POSITION .............................................................................................. 25
EN -3-
Page 4
Repositioning the Door ................................................................................... 25
BEFORE CALLING YOUR AFTER SALES SERVICE ...................... 26
Hints for Energy Saving .................................................................................. 29
THE PARTS OF THE APPLIANCE AND THE COMPARTMENTS ... 30
EN -4-
Page 5
PART - 1.
BEFORE USING THE APPLIANCE
General warnings
WARNING: Keep ventilation openings, in the appliance
enclosure or in the built-in ructure, clear of obruction.
WARNING: Do not use mechanical devices or other means
to accelerate the defroing process, other than those
recommended by the manufacturer.
WARNING: Do not use electrical appliances inside the food
orage compartments of the appliance, unless they are of the
type recommended by the manufacturer.
WARNING: Do not damage the refrigerant circuit.
WARNING: When positioning the appliance, ensure the
supply cord is not trapped or damaged.
WARNING: Do not locate multiple portable socket-outlets or
portable power supplies at the rear of the appliance.
WARNING: In order to avoid any hazards resulting from the
inability of the appliance, it mu be xed in accordance with
the following inructions:
If your appliance uses R600a as a refrigerant (this information
will be provided on the label of the cooler) you should take care
during transportation and inallation to prevent the cooler
elements from being damaged. R600a is an environmentally
friendly and natural gas, but it is explosive. In the event of a leak
due to damage of the cooler elements, move your fridge away
from open ames or heat sources and ventilate the room where
the appliance is located for a few minutes.
• While carrying and positioning the fridge, do not damage the
cooler gas circuit.
• Do not ore explosive subances such as aerosol cans with
a ammable propellant in this appliance.
EN -5-
Page 6
• This appliance is intended to be used in household and
domeic applications such as:
- a kitchen areas in shops, oces and other working
environments.
- farm houses and by clients in hotels, motels and other
residential type environments.
- bed and breakfa type environments;
- catering and similar non-retail applications.
• If the socket does not match the refrigerator plug, it mu be
replaced by the manufacturer, a service agent or similarly
qualied persons in order to avoid a hazard.
• A specially grounded plug has been connected to the power
cable of your refrigerator. This plug should be used with
a specially grounded socket of 16 amperes. If there is no
such socket in your house, please have one inalled by an
authorised electrician.
• This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or inruction concerning use
of the appliance in a safe way and underand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not be made by children without
supervision.
• Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and
unload refrigerating appliances. Children are not expected
to perform cleaning or user maintenance of the appliance,
very young children (0-3 years old) are not expected to use
appliances, young children (3-8 years old) are not expected to
use appliances safely unless continuous supervision is given,
older children (8-14 years old) and vulnerable people can
use appliances safely after they have been given appropriate
EN -6-
Page 7
supervision or inruction concerning use of the appliance.
Very vulnerable people are not expected to use appliances
safely unless continuous supervision is given.
• If the supply cord is damaged, it mu be replaced by the
manufacturer, an authorised service agent or similar qualied
persons, in order to avoid a hazard.
• This appliance is not intended for use at altitudes exceeding
2000 m.
To avoid contamination of food, please respect the
following inructions:
• Opening the door for long periods can cause a signicant
increase of the temperature in the compartments of the
appliance.
• Clean regularly surfaces that can come in contact with food
and accessible drainage syems
• Store raw meat and sh in suitable containers in the
refrigerator, so that it is not in contact with or drip onto other
food.
• Two-ar frozen-food compartments are suitable for oring
pre-frozen food, oring or making ice cream and making ice
cubes.
• One-, two- and three-ar compartments are not suitable for
the freezing of fresh food.
• If the refrigerating appliance is left empty for long periods,
switch o, defro, clean, dry, and leave the door open to
prevent mould developing within the appliance.
EN -7-
Page 8
Service
• To repair the appliance contact the Authorised Service Centre.
Use original spare parts only.
• Please note that self-repair or nonprofessional repair can
have safety consequences and might void the guarantee.
• The following spare parts will be available for 7 years after
the model has been discontinued: thermoats, temperature
sensors, printed circuit boards, light sources, door handles,
door hinges, trays and baskets.
• Please note that some of these spare parts are only available
to professional repairers, and that not all spare parts are
relevant for all models.
• Door gaskets will be available for 10 years after the model
has been discontinued.
EN -8-
Page 9
Old and out-of-order fridges or freezer
• If your old fridge or freezer has a lock, break or remove the lock before discarding it,
because children may get trapped inside it and may cause an accident.
• Old fridges and freezers contain isolation material and refrigerant with CFC. Therefore,
take care not to harm environment when you are discarding your old fridges.
Disposal of your old appliance
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not
be treated as household wae. Inead it shall be handed over to the applicable
collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring
this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health, which could otherwise
be caused by inappropriate wae handling of this product. For more detailed
information about recycling of this product, please contact your local city oce, your household
wae disposal service or the shop where you purchased the product.
Notes:
• Please read the inruction manual carefully before inalling and using your appliance.
We are not responsible for the damage occurred due to misuse.
• Follow all inructions on your appliance and inruction manual, and keep this manual
in a safe place to resolve the problems that may occur in the future.
• This appliance is produced to be used in homes and it can only be used in domeic
environments and for the specied purposes. It is not suitable for commercial or common
use. Such use will cause the guarantee of the appliance to be cancelled and our company
will not be responsible for the losses to be occurred.
• This appliance is produced to be used in houses and it is only suitable for cooling / oring
foods. It is not suitable for commercial or common use and/or for oring subances
except for food. Our company is not responsible for the losses to be occurred in the
contrary case.
Safety warnings
• Do not connect your fridge freezer to the mains electricity supply using
an extension lead.
• Do not use damaged, torn or old plugs.
• Do not pull, bend or damage the cord.
• Do not use plug adapter.
• This appliance is designed for use by adults. Do not allow children to
play with the appliance or hang o the door.
• Never touch the power cord/plug with wet hands. This may cause a short
circuit or electric shock.
EN -9-
Page 10
• Do not place glass bottles or cans in the ice-making compartment as
they will bur when the contents freeze.
• Do not place explosive or ammable material in your fridge. Place drinks
with high alcohol content vertically in the fridge compartment and make
sure their tops are tightly closed.
• When removing ice from the ice-making compartment, do not touch it. Ice may
cause fro burns and/or cuts.
• Do not touch frozen goods with wet hands. Do not eat ice-cream or ice cubes
immediately after they are removed from the ice-making compartment.
• Do not re-freeze thawed frozen food. This may cause health issues such as food
poisoning.
Inalling and operating your fridge freezer
Before using your fridge freezer for the r time, please pay attention to the following points:
• The operating voltage for your fridge freezer is 220-240 V at 50Hz.
• The plug mu be accessible after inallation.
• Your fridge freezer may have an odour when it is operated for the r time. This is normal
and the odour will fade when your fridge freezer arts to cool.
• Before connecting your fridge freezer, ensure that the information on the data plate
(voltage and connected load) matches that of the mains electricity supply. If in doubt,
consult a qualied electrician.
• Insert the plug into a socket with an ecient ground connection. If the socket has no
ground contact or the plug does not match, we recommend you consult a qualied
electrician for assiance.
• The appliance mu be connected with a properly inalled fused socket. The power
supply (AC) and voltage at the operating point mu match with the details on the name
plate of the appliance (the name plate is located on the inside left of the appliance).
• We do not accept responsibility for any damages that occur due to ungrounded usage.
• Place your fridge freezer where it will not be exposed to direct sunlight.
• Your fridge freezer mu never be used outdoors or exposed to rain.
• Your appliance mu be at lea 50 cm away from oves, gas ovens and heater cores,
and at lea 5 cm away from electrical ovens.
• If your fridge freezer is placed next to a deep freezer, there mu be at lea 2 cm between
them to prevent humidity forming on the outer surface.
• Do not cover the body or top of fridge freezer with lace. This will aect the performance
of your fridge freezer.
• Clearance of at lea 150 mm is required at the top of your appliance. Do
not place anything on top of your appliance.
• Do not place heavy items on the appliance.
• Use the adjuable front legs to make sure your appliance is level and able.
You can adju the legs by turning them in either direction. This mu be
done before placing food in the appliance.
• Clean the appliance thoroughly before use (see Cleaning and Maintenance).
EN -10-
Page 11
• Before using your fridge freezer, wipe all parts with a solution of warm water and a
teaspoon of sodium bicarbonate. Then, rinse with clean water and dry. Return all parts
to the fridge freezer after cleaning.
• Inall the two plaic diance guides (the parts on the black vanes
-condenser- at the rear) by turning it 90° (as shown in the gure) to
prevent the condenser from touching the wall.
• The diance between the appliance and back wall mu be a maximum
of 75 mm.
Before Using your Fridge
• When using your fridge for the r time, or after transportation, keep it
in an upright position for at lea 3 hours before plugging into the mains.
This allows ecient operation and prevents damage to the compressor.
• Your fridge may have a smell when it is operated for the r time. This
is normal and the smell will fade away when your fridge arts to cool.
PART - 2.
THE VARIOUS FUNCTION AND POSSIBILITIES
Information about New Generation Cooling Technology
Fridges with new-generation cooling technology have a dierent operating
syem to atic fridges. Other (atic) fridges may experience a build up
of ice in the freezer compartment due to door openings and humidity in
the food. In such fridges, regular defroing is required; the fridge mu
be switched o, the frozen food moved to a suitable container and the
ice which has formed in the freezer compartment removed.
In fridges with new-generation cooling technology, a fan blows dry cold
air evenly throughout the fridge and freezer compartments. The cold air
cools your food evenly and uniformly, preventing humidity and ice build-up.
In the refrigerator compartment, air blown by the fan, located at the top
of the refrigerator compartment, is cooled while passing through the gap
behind the air duct. At the same time, the air is blown out through the
holes in the air duct, evenly spreading cool air throughout the refrigerator
compartment.
There is no air passage between the freezer and refrigerator compartments,
therefore preventing the mixing of odours.
As a result, your fridge, with new-generation cooling technology, provides
you with ease of use as well as a huge volume and aehetic appearance.
EN -11-
Page 12
Display and Control Panel
5
1
2
3
4
6
Using the Control Panel
7
1. It is cooler set value screen.
8
2. It is super cooling indicator.
9
3. It is freezer set value screen.
4. It is super freeze indicator.
5. It is economy mode symbol.
6. It is holiday mode symbol.
7. It is child-lock symbol.
8. It is alarm symbol.
10
9. Door open alarm symbol.
10. It enables the modes (economy, holiday…) to be activated if
desired.
Operating Your Fridge Freezer
Super Freeze Mode
Purpose
• To freeze a large quantity of food that cannot t on the fa freeze shelf.
• To freeze prepared foods.
• To freeze fresh food quickly to retain freshness.
How Would It Be Used?
Press freezer set button until Super freeze symbol will be seen on the screen. Buzzer
will sound beep beep. Mode will be set.
During This Mode:
• Temperature of cooler and super cool mode may be adjued. In this case super
freeze mode continues.
• Economy and Holiday mode can not be selected.
• Super freeze mode can be cancelled by the same operation of selecting.
EN -12-
Page 13
Notes:
• The maximum amount of fresh food (in kilograms) that can be frozen within 24 hours is
shown on the appliance label.
• For optimal appliance performance in maximum freezer capacity, activate Super Freeze
mode 3 hours before you put fresh food into the freezer.
• At the end of this period, the fridge will sound an audible alarm notifying that it is ready.
Super freeze mode will automatically cancel after 24 hours or when the freezer sensor
temperature drops below -32 °C.
Super Cool Mode
Purpose
• To cool and ore a large quantity of food in the fridge compartment.
• To quickly cool drinks.
How Would It Be Used?
Press cooler set button until super cool symbol will be seen on the screen. Buzzer
will sound beep beep. Mode will be set.
During This Mode:
• Temperature of freezer and super freeze mode may be adjued. In this case
super cool mode continues.
• Economy and holiday mode can not be selected.
• Super cool mode can be cancelled by the same operation of selecting.
Economy Mode
Purpose
Energy savings. During periods of less frequent use (door opening) or absence from home,
such as a holiday, Eco program can provide optimum temperature whil saving power.
How Would It Be Used?
• Push "MODE" button until eco symbol appears.
• If no button is pressed for 1 second. Mode will be set. Eco symbol will blink 3
times. When mode is set, buzzer will sound beep beep.
• Freezer and refrigerator temperature segments will show "E".
• Economy symbol and E will light till mode nishes.
During This Mode:
• Freezer may be adjued. When economy mode will be cancelled, the selected
setting values will proceed.
• Cooler may be adjued. When economy mode will be cancelled, the selected
setting values will proceed.
• Super cool and super freeze modes can be selected. Economy mode is
automatically cancelled and the selected mode is activated.
• Holiday mode can be selected after cancelling the economy mode. Then the
selected mode is activated.
• To cancel, you will ju need to press on mode button.
EN -13-
Page 14
Holiday Mode
How Would It Be Used?
• Push "MODE" button until holiday symbol appears
• If no button is pressed for 1 second. Mode will be set. Holiday symbol will blink
3 times. When mode is set, buzzer will sound beep beep.
• Cooler temperature segment will show "--".
• Holiday symbol and "--" will light till mode nishes.
During This Mode:
• Freezer may be adjued. When holiday mode will be cancelled, the selected
setting values will proceed.
• Cooler may be adjued. When holiday mode will be cancelled, the selected
setting values will proceed.
• Super cool and super freeze modes can be selected. Holiday mode is
automatically cancelled and the selected mode is activated.
• Economy mode can be selected after cancelling the holiday mode. Then the selected
mode is activated.
• To cancel, you will ju need to press on mode button.
Drink Cool Mode
Purpose
This mode is used to cool drinks within an adjuable time frame.
How Would It Be Used?
• Press freezer button for 3 seconds.
• Special animation will art on freezer set value screen and 05 will blink on
cooler set value screen.
• Press cooler button to adju the time (05 - 10 - 15 - 20 - 25 - 30 minutes).
• When you select the time the numbers will blink 3 times on screen and sound
beep beep.
• If no button is pressed within 2 seconds the time will be set.
• The countdown arts from the adjued time minute by minute.
• Remaining time will blink on the screen.
• To cancel this mode press freezer set button for 3 seconds.
EN -14-
Page 15
Screen Saver Mode
Purpose
This mode saves energy by switching o all control panel lighting when the panel
is left inactive.
How To Use?
This mode will be activated when you press on "MODE" button for 3 seconds.
•
• If no button is pressed within 30 seconds when he mode is active, lights of the
control panel will go o.
• If you press any button when lights of control panel are o, the current settings
will appear on the screen, and then you can maket he adjument as you want.
If you neither cancel screen saver mode nor press on any button in 30 seconds,
the control panel will go o again.
To cancel screen saver mode press on "MODE" button for 3 seconds again.
•
• When screen saver mode is active you can also activate child lock.
If no button is pressed within 30 seconds after child lock is activated, the lights of the
•
control panel will turn o. You can see late atus of settings or modes after you pres
any button. While control panel ‘s light is on, you can cancel child lock as described in
the inruction of this mode.
The Child Lock Function
Purpose
Child lock can be activated to prevent any accidental or unintentional changes being
made to the appliance settings.
Activating Child Lock
Press on freezer and cooler buttons simultaneously for 5 seconds.
Deactivating Child Lock
Press on freezer and cooler buttons simultaneously for 5 seconds.
Child lock will also be deactivated if electricity is interrupted or the fridge is
unplugged.
Door Open Alarm Function
If cooler door is opened more than 2 minutes, appliance sounds ‘beep beep’ and door
open icon will be light.
EN -15-
Page 16
Temperature Settings
Freezer Temperature Settings
• The initial temperature value for the freezer setting indicator is -18°C.
• Press the set freezer button once.
• When you r push this button, the la set value will blink on the screen.
• Whenever you press this button, temperature will decrease respectively.
• When you push the set freezer button until the super freeze symbol appears,
and if you do not push any other button within 1 second, super freeze will ash.
• If you continue to press it, it will reart from -16
• The temperature value selected before holiday mode, super freeze mode,
super cool mode or economy mode is activated and will remain the same when
the mode is over or cancelled. The appliance continues to operate with this
temperature value.
Cooler Temperature Settings
• Initial temperature value for the cooler setting indicator is +4
• Press the cooler button once.
• When you r push this button, the la value will appear on the cooler setting
indicator.
• Whenever you press this button, temperature will decrease respectively.
• When you push the cooler set button until the super cool symbol appears, and
if you do not push any button within 1 second, super cool will ash.
• If you continue to press the button, it will reart from +8
• The temperature value selected before holiday mode, super freeze mode,
super cool mode or economy mode is activated and will remain the same when
the mode is over or cancelled. The appliance continues to operate with this
temperature value.
°C.
°C.
°C.
EN -16-
Page 17
Temperature Adjument Warnings
• It is not recommended that you operate your fridge in environments colder than 10°C
in terms of its eciency.
• Do not art another adjument while you are already making an adjument.
• Temperature adjuments should be made according to the frequency of door openings,
the quantity of food kept inside the fridge and the ambient temperature in the location
of your fridge.
• In order to allow your fridge to reach the operating temperature after being connected to
mains, do not open the doors frequently or place large quantities of food in the fridge.
Please note that, depending on the ambient temperature, it may take 24 hours for your
fridge to reach the operating temperature.
• A 5 minute delay function is applied to prevent damage to the compressor of your fridge
when connecting or disconnecting to mains, or when an energy breakdown occurs. Your
fridge will begin to operate normally after 5 minutes.
• Your appliance is designed to operate in the
ambient temperature (T/SN = 10°C - 43°C) intervals
ated in the andards, according to the climate
class displayed on the information label. We do
not recommend operating your appliance out of
the ated temperature limits in terms of cooling
eectiveness.
Important inallation inructions
This appliance is designed to work in dicult climate conditions (up to 43 degrees C or 110
degrees F) and is powered with ‘Freezer Shield’ technology which ensures that the frozen
food in the freezer will not defro even if the ambient temperature falls as low as -15 °C. So
you may then inall your appliance in an unheated room without having to worry about frozen
food in the freezer being spoilt. When the ambient temperature returns to normal, you may
continue using the appliance as usual.
Climate classAmbient (oC)
o
T16 to 43 (
ST16 to 38 (
N16 to 32 (
SN10 to 32 (
C)
o
C)
o
C)
o
C)
EN -17-
Page 18
Accessories
Ice Tray
• Fill the ice tray with water and place in the freezer compartment.
• After the water has completely frozen, you can twi the tray as shown below to remove
the ice cubes.
The Freezer Box
The freezer box allows food to be accessed more
easily.
Removing the freezer box:
• Pull the box out as far as possible
• Pull the front of the box up and out
Carry out the opposite of this operation when
retting the sliding compartment.
Always keep hold of the handle of the box while
removing it.
Freezer boxes
Extra Chill Compartment
Ideal to preserve the tae and texture of fresh
cuts and cheese. The pull out drawer assures an
environment with a lower temperature compared
to the re of the fridge, thanks to the active
circulation of cold air.
To remove the Chiller Shelf:
• Pull the chiller shelf towards you by sliding
it on the rails.
• Pull the chiller shelf up from the rail and
remove it from the fridge.
(In some models)
Chiller shelf
EN -18-
Page 19
The Fresh Dial
(In some models)
If the crisper is full, the fresh dial located in front of the
crisper should be opened. This allows the air in the crisper
and the humidity rate to be controlled, to increase the life
of food within.
The dial, located behind the shelf, mu be opened if any
condensation is seen on the glass shelf.
CuomFlex
CuomFlex
oers you the freedom to cuomize the space in your
refrigerator. Inside of the door there are a orage container and
mobile containers, so you can tailor the space to your needs. The
containers are even removable, so you can remove them from the
refrigerator for easy access.
Fresh dial
• Lid of CuomFlex orage container can
be pulled towards arrow for opening.
• For closing, lid can be pulled towards
reverse direction.
