electrolux GK 58.3 Primo User Manual

Plan de cuisson vitrocéramique
MODE D’EMPLOI
GK 58.3 Primo
F
Chère cliente, cher client
Nous vous remercionsd’avoirchoisi une table de cuis­son vitrocéramique ELECTROLUX. Avec ce produit, vousavez opté pourl’innovation,la qualité et ladurabi­lité.
Cemanueld’utilisation vous permet de faire progressi­vement connaissance avec votre table de cuisson vi­trocéramique, et d’en exploiter toutes les possibilités de manièreoptimale. Avant de procéder à lapremière mise en service, nous vous prions de lire attentive­ment lechapitre «Règles de sécurité importantes».
Nous vous recommandons de conserver le manuel d’utilisation à proximité de la table decuisson, afin que vous l’ayez immédiatement sous la main en cas d’in­certitude.
18
Cet appareil est conforme aux directives CEE 72/23, CEE 89/336, CEE 93/68
Table de matières
Règles de sécurité importantes 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
La sécurité au niveau électrique 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation et manipulation 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Elimination 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
La table de cuisson vitrocéramique 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vue de dessus de l’appareil 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avant la première utilisation 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage initial 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
L’utilisation du plan de cuisson 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Surface de cuisson vitrocéramique 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Enclenchement/déclenchement et régulation 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zone de cuisson à deux circuits 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicateur de chaleur résiduelle 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
La batterie de cuisine appropriée 24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consommation d’énergie judicieuse 24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Casseroles et poêles 24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage et soins 25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyer après chaque utilisation 25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Eliminer les taches 25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Problèmes particulieres 26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Que faire en cas de défectuosité? 27. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques techniques 28. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instructions d’installation 29. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déballage 29. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Emballage 29. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Encastrement en plan de travail de cuisine 29. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cotes de montage 30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage 31. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Demontage du table de cuisson 31. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement électrique 32. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Service après--vente 51. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Points de service 51. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vento des pièces de rechange 51. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Point de vente de rechange 51. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19
Règles de sécurité importantes
Veuillez vous familiariser avec le manuel d’utilisa­tion, avant d’utiliser la table de cuisson pour la première fois. Veuillez en particulier observer les conseils de sécurité marqués d’un .
Vous éviterez ainsi qu’il y ait des dommages, aussi bien sur les personnes que sur la table de cuisson.
Conservez soigneusement ce manuel d’utilisa­tion, et transmettez--le lecas échéantau prochainuti-
lisateur. Votreapparaila été conçu pour un usage culinaire uni-
quement, à l’exclusion d’autres fins. Il est conforme aux precriptions de sécurité et aux normes de qualité internationales. Les mesures de sécurité existantes n’excluent par les risques d’accident.
La sécurité au niveau électrique
L’appareil doit être raccordé par un installateur électricien qualifié. Pour assurer la sécurité au ni­veau électrique, les appareils à encastrer doivent être montés dans des armoires pour éléments à encastrer/plans de travail appropriés et confor­mes aux normes.
N’utilisez la table de cuisson que seulement lorsque celle--ci aura été installée. Vous serez ainsi assuré de ne pas toucher accidentellement des composants électriques.
Latable de cuisson vitrocéramiqueà encastrer ne peut être combinée qu’avec des fours encastrables, des ré­chauds encastrables, des boîtes de commande en­castrables, ou avec une commande électronique, au moyen du système de connexion spécial (câble adap­tateur), voir instructions d’installation). Observez éga­lement les indications dans le manuel d’installation et d’utilisation .
Il n’est pas permis de raccorder des tables de cuisson endommagées, qui présentent des fissures ou des cassures sur la surface vitrocéramique.
Pour des raisons de sécurité, les réparations sur l’ap­pareil, en particulier sur les éléments conducteurs de courant, ne peuvent être effectuées que par des spé­cialistesélectriciens ou des techniciensformés duser­vice après--vente, sinon il pourrait en résulter des ris­ques importants pour l’utilisateur. En cas de dérangement, adressez--vous directement à notre service après--vente.
