ELECTROLUX EUT1106AW1 User Manual

Page 1
EUT1106AW1
................................................ .............................................
FR CONGÉLATEUR NOTICE D'UTILISATION 2 HU FAGYASZTÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 18 PL ZAMRAŻARKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 33 UK МОРОЗИЛЬНИК ІНСТРУКЦІЯ 48
Page 2
www.electrolux.com
2
SOMMAIRE
1. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3. BANDEAU DE COMMANDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4. PREMIÈRE UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5. UTILISATION QUOTIDIENNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
6. CONSEILS UTILES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
7. ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
8.
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
9. INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
10.
BRUITS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
11. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
NOUS PENSONS À VOUS
Merci d'avoir choisi ce produit Electrolux. Avec ce produit, vous bénéficiez de dizaines d'années d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été conçu sur mesure pour vous. Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez Electrolux.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.electrolux.com
Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.electrolux.com/productregistration
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre appareil :
www.electrolux.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine. Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes : Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique. Modèle, PNC, numéro de série.
Avertissement/Attention : consignes de sécurité. Informations générales et conseils Informations écologiques
Sous réserve de modifications.
Page 3
FRANÇAIS 3
1.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Pour votre sécurité et garantir une utilisa­tion correcte de l'appareil, lisez attentive­ment cette notice, y compris les conseils et avertissements, avant d'installer et d'utiliser l'appareil pour la première fois. Pour éviter toute erreur ou accident, veil­lez à ce que toute personne qui utilise l'appareil connaisse bien son fonctionne­ment et ses fonctions de sécurité. Con­servez cette notice avec l'appareil. Si l'ap­pareil doit être vendu ou cédé à une autre personne, veillez à remettre cette notice au nouveau propriétaire, afin qu'il puisse se familiariser avec son fonctionnement et sa sécurité. Pour la sécurité des personnes et des biens, conservez et respectez les consi­gnes de sécurité figurant dans cette noti­ce. Le fabricant décline toute responsabi­lité en cas de dommages dus au non-res­pect de ces instructions.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des person­nes dont les capacités physiques, sen­sorielles ou mentales, ou le manque d'expérience et de connaissance les empêchent d'utiliser l'appareil sans ris­que lorsqu'ils sont sans surveillance ou en l'absence d'instruction d'une per­sonne responsable qui puisse leur as­surer une utilisation de l'appareil sans danger.
Empêchez les enfants de jouer avec l'appareil.
• Ne laissez pas les différents emballages à portée des enfants. Ils pourraient s'asphyxier.
• Si l'appareil doit être mis au rebut, sor­tez la fiche de la prise électrique, cou­pez le cordon d'alimentation au ras de l'appareil et démontez la porte pour évi­ter les risques d'électrocution et que des enfants ne restent enfermés à l'in­térieur.
• Cet appareil est muni de fermetures magnétiques. S'il remplace un appareil équipé d'une fermeture à ressort, nous vous conseillons de rendre celle-ci inuti­lisable avant de vous en débarrasser.
Ceci afin d'éviter aux enfants de s'en­fermer dans l'appareil et de mettre ainsi leur vie en danger.
1.2 Consignes générales de sécurité
AVERTISSEMENT
Veillez à ce que les orifices de ventilation, situés dans l'enceinte de l'appareil ou la structure intégrée, ne soient pas obstrués.
• Les appareils sont destinés uniquement à la conservation des aliments et/ou des boissons dans le cadre d’un usage domestique normal, tel que celui décrit dans la présente notice.
– dans des cuisines réservées aux em-
ployés dans des magasins, bureaux et autres lieux de travail ;
– dans les fermes et par les clients
dans des hôtels, motels et autres lieux de séjour ;
– dans des hébergements de type
chambre d'hôte ;
– pour la restauration et autres utilisa-
tions non commerciales.
• N'utilisez pas d'appareils électriques, d'agents chimiques ou tout autre systè­me artificiel pour accélérer le processus de dégivrage.
• Ne faites pas fonctionner d'appareils électriques (comme des sorbetières électriques, ...) à l'intérieur des appa­reils de réfrigération à moins que cette utilisation n'ait reçu l'agrément du fabri­cant.
• N'endommagez pas le circuit frigorifi­que.
• Le circuit frigorifique de l’appareil con­tient de l’isobutane (R600a), un gaz na­turel offrant un haut niveau de compati­bilité avec l’environnement mais qui est néanmoins inflammable.
Pendant le transport et l'installation de votre appareil, assurez-vous qu'aucune partie du circuit frigorifique n'est en­dommagée.
Si le circuit frigorifique est endomma­gé :
Page 4
www.electrolux.com
4
• Ne modifiez pas les spécifications de
• Cet appareil est lourd. Faite attention
• Ne touchez pas avec les mains humi-
• Évitez une exposition prolongée de
• Les ampoules (si présentes) utilisées
– évitez les flammes vives et toute au-
tre source d'allumage
– aérez soigneusement la pièce où se
trouve l'appareil
l'appareil. Si le câble d'alimentation est endommagé, il peut causer un court circuit, un incendie et/ou une électrocu­tion.
AVERTISSEMENT
Les éventuelles réparations ou in­terventions sur votre appareil, ain­si que le remplacement du câble d'alimentation, ne doivent être ef­fectuées que par un professionnel qualifié.
1.
Ne branchez pas le cordon d'ali­mentation à une rallonge.
2.
Assurez-vous que la prise n'est pas écrasée ou endommagée par l'ar­rière de l'appareil. Une prise de courant écrasée ou endommagée peut s'échauffer et causer un in­cendie.
3.
Vérifiez que la prise murale de l'ap­pareil est accessible.
4.
Ne débranchez pas l'appareil en ti­rant sur le câble.
5.
Si la prise murale n'est pas bien fi­xée, n'introduisez pas de prise de­dans. Risque d'électrocution ou d'incendie.
6.
N'utilisez pas l'appareil sans le dif­fuseur de l'ampoule (si présent) de l'éclairage intérieur.
lors de son déplacement.
des les surfaces givrées et les produits congelés (risque de brûlure et d'arra­chement de la peau).
l'appareil aux rayons solaires.
dans cet appareil sont des ampoules spécifiques uniquement destinées à être utilisées sur des appareils ména­gers. Elles ne sont pas du tout adap­tées à un éclairage quelconque d'une habitation.
AVERTISSEMENT
Ne placez pas d'aliments surgelés sur le plan de travail car le froid et la vapeur peuvent produire une condensation d'eau sur sa face intérieure. L'égouttement qui en résulterait risquerait de provoquer des dysfonctionnements. Par con­séquent, ne placez et ne déposez aucun aliment surgelé sur le plan de travail.
1.3 Utilisation quotidienne
• Ne posez pas d'éléments chauds sur les parties en plastique de l'appareil.
• Ne stockez pas de gaz ou de liquides inflammables dans l'appareil (risque d'explosion).
• Ne placez pas d'aliments directement contre la sortie d'air sur la paroi arrière de l'appareil. (Si l'appareil est sans gi­vre.)
• Un produit décongelé ne doit jamais être recongelé.
• Conservez les aliments emballés con­formément aux instructions de leur fa­bricant.
• Respectez scrupuleusement les con­seils de conservation donnés par le fa­bricant de l'appareil. Consultez les ins­tructions respectives.
• Ne mettez pas de bouteilles ni de boî­tes de boissons gazeuses dans le com­partiment congélateur, car la pression se formant à l'intérieur du contenant pourrait le faire éclater et endommager ainsi l'appareil.
• Ne consommez pas certains produits tels que les bâtonnets glacés dès leur sortie de l'appareil, car ils peuvent pro­voquer des brûlures.
1.4 Entretien et nettoyage
• Avant toute opération d'entretien, met­tez l'appareil à l'arrêt et débranchez-le.
• N'utilisez pas d'objets métalliques pour nettoyer l'appareil.
• N'utilisez pas d'objet tranchant pour gratter la couche de givre. Utilisez une spatule en plastique.
• N'utilisez pas d'appareils électriques ou agents chimiques pour dégivrer l'appa­reil. La chaleur excessive pourrait en-
Page 5
dommager le revêtement plastique in­terne et l'humidité pourrait s'introduire dans le système électrique.
FRANÇAIS 5
• Branchez à l'alimentation en eau pota­ble uniquement. (Si un branchement sur le réseau d'eau est prévu.)
1.5 Installation
Avant de procéder au branche­ment électrique, respectez scru­puleusement les instructions four­nies dans cette notice.
• Déballez l'appareil et vérifiez qu'il n'est pas endommagé. Ne branchez pas l'appareil s'il est endommagé. Signalez immédiatement au revendeur de l'ap­pareil les dommages constatés. Dans ce cas, gardez l'emballage.
• Il est conseillé d'attendre au moins qua­tre heures avant de brancher l'appareil pour que le circuit frigorifique soit stabi­lisé.
• Veillez à ce que l'air circule librement autour de l'appareil pour éviter qu'il ne surchauffe. Pour assurer une ventilation suffisante, respectez les instructions de la notice (chapitre Installation).
• Placez l'appareil dos au mur pour éviter tout contact avec le compresseur et le condenseur (risque de brûlure).
• Placez de préférence votre appareil loin d'une source de chaleur (chauffage, cuisson ou rayons solaires trop inten­ses).
• Assurez-vous que la prise murale reste accessible après l'installation de l'appa­reil.
1.6 Maintenance
• Les branchements électriques néces­saires à l'entretien de l'appareil doivent être réalisés par un électricien qualifié ou une personne compétente.
• Cet appareil ne doit être entretenu et réparé que par un Service après-vente autorisé, exclusivement avec des piè­ces d'origine.
1.7 Protection de
l'environnement
Le système frigorifique et l'isola­tion de votre appareil ne contien­nent pas de C.F.C. contribuant ainsi à préserver l'environnement. L'appareil ne doit pas être mis au rebut avec les ordures ménagères et les déchets urbains. La mousse d'isolation contient des gaz in­flammables : l'appareil sera mis au rebut conformément aux règle­ments applicables disponibles au­près des autorités locales. Veillez à ne pas détériorer les circuits fri­gorifiques, notamment au niveau du condenseur. Les matériaux uti­lisés dans cet appareil identifiés
par le symbole bles.
sont recycla-
Page 6
www.electrolux.com
6
2. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
1
2
3
6
5
Bandeau de commande
1
Tiroir du congélateur
2
Tiroir de rangement
3
Tiroir de rangement
4
3. BANDEAU DE COMMANDE
1
Voyant vert
1
Voyant rouge
2
Thermostat
3
Position Demi-charge
4
Position Charge pleine
5
3.1 Mise en marche
1.
Après l'installation, laissez l'appareil fonctionner pendant 4 heures.
2.
Insérez la fiche dans la prise murale.
3.
Tournez le thermostat vers la gauche jusqu'à la position Charge pleine.
2 3 4 5
4
Goulotte d'évacuation de l'eau de dé-
5
givrage Plaque signalétique
6
0
4.
Le voyant vert s'allume et reste allu­mé jusqu'à ce que l'appareil soit dé­branché.
5.
Laissez l'appareil fonctionner pendant 4 heures avant d'y placer des ali­ments pour lui permettre d'atteindre la température idéale.
Le voyant jaune s'allume lorsque la touche de congélation rapide est acti­vée.
6.
Le voyant rouge s'allumera aussi, jus­qu'à ce que l'appareil atteigne la bon­ne température.
Page 7
Quelques heures après la mise en marche, le voyant rouge s'éteint pour indiquer que la bonne température est atteinte pour le réglage choisi. Il restera éteint pour vous confirmer que tout est en ordre. Ce voyant se rallumera si la température du congé­lateur augmente excessivement, après l'ouverture de la porte du con­gélation ou le rangement d'aliments à l'intérieur du compartiment, mais il s'éteindra à nouveau dès que la tem­pérature repasse à un niveau de con­servation adapté.
7.
Lorsque l'appareil a atteint la tempé­rature sélectionnée (le voyant rouge s'est éteint), réglez le thermostat se­lon la quantité d'aliments entreposés dans l'appareil.
3.2 Mise à l'arrêt
1.
Pour mettre à l'arrêt l'appareil, tour­nez le thermostat sur la position "O"
4. PREMIÈRE UTILISATION
FRANÇAIS 7
2.
Pour mettre l'appareil hors tension, débranchez-le électriquement.
3.3 Réglage de la température
La température à l'intérieur de l'appareil est contrôlée par un thermostat situé sur le bandeau de commande. Pour utiliser l'appareil, procédez comme suit :
• tournez le thermostat sur la position mi­nimale pour obtenir moins de froid.
• tournez le thermostat sur la position maximale pour obtenir plus de froid.
Si vous devez congeler de petites quantités d'aliments, le réglage Demi-charge est le plus adapté. Si vous devez congeler de gran­des quantités d'aliments, le régla­ge Charge pleine est le plus adap­té.
4.1 Nettoyage intérieur
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, nettoyez l'intérieur et tous les acces­soires internes avec de l'eau tiède savon­neuse pour supprimer l'odeur caractéristi-
5. UTILISATION QUOTIDIENNE
5.1 Congélation d'aliments frais
Le compartiment congélateur (supérieur) est adapté pour congeler des aliments frais et conserver durablement des ali­ments congelés et surgelés. Pour congeler des aliments frais dans le compartiment congélateur (supérieur), laissez-les dans le compartiment pendant 24 heures. Déplacez les aliments congelés du com­partiment supérieur (congélateur) dans les deux autres compartiments (comparti­ments de stockage). Pour des résultats de congélation optimaux, retirez le tiroir supérieur (si le tiroir est fourni), et placez
que du "neuf" puis séchez soigneuse­ment.
N'utilisez pas de produits abrasifs, poudre à récurer, éponge métalli­que pour ne pas abîmer la finition.
directement les aliments surgelés sur l'évaporateur. Pour congeler de plus peti­tes quantités d'aliments, vous n'avez pas besoin de retirer le tiroir. La quantité maximale d'aliments frais que vous pouvez congeler par tranche de 24 heures est indiquée sur la plaque si- gnalétique (située à l'intérieur de l'appa­reil). Le processus de congélation dure 24 heures : vous ne devez ajouter aucun autre aliment à congeler pendant cette période.
Page 8
www.electrolux.com
8
5.2 Conservation d'aliments
congelés et surgelés
À la mise en service ou après un arrêt prolongé, placez le thermostat sur la posi­tion maximale pendant 8 heures environ avant d'introduire les produits dans le compartiment.
En cas de décongélation acciden­telle, due par exemple à une cou­pure de courant, si la coupure a duré plus de temps qu'indiqué au paragraphe « Autonomie de fonc­tionnement » du chapitre « Carac­téristiques techniques », consom­mez rapidement les aliments dé­congelés ou cuisez-les immédia­tement avant de les recongeler (une fois refroidis).
6. CONSEILS UTILES
6.1 Bruits de fonctionnement
normaux
• Le liquide de refroidissement qui passe dans le circuit d'évaporation peut pro­duire un bruit de gargouillis ou de bouil­lonnement. Ce phénomène est normal.
• Le compresseur peut produire un ron­ronnement aigu ou un bruit de pulsa­tion. Ce phénomène est normal.
• La dilatation thermique peut provoquer un soudain, léger bruit de craquement. C'est un phénomène normal et sans gravité. Ce phénomène est normal.
• Un léger claquement se produit lors de la mise en fonctionnement/à l'arrêt du compresseur. Ce phénomène est nor­mal.
6.2 Conseils pour la congélation
Pour obtenir les meilleurs résultats, voici quelques conseils importants :
• la quantité maximale de denrées que vous pouvez congeler par 24 heures est indiquée sur la plaque signalétique.
• le temps de congélation est de 24 heu­res. Aucune autre denrée à congeler ne doit être ajoutée pendant cette période.
5.3 La décongélation
Les aliments surgelés ou congelés peu­vent être décongelés à température am­biante. Les petites pièces peuvent même être cuites sans décongélation préalable : dans ce cas, la cuisson est plus longue.
• congelez seulement les denrées ali­mentaires fraîches, de qualité supérieu­re (une fois nettoyées).
• préparez la nourriture en petits paquets pour une congélation rapide et unifor­me, adaptés à l'importance de la con­sommation.
• enveloppez les aliments dans des feuil­les d'aluminium ou de polyéthylène et assurez-vous que les emballages sont étanches ;
• ne laissez pas des aliments frais, non congelés, toucher des aliments déjà congelés pour éviter une remontée en température de ces derniers.
• les aliments maigres se conservent mieux et plus longtemps que les ali­ments gras ; le sel réduit la durée de conservation des aliments
• la température très basse à laquelle se trouvent les bâtonnets glacés, s'ils sont consommés dès leur sortie du compar­timent congélateur, peut provoquer des brûlures.
• L'identification des emballages est im­portante : indiquez la date de congéla­tion du produit, et respectez la durée de conservation indiquée par le fabri­cant.
Page 9
6.3 Conseils pour la conservation des produits surgelés et congelés du commerce
Pour obtenir les meilleures performances possibles :
• assurez-vous que les denrées surge­lées achetées dans le commerce ont été correctement entreposées par le re­vendeur ;
7. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
FRANÇAIS 9
• prévoyez un temps réduit au minimum pour le transport des denrées du ma­gasin d'alimentation à votre domicile ;
• évitez d'ouvrir trop souvent la porte du congélateur et ne la laissez ouverte que le temps nécessaire ;
• une fois décongelés, les aliments se détériorent rapidement et ne peuvent pas être recongelés ;
• ne dépassez pas la durée de conserva­tion indiquée par le fabricant.
ATTENTION
débrancher l'appareil avant toute opération d'entretien.
Cet appareil contient des hydro­carbures dans son circuit réfrigé­rant : l'entretien et la recharge ne doivent donc être effectués que par du personnel autorisé.
