Electrolux ESL64052 User Manual [ru]

Page 1
kasutusjuhend
lietošanas instrukcija
naudojimo instrukcija
Инструкция по
эксплуатации
Nõudepesumasin
Trauku mazgājamā mašīna
Indaplovė
ESL64052
Page 2
2 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Tulge jagama meie mõtteid aadressil www.electrolux.com
Sisukord
Ohutusinfo 2 Seadme kirjeldus 3 Juhtpaneel 4 Enne esimest kasutamist 5 Veepehmendaja kasutamine 6 Nõudepesusoola kasutamine 7 Loputusabi kasutamine 7 Söögiriistade ja nõude paigutamine 8 Pesuaine kasutamine 10 Multitab funktsioon 11
Jäetakse õigus teha muutusi
Valige ja käivitage pesuprogramm 12 Pesuprogrammid 13 Puhastus ja hooldus 14 Mida teha, kui... 15 Tehnilised andmed 16 Paigaldamine 16 Veeühendus 17 Elektriühendus 18 Jäätmekäitlus 18
Ohutusinfo
Teie turvalisuse huvides ning tagamaks õiget kasutamist lugege kasutusjuhend hoolikalt läbi, enne kui paigaldate sead­me ja kasutate seda esimest korda. Hoidke need juhised alati masina juures, ka siis, kui muudate selle asukohta või müüte masina maha. Kasutajad peavad olema hästi tuttavad masina töö ja ohu­tusfunktsioonidega.
Õige kasutamine
• See masin on ettenähtud ainult koduseks kasutamiseks.
• Kasutage masinat ainult nende majapida­mistarvikute puhastamiseks, mida võib nõudepesumasinas pesta.
• Ärge pange masinasse lahusteid, kuna need võivad plahvatada.
• Pange noad ja kõik teravate otstega ese­med söögiriistade korvi teravad otsad suu­natud alla. Vastasel korral asetage need horisontaalselt ülemisse korvi.
• Kasutage ainult nõudepesumasinatele so­bivaid tooteid (pesuaineid, sool ja loputus­vahend).
• Kui avate ukse ajal, mil masin töötab, võib välja paiskuda kuuma auru ja sellega kaas­neb naha põletamise oht.
• Ärge võtke nõusid masinast välja enne pe­suprogrammi lõppu.
• Kui pesuprogramm on lõppenud, võtke toitepistik pistikupesast välja ja sulgege veekraan.
• Masinat tohib remontida ainult volitatud hooldustehnik. Kasutage ainult originaal­varuosi.
• Vigastuste ja masina kahjustamise vältimi­seks ärge parandage masinat ise. Pöör­duge alati kohalikku teeninduskeskusse.
Üldine ohutus
• Isikud (sh lapsed), kellel on vähenenud füü­silised, sensoorsed, vaimsed võimed või kellel puuduvad vastavad kogemused ja teadmised, ei tohi masinat kasutada. Kui nad masinaga töötavad, peab nende üle teostama järelvalvet isik, kes vastutab nen­de turvalisuse eest.
• Järgige nõudepesumasina pesuaine tootja juhiseid, et vältida silmade, suu ja kõri põ­letamist.
• Ärge jooge nõudepesumasina vett. Pe­suainejäägid võivad masinasse jääda.
• Vigastuste vältimiseks ning et mitte komis­tada vastu avatud ust, pange uks alti kinni, kui te masinat ei kasuta.
• Ärge istuge ega seiske lahtisel uksel.
Lapseohutus
• Seda masinat tohivad kasutada ainult täis­kasvanud. Laste üle peab olema järelvalve, veendumaks, et nad ei mängiks masinaga.
• Hoidke kogu pakend lastele kättesaama­tus kohas. Lämbumisoht.
• Hoidke kõiki pesuaineid kindlas kohas. Är­ge lubage lastel pesuaineid puutuda.
Page 3
electrolux 3
• Hoidke lapsed masinast eemal, kui uks on lahti.
Paigaldamine
• Veenduge, et masinal ei ole transpordikah­justusi. Ärge ühendage defektset masinat. Vajadusel pöörduge tarnija poole.
• Enne esimest kasutamist eemaldage kogu pakend.
• Elektriühenduse peab teostama kvalifit­seeritud ja pädev isik.
• Torutöödö peab teostama kvalifitseeritud ja pädev isik.
• Ärge muutke spetsifikatsioone ega tehke toote juures muudatusi. Vigastusoht ja masina kahjustamise oht.
Seadme kirjeldus
• Ärge kasutage masinat: – kui toitekaabel või veevoolikud on de-
fektsed,
– kui juhtpaneel, tööpind või sokli piirkond
on kahjustatud, nii et masina sisemusele
on võimalik ligi pääseda. Võtke ühendust kohaliku teeninduskesku­sega, kust saate edasisi juhiseid.
• Ärge puurige masina külgedesse auke, vältimaks hüdrauliliste ja elektriliste kom­ponentide kahjustamist.
Hoiatus Järgige tähelepanelikult elektri­ja veeühendust puudutavaid juhiseid.
1 Ülemine korv 2 Vee kareduse näidik 3 Soola dosaator 4 Pesuaine dosaator 5 Loputusvahendi dosaator
6 Andmeplaat 7 Filtrid 8 Alumine pihusti tiivik 9 Ülemine pihusti tiivik
Page 4
4 electrolux
Juhtpaneel
1
2 3
AB
CDE
6
54
1 Sisse/välja nupp 2 Digitaalne ekraan 3
Viitstardi nupp
4 Programmivaliku nupud 5 Märgutuled 6 Funktsiooninupud
Märgutuled
1)
Sool
Loputusvahend
Multitab Märgutuli osutab multitab-funktsiooni aktiveerimi-
1) Kui soola ja/või loputusvahendi dosaatorid tühjaks saavad, siis programmi käimise ajal vastavad märgutuled ei sütti.
1)
Digitaalne ekraan Digitaalne ekraan näitab:
• määratud veepehmendi taset,
• loputusvedeliku konteineri aktiveerimist/ deaktiveerimist (ainult Multitab funktsioo­niga),
• programmi lõpuni jäänud aega,
• pesuprogrammi lõppu, ekraanile kuvatak­se null,
• viitstardini jäänud tunde,
• veakoode.
• Helisignaalide aktiveerimine/deaktiveeri-
Märgutuli süttib siis, kui sooladosaator vajab täit­mist. Vaadake osa "Nõudepesumasina soola ka­sutamine". Pärast dosaatori täitmist, võib soola märgutuli mõ­neks tunniks veel põlema jääda. See ei tekita pro­bleeme seadme töö tulemustes.
Märgutuli süttib siis, kui loputusvahendit on vaja lisada. Vaadake osa "Loputusvahendi kasutami­ne".
sele/deaktiveerimisele. Vaadake osa "Multitab funktsioon".
Programmivaliku nupud
Nende nuppude abil saate valida pesupro­grammi. Vajutage programminuppu ja vas­tava programmi märgutuli süttib. Pesupro­grammide kohta täpsema informatsiooni saamiseks vaadake osa "Pesuprogrammid".
Viitstardi nupp
Kasutage viitstardi nuppu pesuprogrammi käivitamiseks 1-tunnise intervalliga 1 kuni 19 tunnini. Vaadake osa "Pesuprogrammi mää­ramine ja käivitamine".
mine.
Page 5
electrolux 5
Funktsiooninupud
Kasutage funktsiooninuppe järgmisteks toi­minguteks:
• Veepehmendi seadistamine. Vt ptk 'Vee­pehmendi seadistamine'.
• Helisignaalide aktiveerimine/deaktiveeri­mine. Vt alajaotust 'Helisignaalid'.
• Loputusvahendi sahtli deaktiveerimiseks/ aktiveerimiseks, kui multitab-funktsioon on sisse lülitatud. Vt ptk 'Multitab-funktsioon'.
Seaderežiim
Seade peab olema seadistusrežiimis järgmiste toimingute jaoks:
• pesuprogrammi määramiseks,
• Veepehmendi taseme määramiseks,
• helisignaali desaktiveerimiseks/aktiveeri­miseks,
• Loputusvahendi dosaatori aktiveerimi­seks/deaktiveerimiseks,
Vajutage sisse/välja nuppu. Seade on seadistusrežiimis, kui: – Kõik programmi märgutuled süttivad.
Vajutage sisse/välja nuppu. Seade ei ole seadistusrežiimis, kui: – Süttib ainult üks programmi märgutuli. – Pesuprogramm on määratud. Seaderežii-
mi tagasipöördumiseks tuleb programm tühistada. Vaadake osa "Pesuprogrammi määramine ja käivitamine".
Helisignaalid
Kuulete helisignaali:
• Pesuprogrammi lõpus.
• Veepehmendi taseme seadistamise ajal.
• Masina rikke korral. Helisignaalid on tehasepoolselt sisse lülita­tud. Helisignaalide deaktiveerimiseks toimige järgmiselt:
1. Lülitage masin sisse.
2. Veenduge, et masin on seaderežiimis.
3. Vajutage ja hoidke funktsiooninuppe B ja C, kuni funktsiooninuppude A, B ja C märgutuled hakkavad vilkuma.
4. Vabastage funktsiooninupud A ja B.
5. Vajutage funktsiooninuppu C. – Funktsiooninuppude A ja B märgutuled
kustuvad. – Funktsiooninupu C märgutuli vilgub. – Ekraanile kuvatakse uus seadistus.
Helisignaalid deaktiveeri­tud
Helisignaalid aktiveeritud
Helisignaalid on deaktiveeritud.
6. Vajutage uuesti funktsiooninuppu C. . – Digitaalsel ekraanil kuvatakse uus sea-
distus.
Helisignaalid on deaktiveeritud.
7. Toimingu mällu talletamiseks lülitage ma­sin välja.
Helisignaalide aktiveerimiseks toimige järg­miselt:
1. Korrake ülaltoodud protseduuri, kuni di­gitaalsele ekraanile kuvatakse vajalik sea­distus.
Enne esimest kasutamist
Vaadake protseduuri iga etapi kohta vasta­vaid juhiseid:
1. Kontrollige, kas veepehmendi tase on teie piirkonna vee kareduse jaoks õige. Vajadusel määrake veepehmendi tase.
2. Täitke sooladosaator nõudepesumasina soolaga.
3. Lisage loputusvahendi dosaatorisse lo­putusvahendit.
4. Asetage köögiriistad ja -nõud nõudepe­sumasinasse.
5. Määrake õige pesuprogramm nõude ko­guse ja mustusastme jaoks.
6. Pange pesuaine dosaatorisse õige kogus pesuainet.
7. Käivitage pesuprogramm.
Kui kasutate kombineeritud pesutablet­te ('3 in 1', '4 in 1', '5 in 1', jne.), vaadake peatükki "Multitab funktsioon".
Page 6
6 electrolux
Veepehmendaja kasutamine
Veepehmendi eemaldab veest mineraalid ja soolald. Mineraalid ja soolad võivad avaldada masina tööle negatiivset mõju. Vee karedust mõõdetakse ekvivalentskaala­des:
• Saksa astmed (dH°),
• Prantsuse astmed (°TH),
Vee karedus Vee kareduse seade
°dH °TH mmol/l Clarke käsitsi elektrooniliselt
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 64 - 88 2 10 43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 53 - 63 2 9 37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52 2 8 29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45 2 7 23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35 2 6 19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27 2 5 15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0,7 < 5
1) Soola ei ole vaja kasutada.
Te peate veepehmendaja määrama nii käsitsi kui elektrooniliselt.
Käsitsi reguleerimine
Tehasepoolselt on masin seatud 2. ta­semele.
1. Avage uks.
2. Eemaldage alumine korv.
3. Keerake vee kareduse näidik asendisse 1 või 2 (vaadake tabelit).
4. Pange alumine korv tagasi.
• mmol/l (millimooli liitir kohta - vee kareduse rahvusvaheline ühik),
•Clarke.
Doseerige veepehmendit vastavalt oma piir­konna vee karedusele. Vajadusel pöörduge kohaliku veefirma poole.
1)
1
1. Lülitage seade sisse.
2. Veenduge, et masin oleks seaderežiimis.
3. Vajutage ja hoidke funktsiooninuppe B ja
C, kuni funktsiooninuppude A, B ja C märgutuled hakkavad vilkuma.
4. Vabastage funktsiooninupud B ja C.
5. Vajutage funktsiooninuppu A.
– Funktsiooninuppude B ja C märgutu-
led kustuvad.
– Programmi märgutuli funktsiooninupu
A kohal jääb vilkuma.
– Digitaalsel displeil kuvatakse käesolev
tase. – Kostub helisignaal. Näide: ekraanil on kuvatud 5 vahelduvat helisignaali = tase 5.
6. Veepehmendi taseme suurendamiseks ühe astme võrra, vajutage üks kord funkt­siooninupule A.
7. Toimingu salvestamiseks vajutage sisse/ välja nuppu.
1)
1
/ kostub
5. Sulgege uks.
Elektrooniline reguleerimine
Tehasepoolselt on nõudepesumasin seadistatud tasemele 5.
Page 7
Nõudepesusoola kasutamine
Ettevaatust Kasutage ainult nõudepesumasina soola. Nõudepesumasinale sobimatu sool rikub veepehmendajat.
Ettevaatust Soolaterad ja soolane vesi masina põhjas võivad põhjustada korrosiooni. Korrosiooni vältimiseks täitke masin soolaga, enne pesuprogrammi käivitamist.
Sooladosaatori täitmiseks toimige järg­miselt:
1. Sooladosaatori avamiseks keerake selle korki vastupäeva.
2. Täitke sooladosaator 1 liitri veega (ainult esimesel korral).
3. Kasutage sooladosaatori soolaga täitmi­seks lehtrit.
electrolux 7
4. Eemaldage sool sooladosaatori avause ümbert.
5. Sooladosaatori sulgemiseks keerake sel­le korki päripäeva.
On normaalne, et vesi voolab soolado­saatorist välja, kui täidate seda soolaga.
Kui määrate veepehmendaja elektrooniliselt tasemele 1, ei jää soola märgutuli põlema.
Loputusabi kasutamine
Ettevaatust Kasutage vaid nõudepesumasinate jaoks mõeldud loputusvahendeid. Ärge kunagi täitke loputusvahendi do­saatorit mõne muu ainega (nt nõudepe­sumasina puhastusaine, vedel pesuai­ne). See võib kahjustada seadet.
Loputusvahend võimaldab nõusid kui­vatada ilma triipude ja plekkideta. Loputusvahend lisatakse automaatselt viimase loputuse käigus.
Loputusvahendi dosaatori täitmiseks toimige järgmiselt:
1. Loputusvahendi dosaatori avamiseks va­jutage avamisnupule (A).
2. Lisage loputusvahendi dosaatorisse lo­putusvahendit. Tähis "max" näitab mak­simaalset taset.
Page 8
8 electrolux
3. Eemaldage mahaläinud loputusvahend hästiimava lapiga, et järgmise pesupro­grammi käigus ei moodustuks liiga palju vahtu.
4. Sulgege loputusvahendi dosaator.
Reguleerige loputusvahendi annustamist
Tehasepoolselt on loputusvahend seatud 4. tasemele. Loputusvahendi kogust on võimalik määrata
1. (madalaim kogus) 6. (kõrgeim kogus) ta-
semeni.
1. Loputusvahendi koguse suurendamiseks või vähendamiseks keerake ketast. – Suurendage kogust, kui nõudel on vee
või katlakivi jälgi.
– Vähendage kogust, kui nõudel on trii-
bud, valged plekid või sinakas kiht.
Söögiriistade ja nõude paigutamine
Kasulikke nõuanded ja näpunäited
Ettevaatust Kasutage masinat ainult
nende majapidamistarvikute puhastamiseks, mida võib nõudepesumasinas pesta.
Ärge kasutage masinat vett imavate esemete puhastamiseks (käsnad, lapid jne.).
• Enne söögiriistade ja nõude masinasse panemist toimige järgmiselt: – eemaldage kõik toidujäägid ja kogu
praht,
– leotage nõudel olevaid kinnipõlenud toi-
dujääke.
• Söögiriistu ja nõusid masinasse pannes toimige järgmiselt: – õõnsad esemed (nt tassid, klaasid ja
pannid) pange masinasse avaus suuna­tud alla,
– veenduge, et vesi ei koguneks kontei-
nerisse ega sügavale põhja,
– veenduge, et söögiriistad ja nõud ei
oleks üksteise sees,
– veenduge, et söögiriistad ja nõud ei
oleks üksteise peal,
– veenduge, et klaasid ei puutuks vastu
teisi klaase,
– pange väikesed objektid söögiriistade
korvi.
• Plastmassist esemed ja kõrbemiskindla kattega nõudele kipub jääma veetilkasid. Plastist esemed ei kuiva nii hästi kui port­selanist ja terasest esemed.
• Pange kerged esemed ülemisse korvi. Veenduge, et esemed ei liiguks.
Ettevaatust Enne pesuprogrammi käivitamist veenduge, et pihusti tiivik saaks vabalt liikuda.
Hoiatus Alatu sulgege uks pärast nõude sissepanemist või väljavõtmist. Lahtine uks võib olla ohtlik.
Alumine korv
Alumine korv on ettenähtud pottide, kaante, vaagnate, salatikausside, söögiriistade jne
Page 9
jaoks. Paigutage serveerimiskandikud ja suured potikaaned vastu korvi serva.
Alumise korvi harude read saab alla lasta, et laadida masinasse potte, panne ja kausse.
electrolux 9
Pange lusikad ja muud söögiriistad korvi lä­bisegi, et need üksteise külge kinni ei jääks. Kasutage köögiriistade resti. Kui söögiriista­de mõõtmed takistavad resti kasutamist, või­te selle ära võtta.
Ülemine korv
Ülemine korv on mõeldud taldrikute (maksi­maalne diameeter 24 cm), alustasside, sala­tikausside, kruuside, klaaside, pottide ja kaante jaoks. Paigutage nõud nii, et vesi pää­seks ligi kõigile pindadele.
Söögiriistade korv
Hoiatus Ärge asetage pikkade teradega
nuge vertikaalselt, nii väldite vigastusi. Asetage pikad ja/või teravad söögiriistad horisontaalselt ülemisse korvi. Olge teravate riistadega ettevaatlik.
Pange kahvlite ja lusikate käepidemed suu­naga alla. Pange nugade käepidemed suunaga üles.
Pange taldrikud ainult ülemise korvi ta­gumisse ossa. Kallutage need ettepoo­le.
Pikkade jalgadega klaasid pange tassiriiulile jalad ülespoole. Pikemate esemete puhul keerake tassiriiulid üles.
Page 10
10 electrolux
Ülemise korvi kõrguse reguleerimine
Kui panete alumisse korvi suuri taldrikuid, siis liigutage kõigepealt ülemine korv ülemisse asendisse.
Nõude maksimaalne kõrgus
ülemises
korvis Ülemine positsioon 20 cm 31 cm Alumine positsioon 24 cm 27 cm
alumises
korvis
Ülemise korvi viimiseks ülemisse asendisse toimige järgnevalt:
1. Tõmmake korv lõpuni välja.
2. Tõstke mõlemalt poolt ettevaatlikult üles, kuni mehhanism rakendub ja korv on sta­biilne.
Ülemise korvi viimiseks alumisse asendisse toimige järgnevalt:
1. Tõmmake korv lõpuni välja.
2. Tõstke kaks külge ettevaatlikult üles.
3. Hoidke mehhanismi kinni ja laske sellel aeglaselt alla liikuda.
Ettevaatust
• Ärge kunagi tõstke ega langetage kor­vi ainult ühelt poolt.
• Kui korv on ülemises asendis, siis ei tohi tassiriiulile tase panna.
Pesuaine kasutamine
Kasutage ainult nõudepesumasinatele sobivaid pesuaineid (pulber, vedelik või tablett). Järgige pakendil olevaid andmeid:
• tootja annustamissoovitused,
• säilitamissoovitused. Saastamise vähendamiseks ärge kasu-
tage pesuainet rohkem kui vaja.
Pesuaine dosaatori täitmiseks toimige järg­miselt:
1. Avage pesuaine dosaatori kaas.
2. Täitke pesuaine sahtel ( A) pesuainega. Markeering näitab kogust: 20 = ligikaudu 20 g pesuainet 30 = ligikaudu 30 g pesuainet.
3. Kui kasutate eelpesu faasiga pesupro­grammi, pange eelpesu pesuaine sahtlis­se ( B) rohkem pesuainet.
Page 11
B
electrolux 11
A
4. Pange pesuaine tablett pesuaine dosaa­torisse ( A).
Multitab funktsioon
Multitab funktsioon on mõeldud kombineeri­tud pesuainetablettidele. Need tabletid sisaldavad pesuainet, loputus­vahendit ja pesumasina soola. Mõned sisal­davad ka muid aineid. Kontrollige ka, kas need tabletid sobivad teie vee karedusega. Lugege kindlasti tootja ka­sutusjuhiseid. Kui kasutate multitab funktsiooni, jääb see kuni väljalülitamiseni sisse. Multitab funktsioon peatab automaatselt lo­putusvahendi ja soola eraldumise. Loputus­vahendi ja soola märgutuled on deaktiveeri­tud. Programmi kestus võib multitab funktsiooni­ga pikeneda.
Aktiveerige või deaktiveerige multitab funktsioon enne pesuprogrammi käivita­mist. Programmi töötamise ajal ei saa multitab funktsiooni enam muuta. Tühistage pe­suprogramm ja käivitage see uuesti.
Multitab funktsiooni aktiveerimiseks:
• Vajutage ja hoidke kahte multitab nuppu
(funktsiooninupud D ja E). Multitab märgu­tuli süttib põlema.
5. Sulgege pesuaine dosaatori kaas. Vaju­tage kaant kuni see asendisse lukustub.
Erinevatel pesuainetel on erinev lahustu­misaeg. Mõnede pesuaine tabletid ei an­na lühikeste pesuprogrammidega pari­maid tulemusi. Et pesuaine täielikult ee­maldada, kasutage pesuaine tablettide­ga pikki pesuprogramme.
Multitab funktsiooni deaktiveerimiseks:
• Vajutage ja hoidke kahte multitab nuppu
(funktsiooninupud D ja E). Multitab märgu­tuli kustub.
Kui kuivatamistulemused ei rahulda, toimige järgmiselt:
1. Lisage loputusvahendi dosaatorisse loputusvahendit.
2. Aktiveerige loputusvahendi dosaa­tor.
3. Määrata loputusvahendi annus asendisse 2.
• Kui multitab funktsioon on aktiveeri-
tud, siis saate aktiveerida või deakti­veerida ainult loputusvahendi dosaa­torit.
Loputusvahendi jagaja deaktiveerimiseks/ aktiveerimiseks:
1. Lülitage masin sisse.
2. Veenduge, et masin on seaderežiimis.
3. Vajutage ja hoidke funktsiooninuppe B ja C. – Funktsiooninuppude A, B ja C märgu-
tuled hakkavad vilkuma.
4. Vabastage funktsiooninupud B ja C.
5. Vajutage uuesti funktsiooninuple B.
Page 12
12 electrolux
– Funktsiooninuppude A ja C märgutuled
kustuvad.
