Electrolux ESL 4550 RA User Manual [ru]

Page 1
ESL 4550RA
................................................ .............................................
RO MAŞINĂ DE SPĂLAT VASE MANUAL DE UTILIZARE 2 RU ПОСУДОМОЕЧНАЯ
МАШИНА
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
INSTRUCCIONES
17 34
Page 2
www.electrolux.com
2
CUPRINS
1. INSTRUCŢIUNI PRIVIND SIGURANŢA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. DESCRIEREA PRODUSULUI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3. PANOUL DE COMANDĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4. PROGRAME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
5. OPŢIUNI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
6. ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
7. UTILIZAREA ZILNICĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
8. INFORMAŢII ŞI SFATURI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
9. ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
10. DEPANARE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
11. INFORMAŢII TEHNICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
12. PROTEJAREA MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
NE GÂNDIM LA DUMNEAVOASTRĂ
Vă mulţumim că aţi achiziţionat un aparat Electrolux. Aţi ales un produs care include decenii de experienţă profesională şi de inovaţie. Ingenios şi stilat, a fost conceput special pentru dumneavoastră. Pentru ca oricând îl utilizați puteţi fi sigur de aceleaşi rezultate extraordinare.
Bine aţi venit la Electrolux. Vizitaţi website-ul la:
Aici găsiţi sfaturi privind utilizarea, broşuri, informaţii care vă ajută la rezolvarea unor probleme apărute şi informaţii despre service: www.electrolux.com
Înregistraţi-vă produsul pentru a beneficia de servicii mai bune: www.electrolux.com/productregistration
Cumpăraţi accesorii, consumabile şi piese de schimb originale pentru aparatul dvs.: www.electrolux.com/shop
SERVICIUL DE RELAŢII CU CLIENŢII ŞI SERVICE
Vă recomandăm utilizarea pieselor de schimb originale. Atunci când contactaţi unitatea de Service, asiguraţi-vă că aveţi disponibile următoarele informaţii. Informaţiile pot fi găsite pe plăcuţa cu datele tehnice. Model, PNC, Număr de serie.
Avertisment / Atenţie-Informaţii privind siguranţa. Informaţii şi recomandări generale Informaţii cu privire la mediul înconjurător
Ne rezervãm dreptul asupra efectuãrii de modificãri.
Page 3
ROMÂNA 3
1.
INSTRUCŢIUNI PRIVIND SIGURANŢA
Înainte de instalarea şi de utilizarea aparatului, citiţi cu atenţie instrucţiunile furnizate. Producăto‐ rul nu este responsabil dacă instalarea şi utiliza‐ rea incorectă a aparatului provoacă răniri şi dau‐ ne. Păstraţi întotdeauna instrucţiunile împreună cu aparatul pentru referinţă ulterioară.
• Nu folosiţi prize multiple şi cabluri prelungitoa‐
• Procedaţi cu atenţie pentru a nu deteriora şte‐
• Introduceţi ştecherul în priză numai după în‐
1.1 Siguranţa copiilor şi a persoanelor vulnerabile
AVERTIZARE Risc de sufocare, vătămare sau invalidi‐ tate permanentă.
• Nu permiteţi utilizarea aparatului de către copii şi persoane cu capacităţi fizice, senzoriale şi mentale reduse sau lipsite de experienţă şi cunoştinţe. Aceste persoane trebuie să fie su‐ pravegheate sau instruite în legătură cu folosi‐ rea aparatului de către o persoană răspunzătoare pentru siguranţa lor.
• Nu lăsaţi copiii să se joace cu aparatul.
• Nu lăsaţi la îndemâna copiilor ambalajul pro‐ dusului.
• Nu lăsaţi detergenţii la îndemâna copiilor.
• Nu lăsaţi copiii şi animalele să se apropie de uşa aparatului când aceasta este deschisă.
• Nu trageţi de cablul de alimentare pentru a
• Nu atingeţi cablul de alimentare sau ştecherul
• Acest aparat este conform cu Directivele
Racordarea la apă
• Procedaţi cu atenţie pentru a nu deteriora fur‐
• Înainte de a conecta aparatul la ţevi noi sau la
• La prima utilizare a aparatului, asiguraţi-vă că
• Furtunul de alimentare cu apă este prevăzut
1.2 Instalarea
• Îndepărtaţi toate ambalajele.
• Dacă aparatul este deteriorat, nu îl instalaţi sau utilizaţi.
• Nu instalaţi sau utilizaţi aparatul într-un loc în care temperatura este sub 0 °C.
• Respectaţi instrucţiunile de instalare furnizate împreună cu aparatul.
• Asiguraţi-vă că aparatul este instalat sub structuri sigure şi adiacent acestora.
re.
cherul şi cablul de alimentare electrică. Dacă este necesar, cablul de alimentare trebuie în‐ locuit numai de către Centrul local de Service.
cheierea procedurii de instalare. Asiguraţi-vă că priza poate fi accesată după instalare.
scoate din priză aparatul. Trageţi întotdeauna de ştecher.
cu mâinile ude.
C.E.E.
tunurile de apă.
ţevi care nu au mai fost folosite de mult, lăsaţi apa să curgă până când este curată.
nu există nicio pierdere de apă.
cu o supapă de siguranţă şi o teacă cu un ca‐ blu de alimentare interior.
Conexiunea la reţeaua electrică
AVERTIZARE Risc de incendiu şi de electrocutare.
• Aparatul trebuie legat la împământare.
• Verificaţi dacă informaţiile de natură electrică, specificate pe plăcuţa cu datele tehnice, co‐ respund sursei de tensiune. Dacă nu, contac‐ taţi un electrician.
• Folosiţi întotdeauna o priză cu protecţie la electrocutare corect instalată.
AVERTIZARE Tensiune periculoasă.
• Dacă furtunul de alimentare cu apă este dete‐ riorat, deconectaţi imediat ştecherul din priză. Pentru a înlocui furtunul de alimentare cu apă contactaţi centrul de service.
1.3 Utilizarea
• Acest aparat este conceput pentru o utilizare casnică şi la aplicaţii similare, cum ar fi:
Page 4
www.electrolux.com
4
• Nu modificaţi specificaţiile acestui aparat.
• Puneţi cuţitele şi tacâmurile cu vârfuri ascuţite
• Nu ţineţi deschisă uşa aparatului fără supra‐
• Nu vă aşezaţi şi nu vă urcaţi pe uşa deschisă.
• Detergenţii pentru maşina de spălat vase sunt
• Nu beţi şi nu vă jucaţi cu apa din aparat.
• Nu scoateţi vasele din aparat înainte de finali‐
– În bucătăriile pentru personal din magazine,
birouri şi alte medii de lucru –Ferme – De către clienţii din hoteluri, moteluri şi alte
medii de tip rezidenţial – Unităţi de cazare cu micul dejun inclus.
AVERTIZARE Pericol de vătămare, arsuri, electrocuta‐ re sau incendiu.
în coşul pentru tacâmuri cu vârfurile în jos sau în poziţie orizontală.
veghere, pentru a preveni căderea pe aceas‐ ta.
periculoşi. Respectaţi instrucţiunile de sigu‐ ranţă de pe ambalajul detergentului.
zarea programului. Este posibil ca pe vase să fie detergent.
• Aparatul poate genera abur fierbinte dacă deschideţi uşa în timpul desfăşurării unui pro‐ gram.
• Produsele inflamabile sau obiectele umezite cu produse inflamabile nu trebuie introduse în aparat, nici puse adiacent sau deasupra aces‐ tuia.
• Nu folosiţi apă pulverizată şi abur pentru curăţarea aparatului.
1.4 Aruncarea la gunoi
AVERTIZARE Risc de rănire sau de sufocare.
• Deconectaţi aparatul de la sursa de alimenta‐ re.
• Tăiaţi cablul electric şi îndepărtaţi-l.
• Scoateţi dispozitivul de blocare a uşii pentru a preveni închiderea copiilor sau a animalelor de companie în aparat.
2. DESCRIEREA PRODUSULUI
11
8
Braţ stropitor superior
1
10
9
1
2
3
7
6
4
5
Braţ stropitor inferior
2
Page 5
Filtre
3
Plăcuţă cu date tehnice
4
Rezervor pentru sare
5
Disc pentru măsurarea durităţii apei
6
Dozator pentru agentul de clătire
7
Dozator pentru detergent
8
Coş pentru tacâmuri
9
Coş inferior
10
Coş superior
11
2.1 Beam-on-Floor
Beam-on-Floor este o lampă care luminează pe podea sub uşa aparatului.
3. PANOUL DE COMANDĂ
ROMÂNA 5
• Când programul începe să funcţioneze, lumi‐ na roşie se aprinde şi rămâne aprinsă pe în‐ treaga durată a programului.
• Când programul se termină, lumina verde se aprinde.
• Dacă aparatul are o disfuncţionalitate, lumina roşie se aprinde intermitent.
Beam-on-Floor se stinge când aparatul este oprit.
Buton pornire/oprire
1
Afişaj
2
Buton Delay
3
Buton Program
4
Buton MyFavourite
5
Indicatoare Descriere
4. PROGRAME
Program Grad de murdărire
1)
P1
50º
1
Auto Off
2
3
5
4
Buton TimeSaver
6
Buton Multitab
7
Buton EnergySaver
8
Indicatoare
9
7 8
6
9
Indicator pentru sare. Acesta este întotdeauna oprit în timpul funcţionării unui program.
Indicatorul agentului de clătire. Acesta este întotdeauna oprit în timpul func‐ ţionării unui program.
Tip încărcătură Nivel mediu de
murdărie Vase din porţelan şi ta‐ câmuri
Faze program
Prespălare Spălare la 50 °C Clătiri Uscare
Opţiuni
TimeSaver EnergySaver
Page 6
www.electrolux.com
6
Program Grad de murdărire
Tip încărcătură
P2
2)
Toate Vase din porţelan, ta‐ câmuri, oale şi tigăi
45º-70º
Faze program
Prespălare Spălare de la 45 °C până la 70 °C Clătiri
Opţiuni
EnergySaver
Uscare
P3
70º
P4
1 Hour
55º
P5
3)
Nivel ridicat de murdărie Vase din porţelan, ta‐ câmuri, oale şi tigăi
Nivel mediu de murdărie Vase din porţelan şi ta‐ câmuri
Murdărire recentă Vase din porţelan şi ta‐
Prespălare Spălare la 70 °C Clătiri Uscare
Spălare la 55 °C Clătiri
Spălare la 60 °C Clătire
TimeSaver EnergySaver
câmuri
4)
P6
Rinse &
Hold
1)
Cu ajutorul acestui program, aveţi cea mai eficientă utilizare a apei şi cel mai eficient consum energetic pentru vasele din porţelan şi tacâmurile cu un nivel mediu de murdărie. (Acesta este programul standard omologat la institutele de testare).
2)
Aparatul detectează gradul de murdărie şi cantitatea articolelor din coşuri. Acesta reglează automat temperatura şi cantitatea apei, consumul de energie şi durata programului.
3)
Cu ajutorul acestui program, puteţi spăla o încărcătură cu murdărie recentă. Oferă rezultate de spălare bune într-un timp scurt.
4)
Utilizaţi acest program pentru a clăti vasele rapid. Acest lucru previne aderarea resturilor alimentare la vase şi degajarea unor mirosuri neplăcute din aparat. Nu utilizaţi detergent în cadrul acestui program.
Toate Prespălare
Valori de consum
1)
Program
P1
50º
P2
45º-70º
P3
70º
Durata (min)
Consum de energie (kWh)
Consum de apă (l)
170 - 190 0.7 - 0.8 8 - 9
40 - 150 0.5 - 1.2 6 - 11
140 - 150 1.1 - 1.2 10 - 11
Page 7
ROMÂNA 7
Program
P4
1 Hour
55º
P5 30 0.8 7
P6
Rinse &
Hold
1)
Presiunea şi temperatura apei, variaţiile curentului electric, opţiunile selectate şi cantitatea de vase pot modifica valorile.
Informaţii pentru institutele de testare Pentru a beneficia de toate informaţiile necesare pentru performanţa testului, trimiteţi un e-mail la adresa: info.test@dishwasher-production.com Scrieţi codul numeric al produsului (PNC) indicat pe plăcuţa cu datele tehnice.
5. OPŢIUNI
1)
Durata (min)
40 - 50 0.8 - 0.9 8 - 9
10 0.010 4
Activaţi sau dezactivaţi opţiunile înainte de începerea unui program. Nu puteţi activa sau dezactiva opţiunile când pro‐ gramul este în curs de desfăşurare.
La setarea uneia sau a mai multor op‐ ţiuni, verificaţi dacă indicatoarele cores‐ punzătoare se aprind anterior pornirii programului.
Consum de energie (kWh)
3. Ţineţi apăsat butonul MyFavourite până
când indicatorul aferent se aprinde constant.
Modul de setare a programului MyFavourite
1. Apăsaţi MyFavourite. Indicatoarele aferente
programului MyFavourite şi opţiunile se aprind.
• Afişajul indică numărul şi durata progra‐ mului.
Consum de apă (l)
5.1 MyFavourite
Cu această opţiune puteţi seta şi memora pro‐ gramul utilizat cel mai frecvent.
Puteţi memora câte 1 program pe rând. O setare nouă o anulează pe cea ante‐ rioară.
Memorarea unui program
1. Apăsaţi butonul pornit/oprit pentru a porni aparatul.
2. Setaţi programul pe care doriţi să-l memoraţi. De asemenea, puteţi seta şi opţiunile aplica‐ bile împreună cu programul. Nu puteţi me‐ mora opţiunile Multitab şi Delay.
5.2 TimeSaver
Această opţiune măreşte presiunea şi tempera‐ tura apei. Fazele de spălare şi uscare sunt mai scurte. Reducerea totală a duratei programului este de aproximativ 50%. Rezultatele la spălare sunt aceleaşi ca în cazul duratei obişnuite a programului. Rezultatele uscării pot fi mai slabe.
Activarea opţiunii TimeSaver
1. Apăsaţi TimeSaver. Indicatorul aferent se aprinde. Pe afişaj puteţi observa actualizarea duratei programului.
• Dacă opţiunea nu este aplicabilă progra‐
mului, indicatorul aferent se aprinde inter‐ mitent rapid de 3 ori, după care se stinge.
Page 8
www.electrolux.com
8
5.3 Multitab
Activaţi această opţiune doar când utilizaţi table‐ te de detergent combinat. Opţiunea dezactivează automat utilizarea agen‐ tului de clătire şi a sării. Indicatoarele aferente rămân stinse. Durata programului poate creşte.
Activarea opţiunii Multitab
1. Apăsaţi butonul pornit/oprit pentru a porni
2. Apăsaţi butonul Multitab. Indicatorul aferent
Opţiunea rămâne activă până când o dezactivaţi. Apăsaţi Multitab, indicatorul aferent se stinge.
Dacă nu mai utilizaţi tablete de detergent combinat, înainte de a începe să utilizaţi separat detergent, agent de clătire şi sare pentru maşina de spălat vase, efectuaţi următoarele operaţiuni:
1. Dezactivaţi opţiunea Multitab.
2. Reglaţi dedurizatorul de apă la nivel maxim.
3. Asiguraţi-vă că rezervorul pentru sare şi do‐
4. Porniţi cel mai scurt program cu o fază de
5. Reglaţi dedurizatorul de apă în funcţie de du‐
6. Reglaţi cantitatea de agent de clătire.
5.4 EnergySaver
Această opţiune reduce temperatura în timpul ul‐ timei faze de clătire. Utilizarea acestei opţiuni scade consumul de energie (cu până la 25%) şi durata programului. Vasele pot fi ude la terminarea programului.
Activarea opţiunii EnergySaver
1. Apăsaţi EnergySaver. Indicatorul aferent se
aparatul.
se aprinde.
zatorul pentru agentul de clătire sunt pline.
clătire, fără detergent şi fără vase.
ritatea apei din zona în care vă aflaţi.
aprinde. Pe afişaj puteţi observa actualizarea duratei programului.
• Dacă opţiunea nu este aplicabilă progra‐
mului, indicatorul aferent se aprinde inter‐ mitent rapid de 3 ori, după care se stinge.
5.5 Semnalele acustice
Semnalele acustice sunt declanşate atunci când aparatul prezintă disfuncţionalităţi sau când se produce reglarea nivelului agentului de deduriza‐ re a apei. Aceste semnale acustice nu pot fi de‐ zactivate. De asemenea, este emis un semnal acustic când programul s-a încheiat. Implicit, acest semnal acustic este oprit, dar îl puteţi activa.
Activarea semnalului acustic pentru încheierea programului
1. Apăsaţi butonul pornit/oprit pentru a porni aparatul.
2. Activaţi funcţia Reset.
3. Ţineţi apăsate simultan butoanele Program şi MyFavourite, până când indicatoarele De‐ lay, Program şi MyFavourite se aprind inter‐ mitent.
