electrolux ESK1-E, ESK1-L, ESK1-B, ESK1-V, ESK1-EK, ESK1-D13 User Manual
INFO
GEBRAUCHSANWEISUNGEN
INSTRUCTIONS POUR L’EMPLOI
ISTRUZIONI PER L’USO
Einzel-Schaltkästen
Boîtiers de commande individuels
Panelli di comando individuale
Merci!
Grazie!
Nous vous remercions d’avoir choisi le boîtier de
commande Electrolux. Ainsi, vous avez opté pour
l’innovation, la qualité, le design et la technique.
Ce mode d’emploi vous permet de faire connaissance
pas à pas avec votre boîtier de commande et d’en
utiliser toutes les possibilités de manière optimale.
Avant la première mise en service, nous vous prions
de lire attentivement le chapitre 1
points essentiels»
conserver le mode d’emploi à proximité de l’appareil,
de sorte que vous l’ayez immédiatement sous la main
en cas d’incertitude.
. Nous vous recommandons de
«Résumé des
Vi ringraziamo sentitamente per aver scelto il pannello di commando Electrlux. Ciò significa che avete
optato per l’innovazione, la qualità, il design e la
tecnica.
Le presenti istruzioni per l’uso vi permetteranno di
conoscere passo a passo il pannello di commando,
per poterne sfruttare in maniera ottimale tutte le possibilità. Prima di mettere in funzione l’apparecchio per
la prima volta, leggete attentamente il capitolo 1
servazioni importanti in breve»
tenere le presenti istruzioni vicino all’apparecchio, in
modo d’averle subito a portata di mano se vi vengono
dei dubbi.
Pulizia delle piastre di ghisa . . . . . . . . . 23
Pulizia del piano di cottura di vetroceramica . 23
Cura e pulizia degli apparecchi con
rivestimento frontale smaltato o laccato . . . 25
Apparecchi con superficie esterna in acciaio
Per un rivestimento sempre impeccabile
seguite dunque le indicazioni seguenti . . . 25
4. Se qualcosa non va . . . . . . . . . . . . . 27
Una o più zone di cottura non funzionano . . 27
Presa della corrente non funzionano . . . . . 29
5. Siamo a vostra disposizione anche
dopo la vendita . . . . . . . . . . . . . . . 31
Prima di chiamare il servizio di
assistenza tecnica . . . . . . . . . . . . . . 31
Se chiamate il servizio di assistenza tecnica . 31
Vendita dei pezzi di ricambio . . . . . . . . . 33
Centri di assistenza tecnica . . . . . . . . . 33
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
7
Résumé des points
essentiels
1
Osservazioni importanti
in breve
1
Nous vous prions de lire attentivement les indications
suivantes. Le respect de ce mode d’emploi et des
instructions de montage est la condition de notre
obligation de garantie.
L’équipement de votre appareil
- Votre cuisinière est équipée soit de plaques de
cuisson soit d’une surface de cuisson en
vitrocérame. Respectez les indications données
dans ce manuel.
Conseils pour les éléments de
commande et d’affichage
- Les divers commutateurs sont disposée d’un anneau lumineux qu’indique les plaques de cuisson
en service. Certains commutateurs rotatifs de votre appareil possèdent une butée. N’essayez pas
de tourner ce commutateur plus loin que cette
butée, mais au contraire dans le sens opposé.
Sinon, il s’ensuivra une détérioration du commutateur!
Leggete attentamente le seguenti avvertenze. L’osservanza delle presenti istruzioni per l’uso e delle
istruzioni per l’installazione costituiscono una premessa indispensabile per la validità della nostra garanzia.
La dotazione del vostro apparecchio
- La vostra cucina è dotata di piastre di ghisa o di
un piano di cottura in vetroceramica. Osservate le
relative avvertenze nelle presenti istruzioni.
Un’avvertenza per gli elementi di
comando e indicazione
- I commutatori dispongono di un anello illuminato
che Vi indica quale zona di cottura è inserita.
Alcuni dei commutatori rotanti del vostro apparecchio sono muniti di un arresto. Non cercate mai di
far girare tali commutatori oltre l’arresto, bensì
ruotateli in senso contrario. Volendoli forzare non
si otterrebbe infatti altro risultato che danneggiare
il commutatore!
Pour votre sécurité
- Faites raccorder votre appareil par un installateur
électricien concessionnaire. Rendez attentif l’installateur sur l’importance des instructions de
montage.
- Lisez soigneusement ce mode d’emploi avant la
première mise en service.
- Protégez-vous des brûlures. Cette précaution est
recommandée en particulier lors du nettoyage.
- Ne laissez pas les enfants jouer avec la cuisinière!
Per la vostra sicurezza
- Fate allacciare il vostro apparecchio da un installatore elettricista munito di regolare concessione.
Avvertite l’installatore dell’importanza delle istruzioni per l’installazione.
- Prima di mettere in funzione l’apparecchio per la
prima volta, leggete attentamente le presenti istruzioni per l’uso.