Visual and text descriptions in the accessories section may vary according
to the model of your appliance.
EN -19-
Page 20
PART - 3.
ARRANGING FOOD IN THE APPLIANCE
Refrigerator compartment
• To reduce humidity and avoid the consequent formation of fro, always ore liquids in
sealed containers in the refrigerator. Fro tends to concentrate in the colde parts of
the evaporating liquid and, in time, your appliance will require more frequent defroing.
• Never place warm food in the refrigerator. Warm food should be allowed to cool at room
temperature and should be arranged to ensure adequate air circulation in the refrigerator
compartment.
• Make sure no items are in direct contact with the rear wall of the appliance as fro will
develop and packaging will ick to it. Do not open the refrigerator door frequently.
• We recommend that meat and clean sh are loosely wrapped and ored on the glass
shelf ju above the vegetable bin where the air is cooler, as this provides the be
orage conditions.
• Store loose fruit and vegetable items in the crisper containers.
• Store loose fruit and vegetables in the crisper.
• Storing fruit and vegetables separately helps prevent ethylene-sensitive vegetables
(green leaves, broccoli, carrot, etc.) being aected by ethylene-releaser fruits (banana,
peach, apricot, g etc.).
• Do not put wet vegetables into the refrigerator.
• Storage time for all food products depends on the initial quality of the food and an
uninterrupted refrigeration cycle before refrigerator orage.
• To avoid cross-contamination do not ore meat products with fruit and vegetables.
Water leaking from meat may contaminate other products in the refrigerator. You should
package meat products and clean any leakages on the shelves.
• Do not put food in front of the air ow passage.
• Consume packaged foods before the recommended expiry date.
NOTE: Potatoes, onions and garlic should not be ored in the refrigerator.
The table below is a quick guide to show you the mo ecient way to ore the major
food groups in your refrigerator compartment.
FoodMaximum storage timeHow and where to store
Vegetables and fruits1 weekVegetable bin
Meat and sh2 - 3 Days
Fresh cheese3 - 4 DaysOn the designated door shelf
Butter and margarine1 weekOn the designated door shelf
Bottled products e.g.
milk and yoghurt
Eggs1 monthOn the designated egg shelf
Cooked food2 DaysAll shelves
Until the expiry date
recommended by the
producer
Wrap in plastic foil, bags, or in a meat
container and store on the glass shelf
On the designated door shelf
EN -20-
Page 21
Freezer compartment
• The freezer is used for oring frozen food, freezing fresh food, and making ice cubes.
• To use the maximum capacity of the freezer compartment, use the glass shelves for the
upper and middle section, and use the lower basket for the bottom section.
• Use the fa freezing shelf to freeze home cooking (and any other food which needs to
be frozen quickly) more quickly because of the freezing shelf’s greater freezing power.
Fa freezing shelf is the bottom drawer of the freezer compartment.
• For freezing fresh food; wrap and seal fresh food properly, that is the packaging should
be air tight and shouldn’t leak. Special freezer bags, aluminum foil polythene bags and
plaic containers are ideal.
• Do not ore fresh food next to frozen food as it can thaw the frozen food.
• Before freezing fresh food, divide it into portions that can be consumed in one sitting.
• Consume thawed frozen food within a short period of time after defroing
• Never place warm food in the freezer compartment as it will thaw the frozen food.
• Always follow the manufacturer's inructions on food packaging when oring frozen
food. If no information is provided food, should not be ored for more than 3 months
from the date of purchase.
• When purchasing frozen food, make sure that it has been ored under appropriate
conditions and that the packaging is not damaged.
• Frozen food should be transported in appropriate containers and placed in the freezer
as soon as possible.
• Do not purchase frozen food if the packaging shows signs of humidity and abnormal
swelling. It is probable that it has been ored at an unsuitable temperature and that
the contents have deteriorated.
• The orage life of frozen food depends on the room temperature, the thermoat setting,
how often the door is opened, the type of food, and the length of time required to transport
the product from the shop to your home. Always follow the inructions printed on the
packaging and never exceed the maximum orage life indicated.
• The maximum amount of fresh food (in kg) that can be frozen in 24 hours is indicated
on the appliance label.
NOTE: If you attempt to open the freezer door immediately after closing it, you will nd that it will
not open easily. This is normal. Once equilibrium has been reached, the door will open easily.
Important note:
• Never refreeze thawed frozen food.
• The tae of some spices found in cooked dishes (anise, basilica, watercress, vinegar,
assorted spices, ginger, garlic, onion, muard, thyme, marjoram, black pepper, etc.)
changes and they assume a rong tae when they are ored for a long period of time.
Therefore, add small amounts of spices to food to be frozen, or the desired spice should
be added after the food has thawed.
• The orage time of food is dependent on the type of oil used. Suitable oils are margarine,
calf fat, olive oil and butter. Unsuitable oils are peanut oil and pig fat.
• Food in liquid form should be frozen in plaic cups and other food should be frozen in
plaic folios or bags.
EN -21-
Page 22
The table below is a quick guide to show you the mo ecient way to ore the major
food groups in your freezer compartment.
Meat and shPreparation
SteakWrap in foil6 - 8
Lamb meatWrap in foil6 - 8
Veal roastWrap in foil6 - 8
Minced meatIn packaging without using spices1 - 3
Giblets (pieces)In pieces1 - 3
Bologna sausage/
salami
Chicken and turkeyWrap in foil4 - 6
Goose and duckWrap in foil4 - 6
Deer, rabbit, wild
boar
Freshwater sh
(Salmon, Carp,
Crane, Catsh)
Lean sh (Bass,
Turbot, Flounder)
Fatty shes (Tuna,
Mackerel, Bluesh,
Anchovy)
ShellshClean and in a bag4 - 6
Caviar
Snails
NOTE: Thawed frozen meat should be cooked as fresh meat. If the meat is not cooked after
defrosting, it must not be re-frozen.
Should be kept packaged even if it has a
membrane
In 2.5 kg portions or as llets6 - 8
After cleaning the bowels and scales of the
sh, wash and dry it. If necessary, remove the
tail and head.
In its packaging, or in an aluminium or plastic
container
In salty water, or in an aluminium or plastic
container
Maximum storage time
(months)
2
4
2 - 4
2 - 3
3
Vegetables and FruitsPreparation
String beans and
beans
BeansHull, wash and boil in water12
CabbageClean and boil in water6 - 8
CarrotClean, cut into slices and boil in water12
Pepper
Wash, cut into small pieces and boil in water10 - 13
Cut the stem, cut into two pieces, remove the
core and boil in water
Maximum storage time
(months)
8 - 10
EN -22-
Page 23
Vegetables and FruitsPreparation
SpinachWash and boil in water6 - 9
Cauliower
EggplantCut into pieces of 2cm after washing10 - 12
CornClean and pack with its stem or as sweet corn12
Apple and pearPeel and slice8 - 10
Apricot and PeachCut into two pieces and remove the stone4 - 6
Strawberry and
Blackberry
Cooked fruitsAdd 10 % of sugar to the container12
Plum, cherry,
sourberry
Remove the leaves, cut the heart into pieces
and leave it in water with a little lemon juice
for a while
Original packaging may
be used for short-term
storage. Keep wrapped in
foil for longer periods.
EN -23-
Page 24
PART - 4.
Disconnect the unit from the power supply before cleaning.
Do not wash your appliance by pouring water on it.
Do not use abrasive products, detergents or soaps for cleaning the
appliance. After washing, rinse with clean water and dry carefully. When
you have nished cleaning, reconnect the plug to the mains supply with dry
hands.
• Make sure that no water enters the lamp housing and other electrical components.
• The appliance should be cleaned regularly using a solution of bicarbonate
of soda and lukewarm water.
CLEANING AND MAINTENANCE
Clean the accessories separately by hand with soap and water.
•
Do not wash accessories in a dish washer.
• Clean the condenser with a brush at lea twice a year.
This will help you to save on energy cos and increase
productivity.
The power supply mu be disconnected during cleaning.
EN -24-
Page 25
Defroing
Your refrigerator performs automatic defroing. The water formed as a
result of defroing passes through the water collection spout, ows into
the vaporisation container behind your refrigerator and evaporates there.
• Make sure you have disconnected the plug of your refrigerator
before cleaning the vaporisation container.
• Remove the vaporisation container from its position by removing
the screws as indicated. Clean it with soapy water at specic time
intervals. This will prevent odours from forming.
Replacing LED Lighting
To replace any of the LEDs, please contact the neare Authorised Service Centre.
Note: The numbers and location of the LED rips may change according to the model.
Evaporating
tray
PART - 5.
Transportation and Changing Positioning
• The original packaging and foam may be kept for re-transportation (optional).
• Faen your appliance with thick packaging, bands or rong cords and follow the
inructions for transportation on the packaging.
• Remove all movable parts (shelves, accessories, vegetable bins, and so on) or x them
into the appliance again shocks using bands when re-positioning or transporting.
Always carry your appliance in the upright
position.
TRANSPORTATION AND CHANGING OF
INSTALLATION POSITION
Repositioning the Door
• It is not possible to change the opening direction of your appliance door if door handles
are inalled on the front surface of the appliance door.
• It is possible to change the opening direction of the door on models without handles.
• If the door-opening direction of your appliance can be changed, contact the neare
Authorised Service Centre to change the opening direction.
EN -25-
Page 26
BEFORE CALLING YOUR AFTER SALES SERVICE PART - 6.
Errors
Your fridge will warn you if the temperatures for the cooler and freezer are at improper levels
or if a problem occurs with the appliance. Warning codes are displayed in the freezer and
cooler indicators.
ERROR TYPEMEANINGWHYWHAT TO DO
E01
E02
E03
E06
E07
E08
E09
Sensor warning
Low Voltage
Warning
Freezer
compartment is not
cold enough
Power supply to the
device has dropped to
below 170 V.
Likely to occur after
long term power failure.
Call Service for assistance as
soon as possible.
- This is not a device failure, this
error helps to prevent damages
to the compressor.
- The voltage needs to be
increased back to required
levels
If this warning continues an
authorised technician needs
to be contacted.
1. Set the freezer temperature
to a colder value or set Super
Freeze. This should remove
the error code once the
required temperature has been
reached. Keep doors closed
to improve time taken to reach
the correct temperature.
2. Remove any products which
have thawed/defroed during
this error. They can be used
within a short period of time.
3. Do not add any fresh produce
to the freezer compartment
until the correct temperature
has been reached and the
error is no longer.
If this warning continues an
authorised technician needs
to be contacted.
EN -26-
Page 27
ERROR TYPEMEANINGWHYWHAT TO DO
1. Set the fridge temperature to
a colder value or set Super
Cool. This should remove the
error code once the required
temperature has been reached.
Keep doors closed to improve
time taken to reach the correct
temperature.
2. Please empty the location
at the front area of air duct
channel holes and avoid
putting food close to the
sensor.
E10
Fridge
compartment is not
cold enough
Likely to occur after:
- Long term power failure.
- Hot food has been left in
the fridge.
If this warning continues an
authorised technician needs
to be contacted.
1. Check is Super Cool mode is
activated
2. Reduce the fridge
compartment temperature
3. Check to see if vents are clear
and not clogged
E11
Fridge
compartment is too
cold
Various
If this warning continues an
authorised technician needs
to be contacted.
If you are experiencing a problem with your refrigerator, please check the following before
contacting the after-sales service.
Your refrigerator does not operate
Check if:
• Your fridge is plugged in and switched on
• The fuse has blown
• Is the temperature adjument right?
• The socket is faulty. To check this, plug another working appliance into the same socket.
Your refrigerator is performing poorly
Check if:
• Is the temperature adjument right?
• Is the door of your fridge opened frequently and left open for a long while?
• The appliance is overloaded
• The doors are closed properly
• Did you put a dish or food on your fridge so that it contacts the rear wall of your fridge
so as to prevent the air circulation?
• Is your fridge lled excessively?
• There is an adequate diance between the appliance and surrounding walls
• Is the ambient temperature within the range of values specied in the operating manual?
EN -27-
Page 28
Your refrigerator is operating noisily
The following noises can be heard during normal operation of the appliance.
Cracking (ice cracking) noise occurs:
• During automatic defroing.
• When the appliance is cooled or warmed (due to expansion of appliance material).
Clicking noise occurs: When the thermoat switches the compressor on/o.
Motor noise: Indicates the compressor is operating normally. The compressor may cause
more noise for a short time when it is r activated.
Bubbling noise and splashing occurs: Due to the ow of the refrigerant in the tubes
of the syem.
Water owing noise occurs: Due to water owing to the evaporation container. This
noise is normal during defroing.
Air blowing noise occurs: During normal operation of the syem due to the circulation
of air.
There is a build-up of humidity inside the fridge
Check if:
• All food is packed properly. Containers mu be dry before being placed in the fridge.
• The fridge doors are opened frequently. Humidity of the room will enter the fridge each
time the doors are opened. Humidity increases faer if the doors are opened frequently,
especially if the humidity of the room is high.
• There is a build-up of water droplets on the rear wall. This is normal after automatic
defroing (in Static Models).
The doors are not opening or closing properly
Check if:
• There is food or packaging preventing the door from closing
• The door compartments, shelves and drawers are placed properly
• The door gaskets are broken or torn
• Your fridge is level.
The edges of the fridge in contact with the door joint are warm
Especially during summer (warm weather), the surfaces in contact with the door joint may
become warmer during operation of the compressor. This is normal.
Important Notes:
• In the case of a power failure, or if the appliance is unplugged and plugged in again, the
gas in the cooling syem of your refrigerator will deabilise, causing the compressor
protective thermal element to open. Your refrigerator will art to operate normally after
5 minutes.
• If the appliance will not be used for a long period of time (such as during holidays),
disconnect the plug. Defro and clean the refrigerator, leaving the door open to prevent
the formation of mildew and odour.
• If the problem persis after you have followed all the inructions above, please consult
the neare Authorised Service Centre.
EN -28-
Page 29
• This appliance is designed for domeic use and for the ated purposes only. It is not
suitable for commercial or common use. If the consumer uses the appliance in a way
that does not comply with these inructions, we emphasise that the manufacturer and
the dealer will not be responsible for any repair or failure within the guarantee period.
Hints for Energy Saving
1. Inall the appliance in a cool, well-ventilated room, but not in direct sunlight and not near
a heat source (such as a radiator or oven) otherwise an insulating plate should be used.
Allow warm food and drinks to cool before placing them inside the appliance.
2.
3. Place thawing food in the refrigerator compartment. The low temperature of the frozen
food will help cool the refrigerator compartment while the food is thawing. This will save
energy. Frozen food left to thaw outside of the appliance will result in a wae of energy.
Drinks or other liquids should be covered when inside the appliance. If left uncovered,
4.
the humidity inside the appliance will increase, therefore the appliance uses more energy.
Keeping drinks and other liquids covered helps preserve their smell and tae.
Avoid keeping the doors open for long periods and opening the doors too frequently as warm
5.
air will enter the appliance and cause the compressor to switch on unnecessarily often.
Keep the covers of the dierent temperature compartments (such as the crisper and chiller)
6.
closed.
The door gasket mu be clean and pliable. In case of wear, if your gasket is detachable,
7.
replace the gasket. If not detachable, you have to replace the door.
Eco mode / default setting function preserves fresh and frozen foods while saving energy.
8.
9. Fresh Food Compartment (Fridge): Mo ecient use of energy is ensured in the
conguration with the drawers in the bottom part of the appliance, and shelves evenly
diributed, position of door bins does not aect energy consumption.
Frozen Compartment (Freezer): The internal conguration of the appliance is the one that
10.
ensures the mo ecient use of energy.
Do not remove the cold accumulators from the freezer basket (if present.).
11.
EN -29-
Page 30
PART - 7.
THE PARTS OF THE APPLIANCE AND THE
COMPARTMENTS
A
15
1
2
3
4
5
6
7
14
13
12
B
8
9
This presentation is only for information about the parts of the appliance. Parts may vary
according to the appliance model.
A) Refrigerator compartment
B) Freezer compartment
NEŽ SE OBRÁTÍTE NA POPRODEJNÍ SERVIS ............................... 53
Tipy na šetření energie ................................................................................... 56
ČÁSTI SPOTŘEBIČE A PŘÍSLUŠENSTVÍ ......................................... 58
CZ -33-
Page 34
PŘED POUŽITÍM SPOTŘEBIČE ČÁST - 1.
Obecná upozornění
VAROVÁNÍ: Větrací otvory udržujte bez překážek.
VAROVÁNÍ: Nepoužívejte mechanické nároje nebo jiné
proředky k urychlení procesu odmrazení s výjimkou těch, které
doporučuje výrobce..
VAROVÁNÍ: V prooru pro skladování potravin nepoužívejte
elektrické spotřebiče, s výjimkou těch, které doporučuje výrobce.
VAROVÁNÍ:Nepoškoďte chaldící okruh.
VAROVÁNÍ: Abye předešli nebezpečí z důvodu neability
spotřebiče, je třeba hu upevnit v souladu s pokyny.
VAROVÁNÍ: Když umisťujete spotřebič, ujiěte se, že není
elektrický kabel zauzlovaný nebo poškozený.
VAROVÁNÍ: Neumisťujte žádné vícenásobné rozbočovací
zásuvky ani přenosné zdroje napájení na zadní čá spotřebiče.
Pokud vaše chladnička používá jako chladivo R600 - bude to
vyznačeno na štítku na chladicím zařízení- musíte si dát pozor
během přepravy a montáže, aby nedošlo k poškození chladících
prvků spotřebiče. I když je R600a ekologický a přírodní plyn, je
výbušný. Pokud dojde k velkému úniku z důvodu poškození
chladicích prvků, přemíěte chladničku od otevřeného ohně nebo
zdrojů tepla a míno, v níž je spotřebič umíěný, několik minut
větrejte.
• Během přenášení a umisťování chladničky dejte pozor,
abye nepoškodili chladící okruh plynu.
• Neskladujte výbušné subance, např. plechovky s aerosolem,
neboť ty mohou v tomto spotřebiči způsobit vznik požáru.
• Tento spotřebič je určený k použití v domácnoi a podobných
zařízeních, např.;
CZ -34-
Page 35
- kuchyňky pro zaměnance v obchodech, kancelářích a
oatních pracovních proředích
- pro klienty v hotelech, motelech a oatních obytných
proorech
- pro klienty v penzionech;
- pro catering a oatní podobná proředí
• Pokud zásuvka neodpovídá zárčce chladničky, musí ji
vyměnit výrobce, jeho servis nebo podobně kvalikované
osoby, aby se tak předešlo nebezpečí.
• Speciálně uzemněná zárčka byla připojena k napájecímu
kabelu vaší chladničky. Tato zárčka se musí používat se
speciálně uzemněnou zásuvkou 16 A nebo 10 A, v závisloi
na zemi, kde bude produkt prodáván. Nemáte-li doma takovou
zárčku, nechte ji nainalovat autorizovaným elektrikářem.
• Tento spotřebič mohou používat děti arší 8 let a osoby
s omezenými tělesnými, smyslovými nebo mentálními
schopnomi anebo osoby bez příslušných znaloí
a zkušenoí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny
o bezpečném užívání tohoto příroje a chápou související
nebezpečí. Děti si nesmí se spotřebičem hrát. Čištění a
údržba nesmí být prováděny dětmi bez dohledu dospělé
osoby.
• Děti ve věku od 3 do 8 let smí nakládat a vykládat chladicí
spotřebiče. Děti nemají provádět údržbu nebo čištění
spotřebiče, velmi malé děti (0 – 3 let) nemají používat
spotřebič, malé děti (3 – 8 let) nemají používat spotřebič,
pokud jsou bez álého dozoru, arší děti (8 – 14 let) a lidé
s omezenými fyzickými nebo duševními schopnomi mohou
používat spotřebiče bezpečně, pokud jsou pod dozorem nebo
byli o bezpečném použití spotřebiče náležitě inruováni. Lidé
s velice omezenými schopnomi nemají používat spotřebič,
dokud nejsou pod álým dozorem.
