Electrolux EVD29900AX User Manual

EVD29900AX FR
RU CS
Machine Sous vide encastrable
Mode d'emploi
Руководство пользователя
Návod k použití
2 17 32
2
www.electrolux.com
TABLE DES MATIERES
1. INFORMATION RELATIVE À LA SÉCURITÉ ..................................................................... 3
2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ......................................................................................... 4
3. DESCRIPTION DU PRODUIT ............................................................................................. 7
4. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION ................................................................................ 8
5. DESCRIPTION DU PRODUIT ............................................................................................. 8
6. EMBALLAGE DES ALIMENTS SOUS VIDE POUR LA METHODE DE CUISSON .......... 11
7. EMBALLAGE SOUS VIDE POUR LA CONSERVATION DES ALIMENTS ....................... 11
8. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES ................................................................................. 12
9. NETTOYAGE ET ENTRETIEN.......................................................................................... 13
10. DÉPANNAGE .................................................................................................................. 14
11. CONSIDÉRATIONS ENVIRONNEMENTALES ............................................................... 16
POUR DE MEILLEURS RÉSULTATS
Nous vous remercions d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons créé pour vous fournir une performance impeccable pendant de nombreuses années. Conçu avec des technologies innovantes qui vous simplifient la vie, ce produit a des caractéristiques
introuvables sur les appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques minutes pour lire ce manuel afin de tirer meilleur parti du produit.
Visitez notre site web à l'adresse :
Obtenez les conseils d'utilisation, les brochures, les conseils de dépannage et
l'information sur le service :
www.electrolux.com
Enregistrez votre produit pour un meilleur service : www.electrolux.com/productregistration
Achetez les accessoires, les consommables et les pièces de rechange
originales pour votre appareil :
www.electrolux.com/shop
SERVICE CLIENT ET FONCTIONNEMENT
Nous vous recommandons d'utiliser les pièces de rechange d'origine. Lorsque vous contactez le service client, assurez-vous que les données suivantes sont disponibles.
Ces informations sont disponibles sur la plaque signalétique. Modèle, PNC, numéro de série.
Avertissement / Information relative à la sécurité. Informations générales et astuces. Information à caractère environnemental.
Sujet à modification sans avertissement préalable.
3
FRANÇAIS
1. INFORMATION RELATIVE À LA SÉCURITÉ
Veuillez lire attentivement ces instructions avant
l'installation et l'utilisation de l'équipement. Le fabricant ne saurait être tenu responsable des dommages et blessures résultant d'une mauvaise installation ou
utilisation de cet appareil. Veuillez toujours tenir ces
instructions à portée de main pour consultation rapide
pendant l'utilisation.
1.1. Sécurité des enfants et des adultes vulnérables AVERTISSEMENT !
Risque d'électrocution, de blessure ou d'invalidité
permanente
Cet appareil peut être utilisé par des enfants
âgés de 8 ans et plus et les personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ainsi que les personnes manquant d'expérience et de connaissances, à condition que ces derniers soient surveillés ou
respectent les instructions concernant
l'utilisation de l'appareil en toute sécurité ainsi
que les risques encourus.
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet
appareil.
Veuillez tenir les matériels d'emballage hors de
la portée des enfants.
Les enfants et les animaux domestiques
doivent être éloignés de l'appareil pendant le fonctionement ou le refroidissement.
Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être
effectués par les enfants sans supervision.
1.2. Avertissements concernant la sécurité générale
4
www.electrolux.com
Au cours de l'installation, suivez les instructions fournies séparément.
Seul le personnel qualifié peut procéder à
l'installation de l'appareil et au remplacement du câble.
N'utilisez pas de nettoyeurs à vapeur pour
essuyer l'appareil.
Débranchez l'appareil de l'alimentation
électrique avant toute tâche d'entretien.
N'utilisez pas de détergents abrasifs ou de
grattoirs métalliques pour le nettoyage de
l'appareil.
2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
2.1. Installation
AVERTISSEMENT !
L'installation doit uniquement être effectuée par un personnel qualifié
Enlevez le matériel d'emballage. Il est interdit d'installer ou
d'utiliser l'appareil lorsqu'il est endommagé.
Veuillez respecter les instructions
fournies avec l'appareil.
Lorsque vous déplacez l'appareil,
faites attention et portez
systématiquement les gants de sécurité.
Il est interdit de placer l'appareil à
l'envers ou de l'incliner ! Cela pourrait faire couler l'huile de la pompe et endommager l'appareil.
Veuillez respecter la distance minimale avec les autres appareils.
Assurez-vous que l'appareil est
installé et sécurisé sur une
structure fixe.
Les bords de l'appareil doivent
être adjacents à d'autres équipements ou dispositifs de
même hauteur.
2.2. Branchement électrique
AVERTISSEMENT !
Risque d'incendie et d'électrocution.
Tous les branchements
électriques doivent être effectués par un électricien qualifié.
L'appareil doit être mis à la terre. Assurez-vous que toutes les
données électriques figurant sur la plaque de données du modèle sont conformes au système.
Dans le cas contraire, veuillez
contacter un électricien.
Il faut toujours utiliser une fiche
de contact de sûreté correctement installée.
5
FRANÇAIS
5
3
N'utilisez pas d'adaptateurs multi
prises ou des rallonges.
Assurez-vous de ne pas
endommager la prise secteur et le câble d'alimentation. Contactez le service d'assistance ou un
électricien pour remplacer toute fiche secteur endommagée.
Les matériels de protection contre
l'électrocution doivent être bien vissés afin qu'ils ne puissent pas être enlevés sans outils.
Branchez la fiche secteur à la
fiche d'alimentation uniquement au terme de l'installation. Assurez-vous que la fiche secteur
est facilement accessible après
l'installation.
Ne branchez pas la fiche secteur
si la fiche d'alimentation est desserrée.
Ne tirez pas le câble
d'alimentation lors du
débranchement de l'appareil.
Tirez uniquement la fiche secteur.
Utilisez uniquement les matériels
d'isolation appropriés :
disjoncteurs, fusibles (les fusibles à vis doivent être retirés du porte­fusible), courant de défaut à la terre et relais.
Le système électrique doit être
équipé d'un dispositif de débranchement avec une séparation de contact sur tous les pôles assurant une coupure complète dans la catégorie de
surtension III.
2.3. Utilisation
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures, de brûlures,
d'électrocution et d'explosion
Cet appareil est destiné à un
usage domestique.
Ne modifiez pas les spécifications
de cet appareil.
Ne laissez pas l'appareil sans
surveillance pendant le fonctionnement.
Veuillez éteindre l'appareil après
l'utilisation.
N'utilisez pas l'appareil avec les
mains mouillées ou lorsqu'il se
trouve en contact avec de l'eau.
N'exercez pas de pression sur le
tiroir.
N'utilisez pas l'appareil comme
surface de travail ou de support.
Éloignez l'appareil des étincelles
ou des flammes nues à
l'ouverture du tiroir.
Évitez de placer ou de garder des liquides, matériaux ou objets inflammables sur l'appareil, à l'intérieur ou à proximité du dispositif.
AVERTISSEMENT !
Vous pourrez endommager l'appareil
Soyez prudent lorsque vous
enlevez ou insérez les
accessoires.
Ne touchez pas la barre de
soudure (5) immédiatement après
le scellement.
Vous pourrez être brûlés par la
chaleur résiduelle
En cas de coupure de courant
pendant un cycle de travail avec couvercle fermé (3), évitez de forcer l'ouverture du couvercle avec un outil, attendez que le courant soit rétabli.
Ne posez aucun objet lourd sur le
couvercle (3) !
Évitez la chute de tout objet sur le
couvercle !
Cela pourrait compromettre
l'intégrité de l'appareil et causer des rayures ou dommages.
6
www.electrolux.com
3
N'emballez pas l'appareil si le
couvercle présente des fissures ou s'il est cassé.
Contactez le service d'assistance
technique pour effectuer le remplacement.
2.4. Nettoyage et entretien
AVERTISSEMENT !
Il y a un risque de blessure, d'incendie ou de dommage.
Avant d'effectuer toute opération
d'entretien, il est conseillé d'éteindre l'appareil et de le débrancher.
Vérifiez que l'appareil est froid. Nettoyez l'appareil sur une base
régulière pour empêcher l'usure
de sa surface.
Nettoyez l'appareil à l'aide d'un
chiffon doux et humide. Utilisez
uniquement des détergents
neutres. N'utilisez pas de
produits abrasifs, de détergents à base d'alcool, d'éponges
abrasives, de solvants ou d'objets métalliques.
Respectez les instructions de
sécurité mentionnées sur
l'emballage lorsque vous utilisez des vaporisateurs.Mise au rebut
AVERTISSEMENT !
Risque de blessure et d'électrocution.
Débranchez la fiche de la source
d'alimentation.
