Electrolux ESL 2400 RO User Manual

Page 1
ESL2400RO
EN Dishwasher User Manual 2 LT Indaplovė Naudojimo instrukcija 20 PL Zmywarka Instrukcja obsługi 38
Page 2
www.electrolux.com2

CONTENTS

1. SAFETY INFORMATION....................................................................................3
2. SAFETY INSTRUCTIONS..................................................................................4
3. PRODUCT DESCRIPTION................................................................................ 5
4. CONTROL PANEL............................................................................................. 6
5. PROGRAMMES ................................................................................................ 6
6. DAILY USE.........................................................................................................8
7. HINTS AND TIPS............................................................................................. 11
8. CARE AND CLEANING....................................................................................12
9. TROUBLESHOOTING......................................................................................13
10. INSTALLATION.............................................................................................. 16
11. TECHNICAL INFORMATION......................................................................... 18
WE’RE THINKING OF YOU
Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great results every time. Welcome to Electrolux.
Visit our website for:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.electrolux.com/webselfservice
Register your product for better service:
www.registerelectrolux.com
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.electrolux.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
Always use original spare parts. When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the following data available: Model, PNC, Serial Number. The information can be found on the rating plate.
Warning / Caution-Safety information General information and tips Environmental information
Subject to change without notice.
Page 3

1. SAFETY INFORMATION

Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible if an incorrect installation and use causes injuries and damages. Always keep the instructions with the appliance for future reference.

1.1 General Safety

This appliance is intended to be used in household
and similar applications such as:
farm houses; staff kitchen areas in shops, offices
and other working environments;
by clients in hotels, motels, bed & breakfast and
other residential type environments.
Do not change the specification of this appliance.
The operating water pressure (minimum and
maximum) must be between 0.3 (0.03) / 10 (1) bar (Mpa)
Obey the maximum number of 6 place settings.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its Authorised Service Centre or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Put knives and cutlery with sharp points in the cutlery
basket with the points down or in a horizontal position.
Do not keep the appliance door open without
supervision to prevent to fall on it.
Before maintenance, deactivate the appliance and
disconnect the mains plug from the mains socket.
Do not use water spray and steam to clean the
appliance.
The ventilation openings in the base (if applicable)
must not be obstructed by a carpet.
The appliance is to be connected to the water mains
using the new supplied hose-sets. Old hose sets must not be reused.
ENGLISH 3
Page 4
www.electrolux.com4

1.2 Children and vulnerable people safety

This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Do not let children play with the appliance.
Keep all detergents away from children.
Keep children and pets away from the appliance door
when it is open.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.

2. SAFETY INSTRUCTIONS

2.1 Installation

• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged appliance.
• Do not install or use the appliance where the temperature is less than 0 °C.
• Obey the installation instruction supplied with the appliance.
• Make sure that the appliance is installed below and adjacent to safe structures.
• Do not move the appliance without disconnecting it from the electrical supply.
• The appliance must be installed in a cabinet.
• Do not use the appliance without a wooden panel, assembled on the door.

2.2 Electrical connection

WARNING!
Risk of fire and electrical shock.
• The appliance must be earthed.
• Make sure that the electrical information on the rating plate agrees
with the power supply. If not, contact an electrician.
• Always use a correctly installed shockproof socket.
• Do not use multi-plug adapters and extension cables.
• Make sure not to cause damage to the mains plug and to the mains cable. Should the mains cable need to be replaced, this must be carried out by our Authorised Service Centre.
• Connect the mains plug to the mains socket only at the end of the installation. Make sure that there is access to the mains plug after the installation.
• Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug.
• This appliance complies with the E.E.C. Directives.
• Only for UK and Ireland. The appliance has a 13 amp mains plug. If it is necessary to change the fuse in the mains plug, use fuse: 13 amp ASTA (BS 1362).

2.3 Water connection

• Make sure not to cause damage to the water hoses.
Page 5
• Before you connect the appliance to
9
1 2 5 63
7
84
10
11
12
13
new pipes or pipes not used for a long time, let the water flow until it is clean.
• The first time you use the appliance, make sure that there is no leakage.
• If the water inlet hose is damaged, immediately disconnect the mains plug from the mains socket. Contact the Authorised Service Centre to replace the water inlet hose.
ENGLISH 5
completed. There can be detergent on the dishes.
• The appliance can release hot steam if you open the door while a programme operates.
• Do not put flammable products or items that are wet with flammable products in, near or on the appliance.

2.5 Disposal

2.4 Use

• Do not sit or stand on the open door.
• Dishwasher detergents are dangerous. Obey the safety instructions on the detergent packaging.
• Do not drink and play with the water in the appliance.
• Do not remove the dishes from the appliance until the programme is

3. PRODUCT DESCRIPTION

3.1 General overview

WARNING!
Risk of injury or suffocation.
• Disconnect the appliance from the mains supply.
• Cut off the mains cable and discard it.
• Remove the door catch to prevent children and pets to get closed in the appliance.
Salt container
1
Detergent dispenser
2
Rinse aid dispenser
3
Spray arm
4
Page 6
1 2 43 85 6 7
www.electrolux.com6
Filters
5
Rating plate
6
Drain hose
7
Inlet hose connection
8
Mains cable
9

4. CONTROL PANEL

Basket
10
Cutlery basket
11
Inlet hose
12
Funnel
13
On/off button and indicator
1
Salt indicator
2
Rinse aid indicator
3
Delay Start
4
Delay Start indicator
5

5. PROGRAMMES

5.1 Programmes

Pro‐ gramme
Intensive
Normal
Degree of soiling Type of load
Heavy , dried-on soiling Pans, pots, cas‐ serole dishes
Normal soiling Pots, plates, glasses, pans
Phases in the cycle
• Pre­wash 50°C
• Wash 70 °C
• Rinse 70 °C
• Drying
• Pre­wash
• Wash 60 °C
• Rinse 70 °C
• Drying
Display
6
Programmes indicators
7
Programmes
8
Detergent pre-wash / main wash
3g / 15g 145 0.94 11 YES
3g / 15g 125 0.70 8.4 YES
Dura‐ tion (min)
Ener‐ gy (kWh)
Water (l)
Rinse aid
Page 7
ENGLISH 7
Pro‐ gramme
Eco EN 50242
Glass
Party
Quick Plus
Degree of soiling Type of load
Normal soiling Crockery, cutlery
Normal or light soil‐ ing Glasses, crystal, fine china
Fresh soiling Coffee cup, glasses
Light soil‐ ing All
Phases in the cycle
• Pre­wash
• Wash 50 °C
• Rinse 70 °C
• Drying
• Wash 45 °C
• Rinse 60 °C
• Drying
• Wash 45 °C
• Rinse 40 °C
• Wash 40 °C
• Rinse
Detergent pre-wash / main wash
3g / 15g 170 0.61 7.0 YES
15g 75 0.48 6.8 YES
5g 20 0.30 7.0
15g 30 0.30 6.0

5.2 Setting and starting a programme

Starting a programme

Open the water tap.
1. Open the appliance door.
2. Press the on/off button to activate the
appliance.
The on/off indicator comes on.
3. To set a programme, press Programmes until the indicator of the selected programme comes on.
4. Close the door.
Programme starts automatically after 10 seconds.

Starting a programme with Delay Start

1. Open the water tap.
Dura‐ tion (min)
2. Press the on/off button to activate the
appliance.
The on/off indicator comes on.
3. Set a programme.
4. Press Delay Start to delay start of a
programme by up to 24 hours.
The pre-wash indicator comes on.
5. Close the door to start the countdown.
When the countdown is completed, the programme starts automatically.
Ener‐ gy (kWh)
Water (l)
Rinse aid

Cancelling Delay Start

1. Press Start / Pause.
2. Press Delay Start until 0 comes on.
3. Press Start / Pause. The programme
starts automatically.

Interrupting a programme

1. Open the appliance door.
The appliance stops.
Page 8
www.electrolux.com8
2. Close the appliance door.
The programme continues from the point of interruption.
1. Press the on/off button to deactivate the appliance.
2. Close the water tap.

Cancelling a programme

Press and hold Programmes for about 3 seconds to cancel the programme.
Make sure that there is detergent in the detergent dispenser before you start a new programme.

End of a programme

When a programme is completed, an intermittent acoustic signal sounds for approximately 8 seconds.

6. DAILY USE

6.1 Use of the appliance

1. Fill the salt container with salt for
dishwashers.
2. Fill the rinse aid dispenser with rinse aid.
3. Load the basket.
4. Open the water tap.
5. Set the correct programme for the
type of load and the degree of soil.
6. Add the detergent.
7. Start the programme.
• Let the dishes become cold before you remove them from the appliance. Hot dishes can be easily damaged.
• There can be water on the sides and on the door of the appliance. Stainless steel becomes cool more quickly than the dishes.

Filling the salt container

1. Turn the cap of the salt container counterclockwise and remove it.
2. Put 1 litre of water in the salt container (Only for the first time).
3. Use the funnel to fill the salt container with dishwasher salt.

6.2 Use of dishwasher salt

Hard water contains a high quantity of minerals that can cause damage to the appliance and bad washing results. The water softener neutralises these minerals.
Contact your local water authority for information about the hardness of the water in your area.
CAUTION!
Only use salt specifically designed for dishwashers. Other types of salt will cause damage to the appliance.
4. Remove the salt around the opening of the salt container.
5. Turn the cap of the salt container clockwise to close the salt container.
Page 9
Water and salt can come out from the salt container when you fill it which poses a risk of corrosion. To prevent it, start a programme immediately after filling the salt container.
Refill the salt container when salt indicator on the display comes on.

The water softener

The water softener removes minerals from the water supply, which would have a detrimental effect on the washing results and on the appliance.
The higher the content of these minerals, the harder your water is. Water hardness is measured in equivalent scales.
Water hardness
Water hardness Water softener level
German degrees (°dH) International unit
0 - 5 0.0 - 0.9 H1
6 - 11 1.0 - 2.0 H2
12 - 17 2.1 - 3.0 H3
18 - 22 3.1 - 4.0 H4
23 - 34 4.1 - 6.1 H5
35 - 45 6.2 - 8.0
1)
Factory setting.
(mmol/l)
ENGLISH 9
The water softener should be adjusted according to the hardness of the water in your area. Your local water authority can advise you on the hardness of the water in your area. It is important to set the right level of the water softener to assure good washing results.
To change the water softener setting:
1. Open the door
2. Press and hold Programme for 5
seconds . Current water softener level appears.
3. Press Programme to set the necessary water softener level
4. Do not change the setting for 5 seconds to confirm the choice.
1)
H6
If you use standard detergent, set a proper water hardness level to keep the salt refill indicator active.

6.3 Use of detergent

CAUTION!
Use only detergents for dishwashers.
To help the environment, do not use more than the recommended quantity of detergent given by the detergent manufacturer.
Refill the detergent dispenser before each wash cycle.
Page 10
C
D E
A
www.electrolux.com10

Filling the detergent dispenser

1. Press the release button to open the lid of the detergent dispenser.
2. Put the detergent (approximately 15 g) in the compartment (C). The compartment has 2 parts (D) and (E) that refer to different quantities of detergent (15 g and 25 g). Put detergent tablets in part (E) of the compartment.
4. If the programme has a prewash phase, put a small quantity of detergent (approximately 3 g) on the lid of the detergent dispenser.
Detergent tablets do not fully dissolve with short programmes and detergent residues can remain on the dishes when the programme is completed. We recommend that you use detergent tablets with long programmes.
6.4 Using again separately
detergent, salt and rinse aid
1. Fill the salt container and the rinse aid dispenser.
2. Start a programme without loading dishes.
3. When the programme is completed, adjust the position of the rinse aid dispenser.

6.5 Use of rinse aid

CAUTION!
Only use rinse aid specifically designed for dishwashers.
Rinse aid helps to dry the dishes without streaks and stains. The rinse aid is automatically released during the last rinsing phase.

Filling the rinse aid dispenser

1. Turn the cap (A) counterclockwise and remove it.
3. Close the detergent dispenser. Press the lid until the release button locks into position.
Page 11
2. Fill the rinse aid dispenser (B) with
B
C
A
rinse aid. The mark ''MAX'' shows the maximum level.
3. Remove the spilled rinse aid with an absorbent cloth to prevent too much foam during the programme.
4. Put the cap on again and turn it clockwise until it locks. Make sure that the signs on the cap and on the dispenser are aligned.
ENGLISH 11
Refill the rinse aid dispenser when the rinse aid indicator (C)on the display comes on.