CZ -35-
Page 36
• Pokud je napájecí kabel poškozen, musí jej vyměnit výrobce,
jeho servisní záupce nebo obdobně kvalikovaná osoba,
aby se předešlo riziku.
• Tento spotřebič není určen k použití v nadmořských výškách
nad 2000 m.
Aby nedošlo ke kontaminaci jídla, dodržujte prosím
následující pokyny:
• Ponechání dvířek v otevřeném avu po dlouhou dobu může
způsobit výrazný narů teploty uvnitř oddělení spotřebiče.
• Pravidelně očišťujte povrchy, které přichází do kontaktu s
jídlem, a také příupné odtokové syémy.
• Syrové maso a ryby uchovávejte v chladničce ve vhodných
kontejnerech, aby nedocházelo k jejich kontaktu s jinými
potravinami nebo ukápnutí na ně.
• Oddělení pro mražené potraviny označená dvěma hvězdičkami
jsou vhodná pro uchovávání předem zmražených potravin,
uchovávání nebo výrobu zmrzliny a výrobu ledových koek.
• Oddělení označená jednou, dvěma nebo třemi hvězdičkami
nejsou vhodná pro zmrazení červého jídla.
• Pokud chladicí zařízení je ponecháno prázdné po dlouhou
dobu, je nutné ho vypnout, rozmrazit, očiit, osušit a
ponechat dvířka otevřená, abye zabránili tvorbě plísní uvnitř
spotřebiče.
CZ -36-
Page 37
Servis
• Pro opravy spotřebiče kontaktujte autorizované servisní
centrum. Používejte pouze originální náhradní díly.
• Pamatujte si, že samoatné nebo neodborné opravování
může negativně ovlivnit bezpečno spotřebiče, což povede
ke zrušení záruky.
• Následující náhradní díly budou k dispozici po dobu 7 let
od zaavení výroby daného modelu: termoaty, teplotní
snímače, obvodové desky, prvky osvětlení, rukojeti dvířek,
závěsy dvířek, nádoby a koše.
• Některé z těchto náhradních dílů jsou k dispozici výhradně
pro profesionální opraváře a všechny náhradní díly se nemusí
vztahovat ke všem modelům.
• Těsnění dvířek bude k dispozici po dobu 10 let od zaavení
výroby daného modelu.
CZ -37-
Page 38
Staré a nefunkční chladničky
• Má-li vaše ará chladnička zámek, odraňte ho před likvidací nebo´t děti se do něj
mohou zachytit a může dojít k nehodě.
• Staré chladničky a mrazničky obsahují izolační materiál a chladivo s CFC.
Proto dejte pozor, abye při likvidaci arých chladniček nepoškodili životní
proředí a dodrželi lokální směrnice.
Ohledně likvidace WEEE, opětovného použití, recyklace a regenerace se obraťte
na míní orgány.
Poznámky:
• Před inalací a použitím vašeho spotřebiče si pečlivě přečtěte návod s pokyny.
Nezodpovídáme za škody způsobené špatným použitím.
• Řiďte se všemi pokyny na vašem spotřebiči a v návodu k použití a tento návod uchovejte
na bezpečném míě, abye mohli vyřešit problémy, k nimž může dojít v budoucnoi.
• Tento spotřebič je vyroben pro použití v domácnoech a lze ho použít pouze doma a
pro specikované účely. Nehodí se pro komerční či hromadné použití. Na takové použití
nebude uplatněna záruka a naše společno neponese odpovědno za případné ztráty.
• Tento spotřebič je vyrobený k použití v domácnoech a musí být použit pouze pro
chlazení/skladování potravin. Není vhodné pro komerční nebo společné používání a/
nebo pro skladování látek s výjimkou potravin. Naše společno neodpovídá za ztráty
k nimž dojde v opačném případě.
Bezpečnoní varování
• Nepoužívejte rozdvojky nebo prodlužovací kabely.
• Nezapojujte do poškozených, opotřebovaných nebo arých zárček.
• Netahejte, nelámejte ani nepoškozujte kabel.
• Neopužívejte zásuvkové adaptéry.
• Tento spotřebič je určený k použití pouze dospělými osobami,
nedovolte dětem, aby si se spotřebičem hrály, ani jim nedovolte, aby
se zavěšovaly na dveře.
• Nezapojujte ani neodpojujte zárčku mokrýma rukama, mohlo by dojít
k úrazu elektrickým proudem!
• Do mrazničky nikdy nevkládejte skleněné láhve nebo plechovky. Láhve
nebo plechovky mohou explodovat.
• Z důvodu zajištění své bezpečnoi nevkládejte do chladničky hořlavé
nebo výbušné materiály. Alkoholické nápoje vkládejte do chladničky
vertikálně a to tak, že lahve pevně utáhněte.
• Při vybírání ledu z mrazničky se ho nedotkněte, neboť může způsobit
omrzliny a/nebo řezné rány.
• Nedotýkejte se zmraženého zboží mokrýma rukama. Zmrzlinu a ledové koky
nepoužívejte jakmile je vyjmete z mrazničky!
CZ -38-
Page 39
• Znovu nezmrazujte zboží, které se rozpuilo. To může způsobit zdravotní
problémy, např. otravu jídlem.
• Kryt ani horní čá chladničky nezakrývejte pokrývkou. To ovlivní výkon vaší
chladničky.
• Upevněte příslušenví v chladničce během přepravy tak, aby se předešlo poškození
příslušenví.
Inalace a obsluha vaší chladničky
Než začnete chladničku používat, musíte věnovat pozorno následujícím bodům:
• Provozní napětí vaší chladničky je 220-240 V při 50Hz.
• Neneseme zodpovědno za škodu, k níž může dojít z důvodu neuzemněného použití.
• Chladničku umíěte na mío, kde nebude vyaveno přímému slunečnímu světlu.
• Váš spotřebič musí být minimálně 50 cm od trouby, plynové trouby nebo hořáků a musí
být minimálně 5 cm od elektrické trouby.
• Vaše chladnička nesmí být používána venku nebo ponechána na dešti.
• Když je vaše chladnička umíěna blízko mrazáku, musí být mezi nimi vzdáleno
minimálně 2 cm, aby se předešlo vzniku vlhkoi na vnějším povrchu.
• Na chladničku neumisťujte nic a umíěte ji na vhodné mío tak, aby nad
horní čáí zůalo minimálně 15 cm.
• Naavitelné přední nožky je nutno naavit do vhodné výšky, aby mraznička
mohla fungovat abilně a správně. Nožičky můžete naavit otáčením ve
směru hodinových ručiček (nebo opačným směrem). To musí být provedeno
před vložením potravin do chladničky.
• Než začnete mrazničku používat, otřete všechny vnitřní povrchy a zásuvky hadříkem
ponořeným do teplé vody s lžičkou jedlé sody a potom opláchněte čiou
vodou a osušte. Po očištění vraťte zpět všechny díly.
• Nainalujte plaovou rozpěrku (čá s černými lopatkami vzadu)
otočením o 90° jak je zobrazeno na obrázku, abye předešli dotýkání
kondenzátoru ěny.
• Chladničku je třeba umíit tak, aby volný proor nepřekračoval 75 mm.
Než začnete chladničku používat
• Při prvním spuštění nebo po přepravě nechte mrazničku át 3 hodiny,
ještě než ji zapojíte. Jinak by mohlo dojít k poškození kompresoru.
• Vaše chladnička může při prvním spuštění zapáchat; zápach zmizí jakmile
se spuí chlazení.
CZ -39-
Page 40
POUŽITÍ CHLADNIČKY-MRAZNIČKY ČÁST - 2.
Informace o nové technologii chlazení
Chladničky-mrazničky s novou technologií chladničky mají jiný syém než
atické chladničky-mrazničky. V případě běžných chladniček-mrazniček
se do mrazničky vhání vlhký vzduch a voda vypařující se z potravin
se v prooru mrazničky změní na led. Aby bylo možné tuto námrazu
odranit, jinými slovy odmrazit, je třeba chladničku odpojit ze sítě. Během
odmrazování musí uživatel dát potraviny jinam a odranit zbývající let a
nahromaděnou námrazu.
V případě mrazniček vybavených novou technologií chlazení je situace
zcela jiná. Studený a suchý vzduch se v prooru mrazničky rozptyluje
pomocí ventilátoru. Studený vzduch se tak snadno rozptýlí po celém
prooru - i v míech mezi poličkami, a potraviny se zmrazí správně a
rovnoměrně. A netvoří se žádná námraza.
Kongurace v prooru chladničky bude téměř ejná jako v prooru
mrazničky. Vzduch rozptylovaný ventilátorem v horní čái prooru
chladničky se chladí během průchodu mezerou za průduchem. Aby byl
proces chlazení v prooru chladničky úspěšně dokončen, ve ejný
okamžik dochází k uvolňování vzduchu skrz otvory na průduchu. Otvory
na průduchu jsou navrženy pro rovnoměrnou diribuci vzduchu v prooru.
Vzhledem k tomu, že nedochází mezi chladničkou a mrazničkou
neprochází žádný vzduch, nedojde k míšení pachů.
Díky tomu se chladnička s novou technologií chlazení snadno používá a nabízí vám jak velký
objem, tak eetický vzhled.
CZ -40-
Page 41
Displej a ovládací panel
5
1
2
3
4
6
Obsluha chladničky
7
8
1. Chladnější naavená hodnota.
9
2. Kontrolka super chlazení.
3. Hodnota naavená v mrazničce.
4. Kontrolka super mrazení.
5. Symbol úsporného režimu.
6. Symbol dovolené.
7. Symbol dětského zámku.
10
8. Symbol alarmu.
9. Symbol alarm – Otevřené dveře
10. V případě potřeby aktivuje režimy (úsporný, dovolená).
Obsluha chladničky
Režim rychlého mrazení
Účel
• Zmrazit velké množví potravin, které se nevleze do přehrádky rychlého
mrazení.
• Zmrazit připravené jídlo.
• Rychle zmrazit červé potraviny, aby se zachovala červo.
Jak ho lze použít?
Stiskněte tlačítko mrazničky dokud se na obrazovce nezobrazí symbol Super mrazení.
Ozve se pípnutí. Režim bude naavený.
Během tohoto režimu:
• Máte možno naavit teplotu v mrazničce a režim super mrazení. V takovém
případě režim super mrazení pokračuje.
• Ekonomický režim a režim Dovolená nelze vybrat.
CZ -41-
Page 42
• Režim super mrazení lze zrušit výběrem ejné možnoi.
Poznámka:
• Informace o maximální zmrazovací kapacitě (kg) na dobu 24 hodin naleznete na typovém
štítku.
• Při maximální kapacitě je lepší naavit režim Super mrazení 3 hodiny před vložením
potravin.
• Zvukový alarm se ozve jakmile jsou splněny optimální podmínky.
Režim "Super mrazení" se automaticky zruší po 24 hodinách, nebo jakmile teplota v
mrazničce klesne pod –32 °C.
Režim rychlého chlazení
Účel
• Schladit a uskladnit velké množví potravin v lednici.
• Rychle schladit nápoje.
Jak ho lze použít?
Stiskněte tlačítko chladničky dokud se na obrazovce nezobrazí symbol Super chlazení.
Ozve se pípnutí. Režim bude naavený.
Během tohoto režimu:
• Můžete naavit teplotu v mrazničce a režim super mrazení. V takovém případě
režim super chlazení pokračuje.
• Ekonomický režim a režim Dovolená nelze vybrat.
• Režim super chlazení lze zrušit výběrem ejné možnoi.
Úsporný režim
Účel
Úspora energie Během období snížené potřeby používání (otevírání dveří) nebo v
případě nepřítomnoi, jako je dovolená, program Eco zajišťuje optimální teplotu a
zároveň šetří energii.
Jak ho lze použít?
• Stiskněte tlačítko "režim" dokud se nezobrazí symbol Eco.
• Nedojde-li k isknutí žádného tlačítka po dobu 1 sekundy. Režim bude
naavený. Symbol Eco 3x zabliká. Když je režim naavený, ozve se pípnutí.
• Teploty v segmentech chladničky a mrazničky zobrazí "E".
• Symbol úsporného režimu a E se rozsvítí dokud režim neskončí.
Během tohoto režimu:
• Lze prové naavení mrazničky. Jakmile bude zrušen úsporná režim, spuí
se hodnoty vybraného naavení.
• Chladničku lze naavit. Jakmile bude zrušen úsporná režim, spuí se hodnoty vybraného
naavení.
• Lze vybrat režimy super chlazení a mrazení. Úsporný režim se automaticky zruší a
vybraný režim se aktivuje.
• Režim o dovolené lze vybrat po zrušení úsporného režimu. Potom se aktivuje vybraný
model.
• Pro zrušení budete muset isknout tlačítko režimu.
CZ -42-
Page 43
Režim Dovolená
Jak ho lze použít?
• Stiskněte "tlačítko "režim" dokud se nezobrazí symbol dovolené.
• Nedojde-li k isknutí žádného tlačítka po dobu 1 sekundy. Režim bude
naavený. Symbol Dovolená 3x zabliká. Když je režim naavený, ozve se
pípnutí.
• Teplota v chladničce se zobrazí jako "--".
• Symbol Dovolená a "--" se rozsvítí dokud režim neskončí..
Během tohoto režimu:
• Lze prové naavení mrazničky. Když je režim dovolená zrušen, vybrané
hodnoty naavení zůanou ejné.
• Chladničku lze naavit. Když je režim dovolená zrušen, vybrané hodnoty
naavení zůanou ejné.
• Lze vybrat režimy super chlazení a mrazení. Režim Dovolená se automaticky
zruší a vybraný režim se aktivuje.
• Úsporný režim lze vybrat po zrušení sporného režimu. Potom se aktivuje vybraný model.
• Pro zrušení budete muset isknout tlačítko režimu.
Režim chlazení nápojů
Kdy ho lze použít?
Tento režim se používá k chlazení nápojů během naaveného času.
Jak ho lze použít?
• Tlačítko mrazničky iskněte na 3 sekundy.
• Na obrazovce se spuí speciální animace a na obrazovce se rozbliká 05.
• Když vyberete čas, čísla na obrazovce 3x zablikají a ozve se pípnutí.
• Nedojde-li ke isknutí tlačítka během 2 sekund, čas se naaví.
• Naavený čas se začne minutu po minutě odpočítávat.
• Na obrazovce se rozbliká zbývající čas.
• Chcete-li tento režim zrušit, iskněte tlačítko naavení mrazničky na 3 sekundy.
CZ -43-
Page 44
Režim spořiče obrazovky
Účel
Tento režim šetří energii vypnutím všech světel ovládacího panelu, když není panel
aktivní.
Jak ho používat
• Režim spořiče obrazovky se automaticky aktivuje po 30 sekundách.
• Pokud isknete libovolné tlačítko, když je vypnuté osvětlení ovládacího panelu,
na displeji se objeví aktuální naavení, které vám umožní prové libovolnou
změnu.
• Pokud nezrušíte spořič obrazovky nebo po dobu 30 sekund nelačíte žádné
jiné tlačítko, ovládací panel zůane vypnutý.
Pro deaktivaci režimu spořiče obrazovky
• Režim spořiče obrazovky zrušíte tak, že nejprve iknete jakékoli tlačítko, čímž
aktivujete tlačítka a poté znovu ikněte a podržíte tlačítko Režimu po dobu 3
sekuund.
• Pokud isknete a podržíte tlačítko režimu po dobu 3 sekund, znovu aktivujete režim
spořič obrazovky.
Funkce Dětského zámku
Kdy ho lze použít?
Chcete-li předejít tomu, aby si děti hrály s tlačítky a měnily provedená naavení,
máte k dispozici funkci dětského zámku.
Aktivace dětského zámku
Na 5 sekund současně iskněte tlačítka mrazničky a chladničky.
Deaktivace dětského zámku
Na 5 sekund současně iskněte tlačítka mrazničky a chladničky.
Poznámka: Dětský zámek se rovněž deaktivuje je-li přerušeno napájení nebo je-li
chladnička odpojena.
Alarm – Otevřené dveře
Pokud dvířka chladničky zůanou otevřená déle než 2 minuty, spotřebič dvakrát zapípá a
rozsvítí se ikona Otevřená dvířka.
CZ -44-
Page 45
Naavení teploty
Naavení teploty mrazničky
• Počáteční teplota pro naavení mrazničky -18 °C.
• Tlačítko mrazničky iskněte jednou.
• Když poprvé isknete toto tlačítko, na obrazovce se rozbliká poslední naavená
hodnota.
• Po isknutí tohoto tlačítka se teplota sníží o příslušnou hodnotu.
• Když isknete tlačítko naavení mrazničky, zobrazí se symbol Super mrazení
a pokud neisknete žádné tlačítko během 1 sekundy, rozbliká se kontrolka
Super mrazení.
• Pokud pokračujete isknutím, reartuje se od -16 °C.
• Hodnota teploty zvolená před režimem Dovolená, Super mrazení, Super chlazení
nebo Úsporný režim se aktivuje a zůane ejná i po ukončení daného režimu.
Spotřebič nadále funguje s touto hodnotou.
Naavení teploty chladničky
• Počáteční teplota pro naavení chladničky +4 °C.
• Jednou iskněte tlačítko chladničky.
• Při prvním isknutí tlačítka je poslední hodnota, která se zobrazí na kontrolce
hodnota naavení chladničky.
• Po isknutí tohoto tlačítka se teplota sníží o příslušnou hodnotu.
• Když isknete tlačítko naavení chladničky dokud se nezobrazí symbol super
chlazení, a pokud neisknete žádné tlačítko během 1 sekundy, rozbliká se
kontrolka Super chlazení.
• Pokud pokračujete isknutím, reartuje se od +8 °C.
• Hodnota teploty zvolená před režimem Dovolená, Super mrazení, Super chlazení
nebo Úsporný režim se aktivuje a zůane ejná i po ukončení daného režimu.
Spotřebič nadále funguje s touto hodnotou.
CZ -45-
Page 46
Upozornění týkající se naavení teploty
• Nedoporučuje se, abye svoji chladničku používali v proředí, kde je teplota nižší než
10 °C, neboť by to mohlo ovlivnit efektivitu.
• Naavení teploty musí být provedeno v souladu s frekvencí otevírání dveří a množvím
potravin uložených v chladničce.
• Než dokončíte naavení, nepřecházejte k jinému naavení.
• Vaše chladnička musí být provozována 24 hodin v dané okolní teplotě bez přerušení,
aby došlo k naproému vychlazení. Dveře chladničky neotevírejte čao a v tuto dobu
do ní nevkládejte příliš velké množví potravin.
• Funkce 5 minutové prodlevy slouží k tomu, aby se předešlo poškození kompresoru
chladničky, když odpojíte zárčku a potom ji znovu zapojíte nebo když dojde k výpadku
napájení. Vaše chladnička začne fungovat normálně po 5 minutách.
• Vaše chladnička je navržena tak, aby pracovala
v intervalech uvedených ve andardech, v
souladu s třídou uvedenou na informačním
štítku. Nedoporučujeme spuštění vaší chladničky
mimo uvedené limity, aby bylo možné dosáhnout
efektivního chlazení.
• Tento spotřebič je navržen k použití při okolní
teplotě v rozmezí 10 °C - 43 °C.
Důležité pokyny k inalaci
Tento spotřebič je určen pro provoz v obtížných klimatických podmínkách (do 43 °C nebo
110 °F) a je vybaven technologií ‘Freezer Shield’ (mrazící kryt), která zajišťuje, aby se zmrzlé
jídlo v mrazničce nerozmrazilo, i když klesne teplota v okolí spotřebiče na -15 °C. Z toho
vyplývá, že můžete nainalovat spotřebič v nevytopené mínoi, aniž bye se museli
obávat, že se zmrazené jídlo v mrazničce pokazí. Jakmile se okolní teplota vrátí do normálu,
můžete pokračovat v používání spotřebiče, jako obvykle.
