Nous vous remercionsd’avoirchoisi une table de cuisson vitrocéramique ELECTROLUX. Avec ce produit,
vousavez opté pourl’innovation,la qualité et ladurabilité.
Cemanueld’utilisation vous permet de faire progressivement connaissance avec votre table de cuisson vitrocéramique, et d’en exploiter toutes les possibilités
de manièreoptimale. Avant de procéder à lapremière
mise en service, nous vous prions de lire attentivement lechapitre «Règles de sécurité importantes».
Nous vous recommandons de conserver le manuel
d’utilisation à proximité de la table decuisson, afin que
vous l’ayez immédiatement sous la main en cas d’incertitude.
18
Cet appareil est conforme
aux directives
CEE 72/23, CEE 89/336, CEE 93/68
Veuillez vous familiariser avec le manuel d’utilisation, avant d’utiliser la table de cuisson pour la
première fois. Veuillez en particulier observer les
conseils de sécurité marqués d’un.
Vous éviterez ainsi qu’il y ait des dommages, aussi
bien sur les personnes que sur la table de cuisson.
Conservez soigneusement ce manuel d’utilisation, et transmettez--le lecas échéantau prochainuti-
lisateur.
Votreapparaila été conçu pour un usage culinaire uni-
quement, à l’exclusion d’autres fins. Il est conforme
aux precriptions de sécurité et aux normes de qualité
internationales. Les mesures de sécurité existantes
n’excluent par les risques d’accident.
La sécurité au niveau électrique
L’appareil doit être raccordé par un installateur
électricien qualifié. Pour assurer la sécurité au niveau électrique, les appareils à encastrer doivent
être montés dans des armoires pour éléments à
encastrer/plans de travail appropriés et conformes aux normes.
N’utilisez la table de cuisson que seulement lorsque
celle--ci aura été installée. Vous serez ainsi assuré de
ne pas toucher accidentellement des composants
électriques.
Latable de cuisson vitrocéramiqueà encastrer ne peut
être combinée qu’avec des fours encastrables, des réchauds encastrables, des boîtes de commande encastrables, ou avec une commande électronique, au
moyen du système de connexion spécial (câble adaptateur), voir instructions d’installation). Observez également les indications dans le manuel d’installation et
d’utilisation .
Il n’est pas permis de raccorder des tables de cuisson
endommagées, qui présentent des fissures ou des
cassures sur la surface vitrocéramique.
Pour des raisons de sécurité, les réparations sur l’appareil, en particulier sur les éléments conducteurs de
courant, ne peuvent être effectuées que par des spécialistesélectriciens ou des techniciensformés duservice après--vente, sinon il pourrait en résulter des risques importants pour l’utilisateur. En cas de
dérangement, adressez--vous directement à notre
service après--vente.
Utilisation et manipulation
Empêchez que les petits enfants puissent toucher les
zones de cuisson vitrocéramiques lorsque celles--ci
fonctionnent. D’une manière générale, ils devraient
être tenus à l’écartdes foyers ainsique des casseroles
et des poêles. Les enfants peuvent également se brûler en faisant tomber une casserole ou une poêle.
Les champs de cuisson deviennent rapidement
chaudsdèsqu’ilssont allumés. C’est pourquoivousne
devez les enclencher qu’après avoir mis dessusun récipient de cuisson. Ainsi, vous évitez également de
gaspiller de l’énergie.
En cas de manoeuvres inattentives, il y a risque debrûlure sur les zones de cuisson.
En cas decoupuredecourant, tous lesréglageset afficheurs sont effacés. Dès quele courant est revenu, la
prudence s’impose car les plaques chauffées avant la
panne de courant ne sont plus saisies par l’afficheur.
Si vous utilisez une prise de courant à proximité du
champ de cuisson, veillez à ce que lecâble de l’appareil électrique ne vienne pas toucher le foyer.
N’enclenchez les zones de cuisson que lorsqu’une
casserole ou une poêle se trouve dessus. Les récipients de cuisson et les fonds de récipient de cuisson
doivent être secs et propres.
