Electrolux ESL2400RO User Manual [es]

Page 1
ESL2400RO
DE Geschirrspüler Benutzerinformation 2 NO Oppvaskmaskin Bruksanvisning 23 ES Lavavajillas Manual de instrucciones 40
Page 2
www.electrolux.com2

INHALTSVERZEICHNIS

1. SICHERHEITSHINWEISE..................................................................................3
2. SICHERHEITSANWEISUNGEN........................................................................ 4
3. GERÄTEBESCHREIBUNG................................................................................ 6
4. BEDIENFELD..................................................................................................... 6
5. PROGRAMME ...................................................................................................7
6. TÄGLICHER GEBRAUCH..................................................................................9
7. TIPPS UND HINWEISE....................................................................................13
8. REINIGUNG UND PFLEGE............................................................................. 14
9. FEHLERSUCHE...............................................................................................15
10. MONTAGE......................................................................................................18
11. TECHNISCHE DATEN................................................................................... 21
WIR DENKEN AN SIE
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Gerät von Electrolux entschieden haben. Sie haben ein Produkt gewählt, hinter dem jahrzehntelange professionelle Erfahrung und Innovation stehen. Bei der Entwicklung dieses großartigen und eleganten Geräts haben wir an Sie gedacht. So haben Sie bei jedem Gebrauch die Gewissheit, dass Sie stets großartige Ergebnisse erzielen werden. Willkommen bei Electrolux.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und Service­Informationen zu erhalten:
www.electrolux.com/webselfservice
Ihr erworbenes Produkt zu registrieren, um den besten Service dafür zu gewährleisten:
www.registerelectrolux.com
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu erwerben:
www.electrolux.com/shop
REPARATUR- UND KUNDENDIENST
Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte. Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden Modell, Produktnummer (PNC), Seriennummer. Diese Informationen finden Sie auf dem Typenschild.
Warnungs-/ Sicherheitshinweise Allgemeine Informationen und Empfehlungen Informationen zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
Page 3

1. SICHERHEITSHINWEISE

Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst die Gebrauchsanleitung. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Verletzungen und Beschädigungen durch unsachgemäße Montage. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung griffbereit auf.

1.1 Allgemeine Sicherheit

Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt und
ähnliche Zwecke vorgesehen, wie z. B.:
Bauernhöfe, Personalküchenbereiche in
Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumfeldern.
Für Gäste in Hotels, Motels, Pensionen und
anderen wohnungsähnlichen Räumlichkeiten.
Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät
vor.
Der Betriebswasserdruck (Mindest- und Höchstdruck)
muss zwischen 0.3 (0.03) / 10 (1) bar (Mpa) liegen
Beachten Sie, dass die Höchstzahl an Maßgedecken
6 beträgt.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, seinem autorisierten Kundenservice oder einer gleichermaßen qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefahrenquellen zu vermeiden.
Stellen Sie Messer und Besteck mit scharfen Spitzen
mit der Spitze nach unten in den Besteckkorb oder legen Sie sie waagerecht in das Gerät.
Lassen Sie die Gerätetür nicht ohne Beaufsichtigung
offen stehen, damit von der Tür keine Stolpergefahr ausgeht.
Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose, bevor Reinigungsarbeiten durchgeführt werden.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Wasser- oder
Dampfstrahl.
DEUTSCH 3
Page 4
www.electrolux.com4
Die Lüftungsöffnungen im Gerätesockel (falls
vorhanden) dürfen nicht von einem Teppichboden blockiert werden.
Das Gerät muss mit den mitgelieferten neuen
Schläuchen an die Wasserversorgung angeschlossen werden. Alte Schläuche dürfen nicht wieder verwendet werden.

1.2 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen

Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen nur dann verwendet werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder in die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und die mit dem Gerät verbundenen Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Alle Reinigungsmittel von Kindern fernhalten.
Kinder und Haustiere vom geöffneten Gerät
fernhalten.
Wartung oder Reinigung des Geräts dürfen nicht von
Kindern ohne Aufsicht erfolgen.

2. SICHERHEITSANWEISUNGEN

2.1 Montage

• Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial.
• Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht auf und benutzen Sie es nicht.
• Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem die Temperatur unter 0 °C absinken kann, und benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Temperatur unter 0 °C absinkt.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte Montageanleitung.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät
• Schalten Sie immer das Gerät aus
• Das Gerät muss in einem Schrank
• Verwenden Sie das Gerät nicht ohne
unter und an angrenzenden sicheren Konstruktionen montiert ist.
und trennen Sie es von der Stromversorgung, bevor Sie es umsetzen.
installiert werden.
eine an der Tür montierte Holzfront.
Page 5

2.2 Elektrischer Anschluss

WARNUNG!
Brand- und Stromschlaggefahr.
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Daten auf dem Typenschild den Daten Ihrer Stromversorgung entsprechen. Wenden Sie sich andernfalls an eine Elektrofachkraft.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine ordnungsgemäß installierte Schutzkontaktsteckdose an.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel.
• Achten Sie darauf, Netzstecker und Netzkabel nicht zu beschädigen. Falls das Netzkabel des Geräts ersetzt werden muss, lassen Sie diese Arbeit durch unseren autorisierten Kundendienst durchführen.
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der Montage in die Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät von der Stromversorgung trennen möchten. Ziehen Sie stets am Netzstecker.
• Das Gerät entspricht den EWG­Richtlinien.
• Nur für GB und Irland. Das Gerät besitzt einen Netzstecker mit einer 13 A Sicherung. Muss die Sicherung im Netzstecker ausgetauscht werden, ersetzen Sie sie durch folgende Sicherung: 13 amp ASTA (BS 1362).

2.3 Wasseranschluss

• Achten Sie darauf, die Wasserschläuche nicht zu beschädigen.
• Bevor Sie neue oder lange Zeit nicht benutzte Schläuche an das Gerät anschließen, lassen Sie Wasser
DEUTSCH 5
durch die Schläuche fließen, bis es sauber austritt.
• Achten Sie darauf, dass beim ersten Gebrauch des Geräts keine Undichtheiten vorhanden sind.
• Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose, wenn der Wasserzulaufschlauch beschädigt ist. Wenden Sie sich für den Austausch des Wasserzulaufschlauchs an den autorisierten Kundendienst.

2.4 Gebrauch

• Setzen oder stellen Sie sich niemals auf die geöffnete Gerätetür.
• Geschirrspüler-Reinigungsmittel sind gefährlich. Beachten Sie die Sicherheitsanweisungen auf der Reinigungsmittelverpackung.
• Trinken Sie nicht das Wasser aus dem Gerät und verwenden Sie es nicht zum Spielen.
• Nehmen Sie kein Geschirr aus dem Gerät, bevor das Programm beendet ist. Es könnte sich noch Reinigungsmittel auf dem Geschirr befinden.
• Es kann heißer Dampf aus dem Gerät austreten, wenn Sie die Tür während des Ablaufs eines Programms öffnen.
• Platzieren Sie keine entflammbaren Produkte oder Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten benetzt sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe des Geräts.

2.5 Entsorgung

WARNUNG!
Verletzungs- und Erstickungsgefahr.
• Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab, und entsorgen Sie es.
• Entfernen Sie das Türschloss, um zu verhindern, dass sich Kinder oder Haustiere in dem Gerät einschließen.
Page 6
9
1 2 5 63
7
84
10
11
12
13
1 2 43 85 6 7
www.electrolux.com6

3. GERÄTEBESCHREIBUNG

3.1 Gesamtansicht

Salzbehälter
1
Behälter für Reinigungsmittel
2
Klarspülmittel-Dosierer
3
Sprüharm
4
Siebe
5
Typenschild
6
Ablaufschlauch
7

4. BEDIENFELD

Ein/Aus-Taste und Anzeige
1
Salzanzeige
2
Klarspülmittelanzeige
3
Startzeitvorwahl
4
Anschluss des Zulaufschlauchs
8
Netzkabel
9
Korb
10
Besteckkorb
11
Zulaufschlauch
12
Trichter
13
Zeitvorwahl-Anzeige.
5
Display
6
Programmkontrolllampen
7
Programme
8
Page 7

5. PROGRAMME

5.1 Programme

DEUTSCH 7
Pro‐ gramm
Intensive
Normal
Versch‐ mut‐ zungs‐ grad Beladung
Stark versch‐ mutzt mit einge‐ trocknet‐ en Spei‐ seresten Pfannen, Töpfe, Auflauf‐ formen
Normal versch‐ mutzt Töpfe, Teller, Gläser, Pfannen
Pro‐ gramm‐ phasen
• Vorspül‐ gang 50 °C
• Haupt‐ spül‐ gang 70 °C
• Spül‐ gang 70 °C
• Trock‐ engang
• Vorspü‐ len
• Haupt‐ spül‐ gang 60 °C
• Spül‐ gang 70 °C
• Trock‐ engang
Vorspül‐ gang mit Reini‐ gungsmit‐ tel/Haupt‐ spülgang
3 g/15 g 145 0.94 11 JA
3 g/15 g 125 0.70 8.4 JA
Dauer (Min.)
Ener‐ giever‐ brauc h (kWh)
Was‐ server‐ brauc h (l)
Klarspül‐ mittel
Eco EN 50242
Normal versch‐ mutzt Geschirr, Besteck
• Vorspü‐ len
• Haupt‐ spül‐ gang 50 °C
• Spül‐ gang 70 °C
• Trock‐ engang
3 g/15 g 170 0.61 7.0 JA
Page 8
www.electrolux.com8
Pro‐ gramm
Glass
Party
Quick Plus
Versch‐ mut‐ zungs‐ grad Beladung
Normal oder leicht versch‐ mutzt Gläser, Kristall, feines Porzellan
Vor kur‐ zem be‐ nutztes Geschirr Kaffeetas‐ sen, Gläs‐ er
Leicht versch‐ mutzt Alle
Pro‐ gramm‐ phasen
• Haupt‐ spül‐ gang 45 °C
• Spül‐ gang 60 °C
• Trock‐ engang
• Haupt‐ spül‐ gang 45 °C
• Spül‐ gang 40 °C
• Haupt‐ spül‐ gang 40 °C
• Spül‐ gang
Vorspül‐ gang mit Reini‐ gungsmit‐ tel/Haupt‐ spülgang
15 g 75 0.48 6.8 JA
5 g 20 0.30 7.0
15 g 30 0.30 6.0
Dauer (Min.)
Ener‐ giever‐ brauc h (kWh)
Was‐ server‐ brauc h (l)
Klarspül‐ mittel
5.2 Einstellen und Starten eines
Programms

Starten eines Programms

Öffnen Sie den Wasserhahn.
1. Öffnen Sie die Gerätetür.
2. Drücken Sie die Taste Ein/Aus, um
das Gerät einzuschalten.
Die Kontrolllampe Ein/Aus leuchtet.
3. Um ein Programm einzustellen, drücken Sie die Programmwahltaste, bis die Anzeige des gewünschten Programms aufleuchtet.
4. Tür schließen.
Das Programm startet automatisch nach 10 Sekunden.

Starten eines Programms mit Zeitvorwahl

1. Öffnen Sie den Wasserhahn.
2. Drücken Sie die Taste Ein/Aus, um
das Gerät einzuschalten.
Die Kontrolllampe Ein/Aus leuchtet.
3. Wählen Sie ein Programm.
4. Drücken Sie die Taste Zeitvorwahl,
um den Start eines Programms um
bis zu 24 Stunden zu verzögern. Die Kontrolllampe Vorspülgang leuchtet auf.
5. Schließen Sie die Tür, um den
Countdown zu starten. Nach Ablauf der Zeitvorwahl startet das
Programm automatisch.
Page 9
DEUTSCH 9

Abbrechen der Zeitvorwahl

1. Drücken Sie Start / Pause.
2. Drücken Sie Zeitvorwahl bis 0
erscheint.
3. Drücken Sie Start / Pause. Das Programm startet automatisch.

Unterbrechen eines Programms

1. Öffnen Sie die Gerätetür.
Das Gerät wird ausgeschaltet.
2. Schließen Sie die Gerätetür.
Das Programm wird an der Stelle fortgesetzt, an der es unterbrochen wurde.

Löschen eines Programms

Halten Sie etwa 3 Sekunden lang Programme gedrückt, um das Programm abzubrechen.
Bevor Sie ein neues Programm starten, stellen Sie sicher, dass der Reinigungsmittelbehälter gefüllt ist.

