Tulge jagama meie mõtteid aadressil www.electrolux.com
Sisukord
Ohutusinfo 2
Seadme kirjeldus 3
Juhtpaneel 4
Enne esimest kasutamist 5
Veepehmendaja kasutamine 6
Nõudepesusoola kasutamine 7
Loputusabi kasutamine 7
Söögiriistade ja nõude paigutamine 8
Pesuaine kasutamine 10
Multitab funktsioon 11
Jäetakse õigus teha muutusi
Valige ja käivitage pesuprogramm 12
Pesuprogrammid 13
Puhastus ja hooldus 14
Mida teha, kui... 15
Tehnilised andmed 16
Paigaldamine 16
Veeühendus 17
Elektriühendus 18
Jäätmekäitlus 18
Ohutusinfo
Teie turvalisuse huvides ning tagamaks
õiget kasutamist lugege kasutusjuhend
hoolikalt läbi, enne kui paigaldate seadme ja kasutate seda esimest korda.
Hoidke need juhised alati masina juures,
ka siis, kui muudate selle asukohta või
müüte masina maha. Kasutajad peavad
olema hästi tuttavad masina töö ja ohutusfunktsioonidega.
Õige kasutamine
• See masin on ettenähtud ainult koduseks
kasutamiseks.
• Kasutage masinat ainult nende majapidamistarvikute puhastamiseks, mida võib
nõudepesumasinas pesta.
• Ärge pange masinasse lahusteid, kuna
need võivad plahvatada.
• Pange noad ja kõik teravate otstega esemed söögiriistade korvi teravad otsad suunatud alla. Vastasel korral asetage need
horisontaalselt ülemisse korvi.
• Kasutage ainult nõudepesumasinatele sobivaid tooteid (pesuaineid, sool ja loputusvahend).
• Kui avate ukse ajal, mil masin töötab, võib
välja paiskuda kuuma auru ja sellega kaasneb naha põletamise oht.
• Ärge võtke nõusid masinast välja enne pesuprogrammi lõppu.
• Kui pesuprogramm on lõppenud, võtke
toitepistik pistikupesast välja ja sulgege
veekraan.
• Masinat tohib remontida ainult volitatud
hooldustehnik. Kasutage ainult originaalvaruosi.
• Vigastuste ja masina kahjustamise vältimiseks ärge parandage masinat ise. Pöörduge alati kohalikku teeninduskeskusse.
Üldine ohutus
• Isikud (sh lapsed), kellel on vähenenud füüsilised, sensoorsed, vaimsed võimed või
kellel puuduvad vastavad kogemused ja
teadmised, ei tohi masinat kasutada. Kui
nad masinaga töötavad, peab nende üle
teostama järelvalvet isik, kes vastutab nende turvalisuse eest.
• Järgige nõudepesumasina pesuaine tootja
juhiseid, et vältida silmade, suu ja kõri põletamist.
• Ärge jooge nõudepesumasina vett. Pesuainejäägid võivad masinasse jääda.
• Vigastuste vältimiseks ning et mitte komistada vastu avatud ust, pange uks alti kinni,
kui te masinat ei kasuta.
• Ärge istuge ega seiske lahtisel uksel.
Lapseohutus
• Seda masinat tohivad kasutada ainult täiskasvanud. Laste üle peab olema järelvalve,
veendumaks, et nad ei mängiks masinaga.
• Hoidke kogu pakend lastele kättesaamatus kohas. Lämbumisoht.
Märgutuli süttib siis, kui sooladosaator vajab täitmist. Vaadake osa "Nõudepesumasina soola kasutamine".
Pärast dosaatori täitmist, võib soola märgutuli mõneks tunniks veel põlema jääda. See ei tekita probleeme seadme töö tulemustes.
Märgutuli süttib siis, kui loputusvahendit on vaja
lisada. Vaadake osa "Loputusvahendi kasutamine".
sele/deaktiveerimisele. Vaadake osa "Multitab
funktsioon".
Programmivaliku nupud
Nende nuppude abil saate valida pesuprogrammi. Vajutage programminuppu ja vastava programmi märgutuli süttib. Pesuprogrammide kohta täpsema informatsiooni
saamiseks vaadake osa "Pesuprogrammid".
Viitstardi nupp
Kasutage viitstardi nuppu pesuprogrammi
käivitamiseks 1-tunnise intervalliga 1 kuni 19
tunnini. Vaadake osa "Pesuprogrammi määramine ja käivitamine".
4. Asetage köögiriistad ja -nõud nõudepesumasinasse.
5. Määrake õige pesuprogramm nõude koguse ja mustusastme jaoks.
6. Pange pesuaine dosaatorisse õige kogus
pesuainet.
7. Käivitage pesuprogramm.
Kui kasutate kombineeritud pesutablette ('3 in 1', '4 in 1', '5 in 1', jne.), vaadake
peatükki "Multitab funktsioon".
Page 6
6 electrolux
Veepehmendaja kasutamine
Veepehmendi eemaldab veest mineraalid ja
soolald. Mineraalid ja soolad võivad avaldada
masina tööle negatiivset mõju.
Vee karedust mõõdetakse ekvivalentskaalades:
6. Veepehmendi taseme suurendamiseks
ühe astme võrra, vajutage üks kord funktsiooninupule A.
7. Toimingu salvestamiseks vajutage sisse/
välja nuppu.
1)
1
/ kostub
5. Sulgege uks.
Elektrooniline reguleerimine
Tehasepoolselt on nõudepesumasin
seadistatud tasemele 5.
Page 7
Nõudepesusoola kasutamine
Ettevaatust Kasutage ainult
nõudepesumasina soola.
Nõudepesumasinale sobimatu sool
rikub veepehmendajat.
Ettevaatust Soolaterad ja soolane vesi
masina põhjas võivad põhjustada
korrosiooni. Korrosiooni vältimiseks
täitke masin soolaga, enne
pesuprogrammi käivitamist.
Sooladosaatori täitmiseks toimige järgmiselt:
1. Sooladosaatori avamiseks keerake selle
korki vastupäeva.
2. Täitke sooladosaator 1 liitri veega (ainult
esimesel korral).
On normaalne, et vesi voolab sooladosaatorist välja, kui täidate seda soolaga.
Kui määrate veepehmendaja elektrooniliselt
tasemele 1, ei jää soola märgutuli põlema.
Loputusabi kasutamine
Ettevaatust Kasutage vaid
nõudepesumasinate jaoks mõeldud
loputusvahendeid.
Ärge kunagi täitke loputusvahendi dosaatorit mõne muu ainega (nt nõudepesumasina puhastusaine, vedel pesuaine). See võib kahjustada seadet.
Loputusvahend võimaldab nõusid kuivatada ilma triipude ja plekkideta.
Loputusvahend lisatakse automaatselt
viimase loputuse käigus.
2. Lisage loputusvahendi dosaatorisse loputusvahendit. Tähis "max" näitab maksimaalset taset.
Page 8
8 electrolux
3. Eemaldage mahaläinud loputusvahend
hästiimava lapiga, et järgmise pesuprogrammi käigus ei moodustuks liiga palju
vahtu.
4. Sulgege loputusvahendi dosaator.
Reguleerige loputusvahendi
annustamist
Tehasepoolselt on loputusvahend seatud 4.
tasemele.
Loputusvahendi kogust on võimalik määrata
1. (madalaim kogus) 6. (kõrgeim kogus) ta-
semeni.
1. Loputusvahendi koguse suurendamiseks
või vähendamiseks keerake ketast.
– Suurendage kogust, kui nõudel on vee
või katlakivi jälgi.
– Vähendage kogust, kui nõudel on trii-
bud, valged plekid või sinakas kiht.
Söögiriistade ja nõude paigutamine
Kasulikke nõuanded ja näpunäited
Ettevaatust Kasutage masinat ainult
nende majapidamistarvikute
puhastamiseks, mida võib
nõudepesumasinas pesta.
Ärge kasutage masinat vett imavate esemete
puhastamiseks (käsnad, lapid jne.).
• Enne söögiriistade ja nõude masinasse
panemist toimige järgmiselt:
– eemaldage kõik toidujäägid ja kogu
praht,
– leotage nõudel olevaid kinnipõlenud toi-
dujääke.
• Söögiriistu ja nõusid masinasse pannes
toimige järgmiselt:
– õõnsad esemed (nt tassid, klaasid ja
pannid) pange masinasse avaus suunatud alla,
– veenduge, et vesi ei koguneks kontei-
nerisse ega sügavale põhja,
– veenduge, et söögiriistad ja nõud ei
oleks üksteise sees,
– veenduge, et söögiriistad ja nõud ei
oleks üksteise peal,
– veenduge, et klaasid ei puutuks vastu
teisi klaase,
– pange väikesed objektid söögiriistade
korvi.
• Plastmassist esemed ja kõrbemiskindla
kattega nõudele kipub jääma veetilkasid.
Plastist esemed ei kuiva nii hästi kui portselanist ja terasest esemed.
• Pange kerged esemed ülemisse korvi.
Veenduge, et esemed ei liiguks.
Ettevaatust Enne pesuprogrammi
käivitamist veenduge, et pihusti tiivik
saaks vabalt liikuda.
Hoiatus Alatu sulgege uks pärast
nõude sissepanemist või väljavõtmist.
Lahtine uks võib olla ohtlik.
Alumine korv
Alumine korv on ettenähtud pottide, kaante,
vaagnate, salatikausside, söögiriistade jne
Page 9
jaoks. Paigutage serveerimiskandikud ja
suured potikaaned vastu korvi serva.
Alumise korvi harude read saab alla lasta, et
laadida masinasse potte, panne ja kausse.
electrolux 9
Pange lusikad ja muud söögiriistad korvi läbisegi, et need üksteise külge kinni ei jääks.
Kasutage köögiriistade resti. Kui söögiriistade mõõtmed takistavad resti kasutamist, võite selle ära võtta.
Ülemine korv
Ülemine korv on mõeldud taldrikute (maksimaalne diameeter 24 cm), alustasside, salatikausside, kruuside, klaaside, pottide ja
kaante jaoks. Paigutage nõud nii, et vesi pääseks ligi kõigile pindadele.
Söögiriistade korv
Hoiatus Ärge asetage pikkade teradega
nuge vertikaalselt, nii väldite vigastusi.
Asetage pikad ja/või teravad söögiriistad
horisontaalselt ülemisse korvi. Olge
teravate riistadega ettevaatlik.
Pange kahvlite ja lusikate käepidemed suunaga alla.
Pange nugade käepidemed suunaga üles.
Pange taldrikud ainult ülemise korvi tagumisse ossa. Kallutage need ettepoole.
Pikkade jalgadega klaasid pange tassiriiulile
jalad ülespoole. Pikemate esemete puhul
keerake tassiriiulid üles.
Page 10
10 electrolux
Ülemise korvi kõrguse reguleerimine
Kui panete alumisse korvi suuri taldrikuid, siis
liigutage kõigepealt ülemine korv ülemisse
asendisse.
Nõude maksimaalne kõrgus
ülemises
korvis
Ülemine positsioon20 cm31 cm
Alumine positsioon24 cm27 cm
Multitab funktsioon on mõeldud kombineeritud pesuainetablettidele.
Need tabletid sisaldavad pesuainet, loputusvahendit ja pesumasina soola. Mõned sisaldavad ka muid aineid.
Kontrollige ka, kas need tabletid sobivad teie
vee karedusega. Lugege kindlasti tootja kasutusjuhiseid.
Kui kasutate multitab funktsiooni, jääb see
kuni väljalülitamiseni sisse.
Multitab funktsioon peatab automaatselt loputusvahendi ja soola eraldumise. Loputusvahendi ja soola märgutuled on deaktiveeritud.
Programmi kestus võib multitab funktsiooniga pikeneda.
Aktiveerige või deaktiveerige multitab
funktsioon enne pesuprogrammi käivitamist.
Programmi töötamise ajal ei saa multitab
funktsiooni enam muuta. Tühistage pesuprogramm ja käivitage see uuesti.
Multitab funktsiooni aktiveerimiseks:
• Vajutage ja hoidke kahte multitab nuppu
(funktsiooninupud D ja E). Multitab märgutuli süttib põlema.
5. Sulgege pesuaine dosaatori kaas. Vajutage kaant kuni see asendisse lukustub.
Erinevatel pesuainetel on erinev lahustumisaeg. Mõnede pesuaine tabletid ei anna lühikeste pesuprogrammidega parimaid tulemusi. Et pesuaine täielikult eemaldada, kasutage pesuaine tablettidega pikki pesuprogramme.
Multitab funktsiooni deaktiveerimiseks:
• Vajutage ja hoidke kahte multitab nuppu
(funktsiooninupud D ja E). Multitab märgutuli kustub.
Kui kuivatamistulemused ei rahulda,
toimige järgmiselt:
4. Sulgege uks.
– Algab viitstardi mahalugemine.
– Taimer väheneb 1 tunni kaupa.
– Kui mahalugemine on lõppenud, käivi-
tub pesuprogramm automaatselt.
Ärge avage mahalugemise ajal ust, vastasel juhul mahalugemine katkeb. Kui
Tavalise pesuvahendi kasutamiseks:
1. Deaktiveerige Multitab-funktsioon.
2. Paigaldage uuesti soola- ja loputusvahendi dosaatorid.
3. Reguleerige veekareduse kõrgeimale tasemele.
4. Käivitage pesuprogramm ilma nõudeta.
5. Doseerige veepehmendit vastavalt
oma piirkonna vee karedusele.
6. Reguleerige loputusvahendi kogust.
panete ukse uuesti kinni, jätkub mahalugemine kohast, kus see katkestati.
Viitstardi tühistamine
1. Vajutage ja hoidke all funktsiooninuppe B
ja C kuni kõik programminuppude tuled
süttivad.
– Viitstardi tühistamine tähendab ühtlasi
määratud pesuprogrammi tühistamist.
2. Määrake uus pesuprogramm.
Hoiatus Katkestage või tühistage
pesuprogramm ainult vajaduse korral.
Ettevaatust Avage uks ettevaatlikult.
Kuum aur võib välja pääseda.
Pesuprogrammi katkestamine
Avage uks.
• Programm peatub.
Sulgege uks.
• Programm jätkub kohast, kus see katkes.
Pesuprogrammi tühistamine
1. Vajutage ja hoidke all funktsiooninuppe B
ja C, kuni kõik programminuppude märgutuled süttivad.
2. Pesuprogrammi tühistamiseks vabastage funktsiooninupud B ja C.
Sel ajal võite teha järgmist:
1. Seade välja lülitada.
2. Uut pesuprogrammi määrata.
Täitke pesuaine dosaator pesuainega, enne
kui määrate uue pesuprogrammi.
Pesuprogrammi lõpp
• Seade peatub automaatselt.
• Programmi lõpu helisignaal töötab.
1. Avage uks.
Page 13
electrolux 13
– Digitaalsel ekraanil on 0.
– Lõppenud programmi märgutuli jääb
põlema.
2. Lülitage seade välja.
3. Paremate kuivatamistulemuste saavutamiseks hoidke uks mõne minuti vältel
Kolm minutit pärast programmi lõppu kustuvad kõik märgutuled ja digitaalsele ekraanile
kuvatakse üks horisontaalne riba.
Vajutage ühte nuppudest (mitte sisse/välja
nuppu), et minna tagasi programmi lõpu režiimile.
praokil, enne kui nõud välja võtate.
Enne väljavõtmist laske nõudel jahtuda. Kuumad nõud purunevad kergesti.
Ooterežiim
Kui masinat ei lülitata pesuprogrammi lõpus
välja, läheb masin automaatselt ooterežiimi.
Ooterežiimis on energiatarbimine väiksem.
Pesuprogrammid
Pesuprogrammid
ProgrammMäärdumi-
1)
2)
3)
1) Automaatse pesuprogrammi abil määratakse nõude määrdumise aste selle põhjal, kui sogane vesi on. Programmi
kestus ja energia- ning veekulu võivad muutuda. See oleneb asjaolust, kas seade on täis või mitte ning nõude
määrdumisastmest. Seade reguleerib põhipesu ajal automaatselt vee temperatuuri.
2) See on sobiv igapäevane programm juhuks, kui seade pole täiesti täis. Ideaalne 4-liikmelise pere jaoks, kui on vaja
pesta ainult hommiku- ja õhtusöögil kasutatavaid lauanõusid ja söögiriistu.
3) Testprogramm testimisasutustele. Testimisandmete kohta leiate teavet eraldi brošüürist.
saste
Tugev määrdumine
KõikLauanõud, söögi-
Tavaline või
kerge määrdumine
Tavaline määrdumine
KõikOsaliselt täidetud
Tarbimisväärtused
Programm
Kestus (minutites)
Nõude tüüpProgrammi kirjeldus
Lauanõud, söögiriistad, potid ja
pannid
riistad, potid ja
pannid
Lauanõud ja söögiriistad
Lauanõud ja söögiriistad
(pestakse hiljem
samal päeval).
1)
-1,6-1,822-25
-1,1-1,812-23
Eelpesu
Põhipesu kuni 70 °C
2 keskmist loputust
Viimane loputus
Kuivatamine
Eelpesu
Põhipesu kuni 45 °C või 70 °C
1 või 2 vaheloputust
Viimane loputus
Kuivatamine
Põhipesu kuni 60 °C
Viimane loputus
Eelpesu
Põhipesu kuni 50 °C
1 vaheloputus
Viimane loputus
Kuivatamine
1 külm loputus (vältimaks toidujääkide kuivamist).
Selle programmi puhul ei ole pesuaine vajalik.
Energiatarve (kWh)Vesi (liitrites)
Page 14
14 electrolux
Programm
1) Digitaalne ekraan näitab programmi kestust.
Vee surve ja temperatuur, erinevad toiterežiimid ning nõude kogused võivad
neid väärtusi muuta.
Kestus (minutites)
-0,99
-1,0-1,113-15
-0,14
Puhastus ja hooldus
Hoiatus Enne puhastamist lülitage
masin välja.
Filtrite puhastamine
Ettevaatust Ärge kasutage masinat
ilma filtriteta. Veenduge, et filtrid oleksid
õigesti paigaldatud. Vale paigaldamine
põhjustab ebarahuldavaid
pesemistulemusi ja kahjustab masinat.
Vajadusel puhastage filtreid. Mustad filtrid
halvendavad pesutulemust.
Nõudepesumasinal on kolm filtrit:
9. Pange lamefilter (C) masina põhja tagasi.
Paigaldage lamefilter korrektselt kahe
serva alla (D).
10. Pange jämefilter (A) mikrofiltrisse (B) ja
lükake filtrid kokku.
11. Pange filtrisüsteem omale kohale.
12. Filtrisüsteemi lukustamiseks keerake mikrofiltri (B) käepidet päripäeva kuni see
kohale lukustub.
Page 15
13. Pange alumine korv tagasi.
14. Sulgege uks.
Ärge eemaldage pihusti tiivikut.
Kui piserdustorude avadesse on kogunenud
mustusejääke, eemaldage need hambaorgiga.
Mida teha, kui...
Seade ei käivitu või seiskub töö käigus.
Rikke korral püüdke kõigepealt ise probleemile lahendus leida. Vt 'Mida teha, kui...'. Kui
te ei suuda probleemi ise lahendada, pöörduge edasimüüja või teeninduskeskuse poole.
Vale kood ja rikeVõimalik põhjus ja lahendus
• katkendlik helisignaal
•
ekraanil on kuvatud
Nõudepesumasin ei täitu veega
• katkendlik helisignaal
•
ekraanil on kuvatud
Nõudepesumasin ei tühjene veest
• katkendlik helisignaal
•
ekraanil on kuvatud
Üleujutuse vastane seade töötab
• Veekraan on blokeeritud või täis katlakivi.
Puhastage veekraan.
• Veekraan on kinni.
Keerake veekraan lahti.
• Veevõtuvooliku filter on blokeeritud.
Puhastage filtrit.
• Veevõtuvoolik on valesti ühendatud. Voolik võib olla kõverdunud või muljutud.
Veenduge, et ühendus on õige.
• Kraanikausi kraan on blokeeritud.
Puhastage kraanikausi kraani.
• Vee väljavoolu voolik on valesti ühendatud. Voolik võib olla
kõverdunud või muljutud.
Veenduge, et ühendus on õige.
• Sulgege veekraan ja pöörduge kohalikku teeninduskeskusse.
electrolux 15
Väline puhastamine
Puhastage masina välispinnad ja juhtpaneel
niiske pehme lapiga. Kasutage ainult neutraalseid pesuaineid. Ärge kasutage abrasiivseid tooteid, küürimispadjandeid ega lahusteid (atysetoon, trikloroetüleen jne).
