Merci d'avoir choisi ce produit Electrolux. Avec ce produit, vous bénéficiez de dizaines d'années
d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été conçu sur mesure pour
vous. Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez Electrolux.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.electrolux.com
Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.electrolux.com/productregistration
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre
appareil :
www.electrolux.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine.
Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes :
Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique. Modèle, PNC, numéro de série.
Avertissement/Attention : consignes de sécurité.
Informations générales et conseils
Informations écologiques
Sous réserve de modifications.
Page 3
FRANÇAIS3
1.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Pour votre sécurité et garantir une utilisation correcte de l'appareil, lisez attentivement cette notice, y compris les conseils
et avertissements, avant d'installer et
d'utiliser l'appareil pour la première fois.
Pour éviter toute erreur ou accident, veillez à ce que toute personne qui utilise
l'appareil connaisse bien son fonctionnement et ses fonctions de sécurité. Conservez cette notice avec l'appareil. Si l'appareil doit être vendu ou cédé à une autre
personne, veillez à remettre cette notice
au nouveau propriétaire, afin qu'il puisse
se familiariser avec son fonctionnement et
sa sécurité.
Pour la sécurité des personnes et des
biens, conservez et respectez les consignes de sécurité figurant dans cette notice. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages dus au non-respect de ces instructions.
1.1 Sécurité des enfants et des
personnes vulnérables
• Cet appareil n'est pas destiné à être
utilisé par des enfants ou des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales, ou le manque
d'expérience et de connaissance les
empêchent d'utiliser l'appareil sans risque lorsqu'ils sont sans surveillance ou
en l'absence d'instruction d'une personne responsable qui puisse leur assurer une utilisation de l'appareil sans
danger.
Empêchez les enfants de jouer avec
l'appareil.
• Ne laissez pas les différents emballages
à portée des enfants. Ils pourraient
s'asphyxier.
• Si l'appareil doit être mis au rebut, sortez la fiche de la prise électrique, coupez le cordon d'alimentation au ras de
l'appareil et démontez la porte pour éviter les risques d'électrocution et que
des enfants ne restent enfermés à l'intérieur.
• Cet appareil est muni de fermetures
magnétiques. S'il remplace un appareil
équipé d'une fermeture à ressort, nous
vous conseillons de rendre celle-ci inutilisable avant de vous en débarrasser.
Ceci afin d'éviter aux enfants de s'enfermer dans l'appareil et de mettre ainsi
leur vie en danger.
1.2 Consignes générales de
sécurité
AVERTISSEMENT
Veillez à ce que les orifices de ventilation,
situés dans l'enceinte de l'appareil ou la
structure intégrée, ne soient pas obstrués.
• Les appareils sont destinés uniquement
à la conservation des aliments et/ou
des boissons dans le cadre d’un usage
domestique normal, tel que celui décrit
dans la présente notice.
– dans des cuisines réservées aux em-
ployés dans des magasins, bureaux
et autres lieux de travail ;
– dans les fermes et par les clients
dans des hôtels, motels et autres
lieux de séjour ;
– dans des hébergements de type
chambre d'hôte ;
– pour la restauration et autres utilisa-
tions non commerciales.
• N'utilisez pas d'appareils électriques,
d'agents chimiques ou tout autre système artificiel pour accélérer le processus
de dégivrage.
• Ne faites pas fonctionner d'appareils
électriques (comme des sorbetières
électriques, ...) à l'intérieur des appareils de réfrigération à moins que cette
utilisation n'ait reçu l'agrément du fabricant.
• N'endommagez pas le circuit frigorifique.
• Le circuit frigorifique de l’appareil contient de l’isobutane (R600a), un gaz naturel offrant un haut niveau de compatibilité avec l’environnement mais qui est
néanmoins inflammable.
Pendant le transport et l'installation de
votre appareil, assurez-vous qu'aucune
partie du circuit frigorifique n'est endommagée.
Si le circuit frigorifique est endommagé :
Page 4
www.electrolux.com
4
• Ne modifiez pas les spécifications de
• Cet appareil est lourd. Faite attention
• Ne touchez pas avec les mains humi-
• Évitez une exposition prolongée de
• Les ampoules (si présentes) utilisées
– évitez les flammes vives et toute au-
tre source d'allumage
– aérez soigneusement la pièce où se
trouve l'appareil
l'appareil. Si le câble d'alimentation est
endommagé, il peut causer un court
circuit, un incendie et/ou une électrocution.
AVERTISSEMENT
Les éventuelles réparations ou interventions sur votre appareil, ainsi que le remplacement du câble
d'alimentation, ne doivent être effectuées que par un professionnel
qualifié.
1.
Ne branchez pas le cordon d'alimentation à une rallonge.
2.
Assurez-vous que la prise n'est pas
écrasée ou endommagée par l'arrière de l'appareil. Une prise de
courant écrasée ou endommagée
peut s'échauffer et causer un incendie.
3.
Vérifiez que la prise murale de l'appareil est accessible.
4.
Ne débranchez pas l'appareil en tirant sur le câble.
5.
Si la prise murale n'est pas bien fixée, n'introduisez pas de prise dedans. Risque d'électrocution ou
d'incendie.
6.
N'utilisez pas l'appareil sans le diffuseur de l'ampoule (si présent) de
l'éclairage intérieur.
lors de son déplacement.
des les surfaces givrées et les produits
congelés (risque de brûlure et d'arrachement de la peau).
l'appareil aux rayons solaires.
dans cet appareil sont des ampoules
spécifiques uniquement destinées à
être utilisées sur des appareils ménagers. Elles ne sont pas du tout adaptées à un éclairage quelconque d'une
habitation.
AVERTISSEMENT
Ne placez pas d'aliments surgelés
sur le plan de travail car le froid et
la vapeur peuvent produire une
condensation d'eau sur sa face
intérieure. L'égouttement qui en
résulterait risquerait de provoquer
des dysfonctionnements. Par conséquent, ne placez et ne déposez
aucun aliment surgelé sur le plan
de travail.
1.3 Utilisation quotidienne
• Ne posez pas d'éléments chauds sur
les parties en plastique de l'appareil.
• Ne stockez pas de gaz ou de liquides
inflammables dans l'appareil (risque
d'explosion).
• Ne placez pas d'aliments directement
contre la sortie d'air sur la paroi arrière
de l'appareil. (Si l'appareil est sans givre.)
• Un produit décongelé ne doit jamais
être recongelé.
• Conservez les aliments emballés conformément aux instructions de leur fabricant.
• Respectez scrupuleusement les conseils de conservation donnés par le fabricant de l'appareil. Consultez les instructions respectives.
• Ne mettez pas de bouteilles ni de boîtes de boissons gazeuses dans le compartiment congélateur, car la pression
se formant à l'intérieur du contenant
pourrait le faire éclater et endommager
ainsi l'appareil.
• Ne consommez pas certains produits
tels que les bâtonnets glacés dès leur
sortie de l'appareil, car ils peuvent provoquer des brûlures.
1.4 Entretien et nettoyage
• Avant toute opération d'entretien, mettez l'appareil à l'arrêt et débranchez-le.
• N'utilisez pas d'objets métalliques pour
nettoyer l'appareil.
• N'utilisez pas d'objet tranchant pour
gratter la couche de givre. Utilisez une
spatule en plastique.
• N'utilisez pas d'appareils électriques ou
agents chimiques pour dégivrer l'appareil. La chaleur excessive pourrait en-
Page 5
dommager le revêtement plastique interne et l'humidité pourrait s'introduire
dans le système électrique.
FRANÇAIS5
• Branchez à l'alimentation en eau potable uniquement. (Si un branchement
sur le réseau d'eau est prévu.)
1.5 Installation
Avant de procéder au branchement électrique, respectez scrupuleusement les instructions fournies dans cette notice.
• Déballez l'appareil et vérifiez qu'il n'est
pas endommagé. Ne branchez pas
l'appareil s'il est endommagé. Signalez
immédiatement au revendeur de l'appareil les dommages constatés. Dans
ce cas, gardez l'emballage.
• Il est conseillé d'attendre au moins quatre heures avant de brancher l'appareil
pour que le circuit frigorifique soit stabilisé.
• Veillez à ce que l'air circule librement
autour de l'appareil pour éviter qu'il ne
surchauffe. Pour assurer une ventilation
suffisante, respectez les instructions de
la notice (chapitre Installation).
• Placez l'appareil dos au mur pour éviter
tout contact avec le compresseur et le
condenseur (risque de brûlure).
• Placez de préférence votre appareil loin
d'une source de chaleur (chauffage,
cuisson ou rayons solaires trop intenses).
• Assurez-vous que la prise murale reste
accessible après l'installation de l'appareil.
1.6 Maintenance
• Les branchements électriques nécessaires à l'entretien de l'appareil doivent
être réalisés par un électricien qualifié
ou une personne compétente.
• Cet appareil ne doit être entretenu et
réparé que par un Service après-vente
autorisé, exclusivement avec des pièces d'origine.
1.7 Protection de
l'environnement
Le système frigorifique et l'isolation de votre appareil ne contiennent pas de C.F.C. contribuant
ainsi à préserver l'environnement.
L'appareil ne doit pas être mis au
rebut avec les ordures ménagères
et les déchets urbains. La mousse
d'isolation contient des gaz inflammables : l'appareil sera mis au
rebut conformément aux règlements applicables disponibles auprès des autorités locales. Veillez
à ne pas détériorer les circuits frigorifiques, notamment au niveau
du condenseur. Les matériaux utilisés dans cet appareil identifiés
par le symbole
bles.
sont recycla-
Page 6
www.electrolux.com
6
2. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
1
2
3
6
5
Bandeau de commande
1
Tiroir du congélateur
2
Tiroir de rangement
3
Tiroir de rangement
4
3. BANDEAU DE COMMANDE
1
Voyant vert
1
Voyant rouge
2
Thermostat
3
Position Demi-charge
4
Position Charge pleine
5
3.1 Mise en marche
1.
Après l'installation, laissez l'appareil
fonctionner pendant 4 heures.
2.
Insérez la fiche dans la prise murale.
3.
Tournez le thermostat vers la gauche
jusqu'à la position Charge pleine.
23 45
4
Goulotte d'évacuation de l'eau de dé-
5
givrage
Plaque signalétique
6
0
4.
Le voyant vert s'allume et reste allumé jusqu'à ce que l'appareil soit débranché.
5.
Laissez l'appareil fonctionner pendant
4 heures avant d'y placer des aliments pour lui permettre d'atteindre
la température idéale.
Le voyant jaune s'allume lorsque la
touche de congélation rapide est activée.
6.
Le voyant rouge s'allumera aussi, jusqu'à ce que l'appareil atteigne la bonne température.
Page 7
Quelques heures après la mise en
marche, le voyant rouge s'éteint pour
indiquer que la bonne température
est atteinte pour le réglage choisi. Il
restera éteint pour vous confirmer
que tout est en ordre. Ce voyant se
rallumera si la température du congélateur augmente excessivement,
après l'ouverture de la porte du congélation ou le rangement d'aliments à
l'intérieur du compartiment, mais il
s'éteindra à nouveau dès que la température repasse à un niveau de conservation adapté.
7.
Lorsque l'appareil a atteint la température sélectionnée (le voyant rouge
s'est éteint), réglez le thermostat selon la quantité d'aliments entreposés
dans l'appareil.
3.2 Mise à l'arrêt
1.
Pour mettre à l'arrêt l'appareil, tournez le thermostat sur la position "O"
4. PREMIÈRE UTILISATION
FRANÇAIS7
2.
Pour mettre l'appareil hors tension,
débranchez-le électriquement.
3.3 Réglage de la température
La température à l'intérieur de l'appareil
est contrôlée par un thermostat situé sur
le bandeau de commande.
Pour utiliser l'appareil, procédez comme
suit :
• tournez le thermostat sur la position minimale pour obtenir moins de froid.
• tournez le thermostat sur la position
maximale pour obtenir plus de froid.
Si vous devez congeler de petites
quantités d'aliments, le réglage
Demi-charge est le plus adapté.
Si vous devez congeler de grandes quantités d'aliments, le réglage Charge pleine est le plus adapté.
4.1 Nettoyage intérieur
Avant d'utiliser l'appareil pour la première
fois, nettoyez l'intérieur et tous les accessoires internes avec de l'eau tiède savonneuse pour supprimer l'odeur caractéristi-
5. UTILISATION QUOTIDIENNE
5.1 Congélation d'aliments frais
Le compartiment congélateur (supérieur)
est adapté pour congeler des aliments
frais et conserver durablement des aliments congelés et surgelés.
Pour congeler des aliments frais dans le
compartiment congélateur (supérieur),
laissez-les dans le compartiment pendant
24 heures.
Déplacez les aliments congelés du compartiment supérieur (congélateur) dans les
deux autres compartiments (compartiments de stockage). Pour des résultats
de congélation optimaux, retirez le tiroir
supérieur (si le tiroir est fourni), et placez
que du "neuf" puis séchez soigneusement.
N'utilisez pas de produits abrasifs,
poudre à récurer, éponge métallique pour ne pas abîmer la finition.
directement les aliments surgelés sur
l'évaporateur. Pour congeler de plus petites quantités d'aliments, vous n'avez pas
besoin de retirer le tiroir.
La quantité maximale d'aliments frais que
vous pouvez congeler par tranche de
24 heures est indiquée sur la plaque si-gnalétique (située à l'intérieur de l'appareil).
Le processus de congélation dure
24 heures : vous ne devez ajouter aucun
autre aliment à congeler pendant cette
période.
Page 8
www.electrolux.com
8
5.2 Conservation d'aliments
congelés et surgelés
À la mise en service ou après un arrêt
prolongé, placez le thermostat sur la position maximale pendant 8 heures environ
avant d'introduire les produits dans le
compartiment.
En cas de décongélation accidentelle, due par exemple à une coupure de courant, si la coupure a
duré plus de temps qu'indiqué au
paragraphe « Autonomie de fonctionnement » du chapitre « Caractéristiques techniques », consommez rapidement les aliments décongelés ou cuisez-les immédiatement avant de les recongeler
(une fois refroidis).
6. CONSEILS UTILES
6.1 Bruits de fonctionnement
normaux
• Le liquide de refroidissement qui passe
dans le circuit d'évaporation peut produire un bruit de gargouillis ou de bouillonnement. Ce phénomène est normal.
• Le compresseur peut produire un ronronnement aigu ou un bruit de pulsation. Ce phénomène est normal.
• La dilatation thermique peut provoquer
un soudain, léger bruit de craquement.
C'est un phénomène normal et sans
gravité. Ce phénomène est normal.
• Un léger claquement se produit lors de
la mise en fonctionnement/à l'arrêt du
compresseur. Ce phénomène est normal.
6.2 Conseils pour la congélation
Pour obtenir les meilleurs résultats, voici
quelques conseils importants :
• la quantité maximale de denrées que
vous pouvez congeler par 24 heures
est indiquée sur la plaque signalétique.
• le temps de congélation est de 24 heures. Aucune autre denrée à congeler ne
doit être ajoutée pendant cette période.
5.3 La décongélation
Les aliments surgelés ou congelés peuvent être décongelés à température ambiante.
Les petites pièces peuvent même être
cuites sans décongélation préalable :
dans ce cas, la cuisson est plus longue.
• congelez seulement les denrées alimentaires fraîches, de qualité supérieure (une fois nettoyées).
• préparez la nourriture en petits paquets
pour une congélation rapide et uniforme, adaptés à l'importance de la consommation.
• enveloppez les aliments dans des feuilles d'aluminium ou de polyéthylène et
assurez-vous que les emballages sont
étanches ;
• ne laissez pas des aliments frais, non
congelés, toucher des aliments déjà
congelés pour éviter une remontée en
température de ces derniers.
• les aliments maigres se conservent
mieux et plus longtemps que les aliments gras ; le sel réduit la durée de
conservation des aliments
• la température très basse à laquelle se
trouvent les bâtonnets glacés, s'ils sont
consommés dès leur sortie du compartiment congélateur, peut provoquer des
brûlures.
• L'identification des emballages est importante : indiquez la date de congélation du produit, et respectez la durée
de conservation indiquée par le fabricant.
Page 9
6.3 Conseils pour la
conservation des produits
surgelés et congelés du
commerce
Pour obtenir les meilleures performances
possibles :
• assurez-vous que les denrées surgelées achetées dans le commerce ont
été correctement entreposées par le revendeur ;
7. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
FRANÇAIS9
• prévoyez un temps réduit au minimum
pour le transport des denrées du magasin d'alimentation à votre domicile ;
• évitez d'ouvrir trop souvent la porte du
congélateur et ne la laissez ouverte que
le temps nécessaire ;
• une fois décongelés, les aliments se
détériorent rapidement et ne peuvent
pas être recongelés ;
• ne dépassez pas la durée de conservation indiquée par le fabricant.
ATTENTION
débrancher l'appareil avant toute
opération d'entretien.
Cet appareil contient des hydrocarbures dans son circuit réfrigérant : l'entretien et la recharge ne
doivent donc être effectués que
par du personnel autorisé.
7.1 Nettoyage périodique
Cet appareil doit être nettoyé régulièrement :
• Nettoyez l'intérieur et tous les accessoires avec de l'eau tiède savonneuse.
• Vérifiez régulièrement les joints de porte
et nettoyez-les en les essuyant pour
éviter toute accumulation de déchets.
• Rincez et séchez soigneusement.
Ne pas tirer, déplacer ou endommager les tuyaux et/ou câbles qui
se trouvent à l'intérieur de l'appareil.
Ne JAMAIS utiliser de produits
abrasifs ou caustiques ni d'éponges avec grattoir pour nettoyer
l'intérieur de façon à ne pas l'abîmer et laisser de fortes odeurs.
