electrolux EW1048K User Manual

I N F O
i
INSTALLATIONS- UND GEBRAUCHSANWEISUNG LIBRETTO ISTRUZIONI INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET L'EMPLOI
WASCHMASCHINE EW 1048 K LAVATRICE EW 1048 K LAVE-LINGE EW 1048 K
129 5043 00
Electrolux
WICHTIGE HINWEISEWICHTIGE HINWEISE
WICHTIGE HINWEISE
WICHTIGE HINWEISEWICHTIGE HINWEISE
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENTEN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENTEN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig zusammen mit dem Gerät auf, damit Sie sie auch in Zukunft zu Rate ziehen können. Sollten Sie das Gerät verkaufen oder Dritten überlassen oder es im Falle eines Umzuges in der alten Wohnung lassen, so sorgen Sie dafür, daß das Gerät komplett mit der Gebrauchsanweisung übergeben wird, damit der neue Besitzer sich über die Arbeitsweise des Gerätes und die diesbezüglichen Hinweise informieren kann. Diese Hinweise dienen der Sicherheit und sollten daher vor der Installation und Inbetriebnahme aufmerksam gelesen werden.
Dieses Gerät ist für den Gebrauch durch Erwachsene bestimmt. Es ist gefährlich, es Kindern zum Gebrauch oder Spiel zu überlassen.
Es ist gefährlich, Veränderungen am Gerät oder seinen Eigenschaften vorzunehmen.
Sie sollten die beim Elektroanschluß des Gerätes anfallenden Arbeiten von einem fachkundigen und zugelassenen Elektriker ausführen lassen..
Lassen Sie die beim Wasseranschluß des Gerätes enstehenden Arbeiten von einem fachkundigen und zugelassenen Installateur ausführen.
Lassen Sie den Kundendienst durch eine autorisierte Kundendienststelle durchführen. Außerdem sollten nur Original-Ersatzteile verwendet werden.
Auch ein automatisch arbeitendes Gerät wie die Waschmaschine darf während der Laufzeit nicht längere Zeit aus den Augen gelassen werden. Entfernen Sie sich längere Zeit von dem Gerät, dann unterbrechen Sie bitte den Waschvorgang.
Stellen Sie sicher, daß das Gerät nicht auf dem Netzkabel steht.
Unterbrechen Sie nach Gebrauch des Gerätes die Stromzufuhr und drehen Sie den entsprechenden Wasserhahn zu.
Überladen Sie das Gerät nicht (siehe entsprechendes Kapitel s.8).
Überprüfen Sie stets, bevor Sie das Gerät öffnen, durch die Einfüllöffnung, ob das Wasser abgepumpt wurde. Sollte sich noch Wasser im Waschbottich befinden, schließen Sie die Trommel und lassen sie abpumpen. Ziehen Sie im Zweifel die Gebrauchsanweisung zu Rate.
Entfernen Sie vor der Inbetriebnahme sorgfältig das ganze Verpackungs- und Transportsicherungsmaterial, sonst könnten Gerät und Wohnung schwerwiegende Beschädigungen erleiden (siehe entsprechenden Abschnitt in der Gebrauchsanweisung).
Waschen Sie kleine Wäschestücke (Socken, Spitzen, waschbare Gürtel etc.) in einem geeigneten Stoffbeutel oder in einem Kopfkissenbezug, weil diese Artikel zwischen Laugenbehälter und Trommel rutschen können.
Verwenden Sie nur die vom Hersteller empfohlene Menge Weichspüler, da übermäßige Mengen dem Gewebe schaden oder es sogar beschädigen könnten.
Versichern Sie sich vor dem Waschen, daß alle Taschen geleert, die Knöpfe zugeknöpft und die Reißverschlüsse geschlossen sind.
Waschen Sie nur Gewebe, die dafür geeignet sind, Befolgen Sie genau die Pflegeanweisungen auf dem Einnähetikett der Wäsche.
Waschen bzw. trocknen sie keine zerlumpten oder abgetragenen Wäschestücke. Behandeln Sie Farb-, Tinten-, Rost- und Grasflecken vor dem Waschen in der Maschine. Verstärkte Büstenhalter dürfen nicht in der Maschine gewaschen werden.
Mit Erdölderivaten getränkte Kleidung soll nicht in der Maschine gewaschen werden. Sollten Sie flüchtige Fleckentferner verwenden, lassen Sie diese bitte verflüchtigen, bevor Sie die Kleidungsstücke zum Waschen in die Maschine geben.
