Electrolux ESF46710W User Manual [pl]

Page 1
návod k použití
instrukcja obsługi
Инструкция по
эксплуатации
Myčka nádobí
Zmywarka do naczyń
Посудомоечная машина
ESF 46710
Page 2
2 electrolux
Více o nás naleznete na adrese www.electrolux.com
Obsah
Bezpečnostní informace 2 Popis spotřebiče 3 Ovládací panel 4 Při prvním použití 5 Nastavení změkčovače vody 5 Použití soli do myčky 6 Použití lešticího prostředku 7 Denní používání 8 Vkládání příborů a nádobí 9 Použití mycího prostředku 12 Funkce Multitab 13 Volba a spuštění mycího programu 14
Zmĕny vyhrazeny
Vyjmutí nádobí 15 Mycí programy 16 Čištění a údržba 16 Co dělat, když... 18 Technické údaje 19 Poznámky pro zkušebny 19 Instalace 20 Vodovodní přípojka 21 Připojení k elektrické síti 23 Poznámky k ochraně životního prostředí
Bezpečnostní informace
V zájmu své bezpečnosti a správného chodu spotřebiče si před jeho instalací a prvním použitím pozorně přečtěte návod k použití včetně rad a upozornění. K ochraně před nežádoucími omyly a ne­hodami je důležité, aby se všechny oso­by, které budou používat tento spotřebič, seznámily s jeho provozem a bezpečnostními funkcemi. Tyto pokyny uschovejte a zajistěte, aby zůstaly u spotřebiče i v případě jeho přestěhování na jiné místo nebo prodeje dalším oso­bám, aby se tak všichni uživatelé po ce­lou dobu životnosti spotřebiče mohli řádně informovat o jeho používání a bez­pečnosti.
Správné používání
•Tato myčka je určena k mytí domácího nádobí vhodného pro mytí v myčce.
•V myčce nepoužívejte žádná rozpouště- dla. Mohla by způsobit výbuch.
• Nože a další náčiní s ostrými špičkami vklá­dejte do košíčku na příbory špičkou dol nebo je položte vodorovně do horního ko­še.
• Používejte jen prostředky (mycí prostředky, sůl a leštidla) vhodné pro myč- ky.
•Pokud je myčka v provozu, neotvírejte dveře, mohla by uniknout horká pára.
• Dokud mycí cyklus neskončí, nevytahujte z myčky žádné nádobí.
• Po použití odpojte myčku od zdroje napá- jení a vypněte přívod vody.
• Pokud by bylo zapotřebí spotřebič opravit, obraťte se na autorizovaného servisního technika, který by měl použít výhradně ori­ginální náhradní díly.
• Nikdy se nepokoušejte opravovat spotřebič sami. Opravy prováděné nezku­šenými osobami mohou vést ke zranění nebo vážnému poškození spotřebiče. Ob­raťte se na místní servisní středisko. Vždy žádejte originální náhradní díly.
Všeobecné bezpečnostní informace
•Tento spotřebič nesmějí používat osoby (ani děti) se sníženými fyzickými nebo du­ševními schopnostmi, bez patřičných zku­šeností a znalostí. Při použití myčky je musí sledovat osoby odpově pečnost, nebo jim dávat příslušné pokyny.
ů,
•Mycí prostředky mohou způsobit chemic- ké popálení očí, úst a hrdla. Může dojít k ohrožení života! Dodržujte bezpečnostní pokyny výrobce mycího prostředku do myčky.
dné za jejich bez-
23
Page 3
electrolux 3
•Voda v myčce není určena k pití. Mohou v ní být zbytky mycího prostředku.
• Dbejte na to, aby byly dveře myčky vždy zavřené, s výjimkou vkládání nebo vyjímání nádobí. Tímto způsobem zabráníte tomu, aby přes dveře někdo zakopl a zranil se.
•Na otevřené dveře myčky si nesedejte, ani si na ně nestoupejte.
Dětská pojistka
•Tento spotřebič smějí používat pouze do- spělé osoby. Na malé děti je třeba dohléd­nout, aby si se spotřebičem nehrály.
• Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí. Hrozí nebezpečí udušení.
• Všechny mycí prostředky uložte na bez- pečné místo, kde k nim děti nemají přístup.
• Jsou-li dveře myčky otevřené, nedovolte dětem, aby se k myčce přibližovaly.
Instalace
• Zkontrolujte, zda během dopravy nedošlo k poškození myčky. Poškozený spotřebič nikdy nepřipojujte. Je-li my obraťte se na dodavatele.
čka poškozená,
Popis spotřebiče
• Všechny obaly je nutné před použitím myčky odstranit.
• Elektrickou a vodovodní instalaci, které jsou nezbytné k zapojení této myčky, smí provádět pouze kvalifikovaná osoba s příslušným oprávněním.
•Změna technických parametrů, nebo ja- kákoli jiná úprava spotřebiče je z bezpeč- nostních důvodů nebezpečná.