6. TÄGLICHER GEBRAUCH

Programmende

Nach Ablauf des Programms ertönt eine Signaltonfolge für ca. 8 Sekunden.
1. Drücken Sie die Taste Ein/Aus, um das Gerät auszuschalten.
2. Schließen Sie den Wasserhahn.
• Lassen Sie das Geschirr abkühlen, bevor Sie es aus dem Gerät nehmen. Heißes Geschirr ist stoßempfindlich.
• An den Innenseiten und an der Tür des Gerätes kann sich Wasser niederschlagen. Edelstahl kühlt schneller ab als Geschirr.

6.1 Gebrauch des Gerätes

1. Füllen Sie den Salzbehälter mit
Spezialsalz für Geschirrspüler.
2. Füllen Sie den Klarspülmittel­Dosierer mit Klarspülmittel auf.
3. Beladen Sie den Korb.
4. Öffnen Sie den Wasserhahn.
5. Stellen Sie je nach Beladung und
Verschmutzungsgrad das passende Programm ein.
6. Füllen Sie Reinigungsmittel ein.
7. Starten Sie das Programm.
6.2 Gebrauch von Salz für
Geschirrspüler
Hartes Wasser enthält viele Mineralien, die das Gerät beschädigen können und zu schlechten Spülergebnissen führen. Der Wasserenthärter neutralisiert diese Mineralien.
Wenden Sie sich an Ihr örtliches Wasserversorgungsunternehmen, um die Wasserhärte in Ihrem Gebiet zu erfahren.
VORSICHT!
Verwenden Sie nur Spezialsalz für Geschirrspüler. Andere Salze beschädigen das Gerät.

Befüllen des Salzbehälters

1. Drehen Sie den Deckel des Salzbehälters gegen den Uhrzeigersinn und entfernen Sie ihn.
2. Füllen Sie 1 Liter Wasser in den Salzbehälter (nur beim ersten Mal).
3. Verwenden Sie den Trichter, um den Salzbehälter mit Geschirrspülsalz zu füllen.
Page 10
www.electrolux.com10
4. Entfernen Sie das Salz, das sich um
die Öffnung des Salzbehälters herum angesammelt hat.
5. Drehen Sie den Deckel des Salzbehälters im Uhrzeigersinn, um den Salzbehälter zu schließen.
Beim Befüllen des Salzbehälters können Wasser und Salz austreten, die eine Korrosionsgefahr darstellen. Um dies zu vermeiden, empfiehlt es sich, unmittelbar nach dem Befüllen des Salzbehälters ein Spülprogramm zu starten.
Füllen Sie den Salzbehälter auf, wenn die Anzeige für den Salzbehälter im Display angezeigt wird.

Wasserenthärter

Der Wasserenthärter entfernt Mineralien aus dem Spülwasser, die sich nachteilig auf die Spülergebnisse und das Gerät auswirken könnten.
Je höher der Mineralgehalt ist, um so härter ist das Wasser. Die Wasserhärte wird in gleichwertigen Einheiten gemessen.
Der Enthärter muss entsprechend der Wasserhärte in Ihrem Gebiet eingestellt werden. Ihr lokales Wasserwerk kann Sie über die Wasserhärte in Ihrem Gebiet informieren. Der Wasserenthärter muss unbedingt auf die richtige Stufe eingestellt werden, um gute Spülergebnisse zu garantieren.
Ändern der Wasserhärte-Einstellungen:
1. Öffnen Sie die Tür
2. Halten Sie die Programmwahltaste 5
Sekunden gedrückt. Die aktuelle Einstellung für die Wasserhärte wird angezeigt.
3. Drücken Sie die Programmwahltaste, um den erforderlichen Wasserenthärter-Härtegrad einzustellen.
4. Wenn Sie die Einstellung innerhalb von 5 Sekunden nicht ändern, wird die Auswahl übernommen.
Wasserhärte
Wasserhärte Einstellung für den Wasser‐
Deutsche Wasserhärte‐
grade (°dH)
0 - 5 0.0 - 0.9 H1
6 - 11 1.0 - 2.0 H2
12 - 17 2.1 - 3.0 H3
18 - 22 3.1 - 4.0 H4
23 - 34 4.1 - 6.1 H5
35 - 45 6.2 - 8.0
1)
Werkseitige Einstellung.
Internationale Einheit
(mmol/l)
enthärter
1)
H6
Page 11
C
D E
Stellen Sie bei der Verwendung eines normalen Reinigungsmittels den richtigen Wasserhärtegrad ein, um die Anzeige für den Salzbehälter nicht auszuschalten.
6.3 Gebrauch von
Reinigungsmittel
VORSICHT!
Verwenden Sie ausschließlich speziell für Geschirrspüler bestimmte Reinigungsmittel.
Verwenden Sie der Umwelt zuliebe nicht mehr als die vom Hersteller empfohlene Reinigungsmittelmenge.
Das Reinigungsmittel muss vor jedem Spülprogramm aufgefüllt werden.

Befüllen des Reinigungsmittelbehälters

1. Drücken Sie zum Öffnen des Deckels des Reinigungsmittelbehälters den Entriegelungsknopf.
2. Füllen Sie das Reinigungsmittel (ca. 15 g) in das Fach (C). Das Fach besteht aus zwei Teilen (D) und (E), die für unterschiedliche Reinigungsmittelmengen vorgesehen sind (15 g bzw. 25 g). Legen Sie Geschirrspüler-Tabs in den Teil (E) des Faches.
DEUTSCH 11
3. Schließen Sie das
Reinigungsmittelfach. Drücken Sie dabei auf den Deckel, bis der Entriegelungsknopf einrastet.
4. Wenn das Programm einen Vorspülgang hat, schütten Sie eine kleine Menge Reinigungsmittel (ca. 3 g) auf den Deckel des Reinigungsmittelbehälters.
Geschirrspüler-Tabs lösen sich bei kurzen Programmen nicht vollständig auf und Reinigungsmittelreste können auf dem Geschirr haften bleiben, nachdem das Programm beendet wurde. Wir empfehlen daher, Geschirrspüler-Tabs nur für lange Programme zu verwenden.
6.4 Reinigungsmittel, Salz und
Klarspülmittel wieder separat verwenden
1. Füllen Sie den Salzbehälter und den Klarspülmittel-Dosierer auf.
Page 12
A
B
C
A
www.electrolux.com12
2. Starten Sie ein Programm ohne
Geschirr.
3. Bringen Sie den Klarspülmittel­Dosierer wieder in die Ausgangsstellung, wenn das Programm beendet wurde.
6.5 Gebrauch von
Klarspülmittel
VORSICHT!
Verwenden Sie ausschließlich Klarspülmittel für Geschirrspüler.
Das Klarspülmittel ermöglicht das Trocknen des Geschirrs ohne Streifen und Flecken. Das Klarspülmittel wird automatisch während der letzten Spülphase abgegeben.
Befüllen des Klarspülmittel­Dosierers
1. Drehen Sie den Deckel (A) nach links und nehmen Sie ihn heraus.
3. Wischen Sie verschüttetes Klarspülmittel mit einem saugfähigen Tuch auf, um zu große Schaumbildung während des Programms zu vermeiden.
4. Setzen Sie den Deckel wieder auf und drehen Sie ihn nach rechts, bis er einrastet. Stellen Sie sicher, dass die Markierungen auf dem Deckel und dem Klarspülmittel-Dosierer übereinstimmen.
Füllen Sie den Klarspülmittel-Dosierer auf, wenn die Anzeige für den Klarspüler im Display (C) angezeigt wird.

Einstellung der Klarspülmitteldosierung

Werkseitige Einstellung: Stufe 3. Sie können die Klarspülmitteldosierung
auf die Stufen 1 (niedrigste Dosierung) bis 4 (höchste Dosierung) einstellen.
Drehen Sie den Klarspüldosierwähler (A), um die Dosierung zu erhöhen oder zu senken.
2. Füllen Sie den Klarspülmittel­Dosierer (B) mit Klarspülmittel auf. Die Markierung „MAX“ zeigt den maximalen Füllstand an.
Page 13

7. TIPPS UND HINWEISE

7.1 Beladen des Korbs

Die Stachelreihen im Korb können flach umgeklappt werden, um Töpfe, Pfannen und Schüsseln einzuordnen.
Mischen Sie Löffel mit anderem Besteck, so können sie nicht aneinander haften.
Der Besteckkorb hat zwei Besteckgitter, die Sie einfach entfernen können.
DEUTSCH 13
VORSICHT!
Vergewissern Sie sich, dass sich der Sprüharm ungehindert drehen kann, bevor Sie ein Programm starten.

7.2 Tipps und Hinweise

• Spülen Sie in diesem Gerät keine Gegenstände, die Wasser aufnehmen können (Schwämme, Geschirrtücher usw.).
• Entfernen Sie Speisereste vom Geschirr.
• Weichen Sie eingebrannte Essensreste ein.
• Ordnen Sie hohle Gefäße (z. B. Tassen, Gläser, Pfannen) mit der Öffnung nach unten ein.
• Achten Sie darauf, dass sich kein Wasser in Behältern oder Schüsseln sammeln kann.
• Stellen Sie sicher, dass Geschirr und Besteck nicht aneinander haften.
• Achten Sie darauf, dass die Gläser einander nicht berühren.
• Ordnen Sie kleine Gegenstände in den Besteckkorb ein.
• Mischen Sie Löffel mit anderem Besteck, so können sie nicht zusammenkleben.
• Achten Sie beim Einordnen des Spülguts darauf, dass das Wasser die Oberflächen aller Geschirrteile erreicht.
• Achten Sie darauf, dass leichtes Geschirr nicht verrutscht.
Page 14
A
B
C
www.electrolux.com14
• Auf Kunststoffgegenständen und Geschirr mit Antihaftbeschichtung sammeln sich oftmals Wassertropfen.

8. REINIGUNG UND PFLEGE

8.1 Wartung

WARNUNG!
Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Reinigungsarbeiten durchgeführt werden.
VORSICHT!
Benutzen Sie das Gerät nie ohne Filter. Vergewissern Sie sich, dass die Filter ordnungsgemäß eingesetzt wurden. Eine falsche Anordnung der Filter führt zu schlechten Spülergebnissen und beschädigt das Gerät.
Verschmutzte Filter und ein verstopfter Sprüharm beeinträchtigen das Spülergebnis. Prüfen Sie die Filter regelmäßig und reinigen Sie diese, falls nötig.
8.2 Abnehmen und Reinigen
der Filter
Der Filter besteht aus drei Teilen.
A. Grobfilter B. Feinfilter C. Hauptfilter
• Messer mit langen Klingen stellen eine potenzielle Gefahr dar, wenn sie aufrecht stehend eingeordnet werden.
1. Drehen Sie den Feinfilter (B) gegen
den Uhrzeigersinn und nehmen Sie die Filterbaugruppe heraus.
2. Entfernen Sie den Grobfilter (A),
indem Sie ihn aus dem Feinfilter (B) herausziehen.
3. Reinigen Sie die beiden Filter unter
fließendem Wasser mit einer Bürste.
4. Setzen Sie den Grobfilter (A) in den
Feinfilter (B) ein.
5. Setzen Sie die Filterbaugruppe in die
Wanne und drehen Sie den Feinfilter (B) im Uhrzeigersinn, bis er einrastet.

8.3 Reinigen des Sprüharms

Bauen Sie den Sprüharm nicht aus. Falls die Austrittsdüsen des Sprüharms verstopft sind, reinigen Sie sie mit einem dünnen spitzen Gegenstand.

8.4 Reinigen der Außenseiten

Reinigen Sie die Außenseiten und das Bedienfeld des Gerätes mit einem weichen, feuchten Tuch.
Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger.
Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde Reinigungsschwämmchen oder Lösungsmittel (Aceton usw.).
Page 15

8.5 Schutz des Gerätes vor Frost

Schützen Sie das Gerät, z. B. im Winter, vor Frost. Nach jedem Programm:
1. Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
2. Wasserzufuhr zudrehen und Zulaufschlauch vom Wasserventil lösen.