7.1 Nettoyage périodique
Cet appareil doit être nettoyé régulière­ment :
• Nettoyez l'intérieur et tous les accessoi­res avec de l'eau tiède savonneuse.
• Vérifiez régulièrement les joints de porte et nettoyez-les en les essuyant pour éviter toute accumulation de déchets.
• Rincez et séchez soigneusement.
Ne pas tirer, déplacer ou endom­mager les tuyaux et/ou câbles qui se trouvent à l'intérieur de l'appa­reil. Ne JAMAIS utiliser de produits abrasifs ou caustiques ni d'épon­ges avec grattoir pour nettoyer l'intérieur de façon à ne pas l'abî­mer et laisser de fortes odeurs.
Nettoyer le condenseur (grille noire) et le compresseur situés à l'arrière de l'appareil avec une brosse ou un aspirateur. Cette opération améliore les performances de l'appareil et permet des économies d'énergie.
Attention à ne pas endommager le système de réfrigération.
7.2 Dégivrage du congélateur
Une certaine quantité de givre se forme toujours sur les clayettes du congélateur et autour du compartiment supérieur. Dégivrez le congélateur lorsque l'épais­seur de la couche de givre est comprise entre 3 et 5 mm.
Mettez le thermostat sur la posi­tion maximale 12 heures avant d'effectuer le dégivrage afin d'as­surer une réserve de froid suffi­sante.
Pour enlever le givre, suivez les instruc­tions ci-dessous :
1.
Éteignez l'appareil et débranchez la fi­che de la prise secteur.
2.
Sortez les denrées congelées, enve­loppez-les dans plusieurs feuilles de papier journal et conservez-les dans un endroit frais.
ATTENTION
Ne touchez pas les produits con­gelés et les surfaces givrées avec les mains humides. Risque de brûlures ou d'arrachement de la peau.
3.
Laissez la porte ouverte et utilisez la spatule en plastique comme gouttière en l'insérant dans l'emplacement pré­vu à cet effet. Placez au-dessous un récipient dans lequel s'écoulera l'eau de dégivrage.
Page 10
www.electrolux.com
10
4.
5.
6.
7.
8.
Le dégivrage peut être accéléré en plaçant un récipient d'eau chaude dans le compartiment congélateur. Retirez également les morceaux de glace au fur et à me­sure qu'ils se détachent, avant que le processus de dégivrage ne soit terminé.
Une fois le dégivrage terminé, séchez soigneusement l'intérieur et conser­vez la spatule pour une utilisation ulté­rieure.
Mettez l'appareil en marche. Tournez le thermostat sur la position
Charge pleine et laissez l'appareil fonctionner pendant au moins 8 heu­res.
Attendez que le voyant rouge s'étei­gne avant de replacer les denrées surgelées ou congelées dans le com­partiment.
Ajustez le thermostat selon la quantité d'aliments entreposés dans l'appareil.
AVERTISSEMENT
N'utilisez en aucun cas d'objets métalliques ou tranchants pour gratter la couche de givre sur l'évaporateur, car vous risqueriez de le détériorer. N'utilisez aucun dispositif mécani­que ou autre moyen artificiel pour accélérer le processus de dégivra­ge hormis ceux recommandés par le fabricant. Une élévation de la température des denrées congelées, pendant le dégivrage, peut réduire leur du­rée de conservation.
7.3 En cas d'absence prolongée ou de non-utilisation
Prenez les précautions suivantes :
1.
débranchez l'appareil
2.
retirez tous les aliments
3.
dégivrez et nettoyez l'appareil et tous les accessoires
4.
laissez la porte/les portes ouverte(s) pour prévenir la formation d'odeurs désagréables.
Si, toutefois, vous n'avez pas la possibilité de débrancher et de vi­der l'appareil, faites vérifier régu­lièrement son bon fonctionnement pour éviter la détérioration des ali­ments en cas de panne de cou­rant.
8. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT
Avant d'intervenir sur l'appareil, débranchez-le. La résolution des problèmes non mentionnés dans la présente noti­ce doit être exclusivement confiée à un électricien qualifié ou à votre service après vente.
Certains bruits pendant le fonc­tionnement (compresseur, circuit de réfrigérant) sont normaux.
L'appareil fonctionne de façon discontinue. L'arrêt du compres­seur ne signifie donc pas l'absen­ce de courant électrique. C'est pourquoi vous ne devez jamais toucher les parties électriques de l'appareil avant de couper le cou­rant.
Page 11
Symptôme Cause possible Solution
L'appareil est bruy­ant
L'appareil n'est pas stable Vérifiez la stabilité (les qua-
tre pieds doivent être en contact avec le sol)
Le compresseur fonctionne en per­manence
Les portes ne sont pas
La porte a été ouverte trop
Le thermostat n'est pas correctement réglé
correctement fermées ou ne ferment pas de façon hermétique
souvent
Modifiez la position du ther­mostat pour obtenir une température moins de froid.
Vérifiez que les portes fer­ment correctement et que les joints sont en bon état et propres
Ne laissez pas la porte ou­verte plus longtemps que nécessaire
Trop de produits frais ont
été introduits dans l'appa­reil
Les aliments introduits
dans l'appareil étaient trop chauds
Attendez quelques heures et vérifiez de nouveau la température
Laissez refroidir les aliments à température ambiante avant de les ranger dans l'appareil
La température ambiante
est trop élevée.
Il y a trop de givre et de glace
Les produits ne sont pas correctement emballés
Les portes ne sont pas
correctement fermées ou ne ferment pas de façon hermétique
Le thermostat n'est pas
réglé correctement.
Réduisez la température ambiante.
Emballez les produits de fa­çon plus adaptée
Vérifiez que les portes fer­ment correctement et que les joints sont en bon état et propres
Modifiez la position du ther­mostat pour obtenir moins de froid.
La température à l'intérieur du congé­lateur est trop éle-
Le thermostat n'est pas réglé correctement.
Modifiez la position du ther­mostat pour obtenir plus de froid.
vée
La porte ne ferme pas de
façon hermétique ou n'est pas correctement fermée
Trop de produits frais ont
été introduits dans l'appa­reil
Les aliments introduits
dans l'appareil étaient trop chauds
Vérifiez que la porte ferme correctement et que le joint est en bon état et propre
Introduisez de plus petites quantités d'aliments à con­geler en même temps.
Laissez refroidir les aliments à température ambiante avant de les stocker.
FRANÇAIS 11
Page 12
www.electrolux.com
12
Symptôme Cause possible Solution
Les produits à congeler
La température à l'intérieur du congé­lateur est trop basse
L'appareil ne fonc­tionne pas du tout. Ni la production de froid ni l'éclairage ne fonctionnent
L'appareil n'est pas ali-
L'appareil n'est pas en
La prise de courant n'est
L'appareil ne refroi­dit pas du tout
La prise de courant n'est
L'appareil n'est pas en
8.1 Fermeture de la porte
1.
2.
sont placés trop près les uns des autres
Le thermostat n'est pas réglé correctement.
L'appareil n'est pas cor­rectement branché
menté électriquement
fonctionnement
pas alimentée (essayez de brancher un autre appareil sur la prise)
L'appareil n'est pas cor­rectement branché
pas alimentée (essayez de brancher un autre appareil sur la prise)
fonctionnement
Nettoyez les joints de la porte. Si nécessaire, ajustez la porte. Repor-
tez-vous au chapitre « Installation ».
Placez les produits de fa­çon à ce que l'air puisse circuler entre eux
Modifiez la position du ther­mostat pour obtenir moins de froid.
Branchez correctement l'appareil
Essayez de brancher un au­tre appareil sur la prise de courant
Mettez l'appareil en fonc­tionnement
Faites appel à un électricien qualifié
Branchez correctement l'appareil
Faites appel à un électricien qualifié
Mettez l'appareil en fonc­tionnement
3.
Si nécessaire, remplacez les joints de porte défectueux. Contactez votre service après-vente.
9. INSTALLATION
AVERTISSEMENT
Pour votre sécurité et le bon fonc­tionnement de l'appareil, veuillez lire attentivement les "Consignes de sécurité" avant d'installer l'ap­pareil.
9.1 Positionnement
Cet appareil doit être installé dans un piè­ce intérieure sèche et bien ventilée où la température ambiante correspond à la classe climatique indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil :
Page 13
Classe
Température ambiante clima­tique
SN +10 °C à +32 °C N +16 °C à +32 °C ST +16 °C à +38 °C T +16 °C à +43 °C
Des problèmes fonctionnels peuvent se produire sur certains types de modèles
9.2 Mise à niveau
FRANÇAIS 13
fonctionnant hors de cette plage de tem­pératures. Seul le respect de la plage de températures spécifiée peut garantir un bon fonctionnement de l'appareil. En cas de doute concernant l'emplacement d'installation de l'appareil, veuillez contac­ter le vendeur, notre service après-vente ou le centre de maintenance le plus pro­che.
Lorsque vous installez l'appareil, veillez à le placer de niveau. Servez-vous des deux pieds réglables se trouvant à l'avant de l'appareil.
Si vous installez l'appareil dans un meuble :
• Dévissez le pied de la charnière de la porte.
• Vissez le pied de rechange se trouvant dans le sachet du bac à œufs sur le meuble.
9.3 Emplacement
100 mm
15 mm 15 mm
L'appareil doit être installé à bonne distance des sources de chaleur telles que les radia­teurs, les chaudières, les rayons directs du soleil, etc. Assurez-vous que l'air circule li­brement à l'arrière de l'appareil. Pour assu­rer des performances optimales, si l'appareil est placé sous un meuble en surplomb, la distance minimale entre le haut de l'appareil et ce meuble doit être d'au moins 100 mm. Si possible, évitez de placer l'appareil sous des éléments suspendus. La mise de ni­veau se fait à l'aide d'un ou de plusieurs pieds réglables à la base de l'appareil. Si l'appareil est placé dans un coin avec le cô­té des charnières contre le mur, laissez au moins 10 mm entre le mur et l'appareil pour permettre une ouverture suffisante de la porte, afin de pouvoir retirer les clayettes.
AVERTISSEMENT
L'appareil doit pouvoir être débran­ché à tout moment ; il est donc né­cessaire que la prise reste acces­sible après l'installation.
Page 14
www.electrolux.com
14
9.4 Réversibilité de la porte
Pour effectuer les opérations sui­vantes, il est conseillé de se faire aider par une autre personne pour maintenir fermement les portes lors de toute manipulation de l'ap­pareil.
Pour changer le sens d'ouverture de la porte, procédez comme suit :
• Débranchez la fiche de la prise électri­que.
• Inclinez l'appareil avec précaution vers l'arrière pour que le compresseur ne touche pas le sol.
• Dévissez le pied gauche.
• Enlevez la charnière de porte inférieure en dévissant les 2 vis de fixation.
• Enlevez la goupille de la charnière situ­ée dans le bas de la porte.
• Insérez la goupille de la charnière dans l'orifice situé sur la plaque de la char­nière.
• Enlevez la porte.
• Installez la goupille de la charnière su­périeure sur le côté opposé.
• Replacez la porte sur la goupille de la charnière.
• Insérez la goupille de la charnière dans l'orifice situé sur la plaque de la char­nière, déplacez l'ensemble de la char­nière de l'autre côté et remettez-le en place à l'aide des vis de fixation.
• Remontez la plaque de la charnière in­férieure de l'autre côté en vous assu­rant que le bord de la porte est parallèle au flanc de l'appareil.
Page 15
FRANÇAIS 15
• Démontez et mettez en place la poi­gnée (si présente) sur le côté opposé.
• Remettez l'appareil en place, mettez-le de niveau, attendez au moins quatre heures puis branchez-le à la prise de courant.
Faites une dernière vérification pour vous
1
2
assurer que :
• Toutes les vis sont bien serrées.
• La porte s'ouvre et se ferme correcte­ment.
Si la température ambiante est basse (par exemple, en hiver), il se peut que le joint n'adhère pas parfaitement. Dans ce cas, attendez que le joint reprenne sa taille na­turelle. Si vous ne souhaitez pas effectuer per­sonnellement les opérations décrites ci­dessus, contactez votre service après­vente. Un technicien du service après­vente procédera à la réversibilité des por­tes à vos frais.
9.5 Branchement électrique
Contrôlez, avant de brancher l'appareil, si la tension et la fréquence indiquées sur la plaque signalétique correspondent à cel­les de votre réseau. L'appareil doit être relié à la terre. La fiche du câble d'alimentation comporte un lo­gement pour mise à la terre. Si la prise de courant murale n'est pas mise à la terre,
10. BRUITS
L'appareil émet certains bruits pendant son fonctionnement (compresseur, circuit frigorifique).
branchez l'appareil sur une prise de terre conformément aux normes en vigueur, en demandant conseil à un électricien quali­fié. Le fabricant décline toute responsabilité en cas d'incident suite au non-respect des consignes de sécurité sus-mention­nées. Cet appareil est conforme aux directives communautaires.
OK
SSSRR
HISSS!
BLUBB!
R!
CLICK!
BRRR!
CRACK!
Page 16
www.electrolux.com
16
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
CLICK!
BRRR!
CRACK!CRACK!
Page 17
11. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions Hauteur 850 mm Largeur 550 mm Profondeur 612 mm Autonomie de fonctionne-
ment Tension 230-240 V Fréquence 50 Hz
Les caractéristiques techniques figurent sur la plaque signalétique située sur le cô-
22 h
té gauche à l'intérieur de l'appareil et sur l'étiquette énergétique.
12. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
FRANÇAIS 17
Recyclez les matériaux portant le symbole
. Déposez les emballages dans les
conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole
ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.
avec les ordures
Page 18
www.electrolux.com
18
TARTALOMJEGYZÉK
1. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
2. TERMÉKLEÍRÁS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
3. KEZELŐPANEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4. ELSŐ HASZNÁLAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5. NAPI HASZNÁLAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
6. HASZNOS JAVASLATOK ÉS TANÁCSOK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
7. ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
8. MIT TEGYEK, HA... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
9. ÜZEMBE HELYEZÉS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
10. ZAJ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
11. MŰSZAKI ADATOK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
GONDOLUNK ÖNRE
Köszönjük, hogy Electrolux terméket vásárolt. Ön olyan készülék tulajdonosa lett, mely mögött több évtizedes szakmai tapasztalat és innováció áll. Rendkívüli tudását és stílusos megjelenését az Ön igényei ihlették. Valahányszor csak használja, biztos lehet abban, hogy a benne foglalt tudás a siker garanciája.
Köszöntjük az Electrolux világában. Látogassa meg a weboldalunkat:
Kezelési tanácsok, kiadványok, hibaelhárító, szerviz információk: www.electrolux.com
További előnyökért regisztrálja készülékét: www.electrolux.com/productregistration
Kiegészítők, segédanyagok és eredeti alkatrészek vásárlása a készülékhez: www.electrolux.com/shop
VÁSÁRLÓI TÁMOGATÁS ÉS SZERVIZ
Kizárólag eredeti alkatrészek használatát javasoljuk. Ha készülékével a szervizhez fordul, legyenek kéznél az alábbi adatok. Ezek az információk az adattáblán olvashatók. Típus, Termékszám, Sorozatszám.
Figyelmeztetés - Biztonsági információk Általános információk és tanácsok Környezetvédelmi információk
A változtatások jogát fenntartjuk.
Page 19
MAGYAR 19
1.
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
Saját biztonsága és a helyes használat biztosítá‐ sa érdekében a készülék üzembe helyezése és első használata előtt olvassa át figyelmesen ezt a használati útmutatót, beleértve a tippeket és fi‐ gyelmeztetéseket is. A szükségtelen hibák és balesetek elkerülése érdekében fontos annak biztosítása, hogy mindenki, aki a készüléket használja, jól ismerje annak működését és biz‐ tonságos használatát. Őrizze meg ezt a haszná‐ lati útmutatót, és ha a készüléket elajándékozza vagy eladja, az útmutatót is mellékelje hozzá, hogy annak teljes élettartamán keresztül minden‐ ki, aki használja, megfelelő információkkal ren‐ delkezzen annak használatát és biztonságát ille‐ tően. Az emberi élet és a vagyontárgyak biztonsága érdekében tartsa be a jelen használati útmutató‐ ban szereplő óvintézkedéseket, mivel a gyártó nem felelős az ezek elmulasztása miatt bekövet‐ kező károkért.
1.1 Gyermekek és fogyatékkal élő személyek biztonsága
• A készülék kialakítása nem olyan, hogy azt csökkent fizikai, értelmi vagy mentális képes‐ ségű, illetve megfelelő tapasztalatok és isme‐ retek híján lévő személyek (beleértve a gyer‐ mekeket is) használhassák, hacsak a bizton‐ ságukért felelős személy nem biztosít szá‐ mukra felügyeletet és útmutatást a készülék használatára vonatkozóan.
Gondoskodni kell a gyermekek felügyeletéről annak biztosítása érdekében, hogy ne játs‐ szanak a készülékkel.
• Minden csomagolóanyagot tartson a gyermek‐ ektől távol. Fulladásveszélyesek.
• A készülék kiselejtezésekor húzza ki a du‐ gaszt a hálózati aljzatból, vágja el a hálózati tápkábelt (olyan közel a készülékhez, amen‐ nyire csak lehet), és távolítsa el az ajtót annak megelőzése érdekében, hogy a játszó gyer‐ mekek áramütést szenvedjenek, vagy magu‐ kat a készülékbe zárják.
• Ha ez a mágneszáras ajtóval ellátott készülék egy rugózáras (kilincses) ajtóval vagy fedéllel ellátott régi készülék helyére kerül, akkor ne felejtse el a régi készülék kidobása előtt hasz‐ nálatra alkalmatlanná tenni a rugós zárat. En‐ nek az a célja, hogy gyerekek ne tudjanak bennrekedni a készülékben.
