-90/396 (Gázkészülékekről szóló irányelv)
és későbbi módosítások.
GYÁRTÓ: ELECTROLUX ITALIA S.p.A.
C.so Lino Zanussi, 30
33080 PORCIA PN - (Olaszország)
Nagyon fontos, hogy ezt a Kezelési útmutatót őrizze meg, hogy a
rendelkezésére álljon a jövőben is. Ha a készüléket eladja vagy átadja egy
másik személynek, kérjük, gondoskodjon arról, hogy az útmutatót a
készülékkel együtt átadja, hogy az új tulajdonos is megismerhesse a
készülék funkcióit, és hogy tisztában legyen a figyelmeztetésekkel.
Ezek az utasítások csak a kezelési útmutató fedőlapján jelölt országokra
vonatkoznak.
Page 4
4
Magyar
Fontos biztonsági tudnivalók
Ezek a figyelmeztetések az Ön és mások biztonságát szolgálják. Ezért
kérjük Önt, hogy olvassa el figyelmesen a tűzhely üzembe helyezésének és
használatának eljárásait.
Üzembe helyezés
•Az üzembe helyezést kizárólag arra
feljogosított szakember végezheti az
érvényes biztonsági előírások alapján.
•Ha a készülék üzembe helyezéséhez
a lakás elektromos hálózatában
változtatásra van szükség, akkor azt
is kizárólag arra feljogosított
szakember végezheti.
Üzemeltetés közben
•Ezt a készüléket kizárólag háztartási,
nem hivatásszerű használatra
gyártották. Kizárólag ételek
készítésére szolgál, semmilyen más
célra nem használható.
•A készülék jellemzőinek bárminemű
megváltoztatása veszélyes.
•A készüléket higiéniai és biztonsági
okok miatt mindig tisztán kell tartani.
A rárakódott zsír vagy egyéb
ételmaradék tűzveszélyt jelent.
•Semmilyen körülmények között se
kísérelje meg saját maga megjavítani
a készüléket. A szakszerűtlen
beavatkozás személyi sérülést vagy
komoly működési problémákat
okozhat. A készülék javításával bízza
meg a helyi szervizközpontot. Mindig
ragaszkodjon eredeti pótalkatrészek
felhasználásához.
•Gondoskodjon arról, hogy
használaton kívül minden kezelőgomb
ki legyen kapcsolva.
•Ha a főzőlap közelében lévő
konnektorhoz bármilyen elektromos
eszközt csatlakoztat, ügyeljen arra,
hogy a csatlakozó vezeték ne érjen
hozzá a főzőlaphoz, és megfelelő
távolságban legyen a főzőlap
felforrósodott részeitől.
•Ha a készülék nem működik, válassza
le az elektromos hálózatról.
Gyermekbiztonság
•Ezt a készüléket felnőttek által történő
használatra tervezték, gyermekek
csak felügyelet mellett használhatják.
Ne engedje, hogy kisgyerekek a
kezelőgombokat állítgassák, vagy a
sütővel, illetve annak közelében
játsszanak.
•A készülék kialakítása nem olyan,
hogy azt gyermekek vagy más olyan
személyek használják, akiket fizikai,
értelmi vagy mentális képességeik,
illetve megfelelő tapasztalatok és
ismeretek hiánya megakadályoz
abban, hogy a készüléket
biztonságosan használják, hacsak a
biztonságukért felelős személy nem
biztosít számukra felügyeletet és
útmutatást a készülék biztonságos
használatára vonatkozóan.
•A készülék elérhető részei használat
közben felforrósodhatnak. A
gyerekeket tartsa távol a készüléktől,
amíg ki nem hűl.
Üzembe helyezés, tisztítás és
karbantartás
•A készülék üzembe helyezésével
kapcsolatos összes műveletet - a
Page 5
5
hatályos szabályok és előírások
alapján - kötelezően szakemberrel
kell elvégeztetni.
•A tisztítási és karbantartási munkák
előtt a készüléket le kell választani az
elektromos hálózatról.
•A készülék körül megfelelő szellőzést
kell biztosítani. A rossz levegőellátás
a helyiség oxigéntartalmának
elvonásához vezethet.
•Ellenőrizze, hogy a gázellátás
megfelel-e a gázcsatlakozó csőnél
található azonosító címkén jelzett
gáztípusnak.
• A készülék nem csatlakozik
égéstermék-elvezető készülékhez. A
készüléket a hatályos beszerelési
előírásoknak megfelelően kell
felállítani és csatlakoztatni. Külön
figyelmet kell fordítani a szellőzésre
vonatkozó követelményekre.
•Abban a helyiségben, ahol
gázfőzőlapot használnak, hő és
nedvesség keletkezik. Ezért
gondoskodni kell a konyha
megfelelő szellőzéséről: tartsa
nyitva a természetes
szellőzőnyílásokat, vagy
szereltessen fel egy mechanikus
szellőztető készüléket
(mechanikus páraelszívót).
•A készülék intenzív és hosszabb
idejű használatakor kiegészítő
szellőztetésre, például
ablaknyitásra, vagy hatékonyabb
szellőztetésre, azaz a
mechanikus páraelszívó
nagyobb fokozatra állítására is
szükség lehet.
•A kicsomagolás után ellenőrizze,
hogy nincs-e valamilyen sérülés a
készüléken, és hogy a hálózati
vezeték hibátlan állapotban van-e.
Ellenkező esetben forduljon a
kereskedéshez, mielőtt hozzálátna a
készülék felállításához.
•A gyártó minden felelősséget
elhárít, amennyiben a biztonsági
előírásokat nem tartották be
maradéktalanul.
Szerviz
•Semmilyen körülmények között se
kísérelje meg saját maga megjavítani
a készüléket. A szakszerűtlen
beavatkozás személyi sérülést vagy
komoly működési problémákat
okozhat. A készülék javításával bízza
meg a helyi szervizközpontot. Mindig
ragaszkodjon eredeti pótalkatrészek
felhasználásához.
Környezetvédelmi
információ
•Kérjük, hogy az üzembe helyezést
követően a biztonság és a környezet
szem előtt tartásával helyezze el
hulladékként a csomagolóanyagokat.
•Ha régi készülékét kiselejtezi, a
csatlakozó kábel levágásával tegye
üzemképtelenné.
A szimbólum a terméken, illetve
annak csomagolásán azt jelzi, hogy ez
a termék nem kezelhető háztartási
hulladékként. Ennek megfelelően el kell
szállítani az elektromos és elektronikus
berendezések újrahasznosítási
gyűjtőtelepére. Annak biztosításával,
hogy a termék hulladékként történő
elhelyezése megfelelően történik, Ön
segíthet megelőzni a környezetre és az
emberi egészségre gyakorolt potenciális
negatív hatást, amit a termék nem
megfelelő hulladékként történő kezelése
idézhet elő. A termék újrahasznosítására
vonatkozó részletesebb információt a
helyi önkormányzatnál, a háztartási
hulladékelhelyezési szolgálatnál vagy
abban a boltban kaphat, ahol a terméket
vásárolta.
Page 6
6
Üzemelés
Főzőlap égőinek
szabályzógombjai
A gombokon lévő szimbólumok
jelentése:
z= nincs gázellátás
= maximális gázellátás
= minimális gázellátás
A gázégőt könnyebb begyújtani a
főzőedény felhelyezése előtt.
A gázégők begyújtása
)
A gázégő begyújtásához a megfelelő
gombot az óramutató járásával ellenkező
irányban a maximális pozícióba kell
forgatni (), és be kell nyomni a
gyújtáshoz.
A gáz begyulladása után még kb. 5másodpercig tartsa benyomott
állapotban a gombot. Ennyi idő
szükséges, hogy a hőelempár
felmelegedjen, és a biztonsági szelep
kikapcsoljon, máskülönben a gázellátás
megszakad; Ezután ellenőrizze, hogy a
láng rendesen ég-e, majd állítsa be a
kívánt intenzitásra.
Amennyiben a gázt többszöri kísérlet
után sem tudja begyújtani, ellenőrizze,
hogy az égőfedél (A. ábra) és a korona
(B. ábra) helyesen van-e felhelyezve.
Amennyiben nincs elektromos áram,
a gyújtás az elektromos eszköz nélkül
történhet; ilyen esetben vigye a lángot az
égő közelébe, nyomja be a megfelelő
gombot, és forgassa az óramutatók
járásával ellentétes irányba a
«maximális» pozíció eléréséig.
Az égők kikapcsolása
)
A gázellátás megszakításához a
gombot forgassa el (z) pozícióba.
Forró olajban vagy zsírban
történő sütéskor óvatosan
járjon el, mivel a túlhevült
kifröccsenő zsiradék könnyen
lángra kaphat.
A főkapcsolónak a beszerelés,
illetve áramkimaradás után
történő bekapcsolásakor teljesen
normális jelenség, hogy a
szikragenerátor automatikusan
bekapcsol.
A gázégő szabályzó gombot
15 másodpercnél tovább ne
hagyja benyomva. Ha az égő
ezalatt nem gyullad meg,
engedje fel a gombot
kikapcsolt pozícióban, és egy
perc elteltével próbálja újra.
Ha a gázégő bármilyen okból
kialszik, forgassa a
szabályzógombot alapállásba,
majd 1 perc elteltével, gyújtsa
újra.
A - Égőfedél
B - Égőkorona
C - Gyújtógyertya
D - Hőérzékelő
Page 7
A főzőlap megfelelő használata
Praktikus tanácsok
Az égők
Az égő maximális hatékonyságának
biztosítása érdekében csak lapos aljú, a
használt égő méretére illő lábasokat és
fazekakat használjon.
Erős égőátmérő: 18-26 cm
Normál égőátmérő: 12-22 cm
Kisegítő égőátmérő: 8-16 cm
•A gázégőt könnyebb begyújtani a
főzőedény felhelyezése előtt.
•Csak lapos fenekű főzőedényeket
és serpenyőket használjon.
•Forró olajban vagy zsírban
történő sütéskor óvatosan járjon
el, mivel a túlhevült kifröccsenő
zsiradék könnyen lángra kaphat.
•Ha az ajánlott méretnél kisebb
főzőedényt használ, a láng túlterjed
az edény alján, és túlhevíti az edény
fülét.
•Nem ajánljuk a kőedényekben,
agyagedényekben vagy öntöttvas
lapokon való hosszan tartó
főzést. Ne használjon használat
közben a fedél védelmére
alufóliát.
•Ügyeljen arra, hogy a főzőedények
ne nyúljanak túl a főzőlap szélein, és
hogy középre legyenek igazítva a
rózsák felett annak érdekében, hogy
alacsonyabb gázfogyasztás legyen
elérhető.
•Ne tegyen instabil vagy
deformálódott edényeket a
rózsákra: ezek felborulhatnak, vagy
tartalmuk kiömölhet, ami
baleseteket okozhat.
•Az edényeket nem szabad a
szabályozási zónára tenni.
•Ha a szabályozógombok nehezen
elforgathatóvá válnak, kérjük,
forduljon a helyi szervizhez.
•Amint egy folyadék forrni kezd,
vegye lejjebb a lángot, hogy a
folyadék éppen csak forrásban
maradjon.
7
Page 8
8
Tisztítás és karbantartás
A tisztítási és karbantartási
munkák előtt a készüléket le kell
választani az elektromos
hálózatról.
A főzőlapot még meleg
állapotban lehet a legjobban
megtisztítani, mivel a
kifröccsent ételek könnyebben
eltávolíthatók, mintha kihűlne.
A készülék gőzzel vagy
gőzfúvó géppel nem tisztítható.
Az égők
•Az égő fedelek és koronák a
tisztításhoz levehetők.
•Az égőfedeleket és a koronákat
forró szappanos vízben mossa el, a
foltokat kímélő tisztítópasztával
távolítsa el. Különösen nehezen
eltávolítható foltok esetében
óvatosan használhat alaposan
megnedvesített, szappannal átitatott
acélforgács párnát.
•Tisztítás után puha ruhával törölje
szárazra.
•Az égőfedeleket és a koronákat
gyakran mossa le meleg szappanos
vízzel, hogy minden lerakódott
ételmaradékot eltávolítson.
Az edénytartók
•A tisztítás után ellenőrizze, hogy az
edénytartók megfelelően vannak-e
elhelyezve.
•Az edénytartók visszahelyezésekor
vigyázzon, nehogy károsítsa a
főzőlap felületét.
Page 9
A főzőlap felülete
•A főzőlap felületét rendszeresen
törölje le enyhe mosogatószeres
meleg vízbe mártott és jól kicsavart
puha kendővel. Kerülje a
következők használatát:
- háztartási mosószer és
fehérítőszer;
- tapadásmentes bevonattal
rendelkező edényekhez nem
használható impregnált
tisztítópárna;
- fémszálas súrolópárna;
- kádakhoz/mosogatókhoz való
folteltávolító.
•Ha a főzőlap felülete erősen
beszennyeződik, a következő
termékek használatát javasoljuk:
- A rozsdamentes acél
főzőlapokhoz használjon márkás
rozsdamentesacél-tisztítót.
- Egyéb főzőlapokhoz használjon
Hob Brite vagy Bar Keepers Friend
tisztítószert.
•Ne hagyjon savas vagy lúgos
kémhatású anyagokat (pl. ecet,
só, citromlé stb.) a főzőfelületen.
9
A gyújtóelektróda
Az elektromos gyújtást egy fém
elektródát tartalmazó kerámia
elektróda biztosítja. Ezeket az
alkatrészeket a megfelelő gyújtás
érdekében rendszeresen alaposan
tisztítsa meg, és ellenőrizze, hogy az
égőkorona nyílásai nincsenek-e
eltömődve.