– Funktsiooninupu B märgutuli jääb vil-
kuma.
– Ekraanile kuvatakse uus seadistus.
Loputusvahendi jagaja deaktiveeritud
Loputusvahendi jagaja aktiveeritud
6. Vajutage uuesti funktsiooninuple B. – Digitaalsel ekraanil kuvatakse uus sea-
distus.
7. Toimingu mällu talletamiseks lülitage ma­sin välja.
Valige ja käivitage pesuprogramm
Pesuprogrammi määramiseks peab uks pooleldi avatud olema. Pesuprogramm käivitub alles pärast ukse sulgemist. Seni on võimalik seadistusi muuta.
Pesuprogrammi määramiseks ja käivitami­seks toimige järgmiselt:
1. Lülitage seade sisse.
2. Veenduge, et masin oleks seaderežiimil.
3. Vajutage ühte programminuppudest. Vaadake osa "Pesuprogrammid". – Programmi märgutuli süttib. – Digitaalne kuva näitab programmi kes-
tust.
4. Sulgege uks. – Pesuprogramm käivitub.
Pesuprogrammi töötamise ajal ei saa programmi muuta. Tühistage pesupro­gramm.
Viitstardiga pesuprogrammi valimine ja käivitamine
1. Vajutage sisse/välja nupule.
2. Valige pesuprogramm.
3. Vajutage viitstardi nuppu kuni ekraanile kuvatakse pesuprogrammi soovitud al­gusaeg. – Viitstardi indikaatorlamp süttib põlema.
4. Sulgege uks. – Algab viitstardi mahalugemine. – Taimer väheneb 1 tunni kaupa. – Kui mahalugemine on lõppenud, käivi-
tub pesuprogramm automaatselt.
Ärge avage mahalugemise ajal ust, vas­tasel juhul mahalugemine katkeb. Kui
Tavalise pesuvahendi kasutamiseks:
1. Deaktiveerige Multitab-funktsioon.
2. Paigaldage uuesti soola- ja loputus­vahendi dosaatorid.
3. Reguleerige veekareduse kõrgeima­le tasemele.
4. Käivitage pesuprogramm ilma nõu­deta.
5. Doseerige veepehmendit vastavalt oma piirkonna vee karedusele.
6. Reguleerige loputusvahendi kogust.
panete ukse uuesti kinni, jätkub maha­lugemine kohast, kus see katkestati.
Viitstardi tühistamine
1. Vajutage ja hoidke all funktsiooninuppe B ja C kuni kõik programminuppude tuled süttivad. – Viitstardi tühistamine tähendab ühtlasi
määratud pesuprogrammi tühistamist.
2. Määrake uus pesuprogramm.
Hoiatus Katkestage või tühistage pesuprogramm ainult vajaduse korral.
Ettevaatust Avage uks ettevaatlikult. Kuum aur võib välja pääseda.
Pesuprogrammi katkestamine
Avage uks.
• Programm peatub.
Sulgege uks.
• Programm jätkub kohast, kus see katkes.
Pesuprogrammi tühistamine
1. Vajutage ja hoidke all funktsiooninuppe B ja C, kuni kõik programminuppude mär­gutuled süttivad.
2. Pesuprogrammi tühistamiseks vabasta­ge funktsiooninupud B ja C.
Sel ajal võite teha järgmist:
1. Seade välja lülitada.
2. Uut pesuprogrammi määrata.
Täitke pesuaine dosaator pesuainega, enne kui määrate uue pesuprogrammi.
Pesuprogrammi lõpp
• Seade peatub automaatselt.
• Programmi lõpu helisignaal töötab.
1. Avage uks.
Page 13
electrolux 13
– Digitaalsel ekraanil on 0. – Lõppenud programmi märgutuli jääb
põlema.
2. Lülitage seade välja.
3. Paremate kuivatamistulemuste saavuta­miseks hoidke uks mõne minuti vältel
Kolm minutit pärast programmi lõppu kustu­vad kõik märgutuled ja digitaalsele ekraanile kuvatakse üks horisontaalne riba. Vajutage ühte nuppudest (mitte sisse/välja nuppu), et minna tagasi programmi lõpu re­žiimile.
praokil, enne kui nõud välja võtate.
Enne väljavõtmist laske nõudel jahtuda. Kuu­mad nõud purunevad kergesti.
Ooterežiim
Kui masinat ei lülitata pesuprogrammi lõpus välja, läheb masin automaatselt ooterežiimi. Ooterežiimis on energiatarbimine väiksem.
Pesuprogrammid
Pesuprogrammid
Programm Määrdumi-
1)
2)
3)
1) Automaatse pesuprogrammi abil määratakse nõude määrdumise aste selle põhjal, kui sogane vesi on. Programmi
kestus ja energia- ning veekulu võivad muutuda. See oleneb asjaolust, kas seade on täis või mitte ning nõude määrdumisastmest. Seade reguleerib põhipesu ajal automaatselt vee temperatuuri.
2) See on sobiv igapäevane programm juhuks, kui seade pole täiesti täis. Ideaalne 4-liikmelise pere jaoks, kui on vaja
pesta ainult hommiku- ja õhtusöögil kasutatavaid lauanõusid ja söögiriistu.
3) Testprogramm testimisasutustele. Testimisandmete kohta leiate teavet eraldi brošüürist.
saste
Tugev määr­dumine
Kõik Lauanõud, söögi-
Tavaline või kerge määrdu­mine
Tavaline määr­dumine
Kõik Osaliselt täidetud
Tarbimisväärtused
Programm
Kestus (minutites)
Nõude tüüp Programmi kirjeldus
Lauanõud, söögi­riistad, potid ja pannid
riistad, potid ja pannid
Lauanõud ja söögi­riistad
Lauanõud ja söögi­riistad
(pestakse hiljem samal päeval).
1)
- 1,6-1,8 22-25
- 1,1-1,8 12-23
Eelpesu Põhipesu kuni 70 °C 2 keskmist loputust Viimane loputus Kuivatamine
Eelpesu Põhipesu kuni 45 °C või 70 °C 1 või 2 vaheloputust Viimane loputus Kuivatamine
Põhipesu kuni 60 °C Viimane loputus
Eelpesu Põhipesu kuni 50 °C 1 vaheloputus Viimane loputus Kuivatamine
1 külm loputus (vältimaks toidujääkide kui­vamist). Selle programmi puhul ei ole pesuaine va­jalik.
Energiatarve (kWh) Vesi (liitrites)
Page 14
14 electrolux
Programm
1) Digitaalne ekraan näitab programmi kestust.
Vee surve ja temperatuur, erinevad toi­terežiimid ning nõude kogused võivad neid väärtusi muuta.
Kestus (minutites)
- 0,9 9
- 1,0-1,1 13-15
- 0,1 4
Puhastus ja hooldus
Hoiatus Enne puhastamist lülitage masin välja.
Filtrite puhastamine
Ettevaatust Ärge kasutage masinat
ilma filtriteta. Veenduge, et filtrid oleksid õigesti paigaldatud. Vale paigaldamine põhjustab ebarahuldavaid pesemistulemusi ja kahjustab masinat.
Vajadusel puhastage filtreid. Mustad filtrid halvendavad pesutulemust. Nõudepesumasinal on kolm filtrit:
1. jämefilter (A)
2. mikrofilter (B)
3. lamefilter (C)
1)
Energiatarve (kWh) Vesi (liitrites)
4. Eemaldage filtrisüsteem.
5. Hoidke jämefiltrit (A) auguga käepide­mest.
6. Eemaldage jämefilter (A) mikrofiltrist (B).
7. Eemaldage masina põhjas olev lamefilter (C).
A
A
B
B
C
C
Filtrite puhastamiseks toimige järgmiselt:
1. Avage uks.
2. Eemaldage alumine korv.
3. Filtrisüsteemi avamiseks, keerake mikro­filtri (B) käepidet 1/4 keeret vastupäeva.
D
8. Puhastage filtreid voolava vee all.
9. Pange lamefilter (C) masina põhja tagasi. Paigaldage lamefilter korrektselt kahe serva alla (D).
10. Pange jämefilter (A) mikrofiltrisse (B) ja lükake filtrid kokku.
11. Pange filtrisüsteem omale kohale.
12. Filtrisüsteemi lukustamiseks keerake mi­krofiltri (B) käepidet päripäeva kuni see kohale lukustub.
Page 15
13. Pange alumine korv tagasi.
14. Sulgege uks. Ärge eemaldage pihusti tiivikut.
Kui piserdustorude avadesse on kogunenud mustusejääke, eemaldage need hambaorgi­ga.
Mida teha, kui...
Seade ei käivitu või seiskub töö käigus. Rikke korral püüdke kõigepealt ise problee­mile lahendus leida. Vt 'Mida teha, kui...'. Kui te ei suuda probleemi ise lahendada, pöör­duge edasimüüja või teeninduskeskuse poo­le.
Vale kood ja rike Võimalik põhjus ja lahendus
• katkendlik helisignaal
ekraanil on kuvatud
Nõudepesumasin ei täitu veega
• katkendlik helisignaal
ekraanil on kuvatud
Nõudepesumasin ei tühjene veest
• katkendlik helisignaal
ekraanil on kuvatud
Üleujutuse vastane seade töötab
• Veekraan on blokeeritud või täis katlakivi. Puhastage veekraan.
• Veekraan on kinni. Keerake veekraan lahti.
• Veevõtuvooliku filter on blokeeritud. Puhastage filtrit.
• Veevõtuvoolik on valesti ühendatud. Voolik võib olla kõver­dunud või muljutud. Veenduge, et ühendus on õige.
• Kraanikausi kraan on blokeeritud. Puhastage kraanikausi kraani.
• Vee väljavoolu voolik on valesti ühendatud. Voolik võib olla kõverdunud või muljutud. Veenduge, et ühendus on õige.
• Sulgege veekraan ja pöörduge kohalikku teeninduskeskus­se.
electrolux 15
Väline puhastamine
Puhastage masina välispinnad ja juhtpaneel niiske pehme lapiga. Kasutage ainult neu­traalseid pesuaineid. Ärge kasutage abrasiiv­seid tooteid, küürimispadjandeid ega lahus­teid (atysetoon, trikloroetüleen jne).
Ettevaatusabinõud külma vastu
Ettevaatust Ärge paigaldage masinat
ruumi, mille temperatuur on alla 0 °C. Tootja ei vastuta külmast tingitud kahjustuste eest.
Kui see ei ole võimalik, tühjendage masin ja pange uks kinni. Ühendage vee sissevõtu voolik lahti ja tühjendage veest.
Ettevaatust Enne järgnevate soovituslike abinõude kasutuselevõtmist lülitage seade välja.
Page 16
16 electrolux
Vale kood ja rike Võimalik põhjus ja lahendus
Programm ei käivitu • Seadme uks ei ole kinni.
Pärast kontrollimist lülitage masin sisse. Pro­gramm jätkub kohast, kus see katkestati. Kui rike ilmneb uuesti, pöörduge teeninduskes­kusse. Kui ekraanil kuvatakse tõrkekood, mida ta­belis ei ole kirjeldatud, siis võtke ühendust teeninduskeskusega. Et teid kiiresti ja õigesti aidata, on vajalikud
Sulgege uks.
• Toitepistik ei ole ühendatud. Ühendage toitepistik pistikupesasse.
• Maja kaitsmekarbis on kaitse läbi. Vahetage kaitse välja.
• Määratud on viitstart. Programmi koheseks käivitamiseks tühistage viitstart.
•Mudel (Mod.)
• Toote number (PNC)
• Seerianumber (S.N.) Need andmed leiate tüübisildilt. Kirjutage vajalikud andmed siia:
Mudeli kirjeldus: ..........
Toote number: ..........
Seerianumber: ..........
järgmised andmed.
Puhastamise tulemused ei rahulda
Nõud ei ole puhtad • Valitud pesuprogramm ei sobi nõude tüübi ja mustusega.
Katlakivi osakesed nõudel • Sooladosaator on tühi.
Nõud on märjad ja tuhmid • Ei kasutatud loputusvahendit.
Klaasidel ja nõudel on triibud, piimjad plekid või sinakas var­jund
Klaasidel ja nõudel on kuiva­nud veetilkade jälgi
• Korvid on paigutatud valesti, nii et vesi ei pääse igale poole.
• Joatorud ei liigu vabalt, sest nõud on valesti paigutatud.
• Filtrid on mustad või valesti paigaldatud.
• Kasutatakse liiga vähe või üldse mitte pesuainet.
• Veepehmendi on reguleeritud valele tasemele.
• Sooladosaatori kaas ei ole korralikult kinni.
• Loputusvahendi sahtel on tühi.
• Vähendage loputusvahendi doseerimist.
• Suurendage loputusvahendi kogust.
•Põhjuseks võib olla pesuaine.
Tehnilised andmed
Mõõtmed Laius cm 59,6 Kõrgus cm 81,8-87,8 Sügavus cm 55,5 Elektritoide - pinge - üldine toide
- kaitsekork Veesurve Minimaalne 0,5 baari (0,05 MPa) Maksimaalne 8 baari (0,8 MPa) Võimsus Koha seaded 12
Info elektriühenduse kohta on toodud andmesildil nõudepesuma­sina ukse sisemisel serval.
Paigaldamine
Hoiatus Veenduge, et toitepistik ei ole paigaldamise ajal pistikupesas.
Tähtis Järgige juuresoleval mallil toodud juhiseid, et:
• Masin sisse ehitada.
Page 17
electrolux 17
• Paigaldada mööblipaneel.
• Ühendada veevarustus ja äravool. Paigaldage masin laua alla (köögi tööpind või
kraanikauss). Kui on vajalik remont, peab tehnikul olema masinale lihtne juurde pääseda. Pange masin veekraani ja äravoolu lähedale. Nõudepesumasina õhutamiseks on vajalikud ainult vee sissevoolu, vee väljavoolu ja toite­kaabli avade olemasolu. Nõudepesumasinal on reguleeritavad jalad, millega saab kõrgust reguleerida. Veenduge, et vee sissevõtu ja vee äravoolu voolik ning toitekaabel ei oleks murtud või muljutud, kui panete masina kohale.
Veeühendus
Vee sissevõtuvoolik
Masina ühendamine kuuma (maks. 60°) või külma vee toitega. Kui kuum vesi tuleb alternatiivsest energiaal­likast, mis on keskkonnasõbralikum (nt päi­kese-, fotoelektrilised paneelid ja tuulegene­raatorid), kasutage energiakulu vähendami­seks kuuma vee allikat. Ühendage sisselaskevoolik välise 3/4" keer­mega kraani külge.
Ettevaatust Ärge kasutage vana masina ühendusvoolikuid.
Vee surve peab vastama osas "Tehnilised andmed" toodud vahemikule. Veenduge, et saate oma kohaliku vee-ettevõtte käest teie elukohas oleva veesurve kohta. Veenduge, et veevoolikutes poleks murde­kohti ja et need poleks kokkusurutud või sõl­mes. Lekete vältimiseks paigutage lukustusmutter korrektselt.
Ettevaatust Ärge ühendage seadet uute torudega või torudega, mida pole kaua aega kasutatud. Laske veel mõni minut joosta ja alles siis ühendage sisselaskevoolik.
Vee sisselaskevoolik on topeltseinaga ja sel­lel on sisemine toitekaabel ja kaitseklapp. Vee sisselaskevoolik on surve all vaid siis, kui vesi jookseb. Juhul kui vee sisselaskevoolik lekib, siis katkestab kaitseklapp vee voolu.
Seadme kinnitamine kõrvaloleva mööbli külge
Veenduge, et laud, mille alla te masina kinni­tate, oleks tugeva struktuuriga (külgnev köö­gimööbel, kapid, sein).
Masina loodimine
Et ust saaks korralikult sulgeda ja tihendada, veenduge, et masin on loodis. Kui masin ei ole loodis, siis ei sobi uks kohale. Kui uks korralikult ei sulgu, vabastage või pingutage reguleeritavaid jalgu, kuni masin on loodis.
Olge vee sisselaskevooliku ühendamisel et­tevaatlik:
• Ärge kastke vee sisselaskevoolikut või kaitseklappi vette.
• Juhul kui vee sisselaskevoolik või kaitse­klapp on kahjustada saanud, tõmmake seadme pistik koheselt stepslist.
• Vee sisselaske vooliku ja selle kaitseklapi võib asendada vaid teeninduskeskus.
Hoiatus Ohtlik pinge
Vee tühjendusvoolik
1. Ühendage vee väljalaskevoolik kraani-
kausi äravooliga ja kinnitage see tööpinna alla. Nii ei pääse kraanikausist tulev vesi nõudepesumasinasse.
2. Ühendage vee väljalaskevoolik ventileeri-
misauguga toru külge (minimaalne sise­mine läbimõõt 4 cm).
Page 18
18 electrolux
max 85 cm
min 40 cm
max 400 cm
Veenduge, et väljalaskevoolik poleks murtud või kokku pigistatud, nii tagate probleemiva­ba vee äravoolu. Eemaldage kraanikausi kork selleks ajaks kui seade vett väljastab, nii väldite vee tagasi­voolamist seadmesse. Väljalaskevooliku pikendus ei tohi olla üle 2 m. Pikenduse sisemine diameeter ei tohi olla väiksem vooliku enda sisemisest diameetrist. Kui ühendate vee väljalaskevooliku kraani äravoolutorusse, eemaldage plastikust
Elektriühendus
Hoiatus Tootja ei vastuta, kui te neid ohutusnõudeid ei järgi. Maandfage masin vastavalt ohutus­nõuetele. Veenduge, et nimivõimsus ja tüübisildil toodud voolutüüp oleksid kooskõlas ko­haliku pinge ja vooluga. Kasutage alati nõuetekohaselt paigalda­tud elektrilöögikindlat pistikupesa.
membraan (A). Kui membraani ei eemaldata, võib järelejäänud toit blokeerida väljavoolu­vooliku sifooni
Masinal on turvaseade, mis takistab musta vee tagasivoolu masinasse. Kui kraanikausi äravoolul on tagasivoolu­klapp, siis võib see põhjustada masina ebakorrektset tööd. Eemaldage tagasi­vooluklapp.
Ettevaatust Vee lekkimise vältimiseks pärast paigaldamist veenduge, et veeliitmikud oleks tihked.
Ärge kasutage mitmik-pistikuid, konnek­toreid ja pikenduskaableid. Tuleoht. Ärge vahetage toitekaalblit ise välja. Pöörduge teeninduskeskuse poole. Veenduge, et toitekaablile pääseks pä­rast paigaldamist ligi. Masinat lahti ühendades ärge vedage toitekaablist. Tõmmake alati pistikust.
Jäätmekäitlus
Tootel või selle pakendil asuv sümbol näitab, et seda toodet ei tohi kohelda majapidamisjäätmetena. Selle asemel tuleb toode anda taastöötlemiseks vastavasse elektri- ja elektroonikaseadmete kogumise punkti. Toote õige utiliseerimise kindlustamisega aitate ära hoida võimalikke negatiivseid tagajärgi keskkonnale ja inimtervisele, mida võiks vastasel juhul põhjustada selle toote ebaõige käitlemine. Lisainfo saamiseks selle toote taastöötlemise kohta võtke ühendust kohaliku omavalitsuse, oma majapidamisjäätmete käitlejaga või kauplusega, kust te toote ostsite.
Pakkematerjalid on keskkonnasõbralikud ja need saab suunata korduvkasutusse. Plast­massist komponente tähistavad markeerin­gud, nt >PE<, >PS<, jne. Palun pange pak­kematerjalid õigesse prügikasti.
Hoiatus Seadme kõrvaldamiseks toimige järgmiselt:
•Tõmmake pistik välja.
• Lõigake toitekaabel ja pistik maha ja kõrvaldage need.
• Kõrvaldage ukse käepide. Nii ei ole lastel võimalik oma elu ohustades ma­sinasse lõksu jääda.
Page 19
Electrolux. Thinking of you.
Dalieties ar mums savā pieredzē un pārdomās vietnē
www.electrolux.com
Saturs
Drošības informācija 19 Izstrādājuma apraksts 20 Vadības panelis 21 Pirms pirmās ieslēgšanas 22 Ūdens mīkstinātāja iestatīšana 23 Trauku mazgātāja sāls izmantošana 24 Skalošanas līdzekļa izmantošana 24 Trauku un virtuves piederumu ievietošana
Mazgāšanas līdzekļa izmantošana 27 Multitab funkcija 28
Izmaiņu tiesības rezervētas
Izvēlieties un aktivizējiet mazgāšanas programmu 29 Mazgāšanas programmas 30 Kopšana un tīrīšana 31 Ko darīt, ja ... 32 Tehniskie dati 34 Uzstādīšana 34 Ūdens padeves pieslēgšana 34 Elektrības padeves pieslēgšana 35
25
Apsvērumi par vides aizsardzību 36
Drošības informācija
Pirms uzstādīšanas un lietošanas, kā arī, lai nodrošinātu drošību un ierīces pareizu lietošanu, rūpīgi izlasiet šo rokasgrāma- tu. Ja ierīci pārvietojat vai pārdodat, sa­glabājiet šos norādījumus. Ierīces lieto­tājiem pilnībā jāiepazīstas ar darbības un drošības funkcijām.
Izmantošana atbilstoši instrukcijai
•Šī ierīce ir paredzēta lietošanai tikai māj- saimniecības apstākļos.
•Mazgājiet tikai tādus virtuves traukus, kas paredzēti mazgāšanai trauku mazgājamās mašīnās.
• Nelietojiet šķīdinātājus. Sprā bas risks.
• Ievietojiet galda piederumu grozā nažus un citus piederumus ar smailiem galiem, kas vērsti uz leju. Ja tas nav iespējams, novie­tojiet tos horizontālā stāvoklī augšējā gro­zā.
• Lietojiet tikai trauku mazgājamām mašī- nām paredzētus līdzekļus (mazgāšanas līdzekli, specializēto sāli, skalošanas līdz­ekli).
• Neatveriet ierīces durtiņas trauku mazgā- jamās mašīnas darbības laikā, jo no ierīces var izplūst sakarsēts tvaiks. Ādas apdegu­mu risks.
dzienbīstamī-
•Neizņemiet no ierīces traukus pirms maz- gāšanas programmas beigām.
•Kad mazgāšanas programma ir pabeigta, atvienojiet ierīci no elektrotī ziet ūdenskrānu.
•Šo ierīci drīkst remontēt tikai pilnvaroti teh- niskās apkopes darbinieki. Lietojiet tikai oriģinālas rezerves daļas.
•Lai nepieļautu savainojumus vai ierīces bo- jājumus neremontējiet ierīci pašrocīgi. Lū­dzu, sazinieties ar vietējo klientu apkalpo­šanas centru.
Vispārīgi norādījumi par drošību
•Šo ierīci nedrīkst izmantot personas (tos- tarp bērni), kuru fiziskās, garīgās spējas vai pieredzes trūkums neļauj tiem droši izman­tot ierīci. Tiem jānodrošina nepieciešamā uzraudzība vai jāsniedz norādījumi par ie­rīces darbību un drošību.
