Veuillez lire attentivement la notice d’utilisation dans
son intégralité et la conserver pour pouvoir la consulter ultérieurement.
Veuillez la transmettre à l’éventuel propriétaire ultérieur de l’appareil.
Les symboles suivants sont utilisés dans
ce document :
1 Consignes de sécurité
Avertissement : conseils pour votre sécurité
personnelle.
Avertissement ! Pour éviter d'endommager
l'appareil
Pour ne pas perdre le bénéfice de la garantie
en cas de panne, veuillez observer ces recommandations.
5 Cet appareil est conforme aux directives CE
suivantes :
– directive 73/23/CEE du 19.02.1973 basse tension
– directive 89/336/CEE du 03.05.1989 relative à la
compatibilité électromagnétique (CEM) y compris
la directive de révision 92/31/CEE
– directive 93/68/CEE du 22.07.1993 relative à la
certification CE
Utilisation réglementaire
• Cet appareil est uniquement destiné à l’usage domestique habituel et pour faire cuire et rôtir des aliments.
• L’appareil ne peut en aucun cas servir de plan de
travail ou de support.
• Ne pas procéder à des transformations ou à modifications de l’appareil.
• Ne pas placer de liquides susceptibles de brûler,
de matériaux facilement inflammables ou d’objets
susceptibles de fondre (par ex. du papier aluminium, des matières synthétiques ou de l’aluminium) sur ou à promité de l’appareil.
Sécurité enfants
• Eviter systématiquement que les enfants en bas
âge s’approchent de l’appareil.
• Les enfants plus âgés ne doivent être autorisés à
utiliser l’appareil qu’accompagnés et sous surveillance.
Consignes générales de sécurité
• Le montage et le branchement de l’appareil sont
du ressort exclusif de spécialistes agréés.
• Les appareils encastrables ne peuvent être mis en
fonctionnement qu’après avoir été montés dans
des armoires et des plans de travail homologués et
adaptés.
• En cas de panne de l’appareil ou de dommages à
la vitrocéramique (cassures, fêlures ou déchirures), mettre l’appareil hors et débranchez-le pour
éviter un éventuel choc électrique.
• Le montage et le branchement de l’appareil sont
du ressort exclusif de spécialistes agréés.
Précautions d’utilisation.
• Retirer les étiquettes et les films protecteurs de la
vitrocéramique.
• Attention aux risques de brûlures lors de l’utilisation de l’appareil.
• S’assurer que les câbles d’appareils électriques
n’entrent pas en contact avec les surfaces brûlantes de l’appareil ou les récipients brûlants.
• Les graisses et les huiles surchauffées peuvent rapidement s’enflammer. Surveiller constamment les
mets cuits avec de la graisse ou de l’huile (par ex.
des frites).
• Mettre les foyers hors fonctionnement après chaque utilisation.
• Il est recommandé aux utilisateurs portant un
pace-maker de ne pas s’approcher des foyers à induction en fonctionnement à moins de 30 cm de
distance.
• Danger de brûlures ! Ne pas poser d’objets métalliques, tels que couteaux, fourchettes, cuillères et
couvercles de casseroles sur la table de cuisson
car ils sont conducteurs.
Précautions de nettoyage
• Mettre l’appareil hors fonctionnement et le laisser
refroidir avant de le nettoyer.
• Pour des raisons de sécurité, il est interdit de nettoyer l’appareil avec un jet à vapeur ou un appareil
à haute pression.
Comment éviter d’endommager
l’appareil
• Des objets peuvent endommager la vitrocéramque
en tombant.
• Les plats de cuisson peuvent endommager la vitrocéramique en heurtant le bord.
• Les plats de cuisson en fonte ou pourvus d’un
fonds abîmé peuvent érafler la vitrocéramique lorsqu’on les déplace.
• Les objets susceptibles de fondre ou les produits
ayant débordé peuvent se consumer sur la vitrocéramique et doivent par conséquent être immédiatement enlevés.
• Ne pas placer de plats de cuisson vides sur les zones de cuisson et ne pas mettre ces dernières en
fonctionnement sans récipient.
• Ne recouvrez pas l’espace de 5cm permettant
d’aérer l’espace entreestiné le plan de travail et la
face avant du meuble.
44
Page 5
Description de l'appareil
Equipement du plan de cuisson
Zone de cuisson à induction 1800 W
avec fonction Puissance 2300 W
Zone de cuisson à induction 2200 W
avec fonction Puissance 3000 W
Zone de cuisson à induction 1200 W
Bandeau de
commande
avec fonction Puissance 1500 W
Zone de cuisson à induction 1800 W
avec fonction Puissance 2300 W
Bandeau de commande
Marche/Arrêt
avec voyant de contrôle
Sélection du niveau de cuisson
Fonction Puissance
STOP+GO
Indicateurs zones de cuisson
Fonction Minuteur
Affichage Minuteur
Voyant
Minuteur
Verrouillage
45
Page 6
Touche sensitive “Touch Control”
Les touches sensitives Touch Control permettent de
commander l’appareil. Une pression sur les touches
sensitives permet d’activer les fonctions et le fonctionnement de ces dernières est confirmé par des
voyants ou par des signaux sonores.