Page 10
10
Műszaki adatok
Kivágás mérete
(lásd a «Beépítés» című fejezetet)
Szélesség:550 mm
Mélység:470 mm
Hőfelvétel
Erős égő3,0 kW
Normál égő1,9 kW
Kisegítő égő1,0 kW
•A következő tudnivalók a telepítésről
és a karbantartásról szólnak,
amelyet csak arra feljogosított
szakember végezhet az érvényes
biztonsági előírások figyelembe
vételével.
•A gázkészülék üzembe helyezését,
vagy esetleges későbbi
áthelyezését kizárólag a területileg
illetékes gázszolgáltató engedélye
alapján - szakemberrel, szervizzel lehet elvégeztetni. A készülék
csatlakoztatásához szükséges
elektromos szereléseket csak
elektromos szakember, szerviz
végezheti el a vonatkozó
biztonságtechnikai előírások
betartásával.
•A készülékkel szomszédos konyhai
bútorzat oldalai nem lehetnek
magasabbak, mint a készülék
munkalapja.
•A készülék beépítési helyének
közelében ne legyenek gyúlékony
anyagok (függöny, kárpit).
•A készüléket minden szerelési
munkálat megkezdése előtt le kell
választani az elektromos
hálózatról.
11
Gázcsatlakoztatás
A gázcsatlakoztatás merev vagy
flexibilis rozsdamentes csővel
végezhető el.
A fémtömlők használatánál
ellenőrizni kell a szerelés szilárdságát
és minőségét is.
Főzőlap és sütőkombináció
beszerelésénél is a fenti előírások
betartása az irányadó.
Page 12
12
Ez a főzőlap G25.1 típusú, 25 mbar,
vagy G20 típusú 25 mbar nyomású
földgázüzemre van beszabályozva. A
két típus közül bármelyik használható.
A beszerelés előtt meg kell
vizsgálni, hogy a készülék gázellátása
megfelelően biztosítható-e. Teljes
terhelésnél a nyomáscsökkenés nem
lehet 5%-nál magasabb. A nyomásérték
az alábbi tulajdonságoktól függ:
-gázmérő max. teljesítmény,
-gázmérő előtti és utáni csövek
átmérője és hossza,
- elzáró szerelvény átengedő
keresztmetszet,
-csatakozó közdarab átmérő.
FONTOS - A készülék biztonságos
és energiatakarékos üzemeléséhez az
ajánlott értékek megtartása szükséges.
A keretnél lévő végdarabon
felszerelt G 1/2" méretű menetes anya
és a csatlakozó részek közé egy
tömítőgyűrűt kell behelyezni a 3. kép
szerint. A csatlakozó részeket először
könnyedén meg kell húzni, majd a
pontos beillesztés után szorosan meg
kell húzni a menetes csatlakozást.
FONTOS - A készülék
csatlakoztatása után szappanos
oldattal ellenőrizni kell a szerelés
gáztömörségét.
Az ellenőrzéshez tilos lángot
(pl. gyufa) használni.
Page 13
Átállítás más gáznemre
A. A fúvókák cseréje
)
•Vegye le az edénytartókat.
•Vegye le az égőfedeleket és
koronákat.
•Egy 7-es kulcs segítségével
csavarozza ki és távolítsa el a
fúvókákat (1. ábra), és cserélje ki a
használt gáz típusához
szükségesekre.
•Ugyanezt az eljárást fordított
sorrendben követve szerelje vissza
az egyes alkatrészeket.
•A gázcsatlakozó melletti adattáblát
cserélje ki az új gáznemnek
megfelelő adattáblára. A megfelelő
címke a készülékhez mellékelt
fúvókacsomagban található.
Amennyiben a gáz nyomása az előírt
nyomástól eltér vagy változó, a gázcsőre
a vonatkozó előírásoknak megfelelően
egy nyomásszabályzót kell felszerelni.
13
1. ábra
Page 14
14
B. A minimum érték beállítása
)
· Gyújtsa be az égőt.
· A szabályzó gombot állítsa a minimum
pozícióba.
· Vegye le a szabályzó gombot.
· Egy vékony csavarhúzóval a szóban
forgó gázszelep belső csapján lévő
tűszelepet (bypass) (2. ábra)
szorosabbra, vagy lazábbra kell állítani.
Földgázról (G20/G25.1) cseppfolyós
gázra (G30) való átállításnál a
tűszelepet addig kell elforgatni, amíg a
kis láng égése stabil és egyenletes nem
lesz.
Cseppfolyós gázról (G30) földgázra
(G20) való átállításnál lazítsa ki a
tűszelepet egy félfordulattal, amíg
stabil marad a kisláng.
Ha cseppfolyós gázról (G30)
földgázra (G25.) végzi az átállítást,
akkor a tq szelep háromnegyedes
elfordításával lehet elérni a kisláng
stabil égését.
Mindegyik típusú átállításnál
nélkülözhetetlen a kisláng stabil
égésének az ellenőrzése.
· Végül ellenőrizni kell, hogy a láng nem
alszik-e ki a nagylángról a kislángra
való gyors átváltásnál.
by-pass
csavar
by-pass csavar
2. ábra
Kiegyenlítő (By-pass) átmérők
Főzőégő
Kisegítő28
Normál32
Erős42
Ø
Kiegyenlítő
(By-pass)
1/100 mm-ben
Elektromos csatlakoztatás
A készülék 230 voltos egyfázisú
elektromos hálózatra csatlakoztatható.
A csatlakoztatást az érvényes
jogszabályok és rendelkezések
betartásával kell elvégezni.
A készülék csatlakoztatása előtt:
1) ellenőrizze, hogy a biztosíték és a
háztartási fogyasztásmérő elbírja-e a
terhelést (lásd az adattáblát);
2) ellenőrizze, hogy az áramellátás
az érvényes előírásoknak megfelelően,
szabályszerű földeléssel rendelkezik-e;
Page 15
3) ellenőrizze, hogy a konnektor vagy
az elektromos csatlakoztatáshoz
használt kétpólusú kapcsoló akkor is
könnyen elérhető-e, ha a készüléket
beépítik.
A készüléket csatlakozó vezetékkel
együtt szállítják. Ezt megfelelő, az
azonosító lapon feltüntetett terhelés
elviselésére alkalmas dugasszal kell
felszerelni. A dugasz kábelhez való
csatlakoztatásához kövesse a 3a. ábrán
látható jelzéseket. A dugaszt megfelelő
konnektorhoz kell csatlakoztatni.
Ha a készüléket közvetlenül az
elektromos hálózatra csatlakoztatják,
akkor egy kétpólusú, minimum 3 mm-es
érintkezőhézaggal rendelkező, és az
előírt terheléshez alkalmas típusú
kapcsolót kell a készülék és a hálózat
közé felszerelni, az érvényes
előírásoknak megfelelően.
A csatlakozókábelt úgy kell
elhelyezni, hogy azt sehol ne érhesse a
szobahőmérsékletnél 50°C-kal
magasabb hő.
A barna színű fázisvezetéket (ami az
«L» jelű érintkezőtől érkezik) mindig az
elektromos hálózat fázisához kell
csatlakoztatni.
Fázis
Nulla
vezeték
Föld
(sárga/zöld)
15
3. ábra
A csatlakozókábel cseréje
A csatlakozókábel «Y»
csatlakozással kapcsolódik a
készülék csatlakozóblokkjához. Ez
azt jelenti, hogy a cseréhez
műszerész speciális felszerelésére
van szükség. Ilyen esetben kizárólag
a H05V2V2-F T90 típusú kábel
használható.
A feszültséghez és az üzemi
hőmérséklethez alkalmas
keresztmetszetű kábelt kell választani.
A sárga/zöld színű földkábelnek kb. 2
cm-rel hosszabbnak kell lennie a
fáziskábelnél (3. ábra).
Page 16
16
Beépítés
N
E
K
580
K = Kisegítő égő
N = Normál égő
E = Erős égő
Ezt a főzőlapot olyan konyai bútorba
lehet behelyezni, ahol a beépítési mélység
500-600 mm között van és az rendelkezik
a megfelelő tulajdonságokkal is.
A főzőlapok méretei a 4. ábrán láthatók.
A kivágás nyílásának legalább 55 mm-
re kell lenni a hátfaltól. A jobb vagy bal oldali
oldalfalaknál legalább 100 mm-re kell lenni
az alsó beépítésben a kivágási nyílásnak
a környező bútortól.
A felső szekrénynek vagy a
páraelszívónak legalább 650 mm-re kell
lenni a főzőfelület síkjától.
N
500
4. ábra
A méretek milliméterben vannak
megadva
Beillesztés és szerelés
A főzőfelület beépítésének menete:
1. helyezze a főzőfelülethez mellékelt és
illeszkedő tömkítéseket a kivágások
széléhez a 5. ábrának megfelelően,
majd ügyeljen arra, hogy a tömítések
mindenütt megfelelő átfedést
biztosítsanak;
5. ábra
Page 17
2. helyezze a főzőlapot a kivágásba,
ügyelve a központos elhelyezésre;
3. rögzítse a főzőlapot a megfelelő
csavarokkal (6. ábra). A csavarok
húzásával a tömítés megnyúlhat,
amely bármikor könnyedén
eltávolítható.
A főzőfelület széle egy kettős
labirintusú tömítést hoz létre, amely
teljes garanciát nyújt a folyadék
beszivárgásával szemben.
aa
a
aa
17
6. ábraa) tömítés
Page 18
18
120 cm
2
180 cm
2
Beillesztési lehetőségek
Ajtóval rendelkező bútorzat
A bútorzatot úgy kell megtervezni,
hogy ne érintkezzen az üzemelés
közben felforrósodó főzőlap alsó
részével. Az ajánlott megoldás a 7.
ábrán látható. A főzőlap alatti lapot
könnyen kivehetően kell beszerelni,
hogy üzemzavar esetén a szerelő
könnyen hozzáférhessen a
készülékhez.
Sütővel rendelkező bútorzat
A főzőlap számára az 5. ábrán
jelzett méretű mélyedést kell
kialakítani, melyet a folyamatos
légáramlás biztosítása érdekében
távtartókkal kell felszerelni. A
túlhevülés megelőzése érdekében a
beépítést a 8. és 9. ábrán látható
módon kell elvégezni. A főzőlap és a
sütő elektromos csatlakoztatását
külön-külön kell elvégezni, amire a
biztonsági okok mellett azért is
szükség van, hogy a sütőt könnyen ki
lehessen mozdítani.
7. ábra
30
60
a) Levehető lap
b) Csatlakoztatások céljára szolgáló tér
a
b
50 cm
20 min
2
2
360 cm
8. ábra
9. ábra
Page 19
Szerviz és eredeti pótalkatrészek
A gyárból való elszállítás előtt a
készüléken az optimális működés
ellenőrzése érdekében számos szakértő
és szakember végzett próbákat.
Minden szükséges javítási munkát
maximális gondossággal és figyelemmel
kell végezni.
Ezért javasoljuk, hogy mindenfajta
problémával forduljon a kereskedéshez,
ahol a készüléket vásárolta, illetve a
legközelebbi hivatalos szervizünkhöz,
és közölje a probléma jellegét, a
készülék modellszámát (Mod.), a
termékszámot (Prod. No.) és a
sorozatszámot (Ser. No.), amelyek az
azonosítótáblán találhatók.
A termék gyártója által tanúsított és ezzel
a jelzéssel ellátott eredeti pótalkatrészek
kizárólag szervizünkben
és a hivatalos
pótalkatrész-boltokban
kaphatók.
19
Page 20
20
Yüksek kaliteli ürünlerimizden birini seçtiðiniz için teþekkür ederiz.
Cihazýnýzdan en uygun ve düzenli performansý almak için, lütfen bu kullanma kýlavuzunu
dikkatlice okuyunuz. Bu, bütün iþlemleri en iyi ve en etkin bir þekilde anlamanýzý
saðlayacaktýr. Ýhtiyacýnýz olduðunda bakabilmeniz amacýyla bu kýlavuzu güvenli bir yerde
saklamanýzý tavsiye ederiz. Ve lütfen kýlavuzu cihazýn bir sonraki kullanýcýsýna da veriniz.
Yeni cihazýnýzdan keyif almanýzý diliyoruz.
Page 21
21
Ýçindekiler
Kullanýcý için
Önemli güvenlik bilgileri ...................................................................................................................... 22
Ocaðýn doðru bir þekilde kullanýmý ................................................................................................... 25
Temizlik ve bakým ................................................................................................................................ 26
Teknik servis ve yedek parçalar ......................................................................................................... 37
Montaj personeli için
Teknik veriler ........................................................................................................................................ 28
Gaz baðlantýsý....................................................................................................................................... 33
Çeþitli gaz tiplerine göre adaptasyon ............................................................................................... 32
Elektrik baðlantýsý................................................................................................................................. 33
UYARI – Bu cihaz mevcut gaz ayarlari ile çalismayabilir. Bu nedenle, cihazi
baglamadan önce 32 sayfalarinda belirtilen talimatlar dogrultusunda, kullanilan
gaz tipine göre (G20 veya G30) gaz baglanti borusu aparatlari degistirilmelidir.
Page 22
22
Türkçe
Önemli güvenlik bilgileri
Uyarýlar, sizin ve diðer insanlarýn güvenliði için verilmiþtir. Dolayýsýyla, bu ocaðýn montaj ve
kullanma prosedürlerini dikkatli bir þekilde okumanýzý rica ediyoruz.
Montaj
•Cihazýn montajý ve elektrik tesisatýna
baðlantýsý sadece KALÝFÝYE PERSONEL
tarafýndan yapýlmalýdýr. Cihaz üzerinde
herhangi bir müdahale yapmadan önce
elektrik baðlantýsýnýn KESÝLDÝ ÝNDEN emin
olunuz.
•Cihazýn etrafýnda iyi bir havalandýrmayý temin
ediniz. Yetersiz hava temini oksijen eksikliðine
neden olabilir.