•Nikdy myčku nepoužívejte, pokud jsou elektrické připojení nebo vodovodní hadi­ce poškozené; nebo v případě takového poškození ovládacího panelu, pracovní desky nebo podstavce, kdy je vnitřek spotřebiče volně přístupný. Obraťte se na místní servisní středisko, abyste se nevy­stavovali možnému nebezpečí.
• Žádnou stranu myčky nesmíte vrtat, aby­ste nepoškodili vodovodní a elektrické komponenty.
Upozornění U elektrické a vodovodní přípojky se pečlivě řiďte pokyny uvedenými v příslušných odstavcích.
1 Horní koš 2 Nastavení tvrdosti vody 3 Zásobník na sůl
4 Dávkovač mycího prostředku 5 Dávkovač leštidla 6 Typový štítek
Page 4
4 electrolux
7 Filtry 8 Dolní ostřikovací rameno
Ovládací panel
9 Horní ostřikovací rameno
10 Pracovní deska
1 Tlačítko Zap/Vyp 2 Tlačítka volby programu 3 Tlačítko Odložený start (Delay) 4 Kontrolky ukazatele 5 Digitální displej 6 Tlačítka funkcí
Kontrolky ukazatele
Probíhající program
Konec
Funkce Multitab
1)
Sůl
Leštidlo
1) Kontrolky soli a leštidla se v průběhu mycího programu nikdy nerozsvítí, i když je nutné doplnit sůl a/ nebo leštidlo.
1)
Digitální displej
Na digitálním displeji lze sledovat:
Rozsvítí se, je-li nastavený mycí program, a svítí po celou dobu trvání programu. Zhasne po skončení mycího programu.
Rozsvítí se po skončení mycího programu.
Udává aktivaci/deaktivaci funkce Multitab. Řiďte se částí "Funkce Multitab".
Rozsvítí se při vyčerpání soli. Rozsvítí se při vyčerpání leštidla.
•stupeň tvrdosti, na který je změkčovač vo- dy nastavený,
Page 5
electrolux 5
•přibližný zbývající čas probíhajícího pro- gramu,
• zapnutí/vypnutí dávkovače leštidla ( PO- UZE je-li funkce Multitab aktivní),
• konec mycího programu (na digitálním dis­pleji se objeví nula),
• odpočítávání odloženého startu,
• poruchové kódy signalizující poruchy myč- ky nádobí.
Tlačítka funkcí
Pomocí těchto tlačítek lze nastavit následující funkce:
•nastavení stupně změkčovače vody,
• zrušení probíhajícího mycího programu nebo odloženého startu,
• zapnutí/vypnutí funkce Multitab,
• zapnutí/vypnutí dávkovače leštidla, je-li funkce Multitab aktivní.
Režim nastavení
Stiskněte tlačítko Zap/Vyp; spotřebič je v re­žimu nastavení, jestliže VŠECHNY kontrolky tlačítek programů svítí.
Při prvním použití
Před prvním použitím myčky nádobí:
• Zkontrolujte, zda je elektrické a vodovodní připojení v souladu s pokyny k instalaci
•Vyjměte všechny obaly zevnitř spotřebiče
•Nastavení změkčovače vody
• Do zásobníku na sůl nalijte 1 litr vody a pak doplňte sůl do myčky.
Nezapomeňte, že při provádění těchto postupů: –výběr mycího programu, – nastavení stupně změkčovače vody, – aktivace/deaktivace dávkovače lešti-
dla,
MUSÍ být spotřebič v režimu nastavení.
Stiskněte tlačítko Zap/Vyp; jestliže kontrolka tlačítka programu svítí, je stále ještě nasta­vený naposled provedený nebo zvolený pro­gram. V tomto případě je nutné k návratu do režimu nastavení program zrušit.
Zrušení nastaveného programu nebo probíhajícího programu
Stiskněte současně a podržte dvě tlačítka funkcí B a C , až se rozsvítí kontrolky všech tlačítek programů. Program se zruší a spotřebič je teď v režimu nastavení.
•Naplňte dávkovač leštidla lešticím prostředkem
Chcete-li použít kombinované mycí tablety jako: "3 v 1", "4 v 1", "5 v 1" apod..., nastavte funkci Multitab (viz "Funkce Multitab").
Nastavení změkčovače vody
Myčka je vybavena změkčovačem vody, kte­rý je určen k odstranění minerálů a solí z přiváděné vody, které by mohly mít škodlivé nebo nežádoucí účinky na provoz spotřebi-
če. Čím je obsah těchto minerálů a soli vyšší, tím
je voda tvrdší. Tvrdost vody se označuje v ekvivalentních stupních tvrdosti, německých stupních (°dH), francouzských stupních (°TH) a mmol/l (milimol na litr - mezinárodní jednot­ka pro tvrdost vody).