Les zones de cuisson sedétériorent, sielles sont utilisées sans récipient de cuisson ou avec récipient vide,
ou si on utilise des récipients inappropriés, par ex.
avec un fond déformé ou ayant un trop petit diamètre.
Ne pas conserver de produits sensibles à la température ou inflammables (par ex. produits de nettoyage,
bombes de spray) dans le tiroir ou les casiers situés
sous l’appareil à encastrer.
Le plan de cuisson ne doit pas être utilisé comme surface de dépôt ou de travail.
Lorsque vous travaillez avec des huiles ou des graisses, ilne faudraitpas laisserle champ de cuissonsans
surveillance, en raison du risque d’incendie.
N’utilisez pas de récipients en matière synthétique ou
en feuille d’aluminium. Ceux--ci fonderaient aux températures élevées et pourraient endommager la plaque vitrocéramique.
20
Le sucre sous forme solide ou liquide, ainsi que les
matières synthétiques, ne doivent pas parvenir sur le
champ de cuisson chaud. Lors du refroidissement,
des fissures ou des cassures pourraient se former sur
la plaque vitrocéramique. Si du sucre ou des matières
synthétiquesdevaientpar inadvertanceparvenirsur le
champ de cuisson chaud, n’arrêtez celui--ci en aucun
cas, et éliminez plutôt les résidus de sucre ou de matière synthétiqueau moyen d’un racloir spécial. Protégez votre main des brûlures.
N’utilisez sur les champs de cuisson vitrocéramiques
que des récipients de cuisson à fond plat, n’ayant ni
bord ni arêtes. Dans le cas contraire, il pourrait y avoir
des rainures irrémédiables.
Nettoyage
Durant le nettoyage, aucun élément dechauffe ne doit
être mis sous tension. Veillez à ce que les zones de
cuisson se soient suffisamment refroidies (qu’après
l’extinction du témoin de chaleur résiduelle), pour que
vous puissiez les toucher sans risque.
Tenez la surface vitrocéramique toujours propre.
Pour des raisons de sécurité au niveau électrique, il
n’est pas permis d’utiliser pour lenettoyage des appareils de nettoyage à vapeur ou à haute pression.
Elimination
La surface de cuisson vitrocéramique résiste aux
chocs thermiques. Elles est insensible aussi bien au
froid qu’au chaud. Evitez toutefois de laisser tomber
des objets sur le champ de cuisson. Un choc dû à une
forme pointue, comme par exemple la chute d’un flacon de condiments, peut, dans des cas défavorables,
provoquer des fissures ou des éclats dans la plaque
vitrocéramique.
Les aliments débordants lors de la cuisson peuvent
parvenir à travers les endroits défectueux jusqu’aux
parties conductrices de courant duchamp decuisson.
Lorsque des fêlures, éclats ou fissures apparaissent
sur votre table vitrocéramique, arrêtez immédiatement le champ de cuisson et coupez l’appareil du réseau.Pour cela, déclenchezlecoupe--circuitouretirez
la prise de courant, et avisez ensuite le service après-vente.
Suivez les instructions relatives aux soins et au nettoyage de la plaque vitrocéramique. Nous déclinons
toute responsabilité en cas de traitement inapproprié.
Après l’utilisation, contrôlez si l’appareil a été mis hors
tension. Tous les boutonstournants doivent setrouver
sur la position ARRET.
Veuillez éliminer correctement les anciens appareils. Observez s.v.p. les réglementations
nationales et régionales, et respectez le marquage des matériaux (séparation des matériaux, collecte des déchets, dépôts pour matériaux de valeur).
STOP
Stop!
Ce symbole rend attentif sur de graves dangeres de blessure. Il faut impérativement en tenir compte.
Attention!
Ce symbole indique un information, dont l’inobservation peut conduire à lamise en péril de personnes et/ou
causer des dommages matériels importants. Ces consignes de sécurité doit être absolument respectées.
Indication
Ce symbole renvoie à une information comprenant des renseignements important relatifs à l’utilisation de
l’appareil. La non--observation de celui--ci peut provoquer des dérangements.
