electrolux GK 58 TCIPLCN User Manual

Page 1
Glaskeramik-Induktions-Kochfeld
Piano di cottura in vetroceramica
a induzione
Plan de cuisson en vitrocéramique
à induction
Gebrauchsanweisung
Installationsanweisung
Istruzioni per l’uso
Mode d’emploi
Instructions de montage
822 924 815-A-270605-02
GK 58 TCIPLCN
d i f
Page 2
Chère cliente, cher client,
Veuillez lire attentivement la notice d’utilisation dans son intégralité et la conserver pour pouvoir la consul­ter ultérieurement. Veuillez la transmettre à l’éventuel propriétaire ulté­rieur de l’appareil.
Les symboles suivants sont utilisés dans ce document :
1 Consignes de sécurité
Avertissement : conseils pour votre sécurité personnelle. Avertissement ! Pour éviter d'endommager l'appareil
3 Conseils généraux et pratiques
2 Informations environnementales
42
Page 3
Sommaire
Mode d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Description de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Equipement du plan de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Bandeau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Touche sensitive “Touch Control” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Voyants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Indicateur de chaleur résiduelle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Utilisation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Mettre l’appareil sous/hors tension. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Sélectionner le niveau de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Activer et désactiver la fonction de maintien au chaud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Utilisation de la commande de démarrage automatique de la cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Verrouiller/déverrouiller le bandeau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Utilisation de la sécurité enfants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Activer/désactiver la fonction Puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Utilisation du minuteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Désactivation de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Conseils de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Plats pour cuisson sur zones de cuisson à induction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Conseils d’économie d’energie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Exemples d’utilisation pour la cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Que faire si … . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Protection de l’environnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Consignes pour l’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Installation en acier inoxydable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Installation dans le bois . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Demontage du table de cuisson vitrocéramique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
43
Page 4
Mode d'emploi
1 Sécurité
3
Pour ne pas perdre le bénéfice de la garantie en cas de panne, veuillez observer ces recom­mandations.
5 Cet appareil est conforme aux directives CE
suivantes :
directive 73/23/CEE du 19.02.1973 basse tensiondirective 89/336/CEE du 03.05.1989 relative à la
compatibilité électromagnétique (CEM) y compris la directive de révision 92/31/CEE
– directive 93/68/CEE du 22.07.1993 relative à la
certification CE
Utilisation réglementaire
Cet appareil est uniquement destiné à l’usage do­mestique habituel et pour faire cuire et rôtir des ali­ments.
L’appareil ne peut en aucun cas servir de plan de travail ou de support.
Ne pas procéder à des transformations ou à modi­fications de l’appareil.
Ne pas placer de liquides susceptibles de brûler, de matériaux facilement inflammables ou d’objets susceptibles de fondre (par ex. du papier alumi­nium, des matières synthétiques ou de l’alumi­nium) sur ou à promité de l’appareil.
Sécurité enfants
Eviter systématiquement que les enfants en bas âge s’approchent de l’appareil.
Les enfants plus âgés ne doivent être autorisés à utiliser l’appareil qu’accompagnés et sous sur­veillance.
Consignes générales de sécurité
Le montage et le branchement de l’appareil sont du ressort exclusif de spécialistes agréés.
Les appareils encastrables ne peuvent être mis en fonctionnement qu’après avoir été montés dans des armoires et des plans de travail homologués et adaptés.
En cas de panne de l’appareil ou de dommages à la vitrocéramique (cassures, fêlures ou déchiru­res), mettre l’appareil hors et débranchez-le pour éviter un éventuel choc électrique.
Le montage et le branchement de l’appareil sont du ressort exclusif de spécialistes agréés.
Précautions d’utilisation.
Retirer les étiquettes et les films protecteurs de la vitrocéramique.
Attention aux risques de brûlures lors de l’utilisa­tion de l’appareil.
S’assurer que les câbles d’appareils électriques n’entrent pas en contact avec les surfaces brûlan­tes de l’appareil ou les récipients brûlants.
Les graisses et les huiles surchauffées peuvent ra­pidement s’enflammer. Surveiller constamment les mets cuits avec de la graisse ou de l’huile (par ex. des frites).
Mettre les foyers hors fonctionnement après cha­que utilisation.
Il est recommandé aux utilisateurs portant un pace-maker de ne pas s’approcher des foyers à in­duction en fonctionnement à moins de 30 cm de distance.
Danger de brûlures ! Ne pas poser d’objets métalli­ques, tels que couteaux, fourchettes, cuillères et couvercles de casseroles sur la table de cuisson car ils sont conducteurs.
Précautions de nettoyage
Mettre l’appareil hors fonctionnement et le laisser refroidir avant de le nettoyer.
Pour des raisons de sécurité, il est interdit de net­toyer l’appareil avec un jet à vapeur ou un appareil à haute pression.
Comment éviter d’endommager l’appareil
Des objets peuvent endommager la vitrocéramque en tombant.
Les plats de cuisson peuvent endommager la vi­trocéramique en heurtant le bord.
Les plats de cuisson en fonte ou pourvus d’un fonds abîmé peuvent érafler la vitrocéramique lors­qu’on les déplace.
Les objets susceptibles de fondre ou les produits ayant débordé peuvent se consumer sur la vitrocé­ramique et doivent par conséquent être immédia­tement enlevés.