Adjust the rinse aid dosage

Factory setting: position 3. You can set the rinse aid dosage
between position 1 (lowest dosage) and position 4 (highest dosage).
Turn the rinse aid selector (A) to increase or decrease the dosage.

7. HINTS AND TIPS

7.1 Loading the basket

The rows of prongs in the basket can be lowered to load pots, pans and bowls.
Mix spoons with other cutlery to prevent them from bonding together.
The cutlery basket has 2 cutlery grids that can be easily removed.
Page 12
A
B
C
www.electrolux.com12
CAUTION!
Make sure that the spray arm can turn freely before you start a programme.

7.2 Hints and tips

• Do not put in the appliance items that can absorb water (sponges, household cloths).
• Remove the remaining food from the items.

8. CARE AND CLEANING

• Make soft the remaining burned food on the items.
• Put hollow items (cups, glasses and pans) with the opening down.
• Make sure that water does not collect in containers or in bowls.
• Make sure that cutlery and dishes do not bond together.
• Make sure that the glasses do not touch with each other.
• Put small items in the cutlery basket.
• Mix the spoons with other cutlery to prevent them to bond together.
• When you put items in the basket make sure that water can reach all surfaces.
• Make sure that light items cannot move.
• Water droplets can collect on plastic items and non-stick pans.
• Long bladed knives are potential hazard when positioned vertically.

8.1 Maintenance

WARNING!
Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from the mains socket.
CAUTION!
Do not use the appliance without filters. Make sure that the filters are correctly positioned. An incorrect positioning of the filters will cause bad washing results and damage to the appliance.
Dirty filters and a clogged spray arm decrease the washing results. Regularly check and if necessary, clean the filters.
8.2 Removing and cleaning the
filters
The filter consists of three parts.
A. Coarse filter B. Fine filter C. Main filter
1. Turn the fine filter (B)
counterclockwise and remove the filter assembly.
2. Remove the coarse filter (A) by
pulling it out from the fine filter (B).
Page 13
3. Fully wash the filters with water and a brush.
4. Put the coarse filter (A) into the fine filter (B).
5. Put the filter assembly into the tub and turn the fine filter (B) clockwise until it locks.

8.3 To clean the spray arm

Do not remove the spray arm. If the holes in the spray arm are clogged, remove remaining parts of soil with a thin pointed object.
8.4 To clean the external
surfaces
Clean the external surfaces of the appliance and the control panel with a moist soft cloth.

9. TROUBLESHOOTING

ENGLISH 13
Only use neutral detergents. Do not use abrasive products, abrasive
cleaning pads or solvents (e.g. acetone).

8.5 Protecting against frost

Protect the appliance from frost, for example in winter. After each cycle:
1. Disconnect the appliance from the electrical supply.
2. Shut off water supply and disconnect the water inlet pipe from the water valve.
3. Drain water from the inlet pipe and water valve.
4. Connect the water inlet pipe to the water valve.
5. Remove the filter at the bottom of the tub and use a sponge to collect water from the sump.
WARNING!
Refer to Safety chapters.

9.1 What to do if...

If the appliance does not start or it stops during operation, before you contact an
Problem and alarm code Possible solution
The appliance does not fill with wa‐ ter.
• The programme indicator ''Rinse & Hold'' flashes very quickly.
• An intermittent acoustic signal sounds for approximately 30 seconds.
The anti-flood device is on.
• The programme indicator ''Deli‐ cate 45°'' flashes very quickly.
• An intermittent acoustic signal sounds for approximately 30 seconds.
Authorised Service Centre, check if you can solve the problem by yourself with the help of the information in the table.
With some problems programme indicators flash intermittently indicating a malfunction.
• Make sure that the water tap is open.
• Make sure that the pressure of the water supply is not too low. For this information, contact your local water authority.
• Make sure that the water tap is not clogged.
• Close the water tap and contact an Author‐ ised Service Centre.
Page 14
www.electrolux.com14
Problem and alarm code Possible solution
You cannot activate the appliance. • Make sure that the mains plug is connected
to the mains socket.
• Make sure that there is no damaged fuse in the fuse box.
The programme does not start. • Make sure that the appliance door is closed.
• Press the start button.
• If the delay start is set, cancel the setting or wait for the end of the countdown.
The appliance does not drain the water.
• Make sure that the drain hose is correctly connected.
• Make sure that the filters in the appliance are clean.
• Make sure that the kitchen sink drains cor‐ rectly.
Once you have checked the appliance, set and start the programme again. If the problem occurs again, contact an Authorised Service Centre.
For alarm codes not described in the
The necessary information for the Service Centre is on the rating plate. record this information:
• Model ......................
• Serial number (SN.) ......................
table, contact an Authorised Service Centre.
Page 15
ENGLISH 15

9.2 The washing and drying results are not satisfactory

Problem Possible cause Possible solution
The dishes are not clean. The selected programme
Scale particles on the dishes.
There are streaks or milky stains on glasses and dishes.
There are bluish layers on glasses and dishes.
The dishes are wet and dull.
was not applicable for the type of load and/or for the degree of soil.
The basket was not loaded correctly, water did not reach all surfaces.
The spray arm could not turn freely because of the incorrect arrangement of the load.
The filters are clogged. Make sure that the filters
The filters are not correctly assembled and installed.
The quantity of detergent was not enough or no de‐ tergent was used.
The salt container is emp‐ ty.
The cap of the salt contain‐ er is not closed correctly.
The level of the water soft‐ ener is too high.
The rinse aid dosage is too high.
The detergent can be the cause.
A programme without a drying phase has been se‐ lected.
The rinse aid dispenser is empty.
Make sure that the pro‐ gramme is applicable for the type of load and/or for the degree of soil.
Load the basket correctly.
Make sure that the spray arm can turn freely before you start a programme.
are clean.
Make sure that the filters are correctly assembled and installed.
Make sure that a correct amount of detergent is used.
Fill the salt container with specific salt for dishwash‐ ers.
Make sure that the salt container is correctly closed.
Set the water softener to a lower level.
Set the rinse aid dispenser to a lower position.
Try a different brand of de‐ tergent.
Set a programme with a drying phase.
Fill the rinse aid dispenser with rinse aid.
Page 16
64 (45min.)
3,5
407 (388min.)
26,6
21,5
2-Ø15/5
2-Ø2/12
2-Ø5 (A)
4-Ø2/12
4-Ø2/12
6-Ø2/12
4-Ø35/12
327
195
32
47
23 20
18
6
262,5 262,5
45
590 (550min.)
195
285
228,5
415 (B)
228,5 16~22(F)
www.electrolux.com16

9.3 Error codes

Code Meaning Possible cause
E1 Longer inlet time Tap is not open or water
E4 Overfilled Too much inlet water or

10. INSTALLATION

10.1 Aesthetic panel

intake is restricted or water pressure is too low
some dishwasher element leaks
Aesthetic panel dimensions
Dimension Value (mm)
Width 590 (min. 550)
Height 407 (min. 388)
Thickness 16 - 22
Installation of aesthetic panel
1. Assemble the handle, hinge and
bracket.
Page 17
A
B
C
A
B
min. 550 mm
min. 443mm
100
80
min. 555mm
ENGLISH 17
A. Handle B. Bracket, screws 4*12 C. Hinge, screws 4.2*16
2. Fix the panel onto the door with
screws.
Power cord, drain hose and water
1
supply line hole. To facilitate a proper installation, position the hole to the right or the the left of the appliance.

10.3 Tension adjustment of the door spring

CAUTION!
To adjust the door spring call an Authorised Service Centre.
The door springs are set at the factory to the proper tension for the outer door. If you install aesthetic panel, adjust the
A. Screw 4*12 B. Screw 4.2*16

10.2 Assembly

Make sure to position the appliance with minimum space of 50mm on both sides of fully open door.
Keep 5 mm distance between both sides of the appliance and the cabinet. There are two possibilities for the cabinet hole for the appliance.
door spring tension. To strain or relax the steel cable, rotate the adjusting screws.
Door spring tension is correct when the door remains horizontal in the fully open position, yet, you can close them with a slight move of a finger .

10.4 Electrical connection

WARNING!
Do not use an extension cord or and adapter plug with this appliance.
WARNING!
Do not cut or remove the earthing.
Page 18
max. 750 mm
A
www.electrolux.com18
WARNING!
Make the electrical connection with the power cord.
For rating voltage check the rating plate.

10.5 Water drain connection

• Connect the water drain hose into a drain pipe with minimum diameter of 40 mm.
• Put the water drain hose directly into the sink. use the special plastic support.
The water drain hose must be less than 750 mm from the bottom of the appliance to prevent problems during the draining phases.
Remove the sink plug when the appliance drains water to prevent that the water goes back into the appliance.
The extension of the water drain hose must not be longer than 2 m. The internal diameter must not be smaller than the diameter of the drain hose.
If you connect the water drain hose to a trap spigot under the sink, remove the plastic membrane (A). If you do not remove the membrane, remaining food can cause a blockage in the drain hose spigot.

11. TECHNICAL INFORMATION

11.1 Technical table

Water pressure 0.04 - 1.0 MPa
Power supply Refer to rating plate
Capacity 6 place settings
Type / Description WQP6-3305E
Standard place settings 6
Page 19
ENGLISH 19
Energy efficiency class
Annual energy consumption
1)
2)
Energy consumption of the standard cleaning
A+
174 kWh
0.61 kWh
cycle
Power consumption of off-mode 0 W
Power consumption of left-on mode 0.4 W
Annual water consumption
Drying efficiency class
Standard cleaning cycle
3)
4)
5)
Programme duration of the standard cleaning
1820 l
B
ECO 50°C
170 min
cycle
Noise level 54 dB (A) re 1 pW
Mounting build under
Build-in possibility Yes
Power consumption 1280 W
Rated voltage / frequency 230 V~/ 50 Hz
Water pressure (flow pressure) 0.4 - 10bar = 0.04 - 1 MPa
1)
A+++ (highest efficiency) to D (lowest efficiency)
2)
Energy consumption "180" kWh per year, based on 280 standard cleaning cycles using cold water fill and the consumption of the low power modes. Actual energy consumption will depend on how the appliance is used.
3)
Water consumption "1960" litres per year, based on 280 standard cleaning cycles. Actual water consumption will depend on how the appliance is used.
4)
A (highest efficiency) to G (lowest efficiency)
5)
This program is suitable for cleaning soiled normally soiled tableware and that it is the most efficient program in terms of its combined energy and water consumption for that type of tableware.
12. ENVIRONMENT CONCERNS
Please recycle all materials marked with the symbol . Dispose of all packaging
materials appropriately and help to protect the environment, and future generations. Do not dispose of electrical
equipment marked with the symbol
along with the general house hold waste. Dispose all electrical goods via applicable local authority collections, or at local authority or, commercial recycling centres.
Page 20
www.electrolux.com20

TURINYS

1. SAUGOS INFORMACIJA................................................................................. 21
2. SAUGOS INSTRUKCIJA..................................................................................22
3. GAMINIO APRAŠYMAS...................................................................................23
4. VALDYMO SKYDELIS......................................................................................24
5. PROGRAMOS .................................................................................................24
6. KASDIENIS NAUDOJIMAS.............................................................................. 26
7. PATARIMAI...................................................................................................... 30
8. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA................................................................................ 31
9. TRIKČIŲ ŠALINIMAS....................................................................................... 31
10. ĮRENGIMAS....................................................................................................34
11. TECHNINĖ INFORMACIJA............................................................................ 36
MES GALVOJAME APIE JUS
Dėkojame, kad pirkote šį „Electrolux“ prietaisą. Jūs pasirinkote gaminį, kuris pasižymi dešimtmečių profesionalia patirtimi ir naujovėmis. Originalus ir stilingas, jis sukurtas galvojant apie jus. Taigi, kai tik naudojate jį, galite jaustis saugūs, žinodami, kad kiekvieną kartą pasieksite puikių rezultatų. Sveiki atvykę į „Electrolux“ pasaulį!
Apsilankykite mūsų interneto svetainėje, kad:
Gautumėte naudojimo patarimų, brošiūrų, trikčių šalinimo, aptarnavimo informacijos:
www.electrolux.com/webselfservice
Užregistruotumėte savo gaminį geresniam aptarnavimui:
www.registerelectrolux.com
Įsigytumėte priedų, vartojamųjų prekių ir originalių atsarginių dalių savo prietaisui:
www.electrolux.com/shop
KLIENTŲ PRIEŽIŪRA IR APTARNAVIMAS
Rekomenduojame naudoti tik originalias atsargines dalis. Kreipdamiesi į įgaliotąjį aptarnavimo centrą, būtinai pateikite šią informaciją: modelis, PNC, serijos numeris. Informacija yra nurodyta techninių duomenų plokštelėje.
Įspėjimas / atsargumo ir saugos informacija Bendroji informacija ir patarimai Aplinkosaugos informacija
Galimi pakeitimai.
Page 21

1. SAUGOS INFORMACIJA

Prieš įrengdami ir naudodami šį prietaisą, atidžiai perskaitykite pateiktą instrukciją. Gamintojas neatsako už sužalojimus ir žalą, patirtą dėl netinkamo prietaiso įrengimo ir naudojimo. Visada laikykite šią instrukciją šalia prietaiso, kad galėtumėte ja pasinaudoti vėliau.

