀬aa
ja huoltaa laitetta ilman valvontaa.
3-8 vuotiaat saavat täyttää ja tyhjentää jäähdytyslaitteita. La󰀬en ei tulisi puhdi󰀬aa tai huoltaa laitetta. Erittäin nuorten la󰀬en (0-3 vuotta) ei tulisi käyttää laitteita. Nuorten la󰀬en (3-8 vuotta) ei tulisi käyttää laitetta, ellei heitä valvota jatkuva󰀬i turvallisuuden varmi󰀬amiseksi. Vanhemmat lapset (8-14 vuotta) ja fyysise󰀬i tai psyykkise󰀬i heikkokuntoiset tai e󰀬yneet ihmiset voivat käyttää laiteita, jos heitä joko valvotaan, tai heitä on neuvottu, kuinka laitetta käytetään turvallise󰀬i. Fyysise󰀬i tai psyykkise󰀬i heikkokuntoi󰀬en henkilöiden ei tulisi käyttää laitteita, ellei heitä valvota jatkuva󰀬i.
FI -62-
Page 63
Jos laitteen verkkojohto vaurioituu, se tulee korvata valmi󰀬ajan, huoltoliikkeen tai muun valtuutetun henkilön toime󰀬a vaaran välttämiseksi.
Tätä laitetta ei ole suunniteltu käytettäväksi yli 2000 m
korkeudessa.
Seuraathan seuraavia ohjeita välttääksesi ruuan
saa󰀬umisen ja pilaantumisen:
Oven auki pitäminen pitkän aikaa voi aiheuttaa huomattavan lämpötilan nousun laitteen säilytyslokeroissa.
• Puhdi󰀬a säännöllise󰀬i pinnat, jotka ovat kosketuksissa ruuan
kanssa.
• Säilytä raaka liha ja kala sopivissa säilytysa󰀬ioissa jääkaapissa siten, että ne eivät koske ja nii󰀬ä ei valu mitään
muihin ruokiin.
• Kahden tähden paka󰀬etun ruuan säilytyslokerot sopivat esipaka󰀬etun ruuan säilyttämiseen sekä jäätelön ja
jääpalojen tekemiseen.
Yhden kahden ja kolmen tähden säilytyslokerot eivät sovi tuoreen ruuan paka󰀬amiseen.
• Jos jäähdytyslaitetta (jääkaappilaite) pidetään tyhjänä pitkän aikaa, laita se pois päältä, sulata, puhdi󰀬a ja kuivaa se ja jätä ovi auki e󰀬ääksesi homeen muodo󰀬umiseen jääkaapissa.
FI -63-
Page 64
Huolto
Jos laite tarvitsee huoltoa, ota yhteyttä valtuutettuun huoltopalveluun. Käytä vain alkuperäisiä varaosia.
• Huomaa, että itse tehdyt tai muiden kuin ammattilai󰀬en
tekemät korjaukset voivat heikentää laitteen turvallisuutta ja kumota sen takuun.
Seuraavia varaosia on saatavana 7 vuoden ajan mallin valmi󰀬uksen päättymisen jälkeen: termo󰀬aatit, lämpötila-
anturit, piirilevyt, valot, ovenkahvat, ovien saranat, vaunut ja korit.
Huomaa, että joitakin varaosia voivat hankkia vain ammattimaiset korjaajat, ja että kaikkia varaosia ei ole tarkoitettu kaikkiin malleihin.
• Ovien tiivi󰀬eitä on saatavana 10 vuoden ajan mallin valmi󰀬uksen päättymisen jälkeen.
FI -64-
Page 65
Vanhat ja käytö󰀬ä poi󰀬etut jääkaapit
• Jos vanhassa jääkaapissasi on lukko, riko tai irrota se ennen jääkaapin poisheittämi󰀬ä, etteivät lapset voi jäädä vahingossa jääkaapin sisään ja joutua onnettomuuteen.
• Vanhat jääkaapit ja paka󰀬imet sisältävät eri󰀬eenä ja kylmäaineena käytettyjä CFC­yhdi󰀬eitä. Huolehdi siksi siitä että et vahingoita ympäri󰀬öä hävittäessäsi vanhan
jääkaappisi.
Bortska󰀨else af din gamle maskine
Dette symbol på produktet eller dets emballage indikerer, at produktet ikke må bortska󰀨es som almindeligt husholdningsa󰀨ald. Det bør i 󰀬edet aeveres på dertil indrettede genbrugspladser, som tager imod elektrisk og elektronisk ud󰀬yr. Ved korrekt bortska󰀨else af produktet er du med til at forhindre de negative miljø- og sundhedsmæssige påvirkninger, der ellers vil op󰀬å i forbindelse med forkert
bortska󰀨else af produktet. Du kan få mere detaljerede oplysninger om genanvendelse af dette produkt ved at kontakte din kommune, lokale genbrugsplads eller forhandleren, hvor du købte produktet.
Huomautuksia:
• Lue ohjekirja huolellise󰀬i ennen laitteen asentami󰀬a ja käyttöönottoa. Valmi󰀬aja ei va󰀬aa vahingoi󰀬a jotka johtuvat väärinkäytöksi󰀬ä.
Noudata kaikkia laitteessa ja ohjekirjassa olevia ohjeita, ja säilytä tämä ohjekirja varmassa tallessa mahdollisia myöhemmin va󰀬aantulevia ongelmia varten.
• Tämä laite on valmi󰀬ettu kotitalouksia varten ja sitä voidaan käyttää vain kotitalousympäri󰀬össä ja vain sille suunniteltuun käyttötarkoitukseen. Se ei sovellu
kaupallisiin tai muihin käyttötarkoituksiin. Muussa tapauksessa laitteen takuu raukeaa
eikä valmi󰀬aja va󰀬aa aiheutunei󰀬a vahingoi󰀬a.
Tämä laite on tarkoitettu sisäkäyttöön ja se sopii vain elintarvikkeiden jäähdytykseen / vara󰀬ointiin. Se ei sovellu kaupallisiin tai muihin käyttötarkoituksiin ja/ta muiden aineiden kuin elintarvikkeiden säilytykseen. Valmi󰀬aja ei ota va󰀬uuta vahingoi󰀬a jotka johtuvat mui󰀬a käyttötarkoituksi󰀬a.
Varoituksia koskien turvallisuutta
• Älä käytä jakopi󰀬orasioita tai jatkojohtoja.
• Älä käytä vahingoittunutta, repeytynyttä tai vanhaa pi󰀬oketta.
• Älä revi, taita tai vahingoita sähköjohtoa.
• Älä käytä pi󰀬okesovitinta.
• Tämä laite on suunniteltu aikui󰀬en käyttöä varten, älä anna la󰀬en leikkiä laitteella tai anna niiden roikkua jääkaapin ove󰀬a.
• Älä kytke tai irrota pi󰀬oketta pi󰀬orasia󰀬a märin käsin välttääksesi
sähköiskun vaaran!
FI -65-
Page 66
• Älä aseta lasipulloja tai juomatölkkejä paka󰀬inosa󰀬oon. Muuten pullot
ja tölkit voivat räjähtää.
• Älä aseta räjähdysalttiita tai herkä󰀬i syttyviä aineita jääkaappiin oman
turvallisuutesi vuoksi. Aseta korkean alkoholipitoisuuden omaavat juomat
vaakatasoon jääkkaappiosa󰀬oon ja kierrä niiden korkit tiuka󰀬i kiinni.
• Kun otat jääpaloja paka󰀬uslokero󰀬a, älä kosketä niitä paljain käsin ettet saisi
paleltumia ja/tai haavoja.
• Älä koske paka󰀬ettuihin elintarvikkeisiin märin käsin! Älä syö jäätelöä tai jääkuutioita jotka olet ottanut paka󰀬ime󰀬a suoraan!
• Älä uudelleenpaka󰀬a sulatettuja elintarvikkeita sulatuksen jälkeen. Tämä voi aiheuttaa
terveydellisiä haittoja kuten ruokamyrkytyksen.
Älä peitä jääkaapin runkoa tai yläosaa pöytäliinalla. Tämä vaikuttaa jääkaapin jäähdyty󰀬ehoon.
• Kiinnitä lisävaru󰀬eet jääkaappiin kuljetuksen ajaksi e󰀬ääksesi niiden vaurioitumisen.
Jääkaapin asentaminen ja käyttäminen
Ennen kuin alat käyttämään jääkaappia, kiinnitä huomiota seuraaviin yksityiskohtiin:
Jääkaappisi käyttöjännite on 220-240V 50Hz.
• Valmi󰀬aja ei ota va󰀬uuta vahingoi󰀬a jotka johtuvat maadoittamattoman pi󰀬orasian käytö󰀬ä.
• Sijoita jääkaappi paikkaan jossa se ei alti󰀬u suoralle auringonvalolle.
• Laite tulee sijoittaa paikkaan jossa se on vähintään 50cm päässä helloi󰀬a, kaasuliesi󰀬ä ja lämmityslaitteen kennoi󰀬a sekä ainakin 5cm päässä sähköliesi󰀬ä.
Jääkaappia ei tule koskaan käyttää ulkona tai jättää sateeseen.
• Jos asetat jääkaapin paka󰀬imen viereen, jätä vähintään 2cm rako e󰀬ääksesi ko󰀬euden
kerääntymisen jääkaapin ulkopinnoille.
Älä aseta mitään jääkaapin sisään, ja asenna se paikkaan jossa jääkaapin yläpuolelle jää vähintään 15cm rako.
Säädettävät etujalat tulee säätää sopivalle korkeudelle jotta jääkaappi toimisi vakaana ja oikealla tavalla. Voit säätää jalkoja kiertämällä niitä
myötäpäivään (tai päinva󰀬aiseen suuntaan). Tämä tulee tehdä ennen kuin
asetat elintarvikkeet jääkaappiin.
Ennen kuin alat käyttämään jääkaappia, pyyhi kaikki osat lämpimällä vedellä johon on lisätty teelusikallinen ruokasoodaa, huuhtele sen jälkeen puhtaalla
vedellä ja kuivaa. Aseta kaikki osat paikoilleen puhdi󰀬amisen jälkeen.
• Asenna etäisyyden säätömuovi (takana oleva osa jossa mu󰀬at siivet) kääntämällä sitä 90° e󰀬ääksesi lauhdutinta koskettama󰀬a seinää.