21
La table de cuisson vitrocéramique à encastrer
Vue de dessus de l’appareil
GK 58.3 Primo
1. Zone de cuissonØ 180 mm,1800W
2. Zone de cuissonØ 145 mm,1200 W
3. Zone de cuissonØ 120/210 mm, 900/2200 W
à deux circuits
4. Zone de cuissonØ 145 mm,1200 W
5. Témoins de chaleur résiduelle
Avant la première utilisation
Nettoyage initial
Pour éliminer d’éventuelles traces de fabrication, la
table de cuisson doit être nettoyée avant l’utilisation.
Zones de cuisson Plaque vitrocéramique cadre
2
1
5
3
4
Laver la surface vitrocéramique et le cadre à l’eau
chaude,avec du produit de lavageet un chiffonne rayant pas, puis essuyer jusqu’à ce qu’ils soient secs.
Contrôlerchaquezone de cuisson, en les enclenchant
brièvement l’une après l’autre.
Lors de la première utilisation, il peuty avoirun
léger dégagement d’odeur.
22
L’utilisation du plan de cuisson
Surface de cuisson vitrocéramique
La surface de cuisson se compose d’une vitrocéramiqueéprouvée.La surface est exempte de porosités et,
de surcroit, insensible aux variations rapides de température.Par conséquent, les casseroles peuvent être
déplacées d’une zone chaude à une zone froide.
Un ronronnement audible bref peut survenir dans le
corps de chauffe, à l’enclenchement des zones de
cuisson. Ce bruit estdû àdes raisonsphysiques. Il n’a
aucune répercussion négative sur le fonctionnement
de l’appareil, et disparait dès que la zone de cuisson
est suffisamment chaude.
Tenez à l’écart de la surface de cuisson tous
les objets et matériauxpouvant fondre, par ex.
les matières synthétiques, les feuilles d’alu ou
feuilles de sole.
La prudence s’impose pour les préparations au sucre
ou pour les aliments et liquides contenant du sucre. Si
quelque chose a été répandu par inadvertance sur la
surface vitrocéramique, cela devra être immédiatement nettoyé -- pendant que c’est encore chaud --
au moyen d’un racloir de nettoyage, puis essuyé proprement, pour éviter d’endommager la surface.
Enclenchement/déclenchement et
régulation
Les zones de cuisson sont enclenchées, déclenchées
ou régulées au moyen des 4 régulateurs d’énergie
montés sur un four encastrable, un réchaud encastrable ou une boîte de commande encastrable, ou au
moyen d’une commande électronique.
Zone de cuisson à deux circuits
La zone de cuisson arrière droite est équipée dedeux
circuits de chauffe. Le petit circuit dechauffe peut être
enclenché séparément du grand circuit de chauffe ou
en parallèle avec celui--ci.
Veuillezobserver les instructionsdans le manuel d’utilisation séparé de votre four encastrable, réchaud encastrable, boîte de commande encastrable ou commande électronique.
Indicateur de chaleur résiduelle
L’indicateur de chaleur résiduelle est composé de 4
voyants se trouvant entre les 2 zones de cuisson
avant. Ceux--ci s’allument quand la température des
zones de cuisson enclenchéesaugmente, et signalent
le risque d’un contact irréfléchi. Même lorsque la zone
de cuisson a été mise hors tension, le voyant correspondant ne s’éteint que lorsqu’iln’y a plus de risque de
brûlure (à environ 60oC -- 75oC).
Indicateur de chaleur résiduelle
23
La batterie de cuisine appropriée
Consommation d’énergie judicieuse
Pour économiser de l’énergie, vous devriez . . .
n’utiliser quedes récipients de cuisson et defriture
au fond lisse et plat.
toujours déposer les casseroles et poêles sur la
zone de cuisson avant de l’enclencher.
dans la mesure du possible, toujours fermer les
casseroles ou les poêles au moyen du couvercle.
déclencher la zone de cuisson quelques minutes
avant la fin de la cuisson, afin d’utiliser la chaleur
résiduelle.
utiliser la chaleur résiduelle des zones de cuisson
pour tenir au chaud les aliments ou faire fondre.
