ELECTROLUX ESL2450W User Manual

Page 1
notice d'utilisation
Инструкция по
эксплуатации
bruksanvisning
Lave-vaisselle
Посудомоечная машина
Diskmaskin
ESL2450
Page 2
2 electrolux
Partagez notre imagination sur www.electrolux.com
Sommaire
Consignes de sécurité 3 Description de l'appareil 5 Bandeau de commande 6 Utilisation de l'appareil 7 Réglage de l'adoucisseur d'eau 8 Utilisation du sel régénérant 8 Utilisation du liquide de rinçage 9 Rangement des couverts et de la vaisselle
Utilisation du produit de lavage 11 Programmes de lavage 12
Sous réserve de modifications
Sélection et départ d'un programme de lavage 13 Entretien et nettoyage 14 En cas d'anomalie de fonctionnement
Caractéristiques techniques 17 Installation 17 Raccordement à l'arrivée d'eau 18 Branchement électrique 18
10
En matière de protection de l'environnement 19
15
Lors de sa fabrication, cet appareil a été construit selon des normes, directives et/ou décrets pour une utilisation sur le territoire français.
Pour la sécurité des biens et des per­sonnes ainsi que pour le respect de l'en­vironnement, vous devez d'abord lire impérativement les préconisations sui­vantes avant toute utilisation de votre appareil.
Avertissement Pour éviter tout risque
de détérioration de l'appareil, transportez-le dans sa position d'utilisation muni de ses cales de transport (selon modèle). Au déballage de celui-ci, et pour empêcher des risques d'asphyxie et corporel, tenez les matériaux d'emballage hors de la portée des enfants.
Avertissement Pour éviter tout risque (mobilier, immobilier, corporel,...), l'installation, les raccordements (eau, gaz, électricité, évacuation selon modèle), la mise en service et la maintenance de votre appareil doivent être effectués par un professionnel qualifié.
Avertissement Votre appareil a été conçu pour être utilisé par des adultes. Il est destiné à un usage domestique normal. Ne l'utilisez pas à des fins commerciales ou industrielles ou pour
d'autres buts que ceux pour lesquels il a été conçu. Vous éviterez ainsi des risques matériel et corporel.
Avertissement Débranchez votre appareil avant toute opération de nettoyage manuel. N'utilisez que des produits du commerce non corrosifs ou non inflammables. Toute projection d'eau ou de vapeur est proscrite pour écarter le risque d'électrocution.
Avertissement Si votre appareil est équipé d'un éclairage, débranchez l'appareil avant de procéder au changement de l'ampoule (ou du néon, etc.) pour éviter de s'électrocuter.
Avertissement Afin d'empêcher des risques d'explosion et d'incendie, ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments imbibés de produits inflammables à l'intérieur, à proximité ou sur l'appareil.
Avertissement Lors d e l a mise au re but de votre appareil, et pour écarter tout risque corporel, mettez hors d'usage ce qui pourrait présenter un danger: coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil. Informez-vous auprès des services de votre commune des endroits autorisés pour la mise au rebut de l'appareil.
Page 3
Veuillez maintenant lire attentivement cette notice pour une utilisation optima­le de votre appareil.
Consignes de sécurité
Pour votre sécurité et le bon fonctionne­ment de l'appareil, lisez attentivement ce manuel avant l'installation et l'utilisation. Conservez ces instructions à proximité de l'appareil. Les utilisateurs doivent connaître parfaitement le fonctionne­ment et les fonctions de sécurité de l'ap­pareil.
Utilisation réglementaire
• Cet appareil est exclusivement destiné à un usage domestique.
• Ce lave-vaisselle est conçu pour laver la vaisselle et les ustensiles de cuisine pou­vant être lavés en machine.
• N'utilisez pas de solvants dans votre ap­pareil. Ceux-ci pourraient provoquer une explosion !
• Les couteaux et autres ustensiles pointus ou tranchants doivent être placés dans le panier à couverts avec la pointe vers le bas, ou placez-les en position horizontale dans le panier supérieur.
• N'utilisez que des produits (sel, produit de lavage, liquide de rinçage) spécifiques pour lave-vaisselle.
• Evitez d'ouvrir la porte pendant que l'ap­pareil fonctionne : une vapeur brûlante peut s'en échapper. Risque de brûlures !
• Ne sortez pas la vaisselle du lave-vaisselle avant la fin du cycle de lavage.
• Lorsque le programme est terminé, dé­branchez l'appareil et fermez le robinet d'arrivée d'eau.
• Cet appareil ne peut être entretenu et ré­paré que par un technicien autorisé, ex­clusivement avec des pièces d'origine.
• N'essayez en aucun cas de réparer le lave­vaisselle vous-même. Les réparations ef­fectuées par du personnel non qualifié peuvent provoquer des blessures ou le mauvais fonctionnement du lave-vaisselle. Contactez votre Service Après-vente. Exi­gez des pièces d'origine.
electrolux 3
Sécurité générale
• Les personnes (y compris les enfants) qui souffrent de capacités mentales, physi­ques et sensorielles réduites ou qui ne se sont pas familiarisées avec le mode de fonctionnement de l'appareil, ne doivent pas l'utiliser. Elles doivent être surveillées ou dirigées par une personne responsable de leur sécurité.
• Respectez les consignes de sécurité du fabricant du détergent pour éviter les brû­lures aux yeux, à la bouche et la gorge.
• Ne buvez pas l'eau du lave-vaisselle. Des résidus de produit de lavage peuvent res­ter dans l'appareil.
• Fermez toujours la porte de l'appareil lors­qu'il n'est pas utilisé pour empêcher tout risque de blessure ou de chute acciden­telle.
• Ne vous asseyez pas ou ne montez pas sur la porte ouverte.
Sécurité enfants
• Seuls les adultes doivent utiliser cet appa­reil. Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l'appareil.
• Rangez les emballages hors de la portée des enfants. Ils présentent un risque de suffocation.
• Rangez les détergents dans un endroit sûr. Veillez à ce que les enfants ne tou­chent pas les produits de lavage.
• Ne laissez pas les enfants s'approcher de l'appareil quand la porte est ouverte.
Page 4
4 electrolux
Avertissement Le produit de lavage pour lavevaisselle est dangereux!
Le produit de lavage est très corrosif; tout accident provoqué par ce détergent doit impérativement faire l'objet d'un appel à votre centre antipoison régional et à un médecin. Si quelqu'un a avalé du produit de lavage pour lave-vaisselle, il fautimmédiatement contacter le centre antipoison régional et un médecin. En cas de projection de produit de lavage dans les yeux, baignez abondamment à l'eau en attendant l'intervention du médecin. Veillez à ranger ce produit dans un endroit sûr, hors de portée des enfants. Ne laissez jamais la porte ouverte lorsque l'appareil contient du détergent. Nous vous recommandons de remplir le réservoir de produit de lavage juste avant de démarrer un programme.
Installation
• Vérifiez que l'appareil n'a pas été endom­magé pendant le transport. Ne branchez pas un appareil endommagé. Si nécessai­re, contactez le fournisseur.
• Déballez l'appareil avant de l'utiliser pour la première fois.
• Une personne compétente et qualifiée doit prendre en charge l'installation électrique.
• Une personne compétente et qualifiée doit prendre en charge le travail de plomberie.
• Ne modifiez ni les spécifications ni le pro­duit. Risque de blessure ou d'endomma­gement de l'appareil.
• N'utilisez pas l'appareil : – si le câble secteur ou les tuyaux d'eau
sont endommagés,
– si le bandeau de commande, le plan de
travail ou la plinthe sont endommagés, si vous pouvez accéder à l'intérieur de
l'appareil. Contactez le service après-vente de votre magasin vendeur.
• Ne percez pas dans les côtés de l'appareil pour ne pas endommager les composants électriques et hydrauliques.
Avertissement Respectez scrupuleusement les consignes données pour les branchements électriques et le raccordement de l'eau.
Page 5
Description de l'appareil
electrolux 5
1
2
3
1 Bras d'aspersion 2 Microfiltre 3 Distributeur de produit de lavage 4 Distributeur de liquide de rinçage 5 Filtre plat 6 Réservoir à sel régénérant
La plaque signalétique est située à droi­te, sur la porte de l'appareil.
6
5
4
Page 6
6 electrolux
Bandeau de commande
1 2 3
ABC
7
4 5 6
1 Touche Marche/Arrêt 2 Affichage numérique 3 Touche Départ différé 4 Touches de sélection des programmes 5 Touche Économie d'énergie / (Saver) 6 Voyants 7 Touches de fonction
Voyants
S'allume lorsque le programme de lavage est ter­miné.
S'allume lorsque le réservoir à sel régénérant doit
1)
1)
1) Lorsque les réservoirs à sel et/ou à liquide de rinçage sont vides, les voyants correspondants ne s'allument pas pendant qu'un programme est en cours.
Touche Départ différé
Cette touche permet de différer le départ du programme de lavage de 1 à 19 heures. Consultez le chapitre "Sélection et départ d'un programme de lavage".
Affichage numérique L'affichage indique :
• Le niveau de dureté sur lequel est réglé
l'adoucisseur d'eau.
• La durée du programme
être rempli. Reportez-vous au chapitre « Utilisation du sel régénérant ». Le voyant de réapprovisionnement en sel régéné­rant peut rester allumé plusieurs heures après le remplissage du réservoir à sel. Cela n'affecte pas le fonctionnement de l'appareil.
S'allume lorsque le réservoir de liquide de rinçage doit être rempli. Reportez-vous au chapitre « Uti­lisation du liquide de rinçage ».
• le temps restant (approximatif) avant la fin du programme
• La fin d'un programme de lavage
• Le décompte du départ différé.
• Les codes d'anomalie de l'appareil.
• L'activation/la désactivation des signaux sonores.
Touche Économie
Cette fonction diminue la température pen­dant la phase de séchage. L'économie d'énergie est comprise entre 10% et 25%.
Page 7
electrolux 7
Ouvrez la porte du lave-vaisselle, lais­sez-la entrouverte et attendez quelques minutes avant de décharger la vaisselle ; cela permet de la laisser refroidir et amé­liore le processus de séchage.
Cette fonction est disponible pour tous les programmes de lavage. Le voyant corres­pondant s'allume lorsque vous appuyez sur la touche. Avec certains programmes, la fonction Éco­nomie n'apporte aucun avantage. Reportez­vous au chapitre "Programmes de lavage" pour connaître la liste des programmes bé­néficiant des avantages de cette fonction.
Touches de fonction
Utilisez les touches de fonction pour procé­der aux opérations suivantes :
• Régler l'adoucisseur d'eau. Reportez­vous au chapitre "Réglage de l'adoucis­seur d'eau".
• Activer/désactiver les signaux sonores. Reportez-vous au chapitre "Signaux so­nores".
• Annuler un programme ou un départ dif­féré en cours. Reportez-vous au chapitre "Réglage et départ d'un programme de la­vage".
Signaux sonores
Un signal sonore retentit :
• À la fin d'un programme de lavage.
• Lors du réglage de l'adoucisseur d'eau.
• En cas d'anomalie de fonctionnement.
L'activation des signaux sonores est réglée en usine. Pour désactiver les signaux sonores, procé­dez comme suit :
1. Mettez l'appareil en fonctionnement.
2. Contrôlez que l'appareil est en mode Pro-
grammation.
3. Appuyez sur les touches de fonction B et
C et maintenez-les appuyées jusqu'à ce
que les voyants des touches de fonction A, B et C clignotent.
4. Relâchez les touches de fonction A et B.
5. Appuyez sur la touche de fonction C. – Les voyants des touches de fonction A
et B s'éteignent.
– Le voyant de la touche de fonction C
clignote.
– L'affichage numérique indique le régla-
ge.
Signaux sonores désac­tivés
Signaux sonores activés
Les signaux sonores sont désactivés.
6. Appuyez à nouveau sur la touche de fonction C. – Le nouveau réglage apparaît sur l'affi-
chage numérique.
Les signaux sonores sont désactivés.
7. Mettez l'appareil à l'arrêt pour mémoriser l'opération.
Pour activer les signaux sonores, procédez comme suit :
1. Appliquez la procédure décrite ci-dessus jusqu'à ce que le réglage souhaité appa­raisse sur l'affichage numérique.
Mode Programmation
L'appareil est en mode programmation lors­que tous les voyants de programme sont al­lumés. L'appareil doit être en mode Programmation pour effectuer les opérations suivantes : – Sélectionner un programme de lavage. – Régler le niveau de l'adoucisseur d'eau. – Activer/désactiver les signaux sonores. Si un voyant de programme est allumé, an­nulez le programme pour revenir en mode Programmation. Reportez-vous au chapitre "Réglage et départ d'un programme de la­vage".
Utilisation de l'appareil
Appliquez la procédure pas à pas en vous reportant aux instructions suivantes :
1. Réglez l'adoucisseur d'eau en fonction du degré de dureté de l'eau de votre ré­gion. Si nécessaire, ajustez le niveau de l'adoucisseur d'eau.
2. Remplissez le réservoir de sel régénérant avec du sel spécial pour lave-vaisselle.
3. Remplissez le distributeur de liquide de rinçage.
4. Rangez les couverts et la vaisselle dans le lave-vaisselle.
Page 8
8 electrolux
5. Sélectionnez le programme de lavage en fonction de la charge et du degré de sa­lissure.
6. Versez le produit de lavage dans le com­partiment correspondant.
7. Démarrez le programme de lavage. Si vous utilisez un produit de lavage en
pastilles, reportez-vous au chapitre "Uti­lisation du produit de lavage".
Réglage de l'adoucisseur d'eau
L'adoucisseur d'eau élimine les minéraux et les sels de l'alimentation en eau. Les sels et les minéraux peuvent affecter le fonctionne­ment de l'appareil. La dureté de l'eau est mesurée par échelles équivalentes :
• °dH allemand.
•°TH français.
Dureté de l'eau
°dH mmol/l °TH Degrés Clar-
>24 >4.2 >40 > 28 5 18- 24 3.2- 4.2 32- 40 22- 28 4
12- 18 2.1- 3.2 19- 32 13- 22 3
4- 12 0.7- 2.1 7- 19 5 -13 2
< 4 < 0.7 < 7 < 5
1) Ne pas approvisionner en sel régénérant.