• Jääkaappi tulee asettaa seinää va󰀬en enintään 75mm etäisyydelle.
Ennen kuin alat käyttämään jääkaappia
• Kun jääkaappi käynni󰀬etään ensimmäi󰀬ä kertaa tai siirtämisen jälkeen, pidä se py󰀬yasennossa 3 tunnin ajan ja kytke se verkkovirtaan jotta se voisi toimia tehokkaa󰀬i. Muuten voit vahingoittaa kompressoria.
• Jääkaappi voi tuoksua kun sitä käytetään ensimmäi󰀬ä kertaa; tuoksu
haihtuu jääkaapin jäähdyttyä.
FI -66-
Page 67
OSA -2.
ERILAISET TOIMINNOT JA MAHDOLLISUUDET
Tietoa uuden sukupolven viilenny󰀬eknologia󰀬a.
Jääkaappipaka󰀬imet, joissa on käytetty uuden sukupolven viilenny󰀬eknologiaa, toimivat eri tavalla kuin vanhan malliset jääkaappipaka󰀬imet. Vanhalla tekniikalla toteutetuissa jääkaappipaka󰀬imissa kaappiin pääsevä ko󰀬ea ilma ja elintarvikkei󰀬a haihtuva ko󰀬eus muuttuu jääksi paka󰀬imeen. Jääkaappipaka󰀬in on irrotettava verkkovirra󰀬a sulatuksen ajaksi. Pitääksesi elintarvikkeet
viileinä sulatuksen ajan ne on säilytettävä muualla, ja käyttäjän on
puhdi󰀬ettava jäljelle jäänyt jää ja huurre. Tilanne on täysin erilainen paka󰀬imissa, joissa on uuden sukupolven
viilenny󰀬eknologiaa. Kylmää ja kuivaa ilma puhalletaan paka󰀬inosaan tuulettimen avulla. Tämän tuloksena kylmä ilma kulkee helpo󰀬i paka󰀬imessa jopa hyllyjen välissä, jolloin ruoka jäätyy tasaise󰀬i ja riittävän hyvin. Tämä ei myöskään muodo󰀬a huurretta.
Jääkaappiosan rakenne on lähes sama kuin paka󰀬inosan. Paka󰀬imen
yläosassa sijaitsevan tuulettimen puhaltama ilma viilentyy kulkiessaan
ilmakanavan läpi. Samalla ilma puhalletaan ulos ilmakanavan rei'i󰀬ä siten, että viilennysprosessi onni󰀬uu paka󰀬inosassa. Ilmakanavan reiät jakavat ilman tasaise󰀬i paka󰀬inosassa.
Koska ilmaa ei pääse kulkemaan paka󰀬imen ja jääkaapin välillä,
myöskään eri tuoksut eivät sekoitu.
Tämän tuloksena uuden sukupolven viilenny󰀬eknologiaa sisältävä jääkaappisi on
helppokäyttöinen, tilava ja kaunis katseltava.
FI -67-
Page 68
Display og betjeningspanel
5
1
2
3
4
6
Brug af betjeningspanelet
7
1. Tämä on jääkaapin asetusarvonäyttö.
8
2. Tämä on tehojäähdytysilmaisin.
9
3. Tämä on paka󰀬imen asetusarvonäyttö.
4. Tämä on tehojäädytysilmaisin.
5. Tämä on economy-tilan symboli.
6. Tämä on lomatilan symboli.
7. Tämä on lapsilukon symboli.
8. Tämä on hälyttimen symboli.
10
9. Ovi auki -hälytys symboli
10. Se ottaa tilat käyttöön (Economy, loma…) aktivoitavaksi
haluttaessa.
Jääkaapin käyttö
Super freeze -tila
Käyttötarkoitus
• sellai󰀬en suurten elintarvikemäärien paka󰀬aminen, jotka eivät mahdu pikapaka󰀬ushyllylle
• valmiiden ruokien paka󰀬aminen
• tuoreiden elintarvikkeiden paka󰀬aminen nopea󰀬i, jotta ne säilyttävät
tuoreutensa.
Miten sitä käytetään?
Paina Freezer-painiketta, kunnes näytöllä näkyy SF-merkki. Hälyttime󰀬ä kuuluu
syvä piippaus. Tila asetetaan.
Tämän tilan aikana:
Cool ja Super cool -tilojen lämpötilaa voidaan säätää. Tässä tapauksessa super freeze -tila jatkuu.
• Sää󰀬ö- ja lomatoimintoja ei kuitenkaan voida valita.
FI -68-
Page 69
Super freeze -tila voidaan peruuttaa samalla valintamenetelmällä.
Huomaa:
• Katso laitetarra󰀬a paka󰀬imen maksimikapasiteetti (Kg) 24 tunnin aikajaksolle.
• On para󰀬a asettaa laite Super Freeze -tilaan 3 tuntia ennen kun elintarvikkeet pannaan paka󰀬imeen.
• Kun optimaalinen paka󰀬imen lämpötila on saavutettu, kuuluu hälytysääni.
Super Freeze -tila peruutetaan automaattise󰀬i 24 tunnin jälkeen tai tapauksessa, jossa tunni󰀬imen lämpötila putoaa alle -32 °C:een.
Super cool -tila
Käyttötarkoitus
• suurten elintarvikemäärien jäähdyttäminen ja vara󰀬oiminen jääkaappiosa󰀬oon
• juomien viilentäminen nopea󰀬i.
Miten sitä käytetään?
Paina viilentimen asetuspainiketta, kunnes näytöllä näkyy Super cool -merkki.
Hälyttime󰀬ä kuuluu syvä piippaus. Tila asetetaan.
Tämän tilan aikana:
Freezer- ja Super Freeze -tilan lämpötilaa voidaan säätää. Tässä tapauksessa super cool -tila jatkuu.
• Sää󰀬ö- ja lomatoimintoja ei kuitenkaan voida valita.
Super cool -tila voidaan peruuttaa samalla valintamenetelmällä.
Sää󰀬ö-tila
Käyttötarkoitus
Energiansää󰀬ö. Laitteen ollessa vähäisemmällä käytöllä (kun ovea avataan harvemmin)
tai esimerkiksi lomien aikana eko-ohjelmalla saadaan aikaan optimaalinen lämpötila, jonka
avulla voidaan sää󰀬ää sähköä.
Miten sitä käytetään?
• Paina "tilapainiketta", kunnes eco-symboli syttyy.
• Jos mitään painiketta ei paineta yhteen sekuntiin, Tila asetetaan. Eco-symboli vilkkuu 3 kertaa. Kun tila on määritetty, hälyttime󰀬ä kuuluu voimakas piippaus.
• Paka󰀬imen ja jääkaapin lämpötila-asetukset näyttävät "E".
• Sää󰀬ötilan symboli ja E palavat, kunnes tämä tila on lopussa.
Tämän tilan aikana:
• Paka󰀬imen tilaa voidaan säätää. Kun economy-tila peruutetaan, asetusarvojen
valinta jatkuu.
Viilennintä voidaan säätää. Kun economy-tila peruutetaan, asetusarvojen valinta jatkuu.
• Super Cool - ja Super Freeze -tilat voidaan valita. Sää󰀬ötila peruutetaan automaattise󰀬i ja valittu tila aktivoidaan.
Lomatila voidaan valita economy-tilan peruuttamisen jälkeen. Valittu tila aktivoituu.
Voit peruuttaa painamalla tilapainiketta.
FI -69-
Page 70
Lomatila
Miten sitä käytetään?
• Paina "tilapainiketta", kunnes loma-symboli syttyy.
• Nos mitään painiketta ei paineta yhteen sekuntiin, Tila asetetaan. Loma-symboli vilkkuu 3 kertaa. Kun tila on määritetty, hälyttime󰀬ä kuuluu voimakas piippaus.
• Jäähdyttimen lämpötilasegmentti näyttää "–".
• Sää󰀬ötilan symboli ja"–" palavat, kunnes tämä tila on lopussa.
Tämän tilan aikana:
• Paka󰀬imen tilaa voidaan säätää. Kun lomatila peruutetaan, asetusarvojen
valinta jatkuu.
Viilennintä voidaan säätää. Kun lomatila peruutetaan, asetusarvojen valinta jatkuu.
Super Cool - ja Super Freeze -tilat voidaan valita. Lomatila peruutetaan automaattise󰀬i ja valittu tila aktivoidaan.
• Sää󰀬ötila voidaan valita lomatilan peruuttamisen jälkeen. Valittu tila aktivoituu.
Voit peruuttaa painamalla tilapainiketta.
Juomien viilenny󰀬ila
Käyttötarkoitus
Tämän tilan avulla voit viilentää juomia valitsemasi ke󰀬on verran.
Miten sitä käytetään?
Paina Freezer-painiketta 3 sekunnin ajan.
• Kuvasarja käynni󰀬yy paka󰀬imen asetusarvonäytössä, ja 05 vilkkuu jäähdyttimen
asetusarvonäytössä.
• Säädä aikaa painamalla jäähdytinpainiketta (05 - 10 - 15 - 20 - 25 - 30 minuuttia).
Kun valitset ajan, numerot vilkkuvat 3 kertaa näytöllä ja summerin ääni kuuluu.
Jos mitään painiketta ei paineta 2 sekunnissa, aika asetetaan.
• Aika alkaa kulua säädety󰀬ä aja󰀬a minuutti kerrallaan.
Jäljellä oleva aika vilkkuu näytössä.
• Voit peruuttaa tämän tilan painamalla paka󰀬inpainiketta 3 sekuntia.
Näytönsää󰀬ötila
Käyttötarkoitus
Tässä tilassa voidaan sää󰀬ää sähköä sammuttamalla kaikki ohjauspaneelin valot,
kun paneelia ei käytetä.
Käyttöohje
Näytönsää󰀬ötila aktivoituu automaattise󰀬i 30 sekunnin kuluttua.
Jos painat mitä tahansa näppäintä ohjauspaneelin valojen ollessa pois päältä, laitteen nykyiset asetukset tulevat uude󰀬aan näkyviin, jolloin voit tehdä
haluamasi muutokset.