Enlevez le câble d'alimentation et
mettez-le au rebut.
7
FRANÇAIS
3. DESCRIPTION DU PRODUIT
Bouton ON/OFF
(marche/arrêt)
Tableau de commande
Couvercle
Réservoir
Barre de soudure
5 4 3 2 1
Ce produit est idéal pour :
L’emballage des aliments sous
vide pour la cuisson« SOUS VIDE ». Le retrait de l'air des sachets garantit des résultats de cuisson parfait grâce au transfert homogène de chaleur et à la rétention des minéraux et des vitamines qui dans le cas
contraire, se volatiliseraient.Emballage sous vide pour la conservation des aliments.
Infusion/ marinades d'aliments.
3.1. Accessoires
Plaques haute densité
Avec ces sachets, les aliments peuvent être stockés et cuits à une température comprise entre 0°C et 120°C* (max. 30min à 120ºC. Les sachets fournis sont idéals pour la méthode de cuisson « sous vide ». Sachets
code d'ordre: 9029793941 50 sachets pour la cuisson et l'entreposage sous vide
(25 pièces, dimensions: 20x30 cm + 25 pièces Dimensions: 25x35 cm)
www.electrolux.com/shop
Raccord de vide externe (voir chapitre 7)
8
www.electrolux.com
Bouton ON/OFF
(marche/arrêt)
Bouton de sélection
Voyant LED ON/OFF
Bouton Démarrer
Fonction sous vide LED
Bouton « RÉDUCTION », réduit les valeurs des
fonctions réglées et sélectionne les programmes.
Fonction de scellement LED
Bouton « AUGMENTATION », augmente les
valeurs des fonctions réglées et sélectionne les
programmes.
Fonction de retour d'air LED
Affichage. Affiche les fonctions sélectionnées et les
données de réglage y relatives.
Bouton Stop
6 15 14
9
3
8 2 7
1
4. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
AVERTISSEMENT !
Veuillez-vous référer aux chapitres relatifs à la sécurité.
4.1. Premier nettoyage
Enlevez toutes les pièces de
l'appareil.
Nettoyez l'appareil avant la
première utilisation. Reportez-vous au chapitre « Nettoyage et entretien ».
4.2. Première connexion
Branchez l'appareil à
l'alimentation électrique.
Utilisez l'interrupteur ON / OFF
situé à la gauche du tableau de
commande pour activer l'appareil.
5. TABLEAU DE COMMANDE
Avant d'utiliser l'appareil, suivez
le « Programme de conditionnement » tel qu'indiqué ci-dessous :
Fermez l'appareil lorsque le
réservoir est vide
Sélectionnez le programme P7 à
l'aide des touches ,.
Appuyez sur Start (Démarrer) Attendez la fin du cycle (environ 3
minutes)
À la fin du cycle, l'écran affiche à
nouveau P7.
La machine est maintenant prête
à l'emploi.
9
FRANÇAIS
6. UTILISATION QUOTIDIENNE
AVERTISSEMENT !
Veuillez-vous référer aux chapitres relatifs à la sécurité.
Allumez l'appareil en utilisant le
bouton ON / OFF et attendez
que l'écran affiche le dernier programme exécuté (par exemple
P1)
Soulevez le couvercle et placez
le sachet contenant les aliments
à emballer à l'intérieur du réservoir, en laissant au moins 2
cm au-dessus de la barre de soudure (voir figure)
Pour les petits produits, utilisez la plaque de remplissage fournie, car elle permet de positionner les sachets
dans la bonne position par rapport à la
barre de soudure.
RÉDUCTION/AUGMENTATION,,e nsuite appuyez sur Démarrer.
Pendant la phase de mise sous
vide, l'écran affiche la
progression (en pourcentage)
jusqu'à atteindre la valeur fixée.
L'écran affiche alors le temps de
scellement suite auquel la pression du
milieu est rétablie à l'intérieur du réservoir.
Vous pouvez ouvrir le couvercle
dès que l'écran affiche le numéro
du programme
(par exemple P1).
Les programmes de P1 à P5
peuvent être réglés selon les
besoins du consommateur.
Par défaut, la valeur de vide fixée
est de 99,9% et le temps de scellement recommandé
pour les sachets fournis est de 2 secondes.
Ces paramètres sont adaptés à
l'utilisation normale de la machine. Reportez-vous au tableau ci-dessous
pour d'autres réglages.
Fermez le couvercle et
sélectionnez le programme désiré
en appuyant sur les boutons de
10
www.electrolux.com
Aliments
Vide recommandée
Viande
99,9 %
Fromage
99,9 %
Fromage râpé
35 - 50 %
Fruits
99,9 %
Confitures et crèmes
99,9 %
Soupes
99,9 %
Sandwichs
60 - 70 %
Pâtes
99,9 %
Poissons, crustacés
99,9 %
Saucisses
99,9 %
Charcuteries
99,9 %
Légumes
99,9 %
Légumes frais (salades, tomates)
35 - 50 %
TABLEAU DE POURCENTAGE DE VIDE RECOMMANDÉ
Bouton Stop
Ce bouton arrête immédiatement l'aspiration et l´appareil scelle
automatiquement le sachet. Cette fonction doit être utilisée pour l'emballage de produits liquides et
chauds pouvant entrer en ébullition
pendant le cycle de mise sous vide. MODIFICATION DES PARAMÈTRES Nous vous recommandons de modifier
les paramètres « de pourcentage de vide » pour certains aliments (voir le
tableau de pourcentage de vide
recommandé). La durée du scellement des sachets peut être modifiée (de 0 à 4 secondes) pour des sachets ayant une épaisseur différente de celle des sachets fournis. Pour modifier ces paramètres, veuillez procéder comme suit :
Appuyez sur les boutons pour
sélectionner le programme à
modifier (P2, par exemple).
Appuyez sur le bouton de
sélection
L'écran affiche le pourcentage de
vide (99,9%).
Entrez le numéro souhaité en
appuyant sur les boutons
Appuyez sur le bouton de
sélection L'écran affiche le temps
de scellement (2 secondes).
Entrez la valeur désirée en
appuyant sur les boutons
En appuyant une nouvelle fois,
l'écran affiche le programme (P2,
par exemple). Le programme
affiché signifie que les paramètres définis ont été enregistrés.
11
FRANÇAIS
7. EMBALLAGE DES ALIMENTS SOUS VIDE POUR LA
Temps de conservation des aliments à titre indicatif
Sous les conditions normales
Vide
Température de la pièce (+20° / +25°C)
Pain
2 jours
Jusqu'à 8 jours
Biscuits secs
120 jours
Jusqu'à 360 jours
Pâtes sèches, riz
180 jours
Jusqu'à 360 jours
Fruits secs
120 jours
Jusqu'à 360 jours
Farine, thé, café
120 jours
Jusqu'à 360 jours
METHODE DE CUISSON« SOUS VIDE »
Avec cette méthode, les aliments scellés dans les sachets sous vide sont ensuite lentement cuits à la vapeur ou cuits à l'eau à basse température.
Les avantages sont multiples :
La saveur et la texture des
aliments sont meilleures
La saveur et les arômes sont
préservés, car le processus
de cuisson ne les disperse pas
La réduction de la perte de
liquide permet aux aliments
d'être plus doux et moins
secs.
Les nutriments comme les
minéraux et les vitamines sont préservés par le sachet scellé.
Vous n'avez pas besoin
d'ajouter de l'huile ou des corps gras pour la cuisson.
Le vide est fixé à 99,9%,
pourcentage idéal pour ce
mode de cuisson.
8. EMBALLAGE SOUS VIDE POUR LA CONSERVATION
DES ALIMENTS
Le retrait de l'air permet de conserver les aliments pendant une longue durée. Tableau de conservation des aliments Le tableau suivant indique les temps de conservation des aliments sous vide. Nous vous rappelons que les temps figurent à titre indicatif.
12
www.electrolux..com
Réfrigéré à +3° / +5°C
Viande rouge et blanche
2 jours
Jusqu'à 4 jours
Pain frais
1 - 2 jours
Jusqu'à 4 jours
Charcuteries
4 - 6 jours
Jusqu'à 15 jours
Fromages à pâte molle
5 - 7 jours
Jusqu'à 15 jours
Fromage à pâte dure
15 - 20 jours
Jusqu'à 30 jours
Légumes crus
1 - 3 jours
Jusqu'à 7 jours
Soupes
2 - 3 jours
Jusqu'à 5 jours
Pâtes, risotto, lasagnes
2 - 3 jours
Jusqu'à 5 jours
Le temps concerne les aliments frais
conservés correctement avant
l'emballage sous vide. Pour les aliments cuits, le temps
concerne les aliments réfrigérés immédiatement après l'emballage sous
vide.
Dans le cas des aliments réfrigérés, assurez-vous que le réfrigérateur peut atteindre et maintenir la température
requise. Nous vous recommandons de toujours
vérifier l'état de la nourriture avant de la consommer après une période de conservation prolongée.