Réglage électronique
Le lave-vaisselle est réglé d'usine sur la position 3.
1. Mettez l'appareil en fonctionnement.
2. Contrôlez que l'appareil est en mode Pro­grammation.
3. Appuyez sur les touches de fonction B et C et maintenez-les appuyées jusqu'à ce que les voyants des touches de fonction A, B et C clignotent.
4. Relâchez les touches de fonction B et C.
5. Appuyez sur la touche de fonction A. – Les voyants des touches de fonction B
et C s'éteignent.
• mmol/l (millimole par litre – unité interna­tionale de la dureté de l'eau).
•Clarke.
Ajustez l'adoucisseur en fonction de la dure­té de l'eau de votre région. Renseignez-vous auprès de la Compagnie locale de distribu­tion des eaux pour connaître le degré de du­reté de l'eau de votre zone d'habitation.
ke
– Le voyant de la touche de fonction A
continue de clignoter.
– L'affichage numérique visualise le ni-
veau réglé. – Un signal sonore retentit. Exemple : l'affichage numérique indique
/ 3 signaux sonores intermittents re-
tentissent = niveau 3.
6. Chaque pression de la touche de fonc­tion A détermine le niveau suivant.
7. Appuyez sur la touche marche/arrêt pour mémoriser le réglage.
Réglage de la
dureté de l'eau
1)
1
Niveau sur
l'afficheur
numérique
Utilisation du sel régénérant
Attention Utilisez uniquement du sel spécial pour lave-vaisselle. Tout autre type de sel non spécialement étudié pour être utilisé dans un lave-vaisselle, en particulier le sel de cuisine, peut endommager l'adoucisseur d'eau.
Attention Pour éviter que des grains de sel ou de l'eau salée qui a débordé n'entre en contact avec le fond de la cuve pendant un laps de temps prolongé, approvisionnez en sel juste avant de démarrer un programme de lavage complet pour éviter tout risque de corrosion.
Page 9
electrolux 9
Pour réapprovisionner le réservoir de sel régénérant, procédez comme suit :
1. Dévissez le bouchon du réservoir de sel en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
2. Versez 1 litre d'eau à l'intérieur du réser­voir (cette opération est nécessaire uni­quement lorsque vous remplissez le ré­servoir pour la première fois).
3. Versez le sel à l'aide de l'entonnoir jus­qu'à ce que le réservoir soit rempli.
4. Veillez à ce que le filetage et le joint du réservoir ne présentent aucune trace de sel.
5. Remettez le bouchon en place et serrez­le en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que vous enten­diez un clic.
Il est normal que de l'eau déborde du réservoir lorsque vous le remplissez de sel.
Lorsque le niveau de l'adoucisseur est réglé électroniquement sur 1, le voyant de réap­provisionnement de sel s'éteint.
Utilisation du liquide de rinçage
Attention Utilisez exclusivement des liquides de rinçage de marque, spéciaux pour lave-vaisselle. Ne remplissez jamais le distributeur de liquide de rinçage avec d'autres produits (par ex. un agent de nettoyage pour la­ve-vaisselle, un détergent liquide). Vous risqueriez d'endommager l'appareil.
Le liquide de rinçage assure un rinçage optimal et un séchage sans taches ni striures. Le liquide de rinçage est automatique­ment ajouté au cours du dernier rinçage.
Pour remplir le distributeur de liquide de rin­çage, procédez comme suit :
Page 10
10 electrolux
1. Ouvrez le distributeur en appuyant sur le levier de fermeture (A).
2. Remplissez le distributeur de liquide de rinçage. Le repère "max." indique le ni­veau maximum de remplissage.
3. Essuyez tout débordement de liquide de rinçage à l'aide de papier absorbant, afin d'éviter une formation excessive de mousse lors du lavage suivant.
4. Vérifiez que le couvercle est fermé après chaque remplissage.
Le distributeur de liquide de rinçage contient environ 150 ml. Cette quantité de liquide de rinçage est suffisante pour environ 60 programmes de lavage, en fonction de la dose programmée.
Réglage du dosage du liquide de rinçage
Le sélecteur est réglé en usine sur la position
1.
Adaptez le dosage du liquide de rinçage à l'aide du sélecteur à 6 positions (position 1 dosage minimum, position 6 dosage maxi­mum - de 1 à 6 ml de liquide de rinçage). Reportez-vous au chapitre "En cas d'ano­malie de fonctionnement". Commencez par le dosage minimum.
1. Pour augmenter le dosage, tournez la flè­che dans le sens des aiguilles d'une mon­tre.
2. Augmentez le dosage si vous constatez la présence de gouttes d'eau ou de ta­ches de calcaire sur la vaisselle au terme du lavage.
Rangement des couverts et de la vaisselle
Conseils utiles
Attention Utilisez uniquement l'appareil
pour le lavege d'ustensiles de cuisine et de vaisselle lavables en lave-vaisselle.
Tout objet absorbant l'eau (chiffon, éponges de nettoyage, ...) ne doivent pas être lavés au lave-vaisselle.
• Avant de charger la vaisselle, veillez à : – Enlever tous les restes d'aliments. – Laisser tremper les casseroles au fond
desquelles adhèrent des restes d'ali­ments brûlés ou attachés.
• Lorsque vous chargez la vaisselle et les couverts : – Chargez les articles creux tels que tas-
ses, verres et casseroles, etc. en les re­tournant.
– Assurez-vous que l'eau ne s'accumule
pas dans un creux ou dans un fond bombé.
– Assurez-vous que la vaisselle et les cou-
verts ne soient pas insérés les uns dans les autres, ou ne se chevauchent.
– Assurez-vous que les couverts et la
vaisselle ne recouvrent pas d'autres us­tensiles.
– Vérifiez que les verres ne se touchent
pas pour éviter qu'ils ne se brisent.
– Placez les petites pièces dans le panier
à couverts.
• La vaisselle en plastique et les poêles en matériau antiadhésif tendent à retenir les gouttes d'eau.
• Ces articles ne seront pas séchés aussi bien que les articles en porcelaine et en acier.
• Placez les articles légers (bols,...) dans le panier supérieur. Disposez-les de façon à ce qu'ils ne puissent se retourner.
Attention Assurez-vous que la vaisselle et les couverts n'entravent pas la rotation du bras d'aspersion avant de lancer un programme de lavage.
Panier principal
Placez les plats et les grands couvercles au­tour du panier. Disposez les pièces au-des­sus et au-dessous des supports pour tasses. L'eau doit atteindre toutes les surfaces des articles. Pour les articles de plus grande dimension, rabattez les supports pour tasses vers le haut.
Page 11
Panier à couverts
Avertissement Les couteaux à longue
lame disposés avec le manche vers le bas représentent un danger potentiel.
Les couteaux ou les autres ustensiles longs et/ou pointus ou coupants doivent être pla­cés en position horizontale dans le panier principal. Soyez prudent lorsque vous char­gez ou déchargez des articles coupants du lave-vaisselle (couteaux, etc.). Utilisez le panier à couverts pour :
• Les fourchettes et les cuillères, manche tourné vers le bas.
electrolux 11
• Les couteaux, manche tourné vers le haut.
Le panier a couvert est doté d'une grille amo­vible. Intercalez les cuillères aux autres couverts, afin d'éviter qu'elles ne se s'emboîtent.
Avant de fermer la porte, assurez-vous que le bras d'aspersion tourne libre­ment.
Utilisation du produit de lavage
Utilisez uniquement des produits de la­vage (poudre, liquide ou en pastilles) spécialement conçus pour une utilisa­tion au lave-vaisselle. Veuillez respecter les indications du fa­bricant figurant sur l'emballage :
• Le dosage recommandé par le fabri­cant.
• Consignes de stockage.
Les instructions figurant sur l'emballage se réfèrent généralement à des lave­vaisselle de grande dimension (12 cou­verts).
En utilisant la quantité de produit de la­vage strictement nécessaire, vous con­tribuerez à la protection de l'environne­ment.
Remplissage du distributeur de produit de lavage
Pour remplir le distributeur de produit de la­vage, procédez comme suit :
A
B
1. Ouvrez le couvercle du distributeur de produit de lavage.
2. Versez le produit de lavage dans le dis­tributeur ( A).
3. Si vous sélectionnez un programme de lavage avec prélavage, versez une dose supplémentaire dans le compartiment ( B). Ce produit de lavage agira au cours de la phase de prélavage.
4. Fermez le couvercle.
Page 12
12 electrolux
Produits de lavage en pastilles
Placez une pastille dans le compartiment ( A). Ces produits combinent les fonctions :
• produit de lavage
• liquide de rinçage
• autres agents nettoyants. Si vous utilisez des produits de lavage en pastille, procédez comme suit :
1. Vérifiez que ces produits de lavage sont appropriés au degré de dureté de l'eau d'alimentation. Consultez à cet effet les instructions du fabricant.
2. Réglez le niveau le plus bas de la dureté de l'eau et du produit de rinçage.
Il n'est pas nécessaire de remplir le ré­servoir de sel et le distributeur de liquide de rinçage.
Si les résultats de séchage ne sont pas satisfaisants, procédez comme suit :
1. Remplissez le distributeur de liquide de rinçage.
2. Réglez le dosage du liquide de rinçage sur le niveau 2.
Programmes de lavage
Programmes de lavage
Programme
2)
3)
Degré
de salis-
sure
Très sale
Moyen­nement
et légère-
ment sa-
Norma-
lement
sale
Type de
vaisselle
Vaisselle, couverts,
plats et
cassero-
les
Vaisselle, couverts,
plats et
cassero-
le
les
Vaisselle
et cou-
verts
Si vous souhaitez réutiliser des produits de lavage traditionnels :
1. Approvisionnez de nouveau le réservoir de sel et le distributeur de liquide de rin­çage.
2. Réglez la position maximale du degré de dureté de l'eau.
3. Effectuez un programme normal sans charger l'appareil.
4. Réglez ensuite le degré de dureté de l'eau en fonction de la dureté de l'eau de votre région. Reportez-vous au chapitre "Réglage de l'adoucisseur d'eau".
5. Réglez le dosage du liquide de rinçage.
Le produit de lavage se dissout avec une rapidité qui diffère selon la marque. Cer­taines pastilles ne donnent pas le meil­leur résultat possible avec des program­mes de lavage courts. Utilisez des pro­grammes de lavage longs lorsque vous utilisez les pastilles afin d'éliminer com­plètement le détergent.
Option
Description du programme
Prélavage Lavage principal à 70°C 2 rinçages intermédiaires Rinçage final Séchage
Prélavage Lavage principal à 45°C ou 70°C 1 ou 2 rinçages intermédiaires Rinçage final Séchage
Prélavage Lavage principal à 55°C 1 rinçage intermédiaire Rinçage final Séchage
Économie
Sélection­nable, a un impact sur le pro­gramme de lavage.
Sélection­nable, a un impact sur le pro­gramme de lavage.
Sélection­nable, a un impact sur le pro­gramme de lavage.
1)
Page 13
electrolux 13
Programme
1) Les programmes sur lesquels cette option a une incidence permettent d’économiser de 10 à 25 % d'énergie.
2) Au cours du programme « Auto », le degré de salissure de la vaisselle est déterminé par le degré de turbidité de l'eau. La durée du programme, les niveaux de consommation d'eau et d'énergie peuvent varier ; tout dépend de la charge du lave-vaisselle (pleine ou demi-charge) et du degré de salissure de la vaisselle. La température de l'eau est automatiquement réglée entre 45°C et 70°C.
3) Programme de test des organismes de contrôle. Veuillez consulter la brochure fournie séparément pour connaître les résultats des essais.
Degré
de salis-
sure
Norma-
lement
ou légè-
rement
sale
Type de
vaisselle
Vaisselle
et cou-
verts
Description du programme
Lavage principal à 50°C 1 rinçage intermédiaire Rinçage final
Option
Économie
1)
Sélection­nable, n'a aucun impact sur le program­me de lava­ge.
Valeurs de consommation
Programme Durée du program-
1) La durée du programme de lavage apparaît sur l'affichage numérique.
me
(en minutes)
1)
- 1,0 9
- 0,5 - 0,8 5 - 9
- 0,63 7
- 0,45 6
Ces valeurs peuvent changer en fonc­tion de la pression et de la température
Consommation
d'énergie
(en kWh)
Consommation
d'eau
(en litres)
tion électrique et de la quantité de vais­selle.
de l'eau, des variations dans l'alimenta-
Sélection et départ d'un programme de lavage
Sélectionnez le programme de lavage en laissant la porte entrouverte. Le pro­gramme de lavage démarre uniquement après la fermeture de la porte. Vous pouvez effectuer toutes les modifica­tions souhaitées tant que la porte n'a pas été fermée.
Pour sélectionner et démarrer un program­me de lavage, procédez comme suit :
1. Mettez l'appareil en fonctionnement.
2. Contrôlez que l'appareil est en mode Pro-
grammation.
3. Appuyez sur la touche du programme
correspondant. Reportez-vous au chapi­tre "Programmes de lavage". – Le voyant du programme correspon-
dant s'allume.
– L'affichage numérique indique la durée
du programme.
4. Fermez la porte. – Le programme de lavage démarre.
Il n'est désormais plus possible de mo­difier le programme en cours. Vous de­vez pour cela, annuler le programme.
Avertissement Annulez ou interrompez un programme de lavage uniquement si cela est absolument nécessaire.
Attention Ouvrez la porte avec précaution. Une vapeur chaude peut s'échapper de l'appareil.
Annuler un programme de lavage
1. Appuyez sur les touches de fonction B et C et maintenez-les appuyées jusqu'à ce
Page 14
14 electrolux
que tous les voyants de programme s'al­lument.
2. Relâchez les touches de fonction B et C pour annuler le programme de lavage.
À ce stade, vous pouvez procéder comme suit :
1. Mettez l'appareil à l'arrêt.
2. Sélectionnez un autre programme de la­vage.
Vérifiez qu'il y a du produit de lavage dans le distributeur correspondant si vous souhaitez sélectionner un nouveau programme de la­vage.
Interruption d'un programme
Ouvrez la porte.
• Le programme s'arrête.
Fermez la porte.
• Le programme reprend à partir du mo-
ment de l'interruption.
Régler et démarrer un programme de lavage avec départ différé
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt.
