LFG315X
LFG317X
EFG315S
EFG317S
EN |
User manual |
RU Р-€‚ƒ‚„…†ƒ‚ ‡‚ |
SL |
Navodilo za uporabo |
|
DE |
Gebrauchsanleitung |
|
Э€…‡‰-а†а‹ŒŒ |
EL |
Οδηγίε® χρήση® |
FR |
Manuel d’utilisation |
ET |
Kasutusjuhend |
TR |
Kullanim kitapçiği |
NL |
Gebruiksaanwijzing |
LV |
Lietošanas pamācība |
BG Р´€‚ƒ‚„…†ƒ‚ •а |
|
ES |
Manual de uso |
LT |
Naudotojo vadovas |
|
П‚†–š¶Œ†š‰˜ |
PT |
Livro de instruções para |
UK |
І•…†–-€‹—˜ ™ š€…‡‰-а†а‹—› |
KK Па·„а‰а•-¸¹Н»…¼а-‰¹½¹ |
|
|
utilização |
HU |
Használati útmutató |
MK У‡а†…†ƒ‚ ™а €‚–Œ…•Œ€ |
|
IT |
Libretto di uso |
CS |
Návod k použití |
SQ |
Udhëzues për përdorimin |
SV |
Användningshandbok |
SK |
Návod na používanie |
SR |
К‚–Œ…•ŒÁ€‚ -‡-†…†ƒ‚ |
NO |
Bruksveiledning |
RO |
Manual de folosire |
|
ВГДЕЖЗИЙ КЛИМ AR |
FI |
Käyttöohjeet |
PL |
Instrukcja użytkowania |
|
|
DA |
Brugsvejledning |
HR |
Knjižica s uputama |
|
|
2 www.electrolux.com |
|
|
CONTENTS |
|
|
1. |
SAFETY INFORMATION....................................................................................................... |
3 |
2. |
USE........................................................................................................................................... |
6 |
3. |
CARE AND CLEANING.......................................................................................................... |
6 |
4. |
CONTROLS............................................................................................................................. |
6 |
5. |
LIGHTING................................................................................................................................. |
6 |
WE’RE THINKING OF YOU
Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great results every time.
Welcome to Electrolux.
Visit our website for:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information: www.electrolux.com
Register your product for better service:
www.registerelectrolux.com
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance: www.electrolux.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
Always use original spare parts.
When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the following data available: Model, PNC, Serial Number.
The information can be found on the rating plate.
Warning / Caution-Safety information
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice.
ENGLISH 3
1. SAFETY INFORMATION
For your safety and correct operation of the appliance, read this manual carefully before installation and use.
Always keep these instructions with the appliance even if you move or sell it. Users must fully know the operation and safety features of the appliance.
The wire connection has to be done by specialized technician.
•The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from incorrect or improper installation.
•The minimum safety distance between the cooker top and theextractorhoodis650mm(somemodelscanbeinstalled at a lower height, please refer to the paragraphs on working dimensions and installation).
•If the instructions for installation for the gas hob specify a greater distance, this must be respected.
•Check that the mains voltage corresponds to that indicated on the rating plate fixed to the inside of the hood.
•Means for disconnection must be incorporated in the fixed wiring in accordance with the wiring rules.
•For Class I appliances, check that the domestic power supply guarantees adequate earthing.
•Connect the extractor to the exhaust flue through a pipe of minimum diameter 120 mm. The route of the flue must be as short as possible.
•Regulations concerning the discharge of air have to be fulfilled.
•Do not connect the extractor hood to exhaust ducts carrying combustion fumes (boilers, fireplaces, etc.).
•If the extractor is used in conjunction with non-electrical appliances(e.g.gasburningappliances),asufficientdegreeof aeration must be guaranteed in the room in order to prevent thebackflowofexhaustgas.Whenthecookerhoodisused in conjunction with appliances supplied with energy other than electric, the negative pressure in the room must not exceed 0,04 mbar to prevent fumes being drawn back into the room by the cooker hood.
•The air must not be discharged into a flue that is used for
4 www.electrolux.com
exhaustingfumesfromappliancesburninggasorotherfuels.
•If the supply cord is damaged, it must be replaced from the manufacturer or its service agent.
•Connect the plug to a socket complying with current regulations, located in an accessible place.
•With regards to the technical and safety measures to be adopted for fume discharging it is important to closely follow the regulations provided by the local authorities.
WARNING: Before installing the Hood, remove the pro-
tective films.
• Use only screws and small parts in support of the hood.
WARNING: Failure to install the screws or fixing device in accordance with these instructions may result in electrical hazards.
•Do not look directly at the light through optical devices (binoculars, magnifying glasses…).
•Do not flambè under the range hood; risk of fire.
•This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
•Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
•The appliance is not to be used by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, orlackofexperienceandknowledge,unlesstheyhavebeen given supervision or instruction.
Accessible parts may become hot when used with cooking appliances.
•Clean and/or replace the Filters after the specified time period (Fire hazard). See paragraph Care and Cleaning.
•There shall be adequate ventilation of the room when the range hood is used at the same time as appliances burning gas or other fuels (not applicable to appliances that only
ENGLISH 5
discharge the air back into the room).
• The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
6www.electrolux.com
2.USE
•The extractor hood has been designed exclusively for domestic use to eliminate kitchen smells.
•Never use the hood for purposes other than for which it has been designed.
•Never leave high naked flames under the hood when it is in operation.
•Adjust the flame intensity to direct it onto the bottom of the pan only, making sure that it does not engulf the sides.
•Deep fat fryers must be continuously monitored during use: overheated oil can burst into flames.
3. CAREAND CLEANING
-- The Activated charcoal filter is not washable and cannot be regenerated, and must be replaced approximately every 4 months of operation, or more frequently for particularly heavy usage (W).
EFF75F |
-- TheGreasefiltersmustbecleaned every 2 months of operation, or more frequently for particularly heavy usage, and can be washed in a dishwasher (Z).
Z |
-- Control lights, if present.
•Clean the hood using a damp cloth and a neutral liquid detergent.
