Consignes de sécurité 3
Description de l'appareil 5
Bandeau de commande 6
Utilisation de l'appareil 7
Réglage de l'adoucisseur d'eau 8
Utilisation du sel régénérant 8
Utilisation du liquide de rinçage 9
Rangement des couverts et de la vaisselle
Utilisation du produit de lavage 11
Programmes de lavage 12
Sous réserve de modifications
Sélection et départ d'un programme de
lavage 13
Entretien et nettoyage 14
En cas d'anomalie de fonctionnement
Lors de sa fabrication, cet appareil a été
construit selon des normes, directives et/ou
décrets pour une utilisation sur le territoire
français.
Pour la sécurité des biens et des personnes ainsi que pour le respect de l'environnement, vous devez d'abord lire
impérativement les préconisations suivantes avant toute utilisation de votre
appareil.
Avertissement Pour éviter tout risque
de détérioration de l'appareil,
transportez-le dans sa position
d'utilisation muni de ses cales de
transport (selon modèle). Au déballage
de celui-ci, et pour empêcher des
risques d'asphyxie et corporel, tenez les
matériaux d'emballage hors de la portée
des enfants.
Avertissement Pour éviter tout risque
(mobilier, immobilier, corporel,...),
l'installation, les raccordements (eau,
gaz, électricité, évacuation selon
modèle), la mise en service et la
maintenance de votre appareil doivent
être effectués par un professionnel
qualifié.
Avertissement Votre appareil a été
conçu pour être utilisé par des adultes.
Il est destiné à un usage domestique
normal. Ne l'utilisez pas à des fins
commerciales ou industrielles ou pour
d'autres buts que ceux pour lesquels il a
été conçu. Vous éviterez ainsi des
risques matériel et corporel.
Avertissement Débranchez votre
appareil avant toute opération de
nettoyage manuel. N'utilisez que des
produits du commerce non corrosifs ou
non inflammables. Toute projection
d'eau ou de vapeur est proscrite pour
écarter le risque d'électrocution.
Avertissement Si votre appareil est
équipé d'un éclairage, débranchez
l'appareil avant de procéder au
changement de l'ampoule (ou du néon,
etc.) pour éviter de s'électrocuter.
Avertissement Afin d'empêcher des
risques d'explosion et d'incendie, ne
placez pas de produits inflammables ou
d'éléments imbibés de produits
inflammables à l'intérieur, à proximité ou
sur l'appareil.
Avertissement Lors d e l a mise au re but
de votre appareil, et pour écarter tout
risque corporel, mettez hors d'usage ce
qui pourrait présenter un danger:
coupez le câble d'alimentation au ras de
l'appareil. Informez-vous auprès des
services de votre commune des endroits
autorisés pour la mise au rebut de
l'appareil.
Page 3
Veuillez maintenant lire attentivement
cette notice pour une utilisation optimale de votre appareil.
Consignes de sécurité
Pour votre sécurité et le bon fonctionnement de l'appareil, lisez attentivement ce
manuel avant l'installation et l'utilisation.
Conservez ces instructions à proximité
de l'appareil. Les utilisateurs doivent
connaître parfaitement le fonctionnement et les fonctions de sécurité de l'appareil.
Utilisation réglementaire
• Cet appareil est exclusivement destiné à
un usage domestique.
• Ce lave-vaisselle est conçu pour laver la
vaisselle et les ustensiles de cuisine pouvant être lavés en machine.
• N'utilisez pas de solvants dans votre appareil. Ceux-ci pourraient provoquer une
explosion !
• Les couteaux et autres ustensiles pointus
ou tranchants doivent être placés dans le
panier à couverts avec la pointe vers le
bas, ou placez-les en position horizontale
dans le panier supérieur.
• N'utilisez que des produits (sel, produit de
lavage, liquide de rinçage) spécifiques
pour lave-vaisselle.
• Evitez d'ouvrir la porte pendant que l'appareil fonctionne : une vapeur brûlante
peut s'en échapper. Risque de brûlures !
• Ne sortez pas la vaisselle du lave-vaisselle
avant la fin du cycle de lavage.
• Lorsque le programme est terminé, débranchez l'appareil et fermez le robinet
d'arrivée d'eau.
• Cet appareil ne peut être entretenu et réparé que par un technicien autorisé, exclusivement avec des pièces d'origine.
• N'essayez en aucun cas de réparer le lavevaisselle vous-même. Les réparations effectuées par du personnel non qualifié
peuvent provoquer des blessures ou le
mauvais fonctionnement du lave-vaisselle.
Contactez votre Service Après-vente. Exigez des pièces d'origine.
electrolux 3
Sécurité générale
• Les personnes (y compris les enfants) qui
souffrent de capacités mentales, physiques et sensorielles réduites ou qui ne se
sont pas familiarisées avec le mode de
fonctionnement de l'appareil, ne doivent
pas l'utiliser. Elles doivent être surveillées
ou dirigées par une personne responsable
de leur sécurité.
• Respectez les consignes de sécurité du
fabricant du détergent pour éviter les brûlures aux yeux, à la bouche et la gorge.
• Ne buvez pas l'eau du lave-vaisselle. Des
résidus de produit de lavage peuvent rester dans l'appareil.
• Fermez toujours la porte de l'appareil lorsqu'il n'est pas utilisé pour empêcher tout
risque de blessure ou de chute accidentelle.
• Ne vous asseyez pas ou ne montez pas
sur la porte ouverte.
Sécurité enfants
• Seuls les adultes doivent utiliser cet appareil. Veillez à ce que les enfants ne jouent
pas avec l'appareil.
• Rangez les emballages hors de la portée
des enfants. Ils présentent un risque de
suffocation.
• Rangez les détergents dans un endroit
sûr. Veillez à ce que les enfants ne touchent pas les produits de lavage.
• Ne laissez pas les enfants s'approcher de
l'appareil quand la porte est ouverte.
Page 4
4 electrolux
Avertissement
Le produit de lavage pour
lavevaisselle est dangereux!
Le produit de lavage est très corrosif;
tout accident provoqué par ce détergent
doit impérativement faire l'objet d'un
appel à votre centre antipoison régional
et à un médecin. Si quelqu'un a avalé du
produit de lavage pour lave-vaisselle, il
fautimmédiatement contacter le centre
antipoison régional et un médecin. En
cas de projection de produit de lavage
dans les yeux, baignez abondamment à
l'eau en attendant l'intervention du
médecin. Veillez à ranger ce produit
dans un endroit sûr, hors de portée des
enfants. Ne laissez jamais la porte
ouverte lorsque l'appareil contient du
détergent.
Nous vous recommandons de remplir le
réservoir de produit de lavage juste
avant de démarrer un programme.
Installation
• Vérifiez que l'appareil n'a pas été endommagé pendant le transport. Ne branchez
pas un appareil endommagé. Si nécessaire, contactez le fournisseur.
• Déballez l'appareil avant de l'utiliser pour
la première fois.
• Une personne compétente et qualifiée doit
prendre en charge l'installation électrique.
• Une personne compétente et qualifiée doit
prendre en charge le travail de plomberie.
• Ne modifiez ni les spécifications ni le produit. Risque de blessure ou d'endommagement de l'appareil.
• N'utilisez pas l'appareil :
– si le câble secteur ou les tuyaux d'eau
sont endommagés,
– si le bandeau de commande, le plan de
travail ou la plinthe sont endommagés,
si vous pouvez accéder à l'intérieur de
l'appareil.
Contactez le service après-vente de votre
magasin vendeur.
• Ne percez pas dans les côtés de l'appareil
pour ne pas endommager les composants
électriques et hydrauliques.
Avertissement Respectez
scrupuleusement les consignes
données pour les branchements
électriques et le raccordement de l'eau.
Page 5
Description de l'appareil
electrolux 5
1
2
3
1 Bras d'aspersion
2 Microfiltre
3 Distributeur de produit de lavage
4 Distributeur de liquide de rinçage
5 Filtre plat
6 Réservoir à sel régénérant
La plaque signalétique est située à droite, sur la porte de l'appareil.
6
5
4
Page 6
6 electrolux
Bandeau de commande
123
ABC
7
456
1 Touche Marche/Arrêt
2 Affichage numérique
3 Touche Départ différé
4 Touches de sélection des programmes
5 Touche Économie d'énergie / (Saver)
6 Voyants
7 Touches de fonction
Voyants
S'allume lorsque le programme de lavage est terminé.
S'allume lorsque le réservoir à sel régénérant doit
1)
1)
1) Lorsque les réservoirs à sel et/ou à liquide de rinçage sont vides, les voyants correspondants ne s'allument pas
pendant qu'un programme est en cours.
Touche Départ différé
Cette touche permet de différer le départ du
programme de lavage de 1 à 19 heures.
Consultez le chapitre "Sélection et départ
d'un programme de lavage".
Affichage numérique
L'affichage indique :
• Le niveau de dureté sur lequel est réglé
l'adoucisseur d'eau.
• La durée du programme
être rempli. Reportez-vous au chapitre « Utilisation
du sel régénérant ».
Le voyant de réapprovisionnement en sel régénérant peut rester allumé plusieurs heures après le
remplissage du réservoir à sel. Cela n'affecte pas
le fonctionnement de l'appareil.
S'allume lorsque le réservoir de liquide de rinçage
doit être rempli. Reportez-vous au chapitre « Utilisation du liquide de rinçage ».
• le temps restant (approximatif) avant la fin
du programme
• La fin d'un programme de lavage
• Le décompte du départ différé.
• Les codes d'anomalie de l'appareil.
• L'activation/la désactivation des signaux
sonores.
Touche Économie
Cette fonction diminue la température pendant la phase de séchage. L'économie
d'énergie est comprise entre 10% et 25%.
Page 7
electrolux 7
Ouvrez la porte du lave-vaisselle, laissez-la entrouverte et attendez quelques
minutes avant de décharger la vaisselle ;
cela permet de la laisser refroidir et améliore le processus de séchage.
Cette fonction est disponible pour tous les
programmes de lavage. Le voyant correspondant s'allume lorsque vous appuyez sur
la touche.
Avec certains programmes, la fonction Économie n'apporte aucun avantage. Reportezvous au chapitre "Programmes de lavage"
pour connaître la liste des programmes bénéficiant des avantages de cette fonction.
Touches de fonction
Utilisez les touches de fonction pour procéder aux opérations suivantes :
• Régler l'adoucisseur d'eau. Reportezvous au chapitre "Réglage de l'adoucisseur d'eau".
• Activer/désactiver les signaux sonores.
Reportez-vous au chapitre "Signaux sonores".
• Annuler un programme ou un départ différé en cours. Reportez-vous au chapitre
"Réglage et départ d'un programme de lavage".
Signaux sonores
Un signal sonore retentit :
• À la fin d'un programme de lavage.
• Lors du réglage de l'adoucisseur d'eau.
• En cas d'anomalie de fonctionnement.
L'activation des signaux sonores est réglée
en usine.
Pour désactiver les signaux sonores, procédez comme suit :
1. Mettez l'appareil en fonctionnement.
2. Contrôlez que l'appareil est en mode Pro-
grammation.
3. Appuyez sur les touches de fonction B et
C et maintenez-les appuyées jusqu'à ce
que les voyants des touches de fonction
A, B et C clignotent.
4. Relâchez les touches de fonction A et B.
5. Appuyez sur la touche de fonction C.
– Les voyants des touches de fonction A
et B s'éteignent.
– Le voyant de la touche de fonction C
clignote.
– L'affichage numérique indique le régla-
ge.
Signaux sonores désactivés
Signaux sonores activés
Les signaux sonores sont désactivés.
6. Appuyez à nouveau sur la touche de
fonction C.
– Le nouveau réglage apparaît sur l'affi-
chage numérique.
Les signaux sonores sont désactivés.
7. Mettez l'appareil à l'arrêt pour mémoriser
l'opération.
Pour activer les signaux sonores, procédez
comme suit :
1. Appliquez la procédure décrite ci-dessus
jusqu'à ce que le réglage souhaité apparaisse sur l'affichage numérique.
Mode Programmation
L'appareil est en mode programmation lorsque tous les voyants de programme sont allumés.
L'appareil doit être en mode Programmation
pour effectuer les opérations suivantes :
– Sélectionner un programme de lavage.
– Régler le niveau de l'adoucisseur d'eau.
– Activer/désactiver les signaux sonores.
Si un voyant de programme est allumé, annulez le programme pour revenir en mode
Programmation. Reportez-vous au chapitre
"Réglage et départ d'un programme de lavage".
Utilisation de l'appareil
Appliquez la procédure pas à pas en vous
reportant aux instructions suivantes :
1. Réglez l'adoucisseur d'eau en fonction
du degré de dureté de l'eau de votre région. Si nécessaire, ajustez le niveau de
l'adoucisseur d'eau.
2. Remplissez le réservoir de sel régénérant
avec du sel spécial pour lave-vaisselle.
3. Remplissez le distributeur de liquide de
rinçage.
4. Rangez les couverts et la vaisselle dans
le lave-vaisselle.
Page 8
8 electrolux
5. Sélectionnez le programme de lavage en
fonction de la charge et du degré de salissure.
6. Versez le produit de lavage dans le compartiment correspondant.
7. Démarrez le programme de lavage.
Si vous utilisez un produit de lavage en
pastilles, reportez-vous au chapitre "Utilisation du produit de lavage".
Réglage de l'adoucisseur d'eau
L'adoucisseur d'eau élimine les minéraux et
les sels de l'alimentation en eau. Les sels et
les minéraux peuvent affecter le fonctionnement de l'appareil.
La dureté de l'eau est mesurée par échelles
équivalentes :
• °dH allemand.
•°TH français.
Dureté de l'eau
°dHmmol/l°THDegrés Clar-
>24>4.2>40> 285
18- 243.2- 4.232- 4022- 284
12- 182.1- 3.219- 3213- 223
4- 120.7- 2.17- 195 -132
< 4< 0.7< 7< 5
1) Ne pas approvisionner en sel régénérant.