Jos et poi󰀬a näytönsää󰀬ötilaa käytö󰀬ä tai paina jotakin näppäintä 30 sekunnin
aikana, ohjauspaneeli pysyy pois päältä.
FI -70-
Page 71
Näytönsää󰀬ötilan sammuttaminen
• Voit poi󰀬aa näytönsää󰀬ötilan käytö󰀬ä ja ottaa näppäimet käyttöön painamalla mitä
tahansa näppäintä ja pitämällä sitten Tila-painiketta painettuna kolmen sekunnin ajan.
• Voit ottaa näytönsää󰀬ötilan takaisin käyttöön pitämällä Tila-painiketta painettuna kolmen
sekunnin ajan.
Lapsilukon toiminta
Milloin sitä käytetään?
Lapsilukkoa käytetään, kun lapsia halutaan e󰀬ää leikkimä󰀬ä painikkeilla ja vaihtama󰀬a tekemiäsi asetuksia.
Lapsilukon aktivointi
Paina Freezer ja Cooler -painiketta samanaikaise󰀬i 5 sekunnin ajan.
Lapsilukon aktivoinnin poi󰀬o
Paina Freezer ja Cooler -painiketta samanaikaise󰀬i 5 sekunnin ajan.
Huomautus: Lapsilukon aktivointi poi󰀬etaan, jos sähkönsyöttö keskeytyy tai jääkaappi irrotetaan pi󰀬okkee󰀬a.
Ovi auki -hälytys
Jos jääkaapin ovi on auki yli kaksi minuuttia, äänimerkki alkaa kuulua ja avoimen oven kuvake syttyy.
Lämpötila-asetukset
Paka󰀬imen lämpötila-asetukset
• Jäähdytinasetu󰀬en ilmaisimen lähtölämpötila on -18 °C.
• Paina paka󰀬imen asetuspainiketta kerran.
Kun ensin painat tätä painiketta, viimeiseksi asetettu arvo vilkkuu näytöllä.
Kun painat tätä painiketta, lämpötila laskee.
• Kun painat Freezer Set -painiketta, kunnes superfreeze-symboli näkyy, etkä paina mitään painiketta sekunnin kuluessa, Super Freeze -symboli vilkkuu.
• Jos pidät painiketta painettuna, asetus käynni󰀬yy uudelleen -16 °C:e󰀬a.
• Ennen loma-, Super Freeze -, Super Cool - tai sää󰀬ötilaa aktivoitu lämpötila
pysyy samana, kun tila päättyy tai se peruutetaan. Laite toimii edelleen tällä lämpötila-arvolla.
FI -71-
Page 72
Jäähdyttimen lämpötila-asetukset
Jäähdytinasetu󰀬en ilmaisin on +4 °C.
Paina jäähdytyspainiketta kerran.
Kun painat ensin tätä painiketta, viimeinen arvo tulee näkyviin jäähdyttimen asetu󰀬en ilmaisimessa.
Kun painat tätä painiketta, lämpötila laskee.
• Kun painat Cooler Set -painiketta, kunnes Super Cool -symboli näkyy, etkä paina mitään painiketta sekunnin kuluessa, Super Cool -symboli vilkkuu.
Jos pidät painiketta painettuna, asetus käynni󰀬yy uudelleen +8 °C:e󰀬a.
• Ennen loma-, Super Freeze -, Super Cool - tai sää󰀬ötilaa aktivoitu lämpötila
pysyy samana, kun tila päättyy tai se peruutetaan. Laite toimii edelleen tällä lämpötila-arvolla.
Lämpötilan säätöön liittyvät varoitukset
Emme suosittele jääkaapin käyttöä tiloissa, joiden lämpötila on alle 10 °C.
• Lämpötila tulisi säätää ovien avaami󰀬iheyden, jääkaapissa säilytetyn ruoan määrän ja huonelämpötilan peru󰀬eella.
• Jääkaappi on jätettävä käymään keskeytyksettä 24 tunnin ajaksi sen jälkeen, kun pi󰀬oke on liitetty pi󰀬orasiaan. Tämä takaa, että laite jäähtyy riittävän hyvin. Älä avaa ovia tai
laita ruokaa jääkaappiin tänä aikana.
• Jääkaapissasi on 5 minuutin mittainen viivetoiminto, joka on suunniteltu e󰀬ämään kompressorivauriot, kun pi󰀬oke irrotetaan pi󰀬orasia󰀬a ja liitetään takaisin sähkökatkoksen jälkeen. Jääkaappi alkaa käydä normaali󰀬i 5 minuutin kuluttua.
• Jääkaappisi on suunniteltu toimimaan 󰀬andardeissa mainituissa huonelämpötiloissa sekä arvokilvessä mainitun ilma󰀬oluokan mukaise󰀬i. Jääkaapin käyttämi󰀬ä ei suositella tiloissa, joiden lämpötilat eivät va󰀬aa
annettuja vaihteluvälejä, sillä tämä vaikuttaa
jäähdyty󰀬ehokkuuteen.
Tämä laite on suunniteltu käytettäväksi 10 - 43 °C:een ympäröivässä lämpötilassa.
Tärkeät asennusohjeet
Tämä laite on suunniteltu käytettäväksi haa󰀬avissa ilma󰀬o-oloissa (korkeintaan 43 °C tai 110 °F). Siinä käytetään Freezer Shield -teknologiaa, jolla varmi󰀬etaan, että paka󰀬imen paka󰀬eet eivät sula, vaikka ympäri󰀬ön lämpötila laskee –15 °C:seen. Laite voidaan siis asentaa lämmittämättömään huoneeseen ilman, että paka󰀬imen paka󰀬eiden pilaantumi󰀬a tarvitsee pelätä. Kun ympäri󰀬ön lämpötila palaa normaaliksi, laitteen käyttöä voi jatkaa normaali󰀬i.
Ilma󰀬oluokka Huoneenlämpö oC
T 16 ja 43 (°C) välillä
ST 16 ja 38 (°C) välillä
N 16 ja 32 (°C) välillä
SN 10 ja 32 (°C) välillä
FI -72-
Page 73
Lisävaru󰀬eet
Jääkuutiolokero
• Täytä jääkuutiolokero vedellä ja aseta paka󰀬etilaan.
• Kun jäätä on muodo󰀬unut käännät vain jääkuutiolokeroa niin kuutiot irtoavat helpo󰀬i.
Paka󰀬inlaatikko
Paka󰀬inlaatikko on sellaisille elintarvikkeille, joihin täytyy pää󰀬ä käsiksi helpo󰀬i.
Paka󰀬inlaatikon poi󰀬aminen
• Vedä laatikko ulos niin pitkälle kuin mahdolli󰀬a
Vedä laatikon etuosa ylös ja ulos.
Tee sama toimenpide käänteise󰀬i, kun asettelet
liukuosan uudelleen. Huomaa: Liikuttele laatikkoa sisään tai ulos aina
kädensija󰀬a.
Pakastinlaatikko
Lisäjäähdytyslokero
(Joissakin malleissa)
Suunniteltu erityise󰀬i leikkeleiden ja juu󰀬on säilyttämiseen. Kylmän ilman kierron ansio󰀬a
vetolaatikon lämpötila on alempi kuin muun jääkaapin.
Jäähdytyshyllyn poi󰀬aminen
Vedä jäähdytyshylly ulos itseäsi kohti liu'uttamalla sitä kiskoillaan.
• No󰀬a jäähdytyshylly pois kiskoilta poi󰀬aaksesi hyllyn.
FI -73-
Jäähdytysosaston
hyllyt
Page 74
Ko󰀬eudenhallinta
(Joissakin malleissa)
Ko󰀬eudenhallinta suljetussa asennossa auttaa tuoreita
hedelmiä ja vihanneksia säilymään kauemmin. Jos vihanneslokero on täynnä, sen etuosassa sijaitseva
Fresh dial pitää avata. Sen avulla vihanneslokeron ilman
ko󰀬eutta voidaan hallita, ja vihanne󰀬en käyttöaikaa
pidentää. Jos näet kondenssivettä lasihyllyllä, voit asettaa
ko󰀬eudenhallintamuovin avoimeen asentoon.
Cu󰀬omFlex
®
Cu󰀬omFlex
giver dig mulighed for at indrette køleskabet, så det passer til dine behov. Indvendigt i døren er der opbevaringsplads og beholdere, som kan yttes rundt, så du kan tilpasse rummet efter dine behov. Beholderne kan endda tages ud af køleskabet, så du nemmere kan komme til.
Kosteudenhallinta
• Låget på Cu󰀬omFlex-opbevaringsbeholderen kan åbnes
ved, at man trækker det i pilens retning.
• Låget lukkes ved, at man trækker det i den modsatte retning.
Lisävaru󰀬eiden kuvat ja tek󰀬ikuvaukset voivat vaihdella laitteen mallin mukaan.
FI -74-
Page 75
OSA -3.
RUOKA-AINEIDEN ASETTELU
Jääkaappiosa󰀬o
• Vähentääksesi ko󰀬eutta ja sen seurauksena syntyvää huurtumi󰀬a älä koskaan aseta avoimessa säiliössä olevia ne󰀬eitä jääkaappiin. Huurteella on taipumu󰀬a kerääntyä haihduttimen kylmimpiin osiin, ja se vaatii tavalli󰀬a useamman sulatuskerran aikojen
kuluessa.
Älä koskaan aseta lämpimiä ruokia jääkaappiin. Lämpimien ruokien tulee ensin jäähtyä huoneenlämpötilassa, ja ne tulee asettaa jääkaappiin niin että ne sallivat riittävän
ilmanvaihdon jääkaappiosa󰀬ossa.
Minkään osan ei tule koskettaa takaseinää koska muuten se huurtuu ja pakkaukset
voivat jäätyä kiinni seinään. Älä avaa jääkaapin ovea liian usein.
• Järje󰀬ä liha ja pudi󰀬ettu kala (käärittynä pakkaukseen tai muoviarkkeihin) jotka aiot käyttää 1-2 päivän sisällä, jääkaappiosa󰀬on alaosaan (juureslokeron yläpuolelle) koska tämä on jääkaapin viilein osa ja varmi󰀬aa parhaimmat säilytysolosuhteet.
• Voit asettaa hedelmät ja kasvikset juureslokeroon ilman pakkau󰀬a.