2. Sélectionnez un programme de lavage.
3. Appuyez sur la touche Départ différé jus­qu'à ce que le nombre d'heures corres­pondant au départ différé souhaité appa­raisse sur l'afficheur. – Le voyant Départ différé s'allume.
4. Fermez la porte. – Le décompte du départ différé démar-
re automatiquement.
– Le décompte s'effectue par intervalles
de 1 heure.
– Lorsque le décompte est terminé, le
programme de lavage démarre auto­matiquement.
L'ouverture de la porte interrompt le dé­compte. Lorsque vous refermez la porte, le décompte reprend là où il a été inter­rompu.
Annulation du départ différé
1. Appuyez sur les touches de fonction B et C et maintenez-les appuyées jusqu'à ce
que tous les voyants de programme s'al­lument. – Lorsque vous annulez un départ diffé-
ré, vous annulez également le pro­gramme de lavage.
2. Sélectionnez un autre programme de la­vage.
Fin d'un programme de lavage
• L'appareil s'arrête automatiquement.
• Les signaux sonores de fin de programme
retentissent.
1. Ouvrez la porte. – 0 apparaît sur l'afficheur. – Le voyant Fin s'allume. – Le voyant de fin de programme reste
allumé.
2. Mettez l'appareil à l'arrêt.
3. Pour améliorer le processus de séchage, laissez la porte du lave-vaisselle entrou­verte et attendez quelques minutes avant de décharger la vaisselle.
Attendez que la vaisselle refroidisse avant de la retirer du lave-vaisselle. La vaisselle encore chaude est sensible aux chocs.
Si la fonction Économie est sélection­née, il se peut que la vaisselle soit humi­de à la fin du programme. Nous vous conseillons de laisser la porte entrouver­te pour que la vaisselle puisse finir de sécher naturellement.
Mode Veille
Si vous ne mettez pas l'appareil à l'arrêt à la fin du programme de lavage, il passera au­tomatiquement en mode Veille. Le mode Veille fait diminuer la consommation d'éner­gie. Trois minutes après la fin du programme, tous les voyants s'éteignent et une barre ho­rizontale apparaît sur l'affichage numérique. Appuyez sur une des touches (à l'exception de la touche Marche/Arrêt) pour retourner au mode Fin de programme.
Entretien et nettoyage
Avertissement Mettez l'appareil à l'arrêt avant de procéder au nettoyage des filtres.
Nettoyage des filtres
Attention N'utilisez jamais l'appareil
sans filtres. Contrôlez que les filtres sont correctement installés. Si les filtres ne sont pas correctement installés, les
Page 15
electrolux 15
performances de lavage peuvent être compromises et l'appareil pourrait être endommagé.
Le lave-vaisselle est doté de 2 filtres :
1. un micro-filtre
2. un filtre plat
Pour le nettoyage des filtres, procédez com­me suit :
1. Ouvrez la porte.
2. Retirez le panier.
3. Retirez les filtres présents dans le fond de la cuve.
4. Nettoyez les filtres sous l'eau courante.
5. Réinstallez les filtres dans le fond de la cuve.
6. Bloquez le filtre en tournant la poignée dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à la butée.
7. Fermez la porte.
Nettoyage du bras d'aspersion
Contrôlez régulièrement le bras d'aspersion. Si des résidus de salissure ont bouché les
orifices du bras d'aspersion, éliminez ceux­ci à l'aide d'un cure-dent.
Pour démonter le bras d'aspersion, procéder comme suit :
1. Tournez l'écrou dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
2. Retirez le bras d'aspersion.
3. Nettoyez soigneusement les orifices.
Nettoyage extérieur
Nettoyez les surfaces externes de l'appareil, de même que le bandeau de commande, à l'aide d'un chiffon doux humide. Utilisez uni­quement des produits nettoyants neutres. N'utilisez aucun produit abrasif, éponges à récurer ou solvants (acétone, trichloroéthylè­ne etc.)
Précautions en cas de gel
Attention N'installez pas l'appareil dans
une pièce où la température descend au-dessous de 0 °C. Le fabricant n'est pas responsable des dommages encourus à cause du gel.
Si cela est impossible, videz l'appareil et fer­mez la porte. Débranchez le tuyau d'arrivée d'eau et videz-la.
En cas d'anomalie de fonctionnement
L'appareil ne démarre pas ou se met à l'arrêt en cours de programme. Certaines anomalies de fonctionnement peuvent dépendre d'opérations d'entretien non correctes ou d'oubli et peuvent être ré­solues à l'aide des indications fournies dans le tableau, sans faire appel au Service Après-
vente. Si vous ne parvenez pas à remédier au dysfonctionnement, veuillez contacter le Service Après-vente.
Attention Mettez à l'arrêt l'appareil avant d'effectuer les contrôles que nous vous suggérons ci-après.
Page 16
16 electrolux
Code alarme et anomalie de
fonctionnement
• Un signal sonore intermittent est émis.
• L'affichage numérique indique
Le lave-vaisselle n'est pas approvi­sionné en eau.
• Un signal sonore intermittent est émis.
• L'affichage numérique indique
Le lave-vaisselle ne vidange pas.
• La pompe de vidange fonctionne en continu.
• Tous les voyants du bandeau de commandes sont éteints.
Le système de sécurité anti-débor­dement s'est déclenché.
Le programme ne démarre pas. • La porte de l'appareil n'est pas fermée.
• Le robinet d'arrivée d'eau est bloqué ou incrusté de tartre. Nettoyez le robinet d'arrivée d'eau.
• Le robinet d'arrivée d'eau est fermé. Ouvrez le robinet d'arrivée d'eau.
• Le filtre situé dans le tuyau d'arrivée d'eau est bouché. Nettoyez le filtre.
• Le tuyau d'arrivée d'eau n'a pas été installé correctement. Le tuyau est peut-être tordu ou écrasé. Vérifiez que le tuyau est bien raccordé.
• Le robinet de l'évier est bouché. Nettoyez le robinet de l'évier.
• Le tuyau de vidange n'a pas été installé correctement. Le tuyau est peut-être tordu ou écrasé. Vérifiez que le tuyau est bien raccordé.
• Fermez le robinet d'arrivée d'eau et contactez le service après-vente de votre magasin vendeur.
Fermez la porte.
• La fiche secteur n'est pas branchée. Branchez-la.
• Le fusible a disjoncté dans la boîte à fusibles. Remplacez le fusible.
• La fonction Départ différé a été réglée. Annulez l'option de Départ différé pour démarrer immédia­tement le programme.
Après avoir effectué ces contrôles, mettez l'appareil en fonctionnement. Le programme reprend là où il a été interrompu. Si l'anomalie se reproduit, contactez le Service Après-ven­te. Si un code d'erreur s'affiche qui n'est pas répertorié dans le tableau, contactez votre service après-vente. Les informations suivantes sont nécessaires
Cause possible et solution
• Modèle (Mod.)
• Référence produit (PNC)
• Numéro de série (S.N.) Vous trouverez ces informations sur la pla­que signalétique. Inscrivez les informations ici :
Désignation du modèle : ..........
Référence du produit : ..........
Numéro de série : ..........
pour une aide rapide et adaptée :
Les résultats de lavage ne sont pas satisfaisants.
La vaisselle n’est pas propre. • Vous n'avez pas sélectionné le programme approprié pour ce type
de vaisselle et de salissure.
• Le panier est mal chargé et l’eau ne peut pas atteindre toutes les surfaces.
• Le bras d’aspersion ne peut pas tourner parce que la vaisselle est mal positionnée.
• Les filtres sont encrassés ou mal installés.
• Vous avez utilisé trop peu de produit de lavage ou avez oublié d'ap­provisionner le distributeur de produit de lavage.
Page 17
electrolux 17
Les résultats de lavage ne sont pas satisfaisants.
Des dépôts de tartre sont présents sur la vaisselle.
La vaisselle est mouillée et terne.
Les verres et la vaisselle pré­sentent des rayures, des ta­ches blanches ou un film bleuâtre.
Traces de gouttes d'eau sé­chées sur les verres et la vais­selle
• Le réservoir de sel régénérant est vide.
• Le niveau de l'adoucisseur d'eau est mal réglé.
• Le bouchon du réservoir de sel régénérant n'a pas été vissé cor­rectement.
• Vous n'avez pas utilisé de liquide de rinçage.
• Le distributeur de liquide de rinçage est vide.
• Réduisez le dosage du liquide de rinçage.
• Augmentez le dosage du liquide de rinçage.
• Il se peut que le produit de lavage soit en cause.
Caractéristiques techniques
Dimensions Largeur
Branchement électrique - Ten­sion - Puissance totale - Fusible
Pression de l'eau d'alimentation Minimale
Capacité 6 couverts
Hauteur Profondeur
Les informations concernant le branchement électrique figurent sur la plaque signalétique apposée sur le bord intérieur de la porte du lave-vaisselle.
Maximale
0,8 bar (0,08 MPa)
10 bars (1,0 MPa)
54,5 cm 44,7 cm 49,4 cm
Installation
Avertissement Avant toute intervention sur le lave-vaisselle, il est nécessaire de débrancher l'appareil.
Mise en place de l'appareil Important Respectez les instructions
fournies pour :
• Encastrer l'appareil.
• Installer le panneau du meuble.
• Brancher les tuyaux d'arrivée et de vidan­ge d'eau.
Retirez tous les emballages avant d'installer le lave-vaisselle dans sa position définitive. Installez l'appareil à proximité d'un robinet d'arrivée d'eau et d'un dispositif d'évacua­tion d'eau. Au moment d'installer l'appareil, contrôlez que les tuyaux d'eau ne sont pas pliés ni écrasés.
Installez l'appareil sur une tablette, dans un meuble de cuisine. Vérifiez que :
• Le meuble est correctement fixé au mur.
• La tablette sur laquelle repose le lave-vais­selle est correctement fixée au meuble.
• Le bord avant de la tablette doit être de niveau avec les côtés du meuble.
• Il est essentiel de s'assurer que le lave­vaisselle est d'aplomb et de niveau pour un fonctionnement optimal et une ferme­ture de porte correcte.
Mise à niveau de l'appareil
Assurez-vous que l'appareil est à niveau pour que la porte se ferme correctement. Si l'appareil n'est pas à niveau, la porte ne se fermera pas correctement. Dans ce cas, vis­sez ou dévissez les pieds de l'appareil jus­qu'à ce qu'il soit à niveau.
Page 18
18 electrolux
Raccordement à l'arrivée d'eau
Tuyau d'alimentation
Cet appareil est équipé d'une sécurité qui empêche le retour des eaux usées à l'inté­rieur du lave-vaisselle. Branchez l'appareil à une arrivée d'eau chau­de (max. 60°) ou d'eau froide. Si l'eau chaude est produite à partir de sour­ces énergétiques alternatives plus respectu­euses de l'environnement (par ex. panneaux solaires ou photovoltaïques et énergie éo­lienne), utilisez un raccordement à l'eau chaude pour réduire la consommation éner­gétique. Prévoyez un robinet d'arrivée d'eau ou un robinet d'arrêt d'accès facilement accessible à proximité de l'appareil. Raccordez le tuyau d'alimentation à un robi­net d'eau à filetage pour tuyau 3/4". Si le tuyau d'arrivée d'eau est trop court, remplacez-le par un tuyau à haute pression de longueur appropriée, spécialement conçu à cette fin. N'utilisez pas de rallonge de tuyau. L'extrémité du tuyau branché à l'appareil peut être orientée selon vos besoins. Procé­dez comme suit :
1. Desserrez l'écrou de fixation.
2. Tournez le tuyau vers la droite ou vers la gauche.
3. Revissez-le bien pour éviter toute fuite d'eau.
Avertissement Assurez-vous que l'écrou de fixation est bien serré et que tous les raccordements sont installés correctement avant de déplacer le lave­vaisselle dans sa position définitive.
Avertissement N'utilisez pour le raccordement à l'arrivée d'eau que des tuyaux neufs ; n'utilisez pas des tuyaux provenant d'anciens appareils.
Tuyau de vidange
Contre les dégâts des eaux, le lave-vaisselle est équipé d'un système de sécurité pour éviter tout risque d'inondation. En cas de dysfonctionnement, la pompe de vidange se met automatiquement en fonctionnement et l'eau encore présente dans le lave-vaisselle est pompée vers l'extérieur.
Avertissement Le système de sécurité d'eau fonctionne également lorsque le lave-vaisselle est à l'arrêt. Cependant le lave-vaisselle doit être branché.
Lorsque vous raccordez le tuyau de vidange à un embout du siphon sous l'évier, n'oubliez pas d'enlever toute la membrane en plasti­que (A). Si vous oubliez d'enlever toute la membrane, les particules d'aliments risquent de s'accumuler avec le temps et de boucher l'embout du tuyau de vidange du lave-vais­selle.
Branchement électrique
Avertissement Le fabricant ne peut être tenu responsable en cas de non­respect de ces mesures de sécurité. Mettez l'appareil à la terre conformé­ment aux instructions. Assurez-vous que la tension nominale et le type d'alimentation indiqués sur la pla­que signalétique correspondent à ceux de l'alimentation locale. Utilisez toujours une prise à l'épreuve des chocs.
N'utilisez pas des multiprises, des adap­tateurs ou des rallonges. Ils présentent un risque d'incendie. Ne remplacez pas le câble secteur vous­même. Contactez le service après-vente de votre magasin vendeur. Assurez-vous que la prise est accessible après l'installation. Ne tirez pas sur le câble secteur pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la prise.
Page 19
En matière de protection de l'environnement
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit être remis au point de collecte dédié à cet effet (collecte et recyclage du matériel électrique et électronique). En procédant à la mise au rebut de l'appareil dans les règles de l’art, nous préservons l'environnement et notre sécurité, s’assurant ainsi que les déchets seront traités dans des conditions optimum. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec les services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l'achat.
Tous les matériaux d'emballage sont écolo­giques et recyclables. Les composants en
plastique sont identifiables grâce aux sigles >PE<, >PS<, etc. Veuillez jeter les matériaux d'emballage dans le conteneur approprié du centre de collecte des déchets de votre com­mune.
Avertissement Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non­respect des précautions de sécurité mentionnées dans ce chapitre.
• Retirez la fiche de la prise secteur.
