Electrolux EWF 1408 WDL User Manual [ru]

Page 1
EWF 1408 WDL
................................................ .............................................
RO MAŞINĂ DE SPĂLAT RUFE MANUAL DE UTILIZARE 2 RU СТИРАЛЬНАЯ МАШИНА ИНСТРУКЦИЯ ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
24
Page 2
www.electrolux.com
2
CUPRINS
1. INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3. DESCRIEREA PRODUSULUI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4. PANOUL DE COMANDĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5. PROGRAME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
6. VALORI DE CONSUM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
7. OPŢIUNI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
8. ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
9. UTILIZAREA ZILNICĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
10. INFORMAŢII ŞI SFATURI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
11. ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
12. DEPANARE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
13. INFORMAŢII TEHNICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
14. PROTEJAREA MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
NE GÂNDIM LA DUMNEAVOASTRĂ
Vă mulţumim că aţi achiziţionat un aparat Electrolux. Aţi ales un produs care include decenii de experienţă profesională şi de inovaţie. Ingenios şi stilat, a fost conceput special pentru dumneavoastră. Pentru ca oricând îl utilizați puteţi fi sigur de aceleaşi rezultate extraordinare.
Bine aţi venit la Electrolux. Vizitaţi website-ul la:
Aici găsiţi sfaturi privind utilizarea, broşuri, informaţii care vă ajută la rezolvarea unor probleme apărute şi informaţii despre service: www.electrolux.com
Înregistraţi-vă produsul pentru a beneficia de servicii mai bune: www.electrolux.com/productregistration
Cumpăraţi accesorii, consumabile şi piese de schimb originale pentru aparatul dvs.: www.electrolux.com/shop
SERVICIUL DE RELAŢII CU CLIENŢII ŞI SERVICE
Vă recomandăm utilizarea pieselor de schimb originale. Atunci când contactaţi unitatea de Service, asiguraţi-vă că aveţi disponibile următoarele informaţii. Informaţiile pot fi găsite pe plăcuţa cu datele tehnice. Model, PNC, Număr de serie.
Avertisment / Atenţie-Informaţii privind siguranţa. Informaţii şi recomandări generale Informaţii cu privire la mediul înconjurător
Ne rezervãm dreptul asupra efectuãrii de modificãri.
Page 3
1. INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA
Înainte de instalarea şi de utilizarea aparatului, citiţi cu atenţie in‐ strucţiunile furnizate. Producătorul nu este responsabil dacă insta‐ larea şi utilizarea incorectă a aparatului provoacă răniri şi daune. Păstraţi întotdeauna instrucţiunile împreună cu aparatul pentru consultare ulterioară.
1.1 Siguranţa copiilor şi a persoanelor vulnerabile
AVERTIZARE Risc de sufocare, de rănire sau de provocare a unei incapa‐ cităţi funcţionale permanente.
Nu permiteţi utilizarea aparatului de către copii şi persoane cu capacităţi fizice, senzoriale şi mentale reduse sau lipsite de ex‐ perienţă şi cunoştinţe. Aceste persoane trebuie să fie suprave‐ gheate sau instruite în legătură cu folosirea aparatului de către o persoană răspunzătoare pentru siguranţa lor.
Nu lăsaţi copiii să se joace cu aparatul.
Nu lăsaţi la îndemâna copiilor ambalajul produsului.
Nu lăsaţi detergenţii la îndemâna copiilor.
Nu lăsaţi copiii şi animalele să se apropie de uşa aparatului când aceasta este deschisă.
Dacă aparatul are un dispozitiv de siguranţă pentru copii, vă re‐ comandăm să-l activaţi.
ROMÂNA 3
2.
1.2 Aspecte generale privind siguranţa
Înainte de a efectua operaţiile de întreţinere, dezactivaţi aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.
Nu modificaţi specificaţiile acestui aparat.
Respectaţi volumul maxim de încărcare de 10 kg (consultaţi ca‐ pitolul “Tabelul de programe”).
INSTRUCŢIUNI PRIVIND SIGURANŢA
Page 4
www.electrolux.com
4
2.1 Instalarea
• Scoateţi toate materialele folosite la ambalare
şi buloanele de transport.
• Păstraţi buloanele de transport. Când mutaţi
din nou aparatul trebuie să blocaţi tamburul.
• Dacă aparatul este deteriorat, nu îl instalaţi
sau utilizaţi.
• Nu instalaţi sau utilizaţi aparatul în locurile în
care temperatura este sub 0 °C sau în locuri în care este expus intemperiilor.
• Respectaţi instrucţiunile de instalare furnizate
împreună cu aparatul.
• Aparatul se va instala doar pe o podea
dreaptă, stabilă, rezistentă la căldură şi cu‐ rată.
• Nu instalaţi aparatul în locuri care nu permit
deschiderea completă a uşii sale.
• Procedaţi cu atenţie sporită atunci când mutaţi
aparatul deoarece acesta este greu. Purtaţi întotdeauna mănuşi de protecţie.
• Asiguraţi circulaţia aerul între aparat şi podea.
• Pentru a obţine spaţiul necesar între aparat şi
mochetă reglaţi picioarele acestuia.
Conexiunea la reţeaua electrică
AVERTIZARE Risc de incendiu şi de electrocutare.
• Aparatul trebuie legat la împământare.
• Verificaţi dacă informaţiile de natură electrică,
specificate pe plăcuţa cu datele tehnice, co‐ respund sursei de tensiune. Dacă nu, contac‐ taţi un electrician.
• Folosiţi întotdeauna o priză cu protecţie la
electrocutare corect instalată.
• Nu folosiţi prize multiple şi cabluri prelungitoa‐
re.
• Procedaţi cu atenţie pentru a nu deteriora şte‐
cherul şi cablul de alimentare electrică. Dacă este necesar, cablul de alimentare trebuie în‐ locuit numai de către Centrul local de Service.
• Introduceţi ştecherul în priză numai după în‐
cheierea procedurii de instalare. Asiguraţi-vă că priza poate fi accesată după instalare.
• Nu trageţi de cablul de alimentare pentru a
scoate din priză aparatul. Trageţi întotdeauna de ştecher.
• Nu atingeţi cablul de alimentare sau ştecherul
cu mâinile ude.
• Acest aparat este conform cu Directivele
C.E.E.
Racordarea la apă
• Procedaţi cu atenţie pentru a nu deteriora fur‐ tunurile de apă.
• Aparatul va fi conectat la reţeaua de apă folo‐ sind noile furtunuri furnizate. Furtunurile vechi nu trebuie reutilizate.
• Înainte de a conecta aparatul la ţevi noi sau la ţevi care nu au mai fost folosite de mult, lăsaţi apa să curgă până când este curată.
• La prima utilizare a aparatului, asiguraţi-vă că nu există scurgere.
2.2 Utilizarea
AVERTIZARE Pericol de rănire, electrocutare, incen‐ diu, arsuri sau de deteriorare a aparatu‐ lui.
• Utilizaţi acest aparat într-un mediu casnic.
• Nu modificaţi specificaţiile acestui aparat.
• Respectaţi instrucţiunile de siguranţă de pe ambalajul detergentului.
• Produsele inflamabile sau obiectele umezite cu produse inflamabile nu trebuie introduse în aparat, nici puse adiacent sau deasupra aces‐ tuia.
• Nu atingeţi sticla uşii în timpul funcţionării unui program. Sticla poate fi fierbinte.
• Nu uitaţi să îndepărtaţi toate obiectele metali‐ ce din rufe.
• Nu puneţi un recipient pentru colectarea posi‐ bilelor scurgeri de apă de sub aparat. Contac‐ taţi centrul de service pentru a afla ce acceso‐ rii pot fi utilizate.
2.3 Îngrijirea şi curăţarea
AVERTIZARE Pericol de rănire sau de deteriorare a aparatului.
• Înainte de a curăţa aparatul, deconectaţi-l şi scoateţi ştecherul din priză.
• Nu folosiţi apă pulverizată şi abur pentru curăţarea aparatului.
• Curăţaţi aparatul cu o lavetă moale umedă. Utilizaţi numai detergenţi neutri. Nu folosiţi produse abrazive, bureţi abrazivi, solvenţi sau obiecte metalice.
Page 5
2.4 Bec interior
AVERTIZARE Pericol de rănire. Radiaţie vizibilă a LED-ului, nu vă uitaţi direct în fascicul.
Pentru înlocuirea becului interior, con‐ tactaţi centrul de service.
2.5 Aruncarea la gunoi
AVERTIZARE Risc de rănire sau de sufocare.
3. DESCRIEREA PRODUSULUI
ROMÂNA 5
• Deconectaţi aparatul de la sursa de alimenta‐ re.
• Tăiaţi cablul electric şi îndepărtaţi-l.
• Scoateţi dispozitivul de blocare a uşii pentru a preveni închiderea copiilor sau a animalelor de companie în aparat.
1 2 3
4
5
6
7
8
3.1 Dispozitivul de siguranţă pentru copii
3.2 Kit placă de fixare (4055171146)
Disponibil la dealerii autorizaţi.
Suprafaţă de lucru
1
Dozator pentru detergent
2
Panou de comandă
3
Mâner uşă
4
Bec interior
5
Plăcuţă cu date tehnice
6
Filtrul pompei de evacuare
7
Picioare pentru nivelul aparatului
8
Când activaţi acest dispozitiv, nu puteţi închide uşa. Acest lucru nu permite copiilor sau animale‐ lor să rămână captive în tambur. Pentru a activa dispozitivul, rotiţi-l la dreapta, până când canalul este orizontal. Pentru a dezactiva dispozitivul, ro‐ tiţi-l la stânga, până când canalul este vertical.
Dacă instalaţi aparatul pe o plintă, fixaţi-l cu plăci de fixare. Urmaţi instrucţiunile furnizate împreună cu kitul.
Page 6
www.electrolux.com
6
4. PANOUL DE COMANDĂ
1 2
Wool/
Cottons
Cottons
Eco
AutoO
Butonul pornit/oprit
1
Synthetics
Delicates
Handwash
Duvet
Steam
Others
MyFavourite
(AutoOff) Taste pentru programe
2
Tastă pentru Reducerea vitezei de centrifu‐
3
gare (Spin) Tastă pentru Temperatură
4
(Temperature) Afişaj
5
Tastă pentru Prespălare
6
(Prewash)
4.1 Afişaj
53 4
6
Temp.
Spin
Prewash
Easy Iron
Delay Start
Extra Rinse
7
8
9
TimeManager
Start/Pause
1012 11
Tastă pentru Pornire cu întârziere
7
(Delay Start) Tastă pentru Clătire suplimentară
8
(Extra Rinse) Tastă pentru Călcare uşoară
9
(Easy Iron) Tastă pentru Start/Pauză
10
(Start/Pause) Time Manager taste
11
MyFavourite+ tastă
12
A
K
A)
Zona pentru Temperatură:
: Indicator temperatură.
/ : Indicatoare Apă rece.
B)
: Indicator greutate rufe.
: Indicator încărcătură maximă.
BC
J
D
E
I
F
G
H
Afişajul prezintă aceste indicatoare când uşa este deschisă.
C) D) E)
: Indicator Eco Info.
: Time Manager indicator.
Zona pentru timp:
: Durata programului.
Page 7
: Pornirea cu întârziere.
: Programul este finalizat.
F)
: Indicator pentru pornirea cu întârziere.
G)
: Indicator pentru clătire suplimentară.
H)
: Indicator pentru blocare acces copii
când activaţi acest dispozitiv.
I)
Bara de text. Bara de text afişează starea programului, mesajele de alarmă şi alte me‐ saje care vă ajută să lucraţi cu aparatul.
J)
: Indicator pentru Blocarea electronică
a uşii.
5. PROGRAME
Apăsaţi o singură dată tasta unui program pentru a seta respectivul program:
Program Intervalul pentru temperatură
Bumbac Cottons 90° C - Rece
Bumbac Eco Cottons Eco
60° C - 40° C
Sintetice Synthetics 60° C - Rece
Delicate Delicates 40 °C - Rece
Lână Wool 40 °C – Rece
Pilotă Duvet 60 °C – 20 °C
ROMÂNA 7
Când acest indicator este aprins, uşa apara‐ tului nu poate fi deschisă.