Nettoyer le condenseur (grille noire) et le
compresseur situés à l'arrière de l'appareil
avec une brosse ou un aspirateur. Cette
opération améliore les performances de
l'appareil et permet des économies
d'énergie.
Attention à ne pas endommager
le système de réfrigération.
7.2 Dégivrage du congélateur
Une certaine quantité de givre se forme
toujours sur les clayettes du congélateur
et autour du compartiment supérieur.
Dégivrez le congélateur lorsque l'épaisseur de la couche de givre est comprise
entre 3 et 5 mm.
Mettez le thermostat sur la position maximale 12 heures avant
d'effectuer le dégivrage afin d'assurer une réserve de froid suffisante.
Pour enlever le givre, suivez les instructions ci-dessous :
1.
Éteignez l'appareil et débranchez la fiche de la prise secteur.
2.
Sortez les denrées congelées, enveloppez-les dans plusieurs feuilles de
papier journal et conservez-les dans
un endroit frais.
ATTENTION
Ne touchez pas les produits congelés et les surfaces givrées avec
les mains humides. Risque de
brûlures ou d'arrachement de la
peau.
3.
Laissez la porte ouverte et utilisez la
spatule en plastique comme gouttière
en l'insérant dans l'emplacement prévu à cet effet. Placez au-dessous un
récipient dans lequel s'écoulera l'eau
de dégivrage.
Page 10
www.electrolux.com
10
4.
5.
6.
7.
8.
Le dégivrage peut être accéléré
en plaçant un récipient d'eau
chaude dans le compartiment
congélateur. Retirez également les
morceaux de glace au fur et à mesure qu'ils se détachent, avant
que le processus de dégivrage ne
soit terminé.
Une fois le dégivrage terminé, séchez
soigneusement l'intérieur et conservez la spatule pour une utilisation ultérieure.
Mettez l'appareil en marche.
Tournez le thermostat sur la position
Charge pleine et laissez l'appareil
fonctionner pendant au moins 8 heures.
Attendez que le voyant rouge s'éteigne avant de replacer les denrées
surgelées ou congelées dans le compartiment.
Ajustez le thermostat selon la quantité
d'aliments entreposés dans l'appareil.
AVERTISSEMENT
N'utilisez en aucun cas d'objets
métalliques ou tranchants pour
gratter la couche de givre sur
l'évaporateur, car vous risqueriez
de le détériorer.
N'utilisez aucun dispositif mécanique ou autre moyen artificiel pour
accélérer le processus de dégivrage hormis ceux recommandés par
le fabricant.
Une élévation de la température
des denrées congelées, pendant
le dégivrage, peut réduire leur durée de conservation.
7.3 En cas d'absence prolongée
ou de non-utilisation
Prenez les précautions suivantes :
1.
débranchez l'appareil
2.
retirez tous les aliments
3.
dégivrez et nettoyez l'appareil et tous
les accessoires
4.
laissez la porte/les portes ouverte(s)
pour prévenir la formation d'odeurs
désagréables.
Si, toutefois, vous n'avez pas la
possibilité de débrancher et de vider l'appareil, faites vérifier régulièrement son bon fonctionnement
pour éviter la détérioration des aliments en cas de panne de courant.
8. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT
Avant d'intervenir sur l'appareil,
débranchez-le.
La résolution des problèmes non
mentionnés dans la présente notice doit être exclusivement confiée
à un électricien qualifié ou à votre
service après vente.
Certains bruits pendant le fonctionnement (compresseur, circuit
de réfrigérant) sont normaux.
L'appareil fonctionne de façon
discontinue. L'arrêt du compresseur ne signifie donc pas l'absence de courant électrique. C'est
pourquoi vous ne devez jamais
toucher les parties électriques de
l'appareil avant de couper le courant.
Page 11
SymptômeCause possibleSolution
L'appareil est bruyant
L'appareil n'est pas stable Vérifiez la stabilité (les qua-
tre pieds doivent être en
contact avec le sol)
Le compresseur
fonctionne en permanence
Les portes ne sont pas
La porte a été ouverte trop
Le thermostat n'est pas
correctement réglé
correctement fermées ou
ne ferment pas de façon
hermétique
souvent
Modifiez la position du thermostat pour obtenir une
température moins de froid.
Vérifiez que les portes ferment correctement et que
les joints sont en bon état
et propres
Ne laissez pas la porte ouverte plus longtemps que
nécessaire
Trop de produits frais ont
été introduits dans l'appareil
Les aliments introduits
dans l'appareil étaient trop
chauds
Attendez quelques heures
et vérifiez de nouveau la
température
Laissez refroidir les aliments
à température ambiante
avant de les ranger dans
l'appareil
La température ambiante
est trop élevée.
Il y a trop de givre et
de glace
Les produits ne sont pas
correctement emballés
Les portes ne sont pas
correctement fermées ou
ne ferment pas de façon
hermétique
Le thermostat n'est pas
réglé correctement.
Réduisez la température
ambiante.
Emballez les produits de façon plus adaptée
Vérifiez que les portes ferment correctement et que
les joints sont en bon état
et propres
Modifiez la position du thermostat pour obtenir moins
de froid.
La température à
l'intérieur du congélateur est trop éle-
Le thermostat n'est pas
réglé correctement.
Modifiez la position du thermostat pour obtenir plus de
froid.
vée
La porte ne ferme pas de
façon hermétique ou n'est
pas correctement fermée
Trop de produits frais ont
été introduits dans l'appareil
Les aliments introduits
dans l'appareil étaient trop
chauds
Vérifiez que la porte ferme
correctement et que le joint
est en bon état et propre
Introduisez de plus petites
quantités d'aliments à congeler en même temps.
Laissez refroidir les aliments
à température ambiante
avant de les stocker.
FRANÇAIS11
Page 12
www.electrolux.com
12
SymptômeCause possibleSolution
Les produits à congeler
La température à
l'intérieur du congélateur est trop basse
L'appareil ne fonctionne pas du tout.
Ni la production de
froid ni l'éclairage
ne fonctionnent
L'appareil n'est pas ali-
L'appareil n'est pas en
La prise de courant n'est
L'appareil ne refroidit pas du tout
La prise de courant n'est
L'appareil n'est pas en
8.1 Fermeture de la porte
1.
2.
sont placés trop près les
uns des autres
Le thermostat n'est pas
réglé correctement.
L'appareil n'est pas correctement branché
menté électriquement
fonctionnement
pas alimentée (essayez de
brancher un autre appareil
sur la prise)
L'appareil n'est pas correctement branché
pas alimentée (essayez de
brancher un autre appareil
sur la prise)
fonctionnement
Nettoyez les joints de la porte.
Si nécessaire, ajustez la porte. Repor-
tez-vous au chapitre « Installation ».
Placez les produits de façon à ce que l'air puisse
circuler entre eux
Modifiez la position du thermostat pour obtenir moins
de froid.
Branchez correctement
l'appareil
Essayez de brancher un autre appareil sur la prise de
courant
Mettez l'appareil en fonctionnement
Faites appel à un électricien
qualifié
Branchez correctement
l'appareil
Faites appel à un électricien
qualifié
Mettez l'appareil en fonctionnement
3.
Si nécessaire, remplacez les joints de
porte défectueux. Contactez votre
service après-vente.
9. INSTALLATION
AVERTISSEMENT
Pour votre sécurité et le bon fonctionnement de l'appareil, veuillez
lire attentivement les "Consignes
de sécurité" avant d'installer l'appareil.
9.1 Positionnement
Cet appareil doit être installé dans un pièce intérieure sèche et bien ventilée où la
température ambiante correspond à la
classe climatique indiquée sur la plaque
signalétique de l'appareil :
Page 13
Classe
Température ambiante
climatique
SN+10 °C à +32 °C
N+16 °C à +32 °C
ST+16 °C à +38 °C
T+16 °C à +43 °C
Des problèmes fonctionnels peuvent se
produire sur certains types de modèles
9.2 Mise à niveau
FRANÇAIS13
fonctionnant hors de cette plage de températures. Seul le respect de la plage de
températures spécifiée peut garantir un
bon fonctionnement de l'appareil. En cas
de doute concernant l'emplacement
d'installation de l'appareil, veuillez contacter le vendeur, notre service après-vente
ou le centre de maintenance le plus proche.
Lorsque vous installez l'appareil, veillez à
le placer de niveau. Servez-vous des deux
pieds réglables se trouvant à l'avant de
l'appareil.
Si vous installez l'appareil dans un
meuble :
• Dévissez le pied de la charnière
de la porte.
• Vissez le pied de rechange se
trouvant dans le sachet du bac
à œufs sur le meuble.
9.3 Emplacement
100 mm
15 mm15 mm
L'appareil doit être installé à bonne distance
des sources de chaleur telles que les radiateurs, les chaudières, les rayons directs du
soleil, etc. Assurez-vous que l'air circule librement à l'arrière de l'appareil. Pour assurer des performances optimales, si l'appareil
est placé sous un meuble en surplomb, la
distance minimale entre le haut de l'appareil
et ce meuble doit être d'au moins 100 mm.
Si possible, évitez de placer l'appareil sous
des éléments suspendus. La mise de niveau se fait à l'aide d'un ou de plusieurs
pieds réglables à la base de l'appareil. Si
l'appareil est placé dans un coin avec le côté des charnières contre le mur, laissez au
moins 10 mm entre le mur et l'appareil pour
permettre une ouverture suffisante de la
porte, afin de pouvoir retirer les clayettes.
AVERTISSEMENT
L'appareil doit pouvoir être débranché à tout moment ; il est donc nécessaire que la prise reste accessible après l'installation.
Page 14
www.electrolux.com
14
9.4 Réversibilité de la porte
Pour effectuer les opérations suivantes, il est conseillé de se faire
aider par une autre personne pour
maintenir fermement les portes
lors de toute manipulation de l'appareil.
Pour changer le sens d'ouverture de la
porte, procédez comme suit :
• Débranchez la fiche de la prise électrique.
• Inclinez l'appareil avec précaution vers
l'arrière pour que le compresseur ne
touche pas le sol.
• Dévissez le pied gauche.
• Enlevez la charnière de porte inférieure
en dévissant les 2 vis de fixation.
• Enlevez la goupille de la charnière située dans le bas de la porte.
• Insérez la goupille de la charnière dans
l'orifice situé sur la plaque de la charnière.
• Enlevez la porte.
• Installez la goupille de la charnière supérieure sur le côté opposé.
• Replacez la porte sur la goupille de la
charnière.
• Insérez la goupille de la charnière dans
l'orifice situé sur la plaque de la charnière, déplacez l'ensemble de la charnière de l'autre côté et remettez-le en
place à l'aide des vis de fixation.
• Remontez la plaque de la charnière inférieure de l'autre côté en vous assurant que le bord de la porte est parallèle
au flanc de l'appareil.
Page 15
FRANÇAIS15
• Démontez et mettez en place la poignée (si présente) sur le côté opposé.
• Remettez l'appareil en place, mettez-le
de niveau, attendez au moins quatre
heures puis branchez-le à la prise de
courant.
Faites une dernière vérification pour vous
1
2
assurer que :
• Toutes les vis sont bien serrées.
• La porte s'ouvre et se ferme correctement.
Si la température ambiante est basse (par
exemple, en hiver), il se peut que le joint
n'adhère pas parfaitement. Dans ce cas,
attendez que le joint reprenne sa taille naturelle.
Si vous ne souhaitez pas effectuer personnellement les opérations décrites cidessus, contactez votre service aprèsvente. Un technicien du service aprèsvente procédera à la réversibilité des portes à vos frais.
9.5 Branchement électrique
Contrôlez, avant de brancher l'appareil, si
la tension et la fréquence indiquées sur la
plaque signalétique correspondent à celles de votre réseau.
L'appareil doit être relié à la terre. La fiche
du câble d'alimentation comporte un logement pour mise à la terre. Si la prise de
courant murale n'est pas mise à la terre,
10. BRUITS
L'appareil émet certains bruits pendant
son fonctionnement (compresseur, circuit
frigorifique).
branchez l'appareil sur une prise de terre
conformément aux normes en vigueur, en
demandant conseil à un électricien qualifié.
Le fabricant décline toute responsabilité
en cas d'incident suite au non-respect
des consignes de sécurité sus-mentionnées.
Cet appareil est conforme aux directives
communautaires.
OK
SSSRR
HISSS!
BLUBB!
R!
CLICK!
BRRR!
CRACK!
Page 16
www.electrolux.com
16
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
CLICK!
BRRR!
CRACK!CRACK!
Page 17
11. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
DimensionsHauteur850 mm
Largeur550 mm
Profondeur612 mm
Autonomie de fonctionne-
ment
Tension230-240 V
Fréquence50 Hz
Les caractéristiques techniques figurent
sur la plaque signalétique située sur le cô-
22 h
té gauche à l'intérieur de l'appareil et sur
l'étiquette énergétique.
12. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
FRANÇAIS17
Recyclez les matériaux portant le symbole
. Déposez les emballages dans les
conteneurs prévus à cet effet.
Contribuez à la protection de
l'environnement et à votre sécurité,
recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils
portant le symbole
ménagères. Emmenez un tel produit dans
votre centre local de recyclage ou
contactez vos services municipaux.
Köszönjük, hogy Electrolux terméket vásárolt. Ön olyan készülék tulajdonosa lett, mely mögött több évtizedes
szakmai tapasztalat és innováció áll. Rendkívüli tudását és stílusos megjelenését az Ön igényei ihlették.
Valahányszor csak használja, biztos lehet abban, hogy a benne foglalt tudás a siker garanciája.
Köszöntjük az Electrolux világában.
Látogassa meg a weboldalunkat:
További előnyökért regisztrálja készülékét:
www.electrolux.com/productregistration
Kiegészítők, segédanyagok és eredeti alkatrészek vásárlása a készülékhez:
www.electrolux.com/shop
VÁSÁRLÓI TÁMOGATÁS ÉS SZERVIZ
Kizárólag eredeti alkatrészek használatát javasoljuk.
Ha készülékével a szervizhez fordul, legyenek kéznél az alábbi adatok.
Ezek az információk az adattáblán olvashatók. Típus, Termékszám, Sorozatszám.
Figyelmeztetés - Biztonsági információk
Általános információk és tanácsok
Környezetvédelmi információk
A változtatások jogát fenntartjuk.
Page 19
MAGYAR19
1.
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
Saját biztonsága és a helyes használat biztosítá‐
sa érdekében a készülék üzembe helyezése és
első használata előtt olvassa át figyelmesen ezt
a használati útmutatót, beleértve a tippeket és fi‐
gyelmeztetéseket is. A szükségtelen hibák és
balesetek elkerülése érdekében fontos annak
biztosítása, hogy mindenki, aki a készüléket
használja, jól ismerje annak működését és biz‐
tonságos használatát. Őrizze meg ezt a haszná‐
lati útmutatót, és ha a készüléket elajándékozza
vagy eladja, az útmutatót is mellékelje hozzá,
hogy annak teljes élettartamán keresztül minden‐
ki, aki használja, megfelelő információkkal ren‐
delkezzen annak használatát és biztonságát ille‐
tően.
Az emberi élet és a vagyontárgyak biztonsága
érdekében tartsa be a jelen használati útmutató‐
ban szereplő óvintézkedéseket, mivel a gyártó
nem felelős az ezek elmulasztása miatt bekövet‐
kező károkért.
1.1 Gyermekek és fogyatékkal élő
személyek biztonsága
• A készülék kialakítása nem olyan, hogy azt
csökkent fizikai, értelmi vagy mentális képes‐
ségű, illetve megfelelő tapasztalatok és isme‐
retek híján lévő személyek (beleértve a gyer‐
mekeket is) használhassák, hacsak a bizton‐
ságukért felelős személy nem biztosít szá‐
mukra felügyeletet és útmutatást a készülék
használatára vonatkozóan.
Gondoskodni kell a gyermekek felügyeletéről
annak biztosítása érdekében, hogy ne játs‐
szanak a készülékkel.
• Minden csomagolóanyagot tartson a gyermek‐
ektől távol. Fulladásveszélyesek.
• A készülék kiselejtezésekor húzza ki a du‐
gaszt a hálózati aljzatból, vágja el a hálózati
tápkábelt (olyan közel a készülékhez, amen‐
nyire csak lehet), és távolítsa el az ajtót annak
megelőzése érdekében, hogy a játszó gyer‐
mekek áramütést szenvedjenek, vagy magu‐
kat a készülékbe zárják.
• Ha ez a mágneszáras ajtóval ellátott készülék
egy rugózáras (kilincses) ajtóval vagy fedéllel
ellátott régi készülék helyére kerül, akkor ne
felejtse el a régi készülék kidobása előtt hasz‐
nálatra alkalmatlanná tenni a rugós zárat. En‐
nek az a célja, hogy gyerekek ne tudjanak
bennrekedni a készülékben.
1.2 Általános biztonsági tudnivalók
VIGYÁZAT
A készülékházon vagy a beépített szerkezeten
lévő szellőzőnyílásokat tartsa akadálymentesen
• A készülék rendeltetése háztartási élelmisze‐
rek és/vagy italok tárolása, és hasonló fel‐
használási területen való alkalmazása, mint
például:
– üzletek, irodák és egyéb munkahelyeken ki‐
alakított személyzeti konyhák;
– tanyaházak, hotelek, motelek és egyéb la‐
kás céljára szolgáló ingatlanok esetén az
ügyfelek számára;
– szállások reggelivel;
– étkeztetés és hasonló, nem kereskedelmi
jellegű alkalmazások.
• Ne használjon mechanikus szerkezetet vagy
mesterséges eszközöket a leolvasztási folya‐
mat elősegítésére.