Ne pas placer de plats de cuisson vides sur les zo­nes de cuisson et ne pas mettre ces dernières en fonctionnement sans récipient.
Ne recouvrez pas l’espace de 5cm permettant d’aérer l’espace entreestiné le plan de travail et la face avant du meuble.
44
Page 5
Description de l'appareil
Equipement du plan de cuisson
Zone de cuisson à induction 1800 W
avec fonction Puissance 2300 W
Zone de cuisson à induction 2200 W
avec fonction Puissance 3000 W
Zone de cuisson à induction 1200 W
Bandeau de
commande
avec fonction Puissance 1500 W
Zone de cuisson à induction 1800 W
avec fonction Puissance 2300 W
Bandeau de commande
Marche/Arrêt avec voyant de contrôle
Sélection du niveau de cuisson
Fonction Puissance
STOP+GO
Indicateurs zones de cuisson Fonction Minuteur
Affichage Minuteur
Voyant
Minuteur
Verrouillage
45
Page 6
Touche sensitive “Touch Control”
Les touches sensitives Touch Control permettent de commander l’appareil. Une pression sur les touches sensitives permet d’activer les fonctions et le fonc­tionnement de ces dernières est confirmé par des voyants ou par des signaux sonores. Appuyez sur les touches sensitives par un mouve­ment de haut en bas, en évitant de recouvrir les autres touches.
Touche sensitive Fonction Marche / Arrêt Mettre l’appareil sous/hors tension Augmenter les réglages Augmenter la durée /le niveau de cuisson
Réduire les réglages Réduire la durée /le niveau de cuisson
Minuteur Sélection du Minuteur
Verrouillage Verrouillage/déverrouillage du bandeau de comman-
de
Puissance Activation/désactivation de la fonction Puissance
Stop+Go Activer/désactiver la fonction de maintien au chaud
Voyants
Voyan t Description
¾ La zone de cuisson est désactivée u Position de maintien au chaud La fonction de maintien au chaud/STOP+GO est acti-
vée
¿ - Ç Niveaux de cuisson Le niveau de cuisson est sélectionné a Commande de démarrage automati-
que de la cuisson
La commande de démarrage automatique de la cuis­son est activée
e Erreur Apparition d’une anomalie de fonctionnement f Détection des plats de cuisson Les plats de cuisson ne sont pas adaptés ou trop pe-
tits ou bien il n’y a pas de plat de cuisson sur la zone de cuisson.
h Chaleur résiduelle La zone de cuisson est encore chaude l Sécurité enfants Verrouillage/la sécurité enfants est activée p Puissance La fonction Puissance est activée _ Désactivation de sécurité La désactivation de sécurité est active
Indicateur de chaleur résiduelle
1 Avertissement ! Danger de brûlures dû à la
chaleur résiduelle ! Les zones de cuisson met­tent un peu de temps à se refroidir après avoir été désactivées. Surveillez le voyant indiquant la chaleur résiduelle
h .
3 La chaleur résiduelle peut être utilisée pour fai-
re fondre un ingrédient et pour conserver les plats au chaud.
46
Les foyers à induction génèrent la chaleur néces­saire directement sur le fond des plats de cuisson. La chaleur résiduelle des plats de cuisson suffit pour chauffer la vitrocéramique. Le ventilateur de refroidissement se met en fonc­tionnement et s’arrête automatiquement en fonction de la température du système électronique.
Page 7
Utilisation de l’appareil
3
Utilisez des plats de cuisson adaptés aux zo­nes de cuisson à induction.
Mettre l’appareil sous/hors tension
Bandeau de commande Affichage Voyant de contrôle
Activer Appuyez sur pendant 2 secon-
des
Désactiver Appuyez sur pendant 1 seconde
¾ / h s’allume
h / aucun s’éteint
3 Après la mise sous tension, il est nécessaire
d’activer un niveau de cuisson ou une fonction dans les 10 secondes environ qui suivent dans le cas contraire l’appareil se déconnecte auto­matiquement.
Sélectionner le niveau de cuisson
Bandeau de commande Affichage
Augmenter Appuyez sur . Réduire Appuyez sur . Ç jusqu’à ¾ Désactiver Appuyez simultanément sur et . ¾
u jusqu’à Ç/ p
3 Le niveau de maintien à température u se si-
tue entre l’aide des touches ou . Cette fonction permet de maintenir des aliments à tempéra­ture.
¾ et ¿. Vous pouvez le régler à
Activer et désactiver la fonction de maintien au chaud
La fonction STOP+GO permet de mettre simultané­ment toutes les zones de cuisson actives en position de maintien au chaud puis de réactiver le niveau de cuisson sur lequel elles se trouvaient au préalable. Cette fonction permet d’interrompre brièvement une cuisson, par ex. pour répondre à un appel téléphoni­que, puis de continuer ensuite la cuisson.
Bandeau de commande Activer
L’affichage Appuyez sur Désactiver Appuyez sur la touche préalablement sélectionnée (pas sur
u
le démarrage automatique de la cuisson)
3 La fonction STOP+GO n’arrête pas les fonc-
tions de la minuterie.
3 La fonction STOP+GO verrouille l’intégralité
du bandeau de commande, y compris la tou­che sensitive .