Réglage électronique
Le lave-vaisselle est réglé d'usine
sur la position 3.
1. Mettez l'appareil en fonctionnement.
2. Contrôlez que l'appareil est en mode Programmation.
3. Appuyez sur les touches de fonction B et
C et maintenez-les appuyées jusqu'à ce
que les voyants des touches de fonction
A, B et C clignotent.
4. Relâchez les touches de fonction B et C.
5. Appuyez sur la touche de fonction A.
– Les voyants des touches de fonction B
et C s'éteignent.
• mmol/l (millimole par litre – unité internationale de la dureté de l'eau).
•Clarke.
Ajustez l'adoucisseur en fonction de la dureté de l'eau de votre région. Renseignez-vous
auprès de la Compagnie locale de distribution des eaux pour connaître le degré de dureté de l'eau de votre zone d'habitation.
ke
– Le voyant de la touche de fonction A
continue de clignoter.
– L'affichage numérique visualise le ni-
veau réglé.
– Un signal sonore retentit.
Exemple : l'affichage numérique indique
/ 3 signaux sonores intermittents re-
tentissent = niveau 3.
6. Chaque pression de la touche de fonction A détermine le niveau suivant.
7. Appuyez sur la touche marche/arrêt pour
mémoriser le réglage.
Réglage de la
dureté de l'eau
1)
1
Niveau sur
l'afficheur
numérique
Utilisation du sel régénérant
Attention Utilisez uniquement du sel
spécial pour lave-vaisselle. Tout autre
type de sel non spécialement étudié
pour être utilisé dans un lave-vaisselle,
en particulier le sel de cuisine, peut
endommager l'adoucisseur d'eau.
Attention Pour éviter que des grains de
sel ou de l'eau salée qui a débordé
n'entre en contact avec le fond de la
cuve pendant un laps de temps
prolongé, approvisionnez en sel juste
avant de démarrer un programme de
lavage complet pour éviter tout risque de
corrosion.
Page 9
electrolux 9
Pour réapprovisionner le réservoir de sel
régénérant, procédez comme suit :
1. Dévissez le bouchon du réservoir de sel
en le tournant dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre.
2. Versez 1 litre d'eau à l'intérieur du réservoir (cette opération est nécessaire uniquement lorsque vous remplissez le réservoir pour la première fois).
3. Versez le sel à l'aide de l'entonnoir jusqu'à ce que le réservoir soit rempli.
4. Veillez à ce que le filetage et le joint du
réservoir ne présentent aucune trace de
sel.
5. Remettez le bouchon en place et serrezle en le tournant dans le sens des aiguilles
d'une montre jusqu'à ce que vous entendiez un clic.
Il est normal que de l'eau déborde du
réservoir lorsque vous le remplissez de
sel.
Lorsque le niveau de l'adoucisseur est réglé
électroniquement sur 1, le voyant de réapprovisionnement de sel s'éteint.
Utilisation du liquide de rinçage
Attention Utilisez exclusivement des
liquides de rinçage de marque, spéciaux
pour lave-vaisselle.
Ne remplissez jamais le distributeur de
liquide de rinçage avec d'autres produits
(par ex. un agent de nettoyage pour lave-vaisselle, un détergent liquide). Vous
risqueriez d'endommager l'appareil.
Le liquide de rinçage assure un rinçage
optimal et un séchage sans taches ni
striures.
Le liquide de rinçage est automatiquement ajouté au cours du dernier rinçage.
Pour remplir le distributeur de liquide de rinçage, procédez comme suit :
Page 10
10 electrolux
1. Ouvrez le distributeur en appuyant sur le
levier de fermeture (A).
2. Remplissez le distributeur de liquide de
rinçage. Le repère "max." indique le niveau maximum de remplissage.
3. Essuyez tout débordement de liquide de
rinçage à l'aide de papier absorbant, afin
d'éviter une formation excessive de
mousse lors du lavage suivant.
4. Vérifiez que le couvercle est fermé après
chaque remplissage.
Le distributeur de liquide de rinçage
contient environ 150 ml. Cette quantité
de liquide de rinçage est suffisante pour
environ 60 programmes de lavage, en
fonction de la dose programmée.
Réglage du dosage du liquide de rinçage
Le sélecteur est réglé en usine sur la position
1.
Adaptez le dosage du liquide de rinçage à
l'aide du sélecteur à 6 positions (position 1
dosage minimum, position 6 dosage maximum - de 1 à 6 ml de liquide de rinçage).
Reportez-vous au chapitre "En cas d'anomalie de fonctionnement". Commencez par
le dosage minimum.
1. Pour augmenter le dosage, tournez la flèche dans le sens des aiguilles d'une montre.
2. Augmentez le dosage si vous constatez
la présence de gouttes d'eau ou de taches de calcaire sur la vaisselle au terme
du lavage.
Rangement des couverts et de la vaisselle
Conseils utiles
Attention Utilisez uniquement l'appareil
pour le lavege d'ustensiles de cuisine et
de vaisselle lavables en lave-vaisselle.
Tout objet absorbant l'eau (chiffon, éponges
de nettoyage, ...) ne doivent pas être lavés au
lave-vaisselle.
• Avant de charger la vaisselle, veillez à :
– Enlever tous les restes d'aliments.
– Laisser tremper les casseroles au fond
desquelles adhèrent des restes d'aliments brûlés ou attachés.
• Lorsque vous chargez la vaisselle et les
couverts :
– Chargez les articles creux tels que tas-
ses, verres et casseroles, etc. en les retournant.
– Assurez-vous que l'eau ne s'accumule
pas dans un creux ou dans un fond
bombé.
– Assurez-vous que la vaisselle et les cou-
verts ne soient pas insérés les uns dans
les autres, ou ne se chevauchent.
– Assurez-vous que les couverts et la
vaisselle ne recouvrent pas d'autres ustensiles.
– Vérifiez que les verres ne se touchent
pas pour éviter qu'ils ne se brisent.
– Placez les petites pièces dans le panier
à couverts.
• La vaisselle en plastique et les poêles en
matériau antiadhésif tendent à retenir les
gouttes d'eau.
• Ces articles ne seront pas séchés aussi
bien que les articles en porcelaine et en
acier.
• Placez les articles légers (bols,...) dans le
panier supérieur. Disposez-les de façon à
ce qu'ils ne puissent se retourner.
Attention Assurez-vous que la vaisselle
et les couverts n'entravent pas la
rotation du bras d'aspersion avant de
lancer un programme de lavage.
Panier principal
Placez les plats et les grands couvercles autour du panier. Disposez les pièces au-dessus et au-dessous des supports pour tasses.
L'eau doit atteindre toutes les surfaces des
articles.
Pour les articles de plus grande dimension,
rabattez les supports pour tasses vers le
haut.
Page 11
Panier à couverts
Avertissement Les couteaux à longue
lame disposés avec le manche vers le
bas représentent un danger potentiel.
Les couteaux ou les autres ustensiles longs
et/ou pointus ou coupants doivent être placés en position horizontale dans le panier
principal. Soyez prudent lorsque vous chargez ou déchargez des articles coupants du
lave-vaisselle (couteaux, etc.).
Utilisez le panier à couverts pour :
• Les fourchettes et les cuillères, manche
tourné vers le bas.
electrolux 11
• Les couteaux, manche tourné vers le haut.
Le panier a couvert est doté d'une grille amovible.
Intercalez les cuillères aux autres couverts,
afin d'éviter qu'elles ne se s'emboîtent.
Avant de fermer la porte, assurez-vous
que le bras d'aspersion tourne librement.
Utilisation du produit de lavage
Utilisez uniquement des produits de lavage (poudre, liquide ou en pastilles)
spécialement conçus pour une utilisation au lave-vaisselle.
Veuillez respecter les indications du fabricant figurant sur l'emballage :
• Le dosage recommandé par le fabricant.
• Consignes de stockage.
Les instructions figurant sur l'emballage
se réfèrent généralement à des lavevaisselle de grande dimension (12 couverts).
En utilisant la quantité de produit de lavage strictement nécessaire, vous contribuerez à la protection de l'environnement.
Remplissage du distributeur de produit
de lavage
Pour remplir le distributeur de produit de lavage, procédez comme suit :
A
B
1. Ouvrez le couvercle du distributeur de
produit de lavage.
2. Versez le produit de lavage dans le distributeur ( A).
3. Si vous sélectionnez un programme de
lavage avec prélavage, versez une dose
supplémentaire dans le compartiment
( B).
Ce produit de lavage agira au cours de la
phase de prélavage.
4. Fermez le couvercle.
Page 12
12 electrolux
Produits de lavage en pastilles
Placez une pastille dans le compartiment ( A).
Ces produits combinent les fonctions :
• produit de lavage
• liquide de rinçage
• autres agents nettoyants.
Si vous utilisez des produits de lavage en
pastille, procédez comme suit :
1. Vérifiez que ces produits de lavage sont
appropriés au degré de dureté de l'eau
d'alimentation. Consultez à cet effet les
instructions du fabricant.
2. Réglez le niveau le plus bas de la dureté
de l'eau et du produit de rinçage.
Il n'est pas nécessaire de remplir le réservoir de sel et le distributeur de liquide
de rinçage.
Si les résultats de séchage ne sont pas
satisfaisants, procédez comme suit :
1. Remplissez le distributeur de liquide de
rinçage.
2. Réglez le dosage du liquide de rinçage
sur le niveau 2.
Programmes de lavage
Programmes de lavage
Programme
2)
3)
Degré
de salis-
sure
Très sale
Moyennement
et légère-
ment sa-
Norma-
lement
sale
Type de
vaisselle
Vaisselle,
couverts,
plats et
cassero-
les
Vaisselle,
couverts,
plats et
cassero-
le
les
Vaisselle
et cou-
verts
Si vous souhaitez réutiliser des produits
de lavage traditionnels :
1. Approvisionnez de nouveau le réservoir
de sel et le distributeur de liquide de rinçage.
2. Réglez la position maximale du degré de
dureté de l'eau.
3. Effectuez un programme normal sans
charger l'appareil.
4. Réglez ensuite le degré de dureté de
l'eau en fonction de la dureté de l'eau de
votre région. Reportez-vous au chapitre
"Réglage de l'adoucisseur d'eau".
5. Réglez le dosage du liquide de rinçage.
Le produit de lavage se dissout avec une
rapidité qui diffère selon la marque. Certaines pastilles ne donnent pas le meilleur résultat possible avec des programmes de lavage courts. Utilisez des programmes de lavage longs lorsque vous
utilisez les pastilles afin d'éliminer complètement le détergent.
Option
Description du programme
Prélavage
Lavage principal à 70°C
2 rinçages intermédiaires
Rinçage final
Séchage
Prélavage
Lavage principal à 45°C ou 70°C
1 ou 2 rinçages intermédiaires
Rinçage final
Séchage
Prélavage
Lavage principal à 55°C
1 rinçage intermédiaire
Rinçage final
Séchage
Économie
Sélectionnable,
a un impact
sur le programme de
lavage.
Sélectionnable,
a un impact
sur le programme de
lavage.
Sélectionnable,
a un impact
sur le programme de
lavage.
1)
Page 13
electrolux 13
Programme
1) Les programmes sur lesquels cette option a une incidence permettent d’économiser de 10 à 25 % d'énergie.
2) Au cours du programme « Auto », le degré de salissure de la vaisselle est déterminé par le degré de turbidité de
l'eau. La durée du programme, les niveaux de consommation d'eau et d'énergie peuvent varier ; tout dépend de la
charge du lave-vaisselle (pleine ou demi-charge) et du degré de salissure de la vaisselle. La température de l'eau est
automatiquement réglée entre 45°C et 70°C.
3) Programme de test des organismes de contrôle. Veuillez consulter la brochure fournie séparément pour connaître
les résultats des essais.
Degré
de salis-
sure
Norma-
lement
ou légè-
rement
sale
Type de
vaisselle
Vaisselle
et cou-
verts
Description du programme
Lavage principal à 50°C
1 rinçage intermédiaire
Rinçage final
Option
Économie
1)
Sélectionnable,
n'a aucun
impact sur
le programme de lavage.
Valeurs de consommation
ProgrammeDurée du program-
1) La durée du programme de lavage apparaît sur l'affichage numérique.
me
(en minutes)
1)
-1,09
-0,5 - 0,85 - 9
-0,637
-0,456
Ces valeurs peuvent changer en fonction de la pression et de la température
Consommation
d'énergie
(en kWh)
Consommation
d'eau
(en litres)
tion électrique et de la quantité de vaisselle.
de l'eau, des variations dans l'alimenta-
Sélection et départ d'un programme de lavage
Sélectionnez le programme de lavage en
laissant la porte entrouverte. Le programme de lavage démarre uniquement
après la fermeture de la porte. Vous
pouvez effectuer toutes les modifications souhaitées tant que la porte n'a
pas été fermée.
Pour sélectionner et démarrer un programme de lavage, procédez comme suit :
1. Mettez l'appareil en fonctionnement.
2. Contrôlez que l'appareil est en mode Pro-
grammation.
3. Appuyez sur la touche du programme
correspondant. Reportez-vous au chapitre "Programmes de lavage".
– Le voyant du programme correspon-
dant s'allume.
– L'affichage numérique indique la durée
du programme.
4. Fermez la porte.
– Le programme de lavage démarre.
Il n'est désormais plus possible de modifier le programme en cours. Vous devez pour cela, annuler le programme.
Avertissement Annulez ou interrompez
un programme de lavage uniquement si
cela est absolument nécessaire.
Attention Ouvrez la porte avec
précaution. Une vapeur chaude peut
s'échapper de l'appareil.
Annuler un programme de lavage
1. Appuyez sur les touches de fonction B et
C et maintenez-les appuyées jusqu'à ce
Page 14
14 electrolux
que tous les voyants de programme s'allument.
2. Relâchez les touches de fonction B et C
pour annuler le programme de lavage.