• Ne működtessen más elektromos készüléket
(például fagylaltkészítő gépet) hűtőberendezé‐
sek belsejében, hacsak ezt a gyártó kifejezet‐
ten jóvá nem hagyja.
• Ügyeljen arra, hogy ne sérüljön meg a hűtő‐
kör.
• Izobután (R600a) hűtőanyagot tartalmaz a ké‐
szülék hűtőköre, ez a környezetre csekély ha‐
tást gyakorló, természetes gáz, amely ugya‐
nakkor gyúlékony.
A készülék szállítása és üzembe helyezése
során bizonyosodjon meg arról, hogy a hűtő‐
kör semmilyen összetevője nem sérült meg.
Ha a hűtőkör megsérült:
– kerülje nyílt láng és tűzgyújtó eszközök
használatát
– alaposan szellőztesse ki azt a helyiséget,
ahol a készülék található
• Veszélyes a termék műszaki jellemzőit meg‐
változtatni vagy a terméket bármilyen módon
átalakítani. A hálózati tápkábel bármilyen sé‐
rülése rövidzárlatot, tüzet vagy áramütést
okozhat.
Page 20
www.electrolux.com
20
• Ez a készülék nehéz. Mozgatásakor körülte‐
• Ne szedjen ki semmit a fagyasztóból, és ne is
• Ne tegye ki hosszú időn keresztül közvetlen
• Az ebben a készülékben működő izzólámpák
1.3 Napi használat
• Ne tegyen meleg edényt a készülék műanyag
• Ne tároljon gyúlékony gázt vagy folyadékot a
VIGYÁZAT
A veszélyhelyzetek megelőzése érde‐
kében mindenféle elektromos részegy‐
ség (hálózati tápkábel, dugasz, komp‐
resszor) cseréjét hivatalos szervizképvi‐
selőnek vagy szakképzett szervizmun‐
katársnak kell elvégeznie.
1.
A hálózati tápkábelt nem szabad meg‐
hosszabbítani.
2.
Ügyeljen arra, hogy a hálózati dugaszt ne
nyomja össze vagy károsítsa a készülék
hátlapja. Az összenyomott vagy sérült
hálózati dugasz túlmelegedhet és tüzet
okozhat.
3.
Gondoskodjon arról, hogy a készülék há‐
lózati dugasza hozzáférhető legyen.
4.
Ne húzza a hálózati kábelt.
5.
Ha a hálózati aljzat ki van lazulva, ne
csatlakoztassa a hálózati dugaszt. Ára‐
mütés vagy tűz veszélye.
6.
Nem szabad működtetni a készüléket, ha
a belső világítás lámpabúrája nincs a he‐
lyén (ha van a készüléken).
kintéssel járjon el.
érjen hozzá ilyenekhez, ha a keze nedves
vagy vizes, mivel ez a bőrsérüléseket, illetve
fagyás miatti égési sérüléseket eredményez‐
het.
napsütésnek a készüléket.
(ha vannak ilyenek a készülékben) kizárólag
háztartási eszközökhöz kifejlesztett, különle‐
ges fényforrások. Nem alkalmasak helyiségek
megvilágítására.
VIGYÁZAT
A munkafelületre ne helyezzen fagyasz‐
tott ételt, mert a pára és a hideg levegő
páralecsapódást okozhat a belső olda‐
lán. Az így keletkezett vízcseppek a ké‐
szülék meghibásodásához vezethetnek.
Ezért ne helyezzen, vagy hagyjon sem‐
milyen fagyasztott terméket a munkafel‐
ületen.
részeire.
készülékben, mert azok felrobbanhatnak.
• Ne tegyen élelmiszereket közvetlenül a hátsó
falon lévő levegőkimenet elé. (Ha a készülék
Frost Free rendszerű)
• A fagyasztott élelmiszert kiolvasztás után
többé nem szabad újra lefagyasztani.
• Az előrecsomagolt fagyasztott élelmiszereket
az élelmiszergyártó utasításaival összhang‐
ban tárolja.
• A készülék gyártójának tárolásra vonatkozó
ajánlásait szigorúan be kell tartani. Olvassa el
az idevonatkozó utasításokat.
• Ne tegyen szénsavas italokat a fagyasztóba,
mert nyomás keletkezik a palackban, ami mi‐
att felrobbanhat és kárt okozhat a készülék‐
ben.
• A jégnyalóka fagyásból eredő égéseket okoz‐
hat, ha rögtön a készülékből kivéve enni kez‐
dik.
1.4 Ápolás és tisztítás
• A karbantartás előtt kapcsolja ki a készüléket,
és a húzza ki a vezetéket a fali aljzatból.
• Ne tisztítsa a készüléket fémtárgyakkal.
• Ne használjon éles tárgyakat a dérnek a ké‐
szülékről történő eltávolításához. Használjon
műanyag kaparókést.
• Soha ne használjon hajszárítót vagy más fűtő‐
készüléket a leolvasztás meggyorsítására. A
túlzott hő károsíthatja a műanyag belsőt, és a
nedvesség bejuthat az elektromos rendszer‐
be, és zárlatossá teheti azt.
1.5 Üzembe helyezés
Az elektromos hálózatra való csatlakoz‐
tatást illetően kövesse a megfelelő feje‐
zetek útmutatását.
• Csomagolja ki a készüléket, és ellenőrizze,
vannak-e sérülések rajta. Ne csatlakoztassa a
készüléket, ha sérült. Az esetleges sérülése‐
ket azonnal jelentse ott, ahol a készüléket vá‐
sárolta. Ilyen esetben őrizze meg a csomago‐
lást.
• Ajánlatos legalább négy órát várni a készülék
bekötésével és hagyni, hogy az olaj vissza‐
folyjon a kompresszorba.
• Megfelelő levegőáramlást kell biztosítani a ké‐
szülék körül, ennek hiánya túlmelegedéshez
vezet. Az elégséges szellőzés elérése érdeké‐
ben kövesse a vonatkozó üzembe helyezési
utasításokat.
• Amikor csak lehetséges, a készülék hátlapja
fal felé nézzen, hogy el lehessen kerülni a for‐
Page 21
ró alkatrészek (kompresszor, kondenzátor)
megérintését vagy megfogását az esetleges
égési sérülések megelőzése érdekében.
• A készüléket nem szabad radiátorok vagy tűz‐
helyek közelében elhelyezni.
• Ügyeljen arra, hogy a hálózati dugasz hozzá‐
férhető legyen a készülék telepítése után.
• Csak ivóvízhálózatra csatlakoztatható (Ha fel
van szerelve vízcsatlakozóval).
1.6 Szerviz
• A készülék szervizeléséhez szükséges min‐
den villanyszerelési munkát szakképzett vil‐
lanyszerelőnek vagy kompetens személynek
kell elvégeznie.
• A készüléket kizárólag arra felhatalmazott
szervizközpont javíthatja, és csak eredeti pót‐
alkatrészek használhatók.
2. TERMÉKLEÍRÁS
MAGYAR21
1.7 Környezetvédelem
Ez a készülék sem a hűtőfolyadék-ke‐
ringető rendszerben, sem a szigetelő
anyagokban nem tartalmaz az ózonré‐
teget károsító gázokat. A készüléket
nem szabad a lakossági hulladékkal és
szeméttel együtt kidobni. A szigetelő‐
hab gyúlékony gázokat tartalmaz: a ké‐
szüléket a helyi hatóságoktól beszerez‐
hető vonatkozó rendelkezésekkel össz‐
hangban kell hulladékba helyezni. Vi‐
gyázzon, ne sérüljön meg a hűtőegy‐
ség, különösen hátul a hőcserélő kör‐
nyéke. A készüléken használt és
szimbólummal megjelölt anyagok újra‐
hasznosíthatóak.
1
Kezelőpanel
1
Fagyasztó rekesz
2
Tárolórekesz
3
2
3
6
5
Tárolórekesz
4
Olvadékvíz kivezető
5
Adattábla
6
4
Page 22
www.electrolux.com
22
3. KEZELŐPANEL
1
Zöld jelzőfény
1
Piros jelzőfény
2
Hőmérséklet-szabályozó
3
Félt töltet állás
4
Teljes töltet állás
5
3.1 Bekapcsolás
1.
Az üzembe helyezést követően hagyja a ké‐
szüléket 4 órát állni a helyes pozícióban.
2.
Csatlakoztassa a hálózati vezetéket a kon‐
nektorhoz.
3.
Forgassa a hőmérsékletszabályozót az óra‐
mutató járásával megegyező irányban a
Teljes töltet állásba.
4.
A zöld jelzőfény felgyullad, és égve marad,
amíg az elektromos hálózatról le nem vá‐
lasztják.
5.
Mielőtt élelmiszereket tenne bele, hagyja a
készüléket 4 órán keresztül működni, hogy
beálljon benne a megfelelő hőmérséklet.
A sárga jelzőfény a fagyasztó kapcsoló‐
gomb bekapcsolt helyzetének megfelelően
világít.
6.
A piros jelzőfény a megfelelő hőmérséklet
eléréséig szintén világítani fog.
Az elindítást követő néhány óra után a piros
jelzőfény kialszik és úgy marad, amely azt
jelzi, hogy a készülék elérte a kiválasztott
értéknek megfelelő hőmérsékletet és min‐
den rendben működik. Akkor gyullad fel,
amikor például a fagyasztó ajtájának kinyitá‐
sa, vagy étel behelyezése után a fagyasztó
23 45
0
hőmérséklete túlságosan megemelkedik,
azonban amikor a hőmérséklet a megfelelő
tárolási szintre visszaáll, a fény ismét kial‐
szik.
7.
Amikor a készülék elérte a beállított hőmér‐
sékletet (a piros jelzőfény kialudt), állítsa be
a hőmérsékletszabályozó gombot a tárolt
élelmiszer mennyiségének megfelelően.
3.2 Kikapcsolás
1.
A készülék kikapcsolásához forgassa a hő‐
mérsékletszabályozót a "O" állásba.
2.
A készülék áramtalanításához húzza ki a
csatlakozódugót a hálózati aljzatból.
3.3 A hőmérséklet beállítása
A készülék belsejének hőmérsékletét a kezelő‐
panelen elhelyezkedő hőmérsékletszabályozóval
lehet beállítani.
A hőmérséklet beállításához tegye a következő‐
ket:
• forgassa a hőmérsékletszabályozót az alacso‐
nyabb beállítás felé, hogy minimális hűtést ér‐
jen el.
• forgassa a hőmérsékletszabályozót a maga‐
sabb beállítás felé, hogy maximális hűtést ér‐
jen el.
Kisebb mennyiségű étel fagyasztása
esetén a Fél töltet beállítás a legmegfe‐
lelőbb.
Nagy mennyiségű étel fagyasztása ese‐
tén a Teljes töltet beállítás a legmegfe‐
lelőbb.
Page 23
4. ELSŐ HASZNÁLAT
MAGYAR23
4.1 A készülék belsejének tisztítása
A készülék legelső használata előtt mossa ki a
készülék belsejét semleges szappanos langyos
vízzel, hogy eltávolítsa a tökéletesen új termékek
tipikus szagát, majd alaposan szárítsa ki.
5. NAPI HASZNÁLAT
5.1 Friss élelmiszer lefagyasztása
A (felső) fagyasztórekesz alkalmas friss élelmi‐
szerek lefagyasztására, valamint fagyasztott és
mélyhűtött élelmiszerek hosszú távú tárolására.
Fagyasztáshoz a friss ételt helyezze a (felső) fa‐
gyasztó rekeszbe, és további 24 órán át hagyja
benne.
A fagyasztott ételt vegye ki a felső (fagyasztó)
rekeszből és helyezze a másik két rekesz (táro‐
lórekeszek) valamelyikébe. A maximális fagyasz‐
tási teljesítmény eléréséhez vegye ki a felső fió‐
kot (ha van fiók), és a fagyasztandó élelmiszert
helyezze közvetlenül a párologtatóra. Kisebb
mennyiség fagyasztása esetén a fiók eltávolítása
nem szükséges.
A 24 óra alatt lefagyasztható maximális élelmi‐
szer-mennyiség a készülék belsejében található
adattáblán van feltüntetve.
A fagyasztási folyamat 24 órát vesz igénybe: ez
alatt az idő alatt ne tegyen be további lefagyasz‐
tandó élelmiszert.
Ne használjon mosószereket vagy súro‐
lóporokat, mert ezek megsérthetik a fe‐
lületét.
keszbe pakolná, üzemeltesse legalább 8 óráig a
készüléket a magasabb beállításokon.
Véletlenszerűen, például áramkimara‐
dás miatt bekövetkező leolvadás ese‐
tén, amikor az áramszünet hosszabb
ideig tart, mint a műszaki jellemzők kö‐
zött megadott „áramkimaradási bizton‐
ság” (felolvadási idő), a felolvadt élelmi‐
szert gyorsan el kell fogyasztani, vagy
azonnal meg kell főzni, majd pedig a
(kihűlés után) újra lefagyasztani.
5.3 Kiolvasztás
A mélyfagyasztott vagy fagyasztott élelmiszere‐
ket felhasználás előtt szobahőmérsékleten lehet
kiolvasztani.
A kisebb darabok még akár fagyasztott állapot‐
ban, közvetlenül a fagyasztóból kivéve is meg‐
főzhetők: ebben az esetben a főzés hosszabb
ideig tart.
5.2 Fagyasztott élelmiszerek tárolása
Az első indításkor, illetve hosszabb használaton
kívüli idő után, mielőtt az élelmiszereket a re‐
6. HASZNOS JAVASLATOK ÉS TANÁCSOK
6.1 Normál működéssel járó hangok
• Esetleg egy halk csobogó vagy bugyborékoló
hangot is lehet hallani, amikor a hűtőközeget
a rendszer a hátsó tekercseken vagy vezeté‐
ken. Ez normális jelenség.
• Amikor a kompresszor be van kapcsolva, a
hűtőszekrényben körbe halad a szivattyúzott
anyag; ekkor zümmögő és pulzáló zaj hallat‐
szik a kompresszor felől. Ez normális jelen‐
ség.
• A hőtágulás hirtelen recsegő zajt okozhat. Ez
egy természetes, veszélytelen fizikai jelenség.
Ez normális jelenség.
• A kompresszor ki- vagy bekapcsolásakor hal‐
lani lehet a hőmérséklet-szabályozó halk kat‐
tanását. Ez normális jelenség.
6.2 Ötletek fagyasztáshoz
Ha a legjobban szeretné hasznosítani a fagyasz‐
tási eljárást, tartson be néhány fontos ajánlást:
Page 24
www.electrolux.com
24
• az adatlapon megtekintheti azt a maximális
• a fagyasztási folyamat 24 órát vesz igénybe.
• csak első osztályú, friss és alaposan megtisz‐
• készítsen kisebb adag ételeket, hogy gyorsan
• csomagolja az ételt alufóliába vagy folpackba,
• ne hagyja, hogy a friss, még meg nem fagyott
• a zsírszegény ételeket könnyebben és hos‐
• ha a vízből képződött jeget a fagyasztórekesz‐
élelmiszer-mennyiséget, amely 24 órán belül
lefagyasztható;
Ez alatt az időszak alatt nem szabad további
fagyasztásra váró élelmiszert betenni;
tított élelmiszereket fagyasszon le;
és teljesen megfagyjanak, és hogy a későb‐
biekben csak a kívánt mennyiséget kelljen fel‐
olvasztani;
és ellenőrizze, hogy sikerült-e a csomagolás‐
sal kizárni a levegőt;
élelmiszerek hozzáérjenek a már lefagyasztott
adagokhoz, mert különben az utóbbiaknak
megemelkedik a hőmérséklete;
szabb ideig lehet tárolni, mint a zsírosakat; a
só csökkenti az élelmiszerek élettartamát;
ből történő kivétel után rögtön fogyasztani
kezdik, fagyásból eredő égési sérüléseket
okozhat a bőrön;
• ajánlatos minden egyes csomagon feltüntetni
a lefagyasztás dátumát, hogy nyomon lehes‐
sen követni a tárolási időket.
6.3 Ötletek fagyasztott élelmiszerek
tárolásához
Annak érdekében, hogy a legjobb teljesítményt
érje el a készüléknél:
• ellenőrizze, hogy a kereskedelmileg lefa‐
gyasztott élelmiszereket megfelelően tárolta-e
az eladó;
• gondoskodjon róla, hogy a fagyasztott élelmi‐
szerek a lehető legrövidebb időn belül elkerül‐
jenek az élelmiszerüzletből a fagyasztóba;
• ne nyitogassa gyakran az ajtót, illetve ne
hagyja a feltétlenül szükségesnél tovább nyit‐
va;
• a kiolvasztott élelmiszerek nagyon gyorsan
romlanak, és nem fagyaszthatók vissza;
• ne lépje túl az élelmiszergyártó által feltünte‐
tett tárolási időtartamot.
7. ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS
FIGYELEM
Bármilyen karbantartási művelet előtt
áramtalanítsa a készüléket a hálózati
csatlakozódugó kihúzásával.
Ennél a készüléknél szénhidrogén van
a hűtőegységben; ezért csak megbízott
szerelő végezhet rajta karbantartást, és
töltheti fel újra.
7.1 Időszakos tisztítás
A készüléket rendszeresen tisztítani kell:
• a készülék belsejét és a tartozékokat langyos
vízzel és egy kevés semleges mosogatószer‐
rel tisztítsa meg.
• rendszeresen ellenőrizze az ajtótömítéseket,
és törölje tisztára, hogy biztosítsa azok tiszta‐
ságát és szennyeződésmentességét.
• gondosan öblítse le és szárítsa meg.