1.1 Bendrieji saugos reikalavimai

Šis prietaisas skirtas tik naudojimui namų ūkyje; jį
galima naudoti, pavyzdžiui:
kaimo sodybose, darbuotojų valgomuosiuose,
pavyzdžiui, parduotuvėse, biuruose ir kitoje darbo aplinkoje;
viešbučiuose, moteliuose, svečių namuose ir kitose
gyvenamosiose aplinkose;
Nekeiskite šio prietaiso techninių savybių.
Darbinis vandens slėgis (mažiausias ir didžiausias)
turi būti nuo 0.3 (0.03) / 10 (1) barų (Mpa)
Laikykitės didžiausio 6 vietos nuostatų skaičiaus.
Jei pažeidžiamas maitinimo laidas, jį leidžiama keisti
tik gamintojui, jo įgaliotąjam aptarnavimo centrui arba panašios kvalifikacijos asmenims – kitaip gali kilti pavojus.
Peilius ir stalo įrankius aštriais kraštais dėkite į stalo
įrankių krepšelį taip, kad aštrūs kraštai būtų nukreipti žemyn arba horizontalioje padėtyje.
Nelaikykite prietaiso durelių atvirų be priežiūros, kad
ant jų niekas neužgriūtų.
Prieš atlikdami priežiūros darbus, išjunkite prietaisą ir
ištraukite maitinimo laido kištuką iš elektros tinklo lizdo.
Prietaisui valyti nenaudokite garų ir nepurkškite
vandeniu.
Pagrinde esančių ventiliacijos angų (jeigu taikytina)
neturi užstoti kilimas.
LIETUVIŲ 21
Page 22
www.electrolux.com22
Prietaisą prie vandentiekio sistemos prijunkite
naudodami pateiktus naujus žarnų komplektus. Senų
žarnų komplektų pakartotinai naudoti negalima.

1.2 Vaikų ir pažeidžiamų žmonių sauga

Šį prietaisą galima naudoti vaikams nuo 8 metų
amžiaus ir asmenims, turintiems psichinių, jutiminių
arba protinių negalių arba patirties bei žinių trūkumo,
jeigu jie yra prižiūrimi arba instruktuojami, kaip saugiai
naudoti šį prietaisą, ir supranta atitinkamus pavojus.
Neleiskite vaikams žaisti šiuo prietaisu.
Visas plovimo priemones laikykite vaikams
nepasiekiamoje vietoje.
Neleiskite vaikams ir naminiams gyvūnams būti šalia,
kai prietaiso durelės atviros.
Neprižiūrimi vaikai negali atlikti valymo ir vartotojo
priežiūros darbų.

2. SAUGOS INSTRUKCIJA

2.1 Įrengimas

• Nuimkite visas pakavimo medžiagas.
• Neįrenkite ir nenaudokite sugadinto prietaiso.
• Neįrenkite ir nenaudokite prietaiso ten, kur temperatūra būna žemesnė nei 0 °C.
• Vadovaukitės su prietaisu pateikta naudojimo instrukcija.
• Prietaisas būtinai turi būti įrengtas po saugiomis konstrukcijomis ir šalia jų.
• Neperkelkite prietaiso neatjungę jo nuo elektros maitinimo.
• Prietaisas turi būti įrengtas spintelėje.
• Nenaudokite prietaiso be ant durelių sumontuotos medinės plokštės.

2.2 Elektros prijungimas

ĮSPĖJIMAS!
Gaisro ir elektros smūgio pavojus.
• Šis prietaisas turi būti įžemintas.
• Patikrinkite, ar elektros duomenys, nurodyti techninių duomenų lentelėje,
atitinka jūsų elektros tinklo duomenis. Jeigu ne, kreipkitės į elektriką.
• Visada naudokite taisyklingai įrengtą įžemintą elektros lizdą.
• Nenaudokite daugiakanalių kištukų, jungiklių ir ilginimo laidų.
• Būkite atsargūs, kad nesugadintumėte elektros kištuko ir elektros laido. Jei reikėtų pakeisti maitinimo laidą, tai turi padaryti mūsų įgaliotasis techninio aptarnavimo centras.
• Elektros kištuką į tinklo lizdą junkite tik tuomet, kai visiškai pabaigsite įrengimą. Įsitikinkite, kad įrengus prietaisą elektros laido kištuką būtų lengva pasiekti.
• Norėdami išjungti prietaisą, netraukite už elektros laido. Visada traukite paėmę už elektros kištuko.
• Šis prietaisas atitinka EEB direktyvas.
• Tik Jungtinei Karalystei ir Airijai. Prietaisas turi 13 A maitinimo kištuką. Jeigu reikia pakeisti maitinimo kištuko saugiklį, naudokite 13 amp ASTA (BS
1362) saugiklį.
Page 23

2.3 Vandens prijungimas

9
1 2 5 63
7
84
10
11
12
13
• Būkite atsargūs, kad nepažeistumėte vandens žarnų.
• Prieš jungdami prietaisą prie naujų arba ilgai nenaudotų vamzdžių, nuleiskite vandenį, kol jis bėgs švarus.
• Pirmą kartą naudodami prietaisą, įsitikinkite, ar nėra nuotėkio.
• Jeigu pažeista vandens įvado žarna, nedelsdami ištraukite kištuką iš elektros tinklo lizdo. Dėl vandens įvado žarnos pakeitimo kreipkitės į įgaliotąjį aptarnavimo centrą.

2.4 Naudojimas

• Nelipkite ir nesisėskite ant atvirų durelių.
• Indaplovės plovikliai yra pavojingi. Laikykitės ant ploviklio pakuotės pateiktų saugos nurodymų.
• Negerkite ir nežaiskite su prietaise esančiu vandeniu.

3. GAMINIO APRAŠYMAS

3.1 Bendra apžvalga

LIETUVIŲ 23
• Neišimkite indų iš prietaiso, kol nepasibaigs programa. Ant indų gali būti ploviklio.
• Iš prietaiso gali išsiveržti karšti garai, jeigu atidarysite dureles veikiant programai.
• Šalia prietaiso, į prietaisą arba ant jo nedėkite degių produktų arba degiais produktais sudrėkintų daiktų.

2.5 Seno prietaiso išmetimas

ĮSPĖJIMAS!
Pavojus susižeisti arba uždusti.
• Ištraukite maitinimo laido kištuką iš maitinimo tinklo lizdo.
• Nupjaukite elektros laidą ir išmeskite jį.
• Nuimkite durelių velkę, kad vaikai ir naminiai gyvūnai neužsidarytų prietaise.
Druskos talpykla
1
Ploviklio dalytuvas
2
Page 24
1 2 43 85 6 7
www.electrolux.com24
Skalavimo priemonės dalytuvas
3
Purkštuvas
4
Filtrai
5
Techninių duomenų plokštelė
6
Išleidimo žarna
7
Vandens įleidimo žarnos prijungimas
8

4. VALDYMO SKYDELIS

Maitinimo kabelis
9
Krepšys
10
Stalo įrankių krepšys
11
Vandens įvado žarna
12
Piltuvas
13
Įjungimo / išjungimo mygtukas ir
1
indikatorius Druskos indikatorius
2
Skalavimo priemonės indikatorius
3
Atidėtas paleidimas
4

5. PROGRAMOS

5.1 Programos

Progra‐maNešvaru‐
Intensive
mo laips‐ nis Įkrovos tipas
Dideli, pri‐ džiūvę nešvaru‐ mai Keptuvės, puodai, troškintu‐ vės
Ciklo fa‐ zės
• Pirminis plovi‐ mas 50 °C
• Plovi‐ mas 70 °C
• Skalavi‐ mas 70 °C
• Džiovi‐ nimas
Atidėto paleidimo indikatorius
5
Ekranas
6
Programų indikatoriai
7
Programos
8
Pirminis plovimas plovikliu / pagrindi‐ nis plovi‐ mas
3 g / 15 g 145 0,94 11 TAIP
Truk‐ mė (min.)
Ener‐ gija (kWh)
Van‐ duo (l)
Skalavi‐ mo prie‐ monė
Page 25
LIETUVIŲ 25
Progra‐maNešvaru‐
mo laips‐ nis Įkrovos tipas
Vidutiniš‐
Normal
kai nešva‐ rūs Puodai, lėkštės, stiklinės, keptuvės
Vidutiniš‐
Eco EN 50242
kai nešva‐ rūs Keramiki‐ niai indai ir stalo įrankiai
Ciklo fa‐ zės
• Pirminis plovi‐ mas
• Plovi‐ mas 60 °C
• Skalavi‐ mas 70 °C
• Džiovi‐ nimas
• Pirminis plovi‐ mas
• Plovi‐ mas 50 °C
• Skalavi‐ mas 70 °C
• Džiovi‐ nimas
Pirminis plovimas plovikliu /
Truk‐ mė (min.)
Ener‐ gija (kWh)
Van‐ duo (l)
Skalavi‐ mo prie‐
monė pagrindi‐ nis plovi‐ mas
3 g / 15 g 125 0,70 8,4 TAIP
3 g / 15 g 170 0,61 7,0 TAIP
Glass
Party
Quick Plus
Vidutiniš‐ kai arba mažai įsi‐ senėję nešvaru‐ mai Stiklinės, krištolas, porcelia‐ nas
Neįsise‐ nėję ne‐ švarumai Kavos puodeliai, stiklinės
Nedideli nešvaru‐ mai Visos
• Plovi‐ mas 45 °C
• Skalavi‐ mas 60 °C
• Džiovi‐ nimas
• Plovi‐ mas 45 °C
• Skalavi‐ mas 40 °C
• Plovi‐ mas 40 °C
• Skalavi‐ mas
15 g 75 0,48 6,8 TAIP
5 g 20 0,30 7,0
15 g 30 0,30 6,0
Page 26
www.electrolux.com26
5.2 Programos nustatymas ir
paleidimas

Programos paleidimas

Atsukite vandens čiaupą.
1. Atidarykite prietaiso dureles.
2. Norėdami suaktyvinti prietaisą,
spauskite įjungimo / išjungimo
mygtuką. Užsidegs įjungimo / išjungimo indikatorius.
3. Norėdami nustatyti programą,
spauskite „Programos“, kol užsidegs
pasirinktos programos indikatorius.
4. Uždarykite dureles. Programa paleidžiama automatiškai po 10 sekundžių.

Programos paleidimas su atidėtu paleidimu

1. Atsukite vandens čiaupą.
2. Norėdami suaktyvinti prietaisą,
spauskite įjungimo / išjungimo
mygtuką. Užsidegs įjungimo / išjungimo indikatorius.
3. Nustatykite programą.
4. Spauskite atidėtą paleidimą, kad
atidėtumėte programos paleidimą iki
24 valandų. Užsidegs pirminio plovimo indikatorius.
5. Uždarykite dureles, kad būtų
paleistas atgalinis laiko skaičiavimas. Pasibaigus atgaliniam laiko skaičiavimui,
programa pradedama automatiškai.