• Coupez le câble d'alimentation et la prise et mettez-les au rebut.
• Éliminez le dispositif de bloquage de porte. Ceci pour empêcher que des enfants ne restent enfermés à l'inté­rieur de l'appareil et ne mettent leur vie en danger.
electrolux 19
Page 20
20 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Обменяйтесь с нами своими мыслями на
www.electrolux.com
Содержание
Сведения по технике безопасности
Описание изделия 22 Панель управления 23 Эксплуатация изделия 24 Установка смягчителя воды 25 Использование соли для посудомоечных машин 25 Использование ополаскивателя 26 Загрузка столовых приборов и посуды
Право на изменения сохраняется
Использование моющих средств 28 Программы мойки 29
20
Выбор и запуск программы мойки 30 Уход и чистка 32 Что делать, если ... 33 Технические данные 34 Установка 34 Подключение к водопроводу 35 Подключение к электросети 35 Охрана окружающей среды 36
27
Сведения по технике безопасности
Для собственной безопасности и правильной эксплуатации машины перед ее установкой и использова‐ нием внимательно прочитайте на‐ стоящее руководство. Всегда храни‐ те настоящие инструкции вместе с машиной, даже если передаете или продаете ее. Пользователи должны хорошо знать, как работает машина, и правила безопасности при ее эксплуатации.
Правильная эксплуатация
• Данный прибор предназначен только для бытового применения.
• Используйте машину только для мы‐ тья бытовой посуды, пригодной для посудомоечных машин.
• Не заправляйте в машину растворите‐ ли. Опасность взрыва.
• Кладите ножи и все предметы с остры‐ ми концами в корзину для столовых приборов острыми концами вниз. Либо укладывайте их горизонтально в ос‐ новную корзину.
• Используйте только фирменные про‐ дукты для посудомоечных машин (моющее средство, соль, ополаскива‐ тель).
• При открывании дверцы посудомоеч‐ ной машины во время ее работы из
нее может вырваться горячий пар. Опасность ожогов кожи.
• Не извлекайте посуду из посудомоеч‐ ной машины до окончания программы мойки.
• После завершения программы мойки отключите сетевой шнур от розетки электропитания и закройте кран пода‐ чи воды.
• Ремонт машины может выполнять только квалифицированный специа‐ лист сервисной службы. Используйте только оригинальные запасные части.
• Не ремонтируйте машину самостоя‐ тельно, чтобы избежать травм и по‐ вреждения прибора. Обращайтесь в авторизованный сервисный центр.
Общие правила техники безопасности
• Лица (включая детей) с нарушенными физическими сенсорными или ум‐ ственными способностями или с недо‐ статком опыта или знаний не должны пользоваться данным прибором. Они должны находиться под присмотром или получать инструкции от лица, от‐ ветственного за их безопасность.
• Соблюдайте инструкции по технике безопасности от производителя мою‐ щего средства для посудомоечных ма‐
Page 21
electrolux 21
шин, чтобы предотвратить ожоги глаз, рта и горла.
• Не пейте воду из посудомоечной ма‐ шины. В машине могут быть остатки моющего средства.
• Чтобы предотвратить травмы и не споткнуться об открытую дверцу, все‐ гда закрывайте ее, если не пользуе‐ тесь машиной.
• Не садитесь и не вставайте на откры‐ тую дверцу.
Безопасность детей
• Этим прибором могут пользоваться только взрослые. Следите за тем, что‐ бы маленькие дети не играли с прибо‐ ром.
• Храните все упаковочные материалы в недоступном для детей месте. Су‐ ществует риск смерти от удушения.
• Храните все моющие средства в без‐ опасном месте. Не позволяйте детям прикасаться к моющим средствам.
• Не подпускайте детей к посудомоеч‐ ной машине, когда ее дверца открыта.
Установка
• Убедитесь, что машина не поврежде‐ на при транспортировке. Не подклю‐ чайте поврежденную машину. При не‐ обходимости свяжитесь с поставщи‐ ком.
• Перед тем, как приступать к эксплуатации, удалите всю упаковку.
• Подключение к электросети должно выполняться квалифицированным компетентным лицом.
• Подключение к сети водоснабжения и канализации должно вып ол няться кв а‐ лифицированным компетентным ли‐ цом.
• Не меняйте технические характери‐ стики или конструкцию этого изделия. Риск получения травм или поврежде‐ ния изделия.
•Не включайте машину: – если повреждены кабель электропи‐
тания или шланги для воды,
– если панель управления, рабочая
поверхность или цоколь поврежде‐ ны настолько, что стала доступной
внутренняя часть машины. Обращайтесь в местный авторизован‐ ный сервисный центр.
• Не сверлите боковые стенки машины, чтобы не повредить гидравлические или электрические компоненты.
ВНИМАНИЕ! Строго придерживайтесь инструкций по подключению к сетям электро- и водоснабжения.
Page 22
22 electrolux
Описание изделия
1
2
3
1 Разбрызгиватель 2 Микрофильтр 3 Дозатор моющих средств 4 Дозатор ополаскивателя 5 Плоский фильтр 6 Емкость для соли
Идентификационная табличка нахо‐ дится справа от дверцы прибора.
6
5
4
Page 23
Панель управления
electrolux 23
1 2 3
ABC
7
1 Кнопка Вкл/Выкл 2 Цифровой дисплей 3 Кнопка задержки пуска 4 Кнопки выбора программ 5 Кнопка энергосбережения / (Saver) 6 Индикаторы 7 Функциональные кнопки
Световые индикаторы
Индикатор загорается по завершении про‐ граммы мойки.
Индикатор загорается, когда необходимо на‐
1)
1)
1) Пока выполняется программа мойки, индикатор не светится.
Кнопка задержки пуска Используйте кнопку задержки пуска для
задержки пуска программы мойки на время от 1 до 19 часов. См. раздел "Ус‐ тановка и пуск программы мойки".
Цифровой дисплей Дисплей показывает:
• Заданную степень жесткости на ус‐ тройстве для смягчения воды.
• Продолжительность программы.
полнить емкость для соли. См. раздел "Ис‐ пользование посудомоечной соли". Индикатор наличия соли может оставаться включенным в течение нескольких часов, но это не оказывает нежелательного влияния на работу машины.
Индикатор загорается, когда необходимо на‐ полнить емкость для соли. См. раздел "Ис‐ пользование ополаскивателя".
• Время до конца выполнения програм‐ мы.
• Окончание программы мойки.
•Часы задержки пуска.
• Коды неисправностей.
• Включение/выключение звуковой сиг‐ нализации.
Кнопка "Энергосбережение" Эта функция снижает температуру су‐
шки. Сберегается от 10 % до 25 % элек‐ троэнергии.
4 5 6
Page 24
24 electrolux
Если посуда по окончании програм‐ мы осталась влажной, подержите дверцу приоткрытой, чтобы дать по‐ суде просохнуть.
Эта функция доступна для всех про‐ грамм мойки. При нажатии кнопки начнет светиться соответствующий индикатор. Функция энергосбережения с опреде‐ ленными программами не действует. Чтобы узнать когда она действует, см. раздел "Программы мойки".
Функциональные кнопки Назначение функциональных кнопок:
• Настройка устройства для смягчения воды. См. раздел "Настройка устрой‐ ства смягчения воды".
• Для включения/отключения звуковой сигнализации. См. раздел "Звуковые сигналы".
• Отмена выполняемой программы мой‐ ки или задержки пуска. См. раздел "За‐ дание и запуск программы мойки".
Звуковая сигнализация Звуковой сигнал выдается:
• По окончании программы мойки.
• Во время настройки устройства смяг‐ чения воды.
• При возникновении неисправности.
Звуковая сигнализация активируется на предприятии-изготовителе. Для отключения звуковой сигнализации:
1. Включите машину.
2. Удостоверьтесь, что машина нахо‐
дится в режиме настройки.
3. Нажмите и не отпускайте функцио‐
нальные кнопки В и С, пока не начнут мигать индикаторы функциональных кнопок А, В и С.
4. Отпустите функциональные кнопки А
и В.
5. Нажмите функциональную кнопку С. – Индикаторы функциональных кно‐
пок А и В гаснут.
– Индикатор функциональной кнопки
С мигает.
– Цифровой дисплей показывает на‐
стройку.
Звуковые сигналы вы‐ ключены
Звуковые сигналы включены
Звуковая сигнализация выключена.
6. Нажмите функциональную кнопку С еще раз. – На цифровом дисплее отображает‐
ся новая настройка.
Звуковые сигналы выключены.
7. Выключите машину, чтобы сохранить операцию.
Для включения звуковой сигнализации:
1. Выполняйте вышеописанную проце‐ дуру, пока на дисплее не появится требуемая настройка.
Режим настройки Машина находится в режиме настройки,
когда светятся все индикаторы про‐ грамм. Машина должна находиться в режиме настройки: – Для задания программы мойки. – Для настройки устройства смягчения
воды.
– Для включения/отключения звуковой
сигнализации. Если индикатор программы светится, чтобы вернуться в режим настройки, от‐ мените эту программу. См. раздел "За‐ дание и запуск программы мойки".
Эксплуатация изделия
Следуйте инструкциям, приведенным для каждого шага процедуры.
1. Проверьте, чтобы на устройстве смягчения воды был установлен пра‐ вильный для вашей местности уро‐ вень жесткости воды. При необходи‐ мости настройте устройство смягче‐ ния воды.
2. Насыпьте соль для посудомоечных машин в емкость для соли.
3. Залейте ополаскиватель в дозатор.
4. Загрузите в машину столовые прибо‐ ры и посуду.
5. Выберите правильную программу мойки в соответствии с типом посуды и степенью ее загрязнения.
Page 25
electrolux 25
6. Заполните дозатор моющего сред‐ ства надлежащим количеством мою‐ щего средства.
Если вы используете таблетирован‐ ные моющие средства, см. раздел "Использование моющих средств".
7. Запустите программу мойки.
Установка смягчителя воды
Устройство смягчения воды удаляет ми‐ неральные вещества и соли из водопро‐ водной воды, подаваемой в машину. Ми‐ неральные вещества и соли могут ока‐ зать вредное воздействие на работу ма‐ шины. Жесткость воды измеряется в соответ‐ ствующих единицах:
• немецких градусах (dH°),
• французских градусах (°TH),
Жесткость воды
°dH (граду‐
сы жестко‐
сти воды)
>24 >4.2 >40 > 28 5
18- 24 3.2- 4.2 32- 40 22- 28 4
12- 18 2.1- 3.2 19- 32 13- 22 3
4- 12 0.7- 2.1 7- 19 5 -13 2
< 4 < 0.7 < 7 < 5
1) Соль не требуется.
ммоль/л °TH шкала Клар‐
Настройка электронного блока
На заводе устройство для смягчения воды посудомоечной машины уста‐ навливается на уровень 3.
1. Включите машину.
2. Удостоверьтесь, что машина нахо‐ дится в режиме настройки.
3. Нажмите и не отпускайте функцио‐ нальные кнопки В и С, пока не начнут мигать индикаторы функциональных кнопок А, В и С.
4. Отпустите функциональные кнопки B и C.
5. Нажмите функциональную кнопку А. – Индикаторы функциональных кно‐
пок В и С погаснут.
• ммоль/л (миллимолях на литр - меж‐ дународных единицах жесткости во‐ ды),
• градусах по шкале Кларка.
Установите на устройстве смягчения во‐ ды уровень, соответствующий жесткости воды в вашей местности. При необходи‐ мости, обратитесь в местную организа‐ цию по водоснабжению.
ка
– Индикатор функциональной кноп‐
ки A продолжит мигать.
– На цифровом дисплее отображает‐
ся текущий уровень настройки. – Вы услышите звуковой сигнал. Пример: цифровой дисплей показы‐
вает сигнала = уровень 3.
6. Нажмите функциональную кнопку А один раз, чтобы увеличить уровень на устройстве для смягчения воды на единицу.
7. Нажмите кнопку "Вкл/Выкл" для со‐ хранения значения.
Настройка
жесткости во‐
ды
1)
1
Значение на
дисплее
/ 3 прерывистых звуковых
Использование соли для посудомоечных машин
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Используйте только соль для посудомоечных машин. Соль, не предназначенная
для посудомоечных машин, может повредить устройство для смягчения воды.
Page 26
26 electrolux
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Крупицы соли или соленая вода на дне машины могут вызвать коррозию. Чтобы предотвратить коррозию, насыпайте соль в машину до начала выполнения программы мойки.
Чтобы наполнить емкость для соли, вы‐ полните следующие действия:
1. Поверните крышку против часовой стрелки, чтобы открыть емкость для соли.
2. Налейте в емкость для соли 1 л воды (только перед первым использова‐ нием).
3. Чтобы засыпать в емкость соль, вос‐ пользуйтесь воронкой.
4. Уберите соль вокруг отверстия емко‐ сти для соли.
5. Поверните крышку по часовой стрел‐ ке, чтобы закрыть емкость для соли.
То, что вода выливается из емкости для соли, когда насыпается соль, нормально.
Когда на устройстве смягчения воды ус‐ тановлен уровень 1, индикатор соли не светится.
Использование ополаскивателя
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Используйте только фирменный ополаскиватель для посудомоечных машин. Не заполняйте дозатор ополаскива‐ теля другими составами (средство для чистки посудомоечных машин, жидкое моющее средство и т.п.) В результате этого возможно повре‐ ждение машины.
Ополаскиватель позволяет сушить посуду без образования полос и пя‐ тен. Машина автоматически добавляет ополаскиватель во время последне‐ го цикла полоскания.
Чтобы наполнить дозатор ополаскивате‐ ля, выполните следующие действия:
Page 27
1. Нажмите кнопку (А), чтобы открыть дозатор ополаскивателя
2. Залейте в дозатор ополаскиватель. Отметка "max"." показывает макси‐ мальный уровень.
electrolux 27
3. Вытрите пролившийся ополаскива‐ тель салфеткой, хорошо впитываю‐ щей жидкость, во избежание избы‐ точного пенообразования при сле‐ дующей мойке.
4. Закройте дозатор ополаскивателя.
Емкость дозатора ополаскивателя примерно 150 мл. Этого количества ополаскивателя достаточно пример‐ но для 60 циклов мойки.