4. CONTROLS
L |
Light |
Switches the lighting system on and off |
|
M |
Motor |
Switches the extractor motor on and off |
|
V |
Speed |
Sets the operating speed of the extractor: |
|
|
|
1. |
Low speed, used for a continuous |
|
|
|
and silent air change in the presence |
|
|
2. |
of light cooking vapour. |
|
|
Medium speed, suitable for most |
|
|
|
|
operating conditions given the optimum |
|
|
3. |
treated air flow/noise level ratio. |
|
|
Maximum speed, used for eliminating |
|
|
|
|
the highest cooking vapour emission, |
|
|
|
including long periods. |
5. LIGHTING
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lamp |
Power (W) |
Socket |
Voltage (V) |
Dimension (mm) |
|
|
ILCOS Code |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4 |
E14 |
220 – 240 |
107 x 37 |
DRBB/F-4-220-240-E14-35/100 |
||
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
GERMAN |
7 |
INHALT |
|
|
1. |
SICHERHEITSINFORMATIONEN....................................................................................... |
8 |
2. |
GEBRAUCH........................................................................................................................... |
11 |
3. |
REINIGUNG UND WARTUNG............................................................................................ |
11 |
4. |
BEDIENELEMENTE............................................................................................................. |
12 |
5. |
BELEUCHTUNG................................................................................................................... |
12 |
FÜR SIE ERDACHT
Wir freuen uns, dass Sie sich für ein Gerät von Electrolux entschieden haben. Sie haben ein Produkt gewählt, dass auf Jahrzehnte an Erfahrung und Innovation zurückblicken kann. Es ist durchdacht und elegant, und wurde extra für Sie entwickelt. Darum können Sie bei jedem Gebrauch sicher sein, beste Ergebnisse zu erhalten.
Willkommen bei Electrolux.
Besuchen Sie unsere Website, wo Sie:
TippsfürdenGebrauchfinden,unsereBroschürenherunterladen,etwaigeProbleme
lösen und Informationen zum Kundendienst erhalten können: www.electrolux.com
Ihr Produkt registrieren und so besseren Kundendienst erhalten können:
www.registerelectrolux.com
Zubehör,VerbrauchsmaterialundOriginal-ErsatzteilefürIhrGerät bestellenkönnen: www.electrolux.com/shop
KUNDENDIENST UND WARTUNG
Verwenden Sie stets Original-Ersatzteile.
Bevor Sie die autorisierte Kundendienststelle kontaktieren, legen Sie sich bitte die folgenden Daten zurecht: Modell, Artikelnummer (PNC), Seriennummer.
Diese Angaben finden Sie auf dem Typenschild des Geräts.
Hinweis / Achtung - Für die Sicherheit wichtige Informationen
Allgemeine Tipps und Informationen
Informationen zum Umweltschutz
Vorbehaltlich Änderungen.
8www.electrolux.com
1.SICHERHEITSINFORMATIONEN
Zu Ihrer eigenen Sicherheit und für die korrekte Funktion des Gerätes lesen Sie bitte diese Betriebsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät installieren und benutzen. Verwahren Sie die Bedienungsanleitung stets zusammen mit dem Gerät, auch wenn Sie dieses an Dritte weitergeben oder übertragen. Es ist wichtig, dass der Benutzer alle Betriebsund Sicherheitsmerkmale des Ge-
rätes kennt.
Die Kabel müssen von einem zuständigen Fachmann angeschlossen werden.
•Der Hersteller haftet nicht für etwaige Schäden, die durch eine fehlerhafte Installation oder einen ungeeigneten Gebrauch entstehen könnten.
•Der min. Sicherheitsabstand zwischen Kochfeld und Abzugshaube beträgt 650 mm (einige Modelle können auch niedriger installiert werden; sieheAbsatz Installation).
•Sollten die Installationsanweisungen des gasbetriebenen Kochfelds einen größeren Abstand als oben angegeben vorsehen, ist dies zu berücksichtigen.
•Sicherstellen, dass die Netzspannung der auf dem TypenschildangegebenenSpannungentspricht.DasTypenschild ist im Inneren der Haube angebracht.
•Trennvorrichtungen müssen in der festen Anlage gemäß Normen über Verkabelungssysteme installiert werden.
•Für Geräte der Klasse I sicherstellen, dass das Versorgungsnetz des Gebäudes korrekt geerdet ist.
•Die Abzugshaube an den Schornstein mit einem Rohr mit Mindestdurchmesservon120mmanschließen.DerVerlauf des Rauchabzugs muss so kurz wie möglich sein.
•Alle gesetzlichen Vorschriften im Bereich Abluft einhalten.
•Die Abzugshaube darf nicht an einen Schacht angeschlossen werden, in den Rauchgase abgeleitet werden (z. B. von Heizkesseln, Kaminen, usw.).
•Falls die Abzugshaube mit Geräten verwendet wird, die nicht elektrisch betrieben sind (z.B. Gasgeräte), muss im Raum für eine ausreichende Belüftung gesorgt werden, damit der Rückfluss der Abgase verhindert wird. Wird die
GERMAN 9
Abzugshaube zusammen mit nicht elektrisch betriebenen Geräten eingesetzt, darf der Unterdruck im Raum 0,04 mbar nicht überschreiten, damit die Abgase nicht wieder angesaugt werden.
•Die Luft darf nicht durch einen Kanal abgelassen werden, der als Rauchabzug für Gasgeräte oder Geräte verwendet wird, die mit anderen Brennstoffen betrieben werden.
•WenndasGerätekabelbeschädigtist,mussesvomHersteller oder von einem Kundendiensttechniker ersetzt werden.
•Den Stecker in eine den einschlägigen Vorschriften entsprechende zugängliche Steckdose stecken.
•WasdietechnischenundsicherheitsrelevantenMaßnahmen für den Rauchabzug betrifft, sind die Vorgaben der örtlichen Behörden streng einzuhalten.
WARNUNG:BevordieHaubeinstalliertwird,dieSchutz-
folien abziehen.
•Nur für die Abzugshaube geeignete Schrauben und Kleinteile verwenden.
WARNUNG: Die mangelnde Verwendung von Schrauben und Befestigungselementen gemäß der vorliegenden Anleitung kann zu Stromschlaggefahr führen.