Joitakin suosituksia on mainittu jäljempänä koskien elintarvikkeiden asettami󰀬a ja säilömi󰀬ä jäähdytysosa󰀬oon.
Elintarvike Pisin säilytysaika
Kasvikset ja hedelmät 1 viikkoa Juureslokeroon
Kiedottuna muoviseen folioon tai
Liha ja kala 2 - 3 päivää
Tuorejuusto 3 - 4 päivää Erityiseen ovihyllyyn
Voi ja margariini 1 viikkoa Erityiseen ovihyllyyn
Pullotetut tuotteet
maito ja jogurtti Kananmunat 1 kuukautta Kananmunatelineeseen
Kypsennetty ruoka 2 päivää Kaikki hyllyt
Ennen valmistajan
ilmoittamaa parasta ennen
päiväystä
pusseihin tai rasiassa
(lasihyllylle)
Erityiseen ovihyllyyn
Minne asettaa
jääkaappiosastossa
HUOMAA: Perunoita, sipuleita ja valkosipuleita ei tule säilyttää jääkaapissa..
Paka󰀬usosa󰀬o
• Käytä paka󰀬usosa󰀬oa paka󰀬eiden pitkäaikaiseen säilytykseen ja jään valmi󰀬amiseen.
• Saavuttaaksesi paka󰀬usosa󰀬on enimmäiskapasiteetin, käytä pelkä󰀬ään ylintä lasihyllyä ja keskimmäi󰀬ä lasihyllyä. Käytä alalokeroa alaosassa.
• Älä aseta elintarvikkeita jotka aiot paka󰀬aa jo paka󰀬ettujen elintarvikkeiden viereen.
• Paka󰀬a haluamasi elintarvikkeet (liha, jauheliha, kala jne.) jakamalla ne osiin niin että
voidaan nauttia yhdellä kertaa.
• Älä paka󰀬a sulatettuja elintarvikkeita uudelleen sulatuksen jälkeen. Uudelleen paka󰀬aminen voi aiheuttaa muun muassa ruokamyrkyksen.
• Älä aseta kuumia ruokia paka󰀬imeen ennen kuin ne ovat viilentyneet. Kuumuus voi aiheuttaa aiemmin paka󰀬ettujen ruokien mätänemisen.
• O󰀬aessasi paka󰀬eita, varmi󰀬u siitä että ne on säilytetty asianmukaisissa olosuhteissa
ja ettei pakkaus ole vaurioitunut.
FI -75-
Page 76
• Säilöessäsi paka󰀬ettuja elintarvikkeita, pakkauksen vaatimia säilytysolosuhteita tulee ehdottoma󰀬i noudattaa. Jos pakkaukse󰀬a ei löydy tietoja säilyvyyde󰀬ä, käytä tuote
mahdollisimman pian.
• Jos paka󰀬etut elintarvikkeet ovat ko󰀬eita ja jos niiden haju on epämiellyttävä,
elintarvikkeita on voitu säilyttää epäasianmukaisissa olosuhteissa ja ne ovat voineet
pilaantua. Älä o󰀬a tällaisia ruokia!
• Paka󰀬een säilytysaika vaihtelee riippuen ympäri󰀬ön lämpötila󰀬a, ovien toi󰀬uva󰀬a avaamise󰀬a ja sulkemise󰀬a, termo󰀬aatin asetuksi󰀬a, elintarvikkeen tyypi󰀬ä ja aja󰀬a joka on kulunut paka󰀬een o󰀬amise󰀬a hetkeen jona se on laitettu paka󰀬imeen. Noudata pakkauksen ohjeita säilytysaja󰀬a, älä ylitä suositeltua säilytysaikaa.
• Älä avaa paka󰀬usosa󰀬on ovea pitkään ke󰀬äneen sähkökatkon aikana. Tämä arvo laskee ympäri󰀬ön lämpötilan ollessa korkeampi. Pidempään ke󰀬äneen sähkökatkoksen aikana, älä paka󰀬a elintarvikkeita uudelleen ja nauti niin nopea󰀬i kuin mahdolli󰀬a.
Huomaa että: jos haluat avata paka󰀬imen oven uudelleen heti sulkemisen jälkeen, ovi ei aukea yhtä helpo󰀬i. Tämä on täysin tavalli󰀬a! Saavutettuaan tasapainotilan, ovi aukeaa taas helpo󰀬i.
Tärkeä huomautus:
• Sulatetut pakaeet tulee kypsentää samalla tavoin kuin tuoreet elintarvikkeet. Jos ruoka­aineita ei valmieta sulattamisen jälkeen, niitä EI KOSKAAN saa pakaaa uudelleen.
• Joidenkin valmi󰀬ettujen ruokien mau󰀬eiden (anis, basilika, vesikrassi,viinietikka, yleismau󰀬e, inkivääri, valkosipuli, sipuli, sinappi, tinjami, mu󰀬apippuri, jne.) maku muuttuu ja voimi󰀬uu kun niitä säilytetään pitkään. Siksi paka󰀬ettavaan ruokaan kannattaa laittaa vain vähän mau󰀬eita ennen paka󰀬ami󰀬a ja lisätä haluttuja mau󰀬eita
sulatuksen jälkeen.
• Säilytysaika riippuu myös ruoassa käytety󰀬ä öljy󰀬ä. Paka󰀬amiseen soveltuvia öljyjä ovat margariini, vasikanrasva, oliiviöljy ja voi. Paka󰀬amiseen soveltumattomia ovat
maapähkinäöljy ja ihra.
• Ne󰀬emäiset ruoat tulee paka󰀬aa muovia󰀬ioissa ja muut ruoat joko muovikelmussa tai
muovipusseissa.
Liha ja kala Valmistelut
Pihvi Käärittynä folioon 6 - 8
Lampaanliha Käärittynä folioon 6 - 8 Vasikanpaisti Käärittynä folioon 6 - 8
Vasikanliha kuutioina Pieninä paloina 6 - 8
Lampaanliha kuutioina Paloina 4 - 8
Jauheliha Pakkauksessaan ilman mausteita 1 - 3
Sisälmykset (paloina) Paloina 1 - 3 Bolognan makkara/salami Tulee pakata vaikka olisi kuorellinen
Kana ja kalkkuna Käärittynä folioon 4 - 6 Hanhi ja ankka Käärittynä folioon 4 - 6 Hirvi, jänis, villisika 2,5kg annoksina ja leenä 6 - 8
Pisin säilytysaika
(kuukautta)
FI -76-
Page 77
Liha ja kala Valmistelut
Makeanveden kalat (lohi, karppi, nieriä, monni)
Vähärasvaiset kalat; ahven,
piikkikampela,kampela
Rasvaiset kalat (tonnikala,
makrilli, sinikala, sardelli)
Äyriäiset Pestynä ja pakattuna pusseihin 4 - 6
Kaviaari
Etanat
Huomaa: Pakastettu liha tulee valmistaa samalla tavoin kuin tuore sulatuksen jälkeen. Jos lihaa ei kypsennetä sulatuksen jälkeen, sitä ei koskaan saa pakastaa uudelleen.
Kun olet suolistanut ja suomustanut kalan pese ja kuivaa se, jos tarpeen leikkaa irti pää sekä pyrstö.
Omassa pakkauksessaan, alumiinisessa tai muovisessa rasiassa
Suolavedessä, alumiinisessa tai muovisessa rasiassa
Pisin säilytysaika
(kuukautta)
2
4
2 - 4
2 - 3
3
Kasvikset ja hedelmät Valmistelut
Palkokasvit ja pavut
Pavut Katko varret, pese ja keitä vedessä 12 Kaali Pese ja keitä vedessä 6 - 8 Porkkana Pese, leikkaa siivuiksi ja keitä vedessä 12
Paprika
Pinaatti Pese ja keitä vedessä 6 - 9
Kukkakaali
Munakoiso Pese ja leikkaa 2cm osiin 10 - 12
Maissi
Omenat ja päärynät Kuori ja viipaloi 8 - 10 Aprikoosit ja persikat Leikkaa kahteen osaan ja poista kivet 4 - 6 Mansikat ja mustikat Pese ja katko varret 8 - 12 Kypsennetyt hedelmät Lisää 10 % sokeria astiaan 12 Luumut, kirsikat, happamat
marjat
Pese ja leikkaa pieniksi paloiksi ja keitä vedessä
Leikkaa juuret, halkaise kahteen osaan, poista kota ja keitä vedessä
Irrota lehdet, leikkaa ydin paloiksi ja jätä sitruunamehulla maustettuun veteen hetkeksi aikaa.
Puhdista ja pakkaa juurinen tai säilö sokerimaissina
Pese ja katko varret 8 - 12
Pisin säilytysaika
(kuukautta)
10 - 13
8 - 10
10 - 12
12
FI -77-
Page 78
Pisin säilytysaika
(kuukautta)
Leivät 4 - 6 2 - 3 4-5 (220-225 °C) Pikkuleivät 3 - 6 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C) Leivonnaiset 1 - 3 2 - 3 5-10 (200-225 °C) Piirakat 1 - 1,5 3 - 4 5-8 (190-200 °C)
Filotaikinasta tehdyt
leivokset Pitsa 2 - 3 2 - 4 15-20 (200 °C)
2 - 3 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C)
Sulatusaika
huoneenlämmössä (tuntia)
Sulatusaika uunissa
(minuuttia)
Maitotuotteet Valmistelut
Purkki
(homogenoitua) maitoa
Juusto-poislukien
tuorejuustot
Voi, margariini Omassa pakkauksessaan 6
OSA -4.
PUHDISTAMINEN JA YLLÄPITO
Omassa pakkauksessaan
Siivuina 6 - 8
Pisin säilytysaika
(kuukautta)
2 - 3
Säilytysolosuhteet
Puhdas maito – omassa pakkauksessaan
Alkuperäistä pakkausta voidaan käyttää lyhytkestoiseen säilytykseen. Juusto tulisi kääriä folioon pitkäkestoista säilytystä varten.
Varmi󰀬a että irrotat jääkaapin verkkovirra󰀬a ennen kuin alat puhdi󰀬amaan
sitä.
Älä pese jääkaappia kaatamalla vettä sen sisään.
Älä koskaan käytä herkä󰀬i syttyviä, räjähtäviä tai syövyttäviä materiaaleja kuten liuottimia, suihkeita tai happoja laitteen puhdi󰀬amiseen.