MARINADE DANS LES SACHETS
Utilisez le bouton ON / OFF
situé à gauche du tableau de
commande pour mettre l'appareil en marche.
Placez les aliments avec la
marinade à l'intérieur du sachet.
Placez le sachet dans le
réservoir.
Sélectionnez un des programmes
entre P1 et P5 avec le vide à
99,9% et le temps de scellement
fixé à 2 secondes, à l'aide des
touches et.
Fermez le couvercle et appuyez
sur Démarrer.
Soulevez le couvercle, dès que
l'écran affiche le programme (P1,
par exemple).
Conservez au réfrigérateur
pendant 9-12 heures
9. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES
9.1. P6« vide externe »
Ce programme doit être utilisé pour
éliminer l'air à l'intérieur des récipients hermétiques spéciaux (non fournis
avec cet appareil).
Dévissez le raccord d'aspiration
placé à l'intérieur du réservoir
Serrez le raccord de « vide
externe »
Branchez ce raccord au récipient
à l'aide du tuyau d'aspiration.
13
FRANÇAIS
Avec le couvercle ouvert,
démarrez le programme en appuyant sur Démarrer
Ce programme permet uniquement le
réglage du programme « sous vide ». P7 « Programme de conditionnement » Ce programme doit être utilisé dans
les situations suivantes :
Avant la première utilisation de la
machine.
Après une longue période d'arrêt. Après avoir scellé des produits
ayant une teneur en humidité élevée (soupes).
Lorsque vous remarquez une
diminution des performances de la machine (par exemple :
augmentation de la durée
d'atteinte du vide, ou lorsque le
vide n'est pas atteint). Ce programme dure environ 3 minutes et assure un nettoyage complet de la
pompe, en supprimant toute émulsion
liquide qui pourrait se trouver dans l'huile. Ne sceller aucun produit pendant l'exécution de ce programme. Ce programme n'a aucunes variables établies. Suivez les indications ci-dessous pour démarrer le programme :
Fermez l'appareil lorsque le
réservoir est vide
Sélectionnez le programme P7 à
l'aide des touches et.
Appuyez sur Démarrer . Attendez la fin du cycle (environ 3
minutes)
À la fin du cycle, l'écran affiche à
nouveau P7.
La machine est maintenant prête
à l'emploi.
10. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
AVERTISSEMENT !
Veuillez-vous référer aux chapitres relatifs à la sécurité.
Nettoyez l'appareil après
utilisation.
Nettoyez l'intérieur et l'extérieur
du couvercle en plexiglas (3)
14
www.electrolux..com
PROBLÈME
CAUSE
SOLUTION
Le sachet n'est pas correctement scellé
Le temps de scellement n'est pas correct. Le joint du couvercle est sale ou usé. Le sachet n'est pas correctement
positionné sur la barre
de soudure. La barre de soudure
est usée (Le revêtement Téflon est brûlé). La lame placée sous le Téflon de la barre de
Changez la durée de scellement. Nettoyez ou remplacez le joint du couvercle (contactez le service d'assistance technique pour un remplacement). Placez correctement le sachet. Remplacez la barre de soudure (contactez le service d'assistance technique pour un remplacement). Remplacez la lame (contactez le service d'assistance technique pour un remplacement).
en utilisant uniquement des
détergents neutres (eau et
savon).
N'utilisez pas les produits
abrasifs, les détergents à base d'alcool, les éponges abrasives,
les solvants ou les objets
métalliques. Respectez les instructions de sécurité mentionnées sur l'emballage
lorsque vous utilisez les pulvérisateurs.
Nettoyez la barre de soudure (5)
à l'aide d'un chiffon sec. Enlevez tout résidu de film déposé sur la
barre.
Il est recommandé d'enlever la
barre de soudure (5) avant de
nettoyer le réservoir (4),
notamment lorsqu'il contient des liquides.
Nettoyez les surfaces métalliques
à l'aide de détergents normaux adaptés à l'acier inoxydable.
11. DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT !
Veuillez-vous référer aux chapitres relatifs à la sécurité.
15
FRANÇAIS
soudure est cassée.
L'emballage sous vide final est mauvais
Le pourcentage de
vide défini est
incorrect. Le joint du couvercle est sale ou usé. Le couvercle n'est pas correctement fermé.
Modifiez le pourcentage de vide. Nettoyez ou remplacez le joint du couvercle (contactez le service d'assistance technique pour un remplacement). Refermez correctement l'appareil. Assurez-vous qu'il n'y a des
objets ou de la saleté entre le
couvercle et le réservoir.
L'appareil ne s'ouvre pas
Absence d'alimentation
électrique
Attendez que l'électricité soit rétablie.
Si la machine ne fonctionne pas
correctement après les vérifications mentionnées ci-dessus, contactez le
service d'assistance pour la description de la défaillance détectée.
Messages d'alerte
L'appareil détecte certaines alertes qui sont affichées (11) avec les messages
suivants : HUILE :
Remplacez la pompe à huile. Contactez le service d'assistance
technique.
OFF :
Le tableau électronique est
bloqué.
Contactez le service d'assistance
technique.
EAA:
L'appareil n'a pas atteint le vide
dans le délai maximum défini
(160 secondes).
Assurez-vous que l'appareil est
correctement fermé.
Le couvercle n'a pas été fermé
durant le programme P7
« Programme de
conditionnement »
Éteignez l'appareil et rallumez-le
pour réinitialiser l'alerte.
FLA :
La tension d'alimentation est
faible.
Contactez le service d'assistance
technique.
16
www.electrolux.com
12. CONSIDÉRATIONS ENVIRONNEMENTALES
Recyclez les matériaux qui portent ce symbole . Jetez l'emballage dans les bacs conçus pour le recyclage. Aidez à protéger l'environnement et la santé humaine et recyclez les déchets provenant d'appareils électriques et électroniques.
Ne mettez pas au rebut les appareils qui portent ce symbole avec les ordures
ménagères. Déposez le produit dans le centre de recyclage le plus proche ou contactez les autorités
locales / gouvernementales.
РУССКИЙ
17
СОДЕРЖАНИЕ
1.ИНФОРМАЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ........................................................... 18
2.ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ............................................................. 19
3.ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ ..................................................................................................... 21
4.ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПРИБОРА.............................................................. 23
5.Панель управления ........................................................................................................... 23
6.ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ................................................................................. 24
7.ВАКУУМНАЯ УПАКОВКА ПИЩЕВЫХ ПРОДУКТОВ ДЛЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ
МЕТОДОМ ............................................................................................................................ 26
8.ВАКУУМНАЯ УПАКОВКА ДЛЯ ХРАНЕНИЯ ПИЩЕВЫХ ПРОДУКТОВ .......................... 26
9.ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ ...................................................................................... 28
10.Очистка и техническое обслуживание ........................................................................... 29
11.ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ............................................................ 30
12.ОЦЕНКА ВОЗДЕЙСТВИЯ НА ОКРУЖАЮЩУЮ СРЕДУ ................................................... 31
КАК ДОБИТЬСЯ ИДЕАЛЬНЫХ РЕЗУЛЬТАТОВ
Спасибо за то, что выбрали изделие от компании AEG. Мы создали его с приме­нением инновационных технологий, помогающих облегчить жизнь и позволяющих обеспечить безупречные эксплуатационные характеристики на многие годы, что не под силу обычным приборам. Рекомендуем уделить несколько минут прочтению настоящего руководства, в котором содержится вся необходимая информация для максимально эффективной эксплуатации.
На нашем веб-сайте покупатель сможет:
Найти советы по использованию, рекламные проспекты, а также информацию по обслуживанию, поиску и устранению неисправностей:
www.electrolux.com
Зарегистрировать приобретенное изделие для получения расширенного сервисного обслуживания:
www.electrolux.com/productregistration
Приобрести принадлежности, расходные материалы и оригинальные
запасные части для своего прибора:
www.electrolux.com/shop
ТЕХПОДДЕРЖКА И СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ КЛИЕНТОВ
Рекомендуем использовать оригинальные запчасти. При обращении в службу техподдержки необходимо иметь под рукой следующую информацию,указываемую на заводской табличке:
Модель, код изделия (PNC) и серийный номер.
Предупреждения / Меры предосторожности — Информация по технике безопасности.
Общие сведения и рекомендации. Информация по охране окружающей среды.
18
www.electrolux.com
1. ИНФОРМАЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед установкой и началом эксплуатации оборудо­вания внимательно прочтите инструкции. Произво­дитель не несет ответственность за ущерб и телес­ные повреждения, ставшие следствием ненадле­жащей установки и эксплуатации оборудования. Инструкция должна быть всегда под рукой, чтобы руководствоваться ею в процессе эксплуатации.
