Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that
brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and
stylish, it has been designed with you in mind. So whenever you use it, you can
be safe in the knowledge that you’ll get great results every time.
Welcome to Electrolux.
Visit our website for:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.electrolux.com/webselfservice
Register your product for better service:
www.registerelectrolux.com
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.electrolux.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
Always use original spare parts.
When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the
following data available: Model, PNC, Serial Number.
The information can be found on the rating plate.
Warning / Caution-Safety information
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice.
Page 3
1. SAFETY INFORMATION
Before the installation and use of the appliance, carefully
read the supplied instructions. The manufacturer is not
responsible if an incorrect installation and use causes
injuries and damages. Always keep the instructions with
the appliance for future reference.
1.1 General Safety
• This appliance is intended to be used in household
and similar applications such as:
– farm houses; staff kitchen areas in shops, offices
and other working environments;
– by clients in hotels, motels, bed & breakfast and
other residential type environments.
• Do not change the specification of this appliance.
• The operating water pressure (minimum and
maximum) must be between 0.3 (0.03) / 10 (1) bar
(Mpa)
• Obey the maximum number of 6 place settings.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its Authorised Service Centre or
similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
• Put knives and cutlery with sharp points in the cutlery
basket with the points down or in a horizontal position.
• Do not keep the appliance door open without
supervision to prevent to fall on it.
• Before maintenance, deactivate the appliance and
disconnect the mains plug from the mains socket.
• Do not use water spray and steam to clean the
appliance.
• The ventilation openings in the base (if applicable)
must not be obstructed by a carpet.
• The appliance is to be connected to the water mains
using the new supplied hose-sets. Old hose sets must
not be reused.
ENGLISH3
Page 4
www.electrolux.com4
1.2 Children and vulnerable people safety
• This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved.
• Do not let children play with the appliance.
• Keep all detergents away from children.
• Keep children and pets away from the appliance door
when it is open.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
2. SAFETY INSTRUCTIONS
2.1 Installation
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged
appliance.
• Do not install or use the appliance
where the temperature is less than 0
°C.
• Obey the installation instruction
supplied with the appliance.
• Make sure that the appliance is
installed below and adjacent to safe
structures.
• Do not move the appliance without
disconnecting it from the electrical
supply.
• The appliance must be installed in a
cabinet.
• Do not use the appliance without a
wooden panel, assembled on the
door.
2.2 Electrical connection
WARNING!
Risk of fire and electrical
shock.
• The appliance must be earthed.
• Make sure that the electrical
information on the rating plate agrees
with the power supply. If not, contact
an electrician.
• Always use a correctly installed
shockproof socket.
• Do not use multi-plug adapters and
extension cables.
• Make sure not to cause damage to
the mains plug and to the mains
cable. Should the mains cable need to
be replaced, this must be carried out
by our Authorised Service Centre.
• Connect the mains plug to the mains
socket only at the end of the
installation. Make sure that there is
access to the mains plug after the
installation.
• Do not pull the mains cable to
disconnect the appliance. Always pull
the mains plug.
• This appliance complies with the
E.E.C. Directives.
• Only for UK and Ireland. The
appliance has a 13 amp mains plug. If
it is necessary to change the fuse in
the mains plug, use fuse: 13 amp
ASTA (BS 1362).
2.3 Water connection
• Make sure not to cause damage to
the water hoses.
Page 5
• Before you connect the appliance to
9
12563
7
84
10
11
12
13
new pipes or pipes not used for a long
time, let the water flow until it is clean.
• The first time you use the appliance,
make sure that there is no leakage.
• If the water inlet hose is damaged,
immediately disconnect the mains
plug from the mains socket. Contact
the Authorised Service Centre to
replace the water inlet hose.
ENGLISH5
completed. There can be detergent on
the dishes.
• The appliance can release hot steam
if you open the door while a
programme operates.
• Do not put flammable products or
items that are wet with flammable
products in, near or on the appliance.
2.5 Disposal
2.4 Use
• Do not sit or stand on the open door.
• Dishwasher detergents are
dangerous. Obey the safety
instructions on the detergent
packaging.
• Do not drink and play with the water in
the appliance.
• Do not remove the dishes from the
appliance until the programme is
3. PRODUCT DESCRIPTION
3.1 General overview
WARNING!
Risk of injury or suffocation.
• Disconnect the appliance from the
mains supply.
• Cut off the mains cable and discard it.
• Remove the door catch to prevent
children and pets to get closed in the
appliance.
Salt container
1
Detergent dispenser
2
Rinse aid dispenser
3
Spray arm
4
Page 6
124385 67
www.electrolux.com6
Filters
5
Rating plate
6
Drain hose
7
Inlet hose connection
8
Mains cable
9
4. CONTROL PANEL
Basket
10
Cutlery basket
11
Inlet hose
12
Funnel
13
On/off button and indicator
1
Salt indicator
2
Rinse aid indicator
3
Delay Start
4
Delay Start indicator
5
5. PROGRAMMES
5.1 Programmes
Pro‐
gramme
Intensive
Normal
Degree
of soiling
Type of
load
Heavy ,
dried-on
soiling
Pans,
pots, cas‐
serole
dishes
Normal
soiling
Pots,
plates,
glasses,
pans
Phases in
the cycle
• Prewash
50°C
• Wash
70 °C
• Rinse
70 °C
• Drying
• Prewash
• Wash
60 °C
• Rinse
70 °C
• Drying
Display
6
Programmes indicators
7
Programmes
8
Detergent
pre-wash /
main wash
3g / 15g1450.9411YES
3g / 15g1250.708.4YES
Dura‐
tion
(min)
Ener‐
gy
(kWh)
Water
(l)
Rinse aid
Page 7
ENGLISH7
Pro‐
gramme
Eco
EN 50242
Glass
Party
Quick
Plus
Degree
of soiling
Type of
load
Normal
soiling
Crockery,
cutlery
Normal or
light soil‐
ing
Glasses,
crystal,
fine china
Fresh
soiling
Coffee
cup,
glasses
Light soil‐
ing
All
Phases in
the cycle
• Prewash
• Wash
50 °C
• Rinse
70 °C
• Drying
• Wash
45 °C
• Rinse
60 °C
• Drying
• Wash
45 °C
• Rinse
40 °C
• Wash
40 °C
• Rinse
Detergent
pre-wash /
main wash
3g / 15g1700.617.0YES
15g750.486.8YES
5g200.307.0
15g300.306.0
5.2 Setting and starting a
programme
Starting a programme
Open the water tap.
1. Open the appliance door.
2. Press the on/off button to activate the
appliance.
The on/off indicator comes on.
3. To set a programme, press
Programmes until the indicator of the
selected programme comes on.
4. Close the door.
Programme starts automatically after 10
seconds.
Starting a programme with
Delay Start
1. Open the water tap.
Dura‐
tion
(min)
2. Press the on/off button to activate the
appliance.
The on/off indicator comes on.
3. Set a programme.
4. Press Delay Start to delay start of a
programme by up to 24 hours.
The pre-wash indicator comes on.
5. Close the door to start the
countdown.
When the countdown is completed, the
programme starts automatically.
Ener‐
gy
(kWh)
Water
(l)
Rinse aid
Cancelling Delay Start
1. Press Start / Pause.
2. Press Delay Start until 0 comes on.
3. Press Start / Pause. The programme
starts automatically.
Interrupting a programme
1. Open the appliance door.
The appliance stops.
Page 8
www.electrolux.com8
2. Close the appliance door.
The programme continues from the point
of interruption.
1. Press the on/off button to deactivate
the appliance.
2. Close the water tap.
Cancelling a programme
Press and hold Programmes for about 3
seconds to cancel the programme.
Make sure that there is
detergent in the detergent
dispenser before you start a
new programme.
End of a programme
When a programme is completed, an
intermittent acoustic signal sounds for
approximately 8 seconds.
6. DAILY USE
6.1 Use of the appliance
1. Fill the salt container with salt for
dishwashers.
2. Fill the rinse aid dispenser with rinse
aid.
3. Load the basket.
4. Open the water tap.
5. Set the correct programme for the
type of load and the degree of soil.
6. Add the detergent.
7. Start the programme.
• Let the dishes become
cold before you remove
them from the appliance.
Hot dishes can be easily
damaged.
• There can be water on
the sides and on the door
of the appliance.
Stainless steel becomes
cool more quickly than
the dishes.
Filling the salt container
1. Turn the cap of the salt container
counterclockwise and remove it.
2. Put 1 litre of water in the salt
container (Only for the first time).
3. Use the funnel to fill the salt
container with dishwasher salt.
6.2 Use of dishwasher salt
Hard water contains a high quantity of
minerals that can cause damage to the
appliance and bad washing results. The
water softener neutralises these
minerals.
Contact your local water authority for
information about the hardness of the
water in your area.
CAUTION!
Only use salt specifically
designed for dishwashers.
Other types of salt will cause
damage to the appliance.
4. Remove the salt around the opening
of the salt container.
5. Turn the cap of the salt container
clockwise to close the salt container.
Page 9
Water and salt can come out
from the salt container when
you fill it which poses a risk
of corrosion. To prevent it,
start a programme
immediately after filling the
salt container.
Refill the salt container when
salt indicator on the display
comes on.
The water softener
The water softener removes minerals
from the water supply, which would have
a detrimental effect on the washing
results and on the appliance.
The higher the content of these minerals,
the harder your water is. Water hardness
is measured in equivalent scales.
Water hardness
Water hardnessWater softener level
German degrees (°dH)International unit
0 - 50.0 - 0.9H1
6 - 111.0 - 2.0H2
12 - 172.1 - 3.0H3
18 - 223.1 - 4.0H4
23 - 344.1 - 6.1H5
35 - 456.2 - 8.0
1)
Factory setting.
(mmol/l)
ENGLISH9
The water softener should be adjusted
according to the hardness of the water in
your area. Your local water authority can
advise you on the hardness of the water
in your area. It is important to set the
right level of the water softener to assure
good washing results.
To change the water softener setting:
1. Open the door
2. Press and hold Programme for 5
seconds . Current water softener
level appears.
3. Press Programme to set the
necessary water softener level
4. Do not change the setting for 5
seconds to confirm the choice.
1)
H6
If you use standard detergent, set a
proper water hardness level to keep
the salt refill indicator active.
6.3 Use of detergent
CAUTION!
Use only detergents for
dishwashers.
To help the environment, do
not use more than the
recommended quantity of
detergent given by the
detergent manufacturer.
Refill the detergent
dispenser before each wash
cycle.
Page 10
C
DE
A
www.electrolux.com10
Filling the detergent dispenser
1. Press the release button to open the
lid of the detergent dispenser.
2. Put the detergent (approximately 15
g) in the compartment (C). The
compartment has 2 parts (D) and (E)
that refer to different quantities of
detergent (15 g and 25 g). Put
detergent tablets in part (E) of the
compartment.
4. If the programme has a prewash
phase, put a small quantity of
detergent (approximately 3 g) on the
lid of the detergent dispenser.
Detergent tablets do not fully
dissolve with short
programmes and detergent
residues can remain on the
dishes when the programme
is completed.
We recommend that you use
detergent tablets with long
programmes.
6.4 Using again separately
detergent, salt and rinse aid
1. Fill the salt container and the rinse
aid dispenser.