Voit pyyhkiä jääkaapin sisä- ja ulkopuolen pehmeällä kankaalla tai sienellä
käyttäen lämmintä saippuavettä.
Irrota osat yksitellen ja puhdi󰀬a ne saippuavedellä. Älä pese osia
• a󰀬ianpesukoneessa.
FI -78-
Page 79
• Lauhdutin tulee puhdi󰀬aa harjalla vähintään kerran vuodessa jotta laitteen energiansää󰀬ö ja tuottavuus pysyisivät
ennallaan.
Varmiu siitä että jääkaappi on irrotettu verkkovirraa
puhdiamisen aikana.
Sulattaminen
• Jääkaappisi sulatu󰀬oiminto on täysin automaattinen. Sulatuksen seurauksena muodo󰀬uva vesi kulkee vedenkeruukouruun, virtaa siitä haihdutussäiliöön jääkaapin takana ja haihtuu itse󰀬ään.
• Varmi󰀬a että olet irrottanut jääkaapin verkkovirra󰀬a ennen kuin alat puhdi󰀬amaan haihdutussäiliötä.
• Irrota haihdutussäiliö paikaltaan avaamalla ruuvit kuvan mukaise󰀬i. Puhdi󰀬a se saippuavedellä määrättyinä aikaväleinä. Näin, e󰀬ät ylimääräi󰀬en tuoksujen muodo󰀬umisen jääkaapin sisään.
LED-valai󰀬uksen vaihtaminen
Jos jääkaapissasi on LED-valai󰀬us ota yhteyttä asiaka󰀬ukeen, valaisin tulee vaihtaa vain valtuutetun huoltohenkilö󰀬ön toime󰀬a.
Haihdutuslokero
OSA -5.
• Voit säilyttää alkuperäisen pakkauksen ja vaahtomuovin uudelleenkuljetu󰀬a varten (vaihtoehtoise󰀬i).
Pakkaa jääkaappi paksuun pakkaukseen, tai kiedo se teipillä tai vahvalla narulla ja noudata pakkauksessa olevia ohjeita uudelleenkuljetu󰀬a varten.
• Poi󰀬a liikkuvat osat (hyllyt, lisävaru󰀬eet, juureslokerot jne.) tai kiinnitä ne jääkaappiin teipillä
siirtämisen ja kuljetuksen ajaksi.
Kuljeta jääkaappia pyyasennossa.
KULJETUS JA PAIKOILLEEN ASENTAMINEN
Oven avauspuolen vaihtaminen
• Oven avauspuolen vaihtaminen ei ole mahdolli󰀬a jos jääkaapin ovenkahvat on asennettu
oven etupintaan.
• Oven avauspuolen vaihtaminen on mahdolli󰀬a malleissa joissa ei ole ovenkahvoja.
• Jos jääkaappisi oven avauspuolta on mahdolli󰀬a vaihtaa, ota yhteyttä lähimpään
valtuutettuun huoltoliikkeeseen puolen vaihtamiseksi.
FI -79-
Page 80
TARKISTA ENNEN HUOLTOON SOITTOA OSA -6.
Tarki󰀬a varoitukset:
Jääkaappisi varoittaa, jos paka󰀬imen ja jääkaapin lämpötilat ovat väärällä tasolla tai jos laitteessa ilmenee ongelmia. Varoituskoodit näkyvät paka󰀬imen ja jääkaapin näytöllä.
VIAN TYYPPI MERKITYS SYY RATKAISU
E01 E02 E03 E06 E07
E08
E09
Anturin varoitus
Matalan jännitteen
varoitus
Pakastinosasto ei ole tarpeeksi
kylmä.
Laitteen virransyöttö on
laskenut alle 170 V:n.
Todennäköinen tilanne,
kun sähkökatko on
kestänyt pitkään.
Soita valtuutettuun huoltoon mahdollisimman pian.
- Kyseessä ei ole laitteen
vioittuminen: tämä virhe e󰀬ää kompressorin vahingoittumisen.
- Jännitettä on lisättävä, kunnes se on jälleen vaaditulla tasolla.
Jos tämä varoitus ei poistu, on otettava yhteys valtuutettuun asentajaan.
1.
Aseta paka󰀬in
kylmemmälle asetukselle
tai tehopaka󰀬ukselle. Virhekoodin pitäisi poi󰀬ua,
kun tarvittava lämpötila on saavutettu. Älä avaa luukkua, jotta tarvittava lämpötila saavutetaan mahdollisimman
nopea󰀬i.
2.
Poi󰀬a kaikki tuotteet, jotka ovat
sulaneet tämän virheen aikana. Ne sopivat käytettäviksi lyhyen ajan kuluessa.
3.
Älä lisää paka󰀬inosa󰀬oon
tuoretavaroita, kunnes se oikea lämpötila on saavutettu ja virhe
on poi󰀬unut.
Jos tämä varoitus ei poistu, on otettava yhteys valtuutettuun asentajaan.
FI -80-
Page 81
VIAN TYYPPI MERKITYS SYY RATKAISU
Aseta jääkaappi
1. kylmemmälle asetukselle tai pikajäähdytykselle. Virhekoodin
pitäisi poi󰀬ua, kun tarvittava
lämpötila on saavutettu. Älä avaa luukkua, jotta tarvittava lämpötila saavutetaan
mahdollisimman nopea󰀬i.
2.
Tyhjennä ilmakanavan aukon
edu󰀬a. Älä laita ruokaa lähelle
anturia.
Jos tämä varoitus ei poistu, on otettava yhteys valtuutettuun asentajaan.
Tarki󰀬a, että pikajäähdyty󰀬ila
1. on käytössä.
2.
Alenna jääkaappiosa󰀬on
lämpötilaa.
3.
Tarki󰀬a, että ilmanvaihtoaukot
ovat puhtaat ja ettei niissä ole
tuko󰀬a.
Jos tämä varoitus ei poistu, on otettava yhteys valtuutettuun asentajaan.
E10
E11
Jääkaappiosasto
ei ole tarpeeksi
kylmä.
Jääkaappiosasto
on liian kylmä.
Todennäköinen
tilanne, kun
- sähkökatko on
ke󰀬änyt pitkään.
- jääkaappiin on laitettu kuumaa ruokaa.
Useita.
Jos jääkaappi ei toimi tyydyttävä󰀬i tämä voi johtu piene󰀬ä via󰀬a. Tarki󰀬a seuraavat kohdat
ennen kuin otat yhteyttä huoltoon.
Jos jääkaappisi ei käynni󰀬y:
Ovatko sähköt katkenneet?
• Onko pi󰀬oke liitetty pi󰀬orasiaan oikein?
• Onko sulake johon pi󰀬oke on liitetty tai pääsulake palanut?
• Onko pi󰀬orasiassa vikaa? Voit helpo󰀬i tarki󰀬aa pi󰀬orasian toimivuuden liittämällä jääkaapin varma󰀬i toimivaan pi󰀬orasiaan.
Jos jääkaappi ei jäähdytä tarpeeksi:
Onko lämpötila säädetty oikein?
Avataanko jääkaapin ovea usein ja pidetäänkö sitä pitkään auki?
Onko jääkaapin ovi suljettu kunnolla?
• Onko jääkaappiin laitettu a󰀬ia tai ruokaa joka ottaa kiinni jääkaapin takaseinään ja e󰀬ää
näin ilman kierron?
Onko jääkaappi liian täynnä?
Onko jääkaapin ja taka- sekä sivuseinien väliin jätetty tarpeeksi tyhjää tilaa?
• Onko ympäri󰀬ön lämpötila käyttöoppaassa mainittujen raja-arvojen sisällä?
FI -81-
Page 82
Jos jääkaapissa olevat elintarvikkeet ovat liian viileitä
Onko lämpötila säädetty oikein?
• Onko paka󰀬inlokeroon laitettu hiljattain useita elintarvikkeita? Jos näin on, jääkaappi voi viilentää jääkaappiosa󰀬ossa olevia elintarvikkeita liikaa koska se toimii pidempään
jäähdyttääkseen nämä elintarvikkeet.
Jos jääkaappi pitää liikaa ääntä:
Pitääkseen yllä asetettua lämpötilaa, kompressori voi käynni󰀬yä ajoittain. Jääkaapi󰀬a tänä aikana kuuluvat äänet ovat tavanomaisia ja johtuvat kompressorin toiminna󰀬a. Kun haluttu lämpötila on saavutettu, äänet vaimentuvat automaattise󰀬i. Jos äänet jatkuvat:
Onko laite vakaa? Onko jalat säädetty oikein?
Onko jääkaapin takana jotakin?
• Tärisevätkö hyllyt tai hyllyille asetetut a󰀬iat? Vaihda hyllyjen ja/tai a󰀬ioiden paikkaa
tässä tapauksessa.
Tärisevätkö jääkaapin päälle asetetut esineet?
Tavanomaisia ääniä: Halkeileva (jään murtuminen) ääni:
Automaattisen sulatuksen aikana.
• Kun laitetta jäähdytetään tai lämmitetään (johtuen kylmäaineen laajenemise󰀬a).
Lyhyt halkeilu: Kuuluu, kun termo󰀬aatti kytkee kompressorin päälle/pois.
Kompressorin ääni (tavanomainen moottoriääni): Tämä ääni tarkoittaa että kompressori
toimii normaali󰀬i. Kompressori voi aiheuttaa enemmän lyhytke󰀬oi󰀬a melua sen käynni󰀬yessä.
Kupliva ja roiskuva ääni:Tämä ääni johtuu kylmäaineen virtaukse󰀬a järje󰀬elmän putki󰀬ossa.
Virtaavan veden ääni: Normaali virtausmelu veden virratessa haihdutussäiliöön sulattamisen aikana. Tämän äänen voi kuulla sulatuksen aikana.
Kiertävän ilman ääni (tuulettimen puhallusääni): No-Fro󰀬 jääkaappi voi pitää tätä ääntä kierrättäessään ilmaa, järje󰀬elmän toimiessa normaali󰀬i.
Jos jääkaappiin kerääntyy ko󰀬eutta:
• Onko kaikki elintarvikkeet pakattu huolellise󰀬i? Ovatko a󰀬iat kuivuneet ennen niiden asettami󰀬a jääkaappiin?