À ce stade, vous pouvez procéder comme
suit :
1. Mettez l'appareil à l'arrêt.
2. Sélectionnez un autre programme de lavage.
Vérifiez qu'il y a du produit de lavage dans le
distributeur correspondant si vous souhaitez
sélectionner un nouveau programme de lavage.
Interruption d'un programme
Ouvrez la porte.
• Le programme s'arrête.
Fermez la porte.
• Le programme reprend à partir du mo-
ment de l'interruption.
Régler et démarrer un programme de
lavage avec départ différé
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt.
2. Sélectionnez un programme de lavage.
3. Appuyez sur la touche Départ différé jusqu'à ce que le nombre d'heures correspondant au départ différé souhaité apparaisse sur l'afficheur.
– Le voyant Départ différé s'allume.
4. Fermez la porte.
– Le décompte du départ différé démar-
re automatiquement.
– Le décompte s'effectue par intervalles
de 1 heure.
– Lorsque le décompte est terminé, le
programme de lavage démarre automatiquement.
L'ouverture de la porte interrompt le décompte. Lorsque vous refermez la porte,
le décompte reprend là où il a été interrompu.
Annulation du départ différé
1. Appuyez sur les touches de fonction B et
C et maintenez-les appuyées jusqu'à ce
que tous les voyants de programme s'allument.
– Lorsque vous annulez un départ diffé-
ré, vous annulez également le programme de lavage.
2. Sélectionnez un autre programme de lavage.
Fin d'un programme de lavage
• L'appareil s'arrête automatiquement.
• Les signaux sonores de fin de programme
retentissent.
1. Ouvrez la porte.
– 0 apparaît sur l'afficheur.
– Le voyant Fin s'allume.
– Le voyant de fin de programme reste
allumé.
2. Mettez l'appareil à l'arrêt.
3. Pour améliorer le processus de séchage,
laissez la porte du lave-vaisselle entrouverte et attendez quelques minutes avant
de décharger la vaisselle.
Attendez que la vaisselle refroidisse avant de
la retirer du lave-vaisselle. La vaisselle encore
chaude est sensible aux chocs.
Si la fonction Économie est sélectionnée, il se peut que la vaisselle soit humide à la fin du programme. Nous vous
conseillons de laisser la porte entrouverte pour que la vaisselle puisse finir de
sécher naturellement.
Mode Veille
Si vous ne mettez pas l'appareil à l'arrêt à la
fin du programme de lavage, il passera automatiquement en mode Veille. Le mode
Veille fait diminuer la consommation d'énergie.
Trois minutes après la fin du programme,
tous les voyants s'éteignent et une barre horizontale apparaît sur l'affichage numérique.
Appuyez sur une des touches (à l'exception
de la touche Marche/Arrêt) pour retourner au
mode Fin de programme.
Entretien et nettoyage
Avertissement Mettez l'appareil à
l'arrêt avant de procéder au nettoyage
des filtres.
Nettoyage des filtres
Attention N'utilisez jamais l'appareil
sans filtres. Contrôlez que les filtres sont
correctement installés. Si les filtres ne
sont pas correctement installés, les
Page 15
electrolux 15
performances de lavage peuvent être
compromises et l'appareil pourrait être
endommagé.
Le lave-vaisselle est doté de 2 filtres :
1. un micro-filtre
2. un filtre plat
Pour le nettoyage des filtres, procédez comme suit :
1. Ouvrez la porte.
2. Retirez le panier.
3. Retirez les filtres présents dans le fond de
la cuve.
4. Nettoyez les filtres sous l'eau courante.
5. Réinstallez les filtres dans le fond de la
cuve.
6. Bloquez le filtre en tournant la poignée
dans le sens des aiguilles d'une montre
jusqu'à la butée.
7. Fermez la porte.
Nettoyage du bras d'aspersion
Contrôlez régulièrement le bras d'aspersion.
Si des résidus de salissure ont bouché les
orifices du bras d'aspersion, éliminez ceuxci à l'aide d'un cure-dent.
Pour démonter le bras d'aspersion, procéder
comme suit :
1. Tournez l'écrou dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre.
2. Retirez le bras d'aspersion.
3. Nettoyez soigneusement les orifices.
Nettoyage extérieur
Nettoyez les surfaces externes de l'appareil,
de même que le bandeau de commande, à
l'aide d'un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des produits nettoyants neutres.
N'utilisez aucun produit abrasif, éponges à
récurer ou solvants (acétone, trichloroéthylène etc.)
Précautions en cas de gel
Attention N'installez pas l'appareil dans
une pièce où la température descend
au-dessous de 0 °C. Le fabricant n'est
pas responsable des dommages
encourus à cause du gel.
Si cela est impossible, videz l'appareil et fermez la porte. Débranchez le tuyau d'arrivée
d'eau et videz-la.
En cas d'anomalie de fonctionnement
L'appareil ne démarre pas ou se met à l'arrêt
en cours de programme.
Certaines anomalies de fonctionnement
peuvent dépendre d'opérations d'entretien
non correctes ou d'oubli et peuvent être résolues à l'aide des indications fournies dans
le tableau, sans faire appel au Service Après-
vente. Si vous ne parvenez pas à remédier
au dysfonctionnement, veuillez contacter le
Service Après-vente.
Attention Mettez à l'arrêt l'appareil
avant d'effectuer les contrôles que nous
vous suggérons ci-après.
Page 16
16 electrolux
Code alarme et anomalie de
fonctionnement
• Un signal sonore intermittent est
émis.
• L'affichage numérique indique
Le lave-vaisselle n'est pas approvisionné en eau.
• Un signal sonore intermittent est
émis.
• L'affichage numérique indique
Le lave-vaisselle ne vidange pas.
• La pompe de vidange fonctionne
en continu.
• Tous les voyants du bandeau de
commandes sont éteints.
Le système de sécurité anti-débordement s'est déclenché.
Le programme ne démarre pas.• La porte de l'appareil n'est pas fermée.
• Le robinet d'arrivée d'eau est bloqué ou incrusté de tartre.
Nettoyez le robinet d'arrivée d'eau.
• Le robinet d'arrivée d'eau est fermé.
Ouvrez le robinet d'arrivée d'eau.
• Le filtre situé dans le tuyau d'arrivée d'eau est bouché.
Nettoyez le filtre.
• Le tuyau d'arrivée d'eau n'a pas été installé correctement.
Le tuyau est peut-être tordu ou écrasé.
Vérifiez que le tuyau est bien raccordé.
• Le robinet de l'évier est bouché.
Nettoyez le robinet de l'évier.
• Le tuyau de vidange n'a pas été installé correctement. Le
tuyau est peut-être tordu ou écrasé.
Vérifiez que le tuyau est bien raccordé.
• Fermez le robinet d'arrivée d'eau et contactez le service
après-vente de votre magasin vendeur.
Fermez la porte.
• La fiche secteur n'est pas branchée.
Branchez-la.
• Le fusible a disjoncté dans la boîte à fusibles.
Remplacez le fusible.
• La fonction Départ différé a été réglée.
Annulez l'option de Départ différé pour démarrer immédiatement le programme.
Après avoir effectué ces contrôles, mettez
l'appareil en fonctionnement. Le programme
reprend là où il a été interrompu. Si l'anomalie
se reproduit, contactez le Service Après-vente.
Si un code d'erreur s'affiche qui n'est pas
répertorié dans le tableau, contactez votre
service après-vente.
Les informations suivantes sont nécessaires
Cause possible et solution
• Modèle (Mod.)
• Référence produit (PNC)
• Numéro de série (S.N.)
Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique.
Inscrivez les informations ici :
Désignation du modèle : ..........
Référence du produit : ..........
Numéro de série : ..........
pour une aide rapide et adaptée :
Les résultats de lavage ne sont pas satisfaisants.
La vaisselle n’est pas propre. • Vous n'avez pas sélectionné le programme approprié pour ce type
de vaisselle et de salissure.
• Le panier est mal chargé et l’eau ne peut pas atteindre toutes les
surfaces.
• Le bras d’aspersion ne peut pas tourner parce que la vaisselle est
mal positionnée.
• Les filtres sont encrassés ou mal installés.
• Vous avez utilisé trop peu de produit de lavage ou avez oublié d'approvisionner le distributeur de produit de lavage.
Page 17
electrolux 17
Les résultats de lavage ne sont pas satisfaisants.
Des dépôts de tartre sont
présents sur la vaisselle.
La vaisselle est mouillée et
terne.
Les verres et la vaisselle présentent des rayures, des taches blanches ou un film
bleuâtre.
Traces de gouttes d'eau séchées sur les verres et la vaisselle
• Le réservoir de sel régénérant est vide.
• Le niveau de l'adoucisseur d'eau est mal réglé.
• Le bouchon du réservoir de sel régénérant n'a pas été vissé correctement.
• Vous n'avez pas utilisé de liquide de rinçage.
• Le distributeur de liquide de rinçage est vide.
• Réduisez le dosage du liquide de rinçage.
• Augmentez le dosage du liquide de rinçage.
• Il se peut que le produit de lavage soit en cause.
Caractéristiques techniques
DimensionsLargeur
Branchement électrique - Tension - Puissance totale - Fusible
Pression de l'eau d'alimentation Minimale
Capacité6 couverts
Hauteur
Profondeur
Les informations concernant le branchement électrique figurent sur
la plaque signalétique apposée sur le bord intérieur de la porte du
lave-vaisselle.
Maximale
0,8 bar (0,08 MPa)
10 bars (1,0 MPa)
54,5 cm
44,7 cm
49,4 cm
Installation
Avertissement Avant toute intervention
sur le lave-vaisselle, il est nécessaire de
débrancher l'appareil.
Mise en place de l'appareil
Important Respectez les instructions
fournies pour :
• Encastrer l'appareil.
• Installer le panneau du meuble.
• Brancher les tuyaux d'arrivée et de vidange d'eau.
Retirez tous les emballages avant d'installer
le lave-vaisselle dans sa position définitive.
Installez l'appareil à proximité d'un robinet
d'arrivée d'eau et d'un dispositif d'évacuation d'eau.
Au moment d'installer l'appareil, contrôlez
que les tuyaux d'eau ne sont pas pliés ni
écrasés.
Installez l'appareil sur une tablette, dans un
meuble de cuisine.
Vérifiez que :
• Le meuble est correctement fixé au mur.
• La tablette sur laquelle repose le lave-vaisselle est correctement fixée au meuble.
• Le bord avant de la tablette doit être de
niveau avec les côtés du meuble.
• Il est essentiel de s'assurer que le lavevaisselle est d'aplomb et de niveau pour
un fonctionnement optimal et une fermeture de porte correcte.
Mise à niveau de l'appareil
Assurez-vous que l'appareil est à niveau
pour que la porte se ferme correctement. Si
l'appareil n'est pas à niveau, la porte ne se
fermera pas correctement. Dans ce cas, vissez ou dévissez les pieds de l'appareil jusqu'à ce qu'il soit à niveau.
Page 18
18 electrolux
Raccordement à l'arrivée d'eau
Tuyau d'alimentation
Cet appareil est équipé d'une sécurité qui
empêche le retour des eaux usées à l'intérieur du lave-vaisselle.
Branchez l'appareil à une arrivée d'eau chaude (max. 60°) ou d'eau froide.
Si l'eau chaude est produite à partir de sources énergétiques alternatives plus respectueuses de l'environnement (par ex. panneaux
solaires ou photovoltaïques et énergie éolienne), utilisez un raccordement à l'eau
chaude pour réduire la consommation énergétique.
Prévoyez un robinet d'arrivée d'eau ou un
robinet d'arrêt d'accès facilement accessible
à proximité de l'appareil.
Raccordez le tuyau d'alimentation à un robinet d'eau à filetage pour tuyau 3/4".
Si le tuyau d'arrivée d'eau est trop court,
remplacez-le par un tuyau à haute pression
de longueur appropriée, spécialement conçu
à cette fin. N'utilisez pas de rallonge de
tuyau.
L'extrémité du tuyau branché à l'appareil
peut être orientée selon vos besoins. Procédez comme suit :
1. Desserrez l'écrou de fixation.
2. Tournez le tuyau vers la droite ou vers la
gauche.
3. Revissez-le bien pour éviter toute fuite
d'eau.
Avertissement Assurez-vous que
l'écrou de fixation est bien serré et que
tous les raccordements sont installés
correctement avant de déplacer le lavevaisselle dans sa position définitive.
Avertissement N'utilisez pour le
raccordement à l'arrivée d'eau que des
tuyaux neufs ; n'utilisez pas des tuyaux
provenant d'anciens appareils.
Tuyau de vidange
Contre les dégâts des eaux, le lave-vaisselle
est équipé d'un système de sécurité pour
éviter tout risque d'inondation. En cas de
dysfonctionnement, la pompe de vidange se
met automatiquement en fonctionnement et
l'eau encore présente dans le lave-vaisselle
est pompée vers l'extérieur.
Avertissement Le système de sécurité
d'eau fonctionne également lorsque le
lave-vaisselle est à l'arrêt. Cependant le
lave-vaisselle doit être branché.
Lorsque vous raccordez le tuyau de vidange
à un embout du siphon sous l'évier, n'oubliez
pas d'enlever toute la membrane en plastique (A). Si vous oubliez d'enlever toute la
membrane, les particules d'aliments risquent
de s'accumuler avec le temps et de boucher
l'embout du tuyau de vidange du lave-vaisselle.
Branchement électrique
Avertissement Le fabricant ne peut
être tenu responsable en cas de nonrespect de ces mesures de sécurité.
Mettez l'appareil à la terre conformément aux instructions.
Assurez-vous que la tension nominale et
le type d'alimentation indiqués sur la plaque signalétique correspondent à ceux
de l'alimentation locale.
Utilisez toujours une prise à l'épreuve
des chocs.
N'utilisez pas des multiprises, des adaptateurs ou des rallonges. Ils présentent
un risque d'incendie.
Ne remplacez pas le câble secteur vousmême. Contactez le service après-vente
de votre magasin vendeur.