Appuyez sur les touches sensitives par un mouvement de haut en bas, en évitant de recouvrir les
autres touches.
Touche sensitiveFonctionMarche / ArrêtMettre l’appareil sous/hors tension
Augmenter les réglagesAugmenter la durée /le niveau de cuisson
Réduire les réglagesRéduire la durée /le niveau de cuisson
MinuteurSélection du Minuteur
VerrouillageVerrouillage/déverrouillage du bandeau de comman-
de
PuissanceActivation/désactivation de la fonction Puissance
Stop+GoActiver/désactiver la fonction de maintien au chaud
Voyants
Voyan t Description
¾ La zone de cuisson est désactivée
u Position de maintien au chaudLa fonction de maintien au chaud/STOP+GO est acti-
vée
¿ - ÇNiveaux de cuissonLe niveau de cuisson est sélectionné
a Commande de démarrage automati-
que de la cuisson
La commande de démarrage automatique de la cuisson est activée
e ErreurApparition d’une anomalie de fonctionnement
f Détection des plats de cuissonLes plats de cuisson ne sont pas adaptés ou trop pe-
tits ou bien il n’y a pas de plat de cuisson sur la zone
de cuisson.
h Chaleur résiduelleLa zone de cuisson est encore chaude
l Sécurité enfantsVerrouillage/la sécurité enfants est activée
p PuissanceLa fonction Puissance est activée
_ Désactivation de sécuritéLa désactivation de sécurité est active
Indicateur de chaleur résiduelle
1 Avertissement ! Danger de brûlures dû à la
chaleur résiduelle ! Les zones de cuisson mettent un peu de temps à se refroidir après avoir
été désactivées. Surveillez le voyant indiquant
la chaleur résiduelle
h.
3 La chaleur résiduelle peut être utilisée pour fai-
re fondre un ingrédient et pour conserver les
plats au chaud.
46
Les foyers à induction génèrent la chaleur nécessaire directement sur le fond des plats de cuisson.
La chaleur résiduelle des plats de cuisson suffit pour
chauffer la vitrocéramique.
Le ventilateur de refroidissement se met en fonctionnement et s’arrête automatiquement en fonction
de la température du système électronique.
Page 7
Utilisation de l’appareil
3
Utilisez des plats de cuisson adaptés aux zones de cuisson à induction.
Mettre l’appareil sous/hors tension
Bandeau de commandeAffichageVoyant de contrôle
ActiverAppuyez sur pendant 2 secon-
des
DésactiverAppuyez sur pendant 1 seconde
¾ / hs’allume
h / aucuns’éteint
3 Après la mise sous tension, il est nécessaire
d’activer un niveau de cuisson ou une fonction
dans les 10 secondes environ qui suivent dans
le cas contraire l’appareil se déconnecte automatiquement.
Sélectionner le niveau de cuisson
Bandeau de commande Affichage
AugmenterAppuyez sur .
RéduireAppuyez sur .Ç jusqu’à ¾
DésactiverAppuyez simultanément sur et .¾
u jusqu’à Ç/ p
3 Le niveau de maintien à température u se si-
tue entre
l’aide des touches ou . Cette fonction
permet de maintenir des aliments à température.
¾ et ¿. Vous pouvez le régler à
Activer et désactiver la fonction de maintien au chaud
La fonction STOP+GO permet de mettre simultanément toutes les zones de cuisson actives en position
de maintien au chaud puis de réactiver le niveau de
cuisson sur lequel elles se trouvaient au préalable.
Cette fonction permet d’interrompre brièvement une
cuisson, par ex. pour répondre à un appel téléphonique, puis de continuer ensuite la cuisson.
Bandeau de commandeActiver
L’affichageAppuyez sur
DésactiverAppuyez sur la touche préalablement sélectionnée (pas sur
u
le démarrage automatique de la cuisson)
3 La fonction STOP+GO n’arrête pas les fonc-
tions de la minuterie.
3 La fonction STOP+GO verrouille l’intégralité
du bandeau de commande, y compris la touche sensitive .
47
Page 8
Utilisation de la commande de démarrage automatique
de la cuisson
Etape Bandeau de commande Affichage
1.Réglage du
2.Courte interruption
3. Toucher
4. toucher pour sélectionner le niveau de cuisson
souhaité
Toutes les zones de cuisson sont dotées d’une position de maintien de température. La position de
maintien de température règle la zone de cuisson à
pleine puissance pendant une période de temps
données puis rétablit ensuite automatiquement le niveau de cuisson sélectionné.
Ç / pniveauÇ / p
3 Si, au cours du démarrage automatique de la
cuisson à pleine puissance,
cuisson supérieur est sélectionné, par ex. lors
du passage de
automatique de la cuisson s’adapte en conséquence.
Á à Ã, la durée de démarrage
a un niveau de
3 Si l’indicateur de chaleur résiduelle est visible
(voyant
cuisson ne s’enclenche pas.