•Nicht direkt mit optischen Instrumenten (Fernglas, Lupe, usw.) in das Licht schauen.
•Auf keinen Fall unter der Haube flambieren: Dabei könnte ein Brand entstehen.
•DiesesGerätdarfvonKindernab8JahrenundvonPersonen mit beschränkten geistigen, physischen oder sensorischen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissenbenutztwerden,vorausgesetzt,siewerdenaufmerksam beaufsichtigt oder über den sicheren Gebrauch des Geräts und die damit verbundenen Gefahren eingewiesen. Sicherstellen,dassKindernichtmitdemGerätspielen.Vom BenutzerauszuführendeReinigungs-undWartungsarbeiten dürfennichtvonKindernausgeführtwerden,sofernsienicht dabei beaufsichtigt werden.
•Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sichergestellt wird, dass sie nicht am Gerät spielen.
•Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit beschränkten geistigen, physischen oder
10 www.electrolux.com
sensorischen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/ oder mangels Wissen benutzt werden, außer sie werden aufmerksam beaufsichtigt und eingewiesen.
DiefreizugänglichenTeilekönnenwährenddesKochens mit Kochgeräten sehr heiß werden.
•Die Filter sind nach den angegebenen Intervallen zu reinigen und/oder zu ersetzen (Brandgefahr). Siehe Absatz Wartung und Reinigung.
•Wenn dieAbzugshaube gleichzeitig mit Geräten verwendet wird, die Gas oder andere Brennstoffe benutzen, muss im Raum eine ausreichende Belüftung vorhanden sein (gilt nicht für Geräte, die nur Luft in den Raum ablassen).
•Schutzschild bei Rissbildung ersetzen.Das Symbol am Produkt oder auf der Verpackung weist darauf hin, dass das Gerät nicht als normaler Hausmüll entsorgt werden darf. Das ausrangierte Gerät muss vielmehr bei einer speziellen Sammelstelle für elektrische und elektronische Geräte abgegeben werden. Mit der vorschriftsmäßigen Entsorgung des Gerätes trägt der Benutzer dazu bei, schädliche Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit zu vermeiden. Weitere Informationen zum Recycling dieses Produktes können bei der zuständigen Behörde, der örtlichen Abfallbeseitigung oder bei dem Händler, der das Gerät verkauft hat, eingeholt werden.
2. GEBRAUCH
•Die Abzugshaube wurde ausschließlich für den häuslichen Gebrauch entwickelt, um Kochdünste zu beseitigen.
•Die Haube darf nur für die ihr zugedachten Zwecke benutzt werden.
•Unter der eingeschalteten Haube keine offenen Flammen benutzen.
•Die Flamme so regulieren, dass sie nicht über den Boden des Kochgeschirrs hinausreicht.
•Fritteusen müssen während des Gebrauchs ständig überwacht werden: überhitztes Öl könnte sich entzünden.
3.REINIGUNG UND WARTUNG
-- DerAktivkohlefilteristwederwaschbar, noch regenerierbar und muss bei normalem Betrieb zirka alle 4 Monate oder auch öfter ausgewechseltwerden,jenachIntensität des Gebrauchs (W).
EFF75F |
-- Die Fettfilter sind alle 2 Monate oder bei intensiver Nutzung öfter zu reinigen und können in der Spülmaschine gespült werden (Z).
Z |
GERMAN 11
Lappen und einem neutralen Reinigungsmittel abwischen.
-- Kontrolllampen der Steuerungen, wo vorhanden.
• Die Haube mit einem feuchten
12www.electrolux.com
4.BEDIENELEMENTE
L |
Beleucht |
Schaltet die Beleuchtung ein und aus. |
|
|
|
M |
Motor |
Schaltet den Gebläsemotor ein und aus . |
|
|
|
V |
Geschw. |
Steuert folgende Geschwindigkeitsstufen: |
|
|
|
|
|
1. Geringste Gebläsestufe, diese Stufe |
|
|
|
|
|
ist für einen ständigen und besonders |
|
|
|
|
|
leisen Luftaustausch bei geringer |
|
|
|
|
|
Kochdunstentwicklung geeignet; |
|
|
|
|
|
2. Mittlere Gebläsestufe, eignet |
|
|
|
|
|
sichaufgrund des guten Verhältnisses |
|
|
|
|
|
zwischen Fördervolumen und |
|
|
|
|
|
Geräuschentwicklung für die meisten |
|
|
|
|
|
Anwen-dungssituationen; |
|
|
|
|
|
3. Höchste Gebläsestufe, eignet sich für |
|
|
|
|
|
starke Kochdunstentwicklung, auch |
|
|
|
|
|
über längere Zeit hin. |
|
|
|
5. BELEUCHTUNG |
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lampe |
Leistung (W) |
Fassung |
Spannung (V) |
Größe (mm) |
ILCOS-Code |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4 |
E14 |
220 – 240 |
107 x 37 |
DRBB/F-4-220-240-E14-35/100 |
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
FRENCH |
13 |
SOMMAIRE |
|
|
1. |
CONSIGNES DE SÉCURITÉ.............................................................................................. |
14 |
2. |
UTILISATION......................................................................................................................... |
17 |
3. |
NETTOYAGE ET ENTRETIEN........................................................................................... |
17 |
4. |
COMMANDES....................................................................................................................... |
17 |
5. |
ÉCLAIRAGE........................................................................................................................... |
17 |
PENSES POUR VOUS
Nous vous remercions d’avoir acheté un appareil Electrolux. Le produit que vous avez choisi bénéficie de dizaines d’années d’expérience professionnelle et d’innovation. Ingénieux et
élégant, il a été conçu en pensant à vous. C’est pourquoi, chaque fois que vous l’utilisez, vous avez la certitude de toujours obtenir de meilleurs résultats.
Bienvenue chez Electrolux.
Visitez notre site web pour:
Recevoir des conseils d’utilisation, télécharger nos brochures, résoudre des
problèmes éventuels et obtenir des renseignements sur le service après-vente: www.electrolux.com
Enregistrer votre produit et obtenir un meilleur service:
www.registerelectrolux.com
Acheterdesaccessoires,desconsommablesetdespiècesderechanged’origine pour votre appareil:
www.electrolux.com/shop
SERVICE APRES-VENTE ET ENTRETIEN
Nous vous conseillons de toujours utiliser des pièces de rechange d’origine.