47
Page 8
Utilisation de la commande de démarrage automatique de la cuisson
Etape Bandeau de commande Affichage
1. Réglage du
2. Courte interruption
3. Toucher
4. toucher pour sélectionner le niveau de cuisson
souhaité
Toutes les zones de cuisson sont dotées d’une posi­tion de maintien de température. La position de maintien de température règle la zone de cuisson à pleine puissance pendant une période de temps données puis rétablit ensuite automatiquement le ni­veau de cuisson sélectionné.
Ç / p niveau Ç / p
3 Si, au cours du démarrage automatique de la
cuisson à pleine puissance, cuisson supérieur est sélectionné, par ex. lors du passage de automatique de la cuisson s’adapte en consé­quence.
Á à Ã, la durée de démarrage
a un niveau de
3 Si l’indicateur de chaleur résiduelle est visible
(voyant
cuisson ne s’enclenche pas. La durée du démarrage automatique de la cuisson dépend du niveau cuisson sélectionné.
h), le démarrage automatique de la
Ç / p a Æ jusqu’à ¿ / u
au bout de 3 secondes
a
Niveau de cuisson Durée du démarrage automatique de la cuisson [min:sec]
v 0:10 1 0:10 2 0:10 3 3:10 4 5:50 5 10:10 6 2:00 7 2:30 8 2:50 9 ---
48
Page 9
Verrouiller/déverrouiller le bandeau de commande
Il est possible à tout moment de verrouiller le ban­deau de commande à l’exception de la touche sensi­tive „Marche/Arrêt“, ce qui permet d’éviter de modifier une sélection, par ex. en le nettoyant avec un chiffon.
Bandeau de commande Affichage
Activation Appuyez sur Désactivation Appuyez sur le niveau de cuisson précédent
l (pendant 5 secondes)
3 La désactivation de l’appareil déclenche auto-
matiquement le verrouillage.
Utilisation de la sécurité enfants
La sécurité enfants évite toute activation non souhai­tée de l’appareil.
Activer la sécurité enfants
Etape Bandeau de commande Voyant/Signal
1. Mettre l’appareil sous tension (sans activer de ni­veau de cuisson)
2. Appuyez sur jusqu’à ce que le signal retentisse Signal sonore
3. Appuyez sur .
L’appareil se déconnecte. La sécurité enfants est activée.
¾
l
Désactiver la sécurité enfants
Etape Bandeau de commande Voyant/Signal
1. Mettre l’appareil sous tension
2. Appuyez sur jusqu’à ce que le signal retentisse Signal sonore
3. Appuyez sur .
L’appareil se déconnecte. La sécurité enfants est désactivée.
l
Brider la sécurité enfants
Cette touche permet de désactiver la sécurité en­fants le temps d’une cuisson seulement, elle reste active ensuite.
Etape Bandeau de commande Voyant/Signal
1. Mettre l’appareil sous tension
2. Appuyez simultanément sur et
Peut être utilisé normalement jusqu’à la prochaine mise hors tension de l’appareil.
l ¾ / signal sonore
49
Page 10
Activer/désactiver la fonction Puissance
La fonction Puissance augmente la performance des zones de cuisson, comme par exemple la possi­bilité de faire bouillir rapidement une quantité impor­tante d’eau. La fonction Puissance est active pendant 10 minu­tes. Ensuite, la zone de cuisson à induction se repo­sitionne sur le niveau de cuisson 9.
Bandeau de commande Affichage
Activer Appuyez sur Désactiver Appuyez sur
Appuyez sur
Ç Ç
p
Gestion de la fonction Puissance
Les zones de cuisson sont dotées d’une puissance maximale. Lorsque la fonction Puissance excède cette puissan­ce, la commande Puissance réduit le niveau de cuis­son d’une autre zone de cuisson. Pendant deux minutes, le voyant de cette zone de cuisson affiche alternativement le niveau de cuison sélectionné et le niveau de cuisson maximum possi­ble. Puis le niveau de cuisson réel s’affiche.
Exemple :
Dernière zone de cuis­son sélectionnée
Zone de cuisson sélec­tionnée
Autre zone de cuisson
Zone de cuisson sélectionnée
Affichage niveau de cuisson réel
p 9 7 alternant avec 97
3 A la fin de la fonction Puissance, les zones de
cuisson permutent de nouveau sur le niveau de cuisson précédemment sélectionné.
50
Page 11
Utilisation du minuteur
L’une des deux fonctions Minuteur peut simultané­ment être attribuée à l’ensemble des zones de cuis­son.
Fonction Condition de mise en oeuvre Résultat après écoulement du
délai
Désactivation automatique d’une zone de cuisson sélectionnée le signal sonore
00 clignote
La zone de cuisson se désactive
Minuteur pour zones de cuisson non utilisées le signal sonore
00 clignote
3 La désactivation d’une zone de cuisson entraî-
ne la désactivation de la fonction Minuteur.
3 Lorsqu’un niveau de cuisson est sélectionné
en plus du minuteur pour cette même zone de cuisson, cette dernière se désactive après écoulement de la durée programmée.