Uşa poate fi deschisă numai după stingerea indicatorului.
K)
Zona pentru centrifugare: –
– –
: Indicator pentru Viteza de cen‐
trifugare.
: Indicator pentru Fără centrifu‐
gare.
: Indicator Clătire oprită.
: Indicator pentru Super silenţios.
Tip de încărcătură şi de murdărie Încărcătură maxim, Centrifugare maximă
Bumbac alb şi bumbac colorat ( nivel mediu de murdărie şi nivel redus de murdărie). 10 kg, 1400 rpm
Bumbac alb şi bumbac colorat cu culori rezistente. Nivel
1)
mediu de murdărie. 10 kg, 1400 rpm
Articole sintetice sau articole cu ţesături mixte. Nivel me‐ diu de murdărie. 4 kg, 1000 rpm
Ţesături delicate precum cele din acril, viscoză, poliester. Nivel mediu de murdărie. 4 kg, 800 rpm
Articole din lână care se pot spăla cu maşina, articole din lână care trebuie spălate manual şi articole delicate cu simbolul "spălare manuală". 2 kg, 1000 rpm
Program special pentru o pătură sintetică, pilotă, cuver‐ tură etc. 3 kg, 800 rpm
Programele cu aburi Apăsaţi această tastă în mod repetat până când setaţi programul dorit:
Abur bumbac Cottons
Program cu abur pentru bumbac. Acest program ajută la eliminarea cutelor rufelor
Page 8
www.electrolux.com
8
Program Intervalul pentru temperatură
Abur sintetice Synthetics
Reîmprospătare abur Refresh
Tip de încărcătură şi de murdărie Încărcătură maxim, Centrifugare maximă
Program cu abur pentru sintetice. Acest program ajută la eliminarea cutelor rufelor
Program cu abur pentru bumbac şi sintetice Acest program îndepărtează mirosurile din rufe.
Alte aspecte Apăsaţi această tastă în mod repetat până când setaţi programul dorit:
14 Minute 14 Min. 30 °C
Articole sportive Sports 30 °C
Blugi Jeans 60° C - Rece
Articole din ţesături sintetice şi mixte. Nivel redus de murdărie şi articole care trebuie reîmprospătate.
1.5 kg, 800 rpm Articole sintetice şi delicate. Murdărie uşoare sau articole
care trebuie reîmprospătate.
2.5 kg, 800 rpm Articole din denim şi jerseu. De asemenea, pentru articole
în culori închise. Opţiunea Clătire suplimentară se acti‐ vează automat. 10 kg, 1200 rpm
Clătire Rinse
Pentru clătirea şi centrifugarea rufelor. Toate ţesăturile. 10 kg, 1400 rpm
Rece Centrifugare / Evacuare
Spin/Drain
Pentru a centrifuga rufele şi pentru a evacua apa din tam‐ bur. Toate ţesăturile. 10 kg, 1400 rpm
1)
Programe standard pentru valorile de consum din eticheta energetică Conform reglementării 1061/2010, “Cottons Eco 60° C” şi “Cottons Eco 40° C” sunt “programul standard la 60° pentru rufe din bumbac” şi, respectiv, “programul standard la 40° pentru rufe din bumbac”. Acestea sunt cele mai eficiente programe în ceea ce priveşte consumul combinat de curent şi de apă pentru spălatul rufelor din bumbac cu grad normal de murdărie.
Temperatura apei în faza de spălare poate diferi de temperatura specificată pentru programul se‐ lectat.
Compatibilitatea opţiunilor programelor
Program
ECO
Page 9
Program
14 Min. Sports Jeans ■ Rinse ■ Spin/Drain
1)
Este disponibilă doar faza de evacuare.
6. VALORI DE CONSUM
Datele din acest tabel sunt aproximative. Diferite cauze pot modifica datele: cantitatea şi tipul de rufe, apa şi temperatura mediului ambiant.
ROMÂNA 9
1)
Programe Încărcă
tură
(Kg)
Consum de
energie (kWh)
Consum de
apă (litri)
Durata aproxi‐
mativă a pro‐ gramului (mi‐
nute)
Grad de
umezeală re‐
manentă
1)
(%) Cottons 60 °C 10 1.80 82 185 52 Cottons 40 °C 10 1.10 82 185 52 Synthetics 40 °C 4 0.6 55 100 35 Delicates 40 °C 4 0.70 62 86 35 Wool 30 °C 2 0.5 59 60 30 Programe standard pentru bumbac Standard 60 °C
pentru bumbac Standard 60 °C
pentru bumbac Standard 40 °C
pentru bumbac
10 0.97 69 243 52
5 0.76 45 167 52
5 0.52 47 151 52
Modul Oprit (W) Modul lăsat Pornit (W)
0.05 0.05
1)
La finalul fazei de centrifugare.
Page 10
www.electrolux.com
10
7. OPŢIUNI
7.1 Temperatura
Setaţi această opţiune pentru a modifica tempe‐ ratura implicită.
Indicator Afişajul indică temperatura setată.
= apă rece.
7.2 Centrifugare
Cu această opţiune puteţi reduce viteza de cen‐ trifugare implicită. Afişajul prezintă indicatorul pentru viteza setată.
Opţiuni suplimentare pentru centrifugare:
Fără centrifugare
• Setaţi această opţiune pentru a anula toate fa‐ zele de centrifugare.
• Se setează pentru articolele foarte delicate.
• Faza de clătire utilizează mai multă apă pen‐ tru anumite programe de spălare.
Pe afişaj apare indicatorul
Clătire oprită
• Setaţi această opţiune pentru a preveni şifo‐ narea rufelor.
• Programul de spălare se opreşte cu apă în tambur. Tamburul se roteşte în mod regulat pentru a preveni şifonarea rufelor.
• Uşa rămâne blocată. Trebuie să evacuaţi apa pentru a debloca uşa.
Pe afişaj apare indicatorul
Pentru a evacua apa, consultaţi "La ter‐ minarea programului".
Super silenţios
• Setaţi această opţiune pentru a anula toate fa‐ zele de centrifugare şi pentru a efectua o spălare silenţioasă.
• Faza de clătire utilizează mai multă apă pen‐ tru anumite programe de spălare.
• Programul de spălare se opreşte cu apă în tambur. Tamburul se roteşte în mod regulat pentru a preveni şifonarea rufelor.
• Uşa rămâne blocată. Trebuie să evacuaţi apa pentru a debloca uşa.
Pe afişaj apare indicatorul
Pentru a evacua apa, consultaţi "La ter‐ minarea programului".
.
.
.
7.3 Prespălare
Cu această opţiune puteţi adăuga o fază de prespălare la un program de spălare. Utilizaţi această opţiune pentru articole foarte murdare. Când setaţi această opţiune durata programului va creşte. Indicatorul aferent se aprinde.
7.4 Pornire cu întârziere
Cu această opţiune puteţi întârzia pornirea unui program pornind de la 30 de minute şi până la 20 de ore. Afişajul prezintă indicatorul corespunzător.
7.5 Clătire suplimentară
Cu această opţiune puteţi adăuga câteva clătiri la un program de spălare. Utilizaţi această opţiune pentru persoanele aler‐ gice la detergenţi şi în zone unde apa are o duri‐ tate redusă. Indicatorul aferent se aprinde.
7.6 Călcare uşoară
Aparatul spală şi centrifughează cu atenţie rufele pentru a preveni şifonarea. Aparatul reduce viteza de centrifugare şi utili‐ zează mai multă apă. Indicatorul aferent se aprinde.
7.7 Time Manager
Când setaţi un program de spălare, afişajul in‐ dică durata implicită. Apăsaţi durata programului. Time Manager este disponibil doar cu programe‐ le din tabel.
1)
sau pentru a reduce sau creşte
Eco
Indicator
Page 11
Eco
Indicator
2)■2)
2)
3)
1)
2)
3)
Eco Info Benzile Eco Info (disponibile doar la programele pentru bumbac şi sintetice) indică eficienţa pro‐ gramului de spălare în ceea ce priveşte econo‐ mia de energie:
• 6 benzi: cea mai eficientă setare pentru opti‐
• 1 bandă: cea mai puţin eficientă setare.
Numărul de benzi Eco Info se modifică dacă mo‐ dificaţi durata programului de spălare (consultaţi Time Manager), temperatura de spălare şi greu‐ tatea rufelor. Pentru a optimiza performanțele programului de spălare, numărul benzilor trebuie să crească:
• Dacă măriţi durata programului, numărul de
• Dacă micşoraţi durata programului, numărul
• Dacă puneţi mai multe rufe, numărul de benzi
Câteva sfaturi pentru obţinerea celei mai eficien‐ te setări:
• Puneţi o încărcătură de rufe de 4 kg sau mai
• Setaţi cea mai scăzută temperatură de spăla‐
• Nu selectaţi opţiunea Prespălare.
Cel mai scurt: pentru reîmprospătarea rufelor. Durata implicită a programului. Cel mai lung: pentru rufe foarte murdare.
mizarea performanţelor programului de spăla‐ re.
benzi Eco Info se măreşte. Mărirea duratei programului de spălare permite performanţe constante care reduc consumul de energie.
de benzi Eco Info scade.
Eco Info creşte.
mare. Setaţi indicatorii Time Manager
re posibilă.
2)■2)
sau .
ROMÂNA 11
7.8 Preferatul meu+
Prima dată când activaţi aparatul, dacă apăsaţi My Favourite+ afişajul indică faptul că memoria este goală. Aparatul poate memora automat cele mai utiliza‐ te programe de spălare după câteva utilizări. Apăsaţi My Favourite+ pentru a seta unul dintre cele 3 cele mai utilizate programe de spălare. Apăsaţi My Favourite+ o singură dată pentru a seta My Favourite 1. Apăsaţi My Favourite+ de două ori pentru a seta My Favourite 2. Apăsaţi My Favourite+ de trei ori pentru a seta My Favourite 3. Apăsaţi
pentru a porni programul de spălare.
Aparatul nu realizează opţiunea perma‐ nent, dacă aceasta nu este activată. Pornirea cu întârziere nu este memo‐ rată.
7.9 Dispozitiv de siguranţă pentru copii
Cu această opţiune puteţi împiedica copiii să se joace la panoul de comenzi.
• Pentru a activa/dezactiva opţiunea, apăsaţi si‐ multan
se aprinde/se stinge.
Puteţi activa această opţiune:
• După ce apăsaţi tru program sunt blocate.
• Înainte de a apăsa pornit.
şi până când indicatorul
, opţiunile şi butonul pen‐
: aparatul nu poate fi
7.10 Clătire suplimentară permanentă
Cu această opţiune puteţi avea permanent o clătire suplimentară când setaţi un program nou.
• Pentru a activa/dezactiva opţiunea, apăsaţi si‐ multan
aprinde/se stinge.
şi până când indicatorul se
7.11 Semnalele acustice
Sunt emise semnale acustice când:
• Programul s-a încheiat.
• Aparatul este defect.
Pentru dezactivarea/activarea semnalelor acusti‐ ce, apăsaţi simultan butoanele
timp de 6 secunde.
Dacă dezactivaţi semnalele acustice, acestea continuă să funcţioneze când aparatul are o defecţiune.
şi ,
Page 12
www.electrolux.com
12
8. ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE
1.
Puneţi 2 litri de apă în compartimentul pen‐ tru detergent pentru faza de spălare. Astfel se activează sistemul de evacuare.
2.
Puneţi o cantitate redusă de detergent în compartimentul pentru faza de spălare.
3.
Selectaţi şi porniţi un program pentru artico‐ le din bumbac, la cea mai înaltă tempera‐ tură, fără rufe. Astfel este eliminată even‐ tuala murdărie acumulată pe cuvă şi tam‐ bur.