2. Start a programme without loading
dishes.
3. When the programme is completed,
adjust the position of the rinse aid
dispenser.
6.5 Use of rinse aid
CAUTION!
Only use rinse aid
specifically designed for
dishwashers.
Rinse aid helps to dry the
dishes without streaks and
stains.
The rinse aid is
automatically released
during the last rinsing phase.
Filling the rinse aid dispenser
1. Turn the cap (A) counterclockwise
and remove it.
3. Close the detergent dispenser. Press
the lid until the release button locks
into position.
Page 11
2. Fill the rinse aid dispenser (B) with
B
C
A
rinse aid. The mark ''MAX'' shows the
maximum level.
3. Remove the spilled rinse aid with an
absorbent cloth to prevent too much
foam during the programme.
4. Put the cap on again and turn it
clockwise until it locks. Make sure
that the signs on the cap and on the
dispenser are aligned.
ENGLISH11
Refill the rinse aid dispenser when the
rinse aid indicator (C)on the display
comes on.
Adjust the rinse aid dosage
Factory setting: position 3.
You can set the rinse aid dosage
between position 1 (lowest dosage) and
position 4 (highest dosage).
Turn the rinse aid selector (A) to
increase or decrease the dosage.
7. HINTS AND TIPS
7.1 Loading the basket
The rows of prongs in the basket can be
lowered to load pots, pans and bowls.
Mix spoons with other cutlery to prevent
them from bonding together.
The cutlery basket has 2 cutlery grids
that can be easily removed.
Page 12
A
B
C
www.electrolux.com12
CAUTION!
Make sure that the spray
arm can turn freely before
you start a programme.
7.2 Hints and tips
• Do not put in the appliance items that
can absorb water (sponges,
household cloths).
• Remove the remaining food from the
items.
8. CARE AND CLEANING
• Make soft the remaining burned food
on the items.
• Put hollow items (cups, glasses and
pans) with the opening down.
• Make sure that water does not collect
in containers or in bowls.
• Make sure that cutlery and dishes do
not bond together.
• Make sure that the glasses do not
touch with each other.
• Put small items in the cutlery basket.
• Mix the spoons with other cutlery to
prevent them to bond together.
• When you put items in the basket
make sure that water can reach all
surfaces.
• Make sure that light items cannot
move.
• Water droplets can collect on plastic
items and non-stick pans.
• Long bladed knives are potential
hazard when positioned vertically.
8.1 Maintenance
WARNING!
Before maintenance,
deactivate the appliance and
disconnect the mains plug
from the mains socket.
CAUTION!
Do not use the appliance
without filters.
Make sure that the filters are
correctly positioned. An
incorrect positioning of the
filters will cause bad
washing results and damage
to the appliance.
Dirty filters and a clogged
spray arm decrease the
washing results. Regularly
check and if necessary,
clean the filters.
8.2 Removing and cleaning the
filters
The filter consists of three parts.
A. Coarse filter
B. Fine filter
C. Main filter
1. Turn the fine filter (B)
counterclockwise and remove the
filter assembly.
2. Remove the coarse filter (A) by
pulling it out from the fine filter (B).
Page 13
3. Fully wash the filters with water and a
brush.
4. Put the coarse filter (A) into the fine
filter (B).
5. Put the filter assembly into the tub
and turn the fine filter (B) clockwise
until it locks.
8.3 To clean the spray arm
Do not remove the spray arm. If the
holes in the spray arm are clogged,
remove remaining parts of soil with a thin
pointed object.
8.4 To clean the external
surfaces
Clean the external surfaces of the
appliance and the control panel with a
moist soft cloth.
9. TROUBLESHOOTING
ENGLISH13
Only use neutral detergents.
Do not use abrasive products, abrasive
cleaning pads or solvents (e.g. acetone).
8.5 Protecting against frost
Protect the appliance from frost, for
example in winter. After each cycle:
1. Disconnect the appliance from the
electrical supply.
2. Shut off water supply and disconnect
the water inlet pipe from the water
valve.
3. Drain water from the inlet pipe and
water valve.
4. Connect the water inlet pipe to the
water valve.
5. Remove the filter at the bottom of the
tub and use a sponge to collect water
from the sump.
WARNING!
Refer to Safety chapters.
9.1 What to do if...
If the appliance does not start or it stops
during operation, before you contact an
Problem and alarm codePossible solution
The appliance does not fill with wa‐
ter.
• The programme indicator ''Rinse
& Hold'' flashes very quickly.
• An intermittent acoustic signal
sounds for approximately 30
seconds.
The anti-flood device is on.
• The programme indicator ''Deli‐
cate 45°'' flashes very quickly.
• An intermittent acoustic signal
sounds for approximately 30
seconds.
Authorised Service Centre, check if you
can solve the problem by yourself with
the help of the information in the table.
With some problems programme
indicators flash intermittently indicating a
malfunction.
• Make sure that the water tap is open.
• Make sure that the pressure of the water
supply is not too low. For this information,
contact your local water authority.
• Make sure that the water tap is not clogged.
• Close the water tap and contact an Author‐
ised Service Centre.
Page 14
www.electrolux.com14
Problem and alarm codePossible solution
You cannot activate the appliance.• Make sure that the mains plug is connected
to the mains socket.
• Make sure that there is no damaged fuse in
the fuse box.
The programme does not start.• Make sure that the appliance door is closed.
• Press the start button.
• If the delay start is set, cancel the setting or
wait for the end of the countdown.
The appliance does not drain the
water.
• Make sure that the drain hose is correctly
connected.
• Make sure that the filters in the appliance
are clean.
• Make sure that the kitchen sink drains cor‐
rectly.
Once you have checked the appliance,
set and start the programme again. If the
problem occurs again, contact an
Authorised Service Centre.
For alarm codes not described in the
The necessary information for the
Service Centre is on the rating plate.
record this information:
• Model ......................
• Serial number (SN.) ......................
table, contact an Authorised Service
Centre.
Page 15
ENGLISH15
9.2 The washing and drying results are not satisfactory
ProblemPossible causePossible solution
The dishes are not clean.The selected programme
Scale particles on the
dishes.
There are streaks or milky
stains on glasses and
dishes.
There are bluish layers on
glasses and dishes.
The dishes are wet and
dull.
was not applicable for the
type of load and/or for the
degree of soil.
The basket was not loaded
correctly, water did not
reach all surfaces.
The spray arm could not
turn freely because of the
incorrect arrangement of
the load.
The filters are clogged.Make sure that the filters
The filters are not correctly
assembled and installed.
The quantity of detergent
was not enough or no de‐
tergent was used.
The salt container is emp‐
ty.
The cap of the salt contain‐
er is not closed correctly.
The level of the water soft‐
ener is too high.
The rinse aid dosage is too
high.
The detergent can be the
cause.
A programme without a
drying phase has been se‐
lected.
The rinse aid dispenser is
empty.
Make sure that the pro‐
gramme is applicable for
the type of load and/or for
the degree of soil.
Load the basket correctly.
Make sure that the spray
arm can turn freely before
you start a programme.
are clean.
Make sure that the filters
are correctly assembled
and installed.
Make sure that a correct
amount of detergent is
used.
Fill the salt container with
specific salt for dishwash‐
ers.
Make sure that the salt
container is correctly
closed.
Set the water softener to a
lower level.
Set the rinse aid dispenser
to a lower position.
Try a different brand of de‐
tergent.
Set a programme with a
drying phase.
Fill the rinse aid dispenser
with rinse aid.
Page 16
64 (45min.)
3,5
407 (388min.)
26,6
21,5
2-Ø15/5
2-Ø2/12
2-Ø5 (A)
4-Ø2/12
4-Ø2/12
6-Ø2/12
4-Ø35/12
327
195
32
47
2320
18
6
262,5262,5
45
590 (550min.)
195
285
228,5
415 (B)
228,516~22(F)
www.electrolux.com16
9.3 Error codes
CodeMeaningPossible cause
E1Longer inlet timeTap is not open or water
E4OverfilledToo much inlet water or
10. INSTALLATION
10.1 Aesthetic panel
intake is restricted or water
pressure is too low
some dishwasher element
leaks
Aesthetic panel dimensions
DimensionValue (mm)
Width590 (min. 550)
Height407 (min. 388)
Thickness16 - 22
Installation of aesthetic panel
1. Assemble the handle, hinge and
bracket.
Page 17
A
B
C
A
B
min.
550 mm
min.
443mm
100
80
min.
555mm
ENGLISH17
A. Handle
B. Bracket, screws 4*12
C. Hinge, screws 4.2*16
2. Fix the panel onto the door with
screws.
Power cord, drain hose and water
1
supply line hole. To facilitate a proper
installation, position the hole to the
right or the the left of the appliance.
10.3 Tension adjustment of the
door spring
CAUTION!
To adjust the door spring call
an Authorised Service
Centre.
The door springs are set at the factory to
the proper tension for the outer door. If
you install aesthetic panel, adjust the
A. Screw 4*12
B. Screw 4.2*16
10.2 Assembly
Make sure to position the
appliance with minimum
space of 50mm on both
sides of fully open door.
Keep 5 mm distance between both sides
of the appliance and the cabinet. There
are two possibilities for the cabinet hole
for the appliance.
door spring tension. To strain or relax the
steel cable, rotate the adjusting screws.
Door spring tension is
correct when the door
remains horizontal in the
fully open position, yet, you
can close them with a slight
move of a finger .
10.4 Electrical connection
WARNING!
Do not use an extension
cord or and adapter plug
with this appliance.
WARNING!
Do not cut or remove the
earthing.
Page 18
max. 750 mm
A
www.electrolux.com18
WARNING!
Make the electrical
connection with the power
cord.
For rating voltage check the
rating plate.
10.5 Water drain connection
• Connect the water drain hose into a
drain pipe with minimum diameter of
40 mm.
• Put the water drain hose directly into
the sink. use the special plastic
support.
The water drain hose must be less than
750 mm from the bottom of the appliance
to prevent problems during the draining
phases.
Remove the sink plug when the
appliance drains water to prevent that
the water goes back into the appliance.
The extension of the water drain hose
must not be longer than 2 m. The internal
diameter must not be smaller than the
diameter of the drain hose.
If you connect the water drain hose to a
trap spigot under the sink, remove the
plastic membrane (A). If you do not
remove the membrane, remaining food
can cause a blockage in the drain hose
spigot.
A+++ (highest efficiency) to D (lowest efficiency)
2)
Energy consumption "180" kWh per year, based on 280 standard cleaning cycles using
cold water fill and the consumption of the low power modes. Actual energy consumption will
depend on how the appliance is used.
3)
Water consumption "1960" litres per year, based on 280 standard cleaning cycles. Actual
water consumption will depend on how the appliance is used.
4)
A (highest efficiency) to G (lowest efficiency)
5)
This program is suitable for cleaning soiled normally soiled tableware and that it is the
most efficient program in terms of its combined energy and water consumption for that type
of tableware.
12. ENVIRONMENT CONCERNS
Please recycle all materials marked with
the symbol . Dispose of all packaging
materials appropriately and help to
protect the environment, and future
generations. Do not dispose of electrical
equipment marked with the symbol
along with the general house hold waste.
Dispose all electrical goods via
applicable local authority collections, or
at local authority or, commercial recycling
centres.