Poser les casseroles ou les poêles au centre.
Casseroles et poêles
Les casseroles et les poêles ne doivent pas être plus
petites que la zone de cuisson et, dans la mesure du
possible, ne pasdépasserde plus de 10--15 mm lediamètre de la zone de cuisson.
N’utiliser quedes batteriesde cuisinecomprenant des
récipients au fond lisse et plat.
Le fond doit toujours être propre et sec. Toujours mijoter avec le couvercle fermé.
Veiller à ce que les fonds soient lisses et intacts, car
les fonds de casserole avec des arêtes ou des bords
aux arêtes vives générent des rayures sur la surface
vitrocéramique.
Les rayures peuventêtre également dues à des grains
de sable (provenant par ex. d’un nettoyage préalable
de légumes), qui sont tirés par la casserole sur la surface de cuisson, ouencoreà des arêtesou à desbords
de fond de casserole ou de poêle.
Les récipients au fond en aluminium ou en cuivrepeuvent laisser des traces de décoloration métallique sur
la surface vitrocéramique, lesquelles ne peuvent alors
être éliminées que difficilement ou pas du tout.
Pour éviter d’avoir des rayures disgracieuses sur la
surface de cuisson vitrocéramique, il faudrait ne pas
pousserlescasserolesou les poêlespourles déplacer
mais plutôt les soulever.
A l’état froid, les fonds de casseroles sont en général
légèrement bombés vers l’intérieur (concaves)d’environ 01--05 mm. Ils ne doivent en aucun cas être bombés vers l’extérieur (convexes).
Vérifiez, après utilisation, si latablede cuisson
a été misehorstension. Tous les boutonstournants et touches doivent se trouver sur laposition ARRET.
convexconkav
24
Nettoyage et soins
Pour nettoyer la vitrocéramique, il faut appliquer les
mêmes critères que pour les surfaces en verre.
Ne jamais utiliser de produits de nettoyage récurants ou agressifs, de la poudre à récurer,
ou des éponges etc. à surface rugueuse.
Il y a des produits de nettoyage spéciaux et des grattoirs à lame dans les grandes surfaces, les commerces spécialisés en matériel électrique, les commerces
de droguerie, ainsi que les commerces d’alimentation.
Nettoyer après chaque utilisation
·Les salissures légères et non incrustées s’en-
lèvent lorsqu’elles sont froides, au moyen d’un
chiffon humide ou d’un chiffon absorbant, sans
employer de produits de nettoyage.
Si vous utilisez des produits de lavage, des décolorations bleuâtres peuvent apparaître. Ces taches résistantes ne peuvent pas toujours être éliminéeslorsdupremiernettoyage,et/ou
seulement avec du produit de nettoyage pour vitrocéramique.
·Les salissures à forte adhérence peuvent être
enlevées à froid, au moyen d’un produit de nettoyage pour vitrocéramique et d’un racloir à lame.
Ensuite, essuyer la surface de cuisson à l’aide
d’un chiffon humide (nettoyage ultérieur).
Eliminer les taches
·Les taches claires de couleur nacre (résidus
d’aluminium) peuvent être éliminées de sur lata-
ble de cuisson refroidie, au moyen d’un produit de
nettoyage pour vitrocéramique. Les traces decalcaire (dues par ex. à un débordement d’eau surchauffée) peuvent être éliminées avec duvinaigre
denettoyageou avec unproduitde nettoyagepour
vitrocéramique.
·Pour éliminer du sucre, des aliments contenant du sucre, de la matière synthétique ou de
la feuille d’aluminium, la zonede cuisson
concernée ne doit pas être mise hors tension!
Eliminezimmédiatement et à fond les restes (àl’état chaud) de sur la zone de cuisson chaude, au
moyen d’un racloir à lame. Protégez vos mains
des brûlures. Une fois la salissure éliminée, la
zone de cuisson peut être éteinte, puis nettoyée
de nouveau au moyen d’un produit de nettoyage
pour vitrocéramique lorsque qu’elle sera redevenue froide.