La durée du démarrage automatique de la cuisson
dépend du niveau cuisson sélectionné.
h), le démarrage automatique de la
Ç / p
a
Æ jusqu’à ¿ / u
au bout de 3 secondes
a
Niveau de cuissonDurée du démarrage automatique de la cuisson [min:sec]
Il est possible à tout moment de verrouiller le bandeau de commande à l’exception de la touche sensitive „Marche/Arrêt“, ce qui permet d’éviter de
modifier une sélection, par ex. en le nettoyant avec
un chiffon.
Bandeau de commandeAffichage
ActivationAppuyez sur
DésactivationAppuyez sur le niveau de cuisson précédent
l (pendant 5 secondes)
3 La désactivation de l’appareil déclenche auto-
matiquement le verrouillage.
Utilisation de la sécurité enfants
La sécurité enfants évite toute activation non souhaitée de l’appareil.
Activer la sécurité enfants
EtapeBandeau de commande Voyant/Signal
1. Mettre l’appareil sous tension (sans activer de niveau de cuisson)
2.Appuyez sur jusqu’à ce que le signal retentisseSignal sonore
3.Appuyez sur .
L’appareil se déconnecte. La sécurité enfants est activée.
¾
l
Désactiver la sécurité enfants
Etape Bandeau de commande Voyant/Signal
1. Mettre l’appareil sous tension
2.Appuyez sur jusqu’à ce que le signal retentisseSignal sonore
3.Appuyez sur .
L’appareil se déconnecte. La sécurité enfants est désactivée.
l
Brider la sécurité enfants
Cette touche permet de désactiver la sécurité enfants le temps d’une cuisson seulement, elle reste
active ensuite.
EtapeBandeau de commandeVoyant/Signal
1. Mettre l’appareil sous tension
2.Appuyez simultanément sur et
Peut être utilisé normalement jusqu’à la prochaine mise hors tension de l’appareil.
l
¾ / signal sonore
49
Page 10
Activer/désactiver la fonction Puissance
La fonction Puissance augmente la performance
des zones de cuisson, comme par exemple la possibilité de faire bouillir rapidement une quantité importante d’eau.
La fonction Puissance est active pendant 10 minutes. Ensuite, la zone de cuisson à induction se repositionne sur le niveau de cuisson 9.
Bandeau de commande Affichage
ActiverAppuyez sur
DésactiverAppuyez sur
Appuyez sur
ÇÇ
p
Gestion de la fonction Puissance
Les zones de cuisson sont dotées d’une puissance
maximale.
Lorsque la fonction Puissance excède cette puissance, la commande Puissance réduit le niveau de cuisson d’une autre zone de cuisson.
Pendant deux minutes, le voyant de cette zone de
cuisson affiche alternativement le niveau de cuison
sélectionné et le niveau de cuisson maximum possible. Puis le niveau de cuisson réel s’affiche.
Exemple :
Dernière zone de cuisson sélectionnée
Zone de cuisson sélectionnée
Autre zone de cuisson
Zone de cuisson
sélectionnée
Affichageniveau de cuisson réel
p 97 alternant avec 97
3 A la fin de la fonction Puissance, les zones de
cuisson permutent de nouveau sur le niveau
de cuisson précédemment sélectionné.
50
Page 11
Utilisation du minuteur
L’une des deux fonctions Minuteur peut simultanément être attribuée à l’ensemble des zones de cuisson.
FonctionCondition de mise en oeuvreRésultat après écoulement du
délai
Désactivation automatiqued’une zone de cuisson sélectionnéele signal sonore
00 clignote
La zone de cuisson se désactive
Minuteurpour zones de cuisson non utiliséesle signal sonore
00 clignote
3 La désactivation d’une zone de cuisson entraî-
ne la désactivation de la fonction Minuteur.
3 Lorsqu’un niveau de cuisson est sélectionné
en plus du minuteur pour cette même zone de
cuisson, cette dernière se désactive après
écoulement de la durée programmée.
Sélection d’une zone de cuisson
EtapeBandeau de commandeAffichage
1.Appuyez sur
1fois
2.Appuyez sur
1fois
3.Appuyez sur
1fois
4.Appuyez sur
1fois
Le voyant de contrôle de la première zone de
cuisson clignote
Le voyant de contrôle de la seconde zone de
cuisson clignote
Le voyant de contrôle de la troisième zone de
cuisson clignote
Le voyant de contrôle de la quatrième zone de
cuisson clignote
3 Lorsque le clignotement du voyant de contrôle
ralentit, vous pouvez sélectionner ou modifier
un niveau de cuisson.
3 Lorsque la fonction Minuteur est sélectionnée
sur plusieurs zones de cuisson, le temps restant le plus court de l’ensemble de ces fonctions s'affiche au de quelques secondes et le
voyant de contrôle correspondant clignote.
51
Page 12
Réglage de la durée
Etape Bandeau de commande Affichage
1.
sélection d’une zone de cuis-
son
2.Appuyez sur ou de la zone
Le voyant de contrôle de la zone de cuisson sélectionnée
clignote
00 jusqu’à 99 minutes
de cuisson sélectionnée
Après quelques secondes, le clignotement du voyant de contrôle ralentit
La durée est sélectionnée.