8.1 Setarea limbii
Afişajul are o limbă implicită. Prima dată când apăsaţi butonul
tiva aparatul, afişajul vă cere să modificaţi seta‐ rea limbii. Apăsaţi Apăsaţi Dacă după câteva secunde nu este setată nicio limbă, aparatul funcţionează cu limba implicită. Dacă nu setaţi o limbă, afişajul vă întreabă să setaţi o limbă de fiecare dată când activaţi apara‐ tul. Schimbarea limbii după prima activare. Apăsaţi simultan cunde pentru a intra în meniul de setare a limbii. Apăsaţi Apăsaţi
sau pentru a seta limba preferată.
pentru a confirma limba.
sau timp de câteva se‐
sau pentru a seta limba preferată.
pentru a confirma limba.
pentru a ac‐
Implicit, indicaţia cantităţii de detergent este ofe‐ rită sub formă de procentaj. 100% este cantitatea maximă de detergent pe care o puteţi pune în
compartimentul gent. Puteţi seta indicarea în ml pentru a avea o preci‐ zie mai mare. Afişajul poate să ofere indicaţii pentru 2 tipuri de detergent (pudră sau lichid):
Apăsaţi simultan cunde.
• Mesajul “ Dozare detergent1 ” apare pe bara de text.
• Bara de text vă spune să apăsaţi pentru a seta datele ca ml care corespund cu 100%. Pentru cantitatea maximă de detergent consultaţi recipientul pentru detergent.
• Apăsaţi
• Mesajul “ Dozare detergent2 ” apare pe bara de text.
• Setaţi cantitatea pentru cel de-al doilea tip de detergent conform instrucţiunilor de mai sus.
• Apăsaţi
din sertarul pentru deter‐
şi timp de câteva se‐
sau
pentru a confirma.
pentru a confirma.
8.2 Setarea cantităţii de detergent
Bara de text vă oferă indicaţii şi despre cantita‐ tea de detergent, când uşa este închisă după încărcarea rufelor.
9. UTILIZAREA ZILNICĂ
9.1 Activarea aparatului şi setarea unui program
Pentru o funcţionare corectă a senzoru‐ lui de greutate, activaţi aparatul şi setaţi programul ÎNAINTE de a introduce rufe‐ le în tambur.
1.
Apăsaţi butonul AutoOff pentru a activa sau pentru a dezactiva aparatul. La activarea aparatului este emis un semnal sonor.
2.
Apăsaţi o tastă a unui program pentru a se‐ ta programul de spălare necesar:
– Se aprinde indicatorul programului cores‐
punzător.
– Indicatorul pentru
tent.
– Afişajul indică toate informaţiile despre
programul de spălare.
3.
Dacă este necesar, modificaţi temperatura, viteza de centrifugare, durata ciclului sau adăugaţi opţiunile disponibile. Când activaţi o opţiune, indicatorul opţiunii setate se aprinde.
se aprinde intermi‐
Page 13
Dacă setaţi ceva incorect, afişajul indică faptul că selecţia nu este posibilă.
9.2 Încărcarea rufelor în aparat
1.
Deschideţi uşa aparatului.
2.
Afişajul indică greutatea rufelor şi încărcătura maximă a programului
. Bara de text vă spune să adăugaţi rufele.
3.
Introduceţi rufele în tambur, câte un articol pe rând. Scuturaţi rufele înainte să le intro‐ duceţi în aparat.
4.
Pe afişaj, greutatea rufelor se actualizează în trepte a câte 0,5 kg. Greutatea este o in‐ dicaţie generală care se modifică în funcţie de tipul rufelor.
ROMÂNA 13
La programele cu încărcare maximă de‐ clarată, dacă puneţi prea multe rufe, ba‐ ra de text vă spune că încărcarea s-a terminat. La celelalte programe, indicatorul MAX se aprinde intermitent şi bara de text vă spune că încărcătura maximă a fost depăşită. Pentru a obţine cel mai bun consum şi cele mai bune performanţe, scoateţi câ‐ teva articole din aparat.
5.
Închideţi uşa. Bara de text vă indică cantita‐ tea de detergent pe care trebuie să o utiliza‐ ţi. Dacă aţi setat “ Dozare detergent1 ” şi “ Dozare detergent2 ”, afişajul comută alter‐ nativ între cele două tipuri de detergent.
ATENŢIE Asiguraţi-vă că nu sunt rufe prinse între garnitură şi uşă. Există riscul de scurge‐ re a apei sau de deteriorare a rufelor.
9.3 Utilizarea detergentului şi a aditivilor
Compartimentul pentru detergent pentru faza de prespălare.
Compartimentul pentru detergent pentru faza de spălare.
Compartiment pentru aditivi lichizi (balsam de rufe, apret).
Clapeta pentru detergent pudră sau lichid.
• Măsuraţi cantitatea de detergent şi de balsam de rufe.
• Închideţi cu atenţie sertarul pentru detergent.
Page 14
www.electrolux.com
14
Detergent lichid sau pudră
1.
2.
A
3.
4.
B
• Poziţia A pentru detergent pudră (setarea din fabrică).
• Poziţia B pentru detergent lichid. Când utilizaţi detergentul lichid:
– Nu utilizaţi detergenţi lichizi denşi sau gelatinoşi. – Nu depăşiţi nivelul maxim când puneţi lichid. – Nu selectaţi faza de prespălare. – Nu setaţi pornirea cu întârziere.
9.4 Setarea unui program
1.
Apăsaţi o tastă a unui program pentru a se‐ ta programul necesar:
– Se aprinde indicatorul programului cores‐
punzător. – Indicatorul – Afişajul indică toate informaţiile despre
programul de spălare.
2.
Dacă este necesar, modificaţi temperatura, viteza de centrifugare, durata ciclului sau adăugaţi opţiunile disponibile. Când activaţi o opţiune, indicatorul opţiunii setate se aprinde.
se aprinde intermitent.
Dacă setaţi ceva incorect, afişajul indică faptul că selecţia nu este posibilă.
9.5 Pornirea unui program fără întârziere
Apăsaţi :
• Indicatorul rămâne pornit.
• Afişajul se actualizează corespunzător pe du‐ rata programului de spălare.
• Programul începe, uşa este blocată şi afişajul prezintă indicatorul
• Pompa de evacuare poate funcţiona pentru o scurtă perioadă de timp atunci când aparatul se alimentează cu apă.
nu se mai aprinde intermitent şi
.
Page 15
După aproximativ 15 minute de la porni‐ rea programului:
• Aparatul reglează automat durata programului în funcţie de cantitatea de rufe.
• Afişajul indică noua valoare.
9.6 Pornirea unui program cu întârziere
Apăsaţi indică întârzierea dorită. Indicatorul aferent se aprinde pe afişaj.
•Apăsaţi – Aparatul începe numărătoarea inversă. – Când numărătoarea inversă este încheiată,
Pentru a anula pornirea cu întârziere:
1.
2.
în mod repetat până când afişajul
:
programul porneşte automat.
Puteţi anula sau modifica setarea pen‐ tru pornirea cu întârziere înainte de a apăsa
Apăsaţi pentru a pune aparatul în pauză.
Apăsaţi până când afişajul indică ’. Apăsaţi din nou
programul.
.
pentru a porni imediat
9.7 Întreruperea unui program şi
modificarea opţiunilor
Puteţi schimba numai unele opţiuni, înainte de a fi activate.
1.
Apăsaţi . Indicatorul se aprinde intermi‐ tent.
2.
Modificaţi opţiunile.
3.
Apăsaţi din nou . Programul este reluat.
9.8 Anularea unui program
1.
Pentru a anula un program şi a dezactiva aparatul, apăsaţi butonul
secunde.
2.
Apăsaţi din nou acelaşi buton pentru a acti‐ va aparatul. Acum puteţi selecta un alt pro‐ gram de spălare.
Aparatul nu evacuează apa.
timp de câteva
ROMÂNA 15
9.9 Deschiderea uşii
În timpul funcţionării unui program sau a pornirii cu întârziere, uşa aparatului este blocată şi afişa‐
jul prezintă indicatorul
ATENŢIE Dacă temperatura şi nivelul apei din tambur sunt prea mari, nu puteţi deschi‐ de uşa.
Deschiderea uşii aparatului când pornirea cu întârziere este activă:
1.
Apăsaţi pentru pune aparatul în pauză.
2.
Aşteptaţi ca indicatorul pentru uşă blocată
să se stingă.
3.
Deschideţi uşa.
4.
Închideţi uşa şi apăsaţi din nou . Porni‐ rea cu întârziere este în continuare activă.
Deschiderea uşii aparatului când este activ un program:
1.
Apăsaţi butonul timp de câteva secunde pentru dezactiva aparatul.
2.
Aşteptaţi câteva minute şi după aceea des‐ chideţi cu atenţie uşa aparatului.
3.
Închideţi uşa aparatului.
4.
Setaţi programul din nou.
.
9.10 La terminarea programului
• Aparatul se opreşte automat.
• Semnalele acustice funcţionează (dacă sunt activate).
Pe afişaj apare
• Indicatorul
Indicatorul pentru uşă blocată
• Scoateţi rufele din aparat. Lăsaţi tamburul gol.
• Ţineţi uşa întredeschisă pentru a preveni for‐ marea mucegaiului şi a mirosurilor.
• Închideţi robinetul de apă.
Apăsaţi butonul pentru dezactiva aparatul.
Programul de spălare este terminat, dar tamburul mai conţine apă:
– Tamburul se roteşte în mod regulat pentru a
preveni şifonarea rufelor.
Indicatorul uşă blocată rămâne blocată.
– Trebuie să evacuaţi apa pentru a deschide
uşa.
.
se stinge.
se stinge.
timp de câteva secunde
este pornit. Uşa
Page 16
www.electrolux.com
16
Pentru a evacua apa:
1.
Dacă este necesar, reduceţi viteza de centrifugare. Dacă aţi setat
aparatul face doar evacuarea.
2.
Apăsaţi . Aparatul evacuează apa şi centrifughează.
3.
Când se termină programul şi indicatorul uşă blocată
de uşa.
4.
Apăsaţi butonul timp de câteva se‐ cunde pentru dezactiva aparatul.
Aparatul evacuează apa şi centrifu‐ ghează automat după 18 ore (cu excep‐ ţia programului pentru Lână).
se stinge, puteţi deschi‐
9.11 Opţiunea AutoOff
Opţiunea AutoOff dezactivează automat aparatul pentru a reduce consumul de energie dacă:
10. INFORMAŢII ŞI SFATURI
• Nu utilizaţi aparatul timp de 5 minute înainte de a apăsa
,
Pentru a reactiva aparatul apăsaţi butonul .
• După 5 minute de la încheierea programului de spălare
Pentru a reactiva aparatul apăsaţi butonul .
Afişajul indică finalul ultimului program setat. Rotiţi butonul pentru programe pentru a seta
un ciclu nou.
.
10.1 Încărcătura de rufe
• Împărţiţi rufele în: albe, colorate, sintetice, de‐ licate şi lână.
• Respectaţi instrucţiunile de spălare de pe eti‐ chetele rufelor.
• Nu spălaţi articole albe şi colorate împreună.
• Unele articole colorate se pot decolora la pri‐ ma spălare. Recomandăm ca primele spălări ale acestora să fie făcute separat.
• Închideţi nasturii feţelor de pernă, închideţi fer‐ moarele, găicile şi capsele. Legaţi curelele.
• Goliţi buzunarele şi depliaţi articolele.
• Ţesăturile cu mai multe straturi, articolele din lână şi cele cu imprimeuri trebuie întoarse pe dos.
• Eliminaţi petele persistente.
• Articolele foarte murdare trebuie spălate cu un detergent special.
• Atenţie la perdele. Scoateţi cârligele sau pu‐ neţi perdelele într-un săculeţ de spălare sau într-o faţă de pernă.
• Nu spălaţi în aparat: – Articole fără tiv sau care prezintă tăieturi – Sutiene cu sârmă. – Pentru spălarea articolelor mici folosiţi un
săculeţ de spălare.
• O încărcătură foarte mică poate provoca pro‐ bleme de echilibru în timpul fazei de centrifu‐ gare. În acest caz, aranjaţi manual articolele din cuvă şi reluaţi faza de centrifugare.