Třída
klimatu
TOd 16 do 43 (°C)
STOd 16 do 38 (°C)
NOd 16 do 32 (°C)
SNOd 10 do 32 (°C)
Okolní teplota oC
CZ -46-
Page 47
Příslušenví
Zásobník na led
• Zásobník naplòte vodou a umíìte ho do mrazáku.
• Po zamrznutí zásobník otoète tak, jak je ukázáno na obrázku a vysypte ledové koky.
Mraznička - box
• Box slouží ke skladování potravin, ke kterým
potřebujete snadný příup.
• Vyjmutí boxu;
• Box vysuňte co nejdále to jde.
• Přední čá boxu zdvihněte a vysuňte.
Při resetování proveďte opačný poup.
Poznámka: Při vysunování či zasunování vždy
držte rukojeť.
Mraznička - box
Oddělení pro extra chlazení
Ideální pro uchovávání chutí a ruktury
nakrájených potravin a sýra. Vytahovací zásuvka
zajišťuje proředí s teplotou nižší než ve zbytku
chladničky díky aktivní cirkulaci udeného
vzduchu.
Vyjmutí poličky chilleru;
• Poličku chilleru vysuňte směrem k sobě.
• Poličku vysuňte směrem nahoru a poličku
vytáhněte.
(u některých modelů)
Poličky - chiller
CZ -47-
Page 48
Ovladač vlhkoi
(u některých modelů)
Je-li ovladač vlhkoi v uzavřené pozici, umožní to
dlouhodobější skladování červého ovoce a zeleniny.
V případě, že je zásobník na zeleninu úplně plný, lze
otevřít kolečko před zásobníkem. Tak se zajií kontrola
vzduchu a vlhkoi a zvýší se životno potravin.
Pokud na skleněné poličce uvidíte kondenzaci, je třeba,
abye ovládání vlhkoi naavili do otevřené pozice.
CuomFlex
®
CuomFlex
vám umožňuje přizpůsobit proor uvnitř
chladničky podle vašich potřeb. Na vnitřní raně dvířek se
nachází skladovací kontejner a pohyblivé kontejnery, takže si
můžete přizpůsobit jejich umíění, jak budete chtít. Kontejnery
jsou dokonce vyjímatelné, takže se dají z chladničky vyjmout
pro jednoduchý příup.
Ovladač vlhkosti
• Víko skladovacího kontejneru
CuomFlex otevřete zatáhnutím ve
směru ukazovaném šipkou.
• Víko zavřete zatáhnutím v opačném
směru.
Vizuální a textové popisy na čái s příslušenvím se mohou lišit podle modelu
vašeho spotřebiče.
CZ -48-
Page 49
ROZMÍSTĚNÍ POTRAVIN VE SPOTŘEBIČI ČÁST - 3.
Chladnička
• Abye snížili vlhko a následné zvýšení námrazy, nikdy neumisťujte kapaliny do
neutěsněných nádob. Námraza má tendenci hromadit se v nejchladnějších čáech
výparníku a proto je třeba provádět čaější odmrazování.
• Do chladničky nikdy nevkládejte teplé potraviny. Teplé potraviny je třeba nechat
vychladnout na pokojovou teplotu a v prooru chladničky je třeba zajiit adekvátní
cirkulaci vzduchu.
• Nic by se nemělo dotýkat zadní ěny, neboť to způsobí hromadění námrazy a balíčky
se mohou k zadní ěně přichytit. Dveře chladničky příliš čao neotevírejte.
• Maso a očištěné ryby (zabalené do sáčků nebo plaové fólie), které spotřebujete během
1-2 dnů, umíěte do spodní čái chladničky (nad crisperem), neboť jde o nejchladnější
čá a to zajií ty nejlepší podmínky skladování.
• Ovoce a zeleninu můžete vkládat do crisperu nezabalené.
Poznámka: Brambory, cibule a česnek se v chladničce nesmí skladovat.
Některé návrhy na umíění a skladování potravin v chladničce jsou uvedeny níže.
PotravinyMaximální délka skladováníDo které části chladničky vložit
Ovoce a zelenina1 týdenZásuvka na zeleninu
Maso a ryby2 - 3 dny
Čerstvý sýr3 - 4 dnyVe speciální poličce ve dveřích
Máslo a margarín1 týdenVe speciální poličce ve dveřích
Produkty v lahvích
mléko a jogurt
Vejce1 měsícV zásobníku na vajíčka
Vařené potraviny2 dny Všechny poličky
Do expirace doporučené
výrobcem
Mraznička
• Pro dlouhodobé uložení mrazených potravin a výrobu ledu použijte mrazničku, prosím.
• Zmrazení červého jídla: pořádně zabalte červé jídlo tak, aby obal byl vzduchotěsný
a neprotékal. Ideální jsou speciální sáčky do mrazničky, alobal, polyetylenové sáčky a
plaové nádoby.
• Abye dosáhli maximální kapacity mrazničky, používejte skleněné poličky v horní a
řední čái. Do spodní čái umíěte nižší košík.
• Nevkládejte potraviny, které chcete zmrazit do blízkoi již zmrazených potravin.
• Potraviny, které chcete zmrazit (maso, mleté maso, ryby, atd.) musíte před zmrazením
rozdělit na takové porce, aby je bylo možné zkonzumovat najednou.
• Jakmile jsou potraviny rozmrazené, znovu je nezmrazujte. Mohlo by vám to způsobit
zdravotní problémy, např. otravu jídlem.
• Do mrazničky nevkládejte horké potraviny, nechte je vychladnout. Došlo by tak k narušení
hlubokého zmražení oatních potravin.
Zakryté plastovou fólií nebo sáčky nebo v boxu
na maso (na skleněné poličce)
Ve speciální poličce ve dveřích
CZ -49-
Page 50
• Když koupíte zmrazené potraviny, zkontrolujte, zda byly zmrazeny při vhodných
podmínkách a balení není poškozené.
• Během skladování zmrazených potravin musí být dodrženy podmínky skladování uvedené
na obalu. Není-li tam uvedeno žádné vysvětlení, potraviny musí být spotřebovány co
nejdříve.
• Pokud došlo ke zvlhnutí zmraženého jídla a je nepříjemně cítit, jídlo mohlo být skladováno
v nevhodných podmínkách a díky tomu se zkazilo. Tento typ potravin nekupujte!
• Délka skladování zmrazených potravin závisí na okolní teplotě, frekvenci otevírání dveří,
naavení termoatu, typu potravin a času, který uplynul od zakoupení potravin do
vložení do mrazničky. Vždy se řiďte pokyny na balení a nikdy nepřekračujte uvedenou
délku skladování.
• Upozorňujeme, že chcete-li dveře mrazničky otevřít okamžitě po zavření, nepůjde to
snadno. Je to zcela normální. Poté, co se přetlak vyrovná, bude možné dveře otevřít
snadno.
Důležitá poznámka:
• Zmrazené potraviny lze po rozmrazení vařit ejně jako červé potraviny. Nedojde-li k
jejich uvaření pro rozmrazení, nesmí být NIKDY znovu zmrazeny.
• Chuť některých druhů koření ve vařených pokrmech (anýz, bazalka, petrželka, vinný
ocet, zázvor, česnek, hořčice, tymián, pepř, majoránka, atd.) se mění a při dlouhodobém
skladování zesílí. Proto musí být do zmražených potravin přidáno malé množví koření
nebo je koření možné přidat až po rozmrazení.
• Délka skladování závisí na použitém oleji. Vhodné oleje jsou margarín, telecí lůj, olivový
olej, máslo a nevhodný je arašídový olej a vepřové sádlo.
• Potraviny v kapalné formě musí být zmrazeny v plaových nádobách, jiné potraviny
musí být zmrazené v plaových fóliích nebo sáčcích.
Některé návrhy na umíění a skladování potravin v mrazničce jsou uvedeny níže.
Maso a rybyPříprava
SteakZabaleno ve fólii6 - 8
Jehněčí masoZabaleno ve fólii6 - 8
Telecí pečeněZabaleno ve fólii6 - 8
Telecí kostkyNa malé kousky6 - 8
Jehněčí kostkyNa kousky4 - 8
Mleté masoV balíčcích, bez koření1 - 3
Droby (kousky)Na kousky1 - 3
Boloňský salámMusí být zabalený, i když je v obalu
Kuře a krůtaZabaleno ve fólii4 - 6
Husa a kachnaZabaleno ve fólii4 - 6
Jelen, zajíc, divoký
kanec
Ve 2,5 kg porcích a jako lety6 - 8
Maximální délka
skladování (měsíc)
CZ -50-
Page 51
Maso a rybyPříprava
Čerstvé ryby (losos,
kapr, siluroidea)
Ryby, okoun, platýs,
kambala
Tučné ryby (tuňák,
makrela, lufara,
ančovičky)
KorýšiOčištění a v sáčcích4 - 6
KaviárVe vlastním obalu, hliníkovém nebo plastovém2 - 3
HlemýždiVe slané vodě, hliníkovém nebo plastovém obalu3
Poznámka: Zmražené maso musí být po rozmrazení uvařené. Není-li po rozmražení znovu uvařené, nesmí
být znovu zmrazeno.
Po očištění rybu opláchněte a osušte a je-li třeba,
odřízněte ocasní ploutev a hlavu.
Maximální délka
skladování (měsíc)
2
4
2 - 4
Zelenina a ovocePříprava
Fazolové lusky a fazoleOmyjte a nakrájejte na malé kousky a uvařte ve vodě10 - 13
FazolePropláchněte a uvařte ve vodě12
ZelíOčistěte a uvařte ve vodě.6 - 8
MrkevOčistěte, nakrájejte na plátky a uvařte.12
Paprika
ŠpenátOčistěte a uvařte ve vodě.6 - 9
Květák
LilekPo omytí nakrájejte na 2 cm kousky10 - 12
KukuřiceOčistěte a zabalte jako klas nebo zrna12
Jablko a hruškaOloupejte a nakrájejte8 - 10
Meruňka a broskevRozkrojte na poloviny a vyjměte pecku4 - 6
Jahoda a borůvkaOmyjte a opláchněte8 - 12
Vařené ovoceDo nádoby přidejte 10% cukru12
Švestka, třešně, višněOmyjte a očistěte.8 - 12
Chleba4 - 62 - 34-5 (220-225 °C)
Sušenky3 - 61 - 1,55-8 (190-200 °C)
Pečivo 1 - 32 - 35-10 (200-225 °C)
Koláč1 - 1,53 - 45-8 (190-200 °C)
Listové těsto2 - 31 - 1,55-8 (190-200 °C)
Pizza2 - 32 - 415-20 (200 °C)
Odstraňte stopku, rozřízněte na poloviny, vyjměte
semínka a uvařte.
Oddělte listy, květák nakrájejte na kousky, na chvíli
ponořte do vody s několika kapkami citrónu.
Maximální délka
skladování (měsíce)
Délka rozmrazování
při pokojové teplotě
(hodiny)
Maximální délka
skladování (měsíce)
8 - 10
10 - 12
Délka rozmrazování v
troubě (minuty)
CZ -51-
Page 52
Mléčné produktyPříprava
Balené
(homogenizované)
mléko
Sýr - vyjma tvarohuNa plátky6 - 8
Máslo, margarínVe vlastním obalu6
Ve vlastním obalu2 - 3
Maximální délka
skladování (měsíce)
Podmínka skladování
Čisté mléko - ve vlastním
obalu
Originální obal lze použít ke
krátkodobému skladování.
Pro dlouhodobější
skladování je třeba ho zabalit
do fólie.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA ČÁST - 4.
Než začnete chladničku čiit, zkontrolujte, zda je odpojená.
Chladničku nečiěte tekoucí vodou.
K čištění nikdy nepoužívejte hořlavé, výbušné nebo korozivní materiály,
např. ředidlo, benzín, kyselinu.
• Vnitřní čá můžete otřít měkkým hadříkem a houbičkou namočenou do
teplé vody s čiicím proředkem.
Vyjměte jednotlivé čái a omyjte je vodou s čiícím proředkem.
•
Nemyjte v myčce.
• Kondenzátor musíte jednou ročně očiit kartáčem, abye
tak zajiili úsporu energie a zvýšili produktivitu.
Ujiěte se, zda je vaše chladnička během čištění
odpojená.
CZ -52-
Page 53
Odmrazování
• Vaše chladnička provádí plně automatizované odmražování. Voda
nahromaděná v důsledku odmrazování projde do odpařovací
nádoby a tam se sama odpaří.
• Než začnete s čištěním výparníku, zkontrolujte, že je odpojili
zárčku.
• Vyjměte výparník z jeho mía, odšroubujte šrouby jak je zobrazeno
Odpařovací
nádoby
na obrázku. Ve specických časových intervalech očiěte vodou s čiícím proředkem.
Tak lze zabránit vzniku zápachu.
Výměna kontrolky LED
Má-li vaše chladnička kontrolku LED, kontaktujte help desk, neboť její výměnu musí prové
pouze autorizovaní zaměnanci.
Poznámka: Počet a umíění pásů LED se může lišit, podle typu modelu.
DOPRAVA A PŘEMÍSTĚNÍ ČÁST - 5.
Doprava a přemíění
• Pro přemíění je třeba uchovat původní balení a pěnu (volitelné).
• Chladničku musíte upevnit v obalu, pomocí pásů nebo silných kabelů a poupovat dle
pokynů pro přepravu, které jsou na obalu.
• Vyjměte pohyblivé čái (poličky, příslušenví,
přihrádky na zeleninu, atd.) nebo je připevněte do
chladničky pomocí pásů, aby během přemisťování
a přepravy nedošlo k nárazům.
Chladničku převážejte kolmo.
Přemíění dveří
• Jsou-li madla vaší chladničky inalovaná z přední čái dveří, nelze změnit směr otevírání
dveří chladničky.
• Směr otevírání dveří lze změnit u modelů bez madel.
• Má-li být směr otevírání vaší mrazničky změněn, musíte kontaktovat nejbližší autorizované
servisní centrum a požádat o provedení změny otevírání.
ČÁST - 6.
Zkontrolujte upozornění;
Chladnička vás varuje, pokud teplota v chladničce a mrazničce klesne na nesprávnou úroveň
nebo když dojde k problému se spotřebičem.
TYP CHYBYVÝZNAMPROČCO DĚLAT
E01Výstražný senzorZkontaktujte co nejdříve servis.
E02Výstražný senzorZkontaktujte co nejdříve servis.
E03Výstražný senzorZkontaktujte co nejdříve servis.
E06Výstražný senzorZkontaktujte co nejdříve servis.
E07Výstražný senzorZkontaktujte co nejdříve servis.
NEŽ SE OBRÁTÍTE NA POPRODEJNÍ SERVIS
CZ -53-
Page 54
TYP CHYBYVÝZNAMPROČCO DĚLAT
- Nejedná se o selhání zařízení,
tato chyba pomáhá, aby
se zabránilo poškození
kompresoru.
- Napětí je třeba zvýšit zpět na
požadovanou úroveň
Pokud se toto varování neustále
opakuje, je třeba zkontaktovat
autorizovaného technika.
Teplotu v mrazničce naavte
1.
na nižší hodnoty nebo naavte
super mrazení. To by mělo
odranit oznámení chyby,
jakmile bude požadována
teplota dosažena. Zavřete
dveře, aby se urychlil čas
dosažení správné teploty.
Vyjměte veškeré výrobky,
2.
které se během této
chyby rozmrazily. Musíte
je spotřebovat v krátkém
časovém úseku.
Do mrazničky nepřidávejte
3.
žádné červé potraviny, dokud
není dosažena správná teplota
a chyba nezmizí.
Pokud se toto varování neustále
opakuje, je třeba zkontaktovat
autorizovaného technika.
1.
Teplotu v ledničce naavte na
nižší hodnoty nebo naavte
super chlazení. To by mělo
odranit oznámení chyby,
jakmile bude požadována
teplota dosažena. Zavřete
dveře, aby se urychlil čas
dosažení správné teploty.
Prosím, uvolněte mío před
2.
otvory kanálu vzduchového
rozvodu a vyhněte se umíění
potravin v blízkoi senzoru.
Pokud se toto varování neustále
opakuje, je třeba zkontaktovat
autorizovaného technika.
Zkontrolujte, zda je ukazatel
1.
režimu super chlazení
aktivován.
Snižte teplotu v ledničce.
2.
3. Zkontrolujte, zda jsou ventily
průchozí a nejsou ucpané.
Pokud se toto varování neustále
opakuje, je třeba zkontaktovat
autorizovaného technika.
E08
E09
E10
E11
Upozornění na nízké
napětí
Mraznička není
dostatečně
vychlazená
Lednička není
dostatečně
vychlazená
Příliš nízká teplota v
ledničce
Elektrické napájení
zařízení kleslo pod 170 V.
Pravděpodobně z důvodu
dlouhodobého výpadku
napájení.
Pravděpodobně z
důvodu:
- Dlouhodobého výpadku
napájení.
- Do ledničky bylo vloženo
teplé jídlo.
Různé
CZ -54-
Page 55
Pokud vaše chladnička nefunguje;
• Došlo k výpadku napájení?
• Je zárčka zapojena správně?
• Je pojika zárčky, do níž je zásuvka zapojená, vypálená?
• Došlo k problému se zásuvkou? Chcete-li to zkontrolovat, zapojte chladničku do známé
funkční zásuvky.
Pokud vaše mraznička doatečně nechladí:
• Je naavení teploty správné?
• Jsou dveře chladničky otevírány čao a dlouho ponechávány otevřené?
• Jsou dveře chladničky řádně uzavřené?
• Vložili je do chladničky jídlo nebo potraviny, které jsou v kontaktu se zadní ěnou
chladničky, a tak brání cirkulaci vzduchu?
• Není chladnička naplněna až moc.
• Je mezi chladničkou a ěnou doatek mía?
• Je okolní hodnota v rozsahu hodnot specikovaných v návodu k použití?
Je-li potravina ve vaší chladničce přechlazena
• Je naavení teploty správné?
• Není do mrazničky vloženo příliš mnoho jídla? Pokud ano, vaše chladnička může jídlo
vychladit až moc, a bude déle spuštěná, aby potraviny vychladila.
Je-li vaše chladnička příliš hlasitá:
Abye udrželi naavenou úroveň chlazení, kompresor se čas od času aktivuje. Hluk, který
se v takový okamžik z chladničky ozývá je zcela normální. Když je dosaženo požadované
úrovně chlazení, hluk se automaticky sníží. Pokud hluku přetrvává:
• Je váš spotřebič abilní? Jsou nožičky zaavené?
• Je za chladničkou překážka?
• Vibrují poličky nebo nádobí? Poličky a/nebo nádobí v takovém případě přemíěte.
• Vibrují předměty umíě na vaší chladničce.
Normální zvuky:
Zvuk praskání (praskání ledu):
• Během automatického odmrazování.
• Když se spotřebič zahřeje nebo zchladí (z důvodu expanze materiálu)
Krátké praskání: Tento zvuk zaslechnete když termoat zapne a vypne kompresor.
Hluk kompresoru (Normální zvuk motoru): Tento hluk znamená, že kompresor funguje
normálně. Kompresor může způsobit větší hluk po kratší dobu po svém spuštění.
Zvuk bublání: Tento zvuk je způsoben průtokem chladiva v trubicích syému.
Zvuk tekoucí vody: Normální zvuk tekoucí vody odtékající do výparníku během
odmrazování. Tento zvuk lze zaslechnout během odmrazování.
Zvuk dmýchání vzduchu (normální zvuk ventilátoru): Tento zvuk lze zaslechnout
v chladničce No-Fro během normální provozu syému z důvodu cirkulace vzduchu.
CZ -55-
Page 56
Pokud se v chladničce vytvoří vlhko:
• Byly potraviny řádně zabaleny? Byly nádoby před vložením do chladničky dobře osušeny?
• Dochází čao k otevírání dveří chladničky? Když dojde k otevření dveří, do chladničky
se doane vlhko ve vzduchu v mínoi. Zejména, je-li vlhko v mínoi vysoká,
čím čaěji jsou dveře chladničky otevírány, tím čaěji dojde k hromadění vlhkoi.