Le décompte commence.
Désactiver la fonction Minuteur
EtapeBandeau de commande Affichage
1.
sélection d’une zone de cuis-
son
Le voyant de contrôle de la zone de cuisson sélectionnée
clignote plus rapidement
Le temps restant s’affiche
2.Appuyez sur de la zone de
Décompte du temps restant jusqu’à 00.
cuisson sélectionnée
Le voyant de contrôle s’éteint.
La fonction Minuteur de la zone de cuisson sélectionnée s’éteint.
Modification de la durée
EtapeBandeau de commandeAffichage
1.
sélection d’une zone de cuis-
son
Le voyant de contrôle de la zone de cuisson sélectionnée
clignote plus rapidement
Le temps restant s’affiche
2.Appuyez sur ou de la zone
01 jusqu’à 99 minutes
de cuisson sélectionnée
Après quelques secondes, le clignotement du voyant de contrôle ralentit
La durée est sélectionnée.
Le décompte commence.
Affichage du temps restant d’une zone de cuisson
EtapeBandeau de commandeAffichage
1. sélection d’une zone de cuisson
Le voyant de contrôle de la zone de cuisson sélectionnée
clignote plus rapidement
Le temps restant s’affiche
Après quelques secondes, le clignotement du voyant de contrôle ralentit
Désactivation du signal sonore
EtapeBandeau de commandeSignal sonore
1.Appuyez sur Confirmation signal sonore
Neutralisation du signal sonore
52
Page 13
Désactivation de sécurité
Table de cuisson
• Si, après activation de la table de cuisson, une
zone de cuisson ou un niveau de cuisson n’est pas
sélectionné dans les 10 secondes environ qui suivent, la table de cuisson se désactive automatiquement.
• Si l’une ou plusieurs des touches sensitives est recouverte pendant plus de 10 secondes environ,
par ex. par une casserole, un signal sonore retentit
et la table de cuisson se désactive automatiquement.
• Lorsque toutes les zones de cuisson sont désactivées, la table de cuisson se désactive automatiquement au bout de 10 secondes environ.
Bandeau de commande
3 L’humidité (par ex. un chiffon humide) ou le
débordement d’un liquide sur le bandeau de
commande provoque l’arrêt immédiat des zones de cuisson.
Foyers à induction
• En cas de surchauffe (par ex. d’un plat vide), la
zone de cuisson se désactive immédiatement. _
s’affiche. Avant de réutiliser la zone de cuisson, il
faut la remettre sur 0 et la laisser refroidir.
• En cas d’utilisation de plats de cuisson non adaptés, f clignote sur l’affichage et le voyant correspondant à la zone de cuisson s’éteint au bout de
10 minutes.
• Si, après quelques instants, l’une des zones de
cuisson n’est pas désactivée ou si le niveau de
cuisson n’est pas modifié, la zone de cuisson en
question se désactive automatiquement.
Selon les connaissances scientifiques les plus
récentes, faire brunir les aliments de manière
intensive, en particulier les produits contenant
de l’amidon, peut provoquer des problèmes
de santé dus à l’acrylamide. C’est pourquoi
nous vous recommandons de faire cuire à
basse température et de ne pas trop faire brunir les aliments.
Plats pour cuisson sur zones de cuisson à induction
Matériau des plats de cuissonadapté
acier, acier émailléoui
fonteoui
acier inoxydablelorsque explicitement spécifié par le fabricant
aluminium, cuivre, laiton--verre, céramique, porcelaine---
3 Les fabricants de plats de cuisson spécifient si
leurs produits sont adaptés à la cuisson par
induction.
Vérification de la compatibilité des plats
de cuisson
Les plats de cuisson sont adaptés à la cuisson par
induction lorsque …
• ... vous placez de l’eau sur une zone de cuisson à
induction sur le niveau de cuisson 9 et qu’elle
chauffe en quelques secondes.
• ... Un aimant se colle sur le fond d’un plat.
3 Certains plats de cuisson font du bruit lors-
qu’ils sont placés sur une zone de cuisson à
induction. Ces bruits ne traduisent aucun défaut de l’appareil et n’influent nullement sur
son fonctionnement.
Dimension des casseroles
Les zones de cuisson à induction s’adaptent automatiquement à la dimension du fond des plats de
cuisson jusqu’à une certaine limite. Le fond magnétique des plats de cuisson doit néanmoins être d’un
diamètre minimal en fonction de la dimension de la
zone de cuisson correspondante.
3 Placez votre plat de cuisson bien au centre de
la zone de cuisson.
54
Page 15
Conseils d’économie d’energie
2 Placez votre plat de cuisson sur la zone de
cuisson avant d’activer cette dernière.
2 Dans la mesure du possible, couvrez toujours
votre plat de cuisson avec un couvercle.
Exemples d’utilisation pour la cuisson
Les valeurs indiquées dans le tableau suivant sont indicatives.
