Electrolux ESF47005W User Manual [ru]

Page 1
návod k použití
instrukcja obsługi
Инструкция по
эксплуатации
návod na používanie
Myčka nádobí
Zmywarka do naczyń
Посудомоечная машина
ESF 47005
Page 2
2 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Více o nás naleznete na adrese www.electrolux.com
Obsah
Bezpečnostní informace 2 Popis spotřebiče 3 Ovládací panel 4 Při prvním použití 5 Nastavení změkčovače vody 6 Použití soli do myčky 7 Použití lešticího prostředku 7 Denní používání 8 Vkládání příborů a nádobí 9 Použití mycího prostředku 12 Funkce Multitab 13 Volba a spuštění mycího programu 14
Zmĕny vyhrazeny
Vyjmutí nádobí 15 Mycí programy 15 Čištění a údržba 16 Co dělat, když... 18 Technické údaje 19 Poznámky pro zkušebny 19 Instalace 20 Vodovodní přípojka 21 Připojení k elektrické síti 23 Poznámky k ochraně životního prostředí
Bezpečnostní informace
V zájmu své bezpečnosti a správného chodu spotřebiče si před jeho instalací a prvním použitím pozorně přečtěte návod k použití včetně rad a upozornění. K ochraně před nežádoucími omyly a ne­hodami je důležité, aby se všechny oso­by, které budou používat tento spotřebič, seznámily s jeho provozem a bezpečnostními funkcemi. Tyto pokyny uschovejte a zajistěte, aby zůstaly u spotřebiče i v případě jeho přestěhování na jiné místo nebo prodeje dalším oso­bám, aby se tak všichni uživatelé po ce­lou dobu životnosti spotřebiče mohli řádně informovat o jeho používání a bez­pečnosti.
Správné používání
•Tato myčka je určena k mytí domácího nádobí vhodného pro mytí v myčce.
•V myčce nepoužívejte žádná rozpouště- dla. Mohla by způsobit výbuch.
• Nože a další náčiní s ostrými špičkami vklá­dejte do košíčku na př nebo je položte vodorovně do horního ko­še.
• Používejte jen prostředky (mycí prostředky, sůl a leštidla) vhodné pro myč- ky.
•Pokud je myčka v provozu, neotvírejte dveře, mohla by uniknout horká pára.
íbory špičkou dolů,
• Dokud mycí cyklus neskončí, nevytahujte z myčky žádné nádobí.
• Po použití odpojte myčku od zdroje napá- jení a vypněte přívod vody.
• Pokud by bylo zapotřebí spotřebič opravit, obraťte se na autorizovaného servisního technika, který by měl použít výhradně ori­ginální náhradní díly.
• Nikdy se nepokoušejte opravovat spotřebič sami. Opravy prováděné nezku­šenými osobami mohou vést ke zranění nebo vážnému poškození spotřebiče. Ob­raťte se na místní servisní středisko. Vždy žádejte originální náhradní díly.
Všeobecné bezpečnostní informace
•Tento spotřebič nesmějí používat osoby (ani děti) se sníženými fyzickými nebo du­ševními schopnostmi, bez patřičných zku­šeností a znalostí. Při použití myč sledovat osoby odpovědné za jejich bez­pečnost, nebo jim dávat příslušné pokyny.
•Mycí prostředky mohou způsobit chemic- ké popálení očí, úst a hrdla. Může dojít k ohrožení života! Dodržujte bezpečnostní pokyny výrobce mycího prostředku do myčky.
•Voda v myčce není určena k pití. Mohou v ní být zbytky mycího prostředku.
23
ky je musí
Page 3
electrolux 3
• Dbejte na to, aby byly dveře myčky vždy zavřené, s výjimkou vkládání nebo vyjímání nádobí. Tímto způsobem zabráníte tomu, aby přes dveře někdo zakopl a zranil se.
•Na otevřené dveře myčky si nesedejte, ani si na ně nestoupejte.
Dětská pojistka
•Tento spotřebič smějí používat pouze do- spělé osoby. Na malé děti je třeba dohléd­nout, aby si se spotřebičem nehrály.
• Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí. Hrozí nebezpečí udušení.
• Všechny mycí prostředky uložte na bez- pečné místo, kde k nim děti nemají přístup.
• Jsou-li dveře myčky otevřené, nedovolte dětem, aby se k myčce přibližovaly.
Instalace
• Zkontrolujte, zda během dopravy nedošlo k poškození myčky. Poškozený spotřebič nikdy nepřipojujte. Je-li myčka poškozená, obraťte se na dodavatele.
• Všechny obaly je nutné před použitím myčky odstranit.
Popis spotřebiče
• Elektrickou a vodovodní instalaci, které jsou nezbytné k zapojení této myčky, smí provádět pouze kvalifikovaná osoba s příslušným oprávněním.
•Změna technických parametrů, nebo ja- kákoli jiná úprava spotřebiče je z bezpeč- nostních důvodů nebezpečná.
•Nikdy myčku nepoužívejte, pokud jsou elektrické připojení nebo vodovodní hadi­ce poškozené; nebo v případě takového poškození ovládacího panelu, pracovní desky nebo podstavce, kdy je vnitřek spotřebiče volně přístupný. Obraťte se na místní servisní středisko, abyste se nevy­stavovali možnému nebezpečí.
• Žádnou stranu myčky nesmíte vrtat, aby­ste nepoškodili vodovodní a elektrické komponenty.
Upozornění U elektrické a vodovodní přípojky se pečlivě řiďte pokyny uvedenými v příslušných odstavcích.
1 Horní koš 2 Nastavení tvrdosti vody 3 Zásobník na sůl
4 Dávkovač mycího prostředku 5 Dávkovač leštidla 6 Typový štítek
Page 4
4 electrolux
7 Filtry 8 Dolní ostřikovací rameno
Ovládací panel
9 Horní ostřikovací rameno
10 Pracovní deska
7
1 Tlačítko Zap/Vyp 2 Tlačítko Zrušit (Cancel) 3 Tlačítka volby programu 4 Tlačítko Multitab (Multitab) 5 Tlačítko Úspora energie (Save) 6 Tlačítko Odložený start (Delay) 7 Digitální displej 8 Tlačítka funkcí 9 Kontrolky ukazatele
10 Kontrolky ukazatele programů
1)
8
Kontrolky ukazatele
Rozsvítí se při nastavení funkce Multitab.
Rozsvítí se při volbě funkce Úspora energie.
Rozsvítí se při vyčerpání leštidla.
Page 5
electrolux 5
Kontrolky ukazatele
1)
1) Kontrolky soli a leštidla se v průběhu mycího programu nikdy nerozsvítí, i když je nutné doplnit sůl a/ nebo leštidlo.
Digitální displej
Na digitálním displeji lze sledovat:
•stupeň tvrdosti, na který je změkčovač vo-
dy nastavený,
•přibližný zbývající čas probíhajícího pro-
gramu,
• aktivaci/deaktivaci dávkovače leštidla
( POUZE tehdy, je-li funkce Multitab za­pnutá),
• konec mycího programu (na digitálním dis-
pleji se objeví nula),
• odpočítávání pro odložený start,
• poruchové kódy signalizující poruchy myč-
ky nádobí.
Tlačítko Zrušit
Tímto tlačítkem můžete zrušit probíhající my­cí program nebo odložený start.
Tlačítka volby programu
Stiskněte jedno z tlačítek volby programu, až se rozsvítí kontrolka požadovaného progra­mu.
Tlačítko Multitab
Tuto funkci nastavte při použití kombinova­ných mycích tablet (3 v 1 - 4 v 1 - 5 v 1 apod.). Řiďte se částí "Funkce Multitab".
Tlačítko Úspora energie
Tato funkce snižuje teplotu ve fázi sušení. Úspora energie je mezi 10 a 25 %.
Nádobí může být na konci programu je­ště vlhké. Doporučujeme proto po skon­čení programu lehce pootevřít dveře myčky nádobí a nechat nádobí přirozeně uschnout.
Rozsvítí se při vyčerpání soli.
Funkce Úspora energie není u některých pro­gramů účinná. V části "Mycí programy" na­jdete seznam programů, u kterých je uvede­no, zda je tato funkce účinná nebo ne.
Tlačítko Odložený start
Spuštění mycího programu můžete odložit o 1 až 19 hodin. Pokyny k nastavení této funkce najdete v části "Zvolte a spusťte mycí program".
Tlačítka funkcí (A, B a C)
Pomocí těchto tlačítek lze nastavit následující funkce:
• nastavení stupně změkčovače vody,
• aktivaci/deaktivaci dávkovače leštidla, je-li funkce Multitab aktivní.
Režim nastavení
Spotřebič musí být v režimu nastavení při: –volbě mycího programu, – nastavení změkčovače vody, – aktivaci/deaktivaci dávkovače leštidla.
Zapněte spotřebič. –Spotřebič je v režimu nastavení, jestliže
všechny kontrolky programu svítí.
Zapněte spotřebič. – Jestliže svítí kontrolka jen jednoho progra-
mu, je stále ještě nastavený naposled zvo­lený program. V tomto případě je nutné k návratu do režimu nastavení tento pro­gram zrušit.
–Stiskněte a podržte tlačítko Zrušit, až se
rozsvítí všechny kontrolky ukazatele pro­gramů. Program se zruší a spotřebič je teď v režimu nastavení.
Tuto funkci lze zvolit se všemi mycími pro­gramy. Po stisknutí tlačítka Úspora energie se rozsvítí příslušná kontrolka.
Při prvním použití
Před prvním použitím myčky nádobí:
• Zkontrolujte, zda je elektrické a vodovodní připojení v souladu s pokyny k instalaci
•Vyjměte všechny obaly zevnitř spotřebiče
•Nastavení změkčovače vody
• Do zásobníku na sůl nalijte 1 litr vody a pak doplňte sůl do myčky.
•Naplňte dávkovač leštidla lešticím prostředkem
Page 6
6 electrolux
Chcete-li použít kombinované mycí tablety jako: "3 v 1", "4 v 1", "5 v 1"
apod..., nastavte funkci Multitab (viz "Funkce Multitab").
Nastavení změkčovače vody
Myčka je vybavena změkčovačem vody, kte­rý je určen k odstranění minerálů a solí z přiváděné vody, které by mohly mít škodlivé nebo nežádoucí účinky na provoz spotřebi-
če. Čím je obsah těchto minerálů a soli vyšší, tím
je voda tvrdší. Tvrdost vody se označuje v ekvivalentních stupních tvrdosti, německých stupních (°dH), francouzských stupních (°TH) a mmol/l (milimol na litr - mezinárodní jednot­ka pro tvrdost vody).
Tvrdost vody Nastavení změkčovače Použi-
°dH °TH mmol/l ručně elektronicky
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 2 stupeň 10 ano 43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 2 stupeň 9 ano 37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 2 stupeň 8 ano 29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 2 stupeň 7 ano 23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 2 stupeň 6 ano 19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 2 stupeň 5 ano 15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 1 stupeň 4 ano 11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 1 stupeň 3 ano
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 1 stupeň 2 ano
< 4 < 7 < 0,7 1 stupeň 1 ne
Ruční nastavení
Myčka byla ve výrobě nastavena do po­lohy 2.
1. Otevřete dveře myčky.
2. Z myčky vyjměte dolní koš.
3. Otočte číselníkem stupnice tvrdosti vody do polohy 1 nebo 2 (viz tabulku).
4. Vraťte dolní koš.
Změkčovač by měl být nastaven podle tvrdosti vody v místě vašeho bydliště. Tvrdost vody ve své domácnosti zjistíte u místního vodárenského podniku.
Změkčovač vody musí být nastaven dvěma způsoby: ručně, pomocí stupni­ce tvrdosti vody a elektronicky.
Elektronické nastavení
Myčka byla ve výrobě nastavena na stu­peň 5.
1. Zapněte spotřebič. Spotřebič musí být v režimu nastavení.
2. Stiskněte a podržte současně tlačítka funkcí B a C. Kontrolky ukazatele progra­mů nad tlačítky funkcí A, B a C začnou blikat.
3. Stiskněte tlačítko funkce A, kontrolky ukazatele programů nad tlačítky funkcí B a C zhasnou. Kontrolka ukazatele pro­gramu nad tlačítkem funkce A bude stále blikat. Na digitálním displeji se zobrazí právě nastavený stupeň. Příklady: Na digitálním displeji se zobrazí stupeň 5 Na digitálním displeji se zobrazí stupeň 10
tí soli
=
=
Page 7
electrolux 7
4. Stupeň můžete změnit stisknutím tlačítka funkce A. Každým stisknutím tlačítka se stupeň změní. (Při volbě nového stupně se řiďte tabulkou). Příklady: Jestliže je aktuální stupeň 5, jedním stis­knutím tlačítka funkce A zvolíte stupeň 6.
Použití soli do myčky
Upozorně
Používejte jen sůl speciálně určenou pro myčky. Všechny ostatní druhy soli, které nej­sou určené do myčky, zejména kuchyňská sůl, poškozují změkčovací zařízení. Sůl do­plňujte až těsně před spuštěním jednoho z úplných mycích programů. Tím zabráníte, aby rozsypaná sůl nebo solný roztok zůstaly po určitou dobu na dně myčky, kde by mohly způsobit korozi.
Doplňování:
1. Otevřete dveře, vysuňte dolní koš a od­šroubujte uzávěr zásobníku na sůl otáče- ním doleva.
2.
Do zásobníku na sůl nalijte 1 litr vody (to
je nutné pouze při prvním plnění so­li) .
3. Pomocí přiložené násypky doplňte sůl, až se zásobník úplně zaplní.
Jestliže je aktuální stupeň 10, jedním stis­knutím tlačítka funkce A zvolíte stupeň 1.
5. Chcete-li nastavení uložit, vypněte myč- ku.
4. Zkontrolujte, zda na šroubovacím závitu nebo těsnění nezůstaly zbytky soli a na­saďte uzávěr zpět.
5. Uzávěr vraťte zpět a utáhněte ho dopra­va, až se s cvaknutím zastaví.
Při doplňování soli může ze zásobníku vytékat voda, to je zcela normální jev.
Kontrolka množství soli na ovláda­cím panelu může svítit ještě 2-6 h po doplnění soli, je-li myčka nádobí za­pnutá. Jestliže použijete sůl, která se rozpouští pomaleji, může svítit i déle. Na funkci myčky to ale nemá vliv.
Použití lešticího prostředku
Upozorně Používejte pouze značkový lešticí prostředek pro myčky. Nikdy do dávkovače leštidla nelijte jiné tekutiny (např. čisticí prostředky pro myčky, tekuté mycí prostředky). Poško­dili byste tím myčku.
Leštidlo zajišťuje správné opláchnutí a usušení nádobí beze šmouh a skvrn. Leštidlo se automaticky přidává během posledního oplachování.
1. Otevřete zásobník stisknutím uvolňovací­ho tlačítka (A).
Page 8
8 electrolux
2. Přilijte lešticí prostředek. Maximální stu­peň doplnění je označen značkou "max".
3. Po doplnění zkontrolujte zavření víčka. Lešticí prostředek rozlitý během doplňo-
vání setřete savým hadříkem, aby při ná­sledujícím mytí nádobí nedocházelo k nadměrnému pěnění.
Podle dosaženého výsledku sušení nastavte dávku lešticího prostředku pomocí 6poloho­vého voliče (poloha 1 minimální dávkování, poloha 6 maximální dávkování). Dávkovač byl ve výrobě nastaven do polohy
4.
Zvyšte dávku leštidla, jestliže jsou na nádobí po umytí kapky vody nebo vápencové skvrny. Snižte dávku leštidla, jestliže jsou na nádobí po umytí bělavé šmouhy, nebo je na skleně- ném nádobí nebo ostří nožů namodralý film.
Dávkovač lešticího prostředku pojme asi 110 ml lešticího prostředku, což stačí pro 16 až 40 mycích cyklů v závislosti na dáv­kovacím nastavení.
Denní používání
• Zkontrolujte, zda je nutné doplnit sůl nebo leštidlo.
•Vložte do myčky nádobí a příbory.
•Doplňte mycí prostředek.
• Zvolte mycí program vhodný pro vložené nádobí a příbory.
•Spusťte mycí program.
Užitečné rady a tipy
V myčce nemyjte mycí houbičky, hadříky na úklid ani jiné savé materiály.
•Před vložením nádobí: – Z nádobí odstraňte všechny zbytky jídel
a nečistoty.
–Připálené zbytky jídel v nádobách ne-
chte změknout.
Page 9
electrolux 9
•Při vkládání nádobí a příborů postupujte takto: –Talíře a příbory nesmí bránit otáčení
ostřikovacích ramen.
– Duté nádobí jako šálky, sklenice, hrnce
apod. pokládejte dnem vzhůru, aby se v něm nemohla držet voda.
–Talíře a příbory nesmí ležet na sobě, ne-
bo se navzájem zakrývat.
– Sklenice se nesmí dotýkat, aby se ne-
poškodily.
Toto nádobí a příbory je pro mytí v myčce
nevhodné: omezeně vhodné:
•Příbory s dřevěnými, rohovinovými, porceláno- vými nebo perleťovými držadly.
•Plastové předměty, které nejsou odolné vůči vyšší teplotě.
•Starší příbory s lepenými díly, které nejsou te- pelně odolné.
• Lepené příbory nebo talíře.
•Měděné nebo cínové předměty.
•Olovnatý křišťál.
• Ocelové předměty podléhající korozi.
•Dřevěné mísy.
•Předměty ze syntetických vláken.
Vkládání příborů a nádobí
Dolní koš
Dolní koš je určen pro pánve, poklice, talíře, salátové mísy, příbory apod. Servírovací podnosy a velké poklice lze na­skládat po stranách koše, ale vždy si ověřte, zda se mohou ostřikovací ramena volně ot­áčet.
– Malé předměty vložte do košíčku na
příbory.
• Na plastovém nádobí a hrncích s nepřilna­vým povrchem se mohou držet vodní kap­ky; toto nádobí neschne tak dobře jako porcelánové a ocelové nádobí.
• Lehké kousky (plastové mísy apod.) vklá­dejte do horního koše tak, aby se nemohly posunout.
• Kameninové nádobí myjte v myčce pouze teh­dy, jestliže to výrobce nádobí výslovně doporu­čil.
• Glazované vzory mohou při častém mytí vy­blednout.
•Stříbrné a hliníkové nádobí často při mytí ztrácí barvu. Vaječný bílek, žloutek a hořčice zane- chávají na stříbrném nádobí skvrny, nebo způ- sobují změnu barvy. Jestliže stříbrné nádobí ne­budete hned mýt, tyto zbytky z něj raději ihned odstraňte.
Řady držáků v dolním koši lze lehce sklopit a získat tak místo k uložení vložení hrnců, pánví a velkých mís.
Page 10
10 electrolux
Košíček na příbory
Nože s dlouhým ostřím jsou ve svislé poloze nebezpečné. Dlouhé a/nebo ostré příbory jako krájecí nože položte vodorovně do horního koše. Při vkládání nebo vyjímání ostrých příborů buďte opatrní.
Vidličky a lžíce vložte do vyjímatelného ko­šíčku na příbory držadly směrem dolů a nože s držadly směrem nahoru.
Pokud držadla vyčnívají ze dna košíčku a brání v otáčení dolního ostřikovacího rame­ne, otočte příbory držadly směrem nahoru. Lžíce promíchejte s dalšími příbory, aby se neslepily dohromady. K pohodlnějšímu vkládání příborů do košíčku na příbory můžete snížit držadlo košíčku.
Lepších výsledků mytí dosáhnete, jestliže použijete mřížku na příbory. Pokud velikost a rozměry příborů neumožňují použití mřížky, lze ji snadno sklopit.
Horní koš
Horní koš je určen pro talíře (dezertní, pod­šálky, ploché talíře do maximálně 24 cm v průměru), misky na salát, šálky a sklenice. Nádobí naskládejte tak, aby se voda dostala na všechny jeho části.
Page 11
electrolux 11
Sklenice s dlouhou nožkou můžete položit obráceně na držáky na šálky. Chcete-li mýt vysoké kusy nádobí, můžete držáky šálků vyklopit nahoru.
Mini košíček na příbory
Horní koš se dodává spolu s košíčkem na příbory.
Pozor DO KOŠÍČKU NA PŘÍBORY NIKDY NEDÁVEJTE NOŽE. POŠKODILY BY MYČKU.
Košíček na příbory dejte do přední části hor­ního koše vlevo.
Délka příborů, které smíte do košíčku vložit, závisí na umístění horního koše. Řiďte se ná- sledující tabulkou.
Délka příborů do košíčku na příbory
Horní koš ve vyšší po­loze
Horní koš v nižší polo-zemaximálně 20 cm
maximálně 15 cm
Měkké hroty
Měkké hroty brání posunutí skleněného nád­obí během mycího cyklu nebo při posunování horního koše.
Při nastavování měkkých hrotů postupujte podle obrázků. Smějí být pouze na pravé straně koše. Po správném nastavení je stlačte pevně dolů a zkontrolujte, zda se nehýbou.
Page 12
12 electrolux
Pozor PŘED ZAVŘENÍM DVEŘÍ
ZKONTROLUJTE, ZDA SE OSTŘIKOVACÍ RAMENA MOHOU VOLNĚ OTÁČET.
Seřízení výšky horního koše
Jestliže chcete mýt velké kusy nádobí, na­stavte horní koš do vyšší polohy a pak je vložte do dolního koše.
Maximální výška nádobí v:
horní koš dolní koš
Se zdviženým horním košem
20 cm 31 cm
Maximální výška nádobí v:
horní koš dolní koš
Se sníženým horním košem
24 cm 27 cm
Při zvýšení koše postupujte následovně:
1. Vytáhněte koš až na doraz.
2. Opatrně zvedněte obě strany nahoru, až se mechanismus zachytí a koš je ve sta­bilní poloze.
Při snížení koše do původní polohy po­stupujte následovně:
1. Vytáhněte koš až na doraz.
2. Opatrně zvedněte obě strany nahoru, a pak spusťte záchytný mechanismus po­malu dolů, stále ho přitom držte.
Nikdy nezdvihejte, ani nespouštějte koš pouze na jedné straně Jestliže je koš ve vyšší poloze, nemůžete použít držáky na šálky.
Po vložení nádobí vždy zavřete dvířka, protože otevřená dvířka mohou být nebezpečná.
Použití mycího prostředku
Používejte jen mycí prostředky speciálně určené pro myčky. Dodržujte doporučení výrobce k dávko­vání a uložení mycích prostředků, která jsou uvedena na obalu mycích prostředků.
Nepoužívejte nadměrné množství mycí­ho prostředku, snížíte tak míru znečiště- ní životního prostředí.
Doplnění mycího prostředku
1. Otevřete víčko.
Page 13
2. Naplňte dávkovač mycího prostředku (1) mycím prostředkem. Značky udávají množství prostředku: 20 = přibližně 20 g mycího prostředku 30 = přibližně 30 g mycího prostředku
1
2
electrolux 13
3. U všech programů s předmytím přidejte další dávku mycího prostředku (5/10 g) i do přihrádky pro předmytí (2). Tato dávka mycího prostředku se využije pro předmytí. Při použití mycích tablet: tablety vložte do přihrádky (1).
4. Zavřete víčko a stiskněte, až zapadne.
Mycí tablety od různých výrobců se roz­pouští různou rychlostí. Některé mycí ta­blety proto při krátkých mycích progra­mech plně nevyužijí svůj mycí účinek. Používejte proto pro mycí tablety dlouhé mycí programy, které zajišťují úplné od­stranění zbytků prášku.
Funkce Multitab
Tento spotřebič je vybavený funkcí Multitab, která umožňuje použití kombinovaných my­cích tablet Multitab. To jsou mycí prostředky, ve kterých se kom­binují funkce mytí, oplachování a soli. Mohou také obsahovat další různé složky podle dru­hu zvolených tablet ("3 v 1", "4 v 1", "5 v 1"
apod....).
Zkontrolujte, zda jsou tyto mycí prostředky vhodné pro tvrdost vody ve vašem bytě. Řiď- te se pokyny výrobce. Zvolíte-li tuto funkci, zůstane aktivní také pro všechny následující mycí programy. Po volbě této funkce je přítok lešticího prostředku a soli z příslušných zásobníků au-
tomaticky vypnutý, stejně jako kontrolky pro doplnění soli nebo leštidla. Při použití funkce Multitab se může změnit délka cyklu. V tomto případě se na displeji automaticky upraví zbývající čas.
Zapněte nebo vypněte funkci Multitab ještě před spuštěním mycího programu. Jakmile již program běží, funkci Multitab již NENÍ MOŽNÉ změnit. Chcete-li funkci Multitab zrušit, je nutné zrušit pro­gramové nastavení a pak funkci Multitab vypnout. Pak musíte mycí program (a požadované funkce) opět nastavit.
Page 14
14 electrolux
Aktivace/deaktivace funkce Multitab
Funkci aktivujete stisknutím tlačítka Multitab. Příslušná kontrolka se rozsvítí. Funkci vypnete dalším stisknutím tlačítka. Příslušná kontrolka zhasne.
Jestliže nejste spokojeni s tím, jak je nádobí usušené, doporučujeme:
1. Naplnit dávkovač leštidla lešticím prostředkem.
2. Zapnout dávkovač leštidla.
3. Nastavte dávkování leštidla do polo­hy 2.
• Aktivace/deaktivace dávkovače lešti-
dla je možná jen tehdy, je-li funkce Multitab aktivní.
Aktivace/deaktivace dávkovače leštidla
1. Zapněte spotřebič. Spotřebič musí být v režimu nastavení.
2. Stiskněte a podržte současně tlačítka funkcí B a C. Kontrolky ukazatele progra­mů nad tlačítky funkcí A, B a C začnou blikat.
3. Stiskněte tlačítko funkce B, kontrolky ukazatele programů nad tlačítky funkcí A
Volba a spuštění mycího programu
Zvolte mycí program a odložený start s lehce pootevřenými dveřmi. V tomto případě se ale program spus­tí, nebo se začne odpočítávat čas až poté, co dveře zavřete. Až do tohoto okamžiku je možné změnit nastave­ní.
1. Zkontrolujte, zda jsou koše správně na- plněny a ostřikovací ramena se mohou volně otáčet.
2. Zkontrolujte, zda je přívod vody otevřený.
3. Stiskněte tlačítko Zap/Vyp. Spotřebič musí být v režimu nastavení.
4. Zvolte mycí program (viz tabulku "Mycí programy"). Po zvolení programu se příslušná kon­trolka rozsvítí. Zavřete dveře myčky a program se spustí automaticky.
Nastavení a spuštění programu s odloženým startem
1. Po výběru mycího programu stiskněte tlačítko odloženého startu, až se na digi-
a C zhasnou. Kontrolka ukazatele pro­gramu nad tlačítkem funkce B bude stále blikat. Na digitálním displeji se zobrazí stávající nastavení.
Dávkovač leštidla vypnutý
Dávkovač leštidla zapnutý
4. Chcete-li změnit nastavení, stiskněte opět tlačítko B. Na digitálním displeji se zobrazí nové nastavení.
5. Chcete-li nastavení uložit, vypněte myč- ku.
Pokud se opět rozhodnete používat jednotlivé mycí prostředky, postu­pujte takto:
1. Vypněte funkci Multitab.
2. Doplňte opět zásobník soli a leštidla.
3. Seřiďte nastavení tvrdosti vody na nejvyšší seřízení a proveďte 1 nor­mální mycí program bez vloženého nádobí.
4. Seřiďte nastavení tvrdosti vody podle tvrdosti vody v místě bydliště.
5. Seřiďte dávkování leštidla.
tálním displeji objeví blikající číslice počtu hodin, o které má být program odložen.
