ELECTROLUX SK78803, K488405i, K48840-7i, K48800-7i, 17007 i User Manual [fr]

...
Wichtig Es muss möglich sein, das Gerät vom Netz zu trennen; nach der Installation muss die Steckdose daher
zugänglich bleiben.
Attention! It must be possible to disconnect the appliance from the mains power supply; the plug must therefore
be easily accessible after installation.
Important! L'appareil doit pouvoir être débranché à tout moment du secteur ; il est donc nécessaire que
la prise murale reste accessible une fois que l'installation est terminée.
Let op! Het moet mogelijk zijn het apparaat van de hoofdstroomtoevoer af te halen; de stekker moet daarom na
Attenzione! Deve essere possibile scollegare l'apparecchio dall'alimentazione elettrica; la spina deve
quindi essere facilmente accessibile dopo l'installazione.
Atención Debe ser posible desconectar el electrodoméstico de la alimentación. Esto significa que el enchufe
debe quedar en un lugar accesible después de instalar el frigorífico.
DDEE
EENN
FFRR
NNLL
IITT
EESS
DDEE
EENN
FFRR
NNLL
IITT
EESS
Einbau
Maßzeichnungen
Höhe (1) 880 1225 mm Tiefe (2) 550 550 mm Breite (3) 560 560 mm
Building-in
Dimensions of the recess
Height of housing (1) 880 1225 mm Depth of housing (2) 550 550 mm Width of housing (3) 560 560 mm
Encastrement
Dimensions de la niche
Hauteur (1) 880 1225 mm Profondeur (2) 550 550 mm Largeur (3) 560 560 mm
Inbouw
Afmetingen van de uitsparing
Hoogte van de behuizing (1) 880 1225 mm Diepte van de behuizing (2) 550 550 mm Breedte van de behuizing (3) 560 560 mm
Installazione
Dimensioni della nicchia
Altezza dell'alloggiamento (1) 880 1225 mm Profondità dell'alloggiamento (2) 550 550 mm Larghezza dell'alloggiamento (3) 560 560 mm
Empotrado
Dimensiones del hueco
Altura (1) 880 1225 mm Profundidad (2) 550 550 mm Ancho (3) 560 560 mm
200382712
Ferner ist auch am hinteren Einbauschrankteil ein Lüftungskamin mit fol­genden Massen notwendig:
Tiefe 50 mm Breite 540 mm
Beim Aufstellen müssen die Mindestabstände eingehalten werden. (siehe Abb.)
It is necessary that the niche is provided with a conduct of ventilation hav­ing the following dimensions:
Depth 50 mm Width 540 mm
For appropriate venting, follow indications in the figure.
A Il est nécessaire que la niche d'encastrement soit dotée d'un con­duit de ventilation ayant les dimensions suivantes:
Profondeur 50 mm Largeur 540 mm
Pour une ventilation appropriée, suivez les indications de la figure. A Il est De nis moet voorzien worden van een ventilatieleiding met
de volgende afmetingen:
Diepte 50 mm Breedte 540 mm
Voor de juiste ventilatie volgt u de aanwijzingen in de afbeelding. La nicchia in cui viene installato l'apparecchio deve avere una con-
dotta di ventilazione delle dimensioni seguenti:
Profondità 50 mm Larghezza 540 mm
Per una ventilazione appropriata, seguire le indicazioni nella figura. Es necesario que el hueco de instalación disponga de un conducto
de ventilación con las siguientes dimensiones:
Profundidad 50 mm
Anchura 540 mm Para garantizar una ventilación adecuada, siga las indicaciones de la figura.
1. Gerät in die Nische einschieben, bis die Anschlagleiste (1) oben am
Möbel anliegt und die vordere Kante des Scharniers mit der Türöffnungsseite bündig an der Nischenseitenwand ansteht (2).
1. Fit the appliance in the niche by making sure that it stands against the inte-
rior surface of the unit on the side where the door hinges of the appli­ances are fitted. Insert the appliance until the upper strip butts up against the unit (1) and make sure that the lower hinge is in line with the surface of the unit (2).
1. Contrôlez, lors de l'installation de l'appareil dans la niche, que le
côté où se trouvent les charnières de la porte de l'appareil soit appuyé contre la surface interne du meuble. Introduisez l'appareil jusqu'à ce que le joint supérieur bute contre l'élément (1) et con­trôlez que la charnière inférieure soit alignée à la surface de l'élé­ment (2).
1. Plaats het apparaat in de nis en zorg ervoor dat het tegen het
interne oppervlak van de eenheid aan staat aan de kant waar de deurscharnieren van het apparaat worden geplaatst. Plaats het apparaat totdat de bovenstrip tegen de eenheid (1) grenst en zorg ervoor dat het onderste scharnier in lijn is met het oppervlak van de eenheid (2).
