Per conoscere meglio il nostro modo di pensare, visitate il sito
www.electrolux.com
Indice
Informazioni per la sicurezza 2
Descrizione del prodotto 3
Pannello dei comandi 4
Preparazione al primo utilizzo 6
Regolazione del decalcificatore dell’acqua
Uso del sale per lavastoviglie 7
Uso del brillantante 8
Sistemazione di posate e stoviglie 9
Uso del detersivo 11
Uso di pastiglie combinate 12
Con riserva di modifiche
Selezione e avvio di un programma di
lavaggio 13
Programmi di lavaggio 14
Pulizia e cura 15
Cosa fare se… 16
Dati tecnici 17
Per la sicurezza dell'utente e per il buon
funzionamento dell'apparecchio, è importante leggere attentamente il presente libretto di istruzioni prima dell'installazione e dell'uso. Conservare sempre
queste istruzioni assieme all'apparecchio anche in caso di trasferimento o
vendita dell'apparecchio stesso. L'utente deve acquisire dimestichezza con le
funzioni e dotazioni di sicurezza dell'apparecchio.
Uso corretto
• Questo apparecchio è destinato solo all'uso domestico.
• Utilizzare l'apparecchio solo per lavare
utensili idonei alla lavastoviglie.
• Non inserire solventi nell'apparecchio. Rischio di esplosione.
• Mettere i coltelli e gli altri utensili appuntiti
nel cestello delle posate con la punta rivolta verso il basso. Altrimenti metterli orizzontalmente nel cestello superiore.
• Usare solo prodotti di marca per lavastoviglie (detersivo, sale, brillantante).
• Se si apre la porta mentre l'apparecchio è
in funzione, può fuoriuscire vapore caldo.
Rischio di scottature.
• Non togliere i piatti dalla lavastoviglie prima
del termine del programma di lavaggio.
• Quando il programma di lavaggio è completato, scollegare la spina e chiudere il rubinetto dell'acqua.
• L'apparecchio può essere riparato solo da
personale autorizzato. Utilizzare solo ricambi originali.
• Non cercare di riparare da soli l'apparecchio per evitare lesioni e danni. Contattare
sempre il servizio di assistenza locale.
Sicurezza generale
• Persone (bambini inclusi) con ridotte capacità fisiche, sensoriali e mentali o prive
di esperienza e conoscenza non dovrebbero utilizzare l'apparecchio. Una persona
responsabile della loro sicurezza deve
controllare o istruire tali persone per un utilizzo corretto dell'apparecchio.
• Seguire le istruzioni di sicurezza del produttore di detersivo per lavastoviglie per
evitare ustioni chimiche a occhi, bocca e
gola.
• Non bere l'acqua della lavastoviglie. Potrebbe contenere residui di detersivo.
• Tenere sempre chiusa la porta quando
non si utilizza l'apparecchio per evitare di
ferirsi e di inciampare.
• Non sedersi o salire in piedi sopra la porta
aperta dell'apparecchio.
electrolux 3
Per la sicurezza dei bambini
• Solo persone adulte possono utilizzare
l'apparecchio. Controllare che i bambini
non giochino con l'apparecchio.
• Tenere i materiali di imballaggio al di fuori
della portata dei bambini per evitare il rischio di soffocamento.
• Conservare i detersivi in un luogo sicuro.
Evitare che i bambini tocchino i detersivi.
• Tenere i bambini lontano dalla lavastoviglie
quando lo sportello è aperto.
Installazione
• Controllare che la lavastoviglie non presenti danni dovuti al trasporto. Non collegare l'apparecchio se è danneggiato. Se
necessario, contattare il fornitore.
• Rimuovere tutti i materiali di imballaggio
prima dell'uso.
• Gli interventi elettrici devono essere eseguiti da un tecnico qualificato e competente.
Descrizione del prodotto
• Gli interventi idraulici devono essere eseguiti da un tecnico qualificato e competente.
• Non cambiare le specifiche tecniche né
modificare questo prodotto. Rischio di lesioni e danni all'apparecchio.
• Non utilizzare l'apparecchio:
– se il cavo di rete o i tubi dell'acqua sono
danneggiati
– se il pannello dei comandi, il piano di la-
voro o il basamento presentano danni
tali da consentire l'accesso a parti interne dell'apparecchio.
Contattare il centro di assistenza locale.
• Non forare le pareti laterali della lavastoviglie per evitare di danneggiare i componenti idraulici ed elettrici.
Avvertenza Seguire attentamente le
istruzioni dei paragrafi corrispondenti
per i collegamenti elettrici e idraulici.
1 Cesto superiore
2 Indicatore durezza acqua
3 Contenitore sale
4 Contenitore del detersivo
5 Dispensatore del brillantante
6 Targhetta di identificazione
7 Filtri
8 Mulinello inferiore
4 electrolux
9 Mulinello superiore
Segnale ottico
Dopo l'avvio di un programma di lavaggio,
sul pavimento davanti alla porta dell'apparecchiatura viene proiettato un segnale ottico.
Se l'apparecchiatura è installata in posizione
sopraelevata con un pannello a copertura
della porta, il segnale non è visibile.
Segnale ottico
La spia
rossa è
accesa.
Indica l'inizio di un programma di
lavaggio. La spia rossa rimane accesa durante il programma di lavaggio.
Pannello dei comandi
La spia
rossa lampeggia.
La spia
rossa si
spegna.
Segnale ottico
Indica un malfunzionamento.
Indica la fine di un programma di
lavaggio.
5
1 Tasto On/Off
2 Tasti di selezione dei programmi
3
Tasto Partenza ritardata
4 Spie
5 Tasti funzione
Spie
1)
Sale
Tasto MultitabSi accende quando si attiva la funzione Multitab. Fare rife-
La spia si accende quando è necessario riempire il contenitore del sale. Fare riferimento al capitolo 'Uso del sale per
lavastoviglie'.
Dopo avere riempito il contenitore, la spia del sale può rimanere ancora accesa per qualche ora. Ciò non compromette il buon funzionamento dell'apparecchiatura.
rimento alla sezione 'Funzione Multitab'.
electrolux 5
Spie
Fine del programmaSi accende quando il programma di lavaggio è terminato.
1) Quando il contenitore del sale è vuoto, la spia corrispondente non si accende durante l'esecuzione di
un programma.
Tasti di selezione dei programmi
Questi tasti consentono di selezionare un
programma di lavaggio. Premendo il tasto di
un programma, la spia corrispondente si accende. Fare riferimento al capitolo 'Programmi di lavaggio' per ulteriori informazioni.
Tasto Partenza ritardata
Il pulsante Partenza ritardata consente di posticipare l'avvio di un programma di 3, 6 o 9
ore. Fare riferimento al capitolo 'Impostazione e avvio di un programma di lavaggio'.
Tasti funzione
Utilizzare i tasti funzione per queste operazioni:
• per impostare il decalcificatore dell'acqua.
Fare riferimento al capitolo 'Impostazione
del decalcificatore'.
• Attivazione/disattivazione dei segnali acu-
stici. Fare riferimento alla sezione 'Segnali
acustici'.
• Per attivare/disattivare la funzione Multi-
tab: Fare riferimento alla sezione 'Funzione
Multitab'.
• Per disattivare/attivare il dispensatore del
brillantante quando è attiva la funzione
Multitab. Fare riferimento alla sezione
'Funzione Multitab'.
• Per annullare il programma di lavaggio in
corso o una partenza ritardata. Fare riferimento al capitolo 'Impostazione e avvio di
un programma di lavaggio'.
Modalità Impostazione
L'apparecchiatura deve essere in modalità
impostazione per le seguenti operazioni:
• Impostazione di un programma di lavag-
gio.
• Impostazione del livello del decalcificatore
dell'acqua.
Altre funzioni:
• Livello del decalcificatore dell'acqua.
• Attivazione/disattivazione dei segnali acustici.
• Attivazione/disattivazione del dispensatore del brillantante.
• L'apparecchiatura emette un allarme acustico se riscontra un malfunzionamento.
• Attivazione/disattivazione dei segnali acustici.
• Disattivazione/attivazione del dispensatore del brillantante.
Premere il tasto On/Off. L'apparecchiatura è
in modalità impostazione quando:
• Tutte le spie dei programmi si accendono.
Premere il tasto On/Off. L'apparecchiatura
non è in modalità impostazione quando:
• Si accende solo una spia dei programmi.
• È stato impostato un programma di lavaggio. Annullare il programma per tornare alla
modalità di impostazione. Fare riferimento
al capitolo 'Impostazione e avvio di un programma di lavaggio'.
Segnali acustici
Viene emesso un segnale acustico:
• Al termine di un programma di lavaggio.
• Durante l'impostazione del livello del decalcificatore dell'acqua.
• Quando l'apparecchiatura riscontra un
malfunzionamento.
L'attivazione dei segnali acustici è impostata
in fabbrica.
Per disattivare i segnali acustici procedere
nel modo seguente:
1. Accendere l'apparecchiatura.
2. Verificare che l'apparecchiatura sia in
modalità impostazione.
3. Tenere premuti i tasti funzione B e C fino
a quando le spie dei tasti funzione A, B e
C non incominciano a lampeggiare.
4. Premere il tasto funzione C.
– Le spie dei tasti funzione A e B si spen-
gono.
– La spia del tasto funzione C incomincia
a lampeggiare.
– La spia di fine programma si accende.
I segnali acustici sono attivati.
5. Premere nuovamente il tasto funzione C.
6 electrolux
– La spia di fine programma si spegne.
I segnali acustici sono disattivati.
6. Spegnere l'apparecchiatura per memorizzare l'operazione.
Per attivare i segnali acustici procedere nel
modo seguente:
1. Seguire la procedura precedente finché
non si accende la spia di fine programma.
Preparazione al primo utilizzo
Fare riferimento alle seguenti istruzioni per
ciascun punto della procedura:
1. Verificare che il livello del decalcificatore
sia corretto per la durezza locale dell'acqua. Se necessario, impostare il decalcificatore dell'acqua.
2. Riempire il contenitore del sale con sale
per lavastoviglie.
3. Riempire l'erogatore del brillantante con
brillantante.
4. Mettere posate e piatti nella lavastoviglie.
5. Impostare il programma corretto per il tipo di carico e il grado di sporcizia.
6. Riempire l'erogatore del detersivo con un
quantitativo corretto di detersivo.
7. Avviare il programma di lavaggio.
Se si utilizzano pastiglie combinate ('3 in
1', '4 in 1', '5 in 1' ecc.), fare riferimento
al capitolo 'Funzione Multitab'.
Regolazione del decalcificatore dell’acqua
Il decalcificatore dell'acqua elimina dalla rete
idrica i sali minerali che possono compromettere il buon funzionamento dell'apparecchio.
La durezza dell'acqua è misurata in scale
equivalenti:
Impostazione manuale ed elettronica del
livello del decalcificatore.
Regolazione manuale
L'apparecchio viene impostato in fabbrica a livello 2.
1. Aprire la porta.
• scala francese (°TH).
• mmol/l (millimol per litro, unità internazio-
nale di durezza dell'acqua).
•Clark.
Regolare il decalcificatore in base alla durezza locale dell'acqua. Se necessario, contattare l'ente erogatore locale.
Regolazione della durezza dell'ac-
1)
1
qua
2. Togliere il cestello inferiore.
3. Ruotare il selettore per la durezza dell'acqua sulla posizione 1 o 2 (fare riferimento
alla tabella).
4. Rimettere il cestello inferiore.
1)
1
5. Chiudere la porta.
Regolazione elettronica
Il decalcificatore dell'acqua viene impo-
stato in fabbrica a livello 5.
1. Accendere l'apparecchiatura.
2. Verificare che l'apparecchiatura sia in
modalità impostazione.
3. Tenere premuti i tasti funzione B e C fino
a quando le spie dei tasti funzione A, B e
C non incominciano a lampeggiare.
4. Rilasciare i tasti funzione B e C.
5. Premere il tasto funzione A.
Uso del sale per lavastoviglie
Attenzione Utilizzare solo sale per
lavastoviglie. Altri tipi di sale possono
danneggiare il decalcificatore.
Attenzione Residui di sale e acqua
salata sul fondo dell'apparecchio
possono causare corrosione. Riempire
di sale l'apparecchio prima di iniziare un
programma di lavaggio per impedire la
corrosione.
Riempire il contenitore del sale procedendo nel modo seguente:
1. Ruotare il tappo in senso antiorario per
aprire il contenitore del sale.
2. Versare 1 litro di acqua nel contenitore del
sale (solo la prima volta).
3. Riempire il contenitore con il sale servendosi dell'imbuto.
electrolux 7
– La spia del tasto funzione A lampeggia.
– Le spie dei tasti funzione B e C si spen-
gono.
– La spia di fine programma inizia a lam-
peggiare.
– Viene emesso un segnale acustico.
È attivata la funzione di impostazione del
decalcificatore dell'acqua.
La spia di fine programma lampeggia e
viene emesso un segnale acustico per indicare il livello del decalcificatore. La pausa è di circa 3 secondi.
Esempio: 5 lampeggi / 5 segnali acustici
intermittenti - pausa -5 lampeggi / 5 segnali acustici intermittenti - pausa - ecc...
= livello 5
6. Premere una volta il tasto funzione A per
incrementare il livello del decalcificatore di
un livello.
7. Premere il tasto On/Off per memorizzare
l'operazione.
4. Togliere l'eventuale sale rimasto attorno
all'apertura del contenitore.
5. Ruotare il tappo in senso orario per chiudere il contenitore del sale.
È normale che l'acqua fuoriesca dal contenitore quando si riempie con il sale.
Quando si imposta elettronicamente il decalcificatore del sale al livello 1, la spia del sale
non si accende.
8 electrolux
Uso del brillantante
Attenzione Usare solo brillantanti di
marca per lavastoviglie.
Non riempire il dispensatore del brillantante con altri prodotti (per es. detersivo,
detersivo liquido). Ciò potrebbe danneggiare l'apparecchiatura.
Il brillantante permette di asciugare le
stoviglie senza strisce o macchie.
Il brillantante viene aggiunto automaticamente durante l'ultima fase di risciacquo.
Riempire il dispensatore del brillantante procedendo nel modo seguente:
1. Premere il tasto di sgancio (A) per aprire
il dispensatore del brillantante.
la formazione di schiuma eccessiva durante il lavaggio successivo.
4. Chiudere il dispensatore del brillantante.
Riempire il dispensatore del brillantante
quando la l'indicatore corrispondente (B) diventa trasparente.
Regolazione del quantitativo di
brillantante
L'apparecchiatura viene impostata in fabbrica a livello 4.
È possibile impostare il livello del brillantante
da 1 (dosaggio minore) a 6 (dosaggio maggiore).
2. Riempire il dispensatore del brillantante
con brillantante. Il simbolo 'max.' indica il
livello massimo.
3. Togliere l'eventuale brillantante fuoriuscito con un panno assorbente per evitare
1. Ruotare la manopola del brillantante per
aumentare o diminuire il dosaggio.
– Aumentare il dosaggio se sulle stoviglie
rimangono goccioline di acqua o macchie di calcare.
– Diminuire il dosaggio se sulle stoviglie
rimangono striature, macchie bianche
o strati bluastri.
Sistemazione di posate e stoviglie
Consigli e suggerimenti pratici
Attenzione Utilizzare l'apparecchio
solo per lavare utensili idonei alla
lavastoviglie.
Non utilizzare l'apparecchio per lavare oggetti che possano assorbire acqua (spugne,
strofinacci ecc.).