4. Apăsaţi MyFavourite.
• Indicatoarele Delay şi Program se sting.
• Indicatorul MyFavourite continuă să se
aprindă intermitent.
• Afişajul indică setarea curentă.
Semnal acustic activat.
Semnal acustic dezactivat.
5. Apăsaţi butonul MyFavourite pentru a modifi‐ ca setarea.
6. Apăsaţi butonul pornit/oprit pentru a dezacti‐ va aparatul şi a confirma setarea.
6. ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE
1. Verificaţi dacă nivelul de setare al deduriza‐ torului de apă corespunde durităţii apei din zona în care vă aflaţi. Dacă este necesar, re‐ glaţi dedurizatorul de apă. Pentru a afla duri‐ tatea apei din zona în care vă aflaţi, adresaţi­vă companiei de furnizare a apei.
2. Umpleţi rezervorul pentru sare.
3. Umpleţi rezervorul pentru agentul de clătire.
4. Deschideţi robinetul de apă.
5. În aparat pot rămâne reziduuri de la spălare. Porniţi un program pentru a le elimina. Nu fo‐ losiţi detergent şi nu încărcaţi coşurile.
Dacă utilizaţi tablete de detergent com‐ binat, activaţi opţiunea Multitab.
Page 9
6.1 Reglarea dispozitivului de dedurizare a apei
ROMÂNA 9
Duritate apă
Grade
germane
(°dH)
Grade
franţuzeşti
(°fH)
mmol/l Grade
Clarke
51 - 70 91 - 125 9.1 - 12.5 64 - 88
43 - 50 76 - 90 7.6 - 9.0 53 - 63
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
dedurizator de apă
Manual Electro‐
2
2
2
2
2
2 15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1)
Poziţia din fabricaţie.
2)
Nu utilizaţi sare la acest nivel.
Trebuie să reglaţi dedurizatorul de apă manual şi electronic.
1
Setarea manuală
Reglare
1)
1)
1)
1)
1)
1)
2)
nic
10
9
8
7
6
5
1
1)
2)
Reglarea electronică
1. Apăsaţi butonul pornit/oprit pentru a porni aparatul.
2. Activaţi funcţia Reset.
3. Ţineţi apăsate simultan butoanele Program şi MyFavourite, până când indicatoarele De‐ lay, Program şi MyFavourite se aprind inter‐ mitent.
4. Apăsaţi Delay.
• Indicatoarele Program şi MyFavourite se
sting.
Rotiţi discul pentru duritatea apei pe poziţia 1 sau 2.
• Indicatorul Delay continuă să se aprindă intermitent.
• Sunt emise semnale sonore, de ex. cinci semnale intermitente = nivelul 5.
• Afişajul indică setarea programului de de‐ durizare a apei, de ex.
5. Apăsaţi în mod repetat Delay pentru a modi‐ fica setarea.
6. Apăsaţi butonul pornit/oprit pentru a dezacti‐ va aparatul şi a confirma setarea.
= nivelul 5.
Page 10
www.electrolux.com
10
6.2 Umplerea rezervorului pentru sare
6.3 Umplerea dozatorului pentru agent de clătire
1.
Rotiţi capacul la stânga pentru a deschide rezervorul pentru sare.
2.
Introduceţi 1 litru de apă în rezervorul pen‐ tru sare (numai la prima utilizare).
3.
Umpleţi rezervorul pentru sare, folosind sa‐ re pentru maşina de spălat vase.
4.
Înlăturaţi sarea din jurul orificiului rezervoru‐ lui pentru sare.
5.
Pentru a închide rezervorul pentru sare rotiţi capacul la dreapta.
ATENŢIE În timpul umplerii rezervorului pentru sare, este posibil ca din acesta să se reverse apă şi sare. Pericol de coroziu‐ ne. Pentru a preveni acest lucru, după ce umpleţi rezervorul pentru sare, porni‐ ţi un program.
1.
A
B
Apăsaţi butonul de eliberare (D) pentru a deschide capacul (C).
2.
Umpleţi dozatorul pentru agent de clătire (A), fără să depăşiţi marcajul „max”.
A
X
M
2
1
3
4
+
-
3.
Pentru a evita formarea excesivă de spumă curăţaţi agentul de clătire vărsat pe alături cu o lavetă absorbantă.
4.
Închideţi capacul. Verificaţi dacă butonul de eliberare se blochează în poziţie.
C
D
Puteţi roti selectorul cantităţii eliberate (B) între poziţia 1 (cea mai mică cantita‐ te) şi poziţia 4 (cea mai mare cantitate).
7. UTILIZAREA ZILNICĂ
1. Deschideţi robinetul de apă.
2. Apăsaţi butonul de pornit/oprit pentru a porni aparatul.
• Dacă indicatorul pentru sare este aprins,
umpleţi rezervorul de sare.
• Dacă indicatorul pentru agent de clătire
este aprins, umpleţi dozatorul pentru agentul de clătire.
3. Încărcaţi coşurile.
4. Adăugaţi detergent.
5. Selectaţi şi porniţi programul corect pentru ti‐ pul de încărcătură şi gradul de murdărie.
Page 11
7.1 Utilizarea detergentului
M
A
X
1
2
3
4
+
-
B
A
30
20
C
ROMÂNA 11
1.
Apăsaţi butonul de eliberare (B) pentru a deschide capacul (C).
2.
Puneţi detergent în compartimentul (A).
3.
Dacă programul are o fază de prespălare, puneţi o cantitate redusă de detergent pe partea interioară a uşii aparatului.
4.
Dacă folosiţi tablete de detergent, puneţi ta‐ bleta în compartimentul (A).
5.
Închideţi capacul. Verificaţi dacă butonul de eliberare se blochează în poziţie.
7.2 Setarea şi pornirea unui program
4. Închideţi uşa aparatului. Programul începe.
Funcţia Auto Off
Pentru reducerea consumului electric, această funcţie dezactivează automat aparatul după câ‐ teva minute dacă:
• Nu aţi închis uşa pentru a porni programul.
• Programul s-a încheiat.
Pornirea unui program cu întârziere
1. Setaţi programul.
2. Apăsaţi Delay în mod repetat, până când afi‐
Funcţia Reset
Anumite setări necesită ca aparatul să se afle în modul utilizator.
3. Închideţi uşa aparatului. Începe numărătoa‐
Pentru a seta aparatul în modul utilizator, activaţi funcţia Reset.
1. Ţineţi apăsate simultan butoanele Program şi MyFavourite până când afişajul indică P1.
Deschiderea uşii în timpul funcţionării
Pornirea unui program fără întârziere
1. Deschideţi robinetul de apă.
2. Apăsaţi butonul pornit/oprit pentru a porni aparatul. Afişajul indică numărul şi durata ul‐ timului program setat.
3. Setaţi un program.
• Dacă doriţi să activaţi ultimul program utili‐
zat, închideţi uşa aparatului.
• Dacă doriţi să setaţi programul MyFavou‐
rite, apăsaţi butonul MyFavourite.
• Dacă doriţi să setaţi un alt program,
apăsaţi butonul Program în mod repetat, până când afişajul indică intermitent numărul şi durata programului respectiv. Dacă este necesar, puteţi seta opţiunile aplicabile.
aparatului
Dacă deschideţi uşa, aparatul se opreşte. Când închideţi uşa, aparatul va continua de la momen‐ tul întreruperii.
Anularea pornirii cu întârziere în timpul derulării numărătorii inverse
Activaţi funcţia Reset.
Anularea programului
Activaţi funcţia Reset.
Durata programului începe să scadă în trep‐ te de câte 1 minut.
şajul indică timpul de întârziere pe care doriţi să-l setaţi (de la 1 la 24 de ore).
• Afişajul indică intermitent numărul progra‐ mului, durata programului şi decalajul.
• Indicatorul Delay se aprinde.
rea inversă.
• Când numărătoarea inversă se încheie, programul porneşte.
Când anulaţi pornirea cu întârziere, pro‐ gramul şi opţiunile trebuie setate din nou.
Page 12
www.electrolux.com
12
Înainte de a porni un nou program, veri‐ ficaţi dacă există detergent în dozatorul pentru detergent.
La terminarea programului
Când programul s-a încheiat, afişajul va indica 0:00.
1. Apăsaţi butonul pornit/oprit sau aşteptaţi ca funcţia Auto Off să dezactiveze automat apa‐ ratul.
2. Închideţi robinetul de apă.
8. INFORMAŢII ŞI SFATURI
Atenţie
• Lăsaţi vasele să se răcească înainte de a le scoate din aparat. Vasele fierbinţi se pot dete‐ riora uşor.
• Mai întâi, goliţi coşul inferior şi apoi pe cel su‐ perior.
• Pe părţile laterale şi pe uşa aparatului poate fi apă. Oţelul inoxidabil se răceşte mult mai re‐ pede decât vasele.
8.1 Dedurizatorul de apă
Apa dură conţine o cantitate mare de minerale care poate cauza deteriorarea aparatului şi rezul‐ tate de spălare nesatisfăcătoare. Dedurizatorul de apă neutralizează aceste minerale. Sarea pentru maşina de spălat vase menţine de‐ durizatorul de apă curat şi în stare bună. Este important ca dedurizatorul să fie setat la nivelul potrivit. Astfel, dedurizatorul de apă utilizează cantitatea corectă de apă şi sare pentru maşina de spălat vase.
8.2 Utilizarea sării, agentului de clătire şi a detergentului
• Utilizaţi numai sare, agent de clătire şi deter‐ gent pentru maşini de spălat vase. Alte produ‐ se pot duce la deteriorarea aparatului.
• În timpul ultimei faze de clătire agentul de clătire ajută la uscarea vaselor fără apariţia de dungi şi pete.
• Tabletele combinate conţin detergent, agent de clătire şi alţi agenţi. Asiguraţi-vă că aceste tablete pot fi utilizate pentru valoarea durităţii apei din zona în care vă aflaţi. Consultaţi in‐ strucţiunile de pe ambalajul produselor.
Dacă doriţi să utilizaţi aceste tablete indiferent de valoarea durităţii apei, trebuie să folosiţi şi sare pentru maşina de spălat vase. Mai întâi activaţi opţiunea Multitab, apoi reglaţi deduri‐ zatorul de apă în funcţie de duritatea apei din zona în care vă aflaţi şi adăugaţi sare pentru maşina de spălat vase.
• Tabletele de detergent nu se dizolvă complet în timpul programelor scurte. Pentru preveni‐ rea apariţiei reziduurilor de detergent pe ve‐
selă, recomandăm utilizarea tabletelor în pro‐ gramele lungi.
Nu utilizaţi mai mult decât cantitatea co‐ rectă de detergent. Consultaţi instrucţiu‐ nile de pe ambalajul detergentului.
8.3 Încărcarea coşurilor
Pentru exemple de încărcare a coşuri‐ lor, consultaţi pliantul inclus.
• Utilizaţi aparatul doar pentru obiecte care pot fi spălate în maşina de spălat vase.
• Nu introduceţi în aparat obiecte din lemn, corn, porţelan, aluminiu, cositor şi cupru.
• Nu introduceţi articole care pot absorbi apa (bureţi, cârpe menajere).
• Îndepărtaţi resturile de alimente de pe vase.
• Pentru a elimina cu uşurinţă resturile de mân‐ care arsă, înmuiaţi oalele şi tigăile în apă înainte de a le introduce în aparat.
• Puneţi obiectele concave (ceştile, paharele şi tigăile) cu gura în jos.
• Asiguraţi-vă că tacâmurile şi vasele nu aderă unul la altul. Puneţi lingurile printre alte tacâ‐ muri.
• Asiguraţi-vă că paharele nu ating alte pahare.
• Puneţi obiectele mici în coşul pentru tacâmuri.
• Puneţi obiectele uşoare în coşul superior. Asi‐ guraţi-vă că obiectele nu se mişcă.
• Asiguraţi-vă că braţele stropitoare se pot miş‐ ca liber înainte să porniţi un program.
8.4 Anterior pornirii unui program
Verificaţi dacă:
Page 13
• Filtrele sunt curate şi corect instalate.
• Braţele stropitoare nu sunt înfundate.
• Poziţia articolelor în coşuri este corectă.
• Programul corespunde tipului de încărcătură şi gradului de murdărie.
9. ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA
ROMÂNA 13
• Este utilizată cantitatea corectă de detergent.
• Există suficientă sare pentru maşina de spălat vase şi agent de clătire (dacă nu utilizaţi table‐ te de detergent combinate).
• Capacul rezervorului pentru sare este strâns.
AVERTIZARE Înainte de a curăţa aparatul, deconecta‐ ţi-l şi scoateţi ştecherul din priză.
9.1 Curăţarea filtrelor
B
A1
A2
Filtrele murdare şi braţele stropitoare în‐ fundate reduc rezultatele de spălare. Efectuaţi verificarea periodic şi, dacă este necesar, curăţaţi-le.
1.
Rotiţi filtrul (A) în sens antiorar şi scoateţi-l.
C
A
2.
Pentru a demonta filtrul (A), separaţi (A1) şi (A2).
3.
Scoateţi filtrul (B).
4.
Spălaţi filtrele cu apă.
5.
Puneţi filtrul (B) în poziţia iniţială. Asiguraţi­vă că a fost asamblat corect sub cele două ghidaje (C).
6.
Asamblaţi filtrul (A) şi introduceţi-l la loc în filtrul (B). Rotiţi-l în sens orar până când se fixează.
O poziţie incorectă a filtrelor poate cau‐ za rezultate de spălare nesatisfăcătoare şi deteriorarea aparatului.
Page 14
www.electrolux.com
14
9.2 Curăţarea braţelor stropitoare
Nu demontaţi braţele stropitoare. Dacă orificiile din braţele stropitoare sunt înfun‐ date, înlăturaţi resturile de murdărie cu un obiect ascuţit subţire.
10. DEPANARE
Aparatul nu porneşte, sau se opreşte în timpul funcţionării. Înainte de a contacta centrul de service, consul‐ taţi informaţiile următoare pentru o a găsi o solu‐ ţie la problema dvs. În cazul unor probleme, afişajul indică un cod de alarmă:
- Aparatul nu se umple cu apă.
Problemă Soluţie posibilă Nu puteţi activa aparatul. Verificaţi dacă ştecherul este introdus în priză. Verificaţi dacă există o siguranţă arsă în tabloul de si‐
Programul nu porneşte. Verificaţi dacă uşa aparatului este închisă. Dacă este setată pornirea cu întârziere, anulaţi seta‐
Aparatul nu se alimentează cu apă. Verificaţi dacă robinetul de apă este deschis. Verificaţi dacă presiunea de la alimentarea cu apă nu
Verificaţi dacă robinetul de apă nu este înfundat. Verificaţi dacă filtrul de la furtunul de alimentare cu
Verificaţi dacă furtunul de alimentare cu apă nu este
Aparatul nu evacuează apa. Verificaţi dacă bateria chiuvetei nu este înfundată. Verificaţi dacă furtunul de evacuare nu este îndoit
Dispozitivul anti-inundaţie este pornit. Închideţi robinetul de apă şi adresaţi-vă centrului de
După terminarea verificărilor, activaţi aparatul. Programul continuă din punctul în care a fost în‐ trerupt. Dacă problema apare din nou, contactaţi centrul de service. Dacă afişajul prezintă alte coduri de eroare, con‐ tactaţi centrul de service.
9.3 Curăţarea exterioară
Curăţaţi aparatul cu o cârpă moale umedă. Utilizaţi numai detergenţi neutri. Nu folosiţi pro‐ duse abrazive, bureţi abrazivi sau solvenţi.
- Aparatul nu evacuează apa.
- Dispozitivul anti-inundaţie este pornit. AVERTIZARE
Dezactivaţi aparatul înainte de a realiza verificările.
guranţe.
rea sau aşteptaţi terminarea numărătorii inverse.
este prea mică. Pentru această informaţie, contactaţi compania locală de furnizare a apei.
apă nu este înfundat.
îndoit sau răsucit.
sau răsucit.
service.
Page 15
10.1 Dacă rezultatele procesului de spălare şi uscare nu sunt satisfăcătoare
Dâre de culoare albă sau pelicule albăstrui pe pahare şi vase
• Cantitatea de agent de clătire eliberată este prea mare. Reglaţi selectorul de agent de clătire pe un nivel mai redus.
• Cantitatea de detergent este prea mare.
Pete şi picături de apă uscate pe pahare şi vase.
• Cantitatea de agent de clătire eliberată este insuficientă. Reglaţi selectorul de agent de clătire pe un nivel mai ridicat.
• Problema poate fi calitatea detergentului.
Vasele sunt umede
• Programul nu are fază de uscare sau tempe‐ ratura fazei de uscare este mai redusă.
• Dozatorul pentru agent de clătire este gol.
• Problema poate fi calitatea agentului de clăti‐ re.
• Problema poate fi calitatea tabletelor de deter‐ gent combinat. Încercaţi o altă marcă sau acti‐ vaţi dozatorul de agent de clătire şi folosiţi agent de clătire împreună cu tabletele de de‐ tergent combinat.