•Lai nepieļautu acu, mutes vai rī gumus, ievērojiet trauku mazgāšanas ma­šīnai paredzēto mazgāšanas līdzekļu ražo­tāja norādījumus.
• Nedzeriet trauku mazgājamā mašīnā eso­šo ūdeni. Ierīcē var būt mazgāšanas līdz­ekļu paliekas.
•Lai nepieļautu savainojumus, aizķeroties aiz trauku mazgājamās mašīnas atvērta-
kla un aizgrie-
electrolux 19
kles apde-
Page 20
20 electrolux
jām durtiņām, aizveriet tās, ja ierīci nelieto­jat.
•Nesēdiet un nekāpiet uz atvērtām ierīces durtiņām.
Bērnu drošība
•Šo ierīci drīkst lietot tikai pieaugušie. Ne- ļaujiet maziem bērniem spēlēties ar ierīci.
•Glabājiet iesaiņojuma materiālus bērniem nepieejamās vietās. Pastāv nosmakšanas briesmas.
•Uzglabājiet mazgāšanas līdzekļus drošā vietā. Neļaujiet bērniem pieskarties maz­gāšanas līdzekļiem.
•Neļaujiet bērniem atrasties trauku mazgā- jamās mašīnas tuvumā, ja ierīces durti ir atvērtas.
Uzstādīšana
•Pārbaudiet, vai ierīces piegādes laikā tai nav radušies bojājumi. Neuzstādiet bojātu ierīci. Ja nepieciešams, sazinieties ar ierī- ces piegādātāju.
• Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes no-
ņemiet iesaiņojuma materiālus.
ņas
Izstrādājuma apraksts
•Ierīces elektrisko pieslēgumu drīkst veikt tikai kvalificēts un zinošs elektriķis.
•Ierīces pieslēgumu ūdens piegādes sistē- mai drīkst veikt tikai kvalificēts un zinošs darbinieks.
•Nepārveidojiet šo ierīci un nemainiet trauku mazgājamās mašīnas specifikācijas. Pre­tējā gadījumā past ces bojājumu risks.
• Nelietojiet ierīci: –ja ir bojāts strāvas kabelis vai ūdens šļū-
tenes;
–ja vadības panelis, darbvirsma vai ierīces
virspuse ir bojāta tā, ka var netraucēti piekļūt trauku mazgājamās mašīnas
iekšpusē esošajām daļām. Sazinieties ar klientu atbalsta centra dar­biniekiem.
•Lai pasargātu hidrauliskās un elektiskās sastāvdaļas, neurbiet ierīces sienas.
Brīdinājums Rūpīgi izpildiet elektriskā un ūdens pieslēguma norādījumus.
āv savainojumu un ierī-
1 Augšējais grozs 2 Ūdens cietības skala 3 Specializētās sāls tvertne 4 Mazgāšanas līdzekļu dozators
5 Skalošanas līdzekļa dozators 6 Tehnisko datu plāksnīte 7 Filtri 8 Augšējais smidzinātājspārns
Page 21
9 Apakšējais smidzinātājspārns
Vadības panelis
electrolux 21
1
2 3
AB
CDE
6
54
1 Ieslēgšanas/izslēgšanas taustiņš 2 Digitālais displejs 3
Atliktā starta taustiņš
4 Programmu izvēles taustiņi 5 Indikatori 6 Funkciju taustiņi
Indikatori
1)
Sāls
Skalošanas līdzeklis
Funkcija Multitab Indikators norāda uz funkcijas Multitab aktivizāci-
1) Ja specializētās sāls un/vai skalošanas līdzekļa nodalījums ir tukšs, mazgāšanas programmas laikā indikators neiedegsies.
1)
Digitālais displejs Displejā tiks parādīts:
•pielāgots ūdens mīkstinātāja līmenis;
• skalošanas līdzekļa dozatora aktivizācija/
deaktivizācija (tikai, izmantojot funkciju "Multitab").
• laiks, kas atlicis līdz programmas beigām.
•mazgāšanas programmas beigas. digitā-
lajā displejā parādās nulle;
• atliktā starta stundu skaits.
Indikators iedegas tad, ja ir jāuzpilda specializētās sāls nodalījums. Skatiet sadaļu "Specializētās sāls lietošana". Pēc nodalījuma uzpildes, specializētās sāls indi­kators var degt vēl vairākas stundas. Tas neietek­mēs ierīces pareizu darbību.
Indikators iedegas arī tad, ja ir jāuzpilda skaloša­nas līdzekļa nodalījums. Skatiet sadaļu "Skaloša­nas līdzekļa lietošana".
ju/deaktivizāciju. Skatiet sadaļu "Funkcija Multi­tab".
•skaņas signālu aktivizēšana/deaktivizēša- na.
Programmu izvēles taustiņi
Izmantojot šos taustiņus, varat izvēlēties mazgāšanas programmu. Nospiediet pro­grammas taustiņu un iedegsies attiecīgais in­dikators. Lai iegūtu papildinformāciju par mazgāšanas programmām, skatiet sadaļu "Mazgāšanas programmas".
•kļūdu kodi.
Page 22
22 electrolux
Atliktās ieslēgšanas taustiņš
Lietojiet atliktās ieslēgšanas taustiņu, lai ak­tivizētu mazgāšanas programmu laika diapa­zonā no 1 līdz 19 stundām. Skatiet sadaļu "Mazgāšanas programmas iestatīšana un aktivizēšana".
Funkciju taustiņi
Lietojiet funkciju taustiņus šādām darbībām:
ūdens mīkstinātāja iestatīšana; (skatiet sa­daļu "Ūdens mīkstinātāja iestatīšana")
•skaņas signālu aktivizēšana/deaktivizēša- na; (skatiet sadaļu "Skaņas signāli")
• skalošanas līdzekļa dozatora aktivizēšana/ deaktivizēšana, ja ir aktivizē
ta funkcija Mul-
titab. Skatiet sadaļu "Funkcija Multitab".
Iestatījumu režīms
Trauku mazgājamai mašīnai jābūt iestatīšanas režīmā, lai:
•iestatītu mazgāšanas programmu.
•iestatītu ūdens mīkstinātāja līmeni.
•Skaņas signālu aktivizēšana/deaktivizēša- na.
•aktivizētu/deaktivizētu skalošanas līdzekļa dozatoru.
Nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas taustiņu. Ierīce ir iestatīšanas režīmā, ja: – iedegas visu programmu indikatori.
Nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas taustiņu. Ierīce nav iestatīšanas režīmā, ja: – iedegas tikai viens programmas indikators; –mazgāšanas programma ir izvēl
ēta. Ir ne­pieciešams atcelt programmu, lai atgriez­tos iestatīšanas režīmā. Skatiet sadaļu "Mazgāšanas programmas izvēle un akti­vizēšana".
Skaņas signāli
Skaņas signālus var dzirdēt:
•mazgāšanas programmas beigās;
ūdens mīkstinātāja līmeņa iestatīšanas lai­kā;
•ierīces nepareizas darbības gadījumā.
Skaņas signāli ir jau sākotnēji iestatīti. Lai deaktivizētu skaņas signālus, rīkojieties šādi:
1. ieslēdziet ierīci;
2. pārbaudiet, vai ierīce ir iestatīšanas režī-
m
ā.
3. turiet nospiestu funkciju taustiņu B un C,
līdz sāks mirgot funkciju taustiņa A, B un C indikators.
4. Atlaidiet funkciju taustiņu A un B.
5. Nospiediet funkciju taustiņu C.
–Nodzisīs funkciju taustiņa A un B indi-
kators. – Mirgos funkciju taustiņa C indikators. – Cipardisplejā būs redzams jaunais ies-
tatījums.
Skaņas signāli ir deaktivi­zēti
Skaņas signāli ir aktivizēti
Skaņas signāli ir deaktivizēti.
6. Nospiediet vēlreiz funkciju taustiņu C. –Displejā būs redzams jaunais iestatī-
jums.
Skaņas signāli ir deaktivizēti.
7. Lai saglabātu darbības, izslēdziet ierīci.
Lai aktivizētu skaņas signālus, rīkojieties šādi:
1. veiciet iepriekš aprakstītās darbības, līdz cipardisplejā tiks parādīts vajadzīgais ies­tatījums.
Pirms pirmās ieslēgšanas
Skatiet tālāk minētos katras darbības norā- dījumus:
1. Pārbaudiet, vai ūdens mīkstinātāja līme­nis atbilst ūdens cietības pakāpei vietā, kurā ir uzstādīta ierīce. Ja nepieciešams, iestatiet ūdens mīkstinātāju.
2. Piepildiet specializētās sāls nodalījumu ar trauku mazgājamai mašīnai paredzētu sāli.
3. Piepildiet skalošanas līdzekļa dozatoru ar skalošanas līdzekli.
4. Ievietojiet trauku mazgājamā mašīnā gal- da piederumus un traukus.
5. Iestatiet pareizu mazgāšanas program­mu atbilstoši ievietotajam trauku daudz­umam un netīrības lī
menim.
6. Piepildiet mazgāšanas līdzekļu dozatoru ar pareizu daudzumu mazgāšanas līdz- ekļa.
7. Aktivizējiet mazgāšanas programmu.
Ja lietojat kombinētos mazgāšanas līdz- ekļus tablešu veidā ("trīs vienā", "četri vienā", "pieci vienā" u.c.), skatiet sadaļu "Funkcija Multitab.
Page 23
Ūdens mīkstinātāja iestatīšana
Ūdens mīkstinātājs neitralizē ūdenī esošās
minerālvielas un sāļus. Minerālvielas un sāļi var ietekmēt trauku mazgājamās mašīnas darbību. Ūdens cietība tiek noteikta šādi:
•vācu pakāpēs (dH°).
•franču pakāpēs (°TH).
Ūdens cietība Ūdens cietības iestatīšana
°dH (vācu ūdens cie­tības mēr-
vienība)
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 64 - 88 2 10 43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 53 - 63 2 9 37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52 2 8 29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45 2 7 23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35 2 6 19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27 2 5 15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0,7 < 5
1) Specializētās sāls lietošana nav nepieciešama.
°TH (fran-
ču ūdens
cietības
mērvienī-
ba)
mmol/l
(starptauti-
ska ūdens cietības mēr­vienība - mili-
molos)
Jums jāiestata ūdens mīkstinātājs vai nu manuāli, vai elektroniski.
Manuālā iestatīšana
Ierīcē sākotnēji ir iestatīts 2. ūdens cietī- bas līmenis.
1. Atveriet durtiņas.
2. Izņemiet apakšējo grozu.
3. Pagrieziet ūdens cietības skalu stāvoklī 1 vai 2 (skat. tabulu).
4. Ievietojiet apakšējo grozu.
5. Aizveriet durtiņas.
• mmol/l (milimols uz litru ūdens - starptau­tiska ūdens cietības mērvienība).
•Klarks.
Pielāgojiet ūdens mīkstinātāju atbilstoši ūdens cietībai jūsu reģionā. Ja nepieciešams, sazinieties ar vietējo ūdens piegādes dienes­tu.
Klarks manuāli elektroniski
1)
1
Elektroniskā iestatīšana
Rūpnīcā trauku mazgājamā mašīna iestatīta 5. līmenī.
1. Ieslēdziet ierīci.
2. Pārbaudiet, vai ierīce ir iestatīšanas režī-
mā.
3. Turiet nospiestu funkciju taustiņu B un C,
līdz sāks mirgot funkciju taustiņa A, B un C indikators.
4. Atlaidiet funkciju taustiņu B un C.
5. Nospiediet funkciju taustiņu A.
–Nodzisīs funkciju taustiņa B un C indi-
kators.
– Turptetim funkciju taustiņa indikators A
turpinās mirgot.
– Cipardisplejā būs redzams pašreizējais
līmenis. –Skaņas signālus var dzirdēt. Piemērs: cipardisplejā ir redzams pārtraukti skaņas signāli = 5. līmenis.
electrolux 23
1)
1
/5
Page 24
24 electrolux
6. Nospiediet funkciju taustiņu A vienu reizi, lai palielinātu ūdens mīkstinātāja iestatīju- mu par vienu līmeni.
Trauku mazgātāja sāls izmantošana
Uzmanību Lietojiet tikai trauku mazgājamām mašīnām paredzētu sāli. Sāls, kas nav paredzēta trauku mazgājamām mašīnām, var sabojāt ūdens mīkstinātāju.
Uzmanību Sāls graudiņi vai sālsūdens ierīces apakšpusē var izraisīt koroziju. Lai nepieļautu koroziju, uzpildiet specializētās sāls nodalījumu pirms mazgāšanas programmas aktivizēšanas.
Lai uzpildītu speciālās sāls tvertni, rīko­jieties šādi:
1. pagrieziet specializētās sāls nodalījuma vāciņu pretēji pulksteņrādītāju kustības virzienam.
2. Piepildiet specializētās sāls nodalījumu ar 1 litru ūdens (tikai ierīces pirmās lietoša­nas laikā).
3. Lai iepildītu sā
li, lietojiet piltuvi.
7. Nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas tau­stiņu, lai saglabātu darbību.
4. Notīriet specializētās sāls iepildes vietu.
5. Pagrieziet specializētās sāls nodalījuma vāciņu pulksteņrādītāju kustības virzienā, lai aizvērtu nodalījumu.
Ja, iepildot sāli, ūdens pārlīst pāri sāls nodalījuma malām, tā ir parasta parādī- ba.
Iestatot ūdens mīkstinātāju elektroniski 1. lī- menī, sāls indikators neiedegsies pastāvīgā režīmā.
Skalošanas līdzekļa izmantošana
Uzmanību Lietojiet tikai trauku mazgājamām mašīnām paredzētus skalošanas līdzekļus. Neiepildiet skalošanas līdzekļa dozatorā citus līdzekļus (piemēram, trauku maz­gājamās mašīnas tīrīšanas līdzekli, šķi­dros mazgāšanas līdzekļus). Tas var ra­dīt ierīces bojājumus.
Lietojot skalošanas līdzekli, uz traukiem neparādīsies traipi un svītras. Skalošanas līdzeklis tiek automātiski pie­vienots pēdējās skalošanas laikā.
Lai piepildītu skalošanas līdzekļa nodalījumu, rīkojieties, kā aprakstīts tālāk:
1. nospiediet fiksatoru (A), lai atvērtu skalo­šanas līdzekļa dozatoru.
2. Piepildiet skalošanas līdzekļa dozatoru ar skalošanas līdzekli. Atzīme "Max" (mak­simāli).norāda uz maksimālo līmeni.
Page 25
3. Lai mazgāšanas programmas laikā ne­pieļautu liela daudzuma putu veidošanos, notīriet izlijušo skalošanas līdzekli, izman­tojot absorbējošu drāniņu.
4. Aizveriet skalošanas līdzekļa dozatoru.
Skalošanas līdzekļa dozēšanas regulēšana
Skalošanas līdzeklis sākotnēji ir iestatīts 4. lī- menī. Varat iestatīt skalošanas līdzekļa daudzumu diapazonā no 1 līdz 6 (augstākais iestatī- jums).
electrolux 25
1. Lai palielinātu vai samazinātu līdzekļa daudzumu, pagrieziet skalošanas līdzek- ļa regulatoru. – Palieliniet skalošanas līdzekļa daudz-
umu, ja uz traukiem redzami ūdens pi­lienu vai kaļķakmens nogulšņu traipi.
– Samaziniet līdzekļa daudzumu, ja uz
traukiem ir redzami balti vai zilgani trai­pi.
Trauku un virtuves piederumu ievietošana
Noderīgi padomi
Uzmanību Mazgājiet tikai tādus virtuves
traukus, kas paredzēti mazgāšanai trauku mazgājamās mašīnās.
Nelietojiet ierīci, lai mazgātu priekšmetus, kas uzsūc ūdeni (sūkļus, dvieļus, u.c.).
• Pirms galda piederumu un trauku ievieto­šanas, rīkojieties šādi: –notīriet produktu paliekas un netīrumus. –notīriet virtuves traukos palikušās pro-
duktu atliekas.
• Ievietojot galda piederumus un traukus, rī- kojieties šādi: – ievietojiet traukus, piemēram, krūzītes,
glāzes un pannas ar atvērtajām pusēm uz leju.
–Pārbaudiet, vai ūdens neuzkrājas noda-
lījumā vai ierīces pamatnē.
–Pārliecinieties, vai galda piederumi un
trauki nesaskaras.
–Pārbaudiet, vai galda piederumi un trau-
ki nepārklāj citus galda piederumus vai traukus.
–Pārliecinieties, vai glāzes nesaskaras ar
citām glāzēm.
– Mazus priekšmetus novietojiet galda
piederumu grozā.
• Uz plastmasas priekšmetiem un pannām ar nepiedegošu pārklājumu var saglabā- ties ūdens pilieni. Šādi priekšmeti nenožūs tik labi, kā porcelāna vai tērauda priekš­meti.
• Novietojiet vieglus priekšmetus augšējā grozā. Pārbaudiet, vai priekšmeti neizku­stas.
Uzmanību Pirms mazgāšanas programmas aktivizēšanas pārliecinieties, vai netiek traucēta izsmidzinātāju darbība.
Page 26
26 electrolux
Brīdinājums Pēc trauku ievietošanas
un izņemšanas aizveriet ierīces durtiņas. Atvērtas ierīces durtiņas var radīt bīstamību.
Apakšējais trauku grozs
Novietojiet pannas, vākus, šķīvjus, salātu bļodas un galda piederumus apakšējā grozā. Izkārtojiet pusdienas šķīvjus un lielākus vākus gar groza malām.
Apakšējā groza restīšu rindu var nolocīt, lai atvieglotu katlu, pannu un bļodu ievietošanu.
piederumus horizontāli augšējā grozā. Apejoties ar asiem priekšmetiem, esiet piesardzīgs.
Dakšiņas un karotes ar rokturiem uz leju. Nažus ar rokturiem uz augšu.
Novietojiet karotes pamīšus ar citiem galda piederumiem, lai tās nesaliptu kopā. Izmantojiet galda piederumu režģi. Ja galda piederumu lielums neļauj lietot režģi, noņe- miet to.
Augšējais grozs
Augšējais grozs paredzēts šķīvjiem (maks, diametrs 24 cm), bļodiņām, salātu bļodām, krūzēm, glāzēm, katliem un vākiem. Novie­tojiet priekšmetus tā, lai tiem pilnībā piekļūtu ūdens.
Galda piederumu grozs
Brīdinājums Lai nepieļautu
savainojumus, nenovietojiet nažus ar gariem asmeņiem vertikālā stāvoklī. Novietojiet garus un asus galda
Novietojiet šķīvjus augšējā groza aizmu­gurē. Sasveriet tos uz priekšu.
Novietojiet glāzes ar garām kājiņām krūzīšu plauktos ar kājiņām uz augšu. Lai novietotu garākus priekšmetus, uzlociet krūzīšu plauk­tus.
Page 27
electrolux 27
Augšējā groza augstuma regulēšana
Ja apakšējā grozā novietojat lielus šķīvjus, vispirms pārvietojiet augšējo grozu augstāk.
Maksimālais trauku augstums
augšējā
grozā Augšējā pozīcijā 20 cm 31 cm Apakšējā pozīcijā 24 cm 27 cm
apakšējā
grozā
Lai pārvietotu augšējo grozu augstāk, rīko- jieties šādi:
1. izbīdiet grozu ārā, līdz atdurei.
2. uzmanīgi paceliet abas puses uz augšu, līdz mehānisms nofiksējas un grozs kļūst stabils.
Mazgāšanas līdzekļa izmantošana
Lietojiet tikai trauku mazgājamām mašī- nām paredzētus mazgāšanas līdzekļus (pulveri, šķidrumu vai tabletes). Ievērojiet uz iesaiņojuma minēto infor­māciju:
•Ievērojiet ražotāja ieteikto dozējumu.
•Uzglabāšanas ieteikumi. Lai saglabātu apkārtējo vidi, neizmanto-
jiet lielāku mazgāšanas līdzekļu daudz­umu nekā paredzēts.
Lai uzpildītu mazgāšanas līdzekļu dozatoru, rīkojieties šādi:
1. atveriet mazgāšanas līdzekļu dozatora vāciņu.
Lai pārvietotu augšējo grozu zemāk, rīkojie- ties šādi:
1. izbīdiet grozu ārā, līdz atdurei.
2. uzmanīgi paceliet abas puses uz augšu.
3. satveriet mehānismu un ļaujiet tam lēni pārvietoties atpakaļ uz leju.
Uzmanību
• Neceliet grozu uz augšu un nenolai­diet uz leju, satverot tikai vienu pusi.
• Ja grozs atrodas augšējā stāvoklī, ne­novietojiet krūzīšu plauktos krūzītes.
2. iepildiet mazgāšanas līdzekļu dozatorā mazgāšanas līdzekli ( A). Marķējums no­rāda uz daudzumu: 20 = aptuveni 20 g mazgāšanas līdzekļa 30 = apmēram 30 g mazgāšanas līdzekļa.
Page 28
28 electrolux
3. Ja lietojat mazgāšanas programmu ar priekšmazgāšanas fāzi, iepildiet papildu mazgāšanas līdzekli priekšmazgāšanas nodalījumā ( B).
A
B
4. Ja lietojat mazgāšanas līdzekļus tablešu veidā, ievietojiet tos mazgāšanas līdzekļu dozatorā ( A).
5. Aizveriet mazgāšanas līdzekļu dozatora vāciņu. Nospiediet vāciņu, līdz tas nofik­sējas tam paredzētājā vietā.
Dažādu mazgāšanas līdzekļu izšķīšanas laiks ir atšķirīgs. Daži mazgāšanas līdz- ekļi tablešu veidā nenodrošina labākos tīrīšanas rezultātus, aktivizējot īslaicīgas mazgāšanas programmas. Lai pilnībā li­kvidētu mazgāšanas līdzekļus, izmanto­jot mazgāšanas līdzekļus tablešu veidā, lietojiet ilglaicīgas mazgāšanas program­mas.
Multitab funkcija
Funkcija Multitab ir paredzēta kombinētajiem mazgāšanas līdzekļiem tablešu veidā. Šajās tabletēs var būt gan mazgāšanas līdz­ekļi, gan skalošanas līdzeklis un specializētā sāls. Dažos tablešu veidos var būt arī citas vielas. Pārbaudiet, vai šo tablešu lietošana atbilst iz­mantojamā ūdens cietības līmenim. Skatiet ražotāja norādījumus. Lietojot funkciju Multitab, tā paliek aktivizēta, kamēr to neatceļat. Funkcija Multitab automātiski aptur skaloša­nas līdzekļa un specializētās sāls plūsmu. Tiek deaktivizēts skalošanas līdzekļa un spe­cializētās sāls indikators. Ja lietojat funkciju Multitab, programmas dar­bības laiks var palielināties.
Aktivizējiet/deaktivizējiet funkciju Multi­tab pirms mazgāšanas programmas ak­tivizēšanas. Aktivizētas programmas laikā nevar ak­tivizēt vai deaktivizēt funkciju Multitab.
Atceliet mazgāšanas programmu un pēc tam iestatiet vēlreiz programmu.