• Prima di caricare posate e piatti, procedere nel modo seguente:
– Eliminare eventuali residui di cibo.
– Ammorbidire i residui di bruciato nei te-
gami.
• Mentre si caricano posate e piatti, procedere nel modo seguente:
– Caricare utensili cavi (per es. tazze, bic-
chieri e padelle) con l'apertura rivolta
verso il basso.
– Verificare che l'acqua non si fermi nel
contenitore o in una sua parte concava.
– Controllare che posate e stoviglie non
siano le une dentro alle altre.
– Controllare che posate e stoviglie non
coprano altri oggetti.
– Verificare che i bicchieri non si tocchino
l'un l'altro.
– Mettere gli utensili di piccole dimensioni
nel cestello delle posate.
• Oggetti in plastica e padelle con fondo antiaderente tendono a trattenere maggiormente le gocce d'acqua. Gli oggetti in plastica non si asciugano altrettanto rapidamente quanto quelli in porcellana o acciaio.
• Mettere gli utensili leggeri nel cestello superiore. Controllare che non si possano
muovere.
Attenzione Controllare che i mulinelli
possano ruotare liberamente prima di
avviare un programma di lavaggio.
Avvertenza Chiudere sempre la porta
dopo avere caricato e scaricato la
lavastoviglie. Lasciare aperto la porta
può essere pericoloso.
electrolux 9
Nel cesto inferiore
Mettere nel cesto inferiore salsiere, coperchi,
piatti, insalatiere e posate. Disporre piatti di
portata e coperchi di grandi dimensioni ai lati
del cesto.
Cestello portaposate
Avvertenza Non mettere coltelli con la
lama lunga in posizione verticale.
Disporre orizzontalmente posate lunghe
e/o affilate nel cesto superiore. Prestare
attenzione agli oggetti affilati.
Mettere forchette e cucchiai con l'impugnatura rivolta verso il basso.
Mettere i coltelli con il manico rivolto verso
l'alto.
10 electrolux
Alternare i cucchiai con altre posate per evitare che si sovrappongano gli uni con gli altri.
Abbassare il manico del cestello per inserirvi
le posate.
Cestello superiore
Il cestello superiore è ideale per piatti (diametro massimo 24 cm), piattini, insalatiere,
tazze, bicchieri, pentole e coperchi. Disporre
le stoviglie in modo che l'acqua possa raggiungere tutte le superfici.
Mettere i bicchieri a calice nelle apposite griglie portatazze con lo stelo rivolto verso l'alto.
Per oggetti più alti, ripiegare le griglie portatazze.
Usare il separatore del cestello portaposate.
Se le dimensioni delle posate impediscono di
usare il separatore, è possibile nasconderlo
con facilità.
Regolazione dell'altezza del cestello
superiore
Se si mettono piatti di grandi dimensioni nel
cestello inferiore, prima spostare il cestello
superiore nella posizione alta.
Altezza massima delle stoviglie
cestello su-
periore
Posizione alta20 cm31 cm
Posizione bassa24 cm27 cm
cestello in-
feriore
Per mettere il cestello superiore nella posizione alta, procedere nel modo seguente:
1. Estrarre il cestello fino all'arresto.
electrolux 11
2. Sollevarlo attentamente dai due lati fino a
quando il meccanismo è bloccato e il cestello è stabile.
Uso del detersivo
Usare solo detersivi specifici per lavastoviglie (in polvere, liquidi o in pastiglie).
Seguire le istruzioni riportate sulla confezione:
• Dosaggio consigliato dal produttore.
• Consigli per la conservazione.
Non utilizzare un quantitativo di detersi-
vo maggiore di quello indicato per non
danneggiare l'ambiente.
Riempire il contenitore del detersivo procedendo nel modo seguente:
1. Aprire il coperchio dell'erogatore del detersivo.
Per mettere il cestello superiore nella posizione bassa, procedere nel modo seguente:
1. Estrarre il cestello fino all'arresto.
2. Sollevarlo attentamente afferrandolo dai
due lati.
3. Tenendo stretto il meccanismo, far ricadere il cestello lentamente verso il basso.
Attenzione
• Non sollevare o abbassare il cestello
da un solo lato.
• Se il cestello è nella posizione alta, non
mettere tazze sulle griglie portatazze.
20 = circa 20 g di detersivo
30 = circa 30 g di detersivo
3. Se il programma prevede una fase di prelavaggio, aggiungere detersivo anche
nella vaschetta corrispondente ( B).
A
B
2. Riempire il contenitore del detersivo ( A).
Le tacche indicano i livelli di dosaggio:
4. Se si utilizzano detersivi in pastiglie, inserire la pastiglia nell'erogatore ( A).
12 electrolux
Uso di pastiglie combinate
La funzione Multitab è per pastiglie di detersivo combinate.
Tali pastiglie contengono detersivo, brillantante e sale. Alcuni tipi di pastiglie possono
contenere altri agenti.
Verificare che le pastiglie siano idonee per la
durezza dell'acqua locale. Seguire le istruzioni del produttore.
Quando si imposta la funzione Multitab, rimane attiva fino a quando non viene disattivata.
La funzione Multitab arresta automaticamente l'erogazione di brillantante e sale. La spia
del sale è disattivata.
La durata del programma può aumentare se
si utilizza la funzione Multitab.
Attivare o disattivare la funzione Multitab
prima di avviare un programma di lavaggio.
Non è possibile attivare/disattivare la
funzione Multitab quando un programma è in corso. Annullare il programma di
lavaggio, quindi impostare nuovamente
il programma.
Per attivare la funzione Multitab:
• Tenere premuti i due tasti Multitab (tasti
funzione D ed E). La spia Multitab si accende.
Per disattivare la funzione Multitab:
• Tenere premuti i due tasti Multitab (tasti
funzione D ed E). La spia Multitab si spegne.
5. Chiudere il coperchio del contenitore del
detersivo. Premere il coperchio fino a
quando non si blocca.
Detersivi di marca diversa si sciolgono in
tempi differenti. Alcune pastiglie combinate non garantiscono ottimi risultati di
pulizia nei programmi brevi. Per eliminare completamente il detersivo, usare
programmi di lavaggio lunghi con il detersivo in pastiglie.
Se i risultati di asciugatura non sono
soddisfacenti, procedere nel modo
seguente:
1. Riempire l'erogatore del brillantante
con brillantante.
2. Attivare l'erogatore del brillantante.
3. Impostare il dosaggio del brillantante
sulla posizione 2.
• È possibile attivare o disattivare l'ero-
gatore del brillantante quando la funzione Multitab è attiva.
Per attivare il dispensatore del
brillantante
1. Accendere l'apparecchiatura.
2. Verificare che l'apparecchiatura sia in
modalità impostazione.
3. Tenere premuti i tasti funzione B e C.
– Le spie dei tasti funzione A, B e C lam-
peggiano.
4. Premere il tasto funzione B.
– Le spie dei tasti funzione A e C si spen-
gono.
– La spia del tasto funzione B lampeggia.
5. Premere nuovamente il tasto funzione B.
– La spia di fine programma si accende.
6. Spegnere l'apparecchiatura per memorizzare l'operazione.
Per disattivare il dispensatore del brillantante,
ripetere i punti precedenti fino a quando la
spia di fine programma non si spegne.
electrolux 13
Per usare nuovamente un detersivo normale:
1. Disattivare la funzione Multitab.
2. Riempire il contenitore del sale e l'erogatore del brillantante.
3. Impostare il decalcificatore al livello
più alto.
4. Eseguire un programma di lavaggio
senza piatti.
5. Regolare il decalcificatore in base alla
durezza locale dell'acqua.
6. Regolare il dosatore del brillantante.
Selezione e avvio di un programma di lavaggio
Impostare il programma di lavaggio con
la porta socchiusa. Il programma di lavaggio incomincia solo dopo la chiusura
della porta. Fino a quel momento è possibile modificare le impostazioni.
Procedere nel modo seguente per impostare
e avviare un programma di lavaggio:
1. Accendere l'apparecchio.
2. Verificare che il raccordo sia in modalità
impostazione.
3. Premere uno dei tasti dei programmi. Fare riferimento al capitolo 'Programmi di
lavaggio'.
– La spia del programma si accende.
4. Chiudere la porta.
– Il programma di lavaggio inizia.
Non è possibile modificare un programma di lavaggio in corso. Annullare il programma di lavaggio.
Avvertenza Interrompere o annullare
un programma di lavaggio solo se
effettivamente necessario.
Attenzione Aprire la porta con
attenzione. Può fuoriuscire vapore
caldo.
Interruzione di un programma di
lavaggio
Aprire la porta.
• Il programma si ferma.
Chiudere la porta.
• Il programma riprende dal punto in cui era
stato interrotto.
Annullamento di un programma di
lavaggio
1. Tenere premuti i tasti funzione B e C fino
a quando non si accendono le spie del
programma.
2. Rilasciare i tasti funzione B e C per annullare il programma di lavaggio.
A questo punto è possibile:
1. Spegnere l'apparecchio.
2. Impostare un nuovo programma di lavaggio.
Riempire l'erogatore del detersivo prima di
impostare un nuovo programma di lavaggio.
Impostazione e avvio di un programma
di lavaggio con partenza ritardata
1. Premere il tasto On/Off.
2. Impostare un programma di lavaggio.
– La spia del programma si accende.
3. Il pulsante Partenza ritardata consente di
posticipare l'avvio di un programma di 3,
6 o 9 ore.
4. Chiudere la porta.
– Il conto alla rovescia incomincia.
– Il conto alla rovescia incomincia, dimi-
nuendo di un intervallo ogni 3 ore.
Appena è completato il conto alla rovescia, il programma si avvia automaticamente.
Il conto alla rovescia viene interrotto se
si apre la porta. Quando si chiude nuovamente la porta, il conto alla rovescia
viene ripreso dal punto in cui era stato
interrotto.
Annullamento di una partenza ritardata
impostata:
1. Tenere premuti i tasti funzione B e C fino
a quando non si accendono le spie del
programma.
– Quando si annulla una partenza ritar-
data, si annulla anche il programma di
lavaggio.
2. Impostare un nuovo programma di lavaggio.
14 electrolux
Termine del programma di lavaggio
• L'apparecchiatura si ferma automaticamente.
• Entra il funzione il segnale acustico di fine
programma.
1. Aprire la porta.
– La spia di fine programma si accende.
– La spia del programma completato ri-
mane fissa.
2. Premere il tasto On/Off.
3. Per migliori risultati di asciugatura, lascia-
Lasciare raffreddare i piatti prima di
estrarli dall'apparecchiatura. Le stoviglie
calde sono più facilmente danneggiabili.
Scaricare la lavastoviglie
• Vuotare prima il cestello inferiore e quindi
quello superiore.
• Può rimanere dell'acqua di condensa sulle
pareti interne e sulla porta dell'apparecchio. L'acciaio si raffredda più rapidamente dei piatti.
re la porta socchiusa per alcuni minuti
prima di togliere i piatti dalla lavastoviglie.
Programmi di lavaggio
Programmi di lavaggio
ProgrammaGrado di spor-
Intensivo
Normale
1)
Rapido
2)
Eco
Cristalli
1) Programma quotidiano perfetto per lavare un carico non completo. Ideale per una famiglia di 4 persone
che deve caricare solo le stoviglie e le posate della colazione e della cena.
2) Programma di prova a fini normativi. Fare riferimento alla documentazione separata allegata per i dati
sul programma di prova.
co
Pentole e stoviglie molto sporche
Sporco normaleStoviglie mistePrelavaggio
Sporco normale
o leggero
Sporco normaleStoviglie mistePrelavaggio
Sporco normale
o leggero
Valori di consumo
ProgrammaDurata (in minuti)Energia (in kWh)Acqua (in litri)
Prelavaggio
Lavaggio principale fino a 70°C
2 risciacqui intermedi
Risciacquo finale
Asciugatura
Lavaggio principale fino a 65°C
1 risciacquo intermedio
Risciacquo finale
Asciugatura
Risciacquo finale
Lavaggio principale fino a 50°C
1 risciacquo intermedio
Risciacquo finale
Asciugatura
Lavaggio principale fino a 45°C
1 risciacquo intermedio
Risciacquo finale
Asciugatura
ProgrammaDurata (in minuti)Energia (in kWh)Acqua (in litri)
Cristalli65 - 750,6 - 0,711 - 12
Questi valori dipendono dalla pressione
e dalla temperatura dell'acqua, dalle va-
riazioni dell'alimentazione elettrica e dalla quantità di piatti.
Pulizia e cura
Avvertenza Spegnere l'apparecchio
prima di pulirle i filtri.
Pulizia dei filtri
Attenzione Non utilizzare l'apparecchio
senza i filtri. Controllare che i filtri siano
stati installati correttamente. Un
montaggio non corretto dei filtri
determina risultati di lavaggio non
soddisfacenti e può danneggiare
l'apparecchio.
Se necessario, pulire i filtri. I filtri sporchi diminuiscono i risultati di lavaggio.
La lavastoviglie ha tre filtri:
1. filtro a maglie larghe (A)
2. microfiltro (B)
3. filtro piatto (C)
4. Togliere il gruppo di filtraggio.
5. Afferrare il filtro a maglie larghe (A) per la
maniglia con il foro.
6. Togliere il filtro a maglie larghe (A) dal microfiltro (B).
7. Togliere il filtro piatto (C) dal fondo dell'apparecchio.
electrolux 15
A
B
C
Per pulire i filtri procedere nel modo seguente:
1. Aprire lo sportello.
2. Togliere il cestello inferiore.
3. Per sbloccare il gruppo di filtraggio, ruotare la maniglia sul microfiltro (B) di circa
1/4 di giro in senso antiorario.
8. Pulire i filtri sotto l'acqua corrente.
9. Rimettere il filtro piatto (C) nel fondo dell'apparecchio.
10. Rimettere il filtro a maglie larghe (A) nel
microfiltro (B) e spingere insieme i filtri.
11. Posizionare il gruppo di filtraggio.
12. Per bloccare il gruppo di filtraggio, ruotare la maniglia sul microfiltro (B) in senso
orario fino a che non si blocca.
13. Riposizionare il cestello inferiore.
14. Chiudere lo sportello.
Non rimuovere i mulinelli.
16 electrolux
Se i fori dei mulinelli sono intasati, rimuovere
i residui di sporco con uno stecchino.
Pulizia esterna
Pulire le superfici esterne dell'apparecchio e
il pannello dei comandi con un panno morbido inumidito. Utilizzare solo detergenti neutri. Non usare prodotti abrasivi, spugnette
abrasive o solventi (acetone, trielina, ecc.).
Precauzioni antigelo
Attenzione Non collocare
l'apparecchio in un luogo in cui la
Cosa fare se…
La lavastoviglie non si avvia o si blocca durante il funzionamento.
In caso di malfunzionamento, cercare dapprima di risolvere il problema senza contattare l'assistenza tecnica. Qualora non sia
possibile trovare una soluzione al problema,
contattare il centro di assistenza locale.
Codice guasto e malfunziona-
• La spia del programma in corso
lampeggia in modo continuo
• segnali acustici intermittenti
• 1 lampeggio della spia di fine programma
La lavastoviglie non carica acqua
• La spia del programma in corso
lampeggia in modo continuo
• segnali acustici intermittenti
• 2 lampeggi della spia di fine programma
La lavastoviglie non scarica l'acqua
• La spia del programma in corso
lampeggia in modo continuo
• segnali acustici intermittenti
• 3 lampeggi della spia di fine programma
Il dispositivo anti-allagamento è attivato
mento
• Il rubinetto dell'acqua è bloccato o intasato dal calcare.