Utilisation et manipulation
Empêchez que les petits enfants puissent toucher les zones de cuisson vitrocéramiques lorsque celles--ci fonctionnent. D’une manière générale, ils devraient être tenus à l’écartdes foyers ainsique des casseroles et des poêles. Les enfants peuvent également se brû­ler en faisant tomber une casserole ou une poêle.
Les champs de cuisson deviennent rapidement chaudsdèsqu’ilssont allumés. C’est pourquoivousne devez les enclencher qu’après avoir mis dessusun ré­cipient de cuisson. Ainsi, vous évitez également de gaspiller de l’énergie.
En cas de manoeuvres inattentives, il y a risque de brûlure sur les zones de cuisson.
En cas decoupuredecourant, tous lesréglageset affi­cheurs sont effacés. Dès quele courant est revenu, la prudence s’impose car les plaques chauffées avant la panne de courant ne sont plus saisies par l’afficheur.
Si vous utilisez une prise de courant à proximité du champ de cuisson, veillez à ce que lecâble de l’appa­reil électrique ne vienne pas toucher le foyer.
N’enclenchez les zones de cuisson que lorsqu’une casserole ou une poêle se trouve dessus. Les réci­pients de cuisson et les fonds de récipient de cuisson doivent être secs et propres.
Les zones de cuisson sedétériorent, sielles sont utili­sées sans récipient de cuisson ou avec récipient vide, ou si on utilise des récipients inappropriés, par ex. avec un fond déformé ou ayant un trop petit diamètre.
Ne pas conserver de produits sensibles à la tempéra­ture ou inflammables (par ex. produits de nettoyage, bombes de spray) dans le tiroir ou les casiers situés sous l’appareil à encastrer.
Le plan de cuisson ne doit pas être utilisé comme sur­face de dépôt ou de travail.
Lorsque vous travaillez avec des huiles ou des grais­ses, ilne faudraitpas laisserle champ de cuissonsans surveillance, en raison du risque d’incendie.
N’utilisez pas de récipients en matière synthétique ou en feuille d’aluminium. Ceux--ci fonderaient aux tem­pératures élevées et pourraient endommager la pla­que vitrocéramique.
20
Le sucre sous forme solide ou liquide, ainsi que les matières synthétiques, ne doivent pas parvenir sur le champ de cuisson chaud. Lors du refroidissement, des fissures ou des cassures pourraient se former sur la plaque vitrocéramique. Si du sucre ou des matières synthétiquesdevaientpar inadvertanceparvenirsur le champ de cuisson chaud, n’arrêtez celui--ci en aucun cas, et éliminez plutôt les résidus de sucre ou de ma­tière synthétiqueau moyen d’un racloir spécial. Proté­gez votre main des brûlures.
N’utilisez sur les champs de cuisson vitrocéramiques que des récipients de cuisson à fond plat, n’ayant ni bord ni arêtes. Dans le cas contraire, il pourrait y avoir des rainures irrémédiables.
Nettoyage
Durant le nettoyage, aucun élément dechauffe ne doit être mis sous tension. Veillez à ce que les zones de cuisson se soient suffisamment refroidies (qu’après l’extinction du témoin de chaleur résiduelle), pour que vous puissiez les toucher sans risque.
Tenez la surface vitrocéramique toujours propre. Pour des raisons de sécurité au niveau électrique, il
n’est pas permis d’utiliser pour lenettoyage des appa­reils de nettoyage à vapeur ou à haute pression.
Elimination
La surface de cuisson vitrocéramique résiste aux chocs thermiques. Elles est insensible aussi bien au froid qu’au chaud. Evitez toutefois de laisser tomber des objets sur le champ de cuisson. Un choc dû à une forme pointue, comme par exemple la chute d’un fla­con de condiments, peut, dans des cas défavorables, provoquer des fissures ou des éclats dans la plaque vitrocéramique.
Les aliments débordants lors de la cuisson peuvent parvenir à travers les endroits défectueux jusqu’aux parties conductrices de courant duchamp decuisson.
Lorsque des fêlures, éclats ou fissures apparaissent sur votre table vitrocéramique, arrêtez immédiate­ment le champ de cuisson et coupez l’appareil du ré­seau.Pour cela, déclenchezlecoupe--circuitouretirez la prise de courant, et avisez ensuite le service après-­vente.