9. FEHLERSUCHE

DEUTSCH 15
3. Wasser aus dem Zulaufschlauch und
Wasserventil ablassen.
4. Wasserzulaufschlauch an das Wasserventil anschließen.
5. Entfernen Sie die Filter im Boden des Bottichs und nehmen Sie das in der Wanne aufgestaute Wasser mit einem Schwamm auf.
WARNUNG!
Siehe Kapitel "Sicherheitshinweise".

9.1 Was tun, wenn ...

Wenn das Gerät nicht startet oder während des Betriebs stehen bleibt,
Störung und Alarmcode Mögliche Abhilfe
Es läuft kein Wasser in das Gerät.
• Die Kontrolllampe des Pro‐ gramms „Spülstopp“ blinkt sehr schnell.
• Eine Signaltonfolge ertönt für ca. 30 Sekunden.
Das Wasserauslauf-Schutzsystem ist eingeschaltet.
• Die Kontrolllampe des Pro‐ gramms „Empfindliches Geschirr 45°“ blinkt sehr schnell.
• Eine Signaltonfolge ertönt für ca. 30 Sekunden.
Das Gerät lässt sich nicht einschal‐ ten.
prüfen Sie, ob Sie die Störung anhand der in der Tabelle enthaltenen Hinweise selbst beheben können, bevor Sie sich an einen autorisierten Kundendienst wenden.
Bei einigen Problemen blinken die Kontrolllampen des Programmablaufs und weisen auf eine Störung hin.
• Vergewissern Sie sich, dass der Wasser‐ hahn geöffnet ist.
• Vergewissern Sie sich, dass der Wasser‐ druck der Wasserversorgung nicht zu nie‐ drig ist. Diese Informationen erhalten Sie von Ihrem lokalen Wasserversorger.
• Vergewissern Sie sich, dass der Wasser‐ hahn nicht verstopft ist.
• Drehen Sie den Wasserhahn zu und wen‐ den Sie sich an einen autorisierten Kunden‐ dienst.
• Vergewissern Sie sich, dass der Netzsteck‐ er in die Netzsteckdose eingesteckt ist.
• Vergewissern Sie sich, dass im Sicherung‐ skasten keine Sicherung ausgelöst hat.
Page 16
www.electrolux.com16
Störung und Alarmcode Mögliche Abhilfe
Das Programm startet nicht. • Achten Sie darauf, dass die Gerätetür ges‐
chlossen ist.
• Drücken Sie die Start-Taste.
• Wenn die Zeitvorwahl eingestellt ist, bre‐ chen Sie diese ab, oder warten Sie, bis sie abgelaufen ist.
Das Gerät pumpt das Wasser nicht
• Vergewissern Sie sich, dass der Ablaufs‐
ab.
• Vergewissern Sie sich, dass die Filter des
• Vergewissern Sie sich, dass das Spülbeck‐
Nach der Überprüfung des Geräts stellen Sie das Programm erneut ein und starten es. Tritt das Problem erneut auf, wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst.
Wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst, wenn Alarmcodes angezeigt werden, die nicht in der Tabelle angegeben sind.
chlauch korrekt angeschlossen ist.
Geräts sauber sind.
en den Wasserablauf nicht behindert.
Die vom Kundendienst benötigten Daten finden Sie auf dem Typenschild. Notieren Sie folgende Daten:
• Modell .....................
• Seriennummer (S.N.) ......................
Page 17
DEUTSCH 17
9.2 Die Spül- und Trocknungsergebnisse sind nicht
zufriedenstellend
Störung Mögliche Ursache Mögliche Abhilfe
Das Geschirr ist nicht sauber.
Kalkablagerungen auf dem Geschirr.
Streifen oder weißliche Flecken auf Gläsern und Geschirr.
Blau schimmernder Belag auf Gläsern und Geschirr.
Das ausgewählte Pro‐ gramm ist für das Spülgut und/oder den Verschmut‐ zungsgrad nicht geeignet.
Der Korb war falsch bela‐ den, sodass das Wasser nicht alle Oberflächen er‐ reichen konnte.
Aufgrund falsch angeord‐ neten Spülguts konnte sich der Sprüharm nicht frei drehen.
Die Filter sind verstopft. Vergewissern Sie sich,
Die Filter sind nicht richtig zusammengebaut und ein‐ gesetzt worden.
Die Reinigungsmittel‐ menge war nicht ausrei‐ chend oder es war kein Reinigungsmittel vorhan‐ den.
Der Salzbehälter ist leer. Füllen Sie den Salzbehäl‐
Die Verschlusskappe des Salzbehälters ist nicht rich‐ tig geschlossen.
Die Wasserenthärterstufe ist zu hoch eingestellt.
Die Klarspülmitteldosier‐ ung ist zu hoch.
Die Ursache kann auch beim Reinigungsmittel liegen.
Achten Sie darauf, dass das Programm für das Spülgut und/oder den Verschmutzungsgrad geeignet ist.
Beladen Sie den Korb rich‐ tig.
Vergewissern Sie sich, dass sich der Sprüharm ungehindert drehen kann, bevor Sie ein Programm starten.
dass die Filter sauber sind.
Stellen Sie sicher, dass die Filter ordnungsgemäß zu‐ sammengebaut und einge‐ setzt sind.
Sorgen Sie für eine ausrei‐ chende Reinigungsmittel‐ menge.
ter mit Spezialsalz für Ge‐ schirrspüler.
Stellen Sie sicher, dass der Salzbehälter richtig geschlossen ist.
Stellen Sie den Wasser‐ enthärter auf eine niedri‐ gere Einstellung.
Stellen Sie den Klarspül‐ mittel-Dosierer auf eine niedrigere Einstellung.
Verwenden Sie eine an‐ dere Reinigungsmittel‐ marke.
Page 18
64 (45min.)
3,5
407 (388min.)
26,6
21,5
2-Ø15/5
2-Ø2/12
2-Ø5 (A)
4-Ø2/12
4-Ø2/12
6-Ø2/12
4-Ø35/12
327
195
32
47
23 20
18
6
262,5 262,5
45
590 (550min.)
195
285
228,5
415 (B)
228,5 16~22(F)
www.electrolux.com18
Störung Mögliche Ursache Mögliche Abhilfe
Das Geschirr ist nass und glanzlos.

9.3 Fehlercodes

Code Bedeutung Mögliche Ursache
E1 Die Zulaufzeit ist länger Entweder ist der Hahn
E4 Überfüllung Es ist zu viel Wasser ein‐

10. MONTAGE

10.1 Dekorfront

Ein Programm ohne Trock‐ nungsphase wurde einges‐ tellt.
Der Klarspülmittel-Dosierer ist leer.
Wählen Sie ein Programm mit Trocknungsphase.
Füllen Sie den Klarspülmit‐ tel-Dosierer mit Klarspül‐ mittel auf.
geschlossen, der Wasser‐ zulauf beeinträchtigt oder der Wasserdruck zu nie‐ drig.
gelaufen oder ein Bauteil des Geschirrspülers leckt.
Page 19
Abmessungen der Dekorfront
A
B
C
A
B
min. 550 mm
min. 443mm
100
80
min. 555mm
Maß Wert (mm)
Breite 590 (min. 550)
Höhe 407 (min. 388)
Dicke 16 - 22
Montage der Dekorfront
1. Griff, Scharnier und Halterung
zusammenbauen.
A. Griff B. Halterung, Schrauben 4x12 C. Scharnier, Schrauben 4,2x16
2. Dekorfront mit den Schrauben an der
Tür befestigen.
DEUTSCH 19
Halten Sie einen Abstand von 5 mm zwischen dem Gerät und den ggf. angrenzenden Küchenschränken ein. Es gibt zwei Möglichkeiten für die Aussparung im Küchenschrank.
Öffnung für das Netzkabel, den
1
Ablaufschlauch und den Wasserzulaufschlauch. Um eine ordnungsgemäße Montage zu gewährleisten, sollte sich die Öffnung entweder auf der rechten oder der linken Geräteseite befinden.

10.3 Spannungseinstellung der Türfedern

VORSICHT!
Wenden Sie sich für die Einstellung der Türfedern an einen autorisierten Kundendienst.
Die Spannung der Türfedern ist werkseitig richtig für die Außentür eingestellt. Wenn Sie eine Dekorfront anbringen, müssen Sie die Spannung der Türfedern anpassen. Zum Spannen
A. Schraube 4x12 B. Schraube 4,2x16

10.2 Montage

Zu beiden Seiten des Geräts muss jeweils ein Abstand von mindestens 50 mm bei komplett geöffneter Tür frei bleiben.
oder Entspannen des Stahlseils drehen Sie die Einstellschrauben.
Die Spannung der Türfedern ist richtig eingestellt, wenn die vollständig geöffnete Tür in der horizontalen Lage bleibt, sich aber leicht mit dem Finger schließen lässt. .
Page 20
max. 750 mm
A
www.electrolux.com20

10.4 Elektrischer Anschluss

WARNUNG!
Verwenden Sie kein Verlängerungskabel oder Zwischenstecker, um das Gerät anzuschließen.
WARNUNG!
Entfernen Sie auf keinen Fall die Erdung.
WARNUNG!
Stecken Sie das Netzkabel ein.
Die Nennspannung finden Sie auf dem Typenschild.

10.5 Anschluss des Ablaufschlauchs

• Schließen Sie den Wasserablaufschlauch an ein Ablaufrohr mit einem Mindestdurchmesser von 40 mm an.
• Hängen Sie den Wasserablaufschlauch direkt in das Spülbecken. Verwenden Sie die vorgesehene Kunststoffhalterung.
Der Wasserablaufschlauch muss sich weniger als 750 mm über dem Boden des Geräts befinden, damit das Gerät während der Abpumpphasen korrekt arbeitet.
Nehmen Sie den Spülbeckenstöpsel aus dem Becken, während das Gerät das Wasser abpumpt, um zu verhindern, dass das Wasser wieder in das Gerät zurückfließt.
Ein Verlängerungsschlauch für den Wasserablaufschlauch darf nicht länger als 2 m und sein Innendurchmesser darf nicht kleiner als der Durchmesser des Ablaufschlauchs sein.
Wenn der Ablaufschlauch an einen Siphon unter einem Spülbecken angeschlossen wird, muss die Kunststoffmembran (A) entfernt werden. Falls Sie die Kunststoffmembran nicht entfernen, kann der Siphon durch Speisereste verstopfen.
Page 21

11. TECHNISCHE DATEN

11.1 Technische Daten

Wasserdruck 0,04 - 1,0 MPa
Stromversorgung Siehe Typenschild
Fassungsvermögen 6 Maßgedecke
Typ/Beschreibung WQP6-3305E
Standardgedecke 6
Energieeffizienzklasse
Jährlicher Energieverbrauch
Energieverbrauch des Standardreinigungszy‐ klus
Energieverbrauch im ausgeschalteten Zustand 0 W
Energieverbrauch im eingeschalteten Zustand 0,4 W
Jährlicher Wasserverbrauch
Trocknungseffizienzklasse
Standardreinigungsprogramm
Programmdauer des Standardreinigungszyklus 170 Min.
Luftschallemissionen 54 dB (A) re 1 pW
Montage Unterbau
Einbaumöglichkeit Ja
Leistungsaufnahme 1280 W
Nennspannung/Frequenz 230 V~/ 50 Hz
Wasserdruck (Fließdruck) 0,4 - 10 bar = 0,04 - 1 MPa
1)
A+++ (höchste Effizienz) bis D (niedrigste Effizienz)
2)
Energieverbrauch „180“ kWh/Jahr auf der Grundlage von 280 Standardreinigungszyklen bei Kaltwasserbefüllung und dem Verbrauch der Betriebsarten mit geringer Leistungsauf‐ nahme. Der tatsächliche Energieverbrauch hängt von der Art der Nutzung des Geräts ab.
3)
Wasserverbrauch „1960“ Liter/Jahr, auf der Grundlage von 280 Standardreinigungszy‐ klen. Der tatsächliche Wasserverbrauch hängt von der Art der Nutzung des Geräts ab.
4)
A (höchste Effizienz) bis G (niedrigste Effizienz)
5)
Dieses Programm eignet sich zur Reinigung normal verschmutzen Geschirrs und ist in Bezug auf den kombinierten Energie- und Wasserverbrauch das effizienteste Programm für diesen Geschirrtyp.
1)
2)
3)
4)
5)
DEUTSCH 21
A+
174 kWh
0,61 kWh
1820 l
B
ECO 50 °C
Page 22
www.electrolux.com22
12. UMWELTTIPPS
Bitte recyceln Sie alle Materialien, die mit dem Symbol gekennzeichnet sind.
Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien sachgerecht und tragen Sie so Schutz der Umwelt und der künftigen Generationen bei.
Entsorgen Sie mit dem Symbol
gekennzeichnete elektrische Geräte nicht im Haushaltsabfall. Entsorgen Sie elektrische Geräte über die örtlichen Sammelstellen oder gewerbliche Recyclingzentren.
Page 23