Dėkojame, kad pirkote šį „Electrolux“ prietaisą. Jūs pasirinkote gaminį, kuris
pasižymi dešimtmečių profesionalia patirtimi ir naujovėmis. Originalus ir stilingas,
jis sukurtas galvojant apie jus. Taigi, kai tik naudojate jį, galite jaustis saugūs,
žinodami, kad kiekvieną kartą pasieksite puikių rezultatų.
Sveiki atvykę į „Electrolux“ pasaulį!
Apsilankykite mūsų interneto svetainėje, kad:
Gautumėte naudojimo patarimų, brošiūrų, trikčių šalinimo, aptarnavimo
informacijos:
www.electrolux.com/webselfservice
Užregistruotumėte savo gaminį geresniam aptarnavimui:
www.registerelectrolux.com
Įsigytumėte priedų, vartojamųjų prekių ir originalių atsarginių dalių savo
prietaisui:
www.electrolux.com/shop
KLIENTŲ PRIEŽIŪRA IR APTARNAVIMAS
Rekomenduojame naudoti tik originalias atsargines dalis.
Kreipdamiesi į įgaliotąjį aptarnavimo centrą, būtinai pateikite šią informaciją:
modelis, PNC, serijos numeris.
Informacija yra nurodyta techninių duomenų plokštelėje.
Įspėjimas / atsargumo ir saugos informacija
Bendroji informacija ir patarimai
Aplinkosaugos informacija
Galimi pakeitimai.
Page 21
1. SAUGOS INFORMACIJA
Prieš įrengdami ir naudodami šį prietaisą, atidžiai
perskaitykite pateiktą instrukciją. Gamintojas neatsako
už sužalojimus ir žalą, patirtą dėl netinkamo prietaiso
įrengimo ir naudojimo. Visada laikykite šią instrukciją
šalia prietaiso, kad galėtumėte ja pasinaudoti vėliau.
1.1 Bendrieji saugos reikalavimai
• Šis prietaisas skirtas tik naudojimui namų ūkyje; jį
galima naudoti, pavyzdžiui:
– kaimo sodybose, darbuotojų valgomuosiuose,
pavyzdžiui, parduotuvėse, biuruose ir kitoje darbo
aplinkoje;
– viešbučiuose, moteliuose, svečių namuose ir kitose
gyvenamosiose aplinkose;
• Nekeiskite šio prietaiso techninių savybių.
• Darbinis vandens slėgis (mažiausias ir didžiausias)
turi būti nuo 0.3 (0.03) / 10 (1) barų (Mpa)
• Laikykitės didžiausio 6 vietos nuostatų skaičiaus.
• Jei pažeidžiamas maitinimo laidas, jį leidžiama keisti
tik gamintojui, jo įgaliotąjam aptarnavimo centrui arba
panašios kvalifikacijos asmenims – kitaip gali kilti
pavojus.
• Peilius ir stalo įrankius aštriais kraštais dėkite į stalo
įrankių krepšelį taip, kad aštrūs kraštai būtų nukreipti
žemyn arba horizontalioje padėtyje.
• Nelaikykite prietaiso durelių atvirų be priežiūros, kad
ant jų niekas neužgriūtų.
• Prieš atlikdami priežiūros darbus, išjunkite prietaisą ir
ištraukite maitinimo laido kištuką iš elektros tinklo
lizdo.
• Prietaisui valyti nenaudokite garų ir nepurkškite
vandeniu.
• Pagrinde esančių ventiliacijos angų (jeigu taikytina)
neturi užstoti kilimas.
LIETUVIŲ21
Page 22
www.electrolux.com22
• Prietaisą prie vandentiekio sistemos prijunkite
naudodami pateiktus naujus žarnų komplektus. Senų
žarnų komplektų pakartotinai naudoti negalima.
1.2 Vaikų ir pažeidžiamų žmonių sauga
• Šį prietaisą galima naudoti vaikams nuo 8 metų
amžiaus ir asmenims, turintiems psichinių, jutiminių
arba protinių negalių arba patirties bei žinių trūkumo,
jeigu jie yra prižiūrimi arba instruktuojami, kaip saugiai
naudoti šį prietaisą, ir supranta atitinkamus pavojus.
• Neleiskite vaikams žaisti šiuo prietaisu.
• Visas plovimo priemones laikykite vaikams
nepasiekiamoje vietoje.
• Neleiskite vaikams ir naminiams gyvūnams būti šalia,
kai prietaiso durelės atviros.
• Neprižiūrimi vaikai negali atlikti valymo ir vartotojo
priežiūros darbų.
2. SAUGOS INSTRUKCIJA
2.1 Įrengimas
• Nuimkite visas pakavimo medžiagas.
• Neįrenkite ir nenaudokite sugadinto
prietaiso.
• Neįrenkite ir nenaudokite prietaiso
ten, kur temperatūra būna žemesnė
nei 0 °C.
• Vadovaukitės su prietaisu pateikta
naudojimo instrukcija.
• Prietaisas būtinai turi būti įrengtas po
saugiomis konstrukcijomis ir šalia jų.
• Neperkelkite prietaiso neatjungę jo
nuo elektros maitinimo.
• Prietaisas turi būti įrengtas spintelėje.
• Nenaudokite prietaiso be ant durelių
sumontuotos medinės plokštės.
2.2 Elektros prijungimas
ĮSPĖJIMAS!
Gaisro ir elektros smūgio
pavojus.
• Šis prietaisas turi būti įžemintas.
• Patikrinkite, ar elektros duomenys,
nurodyti techninių duomenų lentelėje,
atitinka jūsų elektros tinklo duomenis.
Jeigu ne, kreipkitės į elektriką.
• Visada naudokite taisyklingai įrengtą
įžemintą elektros lizdą.
• Nenaudokite daugiakanalių kištukų,
jungiklių ir ilginimo laidų.
• Būkite atsargūs, kad
nesugadintumėte elektros kištuko ir
elektros laido. Jei reikėtų pakeisti
maitinimo laidą, tai turi padaryti mūsų
įgaliotasis techninio aptarnavimo
centras.
• Elektros kištuką į tinklo lizdą junkite tik
tuomet, kai visiškai pabaigsite
įrengimą. Įsitikinkite, kad įrengus
prietaisą elektros laido kištuką būtų
lengva pasiekti.
• Norėdami išjungti prietaisą, netraukite
už elektros laido. Visada traukite
paėmę už elektros kištuko.
• Šis prietaisas atitinka EEB direktyvas.
• Tik Jungtinei Karalystei ir Airijai.
Prietaisas turi 13 A maitinimo kištuką.
Jeigu reikia pakeisti maitinimo kištuko
saugiklį, naudokite 13 amp ASTA (BS
1362) saugiklį.
Page 23
2.3 Vandens prijungimas
9
12563
7
84
10
11
12
13
• Būkite atsargūs, kad nepažeistumėte
vandens žarnų.
• Prieš jungdami prietaisą prie naujų
arba ilgai nenaudotų vamzdžių,
nuleiskite vandenį, kol jis bėgs švarus.
• Pirmą kartą naudodami prietaisą,
įsitikinkite, ar nėra nuotėkio.
• Jeigu pažeista vandens įvado žarna,
nedelsdami ištraukite kištuką iš
elektros tinklo lizdo. Dėl vandens
įvado žarnos pakeitimo kreipkitės į
įgaliotąjį aptarnavimo centrą.
2.4 Naudojimas
• Nelipkite ir nesisėskite ant atvirų
durelių.
• Indaplovės plovikliai yra pavojingi.
Laikykitės ant ploviklio pakuotės
pateiktų saugos nurodymų.
• Negerkite ir nežaiskite su prietaise
esančiu vandeniu.
3. GAMINIO APRAŠYMAS
3.1 Bendra apžvalga
LIETUVIŲ23
• Neišimkite indų iš prietaiso, kol
nepasibaigs programa. Ant indų gali
būti ploviklio.
• Iš prietaiso gali išsiveržti karšti garai,
jeigu atidarysite dureles veikiant
programai.
• Šalia prietaiso, į prietaisą arba ant jo
nedėkite degių produktų arba degiais
produktais sudrėkintų daiktų.
2.5 Seno prietaiso išmetimas
ĮSPĖJIMAS!
Pavojus susižeisti arba
uždusti.
• Ištraukite maitinimo laido kištuką iš
maitinimo tinklo lizdo.
• Nupjaukite elektros laidą ir išmeskite
jį.
• Nuimkite durelių velkę, kad vaikai ir
naminiai gyvūnai neužsidarytų
prietaise.
Druskos talpykla
1
Ploviklio dalytuvas
2
Page 24
124385 67
www.electrolux.com24
Skalavimo priemonės dalytuvas
3
Purkštuvas
4
Filtrai
5
Techninių duomenų plokštelė
6
Išleidimo žarna
7
Vandens įleidimo žarnos prijungimas
8
4. VALDYMO SKYDELIS
Maitinimo kabelis
9
Krepšys
10
Stalo įrankių krepšys
11
Vandens įvado žarna
12
Piltuvas
13
Įjungimo / išjungimo mygtukas ir
1
indikatorius
Druskos indikatorius
2
Skalavimo priemonės indikatorius
3
Atidėtas paleidimas
4
5. PROGRAMOS
5.1 Programos
Progra‐maNešvaru‐
Intensive
mo laips‐
nis
Įkrovos
tipas
Dideli, pri‐
džiūvę
nešvaru‐
mai
Keptuvės,
puodai,
troškintu‐
vės
Ciklo fa‐
zės
• Pirminis
plovi‐
mas 50
°C
• Plovi‐
mas 70
°C
• Skalavi‐
mas 70
°C
• Džiovi‐
nimas
Atidėto paleidimo indikatorius
5
Ekranas
6
Programų indikatoriai
7
Programos
8
Pirminis
plovimas
plovikliu /
pagrindi‐
nis plovi‐
mas
3 g / 15 g1450,9411TAIP
Truk‐
mė
(min.)
Ener‐
gija
(kWh)
Van‐
duo
(l)
Skalavi‐
mo prie‐
monė
Page 25
LIETUVIŲ25
Progra‐maNešvaru‐
mo laips‐
nis
Įkrovos
tipas
Vidutiniš‐
Normal
kai nešva‐
rūs
Puodai,
lėkštės,
stiklinės,
keptuvės
Vidutiniš‐
Eco
EN 50242
kai nešva‐
rūs
Keramiki‐
niai indai
ir stalo
įrankiai
Ciklo fa‐
zės
• Pirminis
plovi‐
mas
• Plovi‐
mas 60
°C
• Skalavi‐
mas 70
°C
• Džiovi‐
nimas
• Pirminis
plovi‐
mas
• Plovi‐
mas 50
°C
• Skalavi‐
mas 70
°C
• Džiovi‐
nimas
Pirminis
plovimas
plovikliu /
Truk‐
mė
(min.)
Ener‐
gija
(kWh)
Van‐
duo
(l)
Skalavi‐
mo prie‐
monė
pagrindi‐
nis plovi‐
mas
3 g / 15 g1250,708,4TAIP
3 g / 15 g1700,617,0TAIP
Glass
Party
Quick
Plus
Vidutiniš‐
kai arba
mažai įsi‐
senėję
nešvaru‐
mai
Stiklinės,
krištolas,
porcelia‐
nas
paleistas atgalinis laiko skaičiavimas.