1.2 Általános biztonsági tudnivalók
VIGYÁZAT
A készülékházon vagy a beépített szerkezeten lévő szellőzőnyílásokat tartsa akadálymentesen
• A készülék rendeltetése háztartási élelmisze‐ rek és/vagy italok tárolása, és hasonló fel‐ használási területen való alkalmazása, mint például:
– üzletek, irodák és egyéb munkahelyeken ki‐
alakított személyzeti konyhák;
– tanyaházak, hotelek, motelek és egyéb la‐
kás céljára szolgáló ingatlanok esetén az
ügyfelek számára; – szállások reggelivel; – étkeztetés és hasonló, nem kereskedelmi
jellegű alkalmazások.
• Ne használjon mechanikus szerkezetet vagy mesterséges eszközöket a leolvasztási folya‐ mat elősegítésére.
• Ne működtessen más elektromos készüléket (például fagylaltkészítő gépet) hűtőberendezé‐ sek belsejében, hacsak ezt a gyártó kifejezet‐ ten jóvá nem hagyja.
• Ügyeljen arra, hogy ne sérüljön meg a hűtő‐ kör.
• Izobután (R600a) hűtőanyagot tartalmaz a ké‐ szülék hűtőköre, ez a környezetre csekély ha‐ tást gyakorló, természetes gáz, amely ugya‐ nakkor gyúlékony.
A készülék szállítása és üzembe helyezése során bizonyosodjon meg arról, hogy a hűtő‐ kör semmilyen összetevője nem sérült meg.
Ha a hűtőkör megsérült: – kerülje nyílt láng és tűzgyújtó eszközök
használatát
– alaposan szellőztesse ki azt a helyiséget,
ahol a készülék található
• Veszélyes a termék műszaki jellemzőit meg‐ változtatni vagy a terméket bármilyen módon átalakítani. A hálózati tápkábel bármilyen sé‐ rülése rövidzárlatot, tüzet vagy áramütést okozhat.
Page 20
www.electrolux.com
20
• Ez a készülék nehéz. Mozgatásakor körülte‐
• Ne szedjen ki semmit a fagyasztóból, és ne is
• Ne tegye ki hosszú időn keresztül közvetlen
• Az ebben a készülékben működő izzólámpák
1.3 Napi használat
• Ne tegyen meleg edényt a készülék műanyag
• Ne tároljon gyúlékony gázt vagy folyadékot a
VIGYÁZAT A veszélyhelyzetek megelőzése érde‐ kében mindenféle elektromos részegy‐ ség (hálózati tápkábel, dugasz, komp‐ resszor) cseréjét hivatalos szervizképvi‐ selőnek vagy szakképzett szervizmun‐ katársnak kell elvégeznie.
1.
A hálózati tápkábelt nem szabad meg‐ hosszabbítani.
2.
Ügyeljen arra, hogy a hálózati dugaszt ne nyomja össze vagy károsítsa a készülék hátlapja. Az összenyomott vagy sérült hálózati dugasz túlmelegedhet és tüzet okozhat.
3.
Gondoskodjon arról, hogy a készülék há‐ lózati dugasza hozzáférhető legyen.
4.
Ne húzza a hálózati kábelt.
5.
Ha a hálózati aljzat ki van lazulva, ne csatlakoztassa a hálózati dugaszt. Ára‐ mütés vagy tűz veszélye.
6.
Nem szabad működtetni a készüléket, ha a belső világítás lámpabúrája nincs a he‐ lyén (ha van a készüléken).
kintéssel járjon el.
érjen hozzá ilyenekhez, ha a keze nedves vagy vizes, mivel ez a bőrsérüléseket, illetve fagyás miatti égési sérüléseket eredményez‐ het.
napsütésnek a készüléket.
(ha vannak ilyenek a készülékben) kizárólag háztartási eszközökhöz kifejlesztett, különle‐ ges fényforrások. Nem alkalmasak helyiségek megvilágítására.
VIGYÁZAT A munkafelületre ne helyezzen fagyasz‐ tott ételt, mert a pára és a hideg levegő páralecsapódást okozhat a belső olda‐ lán. Az így keletkezett vízcseppek a ké‐ szülék meghibásodásához vezethetnek. Ezért ne helyezzen, vagy hagyjon sem‐ milyen fagyasztott terméket a munkafel‐ ületen.
részeire.
készülékben, mert azok felrobbanhatnak.
• Ne tegyen élelmiszereket közvetlenül a hátsó falon lévő levegőkimenet elé. (Ha a készülék Frost Free rendszerű)
• A fagyasztott élelmiszert kiolvasztás után többé nem szabad újra lefagyasztani.
• Az előrecsomagolt fagyasztott élelmiszereket az élelmiszergyártó utasításaival összhang‐ ban tárolja.
• A készülék gyártójának tárolásra vonatkozó ajánlásait szigorúan be kell tartani. Olvassa el az idevonatkozó utasításokat.
• Ne tegyen szénsavas italokat a fagyasztóba, mert nyomás keletkezik a palackban, ami mi‐ att felrobbanhat és kárt okozhat a készülék‐ ben.
• A jégnyalóka fagyásból eredő égéseket okoz‐ hat, ha rögtön a készülékből kivéve enni kez‐ dik.
1.4 Ápolás és tisztítás
• A karbantartás előtt kapcsolja ki a készüléket, és a húzza ki a vezetéket a fali aljzatból.
• Ne tisztítsa a készüléket fémtárgyakkal.
• Ne használjon éles tárgyakat a dérnek a ké‐ szülékről történő eltávolításához. Használjon műanyag kaparókést.
• Soha ne használjon hajszárítót vagy más fűtő‐ készüléket a leolvasztás meggyorsítására. A túlzott hő károsíthatja a műanyag belsőt, és a nedvesség bejuthat az elektromos rendszer‐ be, és zárlatossá teheti azt.
1.5 Üzembe helyezés
Az elektromos hálózatra való csatlakoz‐ tatást illetően kövesse a megfelelő feje‐ zetek útmutatását.
• Csomagolja ki a készüléket, és ellenőrizze, vannak-e sérülések rajta. Ne csatlakoztassa a készüléket, ha sérült. Az esetleges sérülése‐ ket azonnal jelentse ott, ahol a készüléket vá‐ sárolta. Ilyen esetben őrizze meg a csomago‐ lást.
• Ajánlatos legalább négy órát várni a készülék bekötésével és hagyni, hogy az olaj vissza‐ folyjon a kompresszorba.
• Megfelelő levegőáramlást kell biztosítani a ké‐ szülék körül, ennek hiánya túlmelegedéshez vezet. Az elégséges szellőzés elérése érdeké‐ ben kövesse a vonatkozó üzembe helyezési utasításokat.
• Amikor csak lehetséges, a készülék hátlapja fal felé nézzen, hogy el lehessen kerülni a for‐
Page 21
ró alkatrészek (kompresszor, kondenzátor) megérintését vagy megfogását az esetleges égési sérülések megelőzése érdekében.
• A készüléket nem szabad radiátorok vagy tűz‐ helyek közelében elhelyezni.
• Ügyeljen arra, hogy a hálózati dugasz hozzá‐ férhető legyen a készülék telepítése után.
• Csak ivóvízhálózatra csatlakoztatható (Ha fel van szerelve vízcsatlakozóval).
1.6 Szerviz
• A készülék szervizeléséhez szükséges min‐ den villanyszerelési munkát szakképzett vil‐ lanyszerelőnek vagy kompetens személynek kell elvégeznie.
• A készüléket kizárólag arra felhatalmazott szervizközpont javíthatja, és csak eredeti pót‐ alkatrészek használhatók.
2. TERMÉKLEÍRÁS
MAGYAR 21
1.7 Környezetvédelem
Ez a készülék sem a hűtőfolyadék-ke‐ ringető rendszerben, sem a szigetelő anyagokban nem tartalmaz az ózonré‐ teget károsító gázokat. A készüléket nem szabad a lakossági hulladékkal és szeméttel együtt kidobni. A szigetelő‐ hab gyúlékony gázokat tartalmaz: a ké‐ szüléket a helyi hatóságoktól beszerez‐ hető vonatkozó rendelkezésekkel össz‐ hangban kell hulladékba helyezni. Vi‐ gyázzon, ne sérüljön meg a hűtőegy‐ ség, különösen hátul a hőcserélő kör‐
nyéke. A készüléken használt és szimbólummal megjelölt anyagok újra‐ hasznosíthatóak.
1
Kezelőpanel
1
Fagyasztó rekesz
2
Tárolórekesz
3
2
3
6
5
Tárolórekesz
4
Olvadékvíz kivezető
5
Adattábla
6
4
Page 22
www.electrolux.com
22
3. KEZELŐPANEL
1
Zöld jelzőfény
1
Piros jelzőfény
2
Hőmérséklet-szabályozó
3
Félt töltet állás
4
Teljes töltet állás
5
3.1 Bekapcsolás
1.
Az üzembe helyezést követően hagyja a ké‐ szüléket 4 órát állni a helyes pozícióban.
2.
Csatlakoztassa a hálózati vezetéket a kon‐ nektorhoz.
3.
Forgassa a hőmérsékletszabályozót az óra‐ mutató járásával megegyező irányban a Teljes töltet állásba.
4.
A zöld jelzőfény felgyullad, és égve marad, amíg az elektromos hálózatról le nem vá‐ lasztják.
5.
Mielőtt élelmiszereket tenne bele, hagyja a készüléket 4 órán keresztül működni, hogy beálljon benne a megfelelő hőmérséklet.
A sárga jelzőfény a fagyasztó kapcsoló‐ gomb bekapcsolt helyzetének megfelelően világít.
6.
A piros jelzőfény a megfelelő hőmérséklet eléréséig szintén világítani fog.
Az elindítást követő néhány óra után a piros jelzőfény kialszik és úgy marad, amely azt jelzi, hogy a készülék elérte a kiválasztott értéknek megfelelő hőmérsékletet és min‐ den rendben működik. Akkor gyullad fel, amikor például a fagyasztó ajtájának kinyitá‐ sa, vagy étel behelyezése után a fagyasztó
2 3 4 5
0
hőmérséklete túlságosan megemelkedik, azonban amikor a hőmérséklet a megfelelő tárolási szintre visszaáll, a fény ismét kial‐ szik.
7.
Amikor a készülék elérte a beállított hőmér‐ sékletet (a piros jelzőfény kialudt), állítsa be a hőmérsékletszabályozó gombot a tárolt élelmiszer mennyiségének megfelelően.
3.2 Kikapcsolás
1.
A készülék kikapcsolásához forgassa a hő‐ mérsékletszabályozót a "O" állásba.
2.
A készülék áramtalanításához húzza ki a csatlakozódugót a hálózati aljzatból.
3.3 A hőmérséklet beállítása
A készülék belsejének hőmérsékletét a kezelő‐ panelen elhelyezkedő hőmérsékletszabályozóval lehet beállítani. A hőmérséklet beállításához tegye a következő‐ ket:
• forgassa a hőmérsékletszabályozót az alacso‐ nyabb beállítás felé, hogy minimális hűtést ér‐ jen el.
• forgassa a hőmérsékletszabályozót a maga‐ sabb beállítás felé, hogy maximális hűtést ér‐ jen el.
Kisebb mennyiségű étel fagyasztása esetén a Fél töltet beállítás a legmegfe‐ lelőbb. Nagy mennyiségű étel fagyasztása ese‐ tén a Teljes töltet beállítás a legmegfe‐ lelőbb.
Page 23
4. ELSŐ HASZNÁLAT
MAGYAR 23
4.1 A készülék belsejének tisztítása
A készülék legelső használata előtt mossa ki a készülék belsejét semleges szappanos langyos vízzel, hogy eltávolítsa a tökéletesen új termékek tipikus szagát, majd alaposan szárítsa ki.
5. NAPI HASZNÁLAT
5.1 Friss élelmiszer lefagyasztása
A (felső) fagyasztórekesz alkalmas friss élelmi‐ szerek lefagyasztására, valamint fagyasztott és mélyhűtött élelmiszerek hosszú távú tárolására. Fagyasztáshoz a friss ételt helyezze a (felső) fa‐ gyasztó rekeszbe, és további 24 órán át hagyja benne. A fagyasztott ételt vegye ki a felső (fagyasztó) rekeszből és helyezze a másik két rekesz (táro‐ lórekeszek) valamelyikébe. A maximális fagyasz‐ tási teljesítmény eléréséhez vegye ki a felső fió‐ kot (ha van fiók), és a fagyasztandó élelmiszert helyezze közvetlenül a párologtatóra. Kisebb mennyiség fagyasztása esetén a fiók eltávolítása nem szükséges. A 24 óra alatt lefagyasztható maximális élelmi‐ szer-mennyiség a készülék belsejében található adattáblán van feltüntetve. A fagyasztási folyamat 24 órát vesz igénybe: ez alatt az idő alatt ne tegyen be további lefagyasz‐ tandó élelmiszert.
Ne használjon mosószereket vagy súro‐ lóporokat, mert ezek megsérthetik a fe‐ lületét.
keszbe pakolná, üzemeltesse legalább 8 óráig a készüléket a magasabb beállításokon.
Véletlenszerűen, például áramkimara‐ dás miatt bekövetkező leolvadás ese‐ tén, amikor az áramszünet hosszabb ideig tart, mint a műszaki jellemzők kö‐ zött megadott „áramkimaradási bizton‐ ság” (felolvadási idő), a felolvadt élelmi‐ szert gyorsan el kell fogyasztani, vagy azonnal meg kell főzni, majd pedig a (kihűlés után) újra lefagyasztani.
5.3 Kiolvasztás
A mélyfagyasztott vagy fagyasztott élelmiszere‐ ket felhasználás előtt szobahőmérsékleten lehet kiolvasztani. A kisebb darabok még akár fagyasztott állapot‐ ban, közvetlenül a fagyasztóból kivéve is meg‐ főzhetők: ebben az esetben a főzés hosszabb ideig tart.
5.2 Fagyasztott élelmiszerek tárolása
Az első indításkor, illetve hosszabb használaton kívüli idő után, mielőtt az élelmiszereket a re‐
6. HASZNOS JAVASLATOK ÉS TANÁCSOK
6.1 Normál működéssel járó hangok
• Esetleg egy halk csobogó vagy bugyborékoló hangot is lehet hallani, amikor a hűtőközeget a rendszer a hátsó tekercseken vagy vezeté‐ ken. Ez normális jelenség.
• Amikor a kompresszor be van kapcsolva, a hűtőszekrényben körbe halad a szivattyúzott anyag; ekkor zümmögő és pulzáló zaj hallat‐ szik a kompresszor felől. Ez normális jelen‐ ség.
• A hőtágulás hirtelen recsegő zajt okozhat. Ez egy természetes, veszélytelen fizikai jelenség. Ez normális jelenség.
• A kompresszor ki- vagy bekapcsolásakor hal‐ lani lehet a hőmérséklet-szabályozó halk kat‐ tanását. Ez normális jelenség.
6.2 Ötletek fagyasztáshoz
Ha a legjobban szeretné hasznosítani a fagyasz‐ tási eljárást, tartson be néhány fontos ajánlást:
Page 24
www.electrolux.com
24
• az adatlapon megtekintheti azt a maximális
• a fagyasztási folyamat 24 órát vesz igénybe.
• csak első osztályú, friss és alaposan megtisz‐
• készítsen kisebb adag ételeket, hogy gyorsan
• csomagolja az ételt alufóliába vagy folpackba,
• ne hagyja, hogy a friss, még meg nem fagyott
• a zsírszegény ételeket könnyebben és hos‐
• ha a vízből képződött jeget a fagyasztórekesz‐
élelmiszer-mennyiséget, amely 24 órán belül lefagyasztható;
Ez alatt az időszak alatt nem szabad további fagyasztásra váró élelmiszert betenni;
tított élelmiszereket fagyasszon le;
és teljesen megfagyjanak, és hogy a későb‐ biekben csak a kívánt mennyiséget kelljen fel‐ olvasztani;
és ellenőrizze, hogy sikerült-e a csomagolás‐ sal kizárni a levegőt;
élelmiszerek hozzáérjenek a már lefagyasztott adagokhoz, mert különben az utóbbiaknak megemelkedik a hőmérséklete;
szabb ideig lehet tárolni, mint a zsírosakat; a só csökkenti az élelmiszerek élettartamát;
ből történő kivétel után rögtön fogyasztani
kezdik, fagyásból eredő égési sérüléseket okozhat a bőrön;
• ajánlatos minden egyes csomagon feltüntetni a lefagyasztás dátumát, hogy nyomon lehes‐ sen követni a tárolási időket.
6.3 Ötletek fagyasztott élelmiszerek
tárolásához
Annak érdekében, hogy a legjobb teljesítményt érje el a készüléknél:
• ellenőrizze, hogy a kereskedelmileg lefa‐ gyasztott élelmiszereket megfelelően tárolta-e az eladó;
• gondoskodjon róla, hogy a fagyasztott élelmi‐ szerek a lehető legrövidebb időn belül elkerül‐ jenek az élelmiszerüzletből a fagyasztóba;
• ne nyitogassa gyakran az ajtót, illetve ne hagyja a feltétlenül szükségesnél tovább nyit‐ va;
• a kiolvasztott élelmiszerek nagyon gyorsan romlanak, és nem fagyaszthatók vissza;
• ne lépje túl az élelmiszergyártó által feltünte‐ tett tárolási időtartamot.
7. ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS
FIGYELEM Bármilyen karbantartási művelet előtt áramtalanítsa a készüléket a hálózati csatlakozódugó kihúzásával.
Ennél a készüléknél szénhidrogén van a hűtőegységben; ezért csak megbízott szerelő végezhet rajta karbantartást, és töltheti fel újra.
