Vielen Dank, dass Sie sich für ein Gerät von Electrolux entschieden haben. Sie
haben ein Produkt gewählt, hinter dem jahrzehntelange professionelle Erfahrung
und Innovation stehen. Bei der Entwicklung dieses großartigen und eleganten
Geräts haben wir an Sie gedacht. So haben Sie bei jedem Gebrauch die
Gewissheit, dass Sie stets großartige Ergebnisse erzielen werden.
Willkommen bei Electrolux.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und ServiceInformationen zu erhalten:
www.electrolux.com/webselfservice
Ihr erworbenes Produkt zu registrieren, um den besten Service dafür zu
gewährleisten:
www.registerelectrolux.com
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu
erwerben:
www.electrolux.com/shop
REPARATUR- UND KUNDENDIENST
Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte.
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden
Modell, Produktnummer (PNC), Seriennummer.
Diese Informationen finden Sie auf dem Typenschild.
Warnungs-/ Sicherheitshinweise
Allgemeine Informationen und Empfehlungen
Informationen zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
Page 3
1. SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des
Geräts zuerst die Gebrauchsanleitung. Der Hersteller
übernimmt keine Verantwortung für Verletzungen und
Beschädigungen durch unsachgemäße Montage.
Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung griffbereit auf.
1.1 Allgemeine Sicherheit
• Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt und
ähnliche Zwecke vorgesehen, wie z. B.:
– Bauernhöfe, Personalküchenbereiche in
Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumfeldern.
– Für Gäste in Hotels, Motels, Pensionen und
anderen wohnungsähnlichen Räumlichkeiten.
• Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät
vor.
• Der Betriebswasserdruck (Mindest- und Höchstdruck)
muss zwischen 0.3 (0.03) / 10 (1) bar (Mpa) liegen
• Beachten Sie, dass die Höchstzahl an Maßgedecken
6 beträgt.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, seinem autorisierten Kundenservice oder
einer gleichermaßen qualifizierten Person
ausgetauscht werden, um Gefahrenquellen zu
vermeiden.
• Stellen Sie Messer und Besteck mit scharfen Spitzen
mit der Spitze nach unten in den Besteckkorb oder
legen Sie sie waagerecht in das Gerät.
• Lassen Sie die Gerätetür nicht ohne Beaufsichtigung
offen stehen, damit von der Tür keine Stolpergefahr
ausgeht.
• Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose, bevor
Reinigungsarbeiten durchgeführt werden.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Wasser- oder
Dampfstrahl.
DEUTSCH3
Page 4
www.electrolux.com4
• Die Lüftungsöffnungen im Gerätesockel (falls
vorhanden) dürfen nicht von einem Teppichboden
blockiert werden.
• Das Gerät muss mit den mitgelieferten neuen
Schläuchen an die Wasserversorgung angeschlossen
werden. Alte Schläuche dürfen nicht wieder verwendet
werden.
1.2 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen
Personen
• Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit
mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen
nur dann verwendet werden, wenn sie durch eine für
ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt
werden oder in die sichere Verwendung des Geräts
eingewiesen wurden und die mit dem Gerät
verbundenen Gefahren verstanden haben.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Alle Reinigungsmittel von Kindern fernhalten.
• Kinder und Haustiere vom geöffneten Gerät
fernhalten.
• Wartung oder Reinigung des Geräts dürfen nicht von
Kindern ohne Aufsicht erfolgen.
2. SICHERHEITSANWEISUNGEN
2.1 Montage
• Entfernen Sie das gesamte
Verpackungsmaterial.
• Stellen Sie ein beschädigtes Gerät
nicht auf und benutzen Sie es nicht.
• Stellen Sie das Gerät nicht an einem
Ort auf, an dem die Temperatur unter
0 °C absinken kann, und benutzen
Sie das Gerät nicht, wenn die
Temperatur unter 0 °C absinkt.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät
• Schalten Sie immer das Gerät aus
• Das Gerät muss in einem Schrank
• Verwenden Sie das Gerät nicht ohne
unter und an angrenzenden sicheren
Konstruktionen montiert ist.
und trennen Sie es von der
Stromversorgung, bevor Sie es
umsetzen.
installiert werden.
eine an der Tür montierte Holzfront.
Page 5
2.2 Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Brand- und
Stromschlaggefahr.
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Stellen Sie sicher, dass die
elektrischen Daten auf dem
Typenschild den Daten Ihrer
Stromversorgung entsprechen.
Wenden Sie sich andernfalls an eine
Elektrofachkraft.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine
ordnungsgemäß installierte
Schutzkontaktsteckdose an.
• Verwenden Sie keine
Mehrfachsteckdosen oder
Verlängerungskabel.
• Achten Sie darauf, Netzstecker und
Netzkabel nicht zu beschädigen. Falls
das Netzkabel des Geräts ersetzt
werden muss, lassen Sie diese Arbeit
durch unseren autorisierten
Kundendienst durchführen.
• Stecken Sie den Netzstecker erst
nach Abschluss der Montage in die
Steckdose. Stellen Sie sicher, dass
der Netzstecker nach der Montage
noch zugänglich ist.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn
Sie das Gerät von der
Stromversorgung trennen möchten.
Ziehen Sie stets am Netzstecker.
• Das Gerät entspricht den EWGRichtlinien.
• Nur für GB und Irland. Das Gerät
besitzt einen Netzstecker mit einer 13
A Sicherung. Muss die Sicherung im
Netzstecker ausgetauscht werden,
ersetzen Sie sie durch folgende
Sicherung: 13 amp ASTA (BS 1362).
2.3 Wasseranschluss
• Achten Sie darauf, die
Wasserschläuche nicht zu
beschädigen.
• Bevor Sie neue oder lange Zeit nicht
benutzte Schläuche an das Gerät
anschließen, lassen Sie Wasser
DEUTSCH5
durch die Schläuche fließen, bis es
sauber austritt.
• Achten Sie darauf, dass beim ersten
Gebrauch des Geräts keine
Undichtheiten vorhanden sind.
• Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus
der Steckdose, wenn der
Wasserzulaufschlauch beschädigt ist.
Wenden Sie sich für den Austausch
des Wasserzulaufschlauchs an den
autorisierten Kundendienst.
2.4 Gebrauch
• Setzen oder stellen Sie sich niemals
auf die geöffnete Gerätetür.
• Geschirrspüler-Reinigungsmittel sind
gefährlich. Beachten Sie die
Sicherheitsanweisungen auf der
Reinigungsmittelverpackung.
• Trinken Sie nicht das Wasser aus
dem Gerät und verwenden Sie es
nicht zum Spielen.
• Nehmen Sie kein Geschirr aus dem
Gerät, bevor das Programm beendet
ist. Es könnte sich noch
Reinigungsmittel auf dem Geschirr
befinden.
• Es kann heißer Dampf aus dem Gerät
austreten, wenn Sie die Tür während
des Ablaufs eines Programms öffnen.
• Platzieren Sie keine entflammbaren
Produkte oder Gegenstände, die mit
entflammbaren Produkten benetzt
sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in
der Nähe des Geräts.
2.5 Entsorgung
WARNUNG!
Verletzungs- und
Erstickungsgefahr.
• Trennen Sie das Gerät von der
Stromversorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab, und
entsorgen Sie es.
• Entfernen Sie das Türschloss, um zu
verhindern, dass sich Kinder oder
Haustiere in dem Gerät einschließen.
Page 6
9
12563
7
84
10
11
12
13
124385 67
www.electrolux.com6
3. GERÄTEBESCHREIBUNG
3.1 Gesamtansicht
Salzbehälter
1
Behälter für Reinigungsmittel
2
Klarspülmittel-Dosierer
3
Sprüharm
4
Siebe
5
Typenschild
6
Ablaufschlauch
7
4. BEDIENFELD
Ein/Aus-Taste und Anzeige
1
Salzanzeige
2
Klarspülmittelanzeige
3
Startzeitvorwahl
4
Anschluss des Zulaufschlauchs
8
Netzkabel
9
Korb
10
Besteckkorb
11
Zulaufschlauch
12
Trichter
13
Zeitvorwahl-Anzeige.
5
Display
6
Programmkontrolllampen
7
Programme
8
Page 7
5. PROGRAMME
5.1 Programme
DEUTSCH7
Pro‐
gramm
Intensive
Normal
Versch‐
mut‐
zungs‐
grad
Beladung
Stark
versch‐
mutzt mit
einge‐
trocknet‐
en Spei‐
seresten
Pfannen,
Töpfe,
Auflauf‐
formen
Normal
versch‐
mutzt
Töpfe,
Teller,
Gläser,
Pfannen
Pro‐
gramm‐
phasen
• Vorspül‐
gang 50
°C
• Haupt‐
spül‐
gang 70
°C
• Spül‐
gang 70
°C
• Trock‐
engang
• Vorspü‐
len
• Haupt‐
spül‐
gang 60
°C
• Spül‐
gang 70
°C
• Trock‐
engang
Vorspül‐
gang mit
Reini‐
gungsmit‐
tel/Haupt‐
spülgang
3 g/15 g1450.9411JA
3 g/15 g1250.708.4JA
Dauer
(Min.)
Ener‐
giever‐
brauc
h
(kWh)
Was‐
server‐
brauc
h (l)
Klarspül‐
mittel
Eco
EN 50242
Normal
versch‐
mutzt
Geschirr,
Besteck
• Vorspü‐
len
• Haupt‐
spül‐
gang 50
°C
• Spül‐
gang 70
°C
• Trock‐
engang
3 g/15 g1700.617.0JA
Page 8
www.electrolux.com8
Pro‐
gramm
Glass
Party
Quick
Plus
Versch‐
mut‐
zungs‐
grad
Beladung
Normal
oder
leicht
versch‐
mutzt
Gläser,
Kristall,
feines
Porzellan
Vor kur‐
zem be‐
nutztes
Geschirr
Kaffeetas‐
sen, Gläs‐
er
Leicht
versch‐
mutzt
Alle
Pro‐
gramm‐
phasen
• Haupt‐
spül‐
gang 45
°C
• Spül‐
gang 60
°C
• Trock‐
engang
• Haupt‐
spül‐
gang 45
°C
• Spül‐
gang 40
°C
• Haupt‐
spül‐
gang 40
°C
• Spül‐
gang
Vorspül‐
gang mit
Reini‐
gungsmit‐
tel/Haupt‐
spülgang
15 g750.486.8JA
5 g200.307.0
15 g300.306.0
Dauer
(Min.)
Ener‐
giever‐
brauc
h
(kWh)
Was‐
server‐
brauc
h (l)
Klarspül‐
mittel
5.2 Einstellen und Starten eines
Programms
Starten eines Programms
Öffnen Sie den Wasserhahn.
1. Öffnen Sie die Gerätetür.
2. Drücken Sie die Taste Ein/Aus, um
das Gerät einzuschalten.
Die Kontrolllampe Ein/Aus leuchtet.
3. Um ein Programm einzustellen,
drücken Sie die Programmwahltaste,
bis die Anzeige des gewünschten
Programms aufleuchtet.
4. Tür schließen.
Das Programm startet automatisch nach
10 Sekunden.
Starten eines Programms mit
Zeitvorwahl
1. Öffnen Sie den Wasserhahn.
2. Drücken Sie die Taste Ein/Aus, um
das Gerät einzuschalten.
Die Kontrolllampe Ein/Aus leuchtet.
3. Wählen Sie ein Programm.
4. Drücken Sie die Taste Zeitvorwahl,
um den Start eines Programms um
bis zu 24 Stunden zu verzögern.
Die Kontrolllampe Vorspülgang leuchtet
auf.
5. Schließen Sie die Tür, um den
Countdown zu starten.
Nach Ablauf der Zeitvorwahl startet das
Programm automatisch.
Page 9
DEUTSCH9
Abbrechen der Zeitvorwahl
1. Drücken Sie Start / Pause.
2. Drücken Sie Zeitvorwahl bis 0
erscheint.
3. Drücken Sie Start / Pause. Das
Programm startet automatisch.
Unterbrechen eines Programms
1. Öffnen Sie die Gerätetür.
Das Gerät wird ausgeschaltet.
2. Schließen Sie die Gerätetür.
Das Programm wird an der Stelle
fortgesetzt, an der es unterbrochen
wurde.
Löschen eines Programms
Halten Sie etwa 3 Sekunden lang
Programme gedrückt, um das Programm
abzubrechen.
Bevor Sie ein neues
Programm starten, stellen
Sie sicher, dass der
Reinigungsmittelbehälter
gefüllt ist.