2. Zavřete dveře myčky, odpočítávání se spustí automaticky. Číslo na displeji přestane blikat, ale zůstane svítit.
3. Odpočítávání se zobrazuje v krocích po 1 hodině.
4. Otevřením dveří se odpočítávání přeruší. Zavřete dveře; odpočítávání se opět spustí od okamžiku, ve kterém bylo přerušeno.
5. Po uplynutí nastaveného času se pro­gram spustí automaticky.
Volbu mycího programu a odloženého startu lze provést i se zavřenými dveřmi. Po stisknutí tlačítka programu máte JEN 3 vteřiny na zvolení jiného programu ne- bo odloženého startu. Asi za 3 vteřiny se program automaticky spustí.
Page 15
electrolux 15
Upozorně Přerušení nebo zrušení probíhajícího mycího programu provádějte JEN ve velmi nutných případech. Upozornění! Při otevření dveří může uniknout horká pára. Dveře otvírejte velmi opatrně.
Přerušení probíhajícího mycího programu
•Otevřete dvířka myčky; program se zasta- ví. Zavřete dvířka; program se opět spustí od okamžiku, ve kterém byl přerušen.
•Stiskněte tlačítko Zap/Vyp, všechny kon- trolky zhasnou. Stiskněte opět tlačítko Zap/Vyp; program se opět spustí od okamžiku, ve kterém byl přerušen.
Zrušení odloženého startu nebo probíhajícího mycího programu
•Stiskněte a podržte tlačítko Zrušit, až se rozsvítí všechny kontrolky ukazatele pro­gramů.
• Jestliže zrušíte odložený start, znamená to také zrušení mycího programu a možností (s výjimkou Multitab). Znovu zvolte mycí program.
• Chcete-li zvolit nový mycí program, zkon­trolujte, zda je v dávkovači mycího prostředku mycí prostředek.
Konec mycího programu
•Myč
ka se automaticky zastavila.
•Kontrolka právě ukončeného programu bude svítit.
• Na digitálním displeji se objeví nula.
1. Vypněte spotřebič.
2. Otevřete dveře myčky, nechte je po-
otevřené, počkejte několik minut, a tepr­ve potom nádobí vyjměte. Nádobí tak vy­chladne a lépe se vysuší.
Je-li nastavená funkce úspory energie, může být prádlo na konci programu je­ště vlhké. Doporučujeme proto po skon­čení programu lehce pootevřít dveře a nechat nádobí přirozeně uschnout.
Klidový stav
Jestliže na konci mycího programu spotřebič nevypnete, automaticky přejde do režimu kli­dového stavu. Klidový stav snižuje spotřebu energie. Tři minuty po ukončení programu všechny kontrolky ukazatele zhasnou a na digitálním displeji se zobrazí jedna vodorovná čárka. Stiskněte jedno z tlačítek (ne tlačítko Zap/ Vyp) k návratu do stavu ukončení programu.
Vyjmutí nádobí
• Horké nádobí je náchylnější k rozbití. Nád­obí proto nechte vychladnout, a teprve po­tom ho vyjměte.
• Nejprve vykliďte dolní koš a teprve potom horní; zabráníte tak kapání vody z horního koše na nádobí v dolním koši.
• Strany a dveře myčky mohou být vlhké, protože nerezový povrch může být chlad­nější než nádobí.
Mycí programy
Mycí programy
Program Stupeň
2)
Auto
znečištění
Jakýkoli Nádobí,
Vhodný pro
nádobí
příbory, hrnce a pánve
Po skončení mycího programu do­poručujeme odpojit myčku od elek­trické sítě a zavřít přívod vody.
Popis programu Funkce Úspora
energie
Předmytí Hlavní mytí až do 45 °C nebo 70°C 1 nebo 2 průběžné opla­chy Závěrečný oplach Sušení
Má vliv na mycí pro­gram.
1)
Page 16
16 electrolux
Program Stupeň
Intensive
3)
Quick
4)
Eco
One hour
Rinse
1) U programů, kde je funkce úspory energie účinná, je úspora energie mezi 10 % a 25%.
2) Během automatického mycího programu se stupeň znečištění nádobí zjišťuje podle míry zakalenosti
vody. Délka programu a spotřeby se mohou změnit. Tyto hodnoty závisí na tom, zda je spotřebič plný úplně nebo jen částečně, a na stupni znečištění nádobí. Spotřebič automaticky upraví teplotu vody během hlavního praní.
3) Dokonalý denní program určený pro mytí neúplné náplně nádobí. Ideální pro čtyřčlennou rodinu, kdy
je potřeba umýt jen nádobí a příbory ze snídaně a večeře.
4) Testovací program pro zkušebny.
znečištění
Velmi zneči- ště
Normálně nebo lehce znečiště
Normálně znečiště
lehce zneči- ště
Jakýkoli Částečná ná-
Vhodný pro
nádobí
Nádobí, příbory, hrnce a pánve
Nádobí a příbory
Nádobí a příbory
Nádobí a příbory
plň (k pozděj­šímu doplnění během dne).
Popis programu Funkce Úspora
energie
Předmytí Hlavní mytí až do 70°C 2 průběžné oplachy Závěrečný oplach Sušení
Hlavní mytí až do 60°C Závěrečný oplach
Předmytí Hlavní mytí až do 50°C 1 průběžný oplach Závěrečný oplach Sušení
Hlavní mytí až do 55°C 1 průběžný oplach Závěrečný oplach
1 studený oplach (aby se zbytky jídel neslepily do­hromady). K tomuto mycímu prostředku není nutné přidávat mycí prostředek.
Má vliv na mycí pro­gram.
Nemá vliv na mycí program.
Má vliv na mycí pro­gram.
Nemá vliv na mycí program.
Nemá vliv na mycí program.
1)
Údaje o spotřebě
Program
Auto - 0,8 - 1,3 10 - 19 Intensive - 1,6 - 1,8 19 - 21 Quick - 0,8 8 Eco - 0,8 - 0,9 12 - 13 One hour - 0,8 - 0,9 10 - 11 Rinse - 0,1 3,5
1) Na digitálním displeji se zobrazuje délka mycího programu.
Trvání (v minutách)
1)
Energie (v kWh) Voda (v litrech)
Tyto hodnoty se mohou měnit v závi­slosti na tlaku a teplotě vody, na kolísání v dodávce proudu a na množství nádobí.
Čištění a údržba
Čištění filtrů
Kontrolujte občas filtr i přívod vody. Zanese­né filtry zhoršují mycí výsledek.
Upozorně Před čištěním filtrů zkontrolujte, zda je spotřebič vypnutý.
1. Otevřete dveře, vyjměte dolní koš.
Page 17
electrolux 17
2. Filtrační systém myčky nádobí se skládá
z hrubého filtru ( A ), mikrofiltru ( B ) a plochého filtru. Uvolněte filtrační systém otočením držadla mikrofiltru.
3. Otočte držadlem o 1/4 doleva a filtrový
systém vyjměte.
4. Systém rozeberte vytažením hrubého fil-
tru ( A ) za otvor držadla a vyjmutím z mikrofiltru ( B ).
5. Všechny filtry důkladně omyjte pod te-
koucí vodou.
6. Vyjměte plochý filtr ze dna myčky a peč-
livě ho omyjte z obou stran.
7. Plochý filtr vložte zpět do původní polohy
na dně myčky a zkontrolujte, zda je správně umístěný.
8.
Hrubý filtr ( A ) vložte do mikrofiltru ( B ) a oba filtry přitiskněte k sobě.
9. Složený filtr vložte zpět na původní místo a zablokujte ho pootočením držadla smě- rem doprava. Během tohoto postupu zkontrolujte, zda plochý filtr někde nevy­čnívá ze dna myčky.
NIKDY nepoužívejte myčku bez fil­trů. Nesprávné umístění a sestavení filtrů má za následek nedostatečné umytí nádobí a může myčku poško­dit.
NIKDY se nepokoušejte odstranit ostřikovací ramena.
Jestliže se otvory v ostřikovacích rame­nech zanesou nečistotami, odstraňte je párátkem.
Čištění vnějších ploch
Vnější strany spotřebiče a ovládací panel ot­írejte vlhkým měkkým hadříkem. Je-li to nut­né, používejte pouze neutrální mycí prostředky. Nikdy nepoužívejte prostředky s drsnými částicemi, drátěnky nebo rozpou-
štědla (aceton, trichloretylen apod. ...).
Čištění vnitřního prostoru
Těsnění kolem dveří, dávkovače mycího prostředku a leštidla čistěte pravidelně vlhkým hadříkem. Doporučujeme spustit každé 3 měsíce mycí program pro velmi znečištěné nádobí s my­cím prostředkem, ale bez nádobí.
Dlouhodobější vyřazení myčky z provozu
Nebudete-li myčku používat po delší dobu, doporučujeme postupovat takto:
1. Vytáhně
te přívodní kabel myčky ze zá-
suvky a pak zavřete přívod vody.
2. Nechte dveře pootevřené, abyste zabrá­nili vzniku nepříjemných pachů.
3. Vyčistěte vnitřek myčky.
Opatření proti vlivu mrazu
Myčku neinstalujte v místnosti, kde teplota klesá pod 0 °C. Pokud nelze zvolit jiné umí­stění, vykliďte myčku, zavřete dveře, odpojte přívodní hadici a vylijte z ní vodu.
Přemístění myčky
Musíte-li myčku přemístit (stěhování
apod....):
1. Odpojte ji od sítě.
Page 18
18 electrolux
2. Zavřete přívod vody.
3. Odpojte přívodní a vypouštěcí hadici.
4. Vytáhněte myčku i hadice.
Myčku při dopravě příliš nenaklánějte.
Co dělat, když...
Myčka nezačne mýt nebo se během mytí za­stavuje. Některé problémy mohou být způsobeny po­uze zanedbáním údržby nebo přehlédnutím
Poruchové kódy a porucha Možná příčina a řešení
na digitálním displeji se zobrazí
Myčka se neplní vodou
na digitálním displeji se zobrazí
Myčka nevypouští vodu
na digitálním displeji se zobrazí
Aktivace systému proti vyplavení.
Závada Možná příčina a řešení
Nespustil se program. •Dveře myčky nejsou správně zavřené.
Po provedení těchto kontrol myčku zapněte. Program se opět spustí od okamžiku, ve kte­rém byl přerušen. Pokud se porucha nebo poruchový kód ob­jeví znovu, obraťte se na místní servisní středisko. V případě jiných poruchových kódů, které nejsou uvedeny v této tabulce, se obraťte na místní servisní středisko. Zavolejte do místního servisního střediska a uveďte model (Mod.), výrobní číslo (PNC) a sériové číslo (S.N.).
a můžete je snadno odstranit sami pomocí uvedených rad bez volání do servisu. Vypněte myčku a proveďte následující dopo­ručená řešení.
• Vodovodní kohout je zablokovaný nebo zane­sený vodním kamenem. Vyčistěte vodovodní kohout.
• Vodovodní kohout je zavřený. Otevřete vodovodní kohout.
• Filtr (je-li instalován) v přívodní hadici je zanese­ný. Vyčistěte filtr v přívodní hadici.
•Přívodní hadice není správně položená, nebo je ohnutá či přiskřípnutá. Zkontrolujte připojení přívodní hadice.
• Kolík sifonu je zablokovaný. Vyčistěte kolík sifonu.
•Vypouštěcí hadice není správně položená, ne- bo je ohnutá či přiskřípnutá. Zkontrolujte připojení vypouštěcí hadice.
•Zavřete vodovodní kohout a obraťte se na míst- ní servisní středisko.
Zavřete dveře.
•Zástrčka není zasunutá do zásuvky. Zasuňte ji do zásuvky.
• Je spálená pojistka v domácí pojistkové skříň- ce. Vyměňte pojistku.
• Je nastavený odložený start. Přejete-li si nádobí umýt hned, zrušte odložený start.
Tyto údaje naleznete na typovém štítku umí­stěném na boční straně dvířek myčky. Abyste měli tato čísla vždy po ruce, doporu­čujeme poznamenat si je zde:
Model. : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Výr. číslo: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sér. číslo. : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Page 19
electrolux 19
Neuspokojivé výsledky mytí
Nádobí není čisté
Nádobí je vlhké a matné
Na nádobí a skle jsou šmouhy, mléč- né skvrny nebo modravý potah
Na nádobí a skle jsou zaschlé vodní kapky
• Zvolili jste nevhodný mycí program.
• Nádobí bylo naskládáno tak, že se voda nedostala k celému povrchu. Koše se nesmí přeplňovat.
•Ostřikovací ramena se nemohou volně otáčet kvůli špatně uloženému nád- obí.
•Filtry na dně mycího prostoru jsou zanesené nebo nesprávně umístěné.
•Přidali jste málo mycího prostředku, nebo žádný.
• Jsou-li na nádobí usazeniny vodního kamene; zásobník na sůl je prázdný, nebo byl nastaven nesprávný stupeň změkčovače vody.
•Vypouštěcí hadice je nesprávně připojena.
•Uzávěr zásobníku na sůl není správně zavřený.
• Nebylo použito leštidlo.
•Dávkovač leštidla je prázdný.
• Snižte dávkování leštidla.
• Zvyšte dávkování leštidla.
•Příčinou může být mycí prostředek. Obraťte se na zákaznickou linku vý- robce mycího prostředku.
Pokud potíže přetrvávají i po provedení kon­trol, zavolejte do servisního střediska.
Technické údaje
Rozměry Šířka
Elektrické připojení - napětí - cel­kový výkon - pojistka
Tlak přívodu vody Minimální
Kapacita 9 jídelních souprav
výška hloubka
Informace o připojení k elektrické síti jsou uvedeny na typovém štít­ku na vnitřním okraji dveří myčky.
maximální
0,05 MPa (0,5 bar)
0,8 MPa (8 bar)
45 cm 85 cm 63 cm
Poznámky pro zkušebny
Testování podle normy EN 60704 musí být provedeno s myčkou plnou nádobí a s pou­žitím testovacího programu (viz "Mycí pro­gramy").
Plná náplň: 9 standardních jídelních souprav
Množství mycího prostředku: 5 g + 20 g (typ B) Nastavení leštidla poloha 4 (typ III)
Testování se musí provést takto:
•BEZ měkkých hrotů
•BEZ košíčku na příbory Měkké hroty i košíček na příbory před testováním VYJMĚTE z horního koše.
Testování podle normy EN 50242 musí být provedeno s plným zásobníkem soli a lešti­cího prostředku a za použití testovacího pro­gramu (viz "Mycí programy ").
Page 20
20 electrolux
Uspořádání v horním koši bez salátové mísy
Uspořádání v horním koši se salátovou mísou
Uspořádání v dolním koši
Uspořádání košíčku na příbory
Držáky na šálky: poloha A
Instalace
Upozorně Elektrickou a vodovodní instalaci, které jsou nezbytné k zapojení této myčky, smí provádět pouze kvalifikovaný elektrikář a/ nebo instalatér nebo osoba s příslušným oprávněním.
Umístění pod pracovní desku (kuchyňská pracovní deska nebo dřez)
Před instalací spotřebiče odstraňte všechny obaly.
Je-li to možné, umístěte spotřebič v blízkosti přívodu vody a odpadu.
Page 21
Po odstranění vrchní desky myčky můžete myčku instalovat pod dřez nebo již instalo­vanou pracovní desku, pokud je k dispozici volný prostor odpovídajících rozměrů podle obrázku.
Postupujte následovně:
•Odstraňte vrchní desku myčky vyšroubo- váním dvou zadních pojistných šroubů (1). Zatáhněte za desku směrem ze zadní části myčky (2) a vysuňte ji nadzdvihnutím z předních zářezů (3).
electrolux 21
Seřiďte výšku a vyrovnání myčky pomocí seřiditelných nožiček a potom myčku zasuň- te do volného prostoru. Zkontrolujte, zda ne­ní při zasunování myčky přívodní ani vypou­štěcí hadice nikde přehnutá nebo stisknutá. Během všech postupů, při kterých jsou vnitřní komponenty myčky přístupné, musí být myčka odpojená od sítě. Uvědomte si, že spotřebič musí být i po in­stalaci snadno přístupný pro technika pro případ oprav. Pokud chcete myčku v budoucnu instalovat jako volně stojící spotřebič, je nutné opět in­stalovat vrchní desku. Podstavec u volně stojících spotřebičů není nastavitelný.
Vyrovnání
Dobré vyrovnání myčky je zásadní pro správ­né zavření dveří a jejich utěsnění. Jestliže je spotřebič správn dveře nikde nedrhnou o strany skříně. Jestliže se dveře správně nezavírají, uvolněte nebo utáhněte seřiditelné nožičky, až je myč- ka dokonale vyrovnaná.
ě vyrovnaný,
Vodovodní přípojka
Připojení vody
Tento spotřebič lze připojit k přívodu buď horké (max. 60°) nebo studené vody. Přívod horké vody může podstatně snížit spotřebu energie. Záleží to však na způsobu ohřevu této vody. (Doporučujeme alternativní zdroje energie, které jsou šetrnější k životní­mu prostředí např. sluneční nebo fotovoltaic­ké panely a větrná energie). Provádíte-li připojení sami, uvědomte si, že spojovací matice dodávaná k přívodní hadici spotřebiče je určena k našroubování na 3/4"
vodovodní koncovku nebo speciální rychlo­spojku. Tlak vody musí být v rámci mezních hodnot uvedených v "technických údajích". Průměr- ný tlak vody v místě vašeho bydliště zjistíte u místního vodárenského podniku. Přívodní hadice nesmí být po připojení nikde ohnutá, stisknutá nebo zauzlená. Spotřebič je vybaven přívodní a vypouštěcí hadicí, které lze pomocí pojistné matice in­stalovat na levou i pravou stranu. Pojistná
matice musí být správně nasazena, aby nedocházelo k úniku vody.
Page 22
22 electrolux
Upozornění! NE všechny modely myček jsou vybaveny přívodní a vypouštěcí ha­dicí s pojistnou maticí. V tomto případě nelze proto měnit uspořádání hadic.
Připojíte-li spotřebič k novým hadicím, nebo k hadicím, které nebyly dlouho používané, nechte vodu na několik minut před připoje- ním přívodní hadice odtéct.
NEPOUŽÍVEJTE hadice, které již byly in­stalovány u starého spotřebiče.
Myčka je vybavena bezpečnostním sy­stémem, který brání zpětnému toku vo­dy z myčky do rozvodu vody. Tento spotřebič je v souladu s platnými insta­latérskými předpisy.
Přívod vody vybavený bezpečnostním ventilem
Po připojení dvoustěnné přívodní hadice je bezpečnostní ventil namontován na vodo­vodním kohoutu. Tím je zajištěno, že přívodní hadice je pod tlakem pouze tehdy, když v ní protéká voda. Pokud přívodní hadice začne během provozu prosakovat, bezpečnostní ventil přeruší přítok vody. Při instalaci přívodní hadice se řiďte následu­jícími pokyny:
• Elektrický kabel pro bezpečnostní ventil je ve dvoustěnné přívodní hadici. Přívodní hadice ani bezpečnostní ventil proto ne­ponořujte do vody.
• Jestliže se přívodní hadice nebo bezpeč- nostní ventil poškodí, okamžitě myčku od­pojte od elektrické sítě.
•Přívodní hadici vybavenou bezpečnostním ventilem smí vyměňovat pouze pracovník servisního střediska.
Upozorně Nebezpečné napě
1. K boční hubici sifonu; hadici připevněte ke spodní straně pracovní desky. Zabrá­níte tak odtoku vody z dřezu do myčky.
2. Ke stoupacímu odpadnímu potrubí s prů- duchem, minimální vnitřní průměr 4 cm.
max 85 cm
min 40 cm
max 400 cm
Vypouštěcí hadice může být napojena jak z pravé, tak i levé strany myčky. Hadice nesmí být nikde ohnutá nebo přiskřípnutá, aby nedošlo ke zpomalení nebo zastavení odtoku vody. Jestliže myčka vypouští vodu, nesmí být v dřezu či umyvadle umístěna zátka, protože by se voda mohla vracet zpět do myčky. Použijete-li nástavec vypouštěcí hadice, ne­smí být vnitřní průměr menší, než je průměr původní hadice. Stejně tak vnitřní průměr spojek použitých pro přípojky k vodovodnímu odpadu nesmí být menší než průměr použité hadice. Při připojení vypouštěcí hadice k dolnímu vy­pouštěcímu otvoru sifonu je nutné odstra- nit celou plastovou membránu (A). Pokud byste membránu neodstranili, postupně by se v ní usazovaly zbytky jídel a časem by se odpadní otvor vypouštěcí hadice myčky nád­obí zanesl.
Přípojka odpadu
Konec vypouštěcí hadice můžete připojit ná­sledujícími způsoby:
Page 23
electrolux 23
Naše myčky se dodávají s bezpečnost- ním zařízením, které brání návratu špi­navé vody zpět do myčky. Je-li ale boční hubice sifonu vybavena "zpětným venti­lem", může toto zařízení způsobit nedo­statečné vypouštění použité vody z
myčky. Doporučujeme proto tento ventil odstranit.
Po instalaci se přesvědčte, zda jsou vo­dovodní spojení vodotěsná, aby nedo­cházelo k prosakování vody.
Připojení k elektrické síti
Upozornění Uzemnění spotřebiče je podle zákona povinné. Před prvním použitím spotřebiče se přesvědčte, že jmenovité napětí a typ napájení na typovém štítku od­povídají napájení v místě instalace spotřebiče. Na typovém štítku nale­znete i jmenovitý výkon pojistky Síťovou zástrčku vždy zasuňte do správně instalované zásuvky odolné proti nárazu. Nepoužívejte rozbočovací zástrčky, konektory ani prodlužovací kabely. Mohly by způsobit nebezpečí požáru z přehřátí.
Je-li to nutné, nechte si vyměnit příslušnou domácí síťovou zásuvku. Potřebujete-li vyměnit přívodní ka­bel, obraťte se na místní servisní středisko. Po provedení instalace spotřebiče musí být zástrčka přístupná. Nikdy neodpojujte zástrčku kabelu spotřebi bel. Vždy zatáhněte za zástrčku. Výrobce odmítá jakoukoli odpověd- nost za zranění osob nebo poškoze­ní majetku vzniklé nedodržením vý­še uvedených bezpečnostních předpisů.
Poznámky k ochraně životního prostředí
Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatří do domácího odpadu. Je nutné odvézt ho do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit negativním důsledkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací tohoto výrobku. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Obalový materiál
Obalový materiál neškodí životnímu prostředí a je recyklovatelný. Plastové díly jsou ozna­čeny značkami, např. >PE <, >PS< apod. Zlikvidujte prosím veškerý obalový materiál ve vhodném kontejneru ve sběrném dvoře v místě svého bydliště.
Upozorně Pokud už spotřebič nechcete používat:
•Vytáhněte přívodní kabel ze zásuvky.
•Odřízněte přívodní kabel a zlikvidujte ho.
•Odstraňte dveřní západku. Zabráníte
če od sítě zatažením za ka-
tak tomu, aby se děti ve spotřebiči uvěznily, což by mohlo ohrozit jejich život.
Page 24
24 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Aby dowiedzieć się więcej o naszej filozofii, odwiedź naszą
stronę internetową www.electrolux.com
Spis treści
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Opis urządzenia 26 Panel sterowania 27 Pierwsze użycie 28 Ustawianie zmiękczacza wody 29 Wsypywanie soli do zmywarki 30 Wlewanie płynu nabłyszczającego 30 Codzienna eksploatacja 31 Wkładanie sztućców i naczyń 32 Stosowanie detergentu 36 Uniwersalna tabletka do zmywarki 37 Wybór i uruchamianie programu zmywania
Może ulec zmianie bez powiadomienia
Wyjmowanie naczyń ze zmywarki 39 Programy zmywania 39
24
Konserwacja i czyszczenie 40 Co zrobić, gdy… 42 Dane techniczne 43 Wskazówki dla ośrodków przeprowadzających testy 43 Instalacja 44 Podłączenie do sieci wodociągowej 45 Podłączenie do sieci elektrycznej 47 Ochrona środowiska 47
38
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
W celu zapewnienia bezpieczeństwa użytkownika i bezawaryjnej pracy urzą­dzenia przed instalacją i pierwszym uży- ciem należy uważnie przeczytać instruk­cję obsługi, zwracając szczególną uwa­gę na wskazówki oraz ostrzeżenia. Wszyscy użytkownicy zmywarki powinni poznać zasady bezpiecznej obsługi urządzenia. Pozwoli to uniknąć niepo­trzebnych pomyłek i wypadków. Prosi­my o zachowanie instrukcji obsługi przez cały czas używania zmywarki oraz prze­kazanie jej, w razie odstąpienia lub sprzedaży urządzenia, kolejnemu użyt­kownikowi.
Prawidłowe użycie
• Zmywarka jest przeznaczona jedynie do mycia naczyń i przyborów kuchennych nadających się do mycia w zmywarce.
• Do zmywarki nie wolno wlewać żadnych rozpuszczalników, ponieważ mogą one spowodować wybuch.
•Noże oraz inne ostre przedmioty należ wkładać do koszyka na sztućce ostrzami skierowanymi w dół lub układać poziomo w koszu górnym.
•Należy używać produktów (detergentów, soli oraz płynu nabłyszczającego) przezna­czonych wyłącznie dla zmywarek.
• Nie należy otwierać drzwiczek zmywarki w trakcie pracy. Grozi to wydostaniem się na zewnątrz gorącej pary.
•Nie należy wyjmować ze zmywarki naczyń przed zakończeniem cyklu mycia.
•Po zakończeniu mycia należy odłączyć urządzenie od źródła zasilania i zakręcić zawór wodny.
• Prace konserwacyjne i naprawy urządze- nia może wykonywać wyłącznie uprawnio­ny technik z autoryzowanego zakładu ser­wisowego. Stosować wyłącznie oryginal­ne części zamienne.
•Pod żadnym pozorem nie należy próbo- wa
ć samodzielnie naprawiać urządzenia. Wykonywanie napraw przez osoby nie­wykwalifikowane może prowadzić do ob­rażeń ciała i poważnych usterek urządze­nia. Należy skontaktować się z lokalnym
y
zakładem serwisowym. Stosować wyłącz­nie oryginalne części zamienne.
Page 25
electrolux 25
Ogólne zasady bezpieczeństwa
• Osobom (w tym dzieciom) o ograniczo­nych zdolnościach fizycznych, umysło- wych lub sensorycznych ani osobom nie­posiadającym doświadczenia i stosownej wiedzy nie wolno korzystać z urządzenia. Należy zapewnić im opiekę osoby odpo­wiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub po­instruować w zakresie używania urządze­nia.
• Detergenty używane w zmywarkach mogą powodować oparzenia oczu, ust i gardła wskutek działania substancji chemicz­nych. Stanowią one potencjalne zagroże- nie dla życia! Należy przestrzegać wska­zówek producentów detergentów, doty­czących ich bezpiecznego używania.
• Woda w zmywarce nie nadaje się do picia. W zmywarce mogą pozostawać resztki detergentu.
• Drzwi zmywarki powinny być zawsze za­mknięte, z wyjątkiem momentu wkładania lub wyjmowania naczyń. Pozwala to unik­nąć niebezpieczeństwa potknięcia się o otwarte drzwi i doznania obraż
eń.
•Nie wolno siadać ani stawać na otwartych drzwiach urządzenia.
Bezpieczeństwo dzieci
•Urządzenie mogą obsługiwać jedynie oso- by dorosłe. Dzieci należy pilnować, aby mieć pewność, że nie bawią się urządze­niem.
•Opakowanie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Istnieje ryzyko uduszenia.
• Detergenty należy przechowywać w bez­piecznym miejscu, niedostępnym dla dzie­ci.