Ne húzza meg, ne mozgassa és ne sér‐
tse meg a készülékházban lévő csöve‐
ket és/vagy kábeleket.
Soha ne használjon mosószereket, sú‐
rolóporokat, erőteljesen illatosított tisztí‐
tószereket vagy viaszos polírozószere‐
ket a beltér tisztításához, mivel ezek ká‐
rosítják a felületet, és erőteljes illatot
hagynak maguk után.
Tisztítsa meg a kondenzátort (fekete rács), majd
a készülék hátulján lévő kompresszort egy kefé‐
vel. Ezzel a művelettel javíthatja a készülék telje‐
sítményét, és csökkentheti az áramfogyasztást.
Ügyeljen arra, hogy ne sérüljön meg a
hűtőrendszer.
7.2 A fagyasztó leolvasztása
Bizonyos mennyiségű dér mindig képződik a fa‐
gyasztó polcain és a felső rekesz körül.
Olvassza le a fagyasztót, amikor a dérréteg vas‐
tagsága meghaladja a 3-5 mm-t.
Page 25
A leolvasztás előtt kb. 12 órával állítsa a
hőmérséklet-szabályozót magasabb fo‐
kozatra annak érdekében, hogy a mű‐
ködés megszakítására elegendő hűtési
tartalék halmozódjon fel.
A dér eltávolításához kövesse az alábbi utasítá‐
sokat:
1.
Kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a há‐
lózati csatlakozódugót a konnektorból.
2.
Szedjen ki minden élelmiszert a készülék‐
ből, csomagolja be azokat több réteg újság‐
papírba, és tegye hideg helyre.
FIGYELEM
A fagyasztott árukhoz ne nyúljon ned‐
ves kézzel. A keze hozzáfagyhat az
élelmiszerhez.
3.
Hagyja nyitva az ajtót, és tegye a műanyag
kaparókést a megfelelő alsó középső tá‐
maszra, és tegyen alá egy tálat a kiolvadt
víz összegyűjtése céljából.
A leolvasztási folyamat felgyorsítása ér‐
dekében helyezzen egy fazék langyos
vizet a fagyasztórekeszbe. Ezenkívül,
távolítsa el azokat a jégdarabokat, ame‐
lyek leolvasztás közben letörnek.
4.
A leolvasztás befejezése után szárítsa ki
alaposan a készülék belsejét, és őrizze meg
a jégkaparót, hogy máskor is felhasználhas‐
sa.
MAGYAR25
5.
Kapcsolja be a készüléket.
6.
Forgassa a hőmérséklet-szabályzót Teljes
töltet állásba, és hagyja így működni lega‐
lább 8 órán át.
7.
Miután a piros jelzőfény kialudt, tegye vis‐
sza a korábban kivett élelmiszert a fagyasz‐
tó rekeszeibe.
8.
Állítsa a hőmérséklet-szabályozót a tárolt
ételek mennyiségének megfelelő értékre.
VIGYÁZAT
Soha ne próbálja meg éles fémeszkö‐
zökkel lekaparni a jeget az elpárologta‐
tóról, mert felsértheti azt.
A leolvasztás felgyorsítására kizárólag
a gyártó által ajánlott eszközöket vagy
anyagokat használjon.
Ha a leolvasztás közben a fagyasztott
élelmiszercsomagok hőmérséklete
megemelkedik, biztonságos tárolási ide‐
jük lerövidülhet.
7.3 A készülék üzemen kívül
helyezése
Amikor a készüléket hosszabb időn keresztül
nem használják, tegye meg az alábbi óvintézke‐
déseket:
1.
válassza le a készüléket a táphálózatról
2.
vegye ki az összes élelmiszert
3.
olvassza le és tisztítsa meg a készüléket és
az összes tartozékot.
4.
hagyja résnyire nyitva az ajtót/ajtókat, hogy
ne képződjenek kellemetlen szagok.
Ha a fagyasztót bekapcsolva hagyja,
kérjen meg valakit, hogy alkalmanként
ellenőrizze, nehogy egy áramkimaradás
esetén a benne lévő élelmiszer tönkre‐
menjen.
8. MIT TEGYEK, HA...
VIGYÁZAT
A hibaelhárítás megkezdése előtt húzza
ki a hálózati dugaszt a fali aljzatból.
Kizárólag szakképzett villanyszerelő
vagy kompetens személy végezhet
olyan hibaelhárítást, melyet a kézikönyv
nem tartalmaz.
Normál használat során bizonyos hang‐
ok hallhatók (kompresszor, hűtőfolya‐
dék áramlása).
Page 26
www.electrolux.com
26
ProblémaLehetséges okMegoldás
A készülék zajosA készülék alátámasztása nem
A kompresszor folyamato‐
san működik
Az ajtók nincsenek jól becsuk‐
Túl gyakori az ajtó nyitogatásaA szükséges időnél ne hagyja
Egyszerre nagy mennyiségű
A készülékbe helyezett élelmi‐
A szobahőmérséklet túl ma‐
Túl sok dér és jég képző‐
dött.
Az ajtók nincsenek jól becsuk‐
Lehet, hogy a hőmérséklet-
A fagyasztóban túl meleg
van.
Az ajtó nem záródik szorosan,
Egyszerre nagy mennyiségű
A készülékbe helyezett élelmi‐
A lefagyasztandó élelmiszerek
A készülék működése szakaszos, tehát
a kompresszor leállása nem jelent
áramszünetet. Ezért áramtalanítás előtt
tilos hozzáérni a készülék elektromos
alkatrészeihez.
megfelelő
A hőfokszabályozó beállítása
helytelen
va, vagy nem záródnak szoro‐
san
lefagyasztandó élelmiszert he‐
lyezett a készülékbe
szer túl meleg volt
gas.
Az élelmiszerek nincsenek
megfelelően becsomagolva.
va vagy nem záródnak szoro‐
san.
szabályozó beállítása nem
megfelelő.
Lehet, hogy a hőmérsékletszabályozó beállítása nem
megfelelő.
illetve nincs megfelelően be‐
csukva.
lefagyasztandó élelmiszert he‐
lyezett a készülékbe.
szer túl meleg volt.
egymáshoz túl közel kerültek
behelyezésre.
Ellenőrizze, hogy a készülék
stabilan áll-e (mind a négy láb‐
nak a padlón kell állnia)
Állítson be magasabb hőmér‐
sékletet
Ellenőrizze, hogy az ajtók jól zá‐
ródnak-e, és hogy a tömítések
sértetlenek és tiszták-e
tovább nyitva az ajtót
Várjon néhány órát, majd ellen‐
őrizze ismét a hőmérsékletet
A behelyezés előtt várja meg,
amíg az étel szobahőmérséklet‐
re hűl
Csökkentse a szoba hőmérsék‐
letét.
Csomagolja be jobban az élel‐
miszereket.
Ellenőrizze, hogy az ajtók jól zá‐
ródnak-e, és hogy a tömítések
sértetlenek és tiszták-e.
Állítson be magasabb hőmér‐
sékletet.
Állítson be alacsonyabb hőmér‐
sékletet.
Ellenőrizze, hogy az ajtó jól zá‐
ródik-e, és hogy a tömítés sér‐
tetlen és tiszta-e.
A lefagyasztandó élelmiszerek‐
ből kisebb mennyiségeket he‐
lyezzen be egyszerre.
A behelyezés előtt várja meg,
amíg az étel lehűl szobahőmér‐
sékletre.
Rendezze el úgy az élelmiszere‐
ket, hogy közöttük szabadon ke‐
ringhessen a hideg levegő.
Page 27
MAGYAR27
ProblémaLehetséges okMegoldás
A fagyasztóban túl hideg
van.
Lehet, hogy a hőmérsékletszabályozó beállítása nem
Állítson be magasabb hőmér‐
sékletet.
megfelelő.
A készülék egyáltalán nem
működik. Sem a hűtés,
sem a világítás nem mű‐
A hálózati kábel csatlakozódu‐
gója nincs megfelelően csatla‐
koztatva a hálózati aljzatba.
Csatlakoztassa megfelelően a
csatlakozódugót.
ködik.
A készülék nem kap áramot.Próbáljon egy másik elektromos
készüléket csatlakoztatni a csat‐
lakozóaljzathoz.
A készülék nincs bekapcsolva.Kapcsolja be a készüléket.
Nincs feszültség a hálózati
Hívjon villanyszerelőt.
csatlakozóaljzatban (próbáljon
egy másik készüléket csatla‐
koztatni hozzá).
A készülék egyáltalán nem
hűt.
A hálózati kábel csatlakozódu‐
gója nincs megfelelően csatla‐
Csatlakoztassa megfelelően a
csatlakozódugót.
koztatva a hálózati aljzatba.
Nincs feszültség a hálózati
Hívjon villanyszerelőt.
csatlakozóaljzatban (próbáljon
egy másik készüléket csatla‐
koztatni hozzá).
A készülék nincs bekapcsolva.Kapcsolja be a készüléket.
3.
8.1 Az ajtó záródása
1.
Tisztítsa meg az ajtótömítéseket.
2.
Szükség esetén állítsa be az ajtót. Olvassa
el az „Üzembe helyezés” c. szakaszt.
Szükség esetén cserélje ki a hibás ajtótömí‐
téseket. Forduljon a márkaszervizhez.
9. ÜZEMBE HELYEZÉS
VIGYÁZAT
A készülék üzembe helyezése előtt fi‐
gyelmesen olvassa el a „Biztonsági in‐
formációk” című szakaszt saját bizton‐
sága és a készülék helyes üzemelteté‐
se érdekében.
9.1 Elhelyezés
A készüléket olyan száraz, jól szellőző helyiség‐
ben kell üzembe helyezni, amelynek környezeti
hőmérséklete megfelel annak a klímabesorolás‐
nak, amely a készülék adattábláján fel van tün‐
tetve:
Klíma‐
Környezeti hőmérséklet
osztály
SN+10°C és 32°C között
N+16°C és 32°C között
ST+16°C és 38°C között
T+16°C és 43°C között
Bizonyos működési problémák léphetnek fel
egyes típusoknál, ha az adott tartományon kívül
eső értéken üzemelteti azokat. A megfelelő mű‐
ködés kizárólag a megadott hőmérséklet-tarto‐
mányon belül biztosítható. Amennyiben kételye
merül fel azzal kapcsolatban, hogy hova telepí‐
tse a készüléket, forduljon a készülék forgalma‐
Page 28
www.electrolux.com
28
zójához, ügyfélszolgálatunkhoz vagy a legköze‐
lebbi márkaszervizhez.
9.2 Vízszintbe állítás
9.3 Elhelyezés
100 mm
15 mm15 mm
Amikor elhelyezi a készüléket, ügyeljen arra,
hogy vízszintben álljon. Ez az elülső oldalon alul
található két szabályozható láb segítségével ér‐
hető el.
Ha a készüléket állványon helyezi el:
• Csavarozza ki az ajtózsanér lábát.
• Csavarozza be a szekrénytestbe a
tartalék lábat, mely a készülékhez
mellékelt zacskóban a tojástartó mel‐
lett található.
A készüléket minden hőforrástól, például radiáto‐
roktól, kazánoktól, közvetlen napsütéstől stb. távol
kell üzembe helyezni. Gondoskodjon arról, hogy a
levegő szabadon áramolhasson a készülék hátlap‐
ja körül. Ha a készüléket egy falra függesztett egy‐
ség alá helyezi, a legjobb teljesítmény érdekében a
készülék felső lapja és a fali egység között lega‐
lább 100 mm távolságot kell hagyni. Azonban az az
ideális, ha a készüléket nem egy falra függesztett
egység alatt helyezi el. A pontos vízszintezés a ké‐
szülék alján található egy vagy több állítható láb ré‐
vén biztosítható. Ha a készüléket sarokban helyezi
el, és a zsanérokkal ellátott oldala néz a fal felé, a
fal és a készülék közötti távolságnak minimum 10
mm-nek kell lennie annak érdekében, hogy az ajtót
annyira ki lehessen nyitni, hogy a polcokat ki lehes‐
sen venni.
VIGYÁZAT
Gondoskodni kell arról, hogy a készüléket
probléma esetén haladéktalanul le lehes‐
sen választani a hálózati áramkörről, ezért
a dugasznak az üzembe helyezés után
könnyen elérhető helyen kell lennie.
Page 29
9.4 Az ajtó nyitási irányának megfordítása
Az ajtó nyitási irányának megváltoztatásához vé‐
gezze el az alábbi lépéseket:
• Húzza ki a hálózati kábel dugaszát a csatlako‐
zóaljzatból.
• Döntse óvatosan hátra a készüléket úgy, hogy
a kompresszor ne érjen a padlóhoz.
• Csavarja ki a készülék bal lábát.
• A két rögzítőcsavar kicsavarásával távolítsa el
az alsó ajtózsanért.
• Vegye ki a forgópántcsapot az ajtó alsó rész‐
éről.
• Dugja be a forgópántcsapot a forgópántlemez
nyílásába.
• Vegye le az ajtót.
• A felső forgópántcsapot szerelje át az ellenke‐
ző oldalra.
• Helyezze be az ajtót a forgópántcsapra.
• Dugja be a forgópántcsapot a forgópántlemez
nyílásába, és helyezze be a forgópántegysé‐
get a szemközti helyre, majd rögzítse a rögzí‐
tőcsavarokkal.
• Helyezze vissza az alsó forgópántlemez-egy‐
séget az ellenkező oldalra, és ügyeljen rá,
hogy az ajtó széle párhuzamos legyen a fa‐
gyasztó oldalával.
MAGYAR29
Azt javasoljuk, hogy a következő műve‐
leteket egy másik személy segítségével
végezze, aki a készülék ajtóit a művele‐
tek során megtartja.
• Szerelje le a fogantyút (ha van felszerelve), és
helyezze át az ellenkező oldalra.
• Állítsa vissza a készüléket az eredeti helyzeté‐
be, állítsa vízszintbe, és várjon legalább négy
órát, mielőtt csatlakoztatná a hálózati vezeté‐
ket a hálózati aljzathoz.
Hajtson végre egy végső ellenőrzést, hogy meg‐
1
2
bizonyosodjon a következőkről:
• Minden csavar meg van-e húzva.
• Az ajtó megfelelően nyílik és csukódik-e.
Page 30
www.electrolux.com
30
10. ZAJ
Ha a környezeti hőmérséklet alacsony (pl. télen),
előfordulhat, hogy az ajtótömítés nem tapad hoz‐
zá tökéletesen a szekrénytesthez. Ebben az
esetben várja meg, amíg a tömítés magától hoz‐
záidomul a szekrénytesthez.
Ha nem szeretné saját maga végrehajtani a fenti
műveleteket, forduljon a legközelebbi márkaszer‐
vizhez. A márkaszerviz szakembere költségtérí‐
tés ellenében elvégzi az ajtók nyitásirányának
megfordítását.
9.5 Elektromos csatlakoztatás
Az elektromos csatlakoztatás előtt győződjön
meg arról, hogy az adattáblán feltüntetett feszült‐
ség és frekvencia megegyezik-e a háztartási há‐
lózati áram értékeivel.
A készüléket kötelező földelni. A elektromos há‐
lózatba illő vezeték dugója ilyen érintkezéssel
van ellátva. Ha a háztartási hálózati csatlako‐
Normál működés közben bizonyos hangok hall‐
hatók (kompresszor, hűtőfolyadék áramlása).
zóaljzat nincs leföldelve, csatlakoztassa a készü‐
léket az érvényben lévő jogszabályok szerint kü‐
lön földpólushoz, miután konzultált egy képesített
villanyszerelővel.
A gyártó minden felelősséget elhárít magától, ha
a fenti biztonsági óvintézkedéseket nem tartják
be.
Ez a készülék megfelel az EGK irányelveknek.
SSSRR
R!
HISSS!
CLICK!
BRRR!
OK
SSSRRR!
SSSRRR!
BLUBB!
CLICK!
CRACK!
CLICK!
Page 31
MAGYAR31
HISSS!
BLUBB!
11. MŰSZAKI ADATOK
HISSS!
BLUBB!
BRRR!
BRRR!
CRACK!CRACK!
Az 1/1998. (I. 12.) IKIM sz. miniszteri rendeletnek megfelelően
Gyártó védjegyeElectrolux
A készülék kategóriájaFagyasztószekrény
Magasságmm850
Szélességmm550
Mélységmm612
Fagyasztótér nettó térfogataliter91
Energiaosztály (A++ és G között, ahol az
A++ a leghatékonyabb, a G a legkevés‐
bé hatékony)
Villamosenergia -fogyasztás (a haszná‐
lattól és az elhelyezéstől függően)
A műszaki adatok megtalálhatók a készülék bel‐
sejében bal oldalon lévő adattáblán és az ener‐
giatakarékossági címkén.
12. KÖRNYEZETVÉDELMI TUDNIVALÓK
A következő jelzéssel ellátott anyagokat
hasznosítsa újra:
a megfelelő konténerekbe a csomagolást.
Járuljon hozzá környezetünk és egészségünk
védelméhez, és hasznosítsa újra az elektromos
és elektronikus hulladékot. A
. Újrahasznosításhoz tegye
tiltó
szimbólummal ellátott készüléket ne dobja a
háztartási hulladék közé. Juttassa el a
készüléket a helyi újrahasznosító telepre, vagy
lépjen kapcsolatba a hulladékkezelésért felelős
hivatallal.
Dziękujemy za zakup urządzenia Electrolux. Jest ono owocem dziesięcioleci doświadczeń i innowacji. To
pomysłowe i stylowe urządzenie zaprojektowano z myślą o Tobie. Użytkując je masz zawsze pewność uzyskania
wspaniałych efektów.
Witamy w świecie marki Electrolux!