Pulire il rubinetto dell'acqua.
• Il rubinetto dell'acqua è chiuso.
Aprire il rubinetto dell'acqua.
• Il filtro nella valvola di ingresso dell'acqua è bloccato.
Pulire il filtro.
• Il raccordo della valvola di ingresso dell'acqua non è corretto.
Il tubo può essere piegato o schiacciato.
Controllare che il raccordo sia corretto.
• Lo scarico è ostruito.
Pulire lo scarico.
• Il raccordo del tubo di ingresso dell'acqua non è corretto. Il
tubo può essere piegato o schiacciato.
Controllare che il raccordo sia corretto.
• Chiudere il rubinetto dell'acqua e contattare il servizio di assistenza locale.
temperatura possa scendere al di sotto
di 0 °C. Il produttore non è responsabile
di eventuali danni dovuti al gelo.
Se ciò non fosse possibile, svuotare l'apparecchio e chiudere la porta. Scollegare il tubo
di carico dell'acqua e vuotarlo completamente.
Attenzione Spegnere l'apparecchio
prima di eseguire le seguenti azioni
correttive consigliate.
Possibile causa e soluzione
electrolux 17
Codice guasto e malfunziona-
mento
Il programma non si avvia• La porta dell'apparecchiatura non è chiusa.
Chiudere la porta.
• La spina di alimentazione non è inserita nella presa di corrente.
Inserire la spina di alimentazione elettrica.
• Un fusibile domestico è bruciato.
Sostituire il fusibile.
• È stata impostata la Partenza ritardata.
Annullare la partenza ritardata per avviare il programma immediatamente.
Una volta effettuati questi controlli, accendere l'apparecchiatura. Il programma riprende
dal punto in cui era stato interrotto. In caso
di ricomparsa del codice di allarme o dell'anomalia, contattare il centro di assistenza.
Tenere a portata di mano questi dati, permettendoci di aiutarvi in maniera tempestiva
e corretta:
Possibile causa e soluzione
• Numero prodotto (PNC)
• Numero serie (S.N.)
Per questi dati fare riferimento alla targhetta
di identificazione.
Scrivere di seguito i dati necessari:
Descrizione modello: ..........
Numero prodotto: ..........
Numero serie: ..........
• Modello (Mod.)
I risultati del lavaggio non sono soddisfacenti
Le stoviglie non sono pulite• Il programma di lavaggio selezionato non è corretto per il tipo di
Macchie di calcare sulle stoviglie
Le stoviglie sono bagnate e
opache
Bicchieri e stoviglie presentano striature, macchie biancastre o una patina bluastra
Bicchieri e stoviglie presentano macchie dovute all'asciugatura di gocce d'acqua
carico e il grado di sporcizia.
• I cestelli non sono stati caricati correttamente per cui l'acqua non
raggiunge tutte le superfici.
• I mulinelli non girano liberamente, per la sistemazione non corretta
delle stoviglie.
• I filtri sono sporchi o non sono correttamente installati.
• È stata utilizzata una dose insufficiente di detersivo o non è stato
messo affatto.
• Il contenitore del sale è vuoto.
• Il decalcificatore è regolato su un livello sbagliato.
• Il tappo del contenitore del sale non è chiuso correttamente.
Collegamento elettrico - Tensione - Potenza totale - Fusibile
Pressione dell'acqua di reteMinima0,5 bar (0,05 MPa)
Massima8 bar (0,8 MPa)
CapacitàCoperti9
Le informazioni sulla connessione elettrica sono fornite sulla targhetta dei dati applicata sullo spigolo interno della porta della lavastoviglie.
Installazione
Avvertenza Verificare che la spina sia
staccata dalla presa elettrica durante
l'installazione.
Importante Seguire le istruzioni nel modello
allegato per:
• incassare l'apparecchio.
• installare il pannello di copertura.
• Collegare l'apparecchio all'alimentazione
e allo scarico.
Installare l'apparecchio sotto un piano (piano
di lavoro o lavello).
Se sono necessarie riparazioni, l'apparecchio deve essere facilmente accessibile al
tecnico.
Collocare l'apparecchio vicino ad un rubinetto dell'acqua e ad uno scarico.
Per la ventilazione della lavastoviglie sono necessarie soltanto aperture per il passaggio
dei tubi di carico e scarico dell'acqua e del
cavo d'alimentazione.
Mediante i piedini regolabili aggiustare l'altezza dell'apparecchio.
Verificare che i tubi di carico e di scarico e il
cavo di alimentazione non siano piegati o
schiacciati quando si installa l'apparecchio.
Fissaggio dell'apparecchio alle unità
adiacenti
Verificare che il piano sotto il quale si installa
l'apparecchio sia solido (basi adiacenti, mobiletti, pareti).
Regolazione del livellamento
dell'apparecchio
Un buon livellamento è essenziale per la corretta chiusura e tenuta dello sportello. Se
l'apparecchio è livellato correttamente, la
porta non può urtare contro i lati del mobile.
Se la porta non si chiude correttamente, allentare o serrare i piedini regolabili fino a mettere l'apparecchio in piano.
Collegamento dell’acqua
Tubo di carico dell'acqua
Collegare l'apparecchio ad un rubinetto dell'acqua calda (max. 60°) o fredda.
Se l'acqua calda proviene da fonti alternative
di energia ecologiche (per esempio da pannelli solari o fotovoltaici e impianti eolici), utilizzare l'acqua calda per diminuire il consumo
energetico.
Collegare il tubo di carico a un rubinetto dell'acqua con filettatura esterna di 3/4".
Attenzione Non utilizzare tubi di
apparecchi usati.
La pressione dell'acqua deve rientrare nei limiti (fare riferimento al capitolo 'Caratteristiche tecniche'). Verificare che l'ente locale per
le forniture idriche fornisca la pressione media per l'area.
Verificare che il tubo di carico dell'acqua non
sia piegato né schiacciato o impigliato.
Serrare correttamente il controdado per impedire perdite d'acqua.
Attenzione Non collegare
l'apparecchio a nuovi tubi o a tubi che
non sono stati utilizzati per lungo tempo.
Lasciare scorrere l'acqua per alcuni
minuti, poi collegare il tubo flessibile di
entrata.
Il tubo di carico ha una doppia parete e ha un
cavo interno di rete e una valvola di sicurezza.
Il tubo di carico dell'acqua è sotto pressione
solo durante il passaggio dell'acqua. In caso
di una perdita nel tubo di carico dell'acqua,
la valvola di sicurezza interrompe il passaggio
dell'acqua.
electrolux 19
Prestare attenzione quando si collega il tubo
di carico dell'acqua:
• Non immergere nell'acqua il tubo di carico
o la valvola di sicurezza.
• Se il tubo di carico o la valvola di sicurezza
sono danneggiati, scollegare immediatamente la spina dalla presa elettrica.
• Fare sostituire il tubo di carico dell'acqua
con valvola di sicurezza solo da personale
specializzato.
Avvertenza Apparecchio sotto
tensione
Tubo flessibile di scarico
1. Collegare il tubo di scarico allo scarico del
lavandino e fissarlo sotto al piano di lavoro. Ciò impedisce che l'acqua di scarico
del lavandino refluisca nell'apparecchio.
2. Collegare il tubo di scarico ad un tubo
verticale con sfiato (diametro interno minimo 4 cm).
max 85 cm
min 40 cm
Verificare che il tubo di scarico non sia piegato né schiacciato impedendo il corretto
scarico dell'acqua.
Togliere il tappo del lavandino quando l'apparecchio scarica l'acqua per evitare che
l'acqua refluisca nell'apparecchio.
Una prolunga del tubo di scarico non deve
essere più lunga di 2 m. Il diametro interno
non deve essere più piccolo del diametro del
tubo.
Se si collega il tubo di scarico ad un rubinetto
posto sotto al lavello, togliere la membrana in
plastica (A). In caso contrario, l'accumulo di
residui di alimenti può bloccare il rubinetto del
tubo di scarico
L'apparecchio è dotato di un dispositivo
di sicurezza che impedisce che l'acqua
sporca ritorni nell'apparecchio. Se lo
scarico del lavandino è dotato di una
"valvola di non ritorno", questa valvola
può essere la causa del non corretto
scarico dell'apparecchio. Togliere la valvola di non ritorno.
Attenzione Per evitare perdite di acqua,
controllare che gli accoppiamenti siano
serrati a fondo.
max 400 cm
Collegamento elettrico
Avvertenza Il produttore non è
responsabile qualora non siano
applicate queste precauzioni di
sicurezza.
Mettere a terra l'apparecchio conformemente alle precauzioni di sicurezza.
Assicurarsi che la tensione e l'alimentazione elettrica corrispondano alla tensio-
ne e al tipo di alimentazione riportate
nella targhetta della lavastoviglie.
Utilizzare sempre una presa antishock
elettrico correttamente installata.
Non utilizzare prese multiple, connettori
e prolunghe. Questi componenti possono determinare un rischio di incendio.
20 electrolux
Non cambiare mai il cavo elettrico da
soli. Contattare il centro di assistenza locale.
Controllare che la presa sia accessibile
dopo l'installazione.
Considerazioni ambientali
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione
indica che il prodotto non deve essere
considerato come un normale rifiuto
domestico, ma deve essere portato nel
punto di raccolta appropriato per il riciclaggio
di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Provvedendo a smaltire questo prodotto in
modo appropriato, si contribuisce a evitare
potenziali conseguenze negative per
l’ambiente e per la salute, che potrebbero
derivare da uno smaltimento inadeguato del
prodotto. Per informazioni più dettagliate sul
riciclaggio di questo prodotto, contattare
l’ufficio comunale, il servizio locale di
smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato
acquistato il prodotto.
I materiali di imballaggio sono ecologici e
possono essere smaltiti. I materiali in plastica
sono contrassegnati da marchi, per es.
>PE<, >PS< ecc. per consentirne il corretto
smaltimento.
Avvertenza Per smaltire la lavastoviglie
procedere nel modo seguente:
• Togliere la spina dalla presa.
• Tagliare il cavo di rete e smaltirlo insieme alla spina.
• Eliminare i dispositivi di chiusura. Queste azioni sono intese ad impedire che
i bambini possano restare chiusi accidentalmente all'interno dell'apparecchio o trovarsi in situazioni pericolose.
Non staccare mai la spina tirando il cavo.
Tirare solo la spina.
Electrolux. Thinking of you.
Обменяйтесь с нами своими мыслями на
www.electrolux.com
Содержание
Сведения по технике безопасности
Описание изделия 23
Панель управления 24
Перед первым использованием 25
Установка смягчителя воды 26
Использование соли для
посудомоечных машин 27
Использование ополаскивателя 27
Загрузка столовых приборов и посуды
Право на изменения сохраняется
Использование моющих средств 31
Функция Multitab 32
21
Выбор и запуск программы мойки 33
Программы мойки 34
Уход и чистка 35
Что делать, если ... 37
Технические данные 38
Установка 38
Подключение к водопроводу 39
Подключение к электросети 40
Охрана окружающей среды 40
29
Сведения по технике безопасности
Для собственной безопасности и
правильной эксплуатации машины
перед ее установкой и использова‐
нием внимательно прочитайте на‐
стоящее руководство. Всегда храни‐
те настоящие инструкции вместе с
машиной, даже если передаете или
продаете ее. Пользователи должны
хорошо знать, как работает машина,
и правила безопасности при ее
эксплуатации.
Правильное применение
• Данный прибор предназначен только
для бытового применения.
• Используйте прибор только для мытья
бытовой посуды, пригодной для посу‐
домоечных машин.
• Не заливайте в прибор никаких рас‐
творителей. Опасность взрыва.
• Ножи и прочие заостренные предметы
кладите в корзину для столовых при‐
боров острием вниз. Если это невоз‐
можно, кладите их горизонтально в
верхнюю корзину.
• Используйте только фирменную про‐
дукцию для посудомоечных машин
(моющее средство, соль, ополаскива‐
тель).
• Если открыть дверцу прибора во вре‐
мя е го работ ы, и з него м о жет вырв а ть‐
ся горячий п ар. Опа сность о жога ко жи.
• Не вынимайте посуду из посудомоеч‐
ной машины до завершения програм‐
мы мойки.
• Когда программа мойки закончится,
выньте вилку сетевого шнура из ро‐
зетки и закройте кран подачи воды.
• Ремонтировать этот прибор разре‐
шается только уполномоченному спе‐
циалисту. Применяйте только ориги‐
нальные запасные части.
• Не выполняйте ремонт самостоятель‐
но во избежание получения травм и
повреждения прибора. Всегда обра‐
щайтесь в местный сервисный центр.
Общие правила техники безопасности
• Лица (включая детей) с нарушенными
физическими сенсорными или ум‐
ственными способностями или с недо‐
статком опыта или знаний не должны
пользоваться данным прибором. Они
должны находиться под присмотром
или получать инструкции от лица, от‐
ветственного за их безопасность.
electrolux 21
22 electrolux
• Соблюдайте инструкции по технике
безопасности от производителя мою‐
щего средства для посудомоечных ма‐
шин, чтобы предотвратить ожоги глаз,
рта и горла.
• Не пейте воду из посудомоечной ма‐
шины. В машине могут быть остатки
моющего средства.
• Чтобы предотвратить травмы и не
споткнуться об открытую дверцу, все‐
гда закрывайте ее, если не пользуе‐
тесь машиной.
• Не садитесь и не вставайте на откры‐
тую дверцу.
Безопасность детей
• Этим прибором могут пользоваться
только взрослые. Следите за тем, что‐
бы маленькие дети не играли с прибо‐
ром.
• Храните все упаковочные материалы
в недоступном для детей месте. Су‐
ществует риск смерти от удушения.
• Храните все моющие средства в без‐
опасном месте. Не позволяйте детям
прикасаться к моющим средствам.
• Не подпускайте детей к посудомоеч‐
ной машине, когда ее дверца открыта.
Установка
• Убедитесь, что машина не поврежде‐
на при транспортировке. Не подклю‐
чайте поврежденную машину. При не‐
обходимости свяжитесь с поставщи‐
ком.
• Перед тем, как приступать к
эксплуатации, удалите всю упаковку.
• Подключение к электросети должно
выполняться квалифицированным
компетентным лицом.
• Подключение к сети водоснабжения и
канализации должно выпол нятьс я ква ‐
лифицированным компетентным ли‐
цом.
• Не меняйте технические характери‐
стики или конструкцию этого изделия.
Риск получения травм или поврежде‐
ния изделия.
•Не включайте машину:
– если повреждены кабель электропи‐
тания или шланги для воды,
– если панель управления, рабочая
поверхность или цоколь поврежде‐
ны настолько, что стала доступной
внутренняя часть машины.
Обращайтесь в местный авторизован‐
ный сервисный центр.
• Не сверлите боковые стенки машины,
чтобы не повредить гидравлические
или электрические компоненты.
ВНИМАНИЕ! Строго
придерживайтесь инструкций по
подключению к сетям электро- и
водоснабжения.
Описание изделия
electrolux 23
1 Верхняя корзина
2 Переключатель жесткости воды
3 Емкость для соли
4 Дозатор моющих средств
5 Дозатор ополаскивателя
6 Табличка технических данных
7 Фильтры
8 Нижний разбрызгиватель
9 Верхний разбрызгиватель
Оптический сигнал
После запуска программы мойки на полу
под дверцей прибора виден оптический
сигнал.