1.1. Правила техники безопасности в отношении
детей и уязвимых взрослых
ВНИМАНИЕ!
Опасность удушья, получения травм и постоянной утраты трудоспособности
Этот прибор может использоваться детьми
в возрасте 8 лет и старше и лицами с ограниченными физическими, сенсорными
или умственными способностями или
с недостатком опыта и знаний, при условии,
что они выполняют работу под наблюдением или проинструктированы по вопросам использования прибора
безопасным способом и понимают все сопутствующие опасности.
Дети не должны играть с прибором. Упаковочные материалы должны храниться
в недоступных для детей местах.
Не подпускать детей и домашних животных
к прибору во время эксплуатации или остывания.
Детям разрешается выполнять очистку
и техническое обслуживание прибора только под присмотром взрослых.
1.2. Общие предостережения относительно
безопасного использования
19
РУССКИЙ
При установке соблюдайте инструкции (поставляются отдельно).
Установка прибора и замена кабеля должны
выполняться только квалифицированным
персоналом.
Запрещается использовать паровые
очистители для очистки прибора.
Перед проведением работ по техническому
обслуживанию необходимо отключить
прибор от источника питания.
Запрещается использовать абразивные
моющие средства и металлические скребки
для очистки прибора.
2. ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
2.1. Установка
ВНИМАНИЕ!
Установка должна выполняться только квалифицированным персоналом
Снимите упаковочный
материал.
Запрещается осуществлять
установку и эксплуатацию прибора при обнаружении каких-либо повреждений.
Следуйте инструкциям,
поставляемым в комплекте с прибором.
Соблюдайте осторожность при
перемещении прибора и используйте защитные перчатки.
Не опрокидывайте и не
переворачивайте прибор вверх дном! Это может вызвать утечку масла из насоса и повреждение оборудования.
Соблюдайте минимально
допустимое расстояние до других приборов.
Убедитесь, что прибор
установлен и закреплен на стационарной конструкции.
Боковые стенки прибора
должны примыкать к другому
оборудованию или модулям
одинаковой высоты.
2.2. Подключение к сети
электропитания
ВНИМАНИЕ!
Опасность возгорания и удара электрическим током.
Работы по подключению
прибора к сети электропитания
должны выполняться
квалифицированным
электриком.
Прибор должен быть заземлен. Убедитесь, что электрические
данные на табличке
технических данных для данной
модели прибора соответствуют
электрическим параметрам
системы. В случае
несоответствия свяжитесь с
электриком.
Допускается использование
только ударопрочных розеток,
20
www.electrolux.com
5
3
установленных надлежащим образом.
Запрещается использовать
удлинители и многовыводные переходники.
Осторожно, не повредите
штепсельную вилку и сетевой кабель. Для замены поврежденного сетевого кабеля обратитесь в службу техподдержки или вызовите электрика.
Противоударные устройства
должны быть закреплены таким образом, чтобы их невозможно было демонтировать без использования инструментов.
Включение штепсельной вилки
в розетку разрешается только после окончания установки. После установки прибора доступ к штепсельной вилке должен быть свободным.
Не включайте штепсельную
вилку в плохо закрепленную розетку.
При отключении прибора от
сети питания, держитесь за штепсельную вилку; никогда не тяните за сетевой кабель.
Используйте только
подходящие изолирующие устройства: прерыватели цепи, плавкие предохранители (винтовые предохранители необходимо извлечь из патрона), расцепители тока замыкания на землю и реле.
Электрическая система должна
быть оснащена средствами отключения с размыканием контактов во всех полюсах, обеспечивающими полное отключение в условиях перенапряжения категории III.
2.3. Порядок работы
ВНИМАНИЕ!
Опасность получения травмы,
ожогов, удара электрическим током или возникновения взрыва.
Настоящий прибор предназна-
чен для применения в домаш­них условиях.
Запрещается вносить
изменения в технические характеристики прибора.
Запрещается оставлять рабо-
тающий прибор без надзора.
По окончании работы выклю-
чите прибор.
Не прикасайтесь к прибору
влажными руками, не допускайте контакта с водой.
Не давите на выдвижной
поддон.
Не используйте прибор в ка-
честве рабочей или опорной поверхности.
Избегайте присутствия искр или
открытого пламени вблизи при­бора при открытии выдвижного
поддона. Не помещайте легко воспламеняю­щиеся жидкости, материалы или предметы на поверхность, внутрь или вблизи прибора.
ВНИМАНИЕ!
Во избежание повреждения прибора:
Соблюдайте осторожность при
монтаже и демонтаже
принадлежностей.
Не прикасайтесь к
запаивающей пластине (5)
сразу после запайки пакета во
избежание получения ожога от
остаточного тепла.
В случае аварийного
отключения питания во время
рабочего цикла прибора не
пытайтесь открыть закрытую
крышку (3) при помощи
инструментов, дождитесь
возобновления подачи питания.
21
РУССКИЙ
3
Не ставьте тяжести на крышку
(3)!
Избегайте падения
посторонних предметов на
крышку прибора! Это может привести к образованию трещин и повреждений, что чревато нарушением целостности прибора. Не приступайте к упаковыванию в случае обнаружения трещин или повреждений на крышке прибора. Сломанная крышка подлежит
замене. Обратитесь в службу техподдержки.
2.4. Очистка и техническое
обслуживание
ВНИМАНИЕ!
Эксплуатация прибора сопряжена с опасностью повреждения, возникновения пожара или получения травмы.
Перед проведением работ по
техобслуживанию выключите
прибор и выньте штепсельную
вилку из розетки.
Убедитесь, что прибор остыл. Регулярная очистка прибора
поможет предотвратить преждевременный износ материалов поверхности.
Для очистки прибора
используйте мягкую влажную ткань и нейтральные моющие средства. Не используйте абразивные продукты, моющие средства на основе спирта, абразивные губки, растворители или металлические предметы.
При использовании аэрозолей
руководствуйтесь инструкциями по технике безопасности на упаковке.
2.5. Утилизация
ВНИМАНИЕ!
Опасность удушья и получения травмы.
Перед утилизацией
отсоедините прибор от сети электропитания
Удалите сетевой кабель.
3. ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ
Настоящее изделие идеально подходит для:
Вакуумной упаковки пищевых
продуктов для приготовления
их методом SOUS VIDE ("су-
вид").
Приготовление пищевых
продуктов в вакуумном пакете
обеспечивает превосходные
результаты за счет
равномерной теплопередачи и
сохранения всех минералов и
витаминов, разрушаемых при других способах готовки.
Вакуумной упаковки для
хранения пищевых продуктов.
Маринования/настаивания
продуктов.
22
www.electrolux.com
Переключатель ВКЛ/ВЫКЛ
Панель управления
Крышка
Камера
Запаивающая пластина
5 4 3 2 1
3.1. Принадлежности
Высокоплотные плиты
Пакеты, поставляемые в комплекте с прибором, идеально подходят для вакуумной варки методом SOUS VIDE. Пищевые продукты, помещенные в эти пакеты, можно хранить и готовить при температуре от 0°C до 120°C.
Сумка Код товара: 9029793941 После вскрытия пакеты можно использовать в микроволновой печи при температуре 120°C, максимальная рекомендуемая продолжительность такой обработки — 30 минут.
www.electrolux.com/shop
Штуцер для внешней вакуумизации (см. раздел 7)
23
РУССКИЙ
4. ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПРИБОРА
Переключатель
ВКЛ/ВЫКЛ
Кнопка выбора
Светодиодный индикатор
включенного состояния (ВКЛ/ВЫКЛ)
Кнопка "Пуск"
Светодиодный индикатор
функции вакуумизации
Кнопка "УМЕНЬШЕНИЕ" для уменьшения заданных
значений функции и выбора нужной программы
Светодиодный индикатор
функции запайки
Кнопка "УВЕЛИЧЕНИЕ" для повышения заданных
значений функции и выбора нужной программы
Светодиодный индикатор
функции рециркуляции воздуха
Дисплей. На дисплее отображаются выбранные
функции и соответствующие настройки.
Кнопка "Стоп"
6
11 5 10
4
9 3 8
2 7 1
ВНИМАНИЕ!
См. разделы, посвященные правилам техники безопасности.
4.1. Процедура первой
очистки прибора
Демонтируйте все съемные
детали.
Перед первым использованием
проведите очистку прибора.
См. раздел "Очистка и
техобслуживание".
4.2. Первое подключение
Включите прибор в сеть
электропитания.
Чтобы включить прибор,
используйте переключатель
ВКЛ/ВЫКЛ , расположенный
слева от панели управления.
5. ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
Перед использованием
прибора выполните "программу установления требуемого режима", как описано ниже:
Закройте крышку прибора
с пустой камерой.
Выберите программу P7,
используя клавиши ,.
Нажмите кнопку "Пуск" Дождитесь окончания цикла
(примерно 3 минуты)
В конце цикла на дисплее снова
отобразится P7.
