Electrolux EWS106540W User Manual [ru]

Page 1
lietošanas instrukcija
Инструкция по
эксплуатации
Veļas mazgājamā mašīna
Стиральная машина
EWS 106540 W EWS 126540 W
Page 2
2 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Dalieties ar mums savā pieredzē un pārdomās vietnē
Saturs
Drošības informācija 2 Izstrādājuma apraksts 4 Vadības panelis 5 Apzīmējumu tabula 7 Pirmā ieslēgšana 7 Personalizācija 8 Izmantošana ikdienā 8 Noderīgi ieteikumi un padomi 11
Izmaiņu tiesības rezervētas
Veļas mazgāšanas programmas 12 Kopšana un tīrīšana 15 Ko darīt, ja ... 20 Tehniskie dati 22 Patēriņa lielumi 23 Uzstādīšana 23 Elektrības padeves pieslēgšana 26 Apsvērumi par vides aizsardzību 27
Drošības informācija
Svarīgi rūpīgi izlasiet tos un saglabājiem turpmākām uzziņām.
•Ierīces drošība atbilst visiem noteiktajiem nozares standartiem un normatīvajām pra­sībām par mājsaimniecības ierīču drošību. Tomēr kā ražotāji, mēs uzskatām, ka mums ir pienākums informēt par noteik­tiem drošības apsvērumiem.
•Ir ļoti svarīgi turēt šo rokasgrāmatu ierīces tuvumā, lai Jūs varētu vienmēr tajā ieska­tīties. Ja veļas mašīna tiek pārdota vai at­dota jaunam īpašniekam vai ja pārceļaties uz citu mā jiet tai šo rokasgrāmatu, lai jaunais īpaš- nieks varētu iegūt informāciju par veļas mašīnas darbību un drošību.
• IZLASIET padomus rūpīgi pirms veļas ma­šīnas uzstādīšanas vai lietošanas.
•Pirms pirmās iedarbināšanas pārliecinie- ties, vai veļas mašīnai nav radušies bojāju- mi tās pārvietošanas laikā. Nekādā gadī- jumā nepieslēdziet bojātu veļas mašīnu. Ja kāda detaļa ir bojāta, sazinieties ar piegā­dātāju.
•Ja veļas mašīna piegādāta ziem sa temperatūra ir zem nulles: paturiet veļas mašīnu istabas temperatūrā 24 stundas pirms pirmās lietošanas reizes.
Vispārīgi norādījumi par drošību
•Mainīt ierīces specifikācijas vai mēģināt to pārbūvēt ir bīstami.
jokli, bet ierīci atstāat, pievieno-
ā, kad gai-
•Ja mazgāšana notiek, izmantojot karstu ūdeni, durtiņu stikla lūka var sakarst. Ne­pieskarties tai!
•Nodrošiniet, lai mājdzīvnieki nevarētu iekļūt veļas tilpnē. Lai to nepieļautu, pirms lieto­šanas pārbaudiet cilindru.
•Dažādi priekšmeti, piemēram, spraužama- datas, naglas, skrūves, akmentiņi vai citi cieti un asi materiāli var sabojāt veļas ma­šīnu, tādēļ uzmanieties, lai t kļūst.
• Izmantojiet tikai ieteiktos mazgāšanas līdz- ekļu un mīkstinātāju daudzumus. Pārsnie­dzot devas, var sabojāt audumu. Skatiet ražotāja ieteiktos mazgāšanas līdzekļu daudzumus.
• Mazus apģērba gabalus, piemēram, ze­ķes, mežģīnes, jostas u.tml. ievietojiet mazgāšanas maisā vai spilvendrānā, jo tie var iekļūt starp ierīces tvertni un veļas tilpni.
• Nemazgājiet veļas mašīnā apģērbu, kas ir neapvīlēts vai saplēsts.
•Pēc lietošanas, tīrīšanas vai apkopes at- vienojiet veļas mašīnu no elektrotīkla un at­slēdziet ūdens piegādi.
•Nekād
ā gadījumā nemēģiniet mašīnu re­montēt pašrocīgi. Nepieredzējušas perso­nas veikts remonts var izraisīt ievainojumus vai nopietnus ierīces darbības traucēju- mus. Sazinieties ar vietējo klientu atbalsta centru. Pieprasiet tikai oriģinālas rezerves daļas.
ādi tur neno-
Page 3
electrolux 3
Uzstādīšana
•Šī iekārta ir smaga. Tās pārvietošana jāveic uzmanīgi.
•Izsaiņojot pārbaudiet, vai tai nav bojājumu. Ja rodas šaubas, sazinieties ar klientu at­balsta centru.
• Pirms lietošanas noņemiet iesaiņojuma materiālus un transportēšanai paredzētās skrūves. Pretējā gadījumā var rasties no­pietni izstrādājuma bojājumi. Skatiet attie­cīgo lietošanas rokasgrāmatas sadaļu.
•Pēc ierīces uzstādīšanas, pārbaudiet, vai tā nav novietota uz ūdens ieplūdes un aiz­plūdes šļūtenēm, un vai darbvirsma nesa­skaras ar strāvas kabeli.
•Ja veļas mašīna novietota uz paklāja, no- regulējiet ierīces kājiņas tā, lai nodrošinātu brīvu gaisa cirkulāciju.
•Pēc uzstādīšanas pārliecinieties, vai ūdens šļūtenēm vai to savienojumiem nav noplū­des.
•Ja ierīce tiek uzstādīta vietā ar zemu gaisa temperatūru, lūdzu, iepazīstieties ar rok­asgrāmatas sadaļā "Sasalšanas bīstamī- ba"
• Santehnikas darbus saistībā ar veļas ma­šīnas uzstādīšanu drīkst veikt tikai kvalifi­cēts santehniķis vai cita zinoša persona.
•Elektrisko pieslēgumu drīkst veikt tikai kva- lificēts elektriķis vai cita zinoša persona.
Lietošana
•Šī ierīce ir paredzē
ta izmantošanai māj- saimniecībā. To drīkst izmantot tikai pare­dzētajiem nolūkiem.
•Mazgājiet tikai tādu veļu, ko paredzēts mazgāt veļas mašīnā. Ievērojiet norādīju­mus uz veļas informatīvajām etiķetēm.
•Nepārslogojiet iekārtu. Skatiet mazgāša- nas programmu tabulu.
• Pirms mazgāšanas pārliecinieties, vai visas mazgājamo apģērbu kabatas ir tukšas un rāvējslēdzēji aizvilkti. Nav ieteicams maz­gāt izdilušu vai saplēstu veļu, bet traipus, piemēram, krāsas, tintes, rūsas vai zāles, pirms mazgāšanas jāapstrādā
. Krūšturus ar stiprinājumiem NEDRĪKST mazgāt veļas mašīnā.
•Veļu ar gaistošu naftas produktu traipiem nedrīkst mazgāt veļas mašīnā. Ja tiek iz-
mantoti gaistoši tīrīšanas šķidrumi, iztīriet tos no veļas pirms ievietošanas mašīnā.
• Neraujiet elektrības kabeli, lai izvilktu kon­taktdakšu no sienas kontaktligzdas; bet vienmēr velciet pašu kontaktdakšu.
• Neizmantojiet veļas mazgājamo mašīnu, ja bojāts strāvas kabelis, vadības panelis, darba virsma vai ierīce bojāta tā, ka iespē- jams piekļūt tās iekšpusei.
Bērnu drošība
•Šo ierīci nedrīkst izmantot cilvēki (ieskaitot bērnus) ar samazinātu jutī
bu, garīgi nespē- jīgi, bez pieredzes un zināšanām, ja vien tie netiek atbilstoši uzraudzīti, vai arī zinoša persona viņiem nesniedz attiecīgus norā- dījumus.
•Bērni ir jāuzrauga, lai tie nespēlētos ar ie- rīci.
• Iepakojuma sastāvdaļas (plēve, polistirēns u.c.) var būt bīstamas bērniem noslāpša- nas riska dēļ! Glabājiet tos bērniem nepie­ejamā vietā.
•Glabājiet visus mazgāšanas līdzekļus bēr- niem nepieejamā vietā.
Nodrošiniet, lai bērni vai mājdzīvnieki ne­varētu iekļūt veļas tvertnē
. Lai nepieļautu to, ka bērni vai mājdzīvnieki tiek iesprostoti tvertnē, ierīce ir aprīkota ar īpašu funkciju. Lai to ieslēgtu, pagrieziet pogu (nenospie­žot to) durvju iekšpusē pulksteņrādītāja ku­stības virzienā līdz atzīme ir horizontālā stā- voklī. Ja nepieciešams, izmantojiet monē- tu. Lai šo funkciju izslēgtu un atjaunotu ie­spēju aiztaisīt lūku, pagrieziet programmu pārslēgu pretēji pulksteņrādītāja kustības virzienam līdz atzīme ir vertikālā stāvoklī.
Page 4
4 electrolux
Izstrādājuma apraksts
Jūsu jaunā iekārta atbilst visjaunākajām prasībām efektīvai veļas apstrādei ar zemu ūdens, enerģijas un mazgāšanas līdzekļu patēriņu. Jaunā mazgāšanas sistēma ļauj pil­nībā izmantot mazgāšanas līdzekli, kā arī samazina ūdens patēriņu un ietaupa elektro­enerģiju.
1 2
3
4
5
6
1 Mazgāšanas līdzekļa dozators 2 Vadības panelis 3 Durtiņu atvēršanas rokturis
Izvelkams mazgāšanas līdzekļa dozators
Nodalījums mazgāšanas līdzekļiem, kas paredzēts priekšmazgāšanas un mērcēša­nas fāzei vai traipu tīrīšanas līdzeklim traipu tīrīšanas fāzes laikā (ja tas ir paredzēts). Priekšmazgāšanas un mērcēšanas līdzekli pievieno mazgāšanas programmas sākumā. Traipu tīrīšanas līdzekli pievieno traipu tīrīša- nas fāzes aktivizēšanas laikā.
Veļas pulvera vai šķidrā mazgāšanas līdz- ekļa nodalījumu izmanto galvenajā mazgā- šanas fāzē. Lietojot šķidro mazgāšanas līdz- ekli, iepildiet to tieši pirms programmas ak­tivizēšanas.
Šķidro veļas kopšanas līdzekļu (auduma mīkstinātāja, cietinātāja) nodalījums. Izpildiet produkta ražotāja ieteikumus par lie­tošanas daudzumu un neiepildiet virs atzī- mes "MAX" izvelkamajā mazgāšanas līdz­ekļa dozatorā. Veļas mīkstinātāju vai cietinā- tāju jāiepilda nodalījumā pirms mazgāšanas programmas aktivizēšanas.
4 Tehnisko datu plāksnīte 5 Ūdens izsūknēšanas sūknis 6 Regulējamas kājiņas
Page 5
electrolux 5
Programmu tabula
Kopā ar iekārtu piegādātas dažādas pro­grammu tabulas vairākās valodās. Viena no tām atrodas mazgāšanas līdzekļu dozatora atvilktnes priekšpusē un citas pievienotas lie-
tošanas pamācībai. Nodalījumā esošo tabulu var ērti nomainīt: velkot pa labi, noņemiet ta­bulu no atvilktnes un ievietojiet tabulu ar va­jadzīgo valodu.
Vadības panelis
Zemāk ir redzams vadības paneļa attēls. Attēlā ir parādīts programmu pārslēgs, kā arī taustiņi, indikatori un displejs. Šie elementi turpmākajās lappusēs ir apzīmēti ar attiecī- giem skaitļiem.
1 2 3 4 5 6 7 8 9
1
Programmu izvēles pārslēgs
2 Displejs 3 TEMPERATŪRAS taustiņš 4 CENTRIFŪGAS apgriezienu samazi-
nāšanas taustiņš
5 PRIEKŠMAZGĀŠANAS taustiņš 6 PAPILDU SKALOŠANAS taustiņš 7
ATLIKTĀ STARTA taustiņš
8 Taustiņš SĀKT/PAUZE 9 Funkcijas LAIKA VADĪBA taustiņi
Programmas izvēles pārslēgs
Tas ļauj ieslēgt/izslēgt ierīci un/vai izvēlēties programmu.
Temperatūra
Šis taustiņš ļauj palielināt vai samazināt maz­gāšanas temperatūru.
Apgriezienu samazināšana
Nospiežot šo taustiņu, var mainīt izvēlētās programmas centrifūgas apgriezienu skaitu.
Priekšmazgāšana
Izvēloties šo iespēju, mašīna pirms pamat­mazgāšanas fāzes izpilda priekšmazgāšanas ciklu. Mazgāšanas laiks tiks pagarināts. Šo iespēju ieteicams izmantot ļoti netīrai veļai.
Papildu skalošana
Šī ierīce samazina elektroenerģijas patē Ja nepieciešams skalot veļu, izmantojot lie­lāku ūdens daudzumu (papildu skalošana), izvēlieties šo iespēju. Tiks veiktas vairākas papildu skalošanas. Šī iespēja ieteicam cil­vēkiem, kam ir alerģiska reakcija uz mazgā­šanas līdzekļiem, un vietās, kur ūdens ir ļoti mīksts.
Atliktais starts
Mazgāšanas programmu ar šī taustiņa palī- dzību var aizkavēt uz 30 min. - 60 min. - 90 min. 2 stundām un tad pa 1 stundai līdz mak­simāli 20 stundām.
Sākt/Pauze
Šis taustiņš ļauj aktivizēt vai apturēt izvēlēto programmu.
riņu.
Page 6
6 electrolux
Funkcija Time Manager
Šie taustiņi ļauj mainīt ierīces automātiski no­teikto programmas darbības ilgumu.
Displejs
2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 2.9
2.12 2.11 2.10
Displejs rāda šādu informāciju:
2.1: Temperatūras vērtība
2.2: Temperatūras ikonas
aukstā ūdenī
.
, Mazgāšana
Mazgāšanas cikla laikā ekrānā izgaismojas temperatūras ikona, kas norāda, ka veļas mazgājamā mašīna ir uzsākusi ūdens sildī- šanas fāzi tvertnē.
2.3: Apgriezienu skaits
2.4: Veļas izgriešanas ātruma ikonas.
Bez izgriešanas
Skalošanas pauze
Nakts režīms Izgriešanas laikā spirāles attēlojums mainās. Iespēja Bez izgriešanas deaktivizē visas ve- ļas izgriešanas fāzes un dažās programmās palielina skalošanas reizes. Skalošanas pauze: ja izvēlēta šī iespēja, pēdējās skalošanas ūdens no veļas mašīnas netiks izsūknēts, lai pasargātu veļu no kro­košanās. Kad programma ir beigusies, dis­plejā mirgo
, ikona 2.8 vēl aizvien ir re- dzama, taustiņš 8 ir nodzisis un durvis ir blo­ķētas, norādot, ka ir jāizsūknē ūdens. Lai iz­sūknētu ūdeni, izlasiet sadaļu "Programmas beigās". Nakts cikls: izvēloties šo iespēju, veļas ma- šīna izsūknēs pēdējās skalošanas ūdeni tā, lai nesaburzītu veļu. Tā kā visu veļas izgrie­šanas fāžu darbība ir klusināta, šis mazgā- šanas cikls ir ļoti kluss un to var izvēlēties darbībai naktī vai zemāku elektrības tarifu lai­kā. Dažās programmā
s skalošana tiks veikta, izmantojot lielāku ūdens daudzumu. Kad programma ir beigusies, displejā mirgo
, ikona 2.8 vēl aizvien ir redzama, tau- stiņš 8 ir nodzisis un lūka ir bloķēta, norādot, ka ir jāizsūknē ūdens. Lai izsūknētu ūdeni, iz- lasiet sadaļu "Programmas beigās".
2.5: Iespēju ikonas : Papildu skalošana vai Viegli gludināt .
2.6: Atliktā starta ikona Atliktā starta laiks, kas iestatīts, piespiežot attiecīgo taustiņu, dažas sekundes ir re­dzams displejā, un pēc tam parādās iepriekš izvēlētās programmas izpildes laiks. Iedeg­sies atbilstošās ikonas indikators. Atliktā starta laiks samazinās par vienu vienību ik pēc stundas, pēc tam, kad atlikusi 1 stunda, laiks samazinās ik pēc minūtes.
2.7: Bērnu drošības slēdzis
(skatiet sa-
daļu "Personalizācija").
2.8: Lūkas bloķēšanas ikona Kad ir nospiests taustiņš 8 un ierīce ir sākusi darboties, iedegsies šīs ikonas indikators, kā arī turpinās degt tikai aktivizētās fāzes ikonas indikators. Kad programma beigusies, parā- dās trīs mirgojošas nulles (
) un šī ikona
pazūd.
2.9:
Izvēlētās programmas laiks Pēc programmas izvēles displejā tiek pa­rādīts tās izpildes laiks stundās un minūtēs
(piemēram,
). Ilgums tiek aprēķināts automātiski, pamatojoties uz maksimālo ieteicamo slodzi katra veida audumam. Kad programma sākusies, atlikušais laiks tiek atjaunināts ik pēc minūtes.
Programmas beigas
Kad programma beigusies, parādās trīs mirgojošas nulles (
), ikona 2.8 no-
dziest, un durtiņas var atvērt.
Nepareiza iespējas izvēle Ja izvēlējāties papildfunkciju, kuru ar izvē- lēto programmu nevar savietot, displeja apakšā uz dažām sekundēm parādās Err (Kļūda) paziņojums un taustiņā 8 sāk mir­got sarkanā gaisma.
Brīdinājumu kodi
Page 7
electrolux 7
Ierīces nepareizas darbības gadījumā dis­plejā tiek parādīts attiecīgais brīdinājuma
kods, piemēram,
(skatiet sadaļu "Ko
darīt, ja...").
Atliktā starta laika vērtība
2.10: Netīrības līmeņa ikonas
Pastiprināts
Parasts
Ikdienas
Neliels
Ātrais režīms
Īpaši ātrais režīms
Atsvaidzināšana
Īpaši ātrā atsvaidzināšana (skatiet sadaļu "Laika vadības funkcijas izvē- le").