Pasibaigus atgaliniam laiko skaičiavimui,
programa pradedama automatiškai.
Atidėto paleidimo atšaukimas
1. Paspauskite paleidimo / pristabdymo
mygtuką.
2. Spauskite „Atidėtas paleidimas“, kol
bus rodomas 0.
3. Paspauskite paleidimo / pristabdymo
mygtuką. Programa bus paleista
automatiškai.
Programos pertraukimas
1. Atidarykite prietaiso dureles.
Prietaisas išsijungia.
2. Uždarykite prietaiso dureles.
Programa tęsiama nuo pertraukimo
momento.
Programos atšaukimas
Norėdami atšaukti programą, spauskite ir
maždaug 3 sekundes palaikykite
nuspaudę „Programos“.
Prieš paleisdami naują
programą, patikrinkite, ar
ploviklio dalytuve yra
ploviklio.
Programos pabaiga
Programai pasibaigus, maždaug 8
sekundes su pertrūkiais girdimi garso
signalai.
1. Norėdami išjungti prietaisą, spauskite
įjungimo / išjungimo mygtuką.
2. Užsukite vandens čiaupą.
• Prieš išimdami indus iš
prietaiso, leiskite jiems
atvėsti. Karštus indus
lengva sugadinti.
• Prietaiso durelių šonuose
gali būti vandens.
Nerūdijantis plienas
atvėsta greičiau nei indai.
6. KASDIENIS NAUDOJIMAS
6.1 Prietaiso naudojimas
1. Pripildykite druskos talpyklą
indaplovėms skirta druska.
2. Į skalavimo priemonės dalytuvą
pripilkite skalavimo priemonės.
3. Įdėkite krepšį.
4. Atsukite vandens čiaupą.
5. Nustatykite ir paleiskite tinkamą
programą, atsižvelgdami į indus ir jų
nešvarumo laipsnį.
6. Įpilkite ploviklio.
7. Paleiskite programą.
Page 27
LIETUVIŲ27
6.2 Indaplovės druskos
naudojimas
Kietame vandenyje yra didelis kiekis
mineralų, kurie gali sugadinti prietaisą ir
indai gali būti plaunami nepakankamai
gerai. Vandens minkštiklis neutralizuoja
šiuos mineralus.
Norėdami gauti informacijos apie jūsų
vietovėje tiekiamo vandens kietumą,
susisiekite su vietos vandentiekio įmone.
DĖMESIO
Naudokite tik specialiai
indaplovėms skirtą druską.
Kitos druskos rūšys pažeis
prietaisą.
Druskos talpyklos pildymas
1. Sukite druskos talpyklos dangtelį
prieš laikrodžio rodyklę ir nuimkite jį.
2. Į druskos talpyklą įpilkite 1 litrą
vandens (tik pirmą kartą).
3. Druskos talpyklai užpildyti indaplovės
druska naudokite piltuvėlį.
4. Nuvalykite druską aplink druskos
talpyklos angą.
5. Sukite druskos talpyklos dangtelį
pagal laikrodžio rodyklę, kad
uždarytumėte druskos talpyklą.
Pildant vanduo ir druska gali
išbyrėti iš druskos talpyklos,
o tai kelia korozijos riziką.
Norėdami užkirsti tam kelią,
pripildę druskos talpyklą
iškart paleiskite programą.
Pripildykite druskos talpyklą,
kai ekrane rodomas druskos
indikatorius.
Vandens minkštiklis
Vandens minkštiklis pašalina mineralus
iš tiekiamo vandens, kurie turėtų
neigiamo poveikio plovimo rezultatams ir
prietaisui.
Kuo daugiau vandenyje yra šių mineralų,
tuo kietesnis vanduo. Vandens kietumas
matuojamas lygiavertėmis skalėmis.
Vandens minkštiklį sureguliuokite pagal
savo vietovės vandens kietumą. Vietos
vandens tinklai gali nurodyti, koks
vandens kietumas yra Jūsų vietovėje.
Svarbu nustatyti tinkamą vandens
minkštiklio lygį, kad būtų gauti geri
plovimo rezultatai.
Norėdami pakeisti vandens minkštiklio
nuostatą:
1. Atidarykite dureles.
2. Nuspauskite ir 5 sekundes
palaikykite „Programa“. Rodomas
esamas vandens minkštiklio lygis.
3. Spauskite „Programa“, kad
nustatytumėte reikalingą vandens
minkštiklio lygį.
4. Nekeiskite nuostatos 5 sekundes,
kad patvirtintumėte pasirinkimą.
Vandens kietumas
Vandens kietumasVandens minkštiklio lygis
Vokiški laipsniai (°dH)Tarptautinis vienetas
0–50,0–0,9H1
(mmol/l)
Page 28
C
DE
www.electrolux.com28
Vandens kietumasVandens minkštiklio lygis
Vokiški laipsniai (°dH)Tarptautinis vienetas
6–111,0–2,0H2
12–172,1–3,0H3
18–223,1–4,0H4
23–344,1–6,1H5
35–456,2–8,0
1)
Gamyklos nuostata.
(mmol/l)
H6
1)
Jeigu naudojate standartinį ploviklį,
nustatykite tinkamą vandens kietumo
lygį, kad druskos papildymo
indikatorius būtų aktyvus.
6.3 Ploviklio naudojimas
DĖMESIO
Naudokite tik indaplovėms
skirtus ploviklius.
Tausodami aplinką,
naudokite tik tiek ploviklio,
kiek rekomenduoja jo
gamintojas.
Pripildykite ploviklio dalytuvą
prieš kiekvieną plovimo
ciklą.
Ploviklio dalytuvo pildymas
1. Paspauskite atlaisvinimo mygtuką ,
kad atidarytumėte ploviklio dalytuvo
dangtelį.
2. Pilkite ploviklį (maždaug 15 g) į skyrių
(C). Skyrius turi dvi dalis (D ir (E),
skirtas skirtingam ploviklio kiekiui (15
g ir 25 g). Ploviklio tabletes dėkite į
skyriaus (E) dalį.
3. Uždarykite skalbiklio dalytuvą.
Spauskite dangtelį, kol užsifiksuos
atlaisvinimo mygtukas.
4. Jeigu programa turi pirminio plovimo
fazę, užpilkite truputį ploviklio
(maždaug 3 g) ant ploviklio dalytuvo
dangtelio.
Page 29
Ploviklio tabletės visiškai
A
B
C
A
neištirpsta esant trumpoms
programoms ir, tokioms
programoms pasibaigus,
ploviklio likučių gali likti ant
indų.
Ploviklio tabletes
rekomenduojame naudoti su
ilgomis programomis.
6.4 Ploviklio, druskos ir
skalavimo priemonės
naudojimas atskirai
1. Pripildykite druskos talpyklą ir
skalavimo priemonės dalytuvą.
2. Paleiskite programą neįdėję indų.
3. Programai pasibaigus, sureguliuokite
skalavimo priemonės dalytuvo
padėtį.
6.5 Skalavimo priemonės
naudojimas
DĖMESIO
Naudokite tik indaplovėms
skirtą skalavimo priemonę.
LIETUVIŲ29
Nuvalykite išsiliejusią skalavimo
3.
priemonę sugeriančia šluoste, kad
išvengtumėte per didelio putų
susidarymo kitos programos metu.
4. Uždėkite dangtelį ir sukite jį pagal
laikrodžio rodyklę, kol jis užsifiksuos.
Būtinai sutapdinkite ant dangtelio ir
dalytuvo esančias žymas.
Skalavimo priemonė padeda
indams išdžiūti be dryžių ir
dėmių.
Skalavimo priemonė
automatiškai tiekiama per
paskutinę skalavimo fazę.
Skalavimo priemonės dalytuvo
pildymas
1. Pasukite dangtelį (A) prieš laikrodžio
rodyklę ir ištraukite jį.
2. Į skalavimo priemonių dalytuvą (B)
pripilkite skalavimo priemonės. Žyma
„MAX“ rodo maksimalų lygį.
Gamyklos nuostata: 3-ia padėtis.
Skalavimo priemonės dozę galite
nustatyti tarp 1-os (mažiausios dozės) ir
4-os (didžiausios dozės) padėties.
Norėdami dozavimą sumažinti arba
padidinti, pasukite skalavimo priemonės
rankenėlę (A).
Page 30
www.electrolux.com30
7. PATARIMAI
7.1 Krepšio įdėjimas
Norint sudėti puodus, keptuves ir
dubenis, galima nuleisti krepšio laikiklius.
Šaukštus dėkite su kitais įrankiais, kad jie
nesuliptų.
Stalo įrankių krepšelyje yra 2 grotelės
stalo įrankiams, kurias galima lengvai
išimti.
DĖMESIO
Prieš paleisdami programą,
pasirūpinkite, kad purkštuvo
alkūnė galėtų laisvai judėti.
7.2 Patarimai
• Nenaudokite prietaiso vandenį
sugeriantiems daiktams (pvz.,
kempinėms, šluostėms) plauti.
• Nuvalykite nuo indų maisto likučius.
• Atmirkykite ant indų likusį pridegusį
maistą.
• Tuščiavidurius daiktus (pvz.,
puodelius, stiklines ir keptuves) dėkite
apverstus žemyn.
• Pasirūpinkite, kad induose arba
dubenėliuose nesikauptų vanduo.
• Pasirūpinkite, kad stalo įrankiai ir indai
nesiliestų.
• Pasirūpinkite, kad stiklinės nesiliestų
viena su kita.
• Mažus daiktus sudėkite į stalo įrankių
krepšelį.
• Šaukštus dėkite pramaišiui su kitais
įrankiais, kad jie nesuliptų.
• Dėdami šiuos įrankius į krepšį,
įsitikinkite, ar vanduo galės patekti ant
visų paviršių.
• Pasirūpinkite, kad lengvi daiktai
nejudėtų.
• Ant plastikinių daiktų ir keptuvių su
nesvylančiu paviršiumi gali likti
vandens lašelių.
• Vertikaliai padėti ilgi peiliai gali kelti
pavojų.
Page 31
8. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
A
B
C
LIETUVIŲ31
8.1 Techninė priežiūra
ĮSPĖJIMAS!
Prieš atlikdami priežiūros
darbus, išjunkite prietaisą ir
ištraukite maitinimo laido
kištuką iš elektros tinklo
lizdo.
DĖMESIO
Nenaudokite prietaiso be
filtrų.
Patikrinkite, ar filtrai
taisyklingai įdėti. Dėl
netinkamos filtrų padėties
plovimo rezultatai bus blogi
ir bus pažeistas prietaisas.
Nešvarūs filtrai ir užsikimšusi
purkštuvo alkūnė pablogina
plovimo rezultatus.
Reguliariai tikrinkite ir, jei
reikia, išvalykite filtrus.
8.2 Filtrų išėmimas ir valymas
Filtrą sudaro trys dalys.
A. Retasis filtras
B. Smulkusis filtras
C. Pagrindinis filtras
1. Sukite smulkųjį filtrą (B) prieš
laikrodžio rodyklę ir ištraukite filtro
mazgą.
2. Išimkite retąjį filtrą (A) ištraukdami jį
iš smulkiojo filtro (B).