• Onko jääkaapin ovia avattu usein? Huoneen ilmanko󰀬eus pääsee jääkaapin sisään kun ovia avataan. Ko󰀬eutta kerääntyy jääkaapin sisään nopeammin, erityise󰀬i jos huoneen ilmanko󰀬eus on korkea.
Jos ovet eivät aukea tai mene kunnolla kiinni:
Ovatko elintarvikkeet oven tiellä?
Onko ovilokerot, hyllyt ja laatikot sijoitettu oikein?
• Ovatko oven tiivi󰀬eet rikkoontuneet tai repeytyneet?
• Onko jääkaappi asetettu tasaiselle alu󰀬alle?
Jos seinäkaapin reunat jotka ottavat kiinni jääkaapin oven saranoihin ovat lämpimiä:
Erityise󰀬i kesällä (kuumalla ilmalla), saranoihin kiinni ottavat pinnat voivat lämmetä
kompressorin käymisen aikana, tämä on täysin normaalia.
FI -82-
Page 83
TÄRKEITÄ HUOMAUTUKSIA:
• Kompressorin suojaus aktivoituu äkillisen sähkökatkoksen tai verkkovirra󰀬a irrottamisen seurauksena, koska laitteen jäähdytysjärje󰀬elmässä oleva kaasu ei ole vielä tasoittunut. Jääkaappi käynni󰀬yy viiden minuutin kuluttua sähkön kytkeytymisen jälkeen.
• Jos et aio käyttää jääkaappia pitkään aikaan (esim. kesäloman aikana) irrota se verkkovirra󰀬a. Puhdi󰀬a jääkaappi osiossa 4 kuvatulla tavalla ja jätä ovi auki jotta jääkaappiin ei kerääntyisi ylimääräi󰀬ä ko󰀬eutta ja tuoksuja.
• Jos ongelma jatkuu, vaikka olet noudattanut kaikkia edellä annettuja ohjeita, ota yhteys
lähimpään valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
• O󰀬amasi laite on suunniteltu vain kotitalouskäyttöä varten ja sitä voidaan käyttää vain kotona ja ainoa󰀬aan edellä mainittuihin käyttötarkoituksiin. Laite ei sovellu kaupallisiin tai julkisiin käyttötarkoituksiin. Jos laitetta käytetään näiden ehtojen va󰀬aise󰀬i, ei valmi󰀬aja tai myyjä ole va󰀬uussa laitteen korjaamise󰀬a tai sen mahdollise󰀬a rikkoutumise󰀬a
takuuajan sisällä.
Vinkkejä energian sää󰀬öön
1. Asenna laite viileään, hyvin ilma󰀬oituun huoneeseen kauas suora󰀬a auringonvalo󰀬a ja mui󰀬a lämmönlähtei󰀬ä (lämpöpatterei󰀬a, liesi󰀬ä jne.) Muussa tapauksessa käytä eri󰀬elevyä.
Anna lämpimien ruokien ja juomien jäähtyä ennen kuin asetat ne jääkaappiin.
2.
3. Sulattaessasi paka󰀬eita, aseta ne jääkaappiosa󰀬oon. Paka󰀬eiden matala lämpötila
auttaa viilentämään jääkaappiosa󰀬oa sulatuksen aikana. Näin sää󰀬ät energiaa. Jos otat paka󰀬eet suoraan ulos, energiaa kuluu hukkaan.
Asettaessasi juomia ja ruoantähteitä jääkaappiin, ne tulee peittää. Muuten laitteen
4.
sisällä oleva ilmanko󰀬eus kasvaa. Tämä johtaa siihen että laitteen täytyy työskennellä
tehokkaammin saavuttaakseen alhaisen lämpötilan. Juomien ja ruoantähteiden peittäminen auttaa myös aromin ja maun säilyttämisessä.
Asettaessasi elintarvikkeita ja juomia jääkaappiin, pidä jääkaapin ovea auki niin vähän
5.
kuin mahdolli󰀬a. Pidä muiden osa󰀬ojen kannet suljettuina (juureslokero, viileäkaappi ...jne).
6.
7. Oven tiivi󰀬een tulee olla puhdas ja jou󰀬ava. Jos tiivi󰀬e on kulunut ja sen voi irrottaa, vaihda
tiivi󰀬e uuteen. Jos tiivi󰀬että ei voi irrottaa, laitteeseen on vaihdettava uusi ovi. Eco-tila/oletusasetus säilyttää tuoreet ja paka󰀬etut ruoat sekä sää󰀬ää energiaa.
8.
9. Tuoreen ruoan lokero (jääkaappi): Energia käytetään tehokkaimmin, kun laatikot ovat laitteen
alaosassa ja hyllyt on jaettu tasaise󰀬i. Ovikorien paikka ei vaikuta energiankulutukseen.
Paka󰀬elokero (paka󰀬in): Laite on määritetty siten, että se käyttää energiaa
10.
mahdollisimman tehokkaa󰀬i.
Älä poi󰀬a paka󰀬elokerossa olevia kylmäsäiliöitä (jos sellaiset on asennettu).
11.
FI -83-
Page 84
LAITTEEN OSAT JA OSASTOT OSA -7.
A
1
2
3
4
5
6
7
8
9
15
14
13
12
B
11
10
Tämä esitys on tarkoitettu vain antamaan tietoa laitteen osi󰀬a. Osat voivat vaihdella
laitteen mallin mukaan.
A) Jääkaappilokero B) Paka󰀬inosa󰀬o
1) Viiniteline *
2) Jääkaapin hyllyt
3) Jäähdytyslokero *
4) Vihanneslokeron kansi
5) Vihanneslokero
6) Paka󰀬imen yläkori
7) Paka󰀬imen keskikori
8) Paka󰀬imen alakori
9) Säätöjalat
10) Jääpalalokero
11) Lasiset paka󰀬ushyllyt *
12) Pullohylly
13) Cu󰀬omFlex
14) Cu󰀬omFlex kannella
15) Munakotelo * Joissakin malleissa
FI -84-
Page 85
SE BRAND Varning! Brandfara / Brandfarligt material
SE -85-
Page 86
INNEHÅLL
INNAN DU ANVÄNDER APPARATEN ................................................ 88
Allmänna varningar ........................................................................................ 88
Säkerhetsvarningar Inställning och användning av ditt kylskåp Innan du använder ditt kylskåp
DE OLIKA FUNKTIONERNA OCH MÖJLIGHETERNA .................... 94
Information om den nya generationens kylteknik ........................................... 94
Display och kontrollpanel Använda kylen/frysen
Superfrysläge ..........................................................................................................95
Superkylläge Ekonomiläge Semesterläge Dryckeskylningsläge Skärmsläckarläge Barnlåsets funktion
Temperaturinställningar .................................................................................. 99
Temperaturinställningar för frys ...............................................................................99
Temperaturinställningar för kyl
Varningar om temperaturinställningar .......................................................... 100
Viktiga installationsanvisningar .............................................................................100
Tillbehör ........................................................................................................ 101
Is-kubsfack ............................................................................................................101
Fryslåda Extra kylfack Fuktregulatorn CustomFlex
................................................................................................................101
........................................................................................ 92
..................................................... 93
....................................................................... 93
............................................................................... 95
..................................................................................... 95
...........................................................................................................96
...........................................................................................................96
..........................................................................................................97
...............................................................................................97
....................................................................................................98
..................................................................................................98
................................................................................99
..........................................................................................................101
.......................................................................................................102
...........................................................................................................102
PLACERA MATEN I KYLEN .............................................................. 103
Kylutrymme .................................................................................................. 103
Frysutrymme
................................................................................................ 103
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL ..................................................... 107
Avfrostning ...................................................................................................107
TRANSPORT OCH FLYTTNING ........................................................ 108
Ompositionering av dörren ........................................................................... 108
SE -86-
Page 87
INNAN DU KALLAR PÅ SERVICE EFTER FÖRSÄLJNING .......... 108
Tips för energisparande .................................................................................111
DELARNA I KYLSKÅPET OCH FACKEN .........................................112
SE -87-
Page 88
INNAN DU ANVÄNDER APPARATEN DEL - 1
Allmänna varningar
VARNING: Håll ventilationsöppningarna, i apparatens hölje
eller i den inbyggda struktur, fria från hinder.
VARNING: Använd inte mekaniska enheter eller andra sätt
att påskynda avfrostningsprocessen, än de som rekommenderas av tillverkaren.
VARNING: Använd inte elektrisk utrustning i kylens
matförvaringsdel, om den inte är av den typ som rekommenderas av tillverkaren.
VARNING:Skada inte kylkretsen. VARNING: När du positionerar apparaten ser du till att sladden
inte är klämd eller skadad.
VARNING: Anslut inte flera bärbara uttag eller bärbara
nätaggregat på baksidan av apparaten.
VARNING: För att undvika fara på grund av instabilitet i
apparaten, måste den fastställas i enlighet med instruktionerna.
Om din apparat använder R600a som köldmedium - du kan få denna information från etiketten på kylaren - bör du vara försiktig under transport och montage för att förhindra att apparatens kylningsdelar från att skadas. Även om R600a är en miljövänlig och naturlig gas, eftersom den är explosivt, bör du, i händelse av ett läckage som kan ha uppstått på grund av en skada i kylningsdelarna, flytta ditt kylskåp utom räckhåll för öppen eld eller värmekällor och ventilera rummet där apparaten är placerad några minuter.
Under transport och positionering av kylskåpet, undvik skador
på kylargaskretsen.
Förvara inga explosiva ämnen såsom aerosolburkar med en
brandfarlig drivgas i denna apparat.
SE -88-
Page 89
Denna apparat är avsedd för användning i hushåll och
liknande applikationer såsom;
- personalköksområden i butiker, kontor och andra arbetsplatser
- bondgårdar och av kunder på hotell, motell och andra typer av bostäder
- bed and breakfast bostäder;
- catering och liknande icke-butiksapplikationer,
Om uttaget inte matchar kylskåpskontakten, måste den
bytas ut av tillverkaren, dess serviceombud eller liknande kvalificerade personer för att undvika fara.