•Gaz beslemesinin, gaz besleme borusunun
yakýnýna yerleþtirilmiþ bilgi etiketinde belirtilen
gaz tipi ile uyumlu olduðundan emin olunuz.
•Bu cihaz, yanma sonucu ortaya çýkan
ürünlerin tahliyesini saðlayan bir aygýta
baðlanmamalýdýr. Cihazýn montajý ve
baðlantýsý, montaj talimatlarýna tam uygun bir
þekilde yapýlmalýdýr. Havalandýrma konusu
ile ilgili uyarýlara özel bir dikkat
gösterilmelidir.
•Gazlý bir piþirme cihazýnýn kullanýlmasý,
bulunduðu ortamda ýsý ve nem
oluþumuna neden olur. Hava giriþ
yerlerini açýk ve etkin tutarak veya bir
havalandýrma bacasý kurarak, cihazýn
kurulduðu yerin iyi þekilde
havalandýrýlmasýný saðlayýnýz.
•Eðer cihaz yoðun bir þekilde veya
uzunca bir süre boyunca kullanýlacaksa,
daha etkin bir havalandýrma saðlamanýz
gerekmektedir, örneðin bir pencere
açarak veya eðer varsa elektrikli tahliye
fanýnýn gücünü arttýrarak.
•Cihazý ambalajýndan çýkarttýktan sonra,
ürünün hasar görmemiþ olduðundan ve
elektrik besleme kablosunun iyi durumda
olduðundan emin olunuz. Aksi halde, cihazý
kullanmaya baþlamadan önce aldýðýnýz satýcý
ile temasa geçiniz.
•Üretici firma, kaza önleme kurallarýna
uyulmamasýndan kaynaklanan
sorunlardan dolayý hiçbir sorumluluk
kabul etmez.
Kullaným esnasýnda
•Bu ürün, ev ortamýnda profesyonel amaçlý
olmayan yemek piþirimleri için tasarlanmýþtýr.
Herhangi baþka bir amaç için
kullanmayýnýz.
•Bu ürünün özelliklerini deðiþtirmeyiniz veya
deðiþtirmeye çalýþmayýnýz.
•Cihazý çok temiz tutunuz. Artýk yemek
kalýntýlarý yangýn tehlikesine neden olabilir.
•Bu ürünü temizlemek buhar veya buharlý
cihazlar kullanmayýnýz.
•Cihazý kullandýktan sonra, tüm kontrol
düðmelerinin “KAPALI” veya “SÖNÜK”
konumuna getirildiklerinden emin olunuz.
•Cihaz yakýnýnda bir elektrik prizi
kullanýyorsanýz, kullandýðýnýz elektrikli ev
eþyalarýnýn kablolarýnýn cihaza
dokunmadýðýndan ve cihazýn sýcak
kýsýmlarýndan yeterince uzakta
olduklarýndan emin olunuz.
Ýnsanlarýn güvenliði
•Bu cihaz sadece yetiþkinler tarafýndan
kullanýlmalýdýr. Çocuklarýn kontrol
düðmelerine dokunmalarýna veya
cihazla oynamalarýna izin verilmemelidir.
•Cihaz, doðru kullanýmý garanti eden sorumlu
bir kiþinin denetimi veya bilgilendirmesi
olmaksýzýn çocuklar veya hissi, akli ya da
fiziksel kapasiteleri ya da tecrübeleri veya
bilgileri cihazý güvenli þekilde kullanmaya
elveriþli olmayan kiþiler tarafýndan
kullanýlamaz.
•Bu cihazýn ýsýya maruz kalan kýsýmlarý piþirme
iþlemi esnasýnda ýsýnýr ve söndürüldükten
sonra bile belirli bir süre sýcak kalýr. Cihaz
soðuyuncaya kadar çocuklarý uzak
tutunuz.
Page 23
Teknik servis
•Arýza durumlarýnda, cihazý kendiniz tamir
etmeye çalýþmayýnýz. Yetkili olmayan
kiþilerce yapýlacak tamir iþlemleri cihazýn
hasar görmesine ve kazalara neden olabilir.
Ýlk olarak, bu kitapçýðýn içeriðini dikkate
alýnýz. Bu kitapçýkta yer almayan bir bilgi için,
size en yakýn Servis Merkezine
baþvurunuz. Cihaza yapýlacak müdahaleler
sadece Yetkili Teknik Servis tarafýndan
gerçekleþtirilmelidir. Daima orijinal yedek
parça kullanýlmasýný talep ediniz.
Çevre ile ilgili bilgiler
•Montajdan sonra, ambalaj malzemelerini
lütfen güvenli ve çevreye saygýlý bir þekilde
bertaraf ediniz.
•Eski bir cihazý atarken, kablosunu kesmek
suretiyle kullanýlmaz hale getiriniz.
Cihazýn üzerindeki veya cihazla birlikte
23
verilen belgelerdeki
bir ev çöpü / atýðý gibi iþlem görmemesi
gerektiðini belirtir. Bunun yerine ürün, elektrikli
ve elektronik ekipmanlarýn geri dönüþümü için
belirlenen toplama noktalarýna teslim edilmelidir.
Ürünün hatalý bir þekilde atýlmasý veya imha
edilmesi çevre ve insan saðlýðý açýsýndan
olumsuz sonuçlara yol açabilir. Bu nedenle, bu
ürünün doðru bir þekilde elden çýkarýlmasýný
saðlayarak potansiyel olumsuz sonuçlarý
önlemeye yardýmcý olmuþ olursunuz. Bu ürünün
geri dönüþümü ile ilgili daha fazla bilgiyi, mahalli
idareden, ev çöpü toplama servisi veya ürünü
satýn almýþ olduðunuz maðaza tarafýndan elde
edebilirsiniz.
Ýleride kullanmak üzere bu kullanma kýlavuzunu cihazla birlikte muhafaza etmeniz çok önemlidir.
Eðer cihazý baþka birisine satar veya verirseniz, yeni kullanýcýnýn cihazýn fonksiyonlarýný ve ilgili
uyarýlarý öðrenebilmesi için kýlavuzun cihazla birlikte yeni kullanýcýya verildiðinden emin olunuz.
Bu talimatlar sadece, bu kullanma kýlavuzunun ön kapaðýnda basýlý bulunan iþaretle belirtilmiþ ülkeler
için geçerlidir.
sembolü, bu cihazýn
Page 24
24
Kullaným
Ocak brülörü kontrol düðmeleri
Düðmelerin üstündeki sembollerin anlamlarý:
z= Gaz beslemesi yok
= Maksimum gaz beslemesi
= Minimum gaz beslemesi
Kolayca yakmak için, brülörleri ocaða
bir tava koymadan önce yakýnýz.
Brülörlerin yakýlmasý
)
Bir brülörü yakmak için, ilgili düðmesini
saatin tersi yönde çevirerek maksimum
konumuna (
düðmeye basýnýz.
Alevi yaktýktan sonra, düðmeyi yaklaþýk
5 saniye daha basýlý tutunuz. Bu yöntem, «gaz
kesme emniyetinin» (Þek. D) ýsýnmasýný ve
emniyet aygýtýnýn kapanmasýný saðlayacaktýr,
aksi halde gaz beslemesi kesilecektir. Daha
sonra, alevin düzenli olduðundan emin olunuz
ve gerekirse ayarlayýnýz.
Eðer birkaç denemenize raðmen ocaðý
yakamýyorsanýz, «kapak» (Þek. A) ve «alev
baþlýðý» (Þek. B) parçalarýnýn doðru
pozisyonda olup olmadýðýný kontrol ediniz.
Elektrik olmamasý halinde, ocak elektriksiz
olarak da yakýlabilir; böyle bir durumda, brülöre
bir ateþ yaklaþtýrýnýz, ilgili düðmeye basýnýz ve
«maksimum» pozisyonuna gelene kadar saatin
tersi yönde çeviriniz.
) getiriniz ve ateþlemek için
Cihazý monte ettikten veya bir elektrik
kesintisinden sonra cihaza ilk kez elektrik
verdiðinizde, kývýlcým jeneratörünün
otomatik olarak çalýþmasý gayet
normaldir.
Kontrol düðmesini 15 saniyeden daha
uzun süre basýlý tutmayýnýz.
Eðer brülör 15 saniye geçmesine
raðmen yanmazsa, kontrol düðmesini
býrakýnýz, düðmeyi «off» (kapalý)
konumuna getiriniz ve brülörü tekrar
yakmaya çalýþmadan önce en az bir
dakika bekleyiniz.
Eðer brülör kazara sönerse, kontrol
düðmesini «off» (kapalý) konumuna
getiriniz ve brülörü tekrar yakmaya
çalýþmadan önce en az 1 dakika
bekleyiniz.
Brülörleri kapatmak için
)
Alevi söndürmek için, düðmeyi çevirerek
z) sembolüne getiriniz.
(
Sýcak yaðda kýzartma yaparken dikkatli
olunuz, çünkü aþýrý sýcak damlalar
kolaylýkla tutuþabilir.
A - Brülör kapaðýC - Ateþleme ucu
B - Brülör alev baþlýðý D - Gaz kesme emniyeti
Page 25
Ocaðýn doðru bir þekilde kullanýmý
Ocaðý monte ettikten sonra, fabrikada
yerleþtirilen koruyucu malzemeleri
çýkartmak önemlidir.
Pratik bilgiler
Brülörler
Brülörden maksimum verim elde etmek
için, taban ölçüsü brülöre uygun olan tencere
ve tavalarý kullanmalýsýnýz.
Hýzlýçap 18-26 cm.
Yarý-hýzlý brülörçap 12-22 cm.
Yardýmcý brülörçap 8-16 cm.
•Kolayca yakmak için, brülörleri ocaða bir
tava koymadan önce yakýnýz.
•Sadece altý düz olan tava ve tencereleri
kullanýnýz.
•Sýcak yaðda kýzartma yaparken dikkatli
olunuz, çünkü aþýrý sýcak damlalar kolaylýkla
tutuþabilir.
•Önerilen ebattan daha küçük olan bir
tencere kullanýyorsanýz, alev kabýn
yanlarýndan dýþarý taþar ve bu da tencere
kulpunun aþýrý ýsýnmasýna neden olur.
•Taþ kaplar, piþmiþ toprak tavalar veya
dökme demir saclarýn kullanýlmasý tavsiye
edilir. Ayrýca, kullaným esnasýnda ocak
yüzeyini korumak için alüminyum folyo
kullanmayýnýz.
•Düþük gaz tüketimi için, kaplarýn ocak
kenarlarýndan dýþarý taþmadýðýndan ve
ocaklara ortalanmýþ olarak
konumlandýrýldýklarýndan emin olunuz.
•Ocak üzerine sabit olmayan veya deforme
kaplar yerleþtirmekten kaçýnýnýz; bunlar
devrilebilir veya içindekiler taþarak yangýna
sebebiyet verebilir.
•Tencereler kumanda bölgesini
kapatmamalýdýr.
•Eðer düðmelerin döndürülmesi zor ise,
lütfen yerel Yetkili Servisinizle temasa
geçiniz.
Herhangi bir temizlik veya bakým
iþleminden önce cihazýn fiþini elektrik
prizinden çekiniz.
Ocak en iyi halen hafif sýcak
durumdayken temizlenir, çünkü
dökülen yemek artýklarý soðuduklarý
zamana göre daha kolay çýkarýlabilir.
Bu cihaz buharla veya buharlý bir
temizleme makinesi ile temizlenemez.
Ocak ýzgaralarý
Ocak ýzgaralarý, ocaðýn daha iyi temizlenmesine
imkan tanýmak için çýkarýlabilir.
Ocak ýzgaralarý bulaþýk makinesinde yýkanamaz;
bunlarýn elde yýkanmasý gereklidir.
Temizledikten sonra, ocak ýzgaralarýnýn yerlerine
tam oturmasýný saðlayýnýz.
Eðer yemek lekelerinin çýkarýlmasý çok zor ise,
aþýndýrýcý olmayan bilinen bir temizleyici veya
özellikle bu iþe uygun temizlik ürünleri kullanýnýz.
Asla tel temizleyiciler veya asitler kullanmayýnýz.
Ocaðýn yüzeyinin çizilmemesi için,
ocak ýzgaralarýný yerleþtirirken
dikkatli olunuz.
Page 27
Ocak yüzeyi
Ocaðýn yüzeyini, içine az miktarda sývý
deterjan konulmuþ ýlýk bir suya batýrýlýp ve iyice
sýkýlmýþ yumuþak bir bezle düzenli olarak silerek
temizleyiniz. Aþaðýdakileri kullanmaktan
kaçýnýnýz:
- ev-temizliði deterjanlarý ve aðartýcýlar;
- kulpsuz tencereler için uygun olmayan
emprenye süngerler;
- tel ovucular;
- banyo/lavabo leke çýkarýcýlarý.
Eðer ocak yüzeyi çok kirli ise, uygun bir
temizleme ürününün kullanýlmasý önerilir.
Eðer cam yüzeyde çizik ve
çatlaklar tespit ederseniz, elektrik
çarpma riskini önlemek için cihazýn
fiþini derhal prizden çekiniz.
Daha sonra, bir Yetkili Teknik
Servisi arayýnýz ve tamir edilene
kadar cihazý kullanmayýnýz.
Brülörler
•Brülör kapaklarý ve alev baþlýklarý
temizlemek amacýyla çýkarýlabilir.
•Brülör kapaklarýný ve alev baþlýklarýný
sýcak sabunlu suyla yýkayýnýz ve leke
izlerini nazik bir pasta ile gideriniz. Eðer
leke izlerinin çýkarýlmasý zor ise, iyice
nemlendirilmiþ bir emprenye çelik yünü
dikkat ederek kullanýlabilir.
•Temizlik iþleminden sonra, yumuþak bir
bezle kurulayýnýz.