Ettevaatusabinõud külma vastu
Ettevaatust Ärge paigaldage masinat
ruumi, mille temperatuur on alla 0 °C.
Tootja ei vastuta külmast tingitud
kahjustuste eest.
Kui see ei ole võimalik, tühjendage masin ja
pange uks kinni. Ühendage vee sissevõtu
voolik lahti ja tühjendage veest.
Ettevaatust Enne järgnevate
soovituslike abinõude kasutuselevõtmist
lülitage seade välja.
Page 16
16 electrolux
Vale kood ja rikeVõimalik põhjus ja lahendus
Programm ei käivitu• Seadme uks ei ole kinni.
Pärast kontrollimist lülitage masin sisse. Programm jätkub kohast, kus see katkestati. Kui
rike ilmneb uuesti, pöörduge teeninduskeskusse.
Kui ekraanil kuvatakse tõrkekood, mida tabelis ei ole kirjeldatud, siis võtke ühendust
teeninduskeskusega.
Et teid kiiresti ja õigesti aidata, on vajalikud
Sulgege uks.
• Toitepistik ei ole ühendatud.
Ühendage toitepistik pistikupesasse.
• Maja kaitsmekarbis on kaitse läbi.
Vahetage kaitse välja.
• Määratud on viitstart.
Programmi koheseks käivitamiseks tühistage viitstart.
•Mudel (Mod.)
• Toote number (PNC)
• Seerianumber (S.N.)
Need andmed leiate tüübisildilt.
Kirjutage vajalikud andmed siia:
Mudeli kirjeldus: ..........
Toote number: ..........
Seerianumber: ..........
järgmised andmed.
Puhastamise tulemused ei rahulda
Nõud ei ole puhtad• Valitud pesuprogramm ei sobi nõude tüübi ja mustusega.
Katlakivi osakesed nõudel• Sooladosaator on tühi.
Nõud on märjad ja tuhmid• Ei kasutatud loputusvahendit.
Klaasidel ja nõudel on triibud,
piimjad plekid või sinakas varjund
Klaasidel ja nõudel on kuivanud veetilkade jälgi
• Korvid on paigutatud valesti, nii et vesi ei pääse igale poole.
• Joatorud ei liigu vabalt, sest nõud on valesti paigutatud.
• Filtrid on mustad või valesti paigaldatud.
• Kasutatakse liiga vähe või üldse mitte pesuainet.
• Veepehmendi on reguleeritud valele tasemele.
• Sooladosaatori kaas ei ole korralikult kinni.
• Loputusvahendi sahtel on tühi.
• Vähendage loputusvahendi doseerimist.
• Suurendage loputusvahendi kogust.
•Põhjuseks võib olla pesuaine.
Tehnilised andmed
MõõtmedLaius cm59,6
Kõrgus cm81,8-87,8
Sügavus cm55,5
Elektritoide - pinge - üldine toide
Info elektriühenduse kohta on toodud andmesildil nõudepesumasina ukse sisemisel serval.
Paigaldamine
Hoiatus Veenduge, et toitepistik ei ole
paigaldamise ajal pistikupesas.
Tähtis Järgige juuresoleval mallil toodud
juhiseid, et:
• Masin sisse ehitada.
Page 17
electrolux 17
• Paigaldada mööblipaneel.
• Ühendada veevarustus ja äravool.
Paigaldage masin laua alla (köögi tööpind või
kraanikauss).
Kui on vajalik remont, peab tehnikul olema
masinale lihtne juurde pääseda.
Pange masin veekraani ja äravoolu lähedale.
Nõudepesumasina õhutamiseks on vajalikud
ainult vee sissevoolu, vee väljavoolu ja toitekaabli avade olemasolu.
Nõudepesumasinal on reguleeritavad jalad,
millega saab kõrgust reguleerida.
Veenduge, et vee sissevõtu ja vee äravoolu
voolik ning toitekaabel ei oleks murtud või
muljutud, kui panete masina kohale.
Veeühendus
Vee sissevõtuvoolik
Masina ühendamine kuuma (maks. 60°) või
külma vee toitega.
Kui kuum vesi tuleb alternatiivsest energiaallikast, mis on keskkonnasõbralikum (nt päikese-, fotoelektrilised paneelid ja tuulegeneraatorid), kasutage energiakulu vähendamiseks kuuma vee allikat.
Ühendage sisselaskevoolik välise 3/4" keermega kraani külge.
Ettevaatust Ärge kasutage vana
masina ühendusvoolikuid.
Vee surve peab vastama osas "Tehnilised
andmed" toodud vahemikule. Veenduge, et
saate oma kohaliku vee-ettevõtte käest teie
elukohas oleva veesurve kohta.
Veenduge, et veevoolikutes poleks murdekohti ja et need poleks kokkusurutud või sõlmes.
Lekete vältimiseks paigutage lukustusmutter
korrektselt.
Ettevaatust Ärge ühendage seadet
uute torudega või torudega, mida pole
kaua aega kasutatud. Laske veel mõni
minut joosta ja alles siis ühendage
sisselaskevoolik.
Vee sisselaskevoolik on topeltseinaga ja sellel on sisemine toitekaabel ja kaitseklapp.
Vee sisselaskevoolik on surve all vaid siis, kui
vesi jookseb. Juhul kui vee sisselaskevoolik
lekib, siis katkestab kaitseklapp vee voolu.
Seadme kinnitamine kõrvaloleva mööbli
külge
Veenduge, et laud, mille alla te masina kinnitate, oleks tugeva struktuuriga (külgnev köögimööbel, kapid, sein).
Masina loodimine
Et ust saaks korralikult sulgeda ja tihendada,
veenduge, et masin on loodis. Kui masin ei
ole loodis, siis ei sobi uks kohale. Kui uks
korralikult ei sulgu, vabastage või pingutage
reguleeritavaid jalgu, kuni masin on loodis.
Olge vee sisselaskevooliku ühendamisel ettevaatlik:
• Ärge kastke vee sisselaskevoolikut või
kaitseklappi vette.
• Juhul kui vee sisselaskevoolik või kaitseklapp on kahjustada saanud, tõmmake
seadme pistik koheselt stepslist.
• Vee sisselaske vooliku ja selle kaitseklapi
võib asendada vaid teeninduskeskus.
Hoiatus Ohtlik pinge
Vee tühjendusvoolik
1. Ühendage vee väljalaskevoolik kraani-
kausi äravooliga ja kinnitage see tööpinna
alla. Nii ei pääse kraanikausist tulev vesi
nõudepesumasinasse.
2. Ühendage vee väljalaskevoolik ventileeri-
misauguga toru külge (minimaalne sisemine läbimõõt 4 cm).
Page 18
18 electrolux
max 85 cm
min 40 cm
max 400 cm
Veenduge, et väljalaskevoolik poleks murtud
või kokku pigistatud, nii tagate probleemivaba vee äravoolu.
Eemaldage kraanikausi kork selleks ajaks kui
seade vett väljastab, nii väldite vee tagasivoolamist seadmesse.
Väljalaskevooliku pikendus ei tohi olla üle 2
m. Pikenduse sisemine diameeter ei tohi olla
väiksem vooliku enda sisemisest diameetrist.
Kui ühendate vee väljalaskevooliku kraani
äravoolutorusse, eemaldage plastikust
Elektriühendus
Hoiatus Tootja ei vastuta, kui te neid
ohutusnõudeid ei järgi.
Maandfage masin vastavalt ohutusnõuetele.
Veenduge, et nimivõimsus ja tüübisildil
toodud voolutüüp oleksid kooskõlas kohaliku pinge ja vooluga.
Kasutage alati nõuetekohaselt paigaldatud elektrilöögikindlat pistikupesa.
membraan (A). Kui membraani ei eemaldata,
võib järelejäänud toit blokeerida väljavooluvooliku sifooni
Masinal on turvaseade, mis takistab
musta vee tagasivoolu masinasse. Kui
kraanikausi äravoolul on tagasivooluklapp, siis võib see põhjustada masina
ebakorrektset tööd. Eemaldage tagasivooluklapp.
Ettevaatust Vee lekkimise vältimiseks
pärast paigaldamist veenduge, et
veeliitmikud oleks tihked.
Ärge kasutage mitmik-pistikuid, konnektoreid ja pikenduskaableid. Tuleoht.
Ärge vahetage toitekaalblit ise välja.
Pöörduge teeninduskeskuse poole.
Veenduge, et toitekaablile pääseks pärast paigaldamist ligi.
Masinat lahti ühendades ärge vedage
toitekaablist. Tõmmake alati pistikust.
Jäätmekäitlus
Tootel või selle pakendil asuv sümbol
näitab, et seda toodet ei tohi kohelda
majapidamisjäätmetena. Selle asemel tuleb
toode anda taastöötlemiseks vastavasse
elektri- ja elektroonikaseadmete kogumise
punkti. Toote õige utiliseerimise
kindlustamisega aitate ära hoida võimalikke
negatiivseid tagajärgi keskkonnale ja
inimtervisele, mida võiks vastasel juhul
põhjustada selle toote ebaõige käitlemine.
Lisainfo saamiseks selle toote taastöötlemise
kohta võtke ühendust kohaliku omavalitsuse,
oma majapidamisjäätmete käitlejaga või
kauplusega, kust te toote ostsite.
Pakkematerjalid on keskkonnasõbralikud ja
need saab suunata korduvkasutusse. Plastmassist komponente tähistavad markeeringud, nt >PE<, >PS<, jne. Palun pange pakkematerjalid õigesse prügikasti.
Hoiatus Seadme kõrvaldamiseks
toimige järgmiselt:
•Tõmmake pistik välja.
• Lõigake toitekaabel ja pistik maha ja
kõrvaldage need.
• Kõrvaldage ukse käepide. Nii ei ole
lastel võimalik oma elu ohustades masinasse lõksu jääda.
Page 19
Electrolux. Thinking of you.
Dalieties ar mums savā pieredzē un pārdomās vietnē
www.electrolux.com
Saturs
Drošības informācija 19
Izstrādājuma apraksts 20
Vadības panelis 21
Pirms pirmās ieslēgšanas 22
Ūdens mīkstinātāja iestatīšana 23
Trauku mazgātāja sāls izmantošana 24
Skalošanas līdzekļa izmantošana 24
Trauku un virtuves piederumu ievietošana
Mazgāšanas līdzekļa izmantošana 27
Multitab funkcija 28
Izmaiņu tiesības rezervētas
Izvēlieties un aktivizējiet mazgāšanas
programmu 29
Mazgāšanas programmas 30
Kopšana un tīrīšana 31
Ko darīt, ja ... 32
Tehniskie dati 34
Uzstādīšana 34
Ūdens padeves pieslēgšana 34
Elektrības padeves pieslēgšana 35
25
Apsvērumi par vides aizsardzību 36
Drošības informācija
Pirms uzstādīšanas un lietošanas, kā arī,
lai nodrošinātu drošību un ierīces pareizu
lietošanu, rūpīgi izlasiet šo rokasgrāma-
tu. Ja ierīci pārvietojat vai pārdodat, saglabājiet šos norādījumus. Ierīces lietotājiem pilnībā jāiepazīstas ar darbības un
drošības funkcijām.
Izmantošana atbilstoši instrukcijai
•Šī ierīce ir paredzēta lietošanai tikai māj-
saimniecības apstākļos.
•Mazgājiet tikai tādus virtuves traukus, kas
paredzēti mazgāšanai trauku mazgājamās
mašīnās.
• Nelietojiet šķīdinātājus. Sprā
bas risks.
• Ievietojiet galda piederumu grozā nažus un
citus piederumus ar smailiem galiem, kas
vērsti uz leju. Ja tas nav iespējams, novietojiet tos horizontālā stāvoklī augšējā grozā.
• Neatveriet ierīces durtiņas trauku mazgā-
jamās mašīnas darbības laikā, jo no ierīces
var izplūst sakarsēts tvaiks. Ādas apdegumu risks.
dzienbīstamī-
•Neizņemiet no ierīces traukus pirms maz-
gāšanas programmas beigām.
•Kad mazgāšanas programma ir pabeigta,
atvienojiet ierīci no elektrotī
ziet ūdenskrānu.
•Šo ierīci drīkst remontēt tikai pilnvaroti teh-
niskās apkopes darbinieki. Lietojiet tikai
oriģinālas rezerves daļas.
•Lai nepieļautu savainojumus vai ierīces bo-
jājumus neremontējiet ierīci pašrocīgi. Lūdzu, sazinieties ar vietējo klientu apkalpošanas centru.
Vispārīgi norādījumi par drošību
•Šo ierīci nedrīkst izmantot personas (tos-
tarp bērni), kuru fiziskās, garīgās spējas vai
pieredzes trūkums neļauj tiem droši izmantot ierīci. Tiem jānodrošina nepieciešamā
uzraudzība vai jāsniedz norādījumi par ierīces darbību un drošību.
•Lai nepieļautu acu, mutes vai rī
gumus, ievērojiet trauku mazgāšanas mašīnai paredzēto mazgāšanas līdzekļu ražotāja norādījumus.
• Nedzeriet trauku mazgājamā mašīnā esošo ūdeni. Ierīcē var būt mazgāšanas līdzekļu paliekas.
•Lai nepieļautu savainojumus, aizķeroties
aiz trauku mazgājamās mašīnas atvērta-
kla un aizgrie-
electrolux 19
kles apde-
Page 20
20 electrolux
jām durtiņām, aizveriet tās, ja ierīci nelietojat.
•Nesēdiet un nekāpiet uz atvērtām ierīces
durtiņām.
Bērnu drošība
•Šo ierīci drīkst lietot tikai pieaugušie. Ne-
ļaujiet maziem bērniem spēlēties ar ierīci.
•Glabājiet iesaiņojuma materiālus bērniem
nepieejamās vietās. Pastāv nosmakšanas
briesmas.
•Uzglabājiet mazgāšanas līdzekļus drošā
vietā. Neļaujiet bērniem pieskarties mazgāšanas līdzekļiem.
•Neļaujiet bērniem atrasties trauku mazgā-
jamās mašīnas tuvumā, ja ierīces durti
ir atvērtas.
Uzstādīšana
•Pārbaudiet, vai ierīces piegādes laikā tai
nav radušies bojājumi. Neuzstādiet bojātu
ierīci. Ja nepieciešams, sazinieties ar ierī-
ces piegādātāju.
• Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes no-
ņemiet iesaiņojuma materiālus.
ņas
Izstrādājuma apraksts
•Ierīces elektrisko pieslēgumu drīkst veikt
tikai kvalificēts un zinošs elektriķis.
•Ierīces pieslēgumu ūdens piegādes sistē-
mai drīkst veikt tikai kvalificēts un zinošs
darbinieks.
•Nepārveidojiet šo ierīci un nemainiet trauku
mazgājamās mašīnas specifikācijas. Pretējā gadījumā past
ces bojājumu risks.
• Nelietojiet ierīci:
–ja ir bojāts strāvas kabelis vai ūdens šļū-
tenes;
–ja vadības panelis, darbvirsma vai ierīces
virspuse ir bojāta tā, ka var netraucēti
piekļūt trauku mazgājamās mašīnas
iekšpusē esošajām daļām.
Sazinieties ar klientu atbalsta centra darbiniekiem.
•Lai pasargātu hidrauliskās un elektiskās
sastāvdaļas, neurbiet ierīces sienas.
Brīdinājums Rūpīgi izpildiet elektriskā
un ūdens pieslēguma norādījumus.
āv savainojumu un ierī-
1 Augšējais grozs
2 Ūdens cietības skala
3 Specializētās sāls tvertne
4 Mazgāšanas līdzekļu dozators
4 Programmu izvēles taustiņi
5 Indikatori
6 Funkciju taustiņi
Indikatori
1)
Sāls
Skalošanas līdzeklis
Funkcija MultitabIndikators norāda uz funkcijas Multitab aktivizāci-
1) Ja specializētās sāls un/vai skalošanas līdzekļa nodalījums ir tukšs, mazgāšanas programmas laikā indikators
neiedegsies.
1)
Digitālais displejs
Displejā tiks parādīts:
•pielāgots ūdens mīkstinātāja līmenis;
• skalošanas līdzekļa dozatora aktivizācija/
deaktivizācija (tikai, izmantojot funkciju
"Multitab").
• laiks, kas atlicis līdz programmas beigām.
•mazgāšanas programmas beigas. digitā-
lajā displejā parādās nulle;
• atliktā starta stundu skaits.
Indikators iedegas tad, ja ir jāuzpilda specializētās
sāls nodalījums. Skatiet sadaļu "Specializētās sāls
lietošana".
Pēc nodalījuma uzpildes, specializētās sāls indikators var degt vēl vairākas stundas. Tas neietekmēs ierīces pareizu darbību.
Indikators iedegas arī tad, ja ir jāuzpilda skalošanas līdzekļa nodalījums. Skatiet sadaļu "Skalošanas līdzekļa lietošana".
Izmantojot šos taustiņus, varat izvēlēties
mazgāšanas programmu. Nospiediet programmas taustiņu un iedegsies attiecīgais indikators. Lai iegūtu papildinformāciju par
mazgāšanas programmām, skatiet sadaļu
"Mazgāšanas programmas".
•kļūdu kodi.
Page 22
22 electrolux
Atliktās ieslēgšanas taustiņš
Lietojiet atliktās ieslēgšanas taustiņu, lai aktivizētu mazgāšanas programmu laika diapazonā no 1 līdz 19 stundām. Skatiet sadaļu
"Mazgāšanas programmas iestatīšana un
aktivizēšana".
Funkciju taustiņi
Lietojiet funkciju taustiņus šādām darbībām:
• ūdens mīkstinātāja iestatīšana; (skatiet sadaļu "Ūdens mīkstinātāja iestatīšana")
Nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas taustiņu.
Ierīce ir iestatīšanas režīmā, ja:
– iedegas visu programmu indikatori.
Nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas taustiņu.
Ierīce nav iestatīšanas režīmā, ja:
– iedegas tikai viens programmas indikators;
–mazgāšanas programma ir izvēl
ēta. Ir nepieciešams atcelt programmu, lai atgrieztos iestatīšanas režīmā. Skatiet sadaļu
"Mazgāšanas programmas izvēle un aktivizēšana".
Skaņas signāli
Skaņas signālus var dzirdēt:
•mazgāšanas programmas beigās;
• ūdens mīkstinātāja līmeņa iestatīšanas laikā;
•ierīces nepareizas darbības gadījumā.
Skaņas signāli ir jau sākotnēji iestatīti.
Lai deaktivizētu skaņas signālus, rīkojieties
šādi:
1. ieslēdziet ierīci;
2. pārbaudiet, vai ierīce ir iestatīšanas režī-
m
ā.
3. turiet nospiestu funkciju taustiņu B un C,
līdz sāks mirgot funkciju taustiņa A, B un
C indikators.
4. Atlaidiet funkciju taustiņu A un B.
5. Nospiediet funkciju taustiņu C.
–Nodzisīs funkciju taustiņa A un B indi-
kators.
– Mirgos funkciju taustiņa C indikators.
– Cipardisplejā būs redzams jaunais ies-
tatījums.
Skaņas signāli ir deaktivizēti
Skaņas signāli ir aktivizēti
Skaņas signāli ir deaktivizēti.
6. Nospiediet vēlreiz funkciju taustiņu C.
–Displejā būs redzams jaunais iestatī-
jums.
Skaņas signāli ir deaktivizēti.
7. Lai saglabātu darbības, izslēdziet ierīci.
Lai aktivizētu skaņas signālus, rīkojieties šādi:
1. veiciet iepriekš aprakstītās darbības, līdz
cipardisplejā tiks parādīts vajadzīgais iestatījums.
Pirms pirmās ieslēgšanas
Skatiet tālāk minētos katras darbības norā-
dījumus:
1. Pārbaudiet, vai ūdens mīkstinātāja līmenis atbilst ūdens cietības pakāpei vietā,
kurā ir uzstādīta ierīce. Ja nepieciešams,
iestatiet ūdens mīkstinātāju.
līdz sāks mirgot funkciju taustiņa A, B un
C indikators.
4. Atlaidiet funkciju taustiņu B un C.
5. Nospiediet funkciju taustiņu A.
–Nodzisīs funkciju taustiņa B un C indi-
kators.
– Turptetim funkciju taustiņa indikators A
turpinās mirgot.
– Cipardisplejā būs redzams pašreizējais
līmenis.
–Skaņas signālus var dzirdēt.