Машина готова к работе.
24
www.electrolux.com
6. ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
ВНИМАНИЕ!
См. разделы, посвященные правилам техники безопасности
Включите прибор при помощи
переключателя ВКЛ/ВЫКЛ и дождитесь, пока на дисплее отобразится последняя выполненная программа (к примеру, P1).
Поднимите крышку прибора
и поместите пакет с пищевыми продуктами, которые нужно упаковать, внутрь камеры на расстоянии не менее 2 см от запаивающей пластины (см. рисунок)
Для продуктов небольшого
размера пользуйтесь загрузочной плитой: она позволяет надлежащим образом разместить пакет относительно запаивающей пластины.
На дисплее отображается время запайки, по истечении которого в камере прибора происходит восстановление давления окружающей среды. Как только на дисплее появится номер программы (к примеру, P1), можно открывать крышку.
Предусмотрена возможность
настройки программ P1 –– P5 в соответствии с требованиями заказчика.
По умолчанию, степень
вакуумизации установлена в значение 99,9%, а рекомендованное время запайки для поставляемых вакуумных пакетов составляет 2 секунды.
Данные параметры подходят
для эксплуатации машины в
нормальном режиме. Другие настройки представлены в таблице ниже.
Закройте крышку и выберите
нужную программу путем нажатия клавиш "УМЕНЬШЕНИЕ/УВЕЛИЧЕНИЕ" , , затем нажмите кнопку "Пуск" .
На стадии вакуумизации на
дисплее отображается ход процесса (в процентах) до достижения заданного значения.
25
Продукт
Рекомендованная степень вакуумизации
Мясо
99.9%
Сыр
99.9%
Тертый сыр
35 - 50%
Фрукты
99.9%
Джемы и сливки
99.9%
Супы
99.9%
Сэндвичи
60 - 70%
Паста
99.9%
Рыба, моллюски и ракообразные
99.9%
Колбаса и сосиски
99.9%
Солонина
99.9%
Овощи
99.9%
Свежие овощи (салат, томаты)
35 - 50%
ТАБЛИЦА ЗНАЧЕНИЙ РЕКОМЕНДОВАННОЙ СТЕПЕНИ ВАКУУМИЗАЦИИ ДЛЯ РАЗЛИЧНЫХ ПРОДУКТОВ, %
Кнопка "Стоп" При нажатии этой кнопки прекра­щается всасывание воздуха, и машина автоматически запаивает пакет. Данная функция предназначена для упаковывания жидких и горячих продуктов, которые могут закипеть во время цикла вакуумизации. ИЗМЕНЕНИЕ ПАРАМЕТРОВ Рекомендуем изменять параметры степени вакуумизации "% вакуумизации " для некоторых продуктов (см. Таблицу значений степени вакуумизации для различных продуктов, %). В случае использования пакетов, толщина которых отличается от толщины пакетов, поставляемых в комплекте с прибором, можно изменить время запайки (от 0 до 4 секунд). Чтобы изменить указанные параметры, проделайте следующие операции:
Нажмите кнопки для выбора
программы, в которую нужно
внести изменения (к примеру, P2).
Нажмите кнопку выбора. На дисплее отобразится
степень вакуумизации (99,9%).
Введите нужное число путем
нажатия кнопок
Нажмите кнопку выбора. На дисплее отобразится время
запайки (2 секунды).
Введите нужное значение
путем нажатия кнопок
После повторного нажатия ,
на дисплее отображается выбранная программа (к примеру, P2). Отображение на дисплее номера программы означает, что заданные параметры сохранены.
26
www.electrolux.com
Ориентировочные сроки хранения пищевых продуктов
в обычных условиях
В вакуумной упаковке
При комнатной температуре (+20° / +25°C)
Хлеб
2 дня
до 8 дней
Сухое печенье
120 дня
до 360 дней
Сухая паста, рис
180 дня
до 360 дней
Сухофрукты
120 дня
до 360 дней
Мука, чай, кофе
120 дня
до 360 дней
7. ВАКУУМНАЯ УПАКОВКА ПИЩЕВЫХ ПРОДУКТОВ
ДЛЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ МЕТОДОМ “SOUS VIDE” ("СУ-ВИД")
Суть данной технологии заклю­чается в медленном приготовлении на пару или варке в воде при низкой температуре продуктов, предварительно запаянных в вакуумный пакет. Данный способ приготовления имеет немало преимуществ:
продукты имеют более
приятный запах и текстуру
продукты лучше сохраняют
естественный вкус и запах, которые не теряются в процессе готовки
Благодаря сниженной потере
влаги, приготовленные продукты получаются более нежными и сочными.
запайка в вакуумный пакет
обеспечивает сохранение
минералов и витаминов.
Для приготовления пищи не
нужно добавлять масло или
жир.
Степень вакуумизации установ-
лена в значение 99,9% — это
идеальное значение для
данной технологии
приготовления пищи.
8. ВАКУУМНАЯ УПАКОВКА ДЛЯ ХРАНЕНИЯ
ПИЩЕВЫХ ПРОДУКТОВ
Удаление воздуха обеспечивает сохранность продуктов в течение более длительного времени.
Таблица сроков хранения пищевых продуктов
В таблице ниже указано время хранения пищевых продуктов в вакуумной упаковке. Просим учитывать, что приведенные сроки являются ориентировочными.
27
В холодильнике при температуре +3° / +5°C
Красное и белое мясо
2 дня
до 4 дней
Свежий хлеб
1 - 2 дня
до 4 дней
Солонина
4 - 6 дня
до 15 дней
Мягкий сыр
5 - 7 дня
до 15 дней
Твердый сыр
15 - 20 дня
до 30 дней
Сырые овощи
1 - 3 дня
до 7 дней
Супы
2 - 3 дня
до 5 дней
Паста, ризотто, лазанья
2 - 3 дня
до 5 дней
Указанные сроки справедливы для свежих продуктов, которые до упаковки в вакуумный пакет хранились с соблюдением соответствующих правил. Указанные сроки справедливы для готовых продуктов, помещенных в холодильник сразу после упаковки в вакуумный пакет. При хранении пищевых продуктов в холодильнике убедитесь, что холодильник в состоянии достигать и поддерживать нужную температуру.
В любом случае, перед упот­реблением в пищу рекомендуется проверять состояние продуктов, подвергнутых длительному хранению.
МАРИНОВАНИЕ В ВАКУУМНОМ ПАКЕТЕ
Чтобы включить прибор,
используйте переключатель ВКЛ/ВЫКЛ , расположенный слева от панели управления.
Поместите пищевой продукт
с маринадом в пакет.
Поместите пакет в камеру
прибора.
Используя клавиши и ,
выберите одну из программ (P1 – P5) со степенью вакуумизации 99,9% и временем запайки 2 секунды.
Закройте крышку и нажмите
кнопку "Пуск" .
Как только на дисплее появится
номер программы (к примеру, P1), откройте крышку.
Положите пакет в холодильник
на 9–12 часов.
28
www.electrolux.com
9. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ
P6 "Внешняя вакуумизация" Эта программа используется для создания вакуума внутри специальных герметичных контейнеров (не входят в комплект поставки прибора).
Отвинтите заборный штуцер,
расположенный внутри камеры прибора.
Затяните штуцер "внешней
вакуумизации"
Соедините этот штуцер
с контейнером при помощи всасывающего патрубка.
Не закрывая крышку, запустите
программу нажатием кнопки "Пуск"
При обнаружении ухудшения
эксплуатационных характерис-
тик прибора (к примеру: увели-
чение времени вакуумизации
или неспособность прибора
достичь нужной степени
вакуумизации)
Выполнение данной программы
занимает около 3 минут и гаран-
тирует полную очистку насоса
и удаление жидких эмульсий,
которые могут присутствовать в
масле. Запрещается
осуществлять запайку продук-
тов в ходе выполнения данной
программы.
Для данной программы не
установлены значения
переменных.
Чтобы осуществить запуск
программы, выполните
следующие действия:
Закройте крышку прибора
с пустой камерой.
Выберите программу P7,
используя клавиши и
Нажмите кнопку "Пуск" . Дождитесь окончания цикла
(примерно 3 минуты).
В конце цикла на дисплее снова
отобразится P7.
Машина готова к работе.
Данная программа позволяет задать только программу вакуумизации.
P7 Программа установления требуемого режима
Эта программа предназначена для использования в следующих ситуациях:
Перед первым использованием
прибора.
После длительного простоя. После запайки продуктов
с высоким содержанием влаги (к примеру, супов).
29
10. ОЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
ВНИМАНИЕ!
См. разделы, посвященные правилам техники безопасности
По окончании работы необхо-
димо провести очистку прибора.
Используя нейтральное
моющее средство (вода и мыло), очистите крышку из органического стекла марки Plexiglas (3) снаружи и изнутри.