10.2 Petele persistente
În cazul anumitor pete, apa i detergentul nu sunt suficiente. Recomandăm eliminarea acestor pete înainte de introducerea articolelor în aparat. Sunt disponibile substanţe speciale pentru în‐ depărtarea petelor. Folosiţi substanţa specială pentru îndepărtarea petelor, corespunzătoare ti‐ pului de pată şi ţesăturii.
10.3 Detergenţi şi aditivi
• Utilizaţi numai detergenţi şi aditivi produşi spe‐ cial pentru utilizarea într-o maşină de spălat rufe.
• Nu amestecaţi tipuri diferite de detergenţi.
• Pentru a ajuta mediul înconjurător, nu utilizaţi o cantitate mai mare de detergent decât cea corectă.
• Respectaţi instrucţiunile de pe ambalajul acestor produse.
• Folosiţi produsele corespunzătoare tipului şi culorii materialului, temperaturii programului şi gradului de murdărie.
Page 17
• Dacă aparatul pe care-l aveţi nu este prevăzut cu dozator pentru detergent lichid cu clapetă, adăugaţi detergenţii lichizi cu bila de dozare.
10.4 Recomandări ecologice
• Pentru a spăla rufe cu un nivel mediu de murdărie folosiţi un program fără prespălare.
• Porniţi întotdeauna un program de spălare cu o cantitate maximă de rufe.
• Dacă este necesar, când setaţi un program cu temperatură redusă, utilizaţi o substanţă de scos petele.
• Pentru utilizarea cantităţii optime de deter‐ gent, verificaţi duritatea apei din locuinţă
11. ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA
ROMÂNA 17
10.5 Duritatea apei
Dacă apa din zona în care vă aflaţi are o duritate ridicată sau medie, recomandăm utilizarea unui dedurizator de apă pentru maşini de spălat. În zonele în care apa are o duritate redusă nu este necesară utilizarea unui dedurizator. Pentru a afla duritatea apei din zona în care vă aflaţi, adresaţi-vă furnizorului de apă local. Folosiţi o cantitate corectă pentru dedurizatorul apei. Respectaţi instrucţiunile de pe ambalajul produsului.
AVERTIZARE
Înainte de a efectua operaţiile de întreţinere, de‐ conectaţi aparatul de la reţeaua electrică.
11.1 Curăţarea exterioară
Curăţaţi aparatul numai cu săpun şi apă caldă. Uscaţi complet toate suprafeţele.
ATENŢIE Nu folosiţi alcool, solvenţi sau produse chimice.
11.2 Îndepărtarea calcarului
Dacă apa din zona în care vă aflaţi are o duritate ridicată sau medie, recomandăm utilizarea unui dedurizator de apă pentru maşini de spălat. Verificaţi regulat tamburul pentru a preveni depu‐ nerile de calcar şi particulele de rugină.
11.4 Garnitura uşii
Pentru eliminarea petelor de rugină utilizaţi doar produse speciale dedicate maşinilor de spălat. Efectuaţi această procedură separat faţă de spălarea rufelor.
Respectaţi întotdeauna instrucţiunile de pe ambalajul produsului.
11.3 Spălarea de întreţinere
Este posibil ca în cazul programelor cu tempera‐ tură redusă anumiţi detergenţi să rămână în tam‐ bur. Efectuaţi regulat o spălare de întreţinere. Pentru aceasta:
• Scoateţi rufele din tambur.
• Setaţi programul pentru bumbac cu cea mai ri‐ dicată temperatură şi o cantitate redusă de detergent.
Verificaţi regulat garnitura şi scoateţi toate obiec‐ tele din partea interioară.
Page 18
www.electrolux.com
18
11.5 Curăţarea dozatorului pentru detergent
1.
1
2
3. 4.
11.6 Curăţarea filtrului de evacuare
AVERTIZARE Nu curăţaţi filtrul de evacuare dacă apa din aparat este fierbinte.
1.
2.
2.
2
1
Page 19
3. 4.
ROMÂNA 19
5.
1
7. 8.
2
1
6.
2
1
2
9.
2
1
Page 20
www.electrolux.com
20
11.7 Curăţarea furtunului de alimentare cu apă şi a filtrul robinetului
1. 2.
3. 4.
45°
20°
11.8 Evacuarea de urgenţă
Din cauza unei defecţiuni, aparatul nu poate eva‐ cua apa. În acest caz, parcurgeţi etapele de la (1) la (9) din secţiunea "Curăţarea filtrului de evacuare". Dacă este necesar, curăţaţi pompa. Când evacuaţi apa prin procedura de evacuare de urgenţă, trebuie să activaţi din nou sistemul de evacuare:
1.
Turnaţi 2 litri de apă în compartimentul prin‐ cipal de spălare al dozatorului pentru deter‐ gent.
2.
Porniţi programul pentru a evacua apa.
11.9 Măsuri de precauţie împotriva îngheţului
Dacă aparatul este instalat într-o zonă unde tem‐ peratura poate coborî sub 0 °C, eliminaţi apa
rămasă în furtunul de alimentare şi din pompa de evacuare.
1.
Scoateţi ştecherul din priză.
2.
Închideţi robinetul de apă.
3.
Scoateţi furtunul de alimentare cu apă.
4.
Puneţi cele două capete ale furtunului de alimentare într-un recipient şi lăsaţi apa să se scurgă din furtun.
5.
Goliţi pompa de evacuare. Consultaţi proce‐ dura de evacuare de urgenţă.
6.
Când pompa de drenare este goală, montaţi la loc furtunul de alimentare cu apă.
AVERTIZARE Înainte de a reutiliza aparatul, verificaţi dacă temperatura este peste 0 °C. Producătorul nu este responsabil de daunele provocate de temperaturi redu‐ se.
Page 21
12. DEPANARE
ROMÂNA 21
Aparatul nu porneşte sau se opreşte în timpul funcţionării. Mai întâi încercaţi să găsiţi o soluţie la problemă (consultaţi tabelul). Dacă acţiunea nu dă rezulta‐ te, adresaţi-vă unui centru de service.
În cazul anumitor probleme, sunt activate semnalele acustice şi afişajul indică un cod de alarmă:
• Verificati robinetul - Aparatul nu se alimen‐ tează cu apă.
• Verificati filtrul - Aparatul nu evacuează apa.
• Verificati usa - Uşa aparatului este deschisă sau nu este închisă corect.
• Alerta racord apa - S-a activat dispozitivul an‐ ti-inundaţie. Deconectaţi aparatul. Închideţi ro‐ binetul de apă. Contactaţi centrul de service.
• Curent Elec Instabil - Sursa de curent nu este stabilă. Aşteptaţi stabilizarea sursei de alimen‐ tare.
• Supra-dozare deterg - Reduceţi cantitatea de detergent.
AVERTIZARE Dezactivaţi aparatul înainte de a realiza verificările.
Problemă Soluţie posibilă Programul nu porneşte. Verificaţi dacă ştecherul este introdus în priză. Verificaţi dacă uşa aparatului este închisă. Verificaţi dacă există o siguranţă arsă în tabloul de siguranţe. Verificaţi dacă Start/Pauză a fost apăsat. Dacă este setată pornirea cu întârziere, anulaţi setarea sau aştep‐
taţi terminarea numărătorii inverse.
Dezactivaţi funcţia Dispozitiv de blocare pentru copii dacă este
pornită.
Aparatul nu se alimen‐
Verificaţi dacă robinetul de apă este deschis.
tează cu apă. Verificaţi dacă presiunea de la alimentarea cu apă nu este prea
mică. Pentru această informaţie, contactaţi compania locală de
furnizare a apei. Verificaţi dacă robinetul de apă este înfundat. Verificaţi dacă filtrul furtunului de alimentare şi filtrul supapei nu
sunt înfundate. Consultaţi capitolul "Îngrijirea şi curăţarea". Verificaţi dacă furtunul de alimentare este răsucit sau îndoit. Verificaţi dacă racordul furtunului de alimentare cu apă este reali‐
zat corect. Aparatul nu evacuează
Verificaţi dacă scurgerea chiuvetei este înfundată. apa.
Verificaţi dacă furtunul de evacuare este răsucit sau îndoit. Verificaţi dacă filtrul de evacuare este înfundat. Dacă este nece‐
sar, curăţaţi filtrul. Consultaţi capitolul "Îngrijirea şi curăţarea". Verificaţi dacă racordul furtunului de evacuare este realizat corect. Setaţi un program de evacuare dacă aţi setat un program fără fa‐
za de evacuare.
Page 22
www.electrolux.com
22
Problemă Soluţie posibilă Setaţi un program de evacuare dacă aţi setat o opţiune care se
Faza de centrifugare nu funcţionează sau ciclul de spălare durează mai mult decât este normal.
Verificaţi dacă filtrul de evacuare este înfundat. Dacă este nece‐
Aranjaţi manual articolele din cuvă şi reluaţi faza de centrifugare.
Pe jos este apă. Racordurile furtunurilor de apă trebuie să fie etanşe şi nu există
Verificaţi dacă furtunul de evacuare a apei prezintă deteriorări. Utilizaţi un tip adecvat de detergent şi în cantitatea corectă. Nu puteţi deschide uşa
aparatului. Setaţi un program de evacuare sau de centrifugare dacă există
Aparatul face un zgomot neobişnuit.
Îndepărtaţi toate materialele folosite la ambalare şi/sau buloanele
Adăugaţi mai multe rufe în tambur. Încărcătura poate fi prea mică. Aparatul se umple cu apă
şi o evacuează imediat. Rezultatele de spălare nu
sunt satisfăcătoare. Folosiţi produse speciale pentru a îndepărta petele persistente
Verificaţi dacă aţi selectat temperatura corectă. Reduceţi încărcătura de rufe.
După verificare, activaţi aparatul. Programul con‐ tinuă din punctul în care a fost întrerupt. Dacă problema apare din nou, contactaţi centrul de service.
termină cu apă în cuvă.
Setaţi programul de centrifugare.
sar, curăţaţi filtrul. Consultaţi capitolul "Îngrijirea şi curăţarea".
Această problemă poate fi cauzată de lipsa echilibrării.
nicio pierdere de apă.
Verificaţi dacă programul de spălare s-a terminat.
apă în tambur.
Verificaţi dacă aparatul a fost adus la nivel. Consultaţi capitolul
"Instalarea".
folosite la transport. Consultaţi capitolul "Instalarea".
Verificaţi dacă furtunul de evacuare este în poziţia corectă. Furtu‐
nul poate fi poziţionat prea jos.
Măriţi cantitatea de detergent sau folosiţi un alt detergent.
înainte de a spăla rufele.
Dacă afişajul prezintă alte coduri de alarmă. De‐ zactivaţi şi activaţi aparatul. Dacă problema există în continuare, contactaţi centrul de servi‐ ce.
13. INFORMAŢII TEHNICE
Dimensiuni Lăţime / Înălţime / Adâncime 600 / 850 / 605 mm
Adâncime totală 640 mm
Page 23
ROMÂNA 23
Conexiunea electrică: Tensiune
Putere totală Siguranţa fuzibilă Frecvenţă
Nivel de protecţie împotriva pătrunderii particulelor solide şi a umidităţii asigurat de capacul de protecţie, cu excepţia cazului în care echipamentul de joasă tensiune nu este deloc protejat împotriva umidităţii
Presiunea de alimentare cu apă
Alimentarea cu apă
1)
Minimă 0,5 bar (0,05 MPa) Maximă 8 bar (0,8 MPa) Apă rece
Încărcarea maximă Bumbac 10 kg Viteză de centrifugare Maximă 1400 rpm
1)
Racordaţi furtunul de alimentare cu apă la un robinet cu filet 3/4.
14. PROTEJAREA MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR
Reciclaţi materialele marcate cu simbolul Pentru a recicla ambalajele, acestea trebuie
puse în containerele corespunzătoare. Ajutaţi la protejarea mediului şi a sănătăţii umane şi la reciclarea deşeurilor din aparatele electrice
şi electrocasnice. Nu aruncaţi aparatele marcate
.
cu acest simbol menajere. Returnaţi produsul la centrul local de
reciclare sau contactaţi administraţia oraşului dvs.