INNHOLD

1. SIKKERHETSINFORMASJON.........................................................................24
2. SIKKERHETSANVISNINGER.......................................................................... 25
3. PRODUKTBESKRIVELSE............................................................................... 26
4. BETJENINGSPANEL....................................................................................... 27
5. PROGRAMMER .............................................................................................. 27
6. DAGLIG BRUK................................................................................................. 29
7. RÅD OG TIPS...................................................................................................32
8. STELL OG RENGJØRING............................................................................... 33
9. FEILSØKING.................................................................................................... 34
10. MONTERING..................................................................................................36
11. TEKNISKE DATA........................................................................................... 38
VI TENKER PÅ DEG
Takk for at du har kjøpt et produkt fra Electrolux. Du har valgt et produkt som bringer flere tiår med erfaring og innovasjon med seg. Genial og stilig, og den er designet med tanke på deg. Du kan være trygg på at du får gode resultater hver gang du bruker den. Velkommen til Electrolux.
Gå inn på vårt nettsted for å finne:
Få råd om bruk, finne brosjyrer, feilsøking, serviceinformasjon:
www.electrolux.com/webselfservice
Registrer produktet ditt for å få bedre service:
www.registerelectrolux.com
NORSK 23
Kjøp tilbehør, forbruksvarer og originale reservedeler til produktet ditt:
www.electrolux.com/shop
KUNDESTØTTE OG SERVICE
Bruk alltid originale reservedeler. Når du kontakter vår autoriserte serviceavdeling, må du sørge for å ha følgende data for hånden: Modell, PNC (produktnummer), serienummer. Informasjonen finner du på typeskiltet.
Advarsel/Forsiktig – Sikkerhetsinformasjon Generell informasjon og tips Miljøinformasjon
Med forbehold om endringer.
Page 24
www.electrolux.com24

1. SIKKERHETSINFORMASJON

Les instruksjonene nøye før montering og bruk av produktet. Produsenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader som skyldes feilaktig montering og bruk. Oppbevar produktets instruksjoner for fremtidig bruk.

1.1 Generelt om sikkerhet

Dette produktet er kun ment for bruk i husholdninger
og liknende bruk som:
gårdshus; personalkjøkken i butikker, på kontorer
og andre arbeidsmiljøer;
av gjester på hoteller, moteller, pensjonater og
andre boligtyper.
Produktets spesifikasjoner må ikke endres.
Driftsvanntrykket (minimum og maksimum) må være
mellom 0.3 (0.03) / 10 (1) bar (Mpa)
Overhold maksimalt antall 6 kuverter.
Om strømledningen er skadet må den erstattes av
produsenten, et autorisert servicesenter eller likt
kvalifiserte personer for å unngå skader.
Plasser kniver og bestikk med skarpe kanter i
bestikkurven med spissen ned eller i en horisontal
posisjon.
Ikke la produktets dør stå åpen, uten tilsyn, for å
forhindre at noen faller over den.
Slå av produktet og trekk støpselet ut av stikkontakten
før rengjøring og vedlikehold.
Ikke spyl eller bruk damp til å rengjøre produktet.
Ventilasjonsåpningene på basen (hvis aktuelt) må ikke
blokkeres av et teppe.
Produktet skal kobles til vannforsyningen med det nye
medfølgende slangesettet. Gamle slangesett må ikke
brukes på nytt.
Page 25

1.2 Sikkerhet for barn og utsatte personer

Dette produktet kan brukes av barn fra åtte år og
oppover og personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og kunnskap hvis de har tilsyn eller får instruksjon i sikker bruk av produktet og forstår hvilke farer som kan inntreffe.
Ikke la barn leke med produktet.
Oppbevar all vaskemidler utilgjengelig for barn.
Hold barn og kjæledyr borte fra produktet når døren er
åpen.
Rengjøring og vedlikehold skal ikke gjøres av barn
med mindre de har tilsyn.

2. SIKKERHETSANVISNINGER

NORSK 25

2.1 Montering

• Fjern all emballasje.
• Ikke monter eller bruk et skadet
produkt.
• Ikke monter eller bruk produktet på
steder der temperaturen er lavere enn 0 °C.
• Følg monteringsanvisningene som
følger med produktet.
• Sørg for at produktet er montert under
og ved siden av stabile seksjoner.
• Ikke flytt produktet uten å kople det fra
strømforsyningen.
• Apparatet må installeres i et kabinett.
• Ikke bruk apparatet uten et trepanel
som er montert på døren.

2.2 Elektrisk tilkopling

ADVARSEL!
Fare for brann og elektrisk støt.
• Produktet må være jordet.
• Kontroller at det er samsvar mellom
den elektriske informasjonen på typeskiltet og strømforsyningen i huset. Hvis det ikke er det, må du kontakt en elektriker.
• Bruk alltid en korrekt montert, jordet
stikkontakt.
• Ikke bruk doble stikkontakter eller skjøteledninger.
• Pass på at støpselet og strømkabelen ikke blir påført skade. Hvis strømkabelen må erstattes, må dette utføres av vårt Autoriserte servicesenter.
• Ikke sett støpselet i stikkontakten før monteringen er fullført. Kontroller at det er tilgang til stikkontakten etter monteringen.
• Ikke trekk i kabelen for å koble fra produktet. Trekk alltid i selve støpselet.
• Dette produktet er i overensstemmelse med EØS­direktivene.
• Bare for Storbritannia og Irland. Produktet har en 13 A-stikkontakt. Skulle det bli nødvendig å skifte sikringen i stikkontakten, bruk en sikring: 13 amp ASTA (BS 1362).

2.3 Vanntilkopling

• Sørg for at vannslangene ikke påføres skade.
• La vannet renne til det er rent, før du kopler produktet til nye rør, eller rør som ikke er brukt på lengre tid.
• Sørg for at det ikke oppstår lekkasje første gang du bruker produktet.
Page 26
9
1 2 5 63
7
84
10
11
12
13
www.electrolux.com26
• Hvis vanninntaksslangen er defekt, må du trekke støpselet ut øyeblikkelig. Kontakt servicesenteret for å bytte ut vanninntaksslangen.

2.4 Bruk

• Ikke sitt eller stå på den åpne døren.
• Oppvaskmidler er farlig. Følg sikkerhetsinstruksjonene på oppvaskmiddelpakken.
• Ikke drikk eller lek med vann i produktet.
• Ikke ta ut oppvasken fra produktet før oppvaskprogrammet er ferdig. Det kan være oppvaskmiddel på oppvasken.

3. PRODUKTBESKRIVELSE

3.1 Generell oversikt

• Produktet kan slippe ut varm damp, hvis du åpner døren mens et oppvaskprogram er i gang.
• Ikke legg brennbare produkter, eller gjenstander som er fuktet med brennbare produkter, inn i eller i nærheten av produktet.

2.5 Avfallsbehandling

ADVARSEL!
Fare for skade og kvelning.
• Koble produktet fra strømmen.
• Kutt av strømkabelen og kast den.
• Fjern dørlåsen for å forhindre at barn og dyr stenger seg inne i produktet.
Saltbeholder
1
Oppvaskmiddelbeholder
2
Skyllemiddelbeholder
3
Spylearm
4
Filtre
5
Typeskilt
6
Avløpsslange
7
Tilkobling til inntaksslange
8
Strømkabel
9
Kurv
10
Bestikkurv
11
Inntaksslange
12
Page 27
Trakt
1 2 43 85 6 7
13

4. BETJENINGSPANEL

NORSK 27
Av-/på-knapp og -indikator
1
Saltindikator
2
Skyllemiddelindikator
3
Forsinket start
4
Indikator for forsinket start
5

5. PROGRAMMER

5.1 Programmer

Program Grad av
Intensive
Normal
smuss Type vask
Kraftig, tørket smuss Panner, potter, ild‐ faste for‐ mer
Normal smuss Potter, plater, glass, panner
Faser i sy‐ klusen
• Forvask 50 °C
• Vask 70 °C
• Skyll 70 °C
• Tørking
• Forvask
• Vask 60 °C
• Skyll 70 °C
• Tørking
Skjerm
6
Programindikatorer
7
Programmer
8
Oppvask‐ middel for‐ vask/ hovedvask
3 g/15 g 145 0,94 11 JA
3 g/15 g 125 0,70 8,4 JA
Var‐ ighet (min)
Ener‐ gi (kWh)
Vann (l)
Skylle‐ middel
Normal
Eco EN 50242
smuss Servise, bestikk
• Forvask
• Vask 50 °C
• Skyll 70 °C
• Tørking
3 g/15 g 170 0,61 7,0 JA
Page 28
www.electrolux.com28
Program Grad av
Glass
Party
Quick Plus
smuss Type vask
Normal eller lett smuss Glass, krystall, fin porse‐ len
Fersk smuss Kaffe‐ kopp, glass
Lett smuss Alt
Faser i sy‐ klusen
• Vask 45 °C
• Skyll 60 °C
• Tørking
• Vask 45 °C
• Skyll 40 °C
• Vask 40 °C
• Skylling
Oppvask‐ middel for‐ vask/ hovedvask
15g 75 0,48 6,8 JA
5 g 20 0,30 7,0
15g 30 0,30 6,0

5.2 Stille inn og starte et program

Starte et program

Åpne vannkranen.
1. Åpne døren til produktet.
2. Trykk på av/på-knappen for å slå på
produktet.
Indikatorlampen for på/av tennes.
3. For å velge et program, må du trykke på Programmer til indikatoren for det valgte programmet tennes.
4. Lukk døren.
Programmet starter automatisk etter 10 sekunder.

Starte et program med starttidsforvalg

1. Åpne vannkranen.
2. Trykk på av/på-knappen for å slå på
produktet.
Indikatorlampen for på/av tennes.
3. Still inn et program.
4. Trykk på Starttidsforvalg for å utsette
programmets start med opptil 24 timer.
Indikatoren for forvask tennes.
Var‐ ighet (min)
5. Lukk døren for å starte nedtellingen.
Når nedtellingen er ferdig, starter programmet automatisk.
Ener‐ gi (kWh)
Vann (l)
Skylle‐ middel

Avbryte starttidsforvalg

1. Trykk på start/pause.
2. Trykk på starttidsforvalg til 0 tennes.
3. Trykk på start/pause. Programmet
starter automatisk.

Avbryte et program

1. Åpne døren til produktet. Produktet slår seg av.
2. Lukk produktets dør. Programmet fortsetter fra det stedet det ble avbrutt.

Avbryte et program

For å avbryte programmet, må du trykke og holde Programmer nede i omtrent 3 sekunder.
Kontroller at det er oppvaskmiddel i oppvaskmiddelbeholderen før du starter et nytt program.
Page 29
NORSK 29

Når et program er ferdig

Når et program er ferdig, vil et lydsignal lyder i omtrent 8 sekunder.
1. Trykk på av/på-knappen for å slå av produktet.
2. Steng vannkranen.

6. DAGLIG BRUK

6.1 Bruk av produktet

1. Fyll saltbeholderen med salt for
oppvaskmaskiner.
2. Fyll skyllemiddel i skyllemiddelbeholderen.
3. Fyll kurven.
4. Åpne vannkranen.
5. Velg riktig program for den aktuelle
oppvasktypen og smussgrad.
6. Tilsett oppvaskmaskinmiddel.
7. Starte et program.