25
·N’appliquez pas lesproduits de nettoyagepour vitrocéramiquesur une zone de cuisson chaude.Le
mieux est de laisser sécher le produit de nettoyage, puis de l’essuyer en humidifiant. S’ildevait
rester des résidus de produits de nettoyage, éliminez ceux--ci en les essuyant à l’aide d’un chiffon
humide (nettoyage ultérieur) avant de chauffer de
nouveau. Sinon, ceux--ci pourraient devenir corrosifs.
Problèmes particuliers
.. si un produit de nettoyage chimique ne suffit pasVoyez si vous n’arrivez pas plus vite à vos fins avec le
grattoir de nettoyage.
.. si des taches sombres sont apparuesSi le nettoyage au moyen du racloir de nettoyage et d’un
produit de nettoyage pour acier inox n’apporte pas
d’amélioration, il s’agit vraisemblablement d’un décor qui a
été abrasé à cause d’un produit de nettoyage inapproprié
ou de fonds de casserole tremblotants.
La capacité de fonctionnement de la table de cuisson ne
s’en trouve pas altérée.
.. si des décolorations métalliques apparaissent sur les
zones de cuisson
.. si la surface présente des rayures ou des cavitésCes défauts d’aspect dus à des objets abrasifs ou ayant
Des casseroles ou des poêles au fond inadapté, ou
surtout des produits de nettoyage inappropriés, ont été
utilisés. A présent, ces décolorations ne peuvent être
éliminées qu’avec peine, à l’aide d’un produit de
nettoyage pour vitrocéramique ou acier inox.
fondu, ne peuvent plus être éliminés. La capacité de
fonctionnement de la table de cuisson ne s’en trouve pas
altérée.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de
traitement inapproprié de la surface de cuisson
vitrocéramique!
26
Que faire en cas de défectuosité?
Mettre les interrupteurs de foyer ou les
touches sur la position ARRET.
Mettez les coupe--circuit automatiques hors
tension, resp. retirer les fusibles.
Annoncezvotreréclamationà votre électricien
ou au service après--vente compétent.
--Si la tablede cuisson devait présenter une cassure
dans le verre, veuillez alors indiquer au point de
service après--vente lenuméro à trois chiffres se
trouvant sur la plaque en verre.
Important !
Veuillez toujours indiquer le numéro de produit, le
numéro de série et la désignation de modèle de la
table de cuisson vitrocéramique, pour:
--faire appel au service après--vente
--commander des pièces de rechange ou des
accessoires
--demander des précisions techniques
B 55
Le numéro de série doit être reporté dans la plaque signalétique de ce manuel d’installation et
d’utilisation, avant de procéder à l’installation de
la table de cuisson.
La plaque signalétique d’origine se trouve sur l’habillage inférieur de la table de cuisson vitrocéramique, et
de ce fait n’est plus accessible après le montage.
Typ:
KEE2 014
Art.Nr.:
Approval Nr.:Ser. Nr.:
PNC: 949 590 779
Ident.Nr.:
AC 400 V
Modell:GK 58.3 Primo
6,4 kW
Technische Änderungen vorbehalten.
27
Caractéristiques téchniques
GK 58.3 Primo
Dimensions
Plan de cuissonLargeur:572 mm
Profondeur:502 mm
Hauteur:43 mm / 60 mm
Ouverture
Plan de travailLargeur:560 mm
Profondeur:490 mm
RayonR 5
PuissanceAC 400 V ~ 50 Hz
Valeurs de raccordement max,:6,4 kW
28
Instructions d’installation
L’appareil ne doit être raccordé que par un
électricien qualifié.
Lors du montage et en cas de révision, le four
encastrable, le réchaud encastrable, la boîte
de commande encastrable, ou la commande
électronique, doit être coupé du réseau en
mettant les coupe--circuits hors tension ou en
retirant les fusibles.
Les directives générales sur l’exploitation des
appareils électriques, les prescriptions du
fournisseur d’électricité compétent, ainsi que
les indications contenues dans le manueld’installation, doivent être scrupuleusement observées.