Folgende Gegenstände können schwere Schäden verursachen und dürfen nicht in das Gerät gegeben werden: Münzen, Broschen, Steine oder sonstige harte, scharfe oder spitze Gegenstände.
Es kann vorkommen, daß Haustiere in die Wasch­machine gelangen. Versichern Sie sich daher vor Inbetriebnahme des Gerätes, daß sich nur Wäsche darin befindet.
Versuchen Sie keinesfalls, das Gerät selbst zu reparieren. Reparaturen, die nicht von Fachleuten ausgeführt werden, können zu schweren Unfällen oder Betriebsstörungen führen. Wenden Sie sich an die für Sie zuständige Kundendienststelle. Verlangen Sie stets Original-Ersatzteile.
Les résultats de lavage ne sont pas satisfaisantsLes résultats de lavage ne sont pas satisfaisants
Les résultats de lavage ne sont pas satisfaisants
Les résultats de lavage ne sont pas satisfaisantsLes résultats de lavage ne sont pas satisfaisants
Vérifiez que :
la lessive convient au lavage en machine il n'y a pas trop de linge le programme de lavage est approprié
Le cycle de lavage est beaucoup trop longLe cycle de lavage est beaucoup trop long
Le cycle de lavage est beaucoup trop long
Le cycle de lavage est beaucoup trop longLe cycle de lavage est beaucoup trop long
Vérifiez que :
la pression d'eau est suffisante le filtre de pompe n'est pas obstrué il n'y a pas eu de coupure de courant
La machine s'arrête pendant un cycle de lavageLa machine s'arrête pendant un cycle de lavage
La machine s'arrête pendant un cycle de lavage
La machine s'arrête pendant un cycle de lavageLa machine s'arrête pendant un cycle de lavage
Vérifiez que :
la pression d'eau est suffisante le filtre de pompe n'est pas obstrué les fusibles sont en bon état et qu'ils n'ont pas disjoncté ce n'est pas un arrêt cuve pleine d'eau terminant un programme de lavage pour linge délicat (voir tableau des programmes dans votre notice d'utilisation).
La machine ne démarre pasLa machine ne démarre pas
La machine ne démarre pas
La machine ne démarre pasLa machine ne démarre pas
Vérifiez que :
les fusibles sont en bon état l'appareil est bien branché le couvercle de votre lave-linge est bien fermé le lave-linge est bien en marche (touche marche/ arrêt enclenchée) le programme choisi est bien sélectionné il n'y a pas de coupure de courant
La machine n'essore pas ou ne vidange pasLa machine n'essore pas ou ne vidange pas
La machine n'essore pas ou ne vidange pas
La machine n'essore pas ou ne vidange pasLa machine n'essore pas ou ne vidange pas
Vérifiez que :
le tuyau de vidange n'est pas bouché ou plié le filtre de la pompe de vidange n'est pas obstrué
La machine ne se remplit pasLa machine ne se remplit pas
La machine ne se remplit pas
La machine ne se remplit pasLa machine ne se remplit pas
Vérifiez que :
le robinet d'arrivée d'eau est bien ouvert et que la pression est suffisante le couvercle du lave-linge est bien fermé il n'y a pas de coupure d'eau
La machine vibre , est très bruyanteLa machine vibre , est très bruyante
La machine vibre , est très bruyante
La machine vibre , est très bruyanteLa machine vibre , est très bruyante
Vérifiez que :
l'appareil a été complètement débridé (voir paragraphe "débridage") l'appareil est de niveau et bien calé
l'appareil n'est pas trop près du mur ou des meubles le linge est bien réparti dans le tambour la charge est suffisante
La machine se remplit mais vidange aussitôt
Vérifiez que :
la crosse de vidange n'est pas accrochée trop bas
Vous trouvez de l'eau autour du lave-linge
Vérifiez que :
il n'y a pas trop de lessive, ou que la lessive est adaptée au lavage en machine (formation exces-
sive de mousse) un des bacs à produits n'est pas obstrué
la crosse de vidange est bien accrochée le filtre de pompe est bien remis après son net­toyage le tuyau d'arrivée d'eau est étanche
Si vous appelez un ser­vice après-vente, indi­quez-lui le modèle, le numéro de produit et le numéro de série de l'ap­pareil. Ces indications figurent sur la plaque signalétique située sur la face intérieure du vo­let du filtre.
3
36
ENTRETIEN
INSTALLA TION
Ne procédez au nettoyage qu'après avoir débranché l'appareil.