Регулировка дозировки ополаскивателя На заводе устройство для смягчения во‐ ды посудомоечной машины установлено на уровень 1.
Дозировку ополаскивателя можно уста‐ новить в пределах 1 - 6 (1- 6 мл опола‐ скивателя) См. результаты мойки ("Если машина не работает ...") Начните с самой низкой до‐ зировки.
1. Чтобы увеличить дозировку, повора‐ чивайте стрелку по ходу часов.
2. Увеличьте дозировку, если на посуде имеются капельки воды или налет.
Загрузка столовых приборов и посуды
Полезные советы и рекомендации
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Используйте машину только для мытья бытовой посуды, пригодной для посудомоечных машин.
Не используйте машину для мытья пред‐ метов, которые могут поглощать воду (губки, кухонные салфетки и т.п.).
• Перед загрузкой столовых приборов и тарелок выполните следующие дей‐ ствия: – Удалите с них все остатки пищи и
отходы.
– Размягчите пригоревшие остатки
пищи на сковородках.
• Во время загрузки столовых приборов и тарелок выполните следующие дей‐ ствия: – Загружайте полые предметы (на‐
пример, чашки, стаканы, сковороды) отверстием вниз.
– Проверьте, чтобы вода не собира‐
лась внутри посуды или машины.
– Проверьте, чтобы посуда и столо‐
вые приборы не находились внутри друг друга.
– Проверьте, чтобы посуда и столо‐
вые приборы не накрывали друг дру‐ га.
– Проверьте, чтобы стаканы не сопри‐
касались друг с другом.
– Мелкие предметы укладывайте в
корзинку для столовых приборов.
• Пластиковые предметы и сковороды с антипригарным покрытием способны удерживать капли воды.
• Пластиковые предметы не высыхают так же быстро, как фарфоровые и стальные предметы.
• Легкие предметы укладывайте в ос‐ новную корзину. Проверьте, чтобы по‐ суда не перемещалась.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прежде чем включить программу мойки, проверьте, чтобы разбрызгиватель мог свободно перемещаться.
Page 28
28 electrolux
Основная корзина Разместите глубокие тарелки и большие
крышки вдоль краев корзины. Уложите предметы на подставках для чашек и под ними. Вода должна попадать на все их поверхности. Если нужно помыть высокие предметы, подставки для чашек можно сложить.
Корзина для столовых приборов
ВНИМАНИЕ! Чтобы избежать травм, не укладывайте вертикально ножи с длинными лезвиями.
Кладите длинные и/или острые предме‐ ты в основную корзину горизонтально. Будьте осторожны с острыми предмета‐ ми, такими как ножи.
Укладывайте в корзинку для столовых приборов:
• вилки и ложки ручками вниз.
• ножи ручками вверх.
В корзинке для столовых приборов имеется решетка, которую можно вы‐ нуть. Не кладите столовые приборы друг на друга.
Прежде чем закрыть дверцу, про‐ верьте, чтобы разбрызгиватель мог свободно перемещаться.
Использование моющих средств
Используйте только моющие сред‐ ства (порошковые, жидкие или в та‐ блетках), предназначенные для по‐ судомоечных машин. Следуйте указаниям, приведенным на упаковке,
• по дозировке моющего средства.
• Рекомендации по хранению. Инструкции на упаковке обычно от‐ носятся к большим посудомоечным машинам (на 12 комплектов посуды).
Не превышайте указанную дозиров‐ ку моющего средства, чтобы умень‐ шить загрязнение окружающей сре‐ ды.
Внесение моющего средства Чтобы наполнить дозатор моющего
средства, выполните следующие дей‐ ствия:
A
B
1. Откройте крышку дозатора моющего
средства.
2. Заполните дозатор моющего сред‐
ства ( A) моющим средством.
3. Если используется программа с фа‐
зой предварительной мойки, напол‐ ните моющим средством отделение дозатора для предварительной мой‐ ки ( B).
Page 29
electrolux 29
Это моющее средство будет исполь‐ зовано на этапе предварительной мойки.
4. Закройте крышку дозатора моющего средства.
Использование моющего средства в таблетках
Положите таблетку моющего средства в дозатор моющих средств ( A). Таблетированные моющие средства со‐ держат:
• моющее средство,
• ополаскиватель,
• другие чистящие вещества.
Чтобы использовать таблетированное моющее средство, выполните следую‐ щие действия:
1. Проверьте, чтобы таблетированное моющее средство подходило для во‐ ды с соответствующей жесткостью. См. инструкции изготовителя.
2. Не наполняйте емкость для соли и дозатор ополаскивателя.
Заполнять емкость для соли и доза‐ тор ополаскивателя не требуется.
Если результаты сушки неудовлетворительны, выполните следующие действия:
1. Залейте в дозатор ополаскиватель.
2. Установите дозировку ополаскивате‐ ля в положение 2.
Чтобы снова использовать порошковое моющее средство, выполните следующие действия:
1. Наполните емкость для соли и доза‐ тор ополаскивателя.
2. Установите уровень жесткости воды на максимальное значение.
3. Выполните программу мойки без по‐ суды.
4. Настройте устройство для смягчения воды. См. "Установка смягчителя во‐ ды".
5. Отрегулируйте дозировку ополаски‐ вателя.
Различные моющиеся средства рас‐ творяются за разное время. Поэтому некоторые таблетированные мою‐ щие средства не успевают полно‐ стью проявить свои чистящие свой‐ ства во время коротких программ мойки. При использовании таблети‐ рованных моющих средств выбирай‐ те длинные программы мойки, чтобы моющее средство полностью рас‐ творилось.
Программы мойки
Программы мойки
Степень
Программа
загряз‐
ненно‐
сти
Силь‐
ная за‐
грязнен‐
ность
Тип за‐
грузки
Фаянс, столовые приборы, кастрюли
и сково‐
роды
Описание программы
Предварительная мойка Основная мойка при 70°C 2 промежуточных полоскания Заключительное полоскание Сушка
Дополни‐
тельная функция
"Энергос‐
береже‐
1)
ние"
Можно вы‐ бирать ре‐ жим, влияет на программу мойки.
Page 30
30 electrolux
Дополни‐
Степень
Программа
2)
3)
1) В программах, где работает эта функция, экономится от 10 до 25 % электроэнергии.
2) При выполнении программы "Автоматика" степень загрязненности посуды определяется по тому, насколько мутной стала вода. Продолжительность программы, а также потребление электроэнергии и воды могут быть разными; это зависит от степени загрузки машины и загрязненности посуды. Температура воды автоматически устанавливается в диапазоне от 45° C до 70° C.
3) Проверочная программа для испытательных лабораторий. Тестовые данные представлены в отдельном буклете, приложенном к Вашей машине.
загряз‐
ненно‐
сти
Сме‐
шанная
обы‐
чная и
сильная
загряз‐
нен‐
ность
Обы‐
чная за‐
грязнен‐
ность
Обы‐
чная
или сла‐
бая за‐
грязнен‐
ность
Тип за‐
грузки
Фаянс, столовые приборы, кастрюли
и сково‐
роды
Фаянс и
столовые
приборы
Фаянс и
столовые
приборы
Описание программы
Предварительная мойка Основная мойка максимум при 45°C или 70°C 1 или 2 промежуточных полоскания Заключительное полоскание Сушка
Предварительная мойка Основная мойка при 55°C 1 промежуточное полоскание Заключительное полоскание Сушка
Основная мойка при 50°C 1 промежуточное полоскание Заключительное полоскание
тельная функция
"Энергос‐
береже‐
1)
ние"
Можно вы‐ бирать ре‐ жим, влияет на программу мойки.
Можно вы‐ бирать ре‐ жим, влияет на программу мойки.
Можно вы‐ бирать ре‐ жим, не влияет на про‐ грамму мойки
Данные по потреблению ресурсов
Программа Продолжительность
1) Цифровой дисплей покажет продолжительность программы.
В результате колебаний давления и температуры воды, а также напря‐
программы
(мин)
1)
- 1,0 9
- 0,5 - 0,8 5 - 9
- 0,63 7
- 0,45 6
Электроэнергия
(кВтч)
приведенные значения могут изме‐ ниться.
Вода
(л)
жения в сети и количества посуды,
Выбор и запуск программы мойки
Выбирайте программу мойки при приоткрытой дверце. Программа мойки начнет работать только после
закрытия дверцы. До этого момента настройки можно изменить.
Page 31
electrolux 31
Чтобы установить и запустить програм‐ му мойки, выполните следующие шаги:
1. Включите машину.
2. Удостоверьтесь, что машина нахо‐ дится в режиме настройки.
3. Нажмите одну из кнопок выбора про‐ граммы. См. раздел "Программы мойки". – При этом загорится индикатор про‐
граммы.
– Цифровой дисплей покажет про‐
должительность программы.
4. Закройте дверцу. – Программа мойки начнет работу.
После начала работы программы мойки изменить ее нельзя. Отмени‐ те программу мойки.
ВНИМАНИЕ! Не прерывайте и не отменяйте программу мойку без необходимости.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Открывайте дверцу осторожно. Может выходить горячий пар.
Отмена программы мойки
1. Одновременно нажмите две функ‐ циональные кнопки B и C и не отпу‐ скайте, пока не загорятся индикаторы всех кнопок выбора программ.
2. Для отмены программы мойки отпу‐ стите функциональные кнопки В и С.
В это время можно выполнить следую‐ щие действия:
1. Выключить машину.
2. Задать новую программу мойки.
Заполните дозатор моющих средств до задания новой программы мойки.
Прерывание программы мойки Откройте дверцу.
• Программа остановится.
Закройте дверцу.
• Выполнение программы продолжится
с той точки, в которой она была пре‐ рвана.
Задание и запуск программы мойки с задержкой пуска
1. Нажмите кнопку "Вкл/Выкл".
2. Задайте программу мойки.
3. Нажимайте кнопку "Задержка пуска" до тех пор, пока на дисплее не по‐
явится требуемое значение задержки пуска в часах. – При этом загорится индикатор "За‐
держка пуска".
4. Закройте дверцу. – Начнется обратный отсчет време‐
ни до пуска.
– Значения задержки у меньшаю тся с
шагом один час.
– По истечении времени задержки
пуска программа мойки запустится автоматически.
Не открывайте дверцу во время об‐ ратного отсчета времени, чтобы не прервать его. После того, как дверца снова будет закрыта, обратный от‐ счет продолжится с точки, в которой он был прерван.
Отмена задержки пуска
1. Одновременно нажмите две функ‐ циональные кнопки B и C и не отпу‐ скайте, пока не загорятся индикаторы всех кнопок выбора программ. – Чтобы отменить задержку пуска,
Вам придется также отменить про‐ грамму мойки.
2. Задать новую программу мойки.
Окончание программы мойки Выключайте машину в следующих усло‐
виях:
• Машина остановилась автоматически.
• Прозвучал звуковой сигнал об оконча‐
нии программы.
1. Откройте дверцу. – На цифровом дисплее высветится
ноль.
– Загорается индикатор окончания
программы.
– Индикатор завершения программы
продолжает гореть.
2. Нажмите кнопку "Вкл/Выкл".
3. Чтобы улучшить результаты сушки, оставьте дверцу приоткрытой и подо‐ ждите несколько минут, прежде чем доставать посуду.
Прежде чем доставать посуду, дайте ей остыть. Горячую посуду легко повре‐ дить.
Page 32
32 electrolux
Если была задана функция "Энер‐ госбережение", посуда может оста‐ ваться влажной. Мы рекомендуем слегка приоткрыть дверцу для того, чтобы посуда могла высохнуть есте‐ ственным образом.
Режим готовности Если Вы не выключили машину в конце
программы мойки, она автоматически
Уход и чистка
ВНИМАНИЕ! Перед чисткой фильтров отключите электроприбор.
Очистка фильтров
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не пользуйтесь машиной без фильтров. Убедитесь, что фильтры установлены правильно. При неправильно установленных фильтрах результаты мойки будут неудовлетворительными, а машина может повредиться.
В посудомоечной машине имеется 2 фильтра:
1. микрофильтр
2. плоский фильтр
Чтобы почистить фильтры, выполните следующие действия:
1. Откройте дверцу.
2. Выньте корзину.
3. Выньте фильтры, которые находятся на дне машины.
4. Промойте фильтры под струей воды.
переходит в режим готовности. В режи‐ ме готовности потребление электроэ‐ нергии снижается. Через три минуты после завершения программы все индикаторы гаснут, а на дисплее появляется горизонтальная по‐ лоса. Нажмите одну из кнопок (кроме кнопки "Вкл/выкл") для перехода в режим зав‐ ершения программы.
5. Установите фильтры на место.
6. Поверните микрофильтр по часовой стрелке, чтобы зафиксировать его.
7. Закройте дверцу.
Чистка разбрызгивателя Внимательно осмотрите разбрызгива‐
тель Удалите остатки пищи из его отвер‐ стий.
Чтобы снять разбрызгиватель, выполни‐ те следующие действия:
1. Поверните гайку против часовой стрелки.
2. Снимите разбрызгиватель.
3. Тщательно почистите отверстия.
Чистка машины снаружи Протрите мягкой влажной тряпкой на‐
ружные поверхности и панель управле‐ ния машины. Используйте только не‐ йтральные моющие средства. Не ис‐ пользуйте абразивные материалы, ца‐ рапающие губки и растворители (ацетон, трихлорэтилен и т.п.).
Меры защиты от замерзания
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не устанавливайте машину в местах с температурой ниже 0°C. Производитель не несет ответственность за повреждения, вызванные воздействием мороза.
Page 33
electrolux 33
Если это невозможно, выньте все из ма‐ шины и закройте дверцу. Отсоедините шланг для воды и слейте с него воду.
Что делать, если ...
Прибор не запускается, либо останавли‐ вается в процессе работы. В случае неисправности сначала попы‐ тайтесь найти способ устранения про‐ блемы самостоятельно. Если самостоя‐ тельно найти решение не удалось, обра‐ щайтесь в сервисный центр.
Код ошибки и неисправность Возможная причина неисправности и ее устранение
• прерывистый звуковой сигнал
• цифровой дисплей показывает
В посудомоечную машину не по‐ ступает вода
• прерывистый звуковой сигнал
• цифровой дисплей показывает
Посудомоечная машина не сли‐ вает воду
• сливной насос работает непре‐ рывно
• все индикаторы на панели управления погасли
Сработала система защиты от перелива
Программа не запускается • Дверца машины не закрыта.