• Dzieci nie powinny znajdować się w pobli­żu zmywarki, gdy jej drzwi są otwarte.
Instalacja
• Po rozpakowaniu, sprawdzić, czy zmy­warka nie została uszkodzona w czasie transportu. Zabrania się podłączania usz- kodzonego urządzenia do zasilania. Jeśli zmywarka jest uszkodzona, należy skon­taktować się z dostawcą.
•Przed rozpoczęciem eksploatacji nale
ży
zdjąć opakowanie.
• Wszystkie prace elektryczne i hydrauliczne wymagane w celu instalacji zmywarki mu­szą być wykonywane przez wykwalifiko­waną oraz kompetentną osobę.
•Ze względów bezpieczeństwa zabrania się dokonywania jakichkolwiek modyfikacji lub zmian konstrukcyjnych w urządzeniu.
•Nigdy nie należy używać zmywarki, jeśli przewód elektryczny, węże; panel sterują- cy, blat roboczy lub obszar cokołu są usz­kodzone w taki sposób, że wnętrze urzą- dzenia jest łatwo dostępne. Należy skon­taktować się z lokalnym zakładem serwi­sowym, aby uniknąć uszkodzeń.
• Aby uniknąć uszkodzeń części hydraulicz­nych oraz elektrycznych, nie należy na­wiercać ścianek bocznych urządzenia.
Ostrzeżenie! Podłączenie elektryczne i hydrauliczne należy wykonywać zgodnie z instrukcjami podanymi w odpowiednich rozdziałach.
Page 26
26 electrolux
Opis urządzenia
1 Kosz górny 2 Regulacja ustawienia twardości wody 3 Pojemnik na sól 4 Dozownik detergentu 5 Dozownik nabłyszczacza
6 Tabliczka znamionowa 7 Filtry 8 Dolne ramię spryskujące 9 Górne ramię spryskujące
10 Blat roboczy
Page 27
Panel sterowania
electrolux 27
7
8
1 Przycisk Wł./Wył. 2 Przycisk Anuluj (Cancel) 3 Przyciski wyboru programów 4 Przycisk funkcji "Multitab" (Multitab) 5 Przycisk trybu oszczędzania energii (Save) 6 Przycisk opóźnienia rozpoczęcia programu (Delay) 7 Wyświetlacz cyfrowy 8 Przyciski funkcyjne 9 Lampki kontrolne
10 Kontrolki programów
Kontrolki
Zapala się w przypadku wybrania funkcji "Multi­tab".
Zapala się w przypadku wybrania funkcji oszczę- dzania energii.
1)
1)
1) Kontrolki soli i płynu nabłyszczającego nie świecą się nigdy podczas trwania programu zmywania, nawet jeśli konieczne jest uzupełnienie soli lub płynu nabłyszczającego.
Zapala się, gdy skończy się płyn nabłyszczający.
Zapala się, gdy skończy się specjalna sól.
Page 28
28 electrolux
Wyświetlacz cyfrowy
Na wyświetlaczu cyfrowym podawane są na­stępujące informacje:
•poziom twardości wody, na który ustawio-
ny jest zmiękczacz wody,
• szacunkowy czas do zakończenia trwają-
cego programu,
•włączenie lub wyłączenie dozownika płynu
nabłyszczającego ( TYLKO , gdy aktywna jest funkcja "Multitab"),
•zakończenie programu zmywania (na wy-
świetlaczu cyfrowym pojawi się zero),
• odliczanie czasu opóźnienia rozpoczęcia
programu,
•kody błędów dotyczące nieprawidłowości
w pracy zmywarki.
Przycisk Anuluj
Za pomocą tego przycisku można anulować program zmywania lub ustawione opóźnione rozpoczęcie programu.
Przyciski wyboru programów
Nacisnąć jeden z tych przycisków, aż zapali się kontrolka wybranego programu.
Przycisk funkcji "Multitab"
Tę funkcję należy włączyć, gdy stosuje się tabletki do zmywarek (3w1, 4w1, 5w1,itp.). Patrz rozdział
Przycisk trybu oszczędzania energii
Ta funkcja umożliwia zmniejszenie tempera­tury w fazie suszenia. Oszczędność energii waha się w zakresie od 10% do 25%.
Po zakończeniu programu naczynia mo­gą być mokre. W takiej sytuacji zaleca się otworzenie drzwi zmywarki i pozos­tawienie ich otwartych, aby naczynia mogły wyschnąć w naturalny sposób.
Funkcję tę można włączyć we wszystkich programach zmywania. Po naciśnięciu przy­cisku zapala się odpowiednia kontrolka. W pewnych programach tryb oszczędzania energii nie powoduje zmniejszenia jej zuży-
"Funkcja Multitab".
cia. Aby uzyskać informację, w których pro­gramach wybór trybu oszczędzania energii nie wpływa na zużycie energii, patrz rozdział "Programy zmywania".
Przycisk opóźnienia rozpoczęcia programu
Rozpoczęcie programu zmywania można opóźnić w zakresie od 1 do 19 godzin. Aby uzyskać więcej informacji dotyczących programowania tej opcji, patrz rozdział "Wy­bór i uruchomienie programu zmywania".
Przyciski funkcyjne (A, B i C)
Za pomocą tych przycisków można ustawić następujące funkcje:
• poziom ustawienia zmiękczania wody
•włą
czenie lub wyłączenie dozownika płynu nabłyszczającego przy włączonej funkcji "Multitab"
Tryb ustawiania
Urządzenie musi być w trybie ustawiania w celu: – dokonania wyboru programu zmywa-
nia,
– ustawienia poziomu zmiękczania wo-
dy,
–włączenia lub wyłączenia dozownika
płynu nabłyszczającego.
Włączyć urządzenie. – Świecą się kontrolki wszystkich progra-
mów - urządzenie jest w trybie ustawiania.
Włączyć urządzenie. – Świeci się kontrolka tylko jednego progra-
mu - wciąż jest ustawiony ostatnio wybra­ny program. W takim przypadku, aby po­wrócić do trybu ustawiania, należy anulo­wać program.
– Nacisnąć i przytrzymać przycisk kasowa-
nia aż zaświecą się kontrolki wszystkich programów. Program został anulowany i urządzenie jest w trybie ustawiania.
Pierwsze użycie
Przed pierwszym użyciem zmywarki:
• Sprawdzić, czy podłączenia elektryczne i hydrauliczne zostały wykonane zgodne z instrukcją instalacji
•Wyjąć wszystkie elementy opakowania z urządzenia
• Ustawienie zmiękczacza wody
•Wlać 1 litr wody do zbiornika na sól, a na- stępnie wsypać sól przeznaczoną do zmy­warek
•Wlać płyn nabłyszczający
Page 29
electrolux 29
Jeżeli chce użyć detergentów w for­mie tabletek typu: ''3 w 1'', ''4 w 1'',
''5 w 1'' itp., należy ustawić funkcję Multitab. (Patrz ''Funkcja Multitab'').
Ustawianie zmiękczacza wody
Zmywarka jest wyposażona w system zmiękczania wody, dzięki któremu możliwe jest usuwanie minerałów i soli z wody dopro­wadzanej do urządzenia, które mogą mieć szkodliwy lub negatywny wpływ na działanie zmywarki. Im wyższa zawartość minerałów i soli, tym twardsza jest woda. Twardość wody jest mierzona w skali przeliczeniowej, w stop­niach niemieckich, stopniach francuskich lub w mmol/l (milimolach na litr) (milimol na litr ­międzynarodowa jednostka twardości wo­dy).
Twardość wody Regulacja ustawienia twardości wody Stoso-
°dH °TH mmol/l Ręczne Elektroniczne
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 2 poziom 10 tak 43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 2 poziom 9 tak 37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 2 poziom 8 tak 29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 2 poziom 7 tak 23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 2 poziom 6 tak 19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 2 poziom 5 tak 15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 1 poziom 4 tak 11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 1 poziom 3 tak
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 1 poziom 2 tak
< 4 < 7 < 0,7 1 poziom 1 nie
Ustawianie ręczne
Zmywarka jest fabrycznie ustawiona na pozycję 2.
1. Otworzyć drzwiczki zmywarki.
2. Wyjąć dolny kosz ze zmywarki.
3. Obrócić tarczę twardości wody i ustawić ją na pozycji 1 lub 2 (patrz tabelka).
4. Włożyć dolny kosz.
Zmiękczanie powinno być dopasowane do stopnia twardości wody na danym obszarze. W lokalnym zakładzie wodociągowym moż- na uzyskać informację na temat twardości wody.
Zmiękczanie wody musi być ustawione obydwoma systemami regulacji: ręcz- nie, przy użyciu tarczy twardości wody oraz elektronicznie.
Ustawianie elektroniczne
Urządzenie zostało fabrycznie ustawio­ne na poziom 5.
1. Włączyć urządzenie. Urządzenie musi znajdować się w trybie ustawiania.
2. Jednocześnie wcisnąć i przytrzymać przyciski funkcyjne B i C. Kontrolki pro­gramów umieszczone nad przyciskami funkcyjnymi A, B i C zaczną pulsować.
3. Nacisnąć przycisk funkcyjny A. Zgasną kontrolki programów znajdujące się nad przyciskami funkcyjnymi B i C. Kontrolka programu umieszczona nad przyciskiem funkcyjnym A nadal pulsuje. Na wyświet- laczu cyfrowym wyświetlony jest aktualny poziom. Przykłady: Wyświetlacz cyfrowy pokazuje ziom 5
wanie
soli
= po-
Page 30
30 electrolux
Wyświetlacz cyfrowy pokazuje = po­ziom 10
4. Aby zmienić poziom, należy nacisnąć przycisk funkcyjny A. Każde naciśnięcie przycisku to zmiana o jeden poziom. (Aby wybrać nowy poziom, patrz tabelka). Przykłady: Jeśli aktualny poziom to 5, to jednokrotne naciśnięcie przycisku funkcyjnego A zmienia poziom na 6.
Wsypywanie soli do zmywarki
Ostrzeżenie!
Należy stosować wyłącznie sól przeznaczo­ną do zmywarek. Inne rodzaje soli, w szcze­gólności sól kuchenna, mogą uszkodzić in­stalację zmiękczania wody w zmywarce. Na­pełniać solą tuż przed rozpoczęciem jednego z pełnych programów zmywania. Dzięki te­mu zapobiegnie się rozsypaniu soli lub roz­laniu słonej wody na dnie urządzenia, co mogłoby sprzyjać powstawaniu korozji.
Aby wsypać sól:
1. Otworzyć drzwiczki, wyjąć dolny kosz, zdjąć pokrywę pojemnika na sól.
2.
Wlać 1 litr wody do pojemnika (jest to
konieczne jedynie przed nasypaniem soli za pierwszym razem) .
3. Przy pomocy lejka dostarczonego w komplecie wsypać sól aż do pełna.
Jeśli aktualny poziom to 10, to jednok­rotne naciśnięcie przycisku funkcyjnego A zmienia poziom na 1.
5. Aby zapamiętać tę operację, należy wy­łączyć urządzenie.
4. Zakręcić pokrywę i sprawdzić, czy na gwincie lub na uszczelce nie pozostały resztki soli.
5. Dokręcić pokrywę, obracając zgodnie z ruchem wskazówek zegara aż do słyszal- nego kliknięcia.
Nie należy się przejmować, jeśli, pod­czas wsypywania soli, z urządzenia wy­pływa woda. Jest to zjawisko normalne.
Kontrolka soli na panelu sterowania może pozostać włączona przez 2-6 godzin po uzupełnieniu soli, przy za­łożeniu, że zmywarka jest przez ten czas włączona. Jeśli zastosowana sól rozpuszcza się dłużej, czas ten może być dłuższy. Nie ma to wpływu na działanie urządzenia.
Wlewanie płynu nabłyszczającego
Ostrzeżenie! Stosować jedynie markowe nabłyszczacze do zmywarek. Nigdy nie wlewać do dozownika nabły- szczacza żadnych innych substancji (np.
środków do czyszczenia zmywarek, de­tergentów w płynie). Mogą one uszko­dzić urządzenie.
Page 31
electrolux 31
Nabłyszczacz zapewnia całkowite wy­płukanie naczyń oraz wysuszenie bez plam i smug. Nabłyszczacz jest dodawany automa­tycznie podczas ostatniego płukania.
1. Otworzyć pojemnik wciskając przycisk (A).
2. Wlać płyn nabłyszczający do pojemnika. Maksymalny poziom płynu nabłyszczają- cego w pojemniku oznaczony jest za po­mocą napisu "max".
Dozownik ma pojemność około 110 ml, co wystarcza na 16 do 40 programów zmywania, w zależności od wielkości us­tawionej dozy.
3. Po każdym uzupełnieniu nabłyszczacza należy sprawdzić, czy pokrywa jest za­mknięta.
Starannie wytrzeć rozlany podczas na­pełniania pojemnika nabłyszczaczem przy pomocy ściereczki, aby uniknąć nadmiernego wytwarzania piany pod­czas następnego zmywania.
W zależności od wyników zmywania i susze­nia należy wyregulować dawkę płynu nabły- szczającego przy pomocy pokrętła z 6 po­zycjami (pozycja 1 - dawka minimalna, po­zycja 6 - dawka maksymalna). Dawka ustawiona fabrycznie to 4. Jeśli po zmywaniu na naczyniach pozostają krople wody lub ślady kamienia, należy zwiększyć dawkę. Jeśli na szklanych naczyniach i ostrzach noży pojawiają się białawe klejące smugi lub nie­bieskawa warstwa, zmniejszyć dawkę.
Codzienna eksploatacja
• Sprawdzić, czy nie ma konieczności uzu­pełnienia poziomu soli lub płynu nabły­szczającego w zmywarce.
•Włożyć naczynia i sztućce do zmywarki.
•Wsypać detergent.
•Wybrać program zmywania odpowiedni do sztućców i naczyń.
•Rozpocząć program zmywania.
Przydatne porady i wskazówki
W zmywarce nie można zmywać żadnych gąbek, ściereczek ani innych przedmiotów, które absorbują wodę.
Page 32
32 electrolux
•Przed włożeniem naczyń należy: –Usunąć pozostałości jedzenia i inne
resztki.
–Zmiękczyć resztki przypalonego jedze-
nia na patelniach
• Podczas wkładania naczyń i sztućców na­leży pamiętać, że: – Naczynia i sztućce nie mogą blokować
ramion spryskujących.
– Naczynia wklęsłe, takie jak kubki,
szklanki, garnki, itp., należy wkładać ot­worem do dołu, aby umożliwić spływa- nie wody.
– Naczynia i sztućce nie mogą leżeć jedne
na drugich i nie mogą się wzajemnie przykrywać.
Mycie naczyń/sztućców w zmywarce
nie należy zmywać: można zmywać w ograniczonym zakresie:
•Sztućce z rączkami z drewna, rogu, porcelany, macicy perłowej.
• Przedmioty z plastiku nieodporne na ciepło.
•Stare sztućce z klejonymi częściami nieodpor- nymi na działanie temperatury.
• Naczynia i sztućce spiekane.
• Przedmioty ze stopu Pewter lub miedzi.
•Kryształ ołowiowy.
• Przedmioty stalowe nieodporne na rdzewienie.
• Deski drewniane.
• Przedmioty z włókien z tworzywa sztucznego.
–Aby uniknąć stłuczenia szkła, przedmio-
ty szklane nie mogą się dotykać.
–Małe przedmioty należy wkładać do ko-
sza na sztućce.
• Przedmioty plastikowe oraz patelnie teflo­nowe mają tendencję do zatrzymywania kropel wody i; nie schną one tak dobrze jak porcelana i przedmioty stalowe.
• Lekkie naczynia (np. miseczki plastikowe, itp.) powinny być wkładane do górnego kosza i tak ustawione, aby nie mogły się przesuwać.
•Zmywać kamionkę jedynie, jeśli dany wyrób jest dopuszczony przez producenta do mycia w zmywarkach.
•Wzory szkliwione mogą blednąć przy częstym myciu.
• Przedmioty ze srebra i aluminium mają tenden­cję do przebarwiania się podczas mycia: Po­zostałości na przykład białka czy żółtka jajka, musztardy itp. często powodują odbarwienia i plamy na przedmiotach ze srebra. W związku z tym, należy natychmiast usuwać resztki żyw- ności ze srebra, jeśli przedmioty te nie są myte od razu po użyciu.
Wkładanie sztućców i naczyń
Kosz dolny
Dolny kosz jest przeznaczony dla rondli, po­krywek, talerzy, salaterek, sztućców, itp. Duże talerze i pokrywki powinny być wkła­dane na obrzeżach kosza, aby umożliwić swobodne obracanie się ramion spryskują- cych.
Page 33
electrolux 33
Rzędy metalowych kratek podtrzymujących naczynia można złożyć, aby umożliwić wło- żenie garnków, patelni i mis.
Kosz na sztućce
Noże z długim ostrzem wkładane pionowo stanowią potencjalne zagrożenie. Długie i/lub ostrze sztućce, np. noże do mięsa, powinny być wkładane poziomo w górnym koszu. Należy uważać podczas wkładania i wyciągania ostrych przedmiotów, np. noży.
Widelce i łyżki należy wkładać do specjalne­go wyjmowanego kosza na sztućce trzonka­mi w dół, a noże trzonkami w górę.
Jeśli z dna koszyka wystają trzonki sztućców co uniemożliwia obracanie się dolnego ra­mienia spryskującego, należy włożyć te sztućce trzonkami do góry. Wymieszać łyżki z innymi sztućcami, aby nie przylegały do siebie. Aby ułatwić wkładanie koszyka na sztućce, zalecamy obniżenie jego uchwytu.
W celu uzyskania najlepszych rezultatów zmywania, zalecamy korzystanie z kratki na sztućce. Jeśli liczba oraz rozmiar sztućców nie po­zwalają na zastosowanie kratki, można ją łat- wo ukryć.
Page 34
34 electrolux
Kosz górny
Górny kosz jest przeznaczony na talerze (de­serowe, spodki, talerze o średnicy do 24 cm), salaterki, filiżanki i szklanki. Ułożyć naczynia na półkach na filiżanki i pod nimi tak, aby woda miała dostęp do wszyst­kich naczyń.
Kieliszki na wysokich nóżkach można zawie­sić lub oprzeć, nóżkami do góry, na półkach na filiżanki. Przy myciu wyższych naczyńłki na filiżanki można złożyć.
Mały koszyk na sztućce
Górny kosz jest wyposażony w mały koszyk na sztućce.
Uwaga! NIE WOLNO WKŁADAĆ NOŻY DO MAŁEGO KOSZYKA NA SZTUĆCE. ZAPOBIEGNIE TO USZKODZENIOM URZĄDZENIA.
Mały koszyk na sztućce może zostać umie­szczony wyłącznie w przedniej części górne­go kosza z lewej strony.
Wymiary sztućców, które można w nim umieścić zależą od pozycji górnego kosza. Patrz - poniższa tabela.
Wymiary sztućców w małym koszyku na
Górny kosz w podnie­sionej pozycji
Górny kosz w obniżo- nej pozycji
sztućce
maksymalnie 15 cm
maksymalnie 20 cm
Miękkie kolce
Miękkie kolce powstrzymują naczynia szkla­ne przed przesuwaniem się podczas cyklu
Page 35
electrolux 35
zmywania oraz przy przesuwaniu górnego kosza.
Prawidłowe pozycje miękkich kolców wi­doczne są na rysunkach. Można je umieścić tylko po prawej stronie kosza. Po ustawieniu we właściwej pozycji, należy je docisnąć i upewnić się, że się nie przesuwa­ją.
Uwaga! PRZED ZAMKNIĘCIEM DRZWI NALEŻY SPRAWDZIĆ, CZY RAMIONA SPRYSKUJĄCE MOGĄ SIĘ SWOBODNIE OBRACAĆ.
Regulowanie wysokości kosza górnego
Jeśli myte są bardzo duże talerze, można je wkładać do dolnego kosza po przesunięciu kosza górnego wyżej.
Maksymalna wysokość naczyń:
kosz górny kosz dolny
Przy podnie­sionym koszu górnym
Przy obniżo- nym koszu górnym
20 cm 31 cm
24 cm 27 cm
Aby przenieść kosz górny wyżej, należy:
1. Wysunąć kosz do oporu.
2. Ostrożnie podnieść oba boki kosza, upewniając się, że mechanizm zatrzasnął się w wyższym położeniu a kosz jest sta­bilny.
Aby obniżyć kosz do oryginalnej pozycji należy:
1. Wysunąć kosz do oporu.
2. Ostrożnie podnieść oba boki kosza, i po­zwolić, aby mechanizm opuścił się w do­lne położenie, pewnie trzymając jedno­cześnie kosz.
Nie obniżać i nie podwyższać kosza tyl­ko z jednej strony Gdy kosz jest w górnej pozycji, nie moż- na korzystać z półek na filiżanki.
Page 36
36 electrolux
Po włożeniu naczyń do zmywarki należy zawsze zamykać drzwi, aby zapobiec ewentualnym wypadkom.
Stosowanie detergentu
Stosować jedynie detergenty przezna­czone do zmywarek. Proszę przestrzegać zaleceń producen­ta dotyczących dawkowania i przecho­wywania podanych na opakowaniu de­tergentów.
Nie dawać dawek większych niż przepi­sano. Dzięki temu zmniejsza się zanie­czyszczenie środowiska.
Wsypywanie detergentu
1. Otworzyć pokrywę.
3. Wszystkie programy ze zmywaniem wstępnym wymagają wsypania dodatko­wej porcji (5/10 g) detergentu do prze­znaczonej na ten cel przegródki (2). Detergent ten będzie zużyty podczas fazy zmywania wstępnego. Stosując detergent w tabletkach; włożyć tabletkę do pojemnika (1)
2. Wsypać proszek do dozownika deter­gentu (1). Oznaczenia poziomu dozowa­nia: 20 = ok. 20 g detergentu 30 = ok. 30 g detergentu.
1
2
4. Zamknąć pokrywę i docisnąć ją, aż za­skoczy.
Czas rozpuszczania detergentu w tab­letkach jest inny dla produktów od róż- nych producentów. W związku z tym niektóre detergenty w tabletkach nie osiągają pełnej mocy zmywania pod­czas krótkich programów. Dlatego, sto­sując detergent w tabletkach należy ko­rzystać z dłuższych programów zmywa­nia, aby zapewnić całkowite usunięcie resztek detergentu.
Page 37
Uniwersalna tabletka do zmywarki
Urządzenie jest wyposażone w funkcję "Mul­titab", która umożliwia stosowanie uniwer­salnych tabletek do zmywarek. Tabletki są detergentami łączącymi w sobie środek zmywający, środek nabłyszczający i sól. Mogą one również zawierać inne środki, w zależności od wybranego rodzaju tabletek ("3 w 1", "4 w 1", "5 w 1", itp...). Sprawdzić, czy detergenty te są odpowied­nie do danego stopnia twardości wody. Patrz instrukcja producenta. Po wybraniu tej funkcji, będzie ona aktywna również dla wszystkich kolejnych progra­mów zmywania. Po wybraniu tej funkcji, automatycznie wyłą- czony zostanie dopływ płynu nabłyszczają- cego oraz soli z dozowników, a kontrolki soli i płynu nabłyszczającego będą wyłączone. Po wybraniu funkcji "Multitab" czas trwania programu może ulec zmianie. W takim przy­padku informacje o czasie trwania programu będą na bieżąco aktualizowane na wyświet­laczu cyfrowym.
Funkcję "Multitab" należy włączyć/wyłą­czyć przed uruchomieniem programu. Gdy program jest już włączony, funkcji "Multitab" NIE MOŻNA zmienić. Aby skasować funkcję "Multitab", należy anulować ustawiony program, a następ­nie wyłączyć funkcję "Multitab". W takiej sytuacji, należy ponownie ustawić pro­gram zmywania (i żądane opcje).
Włączenie lub wyłączenie funkcji "MULTITAB"
Aby włączyć funkcję "MULTITAB" należy na­cisnąć przycisk funkcji "MULTITAB". Zapali się odpowiednia kontrolka. Aby wyłączyć funkcję, ponownie wcisnąć przycisk "MULTITAB". Kontrolka zgaśnie.
Jeśli wyniki suszenia nie są zado­walające, zalecamy:
1. Napełnić dozownik płynu nabły­szczającego.
2. Włączyć dozownik płynu nabły­szczającego.
3. Ustawić dozowanie płynu nabły­szczającego na poziom 2.
electrolux 37
•Włączenie lub wyłączenie dozownika płynu nabłyszczającego jest możliwe jedynie wtedy, gdy aktywna jest funk­cja "MULTITAB".
Włączanie lub wyłączanie dozownika płynu nabłyszczającego
1. Włączyć urządzenie. Urządzenie musi znajdować się w trybie ustawiania.
2. Jednocześnie wcisnąć i przytrzymać przyciski funkcyjne B i C. Kontrolki pro­gramów umieszczone nad przyciskami funkcyjnymi A, B i C zaczną pulsować.
3. Nacisnąć przycisk funkcyjny B. Zgasną kontrolki programów znajdujące si
ę nad przyciskami funkcyjnymi A i C. Kontrolka programu umieszczona nad przyciskiem funkcyjnym B nadal pulsuje. Na wyświet- laczu cyfrowym pojawi się bieżące usta­wienie.
Dozownik płynu nabłyszczającego wyłączony
Dozownik płynu nabłyszczającego włączony
4. Aby zmienić ustawienie, należy ponownie nacisnąć przycisk funkcyjny B. Na wy­świetlaczu cyfrowym pojawi się nowe us­tawienie.
5. Aby zapamiętać operację, należy wyłą- czyć urządzenie.
Aby zrezygnować z tabletek i móc ponownie używać oddzielnych de­tergentów do zmywarek, należy:
1. Wyłączyć funkcję "Multitab".
2. Ponownie napełnić dozowniki soli i płynu nabłyszczającego.
3. Ustawić zmiękczanie wody na naj- wyższy poziom i wykonać jeden zwykły program zmywania bez wkła­dania naczyń.
4. Zmienić ustawienia zmiękczania wo­dy odpowiednio do twardości wody podłączonej do zmywarki.
5. Wyregulować dozowanie płynu na­błyszczającego.
Page 38
38 electrolux
Wybór i uruchamianie programu zmywania
Wybrać program zmywania oraz opóźnienie rozpoczęcia programu przy lekko uchylonych drzwiach zmywarki. Program lub odliczanie czasu opóźnienia rozpoczęcia pro­gramu zaczyna się dopiero po za­mknięciu drzwi. Do tego momentu można modyfikować ustawienia.
1. Sprawdzić, czy naczynia włożono do ko­szy prawidłowo, a ramiona spryskujące mogą się swobodnie obracać.
2. Sprawdzić, czy zawór wody jest otwarty.
3. Nacisnąć przycisk Wł./Wył. Zmywarka musi być w trybie ustawiania.
4. Wybrać program zmywania (patrz tabela "Programy zmywania"). Po wybraniu programu zaświeci się jego kontrolka. Zamknąć drzwi zmywarki. Program roz­pocznie się automatycznie.
Ustawianie i uruchamianie programu z opóźnionym rozpoczęciem
1. Po wybraniu programu zmywania nacis­kać przycisk opóźnienia rozpoczęcia pro­gramu, dopóki na wyświetlaczu cyfro­wym nie pojawią się pulsujące cyfry od­powiadające liczbie godzin opóź
2. Zamknąć drzwi urządzenia. Odliczanie czasu rozpocznie się automatycznie. Cy­fry na wyświetlaczu przestaną pulsować i zaczną święcić światłem ciągłym.