- Proteggetevi dalle ustioni. Specialmente durante
la pulizia occorre procedere con molta cautela.
- Non permettete ai bambini di giocare nelle
vicinanze della cucina!
9
Das richtige Kochgeschirr
ist entscheidend
- Beachten Sie beim Kauf die Empfehlungen der
Kochgeschirrhersteller. Nicht alle Kochgeschirre
eignen sich für alle Arten von Kochstellen.
- Achten Sie bei der Auswahl der Grösse auf den
Durchmesser der Auflagefläche des Kochgeschirrbodens.
- Achten Sie beim Kauf eines Bräters darauf, dass
dessen Boden den Abmessungen des Kochfeldes entspricht (plus/minus 1 Zentimeter).
- Achten Sie beim Kochen darauf, dass der Durchmesser der Auflagefläche des Kochgeschirrbodens möglichst genau mit dem Durchmesser der
Kochstelle übereinstimmt. Sie erreichen damit
den besten Wirkungsgrad und sparen Energie.
Die nach- folgende Tabelle gibt Ihnen dazu einige
Anhaltspunkte:
DurchmesserDurchmesser des
der KochzoneKochgeschirrbodens
110 mm110 - 120 mm
145 mm135 - 155 mm
160 mm150 - 170 mm
180 mm170 - 190 mm
195 mm185 - 205 mm
220 mm210 - 230 mm
Zweikreiszone rechteckig
DurchmesserDurchmesser des
der KochzoneKochgeschirrbodens
120 mm110 - 130 mm
165 mm155 - 175 mm
210 mm200 - 220 mm
290 x 165 mm280 - 300 x 155 - 175 mm
Dreikreis-Kochzonen
DurchmesserDurchmesser des
der KochzoneKochgeschirrbodens
410 x 180 mm400 - 420 x 170 - 190 mm
180 mm170 x 190 mm
10
Des ustensiles de cuisson
appropriés sont importants
- Soyez attentif aux recommandations du fabricant
lors de l’achat d’ustensiles de cuisson. Tous les
ustensiles de cuisson ne conviennent pas pour
tous les genres de plaques.
- Lors du choix de la dimension, veillez au
diamètre de la surface de contact du fond de
l’ustensile de cuisson.
- Lors de l’achat d’une braisière, veillez à ce que le
fond corresponde aux dimensions de la plaque
(plus/moins 1 centimètre).
- Lors de la cuisson, veillez à ce que le diamètre
de la surface de contact du fond de l’ustensile
concorde le plus précisément possible avec le
diamètre de la plaque. Vous obtiendrez ainsi le
meilleur rendement et économiserez de l’énergie.
Le tableau suivant vous donne quelques valeurs
indicatives:
È essenziale avere le pentole giuste
- Quando acquistate le pentole, osservate le raccomandazioni del fabbricante. Non tutte le pentole
sono adatte per tutti i tipi di cucina o di forno.
- Nella scelta della grandezza, controllate il diametro della superficie d’appoggio del fondo della
pentola.
- Se acquistate una pentola per arrosti, controllate
che il diametro del fondo corrisponda alle dimensioni della zona di cottura (+/- 1centimetro).
- Quando usate la pentola, abbiate cura che il diametro della superficie d’appoggio della medesima
corrisponda il più possibile al diametro della zona
di cottura. In questo modo garantite un miglior
rendimento e risparmiate energia. La tabella seguente vi fornisce alcuni valori indicativi:
Diamètre de laDiamètre du fond de
zone de cuissonl’ustensile de cuisson
110 mm110 - 120 mm
145 mm135 - 155 mm
160 mm150 - 170 mm
180 mm170 - 190 mm
195 mm185 - 205 mm
220 mm210 - 230 mm
Zone de cuisson à deux circuits
rectangulaire
Diamètre de laDiamètre du fond de
zone de cuissonl’ustensile de cuisson
120 mm110 - 130 mm
165 mm155 - 175 mm
210 mm200 - 220 mm
290 x 165 mm280 - 300 x 155 - 175 mm
Zone de cuisson à trois circuits
rectangulaire
Diametro dellaDiametro del fondo
zona di cotturadella pentola
110 mm 110 - 120 mm
145 mm 135 - 155 mm
160 mm150 - 170 mm
180 mm 170 - 190 mm
195 mm185 - 205 mm
220 mm 210 - 230 mm
Zona di cottura a doppio circuito
rettangolare
Diametro dellaDiametro del fondo
zona di cotturadella pentola
120 mm110 - 130 mm
165 mm155 - 175 mm
210 mm200 - 220 mm
290 x 165 mm280 - 300 x 155 - 175 mm
Zona di cottura a triplo circuito
rettangolare
Diamètre de laDiamètre du fond de
zone de cuissonl’ustensile de cuisson
410 x 180 mm400 - 420 x 170 - 190 mm
180 mm170 x 190 mm
Diametro dellaDiametro del fondo
zona di cotturadella pentola
410 x 180 mm400 - 420 x 170 - 190 mm
180 mm170 x 190 mm
11
Loading...
+ 16 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.