7.1 Időszakos tisztítás
A készüléket rendszeresen tisztítani kell:
• a készülék belsejét és a tartozékokat langyos vízzel és egy kevés semleges mosogatószer‐ rel tisztítsa meg.
• rendszeresen ellenőrizze az ajtótömítéseket, és törölje tisztára, hogy biztosítsa azok tiszta‐ ságát és szennyeződésmentességét.
• gondosan öblítse le és szárítsa meg.
Ne húzza meg, ne mozgassa és ne sér‐ tse meg a készülékházban lévő csöve‐ ket és/vagy kábeleket. Soha ne használjon mosószereket, sú‐ rolóporokat, erőteljesen illatosított tisztí‐ tószereket vagy viaszos polírozószere‐ ket a beltér tisztításához, mivel ezek ká‐ rosítják a felületet, és erőteljes illatot hagynak maguk után.
Tisztítsa meg a kondenzátort (fekete rács), majd a készülék hátulján lévő kompresszort egy kefé‐ vel. Ezzel a művelettel javíthatja a készülék telje‐ sítményét, és csökkentheti az áramfogyasztást.
Ügyeljen arra, hogy ne sérüljön meg a hűtőrendszer.
7.2 A fagyasztó leolvasztása
Bizonyos mennyiségű dér mindig képződik a fa‐ gyasztó polcain és a felső rekesz körül. Olvassza le a fagyasztót, amikor a dérréteg vas‐ tagsága meghaladja a 3-5 mm-t.
Page 25
A leolvasztás előtt kb. 12 órával állítsa a hőmérséklet-szabályozót magasabb fo‐ kozatra annak érdekében, hogy a mű‐ ködés megszakítására elegendő hűtési tartalék halmozódjon fel.
A dér eltávolításához kövesse az alábbi utasítá‐ sokat:
1.
Kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a há‐ lózati csatlakozódugót a konnektorból.
2.
Szedjen ki minden élelmiszert a készülék‐ ből, csomagolja be azokat több réteg újság‐ papírba, és tegye hideg helyre.
FIGYELEM A fagyasztott árukhoz ne nyúljon ned‐ ves kézzel. A keze hozzáfagyhat az élelmiszerhez.
3.
Hagyja nyitva az ajtót, és tegye a műanyag kaparókést a megfelelő alsó középső tá‐ maszra, és tegyen alá egy tálat a kiolvadt víz összegyűjtése céljából.
A leolvasztási folyamat felgyorsítása ér‐ dekében helyezzen egy fazék langyos vizet a fagyasztórekeszbe. Ezenkívül, távolítsa el azokat a jégdarabokat, ame‐ lyek leolvasztás közben letörnek.
4.
A leolvasztás befejezése után szárítsa ki alaposan a készülék belsejét, és őrizze meg a jégkaparót, hogy máskor is felhasználhas‐ sa.
MAGYAR 25
5.
Kapcsolja be a készüléket.
6.
Forgassa a hőmérséklet-szabályzót Teljes töltet állásba, és hagyja így működni lega‐ lább 8 órán át.
7.
Miután a piros jelzőfény kialudt, tegye vis‐ sza a korábban kivett élelmiszert a fagyasz‐ tó rekeszeibe.
8.
Állítsa a hőmérséklet-szabályozót a tárolt ételek mennyiségének megfelelő értékre.
VIGYÁZAT Soha ne próbálja meg éles fémeszkö‐ zökkel lekaparni a jeget az elpárologta‐ tóról, mert felsértheti azt. A leolvasztás felgyorsítására kizárólag a gyártó által ajánlott eszközöket vagy anyagokat használjon. Ha a leolvasztás közben a fagyasztott élelmiszercsomagok hőmérséklete megemelkedik, biztonságos tárolási ide‐ jük lerövidülhet.
7.3 A készülék üzemen kívül helyezése
Amikor a készüléket hosszabb időn keresztül nem használják, tegye meg az alábbi óvintézke‐ déseket:
1.
válassza le a készüléket a táphálózatról
2.
vegye ki az összes élelmiszert
3.
olvassza le és tisztítsa meg a készüléket és az összes tartozékot.
4.
hagyja résnyire nyitva az ajtót/ajtókat, hogy ne képződjenek kellemetlen szagok.
Ha a fagyasztót bekapcsolva hagyja, kérjen meg valakit, hogy alkalmanként ellenőrizze, nehogy egy áramkimaradás esetén a benne lévő élelmiszer tönkre‐ menjen.
8. MIT TEGYEK, HA...
VIGYÁZAT A hibaelhárítás megkezdése előtt húzza ki a hálózati dugaszt a fali aljzatból. Kizárólag szakképzett villanyszerelő vagy kompetens személy végezhet olyan hibaelhárítást, melyet a kézikönyv nem tartalmaz.
Normál használat során bizonyos hang‐ ok hallhatók (kompresszor, hűtőfolya‐ dék áramlása).
Page 26
www.electrolux.com
26
Probléma Lehetséges ok Megoldás A készülék zajos A készülék alátámasztása nem
A kompresszor folyamato‐ san működik
Az ajtók nincsenek jól becsuk‐
Túl gyakori az ajtó nyitogatása A szükséges időnél ne hagyja
Egyszerre nagy mennyiségű
A készülékbe helyezett élelmi‐
A szobahőmérséklet túl ma‐
Túl sok dér és jég képző‐ dött.
Az ajtók nincsenek jól becsuk‐
Lehet, hogy a hőmérséklet-
A fagyasztóban túl meleg van.
Az ajtó nem záródik szorosan,
Egyszerre nagy mennyiségű
A készülékbe helyezett élelmi‐
A lefagyasztandó élelmiszerek
A készülék működése szakaszos, tehát a kompresszor leállása nem jelent áramszünetet. Ezért áramtalanítás előtt tilos hozzáérni a készülék elektromos alkatrészeihez.
megfelelő
A hőfokszabályozó beállítása helytelen
va, vagy nem záródnak szoro‐ san
lefagyasztandó élelmiszert he‐ lyezett a készülékbe
szer túl meleg volt
gas. Az élelmiszerek nincsenek
megfelelően becsomagolva.
va vagy nem záródnak szoro‐ san.
szabályozó beállítása nem megfelelő.
Lehet, hogy a hőmérséklet­szabályozó beállítása nem megfelelő.
illetve nincs megfelelően be‐ csukva.
lefagyasztandó élelmiszert he‐ lyezett a készülékbe.
szer túl meleg volt.
egymáshoz túl közel kerültek behelyezésre.
Ellenőrizze, hogy a készülék stabilan áll-e (mind a négy láb‐ nak a padlón kell állnia)
Állítson be magasabb hőmér‐ sékletet
Ellenőrizze, hogy az ajtók jól zá‐ ródnak-e, és hogy a tömítések sértetlenek és tiszták-e
tovább nyitva az ajtót Várjon néhány órát, majd ellen‐
őrizze ismét a hőmérsékletet
A behelyezés előtt várja meg, amíg az étel szobahőmérséklet‐ re hűl
Csökkentse a szoba hőmérsék‐ letét.
Csomagolja be jobban az élel‐ miszereket.
Ellenőrizze, hogy az ajtók jól zá‐ ródnak-e, és hogy a tömítések sértetlenek és tiszták-e.
Állítson be magasabb hőmér‐ sékletet.
Állítson be alacsonyabb hőmér‐ sékletet.
Ellenőrizze, hogy az ajtó jól zá‐ ródik-e, és hogy a tömítés sér‐ tetlen és tiszta-e.
A lefagyasztandó élelmiszerek‐ ből kisebb mennyiségeket he‐ lyezzen be egyszerre.
A behelyezés előtt várja meg, amíg az étel lehűl szobahőmér‐ sékletre.
Rendezze el úgy az élelmiszere‐ ket, hogy közöttük szabadon ke‐ ringhessen a hideg levegő.
Page 27
MAGYAR 27
Probléma Lehetséges ok Megoldás A fagyasztóban túl hideg
van.
Lehet, hogy a hőmérséklet­szabályozó beállítása nem
Állítson be magasabb hőmér‐ sékletet.
megfelelő.
A készülék egyáltalán nem működik. Sem a hűtés, sem a világítás nem mű‐
A hálózati kábel csatlakozódu‐ gója nincs megfelelően csatla‐ koztatva a hálózati aljzatba.
Csatlakoztassa megfelelően a csatlakozódugót.
ködik. A készülék nem kap áramot. Próbáljon egy másik elektromos
készüléket csatlakoztatni a csat‐
lakozóaljzathoz. A készülék nincs bekapcsolva. Kapcsolja be a készüléket. Nincs feszültség a hálózati
Hívjon villanyszerelőt.
csatlakozóaljzatban (próbáljon egy másik készüléket csatla‐ koztatni hozzá).
A készülék egyáltalán nem hűt.
A hálózati kábel csatlakozódu‐ gója nincs megfelelően csatla‐
Csatlakoztassa megfelelően a
csatlakozódugót.
koztatva a hálózati aljzatba.
Nincs feszültség a hálózati
Hívjon villanyszerelőt.
csatlakozóaljzatban (próbáljon egy másik készüléket csatla‐ koztatni hozzá).
A készülék nincs bekapcsolva. Kapcsolja be a készüléket.
3.
8.1 Az ajtó záródása
1.
Tisztítsa meg az ajtótömítéseket.
2.
Szükség esetén állítsa be az ajtót. Olvassa el az „Üzembe helyezés” c. szakaszt.
Szükség esetén cserélje ki a hibás ajtótömí‐ téseket. Forduljon a márkaszervizhez.
9. ÜZEMBE HELYEZÉS
VIGYÁZAT A készülék üzembe helyezése előtt fi‐ gyelmesen olvassa el a „Biztonsági in‐ formációk” című szakaszt saját bizton‐ sága és a készülék helyes üzemelteté‐ se érdekében.
9.1 Elhelyezés
A készüléket olyan száraz, jól szellőző helyiség‐ ben kell üzembe helyezni, amelynek környezeti hőmérséklete megfelel annak a klímabesorolás‐ nak, amely a készülék adattábláján fel van tün‐ tetve:
Klíma‐
Környezeti hőmérséklet
osztály SN +10°C és 32°C között N +16°C és 32°C között ST +16°C és 38°C között T +16°C és 43°C között
Bizonyos működési problémák léphetnek fel egyes típusoknál, ha az adott tartományon kívül eső értéken üzemelteti azokat. A megfelelő mű‐ ködés kizárólag a megadott hőmérséklet-tarto‐ mányon belül biztosítható. Amennyiben kételye merül fel azzal kapcsolatban, hogy hova telepí‐ tse a készüléket, forduljon a készülék forgalma‐
Page 28
www.electrolux.com
28
zójához, ügyfélszolgálatunkhoz vagy a legköze‐ lebbi márkaszervizhez.
9.2 Vízszintbe állítás
9.3 Elhelyezés
100 mm
15 mm 15 mm
Amikor elhelyezi a készüléket, ügyeljen arra, hogy vízszintben álljon. Ez az elülső oldalon alul található két szabályozható láb segítségével ér‐ hető el.
Ha a készüléket állványon helyezi el:
• Csavarozza ki az ajtózsanér lábát.
• Csavarozza be a szekrénytestbe a tartalék lábat, mely a készülékhez mellékelt zacskóban a tojástartó mel‐ lett található.
A készüléket minden hőforrástól, például radiáto‐ roktól, kazánoktól, közvetlen napsütéstől stb. távol kell üzembe helyezni. Gondoskodjon arról, hogy a levegő szabadon áramolhasson a készülék hátlap‐ ja körül. Ha a készüléket egy falra függesztett egy‐ ség alá helyezi, a legjobb teljesítmény érdekében a készülék felső lapja és a fali egység között lega‐ lább 100 mm távolságot kell hagyni. Azonban az az ideális, ha a készüléket nem egy falra függesztett egység alatt helyezi el. A pontos vízszintezés a ké‐ szülék alján található egy vagy több állítható láb ré‐ vén biztosítható. Ha a készüléket sarokban helyezi el, és a zsanérokkal ellátott oldala néz a fal felé, a fal és a készülék közötti távolságnak minimum 10 mm-nek kell lennie annak érdekében, hogy az ajtót annyira ki lehessen nyitni, hogy a polcokat ki lehes‐ sen venni.
VIGYÁZAT Gondoskodni kell arról, hogy a készüléket probléma esetén haladéktalanul le lehes‐ sen választani a hálózati áramkörről, ezért a dugasznak az üzembe helyezés után könnyen elérhető helyen kell lennie.
Page 29
9.4 Az ajtó nyitási irányának megfordítása
Az ajtó nyitási irányának megváltoztatásához vé‐ gezze el az alábbi lépéseket:
• Húzza ki a hálózati kábel dugaszát a csatlako‐ zóaljzatból.
• Döntse óvatosan hátra a készüléket úgy, hogy a kompresszor ne érjen a padlóhoz.
• Csavarja ki a készülék bal lábát.
• A két rögzítőcsavar kicsavarásával távolítsa el az alsó ajtózsanért.
• Vegye ki a forgópántcsapot az ajtó alsó rész‐ éről.
• Dugja be a forgópántcsapot a forgópántlemez nyílásába.
• Vegye le az ajtót.
• A felső forgópántcsapot szerelje át az ellenke‐ ző oldalra.
• Helyezze be az ajtót a forgópántcsapra.
• Dugja be a forgópántcsapot a forgópántlemez nyílásába, és helyezze be a forgópántegysé‐ get a szemközti helyre, majd rögzítse a rögzí‐ tőcsavarokkal.
• Helyezze vissza az alsó forgópántlemez-egy‐ séget az ellenkező oldalra, és ügyeljen rá, hogy az ajtó széle párhuzamos legyen a fa‐ gyasztó oldalával.
MAGYAR 29
Azt javasoljuk, hogy a következő műve‐ leteket egy másik személy segítségével végezze, aki a készülék ajtóit a művele‐ tek során megtartja.
• Szerelje le a fogantyút (ha van felszerelve), és helyezze át az ellenkező oldalra.
• Állítsa vissza a készüléket az eredeti helyzeté‐ be, állítsa vízszintbe, és várjon legalább négy órát, mielőtt csatlakoztatná a hálózati vezeté‐ ket a hálózati aljzathoz.
Hajtson végre egy végső ellenőrzést, hogy meg‐
1
2
bizonyosodjon a következőkről:
• Minden csavar meg van-e húzva.
• Az ajtó megfelelően nyílik és csukódik-e.
Page 30
www.electrolux.com
30
10. ZAJ
Ha a környezeti hőmérséklet alacsony (pl. télen), előfordulhat, hogy az ajtótömítés nem tapad hoz‐ zá tökéletesen a szekrénytesthez. Ebben az esetben várja meg, amíg a tömítés magától hoz‐ záidomul a szekrénytesthez. Ha nem szeretné saját maga végrehajtani a fenti műveleteket, forduljon a legközelebbi márkaszer‐ vizhez. A márkaszerviz szakembere költségtérí‐ tés ellenében elvégzi az ajtók nyitásirányának megfordítását.
9.5 Elektromos csatlakoztatás
Az elektromos csatlakoztatás előtt győződjön meg arról, hogy az adattáblán feltüntetett feszült‐ ség és frekvencia megegyezik-e a háztartási há‐ lózati áram értékeivel. A készüléket kötelező földelni. A elektromos há‐ lózatba illő vezeték dugója ilyen érintkezéssel van ellátva. Ha a háztartási hálózati csatlako‐
Normál működés közben bizonyos hangok hall‐ hatók (kompresszor, hűtőfolyadék áramlása).
zóaljzat nincs leföldelve, csatlakoztassa a készü‐ léket az érvényben lévő jogszabályok szerint kü‐ lön földpólushoz, miután konzultált egy képesített villanyszerelővel. A gyártó minden felelősséget elhárít magától, ha a fenti biztonsági óvintézkedéseket nem tartják be. Ez a készülék megfelel az EGK irányelveknek.
SSSRR
R!
HISSS!
CLICK!
BRRR!
OK
SSSRRR!
SSSRRR!
BLUBB!
CLICK!
CRACK!
CLICK!
Page 31
MAGYAR 31
HISSS!
BLUBB!
11. MŰSZAKI ADATOK
HISSS!
BLUBB!
BRRR!
BRRR!
CRACK!CRACK!
Az 1/1998. (I. 12.) IKIM sz. miniszteri rendeletnek megfelelően
Gyártó védjegye Electrolux A készülék kategóriája Fagyasztószekrény Magasság mm 850 Szélesség mm 550 Mélység mm 612 Fagyasztótér nettó térfogata liter 91 Energiaosztály (A++ és G között, ahol az
A++ a leghatékonyabb, a G a legkevés‐ bé hatékony)
Villamosenergia -fogyasztás (a haszná‐ lattól és az elhelyezéstől függően)
Fagyasztótér csillagszám jele **** Áramkimaradási biztonság óra 22
A+
kWh/év 194
Page 32
www.electrolux.com
32
Fagyasztási teljesítmény kg/24 óra 12 Klímaosztály SN-N-ST-T Feszültség Volt 230-240 Zajteljesítmény dB/A 40 Beépíthető Nem
A műszaki adatok megtalálhatók a készülék bel‐ sejében bal oldalon lévő adattáblán és az ener‐ giatakarékossági címkén.
12. KÖRNYEZETVÉDELMI TUDNIVALÓK
A következő jelzéssel ellátott anyagokat hasznosítsa újra:
a megfelelő konténerekbe a csomagolást. Járuljon hozzá környezetünk és egészségünk védelméhez, és hasznosítsa újra az elektromos
és elektronikus hulladékot. A
. Újrahasznosításhoz tegye
tiltó
szimbólummal ellátott készüléket ne dobja a háztartási hulladék közé. Juttassa el a készüléket a helyi újrahasznosító telepre, vagy lépjen kapcsolatba a hulladékkezelésért felelős hivatallal.