6. TÄGLICHER GEBRAUCH
Programmende
Nach Ablauf des Programms ertönt eine
Signaltonfolge für ca. 8 Sekunden.
1. Drücken Sie die Taste Ein/Aus, um
das Gerät auszuschalten.
2. Schließen Sie den Wasserhahn.
• Lassen Sie das Geschirr
abkühlen, bevor Sie es
aus dem Gerät nehmen.
Heißes Geschirr ist
stoßempfindlich.
• An den Innenseiten und
an der Tür des Gerätes
kann sich Wasser
niederschlagen. Edelstahl
kühlt schneller ab als
Geschirr.
6.1 Gebrauch des Gerätes
1. Füllen Sie den Salzbehälter mit
Spezialsalz für Geschirrspüler.
2. Füllen Sie den KlarspülmittelDosierer mit Klarspülmittel auf.
3. Beladen Sie den Korb.
4. Öffnen Sie den Wasserhahn.
5. Stellen Sie je nach Beladung und
Verschmutzungsgrad das passende
Programm ein.
6. Füllen Sie Reinigungsmittel ein.
7. Starten Sie das Programm.
6.2 Gebrauch von Salz für
Geschirrspüler
Hartes Wasser enthält viele Mineralien,
die das Gerät beschädigen können und
zu schlechten Spülergebnissen führen.
Der Wasserenthärter neutralisiert diese
Mineralien.
Wenden Sie sich an Ihr örtliches
Wasserversorgungsunternehmen, um
die Wasserhärte in Ihrem Gebiet zu
erfahren.
VORSICHT!
Verwenden Sie nur
Spezialsalz für
Geschirrspüler. Andere
Salze beschädigen das
Gerät.
Befüllen des Salzbehälters
1. Drehen Sie den Deckel des
Salzbehälters gegen den
Uhrzeigersinn und entfernen Sie ihn.
2. Füllen Sie 1 Liter Wasser in den
Salzbehälter (nur beim ersten Mal).
3. Verwenden Sie den Trichter, um den
Salzbehälter mit Geschirrspülsalz zu
füllen.
Page 10
www.electrolux.com10
4. Entfernen Sie das Salz, das sich um
die Öffnung des Salzbehälters herum
angesammelt hat.
5. Drehen Sie den Deckel des
Salzbehälters im Uhrzeigersinn, um
den Salzbehälter zu schließen.
Beim Befüllen des
Salzbehälters können
Wasser und Salz austreten,
die eine Korrosionsgefahr
darstellen. Um dies zu
vermeiden, empfiehlt es
sich, unmittelbar nach dem
Befüllen des Salzbehälters
ein Spülprogramm zu
starten.
Füllen Sie den Salzbehälter
auf, wenn die Anzeige für
den Salzbehälter im Display
angezeigt wird.
Wasserenthärter
Der Wasserenthärter entfernt Mineralien
aus dem Spülwasser, die sich nachteilig
auf die Spülergebnisse und das Gerät
auswirken könnten.
Je höher der Mineralgehalt ist, um so
härter ist das Wasser. Die Wasserhärte
wird in gleichwertigen Einheiten
gemessen.
Der Enthärter muss entsprechend der
Wasserhärte in Ihrem Gebiet eingestellt
werden. Ihr lokales Wasserwerk kann Sie
über die Wasserhärte in Ihrem Gebiet
informieren. Der Wasserenthärter muss
unbedingt auf die richtige Stufe
eingestellt werden, um gute
Spülergebnisse zu garantieren.
Ändern der Wasserhärte-Einstellungen:
1. Öffnen Sie die Tür
2. Halten Sie die Programmwahltaste 5
Sekunden gedrückt. Die aktuelle
Einstellung für die Wasserhärte wird
angezeigt.
3. Drücken Sie die Programmwahltaste,
um den erforderlichen
Wasserenthärter-Härtegrad
einzustellen.
4. Wenn Sie die Einstellung innerhalb
von 5 Sekunden nicht ändern, wird
die Auswahl übernommen.
Wasserhärte
WasserhärteEinstellung für den Wasser‐
Deutsche Wasserhärte‐
grade (°dH)
0 - 50.0 - 0.9H1
6 - 111.0 - 2.0H2
12 - 172.1 - 3.0H3
18 - 223.1 - 4.0H4
23 - 344.1 - 6.1H5
35 - 456.2 - 8.0
1)
Werkseitige Einstellung.
Internationale Einheit
(mmol/l)
enthärter
1)
H6
Page 11
C
DE
Stellen Sie bei der Verwendung eines
normalen Reinigungsmittels den
richtigen Wasserhärtegrad ein, um die
Anzeige für den Salzbehälter nicht
auszuschalten.
6.3 Gebrauch von
Reinigungsmittel
VORSICHT!
Verwenden Sie
ausschließlich speziell für
Geschirrspüler bestimmte
Reinigungsmittel.
Verwenden Sie der Umwelt
zuliebe nicht mehr als die
vom Hersteller empfohlene
Reinigungsmittelmenge.
Das Reinigungsmittel muss
vor jedem Spülprogramm
aufgefüllt werden.
Befüllen des
Reinigungsmittelbehälters
1. Drücken Sie zum Öffnen des Deckels
des Reinigungsmittelbehälters den
Entriegelungsknopf.
2. Füllen Sie das Reinigungsmittel (ca.
15 g) in das Fach (C). Das Fach
besteht aus zwei Teilen (D) und (E),
die für unterschiedliche
Reinigungsmittelmengen vorgesehen
sind (15 g bzw. 25 g). Legen Sie
Geschirrspüler-Tabs in den Teil (E)
des Faches.
DEUTSCH11
3. Schließen Sie das
Reinigungsmittelfach. Drücken Sie
dabei auf den Deckel, bis der
Entriegelungsknopf einrastet.
4. Wenn das Programm einen
Vorspülgang hat, schütten Sie eine
kleine Menge Reinigungsmittel (ca. 3
g) auf den Deckel des
Reinigungsmittelbehälters.
Geschirrspüler-Tabs lösen
sich bei kurzen Programmen
nicht vollständig auf und
Reinigungsmittelreste
können auf dem Geschirr
haften bleiben, nachdem das
Programm beendet wurde.
Wir empfehlen daher,
Geschirrspüler-Tabs nur für
lange Programme zu
verwenden.
6.4 Reinigungsmittel, Salz und
Klarspülmittel wieder separat
verwenden
1. Füllen Sie den Salzbehälter und den
Klarspülmittel-Dosierer auf.
Page 12
A
B
C
A
www.electrolux.com12
2. Starten Sie ein Programm ohne
Geschirr.
3. Bringen Sie den KlarspülmittelDosierer wieder in die
Ausgangsstellung, wenn das
Programm beendet wurde.
6.5 Gebrauch von
Klarspülmittel
VORSICHT!
Verwenden Sie
ausschließlich Klarspülmittel
für Geschirrspüler.
Das Klarspülmittel
ermöglicht das Trocknen des
Geschirrs ohne Streifen und
Flecken.
Das Klarspülmittel wird
automatisch während der
letzten Spülphase
abgegeben.
Befüllen des KlarspülmittelDosierers
1. Drehen Sie den Deckel (A) nach
links und nehmen Sie ihn heraus.
3. Wischen Sie verschüttetes
Klarspülmittel mit einem saugfähigen
Tuch auf, um zu große
Schaumbildung während des
Programms zu vermeiden.
4. Setzen Sie den Deckel wieder auf
und drehen Sie ihn nach rechts, bis
er einrastet. Stellen Sie sicher, dass
die Markierungen auf dem Deckel
und dem Klarspülmittel-Dosierer
übereinstimmen.
Füllen Sie den Klarspülmittel-Dosierer
auf, wenn die Anzeige für den Klarspüler
im Display (C) angezeigt wird.
Einstellung der
Klarspülmitteldosierung
Werkseitige Einstellung: Stufe 3.
Sie können die Klarspülmitteldosierung
auf die Stufen 1 (niedrigste Dosierung)
bis 4 (höchste Dosierung) einstellen.
Drehen Sie den Klarspüldosierwähler
(A), um die Dosierung zu erhöhen oder
zu senken.
2. Füllen Sie den KlarspülmittelDosierer (B) mit Klarspülmittel auf.
Die Markierung „MAX“ zeigt den
maximalen Füllstand an.
Page 13
7. TIPPS UND HINWEISE
7.1 Beladen des Korbs
Die Stachelreihen im Korb können flach
umgeklappt werden, um Töpfe, Pfannen
und Schüsseln einzuordnen.
Mischen Sie Löffel mit anderem Besteck,
so können sie nicht aneinander haften.
Der Besteckkorb hat zwei Besteckgitter,
die Sie einfach entfernen können.
DEUTSCH13
VORSICHT!
Vergewissern Sie sich, dass
sich der Sprüharm
ungehindert drehen kann,
bevor Sie ein Programm
starten.
7.2 Tipps und Hinweise
• Spülen Sie in diesem Gerät keine
Gegenstände, die Wasser aufnehmen
können (Schwämme, Geschirrtücher
usw.).
• Entfernen Sie Speisereste vom
Geschirr.
• Weichen Sie eingebrannte
Essensreste ein.
• Ordnen Sie hohle Gefäße (z. B.
Tassen, Gläser, Pfannen) mit der
Öffnung nach unten ein.
• Achten Sie darauf, dass sich kein
Wasser in Behältern oder Schüsseln
sammeln kann.
• Stellen Sie sicher, dass Geschirr und
Besteck nicht aneinander haften.
• Achten Sie darauf, dass die Gläser
einander nicht berühren.
• Ordnen Sie kleine Gegenstände in
den Besteckkorb ein.
• Mischen Sie Löffel mit anderem
Besteck, so können sie nicht
zusammenkleben.
• Achten Sie beim Einordnen des
Spülguts darauf, dass das Wasser die
Oberflächen aller Geschirrteile
erreicht.
• Achten Sie darauf, dass leichtes
Geschirr nicht verrutscht.
Page 14
A
B
C
www.electrolux.com14
• Auf Kunststoffgegenständen und
Geschirr mit Antihaftbeschichtung
sammeln sich oftmals Wassertropfen.
8. REINIGUNG UND PFLEGE
8.1 Wartung
WARNUNG!
Schalten Sie das Gerät
immer aus und ziehen Sie
den Netzstecker aus der
Steckdose, bevor
Reinigungsarbeiten
durchgeführt werden.
VORSICHT!
Benutzen Sie das Gerät nie
ohne Filter.
Vergewissern Sie sich, dass
die Filter ordnungsgemäß
eingesetzt wurden. Eine
falsche Anordnung der Filter
führt zu schlechten
Spülergebnissen und
beschädigt das Gerät.
Verschmutzte Filter und ein
verstopfter Sprüharm
beeinträchtigen das
Spülergebnis. Prüfen Sie die
Filter regelmäßig und
reinigen Sie diese, falls
nötig.
8.2 Abnehmen und Reinigen
der Filter
Der Filter besteht aus drei Teilen.
A. Grobfilter
B. Feinfilter
C. Hauptfilter
• Messer mit langen Klingen stellen
eine potenzielle Gefahr dar, wenn sie
aufrecht stehend eingeordnet werden.
1. Drehen Sie den Feinfilter (B) gegen
den Uhrzeigersinn und nehmen Sie
die Filterbaugruppe heraus.
2. Entfernen Sie den Grobfilter (A),
indem Sie ihn aus dem Feinfilter (B)
herausziehen.
3. Reinigen Sie die beiden Filter unter
fließendem Wasser mit einer Bürste.
4. Setzen Sie den Grobfilter (A) in den
Feinfilter (B) ein.
5. Setzen Sie die Filterbaugruppe in die
Wanne und drehen Sie den Feinfilter
(B) im Uhrzeigersinn, bis er einrastet.
8.3 Reinigen des Sprüharms
Bauen Sie den Sprüharm nicht aus. Falls
die Austrittsdüsen des Sprüharms
verstopft sind, reinigen Sie sie mit einem
dünnen spitzen Gegenstand.
8.4 Reinigen der Außenseiten
Reinigen Sie die Außenseiten und das
Bedienfeld des Gerätes mit einem
weichen, feuchten Tuch.
Verwenden Sie ausschließlich
Neutralreiniger.
Benutzen Sie keine Scheuermittel,
scheuernde Reinigungsschwämmchen
oder Lösungsmittel (Aceton usw.).
Page 15
8.5 Schutz des Gerätes vor
Frost
Schützen Sie das Gerät, z. B. im Winter,
vor Frost. Nach jedem Programm:
1. Trennen Sie das Gerät von der
Stromversorgung.