Lai aktivizētu funkciju Multitab:
• Nospiediet un turiet divus funkcijas Multi-
tab taustiņus (funkciju taustiņu D un E). Ie­degsies funkcijas Multitab indikators.
Lai deaktivizētu funkciju Multitab:
• Nospiediet un turiet divus funkcijas Multi-
tab taustiņus (funkciju taustiņu D un E). Funkcijas Multitab indikators nodzisīs.
Ja žāvēšanas rezultāts ir neapmieri­nošs, rīkojieties šādi:
1. Piepildiet skalošanas līdzekļa doza­toru ar skalošanas līdzekli.
2. Aktivizējiet skalošanas līdzekļa doza­toru.
3. Iestatiet skalošanas līdzekļa dozato­ru 2. pozīcijā.
• Varat aktivizēt vai deaktivizēt skaloša-
nas līdzekļa dozatoru tikai tad, ja ir ak­tivizēta funkcija Multitab.
Page 29
electrolux 29
Lai aktivizētu/deaktivizētu skalošanas līdzek- ļa dozatoru:
1. ieslēdziet ierīci;
2. pārbaudiet, vai ierīce ir iestatīšanas režī- mā;
3. turiet nospiestu funkciju taustiņu B un C. –Sāks mirgot funkciju taustiņa A, B un C
indikatori.
4. Atlaidiet funkciju taustiņu B un C.
5. Nospiediet funkciju taustiņu B. –Nodzisīs funkciju taustiņa A un C indi-
kators.
– Turptetim funkciju taustiņa indikators B
turpinās mirgot.
– Cipardisplejā būs redzams jaunais ies-
tatījums.
Skalošanas līdzekļa do­zators
Skalošanas līdzekļa do­zators
6. Nospiediet vēlreiz funkciju taustiņu B. –Displejā būs redzams jaunais iestatī-
jums.
7. Lai saglabātu darbības, izslēdziet ierīci.
Lai lietotu parasto mazgāšanas līdzekli:
1. deaktivizējiet funkciju Multitab;
2. uzpildiet specializētās sāls un skalo­šanas līdzekļa dozatoru;
3. pielāgojiet ūdens cietības iestatījumu augstākajā iespējamajā līmenī;
4. aktivizējiet mazgāšanas programmu, neievietojot traukus;
5. pielāgojiet ūdens mīkstinātāju atbil­stoši ūdens cietībai jūsu reģionā;
6. pielāgojiet skalošanas līdzekļa daudzumu.
Izvēlieties un aktivizējiet mazgāšanas programmu
izvēlieties mazgāšanas programmu, at­stājot ierīces durtiņas pusvirus. Mazgā- šanas programma tiks aktivizēta, aizve­rot ierīces durtiņas. Tagad ir iespējams izmainīt iestatījumus.
Lai iestatītu un aktivizētu mazgāšanas pro­grammu, rīkojieties šādi:
1. ieslēdziet ierīci;
2. pārbaudiet, vai ierīce ir iestatīšanas režī- mā.
3. Nospiediet vienu no programmu tausti­ņiem. Skatiet sadaļu "Mazgāšanas pro­grammas". – Iedegsies programmas indikators. –Displejā būs redzams programmas
laiks.
4. Aizveriet durtiņas. –Mazgāšanas programma tiek aktivizē-
ta.
Mazgāšanas programmai darbojoties, nevar izvēlēties citu programmu. Maz­gāšanas programmas atcelšana.
Mazgāšanas programmas ar atliktās ieslēgšanas funkciju iestatīšana un aktivizēšana
1. Nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas tau­stiņu.
2. Iestatiet mazgāšanas programmu.
3. Nospiediet atliktās ieslēgšanas taustiņu, līdz displejā būs redzama mazgāšanas programmas atliktā ieslēgšana. – Iedegsies atliktās ieslēgšanas indika-
tors.
4. Aizveriet durtiņas. –Tiek aktivizēta laika atpakaļskaitīšana. –Atliktās ieslēgšanas laiks samazinās ik
pa 1 stundai.
– Kad laiks ir pagājis, mazgāšanas pro-
gramma automātiski aktivizējas.
Lai nepieļautu laika atskaites apturēša- nu, neatveriet ierīces durtiņas. Aizverot durtiņas, laika atskaite atsākas no tās vietas, kur tā tika pārtraukta.
Atliktās ieslēgšanas funkcijas atcelšana
1. Turiet nospiestu funkcijas taustiņu B un C, līdz iedegsies visus programmu indi­katori. –Atceļot atlikto ieslēgšanu, vienlaikus
tiek atcelta arī mazgāšanas program­ma.
2. Iestatiet jaunu mazgāšanas programmu.
Brīdinājums Apturiet vai atceliet mazgāšanas programmu tikai galējas nepieciešamības gadījumā.
Page 30
30 electrolux
Uzmanību Durtiņas atveriet uzmanīgi.
No ierīces var izkļūt sakarsēts tvaiks.
Mazgāšanas programmas apturēšana
Atveriet durtiņas.
• Programma tiek apturēta. Aizveriet durtiņas.
• Programma tiks turpināta no tās vietas, kur tā tika pārtraukta.
Mazgāšanas programmas atcelšana
1. Turiet nospiestus funkciju taustiņus B un
C, līdz iedegas visu programmu indikato­ri.
2. Lai atceltu mazgāšanas programmu, at-
laidiet funkciju taustiņu B un C.
Šajā laikā varat rīkoties šādi:
1. izslēdziet ierīci;
2. iestatiet jaunu mazgāšanas programmu;
pirms jaunas mazgāšanas programmas ies­tatīšanas, piepildiet mazgāšanas līdzekļu do­zatoru ar mazgāšanas līdzekli.
Mazgāšanas programmas beigas
•Ierīces darbība apstājas automātiski.
Mazgāšanas programmas
Mazgāšanas programmas
Programma Netīrības pa-
1)
2)
3)
kāpe
Ļoti netīri Trauki, galda pie-
Jebkura Trauki, galda pie-
Vidēji vai ne­daudz netīri
Vidēji netīri Trauki un galda
Trauku veids Programmas apraksts
derumi, katli un pannas
derumi, katli un pannas
Trauki un galda piederumi
piederumi
• Atskan programmas beigu skaņas signāls.
1. Atveriet durtiņas. – Digitālajā displejā parādās 0. – Deg pabeigtās programmas indika-
tors.
2. Izslēdziet ierīci.
3. Lai trauki labāk nožūtu, pāris minūtes pa­turiet durtiņas pusvirus.
Pirms trauku izņemšanas ļaujiet tiem atdzist. Karsti trauki ir triecienneizturīgi.
Gaidstāves režīms
Ja mazgāšanas programmas beigās neiz­slēgsiet ierīci, tā automātiski pārslēgsies gaidstāves režīmā. Gaidstāves režīms sama­zina elektroenerģijas patēriņu. Trīs minūtes pēc programmas beigām no­dzisīs visi indikatori, un cipardisplej
ā būs re­dzama horizontāla josla. Nospiediet kādu no taustiņiem (izņemot ie­slēgšanas/izslēgšanas taustiņu), lai atgriez­tos pie programmas beigu režīma.
Priekšmazgāšana Galvenā mazgāšana līdz 70°C 2 starpskalošanas Beigu skalošana Žāvešana
Priekšmazgāšana Galvenā mazgāšana līdz 45°C vai 70°C 1 vai 2 starpskalošanas Beigu skalošana Žāvēšana
Galvenā mazgāšana līdz 60°C Beigu skalošana
Priekšmazgāšana Galvenā mazgāšana līdz 50°C 1 starpskalošana Beigu skalošana Žāvēšana
Page 31
electrolux 31
Programma Netīrības pa-
1) Automātiskās mazgāšanas programmas laikā trauku netīrības pakāpe tiek noteikta pēc tā, cik duļķains ir ūdens. Programmas darbības ilgums un patēriņa dati var mainīties. Tas ir atkarīgs no tā, vai ierīce ir pilnībā noslogota, kā arī no trauku netīrības pakāpes. Galvenās mazgāšanas laikā ierīce automātiski pielāgo ūdens temperatūru un daudzumu.
2) Šī ir lieliska ikdienā izmantojama programma, ja mazgājamo trauku daudzums nav liels. Lieliski piemērota 4 cilvēku ģimenes vajadzībām, lai nomazgātu vienīgi brokastu un pusdienu traukus, un galda piederumus.
3) Testēšanas programma pārbaudes iestādēm. Skatiet pievienoto brošūru, lai iegū
kāpe
Jebkura Daļēja ielāde (lai
Trauku veids Programmas apraksts
pabeigtu vēlāk tās pašas dienas lai­kā).
1 aukstā skalošana (lai pārtikas paliekas ne­piekalstu). Šai programmai mazgāšanas līdzeklis nav jālieto.
tu informāciju par testa datiem.
Patēriņa lielumi
Programma
1) Digitālais displejs rāda programmas ilgumu.
Ilgums (minūtes)
- 1,6-1,8 22-25
- 1,1-1,8 12-23
- 0,9 9
- 1,0-1,1 13-15
- 0,1 4
Šīs vērtības var mainīties atkarībā no ūdens spiediena un temperatūras, sprie-
1)
Elektroenerģija
(kWh)
Ūdens (litri)
guma parametriem, kā arī no ievietoto trauku daudzuma.
Kopšana un tīrīšana
Brīdinājums Pirms ierīces tīrīšanas izslēdziet to.
Filtru tīrīšana
Uzmanību Nelietojiet ierīci, ja tajā nav
filtru. Pārbaudiet, vai filtri ir uzstādīti pareizi. Nepareiza filtru uzstādīšana var radīt neapmierinošus mazgāšanas rezultātus un ierīces bojājumus.
Ja nepieciešams, tīriet filtrus. Netīri filtri būti- ski ietekmēs mazgāšanas rezultātus. Trauku mazgājamai mašīnai ir trīs filtri:
1. rupjais filtrs (A)
2. mikrofiltrs (B)
3. plakanais filtrs (C)
A
A
B
B
C
C
Lai tīrītu filtrus, rīkojieties šādi:
1. Atveriet durtiņas.
2. Izņemiet apakšējo grozu.
3. Lai atbloķētu filtru sistēmu, pagrieziet mi­krofiltra (B) rokturi pretēji pulksteņrādītāju kustības virzienam par aptuveni ¼ no pil­na apgrieziena.
Page 32
32 electrolux
4. Izņemiet filtru sistēmu.
5. Satveriet rupjo filtru (A), izmantojot rokturi ar atveri.
6. Izņemiet rupjo filtru (A) no mikrofiltra (B).
7. Izņemiet no ierīces pamatnes plakano fil­tru (C).
D
8. Tīriet filtrus zem tekoša ūdens.
9. Ievietojiet plakano filtru (C) ierīces pamat­nē. Uzstādiet plakano filtru pareizi zem divām vadotnēm (D).
10. Ievietojiet rupjo filtru (A) mikrofiltrā (B) un saspiediet abus kopā.
11. Ievietojiet filtru sistēmu tai paredzētajā vietā.
12. Lai bloķētu filtru sistēmu, pagrieziet mi­krofiltra (B) rokturi pulksteņrādītāju kustī- bas virzienā, līdz tas nofiksējas.
13. Ievietojiet apakšējo grozu.
14. Aizveriet durtiņas. Neizņemiet smidzinātājspārnus.
Ja smidzinātājspārnu atveres ir nosprostoju­šās, iztīriet tās, izmantojot kokteiļu salmiņu.
Korpusa tīrīšana
Tīriet ierīces ārējās daļas un vadības paneli ar mitru, mīkstu drāniņu. Lietojiet tikai neitrālus tīrīšanas līdzekļus. Neizmantojiet abrazīvus izstrādājumus, asus sūkļus vai šķīdinātājus (acetonu, trihloretilēnu u.c.).
Aizsardzība pret sasalšanu
Uzmanību Neuzstādiet ierīci vietā,
kuras temperatūra ir zemāka par 0 °C. Ražotājs neuzņemsies atbildību par bojājumiem, kas radušies, novietojot ierīci aukstā telpā.
Ja tas nav iespējams, iztukšojiet ierīci un aiz­veriet durtiņas. Atvienojiet ūdens ieplūdes šļūteni un ļaujiet no tās iztecēt ūdenim.
Ko darīt, ja ...
Trauku mazgājamā mašīna neieslēdzas vai apstājas darbības laikā. Ja rodas kļūdas, vispirms mēģiniet tās no­vērst pašrocīgi. Ja tas neizdodas, sazinieties ar ierīces tirgotāju vai klientu apkalpošanas centru.
Uzmanību Pirms veicat ieteiktās problēmu novēršanas darbības, izslēdziet trauku mazgājamo mašīnu.
Page 33
electrolux 33
Kļūdas kods un ierīces nepareiza
•pārtraukts skaņas signāls
cipardisplejā ir redzams Trauku mazgājamajā mašīna nepie­pildās ar ūdeni
•pārtraukts skaņas signāls
cipardisplejā ir redzams Trauku mazgājamā mašīna neizsūk- nē ūdeni
•pārtraukts skaņas signāls
cipardisplejā ir redzams Aktivizējusies ierīce pret ūdens no­plūdēm
Programma neaktivizējas. • Nav aizvērtas ierīces durtiņas.
darbība
Ūdenskrāns ir bloķēts ar kaļķa nogulsnēm. Iztīriet ūdenskrānu.
Ūdenskrāns ir aizgriezts. Atgrieziet ūdenskrānu.
Ūdens ieplūdes šļūtenes filtrs ir bloķēts. Iztīriet filtru.
• Nepareizs ūdens ieplūdes šļūtenes pieslēgums. Šļūtene ir salocījusies vai ir saspiesta. Pārbaudiet, vai pieslēgums ir pareizs.
•Bloķēta izlietnes ūdens aizplūdes caurule. Iztīriet izlietnes ūdens aizplūdes cauruli.
• Nepareizs ūdens aizplūdes šļūtenes pieslēgums. Šļūtene ir salocījusies vai ir saspiesta. Pārbaudiet, vai pieslēgums ir pareizs.
•Aizgrieziet ūdenskrānu un sazinieties ar klientu atbalsta cen- tru.
Aizveriet durtiņas.
•Ierīce nav pieslēgta elektrotīklam. Pieslēdziet to elektrotīklam.
• Izdedzis mājas drošinātājs. Nomainiet drošinātāju.
•Ir iestatīta atliktā ieslēgšana. Atceliet atlikto ieslēgšanu, lai aktivizētu programmu.
Pēc pārbaudes ieslēdziet ierīci. Programma tiks turpināta no tās vietas, kur tā tika pār- traukta. Ja problēmas atkārtojas, sazinieties ar klientu apkalpošanas centru. Ja displejā redzams kļūdas kods, kas nav aprakstīts tabulā, sazinieties ar tuvāko apko- pes centru. Lai sniegtu savlaicīgu un pareizu palīdzību, norādiet šādus datus:
Mazgāšanas rezultāti nav apmierinoši
Trauki nav tīri •Izvēlētā mazgāšanas programma nav piemērota ievietoto trauku
Uz traukiem ir kaļķakmens nogulsnes
Trauki ir mitri un nespodri • Nav izmantots skalošanas līdzeklis.
Uz glāzēm un traukiem ir švī- kas, pienaini plankumi un zil­gans pārklājums
veidam un netīrības līmenim.
• Trauki nav pareizi ievietoti grozos, tādēļ ūdens tiem nevar piekļūt.
• Ievietotie trauki un galda piederumi traucē izsmidzinātāju darbību.
• Filtri ir netīri vai nav pareizi uzstādīti.
•Pārāk mazs mazgāšanas līdzekļa daudzums vai tā nav vispār.
• Specializētās sāls nodalījums ir tukšs.
• Nepareizi iestatīts ūdens mīkstinātāja līmenis.
•Sāls nodalījuma vāciņš nav pareizi aizvērts.
• Skalošanas līdzekļa dozators ir tukšs.
• Samaziniet skalošanas līdzekļa daudzumu.
Iespējamie iemesli un risinājums
•Ierīces modeļa nosaukums (mod.)
•Izstrādājuma numurs (PNC)
•Sērijas numurs (S.N.) Lai iegūtu šos datus, skatiet tehnisko datu plāksnīti. Pierakstiet nepieciešamos datus šeit:
Modeļa nosaukums: ..........
Izstrādājuma numurs: ..........
Sērijas numurs: ..........
Page 34
34 electrolux
Mazgāšanas rezultāti nav apmierinoši
Uz glāzēm un traukiem ir iz­žuvušu ūdens pilienu traipi
• Palieliniet skalošanas līdzekļa daudzumu.
•Problēma var būt saistīta ar mazgāšanas līdzekli.
Tehniskie dati
Izmēri Platums (cm) 59,6 Augstums (cm) 81,8-87,8 Dziļums (cm) 55,5 Elektrības pieslēgums - Sprie-
gums - Kopējā jauda - Drošinā- tājs
Ūdens spiediens Minimāls 0,5 bāri (0,05 MPa) Maksimāls 8 bāri (0,8 MPa) Ietilpība Trauku komplekti 12
Informācija par elektrisko savienojumu ir atrodama uz datu plāks­nītes, kas nostiprināta uz trauku mazgājamās mašīnas durtiņu sānu malas.
Uzstādīšana
Brīdinājums Ierīces uzstādīšanas laikā pārbaudiet, vai trauku amzgājamā mašīna ir atvienota no elektrotīkla.
Svarīgi Izpildiet norādījumus, kas saistās ar:
•ierīces iebūvēšanu;
•mēbeļu paneļa uzstādīšanu.
•Pieslēdziet ierīci ūdens piegādes un aiz- plūdes sistēmai.
Uzstādiet ierīci zem vituves drabvirsmas vai izlietnes. Uzstādiet ierīci tā, lai remonta gadījumā tai var piekļūt tehniskās apkopes darbinieki. Novietojiet trauku mazgājamo mašīnu blakus
ūdenskrānam un ūdens aizplūdes sist
ēmai.
Trauku mazgājamās mašīnas ventilācijai ne­pieciešamas tikai ūdens ieplūdes, aizplūdes un barošanas atveres. Trauku mazgājamā mašīna ir aprīkota ar re­gulējamām kājiņām, kas ļauj nolīmeņot ierīci.
Uzstādot ierīci, pārbaudiet, vai ūdens ieplū- des un aizplūdes šļūtene nav saspiesta vai salocījusies.
Ierīces pievienošana blakus stāvošām mēbelēm
Pārbaudiet, vai darbvirsma, zem kuras pare­dzēts uzstādīt ierīci, ir stabila un droša (tos­tarp arī virtuves mēbeles, skapji un citas mē- beles).
Ierīces nolīme
ņošana
Pārbaudiet, vai ierīce ir nolīmeņota, lai varētu pareizi aizvērt durtiņas. Ja ierīce nav pareizi nolīmeņota, durtiņas saskarsies ar virtuves mēbeļu daļām. Ja durtiņas nevar pareizi aiz­vērt, pievelciet vai atslābiniet regulējamās kā­jiņas, līdz ierīcve ir pilnībā nolīmeņota.
Ūdens padeves pieslēgšana
Ūdens ieplūdes šļūtene
Šo ierīci var pieslēgt gan karstā (maks. 60 °C), gan aukstā ūdens piegādes avotam. Ja karstais ūdens tiek piegādāts no cita videi nekaitīga avota (piemēram, izmantojot saules enerģijas baterijas vai paneļus), lietojiet kar­sto ūdeni, lai tādējādi samazinātu elektroenr­ģijas patēriņu. Pievienojiet ieplūdes šļūteni ūdens krānam ar ¾ collu ārējo vītni.
Uzmanību Nelietojiet nolietotu ierīču šļūtenes.
Ūdens spiedienam ir jāatbilst noteiktiem pa­rametriem (skatiet sadaļu "Tehniskie dati"). Sazinieties ar vietējo ūdens piegādes dienes- tu un uzziniet informāciju par ūdens spiedie­na parametriem. Pārbaudiet, vai ūdens ieplūdes un aizplūdes šļūtene nav saspiesta vai samezglojusies.
Page 35
Lai nepieļautu ūdens noplūdes, pareizi pie­velciet kontruzgriezni.
Uzmanību Nepievienojiet ierīci jaunām ūdens sistēmas caurulēm vai caurulēm,
kas nav lietotas ilgu laiku. Ļaujiet ūdenim notecēt dažas minūtes un tikai pēc tam pievienojiet sistēmai ūdens ieplūdes šļūteni.
Ūdens ieplūdes šļūtenei ir divkāršas sienas, iekšējs strāvas kabelis un drošības vārsts. Ūdens ieplūdes šļūtene ir zem spiediena tikai tad, ja tajā plūst ūdens. Ja ūdens ieplūdes šļūtenē rodas noplūdes, aizsargvārsts aptur ūdens plūsmu. Pievienojot ūdens ieplūdes šļūteni, esiet pie­sardzīgs:
• neiegremdējiet ūdens ieplū
des šļūteni vai
aizsargvārstu ūdenī.
•Ja ūdens ieplūdes šļūtene vai aizsarg- vārsts ir bojāts, nekavējoties atvienojiet ie­rīci no elektrotīkla.
Ūdens ieplūdes šļūteni ar aizsargvārstu drīkst nomainīt tikai klientu apkalpošanas centra darbinieki.
Brīdinājums Bīstams spriegums
electrolux 35
max 85 cm
min 40 cm
max 400 cm
Pārbaudiet, vai ūdens aizplūdes šļūtene nav salocījusies vai saspiesta, un vai ūdens pa­reizi aizplūst. Lai nepieļautu, ka ūdens ieplūst atpakaļ ierī- cē, ūdens izsūknēšanas laikā izņemiet izliet­nes tapu. Ūdens aizplūdes šļūtenes pagarinājums ne­drīkst būt garāks par 2 m. Sistēmas iekšējais diametrs nedrīkst būt mazāks par šļūtenes diametru. Ja pievienojat ūdens aizplūdes šļūteni pie zem izlietnes esošas ūdens aizplūdes sistē- mas, noņemiet plastmasas membrānu (A). Ja nenoņemsiet membrānu, ēdienu paliekas var nobloķēt aizplūdes šļū
teni
Ūdens aizplūdes šļūtene
1. Pievienojiet ūdens aizplūdes šļūteni izliet-
nes ūdens aizplūdes sistēmai, un nosti­priniet to zem darba virsmas. Tas nepie­ļaus izlietotā ūdens ieplūšanu no izlietnes atpakaļ ierīcē.
2. Pievienojiet ūdens aizplūdes šļūteni pie
stāvvada, izmantojot ventilācijas atveri (minimālais iekšējais diametrs - 4 cm).
Elektrības padeves pieslēgšana
Brīdinājums Ražotājs neuzņemsies atbildību par bojājumiem, kas radušies, neievērojot minētos drošības norādījumus.
Ierīce ir aprīkota ar drošības sistēmu, kas nepieļauj netīrā ūdens ieplūšanu atpakaļ ierīcē. Ja izlietnes ūdens aizplūdes sis­tēmai ir vienvirziena vārsts, šis vārsts var ietekmēt trauku mazgājamās mašīnas ūdens izsūknēšanas procesu. Noņemiet vienvirziena vārstu.