Odwiedź naszą witrynę internetową, aby uzyskać:
Wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu problemów oraz informacje
dotyczące serwisu:
www.electrolux.com
Zarejestruj swój produkt, aby uprościć jego obsługę serwisową:
www.electrolux.com/productregistration
Kupuj akcesoria, materiały eksploatacyjne i oryginalne części zamienne do swojego urządzenia:
www.electrolux.com/shop
OBSŁUGA KLIENTA
Zalecamy stosowanie oryginalnych części zamiennych.
Kontaktując się z serwisem, należy przygotować poniższe dane.
Informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej. Model, numer produktu, numer seryjny.
Ostrzeżenie/przestroga – informacje dotyczące bezpieczeństwa.
Informacje i wskazówki ogólne
Informacje dot. ochrony środowiska
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia.
Page 34
www.electrolux.com
34
1.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
W celu zapewnienia bezpieczeństwa użytkowni‐
ka i bezawaryjnej pracy urządzenia przed insta‐
lacją i pierwszym użyciem należy uważnie prze‐
czytać instrukcję obsługi, zwracając szczególną
uwagę na wskazówki oraz ostrzeżenia. Wszyscy
użytkownicy urządzenia powinni poznać zasady
jego bezpiecznej obsługi. Pozwoli to uniknąć nie‐
potrzebnych pomyłek i wypadków. Prosimy o za‐
chowanie instrukcji obsługi przez cały czas uży‐
wania urządzenia oraz przekazanie jej kolejnemu
użytkownikowi w razie odstąpienia lub sprzedaży
urządzenia.
W celu uniknięcia szkód na zdrowiu i życiu osób
oraz szkód materialnych należy przestrzegać
środków ostrożności podanych w niniejszej in‐
strukcji obsługi, gdyż producent nie jest odpowie‐
dzialny za szkody spowodowane wskutek ich
nieprzestrzegania.
1.1 Bezpieczeństwo dzieci i osób
upośledzonych
• Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do
użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograni‐
czonych zdolnościach fizycznych, sensorycz‐
nych czy umysłowych, a także nieposiadające
wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego
typu urządzeń, chyba, że będą one nadzoro‐
wane lub zostaną poinstruowane na temat ko‐
rzystania z tego urządzenia przez osobę od‐
powiedzialną za ich bezpieczeństwo.
Dzieci należy pilnować, aby mieć pewność, że
nie bawią się urządzeniem.
• Opakowanie należy przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci. Istnieje ryzyko udu‐
szenia.
• W przypadku utylizacji urządzenia należy wy‐
jąć wtyczkę z gniazdka, odciąć przewód zasi‐
lający (jak najbliżej urządzenia) i odkręcić
drzwi, aby uchronić bawiące się dzieci przed
porażeniem prądem lub przed zamknięciem
się w środku urządzenia.
• Jeśli to urządzenie zawierające magnetyczne
uszczelnienie drzwi ma zastąpić urządzenie z
blokadą sprężynową (ryglem) w drzwiach lub
w pokrywie, przed oddaniem starego urządze‐
nia do utylizacji należy usunąć blokadę. Zapo‐
biegnie to przypadkowemu uwięzieniu dziec‐
ka.
1.2 Ogólne zasady bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE!
Otwory wentylacyjne w obudowie urządzenia lub
w meblu do zabudowy nie mogą być zakryte ani
zanieczyszczone.
• Urządzenie jest przeznaczone do przechowy‐
wania żywności i/lub napojów w warunkach
domowych oraz do podobnych zastosowań w
takich miejscach, jak:
– kuchnie w obiektach sklepowych, biuro‐
wych oraz innych placówkach pracowni‐
czych;
– gospodarstwa rolne oraz hotele, motele i in‐
ne obiekty mieszkalne (jako wyposażenie
dla klientów);
– obiekty noclegowe;
– gastronomia i podobne zastosowania nie‐
związane ze sprzedażą detaliczną.
• Do przyśpieszenia procesu rozmrażania nie
wolno używać urządzeń mechanicznych ani
żadnych innych sztucznych metod.
• Nie należy stosować innych urządzeń elek‐
trycznych (np. maszynek do lodów) wewnątrz
urządzeń chłodniczych, o ile nie zostały one
dopuszczone do tego celu przez producenta.
• Należy zachować ostrożność, aby nie uszko‐
dzić układu chłodniczego.
• W układzie chłodniczym urządzenia znajduje
się czynnik chłodniczy izobutan (R600a), który
jest ekologicznym gazem naturalnym (jednak
jest łatwopalny).
Należy upewnić się, że podczas transportu i
instalacji urządzenia nie zostały uszkodzone
żadne elementy układu chłodniczego.
Jeśli układ chłodniczy został uszkodzony, na‐
leży:
– unikać otwartego płomienia oraz innych
źródeł zapłonu;
– dokładnie przewietrzyć pomieszczenie, w
którym znajduje się urządzenie.
• Ze względów bezpieczeństwa zabrania się
dokonywania jakichkolwiek modyfikacji lub
zmian konstrukcyjnych w urządzeniu. Jakie‐
kolwiek uszkodzenia przewodu zasilającego
mogą spowodować zwarcie, pożar i/lub pora‐
żenie prądem.
Page 35
OSTRZEŻENIE!
Aby można było uniknąć niebezpie‐
czeństwa, wymiany elementów elek‐
trycznych (przewód zasilający, wtyczka,
sprężarka) może dokonać wyłącznie
technik autoryzowanego serwisu lub
osoba o odpowiednich kwalifikacjach.
1.
Nie wolno przedłużać przewodu zasilają‐
cego.
2.
Należy upewnić się, że tylna ścianka
urządzenia nie przygniotła ani nie uszko‐
dziła wtyczki przewodu zasilającego.
Przygnieciona lub uszkodzona wtyczka
może się przegrzewać i spowodować po‐
żar.
3.
Należy zapewnić dostęp do wtyczki prze‐
wodu zasilającego urządzenia.
4.
Nie ciągnąć za przewód zasilający.
5.
Jeżeli gniazdo elektryczne jest obluzowa‐
ne, nie wolno wkładać do niego wtyczki
przewodu zasilającego. Występuje za‐
grożenie pożarem lub porażeniem prą‐
dem.
6.
Nie wolno używać urządzenia bez klosza
żarówki (jeśli występuje) oświetlenia
wnętrza.
• Urządzenie jest ciężkie. Należy zachować os‐
trożność podczas jego przenoszenia.
• Nie wolno wyjmować ani dotykać przedmiotów
w komorze zamrażarki wilgotnymi/mokrymi rę‐
koma, ponieważ może to spowodować uszko‐
dzenie skóry lub odmrożenie.
• Nie należy wystawiać urządzenia na bezpo‐
średnie działanie promieni słonecznych.
• Do oświetlenia urządzenia zastosowano spe‐
cjalne żarówki (jeśli występują) przeznaczone
wyłącznie do urządzeń domowych. Nie nadają
się one do oświetlania pomieszczeń domo‐
wych.
OSTRZEŻENIE!
Nie należy umieszczać zamrożonej
żywności na blacie, ponieważ niska
temperatura może spowodować skra‐
planie się pary wodnej po wewnętrznej
stronie blatu. Ściekająca ciecz może
spowodować nieprawidłowe działanie
urządzenia. Dlatego nie należy kłaść
ani pozostawiać zamrożonych produk‐
tów na blacie.
1.3 Codzienna eksploatacja
• Nie wolno stawiać gorących naczyń na plasti‐
kowych elementach urządzenia.
POLSKI35
• Nie wolno przechowywać łatwopalnych gazów
ani płynów w urządzeniu, ponieważ mogą
spowodować wybuch.
• Nie wolno umieszczać żywności bezpośrednio
przy otworze wentylacyjnym na tylnej ściance.
(Jeśli urządzenie jest odszraniane automa‐
tycznie)
• Mrożonek nie wolno ponownie zamrażać po
rozmrożeniu.
• Zapakowaną zamrożoną żywność należy
przechowywać zgodnie z instrukcjami jej pro‐
ducenta.
• Należy ściśle stosować się do wskazówek do‐
tyczących przechowywania podanych przez
producenta urządzenia. Patrz odpowiednie in‐
strukcje.
• W zamrażarce nie należy przechowywać na‐
pojów gazowanych, ponieważ duże ciśnienie
w pojemniku może spowodować ich eksplozję
i w rezultacie uszkodzenie urządzenia.
• Lody na patyku mogą być przyczyną odmro‐
żeń w przypadku konsumpcji bezpośrednio po
ich wyjęciu z zamrażarki.
1.4 Konserwacja i czyszczenie
• Przed przeprowadzeniem konserwacji należy
wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę przewo‐
du zasilającego z gniazdka.
• Nie wolno czyścić urządzenia metalowymi
przedmiotami.
• Nie wolno używać ostrych przedmiotów do
usuwania szronu z urządzenia. Należy stoso‐
wać plastikową skrobaczkę.
• Nie wolno używać suszarki do włosów ani
żadnych innych urządzeń grzejnych do przy‐
spieszenia rozmrażania. Nadmiar ciepła może
uszkodzić plastikowe wnętrze, w wyniku cze‐
go do układu elektrycznego może wniknąć wil‐
goć i spowodować ryzyko porażenia prądem.
1.5 Instalacja
Podłączenie elektryczne urządzenia na‐
leży wykonać zgodnie z wskazówkami
podanymi w odpowiednich rozdziałach.
• Rozpakować urządzenie i sprawdzić, czy nie
jest w żaden sposób uszkodzone. Nie wolno
podłączać urządzenia, jeśli jest uszkodzone.
Ewentualne uszkodzenia należy natychmiast
zgłosić sprzedawcy. W tym przypadku należy
zachować opakowanie.
Page 36
www.electrolux.com
36
• Zaleca się odczekanie co najmniej czterech
• Należy zapewnić odpowiednią wentylację ze
• W razie możliwości tylną ściankę urządzenia
• Urządzenia nie wolno umieszczać w pobliżu
• Należy zadbać o to, aby po instalacji urządze‐
• Urządzenie można podłączyć wyłącznie do in‐
1.6 Serwis
• Wszelkie prace elektryczne związane z serwi‐
godzin przed podłączeniem urządzenia, aby
olej mógł spłynąć z powrotem do sprężarki.
wszystkich stron urządzenia. Nieodpowiednia
wentylacja prowadzi do jego przegrzewania.
Aby uzyskać wystarczającą wentylację, należy
postępować zgodnie z wskazówkami dotyczą‐
cymi instalacji.
należy ustawić od ściany, aby uniknąć dotyka‐
nia lub chwytania za ciepłe elementy (sprężar‐
ka, skraplacz) i zapobiec ewentualnym opa‐
rzeniom.
kaloryferów lub kuchenek.
nia możliwy był dostęp do wtyczki sieciowej.
stalacji doprowadzającej wodę pitną (jeśli
przewidziane jest podłączenie do sieci wodo‐
ciągowej).
sowaniem urządzenia powinny być przepro‐
wadzone przez wykwalifikowanego elektryka
lub inną kompetentną osobę.
• Naprawy tego produktu muszą być wykony‐
wane w autoryzowanym punkcie serwisowym.
Należy stosować wyłącznie oryginalne części
zamienne.
1.7 Ochrona środowiska
W obiegu czynnika chłodniczego ani w
materiałach izolacyjnych urządzenia nie
ma gazów szkodliwych dla warstwy
ozonowej. Urządzenia nie należy wy‐
rzucać wraz z odpadami komunalnymi i
śmieciami. Pianka izolacyjna zawiera
łatwopalne gazy: urządzenie należy uty‐
lizować zgodnie z obowiązującymi prze‐
pisami, które można uzyskać od władz
lokalnych. Należy unikać uszkodzenia
układu chłodniczego, szczególnie z tyłu
przy wymienniku ciepła. Materiały za‐
stosowane w urządzeniu, które są oz‐
naczone symbolem
ponownego przetworzenia.
, nadają się do
2. OPIS URZĄDZENIA
6
5
Panel sterowania
1
Szuflada do zamrażania
2
Szuflada do przechowywania
3
Szuflada do przechowywania
4
1
2
3
4
Odpływ wody powstałej podczas odszrania‐
5
nia
Tabliczka znamionowa
6
Page 37
3. PANEL STEROWANIA
POLSKI37
1
Zielona kontrolka
1
Czerwona kontrolka
2
Regulator temperatury
3
Położenie „połowa załadunku”
4
Położenie „pełny załadunek”
5
3.1 Włączanie
1.
Po zainstalowaniu urządzenia należy od‐
czekać 4 godziny.
2.
Włożyć wtyczkę przewodu zasilającego do
gniazda elektrycznego.
3.
Obrócić regulator temperatury w prawo, us‐
tawiając go w położeniu „pełny załadunek”.
4.
Zielona kontrolka zaświeci się i pozostanie
zapalona aż do chwili wyłączenia urządze‐
nia przy źródle zasilania.
5.
Pozostawić włączone urządzenie na 4 go‐
dziny, aby przed włożeniem żywności zosta‐
ła osiągnięta odpowiednia temperatura.
Żółta kontrolka świeci się, gdy wyłącznik za‐
mrażarki jest w położeniu włączenia.
6.
Czerwona kontrolka będzie się świecić do
chwili osiągnięcia odpowiedniej temperatu‐
ry.
Po kilku godzinach od uruchomienia urzą‐
dzenia czerwona kontrolka zgaśnie, sygnali‐
zując osiągnięcie odpowiedniej temperatury
(zgodnie z ustawieniem) i pozostanie wyłą‐
czona, co oznacza, że urządzenie działa
prawidłowo. Kontrolka zapali się, jeśli tem‐
peratura w zamrażarce nadmiernie wzroś‐
nie, na przykład po otwarciu drzwi zamra‐
żarki lub po włożeniu żywności, ale powinna
zgasnąć, gdy temperatura powróci do pra‐
23 45
0
widłowego poziomu przechowywania żyw‐
ności.
7.
Gdy urządzenie osiągnie ustawioną tempe‐
raturę (zgaśnie czerwona kontrolka), należy
za pomocą regulatora temperatury wybrać
temperaturę właściwą dla ilości żywności
przechowywanej w urządzeniu.
3.2 Wyłączanie
1.
Aby wyłączyć urządzenie, należy ustawić
pokrętło regulacji temperatury w położeniu
„O”.
2.
Aby odłączyć urządzenie od zasilania, nale‐
ży wyjąć wtyczkę elektryczną z gniazda za‐
silającego.
3.3 Regulacja temperatury
Temperatura w urządzeniu jest kontrolowana
przez regulator temperatury znajdujący się na
panelu sterowania.
Aby korzystać z urządzenia, należy:
• przestawić regulator temperatury w stronę niż‐
szego ustawienia, aby uzyskać minimalne
chłodzenie.
• przestawić regulator temperatury w stronę wy‐
ższego ustawienia, aby uzyskać maksymalne
chłodzenie.
Jeśli ilość zamrażanej żywności będzie
niewielka, zaleca się wybrać ustawienie
„połowa załadunku”.
Jeśli z kolei zachodzi konieczność prze‐
chowania dużej ilości żywności, zaleca
się wybrać ustawienie „pełen załadu‐
nek”.
Page 38
www.electrolux.com
38
4. PIERWSZE UŻYCIE
4.1 Czyszczenie wnętrza
W celu usunięcia zapachu nowego produktu
przed pierwszym uruchomieniem urządzenia na‐
leży wymyć jego wnętrze i znajdujące się w nim
elementy letnią wodą z łagodnym mydłem, a na‐
stępnie dokładnie je wysuszyć.
5. CODZIENNA EKSPLOATACJA
5.1 Zamrażanie świeżej żywności
Komora zamrażarki (u góry) jest przeznaczona
do zamrażania świeżej żywności oraz do długotr‐
wałego przechowywania mrożonek i żywności
głęboko zamrożonej.
Aby zamrozić świeżą żywność, należy umieścić
ją w górnej komorze urządzenia i pozostawić na
24 godziny.
Przełożyć zamrożoną żywność z górnej komory
(zamrażarki) do pozostałych dwóch komór (ko‐
mór przechowywania). Dla uzyskania maksymal‐
nej wydajności zamrażania, należy wyjąć górną
szufladę (jeśli szuflada jest przewidziana) i
umieścić żywność przeznaczoną do zamrożenia
bezpośrednio na parowniku. W przypadku za‐
mrażania mniejszych ilości artykułów spoży‐
wczych, nie trzeba wyjmować szuflady.
Informację o maksymalnej ilości żywności, jaką
można zamrozić w ciągu 24 godzin, podano na
tabliczce znamionowej umieszczonej wewnątrz
urządzenia.
Proces zamrażania trwa 24 godziny: w tym cza‐
sie nie wolno wkładać kolejnej partii żywności
przeznaczonej do zamrożenia.
Nie należy stosować detergentów ani
proszków do szorowania, ponieważ mo‐
gą one uszkodzić powierzchni urządze‐
nia.
szczeniem produktów w komorze należy urucho‐
mić urządzenie na co najmniej 8 godzin z wy‐
ższym ustawieniem.
Jeżeli dojdzie do przypadkowego roz‐
mrożenia żywności spowodowanego na
przykład awarią zasilania, jeśli awaria
zasilania trwała dłużej niż podano w ta‐
beli danych technicznych w punkcie
„czas utrzymywania temperatury bez
zasilania”, należy szybko spożyć roz‐
mrożoną żywność lub niezwłocznie ją
ugotować, po czym ponownie zamrozić
(po ostudzeniu).
5.3 Rozmrażanie
Głęboko zamrożoną żywność lub mrożonki nale‐
ży przed użyciem rozmrozić w temperaturze po‐
kojowej.