Piemērs: cipardisplejā ir redzams
pārtraukti skaņas signāli = 5. līmenis.
electrolux 23
1)
1
/5
Page 24
24 electrolux
6. Nospiediet funkciju taustiņu A vienu reizi,
lai palielinātu ūdens mīkstinātāja iestatīju-
mu par vienu līmeni.
Trauku mazgātāja sāls izmantošana
Uzmanību Lietojiet tikai trauku
mazgājamām mašīnām paredzētu sāli.
Sāls, kas nav paredzēta trauku
mazgājamām mašīnām, var sabojātūdens mīkstinātāju.
Uzmanību Sāls graudiņi vai sālsūdens
ierīces apakšpusē var izraisīt koroziju.
Lai nepieļautu koroziju, uzpildiet
specializētās sāls nodalījumu pirms
mazgāšanas programmas
aktivizēšanas.
Lai uzpildītu speciālās sāls tvertni, rīkojieties šādi:
1. pagrieziet specializētās sāls nodalījuma
vāciņu pretēji pulksteņrādītāju kustības
virzienam.
2. Piepildiet specializētās sāls nodalījumu ar
1 litru ūdens (tikai ierīces pirmās lietošanas laikā).
3. Lai iepildītu sā
li, lietojiet piltuvi.
7. Nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas taustiņu, lai saglabātu darbību.
4. Notīriet specializētās sāls iepildes vietu.
5. Pagrieziet specializētās sāls nodalījuma
vāciņu pulksteņrādītāju kustības virzienā,
lai aizvērtu nodalījumu.
Ja, iepildot sāli, ūdens pārlīst pāri sāls
nodalījuma malām, tā ir parasta parādī-
ba.
Uzmanību Lietojiet tikai trauku
mazgājamām mašīnām paredzētus
skalošanas līdzekļus.
Neiepildiet skalošanas līdzekļa dozatorā
citus līdzekļus (piemēram, trauku mazgājamās mašīnas tīrīšanas līdzekli, šķidros mazgāšanas līdzekļus). Tas var radīt ierīces bojājumus.
Lietojot skalošanas līdzekli, uz traukiem
neparādīsies traipi un svītras.
Skalošanas līdzeklis tiek automātiski pievienots pēdējās skalošanas laikā.
Lai piepildītu skalošanas līdzekļa nodalījumu,
rīkojieties, kā aprakstīts tālāk:
1. nospiediet fiksatoru (A), lai atvērtu skalošanas līdzekļa dozatoru.
2. Piepildiet skalošanas līdzekļa dozatoru ar
skalošanas līdzekli. Atzīme "Max" (maksimāli).norāda uz maksimālo līmeni.
Page 25
3. Lai mazgāšanas programmas laikā nepieļautu liela daudzuma putu veidošanos,
notīriet izlijušo skalošanas līdzekli, izmantojot absorbējošu drāniņu.
4. Aizveriet skalošanas līdzekļa dozatoru.
Skalošanas līdzekļa dozēšanas
regulēšana
Skalošanas līdzeklis sākotnēji ir iestatīts 4. lī-
menī.
Varat iestatīt skalošanas līdzekļa daudzumu
diapazonā no 1 līdz 6 (augstākais iestatī-
jums).
electrolux 25
1. Lai palielinātu vai samazinātu līdzekļa
daudzumu, pagrieziet skalošanas līdzek-ļa regulatoru.
– Palieliniet skalošanas līdzekļa daudz-
umu, ja uz traukiem redzami ūdens pilienu vai kaļķakmens nogulšņu traipi.
– Samaziniet līdzekļa daudzumu, ja uz
traukiem ir redzami balti vai zilgani traipi.
Trauku un virtuves piederumu ievietošana
Noderīgi padomi
Uzmanību Mazgājiet tikai tādus virtuves
traukus, kas paredzēti mazgāšanai
trauku mazgājamās mašīnās.
Nelietojiet ierīci, lai mazgātu priekšmetus, kas
uzsūc ūdeni (sūkļus, dvieļus, u.c.).
• Pirms galda piederumu un trauku ievietošanas, rīkojieties šādi:
–notīriet produktu paliekas un netīrumus.
–notīriet virtuves traukos palikušās pro-
duktu atliekas.
• Ievietojot galda piederumus un traukus, rī-
kojieties šādi:
– ievietojiet traukus, piemēram, krūzītes,
glāzes un pannas ar atvērtajām pusēm
uz leju.
–Pārbaudiet, vai ūdens neuzkrājas noda-
lījumā vai ierīces pamatnē.
–Pārliecinieties, vai galda piederumi un
trauki nesaskaras.
–Pārbaudiet, vai galda piederumi un trau-
ki nepārklāj citus galda piederumus vai
traukus.
–Pārliecinieties, vai glāzes nesaskaras ar
citām glāzēm.
– Mazus priekšmetus novietojiet galda
piederumu grozā.
• Uz plastmasas priekšmetiem un pannām
ar nepiedegošu pārklājumu var saglabā-
ties ūdens pilieni. Šādi priekšmeti nenožūs
tik labi, kā porcelāna vai tērauda priekšmeti.
• Novietojiet vieglus priekšmetus augšējā
grozā. Pārbaudiet, vai priekšmeti neizkustas.
Uzmanību Pirms mazgāšanas
programmas aktivizēšanas
pārliecinieties, vai netiek traucēta
izsmidzinātāju darbība.
Page 26
26 electrolux
Brīdinājums Pēc trauku ievietošanas
un izņemšanas aizveriet ierīces durtiņas.
Atvērtas ierīces durtiņas var radīt
bīstamību.
Apakšējais trauku grozs
Novietojiet pannas, vākus, šķīvjus, salātu
bļodas un galda piederumus apakšējā grozā.
Izkārtojiet pusdienas šķīvjus un lielākus vākus
gar groza malām.
Apakšējā groza restīšu rindu var nolocīt, lai
atvieglotu katlu, pannu un bļodu ievietošanu.
piederumus horizontāli augšējā grozā.
Apejoties ar asiem priekšmetiem, esiet
piesardzīgs.
Dakšiņas un karotes ar rokturiem uz leju.
Nažus ar rokturiem uz augšu.
Novietojiet karotes pamīšus ar citiem galda
piederumiem, lai tās nesaliptu kopā.
Izmantojiet galda piederumu režģi. Ja galda
piederumu lielums neļauj lietot režģi, noņe-
miet to.
Augšējais grozs
Augšējais grozs paredzēts šķīvjiem (maks,
diametrs 24 cm), bļodiņām, salātu bļodām,
krūzēm, glāzēm, katliem un vākiem. Novietojiet priekšmetus tā, lai tiem pilnībā piekļūtuūdens.
Galda piederumu grozs
Brīdinājums Lai nepieļautu
savainojumus, nenovietojiet nažus ar
gariem asmeņiem vertikālā stāvoklī.
Novietojiet garus un asus galda
Novietojiet šķīvjus augšējā groza aizmugurē. Sasveriet tos uz priekšu.
Novietojiet glāzes ar garām kājiņām krūzīšu
plauktos ar kājiņām uz augšu. Lai novietotu
garākus priekšmetus, uzlociet krūzīšu plauktus.
Page 27
electrolux 27
Augšējā groza augstuma regulēšana
Ja apakšējā grozā novietojat lielus šķīvjus,
vispirms pārvietojiet augšējo grozu augstāk.
Maksimālais trauku augstums
augšējā
grozā
Augšējā pozīcijā20 cm31 cm
Apakšējā pozīcijā24 cm27 cm
apakšējā
grozā
Lai pārvietotu augšējo grozu augstāk, rīko-
jieties šādi:
1. izbīdiet grozu ārā, līdz atdurei.
2. uzmanīgi paceliet abas puses uz augšu,
līdz mehānisms nofiksējas un grozs kļūst
stabils.
Mazgāšanas līdzekļa izmantošana
Lietojiet tikai trauku mazgājamām mašī-
nām paredzētus mazgāšanas līdzekļus
(pulveri, šķidrumu vai tabletes).
Ievērojiet uz iesaiņojuma minēto informāciju:
•Ievērojiet ražotāja ieteikto dozējumu.
•Uzglabāšanas ieteikumi.
Lai saglabātu apkārtējo vidi, neizmanto-
jiet lielāku mazgāšanas līdzekļu daudzumu nekā paredzēts.
Lai uzpildītu mazgāšanas līdzekļu dozatoru,
rīkojieties šādi:
1. atveriet mazgāšanas līdzekļu dozatora
vāciņu.
Lai pārvietotu augšējo grozu zemāk, rīkojie-
ties šādi:
1. izbīdiet grozu ārā, līdz atdurei.
2. uzmanīgi paceliet abas puses uz augšu.
3. satveriet mehānismu un ļaujiet tam lēni
pārvietoties atpakaļ uz leju.
Uzmanību
• Neceliet grozu uz augšu un nenolaidiet uz leju, satverot tikai vienu pusi.
• Ja grozs atrodas augšējā stāvoklī, nenovietojiet krūzīšu plauktos krūzītes.
2. iepildiet mazgāšanas līdzekļu dozatorā
mazgāšanas līdzekli ( A). Marķējums norāda uz daudzumu:
20 = aptuveni 20 g mazgāšanas līdzekļa
30 = apmēram 30 g mazgāšanas līdzekļa.
Page 28
28 electrolux
3. Ja lietojat mazgāšanas programmu ar
priekšmazgāšanas fāzi, iepildiet papildu
mazgāšanas līdzekli priekšmazgāšanas
nodalījumā ( B).
A
B
4. Ja lietojat mazgāšanas līdzekļus tablešu
veidā, ievietojiet tos mazgāšanas līdzekļu
dozatorā ( A).
5. Aizveriet mazgāšanas līdzekļu dozatora
vāciņu. Nospiediet vāciņu, līdz tas nofiksējas tam paredzētājā vietā.
Dažādu mazgāšanas līdzekļu izšķīšanas
laiks ir atšķirīgs. Daži mazgāšanas līdz-
ekļi tablešu veidā nenodrošina labākos
tīrīšanas rezultātus, aktivizējot īslaicīgas
mazgāšanas programmas. Lai pilnībā likvidētu mazgāšanas līdzekļus, izmantojot mazgāšanas līdzekļus tablešu veidā,
lietojiet ilglaicīgas mazgāšanas programmas.
Multitab funkcija
Funkcija Multitab ir paredzēta kombinētajiem
mazgāšanas līdzekļiem tablešu veidā.
Šajās tabletēs var būt gan mazgāšanas līdzekļi, gan skalošanas līdzeklis un specializētā
sāls. Dažos tablešu veidos var būt arī citas
vielas.
Pārbaudiet, vai šo tablešu lietošana atbilst izmantojamā ūdens cietības līmenim. Skatiet
ražotāja norādījumus.
Lietojot funkciju Multitab, tā paliek aktivizēta,
kamēr to neatceļat.
Funkcija Multitab automātiski aptur skalošanas līdzekļa un specializētās sāls plūsmu.
Tiek deaktivizēts skalošanas līdzekļa un specializētās sāls indikators.
Ja lietojat funkciju Multitab, programmas darbības laiks var palielināties.
Aktivizējiet/deaktivizējiet funkciju Multitab pirms mazgāšanas programmas aktivizēšanas.
Aktivizētas programmas laikā nevar aktivizēt vai deaktivizēt funkciju Multitab.
Atceliet mazgāšanas programmu un
pēc tam iestatiet vēlreiz programmu.
Lai aktivizētu funkciju Multitab:
• Nospiediet un turiet divus funkcijas Multi-
tab taustiņus (funkciju taustiņu D un E). Iedegsies funkcijas Multitab indikators.
Lai deaktivizētu funkciju Multitab:
• Nospiediet un turiet divus funkcijas Multi-
tab taustiņus (funkciju taustiņu D un E).
Funkcijas Multitab indikators nodzisīs.
Ja žāvēšanas rezultāts ir neapmierinošs, rīkojieties šādi:
1. Piepildiet skalošanas līdzekļa dozatoru ar skalošanas līdzekli.
2. Aktivizējiet skalošanas līdzekļa dozatoru.
3. Iestatiet skalošanas līdzekļa dozatoru 2. pozīcijā.
• Varat aktivizēt vai deaktivizēt skaloša-
nas līdzekļa dozatoru tikai tad, ja ir aktivizēta funkcija Multitab.
Page 29
electrolux 29
Lai aktivizētu/deaktivizētu skalošanas līdzek-ļa dozatoru:
1. ieslēdziet ierīci;
2. pārbaudiet, vai ierīce ir iestatīšanas režī-
mā;
3. turiet nospiestu funkciju taustiņu B un C.
–Sāks mirgot funkciju taustiņa A, B un C
indikatori.
4. Atlaidiet funkciju taustiņu B un C.
5. Nospiediet funkciju taustiņu B.
–Nodzisīs funkciju taustiņa A un C indi-
kators.
– Turptetim funkciju taustiņa indikators B
turpinās mirgot.
– Cipardisplejā būs redzams jaunais ies-
tatījums.
Skalošanas līdzekļa dozators
Skalošanas līdzekļa dozators
6. Nospiediet vēlreiz funkciju taustiņu B.
–Displejā būs redzams jaunais iestatī-
jums.
7. Lai saglabātu darbības, izslēdziet ierīci.
Lai lietotu parasto mazgāšanas līdzekli:
1. deaktivizējiet funkciju Multitab;
2. uzpildiet specializētās sāls un skalošanas līdzekļa dozatoru;
3. pielāgojiet ūdens cietības iestatījumu
augstākajā iespējamajā līmenī;
5. pielāgojiet ūdens mīkstinātāju atbilstoši ūdens cietībai jūsu reģionā;
6. pielāgojiet skalošanas līdzekļa
daudzumu.
Izvēlieties un aktivizējiet mazgāšanas programmu
izvēlieties mazgāšanas programmu, atstājot ierīces durtiņas pusvirus. Mazgā-
šanas programma tiks aktivizēta, aizverot ierīces durtiņas. Tagad ir iespējams
izmainīt iestatījumus.
Lai iestatītu un aktivizētu mazgāšanas programmu, rīkojieties šādi:
1. ieslēdziet ierīci;
2. pārbaudiet, vai ierīce ir iestatīšanas režī-
mā.
3. Nospiediet vienu no programmu taustiņiem. Skatiet sadaļu "Mazgāšanas programmas".
– Iedegsies programmas indikators.
–Displejā būs redzams programmas
laiks.
4. Aizveriet durtiņas.
–Mazgāšanas programma tiek aktivizē-
ta.
Mazgāšanas programmai darbojoties,
nevar izvēlēties citu programmu. Mazgāšanas programmas atcelšana.
Mazgāšanas programmas ar atliktās
ieslēgšanas funkciju iestatīšana un
aktivizēšana
1. Nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas taustiņu.
2. Iestatiet mazgāšanas programmu.
3. Nospiediet atliktās ieslēgšanas taustiņu,
līdz displejā būs redzama mazgāšanas
programmas atliktā ieslēgšana.
– Iedegsies atliktās ieslēgšanas indika-
tors.
4. Aizveriet durtiņas.
–Tiek aktivizēta laika atpakaļskaitīšana.
–Atliktās ieslēgšanas laiks samazinās ik
pa 1 stundai.
– Kad laiks ir pagājis, mazgāšanas pro-
gramma automātiski aktivizējas.
Lai nepieļautu laika atskaites apturēša-
nu, neatveriet ierīces durtiņas. Aizverot
durtiņas, laika atskaite atsākas no tās
vietas, kur tā tika pārtraukta.
Atliktās ieslēgšanas funkcijas atcelšana
1. Turiet nospiestu funkcijas taustiņu B un
C, līdz iedegsies visus programmu indikatori.
–Atceļot atlikto ieslēgšanu, vienlaikus
tiek atcelta arī mazgāšanas programma.
2. Iestatiet jaunu mazgāšanas programmu.
Brīdinājums Apturiet vai atceliet
mazgāšanas programmu tikai galējas
nepieciešamības gadījumā.
Page 30
30 electrolux
Uzmanību Durtiņas atveriet uzmanīgi.
No ierīces var izkļūt sakarsēts tvaiks.
Mazgāšanas programmas apturēšana
Atveriet durtiņas.
• Programma tiek apturēta.
Aizveriet durtiņas.
• Programma tiks turpināta no tās vietas, kur
tā tika pārtraukta.
Mazgāšanas programmas atcelšana
1. Turiet nospiestus funkciju taustiņus B un
C, līdz iedegas visu programmu indikatori.
2. Lai atceltu mazgāšanas programmu, at-
laidiet funkciju taustiņu B un C.
Šajā laikā varat rīkoties šādi:
1. izslēdziet ierīci;
2. iestatiet jaunu mazgāšanas programmu;
pirms jaunas mazgāšanas programmas iestatīšanas, piepildiet mazgāšanas līdzekļu dozatoru ar mazgāšanas līdzekli.
Mazgāšanas programmas beigas
•Ierīces darbība apstājas automātiski.
Mazgāšanas programmas
Mazgāšanas programmas
ProgrammaNetīrības pa-
1)
2)
3)
kāpe
Ļoti netīriTrauki, galda pie-
JebkuraTrauki, galda pie-
Vidēji vai nedaudz netīri
Vidēji netīriTrauki un galda
Trauku veidsProgrammas apraksts
derumi, katli un
pannas
derumi, katli un
pannas
Trauki un galda
piederumi
piederumi
• Atskan programmas beigu skaņas signāls.
1. Atveriet durtiņas.
– Digitālajā displejā parādās 0.
– Deg pabeigtās programmas indika-
tors.
2. Izslēdziet ierīci.
3. Lai trauki labāk nožūtu, pāris minūtes paturiet durtiņas pusvirus.
Pirms trauku izņemšanas ļaujiet tiem atdzist.
Karsti trauki ir triecienneizturīgi.
Gaidstāves režīms
Ja mazgāšanas programmas beigās neizslēgsiet ierīci, tā automātiski pārslēgsies
gaidstāves režīmā. Gaidstāves režīms samazina elektroenerģijas patēriņu.
Trīs minūtes pēc programmas beigām nodzisīs visi indikatori, un cipardisplej
ā būs redzama horizontāla josla.
Nospiediet kādu no taustiņiem (izņemot ieslēgšanas/izslēgšanas taustiņu), lai atgrieztos pie programmas beigu režīma.
Priekšmazgāšana
Galvenā mazgāšana līdz 70°C
2 starpskalošanas
Beigu skalošana
Žāvešana
Priekšmazgāšana
Galvenā mazgāšana līdz 45°C vai 70°C
1 vai 2 starpskalošanas
Beigu skalošana
Žāvēšana
Galvenā mazgāšana līdz 60°C
Beigu skalošana
Priekšmazgāšana
Galvenā mazgāšana līdz 50°C
1 starpskalošana
Beigu skalošana
Žāvēšana
Page 31
electrolux 31
ProgrammaNetīrības pa-
1) Automātiskās mazgāšanas programmas laikā trauku netīrības pakāpe tiek noteikta pēc tā, cik duļķains ir ūdens.
Programmas darbības ilgums un patēriņa dati var mainīties. Tas ir atkarīgs no tā, vai ierīce ir pilnībā noslogota, kā arī
no trauku netīrības pakāpes. Galvenās mazgāšanas laikā ierīce automātiski pielāgo ūdens temperatūru un daudzumu.
2) Šī ir lieliska ikdienā izmantojama programma, ja mazgājamo trauku daudzums nav liels. Lieliski piemērota 4 cilvēkuģimenes vajadzībām, lai nomazgātu vienīgi brokastu un pusdienu traukus, un galda piederumus.
3) Testēšanas programma pārbaudes iestādēm. Skatiet pievienoto brošūru, lai iegū
kāpe
JebkuraDaļēja ielāde (lai
Trauku veidsProgrammas apraksts
pabeigtu vēlāk tās
pašas dienas laikā).
1 aukstā skalošana (lai pārtikas paliekas nepiekalstu).
Šai programmai mazgāšanas līdzeklis nav
jālieto.
tu informāciju par testa datiem.
Patēriņa lielumi
Programma
1) Digitālais displejs rāda programmas ilgumu.
Ilgums (minūtes)
-1,6-1,822-25
-1,1-1,812-23
-0,99
-1,0-1,113-15
-0,14
Šīs vērtības var mainīties atkarībā no
ūdens spiediena un temperatūras, sprie-
1)
Elektroenerģija
(kWh)
Ūdens (litri)
guma parametriem, kā arī no ievietoto
trauku daudzuma.
Kopšana un tīrīšana
Brīdinājums Pirms ierīces tīrīšanas
izslēdziet to.