• Je normální, že se během automatického odmrazování tvoří na zadní ěně chladničky
kapky vody. (U atických modelů)
Nejsou-li dveře řádně otevírány a zavírány:
• Brání zavření dveří obaly potravin?
• Byly správně umíěny poličky, zásuvky a příslušenví ve dveřích chladničky?
• Je těsnění dveří opotřebované nebo poškozené?
• Je chladnička na rovném povrchu?
Pokud jsou hrany chladničky, které jsou v kontaktu s dveřmi, horké:
Zejména v létě (teplém počasí), se mohou povrchy spojů během provozu kompresoru zahřát,
to je normální.
Důležitá upozornění:
• Po náhlém výpadku napájení nebo po odpojení spotřebiče se aktivuje funkce ochrany
kompresoru, protože plyn v chladícím syému ještě není abilizovaný. To je zcela
normální, chladnička se reartuje zhruba po 4 nebo 5 minutách.
• Pokud nebudete chladničku používat delší dobu (např. během dovolené), odpojte ji.
Chladničku vyčiěte v souladu s pokyny v čái 4 a nechte dveře otevřené, abye tak
zabránili hromadění vlhkoi a zápachu.
• Zakoupený spotřebič je určený do domácnoi a lze ho použít pouze v domácím proředí
a ke anoveným účelům. Nehodí se pro komerční či hromadné použití. Pokud uživatel
použije spotřebič způsobem, který je v rozporu s uvedenými funkcemi, zdůrazňujeme,
že výrobce a prodejce nenesou zodpovědno za žádnou opravu a selhání v rámci
záručního období.
• Pokud problém přetrvává i poté, co je poupovali pode výše uvedených pokynů,
obraťte se na autorizovaný servis.
Tipy na šetření energie
1. Spotřebič nainalujte do chladné, dobře větrané mínoi, ale ne na přímé sluneční světlo
ani do blízkoi zdroje tepla (radiátor, sporák, atd.). Jinak použijte izolační desku.
Horké potraviny a nápoje nechte před vložením do spotřebiče vychladnout.
2.
3. Při rozmrazování vložte potraviny do chladničky. Nízká teplota zmrazených potravin pomůže
zchladit proor chladničky. Ušetříte tak energii. Je-li zmrazené jídlo rozmrazováno venku,
je to plýtvání energií.
Nápoje musí být při vložení zakryté. V opačném případě se zvýší vlhko ve spotřebiči. A
4.
vše bude trvat déle. Zakrytí nápojů rovněž pomáhá zachovat chuť a vůni.
Při vložení potravin a nápojů otevřete dveře spotřebiče na co nejkratší dobu.
5.
6. Kryty různých čái ve spotřebiči ponechte uzavřené (crisper, chiller, atd.).
7. Těsnění dveří musí být čié a tvárné. V případě opotřebení, je-li těsnění odnímatelné,
vyměňte ho. Pokud těsnění není odnímatelné, musíte vyměnit dvířka.
CZ -56-
Page 57
Funkce Režim Eco / výchozí naavení uchovává červé a zmrazené potraviny a zároveň
8.
šetří energii.
Oddělení pro červé potraviny (Chladnička): Nejefektivnější využití energie je zajištěno
9.
při umíění zásuvek ve spodní čái chladničky a rovnoměrném umíění polic, zatímco
pozice košíků na dvířkách chladničky spotřebu energie neovlivňuje.
Oddělení pro zmrazené potraviny (Mraznička): Vnitřní kongurace spotřebiče je taková,
10.
že zajišťuje nejefektivnější využití energie.
Neodraňujte akumulátory chladu z koše mrazničky (jsou-li součáí dodávky).
11.
CZ -57-
Page 58
ČÁSTI SPOTŘEBIČE A PŘÍSLUŠENSTVÍ ČÁST - 7.
A
15
1
2
3
4
5
6
7
14
13
12
B
8
9
Tato prezentace je pouze informativní a týká se součáí spotřebiče. Čái se mohou
lišit v závisloi na modelu.
säilytyslokeroissa, jos valmiaja ei erikseen suosittele tätä.
VAROITUS:Älä vahingoita laitteen kylmäainekiertoa.
VAROITUS: Välttääksesi laitteen epävakaudea johtuvan
vaaran, se tulee kiinnittää ohjeiden mukaisei.
VAROITUS: Varmia laitteen sijoituksen aikana, että virtajohto
ei jää kiinni ja että se ei ole vaurioitunut.
VAROITUS: Älä sijoita jatkopiorasioita tai siirrettäviä
virtalähteitä laitteen taakse.
Jos laite käyttää R600a kylmäaineena – tämän voi nähdä
jäähdyttimen tyyppikilveä- ole varovainen kuljetuksen ja
asentamisen aikana jotta laitteesi jäähdytyselementit eivät
vaurioituisi. R600a on ympäriöyävällinen maakaasu. Se on
kuitenkin räjähdysaltia. Vuodon sattuessa jäähdytyselementtien
vaurioitumisen seurauksena, siirrä jääkaappi kauas avotulen
läheisyydeä tai muia lämmönlähteiä ja tuuleta tilaa jossa
laite sijaitsee muutaman minuutin ajan.
• Älä vahingoita laitteen kylmäkiertoa kuljetuksen ja
uudelleensijoittamisen aikana.
• Älä aseta räjähtäviä aineita kuten aerosolitölkkejä jotka
sisältävät herkäi syttyviä aineita laitteen sisään.
• Tämä laite on tarkoitettu kotitalouskäyttöä ja muita
samankaltaisia sovelluksia varten kuten;
- keittiöhenkilöön tiloihin kaupoissa, toimioissa ja muissa
työympäriöissä
FI -61-
Page 62
- maatilamajoitua ja hotelleja, motelleja tai muita
asuinympäriöjä varten
- aamiaismajoituyyppisiä ympäriöjä varten;
- Ateriapalveluja ja muita samankaltaisia ei-kaupallisia
sovelluksia varten
• Jos laitteen verkkojohto ei sovi käytettyyn piorasiaan, se
tulee korvata valmiajan, huoltoliikkeen tai muun valtuutetun
henkilön toimea vaaran välttämiseksi.
• Jääkaappisi sähköjohtoon on liitetty erityismaadoitettu
pioke. Tätä pioketta tulisi käyttää erityismaadoitetun
16 ampeerin tai 10 ampeerin piorasian kanssa riippuen
maaa, jossa tuote myydään. Jos sellaia piorasiaa ei ole,
piotulpan asentamiseen tarvitaan valtuutettu sähkömies.
• Tätä laitetta voivat käyttää 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset
sekä henkilöt joiden fyysinen, aiinvarainen tai henkinen
toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole aikaisempaa
kokemua tai tietoa laitteen käytöä, jos heitä valvotaan
tai opaetaan laitteen käytössä turvallisella tavalla ja he
ymmärtävät laitteen käyttöön liittyvät vaarat. Laen ei tule
antaa leikkia laitteen kanssa. Laen ei tule antaa puhdiaa
ja huoltaa laitetta ilman valvontaa.
• 3-8 vuotiaat saavat täyttää ja tyhjentää jäähdytyslaitteita.
Laen ei tulisi puhdiaa tai huoltaa laitetta. Erittäin nuorten
laen (0-3 vuotta) ei tulisi käyttää laitteita. Nuorten laen (3-8
vuotta) ei tulisi käyttää laitetta, ellei heitä valvota jatkuvai
turvallisuuden varmiamiseksi. Vanhemmat lapset (8-14
vuotta) ja fyysisei tai psyykkisei heikkokuntoiset tai
eyneet ihmiset voivat käyttää laiteita, jos heitä joko valvotaan,
tai heitä on neuvottu, kuinka laitetta käytetään turvallisei.
Fyysisei tai psyykkisei heikkokuntoien henkilöiden ei
tulisi käyttää laitteita, ellei heitä valvota jatkuvai.
FI -62-
Page 63
• Jos laitteen verkkojohto vaurioituu, se tulee korvata
valmiajan, huoltoliikkeen tai muun valtuutetun henkilön
toimea vaaran välttämiseksi.
• Tätä laitetta ei ole suunniteltu käytettäväksi yli 2000 m
korkeudessa.
Seuraathan seuraavia ohjeita välttääksesi ruuan
saaumisen ja pilaantumisen:
• Oven auki pitäminen pitkän aikaa voi aiheuttaa huomattavan
lämpötilan nousun laitteen säilytyslokeroissa.
• Puhdia säännöllisei pinnat, jotka ovat kosketuksissa ruuan
kanssa.
• Säilytä raaka liha ja kala sopivissa säilytysaioissa
jääkaapissa siten, että ne eivät koske ja niiä ei valu mitään
muihin ruokiin.
• Kahden tähden pakaetun ruuan säilytyslokerot sopivat
esipakaetun ruuan säilyttämiseen sekä jäätelön ja
jääpalojen tekemiseen.
• Yhden kahden ja kolmen tähden säilytyslokerot eivät sovi
tuoreen ruuan pakaamiseen.
• Jos jäähdytyslaitetta (jääkaappilaite) pidetään tyhjänä pitkän
aikaa, laita se pois päältä, sulata, puhdia ja kuivaa se ja jätä
ovi auki eääksesi homeen muodoumiseen jääkaapissa.
FI -63-
Page 64
Huolto
• Jos laite tarvitsee huoltoa, ota yhteyttä valtuutettuun
huoltopalveluun. Käytä vain alkuperäisiä varaosia.
• Huomaa, että itse tehdyt tai muiden kuin ammattilaien
tekemät korjaukset voivat heikentää laitteen turvallisuutta ja
kumota sen takuun.
• Seuraavia varaosia on saatavana 7 vuoden ajan mallin
valmiuksen päättymisen jälkeen: termoaatit, lämpötila-
anturit, piirilevyt, valot, ovenkahvat, ovien saranat, vaunut
ja korit.
• Huomaa, että joitakin varaosia voivat hankkia vain
ammattimaiset korjaajat, ja että kaikkia varaosia ei ole
tarkoitettu kaikkiin malleihin.
• Ovien tiivieitä on saatavana 10 vuoden ajan mallin
valmiuksen päättymisen jälkeen.
FI -64-
Page 65
Vanhat ja käytöä poietut jääkaapit
• Jos vanhassa jääkaapissasi on lukko, riko tai irrota se ennen jääkaapin poisheittämiä,
etteivät lapset voi jäädä vahingossa jääkaapin sisään ja joutua onnettomuuteen.
• Vanhat jääkaapit ja pakaimet sisältävät erieenä ja kylmäaineena käytettyjä CFCyhdieitä. Huolehdi siksi siitä että et vahingoita ympäriöä hävittäessäsi vanhan
jääkaappisi.
Bortskaelse af din gamle maskine
Dette symbol på produktet eller dets emballage indikerer, at produktet ikke må
bortskaes som almindeligt husholdningsaald. Det bør i edet aeveres på dertil
indrettede genbrugspladser, som tager imod elektrisk og elektronisk udyr. Ved
korrekt bortskaelse af produktet er du med til at forhindre de negative miljø- og
sundhedsmæssige påvirkninger, der ellers vil opå i forbindelse med forkert
bortskaelse af produktet. Du kan få mere detaljerede oplysninger om
genanvendelse af dette produkt ved at kontakte din kommune, lokale genbrugsplads eller
forhandleren, hvor du købte produktet.
Huomautuksia:
• Lue ohjekirja huolellisei ennen laitteen asentamia ja käyttöönottoa. Valmiaja ei
vaaa vahingoia jotka johtuvat väärinkäytöksiä.
• Noudata kaikkia laitteessa ja ohjekirjassa olevia ohjeita, ja säilytä tämä ohjekirja varmassa
tallessa mahdollisia myöhemmin vaaantulevia ongelmia varten.
• Tämä laite on valmiettu kotitalouksia varten ja sitä voidaan käyttää vain
kotitalousympäriössä ja vain sille suunniteltuun käyttötarkoitukseen. Se ei sovellu
kaupallisiin tai muihin käyttötarkoituksiin. Muussa tapauksessa laitteen takuu raukeaa
eikä valmiaja vaaa aiheutuneia vahingoia.
• Tämä laite on tarkoitettu sisäkäyttöön ja se sopii vain elintarvikkeiden jäähdytykseen /
varaointiin. Se ei sovellu kaupallisiin tai muihin käyttötarkoituksiin ja/ta muiden aineiden
kuin elintarvikkeiden säilytykseen. Valmiaja ei ota vauuta vahingoia jotka johtuvat
muia käyttötarkoituksia.
Varoituksia koskien turvallisuutta
• Älä käytä jakopiorasioita tai jatkojohtoja.
• Älä käytä vahingoittunutta, repeytynyttä tai vanhaa pioketta.
• Älä revi, taita tai vahingoita sähköjohtoa.
• Älä käytä piokesovitinta.
• Tämä laite on suunniteltu aikuien käyttöä varten, älä anna laen
leikkiä laitteella tai anna niiden roikkua jääkaapin ovea.
• Älä kytke tai irrota pioketta piorasiaa märin käsin välttääksesi
sähköiskun vaaran!
FI -65-
Page 66
• Älä aseta lasipulloja tai juomatölkkejä pakainosaoon. Muuten pullot
ja tölkit voivat räjähtää.
• Älä aseta räjähdysalttiita tai herkäi syttyviä aineita jääkaappiin oman
turvallisuutesi vuoksi. Aseta korkean alkoholipitoisuuden omaavat juomat
vaakatasoon jääkkaappiosaoon ja kierrä niiden korkit tiukai kiinni.
• Kun otat jääpaloja pakauslokeroa, älä kosketä niitä paljain käsin ettet saisi
paleltumia ja/tai haavoja.
• Älä koske pakaettuihin elintarvikkeisiin märin käsin! Älä syö jäätelöä tai
jääkuutioita jotka olet ottanut pakaimea suoraan!
• Älä uudelleenpakaa sulatettuja elintarvikkeita sulatuksen jälkeen. Tämä voi aiheuttaa
terveydellisiä haittoja kuten ruokamyrkytyksen.
• Älä peitä jääkaapin runkoa tai yläosaa pöytäliinalla. Tämä vaikuttaa jääkaapin
jäähdytyehoon.
• Kiinnitä lisävarueet jääkaappiin kuljetuksen ajaksi eääksesi niiden vaurioitumisen.
Jääkaapin asentaminen ja käyttäminen
Ennen kuin alat käyttämään jääkaappia, kiinnitä huomiota seuraaviin yksityiskohtiin:
• Jääkaappisi käyttöjännite on 220-240V 50Hz.
• Valmiaja ei ota vauuta vahingoia jotka johtuvat maadoittamattoman piorasian
käytöä.
• Sijoita jääkaappi paikkaan jossa se ei altiu suoralle auringonvalolle.
• Laite tulee sijoittaa paikkaan jossa se on vähintään 50cm päässä helloia, kaasuliesiä
ja lämmityslaitteen kennoia sekä ainakin 5cm päässä sähköliesiä.
• Jääkaappia ei tule koskaan käyttää ulkona tai jättää sateeseen.
• Jos asetat jääkaapin pakaimen viereen, jätä vähintään 2cm rako eääksesi koeuden
kerääntymisen jääkaapin ulkopinnoille.
• Älä aseta mitään jääkaapin sisään, ja asenna se paikkaan jossa jääkaapin
yläpuolelle jää vähintään 15cm rako.
• Säädettävät etujalat tulee säätää sopivalle korkeudelle jotta jääkaappi
toimisi vakaana ja oikealla tavalla. Voit säätää jalkoja kiertämällä niitä
myötäpäivään (tai päinvaaiseen suuntaan). Tämä tulee tehdä ennen kuin
asetat elintarvikkeet jääkaappiin.
• Ennen kuin alat käyttämään jääkaappia, pyyhi kaikki osat lämpimällä vedellä johon
on lisätty teelusikallinen ruokasoodaa, huuhtele sen jälkeen puhtaalla
vedellä ja kuivaa. Aseta kaikki osat paikoilleen puhdiamisen jälkeen.
• Asenna etäisyyden säätömuovi (takana oleva osa jossa muat siivet)
kääntämällä sitä 90° eääksesi lauhdutinta koskettamaa seinää.
• Jääkaappi tulee asettaa seinää vaen enintään 75mm etäisyydelle.
Ennen kuin alat käyttämään jääkaappia
• Kun jääkaappi käynnietään ensimmäiä kertaa tai siirtämisen jälkeen,
pidä se pyyasennossa 3 tunnin ajan ja kytke se verkkovirtaan jotta se
voisi toimia tehokkaai. Muuten voit vahingoittaa kompressoria.
• Jääkaappi voi tuoksua kun sitä käytetään ensimmäiä kertaa; tuoksu
haihtuu jääkaapin jäähdyttyä.
FI -66-
Page 67
OSA -2.
ERILAISET TOIMINNOT JA MAHDOLLISUUDET
Tietoa uuden sukupolven viilennyeknologiaa.
Jääkaappipakaimet, joissa on käytetty uuden sukupolven
viilennyeknologiaa, toimivat eri tavalla kuin vanhan malliset
jääkaappipakaimet. Vanhalla tekniikalla toteutetuissa
jääkaappipakaimissa kaappiin pääsevä koea ilma ja elintarvikkeia
haihtuva koeus muuttuu jääksi pakaimeen. Jääkaappipakain on
irrotettava verkkovirraa sulatuksen ajaksi. Pitääksesi elintarvikkeet
viileinä sulatuksen ajan ne on säilytettävä muualla, ja käyttäjän on
puhdiettava jäljelle jäänyt jää ja huurre.
Tilanne on täysin erilainen pakaimissa, joissa on uuden sukupolven
viilennyeknologiaa. Kylmää ja kuivaa ilma puhalletaan pakainosaan
tuulettimen avulla. Tämän tuloksena kylmä ilma kulkee helpoi
pakaimessa jopa hyllyjen välissä, jolloin ruoka jäätyy tasaisei ja
riittävän hyvin. Tämä ei myöskään muodoa huurretta.
Jääkaappiosan rakenne on lähes sama kuin pakainosan. Pakaimen
yläosassa sijaitsevan tuulettimen puhaltama ilma viilentyy kulkiessaan
ilmakanavan läpi. Samalla ilma puhalletaan ulos ilmakanavan rei'iä
siten, että viilennysprosessi onniuu pakainosassa. Ilmakanavan reiät
jakavat ilman tasaisei pakainosassa.
Koska ilmaa ei pääse kulkemaan pakaimen ja jääkaapin välillä,
myöskään eri tuoksut eivät sekoitu.
Tämän tuloksena uuden sukupolven viilennyeknologiaa sisältävä jääkaappisi on
helppokäyttöinen, tilava ja kaunis katseltava.
FI -67-
Page 68
Display og betjeningspanel
5
1
2
3
4
6
Brug af betjeningspanelet
7
1. Tämä on jääkaapin asetusarvonäyttö.
8
2. Tämä on tehojäähdytysilmaisin.
9
3. Tämä on pakaimen asetusarvonäyttö.
4. Tämä on tehojäädytysilmaisin.
5. Tämä on economy-tilan symboli.
6. Tämä on lomatilan symboli.
7. Tämä on lapsilukon symboli.
8. Tämä on hälyttimen symboli.
10
9. Ovi auki -hälytys symboli
10. Se ottaa tilat käyttöön (Economy, loma…) aktivoitavaksi
haluttaessa.
Jääkaapin käyttö
Super freeze -tila
Käyttötarkoitus
• sellaien suurten elintarvikemäärien pakaaminen, jotka eivät mahdu
pikapakaushyllylle
• valmiiden ruokien pakaaminen
• tuoreiden elintarvikkeiden pakaaminen nopeai, jotta ne säilyttävät
tuoreutensa.
Miten sitä käytetään?
Paina Freezer-painiketta, kunnes näytöllä näkyy SF-merkki. Hälyttimeä kuuluu
syvä piippaus. Tila asetetaan.