•«Kapaklarý» ve «alev baþlýklarýný» (Sayfa 24,
Þekil A ve B) sýcak sabunlu suyla ve
birikmiþ yemek artýklarýný dikkatlice
çýkartarak sýkça temizleyiniz.
27
Ateþleme elektrotu
Elektrikle ateþleme, seramik bir «elektrot»
ve bir metal elektrot vasýtasýyla yapýlýr (Sayfa
24, Þekil C). Ateþlemede zorluk yaþamamak
için bu parçalarý çok temiz tutunuz ve brülör
alev baþlýðý deliklerinin (Sayfa 24, Þekil B) týkalý
olup olmadýðýný kontrol ediniz.
KategoriII2H3B/P
Gaz teminidoðal gaz G20 (2H) 20 mbar
Gaz baðlantýsýG 1/2"
Elektrik beslemesi230 V ~ 50 Hz
Cihaz sýnýfý3
Ocak boyutlarý
Geniþlik580 mm.
Derinlik500 mm.
Ankastre montaj boyutlarý
Geniþlik550 mm.
Derinlik470 mm.
Bay-pas çaplarý
BrülörØ Bay-pas (1/100 mm. olarak)
Yardýmcý28
Yarý-hýzlý32
Hýzlý42
Page 29
Gaz brülörleri
UYARI – Bu cihaz mevcut gaz ayarlari ile çalismayabilir. Bu
nedenle, cihazi baglamadan önce 32 sayfalarinda belirtilen
talimatlar dogrultusunda, kullanilan gaz tipine göre (G20 veya
G30) gaz baglanti borusu aparatlari degistirilmelidir.
• Montaj ve bakým ile ilgili aþaðýdaki talimatlar,
yürürlükteki tüzüklere göre kalifiye bir
personel tarafýndan gerçekleþtirilmelidir.
• Cihaza bir müdahalede bulunmadan önce
elektrik baðlantýsý kesilmelidir. Eðer bu tür
bir iþlem için cihazýn elektrik beslemesinin
açýk kalmasý gerekiyorsa, gerekli tüm
önlemlerin alýndýðýndan emin olunuz.
• Ocaðýn monte edileceði ünitenin yan
duvarlarý tezgah üstü ocaðýn yüksekliðini
geçmemelidir.
• Cihazý yanýcý maddelerin (örneðin,
perdelerin, kaðýt havlularýn, vs.) yakýnýna
monte etmekten kaçýnýnýz.
BU KÝTAPÇIKTA VERÝLEN DÝ ER GÜVENLÝK
TALÝMATLARDAN HERHANGÝ BÝRÝSÝNE
RÝAYET EDÝLMEMESÝ VEYA YÜRÜRLÜKTEKÝ
KANUNLARIN GÖZ ARDI EDÝLMESÝ HALÝNDE
ÜRETÝCÝ FÝRMA SORUMLULUK KABUL
ETMEYECEKTÝR.
Gaz baðlantýsý
Yürürlükteki kanunlara uygun olarak, sabit
baðlantýlar kullanýnýz veya paslanmaz çelikten
yapýlma esnek bir boru kullanýnýz. Eðer esnek
metal borular kullanýyorsanýz, bunlarýn
hareketli kýsýmlara temas etmemesine veya
sýkýþmamasýna dikkat ediniz. Ocak bir fýrýn ile
kombine halde monte edildiðinde de ayný
dikkati gösteriniz.
ÖNEMLÝ - Cihazýn doðru bir þekilde çalýþmasýný
saðlamak, enerjiden tasarruf etmek ve cihazýn
uzun ömürlü olmasý için, cihazýn gerilim basýncý
önerilen deðerlerde olmalýdýr. Ayarlanabilir
baðlantý, diþli bir G 1/2" somunu ile çýkýþ
kýsmýna baðlanýr. Baðlantýnýn arasýna þekil 1’de
gösterildiði gibi bir pul yerleþtiriniz.
Parçalarý zorlamadan kývýrarak birbirine takýnýz,
baðlantýyý gereken yönde ayarlayýnýz ve her
þeyi sýkýlayýnýz.
Page 31
Metal olmayan esnek borular
kullanarak baðlantý yapma
Eðer baðlantý tüm kýsýmlarýndan kolayca kontrol
edilebiliyorsa, yürürlükteki kanunlara riayet
ederek esnek bir boru kullanma þansý vardýr.
Esnek boru, yürürlükteki kanunlar uyarýnca
kelepçeler kullanýlarak sýkýca sabitlenmelidir.
Daima conta/pul «B» takýnýz. Daha sonra, gaz
baðlantýsýný yapmaya baþlayýnýz. Esnek boru
aþaðýdaki koþullara uygun olarak kullanýma
hazýr hale getirilmelidir:
- Hiçbir kýsmý, oda sýcaklýðý dýþýnda, 30°C’nin
üstünde aþýrý bir ýsýnma yapmamalýdýr; Eðer
musluða baðlanacak olan esnek borunun
baðlantý noktasýndan önce kýsa kesilmesi
gerekiyorsa, resimde gösterildiði gibi monte
edilmelidir;
- 1500 mm. daha uzun olmamalýdýr;
- Herhangi bir boðum yapmamalýdýr;
- Çekilme veya bükülme olmamalýdýr;
- Keskin kenarlara veya köþelere temas
etmemelidir;
- Durumunu kontrol için kolayca gözlenebilir
olmalýdýr.
Esnek borunun koruma kontrolü, aþaðýdaki
kontrol aþamalarýný içermektedir:
- Çatlak, kesik ve her iki ucunda ve
tamamýnda yanýk izleri olmamalýdýr;
- Malzeme sertleþtirilmemiþ halde, normal
elastikiyetinde olmalýdýr;
- Sýkma kelepçeleri paslanmamýþ olmalýdýr;
- Son kullanma tarihi geçmemiþ olmalýdýr.
Eðer bir veya daha fazla anormallik görülürse,
boruyu tamir etmeyiniz, deðiþtiriniz.
ÖNEMLÝ
Montaj iþlemi tamamlandýðýnda, tüm
boru tesisatýnýn mükemmel sýzdýrmaz
durumda olduðunu, bir sabunlu solüsyon
kullanarak (asla bir alev kullanmayýnýz)
kontrol ediniz.
Doðal gaz
A) Ucu somunlu çýkýþ
B) Conta
C) Ayarlanabilir baðlantý
31
Þek. 1
Page 32
32
Çeþitli gaz tiplerine göre adaptasyon
A. Enjektörlerin deðiþtirilmesi
)
•Ocak ýzgaralarýný çýkartýnýz.
•Brülörün kapaklarýný ve alev baþlýklarýný
çýkartýnýz.
•Bir 7 numara somun anahtarý kullanarak,
enjektörleri döndürerek sökünüz (Þek. 2)
ve bunlarý kullandýðýnýz gaz tipine uygun
olan yenileriyle deðiþtiriniz (bkz. sayfa 30 Gaz Brülörleri tablosu).
•Ayný prosedürü tersten uygulayarak
parçalarý geri yerine takýnýz.
•Veri etiketini (gaz besleme borusunun
yanýndaki) kullanýlacak yeni gazýn tipine
uygun etiketle deðiþtiriniz. Bu etiketi,
cihazla birlikte verilen enjektörlerin
paketinin içinde bulabilirsiniz.
Gaz besleme basýncýnýn gereken basýnca
göre farklý veya deðiþken olmasý halinde, gaz
besleme borusunun üzerine, yürürlükteki
kanunlara uygun olarak uygun bir basýnç
ayarlayýcý takýlmalýdýr.
Þek. 2
B. Minimum seviye ayarlamasý
)
Minimum ayar için, aþaðýdakileri uygulayýnýz.
1) Daha önceden açýklandýðý gibi ocaðý yakýnýz.
2) Musluðu minimum alev konumuna getiriniz.
3) Düðmeleri çýkartýnýz.
4) Þekil 12’de gösterilen bay-pas pinini
ayarlayýnýz.
•20 mbar metan gazýndan likit gaza
dönüþtürme yapýyorsanýz, bay-pas pinini
sonuna kadar saatin tersi yönde
döndürünüz.
•Eðer likit gazdan 20 mbar’lýk metan gazýna
dönüþtürme yapýyorsanýz, bay-pas pinini
yaklaþýk 1/4 tur döndürünüz.
•Her durumda, ocak tacýnýn tümünde küçük,
homojen ve düzgün bir alev olmalýdýr.
5) Musluðu hýzlý bir þekilde maksimum
konumdan minimum konuma çevirerek
iþlem sonunda ocaðýn sönmediðinden emin
olunuz.
Yukarýda açýklanan adaptasyon iþlemleri,
tezgah üstü ocaðýn mutfak mobilyasýna
montajýndan ve kurulum þeklinden etkilenmeden
kolayca yapýlabilir.
Þek. 3
Minimum ayar vidasý
Page 33
Elektrik baðlantýsý
33
Cihaz, 230 V tek fazlý elektrik beslemesine
takýlacak þekilde tasarlanmýþtýr.
Baðlantý, yürürlükteki kanunlara ve tüzüklere
uygun olarak yapýlmalýdýr.
Cihaz baðlantýsýný yapmadan önce:
1) Ana sigortanýn ve ev tesisatýnýn yükü
kaldýrabileceðinden emin olun (taným etiketine
bakýn);
2) Elektrik beslemesinin mevcut kanunlara
göre uygun þekilde topraklanmýþ olduðundan
emin olun;
3) Elektrik baðlantýsý için kullanýlan prizin
veya çift-kutuplu düðmenin, cihazýn ankastre
monte edilmesi halinde kolay eriþilebilir
olduklarýndan emin olun.
Cihaz, bir baðlantý kablosuyla birlikte verilir.
Bu kabloya, bilgi etiketinde yazýlý yük deðerini
kaldýrabilecek uygun bir fiþ takýlmasý gerekir.
Fiþ, uygun bir prize takýlmalýdýr.
Eðer cihazý doðrudan elektrik sistemine
baðlýyorsanýz cihaz ile elektrik besleme hattý
arasýna, kontaklarý arasýndaki açýklýk mesafesi
en az 3 mm. olan ve yürürlükteki kanunlar
uyarýnca gerekli yükü kaldýrabilecek tipte bir çift
kutuplu düðme / þalter takýlmasý gereklidir.
Baðlantý kablosu, hiçbir kýsmý oda
sýcaklýðýndan 90°C daha fazla bir sýcaklýða
ulaþmayacak þekilde yerleþtirilmelidir.
Kahverengi faz kablosu («L» ile iþaretli
terminal blok kontaðýna takýlýdýr) daima þebeke
fazýna baðlanmalýdýr.
Voltaj (elektrik) kablosunun
deðiþtirilmesi
Voltaj (elektrik) kablosunun cihazýn
terminal bloðuna baðlantýsý «Y» tipidir. Bu,
kablonun deðiþtirilme iþleminin özel bir
teknisyen ekipmaný gerektirdiði anlamýna
gelmektedir. Bu durumda, sadece H05V2V2-F
T90 tipi kablo kullanýlmalýdýr. Kablo kesiti
gerilim ve çalýþma sýcaklýðýna uygun olmalýdýr.
Sarý/yeþil toprak kablosu, faz kablolarýndan
yaklaþýk 2 cm daha uzun olmalýdýr (Þek. 4).
Besleme/elektrik kablosunu
deðiþtirme iþlemi, sadece teknik
servis veya benzer vasýflý bir
personel tarafýndan yapýlmalýdýr.
Nötr
Toprak (sarý /
Þek. 4
Page 34
34
Ankastre montaj
2
3
4
Þek. 5
1. Ocak yüzeyi
2. Yarý-hýzlý brülörler
3. Hýzlý brülör
4. Yardýmcý Brülör
Bu ocaklar derinliði 550 ile 600 mm
arasýnda olan bir ankastre mutfak ünitesinin
içine monte edilebilir. Ocak boyutlarý þekil 5’te
gösterilmektedir.
Ana gövde kenarý ile arka duvar
arasýndaki mesafe en az 55 mm olmalýdýr.
Eðer yan taraflarda da duvar varsa veya
mobilya ünitesinin yan taraflarý ocaða yakýn
ise, ana gövde kenarlarý ile en az 100 mm
mesafe býrakýlmalýdýr.
Üst mobilya üniteleri veya ocak üstlüðü
(aspiratör gibi) ocaktan en az 650 mm yukarý
yerleþtirilmelidir.
580
2
1
500
Boyutlar milimetre cinsinden verilmiþtir.
Ocaðýn tezgaha takýlmasý
Ocak, boyutlarý þekil 6‘da gösterilen
montaj açýklýklarýna sahip bir mutfak ünitesine
monte edilebilir.
Ocak kullanýlýrken ýsýnabilen alt kýsmý ile
herhangi bir temasý önlemek açýsýndan,
mobilya ünitesinin tasarýmýný yaparken uygun
düzenlemeler yapýlmalýdýr. Önerilen çözüm
þekli Þekil 8’da gösterilmektedir. Ocaðýn
altýna takýlan panelin, teknik bir yardým
müdahalesi gerektiðinde kolayca eriþim için
çýkartýlmasý kolay olmalýdýr.
Fýrýnlý mutfak ünitesi
Ocaðýn iç kýsým boyutlarý þekil 6’da verilen
deðerlere uygun olmalýdýr ve devamlý hava
temini için braketler kullanýlmalýdýr. Aþýrý
ýsýnmayý önlemek için, ankastre montaj þekil 9
ve 10’de gösterildiði gibi yapýlmalýdýr. Ocaðýn
ve fýrýnýn elektrik baðlantýlarý, hem güvenlik
sebeplerinden ötürü hem de fýrýný üniteden
kolayca çýkarabilmek için ayrý ayrý
gerçekleþtirilmelidir.
a) Çýkartýlabilir tabla
b) Baðlantýlar için kullanýlabilir
boþluk
Þek. 8
Þek. 9
Þek. 10
Page 37
Teknik servis ve yedek parçalar
Bu cihaz, fabrikadan sevk edilmeden önce
uzman personel tarafýndan en iyi çalýþma
performansý sunacak þekilde geliþtirilmiþ ve test
edilmiþtir. Gereksinim duyulan her onarým ve
geliþtirme iþlemi, maksimum dikkat ve özen
gösterilerek yapýlmalýdýr.