Assurez-vous que la prise est accessible
après l'installation.
Ne tirez pas sur le câble secteur pour
débrancher l'appareil. Tirez toujours sur
la prise.
Page 19
En matière de protection de l'environnement
Le symbole sur le produit ou son
emballage indique que ce produit ne peut
être traité comme déchet ménager. Il doit
être remis au point de collecte dédié à cet
effet (collecte et recyclage du matériel
électrique et électronique).
En procédant à la mise au rebut de l'appareil
dans les règles de l’art, nous préservons
l'environnement et notre sécurité, s’assurant
ainsi que les déchets seront traités dans des
conditions optimum.
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage
de ce produit, veuillez prendre contact avec
les services de votre commune ou le
magasin où vous avez effectué l'achat.
Tous les matériaux d'emballage sont écologiques et recyclables. Les composants en
plastique sont identifiables grâce aux sigles
>PE<, >PS<, etc. Veuillez jeter les matériaux
d'emballage dans le conteneur approprié du
centre de collecte des déchets de votre commune.
Avertissement Le fabricant décline
toute responsabilité en cas de nonrespect des précautions de sécurité
mentionnées dans ce chapitre.
• Retirez la fiche de la prise secteur.
• Coupez le câble d'alimentation et la
prise et mettez-les au rebut.
• Éliminez le dispositif de bloquage de
porte. Ceci pour empêcher que des
enfants ne restent enfermés à l'intérieur de l'appareil et ne mettent leur vie
en danger.
electrolux 19
Page 20
20 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Обменяйтесь с нами своими мыслями на
www.electrolux.com
Содержание
Сведения по технике безопасности
Описание изделия 22
Панель управления 23
Эксплуатация изделия 24
Установка смягчителя воды 25
Использование соли для
посудомоечных машин 25
Использование ополаскивателя 26
Загрузка столовых приборов и посуды
Право на изменения сохраняется
Использование моющих средств 28
Программы мойки 29
20
Выбор и запуск программы мойки 30
Уход и чистка 32
Что делать, если ... 33
Технические данные 34
Установка 34
Подключение к водопроводу 35
Подключение к электросети 35
Охрана окружающей среды 36
27
Сведения по технике безопасности
Для собственной безопасности и
правильной эксплуатации машины
перед ее установкой и использова‐
нием внимательно прочитайте на‐
стоящее руководство. Всегда храни‐
те настоящие инструкции вместе с
машиной, даже если передаете или
продаете ее. Пользователи должны
хорошо знать, как работает машина,
и правила безопасности при ее
эксплуатации.
Правильная эксплуатация
• Данный прибор предназначен только
для бытового применения.
• Используйте машину только для мы‐
тья бытовой посуды, пригодной для
посудомоечных машин.
• Не заправляйте в машину растворите‐
ли. Опасность взрыва.
• Кладите ножи и все предметы с остры‐
ми концами в корзину для столовых
приборов острыми концами вниз. Либо
укладывайте их горизонтально в ос‐
новную корзину.
• Используйте только фирменные про‐
дукты для посудомоечных машин
(моющее средство, соль, ополаскива‐
тель).
• При открывании дверцы посудомоеч‐
ной машины во время ее работы из
нее может вырваться горячий пар.
Опасность ожогов кожи.
• Не извлекайте посуду из посудомоеч‐
ной машины до окончания программы
мойки.
• После завершения программы мойки
отключите сетевой шнур от розетки
электропитания и закройте кран пода‐
чи воды.
• Ремонт машины может выполнять
только квалифицированный специа‐
лист сервисной службы. Используйте
только оригинальные запасные части.
• Не ремонтируйте машину самостоя‐
тельно, чтобы избежать травм и по‐
вреждения прибора. Обращайтесь в
авторизованный сервисный центр.
Общие правила техники безопасности
• Лица (включая детей) с нарушенными
физическими сенсорными или ум‐
ственными способностями или с недо‐
статком опыта или знаний не должны
пользоваться данным прибором. Они
должны находиться под присмотром
или получать инструкции от лица, от‐
ветственного за их безопасность.
• Соблюдайте инструкции по технике
безопасности от производителя мою‐
щего средства для посудомоечных ма‐
Page 21
electrolux 21
шин, чтобы предотвратить ожоги глаз,
рта и горла.
• Не пейте воду из посудомоечной ма‐
шины. В машине могут быть остатки
моющего средства.
• Чтобы предотвратить травмы и не
споткнуться об открытую дверцу, все‐
гда закрывайте ее, если не пользуе‐
тесь машиной.
• Не садитесь и не вставайте на откры‐
тую дверцу.
Безопасность детей
• Этим прибором могут пользоваться
только взрослые. Следите за тем, что‐
бы маленькие дети не играли с прибо‐
ром.
• Храните все упаковочные материалы
в недоступном для детей месте. Су‐
ществует риск смерти от удушения.
• Храните все моющие средства в без‐
опасном месте. Не позволяйте детям
прикасаться к моющим средствам.
• Не подпускайте детей к посудомоеч‐
ной машине, когда ее дверца открыта.
Установка
• Убедитесь, что машина не поврежде‐
на при транспортировке. Не подклю‐
чайте поврежденную машину. При не‐
обходимости свяжитесь с поставщи‐
ком.
• Перед тем, как приступать к
эксплуатации, удалите всю упаковку.
• Подключение к электросети должно
выполняться квалифицированным
компетентным лицом.
• Подключение к сети водоснабжения и
канализации должно вып ол няться кв а‐
лифицированным компетентным ли‐
цом.
• Не меняйте технические характери‐
стики или конструкцию этого изделия.
Риск получения травм или поврежде‐
ния изделия.
•Не включайте машину:
– если повреждены кабель электропи‐
тания или шланги для воды,
– если панель управления, рабочая
поверхность или цоколь поврежде‐
ны настолько, что стала доступной
внутренняя часть машины.
Обращайтесь в местный авторизован‐
ный сервисный центр.
• Не сверлите боковые стенки машины,
чтобы не повредить гидравлические
или электрические компоненты.
ВНИМАНИЕ! Строго
придерживайтесь инструкций по
подключению к сетям электро- и
водоснабжения.
Page 22
22 electrolux
Описание изделия
1
2
3
1 Разбрызгиватель
2 Микрофильтр
3 Дозатор моющих средств
4 Дозатор ополаскивателя
5 Плоский фильтр
6 Емкость для соли
Идентификационная табличка нахо‐
дится справа от дверцы прибора.
Индикатор загорается по завершении про‐
граммы мойки.
Индикатор загорается, когда необходимо на‐
1)
1)
1) Пока выполняется программа мойки, индикатор не светится.
Кнопка задержки пуска
Используйте кнопку задержки пуска для
задержки пуска программы мойки на
время от 1 до 19 часов. См. раздел "Ус‐
тановка и пуск программы мойки".
Цифровой дисплей
Дисплей показывает:
• Заданную степень жесткости на ус‐
тройстве для смягчения воды.
• Продолжительность программы.
полнить емкость для соли. См. раздел "Ис‐
пользование посудомоечной соли".
Индикатор наличия соли может оставаться
включенным в течение нескольких часов, но
это не оказывает нежелательного влияния на
работу машины.
Индикатор загорается, когда необходимо на‐
полнить емкость для соли. См. раздел "Ис‐
пользование ополаскивателя".
• Время до конца выполнения програм‐
мы.
• Окончание программы мойки.
•Часы задержки пуска.
• Коды неисправностей.
• Включение/выключение звуковой сиг‐
нализации.
Кнопка "Энергосбережение"
Эта функция снижает температуру су‐
шки. Сберегается от 10 % до 25 % элек‐
троэнергии.
456
Page 24
24 electrolux
Если посуда по окончании програм‐
мы осталась влажной, подержите
дверцу приоткрытой, чтобы дать по‐
суде просохнуть.
Эта функция доступна для всех про‐
грамм мойки. При нажатии кнопки начнет
светиться соответствующий индикатор.
Функция энергосбережения с опреде‐
ленными программами не действует.
Чтобы узнать когда она действует, см.
раздел "Программы мойки".
Функциональные кнопки
Назначение функциональных кнопок:
• Настройка устройства для смягчения
воды. См. раздел "Настройка устрой‐
ства смягчения воды".
• Для включения/отключения звуковой
сигнализации. См. раздел "Звуковые
сигналы".
• Отмена выполняемой программы мой‐
ки или задержки пуска. См. раздел "За‐
дание и запуск программы мойки".
Звуковая сигнализация
Звуковой сигнал выдается:
• По окончании программы мойки.
• Во время настройки устройства смяг‐
чения воды.
• При возникновении неисправности.
Звуковая сигнализация активируется на
предприятии-изготовителе.
Для отключения звуковой сигнализации:
1. Включите машину.
2. Удостоверьтесь, что машина нахо‐
дится в режиме настройки.
3. Нажмите и не отпускайте функцио‐
нальные кнопки В и С, пока не начнут
мигать индикаторы функциональных
кнопок А, В и С.
4. Отпустите функциональные кнопки А
и В.
5. Нажмите функциональную кнопку С.
– Индикаторы функциональных кно‐
пок А и В гаснут.
– Индикатор функциональной кнопки
С мигает.
– Цифровой дисплей показывает на‐
стройку.
Звуковые сигналы вы‐
ключены
Звуковые сигналы
включены
Звуковая сигнализация выключена.
6. Нажмите функциональную кнопку С
еще раз.
– На цифровом дисплее отображает‐
ся новая настройка.
Звуковые сигналы выключены.
7. Выключите машину, чтобы сохранить
операцию.
Для включения звуковой сигнализации:
1. Выполняйте вышеописанную проце‐
дуру, пока на дисплее не появится
требуемая настройка.
Режим настройки
Машина находится в режиме настройки,
когда светятся все индикаторы про‐
грамм.
Машина должна находиться в режиме
настройки:
– Для задания программы мойки.
– Для настройки устройства смягчения
воды.
– Для включения/отключения звуковой
сигнализации.
Если индикатор программы светится,
чтобы вернуться в режим настройки, от‐
мените эту программу. См. раздел "За‐
дание и запуск программы мойки".
Эксплуатация изделия
Следуйте инструкциям, приведенным
для каждого шага процедуры.
1. Проверьте, чтобы на устройстве
смягчения воды был установлен пра‐
вильный для вашей местности уро‐
вень жесткости воды. При необходи‐
мости настройте устройство смягче‐
ния воды.
2. Насыпьте соль для посудомоечных
машин в емкость для соли.
3. Залейте ополаскиватель в дозатор.
4. Загрузите в машину столовые прибо‐
ры и посуду.
5. Выберите правильную программу
мойки в соответствии с типом посуды
и степенью ее загрязнения.
Если вы используете таблетирован‐
ные моющие средства, см. раздел
"Использование моющих средств".
7. Запустите программу мойки.
Установка смягчителя воды
Устройство смягчения воды удаляет ми‐
неральные вещества и соли из водопро‐
водной воды, подаваемой в машину. Ми‐
неральные вещества и соли могут ока‐
зать вредное воздействие на работу ма‐
шины.
Жесткость воды измеряется в соответ‐
ствующих единицах:
• немецких градусах (dH°),
• французских градусах (°TH),
Жесткость воды
°dH (граду‐
сы жестко‐
сти воды)
>24>4.2>40> 285
18- 243.2- 4.232- 4022- 284
12- 182.1- 3.219- 3213- 223
4- 120.7- 2.17- 195 -132
< 4< 0.7< 7< 5
1) Соль не требуется.
ммоль/л°THшкала Клар‐
Настройка электронного блока
На заводе устройство для смягчения
воды посудомоечной машины уста‐
навливается на уровень 3.
1. Включите машину.
2. Удостоверьтесь, что машина нахо‐
дится в режиме настройки.
3. Нажмите и не отпускайте функцио‐
нальные кнопки В и С, пока не начнут
мигать индикаторы функциональных
кнопок А, В и С.
4. Отпустите функциональные кнопки B
и C.
5. Нажмите функциональную кнопку А.
– Индикаторы функциональных кно‐
Установите на устройстве смягчения во‐
ды уровень, соответствующий жесткости
воды в вашей местности. При необходи‐
мости, обратитесь в местную организа‐
цию по водоснабжению.
ка
– Индикатор функциональной кноп‐
ки A продолжит мигать.
– На цифровом дисплее отображает‐
ся текущий уровень настройки.
– Вы услышите звуковой сигнал.
Пример: цифровой дисплей показы‐
вает
сигнала = уровень 3.
6. Нажмите функциональную кнопку А
один раз, чтобы увеличить уровень
на устройстве для смягчения воды на
единицу.
7. Нажмите кнопку "Вкл/Выкл" для со‐
хранения значения.
Настройка
жесткости во‐
ды
1)
1
Значение на
дисплее
/ 3 прерывистых звуковых
Использование соли для посудомоечных машин
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Используйте
только соль для посудомоечных
машин. Соль, не предназначенная
для посудомоечных машин, может
повредить устройство для
смягчения воды.
Page 26
26 electrolux
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Крупицы соли
или соленая вода на дне машины
могут вызвать коррозию. Чтобы
предотвратить коррозию, насыпайте
соль в машину до начала
выполнения программы мойки.
Чтобы наполнить емкость для соли, вы‐
полните следующие действия:
1. Поверните крышку против часовой
стрелки, чтобы открыть емкость для
соли.
2. Налейте в емкость для соли 1 л воды
(только перед первым использова‐
нием).
3. Чтобы засыпать в емкость соль, вос‐
пользуйтесь воронкой.
4. Уберите соль вокруг отверстия емко‐
сти для соли.
5. Поверните крышку по часовой стрел‐
ке, чтобы закрыть емкость для соли.
То, что вода выливается из емкости
для соли, когда насыпается соль,
нормально.
Когда на устройстве смягчения воды ус‐
тановлен уровень 1, индикатор соли не
светится.
Использование ополаскивателя
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Используйте
только фирменный ополаскиватель
для посудомоечных машин.