• Водопроводный вентиль забит грязью или накипью. Прочистите водопроводный вентиль.
• Закрыт водопроводный вентиль. Откройте водопроводный вентиль.
• Забит фильтр в наливном шланге. Прочистите фильтр.
• Неправильное подключение наливного шланга. Шланг может быть изогнут или передавлен. Проверьте, что подключение было сделано правильно.
• Забита сливная труба раковины. Прочистите сливную трубу раковины.
• Неправильное подключение сливного шланга. Шланг может быть изогнут или передавлен. Проверьте, что подключение было сделано правильно.
• Закройте кран и обратитесь в местный авторизован‐ ный сервисный центр.
Закройте дверцу.
• Вилка сетевого шнура не вставлена в розетку. Вставьте вилку в розетку.
• Перегорел предохранитель на домашнем распредели‐ тельном щите. Замените предохранитель.
• Установлена задержка пуска. Чтобы начать выполнение программы немедленно, от‐ мените задержку пуска.
После выполнения проверки включите машину. Выполнение программы про‐ долж ит ся с т ой точк и, в к от орой о на бы ла прервана. Если неисправность появится снова, обратитесь в местный авторизо‐ ванный сервисный центр. Чтобы быстро и правильно получить по‐ мощь, необходимы следующие данные:
• Название модели (Mod.)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Выключите прибор перед выполнением следующих действий по исправлению ситуации.
• Номер изделия (PNC)
• Серийный номер (S.N.) Эта информация приведена на табличке технических данных. Запишите необходимые данные здесь:
Наименование модели: ..........
Номер изделия: ..........
Серийный номер: ..........
Page 34
34 electrolux
Результаты мойки неудовлетворительны
Посуда остается грязной • Выбранная программа мойки не соответствует типу посуды и
На посуде имеется извест‐ ковый налет
Посуда мокрая и тусклая • Не использовался ополаскиватель.
На стеклянной и фаянсо‐ вой посуде видны полосы, белесые пятна или голубо‐ ватая пленка
После высыхания капель воды на стекле и посуде остаются следы
степени ее загрязнения.
• Корзина загружена неправильно, и вода не попадает на все поверхности.
• Разбрызгиватель не может свободно вращаться из-за непра‐ вильной укладки посуды.
• Фильтры засорены или неправильно установлены.
• Использовано мало моющего средства, или оно не применя‐ лось.
• Емкость для соли пуста.
• Неправильно задана степень жесткости на устройстве для смягчения воды.
• Неплотно завинчен колпачок емкости для соли.
• Дозатор ополаскивателя пуст.
• Уменьшите дозировку ополаскивателя.
• Увеличьте дозировку ополаскивателя.
• Причиной может быть качество моющего средства.
Технические данные
Габариты Ширина
Электрическое подключение
- Напряжение - Общая мощ‐ ность - Предохранитель
Давление в водопроводной системе
Вместительность 6 стандартных комплектов
Высота Глубина
Информация по электрическому подключению указана на та‐ бличке с техническими данными, расположенной на внутрен‐ ней стороне дверцы машины.
Минимум Максимум
0,8 бар (0,08 МПа)
10 бар (1,0 МПа)
54,5 см 44,7 см 49,4 см
посуды
Установка
ВНИМАНИЕ! Проверьте, чтобы во время установки кабель питания не был включен в розетку сети электропитания.
Встраивание машины
ВАЖНО! Соблюдайте указания на приложенном к машине шаблоне:
• По встраиванию.
• По установке в мебель.
• По подключению к водопроводу и ка‐ нализации.
Перед установкой посудомоечной маши‐ ны на место удалите всю упаковку.
Поставьте машину рядом с водопровод‐ ным вентилем и канализационным сли‐ вом. При установке машины следите за тем, чтобы шланги для воды не перегибались и не передавливались. Установите машину на полку в кухонной мебели. Удостоверьтесь в следующем:
• Мебель соответствующим образом прикреплена к стене.
• Полка для посудомоечной машины правильно прикреплена к мебели.
Page 35
electrolux 35
• Передний край полки заподлицо с бо‐ ковыми стенками мебели.
• Посудомоечная машина установлена на полке горизонтально - тогда она бу‐ дет работать как следует.
Горизонтальное выравнивание машины Проверьте, чтобы машина была хорошо
выровнена по горизонтали и дверца
Подключение к водопроводу
Наливной шланг В машине предусмотрены защитные ме‐
ры, предотвращающие попадание воды обратно в водопровод. Посудомоечную машину можно подклю‐ чить к водопроводу горячей (макс. 60°) или холодной воды. Если горячая вода подается из системы, использующей альтернативные источ‐ ники энергии, дружественные по отно‐ шению к окружающей среде (например, солнечные или фотогальванические па‐ нели, ветрогенераторы), подключайте машину к горячей воде, чтобы снизить потребление энергии. Важно, чтобы водопроводный вентиль или задвижка находились рядом с посу‐ домоечной машиной, и был обеспечен легкий доступ к ним. Подсоедините наливной шланг к водо‐ проводному крану с наружной резьбой 3/4". Если наливной шланг слишком короткий, замените его д ру ги м п од хо дя щи м, бо ле е длинным шлангом высокого давления. Не используйте удлинитель шланга. С целью удобства подключения можно поворачивать конец шланга, подсоеди‐ ненный к посудомоечной машине. Вы‐ полните следующие действия:
1. Ослабьте стопорную гайку.
2. Поверните шланг.
3. Затяните стопорную гайку.
ВНИМАНИЕ! Прежде чем установить машину на место,
плотно закрывалась. Если машина вы‐ ровнена надлежащим образом, дверца не цепляется за стенки корпуса. Если дверца закрывается неплотно, отвинти‐ те или завинти те р егулиро вочную ножку, чтобы выровнять машину по горизонта‐ ли.
проверьте, чтобы стопорная гайка и другие соединения были плотно затянуты
ВНИМАНИЕ! Всегда используйте новый наливной шланг. Не используйте соединительные шланги от старой машины.
Сливной шланг Машина оснащена предохранительной
системой от протечек воды. Если возни‐ кает неисправность, сливной насос ав‐ томатически начинает откачивать из ма‐ шины оставшуюся воду.
ВНИМАНИЕ! Когда посудомоечная машина выключена, предохранительная система работает только при условии, что машина подключена к электросети.
При подсоединении сливного шланга к находящемуся под раковиной раструбу сливной трубы снимите пластиковую мембрану (A). Если мембрану не снять, остатки пищи могут провести к тому, что сливной шланг будет забит.
Подключение к электросети
ВНИМАНИЕ! Производитель не несет ответственности, если
пользователь не соблюдает эти меры безопасности.
Page 36
36 electrolux
Заземлите машину в соответствии с требованиями техники безо‐ пасности. Проверьте, чтобы напряжение и тип электропитания, указанные на та‐ бличке с техническими характери‐ стиками, соответствовали напряже‐ нию и типу электропитания в мест‐ ной электросети. Пользуйтесь только правильно уста‐ новленной электробезопасной ро‐ зеткой. Не пользуйтесь переходниками, сое‐ динителями и удлинителями. Суще‐ ствует риск возгорания.
Охрана окружающей среды
Символ на изделии или на его упаковке указывает, что оно не подлежит утилизации в качестве бытовых отходов. Вместо этого его следует сдать в соответствующий пункт приемки электронного и электрооборудования для последующей утилизации. Соблюдая правила утилизации изделия, Вы поможете предотвратить причинение окружающей среде и здоровью людей потенциального ущерба, который возможен в противном случае, вследствие неподобающего обращения с подобными отходами. За более подробной информацией об утилизации этого изделия просьба обращаться к местным властям, в службу по вывозу и утилизации отходов или в магазин, в котором Вы приобрели изделие.
Упаковка изготовлена из экологичных материалов и может быть повторно пе‐
Не заменяйте кабель электропита‐ ния самостоятельно. Обращайтесь в авторизованный сервисный центр. Проверьте, чтобы после установки был обеспечен доступ к вилке сете‐ вого шнура. Для отключения машины от электро‐ сети не тяните за кабель электропи‐ тания. Всегда беритесь за саму вил‐ ку.
реработана. На пластмассовых деталях указан материал, из которого они изго‐ товлены, например, >PE<, (полиэтилен) >PS< (полистирол) и т.д. Упаковочные материалы следует складывать в соот‐ ветствующие контейнеры местных служб по утилизации отходов.
ВНИМАНИЕ! Если машина больше не нужна, выполните следующие действия:
• Выньте вилку из розетки.
• Отрежьте кабель электропитания и штепсельную вилку и выкиньте их.
• Удалите дверной замок. Благода‐ ря этому дети не смогут оказаться запертыми внутри машины, под‐ вергая свою жизнь опасности.
Page 37
Ta del av våra tankegångar på www.electrolux.com
Innehåll
Säkerhetsinformation 37 Produktbeskrivning 38 Kontrollpanel 39 Användning av produkten 40 Att ställa in vattenavhärdaren 41 Användning av avhärdningssalt 41 Användning av sköljmedel 42 Att ladda bestick och porslin 43 Användning av diskmedel 44
Med reservation för ändringar
Diskprogram 45 Att välja och starta ett diskprogram 45 Underhåll och rengöring 46 Om maskinen inte fungerar 47 Tekniska data 49 Installation 49 Anslutning av vatten 49 Elektrisk anslutning 50 Miljöskydd 50
Säkerhetsinformation
För din egen säkerhet och för att du skall kunna använda diskmaskinen på korrekt sätt är det viktigt att du noggrant läser igenom denna bruksanvisning innan du installerar och använder diskmaskinen. Förvara bruksanvisningen nära till hands och se till att den också medföljer disk­maskinen om du flyttar eller säljer den. Alla användare måste ha fullgod känne­dom om användningen av diskmaskinen och dess säkerhetsfunktioner.
Korrekt användning
• Denna produkt är endast avsedd för an­vändning i hemmet.
• Använd produkten endast till att rengöra husgeråd som är lämpliga för diskmaski­ner.
• Häll inte lösningsmedel i produkten. Ex­plosionsrisk föreligger.
• Placera knivar och andra vassa föremål i bestickskorgen med spetsarna vända nedåt. Lägg dem annars ned i huvudkor­gen.
• Använd endast produkter (diskmedel, salt och sköljmedel) som är avsedda för disk­maskiner.
• Het ånga kan strömma ut om du öppnar luckan när produkten är i drift. Risk för brännskador föreligger.
• Plocka inte ut disk ur diskmaskinen förrän diskprogrammet är klart.
• När diskprogrammet är klart, stäng av pro­dukten och stäng vattenkranen.
• Service på denna produkt får endast utfö­ras av en auktoriserad servicetekniker. An­vänd endast originaldelar vid reparationer och utbyten.
• Försök inte att utföra reparationer på egen hand, detta för att undvika personskador och skador på produkten. Kontakta alltid vår lokala serviceavdelning.
Allmän säkerhet
• Personer (inklusive barn) med nedsatt fy­sisk, sensorisk eller mental förmåga, eller om de har bristande erfarenhet och kun­skap, får inte använda maskinen. De mås­te ges vägledning och instruktioner om maskinens användning av en person som ansvarar för deras säkerhet.
• Följ säkerhetsanvisningarna från tillverka­ren av diskmedlet för att undvika bränn­skador i ögon, mun och hals.
• Drick inte vattnet som diskmaskinen an­vänder. Rester från diskmedlet kan finnas kvar i maskinen.
• Stäng alltid luckan när diskmaskinen inte skall användas, detta för att undvika per­sonskador och för att ingen skall snubbla på den öppna luckan.
• Sitt eller stå inte på luckan när den är öp­pen.
electrolux 37
Page 38
38 electrolux
Barnsäkerhet
• Endast vuxna personer får använda denna diskmaskin. Barn måste övervakas så att de inte leker med maskinen.
• Håll allt förpackningsmaterial utom räck­håll för barn. Risk för kvävning föreligger.
• Förvara alla diskmedel på en säker plats. Låt inte barn ta i diskmedlen.
• Håll barn borta från diskmaskinen när luck­an är öppen.
Installation
• Kontrollera att diskmaskinen inte har ska­dats under transporten. Nätanslut inte ma­skinen om den är skadad. Kontakta din återförsäljare vid behov.
• Avlägsna allt förpackningsmaterial innan diskmaskinen används första gången.
• Den elektriska installationen måste utföras av en kvalificerad och kompetent person.
Produktbeskrivning
• Alla rörläggningsarbeten måste utföras av en kvalificerad och kompetent person.
• Modifiera inte denna produkt och ändra inte dess specifikationer. Risk för persons­kador och skador på maskinen föreligger.
• Använd inte diskmaskinen om: – nätkabeln eller vattenslangarna är ska-
dade,
– maskinens kontrollpanel, övre panel el-
ler sockel är skadad så att det går att komma åt maskinens insida.
Kontakta vår lokala serviceavdelning.
• Borra inte i diskmaskinens sidor. Maskin­ens hydrauliska och elektriska komponen­ter kan skadas av detta.
Varning Följ noga instruktionerna för anslutning av elektricitet och vatten.
1
2
3
6
5
4
Page 39
1 Spolarm 2 Mikrofilter 3 Diskmedelsfack 4 Sköljmedelsfack 5 Platt filter 6 Saltbehållare
Typskylten sitter på luckans högra sida.
Kontrollpanel
electrolux 39
1 2 3
ABC
7
4 5 6
1 Strömbrytare På/Av 2 Digital display 3 Knapp för Fördröjd start 4 Programvalsknappar 5 EnergySaver-knapp (Saver) 6 Kontrollampor 7 Funktionsknappar
Kontrollampor
Tänds när diskprogrammet är klart.
Kontrollampan tänds när saltbehållaren behöver
1)
1)
1) När saltbehållaren och/eller sköljmedelsfacket blir tomma tänds inte motsvarande kontrollampa medan ett diskprogram pågår.
Knapp för Fördröjd start
Använd denna knapp för att fördröja starten
fyllas på. Se avsnittet "Användning av disksalt". När du har fyllt på saltbehållaren kan kontrollam­pan fortsätta att lysa i några timmar. Detta har dock inte någon negativ effekt på produktens funktion.