Suivez les instructions relatives aux soins et au net­toyage de la plaque vitrocéramique. Nous déclinons toute responsabilité en cas de traitement inapproprié.
Après l’utilisation, contrôlez si l’appareil a été mis hors tension. Tous les boutonstournants doivent setrouver sur la position ARRET.
Veuillez éliminer correctement les anciens ap­pareils. Observez s.v.p. les réglementations nationales et régionales, et respectez le mar­quage des matériaux (séparation des maté­riaux, collecte des déchets, dépôts pour maté­riaux de valeur).
STOP
Stop!
Ce symbole rend attentif sur de graves dangeres de blessure. Il faut impérativement en tenir compte.
Attention!
Ce symbole indique un information, dont l’inobservation peut conduire à lamise en péril de personnes et/ou causer des dommages matériels importants. Ces consignes de sécurité doit être absolument respectées.
Indication
Ce symbole renvoie à une information comprenant des renseignements important relatifs à l’utilisation de l’appareil. La non--observation de celui--ci peut provoquer des dérangements.
21
La table de cuisson vitrocéramique à encastrer
Vue de dessus de l’appareil
GK 58.3 Primo
1. Zone de cuisson Ø 180 mm , 1800W
2. Zone de cuisson Ø 145 mm, 1200 W
3. Zone de cuisson Ø 120/210 mm, 900/2200 W
à deux circuits
4. Zone de cuisson Ø 145 mm, 1200 W
5. Témoins de chaleur résiduelle
Avant la première utilisation
Nettoyage initial
Pour éliminer d’éventuelles traces de fabrication, la table de cuisson doit être nettoyée avant l’utilisation.
Zones de cuisson Plaque vitrocéramique cadre
2
1
5
3
4
Laver la surface vitrocéramique et le cadre à l’eau chaude,avec du produit de lavageet un chiffonne ray­ant pas, puis essuyer jusqu’à ce qu’ils soient secs.
Contrôlerchaquezone de cuisson, en les enclenchant brièvement l’une après l’autre.
Lors de la première utilisation, il peuty avoirun léger dégagement d’odeur.
22
L’utilisation du plan de cuisson
Surface de cuisson vitrocéramique
La surface de cuisson se compose d’une vitrocérami­queéprouvée.La surface est exempte de porosités et, de surcroit, insensible aux variations rapides de tem­pérature.Par conséquent, les casseroles peuvent être déplacées d’une zone chaude à une zone froide.
Un ronronnement audible bref peut survenir dans le corps de chauffe, à l’enclenchement des zones de cuisson. Ce bruit estdû àdes raisonsphysiques. Il n’a aucune répercussion négative sur le fonctionnement de l’appareil, et disparait dès que la zone de cuisson est suffisamment chaude.
Tenez à l’écart de la surface de cuisson tous les objets et matériauxpouvant fondre, par ex. les matières synthétiques, les feuilles d’alu ou feuilles de sole.
La prudence s’impose pour les préparations au sucre ou pour les aliments et liquides contenant du sucre. Si quelque chose a été répandu par inadvertance sur la surface vitrocéramique, cela devra être immédiate­ment nettoyé -- pendant que c’est encore chaud -- au moyen d’un racloir de nettoyage, puis essuyé pro­prement, pour éviter d’endommager la surface.
Enclenchement/déclenchement et régulation
Les zones de cuisson sont enclenchées, déclenchées ou régulées au moyen des 4 régulateurs d’énergie montés sur un four encastrable, un réchaud encastra­ble ou une boîte de commande encastrable, ou au moyen d’une commande électronique.
Zone de cuisson à deux circuits
La zone de cuisson arrière droite est équipée dedeux circuits de chauffe. Le petit circuit dechauffe peut être enclenché séparément du grand circuit de chauffe ou en parallèle avec celui--ci.
Veuillezobserver les instructionsdans le manuel d’uti­lisation séparé de votre four encastrable, réchaud en­castrable, boîte de commande encastrable ou com­mande électronique.
Indicateur de chaleur résiduelle
L’indicateur de chaleur résiduelle est composé de 4 voyants se trouvant entre les 2 zones de cuisson avant. Ceux--ci s’allument quand la température des zones de cuisson enclenchéesaugmente, et signalent le risque d’un contact irréfléchi. Même lorsque la zone de cuisson a été mise hors tension, le voyant corres­pondant ne s’éteint que lorsqu’iln’y a plus de risque de
brûlure (à environ 60oC -- 75oC).