Не используйте абразивные
продукты, моющие средства на основе спирта, абразивные губки, растворители или металлические предметы. При использовании аэрозолей руководствуйтесь инструкциями по технике безопасности на упаковке.
Очистите запаивающую
пластину (5) при помощи мягкой ткани. Удалите с пластины налипшие твердые остатки.
Перед очисткой камеры (4)
рекомендуется демонтировать запаивающую пластину (5), особенно при наличии в камере остатков жидкости.
Используя обычное моющее
средство, подходящее для нержавеющей стали, очистите металлические поверхности прибора.
30
www.electrolux.com
ПРОБЛЕМА
ПРИЧИНА
РЕШЕНИЕ
Пакет не запаян, как следует
Неправильное время запайки. Повышенная степень износа или грязь на уплотняющей прокладке крышки. Неправильное положение пакета на запаивающей пластине. Запаивающая пластина изношена (прожжено тефлоновое покрытие). Сломан резец под тефлоновым покрытием запаивающей пластины.
Измените время запайки. Почистите или замените уплотняющую пластину крышки (обратитесь в службу техподдержки). Разместите пакет надлежащим образом. Замените запаивающую пластину (обратитесь в службу техподдержки). Замените резец (обратитесь в службу техподдержки).
Недостаточная степень вакуумизации
Неправильно установлено значение степени вакуумизации в
%.
Повышенная степень износа или грязь на уплотняющей прокладке крышки. Крышка не закрыта, как следует.
Измените значение степени вакуумизации (%). Почистите или замените уплотняющую пластину крышки (обратитесь в службу техподдержки). Закройте крышку, как следует. Убедитесь в отсутствии посторонних предметов или грязи между крышкой и камерой.
Крышка не открывается
Прекращена подача питания.
Дождитесь возобновления подачи питания.
11. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
ВНИМАНИЕ!
См. разделы, посвященные правилам техники безопасности.
31
Если после перечисленных выше проверок не удалось устранить неисправность, свяжитесь со службой техподдержки, изложив суть проблемы.
Сообщения об аварийных ситуациях
Прибор фиксирует аварийные сигналы, которые отображаются на дисплее (11) в виде следующих сообщений:
OIL (МАСЛО):
Требуется замена масла
насоса.
Обратитесь в службу
техподдержки.
OFF (ВЫКЛ): Заблокирована электронная плата.
Обратитесь в службу
техподдержки.
EAA: Прибор не достиг нужной степени вакуумизации за максимальное установленное время (160 секунд).
Убедитесь, что крышка
закрыта, как следует.
Крышка была открыта во время
выполнения программы установления требуемого режима (P7).
Чтобы сбросить аварийный
сигнал, выключите и включите прибор.
FLA (Ток полной нагрузки): Низкое напряжение питания.
Обратитесь в службу
техподдержки.
12. ОЦЕНКА ВОЗДЕЙСТВИЯ НА ОКРУЖАЮЩУЮ СРЕДУ
Материалы, помеченные символом , подлежат вторичному использованию. Удаление упаковки необходимо осуществлять в специальные контейнеры для вторичного сырья. Вторичное использование отходов от электроприборов и электронного оборудования способствует охране окружающей среды и здоровья населения. Утилизация приборов, помеченных символом , вместе с бытовыми отходами запрещается. Отвезите прибор в ближайший центр вторичной переработки отходов или свяжитесь с местными органами власти/самоуправления.
32
www.electrolux.com
OBSAH
1. Bezpečnostní informace...................................................................................... 33
2. Bezpečnostní pokyny .......................................................................................... 34
3. POPIS VÝROBKU .............................................................................................. 36
4. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM ................................................................................. 37
5. OVLÁDACÍ PANEL ............................................................................................. 37
6. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ............................................................................................. 38
7. VAKUOVÉ BALENÍ POTRAVIN PRO METODU VAŘENÍ .................................. 39
8. VAKUOVÉ BALENÍ NA OCHRANU POTRAVIN ................................................. 40
9. DOPLŇUJÍCÍ FUNKCE ....................................................................................... 41
10. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA ........................................................................................... 42
11. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ.......................................................................................... 43
12. EKOLOGICKÉ INFORMACE .............................................................................. 44
PRO DOKONALÉ VÝSLEDKY
Děkujeme vám, že jste si koupili tento výrobek AEG. Vyrobili jsme ho, abychom vám nabídli vynikající výkon po celá léta díky nejmodernější technologii, která vám ulehčí život a jež zahrnuje funkce, které u domácích spotřebičů obvykle nenajdete. Přečtěte si prosím tento návod, abyste své zařízení využili co nejlépe.
Navštivte naše webové stránky:
abyste získali rady, stáhli si naše příručky, vyřešili veškeré anomálie a našli a zaregistrujte svůj produkt a získejte tak lepší servis: kde nakoupíte doplňky, spotřební materiál a originální náhradní díly pro vaše
informace o technické podpoře: www.aeg.com www.aeg.com/productregistration
zařízení: www.aeg.com/shop
ZÁKAZNICKÝ SERVIS A ÚDRŽBA
Doporučujeme používat pouze originální náhradní díly. V případě kontaktování asistenční služby poskytněte následující informace.
Tyto informace jsou na identifikačním štítku. Model, kód čísla produktu (PNC) a sériové číslo.
Varování/Upozornění - Důležité bezpečnostní informasse.
Informace a obecná doporučení.
Informace o životním prostředí a bezpečnosti.
Podléhá změnám.
33
ČEŠTINA
1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací spotřebiče a jeho prvním použitím. Výrobce nezodpovídá za škody a zranění způsobená
nesprávnou instalací či chybným používáním.
Návod k použití vždy uchovávejte spolu se
spotřebičem pro jeho budoucí použití.
1.1. Bezpečnost dětí a postižených osob Upozornění!
Hrozí nebezpečí udušení, úrazu nebo jiných
trvalých následků.
Tento spotřebič smí používat děti starší osmi
let nebo osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných zkušeností a znalostí pouze, pokud tak činí pod dozorem osoby, která je zodpovědná za jejich bezpečnost.
Nenechte děti hrát si se spotřebičem. Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí.  Je-li spotřebič v provozu nebo pokud
chladne, nedovolte dětem a domácím zvířatům, aby se k němu přibližovaly.
Přístupné části jsou horké.
Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče by
neměly provádět děti bez dozoru.
1.2. Všeobecné bezpečnostní informace Jestliže je poškozený přívodní kabel, smí ho
vyměnit pouze výrobce, servisní technik nebo osoba s podobnou příslušnou
kvalifikací, jinak by mohlo dojít k úrazu.
34
www.electrolux..com
K čištění spotřebiče nepoužívejte čisticí
zařízení na páru
Před údržbou odpojte spotřebič od napájení.Nepoužívejte drsné čisticí prostředky nebo
ostré kovové škrabky k čistění skleněných dvířek, mohly by poškrábat povrch, což by
mohlo následně vést k rozbití skla.
2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
2.1. Instalace
VAROVÁNÍ!
Instalaci smí provést pouze kvalifikovaný personál.
Odstraňte obalový materiál. Je-li zařízení poškozeno, neinstalujte
ho ani nepoužívejte.
Dodržujte pokyny dodané společně
se zařízením.
Při přesunech zařízení dávejte vždy
pozor a používejte přitom ochranné
rukavice.
Zařízení neobracejte ani
nenaklánějte. Mohlo by dojít k úniku oleje z čerpadla a poškození zařízení.
Dodržujte minimální vzdálenost od
ostatních zařízení.
Zkontrolujte, zda je zařízení
nainstalováno a zajištěno na pevné
konstrukci.
Strany zařízení musí přiléhat k
dalšímu zařízení či jednotkám se stejnou výškou.
2.2. Elektrické zapojení
VAROVÁNÍ!
Riziko poranění elektrickým proudem.
Veškerá elektrická zapojení musí
provádět kvalifikovaný elektrikář.
Zařízení musí být uzemněno.Zkontrolujte, zda veškeré elektrické
údaje uvedené na datovém štítku modelu odpovídají datům systému. V opačném případě se obraťte na elektrikáře.
Vždy používejte správně
nainstalovanou zástrčku s ochranou proti poranění elektrickým proudem.
Nepoužívejte proddlužovačky s
několika zástrčkami ani prodlužovací
kabely.
Dávejte pozor, abyste nepoškodili
síťové zástrčky a napájecí kabely. Pro výměnu poškozených síťových kabelů se obraťte na asistenční službu nebo elektrikáře.
Zařízení na ochranu proti úrazu
elektrickým proudem je třeba upevnit tak, aby je nebylo možné odstranit bez nástrojů.
Síťové zástrčky zasuňte do napájecí
zásuvky teprve po skončení
instalace. Zkontrolujte, zda je k síťové zásuvce přístup i po instalaci.