Pentru alte cauze posibile consultaţi ca‐ pitolul "INFORMAŢII ŞI SFATURI".
ROMÂNA 15
1. Apăsaţi butonul pornit/oprit pentru a porni aparatul.
2. Activaţi funcţia Reset.
3. Ţineţi apăsate simultan butoanele Program şi MyFavourite, până când indicatoarele De‐ lay, Program şi MyFavourite se aprind inter‐ mitent.
4. Apăsaţi Program.
• Indicatoarele Delay şi MyFavourite se
sting.
• Indicatorul Program continuă să se
aprindă intermitent.
• Afişajul indică setarea curentă.
Dozator pentru agent de clăti‐ re dezactivat.
Dozator pentru agent de clăti‐ re activat.
5. Apăsaţi butonul Program pentru a modifica setarea.
6. Apăsaţi butonul pornit/oprit pentru a dezacti‐ va aparatul şi a confirma setarea.
7. Reglaţi cantitatea de agent de clătire.
8. Umpleţi rezervorul pentru agentul de clătire.
10.2 Activarea dozatorului pentru agent de clătire
Activarea dozatorului pentru agent de clătire poate fi efectuată numai când opţiunea Multitab este activată.
11. INFORMAŢII TEHNICE
Dimensiuni Lăţime / Înălţime / Adâncime
Conexiunea la reţeaua electrică
Tensiune 220-240 V Frecvenţă 50 Hz Presiunea de alimentare cu
apă
(mm) Consultaţi plăcuţa cu datele tehnice.
Min. / max. (bari / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
446 / 818 - 898 / 550
Page 16
www.electrolux.com
16
Alimentarea cu apă
1)
Apă rece sau caldă
2)
Capacitate Seturi 9 Consum energetic Modul Rămas conectat 0.10 W
Modul Oprit 0.10 W
1)
Racordaţi furtunul de alimentare cu apă la un robinet cu filet 3/4.
2)
Dacă apa caldă provine din surse alternative de energie (de ex. panourile solare, energia eoliană), utilizaţi o sursă de apă caldă pentru a reduce consumul de energie.
12. PROTEJAREA MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR
şi electrocasnice. Nu aruncaţi aparatele marcate
Reciclaţi materialele marcate cu simbolul Pentru a recicla ambalajele, acestea trebuie
puse în containerele corespunzătoare. Ajutaţi la protejarea mediului şi a sănătăţii umane şi la reciclarea deşeurilor din aparatele electrice
.
cu acest simbol menajere. Returnaţi produsul la centrul local de
reciclare sau contactaţi administraţia oraşului dvs.
max. 60 °C
împreună cu deşeurile
Page 17
РУССКИЙ 17
СОДЕРЖАНИЕ
1. УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
2. ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
3. ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4. ПРОГРАММЫ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5. РЕЖИМЫ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
6. ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
7. ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
8. УКАЗАНИЯ И РЕКОМЕНДАЦИИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
9. УХОД И ОЧИСТКА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
10. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
11. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
12. ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
МЫ ДУМАЕМ О ВАС
Благодарим Вас за приобретение прибора Electrolux. Вы выбрали изделие, за которым стоят десятилетия профессионального опыта и инноваций. Уникальное и стильное, оно создавалось с заботой о Вас. Поэтому когда бы Вы ни воспользовались им, Вы можете быть уверены: результаты всегда будут превосходными.
Добро пожаловать в Electrolux! На нашем веб-сайте Вы сможете:
Найти рекомендации по использованию изделий, руководства по эксплуатации, мастер устранения неисправностей, информацию о техническом обслуживании: www.electrolux.com
Зарегистрировать свое изделия для улучшения обслуживания: www.electrolux.com/productregistration
Приобрести дополнительные принадлежности, расходные материалы и фирменные запасные части для своего прибора: www.electrolux.com/shop
ПОДДЕРЖКА ПОТРЕБИТЕЛЕЙ И СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Мы рекомендуем использовать оригинальные запчасти. При обращении в сервис-центр следует иметь под рукой следующую информацию. Данная информация находится на табличке с техническими данными. Модель, код изделия (PNC), серийный номер.
Внимание / Важные сведения по технике безопасности. Общая информация и рекомендации Информация по защите окружающей среды
Право на изменения сохраняется.
Page 18
www.electrolux.com
18
1.
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Перед установкой и эксплуатацией прибора внимательно ознакомьтесь с приложенным руководством. Производитель не несет ответ‐ ственности за травмы и повреждения, полу‐ ченные/вызванные неправильной установкой и эксплуатацией. Позаботьтесь о том, чтобы данное руководство было у Вас под рукой на протяжении всего срока службы прибора.
1.1 Безопасность детей и лиц с ограниченными возможностями
ВНИМАНИЕ! Существует риск удушья, получения травм или стойких нарушений нетру‐ доспособности.
• Не допускайте лиц, включая детей, с огра‐ ниченной чувствительностью, умственными способностями или не обладающих необ‐ ходимыми знаниями, к эксплуатации прибо‐ ра. Они должны находиться под присмо‐ тром или получить инструкции от лица, от‐ ветственного за их безопасность.
• Не позволяйте детям играть с прибором.
• Храните все упаковочные материалы вне досягаемости детей.
• Храните все средства для стирки вне дося‐ гаемости детей.
• Не подпускайте детей и домашних живот‐ ных к прибору, когда его дверца открыта.
1.2 Установка
• Удалите всю упаковку.
• Не устанавливайте и не подключайте при‐ бор, если он имеет повреждения.
• Не устанавливайте и не эксплуатируйте прибор в помещениях с температурой ниже 0°C.
• Следуйте приложенным к прибору инструк‐ циям по его установке.
• Убедитесь, что мебель над прибором и ря‐ дом с ним надежно закреплена.
• Убедитесь, что параметры электропитания, указанные на табличке с техническими дан‐ ными, соответствуют параметрам электро‐ сети. В противном случае вызовите элект‐ рика.
• Включайте прибор только в установленную надлежащим образом электророзетку с за‐ щитным контактом.
• Не пользуйтесь тройниками и удлинителя‐ ми.
• Следите за тем, чтобы не повредить вилку и сетевой кабель. В случае необходимости замены сетевого шнура она должна быть выполнена нашим сервисным центром.
• Вставляйте вилку сетевого кабеля в розет‐ ку только во конце установки прибора. Убе‐ дитесь, что после установки имеется до‐ ступ к вилке.
• Для отключения прибора от электросети не тяните за кабель электропитания. Всегда беритесь за саму вилку.
• Не беритесь за кабель электропитания или за его вилку мокрыми руками.
• Данный прибор соответствует директивам E.E.C.
Подключение к водопроводу
• Следите за тем, чтобы не повредить шлан‐ ги для воды.
• Перед подключением прибора к новым или давно не использовавшимся трубам дайте воде стечь, пока она не станет чистой.
• Перед первым использованием прибора убедитесь в отсутствии протечек.
• Наливной шланг оснащен предохранитель‐ ным клапаном и оболочкой с внутренним сетевым кабелем.
Подключение к электросети
ВНИМАНИЕ! Существует риск пожара и пораже‐ ния электрическим током.
• Прибор должен быть заземлен.
ВНИМАНИЕ! Опасное напряжение.
Page 19
• Если наливной шланг поврежден, немед‐ ленно выньте вилку сетевого шнура из ро‐ зетки. Обратитесь в сервисный центр для замены наливного шланга.
1.3 Эксплуатация
• Прибор предназначен для бытового и ана‐ логичного применения, например:
– В помещениях, служащих кухнями для
обслуживающего персонала в магази‐
нах, офисах и на других рабочих местах. – В сельских жилых домах. – Для использования клиентами отелей,
мотелей и других мест проживания – В мини-гостиницах типа «ночлег и зав‐
трак».
ВНИМАНИЕ! Существует риск травмы, ожога, по‐ ражения электрическим током или пожара.
• Не изменяйте параметры данного прибора.
• Размещайте ножи и столовые приборы с заостренными концами в корзину для сто‐ ловых приборов либо острыми концами вниз, либо укладывайте их горизонтально.
• Не оставляйте прибор с открытой дверцей без присмотра во избежание падения на открытую дверцу.
• Не садитесь и не вставайте на открытую дверцу.
• Моющие средства для посудомоечных ма‐ шин представляют опасность. Следуйте
РУССКИЙ 19
правилам по безопасному обращению, при‐ веденным на упаковке средства для стир‐ ки.
• Не пейте воду и не играйте с водой из при‐ бора.
• Не извлекайте посуду из прибора до завер‐ шения программы. На посуде может оста‐ ваться моющее средство.
• Если открыть дверцу прибора во время вы‐ полнения программы, из него может вы‐ рваться горячий пар.
• Не кладите на прибор, рядом с ним или внутрь него легковоспламеняющиеся мате‐ риалы или изделия, пропитанные легково‐ спламеняющимися веществами.
• Не используйте для очистки прибора пода‐ ваемую под давлением воду или пар.
1.4 Утилизация
ВНИМАНИЕ! Существует опасность травмы или удушья.
• Отключите прибор от сети электропитания.
• Отрежьте кабель электропитания и утили‐ зируйте его.
• Удалите защелку дверцы, чтобы предот‐ вратить риск ее запирания на случай, если внутри прибора окажутся дети и домашние животные.
Page 20
www.electrolux.com
20
2. ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ
11
1
2
10
9
Верхний разбрызгиватель
1
Нижний разбрызгиватель
2
Фильтры
3
Табличка с техническими данными
4
Емкость для соли
5
Переключатель жесткости воды
6
Дозатор ополаскивателя
7
Дозатор моющего средства
8
Корзина для столовых приборов
9
Нижняя корзина
10
Верхняя корзина
11
2.1 Beam-on-Floor
Beam-on-Floor – это индикация, которая по‐ является на полу под дверцей прибора.
3. ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
1
8
7
6
3
4
5
• При запуске программы появляется крас‐ ный индикатор, который горит на протяже‐ нии всего времени работы программы.
• По завершению программы загорается зе‐ леный индикатор.
• В случае неисправности прибора красный световой луч мигает.
Beam-on-Floor гаснет при выключе‐ нии прибора.
2
3
5
4
7 8
6
9
Auto Off
Page 21
Кнопка «Вкл/Выкл»
1
Дисплей
2
Кнопка Delay
3
Кнопка Program
4
Кнопка MyFavourite
5
Индикаторы Описание
4. ПРОГРАММЫ
РУССКИЙ 21
Кнопка TimeSaver
6
Кнопка Multitab
7
Кнопка EnergySaver
8
Индикаторы
9
Индикатор отсутствия соли. Во время работы программы данный инди‐ катор всегда погашен.
Индикатор отсутствия ополаскивателя. Во время работы программы данный индикатор всегда погашен.
Программа Степень загрязнения
Тип загрузки
P1
1)
Обычное загрязнение Посуда и столовые приборы
50º
P2
2)
Все Посуда, столовые приборы, кастрюли и
45º-70º
P3
сковороды Сильное загрязнение
Посуда, столовые
70º
P4
приборы, кастрюли и сковороды
Обычное загрязнение Посуда и столовые
1 Hour
55º
P5
3)
приборы
Свежее загрязнение Посуда и столовые
Этапы программы
Предварительная мойка Мойка, 50°C Ополаскивание Сушка
Предварительная мойка Мойка от 45°C до 70°C Ополаскивание Сушка
Предварительная мойка Мойка, 70°C Ополаскивание Сушка
Мойка, 55°C Ополаскивание
Мойка, 60°C Ополаскивание
Режимы
TimeSaver EnergySaver
EnergySaver
TimeSaver EnergySaver
приборы
4)
P6
Rinse &
Hold
1)
Данная программа обеспечивает наиболее практичное потребление воды и энергии при мойке посуды и столовых приборов обычного уровня загрязнения. (Это стандартная программа для тестирующих организаций).
2)
Прибор самостоятельно определяет степень загрязнения и количество посуды в корзинах. Он автоматически регулирует температуру и количество воды, энергопотребление и продолжительность программы.
Все Предварительная мойка
Page 22
www.electrolux.com
22
3)
4)
Показатели потребления
Программа
P1
50º
P2
45º-70º
P3
P4
1 Hour
P5 30 0.8 7
Данная программа позволяет вымыть посуду со свежими загрязнениями. Программа обеспечивает хорошие результаты за короткое время.
Используйте эту программу для быстрого ополаскивания посуды. Это предотвратит прилипание к посуде остатков пищи и появление неприятных запахов. Не используйте моющее средство с этой программой.
1)
Продолжитель‐ ность
Энергопотребление (кВт·ч)
Вода (л)
(мин) 170 - 190 0.7 - 0.8 8 - 9
40 - 150 0.5 - 1.2 6 - 11
140 - 150 1.1 - 1.2 10 - 11
70º
40 - 50 0.8 - 0.9 8 - 9
55º
P6
Rinse &
Hold
1)
Указанные показатели могут изменяться в зависимости от давления и температуры воды, напряжения в электросети, выбранных функций и количества посуды.
Информация для тестирующих организаций Для запроса всей информации, необходимой для тестирования производительности, обра‐ щайтесь по электронной почте: info.test@dishwasher-production.com Запишите номер изделия (PNC), который находится на табличке с техническими данными.
5. РЕЖИМЫ
10 0.010 4
Включать или выключать режимы следует перед запуском программы. Режим невозможно включить или вы‐ ключить, когда выполняется програм‐ ма.
В случае выбора одного или более режимов убедитесь перед запуском, что загорелись соответствующие ин‐ дикаторы.
Page 23
5.1 MyFavourite
Эта функция позволяет выбрать и записать в память наиболее часто используемую про‐ грамму.
В память можно занести только одну программу. Новая настройка удаляет предыдущую.
Как записать программу
1. Включите прибор нажатием на кнопку «Вкл/Выкл».
2. Задайте программу, которую требуется записать в память. Вместе с программой можно записать применимые к ней допол‐ нительные функции. Запись параметров Multitab и Delay невозможна.
3. Нажмите и удерживайте MyFavourite до тех пор, пока не загорится соответствую‐ щий индикатор.
Как выбрать программу MyFavourite
1. Нажмите на MyFavourite. Загорятся инди‐ каторы, относящиеся к программе MyFavourite и дополнительным функциям.
• На дисплее отобразится номер и про‐
должительность программы.
5.2 TimeSaver
Даная функция увеличивает давление и тем‐ пературу воды. Этапы мойки и сушки сокра‐ щаются. Общая продолжительность програм‐ мы сокращается примерно на 50%. Результаты мойки соответствуют результатам программы со стандартной продолжительно‐ стью. Результаты сушки могут ухудшиться.
Использование режима TimeSaver
1. Нажмите на TimeSaver. Загорится соот‐ ветствующий индикатор. На дисплее от‐ образится обновление продолжительно‐ сти программы.
• Если выбранный режим нельзя исполь‐
зовать с данной программой, соответ‐ ствующий индикатор быстро мигнет 3 раза, а затем погаснет.
5.3 Multitab
Включайте данный режим только в случае ис‐ пользования комбинированного таблетиро‐ ванного моющего средства. Данный режим прекращает подачу ополаски‐ вателя и соли. Соответствующие индикаторы гаснут.
РУССКИЙ 23
Продолжительность работы программы мо‐ жет увеличиваться.
Использование режима Multitab
1. Включите прибор нажатием на кнопку «Вкл/Выкл».
2. Нажмите на Multitab; загорится соответ‐ ствующий индикатор.
Режим остается включенным до его принуди‐ тельного выключения. Нажмите на Multitab; соответствующий индикатор погаснет.
В случае перехода с комбинированного таблетированного моющего средства на раздельное использование моющего средства, ополаскивателя и посудомоечной соли проделайте следующее:
1. Выключите режим Multitab.
2. Установите смягчитель для воды на мак‐ симальное значение.
3. Убедитесь, что емкость для соли и доза‐ тор ополаскивателя заполнены.
4. Не загружая в прибор моющее средство и посуду, запустите самую короткую про‐ грамму, включающую этап ополаскива‐ ния.
5. Настройте смягчитель для воды в соот‐ ветствии с жесткостью воды в Вашем ре‐ гионе.
6. Задайте дозировку ополаскивателя.
5.4 EnergySaver
Данный режим позволяет устанавливать бо‐ лее низкую температуру на этапе последнего ополаскивания. Включение этого режима сокращает энерго‐ потребление (до 25%) и уменьшает продол‐ жительность программы. По окончании программы посуда может оста‐ ваться мокрой.
Использование режима EnergySaver
1. Нажмите на EnergySaver. Загорится соот‐ ветствующий индикатор. На дисплее от‐ образится обновление продолжительно‐ сти программы.
• Если выбранный режим нельзя исполь‐
зовать с данной программой, соответ‐ ствующий индикатор быстро мигнет 3 раза, а затем погаснет.