Page 33
POLSKI 33
SPIS TREŚCI
1. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
2. OPIS URZĄDZENIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
3. PANEL STEROWANIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
4. PIERWSZE UŻYCIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
5. CODZIENNA EKSPLOATACJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
6. PRZYDATNE RADY I WSKAZÓWKI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
7. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
8. CO ZROBIĆ, GDY… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
9. INSTALACJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
10. GŁOŚNOŚĆ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
11. DANE TECHNICZNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Z MYŚLĄ O TOBIE
Dziękujemy za zakup urządzenia Electrolux. Jest ono owocem dziesięcioleci doświadczeń i innowacji. To pomysłowe i stylowe urządzenie zaprojektowano z myślą o Tobie. Użytkując je masz zawsze pewność uzyskania wspaniałych efektów.
Witamy w świecie marki Electrolux! Odwiedź naszą witrynę internetową, aby uzyskać:
Wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu problemów oraz informacje dotyczące serwisu: www.electrolux.com
Zarejestruj swój produkt, aby uprościć jego obsługę serwisową: www.electrolux.com/productregistration
Kupuj akcesoria, materiały eksploatacyjne i oryginalne części zamienne do swojego urządzenia: www.electrolux.com/shop
OBSŁUGA KLIENTA
Zalecamy stosowanie oryginalnych części zamiennych. Kontaktując się z serwisem, należy przygotować poniższe dane. Informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej. Model, numer produktu, numer seryjny.
Ostrzeżenie/przestroga – informacje dotyczące bezpieczeństwa. Informacje i wskazówki ogólne Informacje dot. ochrony środowiska
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia.
Page 34
www.electrolux.com
34
1.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
W celu zapewnienia bezpieczeństwa użytkowni‐ ka i bezawaryjnej pracy urządzenia przed insta‐ lacją i pierwszym użyciem należy uważnie prze‐ czytać instrukcję obsługi, zwracając szczególną uwagę na wskazówki oraz ostrzeżenia. Wszyscy użytkownicy urządzenia powinni poznać zasady jego bezpiecznej obsługi. Pozwoli to uniknąć nie‐ potrzebnych pomyłek i wypadków. Prosimy o za‐ chowanie instrukcji obsługi przez cały czas uży‐ wania urządzenia oraz przekazanie jej kolejnemu użytkownikowi w razie odstąpienia lub sprzedaży urządzenia. W celu uniknięcia szkód na zdrowiu i życiu osób oraz szkód materialnych należy przestrzegać środków ostrożności podanych w niniejszej in‐ strukcji obsługi, gdyż producent nie jest odpowie‐ dzialny za szkody spowodowane wskutek ich nieprzestrzegania.
1.1 Bezpieczeństwo dzieci i osób upośledzonych
• Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograni‐ czonych zdolnościach fizycznych, sensorycz‐ nych czy umysłowych, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń, chyba, że będą one nadzoro‐ wane lub zostaną poinstruowane na temat ko‐ rzystania z tego urządzenia przez osobę od‐ powiedzialną za ich bezpieczeństwo.
Dzieci należy pilnować, aby mieć pewność, że nie bawią się urządzeniem.
• Opakowanie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Istnieje ryzyko udu‐ szenia.
• W przypadku utylizacji urządzenia należy wy‐ jąć wtyczkę z gniazdka, odciąć przewód zasi‐ lający (jak najbliżej urządzenia) i odkręcić drzwi, aby uchronić bawiące się dzieci przed porażeniem prądem lub przed zamknięciem się w środku urządzenia.
• Jeśli to urządzenie zawierające magnetyczne uszczelnienie drzwi ma zastąpić urządzenie z blokadą sprężynową (ryglem) w drzwiach lub w pokrywie, przed oddaniem starego urządze‐ nia do utylizacji należy usunąć blokadę. Zapo‐ biegnie to przypadkowemu uwięzieniu dziec‐ ka.
1.2 Ogólne zasady bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE!
Otwory wentylacyjne w obudowie urządzenia lub w meblu do zabudowy nie mogą być zakryte ani zanieczyszczone.
• Urządzenie jest przeznaczone do przechowy‐ wania żywności i/lub napojów w warunkach domowych oraz do podobnych zastosowań w takich miejscach, jak:
– kuchnie w obiektach sklepowych, biuro‐
wych oraz innych placówkach pracowni‐ czych;
– gospodarstwa rolne oraz hotele, motele i in‐
ne obiekty mieszkalne (jako wyposażenie
dla klientów); – obiekty noclegowe; – gastronomia i podobne zastosowania nie‐
związane ze sprzedażą detaliczną.
• Do przyśpieszenia procesu rozmrażania nie wolno używać urządzeń mechanicznych ani żadnych innych sztucznych metod.
• Nie należy stosować innych urządzeń elek‐ trycznych (np. maszynek do lodów) wewnątrz urządzeń chłodniczych, o ile nie zostały one dopuszczone do tego celu przez producenta.
• Należy zachować ostrożność, aby nie uszko‐ dzić układu chłodniczego.
• W układzie chłodniczym urządzenia znajduje się czynnik chłodniczy izobutan (R600a), który jest ekologicznym gazem naturalnym (jednak jest łatwopalny).
Należy upewnić się, że podczas transportu i instalacji urządzenia nie zostały uszkodzone żadne elementy układu chłodniczego.
Jeśli układ chłodniczy został uszkodzony, na‐ leży:
– unikać otwartego płomienia oraz innych
źródeł zapłonu;
– dokładnie przewietrzyć pomieszczenie, w
którym znajduje się urządzenie.
• Ze względów bezpieczeństwa zabrania się dokonywania jakichkolwiek modyfikacji lub zmian konstrukcyjnych w urządzeniu. Jakie‐ kolwiek uszkodzenia przewodu zasilającego mogą spowodować zwarcie, pożar i/lub pora‐ żenie prądem.
Page 35
OSTRZEŻENIE! Aby można było uniknąć niebezpie‐ czeństwa, wymiany elementów elek‐ trycznych (przewód zasilający, wtyczka, sprężarka) może dokonać wyłącznie technik autoryzowanego serwisu lub osoba o odpowiednich kwalifikacjach.
1.
Nie wolno przedłużać przewodu zasilają‐ cego.
2.
Należy upewnić się, że tylna ścianka urządzenia nie przygniotła ani nie uszko‐ dziła wtyczki przewodu zasilającego. Przygnieciona lub uszkodzona wtyczka może się przegrzewać i spowodować po‐ żar.
3.
Należy zapewnić dostęp do wtyczki prze‐ wodu zasilającego urządzenia.
4.
Nie ciągnąć za przewód zasilający.
5.
Jeżeli gniazdo elektryczne jest obluzowa‐ ne, nie wolno wkładać do niego wtyczki przewodu zasilającego. Występuje za‐ grożenie pożarem lub porażeniem prą‐ dem.
6.
Nie wolno używać urządzenia bez klosza żarówki (jeśli występuje) oświetlenia wnętrza.
• Urządzenie jest ciężkie. Należy zachować os‐ trożność podczas jego przenoszenia.
• Nie wolno wyjmować ani dotykać przedmiotów w komorze zamrażarki wilgotnymi/mokrymi rę‐ koma, ponieważ może to spowodować uszko‐ dzenie skóry lub odmrożenie.
• Nie należy wystawiać urządzenia na bezpo‐ średnie działanie promieni słonecznych.
• Do oświetlenia urządzenia zastosowano spe‐ cjalne żarówki (jeśli występują) przeznaczone wyłącznie do urządzeń domowych. Nie nadają się one do oświetlania pomieszczeń domo‐ wych.
OSTRZEŻENIE! Nie należy umieszczać zamrożonej żywności na blacie, ponieważ niska temperatura może spowodować skra‐ planie się pary wodnej po wewnętrznej stronie blatu. Ściekająca ciecz może spowodować nieprawidłowe działanie urządzenia. Dlatego nie należy kłaść ani pozostawiać zamrożonych produk‐ tów na blacie.
1.3 Codzienna eksploatacja
• Nie wolno stawiać gorących naczyń na plasti‐ kowych elementach urządzenia.
POLSKI 35
• Nie wolno przechowywać łatwopalnych gazów ani płynów w urządzeniu, ponieważ mogą spowodować wybuch.
• Nie wolno umieszczać żywności bezpośrednio przy otworze wentylacyjnym na tylnej ściance. (Jeśli urządzenie jest odszraniane automa‐ tycznie)
• Mrożonek nie wolno ponownie zamrażać po rozmrożeniu.
• Zapakowaną zamrożoną żywność należy przechowywać zgodnie z instrukcjami jej pro‐ ducenta.
• Należy ściśle stosować się do wskazówek do‐ tyczących przechowywania podanych przez producenta urządzenia. Patrz odpowiednie in‐ strukcje.
• W zamrażarce nie należy przechowywać na‐ pojów gazowanych, ponieważ duże ciśnienie w pojemniku może spowodować ich eksplozję i w rezultacie uszkodzenie urządzenia.
• Lody na patyku mogą być przyczyną odmro‐ żeń w przypadku konsumpcji bezpośrednio po ich wyjęciu z zamrażarki.
1.4 Konserwacja i czyszczenie
• Przed przeprowadzeniem konserwacji należy wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę przewo‐ du zasilającego z gniazdka.
• Nie wolno czyścić urządzenia metalowymi przedmiotami.
• Nie wolno używać ostrych przedmiotów do usuwania szronu z urządzenia. Należy stoso‐ wać plastikową skrobaczkę.
• Nie wolno używać suszarki do włosów ani żadnych innych urządzeń grzejnych do przy‐ spieszenia rozmrażania. Nadmiar ciepła może uszkodzić plastikowe wnętrze, w wyniku cze‐ go do układu elektrycznego może wniknąć wil‐ goć i spowodować ryzyko porażenia prądem.
1.5 Instalacja
Podłączenie elektryczne urządzenia na‐ leży wykonać zgodnie z wskazówkami podanymi w odpowiednich rozdziałach.
• Rozpakować urządzenie i sprawdzić, czy nie jest w żaden sposób uszkodzone. Nie wolno podłączać urządzenia, jeśli jest uszkodzone. Ewentualne uszkodzenia należy natychmiast zgłosić sprzedawcy. W tym przypadku należy zachować opakowanie.
Page 36
www.electrolux.com
36
• Zaleca się odczekanie co najmniej czterech
• Należy zapewnić odpowiednią wentylację ze
• W razie możliwości tylną ściankę urządzenia
• Urządzenia nie wolno umieszczać w pobliżu
• Należy zadbać o to, aby po instalacji urządze‐
• Urządzenie można podłączyć wyłącznie do in‐
1.6 Serwis
• Wszelkie prace elektryczne związane z serwi‐
godzin przed podłączeniem urządzenia, aby olej mógł spłynąć z powrotem do sprężarki.
wszystkich stron urządzenia. Nieodpowiednia wentylacja prowadzi do jego przegrzewania. Aby uzyskać wystarczającą wentylację, należy postępować zgodnie z wskazówkami dotyczą‐ cymi instalacji.
należy ustawić od ściany, aby uniknąć dotyka‐ nia lub chwytania za ciepłe elementy (sprężar‐ ka, skraplacz) i zapobiec ewentualnym opa‐ rzeniom.
kaloryferów lub kuchenek.
nia możliwy był dostęp do wtyczki sieciowej.
stalacji doprowadzającej wodę pitną (jeśli przewidziane jest podłączenie do sieci wodo‐ ciągowej).
sowaniem urządzenia powinny być przepro‐
wadzone przez wykwalifikowanego elektryka lub inną kompetentną osobę.
• Naprawy tego produktu muszą być wykony‐ wane w autoryzowanym punkcie serwisowym. Należy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne.
1.7 Ochrona środowiska
W obiegu czynnika chłodniczego ani w materiałach izolacyjnych urządzenia nie ma gazów szkodliwych dla warstwy ozonowej. Urządzenia nie należy wy‐ rzucać wraz z odpadami komunalnymi i śmieciami. Pianka izolacyjna zawiera łatwopalne gazy: urządzenie należy uty‐ lizować zgodnie z obowiązującymi prze‐ pisami, które można uzyskać od władz lokalnych. Należy unikać uszkodzenia układu chłodniczego, szczególnie z tyłu przy wymienniku ciepła. Materiały za‐ stosowane w urządzeniu, które są oz‐
naczone symbolem ponownego przetworzenia.
, nadają się do
2. OPIS URZĄDZENIA
6
5
Panel sterowania
1
Szuflada do zamrażania
2
Szuflada do przechowywania
3
Szuflada do przechowywania
4
1
2
3
4
Odpływ wody powstałej podczas odszrania‐
5
nia Tabliczka znamionowa
6
Page 37
3. PANEL STEROWANIA
POLSKI 37
1
Zielona kontrolka
1
Czerwona kontrolka
2
Regulator temperatury
3
Położenie „połowa załadunku”
4
Położenie „pełny załadunek”
5
3.1 Włączanie
1.
Po zainstalowaniu urządzenia należy od‐ czekać 4 godziny.
2.
Włożyć wtyczkę przewodu zasilającego do gniazda elektrycznego.
3.
Obrócić regulator temperatury w prawo, us‐ tawiając go w położeniu „pełny załadunek”.
4.
Zielona kontrolka zaświeci się i pozostanie zapalona aż do chwili wyłączenia urządze‐ nia przy źródle zasilania.
5.
Pozostawić włączone urządzenie na 4 go‐ dziny, aby przed włożeniem żywności zosta‐ ła osiągnięta odpowiednia temperatura.
Żółta kontrolka świeci się, gdy wyłącznik za‐ mrażarki jest w położeniu włączenia.
6.
Czerwona kontrolka będzie się świecić do chwili osiągnięcia odpowiedniej temperatu‐ ry.
Po kilku godzinach od uruchomienia urzą‐ dzenia czerwona kontrolka zgaśnie, sygnali‐ zując osiągnięcie odpowiedniej temperatury (zgodnie z ustawieniem) i pozostanie wyłą‐ czona, co oznacza, że urządzenie działa prawidłowo. Kontrolka zapali się, jeśli tem‐ peratura w zamrażarce nadmiernie wzroś‐ nie, na przykład po otwarciu drzwi zamra‐ żarki lub po włożeniu żywności, ale powinna zgasnąć, gdy temperatura powróci do pra‐
2 3 4 5
0
widłowego poziomu przechowywania żyw‐ ności.
7.
Gdy urządzenie osiągnie ustawioną tempe‐ raturę (zgaśnie czerwona kontrolka), należy za pomocą regulatora temperatury wybrać temperaturę właściwą dla ilości żywności przechowywanej w urządzeniu.
3.2 Wyłączanie
1.
Aby wyłączyć urządzenie, należy ustawić pokrętło regulacji temperatury w położeniu „O”.
2.
Aby odłączyć urządzenie od zasilania, nale‐ ży wyjąć wtyczkę elektryczną z gniazda za‐ silającego.
3.3 Regulacja temperatury
Temperatura w urządzeniu jest kontrolowana przez regulator temperatury znajdujący się na panelu sterowania. Aby korzystać z urządzenia, należy:
• przestawić regulator temperatury w stronę niż‐ szego ustawienia, aby uzyskać minimalne chłodzenie.
• przestawić regulator temperatury w stronę wy‐ ższego ustawienia, aby uzyskać maksymalne chłodzenie.
Jeśli ilość zamrażanej żywności będzie niewielka, zaleca się wybrać ustawienie „połowa załadunku”. Jeśli z kolei zachodzi konieczność prze‐ chowania dużej ilości żywności, zaleca się wybrać ustawienie „pełen załadu‐ nek”.
Page 38
www.electrolux.com
38
4. PIERWSZE UŻYCIE
4.1 Czyszczenie wnętrza
W celu usunięcia zapachu nowego produktu przed pierwszym uruchomieniem urządzenia na‐ leży wymyć jego wnętrze i znajdujące się w nim elementy letnią wodą z łagodnym mydłem, a na‐ stępnie dokładnie je wysuszyć.
5. CODZIENNA EKSPLOATACJA
5.1 Zamrażanie świeżej żywności
Komora zamrażarki (u góry) jest przeznaczona do zamrażania świeżej żywności oraz do długotr‐ wałego przechowywania mrożonek i żywności głęboko zamrożonej. Aby zamrozić świeżą żywność, należy umieścić ją w górnej komorze urządzenia i pozostawić na 24 godziny. Przełożyć zamrożoną żywność z górnej komory (zamrażarki) do pozostałych dwóch komór (ko‐ mór przechowywania). Dla uzyskania maksymal‐ nej wydajności zamrażania, należy wyjąć górną szufladę (jeśli szuflada jest przewidziana) i umieścić żywność przeznaczoną do zamrożenia bezpośrednio na parowniku. W przypadku za‐ mrażania mniejszych ilości artykułów spoży‐ wczych, nie trzeba wyjmować szuflady. Informację o maksymalnej ilości żywności, jaką można zamrozić w ciągu 24 godzin, podano na tabliczce znamionowej umieszczonej wewnątrz urządzenia. Proces zamrażania trwa 24 godziny: w tym cza‐ sie nie wolno wkładać kolejnej partii żywności przeznaczonej do zamrożenia.
Nie należy stosować detergentów ani proszków do szorowania, ponieważ mo‐ gą one uszkodzić powierzchni urządze‐ nia.
szczeniem produktów w komorze należy urucho‐ mić urządzenie na co najmniej 8 godzin z wy‐ ższym ustawieniem.