Filtru tīrīšana
Uzmanību Nelietojiet ierīci, ja tajā nav
filtru. Pārbaudiet, vai filtri ir uzstādīti
pareizi. Nepareiza filtru uzstādīšana var
radīt neapmierinošus mazgāšanas
rezultātus un ierīces bojājumus.
Ja nepieciešams, tīriet filtrus. Netīri filtri būti-
ski ietekmēs mazgāšanas rezultātus.
Trauku mazgājamai mašīnai ir trīs filtri:
1. rupjais filtrs (A)
2. mikrofiltrs (B)
3. plakanais filtrs (C)
A
A
B
B
C
C
Lai tīrītu filtrus, rīkojieties šādi:
1. Atveriet durtiņas.
2. Izņemiet apakšējo grozu.
3. Lai atbloķētu filtru sistēmu, pagrieziet mikrofiltra (B) rokturi pretēji pulksteņrādītāju
kustības virzienam par aptuveni ¼ no pilna apgrieziena.
Page 32
32 electrolux
4. Izņemiet filtru sistēmu.
5. Satveriet rupjo filtru (A), izmantojot rokturi
ar atveri.
6. Izņemiet rupjo filtru (A) no mikrofiltra (B).
7. Izņemiet no ierīces pamatnes plakano filtru (C).
D
8. Tīriet filtrus zem tekoša ūdens.
9. Ievietojiet plakano filtru (C) ierīces pamatnē. Uzstādiet plakano filtru pareizi zem
divām vadotnēm (D).
Ja smidzinātājspārnu atveres ir nosprostojušās, iztīriet tās, izmantojot kokteiļu salmiņu.
Korpusa tīrīšana
Tīriet ierīces ārējās daļas un vadības paneli ar
mitru, mīkstu drāniņu. Lietojiet tikai neitrālus
tīrīšanas līdzekļus. Neizmantojiet abrazīvus
izstrādājumus, asus sūkļus vai šķīdinātājus
(acetonu, trihloretilēnu u.c.).
Aizsardzība pret sasalšanu
Uzmanību Neuzstādiet ierīci vietā,
kuras temperatūra ir zemāka par 0 °C.
Ražotājs neuzņemsies atbildību par
bojājumiem, kas radušies, novietojot
ierīci aukstā telpā.
Ja tas nav iespējams, iztukšojiet ierīci un aizveriet durtiņas. Atvienojiet ūdens ieplūdes
šļūteni un ļaujiet no tās iztecēt ūdenim.
Ko darīt, ja ...
Trauku mazgājamā mašīna neieslēdzas vai
apstājas darbības laikā.
Ja rodas kļūdas, vispirms mēģiniet tās novērst pašrocīgi. Ja tas neizdodas, sazinieties
ar ierīces tirgotāju vai klientu apkalpošanas
centru.
Uzmanību Pirms veicat ieteiktās
problēmu novēršanas darbības,
izslēdziet trauku mazgājamo mašīnu.
Page 33
electrolux 33
Kļūdas kods un ierīces nepareiza
•pārtraukts skaņas signāls
•
cipardisplejā ir redzams
Trauku mazgājamajā mašīna nepiepildās ar ūdeni
•pārtraukts skaņas signāls
•
cipardisplejā ir redzams
Trauku mazgājamā mašīna neizsūk-
nēūdeni
•pārtraukts skaņas signāls
•
cipardisplejā ir redzams
Aktivizējusies ierīce pret ūdens noplūdēm
Programma neaktivizējas.• Nav aizvērtas ierīces durtiņas.
darbība
• Ūdenskrāns ir bloķēts ar kaļķa nogulsnēm.
Iztīriet ūdenskrānu.
• Ūdenskrāns ir aizgriezts.
Atgrieziet ūdenskrānu.
• Ūdens ieplūdes šļūtenes filtrs ir bloķēts.
Iztīriet filtru.
• Nepareizs ūdens ieplūdes šļūtenes pieslēgums. Šļūtene ir
salocījusies vai ir saspiesta.
Pārbaudiet, vai pieslēgums ir pareizs.
•Bloķēta izlietnes ūdens aizplūdes caurule.
Iztīriet izlietnes ūdens aizplūdes cauruli.
• Nepareizs ūdens aizplūdes šļūtenes pieslēgums. Šļūtene ir
salocījusies vai ir saspiesta.
Pārbaudiet, vai pieslēgums ir pareizs.
•Aizgrieziet ūdenskrānu un sazinieties ar klientu atbalsta cen-
tru.
Aizveriet durtiņas.
•Ierīce nav pieslēgta elektrotīklam.
Pieslēdziet to elektrotīklam.
• Izdedzis mājas drošinātājs.
Nomainiet drošinātāju.
•Ir iestatīta atliktā ieslēgšana.
Atceliet atlikto ieslēgšanu, lai aktivizētu programmu.
Pēc pārbaudes ieslēdziet ierīci. Programma
tiks turpināta no tās vietas, kur tā tika pār-
traukta. Ja problēmas atkārtojas, sazinieties
ar klientu apkalpošanas centru.
Ja displejā redzams kļūdas kods, kas nav
aprakstīts tabulā, sazinieties ar tuvāko apko-
pes centru.
Lai sniegtu savlaicīgu un pareizu palīdzību,
norādiet šādus datus:
Mazgāšanas rezultāti nav apmierinoši
Trauki nav tīri•Izvēlētā mazgāšanas programma nav piemērota ievietoto trauku
Uz traukiem ir kaļķakmens
nogulsnes
Trauki ir mitri un nespodri• Nav izmantots skalošanas līdzeklis.
Uz glāzēm un traukiem ir švī-
kas, pienaini plankumi un zilgans pārklājums
veidam un netīrības līmenim.
• Trauki nav pareizi ievietoti grozos, tādēļ ūdens tiem nevar piekļūt.
• Ievietotie trauki un galda piederumi traucē izsmidzinātāju darbību.
• Filtri ir netīri vai nav pareizi uzstādīti.
•Pārāk mazs mazgāšanas līdzekļa daudzums vai tā nav vispār.
• Specializētās sāls nodalījums ir tukšs.
• Nepareizi iestatīts ūdens mīkstinātāja līmenis.
•Sāls nodalījuma vāciņš nav pareizi aizvērts.
• Skalošanas līdzekļa dozators ir tukšs.
• Samaziniet skalošanas līdzekļa daudzumu.
Iespējamie iemesli un risinājums
•Ierīces modeļa nosaukums (mod.)
•Izstrādājuma numurs (PNC)
•Sērijas numurs (S.N.)
Lai iegūtu šos datus, skatiet tehnisko datu
plāksnīti.
Pierakstiet nepieciešamos datus šeit:
Modeļa nosaukums: ..........
Izstrādājuma numurs: ..........
Sērijas numurs: ..........
Page 34
34 electrolux
Mazgāšanas rezultāti nav apmierinoši
Uz glāzēm un traukiem ir izžuvušu ūdens pilienu traipi
• Palieliniet skalošanas līdzekļa daudzumu.
•Problēma var būt saistīta ar mazgāšanas līdzekli.
Tehniskie dati
IzmēriPlatums (cm)59,6
Augstums (cm)81,8-87,8
Dziļums (cm)55,5
Elektrības pieslēgums - Sprie-
gums - Kopējā jauda - Drošinā-
tājs
Ūdens spiediensMinimāls0,5 bāri (0,05 MPa)Maksimāls8 bāri (0,8 MPa)
IetilpībaTrauku komplekti12
Informācija par elektrisko savienojumu ir atrodama uz datu plāksnītes, kas nostiprināta uz trauku mazgājamās mašīnas durtiņu sānu
malas.
Uzstādīšana
Brīdinājums Ierīces uzstādīšanas laikā
pārbaudiet, vai trauku amzgājamā
mašīna ir atvienota no elektrotīkla.
Svarīgi Izpildiet norādījumus, kas saistās ar:
•ierīces iebūvēšanu;
•mēbeļu paneļa uzstādīšanu.
•Pieslēdziet ierīci ūdens piegādes un aiz-
plūdes sistēmai.
Uzstādiet ierīci zem vituves drabvirsmas vai
izlietnes.
Uzstādiet ierīci tā, lai remonta gadījumā tai
var piekļūt tehniskās apkopes darbinieki.
Novietojiet trauku mazgājamo mašīnu blakus
ūdenskrānam un ūdens aizplūdes sist
ēmai.
Trauku mazgājamās mašīnas ventilācijai nepieciešamas tikai ūdens ieplūdes, aizplūdes
un barošanas atveres.
Trauku mazgājamā mašīna ir aprīkota ar regulējamām kājiņām, kas ļauj nolīmeņot ierīci.
Uzstādot ierīci, pārbaudiet, vai ūdens ieplū-
des un aizplūdes šļūtene nav saspiesta vai
salocījusies.
Ierīces pievienošana blakus stāvošām
mēbelēm
Pārbaudiet, vai darbvirsma, zem kuras paredzēts uzstādīt ierīci, ir stabila un droša (tostarp arī virtuves mēbeles, skapji un citas mē-
beles).
Ierīces nolīme
ņošana
Pārbaudiet, vai ierīce ir nolīmeņota, lai varētu
pareizi aizvērt durtiņas. Ja ierīce nav pareizi
nolīmeņota, durtiņas saskarsies ar virtuves
mēbeļu daļām. Ja durtiņas nevar pareizi aizvērt, pievelciet vai atslābiniet regulējamās kājiņas, līdz ierīcve ir pilnībā nolīmeņota.
Ūdens padeves pieslēgšana
Ūdens ieplūdes šļūtene
Šo ierīci var pieslēgt gan karstā (maks. 60
°C), gan aukstā ūdens piegādes avotam.
Ja karstais ūdens tiek piegādāts no cita videi
nekaitīga avota (piemēram, izmantojot saules
enerģijas baterijas vai paneļus), lietojiet karsto ūdeni, lai tādējādi samazinātu elektroenrģijas patēriņu.
Pievienojiet ieplūdes šļūteni ūdens krānam ar
¾ collu ārējo vītni.
Uzmanību Nelietojiet nolietotu ierīču
šļūtenes.
Ūdens spiedienam ir jāatbilst noteiktiem parametriem (skatiet sadaļu "Tehniskie dati").
Sazinieties ar vietējo ūdens piegādes dienes-
tu un uzziniet informāciju par ūdens spiediena parametriem.
Pārbaudiet, vai ūdens ieplūdes un aizplūdes
šļūtene nav saspiesta vai samezglojusies.
Page 35
Lai nepieļautu ūdens noplūdes, pareizi pievelciet kontruzgriezni.
Uzmanību Nepievienojiet ierīci jaunām
ūdens sistēmas caurulēm vai caurulēm,
kas nav lietotas ilgu laiku. Ļaujiet ūdenim
notecēt dažas minūtes un tikai pēc tam
pievienojiet sistēmai ūdens ieplūdes
šļūteni.
Ūdens ieplūdes šļūtenei ir divkāršas sienas,
iekšējs strāvas kabelis un drošības vārsts.
Ūdens ieplūdes šļūtene ir zem spiediena tikai
tad, ja tajā plūst ūdens. Ja ūdens ieplūdes
šļūtenē rodas noplūdes, aizsargvārsts aptur
ūdens plūsmu.
Pievienojot ūdens ieplūdes šļūteni, esiet piesardzīgs:
• neiegremdējiet ūdens ieplū
des šļūteni vai
aizsargvārstu ūdenī.
•Ja ūdens ieplūdes šļūtene vai aizsarg-
vārsts ir bojāts, nekavējoties atvienojiet ierīci no elektrotīkla.
• Ūdens ieplūdes šļūteni ar aizsargvārstu
drīkst nomainīt tikai klientu apkalpošanas
centra darbinieki.
Brīdinājums Bīstams spriegums
electrolux 35
max 85 cm
min 40 cm
max 400 cm
Pārbaudiet, vai ūdens aizplūdes šļūtene nav
salocījusies vai saspiesta, un vai ūdens pareizi aizplūst.
Lai nepieļautu, ka ūdens ieplūst atpakaļ ierī-
cē, ūdens izsūknēšanas laikā izņemiet izlietnes tapu.
Ūdens aizplūdes šļūtenes pagarinājums nedrīkst būt garāks par 2 m. Sistēmas iekšējais
diametrs nedrīkst būt mazāks par šļūtenes
diametru.
Ja pievienojat ūdens aizplūdes šļūteni pie
zem izlietnes esošas ūdens aizplūdes sistē-
mas, noņemiet plastmasas membrānu (A).
Ja nenoņemsiet membrānu, ēdienu paliekas
var nobloķēt aizplūdes šļū
teni
Ūdens aizplūdes šļūtene
1. Pievienojiet ūdens aizplūdes šļūteni izliet-
nes ūdens aizplūdes sistēmai, un nostipriniet to zem darba virsmas. Tas nepieļaus izlietotāūdens ieplūšanu no izlietnes
atpakaļ ierīcē.
2. Pievienojiet ūdens aizplūdes šļūteni pie
stāvvada, izmantojot ventilācijas atveri
(minimālais iekšējais diametrs - 4 cm).
Elektrības padeves pieslēgšana
Brīdinājums Ražotājs neuzņemsies
atbildību par bojājumiem, kas radušies,
neievērojot minētos drošības
norādījumus.
Ierīce ir aprīkota ar drošības sistēmu, kas
nepieļauj netīrā ūdens ieplūšanu atpakaļ
ierīcē. Ja izlietnes ūdens aizplūdes sistēmai ir vienvirziena vārsts, šis vārsts var
ietekmēt trauku mazgājamās mašīnas
ūdens izsūknēšanas procesu. Noņemiet
vienvirziena vārstu.
Uzmanību Lai nepieļautu ūdens
noplūdes, pārbaudiet, vai
savienotājdetaļas ir cieši pievilktas.
Iezemējiet trauku mazgājamo mašīnu atbilstoši drošības nosacījumiem.
Pārliecinieties, vai ierīces nominālais
spriegums un elektrības piegādes veids
Page 36
36 electrolux
atbilst mājas elektrosistēmas parametriem.
Uzstādiet pret elektrošoku drošu sienas
kontaktligzdu.
Nelietojiet daudzkanālu kontaktspraudņus, savienotājus vai pagarinātājus. Pastāv ugunsgrēka izraisīšanās risks.
Nenomainiet pašrocīgi strāvas kabeli.
Sazinieties ar klientu apkalpošanas centru.
Apsvērumi par vides aizsardzību
Simbols uz produkta vai tā iepakojuma
norāda, ka šo produktu nedrīkst izmest
saimniecības atkritumos. Tas jānodod
attiecīgos elektrisko un elektronisko iekārtu
savākšanas punktos pārstrādāšanai.
Nodrošinot pareizu atbrīvošanos no šī
produkta, jūs palīdzēsiet izvairīties no
potenciālām negatīvām sekām apkārtējai
videi un cilvēka veselībai, kuras iespējams
izraisīt, nepareizi izmetot atkritumos šo
produktu. Lai iegūtu detalizētāku informāciju
par atbrīvošanos no šī produkta, lūdzu
sazinieties ar jūsu pašvaldību, saimniecības
atkritumu savākšanas dienestu vai veikalu,
kurā jūs iegādājā
ties šo produktu.
Pārbaudiet, vai pēc ierīces uzstādīšanas, ir ērti pieejams strāvas kabeļa kontaktspraudnis.
Lai atvienotu ierīci no elektrotīkla, nesatveriet strāvas kabeli. Satveriet tikai kontaktspraudni.
Iepakojuma materiāls ir dabai nekaitīgs un izmantojams atkārtoti. Plastmasas sastāvda-ļas tiek noteiktas pēc to apzīmējumiem, piemēram, >PE<, >PS< un citiem. Lūdzu, atbrīvojieties no iesaiņojuma materiāliem atbilstošās atkritumu savākšanas vietās.
Brīdinājums Lai atbrīvotos no ierīces,
rīkojieties šādi:
• atvienojiet strāvas kabeļa kontaktspraudni no sienas kontaktligzdas;
•nogrieziet strāvas kabeli, kontakt-
spraudni un izmetiet to;
•sabojājiet durtiņu slēdzeni. Tas nepie-ļaus to, ka mazi bērni ieslēdzas ierīcē,
tādējādi apdraudot savas dzīvības.
Page 37
Electrolux. Thinking of you.
Daugiau mūsų minčių rasite www.electrolux.com
Turinys
Saugos informacija 37
Gaminio aprašymas 38
Valdymo skydelis 39
Prieš naudojantis pirmąkart 40
Vandens minkštintuvo nustatymas 41
Indų plovimo druskos naudojimas 42
Skaliklio pripildymas 42
Stalo įrankių ir indų sudėjimas 43
Ploviklio naudojimas 45
Kombitabletės funkcija 46
Galimi pakeitimai
Pasirinkti ir pradėti plovimo programą 47
Plovimo programos 48
Valymas ir priežiūra 49
Ką daryti, jeigu... 50
Techniniai duomenys 51
Įrengimas 52
Vandens įvado prijungimas 52
Elektros įvado prijungimas 53
Aplinkosauga 53
Saugos informacija
Tam, kad užtikrintumėte savo saugą ir
kad prietaisas gerai veiktų, prieš įreng-
dami ir naudodami, atidžiai perskaitykite
šį vadovą. Šias instrukcijas laikykite kartu
su prietaisu, net tada, kai jį perkeliate ar
parduodate. Naudotojai turi būti gerai
susipažinę su prietaiso veikimu ir saugos
ypatumais.
Prietaiso paskirtis
• Prietaisas skirtas naudoti tik buityje.
• Prietaisą naudokite tik indaplovei tinkamiems namų apyvokos reikmenims plauti.
• Nepilkite į indaplovę tirpiklių. Gali kilti sprogimo pavojus.
• Peilius ir visus įrankius aštriais galais dėkiteįįrankių krepšį žemyn nuleistais galais arba
horizontaliai suguldykite į viršutinį krepšį.
• Naudokite tik specialius indaplovėms skirtus produktus (ploviklį, druską, skaliklį).
• Atidarius dureles, prietaisui veikiant, gali išsiveržti karšti garai. Kyla pavojus nusideginti.
•Indų iš indaplovės neišimkite, nepasibai-
gus plovimo programai.
• Pasibaigus plovimo programai, iš elektros
tinklo ištraukite elektros laido kištuką ir užsukite vandens čiaupą.
•Taisyti prietaisą gali tik įgaliotas techninės
priežiūros specialistas. Naudokite tik originalias atsargines dalis.
•Tam, kad išvengtum
gadintumėte prietaiso, netaisykite jo patys.
Visada kreipkitės į vietos techninės priežiūros centrą.
Bendrosios saugos instrukcijos
• Prietaiso neturi naudoti asmenys (įskaitant
vaikus) su fizine jutimine bei protine negalia
arba stokojantys patirties ir žinių. Juos turi
prižiūrėti arba pamokyti naudotis prietaisu
už jų saugą atsakingas asmuo.
•Tam, kad išvengtumėte akių, burnos ir ger-
klės nudegimų, vadovaukitės indaplovės
ploviklio gamintojo saugos instrukcijomis.
• Negerkite vandens iš indaplovės. Prietaise
gali būti ploviklio likučių.
•Tam, kad išvengtumėte sužeidimų ir neuž-
kliūtumėte už atvirų durelių, nenaudodami
prietaiso, dureles laikykite uždarytas.
• Nelipkite ir nesisėskite ant atvirų durelių.
Vaikų saugos nuorodos
• Prietaisą naudoti gali tik suaugusieji. Pasirūpinkite vaikų priežiūra ir neleiskite jiems
žaisti su prietaisu.
•Visas pakuot
pasiekiamoje vietoje. Gali kilti pavojus uždusti.
• Ploviklius laikykite saugioje vietoje. Neleiskite vaikams liestis prie ploviklių.
• Neleiskite vaikams būti šalia, kai atviros indaplovės durelės.
ėte sužeidimų ir nesu-
ės dalis laikykite vaikams ne-
electrolux 37
Page 38
38 electrolux
Įrengimas
• Įsitikinkite, ar prietaisas pervežant nepažeistas. Nejunkite pažeisto prietaiso. Reikalui esant, kreipkitės į tiekėją.
• Prieš pirmąjį naudojimą pašalinkite visas
pakuotės dalis.
•Elektrą instaliuoti turi kvalifikuotas ir kom-
petentingas asmuo.
• Santechnikos darbus turi atlikti kvalifikuotas ir kompetentingas asmuo.
• Nekeiskite techninių duomenų ar paties
gaminio. Pavojinga susižeisti ir sugadinti
prietaisą.