5.5 Звуковая сигнализация
В случае неисправности или изменении уров‐ ня смягчителя для воды прибор выдает звуко‐
Page 24
www.electrolux.com
24
вой сигнал. Данные звуковые сигналы отклю‐ чить невозможно. Помимо этого, по окончании программы раз‐ дается звуковой сигнал. По умолчанию выда‐ ча звукового сигнала отключена, но ее можно включить.
Включение звукового сигнала по окончании работы программы
1. Включите прибор нажатием на кнопку «Вкл/Выкл».
2. Воспользуйтесь функцией Reset.
3. Одновременно нажав и удерживая Program и MyFavourite, дождитесь начала мигания индикаторов Delay, Program и MyFavourite.
4. Нажмите на MyFavourite.
5. Для изменения установки нажмите
6. Нажмите на кнопку «Вкл/Выкл», чтобы вы‐
6. ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
• Индикаторы Delay и Program погаснут.
• Индикатор программы MyFavourite про‐ должит мигать.
• На дисплее отобразится текущая на‐ стройка.
Звуковая сигнализация вклю‐ чена.
Звуковая сигнализация вы‐ ключена.
MyFavourite.
ключить прибор и подтвердить настройку.
1. Убедитесь, что установленные настройки смягчителя для воды соответствуют уров‐ ню жесткости воды в Вашем регионе. В противном случае настройте смягчитель для воды. Обратитесь в местную службу водоснабжения, чтобы узнать уровень жесткости воды в вашей местности.
2. Наполните емкость для соли.
3. Наполните дозатор ополаскивателя.
4. Откройте водопроводный вентиль.
5. В приборе могут быть посторонние веще‐ ства, оставшиеся после его производства. Для их удаления следует запустить про‐ грамму мойки. Не используйте моющее средство и не загружайте корзины.
В случае использования комбиниро‐ ванного таблетированного моющего средства включите режим Multitab.
6.1 Настройка устройства для смягчения воды
Жесткость воды
Градусы по не‐
мецкому
стандарту
(°dH)
Градусы по
французскому
стандарту
(°fH)
ммоль/л Градусы
шкалы Клар‐
ка
51 - 70 91 - 125 9.1 - 12.5 64 - 88
43 - 50 76 - 90 7.6 - 9.0 53 - 63
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4
Настройка смягчителя
Вручную Элек‐
2
2
2
2
2
2
для воды
1)
1)
1)
1)
1)
1)
трон‐
ным
спосо‐
бом
10
9
8
7
6
1)
5
Page 25
РУССКИЙ 25
Настройка смягчителя
Вручную Элек‐
Градусы по не‐
мецкому
стандарту
(°dH)
Жесткость воды
Градусы по
французскому
стандарту
(°fH)
ммоль/л Градусы
шкалы Клар‐
ка
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1)
Заводская установка.
2)
Не используйте соль при таком уровне.
Смягчитель для воды необходимо настроить вручную и электронным способом.
1
Настройка вручную
Переведите переключатель жесткости воды в положение 1 или 2.
Электронная настройка
1. Включите прибор нажатием на кнопку «Вкл/Выкл».
2. Воспользуйтесь функцией Reset.
3. Одновременно нажав и удерживая Program и MyFavourite, дождитесь начала мигания индикаторов Delay, Program и MyFavourite.
4. Нажмите на Delay.
• Индикаторы Program и MyFavourite по‐
гаснут.
• Индикатор программы Delay продолжит
мигать.
• Прозвучат звуковые сигналы, напри‐ мер, пять прерывистых звуковых сигна‐ лов = уровень 5.
• На дисплее отобразится настройка уровня жесткости воды, например,
= уровень 5.
5. Для изменения установки нажмите на кнопку Delay нужное количество раз.
6. Нажмите на кнопку «Вкл/Выкл», чтобы вы‐ ключить прибор и подтвердить настройку.
для воды
2)
трон‐
ным
спосо‐
бом
2)
1
Page 26
www.electrolux.com
26
6.2 Заполнение емкости для соли
6.3 Заполнение дозатора ополаскивателя
1.
Поверните крышку против часовой стрел‐ ки и откройте емкость для соли.
2.
Налейте в емкость для соли 1 л воды (только перед первым использованием).
3.
Насыпьте посудомоечную соль в емкость для соли.
4.
Уберите соль вокруг отверстия емкости для соли.
5.
Чтобы закрыть емкость для соли, повер‐ ните крышку по часовой стрелке.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! При заполнении емкости для соли из нее может вылиться вода с солью. Существует опасность коррозии. Для того, чтобы ее предотвратить, после заполнения емкости для соли запу‐ стите любую программу.
1.
A
B
Нажмите на кнопку снятия блокировки (D), чтобы открыть крышку (C).
2.
Наполните дозатор ополаскивателя (A), не превышая отметку «Макс».
A
X
M
2
1
3
4
+
-
3.
Во избежание избыточного пенообразо‐ вания удалите пролившийся ополаскива‐ тель тканью, хорошо впитывающей жид‐ кость.
4.
Закройте крышку. Убедитесь, что кнопка
C
D
блокировки защелкнулась.
Селектор количества выдаваемого ополаскивателя (B) позволяет вы‐ брать от 1 (минимальное количество) до 4 (максимальное количество).
7. ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
1. Откройте водопроводный вентиль.
2. Включите прибор нажатием на кнопку «Вкл/Выкл».
• Если горит индикатор отсутствия соли,
наполните емкость для соли.
• Если горит индикатор отсутствия опо‐
ласкивателя, заправьте дозатор опола‐ скивателя.
3. Загрузите корзины.
4. Добавьте моющее средство.
5. Выберите подходящую программу мойки в соответствии с типом загрузки и сте‐ пенью ее загрязненности.
Page 27
7.1 Использование моющего средства
M
A
X
1
2
3
4
+
-
B
A
30
20
C
1.
2.
3.
4.
5.
7.2 Настройка и запуск программы
Функция Auto Off
Для снижения энергопотребления эта функ‐ ция автоматически отключает прибор через несколько минут в следующих случаях:
• Дверца не была закрыта для запуска про‐ граммы.
• Работа программы завершена.
Функция Reset
Некоторые настройки требуют нахождения прибора в пользовательском режиме. Для перевода прибора в пользовательский режим воспользуйтесь функцией Reset.
1. Одновременно нажмите и удерживайте
кнопки Program и MyFavourite, пока на дисплее не высветится программа P1.
Запуск программы без отсрочки
4. Закройте дверцу прибора. Начнется вы‐
Запуск программы с использованием отсрочки пуска
1. Задайте программу.
2. Многократным нажатием на кнопку Delay
3. Закройте дверцу прибора. Начнется об‐
пуска
1. Откройте водопроводный вентиль.
2. Включите прибор нажатием на кнопку
«Вкл/Выкл». На дисплее отобразится но‐ мер и продолжительность последней за‐ данной программы.
3. Задайте программу.
• Если Вы хотите запустить последнюю использовавшуюся программу, закрой‐ те дверцу прибора.
• Для выбора программы MyFavourite на‐ жмите на кнопку MyFavourite.
• Если требуется задать другую програм‐ му, повторно нажимайте кнопку
Открывание дверцы во время работы прибора
Открывание дверцы приводит к остановке ра‐ боты прибора. При закрывании дверцы рабо‐ та продолжается с момента, на котором она была прервана.
РУССКИЙ 27
Нажмите на кнопку снятия блокировки (B), чтобы открыть крышку (C).
Заполните дозатор (A) моющим сред‐ ством.
При использовании программы, включаю‐ щей стадию предварительной мойки, по‐ местите немного моющего средства на внутреннюю сторону дверцы прибора.
При использовании таблетированного моющего средства положите таблетку в дозатор моющего средства (A).
Закройте крышку. Убедитесь, что кнопка блокировки защелкнулась.
Program до тех пор, пока на дисплее не начнет мигать номер и продолжитель‐ ность требуемой программы. При необ‐ ходимости произведите выбор допол‐ нительных функций.
полнение программы. Значение продол‐ жительности программы начнет умень‐ шаться с интервалом в 1 час.
добейтесь появления на дисплее нужного времени отсрочки (от 1 до 24 часов).
• На дисплее будут попеременно отобра‐ жаться номер программы, ее продол‐ жительность и время отсрочки.
• Загорится индикатор Delay.
ратный отсчет.
• После завершения обратного отсчета произойдет запуск программы.
Page 28
www.electrolux.com
28
Отмена отсрочки пуска во время обратного отсчета
Воспользуйтесь функцией Reset.
При отмене отсрочки пуска необходи‐ мо заново задать программу и допол‐ нительные функции.
Отмена программы
Воспользуйтесь функцией Reset.
Убедитесь в наличии моющего сред‐ ства в дозаторе моющего средства перед запуском новой программы.
По окончании программы
По окончании программы на дисплее отобра‐ жается 0:00.
8. УКАЗАНИЯ И РЕКОМЕНДАЦИИ
1. Выключите прибор нажатием на кнопку «Вкл/Выкл» или дождитесь, пока функция Auto Off не выключит прибор автоматиче‐ ски.
2. Закройте водопроводный вентиль.
Важно
• Прежде чем доставать посуду из прибора,
дайте ей остыть. Горячую посуду легко по‐ вредить.
• Вначале вынимайте посуду из нижней кор‐
зины, а затем из верхней.
• На боковых стенках и на дверце прибора
может быть вода. Нержавеющая сталь охлаждается быстрее, чем посуда.
8.1 Смягчитель для воды
Жесткая вода имеет высокое содержание ми‐ нералов, которые могут привести к поврежде‐ нию прибора и неудовлетворительным ре‐ зультатам мойки. Смягчитель для воды не‐ йтрализует действие этих минералов. Посудомоечная соль обеспечивает чистоту и хорошее состояние смягчителя для воды. Важно правильно выбрать уровень настройки для смягчителя для воды. Это гарантия того, что смягчитель для воды будет использовать верное соотношение посудомоечной соли и воды.
8.2 Использование соли, ополаскивателя и моющего средства
• Используйте только соль, ополаскиватель и моющее средство для посудомоечных машин. Другие продукты могут привести к повреждению прибора.
• На этапе сушки ополаскиватель помогает высушить посуду без потеков и пятен.
• Комбинированное таблетированное мою‐ щее средство содержит моющее средство, ополаскиватель и другие добавки. Убеди‐ тесь, что таблетированное средство подхо‐ дит для жесткости воды в Вашем регионе.
Воспользуйтесь инструкциями на упаковке продуктов.
Если таблетированное моющее средство не рассчитано на жесткость воды в Вашем регионе, следует также использовать соль для посудомоечных машин. Сначала выбе‐ рите функцию Multitab, а затем скорректи‐ руйте уровень жесткости в устройстве для смягчения воды в соответствии с жестко‐ стью воды в Вашем регионе, и используйте соль для посудомоечных машин.
• Таблетированные моющие средства не ус‐ певают полностью раствориться при ис‐ пользовании коротких программ. Для того, чтобы избежать образование на посуде ос‐ адка из моющего средства, рекомендуется использовать таблетки с длинными про‐ граммами.
Не превышайте указанную дозировку моющего средства. См. инструкции на упаковке моющего средства.
8.3 Загрузка корзин
Примеры загрузки корзин Вы найдете в прилагаемой брошюре.
• Используйте прибор только для мытья при‐ надлежностей, пригодных для мытья в по‐ судомоечных машинах.
Page 29
• Не загружайте в прибор изделия из дерева, кости, алюминия, олова и меди.
• Не помещайте в прибор предметы, которые могут впитывать воду (губки, бытовые тка‐ ни).
• Удалите остатки пищи с посуды.
• Для более легкого удаления пригоревших продуктов оставьте кастрюли и сковороды на некоторое время в воде перед тем, как загружать их в прибор.
• Загружайте полые предметы (чашки, стака‐ ны и сковороды) отверстием вниз.
• Убедитесь, что столовые приборы и тарел‐ ки не слиплись. Размещайте ложки впере‐ межку с другими столовыми приборами.
• Проверьте, чтобы стаканы не соприкаса‐ лись друг с другом
• Загружайте мелкие предметы в корзину для столовых приборов.
• Легкие предметы укладывайте в верхнюю корзину. Убедитесь, что они не двигаются.
9. УХОД И ОЧИСТКА
РУССКИЙ 29
• Прежде чем запускать программу, убеди‐ тесь, что разбрызгиватели могут свободно вращаться.
8.4 Перед запуском программы
Убедитесь, что:
• Фильтры очищены и установлены должным образом.
• Разбрызгиватели не засорены.
• Посуда правильно загружена в корзины.
• Выбранная программа соответствует типу посуды и степени ее загрязненности.
• Использовано подходящее количество моющего средства.
• Посудомоечная машина заправлена солью и ополаскивателем (если не используется комбинированное таблетированное мою‐ щее средство).
• Крышка емкости для соли плотно закрыта.
ВНИМАНИЕ! Перед выполнением операций по чистке и уходу выключите прибор и извлеките вилку сетевого шнура из розетки.
9.1 Очистка фильтров
B
Грязные фильтры засоренность раз‐ брызгивателей приводит к ухудше‐ нию качества мойки. Периодически проверяйте состояние фильтров и, при необходимости, про‐ водите их очистку.
1.
Поверните фильтр (A) против часовой стрелки и извлеките его.
C
A
Page 30
www.electrolux.com
30
A1
A2
2.
Для разборки фильтра (A) потянув, раз‐ делите (A1) и (A2).
3.
Извлеките фильтр (B).
4.
Промойте фильтры водой.
5.
Установите фильтр (B) в исходное поло‐ жение. Убедитесь, что он правильно вставлен в две направляющие (C).
6.
Соберите фильтр (A) и установите его на его место в фильтр (B). Поверните по ча‐ совой стрелке до щелчка.
Неверная установка фильтров может привести к неудовлетворительным результатам мойки и повреждению прибора.
9.2 Чистка разбрызгивателей
Не снимайте разбрызгиватели. Если отверстия разбрызгивателей засори‐ лись, удалите частицы грязи с помощью пред‐ мета с тонким кончиком (зубочисткой).
Используйте только нейтральные моющие средства. Не используйте абразивные сред‐ ства, царапающие губки и растворители.
9.3 Очистка наружных поверхностей
Протрите прибор мягкой влажной тряпкой.
10. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Прибор не запускается или останавливается во время работы. Перед тем, как обращаться в сервисный центр, для разрешения проблемы восполь‐ зуйтесь данной информацией. При некоторых неисправностях на дисплей выводится код неисправности:
- В прибор не поступает вода.
Неисправность Возможное решение Прибор не включается. Убедитесь, что вилка сетевого шнура вставлена в
- Прибор не сливает воду.
- Сработала система защиты от пере‐
лива.
ВНИМАНИЕ! Перед выполнением проверки выклю‐ чите прибор.
розетку электропитания.
Page 31
РУССКИЙ 31
Неисправность Возможное решение Убедитесь, что предохранитель на электрощите
не поврежден. Программа не запускается. Убедитесь, что дверца прибора закрыта. Если задана отсрочка пуска, отмените отсрочку
или дождитесь окончания обратного отсчета. В прибор не поступает вода. Убедитесь, что водопроводный кран открыт. Убедитесь, что давление в водопроводной сети
не понижено. Для получения сведений об этом
обратитесь в местную службу водоснабжения. Убедитесь, что водопроводный кран не засорен. Убедитесь, что фильтр наливного шланга не засо‐
рен. Убедитесь, что наливной шланг не перекручен и
не передавлен. Прибор не сливает воду. Убедитесь, что сливная труба не засорена. Убедитесь, что сливной шланг не перекручен и не
передавлен. Сработала система защиты от пере‐
лива.
После выполнения проверки включите при‐ бор. Выполнение программы продолжится с того момента, на котором она была прервана. Если неисправность появится снова, обрат‐ итесь в сервисный центр. Если на дисплее отображаются другие коды ошибок, обратитесь в сервисный центр.
10.1 Если результаты мойки и сушки неудовлетворительны
Белесые потеки или синеватый налет на стеклянной посуде и тарелках.
• Слишком большое количество выдаваемо‐ го ополаскивателя. Уменьшите уровень до‐ затора ополаскивателя.
• Было добавлено слишком большое количе‐ ство моющего средства.
Пятна и потеки на стекле и посуде.
• Недостаточное количество выдаваемого ополаскивателя. Увеличьте уровень доза‐ тора ополаскивателя.
• Причиной может быть качество моющего средства.
Закройте водопроводный вентиль и обратитесь в сервисный центр.
Посуда осталась мокрой
• Была выбрана программа без этапа сушки или с этапом сушки при низкой температу‐ ре.
• Дозатор ополаскивателя пуст.
• Причиной может быть качество ополаски‐ вателя.
• Причиной может быть качество комбиниро‐ ванного таблетированного моющего сред‐ ства. Попробуйте таблетки другого произ‐ водителя или включите дозатор ополаски‐ вателя и используйте ополаскиватель од‐ новременно с комбинированным таблети‐ рованным моющим средством.