3. Kruopščiai išplaukite filtrus vandeniu
ir šepečiu.
4. Vėl įdėkite retąjį filtrą (A) į smulkųjį
filtrą (B).
5. Įdėkite filtro mazgą į vonią ir sukite
smulkųjį filtrą (B) pagal laikrodžio
rodyklę, kol jis užsifiksuos.
Išorinį prietaiso paviršių ir valdymo
skydelį valykite minkštu drėgnu
skudurėliu.
Naudokite tik neutralius ploviklius.
Nenaudokite šveičiamųjų produktų,
šveitimo kempinių arba tirpiklių (pvz.,
acetono).
8.5 Apsauga nuo šalčio
Saugokite prietaisą nuo šalčio,
pavyzdžiui, žiemą. Po kiekvieno ciklo:
1. Atjunkite prietaisą nuo elektros tinklo.
2. Atjunkite vandens tiekimą ir vandens
įleidimo žarną nuo vandens
sklendės.
3. Išleiskite vandenį iš vandens įleidimo
žarnos ir vandens sklendės.
4. Prijunkite vandens įleidimo žarną prie
vandens sklendės.
5. Išimkite filtrą vonios apačioje ir
kempine sugerkite vandenį iš sifono.
9. TRIKČIŲ ŠALINIMAS
ĮSPĖJIMAS!
Žr. saugos skyrius.
9.1 Ką daryti, jeigu...
Jeigu prietaisas nepaleidžiamas arba
sustabdomas veikiant, prieš kreipdamiesi
į įgaliotąjį aptarnavimo centrą,
patikrinkite, gal patys galite išspręsti
Esant tam tikroms problemoms programų
indikatoriai mirksi su pertrūkiais ir rodo
triktį.
Problema ir įspėjamasis kodasGalimas sprendimas
Į prietaisą nepatenka vanduo.
• Labai greitai mirksi programos
„Skalavimas ir sulaikymas“ indi‐
katorius.
• Maždaug 30 sekundžių girdimi
garso signalai su protarpiais.
• Patikrinkite, ar atsuktas vandens čiaupas.
• Patikrinkite, ar ne per mažas vandentiekio
sistemos slėgis. Norėdami gauti šią infor‐
maciją, kreipkitės į vietos vandentiekio įmo‐
nę.
• Patikrinkite, ar vandens čiaupas neužsikim‐
šęs.
Veikia apsaugos nuo vandens nute‐
kėjimo įtaisas.
• Užsukite vandens čiaupą ir kreipkitės į įga‐
liotąjį aptarnavimo centrą.
• Labai greitai mirksi programos
„Trapūs 45°“ indikatorius.
• Maždaug 30 sekundžių girdimi
garso signalai su protarpiais.
Nepavyksta įjungti prietaiso.• Patikrinkite, ar maitinimo laido kištukas įkiš‐
tas į elektros tinklo lizdą.
• Įsitikinkite, kad nepažeistas saugiklis sau‐
giklių dėžėje.
Programa nepasileidžia.• Patikrinkite, ar uždarytos prietaiso durelės.
• Paspauskite paleidimo mygtuką.
• Jeigu nustatytas atidėtas paleidimas, atšau‐
kite šią nuostatą arba palaukite, kol bus
baigta atgalinė laiko atskaita.
Iš prietaiso neišleidžiamas vanduo.• Patikrinkite, ar išleidimo žarna tinkamai pri‐
jungta.
• Patikrinkite, ar švarūs prietaiso filtrai.
• Patikrinkite, ar tinkamai išbėga iš virtuvės
kriauklės vanduo.
Patikrinę prietaisą, vėl paleiskite
programą. Jeigu problema kartojasi,
kreipkitės į įgaliotąjį aptarnavimo centrą.
Dėl lentelėje neaprašytų įspėjamųjų kodų
techninių duomenų plokštelėje.
Užsirašykite šią informaciją:
• Modelis ......................
• Serijos numeris (SN.) ......................
kreipkitės į įgaliotąjį aptarnavimo centrą.
Informacija, kurią būtina pateikti
techninio aptarnavimo centrui, nurodyta
Page 33
LIETUVIŲ33
9.2 Nepatenkinami plovimo ir džiovinimo rezultatai
ProblemaGalima priežastisGalimas sprendimas
Nešvarūs indai.Esamam indų kiekiui ir (ar‐
Ant indų lieka nuosėdų.Tuščia druskos talpykla.Pripildykite druskos talpyk‐
Ant stiklinių ir indų yra dry‐
žiai arba baltos dėmės.
Ant stiklinių ir indų yra
melsvi sluoksniai.
Drėgni ir pilkšvi indai.Buvo pasirinkta programa
ba) indų nešvarumo laips‐
niui pasirinkta netinkama
programa.
Krepšys prikrautas netinka‐
mai, todėl vanduo nepasie‐
kia visų paviršių.
Purkštuvas negali laisvai
suktis dėl netinkamai su‐
dėtų indų.
Užsikimšo filtrai.Patikrinkite, ar švarūs fil‐
Netinkamai surinkti ir įdėti
filtrai.
Nepakankamas ploviklio
kiekis arba ploviklis nebu‐
vo naudotas.
Netinkamai uždarytas
druskos talpyklos dangte‐
lis.
Per didelis vandens minkš‐
tiklio lygis.
Per didelė skalavimo prie‐
monės dozė.
Priežastis gali būti ploviklis. Išmėginkite kito gamintojo
be džiovinimo fazės.
Tuščias skalavimo priemo‐
nės dalytuvas.
Įsitikinkite, kad pasirinkote
tinkamą programą esa‐
mam indų kiekiui ir (arba)
nešvarumo laipsniui.
Tinkamai sudėkite plauna‐
mus daiktus į krepšį.
Prieš paleisdami progra‐
mą, pasirūpinkite, kad
purkštuvo alkūnė galėtų
laisvai judėti.
trai.
Įsitikinkite, kad filtrai būtų
tinkamai surinkti bei įdėti.
Užtikrinkite, kad būtų nau‐
dojamas tinkamas ploviklio
kiekis.
lą specialia indaplovėms
skirta druska.
Patikrinkite, ar tinkamai už‐
daryta druskos talpykla.
Nustatykite mažesnį van‐
dens minkštiklio lygį.
Nustatykite skalavimo prie‐
monės dalytuvą į mažesnę
padėtį.
ploviklį.
Nustatykite programą su
džiovinimo faze.
Į skalavimo priemonės da‐
lytuvą pripilkite skalavimo
priemonės.
Page 34
64 (45min.)
3,5
407 (388min.)
26,6
21,5
2-Ø15/5
2-Ø2/12
2-Ø5 (A)
4-Ø2/12
4-Ø2/12
6-Ø2/12
4-Ø35/12
327
195
32
47
2320
18
6
262,5262,5
45
590 (550min.)
195
285
228,5
415 (B)
228,516~22(F)
www.electrolux.com34
9.3 Klaidos kodas
KodasReikšmėGalima priežastis
E1Ilgesnis vandens įleidimo
E4PerpildytaPer daug pripilta vandens
10. ĮRENGIMAS
10.1 Apdailos plokštė
laikas
Neatsuktas čiaupas, riboja‐
mas vandens įleidimas ar‐
ba per mažas vandens slė‐
gis
arba prateka pro tam tikrus
indaplovės elementus
Apdailos plokštės matmenys
MatmuoVertė (mm)
Plotis590 (min. 550)
Aukštis407 (min. 388)
Storis16–22
Apdailos plokštės įrengimas
1. Surinkite rankeną, lankstą ir laikiklį.
Page 35
A
B
C
A
B
min.
550 mm
min.
443mm
100
80
min.
555mm
LIETUVIŲ35
A. Rankena
B. Laikiklis varžtai 4*12
C. Lankstas varžtai 4,2*16
2. Varžtais pritvirtinkite plokštę prie
durelių.
Maitinimo laido, išleidimo žarnos ir
1
vandens tiekimo linijos anga. Įrenkite
angą dešinėje ar kairėje prietaiso
pusėje, kad būtų lengviau jį įrengti.
10.3 Durelių spyruoklių
įtempimo reguliavimas
DĖMESIO
Jeigu norite sureguliuoti
durelių spyruoklę,
skambinkite įgaliotąjam
techninės priežiūros centrui.
Durelių spyruoklės nustatytos gamykloje
taip, kad tinkamai įtemptų išorines
A. Varžtas 4*12
B. Varžtas 4,2*16
10.2 Įrengimas
Būtinai pastatykite prietaisą
taip, kad visiškai atidarius
dureles iš abiejų pusių būtų
ne mažesnis kaip 50 mm
tarpas.
Išlaikykite 5 mm atstumą tarp abiejų
prietaiso pusių ir spintelės. Galimos dvi
prietaiso angos spintelėje galimybės.
dureles. Jeigu įrengsite apdailos plokštę,
sureguliuokite durelių spyruoklės
įtempimą. Norėdami įtempti ar atlaisvinti
plieninį kabelį, pasukite reguliavimo
varžtus.
Durelių spyruoklė yra
įtempta tinkamai, kai visiškai
atidarius dureles, jos stovi
horizontaliai, bet lengvai
stumtelėjus pirštu vis dar
galite jas uždaryti .
10.4 Elektros prijungimas
ĮSPĖJIMAS!
Nenaudokite ilginimo laido
arba adapterio kištuko su
šiuo prietaisu.
ĮSPĖJIMAS!
Nenukirpkite arba
nepašalinkite įžeminimo.
Page 36
max. 750 mm
A
www.electrolux.com36
ĮSPĖJIMAS!
Įrenkite elektros prijungimą
su maitinimo laidu.
Vardinė įtampa yra nurodyta
techninių duomenų lentelėje.
10.5 Vandens išleidimo žarnos
prijungimas
• Prie kanalizacijos vamzdžio prijunkite
mažiausiai 40 mm skersmens
vandens išleidimo žarną.
• Vandens išleidimo žarną dėkite tiesiai
į kriauklę. Naudokite specialią
plastikinę atramą.
Norint, kad vandens išleidimo fazių metu
nekiltų problemų, vandens išleidimo
žarna privalo būti mažiau nei 750 mm
atstumu nuo prietaiso apačios.
Išleisdami vandenį, ištraukite kriauklės
kamštį tam, kad vanduo nebėgtų atgal į
prietaisą.
Jeigu naudojate vandens išleidimo
žarnos ilgintuvą, jis turi būti ne ilgesnis
nei 2 metrai, o jo vidinis skersmuo neturi
būti mažesnis nei vandens išleidimo
žarnos.
Jeigu vandens išleidimo žarną jungiate
prie sifono, esančio po kriaukle, nuimkite
plastikinę membraną (A). Nenuėmus
membranos, maisto likučiai gali užkimšti
išleidimo žarnos sifoną.
11. TECHNINĖ INFORMACIJA
11.1 Techninių duomenų lentelė
Vandens slėgis0,04–1,0 MPa
MaitinimasŽr. techninių duomenų plokštelę
Talpastandartiniai indų rinkiniai 6 asme‐
Tipas / aprašasWQP6-3305E
nims
Page 37
LIETUVIŲ37
Standartiniai indų rinkiniai6
Energijos efektyvumo klasė
Metinės energijos sąnaudos
1)
2)
A+
174 kWh
Standartinio plovimo ciklo energijos sąnaudos0,61 kWh
Energijos sąnaudos, kai prietaisas neveikia0 W
Energijos sąnaudos, kai prietaisas veikia0,4 W
Metinės vandens sąnaudos
Džiovinimo efektyvumo klasė
Standartinis plovimo ciklas
5)
3)
4)
1 820 l
B
ECO 50 °C
Standartinio plovimo ciklo programos trukmė170 min.