Tvrdost vody Nastavení změkčovače Použi-
°dH °TH mmol/l ručně elektronicky
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 2 stupeň 10 ano 43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 2 stupeň 9 ano 37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 2 stupeň 8 ano
Změkčovač by měl být nastaven podle tvrdosti vody v místě vašeho bydliště. Tvrdost vody ve své domácnosti zjistíte u místního vodárenského podniku.
Změkčovač vody musí být nastaven dvěma způsoby: ručně, pomocí stupni­ce tvrdosti vody a elektronicky.
tí soli
Page 6
6 electrolux
Tvrdost vody Nastavení změkčovače Použi-
°dH °TH mmol/l ručně elektronicky
29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 2 stupeň 7 ano 23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 2 stupeň 6 ano 19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 2 stupeň 5 ano 15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 1 stupeň 4 ano 11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 1 stupeň 3 ano
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 1 stupeň 2 ano
< 4 < 7 < 0,7 1 stupeň 1 ne
Ruční nastavení
Myčka byla ve výrobě nastavena do po­lohy 2.
1. Otevřete dveře myčky.
2. Z myčky vyjměte dolní koš.
3. Otočte číselníkem stupnice tvrdosti vody do polohy 1 nebo 2 (viz tabulka).
4. Vraťte dolní koš.
2. Stiskněte současně a podržte tlačítka funkcí B a C , až začnou kontrolky tlačítek funkcí A , B a C blikat.
3.
Stiskněte tlačítko funkce A , kontrolky tla­čítek B a C zhasnou, a kontrolka tlačítka funkce A bude stále blikat. Na digitálním displeji se na okamžik objeví aktuální stu­peň.
Příklady:
zobrazeno = stupeň 5
zobrazeno = stupeň 10
4. Stupeň můžete změnit stisknutím tlačítka funkce A . Každým stisknutím tlačítka se stupeň změní. (Při volbě nového stupně se řiďte tabulkou). Příklady: jestliže je aktuální stupeň 5, jedním stisknutím tlačítka funkce A zvolíte stupeň 6. jestliže je aktuální stupeň 10, jedním stisknutím tlačítka funkce A zvolíte
Elektronické nastavení
Myčka byla ve výrobě nastavena na stu-
stupeň 1.
5. Chcete-li nastavení uložit, vypněte myčku stiskem tlačítka Zap/Vyp.
peň 5.
1. Stiskněte tlačítko Zap/Vyp. Myčka nád­obí musí být v režimu nastavení.
tí soli
Použití soli do myčky
Upozorně
Používejte jen sůl speciálně určenou pro myčky. Všechny ostatní druhy soli, které nej­sou určené do myčky, zejména kuchyňská sůl, poškozují změkčovací zařízení. Sůl do­plňujte až těsně před spuštěním jednoho z úplných mycích programů. Tím zabráníte, aby rozsypaná sůl nebo solný roztok zůstaly po určitou dobu na dně myčky, kde by mohly způsobit korozi.
Doplňování:
1. Otevřete dveře, vysuňte dolní koš a od­šroubujte uzávěr zásobníku na sůl otáče- ním doleva.
2. Do zásobníku na sůl nalijte 1 litr vody (to
je nutné pouze při prvním plnění so­li) .
3. Pomocí přiložené násypky doplňte sůl, až se zásobník úplně zaplní.
Page 7
Použití lešticího prostředku
Upozorně Používejte pouze značkový lešticí prostředek pro myčky. Nikdy do dávkovače leštidla nelijte jiné tekutiny (např. čisticí prostředky pro myčky, tekuté mycí prostředky). Poško­dili byste tím myčku.
Leštidlo zajišťuje správné opláchnutí a usušení nádobí beze šmouh a skvrn. Leštidlo se automaticky přidává během posledního oplachování.
1. Otevřete zásobník stisknutím uvolňovací­ho tlačítka (A).
electrolux 7
4. Zkontrolujte, zda na šroubovacím závitu nebo těsnění nezůstaly zbytky soli a na­saďte uzávěr zpět.
5. Uzávěr vraťte zpět a utáhněte ho dopra­va, až se s cvaknutím zastaví.
Při doplňování soli může ze zásobníku vytékat voda, to je zcela normální jev.
Kontrolka množství soli na ovláda­cím panelu může svítit ještě 2-6 h po doplnění soli, je-li myčka nádobí za­pnutá. Jestliže použijete sůl, která se rozpouští pomaleji, může svítit i déle. Na funkci myčky to ale nemá vliv.
2. Přilijte lešticí prostředek. Maximální stu­peň doplnění je označen značkou "max".
Dávkovač lešticího prostředku pojme asi 110 ml lešticího prostředku, což stačí pro 16 až 40 mycích cyklů v závislosti na dáv­kovacím nastavení.
3. Po doplnění zkontrolujte zavření víčka. Lešticí prostředek rozlitý během doplňo-
vání setřete savým hadříkem, aby při ná­sledujícím mytí nádobí nedocházelo k nadměrnému pěnění.