2. Wasserzufuhr zudrehen und
Zulaufschlauch vom Wasserventil
lösen.
9. FEHLERSUCHE
DEUTSCH15
3. Wasser aus dem Zulaufschlauch und
Wasserventil ablassen.
4. Wasserzulaufschlauch an das
Wasserventil anschließen.
5. Entfernen Sie die Filter im Boden des
Bottichs und nehmen Sie das in der
Wanne aufgestaute Wasser mit
einem Schwamm auf.
WARNUNG!
Siehe Kapitel
"Sicherheitshinweise".
9.1 Was tun, wenn ...
Wenn das Gerät nicht startet oder
während des Betriebs stehen bleibt,
Störung und AlarmcodeMögliche Abhilfe
Es läuft kein Wasser in das Gerät.
• Die Kontrolllampe des Pro‐
gramms „Spülstopp“ blinkt sehr
schnell.
• Eine Signaltonfolge ertönt für ca.
30 Sekunden.
Das Wasserauslauf-Schutzsystem
ist eingeschaltet.
• Die Kontrolllampe des Pro‐
gramms „Empfindliches Geschirr
45°“ blinkt sehr schnell.
• Eine Signaltonfolge ertönt für ca.
30 Sekunden.
Das Gerät lässt sich nicht einschal‐
ten.
prüfen Sie, ob Sie die Störung anhand
der in der Tabelle enthaltenen Hinweise
selbst beheben können, bevor Sie sich
an einen autorisierten Kundendienst
wenden.
Bei einigen Problemen blinken die
Kontrolllampen des Programmablaufs
und weisen auf eine Störung hin.
• Vergewissern Sie sich, dass der Wasser‐
hahn geöffnet ist.
• Vergewissern Sie sich, dass der Wasser‐
druck der Wasserversorgung nicht zu nie‐
drig ist. Diese Informationen erhalten Sie
von Ihrem lokalen Wasserversorger.
• Vergewissern Sie sich, dass der Wasser‐
hahn nicht verstopft ist.
• Drehen Sie den Wasserhahn zu und wen‐
den Sie sich an einen autorisierten Kunden‐
dienst.
• Vergewissern Sie sich, dass der Netzsteck‐
er in die Netzsteckdose eingesteckt ist.
• Vergewissern Sie sich, dass im Sicherung‐
skasten keine Sicherung ausgelöst hat.
Page 16
www.electrolux.com16
Störung und AlarmcodeMögliche Abhilfe
Das Programm startet nicht.• Achten Sie darauf, dass die Gerätetür ges‐
chlossen ist.
• Drücken Sie die Start-Taste.
• Wenn die Zeitvorwahl eingestellt ist, bre‐
chen Sie diese ab, oder warten Sie, bis sie
abgelaufen ist.
Das Gerät pumpt das Wasser nicht
• Vergewissern Sie sich, dass der Ablaufs‐
ab.
• Vergewissern Sie sich, dass die Filter des
• Vergewissern Sie sich, dass das Spülbeck‐
Nach der Überprüfung des Geräts stellen
Sie das Programm erneut ein und starten
es. Tritt das Problem erneut auf, wenden
Sie sich an einen autorisierten
Kundendienst.
Wenden Sie sich an einen autorisierten
Kundendienst, wenn Alarmcodes
angezeigt werden, die nicht in der
Tabelle angegeben sind.
chlauch korrekt angeschlossen ist.
Geräts sauber sind.
en den Wasserablauf nicht behindert.
Die vom Kundendienst benötigten Daten
finden Sie auf dem Typenschild. Notieren
Sie folgende Daten:
• Modell .....................
• Seriennummer (S.N.) ......................
Page 17
DEUTSCH17
9.2 Die Spül- und Trocknungsergebnisse sind nicht
zufriedenstellend
StörungMögliche UrsacheMögliche Abhilfe
Das Geschirr ist nicht
sauber.
Kalkablagerungen auf dem
Geschirr.
Streifen oder weißliche
Flecken auf Gläsern und
Geschirr.
Blau schimmernder Belag
auf Gläsern und Geschirr.
Das ausgewählte Pro‐
gramm ist für das Spülgut
und/oder den Verschmut‐
zungsgrad nicht geeignet.
Der Korb war falsch bela‐
den, sodass das Wasser
nicht alle Oberflächen er‐
reichen konnte.
Aufgrund falsch angeord‐
neten Spülguts konnte sich
der Sprüharm nicht frei
drehen.
Die Filter sind verstopft.Vergewissern Sie sich,
Die Filter sind nicht richtig
zusammengebaut und ein‐
gesetzt worden.
Die Reinigungsmittel‐
menge war nicht ausrei‐
chend oder es war kein
Reinigungsmittel vorhan‐
den.
Der Salzbehälter ist leer.Füllen Sie den Salzbehäl‐
Die Verschlusskappe des
Salzbehälters ist nicht rich‐
tig geschlossen.
Die Wasserenthärterstufe
ist zu hoch eingestellt.
Die Klarspülmitteldosier‐
ung ist zu hoch.
Die Ursache kann auch
beim Reinigungsmittel
liegen.
Achten Sie darauf, dass
das Programm für das
Spülgut und/oder den
Verschmutzungsgrad
geeignet ist.
Beladen Sie den Korb rich‐
tig.
Vergewissern Sie sich,
dass sich der Sprüharm
ungehindert drehen kann,
bevor Sie ein Programm
starten.
dass die Filter sauber sind.
Stellen Sie sicher, dass die
Filter ordnungsgemäß zu‐
sammengebaut und einge‐
setzt sind.
Sorgen Sie für eine ausrei‐
chende Reinigungsmittel‐
menge.
ter mit Spezialsalz für Ge‐
schirrspüler.
Stellen Sie sicher, dass
der Salzbehälter richtig
geschlossen ist.
Stellen Sie den Wasser‐
enthärter auf eine niedri‐
gere Einstellung.
Stellen Sie den Klarspül‐
mittel-Dosierer auf eine
niedrigere Einstellung.
Verwenden Sie eine an‐
dere Reinigungsmittel‐
marke.
Page 18
64 (45min.)
3,5
407 (388min.)
26,6
21,5
2-Ø15/5
2-Ø2/12
2-Ø5 (A)
4-Ø2/12
4-Ø2/12
6-Ø2/12
4-Ø35/12
327
195
32
47
2320
18
6
262,5262,5
45
590 (550min.)
195
285
228,5
415 (B)
228,516~22(F)
www.electrolux.com18
StörungMögliche UrsacheMögliche Abhilfe
Das Geschirr ist nass und
glanzlos.
9.3 Fehlercodes
CodeBedeutungMögliche Ursache
E1Die Zulaufzeit ist längerEntweder ist der Hahn
E4ÜberfüllungEs ist zu viel Wasser ein‐
10. MONTAGE
10.1 Dekorfront
Ein Programm ohne Trock‐
nungsphase wurde einges‐
tellt.
Der Klarspülmittel-Dosierer
ist leer.
Wählen Sie ein Programm
mit Trocknungsphase.
Füllen Sie den Klarspülmit‐
tel-Dosierer mit Klarspül‐
mittel auf.
geschlossen, der Wasser‐
zulauf beeinträchtigt oder
der Wasserdruck zu nie‐
drig.
gelaufen oder ein Bauteil
des Geschirrspülers leckt.
Page 19
Abmessungen der Dekorfront
A
B
C
A
B
min.
550 mm
min.
443mm
100
80
min.
555mm
MaßWert (mm)
Breite590 (min. 550)
Höhe407 (min. 388)
Dicke16 - 22
Montage der Dekorfront
1. Griff, Scharnier und Halterung
zusammenbauen.
A. Griff
B. Halterung, Schrauben 4x12
C. Scharnier, Schrauben 4,2x16
2. Dekorfront mit den Schrauben an der
Tür befestigen.
DEUTSCH19
Halten Sie einen Abstand von 5 mm
zwischen dem Gerät und den ggf.
angrenzenden Küchenschränken ein. Es
gibt zwei Möglichkeiten für die
Aussparung im Küchenschrank.
Öffnung für das Netzkabel, den
1
Ablaufschlauch und den
Wasserzulaufschlauch. Um eine
ordnungsgemäße Montage zu
gewährleisten, sollte sich die Öffnung
entweder auf der rechten oder der
linken Geräteseite befinden.
10.3 Spannungseinstellung der
Türfedern
VORSICHT!
Wenden Sie sich für die
Einstellung der Türfedern an
einen autorisierten
Kundendienst.
Die Spannung der Türfedern ist
werkseitig richtig für die Außentür
eingestellt. Wenn Sie eine Dekorfront
anbringen, müssen Sie die Spannung
der Türfedern anpassen. Zum Spannen
A. Schraube 4x12
B. Schraube 4,2x16
10.2 Montage
Zu beiden Seiten des Geräts
muss jeweils ein Abstand
von mindestens 50 mm bei
komplett geöffneter Tür frei
bleiben.
oder Entspannen des Stahlseils drehen
Sie die Einstellschrauben.
Die Spannung der Türfedern
ist richtig eingestellt, wenn
die vollständig geöffnete Tür
in der horizontalen Lage
bleibt, sich aber leicht mit
dem Finger schließen lässt. .
Page 20
max. 750 mm
A
www.electrolux.com20
10.4 Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Verwenden Sie kein
Verlängerungskabel oder
Zwischenstecker, um das
Gerät anzuschließen.
WARNUNG!
Entfernen Sie auf keinen Fall
die Erdung.
WARNUNG!
Stecken Sie das Netzkabel
ein.
Die Nennspannung finden
Sie auf dem Typenschild.
10.5 Anschluss des
Ablaufschlauchs
• Schließen Sie den
Wasserablaufschlauch an ein
Ablaufrohr mit einem
Mindestdurchmesser von 40 mm an.
• Hängen Sie den
Wasserablaufschlauch direkt in das
Spülbecken. Verwenden Sie die
vorgesehene Kunststoffhalterung.
Der Wasserablaufschlauch muss sich
weniger als 750 mm über dem Boden
des Geräts befinden, damit das Gerät
während der Abpumpphasen korrekt
arbeitet.
Nehmen Sie den Spülbeckenstöpsel aus
dem Becken, während das Gerät das
Wasser abpumpt, um zu verhindern,
dass das Wasser wieder in das Gerät
zurückfließt.
Ein Verlängerungsschlauch für den
Wasserablaufschlauch darf nicht länger
als 2 m und sein Innendurchmesser darf
nicht kleiner als der Durchmesser des
Ablaufschlauchs sein.
Wenn der Ablaufschlauch an einen
Siphon unter einem Spülbecken
angeschlossen wird, muss die
Kunststoffmembran (A) entfernt werden.
Falls Sie die Kunststoffmembran nicht
entfernen, kann der Siphon durch
Speisereste verstopfen.
Page 21
11. TECHNISCHE DATEN
11.1 Technische Daten
Wasserdruck0,04 - 1,0 MPa
StromversorgungSiehe Typenschild
Fassungsvermögen6 Maßgedecke
Typ/BeschreibungWQP6-3305E
Standardgedecke6
Energieeffizienzklasse
Jährlicher Energieverbrauch
Energieverbrauch des Standardreinigungszy‐
klus
Energieverbrauch im ausgeschalteten Zustand 0 W
Energieverbrauch im eingeschalteten Zustand 0,4 W
Jährlicher Wasserverbrauch
Trocknungseffizienzklasse
Standardreinigungsprogramm
Programmdauer des Standardreinigungszyklus 170 Min.
Luftschallemissionen54 dB (A) re 1 pW
MontageUnterbau
EinbaumöglichkeitJa
Leistungsaufnahme1280 W
Nennspannung/Frequenz230 V~/ 50 Hz
Wasserdruck (Fließdruck)0,4 - 10 bar = 0,04 - 1 MPa
1)
A+++ (höchste Effizienz) bis D (niedrigste Effizienz)
2)
Energieverbrauch „180“ kWh/Jahr auf der Grundlage von 280 Standardreinigungszyklen
bei Kaltwasserbefüllung und dem Verbrauch der Betriebsarten mit geringer Leistungsauf‐
nahme. Der tatsächliche Energieverbrauch hängt von der Art der Nutzung des Geräts ab.
3)
Wasserverbrauch „1960“ Liter/Jahr, auf der Grundlage von 280 Standardreinigungszy‐
klen. Der tatsächliche Wasserverbrauch hängt von der Art der Nutzung des Geräts ab.