împreună cu deşeurile
230 V
2200 W
10 A
50 Hz
IPX4
Page 24
www.electrolux.com
24
СОДЕРЖАНИЕ
1. СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
2. УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
3. ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
4. ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5. ПРОГРАММЫ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
6. ПОКАЗАТЕЛИ ПОТРЕБЛЕНИЯ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
7. РЕЖИМЫ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
8. ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
9. ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
10. УКАЗАНИЯ И РЕКОМЕНДАЦИИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
11. УХОД И ОЧИСТКА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
12. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
13. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
14. ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
МЫ ДУМАЕМ О ВАС
Благодарим Вас за приобретение прибора Electrolux. Вы выбрали изделие, за которым стоят десятилетия профессионального опыта и инноваций. Уникальное и стильное, оно создавалось с заботой о Вас. Поэтому когда бы Вы ни воспользовались им, Вы можете быть уверены: результаты всегда будут превосходными.
Добро пожаловать в Electrolux! На нашем веб-сайте Вы сможете:
Найти рекомендации по использованию изделий, руководства по эксплуатации, мастер устранения неисправностей, информацию о техническом обслуживании: www.electrolux.com
Зарегистрировать свое изделия для улучшения обслуживания: www.electrolux.com/productregistration
Приобрести дополнительные принадлежности, расходные материалы и фирменные запасные части для своего прибора: www.electrolux.com/shop
ПОДДЕРЖКА ПОТРЕБИТЕЛЕЙ И СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Мы рекомендуем использовать оригинальные запчасти. При обращении в сервис-центр следует иметь под рукой следующую информацию. Данная информация находится на табличке с техническими данными. Модель, код изделия (PNC), серийный номер.
Внимание / Важные сведения по технике безопасности. Общая информация и рекомендации Информация по защите окружающей среды
Право на изменения сохраняется.
Page 25
1. СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед установкой и эксплуатацией прибора внимательно озна‐ комьтесь с приложенным руководством. Производитель не не‐ сет ответственность за травмы и повреждения, полученные/ вызванные неправильной установкой и эксплуатацией. Поза‐ ботьтесь о том, чтобы данное руководство было у Вас под ру‐ кой на протяжении всего срока службы прибора.
1.1 Безопасность детей и лиц с ограниченными возможностями
ВНИМАНИЕ! Существует риск удушья, получения травм или стойких нарушений нетрудоспособности.
Не допускайте лиц, включая детей, с ограниченной чувстви‐ тельностью, умственными способностями или не обладаю‐ щих необходимыми знаниями, к эксплуатации прибора. Они должны находиться под присмотром или получить инструк‐ ции от лица, ответственного за их безопасность.
Не позволяйте детям играть с прибором.
Храните все упаковочные материалы вне досягаемости де‐ тей.
Храните все средства для стирки вне досягаемости детей.
Не подпускайте детей и домашних животных к прибору, ко‐ гда его дверца открыта.
Если прибор оснащен устройством защиты от детей, реко‐ мендуем Вам включить это устройство.
РУССКИЙ 25
1.2 Общие правила техники безопасности
Перед выполнением операций по чистке и уходу выключите прибор и извлеките вилку сетевого шнура из розетки.
Не изменяйте параметры данного прибора.
Соблюдайте максимально допустимую загрузку в 10 кг (см. Главу «Таблица программ»).
Page 26
www.electrolux.com
26
2.
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
2.1 Установка
• Удалите всю упаковку и транспортировоч‐
ные болты.
• Транспортировочные болты следует сохра‐
нить. При повторном перемещении прибо‐ ра следует заблокировать барабан.
• Не устанавливайте и не подключайте при‐
бор, имеющий повреждения.
• Не устанавливайте и не используйте при‐
бор при температуре ниже 0°C, а также в местах, где он может быть подвержен воз‐ действию погодных условий.
• Следуйте приложенным к прибору инструк‐
циям по установке.
• Убедитесь, что пол на месте установки при‐
бора ровный, прочный, чистый и не боится нагрева.
• Не устанавливайте прибор там, где его
дверцу будет невозможно полностью от‐ крыть.
• Прибор имеет большой вес: соблюдайте
предосторожность при его перемещении. Всегда используйте защитные перчатки.
• Убедитесь, что между днищем прибора и
полом имеется достаточная вентиляция.
• Для обеспечения необходимого простран‐
ства между прибором и ковровым покры‐ тием отрегулируйте высоту ножек прибора.
Подключение к электросети
ВНИМАНИЕ! Существует риск пожара и пораже‐ ния электрическим током.
• Прибор должен быть заземлен.
• Убедитесь, что параметры электропитания,
указанные на табличке с техническими дан‐ ными, соответствуют параметрам электро‐ сети. В противном случае вызовите элект‐ рика.
• Включайте прибор только в установленную
надлежащим образом электророзетку с за‐ щитным контактом.
• Не пользуйтесь тройниками и удлинителя‐
ми.
• Следите за тем, чтобы не повредить вилку
и сетевой кабель. В случае необходимости
замены сетевого шнура она должна быть выполнена нашим сервисным центром.
• Вставляйте вилку сетевого кабеля в розет‐ ку только во конце установки прибора. Убе‐ дитесь, что после установки имеется до‐ ступ к вилке.
• Для отключения прибора от электросети не тяните за кабель электропитания. Всегда беритесь за саму вилку.
• Не беритесь за кабель электропитания или за его вилку мокрыми руками.
• Данный прибор соответствует директивам E.E.C.
Подключение к водопроводу
• Следите за тем, чтобы не повредить шлан‐ ги для воды.
• При подключении прибора к водопроводу должны использоваться новые комплекты шлангов, поставляемые с ним. Использо‐ вать старые комплекты шлангов нельзя.
• Перед подключением прибора к новым или давно не использовавшимся трубам дайте воде стечь, пока она не станет чистой.
• Перед первым использованием прибора убедитесь в отсутствии протечек.
2.2 Использование
ВНИМАНИЕ! Существует риск травмы, поражения электрическим током, пожара или по‐ вреждения прибора.
• Используйте данный прибор в бытовых по‐ мещениях.
• Не вносите изменения в параметры данно‐ го прибора.
• Следуйте правилам по безопасному обра‐ щению, приведенным на упаковке моющего средства.
• Не помещайте на прибор, рядом с ним или внутрь него легковоспламеняющиеся ве‐ щества или изделия, пропитанные легково‐ спламеняющимися веществами.
• Не прикасайтесь к стеклянной части двер‐ цы во время работы программы стирки. Дверца может быть горячей.
• Удостоверьтесь, что из белья извлечены все металлические предметы.
Page 27
• Не помещайте под прибор контейнер для сбора воды на случай возможной ее про‐ течки. Чтобы узнать, какие дополнитель‐ ные принадлежности могут использоваться с Вашим прибором, обратитесь в сервис‐ ный центр.
2.3 Уход и очистка
ВНИМАНИЕ! Это может привести к повреждению прибора или травмам.
• Перед выполнением операций по чистке и уходу выключите прибор и извлеките вилку сетевого шнура из розетки.
• Не используйте для очистки прибора пода‐ ваемую под давлением воду или пар.
• Протирайте прибор мягкой влажной тряп‐ кой. Используйте только нейтральные мою‐ щие средства. Не используйте абразивные средства, царапающие губки, растворители или металлические предметы.
2.4 Внутреннее освещение
ВНИМАНИЕ! Существует опасность травмы. Светодиодное свечение в видимой части спектра: не допускайте попада‐ ния светового луча непосредственно в глаза.
РУССКИЙ 27
Для замены лампы внутреннего осве‐ щения обращайтесь в сервисный центр.
2.5 Утилизация
ВНИМАНИЕ! Существует опасность травмы или удушья.
• Отключите прибор от сети электропитания.
• Отрежьте кабель электропитания и утили‐ зируйте его.
• Удалите защелку дверцы, чтобы предот‐ вратить риск ее запирания на случай, если внутри прибора окажутся дети и домашние животные.
3. ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ
1 2 3
Верхняя панель
1
Дозатор моющего средства
2
Панель управления
3
Рукоятка дверцы
4
Внутреннее освещение
4
5
6
7
8
5
Табличка с техническими данными
6
Фильтр сливного насоса
7
Ножки для выравнивания прибора
8
Page 28
www.electrolux.com
28
3.1 Функция «Защита от детей»
3.2 Набор крепежных накладок (4055171146)
Имеется в продаже в ближайшем авторизо‐ ванном магазине.
4. ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
Если данное устройство включено, то закрыть дверцу невозможно. Это позволяет избежать опасности запирания дверцы в случае попа‐ дания в барабан детей или домашних живот‐ ных. Чтобы включить данное устройство, по‐ верните переключатель по часовой стрелке так, чтобы канавка оказалась в горизонталь‐ ном положении. Чтобы выключить данное ус‐ тройство, поверните переключатель против часовой стрелки так, чтобы канавка оказалась в вертикальном положении.
При установке прибора на цоколе закрепите прибор крепежными накладками. Следуйте инструкциям, прилагаемым к ком‐ плекту.
1 2
Cottons
Cottons
Eco
AutoO
Кнопка «Вкл/Выкл»
1
Synthetics
Delicates
Wool/
Handwash
Duvet
Steam
Others
Temp.
Spin
MyFavourite
(AutoOff) Сенсорные поля выбора программ
2
Сенсорное поле снижения скорости отжи‐
3
ма (Spin) Сенсорное поле температуры
4
(Temperature) Дисплей
5
Сенсорное поле предварительной стирки
6
(Prewash)
53 4
Delay Start
Prewash
Extra Rinse
Easy Iron
TimeManager
Start/Pause
1012 11
Сенсорное поле отсрочки пуска
7
(Delay Start) Сенсорное поле дополнительного поло‐
8
скания (Extra Rinse)
Сенсорное поле легкой глажки
9
(Easy Iron) Сенсорное поле пуска/паузы
10
(Start/Pause) Time Manager сенсорные поля
11
MyFavourite+ сенсорное поле
12
6
7
8
9
Page 29
4.1 Дисплей
РУССКИЙ 29
A
K
A)
Область температуры:
: индикатор температуры
/ : индикаторы холодной воды
B)
C) D) E)
F) G)
: индикатор веса белья
: индикатор максимальной за‐
грузки Если дверца открыта, на дисплее высве‐
чиваются следующие индикаторы.
: индикатор Eco Info
: Time Manager indicator.
Область отображения времени:
: продолжительность программы
: отсрочка пуска
: программа завершена
: индикатор отсрочки пуска
: дополнительное полоскание
J
BC
D
I
H)
: индикатор функции «Защита от де‐
тей», если данная функция включена
I)
Текстовая строка. В текстовой строке от‐ ображается состояние программы, пред‐ упредительные сообщения и другие со‐ общения, которые помогают в управле‐ нии прибором.
J)
: индикатор блокировки дверцы
Если отображается этот индикатор, двер‐ цу прибора открыть невозможно.
Дверцу можно открыть только после того, как этот индикатор погаснет.
K)
Область отжима: – – –
баке
: индикатор сверхтихого режима
E
F
G
H
: индикатор скорости отжима : индикатор стирки без отжима
: Индикатор остановки с водой в
5. ПРОГРАММЫ
Для выбора программы нажмите на соответствующее сенсорное поле:
Программа Диапазон температур
Хлопок Cottons 90°C – Холодная стирка
Хлопок Эконом Cottons Eco
60°C – 40°C
Тип загрузки и степень загрязненности Максимальная нагрузка, максимальный отжим
Белый хлопок и цветной хлопок (обычное и легкое за‐ грязнение). 10 кг, 1400 об/мин
Белый и нелиняющий цветной хлопок. Обычное за‐
1)
грязнение. 10 кг, 1400 об/мин
Page 30
www.electrolux.com
30
Программа Диапазон температур
Синтетика Synthetics 60°C – Холодная стирка
Деликатные ткани Delicates 40°C – Холодная стирка
Шерсть Wool 40°C – Холодная стирка
Тип загрузки и степень загрязненности Максимальная нагрузка, максимальный отжим
Изделия из синтетических или смесовых тканей. Обы‐ чное загрязнение. 4 кг, 1000 об/мин
Деликатные ткани, например, из акрила, вискозы и по‐ лиэстера. Обычное загрязнение. 4 кг, 800 об/мин
Для шерстяных изделий, пригодных для машинной стирки, а также для шерстяных изделий, подлежащих ручной стирке, и изделий из тонких тканей, имеющих на этикетке символ «Ручная стирка». 2 кг, 1000 об/мин
Одеяла Duvet 60°C – 20°C
Специальная программа для стирки одного одеяла из синтетики, стеганого или пухового одеяла, покрывала и т.д. 3 кг, 800 об/мин
Программы обработки паром Многократным нажатием этой кнопки добейтесь включения требуемой программы:
Отпаривание хлопка Cottons
Паровая программа для хлопка. Данная программа помогает избавиться от складок на одежде.