2.11: Pulksteņa ikona
Apzīmējumu tabula
= Laika vadības funkcija = Viegla gludināšana
= Kokvilna = Džinsi
= Sintētika = 14 minūšu programma
= Smalki audumi = Viegls režīms sporta apģērbiem
= Vilna/ Mazgāšana ar rokām = Izslēgt/Atcelt
= Zīds = Papildprogrammas
= Dāmu veļa = Temperatūra
= Skalošana = Priekšmazgāšana
= Ūdens atsūknēšana = Papildu skalošana
= Izgriešana centrifūgā = Atliktais starts
= Enerģiju taupoša programma (Eko­nomiskā)
Kad programma ir sākusies, displejā parādās programmas ilgums un pulksteņa ikona at­dzīvojas.
2.12: Mazgāšanas programmas fāžu ikonas
Izvēloties mazgāšanas programmu, displeja augšējā daļā parādās aktivizētās program­mas mazgāšanas fāžu ikonas. Pēc tam, kad ir nospiests taustiņš 8 , deg vienīgi aktivizētās fāzes ikona:
Priekšmazgāšana
ī ikona iedegas, no­spiežot arī attiecīgās papildfunkcijas tau- stiņu);
Mazgāšana
Skalošanas
Ūdens izsūknēšana
Veļas izgriešana
= Sākt/Pauze
Pirmā ieslēgšana
•Pārliecinieties, vai elektriskais un ūdens pieslēgums atbilst uzstādīša­nas instrukcijām.
•Izņemiet putuplasta bloku un visu ie- pakojuma materiālu no ierīces veļas tvertnes.
•Pirms pirmās mazgāšanas aktivizējiet kokvilnas mazgāšanas režīmu, izvēlo-
ties viskarstāko temperatūr un neielā- dējot veļas mašīnā veļu, lai attīrītu ierīci no ražošanas procesā pāri palikuša­jiem netīrumiem. Ielejiet 1/2 no galve­najā mazgāšanas līdzekļa devas do­zatorā un iedarbiniet veļas mašīnu.
Page 8
8 electrolux
Personalizācija
Skaņas signāli
Mašīna aprīkota ar akustisku ierīci, kas izdala skaņas signālus šādos gadījumos:
• programmas darbības beigās
•ja rodas kļūda. Vienlaikus nospiežot 4. un 5. taustiņu 6 se­kundes, skaņas signāls tiek aktivizēts (izņe- mot ierīces nepareizas darbības gadījumus). Piespiežot šos 2 taustiņus vēlreiz, skaņas signāls tiek atkārtoti aktivizēts.
Bērnu drošības slēdzis
Šī ietaise nodrošina iespēju atstāt ierīci bez uzraudzības neuztraucoties, ka bērni var ne-
Izmantošana ikdienā
Veļas ievietošana
Atveriet durtiņas, uzmanīgi pavelkot to rokturi uz sevi. Ielieciet veļu pa vienam gabalam tilp­nē, pirms tam izpurinot to. Aizveriet durtiņas.
jauši savainoties vai sabojāt veļas mašīnu. Šī funkcija saglabājas aktī šīna nedarbojas. Ir divi šīs iespējas iestatīšanas veidi:
1.
Pirms nospiest 8. taustiņu: veļas mašīnu nevarēs ieslēgt.
2.
Pēc 8. taustiņa nospiešanas: nebūs ie­spējams izmainīt programmu vai iespē-
jas. Lai aktivizētu vai deaktivizētu šo iespēju, vien­laikus nospiediet 5. un 6. taustiņu aptuveni 6 sekundes, līdz displejā parādās un vairs
nav redzama ikona
va arī tad, ja veļas ma-
.
Nomēriet mazgāšanas līdzekļa un audu­ma mīkstinātāja daudzumu
Izbīdiet mazgāšanas līdzekļu dozatoru līdz tas atduras. Nosakiet nepieciešamo mazgā- šanas līdzekļa daudzumu, iepildiet to galve-
najā mazgāšanas nodalījumā gajā nodalījumā, ja to pieprasa izvēlētā pro­gramma/iespēja (skatiet papildinformāciju sadaļā "Mazgāšanas līdzekļu dozatora noda­lījums").
vai attiecī-
Ja nepieciešams, iepildiet veļas mīkstināša- nas līdzekli atvilktnītes nodalījumā, kas apzī-
mēts ar nedrīkst pārsniegt atvilktnītes esošo atzīmi "MAX"). Lēnām iebīdiet dozatoru atpakaļ tam paredzētajā vietā.
(izmantotais līdzekļa daudzums
Page 9
Izvēlieties nepieciešamo programmu, pagriežot programmu izvēles pārslēgu (1)
Pagrieziet programmas izvēles pārslēgu, lai izvēlētos vajadzīgo programmu. Mašīna pie­dāvās temperatūru un automātiski izvēlēsies centrifūgas apgriezienu skaitu jūsu izvēlētajai programmai. Ar attiecīgajiem taustiņiem va­rat mainīt iestatījumus. Sāks mirgot 8. tausti­ņa zaļais indikators. Programmas izvēles pārslēgu var pagriezt
abos virzienos. Pagrieziet stāvoklī
, lai
atiestatītu programmu/izslēgtu veļas mašīnu.
Kad programma beigusies, program­mas izvēles pārslēgs jāpagriež stāvoklī
, lai izslēgtu veļas mašīnu.
Uzmanību Ja veļas mašīnas darbības
laikā pagriežat programmu izvēles pārslēgu uz citu programmu, sarkanais 8. taustiņa indikators iemirgosies trīs reizes un displejā būs redzams paziņojums Err (kļūda), kas norādīs, ka veikta nepareiza izvēle. Veļas mašīna neaktivizēs no jauna izvēlēto programmu.
Izvēlieties temperatūru, nospiežot 3. taustiņu
Izvēloties programmu, ierīce automātiski pie­dāvā iestatīto temperatūru. Ja vēlaties iestatīt citu temperatūru, nospie­diet atkārtoti šo taustiņu, lai temperatūru pa­zeminātu vai palielinā
tu.
electrolux 9
Samaziniet centrifūgas apgriezienu skaitu, nospiežot 4. taustiņu
Izvēloties programmu, ierīce automātiski pie­dāvās šai programmai atbilstošu maksimālo izgriešanas ātrumu. Nospiediet taustiņu 4 atkārtoti, ja vēlaties ies­tatīt citu veļas izgriešanas ātrumu.
Izvēlieties pieejamās papildiespējas, nospiežot 4., 5. un 6. taustiņu
Atkarībā no programmas var apvienot dažā- das funkcijas. Tās jāizvēlas pēc vajadzīgās programmas izvēles un pirms taustiņa no­spiešanas 8 . Kad šie taustiņi ir nospiesti, displejā izgai­smojas attiecīgā ikona. Atkārtoti nospiežot šos taustiņus, ikonas pazūd. Izvēloties ne­piemērotu papildfunkciju, trī
sreiz iemirgojas sarkanā indikatora gaisma 8. taustiņā un displejā uz dažām sekundēm parādās kļūdas paziņojums Err .
Par mazgāšanas programmu un papil­diespēju saderību lasiet sadaļā "Mazgā- šanas programmas".
Izvēlieties atlikto startu, nospiežot 7. taustiņu
Ja vēlaties atlikt programmas uzsākšanu, pirms to aktivizējat, atkārtoti nospiediet tau­stiņu 7 , lai izvēlētos vajadzīgo atlikto laiku. Atbilstoša ikona 2.6 parādīsies displeja aug­šējā daļā. Izvēlētais atliktā starta laiks (līdz 20 stundām) dažas sekundes parādīsies displejā, un tad atkārtoti būs redzams programmas ilgums. Šī papildfunkcija ir jāizvēlas pēc programmas iestatīšanas, taču pirms tiek nospiests tau­stiņš 8 . Atliktā starta laiku var mainīt vai atcelt jebkur brīdī, pirms nav nospiests taustiņš 8 . Atliktā starta iestatīšana:
1. Izvēlieties programmu un nepieciešamās
papildiespējas.
2. Izvēlieties atlikto startu, nospiežot tausti-
ņu 7 .
3. Nospiediet taustiņu 8 :
–veļas mašīna uzsāks atliktā starta laika
atskaiti;
– programma sāksies pēc tam, kad iz-
vēlētais laiks būs pagājis. Atliktā starta atcelšana pēc tam, kad ir no­spiests taustiņš 8 :
ā
Page 10
10 electrolux
1. Iestatiet veļas mašīnu PAUZES režīmā, nospiežot taustiņu 8 .
2.
Nospiediet taustiņu 7 tiklīdz parādās displejā.
3.
Nospiediet vēlreiz taustiņu 8 , lai aktivizētu programmu.
Svarīgi Izvēlēto mazgāšanas atliktā starta laiku var mainīt tikai pēc tam, kad no jauna izvēlēta mazgāšanas programma. Atliktā starta funkciju nevar izvēlēties kopā ar
ŪDENS IZSŪKNĒŠANAS programmu. Aktivizējiet programmu, nospiežot 8.
taustiņu
Lai sāktu izvēlēto programmu, piespiediet taustiņu 8 , zaļā indikatora gaisma taustiņā 8 pārtrauc mirgot. Displejā parādās 2.8 iko­na, norādot, ka ierīce sāk darboties un lūka ir blo
ķēta. Lai apturētu aktivizēto programmu, nospie­diet taustiņu 8 : sāks mirgot zaļais indikators. Lai turpinātu programmas izpildi no tās vie­tas, kurā tā tika pārtraukta, vēlreiz nospiediet taustiņu 8 . Ja izvēlēts atliktais starts, veļas mašīna sāks atliktā starta atskaiti. Izvēloties nepiemērotu papildfunkciju, trīsreiz iemirgojas sarkanā indikatora gaisma 8. tau- stiņā un displejā uz dažām sekundēm parā- dās kļūdas paziņojums Err .
Laika vadības funkcijas izvēle, nospiežot 9. taustiņu
Nospiežot šo taustiņu atkārtoti, mazgāšanas cikla laiku var palielināt vai samazināt. Dis­plejā parādās 2.10 , lai norādītu izvēlēto ne­tīrības pakāpi. Šī papildfunkcija ir pieejama vienīgi ar programmām Kokvilna , Sintēti-
ka un Smalki audumi .
Netīrības pa-
kāpe
Intensīva Ļoti netīrai veļai
Normāla Vidēji netīrai veļai
Ikdienas Netīrai ikdienas veļai
Viegla Nedaudz netīrai veļai
Ātrā Mazliet netīrai veļai
Īpaši ātrais re-
1)
žīms Atsvaidzinā-
1)
šana
Ikona Auduma veids
Veļai, kas valkāta ne­ilgi
2)
Vienīgi veļai, ko jāat­svaidzina
Netīrības pa-
kāpe
Īpaši ātrā at­svaidzināšana
1)
1) Ieteicams samazināt ievietojamās veļas daudzumu (skatiet Mazgāšanas programmu tabulu).
2) Izvēloties šo iespēju, īsu brīdi parādās attiecīgā ikona un tad uzreiz pazūd.
Ikona Auduma veids
2)
Vienīgi dažiem veļas gabaliem, ko jāat- svaidzina
Iespējas vai darbojošās programmas maiņa
Jebkuru opciju var mainīt pirms programmas aktivizēšanās. Pirms veikt izmaiņas, iestatiet ierīci pauzes režīmā, nospiežot 8. taustiņu (ja vēlaties mai­nīt papildiespēju Time Manager, jāatceļ akti­vizētā programma un jāveic atkārtota izvēle). Darbojošās programmas maiņa ir iespējama tikai to atceļot. Vispirms pagrieziet program-
mu izvēles pārslēgu pozīcijā
un pēc tam no jauna izvēlētās programmas pozīcijā. Ak­tivizējiet jauno programmu, nospiežot vēlreiz taustiņu 8 . Mazgāšanas ūdens no tvertnes netiek izsūknēts.
Programmas pārtraukšana
Lai pārtrauktu aktivizēto programmu, nospie­diet 8. taustiņu; sāks mirgot attiecīgais indi­kators. Lai restartētu programmu, nospiediet tau­stiņu vēlreiz.
Programmas atcelšana
Pagrieziet programmu izvēles pārslēgu pozī- cijā
, lai atceltu aktivizēto programmu.
Tagad varat izvēlēties jaunu programmu.
Lūkas atvēršana
Pēc programmas aktivizēšanas (vai atliktā starta laikā) lūka tiek bloķēta; ja tā ir jāatver, vispirms iestatiet veļas mašīnu pauzes režī- mā, nospiežot taustiņu 8 . Ja pēc dažām minūtēm ikona 2.8 nodziest, lūku var atvērt. Ja ikona 2.8 neizdziest, tas nozīmē, ka ma­šīna aktivizējusi ūdens sildīšanas procesu vai arī ūdens līmenis ir par augstu. Nemēģiniet atvērt lūku ar spēku! Ja nevarat atvērt ierīces lūku, bet tas tomēr ir ļoti nepieciešams, izslēdziet veļas mašīnu, pagriežot programmu izvēles pārslēgu pozī-
. Pēc dažām minūtēm lūku var atvērt
cijā
(pievērsiet uzmanību ūdens līmenim un temperatūrai!) .
Page 11
electrolux 11
Pēc lūkas aizvēršanas, nepieciešams vēlreiz izvēlēties programmu un papildfunkcijas un nospiest taustiņu 8 .
Programmas izpildes beigās
Veļas mašīna apstājas automātiski. Displejā parādās trīs mirgojošas nulles (
) un izdziest taustiņa 8 indikators. Daži skaņas signāli skan vairākas minūtes. Ja ir izvēlēta programma, kas beidzas, neiz­sūknējot no veļas mašīnas ūdeni, ikona 2.8 vēl aizvien ir redzama, norādot, ka pirms durvju atvēršanas ir jāizsūknē ūdens. Ievērojiet turpmāk sniegtās norādes par ūdens izsūknēšanu:
1. Pagrieziet programmu izvēles pārslēgu
pozīcijā
.
Gaidīšanas režīms : tiklīdz programma būs beigusies, pēc dažām minūtēm tiks aktivizēta enerģijas taupīšanas sistēma. Tiks samazi-
Noderīgi ieteikumi un padomi
Veļas šķirošana
Ievērojiet norādījumus uz veļas uzlīmēm un ražotāja mazgāšanas norādījumus. Šķirojiet veļu šādi: baltā veļa, krāsainā veļa, sintētika, smalkveļa, vilnas izstrādājumi.
Pirms veļas ievietošanas
Nemazgājiet baltu un krāsainu veļu kopā. Baltā veļa mazgāšanas laikā var zaudēt savu "baltumu. Jauna krāsota veļa var zaudēt krāsu pirmās mazgāšanas laikā; tāpēc tā pirmajā reizē mazgā atsevišķi. Aizpogājiet spilvendrānas, aizveriet rāvējslē- dzējus, āķīšus u.c. Sasieniet jostas un garas lentas. Pirms mazgāšanas iztīriet stiprus traipus. Apstrādājiet ļoti netīras vietas ar īpašu tīrīša­nas līdzekli vai pastu.
Īpaši rūpīgi apejieties ar aizkariem. Noņemiet āķus, vai ielieciet tos maisiņā vai tīkliņā.
Traipu tīrīšana
Stipri ieēdušos traipus, iespējams, nevar iz­tīrīt ar ūdeni un parastiem mazgāšanas līdz­ekļiem. Tāpēc ieteicams tos apstrādāt pirms mazgāšanas. Asinis: apstrā
dājiet svaigus traipus ar aukstu
ūdeni. Iekaltušus traipus apstrādājiet, iemēr-
1) neizmantojiet acetonu mākslīgā zīda audumiem
jā-
2. Izvēlieties ūdens izvades vai izgriešanas programmu.
3. Ja nepieciešams, nospiediet attiecīgo taustiņu un samaziniet izgriešanas ātru­mu.
4.
Nospiediet vēlreiz taustiņu 8 .
Programmas izpildes beigās ikona 2.8 no­dziest, un lūku var atvērt. Pagrieziet pro-
grammu izvēles pārslēgu pozīcijā
, lai iz­slēgtu mašīnu. Izņemiet veļu no tvertnes un rūpīgi pārbau­diet, vai tvertne ir pilnīgi tukša. Ja veļu vairāk nemazgāsiet, aizgrieziet ūdens krānu. Atstā- jiet lūku atvērtu, lai veļas tvertnē neveidotos pelējums vai nepatīkama smaka.
nāts displeja spilgtuma līmenis. Nospiežot jebkuru taustiņu, ierīcē tiks deaktivizēts ener­ģijas taupīšanas režīms.
cot veļu ūdenī, kam pievienots īpašs līdzeklis, pēc tam ieberziet tos ar ziepēm un ūdeni. Eļļas krāsa: samitriniet ar benzola traipu tī- rītāju, uzlieciet veļas gabalu uz mīkstas drā­nas un apstrādājiet traipu; atkārtojiet to vai­rākas reizes. Sakaltušu taukvielu traipi: samitriniet ar terpentīnu, uzlieciet veļas gabalu uz mīkstas drānas un apstrādājiet traipu ar pirkstiem un kokvilnas drāniņu. Rūsa: karstā ūdenī šķīdināta skābeņskābe vai aukstā
veidā izmantots rūsas tīrīšanas līdzeklis. Esiet uzmanīgi ar veciem rūsas trai­piem, jo celulozes struktūra jau būs bojāta, kā rezultātā audumā var rasties caurumi. Pelējuma traipi: apstrādājiet ar balinātāju, rūpīgi izskalojiet (tikai baltai un krāsainai ve­ļai). Zāles traipi: apstrādājiet ar nelielu daudz- umu ziepju un balinātāju (tikai baltai un krā- sainai veļai). Lodīšu pildspalvas tinte un līme: samitri-
niet ar acetonu
1)
uzlieciet veļas gabalu uz mīkstas drānas un apstrādājiet traipu. Lūpu krāsa: samitriniet ar acetonu kā aprak- stīts iepriekš, tad apstrādājiet plankumus ar denaturātu. Atlikušos traipus apstrādājiet ar balinātāju.