Indicateur de chaleur résiduelle
23
La batterie de cuisine appropriée
Consommation d’énergie judicieuse
Pour économiser de l’énergie, vous devriez . . .
n’utiliser quedes récipients de cuisson et defriture au fond lisse et plat.
toujours déposer les casseroles et poêles sur la zone de cuisson avant de l’enclencher.
dans la mesure du possible, toujours fermer les casseroles ou les poêles au moyen du couvercle.
déclencher la zone de cuisson quelques minutes avant la fin de la cuisson, afin d’utiliser la chaleur résiduelle.
utiliser la chaleur résiduelle des zones de cuisson pour tenir au chaud les aliments ou faire fondre.
Poser les casseroles ou les poêles au centre.
Casseroles et poêles
Les casseroles et les poêles ne doivent pas être plus petites que la zone de cuisson et, dans la mesure du possible, ne pasdépasserde plus de 10--15 mm ledia­mètre de la zone de cuisson.
N’utiliser quedes batteriesde cuisinecomprenant des récipients au fond lisse et plat.
Le fond doit toujours être propre et sec. Toujours mijo­ter avec le couvercle fermé.
Veiller à ce que les fonds soient lisses et intacts, car les fonds de casserole avec des arêtes ou des bords aux arêtes vives générent des rayures sur la surface vitrocéramique.
Les rayures peuventêtre également dues à des grains de sable (provenant par ex. d’un nettoyage préalable de légumes), qui sont tirés par la casserole sur la sur­face de cuisson, ouencoreà des arêtesou à desbords de fond de casserole ou de poêle.
Les récipients au fond en aluminium ou en cuivrepeu­vent laisser des traces de décoloration métallique sur la surface vitrocéramique, lesquelles ne peuvent alors être éliminées que difficilement ou pas du tout.
Pour éviter d’avoir des rayures disgracieuses sur la surface de cuisson vitrocéramique, il faudrait ne pas pousserlescasserolesou les poêlespourles déplacer mais plutôt les soulever.
A l’état froid, les fonds de casseroles sont en général légèrement bombés vers l’intérieur (concaves)d’envi­ron 01--05 mm. Ils ne doivent en aucun cas être bom­bés vers l’extérieur (convexes).
Vérifiez, après utilisation, si latablede cuisson a été misehorstension. Tous les boutonstour­nants et touches doivent se trouver sur laposi­tion ARRET.
convex conkav
24
Nettoyage et soins
Pour nettoyer la vitrocéramique, il faut appliquer les mêmes critères que pour les surfaces en verre.
Ne jamais utiliser de produits de nettoyage ré­curants ou agressifs, de la poudre à récurer, ou des éponges etc. à surface rugueuse.
Il y a des produits de nettoyage spéciaux et des grat­toirs à lame dans les grandes surfaces, les commer­ces spécialisés en matériel électrique, les commerces de droguerie, ainsi que les commerces d’alimentation.
Nettoyer après chaque utilisation
· Les salissures légères et non incrustées s’en- lèvent lorsqu’elles sont froides, au moyen d’un chiffon humide ou d’un chiffon absorbant, sans employer de produits de nettoyage. Si vous utilisez des produits de lavage, des déco­lorations bleuâtres peuvent apparaître. Ces ta­ches résistantes ne peuvent pas toujours être éli­minées lors du premier nettoyage, et/ou seulement avec du produit de nettoyage pour vi­trocéramique.
· Les salissures à forte adhérence peuvent être enlevées à froid, au moyen d’un produit de net­toyage pour vitrocéramique et d’un racloir à lame. Ensuite, essuyer la surface de cuisson à l’aide d’un chiffon humide (nettoyage ultérieur).
Eliminer les taches
· Les taches claires de couleur nacre (résidus d’aluminium) peuvent être éliminées de sur lata-
ble de cuisson refroidie, au moyen d’un produit de nettoyage pour vitrocéramique. Les traces decal­caire (dues par ex. à un débordement d’eau sur­chauffée) peuvent être éliminées avec duvinaigre denettoyageou avec unproduitde nettoyagepour vitrocéramique.