3. Czas będzie odliczany krokami co 1 go­dzinę.
4. Otwarcie drzwi przerywa bieg odliczania. Zamknąć drzwi; odliczanie będzie konty­nuowane od momentu jego przerwania.
5. Po upływie ustawionego czasu opóźnie- nia nastąpi samoczynne rozpoczęcie programu.
Wyboru programu zmywania oraz opó­źnienia jego rozpoczęcia można doko­nać również przy zamkniętych drzwiach. Po wciśnięciu przycisku programu użyt- kownik ma TYLKO 3 sekundy na wy­branie innego programu lub opóźnienia rozpoczęcia programu. Po tych 3 sekundach wybrany program rozpoczyna się automatycznie.
Ostrzeżenie! Przerwanie lub anulowanie trwającego programu
nienia.
jest dozwolone JEDYNIE w razie absolutnej konieczności. Uwaga! Po otwarciu drzwiczek mo­że wydostać się gorąca para. Os­trożnie otwierać drzwiczki.
Przerwanie trwającego programu zmywania
•Otworzyć drzwi zmywarki; program zos- tanie zatrzymany. Zamknąć drzwi; pro­gram rozpocznie się od momentu, w któ­rym został przerwany.
•Wcisnąć przycisk Wł./Wył. Wyłączą się wszystkie kontrolki. Ponownie wcisnąć przycisk Wł./Wył.; program rozpocznie się od momentu, w którym został przerwany.
Anulowanie trwającego programu zmywania lub ustawionego opóźnienia rozpoczęcia programu
• Nacisnąć i przytrzymać przycisk Anuluj, aż zapalą się kontroli wszystkich programów.
• Anulowanie opóźnienia rozpoczęcia pro­gram powoduje także anulowanie wybra­nego programu oraz opcji (za wyjątkiem funkcji "Multitab"). Wybrać ponownie pro­gram zmywania.
•Jeśli wybrany zostanie nowy program zmywania, sprawdzić, czy w dozowniku jest detergent.
Zakończenie programu zmywania
•Urządzenie zatrzyma się automatycznie.
•Kontrolka właśnie zakończonego progra- mu pozostanie włączona.
•Na wyświetlaczu cyfrowym pojawi się cy- fra zero.
1. Wyłączyć urządzenie.
2. Otworzyć drzwi urządzenia i pozostawić
je otwarte na kilka minut przed wyjęciem naczyń; dzięki temu mogą one nieco os­tygnąć i lepiej wyschną.
W przypadku włączenia funkcji oszczę- dzania energii, naczynia po zakończeniu programu mogą być mokre. Zalecamy otwarcie i pozostawienie uchylonych drzwi urządzenia tak, aby naczynia mog­ły wyschnąć w naturalny sposób.
Tryb czuwania
Jeśli urządzenie nie zostanie wyłączone po zakończeniu programu zmywania, automa­tycznie przejdzie ono w tryb czuwania. Tryb
Page 39
electrolux 39
czuwania pozwala zmniejszyć zużycie ener­gii. Po upływie 3 minut od zakończenia progra­mu wszystkie kontrolki zgasną, a na wy­świetlaczu cyfrowym pojawi się jedna pozio­ma linia.
Wyjmowanie naczyń ze zmywarki
•Gorące naczynia mogą się łatwo stłuc. Przed ich wyjęciem ze zmywarki należy odczekać, aż ostygną.
• Najpierw wyjmować naczynia z dolnego kosza, a potem z górnego; Dzięki temu krople wody z górnego kosza nie będą skapywać na naczynia w dolnym koszu.
•Woda może pojawić się na ściankach oraz drzwiczkach zmywarki, ponieważ stal nie-
Programy zmywania
Programy zmywania
Program Stopień za-
2)
Auto
Intensive
3)
Quick
4)
Eco
One hour
brudzenia
Dowolny Naczynia sto-
Bardzo za­brudzone
Średnio lub lekko zabru­dzone
Średnio za­brudzone
Lekko za­brudzone
Rodzaj zała-
dunku
łowe, sztućce, garnki i patel­nie
Naczynia sto­łowe, sztućce, garnki i patel­nie
Naczynia sto­łowe i sztućce
Naczynia sto­łowe i sztućce
Naczynia sto­łowe i sztućce
Nacisnąć jeden z przycisków (za wyjątkiem przycisku Wł./Wył.), aby przejść do trybu za­kończenia programu.
rdzewna ochłodzi się do temperatury niż- szej niż naczynia.
Po zakończeniu programu mycia za­leca się odłączyć zmywarkę od za­silania i zakręcić zawór wody.
Opis programu Funkcja oszczę-
dzania energii
Mycie wstępne Zmywanie zasadnicze do 45°C lub 70°C 1 lub 2 płukania pośrednie Płukanie końcowe Suszenie
Mycie wstępne Zmywanie zasadnicze do 70°C 2 płukania pośrednie Płukanie końcowe Suszenie
Zmywanie zasadnicze do 60°C Płukanie końcowe
Mycie wstępne Zmywanie zasadnicze do 50°C 1 płukanie pośrednie Płukanie końcowe Suszenie
Zmywanie zasadnicze do 55°C 1 płukanie pośrednie Płukanie końcowe
Wpływ na program zmywania.
Wpływ na program zmywania.
Brak wpływu na program zmywania.
Wpływ na program zmywania.
Brak wpływu na program zmywania.
1)
Page 40
40 electrolux
Program Stopień za-
Rinse
1) W programach, w których ustawiono funkcję oszczędzania energii można zaoszczędzić od 10% do
25% energii.
2) W trakcie programu zmywania "Auto", w oparciu o rozpoznawane zmętnienie wody, określany jest
stopień zabrudzenia naczyń. Czas trwania programu oraz zużycie wody i energii mogą się zmienić. Zależy to od tego, czy urządzenie jest w pełni załadowane naczyniami czy też nie oraz od ich stopnia zabrudzenia. W trakcie zmywania zasadniczego urządzenie samoczynnie reguluje temperaturę wody.
3) Jest to program idealnie nadający się do codziennego użytku, gdy zmywarka nie jest całkowicie
załadowana. Idealnie nadaje się dla czteroosobowej rodziny, która zmywa tylko naczynia i sztućce po śniadaniu i obiedzie.
4) Program testowy dla ośrodków przeprowadzających testy.
brudzenia
Dowolny Niepełny zała-
Rodzaj zała-
dunku
dunek (do uzupełnienia w ciągu dnia).
Opis programu Funkcja oszczę-
dzania energii
1 płukanie zimną wodą (zapobiega zasychaniu re­sztek jedzenia). W tym programie nie ma konieczności dodawania detergentu.
Brak wpływu na program zmywania.
1)
Dane eksploatacyjne
Program Czas trwania (w minutach)1)Pobór energii (w
Auto - 0,8 - 1,3 10 - 19 Intensive - 1,6 - 1,8 19 - 21 Quick - 0,8 8 Eco - 0,8 - 0,9 12 - 13 One hour - 0,8 - 0,9 10 - 11 Rinse - 0,1 3,5
1) Na wyświetlaczu cyfrowym pojawia się informacja o długości trwania programu.
Podane wartości mogą ulec zmianie w zależności od ciśnienia i temperatury
kWh)
wody, zmian w napięciu zasilania oraz ilości naczyń.
Zużycie wody (w li-
trach)
Konserwacja i czyszczenie
Czyszczenie filtrów
Filtry należy okresowo sprawdzać i czyścić. Brudne filtry sprawiają, że wyniki zmywania są gorsze.
Ostrzeżenie! Przed rozpoczęciem czyszczenia filtrów, należy upewnić się, że urządzenie jest wyłączone.
1. Otworzyć drzwiczki i wyjąć dolny kosz.
2. System filtrów zmywarki składa się z filtra
zgrubnego ( A ), mikrofiltra ( B ) i filtra pła- skiego. Odblokować system filtrów za pomocą rączki na mikrofiltrze.
3. Przekręcić rączkę o około 1/4 obrotu w kierunku przeciwnym do ruchu wskazó­wek zegara oraz wyjąć system filtrów
Page 41
4. Chwycić filtr zgrubny ( A ) za uchwyt z ot­worem oraz wyjąć go z mikrofiltra ( B ).
5. Dokładnie przemyć wszystkie filtry pod bieżącą wodą.
6. Wyjąć filtr płaski z podstawy komory zmy­wania i przemyć go dokładnie z obu stron.
7. Odpowiednio zamocować filtr płaski z powrotem na dole komory zmywania upewniając się, że dobrze pasuje.
8.
Włożyć filtr zgrubny ( A ) do mikrofiltra ( B ) i docisnąć je razem.
9. Włożyć filtry z powrotem na miejsce i za­blokować je, przekręcając rączkę. W trakcie wykonywania tej czynności, nale­ży dopilnować, aby filtr płaski przylegał do dna komory zmywarki.
NIGDY nie należy używać zmywarki bez zamontowanych filtrów. Niepra­widłowe ponowne włożenie i zamo­cowanie filtrów pogarsza wyniki zmywania oraz może prowadzić do uszkodzenia urządzenia.
NIGDY nie wolno wyjmować ramion spryskujących.
electrolux 41
W razie zatkania otworów w ramionach spryskujących przez zanieczyszczenia należy je usunąć patyczkiem.
Czyszczenie zewnętrznych powierzchni
Oczyścić zewnętrzną powierzchnię urządze­nia oraz panel sterowania wilgotną mokrą ściereczką. W razie potrzeby użyć neutralne­go detergentu. Nigdy nie stosować materia­łów ściernych, myjek ani rozpuszczalników (acetonu, trichloroetylenu itp.).
Czyszczenie wnętrza
Regularnie czyścić uszczelki drzwiowe, do­zownik płynu nabłyszczającego oraz dozow­nik detergentu mokrą ściereczką. Zalecamy uruchomienie raz na 3 miesiące programu do mycia bardzo zabrudzonych naczyń, z użyciem detergentu, ale bez wkła­dania naczyń.
Dłuższe okresy nieużywania urządzenia
W przypadku nieużywania urz
ądzenia przez
dłuższy okres należy:
1. Odłączyć urządzenie od zasilania, a na­stępnie zakręcić wodę.
2. Zostawić drzwiczki otwarte, aby zapo­biec tworzeniu się nieprzyjemnych.
3. Pozostawić wnętrze urządzenia w czys­tym stanie.
Środki ostrożności dotyczące mrozu
Należy unikać umieszczania urządzenia w miejscu o temperaturze poniżej 0°C. Jeżeli nie można tego uniknąć, należy je opróżnić, zamknąć drzwiczki oraz odłączyć i opróżnić wąż doprowadzający wodę.
Przenoszenie urządzenia
W razie konieczności przeniesienia urządze- nia (przeprowadzka, itd.), należy:
1. Wyjąć wtyczk
ę z gniazdka.
2. Zakręcić zawór wody.
3. Odłączyć węże doprowadzenia i spustu wody.
4. Wyjąć urządzenie wraz z wężami.
Należy unikać przechylania urządzenia pod­czas transportu.
Page 42
42 electrolux
Co zrobić, gdy…
Zmywarka nie daje się uruchomić lub prze­staje działać podczas zmywania. Pewne problemy są spowodowane przez brak konserwacji lub przez przeoczenia.
Kody błędów i nieprawidłowe działanie Możliwa przyczyna i rozwiązanie
wyświetlacz cyfrowy pokazuje
Urządzenie nie napełnia się wodą
wyświetlacz cyfrowy pokazuje
Urządzenie nie wypompowuje wody
wyświetlacz cyfrowy pokazuje
Uruchomione zostało zabezpieczenie przed zalaniem
Nieprawidłowe działanie Możliwa przyczyna i rozwiązanie
Nie można włączyć programu • Drzwiczki zmywarki nie zostały prawidłowo za-
po wykonaniu ww. kontroli, należy włączyć urządzenie. Program rozpocznie się od momentu, w któ­rym został przerwany. W razie ponownego pojawienia się kodu błę- du, należy skontaktować się z Autoryzowa­nym Serwisem. W razie pojawienia się innych kodów błędu, nieopisanych w powyższej tabeli, należy skontaktować się z Autoryzowanym Serwi­sem.
Wskazówki zawarte w tabeli mogą być po­mocne w rozwiązaniu problemów. Urządzenie należy wyłączyć i wykonać czyn­ności określone w tabeli.
• Zawór wody jest zablokowany lub zatkany osa­dem kamienia. Przeczyścić zawór wody.
•Zawór wody jest zamknięty. Otworzyć zawór wody.
• Filtr (jeśli występuje) w wężu doprowadzającym wodę jest zablokowany. Wyczyścić filtr w wężu doprowadzającym wo­dę.
•Wąż doprowadzający wodę nie został prawid- łowo poprowadzony, jest zagięty lub przygnie­ciony. Sprawdzić podłączenie węża doprowadzające­go wodę.
•Odpływ wody jest zablokowany. Przeczyścić odpływ.
•Wąż spustowy nie został w łaściwie ułożony, jest zagięty lub przygnieciony. Sprawdzić podłączenie węża spustowego.
•Zakręcić zawór wody i skontaktować się z lo- kalnym autoryzowanym serwisem.
mknięte. Zamknąć drzwiczki.
•Urządzenie nie zostało podłączone do zasilania. Włożyć wtyczkę do gniazdka
• Przepalony bezpiecznik w domowej instalacji elektrycznej. Wymienić bezpiecznik.
•Wybrane zostało opóźnione uruchomienie. W razie potrzeby natychmiastowego umycia naczyń, należy wyłączyć opóźnione uruchomie­nie.
Kontaktując się z autoryzowanym serwisem, należy podać model (Mod.), numer produktu (PNC) oraz jego numer seryjny (S.N.). Informacje te można znaleźć na tabliczce znamionowej umieszczonej z boku na drzwiach zmywarki. Aby zapewnić łatwy dostęp do tych nume­rów, proponujemy ich zapisanie w tym miejs­cu:
Model : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nr produk-
tu : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nr seryjny. : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Page 43
electrolux 43
Wyniki zmywania są niezadowalające
Naczynia są brudne
Naczynia są wilgot­ne i matowe
Na szklankach i na­czyniach widać smugi, mleczne pla­my lub niebieskawy nalot
Na szklankach i na­czyniach widać za­schnięte krople wo­dy
Jeśli po wykonaniu wszystkich ww. kontroli urządzenie wciąż jest niesprawne, należy
• Wybrany został niewłaściwy program zmywania.
• Naczynia są ułożone w sposób uniemożliwiający dotarcie wody do wszyst­kich części powierzchni naczyń. Nie należy przeładowywać koszy.
• Ramiona spryskujące nie obracają się swobodnie z powodu niewłaściwego ułożenia naczyń.
• Filtry w podstawie komory zmywania są brudne lub niewłaściwie ustawione.
•Użyto za mało detergentu lub nie użyto go w ogóle.
• W przypadku kamienia na naczyniach; pojemnik na sól jest pusty lub wy­brano niewłaściwy poziom zmiękczania wody.
• Nieprawidłowe podłączenie węża spustowego.
• Nieprawidłowe zamknięcie pokrywy pojemnika na sól.
• Nie zastosowano płynu nabłyszczającego.
• Dozownik płynu nabłyszczającego jest pusty.
•Zmniejszyć dozowanie płynu nabłyszczającego.
•Zwiększyć dozowanie płynu nabłyszczającego.
• Przyczyną może być zastosowany detergent. Należy skontaktować z dzia­łem obsługi klienta producenta detergentu.
skontaktować się z lokalnym punktem ser­wisowym.
Dane techniczne
Wymiary Szerokość
Podłączenie elektryczne Napię- cie - Moc całkowita - Bezpiecz­nik
Ciśnienie doprowadzenia wody Minimalny
Pojemność 9 standardowych kompletów
Wysokość Głębokość
Informacje dotyczące podłączenia elektrycznego znajdują się na tabliczce znamionowej na bocznej krawędzi drzwiczek zmywarki.
Maksymalnie
0,05 MPa (0,5 bar)
0,8 MPa (8 bar)
45 cm 85 cm 63 cm
Wskazówki dla ośrodków przeprowadzających testy
Testy na zgodność z normą PN-EN 60704 ależy przeprowadzać na całkowicie załado­wanym urządzeniu i przy użyciu programu testowego (patrz "Programy zmywania"). Testy na zgodność z normą PN-EN 50242 należy przeprowadzać po napełnieniu zbior-
Pełny załadunek: 9 standardowych kompletów
Ilość potrzebnego detergentu: 5 g + 20 g (typ B) Ustawienie płynu nabłyszczającego pozycja 4 (typ III)
Próba MUSI zostać przeprowadzona:
•BEZ miękkich kolców
•BEZ małego koszyka na sztućce.
nika na sól i dozownika płynu nabłyszczają- cego odpowiednio solą i płynem nabłyszcza- jącym oraz przy użyciu programu testowego (patrz "Programy zmywania ").
Te elementy należy WYJĄĆ z górnego kosza.
Page 44
44 electrolux
Ułożenie w górnym koszu bez salaterki
Ułożenie w górnym koszu z salaterką
Ułożenie w dolnym koszu
Ułożenie w koszu na sztućce
łki na filiżanki: pozycja A
Instalacja
Ostrzeżenie! Wszelkie prace elektryczne i/lub hydrauliczne wymagane w celu zainstalowania urządzenia powinny być wykonywane przez wykwalifikowanego elektryka i/lub hydraulika albo inną kompetentną osobę.
Zamocowanie pod blatem (blat kuchenny lub zlew)
Przed instalacją urządzenia należy zdjąć opakowanie.
Jeżeli to możliwe, należy umieścić urządze­nie obok zaworu wody i spustu.
Page 45
Po zdjęciu blatu roboczego urządzenie moż- na zainstalować pod zlewem lub innym bla­tem, o ile wymiary wnęki odpowiadają wy­miarom pokazanym na rysunku.
Należy postępować w następujący sposób:
• Zdjąć blat roboczy urządzenia, odkręcając dwie tylne śruby (1), wyciągnąć blat od tyłu (2) i wysunąć go z przednich otworów, podnosząc go do góry (3).
electrolux 45
Włożyć urządzenie po wyregulowaniu jego wysokości za pomocą regulowanych nóżek. Wkładając urządzenie, należy uważać, aby nie zaplątać i nie zgiąć węży doprowadzenia i spustu wody. Podczas wszystkich czynności, w trakcie których osoba je przeprowadzająca ma do­stęp do komponentów wewnętrznych, zmy­warka musi być odłączona od źródła zasila­nia. Przy instalowaniu zmywarki należy zapewnić do niej dostęp dla serwisanta (na wypadek konieczności dokonania naprawy). W razie późniejszego używania zmywarki ja­ko urządzenia wolnostojącego należy po­nownie założyć blat roboczy. Cokół na wolnostojących urządzeniach nie podlega regulacji.
Poziomowanie
Dobre wypoziomowanie jest istotne dla pra­widłowego zamykania i uszczelniania drzwi. W przypadku prawid nia urządzenia jego drzwi nie będą się o nic zahaczały . W razie niemożności prawidłowego za­mknięcia drzwi, należy poluzować lub dokrę- cić regulowane nóżki aż do idealnego wypo­ziomowania urządzenia.
łowego wypoziomowa-
Podłączenie do sieci wodociągowej
Podłączenie wody
Urządzenie można podłączyć zarówno do gorącej (maks. 60°), jak i do zimnej wody. Dzięki podłączeniu do gorącej wody można uzyskać znaczne zmniejszenie zużycia ener­gii elektrycznej. Jednak zależy to od sposobu wytwarzania gorącej wody. (Zalecamy uży- wanie alternatywnych źródeł energii, które są bardziej przyjazne dla środowiska, np. wy­korzystanie energii słonecznej lub wiatrowej). Aby umożliwić samodzielne wykonanie pod­łączenia, nakrętka węża zasilającego została zaprojektowana w ten sposób, że można ją przykręcić do króćca z gwintem 3/4'' lub
specjalnego szybkozłącza, jak np. Press­block. Ciśnienie wody musi mieścić się w przedziale określonym w "Danych technicznych". Infor­macje na temat średniego ciśnienia wody w Państwa miejscu zamieszkania moż kać w miejscowych zakładach wodociągo­wych. Przy podłączaniu, wąż doprowadzenia wody nie może być zaplątany ani zgnieciony. Urządzenie zostało wyposażone w wąż do­prowadzający wodę oraz wąż spustowy, które mogą być poprowadzone w lewo lub w prawo po poluzowaniu nakrętki przy zmy-
na uzys-
Page 46
46 electrolux
warce, zależnie od wymogów instalacji. Aby
uniknąć nieszczelności, należy właści­wie zamocować przeciwnakrętkę.
Uwaga! NIE wszystkie modele zmywa­rek zostały wyposażone w węże dopro­wadzenia i spustu wody z nakrętkami przy zmywarce. W takim przypadku podany wyżej sposób instalacji nie jest możliwy.
Jeżeli urządzenie podłączane jest do nowych rur lub rur, które nie były przez dłuższy czas używane, przed podłączeniem węża dopro­wadzenia wody należy odkręcić wodę na kil­ka minut.
NIE stosować węży używanych po­przednio ze starym urządzeniem.
Urządzenie zostało wyposażone w za­bezpieczenia uniemożliwiające powrót używanej w nim wody do systemu wody pitnej. Urządzenie spełnia wymogi prze­widziane w odpowiednich przepisach hydraulicznych.
Wąż doprowadzający wodę z zaworem bezpieczeństwa
Po podłączeniu węża doprowadzającego wodę o podwójnych ściankach zawór bez­pieczeństwa znajduje się obok zaworu wody. Z tego względu, wąż doprowadzenia wody znajduje się pod ciśnieniem wyłącznie po od­kręceniu wody. Jeżeli podczas wykonywania tej czynności wąż zaczyna przeciekać, zawór bezpieczeństwa odcina bieżącą wodę. Przy instalowaniu węża doprowadzenia wo- dy, należy dopilnować, aby:
• Przewód elektryczny do zaworu bezpie­czeństwa znajdował się w wężu doprowa­dzenia wody z podwójnym zabezpiecze­niem. Nie zanurza
ć węża doprowadzenia wody ani zaworu bezpieczeństwa w wo­dzie.
• W razie uszkodzenia węża doprowadzenia wody lub zaworu bezpieczeństwa, na­tychmiast odłączyć zasilanie.
•Wąż doprowadzający wodę może być wy- mieniony wyłącznie przez specjalistę lub serwisanta z autoryzowanego serwisu.
Ostrzeżenie! Urządzenie pod napięciem
Podłączenie węża spustowego
Końcówkę węża spustowego można podłą­czyć w następujący sposób:
1. Do króćca na syfonie od zlewu, podcze­piając równocześnie wąż tuż pod po- wierzchnią blatu kuchennego. Zapobieg­nie to cofaniu się brudnej wody ze zlewu do urządzenia.
2. Do rury kanalizacyjnej, o średnicy wew­nętrznej nie mniejszej niż 4 cm, połączo­nej bezpośrednio z syfonem i bez usz­czelnienia.
max 85 cm
min 40 cm
max 400 cm
Wąż spustowy może zostać skierowany na prawą lub lewą stronę zmywarki. Należy dopilnować, aby wąż spustowy nie był zgięty ani zgnieciony, ponieważ może to uniemożliwić lub spowolnić spuszczanie wo­dy. Podczas spuszczania wody z urządzenia, w otworze odpływowym zlewu nie może być zatyczki, ponieważ mogłoby to spowodować zassanie wody z powrotem do urządzenia. W przypadku zastosowania przedłużacza węża spustowego, jego średnica wewnętrz­na nie może być mniejsza od średnicy węża zmywarki. Podobnie średnica wewnętrzna złączek uży­wanych do podłączenia spustu wody nie może być mniejsza od wewnętrznej średnicy węż
a spustowego zmywarki. W przypadku podłączenia węża spustowego do syfonu kolankowego, należy całkowi-
cie usunąć plastikową membranę (A).
Page 47
electrolux 47
Jeśli membrana nie zostanie całkowicie usu­nięta, istnieje ryzyko odkładania się na niej resztek jedzenia wewnątrz króćca, co z bie­giem czasu może doprowadzić do zabloko­wania odpływu wody ze zmywarki.
Podłączenie do sieci elektrycznej
Ostrzeżenie! Normy bezpieczeństwa wymagają podłączenia urządzenia do gniazda z przewodem ochronnym. Przed pierwszym użyciem urządze­nia należy sprawdzić, czy napięcie znamionowe oraz rodzaj zasilania podane na tabliczce znamionowej odpowiadają parametrom zasilania w miejscu, w którym urządzenie ma być zainstalowane. Na tabliczce znamionowej znajdują się informa­cje dotyczące wartości bezpieczni­ka Należy zawsze podłączać urządze­nie do prawidłowo zainstalowanego gniazdka z uziemionym bolcem ochronnym.
Nasze urządzenia zostały wyposażone w zabezpieczenia przed powrotem brudnej wody do urządzenia. Jeżeli w odpływie zlewu zamontowano zawór zwrotny, może on uniemożliwiać pra­widłowe odprowadzanie wody ze zmy­warki. Dlatego zalecamy jego usunięcie.
Aby zapobiec wyciekom wody, po zain­stalowaniu należy sprawdzić szczelność połączeń hydraulicznych.
Nie wolno stosować przedłużaczy ani rozgałęziaczy. Grozi to niebez­pieczeństwem pożaru w wyniku przegrzania. W razie potrzeby należy wymienić gniazdko sieciowe. W razie potrzeby wymiany przewodu elektrycznego, należy skontaktować się z lokalnym autoryzowanym serwisem. Po zainstalowaniu urządzenia nale­ży zapewnić dostęp do wtyczki. Nie wyjmować wtyczki z gniazdka ciągnąc za kabel. Zawsze ciągnąć za wtyczkę. Producent nie bierze na siebie żad- nej odpowiedzialności w przypadku niezastosowania się do powyższych wskazówek bezpieczeństwa.
Ochrona środowiska
Symbol na produkcie lub na opakowaniu oznacza, że tego produktu nie wolno traktować tak, jak innych odpadów domowych. Należy oddać go do właściwego punktu skupu surowców wtórnych zajmującego się złomowanym sprzętem elektrycznym i elektronicznym. Właściwa utylizacja i złomowanie pomaga w eliminacji niekorzystnego wpływu złomowanych produktów na środowisko naturalne oraz zdrowie. Aby uzyskać szczegółowe dane dotyczące możliwości recyklingu niniejszego urządzenia, należy skontaktować się z lokalnym urzędem miasta, służbami
oczyszczania miasta lub sklepem, w którym produkt został zakupiony.
Opakowanie
Materiały z opakowania są przyjazne dla śro­dowiska i można je poddać recyklingowi. Elementy z tworzyw sztucznych posiadają odpowiednie oznaczenia, np. >PE <, >PS< itd. Materiały z opakowania należy wyrzucać do odpowiedniego pojemnika.
Page 48
48 electrolux
Ostrzeżenie! Jeśli urządzenie nie
będzie już używane:
•Wyjąć wtyczkę z gniazdka.
•Odciąć przewód oraz wtyczkę i wy- rzucić je.
•Usunąć zamek w drzwiczkach. Dzięki temu można zapobiec niebezpie­czeństwu zamknięcia się dzieci wew­nątrz urządzenia.
Page 49
Electrolux. Thinking of you.