Sélection d’une zone de cuisson
Etape Bandeau de commande Affichage
1. Appuyez sur
1fois
2. Appuyez sur
1fois
3. Appuyez sur
1fois
4. Appuyez sur
1fois
Le voyant de contrôle de la première zone de cuisson clignote
Le voyant de contrôle de la seconde zone de cuisson clignote
Le voyant de contrôle de la troisième zone de cuisson clignote
Le voyant de contrôle de la quatrième zone de cuisson clignote
3 Lorsque le clignotement du voyant de contrôle
ralentit, vous pouvez sélectionner ou modifier un niveau de cuisson.
3 Lorsque la fonction Minuteur est sélectionnée
sur plusieurs zones de cuisson, le temps res­tant le plus court de l’ensemble de ces fonc­tions s'affiche au de quelques secondes et le voyant de contrôle correspondant clignote.
51
Page 12
Réglage de la durée
Etape Bandeau de commande Affichage
1.
sélection d’une zone de cuis-
son
2. Appuyez sur ou de la zone
Le voyant de contrôle de la zone de cuisson sélectionnée clignote
00 jusqu’à 99 minutes
de cuisson sélectionnée
Après quelques secondes, le clignotement du voyant de contrôle ralentit La durée est sélectionnée. Le décompte commence.
Désactiver la fonction Minuteur
Etape Bandeau de commande Affichage
1.
sélection d’une zone de cuis-
son
Le voyant de contrôle de la zone de cuisson sélectionnée clignote plus rapidement Le temps restant s’affiche
2. Appuyez sur de la zone de
Décompte du temps restant jusqu’à 00.
cuisson sélectionnée
Le voyant de contrôle s’éteint. La fonction Minuteur de la zone de cuisson sélectionnée s’éteint.
Modification de la durée
Etape Bandeau de commande Affichage
1.
sélection d’une zone de cuis-
son
Le voyant de contrôle de la zone de cuisson sélectionnée clignote plus rapidement Le temps restant s’affiche
2. Appuyez sur ou de la zone
01 jusqu’à 99 minutes
de cuisson sélectionnée
Après quelques secondes, le clignotement du voyant de contrôle ralentit La durée est sélectionnée. Le décompte commence.
Affichage du temps restant d’une zone de cuisson
Etape Bandeau de commande Affichage
1. sélection d’une zone de cuis­son
Le voyant de contrôle de la zone de cuisson sélectionnée clignote plus rapidement Le temps restant s’affiche
Après quelques secondes, le clignotement du voyant de contrôle ralentit
Désactivation du signal sonore
Etape Bandeau de commande Signal sonore
1. Appuyez sur Confirmation signal sonore
Neutralisation du signal sonore
52
Page 13
Désactivation de sécurité
Table de cuisson
Si, après activation de la table de cuisson, une zone de cuisson ou un niveau de cuisson n’est pas sélectionné dans les 10 secondes environ qui sui­vent, la table de cuisson se désactive automati­quement.
Si l’une ou plusieurs des touches sensitives est re­couverte pendant plus de 10 secondes environ, par ex. par une casserole, un signal sonore retentit et la table de cuisson se désactive automatique­ment.
Lorsque toutes les zones de cuisson sont désacti­vées, la table de cuisson se désactive automati­quement au bout de 10 secondes environ.
Bandeau de commande
3 L’humidité (par ex. un chiffon humide) ou le
débordement d’un liquide sur le bandeau de commande provoque l’arrêt immédiat des zo­nes de cuisson.
Foyers à induction
En cas de surchauffe (par ex. d’un plat vide), la zone de cuisson se désactive immédiatement. _ s’affiche. Avant de réutiliser la zone de cuisson, il faut la remettre sur 0 et la laisser refroidir.
En cas d’utilisation de plats de cuisson non adap­tés, f clignote sur l’affichage et le voyant corres­pondant à la zone de cuisson s’éteint au bout de 10 minutes.
Si, après quelques instants, l’une des zones de cuisson n’est pas désactivée ou si le niveau de cuisson n’est pas modifié, la zone de cuisson en question se désactive automatiquement.
Niveau de cuisson Désactivation après
V, 1 - 2 6 heures 3 - 4 5 heures 5 4 heures 6 - 9 1 heure 30
53
Page 14
Conseils de cuisson
3
Conseils relatifs à l’acrylamide
Selon les connaissances scientifiques les plus récentes, faire brunir les aliments de manière intensive, en particulier les produits contenant de l’amidon, peut provoquer des problèmes de santé dus à l’acrylamide. C’est pourquoi nous vous recommandons de faire cuire à basse température et de ne pas trop faire bru­nir les aliments.
Plats pour cuisson sur zones de cuisson à induction
Matériau des plats de cuisson adapté
acier, acier émaillé oui fonte oui acier inoxydable lorsque explicitement spécifié par le fabricant aluminium, cuivre, laiton --­verre, céramique, porcelaine ---
3 Les fabricants de plats de cuisson spécifient si
leurs produits sont adaptés à la cuisson par induction.
Vérification de la compatibilité des plats de cuisson
Les plats de cuisson sont adaptés à la cuisson par induction lorsque …
... vous placez de l’eau sur une zone de cuisson à induction sur le niveau de cuisson 9 et qu’elle chauffe en quelques secondes.
... Un aimant se colle sur le fond d’un plat.