Bu nedenle, ilgili durumlarda her zaman için
ya Yetkili Satýcýya ya da en yakýn Teknik Servis
Merkezine baþvurmanýzý; problemi, cihaz
modelini (Mod.), ürün numarasýný (Prod. No.) ve
imalat numarasýný (Ser. No.) belirtmenizi
önemle tavsiye ederiz. Bu veriler, cihazla birlikte
verilen enjektör torbasý içerisindeki veri etiketinde
belirtilmektedir.
Ürünün üreticisi tarafýndan sertifikalý, bu
marka ile iþaretli orijinal
yedek parçalar sadece
Electrolux Yetkili
Servislerimizde bulunur.
37
Page 38
38
Vă mulţumim că aţi ales unul din produsele noastre de calitate.
Pentru a asigura performanţe optime și de durată ale aparatului dvs., vă rugăm citiţi
cu atenţie acest manual cu instrucţiuni. Vă va permite să parcurgeţi toate procesele în
mod perfect și eficient. Pentru a putea consulta acest manual ori de câte ori aveţi
nevoie, vă recomandăm să îl păstraţi într-un loc sigur. Și vă rugăm să îl înmânaţi unui
Vă dorim să vă bucuraţi pe deplin de noul dvs. aparat.
eventual viitor proprietar al aparatului.
Page 39
39
Cuprins
Pentru utilizator
Informaţii importante privind siguranţa ............................................................ 40
• 90/396 (Directiva riferitoare la aparatele cu gaz) și modificările ulterioare.
PRODUCĂTOR
ELECTROLUX ITALIA S.p.A.
33080 PORCIA - PN (Italy)
ATENŢIE – Acest aparat nu poate funcţiona cu setările actuale pentru
gaz. De aceea, înainte de conectarea aparatului este necesară
schimbarea ajutajului în funcţie de tipul de gaz folosit (G20 sau G30)
în conformitate cu instrucţiunile din pagina 52.
:
Page 40
40
Română
Informaţii importante privind siguranţa
Aceste avertismente se referă la siguranţa dv. și a celorlalţi. De aceea vă
rugăm să citiţi cu atenţie instrucţiunile de instalare și de utilizare ale plitei.
Instalarea
•Lucrările de instalare trebuie
efectuate de instalatori competenţi și
calificaţi în conformitate cu
reglementările în vigoare.
•Modificările la reţeaua casnică de
alimentare cu energie electrică, care
pot fi necesare pentru instalarea
aparatului, trebuie efectuate de
personal competent.
În timpul utilizării
•Acest aparat a fost proiectat pentru
utilizare în scopuri neprofesionale, în
locuinţe personale. Este destinat
pentru a găti numai alimente
comestibile și nu trebuie utilizat în
alte scopuri.
•Este periculos să modificaţi
specificaţiile în orice fel.
•Din motive de igienă și de siguranţă,
acest aparat trebuie păstrat curat
întotdeauna. Depunerile de grăsimi
și de resturi alimentare pot cauza
incendii.
•În nici un caz nu trebuie să încercaţi
să reparaţi aparatul singuri.
Reparaţiile efectuate de persoane
fără experienţă pot cauza răniri sau
defectări grave. Contactaţi Centrul de
asistenţă local. Insistaţi întotdeauna
să se utilizeze piese de schimb
originale.
•Verificaţi ca toate butoanele de
control să fie pe poziţia OFF când
aparatul nu este folosit.
•Dacă e necesar să conectaţi un
aparat electric la o priză din
apropierea plitei de gătit, asiguraţi-vă
că nu intră în contact cablurile
electrice ale acestuia cu plita și aveţi
grijă să fie suficient de departe de
părţile fierbinţi ale aparatului.
•Dacă aparatul este defect,
deconectaţi-l de la priză.
Siguranţa copiilor
•Acest aparat a fost proiectat pentru
a fi folosit de adulţi și de copii sub
supraveghere. Copiii mici nu trebuie
lăsaţi să umble la butoane sau să se
joace în apropierea plitei sau cu
aceasta.
•Acest aparat nu trebuie folosit de
copii sau de alte persoane ale căror
capacităţi fizice, senzoriale sau
mentale sau lipsă de experienţă și de
cunoștinţe îi împiedică să folosească
aparatul în siguranţă, fără
supraveghere sau instrucţiuni din
partea unei persoane responsabile,
care să se asigure că pot folosi
aparatul în siguranţă.
•Părţile accesibile ale acestui aparat
se înfierbântă când acesta e în
funcţiune. Copiii nu trebuie lăsaţi să
se apropie până la răcirea aparatului.
Despre instalare, curăţare și
întreţinere
•Este obligatoriu ca toate operaţiile
necesare pentru instalare să fie
efectuate de o persoană calificată
Page 41
41
sau competentă, în conformitate cu
regulamentele și cu normele
existente.
•Deconectaţi aparatul de la sursa de
alimentare cu electricitate, înainte de
a efectua orice operaţie de curăţare
sau întreţinere.
•Asiguraţi o ventilaţie corespunzătoare
în jurul aparatului. Ventilaţia
deficitară poate conduce la lipsa
oxigenului.
•Verificaţi ca sursa de alimentare cu
gaz să corespundă cu tipul de gaz
indicat pe eticheta de identificare,
amplasată lângă ţeava de alimentare
cu gaz.
•Acest aparat nu este conectat la un
dispozitiv de evacuare a produselor
de combustie. Trebuie să fie instalat
și racordat în conformitate cu
reglementările curente privind
instalarea. Se va acorda o atenţie
deosebită cerinţelor relevante privind
ventilaţia.
•Utilizarea unei plite cu gaz are ca
rezultat producerea de căldură și
de umiditate în încăperea în care
e instalată. Asiguraţi-vă că
bucătăria este bine aerisită: ţineţi
deschise deschiderile de
ventilaţie naturală sau instalaţi
un dispozitiv mecanic de
ventilare (hotă de evacuare
mecanică).
•Utilizarea îndelungată a aparatului
poate necesita aerisire
suplimentară, de exemplu
deschiderea unei ferestre, sau o
ventilaţie mai eficientă, de
exemplu prin mărirea puterii
ventilaţiei mecanice, dacă există.
•După ce aţi îndepărtat ambalajul
aparatului, verificaţi să nu fie
deteriorat, iar cablurile electrice să fie
în stare perfectă. În caz contrar,
contactaţi dealer-ul local înainte de a
trece la instalare.
•Producătorul nu-și asumă nici o
responsabilitate dacă aceste
măsuri de siguranţă nu sunt puse
în practică.
E important ca acest manual de instrucţiuni să fie păstrat în siguranţă, pentru a fi
consultat și pe viitor. Dacă aparatul este vândut sau transferat unei alte persoane,
asiguraţi-vă că este însoţit de manual, astfel încât noul proprietar să poată lua
cunoștinţă de funcţiile aparatului și, de asemenea, de avertismente.
Aceste instrucţiuni sunt valabile doar pentru ţările indicate de simbolurile tipărite pe
coperta acestui manual de instrucţiuni.
Page 42
42
Serviciul de asistenţă tehnică
•În nici un caz nu trebuie să încercaţi
să reparaţi aparatul singuri.
Reparaţiile efectuate de persoane
fără experienţă pot cauza răniri sau
defectări grave. Contactaţi Centrul de
asistenţă local. Insistaţi întotdeauna
să se utilizeze piese de schimb
originale.
Informaţii privind mediul
înconjurător
•După instalare, aruncaţi ambalajul
respectând prevederile privind
siguranţa și mediul înconjurător.
•La casarea aparatului vechi,
asiguraţi-vă că acesta nu va mai
putea fi folosit, tăind cablul.
Simbolul de pe produs sau
de pe ambalaj indică faptul că acest
produs nu poate fi aruncat împreună cu
deșeurile menajere. Trebuie predat la
punctul de colectare corespunzător,
pentru reciclarea echipamentului
electric și electronic. Asigurându-vă că
acest produs este eliminat în mod
corect, contribuiţi la prevenirea
potenţialelor consecinţe negative asupra
mediului înconjurător și sănătăţii
persoanelor, consecinţe care ar putea fi
provocate de aruncarea
necorespunzătoare la gunoi a acestui
produs. Pentru informaţii mai detaliate
privind reciclarea acestui produs, vă
rugăm să contactaţi administraţia locală,
serviciul de eliminare a deșeurilor
menajere sau magazinul de unde aţi
cumpărat produsul.
Page 43
Funcţionarea
Butoanele de control ale
arzătoarelor plitei
Simbolurile de pe butoane înseamnă:
z= lipsă alimentare gaz
= alimentare maximă cu gaz
= alimentare minimă cu gaz
Pentru a facilita aprinderea,
efectuaţi operaţia înainte de a
pune oala pe suport.
Aprinderea arzătoarelor
)
Pentru a aprinde un arzător, rotiţi
butonul respectiv în sens antiorar, pe
poziţia de maxim () și apăsaţi pe
buton pentru a aprinde gazul.
După aprinderea flăcării, ţineţi apăsat
butonul timp de aproximativ 5 secunde.
Acest lucru va permite “termocuplului”
să se încălzească și dispozitivului de
siguranţă să se dezactiveze, altfel
alimentarea cu gaz va fi întreruptă.
După aceea, verificaţi dacă flacăra este
constantă și reglaţi-o conform
necesităţilor.
Dacă nu puteţi aprinde flacăra nici după
mai multe încercări, verificaţi să fie în
poziţia corectă “capacul arzătorului” și
“coroana”.
În lipsa curentului electric, aprinderea
se poate face și fără dispozitivul electric;
în acest caz, apropiaţi o flacără de
arzător, apăsaţi butonul respectiv și
rotiţi-l în sens antiorar până când ajunge
pe poziţia de “maxim”.
Pentru a stinge arzătoarele
)
Pentru a stinge flacăra, rotiţi butonul pe
simbolul (z).
43
Aveţi grijă atunci când prăjiţi
alimente în ulei sau grăsime
fierbinte deoarece stropii
fierbinţi ar putea să se
aprindă.
Când se recuplează sursa de
curent, după instalare sau după o
pană de curent, este normal ca
generatorul de scântei să se
activeze automat.
Nu ţineţi apăsat butonul de control
mai mult de 15 secunde.
Dacă arzătorul nu se aprinde nici
după 15 secunde, eliberaţi
butonul de control, rotiţi-l pe
poziţia "off" și așteptaţi cel puţin un
minut înainte de a încerca să
aprindeţi din nou arzătorul.
Dacă arzătorul se stinge din
întâmplare, rotiţi butonul de
control pe poziţia "off" și așteptaţi
cel puţin 1 minut înainte de a
încerca să-l aprindeţi din nou.
A - Capacul arzătorului
B - Coroana arzătorului
C - Bujie aprindere
D - Termocuplu
Fig. 1
Page 44
44
Utilizarea corectă a plitei
Recomandări practice
Arzătoarele
Pentru a asigura eficienţa maximă a
arzătoarelor, folosiţi numai oale și cratiţe
cu fundul plat, care să se potrivească
mărimii arzătorului folosit.
Arzător rapid
diametru 18-26 cm
Arzător semi-rapid
diametru 12-22 cm
Arzător auxiliar
diametru 8-16 cm
•Pentru a facilita aprinderea, efectuaţi
operaţia înainte de a pune oala pe
suport.
•Utilizaţi numai oale și cratiţe cu
fundul plat.
•Aveţi grijă atunci când prăjiţi
alimente în ulei sau grăsime
fierbinte deoarece stropii fierbinţi
ar putea să se aprindă.
•Dacă folosiţi o cratiţă mai mică decât
dimensiunea recomandată, flacăra va
depăși fundul vasului și va încinge
mânerul.
•Nu se recomandă gătitul
îndelungat în vase de ceramică,
oale de argilă sau tigăi de fontă.
Nu folosiţi folie de aluminiu
pentru a proteja plita în timpul
utilizării.
•Verificaţi ca vasele de gătit să nu
iasă în afara marginilor plitei și să fie
poziţionate central pe inele, pentru a
obţine un consum redus de gaz.
•Nu puneţi vase instabile sau deformate pe inele: ar putea să se răstoarne,
iar conţinutul lor s-ar putea vărsa,
cauzând acidente.
•Vasele de gătit nu trebuie să
ajungă în zona comenzilor.
•Dacă butoanele de control se rotesc
cu greutate, vă rugăm să contactaţi
Centrul de Asistenţă local.
•De îndată ce lichidul începe să fiarbă,
reduceţi intensitatea flăcării astfel
încât lichidul să fiarbă liniștit.
Page 45
Curăţarea și întreţinerea
Deconectaţi aparatul de la sursa
de alimentare cu electricitate,
înainte de a efectua orice
operaţie de curăţare sau
întreţinere.
Plita poate fi curăţată cel mai
bine cât timp este caldă,
deoarece așa resturile
revărsate pot fi curăţate mai
ușor decât atunci când sunt
reci.
Aparatul nu poate fi curăţat cu
aburi sau cu un aparat de
curăţat cu aburi.
Arzătoarele
•Capacele și coroanele arzătoarelor pot
fi scoase pentru a permite curăţarea.
•Spălaţi capacele și coroanele
arzătoarelor cu apă fierbinte cu săpun
și înlăturaţi urmele cu o pastă de
curăţat delicată. Se poate folosi cu
deosebită precauţie un spălător de
sârmă bine udat și impregnat cu
detergent, în cazul în care urmele sunt
foarte greu de înlăturat.