Triukšmo lygis54 dB (A) re 1 pW
Montavimasmontavimas po paviršiumi
Integravimo galimybėTaip
Energijos sąnaudos1 280 W
Vardinė įtampa / dažnis230 V~/ 50 Hz
Vandens slėgis (srauto slėgis)0,4–10 bar = 0,04–1 MPa
1)
A+++ (didžiausias efektyvumas) – D (mažiausias efektyvumas)
2)
Energijos sąnaudos 180 kWh per metus, remiantis standartinės plovimo programos nau‐
dojant šaltą vandenį 280 plovimo ciklų ir energijos taupymo režimų sąnaudos. Faktinės
energijos sąnaudos priklausys nuo to, kaip prietaisas bus naudojamas.
3)
Vandens sąnaudos 1 960 litrų per metus, remiantis 280 standartinių plovimo ciklų. Fakti‐
nės vandens sąnaudos priklausys nuo to, kaip prietaisas bus naudojamas.
4)
A (didžiausias efektyvumas) – G (mažiausias efektyvumas)
5)
Ši programa tinka vidutiniškai nešvarių valgomųjų reikmenų plovimui ir tai yra efektyviau‐
sia programa šios rūšies valgomųjų reikmenų plovimui energijos ir vandens sąnaudų atžvil‐
giu.
12. APLINKOS APSAUGA
Perdirbkite visas medžiagas, pažymėtas
simboliu . Tinkamai šalinkite visas
pakuotės medžiagas ir padėkite išsaugoti
aplinką ir būsimas kartas. Nešalinkite
elektros įrangos, pažymėtos simboliu
kartu su buitinėmis atliekomis. Visas
elektros prekes šalinkite atitinkamame
vietiniame atliekų surinkimo punkte, per
vietos valdžios tarnybas arba
komercinius atliekų perdirbimo centrus.
Page 38
www.electrolux.com38
SPIS TREŚCI
1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA......................................... 39
2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA.......................................... 40
3. OPIS URZĄDZENIA......................................................................................... 42
11. DANE TECHNICZNE......................................................................................56
Z MYŚLĄ O TOBIE
Dziękujemy za zakup urządzenia Electrolux. Jest ono owocem dziesięcioleci
doświadczeń i innowacji. To pomysłowe i stylowe urządzenie zostało
zaprojektowane z myślą o Tobie. Użytkując je, możesz mieć zawsze pewność
uzyskania wspaniałych efektów.
Witamy w świecie marki Electrolux!
Zapraszamy na naszą witrynę internetową, aby:
Otrzymać wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w
rozwiązywaniu problemów oraz informacje dotyczące serwisu:
www.electrolux.com/webselfservice
Zarejestrować swój produkt i uprościć jego obsługę serwisową:
www.registerelectrolux.com
Nabyć akcesoria, materiały eksploatacyjne i oryginalne części zamienne do
swojego urządzenia:
www.electrolux.com/shop
OBSŁUGA KLIENTA
Zalecamy stosowanie oryginalnych części zamiennych.
Kontaktując się z autoryzowanym centrum serwisowym, należy przygotować
poniższe dane: model, numer produktu, numer seryjny.
Stosowne informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej.
Ostrzeżenie / Przestroga – Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Ogólne informacje i wskazówki
Informacje dotyczące środowiska naturalnego
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego
powiadomienia.
Page 39
POLSKI39
1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Przed instalacją i rozpoczęciem eksploatacji urządzenia
należy uważnie zapoznać się z załączoną instrukcją
obsługi. Producent nie odpowiada za uszkodzenia i
obrażenia ciała spowodowane nieprawidłową instalacją i
eksploatacją. Należy zachować instrukcję wraz z
urządzeniem do wykorzystania w przyszłości.
1.1 Ogólne zasady bezpieczeństwa
• Urządzenie jest przeznaczone do użytku w
gospodarstwie domowym oraz do podobnych
zastosowań, w takich miejscach, jak:
– gospodarstwa rolne, kuchnie w obiektach
sklepowych, biurowych oraz innych placówkach
pracowniczych;
– do obsługi przez klientów w hotelach, motelach,
obiektach noclegowych i innych obiektach
mieszkalnych.
• Nie zmieniać parametrów technicznych urządzenia.
• Robocze ciśnienie wody (minimalne i maksymalne)
musi mieścić się w granicach 0.3 (0.03) / 10 (1) barów
(Mpa).
• Maksymalna liczba kompletów wynosi 6.
• Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, ze
względów bezpieczeństwa musi go wymienić
producent, autoryzowane centrum serwisowe lub inna
wykwalifikowana osoba.
• Noże oraz inne ostre sztućce należy wkładać do
kosza na sztućce ostrzami skierowanymi w dół lub
poziomo.
• Nie pozostawiać otwartych drzwi urządzenia bez
nadzoru, aby nie dopuścić do potknięcia się o drzwi.
• Przed przystąpieniem do konserwacji należy wyłączyć
urządzenie i wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z
gniazda elektrycznego.
Page 40
www.electrolux.com40
• Urządzenia nie wolno czyścić wodą pod ciśnieniem
ani parą wodną.
• Wykładzina podłogowa nie może zasłaniać otworów
wentylacyjnych w podstawie (jeśli dotyczy).
• Urządzenie należy podłączyć do instalacji
wodociągowej za pomocą nowego zestawu węży
dostarczonych w komplecie z urządzeniem. Nie wolno
używać starego zestawu węży.
1.2 Bezpieczeństwo dzieci i osób o ograniczonych
zdolnościach ruchowych, sensorycznych lub
umysłowych
• Urządzenie mogą obsługiwać dzieci po ukończeniu
ósmego roku życia oraz osoby o ograniczonych
zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub
umysłowych, a także nieposiadające odpowiedniej
wiedzy lub doświadczenia, jeśli będą one
nadzorowane lub zostaną poinstruowane w zakresie
bezpiecznego korzystania z urządzenia i będą
świadome związanych z tym zagrożeń.
• Nie pozwalać, aby dzieci bawiły się urządzeniem.
• Wszystkie detergenty należy przechowywać poza
zasięgiem dzieci.
• Dzieci i zwierzęta domowe nie powinny znajdować się
w pobliżu urządzenia, gdy jego drzwi są otwarte.
• Czyszczeniem i konserwacją nie mogą zajmować się
dzieci bez nadzoru dorosłych.
2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
2.1 Instalacja
• Usunąć wszystkie elementy
opakowania.
• Nie instalować ani nie używać
uszkodzonego urządzenia.
• Nie instalować ani nie używać
urządzenia w miejscach, w których
panuje temperatura poniżej 0°C.
• Postępować zgodnie z instrukcją
instalacji dostarczoną wraz z
urządzeniem.
• Należy zadbać o to, aby elementy
zabudowy znajdujące się nad
urządzeniem i w jego pobliżu
spełniały odpowiednie wymogi
bezpieczeństwa.
• Jeśli konieczne jest przesunięcie
urządzenia, należy uprzednio
odłączyć je od zasilania.
• Urządzenie musi zostać
zainstalowane w szafce.
Page 41
• Nie wolno korzystać z urządzenia bez
zamontowanego na drzwiach panelu
drewnianego.
2.2 Podłączenie do sieci
elektrycznej
OSTRZEŻENIE!
Występuje zagrożenie
pożarem i porażeniem
prądem elektrycznym.
• Urządzenie musi być uziemione.
• Należy upewnić się, że informacje o
podłączeniu elektrycznym podane na
tabliczce znamionowej są zgodne z
parametrami instalacji zasilającej. W
przeciwnym razie należy
skontaktować się z elektrykiem.
• Należy używać wyłącznie prawidłowo
zamontowanego gniazda
elektrycznego z uziemieniem.
• Nie stosować rozgałęźników ani
przedłużaczy.
• Należy zwrócić uwagę, aby nie
uszkodzić wtyczki ani przewodu
zasilającego. Wymiany przewodu
zasilającego można dokonać
wyłącznie w naszym autoryzowanym
centrum serwisowym.
• Podłączyć wtyczkę do gniazda
elektrycznego dopiero po
zakończeniu instalacji. Należy zadbać
o to, aby w zainstalowanym
urządzeniu wtyczka przewodu
zasilającego była łatwo dostępna.
• Odłączając urządzenie, nie ciągnąć
za przewód zasilający. Zawsze
ciągnąć za wtyczkę.
• Urządzenie spełnia wymogi dyrektyw
EWG.
• Dotyczy tylko Wielkiej Brytanii i
Irlandii. Urządzenie wyposażono we
wtyczkę zasilającą z bezpiecznikiem
13 A. Jeśli zachodzi konieczność
wymiany bezpiecznika we wtyczce
zasilającej, należy użyć bezpiecznika:
13 amp ASTA (BS 1362).
2.3 Podłączenie do sieci
wodociągowej
• Należy zwrócić uwagę, aby nie
uszkodzić węży wodnych.
POLSKI41
• Przed podłączeniem urządzenia do
nowych rur lub do rur, których nie
używano przez dłuższy czas, należy
zapewnić przepływ wody i odczekać,
aż będzie ona czysta.
• Przy pierwszym uruchomieniu
urządzenia należy sprawdzić, czy nie
ma wycieków.
• W razie uszkodzenia węża
dopływowego należy natychmiast
wyjąć wtyczkę z gniazda
elektrycznego. Należy skontaktować
się z autoryzowanym centrum
serwisowym w celu wymiany węża
dopływowego.
2.4 Przeznaczenie
• Nie siadać ani nie stawać na
otwartych drzwiach urządzenia.
• Detergenty do zmywarki są
niebezpieczne. Należy przestrzegać
instrukcji bezpieczeństwa podanych
na opakowaniu detergentu.
• Nie pić wody z urządzenia ani nie
wykorzystywać jej do zabawy.
• Nie wyjmować naczyń z urządzenia
przed zakończeniem programu. Na
naczyniach może znajdować się
detergent.
• Po otwarciu drzwi w czasie pracy
urządzenia może dojść do uwolnienia
gorącej pary.
• Nie umieszczać w urządzeniu, na nim
ani w jego pobliżu łatwopalnych
substancji ani przedmiotów
nasączonych łatwopalnymi
substancjami.
2.5 Utylizacja
OSTRZEŻENIE!
Występuje zagrożenie
odniesieniem obrażeń ciała
lub uduszeniem.
• Odłączyć urządzenie od źródła
zasilania.
• Odciąć i wyrzucić przewód zasilający.
• Wymontować zatrzask drzwi, aby
uniemożliwić zamknięcie się dzieci lub
zwierząt w urządzeniu.
Twarda woda zawiera dużo minerałów,
które mogą uszkodzić urządzenie oraz
sprawić, że efekty zmywania będą
niezadowalające. Zmiękczacz wody
neutralizuje te minerały.