Gaminio aprašymas
• Prietaiso nenaudokite:
– jei pažeistas elektros kabelis ar vandens
žarnos,
– jei pažeistas valdymo skydelis, stalviršis
ar pagrindas, kuriais galite pasiekti prie-
taiso vidų.
Kreipkitės į vietos techninės priežiūros
centrą.
•Negręžkite prietaiso šonų tam, kad nepa-
žeistumėte hidraulinių ir elektros detalių.
Įspėjimas Tiksliai vadovaukitės elektros
ir vandens prijungimo instrukcijomis.
1 Viršutinis krepšys
2 Vandens kietumo reguliatorius
3 Druskos talpykla
4 Plovimo priemonių skyrelis
5 Skalavimo priemonių dalytuvas
4 Programų pasirinkimo mygtukai
5 Indikacinės lemputės
6 Funkciniai mygtukai
Indikacinės lemputės
1)
Druska
Skalavimo priemonės
"Multitab" funkcijaIndikacinė lemputė rodo, kad įjungta/išjungta
1) Jei druskos talpykla ir (arba) skaliklio dalytuvas yra tušti, veikiant plovimo programai atitinkamos indikacinės lemputės
nešvies.
1)
Skaitmeninis ekranas
Ekrane rodomas:
• nustatytas vandens minkštinimo lygis
• skaliklio dalytuvo įjungimas/išjungimas (tik
veikiant "Multitab" funkcijai)
• iki programos pabaigos likęs laikas
• plovimo programos pabaiga; ekrane rodo-
mas nulis
•atidėto pradėjimo valandų skaičius
•gedimų kodai
• garso signalų įjungimas/išjungimas.
Indikacinė lemputė užsidega, kai būtina pripildyti
druskos talpyklą. Žr. skyrių "Indaplovės druskos
naudojimas.
Užpildžius talpyklą druskos indikacinė lemputė
dar gali šviesti kelias valandas. Tai neturi nepageidaujamo poveikio prietaiso veikimui.
Indikacinė lemputė užsidega, kai būtina pripildyti
skaliklio. Žr. skyrių "Skaliklių naudojimas".
"Multitab" funkcija. Žr. "Multitab" funkcija.
Programų pasirinkties mygtukai
Šiais mygtukais galite pasirinkti plovimo programą. Paspauskite programos mygtuką;
užsidega atitinkama kontrolinė lemputė.
Daugiau informacijos apie plovimo programas žr. skyriuje "Plovimo programos".
Atidėto paleidimo mygtukas
Atidėto paleidimo mygtuką naudokite, norė-
dami atidėti plovimo programos pradžią nuo
1 iki 19 valandų. Žr. skyrių "Plovimo programos nustatymas ir pradėjimas".
"Multitab" funkcijai. Žr. skyrių "Multitab"
funkcija".
Nustatymo režimas
Prietaisas turi veikti nustatymo režimu, norint
atlikti šiuos veiksmus:
• Nustatyti plovimo programą.
• Nustatyti vandens minkštiklio lygį.
• Įjungti/išjungti garso signalus.
• Skaliklio dalytuvui įjungti/išjungti.
Paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką.
Prietaisas veikia nustatymo režimu, kai:
– užsidega visos programų kontrolinės lem-
putės.
Paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką.
Prietaisas neveikia nustatymo režimu, kai:
– užsidega tik viena programos kontrolinė
lemputė.
– Nustatyta plovimo programa. Reikia at-
šaukti programą, kad sugrįžtumėte į nustatymo režimą. Žr. skyrių „Plovimo programos nustatymas ir paleidimas“.
Garso signalai
Garso signalą išgirsite:
• Pasibaigus plovimo programai.
• Nustatant vandens minkštiklio lygį.
• Sutrikus prietaiso veikimui.
Garso signalų veikimas nustatytas gamykloje.
Norėdami išjungti garso signalus, atlikite
šiuos veiksmus:
1. Įjunkite prietaisą.
2. Įsitikinkite, ar prietaisas veikia nustatymo
režimu.
3. Nuspauskite ir laikykite nuspaudę mygtukus B ir C tol, kol pradeda blykčioti funkcinių mygtukų A, B ir C indikacinės lemputės.
4. Atleiskite funkcinius mygtukus A ir B.
5. Paspauskite funkcinį mygtuką C.
– Indikacinės funkcinių mygtukų A ir B
lemputės nustoja blykčioti.
–Blykčioja indikacinė funkcinio mygtuko
C lemputė.
– Skaitmeniniame ekrane rodomas nus-
tatymas.
Garso signalai išjungti
Garso signalai įjungti
Garso signalai išjungti.
6. Dar kartą paspauskite funkcinį mygtuką
C.
– Skaitmeniniame ekrane rodomas nau-
jas nustatymas.
Garso signalai išjungti.
7. Norėdami išsaugoti nustatymą, išjunkite
prietaisą.
Norėdami įjungti garso signalus, atlikite šiuos
veiksmus:
1. Atlikite aukščiau paminėtus veiksmus tol,
kol skaitmeniniame ekrane rodomas reikiamas nustatymas.
Prieš naudojantis pirmąkart
Atlikdami kiekvieną veiksmą, remkitės šiomis
instrukcijomis:
1. Patikrinkite, ar teisingai nustatytas vandens minkštinimo lygis pagal jūsų vietovės vandens kietumą. Reikalui esant,
nustatykite vandens minkštinimą.
2. Į druskos talpyklą pripilkite indaplovės
druskos.
3. Į skaliklio dalytuvą pripilkite skaliklio.
4. Sudėkite stalo įrankius ir indus į indaplovę.
5. Nustatykite teisingą plovimo programą,
skirtą atitinkamai įkrovai ir indų nešvarumui.
6. Į ploviklio dalytuvą įpilkite reikiamą ploviklio kiekį.
7. Paleiskite plovimo programą.
Jei naudojate indų plovimo tabletes ("3
in 1", "4 in 1", "5 in 1" ir pan.), žr. skyrių
"Multitab funkcija".
Page 41
Vandens minkštintuvo nustatymas
Vandens minkštiklis iš tiekiamo vandens pašalina mineralus ir druskas. Mineralai ir druskos gali daryti blogą poveikį prietaiso veikimui.
Vandens kietumas matuojamas lygiavertė-
mis skalėmis:
6. Norėdami per vieną žingsnį padidinti vandens minkštiklio lygį, funkcinį mygtuką A
paspauskite vieną kartą.
7. Norėdami išsaugoti nustatymą, spauskite
įjungimo/išjungimo mygtuką.
electrolux 41
1)
Page 42
42 electrolux
Indų plovimo druskos naudojimas
Atsargiai Naudokite tik indaplovėms
skirtą druską. Indaplovėms nepritaikytos
druskos sugadina vandens minkštiklį.
Atsargiai Druskos granulės ir
druskingas vanduo prietaiso dugne gali
sukelti koroziją. Siekiant išvengti
korozijos, prietaisą druska užpildykite
prieš pat įjungdami plovimo programą.
Norėdami pripildyti druskos talpyklą, atlikite toliau nurodytus veiksmus:
1. Sukdami dangtelį prieš laikrodžio rodyklę,
atidarykite druskos talpyklą.
2. Į druskos talpyklą įpilkite 1 litrą vandens
(tik pirmam veikimui).
3. Druskos talpyklos užpildymui druska
naudokite piltuvą.
4. Nuvalykite druską apie druskos talpyklos
angą.
5. Sukdami dangtelį pagal laikrodžio rodyklę, uždarykite druskos talpyklą.
Normalu, kai, į druskos talpyklą pilant
druską, iš jos išsilieja vanduo.
Elektroniniu būdu nustačius 1 vandens
minkštiklio lygį, indikacinė druskos lemputė
nustoja degti.
Skaliklio pripildymas
Atsargiai Naudokite tik indaplovėms
skirtus skaliklius.
Į skaliklio dalytuvą nepilkite kitų priemonių (pvz., indaplovės valiklių, skystų ploviklių). Prietaisas gali būti pažeistas.
Skalikliai suteikia galimybę indams nudžiūti be ruožų ar dėmių.
Skaliklio pridedama automatiškai, vykdant paskutinę skalavimo fazę.
Norėdami pripildyti skaliklio dalytuvą, atlikite
šiuos veiksmus:
1. Paspauskite atlaisvinimo mygtuką (A),
kad atidarytumėte skaliklio dalytuvą.
2. Į skaliklio dalytuvą pripilkite skaliklio. Žymė "max."Nurodo didžiausią lygį.
Page 43
3. Nuvalykite išsipylusį skaliklį sugeriančia
šluoste, kad išvengtumėte per didelio
putų susidarymo kitos plovimo programos metu.
4. Uždarykite skaliklio dalytuvą.
Skaliklio dozavimo nustatymas
Skaliklis gamykloje nustatytas į 4 padėtį.
Skaliklio dozavimą nustatyti galite tarp 1 (žemiausios dozės) ir 6 (aukščiausios dozės) padėties.
Stalo įrankių ir indų sudėjimas
Naudingi patarimai
Atsargiai Prietaisą naudokite tik
indaplovei tinkamiems namų apyvokos
reikmenims plauti.
Prietaiso nenaudokite vandenį sugeriantiems
daiktams (kempinėms, skudurams ir kt.)
plauti.
•Prieš sudėdami stalo įrankius ir indus, atli-
kite šiuos veiksmus:
– Pašalinkite visus maisto likučius ir nuo-
sėdas.
– Atmirkykite keptuvėse pridegusį maistą.
•Dėdami stalo įrankius ir indus, atlikite šiuos
veiksmus:
– Įdubusius daiktus (pvz., puodelius, stik-
lines ir keptuves) dėkite apverstus žemyn.
–Pasirūpinkite, kad juose ar ant jų dugno
nesikauptų vanduo.
–Pasirūpinkite, kad stalo įrankiai ir indai
nebūtų vienas kito viduje.
–Pasirūpinkite, kad stalo įrankiai ir indai
neuždengtų kitų stalo įrankių ir indų.
electrolux 43
1. Norėdami dozavimą sumažinti arba padidinti, pasukite skaliklio rankenėlę.
–Dozavimą padidinkite, jei ant indų ma-
tomos vandens lašelių dėmės ar kalkių
nuosėdos.
–Dozavimą sumažinkite, jei ant indų lie-
ka dryžiai, balkšvos dėmės arba melsvi
ruožai.
–Pasirūpinkite, kad stiklinės nesiliestų su
kitomis stiklinėmis.
– Mažus daiktus sudėkite į stalo įrankių
krepšelį.
• Plastikiniai daiktai ir keptuvė
čia paviršiaus danga kaupia vandens lašus. Plastikiniai daiktai neišdžiūna, kaip ir
porcelianas bei plieniniai daiktai.
•Lengvus daiktus dėkite į viršutinį krepšį.
Pasirūpinkite, kad šie daiktai neslankiotų.
Atsargiai Prieš pradėdami plovimo
programą, pasirūpinkite, kad purkštuvo
alkūnės galėtų laisvai judėti.
Įspėjimas Pakrovę ar iškrovę prietaisą,
visada uždarykite dureles. Atviros
durelės gali sukelti pavojų.
Apatinis krepšys
Į apatinį krepšį dėkite puodus, dangčius,
lėkštes, salotines ir stalo įrankius. Porcijines
lėkštes ir didelius dangčius išdėliokite krepšio
pakraščiuose.
s su nesvylan-
Page 44
44 electrolux
Norint sudėti puodus, keptuves ir dubenius,
galima nuleisti apatinio krepšio laikiklius.
Šaukštus dėkite pramaišiui su kitais įrankiais,
kad jie nesuliptų.
Naudokite stalo įrankių groteles. Jeigu stalo
įrankių dydis neatitinka grotelių dydžio, galite
jas išimti.
Viršutinis krepšys
Viršutinis krepšys skirtas lėkštėms (didžiausias skersmuo - 24 cm), lėkštutėms, salotinėms, puodeliams, stiklinėms, puodams ir
dangčiams. Daiktus išdėliokite taip, kad vanduo pasiektų visus paviršius.
Stalo įrankių krepšelis
Įspėjimas Nedėkite ilgabriaunių peilių
vertikaliai. Ilgus ir aštrius stalo įrankius
suguldykite horizontaliai viršutiniame
krepšyje. Atsargiai su aštriais daiktais.
Šakutes ir šaukštus dėkite rankenėlėmis į
apačią.
Peilius dėkite rankenėlėmis į viršų.
Lėkštes dėkite tik į galinę viršutinio krepšio dalį. Palenkite jas į priekį.
Taures su ilgomis kojelėmis dėkite į puodelių
lentynėles kojelėmis į viršų. Ilgiems daiktams
sudėti atlenkite puodelių lentynėles.
Page 45
electrolux 45
Viršutinio krepšio aukščio nustatymas
Dėdami dideles lėkštes į apatinį krepšį, pirmiausia viršutinį krepšį perkelkite į viršutinę
padėtį.
Didžiausias indų aukštis
viršutinis
krepšys
Viršutinė padėtis20 cm31 cm
Apatinė padėtis24 cm27 cm
apatinis
krepšys
Norėdami viršutinį krepšį perkelti į viršutinę
padėtį, atlikite šiuos veiksmus:
1. Traukite krepšį, kol sustos.
2. Atsargiai kelkite krepšį už abiejų kraštų,
kol mechanizmas užsifiksuos ir krepšys
įsitvirtins.
Ploviklio naudojimas
Naudokite tik indaplovėms skirtus ploviklius (miltelius, skystį ar tabletes).
Laikykitės ant pakuotės esančių nurodymų:
Ploviklio dalytuvo užpildymui atlikite tokius
veiksmus:
1. Atidarykite ploviklio dalytuvo dangtelį.
Norėdami viršutinį krepšį perkelti į apatinę
padėtį, atlikite šiuos veiksmus:
1. Traukite krepšį, kol sustos.
2. Atsargiai kelkite abu kraštus į viršų.
3. Prilaikykite mechanizmą ir leiskite jam lė-
tai nuslysti žemyn.
Atsargiai
• Krepšio nekelkite ir nenuleiskite, laikydami tik už vieno krašto.
• Jeigu krepšys yra viršutinėje padėtyje,
nedėkite puodelių ant puodelių laikiklių.
2. Pripilkite ploviklio į ploviklio dalytuvą ( A).
Žymė rodo dozę:
20 = maždaug 20 g ploviklio
30 = maždaug 30 g ploviklio.
Page 46
46 electrolux
3. Jeigu naudojate plovimo programą su
mirkymu, į mirkymo ploviklio talpyklą ( B)
pripilkite daugiau ploviklio.
A
B
4. Jeigu naudojate ploviklio tabletes, jas dė-
kite į ploviklio dalytuvą ( A).
Kombitabletės funkcija
"Multitab" funkcija skirta sudėtinėms ploviklio
tabletėms.
Tokiose tabletėse esama priemonių, kaip antai ploviklio, skalikio ir indaplovių druskos. Kai
kurių rūšių tabletėse gali būti kitų priemonių.
Patikrinkite, ar tokios tabletės tinkamos vietos vandens kietumui. Žr. gamintojo instrukcijas.
Kai nustatote "Multitab" funkciją, ji veikia tol,
kol ją išjungiate.
"Multitab" funkcija automatiškai sustabdo
skalikio ir druskos tiekimą. Išjungiamos indikacinės skalikio ir druskos lemputės.
Jeigu naudojate "Multitab" funkciją, gali pailgėti programos trukmė.
Prieš pradėdami plovimo programą,įjunkite arba išjunkite "Multitab" funkciją.
Programai veikiant, "Multitab" funkcijos
įjungti ar išjungti negalite. Atšaukite plovimo programą ir tuomet iš naujo nustatykite programą.
Norėdami įjungti "Multitab" funkciją:
• Palaikykite nuspaudę abu "Multitab" myg-
tukus (funkciniai mygtukai D ir E). Užsidega
"Multitab" kontrolinė lemputė.
5. Uždarykite ploviklio dalytuvo dangtelį.
Dangtelį spauskite tol, kol jis įsistatys į
vietą.
Skirtingų rūšių plovikliai tirpsta ne vienodą laiką. Kai kurios ploviklio tabletės neužtikrina geriausių plovimo rezultatų per
trumpąsias plovimo programas. Naudodami ploviklio tabletes, pasirinkite ilgą-
sias plovimo programas tam, kad iki galo
pašalintumėte ploviklį.
Norėdami išjungti "Multitab" funkciją:
• Palaikykite nuspaudę abu "Multitab" myg-
tukus (funkciniai mygtukai D ir E). "Multitab" kontrolinė lemputė užgęsta.
Kai netenkina džiovinimo rezultatai,
atlikite šiuos veiksmus:
1. Į skaliklio dalytuvą pripilkite skaliklio.
2. Įjunkite skaliklio dalytuvą.
3. Nustatykite skaliklio dozavimo 2 padėtį.
• Skaliklio dalytuvą įjungsite arba išjung-
site tik tada, kai įjungta "Multitab"
funkcija.
Norėdami įjungti/išjungti skaliklio dalytuvą:
1. Įjunkite prietaisą.
2. Įsitikinkite, ar prietaisas veikia nustatymo
režimu.
3. Paspauskite ir laikykite nuspaudę funkcinius mygtukus B ir C.
– Pradeda blykčioti indikacinės funkcinių
mygtukų A, B ir C lemputės.
4. Atleiskite funkcinius mygtukus B ir C.
5. Paspauskite funkcinį mygtuką B.
– Indikacinės funkcinių mygtukų A ir C
lemputės nustoja blykčioti.
Page 47
electrolux 47
– Indikacinė funkcinio mygtuko B lempu-
tė ir toliau blykčioja.
– Skaitmeniniame ekrane rodomas nus-
tatymas.
Skaliklio dalytuvas išjungtas
Skaliklio dalytuvas
įjungtas
6. Dar kartą paspauskite funkcinį mygtuką
B.
– Skaitmeniniame ekrane rodomas nau-
jas nustatymas.
7. Norėdami išsaugoti nustatymą, išjunkite
prietaisą.
Pasirinkti ir pradėti plovimo programą
Nustatykite plovimo programą, palikę
praviras dureles. Plovimo programa prasideda, tik uždarius dureles. Iki tol dar
galima keisti atliktus nustatymus.
Norėdami nustatyti ir pradėti plovimo programą, atlikite šiuos veiksmus:
1. Įjunkite prietaisą.
2. Įsitikinkite, ar prietaisas veikia nustatymo
režimu.
3. Paspauskite vieną iš programos mygtukų. Žr. skyrių "Plovimo programos".
– Užsidegs indikacinė programos lem-
putė.
– Skaitmeniniame ekrane rodoma pro-
gramos trukmė.
4. Uždarykite dureles.
– Prasideda plovimo programa.
Veikiant plovimo programai, programos
keisti negalite. Atšaukite plovimo programą.
Plovimo programos nustatymas ir
pradėjimas su atidėtu paleidimu
1. Paspauskite įjungimo/išjungimo mygtuką.
2. Nustatykite plovimo programą.
3. Spauskite atidėto paleidimo mygtuką tol,
kol ekrane bus rodomas reikalingas plovimo programos atidėtas paleidimas.
– Užsidegs atidėto paleidimo indikacinė
lemputė.
4. Uždarykite dureles.
– Rodoma, kiek laiko liko iki atidėto pa-
leidimo.
"Atidėto paleidimo" atšaukimas
1. Nuspauskite ir laikykite funkcijų mygtukus
2. Nustatykite naują plovimo programą.
Plovimo programos pertraukimas
Atidarykite dureles.
• Programa sustoja.
Uždarykite dureles.
• Programa tęsiasi nuo pertraukimo mo-
Norėdami iš naujo naudoti normalų ploviklį:
1. Išjunkite "Multitab" funkciją.
2. Pripildykite druskos talpyklą ir skaliklio dalytuvą.
3. Nustatykite aukščiausią vandens
kietumo lygį.
4. Atlikite plovimo programą be indų.
5. Vandens minkštiklio lygį nustatykite
atsižvelgdami į savo vietovės vandens kietumą.
6. Nustatykite skaliklio dozę.
– Atgalinio laiko skaičiavimas iki atidėto
paleidimo mažėja per 1 valandos
žingsnį.
– Pasibaigus atgaliniam laiko skaičiavi-
mui, plovimo programa prasideda automatiškai.
Per atgalinį laiko skaičiavimą neatidarykite durelių, kad nepertrauktumėte atgalinio laiko skaičiavimo. Iš naujo uždarius
dureles, atgalinis laiko skaičiavimas tę-
siamas nuo pertraukimo momento.