Lorsque vous contactez le Service Après-Vente agréé, munissez-vous des données suivantes : Modèle, Code produit (PNC), Numéro de série.
Les informations se trouvent sur la plaque des données.
Avertissement / Attention – Informations importantes pour la sécurité
Conseils et suggestions
Informations sur l’environnement
Sous réserve de modifications.
14www.electrolux.com
1.CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Pour votre sécurité et pour garantir le fonctionnement correct de l’appareil, veuillez lire attentivement ce manuel avant d’installer et de mettre en fonction l’appareil. Toujours conserver ces instructions avec l’appareil, même en cas de cession ou de transfert à une autre personne. Il est important que les utilisateurs connaissent toutes les caractéristiques de fonctionnement et de sécurité de l’appareil.
La connexion des câbles doit être effectuée par un technicien compétent.
•En aucun cas le fabricant ne peut être tenu pour responsable d’éventuels dommages dus à une installation ou à une utilisation impropre.
•La distance de sécurité minimum entre le plan de cuisson et lahotteaspiranteestde650mm(certainsmodèlespeuvent être installés à une hauteur inférieure ; voir le paragraphe concernant les dimensions de travail et l’installation).
•Si les instructions d’installation du plan de cuisson à gaz spécifientunedistancesupérieureàcelleindiquéeci-dessus, veuillez impérativement en tenir compte.
•Assurez-vous que la tension du secteur correspond à celle indiquée sur la plaque des caractéristiques apposée à l’intérieur de la hotte.
•Les dispositifs de sectionnement doivent être montés dans l’installationfixeconformémentauxnormessurlessystèmes de câblage.
•Pour les appareils de Classe I, s’assurer que l’installation électrique de votre intérieur dispose d’une mise à la terre adéquate.
•Reliez l’aspirateur du conduit de cheminée avec un tube ayant un diamètre minimum de 120 mm. Le parcours des fumées doit être le plus court possible.
•Respectertouteslesnormesconcernantl’évacuationdel’air.
•Ne reliez pas la hotte aspirante aux conduits de cheminée qui acheminent les fumées de combustion (par ex. de chaudières, de cheminées, etc.).
•Sivousutilisezl’aspirateurenmêmetempsquedesappareils non électriques (par ex. fonctionnant au gaz), veillez à ce
FRENCH 15
quelapiècesoitadéquatementventilée,afind’empêcherle retour du flux des gaz d’évacuation. Si vous utilisez la hotte de cuisine en même temps que des appareils non alimentés à l’électricité, la pression négative dans la pièce ne doit pasdépasser0,04mbar,afind’éviterquelesfuméessoient réaspirées dans la pièce où se trouve la hotte.
•Ne pas évacuer l’air à travers une conduite utilisée pour l’évacuation des fumées des appareils de combustion alimentés au gaz ou avec d’autres combustibles.
•Si le cordon d’alimentation est endommagé, faites-le remplacer par le fabricant ou par un technicien d’un service après-vente agréé.
•Branchez la fiche à une prise conforme aux normes en vigueur et dans une position accessible.
•En ce qui concerne les dimensions techniques et de sécurité à adopter pour l’évacuation des fumées, veuillez vous conformer scrupuleusement aux règlements établis par les autorités locales.
AVERTISSEMENT : Avant d’installer la hotte, retirer les films de protection.
•Utilisez exclusivement des vis et des petites fournitures du type adapté pour la hotte.
AVERTISSEMENT : toute installation de vis et de dispo- sitifs de fixation non conformes à ces instructions peut entraîner des risques de décharges électriques.
•Nepasobserverdirectementavecdesinstrumentsoptiques (jumelles, lentilles grossissantes...).
•Ne flambez pas des mets sous la hotte: sous risque de développer un incendie.
•Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées ou ayant une expérienceetdesconnaissancesinsuffisantes,pourvuque ce soit sous la surveillance attentive d’une personne responsableetaprèsavoirreçudesinstructionssurlamanière d’utiliser cet appareil en toute sécurité et sur les dangers que cela comporte. Assurez-vous que les enfants ne jouent pas avec cet appareil. Le nettoyage et l’entretien de la part de l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants, à
16 www.electrolux.com
moins qu’ils ne soient surveillés.
•Surveillez les enfants. S’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
•Cetappareiln’estpasdestinéàêtreutilisépardespersonnes (enfantscompris)dontlescapacitésphysiques,sensorielles ou mentales sont diminuées ou ayant une expérience et des connaissancesinsuffisantes,àmoinsquecelles-cinesoient attentivement surveillées et instruites.
Les parties accessibles peuvent devenir très chaudes durant l’utilisation des appareils de cuisson.
•Nettoyeret/ouremplacerlesfiltresaprèsledélaiindiqué(danger d’incendie). Voir le paragraphe Nettoyage et Entretien.
•Veillezàcequelapiècebénéficied’uneventilationadéquate lorsquelahottefonctionneenmêmetempsquedesappareils utilisant du gaz ou d’autres combustibles (non applicable aux appareils qui évacuent l’air uniquement dans la pièce).
• Le symbole marqué sur le produit ou sur son emballage indique que ce produit ne peut pas être éliminé comme déchet ménager normal. Lorsque ce produit doit être éliminé, veuillez le remettre à un centre de collecte prévu pour le recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que cet appareil est éliminé correctement, vous participez à prévenir des conséquences potentiellement négatives pour l’environnement et pour la santé, qui risqueraient de se présenter en cas d’élimination inappropriée. Pour toute information supplémentaire sur le recyclage de ce produit, contactez votre municipalité, votre déchetterie locale ou le magasin où vous avez acheté ce produit.
2. UTILISATION
•Cette hotte aspirante a été conçue exclusivement pour un usage domestique, dans le but d’éliminer les odeurs de cuisine.
•Ne jamais utiliser la hotte pour des objectifs différents de ceux pour lesquels elle a été conçue.
•Ne jamais laisser un feu vif allumé sous la hotte lorsque celle-ci est en fonction.