Przed uruchomieniem
nowego programu należy
upewnić się, że w dozowniku
znajduje się detergent.
Koniec programu
Po zakończeniu programu przez około 8
sekund rozlega się przerywany sygnał
dźwiękowy.
1. Nacisnąć przycisk wł./wył., aby
wyłączyć urządzenie.
2. Zakręcić zawór wody.
• Przed wyjęciem naczyń z
urządzenia należy
poczekać, aż ostygną.
Gorące naczynia łatwo
ulegają uszkodzeniu.
• Na ściankach i drzwiach
urządzenia może
znajdować się woda. Stal
nierdzewna stygnie
szybciej niż naczynia.
Skontaktować się z miejscowym
zakładem wodociągowym, aby ustalić
stopień twardości wody doprowadzanej
do urządzenia.
UWAGA!
Stosować wyłącznie sól
przeznaczoną do zmywarek.
Inne typy soli uszkodzą
urządzenie.
Napełnianie zbiornika soli
1. Obrócić pokrywkę zbiornika soli
przeciwnie do ruchu wskazówek
zegara i ją zdjąć.
2. Wlać 1 litr wody do zbiornika soli
(tylko za pierwszym razem).
3. Napełnić zbiornik soli solą do
zmywarek, używając lejka.
Page 46
www.electrolux.com46
4. Usunąć sól rozsypaną wokół otworu
zbiornika soli.
5. Obrócić pokrywkę zbiornika soli
zgodnie z ruchem wskazówek
zegara, aby zamknąć zbiornik soli.
Podczas napełniania
zbiornika soli może się z
niego wydostawać woda i
sól, co grozi wystąpieniem
korozji. Aby tego uniknąć,
należy bezpośrednio po
napełnieniu zbiornika soli
uruchomić program
zmywania.
Zbiornik soli należy
napełniać, gdy na
wyświetlaczu świeci się
wskaźnik soli.
Zmiękczanie wody
Zmiękczacz wody usuwa z wody
substancje mineralne, które mogą mieć
negatywny wpływ na efekty zmywania
lub na pracę urządzenia.
Im wyższa zawartość substancji
mineralnych, tym twardsza jest woda.
Twardość wody jest mierzona
w równoważnych skalach.
Zmiękczanie należy dostosować do
stopnia twardości wody doprowadzonej
do urządzenia. W miejscowym zakładzie
wodociągowym można uzyskać
informację na temat twardości wody.
Istotne jest ustawienie właściwego
poziomu zmiękczania wody, aby
zapewnić dobre efekty zmywania.
Aby zmienić ustawienie zmiękczania
wody:
1. Otworzyć drzwi urządzenia.
2. Nacisnąć przycisk wyboru
programów i przytrzymać przez 5
sekund. Wyświetli się informacja o
aktualnym poziomie zmiękczania
wody.
3. Nacisnąć przycisk wyboru
programów, aby ustawić odpowiedni
poziom zmiękczania wody.
4. Nie zmieniać ustawienia przez 5
sekund, aby potwierdzić wybór.
Twardość wody
Twardość wodyPoziom zmiękczania wody
Stopnie niemieckie
(°dH)
Jednostka międzynaro‐
dowa (mmol/l)
0 - 50.0 - 0.9H1
6 - 111.0 - 2.0H2
12 - 172.1 - 3.0H3
18 - 223.1 - 4.0H4
23 - 344.1 - 6.1H5
35 - 456.2 - 8.0
1)
Ustawienie fabryczne.
Stosując standardowy detergent
należy ustawić prawidłowy stopień
1)
H6
twardości wody, aby możliwe było
działanie wskaźnika soli.
Page 47
6.3 Stosowanie detergentu
C
DE
UWAGA!
Stosować wyłącznie
detergenty przeznaczone do
zmywarek.
Aby chronić środowisko, nie
należy stosować więcej
detergentu niż zaleca
producent.
Dozownik detergentu należy
napełniać przed każdym
cyklem zmywania.
Napełnianie dozownika
detergentu
1. Nacisnąć przycisk zwalniający, aby
otworzyć pokrywę dozownika
detergentu.
2. Umieścić detergent (około 15 g) w
przegródce (C). Przegródka jest
podzielona na 2 części, (D) i (E),
przeznaczone na różne ilości
detergentu (15 g i 25 g). Umieścić
tabletkę z detergentem w części (E)
przegródki.
POLSKI47
3. Zamknąć dozownik detergentu.
Docisnąć pokrywę, aż przycisk
zwalniający zatrzaśnie się.
4. Jeśli program przewiduje fazę
zmywania wstępnego, umieścić
niewielką ilość detergentu (około 3 g)
na pokrywie dozownika detergentu.
W czasie krótkich
programów zmywania
detergent w tabletkach nie
rozpuszcza się całkowicie i
po ich zakończeniu na
naczyniach mogą znajdować
się jego pozostałości.
Zaleca się stosowanie
detergentu w tabletkach z
długimi programami.
6.4 Powrót do oddzielnego
stosowania detergentu, soli i
płynu nabłyszczającego
1. Napełnić zbiornik soli i dozownik
płynu nabłyszczającego.
2. Uruchomić program, nie wkładając
naczyń.
Page 48
A
B
C
A
www.electrolux.com48
3. Po zakończeniu programu ustawić
poziom dozowania płynu
nabłyszczającego.
6.5 Wlewanie płynu
nabłyszczającego
UWAGA!
Należy stosować wyłącznie
płyn nabłyszczający
przeznaczony do zmywarek.
Płyn nabłyszczający
umożliwia wysuszenie
naczyń bez smug i plam.
Płyn nabłyszczający jest
uwalniany automatycznie w
ostatniej fazie płukania.
Napełnianie dozownika płynu
nabłyszczającego
1. Obrócić pokrywkę (A) przeciwnie do
ruchu wskazówek zegara i zdjąć ją.
2. Napełnić dozownik płynu
nabłyszczającego (B) płynem
nabłyszczającym. Oznaczenie „MAX”
wskazuje maksymalny poziom.
3. Rozlany płyn nabłyszczający należy
usunąć za pomocą chłonnej szmatki,
aby zapobiec powstaniu zbyt dużej
ilości piany podczas programu.
4. Ponownie nałożyć pokrywkę i obrócić
w prawo, aż do zablokowania.
Upewnić się, że oznaczenia na
pokrywce i na dozowniku są
wyrównane.
Dozownik płynu nabłyszczającego
należy napełniać, gdy na wyświetlaczu
świeci się wskaźnik płynu
nabłyszczającego (C).
Regulacja dozowania płynu
nabłyszczającego
Ustawienie fabryczne: położenie 3.
Dozowanie płynu nabłyszczającego
można ustawić w zakresie od 1
(najmniejsza dawka) do 4 (największa
dawka).
Obrócić pokrętło regulacji dozowania
płynu nabłyszczającego (A), aby
zmniejszyć lub zwiększyć dozowanie.
7. WSKAZÓWKI I PORADY
7.1 Ładowanie kosza
Rzędy metalowych kratek
podtrzymujących w koszu można
obniżyć, aby umożliwić wkładanie
garnków, patelni i misek.
Page 49
Wymieszać łyżki z innymi sztućcami, aby
nie przylegały do siebie.
Kosz na sztućce jest wyposażony w dwie
kratki na sztućce, które można łatwo
wyjąć.
POLSKI49
UWAGA!
Przed uruchomieniem
programu upewnić się, że
ramię spryskujące
swobodnie się obraca.
7.2 Wskazówki i porady
• Nie wkładać do urządzenia
przedmiotów pochłaniających wodę
(gąbki, ściereczki).
• Usunąć z naczyń resztki jedzenia.
• Namoczyć przypalone resztki potraw.
• Wklęsłe naczynia (kubki, szklanki i
miski) układać otworami w dół.
• Upewnić się, że woda nie zbiera się w
pojemnikach lub miskach.
• Upewnić się, że naczynia i sztućce
nie przylegają do siebie.
• Szklanki nie powinny stykać się ze
sobą.
• Małe elementy umieścić w koszu na
sztućce.
• Wymieszać łyżki z innymi sztućcami,
aby nie przylegały do siebie.
• Naczynia należy wkładać do kosza w
taki sposób, aby woda mogła dotrzeć
do wszystkich powierzchni.
• Upewnić się, że lekkie przedmioty nie
są włożone luźno i nie poruszają się.
• Na elementach plastikowych i
miskach z powłoką zapobiegającą
przywieraniu mogą zatrzymywać się
krople wody.
• Noże z długim ostrzem wkładane
pionowo stanowią potencjalne
zagrożenie.
Page 50
A
B
C
www.electrolux.com50
8. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
8.1 Konserwacja
OSTRZEŻENIE!
Przed przystąpieniem do
konserwacji należy wyłączyć
urządzenie i wyjąć wtyczkę
przewodu zasilającego z
gniazda elektrycznego.
UWAGA!
Nie używać urządzenia bez
filtrów.
Sprawdzić, czy filtry są
prawidłowo umiejscowione.
Nieprawidłowe
umiejscowienie filtrów może
skutkować
niezadowalającymi efektami
zmywania i uszkodzeniem
urządzenia.
Zabrudzone filtry i zapchane
ramię spryskujące powodują
pogorszenie efektów
zmywania. Należy regularnie
sprawdzać i w razie potrzeby
czyścić filtry.
8.2 Demontaż i czyszczenie
filtrów
Filtr składa się z trzech części.
A. Filtr wstępny
B. Filtr dokładnego oczyszczania
C. Filtr główny
1. Obrócić filtr dokładnego
oczyszczania (B) przeciwnie do
ruchu wskazówek zegara i wyjąć go
z zespołu filtrów.
2. Wyjąć filtr wstępny (A) z filtra
dokładnego oczyszczania (B).
3. Dokładnie przepłukać filtry wodą i
oczyścić szczotką.
4. Umieścić filtr wstępny (A) w filtrze
dokładnego oczyszczania (B).
5. Włożyć zespół filtrów do bębna i
obrócić filtr dokładnego oczyszczania
(B) zgodnie z ruchem wskazówek
zegara aż do zatrzaśnięcia.
8.3 Czyszczenie ramienia
spryskującego
Nie wolno wyjmować ramienia
spryskującego. Jeżeli otwory w ramieniu
spryskującym są zatkane, należy usunąć
zabrudzenia za pomocą cienkiego,
spiczastego przedmiotu.
8.4 Czyszczenie zewnętrznych
powierzchni
Czyścić zewnętrzne powierzchnie
urządzenia i panel sterowania wilgotną
miękką ściereczką.
Stosować wyłącznie obojętne
detergenty.
Nie stosować produktów ściernych,
myjek do szorowania ani
rozpuszczalników (np. acetonu).
8.5 Ochrona przed mrozem
Urządzenie należy chronić przed
mrozem (np. podczas zimy). Po każdym
cyklu:
1. Odłączyć urządzenie od zasilania.
2. Zamknąć zawór doprowadzający
wodę i odłączyć od niego wąż
dopływowy.
3. Spuścić wodę z węża dopływowego i
zaworu doprowadzającego wodę.
4. Ponownie podłączyć wąż dopływowy
do zaworu doprowadzającego wodę.
5. Wyjąć filtr z dna komory i za pomocą
gąbki odsączyć wodę z osadnika.