3 Certains plats de cuisson font du bruit lors-
qu’ils sont placés sur une zone de cuisson à induction. Ces bruits ne traduisent aucun dé­faut de l’appareil et n’influent nullement sur son fonctionnement.
Dimension des casseroles
Les zones de cuisson à induction s’adaptent auto­matiquement à la dimension du fond des plats de cuisson jusqu’à une certaine limite. Le fond magnéti­que des plats de cuisson doit néanmoins être d’un diamètre minimal en fonction de la dimension de la zone de cuisson correspondante.
3 Placez votre plat de cuisson bien au centre de
la zone de cuisson.
54
Page 15
Conseils d’économie d’energie
2 Placez votre plat de cuisson sur la zone de
cuisson avant d’activer cette dernière.
2 Dans la mesure du possible, couvrez toujours
votre plat de cuisson avec un couvercle.
Exemples d’utilisation pour la cuisson
Les valeurs indiquées dans le tableau suivant sont indicatives.
Niveau de
cuisson
0 en position
V
1-2
2-3 Faire gonfler
3-4
4-5 Cuire à l’eau
Type de cuisson
Conserver au chaud :
Faire fondre
Conserver une omelette norvégienne, royale 10-40 min Couvrez-la avec un couvercle
Cuire à l’étu-
vée
Cuire à la va-
peur
Conserver des plats cuits au
de la sauce hollandaise,
faire fondre du beurre, du choco-
lat, de la gélatine
Faire gonfler du riz ou des plats à
base de riz
Faire réchauffer des plats cuisi-
Cuire des légumes ou du poisson
à la vapeur
Cuire de la viande à l’étouffée
Faire cuire des pommes de terre
Faire cuire des quantités assez
importantes d’aliments, ragoûts
adapté à Durée Remarques/conseils
chaud
nés
à l’étuvée
et soupes
si nécessaire les recouvrir
5-25 min Remuez de temps en temps
Versez au moins le double de
25-50 min
20-45 min
20-60 min
60-150 min
quantité d’eau que de riz, re-
muez le riz au lait de temps en
temps.
Pour les légumes, utilisez jus-
te un peu d’eau (quelques
cuillères à soupe)
Utilisez juste un peu d’eau,
par ex. max.
750 g de pommes de terre
Jusqu’à 3 l d’eau plus les in-
¼ l d’eau pour
grédients
des escalopes, des cordons
6-7
7-8
9
La fonction Puissance peut également permettre de porter à ébullition des quantités importantes de liquide.
Faire cuire à feu doux
Faire cuire
à tempé-ra-
ture élevée
Porter à
ébullition
Faire revenir
Faire frire
bleus, des steaks de viande hâ-
chée, des saucisses, du foie, des
roux, des œufs, des gâteaux aux
œufs, faire frire des beignets.
des beignets de pommes de ter­re, des rognons, des steaks, des
galettes
Porter des quantités importantes d’eau à ébullition, faire revenir de la viande
(goulasch, bœuf brais), faire frire des pommes frites
cuisson
continue
5-15 min
poêle pro
Retournez de temps en
temps
Retournez de temps en
temps
55
Page 16
Nettoyage et entretien
1
Attention ! Risque de brûlure dû à la chaleur résiduelle.
1 Attention ! Les produits de nettoyage agres-
sifs ou abrasifs endommagent l’appareil. Net­toyez l’appareil avec de l’eau et de la lessive.
1 Attention ! Les restes de produits de nettoya-
ge endommagent l’appareil. Nettoyez les res­tes avec de l’eau et un produit de nettoyage.
Nettoyez l’appareil après chaque utilisation
1. Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon humide et un peu de produit de nettoyage.
2. Séchez l’appareil avec un chiffon propre.
Enlever les salissures
1. Placez le grattoir de nettoyage obliquement par rapport à la surface de la vitrocéramique.
2. Enlevez les salissures en faisant glisser la lame.
3. Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon humide et
un peu de produit de nettoyage.
4. Séchez l’appareil avec un chiffon propre.
immé-
Type de salissure
Sucre, mets contenant du sucre oui --­Matériaux en plastique, feuilles en alu-
minium Bords calcaires et d’eau --- oui Burette à graisse --- oui Colorations métalliques luisantes --- oui
*grattoir de nettoyage, produit de nettoyage de vitrocérami-
que ou d’acier inoxydable sont disponibles dans les magasins spécialisés.
diate-
ment
oui ---
lorsque l’appareil a
refroidi
3 Nettoyez les salissures tenaces à l’aide d’un
produit de nettoyage pour vitrocéramique ou acier inoxydable.