Uzmanību Lai nepieļautu ūdens noplūdes, pārbaudiet, vai savienotājdetaļas ir cieši pievilktas.
Iezemējiet trauku mazgājamo mašīnu at­bilstoši drošības nosacījumiem. Pārliecinieties, vai ierīces nominālais spriegums un elektrības piegādes veids
Page 36
36 electrolux
atbilst mājas elektrosistēmas parame­triem. Uzstādiet pret elektrošoku drošu sienas kontaktligzdu. Nelietojiet daudzkanālu kontaktspraud­ņus, savienotājus vai pagarinātājus. Pa­stāv ugunsgrēka izraisīšanās risks. Nenomainiet pašrocīgi strāvas kabeli. Sazinieties ar klientu apkalpošanas cen­tru.
Apsvērumi par vides aizsardzību
Simbols uz produkta vai tā iepakojuma norāda, ka šo produktu nedrīkst izmest saimniecības atkritumos. Tas jānodod attiecīgos elektrisko un elektronisko iekārtu savākšanas punktos pārstrādāšanai. Nodrošinot pareizu atbrīvošanos no šī produkta, jūs palīdzēsiet izvairīties no potenciālām negatīvām sekām apkārtējai videi un cilvēka veselībai, kuras iespējams izraisīt, nepareizi izmetot atkritumos šo produktu. Lai iegūtu detalizētāku informāciju par atbrīvošanos no šī produkta, lūdzu sazinieties ar jūsu pašvaldību, saimniecības atkritumu savākšanas dienestu vai veikalu, kurā jūs iegādājā
ties šo produktu.
Pārbaudiet, vai pēc ierīces uzstādīša­nas, ir ērti pieejams strāvas kabeļa kon­taktspraudnis. Lai atvienotu ierīci no elektrotīkla, nesat­veriet strāvas kabeli. Satveriet tikai kon­taktspraudni.
Iepakojuma materiāls ir dabai nekaitīgs un iz­mantojams atkārtoti. Plastmasas sastāvda- ļas tiek noteiktas pēc to apzīmējumiem, pie­mēram, >PE<, >PS< un citiem. Lūdzu, atbrī­vojieties no iesaiņojuma materiāliem atbilsto­šās atkritumu savākšanas vietās.
Brīdinājums Lai atbrīvotos no ierīces, rīkojieties šādi:
• atvienojiet strāvas kabeļa kontakt­spraudni no sienas kontaktligzdas;
•nogrieziet strāvas kabeli, kontakt- spraudni un izmetiet to;
•sabojājiet durtiņu slēdzeni. Tas nepie- ļaus to, ka mazi bērni ieslēdzas ierīcē, tādējādi apdraudot savas dzīvības.
Page 37
Electrolux. Thinking of you.
Daugiau mūsų minčių rasite www.electrolux.com
Turinys
Saugos informacija 37 Gaminio aprašymas 38 Valdymo skydelis 39 Prieš naudojantis pirmąkart 40 Vandens minkštintuvo nustatymas 41 Indų plovimo druskos naudojimas 42 Skaliklio pripildymas 42 Stalo įrankių ir indų sudėjimas 43 Ploviklio naudojimas 45 Kombitabletės funkcija 46
Galimi pakeitimai
Pasirinkti ir pradėti plovimo programą 47 Plovimo programos 48 Valymas ir priežiūra 49 Ką daryti, jeigu... 50 Techniniai duomenys 51 Įrengimas 52 Vandens įvado prijungimas 52 Elektros įvado prijungimas 53 Aplinkosauga 53
Saugos informacija
Tam, kad užtikrintumėte savo saugą ir kad prietaisas gerai veiktų, prieš įreng- dami ir naudodami, atidžiai perskaitykite šį vadovą. Šias instrukcijas laikykite kartu su prietaisu, net tada, kai jį perkeliate ar parduodate. Naudotojai turi būti gerai susipažinę su prietaiso veikimu ir saugos ypatumais.
Prietaiso paskirtis
• Prietaisas skirtas naudoti tik buityje.
• Prietaisą naudokite tik indaplovei tinka­miems namų apyvokos reikmenims plauti.
• Nepilkite į indaplovę tirpiklių. Gali kilti spro­gimo pavojus.
• Peilius ir visus įrankius aštriais galais dėkite į įrankių krepšį žemyn nuleistais galais arba horizontaliai suguldykite į viršutinį krepšį.
• Naudokite tik specialius indaplovėms skir­tus produktus (ploviklį, druską, skaliklį).
• Atidarius dureles, prietaisui veikiant, gali iš­siveržti karšti garai. Kyla pavojus nuside­ginti.
•Indų iš indaplovės neišimkite, nepasibai- gus plovimo programai.
• Pasibaigus plovimo programai, iš elektros tinklo ištraukite elektros laido kištuką ir už­sukite vandens čiaupą.
•Taisyti prietaisą gali tik įgaliotas techninės priežiūros specialistas. Naudokite tik origi­nalias atsargines dalis.
•Tam, kad išvengtum gadintumėte prietaiso, netaisykite jo patys. Visada kreipkitės į vietos techninės prie­žiūros centrą.
Bendrosios saugos instrukcijos
• Prietaiso neturi naudoti asmenys (įskaitant vaikus) su fizine jutimine bei protine negalia arba stokojantys patirties ir žinių. Juos turi prižiūrėti arba pamokyti naudotis prietaisu už jų saugą atsakingas asmuo.
•Tam, kad išvengtumėte akių, burnos ir ger- klės nudegimų, vadovaukitės indaplovės ploviklio gamintojo saugos instrukcijomis.
• Negerkite vandens iš indaplovės. Prietaise gali būti ploviklio likučių.
•Tam, kad išvengtumėte sužeidimų ir neuž- kliūtumėte už atvirų durelių, nenaudodami prietaiso, dureles laikykite uždarytas.
• Nelipkite ir nesisėskite ant atvirų durelių.
Vaikų saugos nuorodos
• Prietaisą naudoti gali tik suaugusieji. Pasi­rūpinkite vaikų priežiūra ir neleiskite jiems žaisti su prietaisu.
•Visas pakuot pasiekiamoje vietoje. Gali kilti pavojus už­dusti.
• Ploviklius laikykite saugioje vietoje. Neleis­kite vaikams liestis prie ploviklių.
• Neleiskite vaikams būti šalia, kai atviros in­daplovės durelės.
ėte sužeidimų ir nesu-
ės dalis laikykite vaikams ne-
electrolux 37
Page 38
38 electrolux
Įrengimas
Įsitikinkite, ar prietaisas pervežant nepa­žeistas. Nejunkite pažeisto prietaiso. Rei­kalui esant, kreipkitės į tiekėją.
• Prieš pirmąjį naudojimą pašalinkite visas pakuotės dalis.
•Elektrą instaliuoti turi kvalifikuotas ir kom- petentingas asmuo.
• Santechnikos darbus turi atlikti kvalifikuo­tas ir kompetentingas asmuo.
• Nekeiskite techninių duomenų ar paties gaminio. Pavojinga susižeisti ir sugadinti prietaisą.
Gaminio aprašymas
• Prietaiso nenaudokite: – jei pažeistas elektros kabelis ar vandens
žarnos,
– jei pažeistas valdymo skydelis, stalviršis
ar pagrindas, kuriais galite pasiekti prie-
taiso vidų. Kreipkitės į vietos techninės priežiūros centrą.
•Negręžkite prietaiso šonų tam, kad nepa- žeistumėte hidraulinių ir elektros detalių.
Įspėjimas Tiksliai vadovaukitės elektros ir vandens prijungimo instrukcijomis.
1 Viršutinis krepšys 2 Vandens kietumo reguliatorius 3 Druskos talpykla 4 Plovimo priemonių skyrelis 5 Skalavimo priemonių dalytuvas
6 Techninių duomenų lentelė 7 Filtrai 8 Apatinis purkštuvas 9 Viršutinis purkštuvas
Page 39
Valdymo skydelis
electrolux 39
1
2 3
AB
CDE
6
54
1 Įjungimo/išjungimo mygtukas 2 Skaitmeninis ekranas 3
Atidėto paleidimo mygtukas
4 Programų pasirinkimo mygtukai 5 Indikacinės lemputės 6 Funkciniai mygtukai
Indikacinės lemputės
1)
Druska
Skalavimo priemonės
"Multitab" funkcija Indikacinė lemputė rodo, kad įjungta/išjungta
1) Jei druskos talpykla ir (arba) skaliklio dalytuvas yra tušti, veikiant plovimo programai atitinkamos indikacinės lemputės nešvies.
1)
Skaitmeninis ekranas Ekrane rodomas:
• nustatytas vandens minkštinimo lygis
• skaliklio dalytuvo įjungimas/išjungimas (tik
veikiant "Multitab" funkcijai)
• iki programos pabaigos likęs laikas
• plovimo programos pabaiga; ekrane rodo-
mas nulis
•atidėto pradėjimo valandų skaičius
•gedimų kodai
• garso signalų įjungimas/išjungimas.
Indikacinė lemputė užsidega, kai būtina pripildyti druskos talpyklą. Žr. skyrių "Indaplovės druskos naudojimas. Užpildžius talpyklą druskos indikacinė lemputė dar gali šviesti kelias valandas. Tai neturi nepagei­daujamo poveikio prietaiso veikimui.
Indikacinė lemputė užsidega, kai būtina pripildyti skaliklio. Žr. skyrių "Skaliklių naudojimas".
"Multitab" funkcija. Žr. "Multitab" funkcija.
Programų pasirinkties mygtukai
Šiais mygtukais galite pasirinkti plovimo pro­gramą. Paspauskite programos mygtuką; užsidega atitinkama kontrolinė lemputė. Daugiau informacijos apie plovimo progra­mas žr. skyriuje "Plovimo programos".
Atidėto paleidimo mygtukas
Atidėto paleidimo mygtuką naudokite, norė- dami atidėti plovimo programos pradžią nuo 1 iki 19 valandų. Žr. skyrių "Plovimo progra­mos nustatymas ir pradėjimas".
Page 40
40 electrolux
Funkciniai mygtukai
Funkcinius mygtukus naudokite šiems veiks­mams atlikti:
• Vandens minkštikliui nustatyti. Žr. skyrių
"Vandens minkštiklio nustatymas".
• Garso signalams įjungti/išjungti. Žr. skyrių
"Garso signalai".
• Skaliklio dalytuvui įjungti/išjungti, veikiant
"Multitab" funkcijai. Žr. skyrių "Multitab" funkcija".
Nustatymo režimas
Prietaisas turi veikti nustatymo režimu, norint atlikti šiuos veiksmus:
• Nustatyti plovimo programą.
• Nustatyti vandens minkštiklio lygį.
Įjungti/išjungti garso signalus.
• Skaliklio dalytuvui įjungti/išjungti.
Paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką. Prietaisas veikia nustatymo režimu, kai: – užsidega visos programų kontrolinės lem-
putės.
Paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką. Prietaisas neveikia nustatymo režimu, kai: – užsidega tik viena programos kontrolinė
lemputė.
– Nustatyta plovimo programa. Reikia at-
šaukti programą, kad sugrįžtumėte į nus­tatymo režimą. Žr. skyrių „Plovimo progra­mos nustatymas ir paleidimas“.
Garso signalai
Garso signalą išgirsite:
• Pasibaigus plovimo programai.
• Nustatant vandens minkštiklio lygį.
• Sutrikus prietaiso veikimui.
Garso signalų veikimas nustatytas gamyklo­je. Norėdami išjungti garso signalus, atlikite šiuos veiksmus:
1. Įjunkite prietaisą.
2. Įsitikinkite, ar prietaisas veikia nustatymo režimu.
3. Nuspauskite ir laikykite nuspaudę mygtu­kus B ir C tol, kol pradeda blykčioti funk­cinių mygtukų A, B ir C indikacinės lem­putės.
4. Atleiskite funkcinius mygtukus A ir B.
5. Paspauskite funkcinį mygtuką C. – Indikacinės funkcinių mygtukų A ir B
lemputės nustoja blykčioti.
–Blykčioja indikacinė funkcinio mygtuko
C lemputė.
– Skaitmeniniame ekrane rodomas nus-
tatymas.
Garso signalai išjungti
Garso signalai įjungti
Garso signalai išjungti.
6. Dar kartą paspauskite funkcinį mygtuką C. – Skaitmeniniame ekrane rodomas nau-
jas nustatymas.
Garso signalai išjungti.
7. Norėdami išsaugoti nustatymą, išjunkite prietaisą.
Norėdami įjungti garso signalus, atlikite šiuos veiksmus:
1. Atlikite aukščiau paminėtus veiksmus tol, kol skaitmeniniame ekrane rodomas rei­kiamas nustatymas.
Prieš naudojantis pirmąkart
Atlikdami kiekvieną veiksmą, remkitės šiomis instrukcijomis:
1. Patikrinkite, ar teisingai nustatytas van­dens minkštinimo lygis pagal jūsų vieto­vės vandens kietumą. Reikalui esant, nustatykite vandens minkštinimą.
2. Į druskos talpyklą pripilkite indaplovės druskos.
3. Į skaliklio dalytuvą pripilkite skaliklio.
4. Sudėkite stalo įrankius ir indus į indaplo­vę.
5. Nustatykite teisingą plovimo programą, skirtą atitinkamai įkrovai ir indų nešvaru­mui.
6. Į ploviklio dalytuvą įpilkite reikiamą plovik­lio kiekį.
7. Paleiskite plovimo programą.
Jei naudojate indų plovimo tabletes ("3 in 1", "4 in 1", "5 in 1" ir pan.), žr. skyrių "Multitab funkcija".
Page 41
Vandens minkštintuvo nustatymas
Vandens minkštiklis iš tiekiamo vandens pa­šalina mineralus ir druskas. Mineralai ir drus­kos gali daryti blogą poveikį prietaiso veiki­mui. Vandens kietumas matuojamas lygiavertė- mis skalėmis:
• Vokiškais laipsniais (dH°).
Vandens kietumas Vandens kietumo nustatymas
°dH °TH mmol/l Klarko rankiniu būdu elektroniniu būdu
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 64 - 88 2 10 43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 53 - 63 2 9 37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52 2 8 29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45 2 7 23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35 2 6 19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27 2 5 15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0,7 < 5
1) Druskos naudoti nebūtina.
Vandens minkštiklio kiekį nustatyti turite rankiniu ir elektroniniu būdu.
Rankinis nustatymas
Gamykloje prietaisas nustatytas į 2 pa­dėtį.
1. Atidarykite dureles.
2. Ištraukite apatinį krepšį.
3. Pasukite vandens kietumo reguliatorių į 1 arba 2 padėtį (žr. lentelę).
4. Įstatykite apatinį krepšį.
5. Uždarykite dureles.
Elektroninis nustatymas
Gamykloje indaplovė nustatyta į 5 lygį.
•Prancūziškais laipsniais (°TH).
• mmol/l (milimoliais litre - tarptautinis van­dens kietumo matavimo vienetas).
•Clarke.
Vandens minkštinimą nustatykite pagal jūsų vietovės vandens kietumą. Reikalui esant, kreipkitės į vietos vandentiekio įmonę.
1)
1
1
1. Įjunkite prietaisą.
2. Įsitikinkite, ar prietaisas veikia nustatymo
režimu.
3. Nuspauskite ir laikykite nuspaudę mygtu-
kus B ir C tol, kol pradeda blykčioti funk­cinių mygtukų A, B ir C indikacinės lem­putės.
4. Atleiskite funkcinius mygtukus B ir C.
5. Paspauskite mygtuką A.
– Indikacinės funkcinių mygtukų B ir C
lemputės nustoja blykčioti.
– Indikacinė funkcinio mygtuko A lempu-
tė ir toliau blykčioja.
– Skaitmeniniame ekrane rodomas da-
bartinis lygis. – Galite išgirsti garso signalą. Pavyzdys: Skaitmeniniame ekrane rodo­ma
/ 5 garso signalai su pertrūkiais =
5 lygis.
6. Norėdami per vieną žingsnį padidinti van­dens minkštiklio lygį, funkcinį mygtuką A paspauskite vieną kartą.
7. Norėdami išsaugoti nustatymą, spauskite įjungimo/išjungimo mygtuką.
electrolux 41
1)
Page 42
42 electrolux
Indų plovimo druskos naudojimas
Atsargiai Naudokite tik indaplovėms skirtą druską. Indaplovėms nepritaikytos druskos sugadina vandens minkštiklį.
Atsargiai Druskos granulės ir druskingas vanduo prietaiso dugne gali sukelti koroziją. Siekiant išvengti korozijos, prietaisą druska užpildykite prieš pat įjungdami plovimo programą.
Norėdami pripildyti druskos talpyklą, at­likite toliau nurodytus veiksmus:
1. Sukdami dangtelį prieš laikrodžio rodyklę, atidarykite druskos talpyklą.
2. Į druskos talpyklą įpilkite 1 litrą vandens (tik pirmam veikimui).
3. Druskos talpyklos užpildymui druska naudokite piltuvą.
4. Nuvalykite druską apie druskos talpyklos angą.
5. Sukdami dangtelį pagal laikrodžio rodyk­lę, uždarykite druskos talpyklą.
Normalu, kai, į druskos talpyklą pilant druską, iš jos išsilieja vanduo.
Elektroniniu būdu nustačius 1 vandens minkštiklio lygį, indikacinė druskos lemputė nustoja degti.
Skaliklio pripildymas
Atsargiai Naudokite tik indaplovėms skirtus skaliklius. Į skaliklio dalytuvą nepilkite kitų priemo­nių (pvz., indaplovės valiklių, skystų plo­viklių). Prietaisas gali būti pažeistas.
Skalikliai suteikia galimybę indams nu­džiūti be ruožų ar dėmių. Skaliklio pridedama automatiškai, vyk­dant paskutinę skalavimo fazę.
Norėdami pripildyti skaliklio dalytuvą, atlikite šiuos veiksmus:
1. Paspauskite atlaisvinimo mygtuką (A), kad atidarytumėte skaliklio dalytuvą.
2. Į skaliklio dalytuvą pripilkite skaliklio. Žy­mė "max."Nurodo didžiausią lygį.
Page 43
3. Nuvalykite išsipylusį skaliklį sugeriančia šluoste, kad išvengtumėte per didelio putų susidarymo kitos plovimo progra­mos metu.
4. Uždarykite skaliklio dalytuvą.
Skaliklio dozavimo nustatymas
Skaliklis gamykloje nustatytas į 4 padėtį. Skaliklio dozavimą nustatyti galite tarp 1 (že­miausios dozės) ir 6 (aukščiausios dozės) pa­dėties.
Stalo įrankių ir indų sudėjimas
Naudingi patarimai
Atsargiai Prietaisą naudokite tik
indaplovei tinkamiems namų apyvokos reikmenims plauti.
Prietaiso nenaudokite vandenį sugeriantiems daiktams (kempinėms, skudurams ir kt.) plauti.
•Prieš sudėdami stalo įrankius ir indus, atli-
kite šiuos veiksmus: – Pašalinkite visus maisto likučius ir nuo-
sėdas.
– Atmirkykite keptuvėse pridegusį maistą.
•Dėdami stalo įrankius ir indus, atlikite šiuos
veiksmus: – Įdubusius daiktus (pvz., puodelius, stik-
lines ir keptuves) dėkite apverstus že­myn.
–Pasirūpinkite, kad juose ar ant jų dugno
nesikauptų vanduo.
–Pasirūpinkite, kad stalo įrankiai ir indai
nebūtų vienas kito viduje.
–Pasirūpinkite, kad stalo įrankiai ir indai
neuždengtų kitų stalo įrankių ir indų.
electrolux 43
1. Norėdami dozavimą sumažinti arba padi­dinti, pasukite skaliklio rankenėlę. –Dozavimą padidinkite, jei ant indų ma-
tomos vandens lašelių dėmės ar kalkių nuosėdos.
–Dozavimą sumažinkite, jei ant indų lie-
ka dryžiai, balkšvos dėmės arba melsvi ruožai.
–Pasirūpinkite, kad stiklinės nesiliestų su
kitomis stiklinėmis.
– Mažus daiktus sudėkite į stalo įrankių
krepšelį.
• Plastikiniai daiktai ir keptuvė
čia paviršiaus danga kaupia vandens la­šus. Plastikiniai daiktai neišdžiūna, kaip ir porcelianas bei plieniniai daiktai.
•Lengvus daiktus dėkite į viršutinį krepšį.
Pasirūpinkite, kad šie daiktai neslankiotų.
Atsargiai Prieš pradėdami plovimo programą, pasirūpinkite, kad purkštuvo alkūnės galėtų laisvai judėti.
Įspėjimas Pakrovę ar iškrovę prietaisą, visada uždarykite dureles. Atviros durelės gali sukelti pavojų.
Apatinis krepšys
Į apatinį krepšį dėkite puodus, dangčius, lėkštes, salotines ir stalo įrankius. Porcijines lėkštes ir didelius dangčius išdėliokite krepšio pakraščiuose.
s su nesvylan-
Page 44
44 electrolux
Norint sudėti puodus, keptuves ir dubenius, galima nuleisti apatinio krepšio laikiklius.
Šaukštus dėkite pramaišiui su kitais įrankiais, kad jie nesuliptų. Naudokite stalo įrankių groteles. Jeigu stalo įrankių dydis neatitinka grotelių dydžio, galite jas išimti.
Viršutinis krepšys
Viršutinis krepšys skirtas lėkštėms (didžiau­sias skersmuo - 24 cm), lėkštutėms, saloti­nėms, puodeliams, stiklinėms, puodams ir dangčiams. Daiktus išdėliokite taip, kad van­duo pasiektų visus paviršius.
Stalo įrankių krepšelis
Įspėjimas Nedėkite ilgabriaunių peilių
vertikaliai. Ilgus ir aštrius stalo įrankius suguldykite horizontaliai viršutiniame krepšyje. Atsargiai su aštriais daiktais.
Šakutes ir šaukštus dėkite rankenėlėmis į apačią. Peilius dėkite rankenėlėmis į viršų.
Lėkštes dėkite tik į galinę viršutinio krep­šio dalį. Palenkite jas į priekį.
Taures su ilgomis kojelėmis dėkite į puodelių lentynėles kojelėmis į viršų. Ilgiems daiktams sudėti atlenkite puodelių lentynėles.
Page 45
electrolux 45
Viršutinio krepšio aukščio nustatymas
Dėdami dideles lėkštes į apatinį krepšį, pir­miausia viršutinį krepšį perkelkite į viršutinę padėtį.
Didžiausias indų aukštis
viršutinis
krepšys Viršutinė padėtis 20 cm 31 cm Apatinė padėtis 24 cm 27 cm
apatinis krepšys
Norėdami viršutinį krepšį perkelti į viršutinę padėtį, atlikite šiuos veiksmus:
1. Traukite krepšį, kol sustos.
2. Atsargiai kelkite krepšį už abiejų kraštų, kol mechanizmas užsifiksuos ir krepšys įsitvirtins.
Ploviklio naudojimas
Naudokite tik indaplovėms skirtus plo­viklius (miltelius, skystį ar tabletes). Laikykitės ant pakuotės esančių nuro­dymų:
• Gamintojo rekomenduojamos dozės.