· Pour éliminer du sucre, des aliments conte­nant du sucre, de la matière synthétique ou de la feuille d’aluminium, la zone de cuisson
concernée ne doit pas être mise hors tension! Eliminezimmédiatement et à fond les restes (àl’é­tat chaud) de sur la zone de cuisson chaude, au moyen d’un racloir à lame. Protégez vos mains des brûlures. Une fois la salissure éliminée, la zone de cuisson peut être éteinte, puis nettoyée de nouveau au moyen d’un produit de nettoyage pour vitrocéramique lorsque qu’elle sera redeve­nue froide.
25
· N’appliquez pas lesproduits de nettoyagepour vi­trocéramiquesur une zone de cuisson chaude.Le mieux est de laisser sécher le produit de net­toyage, puis de l’essuyer en humidifiant. S’ildevait rester des résidus de produits de nettoyage, élimi­nez ceux--ci en les essuyant à l’aide d’un chiffon humide (nettoyage ultérieur) avant de chauffer de nouveau. Sinon, ceux--ci pourraient devenir corro­sifs.
Problèmes particuliers
.. si un produit de nettoyage chimique ne suffit pas Voyez si vous n’arrivez pas plus vite à vos fins avec le
grattoir de nettoyage.
.. si des taches sombres sont apparues Si le nettoyage au moyen du racloir de nettoyage et d’un
produit de nettoyage pour acier inox n’apporte pas d’amélioration, il s’agit vraisemblablement d’un décor qui a été abrasé à cause d’un produit de nettoyage inapproprié ou de fonds de casserole tremblotants. La capacité de fonctionnement de la table de cuisson ne s’en trouve pas altérée.
.. si des décolorations métalliques apparaissent sur les
zones de cuisson
.. si la surface présente des rayures ou des cavités Ces défauts d’aspect dus à des objets abrasifs ou ayant
Des casseroles ou des poêles au fond inadapté, ou surtout des produits de nettoyage inappropriés, ont été utilisés. A présent, ces décolorations ne peuvent être éliminées qu’avec peine, à l’aide d’un produit de nettoyage pour vitrocéramique ou acier inox.
fondu, ne peuvent plus être éliminés. La capacité de fonctionnement de la table de cuisson ne s’en trouve pas altérée.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de traitement inapproprié de la surface de cuisson vitrocéramique!
26
Que faire en cas de défectuosité?
Mettre les interrupteurs de foyer ou les touches sur la position ARRET. Mettez les coupe--circuit automatiques hors tension, resp. retirer les fusibles. Annoncezvotreréclamationà votre électricien ou au service après--vente compétent.
-- Si la tablede cuisson devait présenter une cassure dans le verre, veuillez alors indiquer au point de service après--vente lenuméro à trois chiffres se trouvant sur la plaque en verre.
Important !
Veuillez toujours indiquer le numéro de produit, le numéro de série et la désignation de modèle de la
table de cuisson vitrocéramique, pour:
-- faire appel au service après--vente
-- commander des pièces de rechange ou des
accessoires
-- demander des précisions techniques
B 55
Le numéro de série doit être reporté dans la pla­que signalétique de ce manuel d’installation et d’utilisation, avant de procéder à l’installation de la table de cuisson.
La plaque signalétique d’origine se trouve sur l’habil­lage inférieur de la table de cuisson vitrocéramique, et de ce fait n’est plus accessible après le montage.
Typ:
KEE2 014
Art.Nr.:
Approval Nr.: Ser. Nr.:
PNC: 949 590 779
Ident.Nr.:
AC 400 V
Modell:GK 58.3 Primo
6,4 kW
Technische Änderungen vorbehalten.
27
Caractéristiques téchniques
GK 58.3 Primo
Dimensions Plan de cuisson Largeur: 572 mm
Profondeur: 502 mm Hauteur: 43 mm / 60 mm
Ouverture Plan de travail Largeur: 560 mm
Profondeur: 490 mm Rayon R 5
Puissance AC 400 V ~ 50 Hz Valeurs de raccordement max,: 6,4 kW
28
Instructions d’installation
L’appareil ne doit être raccordé que par un électricien qualifié.