Niveau de
cuisson
0en position
V
1-2
2-3Faire gonfler
3-4
4-5Cuire à l’eau
Type de
cuisson
Conserver
au chaud :
Faire fondre
Conserverune omelette norvégienne, royale10-40 minCouvrez-la avec un couvercle
Cuire à l’étu-
vée
Cuire à la va-
peur
Conserver des plats cuits au
de la sauce hollandaise,
faire fondre du beurre, du choco-
lat, de la gélatine
Faire gonfler du riz ou des plats à
base de riz
Faire réchauffer des plats cuisi-
Cuire des légumes ou du poisson
à la vapeur
Cuire de la viande à l’étouffée
Faire cuire des pommes de terre
Faire cuire des quantités assez
importantes d’aliments, ragoûts
adapté àDuréeRemarques/conseils
chaud
nés
à l’étuvée
et soupes
si nécessaireles recouvrir
5-25 minRemuez de temps en temps
Versez au moins le double de
25-50 min
20-45 min
20-60 min
60-150 min
quantité d’eau que de riz, re-
muez le riz au lait de temps en
temps.
Pour les légumes, utilisez jus-
te un peu d’eau (quelques
cuillères à soupe)
Utilisez juste un peu d’eau,
par ex. max.
750 g de pommes de terre
Jusqu’à 3 l d’eau plus les in-
¼ l d’eau pour
grédients
des escalopes, des cordons
6-7
7-8
9
La fonction Puissance peut également permettre de porter à ébullition des quantités importantes de liquide.
Faire cuire
à feu doux
Faire cuire
à tempé-ra-
ture élevée
Porter à
ébullition
Faire revenir
Faire frire
bleus, des steaks de viande hâ-
chée, des saucisses, du foie, des
roux, des œufs, des gâteaux aux
œufs, faire frire des beignets.
des beignets de pommes de terre, des rognons, des steaks, des
galettes
Porter des quantités importantes d’eau à ébullition, faire revenir de la viande
(goulasch, bœuf brais), faire frire des pommes frites
cuisson
continue
5-15 min
poêle pro
Retournez de temps en
temps
Retournez de temps en
temps
55
Page 16
Nettoyage et entretien
1
Attention ! Risque de brûlure dû à la chaleur
résiduelle.
1 Attention ! Les produits de nettoyage agres-
sifs ou abrasifs endommagent l’appareil. Nettoyez l’appareil avec de l’eau et de la lessive.
1 Attention ! Les restes de produits de nettoya-
ge endommagent l’appareil. Nettoyez les restes avec de l’eau et un produit de nettoyage.
Nettoyez l’appareil après chaque utilisation
1. Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon humide et
un peu de produit de nettoyage.
2. Séchez l’appareil avec un chiffon propre.
Enlever les salissures
1. Placez le grattoir de nettoyage obliquement par
rapport à la surface de la vitrocéramique.
2. Enlevez les salissures en faisant glisser la lame.
3. Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon humide et
un peu de produit de nettoyage.
4. Séchez l’appareil avec un chiffon propre.
immé-
Type de salissure
Sucre, mets contenant du sucreoui--Matériaux en plastique, feuilles en alu-
minium
Bords calcaires et d’eau---oui
Burette à graisse---oui
Colorations métalliques luisantes---oui
*grattoir de nettoyage, produit de nettoyage de vitrocérami-
que ou d’acier inoxydable sont
disponibles dans les magasins spécialisés.
diate-
ment
oui---
lorsque l’appareil a
refroidi
3 Nettoyez les salissures tenaces à l’aide d’un
produit de nettoyage pour vitrocéramique ou
acier inoxydable.
3 Même s’il n’est plus possible de faire disparaî-
tre les égratignures ou les taches sombres sur
la vitrocéramique, cela n’a aucune influence
sur le fonctionnement de l’appareil.
enlevez
avec
Grattoir de
nettoyage*
Produit de nettoyage de
vitrocéramique ou d’acier
inoxydable*
56
Page 17
Que faire si …
SymptômeCause possibleSolution
Il est impossible d’activer les zones
de cuisson ou ces dernières ne
fonctionnent pas
L’indicateur de chaleur résiduelle
ne s'affiche pas
La commande de démarrage automatique de la cuisson ne s’enclenche pas
Plus de 10 minutes se sont écoulées depuis que l’appareil est sous
tension
Le verrouillage est enclenché
La sécurité enfants est enclenchée
lDéclenchez le verrouillage (voir
l
Plusieurs touches sensitives ont
été activées simultanément
Les touches sensitives sont partiellement recouvertes par un chiffon
humide ou par du liquide
Le système d’arrêt de sécurité s’est
enclenché
STOP+GO est activée uDésactiver la fonction STOP+GO
La zone de cuisson fonctionne seu-
lement depuis peu et n’est par conséquent pas encore chaude
La zone de cuisson est encore
chaude h
Le niveau de cuisson mamimum
est activé Ç
Remettez l’appareil sous tension.
chapitre „Verrouiller/déverrouiller le
bandeau de commande“)
Désactivez la sécurité enfants (voir
chapitre „Sécurité enfants“)
Activez une seule touche sensitive
à la fois
Enlevez le liquide ou le chiffon.
Remettez l’appareil sous tension.