Отпаривание синтетики Synthetics
Паровая программа для синтетических тканей. Данная программа помогает избавиться от складок на одежде.
Освежить отпариванием Refresh
Паровая программа для хлопка и синтетических тка‐ ней Данная программа используется, чтобы избавить белье от запахов.
Другие Многократным нажатием этой кнопки добейтесь включения требуемой программы:
14 Минут 14 Min. 30°C
Спортивная одежда Sports 30°C
Изделия из синтетических и смесовых тканей. Легкие и незначительные загрязнения.
1.5 кг, 800 об/мин Синтетические изделия и вещи, требующие бережно‐
го обращения. Вещи, имеющие легкие загрязнения или чистые вещи, которые требуется освежить.
2.5 кг, 800 об/мин
Джинсы Jeans 60°C – Холодная стирка
Джинсовые и вязаные изделия. Изделия темных цве‐ тов. Функция «Дополнительное полоскание» вклю‐ чается автоматически. 10 кг, 1200 об/мин
Page 31
РУССКИЙ 31
Программа Диапазон температур
Полоскание Rinse
Тип загрузки и степень загрязненности Максимальная нагрузка, максимальный отжим
Полоскание и отжим белья. Все ткани. 10 кг, 1400 об/мин
Стирка в холодной воде Отжим/Слив
Spin/Drain
1)
«Энергосберегающая программа для хлопка» при 60°C и загрузке 10 кг является эталонной программой для расчета данных, указанных на табличке энергопотребления в соответствии с евростандартом EЭC 92/75. Выбор этой программы обеспечивает хорошие результаты стирки и уменьшает потребление электроэнергии. Продолжительность программы стирки при этом увеличивается.
Температура воды на этапе стирки может отличаться от температуры, заявленной для выбран‐
ной программы.
Отжим белья и слива воды из барабана. Все ткани. 10 кг, 1400 об/мин
Совместимость программных функций
Программа
ECO
14 Min. Sports Jeans ■ Rinse ■ Spin/Drain
1)
Доступен только этап слива воды.
1)
Для выбора программы нажмите на соответствующее сенсорное поле:
Программа Диапазон температур
Хлопок Cottons 90°C – Холодная стирка
Тип загрузки и степень загрязненности Максимальная нагрузка, максимальный отжим
Белый хлопок и цветной хлопок (обычное и легкое за‐ грязнение). 10 кг, 1400 об/мин
Page 32
www.electrolux.com
32
Программа Диапазон температур
Хлопок Эконом Cottons Eco
1)
Тип загрузки и степень загрязненности Максимальная нагрузка, максимальный отжим
Белый и нелиняющий цветной хлопок. Обычное за‐ грязнение. 10 кг, 1400 об/мин
60°C – 40°C
Синтетика Synthetics 60°C – Холодная стирка
Деликатные ткани Delicates 40°C – Холодная стирка
Шерсть Wool 40°C – Холодная стирка
Изделия из синтетических или смесовых тканей. Обы‐ чное загрязнение. 4 кг, 1000 об/мин
Деликатные ткани, например, из акрила, вискозы и по‐ лиэстера. Обычное загрязнение. 4 кг, 800 об/мин
Для шерстяных изделий, пригодных для машинной стирки, а также для шерстяных изделий, подлежащих ручной стирке, и изделий из тонких тканей, имеющих на этикетке символ «Ручная стирка». 2 кг, 1000 об/мин
Одеяла Duvet 60°C – 20°C
Специальная программа для стирки одного одеяла из синтетики, стеганого или пухового одеяла, покрывала и т.д. 3 кг, 800 об/мин
Программы обработки паром Многократным нажатием этой кнопки добейтесь включения требуемой программы:
Отпаривание хлопка Cottons
Паровая программа для хлопка. Данная программа помогает избавиться от складок на одежде.
Отпаривание синтетики Synthetics
Паровая программа для синтетических тканей. Данная программа помогает избавиться от складок на одежде.
Освежить отпариванием Refresh
Паровая программа для хлопка и синтетических тка‐ ней Данная программа используется, чтобы избавить белье от запахов.
Другие Многократным нажатием этой кнопки добейтесь включения требуемой программы:
14 Минут 14 Min. 30°C
Спортивная одежда Sports 30°C
Изделия из синтетических и смесовых тканей. Легкие и незначительные загрязнения.
1.5 кг, 800 об/мин Синтетические изделия и вещи, требующие бережно‐
го обращения. Вещи, имеющие легкие загрязнения или чистые вещи, которые требуется освежить.
2.5 кг, 800 об/мин
Page 33
РУССКИЙ 33
Программа Диапазон температур
Джинсы Jeans 60°C – Холодная стирка
Тип загрузки и степень загрязненности Максимальная нагрузка, максимальный отжим
Джинсовые и вязаные изделия. Изделия темных цве‐ тов. Функция «Дополнительное полоскание» вклю‐ чается автоматически. 10 кг, 1200 об/мин
Полоскание Rinse
Полоскание и отжим белья. Все ткани. 10 кг, 1400 об/мин
Стирка в холодной воде Отжим/Слив
Spin/Drain
1)
«Энергосберегающая программа для хлопка» при 60°C и загрузке 10 кг является эталонной программой для расчета данных, указанных на табличке энергопотребления в соответствии с евростандартом EЭC 92/75. Выбор этой программы обеспечивает хорошие результаты стирки и уменьшает потребление электроэнергии. Продолжительность программы стирки при этом увеличивается.
Температура воды на этапе стирки может отличаться от температуры, заявленной для выбран‐
ной программы.
Отжим белья и слива воды из барабана. Все ткани. 10 кг, 1400 об/мин
Совместимость программных функций
Программа
ECO
14 Min. Sports Jeans ■ Rinse ■ Spin/Drain
1)
Доступен только этап слива воды.
1)
Page 34
www.electrolux.com
34
6. ПОКАЗАТЕЛИ ПОТРЕБЛЕНИЯ
Этапы Энергопотребле‐
ние (кВтч)
Потребление во‐ ды (литры)
Продолжитель‐ ность програм‐ мы
(в минутах) Белый хлопок 95° 2.1 82 Хлопок 60° 1.80 82 Энергосберегающая програм‐
ма для хлопка 60°C
1)
Хлопок 40° 1.10 82
0.90 69
В ходе
Синтетика 40° 0.6 55 Деликатные ткани 40° 0.70 62 Шерсть/Ручная стирка 30°С 0.5 59
1)
«Энергосберегающая программа для хлопка» при 60°C и загрузке 6 кг является эталонной программой для расчета данных, указанных на табличке энергопотребления в соответствии с евростандартом EEC 92/75.
Приведенные в данной таблице дан‐ ные по расходу являются исключи‐ тельно ориентировочными, так как они могут изменяться в зависимости от количества и типа белья, темпера‐ туры водопроводной воды и темпера‐ туры окружающей среды.
выполнения программ
дисплей
обращайте внимание на
на панели управления.
7. РЕЖИМЫ
7.1 Температура
Используйте эту функцию для изменения тем‐ пературы по умолчанию.
Индикатор На дисплее отобразится текущая температу‐ ра.
7.2 Отжим
С помощью этой функции можно уменьшить скорость отжима по умолчанию. На дисплее отобразится индикатор заданной скорости.
Дополнительные функции отжима:
Без отжима
• Используйте эту функцию для пропуска всех фаз отжима.
= холодная вода.
• Используйте для очень деликатных тканей.
• Для некоторых программ стирки в фазе по‐ лоскания используется больший объем во‐ ды.
• На дисплее отображается индикатор
.
Остановка полоскания
• Используйте эту функцию для предотвра‐ щения образования складок на белье.
• Программа стирки останавливается с во‐ дой в барабане. Барабан регулярно совер‐ шает вращения для предотвращения об‐ разования складок на белье.
• Дверца остается заблокированной. Чтобы открыть дверцу, необходимо слить воду.
На дисплее отображается индикатор
Для слива воды см раздел «По окон‐ чании программы».
.
Page 35
Очень тихая
• Используйте эту функцию, чтобы пропу‐ стить все фазы отжима и выполнить бес‐ шумную стирку.
• Для некоторых программ стирки в фазе по‐ лоскания используется больший объем во‐ ды.
• Программа стирки останавливается с во‐ дой в барабане. Барабан регулярно совер‐ шает вращения для предотвращения об‐ разования складок на белье.
• Дверца остается заблокированной. Чтобы открыть дверцу, необходимо слить воду.
На дисплее отображается индикатор
Для слива воды см раздел «По окон‐ чании программы».
.
РУССКИЙ 35
7.7 Time Manager
При выборе программы стирки на дисплее от‐ ображается ее продолжительность по умол‐ чанию. Нажмите увеличить продолжительность программы. Time Manager может использоваться только с программами в таблице.
или , чтобы уменьшить или
Индикатор
Режим «Эконом»
7.3 Предварит. стирка
С помощью этой функции можно добавить в программу стирки фазу предварительной стирки. Рекомендуется использовать данную функ‐ цию для стирки сильнозагрязненного белья. При использовании этой функции продолжи‐ тельность программы увеличивается. Загорится соответствующий индикатор.
7.4 Задержка пуска
С помощью этой функции можно отложить за‐ пуск программы на срок от 30 минут до 20 ча‐ сов. На дисплее отображается соответствующий индикатор.
7.5 Доп. полоскание
С помощью этой функции можно добавить в программу стирки фазу дополнительного по‐ лоскания. Используйте данную функцию в случае ал‐ лергии на средства для стирки или если вода в вашем регионе отличается мягкостью. Загорится соответствующий индикатор.
7.6 Легкая глажка
Прибор тщательно стирает и отжимает белье для предотвращения складок. Прибор уменьшает скорость отжима и исполь‐ зует больше воды. Загорится соответствующий индикатор.
1)
2)■2)
2)
3)
1)
2)
3)
Eco Info Полоски Eco Info (отображаются только с про‐ граммами стирки хлопка и синтетики) сооб‐ щают об энергоэффективности программы стирки:
• 6 полосок: наиболее эффективная настрой‐
• 1 полоска: менее эффективная настройка. Количество полосок Eco Info меняется при из‐ менении продолжительности программы стирки (см. Главу «Eco Info») и веса загрузки. Для оптимизации производительности про‐
Быстрый: для освежения белья. Продолжительность программы по
умолчанию. Длительный: для стирки сильнозагрязненного
белья.
ка, оптимизирующая производительность программы стирки.
■2)■
2)
Page 36
www.electrolux.com
36
граммы стирки необходимо увеличить число полосок:
• В случае увеличения продолжительности
• В случае уменьшения температуры стирки
• Если загрузить больше одежды, число по‐
Как подобрать наиболее энергоэффективные настройки:
• Загружайте белье общим весом 4 и более
• Выбирайте в качестве значения индикато‐
• Задайте наиболее низкую температуру
• Не используйте этап предварительной
7.8 «Моя любимая программа» +
При первом включении прибора на дисплее отображается My Favourite+, обозначая, что память не заполнена. Прибор может автоматически записать в пам‐ ять наиболее часто используемые программы стирки спустя некоторое время с начала их использования. Нажмите на My Favourite+ для выбора одной из 3 наиболее часто используемых программ стирки. Для выбора My Favourite 1 нажмите на My Favourite+ один раз. Для выбора My Favourite 2 нажмите на My Favourite+ два раза. Для выбора My Favourite 3 нажмите на My Favourite+ три раза. Для запуска стиральной машины нажмите на кнопку
программы число полосок Eco Info увеличи‐ вается. Увеличение продолжительности программы стирки обеспечивает постоян‐ ный уровень производительности, что по‐ зволяет сократить энергопотребление.