Не заполняйте дозатор ополаскива‐
теля другими составами (средство
для чистки посудомоечных машин,
жидкое моющее средство и т.п.) В
результате этого возможно повре‐
ждение машины.
Ополаскиватель позволяет сушить
посуду без образования полос и пя‐
тен.
Машина автоматически добавляет
ополаскиватель во время последне‐
го цикла полоскания.
Чтобы наполнить дозатор ополаскивате‐
ля, выполните следующие действия:
Page 27
1. Нажмите кнопку (А), чтобы открыть
дозатор ополаскивателя
2. Залейте в дозатор ополаскиватель.
Отметка "max"." показывает макси‐
мальный уровень.
electrolux 27
3. Вытрите пролившийся ополаскива‐
тель салфеткой, хорошо впитываю‐
щей жидкость, во избежание избы‐
точного пенообразования при сле‐
дующей мойке.
4. Закройте дозатор ополаскивателя.
Емкость дозатора ополаскивателя
примерно 150 мл. Этого количества
ополаскивателя достаточно пример‐
но для 60 циклов мойки.
Регулировка дозировки ополаскивателя
На заводе устройство для смягчения во‐
ды посудомоечной машины установлено
на уровень 1.
Дозировку ополаскивателя можно уста‐
новить в пределах 1 - 6 (1- 6 мл опола‐
скивателя)
См. результаты мойки ("Если машина не
работает ...") Начните с самой низкой до‐
зировки.
1. Чтобы увеличить дозировку, повора‐
чивайте стрелку по ходу часов.
2. Увеличьте дозировку, если на посуде
имеются капельки воды или налет.
Загрузка столовых приборов и посуды
Полезные советы и рекомендации
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Используйте
машину только для мытья бытовой
посуды, пригодной для
посудомоечных машин.
Не используйте машину для мытья пред‐
метов, которые могут поглощать воду
(губки, кухонные салфетки и т.п.).
• Перед загрузкой столовых приборов и
тарелок выполните следующие дей‐
ствия:
– Удалите с них все остатки пищи и
отходы.
– Размягчите пригоревшие остатки
пищи на сковородках.
• Во время загрузки столовых приборов
и тарелок выполните следующие дей‐
ствия:
– Загружайте полые предметы (на‐
пример, чашки, стаканы, сковороды)
отверстием вниз.
– Проверьте, чтобы вода не собира‐
лась внутри посуды или машины.
– Проверьте, чтобы посуда и столо‐
вые приборы не находились внутри
друг друга.
– Проверьте, чтобы посуда и столо‐
вые приборы не накрывали друг дру‐
га.
– Проверьте, чтобы стаканы не сопри‐
касались друг с другом.
– Мелкие предметы укладывайте в
корзинку для столовых приборов.
• Пластиковые предметы и сковороды с
антипригарным покрытием способны
удерживать капли воды.
• Пластиковые предметы не высыхают
так же быстро, как фарфоровые и
стальные предметы.
• Легкие предметы укладывайте в ос‐
новную корзину. Проверьте, чтобы по‐
суда не перемещалась.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прежде чем
включить программу мойки,
проверьте, чтобы разбрызгиватель
мог свободно перемещаться.
Page 28
28 electrolux
Основная корзина
Разместите глубокие тарелки и большие
крышки вдоль краев корзины. Уложите
предметы на подставках для чашек и под
ними. Вода должна попадать на все их
поверхности.
Если нужно помыть высокие предметы,
подставки для чашек можно сложить.
Корзина для столовых приборов
ВНИМАНИЕ! Чтобы избежать травм,
не укладывайте вертикально ножи с
длинными лезвиями.
Кладите длинные и/или острые предме‐
ты в основную корзину горизонтально.
Будьте осторожны с острыми предмета‐
ми, такими как ножи.
Укладывайте в корзинку для столовых
приборов:
• вилки и ложки ручками вниз.
• ножи ручками вверх.
В корзинке для столовых приборов
имеется решетка, которую можно вы‐
нуть.
Не кладите столовые приборы друг на
друга.
Прежде чем закрыть дверцу, про‐
верьте, чтобы разбрызгиватель мог
свободно перемещаться.
Использование моющих средств
Используйте только моющие сред‐
ства (порошковые, жидкие или в та‐
блетках), предназначенные для по‐
судомоечных машин.
Следуйте указаниям, приведенным
на упаковке,
• по дозировке моющего средства.
• Рекомендации по хранению.
Инструкции на упаковке обычно от‐
носятся к большим посудомоечным
машинам (на 12 комплектов посуды).
Не превышайте указанную дозиров‐
ку моющего средства, чтобы умень‐
шить загрязнение окружающей сре‐
ды.
Внесение моющего средства
Чтобы наполнить дозатор моющего
средства, выполните следующие дей‐
ствия:
A
B
1. Откройте крышку дозатора моющего
средства.
2. Заполните дозатор моющего сред‐
ства ( A) моющим средством.
3. Если используется программа с фа‐
зой предварительной мойки, напол‐
ните моющим средством отделение
дозатора для предварительной мой‐
ки ( B).
Page 29
electrolux 29
Это моющее средство будет исполь‐
зовано на этапе предварительной
мойки.
4. Закройте крышку дозатора моющего
средства.
Использование моющего средства в
таблетках
Положите таблетку моющего средства в
дозатор моющих средств ( A).
Таблетированные моющие средства со‐
держат:
• моющее средство,
• ополаскиватель,
• другие чистящие вещества.
Чтобы использовать таблетированное
моющее средство, выполните следую‐
щие действия:
1. Проверьте, чтобы таблетированное
моющее средство подходило для во‐
ды с соответствующей жесткостью.
См. инструкции изготовителя.
2. Не наполняйте емкость для соли и
дозатор ополаскивателя.
Заполнять емкость для соли и доза‐
тор ополаскивателя не требуется.
Если результаты сушки
неудовлетворительны, выполните
следующие действия:
1. Залейте в дозатор ополаскиватель.
2. Установите дозировку ополаскивате‐
ля в положение 2.
Чтобы снова использовать порошковое
моющее средство, выполните
следующие действия:
1. Наполните емкость для соли и доза‐
тор ополаскивателя.
2. Установите уровень жесткости воды
на максимальное значение.
3. Выполните программу мойки без по‐
суды.
4. Настройте устройство для смягчения
воды. См. "Установка смягчителя во‐
ды".
5. Отрегулируйте дозировку ополаски‐
вателя.
Различные моющиеся средства рас‐
творяются за разное время. Поэтому
некоторые таблетированные мою‐
щие средства не успевают полно‐
стью проявить свои чистящие свой‐
ства во время коротких программ
мойки. При использовании таблети‐
рованных моющих средств выбирай‐
те длинные программы мойки, чтобы
моющее средство полностью рас‐
творилось.
Программы мойки
Программы мойки
Степень
Программа
загряз‐
ненно‐
сти
Силь‐
ная за‐
грязнен‐
ность
Тип за‐
грузки
Фаянс,
столовые
приборы,
кастрюли
и сково‐
роды
Описание программы
Предварительная мойка
Основная мойка при 70°C
2 промежуточных полоскания
Заключительное полоскание
Сушка
Дополни‐
тельная
функция
"Энергос‐
береже‐
1)
ние"
Можно вы‐
бирать ре‐
жим,
влияет на
программу
мойки.
Page 30
30 electrolux
Дополни‐
Степень
Программа
2)
3)
1) В программах, где работает эта функция, экономится от 10 до 25 % электроэнергии.
2) При выполнении программы "Автоматика" степень загрязненности посуды определяется по тому,
насколько мутной стала вода. Продолжительность программы, а также потребление электроэнергии и
воды могут быть разными; это зависит от степени загрузки машины и загрязненности посуды.
Температура воды автоматически устанавливается в диапазоне от 45° C до 70° C.
3) Проверочная программа для испытательных лабораторий. Тестовые данные представлены в отдельном
буклете, приложенном к Вашей машине.
загряз‐
ненно‐
сти
Сме‐
шанная
обы‐
чная и
сильная
загряз‐
нен‐
ность
Обы‐
чная за‐
грязнен‐
ность
Обы‐
чная
или сла‐
бая за‐
грязнен‐
ность
Тип за‐
грузки
Фаянс,
столовые
приборы,
кастрюли
и сково‐
роды
Фаянс и
столовые
приборы
Фаянс и
столовые
приборы
Описание программы
Предварительная мойка
Основная мойка максимум при
45°C или 70°C
1 или 2 промежуточных полоскания
Заключительное полоскание
Сушка
Предварительная мойка
Основная мойка при 55°C
1 промежуточное полоскание
Заключительное полоскание
Сушка
Основная мойка при 50°C
1 промежуточное полоскание
Заключительное полоскание
тельная
функция
"Энергос‐
береже‐
1)
ние"
Можно вы‐
бирать ре‐
жим,
влияет на
программу
мойки.
Можно вы‐
бирать ре‐
жим,
влияет на
программу
мойки.
Можно вы‐
бирать ре‐
жим,
не влияет
на про‐
грамму
мойки
Не открывайте дверцу во время об‐
ратного отсчета времени, чтобы не
прервать его. После того, как дверца
снова будет закрыта, обратный от‐
счет продолжится с точки, в которой
он был прерван.
Отмена задержки пуска
1. Одновременно нажмите две функ‐
циональные кнопки B и C и не отпу‐
скайте, пока не загорятся индикаторы
всех кнопок выбора программ.
– Чтобы отменить задержку пуска,
Вам придется также отменить про‐
грамму мойки.
2. Задать новую программу мойки.
Окончание программы мойки
Выключайте машину в следующих усло‐
виях:
• Машина остановилась автоматически.
• Прозвучал звуковой сигнал об оконча‐
нии программы.
1. Откройте дверцу.
– На цифровом дисплее высветится
ноль.
– Загорается индикатор окончания
программы.
– Индикатор завершения программы
продолжает гореть.
2. Нажмите кнопку "Вкл/Выкл".
3. Чтобы улучшить результаты сушки,
оставьте дверцу приоткрытой и подо‐
ждите несколько минут, прежде чем
доставать посуду.
Прежде чем доставать посуду, дайте ей
остыть. Горячую посуду легко повре‐
дить.
Page 32
32 electrolux
Если была задана функция "Энер‐
госбережение", посуда может оста‐
ваться влажной. Мы рекомендуем
слегка приоткрыть дверцу для того,
чтобы посуда могла высохнуть есте‐
ственным образом.
Режим готовности
Если Вы не выключили машину в конце
программы мойки, она автоматически
Уход и чистка
ВНИМАНИЕ! Перед чисткой
фильтров отключите
электроприбор.
Очистка фильтров
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не
пользуйтесь машиной без фильтров.
Убедитесь, что фильтры
установлены правильно. При
неправильно установленных
фильтрах результаты мойки будут
неудовлетворительными, а машина
может повредиться.
В посудомоечной машине имеется 2
фильтра:
1. микрофильтр
2. плоский фильтр
Чтобы почистить фильтры, выполните
следующие действия:
1. Откройте дверцу.
2. Выньте корзину.
3. Выньте фильтры, которые находятся
на дне машины.
4. Промойте фильтры под струей воды.
переходит в режим готовности. В режи‐
ме готовности потребление электроэ‐
нергии снижается.
Через три минуты после завершения
программы все индикаторы гаснут, а на
дисплее появляется горизонтальная по‐
лоса.
Нажмите одну из кнопок (кроме кнопки
"Вкл/выкл") для перехода в режим зав‐
ершения программы.
5. Установите фильтры на место.
6. Поверните микрофильтр по часовой
стрелке, чтобы зафиксировать его.
Чтобы снять разбрызгиватель, выполни‐
те следующие действия:
1. Поверните гайку против часовой
стрелки.
2. Снимите разбрызгиватель.
3. Тщательно почистите отверстия.
Чистка машины снаружи
Протрите мягкой влажной тряпкой на‐
ружные поверхности и панель управле‐
ния машины. Используйте только не‐
йтральные моющие средства. Не ис‐
пользуйте абразивные материалы, ца‐
рапающие губки и растворители (ацетон,
трихлорэтилен и т.п.).
Меры защиты от замерзания
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не
устанавливайте машину в местах с
температурой ниже 0°C.
Производитель не несет
ответственность за повреждения,
вызванные воздействием мороза.
Page 33
electrolux 33
Если это невозможно, выньте все из ма‐
шины и закройте дверцу. Отсоедините
шланг для воды и слейте с него воду.
Что делать, если ...
Прибор не запускается, либо останавли‐
вается в процессе работы.
В случае неисправности сначала попы‐
тайтесь найти способ устранения про‐
блемы самостоятельно. Если самостоя‐
тельно найти решение не удалось, обра‐
щайтесь в сервисный центр.
Код ошибки и неисправностьВозможная причина неисправности и ее устранение
• прерывистый звуковой сигнал
• цифровой дисплей показывает
В посудомоечную машину не по‐
ступает вода
• прерывистый звуковой сигнал
• цифровой дисплей показывает
Посудомоечная машина не сли‐
вает воду
• сливной насос работает непре‐
рывно
• все индикаторы на панели
управления погасли
Сработала система защиты от
перелива
Программа не запускается• Дверца машины не закрыта.
• Водопроводный вентиль забит грязью или накипью.
Прочистите водопроводный вентиль.
• Неправильное подключение сливного шланга. Шланг
может быть изогнут или передавлен.
Проверьте, что подключение было сделано правильно.
• Закройте кран и обратитесь в местный авторизован‐
ный сервисный центр.
Закройте дверцу.
• Вилка сетевого шнура не вставлена в розетку.
Вставьте вилку в розетку.
• Перегорел предохранитель на домашнем распредели‐
тельном щите.
Замените предохранитель.
• Установлена задержка пуска.
Чтобы начать выполнение программы немедленно, от‐
мените задержку пуска.
После выполнения проверки включите
машину. Выполнение программы про‐
долж ит ся с т ой точк и, в к от орой о на бы ла
прервана. Если неисправность появится
снова, обратитесь в местный авторизо‐
ванный сервисный центр.