Małe kawałki można gotować w stanie zamrożo‐
nym, od razu po wyjęciu z zamrażarki. W takim
przypadku gotowanie potrwa jednak dłużej.
5.2 Przechowywanie zamrożonej
żywności
Przy pierwszym uruchomieniu lub po pewnym
okresie wyłączenia urządzenia, przed umie‐
6. PRZYDATNE RADY I WSKAZÓWKI
6.1 Zwykłe odgłosy pracy urządzenia
• Podczas przetłaczania czynnika chłodniczego
przez rurki i inne elementy układu chłodzące‐
go może być słyszalny odgłos cichego bulgo‐
• Gdy sprężarka jest włączona, a czynnik chło‐
tania lub odgłos przypominający wrzenie wo‐
dy. Jest to właściwe.
dzący jest pompowany, słychać warkot i od‐
Page 39
głos pulsowania pochodzący ze sprężarki.
Jest to właściwe.
• Rozszerzalność cieplna może powodować na‐
głe odgłosy pękania. Jest to naturalne, nie‐
groźne zjawisko. Jest to właściwe.
• Gdy sprężarka się włącza lub wyłącza, sły‐
chać ciche kliknięcie regulatora temperatury.
Jest to właściwe.
6.2 Wskazówki dotyczące
zamrażania
Aby uzyskać najlepsze wyniki zamrażania, nale‐
ży skorzystać z poniższych ważnych wskazó‐
wek:
• Maksymalną ilość żywności, którą można za‐
mrozić w ciągu 24 godzin, podano na tablicz‐
ce znamionowej.
• Proces zamrażania trwa 24 godziny. W tym
czasie nie należy wkładać do zamrażarki wię‐
cej żywności przeznaczonej do zamrożenia.
• Należy zamrażać tylko artykuły spożywcze
najwyższej jakości, świeże i dokładnie oczy‐
szczone.
• Żywność należy dzielić na małe porcje, aby
móc ją szybko zupełnie zamrozić, a później
rozmrażać tylko potrzebną ilość.
• Żywność należy pakować w folię aluminiową
lub polietylenową zapewniającą hermetyczne
zamknięcie.
• Nie dopuszczać do stykania się świeżej, nie‐
zamrożonej żywności z zamrożonymi produk‐
POLSKI39
tami, aby uniknąć wzrostu temperatury pro‐
duktów zamrożonych.
• Produkty niskotłuszczowe przechowują się le‐
piej i dłużej niż o wysokiej zawartości tłuszczu.
Sól powoduje skrócenie okresu przechowywa‐
nia żywności.
• Spożywanie sorbetu bezpośrednio po wyjęciu
z komory zamrażarki może spowodować od‐
mrożenia skóry.
• Zaleca się umieszczanie daty zamrożenia na
każdym opakowaniu w celu kontrolowania dłu‐
gości okresu przechowywania.
6.3 Wskazówki dotyczące
przechowywania zamrożonej
żywności
Aby urządzenie pracowało z najlepszą wydajnoś‐
cią, należy:
• Upewnić się, że mrożonki były odpowiednio
przechowywane w sklepie.
• Starać się, aby zamrożona żywność była
transportowana ze sklepu do zamrażarki w jak
najkrótszym czasie.
• Nie otwierać zbyt często drzwi zamrażarki i
nie zostawiać ich otwartych dłużej niż jest to
absolutnie konieczne.
• Po rozmrożeniu żywność szybko traci świe‐
żość i nie może być ponownie zamrażana.
• nie przekraczać okresu przechowywania pod‐
anego przez producenta żywności.
7. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
UWAGA!
Przed przeprowadzeniem jakichkolwiek
prac konserwacyjnych, należy odłączyć
urządzenie od zasilania.
Układ chłodniczy urządzenia zawiera
węglowodory. Prace konserwacyjne i
uzupełnianie mogą wykonywać wyłącz‐
nie technicy autoryzowanego serwisu.
7.1 Procedura czyszczenia
dozownika wody
Urządzenie należy regularnie czyścić:
• wnętrze i akcesoria należy myć letnią wodą z
dodatkiem obojętnego środka czyszczącego,
• regularnie sprawdzać i przecierać uszczelki
drzwi, aby nie gromadził się na nich osad,
• dokładnie opłukać i osuszyć.
Oczyścić skraplacz (czarna kratka) i sprężarkę z
tyłu urządzenia za pomocą szczotki. Poprawi to
wydajność urządzenia i zmniejszy zużycie ener‐
gii elektrycznej.
Nie należy ciągnąć, przesuwać ani usz‐
kadzać rurek i/lub przewodów w urzą‐
dzeniu.
Do czyszczenia wnętrza urządzenia nie
wolno stosować detergentów, substan‐
cji żrących, produktów o intensywnym
zapachu ani wosków, ponieważ mogły‐
by uszkodzić czyszczone powierzchnie i
pozostawić silny zapach.
Page 40
www.electrolux.com
40
7.2 Rozmrażanie zamrażarki
Na półkach zamrażarki oraz w górnej części ko‐
mory zawsze powstaje pewna ilość szronu.
Zamrażarkę należy rozmrażać, gdy warstwa
szronu ma grubość ok. 3–5 mm.
Aby usunąć szron, należy:
1.
2.
3.
Należy chronić układ chłodniczy przed
uszkodzeniem.
Na około 12 godzin przed planowanym
rozmrażaniem należy za pomocą regu‐
latora temperatury obniżyć temperaturę,
aby zapewnić odpowiednią rezerwę
energii chłodniczej w zamrożonych pro‐
duktach na czas przerwy w działaniu
urządzenia.
Wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę prze‐
wodu zasilającego z gniazdka.
Wyjąć wszystkie przechowywane artykuły
spożywcze, zawinąć w kilka warstw gazet i
umieścić w chłodnym miejscu.
UWAGA!
Nie wolno dotykać zamrożonej żywnoś‐
ci mokrymi rękami. Ręce mogą przy‐
marznąć do mrożonki.
Pozostawić otwarte drzwi i wsunąć plasty‐
kową skrobaczkę w odpowiednie miejsce
pośrodku na dole, umieszczając poniżej na‐
czynie na spływającą wodę.
Aby przyspieszyć proces rozmrażania,
należy umieścić w komorze zamrażarki
miskę z ciepłą wodą. Należy również
usuwać kawałki lodu, które odrywają się
podczas rozmrażania.
4.
Po zakończeniu rozmrażania dokładnie osu‐
szyć wnętrze i zachować skrobaczkę do ko‐
lejnego rozmrażania.
5.
Włączyć urządzenie.
6.
Ustawić regulator temperatury w położeniu
pełnego załadunku i pozostawić na mini‐
mum 8 godzin.
7.
Gdy zgaśnie czerwona kontrolka, należy
umieścić wcześniej wyjęte produkty w ko‐
morach zamrażarki.
8.
Ustawić regulator temperatury stosownie do
ilości przechowywanej żywności.
OSTRZEŻENIE!
Nigdy nie wolno używać ostrych metalo‐
wych przedmiotów do usuwania szronu
z parownika, ponieważ można go usz‐
kodzić.
Nie wolno stosować urządzeń mecha‐
nicznych ani żadnych innych metod nie‐
zalecanych przez producenta, aby przy‐
śpieszyć rozmrażanie.
Wzrost temperatury zamrożonych arty‐
kułów spożywczych podczas rozmraża‐
nia może spowodować skrócenie czasu
ich bezpiecznego przechowywania.
7.3 Okresy przerw w eksploatacji
urządzenia
Jeśli urządzenie nie jest używane przez długi
czas, należy wykonać następujące czynności:
1.
odłączyć urządzenie od zasilania
2.
wyjąć wszystkie artykuły spożywcze
3.
rozmrozić i wyczyścić urządzenie oraz
wszystkie akcesoria
4.
pozostawić uchylone drzwi, aby uniknąć po‐
wstawania nieprzyjemnych zapachów.
Jeśli urządzenie pozostanie włączone,
należy poprosić kogoś o regularne
sprawdzanie, aby uniknąć zepsucia się
żywności w przypadku przerwy w zasi‐
laniu.
Page 41
8. CO ZROBIĆ, GDY…
POLSKI41
OSTRZEŻENIE!
Przed przystąpieniem do rozwiązywania
problemu należy wyjąć wtyczkę z
gniazdka.
Rozwiązywanie problemów nieuwzględ‐
nionych w niniejszej instrukcji można
powierzyć wyłącznie wykwalifikowane‐
mu elektrykowi lub innej kompetentnej
osobie.
Podczas normalnego użytkowania urzą‐
dzenia słychać odgłosy jego pracy
(sprężarka, obieg czynnika chłodnicze‐
go).
Urządzenie pracuje w sposób nieciągły,
więc zatrzymanie się sprężarki nie oz‐
nacza braku napięcia. Dlatego też
przed dotknięciem elektrycznych części
urządzenia należy upewnić się, że jest
ono odłączone od zasilania.
ProblemMożliwa przyczynaRozwiązanie
Urządzenie pracuje głośno Urządzenie nie jest prawidłowo
ustawione
Należy sprawdzić, czy urządze‐
nie stoi stabilnie (wszystkie czte‐
ry nóżki powinny stać na podło‐
dze)
Sprężarka pracuje bezus‐
tannie
Drzwi nie zostały prawidłowo
Termostat jest nieprawidłowo
ustawiony
zamknięte lub nie są szczelne
Ustawić wyższą temperaturę
Sprawdzić, czy drzwi są prawid‐
łowo zamknięte oraz czy usz‐
czelki są czyste i nieuszkodzone
Drzwi są otwierane zbyt często Nie pozostawiać drzwi otwartych
dłużej niż to konieczne
W urządzeniu umieszczono
naraz dużą ilość żywności do
Odczekać kilka godzin i ponow‐
nie sprawdzić temperaturę
zamrożenia
Włożono zbyt ciepłe potrawyPrzed umieszczeniem w urzą‐
dzeniu odczekać, aż żywność
ostygnie do temperatury pokojo‐
wej
Temperatura w pomieszczeniu
jest zbyt wysoka.
Za dużo szronu i loduŻywność nie została poprawnie
zapakowana
Drzwi nie zostały prawidłowo
zamknięte lub nie są szczelne
Obniżyć temperaturę w pomie‐
szczeniu.
Należy dokładniej zapakować
żywność
Sprawdzić, czy drzwi są prawid‐
łowo zamknięte oraz czy usz‐
czelki są czyste i nieuszkodzone
Regulator temperatury może
Ustawić wyższą temperaturę
być ustawiony nieprawidłowo
Temperatura wewnątrz za‐
mrażarki jest zbyt wysoka
Regulator temperatury może
być ustawiony nieprawidłowo
Ustawić niższą temperaturę
Page 42
www.electrolux.com
42
ProblemMożliwa przyczynaRozwiązanie
Drzwi nie zamykają się szczel‐
W urządzeniu umieszczono
Włożono zbyt ciepłe potrawyPrzed umieszczeniem w urzą‐
Żywność do zamrożenia zosta‐
Temperatura wewnątrz za‐
mrażarki jest zbyt niska
Urządzenie w ogóle nie
działa. Nie działa chłodze‐
nie ani oświetlenie
Zasilanie nie dociera do urzą‐
Urządzenie nie zostało włączo‐neWłączyć urządzenie
nie lub nie zostały prawidłowo
zamknięte
naraz dużą ilość żywności do
zamrożenia
ła umieszczona zbyt blisko sie‐
bie
Regulator temperatury może
być ustawiony nieprawidłowo
Wtyczka przewodu zasilające‐
go nie została właściwie włożo‐
na do gniazdka
dzenia
Sprawdzić, czy drzwi się domy‐
kają oraz czy uszczelka jest
czysta i nieuszkodzona
Należy umieszczać jednorazo‐
wo mniejsze ilości żywności do
zamrożenia.
dzeniu odczekać, aż żywność
ostygnie do temperatury pokojo‐
wej.
Produkty należy rozmieścić w
taki sposób, aby zimne powie‐
trze mogło swobodnie cyrkulo‐
wać między nimi
Ustawić wyższą temperaturę
Włożyć prawidłowo wtyczkę
przewodu zasilającego do
gniazdka
Spróbować podłączyć inne urzą‐
dzenie do danego gniazdka
W gniazdku nie ma napięcia
Wezwać elektryka
(należy spróbować podłączyć
inne urządzenie do danego
gniazdka)
Urządzenie nie chłodziWtyczka przewodu zasilające‐
go nie została właściwie włożo‐
na do gniazdka
W gniazdku nie ma napięcia
Włożyć prawidłowo wtyczkę
przewodu zasilającego do
gniazdka
Wezwać elektryka
(należy spróbować podłączyć
inne urządzenie do danego
gniazdka)
Urządzenie nie zostało włączo‐neWłączyć urządzenie
3.
8.1 Zamykanie drzwi
1.
Wyczyścić uszczelki drzwi.
2.
W razie potrzeby wyregulować drzwi. Patrz
punkt „Instalacja”.
W razie potrzeby wymienić uszkodzone
uszczelki drzwi. Skontaktować się z punk‐
tem serwisowym.
Page 43
9. INSTALACJA
POLSKI43
OSTRZEŻENIE!
Przed instalacją urządzenia należy do‐
kładnie przeczytać "Informacje dotyczą‐
ce bezpieczeństwa" w celu zapewnienia
własnego bezpieczeństwa i prawidłowe‐
go działania urządzenia.
9.1 Ustawianie
Urządzenie należy zainstalować w suchym, do‐
brze wietrzonym pomieszczeniu, w którym tem‐
peratura otoczenia będzie odpowiadać klasie kli‐
matycznej wskazanej na tabliczce znamionowej
urządzenia:
9.2 Poziomowanie
Klasa kli‐
Temperatura otoczenia
matycz‐
na
SNod +10°C do +32°C
Nod +16°C do +32°C
STod +16°C do +38°C
Tod +16°C do +43°C
Niektóre modele urządzeń mogą działać niepra‐
widłowo w temperaturze spoza podanego zakre‐
su. Prawidłowe działanie jest gwarantowane tyl‐
ko w podanym zakresie temperatury. W razie
wątpliwości dotyczących miejsca instalacji należy
skontaktować się ze sprzedawcą, działem obsłu‐
gi klienta lub najbliższym autoryzowanym punk‐
tem serwisowym.
Urządzenie należy właściwie wypoziomować
podczas ustawiania. Służą do tego dwie regulo‐
wane nóżki z przodu urządzenia.
Jeśli urządzenie umieszczane jest na
podstawie:
• Odkręcić nóżkę od zawiasu drzwi.
• Przykręcić do obudowy zapasową
nóżkę znajdującą się w torebce z po‐
jemnikiem na jajka.
Page 44
www.electrolux.com
44
9.3 Miejsce instalacji
9.4 Zmiana kierunku otwierania drzwi
100 mm
15 mm15 mm
Urządzenie należy zainstalować z dala od źródeł
ciepła, takich jak grzejniki, bojlery i nie wystawiać
na bezpośrednie działanie promieni słonecznych
itp. Należy zapewnić swobodny przepływ powietrza
z tyłu obudowy. Jeśli urządzenie jest ustawione
pod szafką wiszącą, odległość pomiędzy górną kra‐
wędzią obudowy a szafką powinna wynosić co naj‐
mniej 100 mm, co zapewni najlepszą wydajność
urządzenia. Najlepiej jednak nie ustawiać urządze‐
nia pod wiszącymi szafkami. Urządzenie można
dokładnie wypoziomować dzięki regulowanym nóż‐
kom. Jeśli urządzenie zostanie ustawione w kącie
pomieszczenia w taki sposób, że zawiasy skiero‐
wane są do ściany, wówczas odległość między
ścianą i urządzeniem musi wynosić co najmniej 10
mm, w celu umożliwienia otwarcia drzwi na tyle
szeroko, aby dało się wyjąć półki.
OSTRZEŻENIE!
Należy zapewnić możliwość odłączenia
urządzenia od źródła zasilania. Dlatego po
zainstalowaniu urządzenia wtyczka musi
być łatwo dostępna.
Aby wykonać poniższe czynności, zale‐
ca się skorzystanie z pomocy drugiej
osoby, która przytrzyma drzwi urządze‐
nia.
Aby zmienić kierunek otwierania drzwi, należy
wykonać następujące czynności:
• Wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z
gniazdka.
• Ostrożnie przechylić urządzenie do tyłu tak,
aby sprężarka nie dotykała podłogi.
• Odkręcić lewą nóżkę.
• Wymontować dolny zawias drzwi – w tym celu
należy odkręcić 2 śruby mocujące.
• Wyjąć sworzeń zawiasu z dolnej części drzwi.
• Zamocować sworzeń zawiasu w otworze płytki
zawiasu.
• Zdjąć drzwi.
Page 45
POLSKI45
• Zamocować sworzeń górnego zawiasu po
przeciwnej stronie.
• Zamocować drzwi na sworzniu zawiasu.
• Umieścić sworzeń zawiasu w otworze płytki
zawiasu i zamocować zawias po przeciwnej
stronie, a następnie przykręcić zawias śruba‐
mi mocującymi.
• Przykręcając płytkę dolnego zawiasu po prze‐
ciwnej stronie należy zwrócić uwagę, aby kra‐
wędź drzwi była ustawiona równolegle do obu‐
dowy urządzenia.
• Zdemontować uchwyt (jeśli przewidziano) i za‐
montować go po przeciwnej stronie.
• Ustawić i wypoziomować urządzenie, odcze‐
kać co najmniej cztery godziny, a następnie
podłączyć je do źródła zasilania.
Na końcu upewnić się, czy:
• Wszystkie śruby zostały dokręcone.
1
2
• Drzwi otwierają i zamykają się prawidłowo.