•Régler l’intensité du feu de manière
à l’orienter exclusivement vers le fond de la casserole, en vous assurant qu’il ne déborde pas sur les côtés.
•Contrôler constamment les friteuses durant leur utilisation : l’huile surchauffée risque de s’incendier.
3. NETTOYAGE ET
ENTRETIEN
-- Lefiltreàcharbonactifnepeutêtre ni lavé ni régénéré et il doit être remplacé environ tous les 4 mois defonctionnementouplussouvent encasd’utilisationparticulièrement intense (W).
EFF75F |
FRENCH 17
-- Nettoyerlesfiltresàgraissetousles
2 mois de fonctionnement ou plus souvent en cas d’utilisation particulièrementintense.Cesfiltrespeuvent
être lavés au lave-vaisselle (Z).
Z |
-- Voyantscommandessiprésents.
•Nettoyer la hotte avec un chiffon humide et un détergent liquide neutre.
4. COMMANDES
L |
Lumières |
Allume et éteint l’éclairage. |
M |
Moteur |
Allume et éteint le moteur aspiration |
V |
Vitesses |
Détermine les vitesses d’exploitation ainsi |
|
|
subdivisées: |
|
|
1. Vitesse minimale, pour un rechange |
|
|
d’air permanent particulièrement |
|
|
silencieux en cas de faibles vapeurs |
|
|
de cuisson. |
|
|
2. Vitesse moyenne pour la plupart des |
|
|
conditions d’utilisation, étant donné le |
|
|
rapport optimal entre débit d’air traité |
|
|
et niveau sonore. |
|
|
3. Vitesse maximum, pour faire face aux |
|
|
émissions maximum de vapeur de |
|
|
cuisson, même pendant des temps |
|
|
prolongés . |
5. ÉCLAIRAGE
Ampoule Absorption (W) |
Culot |
Voltage (V) |
Dimensions (mm) |
Code ILCOS |
4 |
E14 |
220 – 240 |
107 x 37 |
DRBB/F-4-220-240-E14-35/100 |
18 www.electrolux.com |
|
|
INHOUDSOPGAVE |
|
|
1. |
VEILIGHEIDSINFORMATIE................................................................................................ |
19 |
2. |
GEBRUIK................................................................................................................................ |
21 |
3. |
REINIGING EN ONDERHOUD........................................................................................... |
21 |
4. |
BEDIENINGEN...................................................................................................................... |
22 |
5. |
VERLICHTING....................................................................................................................... |
22 |
ONTWIKKELD VOOR U
Wij danken u voor de aankoop van een apparaat van Electrolux. U hebt een product gekozen dat kan bogen op decennia professionele ervaring en innovatie. Een ingenieus en elegant product dat speciaal voor u is ontwikkeld. Daarom kunt u er bij elk gebruik zeker van zijn dat u altijd de beste resultaten krijgt.
Welkom in Electrolux.
Bezoek onze website om:
Gebruikstips te ontvangen, onze brochures te downloaden, eventuele problemen
op te lossen, informatie over de assistentie te krijgen: www.electrolux.com
Uw product te registreren en een betere service te ontvangen:
www.registerelectrolux.com
Accessoires, verbruiksmaterialen en originele onderdelen voor uw apparaat aan te schaffen:
www.electrolux.com/shop
KLANTENSERVICE EN ONDERHOUD
Wij adviseren altijd het gebruik van originele onderdelen.
Controleer of u over de volgende gegevens beschikt als u contact opneemt met een erkend servicecentrum: model, productcode (PNC), serienummer.
Deze informatie vindt u op het gegevensplaatje.
Waarschuwing / Let op - Belangrijke veiligheidsinformatie
Algemene informatie en adviezen
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
DUTCH 19
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees voor uw eigen veiligheid en voor een correcte werking van het apparaat eerst deze handleiding aandachtig door, alvorenshetapparaatteinstallerenentegebruiken.Bewaardeze instructies altijd bij het apparaat, ook wanneer u het verkoopt of overdraagt aan derden. Gebruikers moeten volledig op de hoogte zijn van de werking en de veiligheidsfuncties van het apparaat.
De kabels moeten door een ervaren monteur worden aangesloten.
•De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade als gevolg van een onjuiste installatie of oneigenlijk gebruik.
•De minimale veiligheidsafstand tussen de kookplaat en de afzuigkap is 650 mm (sommige modellen kunnen op een kleinere afstand worden geïnstalleerd; zie de paragraaf over de werkafmetingen en de installatie).
•Als de installatievoorschriften van de gaskookplaat bepalen dat eengrotereafstandinachtmoetwordengenomendanhierboven isaangegeven,danmoetdaarrekeningmeewordengehouden.
•Controleer of de netspanning overeenstemt met de spanning die op het typeplaatje aan de binnenkant van de afzuigkap staat vermeld.
•Er moeten lastscheiders in de vaste installatie worden geïnstalleerd in overeenstemming met de normen over bedradingssystemen.
•Controleer voor apparaten van klasse I of het elektriciteitsnet in uw woning over een goede aarding beschikt.
•Sluit de afzuigkap op het rookkanaal aan met een pijp met een minimale diameter van 120 mm. De rook moet een zo kort mogelijk traject afleggen.
•Alleregelsvoordeluchtafvoermoeteninachtwordengenomen.
•Sluitdeafzuigkapnietoprookkanalenaandieverbrandingsgassenafvoeren(bijv.vanverwarmingsketels,openhaarden,enz.).
•Als de afzuigkap in combinatie met niet-elektrische apparaten wordtgebruikt(bijv.gasapparaten),moethetvertrekvoldoende geventileerd zijn om te voorkomen dat de uitgestoten gassen terugstromen.Wanneerdeafzuigkapincombinatiemetniet-elek- trische apparaten wordt gebruikt, mag de onderdruk in het vertrek niet groter zijn dan 0,04 mbar om te voorkomen dat de
20 www.electrolux.com
damp opnieuw door de afzuigkap in het vertrek gezogen wordt.
•De lucht mag niet worden afgevoerd door een kanaal dat wordt gebruiktvoorderookgasafvoerdoorapparatenopgasofandere brandstoffen.