En speciellt jordad kontakt har anslutits till ditt kylskåps
strömkabel. Denna kontakt ska användas med ett speciellt jordat uttag på 16 ampere eller 10 ampere beroende på det land där produkten kommer att säljas. Om det inte finns något sådant uttag i ditt hus, se till att det installeras av en behörig elektriker.
Denna apparat kan användas av barn från 8 år och uppåt
och personer med nedsatt fysisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap, om de övervakas eller får instruktioner angående användning av apparaten på ett säkert sätt och forstår faran den innebär. Låt inte barn leka med enheten. Rengöring och användarunderhåll, får inte utföras av barn utan tillsyn.
Barn i åldrarna 3 till 8 år får fylla upp och ta ur kylskåp. Barn
förväntas inte utföra rengöring eller användarunderhåll av apparaten, mycket små barn (0-3 år) förväntas inte använda apparater, små barn (3-8 år) förväntas inte använda apparater säkert om inte kontinuerlig tillsyn ges, äldre barn (8-14 år) och sårbara människor kan använda apparater på ett säkert sätt efter att ha fått lämplig tillsyn eller instruktioner om användning av apparaten. Mycket sårbara människor
SE -89-
Page 90
förväntas inte använda apparater på ett säkert sätt om inte kontinuerlig tillsyn ges.
Om sladden är skadad, måste den bytas ut av tillverkaren,
dess serviceombud eller liknande kvalificerade personer för att undvika fara.
Denna apparat är inte avsedd att användas på höjder över
2000 m.
För att undvika kontamination av mat, följ följande instruktioner:
Att hålla dörren öppen under långa perioder kan orsaka en
signifikant ökning av temperaturen i apparatens fack.
Rengör regelbundet ytor som kan komma i kontakt med mat
och tillgängliga avloppssystem.
Förvara rått kött och rå fisk i lämpliga behållare i kylskåpet, så
att det inte kommer i kontakt med eller droppar på annan mat.
Tvåstjärniga fack för fryst mat är lämpliga för förvaring av
förfryst mat, förvaring eller tillagning av glass och för att göra iskuber.
En-, två- och tre-stjärniga fack är inte lämpliga för infrysning
av färsk mat.
Om kylaggregatet lämnas tomt under långa perioder, stäng
av det, frosta av, rengör, torka och låt dörren stå öppen för att förhindra mögelutveckling i apparaten.
SE -90-
Page 91
Service
Kontakta auktoriserat servicecenter för reparation av
apparaten. Använd endast originaldelar.
Observera att reparation på egen hand eller icke-professionell
reparation kan ha säkerhetsmässiga konsekvenser och kan upphäva garantin.
Följande reservdelar kommer att finnas tillgängliga i sju
år efter att modellen har slutat tillverkas: termostater, temperatursensorer, kretskort, ljuskällor, dörrhandtag, dörrgångjärn, brickor och korgar.
Observera att vissa av dessa reservdelar endast är tillgängliga
för professionella reparatörer och att inte alla reservdelar är relevanta för alla modeller.
Dörrpackningar kommer att finnas tillgängliga i tio år efter att
modellen har slutat att tillverkas.
SE -91-
Page 92
Kylskåp som är gamla eller i olag
Om ditt gamla kylskåp har ett lås, bryt eller ta bort låset innan du slänger det, eftersom
barn bli instängda och det kan orsaka en olycka.
Gamla kylar och frysar innehåller isoleringsmaterial och köldmedium med CFC. Se därför
till att inte skada miljön när du kasserar ditt gamla kylskåp.
Avyttring av din gamla apparat
Symbolen på produkten eller på förpackningen indikerar att denna produkt inte får behandlas som hushållsavfall. Istället ska den överlämnas till ett tillämpligt insamlingsställe för återvinning av elektrisk och elektronisk utrustning. Genom att säkerställa att denna produkt bortskaffas på rätt sätt kommer du att bidra till att förhindra potentiella negativa konsekvenser för miljön och människors hälsa, vilket
annars skulle kunna orsakas av olämplig avfallshantering av denna produkt. För mer detaljerad information om återvinning av denna produkt, vänligen kontakta ditt lokala stadskontor, din hushållsavfallstjänst eller återförsäljaren där du köpte produkten.
Observera:
Läs igenom bruksanvisningen noga innan du installerar och använder apparaten. Vi är
inte ansvariga för de skador som uppstått på grund av felaktig användning.
Följ alla instruktioner på apparaten och bruksanvisningen och förvara bruksanvisningen
på en säker plats för att lösa de problem som kan uppstå i framtiden.
Denna apparat är gjord för att kunna användas i hus och den kan bara användas i hus
och för avsedda ändamål. Den är inte lämplig för kommersiellt eller gemensamt bruk. Sådan användning medför att garantin på apparaten ska annulleras och att vårt företag inte är ansvarigt för de förluster som har inträffat.
Denna apparat är gjord för att kunna användas i hus och den passar bara för kylning /
förvaring av mat. Den är inte lämplig för kommersiellt eller gemensamt bruk och/eller för förvaring av ämnen förutom mat. Vårt företag är inte ansvarigt för de förluster som uppstått i motsatta fall.
Säkerhetsvarningar
Använd inte fleruttag eller förlängningssladd.
Anslut inte skadade, trasiga eller gamla pluggar.
Dra inte i, böj inte och skada inte sladden.
Använd inte en adapter.
Den här apparaten är avsedd att användas av vuxna, låt inte barn leka
med apparaten eller hänga över dörren.
Sätt inte in och dra inte ut kontakten ur uttaget med våta händer för att
undvika elektrisk stöt!
Placera inte glasflaskor eller dryckesburkar i frysavdelningen. Flaskor
och burkar kan explodera.
SE -92-
Page 93
Placera inte explosivt eller brandfarligt material i ditt kylskåp för din säkerhet.
Placera drycker med högre alkoholhalt vertikalt och stäng dem tätt i kylavdelningen.
När du tar is från frysavdelningen, rör det inte, is kan orsaka is-brännskador
och / eller nedskärningar.
Rör inte frusen mat med våta händer! Ät inte glass och isbitar direkt efter att du tagit
dem ur frysavdelningen!
Frys inte frysta varor igen efter att ha de har smält. Detta kan orsaka hälsoproblem som
matförgiftning.
Täck inte kylskåpet eller dess övre del med spets. Detta påverkar ditt kylskåps prestanda.
Fäst tillbehören i kylskåpet under transport för att undvika skador på tillbehören.
Inställning och användning av ditt kylskåp
Innan du börjar använda ditt kylskåp, bör du uppmärksamma följande punkter:
Driftspänningen för ditt kylskåp är av 220-240 V vid 50 Hz
Vi tar inte ansvar för de skador som uppstår på grund av ojordad användning.
Placera kylskåpet på en plats där det inte utsätts för direkt solljus.
Apparaten bör vara minst 50 cm från spisar, gasugnar och värmekärnor, och bör vara
minst 5 cm från elektriska ugnar.
Ditt kylskåp bör aldrig användas utomhus eller lämnas under regn.
När kylskåpet är placerat intill en frys bör det finnas minst 2 cm mellan dem
för att förhindra att fukt bildas på utsidan.
Placera ingenting på ditt kylskåp, och installera kylskåpet på en lämplig
plats, så att minst 15 cm tom plats finns på ovansidan.
De justerbara frambenen ska stabiliseras på en lämplig höjd så att kylskåpet
står på ett stabilt och korrekt sätt. Du kan justera benen genom att vrida dem medurs (eller i motsatt riktning). Detta bör göras innan du placerar mat i kylskåpet.
Innan du använder ditt kylskåp, torka av alla delar med varmt vatten som tillsätts med
en tesked natriumbikarbonat, och skölj sedan med rent vatten och torka. Placera alla delar efter rengöring.
Montera avståndsjusteringsplasten (delen med svarta skövlar baktill)
genom att vrida den i 90°, såsom visas på figuren, för att förhindra kondensorn att vidröra väggen.
Kylskåpet bör placeras mot en vägg med ett fritt avstånd inte överstigande
75 mm.
Innan du använder ditt kylskåp
När det används för första gången eller efter transport, ställ ditt kylskåp
i upprätt läge i 3 timmar och koppla in det för att möjliggöra effektiv drift. Annars kan du skada kompressorn.
Ditt kylskåp kan lukta när det används för första gången; lukten kommer
att blekna bort när kylskåpet börjar kyla.
SE -93-
Page 94
DEL - 2
DE OLIKA FUNKTIONERNA OCH MÖJLIGHETERNA
Information om den nya generationens kylteknik
Kyl och frysar med den nya generationens kylteknik har ett annat driftssystem än statiska kyl och frysar. I normala kyl och frysar, förvandlas fuktig luft som kommer in i frysen och vattenångan som kommer från livsmedlen, till frost i frysutrymmet. För att smälta denna frost, med andra ord avffrostning, måste kylen vara frånkopplad. För att hålla livsmedlen kalla under avfrostningsperioden, måste användaren lagra livsmedlen på annat håll och användaren måste ta bort återstående is och ackumulerad frost.
Situationen är helt annorlunda i frysutrymmen som är utrustade med den nya generationens kylteknik. Med hjälp av fläkten, blåses kall och torr luft som genom frysutrymmet. Som en följd av den kalla luften som blåses lätt genom hela utrymmet - även i utrymmena mellan hyllorna - fryses livsmedel jämnt och korrekt. Och det blir ingen frost.
Konfigurationen i kylutrymmet kommer att vara nästan samma som frysutrymmet. Luften från fläkten som finns i toppen av kylutrymmet kyls samtidigt som den passerar genom mellanrummet bakom luftkanalen. Samtidigt blåses luft ut genom hålen på luftkanalen, så att kylningsprocessen slutförs i kylutrymmet. Hålen på luftkanalen är utformade för jämn luftfördelning över hela utrymmet.
Eftersom ingen luft passerar mellan frysen och kylutrymmet kommer lukter inte blandas.
Som ett resultat, din kyl med den nya generationens kylteknik är enkel att använda och den ger dig en tillgång till en enorm volym och estetiskt utseende.