Чтобы быстро и правильно получить по‐
мощь, необходимы следующие данные:
• Название модели (Mod.)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Выключите
прибор перед выполнением
следующих действий по
исправлению ситуации.
• Номер изделия (PNC)
• Серийный номер (S.N.)
Эта информация приведена на табличке
технических данных.
Запишите необходимые данные здесь:
Наименование модели: ..........
Номер изделия: ..........
Серийный номер: ..........
Page 34
34 electrolux
Результаты мойки неудовлетворительны
Посуда остается грязной• Выбранная программа мойки не соответствует типу посуды и
На посуде имеется извест‐
ковый налет
Посуда мокрая и тусклая• Не использовался ополаскиватель.
На стеклянной и фаянсо‐
вой посуде видны полосы,
белесые пятна или голубо‐
ватая пленка
После высыхания капель
воды на стекле и посуде
остаются следы
степени ее загрязнения.
• Корзина загружена неправильно, и вода не попадает на все
поверхности.
• Разбрызгиватель не может свободно вращаться из-за непра‐
вильной укладки посуды.
• Фильтры засорены или неправильно установлены.
• Использовано мало моющего средства, или оно не применя‐
лось.
• Емкость для соли пуста.
• Неправильно задана степень жесткости на устройстве для
смягчения воды.
• Неплотно завинчен колпачок емкости для соли.
• Дозатор ополаскивателя пуст.
• Уменьшите дозировку ополаскивателя.
• Увеличьте дозировку ополаскивателя.
• Причиной может быть качество моющего средства.
Технические данные
ГабаритыШирина
Электрическое подключение
- Напряжение - Общая мощ‐
ность - Предохранитель
Давление в водопроводной
системе
Вместительность6 стандартных комплектов
Высота
Глубина
Информация по электрическому подключению указана на та‐
бличке с техническими данными, расположенной на внутрен‐
ней стороне дверцы машины.
Минимум
Максимум
0,8 бар (0,08 МПа)
10 бар (1,0 МПа)
54,5 см
44,7 см
49,4 см
посуды
Установка
ВНИМАНИЕ! Проверьте, чтобы во
время установки кабель питания не
был включен в розетку сети
электропитания.
Встраивание машины
ВАЖНО! Соблюдайте указания на
приложенном к машине шаблоне:
• По встраиванию.
• По установке в мебель.
• По подключению к водопроводу и ка‐
нализации.
Перед установкой посудомоечной маши‐
ны на место удалите всю упаковку.
Поставьте машину рядом с водопровод‐
ным вентилем и канализационным сли‐
вом.
При установке машины следите за тем,
чтобы шланги для воды не перегибались
и не передавливались.
Установите машину на полку в кухонной
мебели.
Удостоверьтесь в следующем:
• Мебель соответствующим образом
прикреплена к стене.
• Полка для посудомоечной машины
правильно прикреплена к мебели.
Page 35
electrolux 35
• Передний край полки заподлицо с бо‐
ковыми стенками мебели.
• Посудомоечная машина установлена
на полке горизонтально - тогда она бу‐
дет работать как следует.
Горизонтальное выравнивание машины
Проверьте, чтобы машина была хорошо
выровнена по горизонтали и дверца
Подключение к водопроводу
Наливной шланг
В машине предусмотрены защитные ме‐
ры, предотвращающие попадание воды
обратно в водопровод.
Посудомоечную машину можно подклю‐
чить к водопроводу горячей (макс. 60°)
или холодной воды.
Если горячая вода подается из системы,
использующей альтернативные источ‐
ники энергии, дружественные по отно‐
шению к окружающей среде (например,
солнечные или фотогальванические па‐
нели, ветрогенераторы), подключайте
машину к горячей воде, чтобы снизить
потребление энергии.
Важно, чтобы водопроводный вентиль
или задвижка находились рядом с посу‐
домоечной машиной, и был обеспечен
легкий доступ к ним.
Подсоедините наливной шланг к водо‐
проводному крану с наружной резьбой
3/4".
Если наливной шланг слишком короткий,
замените его д ру ги м п од хо дя щи м, бо ле е
длинным шлангом высокого давления.
Не используйте удлинитель шланга.
С целью удобства подключения можно
поворачивать конец шланга, подсоеди‐
ненный к посудомоечной машине. Вы‐
полните следующие действия:
1. Ослабьте стопорную гайку.
2. Поверните шланг.
3. Затяните стопорную гайку.
ВНИМАНИЕ! Прежде чем
установить машину на место,
плотно закрывалась. Если машина вы‐
ровнена надлежащим образом, дверца
не цепляется за стенки корпуса. Если
дверца закрывается неплотно, отвинти‐
те или завинти те р егулиро вочную ножку,
чтобы выровнять машину по горизонта‐
ли.
проверьте, чтобы стопорная гайка и
другие соединения были плотно
затянуты
ВНИМАНИЕ! Всегда используйте
новый наливной шланг. Не
используйте соединительные
шланги от старой машины.
Сливной шланг
Машина оснащена предохранительной
системой от протечек воды. Если возни‐
кает неисправность, сливной насос ав‐
томатически начинает откачивать из ма‐
шины оставшуюся воду.
ВНИМАНИЕ! Когда посудомоечная
машина выключена,
предохранительная система
работает только при условии, что
машина подключена к электросети.
При подсоединении сливного шланга к
находящемуся под раковиной раструбу
сливной трубы снимите пластиковую
мембрану (A). Если мембрану не снять,
остатки пищи могут провести к тому, что
сливной шланг будет забит.
Подключение к электросети
ВНИМАНИЕ! Производитель не
несет ответственности, если
пользователь не соблюдает эти
меры безопасности.
Page 36
36 electrolux
Заземлите машину в соответствии с
требованиями техники безо‐
пасности.
Проверьте, чтобы напряжение и тип
электропитания, указанные на та‐
бличке с техническими характери‐
стиками, соответствовали напряже‐
нию и типу электропитания в мест‐
ной электросети.
Пользуйтесь только правильно уста‐
новленной электробезопасной ро‐
зеткой.
Не пользуйтесь переходниками, сое‐
динителями и удлинителями. Суще‐
ствует риск возгорания.
Охрана окружающей среды
Символ на изделии или на его
упаковке указывает, что оно не подлежит
утилизации в качестве бытовых отходов.
Вместо этого его следует сдать в
соответствующий пункт приемки
электронного и электрооборудования
для последующей утилизации.
Соблюдая правила утилизации изделия,
Вы поможете предотвратить
причинение окружающей среде и
здоровью людей потенциального
ущерба, который возможен в противном
случае, вследствие неподобающего
обращения с подобными отходами. За
более подробной информацией об
утилизации этого изделия просьба
обращаться к местным властям, в
службу по вывозу и утилизации отходов
или в магазин, в котором Вы приобрели
изделие.
Упаковка изготовлена из экологичных
материалов и может быть повторно пе‐
Не заменяйте кабель электропита‐
ния самостоятельно. Обращайтесь в
авторизованный сервисный центр.
Проверьте, чтобы после установки
был обеспечен доступ к вилке сете‐
вого шнура.
Для отключения машины от электро‐
сети не тяните за кабель электропи‐
тания. Всегда беритесь за саму вил‐
ку.
реработана. На пластмассовых деталях
указан материал, из которого они изго‐
товлены, например, >PE<, (полиэтилен)
>PS< (полистирол) и т.д. Упаковочные
материалы следует складывать в соот‐
ветствующие контейнеры местных
служб по утилизации отходов.
ВНИМАНИЕ! Если машина больше
не нужна, выполните следующие
действия:
• Выньте вилку из розетки.
• Отрежьте кабель электропитания
и штепсельную вилку и выкиньте
их.
• Удалите дверной замок. Благода‐
ря этому дети не смогут оказаться
запертыми внутри машины, под‐
вергая свою жизнь опасности.
Page 37
Electrolux. Thinking of you.
Ta del av våra tankegångar på www.electrolux.com
Innehåll
Säkerhetsinformation 37
Produktbeskrivning 38
Kontrollpanel 39
Användning av produkten 40
Att ställa in vattenavhärdaren 41
Användning av avhärdningssalt 41
Användning av sköljmedel 42
Att ladda bestick och porslin 43
Användning av diskmedel 44
Med reservation för ändringar
Diskprogram 45
Att välja och starta ett diskprogram 45
Underhåll och rengöring 46
Om maskinen inte fungerar 47
Tekniska data 49
Installation 49
Anslutning av vatten 49
Elektrisk anslutning 50
Miljöskydd 50
Säkerhetsinformation
För din egen säkerhet och för att du skall
kunna använda diskmaskinen på korrekt
sätt är det viktigt att du noggrant läser
igenom denna bruksanvisning innan du
installerar och använder diskmaskinen.
Förvara bruksanvisningen nära till hands
och se till att den också medföljer diskmaskinen om du flyttar eller säljer den.
Alla användare måste ha fullgod kännedom om användningen av diskmaskinen
och dess säkerhetsfunktioner.
Korrekt användning
• Denna produkt är endast avsedd för användning i hemmet.
• Använd produkten endast till att rengöra
husgeråd som är lämpliga för diskmaskiner.
• Häll inte lösningsmedel i produkten. Explosionsrisk föreligger.
• Placera knivar och andra vassa föremål i
bestickskorgen med spetsarna vända
nedåt. Lägg dem annars ned i huvudkorgen.
• Använd endast produkter (diskmedel, salt
och sköljmedel) som är avsedda för diskmaskiner.
• Het ånga kan strömma ut om du öppnar
luckan när produkten är i drift. Risk för
brännskador föreligger.
• Plocka inte ut disk ur diskmaskinen förrän
diskprogrammet är klart.
• När diskprogrammet är klart, stäng av produkten och stäng vattenkranen.
• Service på denna produkt får endast utföras av en auktoriserad servicetekniker. Använd endast originaldelar vid reparationer
och utbyten.
• Försök inte att utföra reparationer på egen
hand, detta för att undvika personskador
och skador på produkten. Kontakta alltid
vår lokala serviceavdelning.
Allmän säkerhet
• Personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller
om de har bristande erfarenhet och kunskap, får inte använda maskinen. De måste ges vägledning och instruktioner om
maskinens användning av en person som
ansvarar för deras säkerhet.
• Följ säkerhetsanvisningarna från tillverkaren av diskmedlet för att undvika brännskador i ögon, mun och hals.
• Drick inte vattnet som diskmaskinen använder. Rester från diskmedlet kan finnas
kvar i maskinen.
• Stäng alltid luckan när diskmaskinen inte
skall användas, detta för att undvika personskador och för att ingen skall snubbla
på den öppna luckan.
• Sitt eller stå inte på luckan när den är öppen.
electrolux 37
Page 38
38 electrolux
Barnsäkerhet
• Endast vuxna personer får använda denna
diskmaskin. Barn måste övervakas så att
de inte leker med maskinen.
• Håll allt förpackningsmaterial utom räckhåll för barn. Risk för kvävning föreligger.
• Förvara alla diskmedel på en säker plats.
Låt inte barn ta i diskmedlen.
• Håll barn borta från diskmaskinen när luckan är öppen.
Installation
• Kontrollera att diskmaskinen inte har skadats under transporten. Nätanslut inte maskinen om den är skadad. Kontakta din
återförsäljare vid behov.
• Avlägsna allt förpackningsmaterial innan
diskmaskinen används första gången.
• Den elektriska installationen måste utföras
av en kvalificerad och kompetent person.
Produktbeskrivning
• Alla rörläggningsarbeten måste utföras av
en kvalificerad och kompetent person.
• Modifiera inte denna produkt och ändra
inte dess specifikationer. Risk för personskador och skador på maskinen föreligger.
• Använd inte diskmaskinen om:
– nätkabeln eller vattenslangarna är ska-
dade,
– maskinens kontrollpanel, övre panel el-
ler sockel är skadad så att det går att
komma åt maskinens insida.
Kontakta vår lokala serviceavdelning.
• Borra inte i diskmaskinens sidor. Maskinens hydrauliska och elektriska komponenter kan skadas av detta.
Varning Följ noga instruktionerna för
anslutning av elektricitet och vatten.
1 Strömbrytare På/Av
2 Digital display
3 Knapp för Fördröjd start
4 Programvalsknappar
5 EnergySaver-knapp (Saver)
6 Kontrollampor
7 Funktionsknappar
Kontrollampor
Tänds när diskprogrammet är klart.
Kontrollampan tänds när saltbehållaren behöver
1)
1)
1) När saltbehållaren och/eller sköljmedelsfacket blir tomma tänds inte motsvarande kontrollampa medan ett
diskprogram pågår.
Knapp för Fördröjd start
Använd denna knapp för att fördröja starten
fyllas på. Se avsnittet "Användning av disksalt".
När du har fyllt på saltbehållaren kan kontrollampan fortsätta att lysa i några timmar. Detta har
dock inte någon negativ effekt på produktens
funktion.
Tänds när sköljmedelsfacket behöver fyllas på. Se
avsnittet "Användning av sköljmedel".
mar. Se avsnittet "Att välja och starta ett diskprogram ".
av ett diskprogram med mellan 1 och 19 tim-
Page 40
40 electrolux
Digital display
Displayen visar:
• Vattenavhärdarens inställda nivå.
• Programtid.
• Återstående tid tills programmet är klart.
• När diskprogrammet är klart.
• Antalet timmar vid Fördröjd start.
•Felkoder.
• Aktivering / inaktivering av ljudsignalerna.
EnergySaver-knapp
Denna funktion sänker temperaturen i torkfasen. Energibesparingen är mellan 10 och 25
%.
Om disken är våt efter programmet, ställ
luckan på glänt och låt disken självtorka.
Denna funktion kan väljas med samtliga diskprogram. Motsvarande kontrollampa tänds
när du trycker på knappen.
Funktionen för energibesparing har ingen effekt på vissa program. Se avsnittet "Programöversikt" för information om huruvida
EnergySaverfunktionen påverkar eller inte
påverkar diskprogrammen.