STOP
Il n’est pas permis de raccorder des tables de
cuisson vitrocéramiques endommagées et
comportant des fissures ou des cassures sur
la surface vitrocéramique.
Déballage
Veuillez vérifier si la table de cuisson vitrocéramique
a été livrée dans un état intact. Il n’est pas permis de
raccorderde raccorderune table de cuisson vitrocéramique présentant des dommages évidents.
Emballage
Tous les éléments d’emballage sont recyclables, et les feuilles ainsi que les éléments en
caoutchouc dur ont été marqués de manière
appropriée. Veuillez éliminer correctement le
matériel d’emballage.
Respecters. v. p.les réglementationsnationales et régionales, et tenir compte du marquage des matériaux
(séparation des matériaux, collecte de déchets, dépôts pour matériaux valables).
Encastrement dans un plan de travail de
cuisine
Lasécurité au niveau électrique doit être assurée par un montage approprié.
La protection contre les contacts accidentels
et la sécurité électrique conformes aux dispositions ASE/VDE doivent être assurées par
un montage correct de la table de cuisson vitrocéramique, dans desplans de travail de cuisine adaptés. Cela s’applique également à
l’armoire inférieure. La table de cuisson vitrocéramique ne doit pas être accessible à partir
du dessous. Les armoires à encastrer doivent
être montées et fixées de façon à prévenir un
renversement.
29
Notez le numéro de série de la plaque signalétique de
la table de cuisson vitrocéramique, sur la page 27 du
manuel d’installationet d’utilisation. Ce numéro est indispensable pour faire appel au service après--vente.
La table decuisson vitrocéramique à encastrer ne
peut être combinée qu’avec un four encastrable,
un réchaud encastrable, une boîte de commande
encastrable, ou à une commande électronique du
système de connexion approprié (câble adaptateur).
Si vous utilisez d’autres fours encastrables, réchauds
encastrables, boîtes de commande encastrables ou
d’autres commandes électroniques, l’homologation
qui a été accordée deviendra caduque, et le fabricant
déclinera toute responsabilité.
Normalement, les tables de cuisson vitrocéramiques
à encastrer sont montées au--dessus d’un four encastrable, d’un réchaud encastrable, d’une boîte de commande ou d’une commande électronique. Encas d’installationavecun réchaud, une boîte de commandeou
une commande électronique, il faut impérativement
monter un fond intermédiaire servant de protection
contre les contacts accidentels.
Cotes de montage
L’ouverture dans le plan de travail de cuisine et l’armoire inférieure doit correspondre aux cotes usuelles.
Vous trouverez les informations nécessaires dans le
schéma dimensionnel.
·Il doit y avoir un espace libre d’au moins 20 mm
sous la table de cuisson vitrocéramique (fig. 1).
Les tiroirs ne peuvent êtremontés sous la table de
cuisson qu’avec une tôle de protection (fig. 2)
(NoAB--GK 374 24 24 00/9, accessoire de montage vitrocéramique).
·L’espacement latéral de la table de cuisson par
rapport à une armoire haute et à la paroi arrière,
doit être d’au moins 50 mm (fig. 1).
En ce qui concerne la protection contre les risques d’incendie, l’appareil est conformeau type Y
(C.E.I. 335--2--6). Seuls des appareils de ce type
doivent être installés à côté d’éléments de cuisine
hauts ou muraux.
Fig.1
min. 50 mmmin. 50 mm min. 50 mm
20 mm
Fig.2
20 mm
30
Montage
1. Découper l’ouverture dans le plan de travail en
fonction des cotes d’ouverture prescrites (Fig.3).
Les tolérances ne doivent pas être dépassées.
Scier exactement selon la ligne tracée. Recommandation: tracer l’ouverture au moyen d’une
pointe à tracer. Appliquer de la colle sur la ligne
pour éviter que le revêtement ne s’écaille lors de
la coupe.
Sceller la surface de l’ouverture dans le plan de
travail contre l’umidité avec du vernis approprié
2. Bien nettoyer le plan de travail au niveau de l’ouverture.
3. Sur les surfaces de travail carrelées, les jointures
au niveau du support du plan de cuisson, doivent
être intégralement remplies de matériau de jointoiement.