4)
A (höchste Effizienz) bis G (niedrigste Effizienz)
5)
Dieses Programm eignet sich zur Reinigung normal verschmutzen Geschirrs und ist in
Bezug auf den kombinierten Energie- und Wasserverbrauch das effizienteste Programm für
diesen Geschirrtyp.
1)
2)
3)
4)
5)
DEUTSCH21
A+
174 kWh
0,61 kWh
1820 l
B
ECO 50 °C
Page 22
www.electrolux.com22
12. UMWELTTIPPS
Bitte recyceln Sie alle Materialien, die mit
dem Symbol gekennzeichnet sind.
Entsorgen Sie die
Verpackungsmaterialien sachgerecht
und tragen Sie so Schutz der Umwelt
und der künftigen Generationen bei.
Entsorgen Sie mit dem Symbol
gekennzeichnete elektrische Geräte
nicht im Haushaltsabfall. Entsorgen Sie
elektrische Geräte über die örtlichen
Sammelstellen oder gewerbliche
Recyclingzentren.
Takk for at du har kjøpt et produkt fra Electrolux. Du har valgt et produkt som
bringer flere tiår med erfaring og innovasjon med seg. Genial og stilig, og den er
designet med tanke på deg. Du kan være trygg på at du får gode resultater hver
gang du bruker den.
Velkommen til Electrolux.
Gå inn på vårt nettsted for å finne:
Få råd om bruk, finne brosjyrer, feilsøking, serviceinformasjon:
www.electrolux.com/webselfservice
Registrer produktet ditt for å få bedre service:
www.registerelectrolux.com
NORSK23
Kjøp tilbehør, forbruksvarer og originale reservedeler til produktet ditt:
www.electrolux.com/shop
KUNDESTØTTE OG SERVICE
Bruk alltid originale reservedeler.
Når du kontakter vår autoriserte serviceavdeling, må du sørge for å ha følgende
data for hånden: Modell, PNC (produktnummer), serienummer.
Informasjonen finner du på typeskiltet.
Advarsel/Forsiktig – Sikkerhetsinformasjon
Generell informasjon og tips
Miljøinformasjon
Med forbehold om endringer.
Page 24
www.electrolux.com24
1. SIKKERHETSINFORMASJON
Les instruksjonene nøye før montering og bruk av
produktet. Produsenten er ikke ansvarlig for eventuelle
skader som skyldes feilaktig montering og bruk.
Oppbevar produktets instruksjoner for fremtidig bruk.
1.1 Generelt om sikkerhet
• Dette produktet er kun ment for bruk i husholdninger
og liknende bruk som:
– gårdshus; personalkjøkken i butikker, på kontorer
og andre arbeidsmiljøer;
– av gjester på hoteller, moteller, pensjonater og
andre boligtyper.
• Produktets spesifikasjoner må ikke endres.
• Driftsvanntrykket (minimum og maksimum) må være
mellom 0.3 (0.03) / 10 (1) bar (Mpa)
• Overhold maksimalt antall 6 kuverter.
• Om strømledningen er skadet må den erstattes av
produsenten, et autorisert servicesenter eller likt
kvalifiserte personer for å unngå skader.
• Plasser kniver og bestikk med skarpe kanter i
bestikkurven med spissen ned eller i en horisontal
posisjon.
• Ikke la produktets dør stå åpen, uten tilsyn, for å
forhindre at noen faller over den.
• Slå av produktet og trekk støpselet ut av stikkontakten
før rengjøring og vedlikehold.
• Ikke spyl eller bruk damp til å rengjøre produktet.
• Ventilasjonsåpningene på basen (hvis aktuelt) må ikke
blokkeres av et teppe.
• Produktet skal kobles til vannforsyningen med det nye
medfølgende slangesettet. Gamle slangesett må ikke
brukes på nytt.
Page 25
1.2 Sikkerhet for barn og utsatte personer
• Dette produktet kan brukes av barn fra åtte år og
oppover og personer med reduserte fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller manglende
erfaring og kunnskap hvis de har tilsyn eller får
instruksjon i sikker bruk av produktet og forstår hvilke
farer som kan inntreffe.
• Ikke la barn leke med produktet.
• Oppbevar all vaskemidler utilgjengelig for barn.
• Hold barn og kjæledyr borte fra produktet når døren er
åpen.
• Rengjøring og vedlikehold skal ikke gjøres av barn
med mindre de har tilsyn.
2. SIKKERHETSANVISNINGER
NORSK25
2.1 Montering
• Fjern all emballasje.
• Ikke monter eller bruk et skadet
produkt.
• Ikke monter eller bruk produktet på
steder der temperaturen er lavere enn
0 °C.
• Følg monteringsanvisningene som
følger med produktet.
• Sørg for at produktet er montert under
og ved siden av stabile seksjoner.
• Ikke flytt produktet uten å kople det fra
strømforsyningen.
• Apparatet må installeres i et kabinett.
• Ikke bruk apparatet uten et trepanel
som er montert på døren.
2.2 Elektrisk tilkopling
ADVARSEL!
Fare for brann og elektrisk
støt.
• Produktet må være jordet.
• Kontroller at det er samsvar mellom
den elektriske informasjonen på
typeskiltet og strømforsyningen i
huset. Hvis det ikke er det, må du
kontakt en elektriker.
• Bruk alltid en korrekt montert, jordet
stikkontakt.
• Ikke bruk doble stikkontakter eller
skjøteledninger.
• Pass på at støpselet og strømkabelen
ikke blir påført skade. Hvis
strømkabelen må erstattes, må dette
utføres av vårt Autoriserte
servicesenter.
• Ikke sett støpselet i stikkontakten før
monteringen er fullført. Kontroller at
det er tilgang til stikkontakten etter
monteringen.
• Ikke trekk i kabelen for å koble fra
produktet. Trekk alltid i selve
støpselet.
• Dette produktet er i
overensstemmelse med EØSdirektivene.
• Bare for Storbritannia og Irland.
Produktet har en 13 A-stikkontakt.
Skulle det bli nødvendig å skifte
sikringen i stikkontakten, bruk en
sikring: 13 amp ASTA (BS 1362).
2.3 Vanntilkopling
• Sørg for at vannslangene ikke påføres
skade.
• La vannet renne til det er rent, før du
kopler produktet til nye rør, eller rør
som ikke er brukt på lengre tid.
• Sørg for at det ikke oppstår lekkasje
første gang du bruker produktet.
Page 26
9
12563
7
84
10
11
12
13
www.electrolux.com26
• Hvis vanninntaksslangen er defekt,
må du trekke støpselet ut
øyeblikkelig. Kontakt servicesenteret
for å bytte ut vanninntaksslangen.
2.4 Bruk
• Ikke sitt eller stå på den åpne døren.
• Oppvaskmidler er farlig. Følg
sikkerhetsinstruksjonene på
oppvaskmiddelpakken.
• Ikke drikk eller lek med vann i
produktet.
• Ikke ta ut oppvasken fra produktet før
oppvaskprogrammet er ferdig. Det
kan være oppvaskmiddel på
oppvasken.
3. PRODUKTBESKRIVELSE
3.1 Generell oversikt
• Produktet kan slippe ut varm damp,
hvis du åpner døren mens et
oppvaskprogram er i gang.
• Ikke legg brennbare produkter, eller
gjenstander som er fuktet med
brennbare produkter, inn i eller i
nærheten av produktet.
2.5 Avfallsbehandling
ADVARSEL!
Fare for skade og kvelning.
• Koble produktet fra strømmen.
• Kutt av strømkabelen og kast den.
• Fjern dørlåsen for å forhindre at barn
og dyr stenger seg inne i produktet.
Saltbeholder
1
Oppvaskmiddelbeholder
2
Skyllemiddelbeholder
3
Spylearm
4
Filtre
5
Typeskilt
6
Avløpsslange
7
Tilkobling til inntaksslange
8
Strømkabel
9
Kurv
10
Bestikkurv
11
Inntaksslange
12
Page 27
Trakt
124385 67
13
4. BETJENINGSPANEL
NORSK27
Av-/på-knapp og -indikator
1
Saltindikator
2
Skyllemiddelindikator
3
Forsinket start
4
Indikator for forsinket start
5
5. PROGRAMMER
5.1 Programmer
Program Grad av
Intensive
Normal
smuss
Type
vask
Kraftig,
tørket
smuss
Panner,
potter, ild‐
faste for‐
mer
Normal
smuss
Potter,
plater,
glass,
panner
Faser i sy‐
klusen
• Forvask
50 °C
• Vask 70
°C
• Skyll 70
°C
• Tørking
• Forvask
• Vask 60
°C
• Skyll 70
°C
• Tørking
Skjerm
6
Programindikatorer
7
Programmer
8
Oppvask‐
middel for‐
vask/
hovedvask
3 g/15 g1450,9411JA
3 g/15 g1250,708,4JA
Var‐
ighet
(min)
Ener‐
gi
(kWh)
Vann
(l)
Skylle‐
middel
Normal
Eco
EN 50242
smuss
Servise,
bestikk
• Forvask
• Vask 50
°C
• Skyll 70
°C
• Tørking
3 g/15 g1700,617,0JA
Page 28
www.electrolux.com28
Program Grad av
Glass
Party
Quick
Plus
smuss
Type
vask
Normal
eller lett
smuss
Glass,
krystall,
fin porse‐
len
Fersk
smuss
Kaffe‐
kopp,
glass
Lett
smuss
Alt
Faser i sy‐
klusen
• Vask 45
°C
• Skyll 60
°C
• Tørking
• Vask 45
°C
• Skyll 40
°C
• Vask 40
°C
• Skylling
Oppvask‐
middel for‐
vask/
hovedvask
15g750,486,8JA
5 g200,307,0
15g300,306,0
5.2 Stille inn og starte et
program
Starte et program
Åpne vannkranen.
1. Åpne døren til produktet.
2. Trykk på av/på-knappen for å slå på
produktet.
Indikatorlampen for på/av tennes.
3. For å velge et program, må du trykke
på Programmer til indikatoren for det
valgte programmet tennes.
4. Lukk døren.
Programmet starter automatisk etter 10
sekunder.
Starte et program med
starttidsforvalg
1. Åpne vannkranen.
2. Trykk på av/på-knappen for å slå på
produktet.
Indikatorlampen for på/av tennes.
3. Still inn et program.
4. Trykk på Starttidsforvalg for å utsette
programmets start med opptil 24
timer.
Indikatoren for forvask tennes.
Var‐
ighet
(min)
5. Lukk døren for å starte nedtellingen.
Når nedtellingen er ferdig, starter
programmet automatisk.
Ener‐
gi
(kWh)
Vann
(l)
Skylle‐
middel
Avbryte starttidsforvalg
1. Trykk på start/pause.
2. Trykk på starttidsforvalg til 0 tennes.
3. Trykk på start/pause. Programmet
starter automatisk.
Avbryte et program
1. Åpne døren til produktet.
Produktet slår seg av.
2. Lukk produktets dør.
Programmet fortsetter fra det stedet det
ble avbrutt.
Avbryte et program
For å avbryte programmet, må du trykke
og holde Programmer nede i omtrent 3
sekunder.
Kontroller at det er
oppvaskmiddel i
oppvaskmiddelbeholderen
før du starter et nytt
program.
Page 29
NORSK29
Når et program er ferdig
Når et program er ferdig, vil et lydsignal
lyder i omtrent 8 sekunder.
1. Trykk på av/på-knappen for å slå av
produktet.
2. Steng vannkranen.
6. DAGLIG BRUK
6.1 Bruk av produktet
1. Fyll saltbeholderen med salt for
oppvaskmaskiner.
2. Fyll skyllemiddel i
skyllemiddelbeholderen.
3. Fyll kurven.
4. Åpne vannkranen.
5. Velg riktig program for den aktuelle
oppvasktypen og smussgrad.
6. Tilsett oppvaskmaskinmiddel.
7. Starte et program.
6.2 Bruke oppvaskmaskinsalt
Hardt vann har et høyt mineralinnhold
som kan skade produktet og føre til
dårlige vaskeresultater. Vannhardheten
nøytraliserer disse mineralene.
Kontakt det lokale vannverket for å finne
ut hvordan vannhardheten er i ditt
område.
FORSIKTIG!
Bruk kun salt som er
beregnet for
oppvaskmaskiner. Andre
typer salt kan skade
produktet.
• La oppvasken avkjøle
seg før du tar det ut av
produktet. Varmt servise
kan lett bli skadet.