B ir C, kol užsidegs visos programos lemputės.
– Atšaukdami atidėtą paleidimą, atšau-
kiate ir plovimo programą.
Įspėjimas Plovimo programą
pertraukite arba atšaukite tik būtinu
atveju.
Atsargiai Atsargiai atidarykite duris. Gali
išsiveržti karšti garai.
mento.
Page 48
48 electrolux
Plovimo programos atšaukimas
1. Paspauskite ir laikykite nuspaudę funkcijų
mygtukus B ir C, kol užsidegs visos programų kontrolinės lemputės.
2. Atleiskite funkcijų mygtukus B ir C, kad
atšauktumėte plovimo programą.
Tada galite atlikti šiuos veiksmus:
1. Išjunkite prietaisą.
2. Nustatykite naują plovimo programą.
Prieš nustatydami naują plovimo programą, į
ploviklio dalytuvą pripilkite ploviklio.
3. Kad išplauti indai geriau džiūtų, prieš
išimdami juos, indaplovės dureles kelias
minutes palikite praviras.
Prieš išimdami indus iš prietaiso, palaukite,
kol jie atvės. Karštus indus lengva sugadinti.
Laukimo režimas
Jei programai pasibaigus, nenorite išjungti
prietaiso, jis automatiškai persijungia į laukimo režimą. Veikiant laukimo režimu, sumažėja energijos sąnaudos.
Praėjus trims minutėms po programos pabaigos, užges visos lemputės, o skaitmeniniame ekrane bus rodoma viena horizontali
juosta.
Norėdami grįžti į programos pabaigos režimą, paspauskite vieną
kurį nors mygtuką (tik
ne įjungimo/išjungimo mygtuką).
Plovimo programos
Plovimo programos
ProgramaNešvarumo
1)
2)
3)
1) Veikiant automatinei programai, indų nešvarumas nustatomas pagal vandens skaidrumą. Programos trukmė ir
sąnaudos gali kisti. Tai priklauso nuo to, ar prietaisas pilnas, ar ne, ir nuo indų užterštumo. Per pagrindinį plovimą
prietaisas automatiškai nustato vandens temperatūrą.
2) Tai puiki kasdienio plovimo programa, kai indaplovė nepilnai prikrauta. Puikiai tinka 4 asmenų šeimos reikmėms
patenkinti, kai plaunami tik pusryčių ir vakarienės metu naudoti indai bei reikmenys.
3) Patikros programa bandymų institutams. Daugiau informacijos apie testavimo duomenis rasite atskirai pridedamame
informaciniame lape.
laipsnis
Labai nešvarūs
Bet kokieGlazūruoti fajansi-
Vidutiniškai arba mažai sutepti
Vidutiniškai
sutepti
Bet kokieDalinė įkrova (jeigu
Plaunami reik-
menys
Glazūruoti fajansiniai ir moliniai indai,
stalo įrankiai, puodai ir keptuvės
niai ir moliniai indai,
stalo įrankiai, puodai ir keptuvės
Glazūruoti fajansiniai ir moliniai indai
bei stalo įrankiai
Glazūruoti fajansiniai ir moliniai indai
bei stalo įrankiai
per dieną ketinate
pridėti daugiau
indų).
Programos aprašymas
Pirminis plovimas
Pagrindinis plovimas iki 70°C
2 tarpiniai skalavimai
Galutinis skalavimas
Džiovinimas
Pirminis plovimas
Pagrindinis plovimas iki 45 °C arba 70 °C
1 arba 2 tarpiniai skalavimai
Galutinis skalavimas
Džiovinimas
Pagrindinis plovimas iki 60°C
Galutinis skalavimas
Pirminis plovimas
Pagrindinis plovimas iki 50°C
1 tarpinis skalavimas
Galutinis skalavimas
Džiovinimas
1 skalavimas šaltu vandeniu (kad nepriliptų
maisto likučių).
Šiai programai nebūtinas ploviklis.
Page 49
Sąnaudos
Programa
1) Ekrane rodoma programos trukmė.
Šios sąnaudos gali kisti, atsižvelgiant į
vandens temperatūrą ir slėgį, energiją ir
indų kiekį.
Trukmė (minutėmis)
-1,6-1,822-25
-1,1-1,812-23
-0,99
-1,0-1,113-15
-0,14
Valymas ir priežiūra
Įspėjimas Prieš valydami prietaisą, jį
išjunkite.
Valykite filtrus
Atsargiai Nenaudokite prietaiso be
filtrų. Įsitikinkite, kad filtrai teisingai
įstatyti. Neteisingai įstačius, bus pasiekti
nepatenkinami plovimo rezultatai ir
padaryta žala prietaisui.
Jei reikia, išvalykite filtrus. Nešvarūs filtrai sumažina plovimo kokybę.
Indaplovėje yra trys filtrai:
1. retas filtras (A)
2. tankus filtras (B)
3. plokščias filtras (C)
A
A
electrolux 49
1)
Energijos sąnaudos
(kWh)
4. Ištraukite filtravimo įtaisą.
5. Retą filtrą (A) laikykite už rankenėlės su
skyle.
6. Retąjį filtrą (A) ištraukite iš tankiojo filtro
(B).
7. Išimkite plokščią filtrą (C) iš prietaiso dugno.
Vanduo (litrais)
B
B
C
C
Norėdami išvalyti filtrus, atlikite tokius veiksmus:
1. Atidarykite dureles.
2. Ištraukite apatinį krepšį.
3. Norėdami ištraukti filtravimo įtaisą, tankaus filtro (B) rankenėlę pasukite maždaug ¼ prieš laikrodžio rodyklę.
D
8. Išvalykite filtrus po tekančio vandens srove.
Page 50
50 electrolux
9. Įstatykite plokščią filtrą (C) į prietaiso
dugną. Teisingai įdėkite plokščią filtrą po
dviem bėgeliais (D).
12. Norėdami filtravimo įtaisą užfiksuoti, tankaus filtro (B) rankenėlę sukite pagal laikrodžio rodyklę tol, kol jis tvirtai įsistatys į
savo padėtį.
13. Įstatykite apatinį krepšį.
Ką daryti, jeigu...
Indaplovė neįsijungia ir nesustoja plovimo
programos metu.
Kilus sutrikimui, iš pradžių pabandykite problemos sprendimą rasti patys. Jeigu patys negalite rasti problemos sprendimo, kreipkitės
Gedimo kodas ir veikimo sutriki-
• protarpinis garso signalas
• skaitmeniniame ekrane rodomas
ženklas
Į indaplovę nepatenka vanduo
• protarpinis garso signalas
• skaitmeniniame ekrane rodomas
ženklas
Iš indaplovės neišbėga vanduo
• protarpinis garso signalas
• skaitmeniniame ekrane rodomas
ženklas
Veikia apsaugos nuo vandens nuotekų įtaisas
mai
•Užsikimšo arba kalkėmis apaugo vandens čiaupas.
Išvalykite vandens čiaupą.
• Užsuktas vandens čiaupas.
Atsukite vandens čiaupą.
Užsikimšus purkštuvo alkūnių skylutėms, nešvarumų likučius pašalinkite su kokteilio šiaudeliu.
Išorės valymas
Išorinį prietaiso paviršių ir valdymo skydelį valykite su minkštu drėgnu skudurėliu. Naudokite tik neutralius ploviklius. Nenaudokite abrazyvinių produktų, šveitimo priemonių arba
tirpiklių (acetono, trichloroetileno ir t. t.).
Apsauga nuo užšalimo
Atsargiai Prietaiso neįrenkite ten, kur
temperatūra būna žemiau 0°C.
Gamintojas nėra atsakingas už šalčio
padarytą žalą.
Jeigu kitaip neįmanoma, ištuštinkite prietaisą
ir uždarykite dureles. Atjunkite įvadinę vandens žarną ir iš jos pašalinkite vandenį.
į prekybos atstovą arba techninės priežiūros
centrą.
Atsargiai Išjunkite prietaisą prieš
atlikdami toliau nurodytus veiksmus.
Galimos priežastys ir sprendimo būdai
Page 51
electrolux 51
Gedimo kodas ir veikimo sutriki-
Programa neveikia• Neuždarytos prietaiso durelės.
mai
•Neįkištas elektros laido kištukas.
•Perdegė namo elektros skydinės saugiklis.
• Nustatytas atidėtas paleidimas.
Patikrinę įjunkite prietaisą. Programa tęsiasi
nuo pertraukimo momento. Jeigu sutrikimas
pasikartoja, kreipkitės į savo techninės priežiūros centrą.
Jeigu ekrane rodomas šioje lentelėje neaprašytas gedimo kodas, kreipkitės į techninės
priežiūros tarnybą.
Šie duomenys būtini, jei norite gauti skubios
ir tinkamos pagalbos:
Nepatenkinami valymo rezultatai
Nešvarūs indai• Pasirinktos plovimo programos neįmanoma pritaikyti, esant kon-
Ant indų lieka kalkių nuosėdų •Tuščia druskos talpykla.
Indai drėgni ir pilkšvi• Nepanaudotas skaliklis.
Ant stiklinių ir indų matyti dryžiai, pieno dėmės arba melsvos apnašos
Ant stiklinių ir indų lieka išdžiū-
vusio vandens lašų žymių
krečiai įkrovai ir indų nešvarumui.
• Krepšiai pakrauti neteisingai, todėl vanduo nepasiekia visų paviršių.
•Purkštuvo alkūnės negali laisvai suktis dėl netinkamai sudėtų indų.
•Nešvarūs arba neteisingai įstatyti filtrai.
• Per mažas ploviklio kiekis arba jo visai nėra.
• Nustatytas neteisingas vandens minkštinimo lygis.
• Negerai uždarytas druskos talpyklos dangtelis.
•Tuščias skaliklio dalytuvas.
• Sumažinkite skaliklio kiekį.
• Padidinkite skaliklio kiekį.
• Priežastis gali būti ploviklis.
Galimos priežastys ir sprendimo būdai
Uždarykite dureles.
Įjunkite elektros laido kištuką.
Pakeiskite saugiklį.
Atšaukite atidėtą paleidimą, jei norite iš karto pradėti programą.
•Modelis (Mod.)
• Gaminio numeris (PNC)
• Serijos numeris (S. N.)
Norėdami sužinoti šiuos duomenis, žr. duomenų plokštelę.
Būtinus duomenis užrašykite čia:
Modelio aprašymas: ..........
Gaminio numeris: ..........
Serijos numeris: ..........
Techniniai duomenys
MatmenysPlotis cm59,6
Aukštis cm81,8-87,8
Gylis cm55,5
Elektros įvadas - įtampa - bend-
roji galia - saugiklis
Tiekiamo vandens slėgisMažiausias0,5 bar (0,05 MPa)Didžiausias8 bar (0,8 MPa)
NašumasIndaplovei pastatyti tinkamos
Informacija apie elektros įvadą pateikta techninių duomenų lentelė-
je, esančioje ant indaplovės durelių vidinio krašto.
vietos parametrai
12
Page 52
52 electrolux
Įrengimas
ĮspėjimasĮsitikinkite, kad, įrengiant
prietaisą, elektros laido kištukas
ištrauktas iš elektros lizdo.
Svarbu Vadovaukitės pateiktomis
instrukcijomis, norėdami:
• Įmontuoti prietaisą.
• Įrengti baldų skydą.
• Prijungti vandens tiekimą ir nutekėjimą.Įrengti prietaisą po stalviršiu (virtuvės baldų
komplekto arba praustuvo).
Jeigu prietaisą reikia taisyti, jis turi būti lengvai
prieinamas techninės priežiūros specialistui.
Statykite prietaisą šalia vandens čiaupo ir kanalizacijos vamzdžio.
Indaplovės ventiliacijos angai reikalingos tik
vandens užpildymo, nutekėjimo ir elektros
tiekimo kabelio angos.
Indaplovė turi reguliuojamas kojeles, leidžiančias nustatyti tinkamą aukštį.
Vandens įvado prijungimas
Vandens įvado žarna
Prijungia prietaisą prie karšto (max. 60°) arba
šalto vandens čiaupo.
Jeigu karštas vanduo tiekiamas iš alternatyvių, ekologiškų energijos šaltinių(pvz., saulės
energijos arba fotogalvaninių elementų ir vėjo
jėgainių), naudokite karštą vandenį tam, kad
sumažintumėte energijos sąnaudas.Įvado žarną prijunkite prie vandens čiaupo su
išoriniu 3/4 colio sriegiu.
Atsargiai Nenaudokite seno prietaiso
prijungimo žarnos.
Vandens slėgis turi atitikti numatytas ribas (žr.
"Techniniai duomenys"). Įsitikinkite, ar vietos
vandentiekio įmonė užtikrina reikiamą vidutinį
vandens slėgį jūsų vietovėje.
Įsitikinkite, kad vandens įvado žarnoje nėra
įlenkimų ir kad ji nėra perlenkta arba pri-
spausta.
Teisingai pritvirtinkite antveržlę, kad išvengtumėte vandens pratekėjimo.
Atsargiai Nejunkite prietaiso prie naujų
arba ilgai nenaudotų vamzdžių. Keletą
minučių leiskite vandeniui nutekėti, tada
prijunkite įvado žarną.
Vandens įvado žarna turi dvigubą sienelę, viduje esantį elektros laidą ir apsauginį vožtu-
Įstatydami prietaisąį baldą, stebėkite, kad
nesulenktumėte ar neprispaustumėte vandens įvado žarnos, išleidimo žarnos arba
elektros kabelio.
Prietaiso pritvirtinimas prie gretimų
baldų
Įsitikinkite, kad stalviršis, po kuriuo pritvirtinsite prietaisą, yra stabilus pagrindas (šalia virtuvės baldų, spintelių, sienos).
Prietaiso lygumo nustatymas
Įsitikinkite, kad prietaisas pastatytas lygiai ir
durys gerai užsidaro ir užsispaudžia. Jeigu
prietaisas lygiai pastatytas, durelės nepasiekia spintelės šonų. Jeigu durys gerai neužsidaro, atlaisvinkite arba priveržkite reguliuojamas kojeles tol, kol prietaisas stovės lygiai.
vą. Vandens įvado žarnoje slėgis yra tik tada,
kai bėga vanduo. Atsiradus vandens pratekėjimui įvado žarnoje, apsauginis vožtuvas
sustabdo vandens tekėjimą.
Būkite atsargūs, prijungdami vandens įvado
žarną:
• Nemerkite vandens įvado žarnos arba ap-
sauginio vožtuvo į vandenį.
•Jeigu pažeista įvadinė vandens žarna arba
apsauginis vožtuvas, nedelsdami išjunkite
prietaisą iš elektros tinklo.
• Tik techninės priežiūros centro darbuotojai
gali pakeisti vandens įvado žarną su apsauginiu vožtuvu.
Įspėjimas Pavojinga įtampa
Nuotekų žarna
1. Vandens nuotako žarną prijunkite prie
praustuvo sifono ir pritvirtinkite ją po darbiniu paviršiumi. Tokiu būdu panaudotas
Page 53
electrolux 53
vanduo iš praustuvo negalės grįžti į prietaisą.
2. Vandens nuotako žarną prie kanalizacijos
vamzdžio prijunkite su orlaide (minimalus
vidinis skersmuo - 4 cm).
max 85 cm
min 40 cm
max 400 cm
Įsitikinkite, ar nuotako žarna nėra sulenkta ar
prispausta tam, kad būtų išvengta netinkamo
vandens nutekėjimo į kanalizaciją.
Išleisdami vandenį, ištraukite praustuvo
kamštį tam, kad vanduo nebėgtų atgal į prietaisą.
Nuotako žarnos prailginimas neturi viršyti 2
m. Vidinis diametras neturi būti mažesnis už
žarnos diametrą.
Elektros įvado prijungimas
Įspėjimas Gamintojas nėra atsakingas,
jeigu jūs nesivadovaujate šiomis saugos
nuorodomis.
Įžeminkite prietaisą pagal saugos nuorodas.
Įsitikinkite, kad nominali įtampa ir galia
duomenų lentelėje atitinka vietos tiekiamos elektros įtampą ir galią.
Visada naudokite teisingai įrengtą įže-
mintą elektros lizdą.
Jeigu vandens nuotako žarną jungiate prie
sifono, esančio po praustuvu, nuimkite plastikinę membraną (A). Nenuėmus membranos, maisto likučiai gali užkimšti nuotekų žarnos sifoną
Prietaisas turi saugos įtaisą, neleidžiantį
purvinam vandeniui patekti atgal į prietaisą. Jeigu praustuvo sifone yra vienos
eigos vožtuvas, tai gali sutrikdyti tinkamą
vandens nutekėjimą iš prietaiso. Pašalinkite vienos eigos vožtuvą.
AtsargiaiĮsitikinkite, kad vandens žarnų
jungtys yra gerai užveržtos, kad vanduo
negalėtų pratekėti.
Nenaudokite daugiakanalių kištukų, jungiklių ir ilginamųjų laidų. Gali kilti gaisras.
Elektros laido nekeiskite patys. Kreipkitės į techninės priežiūros centrą.
Įsitikinkite, kad, įrengus prietaisą, elektros laido kištukas yra lengvai prieinamas.
Norėdami išjungti prietaisą, netraukite už
elektros laido. Traukite paėmę už kištuko.
Aplinkosauga
Šis ant produkto arba jo pakuotės esantis
simbolis
negalima elgtis kaip su buitinėmis šiukšlėmis.
Jį reikia perduoti atitinkam surinkimo punktui,
kad elektros ir elektronikos įranga būtų
perdirbta. Tinkamai išmesdami šį produktą,
jūs prisidėsite prie apsaugos nuo galimo
neigiamo poveikio aplinkai ir žmonių
sveikatai, kurį gali sukelti netinkamas šio
produkto išmetimas. Dėl išsamesnės
informacijos apie šio produkto išmetimą,
prašom kreiptis į savo miesto valdžios
nurodo, kad su šiuo produktu
įstaigą, buitinių šiukšlių išmetimo tarnybą
arba parduotuvę, kurioje pirkote šį produktą.
Pakavimo medžiagos yra ekologiškos ir gali
būti naudojamos kaip antrinė žaliava. Plastikinės dalys yra pažymėtos ženklais, pavyzdžiui, >PE<, >PS< ir t. t. Pakavimo medžiagas sudėkite į atitinkamus buitinių atliekų
konteinerius.
Page 54
54 electrolux
Įspėjimas Norėdami prietaisą išmesti,
atlikite šią procedūrą:
• Ištraukite elektros kištuką iš lizdo.
• Nupjaukite elektros kabelį bei kištuką
ir juos išmeskite.
•Išmeskite durelių skląstį. Tai užkirs ke-
lią vaikams užsidaryti prietaiso viduje ir
sukelti pavojų savo gyvybei.
Page 55
Electrolux. Thinking of you.
Обменяйтесь с нами своими мыслями на
www.electrolux.com
Содержание
Сведения по технике безопасности
Описание изделия 57
Панель управления 57
Перед первым использованием 59
Установка смягчителя воды 59
Использование соли для
посудомоечных машин 61
Использование ополаскивателя 61
Загрузка столовых приборов и посуды
Право на изменения сохраняется
Использование моющих средств 64
Функция Multitab 65
55
Выбор и запуск программы мойки 66
Программы мойки 68
Уход и чистка 69
Что делать, если ... 70
Технические данные 71
Установка 72
Подключение к водопроводу 72
Подключение к электросети 74
Охрана окружающей среды 74
62
Сведения по технике безопасности
Для собственной безопасности и
правильной эксплуатации машины
перед ее установкой и использова‐
нием внимательно прочитайте на‐
стоящее руководство. Всегда храни‐
те настоящие инструкции вместе с
машиной, даже если передаете или
продаете ее. Пользователи должны
хорошо знать, как работает машина,
и правила безопасности при ее
эксплуатации.
Правильное применение
• Данный прибор предназначен только
для бытового применения.
• Используйте прибор только для мытья
бытовой посуды, пригодной для посу‐
домоечных машин.
• Не заливайте в прибор никаких рас‐
творителей. Опасность взрыва.
• Ножи и прочие заостренные предметы
кладите в корзину для столовых при‐
боров острием вниз. Если это невоз‐
можно, кладите их горизонтально в
верхнюю корзину.
• Используйте только фирменную про‐
дукцию для посудомоечных машин
(моющее средство, соль, ополаскива‐
тель).
• Если открыть дверцу прибора во вре‐
мя е го раб о ты, из н его мо жет вырват ь‐
ся горячи й пар. Опасн ость ожога кожи .
• Не вынимайте посуду из посудомоеч‐
ной машины до завершения програм‐
мы мойки.