Другие возможные причины приведе‐ ны в Главе «УКАЗАНИЯ И РЕКО‐ МЕНДАЦИИ».
10.2 Включение дозатора
ополаскивателя
Включение дозатора ополаскивателя произ‐ водится только при включенном режиме Multitab.
1. Включите прибор нажатием на кнопку
«Вкл/Выкл».
2. Воспользуйтесь функцией Reset.
Page 32
www.electrolux.com
32
3. Одновременно нажав и удерживая Program и MyFavourite, дождитесь начала мигания индикаторов Delay, Program и MyFavourite.
4. Нажмите на Program.
• Индикаторы Delay и MyFavourite погас‐
нут.
• Индикатор программы Program продол‐
жит мигать.
• На дисплее отобразится текущая на‐
стройка.
Дозатор ополаскивателя выключен.
Дозатор ополаскивателя включен.
11. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Габаритные размеры Ширина / высота / глубина (мм): 446 / 818 - 898 / 550 Подключение к электросе‐тиСм. табличку с техническими данными.
Напряжение 220-240 В Частота 50 Гц Давление в водопровод‐
ной сети
Водоснабжение
1)
Вместимость Комплектов посуды 9 Потребляемая мощность При оставлении во включенном
1)
Присоедините наливной шланг к водопроводному крану с резьбой 3/4".
2)
Если горячая вода подается из системы, использующей альтернативные источники энергии (например, солнечные панели или ветрогенераторы), подключайте прибор к водопроводу горячей воды, чтобы снизить потребление энергии.
Мин. / макс. (бар / МПа) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Холодная или горячая вода
состоянии В выключенном состоянии 0.10 Вт
5. Для изменения установки нажмите Program.
6. Нажмите на кнопку «Вкл/Выкл», чтобы вы‐ ключить прибор и подтвердить настройку.
7. Задайте дозировку ополаскивателя.
8. Наполните дозатор ополаскивателя.
2)
макс. 60°C
0.10 Вт
12. ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Материалы с символом на переработку. Положите упаковку в
соответствующие контейнеры для сбора вторичного сырья.
следует сдавать
Принимая участие в переработке старого электробытового оборудования, Вы помогаете защитить окружающую среду и здоровье человека. Не выбрасывайте вместе с бытовыми отходами бытовую технику,
Page 33
помеченную символом
. Доставьте
изделие на местное предприятие по переработке вторичного сырья или
РУССКИЙ 33
обратитесь в свое муниципальное управление.
Page 34
www.electrolux.com
34
ÍNDICE DE MATERIAS
1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
2. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
3. PANEL DE MANDOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
4. PROGRAMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
5. OPCIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
6. ANTES DEL PRIMER USO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
7. USO DIARIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
8.
CONSEJOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
9. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
10.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
11. INFORMACIÓN TÉCNICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
12.
ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
PENSAMOS EN USTED
Gracias por adquirir un producto Electrolux. Ha escogido un producto que contiene décadas de experiencia e innovación profesionales. Ingenioso y elegante, se ha diseñado pensando en usted. Así que, siempre que lo utilice puede tener la seguridad de que conseguirá excelentes resultados.
Bienvenido a Electrolux.
Visite nuestro sitio web para:
Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio:
www.electrolux.com
Registrar su producto para recibir un mejor servicio:
www.electrolux.com/productregistration
Adquirir accesorios, artículos de consumo y recambios originales para su aparato:
www.electrolux.com/shop
ATENCIÓN Y SERVICIO AL CLIENTE
Le recomendamos que utilice recambios originales. Al contactar con el Servicio, cerciórese de tener la siguiente información a mano. La información se puede encontrar en la placa de características. Modelo, PNC, Número de serie.
Advertencia - Precaución-Información sobre seguridad. Datos y recomendaciones generales Información medioambiental
Salvo modificaciones.
Page 35
ESPAÑOL 35
1.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable de los daños y lesiones causados por una instalación y uso incorrectos. Guarde siempre las instrucciones junto con el aparato para futuras consultas.
1.1 Seguridad de niños y personas vulnerables
ADVERTENCIA
Existe riesgo de sufrir asfixia, le­siones o incapacidad permanente.
• Este aparato no debe ser usado por ni­ños, ni por personas con capacidades físicas o mentales reducidas, ni por personas sin experiencia en el manejo del aparato, a menos que lo hagan bajo las instrucciones o la supervisión de la persona responsable de su seguridad.
• No deje que los niños jueguen con el aparato.
• Mantenga los materiales de embalaje alejados de los niños.
• Mantenga todos los detergentes fuera del alcance de los niños.
• Mantenga a los niños y mascotas aleja­dos del aparato cuando la puerta se encuentre abierta.
1.2 Instalación
• Retire todo el embalaje.
• No instale ni utilice un aparato dañado.
• No instale ni utilice el aparato en luga­res con temperaturas inferiores a 0 ºC.
• Siga las instrucciones de instalación su­ministradas con el aparato.
• Asegúrese de que el aparato se instala debajo y junto a estructuras seguras.
• Asegúrese de que las especificaciones eléctricas de la placa coinciden con las del suministro eléctrico de su hogar. En caso contrario, póngase en contacto con un electricista.
• Utilice siempre una toma con aislamien­to de conexión a tierra correctamente instalada.
• No utilice adaptadores de enchufes múltiples ni cables prolongadores.
• Asegúrese de no provocar daños en el enchufe ni en el cable de red. El centro de asistencia es el único autorizado pa­ra cambiar el cable de corriente eléctri­ca del electrodoméstico en caso nece­sario.
• Conecte el enchufe a la toma de co­rriente únicamente cuando haya termi­nado la instalación. Asegúrese de tener acceso al enchufe del suministro de red una vez instalado el aparato.
• No desconecte el aparato tirando del cable de conexión a la red. Tire siempre del enchufe.
• No toque el cable de red ni el enchufe con las manos mojadas.
• Este aparato cumple las directivas CEE.
Conexión de agua
• Asegúrese de no provocar daños en los tubos de agua.
• Antes de conectar el aparato a las nue­vas tuberías o a tuberías que no se ha­yan usado durante mucho tiempo, deje correr el agua hasta que esté limpia.
• La primera vez que utilice el aparato, asegúrese de que no hay fugas.
• La manguera de entrada de agua tiene una válvula de seguridad y un revesti­miento con un cable interno de cone­xión a la red.
Conexión eléctrica
ADVERTENCIA
Riesgo de incendios y descargas eléctricas.
• El aparato debe quedar conectado a tierra.
Page 36
www.electrolux.com
36
• Si la manguera de entrada de agua es-
1.3 Uso
• Este aparato está concebido para utili-
ADVERTENCIA
Voltaje peligroso.
tá dañada, desconecte el aparato in­mediatamente de la toma de corriente. Póngase en contacto con el servicio técnico para cambiar la manguera de entrada de agua.
zarse en aplicaciones domésticas y si­milares como:
– Áreas de cocina para el personal en
tiendas, oficinas y otros entornos de
trabajo –Granjas – Por clientes en hoteles, moteles y
otros entornos de tipo residencial – Entornos tipo hostales o pensiones.
ADVERTENCIA
Existe riesgo de lesiones, quema­duras, descargas eléctricas o in­cendios.
• Los cuchillos y otros objetos con pun­tas afiladas deben colocarse en el ces­to para cubiertos con las puntas hacia abajo o en posición horizontal.
• No deje la puerta del aparato abierta sin supervisión para evitar caídas sobre él.
• No se siente ni se ponga de pie sobre la puerta abierta.
• Los detergentes para lavavajillas son peligrosos. Siga las instrucciones de seguridad del envase de detergente.
• No beba agua procedente del aparato ni juegue con ella.
• No retire la vajilla del aparato hasta que finalice el programa. Puede quedar de­tergente en los platos.
• El aparato puede liberar vapor caliente si abre la puerta durante un programa.
• No coloque productos inflamables ni objetos mojados con productos infla­mables dentro, cerca o encima del apa­rato.
• No utilice pulverizadores ni vapor de agua para limpiar el aparato.
1.4 Desecho
ADVERTENCIA
Existe riesgo de lesiones o asfixia.
• Desconecte el aparato de la red.
• Corte el cable de conexión a la red y deséchelo.
• Retire el pestillo de la puerta para evitar que los niños y las mascotas queden encerrados en el aparato.
• No cambie las especificaciones de este aparato.
Page 37
2. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
11
ESPAÑOL 37
1
2
10
9
Brazo aspersor intermedio
1
Brazo aspersor inferior
2
Filtros
3
Placa de características
4
Depósito de sal
5
Selector de dureza del agua
6
Dosificador de abrillantador
7
Dosificador de detergente
8
Cesto para cubiertos
9
Cesto inferior
10
Cesto superior
11
2.1 Beam-on-Floor
Beam-on-Floor es una luz que se mues-
tra en el suelo bajo la puerta del aparato.
3. PANEL DE MANDOS
1
8
7
6
3
4
5
• Cuando empieza el programa, la luz ro­ja se enciende y permanece encendida toda la duración del programa.
• Cuando termina el programa, la luz ver­de se enciende.
• Cuando el aparato presenta una avería, la luz roja parpadea.
Beam-on-Floor desaparece cuando se desactiva el aparato.
2
3
5
4
7 8
6
9
Auto Off
Page 38
www.electrolux.com
38
Tecla de encendido/apagado
1
Pantalla
2
Tecla Delay
3
Tecla Program
4
Tecla MyFavourite
5
Indicadores Descripción
4. PROGRAMAS
Tecla TimeSaver
6
Tecla Multitab
7
Tecla EnergySaver
8
Indicadores
9
Indicador de sal. Siempre está apagado mientras el programa es­tá en curso.
Indicador de abrillantador. Siempre está apagado mientras el pro­grama está en curso.
Programa Grado de sucie-
dad
Programa fases
Opciones
Tipo de carga
P1
1)
Suciedad normal Vajilla y cubiertos
Prelavado Lavado 50 °C
TimeSaver EnergySaver
Aclarados
50º
2)
P2
45º-70º
Todo Vajilla, cubiertos, cacerolas y sarte­nes
Secado Prelavado
Lavado de 45 °C a 70 °C Aclarados
EnergySaver
Secado
P3
70º
P4
1 Hour
55º
3)
P5
4)
P6
Rinse &
Hold
1)
Con este programa se consigue el uso más eficaz del agua y consumo de energía para vajillas y cubiertos con suciedad normal. (Este es el programa estándar para institutos de pruebas.)
Suciedad intensa Vajilla, cubiertos, cacerolas y sarte­nes
Suciedad normal Vajilla y cubiertos
Suciedad reciente Vajilla y cubiertos
Prelavado Lavado 70 °C Aclarados Secado
Lavado 55 °C Aclarados
Lavado 60 °C Aclarado
Todo Prelavado
TimeSaver EnergySaver
Page 39
ESPAÑOL 39
2)
El aparato detecta el tipo de suciedad y la cantidad de objetos de los cestos. Ajusta automáticamente la temperatura y la cantidad del agua, el consumo de energía y la duración del programa.
3)
Con este programa puede lavar una carga con suciedad reciente. Ofrece buen resultado de lavado en poco tiempo.
4)
Utilice este programa para aclarar rápidamente la vajilla. De esta forma se evita que los restos de comida se adhieran a la vajilla y se eliminan los malos olores del aparato. No utilice detergente con este programa.
Valores de consumo
Programa
P1
50º
P2
45º-70º
P3
70º
P4
1 Hour
55º
1)
Duración (min)
Ahorro (kWh)
Agua (l)
170 - 190 0.7 - 0.8 8 - 9
40 - 150 0.5 - 1.2 6 - 11
140 - 150 1.1 - 1.2 10 - 11
40 - 50 0.8 - 0.9 8 - 9
P5 30 0.8 7
P6
Rinse &
Hold
1)
La presión y temperatura del agua, las variaciones del suministro de energía, las opciones y la cantidad de platos pueden alterar los valores.
10 0.010 4
Información para los institutos de pruebas
Para obtener toda la información necesaria para la prueba de rendimiento, envíe un correo electrónico a:
info.test@dishwasher-production.com
Anote el número de producto (PNC) que aparece en la placa de características.
Page 40
www.electrolux.com
40
5. OPCIONES
Active o desactive las opciones antes de poner en marcha un pro­grama. No es posible activar ni desactivar las opciones con el programa en marcha.
Si se ajustan una o varias opcio­nes, asegúrese de que los indica­dores correspondientes están en­cendidos antes de que empiece el programa.
5.1 MyFavourite
Con esta opción se puede ajustar y me­morizar el programa que use con mayor frecuencia.
Solo puede memorizar un progra­ma a la vez. Un nuevo ajuste can­cela el anterior.
Cómo memorizar un programa
1.
Pulse la tecla de encendido/apagado para encender el aparato.
2.
Ajuste el programa que desea memo­rizar. También puede ajustar opciones aplicables junto con el programa. No se pueden memorizar las opciones Multitab ni Delay.
3.
Mantenga pulsada la tecla MyFavou­rite hasta que el indicador correspon-
diente se encienda de forma fija.
Cómo ajustar el programa MyFavourite
1. Pulse MyFavourite. Los indicadores
correspondientes al programa MyFa­vourite y a las opciones se encienden.
• La pantalla muestra el número y la duración del programa.
5.2 TimeSaver
Esta opción aumenta la presión y la tem­peratura del agua. Las fases de lavado y secado son más cortas. La duración total del programa disminuye aproximadamen­te un 50%. Los resultados del lavado son los mismos que con la duración normal del programa. Los resultados de secado pueden dismi­nuir.
Cómo activar la opción TimeSaver
1.
Pulse TimeSaver. Se enciende el in­dicador correspondiente. En la panta­lla se puede ver la actualización de la duración del programa.
• Si la opción no es aplicable al pro­grama, el indicador correspondiente parpadea rápidamente 3 veces y después se apaga.
5.3 Multitab
Seleccione esta opción únicamente si uti­liza pastillas de detergente combinadas. Esta opción desactiva el uso de abrillanta­dor y sal. Los indicadores correspondien­tes están apagados. La duración del programa puede aumen­tar.
Cómo activar la opción Multitab
1.
Pulse la tecla de encendido/apagado para encender el aparato.
2. Pulse Multitab: se enciende el indica­dor correspondiente.
La opción permanece encendida hasta que se desactiva. Pulse Multitab: se apa­ga el indicador correspondiente.
Si deja de usar pastillas de detergente combinado, siga estos pasos antes de empezar a utilizar por separado detergente, abrillantador y sal para lavavajillas:
1.
Desactive la opción Multitab.
2. Ajuste el descalcificador de agua en el nivel más alto.
3.
Asegúrese de llenar el depósito de sal y el dosificador de abrillantador.
4. Inicie el programa más corto con una fase de aclarado, sin detergente y sin platos.
5. Ajuste el descalcificador de agua en función de la dureza del agua de su zona.
6. Ajuste la cantidad de abrillantador.
5.4 EnergySaver
Esta opción reduce la temperatura en la última fase de aclarado.
Page 41
El uso de esta opción disminuye el consu­mo energético (hasta un 25%) y la dura­ción del programa. Los platos pueden quedar mojados al fi­nal del programa.
Cómo activar la opción EnergySaver
1.
Pulse EnergySaver. Se enciende el indicador correspondiente. En la pan­talla se puede ver la actualización de la duración del programa.
• Si la opción no es aplicable al pro­grama, el indicador correspondiente parpadea rápidamente 3 veces y después se apaga.
5.5 Señales acústicas
Las señales acústicas funcionan cuando se produce un fallo de funcionamiento del aparato o cuando se ajusta el nivel del descalcificador de agua. No es posible desactivar estas señales acústicas. Al finalizar el programa también suena una señal acústica. Esta señal acústica está apagada por defecto, pero es posi­ble activarla.
ESPAÑOL 41
Cómo activar la señal acústica para el final del programa
1. Pulse la tecla de encendido/apagado
para encender el aparato.
2. Ajuste la función Reset.
3. Mantenga pulsado al mismo tiempo Program y MyFavourite hasta que
los indicadores de Delay, Program y MyFavourite empiecen a parpadear.
4.
Pulse MyFavourite.
• Los indicadores de Delay y Program
se apagan.
• El indicador MyFavourite continúa
parpadeando.
• La pantalla muestra el ajuste actual.
Señal acústica encendida.
Señal acústica apagada.
5. Pulse MyFavourite para cambiar el ajuste.
6. Pulse la tecla de encendido/apagado para apagar el aparato y confirmar el ajuste.
6. ANTES DEL PRIMER USO
1.
Asegúrese de que el ajuste del descal­cificador coincide con la dureza del agua de su zona. De no ser así, ajuste el descalcificador de agua. Póngase en comunicación con las autoridades correspondientes para conocer la du­reza del agua de su zona.
2. Llene el depósito de sal.
3.
Llene el dosificador de abrillantador.