Atidėto paleidimo atšaukimas

1. Paspauskite paleidimo / pristabdymo
mygtuką.
2. Spauskite „Atidėtas paleidimas“, kol bus rodomas 0.
3. Paspauskite paleidimo / pristabdymo mygtuką. Programa bus paleista automatiškai.

Programos pertraukimas

1. Atidarykite prietaiso dureles.
Prietaisas išsijungia.
2. Uždarykite prietaiso dureles.
Programa tęsiama nuo pertraukimo momento.

Programos atšaukimas

Norėdami atšaukti programą, spauskite ir maždaug 3 sekundes palaikykite nuspaudę „Programos“.
Prieš paleisdami naują programą, patikrinkite, ar ploviklio dalytuve yra ploviklio.

Programos pabaiga

Programai pasibaigus, maždaug 8 sekundes su pertrūkiais girdimi garso signalai.
1. Norėdami išjungti prietaisą, spauskite įjungimo / išjungimo mygtuką.
2. Užsukite vandens čiaupą.
• Prieš išimdami indus iš prietaiso, leiskite jiems atvėsti. Karštus indus lengva sugadinti.
• Prietaiso durelių šonuose gali būti vandens. Nerūdijantis plienas atvėsta greičiau nei indai.

6. KASDIENIS NAUDOJIMAS

6.1 Prietaiso naudojimas

1. Pripildykite druskos talpyklą
indaplovėms skirta druska.
2. Į skalavimo priemonės dalytuvą pripilkite skalavimo priemonės.
3. Įdėkite krepšį.
4. Atsukite vandens čiaupą.
5. Nustatykite ir paleiskite tinkamą
programą, atsižvelgdami į indus ir jų nešvarumo laipsnį.
6. Įpilkite ploviklio.
7. Paleiskite programą.
Page 27
LIETUVIŲ 27
6.2 Indaplovės druskos
naudojimas
Kietame vandenyje yra didelis kiekis mineralų, kurie gali sugadinti prietaisą ir indai gali būti plaunami nepakankamai gerai. Vandens minkštiklis neutralizuoja šiuos mineralus.
Norėdami gauti informacijos apie jūsų vietovėje tiekiamo vandens kietumą, susisiekite su vietos vandentiekio įmone.
DĖMESIO
Naudokite tik specialiai indaplovėms skirtą druską. Kitos druskos rūšys pažeis prietaisą.

Druskos talpyklos pildymas

1. Sukite druskos talpyklos dangtelį prieš laikrodžio rodyklę ir nuimkite jį.
2. Į druskos talpyklą įpilkite 1 litrą vandens (tik pirmą kartą).
3. Druskos talpyklai užpildyti indaplovės druska naudokite piltuvėlį.
4. Nuvalykite druską aplink druskos talpyklos angą.
5. Sukite druskos talpyklos dangtelį pagal laikrodžio rodyklę, kad uždarytumėte druskos talpyklą.
Pildant vanduo ir druska gali išbyrėti iš druskos talpyklos, o tai kelia korozijos riziką. Norėdami užkirsti tam kelią, pripildę druskos talpyklą iškart paleiskite programą.
Pripildykite druskos talpyklą, kai ekrane rodomas druskos indikatorius.

Vandens minkštiklis

Vandens minkštiklis pašalina mineralus iš tiekiamo vandens, kurie turėtų neigiamo poveikio plovimo rezultatams ir prietaisui.
Kuo daugiau vandenyje yra šių mineralų, tuo kietesnis vanduo. Vandens kietumas matuojamas lygiavertėmis skalėmis.
Vandens minkštiklį sureguliuokite pagal savo vietovės vandens kietumą. Vietos vandens tinklai gali nurodyti, koks vandens kietumas yra Jūsų vietovėje. Svarbu nustatyti tinkamą vandens minkštiklio lygį, kad būtų gauti geri plovimo rezultatai.
Norėdami pakeisti vandens minkštiklio nuostatą:
1. Atidarykite dureles.
2. Nuspauskite ir 5 sekundes
palaikykite „Programa“. Rodomas esamas vandens minkštiklio lygis.
3. Spauskite „Programa“, kad nustatytumėte reikalingą vandens minkštiklio lygį.
4. Nekeiskite nuostatos 5 sekundes, kad patvirtintumėte pasirinkimą.
Vandens kietumas
Vandens kietumas Vandens minkštiklio lygis
Vokiški laipsniai (°dH) Tarptautinis vienetas
0–5 0,0–0,9 H1
(mmol/l)
Page 28
C
D E
www.electrolux.com28
Vandens kietumas Vandens minkštiklio lygis
Vokiški laipsniai (°dH) Tarptautinis vienetas
6–11 1,0–2,0 H2
12–17 2,1–3,0 H3
18–22 3,1–4,0 H4
23–34 4,1–6,1 H5
35–45 6,2–8,0
1)
Gamyklos nuostata.
(mmol/l)
H6
1)
Jeigu naudojate standartinį ploviklį, nustatykite tinkamą vandens kietumo lygį, kad druskos papildymo indikatorius būtų aktyvus.

6.3 Ploviklio naudojimas

DĖMESIO
Naudokite tik indaplovėms skirtus ploviklius.
Tausodami aplinką, naudokite tik tiek ploviklio, kiek rekomenduoja jo gamintojas.
Pripildykite ploviklio dalytuvą prieš kiekvieną plovimo ciklą.

Ploviklio dalytuvo pildymas

1. Paspauskite atlaisvinimo mygtuką , kad atidarytumėte ploviklio dalytuvo dangtelį.
2. Pilkite ploviklį (maždaug 15 g) į skyrių (C). Skyrius turi dvi dalis (D ir (E), skirtas skirtingam ploviklio kiekiui (15 g ir 25 g). Ploviklio tabletes dėkite į skyriaus (E) dalį.
3. Uždarykite skalbiklio dalytuvą. Spauskite dangtelį, kol užsifiksuos atlaisvinimo mygtukas.
4. Jeigu programa turi pirminio plovimo fazę, užpilkite truputį ploviklio (maždaug 3 g) ant ploviklio dalytuvo dangtelio.
Page 29
Ploviklio tabletės visiškai
A
B
C
A
neištirpsta esant trumpoms programoms ir, tokioms programoms pasibaigus, ploviklio likučių gali likti ant indų. Ploviklio tabletes rekomenduojame naudoti su ilgomis programomis.

6.4 Ploviklio, druskos ir skalavimo priemonės naudojimas atskirai

1. Pripildykite druskos talpyklą ir skalavimo priemonės dalytuvą.
2. Paleiskite programą neįdėję indų.
3. Programai pasibaigus, sureguliuokite
skalavimo priemonės dalytuvo padėtį.
6.5 Skalavimo priemonės
naudojimas
DĖMESIO
Naudokite tik indaplovėms skirtą skalavimo priemonę.
LIETUVIŲ 29
Nuvalykite išsiliejusią skalavimo
3.
priemonę sugeriančia šluoste, kad išvengtumėte per didelio putų susidarymo kitos programos metu.
4. Uždėkite dangtelį ir sukite jį pagal laikrodžio rodyklę, kol jis užsifiksuos. Būtinai sutapdinkite ant dangtelio ir dalytuvo esančias žymas.
Skalavimo priemonė padeda indams išdžiūti be dryžių ir dėmių. Skalavimo priemonė automatiškai tiekiama per paskutinę skalavimo fazę.

Skalavimo priemonės dalytuvo pildymas

1. Pasukite dangtelį (A) prieš laikrodžio rodyklę ir ištraukite jį.
2. Į skalavimo priemonių dalytuvą (B) pripilkite skalavimo priemonės. Žyma „MAX“ rodo maksimalų lygį.
Pripildykite skalavimo priemonės dalytuvą, kai ekrane užsidega skalavimo priemonės indikatorius (C).

Skalavimo priemonės dozavimo reguliavimas

Gamyklos nuostata: 3-ia padėtis. Skalavimo priemonės dozę galite
nustatyti tarp 1-os (mažiausios dozės) ir 4-os (didžiausios dozės) padėties.
Norėdami dozavimą sumažinti arba padidinti, pasukite skalavimo priemonės rankenėlę (A).
Page 30
www.electrolux.com30

7. PATARIMAI

7.1 Krepšio įdėjimas

Norint sudėti puodus, keptuves ir dubenis, galima nuleisti krepšio laikiklius.
Šaukštus dėkite su kitais įrankiais, kad jie nesuliptų.
Stalo įrankių krepšelyje yra 2 grotelės stalo įrankiams, kurias galima lengvai išimti.
DĖMESIO
Prieš paleisdami programą, pasirūpinkite, kad purkštuvo alkūnė galėtų laisvai judėti.

7.2 Patarimai

• Nenaudokite prietaiso vandenį sugeriantiems daiktams (pvz., kempinėms, šluostėms) plauti.
• Nuvalykite nuo indų maisto likučius.
• Atmirkykite ant indų likusį pridegusį maistą.
• Tuščiavidurius daiktus (pvz., puodelius, stiklines ir keptuves) dėkite apverstus žemyn.
• Pasirūpinkite, kad induose arba dubenėliuose nesikauptų vanduo.
• Pasirūpinkite, kad stalo įrankiai ir indai nesiliestų.
• Pasirūpinkite, kad stiklinės nesiliestų viena su kita.
• Mažus daiktus sudėkite į stalo įrankių krepšelį.
• Šaukštus dėkite pramaišiui su kitais įrankiais, kad jie nesuliptų.
• Dėdami šiuos įrankius į krepšį, įsitikinkite, ar vanduo galės patekti ant visų paviršių.
• Pasirūpinkite, kad lengvi daiktai nejudėtų.
• Ant plastikinių daiktų ir keptuvių su nesvylančiu paviršiumi gali likti vandens lašelių.
• Vertikaliai padėti ilgi peiliai gali kelti pavojų.
Page 31

8. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA

A
B
C
LIETUVIŲ 31

8.1 Techninė priežiūra

ĮSPĖJIMAS!
Prieš atlikdami priežiūros darbus, išjunkite prietaisą ir ištraukite maitinimo laido kištuką iš elektros tinklo lizdo.
DĖMESIO
Nenaudokite prietaiso be filtrų. Patikrinkite, ar filtrai taisyklingai įdėti. Dėl netinkamos filtrų padėties plovimo rezultatai bus blogi ir bus pažeistas prietaisas.
Nešvarūs filtrai ir užsikimšusi purkštuvo alkūnė pablogina plovimo rezultatus. Reguliariai tikrinkite ir, jei reikia, išvalykite filtrus.

8.2 Filtrų išėmimas ir valymas

Filtrą sudaro trys dalys.
A. Retasis filtras B. Smulkusis filtras C. Pagrindinis filtras
1. Sukite smulkųjį filtrą (B) prieš
laikrodžio rodyklę ir ištraukite filtro mazgą.
2. Išimkite retąjį filtrą (A) ištraukdami jį iš smulkiojo filtro (B).
3. Kruopščiai išplaukite filtrus vandeniu ir šepečiu.
4. Vėl įdėkite retąjį filtrą (A) į smulkųjį filtrą (B).
5. Įdėkite filtro mazgą į vonią ir sukite smulkųjį filtrą (B) pagal laikrodžio rodyklę, kol jis užsifiksuos.

8.3 Purkštuvo valymas

Neišimkite purkštuvo. Užsikimšus purkštuvo skylutėms, nešvarumų likučius pašalinkite plonu, smailiu daiktu.

8.4 Išorinių paviršių valymas

Išorinį prietaiso paviršių ir valdymo skydelį valykite minkštu drėgnu skudurėliu.
Naudokite tik neutralius ploviklius. Nenaudokite šveičiamųjų produktų,
šveitimo kempinių arba tirpiklių (pvz., acetono).

8.5 Apsauga nuo šalčio

Saugokite prietaisą nuo šalčio, pavyzdžiui, žiemą. Po kiekvieno ciklo:
1. Atjunkite prietaisą nuo elektros tinklo.
2. Atjunkite vandens tiekimą ir vandens
įleidimo žarną nuo vandens sklendės.
3. Išleiskite vandenį iš vandens įleidimo žarnos ir vandens sklendės.
4. Prijunkite vandens įleidimo žarną prie vandens sklendės.
5. Išimkite filtrą vonios apačioje ir kempine sugerkite vandenį iš sifono.