• Когда программа мойки закончится,
выньте вилку сетевого шнура из ро‐
зетки и закройте кран подачи воды.
• Ремонтировать этот прибор разре‐
шается только уполномоченному спе‐
циалисту. Применяйте только ориги‐
нальные запасные части.
• Не выполняйте ремонт самостоятель‐
но во избежание получения травм и
повреждения прибора. Всегда обра‐
щайтесь в местный сервисный центр.
Общие правила техники безопасности
• Лица (включая детей) с нарушенными
физическими сенсорными или ум‐
ственными способностями или с недо‐
статком опыта или знаний не должны
пользоваться данным прибором. Они
должны находиться под присмотром
или получать инструкции от лица, от‐
ветственного за их безопасность.
• Соблюдайте инструкции по технике
безопасности от производителя мою‐
щего средства для посудомоечных ма‐
electrolux 55
Page 56
56 electrolux
шин, чтобы предотвратить ожоги глаз,
рта и горла.
• Не пейте воду из посудомоечной ма‐
шины. В машине могут быть остатки
моющего средства.
• Чтобы предотвратить травмы и не
споткнуться об открытую дверцу, все‐
гда закрывайте ее, если не пользуе‐
тесь машиной.
• Не садитесь и не вставайте на откры‐
тую дверцу.
Безопасность детей
• Этим прибором могут пользоваться
только взрослые. Следите за тем, что‐
бы маленькие дети не играли с прибо‐
ром.
• Храните все упаковочные материалы
в недоступном для детей месте. Су‐
ществует риск смерти от удушения.
• Храните все моющие средства в без‐
опасном месте. Не позволяйте детям
прикасаться к моющим средствам.
• Не подпускайте детей к посудомоеч‐
ной машине, когда ее дверца открыта.
Установка
• Убедитесь, что машина не поврежде‐
на при транспортировке. Не подклю‐
чайте поврежденную машину. При не‐
обходимости свяжитесь с поставщи‐
ком.
• Перед тем, как приступать к
эксплуатации, удалите всю упаковку.
• Подключение к электросети должно
выполняться квалифицированным
компетентным лицом.
• Подключение к сети водоснабжения и
канализации должно выполнят ься кв а‐
лифицированным компетентным ли‐
цом.
• Не меняйте технические характери‐
стики или конструкцию этого изделия.
Риск получения травм или поврежде‐
ния изделия.
•Не включайте машину:
– если повреждены кабель электропи‐
тания или шланги для воды,
– если панель управления, рабочая
поверхность или цоколь поврежде‐
ны настолько, что стала доступной
внутренняя часть машины.
Обращайтесь в местный авторизован‐
ный сервисный центр.
• Не сверлите боковые стенки машины,
чтобы не повредить гидравлические
или электрические компоненты.
ВНИМАНИЕ! Строго
придерживайтесь инструкций по
подключению к сетям электро- и
водоснабжения.
Page 57
Описание изделия
electrolux 57
1 Верхняя корзина
2 Переключатель жесткости воды
3 Емкость для соли
4 Дозатор моющих средств
5 Дозатор ополаскивателя
Панель управления
1
6 Табличка технических данных
7 Фильтры
8 Нижний разбрызгиватель
9 Верхний разбрызгиватель
23
AB
54
CDE
6
Page 58
58 electrolux
1 Кнопка Вкл/Выкл
2 Цифровой дисплей
3
Кнопка задержки пуска
4 Кнопки выбора программ
5 Индикаторы
6 Функциональные кнопки
Индикаторы
1)
Соль
Ополаскиватель
Функция MultitabИндикатор показывает состояние включения/
1) Индикаторы наличия соли и/или ополаскивателя не загораются во время выполнения программы мойки,
даже когда соответствующие контейнеры пусты.
1)
Цифровой дисплей
Дисплей показывает:
• Заданный уровень жесткости в устрой‐
стве для смягчения воды.
• Включение/выключение дозатора опо‐
ласкивателя (только при включенной
функции Multitab).
• Время до окончания программы.
• Окончание программы мойки. На циф‐
ровом дисплее высвечивается ноль.
• Часы задержки пуска.
• Коды неисправностей.
• Включение/выключение звуковых сиг‐
налов.
Кнопки выбора программ
С помощью этих кнопок можно выбрать
программу мойки. При нажатии кнопки
выбора программы загорается соответ‐
ствующий индикатор. Более подробно
данные о программах мойки представле‐
ны в разделе "Программы мойки".
Кнопка задержки пуска
Используйте кнопку задержки пуска для
задержки пуска программы мойки на
время от 1 до 19 часов. См. раздел "Ус‐
тановка и пуск программы мойки".
Индикатор загорается, когда необходимо на‐
полнить контейнер для соли. См. раздел
"Применение посудомоечной соли".
После заполнения контейнера индикатор на‐
личия соли может гореть еще несколько ча‐
сов. Это не оказывает отрицательного влия‐
ния на работу машины.
Индикатор загорается, когда необходимо до‐
бавить ополаскиватель. См. раздел "Исполь‐
зование ополаскивателя".
выключения функции Multitab. См. раздел
"Функция Multitab".
Функциональные кнопки
Функциональные кнопки используются
для таких операций:
• Настройка устройства для смягчения
воды. См. раздел "Настройка устрой‐
ства для смягчения воды".
• Для выключения/включения звуковых
сигналов. См. раздел "Звуковые сиг‐
налы".
• Для выключения/включения дозатора
ополаскивателя, когда включена
функция Multitab. См. раздел "Функ‐
ция Multitab".
Режим настройки
Машина должна быть включена в
режиме настройки для выполнения
следующих операций:
• Выбор программы мойки.
• Настройка уровня в устройстве для
смягчения воды.
• Выключение/включение звуковых сиг‐
налов.
• Выключение/включение дозатора опо‐
ласкивателя.
Нажмите кнопку Вкл/Выкл. Устройство
находится в режиме настройки, если:
– включены все индикаторы программ.
Page 59
electrolux 59
Нажмите кнопку Вкл/Выкл. Устройство
не находится в режиме настройки, если:
– Включен индикатор только одной
кнопки выбора программ.
– Задана программа мойки. Для возвра‐
та в режим настройки необходимо от‐
менить программу. См. раздел "Зада‐
ние и пуск программы мойки".
Звуковая сигнализация
Звуковой сигнал выдается:
• По окончании программы мойки.
• Во время настройки устройства смяг‐
чения воды.
• При возникновении неисправности.
Звуковая сигнализация активируется на
предприятии-изготовителе.
Для отключения звуковой сигнализации:
1. Включите машину.
2. Удостоверьтесь, что машина нахо‐
дится в режиме настройки.
3. Нажмите и не отпускайте функцио‐
нальные кнопки В и С, пока не начнут
мигать индикаторы функциональных
кнопок А, В и С.
4. Отпустите функциональные кнопки А
и В.
Перед первым использованием
При выполнении каждого шага процеду‐
ры соблюдайте следующие инструкции:
1. Проверьте, чтобы на устройстве для
смягчения воды был установлен пра‐
вильный для вашей местности уро‐
вень жесткости воды. При необходи‐
мости настройте устройство для
смягчения воды.
2. Засыпьте соль в контейнер.
3. Залейте в дозатор ополаскиватель.
4. Загрузите в машину столовые прибо‐
ры и посуду.
5. Нажмите функциональную кнопку С.
– Индикаторы функциональных кно‐
пок А и В гаснут.
– Индикатор функциональной кнопки
С мигает.
– Цифровой дисплей показывает на‐
стройку.
Звуковые сигналы вы‐
ключены
Звуковые сигналы
включены
Звуковая сигнализация выключена.
6. Нажмите функциональную кнопку С
еще раз.
– На цифровом дисплее отображает‐
ся новая настройка.
Звуковые сигналы выключены.
7. Выключите машину, чтобы сохранить
операцию.
Для включения звуковой сигнализации:
1. Выполняйте вышеописанную проце‐
дуру, пока на дисплее не появится
требуемая настройка.
5. Установите программу, соответ‐
ствующую загруженной посуде и сте‐
пени ее загрязнения.
Если Вы пользуетесь таблетками
комбинированного моющего сред‐
ства (3 в 1, 4 в 1, 5 в 1 и т.д.), см. раз‐
дел 'Функция Multitab'.
Установка смягчителя воды
Устройство смягчения воды удаляет ми‐
неральные вещества и соли из водопро‐
водной воды, подаваемой в машину. Ми‐
неральные вещества и соли могут ока‐
зать вредное воздействие на работу ма‐
шины.
Жесткость воды измеряется в соответ‐
ствующих единицах:
• немецких градусах (dH°),
• французских градусах (°TH),
• ммоль/л (миллимолях на литр - меж‐
дународных единицах жесткости во‐
ды),
• градусах по шкале Кларка.
Установите на устройстве смягчения во‐
ды уровень, соответствующий жесткости
воды в вашей местности. При необходи‐
Page 60
60 electrolux
мости, обратитесь в местную организа‐
цию по водоснабжению.
Жесткость водыНастройка жесткости воды
°dH (гра‐
дусы
жесткости
воды)
51 - 7091 - 1259,1 - 12,564 - 88210
43 - 5076 - 907,6 - 9,053 - 6329
37 - 4265 - 756,5 - 7,546 - 5228
29 - 3651 - 645,1 - 6,436 - 4527
23 - 2840 - 504,0 - 5,028 - 3526
19 - 2233 - 393,3 - 3,923 - 2725
15 - 1826 - 322,6 - 3,218 - 2214
11 - 1419 - 251,9 - 2,513 - 1713
4 - 107 - 180,7 - 1,85 - 1212
< 4< 7< 0,7< 5
1) Соль не требуется.
Устройство для смягчения воды не‐
обходимо отрегулировать вручную и
электронным способом.
3. Поверните переключатель жесткости
воды в положение 1 или 2 (см. табли‐
цу).
4. Установите на место нижнюю корзи‐
ну.
°TH (гра‐
дусы
жесткости
воды)
ммоль/лКларк (шка‐
ла жестко‐
сти воды)
1. Включите машину.
2. Убедитесь, что машина находится в
3. Нажмите и удерживайте функцио‐
4. Отпустите функциональные кнопки B
5. Нажмите функциональную кнопку А.
вручнуюэлектронным спосо‐
1)
1
режиме настройки.
нальные кнопки B и C, пока не начнут
мигать индикаторы функциональных
кнопок A, B и C.
и C.
– Индикаторы функциональных кно‐
пок B и C гаснут.
– Индикатор функциональной кнопки
А продолжает мигать.
– Цифровой дисплей показывает те‐
кущий уровень.
– Слышен звуковой сигнал.
Пример: дисплей показывает
слышно 5 прерывистых звуковых сиг‐
налов = уровень 5.
6. Нажмите один раз функциональную
кнопку А, чтобы увеличить уровень в
устройстве для смягчения воды на
один шаг.
5. Закройте дверцу.
7. Нажмите кнопку Вкл/Выкл, чтобы со‐
хранить операцию.
Электронные регулировки
Заводская настройка посудомоеч‐
ной машины соответствует уровню
5.
бом
1
1)
/
Page 61
Использование соли для посудомоечных машин
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Используйте
только соль для посудомоечных
машин. Соль, не предназначенная
для посудомоечных машин, может
повредить устройство для
смягчения воды.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Крупицы соли
или соленая вода на дне машины
могут вызвать коррозию. Чтобы
предотвратить коррозию, насыпайте
соль в машину до начала
выполнения программы мойки.
Чтобы наполнить емкость для соли, вы‐
полните следующие действия:
1. Поверните крышку против часовой
стрелки, чтобы открыть емкость для
соли.
2. Налейте в емкость для соли 1 л воды
(только перед первым использова‐
нием).
3. Чтобы засыпать в емкость соль, вос‐
пользуйтесь воронкой.
4. Уберите соль вокруг отверстия емко‐
сти для соли.
5. Поверните крышку по часовой стрел‐
ке, чтобы закрыть емкость для соли.
То, что вода выливается из емкости
для соли, когда насыпается соль,
нормально.
Если устройство для смягчения воды на‐
строить электронным способом на уро‐
вень 1, индикатор соли не будет гореть.
electrolux 61
Использование ополаскивателя
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Используйте
только специальный
ополаскиватель для посудомоечных
машин.
Не заполняйте дозатор ополаскива‐
теля другими составами (средство
для чистки посудомоечных машин,
жидкое моющее средство и т.п.). Это
может привести к повреждению ма‐
шины.
Ополаскиватель позволяет сушить
посуду без образования полос и пя‐
тен.
Машина автоматически добавляет
ополаскиватель во время последне‐
го цикла полоскания.
Чтобы наполнить дозатор ополаскивате‐
ля, выполните следующие действия:
1. Нажмите кнопку (А), чтобы открыть
дозатор ополаскивателя.
2. Залейте в дозатор ополаскиватель.
Отметка "max"." показывает макси‐
мальный уровень.
Page 62
62 electrolux
3. Вытрите пролившийся ополаскива‐
тель салфеткой, хорошо впитываю‐
щей жидкость, во избежание избы‐
точного пенообразования при сле‐
дующей мойке.
4. Закройте дозатор ополаскивателя.
Регулировка дозировки ополаскивателя
На заводе регулятор ополаскивателя ус‐
тановлен в положение 4.
Дозировку ополаскивателя можно уста‐
новить в пределах от 1 (минимум) до 6
(максимум), что соответствует 1-6 мл
ополаскивателя.
1. Для увеличения или снижения дози‐
ровки поверните селектор.
– Увеличьте дозировку, если на по‐
суде имеются капельки воды или
налет.
– Если на посуде остаются полосы,
беловатые пятна или голубоватая
пленка, уменьшите дозировку.
Загрузка столовых приборов и посуды
Полезные советы и рекомендации
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Используйте
прибор только для мытья бытовой
посуды, пригодной для
посудомоечных машин.
Не используйте машину для мытья пред‐
метов, которые могут поглощать воду
(губки, кухонные салфетки и т.п.).
• Перед загрузкой столовых приборов и
посуды выполните такие действия:
– Удалите все остатки пищи и отходы.
– Размягчите пригоревшие остатки
пищи в сковородах.
• При загрузке столовых приборов и по‐
суды выполните такие действия:
– Полые предметы (например, чашки,
стаканы, сковороды) загружайте
вверх дном.
– Убедитесь, что вода не собирается
внутри или в углублении основания
посуды.
– Убедитесь, что столовые приборы и
посуда не лежат внутри друг друга.
– Убедитесь, что столовые приборы и
посуда не накрывают другие столо‐
вые приборы и посуду.
– Убедитесь, что стаканы не соприка‐
саются друг с другом.
– Мелкие предметы укладывайте в
корзину для столовых приборов.
• Пластиковые предметы и сковороды с
антипригарным покрытием могут
удерживать капли воды. Пластиковые
предметы не высыхают так же быстро,
как фарфоровые и стальные предме‐
ты.
• Легкие предметы укладывайте в верх‐
нюю корзину. Убедитесь, что предме‐
ты не передвигаются.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Убедитесь,
что разбрызгиватели могут
свободно вращаться, прежде чем
запускать программу мойки.
ВНИМАНИЕ! Всегда закрывайте
дверцу после загрузки или разгрузки
прибора. Открытая дверца может
быть опасной.
Page 63
electrolux 63
нижней корзине
Кастрюли, крышки, тарелки и салатницы
ставьте в нижнюю корзину. Размещайте
сервировочные блюда и большие кры‐
шки у краев корзины.
Ряды штырей в нижней корзине могут
утапливаться для загрузки кастрюль,
сковород и мисок.
Вилки и ложки ставьте ручками вниз.
Ножи ставьте ручками вверх.
Чтобы исключить слипание столовых
приборов, размещайте ложки вперемеж‐
ку с другими приборами.
Используйте решетку для столовых при‐
боров. Если размер столовых приборов
не позволяет использовать решетку, ее
можно снять.
Верхняя корзина
Верхняя корзина предназначена для та‐
релок (диаметром не более 24 см), са‐
латниц, чашек, стаканов, кастрюль и их
крышек. Расположите предметы так,
чтобы вода попадала на все поверхно‐
сти.
Корзинка для столовых приборов
ВНИМАНИЕ! Не ставьте ножи с
длинными лезвиями вертикально.
Длинные и острые столовые
приборы укладывайте
горизонтально в верхнюю корзину.
Будьте осторожны с острыми
предметами.
Тарелки ставьте только в заднюю
часть верхней корзины. Наклоните
их вперед.
Бокалы с длинными ножками ставьте в
держатели для чашек ножками вверх.
Page 64
64 electrolux
Чтобы поставить длинные предметы,
сложите держатели для чашек вверх.
Регулирование высоты верхней корзины
Ес ли вы ст авите боль шие та релки в ниж ‐
нюю корзину, сначала передвиньте
верхнюю корзину в верхнее положение.
Максимальная высота посуды
верхняя
Верхнее положе‐
ние
Нижнее положение24 см27 см
корзина
20 см31 см
нижняя
корзина
Чтобы передвинуть верхнюю корзину в
верхнее положение, проделайте сле‐
дующее:
1. Вытяните корзину до упора.
2. Осторожно поднимайте обе стороны
корзины вверх до тех пор, пока не
сработает механизм ее фиксации.
Чтобы передвинуть верхнюю корзину в
нижнее положение, проделайте следую‐
щее:
1. Вытяните корзину до упора.
2. Осторожно поднимите обе стороны
вверх.
3. Удерживая механизм, дайте корзине
медленно опуститься.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
• Нельзя поднимать или опускать
корзину только с одной стороны.
• Если корзина находится в верхнем
положении, не ставьте чашки на
держатели для чашек.
Использование моющих средств
Используйте только моющие сред‐
ства (порошковые, жидкие или в та‐
блетках), пригодные для посудо‐
моечных машин.
Следуйте указаниям, приведенным
на упаковке:
• рекомендациям производителя по
дозировке,
• рекомендациям по хранению.
Не превышайте указанную дозиров‐
ку моющего средства, чтобы умень‐
шить загрязнение окружающей сре‐
ды.
Чтобы заполнить дозатор моющим сред‐
ством, выполните следующее:
1. Откройте крышку дозатора моющего
средства.
2. Заполните дозатор моющего сред‐
ства ( A) моющим средством. Марки‐
ровка означает следующее:
20 = примерно 20 г моющего средства
30 = примерно 30 г моющего сред‐
ства.
Page 65
electrolux 65
3. Если используется программа с фа‐
зой предварительной мойки, запол‐
ните моющим средством отделение
дозатора для предварительной мой‐
ки ( B).
A
B
4. Если Вы пользуетесь моющим сред‐
ством в таблетках, положите такую
таблетку в дозатор моющего сред‐
ства ( A).
5. Закройте крышку дозатора моющего
средства. Надавите на крышку так,
чтобы она зафиксировалась в своем
положении.
Различные моющиеся средства рас‐
творяются за разное время. Поэтому
некоторые таблетированные мою‐
щие средства не успевают полно‐
стью проявить свои чистящие свой‐
ства во время коротких программ
мойки. При использовании таблети‐
рованных моющих средств выбирай‐
те длинные программы мойки, чтобы
моющее средство полностью рас‐
творилось.
Функция Multitab
Функция Multitab предназначена для
комбинированного моющего средства в
виде таблеток.
Эти таблетки содержат такие средства,
как моющее средство, ополаскиватель и
соль для посудомоечной машины. Неко‐
торые типы таблеток содержат другие
средства.
Проверьте, пригодны ли эти таблетки
для жесткости местной воды. См. ин‐
струкции изготовителя.
Если вы установили функцию Multitab,
она остается включенной, пока вы ее не
выключите.
Функция Multitab автоматически прекра‐
щает подачу ополаскивателя и соли. Ин‐
дикатор ополаскивателя и индикатор со‐
ли выключаются.
Page 66
66 electrolux
При использовании функции Multitab
продолжительность программы может
увеличиться.
Включать/выключать функцию
Multitab следует перед запуском про‐
граммы мойки.
Функцию Multitab невозможно вклю‐
чить или выключить, когда выполн‐
яется программа. Отмените про‐
грамму мойки, затем снова устано‐
вите программу.
Для включения функции Multitab:
• Нажмите и не отпускайте две кнопки
Multitab (функциональные кнопки D и
E). Загорается индикатор Multitab.
Для выключения функции Multitab:
• Нажмите и не отпускайте две кнопки
Multitab (функциональные кнопки D и
E). Индикатор Multitab гаснет.
Если результаты сушки неудовле‐
творительны, выполните такие дей‐
ствия:
3. Установите дозировку ополаски‐
вателя в положение 2.