Podle dosaženého výsledku sušení nastavte dávku lešticího prostředku pomocí 6poloho­vého voliče (poloha 1 minimální dávkování, poloha 6 maximální dávkování). Dávkovač byl ve výrobě nastaven do polohy
4.
Zvyšte dávku leštidla, jestliže jsou na nádobí po umytí kapky vody nebo vápencové skvrny.
Page 8
8 electrolux
Snižte dávku leštidla, jestliže jsou na nádobí po umytí bělavé šmouhy, nebo je na skleně- ném nádobí nebo ostří nožů namodralý film.
Denní používání
• Zkontrolujte, zda je nutné doplnit sůl nebo leštidlo.
•Vložte do myčky nádobí a příbory.
•Doplňte mycí prostředek.
• Zvolte mycí program vhodný pro vložené nádobí a příbory.
•Spusťte mycí program.
Užitečné rady a tipy
V myčce nemyjte mycí houbičky, hadříky na úklid ani jiné savé materiály.
•Před vložením nádobí: – Z nádobí odstraňte všechny zbytky jídel
a nečistoty.
–Připálené zbytky jídel v nádobách ne-
chte změknout.
•Při vkládání nádobí a příborů postupujte takto: –Talíře a příbory nesmí bránit otáčení
ostřikovacích ramen.
Toto nádobí a příbory je pro mytí v myčce
nevhodné: omezeně vhodné:
•Příbory s dřevěnými, rohovinovými, porceláno- vými nebo perleťovými držadly.
•Plastové předměty, které nejsou odolné vůči vyšší teplotě.
•Starší příbory s lepenými díly, které nejsou te- pelně odolné.
• Lepené příbory nebo talíře.
•Měděné nebo cínové předměty.
•Olovnatý křišťál.
• Ocelové předměty podléhající korozi.
•Dřevěné mísy.
•Předměty ze syntetických vláken.
– Duté nádobí jako šálky, sklenice, hrnce
apod. pokládejte dnem vzhůru, aby se v něm nemohla držet voda.
–Talíře a příbory nesmí ležet na sobě, ne-
bo se navzájem zakrývat.
– Sklenice se nesmí dotýkat, aby se ne-
poškodily.
– Malé předměty vložte do košíčku na
příbory.
• Na plastovém nádobí a hrncích s nepřilna­vým povrchem se mohou držet vodní kap­ky; toto nádobí neschne tak dobře jako porcelánové a ocelové nádobí.
• Lehké kousky (plastové mísy apod.) vklá­dejte do horního koše tak, aby se nemohly posunout.
• Kameninové nádobí myjte v myčce pouze teh­dy, jestliže to výrobce nádobí výslovně doporu­čil.
• Glazované vzory mohou při častém mytí vy­blednout.
•Stříbrné a hliníkové nádobí často při mytí ztrácí barvu. Vaječný bílek, žloutek a hořčice zane- chávají na stříbrném nádobí skvrny, nebo způ- sobují změnu barvy. Jestliže stříbrné nádobí ne­budete hned mýt, tyto zbytky z něj raději ihned odstraňte.
Page 9
Vkládání příborů a nádobí
Dolní koš
Dolní koš je určen pro pánve, poklice, talíře, salátové mísy, příbory apod. Servírovací podnosy a velké poklice lze na­skládat po stranách koše, ale vždy si ověřte, zda se mohou ostřikovací ramena volně ot­áčet.
electrolux 9
Košíček na příbory
Nože s dlouhým ostřím jsou ve svislé poloze nebezpečné. Dlouhé a/nebo ostré příbory jako krájecí nože položte vodorovně do horního koše. Při vkládání nebo vyjímání ostrých příborů buďte opatrní.
Vidličky a lžíce vložte do vyjímatelného ko­šíčku na příbory držadly směrem dolů a nože s držadly směrem nahoru.
Řady držáků v dolním koši lze lehce sklopit a získat tak místo k uložení vložení hrnců, pánví a velkých mís.
Pokud držadla vyčnívají ze dna košíčku a brání v otáčení dolního ostřikovacího rame­ne, otočte příbory držadly směrem nahoru. Lžíce promíchejte s dalšími příbory, aby se neslepily dohromady. K pohodlnějšímu vkládání příborů do košíčku na příbory můžete snížit držadlo košíčku.
Page 10
10 electrolux
Lepších výsledků mytí dosáhnete, jestliže použijete mřížku na příbory. Pokud velikost a rozměry příborů neumožňují použití mřížky, lze ji snadno sklopit.
Horní koš
Horní koš je určen pro talíře (dezertní, pod­šálky, ploché talíře do maximálně 24 cm v průměru), misky na salát, šálky a sklenice. Nádobí naskládejte tak, aby se voda dostala na všechny jeho části.
Sklenice s dlouhou nožkou můžete položit obráceně na držáky na šálky. Chcete-li mýt vysoké kusy nádobí, můžete držáky šálků vyklopit nahoru.