Page 51
9. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
POLSKI51
OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący
bezpieczeństwa.
9.1 Co zrobić, gdy…
Jeśli urządzenie nie daje się uruchomić
lub przestaje działać podczas pracy,
Problem i kod alarmowyMożliwe rozwiązanie
Urządzenie nie napełnia się wodą.
• Wskaźnik programu „Płukanie i
zatrzymanie” miga bardzo szyb‐
ko.
• Przez około 30 sekund rozlega
się przerywany sygnał dźwięko‐
wy.
Włączyło się zabezpieczenie przed
zalaniem.
• Wskaźnik programu „Delikatne
45°” miga bardzo szybko.
• Przez około 30 sekund rozlega
się przerywany sygnał dźwięko‐
wy.
Urządzenie nie włącza się.• Upewnić się, że wtyczkę przewodu zasilają‐
przed skontaktowaniem się z
autoryzowanym centrum serwisowym
należy sprawdzić, czy problem można
rozwiązać samodzielnie, korzystając z
informacji zawartych w tabeli.
Po wystąpieniu niektórych problemów co
pewien czas migają wskaźniki
programów, sygnalizując usterkę.
• Sprawdzić, czy zawór wody jest otwarty.
• Upewnić się, że ciśnienie wody nie jest zbyt
niskie. W tym celu należy skontaktować się
z miejscowym zakładem wodociągowym.
• Upewnić się, że zawór wody jest drożny.
• Zakręcić zawór wody i skontaktować się z
autoryzowanym centrum serwisowym.
cego włożono do gniazdka.
• Upewnić się, że bezpiecznik w skrzynce
bezpieczników jest sprawny.
Program nie uruchamia się.• Upewnić się, że zamknięto drzwi urządze‐
Urządzenie nie wypompowuje wo‐
dy.
Po sprawdzeniu urządzenia ponownie
ustawić i uruchomić program. Jeśli
problem wystąpi ponownie, należy
skontaktować się z autoryzowanym
centrum serwisowym.
nia.
• Nacisnąć przycisk Start.
• Jeśli wybrano opóźnienie rozpoczęcia pro‐
gramu, należy je anulować lub poczekać do
końca odliczania czasu.
• Upewnić się, że wąż spustowy jest prawid‐
łowo podłączony.
• Upewnić się, że filtry w urządzeniu są czys‐
te.
• Upewnić się, że odpływ zlewu jest drożny.
Jeśli pojawi się kod błędu nieujęty w
tabeli, należy skontaktować się z
autoryzowanym centrum serwisowym.
Page 52
www.electrolux.com52
Informacje niezbędne dla serwisu
znajdują się na tabliczce znamionowej.
Należy zanotować:
• Model ......................
• Numer seryjny (S.N.) ......................
9.2 Efekty zmywania i suszenia są niezadowalające
ProblemPrawdopodobna przy‐
Naczynia nie są czyste.Wybrany program nie jest
Ślady kamienia na naczy‐
niach.
Na szklankach i naczy‐
niach widoczne są smugi
lub mleczne plamy.
Na szklankach i naczy‐
niach widoczny jest niebie‐
skawy nalot.
Naczynia są wilgotne i ma‐
towe.
czyna
odpowiedni dla danego ro‐
dzaju ładunku i stopnia za‐
brudzenia.
Kosza nie załadowano pra‐
widłowo, co uniemożliwia
wodzie dotarcie do wszyst‐
kich powierzchni.
Ramię spryskujące nie ob‐
raca się swobodnie z po‐
wodu niewłaściwego uło‐
żenia naczyń.
Filtry są niedrożne.Sprawdzić, czy filtry są
Filtry są nieprawidłowo zło‐
żone i zainstalowane.
Użyto zbyt mało lub w ogó‐
le nie użyto detergentu.
Zbiornik soli jest pusty.Napełnić zbiornik soli spe‐
Nieprawidłowo zamknięto
pokrywę zbiornika soli.
Poziom zmiękczania wody
jest zbyt wysoki.
Dozowanie płynu nabły‐
szczającego jest zbyt wy‐
sokie.
Przyczyną może być za‐
stosowany detergent.
Wybrano program bez fazy
suszenia.
Dozownik płynu nabły‐
szczającego jest pusty.
Możliwe rozwiązanie
Należy wybrać odpowiedni
program dla danego rodza‐
ju ładunku i/lub stopnia za‐
brudzenia.
Prawidłowo załadować
kosz.
Przed uruchomieniem pro‐
gramu upewnić się, że ra‐
mię spryskujące może się
swobodnie obracać.
czyste.
Upewnić się, że filtry są
prawidłowo złożone i zain‐
stalowane.
Upewnić się, że użyto
właściwej ilości detergentu.
cjalną solą do zmywarek.
Upewnić się, że zbiornik
soli jest prawidłowo za‐
mknięty.
Zawór wody nie jest otwo‐
rzony lub wlot wody jest
niedrożny lub ciśnienie wo‐
dy jest zbyt niskie
lub nieszczelność któregoś
z elementów zmywarki
Wymiary panelu maskującego
WymiarWartość (mm)
Szerokość590 (min. 550)
Wysokość407 (min. 388)
Grubość16 - 22
Montaż panelu maskującego
1. Zamontuj uchwyt, zawias i wspornik.
Page 54
A
B
C
A
B
min.
550 mm
min.
443mm
100
80
min.
555mm
www.electrolux.com54
A. Uchwyt
B. Wspornik, śruby 4*12
C. Zawias, śruby 4,2*16
2. Przymocuj panel do drzwi za pomocą
śrub.
Otwór na przewód zasilający, wąż
1
spustowy i wąż doprowadzający
wodę. Aby możliwa była prawidłowa
instalacja, otwór powinien znajdować
się po prawej lub po lewej stronie
urządzenia.
10.3 Regulacja napięcia
sprężyn drzwi
UWAGA!
Jeśli niezbędna jest
regulacja sprężyn drzwi,
należy skontaktować się z
autoryzowanym centrum
serwisowym.
A. Śruba 4*12
B. Śruba 4,2*16
10.2 Montaż
Ustawić urządzenie w taki
sposób, aby po obu stronach
całkowicie otworzonych
drzwi zachowany był odstęp
co najmniej 50 mm.
Zachować odstęp 5 mm między bokami
urządzenia a zabudową. Są dwie
możliwości umiejscowienia otworu w
zabudowie na potrzeby podłączenia
urządzenia.
Napięcie sprężyn drzwi zostało
ustawione fabrycznie odpowiednio do
ciężaru samych drzwi. W przypadku
zainstalowania panelu maskującego
należy wyregulować napięcie sprężyn
drzwi. W tym celu należy obrócić śruby
regulacyjne, tak aby naprężyć lub
poluzować stalowy przewód.
Napięcie sprężyn drzwi jest
prawidłowe, jeśli po
całkowitym otwarciu drzwi
pozostają w położeniu
poziomym, ale przy lekkim
unoszeniu palcem
powracają do położenia
zamknięcia .
Page 55
10.4 Podłączenie do sieci
max. 750 mm
A
elektrycznej
OSTRZEŻENIE!
Nie podłączać urządzenia za
pomocą przedłużacza lub
przejściówki.
OSTRZEŻENIE!
Nie odcinać ani nie usuwać
połączenia uziemiającego.
OSTRZEŻENIE!
Podłączyć przewód
zasilający do sieci
elektrycznej.
Informacja o wartości
napięcia znamionowego
znajduje się na tabliczce
znamionowej.
10.5 Podłączenie węża
spustowego
POLSKI55
• Podłączyć wąż spustowy do rury
odpływowej o średnicy co najmniej 40
mm.
• Włożyć końcówkę węża spustowego
bezpośrednio do zlewu. Użyć
specjalnego plastikowego uchwytu.
Wąż spustowy należy umieścić na
wysokości nieprzekraczającej 750 mm
od spodu urządzenia, aby zapobiec
problemom podczas odprowadzania
wody.
W czasie odprowadzania wody w
otworze odpływowym zlewu nie może
być zatyczki, ponieważ mogłoby to
spowodować zassanie wody z powrotem
do urządzenia.
Długość przedłużacza węża spustowego
nie może przekraczać 2 m, zaś jego
średnica wewnętrzna nie może być
mniejsza od średnicy węża.
Usunąć całkowicie plastikową membranę
(A) przed podłączeniem węża
spustowego do syfonu pod zlewem.
Jeżeli membrana nie zostanie całkowicie
usunięta, gromadzące się resztki
jedzenia mogą zablokować
rozgałęzienie syfonu.
Page 56
www.electrolux.com56
11. DANE TECHNICZNE
11.1 Tabela danych technicznych
Ciśnienie wody0,04-1,0 MPa
ZasilaniePatrz tabliczka znamionowa
Pojemność6 standardowych kompletów
Typ / OpisWQP6-3305E
Standardowe komplety6
Klasa efektywności energetycznej
Roczne zużycie energii
Zużycie energii w standardowym cyklu zmywa‐
nia
Zużycie energii w trybie wyłączenia0 W
Zużycie energii w trybie czuwania0,4 W
Roczne zużycie wody
Klasa efektywności suszenia
Standardowy cykl zmywania
Czas trwania programu w standardowym cyklu
zmywania
Poziom hałasu54 dB (A) re 1 pW
Montażpod innym elementem
Możliwość zabudowyTak
Pobór mocy1280 W
Napięcie znamionowe / częstotliwość230 V~/ 50 Hz
Ciśnienie wody (ciśnienie hydrauliczne)0,4-10 bar = 0,04-1 MPa
1)
A+++ (najwyższa klasa energetyczna) do D (najniższa klasa energetyczna)
2)
Roczne zużycie energii w 180 kWh na podstawie 280 standardowych cykli zmywania
przy użyciu zimnej wody oraz trybów niskiego zużycia energii. Rzeczywiste zużycie energii
zależy od tego, jak użytkowane jest urządzenie.
3)
Roczne zużycie wody – 1960 l przy 280 standardowych cyklach zmywania. Rzeczywiste
zużycie wody zależy od tego, jak użytkowane jest urządzenie.
4)
A (najwyższa efektywność) do G (najniższa efektywność)
5)
Ten program nadaje się do zmywania normalnie zabrudzonej zastawy stołowej. Jest to
najbardziej wydajny program, biorąc pod uwagę jego zużycie energii oraz wody dla tego ty‐
pu naczyń.
2)
3)
4)
5)
1)
A+
174 kWh
0,61 kWh
1820 l
B
EKO 50°C
170 min
Page 57
12. OCHRONA ŚRODOWISKA
POLSKI57
Prosimy o oddanie do ponownego
przetworzenia wszystkich materiałów
oznaczonych symbolem . Należy w
odpowiedni sposób pozbywać się
materiałów opakowaniowych, aby
chronić środowisko naturalne i przyszłe
pokolenia. Nie wolno wyrzucać urządzeń
elektrycznych oznaczonych symbolem
wraz z odpadami domowymi. Zużyte
urządzenia elektryczne należy oddawać
do specjalnych punktów zbiórki
prowadzonych przez lokalne władze lub
do komercyjnych punktów przetwarzania
odpadów.
*
Page 58
www.electrolux.com58
Page 59
POLSKI59
Page 60
www.electrolux.com/shop
100001040-A-142016
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.