1. Inserire l'apparecchio nella nicchia controllando che stia contro la
superficie interna dell'unità sul lato dove sono montate le cerniere dello sportello. Inserire l'apparecchio finché la guarnizione supe­riore non si attesta contro l'unità (1) e assicurarsi che la cerniera inferiore sia allineata con la superficie dell'unità (2).
1. Cuando instale el electrodoméstico en el hueco, asegúrese de
que el lateral donde están las bisagras de la puerta del elec­trodoméstico queda apoyado contra la superficie interior del armario. Introduzca el electrodoméstico hasta que la junta supe­rior tropiece con el armario (1) y compruebe que la bisagra infe­rior está alineada con la superficie del armario (2).
DDEE
DDEE
EENN
FFRR
NNLL
IITT
EESS
EENN
FFRR
NNLL
IITT
EESS
2
DDEE
EENN
DDEE
EENN
FFRR
NNLL
IITT
EESS
DDEE
EENN
FFRR
FFRR
NNLL
IITT
EESS
2. Tür öffnen und Gerät gegenüber der Bandseite an die
Möbelseitenwand rücken. Gerät mit den 4 beiliegenden Schrauben (I) befestigen.
2. Open the door and push the appliance against the side of kitchen fur-
niture opposite to that of the appliance hinges. Fasten the appliance with 4 screws (I) provided in the kit included with the appliance.
2. Ouvrez la porte et poussez l'appareil dans la direction opposée
aux charnières de l'appareil contre le côté du meuble de cuisine. Fixez l'appareil avec les 4 vis (I) incluses dans le kit fourni avec l'appareil.
2. Open de deur en duw het apparaat tegen de zijkant van het
keukenkastje dat zich tegenover de apparaatscharnieren bevindt. Maak het apparaat met 4 schroeven (l) vast die in de kit bij het apparaat zijn meegeleverd.
2. Aprire lo sportello e spingere l'apparecchio contro il lato del
mobile della cucina opposto a quello delle cerniere dell'apparec­chio. Fissare l'apparecchio con le 4 viti (I) in dotazione all'ap­parecchio.
2. Abra la puerta y empuje el electrodoméstico en dirección con-
traria a las bisagras hacia el lateral del mueble de cocina. Fije el electrodoméstico con los 4 tornillos (I) incluidos en el kit que se suministra con el electrodoméstico.
3. Fugenabdeckprofil am Gerät, wie in Abbildung gezeigt ankleben.
3. Press in the joint covers between the appliance and the kitchen furni-
ture.
3. Enfoncez les couvre-joints entre l'appareil et le meuble de cui-
sine.
3. Druk de gezamenlijke bedekking aan tussen het apparaat en het
keukenkastje.
3. Premere le coperture dei giunti fra l'apparecchio e il mobile della
cucina.
3. Fije el cubrejuntas entre el electrodoméstico y el mueble de coci-
na.
4. Brechen Sie aus der Plastikabdeckung (E), die das Scharnier mit Stift
bedeckt, die in der Abbildung gekennzeichneten Teile heraus. Dies wird durch die vorgestanzten Ausbruchlinien erleichtert. "Entfernen Sie das mit DX gekennzeichnete Teil, wenn der Stift am rechten Scharnier angebracht werden soll, andernfalls das mit SX gekennze­ichnete Teil."
In die Befestigungs- und Scharnierlöcher beiliegende Abdeckkappen (C-D) eindrücken. Belüttungsgitter (B) und Scharnierabdeckungen (E) aufstecken.
4. From the plastic cover (E), which is used to cover the hinge with the
pivot pin, you must take away the part as indicated in the drawing.
This operation is made easer since there is, in the internal part of the cover hinge lid a groove that facilates the removal of this coomponent.
"Remove the part marked with DX, if the pivot pin is inserted in the right hinge, SX in opposite case."
Apply covers (C-D) on joint cover lugs and into hinge holes.Snap hinge covers (E) into position.
4. Sur le cache plastique (E), qui sert à recouvrir la charnière et le pivot,
retirez la pièce indiquée, comme illustré. Cette opération est facilitée par la présence d'une rainure, à l'intérieur
du cache charnière, qui facilite le retrait de cette pièce. "Retirez la pièce marquée d'un DX, si le pivot est inséré dans la
charnière droite, ou la pièce marquée d'un SX si le pivot est inséré dans la charnière gauche."
Appliquez les caches (C-D) sur les ailettes des buté es et dans les trous des charnières. Appliquez le couvrecharnières (E).
3
Loading...
+ 5 hidden pages