• Det kan være vann på
sidene og på produktets
dør. Rustfritt stål blir
fortere kaldt enn servise.
4. Fjern saltsølet rundt åpningen på
saltbeholderen.
5. Lukk saltbeholderen ved å dreie
lokket mot klokken.
Det kan komme vann og salt
ut av saltbeholderen når du
fyller den. Dette kan
medføre fare for korrosjon.
For å forhindre det, må du
starte et program
umiddelbart etter at du har
fylt saltbeholderen.
Fyll saltbeholderen når
indikatoren for salt tennes.
Fylle saltbeholderen med salt
1. Drei lokket på saltbeholderen mot
klokken og fjern det.
2. Fyll 1 liter vann i saltbeholderen (kun
første gang).
3. Bruk trakten for å fylle
oppvaskmaskinsalt i saltbeholderen.
Vannhardheten
Vannmykneren fjerner mineraler fra
vannforsyningen, som ellers ville ha
skadelig effekt på vaskeresultatene og
produktet.
Jo mer vannet inneholder av disse
mineralene, dess hardere er vannet.
Vannhardhet måles i tilsvarende skalaer.
Page 30
www.electrolux.com30
Vannmykneren må justeres i henhold til
vannhardheten der du bor. Det lokale
vannverket kan gi opplysninger om
hardheten til vannet der du bor. Det er
viktig å stille vannhardheten inn på riktig
nivå for å sikre gode vaskeresultater.
For å endre vannhardheten:
1. Åpne døren
Hardhet vann
Hardhet vannNivå på vannavherder
Tyske grader (dH°)Internasjonal enhet
0 – 50,0 – 0,9H1
6 – 111,0 – 2,0H2
12 – 172,1 – 3,0H3
18 – 223,1 – 4,0H4
23 – 344,1 – 6,1H5
35 – 456,2 – 8,0
1)
Fabrikkinnstilling.
Hvis du bruker standard
oppvaskmiddel angir du et egnet nivå
på vannhardhet for å holde
indikatoren for påfylling av salt
aktivert.
(mmol/l)
2. Trykk og hold inne Program i 5
sekunder. Gjeldende nivå på
vannavherder vises.
3. Trykk på Program for å velge grad av
vannhardhet
4. For å bekrefte valget, må du la
innstillingen være uendret i 5
sekunder.
1)
H6
6.3 Bruke oppvaskemiddel
FORSIKTIG!
Bruk kun oppvaskmiddel
som er egnet for
oppvaskmaskiner.
For å ta vare på miljøet bør
du ikke bruke mer
oppvaskmiddel enn
mengden som er oppgitt av
produsenten.
Fyll vaskemiddelbeholderen
etter hver vaskesyklus.
Fylle oppvaskmiddelbeholderen
1. Trykk på utløserknappen for å åpne
lokket på oppvaskmiddelbeholderen.
2. Fyll oppvaskmiddel (omtrent 15 g) i
beholderen (C). Beholderen har 2
deler (D) og (E) som gjelder ulike
mengder vaskemiddel (15 g og 25 g).
Ha oppvaskmiddeltabletter i del (E)
av beholderen.
Page 31
C
DE
A
B
3. Lukk oppvaskmiddelbeholderen.
Trykk på lokket til det klikker på plass
i låst posisjon.
4. Hvis programmet har en
forskyllingsfase, fyller du litt
oppvaskmiddel (omtrent 3 g) i lokket
på oppvaskmiddelbeholderen.
Oppvaskmiddeltabletter vil
ikke løses helt opp ved bruk
i korte programmer og det
kan ligge rester på serviset
når programmet er ferdig.
Vi anbefaler at du bruker
oppvaskmiddeltabletter
sammen med lange
programmer.
6.4 Bruk av separat pulver, salt
og skyllemiddel
1. Fyll saltbeholderen og
skyllemiddelbeholderen.
2. Start et program uten å sette inn
oppvask.
3. Når programmet er fullført må du
justere posisjonen til
skyllemiddelbeholderen.
NORSK31
6.5 Bruke skyllemiddel
FORSIKTIG!
Bruk kun skyllemiddel som
er beregnet for
oppvaskmaskiner.
Skyllemiddel bidrar til å tørke
oppvasken uten striper og
flekker.
Skyllemiddelet frigjøres
automatisk i siste skylling.
Fylle opp
skyllemiddelbeholderen
1. Drei hetten (A) mot klokken og fjern
det.
2. Fyll skyllemiddel (B) i
skyllemiddelbeholderen. Merket
''MAX'' viser maksimumsnivået.
3. Tørk bort skyllemiddelsøl med en
absorberende klut for å unngå for
mye skumdannelse under
programmet.
4. Sett hetten på igjen og drei den med
klokken til den låses. Sørg for at
tegnene på hetten og beholderen er
justert likt.
Page 32
C
A
www.electrolux.com32
Fyll skyllemiddelbeholderen når
indikatoren for skyllemiddel (C) tennes.
Justere skyllemiddeldoseringen
Fabrikkinnstilling: posisjon 3.
7. RÅD OG TIPS
7.1 Fylle kurven
Du kan legge rekkene med
tallerkenholdere flate i den nedre kurven,
så får du bedre plass til kokekar, panner
og boller.
Du kan stille inn skyllemiddeldoseringen
mellom posisjon 1 (lavest dosering) og
posisjon 4 (høyest dosering).
Drei skyllemiddelhjulet A) for å øke eller
redusere doseringen.
Bland skjeer med andre bestikkdeler for
å hindre at de legger seg i hverandre.
Bestikkurven har 2 bestikkrister som du
kan fjerne enkelt.
Page 33
FORSIKTIG!
A
B
C
Forsikre deg om at
spylearmene kan bevege
seg fritt før du starter et
program.
7.2 Råd og tips
• Du må ikke plassere
vannabsorberende gjenstander i
produktet (svamper,
kjøkkenhåndklær).
• Fjern matrester fra servise.
• Bløtgjør brent mat som sitter fast på
gjenstandene.
• Sett dype gjenstander (kopper, glass
og kjeler) med åpningen ned.
• Kontroller at vannet ikke samles opp i
beholdere eller i boller.
8. STELL OG RENGJØRING
8.1 Vedlikehold
ADVARSEL!
Slå av produktet og trekk
støpselet ut av stikkontakten
før rengjøring og
vedlikehold.
NORSK33
• Kontroller at bestikk og servise ikke
legger seg i hverandre.
• Sørg for at glassene ikke kommer i
kontakt med hverandre.
• Legg små gjenstander i bestikkurven.
• Bland skjeer med andre typer bestikk
for å hindre at de legger seg i
hverandre.
• Når du plasserer gjenstander i kurven,
må du kontrollere at vannet kan nå
alle overflatene.
• Sørg for at lette gjenstander ikke kan
bevege seg.
• Det kan samles vanndråper på
plastgjenstander og teflonbelegg.
• Kniver med lange knivblad er kan
være farlige når de plasseres vertikalt.
FORSIKTIG!
Ikke bruk tørketrommelen
uten filtre.
Sørg for at filtrene er riktig
plassert. Feil plassering av
filtrene vil føre til dårlig
vaskeresultat og skade
produktet.
Møkkete filtre og en tett
spylearm vil redusere
vaskeresultatet. Kontroller
og rengjør filtrene
regelmessig om nødvendig.
8.2 Ta ut og rengjøre filtrene
Filteret består av tre deler.
A. Grovfilter
B. Finfilter
C. Hovedfilter
1. Drei filteret (B) mot klokken og fjern
filterdelen.
2. Fjern grovfilteret (A) ved å trekke det
ut av finfilteret (B).
3. Vask filtrene godt med vann og en
børste.
4. Sett grovfilteret (A) inn i finfilteret (B).
5. Sett filtermonteringen inn i karet og
drei finfilteret (B) med klokken til det
låses.
8.3 Slik rengjører du
spylearmene
Ikke fjern spylearmen. Hvis matrester
blokkerer hullene i spylearmene, kan du
fjerne dem med en tynn og spiss
gjenstand.
Page 34
www.electrolux.com34
8.4 For å rengjøre de utvendige
overflatene
Rengjør de utvendige overflatene på
produktet og betjeningspanelet med en
fuktig, myk klut.
Bruk kun nøytrale rengjøringsmidler.
Du må aldri bruke slipende
oppvaskmidler, skuresvamper eller
løsemidler (f.eks.aceton).
8.5 Beskyttelse mot frost
Beskytt produktet mot frost, særlig om
vinteren. Etter hver syklus:
9. FEILSØKING
1. Frakoble produktet fra strømnettet.
2. Slå av vanntilførselen og koble
vanninnløpsrøret fra vannventilen.
3. Drener vann fra innløpsslangen og
vannventilen.
4. Koble til vanninnløpsrøret til
vannventilen.
5. Fjern filteret fra bunnen av røret og
bruk en svamp til å samle vann fra
bunnpannen.
ADVARSEL!
Se etter i
Sikkerhetskapitlene.
9.1 Hva må gjøres, hvis ...
Hvis produktet ikke starter eller det
stopper under bruk, bør du sjekke om du
Problem og alarmkodeMulig løsning
Produktet tar ikke inn vann.
• Programindikatoren "Skylles‐
topp" blinker svært raskt.
• Et lydsignal vil lyder i omtrent 30
sekunder.
Lekkasjestoppsystemet er på.
• Programindikatoren "Delikat 45°"
blinker svært raskt.
• Et lydsignal vil lyder i omtrent 30
sekunder.
Du kan ikke slå på produktet.• Sørg for at støpselet er satt helt inn i vegg‐
Programmet starter ikke.• Kontroller at produktets dør er lukket.
kan løse problemet selv ved hjelp av
informasjonen i tabellen før du kontakter
et autorisert servicesenter.
Med noen problemer vil
programindikatorene blinke periodisk for
å vise en feil.
• Kontroller om vannkranen er åpen.
• Kontroller at trykket til vannforsyningen ikke
er for lav. For å finne ut at dette, kontakt om
nødvendig kommunen eller vannverket.
• Kontroller at vannkranen ikke er tett.
• Steng vannkranen og kontakt servicesenter‐
et.
kontakten.
• Kontroller at det ikke er en skadet sikring i
sikringsskapet.
• Trykk på start-knappen.
• Hvis starttidsforvalg er valgt, avbryt innstil‐
lingen eller vent til slutten av nedtellingen.
Page 35
NORSK35
Problem og alarmkodeMulig løsning
Produktet tømmes ikke for vann.• Kontroller at avløpsslangen er korrekt tilkop‐
let.
• Sørg for at filtrene i produktet er rene.
• Sørg for at kjøkkenvasken fungere som den
skal.
Still inn og starte programmet på nytt
etter at du har kontrollert produktet. Ta
kontakt med servicesenteret hvis feilen
opptrer igjen.
Kontakt servicesenteret for alarmkoder
som ikke er beskrevet i tabellen.
Dataene som servicesenteret trenger
står på typeskiltet. Noter denne
informasjonen:
• Modell ......................
• Serienummer (S.N.) ......................
9.2 Vaske- og tørkeresultatene er ikke tilfredsstillende
ProblemMulig årsakMulig løsning
Serviset er ikke rent.Det valgte programmet
Det er kalkflekker på servi‐
set.
Det er striper eller mel‐
keaktige flekker på glass
og servise.
passer ikke til typen ser‐
vise og/eller smussgraden.
Kurven ble ikke fylt på rik‐
tig måte, vannet nådde
ikke alle flatene.
Spylearmen kunne ikke ro‐
tere fritt, fordi serviset var
plassert feil.
Filtrene er tette.Sørg for at filtrene er rene.
Filtrene er ikke riktig mon‐
tert og installert.
Mengden oppvaskmiddel
var ikke tilstrekkelig eller
ingen oppvaskmiddel ble
brukt.
Saltbeholderen er tom.Fyll saltbeholderen med
Lokket på saltbeholderen
er ikke lukket ordentlig.
Vannhardheten er for høy. Stille inn vannhardhet til et
Kontroller at programmet
som er valgt, passer til
typen servise og/eller
smussgraden.
Fyll kurvene på riktig måte.
Forsikre deg om at spy‐
learmene kan bevege seg
fritt før du starter et pro‐
gram.
Sørg for at filtrene er riktig
installert og montert.
Kontroller at det brukes rik‐
tig mengde oppvaskmid‐
del.
spesifikk salt for oppvask‐
maskiner.
Sørg for at saltbeholderen
er skikkelig lukket.
lavere nivå.
Page 36
64 (45min.)
3,5
407 (388min.)