Обменяйтесь с нами своими мыслями на
www.electrolux.com
Содержание
Сведения по технике безопасности
Описание изделия 51 Панель управления 52 Первое использование 53 Установка смягчителя воды 54 Использование соли для посудомоечных машин 55 Использование ополаскивателя 56 Ежедневное использование 57 Загрузка столовых приборов и посуды
Использование моющих средств 62 Функция Multitab 63
Право на изменения сохраняется
Выбор и запуск программы мойки 64 Разгрузка посудомоечной машины
49
Программы мойки 65 Уход и чистка 67 Что делать, если ... 68 Технические данные 70 Советы для тестирующих организаций
Установка 72 Подключение к водопроводу 73 Подключение к электросети 74
58
Охрана окружающей среды 75
Сведения по технике безопасности
Для обеспечения Вашей безо‐ пасности и правильной эксплуатации машины, перед ее ус‐ тановкой и первым использованием внимательно прочитайте данное ру‐ ководство, не пропуская рекоменда‐ ции и предупреждения. Чтобы избе‐ жать нежелательных ошибок и не‐ счастных случаев, важно, чтобы все, кто пользуется данной машиной, бы‐ ли ознакомлены с ее работой и пра‐ вилами техники безопасности. В слу‐ чае продажи машины или передачи ее в пользование другому лицу пе‐ редайте вместе с ней и данное руко‐ водство, чтобы новый пользователь машины получил соответствующую информацию о правильной эксплуатации машины и правилах техники безопасности.
Правильная эксплуатация
• Данная посудомоечная машина пред‐ назначена только для мытья посуды и столовых приборов, пригодных для машинной мойки.
• Не заливайте в посудомоечную маши‐ ну никаких растворителей. Это может привести к взрыву.
• Ножи и прочие предметы с заострен‐ ными концами должны укладываться либо в корзину для сто ло вы х приборов острыми концами вниз, либо горизо‐ нтально в верхнюю корзину.
• Применяйте только средства (моющее средство, соль и ополаскиватель), пригодные для использования в посу‐ домоечных машинах.
• Не рекомендуется открывать дверцу работающей посудомоечной машины, т.к. при этом из нее может вырваться горячий пар.
• Не извлекайте посуду из посудомоеч‐ ной машины до окончания цикла мой‐ ки.
• Закончив мойку, отключите машину от электросети и водопровода.
• Техобслуживание этого изделия дол‐ жен выполнять только квалифициро‐ ванный специалист сервисной служ‐ бы; при этом должны использоваться только оригинальные запасные части.
electrolux 49
65
70
Page 50
50 electrolux
• Ни при каких обстоятельствах не пы‐ тайтесь отремонтировать машину са‐ мостоятельно. Выполненный неквали‐ фицированными лицами ремонт мо‐ жет повлечь за собой травму или серь‐ езное повреждение машины. Обра‐ щайтесь в авторизованный сервисный центр. Всегда требуйте использова‐ ния оригинальных запчастей.
Общие правила безопасности
• Лица (включая детей) с нарушенными физическими сенсорными или ум‐ ственными способностями или с недо‐ статком опыта или знаний не должны пользоваться данным прибором. Они должны находиться под присмотром или получать инструкции от лица, от‐ ветственного за их безопасность.
• Моющие средства, применяемые в по‐ судомоечных машинах, могут вызвать химические ожоги глаз, рта и глотки. Они могут быть опасными для жизни! Следуйте инструкциям по технике безопасности производителя моюще‐ го средства.
• Вода из посудомоечной машины не предназначена для питья. В Вашей машине могут находиться остатки моющего средства.
• В любое время, когда не ведется за‐ грузка или разгрузка посуды, дверца посудомоечной машины должна быть закрыта. Таким образом, будет исклю‐ чена вероятность того, что кто-нибудь зацепится за открытую дверцу и полу‐ чит травму.
• Не садитесь и не вставайте на откры‐ тую дверцу.
Безопасность детей
• Данное изделие предназначено для эксплуатации взрослыми людьми. Следите за тем, чтобы маленькие дети не играли с прибором.
• Держите все упаковочные материалы вне досягаемости детей. Существует риск смерти от удушения.
• Держите все моющие средства в без‐ опасном и недоступном для детей ме‐ сте.
• Не подпускайте детей к посудомоеч‐ ной машине, когда открыта ее дверца.
Установка
• Проверьте, нет ли на посудомоечной машине повреждений, полученных при транспортировке. Ни в коем слу‐ чае не включайте в сеть поврежден‐ ную машину. Если Ваша машина по‐ вреждена, обратитесь к поставщику.
• Перед эксплуатацией вся упаковка должна быть снята.
• Все электрические и сантехнические работы, необходимые для подключе‐ ния данной машины, должны быть вы‐ полнены квалифицированным лицом.
• По соображениям безопасности не пытайтесь менять технические харак‐ теристики или конструкцию этого из‐ делия.
• Ни в коем случае не пользуйтесь по‐ судомоечной машиной, если повре‐ ждены электрический кабель или шланги для воды; или если панель управления, рабочая поверхность или цоколь так повреждены, что видна внутренняя часть машины. Во избежа‐ ние риска несчастного случая обрат‐ итесь в местный сервисный центр.
• Ни в коем случае не допускается свер‐ ление отверстий в боковых стенках машины - этим можно повредить ги‐ дравлику или электропроводку.
ВНИМАНИЕ! При подключении к электросети и водопроводу внимательно выполняйте указания, изложенные в соответствующих разделах руководства.
Page 51
Описание изделия
electrolux 51
1 Верхняя корзина 2 Переключатель жесткости воды 3 Емкость для соли 4 Дозатор моющего средства 5 Дозатор ополаскивателя
6 Табличка с техническими данными 7 Фильтры 8 Нижний разбрызгиватель 9 Верхний разбрызгиватель
10 Верхняя панель
Page 52
52 electrolux
Панель управления
7
8
1 Кнопка "Вкл/Выкл" 2 Кнопка "Отмена" (Cancel) 3 Кнопки выбора программ 4 Кнопка Multitab (Multitab) 5 Кнопка "Энергосбережение" (Save) 6 Кнопка "Отсрочка пуска" (Delay) 7 Цифровой дисплей 8 Функциональные кнопки 9 Световые индикаторы
10 Световые индикаторы программ
Световые индикаторы
Загорается при выборе дополнительной функции Multitab.
Загорается при выборе дополнительной функции "Энергосбережение".
Загорается, когда закончился ополаскива‐
1)
1)
1) Индикаторы наличия соли и ополаскивателя никогда не загораются во время выполнения программы мойки, даже если необходимо добавить соль и/или ополаскиватель.
тель.
Загорается, когда заканчивается специаль‐ ная соль.
Page 53
electrolux 53
Цифровой дисплей Цифровой дисплей показывает:
• степень жесткости, заданную на ус‐
тройстве для смягчения воды,
• приблизительное время, оставшееся
для выполнения текущей программы,
• состояние (включен/выключен) доза‐
тора ополаскивателя ( ТОЛЬКО при включенной функции Multitab)
• завершение программы мойки (в этом
случае на цифровом дисплее высве‐ чивается ноль),
• обратный отсчет времени, оставшего‐
ся до пуска, при использовании функ‐ ции отсрочки пуска,
• коды неисправностей посудомоечной
машины.
Кнопка "Отмена" С помощью этой кнопки можно отменить
выполняемую программу мойки или за‐ данную задержку пуска.
Кнопки выбора программ Нажимайте одну из этих кнопок до тех
пор, пока не загорится индикатор нужной программы.
Кнопка Multitab Включайте эту функцию, когда пользуе‐
тесь таблетками комбинированного моющего средства (3 в 1, 4 и 1, 5 в 1 и т.д.). См. раздел "Функция Multitab".
Кнопка "Энергосбережение" Выбор соответствующей функции обес‐
печивает уменьшение температуры на этапе сушки. При этом экономится от 10% до 25% потребляемой энергии.
По окончании программы посуда мо‐ жет оставаться мокрой. Мы рекомен‐ дуем слегка приоткрыть дверцу по‐ сле окончания программы и оста‐ вить ее в таком положении для того, чтобы посуда могла высохнуть есте‐ ственным образом.
Эту функцию можно задавать для любой программы мойки. Соответствующий ин‐
дикатор загорается при нажатии кнопки "Энергосбережение". Функция "Энергосбережение" не дей‐ ствует с некоторыми программами. Спи‐ сок программ, с которыми действует/не действует функция "Энергосбереже‐ ние", см. в разделе "Программы мойки".
Кнопка "Задержка пуска" Запуск программы мойки можно отло‐
жить на срок от 1 часа до 19 часов. Об настройке данной функции см. раз‐ дел "Выбор и запуск программы мойки".
Функциональные кнопки (А, В и С) Эти кнопки позволяют задать следую‐
щие функции:
• задание степени жесткости на устрой‐ стве для смягчения воды,
• включение/выключение дозатора опо‐ ласкивателя в случае, когда включена функция Multitab.
Режим настройки
Машина должна находиться в режи‐ ме настройки при: – выборе программы мойки, – задании степени жесткости на ус‐
тройстве для смягчения воды,
– включении/выключении дозатора
ополаскивателя.
Включите машину. – Если горят все индикаторы кнопок вы‐
бора программ, машина находится в режиме настройки.
Включите машину. – Если горит индикатор только одной
кнопки выбора программы, значит, по­прежнему задана последняя выбран‐ на я про грам ма. В это м сл учае для воз‐ врата в режим настройки эту програм‐ му необходимо отменить.
– Нажмите кнопку "Отмена" и держите
ее нажатой до тех пор, пока не заго‐ рятся все индикаторы программ. Это означает, что соответствующая про‐ грамма отменена и машина находится в режиме настройки.
Первое использование
Перед первым использованием посудо‐ моечной машины:
Page 54
54 electrolux
• Проверьте, подключена ли машина к электросети и водопроводу в соответ‐ ствии с инструкциями по установке
•Снимите всю упаковку с внутренних частей машины
• Настройка устройства для смягчения воды
• Залейте в емкость для соли 1 литр во‐
• Заправьте дозатор ополаскивателя Если Вы хотите использовать та‐
блетки таких комби ни ров анных мою‐ щих средств, как: "3 в 1", "4 в 1", "5 в 1" и т.п., установите на машине функцию Multitab (см. раздел "Функ‐ ция Multitab").
ды, а затем засыпьте в нее специаль‐ ную соль для посудомоечных машин
Установка смягчителя воды
В посудомоечной машине имеется ус‐ тройство для удаления из водопровод‐ ной воды минералов и солей, оказываю‐ щих вредное влияние на работу маши‐ ны. Чем больше в воде содержится таких ми‐ нералов и солей, тем выше жесткость воды. Жесткость воды измеряется в со‐ ответствующих единицах: немецких гра‐ дусах (°dH), французских градусах (°TH) и ммоль/л (миллимолях на литр - между‐ народных единицах жесткости воды). Устройство для смягчения воды необхо‐ димо настроить в соответствии с уров‐
Жесткость воды
°dH °TH ммоль/л вручную электронным путем
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 2 уровень 10 да 43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 2 уровень 9 да 37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 2 уровень 8 да 29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 2 уровень 7 да 23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 2 уровень 6 да 19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 2 уровень 5 да 15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 1 уровень 4 да 11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 1 уровень 3 да
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 1 уровень 2 да
< 4 < 7 < 0,7 1 уровень 1 нет
Настройка вручную
На заводе устройство для смягчения воды посудомоечной машины уста‐ навливается в положение 2.
1. Откройте дверцу машины.
2. Выньте из машины нижнюю корзину.
3. Переведите переключатель жестко‐ сти воды в положение 1 или 2 (см. та‐ блицу).
нем жесткости воды, используемой в Ва‐ шей местности. Информацию о жестко‐ сти воды в вашем районе проживания можно получить в местной службе во‐ доснабжения.
Устр ойство д ля смягчен ия воды с ле‐ дует настроить двумя способами: вручную - с помощью переключате‐ ля жесткости воды, и электронным путем.
Настройка устройства для смягчения
воды
4. Установите на место нижнюю корзи‐ ну.
Ис‐
пользо‐
вание
соли
Page 55
Настройка электронным путем
На заводе устройство для смягчения воды посудомоечной машины уста‐ навливается на уровень 5.
1. Включите машину. Она должна нахо‐ диться в режиме настройки.
2. Одновременно нажмите и удержи‐ вайте нажатыми функциональные кнопки B и C. Индикаторы программ, расположенные над функциональны‐ ми кнопками A, B и C, начнут мигать.
3. Нажмите функциональную кнопку A, при этом индикаторы программ, рас‐ положенные над функциональными кнопками B и C, погаснут. Индикатор
electrolux 55
программы, расположенный над функциональной кнопкой A, продол‐ жит мигать. На цифровом дисплее от‐ ображается текущий уровень на‐ стройки. Примеры: Цифровой дисплей показывает уровень 5 Цифровой дисплей показывает уровень 10
4. Для того чтобы изменить уровень, на‐ жмите функциональную кнопку A. Смена уровня происходит при ка‐ ждом нажатии кнопки. (Для выбора нового уровня см. таблицу). Примеры: Если текущим является уровень 5, то при однократном нажатии функцио‐ нальной кнопки A задается уровень 6. Если текущим является уровень 10, то при однократном нажатии функ‐ циональной кнопки A выполняется переход на уровень 1.
5. Для сохранения выполненной опера‐ ции в памяти выключите машину.
=
=
Использование соли для посудомоечных машин
ВНИМАНИЕ!
Используйте только соль, специально предназначенную для посудомоечных машин. Использование соли другого ти‐ па, не предназначенной для посудо‐ моечных машин, например, столовой со‐ ли, приведет к выходу из строя устрой‐ ства для смягчения воды. Вносите соль только непосредственно перед проведе‐ нием полных циклов программ мойки. В этом случае просыпавшиеся крупицы со‐ ли или пролившаяся соленая вода не бу‐ дут оставаться на дне машины так долго, что это вызовет коррозию. Порядок внесения соли:
1. Откройте дверцу, извлеките нижнюю корзину и, вращая против часовой стрелки, отвинтите колпачок емкости для соли.
2. Залейте в емкость 1 литр воды (это необходимо сделать только перед первым внесением соли) .
3. С помощью воронки засыпьте соль в емкость так, чтобы она заполнилась доверху.
4. Установите на место колпачок емко‐ сти, удостоверившись, что на резьбе и уплотняющей прокладке не оста‐ лось следов соли.
5. Плотно заверните колпачок по часо‐ вой стрелке до щелчка.
Page 56
56 electrolux
Не беспокойтесь, если при внесении соли через край емкости перельется вода - это вполне нормально.
При включенной посудомоечной ма‐ шине индикатор соли может све‐ титься на панели управления еще в
Использование ополаскивателя
ВНИМАНИЕ! Используйте только фирменный ополаскиватель для посудомоечных машин. Ни в коем случае не заливайте в до‐ затор ополаскивателя другие соста‐ вы (средство для чистки посудо‐ моечных машин, жидкое моющее средство и т.п.). Это приведет к вы‐ ходу машины из строя.
Ополаскиватель обеспечивает тща‐ тельное ополаскивание и сушку по‐ суды без пятен и полос. Машина автоматически добавляет ополаскиватель во время последне‐ го цикла полоскания.
1. Откройте емкость, нажав деблоки‐ рующую кнопку (A).
2. Залейте ополаскиватель в емкость. Максимальный уровень заполнения соответствует отметке "max".
течение 2-6 часов после пополнения емкости солью. Если Вы используе‐ те соль с более продолжительным сроком растворения, индикатор мо‐ жет светиться дольше. На работу машины это никак не влияет.
Дозатор вмещает примерно 110 мл ополаскивателя, которого хватает на 16-40 циклов мойки посуды, в зависи‐ мости от установленной дозировки.
3. Обязательно закрывайте крышку по‐ сле каждой заливки ополаскивателя.
Во избежание избыточного пеноо‐ бразования при следующей мойке, удалите весь пролившийся опола‐ скиватель куском ткани, хорошо впи‐ тывающей жидкость.
Исходя из результатов мойки и сушки, отрегулируйте дозировку ополаскивате‐ ля с помощью 6-позиционного переклю‐ чателя (положение 1 соответствует ми‐ нимальной, а положение 6 - максималь‐ ной дозировке). На заводе дозировка устанавливается в положение 4. Если после мойки на посуде останутся капли воды и известковые пятна, дози‐ ровку ополаскивателя следует увели‐ чить. При обнаружении на посуде полос лип‐ кого белесого налета, а на стекле и лез‐ виях ножей - голубоватой пленки, дози‐ ровку необходимо уменьшить.
Page 57
Ежедневное использование
• Проверьте, не нужно ли пополнить по‐ судомоечную машину специальной со‐ лью или ополаскивателем.
• Загрузите в машину столовые прибо‐ ры и посуду.
• Внесите в машину моющее средство.
• Выберите программу мойки, подходя‐ щую для столовых приборов и таре‐ лок.
• Запустите программу мойки.
Полезные советы и рекомендации В посудомоечной машине нельзя мыть
губки, кухонные тряпки и другие впиты‐ вающие воду предметы.
• Перед загрузкой посуды Вы должны: – удали ть с нее вс е остатки пищи и от‐
ходы.
– размягчить пригоревшие остатки
пищи в сковородах
• Загружая посуду и столовые принад‐ лежности, пожалуйста, помните о сле‐ дующем: – посуда и столовые приборы не дол‐
жны мешать вращению разбрызги‐ вателей.
electrolux 57
– Укладывайте полые предметы, та‐
кие как чашки, стаканы, сковороды и т.п., вверх дном, чтобы внутри них или машины не могла собираться вода.
– Посуда и столовые приборы не дол‐
жны находиться внутри друг друга или накрывать друг друга.
– Во избежание повреждения стаканы
не должны соприкасаться друг с другом.
– Мелкие предметы укладывайте в
корзину для столовых приборов.
• Пластиковые предметы и сковороды с антипригарным покрытием способны удерживать капли воды; эти предметы не высыхают так же быстро, как фар‐ форовые и стальные предметы.
• Легкие предметы (пластиковые миски и т.п.) необходимо загружать в верх‐ нюю корзину и укладывать их так, что‐ бы они не могли там перемещаться.
Page 58
58 electrolux
Следующие столовые приборы и посуда для мытья в посудомоечной машине
непригодны: пригодны с ограничениями:
• Столовые приборы с рукоятками из дере‐ ва, рога, фарфора или перламутра.
• Пластмассовые предметы из нетермостой‐ кого материала.
• Старинные столовые приборы с нетермо‐ стойкими клееными деталями.
• Составные столовые приборы или посуда.
• Изделия из олова и меди.
• Хрусталь.
• Стальные изделия не из нержавеющей стали.
• Деревянные тарелки и блюда.
• Изделия из синтетического волокна.
• Изделия из камня можно мыть в посудо‐ моечной машине только в том случае, если они заявлены изготовителями как пригод‐ ные для посудомоечных машин.
• Изделия с глазурью от частого мытья могут поблекнуть.
• Серебряные и алюминиевые приборы при мытье могут помутнеть: такие пищевые ос‐ татки, как яичный белок, желток и горчица, часто вызывают мутный налет и пятна на серебре. Следовательно, необходимо как можно скорее удалять с серебряных пред‐ метов остатки пищи, если их нельзя вы‐ мыть сразу после использования.
Загрузка столовых приборов и посуды
Нижняя корзина Нижняя корзина предназначена для раз‐
мещения кастрюль, крышек, салатниц, столовых приборов и т.п. Чтобы разбрызгиватели могли вращать‐ ся свободно, сервировочные блюда и большие крышки следует размещать по‐ ближе к краям корзины.
Два ряда штырей в нижней корзине легко опускаются, что позволяет загружать ка‐ стрюли, сковороды и миски.
Page 59
Корзинка для столовых приборов
Ножи с длинными лезвиями, размещаемые вертикально, несут в себе потенциальную опасность. Длинные и/или острые предметы, такие как разделочные ножи, должны располагаться горизонтально в верхней корзине. Соблюдайте осторожность при загрузке и разгрузке таких острых предметов, как ножи.
Вилки и ложки следует устанавливать в съемной корзинке для столовых прибо‐ ров ручками вниз, а ножи - ручками вверх.
electrolux 59
Для получения лучших результатов ре‐ комендуем воспользоваться корзинкой для столовых приборов. Если размеры столовых приборов не по‐ зволяют использовать ячейки, их можно легко убрать в корзину.
Если ручки, выступающие из нижней ча‐ сти корзины, препятствуют движению нижнего разбрызгивателя, установите столовые приборы ручками вверх. Чтобы исключить слипание столовых приборов, размещайте ложки вперемеж‐ ку с другими приборами. Чтобы облегчить загрузку корзинки для столовых приборов, рекомендуем опу‐ стить ручку корзинки.
Верхняя корзина Верхняя корзина предназначена для та‐
релок (десертных тарелок, блюдец, обе‐ денных тарелок диаметром до 24 см), салатников, чашек, стаканов и бокалов Уложите предметы на держатели для ча‐ шек и под ними таким образом, чтобы вода могла попадать на все их поверх‐ ности.
Page 60
60 electrolux
Бокалы с длинными ножками можно раз‐ местить перевернутыми вниз на держа‐ телях для чашек. Для размещения более высоких предме‐ тов держатели для чашек можно поднять вверх.
Корзинка для столовых приборов Верхняя корзина поставляется вместе с корзинкой для столовых приборов.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ НЕ УКЛАДЫВАЙТЕ В КОРЗИНКУ НОЖИ. ЭТО МОЖЕТ ПОВРЕДИТЬ МАШИНУ.
Корзинка для столовых приборов дол‐ жна размещаться в только в передней левой части верхней корзины.
Размеры столовых приборов зависят от расположения верхней корзины. См. следующую таблицу.
Размеры столовых приборов для корзинки
Верхняя корзина в верхнем положении
Верхняя корзина в нижнем положении
для столовых приборов
максимум 15 см
максимум 20 см
Мягкие выступы Мягкие выступы предотвращают пере‐
мещение стеклянной посуды во время выполнения цикла мойки или перемеще‐ ния корзины.
Правильное положение мягких выступов показано на иллюстрациях. Их можно устанавливать только с правой стороны корзины. Установив их в нужное положение, плот‐ но надавите на них и убедитесь, что они не сдвигаются с места.
Page 61
electrolux 61
Максимальная высота посуды в:
верхней кор‐
С опущенной верхней кор‐ зиной
зине
24 см 27 см
нижней кор‐
зине
Чтобы установить корзину в верхнее по‐ ложение, выполните следующие дей‐ ствия:
1. Выдвиньте корзину до упора.
2. Осторожно поднимайте обе стороны корзины вверх до тех пор, пока не сработает механизм фиксации корзи‐ ны.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ПЕРЕД ЗАКРЫТИЕМ ДВЕРЦЫ УДОСТОВЕРЬТЕСЬ, ЧТО РАЗБРЫЗГИВАТЕЛИ СВОБОДНО ВРАЩАЮТСЯ.
Регулирование высоты верхней корзины Очень большие блюда можно загрузить
для мойки в нижнюю корзину, предвари‐ тельно переместив верхнюю корзину в верхнее положение.
Максимальная высота посуды в:
верхней кор‐
С поднятой верхней кор‐ зиной
зине
20 см 31 см
нижней кор‐
зине
Чтобы опустить корзину в исходное по‐ ложение, выполните следующие дей‐ ствия:
1. Выдвиньте корзину до упора.
2. Осторожно поднимите обе стороны корзины вверх и, придерживая, мед‐ ленно отпустите вниз.
Нельзя поднимать или опускать кор‐ зину только с одной стороны Когда корзина находится в верхнем положении, пользоваться держате‐ лями для чашек невозможно.
После загрузки машины всегда закрывайте дверцу, т.к. открытая дверца может представлять собой опасность.
Page 62
62 electrolux
Использование моющих средств
Используйте только моющие сред‐ ства, специально предназначенные для посудомоечных машин. Соблюдайте, пожалуйста, рекомен‐ дации по дозировке и хранению, при‐ веденные изготовителем на упаков‐ ке моющего средства.
Непревышение правильной дози‐ ровки моющего средства способ‐ ствует уменьшению загрязнения ок‐ ружающей среды.
Внесение моющего средства
1. Откройте крышку.
3. Все программы, включающие цикл предварительной мойки, требуют до‐ полнительного количества моющего средства (5/10 г), которое необходи‐ мо внести в отделение для предва‐ рительной мойки (2). Это моющее средство будет исполь‐ зовано на этапе предварительной мойки. Если Вы используете таблетирован‐ ное моющее средство; вложите та‐ блетку в отделение (1)
2. Заполните дозатор моющего сред‐ ства (1) моющим средством. Марки‐ ровка указывает на уровни дозиров‐ ки: 20 = п ри мерн о 2 0 г мо юще го ср ед ств а 30 = примерно 30 г моющего сред‐ ства.
1
2
4. Опустите крышку и прижмите ее до механической фиксации.
Таблетки моющих средств различ‐ ных производителей растворяются с различной скоростью. Поэтому неко‐ торые таблетированные моющие средства не успевают полностью проявить свои чистящие свойства во время коротких программ мойки. Следовательно, для обеспечения полного удаления остатков таблети‐ рованных моющих средств следует задавать программы мойки с про‐ должительным временем выполне‐ ния.
Page 63
Функция Multitab
Данная машина оснащена функцией Multitab, позволяющей применять комби‐ нированные таблетированные моющие средства Multitab. Эти моющие средства объединяют в се‐ бе функции мойки, ополаскивания и спе‐ циальной соли. В зависимости от того, какие таблетки выберет пользователь ("3 в 1", "4 в 1", "5 в 1" и т.д.), в них могут содержаться и другие действующие ве‐ щества. Проверяйте, соответствуют ли эти мою‐ щие вещества уровню жесткости исполь‐ зуемой Вами воды. См. инструкции изго‐ товителя. После того как будет задана эта функ‐ ция, она будет оставаться включенной и при выполнении последующих программ мойки. При выборе этой функции автоматиче‐ ски отключается подача ополаскивателя и соли из соответствующих емкостей и гаснут индикаторы наличия соли и опо‐ ласкивателя. При использовании функции Multitab продолжительность программы мойки может меняться. В этом случае будет ав‐ томатически обновляться индикация времени программы на цифровом дис‐ плее.
Включите/выключите функцию Multitab перед началом выполнения программы мойки. После запуска той или иной програм‐ мы функцию Multitab уже НЕЛЬЗЯ изменить. Если Вы хотите отключить функцию Multitab, для этого необхо‐ димо сначала отменить установлен‐ ную программу, а затем выключить функцию Multitab. В этом случае Вам придется установить программу мойки (и нужные дополнительные функции) снова.
Включение/выключение функции Multitab
Для включения функции Multitab нажми‐ те кнопку Multitab. Зажжется соответ‐ ствующий индикатор.
electrolux 63
Для выключения этой функции снова на‐ жмите кнопку Multitab. Соответствующий индикатор погаснет.
При неудовлетворительных резуль‐ татах сушки мы рекомендуем выпол‐ нить следующие операции:
1. Залейте в дозатор ополаскива‐ тель.
2. Включите дозатор ополаскивате‐ ля.
3. Установите дозировку ополаски‐ вателя в положение 2.
• Включение/выключение дозатора
ополаскивателя возможно только тогда, когда включена функция Multitab.
Включение/выключение дозатора ополаскивателя
1. Включите машину. Она должна нахо‐ диться в режиме настройки.
2. Одновременно нажмите и удержи‐ вайте нажатыми функциональные кнопки B и C. Индикаторы программ, расположенные над функциональны‐ ми кнопками A, B и C, начнут мигать.
3. Нажмите функциональную кнопку B, при этом индикаторы программ, рас‐ положенные над функциональными кнопками A и C, погаснут. Индикатор программы, расположенный над функциональной кнопкой В, продол‐ жит мигать. Текущая установка отоб‐ ражается на цифровом дисплее.
Дозатор ополаскивателя вы‐ ключен
Дозатор ополаскивателя вклю‐ чен
4. Для изменения установки снова на‐ жмите функциональную кнопку B. Цифровой дисплей покажет новую установку.
5. Для сохранения выполненной опера‐ ции в памяти выключите машину.
Page 64
64 electrolux
Если Вы решили вернуться к исполь‐ зованию обычных моющих средств, то рекомендуем Вам выполнить сле‐ дующие действия:
1. Выключите функцию Multitab.