La carrosserie
Nettoyez la carrosserie du lave-linge en utilisant de l'eau tiède et un détergent doux. Rincez et séchez soigneuse­ment. Important : n'utilisez jamais d'alcool, solvants ou produits similaires.
Le filtre de vidange
Nettoyez régulièrement le filtre se trouvant au bas de l'appareil. Si vous lavez du linge qui peluche beau­coup, nettoyez-le apres chaque lavage. Abaissez le tuyau de vidange au-dessus d'un grand récipient posé au sol pour vider le lave-linge de l'eau résiduelle, puis :
Ouvrez le portillon. Placez dessous un récipient de faible hauteur.
Dévissez le filtre en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
Entfernen der Transportsicherung
Die Teile, die die inneren Bestandteile des Gerätes wahrend des Transportes schützen, sind rot markiert. Diese sollten alle überprüft entfernt werden, bevor Sie die Maschine das erste Mal in Gebrauch nehmen.
1. Packen Sie das Gerät aus. Öffnen Sie den Deckel des
Geräts und entfernen Sie das Styrolporteil, das die Trommel blockiert. Schließen Sie den Deckel danach wieder (Abb.1).
2. Kippen Sie das Gerät rückwärts. Entfernen Sie die 2 Schrauben (A) mit roten Dichtungsringen auf dem Boden der Waschmaschine mit dem speziell bereitgestellten
Abb.1
Abb.3
Abb.2
A
Abb.4
Elektrische und sanitäre Installationen
Aufstellung
Stellen Sie die Maschine auf flachem, festem Boden auf. Es ist darauf zu achten, daß die Ventilationsöffnungen der Waschmaschine nicht durch einen Teppichboden verstopft werden. Achten Sie darauf, daß zwischen Waschmaschine und Wand bzw. anderen Küchenmöbeln genug Abstand bleibt. Man geht davon aus, daß der Wasserhahn sowie die Abfluß- und Elektrizitätsleitung sich in angemessener Nähe befinden, sonst müssen sie von einem Klempner versetzt werden.
Allgemeines
Sämtliche bauseitigen, elektrischen und sanitären Installationen dürfen nur von fachkundigen Installateuren vorgenommen werden und müssen den örtlichen Vorschriften entsprechen.
Elektroanschluß
Sortez le filtre et nettoyez-le soigneusement à l'eau courante. Replacez le filtre en prenant soin de faire coulisser ses deux bords dans les glissiè- res et revissez-le dans le sens des aiguilles d'une montre.
B
Schraubenschlüssel (Abb.2).
3. Stellen Sie die Maschine danach wieder senkrecht (Abb.3).
4. Entfernen Sie auf der Rückseite mit dem Spezial-
Abb.6
C
Abb.5
schraubenschlüssel die 2 roten sich lösenden Abstandsstücke (B) (Abb.4).
5. Die jetzt sichtbaren Löcher müssen mit den bereitgestellten Stöpseln (C) verschlossen werden (Abb.5).
6. Bitte stellen Sie sicher, daß diese Teile von der Maschine entfernt wurden. Heben Sie diese Teile für den nächsten Transport auf (Abb.6).
Der Waschvollautomat muß an eine vorschriftsmäßige Schutzkontakt-Steckdose 230 V angeschlossen werden. Absicherung10 Ampere.Dieses Gerät entspricht der EWG-Richtlinie Nr. 87/308 für Funkentstörung.
Wasseranschluß / Kaltwasser
B
Zulässiger Wasserdruck : (0,1-8 bar) 10-80 N/cm². Bei einem Wasserdruck von mehr als 80 N/cm² muß ein Druckreduzierventil montiert werden. Falls die Länge des mitgelieferten Schlauches nicht ausreicht, muss ein neuer druckfester Schlauch nach Maß montiert werden (mitgelie­ferten Schlauch aus Sicherheitsgründen niemals verlängern).
Zulaufschlauch mit Gewinde 3/4" G. Der Anschluß an eine Mischbatterie kann Maschi­nenschäden verursachen und erfolgt auf eigenes Risiko.
35
Vorsicht : Seien Sie vorsichtig, wenn die Maschine auf einem Teppich installiert worden ist und versichern Sie sich, daß der Teppich nicht die Öffnungen der Waschmaschine blockiert. Bitte treffen Sie Vorkehrungen, zum Beispiel ein Podest, daß eine "Entlüftung" der Waschmaschine gewährleistet ist.