Если прибор установлен на возвышении
с дверцей кухонной мебели заподлицо,
оптический сигнал не будет видно.
Красный
индика‐
тор го‐
рит.
Красный
индика‐
тор ми‐
гает.
Красный
индика‐
тор гас‐
нет.
Оптический сигнал
Индикация пуска программы
мойки. Красный индикатор про‐
должает гореть, пока выполн‐
яется программа мойки.
Индикация неисправности.
Индикация окончания програм‐
мы мойки.
24 electrolux
Панель управления
5
1 Кнопка Вкл/Выкл
2 Кнопки выбора программ
3
Кнопка задержки пуска
4 Индикаторы
5 Функциональные кнопки
Индикаторы
1)
Соль
MultitabЗагорается при включении функции Multitab. См. раз‐
Завершение программыЗагорается по окончании программы мойки. Вспомо‐
1) Индикатор наличия соли не загорается во время выполнения программы мойки, даже когда
соответствующий контейнер пуст.
Кнопки выбора программ
С помощью этих кнопок можно выбрать
программу мойки. При нажатии кнопки
выбора программы загорается соответ‐
ствующий индикатор. Более подробно
данные о программах мойки представле‐
ны в разделе "Программы мойки".
Кнопка задержки пуска
Нажмите кнопку задержки пуска, чтобы
отложить запуск программы мойки с ин‐
тервалом 3, 6 или 9 часов. См. раздел
"Задание и пуск программы мойки".
Загорается, когда требуется наполнить емкость для
соли. См. раздел "Применение посудомоечной соли".
После заполнения контейнера индикатор наличия со‐
ли может гореть еще несколько часов. Это не оказы‐
вает отрицательного влияния на работу машины.
дел "Функция Multitab".
гательные функции:
• Уровень в устройстве для смягчения воды.
• Включение/выключение звуковых сигналов.
• Включение/выключение дозатора ополаскивателя.
• Оповещение в случае неисправности прибора.
Функциональные кнопки
Функциональные кнопки используются
для следующих операций:
• Настройка устройства для смягчения
воды. См. раздел "Настройка устрой‐
ства для смягчения воды".
• Выключение/включение звуковых сиг‐
налов. См. раздел "Звуковые сигна‐
лы".
• Включение/выключение функции
Multitab. См. раздел "Функция Multitab".
electrolux 25
• Выключение/включение дозатора опо‐
ласкивателя, когда включена функ‐
ция Multitab. См. раздел "Функция
Multitab".
• Отмена выполняемой программы мой‐
ки или выполняемой задержки пуска.
См. раздел "Задание и пуск програм‐
мы мойки".
Режим настройки
Машина должна быть в режиме
настройки для выполнения следующих
операций:
• Задание программы мойки.
• Настройка уровня в устройстве для
смягчения воды.
• Выключение/включение звуковых сиг‐
налов.
• Выключение/включение дозатора опо‐
ласкивателя.
Нажмите кнопку Вкл/Выкл. Прибор
находится в режиме настройки, когда:
• загораются все индикаторы программ.
Нажмите кнопку Вкл/Выкл. Прибор не
находится в режиме настройки, когда:
• Горит индикатор только одной кнопки
выбора программ.
• Задана программа мойки. Для возвра‐
та в режим настройки требуется отме‐
нить программу. См. раздел "Задание
и пуск программы мойки".
Звуковые сигналы
Слышен звуковой сигнал:
• По окончании программы мойки.
• Во время настройки уровня в устрой‐
стве для смягчения воды.
• Когда прибор неисправен.
Включение звуковых сигналов настрое‐
но на заводе.
Для выключения звуковых сигналов вы‐
полните такие действия:
1. Включите машину.
2. Убедитесь, что машина находится в
режиме настройки.
3. Нажмите и удерживайте функцио‐
нальные кнопки B и C, пока не начнут
мигать индикаторы функциональных
кнопок A, B и C.
4. Нажмите функциональную кнопку С.
– Индикаторы функциональных кно‐
пок А и В гаснут.
– Индикатор функциональной кнопки
С будет мигать.
– Загорается индикатор завершения
программы.
Звуковые сигналы включены.
5. Нажмите функциональную кнопку С
еще раз.
– Индикатор выполняемой програм‐
мы гаснет.
Звуковые сигналы выключены.
6. Выключите прибор, чтобы записать
операцию в память.
Для включения звуковых сигналов вы‐
полните такие действия:
1. Выполняйте вышеуказанную проце‐
дуру, пока не загорится индикатор
окончания программы
Перед первым использованием
При выполнении каждого шага процеду‐
ры соблюдайте следующие инструкции:
1. Проверьте, чтобы на устройстве для
смягчения воды был установлен пра‐
вильный для вашей местности уро‐
вень жесткости воды. При необходи‐
мости настройте устройство для
смягчения воды.
2. Засыпьте соль в контейнер.
3. Залейте в дозатор ополаскиватель.
4. Загрузите в машину столовые прибо‐
ры и посуду.
5. Установите программу, соответ‐
ствующую загруженной посуде и сте‐
пени ее загрязнения.
Если Вы пользуетесь таблетками
комбинированного моющего сред‐
ства (3 в 1, 4 в 1, 5 в 1 и т.д.), см. раз‐
дел 'Функция Multitab'.
26 electrolux
Установка смягчителя воды
Устройство смягчения воды удаляет ми‐
неральные вещества и соли из водопро‐
водной воды, подаваемой в машину. Ми‐
неральные вещества и соли могут ока‐
зать вредное воздействие на работу ма‐
шины.
Жесткость воды измеряется в соответ‐
ствующих единицах:
• немецких градусах (dH°),
• французских градусах (°TH),
Жесткость водыНастройка жесткости воды
°dH (гра‐
дусы
жесткости
воды)
51 - 7091 - 1259,1 - 12,564 - 88210
43 - 5076 - 907,6 - 9,053 - 6329
37 - 4265 - 756,5 - 7,546 - 5228
29 - 3651 - 645,1 - 6,436 - 4527
23 - 2840 - 504,0 - 5,028 - 3526
19 - 2233 - 393,3 - 3,923 - 2725
15 - 1826 - 322,6 - 3,218 - 2214
11 - 1419 - 251,9 - 2,513 - 1713
4 - 107 - 180,7 - 1,85 - 1212
< 4< 7< 0,7< 5
1) Соль не требуется.
°TH (гра‐
дусы
жесткости
воды)
ммоль/лКларк (шка‐
Устройство для смягчения воды не‐
обходимо отрегулировать вручную и
электронным способом.
Установите на устройстве смягчения во‐
ды уровень, соответствующий жесткости
воды в вашей местности. При необходи‐
мости, обратитесь в местную организа‐
цию по водоснабжению.
ла жестко‐
сти воды)
вручнуюэлектронным спосо‐
1)
1
5. Закройте дверцу.
Электронные регулировки
На заводе устройство для смягчения во‐
ды настроено на уровень 5.
1. Включите машину.
2. Убедитесь, что машина находится в
режиме настройки.
3. Нажмите и удерживайте функцио‐
нальные кнопки B и C, пока не начнут
мигать индикаторы функциональных
кнопок A, B и C.
бом
1
1)
electrolux 27
4. Отпустите функциональные кнопки B
и C.
5. Нажмите функциональную кнопку А.
– Индикатор функциональной кнопки
А продолжает мигать.
– Индикаторы функциональных кно‐
пок B и C гаснут.
– Индикатор завершения программы
начинает мигать.
– Слышен звуковой сигнал.
Функция настройки устройства для
смягчения воды включена.
Мигает индикатор окончания про‐
граммы и звучит сигнал, что указы‐
вает на уровень в устройстве для
смягчения воды. Пауза продолжает‐
ся около 3 секунд.
Пример: 5 миганий / 5 прерывистых
звуковых сигналов - пауза - 5 мига‐
ний / 5 прерывистых звуковых сигна‐
лов - пауза и т.д… = уровень 5
6. Нажмите один раз функциональную
кнопку А, чтобы увеличить уровень в
устройстве для смягчения воды на
один шаг.
7. Нажмите кнопку Вкл/Выкл, чтобы за‐
писать операцию в память.
Использование соли для посудомоечных машин
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Используйте
только соль для посудомоечных
машин. Соль, не предназначенная
для посудомоечных машин, может
повредить устройство для
смягчения воды.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Крупицы соли
или соленая вода на дне машины
могут вызвать коррозию. Чтобы
предотвратить коррозию, насыпайте
соль в машину до начала
выполнения программы мойки.
Чтобы наполнить емкость для соли, вы‐
полните следующие действия:
1. Поверните крышку против часовой
стрелки, чтобы открыть емкость для
соли.
2. Налейте в емкость для соли 1 л воды
(только перед первым использова‐
нием).
3. Чтобы засыпать в емкость соль, вос‐
пользуйтесь воронкой.
4. Уберите соль вокруг отверстия емко‐
сти для соли.
5. Поверните крышку по часовой стрел‐
ке, чтобы закрыть емкость для соли.
То, что вода выливается из емкости
для соли, когда насыпается соль,
нормально.
Если устройство для смягчения воды на‐
строить электронным способом на уро‐
вень 1, индикатор соли не будет гореть.
Использование ополаскивателя
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Используйте
только специальный
ополаскиватель для посудомоечных
машин.
Не заполняйте дозатор ополаскива‐
теля другими составами (средство
для чистки посудомоечных машин,
жидкое моющее средство и т.п.). Это
28 electrolux
может привести к повреждению ма‐
шины.
Ополаскиватель позволяет сушить
посуду без образования полос и пя‐
тен.
Машина автоматически добавляет
ополаскиватель во время последне‐
го цикла полоскания.
Чтобы наполнить дозатор ополаскивате‐
ля, выполните следующие действия:
1. Нажмите кнопку (А), чтобы открыть
дозатор ополаскивателя.
4. Закройте дозатор ополаскивателя.
Залейте в дозатор ополаскиватель, ко‐
гда становится виден индикатор опола‐
скивателя (B).
Регулировка дозировки ополаскивателя
На заводе регулятор ополаскивателя ус‐
тановлен в положение 4.
Дозировку ополаскивателя можно уста‐
новить в пределах от 1 (минимум) до 6
(максимум), что соответствует 1-6 мл
ополаскивателя.
3. Вытрите пролившийся ополаскива‐
тель салфеткой, хорошо впитываю‐
щей жидкость, во избежание избы‐
точного пенообразования при сле‐
дующей мойке.
1. Для увеличения или снижения дози‐
ровки поверните селектор.
– Увеличьте дозировку, если на по‐
суде имеются капельки воды или
налет.
– Если на посуде остаются полосы,
беловатые пятна или голубоватая
пленка, уменьшите дозировку.
Загрузка столовых приборов и посуды
Полезные советы и рекомендации
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Используйте
прибор только для мытья бытовой
посуды, пригодной для
посудомоечных машин.
Не используйте машину для мытья пред‐
метов, которые могут поглощать воду
(губки, кухонные салфетки и т.п.).
• Перед загрузкой столовых приборов и
посуды выполните такие действия:
– Удалите все остатки пищи и отходы.
– Размягчите пригоревшие остатки
пищи в сковородах.
• При загрузке столовых приборов и по‐
суды выполните такие действия:
– Полые предметы (например, чашки,
стаканы, сковороды) загружайте
вверх дном.
– Убедитесь, что вода не собирается
внутри или в углублении основания
посуды.
– Убедитесь, что столовые приборы и
посуда не лежат внутри друг друга.
– Убедитесь, что столовые приборы и
посуда не накрывают другие столо‐
вые приборы и посуду.
– Убедитесь, что стаканы не соприка‐
саются друг с другом.
– Мелкие предметы укладывайте в
корзину для столовых приборов.
• Пластиковые предметы и сковороды с
антипригарным покрытием могут
удерживать капли воды. Пластиковые
предметы не высыхают так же быстро,
как фарфоровые и стальные предме‐
ты.
• Легкие предметы укладывайте в верх‐
нюю корзину. Убедитесь, что предме‐
ты не передвигаются.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Убедитесь,
что разбрызгиватели могут
свободно вращаться, прежде чем
запускать программу мойки.
ВНИМАНИЕ! Всегда закрывайте
дверцу после загрузки или разгрузки
прибора. Открытая дверца может
быть опасной.
нижней корзине
Кастрюли, крышки, тарелки, салатницы и
столовые приборы помещайте в нижнюю
корзину. Сервировочные блюда и боль‐
шие крышки размещайте ближе к краям
корзины.
Корзинка для столовых приборов
ВНИМАНИЕ! Не ставьте ножи с
длинными лезвиями вертикально.
Длинные и острые столовые
приборы укладывайте
горизонтально в верхнюю корзину.
Будьте осторожны с острыми
предметами.
Вилки и ложки ставьте ручками вниз.
Ножи ставьте ручками вверх.
electrolux 29
30 electrolux
Чтобы исключить слипание столовых
приборов, ставьте ложки вперемежку с
другими предметами.
Опустите ручку корзинки для столовых
приборов, чтобы уложить их в нее.
Верхняя корзина
Верхняя корзина предназначена для та‐
релок (диаметром не более 24 см), блю‐
дец, салатниц, чашек, стаканов, ка‐
стрюль и их крышек. Расположите пред‐
меты так, чтобы вода попадала на все
поверхности.
Бокалы с длинными ножками ставьте на
держатели для чашек ножками вверх.
Чтобы помыть длинные предметы, от‐
киньте держатели для чашек вверх.
Используйте решетку для столовых при‐
боров. Если размер столовых приборов
не позволяет использовать решетку, ее
можно легко снять.
Регулирование высоты верхней корзины
Ес ли вы ст авите бол ьшие та релки в н иж‐
нюю корзину, сначала передвиньте
верхнюю корзину в верхнее положение.
Максимальная высота посуды
верхняя
Верхнее поло‐
жение
Нижнее поло‐
жение
корзина
20 см31 см
24 см27 см
нижняя
корзина
electrolux 31
Чтобы передвинуть верхнюю корзину в
верхнее положение, выполните такие
действия:
1. Вытяните корзину до упора.
2. Осторожно поднимайте две стороны
корзины вверх до тех пор, пока не
сработает механизм фиксации корзи‐
ны.
Использование моющих средств
Используйте только моющие сред‐
ства (порошковые, жидкие или в та‐
блетках), пригодные для посудо‐
моечных машин.
Следуйте указаниям, приведенным
на упаковке:
• рекомендациям производителя по
дозировке,
• рекомендациям по хранению.
Не превышайте указанную дозиров‐
ку моющего средства, чтобы умень‐
шить загрязнение окружающей сре‐
ды.
Чтобы заполнить дозатор моющим сред‐
ством, выполните следующее:
1. Откройте крышку дозатора моющего
средства.
Чтобы передвинуть верхнюю корзину в
нижнее положение, выполните такие
действия:
1. Вытяните корзину до упора.
2. Осторожно поднимите две стороны
вверх.
3. Удерживая механизм, медленно опу‐
стите назад.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
• Нельзя поднимать или опускать
корзину только с одной стороны.
• Если корзина находится в верхнем
положении, не ставьте чашки на
держатели для чашек.
2. Заполните дозатор моющего сред‐
ства ( A) моющим средством. Марки‐
ровка означает следующее:
20 = примерно 20 г моющего средства
30 = примерно 30 г моющего сред‐
ства.
3. Если используется программа с фа‐
зой предварительной мойки, запол‐
ните моющим средством отделение
дозатора для предварительной мой‐
ки ( B).