• Laikymo rekomendacijos. Tausodami aplinką, nenaudokite dides-
nio ploviklio kiekio negu reikia.
Ploviklio dalytuvo užpildymui atlikite tokius veiksmus:
1. Atidarykite ploviklio dalytuvo dangtelį.
Norėdami viršutinį krepšį perkelti į apatinę padėtį, atlikite šiuos veiksmus:
1. Traukite krepšį, kol sustos.
2. Atsargiai kelkite abu kraštus į viršų.
3. Prilaikykite mechanizmą ir leiskite jam lė- tai nuslysti žemyn.
Atsargiai
• Krepšio nekelkite ir nenuleiskite, laiky­dami tik už vieno krašto.
• Jeigu krepšys yra viršutinėje padėtyje, nedėkite puodelių ant puodelių laikik­lių.
2. Pripilkite ploviklio į ploviklio dalytuvą ( A). Žymė rodo dozę: 20 = maždaug 20 g ploviklio 30 = maždaug 30 g ploviklio.
Page 46
46 electrolux
3. Jeigu naudojate plovimo programą su mirkymu, į mirkymo ploviklio talpyklą ( B) pripilkite daugiau ploviklio.
A
B
4. Jeigu naudojate ploviklio tabletes, jas dė- kite į ploviklio dalytuvą ( A).
Kombitabletės funkcija
"Multitab" funkcija skirta sudėtinėms ploviklio tabletėms. Tokiose tabletėse esama priemonių, kaip an­tai ploviklio, skalikio ir indaplovių druskos. Kai kurių rūšių tabletėse gali būti kitų priemonių. Patikrinkite, ar tokios tabletės tinkamos vie­tos vandens kietumui. Žr. gamintojo instruk­cijas. Kai nustatote "Multitab" funkciją, ji veikia tol, kol ją išjungiate. "Multitab" funkcija automatiškai sustabdo skalikio ir druskos tiekimą. Išjungiamos indi­kacinės skalikio ir druskos lemputės. Jeigu naudojate "Multitab" funkciją, gali pail­gėti programos trukmė.
Prieš pradėdami plovimo programą, įjunkite arba išjunkite "Multitab" funkciją. Programai veikiant, "Multitab" funkcijos įjungti ar išjungti negalite. Atšaukite plo­vimo programą ir tuomet iš naujo nusta­tykite programą.
Norėdami įjungti "Multitab" funkciją:
• Palaikykite nuspaudę abu "Multitab" myg-
tukus (funkciniai mygtukai D ir E). Užsidega "Multitab" kontrolinė lemputė.
5. Uždarykite ploviklio dalytuvo dangtelį. Dangtelį spauskite tol, kol jis įsistatys į vietą.
Skirtingų rūšių plovikliai tirpsta ne vieno­dą laiką. Kai kurios ploviklio tabletės ne­užtikrina geriausių plovimo rezultatų per trumpąsias plovimo programas. Naudo­dami ploviklio tabletes, pasirinkite ilgą- sias plovimo programas tam, kad iki galo pašalintumėte ploviklį.
Norėdami išjungti "Multitab" funkciją:
• Palaikykite nuspaudę abu "Multitab" myg-
tukus (funkciniai mygtukai D ir E). "Multi­tab" kontrolinė lemputė užgęsta.
Kai netenkina džiovinimo rezultatai, atlikite šiuos veiksmus:
1. Į skaliklio dalytuvą pripilkite skaliklio.
2. Įjunkite skaliklio dalytuvą.
3. Nustatykite skaliklio dozavimo 2 pa­dėtį.
• Skaliklio dalytuvą įjungsite arba išjung-
site tik tada, kai įjungta "Multitab" funkcija.
Norėdami įjungti/išjungti skaliklio dalytuvą:
1. Įjunkite prietaisą.
2. Įsitikinkite, ar prietaisas veikia nustatymo režimu.
3. Paspauskite ir laikykite nuspaudę funkci­nius mygtukus B ir C. – Pradeda blykčioti indikacinės funkcinių
mygtukų A, B ir C lemputės.
4. Atleiskite funkcinius mygtukus B ir C.
5. Paspauskite funkcinį mygtuką B. – Indikacinės funkcinių mygtukų A ir C
lemputės nustoja blykčioti.
Page 47
electrolux 47
– Indikacinė funkcinio mygtuko B lempu-
tė ir toliau blykčioja.
– Skaitmeniniame ekrane rodomas nus-
tatymas.
Skaliklio dalytuvas iš­jungtas
Skaliklio dalytuvas įjungtas
6. Dar kartą paspauskite funkcinį mygtuką B. – Skaitmeniniame ekrane rodomas nau-
jas nustatymas.
7. Norėdami išsaugoti nustatymą, išjunkite prietaisą.
Pasirinkti ir pradėti plovimo programą
Nustatykite plovimo programą, palikę praviras dureles. Plovimo programa pra­sideda, tik uždarius dureles. Iki tol dar galima keisti atliktus nustatymus.
Norėdami nustatyti ir pradėti plovimo progra­mą, atlikite šiuos veiksmus:
1. Įjunkite prietaisą.
2. Įsitikinkite, ar prietaisas veikia nustatymo režimu.
3. Paspauskite vieną iš programos myg­tukų. Žr. skyrių "Plovimo programos". – Užsidegs indikacinė programos lem-
putė.
– Skaitmeniniame ekrane rodoma pro-
gramos trukmė.
4. Uždarykite dureles. – Prasideda plovimo programa.
Veikiant plovimo programai, programos keisti negalite. Atšaukite plovimo progra­mą.
Plovimo programos nustatymas ir pradėjimas su atidėtu paleidimu
1. Paspauskite įjungimo/išjungimo mygtu­ką.
2. Nustatykite plovimo programą.
3. Spauskite atidėto paleidimo mygtuką tol, kol ekrane bus rodomas reikalingas plo­vimo programos atidėtas paleidimas. – Užsidegs atidėto paleidimo indikacinė
lemputė.
4. Uždarykite dureles. – Rodoma, kiek laiko liko iki atidėto pa-
leidimo.
"Atidėto paleidimo" atšaukimas
1. Nuspauskite ir laikykite funkcijų mygtukus
2. Nustatykite naują plovimo programą.
Plovimo programos pertraukimas
Atidarykite dureles.
• Programa sustoja. Uždarykite dureles.
• Programa tęsiasi nuo pertraukimo mo-
Norėdami iš naujo naudoti normalų plo­viklį:
1. Išjunkite "Multitab" funkciją.
2. Pripildykite druskos talpyklą ir skalik­lio dalytuvą.
3. Nustatykite aukščiausią vandens kietumo lygį.
4. Atlikite plovimo programą be indų.
5. Vandens minkštiklio lygį nustatykite atsižvelgdami į savo vietovės van­dens kietumą.
6. Nustatykite skaliklio dozę.
– Atgalinio laiko skaičiavimas iki atidėto
paleidimo mažėja per 1 valandos žingsnį.
– Pasibaigus atgaliniam laiko skaičiavi-
mui, plovimo programa prasideda au­tomatiškai.
Per atgalinį laiko skaičiavimą neatidary­kite durelių, kad nepertrauktumėte atga­linio laiko skaičiavimo. Iš naujo uždarius dureles, atgalinis laiko skaičiavimas tę- siamas nuo pertraukimo momento.
B ir C, kol užsidegs visos programos lem­putės. – Atšaukdami atidėtą paleidimą, atšau-
kiate ir plovimo programą.
Įspėjimas Plovimo programą pertraukite arba atšaukite tik būtinu atveju.
Atsargiai Atsargiai atidarykite duris. Gali išsiveržti karšti garai.
mento.
Page 48
48 electrolux
Plovimo programos atšaukimas
1. Paspauskite ir laikykite nuspaudę funkcijų mygtukus B ir C, kol užsidegs visos pro­gramų kontrolinės lemputės.
2. Atleiskite funkcijų mygtukus B ir C, kad atšauktumėte plovimo programą.
Tada galite atlikti šiuos veiksmus:
1. Išjunkite prietaisą.
2. Nustatykite naują plovimo programą.
Prieš nustatydami naują plovimo programą, į ploviklio dalytuvą pripilkite ploviklio.
Plovimo programos pabaiga
• Prietaisas išsijungia automatiškai.
• Pasigirsta programos pabaigos signalas.
1. Atidarykite dureles. –Ekrane rodomas „0“. – Kontrolinė užbaigtos programos lem-
putė ir toliau dega.
2. Išjunkite prietaisą.
3. Kad išplauti indai geriau džiūtų, prieš išimdami juos, indaplovės dureles kelias minutes palikite praviras.
Prieš išimdami indus iš prietaiso, palaukite, kol jie atvės. Karštus indus lengva sugadinti.
Laukimo režimas
Jei programai pasibaigus, nenorite išjungti prietaiso, jis automatiškai persijungia į lauki­mo režimą. Veikiant laukimo režimu, suma­žėja energijos sąnaudos. Praėjus trims minutėms po programos pa­baigos, užges visos lemputės, o skaitmeni­niame ekrane bus rodoma viena horizontali juosta. Norėdami grįžti į programos pabaigos reži­mą, paspauskite vieną
kurį nors mygtuką (tik
ne įjungimo/išjungimo mygtuką).
Plovimo programos
Plovimo programos
Programa Nešvarumo
1)
2)
3)
1) Veikiant automatinei programai, indų nešvarumas nustatomas pagal vandens skaidrumą. Programos trukmė ir sąnaudos gali kisti. Tai priklauso nuo to, ar prietaisas pilnas, ar ne, ir nuo indų užterštumo. Per pagrindinį plovimą prietaisas automatiškai nustato vandens temperatūrą.
2) Tai puiki kasdienio plovimo programa, kai indaplovė nepilnai prikrauta. Puikiai tinka 4 asmenų šeimos reikmėms patenkinti, kai plaunami tik pusryčių ir vakarienės metu naudoti indai bei reikmenys.
3) Patikros programa bandymų institutams. Daugiau informacijos apie testavimo duomenis rasite atskirai pridedamame informaciniame lape.
laipsnis
Labai nešva­rūs
Bet kokie Glazūruoti fajansi-
Vidutiniškai ar­ba mažai su­tepti
Vidutiniškai sutepti
Bet kokie Dalinė įkrova (jeigu
Plaunami reik-
menys
Glazūruoti fajansi­niai ir moliniai indai, stalo įrankiai, puo­dai ir keptuvės
niai ir moliniai indai, stalo įrankiai, puo­dai ir keptuvės
Glazūruoti fajansi­niai ir moliniai indai bei stalo įrankiai
Glazūruoti fajansi­niai ir moliniai indai bei stalo įrankiai
per dieną ketinate pridėti daugiau indų).
Programos aprašymas
Pirminis plovimas Pagrindinis plovimas iki 70°C 2 tarpiniai skalavimai Galutinis skalavimas Džiovinimas
Pirminis plovimas Pagrindinis plovimas iki 45 °C arba 70 °C 1 arba 2 tarpiniai skalavimai Galutinis skalavimas Džiovinimas
Pagrindinis plovimas iki 60°C Galutinis skalavimas
Pirminis plovimas Pagrindinis plovimas iki 50°C 1 tarpinis skalavimas Galutinis skalavimas Džiovinimas
1 skalavimas šaltu vandeniu (kad nepriliptų maisto likučių). Šiai programai nebūtinas ploviklis.
Page 49
Sąnaudos
Programa
1) Ekrane rodoma programos trukmė.
Šios sąnaudos gali kisti, atsižvelgiant į vandens temperatūrą ir slėgį, energiją ir indų kiekį.
Trukmė (minutėmis)
- 1,6-1,8 22-25
- 1,1-1,8 12-23
- 0,9 9
- 1,0-1,1 13-15
- 0,1 4
Valymas ir priežiūra
Įspėjimas Prieš valydami prietaisą, jį išjunkite.
Valykite filtrus
Atsargiai Nenaudokite prietaiso be
filtrų. Įsitikinkite, kad filtrai teisingai įstatyti. Neteisingai įstačius, bus pasiekti
nepatenkinami plovimo rezultatai ir padaryta žala prietaisui.
Jei reikia, išvalykite filtrus. Nešvarūs filtrai su­mažina plovimo kokybę. Indaplovėje yra trys filtrai:
1. retas filtras (A)
2. tankus filtras (B)
3. plokščias filtras (C)
A
A
electrolux 49
1)
Energijos sąnaudos
(kWh)
4. Ištraukite filtravimo įtaisą.
5. Retą filtrą (A) laikykite už rankenėlės su skyle.
6. Retąjį filtrą (A) ištraukite iš tankiojo filtro (B).
7. Išimkite plokščią filtrą (C) iš prietaiso dug­no.
Vanduo (litrais)
B
B
C
C
Norėdami išvalyti filtrus, atlikite tokius veiks­mus:
1. Atidarykite dureles.
2. Ištraukite apatinį krepšį.
3. Norėdami ištraukti filtravimo įtaisą, tan­kaus filtro (B) rankenėlę pasukite maž­daug ¼ prieš laikrodžio rodyklę.
D
8. Išvalykite filtrus po tekančio vandens sro­ve.
Page 50
50 electrolux
9. Įstatykite plokščią filtrą (C) į prietaiso dugną. Teisingai įdėkite plokščią filtrą po dviem bėgeliais (D).
10. Retąjį filtrą (A) įstatykite į tankųjį (B) ir įsprauskite filtrus vieną į kitą.
11. Įstatykite filtravimo įtaisą į savo padėtį.
12. Norėdami filtravimo įtaisą užfiksuoti, tan­kaus filtro (B) rankenėlę sukite pagal laik­rodžio rodyklę tol, kol jis tvirtai įsistatys į savo padėtį.
13. Įstatykite apatinį krepšį.
Ką daryti, jeigu...
Indaplovė neįsijungia ir nesustoja plovimo programos metu. Kilus sutrikimui, iš pradžių pabandykite prob­lemos sprendimą rasti patys. Jeigu patys ne­galite rasti problemos sprendimo, kreipkitės
Gedimo kodas ir veikimo sutriki-
• protarpinis garso signalas
• skaitmeniniame ekrane rodomas ženklas
Į indaplovę nepatenka vanduo
• protarpinis garso signalas
• skaitmeniniame ekrane rodomas ženklas
Iš indaplovės neišbėga vanduo
• protarpinis garso signalas
• skaitmeniniame ekrane rodomas ženklas
Veikia apsaugos nuo vandens nuo­tekų įtaisas
mai
•Užsikimšo arba kalkėmis apaugo vandens čiaupas. Išvalykite vandens čiaupą.
• Užsuktas vandens čiaupas. Atsukite vandens čiaupą.
•Užsikimšęs įvado žarnos filtras. Išvalykite filtrą.
• Neteisingai prijungta įvadinė vandens žarna. Žarna gali būti sulenkta arba prispausta. Įsitikinkite, kad sujungimas atliktas teisingai.
• Užsikimšo praustuvo sifonas. Išvalykite praustuvo sifoną.
• Neteisingai prijungta vandens nuotekų žarna. Žarna gali būti sulenkta arba prispausta. Įsitikinkite, kad sujungimas atliktas teisingai.
• Užsukite vandens čiaupą ir kreipkitės į vietos techninės prie­žiūros centrą.
14. Uždarykite dureles. Neišimkite purkštuvo alkūnių.
Užsikimšus purkštuvo alkūnių skylutėms, ne­švarumų likučius pašalinkite su kokteilio šiau­deliu.
Išorės valymas
Išorinį prietaiso paviršių ir valdymo skydelį va­lykite su minkštu drėgnu skudurėliu. Naudo­kite tik neutralius ploviklius. Nenaudokite ab­razyvinių produktų, šveitimo priemonių arba tirpiklių (acetono, trichloroetileno ir t. t.).
Apsauga nuo užšalimo
Atsargiai Prietaiso neįrenkite ten, kur
temperatūra būna žemiau 0°C. Gamintojas nėra atsakingas už šalčio padarytą žalą.
Jeigu kitaip neįmanoma, ištuštinkite prietaisą ir uždarykite dureles. Atjunkite įvadinę van­dens žarną ir iš jos pašalinkite vandenį.
į prekybos atstovą arba techninės priežiūros centrą.
Atsargiai Išjunkite prietaisą prieš atlikdami toliau nurodytus veiksmus.
Galimos priežastys ir sprendimo būdai
Page 51
electrolux 51
Gedimo kodas ir veikimo sutriki-
Programa neveikia • Neuždarytos prietaiso durelės.
mai
•Neįkištas elektros laido kištukas.
•Perdegė namo elektros skydinės saugiklis.
• Nustatytas atidėtas paleidimas.
Patikrinę įjunkite prietaisą. Programa tęsiasi nuo pertraukimo momento. Jeigu sutrikimas pasikartoja, kreipkitės į savo techninės prie­žiūros centrą. Jeigu ekrane rodomas šioje lentelėje neap­rašytas gedimo kodas, kreipkitės į techninės priežiūros tarnybą. Šie duomenys būtini, jei norite gauti skubios ir tinkamos pagalbos:
Nepatenkinami valymo rezultatai
Nešvarūs indai • Pasirinktos plovimo programos neįmanoma pritaikyti, esant kon-
Ant indų lieka kalkių nuosėdų •Tuščia druskos talpykla.
Indai drėgni ir pilkšvi • Nepanaudotas skaliklis.
Ant stiklinių ir indų matyti dry­žiai, pieno dėmės arba mels­vos apnašos
Ant stiklinių ir indų lieka išdžiū- vusio vandens lašų žymių
krečiai įkrovai ir indų nešvarumui.
• Krepšiai pakrauti neteisingai, todėl vanduo nepasiekia visų paviršių.
•Purkštuvo alkūnės negali laisvai suktis dėl netinkamai sudėtų indų.
•Nešvarūs arba neteisingai įstatyti filtrai.
• Per mažas ploviklio kiekis arba jo visai nėra.
• Nustatytas neteisingas vandens minkštinimo lygis.
• Negerai uždarytas druskos talpyklos dangtelis.
•Tuščias skaliklio dalytuvas.
• Sumažinkite skaliklio kiekį.
• Padidinkite skaliklio kiekį.
• Priežastis gali būti ploviklis.
Galimos priežastys ir sprendimo būdai
Uždarykite dureles.
Įjunkite elektros laido kištuką.
Pakeiskite saugiklį.
Atšaukite atidėtą paleidimą, jei norite iš karto pradėti progra­mą.
•Modelis (Mod.)
• Gaminio numeris (PNC)
• Serijos numeris (S. N.)
Norėdami sužinoti šiuos duomenis, žr. duo­menų plokštelę. Būtinus duomenis užrašykite čia:
Modelio aprašymas: ..........
Gaminio numeris: ..........
Serijos numeris: ..........
Techniniai duomenys
Matmenys Plotis cm 59,6 Aukštis cm 81,8-87,8 Gylis cm 55,5 Elektros įvadas - įtampa - bend-
roji galia - saugiklis Tiekiamo vandens slėgis Mažiausias 0,5 bar (0,05 MPa) Didžiausias 8 bar (0,8 MPa) Našumas Indaplovei pastatyti tinkamos
Informacija apie elektros įvadą pateikta techninių duomenų lentelė- je, esančioje ant indaplovės durelių vidinio krašto.
vietos parametrai
12
Page 52
52 electrolux
Įrengimas
Įspėjimas Įsitikinkite, kad, įrengiant prietaisą, elektros laido kištukas ištrauktas iš elektros lizdo.
Svarbu Vadovaukitės pateiktomis instrukcijomis, norėdami:
Įmontuoti prietaisą.
Įrengti baldų skydą.
• Prijungti vandens tiekimą ir nutekėjimą. Įrengti prietaisą po stalviršiu (virtuvės baldų
komplekto arba praustuvo). Jeigu prietaisą reikia taisyti, jis turi būti lengvai prieinamas techninės priežiūros specialistui. Statykite prietaisą šalia vandens čiaupo ir ka­nalizacijos vamzdžio. Indaplovės ventiliacijos angai reikalingos tik vandens užpildymo, nutekėjimo ir elektros tiekimo kabelio angos. Indaplovė turi reguliuojamas kojeles, leidžian­čias nustatyti tinkamą aukštį.
Vandens įvado prijungimas
Vandens įvado žarna
Prijungia prietaisą prie karšto (max. 60°) arba šalto vandens čiaupo. Jeigu karštas vanduo tiekiamas iš alternaty­vių, ekologiškų energijos šaltinių(pvz., saulės energijos arba fotogalvaninių elementų ir vėjo jėgainių), naudokite karštą vandenį tam, kad sumažintumėte energijos sąnaudas. Įvado žarną prijunkite prie vandens čiaupo su išoriniu 3/4 colio sriegiu.
Atsargiai Nenaudokite seno prietaiso prijungimo žarnos.
Vandens slėgis turi atitikti numatytas ribas (žr. "Techniniai duomenys"). Įsitikinkite, ar vietos vandentiekio įmonė užtikrina reikiamą vidutinį vandens slėgį jūsų vietovėje.
Įsitikinkite, kad vandens įvado žarnoje nėra įlenkimų ir kad ji nėra perlenkta arba pri-
spausta. Teisingai pritvirtinkite antveržlę, kad išveng­tumėte vandens pratekėjimo.
Atsargiai Nejunkite prietaiso prie naujų arba ilgai nenaudotų vamzdžių. Keletą minučių leiskite vandeniui nutekėti, tada prijunkite įvado žarną.
Vandens įvado žarna turi dvigubą sienelę, vi­duje esantį elektros laidą ir apsauginį vožtu-
Įstatydami prietaisą į baldą, stebėkite, kad nesulenktumėte ar neprispaustumėte van­dens įvado žarnos, išleidimo žarnos arba elektros kabelio.
Prietaiso pritvirtinimas prie gretimų baldų
Įsitikinkite, kad stalviršis, po kuriuo pritvirtin­site prietaisą, yra stabilus pagrindas (šalia vir­tuvės baldų, spintelių, sienos).
Prietaiso lygumo nustatymas
Įsitikinkite, kad prietaisas pastatytas lygiai ir durys gerai užsidaro ir užsispaudžia. Jeigu prietaisas lygiai pastatytas, durelės nepasie­kia spintelės šonų. Jeigu durys gerai neužsi­daro, atlaisvinkite arba priveržkite reguliuoja­mas kojeles tol, kol prietaisas stovės lygiai.
vą. Vandens įvado žarnoje slėgis yra tik tada, kai bėga vanduo. Atsiradus vandens prate­kėjimui įvado žarnoje, apsauginis vožtuvas sustabdo vandens tekėjimą. Būkite atsargūs, prijungdami vandens įvado žarną:
• Nemerkite vandens įvado žarnos arba ap-
sauginio vožtuvo į vandenį.
•Jeigu pažeista įvadinė vandens žarna arba
apsauginis vožtuvas, nedelsdami išjunkite prietaisą iš elektros tinklo.
• Tik techninės priežiūros centro darbuotojai
gali pakeisti vandens įvado žarną su ap­sauginiu vožtuvu.