SE -94-
Page 95
Display och kontrollpanel
5
1
2
3
4
6
Använda kontrollpanelen
7
8
9
1. Den är kylens skärm för inställning av värden.
2. Det är superkylindikatorn.
3. Den är frysens skärm för inställning av värden.
4. Det är superfrysindikatorn.
5. Det är ekonomilägessymbolen.
6. Det är semesterlägessymbolen.
7. Det är barnlåssymbolen.
10
8. Det är larmsymbolen.
9. Det är larmfunktion för öppen dörr.
10. Den gör att lägena (ekonomi, semester…) kan aktiveras om så önskas.
Använda kylen/frysen
Superfrysläge Ändamål
Fryser in en stor mängd mat som inte får plats på hyllan för snabbfrysning.
Fryser in tillagade livsmedel.
Fryser snabbt in färsk mat för att bevara fräschheten.
Hur skulle det kunna användas?
Tryck på frysinställningsknappen tills Superfryssymbolen kommer att synas på skärmen. Summern kommer att låta pip pip. Läget kommer att ställas in.
Under det här läget:
Kylens temperatur och superkylläget kan justeras. I detta fall fortsätter
superfrysläget.
Ekonomi- och Semesterläge kan inte väljas.
Superfrysläget kan avbrytas av samma funktion som vid valet.
SE -95-
Page 96
Obs:
Se på klassificeringsetiketten för att visa maximal fryskapacitet (kg) för en 24 timmars
period.
Vid maximal kapacitet är det bäst att ställa in enheten i Superfrysläge 3 timmar innan
du förvarar livsmedel i den.
Ett ljudlarm hörs när optimal frystemperatur uppnåtts.
"Superfrys"-läge kommer automatiskt att annulleras efter 24 timmar eller när fryssensortemperaturen sjunker under -32 °C.
Superkylläge Ändamål
Används när en stor mängd livsmedel ska kylas ned och lagras i kylskåpsdelen.
För snabb kylning av drycker.
Hur skulle det kunna användas?
Tryck på kylinställningsknappen tills Superkylsymbolen kommer att synas på skärmen. Summern kommer att låta pip pip. Läget kommer att ställas in.
Under det här läget:
Frysens temperatur och superfrysläget kan justeras. I detta fall fortsätter
superfrysläget.
Ekonomi- och Semesterläge kan inte väljas.
Superkylläget kan avbrytas av samma funktion som vid valet.
Ekonomiläge Ändamål
Spar energi. När enheten inte används så ofta (dvs. dörren öppnas inte) eller när du inte är hemma, t.ex. under semestern, kan ekonomiprogrammet spara energi samtidigt som temperaturen hålls på optimal nivå.
Hur skulle det kunna användas?
Tryck på "lägesknappen" tills eco-symbolen visas.
Om ingen knapp trycks in under en sekund. Läget kommer att ställas in. Eco-
symbolen kommer att blinka 3 gånger. När läget är inställt, kommer summern att låta pip pip.
Frys- och kyltemperatursegmenten kommer att visa "E".
Ekonomisymbolen och E kommer att lysa tills läget avslutas.
Under det här läget:
Frysen kan justeras. När ekonomiläget avbryts, fortsätter de valda
inställningsvärdena.
Kylen kan justeras. När ekonomiläget avbryts, fortsätter de valda inställningsvärdena.
Lägena Superkyl och Superfrys kan väljas. Ekonomiläget avbryts automatiskt och det
valda läget aktiveras.
Semesterläge kan väljas efter avbrytande av ekonomiläget. Sedan aktiveras det valda
läget.
För att avbryta behöver du bara trycka på knappen läge.
SE -96-
Page 97
Semesterläge Hur skulle det kunna användas?
Tryck på "lägesknappen" tills semestersymbolen visas.
Om ingen knapp trycks in under en sekund. Läget kommer att ställas in.
Semestersymbolen kommer att blinka 3 gånger. När läget är inställt, kommer summern att låta pip pip.
Kyltemperatursegmentet kommer att visa "--".
Semestersymbolen och "--" kommer att lysa tills läget avslutas.
Under det här läget:
Frysen kan justeras. När semesterläget avbryts, fortsätter de valda
inställningsvärdena.
Kylen kan justeras. När semesterläget avbryts, fortsätter de valda
inställningsvärdena.
Lägena Superkyl och Superfrys kan väljas. Semesterläget avbryts automatiskt
och det valda läget aktiveras.
Ekonomiläge kan väljas efter avbrytande av semesterläget. Sedan aktiveras
det valda läget.
För att avbryta behöver du bara trycka på knappen läge.
Dryckeskylningsläge När skulle det behöva användas?
Detta läge används för att kyla dryckerna inom en justerbar tid.
Hur skulle det kunna användas?
Tryck på frysknappen i 3 sekunder.
Special animering startar på frysens skärm för värdesintällning och 05 kommer
att blinka på kylens skärm för värdesinställning.
Tryck på kylknappen för att justera tiden (05 - 10 - 15 - 20 - 25 - 30 minuter).
När du väljer tiden blinkar siffrorna 3 gånger på skärmen och summertonen hörs.
Om ingen knapp trycks in inom 2 sekunder ställs tiden in.
Nedräkningen börjar från den inställda tiden minut för minut.
Återstående tid blinkar på skärmen.
För att avbryta detta läge tryck på frysinställningsknappen i 3 sekunder.
SE -97-
Page 98
Skärmsläckarläge Ändamål
Det här läget spar energi genom att all belysning på kontrollpanelen stängs av när panelen inte används.
Användning
Skärmsläckarläget aktiveras automatiskt efter 30 sekunder.
Om du trycker på en knapp när kontrollpanelens belysning är avstängd visas
maskinens aktuella inställningar på skärmen så att du kan göra ändringar om du vill.
Om du inte avbryter skärmsläckarläget eller trycker på en knapp på 30 sekunder
förblir kontrollpanelen avstängd.
Inaktivera skärmsläckarläge
När du vill avbryta skärmsläckarläget måste du först trycka på en knapp för att
aktivera knapparna och sedan hålla lägesknappen intryckt i 3 sekunder.
Om du vill aktivera skärmsläckarläget igen håller du lägesknappen intryckt i
3 sekunder.
Barnlåsets funktion
När skulle det behöva användas?
För att förhindra att barn leker med knapparna och ändrar de inställningar som du har gjort, finns barnlåset i enheten.
Aktivera barnlåset
Tryck på knapparna Frys och Kyl samtidigt i 5 sekunder.
Avaktivera barnlåset
Tryck på knapparna Frys och Kyl samtidigt i 5 sekunder.
Obs: Barnlåset kommer också att avaktiveras om strömmen bryts eller kylen är urkopplad.
Larmfunktion för öppen dörr
Om dörren till kylskåpet är öppen i över 2 minuter kommer apparaten att börja pipa och symbolen för öppen dörr kommer tändas.
SE -98-
Page 99
Temperaturinställningar
Temperaturinställningar för frys
Initialt temperaturvärde för frysinställningsindikatorn är -18 °C.
Tryck på frysinställningsknappen en gång.
När du trycker på den här knappen blinkar det senast inställda värdet på
skärmen.
När du trycker på denna knapp kommer temperaturen att minska på motsvarande
sätt.
När du trycker på knappen frysinställning tills Superfrysymbolen visas, och om
du inte trycker på någon knapp under 1 sekund, kommer Superfryssymbolen att blinka.
Om du fortsätter att trycka, kommer den att starta om från -16 °C.
Temperaturvärdet som valts innan Semesterläge, Superfrysläge, Superkylläge
eller Ekonomiläge aktiverats förblir detsamma när läget är över eller annulleras. Enheten fortsätter att arbeta med detta temperaturvärde.
Temperaturinställningar för kyl
Initialt temperaturvärde för kylinställningsindikatorn är +4 °C.
Tryck på kylknappen en gång.
När du först trycker på knappen, visas det senaste värdet på inställningsindikatorn
för kylen.
När du trycker på denna knapp kommer temperaturen att minska på motsvarande
sätt.
När du trycker på knappen kylinställning tills Superkylsymbolen visas, och om
du inte trycker på någon knapp under 1 sekund, kommer Superkylsymbolen att blinka.
Om du fortsätter att trycka, kommer den att starta om från +8 °C.
Temperaturvärdet som valts innan Semesterläge, Superfrysläge, Superkylläge
eller Ekonomiläge aktiverats förblir detsamma när läget är över eller annulleras. Enheten fortsätter att arbeta med detta temperaturvärde.
SE -99-
Page 100
Varningar om temperaturinställningar
Det rekommenderas inte att du använder ditt kylskåp i miljöer kallare än 10°C gällande
effektivitet.
Temperaturjusteringar bör göras enligt frekvensen av dörröppningar och mängden
livsmedel som förvaras i kylskåpet.
Du bör inte gå över till en annan justering innan du slutför en justering.
Ditt kylskåp bör drivas upp till 24 timmar beroende på omgivningstemperaturen, utan
avbrott efter att ha inkopplats tills dess har svalnat helt. Öppna inte kylskåpsdörrarna ofta och placera inte mycket mat i kylskåpet under denna period.
En 5 minuters fördröjningsfunktion används för att förhindra skador på kompressorn i
kylskåpet, när du tar ut kontakten och kopplar sedan in den igen för att använda den eller när ett elavbrott sker. Ditt kylskåp börjar fungera normalt igen efter 5 minuter.
Ditt kylskåp är tänkt för att fungera i omgivningstemperaturintervallernal som anges
i standarderna, i enlighet med den klimatklass som anges i informationsetiketten. Vi rekommenderar inte att använda ditt kylskåp utom angivna temperatur-värdegränser när det gäller kylningseffektivitet.
Apparaten är utformad för att användas vid
en omgivningstemperatur inom intervallen 10 °C - 43 °C.
Viktiga installationsanvisningar
Denna apparat är konstruerad för att arbeta under svåra klimatförhållanden (upp till 43 °C) och är utrustad med "fryssköld"-teknik som säkerställer att frysta livsmedel i frysen inte tinas även om omgivningstemperaturen blir så låg som -15 °C. Så du kan installera din apparat utan att oroa dig för att frysta livsmedel i frysen förstörs. När den omgivande temperaturen återgått till den normala kan apparaten användas som normalt.
Klimatklass Omgivningstemperatur oC
T Mellan 16 och 43 (°C)
ST Mellan 16 och 38 (°C)
N Mellan 16 och 32 (°C)
SN Mellan 10 och 32 (°C)
SE -100-
Loading...