9. TRIKČIŲ ŠALINIMAS

ĮSPĖJIMAS!
Žr. saugos skyrius.

9.1 Ką daryti, jeigu...

Jeigu prietaisas nepaleidžiamas arba sustabdomas veikiant, prieš kreipdamiesi į įgaliotąjį aptarnavimo centrą, patikrinkite, gal patys galite išspręsti
Page 32
www.electrolux.com32
problemą, naudodamiesi lentelėje pateikta informacija.
Esant tam tikroms problemoms programų indikatoriai mirksi su pertrūkiais ir rodo triktį.
Problema ir įspėjamasis kodas Galimas sprendimas
Į prietaisą nepatenka vanduo.
• Labai greitai mirksi programos „Skalavimas ir sulaikymas“ indi‐ katorius.
• Maždaug 30 sekundžių girdimi garso signalai su protarpiais.
• Patikrinkite, ar atsuktas vandens čiaupas.
• Patikrinkite, ar ne per mažas vandentiekio sistemos slėgis. Norėdami gauti šią infor‐ maciją, kreipkitės į vietos vandentiekio įmo‐ nę.
• Patikrinkite, ar vandens čiaupas neužsikim‐ šęs.
Veikia apsaugos nuo vandens nute‐ kėjimo įtaisas.
• Užsukite vandens čiaupą ir kreipkitės į įga‐ liotąjį aptarnavimo centrą.
• Labai greitai mirksi programos „Trapūs 45°“ indikatorius.
• Maždaug 30 sekundžių girdimi garso signalai su protarpiais.
Nepavyksta įjungti prietaiso. • Patikrinkite, ar maitinimo laido kištukas įkiš‐
tas į elektros tinklo lizdą.
• Įsitikinkite, kad nepažeistas saugiklis sau‐ giklių dėžėje.
Programa nepasileidžia. • Patikrinkite, ar uždarytos prietaiso durelės.
• Paspauskite paleidimo mygtuką.
• Jeigu nustatytas atidėtas paleidimas, atšau‐ kite šią nuostatą arba palaukite, kol bus baigta atgalinė laiko atskaita.
Iš prietaiso neišleidžiamas vanduo. • Patikrinkite, ar išleidimo žarna tinkamai pri‐
jungta.
• Patikrinkite, ar švarūs prietaiso filtrai.
• Patikrinkite, ar tinkamai išbėga iš virtuvės kriauklės vanduo.
Patikrinę prietaisą, vėl paleiskite programą. Jeigu problema kartojasi, kreipkitės į įgaliotąjį aptarnavimo centrą.
Dėl lentelėje neaprašytų įspėjamųjų kodų
techninių duomenų plokštelėje. Užsirašykite šią informaciją:
• Modelis ......................
• Serijos numeris (SN.) ......................
kreipkitės į įgaliotąjį aptarnavimo centrą. Informacija, kurią būtina pateikti
techninio aptarnavimo centrui, nurodyta
Page 33
LIETUVIŲ 33

9.2 Nepatenkinami plovimo ir džiovinimo rezultatai

Problema Galima priežastis Galimas sprendimas
Nešvarūs indai. Esamam indų kiekiui ir (ar‐
Ant indų lieka nuosėdų. Tuščia druskos talpykla. Pripildykite druskos talpyk‐
Ant stiklinių ir indų yra dry‐ žiai arba baltos dėmės.
Ant stiklinių ir indų yra melsvi sluoksniai.
Drėgni ir pilkšvi indai. Buvo pasirinkta programa
ba) indų nešvarumo laips‐ niui pasirinkta netinkama programa.
Krepšys prikrautas netinka‐ mai, todėl vanduo nepasie‐ kia visų paviršių.
Purkštuvas negali laisvai suktis dėl netinkamai su‐ dėtų indų.
Užsikimšo filtrai. Patikrinkite, ar švarūs fil‐
Netinkamai surinkti ir įdėti filtrai.
Nepakankamas ploviklio kiekis arba ploviklis nebu‐ vo naudotas.
Netinkamai uždarytas druskos talpyklos dangte‐ lis.
Per didelis vandens minkš‐ tiklio lygis.
Per didelė skalavimo prie‐ monės dozė.
Priežastis gali būti ploviklis. Išmėginkite kito gamintojo
be džiovinimo fazės.
Tuščias skalavimo priemo‐ nės dalytuvas.
Įsitikinkite, kad pasirinkote tinkamą programą esa‐ mam indų kiekiui ir (arba) nešvarumo laipsniui.
Tinkamai sudėkite plauna‐ mus daiktus į krepšį.
Prieš paleisdami progra‐ mą, pasirūpinkite, kad purkštuvo alkūnė galėtų laisvai judėti.
trai.
Įsitikinkite, kad filtrai būtų tinkamai surinkti bei įdėti.
Užtikrinkite, kad būtų nau‐ dojamas tinkamas ploviklio kiekis.
lą specialia indaplovėms skirta druska.
Patikrinkite, ar tinkamai už‐ daryta druskos talpykla.
Nustatykite mažesnį van‐ dens minkštiklio lygį.
Nustatykite skalavimo prie‐ monės dalytuvą į mažesnę padėtį.
ploviklį.
Nustatykite programą su džiovinimo faze.
Į skalavimo priemonės da‐ lytuvą pripilkite skalavimo priemonės.
Page 34
64 (45min.)
3,5
407 (388min.)
26,6
21,5
2-Ø15/5
2-Ø2/12
2-Ø5 (A)
4-Ø2/12
4-Ø2/12
6-Ø2/12
4-Ø35/12
327
195
32
47
23 20
18
6
262,5 262,5
45
590 (550min.)
195
285
228,5
415 (B)
228,5 16~22(F)
www.electrolux.com34

9.3 Klaidos kodas

Kodas Reikšmė Galima priežastis
E1 Ilgesnis vandens įleidimo
E4 Perpildyta Per daug pripilta vandens

10. ĮRENGIMAS

10.1 Apdailos plokštė

laikas
Neatsuktas čiaupas, riboja‐ mas vandens įleidimas ar‐ ba per mažas vandens slė‐ gis
arba prateka pro tam tikrus indaplovės elementus
Apdailos plokštės matmenys
Matmuo Vertė (mm)
Plotis 590 (min. 550)
Aukštis 407 (min. 388)
Storis 16–22
Apdailos plokštės įrengimas
1. Surinkite rankeną, lankstą ir laikiklį.
Page 35
A
B
C
A
B
min. 550 mm
min. 443mm
100
80
min. 555mm
LIETUVIŲ 35
A. Rankena B. Laikiklis varžtai 4*12 C. Lankstas varžtai 4,2*16
2. Varžtais pritvirtinkite plokštę prie
durelių.
Maitinimo laido, išleidimo žarnos ir
1
vandens tiekimo linijos anga. Įrenkite angą dešinėje ar kairėje prietaiso pusėje, kad būtų lengviau jį įrengti.

10.3 Durelių spyruoklių įtempimo reguliavimas

DĖMESIO
Jeigu norite sureguliuoti durelių spyruoklę, skambinkite įgaliotąjam techninės priežiūros centrui.
Durelių spyruoklės nustatytos gamykloje taip, kad tinkamai įtemptų išorines
A. Varžtas 4*12 B. Varžtas 4,2*16

10.2 Įrengimas

Būtinai pastatykite prietaisą taip, kad visiškai atidarius dureles iš abiejų pusių būtų ne mažesnis kaip 50 mm tarpas.
Išlaikykite 5 mm atstumą tarp abiejų prietaiso pusių ir spintelės. Galimos dvi prietaiso angos spintelėje galimybės.
dureles. Jeigu įrengsite apdailos plokštę, sureguliuokite durelių spyruoklės įtempimą. Norėdami įtempti ar atlaisvinti plieninį kabelį, pasukite reguliavimo varžtus.
Durelių spyruoklė yra įtempta tinkamai, kai visiškai atidarius dureles, jos stovi horizontaliai, bet lengvai stumtelėjus pirštu vis dar galite jas uždaryti .

10.4 Elektros prijungimas

ĮSPĖJIMAS!
Nenaudokite ilginimo laido arba adapterio kištuko su šiuo prietaisu.
ĮSPĖJIMAS!
Nenukirpkite arba nepašalinkite įžeminimo.
Page 36
max. 750 mm
A
www.electrolux.com36
ĮSPĖJIMAS!
Įrenkite elektros prijungimą su maitinimo laidu.
Vardinė įtampa yra nurodyta techninių duomenų lentelėje.

10.5 Vandens išleidimo žarnos prijungimas

• Prie kanalizacijos vamzdžio prijunkite
mažiausiai 40 mm skersmens vandens išleidimo žarną.
• Vandens išleidimo žarną dėkite tiesiai
į kriauklę. Naudokite specialią plastikinę atramą.
Norint, kad vandens išleidimo fazių metu nekiltų problemų, vandens išleidimo žarna privalo būti mažiau nei 750 mm atstumu nuo prietaiso apačios.
Išleisdami vandenį, ištraukite kriauklės kamštį tam, kad vanduo nebėgtų atgal į prietaisą.
Jeigu naudojate vandens išleidimo žarnos ilgintuvą, jis turi būti ne ilgesnis nei 2 metrai, o jo vidinis skersmuo neturi būti mažesnis nei vandens išleidimo žarnos.
Jeigu vandens išleidimo žarną jungiate prie sifono, esančio po kriaukle, nuimkite plastikinę membraną (A). Nenuėmus membranos, maisto likučiai gali užkimšti išleidimo žarnos sifoną.

11. TECHNINĖ INFORMACIJA

11.1 Techninių duomenų lentelė

Vandens slėgis 0,04–1,0 MPa
Maitinimas Žr. techninių duomenų plokštelę
Talpa standartiniai indų rinkiniai 6 asme‐
Tipas / aprašas WQP6-3305E
nims
Page 37
LIETUVIŲ 37
Standartiniai indų rinkiniai 6
Energijos efektyvumo klasė
Metinės energijos sąnaudos
1)
2)
A+
174 kWh
Standartinio plovimo ciklo energijos sąnaudos 0,61 kWh
Energijos sąnaudos, kai prietaisas neveikia 0 W
Energijos sąnaudos, kai prietaisas veikia 0,4 W
Metinės vandens sąnaudos
Džiovinimo efektyvumo klasė
Standartinis plovimo ciklas
5)
3)
4)
1 820 l
B
ECO 50 °C
Standartinio plovimo ciklo programos trukmė 170 min.
Triukšmo lygis 54 dB (A) re 1 pW
Montavimas montavimas po paviršiumi
Integravimo galimybė Taip
Energijos sąnaudos 1 280 W
Vardinė įtampa / dažnis 230 V~/ 50 Hz
Vandens slėgis (srauto slėgis) 0,4–10 bar = 0,04–1 MPa
1)
A+++ (didžiausias efektyvumas) – D (mažiausias efektyvumas)
2)
Energijos sąnaudos 180 kWh per metus, remiantis standartinės plovimo programos nau‐ dojant šaltą vandenį 280 plovimo ciklų ir energijos taupymo režimų sąnaudos. Faktinės energijos sąnaudos priklausys nuo to, kaip prietaisas bus naudojamas.
3)
Vandens sąnaudos 1 960 litrų per metus, remiantis 280 standartinių plovimo ciklų. Fakti‐ nės vandens sąnaudos priklausys nuo to, kaip prietaisas bus naudojamas.
4)
A (didžiausias efektyvumas) – G (mažiausias efektyvumas)
5)
Ši programa tinka vidutiniškai nešvarių valgomųjų reikmenų plovimui ir tai yra efektyviau‐ sia programa šios rūšies valgomųjų reikmenų plovimui energijos ir vandens sąnaudų atžvil‐ giu.
12. APLINKOS APSAUGA
Perdirbkite visas medžiagas, pažymėtas simboliu . Tinkamai šalinkite visas
pakuotės medžiagas ir padėkite išsaugoti aplinką ir būsimas kartas. Nešalinkite
elektros įrangos, pažymėtos simboliu
kartu su buitinėmis atliekomis. Visas elektros prekes šalinkite atitinkamame vietiniame atliekų surinkimo punkte, per vietos valdžios tarnybas arba komercinius atliekų perdirbimo centrus.
Page 38
www.electrolux.com38