Mini košíček na příbory
Horní koš se dodává spolu s košíčkem na příbory.
Pozor DO KOŠÍČKU NA PŘÍBORY NIKDY NEDÁVEJTE NOŽE. POŠKODILY BY MYČKU.
Košíček na příbory dejte do přední části hor­ního koše vlevo.
Page 11
Délka příborů, které smíte do košíčku vložit, závisí na umístění horního koše. Řiďte se ná­sledující tabulkou.
Délka příborů do košíčku na příbory
Horní koš ve vyšší po­loze
Horní koš v nižší polo-zemaximálně 20 cm
maximálně 15 cm
Měkké hroty
Měkké hroty brání posunutí skleněného nád­obí během mycího cyklu nebo při posunování horního koše.
electrolux 11
Při nastavování měkkých hrotů postupujte podle obrázků. Smějí být pouze na pravé straně koše. Po správném nastavení je stlačte pevně dolů a zkontrolujte, zda se nehýbou.
Pozor PŘED ZAVŘENÍM DVEŘÍ ZKONTROLUJTE, ZDA SE OSTŘIKOVACÍ RAMENA MOHOU VOLNĚ OTÁČET.
Seřízení výšky horního koše
Jestliže chcete mýt velké kusy nádobí, na­stavte horní koš do vyšší polohy a pak je vložte do dolního koše.
Maximální výška nádobí v:
horní koš dolní koš
Se zdviženým horním košem
Se sníženým horním košem
20 cm 31 cm
24 cm 27 cm
Při zvýšení koše postupujte následovně:
1. Vytáhněte koš až na doraz.
2. Opatrně zvedněte obě strany nahoru, až se mechanismus zachytí a koš je ve sta­bilní poloze.
Page 12
12 electrolux
Použití mycího prostředku
Používejte jen mycí prostředky speciálně určené pro myčky. Dodržujte doporučení výrobce k dávko­vání a uložení mycích prostředků, která jsou uvedena na obalu mycích prostředků.
Nepoužívejte nadměrné množství mycí­ho prostředku, snížíte tak míru znečiště- ní životního prostředí.
Doplnění mycího prostředku
1. Otevřete víčko.
Při snížení koše do původní polohy po­stupujte následovně:
1. Vytáhněte koš až na doraz.
2. Opatrně zvedněte obě strany nahoru, a pak spusťte záchytný mechanismus po­malu dolů, stále ho přitom držte.
Nikdy nezdvihejte, ani nespouštějte koš pouze na jedné straně Jestliže je koš ve vyšší poloze, nemůžete použít držáky na šálky.
Po vložení nádobí vždy zavřete dvířka, protože otevřená dvířka mohou být nebezpečná.
1
2
2. Naplňte dávkovač mycího prostředku (1) mycím prostředkem. Značky udávají množství prostředku: 20 = přibližně 20 g mycího prostředku 30 = přibližně 30 g mycího prostředku
3. U všech programů s předmytím přidejte další dávku mycího prostředku (5/10 g) i do přihrádky pro předmytí (2). Tato dávka mycího prostředku se využije pro předmytí. Při použití mycích tablet: tablety vložte do přihrádky (1).
Page 13
Funkce Multitab
Tento spotřebič je vybavený funkcí Multitab, která umožňuje použití kombinovaných my­cích tablet Multitab. To jsou mycí prostředky, ve kterých se kom­binují funkce mytí, oplachování a soli. Mohou také obsahovat další různé složky podle dru­hu zvolených tablet ("3 v 1", "4 v 1", "5 v 1"
apod....).
Zkontrolujte, zda jsou tyto mycí prostředky vhodné pro vaši tvrdost vody. Řiďte se po­kyny výrobce. Zvolíte-li tuto funkci, zůstane aktivní také pro všechny následující mycí programy. Po volbě této funkce je přítok lešticího prostředku a soli z příslušných zásobníků au­tomaticky vypnutý, stejně jako kontrolky pro doplnění soli nebo leštidla. Při použití funkce Multitab se může změnit délka cyklu. V tomto případě se zobrazení zbývajícího času na digitálním displeji auto­maticky upraví.
Zapněte nebo vypněte funkci Multitab ještě před spuštěním mycího programu. Jakmile již program běží, funkci Multitab již NENÍ MOŽNÉ změnit. Chcete-li funkci Multitab zrušit, je nutné zrušit pro­gramové nastavení a pak vypnout funkci Multitab. Pak musíte mycí program (a požadované funkce) opět nastavit.
Zapnutí/vypnutí funkce Multitab
Stiskněte současně a podržte dvě tlačítka Multitab (tlačítka funkcí D a E ), až se rozsvítí kontrolka funkce Multitab. To znamená, že je funkce aktivní.
electrolux 13
4. Zavřete víčko a stiskněte, až zapadne.
Mycí tablety od různých výrobců se roz­pouští různou rychlostí. Některé mycí ta­blety proto při krátkých mycích progra­mech plně nevyužijí svůj mycí účinek. Používejte proto pro mycí tablety dlouhé mycí programy, které zajišťují úplné od­stranění zbytků prášku.