6.2 Bruke oppvaskmaskinsalt

Hardt vann har et høyt mineralinnhold som kan skade produktet og føre til dårlige vaskeresultater. Vannhardheten nøytraliserer disse mineralene.
Kontakt det lokale vannverket for å finne ut hvordan vannhardheten er i ditt område.
FORSIKTIG!
Bruk kun salt som er beregnet for oppvaskmaskiner. Andre typer salt kan skade produktet.
• La oppvasken avkjøle seg før du tar det ut av produktet. Varmt servise kan lett bli skadet.
• Det kan være vann på sidene og på produktets dør. Rustfritt stål blir fortere kaldt enn servise.
4. Fjern saltsølet rundt åpningen på saltbeholderen.
5. Lukk saltbeholderen ved å dreie lokket mot klokken.
Det kan komme vann og salt ut av saltbeholderen når du fyller den. Dette kan medføre fare for korrosjon. For å forhindre det, må du starte et program umiddelbart etter at du har fylt saltbeholderen.
Fyll saltbeholderen når indikatoren for salt tennes.

Fylle saltbeholderen med salt

1. Drei lokket på saltbeholderen mot klokken og fjern det.
2. Fyll 1 liter vann i saltbeholderen (kun første gang).
3. Bruk trakten for å fylle oppvaskmaskinsalt i saltbeholderen.

Vannhardheten

Vannmykneren fjerner mineraler fra vannforsyningen, som ellers ville ha skadelig effekt på vaskeresultatene og produktet.
Jo mer vannet inneholder av disse mineralene, dess hardere er vannet. Vannhardhet måles i tilsvarende skalaer.
Page 30
www.electrolux.com30
Vannmykneren må justeres i henhold til vannhardheten der du bor. Det lokale vannverket kan gi opplysninger om hardheten til vannet der du bor. Det er viktig å stille vannhardheten inn på riktig nivå for å sikre gode vaskeresultater.
For å endre vannhardheten:
1. Åpne døren
Hardhet vann
Hardhet vann Nivå på vannavherder
Tyske grader (dH°) Internasjonal enhet
0 – 5 0,0 – 0,9 H1
6 – 11 1,0 – 2,0 H2
12 – 17 2,1 – 3,0 H3
18 – 22 3,1 – 4,0 H4
23 – 34 4,1 – 6,1 H5
35 – 45 6,2 – 8,0
1)
Fabrikkinnstilling.
Hvis du bruker standard oppvaskmiddel angir du et egnet nivå på vannhardhet for å holde indikatoren for påfylling av salt aktivert.
(mmol/l)
2. Trykk og hold inne Program i 5
sekunder. Gjeldende nivå på vannavherder vises.
3. Trykk på Program for å velge grad av vannhardhet
4. For å bekrefte valget, må du la innstillingen være uendret i 5 sekunder.
1)
H6

6.3 Bruke oppvaskemiddel

FORSIKTIG!
Bruk kun oppvaskmiddel som er egnet for oppvaskmaskiner.
For å ta vare på miljøet bør du ikke bruke mer oppvaskmiddel enn mengden som er oppgitt av produsenten.
Fyll vaskemiddelbeholderen etter hver vaskesyklus.

Fylle oppvaskmiddelbeholderen

1. Trykk på utløserknappen for å åpne lokket på oppvaskmiddelbeholderen.
2. Fyll oppvaskmiddel (omtrent 15 g) i beholderen (C). Beholderen har 2 deler (D) og (E) som gjelder ulike mengder vaskemiddel (15 g og 25 g). Ha oppvaskmiddeltabletter i del (E) av beholderen.
Page 31
C
D E
A
B
3. Lukk oppvaskmiddelbeholderen. Trykk på lokket til det klikker på plass i låst posisjon.
4. Hvis programmet har en forskyllingsfase, fyller du litt oppvaskmiddel (omtrent 3 g) i lokket på oppvaskmiddelbeholderen.
Oppvaskmiddeltabletter vil ikke løses helt opp ved bruk i korte programmer og det kan ligge rester på serviset når programmet er ferdig. Vi anbefaler at du bruker oppvaskmiddeltabletter sammen med lange programmer.
6.4 Bruk av separat pulver, salt
og skyllemiddel
1. Fyll saltbeholderen og skyllemiddelbeholderen.
2. Start et program uten å sette inn oppvask.
3. Når programmet er fullført må du justere posisjonen til skyllemiddelbeholderen.
NORSK 31

6.5 Bruke skyllemiddel

FORSIKTIG!
Bruk kun skyllemiddel som er beregnet for oppvaskmaskiner.
Skyllemiddel bidrar til å tørke oppvasken uten striper og flekker. Skyllemiddelet frigjøres automatisk i siste skylling.

Fylle opp skyllemiddelbeholderen

1. Drei hetten (A) mot klokken og fjern det.
2. Fyll skyllemiddel (B) i skyllemiddelbeholderen. Merket ''MAX'' viser maksimumsnivået.
3. Tørk bort skyllemiddelsøl med en absorberende klut for å unngå for mye skumdannelse under programmet.
4. Sett hetten på igjen og drei den med klokken til den låses. Sørg for at tegnene på hetten og beholderen er justert likt.
Page 32
C
A
www.electrolux.com32
Fyll skyllemiddelbeholderen når indikatoren for skyllemiddel (C) tennes.

Justere skyllemiddeldoseringen

Fabrikkinnstilling: posisjon 3.

7. RÅD OG TIPS

7.1 Fylle kurven

Du kan legge rekkene med tallerkenholdere flate i den nedre kurven, så får du bedre plass til kokekar, panner og boller.
Du kan stille inn skyllemiddeldoseringen mellom posisjon 1 (lavest dosering) og posisjon 4 (høyest dosering).
Drei skyllemiddelhjulet A) for å øke eller redusere doseringen.
Bland skjeer med andre bestikkdeler for å hindre at de legger seg i hverandre.
Bestikkurven har 2 bestikkrister som du kan fjerne enkelt.
Page 33
FORSIKTIG!
A
B
C
Forsikre deg om at spylearmene kan bevege seg fritt før du starter et program.

7.2 Råd og tips

• Du må ikke plassere vannabsorberende gjenstander i produktet (svamper, kjøkkenhåndklær).
• Fjern matrester fra servise.
• Bløtgjør brent mat som sitter fast på gjenstandene.
• Sett dype gjenstander (kopper, glass og kjeler) med åpningen ned.
• Kontroller at vannet ikke samles opp i beholdere eller i boller.

8. STELL OG RENGJØRING

8.1 Vedlikehold

ADVARSEL!
Slå av produktet og trekk støpselet ut av stikkontakten før rengjøring og vedlikehold.
NORSK 33
• Kontroller at bestikk og servise ikke legger seg i hverandre.
• Sørg for at glassene ikke kommer i kontakt med hverandre.
• Legg små gjenstander i bestikkurven.
• Bland skjeer med andre typer bestikk for å hindre at de legger seg i hverandre.
• Når du plasserer gjenstander i kurven, må du kontrollere at vannet kan nå alle overflatene.
• Sørg for at lette gjenstander ikke kan bevege seg.
• Det kan samles vanndråper på plastgjenstander og teflonbelegg.
• Kniver med lange knivblad er kan være farlige når de plasseres vertikalt.
FORSIKTIG!
Ikke bruk tørketrommelen uten filtre. Sørg for at filtrene er riktig plassert. Feil plassering av filtrene vil føre til dårlig vaskeresultat og skade produktet.
Møkkete filtre og en tett spylearm vil redusere vaskeresultatet. Kontroller og rengjør filtrene regelmessig om nødvendig.

8.2 Ta ut og rengjøre filtrene

Filteret består av tre deler.
A. Grovfilter B. Finfilter C. Hovedfilter
1. Drei filteret (B) mot klokken og fjern
filterdelen.
2. Fjern grovfilteret (A) ved å trekke det
ut av finfilteret (B).
3. Vask filtrene godt med vann og en
børste.
4. Sett grovfilteret (A) inn i finfilteret (B).
5. Sett filtermonteringen inn i karet og
drei finfilteret (B) med klokken til det låses.
8.3 Slik rengjører du
spylearmene
Ikke fjern spylearmen. Hvis matrester blokkerer hullene i spylearmene, kan du fjerne dem med en tynn og spiss gjenstand.
Page 34
www.electrolux.com34
8.4 For å rengjøre de utvendige
overflatene
Rengjør de utvendige overflatene på produktet og betjeningspanelet med en fuktig, myk klut.
Bruk kun nøytrale rengjøringsmidler. Du må aldri bruke slipende
oppvaskmidler, skuresvamper eller løsemidler (f.eks.aceton).

8.5 Beskyttelse mot frost

Beskytt produktet mot frost, særlig om vinteren. Etter hver syklus:

9. FEILSØKING

1. Frakoble produktet fra strømnettet.
2. Slå av vanntilførselen og koble
vanninnløpsrøret fra vannventilen.
3. Drener vann fra innløpsslangen og vannventilen.
4. Koble til vanninnløpsrøret til vannventilen.
5. Fjern filteret fra bunnen av røret og bruk en svamp til å samle vann fra bunnpannen.
ADVARSEL!
Se etter i Sikkerhetskapitlene.

9.1 Hva må gjøres, hvis ...

Hvis produktet ikke starter eller det stopper under bruk, bør du sjekke om du
Problem og alarmkode Mulig løsning
Produktet tar ikke inn vann.
• Programindikatoren "Skylles‐ topp" blinker svært raskt.
• Et lydsignal vil lyder i omtrent 30 sekunder.
Lekkasjestoppsystemet er på.
• Programindikatoren "Delikat 45°" blinker svært raskt.
• Et lydsignal vil lyder i omtrent 30 sekunder.
Du kan ikke slå på produktet. • Sørg for at støpselet er satt helt inn i vegg‐
Programmet starter ikke. • Kontroller at produktets dør er lukket.
kan løse problemet selv ved hjelp av informasjonen i tabellen før du kontakter et autorisert servicesenter.
Med noen problemer vil programindikatorene blinke periodisk for å vise en feil.
• Kontroller om vannkranen er åpen.
• Kontroller at trykket til vannforsyningen ikke er for lav. For å finne ut at dette, kontakt om nødvendig kommunen eller vannverket.
• Kontroller at vannkranen ikke er tett.
• Steng vannkranen og kontakt servicesenter‐ et.
kontakten.
• Kontroller at det ikke er en skadet sikring i sikringsskapet.
• Trykk på start-knappen.
• Hvis starttidsforvalg er valgt, avbryt innstil‐ lingen eller vent til slutten av nedtellingen.
Page 35
NORSK 35
Problem og alarmkode Mulig løsning
Produktet tømmes ikke for vann. • Kontroller at avløpsslangen er korrekt tilkop‐
let.
• Sørg for at filtrene i produktet er rene.
• Sørg for at kjøkkenvasken fungere som den skal.
Still inn og starte programmet på nytt etter at du har kontrollert produktet. Ta kontakt med servicesenteret hvis feilen opptrer igjen.
Kontakt servicesenteret for alarmkoder som ikke er beskrevet i tabellen.
Dataene som servicesenteret trenger står på typeskiltet. Noter denne informasjonen:
• Modell ......................
• Serienummer (S.N.) ......................