•Eenbeschadigdevoedingskabelmoetdoordefabrikantofdoor eenmonteurvandetechnischeservicedienstwordenvervangen.
•Sluitdestekkeropeentoegankelijkstopcontactaandatvoldoet aan de geldende normen.
•Met betrekking tot de technische en veiligheidsmaatregelen voorderookgasafvoerishetbelangrijkdatderegelsdiedoorde lokale autoriteiten zijn bepaald nauwgezet worden opgevolgd.
WAARSCHUWING: verwijder de beschermfolie alvorens
de afzuigkap te installeren.
•Gebruik alleen schroeven en kleine onderdelen die geschikt zijn voor de afzuigkap.
WAARSCHUWING: indien de schroeven of bevestigings-
systemen niet volgens deze aanwijzingen worden geïnstalleerd, bestaat het gevaar voor elektrische schokken.
•Niet direct met optische instrumenten (verrekijker, vergrootglas…) waarnemen.
•Er mag niet onder de afzuigkap geflambeerd worden: brandgevaar.
•Het apparaat mag worden gebruikt door kinderen ouder dan 8 jaar en door personen met een lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke beperking of met onvoldoende ervaring en kennis, mits ze onder toezicht staan en goed geïnstrueerd zijn over een veilig gebruik van het apparaat en de gevaren die ermee samenhangen. Zorg ervoor dat kinderen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet doorkinderenwordenuitgevoerd,tenzijzeondertoezichtstaan.
•Kinderen moeten worden gecontroleerd om er zeker van te zijn dat ze niet met het apparaat spelen.
•Het apparaat mag niet gebruikt worden door personen (waaronder kinderen) met geestelijke, lichamelijke of zintuiglijke beperkingen, of door personen zonder ervaring en kennis,
tenzij ze onder toezicht staan of worden geïnstrueerd over het gebruik van het apparaat.
Tijdens het gebruik van de kooktoestellen kunnen de toegankelijke delen erg heet worden.
DUTCH 21
•Reinig en/of vervang de filters na de aangegeven tijdsperiode
(brandgevaar). Zie de paragraaf Onderhoud en reiniging.
•De ruimte moet voldoende geventileerd zijn als de afzuigkap tegelijk met apparaten op gas of andere brandstoffen wordt gebruikt (niet van toepassing op apparaten die alleen lucht in de ruimte blazen).
•Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet echter naar een speciaal verzamelcentrum worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in gevalvanverkeerdeafvalbehandeling.Neemvoormeerdetails over het recyclen van dit product contact op met uw gemeente, de plaatselijke vuilophaaldienst of de winkel waar u het product hebt gekocht.
2. GEBRUIK
•De afzuigkap is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik om kookgeuren te verwijderen.
•Gebruik de afzuigkap nooit voor andere doeleinden dan waarvoor hij bedoeld is.
•Laat nooit hoog brandende branders onbedekt onder een werkende afzuigkap.
•Regel de vlammen altijd zo dat ze niet langs de pannen omhoogkomen.
•Controleer frituurpannen tijdens het gebruik: de oververhitte olie zou vlam kunnen vatten.
3. REINIGING EN
ONDERHOUD
-- Hetactievekoolstoffilterisnietafwasbaar of regenereerbaar en moeten ongeveeromde4maandenworden vervangen,ofvakerbijzeerintensief gebruik (W).
EFF75F |
-- Devetfiltersmoetenomde2maanden worden schoongemaakt, of vaker bij zeer intensief gebruik. Ze kunnenindeafwasmachineworden gewassen (Z).
Z |
-- Lampjes bedieningen, indien aanwezig.
•Maak de afzuigkap schoon met een vochtige doek en een mild vloeibaar schoonmaakmiddel.
22www.electrolux.com
4.BEDIENINGEN
L |
Lichten |
Hiermee schakelt u de verlichting aan |
|
|
|
en uit |
|
M |
Motor |
Hiermee schakelt u de |
afzuigmotor |
|
|
aan en uit |
|
V |
Snelheid |
Instelling van de werkingssnelheid: |
|
|
|
1. Minimumsnelheid, |
geschikt |
|
|
voor een continue en zeer stille |
|
|
|
luchtverversing,als |
er weinig |
|
|
kookdampen zijn. |
|
|
|
2. Gemiddelde snelheid, geschikt voor |
|
|
|
de meeste gebruiksomstandigheden, |
|
|
|
gezien de uitstekende |
verhouding |
|
|
tussen de hoeveelheid behandelde |
|
|
|
lucht en het geluidsniveau. |
|
|
|
3. Maximumsnelheid, geschikt om de |
|
|
|
grootste kookdampen tegen te gaan, |
|
|
|
ook voor langere tijd. |
|
5. VERLICHTING
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lamp |
Stroomopname (W) |
Aansluiting |
Voltage (V) |
Afmeting (mm) |
|
|
ILCOS-code |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4 |
E14 |
220 – 240 |
107 x 37 |
DRBB/F-4-220-240-E14-35/100 |
||
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SPANISH |
23 |
ÍNDICE |
|
|
1. |
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD...................................................................................... |
24 |
2. |
USO......................................................................................................................................... |
27 |
3. |
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO......................................................................................... |
27 |
4. |
MANDOS................................................................................................................................ |
27 |
5. |
ILUMINACIÓN....................................................................................................................... |
27 |
DISEÑADOS PARA USTED
Gracias por elegir un equipo Electrolux. Ha elegido un producto soportado por décadas de experiencia e innovación. Ingenioso y elegante, está diseñado pensando en usted. Por lo tanto, cada vez que lo utilice, puede estar seguro de obtener los mejores resultados. Bienvenido a Electrolux.
Visite nuestro sitio web para:
Recibir consejos de uso, descargar nuestros folletos, solucionar posibles
problemas, obtener información sobre el servicio: www.electrolux.com
Registre su producto y obtenga un mejor servicio:
www.registerelectrolux.com
Compre accesorios, consumibles y repuestos originales para su equipo: www.electrolux.com/shop
ATENCIÓN AL CLIENTE Y MANTENIMIENTO
Siempre recomendamos el uso de repuestos originales.