Funkci vypnete dalším stisknutím stejných tlačítek, až kontrolka odpovídající symbolu funkce Multitab zhasne.
Jestliže nejste spokojeni s tím, jak je nádobí usušené, doporučujeme:
1. Naplnit dávkovač leštidla lešticím prostředkem.
2. Zapnout dávkovač leštidla.
3. Nastavit dávkování leštidla do polohy
2.
• Zapnutí/vypnutí dávkovače leštidla je
možné jen tehdy, je-li funkce Multitab aktivní.
Zapnutí/vypnutí dávkovače leštidla
1. Stiskněte tlačítko Zap/Vyp. Myčka nád­obí musí být v režimu nastavení.
2. Stiskněte současně a podržte tlačítka funkcí B a C , až začnou kontrolky tlačítek funkcí A , B a C blikat.
3. Stiskněte tlačítko funkce B , kontrolky tla­čítek funkcí A a C zhasnou, a kontrolka tlačítka funkce B bude stále blikat. Na di- gitálním displeji se zobrazuje současné nastavení.
Dávkovač leštidla vypnutý
Dávkovač leštidla zapnutý
4. Chcete-li změnit nastavení, stiskněte opět tlačítko B a na digitálním displeji se zobrazí nové nastavení:
5. Chcete-li nastavení uložit, vypněte myčku stiskem tlačítka Zap/Vyp.
Page 14
14 electrolux
Pokud se opět rozhodnete používat běžný mycí prostředek, doporuču­jeme vám:
1. Vypněte funkci Multitab.
2. Doplňte opět zásobník soli a leštidla.
3. Seřiďte nastavení tvrdosti vody na nejvyšší seřízení a proveďte 1 nor-
Volba a spuštění mycího programu
Zvolte mycí program a odložený start s lehce pootevřenými dvířky. V tomto případě se ale program spus­tí, nebo se začne odpočítávat čas až poté, co dvířka zavřete. Až do tohoto okamžiku je možné změnit nastave­ní
1. Zkontrolujte, zda jsou koše správně na­plněny a ostřikovací ramena se mohou volně otáčet.
2. Zkontrolujte, zda je přívod vody otevřený.
3. Stiskněte tlačítko Zap/Vyp. Myčka nád­obí musí být v režimu nastavení.
4. Stiskněte tlačítko odpovídající požadova­nému programu (viz tabulka mycích pro­gramů). Po zvolení programu se rozsvítí příslušná kontrolka. Rozsvítí se kontrolka probíhajícího pro- gramu . Zavřete dvířka myčky a program se spustí automaticky. Kontrolka probíhajícího programu bu­de svítit.
Nastavení a spuštění programu s odloženým startem
1. Po výběru mycího programu stiskněte tlačítko odloženého startu, až se na digi­tálním displeji objeví blikající číslice počtu hodin, o které má být program odložen. Spuštění zvoleného mycího programu můžete odložit o 1 až 19 hodin.
2. Zavřete dveře myčky, odpočítávání se spustí automaticky. Číslo na displeji přestane blikat, ale zůstane svítit.
3. Odpočítávání se zobrazuje v krocích po 1 hodině.
4. Otevřením dveří se odpočítávání přeruší. Zavřete dveře; odpočítávání se opět spustí od okamžiku, ve kterém bylo přerušeno.
5. Po uplynutí nastaveného času se pro­gram spustí automaticky.
mální mycí program bez vloženého nádobí.
4. Seřiďte nastavení tvrdosti vody podle tvrdosti vody v místě bydliště.
5. Seřiďte dávkování leštidla.
Je-li nastavená funkce odloženého star­tu, je kontrolka probíhajícího progra- mu vypnutá. Po uplynutí nastaveného času se automaticky spustí mycí pro­gram a kontrolka probíhajícího pro- gramu se rozsvítí.
Volbu mycího programu a odloženého startu lze provést i se zavřenými dveřmi. Po stisknutí tlačítka programu máte JEN 3 vteřiny na zvolení jiného programu ne- bo odloženého startu. Asi za 3 vteřiny se program automaticky spustí.
Upozorně Přerušení nebo zrušení probíhajícího mycího programu provádějte JEN ve velmi nutných případech. Upozornění! Při otevření dveří může uniknout horká pára. Dveře otvírejte velmi opatrně.
Přerušení probíhajícího mycího programu
•Otevřete dvířka myčky; program se zasta- ví. Zavřete dvířka; program se opět spustí od okamžiku, ve kterém byl přerušen.
•Stiskněte tlačítko Zap/Vyp, všechny kon- trolky zhasnou. Stiskněte opět tlačítko Zap/Vyp; program se opět spustí od okamžiku, ve kterém byl přerušen.