Lors du montage et en cas de révision, le four encastrable, le réchaud encastrable, la boîte de commande encastrable, ou la commande électronique, doit être coupé du réseau en mettant les coupe--circuits hors tension ou en retirant les fusibles. Les directives générales sur l’exploitation des appareils électriques, les prescriptions du fournisseur d’électricité compétent, ainsi que les indications contenues dans le manueld’in­stallation, doivent être scrupuleusement ob­servées.
STOP
Il n’est pas permis de raccorder des tables de cuisson vitrocéramiques endommagées et comportant des fissures ou des cassures sur la surface vitrocéramique.
Déballage
Veuillez vérifier si la table de cuisson vitrocéramique a été livrée dans un état intact. Il n’est pas permis de raccorderde raccorderune table de cuisson vitrocéra­mique présentant des dommages évidents.
Emballage
Tous les éléments d’emballage sont recycla­bles, et les feuilles ainsi que les éléments en caoutchouc dur ont été marqués de manière appropriée. Veuillez éliminer correctement le matériel d’emballage.
Respecters. v. p.les réglementationsnationales et ré­gionales, et tenir compte du marquage des matériaux (séparation des matériaux, collecte de déchets, dé­pôts pour matériaux valables).
Encastrement dans un plan de travail de cuisine
Lasécurité au niveau électrique doit être assu­rée par un montage approprié. La protection contre les contacts accidentels et la sécurité électrique conformes aux dis­positions ASE/VDE doivent être assurées par un montage correct de la table de cuisson vi­trocéramique, dans desplans de travail de cui­sine adaptés. Cela s’applique également à l’armoire inférieure. La table de cuisson vitro­céramique ne doit pas être accessible à partir du dessous. Les armoires à encastrer doivent être montées et fixées de façon à prévenir un renversement.
29
Notez le numéro de série de la plaque signalétique de la table de cuisson vitrocéramique, sur la page 27 du manuel d’installationet d’utilisation. Ce numéro est in­dispensable pour faire appel au service après--vente.
La table decuisson vitrocéramique à encastrer ne peut être combinée qu’avec un four encastrable, un réchaud encastrable, une boîte de commande encastrable, ou à une commande électronique du système de connexion approprié (câble adapta­teur).
Si vous utilisez d’autres fours encastrables, réchauds encastrables, boîtes de commande encastrables ou d’autres commandes électroniques, l’homologation qui a été accordée deviendra caduque, et le fabricant déclinera toute responsabilité.
Normalement, les tables de cuisson vitrocéramiques à encastrer sont montées au--dessus d’un four encas­trable, d’un réchaud encastrable, d’une boîte de com­mande ou d’une commande électronique. Encas d’in­stallationavecun réchaud, une boîte de commandeou une commande électronique, il faut impérativement monter un fond intermédiaire servant de protection contre les contacts accidentels.
Cotes de montage
L’ouverture dans le plan de travail de cuisine et l’ar­moire inférieure doit correspondre aux cotes usuelles. Vous trouverez les informations nécessaires dans le schéma dimensionnel.
· Il doit y avoir un espace libre d’au moins 20 mm sous la table de cuisson vitrocéramique (fig. 1). Les tiroirs ne peuvent êtremontés sous la table de cuisson qu’avec une tôle de protection (fig. 2) (NoAB--GK 374 24 24 00/9, accessoire de mon­tage vitrocéramique).
· L’espacement latéral de la table de cuisson par rapport à une armoire haute et à la paroi arrière, doit être d’au moins 50 mm (fig. 1).
En ce qui concerne la protection contre les ris­ques d’incendie, l’appareil est conformeau type Y (C.E.I. 335--2--6). Seuls des appareils de ce type doivent être installés à côté d’éléments de cuisine hauts ou muraux.