Įspėjimas Pavojinga įtampa
Nuotekų žarna
1. Vandens nuotako žarną prijunkite prie
praustuvo sifono ir pritvirtinkite ją po dar­biniu paviršiumi. Tokiu būdu panaudotas
Page 53
electrolux 53
vanduo iš praustuvo negalės grįžti į prie­taisą.
2. Vandens nuotako žarną prie kanalizacijos vamzdžio prijunkite su orlaide (minimalus vidinis skersmuo - 4 cm).
max 85 cm
min 40 cm
max 400 cm
Įsitikinkite, ar nuotako žarna nėra sulenkta ar prispausta tam, kad būtų išvengta netinkamo vandens nutekėjimo į kanalizaciją. Išleisdami vandenį, ištraukite praustuvo kamštį tam, kad vanduo nebėgtų atgal į prie­taisą. Nuotako žarnos prailginimas neturi viršyti 2 m. Vidinis diametras neturi būti mažesnis už žarnos diametrą.
Elektros įvado prijungimas
Įspėjimas Gamintojas nėra atsakingas, jeigu jūs nesivadovaujate šiomis saugos nuorodomis. Įžeminkite prietaisą pagal saugos nuo­rodas. Įsitikinkite, kad nominali įtampa ir galia duomenų lentelėje atitinka vietos tiekia­mos elektros įtampą ir galią. Visada naudokite teisingai įrengtą įže- mintą elektros lizdą.
Jeigu vandens nuotako žarną jungiate prie sifono, esančio po praustuvu, nuimkite plas­tikinę membraną (A). Nenuėmus membra­nos, maisto likučiai gali užkimšti nuotekų žar­nos sifoną
Prietaisas turi saugos įtaisą, neleidžiantį purvinam vandeniui patekti atgal į prie­taisą. Jeigu praustuvo sifone yra vienos eigos vožtuvas, tai gali sutrikdyti tinkamą vandens nutekėjimą iš prietaiso. Paša­linkite vienos eigos vožtuvą.
Atsargiai Įsitikinkite, kad vandens žarnų jungtys yra gerai užveržtos, kad vanduo negalėtų pratekėti.
Nenaudokite daugiakanalių kištukų, jun­giklių ir ilginamųjų laidų. Gali kilti gaisras. Elektros laido nekeiskite patys. Kreipki­tės į techninės priežiūros centrą. Įsitikinkite, kad, įrengus prietaisą, elek­tros laido kištukas yra lengvai prieina­mas. Norėdami išjungti prietaisą, netraukite už elektros laido. Traukite paėmę už kištu­ko.
Aplinkosauga
Šis ant produkto arba jo pakuotės esantis simbolis
negalima elgtis kaip su buitinėmis šiukšlėmis. Jį reikia perduoti atitinkam surinkimo punktui, kad elektros ir elektronikos įranga būtų perdirbta. Tinkamai išmesdami šį produktą, jūs prisidėsite prie apsaugos nuo galimo neigiamo poveikio aplinkai ir žmonių sveikatai, kurį gali sukelti netinkamas šio produkto išmetimas. Dėl išsamesnės informacijos apie šio produkto išmetimą, prašom kreiptis į savo miesto valdžios
nurodo, kad su šiuo produktu
įstaigą, buitinių šiukšlių išmetimo tarnybą arba parduotuvę, kurioje pirkote šį produktą.
Pakavimo medžiagos yra ekologiškos ir gali būti naudojamos kaip antrinė žaliava. Plasti­kinės dalys yra pažymėtos ženklais, pavyz­džiui, >PE<, >PS< ir t. t. Pakavimo medžia­gas sudėkite į atitinkamus buitinių atliekų konteinerius.
Page 54
54 electrolux
Įspėjimas Norėdami prietaisą išmesti, atlikite šią procedūrą:
• Ištraukite elektros kištuką iš lizdo.
• Nupjaukite elektros kabelį bei kištuką ir juos išmeskite.
•Išmeskite durelių skląstį. Tai užkirs ke- lią vaikams užsidaryti prietaiso viduje ir sukelti pavojų savo gyvybei.
Page 55
Electrolux. Thinking of you.
Обменяйтесь с нами своими мыслями на
www.electrolux.com
Содержание
Сведения по технике безопасности
Описание изделия 57 Панель управления 57 Перед первым использованием 59 Установка смягчителя воды 59 Использование соли для посудомоечных машин 61 Использование ополаскивателя 61 Загрузка столовых приборов и посуды
Право на изменения сохраняется
Использование моющих средств 64 Функция Multitab 65
55
Выбор и запуск программы мойки 66 Программы мойки 68 Уход и чистка 69 Что делать, если ... 70 Технические данные 71 Установка 72 Подключение к водопроводу 72 Подключение к электросети 74 Охрана окружающей среды 74
62
Сведения по технике безопасности
Для собственной безопасности и правильной эксплуатации машины перед ее установкой и использова‐ нием внимательно прочитайте на‐ стоящее руководство. Всегда храни‐ те настоящие инструкции вместе с машиной, даже если передаете или продаете ее. Пользователи должны хорошо знать, как работает машина, и правила безопасности при ее эксплуатации.
Правильное применение
• Данный прибор предназначен только для бытового применения.
• Используйте прибор только для мытья бытовой посуды, пригодной для посу‐ домоечных машин.
• Не заливайте в прибор никаких рас‐ творителей. Опасность взрыва.
• Ножи и прочие заостренные предметы кладите в корзину для столовых при‐ боров острием вниз. Если это невоз‐ можно, кладите их горизонтально в верхнюю корзину.
• Используйте только фирменную про‐ дукцию для посудомоечных машин (моющее средство, соль, ополаскива‐ тель).
• Если открыть дверцу прибора во вре‐ мя е го раб о ты, из н его мо жет вырват ь‐ ся горячи й пар. Опасн ость ожога кожи .
• Не вынимайте посуду из посудомоеч‐ ной машины до завершения програм‐ мы мойки.
• Когда программа мойки закончится, выньте вилку сетевого шнура из ро‐ зетки и закройте кран подачи воды.
• Ремонтировать этот прибор разре‐ шается только уполномоченному спе‐ циалисту. Применяйте только ориги‐ нальные запасные части.
• Не выполняйте ремонт самостоятель‐ но во избежание получения травм и повреждения прибора. Всегда обра‐ щайтесь в местный сервисный центр.
Общие правила техники безопасности
• Лица (включая детей) с нарушенными физическими сенсорными или ум‐ ственными способностями или с недо‐ статком опыта или знаний не должны пользоваться данным прибором. Они должны находиться под присмотром или получать инструкции от лица, от‐ ветственного за их безопасность.
• Соблюдайте инструкции по технике безопасности от производителя мою‐ щего средства для посудомоечных ма‐
electrolux 55
Page 56
56 electrolux
шин, чтобы предотвратить ожоги глаз, рта и горла.
• Не пейте воду из посудомоечной ма‐ шины. В машине могут быть остатки моющего средства.
• Чтобы предотвратить травмы и не споткнуться об открытую дверцу, все‐ гда закрывайте ее, если не пользуе‐ тесь машиной.
• Не садитесь и не вставайте на откры‐ тую дверцу.
Безопасность детей
• Этим прибором могут пользоваться только взрослые. Следите за тем, что‐ бы маленькие дети не играли с прибо‐ ром.
• Храните все упаковочные материалы в недоступном для детей месте. Су‐ ществует риск смерти от удушения.
• Храните все моющие средства в без‐ опасном месте. Не позволяйте детям прикасаться к моющим средствам.
• Не подпускайте детей к посудомоеч‐ ной машине, когда ее дверца открыта.
Установка
• Убедитесь, что машина не поврежде‐ на при транспортировке. Не подклю‐ чайте поврежденную машину. При не‐ обходимости свяжитесь с поставщи‐ ком.
• Перед тем, как приступать к эксплуатации, удалите всю упаковку.
• Подключение к электросети должно выполняться квалифицированным компетентным лицом.
• Подключение к сети водоснабжения и канализации должно выполнят ься кв а‐ лифицированным компетентным ли‐ цом.
• Не меняйте технические характери‐ стики или конструкцию этого изделия. Риск получения травм или поврежде‐ ния изделия.
•Не включайте машину: – если повреждены кабель электропи‐
тания или шланги для воды,
– если панель управления, рабочая
поверхность или цоколь поврежде‐ ны настолько, что стала доступной
внутренняя часть машины. Обращайтесь в местный авторизован‐ ный сервисный центр.
• Не сверлите боковые стенки машины, чтобы не повредить гидравлические или электрические компоненты.
ВНИМАНИЕ! Строго придерживайтесь инструкций по подключению к сетям электро- и водоснабжения.
Page 57
Описание изделия
electrolux 57
1 Верхняя корзина 2 Переключатель жесткости воды 3 Емкость для соли 4 Дозатор моющих средств 5 Дозатор ополаскивателя
Панель управления
1
6 Табличка технических данных 7 Фильтры 8 Нижний разбрызгиватель 9 Верхний разбрызгиватель
2 3
AB
54
CDE
6
Page 58
58 electrolux
1 Кнопка Вкл/Выкл 2 Цифровой дисплей 3
Кнопка задержки пуска
4 Кнопки выбора программ 5 Индикаторы 6 Функциональные кнопки
Индикаторы
1)
Соль
Ополаскиватель
Функция Multitab Индикатор показывает состояние включения/
1) Индикаторы наличия соли и/или ополаскивателя не загораются во время выполнения программы мойки, даже когда соответствующие контейнеры пусты.
1)
Цифровой дисплей Дисплей показывает:
• Заданный уровень жесткости в устрой‐
стве для смягчения воды.
• Включение/выключение дозатора опо‐
ласкивателя (только при включенной функции Multitab).
• Время до окончания программы.
• Окончание программы мойки. На циф‐
ровом дисплее высвечивается ноль.
• Часы задержки пуска.
• Коды неисправностей.
• Включение/выключение звуковых сиг‐
налов.
Кнопки выбора программ С помощью этих кнопок можно выбрать
программу мойки. При нажатии кнопки выбора программы загорается соответ‐ ствующий индикатор. Более подробно данные о программах мойки представле‐ ны в разделе "Программы мойки".
Кнопка задержки пуска Используйте кнопку задержки пуска для
задержки пуска программы мойки на время от 1 до 19 часов. См. раздел "Ус‐ тановка и пуск программы мойки".
Индикатор загорается, когда необходимо на‐ полнить контейнер для соли. См. раздел "Применение посудомоечной соли". После заполнения контейнера индикатор на‐ личия соли может гореть еще несколько ча‐ сов. Это не оказывает отрицательного влия‐ ния на работу машины.
Индикатор загорается, когда необходимо до‐ бавить ополаскиватель. См. раздел "Исполь‐ зование ополаскивателя".
выключения функции Multitab. См. раздел "Функция Multitab".
Функциональные кнопки Функциональные кнопки используются
для таких операций:
• Настройка устройства для смягчения воды. См. раздел "Настройка устрой‐ ства для смягчения воды".
• Для выключения/включения звуковых сигналов. См. раздел "Звуковые сиг‐ налы".
• Для выключения/включения дозатора ополаскивателя, когда включена функция Multitab. См. раздел "Функ‐ ция Multitab".
Режим настройки
Машина должна быть включена в режиме настройки для выполнения следующих операций:
• Выбор программы мойки.
• Настройка уровня в устройстве для смягчения воды.
• Выключение/включение звуковых сиг‐ налов.
• Выключение/включение дозатора опо‐ ласкивателя.
Нажмите кнопку Вкл/Выкл. Устройство находится в режиме настройки, если: – включены все индикаторы программ.
Page 59
electrolux 59
Нажмите кнопку Вкл/Выкл. Устройство не находится в режиме настройки, если: – Включен индикатор только одной
кнопки выбора программ.
– Задана программа мойки. Для возвра‐
та в режим настройки необходимо от‐ менить программу. См. раздел "Зада‐ ние и пуск программы мойки".
Звуковая сигнализация Звуковой сигнал выдается:
• По окончании программы мойки.
• Во время настройки устройства смяг‐ чения воды.
• При возникновении неисправности.
Звуковая сигнализация активируется на предприятии-изготовителе. Для отключения звуковой сигнализации:
1. Включите машину.
2. Удостоверьтесь, что машина нахо‐
дится в режиме настройки.
3. Нажмите и не отпускайте функцио‐
нальные кнопки В и С, пока не начнут мигать индикаторы функциональных кнопок А, В и С.
4. Отпустите функциональные кнопки А
и В.
Перед первым использованием
При выполнении каждого шага процеду‐ ры соблюдайте следующие инструкции:
1. Проверьте, чтобы на устройстве для
смягчения воды был установлен пра‐ вильный для вашей местности уро‐ вень жесткости воды. При необходи‐ мости настройте устройство для смягчения воды.
2. Засыпьте соль в контейнер.
3. Залейте в дозатор ополаскиватель.
4. Загрузите в машину столовые прибо‐
ры и посуду.
5. Нажмите функциональную кнопку С. – Индикаторы функциональных кно‐
пок А и В гаснут.
– Индикатор функциональной кнопки
С мигает.
– Цифровой дисплей показывает на‐
стройку.
Звуковые сигналы вы‐ ключены
Звуковые сигналы включены
Звуковая сигнализация выключена.
6. Нажмите функциональную кнопку С еще раз. – На цифровом дисплее отображает‐
ся новая настройка.
Звуковые сигналы выключены.
7. Выключите машину, чтобы сохранить операцию.
Для включения звуковой сигнализации:
1. Выполняйте вышеописанную проце‐ дуру, пока на дисплее не появится требуемая настройка.
5. Установите программу, соответ‐ ствующую загруженной посуде и сте‐ пени ее загрязнения.
6. Заполните дозатор моющего сред‐ ства надлежащим количеством мою‐ щего средства.
7. Запустите программу мойки.
Если Вы пользуетесь таблетками комбинированного моющего сред‐ ства (3 в 1, 4 в 1, 5 в 1 и т.д.), см. раз‐ дел 'Функция Multitab'.
Установка смягчителя воды
Устройство смягчения воды удаляет ми‐ неральные вещества и соли из водопро‐ водной воды, подаваемой в машину. Ми‐ неральные вещества и соли могут ока‐ зать вредное воздействие на работу ма‐ шины. Жесткость воды измеряется в соответ‐ ствующих единицах:
• немецких градусах (dH°),
• французских градусах (°TH),
• ммоль/л (миллимолях на литр - меж‐
дународных единицах жесткости во‐ ды),
• градусах по шкале Кларка.
Установите на устройстве смягчения во‐ ды уровень, соответствующий жесткости воды в вашей местности. При необходи‐
Page 60
60 electrolux
мости, обратитесь в местную организа‐ цию по водоснабжению.
Жесткость воды Настройка жесткости воды
°dH (гра‐
дусы
жесткости
воды)
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 64 - 88 2 10
43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 53 - 63 2 9
37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52 2 8
29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45 2 7
23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35 2 6
19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27 2 5
15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4
11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0,7 < 5
1) Соль не требуется.
Устройство для смягчения воды не‐ обходимо отрегулировать вручную и электронным способом.
Ручное регулирование
Заводская настройка прибора соот‐ ветствует положению 2.
1. Откройте дверцу.
2. Выньте нижнюю корзину.
3. Поверните переключатель жесткости воды в положение 1 или 2 (см. табли‐ цу).
4. Установите на место нижнюю корзи‐ ну.
°TH (гра‐
дусы
жесткости
воды)
ммоль/л Кларк (шка‐
ла жестко‐
сти воды)
1. Включите машину.
2. Убедитесь, что машина находится в
3. Нажмите и удерживайте функцио‐
4. Отпустите функциональные кнопки B
5. Нажмите функциональную кнопку А.
вручную электронным спосо‐
1)
1
режиме настройки.
нальные кнопки B и C, пока не начнут мигать индикаторы функциональных кнопок A, B и C.
и C.
– Индикаторы функциональных кно‐
пок B и C гаснут.
– Индикатор функциональной кнопки
А продолжает мигать.
– Цифровой дисплей показывает те‐
кущий уровень. – Слышен звуковой сигнал. Пример: дисплей показывает слышно 5 прерывистых звуковых сиг‐ налов = уровень 5.
6. Нажмите один раз функциональную кнопку А, чтобы увеличить уровень в устройстве для смягчения воды на один шаг.
5. Закройте дверцу.
7. Нажмите кнопку Вкл/Выкл, чтобы со‐ хранить операцию.
Электронные регулировки
Заводская настройка посудомоеч‐ ной машины соответствует уровню
5.
бом
1
1)
/
Page 61
Использование соли для посудомоечных машин
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Используйте только соль для посудомоечных машин. Соль, не предназначенная для посудомоечных машин, может повредить устройство для смягчения воды.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Крупицы соли или соленая вода на дне машины могут вызвать коррозию. Чтобы предотвратить коррозию, насыпайте соль в машину до начала выполнения программы мойки.
Чтобы наполнить емкость для соли, вы‐ полните следующие действия:
1. Поверните крышку против часовой стрелки, чтобы открыть емкость для соли.
2. Налейте в емкость для соли 1 л воды (только перед первым использова‐ нием).
3. Чтобы засыпать в емкость соль, вос‐ пользуйтесь воронкой.
4. Уберите соль вокруг отверстия емко‐ сти для соли.
5. Поверните крышку по часовой стрел‐ ке, чтобы закрыть емкость для соли.
То, что вода выливается из емкости для соли, когда насыпается соль, нормально.
Если устройство для смягчения воды на‐ строить электронным способом на уро‐ вень 1, индикатор соли не будет гореть.
electrolux 61
Использование ополаскивателя
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Используйте только специальный ополаскиватель для посудомоечных машин. Не заполняйте дозатор ополаскива‐ теля другими составами (средство для чистки посудомоечных машин, жидкое моющее средство и т.п.). Это может привести к повреждению ма‐ шины.
Ополаскиватель позволяет сушить посуду без образования полос и пя‐ тен. Машина автоматически добавляет ополаскиватель во время последне‐ го цикла полоскания.
Чтобы наполнить дозатор ополаскивате‐ ля, выполните следующие действия:
1. Нажмите кнопку (А), чтобы открыть дозатор ополаскивателя.
2. Залейте в дозатор ополаскиватель. Отметка "max"." показывает макси‐ мальный уровень.
Page 62
62 electrolux
3. Вытрите пролившийся ополаскива‐ тель салфеткой, хорошо впитываю‐ щей жидкость, во избежание избы‐ точного пенообразования при сле‐ дующей мойке.
4. Закройте дозатор ополаскивателя.
Регулировка дозировки ополаскивателя На заводе регулятор ополаскивателя ус‐
тановлен в положение 4. Дозировку ополаскивателя можно уста‐ новить в пределах от 1 (минимум) до 6
(максимум), что соответствует 1-6 мл ополаскивателя.
1. Для увеличения или снижения дози‐ ровки поверните селектор. – Увеличьте дозировку, если на по‐
суде имеются капельки воды или налет.
– Если на посуде остаются полосы,
беловатые пятна или голубоватая пленка, уменьшите дозировку.
Загрузка столовых приборов и посуды
Полезные советы и рекомендации
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Используйте прибор только для мытья бытовой посуды, пригодной для посудомоечных машин.
Не используйте машину для мытья пред‐ метов, которые могут поглощать воду (губки, кухонные салфетки и т.п.).
• Перед загрузкой столовых приборов и посуды выполните такие действия: – Удалите все остатки пищи и отходы. – Размягчите пригоревшие остатки
пищи в сковородах.
• При загрузке столовых приборов и по‐ суды выполните такие действия: – Полые предметы (например, чашки,
стаканы, сковороды) загружайте вверх дном.
– Убедитесь, что вода не собирается
внутри или в углублении основания посуды.
– Убедитесь, что столовые приборы и
посуда не лежат внутри друг друга.
– Убедитесь, что столовые приборы и
посуда не накрывают другие столо‐ вые приборы и посуду.
– Убедитесь, что стаканы не соприка‐
саются друг с другом.
– Мелкие предметы укладывайте в
корзину для столовых приборов.
• Пластиковые предметы и сковороды с антипригарным покрытием могут удерживать капли воды. Пластиковые предметы не высыхают так же быстро, как фарфоровые и стальные предме‐ ты.
• Легкие предметы укладывайте в верх‐ нюю корзину. Убедитесь, что предме‐ ты не передвигаются.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Убедитесь, что разбрызгиватели могут свободно вращаться, прежде чем запускать программу мойки.
ВНИМАНИЕ! Всегда закрывайте дверцу после загрузки или разгрузки прибора. Открытая дверца может быть опасной.
Page 63
electrolux 63
нижней корзине Кастрюли, крышки, тарелки и салатницы
ставьте в нижнюю корзину. Размещайте сервировочные блюда и большие кры‐ шки у краев корзины.
Ряды штырей в нижней корзине могут утапливаться для загрузки кастрюль, сковород и мисок.
Вилки и ложки ставьте ручками вниз. Ножи ставьте ручками вверх.
Чтобы исключить слипание столовых приборов, размещайте ложки вперемеж‐ ку с другими приборами. Используйте решетку для столовых при‐ боров. Если размер столовых приборов не позволяет использовать решетку, ее можно снять.
Верхняя корзина Верхняя корзина предназначена для та‐
релок (диаметром не более 24 см), са‐ латниц, чашек, стаканов, кастрюль и их крышек. Расположите предметы так, чтобы вода попадала на все поверхно‐ сти.
Корзинка для столовых приборов
ВНИМАНИЕ! Не ставьте ножи с длинными лезвиями вертикально. Длинные и острые столовые приборы укладывайте горизонтально в верхнюю корзину. Будьте осторожны с острыми предметами.
Тарелки ставьте только в заднюю часть верхней корзины. Наклоните их вперед.
Бокалы с длинными ножками ставьте в держатели для чашек ножками вверх.
Page 64
64 electrolux
Чтобы поставить длинные предметы, сложите держатели для чашек вверх.
Регулирование высоты верхней корзины Ес ли вы ст авите боль шие та релки в ниж ‐
нюю корзину, сначала передвиньте верхнюю корзину в верхнее положение.
Максимальная высота посуды
верхняя
Верхнее положе‐ ние
Нижнее положение 24 см 27 см
корзина
20 см 31 см
нижняя
корзина
Чтобы передвинуть верхнюю корзину в верхнее положение, проделайте сле‐ дующее:
1. Вытяните корзину до упора.
2. Осторожно поднимайте обе стороны
корзины вверх до тех пор, пока не сработает механизм ее фиксации.
Чтобы передвинуть верхнюю корзину в нижнее положение, проделайте следую‐ щее:
1. Вытяните корзину до упора.
2. Осторожно поднимите обе стороны
вверх.
3. Удерживая механизм, дайте корзине
медленно опуститься.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
• Нельзя поднимать или опускать корзину только с одной стороны.
• Если корзина находится в верхнем положении, не ставьте чашки на держатели для чашек.
Использование моющих средств
Используйте только моющие сред‐ ства (порошковые, жидкие или в та‐ блетках), пригодные для посудо‐ моечных машин. Следуйте указаниям, приведенным на упаковке:
• рекомендациям производителя по дозировке,
• рекомендациям по хранению.
Не превышайте указанную дозиров‐ ку моющего средства, чтобы умень‐ шить загрязнение окружающей сре‐ ды.