число полосок Eco Info увеличивается.
лосок Eco Info увеличится.
кг.
ров Time Manager
стирки.
стирки.
.
или .
Если прибор выключен, запись про‐ извести невозможно. Функция отсрочки пуска записи не подлежит.
7.9 Защита от детей
С помощью этой функции можно заблокиро‐ вать панель управления от детей.
•Чтобы включить/отключить эту опцию, на‐ жмите
пор, пока дикатор.
Можно включить эту функцию:
• После нажатия функций блокируются.
• До нажатия кнопки включить прибор будет невозможно.
и одновременно до тех
не загорится/отключится ин‐
селекторы программ и
: в этом случае
7.10 Постоянное дополнительное
полоскание
С помощью этой функции можно включить по‐ стоянное дополнительное полоскание при ус‐ тановке новой программы.
•Чтобы включить/отключить эту опцию, на‐ жмите пока
тор.
и одновременно до тех пор,
не загорится/отключится индика‐
7.11 Звуковая сигнализация
Звуковые сигналы подаются в следующих случаях:
• По завершении работы программы.
• В случае неисправности прибора.
Чтобы включить/отключить звуковые сигналы, нажимайте
ние 6 секунд.
и одновременно в тече‐
При обнаружении неисправности зву‐ ковые сигналы будут подаваться да‐ же в случае их отключения.
8. ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
1.
Залейте 2 литра воды в отсек моющего средства для фазы стирки. При этом ак‐ тивируется система слива.
2.
Поместите небольшое количество мою‐ щего средства в отсек для фазы стирки.
3.
Не загружая в прибор белья, выберите и запустите программу для стирки изделий из хлопчатобумажных тканей при макси‐ мальной температуре. В результате этой
Page 37
операции из барабана и бака будут уда‐ лены все загрязнения.
8.1 Языковая настройка
Для дисплея задан язык по умолчанию. При первом нажатии на кнопку
чения прибора дисплей выводит предложе‐ ние изменить настройку языка. Для выбора нужного языка нажмите на
.
на Для подтверждения выбора языка нажмите на
. Если язык не выбран, через несколько секунд прибор переходит к использованию языка, за‐ данного по умолчанию. Пока пользователем не будет задан какой-либо язык, при каждом включении прибора на дисплей будет выво‐ диться приглашение для выбора языка. Изменение языка после первого включения Для вызова настройки языка нажмите и удер‐ живайте в течение нескольких секунд
.
Для выбора нужного языка нажмите на
.
на Для подтверждения выбора языка нажмите на
.
для вклю‐
или
или
или
8.2 Выбор количества моющего средства
После загрузки белья и закрывания дверцы в текстовой сроке также отображаются сведе‐ ния о количестве моющего средства.
РУССКИЙ 37
По умолчанию количество моющего средства дается в виде процентов. 100% - максималь‐ ное количество моющего средства, которое
можно заложить в отделение моющих средств. Для большей точности можно выбрать инди‐ кацию в виде мл. На дисплее могут отображаться сведения для 2 типов моющего средства (порошкового и жидкого):
Одновременно нажмите кнопки держите их нажатыми в течение примерно 3 секунд
• В текстовой строке высветится сообщение « Отдел моющего сред.1 ».
• Текстовая строка выводит приглашение на‐ жать на в мл, соответствующих 100% загрузки. Мак‐ симальный уровень моющего средства ука‐ зан на дозаторе моющего средства.
• Чтобы подтвердить выбор, нажмите
• В текстовой строке высветится сообщение « Отдел моющего сред.2 ».
• Задайте количество второго типа моющего средства, как это описано выше.
• Чтобы подтвердить выбор, нажмите
или , чтобы задать значение
дозатора
и и
.
.
9. ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
9.1 Включение прибора и установка программы
Для обеспечения правильной работы датчика веса включите прибор и за‐ дайте программу ДО ЗАГРУЗКИ бе‐ лья в барабан.
1.
Нажмите кнопку AutoOff для включения или отключения прибора. При включении прибора выдается звуковой сигнал.
2.
Нажмите на одно из сенсорных полей для выбора требуемой программы стир‐ ки:
– При этом загорится индикатор соот‐
ветствующей программы.
– Индикатор – На дисплее отобразится вся информа‐
ция о программе стирки.
3.
В случае необходимости измените тем‐ пературу, скорость отжима, продолжи‐ тельность цикла или включите доступные функции. При включении функции заго‐ рается ее индикатор.
В случае неверного выбора на дис‐ плее отобразится сообщение, что данный вид выбора недоступен.
замигает.
9.2 Загрузка белья
1.
Откройте дверцу прибора.
Page 38
www.electrolux.com
38
2.
3.
4.
На дисплее отобразится вес белья и максимальная загрузка для выбранной
программы
. В текстовой строке
появится приглашение добавить белье. Поместите белье в барабан по одной ве‐
щи за раз. Перед загрузкой встряхните каждое загружаемое изделие.
Вес загружаемого белья изменяется на дисплее с шагом в 0,5 кг. Значение веса носит ориентировочный характер и из‐ меняется в зависимости от типа белья.
При загрузке слишком большого ко‐ личества белья для стирки при помо‐ щи программы с заявленным макси‐ мальным весом загрузки текстовая строка выводит сообщение, что за‐ грузка завершена. В других программах начинает ми‐ гать индикатор MAX, а в текстовой строке выводится сообщение о пре‐ вышении максимальной загрузки. Чтобы добиться оптимального соче‐ тания потребления воды и электроэ‐ нергии, удалите несколько вещей из прибора.
5.
Закройте дверцу. В текстовой строке по‐ явится информация о требуемом количе‐ стве моющего средства. В случае, если были заданы значения как « Отдел мою‐ щего сред.1 » так и « Отдел моющего сред.2 », на дисплее перемежаются зна‐ чения обоих типов моющего средства.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Убедитесь, что белье не зажато меж‐ ду уплотнением и дверцей. Это мо‐ жет привести к протечке или повре‐ ждению белья.
9.3 Добавление средства для стирки и добавок
• Отмерьте количество средства для стирки и кондиционера для ткани.
• Осторожно закройте отсек средства для стирки.
Page 39
Отсек моющего средства для фазы предварительной стирки.
Отсек моющего средства для фазы стирки.
Отсек для жидких добавок (кондиционера для тканей, средства для подкрахмаливания).
Заслонка для порошкового или жидкого моющего средства.
Жидкое моющее средство или стиральный порошок
РУССКИЙ 39
1.
2.
A
3.
4.
B
• Положение A для стирального порошка (заводская настройка).
• Положение B для жидких моющих средств. При использовании жидкого моющего средства:
– Не используйте гелеобразные или густые жидкие средства для стирки. – Не превышайте максимальный уровень жидкого моющего средства. – Не используйте этап предварительной стирки. – Не используйте функцию задержки пуска.
9.4 Выбор программы
1.
Нажмите на одно из сенсорных полей для выбора требуемой программы:
– При этом загорится индикатор соот‐
ветствующей программы.
– Мигает индикатор
.
– На дисплее отобразится вся информа‐
ция о программе стирки.
2.
В случае необходимости измените тем‐ пературу, скорость отжима, продолжи‐ тельность цикла или включите доступные функции. При активации функции заго‐ рается ее индикатор.
Page 40
www.electrolux.com
40
9.5 Запуск программы без отсрочки пуска
Нажмите на :
• Индикатор
• В ходе выполнения программы стирки на
• Программа запускается, дверца закрыта –
• В ходе набора прибором воды на короткое
9.6 Запуск программы с использованием задержки пуска
• Нажмите
Для отмены задержки пуска:
1.
2.
В случае неверного выбора на дис‐ плее отобразится сообщение, что данный вид выбора недоступен.
чается.
дисплее обновляется информация.
на дисплее появляется индикатор
время может включиться сливной насос.
Нажимайте разится нужное значение задержки. Соот‐ ветствующий индикатор загорается на дис‐ плее.
– Прибор начнет обратный отсчет време‐
ни.
– После завершения обратного отсчета
произойдет автоматический запуск про‐ граммы.
Нажмите , чтобы перевести прибор в режим паузы.
Нажимайте , пока на дисплее не по‐ явится
Вновь нажмите пуска программы.
перестает мигать и вклю‐
.
Примерно через 15 минут после за‐ пуска программы:
• Прибор автоматически регулирует продолжительность программы в соответствии с объемом белья.
• На дисплее отобразится новое значение.
, пока на дисплее не отоб‐
:
Можно отменить или изменить значе‐ ние задержки до нажатия
’.
для немедленного за‐
.
9.7 Прерывание программы и изменение выбранных функций
Ряд функций можно изменить до того, как они будут запущены.
1.
Нажмите на . Замигает индикатор.
2.
Внесите изменения в функции.
3.
Вновь нажмите . Выполнение про‐ граммы будет продолжено.
9.8 Отмена программы
1.
Нажимайте кнопку в течение несколь‐ ких секунд, чтобы отменить программу и отключить прибор.
2.
Чтобы включить прибор, еще раз нажми‐ те ту же кнопку. Теперь можно выбрать новую программу стирки.
В машине не работает водоотвод.
9.9 Откройте дверцу
При выполнении программы или в случае ис‐ пользования задержки пуска дверца прибора блокируется, а на дисплее отображается ин‐
дикатор
Откройте дверцу прибора при использовании задержки пуска:
1.
2.
3.
4.
Откройте дверцу при выполнении программы:
1.
2.
3.
4.
.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Если температура или уровень воды в барабане слишком высоки, дверцу нельзя будет открыть.
Нажмите , чтобы перевести прибор в режим паузы.
Дождитесь отключения индикатора бло‐ кировки двери Откройте дверцу. Закройте дверцу и нажмите снова.
Задержка пуска продолжается.
Нажимайте кнопку в течение несколь‐ ких секунд, чтобы отключить прибор.
Подождите несколько минут, а затем ос‐ торожно откройте дверцу.
Закройте дверцу прибора. Снова задайте программу.
.
9.10 По окончании программы
• Прибор автоматически завершает работу.
Page 41
• Подается звуковой сигнал (если он вклю‐ чен).
На дисплее высвечивается
• Индикатор
Индикатор блокировки дверцы
• Выньте белье из прибора. Убедитесь, что барабан пуст.
• Оставьте дверцу приоткрытой для предот‐ вращения образования плесени и неприят‐ ных запахов.
• Закройте водопроводный вентиль.
Нажимайте кнопку ких секунд, чтобы отключить прибор.
Программа стирки завершена, но в барабане осталась вода.
– Барабан регулярно совершает вращения
для предотвращения образования складок на белье;
Включен индикатор дверцы остается заблокированной.
– Чтобы открыть дверцу, необходимо слить
воду. Для слива воды:
1.
При необходимости понизьте скорость отжима. При установке
выполнит только слив.
2.
Нажмите на . Прибор произведет слив воды и отжим.
гаснет.
.
гаснет.
в течение несколь‐
. Дверца
прибор
РУССКИЙ 41
3.
По окончании программы индикатор блокировки дверцы
дверцу можно будет открыть.
4.
Нажимайте кнопку в течение не‐ скольких секунд, чтобы отключить при‐ бор.
Прибор автоматически произведет слив воды и отжим приблизительно через 18 часов (за исключением про‐ грамм стирки шерстяных изделий).
погаснет,
9.11 AutoOff в некоторых моделях
Функция AutoOff автоматически выключает прибор для снижения потребления электроэ‐ нергии, если:
• Прибор не используется в течение 5 минут перед нажатием
Нажмите кнопку бор вновь.
• Спустя пять минут после окончания про‐ граммы стирки.
Нажмите кнопку бор вновь.
На дисплее отображается конец последней заданной программы.
Для выбора новой программы стирки по‐ верните селектор программ.
.