Funktionsknappar
Använd funktionsknapparna för att göra följande:
• Ställa in vattenavhärdaren. Se avsnittet
"Inställning av vattenavhärdaren".
• Aktivera / inaktivera ljudsignalerna. Se av-
snittet "Ljudsignaler".
• Avbryta ett pågående diskprogram eller
fördröjd start. Se avsnittet "Ställa in och
starta ett diskprogram".
Ljudsignaler
Du kan höra en ljudsignal:
• När diskprogrammet är klart.
• Under inställning av vattenavhärdarens
nivå.
• När maskinen har en felfunktion.
Ljudsignalerna har aktiverats på fabriken.
Gör på följande sätt för att inaktivera ljudsignalerna:
1. Sätt på diskmaskinen.
2. Kontrollera att maskinen är i inställningsläge.
3. Håll funktionsknapparna B och C intryckta tills kontrollamporna för funktionsknapparna A, B och C börjar att blinka.
4. Släpp funktionsknapparna A och B.
5. Tryck på funktionsknapp C.
– Kontrollamporna för funktionsknap-
parna A och B slocknar.
– Kontrollampan för funktionsknapp C
blinkar.
– Displayen visar inställningen.
Ljudsignaler inaktiverade
Ljudsignalerna aktiverade
Ljudsignalerna är inaktiverade.
6. Tryck på funktionsknapp C en gång till.
– Displayen visar den nya inställningen.
Ljudsignalerna är inaktiverade.
7. Stäng av diskmaskinen för att spara inställningen.
Gör på följande sätt för att aktivera ljudsignalerna:
1. Utför ovanstående procedur tills den digitala displayen visar önskad inställning.
Inställningsläge
Produkten är i inställningsläge när alla programlampor lyser.
Produkten måste vara i inställningsläge för att
du skall kunna göra följande:
– Ställa in ett diskprogram.
– Ställa in vattenavhärdarens nivå.
– Aktivera / inaktivera ljudsignalerna.
Om en programlampa lyser, avbryt programmet för att återgå till inställningsläge. Se avsnittet "Ställa in och starta ett diskprogram".
Användning av produkten
Se följande instruktioner för varje steg av proceduren:
1. Kontrollera att vattenavhärdarens nivå är
korrekt inställd för den hårdhet vattnet har
där du bor. Justera vattenavhärdaren vid
behov.
2. Fyll på disksalt i saltbehållaren.
3. Fyll på sköljmedel i sköljmedelsfacket.
4. Ladda diskmaskinen med bestick, porslin
och övrig disk.
5. Ställ in lämpligt diskprogram för typen av
disk och smutsgraden.
6. Fyll på diskmedelsfacket med korrekt
mängd diskmedel.
7. Starta diskprogrammet.
Page 41
Om du använder disktabletter, se avsnittet "Användning av diskmedel".
Att ställa in vattenavhärdaren
Vattenavhärdaren avlägsnar mineraler och
salter från det inkommande vattnet. Mineraler och salter kan ha en negativ effekt på maskinens funktion.
Vattnets hårdhet mäts enligt ekvivalenta skalor:
• Tyska grader (dH°).
VattenhårdhetInställning av
°dHmmol/l°THClarke
>24>4,2>40> 285
18 - 243,2 - 4,232 - 4022 - 284
12 - 182,1 - 3,219 - 3213 - 223
4 - 120,7 - 2,17 - 195 - 132
< 4< 0,7< 7< 5
1) Salt behöver inte användas.
Elektronisk inställning
Diskmaskinen är fabriksinställd på
nivå 3.
1. Sätt på produkten.
2. Kontrollera att produkten är i inställningsläge.
3. Håll funktionsknapparna B och C intryckta tills kontrollamporna för funktionsknapparna A, B och C börjar att blinka.
4. Släpp funktionsknapparna B och C.
5. Tryck på funktionsknapp A.
– Kontrollamporna för funktionsknap-
parna B och C slocknar.
• Franska grader (°TH).
• mmol/l (millimol per liter - en internationell
enhet för vattnets hårdhetsgrad).
•Clarke.
Ställ in vattenavhärdaren på den hårdhet
vattnet har där du bor. Hör efter hos Vattenverket om du är osäker.
– Kontrollampan för funktionsknapp A
fortsätter att blinka.
– Den digitala displayen visar den aktu-
ella nivån.
– Du kan höra en ljudsignal.
Exempel: Displayen visar
mittenta ljudsignaler = nivå 3.
6. Tryck en gång på funktionsknapp A för att
öka vattenavhärdarens nivå ett steg.
7. Tryck på strömbrytaren för att spara in-
ställningen.
vattnets hård-
het
1)
1
electrolux 41
Visad nivå på
displayen
/ 3 inter-
Användning av avhärdningssalt
Försiktighet Använd endast salter som
är avsedda för diskmaskiner. Typer av
salt som inte är avsedda för
diskmaskiner skadar vattenavhärdaren.
Försiktighet Saltkorn eller saltvatten
som blir kvar på botten av produkten kan
orsaka korrosion. Fyll på produkten med
salt innan du startar ett diskprogram,
detta för att undvika korrosion.
Gör så här för att fylla på saltbehållaren:
1. Öppna saltbehållaren genom att vrida
locket moturs.
2. Fyll på saltbehållaren med en liter vatten
(endast första gången).
3. Använd tratten för att fylla saltbehållaren
med salt.
Page 42
42 electrolux
Användning av sköljmedel
Försiktighet Använd endast sköljmedel
som är avsedda för diskmaskiner.
Fyll inte på sköljmedelsfacket med andra
produkter (t.ex. rengöringsmedel eller
flytande diskmedel). Produkten kan skadas.
Genom att använda sköljmedel kan disken torkas utan att det blir ränder eller
fläckar.
Sköljmedlet tillsätts automatiskt under
den sista sköljfasen.
Gör så här för att fylla på sköljmedelsfacket:
4. Ta bort eventuellt salt från saltbehållarens
öppning.
5. Stäng saltbehållaren genom att vrida
locket medurs.
Det är normalt att vatten rinner över när
du fyller på salt.
När du ställer in vattenavhärdaren på nivå 1
förblir inte saltbehållarens kontrollampa tänd.
1. Tryck på spärren (A) för att öppna skölj-
medelsfacket.
2. Fyll på sköljmedel i sköljmedelsfacket.
Markeringen "max." indikerar den maximala nivån.
3. Torka upp eventuellt utspillt sköljmedel
med en absorberande trasa så att det inte
bildas för mycket skum under nästa diskprogram.
4. Stäng sköljmedelsfacket.
Sköljmedelsfacket rymmer cirka 150 ml.
Detta räcker till cirka 60 diskprogram.
Page 43
electrolux 43
Justera doseringen av sköljmedel
Produkten är fabriksinställd på nivå 1.
Du kan ställa in doseringen av sköljmedel
mellan läge 1 och 6 (1-6 ml sköljmedel).
Att ladda bestick och porslin
Råd och tips
Försiktighet Använd diskmaskinen
endast för husgeråd som är lämpliga för
diskmaskiner.
Använd inte diskmaskinen för att rengöra föremål som kan absorbera vatten (t.ex. svampar eller trasor).
• Gör på följande sätt innan du laddar bestick och porslin:
– Avlägsna alla matrester och andra
smutspartiklar.
– Mjuka upp rester av inbränd mat i pan-
nor.
• Gör på följande sätt när du laddar bestick
och porslin:
– Ladda ihåliga föremål (t.ex. koppar, glas
och pannor) med öppningarna vända
nedåt.
– Se till att vatten inte kan samlas i glas
eller andra föremål med djup bas.
– Se till att bestick och porslin inte ligger
inuti andra föremål.
– Se till att bestick och porslin inte täcker
andra föremål.
– Se till att glas inte vidrör andra glas.
– Placera små föremål i bestickskorgen.
• Plastföremål och teflonbehandlade pannor
kan hålla kvar vattendroppar.
• Plastföremål torkar inte lika bra som porslin och stålföremål.
• Placera lätta föremål i huvudkorgen. Se till
att föremålen inte kan röra sig.
Försiktighet Kontrollera att spolarmen
kan rotera fritt innan du startar ett
diskprogram.
Primärkorg
Placera djupa fat och stora lock längs korgens kanter. Ställ föremålen på och under
koppställen. Vattnet måste nå alla delar av
disken.
Du kan vika upp koppställen för att diska
höga föremål.
Se "Diskresultaten är inte tillfredsställande" i
avsnittet "Vad gör jag om ...". Börja med den
lägsta doseringen.
1. Vrid pilen medurs för att öka doseringen.
2. Öka doseringen om det är vatten- eller
kalkfläckar på disken.
Bestickskorg
Varning Ställ inte långa knivar i en
vertikal position, detta för att undvika
personskador.
Placera långa och/eller vassa bestick liggande i primärkorgen. Var försiktig med vassa
föremål som t.ex. knivar.
Använd bestickskorgen för:
• Gafflar och skedar med handtagen vända
nedåt.
• Knivar med handtagen vända uppåt.
Bestickskorgen har ett galler som du kan ta
bort.
Se till att besticken inte fastnar i varandra.
Page 44
44 electrolux
Kontrollera att spolarmen kan rotera fritt
innan du stänger luckan.
Användning av diskmedel
Använd endast diskmedel (pulver, flytande eller tabletter) som är lämpliga för
diskmaskiner.
Läs och följ anvisningarna på förpackningen:
• Dosera enligt tillverkarens anvisningar.
• Rekommendationer för förvaring.
Anvisningarna på förpackningen avser
vanligen stora diskmaskiner (12 kuvert).
Skydda miljön genom att inte använda
mer än den rekommenderade mängden
diskmedel.
Fylla på diskmedel
Gör så här för att fylla på diskmedelsfacket:
A
B
1. Öppna locket till diskmedelsfacket.
2. Fyll på diskmedel i diskmedelsfacket ( A).
3. Om du tänker köra ett diskprogram med
fördiskfas, häll i mer diskmedel i fördiskfacket ( B).
Detta diskmedel används under fördiskfasen.
4. Stäng locket till diskmedelsfacket.
Användning av diskmedelstabletter
Lägg diskmedelstabletten i diskmedelsfacket ( A).
Diskmedelstabletter innehåller:
• Diskmedel
• spolglans
• andra rengöringsmedel.
Gör enligt följande vid användning av diskmedelstabletter:
1. Kontrollera att diskmedelstabletten är
lämplig för vattenhårdheten. Se tillverkarens anvisningar.
2. Ställ in lägsta nivå för vattenhårdhet och
spolglansdosering.
Saltbehållaren och spolglansfacket behöver inte fyllas på.
Gör så här om torkresultatet inte är
tillfredsställande:
1. Fyll på spolglans i spolglansfacket.
2. Ställ in spolglansdoseringen på läge 2.
Gör enligt följande för att använda
diskmedelspulver igen:
1. Fyll på saltbehållaren och spolglansfacket.
2. Ställ in vattenhårdheten på högsta nivån.
3. Kör ett diskprogram utan diskgods.
4. Justera vattenhårdheten. Se avsnitt "Att
ställa in vattenavhärdaren ".
5. Justera doseringen av spolglans.
Olika märken av diskmedel löses upp
olika snabbt. Vissa disktabletter uppnår
inte bästa rengöringsresultat under korta diskprogram. Avänd långa diskprogram med disktabletter för att avlägsna
allt diskmedel.
Page 45
electrolux 45
Diskprogram
Programöversikt
Program
2)
3)
1) För program där funktionen har effekt är energibesparingen mellan 10 och 25 %.
2) Under automatiska diskprogram bestäms diskens smutsgrad av hur grumligt vattnet är. Programtiden och
förbrukningen av vatten och energi kan variera. Detta beror på om produkten är fullt eller delvis laddad och om disken
är lätt eller hårt smutsad. Vattnets temperatur justeras automatiskt mellan 45 och 70 °C.
3) Testprogram för provningsanstalter. Se medföljande separata folder för information om testdata.
Smuts-
grad
Hårt
smutsad
disk
Både
normalt
och hårt
smutsad
disk
Normalt
smutsad
disk
Normalt
eller lätt
smutsad
disk
Typ av
disk
Porslin,
bestick,
kastruller
och pan-
nor
Porslin,
bestick,
kastruller
och pan-
nor
Porslin
och be-
stick
Porslin
och be-
stick
Programbeskrivning
Fördisk
Huvuddisk upp till 70 °C
2 mellanliggande sköljningar
Avslutande sköljning
Torkning
Fördisk
Huvuddisk upp till 45 eller 70 °C
1 eller 2 mellanliggande sköljningar
Avslutande sköljning
Torkning
Fördisk
Huvuddisk upp till 55 °C
1 mellanliggande sköljning
Avslutande sköljning
Torkning
Huvuddisk upp till 50 °C
1 mellanliggande sköljning
Avslutande sköljning
Förbrukningsvärden
ProgramProgramtid
1) Den digitala displayen visar programmets varaktighet.
(minuter)
1)
-1,09
-0,5 - 0,85 - 9
-0,637
-0,456
Förbrukningsvärdena kan variera beroende på vattnets tryck och tempera-
Energiförbrukning
(kWh)
Vattenförbrukning
tur, variationer i nätspänningen och diskmängden.
Funktio-
nen EnergySaver
Valbar,
har effekt
på programmet.
Valbar,
har effekt
på programmet.
Valbar,
har effekt
på programmet.
Valbar,
har ingen
effekt på
programmet.
(liter)
1)
Att välja och starta ett diskprogram
Ställ in diskprogrammet med luckan på
glänt. Diskprogrammet startar först när
luckan stängs. Tills dess går det att ändra inställningarna.
Gör så här för att ställa in och starta ett diskprogram:
1. Sätt på diskmaskinen.
2. Kontrollera att maskinen är i inställningsläge.
3. Tryck på en av programknapparna. Se
avsnittet "Programöversikt".