Zrušení odloženého startu nebo probíhajícího mycího programu
•Stiskněte současně a podržte dvě tlačítka funkcí B a C , až se rozsvítí všechny kon­trolky programů.
• Zrušení odloženého startu znamená také zrušení mycího programu. Mycí program musíte opět zvolit.
• Chcete-li zvolit nový mycí program, zkon­trolujte, zda je v dávkova prostředku mycí prostředek.
či mycího
Page 15
electrolux 15
Konec mycího programu
•Myčka se vypne automaticky a kontrolka probíhajícího programu zhasne.
Rozsvítí se kontrolka Konec .
•Kontrolka právě ukončeného programu bude svítit.
• Na digitálním displeji se objeví nula.
1. Vypněte myčku stiskem tlačítka Zap/
VYp.
2. Otevřete dveře myčky, nechte je po-
otevřené, počkejte několik minut, a tepr­ve potom nádobí vyjměte; nádobí tak vy­chladne a lépe se vysuší.
Vyjmutí nádobí
• Horké nádobí je náchylnější k rozbití. Nád­obí proto nechte vychladnout, a teprve po­tom ho vyjměte.
• Nejprve vykliďte dolní koš a teprve potom horní; zabráníte tak kapání vody z horního koše na nádobí v dolním koši.
• Strany a dveře myčky mohou být vlhké, protože nerezový povrch může být chlad­nější než nádobí.
Klidový stav
Jestliže na konci mycího programu spotřebič nevypnete, automaticky přejde do režimu kli­dového stavu. Klidový stav snižuje spotřebu energie. Tři minuty po ukončení programu všechny kontrolky ukazatele zhasnou a na digitálním displeji se zobrazí jedna vodorovná čárka. Stiskněte jedno z tlačítek (ne tlačítko Zap/ Vyp) k návratu do stavu ukončení programu.
Po skončení mycího programu do­poručujeme odpojit myčku od elek­trické sítě a zavřít přívod vody.
Page 16
16 electrolux
Mycí programy
Mycí programy
Program Stupeň znečištění Vhodný pro nádobí Popis programu
Intensive
1)
Auto
2)
Quick
3)
Eco
Glass
1) Během automatického mycího programu se stupeň znečištění nádobí zjišťuje podle míry zakalenosti
vody. Délka programu a spotřeby se mohou změnit. Tyto hodnoty závisí na tom, zda je spotřebič plný úplně nebo jen částečně, a na stupni znečištění nádobí. Spotřebič automaticky upraví teplotu vody během hlavního praní.
2) Dokonalý denní program určený pro mytí neúplné náplně nádobí. Ideální pro čtyřčlennou rodinu, kdy
je potřeba umýt jen nádobí a příbory ze snídaně a večeře.
3) Testovací program pro zkušebny
Velmi znečištěné Nádobí, příbory, hrnce
Jakýkoli Nádobí, příbory, hrnce
Normálně nebo lehce znečiště
Normálně znečištěné Nádobí a příbory Předmytí
Normálně nebo lehce znečiště
a pánve
a pánve
Nádobí a příbory Hlavní mytí až do 60°C
Křehké nádobí a sklo Hlavní mytí až do 45°C
Údaje o spotřebě
Program
Intensive - 1,6 - 1,8 19 - 21 Auto - 0,8 - 1,3 10 - 19 Quick - 0,8 8 Eco - 0,8 - 0,9 12 - 13 Glass - 0,6 - 0,7 11 - 12
1) Na digitálním displeji se zobrazuje délka mycího programu.
Délka (v minutách)
1)
Energie (v kWh) Voda (v litrech)
Tyto hodnoty se mohou měnit v závi­slosti na tlaku a teplotě vody, na kolísání v dodávce proudu a na množství nádobí.
Předmytí Hlavní mytí až do 70°C 2 průběžné oplachy Závěrečný oplach Sušení
Předmytí Hlavní mytí až do 45 °C ne­bo 70 °C 1 nebo 2 průběžné oplachy Závěrečný oplach Sušení
Závěrečný oplach
Hlavní mytí až do 50°C 1 průběžný oplach Závěrečný oplach Sušení
1 průběžný oplach Závěrečný oplach Sušení
Čištění a údržba
Čištění filtrů
Kontrolujte občas filtr i přívod vody. Zanese­né filtry zhoršují mycí výsledek.
Upozorně Před čištěním filtrů zkontrolujte, zda je spotřebič vypnutý.
1. Otevřete dveře, vyjměte dolní koš.
2. Filtrační systém myčky nádobí se skládá z hrubého filtru ( A ), mikrofiltru ( B ) a
Page 17
electrolux 17
plochého filtru. Uvolněte filtrační systém otočením držadla mikrofiltru.