2. Снова заполните емкость для со‐ ли и дозатор ополаскивателя.
3. Установите переключатель жест‐ кости воды на самый высокий
Выбор и запуск программы мойки
Выбирайте программу мойки и от‐ срочку пуска, слегка приоткрыв дверцу машины. Пуск программы или обратный отсчет времени, ос‐ тающегося до пуска, происходят только после закрытия дверцы. До этого момента выполненные на‐ стройки еще можно изменить
1. Проверьте, правильно ли загружены корзины и могут ли свободно вра‐ щаться разбрызгиватели.
2. Проверьте, открыт ли водопровод‐ ный кран.
3. Нажмите кнопку "Вкл/Выкл". Посудо‐ моечная машина должна находиться в режиме настройки.
4. Выберите программу мойки (См. та‐ блицу "Программы мойки"). При задании той или иной программы загорается соответствующий индика‐ тор. Закройте дверцу машины; выполне‐ ние программы начнется автомати‐ чески.
Установка и запуск программ с функцией отсрочки пуска
1. Выбрав нужную программу мойки, на‐ жимайте кнопку отсрочки пуска до тех пор, пока на цифровом дисплее не появится мигающая цифра, соответ‐ ствующая количеству часов, остав‐ шихся до пуска.
2. Закройте дверцу машины; после это‐ го автоматически начнется обратный отсчет времени. Соответствующая цифра на дисплее перестанет мигать и начнет светиться постоянным све‐ том.
3. Обратный отсчет времени выполн‐ яется с шагом в 1 час.
уровень и выполните одну обы‐ чную программу мойки, не загру‐ жая посуду.
4. Установите переключатель жест‐ кости воды на уровень, соответ‐ ствующий жесткости воды в ва‐ шей местности.
5. Отрегулируйте дозировку опола‐ скивателя.
4. Открывание дверцы прерывает об‐ ратный отсчет времени. Закройте дверцу; обратный отсчет возобновит‐ ся с того момента, на котором он был прерван.
5. По истечении времени отсрочки пус‐ ка программа запустится автомати‐ чески.
Установить программу мойки и от‐ срочку пуска можно и при закрытой дверце машины. Когда Вы нажимаете кнопку про‐ граммы, для выбора другой про‐ граммы или отсрочки пуска у Вас есть только 3 секунды . После того, как эти 3 секунды про‐ йдут, выбранная программа запу‐ стится автоматически.
ВНИМАНИЕ! Прерывать или отменять программу мойки, находящуюся в процессе выполнения, следует ТОЛЬКО в самых необходимых случаях. Внимание! При открытии дверцы из машины может вырваться горячий пар. Открывайте дверцу осторожно.
Прерывание выполняемой программы мойки
• Откройте дверцу машины; программа
остановится. Закройте дверцу; выпол‐ нение программы продолжится с того момента, на котором она была прерва‐ на.
• Нажмите кнопку "Вкл/Выкл", при этом
все индикаторы погаснут. Еще раз на‐ жмите кнопку "Вкл/Выкл"; выполнение прог ра мм ы п ро до лжи тся с то го мо мен ‐ та, на котором она была прервана.
Page 65
electrolux 65
Отмена заданной отсрочки пуска или выполняемой программы мойки
• Нажмите кнопку "Отмена" и держите ее нажатой до тех пор, пока не заго‐ рятся все индикаторы программ.
• Отмена отсрочки пуска также означает отмену установленной программы мойки и дополнительных функций (кроме функции Multitab). Снова выбе‐ рите программу мойки.
• Если необходимо выбрать новую про‐ грамму, проверьте, есть ли в дозаторе моющее средство.
Окончание программы мойки
• Машина останавливается автомати‐ чески.
• Индикатор, соответствующий только что завершившейся программе, про‐ должит гореть.
• На цифровом дисплее высветится ноль.
1. Выключите машину.
2. Откройте дверцу машины, оставьте
Режим готовности Если Вы не выключили машину в конце
программы мойки, она автоматически переходит в режим готовности. В режи‐ ме готовности потребление электроэ‐ нергии снижается. Через три минуты после завершения программы все индикаторы гаснут, а на дисплее появляется горизонтальная по‐ лоса. Нажмите одну из кнопок (кроме кнопки "Вкл/выкл") для перехода в режим зав‐ ершения программы.
ее приоткрытой и подождите не‐
Разгрузка посудомоечной машины
• Горячие тарелки чувствительны к уда‐ рам. Поэтому перед выемкой им надо дать остыть.
• Вначале извлеките посуду из нижней корзины, потом - из верхней; тогда ка‐ пли с посуды в верхней корзине не по‐ падут на посуду в нижней.
• На стенках и дверке машины может оставаться вода, т.к. нержавеющая
сколько минут, прежде чем доставать посуду. При этом посуда немного ос‐ тынет и будет лучше сушиться.
Если была задана функция "Энер‐ госбережение", посуда может оста‐ ваться мокрой. Мы рекомендуем слегка приоткрыть дверцу для того, чтобы посуда могла высохнуть есте‐ ственным образом.
сталь обычно остывает раньше, чем посуда.
По окончании программы мойки ре‐ комендуем отключить машину от электросети и закрыть водопровод‐ ный кран.
Программы мойки
Программы мойки
Программа Степень за‐
2)
Auto
грязненно‐
сти
Любая за‐ грязнен‐ ность
Тип загрузки Описание программы Функция "Энер‐
госбережение"
Фаянс, сто‐ ловые при‐ боры, ка‐ стрюли и сковороды
Предварительная мой‐ ка Основная мойка макси‐ мум при 45°C или 70°C 1 или 2 промежуточных полоскания Заключительное поло‐ скание Сушка
Действует с про‐ граммой мойки.
1)
Page 66
66 electrolux
Программа Степень за‐
грязненно‐
сти
Intensive
Сильная загрязнен‐ ность
Тип загрузки Описание программы Функция "Энер‐
госбережение"
Фаянс, сто‐ ловые при‐ боры, ка‐ стрюли и сковороды
Предварительная мой‐ ка Основная мойка при 70°C 2 промежуточных поло‐
Действует с про‐ граммой мойки.
1)
скания Заключительное поло‐ скание Сушка
Eco
Quick
4)
3)
Обычная или слабая загрязнен‐ ность
Обычная загрязнен‐ ность
Фаянс и сто‐ ловые при‐ боры
Фаянс и сто‐ ловые при‐ боры
Основная мойка при 60°C Заключительное поло‐ скание
Предварительная мой‐ ка Основная мойка при
Не влияет на про‐ грамму мойки.
Действует с про‐ граммой мойки.
50°C 1 промежуточное поло‐ скание Заключительное поло‐ скание Сушка
One hour
Слабая за‐ грязнен‐ ность
Фаянс и сто‐ ловые при‐ боры
Основная мойка макси‐ мум при 55°C 1 промежуточное поло‐
Не влияет на про‐ грамму мойки.
скание Заключительное поло‐ скание
Rinse
Любая за‐ грязнен‐ ность
Частичная загрузка (с последую‐ щей добав‐ кой в тече‐ ние дня).
1 холодное полоскание (чтобы остатки пищи не слипались) Использование моюще‐ го средства в этой про‐ грамме не является
Не влияет на про‐ грамму мойки.
обязательным.
1) В пр огр аммах, с ко тор ыми дей ств ует эта функци я, д ост ига ется экономия энергии величиной
от 10% до 25%.
2) При выполнении программы "Автоматика" степень загрязненности посуды определяется по
тому, насколько мутной стала вода. Продолжительность программы, а также потребление электроэнергии и воды могут быть разными. Это зависит от степени загрузки машины и загрязненности посуды. Во время основной мойки машина автоматически устанавливает температуру воды.
3) Это прекрасная ежедневная программа для неполной загрузки. Идеальна для семьи из 4-х
человек, которые моют посуду и столовые приборы только после завтрака и обеда.
4) Проверочная программа для испытательных лабораторий.
Нормы расхода
Программа Продолжительность (мин)1)Потребление энер‐
гии (кВтч)
Auto - 0,8 - 1,3 10 - 19 Intensive - 1,6 - 1,8 19 - 21 Quick - 0,8 8
Потребление воды
(л)
Page 67
electrolux 67
Программа Продолжительность (мин)1)Потребление энер‐
Eco - 0,8 - 0,9 12 - 13 One hour - 0,8 - 0,9 10 - 11 Rinse - 0,1 3,5
1) Цифровой дисплей показывает продолжительность программы.
В результате колебаний давления и температуры воды, а также напря‐
гии (кВтч)
приведенные значения могут изме‐ ниться.
Потребление воды
жения в сети и количества посуды,
Уход и чистка
Чистка фильтров Фильтры время от времени следует ос‐
матривать и очищать от загрязнений. Грязные фильтры ухудшают результат мойки.
ВНИМАНИЕ! Перед проведением чистки обязательно выключите машину.
1. Откройте дверцу, снимите нижнюю
корзину.
2. Фильтрующая система посудомоеч‐
ной машины состоит из фильтра гру‐ бой очистки ( A ), микрофильтра ( B ) и плоского фильтра. С помощью руч‐ ки на микрофильтре разблокируйте фильтрующую систему.
4. Возьмитесь за ручку с отверстием фильтра грубой очистки ( A ) и сни‐ мите его с микрофильтра ( B ).
5. Тщательно промойте все фильтры проточной водой.
6. Снимите плоский фильтр с основа‐ ния моечного отделения и тщательно очистите его с обеих сторон.
(л)
3. Поверните ручку против часовой стрелки примерно на 1/4 оборота и снимите фильтрующую систему
7. Снова вставьте плоский фильтр в ос‐ нование моечного отделения и убе‐ дитесь в том, что он правильно встал на место.
8. Установите фильтр грубой очистки ( A ) в микрофильтр ( B ) и сожмите их вместе.
9. Установите составленные вместе фи ль тр ы н а ме ст о и за фик си ру йт е их ,
Page 68
68 electrolux
повернув ручку по часовой стрелке до упора. При этом плоский фильтр не должен выступать над основанием моечного отделения.
НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ не пользуйтесь посудомоечной машиной без фильт‐ ров. Неправильная установка и сборка фильтров приводит к некаче‐ ственным результатам мытья посу‐ ды и может повлечь за собой повре‐ ждение машины.
НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ не пытайтесь снять разбрызгиватели. Если остатки грязи закупорили от‐ верстия разбрызгивателей, удалите их с помощью мягкого тонкого пред‐ мета.
Чистка машины снаружи Протрите мягкой влажной тряпкой на‐
ружные поверхности и панель управле‐ ния машины. Когда это необходимо, ис‐ пользуйте только нейтральные моющие средства. Никогда не используйте абра‐ зивные материалы, царапающие губки и растворители (ацетон, трихлорэтилен и т.п.).
Чистка машины внутри Регулярно очищайте влажной тряпкой
прокладки дверцы, дозатор моющих средств и дозатор ополаскивателя. Через каждые 3 месяца рекомендуем выполнять программу мойки для сильно
загрязненной посуды с использованием моющего средства, но без посуды.
Продолжительные перерывы в эксплуатации
Если Вы не собираетесь пользоваться машиной в течение продолжительного периода времени, рекомендуем выпол‐ нить следующие действия:
1. Отключите машину от электросети и перекройте воду.
2. Чтобы в машине не появился непри‐ ятный запах, оставьте дверцу приот‐ крытой.
3. Вымойте машину изнутри.
Меры против замерзания Не размещайте машину в местах, где
температура ниже 0°C. Если этого избе‐ жать невозможно, закройте дверцу ма‐ шины, отсоедините и опорожните налив‐ ной шланг.
Транспортировка машины Если требуется транспортировать ма‐
шину (в связи с переездом на новое ме‐ сто жительства и т.п.):
1. Выньте вилку из розетки.
2. Закройте водопроводный кран.
3. Отсоедините наливной шланг и слей‐ те из него остатки воды.
4. Выдвиньте машину вместе со шлан‐ гами.
Во время транспортировки не наклоняй‐ те машину.
Что делать, если ...
Посудомоечная машина не запускается или останавливается во время работы. Некоторые неполадки возникают из-за невыполнения простых процедур обслу‐ живания и ухода и могут быть устранены с помощью инструкций, содержащихся в
данной таблице, без вызова техническо‐ го специалиста. Выключите посудомоечную машину, от‐ кройте дверцу и выполните следующие действия для исправления ситуации.
Page 69
electrolux 69
Коды неисправностей посудомоечной маши‐ныВозможная причина неисправности и ее ус‐
цифровой дисплей показывает
В посудомоечную машину не поступает вода
цифровой дисплей показывает
Машина не сливает воду
цифровой дисплей показывает
Сработала система защиты от перелива
Неисправность
Программа не запускается • Неплотно закрыта дверца посудомоечной
После выполнения этих проверок вклю‐ чите машину. Выполнение программы продолжится с того момента, на котором она была пре‐ рвана. Если неисправность или код неисправ‐ ности появятся снова, обратитесь в местный авторизованный сервисный центр. При отображении других кодов, отсут‐ ст вующ их в в ышеу каза нно й таб лице , об‐ ратитесь в местный авторизованный
• Водопроводный кран забит грязью или на‐ кипью. Прочистите водопроводный кран.
• Водопроводный кран закрыт. Откройте водопроводный кран.
• Засорен фильтр (если таковой имеется) наливного шланга. Прочистите фильтр наливного шланга.
• Неправильно проложен, изогнут или пере‐ давлен наливной шланг. Проверьте подсоединение наливного шланга.
• Забита сливная труба раковины. Прочистите сливную трубу раковины.
• Неправильно проложен, изогнут или пере‐ давлен сливной шланг. Проверьте правильность подсоединения сливного шланга.
• Закройте кран и обратитесь в местный ав‐ торизованный сервисный центр.
Возможная причина неисправности и ее ус‐
машины. Закройте дверцу.
• Вилка сетевого шнура не вставлена в ро‐ зетку. Вставьте вилку в розетку
• Перегорел предохранитель на домашнем распределительном щите. Замените предохранитель.
• Задана отсрочка пуска. Если посуду необходимо вымыть немед‐ ленно, отмените отсрочку пуска.
При обращении в сервисный центр ука‐ жите модель (Mod.), код изделия (PNC) и серийный номер изделия (S.N.). Эта информация приведена на табличке технических данных, расположенной сбоку дверцы посудомоечной машины. Чтобы эти данные всегда были у Вас под рукой, рекомендуем записать их здесь:
Mod. : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PNC: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
S.N. (серийный но‐
мер). : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
транение
транение
сервисный центр.
Page 70
70 electrolux
Результаты мойки неудовлетворительны
Посуда остается грязной
Посуда мокрая и тусклая
На стеклянной и фаянсовой посуде видны полосы, бе‐ лесые пятна или го‐ лубоватая пленка
После высыхания капель воды на стекле и посуде ос‐ таются следы
• Выбрана несоответствующая программа.
• Посуда расположена так, что вода не может попасть на все участки ее поверхности. Корзины не должны быть перегружены.
• Разбрызгиватели не могут свободно вращаться из-за неправильной укладки посуды.
• Фильтры в основании моечного отделения загрязнены или непра‐ вильно установлены.
• Использовано мало моющего средства или оно не применялось.
• На посуде имеется известковый налет; емкость для соли пуста или устройство для смягчения воды установлено на несоответствующий уровень жесткости воды.
• Неправильно подсоединен сливной шланг.
• Неплотно завинчен колпачок емкости для соли.
•Не был использован ополаскиватель.
• Дозатор ополаскивателя пуст.
• Уменьшите дозировку ополаскивателя.
• Увеличьте дозировку ополаскивателя.
• Причиной может быть качество моющего средства. Обратитесь в службу поддержки потребителей изготовителя моющего средства.
Если после принятия всех необходимых мер неисправность устранить не уда‐
лось, обратитесь в местный авторизо‐ ванный сервисный центр.
Технические данные
Габариты Ширина
Электрическое подключение
- Напряжение - Общая мощ‐ ность - Предохранитель
Давление в водопроводной системе
Вместительность 9 стандартных комплектов
Высота Глубина
Информация по электрическому подключению указана на та‐ бличке с техническими данными, расположенной на внутрен‐ ней стороне дверцы машины.
Минимум Максимум
0,05 МПа (0,5 бар)
0,8 МПа (8 бар)
45 см 85 см 63 см
посуды
Советы для тестирующих организаций
Тестирование по стандарту EN 60704 должно выполняться при полной загруз‐ ке машины с использованием тестовой программы (см. раздел "Нормы расхо‐ да") Тестирование по стандарту EN 50242 должно выполняться с использованием
Полная загрузка: 9 стандартных комплектов посуды
Необходимое количество моющего сред‐ ства:
тестовой программы (см. раздел "Нормы расхода"), при этом емкость для соли должна быть наполнена солью, а доза‐ тор для ополаскивателя должен быть за‐ полнен ополаскивателем.
5 г + 20 г (тип B)
Page 71
Полная загрузка: 9 стандартных комплектов посуды
Настройка дозатора ополаскивателя положение 4 (тип III)
Тестирование ДОЛЖНО выполнять‐ ся:
Укладка посуды в нижней корзине
• БЕЗ мягких выступов
• БЕЗ корзинки для столовых при‐ боров.
ВЫНЬТЕ эту принадлежность из верхней корзины.
Укладка посуды в верхней корзине без салатницы
Укладка приборов в корзинке для столовых приборов
Укладка посуды в верхней корзине с салатницей
electrolux 71
Держатели для чашек: положение A
Page 72
72 electrolux
Установка
ВНИМАНИЕ! Вся электропроводка и сантехнические работы для подключения данной машины должны быть выполнены квалифицированным электриком и/ или сантехником, или компетентным лицом.
Установка в кухонный гарнитур (под столешницу или раковину)
Перед установкой машины на место сни‐ мите с нее всю упаковку. По возможности, расположите машину поближе к водопроводному крану и ка‐ нализации. Сняв верхнюю панель машины, можно установить ее под раковину или уже имеющуюся панель, при условии, что размеры места установки будут соответ‐ ствовать показанным на иллюстрации.
Действуйте следующим образом:
• Снимите верхнюю панель машины: от‐ винтите два расположенных сзади винта(1), потяните ее на себя (2) и вы‐ двиньте из передних направляющих, одновременно приподняв ее (3).
Установите машину и отрегулируйте ее горизонтально с помощью регулировоч‐ ных ножек. При установке машины удо‐ стоверьтесь, что наливной и сливной шланги не пережаты и не перекручены. Во время проведения любых операций, включающих доступ к внутренним ком‐ понентам, посудомоечную машину необ‐ ходимо отключать от электросети. Устанавливая машину, не забудьте обеспечить легкость доступа к ней в слу‐ чае ремонта. Если посудомоечная машина в будущем будет использоваться как отдельно стоящий электроприбор, ее верхнюю па‐ нель надо будет поставить на место. У отдельно стоящих приборов положе‐ ние цоколя не регулируется.
Выравнивание положения Горизонтальное выравнивание положе‐
ния машины имеет существенное значе‐ ние для обеспечения правильного за‐ крывания и уплотнения дверцы. Если машина установлена горизонталь‐ но, дверца не должна цепляться за кор‐ пус ни с какой из сторон. Если дверца закрывается неплотно, от‐ винтите или завинтите регулировочную ножку так, чтобы машина оказалась идеально выровненной по горизонтали.
Page 73
Подключение к водопроводу
Подключение к водопроводной сети Эту посудомоечную машину можно под‐
ключить к водопроводу, как к горячей (макс. 60°), так и к холодной воде. При подключении к горячей воде можно значительно снизить потребление элек‐ троэнергии. Это, однако, зависит от того, как Вы получаете горячую воду. (мы ре‐ комендуем использование альтернатив‐ ных источников энергии, более экологи‐ ческих, как, например, солнечные бата‐ реи или ветровые генераторы). При подключении наливного шланга стяжная гайка шланга машины навинчи‐ вается на патрубок с внешней резьбой 3/4" или к специальному быстрозапорно‐ му крану типа "пресс-блок". Давление воды должно быть в пределах значений, указанных в разделе "Техни‐ ческие данные". Сведения о среднем да‐ влении воды в водопроводе в районе Ва‐ шего проживания можно получить в местной службе водоснабжения. При подключении к водопроводу налив‐ ной шланг не должен быть изогнут, пе‐ редавлен или запутан. Наливной и сливной шланги, которыми оборудована посудомоечная машина, можно поворачивать влево или вправо с помощью контргайки, в зависимости от места подключения. Контргайку следует надежно затянуть во избежание утечек воды.
Внимание! НЕ ВСЕ модели посудо‐ моечных машин оснащены налив‐ ным и сливным шлангами с контр‐ гайкой. В таком случае использова‐ ние данного способа невозможно.
Если машина подключается к новым или давно не использовавшимся трубам, то перед подключением наливного шланга следует в течение несколько минут про‐ пускать по ним воду.
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ соединитель‐ ные шланги, которые до этого ис‐ пользовались для подключения ста‐ рой машины.
Данная машина оборудована ус‐ тройствами безопасности, предох‐ раняющими от возврата использо‐
electrolux 73
ванной в машине воды обратно в си‐ стему питьевого водоснабжения. Данная машина соответствует дей‐ ствующим нормативам на сантехни‐ ческое оборудование.
Наливной шланг с предохранительным клапаном
После подсоединения наливного шланга с двойными стенками предохранитель‐ ный клапан оказывается последователь‐ но соединенным с краном подачи воды. Поэтому наливной шланг находится под давлением только тогда, когда осу‐ ществляется подача воды. Если в это время наливной шланг начинает проте‐ кать, предохранительный клапан пере‐ крывает подачу воды. Соблюдайте меры предосторожности при монтаже наливного шланга:
• Внутри наливного шланга с двойными стенками расположен электрический кабель питания предохранительного клапана. Не погружайте наливной шланг или предохранительный клапан в воду.
• Если наливной шланг или предохра‐ нительный клапан повреждены - не‐ медленно отсоедините шнур питания от сети.
• Замена наливного шланга с предохра‐ нительным клапаном должна осуще‐ ствляться только Вашим местным ав‐ торизованным сервисным центром.
ВНИМАНИЕ! Опасное напряжение
Подключение к канализации Конец сливного шланга можно присо‐
единить следующими способами:
1. К сливной трубе раковины с закре‐
плением под рабочей поверхностью. Это исключит попадание сточной во‐ ды из раковины в машину.
Page 74
74 electrolux
2. К канализационному стояку с венти‐ ляционным отверстием, внутренний диаметр которого минимум 4 см.
max 85 cm
min 40 cm
max 400 cm
Сливной шланг может располагаться справа или слева от машины Не допускайте изгибов и передавлива‐ ния шланга, т.к. из-за этого может пре‐ кратиться или замедлиться слив воды. При сливе воды нельзя закрывать про‐ бкой сливное отверстие раковины, т.к. это может привести к оттоку воды обрат‐ но в машину. Если Вы пользуетесь сливным шлангом с удлинителем, внутренний диаметр уд‐ линителя должен быть не меньше шлан‐ га из комплекта поставки машины. Аналогично, внутренний диаметр муфт, используемых для подсоединения к сто‐ ку, должен быть не меньше диаметра ис‐ пользуемого шланга. При подсоединении сливного шланга к находящемуся под раковиной раструбу
сливной трубы необходимо полностью удалить пластиковую мембрану (A). Если не удалить мембрану, то частицы пищи со временем могут вызвать засо‐ рение, скапливаясь во втулочном соеди‐ нении сливного шланга посудомоечной машины
Наши посудомоечные машины обо‐ рудованы устройством безо‐ пасности, предохраняющим от воз‐ врата грязной воды в машину. Если сливная труба Вашей раковины не имеет встроенного "обратного кла‐ па на ", эт о мож ет по ме шат ь н ор ма ль‐ ному сливу воды из Вашей посудо‐ моечной машины. Поэтому мы реко‐ мендуем Вам избавиться от такой сливной трубы.
Во избежание протечек после уста‐ новки проверьте герметичность всех гидравлических соединений.
Подключение к электросети
ВНИМАНИЕ! Согласно правилам техники безопасности машина должна быть заземлена. Перед первым включением машины убедитесь в том, что величины на‐ пряжения и тока в Вашей сети элек‐ троснабжения соответствуют номи‐ нальным значениям, указанным в табличке с техническими данными машины. Номинал предохранителя также указан на табличке с техниче‐ скими данными Сетевую вилку включайте только в правильно установленную электро‐ безопасную розетку. Подключение через переходники, любые соединители и удлинители
не допускается. Вследствие их пере‐ грева может возникнуть пожар. При необходимости следует заме‐ нить розетку домашней электропро‐ водки. При необходимости замены электрического кабеля обращайтесь в местный сервисный центр. После установки машины должен быть обеспечен доступ к сетевой ро‐ зетке. Никогда не тяните за кабель, чтобы вынуть вилку из розетки. Всегда бе‐ ритесь за саму вилку. Изготовитель не несет никакой от‐ ветственности за несоблюдение по‐ льзователем правил техники безо‐ пасности.
Page 75
Охрана окружающей среды
Символ на изделии или на его упаковке указывает, что оно не подлежит утилизации в качестве бытовых отходов. Вместо этого его следует сдать в соответствующий пункт приемки электронного и электрооборудования для последующей утилизации. Соблюдая правила утилизации изделия, Вы поможете предотвратить причинение окружающей среде и здоровью людей потенциального ущерба, который возможен в противном случае, вследствие неподобающего обращения с подобными отходами. За более подробной информацией об утилизации этого изделия просьба обращаться к местным властям, в службу по вывозу и утилизации отходов или в магазин, в котором Вы приобрели изделие.
Упаковочные материалы Упаковка изготовлена из экологичных
материалов и может быть повторно пе‐ реработана. На пластмассовых деталях указан материал, из которого они изго‐ товлены, например, >PE<, > (полиэти‐ лен) PS< (полистирол) и т.д. Упаковоч‐ ные материалы следует складывать в соответствующие контейнеры местных служб по утилизации отходов.
ВНИМАНИЕ! Если машина далее эксплуатироваться не будет:
• Выньте вилку из розетки.
• Обрежьте кабель с вилкой и ути‐ лизируйте их.
• Утилизируйте дверную защелку. Тогда дети не смогут запереться в машине и оказаться в опасной для жизни ситуации.
electrolux 75
Page 76
76 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Viac o nás na www.electrolux.com
Obsah
Bezpečnostné pokyny 76 Popis výrobku 77 Ovládací panel 78 Prvé použitie 79 Nastavenie zmäkčovača vody 80 Používanie soli do umývačky riadu 81 Používanie leštidla 82 Každodenné používanie 83 Vkladanie jedálenského príboru a riadu
Používanie umývacieho prostriedku 87 Funkcia Multitab 88
Zmeny vyhradené
Výber a spustenie umývacieho programu
Vyprázdňovanie umývačky riadu 90 Umývacie programy 90 Ošetrovanie a čistenie 91 Čo robiť, keď... 92 Technické údaje 94 Informácie pre skúšobne 94 Inštalácia 95 Pripojenie na vodovodné potrubie 96
83
Zapojenie do elektrickej siete 98 Ochrana životného prostredia 98
Bezpečnostné pokyny
V záujme vašej bezpečnosti a na zabez­pečenie správneho použitia si pred na­inštalovaním a prvým použitím tohto spotrebiča starostlivo prečítajte tento návod pre užívateľa, vrátane tipov a upo­zornení. Na predchádzanie zbytočným chybám a úrazom je dôležité zaručiť, aby sa všetci používatelia tohto spotrebiča podrobne oboznámili s jeho obsluhou a s bezpečnostnými charakteristikami. Tieto pokyny si uložte a dbajte, aby boli vždy spolu so spotrebičom, aj keď ho presťahujete alebo predáte, aby bol kaž­dý, kto ho používa po celú dobu jeho ži­votnosti, riadne informovaný o použití a bezpečnosti spotrebiča.