Síťovou zástrčku nezapojujte, pokud
je síťová zásuvka uvolněná.
Na vypnutí zařízení netahejte za
napájecí kabel. Táhněte pouze za napájecí zástrčku.
Používejte pouze vhodná izolační
zařízení: jističe, pojistky (šroubovací pojistky je třeba z držáku pojistek odstranit), uzemnění uvolnění
chybného proudu a relé.
Elektrický systém musí být vybaven
izolačním zařízením, které vám umožní zařízení odpojit od síťového napájení na každém kolíku. Izolační zařízení musí mít šířku kontaktního otvoru minimálně 3 mm.
35
ČEŠTINA
5
3
3
2.3. Použití
VAROVÁNÍ!
Riziko poranění, popálenin, poranění elektrickým proudem či výbuchu
Toto zařízení používejte v
domácnosti.
Specifikace tohoto zařízení neměňte.Zařízení během provozu
nenechávejte bez dozoru.
Po použití zařízení vypněte.Zařízení nepoužívejte mokrýma
rukama ani ve chvíli, kdy by mohlo přijít do styku s vodou.
Netlačte na přihrádku.Zařízení nepoužívejte jako pracovní
plochu ani jako podpěru.
Vyhněte se výskytu jisker nebo
otevřeného plamene v blízkosti zařízení, když otevřete přihrádku.
Nedávejte ani neuchovávejte hořlavé
kapaliny, materiály či předměty na zařízení, uvnitř něj ani v jeho
blízkosti.
VAROVÁNÍ!
Může dojít k poškození zařízení.
Při odstraňování či aplikaci doplňků
dávejte pozor.
Nedotýkejte se svařovací tyče (5)
bezprostředně po svařování.
Zbytkové teplo by vás mohlo popálit. V případě výpadku elektrického
napětí během pracovního cyklu s uzavřeným krytem (3), neotevírejte kryt násilím nástrojem, ale vyčkejte
na obnovení dodávky energie.
Do not place any weight on the cover
(3)!
Na kryt (3) nepokládejte žádnou zátěž! Zabraňte pádu jakéhokoliv předmětu
na kryt.
Mohlo by tím dojít k jeho porušení a mohlo by to způsobit škrábance nebo poškození. S balením nepokračujte, pokud kryt vykazuje škrábance nebo je prasklý.
Pro jeho výměnu se obraťte na službu technické pomoci.
2.4. Čištění a údržba
VAROVÁNÍ!
Existuje riziko poranění, požáru nebo poškození.
Před prováděním jakékoliv údržby
zařízení vypněte a zástrčku vytáhněte ze síťové zásuvky.
Zkontrolujte, zda je zařízení studené. Zařízení pravidelně čistěte, abyste
zabránili opotřebení povrchovým materiálů.
Zařízení čistěte pomocí vlhkého a
měkkého hadříku. Používejte pouze
neutrální čisticí prostředky. Nepoužívejte abrazivní produkty, čisticí prostředky na bázi alkoholu, abrazivní houbičky, rozpouštědla ani kovové předměty.
Používáte-li spreje, postupujte v
souladu s bezpečnostními pokyny
uvedenými na balení.
2.5. Likvidace
VAROVÁNÍ!
Riziko poranění a udušení.
Zástrčku vytáhněte ze síťové
zásuvky.
Odstraňte napájecí kabel a vyhoďte
ho.
36
www.electrolux..com
Hlavní vypínač
Ovládací panel
Kryt
Zásobník
Svařovací tyč
5 4 3 2 1
3. POPIS VÝROBKU
Tento výrobek je ideální pro:
Vakuové balení potravin pro metodu
vaření „SOUS VIDE”.
Odsátí vzduchu z pytlíku zajišťuje
dokonalé výsledky vaření, díky
3.1. Doplňky
homogennímu přenosu tepla a udržení minerálů a vitamínů, jež by
byly jinak ztraceny.
 Vakuové balení na ochranu potravin.  Potravinářské marinády/výluhy.
Desky s vysokou hustotou
Dodané pytlíky jsou ideální pro vakuovou
metodu vaření „sous vide” Pomocí těchto pytlíků lze jídlo skladovat a připravovat při teplotách od 0 °C do 120 °C (při teplotě 120 °C je doporučujeme používat maximálně 30 minut).
Kód pro objednávání pytlíků: 9029793941 50 pytlíků pro vakuové vaření a uskladnění (25 kusů, rozměry: 20 x 30 cm + 25 kusů, rozměry: 25 x 35 cm)
www.electrolux.com/shop
„Externí vakuový” úchyt (viz kapitola 9).
37
ČEŠTINA
4. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
Hlavní vypínač
Tlačítko Volba
LED kontrolka hlavního vypínače
Tlačítko Start
LED kontrolka funkce vakua
Tlačítko „ŠIPKA DOLŮ” snižuje nastavené
hodnoty funkce a vybírá programy
LED kontrolka funkce uzavření
Tlačítko „ŠIPKA NAHORU” zvyšuje nastavené
hodnoty funkce a vybírá programy
LED kontrolka funkce vrácení
vzduchu
Displej. Zobrazuje vybrané funkce a příslušná
data nastavení.
Tlačítko Stop
6
11 5 10
4
9 3 8 2 7
1
VAROVÁNÍ!
Odkazujeme na kapitoly o bezpečnosti.
4.1. První čištění
Ze zařízení odstraňte všechny
součástky.
Před prvním použitím zařízení
vyčistěte.
Viz kapitola „Čištění a údržba”.
4.2. První zapojení
Zařízení připojte do napájení.Pro zapnutí zařízení použijte hlavní
vypínač nacházející se na levé
straně ovládacího panelu.
5. OVLÁDACÍ PANEL
Před použitím zařízení pokračujte
„Ošetřující program” dle pokynů níže:
Uzavřete kryt s prázdným
zásobníkem.
Pomocí kláves , vyberte
program P7.
Stiskněte tlačítko Start . Vyčkejte na ukončení cyklu (trvá asi
3 minuty).
Na konci cyklu se na displeji znovu
objeví P7.
Nyní je zařízení připraveno k použití.
38
www.electrolux..com
Potravina
Doporučené
vakuum
Maso
99,9%
Sýr
99,9%
Strouhaný sýr
30 - 50%
Ovoce
99,9%
Džemy a smetana
99,9%
Polévky
99,9%
Sendviče
60 - 70%
6. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ
VAROVÁNÍ!
Odkazujeme na kapitoly o bezpečnosti
Zařízení zapněte hlavním vypínačem
a vyčkejte, dokud se na displeji
nezobrazí poslední realizovaný program (např. P1).
Zvedněte kryt a pytlík obsahující jídlo
k zabalení umístěte do zásobníku, přičemž pod svařovací tyčí musí zůstat alespoň 2 cm (viz obrázek).
V případě malých produktů použijte vyplňovací desky v balení, které pomáhají v umístění pytlíku do správné polohy oproti svařovací tyči.
Zavřete kryt, stisknutím tlačítek
ŠIPKA DOLŮ/NAHORU ,
vyberte požadovaný program a následným stisknutím tlačítka Start
.
Během vakuové fáze se na displeji
ukazuje pokrok (v procentech) až do dosažení nastavené hodnoty.
Displej ukazuje dobu sváření, po
níž dojde uvnitř zásobníku k obnovení tlaku prostředí.
Nyní můžete kryt otevřít, jakmile se
na displeji ukáže číslo programu (např. P1).
Programy od P1 do P5 lze nastavit
dle požadavků zákazníka.
Dle výchozího nastavení je vakuum
nastaveno na 99,9 % a
doporučená doba svařování pro
dodávané pytlíky je 2 sekundy.
Tyto parametry jsou vhodné pro běžné používání zařízení. Další nastavení najdete v následující tabulce.
TABULKA DOPORUČENÝCH % VAKUA
39
ČEŠTINA
Potravina
Doporučené
vakuum
Těstoviny
99,9%
Ryby, korýše
99,9%
Párky
99,9%
Masné výrobky
99,9%
Zelenina
99,9%
Čerstvá zelenina (saláty, rajčata)
30 - 50%
Tlačítko Stop
Toto tlačítko okamžitě zastaví nasávání a zařízení automaticky pytlík svaří. Tuto funkci je třeba používat pro balení kapalných a horkých produktů, které mohou během cyklu vakuování vřít.
ZMĚNA PARAMETRŮ
Pro některé potraviny doporučujeme
změnit „% vakua” (viz tabulku doporučených % vakua).
Dobu svařování pytlíku lze nastavit
(od 0 do 4 sekund) pro pytlíky tloušťky odlišné od dodávaných
pytlíků.
Pro změnu těchto parametrů postupujte následovně:
Pro výběr programu určeného ke
změně použijte tlačítka , (např. P2).
Stiskněte tlačítko volby Na displeji se zobrazí procento vakua (99,9 %).