Page 12
12 electrolux
Sarkanvīns: mērcējiet ūdenī un mazgāša-
nas līdzeklī, izskalojiet un apstrādājiet ar etiķ- skābi vai citronskābi, tad izskalojiet. Atlikušos traipus apstrādājiet ar balinātāju. Tinte: atkarībā no tintes veida samitriniet au-
dumu vispirms ar acetonu
1)
, tad ar etiķskābi; atlikušos traipus uz baltiem audumiem ap­strādājiet ar balinātāju un tad rūpīgi izskalo­jiet. Darvas traipi: vispirms apstrādājiet ar traipu noņēmēju, metilspirtu vai benzīnu, un pēc tam ar tīrīšanas pastu.
Mazgāšanas līdzekļi un papildlīdzekļi
Labi mazgāšanas rezultāti atkarīgi arī no mazgāšanas līdzekļa izvēles un to pareiza daudzuma izmantošanas, lai nepiesārņotu vidi. Lai arī sabrūkoši, mazgāšanas līdzekļi satur vielas, kas lielos daudzumos var izjaukt līdz- svaru dabā. Mazgāšanas līdzekļa izvēle atkarīga no au­duma veida (smalkve
ļa, vilna, kokvilna u.c.), krāsas, mazgāšanas temperatūras un netīrī- bas pakāpes. Šajā veļas mazgājamā mašīnā var izmantot visus parastos mazgāšanas līdzekļus:
•veļas pulverus visu veidu audumiem
• pulverveida veļas mazgāšanas līdzekļi mai-
giem audumiem (60°C maks.) un vilnai
•šķidri mazgāšanas līdzekļi programmām
mazgāšanai zemās temperatūrās (60°C maks.) visu viedu audumiem, vai īpaši tikai vilnai.
Mazgāšanas līdzeklis un papildlīdzekļi jāie­vieto pareizajos dozatora nodalījumos pirms mazgāšanas programmas aktivizēšanas. Ja lietojat koncentrētus pulverveida vai šķi- dros mazgāšanas l
īdzekļus, jāizvēlas pro­gramma bez priekšmazgāšanas. Veļas mazgājamā mašīnā ir atkārtotas cirku­lācijas sistēma, kas ļauj optimāli izmantot koncentrētus mazgāšanas līdzekļus. Ievērojiet uz līdzekļu iepakojuma sniegtos ra­žotāja norādījumus par to lietošanas daudz­umu un nepārsniedziet atzīmi "MAX" uz
mazgāšanas līdzekļu atvilktnītes. Mazgāšanas līdzekļa daudzums
Mazgāšanas līdzekļa veids un daudzums at­karīgs no auduma veida, veļas svara, netīrī- bas pakāpes un ūdens ciet
ības. Ievērojiet ražotāja norādījumus par izmanto­jamiem daudzumiem. Izmantojiet mazāk mazgājamā līdzekļa, ja:
•mazgājot nelielu daudzumu
•veļa ir nedaudz netīra
•mazgāšanas laikā veidojas daudz putu.
Ūdens cietības pakāpes
Ūdens cietību iedala tā saucamajās cietības "pakāpēs. Informāciju par ūdens cietību jūsu rajonā var iegūt no ūdens piegādātāja vai pašvaldības. Ja ūdens cietības līmenis ir vi­dējs vai augsts, ieteicams pievienot ūdens mīkstinātāju, ievērojot ražotā
ja norādījumus. Ja ūdens ir mīksts, pārskatiet mazgāšanas līdzekļu daudzumu.
Veļas mazgāšanas programmas
Programma Maksimālā un minimālā temperatūra Cikla apraksts Maksimālie centrifūgas apgriezieni Maksimālā veļas ielāde Veļas veids
KOKVILNA un LINI
90° - Mazgāšana aukstā ūdenī Pamatmazgāšana - skalošanas Maksimālais centrifūgas apgriezienu skaits 1000 apgr./ min. (EWS 106540 W) Maksimālais centrifūgas apgriezienu skaits 1200 apgr./ min. (EWS 126540 W)
Maks. ielāde 6 kg – samazināta ielāde 3 kg Balti un krāsaini kokvilnas audumi (vidēji netīra veļa).
1)
Iespējas
APGRIEZIENU SA-
MAZINĀŠANA
BEZ IZGRIEŠANAS
SKALOŠANAS PAU-
PRIEKŠMAZGĀŠANA
PAPILDU SKALOŠA-
ZE
NAKTS REŽĪMS
2)
NA
LAIKA VADĪBAS
FUNKCIJA
Mazgāšanas
līdzeklis
Nodalījums
Page 13
Programma Maksimālā un minimālā temperatūra Cikla apraksts Maksimālie centrifūgas apgriezieni Maksimālā veļas ielāde Veļas veids
SINTĒTIKA
60° – mazgāšana aukstā ūdenī Pamatmazgāšana - skalošanas Maksimālais centrifūgas apgriezienu skaits: 900 apgr./ min.
Maks. ielāde 3 kg – samazināta ielāde 1,5 kg
1)
Sintētiski vai jaukta veida audumi: apakšveļa, krā- soti audumi, krekli, kas nesaraujas, blūzes.
SMALKVEĻA
40° – mazgāšana aukstā ūdenī Pamatmazgāšana - skalošanas Maksimālais centrifūgas apgriezienu skaits: 700 apgr./ min.
Maks. ielāde 3 kg – samazināta ielāde 1,5 kg
1)
Smalki audumi: akrils, viskoze, poliesteris.
VILNA/ MAZGĀŠANA AR ROKĀM
40° – mazgāšana aukstā ūdenī Pamatmazgāšana - skalošanas Maksimālais centrifūgas apgriezienu skaits: 1000 apgr./ min. Maks. ielāde 2 kg Mazgāšanas programma mazgāšanai veļas mašīnā, kā arī ar rokām mazgājamiem vilnas izstrādājumiem un smalkveļai ar informatīvo norādi “mazgāšana ar rokām".
Viens vai liela apjoma priekšmets var radīt nelīdz- svarotību. Ja ierīce neveic veļas beigu izgriešanu, pievienojiet papildu veļu, izkārtojiet veļu vēlreiz un pēc tam izvēlieties veļas izgriešanas programmu.
ZĪDS
30° – mazgāšana aukstā ūdenī Pamatmazgāšana - skalošanas Maksimālais centrifūgas apgriezienu skaits: 700 apgr./ min. Maks. ielāde 2 kg Šī programma ir piemērota smalkveļai, piemēram, dā­mu veļai, krūšturiem un apakšveļai. Maksimālais izgrie­šanas ātrums tiek automātiski samazināts.
Iespējas
APGRIEZIENU SA-
MAZINĀŠANA
BEZ IZGRIEŠANAS
SKALOŠANAS PAU-
ZE
NAKTS REŽĪMS
PRIEKŠMAZGĀŠANA
2)
PAPILDU SKALOŠA-
NA
LAIKA VADĪBAS
FUNKCIJA
APGRIEZIENU SA-
MAZINĀŠANA
BEZ IZGRIEŠANAS
SKALOŠANAS PAU-
ZE
NAKTS REŽĪMS
PRIEKŠMAZGĀŠANA
2)
PAPILDU SKALOŠA-
NA
LAIKA VADĪBAS
FUNKCIJA
APGRIEZIENU SA-
MAZINĀŠANA
BEZ IZGRIEŠANAS
SKALOŠANAS PAU-
ZE
NAKTS REŽĪMS
APGRIEZIENU SA-
MAZINĀŠANA
BEZ IZGRIEŠANAS
SKALOŠANAS PAU-
ZE
NAKTS REŽĪMS
electrolux 13
Mazgāšanas
līdzeklis
Nodalījums
Page 14
14 electrolux
Programma Maksimālā un minimālā temperatūra Cikla apraksts Maksimālie centrifūgas apgriezieni Maksimālā veļas ielāde Veļas veids
DĀMU VEĻA
40° – mazgāšana aukstā ūdenī Pamatmazgāšana - skalošanas Maksimālais centrifūgas apgriezienu skaits: 1000 apgr./ min. Maks. ielāde 2 kg Šī programma ir piemērota smalkveļai, piemēram, dā­mu veļai, krūšturiem un apakšveļai. Maksimālais izgrie­šanas ātrums tiek automātiski samazināts.
SKALOŠANA
Skalošana – ilgā izgriešana Maksimālais centrifūgas apgriezienu skaits: 1000 apgr./ min. (EWS 106540 W) Maksimālais centrifūgas apgriezienu skaits: 1200 apgr./ min. (EWS 126540 W) Maks. ielāde 6 kg Izmantojot šo programmu, var skalot un izgriezt kokvil­nas veļu, kas ir izmazgāta ar rokām. Lai skalošanu pa- darītu intensīvāku, izvēlieties iespēju PAPILDU SKALO­ŠANA. Mašīna izpildīs papildu skalošanu.
ŪDENS IZSŪKNĒŠANA
Ūdens izsūknēšana Maks. ielāde 6 kg Lai izsūknētu ūdeni pēc pēdējās skalošanas reizes, ja ir izmantota iespēja, kuras beigās ūdens no tvertnes ne­tiek izsūknēts.
IZGRIEŠANA CENTRIFŪGĀ
Ūdens izsūknēšana un ilgā izgriešana Maksimālais centrifūgas apgriezienu skaits: 1000 apgr./ min. (EWS 106540 W) Maksimālais centrifūgas apgriezienu skaits: 1200 apgr./ min. (EWS 126540 W) Maks. ielāde 6 kg Atsevišķa izgriešana, kas paredzēta ar rokām mazgā- jamai veļai, kā arī pēc programmām ar izmantotām pa­pildfunkcijām Skalošanas pauze vai Nakts režīms. Cen­trifūgas apgriezienu skaitu katram veļas veidam var iz­vēlēties, nospiežot attiecīgo taustiņu.
KOKVILNAS EKONOMISKĀ
90° - 40° Pamatmazgāšana - skalošanas Maksimālais centrifūgas apgriezienu skaits: 1000 apgr./ min. (EWS 106540 W) Maksimālais centrifūgas apgriezienu skaits: 1200 apgr./ min. (EWS 126540 W) Maks. ielāde 6 kg
Balta kokvilnas veļa un veļa, kas krāso
Šo programmu var izmantot, mazgājot mazliet un vidēji netīru kokvilnas veļu. Temperatūra tiks samazināta, un mazgāšanas laiks pagarināsies. Tādējādi tiek iegūta la­ba mazgāšanas kvalitāte, vienlaicīgi ietaupot enerģiju.
Iespējas
APGRIEZIENU SA-
MAZINĀŠANA
BEZ IZGRIEŠANAS
SKALOŠANAS PAU-
ZE
NAKTS REŽĪMS
APGRIEZIENU SA-
MAZINĀŠANA
BEZ IZGRIEŠANAS
SKALOŠANAS PAU-
ZE
NAKTS REŽĪMS
PAPILDU SKALOŠA-
NA
APGRIEZIENU SA-
MAZINĀŠANA
APGRIEZIENU SA-
MAZINĀŠANA
BEZ IZGRIEŠANAS
SKALOŠANAS PAU-
ZE
NAKTS REŽĪMS
PRIEKŠMAZGĀŠANA
2)
PAPILDU SKALOŠA-
NA
Mazgāšanas
līdzeklis
Nodalījums
Page 15
electrolux 15
Programma Maksimālā un minimālā temperatūra Cikla apraksts Maksimālie centrifūgas apgriezieni Maksimālā veļas ielāde Veļas veids
VIEGLI GLUDINĀT
60° – mazgāšana aukstā ūdenī Pamatmazgāšana - skalošanas Maksimālais centrifūgas apgriezienu skaits: 900 apgr./ min. Maks. ielāde 1 kg Izvēloties šo taustiņu, veļa tiek maigi izmazgāta un iz­griezta, lai nepieļautu saburzīšanos. Tādejādi tiek atvie­glota gludināšana. Mašīna izpildīs papildu skalošanas.
DŽINSI
60° – mazgāšana aukstā ūdenī Pamatmazgāšana - skalošanas Maksimālais centrifūgas apgriezienu skaits: 1000 apgr./ min. (EWS 106540 W) Maksimālais centrifūgas apgriezienu skaits: 1200 apgr./ min. (EWS 126540 W) Maks. ielāde 3 kg Izmantojot šo programmu, var mazgāt džinsu bikses, kreklus un jakas, kā arī adītus augstas kvalitātes izstrā- dājumus. (PAPILDU SKALOŠANAS funkcija tiks aktivi­zēta automātiski).
14 MINŪTES
30° Pamatmazgāšana - skalošanas Maksimālais centrifūgas apgriezienu skaits: 700 apgr./ min. Maks. ielāde 2 kg Īss mazgāšanas cikls veļai, kas tikai jāatsvaidzina.
VIEGLI NETĪRI SPORTA APĢĒRBI
30° Pamatmazgāšana - skalošanas Maksimālais centrifūgas apgriezienu skaits: 700 apgr./ min. Maks. ielāde 2,5 kg Īsa programma viegli netīriem sporta apģērbiem no jaukta tipa audumiem.
/IZSLĒGT
Lai atceltu aktivizētu programmu vai izslēgtu veļas ma­šīnu.
1) Ja izvēlaties ātro vai īpaši ātro režīmu, nospiežot taustiņu 9 , mēs iesakām samazināt maksimālo ielādi, kā norādīts. Var ievietot arī maksimālo veļas daudzumu, taču tas var ietekmēt mazgāšanas rezultātu. Ja izvēlaties atsvaidzināšanas vai īpaši ātrās atsvaidzināšanas režīmu, mēs iesakām vēl vairāk samazināt maksimālo ielādi.
2) Ja lietojat šķidros mazgāšanas līdzekļus, jāizvēlas programma bez PRIEKŠMAZGĀŠANAS.
Iespējas
APGRIEZIENU SA-
MAZINĀŠANA
BEZ IZGRIEŠANAS
SKALOŠANAS PAU-
SKALOŠANAS PAU-
PRIEKŠMAZGĀŠANA
SKALOŠANAS PAU-
ZE
APGRIEZIENU SA-
MAZINĀŠANA
BEZ IZGRIEŠANAS
ZE
NAKTS REŽĪMS
2)
APGRIEZIENU SA-
MAZINĀŠANA
BEZ IZGRIEŠANAS
ZE
BEZ IZGRIEŠANAS
Mazgāšanas
līdzeklis
Nodalījums
Kopšana un tīrīšana
Brīdinājums Pirms ierīces tīrīšanas un apkopes atvienojiet to no elektrotīkla.
Katlakmens noņemšana
Ūdens, ko lietojam ikdienā, parasti satur kaļ­ķi. Ieteicams periodiski izmantot ūdens mīk-
Page 16
16 electrolux
stināšanas pulveri. Veiciet to atsevišķi no ve­ļas mazgāšanas, kā arī saskaņā ar ūdens mīkstināšanas pulvera ražotāja norādīju­miem. Tas neļaus veidoties kaļķa nogulsnēm.
Pēc katras mazgāšanas
Atstājiet durtiņas uz kādu brīdi atvērtas. Tas novērsīs pelējuma un nepatīkama aromāta veidošanos veļas mašīnā. Durtiņu atstāšana vaļā pēc mazgāšanas palīdzēs saglabāt arī durvju blīvējumu.
Apkopes mazgāšana
Ja izmantosiet mazgāšanu zemā temperatū rā, iespējams, ka veļas tilpnes iekšienē uz­krāsies nogulsnes. Ieteicams regulāri veikt apkopes mazgāšanu. Lai veiktu apkopes mazgāšanu:
•No cilindra jāizņem veļa.
•Izvēlieties kokvilnas mazgāšanas pro-
grammu ar augstāko temperatūras iesta­tījumu.
• Izmantojiet parastu mazgāšanas līdzekļa
devu, lietojiet pulveri ar bioloģiskām īpašī- bām.
Korpusa tīrīšana
Tīriet veļas mazgājamās mašīnas ārpusi tikai ar ziepēm un ūdeni, un pēc tam rūpīgi nosu­siniet.
Svarīgi veļas mazgājamās mašī
nas ārpuses tīrīšanai neizmantojiet metilspirtu, šķīdinātājus vai līdzīgus izstrādājumus.
Dozatora atvilktnes tīrīšana
Mazgāšanas līdzekļa dozatora atvilktne re­gulāri jātīra. Mazgāšanas pulvera un piedevu dozatora at­vilktne regulāri jātīra. Piespiežot fiksatoru lejup un velkot uz āru, iz­ņemiet atvilktni.
-
Noskalojiet to zem ūdens strūklas, lai notīrītu visas uzkrājušās pulvera paliekas. Lai atvieglotu tīrīšanu, piedevu nodalījuma augšpusi var noņemt. Nomazgājiet visas da­ļas ar ūdeni.
Iztīriet dozatora atvilktnes iekšpusi ar birsti.
Page 17
Mazgāšanas cilindrs
Veļas tilpnē var veidoties rūsa, ko izraisa ok­sidējoši svešķermeņi vai dzelzi saturošs krā- na ūdens.
Svarīgi Nekādā gadījumā netīriet veļas tilpni ar katlakmens noņemšanas līdzekļiem, tīrīšanas līdzekļiem, kas satur hloru vai dzelzi, vai ar dzelzs sūkli.
1. Rūsu no veļas tilpnes notīriet ar nerūso-
šam tēraudam paredzētu tīrīšanas līdzek- li.
2. Veiciet vienu mazgāšanas ciklu bez veļas,
lai izskalotu tīrīšanas līdzekļa atlikumus. Programma: Īslaicīga kokvilnas program­ma, izmantojot maksimālu temperatū un pievienojot aptuveni. 1/4 mērtrauka mazgāšanas līdzekļa.