Tänds när sköljmedelsfacket behöver fyllas på. Se avsnittet "Användning av sköljmedel".
mar. Se avsnittet "Att välja och starta ett dis­kprogram ".
av ett diskprogram med mellan 1 och 19 tim-
Page 40
40 electrolux
Digital display Displayen visar:
• Vattenavhärdarens inställda nivå.
• Programtid.
• Återstående tid tills programmet är klart.
• När diskprogrammet är klart.
• Antalet timmar vid Fördröjd start.
•Felkoder.
• Aktivering / inaktivering av ljudsignalerna.
EnergySaver-knapp
Denna funktion sänker temperaturen i torkf­asen. Energibesparingen är mellan 10 och 25 %.
Om disken är våt efter programmet, ställ luckan på glänt och låt disken självtorka.
Denna funktion kan väljas med samtliga dis­kprogram. Motsvarande kontrollampa tänds när du trycker på knappen. Funktionen för energibesparing har ingen ef­fekt på vissa program. Se avsnittet "Pro­gramöversikt" för information om huruvida EnergySaverfunktionen påverkar eller inte påverkar diskprogrammen.
Funktionsknappar
Använd funktionsknapparna för att göra föl­jande:
• Ställa in vattenavhärdaren. Se avsnittet
"Inställning av vattenavhärdaren".
• Aktivera / inaktivera ljudsignalerna. Se av-
snittet "Ljudsignaler".
• Avbryta ett pågående diskprogram eller
fördröjd start. Se avsnittet "Ställa in och starta ett diskprogram".
Ljudsignaler
Du kan höra en ljudsignal:
• När diskprogrammet är klart.
• Under inställning av vattenavhärdarens
nivå.
• När maskinen har en felfunktion.
Ljudsignalerna har aktiverats på fabriken. Gör på följande sätt för att inaktivera ljudsig­nalerna:
1. Sätt på diskmaskinen.
2. Kontrollera att maskinen är i inställnings­läge.
3. Håll funktionsknapparna B och C intryck­ta tills kontrollamporna för funktionsknap­parna A, B och C börjar att blinka.
4. Släpp funktionsknapparna A och B.
5. Tryck på funktionsknapp C. – Kontrollamporna för funktionsknap-
parna A och B slocknar.
– Kontrollampan för funktionsknapp C
blinkar.
– Displayen visar inställningen.
Ljudsignaler inaktiverade
Ljudsignalerna aktivera­de
Ljudsignalerna är inaktiverade.
6. Tryck på funktionsknapp C en gång till. – Displayen visar den nya inställningen. Ljudsignalerna är inaktiverade.
7. Stäng av diskmaskinen för att spara in­ställningen.
Gör på följande sätt för att aktivera ljudsig­nalerna:
1. Utför ovanstående procedur tills den di­gitala displayen visar önskad inställning.
Inställningsläge
Produkten är i inställningsläge när alla pro­gramlampor lyser. Produkten måste vara i inställningsläge för att du skall kunna göra följande: – Ställa in ett diskprogram. – Ställa in vattenavhärdarens nivå. – Aktivera / inaktivera ljudsignalerna. Om en programlampa lyser, avbryt program­met för att återgå till inställningsläge. Se av­snittet "Ställa in och starta ett diskprogram".
Användning av produkten
Se följande instruktioner för varje steg av pro­ceduren:
1. Kontrollera att vattenavhärdarens nivå är korrekt inställd för den hårdhet vattnet har där du bor. Justera vattenavhärdaren vid behov.
2. Fyll på disksalt i saltbehållaren.
3. Fyll på sköljmedel i sköljmedelsfacket.
4. Ladda diskmaskinen med bestick, porslin och övrig disk.
5. Ställ in lämpligt diskprogram för typen av disk och smutsgraden.
6. Fyll på diskmedelsfacket med korrekt mängd diskmedel.
7. Starta diskprogrammet.
Page 41
Om du använder disktabletter, se av­snittet "Användning av diskmedel".
Att ställa in vattenavhärdaren
Vattenavhärdaren avlägsnar mineraler och salter från det inkommande vattnet. Minera­ler och salter kan ha en negativ effekt på ma­skinens funktion. Vattnets hårdhet mäts enligt ekvivalenta ska­lor:
• Tyska grader (dH°).
Vattenhårdhet Inställning av
°dH mmol/l °TH Clarke
>24 >4,2 >40 > 28 5
18 - 24 3,2 - 4,2 32 - 40 22 - 28 4
12 - 18 2,1 - 3,2 19 - 32 13 - 22 3
4 - 12 0,7 - 2,1 7 - 19 5 - 13 2
< 4 < 0,7 < 7 < 5
1) Salt behöver inte användas.
Elektronisk inställning
Diskmaskinen är fabriksinställd på nivå 3.
1. Sätt på produkten.
2. Kontrollera att produkten är i inställnings­läge.
3. Håll funktionsknapparna B och C intryck­ta tills kontrollamporna för funktionsknap­parna A, B och C börjar att blinka.
4. Släpp funktionsknapparna B och C.
5. Tryck på funktionsknapp A. – Kontrollamporna för funktionsknap-
parna B och C slocknar.
• Franska grader (°TH).
• mmol/l (millimol per liter - en internationell enhet för vattnets hårdhetsgrad).
•Clarke.
Ställ in vattenavhärdaren på den hårdhet vattnet har där du bor. Hör efter hos Vatten­verket om du är osäker.
– Kontrollampan för funktionsknapp A
fortsätter att blinka.
– Den digitala displayen visar den aktu-
ella nivån.
– Du kan höra en ljudsignal. Exempel: Displayen visar
mittenta ljudsignaler = nivå 3.
6. Tryck en gång på funktionsknapp A för att
öka vattenavhärdarens nivå ett steg.
7. Tryck på strömbrytaren för att spara in-
ställningen.
vattnets hård-
het
1)
1
electrolux 41
Visad nivå på
displayen
/ 3 inter-
Användning av avhärdningssalt
Försiktighet Använd endast salter som är avsedda för diskmaskiner. Typer av salt som inte är avsedda för diskmaskiner skadar vattenavhärdaren.
Försiktighet Saltkorn eller saltvatten som blir kvar på botten av produkten kan orsaka korrosion. Fyll på produkten med salt innan du startar ett diskprogram, detta för att undvika korrosion.
Gör så här för att fylla på saltbehållaren:
1. Öppna saltbehållaren genom att vrida
locket moturs.
2. Fyll på saltbehållaren med en liter vatten
(endast första gången).
3. Använd tratten för att fylla saltbehållaren
med salt.
Page 42
42 electrolux
Användning av sköljmedel
Försiktighet Använd endast sköljmedel som är avsedda för diskmaskiner. Fyll inte på sköljmedelsfacket med andra produkter (t.ex. rengöringsmedel eller flytande diskmedel). Produkten kan ska­das.
Genom att använda sköljmedel kan dis­ken torkas utan att det blir ränder eller fläckar. Sköljmedlet tillsätts automatiskt under den sista sköljfasen.
Gör så här för att fylla på sköljmedelsfacket:
4. Ta bort eventuellt salt från saltbehållarens
öppning.
5. Stäng saltbehållaren genom att vrida
locket medurs.
Det är normalt att vatten rinner över när du fyller på salt.
När du ställer in vattenavhärdaren på nivå 1 förblir inte saltbehållarens kontrollampa tänd.
1. Tryck på spärren (A) för att öppna skölj-
medelsfacket.
2. Fyll på sköljmedel i sköljmedelsfacket.
Markeringen "max." indikerar den maxi­mala nivån.
3. Torka upp eventuellt utspillt sköljmedel
med en absorberande trasa så att det inte bildas för mycket skum under nästa dis­kprogram.
4. Stäng sköljmedelsfacket.
Sköljmedelsfacket rymmer cirka 150 ml. Detta räcker till cirka 60 diskprogram.
Page 43
electrolux 43
Justera doseringen av sköljmedel
Produkten är fabriksinställd på nivå 1. Du kan ställa in doseringen av sköljmedel mellan läge 1 och 6 (1-6 ml sköljmedel).
Att ladda bestick och porslin
Råd och tips
Försiktighet Använd diskmaskinen
endast för husgeråd som är lämpliga för diskmaskiner.
Använd inte diskmaskinen för att rengöra fö­remål som kan absorbera vatten (t.ex. svam­par eller trasor).
• Gör på följande sätt innan du laddar be­stick och porslin: – Avlägsna alla matrester och andra
smutspartiklar.
– Mjuka upp rester av inbränd mat i pan-
nor.
• Gör på följande sätt när du laddar bestick och porslin: – Ladda ihåliga föremål (t.ex. koppar, glas
och pannor) med öppningarna vända nedåt.
– Se till att vatten inte kan samlas i glas
eller andra föremål med djup bas.
– Se till att bestick och porslin inte ligger
inuti andra föremål.
– Se till att bestick och porslin inte täcker
andra föremål. – Se till att glas inte vidrör andra glas. – Placera små föremål i bestickskorgen.
• Plastföremål och teflonbehandlade pannor kan hålla kvar vattendroppar.
• Plastföremål torkar inte lika bra som pors­lin och stålföremål.
• Placera lätta föremål i huvudkorgen. Se till att föremålen inte kan röra sig.
Försiktighet Kontrollera att spolarmen kan rotera fritt innan du startar ett diskprogram.
Primärkorg
Placera djupa fat och stora lock längs kor­gens kanter. Ställ föremålen på och under koppställen. Vattnet måste nå alla delar av disken. Du kan vika upp koppställen för att diska höga föremål.
Se "Diskresultaten är inte tillfredsställande" i avsnittet "Vad gör jag om ...". Börja med den lägsta doseringen.
1. Vrid pilen medurs för att öka doseringen.
2. Öka doseringen om det är vatten- eller kalkfläckar på disken.
Bestickskorg
Varning Ställ inte långa knivar i en
vertikal position, detta för att undvika personskador.
Placera långa och/eller vassa bestick liggan­de i primärkorgen. Var försiktig med vassa föremål som t.ex. knivar. Använd bestickskorgen för:
• Gafflar och skedar med handtagen vända
nedåt.
• Knivar med handtagen vända uppåt.
Bestickskorgen har ett galler som du kan ta bort. Se till att besticken inte fastnar i varandra.
Page 44
44 electrolux
Kontrollera att spolarmen kan rotera fritt innan du stänger luckan.
Användning av diskmedel
Använd endast diskmedel (pulver, fly­tande eller tabletter) som är lämpliga för diskmaskiner. Läs och följ anvisningarna på förpack­ningen:
• Dosera enligt tillverkarens anvisning­ar.
• Rekommendationer för förvaring.
Anvisningarna på förpackningen avser vanligen stora diskmaskiner (12 kuvert).
Skydda miljön genom att inte använda mer än den rekommenderade mängden diskmedel.
Fylla på diskmedel
Gör så här för att fylla på diskmedelsfacket:
A
B
1. Öppna locket till diskmedelsfacket.
2. Fyll på diskmedel i diskmedelsfacket ( A).
3. Om du tänker köra ett diskprogram med fördiskfas, häll i mer diskmedel i fördisk­facket ( B). Detta diskmedel används under fördiskf­asen.
4. Stäng locket till diskmedelsfacket.
Användning av diskmedelstabletter
Lägg diskmedelstabletten i diskmedelsfack­et ( A).
Diskmedelstabletter innehåller:
• Diskmedel
• spolglans
• andra rengöringsmedel. Gör enligt följande vid användning av disk­medelstabletter:
1. Kontrollera att diskmedelstabletten är lämplig för vattenhårdheten. Se tillverka­rens anvisningar.
2. Ställ in lägsta nivå för vattenhårdhet och spolglansdosering.
Saltbehållaren och spolglansfacket be­höver inte fyllas på.
Gör så här om torkresultatet inte är tillfredsställande:
1. Fyll på spolglans i spolglansfacket.
2. Ställ in spolglansdoseringen på läge 2.
Gör enligt följande för att använda diskmedelspulver igen:
1. Fyll på saltbehållaren och spolglansfack­et.
2. Ställ in vattenhårdheten på högsta nivån.
3. Kör ett diskprogram utan diskgods.
4. Justera vattenhårdheten. Se avsnitt "Att ställa in vattenavhärdaren ".
5. Justera doseringen av spolglans.
Olika märken av diskmedel löses upp olika snabbt. Vissa disktabletter uppnår inte bästa rengöringsresultat under kor­ta diskprogram. Avänd långa diskpro­gram med disktabletter för att avlägsna allt diskmedel.
Page 45
electrolux 45
Diskprogram
Programöversikt
Program
2)
3)
1) För program där funktionen har effekt är energibesparingen mellan 10 och 25 %.
2) Under automatiska diskprogram bestäms diskens smutsgrad av hur grumligt vattnet är. Programtiden och förbrukningen av vatten och energi kan variera. Detta beror på om produkten är fullt eller delvis laddad och om disken är lätt eller hårt smutsad. Vattnets temperatur justeras automatiskt mellan 45 och 70 °C.
3) Testprogram för provningsanstalter. Se medföljande separata folder för information om testdata.
Smuts-
grad
Hårt
smutsad
disk
Både
normalt
och hårt
smutsad
disk
Normalt
smutsad
disk
Normalt
eller lätt
smutsad
disk
Typ av
disk
Porslin,
bestick, kastruller och pan-
nor
Porslin,
bestick, kastruller och pan-
nor
Porslin
och be-
stick
Porslin
och be-
stick
Programbeskrivning
Fördisk Huvuddisk upp till 70 °C 2 mellanliggande sköljningar Avslutande sköljning Torkning
Fördisk Huvuddisk upp till 45 eller 70 °C 1 eller 2 mellanliggande sköljningar Avslutande sköljning Torkning
Fördisk Huvuddisk upp till 55 °C 1 mellanliggande sköljning Avslutande sköljning Torkning
Huvuddisk upp till 50 °C 1 mellanliggande sköljning Avslutande sköljning
Förbrukningsvärden
Program Programtid
1) Den digitala displayen visar programmets varaktighet.