•După curăţare, uscaţi cu o cârpă
moale.
•Spălaţi frecvent "capacele" și
"coroanele" cu apă fierbinte cu săpun,
înlăturând cu grijă toate resturile de
alimente depuse.
45
Suporturile pentru vase
•Suporturile pentru vase nu sunt
potrivite pentru spălarea în mașina
de spălat vase; trebuie spălate cumâna.
•După curăţare, verificaţi ca
suporturile pentru vase să fie
poziţionate corect.
•Pentru ca arzătoarele să funcţioneze
corect, asiguraţi-vă că suporturile
pentru vase sunt poziţionate astfel
Page 46
46
încât braţele să fie centrate pe
arzător.
•Aveţi grijă când puneţi la loc
suporturile pentru vase, pentru a
evita deteriorarea suprafeţei
plitei.
Suprafaţa plitei
•Ștergeţi regulat suprafaţa plitei cu
ajutorul unei cârpe moi, înmuiată în
apă caldă, în care s-a adăugat puţin
lichid de curăţat, și stoarsă bine.
Evitaţi utilizarea următoarelor:
- detergent casnic și substanţe de
înălbire;
- lavete impregnate nerecomandate
pentru vase de gătit din teflon;
- bureţi de sârmă;
- substanţe pentru înlăturarea petelor
pentru baie / chiuvete.
•Dacă suprafaţa plitei se murdărește
foarte tare, se recomandă
următoarele produse:
- Pentru plitele din oţel inoxidabil,
folosiţi o substanţă specială de
curăţat oţelul inox.
- Pentru alte plite folosiţi Hob Brite
sau Bar Keepers Friend.
•Nu lăsaţi substanţe acide sau
alcaline (de ex. oţet, sare, suc de
lămâie etc.) pe suprafaţa de gătit.
Electrodul de aprindere
Aprinderea electrică se realizează prin
intermediul unei bujii de ceramică având
un electrod de metal (Fig 1 - C). Păstraţi
aceste componente foarte curate,
pentru a evita aprinderea cu dificultate,
și verificaţi ca găurile coroanei
arzătorului (Fig 1 - B) să nu fie astupate.
CategoriaII2H3B/P
Alimentare cu gazgaz natural G20 (2H) 20 mbar
Racordul la gazG 1/2"
Alimentarea cu energie electrică230 V ~ 50 Hz
Clasa aparatului3
Dimensiunile plitei
Lăţime580 mm
Adâncime500 mm
Dimensiunile deschiderii decupate
Lăţime550 mm
Adâncime470 mm
47
Diametre by-pass
Arzător
Auxiliar28
Semi-rapid32
Rapid42
Ø
By-pass în 1/100 mm.
Page 48
48
Arzătoare gaz
ATENŢIE – Acest aparat nu poate funcţiona cu setările actuale pentru
gaz. De aceea, înainte de conectarea aparatului este necesară
schimbarea ajutajului în funcţie de tipul de gaz folosit (G20 sau G30)
în conformitate cu instrucţiunile din pagina 52.
referitoare la instalare și
întreţinere trebuie efectuate de
personal calificat, în conformitate
cu reglementările în vigoare.
zAparatul trebuie deconectat de la
electricitate înainte de a efectua
orice intervenţie. Dacă e nevoie
de alimentarea cu electricitate a
aparatului pentru a efectua
intervenţia, asiguraţi-vă că sunt
luate toate măsurile de precauţie
necesare.
zPereţii laterali ai mobilei în care
urmează a fi instalată plita nu
trebuie să depășească înălţimea
suprafeţei de lucru.
zA se evita instalarea aparatului în
apropierea materialelor
inflamabile (de ex. perdele,
prosoape de bucătărie etc.).
PRODUCĂTORUL NU-ȘI ASUMĂ NICI
O RESPONSABILITATE ÎN CAZUL ÎN
CARE NU SUNT RESPECTATE
INSTRUCŢIUNILE PRIVIND
SIGURANŢA DIN ACEST MANUAL
SAU REGLEMENTĂRILE ÎN VIGOARE.
49
Page 50
50
Racordul la gaz
Alegeţi racorduri fixe sau folosiţi o ţeavă
flexibilă din oţel inox conformă cu
reglementările în vigoare. Dacă folosiţi
ţevi metalice flexibile, aveţi grijă să nu
vină în contact cu părţile mobile și să nu
fie strivite. Aveţi foarte mare grijă dacă
plita este combinată cu un cuptor.
IMPORTANT - Pentru a asigura
funcţionarea corectă, economisirea
energiei și o durată lungă de viaţă a
aparatului, voltajul aparatului trebuie să
corespundă cu valorile recomandate.
Racordul ajustabil este fixat de rampă
cu ajutorul unei piuliţe filetate G 1/2".
Introduceţi garnitura între componente
așa cum se indică în Fig. 2. Înșurubaţi
piesele fără a le forţa, reglaţi racordul în
direcţia dorită și strângeţi totul.
Racordarea cu ţevi flexibile
nemetalice
Atunci când racordul poate fi inspectat
cu ușurinţă în întregime, există
posibilitatea utilizării unei ţevi flexibile, în
conformitate cu reglementările în
vigoare. Ţeava flexibilă trebuie să fie
fixată etanș cu ajutorul clemelor, în
conformitate cu reglementările în
vigoare.
Introduceţi întotdeauna garnitura "B".
După aceea continuaţi racordarea la
gaz. Ţeava flexibilă trebuie pregătită
pentru utilizare astfel încât:
-să nu se supraîncălzească în niciun
loc cu peste 30°C peste temperatura camerei; dacă tubul flexibil, pentru
a ajunge la robinete, trebuie să
treacă prin spatele aparatului, trebuie
instalat așa cum se indică în figură;
-să nu fie mai lungă de 1500 mm;
-să nu fie strangulată în niciun loc;
-să nu fie supusă la tracţiune sau
torsiune;
A) Rampă cu piuliţă
B) Garnitură
C) Racord ajustabil
Fig. 2
Page 51
-să nu intre în contact cu margini sau
colţuri ascuţite;
-să poată fi inspectată cu ușurinţă
pentru a-i verifica starea.
Controlul de întreţinere al ţevilor flexibile
constă în verificarea următoarelor
aspecte:
-să nu prezinte crăpături, tăieturi,
urme de arsuri la capete sau pe
lungimea sa;
-materialul să nu fie întărit și să
prezinte elasticitatea sa normală;
-clemele de strângere să nu fie
ruginite;
-să nu fi trecut termenul de expirare.
Dacă se observă una sau mai multe
anormalităţi, nu reparaţi ţeava, ci
înlocuiţi-o.
IMPORTANT
După ce instalarea s-a terminat,
verificaţi etanșeitatea perfectă a
fiecărui fiting al tubului, folosind o
soluţie cu detergent, în niciun caz
o flacără.
51
Page 52
52
Adaptarea la diferitele tipuri de gaz
A. Înlocuirea injectoarelor
)
•Scoateţi suporturile pentru vase.
•Scoateţi capacele și coroanele
arzătoarelor.
•Cu o cheie tubulară de 7, deșurubaţi
și scoateţi injectoarele (Fig. 3) și
înlocuiţi-le cu cele necesare pentru
tipul de gaz utilizat (vezi tabelul :
Arzătoare gaz).
•Montaţi la loc piesele, urmând aceeași
procedură în ordine inversă.
•Înlocuiţi eticheta cu datele tehnice
(aflată lângă ţeava de alimentare cu
gaz) cu cea corespunzătoare pentru
noul tip de gaz. Această etichetă se
găsește în pachetul cu injectoare,
livrat împreună cu aparatul.
Dacă presiunea de alimentare a gazului
este diferită sau e variabilă faţă de
presiunea necesară, trebuie să se
monteze un regulator de presiune adecvat
pe ţeava de alimentare cu gaz, în
conformitate cu reglementările în vigoare.
Fig. 3
B. Reglarea nivelului
)
minim
Pentru a regla nivelul minim al
arzătoarelor, procedaţi după cum
urmează:
•Aprindeţi arzătorul.
•Rotiţi butonul pe poziţia de minim.
•Scoateţi butonul.
•Cu ajutorul unei șurubelniţe subţiri,
reglaţi șurubul de by-pass poziţionat
în centrul tijei de control a robinetului
de gaz (vezi Fig. 4).
Dacă se trece de la gaz natural 20
mbar la gaz lichid, înșurubaţi până la
capăt șurubul de reglare.
Dacă se trece de la gaz lichid la gaz
natural 20 mbar, slăbiţi șurubul bypass-ului cu circa 1/4 tur.
•În final asiguraţi-vă că flacăra nu se
stinge când rotiţi brusc butonul de la
poziţia de maxim la poziţia de minim.
Această procedură este ușor de executat,
oricum ar fi fost poziţionată sau montată
plita în suprafaţa de lucru.
Fig. 4
Șurub de reglare a minimului
Page 53
Racordul la electricitate
Aparatul este proiectat pentru a fi
conectat la o sursă de electricitate
monofazată de 230 V.
Racordarea trebuie efectuată în
conformitate cu legile și reglementările
în vigoare.
Înainte de a conecta aparatul:
)
1) Verificaţi ca siguranţa principală și
instalaţia electrică a locuinţei să
poată suporta sarcina (vezi eticheta
cu datele tehnice);
2) verificaţi ca sursa de alimentare cu
electricitate să fie legată la pământ
în mod adecvat, în conformitate cu
reglementările curente;
3) verificaţi ca ștecherul sau
întrerupătorul bipolar folosit pentru
racordarea electrică să fie ușor
accesibil când aparatul este
încorporat în mobilă.
Aparatul este furnizat cu un cablu de
racordare. Acesta trebuie să fie dotat cu
un ștecher adecvat, care să poată
suporta voltajul indicat pe plăcuţa cu
datele tehnice. Pentru a conecta
ștecherul la cablu, urmaţi indicaţiile din
Fig. 5. Ștecherul trebuie introdus într-o
priză corespunzătoare.
Dacă aparatul va fi racordat direct la
sistemul electric, trebuie să instalaţi un
întrerupător bipolar între aparat și sursa
de alimentare cu energie electrică, cu o
deschidere minimă de 3 mm între
contactele întrerupătorului, și care să fie
de tipul adecvat pentru sarcina
necesară, în conformitate cu
reglementările în vigoare.
Cablul de racordare trebuie amplasat
astfel încât, pe orice porţiune, să nu
poată atinge o temperatură cu 90°C mai
mare decât temperatura camerei.
Cablul de culoare maro pentru fază
(montat în contactul marcat cu "L" din
53
Page 54
54
blocul de conexiuni) trebuie să fie
conectat întotdeauna la faza reţelei.
Înlocuirea cablului de tensiune
Conexiunea cablului de tensiune la
blocul de conexiuni al aparatului este de
tipul "Y". Acest lucru înseamnă că
înlocuirea sa necesită echipamentul
specific al unui tehnician. În acest caz,
trebuie folosit numai cablu de tipul
H05V2V2-F T90. Secţiunea cablului
trebuie să fie adecvată pentru voltaj și
pentru temperatura de funcţionare. Firul
galben/verde de împământare trebuie să
fie cu aproximativ 2 cm. mai lung decât
firele pentru fază (Fig. 5).
ATENŢIE: Înlocuirea cablului de
alimentare TREBUIE efectuată
numai de PERSONAL
CALIFICAT.
Nul
Împământare
(galben/verde)
Fig. 5
Page 55
Încorporarea
55
2
3
580
A = Arzător auxiliar
SR= Arzător semi-rapid
R = Arzător rapid
Aceste plite pot fi introduse într-o mobilă
de bucătărie încorporată, cu o adâncime
între 550 și 600 mm.
Dimensiunile plitei sunt indicate în Fig. 6.
Marginea deschiderii trebuie să se afle la
o distanţă minimă de 55 mm faţă de
peretele din spate.
Dacă există pereţi laterali sau dacă lângă
plită se află laturile mobilei, marginile
tăieturii trebuie să fie la o distanţă minimă
de 100 mm.
Elementele de mobilier suspendate sau
hotele trebuie să se afle la minim 650 mm
distanţă faţă de plită.
2
1
4
500
Fig. 6
Dimensiunile sunt date în milimetri
Instalarea plitei în deschidere
Plita poate fi instalată într-o mobilă de
bucătărie cu o deschidere pentru
introducere, ale cărei dimensiuni sunt indicate în Fig. 7.
Fig. 7
Page 56
56
Pentru a instala plita, procedaţi
)
astfel:
1) Plasaţi garniturile furnizate împreună
cu plita în jurul marginii deschiderii,
având grijă ca garniturile să se
atingă, fără să se suprapună.
2) Plasaţi plita în deschidere, având
grijă să fie centrată.
3) Fixaţi plita cu șuruburile respective
(Fig. 8). Tracţiunea șuruburilor va
tăia garnitura, iar ceea ce rămâne în
exces poate fi eliminat cu ușurinţă.
Marginea plitei formează o garnitură
dublă tip labirint care furnizează o
protecţie totală împotriva infiltrării
lichidelor.
garnitură
Fig. 8
Page 57
Posibilităţi de încorporare
Dulap de bucătărie cu ușă
Trebuie să se ia măsuri când se
proiectează mobila, pentru a se evita
contactul cu baza plitei, care se poate
înfierbânta în timpul funcţionării. Soluţia
recomandată este indicată în Fig. 9.
Panoul montat sub plită trebuie să poată
fi scos ușor pentru a permite un acces
ușor dacă e nevoie de o intervenţie a
asistenţei tehnice.