32 electrolux
A
B
4. Если Вы пользуетесь моющим сред‐
ством в таблетках, положите такую
таблетку в дозатор моющего сред‐
ства ( A).
5. Закройте крышку дозатора моющего
средства. Надавите на крышку так,
чтобы она зафиксировалась в своем
положении.
Различные моющиеся средства рас‐
творяются за разное время. Поэтому
некоторые таблетированные мою‐
щие средства не успевают полно‐
стью проявить свои чистящие свой‐
ства во время коротких программ
мойки. При использовании таблети‐
рованных моющих средств выбирай‐
те длинные программы мойки, чтобы
моющее средство полностью рас‐
творилось.
Функция Multitab
Функция Multitab предназначена для
комбинированного моющего средства в
таблетках.
Эти таблетки содержат моющее сред‐
ство, ополаскиватель и соль для посудо‐
моечной машины. Некоторые типы та‐
блеток содержат другие средства.
Проверьте, пригодны ли эти таблетки
для воды местной жесткости. См. ин‐
струкции изготовителя.
Если установлена функция Multitab, она
остается включенной, пока вы ее не вы‐
ключите.
Функция Multitab автоматически прекра‐
щает подачу ополаскивателя и соли. Ин‐
дикатор наличия соли выключен.
При использовании функции Multitab
продолжительность программы может
увеличиться.
Включать/выключать функцию
Multitab следует перед запуском про‐
граммы мойки.
Функцию Multitab невозможно вклю‐
чить или выключить, когда выполн‐
яется программа. Отмените про‐
грамму мойки, затем снова устано‐
вите программу.
Для включения функции Multitab:
• Нажмите и не отпускайте две кнопки
Multitab (функциональные кнопки D и
E). Загорается индикатор Multitab.
electrolux 33
Для выключения функции Multitab:
• Нажмите и не отпускайте две кнопки
Multitab (функциональные кнопки D и
E). Индикатор Multitab гаснет.
Если результаты сушки неудовле‐
творительны, выполните такие дей‐
ствия:
ки пуска уменьшается с шагом в 3
час.
Когда обратный отсчет времени
завершается, программа мойки за‐
пускается автоматически.
Не открывайте дверцу во время об‐
ратного отсчета времени, чтобы не
прервать отсчет времени. После то‐
го, как дверца снова будет закрыта,
обратный отсчет продолжится с мо‐
мента, на котором был прерван.
Отмена задержки пуска:
1. Нажмите и удерживайте функцио‐
нальные кнопки B и C, пока не заго‐
рятся все программные индикаторы.
– При отмене задержки пуска отмен‐
яется и программа мойки.
2. Задать новую программу мойки.
Окончание программы мойки
• Машина остановилась автоматически.
• Подается звуковой сигнал об оконча‐
нии программы.
1. Откройте дверцу.
– Загорается индикатор завершения
программы.
– Индикатор завершенной програм‐
мы продолжает гореть.
2. Нажмите кнопку Вкл/Выкл.
3. Чтобы улучшить результаты сушки,
оставьте дверцу приоткрытой и подо‐
ждите несколько минут, прежде чем
доставать посуду.
Прежде чем доставать посуду, дай‐
те ей остыть. Горячую посуду легко
повредить.
Разгрузка
• Сначала вынимайте предметы из ниж‐
ней корзины, а затем - из верхней.
• На боковых стенках и дверце прибора
может быть вода. Нержавеющая сталь
охлаждается быстрее, чем посуда.
Программы мойки
Программы мойки
ПрограммаСтепень загряз‐
Интенсивная
ненности
Сильная за‐
грязненность
Тип загрузкиОписание программы
Фаянс, столовые
приборы, кастрюли
и сковороды
Предварительная мойка
Основная мойка при темпера‐
туре до 70°C
Два промежуточных полоска‐
ния
Заключительное полоскание
Сушка
electrolux 35
ПрограммаСтепень загряз‐
Обычная
Быстрая
Эконом
Стекло
1) Это прекрасная ежедневная программа для неполной загрузки. Идеальна для семьи из 4-х
2) Проверочная программа для испытательных лабораторий. Тестовые данные представлены
1)
2)
человек, которые загружают в посудомоечную машину посуду и столовые приборы только
после завтрака и обеда.
в отдельном буклете, приложенном к вашей машине.
ненности
Обычная за‐
грязненность
Обычная или
слабая загряз‐
ненность
Обычная за‐
грязненность
Обычная или
слабая загряз‐
ненность
Тип загрузкиОписание программы
Фаянс и столовые
приборы
Фаянс и столовые
приборы
Фаянс и столовые
приборы
Тонкий фаянс и
стекло
Предварительная мойка
Основная мойка при темпера‐
туре до 65°C
Одно промежуточное полоска‐
ние
Заключительное полоскание
Сушка
Основная мойка при темпера‐
туре до 60°C
Заключительное полоскание
Предварительная мойка
Основная мойка при темпера‐
туре до 50°C
Одно промежуточное полоска‐
ние
Заключительное полоскание
Сушка
Основная мойка при темпера‐
туре до 45°C
Одно промежуточное полоска‐
ние
Заключительное полоскание
Сушка
Данные по потреблению
ПрограммаПродолжительность (в
минутах)
Интенсивная105 - 1151,6 - 1,819 - 21
Обычная90 - 1001,1 - 1,215 - 16
Быстрая300,88
Эконом160 - 1700,8 - 0,912 - 13
Стекло65 - 750,6 - 0,711 - 12
В результате колебаний давления и
температуры воды, а также напря‐
Потребление энер‐
гии (в кВтч)
Потребление воды
(в литрах)
приведенные значения могут ме‐
няться.
жения в сети и количества посуды,
Уход и чистка
ВНИМАНИЕ! Перед чисткой
фильтров отключите
электроприбор.
Очистка фильтров
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не
эксплуатируйте прибор без
фильтров. Убедитесь, что фильтры
установлены правильно.
Неправильная установка приводит к
36 electrolux
неудовлетворительным
результатам мойки и повреждению
прибора.
При необходимости прочистите фильт‐
ры. Грязные фильтры снижают эффект‐
ивность мойки.
В посудомоечной машине имеется три
фильтра:
1. фильтр грубой очистки (A)
2. микрофильтр (В)
3. плоский фильтр (C)
A
B
C
Чтобы почистить фильтры, выполните
такие действия:
1. Откройте дверцу.
2. Снимите нижнюю корзину.
3. Чтобы разблокировать фильтрую‐
щую систему, поверните ручку на ми‐
крофильтре (В) приблизительно на
1/4 против часовой стрелки.
4. Выньте фильтрующую систему.
5. Держите фильтр грубой очистки (А)
за ручку с отверстием.
6. Вынь те филь тр грубо й очистк и (А) из
микрофильтра (В).
7. Выньте плоский фильтр (C) из дна
прибора.
8. Промойте фильтры под струей воды.
9. Установите плоский фильтр (C) на
дне прибора.
10. Установите фильтр грубой очистки
(A) в микрофильтр (B) и сожмите их
вместе.
11. Поставьте на место фильтрующую
систему.
12. Чтобы зафиксировать фильтрую‐
щую систему, поверните ручку на ми‐
крофильтре (B) по часовой стрелке,
пока она не зафиксируется.
13. Установите нижнюю корзину.
14. Закройте дверцу.
Не снимайте разбрызгивателей.
Если отверстия разбрызгивателей заку‐
порились, удалите грязь с помощью тон‐
кой палочки.
Чистка машины снаружи
Протрите мягкой влажной тряпкой на‐
ружные поверхности и панель управле‐
ния машины. Используйте только не‐
йтральные моющие средства. Не ис‐
пользуйте абразивные материалы, ца‐
рапающие губки и растворители (ацетон,
трихлорэтилен и т.п.).
Меры защиты от замерзания
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не
устанавливайте машину в местах с
температурой ниже 0°C.
Производитель не несет
ответственность за повреждения,
вызванные воздействием мороза.
Если это невозможно, выньте все из ма‐
шины и закройте дверцу. Отсоедините
шланг для воды и слейте с него воду.
electrolux 37
Что делать, если ...
Посудомоечная машина не запускается
или останавливается во время работы.
Если имеется неисправность, сначала
попытайтесь найти решение проблемы
самостоятельно. См. раздел "Если ма‐
шина не работает...". Если самостоя‐
тельно справиться с проблемой не
Код ошибки и неисправностьВозможная причина неисправности и ее устранение
• Постоянное мигание индикато‐
ра выполняемой программы
• Прерывистый звуковой сигнал
• 1 мигание индикатора завер‐
шения программы
В посудомоечную машину не по‐
ступает вода
• Постоянное мигание индикато‐
ра выполняемой программы
• Прерывистый звуковой сигнал
• 2 мигания индикатора завер‐
шения программы
Посудомоечная машина не сли‐
вает воду
• Постоянное мигание индикато‐
ра выполняемой программы
• Прерывистый звуковой сигнал
• 3 мигания индикатора завер‐
шения программы
Работает система защиты от пе‐
релива
Программа не запускается• Дверца машины не закрыта.
• Водопроводный вентиль забит грязью или накипью.
Прочистите водопроводный вентиль.
• Неправильное подключение сливного шланга. Шланг
может быть изогнут или передавлен.
Убедитесь, что подключение выполнено правильно.
• Закройте вентиль и обратитесь в местный авторизо‐
ванный сервисный центр.
Закройте дверцу.
• Вилка сетевого шнура не вставлена в розетку.
Вставьте вилку в розетку.
• Перегорел предохранитель на домашнем распредели‐
тельном щите.
Замените предохранитель.
• Установлена задержка пуска.
Чтобы начать выполнение программы немедленно, от‐
мените задержку пуска.
После выполнения проверки включите
машину. Выполнение программы про‐
должится с того момента, на котором она
была прервана. Если неисправность по‐
явится снова, обратитесь в местный ав‐
торизованный сервисный центр.
Чтобы быстро и правильно оказать по‐
мощь, необходимы следующие данные:
• Модель (Mod.)
удается, обращайтесь к продавцу или в
сервисный центр.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Выключите
посудомоечную машину перед
выполнением следующих действий
по исправлению ситуации.
• Номер изделия (PNC)
• Серийный номер (S-No.)
Эта информация приведена на табличке
технических данных.
Запишите необходимые данные здесь:
Наименование модели : ..........
Номер изделия : ..........
Серийный номер : ..........
38 electrolux
Результаты мойки неудовлетворительны
Посуда остается грязной• Выбранная программа мойки не подходит для данного типа
Известковый налет на по‐
суде
Посуда мокрая и тусклая• Не использовался ополаскиватель.
На стеклянной и фаянсо‐
вой посуде видны полосы,
белесые пятна или голубо‐
ватая пленка
Сухие следы капель воды
на стеклянной и фаянсо‐
вой посуде
загрузки и загрязнения.
• Корзины загружены неправильно - вода не попадает на все
поверхности.
• Разбрызгиватели не могут свободно вращаться из-за непра‐
вильной укладки посуды.
• Фильтры засорены или неправильно установлены.
• Использовано слишком мало моющего средства, или оно не
применялось.
• Контейнер для соли пустой.
• Неправильно отрегулирован уровень в устройстве для смяг‐
чения воды.
• Неправильно завинчена крышка контейнера для соли.
• Дозатор ополаскивателя пуст.
• Уменьшите дозировку ополаскивателя.
• Увеличьте дозировку ополаскивателя.
• Причиной может быть качество моющего средства.
Технические данные
ГабаритыШирина (см)44,6
Высота (см)81,8 - 87,8
Глубина (см)55
Электрическое подключение
- Напряжение - Общая мощ‐
ность - Предохранитель
Давление в водопроводной
системе
Максимум8 бар (0,8 МПа)
ВместительностьКомплектов посуды9
Информация по электрическому подключению представлена
на табличке с техническими данными, расположенной на
внутренней стороне дверцы посудомоечной машины.
Минимум0,5 бар (0,05 МПа)
Установка
ВНИМАНИЕ! Убедитесь, что во
время установки вилка сетевого
шнура отсоединена от розетки.
ВАЖНО! Соблюдайте указания на
приложенном к машине шаблоне:
• По встраиванию.
• По установке в мебель.
• По подключению к водопроводу и ка‐
нализации.
Устанавливайте прибор под столешни‐
цей (кухонной рабочей поверхности или
раковины).
Если понадобится ремонт, к машине
должен обеспечиваться легкий доступ
для специалиста.
Поставьте машину рядом с водопровод‐
ным вентилем и канализационным сли‐
вом.
Для вентиляции посудомоечной машины
достаточно только отверстий для подачи
electrolux 39
и слива воды, а также для кабеля пита‐
ния.
Посудомоечная машина имеет регули‐
руемые ножки для регулирования высо‐
ты.
При установке машины следите за тем,
чтобы не допустить перегибания или пе‐
редавливания наливного шланга, слив‐
ного шланга и кабеля питания.
Крепление прибора к прилегающей
мебели
Убедитесь, что с т олешница, п о д которой
устанавливается прибор, надежно при‐
Подключение к водопроводу
Наливной шланг
Посудомоечную машину можно подклю‐
чить к горячей (макс. 60°) или холодной
воде.
Если горячая вода подается из системы,
использующей альтернативные источ‐
ники энергии, дружественные по отно‐
шению к окружающей среде (например,
солнечные или фотогальванические па‐
нели, ветрогенераторы), подключайте
машину к горячей воде, чтобы снизить
потребление энергии.
Подсоедините наливной шланг к водо‐
проводному вентилю с наружной резь‐
бой 3/4".
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не
используйте соединительные
шланги от старой машины.
Давление воды должно быть в указан‐
ных пределах (см. раздел "Технические
данные"). Убедитесь, что местная служ‐
ба водоснабжения обеспечивает сред‐
нее давление в водопроводе в районе
вашего проживания.
Убедитесь, что наливной шланг не изо‐
гнут, не передавлен и не перекручен.
Правильно закрепите контргайку, чтобы
не допустить утечки воды.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не
подключайте прибор к новым трубам
или к трубам, которыми долго не
пользовались. Спускайте воду
несколько минут, затем
подключайте наливной шланг.
креплена (к прилегающей кухонной ме‐
бели, корпусу приборов, стене).
Горизонтальное выравнивание машины
Проверьте, чтобы машина была хорошо
выровнена по горизонтали и дверца
плотно закрывалась. Если машина вы‐
ровнена надлежащим образом, дверца
не цепляется за стенки корпуса. Если
дверца закрывается неплотно, отвинти‐
те и ли зави н тите рег у лировоч н ую ножк у ,
чтобы выровнять машину по горизонта‐
ли.
У наливного шланга два отсека, в нем
проложен электрический кабель, и
имеется предохранительный клапан.
Наливной шланг находится под давле‐
нием только во время подачи воды. В
случае утечки воды из наливного шланга
предохранительный клапан прерывает
подачу воды.
Будьте осторожны при подключении на‐
ливного шланга:
• Не погружайте наливной шланг или
предохранительный клапан в воду.
• Если наливной шланг или предохра‐
нительный клапан повреждены, не‐
медленно выньте вилку сетевого шну‐
ра из розетки.
• Замену наливного шланга с предохра‐
нительным клапаном разрешается вы‐
полнять только специалисту сервисно‐
го центра.
ВНИМАНИЕ! Опасное напряжение
Сливной шланг
1 . П од кл юч ит е с ли вн ой шл ан г к с ли вн ой
трубе раковины, прикрепив его к сто‐
лешнице. Это исключит попадание
40 electrolux
сточной воды из раковины обратно в
машину.