Durtiņu blīvējums
Laiku pa laikam pārbaudiet durtiņu blīvējumu un noņemiet svešķermeņus, kas var būt ie­ķērušies locījumā.
ru
electrolux 17
Ūdens izsūknēšanas sūknis
Sūknis regulāri jāpārbauda, it īpaši, ja
ūdens no ierīces netiek iztukšots un/vai nenotiek veļas izgriešana;
•ierīce ūdens izsūknēšanas laikā rada neie- rastu troksni svešķermeņu, piem., sprau­žamadatu, monētu vai citu priekšmetu dēļ;
•rodas problēma ar ūdens izsūknēšanu (skatiet sadaļu "Ko darīt, ja...", lai uzzinātu sīkāk).
Brīdinājums Pirms sūkņa durtiņu atvēršanas, izslēdziet ierīci un izņemiet strāvas padeves spraudkontaktu no kontaktligzdas.
Rīkojieties šādi:
1. Atvienojiet ierīci no elektrotīkla.
2. Ja nepieciešams, pagaidiet, līdz ūdens
atdziest.
3. Atveriet sūkņa durtiņas, izmantojot mo-
nētu (vai, lietojot atbilstošu rīku, kuru, at­karībā no modeļa, varat atrast ierīces komplektācijā).
1
2
Page 18
18 electrolux
4. Novietojiet sūkņa tuvumā seklu trauku ūdens savākšanai.
5. Izmantojot knaibles, noņemiet no filtra pārsega avārijas iztukšošanas vāciņu.
6. Ja ūdens vairāk neizplūst, ar knaiblēm, griežot pretēji pulksteņa rādītāja virzie­nam, noskrūvējiet sūkņa pārsegu un iz­ņemiet filtru. Vienmēr turiet pa rokai lu­patu, jo, noņemot pārsegu, var izplūst ūdens. Noskalojiet filtru zem tekoša ūdens, lai notīrītu visas pūkas.
7. Noņemiet no sūkņa ligzdas un sūkņa lāpstiņriteņa svešķermeņus un pūkas.
8. Rūpīgi pārbaudiet, vai sūkņa lāpstiņrite­nis griežas (tas griežs grūdienveidīgi). Ja tas negriežas, lūdzu, sazinieties ar savu klientu apkalpošanas centru.
9. Ielieciet filtru sūknī, ievietojot to pareizā pozīcijā speciālajās vadīklās. Cieši pie­skrūvējiet sūkņa pārsegu, griežot to pulksteņa rādītāja virzienā.
2
1
Page 19
10. Novietojiet atpakaļ filtra pārsegā avārijas iztukšošanas vāciņu un cieši nostipriniet to.
11. Aizveriet sūkņa durtiņas.
electrolux 19
lai nerastos sūce un mazi bērni nevarētu to noņemt.
Ūdens ieplūdes filtru tīrīšana
Ja pamanāt, ka veļas mašīnā ūdens ieplūst ilgāk nekā parasti, pārbaudiet, vai filtrs un ūdens ieplūdes šļūtene nav nosprostojusies.
1. Aizgrieziet
ūdenskrānu.
2. Noskrūvējiet ūdens ieplūdes cauruli.
3. Ar cietu suku iztīriet šļūtenes filtru.
4. Pievienojiet šļūteni krānam.
5. Atvienojiet šļūteni no veļas mašīnas. No­vietojiet uz grīdas lupatu iespējamai ūdens savākšanai.
6. Iztīriet vārsta filtru, izmantojot cietu suku vai drāniņu.
Brīdinājums Ja ierīce tiek lietota, atkarībā no aktivizētās programmas sūknī var būt karsts ūdens. Neatveriet sūkņa pārsegu mazgāšanas cikla laikā ­pagaidiet, līdz cikls ir beidzies un ierīce ir tukša. Liekot sūkņa pārsegu atpakaļ, pārliecinieties, vai tas ir cieši nostiprināts,
7. Pievienojiet šļūteni veļas mašīnai un pār- baudiet, vai savienojums ir hermētisks.
8. Atgrieziet krānu.
Page 20
20 electrolux
Ūdens izsūknēšana avārijas gadījumā
Ja ūdens no veļas mašīnas neaizplūst, rīko­jieties šādi:
1. izņemiet kontaktdakšu no sienas kon­taktligzdas;
2. aizgrieziet ūdens krānu;
3. ja nepieciešams, pagaidiet, līdz ūdens at­dziest;
4. atveriet sūkņa lūciņu;
5. nolieciet uz grīdas bļodu un ievietojiet tajā ūdens aizplūdes šļūteni. Noņemiet no tās vāciņu. Ūdenim gravitācijas iespaidā jāiz­plūst traukā. Kad bļoda ir pilna, uzlieciet šļūtenei aizbāzni. Iztukšojiet bļodu. Atkār­tojiet šīs darbības, līdz
ūdens vairs neiz-
plūst;
6. vajadzības gadījumā iztīriet sūkni kā aprakstīts iepriekš;
7. ievietojiet ūdens aizplūdes šļūteni atpakaļ tai paredzētajā vietā, pirms tam uzliekot tai vāciņu;
Ko darīt, ja ...
Dažas problēmas var rasties nepietiekamas apkopes rezultātā, un tās var vienkārši no­vērst, neizsaucot speciālistu. Pirms sazinā­šanās ar klientu atbalsta centru, lūdzu, veiciet tālāk minētās pārbaudes. Veļas mašīnas ekspluatācijas laikā, iespē- jams, ka sāks mirgot sarkanais 8. taustiņa indikators, atskanēs skaņas signāls un dis­plejā parādīsies kāds no tālāk minētajiem kļū­du kodiem, norādot, ka ierīce darbojas ne­peraizi:
Problēma Iespējamais iemesls / risinājums
Lūka nav aizvērta. E40
• Cieši aizveriet lūku. Kontaktdakša nav pareizi ievietota kontaktligzdā.
• Ievietojiet kontaktdakšu kontaktligzdā. Kontaktligzdā nav strāvas.
•Pārbaudiet mājas elektroinstalāciju. Galvenais drošinātājs ir izdedzis.
Veļas mazgājamā mašīna neieslēdzas
• Nomainiet drošinātāju. Nav pareizi iestatīts programmu izvēles pārslēgs un nav nospiests taustiņš 8 .
• Pagrieziet programmu izvēles pārslēgu un nospiediet taustiņu 8 vēlreiz.
Ir izvēlēts atliktais starts.
•Ja vēlaties veļu mazgāt tūlīt, atceliet atlikto startu.
Bērnu drošības slēdzis ir aktivizēts.
• Deaktivizējiet bērnu drošības slēdzi.
Aizsardzība pret sasalšanu
Ja veļas mašīna novietota vietā, kur tempe­ratūra ir zem 0 °C, rīkojieties šādi:
1. Atvienojiet ierīci no elektrotīkla.
2. Aizgrieziet ūdens krānu.
3. Noskrūvējiet ūdens ieplūdes šļūteni.
4. Novietojiet ūdens ieplūdes šļūtenes galu uz grīdas novietotajā traukā, atveriet filtra avārijas iztukšošanas tvertni un ļaujiet ūdenim izplūst.
5. Uzstādiet atpakaļ avārijas iztukšošanas tvertni filtrā un pieskrūvējiet ūdens ieplū- des šļūteni.
6. Ja nepieciešams mašīnu atkal darbināt, pārliecinieties, ka temperatūra telpā ir virs 0 °C.
: problēma ar ūdens piegādi.
: problēma ar ūdens aizplūdi.
: atvērta lūka. Tiklīdz esat radušos traucējumu novērsuši, nospiediet 8. taustiņu, lai restartētu program- mu. Ja pēc visām pārbaudēm problēma vēl aizvien saglabājas, sazinieties ar klientu ap­kalpošanas centru, norādot modeļa nosau­kumu un sērijas numuru.
Page 21
Problēma Iespējamais iemesls / risinājums
Veļas mašīna nepiepildās ar
ūdeni
Ūdens no veļas mašīnas ne-
tiek izsūknēts un/vai neno­tiek veļas izgriešana
Ūdens tek uz grīdas
Neapmierinoši mazgāšanas rezultāti
Lūka neatveras
electrolux 21
Aizgriezts ūdens krāns. E10
• Atgrieziet ūdens krānu. Ūdens ieplūdes šļūtene ir salocījusies vai saspiesta. E10
•Pārbaudiet ūdens ieplūdes šļūtenes savienojumu. Ūdens ieplūdes šļūtenes filtrs ir aizsērējis. E10
•Iztīriet ūdens ieplūdes šļūtenes filtru. Lūka nav pareizi aizvērta. E40
• Cieši aizveriet lūku. Ūdens aizplūdes šļūtene ir salocījusies vai saspiesta. E20
•Pārbaudiet ūdens aizplūdes šļūtenes savienojumu. Izplūdes filtrs ir nosprostojies. E20
•Iztīriet izplūdes filtru. Izvēlēta iespēja vai programma, kuras beigās ūdens netiek izsūknēts no tvertnes, vai izvēlētā iespēja vai programma izslēdz visas izgrie­šanas fāzes.
•Izvēlieties ūdens izsūknēšanas vai izgriešanas programmu. Veļa tilpnē nav izkārtojusies vienmērīgi.
•Izkārtojiet veļu vienmērīgi. Izmantots pārāk liels daudzums mazgāšanas līdzekļa, vai tas ir ne-
piemērots (veidojas pārāk daudz putu).
• Samaziniet mazgāšanas līdzekļa daudzumu vai izmantojiet citu. Pārbaudiet, vai ieplūdes šļūtenes savienojumā nav ūdens noplūdes. Dažreiz to ir grūti noteikt, ja ūdens plūst pa šļūteni - pārbaudiet, vai tā ir mitra.
•Pārbaudiet ūdens ieplūdes šļūtenes savienojumu. Ūdens izsūknēšanas vai ieplūdes šļūtene ir bojāta.
• Nomainiet to ar jaunu. Pēc tīrīšanas avārijas ūdens izsūknēšanas filtra vāciņš nav uzlikts at­pakaļ uz filtra, vai arī filtrs nav pareizi ieskrūvē
ts tam paredzētajā vie-
tā.
• Uzlieciet atpakaļ avārijas ūdens izsūknēšanas filtra vāciņu vai ie­skrūvējiet filtru līdz galam.
Izmantots pārāk maz mazgāšanas līdzekļa vai tas ir nepiemērots.
• Palieliniet mazgāšanas līdzekļa daudzumu vai izmantojiet citu.
Grūti iztīrāmi traipi pirms mazgāšanas nav tikuši apstrādāti.
• Pirms mazgāšanas apstrādājiet traipus ar speciāliem traipu tīrīša­nas līdzekļiem.
Nav izvēlēta pareizā temperatūra.
•Pārbaudiet, vai izvēlēta pareizā temperatūra.
Ievietots pārāk liels veļas daudzums.
• Samaziniet veļas daudzumu.
Programma joprojām darbojas.
• Pagaidiet, līdz beidzas mazgāšanas cikls.
Lūka nav atbloķēta.
Pagaidiet, līdz nodziest
simbols.
Veļas tilpnē ir ūdens.
•Lai izsūknētu ūdeni, izvēlieties ūdens izsūknēšanas vai veļas iz- griešanas programmu.
Page 22
22 electrolux
Problēma Iespējamais iemesls / risinājums
Nav noņemti transportēšanas stiprinājumi un iepakojuma materiāli.
•Pārbaudiet, vai veļas mašīna uzstādīta pareizi.
Nav noregulētas veļas mašīnas kājiņas.
Veļas mašīna vibrē, darbo­jas trokšņaini
•Pārbaudiet, vai veļas mašīna nolīmeņota pareizi.
Veļa tilpnē nav izkārtojusies vienmērīgi.
•Izkārtojiet veļu vienmērīgi.
Tilpnē ir ļoti maz veļas.
•Mazgājiet lielāku veļas daudzumu.
Ir aktivizējusies elektroniskā balansa kontrole, jo veļa tilpnē nav iz­kārtota vienmērīgi. Veļa tiek pārkārtota, pagriežot tvertni pretējā vir­zienā. Tas var notikt vairākas reizes, līdz disbalanss tiek novērsts, un ierīce var atsākt normālu veļas izgriešanas procesu. Ja apmēram
Veļas izgriešana sākas vēlu vai nesākas vispār
pēc 10 minūtēm veļa vēl aizvien nav vienmērīgi izkārtojusies tvertnē, mašīna pārtrauks izgriešanu. Šādā gadījumā izkārtojiet veļu ar rokām un izvēlieties izgriešanas programmu.
•Izkārtojiet veļu vienmērīgi.
Veļas ir par maz.
• Ielieciet vē izgriešanas programmu.
Ierīce ir aprīkota ar motoru, kas, salīdzinot ar parastajiem motoriem,
Mašīna rada neierastu troksni
darbojas ar neierastu troksni. Šis jaunais motors vienmērīgi ieslēdzas un veļas izgriešanas laikā nodrošina vienmērīgāku veļas izkārtojumu tilpnē, tādējādi palielinot arī ierīces stabilitāti.
Veļas tilpnē nav redzams ūdens
Mūsdienu tehnoloģiju veļas mašīnas darbojas ekonomiski, patērējot ļoti nelielu ūdens daudzumu, vienlaikus nodrošinot nevainojamu
mazgāšanas rezultātu.
Ja nevarējāt atklāt vai novērst kļūmi, sazinie­ties ar klientu atbalsta centru. Pirms sazinā- ties ar klientu atbalsta centru, lūdzu, pierak­stiet ierīces modeli, sērijas numuru un iegā- des datumu: klientu atbalsta centram šī in­formācija būs nepieciešama.
l kādu veļas gabalu, pārkārtojiet veļu tilpnē un izvēlieties
Tehniskie dati
Izmēri Platums
Elektrības padeves pieslēgšana Spriegums - kopējā patērējamā jauda - drošinātājs
Augstums Dziļums Dziļums (kopējie izmēri)
Informācija par elektrības pieslēgumu atrodama uz datu plāksnītes ierīces lūkas iekšējā malā.
.. .
. .. . . ..
o N
r.
.
e
.
S
..
...
.
.
..
..
.
. . .
o .
.
N
d
.
o
d
M
ro P
Mod. ... ... ...
Prod. No. ... ... ...
Ser. No. ... ... ...
60 cm 85 cm 44 cm 48 cm
Page 23
electrolux 23
Ūdens spiediens Minimālais
Maksimālais Maksimālais veļas daudzums Kokvilna 6 kg Veļas izgriešanas ātrums Maksimālais 1000 apgr./min. (EWS 106540
0,05 MPa 0,8 MPa
W) 1200 apgr./min. (EWS 126540 W)
Patēriņa lielumi
Programma Enerģijas patēriņš
Baltā kokvilnas veļa 90° 1.95 62 Kokvilna 60° 1.25 59
Kokvilna ECO 60° Kokvilna 40° 0.75 59 Sintētika 40° 0.5 49 Smalkveļa 40° 0.55 58 Vilnas izstrādājumi/
mazgāšana ar rokām 30°
1) Programma "Kokvilna Eco" ar 60 °C un ar 6 kg veļas ielādi, saskaņā ar Eiropas Direktīvu 92/75/EEK, ir atsauces programma datiem, kas minēti enerģijas uzlīmē.
1)
(KWh)
1.02 42
0.3 50
Šajā tabulā minētie patēriņa dati ir tikai informatīvi un var atšķirties atkarībā no mazgāja­mās veļas veida un daudzuma, piegādātā ūdens un apkārtējās vides temperatūras.
Ūdens patēriņš(litri) Programmas ilgums
(minūtes)
Skatiet informāciju
par programmu laiku
vadības paneļa dis-
plejā.
Uzstādīšana
Izsaiņošana
Pirms ierīces lietošanas jānoņem tās iesaiņo- jums un transportēšanas skrūves. Ieteicams saglabāt transportēšanas aprīko- jumu, lai to varētu uzstādīt gadījumā, ja ierīce atkal jāpārvieto.
1. Pēc iepakojuma noņemšanas uzmanīgi
nolieciet ierīci ar tās mugurpusi uz leju, lai noņemtu polistirēna pamatni.
2. Noņemiet strāvas kabeli un ūdens aizplū- des šļūteni no fiksatoriem ierīces aizmu­gurē.
Page 24
24 electrolux
3. Izskrūvējiet trīs skrūves.
5. Ievietojiet mazākajā augšējā atverē un di­vās lielākajās plastmasas aizbāžņus, kas atrodas maisiņā kopā ar lietošanas pa­mācību.
4. Izņemiet plastmasas starplikas.
Novietošana
Uzstādiet veļas mašīnu uz cietas un līdzenas grīdas. Pārbaudiet, vai gaisa cirkulācijai ap mašīnu netraucē paklāji, lupatas utt. Pārbau­diet, vai mašīna nepieskaras sienai vai citām virtuves ierīcēm. Nolīmeņojiet veļas mašīnu, paaugstinot vai pazeminot ierīces kājiņas. Lai veļas mašīna būtu stabila un nolīmeņota, kā- jiņām JĀ
BŪT pareizi noregulētām. Ja ne- pieciešams, pārbaudiet veļas mašīnas novie­tojumu ar līmeņrādi. Regulēšanu var veikt ar uzgriežņatslēgu. Pareiza nolīmeņošana no­vērš vibrāciju, troksni un veļas mašīnas izku­stēšanos.
Page 25
electrolux 25
Uzmanību Nekādā gadījumā nemēģiniet izlīdzināt mašīnas stāvokli, novietojot zem tās koka gabalus, kartonu vai tamlīdzīgus materiālus.
Ūdens ieplūde
Ierīces komplektācijā ir ūdens ieplūdes šļū­tene, kas atrodas veļas tilpnē. Neizmantojiet pievienošanai pie ūdens vada jau lietotas šļū- tenes.