3 Même s’il n’est plus possible de faire disparaî-
tre les égratignures ou les taches sombres sur la vitrocéramique, cela n’a aucune influence sur le fonctionnement de l’appareil.
enlevez
avec
Grattoir de nettoyage*
Produit de nettoyage de
vitrocéramique ou d’acier
inoxydable*
56
Page 17
Que faire si
Symptôme Cause possible Solution
Il est impossible d’activer les zones de cuisson ou ces dernières ne fonctionnent pas
L’indicateur de chaleur résiduelle ne s'affiche pas
La commande de démarrage auto­matique de la cuisson ne s’enclen­che pas
Plus de 10 minutes se sont écou­lées depuis que l’appareil est sous tension
Le verrouillage est enclenché
La sécurité enfants est enclenchée
l Déclenchez le verrouillage (voir
l
Plusieurs touches sensitives ont été activées simultanément
Les touches sensitives sont partiel­lement recouvertes par un chiffon humide ou par du liquide
Le système d’arrêt de sécurité s’est enclenché
STOP+GO est activée u Désactiver la fonction STOP+GO La zone de cuisson fonctionne seu-
lement depuis peu et n’est par con­séquent pas encore chaude
La zone de cuisson est encore chaude h
Le niveau de cuisson mamimum est activé Ç
Remettez l’appareil sous tension.
chapitre „Verrouiller/déverrouiller le bandeau de commande“)
Désactivez la sécurité enfants (voir chapitre „Sécurité enfants“)
Activez une seule touche sensitive à la fois
Enlevez le liquide ou le chiffon. Remettez l’appareil sous tension.
Remettez l’appareil sous tension.
Si la zone de cuisson est chaude, contactez le service après-vente.
Laissez refroidir la zone de cuisson
Le niveau de cuisson maximum présente une puissance équivalen­te à celle de la commande de dé­marrage automatique de la cuisson.
Répétition du signal sonore (6 fois), l’appareil se déconnecte
Un signal sonore retentit, l’appareil se met sous tension puis de nou­veau hors tension au bout de 5 se­condes ; au bout de 5 autres secondes, un nouveau signal sono­re retentit
L’affichage alterne entre deux ni­veaux de cuisson
Une ou plusieurs touche(s) sensiti­tve(s) a/ont été recouverte(s) pen­dant plus de 10 secondes
La touche sensitive Marche/Arrêt est recouverte, par exemple par un chiffon
La commande de la fonction Puis­sance réduit la puissance de cette zone de cuisson
Libérez les touches sensitives
Ne déposez aucun objet sur le ban­deau de commande
Voir chapitre „Activer/désactiver la fonction Puissance“
f clignote Plats de cuisson inadéquats Utilisez des plats de cuisson adap-
tés
Il n’y a pas de plat sur la zone de cuisson
Le diamètre du fond du plat de cuisson est trop petit par rapport à la zone de cuisson
Placez un plat sur la zone de cuis­son
Placez le plat sur une autre zone de cuisson
Utilisez des plats de cuisson adap­tés
57
Page 18
Symptôme Cause possible Solution
_ s’allume La protection contre le risque de
surchauffe s’est enclenchée
Affichage de e et d’un chiffre Erreur du système électronique Débranchez l’appareil pendant
Si les indications ci-dessus ne vous permettent pas de remédier au problème, veuillez vous adresser au service après-vente de votre maga­sin vendeur.
Désactivez la zone de cuisson Réactivez la zone de cuisson
quelques minutes (enlevez le fusi­ble de l’installation domestique). Si e s’affiche de nouveau après avoir rebranché l’appareil, contac­tez le service après-vente
1 Avertissement ! Le montage et le branche-
ment de l’appareil sont du ressort exclusif de spécialistes agréés. Des réparations inadé­quates peuvent s’avérer très dangereuses pour l’utilisateur.
3 En cas d’erreur de manipulation de la part de
l’utilisateur, le déplacement du technicien du service après-vente ou du vendeur peut être facturé même en cours de garantie.
Protection de l’environnement
2
Elimination du matériel d’emballage
Les matériaux d’emballage sont écologiques et recyclables. Les matières plastiques portent un signe distinctif, par ex. >PE<, >PS<, etc. Eliminez les matériaux d’emballage en fonc­tion de leur signe distinctif dans les contai­neurs prévus à cet effet sur le site de collecte de votre commune.
2 Appareils usagés
Le symbole W sur le produit ou son emballa-
ge indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit être remis au point de collecte dédié à cet effet (collecte et recyclage du matériel électrique et électroni­que). En procédant à la mise à la casse régle­mentaire de l'appareil, nous préservons l'environnement et notre sécurité, s'assurant ainsi que le déchets seront traités dans des conditions appropriées. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec les services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l’achat.
58
Page 19
Consignes pour l’installation
Sécurité
L’utilisateur est tenu de respecter la législation, la ré­glementation, les lignes directrices et les normes en vigueur dans son pays de résidence (dispositions re­latives à la sécurité, recyclage conforme et régle­mentaire, etc.). Le montage relève de la compétence exclusive d’un spécialiste. Respectez l’espacement minimal requis par rapport aux autres appareils et meubles adjacents.
Installez un fond de protection en dessous de l’appareil.
Protégez l’appareil contre l’humidité en appliquant un matériau étanche approprié au niveau des surfa­ces de découpe du plan de travail. Le joint comble les fentes entre le plan de travail et l’appareil. N’utilisez pas de masse d’étanchéité en silicone en­tre le plan de travail et l’appareil. Montez sur la partie inférieure de l’appareil un élé­ment de protection contre la vapeur et l’humidité susceptibles d’être dégagées par ex. par un lave­vaisselle ou un four. Eviter de monter l’appareil à proximité d’une porte ou sous une fenêtre. Autrement, l’ouverture d’une porte ou d’un battant de fenêtre peuvent arracher le plat de cuisson posé sur la plaque de cuisson.
câble est disponible auprès du service après-ven­te.