9.2 Vaske- og tørkeresultatene er ikke tilfredsstillende

Problem Mulig årsak Mulig løsning
Serviset er ikke rent. Det valgte programmet
Det er kalkflekker på servi‐ set.
Det er striper eller mel‐ keaktige flekker på glass og servise.
passer ikke til typen ser‐ vise og/eller smussgraden.
Kurven ble ikke fylt på rik‐ tig måte, vannet nådde ikke alle flatene.
Spylearmen kunne ikke ro‐ tere fritt, fordi serviset var plassert feil.
Filtrene er tette. Sørg for at filtrene er rene.
Filtrene er ikke riktig mon‐ tert og installert.
Mengden oppvaskmiddel var ikke tilstrekkelig eller ingen oppvaskmiddel ble brukt.
Saltbeholderen er tom. Fyll saltbeholderen med
Lokket på saltbeholderen er ikke lukket ordentlig.
Vannhardheten er for høy. Stille inn vannhardhet til et
Kontroller at programmet som er valgt, passer til typen servise og/eller smussgraden.
Fyll kurvene på riktig måte.
Forsikre deg om at spy‐ learmene kan bevege seg fritt før du starter et pro‐ gram.
Sørg for at filtrene er riktig installert og montert.
Kontroller at det brukes rik‐ tig mengde oppvaskmid‐ del.
spesifikk salt for oppvask‐ maskiner.
Sørg for at saltbeholderen er skikkelig lukket.
lavere nivå.
Page 36
64 (45min.)
3,5
407 (388min.)
26,6
21,5
2-Ø15/5
2-Ø2/12
2-Ø5 (A)
4-Ø2/12
4-Ø2/12
6-Ø2/12
4-Ø35/12
327
195
32
47
23 20
18
6
262,5 262,5
45
590 (550min.)
195
285
228,5
415 (B)
228,5 16~22(F)
www.electrolux.com36
Problem Mulig årsak Mulig løsning
Det er blålige belegge på glass og servise.
Serviset er vått og matt. Du har valgt et program

9.3 Feilkoder

Kode Betydning Mulig årsak
E1 Lenger inntakstid Kranen er ikke åpen eller
E4 Overfylling For mye inntaksvann eller

10. MONTERING

Det tilsettes for mye skylle‐ middel.
Det kan være oppvaskmid‐ delet som er årsaken.
uten tørkefase.
Skyllemiddelbeholderen er tom.
Still inn skyllemiddelbehol‐ deren til en lavere posis‐ jon.
Prøv en annen type opp‐ vaskmiddel.
Angi et program med en tørkefase.
Fyll skyllemiddel i skylle‐ middelbeholderen.
vanninntaket er begrenset eller vanntrykket er for lavt
noe av elementet i opp‐ vaskmaskinen lekker

10.1 Estetisk panel

Page 37
Dimmensjoner for estetisk panel
A
B
C
A
B
min. 550 mm
min. 443mm
100
80
min. 555mm
Dimensjoner Verdi (mm)
Bredde 590 (min. 550)
Høyde 407 (min. 388)
Tykkelse 16–22
Installasjon av estetisk panel
1. Montere håndtak, hengsel og brakett
NORSK 37
Hull til strømledning, avløpsslange og
1
vanntilførselsslange. For å legge til rette for en ordentlig montering, må du plassere hullet til høyre eller venstre for produktet.

10.3 Spenningsjustering for dørfjæren

A. Håndtak B. Brakett, skruer 4*12 C. Hengsel, skruer 4.2*16
2. Fest panelet på døren med skruene.
A. Skrue 4*12 B. Skrue 4.2*16
Dørfjærene er fabrikkinnstilt til korrekt spenning for ytterdørene. Hvis du installerer estetisk panel, juster fjærspenning for dørene. For å belaste eller avspenne stålvaieren, drei justeringsskruene.
FORSIKTIG!
Kontakt et autorisert servicesenter for å justere dørfjæren.
Fjærspenningen for dørene er korrekt når døren forblir horisontal i helt åpen posisjon, samtidig som at du kan lukke dem med en lett fingerbevegelse .

10.4 Elektrisk tilkopling

10.2 Montering

Plasser produktet slik at det er en minimumsavstand på
Hold en 5 mm avstand mellom begge sidene av produktet og kabinettet. Det er to muligheter for hull i kabinettet for produktet.
50 mm på begge sider av en helt åpen dør.
ADVARSEL!
Ikke bruk en skjøteledning eller adapterplugg med dette produktet.
ADVARSEL!
Ikke kutt eller fjern jordingen.
Page 38
max. 750 mm
A
www.electrolux.com38
ADVARSEL!
Gjør den elektrisk tilkoplingen med strømledningen.
Se typeskiltet for å finne informasjon om spenningen.

10.5 Avløpslangens forbindelser

• Koble vannavløpslangen til et avløpsrør med en diameter på minst 40 mm.
• Legg vannavløpsslangen direkte i vasken. Bruk den spesielle plastikkstøtten.
Vannavløpsslangen må være mindre enn 750 mm fra produktets bunn for å forhindre problemer under tømmefasen.
Fjern proppen i vasken når produktet tømmer ut vannet, ellers kan vannet renne tilbake i produktet igjen.
Avløpsslangeforlengelsen må ikke være lenger enn 2 m. Den innvendige diameteren må ikke være mindre enn diameteren på avsløpsslangen.
Hvis avløpsslangen koples til en vannlås under vasken, må du sørge for at vannet fra produktet ikke hindres av plastmembranen (A). Hvis du ikke fjerner membranen, kan matrester føre til blokkasje i vannlåsen på vasken.

11. TEKNISKE DATA

11.1 Teknisk tabell

Vanntrykk 0,04 – 1,0 MPa
Strømtilførsel Se klassifiseringsskiltet
Kapasitet 6 kuverter
Type/beskrivelse WQP6-3305E
Page 39
NORSK 39
Standardkuverter 6
Energieffektivitetsklasse
Årlig energiforbruk
2)
1)
A+
174 kWh
Energiforbruk for standard rengjøringssyklus 0,61 kWh
Strømforbruk i av-modus 0 W
Strømforbruk i «forblitt på»-modus 0,4 W
Årlig vannforbruk
Tørkeeffektivitetsklasse
Standard rengjøringssyklus
3)
4)
5)
Programvarighet for standard rengjøringssy‐
1820 l
B
ECO 50 °C
170 min.
klus
Støynivå 54 dB (A) re 1 pW
Montering underbygging
Mulighet for innbygging Ja
Strømforbruk 1 280 W
Nominell spenning/frekvens 230 V~/ 50 Hz
Vanntrykk (gjennomstrømning) 0.4–10 bar = 0.04–1 MPa
1)
A+++ (høyest effektivitet) til D (lavest effektivitet)
2)
Energiforbruk på «180» kWh per år, basert på 280 standard rengjøringssykluser som bruker kaldtvannsfylling og forbruket til laveffektsmodusene. Faktisk energiforbruk vil variere avhengig av hvordan produktet brukes.
3)
Vannforbruk på «1 960» liter basert på 280 standard rengjøringssykluser. Faktisk vann‐ forbruk vil variere avhengig av hvordan produktet rukes.
4)
A (høyeste effektivitet) til G (laveste effektivitet)
5)
Dette programmet er egnet for å rengjøre normalt skittent servise, og det er det mest ef‐ fektive programmet med hensyn til energi- og vannforbruk for den typen servise.
12. MILJØVERN
Resirkulere alle materialer merket med symbolet . Kast all emballasje på riktig
måte og bidra til å beskytte miljøet og fremtidige generasjoner. Ikke kast
elektrisk utstyr merket med symbolet
sammen med vanlig husholdningsavfall. Kast alle elektriske varer via gjeldende kommunale oppsamlingssteder, eller hos den lokale myndigheten eller kommersielle resirkuleringssentre.
Page 40
www.electrolux.com40

CONTENIDO

1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD............................................................ 41
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD................................................................42
3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO................................................................... 44
4. PANEL DE CONTROL..................................................................................... 44
5. PROGRAMAS ................................................................................................. 45
6. USO DIARIO.....................................................................................................47
7. CONSEJOS......................................................................................................50
8. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA.......................................................................51
9. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS..........................................................................52
10. INSTALACIÓN................................................................................................55
11. INFORMACIÓN TÉCNICA............................................................................. 57
PENSAMOS EN USTED
Gracias por adquirir un aparato Electrolux. Ha escogido un producto que contiene décadas de experiencia e innovación profesionales. Ingenioso y elegante, se ha diseñado pensando en usted. Así pues, siempre que lo utilice, puede tener la seguridad de que conseguirá excelentes resultados. Bienvenido a Electrolux.
Consulte en nuestro sitio web:
Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio:
www.electrolux.com/webselfservice
Registrar su producto para recibir un mejor servicio:
www.registerelectrolux.com
Adquirir accesorios, artículos de consumo y recambios originales para su aparato:
www.electrolux.com/shop
ATENCIÓN Y SERVICIO AL CLIENTE
Le recomendamos que utilice recambios originales. Al contactar con nuestro centro autorizado de servicio técnico, cerciórese de tener la siguiente información a mano: Modelo, PNC, Número de serie. La información se puede encontrar en la placa de características.
Advertencia / Precaución-Información sobre seguridad Información general y consejos Información sobre el medio ambiente
Salvo modificaciones.
Page 41

1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD

Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable de los daños y lesiones causados por una instalación y uso incorrectos. Guarde siempre las instrucciones junto con el aparato para futuras consultas.

1.1 Seguridad general

Este aparato está concebido para utilizarse en
aplicaciones domésticas y similares, tales como:
granjas; áreas de cocina para el personal en
tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo;
por clientes en hoteles, moteles, pensiones y otros
entornos de tipo residencial.
No cambie las especificaciones de este aparato.
La presión de servicio del agua (mínima y máxima)
debe estar entre 0.3 (0.03) / 10 (1) bares (Mpa)
Cumpla el número máximo de 6 cubiertos.
Si el cable eléctrico sufre algún daño, el fabricante, su
servicio técnico autorizado o un profesional cualificado tendrán que cambiarlo para evitar riesgos.
Los cuchillos y otros objetos con puntas afiladas
deben colocarse en el cesto para cubiertos con las puntas hacia abajo o en posición horizontal.
No deje la puerta del aparato abierta sin supervisión
para evitar caídas sobre él.
Antes de proceder con el mantenimiento, apague el
aparato y desconecte el enchufe de la red.
No utilice pulverizadores ni vapor de agua para limpiar
el aparato.
Vigile que ninguna alfombra obstruya las aberturas de
ventilación de la base (si existen).
El aparato debe conectarse a la toma de agua
utilizando los nuevos juegos de tubos suministrados. No se deben reutilizar los juegos de tubos antiguos.
ESPAÑOL 41
Page 42
www.electrolux.com42

1.2 Seguridad de niños y personas vulnerables

Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años
en adelante y personas cuyas capacidades físicas,
sensoriales o mentales estén disminuidas o que
carezcan de la experiencia y conocimientos
suficientes para manejarlo, siempre que cuenten con
las instrucciones o la supervisión sobre el uso del
electrodoméstico de forma segura y comprendan los
riesgos.
No deje que los niños jueguen con el aparato.
Mantenga todos los detergentes fuera del alcance de
los niños.
Mantenga a los niños y mascotas alejados del aparato
cuando la puerta se encuentre abierta.
La limpieza y el mantenimiento no podrán realizarlas
niños sin supervisión.

2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

2.1 Instalación

• Retire todo el embalaje.
• No instale ni utilice un aparato dañado.
• No instale ni utilice el aparato en lugares con temperaturas inferiores a 0 ºC.
• Siga las instrucciones de instalación suministradas con el aparato.
• Asegúrese de que el aparato se instala debajo y junto a estructuras seguras.
• No mueva el aparato sin desconectarlo de la red eléctrica.
• El aparato debe instalarse dentro de un armario.
• No utilice el aparato sin un panel de madera, montado en la puerta.

2.2 Conexión eléctrica

ADVERTENCIA!
Riesgo de incendios y descargas eléctricas.
• El aparato debe conectarse a tierra.
• Asegúrese de que las especificaciones eléctricas de la placa coinciden con las del suministro eléctrico de su hogar. En caso contrario, póngase en contacto con un electricista.
• Utilice siempre una toma con aislamiento de conexión a tierra correctamente instalada.
• No utilice adaptadores de enchufes múltiples ni cables prolongadores.
• Asegúrese de no provocar daños en el enchufe ni en el cable de red. El centro de servicio autorizado es quien debe cambiar el cable de alimentación en caso necesario.
• Conecte el enchufe a la toma de corriente únicamente cuando haya terminado la instalación. Asegúrese de tener acceso al enchufe del suministro de red una vez instalado el aparato.
• No desconecte el aparato tirando del cable de conexión a la red. Tire siempre del enchufe.
• Este aparato es conforme con las Directivas de la CEE.
Page 43
• Sólo para el R.U. e Irlanda. El aparato tiene un enchufe de 13 amp. Si es necesario cambiar el fusible del enchufe de alimentación, utilice un fusible: 13 amp ASTA (BS 1362).

2.3 Conexión de agua

• Asegúrese de no provocar daños en los tubos de agua.
• Antes de conectar el aparato a las nuevas tuberías o a tuberías que no se hayan usado durante mucho tiempo, deje correr el agua hasta que esté limpia.
• La primera vez que utilice el aparato, asegúrese de que no haya fugas.
• Si la manguera de entrada de agua está dañada, desconecte el aparato inmediatamente de la toma de corriente. Póngase en contacto con el centro servicio técnico autorizado para cambiar la manguera de entrada de agua.