Jeśli temperatura otoczenia jest niska (np. zimą),
uszczelka może nie przylegać dokładnie do obu‐
dowy. Należy odczekać, aż uszczelka dopasuje
się naturalnie.
Jeżeli użytkownik nie chce samodzielnie wykony‐
wać opisanych czynności, powinien zwrócić się o
pomoc do najbliższego autoryzowanego serwisu.
Specjalista z serwisu odpłatnie zmieni kierunek
otwierania drzwi.
9.5 Przyłącze elektryczne
Przed podłączeniem urządzenia do sieci elek‐
trycznej należy sprawdzić, czy napięcie oraz
częstotliwość podane na tabliczce znamionowej
odpowiadają parametrom domowej instalacji za‐
silającej.
Urządzenie musi być uziemione. Wtyczka prze‐
wodu zasilającego dołączonego do urządzenia
10. GŁOŚNOŚĆ
Podczas normalnej pracy urządzenia słychać od‐
głosy (sprężarka, obieg czynnika chłodniczego).
posiada styk uziemiający . Jeśli gniazdko zasila‐
nia nie jest uziemione, urządzenie należy odręb‐
nie uziemić zgodnie z aktualnymi przepisami, uz‐
gadniając to z wykwalifikowanym elektrykiem.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności
w przypadku nieprzestrzegania powyższych
wskazówek dotyczących bezpieczeństwa.
Niniejsze urządzenie spełnia wymogi dyrektyw
Unii Europejskiej.
Page 46
www.electrolux.com
46
SSSRR
HISSS!
R!
CLICK!
BRRR!
OK
SSSRRR!
HISSS!
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
CRACK!
CLICK!
BRRR!
BLUBB!
BLUBB!
CRACK!CRACK!
Page 47
11. DANE TECHNICZNE
WymiarWysokość850 mm
Szerokość550 mm
Głębokość612 mm
Czas utrzymywania tempera‐
22 godz.
tury bez zasilania
Napięcie230-240 V
Częstotliwość50 Hz
Dane techniczne podano na tabliczce znamiono‐
wej znajdującej się po lewej stronie wewnątrz
12. OCHRONA ŚRODOWISKA
POLSKI47
urządzenia oraz na etykiecie informującej o zu‐
życiu energii.
Materiały oznaczone symbolem
poddać utylizacji. Opakowanie urządzenia
włożyć do odpowiedniego pojemnika w celu
przeprowadzenia recyklingu.
Należy zadbać o ponowne przetwarzanie
odpadów urządzeń elektrycznych i
elektronicznych, aby chronić środowisko
należy
naturalne oraz ludzkie zdrowie. Nie wolno
wyrzucać urządzeń oznaczonych symbolem
razem z odpadami domowymi. Należy zwrócić
produkt do miejscowego punktu ponownego
przetwarzania lub skontaktować się z
odpowiednimi władzami miejskimi.
Дякуємо за покупку приладу Electrolux. Ви обрали продукт, який втілює в собі десятки років професійного
досвіду та інновацій. Оригінальний та стильний, він був розроблений з думкою про вас. Тому щоразу, коли
ви ним користуєтесь, ви можете бути впевнені в отриманні гарних результатів.
Ласкаво просимо в світ Electrolux.
Звертайтеся на наш веб-сайт:
Поради з використання, брошури, інструкції з усунення несправностей, сервісна інформація:
www.electrolux.com
Зареєструйте виріб, щоб отримати покращене обслуговування:
www.electrolux.com/productregistration
Придбання приладдя, витратних матеріалів та оригінальних запчастин для вашого приладу:
www.electrolux.com/shop
РОБОТА З КЛІЄНТАМИ ТА СЕРВІСНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
Рекомендується використовувати оригінальні запчастини.
При звертанні до сервісного центру необхідно мати наступну інформацію.
Її можна знайти на табличці з технічними даними. Модель, номер виробу, серійний номер.
Увага! Важлива інформація з техніки безпеки.
Загальна інформація та рекомендації
Екологічна інформація
Може змінитися без оповіщення.
Page 49
Українська49
1.
ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
В інтересах вашої безпеки та для належного
використання приладу уважно прочитайте цю
інструкцію, включаючи підказки та застере‐
ження, перш ніж встановлювати його і розпо‐
чинати ним користуватися. Аби уникнути по‐
милкових дій і нещасних випадків необхідно,
щоб усі, хто користується приладом, ретельно
ознайомилися з правилами експлуатації і тех‐
ніки безпеки. Збережіть цю інструкцію і в разі
продажу або передачі приладу іншим особам
обов'язково передайте її разом із приладом,
щоб усі користувачі змогли в будь-який час
ознайомитися з правилами експлуатації і тех‐
нікою безпеки.
Задля безпеки життя та майна дотримуйтеся
викладених у цій інструкції рекомендацій з
техніки безпеки, оскільки компанія-виробник
не несе відповідальності за шкоду, що стала‐
ся через недотримання цих рекомендацій.
1.1 Безпека дітей і вразливих осіб
• Прилад не призначений для користування
ним людьми (в т.ч. дітьми) з обмеженими
фізичними, сенсорними чи розумовими
здібностями чи недостатнім досвідом та
знаннями, якщо їм не було проведено від‐
повідного інструктажу з користування при‐
ладом особою, відповідальною за їх безпе‐
ку.
Щоб діти не гралися з приладом, вони ма‐
ють користуватися ним під наглядом доро‐
слих.
• Не дозволяйте дітям гратися з пакувальни‐
ми матеріалами. Порушення цієї вимоги
може призвести до того, що вони можуть
задихнутися.
• Перш ніж утилізувати прилад, вийміть вил‐
ку з розетки, відріжте кабель (у місці, яке
знаходиться якомога ближче до корпусу) і
зніміть дверцята, щоб запобігти випадкам,
коли діти, граючись, отримають електрошок
або замкнуться всередині.
• Якщо цей прилад, оснащений магнітним
замком, має замінити старий прилад із зам‐
ком на пружині (клямкою), подбайте про те,
щоб вивести з ладу пружину, перш ніж ути‐
лізувати старий прилад. У такий спосіб ви
попередите ситуацію, коли він може стати
смертельною пасткою для дитини.
1.2 Загальні правила безпеки
Вентиляційні отвори в корпусі приладу та в
конструкції, що вбудовується, мають бути від‐
критими.
• Прилад призначений для зберігання харчо‐
вих продуктів і напоїв у звичайному домого‐
сподарстві, та подібних застосувань, таких
як:
– на кухнях магазинів, офісів та інших ро‐
бочих установ;
– на фермах та клієнтами готелів, мотелів
та інших житлових приміщень;
– в установах, що пропонують напівпан‐
сіон;
– в установах, що пропонують послуги хар‐
чування, та для подібних застосувань не
в сфері роздрібної торгівлі.
• Не застосовуйте механічні пристрої чи інші
штучні засоби для прискорення процесу
розморожування.
• Не використовуйте інші електричні пристрої
(наприклад, прилад для виготовлення мо‐
розива) всередині холодильника, якщо це
не передбачено виробником.
• Стежте за тим, щоб не пошкодити контур
циркуляції холодоагенту.
• У контурі циркуляції холодоагенту міститься
холодоагент ізобутан (R600a) — природний
газ, що майже не шкідливий для довкілля,
проте займистий.
Подбайте, щоб під час транспортування й
установки приладу жоден із компонентів
контуру циркуляції холодоагенту не був
пошкоджений.
У разі пошкодження контуру циркуляції хо‐
лодоагенту:
– уникайте контакту з відкритим вогнем
або джерелами займання;
– ретельно провітріть приміщення, де зна‐
ходиться прилад.
• З міркувань безпеки не слід змінювати тех‐
нічні характеристики приладу чи будь-яким
чином його модифікувати. Будь-яке пош‐
кодження кабелю може викликати коротке
замикання, пожежу й ураження електрич‐
ним струмом.
Попередження!
Page 50
www.electrolux.com
50
• Прилад важкий. Пересувати його слід обер‐
• Не беріть речі в морозильному відділенні та
• Не слід надовго залишати прилад під пря‐
• Скляні лампи в цьому приладі (якщо пере‐
1.3 Щоденне використання
• Не ставте гарячий посуд на пластикові ча‐
• Не зберігайте в приладі займистий газ або
Попередження!
Щоб уникнути нещасних випадків, за‐
міну всіх електричних компонентів
(кабель живлення, вилка, компресор)
має виконувати сертифікований май‐
стер або спеціаліст сервісного цент‐
ру.
1.
Забороняється подовжувати кабель
живлення.
2.
Подбайте про те, щоб вилка кабелю
живлення не була роздавлена чи пош‐
коджена задньою частиною приладу.
Роздавлена чи пошкоджена вилка ка‐
белю живлення може перегрітися і
спричинити пожежу.
3.
Подбайте про наявність доступу до
вилки кабелю живлення.
4.
Не тягніть за кабель живлення.
5.
Якщо розетка хитається, не вставляй‐
те в неї вилку. Існує ризик ураження
електричним струмом чи виникнення
пожежі.
6.
Не можна користуватися приладом без
плафона на лампі (якщо передбачено)
для внутрішнього освітлення.
ежно.
не торкайтеся до них, якщо ваші руки вологі
чи мокрі — це може призвести до поранен‐
ня або холодового опіку.
мими сонячними променями.
дбачені) — це спеціальні лампи, призначені
лише для побутових приладів. Вони не при‐
датні для освітлення житлових приміщень.
Попередження!
Не кладіть заморожені продукти на
робочу поверхню, оскільки холод і ви‐
паровування можуть призвести до
утворення водяного конденсату на
внутрішній стороні поверхні. Краплі
рідини здатні спричинити несправ‐
ність. Тому не залишайте на робочій
поверхні будь-які заморожені продук‐
ти.
стини приладу.
рідини, бо вони можуть вибухнути.
• Не кладіть продукти безпосередньо на‐
впроти отворів для повітря в задній стінці.
(Якщо прилад оснащено системою Frost
Free)
• Заморожені продукти після розморожуван‐
ня не можна заморожувати знову.
• Фасовані заморожені продукти зберігайте у
відповідності з інструкціями виробника.
• Необхідно чітко дотримуватися рекоменда‐
цій виробника приладу щодо зберігання
продуктів. Зверніться до відповідних ін‐
струкцій.
• Не розміщуйте газовані або шипучі напої в
морозильному відділенні, бо через підви‐
щення тиску на пляшку вони можуть вибух‐
нути, що пошкодить прилад.
• Морозиво на паличці спроможне викликати
холодові опіки, якщо його їсти прямо з мо‐
розильника.
1.4 Догляд та чистка
• Перш ніж виконувати технічне обслугову‐
вання, вимкніть прилад і вийміть вилку з ро‐
зетки.
• При чищенні не можна користуватися мета‐
левими предметами.
• Не використовуйте гострі предмети для чи‐
щення приладу від льоду. Користуйтеся
пластиковим шкребком.
• Не користуйтеся феном для волосся або ін‐
шими нагрівальними пристроями, щоб при‐
швидшити розморожування. Якщо надмірне
тепло пошкодить пластикову поверхню все‐
редині приладу, то волога може потрапити
в електричну систему. Це небезпечно для
життя.
1.5 Установка
Під час підключення до електромере‐
жі ретельно дотримуйтеся інструкцій,
наведених у відповідних параграфах.
• Розпакуйте прилад і огляньте на предмет
пошкоджень. Не користуйтеся приладом,
якщо він пошкоджений. У разі виявлення
пошкоджень негайно повідомте про це тор‐
говельний заклад, де ви придбали прилад.
У цьому разі збережіть пакування.
• Рекомендується зачекати щонайменше дві
години, перш ніж вмикати прилад, з тим
щоб масло повернулося до компресора.
• Повітря має нормально циркулювати довко‐
ла приладу; недотримання цієї рекоменда‐
Page 51
ції призводить до перегрівання. Щоб досяг‐
ти достатньої вентиляції, дотримуйтеся від‐
повідних інструкцій щодо встановлення.
• По можливості, встановлюйте прилад так,
щоб його задня стінка була повернута до
стіни. Це дозволить уникнути торкання га‐
рячих частин (компресора, конденсора) і
відповідно опіків.
• Прилад не можна ставити біля батареї опа‐
лення або плити.
• Подбайте про те, щоб до розетки був до‐
ступ після встановлення приладу.
• Підключення з метою подачі води здійснюй‐
те лише до джерела питної води (якщо пе‐
редбачено підключення до водопроводу).
1.6 Технічне обслуговування
• Електричні роботи, необхідні для обслуго‐
вування приладу, мають виконуватися ква‐
ліфікованим електриком або компетентною
особою.
• Технічне обслуговування цього приладу
має здійснюватися лише кваліфікованим
персоналом. Для ремонту необхідно вико‐
ристовувати лише оригінальні запасні ча‐
стини.
Українська51
1.7 Захист довкілля
Ні в охолоджувальній системі, ні в ізо‐
ляційних матеріалах цього приладу
не міститься газів, які могли б нане‐
сти шкоду озоновому шару. Прилад
не можна утилізувати разом з міськи‐
ми відходами та сміттям. Ізоляційна
піна містить займисті гази: прилад не‐
обхідно утилізувати згідно з відповід‐
ними нормативними актами, видани‐
ми місцевими органами влади. Уни‐
кайте пошкодження холодильного аг‐
регату, особливо в задній частині, по‐
близу теплообмінника. Матеріали,
позначені символом
вторинній переробці.
Цей продукт по змісту небезпечних речовин
відповідає вимогам Технічного регламенту
обмеження використання деяких небезпечних
речовин в електричному та електронному
обладнанні (постанова Кабінета Міністрів
України №1057 від 3 грудня 2008р.)
, підлягають
2. ОПИС ВИРОБУ
6
5
Панель керування
1
Шухляда морозильника
2
Шухляда
3
1
Шухляда
4
Отвір для збирання талої води
5
Табличка з технічними даними
6
2
3
4
Page 52
www.electrolux.com
52
3. ПАНЕЛЬ КЕРУВАННЯ
1
Зелений індикатор
1
Червоний індикатор
2
Регулятор температури
3
Положення половинного завантаження
4
Положення повного завантаження
5
3.1 Увімкнення
1.
Дайте приладу постояти приблизно 4 го‐
дини після встановлення.
2.
Вставте вилку в стінну розетку.
3.
Поверніть регулятор температури за го‐
динниковою стрілкою до положення пов‐
ного завантаження.
4.
Зелений індикатор засвітиться і буде сві‐
титися до відключення приладу від мере‐
жі.
5.
Перш ніж поміщати харчові продукти все‐
редину, зачекайте, доки прилад попра‐
цює протягом 4 годин для забезпечення
необхідної температури.
Жовтий індикатор світиться, поки переми‐
кач морозильника натиснутий.
6.
Червоний індикатор світитиметься, доки
не буде досягнуто потрібної температури.
Через декілька годин після запуску чер‐
воний індикатор згасне, сигналізуючи про
досягнення потрібної температури для
вибраного режиму, і не світитиметься, як‐
що прилад функціонуватиме справно. Ін‐
дикатор засвітиться, якщо після відкри‐
вання дверцят або завантаження продук‐
тів температура в морозильнику на пев‐
ний час надмірно зросте. При поверненні
23 45
0
температури до належного рівня індика‐
тор знову згасне.
7.
Коли прилад досягне заданої температу‐
ри (червоний індикатор згас), встановіть
регулятор температури відповідно до
кількості продуктів, що зберігаються в мо‐
розильнику.
3.2 Вимкнення
1.
Щоб вимкнути прилад, поверніть регуля‐
тор температури в положення «O».
2.
Щоб від’єднати прилад від джерела жи‐
влення, витягніть вилку зі стінної розетки.
3.3 Регулювання температури
Контроль температури всередині приладу
здійснюється за допомогою регулятора темпе‐
ратури на панелі керування.
Настройка приладу відбувається, як зазначе‐
но нижче.
• Поверніть регулятор температури до мен‐
шого значення, щоб забезпечити мінімаль‐
не охолодження.
• Поверніть регулятор температури до біль‐
шого значення, щоб забезпечити макси‐
мальне охолодження.
Якщо необхідно заморозити меншу
кількість продуктів, оптимальним бу‐
де налаштування «Половинне заван‐
таження».
Якщо необхідно заморозити велику
кількість продуктів, оптимальним бу‐
де налаштування «Повне заванта‐
ження».
Page 53
4. ПЕРШЕ КОРИСТУВАННЯ
Українська53
4.1 Миття камери
Перш ніж почати користуватися приладом, по‐
мийте його камеру і всі внутрішні аксесуари за
допомогою теплої води з нейтральним милом,
щоб усунути типовий запах нового приладу, а
потім ретельно витріть його.
5. ЩОДЕННЕ КОРИСТУВАННЯ
5.1 Заморожування свіжих
продуктів
Морозильне (верхнє) відділення підходить
для заморожування свіжих продуктів та для
тривалого зберігання заморожених продуктів і
продуктів глибокої заморозки.
Щоб заморозити свіжі продукти, помістіть їх у
морозильне (верхнє) відділення та залиште
на 24 години
Перекладіть заморожені продукти з верхнього
відділення (для заморожування) у два інші
відділення (для зберігання). Щоб максималь‐
но збільшити продуктивність приладу, витяг‐
ніть верхню шухляду (за наявності) та покла‐
діть продукти прямо на випарник. Для заморо‐
жування невеликої кількості продуктів вийма‐
ти шухляду не треба.
Максимальна кількість продуктів, яку можна
заморозити за 24 години, вказана на табличці
з технічними даними, що розташована всере‐
дині приладу.
Процес заморожування триває 24 години:
впродовж цього періоду не додавайте нові
продукти для заморожування.