Au niveau de l'installation électrique, prévoir un dis­positif qui permette de couper cet appareil du sec­teur sur tous les pôles avec une ouverture des contacts d'au moins 3 mm. Des dispositifs de protection appropriés sont par exemple les disjoncteurs, les fusibles (les fusibles vissés doivent être retirés de leur socle), les disjonc­teurs différentiels et les contacteurs.
Dimensions de l'appareil
Largeur 618 mm Profondeur 548mm Hauteur 55mm
1 Avertissement!
Danger de blessure due au courant électrique.
La borne de raccordement est sous tension.
Isolez la borne de raccordement au secteur.
Respectez le schéma de raccordement.
Respectez les régles de sécurité électrotechni-
ques.
Assurez vous lors de l’installation qu’il n’y ait pas de possibilité de contact.
Le raccordement électrique relève de la compéten­ce d’un électricien.
1 ATTENTION!
Le courant électrique peut provoquer des
dommages. Des raccordements mal ajustés ou incorrects peu­vent provoquer une surchauffe de la borne.
Installez correctement les jonctions par serrage.
Délestez le câble.
Pour les raccordements 1 ou 2 phases, utilisez res-
pectivement un câble approprié de type H05BB-F T de max. 90° (ou de plus grande capacité).
En cas d’endommagement du câble de raccorde-
ment de l’appareil, remplacez impérativement ce dernier par un câble spécifique (de type H05BB-F Tmax. 90° ou de plus grande capacité). Ce type de
59
Page 20
Installation en acier inoxydable
1. L'espacement latéral de la table de cuisson par
rapport à une armoire haute et à la paroi arrière, doit être d'au moins 50 mm (Fig. 1).
2. Découper l'ouverture dans le plan de travail en
fonction des cotes d'ouverture prescrites (Fig. 2). Les tolérances ne doivent pas être dépassées.
3. Bien nettoyer le plan de travail au niveau de
l'ouverture.
4. Soutenir latéralment par-dessous les recouvre-
ments en acier inox fortement fléchis.
5. Disposer les champ de cuisson en vitrocéramique
dans la découpe et aligner.
6. Selon les besoin, disposer les liteaux en bois four-
nis (Pos. 2 / Fig. 5/6) sous le recouvrement en acier inox et chaler au moyen des crampons de
7.Contrôler si le joint dans le cadre d'appui repose
8.Le montage doit garantir la protection contre le
9.Il doit y avoir un espace libre d'au moins 20 mm
Installation dans le bois
1. L'espacement latéral de la table de cuisson par
rapport à une armoire haute et à la paroi arrière, doit être d'au moins 50 mm (Fig. 1).
2. Découper l'ouverture dans le plan de travail en
fonction des cotes d'ouverture (Fig. 2). Les tolé­rances ne doivent pas être dépassées. Sceller la surface de l'ouvre dans le plan de travail contre l'umidité avec du vernis approprié.
3. Bien nettoyer le plan de travail au niveau de
l'ouverture.
4. Disposer les champ de cuisson en vitrocéramique
dans la découpe et aligner.
5. Selon les besoin, disposer les liteaux en bois four-
nis (Pos. 2 / Fig. 5/6) sous le recouvrement de bois et chaler au moyen des crampons de serrage pré­montés (Pos. 1 / Fig. 5/6). Caler également devant et derrière.
6.Contrôler si le joint dans le cadre d'appui repose
7.Le montage doit garantir la protection contre le
8.Il doit y avoir un espace libre d'au moins 20 mm
serrage prémontés (Pos. 1 / Fig. 5/6). Caler égale­ment devant et derrière.
correc-tement et s'il ne présente pas de brèches. Veuillez ne pas appliquer de matériau d'étanchéité en silicone en plus; car, en cas de démontage du plan de cuisson vitrocéramique, le joint pourrait d'un côté s'endommager et d'un autre côté, la sur­face de recouvrement également .
contact.
sous la table de cuisson vitrocéramique. Les tiroirs ne peuvent être montés sous la table de cuisson qu'avec une tôle de protection (AB–GK Art. Nr. 374 2424 00/9, accessoire de montage vi­trocéramique) (Fig. 7).
correctement et s'il ne présente pas de brèches. Veuillez ne pas appliquer de matériau d'étanchéité en silicone en plus; car, en cas de démontage du plan de cuisson vitrocéramique, le joint pourrait d'un côté s'endommager et d'un autre côté, la sur­face de recouvrement également.
contact.
sous la table de cuisson vitrocéramique. Les tiroirs ne peuvent être montés sous la table de cuisson qu'avec une tôle de protection (AB–GK Art. Nr. 374 2424 00/9, accessoire de montage vi­trocéramique) (Fig. 7).
Demontage du table de cuisson vitrocéra­mique
1. Mettre hors tension la table de cuisson vitrocéra-
mique.
2. Desserrer les crampons de serrage et pivoter de
90°, soulever la vitrocéramique.
60
Page 21
Service après-vente
En cas de problèmes techniques, vérifiez d’abord s’il ne vous est pas possible de réparer vous-même le dysfonctionnement à l’aide de la notice d’utilisation (chapitre „Que faire, si...“).