Tämän tilan aikana:
• Cool ja Super cool -tilojen lämpötilaa voidaan säätää. Tässä tapauksessa super
freeze -tila jatkuu.
• Sääö- ja lomatoimintoja ei kuitenkaan voida valita.
FI -68-
Page 69
• Super freeze -tila voidaan peruuttaa samalla valintamenetelmällä.
Huomaa:
• Katso laitetarraa pakaimen maksimikapasiteetti (Kg) 24 tunnin aikajaksolle.
• On paraa asettaa laite Super Freeze -tilaan 3 tuntia ennen kun elintarvikkeet pannaan
pakaimeen.
• Kun optimaalinen pakaimen lämpötila on saavutettu, kuuluu hälytysääni.
Super Freeze -tila peruutetaan automaattisei 24 tunnin jälkeen tai tapauksessa, jossa
tunniimen lämpötila putoaa alle -32 °C:een.
Super cool -tila
Käyttötarkoitus
• suurten elintarvikemäärien jäähdyttäminen ja varaoiminen jääkaappiosaoon
• juomien viilentäminen nopeai.
Miten sitä käytetään?
Paina viilentimen asetuspainiketta, kunnes näytöllä näkyy Super cool -merkki.
Hälyttimeä kuuluu syvä piippaus. Tila asetetaan.
Tämän tilan aikana:
• Freezer- ja Super Freeze -tilan lämpötilaa voidaan säätää. Tässä tapauksessa
super cool -tila jatkuu.
• Sääö- ja lomatoimintoja ei kuitenkaan voida valita.
• Super cool -tila voidaan peruuttaa samalla valintamenetelmällä.
Sääö-tila
Käyttötarkoitus
Energiansääö. Laitteen ollessa vähäisemmällä käytöllä (kun ovea avataan harvemmin)
tai esimerkiksi lomien aikana eko-ohjelmalla saadaan aikaan optimaalinen lämpötila, jonka
avulla voidaan sääää sähköä.
Miten sitä käytetään?
• Paina "tilapainiketta", kunnes eco-symboli syttyy.
• Jos mitään painiketta ei paineta yhteen sekuntiin, Tila asetetaan. Eco-symboli
vilkkuu 3 kertaa. Kun tila on määritetty, hälyttimeä kuuluu voimakas piippaus.
• Pakaimen ja jääkaapin lämpötila-asetukset näyttävät "E".
• Sääötilan symboli ja E palavat, kunnes tämä tila on lopussa.
Tämän tilan aikana:
• Pakaimen tilaa voidaan säätää. Kun economy-tila peruutetaan, asetusarvojen
valinta jatkuu.
• Viilennintä voidaan säätää. Kun economy-tila peruutetaan, asetusarvojen valinta
jatkuu.
• Super Cool - ja Super Freeze -tilat voidaan valita. Sääötila peruutetaan
automaattisei ja valittu tila aktivoidaan.
• Lomatila voidaan valita economy-tilan peruuttamisen jälkeen. Valittu tila aktivoituu.
• Voit peruuttaa painamalla tilapainiketta.
FI -69-
Page 70
Lomatila
Miten sitä käytetään?
• Paina "tilapainiketta", kunnes loma-symboli syttyy.
• Nos mitään painiketta ei paineta yhteen sekuntiin, Tila asetetaan. Loma-symboli
vilkkuu 3 kertaa. Kun tila on määritetty, hälyttimeä kuuluu voimakas piippaus.
• Jäähdyttimen lämpötilasegmentti näyttää "–".
• Sääötilan symboli ja"–" palavat, kunnes tämä tila on lopussa.
Tämän tilan aikana:
• Pakaimen tilaa voidaan säätää. Kun lomatila peruutetaan, asetusarvojen
valinta jatkuu.
• Viilennintä voidaan säätää. Kun lomatila peruutetaan, asetusarvojen valinta
jatkuu.
• Super Cool - ja Super Freeze -tilat voidaan valita. Lomatila peruutetaan
automaattisei ja valittu tila aktivoidaan.
• Sääötila voidaan valita lomatilan peruuttamisen jälkeen. Valittu tila aktivoituu.
• Voit peruuttaa painamalla tilapainiketta.
Juomien viilennyila
Käyttötarkoitus
Tämän tilan avulla voit viilentää juomia valitsemasi keon verran.
Miten sitä käytetään?
• Paina Freezer-painiketta 3 sekunnin ajan.
• Kuvasarja käynniyy pakaimen asetusarvonäytössä, ja 05 vilkkuu jäähdyttimen
• Kun valitset ajan, numerot vilkkuvat 3 kertaa näytöllä ja summerin ääni kuuluu.
• Jos mitään painiketta ei paineta 2 sekunnissa, aika asetetaan.
• Aika alkaa kulua säädetyä ajaa minuutti kerrallaan.
• Jäljellä oleva aika vilkkuu näytössä.
• Voit peruuttaa tämän tilan painamalla pakainpainiketta 3 sekuntia.
Näytönsääötila
Käyttötarkoitus
Tässä tilassa voidaan sääää sähköä sammuttamalla kaikki ohjauspaneelin valot,
kun paneelia ei käytetä.
Käyttöohje
Näytönsääötila aktivoituu automaattisei 30 sekunnin kuluttua.
•
• Jos painat mitä tahansa näppäintä ohjauspaneelin valojen ollessa pois päältä,
laitteen nykyiset asetukset tulevat uudeaan näkyviin, jolloin voit tehdä
haluamasi muutokset.
Jos et poia näytönsääötilaa käytöä tai paina jotakin näppäintä 30 sekunnin
•
aikana, ohjauspaneeli pysyy pois päältä.
FI -70-
Page 71
Näytönsääötilan sammuttaminen
• Voit poiaa näytönsääötilan käytöä ja ottaa näppäimet käyttöön painamalla mitä
tahansa näppäintä ja pitämällä sitten Tila-painiketta painettuna kolmen sekunnin ajan.
• Voit ottaa näytönsääötilan takaisin käyttöön pitämällä Tila-painiketta painettuna kolmen
sekunnin ajan.
Lapsilukon toiminta
Milloin sitä käytetään?
Lapsilukkoa käytetään, kun lapsia halutaan eää leikkimää painikkeilla ja
vaihtamaa tekemiäsi asetuksia.
Lapsilukon aktivointi
Paina Freezer ja Cooler -painiketta samanaikaisei 5 sekunnin ajan.
Lapsilukon aktivoinnin poio
Paina Freezer ja Cooler -painiketta samanaikaisei 5 sekunnin ajan.
Huomautus: Lapsilukon aktivointi poietaan, jos sähkönsyöttö keskeytyy tai
jääkaappi irrotetaan piokkeea.
Ovi auki -hälytys
Jos jääkaapin ovi on auki yli kaksi minuuttia, äänimerkki alkaa kuulua ja avoimen oven
kuvake syttyy.
Lämpötila-asetukset
Pakaimen lämpötila-asetukset
• Jäähdytinasetuen ilmaisimen lähtölämpötila on -18 °C.
• Paina pakaimen asetuspainiketta kerran.
• Kun ensin painat tätä painiketta, viimeiseksi asetettu arvo vilkkuu näytöllä.
• Kun painat tätä painiketta, lämpötila laskee.
• Kun painat Freezer Set -painiketta, kunnes superfreeze-symboli näkyy, etkä
paina mitään painiketta sekunnin kuluessa, Super Freeze -symboli vilkkuu.
• Jos pidät painiketta painettuna, asetus käynniyy uudelleen -16 °C:ea.
• Ennen loma-, Super Freeze -, Super Cool - tai sääötilaa aktivoitu lämpötila
pysyy samana, kun tila päättyy tai se peruutetaan. Laite toimii edelleen tällä
lämpötila-arvolla.
FI -71-
Page 72
Jäähdyttimen lämpötila-asetukset
Jäähdytinasetuen ilmaisin on +4 °C.
•
• Paina jäähdytyspainiketta kerran.
• Kun painat ensin tätä painiketta, viimeinen arvo tulee näkyviin jäähdyttimen
asetuen ilmaisimessa.
• Kun painat tätä painiketta, lämpötila laskee.
• Kun painat Cooler Set -painiketta, kunnes Super Cool -symboli näkyy, etkä paina
mitään painiketta sekunnin kuluessa, Super Cool -symboli vilkkuu.
Jos pidät painiketta painettuna, asetus käynniyy uudelleen +8 °C:ea.
•
• Ennen loma-, Super Freeze -, Super Cool - tai sääötilaa aktivoitu lämpötila
pysyy samana, kun tila päättyy tai se peruutetaan. Laite toimii edelleen tällä
lämpötila-arvolla.
Lämpötilan säätöön liittyvät varoitukset
• Emme suosittele jääkaapin käyttöä tiloissa, joiden lämpötila on alle 10 °C.
• Lämpötila tulisi säätää ovien avaamiiheyden, jääkaapissa säilytetyn ruoan määrän ja
huonelämpötilan perueella.
• Jääkaappi on jätettävä käymään keskeytyksettä 24 tunnin ajaksi sen jälkeen, kun pioke
on liitetty piorasiaan. Tämä takaa, että laite jäähtyy riittävän hyvin. Älä avaa ovia tai
laita ruokaa jääkaappiin tänä aikana.
• Jääkaapissasi on 5 minuutin mittainen viivetoiminto, joka on suunniteltu eämään
kompressorivauriot, kun pioke irrotetaan piorasiaa ja liitetään takaisin
sähkökatkoksen jälkeen. Jääkaappi alkaa käydä normaalii 5 minuutin kuluttua.
• Jääkaappisi on suunniteltu toimimaan andardeissa mainituissa huonelämpötiloissa
sekä arvokilvessä mainitun ilmaoluokan
mukaisei. Jääkaapin käyttämiä ei suositella
tiloissa, joiden lämpötilat eivät vaaa
annettuja vaihteluvälejä, sillä tämä vaikuttaa
jäähdytyehokkuuteen.
• Tämä laite on suunniteltu käytettäväksi 10 -
43 °C:een ympäröivässä lämpötilassa.
Tärkeät asennusohjeet
Tämä laite on suunniteltu käytettäväksi haaavissa ilmao-oloissa (korkeintaan 43 °C tai
110 °F). Siinä käytetään Freezer Shield -teknologiaa, jolla varmietaan, että pakaimen
pakaeet eivät sula, vaikka ympäriön lämpötila laskee –15 °C:seen. Laite voidaan siis
asentaa lämmittämättömään huoneeseen ilman, että pakaimen pakaeiden pilaantumia
tarvitsee pelätä. Kun ympäriön lämpötila palaa normaaliksi, laitteen käyttöä voi jatkaa
normaalii.
IlmaoluokkaHuoneenlämpö oC
T16 ja 43 (°C) välillä
ST16 ja 38 (°C) välillä
N16 ja 32 (°C) välillä
SN10 ja 32 (°C) välillä
FI -72-
Page 73
Lisävarueet
Jääkuutiolokero
• Täytä jääkuutiolokero vedellä ja aseta pakaetilaan.
• Kun jäätä on muodounut käännät vain jääkuutiolokeroa niin kuutiot irtoavat helpoi.
Pakainlaatikko
Pakainlaatikko on sellaisille elintarvikkeille, joihin täytyy
päää käsiksi helpoi.
Pakainlaatikon poiaminen
• Vedä laatikko ulos niin pitkälle kuin mahdollia
• Vedä laatikon etuosa ylös ja ulos.
Tee sama toimenpide käänteisei, kun asettelet
liukuosan uudelleen.
Huomaa: Liikuttele laatikkoa sisään tai ulos aina
kädensijaa.
Pakastinlaatikko
Lisäjäähdytyslokero
(Joissakin malleissa)
Suunniteltu erityisei leikkeleiden ja juuon
säilyttämiseen. Kylmän ilman kierron ansioa
vetolaatikon lämpötila on alempi kuin muun
jääkaapin.
Jäähdytyshyllyn poiaminen
• Vedä jäähdytyshylly ulos itseäsi kohti
liu'uttamalla sitä kiskoillaan.
• Noa jäähdytyshylly pois kiskoilta
poiaaksesi hyllyn.
FI -73-
Jäähdytysosaston
hyllyt
Page 74
Koeudenhallinta
(Joissakin malleissa)
Koeudenhallinta suljetussa asennossa auttaa tuoreita
hedelmiä ja vihanneksia säilymään kauemmin.
Jos vihanneslokero on täynnä, sen etuosassa sijaitseva
Fresh dial pitää avata. Sen avulla vihanneslokeron ilman
koeutta voidaan hallita, ja vihanneen käyttöaikaa
pidentää.
Jos näet kondenssivettä lasihyllyllä, voit asettaa
koeudenhallintamuovin avoimeen asentoon.
CuomFlex
®
CuomFlex
giver dig mulighed for at indrette køleskabet,
så det passer til dine behov. Indvendigt i døren er der
opbevaringsplads og beholdere, som kan yttes rundt, så du
kan tilpasse rummet efter dine behov. Beholderne kan endda
tages ud af køleskabet, så du nemmere kan komme til.
Kosteudenhallinta
• Låget på CuomFlex-opbevaringsbeholderen kan åbnes
ved, at man trækker det i pilens retning.
• Låget lukkes ved, at man trækker det i den modsatte retning.
Lisävarueiden kuvat ja tekikuvaukset voivat vaihdella laitteen mallin mukaan.
FI -74-
Page 75
OSA -3.
RUOKA-AINEIDEN ASETTELU
Jääkaappiosao
• Vähentääksesi koeutta ja sen seurauksena syntyvää huurtumia älä koskaan aseta
avoimessa säiliössä olevia neeitä jääkaappiin. Huurteella on taipumua kerääntyä
haihduttimen kylmimpiin osiin, ja se vaatii tavallia useamman sulatuskerran aikojen
kuluessa.
• Älä koskaan aseta lämpimiä ruokia jääkaappiin. Lämpimien ruokien tulee ensin jäähtyä
huoneenlämpötilassa, ja ne tulee asettaa jääkaappiin niin että ne sallivat riittävän
ilmanvaihdon jääkaappiosaossa.
• Minkään osan ei tule koskettaa takaseinää koska muuten se huurtuu ja pakkaukset
voivat jäätyä kiinni seinään. Älä avaa jääkaapin ovea liian usein.
• Järjeä liha ja pudiettu kala (käärittynä pakkaukseen tai muoviarkkeihin) jotka aiot
käyttää 1-2 päivän sisällä, jääkaappiosaon alaosaan (juureslokeron yläpuolelle) koska
tämä on jääkaapin viilein osa ja varmiaa parhaimmat säilytysolosuhteet.
• Voit asettaa hedelmät ja kasvikset juureslokeroon ilman pakkaua.
Joitakin suosituksia on mainittu jäljempänä koskien elintarvikkeiden asettamia ja säilömiä
jäähdytysosaoon.
ElintarvikePisin säilytysaika
Kasvikset ja hedelmät1 viikkoaJuureslokeroon
Kiedottuna muoviseen folioon tai
Liha ja kala2 - 3 päivää
Tuorejuusto3 - 4 päivääErityiseen ovihyllyyn
Voi ja margariini1 viikkoaErityiseen ovihyllyyn
Pullotetut tuotteet
maito ja jogurtti
Kananmunat1 kuukauttaKananmunatelineeseen
Kypsennetty ruoka2 päivääKaikki hyllyt
Ennen valmistajan
ilmoittamaa parasta ennen
päiväystä
pusseihin tai rasiassa
(lasihyllylle)
Erityiseen ovihyllyyn
Minne asettaa
jääkaappiosastossa
HUOMAA: Perunoita, sipuleita ja valkosipuleita ei tule säilyttää jääkaapissa..
Pakausosao
• Käytä pakausosaoa pakaeiden pitkäaikaiseen säilytykseen ja jään valmiamiseen.
• Älä aseta elintarvikkeita jotka aiot pakaaa jo pakaettujen elintarvikkeiden viereen.
• Pakaa haluamasi elintarvikkeet (liha, jauheliha, kala jne.) jakamalla ne osiin niin että
voidaan nauttia yhdellä kertaa.
• Älä pakaa sulatettuja elintarvikkeita uudelleen sulatuksen jälkeen. Uudelleen
pakaaminen voi aiheuttaa muun muassa ruokamyrkyksen.
• Älä aseta kuumia ruokia pakaimeen ennen kuin ne ovat viilentyneet. Kuumuus voi
aiheuttaa aiemmin pakaettujen ruokien mätänemisen.
• Oaessasi pakaeita, varmiu siitä että ne on säilytetty asianmukaisissa olosuhteissa
ja ettei pakkaus ole vaurioitunut.
FI -75-
Page 76
• Säilöessäsi pakaettuja elintarvikkeita, pakkauksen vaatimia säilytysolosuhteita tulee
ehdottomai noudattaa. Jos pakkauksea ei löydy tietoja säilyvyydeä, käytä tuote
mahdollisimman pian.
• Jos pakaetut elintarvikkeet ovat koeita ja jos niiden haju on epämiellyttävä,
elintarvikkeita on voitu säilyttää epäasianmukaisissa olosuhteissa ja ne ovat voineet
pilaantua. Älä oa tällaisia ruokia!
• Pakaeen säilytysaika vaihtelee riippuen ympäriön lämpötilaa, ovien toiuvaa
avaamisea ja sulkemisea, termoaatin asetuksia, elintarvikkeen tyypiä ja ajaa
joka on kulunut pakaeen oamisea hetkeen jona se on laitettu pakaimeen. Noudata
pakkauksen ohjeita säilytysajaa, älä ylitä suositeltua säilytysaikaa.
• Älä avaa pakausosaon ovea pitkään keäneen sähkökatkon aikana. Tämä arvo
laskee ympäriön lämpötilan ollessa korkeampi. Pidempään keäneen sähkökatkoksen
aikana, älä pakaa elintarvikkeita uudelleen ja nauti niin nopeai kuin mahdollia.
Huomaa että: jos haluat avata pakaimen oven uudelleen heti sulkemisen jälkeen, ovi ei
aukea yhtä helpoi. Tämä on täysin tavallia! Saavutettuaan tasapainotilan, ovi aukeaa
taas helpoi.
Tärkeä huomautus:
• Sulatetut pakaeet tulee kypsentää samalla tavoin kuin tuoreet elintarvikkeet. Jos ruokaaineita ei valmieta sulattamisen jälkeen, niitä EI KOSKAAN saa pakaaa uudelleen.
• Joidenkin valmiettujen ruokien maueiden (anis, basilika, vesikrassi,viinietikka,
yleismaue, inkivääri, valkosipuli, sipuli, sinappi, tinjami, muapippuri, jne.) maku
muuttuu ja voimiuu kun niitä säilytetään pitkään. Siksi pakaettavaan ruokaan
kannattaa laittaa vain vähän maueita ennen pakaamia ja lisätä haluttuja maueita
sulatuksen jälkeen.
• Säilytysaika riippuu myös ruoassa käytetyä öljyä. Pakaamiseen soveltuvia öljyjä
ovat margariini, vasikanrasva, oliiviöljy ja voi. Pakaamiseen soveltumattomia ovat
maapähkinäöljy ja ihra.
• Neemäiset ruoat tulee pakaaa muoviaioissa ja muut ruoat joko muovikelmussa tai
Sisälmykset (paloina)Paloina1 - 3
Bolognan makkara/salamiTulee pakata vaikka olisi kuorellinen
Kana ja kalkkunaKäärittynä folioon4 - 6
Hanhi ja ankkaKäärittynä folioon4 - 6
Hirvi, jänis, villisika2,5kg annoksina ja leenä6 - 8
Pisin säilytysaika
(kuukautta)
FI -76-
Page 77
Liha ja kalaValmistelut
Makeanveden kalat (lohi, karppi,
nieriä, monni)
Vähärasvaiset kalat; ahven,
piikkikampela,kampela
Rasvaiset kalat (tonnikala,
makrilli, sinikala, sardelli)
ÄyriäisetPestynä ja pakattuna pusseihin4 - 6
Kaviaari
Etanat
Huomaa: Pakastettu liha tulee valmistaa samalla tavoin kuin tuore sulatuksen jälkeen. Jos lihaa
ei kypsennetä sulatuksen jälkeen, sitä ei koskaan saa pakastaa uudelleen.