4. Ensuite, fixer les ressorts à déclic (détail A) au
moyen des vis (fig.4) dans l’ouvertureet aux positions marquées. La courbure des ressorts sert de
butée sur le plan de travail. S’il s’agit de plans de
travail en pierre naturelle, artificielle ou en céramique, les ressorts peuvent être collés avec de lacolle à pierre SK, Noart. 374 0710--02/9 (accessoirede montage pour champsde cuissonvitrocéramiques).
5. Déposer le plan de cuisson dans l’ouverture, en
l’introduisant par le haut, centrer, puis presser
énergiquementjusqu’àce que les ressorts s’engagent.
6. Contrôler si le joint dans le cadre d’appui repose
correctement et s’il ne présente pas de brèches.
Veuillezne pas appliquerde matériaud’étanchéité
en silicone en plus; car, en cas de démontage du
plan de cuisson vitrocéramique, le joint pourrait
d’un côté s’endommager et d’un autre côté, la surface de recouvrement également.
Points de montagepour
les 6 pattes de fixation
= 2 partie de devant
2 partie derrière
1 à gauche
1 á droite
223 ± 1
267 ± 1
125 ± 1
310 ± 1
Figur 3
502
Débordement
du cadre par
rapport au plan
de cuisson : 9
mm
Detail A
Cadre
560 ± 1
125 ± 1
Figur 4
R5
490 ± 1
223 ± 1
572
Plaque en vitrocéramique
267 ± 1
Hauteur du
cadre par
rapport au plan
de la table de
cuissons: 3 mm
Epaisseur de la
table de cuisson:
42 mm
Le fabricant n’est pas responsable du dommage
resultant d’un mauvais montage.
Demontage du table de cuisson
vitrocéramique
1. Mettre hors tension la table de cuisson vitrocéra-
mique, le four encastrable, le réchaud encastrable, la boîte de commande ou la commande électronique.
2. Placerune spatule propre commeprotection sur la
tôlede protection, latéralement, au niveau des ressorts de fixation; puis passer alors avec le sachet
sous le cadre et soulever.
Vis
Niche d’encastrement
Plan de travail
Patte de fixation
1
2
31
Contrairement aux prescriptions d’installation domestiques de l’ASE, chiffre 47330.1, la tablede cuissonvitrocéramique à encastrer peut être intégrée dans un
matériau combustible. Les éléments, parois latérales,
listeaux de renforcement etc. dépassant dans l’espace situé au--dessous de la zone de cuisson, doivent
être fabriqués dans une matière incombustible.
Délimation de cet espace: largeur 550 mm, hauteur20
mm dès leplan de cuisson, profondeur560mm depuis
l’arrière avec une profondeur de table de 600 mm.Les
parois et plafonds combustibles doivent, au--dessus
de plans de cuisson, être revêtus de matériau coupe-feu, d’après les directives de l’organecantonalde lutte
contre les incendies resposable de la région concernée.
Raccordement électrique
Avant de procéder au raccordement, il faut contrôler
si la tension indiquée sur la plaque signalétique -- c.-à--d. la tension nominale de l’appareil -- concorde avec
la tension du réseau existant et la tension nominalede
l’appareil combiné. La plaque signalétique se trouve
sur l’habillageinférieurde la tabledecuissonvitrocéramique.
La tension des corps de chauffeest de400 VAC. L’appareil fonctionne également sans problème avec les
anciens réseaux à 380 VAC.
Le raccordement au réseau, du four encastrable, du
réchaudencastrable, de laboîte de commandeencastrable ou de la commande électronique, doit être réaliséde façon à ce qu’ily ait une possibilité de coupure
sur tous les pôles, avec largeurd’ouverture de contact
d’au moins 3 mm, par ex.. disjoncteur automatique,
disjoncteur différentiel ou coupe--circuit.
Les fours et tables de cuisson encastrables sont
équipés de connecteurs enfichables spéciaux.