Чтобы заполнить дозатор моющим сред‐ ством, выполните следующее:
1. Откройте крышку дозатора моющего средства.
2. Заполните дозатор моющего сред‐ ства ( A) моющим средством. Марки‐ ровка означает следующее: 20 = примерно 20 г моющего средства 30 = примерно 30 г моющего сред‐ ства.
Page 65
electrolux 65
3. Если используется программа с фа‐ зой предварительной мойки, запол‐ ните моющим средством отделение дозатора для предварительной мой‐ ки ( B).
A
B
4. Если Вы пользуетесь моющим сред‐ ством в таблетках, положите такую таблетку в дозатор моющего сред‐ ства ( A).
5. Закройте крышку дозатора моющего средства. Надавите на крышку так, чтобы она зафиксировалась в своем положении.
Различные моющиеся средства рас‐ творяются за разное время. Поэтому некоторые таблетированные мою‐ щие средства не успевают полно‐ стью проявить свои чистящие свой‐ ства во время коротких программ мойки. При использовании таблети‐ рованных моющих средств выбирай‐ те длинные программы мойки, чтобы моющее средство полностью рас‐ творилось.
Функция Multitab
Функция Multitab предназначена для комбинированного моющего средства в виде таблеток. Эти таблетки содержат такие средства, как моющее средство, ополаскиватель и соль для посудомоечной машины. Неко‐ торые типы таблеток содержат другие средства.
Проверьте, пригодны ли эти таблетки для жесткости местной воды. См. ин‐ струкции изготовителя. Если вы установили функцию Multitab, она остается включенной, пока вы ее не выключите. Функция Multitab автоматически прекра‐ щает подачу ополаскивателя и соли. Ин‐ дикатор ополаскивателя и индикатор со‐ ли выключаются.
Page 66
66 electrolux
При использовании функции Multitab продолжительность программы может увеличиться.
Включать/выключать функцию Multitab следует перед запуском про‐ граммы мойки. Функцию Multitab невозможно вклю‐ чить или выключить, когда выполн‐ яется программа. Отмените про‐ грамму мойки, затем снова устано‐ вите программу.
Для включения функции Multitab:
• Нажмите и не отпускайте две кнопки Multitab (функциональные кнопки D и E). Загорается индикатор Multitab.
Для выключения функции Multitab:
• Нажмите и не отпускайте две кнопки Multitab (функциональные кнопки D и E). Индикатор Multitab гаснет.
Если результаты сушки неудовле‐ творительны, выполните такие дей‐ ствия:
1. Наполните ополаскивателем до‐ затор ополаскивателя.
2. Включите дозатор ополаскивате‐ ля.
3. Установите дозировку ополаски‐ вателя в положение 2.
• Включать или выключить дозатор
ополаскивателя можно только при включенной функции Multitab.
Для включения/выключения дозатора ополаскивателя:
1. Включите прибор.
2. Убедитесь, что прибор находится в режиме настройки.
3. Нажмите и удерживайте функцио‐ нальные кнопки B и C.
– Индикаторы функциональных кно‐
пок A, B и C начнут мигать.
4. Отпустите функциональные кнопки B и C.
5. Нажмите функциональную кнопку B. – Индикаторы функциональных кно‐
пок A и C гаснут.
– Индикатор функциональной кноп‐
ки B продолжает мигать.
– Цифровой дисплей показывает на‐
стройку.
Дозатор ополаскива‐ теля выключен
Дозатор ополаскива‐ теля включен
6. Нажмите функциональную кнопку B еще раз. – На цифровом дисплее появится те‐
кущая настройка.
7. Выключите прибор, чтобы сохранить операцию.
Чтобы снова использовать обычное моющее средство:
1. Выключите функцию Multitab.
2. Наполните контейнер для соли и дозатор ополаскивателя.
3. Установите переключатель жест‐ кости воды на самый высокий уровень.
4. Выполните программу мойки без посуды.
5. Настройте устройство для смяг‐ чения воды на жесткость воды в вашей местности.
6. Отрегулируйте дозировку опола‐ скивателя.
Выбор и запуск программы мойки
Выбирайте программу мойки при приоткрытой дверце. Программа мойки начнет работать только после закрытия дверцы. До этого момента настройки можно изменить.
Чтобы установить и запустить програм‐ му мойки, выполните следующие шаги:
1. Включите машину.
2. Удостоверьтесь, что машина нахо‐ дится в режиме настройки.
3. Нажмите одну из кнопок выбора про‐ граммы. См. раздел "Программы мойки". – При этом загорится индикатор про‐
граммы.
– Цифровой дисплей покажет про‐
должительность программы.
4. Закройте дверцу. – Программа мойки начнет работу.
Page 67
electrolux 67
После начала работы программы мойки изменить ее нельзя. Отмени‐ те программу мойки.
Задание и запуск программы мойки с задержкой пуска
1. Нажмите кнопку "Вкл/Выкл".
2. Задайте программу мойки.
3. Нажимайте кнопку "Задержка пуска" до тех пор, пока на дисплее не по‐ явится требуемое значение задержки пуска в часах. – При этом загорится индикатор "За‐
держка пуска".
4. Закройте дверцу. – Начнется обратный отсчет време‐
ни до пуска.
– Значения задержки уменьшаются с
шагом один час.
– По истечении времени задержки
пуска программа мойки запустится автоматически.
Не открывайте дверцу во время об‐ ратного отсчета времени, чтобы не прервать его. После того, как дверца снова будет закрыта, обратный от‐ счет продолжится с точки, в которой он был прерван.
Отмена задержки пуска
1. Одновременно нажмите две функ‐ циональные кнопки B и C и не отпу‐ скайте, пока не загорятся индикаторы всех кнопок выбора программ. – Чтобы отменить задержку пуска,
Вам придется также отменить про‐ грамму мойки.
2. Задать новую программу мойки.
ВНИМАНИЕ! Не прерывайте и не отменяйте программу мойку без необходимости.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Открывайте дверцу осторожно. Может выходить горячий пар.
Прерывание программы мойки Откройте дверцу.
• Программа остановится.
Закройте дверцу.
• Выполнение программы продолжится с той точки, в которой она была пре‐ рвана.
Отмена программы мойки
1. Нажмите и удерживайте функцио‐
нальные кнопки B и C, пока не вклю‐ чатся все индикаторы программ.
2. Для отмены программы мойки отпу‐
стите функциональные кнопки В и С. В это время можно выполнить следую‐ щие действия:
1. Выключить машину.
2. Задать новую программу мойки. Заполните дозатор моющих средств до задания новой программы мойки.
Окончание программы мойки
• Машина останавливается автомати‐
чески.
• Подается звуковой сигнал об оконча‐
нии программы.
1. Откройте дверцу.
– На цифровом дисплее отображает‐
ся "0".
– Индикатор завершенной програм‐
мы остается включенным.
2. Выключите устройство.
3. Чтобы улучшить результаты сушки,
оставьте дверцу приоткрытой на не‐
сколько минут, прежде чем достать из
машины посуду Прежде чем до стать посуд у, дай те ей о с‐ тыть. Горячую посуду легко повредить.
Режим готовности Если Вы не выключили машину в конце
программы мойки, она автоматически переходит в режим готовности. В режи‐ ме готовности потребление электроэ‐ нергии снижается. Через три минуты после завершения программы все индикаторы гаснут, а на дисплее появляется горизонтальная по‐ лоса. Нажмите одну из кнопок (кроме кнопки "Вкл/выкл") для перехода в режим зав‐ ершения программы.
Page 68
68 electrolux
Программы мойки
Программы мойки
Программа Степень за‐
грязненности
Сильная за‐ грязненность
1)
Любая Фаянс, столовые
2)
Обычная или слабая за‐ грязненность
3)
Обычная за‐ грязненность
Любая Частичная за‐
1) При выполнении программы "Автоматика" степень загрязненности посуды определяется по степени замутнения воды. Продолжительность выполнения программы, а также потребление воды и электроэнергии могут изменяться. Это зависит от загрузки машины и степени загрязненности посуды. Во время основной мойки машина автоматически устанавливает температуру воды.
2) Эта программа идеально подходит для ежедневной мойки посуды при частичной загрузке машины. Прекрасно подходит для семьи из 4-х человек, которым требуется мыть посуду только после завтрака и ужина.
3) Проверочная программа для испытательных лабораторий. Данные результатов испытаний см. в отдельном буклете, который входит в комплект поставки машины.
Показатели потребления
Программа Продолжительность (мин)1)Потребление элек‐
1) На цифровом дисплее отображается продолжительность программы.
Указанные значения могут изме‐ няться в зависимости от давления и
Тип загрузки Описание программы
Фаянс, столовые приборы, кастрю‐ ли и сковороды
Предварительная мойка Основная мойка при температуре до 70°C 2 промежуточных ополаскивания Заключительное ополаскивание Сушка
Предварительная мойка приборы, кастрю‐ ли и сковороды
Основная мойка при температуре до
45°C или 70°C
1 или 2 промежуточных ополаскивания
Заключительное ополаскивание
Сушка
Фаянс и столо‐ вые приборы
Основная мойка при температуре до
60°C
Заключительное ополаскивание
Фаянс и столо‐ вые приборы
Предварительная мойка
Основная мойка при температуре до
50°C
1 промежуточное ополаскивание
Заключительное ополаскивание
Сушка
1 ополаскивание холодной водой (что‐ грузка (должна быть выполнена позже в течение дня).
бы не допустить слипания остатков пи‐
щи).
Использование моющего средства в
этой программе не требуется.
Потребление воды
троэнергии (кВтч)
- 1,6-1,8 22-25
- 1,1-1,8 12-23
- 0,9 9
- 1,0-1,1 13-15
- 0,1 4
температуры воды, напряжения в
сети и количества посуды.
(л)
Page 69
Уход и чистка
ВНИМАНИЕ! Перед чисткой фильтров отключите электроприбор.
Очистка фильтров
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не пользуйтесь машиной без фильтров. Убедитесь, что фильтры установлены правильно. Неправильная установка приводит к неудовлетворительным результатам мойки и повреждению прибора.
При необходимости почистите фильтры. Грязные фильтры ухудшают результат мойки. В машине есть 3 фильтра:
1. фильтр грубой очистки (А)
2. микрофильтр (B)
3. плоский фильтр (С)
A
A
electrolux 69
4. Снимите фильтрующую систему.
5. Возьмите фильтр грубой очистки (А) за ручку с отверстием.
6. Снимите фильтр грубой очистки (A) с микрофильтра (B).
7. Снимите плоский фильтр (С) со дна прибора.
D
B
B
C
C
Чтобы почистить фильтры, проделайте следующее:
1. Откройте дверцу.
2. Выньте нижнюю корзину.
3. Чтобы разблокировать систему фильтров, поверните ручку микро‐ фильтра (В) примерно на четверть оборота по часовой стрелке.
8. Вымойте фильтры под проточной во‐ дой.
9. Вставьте плоский фильтр (С) в дно машины. Внимательно вставьте пло‐ ский фильтр в две направляющие (D).
10. Установите фильтр грубой очистки (A) в микрофильтр (B) и сожмите их вместе.
11. Поставьте на место фильтрующую систему.
12. Чтобы зафиксировать фильтрую‐ щую систему, поверните ручку на ми‐ крофильтре (В) по часовой стрелке, пока она не зафиксируется.
Page 70
70 electrolux
Чистка машины снаружи Протрите мягкой влажной тряпкой на‐
ружные поверхности и панель управле‐ ния машины. Используйте только не‐ йтральные моющие средства. Не ис‐ пользуйте абразивные материалы, ца‐ рапающие губки и растворители (ацетон, трихлорэтилен и т.п.).
Меры защиты от замерзания
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не
13. Установите на место нижнюю корзи‐ ну.
14. Закройте дверцу.
Не снимайте разбрызгиватели.
Если отверстия разбрызгивателей заку‐ порились, удалите грязь с помощью тон‐ кой палочки.
устанавливайте машину в местах с температурой ниже 0°C. Производитель не несет ответственность за повреждения, вызванные воздействием мороза.
Если это невозможно, выньте все из ма‐ шины и закройте дверцу. Отсоедините шланг для воды и слейте с него воду.
Что делать, если ...
Прибор не запускается, либо останавли‐ вается в процессе работы. В случае неисправности сначала попы‐ тайтесь найти способ устранения про‐ блемы самостоятельно. Если самостоя‐ тельно найти решение не удалось, обра‐ щайтесь в сервисный центр.
Код ошибки и неисправность Возможная причина неисправности и ее устранение
• прерывистый звуковой сигнал
• цифровой дисплей показывает
В посудомоечную машину не по‐ ступает вода
• прерывистый звуковой сигнал
• цифровой дисплей показывает
Посудомоечная машина не сли‐ вает воду
• прерывистый звуковой сигнал
• цифровой дисплей показывает
• Кран подачи воды забит грязью или накипью. Прочистите кран подачи воды.
• Закрыт кран подачи воды. Откройте кран подачи воды.
• Засорен фильтр в наливном шланге. Прочистите фильтр.
• Неверное подключение наливного шланга. Шланг мо‐ жет быть изогнут или передавлен. Убедитесь, что подключение выполнено правильно.
• Засорена сливная труба раковины. Прочистите сливную трубу раковины.
• Неверное подключение сливного шланга. Шланг мо‐ жет быть изогнут или передавлен. Убедитесь, что подключение выполнено правильно.
• Закройте кран и обратитесь в местный сервисный центр.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Выключите прибор перед выполнением следующих действий по исправлению ситуации.
Работает система защиты от пе‐ релива
Page 71
electrolux 71
Код ошибки и неисправность Возможная причина неисправности и ее устранение
Программа не запускается • Дверца прибора не закрыта.
После выполнения проверки включите прибор. Выполнение программы про‐ должится с момента прерывания. Если неисправность снова появится, обрат‐ итесь в сервисный центр. При отображении на дисплее кода неис‐ правности, отсутствующего в таблице, обратитесь в местный авторизованный сервисный центр.
Закройте дверцу.
• Вилка сетевого шнура не вставлена в розетку. Вставьте вилку в розетку.
• Перегорел предохранитель на домашнем распредели‐ тельном щите. Замените предохранитель.
• Установлена задержка пуска. Отмените задержку пуска, чтобы запустить программу немедленно.
• Модель (Mod.)
• Номер изделия (PNC)
• Серийный номер (S-No.) Данная информация указана на таблич‐ ке с техническими данными. Запишите необходимые данные здесь:
Название модели: ..........
Номер изделия: ..........
Серийный номер: ..........
Чтобы быстро получить надлежащую по‐ мощь, необходимо предоставить сле‐ дующие данные:
Результаты мойки неудовлетворительны
Посуда остается грязной • Выбранная программа мойки не подходит для данного типа
Известковый налет на по‐ суде
Посуда мокрая и тусклая • Не использовался ополаскиватель.
На стеклянной и фаянсо‐ вой посуде видны полосы, белесые пятна или голубо‐ ватая пленка
Сухие следы капель воды на стеклянной и фаянсо‐ вой посуде
загрузки и загрязнения.
• Корзины загружены неправильно - вода не попадает на все поверхности.
• Разбрызгиватели не могут свободно вращаться из-за непра‐ вильной укладки посуды.
• Фильтры засорены или неправильно установлены.
• Использовано слишком мало моющего средства, или оно не применялось.
• Контейнер для соли пустой.
• Неправильно отрегулирован уровень в устройстве для смяг‐ чения воды.
• Неправильно завинчена крышка контейнера для соли.
• Дозатор ополаскивателя пуст.
• Уменьшите дозировку ополаскивателя.
• Увеличьте дозировку ополаскивателя.
• Причиной может быть качество моющего средства.
Технические данные
Габариты Ширина (см) 59,6
Высота (см) 81,8-87,8
Page 72
72 electrolux
Глубина (см) 55,5
Электрическое подключение
- Напряжение - Общая мощ‐ ность - Предохранитель
Давление в водопроводной системе
Максимум 8 бар (0,8 МПа)
Вместительность Комплектов посуды 12
Информация по электрическому подключению представлена на табличке с техническими данными, расположенной на внутренней стороне дверцы посудомоечной машины.
Минимум 0,5 бар (0,05 МПа)
Установка
ВНИМАНИЕ! Убедитесь, что во время установки вилка сетевого шнура отсоединена от розетки.
ВАЖНО! Соблюдайте указания на приложенном к машине шаблоне:
• По встраиванию.
• По установке в мебель.
• По подключению к водопроводу и ка‐ нализации.
Устанавливайте прибор под столешни‐ цей (кухонной рабочей поверхности или раковины). Если понадобится ремонт, к машине должен обеспечиваться легкий доступ для специалиста. Поставьте машину рядом с водопровод‐ ным вентилем и канализационным сли‐ вом. Для вентиляции посудомоечной машины достаточно только отверстий для подачи и слива воды, а также для кабеля пита‐ ния. Посудомоечная машина имеет регули‐ руемые ножки для регулирования высо‐ ты.
При установке машины следите за тем, чтобы не допустить перегибания или пе‐ редавливания наливного шланга, слив‐ ного шланга и кабеля питания.
Крепление прибора к прилегающей мебели
Убедитесь, что столешница, под которой устанавливается прибор, надежно при‐ креплена (к прилегающей кухонной ме‐ бели, корпусу приборов, стене).
Горизонтальное выравнивание машины Проверьте, чтобы машина была хорошо
выровнена по горизонтали и дверца плотно закрывалась. Если машина вы‐ ровнена надлежащим образом, дверца не цепляется за стенки корпуса. Если дверца закрывается неплотно, отвинти‐ те или зав интите регули р овочн ую ножку, чтобы выровнять машину по горизонта‐ ли.
Подключение к водопроводу
Наливной шланг Посудомоечную машину можно подклю‐
чить к горячей (макс. 60°) или холодной воде. Если горячая вода подается из системы, использующей альтернативные источ‐ ники энергии, дружественные по отно‐ шению к окружающей среде (например, солнечные или фотогальванические па‐ нели, ветрогенераторы), подключайте машину к горячей воде, чтобы снизить потребление энергии.
Подсоедините наливной шланг к водо‐ проводному вентилю с наружной резь‐ бой 3/4".
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не используйте соединительные шланги от старой машины.
Давление воды должно быть в указан‐ ных пределах (см. раздел "Технические данные"). Убедитесь, что местная служ‐ ба водоснабжения обеспечивает сред‐ нее давление в водопроводе в районе вашего проживания.
Page 73
Убедитесь, что наливной шланг не изо‐ гнут, не передавлен и не перекручен. Правильно закрепите контргайку, чтобы не допустить утечки воды.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не подключайте прибор к новым трубам или к трубам, которыми долго не пользовались. Спускайте воду несколько минут, затем подключайте наливной шланг.
У наливного шланга два отсека, в нем проложен электрический кабель, и имеется предохранительный клапан. Наливной шланг находится под давле‐ нием только во время подачи воды. В случае утечки воды из наливного шланга предохранительный клапан прерывает подачу воды. Будьте осторожны при подключении на‐ ливного шланга:
• Не погружайте наливной шланг или предохранительный клапан в воду.
• Если наливной шланг или предохра‐ нительный клапан повреждены, не‐ медленно выньте вилку сетевого шну‐ ра из розетки.
• Замену наливного шланга с предохра‐ нительным клапаном разрешается вы‐ полнять только специалисту сервисно‐ го центра.
ВНИМАНИЕ! Опасное напряжение
electrolux 73
max 85 cm
min 40 cm
max 400 cm
Убедитесь, что наливной шланг не изо‐ гнут и не передавлен, чтобы вода из ма‐ шины сливалась, как следует. Извлекайте пробку из раковины, когда машина сливает воду, чтобы не допу‐ стить попадания сточной воды обратно в машину. Не допускается удлинять сливной шланг более чем на 2 м. Внутренний диаметр удлинителя не должен быть меньше диаметра шланга. При подсоединении сливного шланга к сливной трубе под раковиной снимите пластиковую мембрану (A). Если не уда‐ лить мембрану, остатки пищи могут вы‐ звать засорение в месте соединения трубы с наливным шлангом.
Сливной шланг
1. Подключите сливной шланг к сливной
трубе раковины, прикрепив его к сто‐ лешнице. Это исключит попадание сточной воды из раковины обратно в машину.
2. Подключите сливной шланг к канали‐
зационному стояку с вентиляцион‐ ным отверстием (мин. внутренний диаметр 4 см).
В машине имеется защитное устрой‐ ство, предотвращающее обратное попадание в нее сточной воды. Если в сливной трубе раковины имеется встроенный обратный клапан, это может помешать нормальному сли‐ ву воды из машины. Снимите обрат‐ ный клапан.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Во избежание утечек воды проверьте герметичность всех гидравлических соединений.
Page 74
74 electrolux
Подключение к электросети
ВНИМАНИЕ! Производитель не несет ответственности, если пользователь не соблюдает эти меры безопасности. Заземлите машину в соответствии с требованиями техники безо‐ пасности. Проверьте, чтобы напряжение и тип электропитания, указанные на та‐ бличке с техническими характери‐ стиками, соответствовали напряже‐ нию и типу электропитания в мест‐ ной электросети. Пользуйтесь только правильно уста‐ новленной электробезопасной ро‐ зеткой.
Охрана окружающей среды
Символ на изделии или на его упаковке указывает, что оно не подлежит утилизации в качестве бытовых отходов. Вместо этого его следует сдать в соответствующий пункт приемки электронного и электрооборудования для последующей утилизации. Соблюдая правила утилизации изделия, Вы поможете предотвратить причинение окружающей среде и здоровью людей потенциального ущерба, который возможен в противном случае, вследствие неподобающего обращения с подобными отходами. За более подробной информацией об утилизации этого изделия просьба обращаться к местным властям, в службу по вывозу и утилизации отходов или в магазин, в котором Вы приобрели изделие.
Не пользуйтесь переходниками, сое‐ динителями и удлинителями. Суще‐ ствует риск возгорания. Не заменяйте кабель электропита‐ ния самостоятельно. Обращайтесь в авторизованный сервисный центр. Проверьте, чтобы после установки был обеспечен доступ к вилке сете‐ вого шнура. Для отключения машины от электро‐ сети не тяните за кабель электропи‐ тания. Всегда беритесь за саму вил‐ ку.
Упаковка изготовлена из экологичных материалов и может быть повторно пе‐ реработана. На пластмассовых деталях указан материал, из которого они изго‐ товлены, например, >PE<, (полиэтилен) >PS< (полистирол) и т.д. Упаковочные материалы следует складывать в соот‐ ветствующие контейнеры местных служб по утилизации отходов.
ВНИМАНИЕ! Если машина больше не нужна, выполните следующие действия:
• Выньте вилку из розетки.
• Отрежьте кабель электропитания и штепсельную вилку и выкиньте их.
• Удалите дверной замок. Благода‐ ря этому дети не смогут оказаться запертыми внутри машины, под‐ вергая свою жизнь опасности.
Page 75
electrolux 75
Page 76
www.electrolux.com
www.electrolux.ee
www.electrolux.lv
www.electrolux.lt
www.electrolux.ru
156982090-00-022010
Loading...