4
Wasserablauf
Ihr Waschvollautomat wird durch die eingebaute Laugen­pumpe entleert. Die Auslaufhöhe darf max circa 80 cm betragen.Der Wasserablaufschlauch wird mit dem Krümmer in ein Waschbecken oder in irgendeine andere Ablaufmöglichkeit so eingehängt, daß die Auslaufhöhe mindestens 60 cm beträgt. Andernfalls könnte sich der Laugenbehälter selbsttätig entleeren (Saugheberprinzip).
Das Wasser muss frei ablaufen können. Das Krümmerende darf auch nicht in die abgepumpte Flüssigkeit eintauchen, da sonst ein Rücksog in das Gerät erfolgt. Bitte beachten Sie auch, dass der Ablaufschlauch nicht abgeknickt wird. Der Ablaufschlauch sollte nicht länger als 2 m horizontal verlegt sein.
Elektrischer Anschluß
Der Anschluß darf nur über eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt-Steckdose an 230 V (50 Hz) erfolgen.
Der Anschlußwert beträgt ca. 2,3 kW. Das Stromkabel darf nicht verlängert werden. Falls die
Länge nicht ausreicht, muß es entweder mit einem längeren Kabel ersetzt werden, oder die Steckdose versetzt werden.
Die Erzeugerfirma lehnt jegliche Verantwortung für eventuelle Unfälle ab, die durch Nichtbeachtung dieser Sicherheitsvorschriften entstehen.
Nivellierung
Lösen Sie die Vorrichtung, indem Sie die Schrauben des Fußes mit dem Spezialschraubenschlüssel drehen. Genaues Einstellen reduziert die Vibration und die Lautstärke der
Waschmaschine beim Waschen. Außerdem ist gewährleistet, daß die Maschine nicht verrutscht.
Comment faire votre lessive
1. Chargement du linge
soulevez le couvercle de la machine.
ouvrez le tambour à l'aide de vos deux mains en appuyant sur la touche A et en poussant les deux volets jusqu'à ce qu'ils se décrochent.
introduisez le linge, fermez le tambour et le couvercle de votre lave-linge.
Attention : avant la ferme­ture du couvercle de votre ma­chine, assurez-vous que la porte du tambour est correc­tement fermée :
les deux volets accrochés,
A
le bouton de verrouillage A
ressorti.
2. Dosage de la lessive
Dosez la quantité voulue de lessive dans un gobelet gradué et versez-la dans le distributeur lavage poudre (bII).
Si vous désirez effectuer un prélavage, procédez de la même façon dans le distributeur prélavage poudre (aI). Conformez-vous aux doses et aux instructions préconi­sées sur les emballages.
Remarque : si vous utilisez une lessive liquide, reportez­vous au paragraphe "choix de la lessive" du guide de lavage.
3. Dosage des additifs
Versez, le cas échéant, l'assouplissant dans le distributeur assouplissant (c ) sans dépasser le niveau MAX de la
visualisation.
4. Enclenchez éventuellement les touches réduction d'essorage, demi-charge ou/et plus.
6. Choix du programme
J
H
G
M
P
Q
R
S
T
A
C
B
Choisissez le programme selon la nature et le degré de salissure du linge. Tournez la manette du pro­grammateur dans le sens
D
des aiguilles d'une montre jusqu'au programme choisi.
7. Mise en route du programme
La touche " " per-
PLUS
met de mettre le lave­linge en marche. En appuyant sur cette touche, le voyant de mise sous tension s'al­lume et le programme commence.
8. Quand le programme est terminé
Le programme sélectionné étant terminé, le lave-linge s'arrête automatiquement et le programmateur s'immo­bilise sur une position arrêt "I" pour les programmes A, B, C, D, G, S et T et sur une position Arrêt cuve pleine pour les programmes H, J, M, P, Q et R. Vous pouvez alors terminer ces programmes par un essorage court en plaçant le programmateur sur le programme S ou par une vidange (programme T) en prenant soin de relâcher la touche marche/arrêt avant d'effectuer votre sélection.
Attention : l'ouverture du couvercle n'est possible que 2 minutes environ après l'arrêt de la machine.
Aufstellung des Gerätes
In die hintere Bodentraverse sind zwei Laufrollen eingelassen. Durch eine zentrale Fahrrolle, die mit einem Hebelmechanismus betätigt wird, ist das Gerät fahrbar. Das Gerät nur in Betrieb nehmen, wenn sich der Hebel für
5
die Fahrrolle in "Betriebsstellung" befindet (rechts).
95°
80°
70°
60°
30°
50°
40°
5. Choix de la tempéra- ture
Choisissez la température qui correspond au programme choisi, en vous aidant des in­dications figurant sur le ta­bleau des programmes.
34
Loading...
+ 9 hidden pages