Správne použitie
•Táto umývačka riadu je určená iba na umý- vanie domácich kuchynských pomôcok vhodných na umývanie v umývačke riadu.
•Do umývačky riadu nepridávajte žiadne rozpúšťadlá. Mohlo by to spôsobiť výbuch.
• Nože a iné ostré a špicaté predmety sa musia vložiť do košíka na jedálenský prí­bor, s ostrím smerujúcim dolu alebo uložiť vodorovne do horného koša.
• Používajte iba výrobky (umývací prostrie­dok, soľ a leštidlo) vhodné pre umývačky riadu.
• Vyhýbajte sa otváraniu dvierok počas cho­du spotrebiča, môže uniknúť horúca para.
• Nevyberajte nič z umývačky riadu pred ukončením umývacieho cyklu.
• Po použití odpojte spotrebič od napájacej elektrickej siete a zatvorte prívod vody.
• Údržbu tohto výrobku môže uskutočňovať iba autorizovaný servisný technik. Musia sa používať výhradne originálne náhradné diely.
• Za žiadnych okolností sa nepokúšajte opraviť spotrebič sami. Opravy vykonané nevyškolenými osobami môžu spôsobiť zranenia alebo vážne poruchy spotrebiča. Zavolajte najbližšie servisné stredisko. Vž­dy žiadajte použitie originálnych náhrad­ných dielov.
Všeobecné bezpečnostné pokyny
•Spotrebič nesmú používať osoby (vrátane detí) so zníženou fyzickou, zmyslovou ale­bo mentálnou spôsobilosťou, ani osoby s nedostatočnými skúsnosťami alebo zna­losťami. Musia byť pod dozorom alebo musia byť poučené o správnej obsluhe osobou zodpovednou za ich bezpečnosť.
• Umývacie prostriedky pre umývačku riadu sú žieravé a môžu spôsobiť popálenie očí, úst a hrdla. Nebezpečenstvo ohrozenia ži­vota! Dodržiavajte bezpečnostné pokyny výrobcu umývacieho prostriedku do umý­vačky riadu.
88
Page 77
electrolux 77
•Voda v umývačke riadu nie je pitná. V umý- vačke sa môžu nachádzať zvyšky umýva­cích prostriedkov.
• Dvierka umývačky riadu musia byť zatvo­rené vždy, keď nevkladáte alebo nevybe­ráte riad. Vylúčite tak možnosť, že sa nie­kto potkne o otvorené dvierka a poraní sa.
• Na otvorené dvierka si nesadajte, ani na ne nestúpajte.
Bezpečnosť detí
•Spotrebič je určený na použitie dospelými osobami. Na deti dohliadajte, aby sa spo­trebičom nehrali.
• Všetky obaly uložte mimo dosahu detí. Hrozí nebezpečenstvo udusenia.
• Všetky umývacie prostriedky skladujte na mieste, kde k nim deti nebudú mať prístup.
•Keď sú dvierka umývačky riadu otvorené, nedovoľte, aby sa k nej priblížili deti.
Inštalácia
•Skontrolujte, či vaša umývačka riadu ne- bola poškodená pri preprave. Nikdy nepri­pájajte poškodený stroj. Ak je vaša umý­vačka riadu poškodená, spojte sa s dodá­vateľom.
Popis výrobku
• Pred používaním spotrebiča musíte od­strániť všetky obaly.
• Všetky elektrické zapojenia a inštalatérske práce potrebné pri inštalácii spotrebiča musí vykonať kvalifikovaný elektrikár a/ale­bo inštalatér alebo kompetentná osoba.
•Z bezpečnostných dôvodov je nebezpeč- né meniť technické charakteristiky alebo pokúšať sa o akúkoľvek zmenu na tomto výrobku.
• Umývačku riadu nikdy nepoužívajte, ak je poškodený elektrický napájací kábel a vo­dovodné hadice; alebo ak je poškodený ovládací panel, pracovná doska alebo so­klová plocha tak, že sú voľne prístupné vnútorné časti spotrebiča. Spojte sa s miestnym servisným strediskom, aby ste predišli nebezpečenstvu.
• Žiadna zo strán umývačky riadu sa nikdy nesmie prevŕtať. V opačnom prípade sa môžu poškodiť hydraulické a elektrické komponenty.
Varovanie Informácie o elektrickom a vodovodnom pripojení nájdete v pokynoch, uvádzaných v konkrétnych častiach.
1 Horný kôš 2 Regulátor na nastavenie tvrdosti vody
3 Zásobník na soľ 4 Dávkovač na umývací prostriedok
Page 78
78 electrolux
5 Dávkovač leštidla 6 Typový štítok 7 Filtre
Ovládací panel
8 Dolné ostrekovacie rameno 9 Horné ostrekovacie rameno
10 Pracovná doska
7
1 Tlačidlo Zap/Vyp 2 Tlačidlo Zrušiť (Cancel) 3 Programové tlačidlá 4 Tlačidlo Multitab (Multitab) 5 Tlačidlo úspory energie (Save) 6 Tlačidlo Odložený štart (Delay) 7 Digitálny displej 8 Tlačidlá funkcií 9 Kontrolky
10 Svetelné kontrolky programov
1)
8
Kontrolky
Rozsvieti sa pri nastavení voliteľnej funkcie Multi­tab.
Rozsvieti sa pri nastavení voliteľnej funkcie Úspora energie.
Rozsvieti sa po spotrebovaní leštidla.
Page 79
electrolux 79
Kontrolky
1)
1) Kontrolky soli a leštidla nikdy nesvietia počas priebehu umývacieho programu, aj keď treba doplniť soľ a/alebo leštidlo.
Digitálny displej
Digitálny displej indikuje:
•úroveň tvrdosti, na ktorú je nastavený
zmäkčovač vody,
• približnú zostávajúcu dobu prebiehajúce-
ho programu,
• aktiváciu/deaktiváciu dávkovača oplacho-
vacieho prostriedku ( IBA po aktivovaní funkcie Multitab),
•skončenie umývacieho programu (na digi-
tálnom displeji sa objaví nula),
• odrátavanie času odloženého štartu,
• kódy poruchy pri chybnej funkcii umývač-
ky riadu.
Tlačidlo Zrušiť
Týmto tlačidlom môžete zrušiť prebiehajúci umývací program alebo posunutie štartu.
Programové tlačidlá
Stlačte jedno z týchto tlačidiel, kým sa ne­rozsvieti kontrolka želaného programu.
Tlačidlo Multitab
Túto voliteľnú funkciu nastavte pri používaní tabletových umývacích prostriedkov (3 v 1, 4 v 1, 5 v 1, atď...). Pozrite si kapitolu 'Funkcia Multitab'.
Tlačidlo úspory energie
Táto funkcia znižuje teplotu vo fáze osušenia. Úspora energie predstavuje 10% až 25%.
Po ukončení programu môže byť riad ešte mokrý. V takom prípade vám od­porúčame otvoriť dvierka umývačky ria­du a nechať, aby sa riad vysušil priro­dzene.
Túto funkciu si možno zvoliť so všetkými umývacími programami. Po stlačení tlačidla
Svieti po spotrebovaní špeciálnej soli.
Niektoré programy nie sú ovplyvnené funk­ciou úspory energie. V tabuľke 'Umývacie programy' nájdete zoznam programov, ktoré nie sú ovplyvnené voliteľnou funkciou úspory energie
Tlačidlo Odložený štart
Môžete nastaviť odloženie štartu od 1 po 19 hodín. Nastavte túto voliteľnú funkciu podľa poky­nov v kapitole 'Voľba a spustenie umývacie­ho programu'.
Tlačidlá funkcií (A, B a C)
Pomocou týchto tlačidiel môžete nastaviť na­sledujúce funkcie:
• úprava stupňa tvrdosti vody,
• aktivácia/vypnutie dávkovača leštidla, keď je aktívna funkcia Multitab.
Nastavovací režim
Spotrebič musí byť v nastavovacom re­žime v týchto prípadoch: – nastavovanie umývacieho programu, – zmena nastavenia zmäkčovača vody, – aktivácia/vypnutie dávkovača leštidla.
Zapnite spotrebič. – Svietia všetky kontrolky programov a spo-
trebič je v nastavovacom režime.
Zapnite spotrebič. – Ak sa rozsvieti iba jedna kontrolka progra-
mu, je ešte nastavený posledne vykonaný program. V takom prípade musíte najprv zrušiť program, až potom sa spotrebič vrá- ti do nastavovacieho režimu.
–Stlačte a podržte tlačidlo zrušenia, kým sa
nerozsvietia všetky kontrolky programov. Program bol zrušený a spotrebič sa teraz nachádza v nastavovacom režime.
sa rozsvieti príslušná kontrolka.
Prvé použitie
Pred prvým použitím vašej umývačky riadu:
• Zabezpečte, aby elektrické a vodovodné prípojky zodpovedali pokynom na inštalá­ciu
•Vyberte zo spotrebiča všetok obalový ma- teriál
• Nastavte zmäkčovač vody
Page 80
80 electrolux
• Vlejte do zásobníka soli 1 liter vody a po­tom ho naplňte soľou určenou do umý­vačky riadu
tabliet, ako napr: "3 v 1", "4 v 1", "5
v 1" a pod.... nastavte funkciu Multi-
tab (pozrite "Multitab funkcia").
•Naplňte dávkovač leštidla
Ak chcete používať umývací pro­striedok vo forme kombinovaných
Nastavenie zmäkčovača vody
Umývačka riadu je vybavená zmäkčovačom vody, učeným na odstránenie minerálov a solí z privádzanej vody, ktoré by mohli mať škodlivý alebo nepriaznivý účinok na funkciu spotrebiča. Čím vyšší je obsah týchto minerálov a solí, tým tvrdšia je voda. Tvrdosť vody sa meria podľa ekvivalentných stupníc v nemeckých stupňoch (°dH), francúzskych stupňoch (°TH) a v mmol/l (milimoloch na liter - medzi­národná jednotka tvrdosti vody).
Tvrdosť vody Nastavenie tvrdosti vody Použí-
°dH °TH mmol/l ručne elektronicky
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 2 úroveň 10 áno 43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 2 úroveň 9 áno 37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 2 úroveň 8 áno 29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 2 úroveň 7 áno 23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 2 úroveň 6 áno 19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 2 úroveň 5 áno 15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 1 úroveň 4 áno 11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 1 úroveň 3 áno
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 1 úroveň 2 áno
< 4 < 7 < 0,7 1 úroveň 1 nie
Ručné nastavenie
Umývačka riadu je od výrobcu nastave­ná do polohy 2.
1. Otvorte dvierka umývačky riadu.
2. Vyberte dolný kôš z umývačky riadu.
3. Otočte stupnicu tvrdosti vody do polohy
1 alebo 2 (pozri tabuľku).
4. Vložte na miesto dolný kôš.
Zmäkčovač sa musí nastaviť v závislosti od tvrdosti vody vo vašom regióne. Vaša miest­na vodárenská spoločnosť vám poradí, aká je tvrdosť vody vo vašom regióne.
Zmäkčovač vody sa musí nastavovať oboma spôsobmi: ručne, použitím prí­slušného regulátora, a elektronicky.
vanie
soli
Elektronické nastavenie
Spotrebič bol vo výrobe nastavený na úroveň 5.
1. Zapnite spotrebič. Musí byť v nastavova­com režime.
Page 81
electrolux 81
2. Stlačte a súčasne podržte tlačidlá funkcií B a C. Kontrolky programov nad tlačidla- mi funkcií A, B a C začnú blikať.
3. Stlačte tlačidlo funkcie A a kontrolky pro­gramu nad tlačidlami funkcií B a C zhas­nú. Kontrolka programu nad tlačidlom funkcie A naďalej bliká. Na digitálnom di­spleji je viditeľné aktuálne nastavenie. Príklady: Digitálny displej zobrazuje 5 Digitálny displej zobrazuje 10
= úroveň
= úroveň
Používanie soli do umývačky riadu
Varovanie
Používajte iba soľ určenú pre umývačky ria­du. Všetky iné typy soli, ktoré nie sú určené na použitie v umývačkách riadu, predovšet­kým stolová soľ, poškodia zmäkčovač vody. Soľ naplňte až bezprostredne pred spuste­ním úplného umývacieho programu. Pred­ídete tak tomu, že na dne spotrebiča môžu po určitý čas zostávať zrniečka soli alebo sla- nej vody, ktoré mohli vytiecť, čo by mohlo spôsobiť koróziu.
Doplňovanie:
1. Otvorte dvierka, vyberte dolný kôš a vy­skrutkujte kryt zásobníka na soľ jeho otá­čaním proti smeru pohybu hodinových ručičiek.
2. Nalejte do zásobníka na soľ 1 liter vody
(je to potrebné iba pred prvým dopl-
ňovaním soli) .
3. Použitím dodávaného lievika nasypte soľ, až kým sa zásobník nenaplní.
4. Stlačením funkčného tlačidla A zmeníte úroveň. Pri každom ďalšom stlačení tla­čidla sa zmení úroveň. (Pri výbere novej úrovne postupujte podľa tabuľky). Príklady: Ak je aktuálna úroveň 5, jedným stlače- ním tlačidla funkcie A sa nastaví úroveň 6. Ak je aktuálna úroveň 10, jedným stlače- ním tlačidla funkcie A sa nastaví úroveň 1.
5. Operáciu uložíte do pamäte vypnutím spotrebiča.
4. Kryt vráťte na miesto. Presvedčte sa, že na závite skrutky ani na tesnení nezostali stopy soli.
5. Kryt pevne zaskrutkujte otáčaním v sme­re pohybu hodinových ručičiek, až kým nebudete počuť cvaknutie.
Netreba sa obávať, ak voda pri doplňo- vaní soli vytečie zo zmäkčovača, je to úplne normálne.
Kontrolka na ovládacom paneli mô­že zostať rozsvietená až 2-6 hodín po doplnení soli, ak umývačka riadu zostáva zapnutá. Ak používate soľ, ktorá sa dlhšie rozpúšťa, môže to tr­vať aj dlhšie. Nemá to vplyv na funk­ciu stroja.
Page 82
82 electrolux
Používanie leštidla
Varovanie Používajte výhradne značkové leštidlo pre umývačky riadu. Nikdy nedopĺňajte do dávkovača leštidla akýkoľvek iný prípravok (napr. umývací prostriedok pre umývačky riadu, tekutý umývací prostriedok). Spôsobilo by to poškodenie spotrebiča.
Leštidlo zaručuje dôkladné opláchnutie a sušenie bez šmúh. Leštidlo sa automaticky dávkuje počas posledného oplachovania.
1. Otvorte zásobník stlačením uvoľňovacie- ho tlačidla (A).
Dávkovač má obsah pribl. 110 ml leštidla. Je to množstvo dostatočné na 16 až 40 umývacích cyklov, v závislosti od nasta­venia dávkovača.
3. Po každom doplňovaní sa ubezpečte, že kryt je uzavretý.
Všetko leštidlo rozliate pri doplňovaní vy­čistite a opláchnite nasiakavou handrič­kou, aby ste predišli nadmernému pe­neniu pri nasledujúcom umývacom cyk­le.
V závislosti od dosahovaných výsledkov umývania a čistenia nastavte dávkovanie le­štidla pomocou šesťpolohového voliča (po­loha 1 – minimálne dávkovanie, poloha 6 – maximálne dávkovanie). Dávkovanie je od výrobcu nastavené do po­lohy 4. Dávkovanie zvýšte, ak na riade zostávajú po umývaní kvapky vody alebo škvrny z vodné­ho kameňa. Dávkovanie znížte, ak na sklenenom riade alebo na čepeliach nožov zostávajú lepkavé belavé pruhy alebo modrastý film.
2. Pridajte do zásobníka leštidlo. Maximálna plniaca hladina je onačená značkou "max".
Page 83
Každodenné používanie
•Skontrolujte, či nie je potrebné doplniť soľ
alebo leštidlo do umývačky riadu.
•Do umývačky riadu vložte príbor a riad na
umývanie.
•Doplňovanie umývacieho prostriedku.
• Nastavte umývací program vhodný pre prí-
bor a riad.
• Zapnite umývací program.
Užitočné rady a tipy
V umývačke riadu sa nemôžu umývať špon­gie, domáce odevy a nič, čo by mohlo ab­sorbovať vodu.
• Pred vložením riadu by ste mali:
–Odstrániť všetky zvyšky potravín a hrubé
nečistoty.
–Zmäkčiť zvyšky pripálených pokrmov na
panviciach
• Pri nakladaní riadu a jedálenského príboru
dodržiavajte tieto zásady: – Riad, ani jedálenský príbor nesmie pre-
kážať otáčaniu ostrekovacích ramien.
Na umývanie v umývačke riadu nie je vhodný
tento jedálenský príbor a riad: vhodné v obmedzenej miere:
• Jedálenský príbor s drevenými, rohovinovými, porcelánovými alebo perleťovými rukoväťami.
• Plastové predmety, ktoré nie sú tepelne odolné.
• Starší jedálenský príbor s lepenými dielmi, ktoré nie sú teplotne odolné.
• Lepený jedálenský príbor alebo riad.
• Cínové alebo medené predmety.
• Olovnaté krištáľové sklo.
•Oceľové predmety náchylné na hrdzavenie.
• Drevené podnosy.
• Predmety vyrobené zo syntetických vlákien.
– Duté predmety, ako sú šálky, poháre,
panvice a pod. uložte v umývačke riadu hore dnom, aby sa v nich nezhromaž­ďovala voda.
– Riad ani jedálenský príbor nesmie byť
vložený do seba, ani sa navzájom pre­krývať.
– Aby sa poháre nepoškodili, nesmú sa
navzájom dotýkať.
– Drobné predmety vložte do koša na je-
dálenský príbor.
• Plastové predmety a panvice s teflónom majú sklon zadržiavať kvapky vody; tieto predmety neschnú tak dobre ako porce­lánové a oceľové predmety.
Ľahké predmety (plastové misky a pod.) musia byť naložené do horného koša a us­poriadané tak, aby sa nehýbali.
• Kameninové výrobky umývajte v umývačke ria­du iba ak sú výslovne označené výrobcom ako vhodné na umývanie v umývačke riadu.
•Pri častom umývaní v umývačke riadu môžu glazované vzory vyblednúť.
• Strieborné a hliníkové diely majú pri umývaní sklon k strate farby: Zvyšky, napr. vajcový bie­lok, vajcový žĺtok a horčica často spôsobujú stratu farby a škvrny na striebre. Z tohto dôvodu striebro vždy okamžite vyčistite od zvyškov, ak sa nemá umývať bezprostredne po použití.
electrolux 83
Vkladanie jedálenského príboru a riadu
Dolný kôš
Dolný kôš je určený na rajnice, pokrievky, ta­niere, šalátové misy, jedálenský príbor a pod. Servírovací riad a veľké pokrievky treba ukla­dať okolo okraja koša. Zaručíte tak voľné otá­čanie ostrekovacieho ramena.
Page 84
84 electrolux
Rady hrotových držiakov v spodnom koši možno ľahko sklopiť, čo vám umožní naložiť hrnce, panvice a misy.
Kôš na jedálenský príbor
Nože s dlhou čepeľou, uložené vo zvislej polohe, predstavujú potenciálne nebezpečenstvo. Dlhé a/alebo ostré jedálenské príbory, ako sú porcovacie nože, sa musia do koša ukladať vodorovne. Pri vkladaní a vyberaní ostrých predmetov, ako sú nože, postupujte opatrne.
Vidličky a lyžičky treba vkladať do vyberateľ- ného košíka na jedálenský príbor s rukovä­ťami smerom dolu a nože s rukoväťami sme­rom hore.
Ak rukoväte vytŕčajú zo spodnej časti koša a tvoria prekážku spodnému ostrekovaciemu ramenu, uložte jedálenský príbor s rukoväťa- mi smerom nahor. Lyžičky striedajte s inými jedálenskými prí­bormi, aby ste predišli zlepeniu. Aby ste si vkladanie príboru do košíka uľah- čili, sklopte jeho rukoväť.
Na dosiahnutie najlepších výsledkov vám od­porúčame používať mriežku na jedálenský príbor. Ak veľkosť a rozmery jedálenského príboru použitie tejto mriežky neumožňujú, jednodu­cho ju zasuňte.
Page 85
electrolux 85
Horný kôš
Horný kôš je určený pre taniere (dezertné ta­niere, polievkové taniere, plytké taniere s priemerom do 24 cm), šalátové misky, šálky a poháre Predmety usporiadajte na a pod držiaky na šálky, aby sa voda dostala na všetky po­vrchy.
Poháre s dlhými stopkami možno ukladať hore dnom do držiakov na šálky. Pre vyššie predmety možno držiaky na šálky vyklopiť nahor.
Minikošík na príbor
Vrchný kôš je vybavený minikošíkom na prí­bor.
Pozor DO MINIKOŠÍKA NA PRÍBOR NIKDY NEVKLADAJTE NOŽE. PREDÍDETE TAK POŠKODENIU SPOTREBIČA.
Minikošík na príbor sa smie vložiť iba do prednej časti vrchného koša, vľavo.
Rozmery príboru závisia od polohy vrchného koša. Podrobnosti nájdete v nasledujúcej ta­buľke.
Rozmery príboru pre minikošík na príbor
Vrchný kôš vo zvýše­nej polohe
Vrchný kôš v spustenej polohe
maximálne 15 cm
maximálne 20 cm
Mäkké hroty
Mäkké hroty bránia pohybu skleneného riadu a pohárov počas umývacieho cyklu alebo pri premiestňovaní vrchného koša.
Page 86
86 electrolux
Správna poloha mäkkých hrotov je znázor­nená na obrázku. Smú sa umiestniť iba na pravú stranu koša. Po umiestnení do správnej polohy ich pevne zatlačte a skontrolujte, či sa nehýbu.
Pozor PRED ZATVORENÍM DVIEROK SKONTROLUJTE, ČI SA UMÝVACIE RAMENÁ MÔŽU VOĽNE OTÁČAŤ.
Úprava výšky horného koša
Veľmi veľké taniere možno pri umývaní nalo­žiť do dolného koša po presunutí horného koša do vyššej polohy.
Maximálna výška tanierov:
v hornom
S nadvihnu­tým horným košom
So spusteným horným ko­šom
koši
20 cm 31 cm
24 cm 27 cm
v spodnom
koši
Pri presúvaní do vyššej polohy postu­pujte takto:
1. Vytiahnite kôš až na doraz.
2. Starostlivo nadvihnite obe strany nahor, až kým sa mechanizmus nezaistí a kôš nebude v stabilnej polohe.
Pri spúšťaní koša do pôvodnej polohy postupujte takto:
1. Vytiahnite kôš až na doraz.
2. Opatrne nadvihnite obe strany nahor a potom nechajte mechanizmus pomaly poklesnúť späť nadol, pričom ho pridr­žiavajte.
Nikdy nenadvihujte ani nespúšťajte kôš iba na jednej strane Keď je kôš v nadvihnutej polohe, nemô­žete používať stojany na šálky.
Page 87
electrolux 87
Po naložení riadu do spotrebiča vždy zatvorte dvierka, pretože
Používanie umývacieho prostriedku
Používajte iba umývacie prostriedky ur­čené pre umývačky riadu. Dodržiavajte odporúčania výrobcu na dávkovanie a uskladnenie, uvedené na obale umývacieho prostriedku.
Tým, že nebudete používať viac umýva­cieho prostriedku, ako je potrebné, pri­spievate k zníženiu znečistenia životné­ho prostredia.
Doplňovanie umývacieho prostriedku
1. Otvorte kryt.
otvorené dvierka môžu predstavovať nebezpečenstvo.
1
2
3. Všetky programy s predumytím si vyža­dujú prídavnú dávku umývacieho pro­striedku (5/10 g), ktorý treba nasypať do komôrky na predumývací prostriedok (2). Tento umývací prostriedok sa použije iba pri predumytí. Pri použití tabletových umývacích pro­striedkov; tabletu vložte do priehradky (1)
2. Naplňte dávkovač umývacieho prostried­ku (1) umývacím prostriedkom. Označe- nia dávkovacích úrovní: 20 = približne 20 g umývacieho prostried­ku 30 = približne 30 g umývacieho prostried­ku.
4. Zatvorte kryt a zatlačte ho, aby sa zaistil na mieste.
Page 88
88 electrolux
Tabletové umývacie prostriedky rôznych výrobcov sa rozpúšťajú rôznou rýchlo­sťou. Z tohto dôvodu niektoré tabletové umývacie prostriedky nedosiahnu v prie­behu krátkych umývacích programov
Funkcia Multitab
Tento spotrebič je vybavený funkciou "Multi­tab", ktorá umožňuje použitie kombinova­ných tabletových umývacích prostriedkov. Sú to umývacie prostriedky s kombinovaným účinkom čistiaceho prostriedku, leštidla a so- li. Môžu obsahovať aj rôzne iné látky v závi­slosti konkrétnej voľby tabliet ("3 v 1", "4 v 1",
"5 v 1" atď.....).
Skontrolujte, či sú tieto umývacie prostriedky vhodné pre vašu tvrdosť vody. Pozri infor­mácie výrobcu. Funkcia ostane po nastavení aktívna aj pri nasledujúcich umývacích programoch. Pri výbere tejto funkcie bude prítok leštidla a soli z príslušného dávkovača automaticky deaktivovaný. Deaktivované sú aj kontrolky soli a leštidla. Pri použití funkcie "Multitab" sa môže meniť dĺžka cyklu. V tomto prípade sa automaticky aktualizuje indikácia priebežného času pro­gramu na digitálnom displeji.
'Funkciu Multitab'' aktivujte/vypnite pred zapnutím umývacieho programu. Po zapnutí programu funkciu "Multitab" už NEBUDE možné zmeniť. Ak chcete funkciu "Multitab" vyradiť, musíte zrušiť nastavený program a následne zrušiť aj funkciu "Multitab". V tomto prípade mu­síte znova nastaviť umývací program (a požadované voľby).
Aktivácia/zrušenie funkcie Multitab
Aby ste aktivovali funkciu Multitab, stlačte tlačidlo Multitab. Rozsvieti sa príslušná kon­trolka. Aby ste funkciu zrušili, stlačte tlačidlo Multi­tab ešte raz. Príslušná kontrolka zhasne.
Ak výsledky sušenia nie sú uspoko­jivé, odporúčame vám:
1. Naplňte dávkovač leštidla leštidlom.
2. Zapnite dávkovač leštidla.
svoju úplnú umývaciu účinnosť. Z tohto dôvodu pri použití tabletových umýva­cích prostriedkov voľte dlhé umývacie programy, aby sa zaručilo úplné odstrá­nenie zvyškov umývacieho prostriedku.
3. Nastavte dávkovanie leštidla do po­lohy 2.
• Aktivácia/vypnutie dávkovača leštidla
sú možné iba vtedy, keď je aktívna funkcia "Multitab".
Aktivácia/vypnutie dávkovača leštidla
1. Zapnite spotrebič. Musí byť v nastavova­com režime.
2. Stlačte a súčasne podržte tlačidlá funkcií B a C. Kontrolky programov nad tlačidla- mi funkcií A, B a C začnú blikať
3. Stlačte tlačidlo funkcie B a kontrolky pro­gramu nad tlačidlami funkcií A a C zhas­nú. Kontrolka programu nad tlačidlom funkcie B naďalej bliká. Na digitálnom di­spleji sa zobrazuje aktuálne nastavenie.