Dulap de bucătărie cu cuptor
Dimensiunile locașului plitei trebuie să
fie conforme cu indicaţiile
trebuie să fie prevăzute cu colţare,
pentru a permite un aflux continuu de
aer. Pentru a evita supraîncălzirea,
încastrarea trebuie efectuată așa cum
se indică în Fig. 10 și 11. Conexiunile
electrice ale plitei și ale cuptorului
trebuie efectuate separat, atât din
motive de siguranţă, cât și pentru a
permite scoaterea cu ușurinţă a
cuptorului din mobilă.
ATENŢIE: Plita cu gaz poate fi
instalată numai deasupra unui
cuptor încorporat echipat cu
ventilator de răcire. Dacă plita
este instalată deasupra unui
cuptor încorporat dotat cu funcţia
de curăţare pirolitică, plita nu
trebuie să fie utilizată cât timp
ciclul de curăţare pirolitică a
cuptorului funcţionează.
în
Fig. 7 și
Fig. 9
Fig. 10
57
a) Panou detașabil
b) Spaţiu pentru conexiuni
Fig. 11
Page 58
58
Asistenţă și piese de schimb
Înainte de a ieși din fabrică, acest aparat
a fost testat și verificat de personal
specializat, pentru a asigura cele mai bune
performanţe.
Toate reparaţiile care trebuie efectuate
trebuie făcute cu cea mai mare grijă și
atenţie.
Din acest motiv vă rugăm ca, pentru orice
problemă, să contactaţi dealer-ul care va vândut aparatul sau Centrul de
Asistenţă autorizat cel mai apropiat,
specificând natura problemei, modelul
aparatului (Mod.), numărul produsului
(Prod. No.) și numărul de serie (Ser. No.)
de pe plăcuţa cu datele tehnice.
Aceste informaţii sunt date pe plăcuţa cu
datele tehnice care se află în punga de
plastic cu accesorii.
Piesele de schimb originale, certificate de
fabricantul produsuluiși marcate cu
acest simbol sunt
disponibile numai de la
Centrele noastre de
asistenţă și de la
Magazinele de Piese de Schimb
Autorizate.
Page 59
Obrigado por escolher um dos nossos produtos de alta qualidade.
Para garantir um desempenho ideal e regular do aparelho, leia atentamente este
manual de instruções. Permitir-lhe-á percorrer todos os processos de forma perfeita e
com grande eficácia. Para consultar este manual sempre que necessário,
recomendamos que o guarde num local seguro e que o passe a qualquer futuro
proprietário do aparelho.
Esperamos que desfrute do seu novo aparelho.
59
Page 60
60
Índice
Para o utilizadorPara o técnico instalador
Para a sua segurança61
Instruções para o utilizador6 3
Limpeza e manutenção6 5
Manutenção periódica65
Assistência e peças sobressalentes75
Características técnicas66
Instruções para o técnico instalador68
Ligação eléctrica70
Adaptação aos diferentes tipos de gás 71
Encastre nos móveis de cozinha72
Possibilidade de encastrar74
Guia para uso do Manual de Instruções
Estes símbolos ajudá-lo-ão a encontrar rapidamente as informações mais importantes.
Informações de segurança
) Instruções de Operação Passo a Passo
Conselhos úteis e sugestões
Informações ambientais
Este aparelho cumpre as seguintes Directivas da CEE:
2006/952006/95
-
2006/95 (Directiva relativa às baixas voltagens);
2006/952006/95
2004/1082004/108
-
2004/108 (Directiva relativa à Compatibilidade Electromagnética);
2004/1082004/108
90/39690/396
-
90/396 (Directiva relativa aos Aparelhos a Gás) e alterações posteriores.
ATENÇÃO – Este electrodoméstico não funciona com as definições de gás existentes.
Antes de ligar o electrodoméstico é necessário mudar os injectores de acordo com o tipo
de gás utilizado (G20 ou G30) seguindo as instruções de página 71.
Page 61
61
Português
Para a sua segurança
A utilização deste novo aparelho é simples. No entanto, considera-se importante a leitura
integral deste manual, antes de instalar e utilizar o aparelho pela primeira vez. Desta forma,
poderá obter o melhor rendimento do aparelho, evitar utilizações erradas, utilizar o aparelho
em total segurança e respeitar o meio ambiente.
É bastante importante a conservação deste manual de instruções junto do aparelho, para
qualquer consulta posterior. Se o aparelho for vendido ou transferido para outra pessoa,
assegure-se de que este manual acompanha o aparelho, por forma a que o novo utilizador
possa usufruir das instruções de funcionamento e ter conhecimento das advertências.
Instalação
A instalação do aparelho e a sua ligação à rede eléctrica deverão ser efectuadas apenas
por PESSOAL QUALIFICADO. Qualquer intervenção deve ser efectuada com o aparelho
DESLIGADO da corrente eléctrica.
Certifique-se de que existe uma boa circulação de ar ao redor do aparelho. Uma ventilação
insuficiente produz falta de oxigénio.
Certifique-se de que o aparelho é alimentado com o tipo de gás indicado na etiqueta adesiva
situada junto ao tubo de ligação à rede de gás.
Este aparelho não se encontra ligado a nenhum tipo de dispositivo para a evacuação dos
produtos da combustão. O mesmo deverá ser instalado e ligado em conformidade com as
normas de instalação vigentes. Deverá ser dada uma atenção especial às disposições
aplicáveis em matéria de ventilação.
A utilização de um aparelho de cozedura a gás produz calor e humidade no local onde
foi instalado. Certifique-se de que o local é bastante arejado, mantendo abertos os
orifícios de ventilação natural ou instalando um exaustor com saída para escoamento.
Uma utilização intensa e prolongada do aparelho pode requerer um arejamento
suplementar através, por exemplo, da abertura de uma janela ou do aumento da potência
da aspiração eléctrica, quando existente.
Logo após a remoção do aparelho da embalagem, certifique-se de que o mesmo não se
encontra danificado e de que o cabo eléctrico se encontra em boas condições. Se não for
o caso, comunique-o à loja onde comprou o aparelho antes de prosseguir com a instalação.
O fabricante declina toda a responsabilidade em caso de incumprimento das normas de
prevenção contra acidentes.
Estas instruções são válidas apenas para os países de destino cujos
símbolos figuram na capa do manual de instruções e no aparelho.
Page 62
62
Segurança de pessoas
Este aparelho deverá ser utilizado apenas por adultos. Certifique-se de que as crianças não tocam
nos comandos ou brincam com o aparelho.
O aparelho não deverá ser utilizado por crianças ou pessoas cuja capacidade sensorial, mental ou física
ou cuja falta de experiência e conhecimentos comprometa a utilização segura do aparelho, sem a
supervisão ou a orientação de alguém responsável.
As partes expostas do aparelho aquecem durante a sua utilização e permanecem quentes por algum
tempo mesmo depois de o mesmo ser desligado. Certifique-se de que as crianças não se aproximam
até este ter arrefecido suficientemente.
Durante a utilização
Este aparelho foi concebido para cozinhar alimentos num lar tradicional e não a título profissional.
Não o utilize para propósitos diferentes.
É perigoso alterar as características do aparelho.
Mantenha o aparelho sempre bem limpo. Os resíduos de alimentos podem causar risco de incêndio.
Evite limpar o aparelho com vapor ou aparelhos a vapor.
Após a utilização do aparelho, certifique-se de que todos os comandos se encontram nas posições
“FECHADO” ou “DESLIGADO”.
Se utilizar uma tomada de corrente que se encontre próxima do aparelho, certifique-se de que os
cabos dos electrodomésticos que estiver a utilizar não tocam na mesma, e de que eles estão
suficientemente afastados das zonas quentes deste aparelho.
Assistência técnica
Em caso de avaria, nunca tente reparar o aparelho pessoalmente. As reparações efectuadas por
pessoal não qualificado podem causar danos e acidentes. Antes de mais, consulte o conteúdo deste
manual. Caso não encontre a informação de que necessita, contacte o Centro de Assistênciamais próximo. A assistência a este aparelho deverá ser feita num Centro de Assistência Técnica
autorizado. Exija sempre a utilização de peças originais.
Conselhos para a protecção do ambiente
Todos os materiais utilizados respeitam o ambiente e são recicláveis. Ajude o meio ambiente
utilizando os devidos centros de recolha selectiva.
Antes de se desfazer do aparelho, corte o cabo de alimentação de forma a que fique inutilizável.
O símbolo no produto ou na embalagem indica que este produto não pode ser tratado como
lixo doméstico. Em vez disso, deve ser entregue ao centro de recolha selectiva para a reciclagem de
equipamento eléctrico e electrónico. Ao garantir uma eliminação correcta do produto, evitará possíveis
consequências negativas para o meio ambiente e para a saúde pública, que poderiam resultar de
um tratamento inadequado do mesmo. Para obter informações mais pormenorizadas sobre a
reciclagem deste produto, contacte os serviços municipalizados locais, o centro de recolha selectiva
da sua área de residência ou o estabelecimento onde adquiriu o produto.
Page 63
Instruções para o utilizador
Antes de utilizar o aparelho, remova toda a
embalagem, incluindo as etiquetas publicitárias e
eventuais películas de protecção.
Botões da placa do fogão
Os botões de funcionamento dos bicos de gás encontram-se
na parte frontal da placa. Os símbolos colocados na zona de
comandos têm o seguinte significado:
nenhum fornecimento de gás
fornecimento máximo de gás
63
Fig. 1
fornecimento mínimo de gás
Acender os bicos do fogão
Para facilitar a ignição, acenda o bico de gás antes
de colocar a panela sobre a grelha.
Para acender o bico, prima a fundo o botão correspondente e rode-o no sentido contrário ao
dos ponteiros do relógio até ao símbolo de “fornecimento máximo”.
Em correspondência a esta posição encontrará também o símbolo de acendimento (). A
chama acender-se-á automaticamente.
Com a chama já acesa, mantenha o botão pressionado durante cerca de 5 segundos. Este
tempo é necessário para o aquecimento do “termopar” (Fig. 1 - letra
desactivação da válvula de segurança que, de outro modo, cortaria o fornecimento de gás.
Com a chama acesa, certifique-se de que se encontra estável e rode o botão de acordo
com a intensidade desejada. Se após algumas tentativas o bico não se acender, verifique se
a “tampa” (indicada nas Fig. 1 - com a letra A) e o “espalhador do queimador” (Fig. 1 - letra B)
se encontram correctamente colocados.
Para apagar a chama, rode o botão no sentido dos ponteiros do relógio até ao símbolo .
Acendimento manual (no caso de falta de energia eléctrica): aproxime uma chama
do bico do fogão, pressione a fundo o botão correspondente e rode-o no sentido contrário
ao dos ponteiros do relógio até ao símbolo de “fornecimento máximo”.
No caso de o queimador se apagar acidentalmente, rode o botão para a posição desligadoNo caso de o queimador se apagar acidentalmente, rode o botão para a posição desligado
No caso de o queimador se apagar acidentalmente, rode o botão para a posição desligado
No caso de o queimador se apagar acidentalmente, rode o botão para a posição desligadoNo caso de o queimador se apagar acidentalmente, rode o botão para a posição desligado
(OFF) e espere pelo menos um minuto antes de acender novamente.(OFF) e espere pelo menos um minuto antes de acender novamente.
(OFF) e espere pelo menos um minuto antes de acender novamente.
(OFF) e espere pelo menos um minuto antes de acender novamente.(OFF) e espere pelo menos um minuto antes de acender novamente.
A ignição não deverá ser activada por mais de 15 segundos. Se, após 15 segundos, o queimador
ainda não estiver aceso, por favor aguarde pelo menos um minuto antes de tentar acender
novamente.
Baixe ou apague a chama antes de retirar a panela.
A - Tampas do bico
B - Espalhadores
C - Acendedor
D - Termopar
DD
D) e a consequente
DD
Page 64
64
Para uma utilização correcta da placa
Para um menor consumo de gás e um melhor rendimento, utilize apenas panelas de fundo plano
e de dimensão adequada aos bicos, como mencionado na tabela no fim da página. Além disso,
assim que o líquido comece a ferver, reduza a chama até ao mínimo necessário para que a
ebulição se mantenha.
Durante a cozedura, quando se utilizam óleos e outras gorduras, é necessário vigiar com
atenção, uma vez que estas substâncias podem incendiar-se quando alcançam temperaturas
elevadas.
O aço inoxidável, quando submetido a um aquecimento excessivo, pode escurecer.
Como tal, não é aconselhável proceder a uma cozedura prolongada com pedras de
grelhar, caçarolas de terracota ou grelhadores em ferro fundido. Também se deve evitar
o uso de folhas de alumínio para protecção da placa durante o seu funcionamento.
Certifique-se de que as panelas não saem do rebordo
da placa e de que elas estão correctamente colocadas
relativamente aos bicos do fogão, de forma a obter
um menor consumo de gás.
Evite colocar nos bicos do fogão panelas instáveis
ou deformadas, uma vez que poderão virar ou
fazer verter o seu conteúdo, provocando
acidentes.
A loiça não deverá passar a zona dos comandos.
Queimadordiâmetrodiâmetro
mínimomáximo
Grande (rápido)180 mm260 mm
Médio (semi-rápido)120 mm220 mm
Pequeno (auxiliar) 80 mm 160 mm
Page 65
65
Limpeza e manutenção
Antes de proceder a qualquer operação desligue o aparelho da electricidade e deixeo arrefecer.
Limpeza da placa
Lave as partes de esmalte com água tépida e detergente.
Não utilize produtos abrasivos, uma vez que podem
danificá-las.
Lave frequentemente os espalhadores do queimador
e as suas respectivas tampas com água quente e
detergente, tendo o cuidado de tirar todas as
incrustações. Após a utilização, passe bem por água as
partes em aço inoxidável e seque-as com um pano
macio. Para as nódoas difíceis utilize um detergente
normal, não abrasivo, ou produtos específicos que se
encontram facilmente no mercado. Não se aconselha o
uso de um esfregão, palha de aço ou de ácidos.