6.1 Ajuste el descalcificador de agua
Dureza agua
Grados
alemanes
(°dH)
51 - 70 91 - 125 9.1 - 12.5 64 - 88
43 - 50 76 - 90 7.6 - 9.0 53 - 63
Grados
franceses
(°fH)
4.
Abra el grifo.
5.
El interior del aparato puede tener res­tos. Inicie un programa para eliminar­los. No utilice detergente ni cargue los cestos.
Si utiliza pastillas de detergente combinadas, active la opción Mul­titab.
mmol/l Grados
Clarke
Ajuste del descal-
cificador
de agua
Manual Elec-
tróni-
co
1)
2
1)
2
10
9
Page 42
www.electrolux.com
42
Dureza agua
cificador
de agua
Ajuste del descal-
Grados
alemanes
(°dH)
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
Grados
franceses
(°fH)
mmol/l Grados
Clarke
Manual Elec-
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2 15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1)
Posición de fábrica.
2)
No utilice sal en este nivel.
El descalcificador de agua se de­be ajustar manual o electrónica­mente.
2)
1
Ajuste manual
Coloque el selector de dureza del agua en la posición 1 o 2.
tróni-
co
8
7
6
1)
5
2)
1
Ajuste electrónico
1.
Pulse la tecla de encendido/apagado para encender el aparato.
2. Ajuste la función Reset.
3.
Mantenga pulsado al mismo tiempo Program y MyFavourite hasta que los indicadores Delay, Program y MyFavourite empiecen a parpadear.
4. Pulse Delay.
• Los indicadores Program y MyFa­vourite se apagan.
• El indicador Delay continúa parpa­deando.
• Las señales acústicas funcionan; p. ej.: cinco señales acústicas intermi­tentes = nivel 5.
• En la pantalla aparece el ajuste del descalcificador, p. ej.,
5.
Pulse Delay repetidamente para cam­biar el ajuste.
6.
Pulse la tecla de encendido/apagado para apagar el aparato y confirmar el ajuste.
= nivel 5.
Page 43
6.2 Llenar el depósito de sal
1.
Abra el depósito de sal girando la ta­pa hacia la izquierda.
2.
Vierta un litro de agua en el depósito de sal (sólo la primera vez).
3.
Llene el depósito con sal para lavava­jillas.
4.
Elimine los restos de sal que puedan haber quedado en la entrada del de­pósito.
5.
Cierre el depósito girando la tapa ha­cia la derecha.
PRECAUCIÓN
El agua y la sal pueden salirse del depósito de sal cuando lo llena. Riesgo de corrosión. Para evitarlo, después de llenar el depósito, ini­cie un programa.
6.3 Llenado del distribuidor de abrillantador
1.
A
B
A
X
M
2
1
3
4
+
-
C
D
Pulse el botón de apertura (D) para abrir la tapa (C).
2.
Llene el dosificador de abrillantador (A) hasta la marca "max" como máxi­mo.
3.
Limpie las salpicaduras de abrillanta­dor con un paño absorbente para evi­tar que se forme demasiada espuma.
4.
Cierre la tapa. Asegúrese de que el botón de apertura se encaja en su si­tio.
Puede girar el selector de la canti­dad (B) entre la posición 1 (menor cantidad) y la posición 4 (mayor cantidad).
ESPAÑOL 43
7. USO DIARIO
1. Abra el grifo.
2.
Pulse la tecla de encendido/apagado para encender el aparato.
• Si el indicador de sal está encendi­do, llene el depósito.
• Si el indicador de abrillantador está encendido, llene el dosificador de abrillantador.
3. Cargue los cestos.
4.
Añada el detergente.
Page 44
M
A
X
1
2
3
4
+
-
www.electrolux.com
44
5. Ajuste e inicie el programa correcto
7.1 Uso del detergente
7.2 Ajuste e inicio de un
programa
La función Auto Off
Para reducir el consumo de energía, esta función desactiva automáticamente el aparato tras unos minutos cuando:
• No se ha cerrado la puerta para iniciar
• El programa se termina.
Función Reset
Para algunas operaciones es necesario que el aparato se encuentre en modo de usuario. Para ajustar el aparato en modo de usua­rio, ajuste la función Reset.
1. Mantenga pulsado al mismo tiempo
Inicio de un programa sin inicio diferido
1.
2. Pulse la tecla de encendido/apagado
3. Ajuste un programa.
para el tipo de carga y el grado de su­ciedad.
B
A
30
20
C
el programa.
Program y MyFavourite hasta que se muestre el programa P1 en la pan­talla.
Abra la llave de paso.
para encender el aparato. La pantalla muestra el número y la duración del último programa ajustado.
1.
Pulse el botón de apertura (B) para abrir la tapa (C).
2.
Coloque el detergente en el comparti­mento (A).
3.
Si el programa tiene una fase de pre­lavado, inserte una pequeña cantidad de detergente en la parte interior de la puerta del aparato.
4.
Si utiliza pastillas de detergente, colo­que la pastilla en el compartimento (A).
5.
Cierre la tapa. Asegúrese de que el botón de apertura se encaja en su si­tio.
• Si desea comenzar con el último programa ajustado, cierre la puerta del aparato.
• Si desea ajustar el programa MyFa­vourite, pulse la tecla MyFavourite.
• Si desea ajustar un programa dife­rente, pulse repetidamente la tecla Program hasta que aparezca en la pantalla el número y la duración del programa que desea ajustar. Si lo desea, puede ajustar las opciones.
4. Cierre la puerta del aparato. Se inicia el programa. La duración del progra­ma empieza a disminuir en intervalos de 1 minuto.
Inicio de un programa con inicio diferido
1. Ajuste el programa.
2. Pulse repetidamente Delay hasta que
la pantalla muestre el tiempo de retar­do que desee ajustar (entre 1 y 24 ho­ras).
• La pantalla muestra de forma inter-
mitente el número y la duración del programa, así como el tiempo de retardo.
• Se enciende el indicador Delay.
3.
Cierre la puerta del aparato. La cuenta atrás se inicia.
Page 45
• El programa de lavado se pone en marcha cuando termina la cuenta atrás.
Apertura de la puerta mientras está funcionando el aparato
Si abre la puerta, se detiene el aparato. Cuando cierre la puerta, el aparato conti­nuará a partir del punto de interrupción.
Cancelación del inicio diferido mientras está en curso la cuenta atrás
Ajuste la función Reset.
Si cancela el inicio diferido, debe volver a ajustar el programa y las opciones.
Cancelación de un programa
Ajuste la función Reset.
Compruebe que hay detergente en el dosificador antes de iniciar un nuevo programa.
ESPAÑOL 45
Al finalizar el programa
Cuando haya finalizado el programa de la­vado, la pantalla mostrará 0:00.
1.
Pulse la tecla de encendido/apagado o espere a que la función Auto Off de­sactive automáticamente el aparato.
2.
Cierre el grifo.
Importante
• Deje enfriar la vajilla antes de retirarla del aparato. Los platos calientes son sensibles a los golpes.
• Vacíe primero el cesto inferior y, a con­tinuación, el superior.
• Puede haber restos de agua en los la­terales y en la puerta del aparato. El acero inoxidable se enfría con mayor rapidez que los platos.
8. CONSEJOS
8.1 descalcificador de agua
El agua dura contiene gran cantidad de minerales que pueden dañar el aparato y provocar resultados de lavado no satis­factorios. El descalcificador de agua neu­traliza estos minerales. La sal para lavavajillas mantiene el descal­cificador limpio y en buen estado. Es muy importante ajustar el nivel de descalcifica­dor. De esta forma se asegura de que el descalcificador utilice la cantidad correcta de sal y agua.
8.2 Utilización de sal, abrillantador y detergente
• Utilice únicamente sal, abrillantador y detergente para el lavavajillas. El apara­to podría dañarse con otros productos.
• El abrillantador ayuda a secar la vajilla sin dejar rayas ni manchas durante la última fase de aclarado.
• Las pastillas de detergente combinado contienen detergente, abrillantador y otros productos añadidos. Compruebe que las pastillas son adecuadas para la dureza del agua de su zona. Consulte las instrucciones del paquete de los productos.
Si desea usar estas pastillas en una zo­na en la que la dureza del agua no sea la adecuada, debe utilizar también sal para lavavajillas. En primer lugar active la opción Multitab. A continuación, re­gule el descalcificador de agua hasta fi­jar la dureza del agua de su zona y utili­ce sal para lavavajillas.
• Las pastillas de detergente no se di­suelven completamente con programas cortos. Para evitar restos de detergente en la vajilla, se recomienda usar pasti­llas de detergente con los programas largos.
Page 46
www.electrolux.com
46
8.3 Carga de los cestos
• Utilice el aparato exclusivamente para
• No coloque en el aparato utensilios de
• No coloque en el aparato objetos que
• Elimine los restos de comida de los pla-
• Para eliminar fácilmente los restos de
• Coloque los objetos huecos (por ejem-
• Asegúrese de que los cubiertos y los
• Asegúrese de que los vasos no chocan
No utilice más cantidad de deter­gente de la recomendada. Con­sulte las instrucciones del envase del detergente.
Consulte el folleto suministrado con ejemplos de carga de los cestos.
lavar utensilios aptos para lavavajillas.
madera, cuerno, aluminio, peltre o co­bre.
puedan absorber agua (esponjas, pa­ños de limpieza, etc.).
tos.
comida, remoje las cacerolas y sarte­nes en agua antes de colocarlas en el aparato.
plo, tazas, vasos, cazuelas) boca abajo.
platos no se adhieran entre sí. Mezcle las cucharas con otros cubiertos.
entre sí
• Coloque los objetos pequeños en el cesto de cubiertos.
• Coloque los objetos ligeros en el cesto superior. Asegúrese de que no se mue­ven.
• Antes de iniciar un programa, comprue­be que los brazos aspersores giran sin obstrucción.
8.4 Antes del inicio de un
programa
Compruebe que:
• Los filtros están limpios y bien instala­dos.
• Los brazos aspersores no están obs­truidos.
• La posición de los objetos en los ces­tos es correcta.
• El programa es adecuado para el tipo de carga y el grado de suciedad.
• Se utiliza la cantidad correcta de deter­gente.
• Hay abrillantador y sal para lavavajillas (a menos que utilice pastillas de deter­gente combinado).
• La tapa del depósito de sal está apreta­da.
9. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
ADVERTENCIA
Antes de proceder con el mante­nimiento, apague el aparato y desconecte el enchufe de la red.
Los filtros sucios y los brazos as­persores obstruidos reducen la calidad del lavado. Revíselos periódicamente y, si es necesario, límpielos.
Page 47
9.1 Limpieza de los filtros
ESPAÑOL 47
1.
Gire el filtro (A) a la izquierda y extrái­galo.
C
B
A1
A
2.
Para desmontar el filtro (A), separe (A1) y (A2).
3.
Extraiga el filtro (B).
4.
Lave los filtros con agua.
5.
Coloque el filtro (B) en su posición inicial. Asegúrese de montarlo co­rrectamente bajo las dos guías (C).
A2
6.
Coloque el filtro (A) en su posición en el filtro (B). Gírelo hacia la derecha hasta que encaje.
Una posición incorrecta de los fil­tros puede dañar el aparato y pro­vocar resultados de lavado no sa­tisfactorios.
9.2 Limpieza de los brazos aspersores
No retire los brazos aspersores. Si los orificios de los brazos aspersores se taponan, retire la suciedad restante con un objeto afilado.
10. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
El aparato no se pone en marcha ni se detiene durante el funcionamiento.
9.3 Limpieza del exterior
Limpie el aparato con un paño suave hu­medecido. Utilice sólo detergentes neutros. No utilice productos abrasivos, estropajos duros ni disolventes.
Antes de ponerse en contacto con el ser­vicio técnico, consulte la información si­guiente para solucionar el problema.
Page 48
www.electrolux.com
48
Algunos fallos de funcionamiento se indican en la pantalla con un código de alarma:
Problema Posible solución
No se puede encender el apara­to.
Asegúrese de que no hay ningún fusible da-
El programa no se pone en mar­cha.
Si se ha ajustado el inicio diferido, cancele el
El aparato no carga agua. Compruebe que el grifo está abierto. Asegúrese de que la presión del agua no sea
Compruebe que el grifo no esté obstruido. Asegúrese de que el filtro de la manguera de
Asegúrese de que la manguera de entrada no
El aparato no desagua. Compruebe que el desagüe no esté obstrui-
Asegúrese de que el tubo de desagüe no es-
El dispositivo anti inundación se ha puesto en marcha.
Una vez finalizada la revisión, encienda el aparato. El programa continuará a partir del punto en que se haya interrumpido. Si el problema se vuelve a producir, pón­gase en contacto con el servicio técnico. Si la pantalla muestra otros códigos de alarma, diríjase al servicio técnico.
10.1 Los resultados del lavado y el secado no son satisfactorios
Se ven rayas o películas azuladas en vasos y platos
• La dosificación del abrillantador es de-
- El aparato no carga agua.
- El aparato no desagua.
Asegúrese de que el enchufe está conectado a la toma de corriente.
ñado en la caja de fusibles. Asegúrese de que la puerta del aparato está
cerrada.
ajuste o espere hasta el final de la cuenta atrás.
demasiado baja. Solicite información a la compañía local de suministro de agua.
entrada no está obstruido.
esté doblada ni retorcida.
do.
té doblado ni retorcido. Cierre el grifo y póngase en contacto con el
servicio técnico.
masiado alta. Ajuste el selector de abri­llantador en la posición más baja.
- El dispositivo anti inundación se
ha puesto en marcha.
ADVERTENCIA
Apague el aparato antes de reali­zar las comprobaciones.
• La cantidad de detergente es demasia­da.
Manchas y gotas de agua en vajilla y cristalería
• La dosificación del abrillantador es in­suficiente. Ajuste el selector de abrillan­tador en una posición más alta.
• La calidad del detergente podría ser la causa.
La vajilla está mojada
• El programa no tiene una fase de seca­do o la tiene con una temperatura baja.
• El dosificador de abrillantador está va­cío.
• La calidad del abrillantador podría ser la causa.
Page 49
• La calidad de las pastillas de detergen­te combinado podría ser la causa. Pruebe con una marca diferente o acti­ve el dosificador del abrillantador y utili­ce éste junto con las pastillas de deter­gente combinado.
Consulte otras posibles causas en "CONSEJOS".
10.2 Cómo activar el dosificador
de abrillantador
La activación del dosificador del abrillan­tador se produce solo con la opción Mul­titab activada.
1. Pulse la tecla de encendido/apagado
para encender el aparato.
2.
Ajuste la función Reset.
3. Mantenga pulsado al mismo tiempo
Program y MyFavourite hasta que
los indicadores Delay, Program y MyFavourite empiecen a parpadear.
11. INFORMACIÓN TÉCNICA
ESPAÑOL 49
4. Pulse Program.
• Los indicadores Delay y MyFavouri­te se apagan.
• El indicador Program continúa par­padeando.
• La pantalla muestra el ajuste actual.
Dosificador de abrillanta­dor apagado.
Dosificador de abrillanta­dor encendido.
5. Pulse Program para cambiar el ajus­te.
6. Pulse la tecla de encendido/apagado para apagar el aparato y confirmar el ajuste.
7. Ajuste la cantidad de abrillantador.
8.
Llene el dosificador de abrillantador.
Medidas Ancho / Alto / Fondo (mm) 446 / 818 - 898 / 550 Conexión eléctrica Consulte la placa de características. Voltaje 220-240 V Frecuencia 50 Hz Presión del suministro
Mín. / máx. (bares / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
de agua
Suministro de agua
1)
Agua fría o caliente
2)
Capacidad Cubiertos 9 Consumo de potencia Modo encendido 0.10 W
Modo apagado 0.10 W
1)
Conecte la manguera de entrada de agua a un grifo con rosca de 3/4 pulgadas.
2)
Si el agua caliente procede de fuentes de energía alternativas (por ejemplo, paneles
solares, energía eólica), utilice la toma de agua caliente para reducir el consumo de energía.
12. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
contenedores adecuados para su
Recicle los materiales con el símbolo Coloque el material de embalaje en los
.
reciclaje.
máx. 60 °C
Page 50
www.electrolux.com
50
Ayude a proteger el medio ambiente y la salud pública, así como a reciclar residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. No deseche los aparatos
marcados con el símbolo
junto con los
residuos domésticos. Lleve el producto a su centro de reciclaje local o póngase en contacto con su oficina municipal.