26,6
21,5
2-Ø15/5
2-Ø2/12
2-Ø5 (A)
4-Ø2/12
4-Ø2/12
6-Ø2/12
4-Ø35/12
327
195
32
47
2320
18
6
262,5262,5
45
590 (550min.)
195
285
228,5
415 (B)
228,516~22(F)
www.electrolux.com36
ProblemMulig årsakMulig løsning
Det er blålige belegge på
glass og servise.
Serviset er vått og matt.Du har valgt et program
9.3 Feilkoder
KodeBetydningMulig årsak
E1Lenger inntakstidKranen er ikke åpen eller
E4OverfyllingFor mye inntaksvann eller
10. MONTERING
Det tilsettes for mye skylle‐
middel.
Det kan være oppvaskmid‐
delet som er årsaken.
uten tørkefase.
Skyllemiddelbeholderen er
tom.
Still inn skyllemiddelbehol‐
deren til en lavere posis‐
jon.
Prøv en annen type opp‐
vaskmiddel.
Angi et program med en
tørkefase.
Fyll skyllemiddel i skylle‐
middelbeholderen.
vanninntaket er begrenset
eller vanntrykket er for lavt
noe av elementet i opp‐
vaskmaskinen lekker
10.1 Estetisk panel
Page 37
Dimmensjoner for estetisk panel
A
B
C
A
B
min.
550 mm
min.
443mm
100
80
min.
555mm
DimensjonerVerdi (mm)
Bredde590 (min. 550)
Høyde407 (min. 388)
Tykkelse16–22
Installasjon av estetisk panel
1. Montere håndtak, hengsel og brakett
NORSK37
Hull til strømledning, avløpsslange og
1
vanntilførselsslange. For å legge til
rette for en ordentlig montering, må
du plassere hullet til høyre eller
venstre for produktet.
10.3 Spenningsjustering for
dørfjæren
A. Håndtak
B. Brakett, skruer 4*12
C. Hengsel, skruer 4.2*16
2. Fest panelet på døren med skruene.
A. Skrue 4*12
B. Skrue 4.2*16
Dørfjærene er fabrikkinnstilt til korrekt
spenning for ytterdørene. Hvis du
installerer estetisk panel, juster
fjærspenning for dørene. For å belaste
eller avspenne stålvaieren, drei
justeringsskruene.
FORSIKTIG!
Kontakt et autorisert
servicesenter for å justere
dørfjæren.
Fjærspenningen for dørene
er korrekt når døren forblir
horisontal i helt åpen
posisjon, samtidig som at du
kan lukke dem med en lett
fingerbevegelse .
10.4 Elektrisk tilkopling
10.2 Montering
Plasser produktet slik at det
er en minimumsavstand på
Hold en 5 mm avstand mellom begge
sidene av produktet og kabinettet. Det er
to muligheter for hull i kabinettet for
produktet.
50 mm på begge sider av en
helt åpen dør.
ADVARSEL!
Ikke bruk en skjøteledning
eller adapterplugg med dette
produktet.
ADVARSEL!
Ikke kutt eller fjern jordingen.
Page 38
max. 750 mm
A
www.electrolux.com38
ADVARSEL!
Gjør den elektrisk
tilkoplingen med
strømledningen.
Se typeskiltet for å finne
informasjon om spenningen.
10.5 Avløpslangens
forbindelser
• Koble vannavløpslangen til et
avløpsrør med en diameter på minst
40 mm.
• Legg vannavløpsslangen direkte i
vasken. Bruk den spesielle
plastikkstøtten.
Vannavløpsslangen må være mindre enn
750 mm fra produktets bunn for å
forhindre problemer under tømmefasen.
Fjern proppen i vasken når produktet
tømmer ut vannet, ellers kan vannet
renne tilbake i produktet igjen.
Avløpsslangeforlengelsen må ikke være
lenger enn 2 m. Den innvendige
diameteren må ikke være mindre enn
diameteren på avsløpsslangen.
Hvis avløpsslangen koples til en vannlås
under vasken, må du sørge for at vannet
fra produktet ikke hindres av
plastmembranen (A). Hvis du ikke fjerner
membranen, kan matrester føre til
blokkasje i vannlåsen på vasken.
11. TEKNISKE DATA
11.1 Teknisk tabell
Vanntrykk0,04 – 1,0 MPa
StrømtilførselSe klassifiseringsskiltet
Kapasitet6 kuverter
Type/beskrivelseWQP6-3305E
Page 39
NORSK39
Standardkuverter6
Energieffektivitetsklasse
Årlig energiforbruk
2)
1)
A+
174 kWh
Energiforbruk for standard rengjøringssyklus0,61 kWh
Strømforbruk i av-modus0 W
Strømforbruk i «forblitt på»-modus0,4 W
Årlig vannforbruk
Tørkeeffektivitetsklasse
Standard rengjøringssyklus
3)
4)
5)
Programvarighet for standard rengjøringssy‐
1820 l
B
ECO 50 °C
170 min.
klus
Støynivå54 dB (A) re 1 pW
Monteringunderbygging
Mulighet for innbyggingJa
Strømforbruk1 280 W
Nominell spenning/frekvens230 V~/ 50 Hz
Vanntrykk (gjennomstrømning)0.4–10 bar = 0.04–1 MPa
1)
A+++ (høyest effektivitet) til D (lavest effektivitet)
2)
Energiforbruk på «180» kWh per år, basert på 280 standard rengjøringssykluser som
bruker kaldtvannsfylling og forbruket til laveffektsmodusene. Faktisk energiforbruk vil variere
avhengig av hvordan produktet brukes.
3)
Vannforbruk på «1 960» liter basert på 280 standard rengjøringssykluser. Faktisk vann‐
forbruk vil variere avhengig av hvordan produktet rukes.
4)
A (høyeste effektivitet) til G (laveste effektivitet)
5)
Dette programmet er egnet for å rengjøre normalt skittent servise, og det er det mest ef‐
fektive programmet med hensyn til energi- og vannforbruk for den typen servise.
12. MILJØVERN
Resirkulere alle materialer merket med
symbolet. Kast all emballasje på riktig
måte og bidra til å beskytte miljøet og
fremtidige generasjoner. Ikke kast
elektrisk utstyr merket med symbolet
sammen med vanlig husholdningsavfall.
Kast alle elektriske varer via gjeldende
kommunale oppsamlingssteder, eller hos
den lokale myndigheten eller
kommersielle resirkuleringssentre.
Page 40
www.electrolux.com40
CONTENIDO
1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD............................................................ 41
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD................................................................42
3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO................................................................... 44
4. PANEL DE CONTROL..................................................................................... 44
5. PROGRAMAS ................................................................................................. 45
6. USO DIARIO.....................................................................................................47
Gracias por adquirir un aparato Electrolux. Ha escogido un producto que contiene
décadas de experiencia e innovación profesionales. Ingenioso y elegante, se ha
diseñado pensando en usted. Así pues, siempre que lo utilice, puede tener la
seguridad de que conseguirá excelentes resultados.
Bienvenido a Electrolux.
Consulte en nuestro sitio web:
Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio:
www.electrolux.com/webselfservice
Registrar su producto para recibir un mejor servicio:
www.registerelectrolux.com
Adquirir accesorios, artículos de consumo y recambios originales para su
aparato:
www.electrolux.com/shop
ATENCIÓN Y SERVICIO AL CLIENTE
Le recomendamos que utilice recambios originales.
Al contactar con nuestro centro autorizado de servicio técnico, cerciórese de
tener la siguiente información a mano: Modelo, PNC, Número de serie.
La información se puede encontrar en la placa de características.
Advertencia / Precaución-Información sobre seguridad
Información general y consejos
Información sobre el medio ambiente
Salvo modificaciones.
Page 41
1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente
las instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace
responsable de los daños y lesiones causados por una
instalación y uso incorrectos. Guarde siempre las
instrucciones junto con el aparato para futuras
consultas.
1.1 Seguridad general
• Este aparato está concebido para utilizarse en
aplicaciones domésticas y similares, tales como:
– granjas; áreas de cocina para el personal en
tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo;
– por clientes en hoteles, moteles, pensiones y otros
entornos de tipo residencial.
• No cambie las especificaciones de este aparato.
• La presión de servicio del agua (mínima y máxima)
debe estar entre 0.3 (0.03) / 10 (1) bares (Mpa)
• Cumpla el número máximo de 6 cubiertos.
• Si el cable eléctrico sufre algún daño, el fabricante, su
servicio técnico autorizado o un profesional cualificado
tendrán que cambiarlo para evitar riesgos.
• Los cuchillos y otros objetos con puntas afiladas
deben colocarse en el cesto para cubiertos con las
puntas hacia abajo o en posición horizontal.
• No deje la puerta del aparato abierta sin supervisión
para evitar caídas sobre él.
• Antes de proceder con el mantenimiento, apague el
aparato y desconecte el enchufe de la red.
• No utilice pulverizadores ni vapor de agua para limpiar
el aparato.
• Vigile que ninguna alfombra obstruya las aberturas de
ventilación de la base (si existen).
• El aparato debe conectarse a la toma de agua
utilizando los nuevos juegos de tubos suministrados.
No se deben reutilizar los juegos de tubos antiguos.
ESPAÑOL41
Page 42
www.electrolux.com42
1.2 Seguridad de niños y personas vulnerables
• Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años
en adelante y personas cuyas capacidades físicas,
sensoriales o mentales estén disminuidas o que
carezcan de la experiencia y conocimientos
suficientes para manejarlo, siempre que cuenten con
las instrucciones o la supervisión sobre el uso del
electrodoméstico de forma segura y comprendan los
riesgos.
• No deje que los niños jueguen con el aparato.
• Mantenga todos los detergentes fuera del alcance de
los niños.
• Mantenga a los niños y mascotas alejados del aparato
cuando la puerta se encuentre abierta.
• La limpieza y el mantenimiento no podrán realizarlas
niños sin supervisión.
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
2.1 Instalación
• Retire todo el embalaje.
• No instale ni utilice un aparato
dañado.
• No instale ni utilice el aparato en
lugares con temperaturas inferiores a
0 ºC.
• Siga las instrucciones de instalación
suministradas con el aparato.
• Asegúrese de que el aparato se
instala debajo y junto a estructuras
seguras.
• No mueva el aparato sin
desconectarlo de la red eléctrica.
• El aparato debe instalarse dentro de
un armario.
• No utilice el aparato sin un panel de
madera, montado en la puerta.
2.2 Conexión eléctrica
ADVERTENCIA!
Riesgo de incendios y
descargas eléctricas.
• El aparato debe conectarse a tierra.
• Asegúrese de que las
especificaciones eléctricas de la placa
coinciden con las del suministro
eléctrico de su hogar. En caso
contrario, póngase en contacto con
un electricista.
• Utilice siempre una toma con
aislamiento de conexión a tierra
correctamente instalada.
• No utilice adaptadores de enchufes
múltiples ni cables prolongadores.
• Asegúrese de no provocar daños en
el enchufe ni en el cable de red. El
centro de servicio autorizado es quien
debe cambiar el cable de
alimentación en caso necesario.
• Conecte el enchufe a la toma de
corriente únicamente cuando haya
terminado la instalación. Asegúrese
de tener acceso al enchufe del
suministro de red una vez instalado el
aparato.
• No desconecte el aparato tirando del
cable de conexión a la red. Tire
siempre del enchufe.
• Este aparato es conforme con las
Directivas de la CEE.
Page 43
• Sólo para el R.U. e Irlanda. El aparato
tiene un enchufe de 13 amp. Si es
necesario cambiar el fusible del
enchufe de alimentación, utilice un
fusible: 13 amp ASTA (BS 1362).
2.3 Conexión de agua
• Asegúrese de no provocar daños en
los tubos de agua.
• Antes de conectar el aparato a las
nuevas tuberías o a tuberías que no
se hayan usado durante mucho
tiempo, deje correr el agua hasta que
esté limpia.
• La primera vez que utilice el aparato,
asegúrese de que no haya fugas.
• Si la manguera de entrada de agua
está dañada, desconecte el aparato
inmediatamente de la toma de
corriente. Póngase en contacto con el
centro servicio técnico autorizado
para cambiar la manguera de entrada
de agua.
2.4 Uso del aparato
• No se siente ni se ponga de pie sobre
la puerta abierta.
ESPAÑOL43
• Los detergentes para lavavajillas son
peligrosos. Siga las instrucciones de
seguridad del envase de detergente.
• No beba agua procedente del aparato
ni juegue con ella.