Remettez l’appareil sous tension.
Si la zone de cuisson est chaude,
contactez le service après-vente.
Laissez refroidir la zone de cuisson
Le niveau de cuisson maximum
présente une puissance équivalente à celle de la commande de démarrage automatique de la
cuisson.
Répétition du signal sonore (6 fois),
l’appareil se déconnecte
Un signal sonore retentit, l’appareil
se met sous tension puis de nouveau hors tension au bout de 5 secondes ; au bout de 5 autres
secondes, un nouveau signal sonore retentit
L’affichage alterne entre deux niveaux de cuisson
Une ou plusieurs touche(s) sensititve(s) a/ont été recouverte(s) pendant plus de 10 secondes
La touche sensitive Marche/Arrêt
est recouverte, par exemple par un
chiffon
La commande de la fonction Puissance réduit la puissance de cette
zone de cuisson
Libérez les touches sensitives
Ne déposez aucun objet sur le bandeau de commande
Voir chapitre „Activer/désactiver la
fonction Puissance“
f clignotePlats de cuisson inadéquatsUtilisez des plats de cuisson adap-
tés
Il n’y a pas de plat sur la zone de
cuisson
Le diamètre du fond du plat de
cuisson est trop petit par rapport à
la zone de cuisson
Placez un plat sur la zone de cuisson
Placez le plat sur une autre zone de
cuisson
Utilisez des plats de cuisson adaptés
57
Page 18
SymptômeCause possibleSolution
_ s’allumeLa protection contre le risque de
surchauffe s’est enclenchée
Affichage de e et d’un chiffreErreur du système électroniqueDébranchez l’appareil pendant
Si les indications ci-dessus ne vous permettent
pas de remédier au problème, veuillez vous
adresser au service après-vente de votre magasin vendeur.
Désactivez la zone de cuisson
Réactivez la zone de cuisson
quelques minutes (enlevez le fusible de l’installation domestique).
Si e s’affiche de nouveau après
avoir rebranché l’appareil, contactez le service après-vente
1 Avertissement ! Le montage et le branche-
ment de l’appareil sont du ressort exclusif de
spécialistes agréés. Des réparations inadéquates peuvent s’avérer très dangereuses
pour l’utilisateur.
3 En cas d’erreur de manipulation de la part de
l’utilisateur, le déplacement du technicien du
service après-vente ou du vendeur peut être
facturé même en cours de garantie.
Protection de l’environnement
2
Elimination du matériel d’emballage
Les matériaux d’emballage sont écologiques
et recyclables. Les matières plastiques portent
un signe distinctif, par ex. >PE<, >PS<, etc.
Eliminez les matériaux d’emballage en fonction de leur signe distinctif dans les containeurs prévus à cet effet sur le site de collecte
de votre commune.
2 Appareils usagés
Le symbole W sur le produit ou son emballa-
ge indique que ce produit ne peut être traité
comme déchet ménager. Il doit être remis au
point de collecte dédié à cet effet (collecte et
recyclage du matériel électrique et électronique). En procédant à la mise à la casse réglementaire de l'appareil, nous préservons
l'environnement et notre sécurité, s'assurant
ainsi que le déchets seront traités dans des
conditions appropriées. Pour obtenir plus de
détails sur le recyclage de ce produit, veuillez
prendre contact avec les services de votre
commune ou le magasin où vous avez
effectué l’achat.
58
Page 19
Consignes pour l’installation
Sécurité
L’utilisateur est tenu de respecter la législation, la réglementation, les lignes directrices et les normes en
vigueur dans son pays de résidence (dispositions relatives à la sécurité, recyclage conforme et réglementaire, etc.).
Le montage relève de la compétence exclusive d’un
spécialiste.
Respectez l’espacement minimal requis par rapport
aux autres appareils et meubles adjacents.
Installez un fond de protection en dessous de
l’appareil.
Protégez l’appareil contre l’humidité en appliquant
un matériau étanche approprié au niveau des surfaces de découpe du plan de travail.
Le joint comble les fentes entre le plan de travail et
l’appareil.
N’utilisez pas de masse d’étanchéité en silicone entre le plan de travail et l’appareil.
Montez sur la partie inférieure de l’appareil un élément de protection contre la vapeur et l’humidité
susceptibles d’être dégagées par ex. par un lavevaisselle ou un four.
Eviter de monter l’appareil à proximité d’une porte
ou sous une fenêtre. Autrement, l’ouverture d’une
porte ou d’un battant de fenêtre peuvent arracher le
plat de cuisson posé sur la plaque de cuisson.
câble est disponible auprès du service après-vente.
Au niveau de l'installation électrique, prévoir un dispositif qui permette de couper cet appareil du secteur sur tous les pôles avec une ouverture des
contacts d'au moins 3 mm.
Des dispositifs de protection appropriés sont par
exemple les disjoncteurs, les fusibles (les fusibles
vissés doivent être retirés de leur socle), les disjoncteurs différentiels et les contacteurs.
Dimensions de l'appareil
Largeur618 mm
Profondeur548mm
Hauteur55mm
1 Avertissement!
Danger de blessure due au courant électrique.