Page 51
Українська 51
ЗМІСТ
1. ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
2. ОПИС ВИРОБУ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
3. ПАНЕЛЬ КЕРУВАННЯ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
4. ПРОГРАМИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
5. ФУНКЦІЇ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
6. ПЕРЕД ПЕРШИМ КОРИСТУВАННЯМ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
7. ЩОДЕННЕ КОРИСТУВАННЯ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
8. ПОРАДИ І РЕКОМЕНДАЦІЇ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
9. ДОГЛЯД ТА ЧИСТКА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
10. УСУНЕННЯ ПРОБЛЕМ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
11. ТЕХНІЧНА ІНФОРМАЦІЯ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
12. ОХОРОНА ДОВКІЛЛЯ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
МИ ПРО ВАС ДУМАЄМО
Дякуємо за покупку приладу Electrolux. Ви обрали продукт, який втілює в собі десятки років професійного досвіду та інновацій. Оригінальний та стильний, він був розроблений з думкою про вас. Тому щоразу, коли ви ним користуєтесь, ви можете бути впевнені в отриманні гарних результатів.
Ласкаво просимо в світ Electrolux. Звертайтеся на наш веб-сайт:
Поради з використання, брошури, інструкції з усунення несправностей, сервісна інформація: www.electrolux.com
Зареєструйте виріб, щоб отримати покращене обслуговування: www.electrolux.com/productregistration
Придбання приладдя, витратних матеріалів та оригінальних запчастин для вашого приладу: www.electrolux.com/shop
РОБОТА З КЛІЄНТАМИ ТА СЕРВІСНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
Рекомендується використовувати оригінальні запчастини. При звертанні до сервісного центру необхідно мати наступну інформацію. Її можна знайти на табличці з технічними даними. Модель, номер виробу, серійний номер.
Увага! Важлива інформація з техніки безпеки. Загальна інформація та рекомендації Екологічна інформація
Може змінитися без оповіщення.
Page 52
www.electrolux.com
52
1.
ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
Перед установкою та експлуатацією приладу слід уважно прочитати інструкцію користува‐ ча. Виробник не несе відповідальності за пош‐ кодження, що виникли через неправильне встановлення або експлуатацію. Інструкції з користування приладом слід зберігати з ме‐ тою користування в майбутньому.
1.1 Безпека дітей і вразливих осіб
Попередження! Існує ризик задушення і травмування, у тому числі з серйозними тривалими наслідками.
• Не дозволяйте користуватися приладом особам, у т. ч. дітям, з обмеженими фізич‐ ними або розумовими здібностями чи недо‐ статнім досвідом і знаннями. При користу‐ ванні приладом такі особи мають перебува‐ ти під наглядом або виконувати вказівки відповідальної за їх безпеку людини.
• Не дозволяйте дітям гратися з приладом.
• Пакувальні матеріали слід тримати в недо‐ ступному для дітей місці.
• Усі миючі засоби слід тримати в недоступ‐ ному для дітей місці.
• Не допускайте дітей та домашніх тварин до відчинених дверцят приладу.
1.2 Установка
• Повністю зніміть упаковку.
• Не встановлюйте і не використовуйте пош‐ коджений прилад.
• Не встановлюйте та не користуйтеся при‐ ладом у приміщеннях, де температура опу‐ скається нижче 0°C.
• Дотримуйтеся інструкцій зі встановлення, що постачаються разом із приладом.
• Переконайтеся, що конструкції, під якими і біля яких установлений прилад, є стійкими й безпечними.
• Переконайтеся, що електричні параметри на табличці з технічними даними відповіда‐ ють параметрам електромережі. У разі не‐ відповідності слід звернутися до електрика.
• Завжди користуйтеся правильно встановле‐ ною протиударною розеткою.
• Не використовуйте розгалужувачі, перехід‐ ники й подовжувачі.
• Під час встановлення приладу пильнуйте, щоб не пошкодити кабель живлення і штеп‐ сель. Якщо кабель електроживлення необ‐ хідно замінити, цю процедуру мають вико‐ нувати фахівці з нашого Центру технічного обслуговування.
• Вмикайте штепсель у розетку лише після завершення установки. Переконайтесь, що після установки є вільний доступ до розетки електроживлення.
• Не тягніть за кабель живлення, щоб відклю‐ чити прилад від електромережі. Тягніть тільки за штепсельну вилку.
• Не торкайтеся кабелю живлення чи штеп‐ сельної вилки вологими руками.
• Цей прилад відповідає директивам ЄЕС.
Підключення до водопроводу
• Стежте за тим, щоб не пошкодити водяні шланги.
• Перш ніж підключити прилад до нових труб або до труб, які впродовж тривалого часу не використовувалися, зачекайте, поки по‐ тік води стане прозорим.
• При першому користуванні приладом пере‐ конайтеся, що ніде не витікає вода.
• Наливний шланг оснащено запобіжним кла‐ паном та каналом із кабелем живлення.
Підключення до електромережі
Попередження! Існує небезпека пожежі й ураження електричним струмом.
• Прилад повинен бути заземленим.
Попередження! Висока напруга.
Page 53
• У разі пошкодження наливного шланга не‐ гайно вийміть штепсельну вилку з розетки. Для заміни наливного шланга звертайтеся до сервісного центру.
1.3 Користування
• Цей прилад призначений для використання у побутових та аналогічних сферах, напри‐ клад:
– на кухнях магазинів, офісів та інших ро‐
бочих установ; – на фермах; – клієнтами готелів, мотелів та інших жит‐
лових приміщень; – в установах, що пропонують напівпан‐
сіон.
Попередження! Існує небезпека травмування, опіків, ураження електричним струмом і по‐ жежі.
• Не змінюйте технічні характеристики прила‐ ду.
• Ножі та інші гострі прибори потрібно класти до кошика для столових приборів гострим кінцем донизу або горизонтально.
• Щоб не перечепитися через дверцята при‐ ладу, не залишайте їх відчиненими без на‐ гляду.
• Не сідайте і не ставайте на відкриті дверця‐ та.
• Миючі засоби для посудомийної машини є небезпечними. Дотримуйтеся інструкцій з
Українська 53
безпеки, що зазначені на упаковці миючого засобу.
• Не пийте воду із приладу, а також не грай‐ теся цією водою.
• Не виймайте посуд із приладу до завер‐ шення програми. На посуді може залишати‐ ся миючий засіб.
• Із приладу може вийти гаряча пара, якщо відчинити дверцята під час виконання про‐ грами.
• Не кладіть займисті речовини чи предмети, змочені в займистих речовинах, усередину приладу, поряд з ним або на нього.
• Не використовуйте воду з пульверизатора або пар для чищення приладу.
1.4 Утилізація
Попередження! Існує небезпека травмування або за‐ душення.
• Відключіть прилад від електромережі.
• Відріжте кабель живлення і викиньте його.
• Зніміть дверний замок, щоб уникнути запи‐ рання дітей і домашніх тварин у приладі.
Цей продукт по змісту небезпечних речовин відповідає вимогам Технічного регламенту обмеження використання деяких небезпечних речовин в електричному та електронному обладнанні (постанова Кабінета Міністрів України №1057 від 3 грудня 2008р.)
Page 54
www.electrolux.com
54
2. ОПИС ВИРОБУ
11
1
2
10
Середній розпилювач
1
Нижній розпилювач
2
Фільтри
3
Табличка з технічними даними
4
Контейнер для солі
5
Перемикач рівня жорсткості води
6
Дозатор ополіскувача
7
Дозатор миючого засобу
8
Кошик для столових приборів
9
Нижній кошик
10
Верхній кошик
11
2.1 Beam-on-Floor
Beam-on-Floor – це функція, яка проектує світ‐ ло на підлогу під приладом.
3. ПАНЕЛЬ КЕРУВАННЯ
1
8
7
9
6
3
4
5
• Після запуску програми з’являється черво‐ не світло, яке продовжує світитися протя‐ гом усього часу її виконання.
• Коли виконання програми завершено, з’являється зелене світло.
• У разі несправності приладу червоне світло починає мигтіти.
Beam-on-Floor згасає, якщо прилад вимкнено.
2
3
5
4
7 8
6
9
Auto Off
Page 55
Кнопка увімкнення/вимкнення
1
Дисплей
2
Кнопка Delay
3
Кнопка Program
4
Кнопка MyFavourite
5
Індикатори Опис
4. ПРОГРАМИ
Українська 55
Кнопка TimeSaver
6
Кнопка Multitab
7
Кнопка EnergySaver
8
Індикатори
9
Індикатор солі. Коли виконується програма, індикатор не світиться.
Індикатор ополіскувача. Коли виконується програма, індикатор не сві‐ титься.
Програма Ступінь забруднення
Тип завантаження
P1
1)
Середній ступінь за‐ бруднення Посуд і столові при‐
50º
P2
2)
бори
Усі Посуд, столові прибо‐ ри, каструлі та сково‐
45º-70º
P3
роди
Сильне забруднення Посуд, столові прибо‐
70º
P4
ри, каструлі та сково‐ роди
Середній ступінь за‐ бруднення
1 Hour
55º
P5
3)
Посуд і столові при‐ бори
Свіже забруднення Посуд і столові при‐ бори
P6
4)
Усі Попереднє миття
Фази програми
Попереднє миття Миття при температурі 50°C Ополіскування Сушіння
Попереднє миття Миття при температурі від 45 °C до 70 °C Ополіскування Сушіння
Попереднє миття Миття при температурі 70°C Ополіскування Сушіння
Миття при температурі 55°C Ополіскування
Миття при температурі 60°C Полоскання
Функції
TimeSaver EnergySaver
EnergySaver
TimeSaver EnergySaver
Rinse &
Hold
1)
Ця програма забезпечує найефективніше споживання води й електроенергії при митті посуду і столових приборів середнього ступеня забруднення. (Це стандартна програма для дослідницьких установ).
Page 56
www.electrolux.com
56
2)
3)
4)
Показники споживання
Програма
P1
50º
P2
45º-70º
P3
P4
1 Hour
P5 30 0.8 7
Прилад автоматично визначає ступінь забруднення та кількість посуду в кошиках. Він автоматично регулює температуру й об’єм води, рівень споживання електроенергії і тривалість програми.
Ця програма допоможе вимити посуд зі свіжим забрудненням. Вона забезпечує добрі результати миття за короткий час.
Ця програма використовується для швидкого ополіскування посуду. У такий спосіб можна уникнути прилипання залишків їжі до посуду та появи неприємного запаху з приладу. Не використовуйте миючий засіб для цієї програми.
1)
Тривалість (хв.)
Енергія (кВт-год)
Вода (л)
170 - 190 0.7 - 0.8 8 - 9
40 - 150 0.5 - 1.2 6 - 11
140 - 150 1.1 - 1.2 10 - 11
70º
40 - 50 0.8 - 0.9 8 - 9
55º
P6
Rinse &
Hold
1)
Показники споживання і тривалість програми залежать від тиску й температури води, коливання напруги в електромережі, вибраних функцій та кількості посуду.
Інформація для дослідницьких установ Для отримання необхідної інформації щодо тестових процедур зверніться за адресою елек‐ тронної пошти: info.test@dishwasher-production.com Вкажіть номер виробу (PNC), зазначений на табличці.
5. ФУНКЦІЇ
10 0.010 4
Перш ніж запустити програму, слід увімкнути чи вимкнути функції. Не можна вмикати чи вимикати функції під час виконання програми.
Якщо вибрано одну або кілька опцій, переконайтеся, що відповідні індика‐ тори горять, перед запуском програ‐ ми.
Page 57
5.1 MyFavourite
За допомогою цієї функції можна вибрати та запам’ятати програму, що часто використо‐ вується.
Можна зберегти в пам’яті тільки 1 програму. Нове налаштування скасо‐ вує попереднє.
Збереження програми в пам’яті
1. Для увімкнення приладу натисніть кнопку увімкнення/вимкнення.
2. Виберіть програму, яку потрібно зберегти. Разом із програмою можна вибрати відпо‐ відні функції. Неможливо зберегти в пам’яті функції Multitab і Delay.
3. Натисніть і утримуйте кнопку MyFavourite, доки не почне постійно світитися відповід‐ ний індикатор.
Встановлення програми MyFavourite
1. Натисніть MyFavourite. Індикатори, пов'язані з програмою MyFavourite, і опції почнуть світитися.
• На дисплеї відображається номер і три‐
валість програми.
5.2 TimeSaver
Ця функція також підвищує тиск і температуру води. Фази миття та сушіння скорочуються. Загальна тривалість виконання програми зменшується приблизно на 50%. Результати миття будуть такими самими, як і в нормальному режимі роботи програми. Ре‐ зультати сушіння можуть погіршитися.
Увімкнення функції TimeSaver
1. Натисніть TimeSaver. Засвітиться відпо‐ відний індикатор. На дисплеї відобра‐ жається оновлена тривалість програми.
• Якщо функція несумісна з програмою,
відповідний індикатор швидко мигтить 3 рази, а потім згасає.
5.3 Multitab
Вмикайте цю опцію тільки у разі використання комбінованого таблетованого миючого засо‐ бу. Ця функція припиняє використання ополіску‐ вача та солі. Відповідні індикатори вимикають‐ ся. Тривалість програми може збільшитися.
Українська 57
Увімкнення функції Multitab
1. Для увімкнення приладу натисніть кнопку увімкнення/вимкнення.
2. Натисніть Multitab, загорається відповід‐ ний індикатор.
Опція не вимикається, доки ви не деактивуєте її. Натисніть Multitab, загорається відповідний індикатор.
Якщо ви вирішили припинити користування комбінованими таблетованими миючими засобами, перед початком застосування окремо миючого засобу, ополіскувача і солі для посудомийної машини слід виконати такі дії:
1. Деактивуйте функцію Multitab.
2. Встановіть налаштування пом'якшувача води на найвищий рівень.
3. Переконайтеся, що контейнер для солі та дозатор ополіскувача заповнені.
4. Запустіть найкоротшу програму з фазою ополіскування, без миючих засобів і без посуду.
5. Скоригуйте рівень пом’якшувача води від‐ повідно до жорсткості води у вашій місце‐ вості.
6. Відрегулюйте дозування ополіскувача.
5.4 EnergySaver
Ця опція знижує температуру останньої фази полоскання. Використання цієї опції знижує споживання електроенергії (до 25%) і тривалість програ‐ ми. Після завершення програми посуд може бути вологим.
Увімкнення функції EnergySaver
1. Натисніть EnergySaver. Засвітиться відпо‐ відний індикатор. На дисплеї відобра‐ жається оновлена тривалість програми.
• Якщо функція несумісна з програмою,
відповідний індикатор швидко мигтить 3 рази, а потім згасає.
5.5 Звукові сигнали
Звукові сигнали вмикаються в разі поломки приладу або коли відбувається коригування рівня пом’якшувача води. Ці звукові сигнали не можна деактивувати. Звуковий сигнал також лунає, коли завер‐ шується виконання програми. За промовчан‐ ням цей звуковий сигнал вимкнений, проте йо‐ го можна активувати.
Page 58
www.electrolux.com
58
Активація звукового сигналу після завершення програми
1. Для увімкнення приладу натисніть кнопку увімкнення/вимкнення.
2. Виберіть функцію Reset.
3. Натисніть і утримуйте одночасно кнопки Program і MyFavourite, доки не почнуть блимати індикатори Delay, Program і MyFavourite.
4. Натисніть MyFavourite.
• Індикатори Delay і Program погаснуть.
• Індикатор MyFavourite продовжує бли‐
мати.
5. Натисніть MyFavourite, щоб змінити нала‐
6. Для вимкнення приладу та підтвердження
6. ПЕРЕД ПЕРШИМ КОРИСТУВАННЯМ
• Дисплей показує поточне значення.
Звуковий сигнал увімкнено.
Звуковий сигнал вимкнено.
штування.
налаштування натисніть кнопку увімкнен‐ ня/вимкнення.
1. Перевірте, чи встановлений рівень пом’як‐ шувача води відповідає жорсткості води у вашій місцевості. За потреби відрегулюй‐ те пом’якшувач води. Щоб дізнатися, яка жорсткість води у вашій місцевості, звер‐ ніться у службу водопостачання.
2. Покладіть сіль у контейнер для солі.
3. Залийте ополіскувач у дозатор ополіскува‐ ча.
4. Відкрийте водопровідний кран.
5. У приладі можуть бути сторонні речовини, що залишились у процесі виробництва. Запустіть програму, щоб їх видалити. Не застосовуйте миючий засіб і не заванта‐ жуйте кошики.
Якщо ви застосовуєте комбіновані та‐ блетовані миючі засоби, потрібно увімкнути функцію Multitab.
6.1 Налаштування пристрою для пом'якшення води
Жорсткість води
Німецька
градуси
(°dH)
Французька
градуси
(°fH)
ммоль/л Кларк
градуси
51 - 70 91 - 125 9.1 - 12.5 64 - 88
43 - 50 76 - 90 7.6 - 9.0 53 - 63
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
Пом'якшувач води
налаштування
Вручну Елек‐
2
2
2
2
2
2
1
троніка
1)
1)
1)
1)
1)
1)
2)
10
5
1
9
8
7
6
1)
2)
Page 59
1)
Заводська настройка.
2)
Не використовуйте сіль на цьому рівні.
Ви повинні налаштувати пом’якшувач води вручну або за допомогою елек‐ троніки.
Ручне регулювання
Українська 59
Поверніть перемикач рівня жорсткості води в положення 1 або 2.