SPIS TREŚCI

1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA......................................... 39
2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA.......................................... 40
3. OPIS URZĄDZENIA......................................................................................... 42
4. PANEL STEROWANIA.....................................................................................42
5. PROGRAMY ....................................................................................................43
6. CODZIENNA EKSPLOATACJA....................................................................... 45
7. WSKAZÓWKI I PORADY................................................................................. 48
8. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE.................................................................. 50
9. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW.................................................................. 51
10. INSTALACJA..................................................................................................53
11. DANE TECHNICZNE......................................................................................56
Z MYŚLĄ O TOBIE
Dziękujemy za zakup urządzenia Electrolux. Jest ono owocem dziesięcioleci doświadczeń i innowacji. To pomysłowe i stylowe urządzenie zostało zaprojektowane z myślą o Tobie. Użytkując je, możesz mieć zawsze pewność uzyskania wspaniałych efektów. Witamy w świecie marki Electrolux!
Zapraszamy na naszą witrynę internetową, aby:
Otrzymać wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu problemów oraz informacje dotyczące serwisu:
www.electrolux.com/webselfservice
Zarejestrować swój produkt i uprościć jego obsługę serwisową:
www.registerelectrolux.com
Nabyć akcesoria, materiały eksploatacyjne i oryginalne części zamienne do swojego urządzenia:
www.electrolux.com/shop
OBSŁUGA KLIENTA
Zalecamy stosowanie oryginalnych części zamiennych. Kontaktując się z autoryzowanym centrum serwisowym, należy przygotować poniższe dane: model, numer produktu, numer seryjny. Stosowne informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej.
Ostrzeżenie / Przestroga – Informacje dotyczące bezpieczeństwa Ogólne informacje i wskazówki Informacje dotyczące środowiska naturalnego
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia.
Page 39
POLSKI 39

1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

Przed instalacją i rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy uważnie zapoznać się z załączoną instrukcją obsługi. Producent nie odpowiada za uszkodzenia i obrażenia ciała spowodowane nieprawidłową instalacją i eksploatacją. Należy zachować instrukcję wraz z urządzeniem do wykorzystania w przyszłości.

1.1 Ogólne zasady bezpieczeństwa

Urządzenie jest przeznaczone do użytku w
gospodarstwie domowym oraz do podobnych zastosowań, w takich miejscach, jak:
gospodarstwa rolne, kuchnie w obiektach
sklepowych, biurowych oraz innych placówkach pracowniczych;
do obsługi przez klientów w hotelach, motelach,
obiektach noclegowych i innych obiektach mieszkalnych.
Nie zmieniać parametrów technicznych urządzenia.
Robocze ciśnienie wody (minimalne i maksymalne)
musi mieścić się w granicach 0.3 (0.03) / 10 (1) barów (Mpa).
Maksymalna liczba kompletów wynosi 6.
Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, ze
względów bezpieczeństwa musi go wymienić producent, autoryzowane centrum serwisowe lub inna wykwalifikowana osoba.
Noże oraz inne ostre sztućce należy wkładać do
kosza na sztućce ostrzami skierowanymi w dół lub poziomo.
Nie pozostawiać otwartych drzwi urządzenia bez
nadzoru, aby nie dopuścić do potknięcia się o drzwi.
Przed przystąpieniem do konserwacji należy wyłączyć
urządzenie i wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda elektrycznego.
Page 40
www.electrolux.com40
Urządzenia nie wolno czyścić wodą pod ciśnieniem
ani parą wodną.
Wykładzina podłogowa nie może zasłaniać otworów
wentylacyjnych w podstawie (jeśli dotyczy).
Urządzenie należy podłączyć do instalacji
wodociągowej za pomocą nowego zestawu węży
dostarczonych w komplecie z urządzeniem. Nie wolno
używać starego zestawu węży.

1.2 Bezpieczeństwo dzieci i osób o ograniczonych zdolnościach ruchowych, sensorycznych lub umysłowych

Urządzenie mogą obsługiwać dzieci po ukończeniu
ósmego roku życia oraz osoby o ograniczonych
zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub
umysłowych, a także nieposiadające odpowiedniej
wiedzy lub doświadczenia, jeśli będą one
nadzorowane lub zostaną poinstruowane w zakresie
bezpiecznego korzystania z urządzenia i będą
świadome związanych z tym zagrożeń.
Nie pozwalać, aby dzieci bawiły się urządzeniem.
Wszystkie detergenty należy przechowywać poza
zasięgiem dzieci.
Dzieci i zwierzęta domowe nie powinny znajdować się
w pobliżu urządzenia, gdy jego drzwi są otwarte.
Czyszczeniem i konserwacją nie mogą zajmować się
dzieci bez nadzoru dorosłych.

2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

2.1 Instalacja

• Usunąć wszystkie elementy opakowania.
• Nie instalować ani nie używać uszkodzonego urządzenia.
• Nie instalować ani nie używać urządzenia w miejscach, w których panuje temperatura poniżej 0°C.
• Postępować zgodnie z instrukcją instalacji dostarczoną wraz z urządzeniem.
• Należy zadbać o to, aby elementy zabudowy znajdujące się nad urządzeniem i w jego pobliżu spełniały odpowiednie wymogi bezpieczeństwa.
• Jeśli konieczne jest przesunięcie urządzenia, należy uprzednio odłączyć je od zasilania.
• Urządzenie musi zostać zainstalowane w szafce.
Page 41
• Nie wolno korzystać z urządzenia bez zamontowanego na drzwiach panelu drewnianego.
2.2 Podłączenie do sieci
elektrycznej
OSTRZEŻENIE!
Występuje zagrożenie pożarem i porażeniem prądem elektrycznym.
• Urządzenie musi być uziemione.
• Należy upewnić się, że informacje o podłączeniu elektrycznym podane na tabliczce znamionowej są zgodne z parametrami instalacji zasilającej. W przeciwnym razie należy skontaktować się z elektrykiem.
• Należy używać wyłącznie prawidłowo zamontowanego gniazda elektrycznego z uziemieniem.
• Nie stosować rozgałęźników ani przedłużaczy.
• Należy zwrócić uwagę, aby nie uszkodzić wtyczki ani przewodu zasilającego. Wymiany przewodu zasilającego można dokonać wyłącznie w naszym autoryzowanym centrum serwisowym.
• Podłączyć wtyczkę do gniazda elektrycznego dopiero po zakończeniu instalacji. Należy zadbać o to, aby w zainstalowanym urządzeniu wtyczka przewodu zasilającego była łatwo dostępna.
• Odłączając urządzenie, nie ciągnąć za przewód zasilający. Zawsze ciągnąć za wtyczkę.
• Urządzenie spełnia wymogi dyrektyw EWG.
• Dotyczy tylko Wielkiej Brytanii i Irlandii. Urządzenie wyposażono we wtyczkę zasilającą z bezpiecznikiem 13 A. Jeśli zachodzi konieczność wymiany bezpiecznika we wtyczce zasilającej, należy użyć bezpiecznika: 13 amp ASTA (BS 1362).
2.3 Podłączenie do sieci
wodociągowej
• Należy zwrócić uwagę, aby nie uszkodzić węży wodnych.
POLSKI 41
• Przed podłączeniem urządzenia do nowych rur lub do rur, których nie używano przez dłuższy czas, należy zapewnić przepływ wody i odczekać, aż będzie ona czysta.
• Przy pierwszym uruchomieniu urządzenia należy sprawdzić, czy nie ma wycieków.
• W razie uszkodzenia węża dopływowego należy natychmiast wyjąć wtyczkę z gniazda elektrycznego. Należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym w celu wymiany węża dopływowego.

2.4 Przeznaczenie

• Nie siadać ani nie stawać na otwartych drzwiach urządzenia.
• Detergenty do zmywarki są niebezpieczne. Należy przestrzegać instrukcji bezpieczeństwa podanych na opakowaniu detergentu.
• Nie pić wody z urządzenia ani nie wykorzystywać jej do zabawy.
• Nie wyjmować naczyń z urządzenia przed zakończeniem programu. Na naczyniach może znajdować się detergent.
• Po otwarciu drzwi w czasie pracy urządzenia może dojść do uwolnienia gorącej pary.
• Nie umieszczać w urządzeniu, na nim ani w jego pobliżu łatwopalnych substancji ani przedmiotów nasączonych łatwopalnymi substancjami.

2.5 Utylizacja

OSTRZEŻENIE!
Występuje zagrożenie odniesieniem obrażeń ciała lub uduszeniem.
• Odłączyć urządzenie od źródła zasilania.
• Odciąć i wyrzucić przewód zasilający.
• Wymontować zatrzask drzwi, aby uniemożliwić zamknięcie się dzieci lub zwierząt w urządzeniu.
Page 42
9
1 2 5 63
7
84
10
11
12
13
1 2 43 85 6 7
www.electrolux.com42

3. OPIS URZĄDZENIA

3.1 Informacje ogólne

Zbiornik soli
1
Dozownik detergentu
2
Dozownik płynu nabłyszczającego
3
Ramię spryskujące
4
Filtry
5
Tabliczka znamionowa
6
Wąż spustowy
7

4. PANEL STEROWANIA

Przycisk wł./wył. i kontrolka
1
Wskaźnik poziomu soli
2
Wskaźnik poziomu płynu
3
nabłyszczającego Opóźnienie rozpoczęcia programu
4
Podłączenie węża dopływowego
8
Kabel zasilający
9
Kosz
10
Kosz na sztućce
11
Wąż dopływowy
12
Lejek
13
Wskaźnik opóźnienia rozpoczęcia
5
programu Wyświetlacz
6
Wskaźniki programów
7
Programy
8
Page 43

5. PROGRAMY

5.1 Programy

POLSKI 43
Program Stopień
Intensive
Normal
zabru‐ dzenia Rodzaj załadun‐ ku
Mocne (za‐ schnięte zabrudze‐ nia) Garnki, patelnie, naczynia do zapie‐ kanek
Średnie Garnki, talerze, szklanki, patelnie
Fazy cy‐ klu
• Zmywa‐ nie wstęp‐ ne 50°C
• Zmywa‐ nie 70°C
• Płuka‐ nie 70°C
• Susze‐ nie
• Zmywa‐ nie wstęp‐ ne
• Zmywa‐ nie 60°C
• Płuka‐ nie 70°C
• Susze‐ nie
Zmywanie wstępne z detergen‐ tem/ zmywanie zasadni‐ cze
3 g/15 g 145 0.94 11 TAK
3 g/15 g 125 0.70 8.4 TAK
Czas (min)
Zuży‐ cie ener‐ gii (kWh)
Zuży‐ cie wody (l)
Płyn na‐ błyszcza‐ jący
Eco EN 50242
Średnie Naczynia stołowe, sztućce
• Zmywa‐ nie wstęp‐ ne
• Zmywa‐ nie 50°C
• Płuka‐ nie 70°C
• Susze‐ nie
3 g/15 g 170 0.61 7.0 TAK
Page 44
www.electrolux.com44
Program Stopień
Glass
Party
Quick Plus
zabru‐ dzenia Rodzaj załadun‐ ku
Średnie lub lekkie Szklanki, kryształy, delikatna porcelana
Świeże Filiżanki, szklanki
Lekkie Dowolne
Fazy cy‐ klu
• Zmywa‐ nie 45°C
• Płuka‐ nie 60°C
• Susze‐ nie
• Zmywa‐ nie 45°C
• Płuka‐ nie 40°C
• Zmywa‐ nie 40°C
• Płuka‐ nie
Zmywanie wstępne z detergen‐ tem/ zmywanie zasadni‐ cze
15 g 75 0.48 6.8 TAK
5 g 20 0.30 7.0
15 g 30 0.30 6.0
Czas (min)
Zuży‐ cie ener‐ gii (kWh)
Zuży‐ cie wody (l)
Płyn na‐ błyszcza‐ jący
5.2 Ustawianie i uruchamianie
programu

Uruchamianie programu

Odkręcić zawór wody.
1. Otworzyć drzwi urządzenia.
2. Nacisnąć przycisk wł./wył., aby
włączyć urządzenie.
Włączy się wskaźnik wł./wył.
3. Aby ustawić program, należy naciskać przycisk wyboru programów, aż zaświeci się wskaźnik żądanego programu.
4. Zamknąć drzwi.
Program uruchomi się automatycznie po 10 sekundach.