(minuter)
1)
- 1,0 9
- 0,5 - 0,8 5 - 9
- 0,63 7
- 0,45 6
Förbrukningsvärdena kan variera be­roende på vattnets tryck och tempera-
Energiförbrukning
(kWh)
Vattenförbrukning
tur, variationer i nätspänningen och disk­mängden.
Funktio-
nen Ener­gySaver
Valbar, har effekt på pro­grammet.
Valbar, har effekt på pro­grammet.
Valbar, har effekt på pro­grammet.
Valbar, har ingen effekt på program­met.
(liter)
1)
Att välja och starta ett diskprogram
Ställ in diskprogrammet med luckan på glänt. Diskprogrammet startar först när luckan stängs. Tills dess går det att änd­ra inställningarna.
Gör så här för att ställa in och starta ett dis­kprogram:
1. Sätt på diskmaskinen.
2. Kontrollera att maskinen är i inställnings­läge.
3. Tryck på en av programknapparna. Se avsnittet "Programöversikt".
Page 46
46 electrolux
– Kontrollampan för det valda program-
met tänds.
– Den digitala displayen visar program-
mets varaktighet.
4. Stäng luckan. – Diskprogrammet startar.
Medan diskprogrammet pågår kan du inte ändra programmet. Avbryt diskpro­grammet.
Varning Pausa eller avbryt ett pågående diskprogram endast om det är absolut nödvändigt.
Försiktighet Öppna luckan försiktigt. Het ånga kan strömma ut.
Avbryta ett diskprogram
1. Håll funktionsknapparna B och C intryck­ta tills alla programlampor tänds.
2. Släpp funktionsknapparna B och C för att avbryta diskprogrammet.
Du kan i detta läge göra följande:
1. Stänga av diskmaskinen.
2. Ställa in ett nytt diskprogram.
Fylla på diskmedelsfacket innan du ställer in ett nytt diskprogram.
Göra en paus i ett diskprogram
Öppna luckan.
• Programmet stannar.
Stäng luckan.
• Programmet fortsätter från den punkt där
det avbröts.
Ställa in och starta ett diskprogram med fördröjd start
1. Tryck på strömbrytaren.
2. Ställ in önskat diskprogram.
3. Tryck på knappen "Fördröjd start" tills displayen visar önskad tidsfördröjning för diskprogrammet. – Kontrollampan för Fördröjd start tänds.
4. Stäng luckan. – Nedräkningen av den fördröjda starten
börjar.
– Nedräkningen minskar i steg om 1 tim-
me.
– När nedräkningen löper ut startar dis-
kprogrammet automatiskt.
Öppna inte luckan under nedräkningen för att inte avbryta nedräkningen. Om du gör det och stänger luckan igen fortsät­ter nedräkningen från den punkt där den avbröts.
Avbryta en fördröjd start
1. Håll funktionsknapparna B och C intryck­ta tills alla programlampor tänds. – När du avbryter en fördröjd start så av-
bryts också diskprogrammet.
2. Ställ in ett nytt diskprogram.
När diskprogrammet är klart
• Produkten stannar automatiskt.
• Ljudsignalen för "Program klart" avges.
1. Öppna luckan. – Den digitala displayen visar 0. – Kontrollampan för "Program klart"
tänds.
– Kontrollampan för det avslutade pro-
grammet förblir tänd.
2. Stäng av produkten.
3. För bättre torkresultat, låt luckan stå på glänt några minuter innan du plockar ut disken.
Låt disken kallna innan du plockar ut den ur produkten. Hett porslin skadas lätt.
Om EnergySaverfunktionen har ställts in kan disken vara våt efter programmet. Vi rekommenderar i så fall att du låter luck­an stå på glänt så att disken kan själv­torka.
Standby-läge
Om du inte stänger av diskmaskinen när dis­kprogrammet är klart ställs maskinen auto­matiskt i standby-läge. Standby-läget mins­kar energiförbrukningen. Tre minuter efter att programmet är klart släcks alla kontrollampor och den digitala displayen visar ett horisontellt streck. Tryck på någon av knapparna (utom strömb­rytaren) för att återgå till Program klart-läge.
Underhåll och rengöring
Varning Stäng av diskmaskinen innan du rengör filtren.
Rengöring av filtren
Försiktighet Använd inte produkten
utan filter. Kontrollera att filtren har monterats korrekt. Felaktig montering
Page 47
resulterar i dåliga diskresultat och skadar produkten.
Diskmaskinen har två filter:
1. Mikrofilter
2. Platt filter
Rengör filtren på följande sätt:
1. Öppna luckan.
2. Ta ut korgen.
3. Avlägsna filtren från produktens botten.
4. Rengör filtren under rinnande vatten.
5. Sätt tillbaka filtren på plats.
6. Lås fast mikrofiltret genom att vrida det medurs.
7. Stäng luckan.
Rengöring av spolarmen
Inspektera spolarmen regelbundet. Avlägsna eventuella matrester från hålen i spolarmen.
electrolux 47
Gör så här för att demontera spolarmen:
1. Vrid muttern moturs.
2. Avlägsna spolarmen.
3. Rengör hålen noga.
Utvändig rengöring
Rengör maskinens utvändiga ytor och kon­trollpanelen med en mjuk, fuktig trasa. An­vänd endast neutrala, milda rengöringsme­del. Använd inte produkter med slipeffekt, skursvampar eller lösningsmedel (aceton, tri­kloretylen eller liknande).
Åtgärder vid frysrisk
Försiktighet Installera inte
diskmaskinen på en plats där temperaturen kan sjunka under 0 °C. Tillverkaren ansvarar inte för skador orsakade av frost.
Om detta inte går att undvika, töm maskinen och stäng luckan. Koppla loss tillvattenslang­en och töm slangen på vatten.
Om maskinen inte fungerar
Produkten startar inte eller stoppar under drift. Om ett fel uppstår, försök först att lösa pro­blemet på egen hand. Kontakta vår service­avdelning om du inte kan lösa problemet.
Felkod och problem Möjliga orsaker och åtgärder
• Intermittent ljudsignal
Displayen visar
Diskmaskinen fylls inte med vatten.
• Vattenkranen är blockerad eller belagd med kalk. Rengör vattenkranen.
• Vattenkranen är stängd. Öppna vattenkranen.
• Filtret i tilloppsslangen är igentäppt. Rengör filtret.
• Anslutningen av tilloppsslangen är felaktig. Slangen kan vara snodd eller klämd. Kontrollera att slangen är korrekt ansluten.
Försiktighet Stäng av produkten innan du går igenom följande förslag på korrigerande åtgärder.
Page 48
48 electrolux
Felkod och problem Möjliga orsaker och åtgärder
• Intermittent ljudsignal
Displayen visar
Diskmaskinen tömmer inte vattnet.
• Tömningspumpen arbetar konti­nuerligt.
• Alla kontrollampor på kontrollpa­nelen slocknar.
Översvämningsskyddet har aktive­rats.
Programmet startar inte. • Luckan till produkten är inte stängd.
Sätt på produkten efter kontrollen. Program­met fortsätter från den punkt där det avbröts. Kontakta vår serviceavdelning om problemet återkommer. Kontakta vår lokala serviceavdelning om dis­playen visar en felkod som inte beskrivs i ta­bellen. För att kunna hjälpa dig snabbt och korrekt
• Avloppsmuffen är blockerad. Rengör avloppsmuffen.
• Anslutningen av tömningsslangen är felaktig. Slangen kan vara snodd eller klämd. Kontrollera att slangen är korrekt ansluten.
• Stäng vattenkranen och kontakta vår lokala serviceavdel­ning.
Stäng luckan.
• Stickkontakten sitter inte i eluttaget. Sätt i stickkontakten.
• Säkringen har bränt i hushållets säkringsskåp. Byt ut säkringen.
• Fördröjd start är inställd. Avbryt startfördröjningen för att starta programmet omedel­bart.
• Modellbeteckning (Mod.)
• Produktnummer (PNC)
• Serienummer (S.N.) Dessa uppgifter finner du på typskylten. Anteckna uppgifterna här:
Modellbeteckning: ....................
Produktnummer: ....................
Serienummer: ....................
behöver du ha följande uppgifter till hands:
Diskresultaten är inte tillfredsställande
Disken är inte ren. • Det valda diskprogrammet är inte lämpligt för typen av disk och
Det är kalkbeläggningar på disken.
Disken är våt och glanslös. • Sköljmedel har inte använts.
Det är ränder, mjölkaktiga fläckar eller en blåaktig be­läggning på glas och porslin.
Vattendroppar har torkat in på glas och porslin.
smutsgraden.
• Korgen har laddats på fel sätt så att vattnet inte når alla ytor.
• Spolarmen kan inte rotera fritt på grund av att disken har laddats på fel sätt.
• Filtren är smutsiga eller felaktigt monterade.
• För lite eller inget diskmedel har använts.
• Saltbehållaren är tom.
• Vattenavhärdaren är inställd på fel nivå.
• Locket till saltbehållaren är inte stängt ordentligt.
• Sköljmedelsfacket är tomt.
• Minska doseringen av sköljmedel.
• Öka doseringen av sköljmedel.
• Diskmedlet kan också vara orsaken.
Page 49
electrolux 49
Tekniska data
Mått Bredd
Elektrisk anslutning - Nätspän­ning - Total effekt - Säkring
Vattentryck Min.
Kapacitet 6 kuvert
Höjd Djup
Information om den elektriska anslutningen finns på typskylten som sitter på innerkanten av diskmaskinens lucka.
0,8 bar (0,08 MPa)
Max.
54,5 cm 44,7 cm 49,4 cm
10 bar (1,0 MPa)
Installation
Varning Se till att diskmaskinen inte är ansluten till eluttaget under installationen.
Installation av produkten Viktigt Följ anvisningarna i bifogad
beskrivning för att:
• Bygga in produkten.
• Montera dekorskivan.
• Ansluta tillopps- och tömningsslangar. Avlägsna allt förpackningsmaterial innan du
ställer diskmaskinen på plats. Placera produkten intill en vattenkran och ett vattenavlopp. Se till att vattenslangarna inte är klämda eller vikta när produkten ställs på plats.
Installera produkten på en hylla i ett köks­skåp. Kontrollera att:
• Köksskåpet är fast förankrat på väggen.
• Hyllan för diskmaskinen sitter ordentligt på plats i köksskåpet.
• Hyllans framkant är i linje med köksskåpets sidor.
• Diskmaskinen står i våg på hyllan för att säkerställa korrekt funktion.
Justera diskmaskinens nivå
Se till att maskinen är i våg och tätar luckan korrekt. Om maskinens nivå är korrekt, når inte luckan sidorna på skåpet. Om luckan inte stänger korrekt, lossa eller drag åt juste­ringsfötterna tills maskinen är i våg.
Anslutning av vatten
Tilloppsslang
Diskmaskinen har en säkerhetsfunktion som förhindrar att vattnet i maskinen rinner tillbaka till dricksvattensystemet. Anslut diskmaskinen till antingen varmvatten (max. 60 °C) eller kallvatten. Anslut till varmvatten för att minska energi­förbrukningen om varmvattnet kommer från alternativa energikällor som är mer miljövän­liga, t.ex. bergvärme, fjärrvärme eller vind­kraft. Det är viktigt att det finns en lätt åtkomlig vat­tenkran eller annan avstängningskran nära diskmaskinen. Anslut tilloppsslangen till en kran med en ex­tern gänga på 3/4 tum. Om tilloppsslangen är för kort, byt ut den mot en lämplig och längre högtrycksslang. Anslut inte en förlängningsslang.
För att passa installationen går det att vrida slangänden som ansluts till diskmaskinen. Gör på följande sätt:
1. Lossa låsmuttern.
2. Vrid slangen.
3. Dra åt låsmuttern.
Varning Kontrollera att låsmuttern och alla andra anslutningar är åtdragna och täta innan du ställer diskmaskinen på plats.
Varning Använd alltid en ny tilloppsslang. Använd inte anslutningsslangar från en gammal maskin.
Tömningsslang
Produkten har ett säkerhetssystem som för­hindrar vattenskador. Om en felfunktion upp­står börjar tömningspumpen automatiskt att
Page 50
50 electrolux
tömma ut det kvarvarande vattnet ur disk­maskinen.
Varning När diskmaskinen är avstängd fungerar detta säkerhetssystem endast om maskinen är ansluten till eluttaget.
Om du ansluter tömningsslangen till en tapp på ett vattenlås under en diskho är det viktigt att du avlägsnar plastmembranet (A). Om membranet inte avlägsnas kan matpartiklar ansamlas och täppa igen tömningsslangens förbindning.
Elektrisk anslutning
Varning Tillverkaren ansvarar inte för skador orsakade av att ovanstående säkerhetsåtgärder inte har följts. Jorda diskmaskinen enligt gällande sä­kerhetsbestämmelser. Kontrollera att spänningen och ströms­tyrkan i ditt hem överensstämmer med de märkdata som anges på diskmaski­nens typskylt. Anslut alltid maskinen till ett korrekt in­stallerat, stötsäkert och jordat eluttag.
Miljöskydd
Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuellt negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. För ytterligare upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan.
Förpackningsmaterialen är miljövänliga och kan återvinnas. Plastkomponenterna är
Använd inte grenuttag, adaptrar eller för­längningskablar. Risk för brand förelig­ger. Byt inte ut nätkabeln på egen hand. Kon­takta vår lokala serviceavdelning. Se till att stickkontakten är åtkomlig när diskmaskinen har installerats. Dra inte i nätkabeln för att koppla loss diskmaskinen från eluttaget - ta tag i stickkontakten.
märkta med t.ex. >PE<, >PS<, etc. Kassera förpackningsmaterialen i härför avsedda be­hållare på kommunens sopstationer.
Varning Gör på följande sätt för att kassera diskmaskinen:
• Koppla loss maskinen från eluttaget.
• Klipp av nätkabeln och stickkontakten och kassera dem.
• Kassera lucklåset. Detta gör att barn inte kan bli innestängda i maskinen med risk för deras liv.
Page 51
electrolux 51
Page 52
www.electrolux.com
Vous pouvez commander des accessoires et consommables sur la boutique de notre site internet: www.electrolux.fr
www.electrolux.ru
För att köpa tillbehör, förbrukningsartiklar och reservdelar i vår internetbutik besök oss på: www.electrolux.se
156987693-00-012010
Loading...