Jeżeli dojdzie do przypadkowego roz‐ mrożenia żywności spowodowanego na przykład awarią zasilania, jeśli awaria zasilania trwała dłużej niż podano w ta‐ beli danych technicznych w punkcie „czas utrzymywania temperatury bez zasilania”, należy szybko spożyć roz‐ mrożoną żywność lub niezwłocznie ją ugotować, po czym ponownie zamrozić (po ostudzeniu).
5.3 Rozmrażanie
Głęboko zamrożoną żywność lub mrożonki nale‐ ży przed użyciem rozmrozić w temperaturze po‐ kojowej. Małe kawałki można gotować w stanie zamrożo‐ nym, od razu po wyjęciu z zamrażarki. W takim przypadku gotowanie potrwa jednak dłużej.
5.2 Przechowywanie zamrożonej żywności
Przy pierwszym uruchomieniu lub po pewnym okresie wyłączenia urządzenia, przed umie‐
6. PRZYDATNE RADY I WSKAZÓWKI
6.1 Zwykłe odgłosy pracy urządzenia
• Podczas przetłaczania czynnika chłodniczego przez rurki i inne elementy układu chłodzące‐ go może być słyszalny odgłos cichego bulgo‐
• Gdy sprężarka jest włączona, a czynnik chło‐
tania lub odgłos przypominający wrzenie wo‐ dy. Jest to właściwe.
dzący jest pompowany, słychać warkot i od‐
Page 39
głos pulsowania pochodzący ze sprężarki. Jest to właściwe.
• Rozszerzalność cieplna może powodować na‐ głe odgłosy pękania. Jest to naturalne, nie‐ groźne zjawisko. Jest to właściwe.
• Gdy sprężarka się włącza lub wyłącza, sły‐ chać ciche kliknięcie regulatora temperatury. Jest to właściwe.
6.2 Wskazówki dotyczące
zamrażania
Aby uzyskać najlepsze wyniki zamrażania, nale‐ ży skorzystać z poniższych ważnych wskazó‐ wek:
• Maksymalną ilość żywności, którą można za‐ mrozić w ciągu 24 godzin, podano na tablicz‐ ce znamionowej.
• Proces zamrażania trwa 24 godziny. W tym czasie nie należy wkładać do zamrażarki wię‐ cej żywności przeznaczonej do zamrożenia.
• Należy zamrażać tylko artykuły spożywcze najwyższej jakości, świeże i dokładnie oczy‐ szczone.
• Żywność należy dzielić na małe porcje, aby móc ją szybko zupełnie zamrozić, a później rozmrażać tylko potrzebną ilość.
• Żywność należy pakować w folię aluminiową lub polietylenową zapewniającą hermetyczne zamknięcie.
• Nie dopuszczać do stykania się świeżej, nie‐ zamrożonej żywności z zamrożonymi produk‐
POLSKI 39
tami, aby uniknąć wzrostu temperatury pro‐ duktów zamrożonych.
• Produkty niskotłuszczowe przechowują się le‐ piej i dłużej niż o wysokiej zawartości tłuszczu. Sól powoduje skrócenie okresu przechowywa‐ nia żywności.
• Spożywanie sorbetu bezpośrednio po wyjęciu z komory zamrażarki może spowodować od‐ mrożenia skóry.
• Zaleca się umieszczanie daty zamrożenia na każdym opakowaniu w celu kontrolowania dłu‐ gości okresu przechowywania.
6.3 Wskazówki dotyczące
przechowywania zamrożonej żywności
Aby urządzenie pracowało z najlepszą wydajnoś‐ cią, należy:
• Upewnić się, że mrożonki były odpowiednio przechowywane w sklepie.
• Starać się, aby zamrożona żywność była transportowana ze sklepu do zamrażarki w jak najkrótszym czasie.
• Nie otwierać zbyt często drzwi zamrażarki i nie zostawiać ich otwartych dłużej niż jest to absolutnie konieczne.
• Po rozmrożeniu żywność szybko traci świe‐ żość i nie może być ponownie zamrażana.
• nie przekraczać okresu przechowywania pod‐ anego przez producenta żywności.
7. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
UWAGA! Przed przeprowadzeniem jakichkolwiek prac konserwacyjnych, należy odłączyć urządzenie od zasilania.
Układ chłodniczy urządzenia zawiera węglowodory. Prace konserwacyjne i uzupełnianie mogą wykonywać wyłącz‐ nie technicy autoryzowanego serwisu.
7.1 Procedura czyszczenia dozownika wody
Urządzenie należy regularnie czyścić:
• wnętrze i akcesoria należy myć letnią wodą z dodatkiem obojętnego środka czyszczącego,
• regularnie sprawdzać i przecierać uszczelki drzwi, aby nie gromadził się na nich osad,
• dokładnie opłukać i osuszyć.
Oczyścić skraplacz (czarna kratka) i sprężarkę z tyłu urządzenia za pomocą szczotki. Poprawi to wydajność urządzenia i zmniejszy zużycie ener‐ gii elektrycznej.
Nie należy ciągnąć, przesuwać ani usz‐ kadzać rurek i/lub przewodów w urzą‐ dzeniu. Do czyszczenia wnętrza urządzenia nie wolno stosować detergentów, substan‐ cji żrących, produktów o intensywnym zapachu ani wosków, ponieważ mogły‐ by uszkodzić czyszczone powierzchnie i pozostawić silny zapach.
Page 40
www.electrolux.com
40
7.2 Rozmrażanie zamrażarki
Na półkach zamrażarki oraz w górnej części ko‐ mory zawsze powstaje pewna ilość szronu. Zamrażarkę należy rozmrażać, gdy warstwa szronu ma grubość ok. 3–5 mm.
Aby usunąć szron, należy:
1.
2.
3.
Należy chronić układ chłodniczy przed uszkodzeniem.
Na około 12 godzin przed planowanym rozmrażaniem należy za pomocą regu‐ latora temperatury obniżyć temperaturę, aby zapewnić odpowiednią rezerwę energii chłodniczej w zamrożonych pro‐ duktach na czas przerwy w działaniu urządzenia.
Wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę prze‐ wodu zasilającego z gniazdka.
Wyjąć wszystkie przechowywane artykuły spożywcze, zawinąć w kilka warstw gazet i umieścić w chłodnym miejscu.
UWAGA! Nie wolno dotykać zamrożonej żywnoś‐ ci mokrymi rękami. Ręce mogą przy‐ marznąć do mrożonki.
Pozostawić otwarte drzwi i wsunąć plasty‐ kową skrobaczkę w odpowiednie miejsce pośrodku na dole, umieszczając poniżej na‐ czynie na spływającą wodę.
Aby przyspieszyć proces rozmrażania, należy umieścić w komorze zamrażarki miskę z ciepłą wodą. Należy również usuwać kawałki lodu, które odrywają się podczas rozmrażania.
4.
Po zakończeniu rozmrażania dokładnie osu‐ szyć wnętrze i zachować skrobaczkę do ko‐ lejnego rozmrażania.
5.
Włączyć urządzenie.
6.
Ustawić regulator temperatury w położeniu pełnego załadunku i pozostawić na mini‐ mum 8 godzin.
7.
Gdy zgaśnie czerwona kontrolka, należy umieścić wcześniej wyjęte produkty w ko‐ morach zamrażarki.
8.
Ustawić regulator temperatury stosownie do ilości przechowywanej żywności.
OSTRZEŻENIE! Nigdy nie wolno używać ostrych metalo‐ wych przedmiotów do usuwania szronu z parownika, ponieważ można go usz‐ kodzić. Nie wolno stosować urządzeń mecha‐ nicznych ani żadnych innych metod nie‐ zalecanych przez producenta, aby przy‐ śpieszyć rozmrażanie. Wzrost temperatury zamrożonych arty‐ kułów spożywczych podczas rozmraża‐ nia może spowodować skrócenie czasu ich bezpiecznego przechowywania.
7.3 Okresy przerw w eksploatacji
urządzenia
Jeśli urządzenie nie jest używane przez długi czas, należy wykonać następujące czynności:
1.
odłączyć urządzenie od zasilania
2.
wyjąć wszystkie artykuły spożywcze
3.
rozmrozić i wyczyścić urządzenie oraz wszystkie akcesoria
4.
pozostawić uchylone drzwi, aby uniknąć po‐ wstawania nieprzyjemnych zapachów.
Jeśli urządzenie pozostanie włączone, należy poprosić kogoś o regularne sprawdzanie, aby uniknąć zepsucia się żywności w przypadku przerwy w zasi‐ laniu.
Page 41
8. CO ZROBIĆ, GDY…
POLSKI 41
OSTRZEŻENIE! Przed przystąpieniem do rozwiązywania problemu należy wyjąć wtyczkę z gniazdka. Rozwiązywanie problemów nieuwzględ‐ nionych w niniejszej instrukcji można powierzyć wyłącznie wykwalifikowane‐ mu elektrykowi lub innej kompetentnej osobie.
Podczas normalnego użytkowania urzą‐ dzenia słychać odgłosy jego pracy (sprężarka, obieg czynnika chłodnicze‐ go).
Urządzenie pracuje w sposób nieciągły, więc zatrzymanie się sprężarki nie oz‐ nacza braku napięcia. Dlatego też przed dotknięciem elektrycznych części urządzenia należy upewnić się, że jest ono odłączone od zasilania.
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Urządzenie pracuje głośno Urządzenie nie jest prawidłowo
ustawione
Należy sprawdzić, czy urządze‐ nie stoi stabilnie (wszystkie czte‐ ry nóżki powinny stać na podło‐ dze)
Sprężarka pracuje bezus‐ tannie
Drzwi nie zostały prawidłowo
Termostat jest nieprawidłowo ustawiony
zamknięte lub nie są szczelne
Ustawić wyższą temperaturę
Sprawdzić, czy drzwi są prawid‐ łowo zamknięte oraz czy usz‐ czelki są czyste i nieuszkodzone
Drzwi są otwierane zbyt często Nie pozostawiać drzwi otwartych
dłużej niż to konieczne
W urządzeniu umieszczono
naraz dużą ilość żywności do
Odczekać kilka godzin i ponow‐ nie sprawdzić temperaturę
zamrożenia
Włożono zbyt ciepłe potrawy Przed umieszczeniem w urzą‐
dzeniu odczekać, aż żywność ostygnie do temperatury pokojo‐ wej
Temperatura w pomieszczeniu
jest zbyt wysoka.
Za dużo szronu i lodu Żywność nie została poprawnie
zapakowana
Drzwi nie zostały prawidłowo
zamknięte lub nie są szczelne
Obniżyć temperaturę w pomie‐ szczeniu.
Należy dokładniej zapakować żywność
Sprawdzić, czy drzwi są prawid‐ łowo zamknięte oraz czy usz‐ czelki są czyste i nieuszkodzone
Regulator temperatury może
Ustawić wyższą temperaturę
być ustawiony nieprawidłowo
Temperatura wewnątrz za‐ mrażarki jest zbyt wysoka
Regulator temperatury może być ustawiony nieprawidłowo
Ustawić niższą temperaturę
Page 42
www.electrolux.com
42
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Drzwi nie zamykają się szczel‐
W urządzeniu umieszczono
Włożono zbyt ciepłe potrawy Przed umieszczeniem w urzą‐
Żywność do zamrożenia zosta‐
Temperatura wewnątrz za‐ mrażarki jest zbyt niska
Urządzenie w ogóle nie działa. Nie działa chłodze‐ nie ani oświetlenie
Zasilanie nie dociera do urzą‐
Urządzenie nie zostało włączo‐neWłączyć urządzenie
nie lub nie zostały prawidłowo zamknięte
naraz dużą ilość żywności do zamrożenia
ła umieszczona zbyt blisko sie‐ bie
Regulator temperatury może być ustawiony nieprawidłowo
Wtyczka przewodu zasilające‐ go nie została właściwie włożo‐ na do gniazdka
dzenia
Sprawdzić, czy drzwi się domy‐ kają oraz czy uszczelka jest czysta i nieuszkodzona
Należy umieszczać jednorazo‐ wo mniejsze ilości żywności do zamrożenia.
dzeniu odczekać, aż żywność ostygnie do temperatury pokojo‐ wej.
Produkty należy rozmieścić w taki sposób, aby zimne powie‐ trze mogło swobodnie cyrkulo‐ wać między nimi
Ustawić wyższą temperaturę
Włożyć prawidłowo wtyczkę przewodu zasilającego do gniazdka
Spróbować podłączyć inne urzą‐ dzenie do danego gniazdka
W gniazdku nie ma napięcia
Wezwać elektryka (należy spróbować podłączyć inne urządzenie do danego gniazdka)
Urządzenie nie chłodzi Wtyczka przewodu zasilające‐
go nie została właściwie włożo‐ na do gniazdka
W gniazdku nie ma napięcia
Włożyć prawidłowo wtyczkę
przewodu zasilającego do
gniazdka
Wezwać elektryka (należy spróbować podłączyć inne urządzenie do danego gniazdka)
Urządzenie nie zostało włączo‐neWłączyć urządzenie
3.
8.1 Zamykanie drzwi
1.
Wyczyścić uszczelki drzwi.
2.
W razie potrzeby wyregulować drzwi. Patrz punkt „Instalacja”.
W razie potrzeby wymienić uszkodzone uszczelki drzwi. Skontaktować się z punk‐ tem serwisowym.
Page 43
9. INSTALACJA
POLSKI 43
OSTRZEŻENIE! Przed instalacją urządzenia należy do‐ kładnie przeczytać "Informacje dotyczą‐ ce bezpieczeństwa" w celu zapewnienia własnego bezpieczeństwa i prawidłowe‐ go działania urządzenia.
9.1 Ustawianie
Urządzenie należy zainstalować w suchym, do‐ brze wietrzonym pomieszczeniu, w którym tem‐ peratura otoczenia będzie odpowiadać klasie kli‐ matycznej wskazanej na tabliczce znamionowej urządzenia:
9.2 Poziomowanie
Klasa kli‐
Temperatura otoczenia matycz‐ na
SN od +10°C do +32°C N od +16°C do +32°C ST od +16°C do +38°C T od +16°C do +43°C
Niektóre modele urządzeń mogą działać niepra‐ widłowo w temperaturze spoza podanego zakre‐ su. Prawidłowe działanie jest gwarantowane tyl‐ ko w podanym zakresie temperatury. W razie wątpliwości dotyczących miejsca instalacji należy skontaktować się ze sprzedawcą, działem obsłu‐ gi klienta lub najbliższym autoryzowanym punk‐ tem serwisowym.
Urządzenie należy właściwie wypoziomować podczas ustawiania. Służą do tego dwie regulo‐ wane nóżki z przodu urządzenia.
Jeśli urządzenie umieszczane jest na podstawie:
• Odkręcić nóżkę od zawiasu drzwi.
• Przykręcić do obudowy zapasową nóżkę znajdującą się w torebce z po‐ jemnikiem na jajka.
Page 44
www.electrolux.com
44
9.3 Miejsce instalacji
9.4 Zmiana kierunku otwierania drzwi
100 mm
15 mm 15 mm
Urządzenie należy zainstalować z dala od źródeł ciepła, takich jak grzejniki, bojlery i nie wystawiać na bezpośrednie działanie promieni słonecznych itp. Należy zapewnić swobodny przepływ powietrza z tyłu obudowy. Jeśli urządzenie jest ustawione pod szafką wiszącą, odległość pomiędzy górną kra‐ wędzią obudowy a szafką powinna wynosić co naj‐ mniej 100 mm, co zapewni najlepszą wydajność urządzenia. Najlepiej jednak nie ustawiać urządze‐ nia pod wiszącymi szafkami. Urządzenie można dokładnie wypoziomować dzięki regulowanym nóż‐ kom. Jeśli urządzenie zostanie ustawione w kącie pomieszczenia w taki sposób, że zawiasy skiero‐ wane są do ściany, wówczas odległość między ścianą i urządzeniem musi wynosić co najmniej 10 mm, w celu umożliwienia otwarcia drzwi na tyle szeroko, aby dało się wyjąć półki.
OSTRZEŻENIE! Należy zapewnić możliwość odłączenia urządzenia od źródła zasilania. Dlatego po zainstalowaniu urządzenia wtyczka musi być łatwo dostępna.
Aby wykonać poniższe czynności, zale‐ ca się skorzystanie z pomocy drugiej osoby, która przytrzyma drzwi urządze‐ nia.
Aby zmienić kierunek otwierania drzwi, należy wykonać następujące czynności:
• Wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka.
• Ostrożnie przechylić urządzenie do tyłu tak, aby sprężarka nie dotykała podłogi.
• Odkręcić lewą nóżkę.
• Wymontować dolny zawias drzwi – w tym celu należy odkręcić 2 śruby mocujące.
• Wyjąć sworzeń zawiasu z dolnej części drzwi.
• Zamocować sworzeń zawiasu w otworze płytki zawiasu.
• Zdjąć drzwi.
Page 45
POLSKI 45
• Zamocować sworzeń górnego zawiasu po przeciwnej stronie.
• Zamocować drzwi na sworzniu zawiasu.
• Umieścić sworzeń zawiasu w otworze płytki zawiasu i zamocować zawias po przeciwnej stronie, a następnie przykręcić zawias śruba‐ mi mocującymi.
• Przykręcając płytkę dolnego zawiasu po prze‐ ciwnej stronie należy zwrócić uwagę, aby kra‐ wędź drzwi była ustawiona równolegle do obu‐ dowy urządzenia.
• Zdemontować uchwyt (jeśli przewidziano) i za‐ montować go po przeciwnej stronie.
• Ustawić i wypoziomować urządzenie, odcze‐ kać co najmniej cztery godziny, a następnie podłączyć je do źródła zasilania.
Na końcu upewnić się, czy:
• Wszystkie śruby zostały dokręcone.
1
2
• Drzwi otwierają i zamykają się prawidłowo.