, чтобы включить при‐
, чтобы включить при‐
10. УКАЗАНИЯ И РЕКОМЕНДАЦИИ
10.1 Загрузка белья
• Разделите белье на: белое белье, цветное белье, синтетику, тонкое деликатное белье и изделия из шерсти.
• Следуйте инструкциям, приведенным на ярлыках вещей с информацией по уходу за ними.
• Не стирайте одновременно белое и цвет‐ ное белье.
• Некоторые цветные вещи могут обесцвечи‐ ваться при первой стирке. Рекомендуется стирать их отдельно при первой стирке.
• Застегните наволочки, закройте молнии, зацепите крючки, защелкните кнопки. Зав‐ яжите ремешки.
• Выньте из карманов все их содержимое и расправьте вещи.
• Выверните многослойные изделия, изде‐ лия из шерсти и вещи с аппликациями.
• Выведите стойкие пятна.
• При помощи специального средства для стирки отстирайте сильно загрязненные места.
• Соблюдайте осторожность при обращении с занавесками. Удалите крючки или поме‐ стите занавески в мешок для стирки или наволочку.
• Не стирайте в приборе: – белье с необработанными краями или
разрезами; – бюстгальтеры "на косточках"; – помещайте небольшие вещи в мешок
для стирки.
• При крайне малой загрузке на этапе отжи‐ ма может иметь место дисбаланс. В этом
Page 42
www.electrolux.com
42
случае вручную распределите вещи в ба‐ рабане и снова запустите этап отжима.
жидкие средства для стирки при помощи дозирующего шарика.
10.2 Стойкие пятна
Вода и средство для стирки могут не спра‐ виться с некоторыми пятнами. Такие загрязнения рекомендуется удалять до загрузки одежды в прибор. В продаже имеются специализированные средства для выведения пятен. Используйте пятновыводители, подходящие к конкретному типу пятен и ткани.
10.3 Средства для стирки и добавки
• Используйте только средства для стирки и добавки, предназначенные специально для стиральных машин.
• Не смешивайте разные средства для стир‐ ки.
• В целях сохранения окружающей среды не используйте средства для стирки в количе‐ ствах, превышающих необходимые.
• Следуйте инструкциям, приведенным на упаковке данных средств.
• Выбирайте средства, подходящие для типа и цвета конкретной ткани, температуры программы стирки и уровня загрязненно‐ сти.
• Если в приборе отсутствует дозатор сред‐ ства для стирки с заслонкой, добавляйте
10.4 Рекомендации по экологичному использованию
• при стирке белья обычной загрязненности выбирайте программу стирки, не включаю‐ щую цикл предварительной стирки;
• всегда запускайте программу стирки при максимальной загрузке белья;
• при необходимости используйте пятновы‐ водитель и выбирайте программу с более низкой температурой стирки;
• для того, чтобы правильно выбрать нужное количество средства для стирки, узнайте, какова жесткость воды в Вашей водопро‐ водной сети.
10.5 Жесткость воды
Если вода в Вашем регионе имеет высокою или среднюю жесткость, рекомендуется ис‐ пользовать предназначенные для стиральных машин смягчители для воды. В регионах, где вода имеет низкую жесткость, использование смягчителя для воды не требуется. Чтобы узнать уровень жесткости воды в Ва‐ шем регионе обратитесь местную службу контроля водоснабжения. Используйте нужное количество смягчителя воды. Следуйте инструкциям, приведенным на упаковке данных средств.
11. УХОД И ОЧИСТКА
ВНИМАНИЕ!
Перед обслуживанием отключите прибор от сети питания.
11.1 Очистка наружных поверхностей
Для очистки прибора используйте только теп‐ лую воду с мылом. Насухо вытрите все по‐ верхности.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не используйте составы на основе спирта, растворителей или химиче‐ ских веществ.
11.2 Удаление накипи
Если вода в Вашем регионе имеет высокою или среднюю жесткость, рекомендуется ис‐ пользовать предназначенные для стиральных машин смягчители для воды. Регулярно проверяйте состояние барабана, во избежание образование накипи и частичек ржавчины. Для удаления частиц ржавчины используйте только специальные средства для стиральной машины. Данную операцию следует произво‐ дить отдельно от стирки белья.
Всегда следуйте инструкциям, приве‐ денным на упаковке данных средств.
Page 43
11.3 "Профилактическая стирка"
При использовании программ стирки при низ‐ кой температуре в барабане могут задержи‐ ваться остатки средства для стирки. Регуляр‐ но проводите профилактическую стирку. Для этого:
11.4 Уплотнитель дверцы
11.5 Очистка отсека моющих средств
РУССКИЙ 43
• Выньте белье из барабана.
• Выберите программу стирки хлопка с мак‐ симальной температурой с небольшим количеством моющего средства.
Регулярно проверяйте состояние уплотнителя и удаляйте все предметы с его внутренней стороны.
1.
1
2
3. 4.
11.6 Чистка фильтра сливного насоса
ВНИМАНИЕ! Не производите очистку сливного фильтра, если в приборе находится горячая вода.
2.
Page 44
www.electrolux.com
44
1.
2
1
3. 4.
5.
2.
1
6.
2
1
7. 8.
2
1
2
Page 45
РУССКИЙ 45
9.
2
1
11.7 Очистка наливного шланга и фильтра клапана
1. 2.
3. 4.
11.8 Экстренный слив
В результате неисправности прибор может быть не в состоянии произвести слив воды. В этом случае выполните действия с (1) по (9), описанные в разделе «Очистка сливного фильтра». При необходимости очистите насос. При проведении слива воды с помощью про‐ цедуры аварийного водослива Вы должны еще раз включить систему слива:
45°
20°
1.
Залейте 2 литра воды в отсек моющего средства для основной стирки.
2.
Запустите программу слива воды.
11.9 Предотвращение
обморожения
Если прибор установлен в месте, где температура может опускаться ниже 0°C, уда‐ лите из наливного шланга и сливного насоса оставшуюся там воду.
Page 46
www.electrolux.com
46
1.
Отключите прибор от электричества.
2.
Закройте водопроводный вентиль.
3.
Отсоедините наливной шланг.
4.
Поместите оба конца наливного шланга в контейнер и дайте воде вытечь из шлан‐ га.
5.
Слейте воду из сливного насоса. См. операции, выполняемые для экстренного слива воды
6.
После слива воды из сливного насоса подключите наливной шланг.
ВНИМАНИЕ! Перед тем, как вновь использовать прибор, убедитесь, что температура превышает 0°C. Производитель не несет ответствен‐ ность за ущерб, вызванный воздей‐ ствием низких температур.
12. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Прибор не запускается или останавливается во время работы. Сначала попытайтесь найти решение пробле‐ мы (см. таблицу). Если решение не найдено, обратитесь в сервисный центр.
В случае ряда проблем прибором могут выдаваться звуковые сигналы, а на дисплее ­высвечиваться коды ошибок:
• Проверьте кран – в прибор не поступает вода.
• Проверьте фильтр – прибор не сливает во‐ ду.
• Проверьте дверь – дверца прибора откры‐ та или не закрыта как следует.
• Сигнал водозащиты – сработала система защиты от перелива. Отключите прибор от электросети. Закройте водопроводный вен‐ тиль. Обращайтесь в сервисный центр.
• Нестабильное напряж. – имеет место не‐ стабильность электропитания. Дождитесь стабилизации электросети.
• Передозировка – уменьшите количество моющего средства.
ВНИМАНИЕ! Перед выполнением проверки выклю‐ чите прибор.
Неисправность Возможное решение Программа не запу‐
скается.
Убедитесь, что вилка сетевого шнура вставлена в розетку
электропитания. Убедитесь, что дверца прибора закрыта. Убедитесь, что предохранитель на электрощите не повре‐
жден. Убедитесь, что кнопка Пуск/Пауза была нажата. Если задана функция «Отсрочка пуска», отмените отсрочку
или дождитесь окончания обратного отсчета. Отключите функцию блокировки от детей, если она включена. В прибор не поступает
Убедитесь, что водопроводный кран открыт. вода.
Убедитесь, что давление в водопроводной сети не понижено.
Для получения сведений об этом обратитесь в местную служ‐
бу водоснабжения. Убедитесь, что водопроводный кран не засорен. Убедитесь, что фильтр наливного шланга и фильтр клапана
не засорены. См. «Уход и очистка».
Page 47
РУССКИЙ 47
Неисправность Возможное решение Убедитесь, что наливной шланг не перекручен и не переда‐
влен. Убедитесь, что наливной шланг подключен правильно. В машине не работает
Убедитесь, что сливная труба не засорена. водоотвод.
Убедитесь, что сливной шланг не перекручен и не переда‐
влен. Убедитесь, что сливной фильтр не засорен. Очистите фильтр
в случае необходимости. См. «Уход и очистка». Убедитесь, что сливной шланг подключен правильно. Выберите программу слива, если выбрана программа без ис‐
пользования слива. Выберите программу слива, если используется функция с во‐
дой в барабане по завершении стирки. Отжим не используется
Задайте программу отжима. или цикл стирки длится дольше, чем обычно.
Убедитесь, что сливной фильтр не засорен. Очистите фильтр
в случае необходимости. См. «Уход и очистка». Распределите вещи в барабане вручную и снова запустите
этап отжима. Эта проблема может быть вызвана отсутствием
равновесия. Вода на полу. Убедитесь, что соединения шлангов герметичны, а утечки во‐
ды отсутствуют. Убедитесь, что сливной шланг не поврежден. Убедитесь, что используется подходящее моющее средство в
необходимом количестве. Невозможно открыть
Убедитесь, что программа стирки завершена. дверцу прибора.
Если в барабане осталась вода, выберите программу с ис‐
пользованием слива или отжима. Прибор издает необыч‐
Убедитесь, что прибор выровнен. См. раздел «Установка». ный шум.
Убедитесь, что упаковка и/или транспортировочные болты
удалены. См. раздел «Установка». Добавьте в барабан еще белья. Возможно, нагрузка недоста‐
точна велика. Прибор набирает воду и
тут же производит ее
Удостоверьтесь, что сливной шланг находится в нужном поло‐
жении. Возможно, шланг расположен слишком низко. слив.
Результаты стирки неу‐ довлетворительны.
Увеличьте количество моющего средства или используйте
другое моющее средство.
Page 48
www.electrolux.com
48
Неисправность Возможное решение Перед стиркой используйте специальные средства для удале‐
ния стойких пятен. Убедитесь в правильности выбранной температуры. Уменьшите загрузку белья.
После проверки включите прибор. Выполне‐ ние программы продолжится с того момента, на котором она была прервана. Если неисправность появится снова, обрат‐ итесь в сервисный центр.
13. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Габаритные размеры Высота / Ширина / Глубина 600 / 850 / 605 мм
Общая глубина 640 мм
Подключение к электросе‐ ти:
Защита от проникновения твердых частиц и влаги обеспе‐ чивается защитной крышкой. Исключения: низковольтное оборудование не имеет защиты от влаги.
Давление в водопроводной сети
Водоснабжение
1)
Максимальная загрузка Хлопок 10 кг Скорость отжима Максимум 1400 об/мин
1)
Подключите наливной шланг к водопроводному крану с резьбой 3/4".
Напряжение Общая мощность Предохранитель Частота
Минимум 0,5 бар (0,05 МПа) Максимум 8 бар (0,8 МПа) Холодная вода
Если на дисплее отображаются другие коды ошибок. Отключите и включите прибор. Если проблема не устранена, обратитесь в сервис‐ ный центр.
230 В
2200 Вт
10 A
50 Гц
IPX4
14. ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Материалы с символом на переработку. Положите упаковку в
соответствующие контейнеры для сбора вторичного сырья. Принимая участие в переработке старого электробытового оборудования, Вы помогаете защитить окружающую среду и
следует сдавать
здоровье человека. Не выбрасывайте вместе с бытовыми отходами бытовую технику,
помеченную символом изделие на местное предприятие по
переработке вторичного сырья или обратитесь в свое муниципальное управление.
. Доставьте
Page 49
РУССКИЙ 49
Page 50
www.electrolux.com
50
Page 51
РУССКИЙ 51
Page 52
www.electrolux.com/shop
132922630-A-252012
Loading...