2.4 Uso del aparato

• No se siente ni se ponga de pie sobre la puerta abierta.
ESPAÑOL 43
• Los detergentes para lavavajillas son peligrosos. Siga las instrucciones de seguridad del envase de detergente.
• No beba agua procedente del aparato ni juegue con ella.
• No retire la vajilla del aparato hasta que finalice el programa. Puede quedar detergente en los platos.
• El aparato puede liberar vapor caliente si abre la puerta durante un programa.
• No coloque productos inflamables ni objetos mojados con productos inflamables dentro, cerca o encima del aparato.

2.5 Desecho

ADVERTENCIA!
Existe riesgo de lesiones o asfixia.
• Desconecte el aparato de la red.
• Corte el cable de conexión a la red y deséchelo.
• Retire el pestillo de la puerta para evitar que los niños y las mascotas queden encerrados en el aparato.
Page 44
9
1 2 5 63
7
84
10
11
12
13
1 2 43 85 6 7
www.electrolux.com44

3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO

3.1 Descripción general

Depósito de sal
1
Dosificador de detergente
2
Dosificador de abrillantador
3
Brazo aspersor
4
Filtros
5
Placa de características
6
Manguera de desagüe
7

4. PANEL DE CONTROL

Tecla e indicador de encendido/
1
apagado Indicador de sal
2
Indicador de abrillantador
3
Inicio diferido
4
Conexión de la manguera de entrada
8
Cable de alimentación
9
Cesto
10
Cesto para cubiertos
11
Manguera de entrada
12
Embudo
13
Indicador de inicio diferido
5
Pantalla
6
Indicadores de programas
7
Programas
8
Page 45

5. PROGRAMAS

5.1 Programas

ESPAÑOL 45
Progra‐maGrado de
Intensive
Normal
Eco EN 50242
suciedad Tipo de carga
Suciedad intensa no re‐ ciente Sartenes, ollas, ca‐ cerolas, platos
Suciedad normal Ollas, pla‐ tos, vasos, sartenes
Suciedad normal Vajilla, cubertería
Fases del ciclo
• Prelava‐ do a 50°C
• Lavado a 70 °C
• Aclara‐ do a 70 °C
• Secado
• Prelava‐ do
• Lavado a 60 °C
• Aclara‐ do a 70 °C
• Secado
• Prelava‐ do
• Lavado a 50 °C
• Aclara‐ do a 70 °C
• Secado
Prelavado/ lavado principal con deter‐ gente
3g / 15g 145 0.94 11
3g / 15g 125 0.70 8.4
3g / 15g 170 0.61 7.0
Dura‐ ción (min)
Ener‐ gía (kWh)
Agua (l)
Abrillan‐ tador
Glass
Party
Suciedad normal o ligera Vasos, cristale‐ ría, porce‐ lana fina
Suciedad reciente Tazas de café, vasos
• Lavado a 45 °C
• Aclara‐ do a 60 °C
• Secado
• Lavado a 45 °C
• Aclara‐ do a 40 °C
15g 75 0.48 6.8
5g 20 0.30 7.0
Page 46
www.electrolux.com46
Progra‐maGrado de
Quick Plus
suciedad Tipo de carga
Suciedad ligera Todo
Fases del ciclo
• Lavado a 40 °C
• Aclara‐ do
Prelavado/ lavado principal con deter‐ gente
15g 30 0.30 6.0

5.2 Ajuste e inicio de un programa

Inicio de un programa

Abra la llave de paso.
1. Abra la puerta del aparato.
2. Pulse la tecla de encendido/apagado
para encender el aparato. Se enciende el indicador de encendido/ apagado.
3. Para ajustar un programa, pulse
Programas hasta que se ilumine el
indicador del programa seleccionado.
4. Cierre la puerta del aparato. El programa empieza automáticamente tras 10 segundos.

Inicio de un programa con inicio diferido

1. Abra la llave de paso.
2. Pulse la tecla de encendido/apagado
para encender el aparato. Se enciende el indicador de encendido/ apagado.
3. Ajuste un programa.
4. Pulse la tecla de inicio diferido para
retrasar un programa hasta 24 horas. Se enciende el indicador de prelavado.
5. Cierre la puerta para iniciar la cuenta
atrás. El programa se pone en marcha de
forma automática cuando termina la cuenta atrás.
Dura‐ ción (min)
2. Presione inicio diferido hasta que se
ilumine 0.
3. Presione inicio/pausa. El programa se inicia automáticamente.
Ener‐ gía (kWh)
Agua (l)
Abrillan‐ tador

Interrupción de un programa

1. Abra la puerta del aparato.
El aparato se detiene.
2. Cierre la puerta del aparato.
El programa continuará a partir del punto en que se haya interrumpido.

Cancelación de un programa

Mantenga presionada Programas durante unos 3 segundos para cancelar el programa.
Compruebe que hay detergente en el dosificador antes de iniciar un nuevo programa.

Fin de un programa

Cuando ha terminado un programa, una señal acústica intermitente suena durante aproximadamente 8 segundos.
1. Pulse la tecla de encendido/apagado para apagar el aparato.
2. Cierre la llave de paso.

Cancelación del inicio diferido

1. Presione inicio/pausa.
Page 47
• Deje enfriar la vajilla antes de retirarla del aparato. Los platos calientes son sensibles a los golpes.
• Puede haber restos de agua en los laterales y en la puerta del aparato. El acero inoxidable se enfría con mayor rapidez que los platos.

6. USO DIARIO

ESPAÑOL 47

6.1 Uso del equipo

1. Llene el depósito de sal con sal para
lavavajillas.
2. Cargue el dosificador de líquido abrillantador.
3. Cargue el cesto.
4. Abra la llave de paso.
5. Ajuste el programa correcto para el
tipo de carga y el grado de suciedad.
6. Añada el detergente.
7. Inicie el programa.

6.2 Uso de sal para lavavajillas

El agua dura contiene gran cantidad de minerales que pueden dañar el aparato y provocar resultados de lavado no satisfactorios. El descalcificador de agua neutraliza estos minerales.
Póngase en contacto con las autoridades correspondientes para informarse sobre la dureza del agua de su zona.
PRECAUCIÓN!
Utilice exclusivamente sal diseñada específicamente para lavavajillas Otros tipos de sal dañan el aparato.
3. Utilice el embudo para introducir la sal para lavavajillas en el depósito.
4. Elimine los restos de sal que puedan haber quedado en la entrada del depósito.
5. Gire la tapa del depósito de sal hacia la derecha para cerrar el depósito de sal.
El agua y la sal pueden salirse del depósito de sal cuando lo llena, lo que implica riesgo de corrosión. Para evitarlo, inicie un programa inmediatamente después de llenar el depósito de sal.

Llenado del depósito de sal

1. Gire la tapa del depósito de sal hacia la izquierda y retírela.
2. Vierta 1 litro de agua en el depósito de sal (solo la primera vez).
Rellene el depósito de sal cuando se ilumine el indicador de sal en la pantalla.
Page 48
www.electrolux.com48

Descalcificador de agua

El descalcificador elimina minerales del suministro de agua, ya que podrían afectar o deteriorar el funcionamiento del aparato.
Cuanto mayor sea el contenido de dichos minerales, más dura será el agua. La dureza del agua se mide en escalas equivalentes.
El descalcificador de agua debe ajustarse en función de la dureza que presente el agua de su zona. La empresa local de suministro de agua puede indicarle el grado de dureza de la
Dureza agua
Dureza agua Nivel del descalcificador del
Grados alemanes (°dH) Unidad internacional
0 - 5 0.0 - 0.9 H1
6 - 11 1.0 - 2.0 H2
12 - 17 2.1 - 3.0 H3
18 - 22 3.1 - 4.0 H4
23 - 34 4.1 - 6.1 H5
35 - 45 6.2 - 8.0
1)
Ajuste de fábrica.
(mmol/l)
misma. Es muy importante ajustar el nivel de descalcificador para obtener un buen resultado de lavado.
Para cambiar el ajuste del descalcificador de agua:
1. Abra la puerta
2. Pulse y mantenga pulsada Programa
durante 5 segundos. Aparece el valor actual de descalcificación.
3. Pulse Programa para ajustar el nivel adecuado del descalcificador de agua
4. No cambie el ajuste durante 5 segundos para confirmar la selección.
agua
1)
H6
Si utiliza detergente normal, ajuste el nivel de dureza de agua adecuado para mantener activo el indicador de rellenado de sal.

6.3 Uso de detergente

PRECAUCIÓN!
Utilice sólo detergentes adecuados para lavavajillas.
Para respetar el medio ambiente, no ponga más detergente que la cantidad recomendada por el fabricante del detergente.
Rellene el dosificador de detergente antes de cada ciclo de lavado.

Llenado del dosificador de detergente

1. Pulse la tecla de apertura para abrir la tapa del dosificador de detergente.
Page 49
2. Coloque el detergente
C
D E
A
B
(aproximadamente 15 g) en el compartimento (C). El compartimento tiene 2 partes, (D) y (E) que indican diferentes cantidades de detergente (15 g y 25 g). Coloque las pastillas de detergente en la parte (E) del compartimento.
ESPAÑOL 49
6.4 Utilización de nuevo de
detergente, sal y abrillantador por separado
1. Llene el depósito de sal y el dosificador de abrillantador.
2. Inicie un programa sin cargar vajilla.
3. Cuando termine el programa, ajuste
la posición del dosificador de abrillantador.

6.5 Uso del abrillantador

PRECAUCIÓN!
Utilice exclusivamente abrillantador diseñado específicamente para lavavajillas.
El abrillantador permite que la vajilla se seque sin rayas ni franjas. El abrillantador se añade automáticamente durante la última fase de aclarado.

Llenado del dosificador de abrillantador

1. Gire la tapa (A) hacia la izquierda y extráigala.
3. Cierre el dosificador de detergente. Presione la tapa hasta que la tecla de bloqueo encaje en su lugar.
4. Si el programa tiene una fase de prelavado, inserte una pequeña cantidad de detergente (aproximadamente 3 g) en la tapa del dosificador de detergente.
Las pastillas de detergente no se disuelven completamente con programas cortos, por lo que pueden quedar restos de detergente en la vajilla cuando el programa ha terminado. Se recomienda usar pastillas de detergente con los programas largos.
2. Llene el dosificador de líquido abrillantador (B). La marca "MAX" indica el nivel máximo.
Page 50
C
A
www.electrolux.com50
3. Limpie las salpicaduras de
abrillantador con un paño absorbente para evitar que se forme demasiada espuma durante el programa.
4. Vuelva a colocar la tapa y gire la hacia la derecha hasta que se bloquee. Asegúrese de que los símbolos de la tapa y del dosificador quedan alineados.
Rellene el dosificador de abrillantador cuando se encienda el indicador de abrillantador (C) de la pantalla.

7. CONSEJOS

7.1 Carga del cesto

Pliegue los dos soportes abatibles del cesto para colocar ollas, sartenes y ensaladeras.

Ajuste la cantidad de abrillantador

Ajuste de fábrica: posición 3. Puede ajustar la dosificación de
abrillantador entre las posiciones 1 (dosificación más baja) y 4 (dosificación más alta).
Gire el selector de abrillantador (A) para aumentar o reducir la dosis.
Mezcle las cucharas con otros cubiertos para evitar que se acoplen entre sí.
El cesto de cubiertos tiene 2 rejillas que pueden retirarse fácilmente.
Page 51
PRECAUCIÓN!
Antes de iniciar un programa, compruebe que el brazo aspersor gira sin obstrucción.

7.2 Consejos

• No coloque en el aparato objetos que puedan absorber agua (esponjas, paños de limpieza, etc.).
• Elimine los restos de comida de los platos.
• Ablande los restos de comida adheridos a la vajilla.
ESPAÑOL 51
• Coloque los objetos huecos (por ejemplo, tazas, vasos, cazuelas) boca abajo.
• Asegúrese de que el agua no queda almacenada en los recipientes ni en cuencos.
• Asegúrese de que los cubiertos y los platos no se adhieran entre sí.
• Asegúrese de que los vasos no estén en contacto entre sí.
• Coloque los objetos pequeños en el cesto de cubiertos.
• Mezcle las cucharas con otros cubiertos para evitar que se acoplen entre sí.
• Cuando coloque objetos en el cesto, asegúrese de que el agua puede llegar a todas las superficies.
• Asegúrese de que los artículos más ligeros no se mueven.
• Los objetos de plástico y las sartenes antiadherentes tienden a retener gotas de agua.
• Los cuchillos de hoja larga colocados en posición vertical son peligrosos.

8. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA

8.1 Mantenimiento

ADVERTENCIA!
Antes de proceder con el mantenimiento, apague el aparato y desconecte el enchufe de la red.
PRECAUCIÓN!
No utilice la máquina sin filtros. Compruebe que los filtros están correctamente posicionados. Una posición incorrecta de los filtros daña el aparato y provoca resultados de lavado no satisfactorios.
8.2 Desmontaje y limpieza de
los filtros
El filtro consta de tres partes.
A. Filtro grueso B. Filtro fino C. Filtro principal
Los filtros sucios y el brazo aspersor obstruido reducen la calidad del lavado. Compruebe regularmente los filtros y límpielos en caso necesario.
Page 52
A
B
C
www.electrolux.com52
1. Gire el filtro fino (B) hacia la
izquierda y extraiga el montaje del filtro.
2. Retire el filtro grueso (A) extrayéndolo del filtro fino (B).
3. Lave completamente los filtros con agua y un cepillo.
4. Coloque el filtro grueso (A) dentro del filtro fino (B).
5. Coloque el montaje de filtro en la cuba y gire el filtro fino (B) hacia la derecha hasta que se bloquee.
8.3 Para limpiar el brazo
aspersor
No retire los el brazo aspersor. Si los orificios del brazo aspersor se taponan,
retire la suciedad restante con un objeto afilado.

8.4 Limpieza de las superficies exteriores

Limpie las superficies externas de la máquina y del panel de mandos con un paño suave y húmedo.
Utilice solo detergentes neutros. No utilice productos abrasivos,
estropajos duros ni disolventes (como acetona).

8.5 Protección contra el hielo

Proteja el aparato contra el hielo, por ejemplo el invierno. Después de cada ciclo:
1. Desconecte el aparato de la red eléctrica.
2. Cierre el suministro de agua y desconecte el tubo de entrada de agua de la válvula de agua.
3. Desagüe el tubo de entrada de agua y la válvula de agua.
4. Conecte la tubería de entrada de agua a la válvula de agua.
5. Retire el filtro de la parte inferior de la cuba y utilice una esponja para recoger el agua del sumidero.

9. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre seguridad.

9.1 Qué hacer si...

Si el aparato no se pone en marcha o se detiene durante el funcionamiento, antes
Problema y código de alarma Posible solución
El aparato no carga agua.
• En indicador de programa "Agua en cuba" parpadea muy rápido.
• Una señal acústica intermitente suena durante aproximadamente 30 segundos.
• Compruebe que el grifo esté abierto.
• Asegúrese de que la presión del agua no sea demasiado baja. Solicite información a la compañía local de suministro de agua.
• Compruebe que el grifo no esté obstruido.
de ponerse en contacto con el servicio técnico compruebe si puede resolver el problema con ayuda de la información de la tabla.
Con algunos problemas, el indicador de programa parpadea para mostrar un fallo.
Page 53
Problema y código de alarma Posible solución
El dispositivo contra inundación se ha puesto en marcha.
• Cierre el grifo y póngase en contacto con el Centro de servicio técnico.
• En indicador de programa "Deli‐ cados 45°" parpadea muy rápi‐ do.
• Una señal acústica intermitente suena durante aproximadamente 30 segundos.
ESPAÑOL 53
No se puede encender el aparato. • Asegúrese de que el enchufe esté conecta‐
do a la toma de corriente.
• Asegúrese de que no hay ningún fusible da‐ ñado en la caja de fusibles.
El programa no se pone en marcha. • Asegúrese de que la puerta del aparato
esté cerrada.
• Pulse la tecla Inicio.
• Si se ha ajustado el inicio diferido, cancele el ajuste o espere hasta el final de la cuenta atrás.
El aparato no desagua. • Asegúrese de que la manguera de desagüe
está conectada correctamente.
• Asegúrese de que los filtros del aparato es‐ tán limpios.
• Asegúrese de que el desagüe de la cocina funciona correctamente.
Una vez comprobado el aparato, ajuste e inicie de nuevo el programa. Si el problema se vuelve a producir, póngase en contacto con un Centro de servicio técnico.
Para los códigos de alarma no descritos
Los datos necesarios para el servicio técnico están en la placa de características. Conserve esta información:
• Modelo ...........................
• Número de serie (SN.) ......................
en la tabla, póngase en contacto con un Centro de servicio técnico.
Page 54
www.electrolux.com54

9.2 Los resultados del lavado y el secado no son satisfactorios

Problema Posible causa Posible solución
La vajilla no está limpia. El programa seleccionado
Se observan restos de cal en la vajilla.
Hay bandas o manchas le‐ chosas en los vasos y pla‐ tos.
Hay capas azules sobre los vasos y platos.
La vajilla aparece mojada y sin brillo.
no es adecuado para el ti‐ po de carga y/o el grado de suciedad.
El cesto no se ha cargado correctamente; el agua no ha llegado a todas las su‐ perficies.
El brazo aspersor no puede girar libremente por la incorrecta disposición de la carga.
Los filtros están obstrui‐ dos.
Los filtros no están bien montados o instalados.
La cantidad de detergente es insuficiente o no se ha usado detergente.
El depósito de sal está vacío.
La tapa del recipiente de sal no está debidamente cerrada.
El nivel del descalcificador es demasiado elevado.
La dosificación del abrillan‐ tador es demasiado alta.
La causa podría ser el de‐ tergente.
Se ha seleccionado un programa sin fase de se‐ cado.
El dosificador de abrillanta‐ dor está vacío.
Asegúrese de que el pro‐ grama sea adecuado para el tipo de carga y/o el gra‐ do de suciedad.
Cargue el cesto correcta‐ mente.
Antes de iniciar un progra‐ ma, compruebe que el bra‐ zo aspersor gira sin ob‐ strucción.
Asegúrese de que los fil‐ tros están limpios.
Compruebe que los filtros están correctamente mon‐ tados e instalados.
Asegúrese de utilizar una cantidad correcta de deter‐ gente.
Llene el depósito de sal con sal específica para lavavajillas.
Asegúrese de que el de‐ pósito de sal está correcta‐ mente cerrado.
Ajuste el descalcificador de agua en un nivel más bajo.
Ajuste el dosificador de abrillantador en una posi‐ ción más baja.
Utilice otra marca de deter‐ gente.
Ajuste un programa con fase de secado.
Cargue el dosificador de líquido abrillantador.
Page 55

9.3 Códigos de error

64 (45min.)
3,5
407 (388min.)
26,6
21,5
2-Ø15/5
2-Ø2/12
2-Ø5 (A)
4-Ø2/12
4-Ø2/12
6-Ø2/12
4-Ø35/12
327
195
32
47
23 20
18
6
262,5 262,5
45
590 (550min.)
195
285
228,5
415 (B)
228,5 16~22(F)
Código Significado Posible causa
E1 Mayor duración de entrada El grifo no está abierto, la
E4 Sobrellenado Demasiada entrada de

10. INSTALACIÓN

10.1 Panel estético

ESPAÑOL 55
entrada de agua está re‐ stringida o la presión de agua es demasiado baja
agua o algún elemento del lavavajillas tiene fugas
Dimensiones del panel estético
Medidas Valor (mm)
Ancho 590 (mín. 550)
Alto 407 (mín. 388)
Grosor 16 - 22
Instalación del panel estético
1. Monte la manilla, la bisagra y el
soporte.
Page 56
A
B
C
A
B
min. 550 mm
min. 443mm
100
80
min. 555mm
www.electrolux.com56
A. Asa B. Soporte, tornillos 4*12 C. Bisagra, tornillos 4,2*16
2. Fije el panel en la puerta con
tornillos.
Orificio para el cable de corriente, la
1
manguera de desagüe y la de suministro de agua. Para facilitar la instalación, sitúe el orificio a la derecha o la izquierda del aparato.

10.3 Ajuste de la tensión del muelle de la puerta

PRECAUCIÓN!
Para ajustar el muelle de la puerta, llame al concesionario de servicio autorizado.
Los muelles de la puerta se ajustan en
A. Tornillo 4*12 B. Tornillo 4,2*16

10.2 Montaje

Asegúrese de colocar el aparato con un espacio mínimo de 50 mm a ambos lados de la puerta totalmente abierta.
Mantenga 5 mm de distancia entre ambos lados del aparato y el armario. Hay dos posibilidades para el hueco del armario para el aparato.
fábrica con la tensión adecuada para la puerta exterior. Se instala un panel estético, ajuste la tensión del muelle de la puerta. Para tensar o aflojar el cable de acero, rote los tornillos de ajuste.
La tensión del muelle de la puerta es correcta cuando la puerta se mantiene horizontal en la posición de apertura total y, a la vez, se puede cerrar con un ligero movimiento de un dedo .

10.4 Conexión eléctrica

ADVERTENCIA!
No utilice un cable alargador o un adaptador con este aparato.
ADVERTENCIA!
No corten ni retire la puesta a tierra.
Page 57
ADVERTENCIA!
max. 750 mm
A
Haga la conexión eléctrica con el cable de corriente.
Para que el voltaje nominal, consulte la placa de características.

10.5 Conexión del desagüe

ESPAÑOL 57
• Conecte la manguera de desagüe de agua en un conducto de desagüe con diámetro mínimo de 40 mm.
• Coloque la manguera de desagüe directamente en el fregadero. Utilice el soporte especial de plástico.
La manguera de desagüe de agua debe estar a menos de 750 mm de la parte inferior del aparato para evitar problemas durante las fases de desagüe.
Retire el tapón del fregadero cuando desagüe la máquina para que el agua no regrese al aparato.
La prolongación del tubo de desagüe de agua no debe medir más de 2 m. El diámetro interno no debe ser inferior al diámetro del tubo.
Si conecta el tubo de desagüe al sumidero, bajo el fregadero, retire la membrana de plástico (A). Si no retira la membrana, los residuos de comida pueden bloquear la salida del tubo de desagüe.

11. INFORMACIÓN TÉCNICA

11.1 Tabla técnica

Presión de agua 0,04 - 1,0 MPa
Suministro eléctrico Consulte la placa de características
Capacidad 6 cubiertos
Tipo / Descripción WQP6-3305E
Cubiertos estándar 6
Page 58
www.electrolux.com58
Clase de eficiencia energética
Consumo energético anual
1)
2)
Consumo de energía del ciclo de limpieza nor‐
A+
174 kWh
0,61 kWh
mal
Consumo energético en modo apagado 0 W
Consumo energético en modo encendido 0,4 W
Consumo de agua anual
Clase de eficiencia de secado
Ciclo de limpieza normal
3)
4)
5)
Duración del programa del ciclo de limpieza
1.820 l
B
ECO 50°C
170 min
normal
Nivel de ruido 54 dB (A) re 1 pW
Montaje bajo encimera
Integrable
Consumo de potencia 1280 W
Voltaje/frecuencia nominal 230 V~/ 50 Hz
Presión del agua (presión del caudal) 0,4 - 10 bares = 0,04 - 1 MPa
1)
A+++ (mayor eficiencia) a D (menor eficiencia)
2)
Consumo de energía anual de "180" kWh, basado en 280 ciclos de limpieza normal usando agua fría y el consumo de los modos de baja potencia. El consumo real de energía depende del uso que se haga del aparato.
3)
Consumo de agua de "1960" litros al año, basado en 280 ciclos de limpieza normales. El consumo real de agua depende del uso que se haga del aparato.
4)
A (mayor eficiencia) a G (menor eficiencia)
5)
Este programa es adecuado para limpiar vajilla y cubiertos con suciedad normal y es el programa más eficiente en términos de consumo combinado de energía y agua para ese tipo de elementos.
12. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
Por favor, recicle todos los materiales con el símbolo . Deseche todo el
material de embalaje correctamente y ayudará a proteger el medio ambiente y a las generaciones futuras. No deseche los equipos eléctricos marcados con el
símbolo junto con los residuos
domésticos normales. Deseche todos los productos eléctricos a través de los sistemas de recogida locales pertinentes, en los puntos limpios apropiados o en centros de reciclaje comerciales.
*
Page 59
ESPAÑOL 59
Page 60
www.electrolux.com/shop
100001041-A-142016
Loading...