Požadované číslo zadejte pomocí
tlačítek ,
Stiskněte tlačítko volby Na displeji se zobrazí doba svařování
(2 sekundy).
Požadovanou hodnotu zadejte
pomocí tlačítek ,
Znovu stiskněte tlačítko a na
displeji se zobrazí program (např.
P2).
Zobrazený program znamená, že
nastavené parametry se uložily.
7. VAKUOVÉ BALENÍ POTRAVIN PRO METODU VAŘENÍ
„SOUS VIDE”
Pomocí této metody se potraviny
uzavřené ve vakuových pytlících pomalu vaří v páře nebo ve vodě nízké
teploty. K nabízeným výhodám patří:
chuť a textura potravin jsou lepší, ochrání se chuť i aroma, protože
proces vaření je nezničí;
omezená ztráta kapalin zajistí, že
potraviny jsou měkčí a méně suché,
živiny jako jsou minerály a vitamíny
jsou svařeným pytlíkem chráněny,
do vaření nemusíte přidávat oleje ani
tuky.
Vakuum je nastaveno na 99,9 %, což je pro tuto metodu vaření ideální.
40
www.electrolux..com
Ilustrační doba ochrany potravin
Under normal
conditions
Vacuum
Při pokojové teplotě (+20° / +25°C)
Chléb
2 dny
Až 8 dní
Suché sušenky
120 dnů
Až 360 dní
Suché těstoviny, rýže
180 dnů
Až 360 dní
Sušené ovoce
120 dnů
Až 360 dní
Mouka, čas, káva
120 dnů
Až 360 dní
Chlazené na +3° / +5°C
Červené a bílé maso
2 dny
Až 4 dny
Čerstvý chleba
1 - 2 dny
Až 4 dny
Masné výrobky
4 - 6 dnů
Až 15 dní
Měkký sýr
5 - 7 dnů
Až 15 dní
Tvrdý sýr
15 - 20 dnů
Až 30 dní
Surová zelenina
1 - 3 dny
Až 7 dní
Polévky
2 - 3 dny
Až 5 dní
Těstoviny, rizota, lasagne
2 - 3 dny
Až 5 dní
8. VAKUOVÉ BALENÍ NA OCHRANU POTRAVIN
Odstranění vzduchu chrání potraviny déle. Tabulka ochrany potravin
Následující tabulka ukazuje dobu ochrany vakuovaných potravin.
Nezapomeňte, že doba je pouze ilustrační.
Časy se vztahují na čerstvé potraviny správně skladované ještě před
vakuovým balením.
V případě vařených potravin se doby
vztahují na potraviny chlazené
bezprostředně po vakuovém balení.
V případě chlazených potravin zajistěte, aby lednička dosahovala a uchovávala požadovanou teplotu.
Před konzumací potravin po delší době skladování vždy doporučujeme kontrolovat jejich
stav.
41
ČEŠTINA
MARINOVÁNÍ V PYTLÍKU
Pro zapnutí zařízení použijte hlavní
vypínač nacházející se na levé
straně ovládacího panelu.
Potraviny s marinádou vložte do
pytlíku.
Pytlík položte do zásobníku. Pomocí tlačítek.
9. DOPLŇUJÍCÍ FUNKCE
, vyberte některý z programů
od P1 do P5 s vakuem na 99,9 % a
dobou sváření nastavenou na 2
sekundy.
Zavřete kryt a stiskněte tlačítko Start
.
Kryt otevřete, jakmile se na displeji
ukáže číslo programu (např. P1).
Uskladněte v ledničce na 9-12 hodin.
9.1. P6 “ Externí vakuum”
Tento program je třeba používat k odsátí vzduchu uvnitř speciálních vzduchotěsných nádob (jež nejsou součástí dodávky výrobku). Odšroubujte sací úchyt nacházející
se uvnitř zásobníku.
Nasaďte „externí vakuový” úchytTento úchyt připojte k zásobníku
pomocí sací hadice.
S otevřeným krytem spusťte program
stisknutím tlačítka Start
Tento program umožňuje nastavení pouze „vakuového” programu.
9.2. P7 “ Ošetřující program”
Tento program je třeba použít v
následujících situacích:
Před prvním použitím tohoto
zařízení.
Po dlouhém období odstávky. Po uzavírání produktů se silně
vlhkým obsahem (např. polévky).
Pokud si všimnete pokles výkonu
zařízení (např.: čas na dosažení
vakua se prodlouží nebo vakuum není dosaženo vůbec).
Tento program trvá asi 3 minuty a
zajišťuje úplné vyčištění čerpadla, odstranění všech kapalných emulzí případně se vyskytujících v oleji. Pokud tento program běží, nepoužívejte ho k uzavření žádných produktů. Tento program nemá žádné nastavitelné proměnné. Pro spuštění programu postupujte dle pokynů níže.
Uzavřete kryt s prázdnou nádrží.  Pomocí kláves , . Stiskněte tlačítko Start .Vyčkejte na ukončení cyklu (trvá asi
3 minuty).
Na konci cyklu se na displeji znovu
objeví P7.
Nyní je zařízení připraveno k použití.
42
www.electrolux..com
10. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
VAROVÁNÍ! Odkazujeme na kapitoly o bezpečnosti
Po použití zařízení vyčistěte. Kryt z plexiskla (3) vyčistěte zvenčí i
zevnitř pouze pomocí neutrálních čistících prostředků (vody a mýdla).
Nepoužívejte abrazivní produkty,
čisticí prostředky na bázi alkoholu, abrazivní houbičky, rozpouštědla ani kovové předměty.
Používáte-li spreje, postupujte v
souladu s bezpečnostními pokyny uvedenými na balení.
Svařovací tyč (5) očistěte pomocí
suchého hadříku.
Odstraňte veškeré případné zbytky
fólie, které se zachytily na tyči.
Před vyčistěním zásobníku (4),
zejména pokud v něm zůstávají tekutiny, doporučujeme svařovací tyč
(5) odstranit.
Kovové povrchy vyčistěte pomocí
běžných čistících prostředků
vhodných na nerezovou ocel.
43
ČEŠTINA
11. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
PROBLÉM
PŘÍČINA
ŘEŠENÍ
Pytlík není správně uzavřen
Doba uzavření není
správná.
Těsnění víka je špinavé
nebo opotřebované.
Pytlík není správně
umístěn na svařovací tyč.
Svařovací tyč je
opotřebená (teflonový
potah je propálený).
Čepel umístěná pod
teflonem svařovací tyče
je prasklá.
Změňte dobu uzavření. Vyčistěte nebo vyměňte těsnění
krytu (pro výměnu se obraťte se na službu technické pomoci).
Pytlík umístěte správně.
Vyměňte svařovací tyč (pro
výměnu se obraťte se na službu
technické pomoci).
Vyměňte čepel (pro výměnu se obraťte se na službu technické pomoci).
Výsledné
vakuum je slabé
Nastavení procenta
vakua není správné.
Těsnění víka je špinavé
nebo opotřebované.
Kryt není správně uzavřen.
Změňte procento vakua.Vyčistěte nebo vyměňte těsnění krytu
(pro výměnu se obraťte se na službu
technické pomoci). Správně uzavřete kryt. Zkontrolujte, zda se mezi krytem a
zásobníkem nevyskytují předměty nebo nečistoty.
Kryt se neotevírá
Výpadek napájení.
Vyčkejte obnovení napájení.
VAROVÁNÍ!
Odkazujeme na kapitoly o bezpečnosti.
Pokud zařízení po výše uvedených kontrolách nepracuje správně, obraťte se na službu pomoci a popište zjištěnou vadu.
Výstražná hlášení Zařízení zjišťuje některé výstrahy, které se zobrazují (11) spolu s následujícími hlášeními:
OIL:
Vyměňte olejové čerpadlo. Obraťte se na službu technické
pomoci.
OFF:
Elektronická deska je zablokovaná. Obraťte se na službu technické
pomoci.
EAA:
Zařízení nedosáhlo vakua v
maximálním nastaveném čase (160
sekund).
Zkontrolujte, zda je kryt správně
uzavřen.
Kryt nebyl během programu P7
„Ošetřující program” uzavřen.
Zařízení vypněte a zapněte a
resetujte tak výstrahu
FLA:
Napájecí napětí je slabé. Obraťte se na službu technické
pomoci.
44
www.electrolux..com
12. EKOLOGICKÉ INFORMACE
Recyklujte materiály označené symbolem . Obalový materiál zlikvidujte do zvláštních kontejnerů pro recyklaci. Pomozte chránit životní prostředí a lidské zdraví a recyklujte odpad z elektrických a elektronických zařízení.
Zařízení označená symbolem nevyhazujte do domácího odpadu. Výrobek odneste do nejbližšího recyklačního střediska nebo se obraťte na svou místní vládu/orgán.
www.electrolux.com/shop
Cód: 943529-a
Loading...