Svarīgi Šī veļas mašīna jāpieslēdz aukstā ūdens piegādei.
1. Atveriet durtiņas un izņemiet ūdens ieplū- des šļūteni.
2. Pievienojiet šļūteni ar leņķa savienojumu pie ierīces. Nenovietojiet ūdens ieplūdes šļūteni virzienā uz leju. Novietojiet šļūteni leņķī pa labi vai kreisi atkarībā no ūdens krāna stāvokļa.
3. Uzstādiet šļūteni pareizi, atslābinot gre­dzenveida uzgriezni. Kad šļūtene ir novie­tota pareizā stāvoklī, pievelciet gredzen­veida uzgriezni, lai nepieļautu ūdens no­plūdi.
4. Pievienojiet šļūteni pie krāna ar 3/4" vītni. Izmantojiet tikai komplektā ietilpstošo šļū- teni.
Ieplūdes šļūteni var pagarināt. Ja tā ir pārāk īsa, un nevēlaties pārvietot krānu, jāiegādājas jauna, garāka šļūtene, kas īpaši paredzēta šāda veida izmantošanai.
Aizsardzības ierīce pret noplūdēm
Ūdens ieplūdes šļūtene ir aprīkota ar pret­pārplūšanas aizsardzības ierīci, kas nodroši­na pret ūdens noplūdes radītajiem bojāju- miem, kas var rasties šļūtenes nolietošanās rezultātā. Uz šo kļūdu norāda sarkans sek­tors "A" . Ja tā notiek, aizveriet ūdens krānu un sazinieties ar klientu atbalsta centru, lai veiktu bojātā
s šļūtenes nomaiņu.
35°
A
45°
Ūdens izsūknēšana
Ūdens aizplūdes šļūtenes galu var uzstādīt trīs veidos.
Page 26
26 electrolux
Pārliekot pāri izlietnes malai un nosti­prinot to ar plastmasas fiksatoru, kas ie­tilpst ierīces komplektācijā. Izvēloties šo pievienošanas variantu, ievērojiet, lai ūdens izsūknēšanas laikā šļūtenes gals neatāķētos no izlietnes. Drošības nolūkos piesieniet to pie krāna ar auklas gabalu vai piestipriniet pie sienas.
Izlietnes novadcaurules atsevišķā at­zarā. Atzara atverei jābūt tādā augstumā,
lai izplūdes šļūtenes izliekums atrastos vis­maz 60 cm virs zemes.
Ievietojot ūdens izplūdes šļūteni tieši
izlietnes novadcaurulē , vismaz 60 cm augstumā, taču ne augstāk par 90 cm. Aizplūdes šļūtenes galu vienmēr jānodro­šina ar atbilstošu ventilāciju, t.i., izlietnes novadcaurules diametram jābūt platākam nekā ūdens aizplūdes šļūtenes ārējam dia- metram. Ūdens aizplūdes šļūtene nedrīkst būt salocījusies.
Izplūdes šļūtenes kopējais garums nedrīkst pārsniegt 4 metrus. Garākas izplūdes šļūtenes un savienojumus var iegādāties klientu atbalsta centrā.
Elektrības padeves pieslēgšana
Informācija par elektrisko pieslēgumu atro­dama uz datu plāksnītes ierīces durtiņu sānu malā. Pārliecinieties, ka Jūsu mājas elektrotīkls ir piemērots maksimālajai jaudai, ņemot vērā arī citas lietotās elektroierīces.
Pievienojiet ierīci sazemētai kontaktligzdai.
Ražotājs neuzņemsies atbildību par bojājumiem vai nelaimes gadījumiem, kas radušies šo drošības noteikumu neievērošanas rezultātā.
Pēc ierīces uzstādīšanas jābūt nodrošinātai brīvai piekļuvei tās strāvas padeves kabelim.
Page 27
Ja veļas mašīnas strāvas kabelis ir jānomaina, sazinieties ar klientu atbalsta centru.
Apsvērumi par vides aizsardzību
Simbols uz produkta vai tā iepakojuma norāda, ka šo produktu nedrīkst izmest saimniecības atkritumos. Tas jānodod attiecīgos elektrisko un elektronisko iekārtu savākšanas punktos pārstrādāšanai. Nodrošinot pareizu atbrīvošanos no šī produkta, jūs palīdzēsiet izvairīties no potenciālām negatīvām sekām apkārtējai videi un cilvēka veselībai, kuras iespējams izraisīt, nepareizi izmetot atkritumos šo produktu. Lai iegūtu detalizētāku informāciju par atbrīvošanos no šī produkta, lūdzu sazinieties ar jūsu pašvaldību, saimniecības atkritumu savākšanas dienestu vai veikalu, kurā jūs iegādājā
Iepakojuma materiāli
Visi materiāli, kas marķēti ar apzīmējumu ir otrreiz pārstrādājami. >PE<= polietilēns >PS<= putuplasts >PP<= polipropilēns
ties šo produktu.
electrolux 27
Tas nozīmē, ka tos var nodot otrreizējai pār- strādei, un tie jāievieto attiecīgajās atkritumu savākšanas tvertnēs.
Ieteikumi vides aizsardzībai
Lai ekonomētu ūdens un strāvas patēriņu, kā arī palīdzētu aizsargāt vidi, mēs iesakām ie­vērot šādus padomus:
•Vidēji netīru veļu mazgājiet bez priekšmaz-
gāšanas, tādējādi ekonomējot mazgāša­nas līdzekļus, ūdeni un laiku (sniegsiet savu ieguldī
•Ierīces darbība ir daudz ekonomiskāka, ja
• Ar atbilstošu priekšapstrādi var iztīrīt trai-
,
•Mazgāšanas līdzekļa daudzums jānosaka
jumu arī vides aizsardzībā!).
mazgā maksimāli pieļaujamo veļas daudz­umu.
pus un netīrumus; veļu tad var mazgāt arī zemākā temperatūrā.
saskaņā ar ūdens cietības pakāpi, mazgā- jamās veļas netīrības pakāpi un tās daudz­umu.
Page 28
28 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Обменяйтесь с нами своими мыслями на
www.electrolux.com
Содержание
Сведения по технике безопасности
Описание изделия 30 Панель управления 32 Условные обозначения 34 Первое использование 35 Персонализация 35 Ежедневное использование 35 Полезные советы 39
Право на изменения сохраняется
Программы стирки 41 Уход и чистка 44
28
Что делать, если ... 49 Технические данные 51 Показатели потребления 52 Установка 52 Подключение к электросети 55 Охрана окружающей среды 56
Сведения по технике безопасности
ВАЖНО! Внимательно прочитайте и сохраните для консультаций в будущем.
• Безопасность Вашего прибора соот‐ ветствует действующим промышлен‐ ным стандартам и требованиям зако‐ нодательства в отношении безо‐ пасности приборов. Тем не менее, как изготовители, мы считаем своим дол‐ гом дать следующие указания по безо‐ пасности.
• Очень важно, чтобы настоящее руко‐ водство хранилось у пользователя ма‐ шины для консультаций в будущем. В случае продажи или передачи данного электробытового прибора другому ли‐ цу или, если при переезде на новое место жительства прибор остается по старому адресу, обеспечьте передачу руководства вместе с прибором его новому владельцу с тем, чтобы он мог ознакомиться с правилами его эксплуатации и соответствующими предупреждениями.
• НЕОБХОДИМО внимательно ознако‐ миться с ними перед тем, как присту‐ пить к установке и эксплуатации ма‐ шины.
• Перед первым включением стираль‐ ной машины проверьте ее на отсут‐ ствие повреждений, вызванных транс‐ портировкой. Никогда не подключайте к инженерным сетям поврежденную
машину. При обнаружении каких-либо повреждений обращайтесь к постав‐ щику.
• Если доставка машины произведена зимой при отрицательных температу‐ рах: Перед первым включением сти‐ ральной машины дайте ей постоять при комнатной температуре в течение 24 часов.
Общие правила техники безопасности
• Опасно изменять технические харак‐ теристики изделия или каким-либо об‐ разом модифицировать его.
• При стирке с высокой температурой стекло дверцы может сильно нагре‐ ваться. Не касайтесь его!
• Следите за тем, чтобы домашние жи‐ вотные не забирались в барабан. Что‐ бы избежать этого, проверяйте бара‐ бан перед началом использования ма‐ шины.
• Не допускайте попадания в машину твердых острых предметов, таких как монеты, булавки, заколки, винтики, камни и т.д., так как они могут привести к ее серьезному повреждению.
• Используйте только рекомендованное количество смягчителя тканей и мою‐ щего средства. При применении чрез‐ мерного количества моющего сред‐ ства возможно повреждение ткани.
Page 29
electrolux 29
См. рекомендации изготовителя отно‐ сительно количества моющих средств.
• Мелкие предметы, такие как носки, но‐ совые платки, пояса и т.д., следует по‐ мещать в специальные мешки для стирки или наволочку, иначе во время стирки они могут застрять между ба‐ ком и барабаном.
• Не стирайте в машине изделия с пла‐ стинами из китового уса, одежду с не‐ обработанными краями и рваную оде‐ жду.
• После использования и перед чисткой и техобслуживанием машины всегда отключайте ее от электросети и закры‐ вайте кран подачи воды.
• Ни при каких обстоятельствах не пы‐ тайтесь отремонтировать машину са‐ мостоятельно. Ремонт, выполненный неопытными лицами, может привести к серьезной неисправности или трав‐ ме. Обращайтесь в местный сервис‐ ный центр. Всегда настаивайте на ис‐ пользовании оригинальных запчас‐ тей.
Установка
• Этот прибор тяжелый. Будьте осто‐ рожны при его перемещении.
• При распаковке прибора убедитесь в том, что он не поврежден. В случае сомнений не пользуйтесь им, а обрат‐ итесь в сервисный центр.
• Перед началом эксплуатации машины следует удалить всю упаковку и снять транспортировочные болты. В против‐ ном случае возможно серьезное по‐ вреждение изделия и другого имуще‐ ства. См. соответствующий раздел в руководстве пользователя.
• После установки прибора убедитесь, что он не стоит на сливном или налив‐ ном шланге и что верхняя крышка не прижимает сетевой шнур к стене.
• Если машина устанавливается на ко‐ вровом покрытии, необходимо отрегу‐ лировать ножки таким образом, чтобы обеспечить свободную циркуляцию воздуха под машиной.
• После установки обязательно убеди‐ тесь в отсутствии утечки воды из шлангов и соединительных элемен‐ тов.
• Если прибор установлен в помещении, температура в котором может опу‐ скаться ниже нуля, ознакомьтесь с разделом "Опасность замерзания".
• Все сантехнические работы, необхо‐ димые для установки данного прибо‐ ра, должны выполняться квалифици‐ рованным сантехником или компе‐ тентным специалистом.
• Все работы по электрическому под‐ ключению, необходимые для установ‐ ки данного прибора, должны выпол‐ няться квалифицированным электри‐ ком или компетентным специалистом.
Эксплуатация
• Данный прибор предназначен только для бытового применения. Он не дол‐ жен использоваться в целях, отличных от тех, для которых он предназначен.
• Стирайте только те изделия, которые предназначены для машинной стирки. Следуйте инструкциям, указанным на этикетке каждой вещи.
• Не перегружайте прибор. См. таблицу программ стирки.
• Перед стиркой проверьте, чтобы все пуговицы и застежки-молнии на одеж‐ де были застегнуты, а в карманах ни‐ чего не было. Не стирайте в машине сильно поношенную или рваную оде‐ жду; удаляйте пятна краски, чернил, ржавчины и травы перед стиркой. НЕ‐ ЛЬЗЯ стирать в машине бюстгальтеры с проволочным каркасом.
• Не следует стирать в машине вещи, испачканные летучими жидкостями наподобие бензина. Если такие лету‐ чие жидкости использовались для чистки одежды, необходимо полно‐ стью удалить их с нее перед тем, как класть вещи в машину.
• Никогда не тяните за кабель, чтобы вынуть сетевой шнур из розетки; все‐ гда беритесь за саму вилку.
• Ни в коем случае не эксплуатируйте прибор в случае повреждения сетево‐ го шнура или таких повреждений па‐ нели управления, рабочего стола или основания, которые открывают доступ во внутреннюю часть стиральной ма‐ шины.
Page 30
30 electrolux
Защита от детей
• Данный прибор не предназначен для эксплуатации лицами (включая детей) с ограниченными физическими или сенсорными способностями, с недо‐ статочным опытом или знаниями без присмотра лица, отвечающего за их безопасность, или получения от него соответствующих инструкций, позво‐ ляющих им безопасно эксплуатиро‐ вать прибор.
• Необходимо присматривать за детьми и не разрешать им играть с прибором.
• Упаковочные материалы (например, полиэтиленовая пленка, полистирол) могут быть опасными для детей — они могут стать причиной удушья. Держи‐ те их вне досягаемости детей.
• Храните все моющие средства в на‐ дежном месте, недоступном для де‐ тей.
Следите за тем, чтобы дети и домаш‐ ние животные не забирались в бара‐ бан. Чтобы предупредить возмож‐ ность запирания внутри барабана де‐ тей или домашних животных, в маши‐ не предусмотрено специальное ус‐ тройство. Чтобы включить его, повер‐ ните по часовой стрелке кнопку с внут‐ ренней стороны дверцы (не нажимая ее) так, чтобы паз пришел в горизо‐ нтальное положение. При необходи‐ мости используйте монету. Чтобы от‐ ключить это устройство и закрыть дверцу, поверните кнопку против ча‐ совой стрелки так, чтобы паз оказался в вертикальном положении.
Описание изделия
Ваш новый прибор удовлетворяет всем современным требованиям, предъя‐ вляемым к эффективной стирке белья, при низком расходе воды, энергии и моющих средств. Новая система стирки обеспечивает полное использование моющего средства и уменьшает потребление воды, способствуя экономии энер‐ гии.
Page 31
1 2
6
electrolux 31
3
4
5
1 Дозатор моющих средств 2 Панель управления 3 Ручка для открывания дверцы
Дозатор моющих средств
Отделение для моющего средства, используемого при предварительной стирке и вымачивании, или для пятно‐ выводителя, используемого на этапе выведения пятен (если имеется). Мою‐ щее средство для предварительной стирки и вымачивания добавляется в начале выполнения программы стирки. Пятновыводитель добавляется на этапе выведения пятен.
От де ле ни е д ля по ро шк ов ог о ил и ж ид ‐ кого моющего средства, используемого при основной стирке. При использова‐ нии жидкого моющего средства нали‐ вайте его непосредственно перед запу‐ ском программы.
Отделение для жидких добавок (смяг‐ чителя тканей, крахмала). При дозировке моющих средств и доба‐ вок руководствуйтесь указаниями изго‐ товителя и не превышайте отметку "MAX" на стенке дозатора. Смягчитель тканей или крахмальные добавки необ‐ ходимо заливать в отделение дозатора перед запуском программы стирки.
4 Табличка технических данных 5 Фильтр сливного насоса 6 Регулируемые ножки
Page 32
32 electrolux
Таблица программ Вместе с машиной поставляется не‐
сколько таблиц программ на разных язы‐ ках. Одна из них прикреплена на фрон‐ тальной стороне дозатора моющих средств, а остальные находятся в пакете
с руководством пользователя. Таблицу, прикрепленную на панели дозатора, лег‐ ко заменить: снимите таблицу, потянув ее вправо, и вставьте на ее место табли‐ цу на нужном языке.
Панель управления
На рисунке показана панель управления. На нем показаны селектор программ, кнопки, индикаторы и дисплей. Они представлены соответствующими цифрами на следующих страницах.
1 2 3 4 5 6 7 8 9
1 Переключатель программ 2 Дисплей 3 Кнопка выбора температуры 4 Кнопка снижения скорости отжима 5 Кнопка предварительной стирки 6 Кнопка дополнительного полоскания 7 Кнопка задержки запуска 8 Кнопка «ПУСК/ПАУЗА» 9 Кнопки менеджера времени
Селектор программ Селектор программ позволяет выбирать
нужную программу, а также включать и выключать машину.
Температура С помощью этой кнопки можно увеличи‐
вать или уменьшать температуру стирки. Снижение скорости отжима
Нажав эту кнопку, Вы можете изменить скорость отжима в выбранной програм‐ ме.
Предварительная стирка При выборе этой функции машина вы‐
полняет предварительную стирку перед тем, как приступать к основной стирке. Время стирки будет увеличено. Эта функция рекомендуется для стирки сильно загрязненного белья.
Дополнительное полоскание Данный прибор специально разработан
для обеспечения экономии энергии. Если необходимо прополоскать белье дополнительным количеством воды (до‐ полнительное полоскание), выберите эту функцию. Будет выполнено несколь‐ ко дополнительных полосканий. Эта функция рекомендуется для людей, страдающих аллергией на моющие средства, а также в местностях с очень мягкой водой.
Отсрочка старта Эта кнопка позволяет задержать запуск
программы на 30, 60, 90 минут, 2 часа, а затем с шагом в 1 час до 20 часов.
Page 33
electrolux 33
Старт/Пауза С помощью этой кнопки можно запустить
или прервать выполнение выбранной программы.
Дисплей
2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 2.9
На дисплей выводится следующая ин‐ формация:
2.1: Значение температуры
2.2: Символы температуры стирка
.
, Холодная
Во время цикла стирки на дисплее вы‐ свечивается символ температуры, ука‐ зывающий на то, что машина производит нагрев воды в баке.
2.3: Значение скорости отжима
2.4: Символы скорости отжима.