• La borne de raccordement est sous tension.
• Isolez la borne de raccordement au secteur.
• Respectez le schéma de raccordement.
• Respectez les régles de sécurité électrotechni-
ques.
• Assurez vous lors de l’installation qu’il n’y ait pas
de possibilité de contact.
• Le raccordement électrique relève de la compétence d’un électricien.
1 ATTENTION!
Le courant électrique peut provoquer des
dommages.
Des raccordements mal ajustés ou incorrects peuvent provoquer une surchauffe de la borne.
• Installez correctement les jonctions par serrage.
• Délestez le câble.
• Pour les raccordements 1 ou 2 phases, utilisez res-
pectivement un câble approprié de type H05BB-F
T de max. 90° (ou de plus grande capacité).
• En cas d’endommagement du câble de raccorde-
ment de l’appareil, remplacez impérativement ce
dernier par un câble spécifique (de type H05BB-F
Tmax. 90° ou de plus grande capacité). Ce type de
59
Page 20
Installation en acier inoxydable
1. L'espacement latéral de la table de cuisson par
rapport à une armoire haute et à la paroi arrière,
doit être d'au moins 50 mm (Fig. 1).
2. Découper l'ouverture dans le plan de travail en
fonction des cotes d'ouverture prescrites (Fig. 2).
Les tolérances ne doivent pas être dépassées.
3. Bien nettoyer le plan de travail au niveau de
l'ouverture.
4. Soutenir latéralment par-dessous les recouvre-
ments en acier inox fortement fléchis.
5. Disposer les champ de cuisson en vitrocéramique
dans la découpe et aligner.
6. Selon les besoin, disposer les liteaux en bois four-
nis (Pos. 2 / Fig. 5/6) sous le recouvrement en
acier inox et chaler au moyen des crampons de
7.Contrôler si le joint dans le cadre d'appui repose
8.Le montage doit garantir la protection contre le
9.Il doit y avoir un espace libre d'au moins 20 mm
Installation dans le bois
1. L'espacement latéral de la table de cuisson par
rapport à une armoire haute et à la paroi arrière,
doit être d'au moins 50 mm (Fig. 1).
2. Découper l'ouverture dans le plan de travail en
fonction des cotes d'ouverture (Fig. 2). Les tolérances ne doivent pas être dépassées. Sceller la
surface de l'ouvre dans le plan de travail contre
l'umidité avec du vernis approprié.
3. Bien nettoyer le plan de travail au niveau de
l'ouverture.
4. Disposer les champ de cuisson en vitrocéramique
dans la découpe et aligner.
5. Selon les besoin, disposer les liteaux en bois four-
nis (Pos. 2 / Fig. 5/6) sous le recouvrement de bois
et chaler au moyen des crampons de serrage prémontés (Pos. 1 / Fig. 5/6). Caler également devant
et derrière.
6.Contrôler si le joint dans le cadre d'appui repose
7.Le montage doit garantir la protection contre le
8.Il doit y avoir un espace libre d'au moins 20 mm
serrage prémontés (Pos. 1 / Fig. 5/6). Caler également devant et derrière.
correc-tement et s'il ne présente pas de brèches.
Veuillez ne pas appliquer de matériau d'étanchéité
en silicone en plus; car, en cas de démontage du
plan de cuisson vitrocéramique, le joint pourrait
d'un côté s'endommager et d'un autre côté, la surface de recouvrement également .
contact.
sous la table de cuisson vitrocéramique.
Les tiroirs ne peuvent être montés sous la table de
cuisson qu'avec une tôle de protection (AB–GK
Art. Nr. 374 2424 00/9, accessoire de montage vitrocéramique) (Fig. 7).
correctement et s'il ne présente pas de brèches.
Veuillez ne pas appliquer de matériau d'étanchéité
en silicone en plus; car, en cas de démontage du
plan de cuisson vitrocéramique, le joint pourrait
d'un côté s'endommager et d'un autre côté, la surface de recouvrement également.
contact.
sous la table de cuisson vitrocéramique.
Les tiroirs ne peuvent être montés sous la table de
cuisson qu'avec une tôle de protection (AB–GK
Art. Nr. 374 2424 00/9, accessoire de montage vitrocéramique) (Fig. 7).
Demontage du table de cuisson vitrocéramique
1. Mettre hors tension la table de cuisson vitrocéra-
mique.
2. Desserrer les crampons de serrage et pivoter de
90°, soulever la vitrocéramique.
60
Page 21
Service après-vente
En cas de problèmes techniques, vérifiez d’abord s’il
ne vous est pas possible de réparer vous-même le
dysfonctionnement à l’aide de la notice d’utilisation
(chapitre „Que faire, si...“).
Si vous ne parvenez pas à réparer le dysfonctionnement, veuillez contacter notre Consumer Services.
Pour pouvoir vous dépanner dans les plus brefs délais, nous nécessitons les informations suivantes :
– Désignation du modèle
– Numéro du produit (PNC)
– Numéro de série (S-No.)