Evite colocar sobre a placa do fogão substâncias ácidas ou alcalinas (p. ex.: vinagre, sal,
sumo de limão, etc.).
Grelhas da placa do fogão
As grelhas podem ser removidas da placa do fogão de forma a permitir uma limpeza mais
eficaz.
Aconselha-se que mantenha as grelhas em ferro fundido bem colocadas, para evitar
riscar ou danificar a placa.
Os suportes das panelas não são resistentes à máquina de lavar; têm de ser
lavados à mão. Após a limpeza, certifique-se de que os suportes das panelas
estão correctamente posicionados.
Para um funcionamento correcto dos queimadores, certifique-se de que as grelhas se
encontram centradas relativamente aos bicos de gás.
Acendedor eléctrico
O acendimento automático dos bicos do fogão é assegurado pela presença de um “acendedor”
em cerâmica que possui um eléctrodo em metal (indicado na Fig. 1 - letra C). Proceda
periodicamente à limpeza cuidada desta parte da placa. Por outro lado, certifique-se de que
os furos da coroa do espalhador do queimador (Fig. 1 - letra B) não se encontram obstruídos,
para evitar dificuldades no acendimento do aparelho.
Manutenção periódica
Deve verificar-se periodicamente o estado de conservação e eficiência do tubo de gás e do
regulador de pressão, quando presente.
Se eventualmente forem encontradas anomalias, não se deverá proceder à sua reparação e
sim à substituição da parte defeituosa.
CategoriaII2H3+
Calibração do aparelhoG30/G31 - 28/30-37 mbar
Entrada de gásG 1/2"
Tensão de alimentação230 V ~ 50 Hz
Aparelho de classe3
Dimensões da placa do fogão
Largura580 mm
Profundidade500 mm
Dimensões da abertura para o encastre
Largura550 mm
Profundidade470 mm
Diâmetro do By-pass
QueimadorØ By-pass
da torneira
em centésimos
Auxiliar28
Semi-rápido32
Rápido42
Page 67
Características dos queimadores
ATENÇÃO – Este electrodoméstico não funciona com as definições de gás existentes.
Antes de ligar o electrodoméstico é necessário mudar os injectores de acordo com o tipo
de gás utilizado (G20 ou G30) seguindo as instruções de página 71.
67
CAPACIDADECAPACIDADE
TIPO DE
QUEIMADOR
Queimador
auxiliar1,00,33700,095507371
Queimador
semi-rápido2,00,45960,19071145143
QueimadorG.Natural:
rápido3,00,751190,28686218214
TÉRMICATÉRMICA
NOMINALREDUZIDAGÁS NATURALGÁS LÍQUIDO
(Metano) - 20 mbar
kWkW Marc. Marc. g/h
bicosm3/hbicos
100/mm100/mm
G.P.L.: 2,8
CAPACIDADE
TÉRMICA NOMINAL
(Butano/Propano)28-30/37 mbar
G30G31
Page 68
68
Instruções para o técnico instalador
As instruções que se seguem dizem respeito à instalação e à regulação, devendo ser seguidas
e utilizadas apenas por pessoal qualificado. O aparelho deve ser instalado correctamente em
conformidade com as normas vigentes.
Qualquer intervenção deve ser efectuada com o aparelho desligado da corrente.
A SOCIEDADE CONSTRUTORA DECLINA TODA A RESPONSABILIDADE POR EVENTUAIS DANOS
DERIVADOS DE UMA INSTALAÇãO QUE NãO ESTEJA EM CONFORMIDADE COM AS NORMAS
VIGENTES.
Local de instalação
Para o bom funcionamento do aparelho a gás, é indispensável que no local haja ventilação
natural necessária à combustão do gás. (O instalador deve seguir a norma em vigor). A
ventilação local deve vir directamente duma abertura numa parede externa.
Esta abertura deve ser construída de forma a não ser obstruída quer interna, quer
externamente.
ADVERTÊNCIA: a utilização de um aparelho de cozedura a gás produz calor e humidade no
local onde foi instalado. É preciso certificarse da existência de um bom arejamento do local,
mantendo abertos os orifícíos os ventilação natural ou instalando uma capa de aspiração
com saída para escoamento.
ADVERTÊNCIA: uma utilização intensa e prolungada do aparelho pode necessitar de um
arejamento suplementar de, por exemplo, uma abertura de uma janela ou um arejamento
mais eficaz aumentando a potência da aspiração mecånica se a mesma existe.
Ligação para o fornecimento de gás
A ligação para o gás deve ser feita de acordo com as normas vigentes. O aparelho sai da
fábrica aprovado e regulado para o tipo de gás
indicado na etiqueta, que está na protecção inferior
perto do tubo de ligação ao gás. Certifique-se que o
gás a utilizar seja o mesmo que está indicado na
etiqueta. Caso contrário, realize todas as operações
como estão indicadas no capítulo “Adaptação aos
diversos tipos de gás”.
A fim de obter o máximo rendimento com um
mínimo de consumo, assegure-se que a pressão de
alimentação de gás está de acordo com os valores
indicados na tabela das “Injectores”.
Caso a pressão do gás aplicado seja diferente (ou
variável) da que está prevista, é necessário instalar
nos tubos de entrada, um regulador de pressão apropriado.
A) Ponta do tubo com porca
B) Anilha
C) União orientável
Fig. 2
Page 69
69
A utilização de reguladores de pressão para gás líquido (GLP) é consentida desde que estes
estejam em conformidade com a norma.
Na zona terminal do tubo, com uma porca com rosca de 1/2", monte o ajustamento entre
as componentes conforme a representação na Fig. 2.
Ligação
Executar a ligação à instalação de gás através do tubo metálico rígido com as ligações, ou
então com tubo flexível de aço inox de acordo com as normas vigentes. A ligação de entrada
do gás ao aparelho é de rosca de 1/2". Executar a ligação evitando a proximidade de outro
aparelho.
IMPORTANTE: Depois de terminada a instalação, verifique todas as ligações usando
água com sabão e nunca uma chama.
Page 70
70
Ligação eléctrica
O aparelho encontra-se regulado para funcionar com uma tensão de alimentação monofásica
de 230 V. A ligação deverá ser realizada em conformidade com as normas e as disposições
legais em vigor.
Antes de proceder à ligação certifique-se de que:
A válvula redutora e a alimentação eléctrica podem suportar a carga do aparelho (vide
etiqueta com as características);
A alimentação eléctrica se efectua através de uma tomada de terra, segundo as normas
vigentes;
A tomada e o respectivo disjuntor são de fácil acesso após a instalação do aparelho.
Coloque no cabo uma ficha adaptada à carga eléctrica e ligue-a a uma tomada adequada.
Se desejar a ligação directa à rede é necessário interpor, entre o aparelho e a rede, um
interruptor automático com uma abertura mínima entre os contactos de 3 mm, dimensionado
para a carga e conforme as normas em vigor.
O cabo de terra amarelo/verde não deverá ser interrompido pelo interruptor.
O cabo de fase de cor castanha (proveniente do terminal “L” da placa de terminais) deve ser
sempre ligado à fase da rede de alimentação.
Em todo o caso, o cabo de alimentação deve ser posicionado de forma a que nenhum ponto
do mesmo atinja uma temperatura acima dos 90 ºC.
O cabo deve ser guiado mediante a utilização de braçadeiras fixadas lateralmente ao móvel,
de forma a evitar qualquer tipo de contacto com aparelhos que se encontrem por baixo da
placa do fogão.
Substituição do cabo de alimentação
Caso seja necessária a substituição do cabo de
alimentação, dever-se-ão utilizar apenas cabos do tipo
H05V2V2- F T90, adequados à carga e à temperatura do
local de funcionamento, sendo igualmente necessário que
o fio de terra amarelo/verde seja 2 cm mais comprido que
os fios de fase e neutro (Fig. 3).
Uma vez concluída a ligação, teste os elementos de
aquecimento fazendo-os funcionar durante 3 minutos.
A substituição do cabo de alimentação deverá ser
realizada exclusivamente pelo serviço de
assistência técnica ou por pessoal qualificado.
Terra (amarelo/verde
Neutro
)
Fig. 3
Page 71
Adaptação aos diferentes tipos de gás
Substituição dos bicos
1. Retire as grelhas.
2. Retire as tampas e os espalhadores dos bicos.
3. Com uma chave de bocas de 7 desaparafuse e
retire (Fig. 4) os bicos substituindo-os pelos
correspondentes ao tipo de gás que vai ser
utilizado (ver tabela ‘Características dos
queimadores’).
4. Volte a montar as partes, efectuando as operações
descritas, mas pela ordem inversa.
5. Substitua depois a etiqueta de calibração (que se
encontra junto à entrada da rede de gás) pela
correspondente ao novo tipo de gás. Esta última encontra-se no saco dos injectores
fornecido.
71
Fig. 4
Regulação do mínimo
Para a regulação do mínimo, proceda da seguinte
forma.
1. Ligue o bico de gás como descrito anteriormente.
2. Coloque a torneira na posição de chama mínima.
3. Extraia os botões.
4. Desaparafuse a válvula by-pass como indicado
na figura 5.
• Para substituir o gás metano por gás GPL, aperte a
válvula by-pass até ao fundo, no sentido dos
ponteiros do relógio.
• Contudo, se pretender substituir o gás GPL por gás metano, desaparafuse a válvula by-pass
em cerca de 1/4 de volta (para o queimador de coroa tripla desaparafuse a válvula em cerca
de 1/2 volta).
• Em todo o caso, o resultado deverá ser uma pequena chama homogénea e estável em toda
a coroa do bico de gás.
5. Finalmente verifique se, rodando rapidamente a torneira da posição máxima à posição
mínima, não ocorre a extinção do bico de gás.
As operações acima descritas podem ser realizadas facilmente, seja qual for a posição ou a
fixação da placa do fogão ao móvel da cozinha.
Estas placas estão indicadas para uma inserção em móveis de cozinha componíveis com uma
profundidade entre os 550 e os 600 mm e de características apropriadas.
As dimensões da placa encontram-se indicadas na figura 6.
Page 73
Encastre nos móveis de
cozinha
A placa pode ser encastrada em móveis que
tenham uma abertura com as dimensões
indicadas na Fig. 7. A abertura do encastre
deverá ter uma distância de pelo menos 55
mm em relação à parede de fundo. Uma
eventual parede lateral, direita ou esquerda,
cuja altura seja superior à da superfície da
placa, deverá estar no mínimo a 100 mm do
abertura no tampo.
A fixação da placa ao móvel deve ser
efectuada da seguinte forma:
•antes de montar a placa no corte respectivo
naparte superior do móvel, posicionar a
guarniçãode vedação que é fornecida
sobre os rebordosdo corte, tendo cuidado
para que os extremosse unam sem se
encaixarem;
•coloque a placa na abertura no móvel
procurando centrar correctamente;
•fixe a placa ao móvel com as peças de
canto fornecidas (vide Fig. 8).
A força dos parafusos é suficiente para
marcar o vedante, cujo excesso pode ser
facilmente removido.
O rebordo da placa fica com uma dupla camada
de isolante que oferece uma garantia absoluta
contra as infiltrações dos líquidos.
73
Fig. 7
vedante
a
Fig. 8
Page 74
74
2
Possibilidade de encastrar
Em móveis base com porta
É necessário que, na construção do móvel,
tenham sido tomadas as devidas precauções
de modo a evitar possíveis contactos com a
caixa da placa aquecida durante o
funcionamento da mesma. A solução que se
aconselha, a fim de evitar este inconveniente,
encontra-se ilustrada na figura 9.
O painel, que se encontra por debaixo da placa,
deve ser facilmente removível, a fim de
permitir que se bloqueie e desbloqueie a placa
em caso de intervenção da assistência técnica.
Em móveis base com forno
O espaço vazio deve ter as dimensões descritas
na figura 7 e deve encontrar-se munido de
suportes para permitir uma ventilação eficaz.
A fim de evitar aquecimentos excessivos deve
fazer-se a instalação como indicado nas
figuras 10 e 11.
Por motivos eléctricos, as ligações eléctricas
da placa e do forno devem ser feitas
separadamente. Assim, facilitar-se-á também
a extracção do forno.
Quaisquer armários ou exaustores de fumos
deverão estar a pelo menos 650 mm da placa
de cozedura (Fig. 7).
No caso de exaustores com 600 mm de largura,
para além de se respeitar a altura, é necessário
colocar os armários adjacentes ao exaustor a
uma altura mínima de 550 mm do tampo, de
forma a permitir uma eventual instalação da
tampa e o seu correcto funcionamento.
a) Painel do móvel desmontável
b) Espaço útil para eventuais ligações
2
50 cm
2
360 cm
120 cm
Fig. 9
Fig. 10
180 cm
2
Fig. 11
Page 75
75
Assistência e peças sobressalentes
Este aparelho, ao sair da fábrica, foi ensaiado e afinado por especialistas por forma a dar os
melhores resultados em funcionamento. Qualquer reparação ou afinação que se torne
necessária, deve ser feita com o máximo cuidado e atenção.
Por este motivo, recomendamos que se dirija ao Agente que efectuou a venda, ou ao nosso
Centro de Assistência mais próximo, especificando o tipo de anomalia, o modelo do aparelho
(Mod.), o número do produto (Prod. No.) e o número de série (Ser. No.). Estes dados encontramse na etiqueta que se encontra no saco dos injectores fornecido.
As peças de substituição originais, certificadas pelo fabricante do
aparelho e detentoras deste símbolo, encontram-se apenas disponíveis
nos nossos Centros de Assistência Técnica ou em lojas de peças
autorizadas.
Page 76
www.aeg-electrolux.com.pt
39710-730203/09 R.A
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.