Dávkovač leštidla deaktivovaný
Dávkovač leštidla aktivovaný
4. Aby ste zmenili nastavenie, stlačte ešte raz tlačidlo B ešte raz. Na digitálnom di­spleji sa zobrazí nové nastavenie.
5. Operáciu uložíte do pamäte vypnutím spotrebiča.
Ak sa rozhodnete vrátiť k používaniu bežného umývacieho prostriedku, odporúčame vám vykonať nasledu­júce kroky:
1. Zrušte funkciu Multitab.
2. Znova naplňte zásobník na soľ a dáv­kovač leštidla.
3. Nastavte tvrdosť vody na najvyššiu hodnotu a vykonajte 1 normálny umývací program bez naloženia aké­hokoľvek riadu.
4. Upravte nastavenie tvrdosti vody podľa tvrdosti vody vo vašom regió­ne.
5. Nastavte dávkovanie leštidla.
Výber a spustenie umývacieho programu
Umývací program a odložené spu­stenie nastavujte pri mierne pootvo-
rených dvierkach. Program sa spu­stí a doba odkladu spustenia sa za-
Page 89
electrolux 89
čne odrátavať až po zatvorení dvie­rok. Až do tohto okamihu môžete upravovať nastavenia
1. Skontrolujte, či koše boli správne nalože- né a či sa ostrekovacie ramená môžu voľ- ne otáčať.
2. Skontrolujte, či je otvorený vodovodný kohút.
3. Stlačte tlačidlo Zap/Vyp. Umývačka riadu musí byť v nastavovacom režime.
4. Nastavte umývací program (pozrite ta­buľku 'Umývacie programy'). Keď bol vybraný program, príslušná kon­trolka sa rozsvieti. Zatvorte dvierka umývačky riadu, pro­gram sa spustí automaticky.
Nastavenie a spustenie programu s posunutým štartom
1. Po nastavení umývacieho programu stlá­čajte tlačidlo posunutého štartu dovtedy, kým sa na digitálnom displeji nezobrazí počet hodín posunutia.
2. Zatvorte dvierka umývačky riadu a auto­maticky sa spustí odpočítavanie času. Číslo na displeji už nebliká, ale trvalo svie­ti.
3. Odrátavanie času bude postupovať s krokom po 1 hodine.
4. Otvorením dvierok sa odrátavanie preru­ší. Zatvorte dvierka; odpočítavanie bude pokračovať od bodu, v ktorom bolo pre­rušené.
5. Po uplynutí doby odkladu spustenia sa program automaticky spustí.
Výber umývacieho programu a odlože­ného spustenia možno uskutočniť aj so zatvorenými dvierkami. Po stlačení tlačidla programu budete mať IBA 3 sekundy na voľbu iného pro­gramu alebo odloženie štartu. Po týchto 3 sekundách sa automaticky spustí nastavený program.
Varovanie Prebiehajúci umývací program prerušte alebo zrušte IBA ak to je absolútne nevyhnutné. Pozor! Po otvorení dvierok môže uniknúť horúca para. Dvierka otvá­rajte opatrne.
Prerušenie prebiehajúceho umývacieho programu
•Otvorte dvierka umývačky riadu; program sa zastaví. Zatvorte dvierka; program sa spustí od bodu, v ktorom bol prerušený.
•Stlačte tlačidlo Zap/Vyp, všetky kontrolky zhasnú. Znova stlačte tlačidlo Zap/Vyp; program sa spustí od bodu, v ktorom bol prerušený.
Zrušenie posunutia štartu programu alebo prebiehajúceho programu
•Stlačte a podržte tlačidlo zrušenia, kým sa nerozsvietia všetky kontrolky programov.
• Ak zrušíte odloženie štartu, zruší sa aj na­stavenie umývacieho programu a voliteľné funkcie (okrem Multitab). Nastavte umýva­cí program ešte raz.
• Ak chcete spustiť nový umývací program, skontrolujte, či je v dávkovači umývacieho prostriedku umývací prostriedok.
Koniec umývacieho programu
•Spotrebič sa zastaví automaticky.
• Kontrolka práve ukončeného programu zostáva zapnutá.
• Na digitálnom displeji sa zobrazí nula.
1. Vypnite spotrebič.
2. Otvorte dvierka spotrebiča, nechajte ich
mierne pootvorené a počkajte niekoľko minút pred vybratím riadu. riad takto tro­cha vychladne a lepšie uschne.
Ak je nastavená funkcia úspory energie, po skončení programu môže byť riad ešte mokrý. Odporúčame vám nechať dvierka pootvorené, aby sa riad mohol prirodzene osušiť.
Pohotovostný režim
Ak spotrebič po ukončení programu umýva­nia nevypnete, prepne sa automaticky do pohotovostného režimu. Pohotovostný re­žim znižuje spotrebu energie. Po uplynutí troch minút od ukončenia pro­gramu všetky kontrolky zhasnú a na digitál­nom displeji sa zobrazí jedna vodorovná čia- ra. Stlačte jedno z tlačidiel (nie tlačidlo vypínača zap/vyp), aby ste sa vrátili k režimu ukonče- nia programu.
Page 90
90 electrolux
Vyprázdňovanie umývačky riadu
• Horúci riad je citlivý na nárazy. Pred vybra­tím zo spotrebiča preto riad treba nechať vychladnúť.
• Vyprázdnite najprv dolný kôš a potom hor­ný kôš; takto predídete odkvapkávaniu vo­dy z horného koša na riad v dolnom koši.
• Na bokoch a na dvierkach umývačky riadu sa môže objaviť voda, pretože nehrdzave-
júca oceľ sa postupne ochladí viac ako riad.
Po dokončení umývacieho progra­mu sa odporúča odpojiť umývačku riadu od sieťového napätia a zatvo­riť vodovodný kohút.
Umývacie programy
Umývacie programy
Program Stupeň
2)
Auto
Intensive
3)
Quick
4)
Eco
One hour
Rinse
1) Dosahuje sa úspora energie 10 % až 25 %, ale iba pri programoch, na ktoré má funkcia Úspora energie
vplyv.
2) Pri programe "Auto" sa stupeň znečistenia riadu určuje podľa zakalenosti vody. Doba programu,
spotreba vody a energie sa môže meniť. Závisí to od toho, či je spotrebič úplne naplnený a či je riad veľmi alebo iba mierne špinavý. Spotrebič automaticky nastavuje teplotu vody hlavného umývania.
3) Ide o veľmi vhodný program na denné umývanie čiastočne naplnenej umývačky. Ideálny program na
uspokojenie potrieb 4-člennej rodiny, ktorá potrebuje umyť iba riad a príbory použité pri raňajkách a večeri.
4) Testovací program pre skúšobne.
znečistenia
Akýkoľvek Porcelán, je-
Silno zneči- stený
Bežné alebo mierne zne­čistenie
Bežne zne-
čistený
Ľahko zneči-
stený
Akýkoľvek Čiastočná ná-
Druh náplne Popis programu Funkcia Úspora
energie
dálenský prí­bor, hrnce a panvice
Porcelán, je­dálenský prí­bor, hrnce a panvice
Porcelán a je­dálenský prí­bor
Porcelán a je­dálenský prí­bor
Porcelán a je­dálenský prí­bor
plň (doplní sa neskôr v ten istý deň).
Predumytie Hlavné umývanie do 45 °C alebo 70 °C 1 alebo 2 oplachovania Záverečné oplachovanie Sušenie
Predumytie Hlavné umývanie do 70 °C 2 prídavné opláchnutia Záverečné oplachovanie Sušenie
Hlavné umývanie do 60 °C Záverečné oplachovanie
Predumytie Hlavné umývanie do 50 °C 1 prídavné opláchnutie Záverečné oplachovanie Sušenie
Hlavné umývanie do 55 °C 1 prídavné opláchnutie Záverečné oplachovanie
1 studené opláchnutie (aby zvyšky jedál nezasch­li). Pri tomto programe netre­ba používať umývací pro- striedok.
Účinok na umývací program.
Účinok na umývací program.
Žiadny účinok na umývací program.
Účinok na umývací program.
Žiadny účinok na umývací program.
Žiadny účinok na umývací program.
1)
Page 91
Údaje o spotrebe
Program
Auto - 0,8 - 1,3 10 - 19 Intensive - 1,6 - 1,8 19 - 21 Quick - 0,8 8 Eco - 0,8 - 0,9 12 - 13 One hour - 0,8 - 0,9 10 - 11 Rinse - 0,1 3,5
1) Na digitálnom displeji sa zobrazuje dĺžka programu.
Doba (v minútach)
Uvedené hodnoty spotreby ovplyvňujú nasledujúce faktory: tlak a teplota vody,
1)
Príkon (v kWh) Voda (v litroch)
kolísanie napätia v elektrickej sieti a množstvo riadu.
Ošetrovanie a čistenie
Čistenie filtrov
Z času na čas treba skontrolovať a vyčistiť filtre. Znečistené filtre znehodnocujú výsle­dok umývania.
Varovanie Pred čistením filtrov sa presvedčite, že spotrebič je vypnutý.
1. Otvorte dvierka, vyberte dolný kôš.
2. Systém filtrov umývačky riadu obsahuje
hrubý filter ( A ), mikrofilter ( B ) a plochý filter. Systém filtrov uvoľnite pomocou ru­koväte na mikrofiltri.
4.
Uchopte hrubý filter ( A ) za rukoväť s otvorom a vyberte ho z mikrofiltra ( B ).
5. Všetky filtre dôkladne vyčistite pod tečú- cou vodou.
6. Vyberte plochý filter z dna umývacieho priestoru a dôkladne vyčistite obe čelné plochy.
electrolux 91
3. Otočte rukoväť o približne 1/4 otáčky smerom vľavo a vyberte systém filtrov
7. Plochý filter vložte späť do dna umýva­cieho priestoru a skontrolujte, či dobre zapadol na miesto.
8. Vložte hrubý filter ( A ) do mikrofiltra ( B ) a zatlačte, aby zapadol na miesto.
Page 92
92 electrolux
9. Kombináciu filtrov vložte na pôvodné miesto a zaistite ju otočením rukoväte v smere pohybu hodinových ručičiek až na doraz. Pri tomto postupe sa presvedčite, že plochý filter nevyčnieva nad dno umý­vacieho priestoru.
NIKDY nepoužívajte umývačku ria­du bez filtrov. Nesprávne vloženie a montáž filtrov späť na miesto môže spôsobiť nedostatky pri umývaní a môže poškodiť spotrebič.
NIKDY nevyberajte ostrekovacie ra­mená.
Ak zvyšky nečistôt upchali otvory v hor­nom ostrekovacom ramene, odstráňte nečistoty pomocou špáradla.
Vonkajšie čistenie
Vonkajšie povrchy spotrebiča a ovládací pa­nel umývajte vlhkou mäkkou handričkou. V prípade potreby používajte iba neutrálne umývacie prostriedky. Nikdy nepoužívajte pieskové čistiace prostriedky, drsné hubky na čistenie ani rozpúšťadlá (acetón, trichló-
retylén a pod....).
Čistenie vnútra
Dbajte, aby boli tesnenia okolo dvierok, dáv­kovače na umývací prostriedok a leštidlo pra­videlne čistené vlhkou handričkou.
Odporúčame vám vykonať po každých 3 mesiacoch umývací program pre veľmi špi­navý riad s použitím umývacieho prostriedku, ale bez vloženia riadu.
Dlhšie obdobia mimo prevádzky
Ak spotrebič nebudete používať počas dlh­šieho obdobia, odporúčame vám:
1. Odpojte spotrebič od siete a vypnite vo­du.
2. Nechajte dvierka pootvorené, aby ste predišli tvorbe nepríjemných zápachov.
3. Udržiavajte vnútro spotrebiča v čistote.
Ochranné opatrenia pred zamrznutím
Spotrebič sa nesmie nachádzať na mieste, kde je teplota pod 0°C. Ak to je nevyhnutné, spotrebič vyprázdnite, zatvorte dvierka spo­trebiča, odpojte prívodnú vodnú hadicu a vy­prázdnite ju.
Sťahovanie spotrebiča
Ak musíte spotrebič premiestniť (sťahujete sa
a pod....):
1. Vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
2. Zatvorte vodovodný kohút.
3. Odpojte hadice na prívod a odvod vody.
4. Spotrebič potiahnite von spolu s hadica­mi.
Vyhýbajte sa nakláňaniu spotrebiča počas prepravy.
Čo robiť, keď...
Spotrebič sa počas činnosti nespúšťa alebo nezastavuje. Niektoré problémy sú spôsobené nedosta­točnou údržbou alebo prehliadnutím. Pomo-
Kódy chýb Možná príčina a riešenie
digitálny displej indikuje
Do spotrebiča nepriteká voda
cou rád a odporúčaní v tejto tabuľke sa po­kúste nájsť riešenie. Spotrebič vypnite a vykonajte úkony na ná­pravu podľa odporúčaní v tabuľke.
• Vodovodný kohútik je upchaný alebo zanesený vodným kameňom. Vyčistite vodovodný kohútik.
• Vodovodný kohútik je zatvorený. Otvorte vodovodný kohútik.
• Filter (ak sa používa) v prívodnej hadici je up­chatý. Vyčistite filter v prívodnej hadici.
• Prívodná vodovodná hadica nebola správne uložená, je zlomená alebo stlačená. Skontrolujte pripojenie vodovodnej prívodnej hadice.
Page 93
Kódy chýb Možná príčina a riešenie
digitálny displej indikuje
Spotrebič nevypúšťa vodu
digitálny displej indikuje
Aktivovala sa ochrana proti vytopeniu
Chybná funkcia Možná príčina a riešenie
Program sa nespúšťa
Po vykonaní týchto kontrol zapnite spotrebič. Program bude pokračovať od bodu, v kto­rom bol prerušený. Ak sa kód chybnej funkcie alebo poruchy ob­javí znova, spojte sa so servisným stredi­skom. Ak sa zobrazia iné kódy poruchy, ktoré neboli popísané v predchádzajúcej tabuľke, spojte
• Upchané hrdlo výlevky. Vyčistite hrdlo výlevky.
• Hadica odtoku vody nebola správne uložená, je zohnutá alebo stlačená. Skontrolujte pripojenie odtokovej vodnej hadi­ce.
• Zatvorte vodovodný kohútik a zavolajte miestne servisné stredisko.
•Dvierka umývačky riadu nie sú riadne zatvore- né. Zatvorte dvierka.
•Sieťová zástrčka nie je v zásuvke. Zapojte zástrčku do zásuvky elektrickej siete
• Prepálená poistka v domácej poistkovej skrin­ke. Vymeňte poistku.
• Bolo nastavený odložený štart. Ak sa riad má umývať okamžite, zrušte odlože­né spustenie.
Tieto informácie nájdete na typovom štítku, ktorý sa nachádza na boku dvierok umývač- ky riadu. Aby ste tieto čísla mali vždy poruke, odporú­čame vám poznamenať si ich sem:
Mod. : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Č. výrobku : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
S.N. : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
sa so servisným strediskom. Spojte sa s miestnym servisným strediskom. Uveďte model (Mod.), číslo výrobku (PNC) a výrobné číslo (S.N.).
Neuspokojivé výsledky umývania
Riad nie je čistý • Bol vybraný nesprávny umývací program.
Riad je vlhký a bez lesku
Na pohároch a riade sú šmuhy, mliečne škvrny alebo mo­drastý povlak
• Riad je uložený tak, že sa voda nemôže dostať na všetky časti povrchu. Koše nesmú byť preťažené.
• Ostrekovacie ramená sa neotáčajú voľne, pretože riad nie je správne ulo­žený.
• Filtre v dne umývacieho priestoru sú znečistené alebo sú nesprávne umiest­nené.
• Použili ste príliš málo umývacieho prostriedku.
• Ak sú na riade stopy po vodnom kameni; zásobník soli je prázdny alebo bola nastavená nesprávna úroveň zmäkčovača vody.
• Nesprávne pripojená odtoková hadica.
• Kryt zásobníka soli nie je správne zatvorený.
• Nebolo použité leštidlo.
•Dávkovač leštidla je prázdny.
• Znížte dávkovanie leštidla.
electrolux 93
Page 94
94 electrolux
Neuspokojivé výsledky umývania
Na pohároch a riade sú škvrny od kva­piek vody
• Zvýšte dávkovanie leštidla.
•Príčinou môže byť umývací prostriedok. Zavolajte zákaznícke služby vý- robcu umývacieho prostriedku.
Ak problém pretrváva aj po všetkých týchto kontrolách, spojte sa s miestnym servisným strediskom.
Technické údaje
Rozmery Šírka
Elektrické zapojenie - Napätie ­Celkový príkon - Poistka
Tlak prívodu vody minimálny
Kapacita 9 štandardných súprav riadu a
Výška Hĺbka
Informácie o elektrickej prípojke sa uvádzajú na typovom štítku, ktorý sa nachádza na vnútornom okraji dvierok umývačky riadu.
maximálny
0,05 MPa (0,5 bar)
0,8 MPa (8 bar)
45 cm 85 cm 63 cm
príborov
Informácie pre skúšobne
Skúška v súlade s EN 60704 musí byť vy­konaná s plne naloženým spotrebičom a pri použití testovacieho programu (pozrite "Umývacie programy"). Skúška v súlade EN 50242 musí byť vyko­naná po naplnení zásobníka soli a dávkovača
Plná náplň: 9 štandardných súprav riadu a príborov
Požadované množstvo umývacieho prostriedku: 5 g + 20 g (Typ B) Nastavenie leštidla poloha 4 (Typ III)
Testovanie sa MUSÍ vykonať:
• BEZ mäkkých hrotov
• BEZ minikošíka na príbor. Tieto časti príslušenstva VYBERTE z vr­chného koša.
Usporiadanie horného koša bez šalátovej misky
leštidla soľou a leštidlom a pri použití testo­vacieho programu (pozrite "Umývacie pro­gramy ").
Usporiadanie horného koša so šalátovou miskou
Page 95
electrolux 95
Stojan na šálky: poloha A
Usporiadanie dolného koša
Inštalácia
Varovanie Všetky elektrické zapojenia a inštalatérske práce potrebné pri inštalácii spotrebiča musí vykonať kvalifikovaný elektrikár a/alebo inštalatér alebo kompetentná osoba.
Montáž pod pult (pracovnú dosku alebo výlevku)
Pred umiestnením spotrebiča odstráňte všetky obaly. Podľa možnosti umiestnite spotrebič v blíz­kosti vodovodnej prípojky a odtoku. Po demontovaní pracovnej dosky na spotre­biči môžete spotrebič nainštalovať pod zo­stavu výlevky alebo pod súčasnú pracovnú
Usporiadanie koša na príbor
dosku, ak rozmery otvoru zodpovedajú roz­merom na obrázku.
Page 96
96 electrolux
Postupujte nasledovne:
• Demontujte pracovnú dosku spotrebiča odskrutkovaním dvoch zadných pridržia­vacích skrutiek, vytiahnite pracovnú dosku zo zadnej časti spotrebiča a nadvihnutím pracovnej dosky vysuňte von predné dráž­ky.
Zasuňte spotrebič späť po nastavení do vo­dorovnej polohy pomocou nastaviteľných
nožičiek. Pri zasúvaní spotrebiča dbajte, aby prívodná vodovodná hadica a odtoková ha­dica neboli zahnuté alebo zmačknuté. Pri všetkých operáciách, kde je potrebný prí­stup k interným komponentom, musí byť umývačka riadu odpojená. Skontrolujte, či je spotrebič po nainštalovaní ľahko prístupný pre servisného technika v prípade, ak by bolo potrebná oprava. Ak sa umývačka riadu neskôr bude používať ako voľne stojaci spotrebič, pôvodná pra­covná doska musí byť namontovaná späť. Sokel voľne stojacich spotrebičoch nie je na­staviteľný.
Nastavenie do vodorovnej polohy
Dôkladné nastavenie vodorovnej polohy má veľký význam z hľadiska správneho zatvore­nia a utesnenia dverí. Ak je spotrebič správne nastavený do vodo­rovnej polohy, dvierka sa nebudú zo žiadnej strany skrinky zadierať . Ak sa dvierka správne nezatvárajú, povoľte alebo zatiahnite nastaviteľné nožičky, aby bol spotrebič dokonale nastavený do vodorovnej polohy.
Pripojenie na vodovodné potrubie
Prípojka prívodu vody
Ku spotrebiču môžete zapojiť hadicu na prí­vod horúcej (max. 60°) aj studenej vody. Privádzanie horúcej vody môže znamenať značnú úsporu energie. Samozrejme, závisí to od spôsobu produkcie horúcej vody. (Od­porúčame vám alternatívne zdroje energie, ktoré nepoškodzujú životné prostredie, napr. solárne alebo fotovoltaické panely a veternú energiu). Prípojná matica na prítokovej hadici spotre­biča je určená na naskrutkovanie na 3/4" hr­dlo so závitom alebo na pripojenie na jedno­účelovú rýchlospojku, ako je napr. Press­block. Tlak vody sa musí nachádzať v rozmedzí uve­denom v "Technických charakteristikách". Priemerné tlaky vody vo vodovode zistíte u miestnej vodárenskej spoločnosti. Pri pripojovaní nesmie byť prívodná vodná hadica zohnutá, stlačená ani zamotaná. Spotrebič je vybavený hadicami na prívod a vypúšťanie vody, ktoré možno viesť vľavo
alebo vpravo prostredníctvom poistnej mati­ce. Na predchádzanie únikom vody musí
byť poistná matica správne namontova­ná.
Pozor! NIE všetky umývačky riadu sú vy­bavené poistnými maticami na prívod­ných a vypúšťacích hadiciach. V tomto prípade nie je takéto riešenie možné.
Ak je spotrebič pripojený k novým potrubiam alebo k potrubiam, ktoré sa dlhší čas nepou­žívali, pred pripojením prítokovej hadice ne­chajte vodu niekoľko minút odtekať.
NEPOUŽÍVAJTE spojovacie hadice, kto­ré sa predtým používali so starým spo­trebičom.
Page 97
Tento spotrebič je vybavený bezpeč- nostnou funkciou, zabraňujúcou vráte­niu vody použitej v spotrebiči späť do systému pitnej vody. Tento spotrebič spĺňa požiadavky platných predpisov o domovej inštalácii.
Prítoková hadica s bezpečnostným ventilom
Po zapojení dvojstennej prívodnej vodnej ha­dice je bezpečnostný ventil vedľa vodovod­ného prívodného ventilu. Preto je prívodná vodovodná hadica pod tlakom iba vtedy, keď privádza vodu. Ak z prívodnej vodnej hadice začína počas činnosti unikať voda, bezpeč- nostný ventil preruší prietok vody. Prosím, pri inštalácii vodovodnej prívodnej hadice buďte opatrní:
• V dvojstennej prívodnej hadici je elektrický kábel bezpečnostného ventilu. Prívodnú vodnú hadicu, ani bezpečnostný ventil ne­ponárajte do vody.
• Ak sú prívodná vodná hadica alebo bez­pečnostný ventil poškodené, okamžite od­pojte spotrebič od elektrickej siete.
• Prívodnú vodnú hadicu s bezpečnostným ventilom smie vymeniť výhradne pracovník servisného strediska.
Varovanie Nebezpečné napätie
electrolux 97
max 85 cm
min 40 cm
max 400 cm
Vypúšťacia hadica môže byť vpravo alebo vľavo na umývačke riadu Dbajte, aby hadica nebola zalomená, ani stlačená, pretože by to mohlo zabrániť vypú­šťaniu vody alebo ho spomaliť. Pri vypúšťaní vody zo spotrebiča nesmie byť vo výlevke zasunutá zátka, pretože by sa vo­da mohla vracať späť do spotrebiča. Ak používate predĺženú vypúšťaciu hadicu, jej vnútorný priemer nesmie byť menší ako priemer dodávanej hadice. Podobne platí, že vnútorný priemer spojok použitých na pripojenie k odtokovému po­trubiu nesmie byť menší ako priemer dodá­vanej hadice. Pri zapojení vypúšťacej hadice k prípojke na sifóne pod umývadlom, musíte vybrať celú plastovú membránu (A). Ak nevyberiete celú membránu, môže to mať za následok postupné nahromadenie zvyškov jedla a prí­padné upchatie prípojky vypúšťacej hadice umývačky riadu
Pripojenie odtokovej hadice
Koniec vypúšťacej hadice možno pripojiť tý­mito spôsobmi:
1. K hrdlu výlevky a zaistením k spodnej
strane pracovnej plochy. Predídete tak vtekaniu odpadovej vody z výlevky do spotrebiča.
2. K odpadovému potrubiu s vetracím otvo-
rom a minimálnym vnútorným priemerom 4 cm.
Naše spotrebiče dodávame s ochranou proti spätnému vtoku špinavej vody do spotrebiča. "Spätný ventil" vstavaný v hrdle výlevky môže zabrániť správnemu vypúšťaniu vašej umývačky riadu. Z toh­to dôvodu vám odporúčame demonto­vať ho.
Aby ste predišli únikom vody, po inšta­lácii spotrebiča skontrolujte, či sú vodo­vodné spoje dostatočne tesné a či ne­prepúšťajú vodu.
Page 98
98 electrolux
Zapojenie do elektrickej siete
Varovanie Podľa bezpečnostných noriem musí byť spotrebič uzemnený. Pred prvým použitím spotrebiča sa presvedčte, či menovité napätie a typ napájacieho napätia na typovom štítku zodpovedá elektrickej sieti v mieste, kde je spotrebič nainštalo­vaný. Na typovom štítku nájdete aj menovitý prúd poistky Zástrčku spotrebiča vždy pripájajte do správne nainštalovanej ochran­nej zásuvky. Nesmú sa používať rozbočovače, konektory a predlžovacie káble. Mô-
Ochrana životného prostredia
Symbol na výrobku alebo na jeho obale, návode na použitie a záručnom liste znamená, že s výrobkom sa nesmie zaobchádzať ako s komunálnym odpadom. Namiesto toho je potrebné ho odovzdať do najbližšieho zmluvného zberného dvora vykonávajúceho zber odpadu z elektrozariadení za účelom jeho ďalšieho zhodnotenia a spracovania, prípadne predajni pri kúpe nového výrobku, ak táto predajňa uskutočňuje spätný odber. Prispejte preto k tomu, aby bol odpad zhodnotený a zneškodnený environmentálne vhodným spôsobom tak, aby sa predišlo jeho negatívnym vplyvom na životné prostredie a ľudské zdravie. Podrobnejšie informácie nájdete na internetovej stránke www.envidom.sk.
Materiál obalu
Materiály obalov sú priateľské k životnému prostrediu a môžu byť recyklované. Plastové časti sú označené napr. >PE<, >PS< a pod. Prosím, vhadzujte tieto materiály do prísluš­ných odpadových nádob na domový odpad.
Varovanie Ak sa spotrebič vyraďuje z prevádzky:
• Vytiahnite zástrčku zo sieťovej zásuv­ky.
• Odrežte kábel a zástrčku a zlikvidujte ich.
• Demontujte uzáver na dvierkach. Predídete tak nebezpečenstvu, že de-
žu sa prehrievať a spôsobiť nebez­pečenstvo požiaru. V prípade potreby vymeňte zásuvku domácej elektrickej inštalácie. Ak je potrebné vymeniť elektrický kábel, spojte sa s miestnym servisným strediskom. Zástrčka musí byť po nainštalovaní spotrebiča prístupná. Nikdy neodpájajte spotrebič ťaha- ním za napájací kábel. Vždy ťahajte zástrčku. Výrobca nepreberá žiadnu zodpo­vednosť za nedodržanie uvedeného bezpečnostného opatrenia.
ti sa v spotrebiči zamknú a ohrozia tak svoje životy.
Page 99
electrolux 99
Page 100
www.electrolux.com
www.electrolux.cz
www.electrolux.pl
www.electrolux.ru
www.electrolux.sk
117959270-00-112008
Loading...