• Включать или выключить дозатор
ополаскивателя можно только при
включенной функции Multitab.
Для включения/выключения дозатора
ополаскивателя:
1. Включите прибор.
2. Убедитесь, что прибор находится в
режиме настройки.
3. Нажмите и удерживайте функцио‐
нальные кнопки B и C.
– Индикаторы функциональных кно‐
пок A, B и C начнут мигать.
4. Отпустите функциональные кнопки B
и C.
5. Нажмите функциональную кнопку B.
– Индикаторы функциональных кно‐
пок A и C гаснут.
– Индикатор функциональной кноп‐
ки B продолжает мигать.
– Цифровой дисплей показывает на‐
стройку.
Дозатор ополаскива‐
теля выключен
Дозатор ополаскива‐
теля включен
6. Нажмите функциональную кнопку B
еще раз.
– На цифровом дисплее появится те‐
кущая настройка.
7. Выключите прибор, чтобы сохранить
операцию.
Чтобы снова использовать обычное
моющее средство:
1. Выключите функцию Multitab.
2. Наполните контейнер для соли и
дозатор ополаскивателя.
3. Установите переключатель жест‐
кости воды на самый высокий
уровень.
4. Выполните программу мойки без
посуды.
5. Настройте устройство для смяг‐
чения воды на жесткость воды в
вашей местности.
6. Отрегулируйте дозировку опола‐
скивателя.
Выбор и запуск программы мойки
Выбирайте программу мойки при
приоткрытой дверце. Программа
мойки начнет работать только после
закрытия дверцы. До этого момента
настройки можно изменить.
Чтобы установить и запустить програм‐
му мойки, выполните следующие шаги:
1. Включите машину.
2. Удостоверьтесь, что машина нахо‐
дится в режиме настройки.
3. Нажмите одну из кнопок выбора про‐
граммы. См. раздел "Программы
мойки".
– При этом загорится индикатор про‐
граммы.
– Цифровой дисплей покажет про‐
должительность программы.
4. Закройте дверцу.
– Программа мойки начнет работу.
Page 67
electrolux 67
После начала работы программы
мойки изменить ее нельзя. Отмени‐
те программу мойки.
Задание и запуск программы мойки с
задержкой пуска
1. Нажмите кнопку "Вкл/Выкл".
2. Задайте программу мойки.
3. Нажимайте кнопку "Задержка пуска"
до тех пор, пока на дисплее не по‐
явится требуемое значение задержки
пуска в часах.
– При этом загорится индикатор "За‐
Не открывайте дверцу во время об‐
ратного отсчета времени, чтобы не
прервать его. После того, как дверца
снова будет закрыта, обратный от‐
счет продолжится с точки, в которой
он был прерван.
Отмена задержки пуска
1. Одновременно нажмите две функ‐
циональные кнопки B и C и не отпу‐
скайте, пока не загорятся индикаторы
всех кнопок выбора программ.
– Чтобы отменить задержку пуска,
Вам придется также отменить про‐
грамму мойки.
2. Задать новую программу мойки.
ВНИМАНИЕ! Не прерывайте и не
отменяйте программу мойку без
необходимости.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Открывайте
дверцу осторожно. Может выходить
горячий пар.
Прерывание программы мойки
Откройте дверцу.
• Программа остановится.
Закройте дверцу.
• Выполнение программы продолжится
с той точки, в которой она была пре‐
рвана.
Отмена программы мойки
1. Нажмите и удерживайте функцио‐
нальные кнопки B и C, пока не вклю‐
чатся все индикаторы программ.
2. Для отмены программы мойки отпу‐
стите функциональные кнопки В и С.
В это время можно выполнить следую‐
щие действия:
1. Выключить машину.
2. Задать новую программу мойки.
Заполните дозатор моющих средств до
задания новой программы мойки.
Окончание программы мойки
• Машина останавливается автомати‐
чески.
• Подается звуковой сигнал об оконча‐
нии программы.
1. Откройте дверцу.
– На цифровом дисплее отображает‐
ся "0".
– Индикатор завершенной програм‐
мы остается включенным.
2. Выключите устройство.
3. Чтобы улучшить результаты сушки,
оставьте дверцу приоткрытой на не‐
сколько минут, прежде чем достать из
машины посуду
Прежде чем до стать посуд у, дай те ей о с‐
тыть. Горячую посуду легко повредить.
Режим готовности
Если Вы не выключили машину в конце
программы мойки, она автоматически
переходит в режим готовности. В режи‐
ме готовности потребление электроэ‐
нергии снижается.
Через три минуты после завершения
программы все индикаторы гаснут, а на
дисплее появляется горизонтальная по‐
лоса.
Нажмите одну из кнопок (кроме кнопки
"Вкл/выкл") для перехода в режим зав‐
ершения программы.
Page 68
68 electrolux
Программы мойки
Программы мойки
ПрограммаСтепень за‐
грязненности
Сильная за‐
грязненность
1)
ЛюбаяФаянс, столовые
2)
Обычная или
слабая за‐
грязненность
3)
Обычная за‐
грязненность
ЛюбаяЧастичная за‐
1) При выполнении программы "Автоматика" степень загрязненности посуды определяется по степени
замутнения воды. Продолжительность выполнения программы, а также потребление воды и
электроэнергии могут изменяться. Это зависит от загрузки машины и степени загрязненности посуды. Во
время основной мойки машина автоматически устанавливает температуру воды.
2) Эта программа идеально подходит для ежедневной мойки посуды при частичной загрузке машины.
Прекрасно подходит для семьи из 4-х человек, которым требуется мыть посуду только после завтрака и
ужина.
3) Проверочная программа для испытательных лабораторий. Данные результатов испытаний см. в
отдельном буклете, который входит в комплект поставки машины.
1) На цифровом дисплее отображается продолжительность программы.
Указанные значения могут изме‐
няться в зависимости от давления и
Тип загрузкиОписание программы
Фаянс, столовые
приборы, кастрю‐
ли и сковороды
Предварительная мойка
Основная мойка при температуре до
70°C
2 промежуточных ополаскивания
Заключительное ополаскивание
Сушка
Предварительная мойка
приборы, кастрю‐
ли и сковороды
Основная мойка при температуре до
45°C или 70°C
1 или 2 промежуточных ополаскивания
Заключительное ополаскивание
Сушка
Фаянс и столо‐
вые приборы
Основная мойка при температуре до
60°C
Заключительное ополаскивание
Фаянс и столо‐
вые приборы
Предварительная мойка
Основная мойка при температуре до
50°C
1 промежуточное ополаскивание
Заключительное ополаскивание
Сушка
1 ополаскивание холодной водой (что‐
грузка (должна
быть выполнена
позже в течение
дня).
бы не допустить слипания остатков пи‐
щи).
Использование моющего средства в
этой программе не требуется.
Потребление воды
троэнергии (кВтч)
-1,6-1,822-25
-1,1-1,812-23
-0,99
-1,0-1,113-15
-0,14
температуры воды, напряжения в
сети и количества посуды.
(л)
Page 69
Уход и чистка
ВНИМАНИЕ! Перед чисткой
фильтров отключите
электроприбор.
Очистка фильтров
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не
пользуйтесь машиной без фильтров.
Убедитесь, что фильтры
установлены правильно.
Неправильная установка приводит к
неудовлетворительным
результатам мойки и повреждению
прибора.
При необходимости почистите фильтры.
Грязные фильтры ухудшают результат
мойки.
В машине есть 3 фильтра:
1. фильтр грубой очистки (А)
2. микрофильтр (B)
3. плоский фильтр (С)
A
A
electrolux 69
4. Снимите фильтрующую систему.
5. Возьмите фильтр грубой очистки (А)
за ручку с отверстием.
6. Снимите фильтр грубой очистки (A)
с микрофильтра (B).
7. Снимите плоский фильтр (С) со дна
прибора.
D
B
B
C
C
Чтобы почистить фильтры, проделайте
следующее:
1. Откройте дверцу.
2. Выньте нижнюю корзину.
3. Чтобы разблокировать систему
фильтров, поверните ручку микро‐
фильтра (В) примерно на четверть
оборота по часовой стрелке.
8. Вымойте фильтры под проточной во‐
дой.
9. Вставьте плоский фильтр (С) в дно
машины. Внимательно вставьте пло‐
ский фильтр в две направляющие
(D).
10. Установите фильтр грубой очистки
(A) в микрофильтр (B) и сожмите их
вместе.
11. Поставьте на место фильтрующую
систему.
12. Чтобы зафиксировать фильтрую‐
щую систему, поверните ручку на ми‐
крофильтре (В) по часовой стрелке,
пока она не зафиксируется.
Page 70
70 electrolux
Чистка машины снаружи
Протрите мягкой влажной тряпкой на‐
ружные поверхности и панель управле‐
ния машины. Используйте только не‐
йтральные моющие средства. Не ис‐
пользуйте абразивные материалы, ца‐
рапающие губки и растворители (ацетон,
трихлорэтилен и т.п.).
Меры защиты от замерзания
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не
13. Установите на место нижнюю корзи‐
ну.
14. Закройте дверцу.
Не снимайте разбрызгиватели.
Если отверстия разбрызгивателей заку‐
порились, удалите грязь с помощью тон‐
кой палочки.
устанавливайте машину в местах с
температурой ниже 0°C.
Производитель не несет
ответственность за повреждения,
вызванные воздействием мороза.
Если это невозможно, выньте все из ма‐
шины и закройте дверцу. Отсоедините
шланг для воды и слейте с него воду.
Что делать, если ...
Прибор не запускается, либо останавли‐
вается в процессе работы.
В случае неисправности сначала попы‐
тайтесь найти способ устранения про‐
блемы самостоятельно. Если самостоя‐
тельно найти решение не удалось, обра‐
щайтесь в сервисный центр.
Код ошибки и неисправностьВозможная причина неисправности и ее устранение
• прерывистый звуковой сигнал
• цифровой дисплей показывает
В посудомоечную машину не по‐
ступает вода
• прерывистый звуковой сигнал
• цифровой дисплей показывает
Посудомоечная машина не сли‐
вает воду
• прерывистый звуковой сигнал
• цифровой дисплей показывает
• Кран подачи воды забит грязью или накипью.
Прочистите кран подачи воды.
• Закрыт кран подачи воды.
Откройте кран подачи воды.
• Засорен фильтр в наливном шланге.
Прочистите фильтр.
• Неверное подключение наливного шланга. Шланг мо‐
жет быть изогнут или передавлен.
Убедитесь, что подключение выполнено правильно.
• Неверное подключение сливного шланга. Шланг мо‐
жет быть изогнут или передавлен.
Убедитесь, что подключение выполнено правильно.
• Закройте кран и обратитесь в местный сервисный
центр.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Выключите
прибор перед выполнением
следующих действий по
исправлению ситуации.
Работает система защиты от пе‐
релива
Page 71
electrolux 71
Код ошибки и неисправностьВозможная причина неисправности и ее устранение
Программа не запускается• Дверца прибора не закрыта.
После выполнения проверки включите
прибор. Выполнение программы про‐
должится с момента прерывания. Если
неисправность снова появится, обрат‐
итесь в сервисный центр.
При отображении на дисплее кода неис‐
правности, отсутствующего в таблице,
обратитесь в местный авторизованный
сервисный центр.
Закройте дверцу.
• Вилка сетевого шнура не вставлена в розетку.
Вставьте вилку в розетку.
• Перегорел предохранитель на домашнем распредели‐
тельном щите.
Замените предохранитель.
• Установлена задержка пуска.
Отмените задержку пуска, чтобы запустить программу
немедленно.
• Модель (Mod.)
• Номер изделия (PNC)
• Серийный номер (S-No.)
Данная информация указана на таблич‐
ке с техническими данными.
Запишите необходимые данные здесь:
Название модели: ..........
Номер изделия: ..........
Серийный номер: ..........
Чтобы быстро получить надлежащую по‐
мощь, необходимо предоставить сле‐
дующие данные:
Результаты мойки неудовлетворительны
Посуда остается грязной• Выбранная программа мойки не подходит для данного типа
Известковый налет на по‐
суде
Посуда мокрая и тусклая• Не использовался ополаскиватель.
На стеклянной и фаянсо‐
вой посуде видны полосы,
белесые пятна или голубо‐
ватая пленка
Сухие следы капель воды
на стеклянной и фаянсо‐
вой посуде
загрузки и загрязнения.
• Корзины загружены неправильно - вода не попадает на все
поверхности.
• Разбрызгиватели не могут свободно вращаться из-за непра‐
вильной укладки посуды.
• Фильтры засорены или неправильно установлены.
• Использовано слишком мало моющего средства, или оно не
применялось.
• Контейнер для соли пустой.
• Неправильно отрегулирован уровень в устройстве для смяг‐
чения воды.
• Неправильно завинчена крышка контейнера для соли.
• Дозатор ополаскивателя пуст.
• Уменьшите дозировку ополаскивателя.
• Увеличьте дозировку ополаскивателя.
• Причиной может быть качество моющего средства.
Технические данные
ГабаритыШирина (см)59,6
Высота (см)81,8-87,8
Page 72
72 electrolux
Глубина (см)55,5
Электрическое подключение
- Напряжение - Общая мощ‐
ность - Предохранитель
Давление в водопроводной
системе
Максимум8 бар (0,8 МПа)
ВместительностьКомплектов посуды12
Информация по электрическому подключению представлена
на табличке с техническими данными, расположенной на
внутренней стороне дверцы посудомоечной машины.
Минимум0,5 бар (0,05 МПа)
Установка
ВНИМАНИЕ! Убедитесь, что во
время установки вилка сетевого
шнура отсоединена от розетки.
ВАЖНО! Соблюдайте указания на
приложенном к машине шаблоне:
• По встраиванию.
• По установке в мебель.
• По подключению к водопроводу и ка‐
нализации.
Устанавливайте прибор под столешни‐
цей (кухонной рабочей поверхности или
раковины).
Если понадобится ремонт, к машине
должен обеспечиваться легкий доступ
для специалиста.
Поставьте машину рядом с водопровод‐
ным вентилем и канализационным сли‐
вом.
Для вентиляции посудомоечной машины
достаточно только отверстий для подачи
и слива воды, а также для кабеля пита‐
ния.
Посудомоечная машина имеет регули‐
руемые ножки для регулирования высо‐
ты.
При установке машины следите за тем,
чтобы не допустить перегибания или пе‐
редавливания наливного шланга, слив‐
ного шланга и кабеля питания.
Крепление прибора к прилегающей
мебели
Убедитесь, что столешница, под которой
устанавливается прибор, надежно при‐
креплена (к прилегающей кухонной ме‐
бели, корпусу приборов, стене).
Горизонтальное выравнивание машины
Проверьте, чтобы машина была хорошо
выровнена по горизонтали и дверца
плотно закрывалась. Если машина вы‐
ровнена надлежащим образом, дверца
не цепляется за стенки корпуса. Если
дверца закрывается неплотно, отвинти‐
те или зав интите регули р овочн ую ножку,
чтобы выровнять машину по горизонта‐
ли.
Подключение к водопроводу
Наливной шланг
Посудомоечную машину можно подклю‐
чить к горячей (макс. 60°) или холодной
воде.
Если горячая вода подается из системы,
использующей альтернативные источ‐
ники энергии, дружественные по отно‐
шению к окружающей среде (например,
солнечные или фотогальванические па‐
нели, ветрогенераторы), подключайте
машину к горячей воде, чтобы снизить
потребление энергии.
Подсоедините наливной шланг к водо‐
проводному вентилю с наружной резь‐
бой 3/4".
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не
используйте соединительные
шланги от старой машины.
Давление воды должно быть в указан‐
ных пределах (см. раздел "Технические
данные"). Убедитесь, что местная служ‐
ба водоснабжения обеспечивает сред‐
нее давление в водопроводе в районе
вашего проживания.
Page 73
Убедитесь, что наливной шланг не изо‐
гнут, не передавлен и не перекручен.
Правильно закрепите контргайку, чтобы
не допустить утечки воды.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не
подключайте прибор к новым трубам
или к трубам, которыми долго не
пользовались. Спускайте воду
несколько минут, затем
подключайте наливной шланг.
У наливного шланга два отсека, в нем
проложен электрический кабель, и
имеется предохранительный клапан.
Наливной шланг находится под давле‐
нием только во время подачи воды. В
случае утечки воды из наливного шланга
предохранительный клапан прерывает
подачу воды.
Будьте осторожны при подключении на‐
ливного шланга:
• Не погружайте наливной шланг или
предохранительный клапан в воду.
• Если наливной шланг или предохра‐
нительный клапан повреждены, не‐
медленно выньте вилку сетевого шну‐
ра из розетки.
• Замену наливного шланга с предохра‐
нительным клапаном разрешается вы‐
полнять только специалисту сервисно‐
го центра.
ВНИМАНИЕ! Опасное напряжение
electrolux 73
max 85 cm
min 40 cm
max 400 cm
Убедитесь, что наливной шланг не изо‐
гнут и не передавлен, чтобы вода из ма‐
шины сливалась, как следует.
Извлекайте пробку из раковины, когда
машина сливает воду, чтобы не допу‐
стить попадания сточной воды обратно
в машину.
Не допускается удлинять сливной шланг
более чем на 2 м. Внутренний диаметр
удлинителя не должен быть меньше
диаметра шланга.
При подсоединении сливного шланга к
сливной трубе под раковиной снимите
пластиковую мембрану (A). Если не уда‐
лить мембрану, остатки пищи могут вы‐
звать засорение в месте соединения
трубы с наливным шлангом.
Сливной шланг
1. Подключите сливной шланг к сливной
трубе раковины, прикрепив его к сто‐
лешнице. Это исключит попадание
сточной воды из раковины обратно в
машину.
В машине имеется защитное устрой‐
ство, предотвращающее обратное
попадание в нее сточной воды. Если
в сливной трубе раковины имеется
встроенный обратный клапан, это
может помешать нормальному сли‐
ву воды из машины. Снимите обрат‐
ный клапан.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Во избежание
утечек воды проверьте
герметичность всех гидравлических
соединений.
Page 74
74 electrolux
Подключение к электросети
ВНИМАНИЕ! Производитель не
несет ответственности, если
пользователь не соблюдает эти
меры безопасности.
Заземлите машину в соответствии с
требованиями техники безо‐
пасности.
Проверьте, чтобы напряжение и тип
электропитания, указанные на та‐
бличке с техническими характери‐
стиками, соответствовали напряже‐
нию и типу электропитания в мест‐
ной электросети.
Пользуйтесь только правильно уста‐
новленной электробезопасной ро‐
зеткой.
Охрана окружающей среды
Символ на изделии или на его
упаковке указывает, что оно не подлежит
утилизации в качестве бытовых отходов.
Вместо этого его следует сдать в
соответствующий пункт приемки
электронного и электрооборудования
для последующей утилизации.
Соблюдая правила утилизации изделия,
Вы поможете предотвратить
причинение окружающей среде и
здоровью людей потенциального
ущерба, который возможен в противном
случае, вследствие неподобающего
обращения с подобными отходами. За
более подробной информацией об
утилизации этого изделия просьба
обращаться к местным властям, в
службу по вывозу и утилизации отходов
или в магазин, в котором Вы приобрели
изделие.
Не пользуйтесь переходниками, сое‐
динителями и удлинителями. Суще‐
ствует риск возгорания.
Не заменяйте кабель электропита‐
ния самостоятельно. Обращайтесь в
авторизованный сервисный центр.
Проверьте, чтобы после установки
был обеспечен доступ к вилке сете‐
вого шнура.
Для отключения машины от электро‐
сети не тяните за кабель электропи‐
тания. Всегда беритесь за саму вил‐
ку.
Упаковка изготовлена из экологичных
материалов и может быть повторно пе‐
реработана. На пластмассовых деталях
указан материал, из которого они изго‐
товлены, например, >PE<, (полиэтилен)
>PS< (полистирол) и т.д. Упаковочные
материалы следует складывать в соот‐
ветствующие контейнеры местных
служб по утилизации отходов.
ВНИМАНИЕ! Если машина больше
не нужна, выполните следующие
действия:
• Выньте вилку из розетки.
• Отрежьте кабель электропитания
и штепсельную вилку и выкиньте
их.
• Удалите дверной замок. Благода‐
ря этому дети не смогут оказаться
запертыми внутри машины, под‐
вергая свою жизнь опасности.
Page 75
electrolux 75
Page 76
www.electrolux.com
www.electrolux.ee
www.electrolux.lv
www.electrolux.lt
www.electrolux.ru
156982090-00-022010
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.