Uruchamianie programu z opóźnieniem

1. Odkręcić zawór wody.
2. Nacisnąć przycisk wł./wył., aby
włączyć urządzenie.
Włączy się wskaźnik wł./wył.
3. Ustawić program.
4. Nacisnąć przycisk opóźnienia
rozpoczęcia programu, aby uruchomić program z opóźnieniem
do 24 godzin. Włączy się wskaźnik zmywania wstępnego.
5. Zamknąć drzwi urządzenia, aby
uruchomić odliczanie. Po zakończeniu odliczania program
rozpocznie się automatycznie.
Page 45
POLSKI 45

Anulowanie działania funkcji opóźnienia rozpoczęcia programu

1. Nacisnąć przycisk Start/Pauza.
2. Nacisnąć i przytrzymać przycisk
funkcji opóźnienia rozpoczęcia programu, aż pojawi się wskazanie 0.
3. Nacisnąć przycisk Start/Pauza. Program uruchomi się automatycznie.

Przerwanie trwającego programu

1. Otworzyć drzwi urządzenia.
Urządzenie wyłącza się.
2. Zamknąć drzwi urządzenia.
Program zostanie wznowiony od momentu jego przerwania.

Anulowanie programu

Nacisnąć i przytrzymać przez około 3 sekundy przycisk wyboru programu, aby anulować program.

6. CODZIENNA EKSPLOATACJA

6.1 Eksploatacja urządzenia

1. Napełnić zbiornik soli solą do
zmywarek.
2. Napełnić dozownik płynu nabłyszczającego płynem nabłyszczającym.
3. Załadować kosz.
4. Odkręcić zawór wody.
5. Ustawić odpowiedni program dla
określonego rodzaju naczyń i poziomu zabrudzenia.
6. Dodać detergent.
7. Uruchomić program.
6.2 Wsypywanie soli do
zmywarki
Twarda woda zawiera dużo minerałów, które mogą uszkodzić urządzenie oraz sprawić, że efekty zmywania będą niezadowalające. Zmiękczacz wody neutralizuje te minerały.
Przed uruchomieniem nowego programu należy upewnić się, że w dozowniku znajduje się detergent.

Koniec programu

Po zakończeniu programu przez około 8 sekund rozlega się przerywany sygnał dźwiękowy.
1. Nacisnąć przycisk wł./wył., aby wyłączyć urządzenie.
2. Zakręcić zawór wody.
• Przed wyjęciem naczyń z urządzenia należy poczekać, aż ostygną. Gorące naczynia łatwo ulegają uszkodzeniu.
• Na ściankach i drzwiach urządzenia może znajdować się woda. Stal nierdzewna stygnie szybciej niż naczynia.
Skontaktować się z miejscowym zakładem wodociągowym, aby ustalić stopień twardości wody doprowadzanej do urządzenia.
UWAGA!
Stosować wyłącznie sól przeznaczoną do zmywarek. Inne typy soli uszkodzą urządzenie.

Napełnianie zbiornika soli

1. Obrócić pokrywkę zbiornika soli przeciwnie do ruchu wskazówek zegara i ją zdjąć.
2. Wlać 1 litr wody do zbiornika soli (tylko za pierwszym razem).
3. Napełnić zbiornik soli solą do zmywarek, używając lejka.
Page 46
www.electrolux.com46
4. Usunąć sól rozsypaną wokół otworu
zbiornika soli.
5. Obrócić pokrywkę zbiornika soli zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby zamknąć zbiornik soli.
Podczas napełniania zbiornika soli może się z niego wydostawać woda i sól, co grozi wystąpieniem korozji. Aby tego uniknąć, należy bezpośrednio po napełnieniu zbiornika soli uruchomić program zmywania.
Zbiornik soli należy napełniać, gdy na wyświetlaczu świeci się wskaźnik soli.

Zmiękczanie wody

Zmiękczacz wody usuwa z wody substancje mineralne, które mogą mieć negatywny wpływ na efekty zmywania lub na pracę urządzenia.
Im wyższa zawartość substancji mineralnych, tym twardsza jest woda. Twardość wody jest mierzona w równoważnych skalach.
Zmiękczanie należy dostosować do stopnia twardości wody doprowadzonej do urządzenia. W miejscowym zakładzie wodociągowym można uzyskać informację na temat twardości wody. Istotne jest ustawienie właściwego poziomu zmiękczania wody, aby zapewnić dobre efekty zmywania.
Aby zmienić ustawienie zmiękczania wody:
1. Otworzyć drzwi urządzenia.
2. Nacisnąć przycisk wyboru
programów i przytrzymać przez 5 sekund. Wyświetli się informacja o aktualnym poziomie zmiękczania wody.
3. Nacisnąć przycisk wyboru programów, aby ustawić odpowiedni poziom zmiękczania wody.
4. Nie zmieniać ustawienia przez 5 sekund, aby potwierdzić wybór.
Twardość wody
Twardość wody Poziom zmiękczania wody
Stopnie niemieckie
(°dH)
Jednostka międzynaro‐
dowa (mmol/l)
0 - 5 0.0 - 0.9 H1
6 - 11 1.0 - 2.0 H2
12 - 17 2.1 - 3.0 H3
18 - 22 3.1 - 4.0 H4
23 - 34 4.1 - 6.1 H5
35 - 45 6.2 - 8.0
1)
Ustawienie fabryczne.
Stosując standardowy detergent należy ustawić prawidłowy stopień
1)
H6
twardości wody, aby możliwe było działanie wskaźnika soli.
Page 47

6.3 Stosowanie detergentu

C
D E
UWAGA!
Stosować wyłącznie detergenty przeznaczone do zmywarek.
Aby chronić środowisko, nie należy stosować więcej detergentu niż zaleca producent.
Dozownik detergentu należy napełniać przed każdym cyklem zmywania.

Napełnianie dozownika detergentu

1. Nacisnąć przycisk zwalniający, aby otworzyć pokrywę dozownika detergentu.
2. Umieścić detergent (około 15 g) w przegródce (C). Przegródka jest podzielona na 2 części, (D) i (E), przeznaczone na różne ilości detergentu (15 g i 25 g). Umieścić tabletkę z detergentem w części (E) przegródki.
POLSKI 47
3. Zamknąć dozownik detergentu.
Docisnąć pokrywę, aż przycisk zwalniający zatrzaśnie się.
4. Jeśli program przewiduje fazę zmywania wstępnego, umieścić niewielką ilość detergentu (około 3 g) na pokrywie dozownika detergentu.
W czasie krótkich programów zmywania detergent w tabletkach nie rozpuszcza się całkowicie i po ich zakończeniu na naczyniach mogą znajdować się jego pozostałości. Zaleca się stosowanie detergentu w tabletkach z długimi programami.
6.4 Powrót do oddzielnego
stosowania detergentu, soli i płynu nabłyszczającego
1. Napełnić zbiornik soli i dozownik płynu nabłyszczającego.
2. Uruchomić program, nie wkładając naczyń.
Page 48
A
B
C
A
www.electrolux.com48
3. Po zakończeniu programu ustawić
poziom dozowania płynu nabłyszczającego.

6.5 Wlewanie płynu nabłyszczającego

UWAGA!
Należy stosować wyłącznie płyn nabłyszczający przeznaczony do zmywarek.
Płyn nabłyszczający umożliwia wysuszenie naczyń bez smug i plam. Płyn nabłyszczający jest uwalniany automatycznie w ostatniej fazie płukania.

Napełnianie dozownika płynu nabłyszczającego

1. Obrócić pokrywkę (A) przeciwnie do ruchu wskazówek zegara i zdjąć ją.
2. Napełnić dozownik płynu nabłyszczającego (B) płynem nabłyszczającym. Oznaczenie „MAX” wskazuje maksymalny poziom.
3. Rozlany płyn nabłyszczający należy usunąć za pomocą chłonnej szmatki, aby zapobiec powstaniu zbyt dużej ilości piany podczas programu.
4. Ponownie nałożyć pokrywkę i obrócić w prawo, aż do zablokowania. Upewnić się, że oznaczenia na pokrywce i na dozowniku są wyrównane.
Dozownik płynu nabłyszczającego należy napełniać, gdy na wyświetlaczu świeci się wskaźnik płynu nabłyszczającego (C).

Regulacja dozowania płynu nabłyszczającego

Ustawienie fabryczne: położenie 3. Dozowanie płynu nabłyszczającego
można ustawić w zakresie od 1 (najmniejsza dawka) do 4 (największa dawka).
Obrócić pokrętło regulacji dozowania płynu nabłyszczającego (A), aby zmniejszyć lub zwiększyć dozowanie.

7. WSKAZÓWKI I PORADY

7.1 Ładowanie kosza

Rzędy metalowych kratek podtrzymujących w koszu można
obniżyć, aby umożliwić wkładanie garnków, patelni i misek.
Page 49
Wymieszać łyżki z innymi sztućcami, aby nie przylegały do siebie.
Kosz na sztućce jest wyposażony w dwie kratki na sztućce, które można łatwo wyjąć.
POLSKI 49
UWAGA!
Przed uruchomieniem programu upewnić się, że ramię spryskujące swobodnie się obraca.

7.2 Wskazówki i porady

• Nie wkładać do urządzenia przedmiotów pochłaniających wodę (gąbki, ściereczki).
• Usunąć z naczyń resztki jedzenia.
• Namoczyć przypalone resztki potraw.
• Wklęsłe naczynia (kubki, szklanki i miski) układać otworami w dół.
• Upewnić się, że woda nie zbiera się w pojemnikach lub miskach.
• Upewnić się, że naczynia i sztućce nie przylegają do siebie.
• Szklanki nie powinny stykać się ze sobą.
• Małe elementy umieścić w koszu na sztućce.
• Wymieszać łyżki z innymi sztućcami, aby nie przylegały do siebie.
• Naczynia należy wkładać do kosza w taki sposób, aby woda mogła dotrzeć do wszystkich powierzchni.
• Upewnić się, że lekkie przedmioty nie są włożone luźno i nie poruszają się.
• Na elementach plastikowych i miskach z powłoką zapobiegającą przywieraniu mogą zatrzymywać się krople wody.
• Noże z długim ostrzem wkładane pionowo stanowią potencjalne zagrożenie.
Page 50
A
B
C
www.electrolux.com50

8. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE

8.1 Konserwacja

OSTRZEŻENIE!
Przed przystąpieniem do konserwacji należy wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda elektrycznego.
UWAGA!
Nie używać urządzenia bez filtrów. Sprawdzić, czy filtry są prawidłowo umiejscowione. Nieprawidłowe umiejscowienie filtrów może skutkować niezadowalającymi efektami zmywania i uszkodzeniem urządzenia.
Zabrudzone filtry i zapchane ramię spryskujące powodują pogorszenie efektów zmywania. Należy regularnie sprawdzać i w razie potrzeby czyścić filtry.

8.2 Demontaż i czyszczenie filtrów

Filtr składa się z trzech części.
A. Filtr wstępny B. Filtr dokładnego oczyszczania C. Filtr główny
1. Obrócić filtr dokładnego
oczyszczania (B) przeciwnie do
ruchu wskazówek zegara i wyjąć go z zespołu filtrów.
2. Wyjąć filtr wstępny (A) z filtra dokładnego oczyszczania (B).
3. Dokładnie przepłukać filtry wodą i oczyścić szczotką.
4. Umieścić filtr wstępny (A) w filtrze dokładnego oczyszczania (B).
5. Włożyć zespół filtrów do bębna i obrócić filtr dokładnego oczyszczania (B) zgodnie z ruchem wskazówek zegara aż do zatrzaśnięcia.
8.3 Czyszczenie ramienia
spryskującego
Nie wolno wyjmować ramienia spryskującego. Jeżeli otwory w ramieniu spryskującym są zatkane, należy usunąć zabrudzenia za pomocą cienkiego, spiczastego przedmiotu.
8.4 Czyszczenie zewnętrznych
powierzchni
Czyścić zewnętrzne powierzchnie urządzenia i panel sterowania wilgotną miękką ściereczką.
Stosować wyłącznie obojętne detergenty.
Nie stosować produktów ściernych, myjek do szorowania ani rozpuszczalników (np. acetonu).