Ils ne peuvent être combinés qu’avec des appareils ayant un système de connexion correspondant. Les différentes combinaisons autorisées
sont indiquées au moyen d’un autocollant surle
four et la table de cuission.
Veuillez contrôler:
Case A -- l’équipement avec (R) ou sans (NR)
indicateur de chaleur résiduelle
Case B -- la tension nominale de la table de
cuisson
Case C -- les zones ou plaques de cuisson:
l’indication d’équipement sur l’auto-collant de la table de cuisson doit cor-respondre avec une des illustrations.
400 V
E2
E
E
E
Attention! -- Pour des raisons de sécurité
et de fonctionnement le raccordement
s’effectuera exlusivement avec de la table
de cuisson correspondant aux indications des cases A,B et C.
Comme conduite de raccordement au réseau, il
faut utiliser un câble de type H05VV--F ou de qualité supérieure.
Relier le faisceau de câbles aux deux connecteurs
compacts à 14 pôles (ev. câble adaptateur) avec son
pendant dufour encastrable, réchaud encastrable, de
la boîte de commande encastrable ou de la commande électronique. Veiller à ce que les connecteurs
de la table de cuisson soient enfichés bien engagés,
conformément aux chiffres indicateurs 1 -- 2 -- 3 -- 4.
Presser le câble de liaisonlatéralement, contre le couvercle du four.
Retirer les feuilles de protection éventuellement existantes, de sur la surface de cuisson vitrocéramique.
Après avoir procédé au raccordement à l’alimentation électrique, il faut enclencher l’une
après l’autre toutes les zones de cuisson sur
la position maximale, pour un bref moment
(env. 30 secondes), afin d’en tester le bon
fonctionnement.
2
2
1
1
4
4
3
3
32
Kundendienst
Service après--vente
Servizio dopo vendita
ServicestellenPoints de serviceServizio dopo vendita
Zürich/Mägenwil
5506 Mägenwil
Industriestr. 10
1028 Préverenges
Le Trési 6
6916 Grancia
Zona Industriale E
8718 Schänis
Biltnerstrasse
9000 St. Gallen
Vonwilstrasse 15
4133 Pratteln
Rheinpark-Center
Netzibodenstr.23b
8604 Volketswil
Hölzliwisenstrasse 12
6032 Emmen
Buholzstrasse 1
7000 Chur
Comercialstrasse 19
3063 Ittigen/Bern
Ey 5
3966 Réchy
Route de Grône
ErsatzteilverkaufPoint de vente
de rechange
5506 Mägenwil
Industiestrasse 10
5506 Mägenwil
Industriestrasse 10
Service--Helpline
0848 848 111
Vendita pezzi di
ricambio
5506 Mägenwil
Industriestrasse 10
Tel. 0848 / 848 023
Kochberatung /
Verkauf
8048 Zürich
Badenerstrasse 587
Tel. 01 / 405 81 11
Tél. 0848 / 848 023
Demonstration /
Vente
8048 Zürich
Badenerstrasse 587
Tél. 01 / 405 81 11
Tel. 0848 / 848 023
Consulente (cucina) /
Vendita
8048 Zürich
Badenerstrasse 587
Tel. 01 / 405 81 11
GarantieGarantieGaranzia
Wir gewähren auf allen Produkten,
die in der Schweiz gekauft und in
Betrieb sind, eine einjährige VollGarantie, gerechnet ab Lieferdatum
an den Endverbraucher. Massgebend für den Garantieanspruch
ist die Faktura oder ein entsprechender Verkaufsbeleg.
L’utilisateur final de tout produit
acheté et utilisé en Suisse,
bénéficie d’une garantie complète
d’une année à partir de la date de
livraison. La facture ou le justificatif
d’achat correspondant fait foi en la
matière.
Per questo prodotto concediamo
una garanzia di 12 mesi a partire
della data di vendita. La garanzia è
valida dietro presentazione della
fattura o dello scontrino d’acquisto.
01.2000
51
â by Electrolux
Badenerstrasse 587
CH--8048 ZÜRICH
Tel.: 01-- 405 81 11 FAX: 01--405 8235
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.