Si vous ne parvenez pas à réparer le dysfonctionne­ment, veuillez contacter notre Consumer Services.
Pour pouvoir vous dépanner dans les plus brefs dé­lais, nous nécessitons les informations suivantes :
Désignation du modèleNuméro du produit (PNC)Numéro de série (S-No.)
(ces chiffres se trouvent sur la plaque signalétique)
Type de dysfonctionnementeventuellement le message d’erreur affiché par
l’appareil
– Vitrocéramique avec une combinaison de lettres et
de trois chiffres
Pour pouvoir accéder rapidement aux numéros d’identification de l’appareil, nous vous recomman­dons de les consigner à cet endroit.
Désignation du modèle .....................................
PNC : .....................................
S-No : .....................................
61
Page 22
Montage / Montaggio / Montage
Einbau in Chromstahlabdeckungen / Montaggio in una copertura in acciaio / Installation en acier inoxydable
Fig. 1
62
Page 23
Fig. 2
Fig. 3
63
Page 24
Fig. 4
Fig. 5
64
Page 25
Fig. 6
Fig. 7
65
Page 26
Einbau in Holzabdeckungen / Montaggio in una copertura in legno / Installation dans le bois
Fig. 1
66
Page 27
Fig. 2
Fig. 3
67
Page 28
Fig. 4
Fig. 5
68
Page 29
Fig. 6
Fig. 7
69
Page 30
Servicestellen
Demonstration / Vente
5506 Mägenwil/Zürich Industriestr. 10
9000 St. Gallen Vonwilstrasse 15
4127 Birsfelden Hauptstrasse 52
8604 Volketswil Hölzliwisenstrasse 12
6032 Emmen Buholzstrasse 1
7000 Chur Comercialstrasse 19
3063 Ittigen/Bern Ey 5
Ersatzteilverkauf
5506 Mägenwil Industriestrasse 10 0848 848 023
8048 Zürich Badenerstrase 587 044 405 81 11
Garantie
Nous octroyons sur chaque produit 2 ans de garan­tie à partir de la date de livraison ou de la mise en service au consommateur (documenté au moyen d’une facture, d’un bon de garantie ou d’un justifica­tif d’achat). Notre garantie couvre les frais de mains d’œuvres et de déplacement, ainsi que les pièces de rechange. Les conditions de garantie ne sont pas valables en cas d’intervention d’un tiers non autorisé, de l’emploi de pièces de rechange non originales, d’erreurs de maniement ou d’installation dues à l’inobservation du mode d’emploi, et pour des dommages causés par des influences extérieures ou de force majeure.
Fachberatung / Verkauf
8048 Zürich Badenerstrasse 587 044 405 81 11
Garantie
Für jedes Produkt gewähren wir ab Verkauf bzw. Lie­ferdatum an den Endverbraucher eine Garantie von 2 Jahren. (Ausweis durch Garantieschein, Faktura oder Verkaufsbeleg). Die Garantieleistung umfasst die Kosten für Material, Arbeits- und Reisezeit. Die Garantieleistung entfällt bei Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung und Betriebsvorschriften, un­sachgerechter Installation, sowie bei Beschädigung durch äussere Einflüsse, höhere Gewalt, Eingriffe Dritter und Verwendung von Nicht-Original Teilen.
Points de Service
1028 Préverenges Le Trési 6
Servizio dopo vendita
6916 Grancia Zona Industriale E
Vendita pezzi di ricambio
5506 Mägenwil Industriestrasse 10 0848 848 023
Consulente (cucina) / Vendita
8048 Zürich Badenerstrasse 587 044 405 81 11
Points de vente de rechange
5506 Mägenwil Industriestrasse 10 0848 848 023
70
Page 31
Garanzia
Per ogni prodotto concediamo una garanzia di 2 anni a partire dalla data di consegna o dalla sua messa in funzione (fa stato la data della fattura, del certificato di garanzia o dello scontrino d’acquisto). Nella garanzia sono comprese le spese di manodo­pera, di viaggio e del materiale. Dalla copertura sono esclusi il logoramento ed i dan­ni causati da agenti esterni, intervento di terzi, utiliz­zo di ricambi non originali o dalla inosservanza delle prescrizioni d’istallazione ed istruzioni per l’uso.
Ersatzteile, Zubehör und Pflege­mittel
Schweiz: Sie können Ersatzteile, Zubehör und Pfle­gemittel on-line bestellen bei http://www.electro­lux.ch
Pièces détachées, accessoires et produits d'entretien
Pour la Suisse : Vous pouvez commander des pièces détachées, des accessoires et des produits d'entre­tien en ligne sur http://www.electrolux.ch
Ricambi, accessori e prodotti di pulizia
Per la Svizzera: Ricambi, accessori e prodotti di puli­zia si possono ordinare direttamente sul sito internet http://www.electrolux.ch
Typenschild / Targhetta di omologazione / Plaque signalétique
GK58TCIPLCN
55GAD80AG
ELECTROLUX
230 V 50 Hz
949 591 513
Induction 7,3 kW
7,3 kW
71
Page 32
Änderungen vorbehalten Con riserva di modifiche
822 924 815-A-270605-02 Sous réserve de modifications
The Electrolux Group. The world´s No.1 choice.
The Electrolux Group is the world´s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world.
Loading...