Fig.1
min. 50 mm min. 50 mm min. 50 mm
20 mm
Fig.2
20 mm
30
Montage
1. Découper l’ouverture dans le plan de travail en
fonction des cotes d’ouverture prescrites (Fig.3). Les tolérances ne doivent pas être dépassées. Scier exactement selon la ligne tracée. Recom­mandation: tracer l’ouverture au moyen d’une pointe à tracer. Appliquer de la colle sur la ligne pour éviter que le revêtement ne s’écaille lors de la coupe. Sceller la surface de l’ouverture dans le plan de travail contre l’umidité avec du vernis approprié
2. Bien nettoyer le plan de travail au niveau de l’ou­verture.
3. Sur les surfaces de travail carrelées, les jointures au niveau du support du plan de cuisson, doivent être intégralement remplies de matériau de join­toiement.
4. Ensuite, fixer les ressorts à déclic (détail A) au moyen des vis (fig.4) dans l’ouvertureet aux posi­tions marquées. La courbure des ressorts sert de butée sur le plan de travail. S’il s’agit de plans de travail en pierre naturelle, artificielle ou en cérami­que, les ressorts peuvent être collés avec de la colle à pierre SK, Noart. 374 0710--02/9 (acces­soirede montage pour champsde cuissonvitrocé­ramiques).
5. Déposer le plan de cuisson dans l’ouverture, en l’introduisant par le haut, centrer, puis presser énergiquementjusqu’àce que les ressorts s’enga­gent.
6. Contrôler si le joint dans le cadre d’appui repose correctement et s’il ne présente pas de brèches. Veuillezne pas appliquerde matériaud’étanchéité en silicone en plus; car, en cas de démontage du plan de cuisson vitrocéramique, le joint pourrait d’un côté s’endommager et d’un autre côté, la sur­face de recouvrement également.
Points de montagepour les 6 pattes de fixation = 2 partie de devant
2 partie derrière 1 à gauche 1 á droite
223 ± 1
267 ± 1
125 ± 1
310 ± 1
Figur 3
502
Débordement du cadre par rapport au plan de cuisson : 9 mm
Detail A
Cadre
560 ± 1
125 ± 1
Figur 4
R5
490 ± 1
223 ± 1
572
Plaque en vi­trocéramique
267 ± 1
Hauteur du cadre par rapport au plan de la table de cuissons: 3 mm
Epaisseur de la table de cuisson: 42 mm
Le fabricant n’est pas responsable du dommage resultant d’un mauvais montage.
Demontage du table de cuisson vitrocéramique
1. Mettre hors tension la table de cuisson vitrocéra-
mique, le four encastrable, le réchaud encastra­ble, la boîte de commande ou la commande élec­tronique.
2. Placerune spatule propre commeprotection sur la tôlede protection, latéralement, au niveau des res­sorts de fixation; puis passer alors avec le sachet sous le cadre et soulever.
Vis
Niche d’en­castrement
Plan de travail
Patte de fixation
1
2
31
Contrairement aux prescriptions d’installation domes­tiques de l’ASE, chiffre 47330.1, la tablede cuissonvi­trocéramique à encastrer peut être intégrée dans un matériau combustible. Les éléments, parois latérales, listeaux de renforcement etc. dépassant dans l’es­pace situé au--dessous de la zone de cuisson, doivent être fabriqués dans une matière incombustible.
Délimation de cet espace: largeur 550 mm, hauteur20 mm dès leplan de cuisson, profondeur560mm depuis l’arrière avec une profondeur de table de 600 mm.Les parois et plafonds combustibles doivent, au--dessus de plans de cuisson, être revêtus de matériau coupe-­feu, d’après les directives de l’organecantonalde lutte contre les incendies resposable de la région concer­née.
Raccordement électrique
Avant de procéder au raccordement, il faut contrôler si la tension indiquée sur la plaque signalétique -- c.-­à--d. la tension nominale de l’appareil -- concorde avec la tension du réseau existant et la tension nominalede l’appareil combiné. La plaque signalétique se trouve sur l’habillageinférieurde la tabledecuissonvitrocéra­mique.
La tension des corps de chauffeest de400 VAC. L’ap­pareil fonctionne également sans problème avec les anciens réseaux à 380 VAC.
Le raccordement au réseau, du four encastrable, du réchaudencastrable, de laboîte de commandeencas­trable ou de la commande électronique, doit être ré­aliséde façon à ce qu’ily ait une possibilité de coupure sur tous les pôles, avec largeurd’ouverture de contact d’au moins 3 mm, par ex.. disjoncteur automatique, disjoncteur différentiel ou coupe--circuit.