Kun olet suolistanut ja suomustanut
kalan pese ja kuivaa se, jos tarpeen
leikkaa irti pää sekä pyrstö.
Omassa pakkauksessaan,
alumiinisessa tai muovisessa rasiassa
Suolavedessä, alumiinisessa tai
muovisessa rasiassa
Pisin säilytysaika
(kuukautta)
2
4
2 - 4
2 - 3
3
Kasvikset ja hedelmätValmistelut
Palkokasvit ja pavut
PavutKatko varret, pese ja keitä vedessä12
KaaliPese ja keitä vedessä6 - 8
PorkkanaPese, leikkaa siivuiksi ja keitä vedessä12
Paprika
PinaattiPese ja keitä vedessä6 - 9
Kukkakaali
MunakoisoPese ja leikkaa 2cm osiin10 - 12
Maissi
Omenat ja päärynätKuori ja viipaloi8 - 10
Aprikoosit ja persikatLeikkaa kahteen osaan ja poista kivet4 - 6
Mansikat ja mustikatPese ja katko varret8 - 12
Kypsennetyt hedelmätLisää 10 % sokeria astiaan12
Luumut, kirsikat, happamat
marjat
Pese ja leikkaa pieniksi paloiksi ja keitä
vedessä
Leikkaa juuret, halkaise kahteen osaan,
poista kota ja keitä vedessä
Irrota lehdet, leikkaa ydin paloiksi ja jätä
sitruunamehulla maustettuun veteen
hetkeksi aikaa.
Puhdista ja pakkaa juurinen tai säilö
sokerimaissina
Alkuperäistä pakkausta
voidaan käyttää
lyhytkestoiseen
säilytykseen. Juusto tulisi
kääriä folioon pitkäkestoista
säilytystä varten.
Varmia että irrotat jääkaapin verkkovirraa ennen kuin alat puhdiamaan
sitä.
Älä pese jääkaappia kaatamalla vettä sen sisään.
Älä koskaan käytä herkäi syttyviä, räjähtäviä tai syövyttäviä materiaaleja
kuten liuottimia, suihkeita tai happoja laitteen puhdiamiseen.
• Voit pyyhkiä jääkaapin sisä- ja ulkopuolen pehmeällä kankaalla tai sienellä
käyttäen lämmintä saippuavettä.
Irrota osat yksitellen ja puhdia ne saippuavedellä. Älä pese osia
•
aianpesukoneessa.
FI -78-
Page 79
• Lauhdutin tulee puhdiaa harjalla vähintään kerran vuodessa
jotta laitteen energiansääö ja tuottavuus pysyisivät
ennallaan.
Varmiu siitä että jääkaappi on irrotettu verkkovirraa
puhdiamisen aikana.
Sulattaminen
• Jääkaappisi sulatuoiminto on täysin automaattinen. Sulatuksen
seurauksena muodouva vesi kulkee vedenkeruukouruun, virtaa
siitä haihdutussäiliöön jääkaapin takana ja haihtuu itseään.
• Varmia että olet irrottanut jääkaapin verkkovirraa ennen kuin
alat puhdiamaan haihdutussäiliötä.
• Irrota haihdutussäiliö paikaltaan avaamalla ruuvit kuvan mukaisei. Puhdia
se saippuavedellä määrättyinä aikaväleinä. Näin, eät ylimääräien tuoksujen
muodoumisen jääkaapin sisään.
LED-valaiuksen vaihtaminen
Jos jääkaapissasi on LED-valaius ota yhteyttä asiakaukeen, valaisin tulee vaihtaa vain
valtuutetun huoltohenkilöön toimea.
Haihdutuslokero
OSA -5.
• Voit säilyttää alkuperäisen pakkauksen ja vaahtomuovin uudelleenkuljetua varten
(vaihtoehtoisei).
• Pakkaa jääkaappi paksuun pakkaukseen, tai kiedo se teipillä tai vahvalla narulla ja
noudata pakkauksessa olevia ohjeita uudelleenkuljetua varten.
• Poia liikkuvat osat (hyllyt, lisävarueet,
juureslokerot jne.) tai kiinnitä ne jääkaappiin teipillä
siirtämisen ja kuljetuksen ajaksi.
Kuljeta jääkaappia pyyasennossa.
KULJETUS JA PAIKOILLEEN ASENTAMINEN
Oven avauspuolen vaihtaminen
• Oven avauspuolen vaihtaminen ei ole mahdollia jos jääkaapin ovenkahvat on asennettu
oven etupintaan.
• Oven avauspuolen vaihtaminen on mahdollia malleissa joissa ei ole ovenkahvoja.
• Jos jääkaappisi oven avauspuolta on mahdollia vaihtaa, ota yhteyttä lähimpään
valtuutettuun huoltoliikkeeseen puolen vaihtamiseksi.
FI -79-
Page 80
TARKISTA ENNEN HUOLTOON SOITTOA OSA -6.
Tarkia varoitukset:
Jääkaappisi varoittaa, jos pakaimen ja jääkaapin lämpötilat ovat väärällä tasolla tai jos
laitteessa ilmenee ongelmia. Varoituskoodit näkyvät pakaimen ja jääkaapin näytöllä.
VIAN TYYPPIMERKITYSSYYRATKAISU
E01
E02
E03
E06
E07
E08
E09
Anturin varoitus
Matalan jännitteen
varoitus
Pakastinosasto
ei ole tarpeeksi
kylmä.
Laitteen virransyöttö on
laskenut alle 170 V:n.
Todennäköinen tilanne,
kun sähkökatko on
kestänyt pitkään.
Soita valtuutettuun huoltoon
mahdollisimman pian.
- Kyseessä ei ole laitteen
vioittuminen: tämä virhe eää
kompressorin vahingoittumisen.
- Jännitettä on lisättävä, kunnes
se on jälleen vaaditulla tasolla.
Jos tämä varoitus ei poistu, on
otettava yhteys valtuutettuun
asentajaan.
1.
Aseta pakain
kylmemmälle asetukselle
tai tehopakaukselle.
Virhekoodin pitäisi poiua,
kun tarvittava lämpötila on
saavutettu. Älä avaa luukkua,
jotta tarvittava lämpötila
saavutetaan mahdollisimman
nopeai.
2.
Poia kaikki tuotteet, jotka ovat
sulaneet tämän virheen aikana.
Ne sopivat käytettäviksi lyhyen
ajan kuluessa.
3.
Älä lisää pakainosaoon
tuoretavaroita, kunnes se oikea
lämpötila on saavutettu ja virhe
on poiunut.
Jos tämä varoitus ei poistu, on
otettava yhteys valtuutettuun
asentajaan.
FI -80-
Page 81
VIAN TYYPPIMERKITYSSYYRATKAISU
Aseta jääkaappi
1.
kylmemmälle asetukselle tai
pikajäähdytykselle. Virhekoodin
pitäisi poiua, kun tarvittava
lämpötila on saavutettu. Älä
avaa luukkua, jotta tarvittava
lämpötila saavutetaan
mahdollisimman nopeai.
2.
Tyhjennä ilmakanavan aukon
edua. Älä laita ruokaa lähelle
anturia.
Jos tämä varoitus ei poistu, on
otettava yhteys valtuutettuun
asentajaan.
Tarkia, että pikajäähdytyila
1.
on käytössä.
2.
Alenna jääkaappiosaon
lämpötilaa.
3.
Tarkia, että ilmanvaihtoaukot
ovat puhtaat ja ettei niissä ole
tukoa.
Jos tämä varoitus ei poistu, on
otettava yhteys valtuutettuun
asentajaan.
E10
E11
Jääkaappiosasto
ei ole tarpeeksi
kylmä.
Jääkaappiosasto
on liian kylmä.
Todennäköinen
tilanne, kun
- sähkökatko on
keänyt pitkään.
- jääkaappiin on laitettu
kuumaa ruokaa.
Useita.
Jos jääkaappi ei toimi tyydyttäväi tämä voi johtu pieneä viaa. Tarkia seuraavat kohdat
ennen kuin otat yhteyttä huoltoon.
Jos jääkaappisi ei käynniy:
• Ovatko sähköt katkenneet?
• Onko pioke liitetty piorasiaan oikein?
• Onko sulake johon pioke on liitetty tai pääsulake palanut?
• Avataanko jääkaapin ovea usein ja pidetäänkö sitä pitkään auki?
• Onko jääkaapin ovi suljettu kunnolla?
• Onko jääkaappiin laitettu aia tai ruokaa joka ottaa kiinni jääkaapin takaseinään ja eää
näin ilman kierron?
• Onko jääkaappi liian täynnä?
• Onko jääkaapin ja taka- sekä sivuseinien väliin jätetty tarpeeksi tyhjää tilaa?
• Onko ympäriön lämpötila käyttöoppaassa mainittujen raja-arvojen sisällä?
FI -81-
Page 82
Jos jääkaapissa olevat elintarvikkeet ovat liian viileitä
• Onko lämpötila säädetty oikein?
• Onko pakainlokeroon laitettu hiljattain useita elintarvikkeita? Jos näin on, jääkaappi
voi viilentää jääkaappiosaossa olevia elintarvikkeita liikaa koska se toimii pidempään
jäähdyttääkseen nämä elintarvikkeet.
Jos jääkaappi pitää liikaa ääntä:
Pitääkseen yllä asetettua lämpötilaa, kompressori voi käynniyä ajoittain. Jääkaapia tänä
aikana kuuluvat äänet ovat tavanomaisia ja johtuvat kompressorin toiminnaa. Kun haluttu
lämpötila on saavutettu, äänet vaimentuvat automaattisei. Jos äänet jatkuvat:
• Onko laite vakaa? Onko jalat säädetty oikein?
• Onko jääkaapin takana jotakin?
• Tärisevätkö hyllyt tai hyllyille asetetut aiat? Vaihda hyllyjen ja/tai aioiden paikkaa
• Kun laitetta jäähdytetään tai lämmitetään (johtuen kylmäaineen laajenemisea).
Lyhyt halkeilu: Kuuluu, kun termoaatti kytkee kompressorin päälle/pois.
Kompressorin ääni (tavanomainen moottoriääni): Tämä ääni tarkoittaa että kompressori
toimii normaalii. Kompressori voi aiheuttaa enemmän lyhytkeoia melua sen
käynniyessä.
Kupliva ja roiskuva ääni:Tämä ääni johtuu kylmäaineen virtauksea järjeelmän
putkiossa.
Virtaavan veden ääni: Normaali virtausmelu veden virratessa haihdutussäiliöön
sulattamisen aikana. Tämän äänen voi kuulla sulatuksen aikana.
Kiertävän ilman ääni (tuulettimen puhallusääni): No-Fro jääkaappi voi pitää tätä
ääntä kierrättäessään ilmaa, järjeelmän toimiessa normaalii.
Jos jääkaappiin kerääntyy koeutta:
• Onko kaikki elintarvikkeet pakattu huolellisei? Ovatko aiat kuivuneet ennen niiden
asettamia jääkaappiin?
• Onko jääkaapin ovia avattu usein? Huoneen ilmankoeus pääsee jääkaapin sisään kun
ovia avataan. Koeutta kerääntyy jääkaapin sisään nopeammin, erityisei jos huoneen
ilmankoeus on korkea.
Jos ovet eivät aukea tai mene kunnolla kiinni:
• Ovatko elintarvikkeet oven tiellä?
• Onko ovilokerot, hyllyt ja laatikot sijoitettu oikein?
• Ovatko oven tiivieet rikkoontuneet tai repeytyneet?
• Onko jääkaappi asetettu tasaiselle alualle?
Jos seinäkaapin reunat jotka ottavat kiinni jääkaapin oven saranoihin ovat lämpimiä:
Erityisei kesällä (kuumalla ilmalla), saranoihin kiinni ottavat pinnat voivat lämmetä
kompressorin käymisen aikana, tämä on täysin normaalia.
FI -82-
Page 83
TÄRKEITÄ HUOMAUTUKSIA:
• Kompressorin suojaus aktivoituu äkillisen sähkökatkoksen tai verkkovirraa irrottamisen
seurauksena, koska laitteen jäähdytysjärjeelmässä oleva kaasu ei ole vielä tasoittunut.
Jääkaappi käynniyy viiden minuutin kuluttua sähkön kytkeytymisen jälkeen.
• Jos et aio käyttää jääkaappia pitkään aikaan (esim. kesäloman aikana) irrota se
verkkovirraa. Puhdia jääkaappi osiossa 4 kuvatulla tavalla ja jätä ovi auki jotta
jääkaappiin ei kerääntyisi ylimääräiä koeutta ja tuoksuja.
• Jos ongelma jatkuu, vaikka olet noudattanut kaikkia edellä annettuja ohjeita, ota yhteys
lähimpään valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
• Oamasi laite on suunniteltu vain kotitalouskäyttöä varten ja sitä voidaan käyttää vain
kotona ja ainoaaan edellä mainittuihin käyttötarkoituksiin. Laite ei sovellu kaupallisiin tai
julkisiin käyttötarkoituksiin. Jos laitetta käytetään näiden ehtojen vaaisei, ei valmiaja
tai myyjä ole vauussa laitteen korjaamisea tai sen mahdollisea rikkoutumisea
takuuajan sisällä.
Vinkkejä energian sääöön
1. Asenna laite viileään, hyvin ilmaoituun huoneeseen kauas suoraa auringonvaloa
ja muia lämmönlähteiä (lämpöpattereia, liesiä jne.) Muussa tapauksessa käytä
erielevyä.
Anna lämpimien ruokien ja juomien jäähtyä ennen kuin asetat ne jääkaappiin.
2.
3. Sulattaessasi pakaeita, aseta ne jääkaappiosaoon. Pakaeiden matala lämpötila
auttaa viilentämään jääkaappiosaoa sulatuksen aikana. Näin sääät energiaa. Jos otat
pakaeet suoraan ulos, energiaa kuluu hukkaan.
Asettaessasi juomia ja ruoantähteitä jääkaappiin, ne tulee peittää. Muuten laitteen
4.
sisällä oleva ilmankoeus kasvaa. Tämä johtaa siihen että laitteen täytyy työskennellä
tehokkaammin saavuttaakseen alhaisen lämpötilan. Juomien ja ruoantähteiden peittäminen
auttaa myös aromin ja maun säilyttämisessä.
Asettaessasi elintarvikkeita ja juomia jääkaappiin, pidä jääkaapin ovea auki niin vähän
5.
kuin mahdollia.
Pidä muiden osaojen kannet suljettuina (juureslokero, viileäkaappi ...jne).
6.
7. Oven tiivieen tulee olla puhdas ja jouava. Jos tiivie on kulunut ja sen voi irrottaa, vaihda
tiivie uuteen. Jos tiiviettä ei voi irrottaa, laitteeseen on vaihdettava uusi ovi.
Eco-tila/oletusasetus säilyttää tuoreet ja pakaetut ruoat sekä sääää energiaa.
8.
9. Tuoreen ruoan lokero (jääkaappi): Energia käytetään tehokkaimmin, kun laatikot ovat laitteen
alaosassa ja hyllyt on jaettu tasaisei. Ovikorien paikka ei vaikuta energiankulutukseen.
Pakaelokero (pakain): Laite on määritetty siten, että se käyttää energiaa
10.
mahdollisimman tehokkaai.
Älä poia pakaelokerossa olevia kylmäsäiliöitä (jos sellaiset on asennettu).
11.
FI -83-
Page 84
LAITTEEN OSAT JA OSASTOT OSA -7.
A
1
2
3
4
5
6
7
8
9
15
14
13
12
B
11
10
Tämä esitys on tarkoitettu vain antamaan tietoa laitteen osia. Osat voivat vaihdella
laitteen mallin mukaan.
A) Jääkaappilokero
B) Pakainosao
1) Viiniteline *
2) Jääkaapin hyllyt
3) Jäähdytyslokero *
4) Vihanneslokeron kansi
5) Vihanneslokero
6) Pakaimen yläkori
7) Pakaimen keskikori
8) Pakaimen alakori
9) Säätöjalat
10) Jääpalalokero
11) Lasiset pakaushyllyt *
12) Pullohylly
13) CuomFlex
14) CuomFlex kannella
15) Munakotelo
* Joissakin malleissa
FI -84-
Page 85
SEBRANDVarning! Brandfara / Brandfarligt material
SE -85-
Page 86
INNEHÅLL
INNAN DU ANVÄNDER APPARATEN ................................................ 88
TRANSPORT OCH FLYTTNING ........................................................ 108
Ompositionering av dörren ........................................................................... 108
SE -86-
Page 87
INNAN DU KALLAR PÅ SERVICE EFTER FÖRSÄLJNING .......... 108
Tips för energisparande .................................................................................111
DELARNA I KYLSKÅPET OCH FACKEN .........................................112
SE -87-
Page 88
INNAN DU ANVÄNDER APPARATEN DEL - 1
Allmänna varningar
VARNING: Håll ventilationsöppningarna, i apparatens hölje
eller i den inbyggda struktur, fria från hinder.
VARNING: Använd inte mekaniska enheter eller andra sätt
att påskynda avfrostningsprocessen, än de som rekommenderas
av tillverkaren.
VARNING: Använd inte elektrisk utrustning i kylens
matförvaringsdel,
om den inte är av den typ som rekommenderas av tillverkaren.
VARNING:Skada inte kylkretsen.
VARNING: När du positionerar apparaten ser du till att sladden
inte är klämd eller skadad.
VARNING: Anslut inte flera bärbara uttag eller bärbara
nätaggregat på baksidan av apparaten.
VARNING: För att undvika fara på grund av instabilitet i
apparaten, måste den fastställas i enlighet med instruktionerna.
Om din apparat använder R600a som köldmedium - du kan
få denna information från etiketten på kylaren - bör du vara
försiktig under transport och montage för att förhindra att
apparatens kylningsdelar från att skadas. Även om R600a är en
miljövänlig och naturlig gas, eftersom den är explosivt, bör du, i
händelse av ett läckage som kan ha uppstått på grund av en
skada i kylningsdelarna, flytta ditt kylskåp utom räckhåll för öppen
eld eller värmekällor och ventilera rummet där apparaten är
placerad några minuter.
• Under transport och positionering av kylskåpet, undvik skador
på kylargaskretsen.
• Förvara inga explosiva ämnen såsom aerosolburkar med en
brandfarlig drivgas i denna apparat.
SE -88-
Page 89
• Denna apparat är avsedd för användning i hushåll och
liknande applikationer såsom;
- personalköksområden i butiker, kontor och andra
arbetsplatser
- bondgårdar och av kunder på hotell, motell och andra typer
av bostäder
- bed and breakfast bostäder;
- catering och liknande icke-butiksapplikationer,
• Om uttaget inte matchar kylskåpskontakten, måste den
bytas ut av tillverkaren, dess serviceombud eller liknande
kvalificerade personer för att undvika fara.
• En speciellt jordad kontakt har anslutits till ditt kylskåps
strömkabel. Denna kontakt ska användas med ett speciellt
jordat uttag på 16 ampere eller 10 ampere beroende på det
land där produkten kommer att säljas. Om det inte finns något
sådant uttag i ditt hus, se till att det installeras av en behörig
elektriker.
• Denna apparat kan användas av barn från 8 år och uppåt
och personer med nedsatt fysisk eller mental förmåga eller
brist på erfarenhet och kunskap, om de övervakas eller får
instruktioner angående användning av apparaten på ett säkert
sätt och forstår faran den innebär. Låt inte barn leka med
enheten. Rengöring och användarunderhåll, får inte utföras
av barn utan tillsyn.