(ces chiffres se trouvent sur la plaque signalétique)
– Type de dysfonctionnement
– eventuellement le message d’erreur affiché par
l’appareil
– Vitrocéramique avec une combinaison de lettres et
de trois chiffres
Pour pouvoir accéder rapidement aux numéros
d’identification de l’appareil, nous vous recommandons de les consigner à cet endroit.
Désignation du modèle.....................................
PNC :.....................................
S-No :.....................................
61
Page 22
Montage / Montaggio / Montage
Einbau in Chromstahlabdeckungen /
Montaggio in una copertura in acciaio /
Installation en acier inoxydable
Fig. 1
62
Page 23
Fig. 2
Fig. 3
63
Page 24
Fig. 4
Fig. 5
64
Page 25
Fig. 6
Fig. 7
65
Page 26
Einbau in Holzabdeckungen /
Montaggio in una copertura in legno /
Installation dans le bois
Fig. 1
66
Page 27
Fig. 2
Fig. 3
67
Page 28
Fig. 4
Fig. 5
68
Page 29
Fig. 6
Fig. 7
69
Page 30
Servicestellen
Demonstration / Vente
5506 Mägenwil/Zürich
Industriestr. 10
9000 St. Gallen
Vonwilstrasse 15
4127 Birsfelden
Hauptstrasse 52
8604 Volketswil
Hölzliwisenstrasse 12
6032 Emmen
Buholzstrasse 1
7000 Chur
Comercialstrasse 19
3063 Ittigen/Bern
Ey 5
Ersatzteilverkauf
5506 Mägenwil
Industriestrasse 10
0848 848 023
8048 Zürich
Badenerstrase 587
044 405 81 11
Garantie
Nous octroyons sur chaque produit 2 ans de garantie à partir de la date de livraison ou de la mise en
service au consommateur (documenté au moyen
d’une facture, d’un bon de garantie ou d’un justificatif d’achat).
Notre garantie couvre les frais de mains d’œuvres et
de déplacement, ainsi que les pièces de rechange.
Les conditions de garantie ne sont pas valables en
cas d’intervention d’un tiers non autorisé, de l’emploi
de pièces de rechange non originales, d’erreurs de
maniement ou d’installation dues à l’inobservation
du mode d’emploi, et pour des dommages causés
par des influences extérieures ou de force majeure.
Fachberatung / Verkauf
8048 Zürich
Badenerstrasse 587
044 405 81 11
Garantie
Für jedes Produkt gewähren wir ab Verkauf bzw. Lieferdatum an den Endverbraucher eine Garantie von
2 Jahren. (Ausweis durch Garantieschein, Faktura
oder Verkaufsbeleg).
Die Garantieleistung umfasst die Kosten für Material,
Arbeits- und Reisezeit.
Die Garantieleistung entfällt bei Nichtbeachtung der
Gebrauchsanweisung und Betriebsvorschriften, unsachgerechter Installation, sowie bei Beschädigung
durch äussere Einflüsse, höhere Gewalt, Eingriffe
Dritter und Verwendung von Nicht-Original Teilen.
Points de Service
1028 Préverenges
Le Trési 6
Servizio dopo vendita
6916 Grancia
Zona Industriale E
Vendita pezzi di ricambio
5506 Mägenwil
Industriestrasse 10
0848 848 023
Consulente (cucina) / Vendita
8048 Zürich
Badenerstrasse 587
044 405 81 11
Points de vente de rechange
5506 Mägenwil
Industriestrasse 10
0848 848 023
70
Page 31
Garanzia
Per ogni prodotto concediamo una garanzia di 2 anni
a partire dalla data di consegna o dalla sua messa in
funzione (fa stato la data della fattura, del certificato
di garanzia o dello scontrino d’acquisto).
Nella garanzia sono comprese le spese di manodopera, di viaggio e del materiale.
Dalla copertura sono esclusi il logoramento ed i danni causati da agenti esterni, intervento di terzi, utilizzo di ricambi non originali o dalla inosservanza delle
prescrizioni d’istallazione ed istruzioni per l’uso.
Ersatzteile, Zubehör und Pflegemittel
Schweiz: Sie können Ersatzteile, Zubehör und Pflegemittel on-line bestellen bei http://www.electrolux.ch
Pièces détachées, accessoires et
produits d'entretien
Pour la Suisse : Vous pouvez commander des pièces
détachées, des accessoires et des produits d'entretien en ligne sur http://www.electrolux.ch
Ricambi, accessori e prodotti di
pulizia
Per la Svizzera: Ricambi, accessori e prodotti di pulizia si possono ordinare direttamente sul sito internet
http://www.electrolux.ch
Typenschild / Targhetta di omologazione /
Plaque signalétique
GK58TCIPLCN
55GAD80AG
ELECTROLUX
230 V50 Hz
949 591 513
Induction 7,3 kW
7,3 kW
71
Page 32
Änderungen vorbehalten
Con riserva di modifiche
822 924 815-A-270605-02Sous réserve de modifications
The Electrolux Group. The world´s No.1 choice.
The Electrolux Group is the world´s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million Electrolux Group products
(such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more
than 150 countries around the world.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.