Les fours et tables de cuisson encastrables sont équipés de connecteurs enfichables spéciaux. Ils ne peuvent être combinés qu’avec des appa­reils ayant un système de connexion correspon­dant. Les différentes combinaisons autorisées sont indiquées au moyen d’un autocollant surle four et la table de cuission.
Veuillez contrôler: Case A -- l’équipement avec (R) ou sans (NR)
indicateur de chaleur résiduelle
Case B -- la tension nominale de la table de
cuisson
Case C -- les zones ou plaques de cuisson:
l’indication d’équipement sur l’auto-­collant de la table de cuisson doit cor-­respondre avec une des illustrations.
400 V
E2
E
E
E
Attention! -- Pour des raisons de sécurité et de fonctionnement le raccordement s’effectuera exlusivement avec de la table de cuisson correspondant aux indica­tions des cases A,B et C.
Comme conduite de raccordement au réseau, il faut utiliser un câble de type H05VV--F ou de qua­lité supérieure.
Relier le faisceau de câbles aux deux connecteurs compacts à 14 pôles (ev. câble adaptateur) avec son pendant dufour encastrable, réchaud encastrable, de la boîte de commande encastrable ou de la com­mande électronique. Veiller à ce que les connecteurs de la table de cuisson soient enfichés bien engagés, conformément aux chiffres indicateurs 1 -- 2 -- 3 -- 4. Presser le câble de liaisonlatéralement, contre le cou­vercle du four.
Retirer les feuilles de protection éventuellement exis­tantes, de sur la surface de cuisson vitrocéramique.
Après avoir procédé au raccordement à l’ali­mentation électrique, il faut enclencher l’une après l’autre toutes les zones de cuisson sur la position maximale, pour un bref moment (env. 30 secondes), afin d’en tester le bon fonctionnement.
2
2
1
1
4
4
3
3
32
Kundendienst Service après--vente Servizio dopo vendita
Servicestellen Points de service Servizio dopo vendita
Zürich/Mägenwil 5506 Mägenwil Industriestr. 10
1028 Préverenges Le Trési 6
6916 Grancia Zona Industriale E
8718 Schänis Biltnerstrasse
9000 St. Gallen Vonwilstrasse 15
4133 Pratteln Rheinpark-Center Netzibodenstr.23b
8604 Volketswil Hölzliwisenstrasse 12
6032 Emmen Buholzstrasse 1
7000 Chur Comercialstrasse 19
3063 Ittigen/Bern Ey 5
3966 Réchy Route de Grône
Ersatzteilverkauf Point de vente
de rechange
5506 Mägenwil Industiestrasse 10
5506 Mägenwil Industriestrasse 10
Service--Helpline
0848 848 111
Vendita pezzi di ricambio
5506 Mägenwil Industriestrasse 10
Tel. 0848 / 848 023
Kochberatung / Verkauf
8048 Zürich
Badenerstrasse 587
Tel. 01 / 405 81 11
Tél. 0848 / 848 023
Demonstration / Vente
8048 Zürich
Badenerstrasse 587
Tél. 01 / 405 81 11
Tel. 0848 / 848 023
Consulente (cucina) / Vendita
8048 Zürich
Badenerstrasse 587
Tel. 01 / 405 81 11
Garantie Garantie Garanzia
Wir gewähren auf allen Produkten, die in der Schweiz gekauft und in Betrieb sind, eine einjährige Voll­Garantie, gerechnet ab Lieferdatum an den Endverbraucher. Mass­gebend für den Garantieanspruch ist die Faktura oder ein ent­sprechender Verkaufsbeleg.
L’utilisateur final de tout produit acheté et utilisé en Suisse, bénéficie d’une garantie complète d’une année à partir de la date de livraison. La facture ou le justificatif d’achat correspondant fait foi en la matière.
Per questo prodotto concediamo una garanzia di 12 mesi a partire della data di vendita. La garanzia è valida dietro presentazione della fattura o dello scontrino d’acquisto.
01.2000
51
â by Electrolux
Badenerstrasse 587
CH--8048 ZÜRICH
Tel.: 01-- 405 81 11 FAX: 01--405 8235
Loading...