Jeśli temperatura otoczenia jest niska (np. zimą), uszczelka może nie przylegać dokładnie do obu‐ dowy. Należy odczekać, aż uszczelka dopasuje się naturalnie. Jeżeli użytkownik nie chce samodzielnie wykony‐ wać opisanych czynności, powinien zwrócić się o pomoc do najbliższego autoryzowanego serwisu. Specjalista z serwisu odpłatnie zmieni kierunek otwierania drzwi.
9.5 Przyłącze elektryczne
Przed podłączeniem urządzenia do sieci elek‐ trycznej należy sprawdzić, czy napięcie oraz częstotliwość podane na tabliczce znamionowej odpowiadają parametrom domowej instalacji za‐ silającej. Urządzenie musi być uziemione. Wtyczka prze‐ wodu zasilającego dołączonego do urządzenia
10. GŁOŚNOŚĆ
Podczas normalnej pracy urządzenia słychać od‐ głosy (sprężarka, obieg czynnika chłodniczego).
posiada styk uziemiający . Jeśli gniazdko zasila‐ nia nie jest uziemione, urządzenie należy odręb‐ nie uziemić zgodnie z aktualnymi przepisami, uz‐ gadniając to z wykwalifikowanym elektrykiem. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności w przypadku nieprzestrzegania powyższych wskazówek dotyczących bezpieczeństwa. Niniejsze urządzenie spełnia wymogi dyrektyw Unii Europejskiej.
Page 46
www.electrolux.com
46
SSSRR
HISSS!
R!
CLICK!
BRRR!
OK
SSSRRR!
HISSS!
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
CRACK!
CLICK!
BRRR!
BLUBB!
BLUBB!
CRACK!CRACK!
Page 47
11. DANE TECHNICZNE
Wymiar Wysokość 850 mm Szerokość 550 mm Głębokość 612 mm Czas utrzymywania tempera‐
22 godz.
tury bez zasilania Napięcie 230-240 V Częstotliwość 50 Hz
Dane techniczne podano na tabliczce znamiono‐ wej znajdującej się po lewej stronie wewnątrz
12. OCHRONA ŚRODOWISKA
POLSKI 47
urządzenia oraz na etykiecie informującej o zu‐ życiu energii.
Materiały oznaczone symbolem poddać utylizacji. Opakowanie urządzenia
włożyć do odpowiedniego pojemnika w celu przeprowadzenia recyklingu. Należy zadbać o ponowne przetwarzanie odpadów urządzeń elektrycznych i elektronicznych, aby chronić środowisko
należy
naturalne oraz ludzkie zdrowie. Nie wolno wyrzucać urządzeń oznaczonych symbolem
razem z odpadami domowymi. Należy zwrócić produkt do miejscowego punktu ponownego przetwarzania lub skontaktować się z odpowiednimi władzami miejskimi.
Page 48
www.electrolux.com
48
ЗМІСТ
1. ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
2. ОПИС ВИРОБУ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
3. ПАНЕЛЬ КЕРУВАННЯ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
4. ПЕРШЕ КОРИСТУВАННЯ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
5. ЩОДЕННЕ КОРИСТУВАННЯ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
6. КОРИСНІ ПОРАДИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
7. ДОГЛЯД ТА ЧИСТКА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
8. ЩО РОБИТИ, КОЛИ ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
9. УСТАНОВКА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
10. ЗВУК . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
11. ТЕХНІЧНІ ДАНІ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
МИ ПРО ВАС ДУМАЄМО
Дякуємо за покупку приладу Electrolux. Ви обрали продукт, який втілює в собі десятки років професійного досвіду та інновацій. Оригінальний та стильний, він був розроблений з думкою про вас. Тому щоразу, коли ви ним користуєтесь, ви можете бути впевнені в отриманні гарних результатів.
Ласкаво просимо в світ Electrolux. Звертайтеся на наш веб-сайт:
Поради з використання, брошури, інструкції з усунення несправностей, сервісна інформація: www.electrolux.com
Зареєструйте виріб, щоб отримати покращене обслуговування: www.electrolux.com/productregistration
Придбання приладдя, витратних матеріалів та оригінальних запчастин для вашого приладу: www.electrolux.com/shop
РОБОТА З КЛІЄНТАМИ ТА СЕРВІСНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
Рекомендується використовувати оригінальні запчастини. При звертанні до сервісного центру необхідно мати наступну інформацію. Її можна знайти на табличці з технічними даними. Модель, номер виробу, серійний номер.
Увага! Важлива інформація з техніки безпеки. Загальна інформація та рекомендації Екологічна інформація
Може змінитися без оповіщення.
Page 49
Українська 49
1.
ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
В інтересах вашої безпеки та для належного використання приладу уважно прочитайте цю інструкцію, включаючи підказки та застере‐ ження, перш ніж встановлювати його і розпо‐ чинати ним користуватися. Аби уникнути по‐ милкових дій і нещасних випадків необхідно, щоб усі, хто користується приладом, ретельно ознайомилися з правилами експлуатації і тех‐ ніки безпеки. Збережіть цю інструкцію і в разі продажу або передачі приладу іншим особам обов'язково передайте її разом із приладом, щоб усі користувачі змогли в будь-який час ознайомитися з правилами експлуатації і тех‐ нікою безпеки. Задля безпеки життя та майна дотримуйтеся викладених у цій інструкції рекомендацій з техніки безпеки, оскільки компанія-виробник не несе відповідальності за шкоду, що стала‐ ся через недотримання цих рекомендацій.
1.1 Безпека дітей і вразливих осіб
• Прилад не призначений для користування ним людьми (в т.ч. дітьми) з обмеженими фізичними, сенсорними чи розумовими здібностями чи недостатнім досвідом та знаннями, якщо їм не було проведено від‐ повідного інструктажу з користування при‐ ладом особою, відповідальною за їх безпе‐ ку.
Щоб діти не гралися з приладом, вони ма‐ ють користуватися ним під наглядом доро‐ слих.
• Не дозволяйте дітям гратися з пакувальни‐ ми матеріалами. Порушення цієї вимоги може призвести до того, що вони можуть задихнутися.
• Перш ніж утилізувати прилад, вийміть вил‐ ку з розетки, відріжте кабель (у місці, яке знаходиться якомога ближче до корпусу) і зніміть дверцята, щоб запобігти випадкам, коли діти, граючись, отримають електрошок або замкнуться всередині.
• Якщо цей прилад, оснащений магнітним замком, має замінити старий прилад із зам‐ ком на пружині (клямкою), подбайте про те, щоб вивести з ладу пружину, перш ніж ути‐ лізувати старий прилад. У такий спосіб ви попередите ситуацію, коли він може стати смертельною пасткою для дитини.
1.2 Загальні правила безпеки
Вентиляційні отвори в корпусі приладу та в конструкції, що вбудовується, мають бути від‐ критими.
• Прилад призначений для зберігання харчо‐ вих продуктів і напоїв у звичайному домого‐ сподарстві, та подібних застосувань, таких як:
– на кухнях магазинів, офісів та інших ро‐
бочих установ;
– на фермах та клієнтами готелів, мотелів
та інших житлових приміщень;
– в установах, що пропонують напівпан‐
сіон;
– в установах, що пропонують послуги хар‐
чування, та для подібних застосувань не в сфері роздрібної торгівлі.
• Не застосовуйте механічні пристрої чи інші штучні засоби для прискорення процесу розморожування.
• Не використовуйте інші електричні пристрої (наприклад, прилад для виготовлення мо‐ розива) всередині холодильника, якщо це не передбачено виробником.
• Стежте за тим, щоб не пошкодити контур циркуляції холодоагенту.
• У контурі циркуляції холодоагенту міститься холодоагент ізобутан (R600a) — природний газ, що майже не шкідливий для довкілля, проте займистий.
Подбайте, щоб під час транспортування й установки приладу жоден із компонентів контуру циркуляції холодоагенту не був пошкоджений.
У разі пошкодження контуру циркуляції хо‐ лодоагенту:
– уникайте контакту з відкритим вогнем
або джерелами займання;
– ретельно провітріть приміщення, де зна‐
ходиться прилад.
• З міркувань безпеки не слід змінювати тех‐ нічні характеристики приладу чи будь-яким чином його модифікувати. Будь-яке пош‐ кодження кабелю може викликати коротке замикання, пожежу й ураження електрич‐ ним струмом.
Попередження!
Page 50
www.electrolux.com
50
• Прилад важкий. Пересувати його слід обер‐
• Не беріть речі в морозильному відділенні та
• Не слід надовго залишати прилад під пря‐
• Скляні лампи в цьому приладі (якщо пере‐
1.3 Щоденне використання
• Не ставте гарячий посуд на пластикові ча‐
• Не зберігайте в приладі займистий газ або
Попередження! Щоб уникнути нещасних випадків, за‐ міну всіх електричних компонентів (кабель живлення, вилка, компресор) має виконувати сертифікований май‐ стер або спеціаліст сервісного цент‐ ру.
1.
Забороняється подовжувати кабель живлення.
2.
Подбайте про те, щоб вилка кабелю живлення не була роздавлена чи пош‐ коджена задньою частиною приладу. Роздавлена чи пошкоджена вилка ка‐ белю живлення може перегрітися і спричинити пожежу.
3.
Подбайте про наявність доступу до вилки кабелю живлення.
4.
Не тягніть за кабель живлення.
5.
Якщо розетка хитається, не вставляй‐ те в неї вилку. Існує ризик ураження електричним струмом чи виникнення пожежі.
6.
Не можна користуватися приладом без плафона на лампі (якщо передбачено) для внутрішнього освітлення.
ежно.
не торкайтеся до них, якщо ваші руки вологі чи мокрі — це може призвести до поранен‐ ня або холодового опіку.
мими сонячними променями.
дбачені) — це спеціальні лампи, призначені лише для побутових приладів. Вони не при‐ датні для освітлення житлових приміщень.
Попередження! Не кладіть заморожені продукти на робочу поверхню, оскільки холод і ви‐ паровування можуть призвести до утворення водяного конденсату на внутрішній стороні поверхні. Краплі рідини здатні спричинити несправ‐ ність. Тому не залишайте на робочій поверхні будь-які заморожені продук‐ ти.
стини приладу.
рідини, бо вони можуть вибухнути.
• Не кладіть продукти безпосередньо на‐ впроти отворів для повітря в задній стінці. (Якщо прилад оснащено системою Frost Free)
• Заморожені продукти після розморожуван‐ ня не можна заморожувати знову.
• Фасовані заморожені продукти зберігайте у відповідності з інструкціями виробника.
• Необхідно чітко дотримуватися рекоменда‐ цій виробника приладу щодо зберігання продуктів. Зверніться до відповідних ін‐ струкцій.
• Не розміщуйте газовані або шипучі напої в морозильному відділенні, бо через підви‐ щення тиску на пляшку вони можуть вибух‐ нути, що пошкодить прилад.
• Морозиво на паличці спроможне викликати холодові опіки, якщо його їсти прямо з мо‐ розильника.
1.4 Догляд та чистка
• Перш ніж виконувати технічне обслугову‐ вання, вимкніть прилад і вийміть вилку з ро‐ зетки.
• При чищенні не можна користуватися мета‐ левими предметами.
• Не використовуйте гострі предмети для чи‐ щення приладу від льоду. Користуйтеся пластиковим шкребком.
• Не користуйтеся феном для волосся або ін‐ шими нагрівальними пристроями, щоб при‐ швидшити розморожування. Якщо надмірне тепло пошкодить пластикову поверхню все‐ редині приладу, то волога може потрапити в електричну систему. Це небезпечно для життя.
1.5 Установка
Під час підключення до електромере‐ жі ретельно дотримуйтеся інструкцій, наведених у відповідних параграфах.
• Розпакуйте прилад і огляньте на предмет пошкоджень. Не користуйтеся приладом, якщо він пошкоджений. У разі виявлення пошкоджень негайно повідомте про це тор‐ говельний заклад, де ви придбали прилад. У цьому разі збережіть пакування.
• Рекомендується зачекати щонайменше дві години, перш ніж вмикати прилад, з тим щоб масло повернулося до компресора.
• Повітря має нормально циркулювати довко‐ ла приладу; недотримання цієї рекоменда‐
Page 51
ції призводить до перегрівання. Щоб досяг‐ ти достатньої вентиляції, дотримуйтеся від‐ повідних інструкцій щодо встановлення.
• По можливості, встановлюйте прилад так, щоб його задня стінка була повернута до стіни. Це дозволить уникнути торкання га‐ рячих частин (компресора, конденсора) і відповідно опіків.
• Прилад не можна ставити біля батареї опа‐ лення або плити.
• Подбайте про те, щоб до розетки був до‐ ступ після встановлення приладу.
• Підключення з метою подачі води здійснюй‐ те лише до джерела питної води (якщо пе‐ редбачено підключення до водопроводу).
1.6 Технічне обслуговування
• Електричні роботи, необхідні для обслуго‐ вування приладу, мають виконуватися ква‐ ліфікованим електриком або компетентною особою.
• Технічне обслуговування цього приладу має здійснюватися лише кваліфікованим персоналом. Для ремонту необхідно вико‐ ристовувати лише оригінальні запасні ча‐ стини.
Українська 51
1.7 Захист довкілля
Ні в охолоджувальній системі, ні в ізо‐ ляційних матеріалах цього приладу не міститься газів, які могли б нане‐ сти шкоду озоновому шару. Прилад не можна утилізувати разом з міськи‐ ми відходами та сміттям. Ізоляційна піна містить займисті гази: прилад не‐ обхідно утилізувати згідно з відповід‐ ними нормативними актами, видани‐ ми місцевими органами влади. Уни‐ кайте пошкодження холодильного аг‐ регату, особливо в задній частині, по‐ близу теплообмінника. Матеріали,
позначені символом вторинній переробці.
Цей продукт по змісту небезпечних речовин відповідає вимогам Технічного регламенту обмеження використання деяких небезпечних речовин в електричному та електронному обладнанні (постанова Кабінета Міністрів України №1057 від 3 грудня 2008р.)
, підлягають
2. ОПИС ВИРОБУ
6
5
Панель керування
1
Шухляда морозильника
2
Шухляда
3
1
Шухляда
4
Отвір для збирання талої води
5
Табличка з технічними даними
6
2
3
4
Page 52
www.electrolux.com
52
3. ПАНЕЛЬ КЕРУВАННЯ
1
Зелений індикатор
1
Червоний індикатор
2
Регулятор температури
3
Положення половинного завантаження
4
Положення повного завантаження
5
3.1 Увімкнення
1.
Дайте приладу постояти приблизно 4 го‐ дини після встановлення.
2.
Вставте вилку в стінну розетку.
3.
Поверніть регулятор температури за го‐ динниковою стрілкою до положення пов‐ ного завантаження.
4.
Зелений індикатор засвітиться і буде сві‐ титися до відключення приладу від мере‐ жі.
5.
Перш ніж поміщати харчові продукти все‐ редину, зачекайте, доки прилад попра‐ цює протягом 4 годин для забезпечення необхідної температури.
Жовтий індикатор світиться, поки переми‐ кач морозильника натиснутий.
6.
Червоний індикатор світитиметься, доки не буде досягнуто потрібної температури.
Через декілька годин після запуску чер‐ воний індикатор згасне, сигналізуючи про досягнення потрібної температури для вибраного режиму, і не світитиметься, як‐ що прилад функціонуватиме справно. Ін‐ дикатор засвітиться, якщо після відкри‐ вання дверцят або завантаження продук‐ тів температура в морозильнику на пев‐ ний час надмірно зросте. При поверненні
2 3 4 5
0
температури до належного рівня індика‐ тор знову згасне.
7.
Коли прилад досягне заданої температу‐ ри (червоний індикатор згас), встановіть регулятор температури відповідно до кількості продуктів, що зберігаються в мо‐ розильнику.
3.2 Вимкнення
1.
Щоб вимкнути прилад, поверніть регуля‐ тор температури в положення «O».
2.
Щоб від’єднати прилад від джерела жи‐ влення, витягніть вилку зі стінної розетки.
3.3 Регулювання температури
Контроль температури всередині приладу здійснюється за допомогою регулятора темпе‐ ратури на панелі керування. Настройка приладу відбувається, як зазначе‐ но нижче.
• Поверніть регулятор температури до мен‐ шого значення, щоб забезпечити мінімаль‐ не охолодження.
• Поверніть регулятор температури до біль‐ шого значення, щоб забезпечити макси‐ мальне охолодження.
Якщо необхідно заморозити меншу кількість продуктів, оптимальним бу‐ де налаштування «Половинне заван‐ таження». Якщо необхідно заморозити велику кількість продуктів, оптимальним бу‐ де налаштування «Повне заванта‐ ження».
Page 53
4. ПЕРШЕ КОРИСТУВАННЯ
Українська 53
4.1 Миття камери
Перш ніж почати користуватися приладом, по‐ мийте його камеру і всі внутрішні аксесуари за допомогою теплої води з нейтральним милом, щоб усунути типовий запах нового приладу, а потім ретельно витріть його.
5. ЩОДЕННЕ КОРИСТУВАННЯ
5.1 Заморожування свіжих продуктів
Морозильне (верхнє) відділення підходить для заморожування свіжих продуктів та для тривалого зберігання заморожених продуктів і продуктів глибокої заморозки. Щоб заморозити свіжі продукти, помістіть їх у морозильне (верхнє) відділення та залиште на 24 години Перекладіть заморожені продукти з верхнього відділення (для заморожування) у два інші відділення (для зберігання). Щоб максималь‐ но збільшити продуктивність приладу, витяг‐ ніть верхню шухляду (за наявності) та покла‐ діть продукти прямо на випарник. Для заморо‐ жування невеликої кількості продуктів вийма‐ ти шухляду не треба. Максимальна кількість продуктів, яку можна заморозити за 24 години, вказана на табличці з технічними даними, що розташована всере‐ дині приладу. Процес заморожування триває 24 години: впродовж цього періоду не додавайте нові продукти для заморожування.