• Barn i åldrarna 3 till 8 år får fylla upp och ta ur kylskåp. Barn
förväntas inte utföra rengöring eller användarunderhåll av
apparaten, mycket små barn (0-3 år) förväntas inte använda
apparater, små barn (3-8 år) förväntas inte använda apparater
säkert om inte kontinuerlig tillsyn ges, äldre barn (8-14
år) och sårbara människor kan använda apparater på ett
säkert sätt efter att ha fått lämplig tillsyn eller instruktioner
om användning av apparaten. Mycket sårbara människor
SE -89-
Page 90
förväntas inte använda apparater på ett säkert sätt om inte
kontinuerlig tillsyn ges.
• Om sladden är skadad, måste den bytas ut av tillverkaren,
dess serviceombud eller liknande kvalificerade personer för
att undvika fara.
• Denna apparat är inte avsedd att användas på höjder över
2000 m.
För att undvika kontamination av mat, följ följande
instruktioner:
• Att hålla dörren öppen under långa perioder kan orsaka en
signifikant ökning av temperaturen i apparatens fack.
• Rengör regelbundet ytor som kan komma i kontakt med mat
och tillgängliga avloppssystem.
• Förvara rått kött och rå fisk i lämpliga behållare i kylskåpet, så
att det inte kommer i kontakt med eller droppar på annan mat.
• Tvåstjärniga fack för fryst mat är lämpliga för förvaring av
förfryst mat, förvaring eller tillagning av glass och för att göra
iskuber.
• En-, två- och tre-stjärniga fack är inte lämpliga för infrysning
av färsk mat.
• Om kylaggregatet lämnas tomt under långa perioder, stäng
av det, frosta av, rengör, torka och låt dörren stå öppen för
att förhindra mögelutveckling i apparaten.
SE -90-
Page 91
Service
• Kontakta auktoriserat servicecenter för reparation av
apparaten. Använd endast originaldelar.
• Observera att reparation på egen hand eller icke-professionell
reparation kan ha säkerhetsmässiga konsekvenser och kan
upphäva garantin.
• Följande reservdelar kommer att finnas tillgängliga i sju
år efter att modellen har slutat tillverkas: termostater,
temperatursensorer, kretskort, ljuskällor, dörrhandtag,
dörrgångjärn, brickor och korgar.
• Observera att vissa av dessa reservdelar endast är tillgängliga
för professionella reparatörer och att inte alla reservdelar är
relevanta för alla modeller.
• Dörrpackningar kommer att finnas tillgängliga i tio år efter att
modellen har slutat att tillverkas.
SE -91-
Page 92
Kylskåp som är gamla eller i olag
• Om ditt gamla kylskåp har ett lås, bryt eller ta bort låset innan du slänger det, eftersom
barn bli instängda och det kan orsaka en olycka.
• Gamla kylar och frysar innehåller isoleringsmaterial och köldmedium med CFC. Se därför
till att inte skada miljön när du kasserar ditt gamla kylskåp.
Avyttring av din gamla apparat
Symbolen på produkten eller på förpackningen indikerar att denna produkt inte får
behandlas som hushållsavfall. Istället ska den överlämnas till ett tillämpligt
insamlingsställe för återvinning av elektrisk och elektronisk utrustning. Genom att
säkerställa att denna produkt bortskaffas på rätt sätt kommer du att bidra till att
förhindra potentiella negativa konsekvenser för miljön och människors hälsa, vilket
annars skulle kunna orsakas av olämplig avfallshantering av denna produkt. För
mer detaljerad information om återvinning av denna produkt, vänligen kontakta ditt lokala
stadskontor, din hushållsavfallstjänst eller återförsäljaren där du köpte produkten.
Observera:
• Läs igenom bruksanvisningen noga innan du installerar och använder apparaten. Vi är
inte ansvariga för de skador som uppstått på grund av felaktig användning.
• Följ alla instruktioner på apparaten och bruksanvisningen och förvara bruksanvisningen
på en säker plats för att lösa de problem som kan uppstå i framtiden.
• Denna apparat är gjord för att kunna användas i hus och den kan bara användas i hus
och för avsedda ändamål. Den är inte lämplig för kommersiellt eller gemensamt bruk.
Sådan användning medför att garantin på apparaten ska annulleras och att vårt företag
inte är ansvarigt för de förluster som har inträffat.
• Denna apparat är gjord för att kunna användas i hus och den passar bara för kylning /
förvaring av mat. Den är inte lämplig för kommersiellt eller gemensamt bruk och/eller
för förvaring av ämnen förutom mat. Vårt företag är inte ansvarigt för de förluster som
uppstått i motsatta fall.
Säkerhetsvarningar
• Använd inte fleruttag eller förlängningssladd.
• Anslut inte skadade, trasiga eller gamla pluggar.
• Dra inte i, böj inte och skada inte sladden.
• Använd inte en adapter.
• Den här apparaten är avsedd att användas av vuxna, låt inte barn leka
med apparaten eller hänga över dörren.
• Sätt inte in och dra inte ut kontakten ur uttaget med våta händer för att
undvika elektrisk stöt!
• Placera inte glasflaskor eller dryckesburkar i frysavdelningen. Flaskor
och burkar kan explodera.
SE -92-
Page 93
• Placera inte explosivt eller brandfarligt material i ditt kylskåp för din säkerhet.
Placera drycker med högre alkoholhalt vertikalt och stäng dem tätt i
kylavdelningen.
• När du tar is från frysavdelningen, rör det inte, is kan orsaka is-brännskador
och / eller nedskärningar.
• Rör inte frusen mat med våta händer! Ät inte glass och isbitar direkt efter att du tagit
dem ur frysavdelningen!
• Frys inte frysta varor igen efter att ha de har smält. Detta kan orsaka hälsoproblem som
matförgiftning.
• Täck inte kylskåpet eller dess övre del med spets. Detta påverkar ditt kylskåps prestanda.
• Fäst tillbehören i kylskåpet under transport för att undvika skador på tillbehören.
Inställning och användning av ditt kylskåp
Innan du börjar använda ditt kylskåp, bör du uppmärksamma följande punkter:
• Driftspänningen för ditt kylskåp är av 220-240 V vid 50 Hz
• Vi tar inte ansvar för de skador som uppstår på grund av ojordad användning.
• Placera kylskåpet på en plats där det inte utsätts för direkt solljus.
• Apparaten bör vara minst 50 cm från spisar, gasugnar och värmekärnor, och bör vara
minst 5 cm från elektriska ugnar.
• Ditt kylskåp bör aldrig användas utomhus eller lämnas under regn.
• När kylskåpet är placerat intill en frys bör det finnas minst 2 cm mellan dem
för att förhindra att fukt bildas på utsidan.
• Placera ingenting på ditt kylskåp, och installera kylskåpet på en lämplig
plats, så att minst 15 cm tom plats finns på ovansidan.
• De justerbara frambenen ska stabiliseras på en lämplig höjd så att kylskåpet
står på ett stabilt och korrekt sätt. Du kan justera benen genom att vrida
dem medurs (eller i motsatt riktning). Detta bör göras innan du placerar mat i kylskåpet.
• Innan du använder ditt kylskåp, torka av alla delar med varmt vatten som tillsätts med
en tesked natriumbikarbonat, och skölj sedan med rent vatten och torka. Placera alla
delar efter rengöring.
• Montera avståndsjusteringsplasten (delen med svarta skövlar baktill)
genom att vrida den i 90°, såsom visas på figuren, för att förhindra
kondensorn att vidröra väggen.
• Kylskåpet bör placeras mot en vägg med ett fritt avstånd inte överstigande
75 mm.
Innan du använder ditt kylskåp
• När det används för första gången eller efter transport, ställ ditt kylskåp
i upprätt läge i 3 timmar och koppla in det för att möjliggöra effektiv drift.
Annars kan du skada kompressorn.
• Ditt kylskåp kan lukta när det används för första gången; lukten kommer
att blekna bort när kylskåpet börjar kyla.
SE -93-
Page 94
DEL - 2
DE OLIKA FUNKTIONERNA OCH MÖJLIGHETERNA
Information om den nya generationens kylteknik
Kyl och frysar med den nya generationens kylteknik har ett annat
driftssystem än statiska kyl och frysar. I normala kyl och frysar, förvandlas
fuktig luft som kommer in i frysen och vattenångan som kommer från
livsmedlen, till frost i frysutrymmet. För att smälta denna frost, med andra
ord avffrostning, måste kylen vara frånkopplad. För att hålla livsmedlen
kalla under avfrostningsperioden, måste användaren lagra livsmedlen på
annat håll och användaren måste ta bort återstående is och ackumulerad
frost.
Situationen är helt annorlunda i frysutrymmen som är utrustade med den
nya generationens kylteknik. Med hjälp av fläkten, blåses kall och torr luft
som genom frysutrymmet. Som en följd av den kalla luften som blåses
lätt genom hela utrymmet - även i utrymmena mellan hyllorna - fryses
livsmedel jämnt och korrekt. Och det blir ingen frost.
Konfigurationen i kylutrymmet kommer att vara nästan samma som
frysutrymmet. Luften från fläkten som finns i toppen av kylutrymmet
kyls samtidigt som den passerar genom mellanrummet bakom
luftkanalen. Samtidigt blåses luft ut genom hålen på luftkanalen, så
att kylningsprocessen slutförs i kylutrymmet. Hålen på luftkanalen är
utformade för jämn luftfördelning över hela utrymmet.
Eftersom ingen luft passerar mellan frysen och kylutrymmet kommer
lukter inte blandas.
Som ett resultat, din kyl med den nya generationens kylteknik är enkel att använda och den
ger dig en tillgång till en enorm volym och estetiskt utseende.
SE -94-
Page 95
Display och kontrollpanel
5
1
2
3
4
6
Använda kontrollpanelen
7
8
9
1. Den är kylens skärm för inställning av värden.
2. Det är superkylindikatorn.
3. Den är frysens skärm för inställning av värden.
4. Det är superfrysindikatorn.
5. Det är ekonomilägessymbolen.
6. Det är semesterlägessymbolen.
7. Det är barnlåssymbolen.
10
8. Det är larmsymbolen.
9. Det är larmfunktion för öppen dörr.
10. Den gör att lägena (ekonomi, semester…) kan aktiveras om
så önskas.
Använda kylen/frysen
Superfrysläge
Ändamål
• Fryser in en stor mängd mat som inte får plats på hyllan för snabbfrysning.
• Fryser in tillagade livsmedel.
• Fryser snabbt in färsk mat för att bevara fräschheten.
Hur skulle det kunna användas?
Tryck på frysinställningsknappen tills Superfryssymbolen kommer att synas på
skärmen. Summern kommer att låta pip pip. Läget kommer att ställas in.
Under det här läget:
• Kylens temperatur och superkylläget kan justeras. I detta fall fortsätter
superfrysläget.
• Ekonomi- och Semesterläge kan inte väljas.
• Superfrysläget kan avbrytas av samma funktion som vid valet.
SE -95-
Page 96
Obs:
• Se på klassificeringsetiketten för att visa maximal fryskapacitet (kg) för en 24 timmars
period.
• Vid maximal kapacitet är det bäst att ställa in enheten i Superfrysläge 3 timmar innan
du förvarar livsmedel i den.
• Ett ljudlarm hörs när optimal frystemperatur uppnåtts.
"Superfrys"-läge kommer automatiskt att annulleras efter 24 timmar eller när
fryssensortemperaturen sjunker under -32 °C.
Superkylläge
Ändamål
• Används när en stor mängd livsmedel ska kylas ned och lagras i kylskåpsdelen.
• För snabb kylning av drycker.
Hur skulle det kunna användas?
Tryck på kylinställningsknappen tills Superkylsymbolen kommer att synas på skärmen.
Summern kommer att låta pip pip. Läget kommer att ställas in.
Under det här läget:
• Frysens temperatur och superfrysläget kan justeras. I detta fall fortsätter
superfrysläget.
• Ekonomi- och Semesterläge kan inte väljas.
• Superkylläget kan avbrytas av samma funktion som vid valet.
Ekonomiläge
Ändamål
Spar energi. När enheten inte används så ofta (dvs. dörren öppnas inte) eller när
du inte är hemma, t.ex. under semestern, kan ekonomiprogrammet spara energi
samtidigt som temperaturen hålls på optimal nivå.
Hur skulle det kunna användas?
• Tryck på "lägesknappen" tills eco-symbolen visas.
• Om ingen knapp trycks in under en sekund. Läget kommer att ställas in. Eco-
symbolen kommer att blinka 3 gånger. När läget är inställt, kommer summern
att låta pip pip.
• Frys- och kyltemperatursegmenten kommer att visa "E".
• Ekonomisymbolen och E kommer att lysa tills läget avslutas.
Under det här läget:
• Frysen kan justeras. När ekonomiläget avbryts, fortsätter de valda
inställningsvärdena.
• Kylen kan justeras. När ekonomiläget avbryts, fortsätter de valda inställningsvärdena.
• Lägena Superkyl och Superfrys kan väljas. Ekonomiläget avbryts automatiskt och det
valda läget aktiveras.
• Semesterläge kan väljas efter avbrytande av ekonomiläget. Sedan aktiveras det valda
läget.
• För att avbryta behöver du bara trycka på knappen läge.
SE -96-
Page 97
Semesterläge
Hur skulle det kunna användas?
• Tryck på "lägesknappen" tills semestersymbolen visas.
• Om ingen knapp trycks in under en sekund. Läget kommer att ställas in.
Semestersymbolen kommer att blinka 3 gånger. När läget är inställt, kommer
summern att låta pip pip.
• Kyltemperatursegmentet kommer att visa "--".
• Semestersymbolen och "--" kommer att lysa tills läget avslutas.
Under det här läget:
• Frysen kan justeras. När semesterläget avbryts, fortsätter de valda
inställningsvärdena.
• Kylen kan justeras. När semesterläget avbryts, fortsätter de valda
inställningsvärdena.
• Lägena Superkyl och Superfrys kan väljas. Semesterläget avbryts automatiskt
och det valda läget aktiveras.
• Ekonomiläge kan väljas efter avbrytande av semesterläget. Sedan aktiveras
det valda läget.
• För att avbryta behöver du bara trycka på knappen läge.
Dryckeskylningsläge
När skulle det behöva användas?
Detta läge används för att kyla dryckerna inom en justerbar tid.
Hur skulle det kunna användas?
• Tryck på frysknappen i 3 sekunder.
• Special animering startar på frysens skärm för värdesintällning och 05 kommer
att blinka på kylens skärm för värdesinställning.
• Tryck på kylknappen för att justera tiden (05 - 10 - 15 - 20 - 25 - 30 minuter).
• När du väljer tiden blinkar siffrorna 3 gånger på skärmen och summertonen hörs.
• Om ingen knapp trycks in inom 2 sekunder ställs tiden in.
• Nedräkningen börjar från den inställda tiden minut för minut.
• Återstående tid blinkar på skärmen.
• För att avbryta detta läge tryck på frysinställningsknappen i 3 sekunder.
SE -97-
Page 98
Skärmsläckarläge
Ändamål
Det här läget spar energi genom att all belysning på kontrollpanelen stängs av när
panelen inte används.
Användning
Skärmsläckarläget aktiveras automatiskt efter 30 sekunder.
•
• Om du trycker på en knapp när kontrollpanelens belysning är avstängd visas
maskinens aktuella inställningar på skärmen så att du kan göra ändringar om
du vill.
Om du inte avbryter skärmsläckarläget eller trycker på en knapp på 30 sekunder
•
förblir kontrollpanelen avstängd.
Inaktivera skärmsläckarläge
• När du vill avbryta skärmsläckarläget måste du först trycka på en knapp för att
aktivera knapparna och sedan hålla lägesknappen intryckt i 3 sekunder.
• Om du vill aktivera skärmsläckarläget igen håller du lägesknappen intryckt i
3 sekunder.
Barnlåsets funktion
När skulle det behöva användas?
För att förhindra att barn leker med knapparna och ändrar de inställningar som
du har gjort, finns barnlåset i enheten.
Aktivera barnlåset
Tryck på knapparna Frys och Kyl samtidigt i 5 sekunder.
Avaktivera barnlåset
Tryck på knapparna Frys och Kyl samtidigt i 5 sekunder.
Obs: Barnlåset kommer också att avaktiveras om strömmen bryts eller kylen
är urkopplad.
Larmfunktion för öppen dörr
Om dörren till kylskåpet är öppen i över 2 minuter kommer apparaten att börja pipa
och symbolen för öppen dörr kommer tändas.
SE -98-
Page 99
Temperaturinställningar
Temperaturinställningar för frys
• Initialt temperaturvärde för frysinställningsindikatorn är -18 °C.
• Tryck på frysinställningsknappen en gång.
• När du trycker på den här knappen blinkar det senast inställda värdet på
skärmen.
• När du trycker på denna knapp kommer temperaturen att minska på motsvarande
sätt.
• När du trycker på knappen frysinställning tills Superfrysymbolen visas, och om
du inte trycker på någon knapp under 1 sekund, kommer Superfryssymbolen
att blinka.
• Om du fortsätter att trycka, kommer den att starta om från -16 °C.
• Temperaturvärdet som valts innan Semesterläge, Superfrysläge, Superkylläge
eller Ekonomiläge aktiverats förblir detsamma när läget är över eller annulleras.
Enheten fortsätter att arbeta med detta temperaturvärde.
Temperaturinställningar för kyl
• Initialt temperaturvärde för kylinställningsindikatorn är +4 °C.
• Tryck på kylknappen en gång.
• När du först trycker på knappen, visas det senaste värdet på inställningsindikatorn
för kylen.
• När du trycker på denna knapp kommer temperaturen att minska på motsvarande
sätt.
• När du trycker på knappen kylinställning tills Superkylsymbolen visas, och om
du inte trycker på någon knapp under 1 sekund, kommer Superkylsymbolen
att blinka.
• Om du fortsätter att trycka, kommer den att starta om från +8 °C.
• Temperaturvärdet som valts innan Semesterläge, Superfrysläge, Superkylläge
eller Ekonomiläge aktiverats förblir detsamma när läget är över eller annulleras.
Enheten fortsätter att arbeta med detta temperaturvärde.
SE -99-
Page 100
Varningar om temperaturinställningar
• Det rekommenderas inte att du använder ditt kylskåp i miljöer kallare än 10°C gällande
effektivitet.
• Temperaturjusteringar bör göras enligt frekvensen av dörröppningar och mängden
livsmedel som förvaras i kylskåpet.
• Du bör inte gå över till en annan justering innan du slutför en justering.
• Ditt kylskåp bör drivas upp till 24 timmar beroende på omgivningstemperaturen, utan
avbrott efter att ha inkopplats tills dess har svalnat helt. Öppna inte kylskåpsdörrarna
ofta och placera inte mycket mat i kylskåpet under denna period.
• En 5 minuters fördröjningsfunktion används för att förhindra skador på kompressorn i
kylskåpet, när du tar ut kontakten och kopplar sedan in den igen för att använda den
eller när ett elavbrott sker. Ditt kylskåp börjar fungera normalt igen efter 5 minuter.
• Ditt kylskåp är tänkt för att fungera i omgivningstemperaturintervallernal som anges
i standarderna, i enlighet med den klimatklass som anges i informationsetiketten. Vi
rekommenderar inte att använda ditt kylskåp
utom angivna temperatur-värdegränser när
det gäller kylningseffektivitet.
• Apparaten är utformad för att användas vid
en omgivningstemperatur inom intervallen
10 °C - 43 °C.
Viktiga installationsanvisningar
Denna apparat är konstruerad för att arbeta under svåra klimatförhållanden (upp till 43 °C)
och är utrustad med "fryssköld"-teknik som säkerställer att frysta livsmedel i frysen inte tinas
även om omgivningstemperaturen blir så låg som -15 °C. Så du kan installera din apparat
utan att oroa dig för att frysta livsmedel i frysen förstörs. När den omgivande temperaturen
återgått till den normala kan apparaten användas som normalt.
KlimatklassOmgivningstemperatur oC
TMellan 16 och 43 (°C)
STMellan 16 och 38 (°C)
NMellan 16 och 32 (°C)
SNMellan 10 och 32 (°C)
SE -100-
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.