Al comunicarse con el Centro de Servicio Autorizado, asegúrese de tener los siguientes datos: Modelo, código del producto (PNC), número de serie.
La información se encuentra en la placa de identificación.
Advertencia/Atención - Información importante para la seguridad
Información y consejos generales
Información sobre el medio ambiente
Sujeto a cambios.
24www.electrolux.com
1.INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Por su propia seguridad y para el correcto funcionamiento del aparato, lea atentamente este manual antes de la instalación y puesta en marcha. Guarde siempre estas instruccionesconel aparato, incluso sisecede o transfierea un tercero. Es importante que los usuarios estén familiarizados con todas las características de funcionamiento y seguridad
del aparato.
Los cables deben ser conectados por un técnico competente.
•El fabricante no se hace responsable de ningún daño que resulte de una instalación o uso inadecuado.
•La distancia mínima de seguridad entre la placa de cocción y la campana extractora es de 650 mm (algunos modelos pueden instalarse a una altura inferior; véase la sección sobre dimensiones de trabajo e instalación).
•Si en las instrucciones de montaje de la placa de cocción a gas se indica una distancia mayor que la indicada anteriormente, debe tenerse en cuenta.
•Compruebe que la tensión de red coincide con la indicada en la placa de características del interior de la campana.
•Los dispositivos de desconexión deben instalarse en la instalación fija de acuerdo con las regulaciones para sistemas de cableado.
•Para los aparatos de la clase I, compruebe que el suministro de corriente eléctrica de la casa tiene una conexión a tierra adecuada.
•Conecte la campana a la chimenea con un tubo de un diámetro mínimo de 120 mm. El trayecto de humos debe ser lo más corto posible.
•Deben observarse todas las normas relativas al escape de aire.
•Noconectelacampanaextractoraalosconductosdehumos de combustión (p. ej. calderas, chimeneas, etc.).
•Si la campana se utiliza en combinación con equipos no eléctricos (por ejemplo, aparatos de gas), debe asegurarse un grado suficiente de ventilación en el local para evitar el retorno del flujo de gases de escape. Cuando la campana
SPANISH 25
extractora se utiliza en combinación con aparatos no eléctricos, la presión negativa en el local no debe ser superior a 0,04 mbar para evitar que los humos vuelvan al local a través de la campana extractora.
•Elairenodebedescargarseatravésdeunconductoutilizado para los gases de combustión procedentes de aparatos de combustión de gas u otros combustibles.
•Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante o por un técnico de servicio.
•Conecte la clavija a una toma de corriente que cumpla la normativa vigente y sea accesible.
•En cuanto a las medidas técnicas y de seguridad a adoptar paraelvertidodehumos,esimportantecumplirescrupulosamente las normas establecidas por las autoridades locales.
ADVERTENCIA: Retire la película protectora antes de
instalar la campana.
•Utilice únicamente tornillos y herramientas que sean adecuados para la campana.
ADVERTENCIA:Si no se instalan tornillos o sujetadores
de acuerdo con estas instrucciones, se puede producir una descarga eléctrica.
•No observar directamente con instrumentos ópticos (prismáticos, lupas, etc.).
•Nococineenflambeadobajolacampana:podríaproducirse un incendio.
•Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años y por personas con capacidades psico-físico-sen- soriales reducidas o con una experiencia y conocimientos insuficientes, siempre que sean cuidadosamente supervisados e instruidos sobre cómo utilizar el aparato de forma segura y sobre los peligros que conlleva. Asegúrese de que los niños no jueguen con el aparato. La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deben ser llevados a cabo por niños, a menos que sean supervisados.
•Supervise a los niños, asegurándose de que no jueguen con el aparato.
•El aparato no debe ser utilizado por personas (incluyendo niños) con capacidades psico-físico-sensoriales reducidas o con experiencia y conocimientos insuficientes, a menos
26 www.electrolux.com
que sean cuidadosamente supervisados e instruidos. Laspiezasaccesiblespuedencalentarsemuchocuando se utilizan aparatos de cocina.
•Limpiey/oreemplacelosfiltrosdespuésdeltiempoespecificado(peligrodeincendio).VéaseelapartadoMantenimiento y limpieza.
•Deberá preverse una ventilación adecuada en el espacio cuando la campana extractora de humos se utilice junto con aparatos que utilicen gas u otros combustibles (no aplicable a los aparatos que sólo descargan aire en el local).
•El símbolo en el producto o en su embalaje indica que esteproductonodebedesecharsecomoresiduodoméstico normal. Tenga en cuenta que el producto a eliminar debe recogerseenunpuntoderecogidaadecuadoparaelreciclaje de componentes eléctricos y electrónicos.Al asegurarse de que este producto se deseche correctamente, ayudará a evitar las posibles consecuencias negativas para el medio ambienteylasaludquepodríanderivarsedeunaeliminación inadecuadadeesteproducto.Paraobtenerinformaciónmás detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el Municipio, el servicio local de eliminación de residuos o la tienda donde adquirió el producto.
2. USO
•Lacampanaextractoraestádiseñada exclusivamente para uso doméstico, para eliminar los olores de la cocina.
•Nunca utilice la campana para fines distintos de aquellos para los que fue diseñada.
•No deje nunca llamas altas bajo la campana cuando está en funcionamiento.
•Ajuste la intensidad de la llama para dirigirla sólo a la parte inferior del recipiente de cocción, asegurándose de que no llegue a los lados.
•Las freidoras deben ser controladas continuamente durante su uso: el aceiterecalentadopuedeincendiarse.
3. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
-- El filtro de carbón activo no se puedelavarniregenerar,ysedebe cambiar cada 4 meses de funcionamientoaproximadamente,ocon mayor frecuencia si se utiliza muy frecuentemente (W).
EFF75F |
5. ILUMINACIÓN
SPANISH 27
-- Losfiltrosdegrasadebenlimpiarse cada 2 meses de operación, o con mayorfrecuenciasiseutilizanmuy frecuentemente y se pueden lavar en el lavavajillas (Z).
Z |
-- Lucestestigomandosdondeestén
presentes.
•Limpie la campana con un paño húmedo y un detergente líquido suave.