Не застосовуйте детергенти або абразивні порошки, бо вони можуть пошкодити поверхню.
періоду бездіяльності, дайте приладу попра‐ цювати щонайменше 8 години на максималь‐ ній потужності.
У разі випадкового розморожування, якщо електропостачання було відсут‐ нє довше, ніж зазначено у таблиці технічних характеристик у графі «Час виходу в робочий режим», розморо‐ жені продукти необхідно якнайшвид‐ ше спожити або негайно приготувати, охолодити та знову заморозити.
5.3 Розморожування
Перед використанням заморожених продуктів або продуктів глибокого заморожування їх по‐ трібно розморозити при кімнатній температурі. Невеликі шматки можна готувати навіть замо‐ роженими, прямо з морозильника. У такому разі готування триватиме довше.
5.2 Зберігання заморожених продуктів
Перед тим як завантажувати продукти при першому ввімкненні, а також після тривалого
6. КОРИСНІ ПОРАДИ
6.1 Нормальні звуки під час роботи приладу
• Може бути чутно тихий звук дзюрчання або булькання, коли холодильний агент перека‐
чується через батарею охолодження або труби. Це нормально.
• Коли компресор працює, холодильний агент перекачується по колу, і ви чутимете
Page 54
www.electrolux.com
54
• Термічне розширення може спричиняти
• Коли компресор вмикається або вимикаєть‐
6.2 Поради щодо заморожування
Ось кілька важливих підказок, які допоможуть вам одержати найкращі результати заморожу‐ вання:
• максимальна кількість продуктів, яку можна
• процес заморожування триває 24 години.
• заморожуйте лише продукти найвищої яко‐
• готуйте продукти невеликими партіями,
• загортайте продукти в алюмінієву фольгу
• не давайте незамороженим продуктам кон‐
дзижчання та пульсуючий шум від компре‐ сора. Це нормально.
звук клацання. Це є природним і не небез‐ печним фізичним явищем. Це нормально.
ся, ви чутимете легке "клацання" регулято‐ ра температури. Це нормально.
заморозити за 24 год. вказана на табличці з технічними даними;
Упродовж цього періоду не можна додава‐ ти продукти до тих, які вже заморожуються;
сті, свіжі і ретельно вимиті;
щоб можна було їх швидко і повною мірою заморозити, а потім розморозити стільки, скільки потрібно;
або складайте в поліетиленові кульки; паку‐ вання має бути герметичним;
тактувати з уже замороженими; в іншому разі температура останніх підвищиться;
• пласкі продукти зберігаються краще і до‐ вше, ніж товсті; сіль зменшує термін збері‐ гання продуктів;
• шматочки льоду, якщо їх проковтнути відра‐ зу після того, як продукт був вийнятий з мо‐ розильника, можуть викликати холодовий опік;
• рекомендується вказувати на кожній окре‐ мій упаковці дату заморожування, щоб не перевищувати тривалість зберігання;
6.3 Поради щодо зберігання
заморожених продуктів
Щоб отримати найкращі результати:
• переконайтеся, що продукти, які продають‐ ся замороженими, належним чином зберіга‐ лися в магазині;
• подбайте про те, щоб заморожені продукти якнайшвидше були перенесені з продукто‐ вого магазину до морозильника;
• не відкривайте часто дверцята і не зали‐ шайте їх відкритими довше, ніж це абсо‐ лютно необхідно;
• після розморожування продукти швидко псуються, і їх не можна заморожувати зно‐ ву;
• не можна зберігати продукти довше, ніж вказано їх виробником.
7. ДОГЛЯД ТА ЧИСТКА
Обережно! Перш ніж виконувати операції з тех‐ нічного обслуговування, завжди вий‐ майте вилку з розетки.
У холодильному агрегаті цього при‐ ладу містяться вуглеводні; тому тех‐ нічне обслуговування та перезарядку його має виконувати лише кваліфіко‐ ваний майстер.
7.1 Періодичне миття
Прилад необхідно регулярно мити:
• камеру та аксесуари мийте теплою водою з нейтральним милом.
• регулярно перевіряйте ізоляцію дверцят, щоб переконатися, що вона чиста і на ній немає решток продуктів.
• протріть чистою водою і ретельно витріть.
Не тягніть, не пересувайте і не пош‐ коджуйте трубки та/або кабелі всере‐ дині камери. Ніколи не застосовуйте детергенти, абразивні порошки, чистильні засоби з сильним запахом або поліролі, щоб почистити камеру зсередини, бо вони можуть пошкодити поверхню або за‐ лишити сильний запах.
Конденсатор (чорну решітку) і компресор у за‐ дній частині приладу необхідно чистити за до‐
Page 55
помогою щітки. Це покращить роботу приладу і дозволить заощадити електроенергію.
Дбайте про те, щоб не пошкодити си‐ стему охолодження.
7.2 Розморожування морозильника
На поличках морозильника та навколо верхнього відділення завжди формується пев‐ на кількість інею. Коли товщина шару інею досягає приблизно 3–5 мм, необхідно розморозити морозильник.
Приблизно за 12 годин до розморо‐ жування встановіть регулятор темпе‐ ратури на вищу потужність, щоб нако‐ пичити достатній резерв холоду, зва‐ жаючи на заплановану перерву в ро‐ боті приладу.
Щоб прибрати іній, виконайте приведені ниж‐ че дії.
1.
Вимкніть прилад і вийміть вилку з розет‐ ки.
2.
Вийміть продукти, загорніть їх у декілька газет та покладіть у прохолодне місце.
Обережно! Не торкайтеся заморожених продук‐ тів вологими руками. Руки можуть примерзнути до продуктів.
3.
Залиште дверцята відчиненими і вставте пластмасовий шкребок у відповідне місце внизу по центру, а також підставте пос‐ удину для збору талої води.
Для прискорення процесу розморожу‐ вання поставте в морозильне відді‐ лення посудину з теплою водою. Та‐ кож видаляйте кусочки льоду, що від‐ колюються в процесі розморожуван‐ ня.
Українська 55
4.
Коли розморожування завершиться, ре‐ тельно висушіть внутрішні поверхні й за‐ ховайте шкребок для використання в майбутньому.
5.
Увімкніть прилад.
6.
Установіть регулятор температури в по‐ ложення повного завантаження та зали‐ ште прилад увімкненим протягом 8 годин.
7.
Після того як згасне червоний індикатор, завантажте у відділення витягнуті зазда‐ легідь продукти.
8.
Установіть регулятор температури відпо‐ відно до кількості продуктів, що зберіга‐ ються.
Попередження! Щоб не пошкодити випарник, не вико‐ ристовуйте металеві предмети для видалення інею. Для прискорення процесу розморожу‐ вання не застосовуйте механічні при‐ строї чи інші засоби, окрім засобів, рекомендованих виробником. Підвищення температури замороже‐ них продуктів під час розморожуван‐ ня може скоротити термін їхньої при‐ датності.
7.3 Періоди простою
Коли прилад тривалий час не експлуатується, виконайте такі запобіжні дії:
1.
відключіть прилад від джерела електрич‐ ного струму
2.
Вийміть усі продукти
3.
розморозьте та помийте прилад і всі ак‐ сесуари
4.
лишіть дверцята відкритими, щоб запобіг‐ ти виникненню неприємного запаху.
Якщо ви не виключатимете прилад, то попросіть кого-небудь періодично перевіряти продукти, які в ньому зна‐ ходяться, на випадок псування через відключення електроенергії.
Page 56
www.electrolux.com
56
8. ЩО РОБИТИ, КОЛИ ...
Попередження! Перш ніж намагатися ліквідувати не‐ справність, відключіть прилад від ро‐ зетки. Усунення несправностей, які не пере‐ дбачені в цій інструкції, має виконува‐ тися кваліфікованим електриком або іншою компетентною особою.
Під час нормальної роботи приладу чути певні звуки (компресор, циркуля‐ ція холодоагенту).
Прилад працює з перервами, і зупин‐ ка компресора не свідчить про відсут‐ ність живлення. Через це не слід тор‐ катися електричних частин приладу, підключеного до електромережі.
Несправність Можлива причина Спосіб усунення Прилад шумить під час
роботи
Прилад стоїть нестійко Перевірте, чи стійко стоїть
прилад (усі чотири ніжки по‐ винні стояти на підлозі)
Компресор працює без зупинок
Дверцята не закриваються
Дверцята відкривалися надто
Одночасно було завантаже‐
Покладені у прилад продукти
Термореле налаштоване не‐ правильно
щільно або не закриті належ‐ ним чином
часто
но велику кількість продуктів для заморожування
були надто теплими
Встановіть вищу температуру
Переконайтеся, що дверцята добре закриті, а прокладки не пошкоджені і не забруднилися
Не тримайте дверцята відкри‐ тими довше, ніж необхідно
Зачекайте кілька годин, а по‐ тім знову перевірте темпера‐ туру
Перш ніж завантажувати про‐ дукти, дайте їм охолонути до кімнатної температури
Температура у приміщенні
Охолодіть приміщення.
надто висока.
Утворюється забагато криги та інею
Дверцята не закриваються
Неправильне налаштування
Продукти не загорнуті належ‐ ним чином
щільно або не закриті належ‐ ним чином
Правильно упаковуйте продук‐ ти
Переконайтеся, що дверцята добре закриті, а прокладки не пошкоджені і не забруднилися
Встановіть вищу температуру
регулятора температури
Всередині морозильника занадто висока темпера‐
Неправильне налаштування регулятора температури
Встановіть нижчу температуру
тура Дверцята не закриваються
щільно або не закриті належ‐ ним чином
Переконайтеся, що дверцята добре закриті, а прокладки не пошкоджені і не забруднилися
Page 57
Несправність Можлива причина Спосіб усунення Одночасно було завантаже‐
но велику кількість продуктів для заморожування
Покладені у прилад продукти
були надто теплими
Не завантажуйте за раз надто багато продуктів для заморо‐ жування
Перш ніж завантажувати про‐ дукти, дайте їм охолонути до кімнатної температури.
Заморожувані продукти зна‐
ходяться надто близько один до одного
Всередині морозильника надто низька температу‐
Неправильне налаштування регулятора температури
Розташуйте продукти так, щоб холодне повітря могло цирку‐ лювати між ними
Встановіть вищу температуру
ра Прилад зовсім не пра‐
цює. Не працює ні охо‐ лодження, ні освітлення.
У прилад не надходить елек‐
Кабель живлення не підклю‐ чений належним чином до розетки
троенергія
Правильно вставте вилку ка‐ белю живлення в розетку
Спробуйте підключити до ро‐
зетки інший електроприлад Прилад не ввімкнутий Увімкніть прилад У розетці немає струму
Викличте електрика
(спробуйте підключити до неї інший прилад)
Прилад зовсім не охо‐ лоджує
Кабель живлення не підклю‐ чений належним чином до
Правильно вставте вилку ка‐
белю живлення в розетку
розетки
У розетці немає струму
Викличте електрика
(спробуйте підключити до неї інший прилад)
Прилад не ввімкнутий Увімкніть прилад
3.
8.1 Закривання дверцят
1.
Прочистіть прокладки дверцят.
2.
У разі потреби відрегулюйте дверцята. Див. розділ «Установка».
У разі потреби замініть пошкоджені ущільнювачі на дверцятах. Зверніться у сервісний центр.
Українська 57
9. УСТАНОВКА
Попередження! Перед встановленням приладу уваж‐ но прочитайте розділ "Інформація з техніки безпеки", щоб ознайомитися з правилами безпеки і правильної екс‐ плуатації.
9.1 Встановлення
Цей прилад можна встановлювати у сухому, добре провітрюваному приміщенні, також у га‐ ражі або підвалі. Проте для забезпечення оп‐ тимальної продуктивності його краще встано‐ вити в приміщенні, де температура відповідає кліматичному класу, вказаному на табличці з технічними даними.
Page 58
www.electrolux.com
58
Кліма‐
Навколишня температура тичний клас
SN +10°C - + 32°C N +16°C - + 32°C ST +16°C - + 38°C T +16°C - + 43°C
9.2 Вирівнювання
9.3 Розташування
100 mm
15 mm 15 mm
Встановлюючи прилад, подбайте про те, щоб він стояв рівно. Цього можна досягти за допо‐ могою двох регульованих ніжок, що розташо‐ вані спереду внизу.
Якщо ви ставите прилад на підставку:
• Відкрутіть ніжку завіси дверцят.
• Прикрутіть запасну ніжку, яка зна‐ ходиться у мішечку з поличкою для яєць всередині приладу.
Прилад слід встановлювати подалі від джерел тепла, таких як батареї, бойлери, пряме сонячне світло і т. д. Повітря має вільно циркулювати до‐ вкола задньої панелі приладу. Якщо прилад встановлюється під навісною шафою, то для за‐ безпечення найвищої ефективності мінімальна відстань від верхнього краю приладу до навісної шафи має становити не менше 100 мм. Проте, прилад краще не ставити під навісними шафа‐ ми. Точне вирівнювання виконується за допомо‐ гою однієї або кількох регульованих ніжок внизу на корпусі приладу. Якщо прилад встановлений у кутку і та його сторона, де розташовані завіси, межує зі стіною, то відстань від стіни до приладу повинна бути не менше 10 мм, щоб дверцята могли відкриватися достатньо широко для вий‐ мання поличок.
Попередження! Щоб мати можливість від’єднувати при‐ лад від електромережі, забезпечте віль‐ ний доступ до розетки після встано‐ влення.
Page 59
9.4 Зміна напрямку відчинення дверцят
Для зміни напрямку відчинення дверцят вико‐ найте нижченаведені дії.
• Вийміть вилку з розетки.
• Обережно нахиліть прилад назад, щоб ком‐
• Відкрутіть ліву ніжку.
• Викрутіть два утримуючі гвинти і зніміть
• Витягніть шарнірну вісь знизу дверцят.
• Вставте шарнірну вісь в отвір на пластині
• Зніміть дверцята.
• Вставте верхню шарнірну вісь з протилеж‐
• Встановіть дверцята на шарнірну вісь.
• Вставте шарнірну вісь в отвір на пластині
• Встановіть нижню пластину завіси з проти‐
Українська 59
Для виконання нижченаведеної про‐ цедури вам знадобиться помічник, який буде міцно тримати дверцята приладу.
пресор не торкався підлоги.
нижню завісу дверцят.
завіси.
ного боку.
завіси, розташуйте зібрану завісу з проти‐ лежного боку і зафіксуйте за допомогою ут‐ римуючих гвинтів.
лежного боку, пильнуючи, щоб край дверц‐ ят був розташований паралельно до боко‐ вої стінки приладу.
• Зніміть і прикріпіть ручку (якщо передбаче‐ но) з протилежного боку
• Поставте прилад на місце, вирівняйте його, зачекайте щонайменше чотири години, а потім вставте вилку в розетку.
Проведіть остаточну перевірку, щоб перекона‐ тися в тому, що:
1
2
• усі гвинти міцно загвинчені;
• дверцята правильно відчиняються і зачиня‐ ються.
Page 60
www.electrolux.com
60
10. ЗВУК
Якщо температура навколишнього середови‐ ща низька (наприклад, узимку), ущільнювач може не повністю прилягати до корпусу. В та‐ кому разі зачекайте, поки ущільнювач природ‐ ним чином займе належне місце. Якщо ви не хочете самостійно виконувати ви‐ щенаведені операції, зверніться до найближ‐ чого центру післяпродажного обслуговування. Спеціаліст центру післяпродажного обслугову‐ вання перестановить дверцята на інший бік за ваш рахунок.
9.5 Підключення до електромережі
Перш ніж підключати прилад до електромере‐ жі, переконайтеся, що показники напруги і ча‐ стоти, вказані на табличці з паспортними да‐ ними, відповідають показникам мережі у ва‐ шому регіоні. Прилад має бути заземлений. З цією меторю вилка приладу оснащена спеціальним контак‐
Під час нормальної роботи приладу чути певні звуки (спричинені компресором або циркуля‐ цією холодоагенту).
том. Якщо у розетці заземлення немає, зазе‐ мліть прилад окремо у відповідності до чинних нормативних вимог, проконсультувавшись із кваліфікованим електриком. Виробник не несе відповідальності у разі не‐ дотримання цих правил техніки безпеки. Цей прилад відповідає Директивам ЄС .
OK
SSSRRR!
SSSRRR!
SSSRR
HISSS!
BLUBB!
CLICK!
R!
CLICK!
BRRR!
CRACK!
CLICK!
Page 61
Українська 61
HISSS!
BLUBB!
11. ТЕХНІЧНІ ДАНІ
HISSS!
BLUBB!
BRRR!
BRRR!
CRACK!CRACK!
Розмір Висота 850 мм Ширина 550 мм Глибина 612 мм Час виходу в робочий ре‐
жим Напруга 230-240 В Частота струму 50 Гц
Технічна інформація міститься на табличці, розташованій на внутрішньому лівому боці приладу, та на ярлику енергоспоживання.
22 год.
Page 62
www.electrolux.com
62
12. ОХОРОНА ДОВКІЛЛЯ
Здавайте на повторну переробку матеріали, позначені відповідним символом
Викидайте упаковку у відповідні контейнери для вторинної сировини. Допоможіть захистити навколишнє середовище та здоров’я інших людей і забезпечити вторинну переробку електричних
.
і електронних приладів. Не викидайте прилади, позначені відповідним символом
разом з іншим домашнім сміттям. Поверніть продукт до заводу із вторинної переробки у вашій місцевості або зверніться до місцевих муніципальних органів влади.
,
Page 63
Українська 63
Page 64
www.electrolux.com/shop
212000336-A-192013
Loading...