• No retire la vajilla del aparato hasta
que finalice el programa. Puede
quedar detergente en los platos.
• El aparato puede liberar vapor
caliente si abre la puerta durante un
programa.
• No coloque productos inflamables ni
objetos mojados con productos
inflamables dentro, cerca o encima
del aparato.
2.5 Desecho
ADVERTENCIA!
Existe riesgo de lesiones o
asfixia.
• Desconecte el aparato de la red.
• Corte el cable de conexión a la red y
deséchelo.
• Retire el pestillo de la puerta para
evitar que los niños y las mascotas
queden encerrados en el aparato.
Page 44
9
12563
7
84
10
11
12
13
124385 67
www.electrolux.com44
3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
3.1 Descripción general
Depósito de sal
1
Dosificador de detergente
2
Dosificador de abrillantador
3
Brazo aspersor
4
Filtros
5
Placa de características
6
Manguera de desagüe
7
4. PANEL DE CONTROL
Tecla e indicador de encendido/
1
apagado
Indicador de sal
2
Indicador de abrillantador
3
Inicio diferido
4
Conexión de la manguera de entrada
8
Cable de alimentación
9
Cesto
10
Cesto para cubiertos
11
Manguera de entrada
12
Embudo
13
Indicador de inicio diferido
5
Pantalla
6
Indicadores de programas
7
Programas
8
Page 45
5. PROGRAMAS
5.1 Programas
ESPAÑOL45
Progra‐maGrado de
Intensive
Normal
Eco
EN 50242
suciedad
Tipo de
carga
Suciedad
intensa
no re‐
ciente
Sartenes,
ollas, ca‐
cerolas,
platos
Suciedad
normal
Ollas, pla‐
tos,
vasos,
sartenes
Suciedad
normal
Vajilla,
cubertería
Fases del
ciclo
• Prelava‐
do a
50°C
• Lavado
a 70 °C
• Aclara‐
do a 70
°C
• Secado
• Prelava‐
do
• Lavado
a 60 °C
• Aclara‐
do a 70
°C
• Secado
• Prelava‐
do
• Lavado
a 50 °C
• Aclara‐
do a 70
°C
• Secado
Prelavado/
lavado
principal
con deter‐
gente
3g / 15g1450.9411SÍ
3g / 15g1250.708.4SÍ
3g / 15g1700.617.0SÍ
Dura‐
ción
(min)
Ener‐
gía
(kWh)
Agua
(l)
Abrillan‐
tador
Glass
Party
Suciedad
normal o
ligera
Vasos,
cristale‐
ría, porce‐
lana fina
Suciedad
reciente
Tazas de
café,
vasos
• Lavado
a 45 °C
• Aclara‐
do a 60
°C
• Secado
• Lavado
a 45 °C
• Aclara‐
do a 40
°C
15g750.486.8SÍ
5g200.307.0
Page 46
www.electrolux.com46
Progra‐maGrado de
Quick
Plus
suciedad
Tipo de
carga
Suciedad
ligera
Todo
Fases del
ciclo
• Lavado
a 40 °C
• Aclara‐
do
Prelavado/
lavado
principal
con deter‐
gente
15g300.306.0
5.2 Ajuste e inicio de un
programa
Inicio de un programa
Abra la llave de paso.
1. Abra la puerta del aparato.
2. Pulse la tecla de encendido/apagado
para encender el aparato.
Se enciende el indicador de encendido/
apagado.
3. Para ajustar un programa, pulse
Programas hasta que se ilumine el
indicador del programa seleccionado.
4. Cierre la puerta del aparato.
El programa empieza automáticamente
tras 10 segundos.
Inicio de un programa con inicio
diferido
1. Abra la llave de paso.
2. Pulse la tecla de encendido/apagado
para encender el aparato.
Se enciende el indicador de encendido/
apagado.
3. Ajuste un programa.
4. Pulse la tecla de inicio diferido para
retrasar un programa hasta 24 horas.
Se enciende el indicador de prelavado.
5. Cierre la puerta para iniciar la cuenta
atrás.
El programa se pone en marcha de
forma automática cuando termina la
cuenta atrás.
Dura‐
ción
(min)
2. Presione inicio diferido hasta que se
ilumine 0.
3. Presione inicio/pausa. El programa
se inicia automáticamente.
Ener‐
gía
(kWh)
Agua
(l)
Abrillan‐
tador
Interrupción de un programa
1. Abra la puerta del aparato.
El aparato se detiene.
2. Cierre la puerta del aparato.
El programa continuará a partir del punto
en que se haya interrumpido.
Cancelación de un programa
Mantenga presionada Programas
durante unos 3 segundos para cancelar
el programa.
Compruebe que hay
detergente en el dosificador
antes de iniciar un nuevo
programa.
Fin de un programa
Cuando ha terminado un programa, una
señal acústica intermitente suena
durante aproximadamente 8 segundos.
1. Pulse la tecla de encendido/apagado
para apagar el aparato.
2. Cierre la llave de paso.
Cancelación del inicio diferido
1. Presione inicio/pausa.
Page 47
• Deje enfriar la vajilla
antes de retirarla del
aparato. Los platos
calientes son sensibles a
los golpes.
• Puede haber restos de
agua en los laterales y en
la puerta del aparato. El
acero inoxidable se enfría
con mayor rapidez que
los platos.
6. USO DIARIO
ESPAÑOL47
6.1 Uso del equipo
1. Llene el depósito de sal con sal para
lavavajillas.
2. Cargue el dosificador de líquido
abrillantador.
3. Cargue el cesto.
4. Abra la llave de paso.
5. Ajuste el programa correcto para el
tipo de carga y el grado de suciedad.
6. Añada el detergente.
7. Inicie el programa.
6.2 Uso de sal para lavavajillas
El agua dura contiene gran cantidad de
minerales que pueden dañar el aparato y
provocar resultados de lavado no
satisfactorios. El descalcificador de agua
neutraliza estos minerales.
Póngase en contacto con las
autoridades correspondientes para
informarse sobre la dureza del agua de
su zona.
PRECAUCIÓN!
Utilice exclusivamente sal
diseñada específicamente
para lavavajillas Otros tipos
de sal dañan el aparato.
3. Utilice el embudo para introducir la
sal para lavavajillas en el depósito.
4. Elimine los restos de sal que puedan
haber quedado en la entrada del
depósito.
5. Gire la tapa del depósito de sal hacia
la derecha para cerrar el depósito de
sal.
El agua y la sal pueden
salirse del depósito de sal
cuando lo llena, lo que
implica riesgo de corrosión.
Para evitarlo, inicie un
programa inmediatamente
después de llenar el
depósito de sal.
Llenado del depósito de sal
1. Gire la tapa del depósito de sal hacia
la izquierda y retírela.
2. Vierta 1 litro de agua en el depósito
de sal (solo la primera vez).
Rellene el depósito de sal
cuando se ilumine el
indicador de sal en la
pantalla.
Page 48
www.electrolux.com48
Descalcificador de agua
El descalcificador elimina minerales del
suministro de agua, ya que podrían
afectar o deteriorar el funcionamiento del
aparato.
Cuanto mayor sea el contenido de
dichos minerales, más dura será el agua.
La dureza del agua se mide en escalas
equivalentes.
El descalcificador de agua debe
ajustarse en función de la dureza que
presente el agua de su zona. La
empresa local de suministro de agua
puede indicarle el grado de dureza de la
Dureza agua
Dureza aguaNivel del descalcificador del
Grados alemanes (°dH)Unidad internacional
0 - 50.0 - 0.9H1
6 - 111.0 - 2.0H2
12 - 172.1 - 3.0H3
18 - 223.1 - 4.0H4
23 - 344.1 - 6.1H5
35 - 456.2 - 8.0
1)
Ajuste de fábrica.
(mmol/l)
misma. Es muy importante ajustar el
nivel de descalcificador para obtener un
buen resultado de lavado.
Para cambiar el ajuste del
descalcificador de agua:
1. Abra la puerta
2. Pulse y mantenga pulsada Programa
durante 5 segundos. Aparece el valor
actual de descalcificación.
3. Pulse Programa para ajustar el nivel
adecuado del descalcificador de
agua
4. No cambie el ajuste durante 5
segundos para confirmar la
selección.
agua
1)
H6
Si utiliza detergente normal, ajuste el
nivel de dureza de agua adecuado
para mantener activo el indicador de
rellenado de sal.
6.3 Uso de detergente
PRECAUCIÓN!
Utilice sólo detergentes
adecuados para lavavajillas.
Para respetar el medio
ambiente, no ponga más
detergente que la cantidad
recomendada por el
fabricante del detergente.
Rellene el dosificador de
detergente antes de cada
ciclo de lavado.
Llenado del dosificador de
detergente
1. Pulse la tecla de apertura para abrir
la tapa del dosificador de detergente.
Page 49
2. Coloque el detergente
C
DE
A
B
(aproximadamente 15 g) en el
compartimento (C). El compartimento
tiene 2 partes, (D) y (E) que indican
diferentes cantidades de detergente
(15 g y 25 g). Coloque las pastillas
de detergente en la parte (E) del
compartimento.
ESPAÑOL49
6.4 Utilización de nuevo de
detergente, sal y abrillantador
por separado
1. Llene el depósito de sal y el
dosificador de abrillantador.
2. Inicie un programa sin cargar vajilla.
3. Cuando termine el programa, ajuste
la posición del dosificador de
abrillantador.
6.5 Uso del abrillantador
PRECAUCIÓN!
Utilice exclusivamente
abrillantador diseñado
específicamente para
lavavajillas.
El abrillantador permite que
la vajilla se seque sin rayas
ni franjas.
El abrillantador se añade
automáticamente durante la
última fase de aclarado.
Llenado del dosificador de
abrillantador
1. Gire la tapa (A) hacia la izquierda y
extráigala.
3. Cierre el dosificador de detergente.
Presione la tapa hasta que la tecla
de bloqueo encaje en su lugar.
4. Si el programa tiene una fase de
prelavado, inserte una pequeña
cantidad de detergente
(aproximadamente 3 g) en la tapa del
dosificador de detergente.
Las pastillas de detergente
no se disuelven
completamente con
programas cortos, por lo que
pueden quedar restos de
detergente en la vajilla
cuando el programa ha
terminado.
Se recomienda usar pastillas
de detergente con los
programas largos.
2. Llene el dosificador de líquido
abrillantador (B). La marca "MAX"
indica el nivel máximo.
Page 50
C
A
www.electrolux.com50
3. Limpie las salpicaduras de
abrillantador con un paño absorbente
para evitar que se forme demasiada
espuma durante el programa.
4. Vuelva a colocar la tapa y gire la
hacia la derecha hasta que se
bloquee. Asegúrese de que los
símbolos de la tapa y del dosificador
quedan alineados.
Rellene el dosificador de abrillantador
cuando se encienda el indicador de
abrillantador (C) de la pantalla.
7. CONSEJOS
7.1 Carga del cesto
Pliegue los dos soportes abatibles del
cesto para colocar ollas, sartenes y
ensaladeras.
Ajuste la cantidad de
abrillantador
Ajuste de fábrica: posición 3.
Puede ajustar la dosificación de
abrillantador entre las posiciones 1
(dosificación más baja) y 4 (dosificación
más alta).
Gire el selector de abrillantador (A) para
aumentar o reducir la dosis.
Mezcle las cucharas con otros cubiertos
para evitar que se acoplen entre sí.
El cesto de cubiertos tiene 2 rejillas que
pueden retirarse fácilmente.
Page 51
PRECAUCIÓN!
Antes de iniciar un
programa, compruebe que el
brazo aspersor gira sin
obstrucción.
7.2 Consejos
• No coloque en el aparato objetos que
puedan absorber agua (esponjas,
paños de limpieza, etc.).
• Elimine los restos de comida de los
platos.
• Ablande los restos de comida
adheridos a la vajilla.
• Asegúrese de que el agua no queda
almacenada en los recipientes ni en
cuencos.
• Asegúrese de que los cubiertos y los
platos no se adhieran entre sí.
• Asegúrese de que los vasos no estén
en contacto entre sí.
• Coloque los objetos pequeños en el
cesto de cubiertos.
• Mezcle las cucharas con otros
cubiertos para evitar que se acoplen
entre sí.
• Cuando coloque objetos en el cesto,
asegúrese de que el agua puede
llegar a todas las superficies.
• Asegúrese de que los artículos más
ligeros no se mueven.
• Los objetos de plástico y las sartenes
antiadherentes tienden a retener
gotas de agua.
• Los cuchillos de hoja larga colocados
en posición vertical son peligrosos.
8. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
8.1 Mantenimiento
ADVERTENCIA!
Antes de proceder con el
mantenimiento, apague el
aparato y desconecte el
enchufe de la red.
PRECAUCIÓN!
No utilice la máquina sin
filtros.
Compruebe que los filtros
están correctamente
posicionados. Una posición
incorrecta de los filtros daña
el aparato y provoca
resultados de lavado no
satisfactorios.
8.2 Desmontaje y limpieza de
los filtros
El filtro consta de tres partes.
A. Filtro grueso
B. Filtro fino
C. Filtro principal
Los filtros sucios y el brazo
aspersor obstruido reducen
la calidad del lavado.
Compruebe regularmente
los filtros y límpielos en caso
necesario.
Page 52
A
B
C
www.electrolux.com52
1. Gire el filtro fino (B) hacia la
izquierda y extraiga el montaje del
filtro.
2. Retire el filtro grueso (A)
extrayéndolo del filtro fino (B).
3. Lave completamente los filtros con
agua y un cepillo.
4. Coloque el filtro grueso (A) dentro
del filtro fino (B).
5. Coloque el montaje de filtro en la
cuba y gire el filtro fino (B) hacia la
derecha hasta que se bloquee.
8.3 Para limpiar el brazo
aspersor
No retire los el brazo aspersor. Si los
orificios del brazo aspersor se taponan,
retire la suciedad restante con un objeto
afilado.
8.4 Limpieza de las superficies
exteriores
Limpie las superficies externas de la
máquina y del panel de mandos con un
paño suave y húmedo.
Utilice solo detergentes neutros.
No utilice productos abrasivos,
estropajos duros ni disolventes (como
acetona).
8.5 Protección contra el hielo
Proteja el aparato contra el hielo, por
ejemplo el invierno. Después de cada
ciclo:
1. Desconecte el aparato de la red
eléctrica.
2. Cierre el suministro de agua y
desconecte el tubo de entrada de
agua de la válvula de agua.
3. Desagüe el tubo de entrada de agua
y la válvula de agua.
4. Conecte la tubería de entrada de
agua a la válvula de agua.
5. Retire el filtro de la parte inferior de
la cuba y utilice una esponja para
recoger el agua del sumidero.
9. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre
seguridad.
9.1 Qué hacer si...
Si el aparato no se pone en marcha o se
detiene durante el funcionamiento, antes
Problema y código de alarmaPosible solución
El aparato no carga agua.
• En indicador de programa "Agua
en cuba" parpadea muy rápido.
• Una señal acústica intermitente
suena durante aproximadamente
30 segundos.
• Compruebe que el grifo esté abierto.
• Asegúrese de que la presión del agua no
sea demasiado baja. Solicite información a
la compañía local de suministro de agua.
• Compruebe que el grifo no esté obstruido.
de ponerse en contacto con el servicio
técnico compruebe si puede resolver el
problema con ayuda de la información
de la tabla.
Con algunos problemas, el indicador de
programa parpadea para mostrar un
fallo.
Page 53
Problema y código de alarmaPosible solución
El dispositivo contra inundación se
ha puesto en marcha.
• Cierre el grifo y póngase en contacto con el
Centro de servicio técnico.
• En indicador de programa "Deli‐
cados 45°" parpadea muy rápi‐
do.
• Una señal acústica intermitente
suena durante aproximadamente
30 segundos.
ESPAÑOL53
No se puede encender el aparato.• Asegúrese de que el enchufe esté conecta‐
do a la toma de corriente.
• Asegúrese de que no hay ningún fusible da‐
ñado en la caja de fusibles.
El programa no se pone en marcha. • Asegúrese de que la puerta del aparato
esté cerrada.
• Pulse la tecla Inicio.
• Si se ha ajustado el inicio diferido, cancele
el ajuste o espere hasta el final de la cuenta
atrás.
El aparato no desagua.• Asegúrese de que la manguera de desagüe
está conectada correctamente.
• Asegúrese de que los filtros del aparato es‐
tán limpios.
• Asegúrese de que el desagüe de la cocina
funciona correctamente.
Una vez comprobado el aparato, ajuste e
inicie de nuevo el programa. Si el
problema se vuelve a producir, póngase
en contacto con un Centro de servicio
técnico.
Para los códigos de alarma no descritos
Los datos necesarios para el servicio
técnico están en la placa de
características. Conserve esta
información:
• Modelo ...........................
• Número de serie (SN.) ......................
en la tabla, póngase en contacto con un
Centro de servicio técnico.
Page 54
www.electrolux.com54
9.2 Los resultados del lavado y el secado no son satisfactorios
ProblemaPosible causaPosible solución
La vajilla no está limpia.El programa seleccionado
Se observan restos de cal
en la vajilla.
Hay bandas o manchas le‐
chosas en los vasos y pla‐
tos.
Hay capas azules sobre
los vasos y platos.
La vajilla aparece mojada
y sin brillo.
no es adecuado para el ti‐
po de carga y/o el grado
de suciedad.
El cesto no se ha cargado
correctamente; el agua no
ha llegado a todas las su‐
perficies.
El brazo aspersor no
puede girar libremente por
la incorrecta disposición de
la carga.
Los filtros están obstrui‐
dos.
Los filtros no están bien
montados o instalados.
La cantidad de detergente
es insuficiente o no se ha
usado detergente.
El depósito de sal está
vacío.
La tapa del recipiente de
sal no está debidamente
cerrada.
El nivel del descalcificador
es demasiado elevado.
La dosificación del abrillan‐
tador es demasiado alta.
La causa podría ser el de‐
tergente.
Se ha seleccionado un
programa sin fase de se‐
cado.
El dosificador de abrillanta‐
dor está vacío.
Asegúrese de que el pro‐
grama sea adecuado para
el tipo de carga y/o el gra‐
do de suciedad.
Cargue el cesto correcta‐
mente.
Antes de iniciar un progra‐
ma, compruebe que el bra‐
zo aspersor gira sin ob‐
strucción.
Asegúrese de que los fil‐
tros están limpios.
Compruebe que los filtros
están correctamente mon‐
tados e instalados.
Asegúrese de utilizar una
cantidad correcta de deter‐
gente.
Llene el depósito de sal
con sal específica para
lavavajillas.
Asegúrese de que el de‐
pósito de sal está correcta‐
mente cerrado.
Ajuste el descalcificador
de agua en un nivel más
bajo.
Ajuste el dosificador de
abrillantador en una posi‐
ción más baja.
Utilice otra marca de deter‐
gente.
Ajuste un programa con
fase de secado.
Cargue el dosificador de
líquido abrillantador.
Page 55
9.3 Códigos de error
64 (45min.)
3,5
407 (388min.)
26,6
21,5
2-Ø15/5
2-Ø2/12
2-Ø5 (A)
4-Ø2/12
4-Ø2/12
6-Ø2/12
4-Ø35/12
327
195
32
47
2320
18
6
262,5262,5
45
590 (550min.)
195
285
228,5
415 (B)
228,516~22(F)
CódigoSignificadoPosible causa
E1Mayor duración de entrada El grifo no está abierto, la
E4SobrellenadoDemasiada entrada de
10. INSTALACIÓN
10.1 Panel estético
ESPAÑOL55
entrada de agua está re‐
stringida o la presión de
agua es demasiado baja
agua o algún elemento del
lavavajillas tiene fugas
Dimensiones del panel estético
MedidasValor (mm)
Ancho590 (mín. 550)
Alto407 (mín. 388)
Grosor16 - 22
Instalación del panel estético
1. Monte la manilla, la bisagra y el
soporte.
Page 56
A
B
C
A
B
min.
550 mm
min.
443mm
100
80
min.
555mm
www.electrolux.com56
A. Asa
B. Soporte, tornillos 4*12
C. Bisagra, tornillos 4,2*16
2. Fije el panel en la puerta con
tornillos.
Orificio para el cable de corriente, la
1
manguera de desagüe y la de
suministro de agua. Para facilitar la
instalación, sitúe el orificio a la
derecha o la izquierda del aparato.
10.3 Ajuste de la tensión del
muelle de la puerta
PRECAUCIÓN!
Para ajustar el muelle de la
puerta, llame al
concesionario de servicio
autorizado.
Los muelles de la puerta se ajustan en
A. Tornillo 4*12
B. Tornillo 4,2*16
10.2 Montaje
Asegúrese de colocar el
aparato con un espacio
mínimo de 50 mm a ambos
lados de la puerta
totalmente abierta.
Mantenga 5 mm de distancia entre
ambos lados del aparato y el armario.
Hay dos posibilidades para el hueco del
armario para el aparato.
fábrica con la tensión adecuada para la
puerta exterior. Se instala un panel
estético, ajuste la tensión del muelle de
la puerta. Para tensar o aflojar el cable
de acero, rote los tornillos de ajuste.
La tensión del muelle de la
puerta es correcta cuando la
puerta se mantiene
horizontal en la posición de
apertura total y, a la vez, se
puede cerrar con un ligero
movimiento de un dedo .
10.4 Conexión eléctrica
ADVERTENCIA!
No utilice un cable alargador
o un adaptador con este
aparato.
ADVERTENCIA!
No corten ni retire la puesta
a tierra.
Page 57
ADVERTENCIA!
max. 750 mm
A
Haga la conexión eléctrica
con el cable de corriente.
Para que el voltaje nominal,
consulte la placa de
características.
10.5 Conexión del desagüe
ESPAÑOL57
• Conecte la manguera de desagüe de
agua en un conducto de desagüe con
diámetro mínimo de 40 mm.
• Coloque la manguera de desagüe
directamente en el fregadero. Utilice
el soporte especial de plástico.
La manguera de desagüe de agua debe
estar a menos de 750 mm de la parte
inferior del aparato para evitar problemas
durante las fases de desagüe.
Retire el tapón del fregadero cuando
desagüe la máquina para que el agua no
regrese al aparato.
La prolongación del tubo de desagüe de
agua no debe medir más de 2 m. El
diámetro interno no debe ser inferior al
diámetro del tubo.
Si conecta el tubo de desagüe al
sumidero, bajo el fregadero, retire la
membrana de plástico (A). Si no retira la
membrana, los residuos de comida
pueden bloquear la salida del tubo de
desagüe.
11. INFORMACIÓN TÉCNICA
11.1 Tabla técnica
Presión de agua0,04 - 1,0 MPa
Suministro eléctricoConsulte la placa de características
Capacidad6 cubiertos
Tipo / DescripciónWQP6-3305E
Cubiertos estándar6
Page 58
www.electrolux.com58
Clase de eficiencia energética
Consumo energético anual
1)
2)
Consumo de energía del ciclo de limpieza nor‐
A+
174 kWh
0,61 kWh
mal
Consumo energético en modo apagado0 W
Consumo energético en modo encendido0,4 W
Consumo de agua anual
Clase de eficiencia de secado
Ciclo de limpieza normal
3)
4)
5)
Duración del programa del ciclo de limpieza
1.820 l
B
ECO 50°C
170 min
normal
Nivel de ruido54 dB (A) re 1 pW
Montajebajo encimera
IntegrableSí
Consumo de potencia1280 W
Voltaje/frecuencia nominal230 V~/ 50 Hz
Presión del agua (presión del caudal)0,4 - 10 bares = 0,04 - 1 MPa
1)
A+++ (mayor eficiencia) a D (menor eficiencia)
2)
Consumo de energía anual de "180" kWh, basado en 280 ciclos de limpieza normal
usando agua fría y el consumo de los modos de baja potencia. El consumo real de energía
depende del uso que se haga del aparato.
3)
Consumo de agua de "1960" litros al año, basado en 280 ciclos de limpieza normales. El
consumo real de agua depende del uso que se haga del aparato.
4)
A (mayor eficiencia) a G (menor eficiencia)
5)
Este programa es adecuado para limpiar vajilla y cubiertos con suciedad normal y es el
programa más eficiente en términos de consumo combinado de energía y agua para ese
tipo de elementos.
12. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
Por favor, recicle todos los materiales
con el símbolo . Deseche todo el
material de embalaje correctamente y
ayudará a proteger el medio ambiente y
a las generaciones futuras. No deseche
los equipos eléctricos marcados con el
símbolo junto con los residuos
domésticos normales. Deseche todos los
productos eléctricos a través de los
sistemas de recogida locales
pertinentes, en los puntos limpios
apropiados o en centros de reciclaje
comerciales.
*
Page 59
ESPAÑOL59
Page 60
www.electrolux.com/shop
100001041-A-142016
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.