4. MANDOS
L |
Luces |
Enciende y apaga la instalación de |
|
|
iluminación. |
M |
Motor |
Enciende y apaga el motor de aspiración. |
VVelocidad Determina las velocidades de ejercicio:
1.Velocidad mínima, indicada para un recambio de aire continuo muy silencioso, en presencia de pocos vapores de cocción.
2.Velocidad media, indicada para la mayor parte de las condiciones de uso, gracias a la óptima relación entre caudal de aire tratado y nivel de ruido.
3.Velocidad máxima, indicada para hacer frente a grandes cantidades de vapor de cocción, incluso para tiempos prolongados.
Lámpara Consumo de energía (W) |
Casquillo |
Voltaje (V) |
Dimensión (mm) |
Código ILCOS |
4 |
E14 |
220 – 240 |
107 x 37 |
DRBB/F-4-220-240-E14-35/100 |
28 www.electrolux.com |
|
|
ÍNDICE |
|
|
1. |
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA................................................................................... |
29 |
2. |
UTILIZAÇÃO.......................................................................................................................... |
32 |
3. |
LIMPEZA E MANUTENÇÃO............................................................................................... |
32 |
4. |
COMANDOS.......................................................................................................................... |
33 |
5. |
ILUMINAÇÃO......................................................................................................................... |
33 |
CONCEBIDO A PENSAR EM SI
Obrigado por ter adquirido um aparelho Electrolux. Escolheu um produto que traz com ele décadas de experiência profissional e inovação. Engenhoso e elegante, foi concebido a pensar em si. Assim, todas as vezes que o utilizar, terá a tranquilidade de saber que irá obter sempre os melhores resultados.
Bem-vindo(a) à Electrolux.
Visite o nosso website para:
Conselhosdeutilização,fazerdownloaddasnossasbrochuras,resolverproblemas
e obter informações sobre a assistência: www.electrolux.com
Registar o seu produto e beneficiar de um serviço melhor:
www.registerelectrolux.com
Comprar acessórios, consumíveis e peças de substituição originais para o seu aparelho:
www.electrolux.com/shop
APOIO AO CLIENTE E ASSISTÊNCIA
Aconselhamos sempre a utilização de peças de substituição originais.
Antes de contactar o Centro de Assistência Autorizado, assegure-se de que tem consigo os dados seguintes: Modelo, Código do produto (PNC), Número de série.
As informações encontram-se na placa de características do aparelho.
Aviso / Cuidado - Informações importantes de segurança
Informações e sugestões de caráter geral
Informações ambientais
Reservado o direito de alteração.
PORTUGUESE 29
1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Para sua segurança e funcionamento correto do aparelho, agradecemos que leia este manual com atenção, antes da instalação e colocação em funcionamento do aparelho.
Conserveestasinstruçõessemprejuntodoaparelho,mesmo em caso de cedência ou transferência a terceiros. É importante que os utilizadores tenham conhecimento de todas as caraterísticas de funcionamento e de segurança do aparelho.
A ligação dos cabos deve ser realizada por um técnico competente.
•O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade por eventuais danos decorrentes da instalação ou utilização incorreta ou imprópria do aparelho.
•Adistância mínima de segurança entre a placa de cozedura e o exaustor é de 650 mm (alguns modelos poderão ser instalados a altura inferior; consulte o parágrafo sobre as dimensões de trabalho e a instalação).
•Se nas instruções de instalação da placa de cozinha a gás estiver especificada uma distância maior, é necessário respeitá-la.
•Verifiqueseatensãodaredeelétricacorrespondeàindicada na chapa de caraterísticas aplicada no interior do exaustor.
•Os dispositivos de seccionamento devem ser montados na instalação elétrica fixa, em conformidade com a legislação sobre sistemas de cablagem.
•Para os aparelhos da Classe I, certifique-se de que a rede elétrica doméstica dispõe de um sistema eficaz de ligação
à terra.
•Ligue o aspirador à chaminé utilizando um tubo de, pelo menos, 120 mm de diâmetro. O caminho percorrido pelo fumo deve ser o mais curto possível.
•Devem ser respeitadas todas as disposições da legislação em matéria de evacuação de ar.
•Não ligue o exaustor a condutas de fumo que transportem fumos de combustão (por ex. caldeiras, lareiras, etc.).
•Se o exaustor for utilizado em conjunto com aparelhos não elétricos (por ex. aparelhos alimentados a gás), deve ser tida em devida conta a necessidade de assegurar um grau
30 www.electrolux.com
suficientedeventilaçãonoaposento,paraimpediroretorno dos gases de exaustão. Quando o exaustor é utilizado em conjuntocomoutrosaparelhosnãoalimentadoseletricamente, a pressão negativa no aposento não deve ultrapassar
0,04 mbar, para evitar que os fumos retornem ao aposento através do exaustor.
•O ar não deve ser evacuado através de condutas utilizadas para descarregar o fumo de aparelhos de combustão alimentados a gás ou outros combustíveis.
•Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante ou por um técnico do serviço de assistência.
•Ligue a ficha a uma tomada em conformidade com os regulamentos em vigor, numa posição acessível.
•Em relação às medidas técnicas e de segurança que é necessário respeitar para evacuar o fumo, é importante seguir atentamente os regulamentos estabelecidos pelas autoridades locais.
ADVERTÊNCIA: antes de instalar o exaustor, retire as
películas de proteção.
•Utilize apenas parafusos e quinquilharia apropriada para o exaustor.
ADVERTÊNCIA: a não utilização de parafusos ou ele- mentosdefixaçãoemconformidadecomestasinstruções
pode causar riscos elétricos.
•Não olhe diretamente para a luz com instrumentos óticos
(binóculo, lupa….).
•Não cozinhe flamejados debaixo do exaustor, porque há risco que incêndio.
•Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas,sensoriaisoumentaisdiminuídasoucomexperiência e conhecimento insuficientes, desde que sejam vigiadas e tenham recebido instrução sobre a utilização do aparelho de forma segura e compreendam os perigos que o seu uso comporta.As crianças não devem brincar com o aparelho. Alimpeza e manutenção do aparelho não devem ser realizadas por crianças, a não ser sob vigilância.
•Vigieascrianças,certificando-sedequenãobrinquemcom o aparelho.