Без отжима
Остановка с водой в баке
Ночной цикл Во время отжима на дисплее отобра‐ жается подвижная спираль. Функция Без отжима отменяет все фазы отжима и увеличивает число полосканий для некоторых программ. Остановка с водой в баке: при выборе этой дополнительной функции вода по‐ сле последнего полоскания не сливает‐ ся для предотвращения образования складок на белье. По окончании про‐ граммы на дисплее высвечиваются ми‐ гающие
, символ 2.8 продолжает светиться, индикатор кнопки 8 гаснет, а дверца заблокирована, указывая, что необходимо слить воду. Для слива воды выполните указания, приведенные в раз‐ деле "Окончание программы". Ночной цикл: при выборе этой функции вода после последнего полоскания не сливается для предотвращения образ‐ ования складок на белье. Так как все фа‐ зы отжима отменяются, этот цикл стирки совсем бесшумный и может использо‐ ваться ночью или когда действует более
Управление временем С помощью этих кнопок можно изменить
продолжительность программы, автома‐ тически предлагаемую прибором.
2.12 2.11 2.10
низкий тариф на электроэнергию. В не‐ которых программах при полосканиях будет использовано большее количе‐ ство воды. По окончании программы на дисплее высвечиваются мигающие
, символ 2.8 продолжает светить‐ ся, индикатор кнопки 8 гаснет, а дверца заблокирована, указывая, что необходи‐ мо слить воду. Для слива воды выпол‐ ните указания, приведенные в разделе "Окончание программы".
2.5: Символы дополнительных функций : Дополнительное полоскание кая глажка
.
или Лег‐
2.6: Символ отсрочки пуска Выбранное значение отсрочки пуска, за‐ данное с помощью соответствующей кнопки, будет высвечиваться на дисплее в течение нескольких секунд, затем дисплей вернется в режим индикации продолжительности ранее выбранной программы. При этом будет гореть соот‐ ветствующий символ. Индикация остав‐ шегося времени отсрочки будет каждый час на единицу до тех пор, пока эта ве‐ личина не дойдет до 1 часа, после этого она будет изменяться ежеминутно.
2.7: Функция "Замок от детей"
(см.
раздел "Персонализация").
2.8: Символ блокировки дверцы После нажатия кнопки 8 и пуска машины этот символ высвечивается на дисплее, а единственным другим высвечиваю‐ щимся символом будет символ, соответ‐ ствующий выполняемой фазе програм‐ мы. По окончании программы на дис‐ плее высвечиваются три мигающих нуля
Page 34
34 electrolux
( ), а этот символ исчезает с дис‐ плея.
2.9:
• Продолжительность выбранной про‐ граммы После выбора программы на дисплей выводится ее продолжительность в часах и минутах (например,
). Продолжительность выбранной про‐ граммы стирки рассчитывается авто‐ матически на основании максималь‐ ной загрузки, предусмотренной для ка‐ ждого типа ткани. После начала вы‐ полнения программы оставшееся до ее окончания время будет обновлять‐ ся ежеминутно.
• Окончание программы По окончании программы замигают
три нуля (
); значок 2.8 на дис‐ плее погаснет, и дверцу можно будет открыть.
• Неправильный выбор дополнитель‐ ной функции При выборе функции, несовместимой с заданной программой стирки, на дис‐ плее в течение примерно 2 секунд вы‐ светится сообщение Err («Ошибка») , а встроенный в кнопку красный инди‐ катор 8 замигает.
• Коды неполадок В случае возникновения неполадок во время работы на дисплей могут выво‐ диться соответствующие коды, напри‐
мер:
(см. раздел «Что де‐
лать,если...»).
• Значение времени отсрочки запуска
2.10: Символы степени загрязненности белья
Сильная загрязненность
Обычная загрязненность
Ежедневная стирка
Слабозагрязненное белье
Быстрая стирка
Супербыстрая стирка
Освежение
Быстрое освежение (см. параграф "Выбор функции Менед‐ жера времени).
2.11: Символ часов После начала выполнения программы на дисплей выводится ее продолжитель‐ ность, пиктограмма часов меняется.
2.12: Символы этапов программы стирки При выборе программы стирки в верхней части дисплея появляются символы, со‐ ответствующие ее различным этапам. После нажатия кнопки 8 продолжает све‐ титься только пиктограмма текущего этапа стирки:
Предварительная стирка
(этот сим‐ вол светится также, когда выбрана кнопка соответствующей функции)
Основная стирка
Полоскания
Слив
Отжим
Условные обозначения
= Менеджер времени = Легкая глажка
= Хлопок = Джинсы
= Синтетика = программа "14 минут"
= Деликатные ткани = Спорт легкая
= Шерсть /ручная стирка = Выкл./отмена
= Шелк = Специальные программы
= Дамское белье = Температура
= Полоскание = Предварительная стирка
= Слив = Дополнительное полоскание
= Отжим = Отложить пуск
Page 35
electrolux 35
= Экономичная (энергосберегаю‐ щая) программа
Первое использование
• У бедите сь в том, что подключение машины к электросети, водопро‐ воду и канализации выполнено в соответствии с инструкциями по установке.
• Достаньте из барабана полисти‐ роловый блок и другие предметы.
• Перед первой стиркой выполните цикл стирки изделий из хлопка при
Персонализация
Звуковая сигнализация Машина оборудована устройством зву‐
ковой сигнализации, срабатывающим в следующих случаях:
• по окончании цикла
• в случае неисправности. При одновременном нажатии кнопок 4 и 5 и их удерживании нажатыми в течение примерно 6 секунд устройство звуковой сигнализации отключается (кроме слу‐ чаев неисправности). Если нажать эти 2 кнопки повторно, звуковая сигнализация снова включается.
Защита от детей Это устройство позволяет оставлять
прибор без присмотра, не беспокоясь о том, что дети могут его повредить или
= Пуск/Пауза
максимальной температуре без белья, чтобы прочистить бак и ба‐ рабан. Насыпьте 1/2 мерки сти‐ рального порошка в отделение для основной стирки дозатора и запустите машину.
сами получат травму. Эта функция ос‐ тается включенной также и в том случае, если стиральная машина не работает. Существует два различных способа ус‐ тановки этой дополнительной функции:
1. до нажатия кнопки 8 : при этом запуск машины будет невозможен.
2. После нажатия кнопки 8 : при этом станет невозможным изменение ка‐ кой-либо программы или дополни‐ тельной функции.
Для включения или отключения этой до‐ полнительной функции одновременно нажмите и удерживайте в течение при‐ мерно 6 секунд кнопки 5 и 6 до тех пор, пока на дисплее не загорится или не ис‐
чезнет пиктограмма
.
Ежедневное использование
Загрузка белья Откройте дверцу, осторожно потянув ее за ручку. Кладите белье в барабан по од‐ ной вещи, стараясь максимально раз‐ вернуть каждую. Закройте дверцу.
Page 36
36 electrolux
Дозирование моющего средства и смяг‐ чителя тканей Вытяните до упора дозатор моющих средств. Отмерьте необходимое количе‐ ство моющего средства, поместите его в отделение дозатора, предназначенное для основной стирки
или в соответ‐ ствующее отделение, если этого тре‐ бует выбранная программа/дополни‐ тельная функция (более подробную ин‐ формацию см. в разделе "Дозатор мою‐ щих средств").
При наличии такой необходимости по‐ местите смягчитель ткани в отделение
дозатора, помеченное символом
(не превышая отметку "MAX"). Осторожно закройте дозатор моющих средств.
Выбор нужной программы с помощью селектора программ (1)
Поверните селектор программ на нуж‐ ную программу. Стиральная машина предложит температуру воды и автома‐ тически выберет максимальную ско‐ рость отжима, соответствующую задан‐ ной программе. Эти значения можно из‐ менить, нажимая на соответствующие кнопки. Затем начнет мигать зеленый индикатор кнопки 8 . Селектор программ можно поворачи‐ вать как по часовой, так и против часо‐ вой стрелки. Чтобы отменить програм‐ му/выключить машину, поверните селек‐
тор программ в положение
. По окончании программы селектор про‐ грамм следует повернуть в положение
, чтобы выключить машину.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Если во время работы машины установить селектор программ в положение, соответствующее другой программе, красный индикатор кнопки 8 мигнет 3 раза, а на дисплее появится сообщение Err , указывающее на неправильный выбор. При этом машина не будет выполнять вновь выбранную программу.
Выбор температуры с помощью кнопки 3 При выборе программы прибор автома‐
тически предлагает температуру по умолчанию. Если нужно, чтобы белье стиралось при другой температуре, нажмите эту кнопку
Page 37
electrolux 37
несколько раз, чтобы повысить или по‐ низить температуру.
Скорость отжима можно понизить, нажимая кнопку 4
При выборе программы прибор автома‐ тически предлагает максимальную ско‐ рость отжима, предусмотренную для этой программы. Если Вы хотите установить другую ско‐ рость отжима, несколько раз нажмите кнопку 4 .
Выберите требуемые дополнительные функции, нажимая кнопки 4, 5 и 6
В зависимости от программы возможно сочетание различных функций. Их сле‐ дует выбирать после выбора нужной программы и до нажатия кнопки 8 . При нажатии этих кнопок на дисплее по‐ являются соответствующие пиктограм‐ мы. При их повторном нажатии пикто‐ граммы пропадают. В случае выбора не‐ верной функции красный индикатор кнопки 8 мигнет 3 раза, а на дисплее в течение нескольких секунд будет высве‐ чиваться сообщение Err (Ошибка).
О совместимости программ стирки с различными дополнительными функциями см. раздел "Программы стирки".
Выбор дополнительной функции "Отсрочка пуска" с помощью кнопки 7
Если нужно задать отсрочку пуска, пре‐ жде чем запустить программу нажимай‐ те кнопку 7 до тех пор, пока на дисплее не высветится требуемое время задерж‐ ки. При этом в верхней части дисплея высветится соответствующий символ
2.6 . Значение выбранной задержки (макси‐ мум 20 часов) будет высвечиваться на дисплее в течение нескольких секунд, после чего на нем снова появится про‐ должительность выбранной программы. Эту функцию необходимо выбирать по‐ сле установки программы, но до нажатия кнопки 8 . Можно изменить время отсрочки старта или вообще отменить отсрочку в любой момент до нажатия кнопки 8 . Выбор отсрочки пуска.
1. Выберите программу и нужные до‐
полнительные функции.
2. Выберите дополнительную функцию
"Отсрочка пуска" с помощью кнопки 7 .
3. Нажмите кнопку 8 :
– машина начнет обратный отчет с
шагом индикации в один час.
– Пуск программы произойдет по ис‐
течении выбранного времени за‐
держки. Отмена отсрочки пуска после нажатия кнопки 8 :
1. установите машину в паузу, нажав
кнопку 8 .
2. Нажмите и не отпускайте кнопку 7 до
тех пор, пока на дисплее не высве‐ тится символ
'
3. Снова нажмите кнопку 8 для начала
выполнения программы.
ВАЖНО! Заданное значение отсрочки пуска можно изменить только после повторного выбора программы стирки. Выбрать функцию Отсрочка пуска не‐ льзя, если задана программа СЛИВ .
Запуск программы нажатием кнопки 8 Чтобы начать выполнение выбранной
программы, нажмите кнопку 8 , зеленый индикатор кнопки 8 перестанет мигать. На дисплее появляется символ 2.8 , на‐ поминая, что прибор начал работать и дверца заблокирована. Для прерывания выполняемой програм‐ мы нажмите кнопку 8 : при этом начнет мигать зеленый индикатор. Для возобновления работы программы с той точки, в которой она была прервана, нажмите кнопку 8 снова . Если была вы‐ брана отсрочка пуска, машина начнет обратный отсчет времени. В случае выбора неверной функции красная индикаторная лампочка, встроенная в кнопку 8 , мигнет 3 раза, а на дисплее в течение нескольких секунд будет высвечиваться сообщение Err .
Выбор дополнительной функции "Менеджер времени" с помощью кнопок 9
Нажимая эти кнопки, можно увеличивать или уменьшать продолжительность цик‐ ла стирки. Символ 2.10 появляется на
Page 38
38 electrolux
дисплее, указывая на выбранную сте‐ пень загрязненности белья. Эта функция доступна только для программ Хлопок , Синтетика и Деликатные ткани .
Степень за‐
грязненно‐
сти белья
Интенсивная Для стирки сильно
Обычная за‐ грязнен‐ ность
Ежедневная стирка
Свет Для стирки слабоз‐
Быстрая стирка
Супербы‐ страя стирка
1)
Свежесть
Супер све‐
1)
жесть
1) Мы рекомендуем в этом случае уменьшать загрузку (см. таблицу «Программы стирки»).
2) При выборе данной функции на короткое время отобразится и немедленно погаснет соответствующий значок.
Сим‐
вол
1)
2)
2)
Тип ткани
загрязненных ве‐ щей
Для стирки вещей с обычной степенью загрязненности
Для стирки вещей, ношенных 1 день
агрязненных ве‐ щей
Для стирки слегка загрязненных ве‐ щей
Для стирки слабоз‐ агрязненного и ма‐ лоношеного белья
Чтобы просто ос‐ вежить предметы одежды
Чтобы просто ос‐ вежить крайне не‐ большое количе‐ ство предметов одежды
Изменение дополнительной функции или текущей программы
Некоторые функции можно изменить до того, как программа приступила к их вы‐ полнению. Перед тем, как изменить какую-либо на‐ стройку, переведите прибор в паузу, на‐ жав кнопку 8 (если требуется изменить функцию Менеджера времени, следует отменить выполняемую программу и снова сделать выбор). Изменить текущую программу можно только путем ее отмены. Для этого по‐
верните селектор программ на
, а за‐
тем - на новую программу. Запустите эту
программу, снова нажав кнопку 8 . При этом вода из бака сливаться не будет.
Прерывание программы Для прерывания выполняемой програм‐
мы нажмите кнопку 8 , при этом начнет мигать соответствующий индикатор. Для возобновления выполнения про‐ граммы нажмите эту кнопку повторно.
Отмена программы Поверните селектор программ в положе‐ ние
для отмены выполняемой про‐ граммы. Теперь можно выбрать новую програм‐ му.
Открывание дверцы После запуска программы (или в тече‐
ние времени задержки пуска) дверца блокируется; если требуется ее открыть, вначале необходимо перевести машину в паузу, нажав кнопку 8 . Если через несколько минут символ 2.8 погас, дверцу можно открыть. Если индикатор 2.8 продолжает светить‐ ся, это значит, что машина уже начала подогрев воды или что уровень воды в машине сли шком в ысок ий. Не пытай тесь открыть дверь машины силой! Если дверца не открывается, но открыть ее необходимо, следует выключить ма‐ шину, повернув селектор программ на
. Через несколько минут дверцу мож‐ но будет открыть ( следите при этом за уровнем воды и температурой!) . После закрытия дверцы необходимо снова выбрать программу стирки и до‐ полнительные функции и нажать кнопку 8 .
Окончание программы Машина останавливается автоматиче‐
ски. На дисплее высвечиваются три ми‐ гающих ноля (
), а индикатор кноп‐ ки 8 гаснет. В течение нескольких минут раздается звуковой сигнал. В случае выбора программы или функ‐ ции, по окончании которой в баке остает‐ ся вода, символ 2.8 продолжает высве‐ чиваться, а дверца остается заблокиро‐ ванной, указывая на необходимость слить воду перед ее открыванием. Чтобы слить воду, следуйте указаниям, приведенным ниже:
Page 39
electrolux 39
1. Поверните селектор программ в по‐ ложение
.
2. Выберите программу "Слив" или "От‐ жим".
3. При необходимости уменьшите ско‐ рость отжима с помощью соответ‐ ствующей кнопки.
4. Нажмите кнопку 8 .
По окончании программы символ 2.8 гас ‐ нет, указывая, что теперь можно открыть
Режим ожидания : Спустя несколько ми‐ нут после окончания программы вклю‐ чается режим экономии энергии. Сни‐
дверцу. Поверните селектор программ в положение
ну. Достаньте белье из барабана и тщатель‐ но проверьте, чтобы барабан был пуст. Если вы больше не будете стирать, за‐ кройте кран подачи воды. Оставьте дверцу открытой для предотвращения образования плесени и неприятных за‐ пахов.
жается яркость дисплея. При нажатии любой кнопки прибор выходит из режима экономии энергии.
Полезные советы
Сортировка белья Руководствуйтесь символами на этикет‐
ке каждой вещи и инструкциями по стир‐ ке, данными изготовителями. Рассорти‐ руйте белье следующим образом: белое белье, цветное белье, синтетика, дели‐ катное белье, изделия из шерсти.
Перед загрузкой белья Никогда не стирайте вместе белое и
цветное белье. Во время стирки белое белье может потерять свою белизну. Новое цветное белье может полинять при первой стирке; поэтому в первый раз его следует стирать отдельно. Застегните наволочки и молнии, крючки и кнопки. Завяжите ремешки или длин‐ ные ленты. Перед стиркой удалите стойкие пятна. Протрите особо загрязненные участки специальным моющим средством или чистящей пастой. С особой осторожностью обращайтесь с занавесями. Снимите крючки или зав‐ яжите их в мешок или сетку.
Выведение пятен Некоторые пятна могут не отстираться
только водой и моющим средством. По‐ этому рекомендуется обработать их пе‐ ред стиркой. Кровь: промойте свежие пятна холодной водой. Засохшие пятна следует замо‐ чить на ночь со специальным моющим
2) не используйте ацетон для чистки изделий из искусственного шелка
средством, затем потереть их в мыльном растворе. Масляные краски: смочите пятновыво‐ дителем на бензиновой основе, положи‐ те вещь на мягкую подстилку и промо‐ кните пятно; выполните обработку не‐ сколько раз. Засохшие жирные пятна: смочите скипи‐ даром, положите вещь на мягкую под‐ стилку и кончиками пальцев промокните пятно с помощью хлопчатобумажного тампона. Ржавчина: используйте растворенную в горячей воде щавелевую кислоту или специальное средство для выведения пятен ржавчины в холодном виде. Будь‐ те осторожны со старыми пятнами ржав‐ чины, так как структура целлюлозы под ними повреждена, и ткань может по‐ рваться. Пятна плесени: обработайте отбелива‐ телем и тщательно сполосните (только для белого и цветного белья, устойчиво‐ го к хлору). Травяные пятна: слегка обработайте мылом, а затем отбеливателем (только для белого и цветного белья, устойчиво‐ го к хлору). Шариковая ручка и клей: смочите ацето‐
2)
ном
положите вещь на мягкую подстил‐ ку и промокните пятно. Губная помада: смочите ацетоном, как указано выше, затем обработайте пятно денатуратом. Обработайте оставшиеся следы отбеливателем.