8.5 Ochrona przed mrozem

Urządzenie należy chronić przed mrozem (np. podczas zimy). Po każdym cyklu:
1. Odłączyć urządzenie od zasilania.
2. Zamknąć zawór doprowadzający
wodę i odłączyć od niego wąż dopływowy.
3. Spuścić wodę z węża dopływowego i zaworu doprowadzającego wodę.
4. Ponownie podłączyć wąż dopływowy do zaworu doprowadzającego wodę.
5. Wyjąć filtr z dna komory i za pomocą gąbki odsączyć wodę z osadnika.
Page 51

9. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW

POLSKI 51
OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa.

9.1 Co zrobić, gdy…

Jeśli urządzenie nie daje się uruchomić lub przestaje działać podczas pracy,
Problem i kod alarmowy Możliwe rozwiązanie
Urządzenie nie napełnia się wodą.
• Wskaźnik programu „Płukanie i zatrzymanie” miga bardzo szyb‐ ko.
• Przez około 30 sekund rozlega się przerywany sygnał dźwięko‐ wy.
Włączyło się zabezpieczenie przed zalaniem.
• Wskaźnik programu „Delikatne 45°” miga bardzo szybko.
• Przez około 30 sekund rozlega się przerywany sygnał dźwięko‐ wy.
Urządzenie nie włącza się. • Upewnić się, że wtyczkę przewodu zasilają‐
przed skontaktowaniem się z autoryzowanym centrum serwisowym należy sprawdzić, czy problem można rozwiązać samodzielnie, korzystając z informacji zawartych w tabeli.
Po wystąpieniu niektórych problemów co pewien czas migają wskaźniki programów, sygnalizując usterkę.
• Sprawdzić, czy zawór wody jest otwarty.
• Upewnić się, że ciśnienie wody nie jest zbyt niskie. W tym celu należy skontaktować się z miejscowym zakładem wodociągowym.
• Upewnić się, że zawór wody jest drożny.
• Zakręcić zawór wody i skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym.
cego włożono do gniazdka.
• Upewnić się, że bezpiecznik w skrzynce bezpieczników jest sprawny.
Program nie uruchamia się. • Upewnić się, że zamknięto drzwi urządze‐
Urządzenie nie wypompowuje wo‐ dy.
Po sprawdzeniu urządzenia ponownie ustawić i uruchomić program. Jeśli problem wystąpi ponownie, należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym.
nia.
• Nacisnąć przycisk Start.
• Jeśli wybrano opóźnienie rozpoczęcia pro‐ gramu, należy je anulować lub poczekać do końca odliczania czasu.
• Upewnić się, że wąż spustowy jest prawid‐ łowo podłączony.
• Upewnić się, że filtry w urządzeniu są czys‐ te.
• Upewnić się, że odpływ zlewu jest drożny.
Jeśli pojawi się kod błędu nieujęty w tabeli, należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym.
Page 52
www.electrolux.com52
Informacje niezbędne dla serwisu znajdują się na tabliczce znamionowej. Należy zanotować:
• Model ......................
• Numer seryjny (S.N.) ......................

9.2 Efekty zmywania i suszenia są niezadowalające

Problem Prawdopodobna przy‐
Naczynia nie są czyste. Wybrany program nie jest
Ślady kamienia na naczy‐ niach.
Na szklankach i naczy‐ niach widoczne są smugi lub mleczne plamy.
Na szklankach i naczy‐ niach widoczny jest niebie‐ skawy nalot.
Naczynia są wilgotne i ma‐ towe.
czyna
odpowiedni dla danego ro‐ dzaju ładunku i stopnia za‐ brudzenia.
Kosza nie załadowano pra‐ widłowo, co uniemożliwia wodzie dotarcie do wszyst‐ kich powierzchni.
Ramię spryskujące nie ob‐ raca się swobodnie z po‐ wodu niewłaściwego uło‐ żenia naczyń.
Filtry są niedrożne. Sprawdzić, czy filtry są
Filtry są nieprawidłowo zło‐ żone i zainstalowane.
Użyto zbyt mało lub w ogó‐ le nie użyto detergentu.
Zbiornik soli jest pusty. Napełnić zbiornik soli spe‐
Nieprawidłowo zamknięto pokrywę zbiornika soli.
Poziom zmiękczania wody jest zbyt wysoki.
Dozowanie płynu nabły‐ szczającego jest zbyt wy‐ sokie.
Przyczyną może być za‐ stosowany detergent.
Wybrano program bez fazy suszenia.
Dozownik płynu nabły‐ szczającego jest pusty.
Możliwe rozwiązanie
Należy wybrać odpowiedni program dla danego rodza‐ ju ładunku i/lub stopnia za‐ brudzenia.
Prawidłowo załadować kosz.
Przed uruchomieniem pro‐ gramu upewnić się, że ra‐ mię spryskujące może się swobodnie obracać.
czyste.
Upewnić się, że filtry są prawidłowo złożone i zain‐ stalowane.
Upewnić się, że użyto właściwej ilości detergentu.
cjalną solą do zmywarek.
Upewnić się, że zbiornik soli jest prawidłowo za‐ mknięty.
Ustawić niższy poziom zmiękczania wody.
Ustawić niższe dozowanie płynu nabłyszczającego.
Użyć detergentu innej mar‐ ki.
Ustawić program z fazą su‐ szenia.
Napełnić dozownik płynu nabłyszczającego płynem nabłyszczającym.
Page 53

9.3 Kody błędów

64 (45min.)
3,5
407 (388min.)
26,6
21,5
2-Ø15/5
2-Ø2/12
2-Ø5 (A)
4-Ø2/12
4-Ø2/12
6-Ø2/12
4-Ø35/12
327
195
32
47
23 20
18
6
262,5 262,5
45
590 (550min.)
195
285
228,5
415 (B)
228,5 16~22(F)
POLSKI 53
Kod Znaczenie Prawdopodobna przy‐
E1 Zbyt długi czas pobierania
E4 Przepełnienie Zbyt dużo pobranej wody

10. INSTALACJA

10.1 Panel maskujący

wody
czyna
Zawór wody nie jest otwo‐ rzony lub wlot wody jest niedrożny lub ciśnienie wo‐ dy jest zbyt niskie
lub nieszczelność któregoś z elementów zmywarki
Wymiary panelu maskującego
Wymiar Wartość (mm)
Szerokość 590 (min. 550)
Wysokość 407 (min. 388)
Grubość 16 - 22
Montaż panelu maskującego
1. Zamontuj uchwyt, zawias i wspornik.
Page 54
A
B
C
A
B
min. 550 mm
min. 443mm
100
80
min. 555mm
www.electrolux.com54
A. Uchwyt B. Wspornik, śruby 4*12 C. Zawias, śruby 4,2*16
2. Przymocuj panel do drzwi za pomocą
śrub.
Otwór na przewód zasilający, wąż
1
spustowy i wąż doprowadzający wodę. Aby możliwa była prawidłowa instalacja, otwór powinien znajdować się po prawej lub po lewej stronie urządzenia.

10.3 Regulacja napięcia sprężyn drzwi

UWAGA!
Jeśli niezbędna jest regulacja sprężyn drzwi, należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym.
A. Śruba 4*12 B. Śruba 4,2*16

10.2 Montaż

Ustawić urządzenie w taki sposób, aby po obu stronach całkowicie otworzonych drzwi zachowany był odstęp co najmniej 50 mm.
Zachować odstęp 5 mm między bokami urządzenia a zabudową. Są dwie możliwości umiejscowienia otworu w zabudowie na potrzeby podłączenia urządzenia.
Napięcie sprężyn drzwi zostało ustawione fabrycznie odpowiednio do ciężaru samych drzwi. W przypadku zainstalowania panelu maskującego należy wyregulować napięcie sprężyn drzwi. W tym celu należy obrócić śruby regulacyjne, tak aby naprężyć lub poluzować stalowy przewód.
Napięcie sprężyn drzwi jest prawidłowe, jeśli po całkowitym otwarciu drzwi pozostają w położeniu poziomym, ale przy lekkim unoszeniu palcem powracają do położenia zamknięcia .
Page 55
10.4 Podłączenie do sieci
max. 750 mm
A
elektrycznej
OSTRZEŻENIE!
Nie podłączać urządzenia za pomocą przedłużacza lub przejściówki.
OSTRZEŻENIE!
Nie odcinać ani nie usuwać połączenia uziemiającego.
OSTRZEŻENIE!
Podłączyć przewód zasilający do sieci elektrycznej.
Informacja o wartości napięcia znamionowego znajduje się na tabliczce znamionowej.

10.5 Podłączenie węża spustowego

POLSKI 55
• Podłączyć wąż spustowy do rury odpływowej o średnicy co najmniej 40 mm.
• Włożyć końcówkę węża spustowego bezpośrednio do zlewu. Użyć specjalnego plastikowego uchwytu.
Wąż spustowy należy umieścić na wysokości nieprzekraczającej 750 mm od spodu urządzenia, aby zapobiec problemom podczas odprowadzania wody.
W czasie odprowadzania wody w otworze odpływowym zlewu nie może być zatyczki, ponieważ mogłoby to spowodować zassanie wody z powrotem do urządzenia.
Długość przedłużacza węża spustowego nie może przekraczać 2 m, zaś jego średnica wewnętrzna nie może być mniejsza od średnicy węża.
Usunąć całkowicie plastikową membranę (A) przed podłączeniem węża spustowego do syfonu pod zlewem. Jeżeli membrana nie zostanie całkowicie usunięta, gromadzące się resztki jedzenia mogą zablokować rozgałęzienie syfonu.
Page 56
www.electrolux.com56

11. DANE TECHNICZNE

11.1 Tabela danych technicznych

Ciśnienie wody 0,04-1,0 MPa
Zasilanie Patrz tabliczka znamionowa
Pojemność 6 standardowych kompletów
Typ / Opis WQP6-3305E
Standardowe komplety 6
Klasa efektywności energetycznej
Roczne zużycie energii
Zużycie energii w standardowym cyklu zmywa‐ nia
Zużycie energii w trybie wyłączenia 0 W
Zużycie energii w trybie czuwania 0,4 W
Roczne zużycie wody
Klasa efektywności suszenia
Standardowy cykl zmywania
Czas trwania programu w standardowym cyklu zmywania
Poziom hałasu 54 dB (A) re 1 pW
Montaż pod innym elementem
Możliwość zabudowy Tak
Pobór mocy 1280 W
Napięcie znamionowe / częstotliwość 230 V~/ 50 Hz
Ciśnienie wody (ciśnienie hydrauliczne) 0,4-10 bar = 0,04-1 MPa
1)
A+++ (najwyższa klasa energetyczna) do D (najniższa klasa energetyczna)
2)
Roczne zużycie energii w 180 kWh na podstawie 280 standardowych cykli zmywania przy użyciu zimnej wody oraz trybów niskiego zużycia energii. Rzeczywiste zużycie energii zależy od tego, jak użytkowane jest urządzenie.
3)
Roczne zużycie wody – 1960 l przy 280 standardowych cyklach zmywania. Rzeczywiste zużycie wody zależy od tego, jak użytkowane jest urządzenie.
4)
A (najwyższa efektywność) do G (najniższa efektywność)
5)
Ten program nadaje się do zmywania normalnie zabrudzonej zastawy stołowej. Jest to najbardziej wydajny program, biorąc pod uwagę jego zużycie energii oraz wody dla tego ty‐ pu naczyń.
2)
3)
4)
5)
1)
A+
174 kWh
0,61 kWh
1820 l
B
EKO 50°C
170 min
Page 57
12. OCHRONA ŚRODOWISKA
POLSKI 57
Prosimy o oddanie do ponownego przetworzenia wszystkich materiałów
oznaczonych symbolem . Należy w odpowiedni sposób pozbywać się materiałów opakowaniowych, aby chronić środowisko naturalne i przyszłe pokolenia. Nie wolno wyrzucać urządzeń
elektrycznych oznaczonych symbolem
wraz z odpadami domowymi. Zużyte urządzenia elektryczne należy oddawać do specjalnych punktów zbiórki prowadzonych przez lokalne władze lub do komercyjnych punktów przetwarzania odpadów.
*
Page 58
www.electrolux.com58
Page 59
POLSKI 59
Page 60
www.electrolux.com/shop
100001040-A-142016
Loading...