Не застосовуйте детергенти або
абразивні порошки, бо вони можуть
пошкодити поверхню.
періоду бездіяльності, дайте приладу попра‐
цювати щонайменше 8 години на максималь‐
ній потужності.
У разі випадкового розморожування,
якщо електропостачання було відсут‐
нє довше, ніж зазначено у таблиці
технічних характеристик у графі «Час
виходу в робочий режим», розморо‐
жені продукти необхідно якнайшвид‐
ше спожити або негайно приготувати,
охолодити та знову заморозити.
5.3 Розморожування
Перед використанням заморожених продуктів
або продуктів глибокого заморожування їх по‐
трібно розморозити при кімнатній температурі.
Невеликі шматки можна готувати навіть замо‐
роженими, прямо з морозильника. У такому
разі готування триватиме довше.
5.2 Зберігання заморожених
продуктів
Перед тим як завантажувати продукти при
першому ввімкненні, а також після тривалого
6. КОРИСНІ ПОРАДИ
6.1 Нормальні звуки під час роботи
приладу
• Може бути чутно тихий звук дзюрчання або
булькання, коли холодильний агент перека‐
чується через батарею охолодження або
труби. Це нормально.
• Коли компресор працює, холодильний
агент перекачується по колу, і ви чутимете
Page 54
www.electrolux.com
54
• Термічне розширення може спричиняти
• Коли компресор вмикається або вимикаєть‐
6.2 Поради щодо заморожування
Ось кілька важливих підказок, які допоможуть
вам одержати найкращі результати заморожу‐
вання:
• максимальна кількість продуктів, яку можна
• процес заморожування триває 24 години.
• заморожуйте лише продукти найвищої яко‐
• готуйте продукти невеликими партіями,
• загортайте продукти в алюмінієву фольгу
• не давайте незамороженим продуктам кон‐
дзижчання та пульсуючий шум від компре‐
сора. Це нормально.
звук клацання. Це є природним і не небез‐
печним фізичним явищем. Це нормально.
ся, ви чутимете легке "клацання" регулято‐
ра температури. Це нормально.
заморозити за 24 год. вказана на табличці з
технічними даними;
Упродовж цього періоду не можна додава‐
ти продукти до тих, які вже заморожуються;
сті, свіжі і ретельно вимиті;
щоб можна було їх швидко і повною мірою
заморозити, а потім розморозити стільки,
скільки потрібно;
або складайте в поліетиленові кульки; паку‐
вання має бути герметичним;
тактувати з уже замороженими; в іншому
разі температура останніх підвищиться;
• пласкі продукти зберігаються краще і до‐
вше, ніж товсті; сіль зменшує термін збері‐
гання продуктів;
• шматочки льоду, якщо їх проковтнути відра‐
зу після того, як продукт був вийнятий з мо‐
розильника, можуть викликати холодовий
опік;
• рекомендується вказувати на кожній окре‐
мій упаковці дату заморожування, щоб не
перевищувати тривалість зберігання;
6.3 Поради щодо зберігання
заморожених продуктів
Щоб отримати найкращі результати:
• переконайтеся, що продукти, які продають‐
ся замороженими, належним чином зберіга‐
лися в магазині;
• подбайте про те, щоб заморожені продукти
якнайшвидше були перенесені з продукто‐
вого магазину до морозильника;
• не відкривайте часто дверцята і не зали‐
шайте їх відкритими довше, ніж це абсо‐
лютно необхідно;
• після розморожування продукти швидко
псуються, і їх не можна заморожувати зно‐
ву;
• не можна зберігати продукти довше, ніж
вказано їх виробником.
7. ДОГЛЯД ТА ЧИСТКА
Обережно!
Перш ніж виконувати операції з тех‐
нічного обслуговування, завжди вий‐
майте вилку з розетки.
У холодильному агрегаті цього при‐
ладу містяться вуглеводні; тому тех‐
нічне обслуговування та перезарядку
його має виконувати лише кваліфіко‐
ваний майстер.
7.1 Періодичне миття
Прилад необхідно регулярно мити:
• камеру та аксесуари мийте теплою водою з
нейтральним милом.
• регулярно перевіряйте ізоляцію дверцят,
щоб переконатися, що вона чиста і на ній
немає решток продуктів.
• протріть чистою водою і ретельно витріть.
Не тягніть, не пересувайте і не пош‐
коджуйте трубки та/або кабелі всере‐
дині камери.
Ніколи не застосовуйте детергенти,
абразивні порошки, чистильні засоби
з сильним запахом або поліролі, щоб
почистити камеру зсередини, бо вони
можуть пошкодити поверхню або за‐
лишити сильний запах.
Конденсатор (чорну решітку) і компресор у за‐
дній частині приладу необхідно чистити за до‐
Page 55
помогою щітки. Це покращить роботу приладу
і дозволить заощадити електроенергію.
Дбайте про те, щоб не пошкодити си‐
стему охолодження.
7.2 Розморожування морозильника
На поличках морозильника та навколо
верхнього відділення завжди формується пев‐
на кількість інею.
Коли товщина шару інею досягає приблизно
3–5 мм, необхідно розморозити морозильник.
Приблизно за 12 годин до розморо‐
жування встановіть регулятор темпе‐
ратури на вищу потужність, щоб нако‐
пичити достатній резерв холоду, зва‐
жаючи на заплановану перерву в ро‐
боті приладу.
Щоб прибрати іній, виконайте приведені ниж‐
че дії.
1.
Вимкніть прилад і вийміть вилку з розет‐
ки.
2.
Вийміть продукти, загорніть їх у декілька
газет та покладіть у прохолодне місце.
Обережно!
Не торкайтеся заморожених продук‐
тів вологими руками. Руки можуть
примерзнути до продуктів.
3.
Залиште дверцята відчиненими і вставте
пластмасовий шкребок у відповідне місце
внизу по центру, а також підставте пос‐
удину для збору талої води.
Для прискорення процесу розморожу‐
вання поставте в морозильне відді‐
лення посудину з теплою водою. Та‐
кож видаляйте кусочки льоду, що від‐
колюються в процесі розморожуван‐
ня.
Українська55
4.
Коли розморожування завершиться, ре‐
тельно висушіть внутрішні поверхні й за‐
ховайте шкребок для використання в
майбутньому.
5.
Увімкніть прилад.
6.
Установіть регулятор температури в по‐
ложення повного завантаження та зали‐
ште прилад увімкненим протягом 8 годин.
7.
Після того як згасне червоний індикатор,
завантажте у відділення витягнуті зазда‐
легідь продукти.
8.
Установіть регулятор температури відпо‐
відно до кількості продуктів, що зберіга‐
ються.
Попередження!
Щоб не пошкодити випарник, не вико‐
ристовуйте металеві предмети для
видалення інею.
Для прискорення процесу розморожу‐
вання не застосовуйте механічні при‐
строї чи інші засоби, окрім засобів,
рекомендованих виробником.
Підвищення температури замороже‐
них продуктів під час розморожуван‐
ня може скоротити термін їхньої при‐
датності.
7.3 Періоди простою
Коли прилад тривалий час не експлуатується,
виконайте такі запобіжні дії:
1.
відключіть прилад від джерела електрич‐
ного струму
2.
Вийміть усі продукти
3.
розморозьте та помийте прилад і всі ак‐
сесуари
4.
лишіть дверцята відкритими, щоб запобіг‐
ти виникненню неприємного запаху.
Якщо ви не виключатимете прилад,
то попросіть кого-небудь періодично
перевіряти продукти, які в ньому зна‐
ходяться, на випадок псування через
відключення електроенергії.
Page 56
www.electrolux.com
56
8. ЩО РОБИТИ, КОЛИ ...
Попередження!
Перш ніж намагатися ліквідувати не‐
справність, відключіть прилад від ро‐
зетки.
Усунення несправностей, які не пере‐
дбачені в цій інструкції, має виконува‐
тися кваліфікованим електриком або
іншою компетентною особою.
Під час нормальної роботи приладу
чути певні звуки (компресор, циркуля‐
ція холодоагенту).
Прилад працює з перервами, і зупин‐
ка компресора не свідчить про відсут‐
ність живлення. Через це не слід тор‐
катися електричних частин приладу,
підключеного до електромережі.
НесправністьМожлива причинаСпосіб усунення
Прилад шумить під час
роботи
Прилад стоїть нестійкоПеревірте, чи стійко стоїть
прилад (усі чотири ніжки по‐
винні стояти на підлозі)
Компресор працює без
зупинок
Дверцята не закриваються
Дверцята відкривалися надто
Одночасно було завантаже‐
Покладені у прилад продукти
Термореле налаштоване не‐
правильно
щільно або не закриті належ‐
ним чином
часто
но велику кількість продуктів
для заморожування
були надто теплими
Встановіть вищу температуру
Переконайтеся, що дверцята
добре закриті, а прокладки не
пошкоджені і не забруднилися
Не тримайте дверцята відкри‐
тими довше, ніж необхідно
Зачекайте кілька годин, а по‐
тім знову перевірте темпера‐
туру
Перш ніж завантажувати про‐
дукти, дайте їм охолонути до
кімнатної температури
Температура у приміщенні
Охолодіть приміщення.
надто висока.
Утворюється забагато
криги та інею
Дверцята не закриваються
Неправильне налаштування
Продукти не загорнуті належ‐
ним чином
щільно або не закриті належ‐
ним чином
Правильно упаковуйте продук‐
ти
Переконайтеся, що дверцята
добре закриті, а прокладки не
пошкоджені і не забруднилися
Встановіть вищу температуру
регулятора температури
Всередині морозильника
занадто висока темпера‐
Неправильне налаштування
регулятора температури
Встановіть нижчу температуру
тура
Дверцята не закриваються
щільно або не закриті належ‐
ним чином
Переконайтеся, що дверцята
добре закриті, а прокладки не
пошкоджені і не забруднилися
Page 57
НесправністьМожлива причинаСпосіб усунення
Одночасно було завантаже‐
но велику кількість продуктів
для заморожування
Покладені у прилад продукти
були надто теплими
Не завантажуйте за раз надто
багато продуктів для заморо‐
жування
Перш ніж завантажувати про‐
дукти, дайте їм охолонути до
кімнатної температури.
Заморожувані продукти зна‐
ходяться надто близько один
до одного
Всередині морозильника
надто низька температу‐
Неправильне налаштування
регулятора температури
Розташуйте продукти так, щоб
холодне повітря могло цирку‐
лювати між ними
Встановіть вищу температуру
ра
Прилад зовсім не пра‐
цює. Не працює ні охо‐
лодження, ні освітлення.
У прилад не надходить елек‐
Кабель живлення не підклю‐
чений належним чином до
розетки
троенергія
Правильно вставте вилку ка‐
белю живлення в розетку
Спробуйте підключити до ро‐
зетки інший електроприлад
Прилад не ввімкнутийУвімкніть прилад
У розетці немає струму
Викличте електрика
(спробуйте підключити до неї
інший прилад)
Прилад зовсім не охо‐
лоджує
Кабель живлення не підклю‐
чений належним чином до
Правильно вставте вилку ка‐
белю живлення в розетку
розетки
У розетці немає струму
Викличте електрика
(спробуйте підключити до неї
інший прилад)
Прилад не ввімкнутийУвімкніть прилад
3.
8.1 Закривання дверцят
1.
Прочистіть прокладки дверцят.
2.
У разі потреби відрегулюйте дверцята.
Див. розділ «Установка».
У разі потреби замініть пошкоджені
ущільнювачі на дверцятах. Зверніться у
сервісний центр.
Українська57
9. УСТАНОВКА
Попередження!
Перед встановленням приладу уваж‐
но прочитайте розділ "Інформація з
техніки безпеки", щоб ознайомитися з
правилами безпеки і правильної екс‐
плуатації.
9.1 Встановлення
Цей прилад можна встановлювати у сухому,
добре провітрюваному приміщенні, також у га‐
ражі або підвалі. Проте для забезпечення оп‐
тимальної продуктивності його краще встано‐
вити в приміщенні, де температура відповідає
кліматичному класу, вказаному на табличці з
технічними даними.
Встановлюючи прилад, подбайте про те, щоб
він стояв рівно. Цього можна досягти за допо‐
могою двох регульованих ніжок, що розташо‐
вані спереду внизу.
Якщо ви ставите прилад на підставку:
• Відкрутіть ніжку завіси дверцят.
• Прикрутіть запасну ніжку, яка зна‐
ходиться у мішечку з поличкою для
яєць всередині приладу.
Прилад слід встановлювати подалі від джерел
тепла, таких як батареї, бойлери, пряме сонячне
світло і т. д. Повітря має вільно циркулювати до‐
вкола задньої панелі приладу. Якщо прилад
встановлюється під навісною шафою, то для за‐
безпечення найвищої ефективності мінімальна
відстань від верхнього краю приладу до навісної
шафи має становити не менше 100 мм. Проте,
прилад краще не ставити під навісними шафа‐
ми. Точне вирівнювання виконується за допомо‐
гою однієї або кількох регульованих ніжок внизу
на корпусі приладу. Якщо прилад встановлений
у кутку і та його сторона, де розташовані завіси,
межує зі стіною, то відстань від стіни до приладу
повинна бути не менше 10 мм, щоб дверцята
могли відкриватися достатньо широко для вий‐
мання поличок.
Попередження!
Щоб мати можливість від’єднувати при‐
лад від електромережі, забезпечте віль‐
ний доступ до розетки після встано‐
влення.
Page 59
9.4 Зміна напрямку відчинення дверцят
Для зміни напрямку відчинення дверцят вико‐
найте нижченаведені дії.
• Вийміть вилку з розетки.
• Обережно нахиліть прилад назад, щоб ком‐
• Відкрутіть ліву ніжку.
• Викрутіть два утримуючі гвинти і зніміть
• Витягніть шарнірну вісь знизу дверцят.
• Вставте шарнірну вісь в отвір на пластині
• Зніміть дверцята.
• Вставте верхню шарнірну вісь з протилеж‐
• Встановіть дверцята на шарнірну вісь.
• Вставте шарнірну вісь в отвір на пластині
• Встановіть нижню пластину завіси з проти‐
Українська59
Для виконання нижченаведеної про‐
цедури вам знадобиться помічник,
який буде міцно тримати дверцята
приладу.
пресор не торкався підлоги.
нижню завісу дверцят.
завіси.
ного боку.
завіси, розташуйте зібрану завісу з проти‐
лежного боку і зафіксуйте за допомогою ут‐
римуючих гвинтів.
лежного боку, пильнуючи, щоб край дверц‐
ят був розташований паралельно до боко‐
вої стінки приладу.
• Зніміть і прикріпіть ручку (якщо передбаче‐
но) з протилежного боку
• Поставте прилад на місце, вирівняйте його,
зачекайте щонайменше чотири години, а
потім вставте вилку в розетку.
Проведіть остаточну перевірку, щоб перекона‐
тися в тому, що:
1
2
• усі гвинти міцно загвинчені;
• дверцята правильно відчиняються і зачиня‐
ються.
Page 60
www.electrolux.com
60
10. ЗВУК
Якщо температура навколишнього середови‐
ща низька (наприклад, узимку), ущільнювач
може не повністю прилягати до корпусу. В та‐
кому разі зачекайте, поки ущільнювач природ‐
ним чином займе належне місце.
Якщо ви не хочете самостійно виконувати ви‐
щенаведені операції, зверніться до найближ‐
чого центру післяпродажного обслуговування.
Спеціаліст центру післяпродажного обслугову‐
вання перестановить дверцята на інший бік за
ваш рахунок.
9.5 Підключення до електромережі
Перш ніж підключати прилад до електромере‐
жі, переконайтеся, що показники напруги і ча‐
стоти, вказані на табличці з паспортними да‐
ними, відповідають показникам мережі у ва‐
шому регіоні.
Прилад має бути заземлений. З цією меторю
вилка приладу оснащена спеціальним контак‐
Під час нормальної роботи приладу чути певні
звуки (спричинені компресором або циркуля‐
цією холодоагенту).
том. Якщо у розетці заземлення немає, зазе‐
мліть прилад окремо у відповідності до чинних
нормативних вимог, проконсультувавшись із
кваліфікованим електриком.
Виробник не несе відповідальності у разі не‐
дотримання цих правил техніки безпеки.
Цей прилад відповідає Директивам ЄС .
OK
SSSRRR!
SSSRRR!
SSSRR
HISSS!
BLUBB!
CLICK!
R!
CLICK!
BRRR!
CRACK!
CLICK!
Page 61
Українська61
HISSS!
BLUBB!
11. ТЕХНІЧНІ ДАНІ
HISSS!
BLUBB!
BRRR!
BRRR!
CRACK!CRACK!
РозмірВисота850 мм
Ширина550 мм
Глибина612 мм
Час виходу в робочий ре‐
жим
Напруга230-240 В
Частота струму50 Гц
Технічна інформація міститься на табличці,
розташованій на внутрішньому лівому боці
приладу, та на ярлику енергоспоживання.
22 год.
Page 62
www.electrolux.com
62
12. ОХОРОНА ДОВКІЛЛЯ
Здавайте на повторну переробку матеріали,
позначені відповідним символом
Викидайте упаковку у відповідні контейнери
для вторинної сировини.
Допоможіть захистити навколишнє
середовище та здоров’я інших людей і
забезпечити вторинну переробку електричних
.
і електронних приладів. Не викидайте
прилади, позначені відповідним символом
разом з іншим домашнім сміттям. Поверніть
продукт до заводу із вторинної переробки у
вашій місцевості або зверніться до місцевих
муніципальних органів влади.
,
Page 63
Українська63
Page 64
www.electrolux.com/shop
212000336-A-192013
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.