2. Подключите сливной шланг к канали‐
зационному стояку с вентиляцион‐
ным отверстием (мин. внутренний
диаметр 4 см).
max 85 cm
min 40 cm
max 400 cm
Убедитесь, что наливной шланг не изо‐
гнут и не передавлен, чтобы вода из ма‐
шины сливалась, как следует.
Извлекайте пробку из раковины, когда
машина сливает воду, чтобы не допу‐
стить попадания сточной воды обратно
в машину.
Не допускается удлинять сливной шланг
более чем на 2 м. Внутренний диаметр
удлинителя не должен быть меньше
диаметра шланга.
При подсоединении сливного шланга к
сливной трубе под раковиной снимите
пластиковую мембрану (A). Если не уда‐
лить мембрану, остатки пищи могут вы‐
звать засорение в месте соединения
трубы с наливным шлангом
В машине имеется защитное устрой‐
ство, предотвращающее обратное
попадание в нее сточной воды. Если
в сливной трубе раковины имеется
встроенный обратный клапан, это
может помешать нормальному сли‐
ву воды из машины. Снимите обрат‐
ный клапан.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Во избежание
утечек воды проверьте
герметичность всех гидравлических
соединений.
Подключение к электросети
ВНИМАНИЕ! Производитель не
несет ответственности, если
пользователь не соблюдает эти
меры безопасности.
Заземлите машину в соответствии с
требованиями техники безо‐
пасности.
Проверьте, чтобы напряжение и тип
электропитания, указанные на та‐
бличке с техническими характери‐
стиками, соответствовали напряже‐
нию и типу электропитания в мест‐
ной электросети.
Пользуйтесь только правильно уста‐
новленной электробезопасной ро‐
зеткой.
Охрана окружающей среды
Символ на изделии или на его
упаковке указывает, что оно не подлежит
Не пользуйтесь переходниками, сое‐
динителями и удлинителями. Суще‐
ствует риск возгорания.
Не заменяйте кабель электропита‐
ния самостоятельно. Обращайтесь в
авторизованный сервисный центр.
Проверьте, чтобы после установки
был обеспечен доступ к вилке сете‐
вого шнура.
Для отключения машины от электро‐
сети не тяните за кабель электропи‐
тания. Всегда беритесь за саму вил‐
ку.
утилизации в качестве бытовых отходов.
Вместо этого его следует сдать в
соответствующий пункт приемки
электронного и электрооборудования
для последующей утилизации.
Соблюдая правила утилизации изделия,
Вы поможете предотвратить
причинение окружающей среде и
здоровью людей потенциального
ущерба, который возможен в противном
случае, вследствие неподобающего
обращения с подобными отходами. За
более подробной информацией об
утилизации этого изделия просьба
обращаться к местным властям, в
службу по вывозу и утилизации отходов
или в магазин, в котором Вы приобрели
изделие.
Упаковка изготовлена из экологичных
материалов и может быть повторно пе‐
реработана. На пластмассовых деталях
указан материал, из которого они изго‐
товлены, например, >PE<, (полиэтилен)
>PS< (полистирол) и т.д. Упаковочные
материалы следует складывать в соот‐
ветствующие контейнеры местных
служб по утилизации отходов.
ВНИМАНИЕ! Если машина больше
не нужна, выполните следующие
действия:
• Выньте вилку из розетки.
• Отрежьте кабель электропитания
и штепсельную вилку и выкиньте
их.
• Удалите дверной замок. Благода‐
ря этому дети не смогут оказаться
запертыми внутри машины, под‐
вергая свою жизнь опасности.
electrolux 41
42 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Viac o nás na www.electrolux.com
Obsah
Bezpečnostné pokyny 42
Popis výrobku 43
Ovládací panel 44
Pred prvým použitím 46
Nastavenie zmäkčovača vody 46
Používanie soli do umývačky riadu 47
Používanie leštidla 47
Vkladanie jedálenského príboru a riadu
Používanie umývacieho prostriedku 51
Funkcia Multitab 52
Zmeny vyhradené
Výber a spustenie umývacieho programu
Umývacie programy 54
Ošetrovanie a čistenie 55
Čo robiť, keď... 56
Technické údaje 57
Inštalácia 57
Pripojenie na vodovodné potrubie 58
Zapojenie do elektrickej siete 59
49
Ochrana životného prostredia 59
Bezpečnostné pokyny
V záujme vašej bezpečnosti a správnej
činnosti spotrebiča si pred jeho inštaláciou a používaním spotrebiča prečítajte
tento návod na používanie. Návod musí
ostať so spotrebičom aj v prípade presťahovania alebo predaja inej osobe.
Používatelia musia poznať spôsob obsluhy a bezpečnostné opatrenia pri používaní spotrebiča.
Správne používanie
•Spotrebič je určený výhradne na používa-
nie v domácnosti.
•Spotrebič používajte výhradne na umýva-
nie riadu, ktorý je vhodný na umývanie v
umývačke.
•Do spotrebiča nepridávajte žiadne rozpú-
šťadlá. Hrozí nebezpečenstvo výbuchu.
• Nože a všetky ostré a špicaté predmety
vkladajte do košíka na príbor hrotmi dolu.
Ak nie, uložte ich vodorovne do vrchného
koša.
• Používajte iba značkové prípravky pre
umývačky riadu (umývací prostriedok, soľ,
oplachovací prípravok).
• Ak otvoríte dvierka, kým je spotrebič v čin-
nosti, môže uniknúť horúca para. Hrozí nebezpečenstvo popálenia pokožky.
• Riad z umývačky riadu nevyberajte, kým sa
neukončí umývací program.
•Po ukončení umývacieho programu vy-
tiahnite zástrčku zo zásuvky elektrickej siete a zatvorte vodovodný ventil.
•Spotrebič neopravujte sami, aby ste pred-
išli zraneniam a poškodeniu spotrebič
Vždy volajte miestne servisné stredisko.
Všeobecné bezpečnostné pokyny
•Spotrebič nesmú používať osoby (vrátane
detí) so zníženými fyzickou, zmyslovou alebo rozumovou spôsobilosťou, ani osoby,
ktoré nemajú dostatok skúseností a poznatkov o obsluhe spotrebiča. Musia byť
pod dozorom alebo musia byť poučené o
správnej obsluhe osobou zodpovednou za
ich bezpečnosť.
• Dodržiavajte bezpečnostné pokyny výrobcu umývacieho prostriedku, aby ste predišli popáleninám očí, úst alebo hrdla.
• Vodu z umývačky riadu nepite. Zvyšky
umývacieho prostriedku môžu ostať v spotrebiči.
•Keď spotrebič nepoužívate, nechajte
dvierka spotrebiča vždy zatvorené, aby ste
predišli úrazom a aby ste nezakopli o dvierka.
• Na otvorené dvierka si nesadajte, ani na ne
nestúpajte.
Bezpečnosť detí
•Tento spotrebič smú používať iba dospelé
osoby. Na deti dohliadajte, aby sa spotrebičom nehrali.
53
a.
electrolux 43
• Všetky baliace materiály uskladňujte mimo
dosahu detí. Hrozí nebezpečenstvo udusenia.
• Všetky umývacie a prídavné prostriedky
uskladňujte na bezpečnom mieste. Nedovoľte deťom, aby sa dotýkali umývacích
prostriedkov.
•Keď sú dvierka umývačky riadu otvorené,
nedovoľte, aby sa k nej priblížili deti.
Inštalácia
•Skontrolujte, či sa spotrebič pri preprave
nepoškodil. Poškodený spotrebič nezapájajte. Ak je to potrebné, zavolajte dodávateľa.
• Pred prvým použitím odstráňte všetky
obalové materiály.
• Elektrické zapojenie smie vykonať výhradne kvalifikovaný pracovník.
• Zapojenie k vodovodnej sieti smie vykonať
výhradne kvalifikovaný pracovník.
Popis výrobku
• Na tomto výrobku nesmiete urobiť technické úpravy, ani ináč ho modifikovať. Hrozí nebezpečenstvo poranenia alebo poškodenia spotrebiča.
•Spotrebič nepoužívajte:
– ak je poškodený prívodný elektrický ká-
bel alebo vodné hadice,
– ak je poškodený ovládací panel, pracov-
ná plocha alebo oblasť sokla tak, že je
možný prístup k vnútorným častiam
spotrebiča.
Zavolajte miestne servisné stredisko.
• Steny umývačky riadu nikdy nesmiete prevŕtať, aby sa nepoškodili hydraulické alebo
elektrické časti.
Varovanie Dôsledne dodržiavajte
pokyny o elektrickom a vodovodnom
zapojení.
1 Horný kôš
2 Regulátor nastavenia tvrdosti vody
3 Zásobník na soľ
4 Dávkovač umývacieho prostriedku
5 Dávkovač leštidla
6 Výrobný štítok
7 Filtre
8 Dolné umývacie rameno
9 Horné umývacie rameno
44 electrolux
Optický signál
Po spustení umývacieho programu sa na
podlahe pod dverami spotrebiča objaví optický signál.
Ak je spotrebič nainštalovaný vyššie so zarovnanými dverami kuchynského nábytku,
optický signál nebude viditeľný.
Optický signál
Svieti červená kontrolka.
Indikácia začiatku umývacieho programu. Červená kontrolka naďalej
svieti počas umývacieho programu.
Ovládací panel
Červená
kontrolka
bliká.
Červená
kontrolka
zhasína.
Optický signál
Indikácia chybnej funkcie.
Indikácia skončenia umývacieho
programu.
5
1 Tlačidlo Zap/Vyp
2 Programové tlačidlá
3
Tlačidlo Odložený štart
4 Kontrolky
5 Tlačidlá funkcií
Kontrolky
1)
Soľ
Funkcia MultitabRozsvieti sa po aktivácii funkcie multitab. Pozrite kapitolu
Rozsvieti sa, keď treba doplniť soľ do zásobníka. Pozri kapitolu "Používanie soli v umývačke riadu".
Po naplnení zásobníka môže ostať kontrolka ostať svietiť
ešte niekoľko hodín. Nemá to nepriaznivé účinky na prevádzku spotrebiča.
'Funkcia Multitab'.
electrolux 45
Kontrolky
Koniec programuRozsvieti sa po ukončení umývacieho programu. Pomocné
1) Keď je zásobník na soľ prázdny, príslušná kontrolka sa nerozsvieti, kým je v činnosti umývací program.
Programové tlačidlá
Pomocou týchto tlačidiel môžte zvoliť umývací program. Po stlačení nejakého programového tlačidla sa rozsvieti príslušná kontrolka. Podrobnejšie údaje nájdete v tabuľke
'Programy umývania'.
Tlačidlo Odložený štart
Tlačidlo Odložený štart používajte na posunutie štartu umývacieho programu o 3, 6 a 9
hodín. Pozrite kapitolu 'Nastavenie a spustenie umývacieho programu'.
Tlačidlá funkcií
Tlačidlá funkcií používajte pri nasledujúcich
operáciách:
• Nastavenie zmäkčovača vody. Pozrite kapitolu 'Nastavenie zmäkčovača vody'.
• Deaktivovanie/aktivovanie zvukových signálov. Pozri časť 'Zvukové signály'.
• Aktivácia/zrušenie funkcie multitab. Pozrite kapitolu 'Funkcia Multitab'.
• Zrušenie/aktivácia dávkovača leštidla, keď
je aktívna funkcia Multitab. Pozrite kapitolu
'Funkcia Multitab'.
• Na zrušenie prebiehajúceho umývacieho
programu alebo prebiehajúceho odloženého štartu. Pozrite kapitolu 'Nastavenie a
spustenie umývacieho programu'.
Nastavovací režim
Pri týchto operáciách musí byť spotrebič v
nastavovacom režime:
• Nastavovanie umývacieho programu.
• Nastavovanie úrovne zmäkčovača vody.
• Vypnutie/aktivovanie zvukových signálov.
• Vypnutie/aktivovanie dávkovača leštidla.
Stlačte tlačidlo Zap/Vyp. Spotrebič je v
nastavovacom režime, keď:
• Rozsvietia sa všetky programové kontrolky.
funkcie:
•Úroveň zmäkčovača vody.
• Aktivácia/zrušenie zvukových signálov.
• Aktivácia/vypnutie dávkovača leštidla.
• Alarm v prípade poruchy spotrebiča.
Stlačte tlačidlo Zap/Vyp. Spotrebič nie je v
nastavovacom režime, keď:
• Rozsvieti sa iba jedna programová kontrolka.
• Je nastavený umývací program. Zrušte
program, aby ste sa dostali späť k nastavovaciemu režimu. Pozrite kapitolu 'Nastavenie a spustenie umývacieho programu.
Zvukové signály
Môžete počuť zvukový signál:
• Na konci umývacieho programu.
• Pri nastavovaní úrovne zmäkčovača vody.
• Pri chybnej funkcii spotrebiča.
Aktivácia zvukových signálov je nastavená z
výroby.
Pri vypnutí zvukových signálov postupujte takto:
1. Zapnite spotrebič.
2. Skontrolujte, či je spotrebič v nastavova-
com režime.
3. Stlačte a podržte funkčné tlačidlá B a C,
až kým nezačnú blikať funkčné tlačidlá A,
B a C.
4. Stlačte funkčné tlačidlo C.
–Kontrolky funkčných tlačidiel A a B
zhasnú.
–Kontrolka funkčného tlačidla C začne
blikať.
–Rozsvieti sa kontrolka ukončenia pro-
gramu.
Zvukové signály sú aktivované.
5. Znovu stlačte funkčné tlačidlo C.
– Kontrolka ukončenia programu zhas-
ne.
Zvukové signály sú deaktivované.
6. Vypnite spotrebič na uloženie operácie.
Pri aktivovaní zvukových signálov postupujte
takto:
1. Zopakujte hore uvedený postup, až kým
sa nerozsvieti kontrolka ukonč
enia pro-
gramu.
46 electrolux
Pred prvým použitím
Pri každom kroku procedúry dodržiavajte nasledujúce pokyny:
1. Skontrolujte, či úroveň zmäkčovača vody
je vhodná pre tvrdosť vody vo vašej oblasti. Podľa potreby nastavte zmäkčovač
vody.
2. Naplňte zásobník vody soľou pre umývačky riadu.
3. Naplňte dávkovač leštidla leštidlom.
4. Do umývačky riadu vložte príbor a riad na
umývanie.
5. Nastavte správny umývací program pre
druh náplne a znečistenie.
6. Naplňte zásobník na umývací prostriedok
správnym množstvom prostriedku.
7. Zapnite umývací program.
Ak používate tabletový umývací prostriedok ('3 v 1', '4 v 1', '5 v 1', atď.), pozrite
si kapitolu 'Funkcia Multitab'.
Nastavenie zmäkčovača vody
Zmäkčovač vody odstraňuje minerály a soli z
privádzanej vody. Minerály a soli môžu nepriaznivo ovplyvniť činnosť spotrebiča.
Tvrdosť vody sa meria v príslušných stupniciach:
Zmäkčovač vody musíte nastaviť manuálne alebo elektronicky.
Manuálne nastavenie
Vo výrobe bol spotrebič nastavený do
polohy 2.
1. Otvorte dvierka.
2. Vyberte spodný kôš.
3. Otočte volič tvrdosti vody do polohy 1
alebo 2 (pozrite tabuľku).
4. Vložte spodný kôš.
• mmol/l (milimóly na liter - medzinárodná
jednotka tvrdosti vody).
•Clark.
Zmäkčovač vody nastavte podľa tvrdosti vody vo vašej oblasti. Podľa potreby zavolajte
služby dodávateľa vody.