Електронне регулювання
1. Для увімкнення приладу натисніть кнопку увімкнення/вимкнення.
2. Виберіть функцію Reset.
3. Натисніть і утримуйте одночасно кнопки Program і MyFavourite, доки не почнуть блимати індикатори Delay, Program і MyFavourite.
4. Натисніть Delay.
• Індикатори Program і MyFavourite погас‐
нуть.
• Індикатор Delay продовжує блимати.
• Звукові сигнали працюють, наприклад, п’ять переривчастих звукових сигналів означає рівень 5.
• На дисплеї відображається налашту‐ вання пом’якшувача води, наприклад,
5. Натискайте Delay, щоб змінити налашту‐ вання.
6. Для вимкнення приладу та підтвердження налаштування натисніть кнопку увімкнен‐ ня/вимкнення.
6.2 Додавання солі в контейнер для солі
1.
Поверніть кришечку проти годинникової стрілки і відкрийте контейнер для солі.
2.
Налийте 1 літр води в контейнер для солі (лише перший раз).
3.
Заповніть контейнер сіллю для посудо‐ мийної машини.
4.
Приберіть сіль із поверхні навколо отвору контейнера.
5.
Закрийте контейнер для солі, повернув‐ ши кришечку за годинниковою стрілкою.
= рівень 5.
Обережно! Вода і сіль можуть перелитися з кон‐ тейнера для солі під час наповнення. Існує ризик корозії. Щоб запобігти цьому, запустіть програму після на‐ повнення контейнера для солі.
Page 60
M
A
X
1
2
3
4
+
-
www.electrolux.com
60
6.3 Заповнення дозатора ополіскувача
A
A
X
M
2
1
3
4
+
-
7. ЩОДЕННЕ КОРИСТУВАННЯ
1.
B
Натисніть кнопку (D), щоб відкрити криш‐ ку (C).
2.
Наповніть дозатор ополіскувача (A), не перевищуючи позначки «max».
3.
Якщо ополіскувач розлився, витріть його ганчіркою, що добре вбирає рідину. Це дозволить уникнути утворення надмірної піни.
4.
Закрийте кришку. Переконайтеся, що
C
D
кнопка розблокування стала на місце.
Ви можете повернути регулятор дозу‐ вання (B) у положення між 1 (наймен‐ ша кількість) і 4 (найбільша кількість).
1. Відкрийте водопровідний кран.
2. Для увімкнення приладу натисніть кнопку увімкнення/вимкнення.
• Якщо індикатор солі світиться, насипте
сіль у контейнер для солі.
• Якщо індикатор ополіскувача світиться,
наповніть дозатор ополіскувача.
7.1 Користування миючим засобом
B
A
30
20
C
1.
2.
3.
4.
5.
7.2 Встановлення і запуск програми
Функція Auto Off
З метою зменшення споживання електроенер‐ гії ця функція автоматично вимикає прилад через декілька хвилин, після того як:
3. Завантажте посуд у кошики.
4. Додайте миючий засіб.
5. Установіть і запустіть програму, що відпо‐ відає типу посуду та ступеню його забруд‐ нення.
Натисніть кнопку (B), щоб відкрити криш‐ ку (C).
Додайте миючий засіб у дозатор (A) . Якщо програма передбачає фазу попе‐
реднього миття, помістіть невелику кіль‐ кість миючого засобу на внутрішню части‐ ну дверцят приладу.
У разі використання таблетованого мию‐ чого засобу покладіть таблетку в дозатор (A).
Закрийте кришку. Переконайтеся, що кнопка розблокування стала на місце.
• дверцята не були зачинені для запуску про‐
грами;
• програма завершилася.
Функція Reset
Для деяких налаштувань потрібно, щоб при‐ лад був у режимі користувача.
Page 61
Щоб переключити прилад у режим користува‐ ча, виберіть функцію Reset.
1. Натисніть і утримуйте одночасно кнопки Program і MyFavourite, доки на дисплеї не відобразиться програма P1.
Запуск програми без відкладеного запуску
1. Відкрийте водопровідний кран.
2. Для увімкнення приладу натисніть кнопку увімкнення/вимкнення. На дисплеї відо‐ бражається номер і тривалість останньої настроєної програми.
3. Оберіть програму.
• Якщо потрібно запустити останню ви‐
брану програму, закрийте дверцята приладу.
• Щоб встановити програму MyFavourite,
натисніть MyFavourite.
• Якщо потрібно вибрати іншу програму,
натискайте кнопку Program, доки на дисплеї не почне мигтіти номер і трива‐ лість потрібної програми. Якщо потріб‐ но, можна обрати відповідні функції.
4. Зачиніть дверцята приладу. Запускається програма. Розпочинається зворотний від‐ лік тривалості програми з кроком 1 хвили‐ на.
Відкладений запуск програми
1. Оберіть програму.
2. Натискайте кнопку Delay, доки на дисплеї не відобразиться потрібний час відкладе‐ ного запуску (від 1 до 24 годин).
• На дисплеї періодично мигтять номер
та тривалість програми, а також час за‐ тримки.
• Починає світитися індикатор Delay.
3. Зачиніть дверцята приладу. Розпочи‐ нається зворотний відлік.
• Після закінчення зворотного відліку
програма запуститься автоматично.
Українська 61
Відкривання дверцят під час роботи приладу
Якщо відчинити дверцята, прилад зупиняє ро‐ боту. Після закривання дверцят прилад поно‐ влює роботу програми з того моменту, коли її було перервано.
Скасування відкладеного запуску під час зворотного відліку
Виберіть функцію Reset.
У разі скасування відкладеного запус‐ ку необхідно повторно вибрати про‐ граму та функції.
Скасування програми
Виберіть функцію Reset.
Перед запуском нової програми пере‐ конайтеся, що в дозаторі миючого за‐ собу є миючий засіб.
Після завершення програми
Після завершення програми на дисплеї відо‐ бражається 0:00.
1. Натисніть кнопку увімкнення/вимкнення або почекайте, доки функція Auto Off вим‐ кне прилад.
2. Перекрийте водопровідний кран.
Важливо.
• Дайте посуду охолонути, перш ніж виймати
його з приладу. Гарячий посуд можна легко розбити.
• Спершу вийміть посуд із нижнього, а потім
із верхнього кошика.
• На стінках і дверцятах приладу може бути
вода. Іржостійка сталь холоне швидше, ніж посуд.
8. ПОРАДИ І РЕКОМЕНДАЦІЇ
8.1 Пом’якшувач води
У жорсткій воді міститься велика кількість мі‐ нералів, що можуть зашкодити приладу і спри‐
чинити негативний результат миття. Пом'як‐ шувач води нейтралізує ці мінерали. Сіль для посудомийної машини підтримує пом'якшувач води в чистоті і доброму стані. Важливо налаштувати правильний рівень
Page 62
www.electrolux.com
62
пом’якшувача води. Завдяки цьому пом'якшу‐ вач води застосовує відповідну кількість солі для посудомийної машини та води.
8.2 Використання солі, ополіскувача та миючого засобу
• Використовуйте сіль, ополіскувач і миючий
• Під час останньої фази полоскання ополі‐
• Комбіновані таблетовані миючі засоби міст‐
• Таблетований миючий засіб не розчинюєть‐
8.3 Завантаження посуду в кошики
засіб, призначені лише для посудомийних машин. Інші засоби можуть пошкодити при‐ лад.
скувач допомагає висушити посуд, не зали‐ шаючи розводів і плям.
ять миючий засіб, ополіскувач та інші до‐ даткові агенти. Перевірте, чи таблетований засіб відповідає жорсткості води у вашій місцевості. Прочитайте інструкції на упаков‐ ці продукту.
Якщо потрібно використовувати ці таблето‐ вані засоби з водою, яка не має відповідно‐ го рівня жорсткості, також слід використову‐ вати сіль для посудомийної машини. Спо‐ чатку ввімкніть функцію Multitab, потім на‐ лаштуйте пом’якшувач води з урахуванням жорсткості води у вашій місцевості та ско‐ ристайтеся сіллю для посудомийної маши‐ ни.
ся повністю, якщо використовуються корот‐ кі програми. Щоб запобігти утворенню зали‐ шків миючого засобу на столовому посуді, рекомендується використовувати таблето‐ вані засоби для тривалих програм.
Використовуйте мінімально необхідну кількість миючого засобу. Див. ін‐ струкції на упаковці миючого засобу.
Ознайомтеся із прикладами заванта‐ ження посуду в кошики, що зазначені в інформаційному листі з комплекту.
• Забороняється мити в посудомийній маши‐
ні вироби з дерева, рогу, алюмінію, олова й міді.
• Забороняється класти у прилад речі, що
вбирають вологу (губки, ганчірки).
• Видаліть із посуду рештки їжі.
• Щоб полегшити видалення пригорілих за‐
лишків їжі, замочіть каструлі та сковорідки у воді, перш ніж класти їх у прилад.
• Предмети, що мають заглиблення (напр.,
чашки, склянки та миски), ставте отвором донизу.
• Подбайте, щоб столові прибори і посуд не
злипалися. Кладіть ложки серед інших го‐ стрих приборів.
• Подбайте про те, щоб склянки не стикалися
з іншими склянками.
• Маленькі предмети кладіть у кошик для сто‐
лових приборів.
• Легкі предмети кладіть у верхній кошик.
Подбайте про те, щоб предмети не рухали‐ ся.
• Перед запуском програми переконайтеся,
що розпилювачі можуть вільно обертатися.
8.4 Перед запуском програми
Переконайтеся, що:
• Фільтри очищені та правильно встановлені.
• Розпилювачі не забиті.
• Посуд у кошиках розташований правильно.
• Програма відповідає типу завантаження та
ступеню забруднення.
• Використовується правильна кількість мию‐
чого засобу.
• Наявні сіль і ополіскувач для посудомийних
машин (якщо лише не використовуються комбіновані таблетовані миючі засоби).
• Кришка контейнера для солі щільно закри‐
та.
• Прилад призначено для миття лише пос‐ уду, що підходить для посудомийних ма‐ шин.
Page 63
9. ДОГЛЯД ТА ЧИСТКА
Українська 63
Попередження! Перш ніж виконувати технічне обслу‐ говування, вимкніть прилад і вийміть вилку з розетки.
9.1 Чищення фільтрів
B
A1
A2
Брудні фільтри і забиті розпилювачі понижують результати миття. Регулярно перевіряйте їх і чистьте за необхідності.
1.
Поверніть фільтр (А) проти годинникової стрілки і зніміть його.
C
A
2.
Щоб розібрати фільтр (A), роз’єднайте частини (A1) і (A2).
3.
Вийміть фільтр (B).
4.
Промийте фільтри водою.
5.
Встановіть фільтр (В) у початкове поло‐ ження. Переконайтеся, що його правиль‐ но вставлено під двома напрямними (С).
9.2 Чищення розпилювачів
Не знімайте розпилювачі. Якщо отвори розпилювачів забилися, вида‐ літь рештки бруду за допомогою загостреного предмета.
6.
Зберіть фільтр (A) і вставте його у фільтр (B). Поверніть його за годиннико‐ вою стрілкою до фіксації.
Неправильне встановлення фільтрів може спричинити незадовільні ре‐ зультати миття і пошкодження прила‐ ду.
9.3 Чищення ззовні
Протріть прилад вологою м'якою ганчіркою. Застосовуйте лише нейтральні миючі засоби. Не застосовувати абразивні продукти, абра‐ зивні серветки чи розчинники.
Page 64
www.electrolux.com
64
10. УСУНЕННЯ ПРОБЛЕМ
Прилад не запускається або зупиняється під час роботи. Перш ніж звертатися до сервісного центру, оз‐ найомтесь з інформацією у розділі щодо вирі‐ шення проблеми. При виникненні деяких проблем на дисплеї з'являється код попередження:
- Прилад не заповнюється водою.
- Прилад не зливає воду.
- Працює пристрій, що запобігає пере‐
ливанню води.
Попередження! Вимкніть прилад, перш ніж виконува‐ ти перевірку.
Проблема Можливе рішення Не вдається увімкнути прилад. Перевірте, чи вилка вставлена в розетку. Перевірте запобіжник на електрощиті. Програма не запускається. Переконайтеся, що дверцята приладу зачинені. Якщо встановлено відкладений запуск, скасуйте
його або зачекайте до кінця зворотного відліку. Прилад не заповнюється водою. Переконайтеся, що водопровідний кран відкритий. Перевірте, чи достатній тиск у водопровідному
крані. За інформацією звертайтеся до місцевих
органів водопостачання. Переконайтеся, що водопровідний кран не заби‐
тий. Переконайтеся, що фільтр у впускному шлангу не
забитий. Переконайтеся, що впускний шланг не перетисну‐
тий і не перекручений. Прилад не зливає воду. Переконайтеся, що зливний отвір не забитий. Переконайтеся, що зливний шланг не перетисну‐
тий і не перекручений. Працює пристрій, що запобігає пере‐
ливанню води.
Після перевірки увімкніть прилад. Виконання програми продовжиться з того моменту, коли вона була перервана. Якщо проблема виникає знову, зверніться у сервісний центр. Якщо з’являються інші коди помилок, звер‐ ніться у сервісний центр.
10.1 Якщо результати миття та сушіння незадовільні
На склянках та іншому посуді наявні смуги білуватого кольору або синюватий наліт.
• Надто велике дозування ополіскувача. Зменште рівень ополіскувача за допомогою регулятора.
• Надто багато миючого засобу.
Закрийте водопровідний кран і зверніться у сер‐ вісний центр.
Плями та сліди від води на склянках і іншому посуді
• Недостатнє дозування ополіскувача. Збіль‐ ште рівень ополіскувача за допомогою ре‐ гулятора.
• Проблема може бути спричинена якістю миючого засобу.
Посуд вологий
• Програма не включає фази сушіння, або вибрана низька температура сушіння.
• Дозатор ополіскувача порожній.
• Проблема може бути спричинена якістю ополіскувача.
• Проблема може бути спричинена якістю комбінованого таблетованого миючого за‐ собу. Спробуйте використати засіб іншого
Page 65
виробника або активуйте дозатор миючого засобу, так щоб ополіскувач використовува‐ вся разом із комбінованим таблетованим миючим засобом.
Див. розділ «ПОРАДИ ТА ПІДКАЗ‐ КИ», щоб дізнатися про інші можливі причини.
10.2 Активація дозатора ополіскувача
Активація дозатора ополіскувача можлива, лише якщо активована функція Multitab.
1. Для увімкнення приладу натисніть кнопку увімкнення/вимкнення.
2. Виберіть функцію Reset.
3. Натисніть і утримуйте одночасно кнопки Program і MyFavourite, доки не почнуть блимати індикатори Delay, Program і MyFavourite.
11. ТЕХНІЧНА ІНФОРМАЦІЯ
Габарити Ширина/висота/глибина (мм) 446 / 818 - 898 / 550 Підключення до електро‐
мережі Напруга 220-240 В Частота струму 50 Гц Тиск у мережі водопоста‐
чання
Подача води
1)
Ємність Кількість комплектів посуду 9 Споживання енергії Режим «Залишити увімкненим» 0.10 Вт
1)
Приєднайте шланг подачі води до водопровідного крана з різьбленням 3/4 дюйма.
2)
Якщо гаряча вода нагрівається за допомогою альтернативних джерел енергії (наприклад, сонячних батарей або вітроелектростанцій), то використовуйте гарячу воду, щоб зменшити споживання електроенергії.
Див. табличку з технічними даним.
Мін/макс (бар/МПа) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Холодна або гаряча вода
Режим «Вимкнено» 0.10 Вт
Українська 65
4. Натисніть Program.
• Індикатори Delay і MyFavourite погас‐ нуть.
• Індикатор Program продовжує блимати.
• Дисплей показує поточне значення.
Дозатор ополіскувача вим‐ кнено.
Дозатор ополіскувача ввім‐ кнено.
5. Натисніть Program, щоб змінити налашту‐ вання.
6. Для вимкнення приладу та підтвердження налаштування натисніть кнопку увімкнен‐ ня/вимкнення.
7. Відрегулюйте дозування ополіскувача.
8. Залийте ополіскувач у дозатор ополіскува‐ ча.
2)
макс. 60°C
12. ОХОРОНА ДОВКІЛЛЯ
Здавайте на повторну переробку матеріали, позначені відповідним символом
Викидайте упаковку у відповідні контейнери
.
для вторинної сировини.
Page 66
www.electrolux.com
66
Допоможіть захистити навколишнє середовище та здоров’я інших людей і забезпечити вторинну переробку електричних і електронних приладів. Не викидайте
прилади, позначені відповідним символом
разом з іншим домашнім сміттям. Поверніть продукт до заводу із вторинної переробки у вашій місцевості або зверніться до місцевих муніципальних органів влади.
,
Page 67
Українська 67
Page 68
www.electrolux.com/shop
117915240-A-262012
Loading...