, чтобы выключить маши‐
Page 40
40 electrolux
Красное вино: замочите с моющим сред‐ ством, прополощите и обработайте ук‐ сусной или лимонной кислотой, затем еще раз прополощите. Обработайте ос‐ тавшиеся следы отбеливателем. Чернила: в зависимости от состава чер‐
нил сначала смочите пятно ацетоном
2)
затем уксусной кислотой; обработайте оставшиеся на белой ткани следы с по‐ мощью отбеливателя, а затем тщатель‐ но прополощите ее. Пятна смолы: сначала обработайте пят‐ новыводителем, денатуратом или бен‐ зином, затем потрите, используя чистя‐ щую пасту.
Моющие средства и добавки Хорошие результаты стирки также зави‐
сят от выбора моющего средства и пра‐ вильности его дозировки, это способ‐ ствует предотвращению излишнего за‐ грязнения окружающей среды. Несмотря на свою биоразлагаемость, моющие средства содержат вещества, которые при попадании в окружающую среду в большом количестве могут на‐ рушить хрупкое равновесие в природе. Выбор моющего средства зависит от ти‐ па ткани (тонкие деликатные ткани, шерсть, хлопок и т.д.), цвета, температу‐ ры стирки и степени загрязненности. В данной стиральной машине можно ис‐ пользовать все обычно имеющиеся в продаже моющие средства для машин‐ ной стирки:
• стиральные порошки для всех типов тканей
• стиральные порошки для изделий из деликатных тканей (макс. температу‐ ра 60°C) и шерсти
• жидкие моющие средства, предпочти‐ тельные для низкотемпературных программ стирки (макс. температура 60°C) для всех типов тканей или спе‐ циально предназначенные для стирки шерстяных изделий.
Моющие средства и добавки следует по‐ мещать в соответствующие отделения дозатора моющих средств перед нача‐ лом выполнения программы стирки. При использовании жидких моющих средств необходимо выбирать програм‐ му без предварительной стирки.
,
Стиральная машина оборудована систе‐ мой рециркуляции, обеспечивающей оп‐ тимальное использование концентриро‐ ванных моющих средств. При дозировке моющих средств и доба‐ вок руководствуйтесь указаниями изго‐ товителя и не превышайте отметку "MAX" на стенке дозатора .
Количество используемого моющего средства
Тип и количество моющего средства за‐ висят от типа ткани, величины загрузки, степени загрязненности белья и жестко‐ сти используемой воды. Следуйте указаниям изготовителя мою‐ щего средства по дозировке. Используйте меньшее количество мою‐ щего средства, если:
• вы стираете небольшое количество белья
• белье слабо загрязнено
• во время стирки образуется много пе‐ ны.
Степень жесткости воды Жесткость воды измеряется в так назы‐
ваемых градусах жесткости. Информа‐ цию о жесткости воды в вашем районе можно получить в службе водоснабже‐ ния или от местных органов власти. Если степень жесткости воды средняя или вы‐ сокая, мы предлагаем вам добавлять смягчитель воды, следуя рекоменда‐ циям производителя. Если по степени жесткости вода мягкая, пересмотрите количество используемого моющего средства.
Page 41
Программы стирки
Программа Максимальная и минимальная температура Описание цикла Максимальная скорость отжима Максимальная загрузка белья Тип белья
ХЛОПОК и ЛЕН 90° — Холодная стирка Основная стирка - полоскания Максимальная скорость отжима 1000 об/мин (EWS 106540 W) Максимальная скорость отжима 1200 об/мин (EWS 126540 W)
Макс. загрузка 6 кг – пониж. загрузка 3 кг Белый и цветной хлопок (вещи обычной степени загрязнения).
СИНТЕТИЧЕСКИЕ ТКАНИ 60° — Холодная стирка Основная стирка - полоскания Максимальная скорость отжима 900 об/мин
Макс. загрузка 3 кг – пониж. загрузка 1,5 кг Изделия из синтетических или смешанных тка‐ ней: нижнее белье, цветное белье, кофточки без усадки, блузки.
ВЕЩИ, ТРЕБУЮЩИЕ БЕРЕЖНОГО ОБРАЩЕНИЯ 40° — Холодная стирка Основная стирка - полоскания Максимальная скорость отжима 700 об/мин
Макс. загрузка 3 кг – пониж. загрузка 1,5 кг Изделия из тканей, требующих бережного обра‐ щения: акрила, вискозы, полиэфирных волокон.
1)
1)
1)
Дополнительные
функции
СНИЖЕНИЕ СКО‐
РОСТИ ОТЖИМА
БЕЗ ОТЖИМА
ОСТАНОВКА С ВО‐
ДОЙ В БАКЕ
НОЧНОЙ ЦИКЛ
ПРЕДВАРИТЕЛЬ‐
НАЯ СТИРКА
2)
ДОПОЛНИТЕЛЬ‐
НОЕ ПОЛОСКА‐
НИЕ
МЕНЕДЖЕР ВРЕ‐
МЕНИ
СНИЖЕНИЕ СКО‐
РОСТИ ОТЖИМА
БЕЗ ОТЖИМА
ОСТАНОВКА С ВО‐
ДОЙ В БАКЕ
НОЧНОЙ ЦИКЛ
ПРЕДВАРИТЕЛЬ‐
НАЯ СТИРКА
2)
ДОПОЛНИТЕЛЬ‐
НОЕ ПОЛОСКА‐
НИЕ
МЕНЕДЖЕР ВРЕ‐
МЕНИ
СНИЖЕНИЕ СКО‐
РОСТИ ОТЖИМА
БЕЗ ОТЖИМА
ОСТАНОВКА С ВО‐
ДОЙ В БАКЕ
НОЧНОЙ ЦИКЛ
ПРЕДВАРИТЕЛЬ‐
НАЯ СТИРКА
2)
ДОПОЛНИТЕЛЬ‐
НОЕ ПОЛОСКА‐
НИЕ
МЕНЕДЖЕР ВРЕ‐
МЕНИ
electrolux 41
Отделение
для моющего
средства
Page 42
42 electrolux
Программа Максимальная и минимальная температура Описание цикла Максимальная скорость отжима Максимальная загрузка белья Тип белья
ШЕРСТЬ — РУЧНАЯ СТИРКА 40° — Холодная стирка Основная стирка - полоскания Максимальная скорость отжима 1000 об/мин Макс. загрузка 2 кг Программа стирки для шерстяных изделий, при‐ годных для машинной стирки, а также шерстяных изделий, подлежащих ручной стирке, и изделий из деликатных тканей, имеющих на этикетке символ «ручная стирка».
Ст ирка о дной ил и оче нь боль шой ве щи мож ет вызвать дисбаланс. Если прибор не выпол‐ няет заключительный отжим, добавьте белья, перераспределите белье в барабане вручную и задайте программу "Отжим".
ШЕЛК 30° — Холодная стирка Основная стирка - полоскания Максимальная скорость отжима 700 об/мин Макс. загрузка 2 кг Программа предназначена для стирки очень де‐ ликатных вещей, таких как дамское белье, бюст‐ гальтеры и другое нижнее белье. Максимальная скорость отжима автоматически уменьшается.
ДАМСКОЕ БЕЛЬЕ 40° — Холодная стирка Основная стирка - полоскания Максимальная скорость отжима 1000 об/мин Макс. загрузка 2 кг Программа предназначена для стирки очень де‐ ликатных вещей, таких как дамское белье, бюст‐ гальтеры и другое нижнее белье. Максимальная скорость отжима автоматически уменьшается.
ПОЛОСКАНИЕ Полоскание — продолжительный отжим Максимальная скорость отжима 1000 об/мин (EWS 106540 W) Максимальная скорость отжима 1200 об/мин (EWS 126540 W) Макс. загрузка 6 кг Эта программа позволяет полоскать и отжимать изделия из хлопка, выстиранные вручную. Для усиления эффекта полоскания выберите функцию «ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ ПОЛОСКАНИЕ». Машина выполнит дополнительное полоскание.
Дополнительные
функции
СНИЖЕНИЕ СКО‐
РОСТИ ОТЖИМА
БЕЗ ОТЖИМА
ОСТАНОВКА С ВО‐
ДОЙ В БАКЕ
НОЧНОЙ ЦИКЛ
СНИЖЕНИЕ СКО‐
РОСТИ ОТЖИМА
БЕЗ ОТЖИМА
ОСТАНОВКА С ВО‐
ДОЙ В БАКЕ
НОЧНОЙ ЦИКЛ
СНИЖЕНИЕ СКО‐
РОСТИ ОТЖИМА
БЕЗ ОТЖИМА
ОСТАНОВКА С ВО‐
ДОЙ В БАКЕ
НОЧНОЙ ЦИКЛ
СНИЖЕНИЕ СКО‐
РОСТИ ОТЖИМА
БЕЗ ОТЖИМА
ОСТАНОВКА С ВО‐
ДОЙ В БАКЕ
НОЧНОЙ ЦИКЛ
ДОПОЛНИТЕЛЬ‐
НОЕ ПОЛОСКА‐
НИЕ
Отделение
для моющего
средства
Page 43
Программа Максимальная и минимальная температура Описание цикла Максимальная скорость отжима Максимальная загрузка белья Тип белья
СЛИВ Слив воды Макс. загрузка 6 кг Для слива воды после последнего полоскания в программах, для которых выбрана функция, пред‐ усматривающая окончание с водой в баке.
ОТЖИМ Слив воды и продолжительный отжим Максимальная скорость отжима 1000 об/мин (EWS 106540 W) Максимальная скорость отжима 1200 об/мин (EWS 126540 W) Макс. загрузка 6 кг Отдельный отжим, выполняемый для белья, вы‐ стиранного вручную, и по окончании программ с функциями «Остановка с водой в баке» и «Ночной цикл». Можно выбрать скорость отжима в соответ‐ ствии с типом белья с помощью соответствующей кнопки.
ХЛОПОК, ЭКОНОМИЧНЫЙ РЕЖИМ 90° - 40° Основная стирка - полоскания Максимальная скорость отжима 1000 об/мин (EWS 106540 W) Максимальная скорость отжима 1200 об/мин (EWS 126540 W) Макс. загрузка 6 кг Белое и нелиняющее цветное хлопчатобумажное белье Эту программу можно выбирать для стирки изде‐ лий из хлопка обычной или слабой степени загряз‐ нения. Температура будет снижена, а время стир‐ ки будет увеличено. Это позволит получить хоро‐ ший результат при экономии энергии.
ЛЕГКАЯ ГЛАЖКА 60° — Холодная стирка Основная стирка - полоскания Максимальная скорость отжима 900 об/мин Макс. загрузка 1 кг При выборе этой программы белье стирается и отжимается очень бережно, чтобы избежать об‐ разования складок. Это облегчает глажку. Кроме того, машина выполняет при этом дополнитель‐ ные полоскания.
Дополнительные
функции
СНИЖЕНИЕ СКО‐
РОСТИ ОТЖИМА
СНИЖЕНИЕ СКО‐
РОСТИ ОТЖИМА
БЕЗ ОТЖИМА
ОСТАНОВКА С ВО‐
ДОЙ В БАКЕ
НОЧНОЙ ЦИКЛ
ПРЕДВАРИТЕЛЬ‐
НАЯ СТИРКА
2)
ДОПОЛНИТЕЛЬ‐
НОЕ ПОЛОСКА‐
НИЕ
СНИЖЕНИЕ СКО‐
РОСТИ ОТЖИМА
БЕЗ ОТЖИМА
ОСТАНОВКА С ВО‐
ДОЙ В БАКЕ
electrolux 43
Отделение
для моющего
средства
Page 44
44 electrolux
Программа Максимальная и минимальная температура Описание цикла Максимальная скорость отжима Максимальная загрузка белья Тип белья
ДЖИНСЫ 60° — Холодная стирка Основная стирка - полоскания Максимальная скорость отжима 1000 об/мин (EWS 106540 W) Максимальная скорость отжима 1200 об/мин (EWS 126540 W) Макс. загрузка 3 кг С помощью этой программы можно стирать такие вещи , к ак брюки, р уб ашки или к ур тки из джи нс овой ткани, а также трикотажные изделия, изготовлен‐ ные из современных высокотехнологичных мате‐ риалов. (Функция «ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ ПОЛО‐ СКАНИЕ» включится автоматически.)
14 МИНУТ 30° Основная стирка - полоскания Максимальная скорость отжима 700 об/мин Макс. загрузка 2 кг Короткий цикл стирки для белья, нуждающегося только в освежении.
СПОРТ ЛЕГКАЯ 30° Основная стирка - полоскания Максимальная скорость отжима 700 об/мин Макс. загрузка 2,5 кг Короткая программа для слабозагрязненной спор‐ тивной одежды из смесовых тканей.
/ВЫКЛ Для отмены текущей программы или выключения машины.
1) В случае выбора быстрой или супербыстрой стирки при помощи кнопки 9 рекомендуется уменьшить максимальную загрузку в соответствии с приведенными указаниями. В этом случае возможна также стирка при максимальной загрузке, но ее результаты будут несколько хуже. В случае выбора функции «Свежесть» или «Супер свежесть» рекомендуется дополнительно уменьшить загрузку.
2) При использовании жидких моющих средств необходимо выбирать программу без «ПРЕДВАРИТЕЛЬНОЙ СТИРКИ».
Дополнительные
функции
СНИЖЕНИЕ СКО‐
РОСТИ ОТЖИМА
БЕЗ ОТЖИМА
ОСТАНОВКА С ВО‐
ДОЙ В БАКЕ
НОЧНОЙ ЦИКЛ
ПРЕДВАРИТЕЛЬ‐
НАЯ СТИРКА
СНИЖЕНИЕ СКО‐
РОСТИ ОТЖИМА
БЕЗ ОТЖИМА
ОСТАНОВКА С ВО‐
ДОЙ В БАКЕ
БЕЗ ОТЖИМА
2)
Отделение
для моющего
средства
Уход и чистка
ВНИМАНИЕ! Прежде чем приступать к каким-либо операциям по чистке или уходу, отключите машину от электрической сети.
Удаление накипи Используемая нами вода обычно содер‐
жит соли кальция. Поэтому рекомен‐ дуется периодически использовать в ма‐ шине порошок для смягчения воды. Вы‐ полняйте такую операцию не во время
стирки и в соответствии с указаниями из‐ готовителя смягчающего порошка. Это поможет предотвратить образование из‐ вестковых отложений.
После каждой стирки Оставляйте дверцу открытой на некото‐
рое время. Это поможет предотвратить образование плесени и затхлого запаха внутри машины. Если дверца после стирки остается открытой, это способ‐
Page 45
electrolux 45
ствует также увеличению срока службы прокладки дверцы.
Профилактическая стирка Выполнение стирки с низкой температу‐
рой может привести к скоплению остат‐ ков внутри барабана. Мы рекомендуем регулярно выполнять так называемую профилактическую стирку. При выполнении профилактической стирки:
• В барабане не должно быть белья.
• Выберите программу стирки хлопка с
наиболее высокой температурой.
• Используйте обычное количество
моющего средства; им должен быть стиральный порошок с биологически‐ ми свойствами.
Чистка снаружи Мойте корпус прибора снаружи только
водой с мылом, затем насухо протрите его.
ВАЖНО! не используйте для чистки корпуса машины метиловый спирт, растворители или другие подобные средства.
Чистка дозатора моющих средств Дозатор моющих средств следует регу‐
лярно чистить. Дозатор моющих средств и добавок сле‐ дует регулярно чистить. Извлеките дозатор, отжав вниз защелку и потянув его на себя.
Промойте его проточной водой, чтобы удалить все остатки скопившегося поро‐ шка. Для облегчения чистки можно снять верхнюю часть отделения для добавок. Промойте водой все детали дозатора.
Почистите отсек дозатора щеткой.
Чистка барабана Отложения ржавчины в барабане могут
образоваться вследствие попадания в барабан вместе с бельем ржавых посто‐ ронних предметов или вследствие высо‐ кого содержания железа в водопровод‐ ной воде.
ВАЖНО! Не используйте для чистки барабана чистящие средства, имеющую кислотную основу или содержащие хлор, а также металлические губки.
Page 46
46 electrolux
1. Удаляйте следы ржавчины на стен‐
ках барабана с помощью средства для чистки изделий из нержавеющей стали.
2. Выполните цикл стирки без белья для
удаления остатков чистящих средств. Программа: Короткая программа стирки хлопка с добавлением при‐ мерно. 1/4 мерного стакана моющего средства.
Прокладка дверцы Периодически проверяйте уплотнение
дверцы и удаляйте посторонние пред‐ меты, которые могут в ней застрять.
3. Откройте дверцу насоса, вставив в паз монету (или специальный ин‐ струмент из пакета с руководством по эксплуатации - в зависимости от модели).
1
2
4. Поставьте рядом с насосом тазик для сбора воды, которая может вы‐ течь.
Сливной насос Сливной насос следует проверять регу‐
лярно, особенно, если:
• машина не выполняет слив и/или от‐ жим,
• при сливе машина издает странный шум, вызванный попаданием в слив‐ ной насос таких предметов, как булав‐ ки, монеты и т.д., которые блокируют работу насоса.
• появились проблемы со сливом воды (смотри главу "Что делать если...").
ВНИМАНИЕ! Перед тем как открыть дверцу сливного насоса, выключите прибор и выньте вилку сетевого шнура из розетки.
Выполните следующие действия:
1. Выньте вилку сетевого шнура маши‐
ны из розетки.
2. При необходимости подождите, что‐
бы вода остыла.