1)
1
5. Zatvorte dvierka.
1)
1
electrolux 47
Elektronická úprava
Zmäkčovač vody je z výroby nastavený
na úroveň 5.
1. Zapnite spotrebič.
2. Skontrolujte, či je spotrebič v nastavovacom režime.
3. Stlačte a podržte funkčné tlačidlá B a C,
až kým nezačnú blikať funkčné tlačidlá A,
B a C.
4. Pusťte tlačidlá funkcií B a C.
5. Stlačte tlačidlo funkcie A.
– Svetelná kontrolka tlačidla funkcie A
bude ďalej blikať.
– Svetelné kontrolky tlačidiel funkcií B a
C zhasnú.
– Kontrolka skončenia programu začína
blikať.
Používanie soli do umývačky riadu
Pozor Používajte výhradne soľ do
umývačiek riadu. Druhy solí, ktoré nie sú
určené pre umývačky riadu môžu
poškodiť zmäkčovač vody.
Pozor Zrnká soli a slaná voda na dne
spotrebiča môžu spôsobiť hrdzavenie.
Aby ste predišli hrdzaveniu, spotrebič
naplňte soľou pred spustením
umývacieho programu.
Pri napĺňaní zásobníka soli urobte nasledujúce kroky:
1. Otočte viečko smerom vľavo, čím otvoríte
zásobník soli.
2. Do zásobníka soli vlejte 1 liter vody (iba
pri prvom naplnení).
3. Na naplnenie zásobníka soľou použite lievik.
– Môžete počuť zvukový signál.
Nastavovacia funkcia zmäkčovača vody
je aktivovaná.
Blikanie svetelnej kontrolky skončenia
programu a zvukový signál indikujú úroveň zmäkčovača vody. Pauza trvá cca 3
sekundy.
Príklad: 5 bliknutí / 5-krát zaznie zvukový
signál - prestávka - 5 bliknutí / 5-krát za-
znie zvukový signál - prestávka, atď....=
úroveň 5
6. Jedným stlačením tlačidla funkcie A sa
úrove
ň zmäkčovača vody zvýši o jeden
stupeň.
7. Stlačením tlačidla Zap/Vyp túto operáciu
uložíte.
Je normálne, že pri pridaní soli voda pretečie cez okraj zásobníka soli.
Ak nastavíte elektronicky zmäkčovač vody
na úroveň 1, kontrolka soli nesvieti.
Používanie leštidla
Pozor Používajte výhradne značkové
leštidlo pre umývačky riadu.
Dávkovač leštidla nenapĺňajte inými produktmi (napr. umývacím prostriedkom
na riad, tekutými umývacími prostried-
kami). Spôsobilo by to poškodenie spotrebiča.
48 electrolux
Leštidlo umožňuje osušenie riadu bez
škvŕn a usadenín.
Leštidlo sa automaticky dávkuje počas
posledného oplachovania.
Pri plnení dávkovača leštidla urobte nasledujúce kroky:
1. Stlačte uvoľňovacie tlačidlo (A), aby sa
otvoril dávkovač leštidla.
Dávkovač leštidla naplňte, keď indikátor leštidla (B) zosvetlie.
Úprava dávkovania leštidla
Dávkovač leštidla je z výroby nastavený do
polohy 4.
Dávkovanie leštidla môžete nastaviť do polohy 1 (najnižšie dávkovanie) až 6 (najvyššie
dávkovanie).
3. Rozliate leštidlo odstráňte pomocou
handričky, aby ste predišli tvorbe veľkého
množstva peny pri nasledujúcom umývacieho programu.
4. Dávkovač leštidla zatvorte.
1. Otáčaním ovládača leštidla zvýšite alebo
znížite dávkovanie.
– Dávkovanie zvýšte, na riade ostávajú
kvapky alebo škvrny vodného kameňa.
– Dávkovanie znížte, ak na riade vidno
pruhy, biele škvrny alebo modrastý odtieň.
Vkladanie jedálenského príboru a riadu
Užitočné rady a tipy
Pozor Spotrebič používajte výhradne na
umývanie riadu v domácnosti vhodného
na umývanie v umývačke.
Spotrebič nepoužívajte na umývanie pred-
metov, ktoré pohlcujú vodu (špongie, handry
a pod.).
• Pred vložením riadu a príboru do umývač-
ky riadu vykonajte tieto kroky:
–Odstráňte všetky zvyšky potravín a hru-
bú špinu.
–Zmäkčite priláleniny na panviciach.
• Pri vkladaní príboru a riadu vykonajte nasledujúce kroky:
– Vložte duté predmety (napr. šálky, po-
háre a panvice) otvorom smerom dolu.
– Skontrolujte, či sa voda nehromadí v
nádobe alebo na dne.
– Dávajte pozor, aby jednotlivé kusy ne-
boli vložené do seba.
– Dávajte pozor, aby riad a príbor neza-
krývali iné kusy riadu.
– Dávajte pozor, aby sa poháre navzájom
nedotýkali.
– Malé predmety vložte do košíka na prí-
bor.
• Na plastových predmetoch a panviciach s
teflónom sa môžu udržiavať kvapky vody.
Plastové predmety sa neosušia tak dobre
ako porcelánový alebo antikorový riad.
• Ľahké predmety vložte do horného koša.
Zabezpečte, aby sa predmety nehýbali.
Pozor Pred spustením umývacieho
programu skontrolujte, či sa umývacie
ramená môžu voľne otáčať.
Varovanie Po naložení alebo vyložení
riadu vždy zatvorte dvierka. Otvorené
dvierka môžu byť nebezpečné.
Spodný kôš
Panvice, pokrievky, taniere, šalátové misky a
príbory uložte do spodného koša. Servírovacie taniere a veľké pokrievky uložte okolo
okraja koša.
Košík na príbor
Vidličky a lyžice vložte rukoväťami dolu.
Nože vložte rukoväťami hore.
electrolux 49
Varovanie Nože s dlhými čepeľami
neklaďte vo vertikálnej polohe. Dlhé a
ostré časti príboru uložte vodorovne do
horného koša. Dávajte pozor na ostré
predmety.
50 electrolux
Lyžice striedajte s iným príborom, aby nezapadli jedna do druhej.
Sklopte rukoväť košíka, aby sa doň dal vložiť
príbor.
Horný kôš
Horný kôš je určený pre taniere (s priemerom
maximálne 24 cm), tanieriky, šalátové misky,
šálky, poháre, hrnce a pokrievky. Uložte
predmety tak, aby voda dosiahla na celý povrch riadu.
Poháre s dlhými stopkami vložte na držiaky
na šálky stopkami hore. Pri vysokých predmetoch držiaky na šálky vyklopte.
Použite mriežku na príbor. Ak rozmery príboru nedovoľujú použitie mriežky na riad,
môžete ju jednoducho zasunúť.
Úprava výšky horného koša
Ak do spodného koša vložíte veľké taniere,
najprv presuňte horný kôš do vrchnej polohy.
Maximálna výška riadu
v hornom ko-šiv spodnom
koši
Vrchná poloha20 cm31 cm
Spodná poloha24 cm27 cm
Pri presunutí horného koša do vrchnej polohy
urobte nasledujúce kroky:
1. Vytiahnite kôš až na doraz.
2. Pozorne nadvihnite obe bočné strany hore, kým mechanizmus nezapadne a kôš
nebude v stabilnej polohe.
Používanie umývacieho prostriedku
Používajte iba umývacie prostriedky
(prášok, tekutý alebo tablety) vhodné do
umývačiek riadu.
Postupujte podľa pokynov na obale:
• Dávkovanie odporúčané výrobcom.
• Odporúčania pri skladovaní.
Nepoužívajte viac umývacieho pro-
striedku, ako je potrebné, ochránite tak
životné prostredie.
Pri plnení dávkovača umývacieho prostriedku urobte nasledujúce kroky:
1. Otvorte viečko zásobníka na umývací
prostriedok.
electrolux 51
Pri premiestnení horného koša do spodnej
polohy urobte nasledujúce kroky:
1. Vytiahnite kôš až na doraz.
2. Pozorne nadvihnite obe bočné strany hore.
3. Pridržte mechanizmus a pomaly ho nechajte klesnúť.
Pozor
• Nedvíhajte, ani nespúšťajte koš iba na
jednej strane.
• Ak je kôš vo vrchnej polohe, nevkladajte šálky na držiaky šálok.
30 = približne 30 g umývacieho prostriedku.
3. Pri umývacom programe s fázou predumývania pridajte umývací prostriedok aj
do priehradky na predumývanie ( B).
A
B
2. Naplňte dávkovač umývacieho prostriedku ( A) umývacím prostriedkom. Značky
slúžia na určenie dávky:
20 = približne 20 g umývacieho prostriedku
4. Ak používate umývací prostriedok v tabletách, vložte tablety do dávkovača
umývacieho prostriedku ( A).
52 electrolux
Funkcia Multitab
Funkcia multitab je určená pre kombinované
tabletové umývacie prostriedky.
Tieto tablety obsahujú umývací prostriedok,
leštidlo a soľ do umývačky riadu. Niektoré
druhy tabliet môžu obsahovať aj iné látky.
Skontrolujte, či sú tieto tablety vhodné pre
tvrdosť vody vo vašej oblasti. Pozrite informácie výrobcu.
Keď nastavíte funkciu multitab, ostane aktívna, kým ju nezrušíte.
Funkcia multitab automaticky zastaví prívod
leštidla a soli. Kontrolka zásobníka soli je vypnutá.
Doba programu sa pri používaní funkcie multitab môže predĺžiť.
Aktivujte alebo zrušte funkciu multitab
predtým, ako spustíte umývací program.
Funkcia multitab sa nedá aktivovať, ani
zrušiť, kým prebieha program. Zrušte
umývací program a potom nastavte program ešte raz.
Aktivácia funkcie multitab:
•Stlačte a podržte dve tlačidlá multitab
(funkčné tlačidlá D a E). Rozsvieti sa kontrolka multitab.
Zrušenie funkcie multitab:
•Stlačte a podržte dve tlačidlá multitab
(funkčné tlačidlá D a E). Kontrolka multitab
zhasne.
Ak výsledky osušenia riadu nie sú
uspokojivé, urobte nasledujúce kroky:
1. Naplňte dávkovač leštidla leštidlom.
2. Zapnite dávkovač leštidla.
5. Zatvorte viečko dávkovača umývacieho
prostriedku. Zatlačte, aby viečko zaskočilo na miesto.
Umývacie prostriedky rôznych značiek
sa rozpúšťajú v rôznom čase. Niektoré
umývacie prostriedky nezaručia dokonalé výsledky umývania pri krátkych
umývacích programoch. Keď používate
tabletové umývacie prostriedky, na úplné odstránenie umývacieho prostriedku
používajte dlhé programy.
3. Nastavte dávkovanie leštidla do polohy 2.
•Aktivovať alebo zrušiť dávkovač le-
štidla môžete, iba ak je aktívna funkcia
multitab.
Aktivácia dávkovača leštidla
1. Zapnite spotrebič.
2. Skontrolujte, či je spotrebič v nastavovacom režime.
3. Stlačte a podržte tlačidlá funkcií B a C.
– Svetelné kontrolky funkčných tlačidiel
A, B a C začnú blikať.
4. Stlačte tlačidlo funkcie B.
– Svetelné kontrolky tlačidiel funkcií A a
C zhasnú.
–Kontrolka funkčného tlačidla B bude
ďalej blikať.
5. Opäť stlačte tlačidlo funkcie B.
–Rozsvieti sa kontrolka ukončenia pro-
gramu.
6. Vypnite spotrebič na uloženie operácie.
Aby ste dávkovač leštidla vyradili, zopakujte
hore uvedené pokyny, aby kontrolka ukončenia programu zhasla.
electrolux 53
Opätovné používanie normálneho umývacieho prostriedku:
1. Zrušte funkciu multitab.
2. Naplňte zásobník soli a dávkovač leštidla.
3. Upravte nastavenie tvrdosti vody na
najvyššiu úroveň.
4. Vykonajte umývací program bez ria-
5. Upravte zmäkčovač vody podľa tvr-
6. Upravte dávkovanie leštidla.
Výber a spustenie umývacieho programu
Umývací program nastavujte s otvorenými dvermi. Umývací program sa spustí
až po zatvorení dverí. Až do tohto okamihu možno upravovať nastavenia.
Pri nastavení a spustení umývacieho programu urobte nasledujúce kroky:
1. Zapnite spotrebič.
2. Skontrolujte, či je spotrebič v nastavovacom režime.
3. Stlačte jedno z programových tlačidiel.
Pozrite kapitolu 'Umývacie programy'.
– Kontrolka programu sa rozsvieti.
4. Zatvorte dvierka.
– Umývací program sa spustí.
Keď prebieha umývací program, nemôžete ho zmeniť. Zrušte umývací program.
Varovanie Program prerušte alebo
zrušte, iba ak je to naozaj nevyhnutné.
Pozor Pozorne otvorte dvierka. Môže
uniknúť horúca para.
Prerušenie umývacieho programu
Otvorte dvierka.
• Program sa zastaví.
Zatvorte dvierka.
• Program bude pokračovať od bodu pre-
rušenia.
Zrušenie umývacieho programu
1. Stlačte a podržte funkčné tlačidlá B a C,
až kým sa nerozsvietia kontrolky všetkých
programov.
2. Uvoľnite funkčné tlačidlá B a C a tak zrušte umývací program.
Teraz môžete urobiť nasledujúce kroky:
1. Vypnite spotrebič.
2. Nastavte nový umývací program.
Pred nastavením nového umývacieho programu naplňte dávkovač umývacieho prostriedku umývacím prostriedkom.
Nastavenie a spustenie umývacieho
programu s posunutým štartom
1. Stlačte tlačidlo Zap/Vyp.
2. Nastavte umývací program.
– Kontrolka programu sa rozsvieti.
3. Stláčajte tlačidlo odloženia štartu, kým
nezačne blikať kontrolka s požadovaným
počtom hodín (3, 6 alebo 9 hodín).
Počas odpočítavania času neotvárajte
dvierka, aby ste odpočítavanie neprerušili. Keď dvierka znovu zatvoríte, odpočítavanie bude pokračovať od bodu, v
ktorom bolo prerušené.
Zrušenie posunutého štartu:
1. Stlačte a podržte funkčné tlačidlá B a C,
až kým sa nerozsvietia kontrolky všetkých
programov.
– Ak zrušíte posunutie štartu, takisto zru-
2. Nastavte nový umývací program.
Koniec umývacieho programu
•Spotrebič sa zastaví automaticky.
• Zaznie zvukový signál oznamujúci ukon-
čenie programu.
1. Otvorte dvierka.
–Rozsvieti sa kontrolka ukončenia pro-
– Kontrolka ukončenia programu svieti
2. Stlačte tlačidlo Zap/Vyp.
du.
dosti vody vo vašej oblasti.
žuje vždy s krokom 3 hodiny.
Po ukončení odpočítavania sa umývací
program spustí automaticky.
šíte umývací program.
gramu.
nepretržitým svetlom.
54 electrolux
3. V záujme lepšieho vysušenia pred vybratím riadu nechajte dvierka niekoľko minút
pootvorené.
Pred vybratím zo spotrebiča nechajte
riad vychladnúť. Horúci riad sa ľahko poškodí.
Vyberanie naloženého riadu
• Najprv vyberajte riad zo spodného koša,
potom z vrchného koša.