Page 46
46 electrolux
– Kontrollampan för det valda program-
met tänds.
– Den digitala displayen visar program-
mets varaktighet.
4. Stäng luckan.
– Diskprogrammet startar.
Medan diskprogrammet pågår kan du
inte ändra programmet. Avbryt diskprogrammet.
Varning Pausa eller avbryt ett pågående
diskprogram endast om det är absolut
nödvändigt.
Försiktighet Öppna luckan försiktigt.
Het ånga kan strömma ut.
Avbryta ett diskprogram
1. Håll funktionsknapparna B och C intryckta tills alla programlampor tänds.
2. Släpp funktionsknapparna B och C för att
avbryta diskprogrammet.
Du kan i detta läge göra följande:
1. Stänga av diskmaskinen.
2. Ställa in ett nytt diskprogram.
Fylla på diskmedelsfacket innan du ställer in
ett nytt diskprogram.
Göra en paus i ett diskprogram
Öppna luckan.
• Programmet stannar.
Stäng luckan.
• Programmet fortsätter från den punkt där
det avbröts.
Ställa in och starta ett diskprogram med
fördröjd start
1. Tryck på strömbrytaren.
2. Ställ in önskat diskprogram.
3. Tryck på knappen "Fördröjd start" tills
displayen visar önskad tidsfördröjning för
diskprogrammet.
– Kontrollampan för Fördröjd start tänds.
4. Stäng luckan.
– Nedräkningen av den fördröjda starten
börjar.
– Nedräkningen minskar i steg om 1 tim-
me.
– När nedräkningen löper ut startar dis-
kprogrammet automatiskt.
Öppna inte luckan under nedräkningen
för att inte avbryta nedräkningen. Om du
gör det och stänger luckan igen fortsätter nedräkningen från den punkt där den
avbröts.
Avbryta en fördröjd start
1. Håll funktionsknapparna B och C intryckta tills alla programlampor tänds.
– När du avbryter en fördröjd start så av-
bryts också diskprogrammet.
2. Ställ in ett nytt diskprogram.
När diskprogrammet är klart
• Produkten stannar automatiskt.
• Ljudsignalen för "Program klart" avges.
1. Öppna luckan.
– Den digitala displayen visar 0.
– Kontrollampan för "Program klart"
tänds.
– Kontrollampan för det avslutade pro-
grammet förblir tänd.
2. Stäng av produkten.
3. För bättre torkresultat, låt luckan stå på
glänt några minuter innan du plockar ut
disken.
Låt disken kallna innan du plockar ut den ur
produkten. Hett porslin skadas lätt.
Om EnergySaverfunktionen har ställts in
kan disken vara våt efter programmet. Vi
rekommenderar i så fall att du låter luckan stå på glänt så att disken kan självtorka.
Standby-läge
Om du inte stänger av diskmaskinen när diskprogrammet är klart ställs maskinen automatiskt i standby-läge. Standby-läget minskar energiförbrukningen.
Tre minuter efter att programmet är klart
släcks alla kontrollampor och den digitala
displayen visar ett horisontellt streck.
Tryck på någon av knapparna (utom strömbrytaren) för att återgå till Program klart-läge.
Underhåll och rengöring
Varning Stäng av diskmaskinen innan
du rengör filtren.
Rengöring av filtren
Försiktighet Använd inte produkten
utan filter. Kontrollera att filtren har
monterats korrekt. Felaktig montering
Page 47
resulterar i dåliga diskresultat och
skadar produkten.
Diskmaskinen har två filter:
1. Mikrofilter
2. Platt filter
Rengör filtren på följande sätt:
1. Öppna luckan.
2. Ta ut korgen.
3. Avlägsna filtren från produktens botten.
4. Rengör filtren under rinnande vatten.
5. Sätt tillbaka filtren på plats.
6. Lås fast mikrofiltret genom att vrida det
medurs.
7. Stäng luckan.
Rengöring av spolarmen
Inspektera spolarmen regelbundet. Avlägsna
eventuella matrester från hålen i spolarmen.
electrolux 47
Gör så här för att demontera spolarmen:
1. Vrid muttern moturs.
2. Avlägsna spolarmen.
3. Rengör hålen noga.
Utvändig rengöring
Rengör maskinens utvändiga ytor och kontrollpanelen med en mjuk, fuktig trasa. Använd endast neutrala, milda rengöringsmedel. Använd inte produkter med slipeffekt,
skursvampar eller lösningsmedel (aceton, trikloretylen eller liknande).
Åtgärder vid frysrisk
Försiktighet Installera inte
diskmaskinen på en plats där
temperaturen kan sjunka under 0 °C.
Tillverkaren ansvarar inte för skador
orsakade av frost.
Om detta inte går att undvika, töm maskinen
och stäng luckan. Koppla loss tillvattenslangen och töm slangen på vatten.
Om maskinen inte fungerar
Produkten startar inte eller stoppar under
drift.
Om ett fel uppstår, försök först att lösa problemet på egen hand. Kontakta vår serviceavdelning om du inte kan lösa problemet.
Felkod och problemMöjliga orsaker och åtgärder
• Intermittent ljudsignal
•
Displayen visar
Diskmaskinen fylls inte med vatten.
• Vattenkranen är blockerad eller belagd med kalk.
Rengör vattenkranen.
• Vattenkranen är stängd.
Öppna vattenkranen.
• Filtret i tilloppsslangen är igentäppt.
Rengör filtret.
• Anslutningen av tilloppsslangen är felaktig. Slangen kan vara
snodd eller klämd.
Kontrollera att slangen är korrekt ansluten.
Försiktighet Stäng av produkten innan
du går igenom följande förslag på
korrigerande åtgärder.
Page 48
48 electrolux
Felkod och problemMöjliga orsaker och åtgärder
• Intermittent ljudsignal
•
Displayen visar
Diskmaskinen tömmer inte vattnet.
• Tömningspumpen arbetar kontinuerligt.
• Alla kontrollampor på kontrollpanelen slocknar.
Översvämningsskyddet har aktiverats.
Programmet startar inte.• Luckan till produkten är inte stängd.
Sätt på produkten efter kontrollen. Programmet fortsätter från den punkt där det avbröts.
Kontakta vår serviceavdelning om problemet
återkommer.
Kontakta vår lokala serviceavdelning om displayen visar en felkod som inte beskrivs i tabellen.
För att kunna hjälpa dig snabbt och korrekt
• Avloppsmuffen är blockerad.
Rengör avloppsmuffen.
• Anslutningen av tömningsslangen är felaktig. Slangen kan
vara snodd eller klämd.
Kontrollera att slangen är korrekt ansluten.
• Stäng vattenkranen och kontakta vår lokala serviceavdelning.
Stäng luckan.
• Stickkontakten sitter inte i eluttaget.
Sätt i stickkontakten.
• Säkringen har bränt i hushållets säkringsskåp.
Byt ut säkringen.
• Fördröjd start är inställd.
Avbryt startfördröjningen för att starta programmet omedelbart.
• Modellbeteckning (Mod.)
• Produktnummer (PNC)
• Serienummer (S.N.)
Dessa uppgifter finner du på typskylten.
Anteckna uppgifterna här:
Modellbeteckning: ....................
Produktnummer: ....................
Serienummer: ....................
behöver du ha följande uppgifter till hands:
Diskresultaten är inte tillfredsställande
Disken är inte ren.• Det valda diskprogrammet är inte lämpligt för typen av disk och
Det är kalkbeläggningar på
disken.
Disken är våt och glanslös.• Sköljmedel har inte använts.
Det är ränder, mjölkaktiga
fläckar eller en blåaktig beläggning på glas och porslin.
Vattendroppar har torkat in på
glas och porslin.
smutsgraden.
• Korgen har laddats på fel sätt så att vattnet inte når alla ytor.
• Spolarmen kan inte rotera fritt på grund av att disken har laddats på
fel sätt.
• Filtren är smutsiga eller felaktigt monterade.
• För lite eller inget diskmedel har använts.
• Saltbehållaren är tom.
• Vattenavhärdaren är inställd på fel nivå.
• Locket till saltbehållaren är inte stängt ordentligt.
• Sköljmedelsfacket är tomt.
• Minska doseringen av sköljmedel.
• Öka doseringen av sköljmedel.
• Diskmedlet kan också vara orsaken.
Page 49
electrolux 49
Tekniska data
MåttBredd
Elektrisk anslutning - Nätspänning - Total effekt - Säkring
VattentryckMin.
Kapacitet6 kuvert
Höjd
Djup
Information om den elektriska anslutningen finns på typskylten som
sitter på innerkanten av diskmaskinens lucka.
0,8 bar (0,08 MPa)
Max.
54,5 cm
44,7 cm
49,4 cm
10 bar (1,0 MPa)
Installation
Varning Se till att diskmaskinen inte är
ansluten till eluttaget under
installationen.
Installation av produkten
Viktigt Följ anvisningarna i bifogad
beskrivning för att:
• Bygga in produkten.
• Montera dekorskivan.
• Ansluta tillopps- och tömningsslangar.
Avlägsna allt förpackningsmaterial innan du
ställer diskmaskinen på plats.
Placera produkten intill en vattenkran och ett
vattenavlopp.
Se till att vattenslangarna inte är klämda eller
vikta när produkten ställs på plats.
Installera produkten på en hylla i ett köksskåp.
Kontrollera att:
• Köksskåpet är fast förankrat på väggen.
• Hyllan för diskmaskinen sitter ordentligt på
plats i köksskåpet.
• Hyllans framkant är i linje med köksskåpets
sidor.
• Diskmaskinen står i våg på hyllan för att
säkerställa korrekt funktion.
Justera diskmaskinens nivå
Se till att maskinen är i våg och tätar luckan
korrekt. Om maskinens nivå är korrekt, når
inte luckan sidorna på skåpet. Om luckan
inte stänger korrekt, lossa eller drag åt justeringsfötterna tills maskinen är i våg.
Anslutning av vatten
Tilloppsslang
Diskmaskinen har en säkerhetsfunktion som
förhindrar att vattnet i maskinen rinner tillbaka
till dricksvattensystemet.
Anslut diskmaskinen till antingen varmvatten
(max. 60 °C) eller kallvatten.
Anslut till varmvatten för att minska energiförbrukningen om varmvattnet kommer från
alternativa energikällor som är mer miljövänliga, t.ex. bergvärme, fjärrvärme eller vindkraft.
Det är viktigt att det finns en lätt åtkomlig vattenkran eller annan avstängningskran nära
diskmaskinen.
Anslut tilloppsslangen till en kran med en extern gänga på 3/4 tum.
Om tilloppsslangen är för kort, byt ut den mot
en lämplig och längre högtrycksslang. Anslut
inte en förlängningsslang.
För att passa installationen går det att vrida
slangänden som ansluts till diskmaskinen.
Gör på följande sätt:
1. Lossa låsmuttern.
2. Vrid slangen.
3. Dra åt låsmuttern.
Varning Kontrollera att låsmuttern och
alla andra anslutningar är åtdragna och
täta innan du ställer diskmaskinen på
plats.
Varning Använd alltid en ny
tilloppsslang. Använd inte
anslutningsslangar från en gammal
maskin.
Tömningsslang
Produkten har ett säkerhetssystem som förhindrar vattenskador. Om en felfunktion uppstår börjar tömningspumpen automatiskt att
Page 50
50 electrolux
tömma ut det kvarvarande vattnet ur diskmaskinen.
Varning När diskmaskinen är avstängd
fungerar detta säkerhetssystem endast
om maskinen är ansluten till eluttaget.
Om du ansluter tömningsslangen till en tapp
på ett vattenlås under en diskho är det viktigt
att du avlägsnar plastmembranet (A). Om
membranet inte avlägsnas kan matpartiklar
ansamlas och täppa igen tömningsslangens
förbindning.
Elektrisk anslutning
Varning Tillverkaren ansvarar inte för
skador orsakade av att ovanstående
säkerhetsåtgärder inte har följts.
Jorda diskmaskinen enligt gällande säkerhetsbestämmelser.
Kontrollera att spänningen och strömstyrkan i ditt hem överensstämmer med
de märkdata som anges på diskmaskinens typskylt.
Anslut alltid maskinen till ett korrekt installerat, stötsäkert och jordat eluttag.
Miljöskydd
Symbolen på produkten eller emballaget
anger att produkten inte får hanteras som
hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på
uppsamlingsplats för återvinning av el- och
elektronikkomponenter. Genom att
säkerställa att produkten hanteras på rätt
sätt bidrar du till att förebygga eventuellt
negativa miljö- och hälsoeffekter som kan
uppstå om produkten kasseras som vanligt
avfall. För ytterligare upplysningar om
återvinning bör du kontakta lokala
myndigheter eller sophämtningstjänst eller
affären där du köpte varan.
Förpackningsmaterialen är miljövänliga och
kan återvinnas. Plastkomponenterna är
Använd inte grenuttag, adaptrar eller förlängningskablar. Risk för brand föreligger.
Byt inte ut nätkabeln på egen hand. Kontakta vår lokala serviceavdelning.
Se till att stickkontakten är åtkomlig när
diskmaskinen har installerats.
Dra inte i nätkabeln för att koppla loss
diskmaskinen från eluttaget - ta tag i
stickkontakten.
märkta med t.ex. >PE<, >PS<, etc. Kassera
förpackningsmaterialen i härför avsedda behållare på kommunens sopstationer.
Varning Gör på följande sätt för att
kassera diskmaskinen:
• Koppla loss maskinen från eluttaget.
• Klipp av nätkabeln och stickkontakten
och kassera dem.
• Kassera lucklåset. Detta gör att barn
inte kan bli innestängda i maskinen
med risk för deras liv.
Page 51
electrolux 51
Page 52
www.electrolux.com
Vous pouvez commander des accessoires et consommables sur la boutique de notre site
internet:
www.electrolux.fr
www.electrolux.ru
För att köpa tillbehör, förbrukningsartiklar och reservdelar i vår internetbutik besök oss på:
www.electrolux.se
156987693-00-012010
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.