5. С помощью плоскогубцев выньте за‐ глушку отверстия аварийного слива из крышки фильтра.
Page 47
electrolux 47
6. Когда вода перестанет литься, от‐ винтите против часовой стрелке кры‐ шку фильтра и плоскогубцами извле‐ ките фильтр. Всегда держите под ру‐ кой тряпку, чтобы вытереть воду, ко‐ торая может пролиться при снятии фильтра. Очистите фильтр сливной трубки от следов ворса.
2
1
7. Извлеките чужеродные предметы и ворс из корпуса и крыльчатки насо‐ са.
9. Вставьте фильтр в правильном по‐ ложении, используя специальные направляющие. Плотно закрутите крышку насоса, вращая ее по часо‐ вой стрелке.
8. Тщательно проверьте вращение крыльчатки насоса (она вращается толчками). Если вращение затрудне‐ но, обратитесь в сервисный центр.
10. Установите на место заглушку от‐ верстия аварийного слива и плотно закрепите ее.
11. Закройте дверцу сливного насоса.
Page 48
48 electrolux
ВНИМАНИЕ! При работающем приборе в зависимости от выбранной программы в сливном насосе может быть горячая вода. Никогда не снимайте крышку сливного насоса во время стирки, всегда дожидайтесь, чтобы прибор завершил цикл и слил воду. При установке крышки на место убедитесь, что она плотно затянута во избежание утечек и возможности снятия ее детьми.
Чистка фильтров наливного шланга Если вы заметили, что на заполнение
машины уходит больше времени, чем раньше, проверьте, не забит ли фильтр наливного шланга.
1. Закройте кран подачи воды.
2. Открутите наливной шланг.
3. Прочистите фильтр в шланге жесткой щеткой.
4. Снова прикрутите наливной шланг к крану.
5. Отвинтите шланг от машины. Держи‐ те рядом тряпку, т.к. часть воды мо‐ жет вытечь.
6. Прочистите фильтр в шланге жесткой щеткой или тряпкой.
7. Снова прикрутите шланг к машине, проверив, чтобы он был туго затянут.
8. Откройте кран подачи воды.
Аварийный слив Если вода не сливается, для слива дей‐
ствуйте следующим образом:
1. Выньте вилку сетевого шнура маши‐ ны из розетки;
2. Закройте водопроводный вентиль.
3. При необходимости подождите, что‐ бы вода остыла;
4. откройте дверцу сливного фильтра;
5. поставьте тазик на пол. Выньте за‐ глушку отверстия аварийного слива из фильтра. Под действием силы тя‐ жести вода станет стекать в тазик. Ко‐ гда тазик наполнится, снова устано‐ вите заглушку в крышку. Вылейте во‐ ду из тазика. Повторяйте эту проце‐ дуру до окончания слива воды;
6. При необходимости прочистите фильтр, как описано выше;
7. снова закрутите фильтр и закройте дверцу.
Предотвращение замерзания Если машина установлена в помещении,
температура в котором может опускать‐ ся ниже 0°C, действуйте следующим об‐ разом:
1. Выньте вилку сетевого шнура маши‐ ны из розетки.
Page 49
electrolux 49
2. Закройте водопроводный вентиль.
3. Отвинтите наливной шланг.
4. Поставьте на пол тазик, поместите в него конец наливного шланга, открой‐ те заглушку отверстия аварийного слива в фильтре и дайте воде полно‐ стью стечь.
Что делать, если ...
Некоторые неисправности, вызванные отсутствием простого ухода или недо‐ смотром, можно легко устранить самим, не обращаясь в сервисный центр. Перед тем, как обращаться в местный автори‐ зованный сервисный центр, пожалуйста, выполните указанные ниже проверки. Во время работы машины может зами‐ гать красный индикатор, встроенный в кнопку 8 , при этом каждые 20 секунд бу‐ дет подаваться звуковой сигнал, указы‐ вающий, что машина не работает, а на
Неполадка Возможная причина/способ устранения
Дверца не закрыта. Е40
• Плотно закройте дверцу. Вилка не вставлена как следует в розетку.
• Вставьте вилку в розетку. В розетке отсутствует напряжение.
• Проверьте свою домашнюю электрическую сеть. Перегорел предохранитель на распределительном щитке.
Машина не включается.
В машину не поступает вода.
• Замените предохранитель. Селектор программ установлен неверно и не нажата кнопка 8 .
• Поверните селектор программ и снова нажмите кнопку 8 . Выбрана задержка запуска.
• Если хотите немедленно начать стирку белья, отмените за‐ держку запуска.
Включена функция «Защита от детей».
• Отключите функцию «Защита от детей».
Закрыт водопроводный вентиль. Е10
• Откройте водопроводный вентиль.
Наливной шланг передавлен или сильно перегнут. Е10
• Проверьте подсоединение наливного шланга.
Засорен фильтр в наливном шланге. Е10
• Прочистите фильтр наливного шланга.
Неправильно закрыта дверца. Е40
• Плотно закройте дверцу.
5. Вставьте заглушку отверстия аварий‐ ного слива в фильтр и прикрутите об‐ ратно наливной шланг.
6. При следующем включении машины убедитесь, что температура окру‐ жающей среды выше 0°C.
дисплее появится один из следующих кодов неисправности:
: неисправность подачи воды.
: Неисправность слива воды:
: открыта дверца. Устранив причину неисправности, на‐ жмите кнопку 8 для возобновления вы‐ полнения программы. Если после всех проверок неисправность остается, об‐ ратитесь в авторизованный сервисный центр.
Page 50
50 electrolux
Неполадка Возможная причина/способ устранения
Машина не выполняет слив и/или отжим.
Вода на полу.
Неудовлетворительные ре‐ зультаты стирки.
Дверца не открывается.
Машина вибрирует или шу‐ мит.
Сливной шланг передавлен или сильно перегнут. Е20
• Проверьте правильность подсоединения сливного шланга. Засорен фильтр сливного насоса. Е20
• Прочистите фильтр сливного насоса. Выбрана программа или дополнительная функция, по окон‐ чании которой в баке остается вода, или в которой исключена фаза отжима.
• Выберите программу «Слив» или «Отжим». Белье неравномерно распределено в барабане.
• Перераспределите белье в барабане. Использовано слишком много моющего средства или приме‐
нено неподходящее средство, вызывающее избыточное пе‐ нообразование.
• Уменьшите количество моющего средства или используйте другое моющее средство.
Проверьте, нет ли утечек в соединениях наливного шланга. Утечка воды из шланга не всегда заметна визуально; про‐ верьте, не намок ли он.
• Проверьте подсоединение наливного шланга.
Поврежден сливной или наливной шланг.
• Замените его новым.
После выполнения чистки фильтра заглушка отверстия ава‐ рийного слива не установлена на место, или сам фильтр не закручен должным образом.
• Установите на место заглушку отверстия аварийного слива или до конца закрутите фильтр.
Слишком мало моющего средства, или же использованное средство не подходит для данной машины.
• Увеличьте количество моющего средства или используйте другое моющее средство.
Стойкие пятна не были обработаны перед стиркой.
• Используйте имеющиеся в продаже средства для выведе‐ ния стойких пятен.
Задана неподходящая температура.
• Проверьте, правильно ли задана температура.
Слишком большая загрузка белья.
• Следует уменьшить количество загружаемого белья.
Выполнение программы не закончено.
• Дождитесь завершения цикла стирки.
Не сработала система разблокировки дверцы.
Подождите, пока индикатор
не погаснет.
Вода в барабане.
• Чтобы слить воду, выберите программу слива или отжима.
Не удалены транспортировочные болты и элементы упаков‐ ки.
• Проверьте правильность установки прибора.
Не отрегулирована высота ножек.
• Проверьте правильность выравнивания прибора.
Белье неравномерно распределено в барабане.
• Перераспределите белье в барабане.
Возможно, в барабане слишком мало белья.
• Загрузите больше белья.
Page 51
Неполадка Возможная причина/способ устранения
Из-за неравномерного распределения белья в барабане сра‐ ботало электронное устройство контроля дисбаланса. Белье будет перераспределено равномерно за счет изменения на‐ правления вращения барабана. Это может происходить не‐ сколько раз до тех пор, пока дисбаланс не исчезнет, и не ус‐
Отжим начинается с опозда‐ нием или не выполняется.
тановится нормальный отжим. Если по истечении 10 минут белье в барабане не распределилось равномерно, отжим вы‐ полняться не будет. В этом случае переложите белье вручную и задайте программу отжима.
• Перераспределите белье в барабане.
Слишком мало белья в барабане.
• Добавьте белье, перераспределите его в барабане вруч‐ ную, а затем выберите программу отжима.
Машина оборудована двигателем, издающим необычный
Машина издает необычный шум.
шум по сравнению с двигателями других типов. Новый дви‐ гатель обеспечивает плавный пуск и более равномерное рас‐ пределение белья в барабане при отжиме, а также большую устойчивость машины.
Машины, разработанные с использованием современных
Не видно воды в барабане.
технологий, работают очень экономично и потребляют мало воды без снижения качества стирки.
Если определить или устранить причину неисправности самостоятельно не уда‐ лось, обращайтесь в наш сервисный центр Перед тем, как звонить туда, за‐ пишите для себя модель, серийный но‐ мер и дату приобретения машины эти сведения потребуются специалистам сервисного центра
electrolux 51
.. .
. .. . . ..
o N
r.
.
e
.
.
S
..
..
.
.
..
..
.
.
.
o
..
.
N
d
.
o
d
M
ro P
Mod. ... ... ...
Prod. No. ... ... ...
Ser. No. ... ... ...
Технические данные
Габариты ширина
высота глубина Глубина (габаритные разме‐ ры)
Подключение к электросети Напряжение — общая мощ‐ ность — предохранитель
Давление в водопроводной сети
Информация по подключению к электросети представлена на табличке технических данных, расположенной на внут‐ ренней стороне дверцы прибора.
Минимум Максимум
Максимальная загрузка Хлопок 6 кг
60 см 85 см 44 см 48 см
0,05 МПа 0,8 МПа
Page 52
52 electrolux
Скорость отжима Максимум 1000 об/мин (EWS 106540 W)
1200 об/мин (EWS 126540 W)
Показатели потребления
Программа Потребление энер‐
Белый хлопок 90 ° 1.95 62 Хлопок 60 ° 1.25 59
Хлопок ЭКО 60 ° Хлопок 40 ° 0.75 59 Синтетика 40 ° 0.5 49 Деликатные ткани
40 ° Шерсть/ ручная стир‐
ка 30 °
1) «Хлопок Эко» при 60°C и загрузке 6 кг является эталонной программой для расчета данных, указанных на табличке энергопотребления, в соответствии со стандартом EEC 92/75.
1)
гии (кВтч)
1.02 42
0.55 58
0.3 50
Приведенные в данной таблице данные по расходу являются только ориенти‐ ровочными, так как они могут изменяться в зависимости от количества и типа белья, температуры водопроводной воды и температуры окружающей среды.
Потребление воды
(литры)
Продолжительность
программы (минуты)
Продолжительность
программ отобра‐
жается на дисплее на
панели управления.
Установка
Распаковка Все транспортировочные болты и эле‐
менты упаковки должны быть сняты пе‐ ред началом эксплуатации прибора. Рекомендуется сохранить все транспор‐ тировочные приспособления для того, чтобы их можно было снова использо‐ вать в случае новой транспортировки машины.
1. После снятия всей упаковки аккурат‐
но положите машину на заднюю па‐ нель, чтобы вынуть полистироловую прокладку из ее основания.
2. Отсоедините шнур питания и сливной шланг от разъемов на задней панели прибора.
Page 53
3. Вывинтите три болта.
electrolux 53
5. Вставьте в маленькое верхнее и в два большие отверстия соответ‐ ствующие пластиковые заглушки, на‐ ходящиеся в одном пакете с руковод‐ ством по эксплуатации.
4. Выньте соответствующие пластмас‐ совые шайбы.
Размещение Установите машину на ровный твердый
пол. Убедитесь, что ковры, дорожки и т.д. не препятствуют циркуляции воздуха вокруг машины. Убедитесь, что машина не касается стен или других кухонных приборов. Выровняйте машину, подни‐ мая или опуская ножки. Ножки могут ре‐ гулироваться с трудом, т.к. на них уста‐ новлены самозатягивающиеся гайки, од‐ нако Вы ДОЛЖНЫ отрегулировать их высоту так, чтобы машина стояла ровно и устойчиво. При необходимости про‐ верьте точность выравнивания с по‐
Page 54
54 electrolux
мощью спиртового уровня. Необходи‐ мые регулировки можно выполнять с по‐ мощью гаечного ключа. Тщательное вы‐ равнивание предотвращает вибрацию, шум и перемещение машины во время работы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Никогда не подкладывайте картон, куски дерева или подобные материалы для компенсации неровностей пола.
35°
45°
3. Отрегулируйте положение шланга, ослабив зажимную гайку. Отрегули‐ ровав положение шланга, не забудь‐ те плотно затянуть зажимную гайку во избежание утечек.
4. Присоедините наливной шланг к во‐ допроводному крану с резьбой 3/4. Всегда используйте шланг, поста‐ вляемый вместе с прибором.
Подсоединение к водопроводу Наливной шланг входит в комплект по‐
ставки и находится внутри барабана. Не применяйте для подсоединения к водо‐ проводу ранее использовавшиеся шлан‐ ги.
ВАЖНО! Данный прибор следует под‐ соединять к вентилю подачи холодной воды.
1. Откройте дверцу машины и достань‐ те наливной шланг.
2. Подсоедините угловой патрубок шланга к машине. Не направляйте наливной вертикально вниз. Развер‐ ните шланг влево или вправо в зави‐ симости от расположения водопро‐ водного крана относительно маши‐ ны.
Наливной шланг не подлежит удлине‐ нию. Если он слишком короткий, а вы не хотите перемещать водопроводный кран, придется купить новый, более длинный шланг, специально предназна‐ ченный для данной цели.
Устройство для защиты от протечек воды
Наливной шланг снабжен устройством прекращения подачи воды при протеч‐ ках, которые могут возникнуть в резуль‐ тате естественного износа шланга. О возникновении такой неисправности
Page 55
предупреждает появление красного сек‐ тора в окошке "A" . В этом сл учае закр ой‐ те водопроводный кран и обратитесь в ближайший авторизованный сервисный центр за новым шлангом.
A
Слив воды Конец сливного шланга можно устанав‐
ливать тремя способами.
• Подвесив над краем раковины с по‐
мощью пластмассовой направляю‐ щей, входящей в комплект поставки машины. В этом случае удостоверь‐ тесь, что шланг не соскочит во время слива воды. Для этого шланг можно привязать к крану куском бечевки или прикрепить к стене.
electrolux 55
• Подсоединив к патрубку сливной тру‐ бы раковины. Этот патрубок должен находиться над сифоном раковины с тем, чтобы высота места сгиба шланга от пола составляла не менее 60 см.
• Подсоединив непосредственно к слив‐ ной трубе на высоте не менее 60 см, но не более 90 см. Конец сливного шланга всегда должен вентилировать‐ ся, т.е. внутренний диаметр сливной трубы должен быть шире внешнего диаметра сливного шланга. Сливной шланг не должен иметь перегибов.
Максимальная длина сливного шланга не должна быть более 4 метров. Дополни‐ тельный сливной шланг и соединительный элемент можно приобрести в автори‐ зованном сервисном центре.
Подключение к электросети
Информация по электрическому под‐ ключению представлена на табличке
технических данных, расположенной на внутренней стороне дверцы машины.
Page 56
56 electrolux
Убедитесь, что электрическая сеть у Вас дома в состоянии выдержать макси‐ мальную мощность, потребляемую ма‐ шиной, при этом следует учесть и другие эксплуатируемые электроприборы.
Включайте машину в заземленную розетку.
Изготовитель не несет ответственности за ущерб или травмы, полученные в результате
Охрана окружающей среды
Символ на изделии или на его упаковке указывает, что оно не подлежит утилизации в качестве бытовых отходов. Вместо этого его следует сдать в соответствующий пункт приемки электронного и электрооборудования для последующей утилизации. Соблюдая правила утилизации изделия, Вы поможете предотвратить причинение окружающей среде и здоровью людей потенциального ущерба, который возможен в противном случае, вследствие неподобающего обращения с подобными отходами. За более подробной информацией об утилизации этого изделия просьба обращаться к местным властям, в службу по вывозу и утилизации отходов или в магазин, в котором Вы приобрели изделие.
Упаковочные материалы Материалы, помеченные символом
пригодны для повторной переработки. >PE<=полиэтилен >PS<=полистирол >PP<=полипропилен Это означает, что они могут быть под‐ вергнуты вторичной переработке при ус‐
несоблюдения вышеуказанных мер предосторожности.
После установки машины к сетевому шнуру должен иметься свободный доступ.
При необходимости замены сетевого шнура, все работы должны выполняться специалистами авторизованного сервисного центра.
ловии, что при их утилизации они будут помещены в специальные контейнеры для сбора таких отходов.
Экологические рекомендации Для экономии воды, энергии и с целью
бережного отношения к окружающей среде придерживайтесь следующих ре‐ комендаций:
• Белье обычной степени загрязненно‐ сти можно стирать без предваритель‐ ной стирки для экономии моющих средств, воды и времени (это означает и меньшее загрязнение окружающей среды!).
• Наиболее экономично машина рабо‐ тает при полной загрузке.
• При должной обработке пятна и не‐ большие загрязнения могут быть уда‐ лены перед стиркой; тогда белье мож‐ но стирать при более низкой темпера‐ туре.
• Отмеряйте моющее средство в зави‐
,
симости от жесткости воды, степени загрязненности и количества стирае‐ мого белья.
Page 57
electrolux 57
Page 58
58 electrolux
Page 59
electrolux 59
Page 60
www.electrolux.com
www.electrolux.lv www.electrolux.ru
132946320-00-042010
Loading...