• Na bokoch a v dverách spotrebiča môže
byť voda. Nehrdzavejúca oceľ vychladne
rýchlejšie ako taniere.
Umývacie programy
Umývacie programy
ProgramStupeň zneči-
Intenzívny
Normálny
1)
Rýchly
Úsporný
Sklo
1) Ide o veľmi vhodný program na denné umývanie čiastočne naplnenej umývačky. Ideálny program na
2) Testovací program pre skúšobne. Údaje o testovacom programe nájdete v samostatnom popise.
2)
uspokojenie potrieb 4-člennej rodiny, ktorá potrebuje umyť iba riad a príbor použité pri raňajkách a
večeri.
Uvedené hodnoty spotreby ovplyvňujú
nasledujúce faktory: tlak a teplota vody,
Druh náplnePopis programu
nce a panvice
Porcelán a príboryHlavné umývanie do 60 °C
Jemný porcelán a sklo Hlavné umývanie do 45 °C
Predumytie
Hlavné umývanie do 70 °C
2 opláchnutia počas programu
Záverečné oplachovanie
Sušenie
Hlavné umývanie do 65 °C
1 opláchnutie počas programu
Záverečné oplachovanie
Sušenie
Záverečné oplachovanie
Hlavné umývanie do 50 °C
1 opláchnutie počas programu
Záverečné oplachovanie
Sušenie
1 opláchnutie počas programu
Záverečné oplachovanie
Sušenie
Voda (v litroch)
kWh)
kolísanie napätia v elektrickej sieti a
množstvo riadu.
Ošetrovanie a čistenie
Varovanie Pred čistením spotrebič
vypnite.
Čistenie filtrov
Pozor Nepoužívajte spotrebič bez
filtrov. Skontrolujte, či sú filtre
namontované správne. Nesprávna
montáž spôsobí neuspokojivé výsledky
umývania a poškodenie spotrebiča.
Podľa potreby filtre vyčistite. Špinavé filtre
zhoršujú výsledky umývania.
Umývačka riadu má tri filtre:
1. hrubý filter (A)
2. mikrofilter (B)
3. plochý filter (C)
A
B
C
electrolux 55
4. Vyberte systém filtrov.
5. Pridržte hrubý filter (A) za rukoväť s otvo-
rom.
6. Vyberte hrubý filter (A) z mikrofiltra (B).
7. Vyberte plochý filter (C) z dna spotrebiča.
8. Vyčistite filtre pod tečúcou vodou.
9. Vložte plochý filter (C) na dno spotrebiča.
10. Vložte hrubý filter (A) do mikrofiltra (B) a
zatlačte filtre jeden do druhého.
11. Vložte systém filtrov na miesto.
12. Na zablokovanie systému filtrov otočte
rukoväť na mikrofiltri (B) vpravo, kým nezapadne na miesto.
13. Nainštalujte spodný kôš.
14. Zatvorte dvierka.
Umývacie ramená nevyberajte.
Pri čistení filtrov urobte nasledujúce kroky:
1. Otvorte dvierka.
2. Vyberte spodný kôš.
3. Aby ste systém filtrov odblokovali, otočte
rukoväť mikrofiltra (B) približne o 1/4
otáčky vľavo.
Ak sa otvory na umývacích ramenách upchajú, odstráňte nečistoty špáradlom.
Čistenie zvonka
Vonkajšie povrchy spotrebiča a ovládací panel umývajte vlhkou mäkkou handričkou.
Používajte iba neutrálne saponáty. Nepoužívajte abrazívne prostriedky, drôtenky, ani
rozpúšťadlá (acetón, trichlóretylén a pod....).
Ochranné opatrenia pred zamrznutím
Pozor Spotrebič neinštalujte na mieste,
kde teplota môže klesnúť pod 0°C.
Výrobca nezodpovedá za škody
spôsobené mrazom.
Ak to nie je možné, spotrebič vyprázdnite a
zatvorte dvierka. Odpojte prívodnú hadicu a
vypusťte vodu z prívodnej hadice.
56 electrolux
Čo robiť, keď...
Spotrebič sa počas činnosti nespúšťa alebo
nezastavuje.
V prípade poruchy sa najprv pokúste problém vyriešiť sami. Ak problém nedokážete
odstrániť sami, zavolajte predajcu alebo servisné stredisko.
Kód chyby a poruchaMožná príčina a riešenie
• nepretržité blikanie kontrolky prebiehajúceho programu
• prerušovaný zvukový signál
• 1 bliknutie kontrolky ukončenia
programu
Umývačka riadu nenapúšťa vodu
• nepretržité blikanie kontrolky prebiehajúceho programu
• prerušovaný zvukový signál
• 2 bliknutia kontrolky ukončenia
programu
Nevypúšta sa voda z umývačky riadu
• nepretržité blikanie kontrolky prebiehajúceho programu
• prerušovaný zvukový signál
• 3 bliknutia kontrolky ukončenia
programu
Aktivovalo sa zariadenie proti vytopeniu
Program sa nespúšťa• Nie sú zatvorené dvierka spotrebiča.
• Vodovodný ventil je upchaný alebo zanesený vodným kameňom.
Vyčistite vodovodný kohútik.
• Vodovodný ventil je zatvorený.
Otvorte vodovodný ventil.
• Filter v prívodnej hadici je upchaný.
Vyčistite filter.
• Nie je správne pripojená prívodná hadica. Hadica je možno
zohnutá alebo stlačená.
Skontrolujte správnosť pripojenia.
• Upchané hrdlo výlevky.
Vyčistite hrdlo výlevky.
• Odtoková hadica nie je správne pripojená. Hadica je možno
zohnutá alebo stlačená.
Skontrolujte správnosť pripojenia.
• Zatvorte vodovodný ventil a zavolajte miestne servisné stredisko.
Zatvorte dvierka.
•Sieťová zástrčka nie je zasunutá do zásuvky.
Zasuňte sieťovú zástrčku do zásuvky.
• Prepálená poistka v domácej poistkovej skrinke.
Vymeňte poistku.
• Je nastavený odložený štart.
Zrušte odložený štart, aby sa program spustil ihneď.
Po kontrole spotrebič zapnite. Program bude
pokračovať od bodu prerušenia. Ak sa chybná funkcia znova prejaví, obráťte sa na servisné stredisko.
Tieto informácie sú potrebné na rýchle a
správne získanie pomoci:
•Model (Mod.)
Pozor Pred vykonaním odporúčaných
úkonov na nápravu spotrebič vypnite.
• Číslo výrobku (PNC)
•Výrobné číslo (S.N.)
Tieto údaje nájdete na výrobnom štítku.
Potrebné údaje napíšte sem:
Popis modelu : ..........
Číslo výrobku : ..........
Výrobné číslo : ..........
electrolux 57
Výsledky umývania nie sú uspokojivé
Riad nie je čistý• Nastavený umývací program nie je vhodný pre druh a stupeň zne-
Na riade sú škvrny od vodného kameňa
Riad je vlhký a bez lesku• Zabudli ste nadávkovať leštidlo.
Na pohároch a riade sú šmuhy, mliečne škvrny alebo modrastý povlak
Na pohároch a riade sú škvrny od kvapiek vody
čistenia riadu.
• Koše nie sú naplnené správne, preto voda nemôže dosiahnuť všetky povrchy.
• Umývacie ramená sa nemôžu voľne otáčať, pretože im v tom bráni
nesprávne uložený riad.
• Filtre sú zanesené alebo nesprávne namontované.
• Použili ste malé množstvo umývacieho prostriedku alebo ste ho zabudli použiť.
• Zásobník soli je prázdny.
•Zmäkčovač vody je nastavený na nesprávnu úroveň.
•Viečko zásobníka soli nie je správne zatvorené.
•Dávkovač leštidla je prázdny.
• Znížte dávkovanie leštidla.
• Zvýšte dávkovanie leštidla.
•Príčinou môže byť umývací prostriedok.
Technické údaje
RozmeryŠírka cm44,6
Výška cm81,8 - 87,8
Hĺbka cm55
Elektrické zapojenie - Napätie -
Celkový príkon - Poistka
Tlak prívodu vodyminimálny0,5 bar (0,05 MPa)
maximálny8 bar (0,8 MPa)
ObsahSúpravy riadu9
Informácie o elektrickej prípojke sa uvádzajú na typovom štítku,
ktorý sa nachádza na vnútornom okraji dvierok umývačky riadu.
Inštalácia
Varovanie Presvedčite sa, že počas
inštalácie je zástrčka spotrebiča
vytiahnutá z elektrickej zásuvky.
Dôležité upozornenie Dodržiavajte pokyny
na priloženej šablóne:
• Zabudujte spotrebič.
• Nainštalujte nábytkový panel.
• Pripojte prívod a odtok vody.
Spotrebič nainštalujte pod pracovnú dosku
(kuchynskú pracovnú dosku alebo drez).
Ak je potrebná oprava, spotrebič musí byťľahko prístupný pre technika.
Spotrebič umiestnite do blízkosti vodovodného ventilu a odtoku.
Na vetranie umývačky riadu sú potrebné iba
otvory na napúšťanie vody, vypúšťanie vody
a na elektrický napájací kábel.
Umývačka riadu má nastavitelné nožičky
umožňujúce nastavenie výšky.
Pri vkladaní spotrebiča sa presvedčite, či prívodná hadica, odtoková hadica a napájací
kábel nie sú zlomené ani stlačené.
Pripevnenie spotrebiča k susedným
modulom
Presvedčite sa, že pracovná doska, pod ktorú montujete spotrebič, je bezpečná kon-
Skontrolujte, či je spotrebič vo vodorovnej
polohe, aby sa správne zatvárali a dosadali
Pripojenie na vodovodné potrubie
Prívodná hadica
Zapojte spotrebič ku prívodu horúcej (max.
60°) alebo studenej vody.
Ak sa horúca voda privádza z alternatívnych,
ekologických zdrojov energie (napr. solárnych alebo fotovoltaických panelov alebo veterných turbín), používajte prívod teplej vody
na zníženie spotreby energie.
Prívodnú hadicu pripojte k vodovodnej prípojke s vonkajším závitom 3/4".
Pozor Nepoužívajte prívodné hadice zo
starého spotrebiča.
Tlak vody nesmie prekročiť hraničné hodnoty
(pozrite 'Technické údaje'). Priemerný tlak
vody vo vodovode zistíte u miestnej vodárenskej spoločnosti.
Skontrolujte, či prívodná hadica nie je zalomená, stlačená alebo pokrútená.
Aby ste predišli únikom vody, utiahnite matice.
Pozor Spotrebič nezapájajte k novým
potrubiam, ani k potrubiam, ktoré neboli
dlho používané. Nechajte vodu tiecť
niekoľko minút, až potom pripojte
prívodnú hadicu.
Prívodná hadica je dvojstenná a je vybavená
vnútorným elektrickým káblom a bezpeč-
nostným ventilom. Prívodná hadica je pod
tlakom iba pri privádzaní vody. Ak z prívodnej
hadice uniká voda, bezpečnostný ventil preruší prívod vody.
Pri zapájaní prívodnej hadice dávajte pozor:
• Neponárajte prívodnú hadicu, ani bezpeč-
nostný ventil do vody.
• Ak sú prívodná hadica alebo bezpečnost-
ný ventil poškodené, okamžite vytiahnite
zástrčku zo zásuvky elektrickej siete.
• Prívodnú hadicu s bezpečnostným ventilom smú vymeniť iba v servisnom stredisku.
Varovanie Nebezpečné napätie
dvierka. Ak spotrebič nebude vo vodorovnej
polohe, dvierka nebudú na bokoch priliehať.
Ak sa dvierka nebudú správne zatvárať, uvoľ-
nite alebo utiahnite nastaviteľné nožičky, kým
sa poloha spotrebiča nevyrovná.
Hadica na vypúšťanie vody
1. Odtokovú hadicu zapojte k sifónu umývadla a pripevnite ju pod pracovnou plochou. Predídete tak tomu, že sa odpadná
voda z umývadla dostane späť do spo-
trebiča.
2. Zapojte odtokovú hadicu ku stúpajúcemu odtokovému potrubiu s odvetraním
(minimálny vnútorný priemer 4 cm).
max 85 cm
min 40 cm
max 400 cm
Skontrolujte, či odtoková hadica nie je zalomená, stlačená, čo by bránilo správnemu odtoku vody.
Keď spotrebič vypúšťa vodu, vyberte zátku
umývadla, aby sa predišlo tomu, že sa voda
vráti späť do spotrebiča.
Predĺženie odtokovej hadice nesmie byť dlhšie ako 2 m. Vnútorný priemer nesmie byť
menší ako priemer hadice.
Pri zapojení odtokovej hadice ku sifónu pod
umývadlom vyberte plastovú membránu (A).
Ak membránu nevyberiete, zvyšky jedál by
mohli sifón upchať
Zapojenie do elektrickej siete
Varovanie Výrobca nezodpovedá za
škody spôsobené nedodržaním
bezpečnostných predpisov.
Spotrebič uzemnite podľa bezpečnostných predpisov.
Skontrolujte, či sú napätie a príkon uvedené na výrobnom štítku zhodné s napätím a výkonom siete napájania.
Vždy používajte správne nainštalovanú
uzemnenú ochrannú zásuvku.
Ochrana životného prostredia
Symbol na výrobku alebo na jeho obale,
návode na použitie a záručnom liste
znamená, že s výrobkom sa nesmie
zaobchádzať ako s komunálnym odpadom.
Namiesto toho je potrebné ho odovzdať do
najbližšieho zmluvného zberného dvora
vykonávajúceho zber odpadu z
elektrozariadení za účelom jeho ďalšieho
zhodnotenia a spracovania, prípadne
predajni pri kúpe nového výrobku, ak táto
predajňa uskutočňuje spätný odber.
Prispejte preto k tomu, aby bol odpad
zhodnotený a zneškodnený environmentálne
vhodným spôsobom tak, aby sa predišlo
jeho negatívnym vplyvom na životné
prostredie a ľudské zdravie.
Podrobnejšie informácie nájdete na
internetovej stránke www.envidom.sk.
Materiály obalov nepoškodzujú životné prostredie a dajú sa recyklovať. Plastové časti sú
označené napr. >PE<, >PS< a pod. Vhadzujte tieto materiály do príslušných odpadových nádob na recyklovateľný odpad.
Varovanie Pri likvidácii spotrebiča
postupujte nasledovne:
electrolux 59
Spotrebič je vybavený bezpečnostným
zariadením, ktoré bráni návratu vody do
spotrebiča. Ak je sifón vybavený 'nevratným ventilom', tento ventil môže spôsobiť nesprávne vypúšťanie vody zo spotrebiča. Vyberte nevratný ventil.
Pozor Skontrolujte, či sú vodovodné
prípojky utiahnuté, aby sa predišlo
únikom vody.
Nepoužívajte rozdvojky, konektory, ani
predlžovacie káble. Hrozí nebezpečen-
stvo požiaru.
Prívodný elektrický kábel nevymieňajte
sami. Zavolajte servisné stredisko.
Skontrolujte, či je prívodný elektrický kábel prístupný aj po inštalácii.
Pri odpojení spotrebiča neťahajte za prívodný kábel. Vždy ťahajte zástrčku.
• Vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
• Odrežte prívodný elektrický kábel a
zástrčku a zlikvidujte ich.
• Zlikvidujte zámok dvierok. Predídete
tak tomu, že sa deti zamknú v spotrebiči a ohrozia tak svoj život.
www.electrolux.com
www.electrolux.it
www.electrolux.ru
www.electrolux.sk
117966741-00-042009
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.