3. Otočte držadlem o 1/4 doleva a filtrový systém vyjměte.
4. Systém rozeberte vytažením hrubého fil­tru ( A ) za otvor držadla a vyjmutím z mikrofiltru ( B ).
5. Všechny filtry důkladně omyjte pod te­koucí vodou.
6. Vyjměte plochý filtr ze dna myčky a peč- livě ho omyjte z obou stran.
7. Plochý filtr vložte zpět do původní polohy na dně myčky a zkontrolujte, zda je správně umístěný.
8. Hrubý filtr ( A ) vložte do mikrofiltru ( B ) a oba filtry přitiskněte k sobě.
9. Složený filtr vložte zpět na původní místo a zablokujte ho pootočením držadla smě- rem doprava. Během tohoto postupu zkontrolujte, zda plochý filtr někde nevy­čnívá ze dna myčky.
NIKDY nepoužívejte myčku bez fil­trů. Nesprávné umístění a sestavení filtrů má za následek nedostatečné umytí nádobí a může myčku poško­dit.
NIKDY se nepokoušejte odstranit ostřikovací ramena.
Jestliže se otvory v ostřikovacích rame­nech zanesou nečistotami, odstraňte je párátkem.
Čištění vnějších ploch
Vnější strany spotřebiče a ovládací panel ot­írejte vlhkým měkkým hadříkem. Je-li to nut­né, používejte pouze neutrální mycí prostředky. Nikdy nepoužívejte prostředky s drsnými částicemi, drátěnky nebo rozpou-
štědla (aceton, trichloretylen apod. ...).
Čištění vnitřního prostoru
Těsnění kolem dveří, dávkovače mycího prostředku a leštidla čistěte pravidelně vlhkým hadříkem. Doporučujeme spustit každé 3 měsíce mycí program pro velmi znečištěné nádobí s my­cím prostředkem, ale bez nádobí.
Dlouhodobější vyřazení myčky z provozu
Nebudete-li myčku používat po delší dobu, doporučujeme postupovat takto:
1. Vytáhněte př
ívodní kabel myčky ze zá-
suvky a pak zavřete přívod vody.
2. Nechte dveře pootevřené, abyste zabrá­nili vzniku nepříjemných pachů.
3. Vyčistěte vnitřek myčky.
Opatření proti vlivu mrazu
Myčku neinstalujte v místnosti, kde teplota klesá pod 0 °C. Pokud nelze zvolit jiné umí­stění, vykliďte myčku, zavřete dveře, odpojte přívodní hadici a vylijte z ní vodu.
Přemístění myčky
Musíte-li myčku přemístit (stěhování
apod....):
1. Odpojte ji od sítě.
2. Zavřete přívod vody.
3. Odpojte přívodní a vypouštěcí hadici.
Page 18
18 electrolux
4. Vytáhněte myčku i hadice. Myčku při dopravě příliš nenaklánějte.
Co dělat, když...
Myčka nezačne mýt nebo se zastavuje bě- hem mytí. Některé problémy jsou způsobeny pouze za­nedbáním údržby nebo přehlédnutím a mů-
Poruchové kódy a porucha Možná příčina a řešení
•Nepřetržité blikání kontrolky probíhajícího pro- gramu
objeví se na digitálním displeji
Myčka se neplní vodou.
•Nepřetržité blikání kontrolky probíhajícího pro- gramu
objeví se na digitálním displeji
Myčka nevypouští.
•Nepřetržité blikání kontrolky probíhajícího pro- gramu
objeví se na digitálním displeji
Aktivace systému proti vyplavení.
Porucha Možná příčina a řešení
Nespustil se program
Po provedení těchto kontrol myčku zapněte. Program se opět spustí od okamžiku, ve kte­rém byl přerušen. Pokud se porucha nebo poruchový kód ob­jeví znovu, obraťte se na místní servisní středisko. V případě jiných poruchových kódů, které nejsou uvedeny v této tabulce, se obraťte na místní servisní středisko. Zavolejte do místního servisního střediska a uveďte model (Mod.), výrobní číslo (PNC) a sériové číslo (S.N.).
žete je snadno odstranit sami pomocí uve­dených pokynů bez volání do servisu. Vypněte myčku, otevřete dveře a proveďte následující doporučená řešení.
• Vodovodní kohout je zablokovaný nebo zane­sený vodním kamenem. Vyčistěte vodovodní kohout.
• Vodovodní kohout je zavřený. Otevřete vodovodní kohout.
• Filtr (je-li instalován) v závitovém spoji hadice u přívodního ventilu je zanesený. Vyčistěte filtr v závitovém spoji hadice.
•Přívodní hadice není správně položená, nebo je ohnutá, přiskřípnutá. Zkontrolujte připojení přívodní hadice.
• Kolík sifonu je zablokovaný. Vyčistěte kolík sifonu.
•Vypouštěcí hadice není správně položená, ne- bo je ohnutá, přiskřípnutá. Zkontrolujte připojení vypouštěcí hadice.
•Zavřete vodovodní kohout a obraťte se na míst- ní servisní středisko.
•Dvířka myčky nejsou správně zavřená. Zavřete dvířka.
•Zástrčka není zasunutá do zásuvky. Zasuňte zástrčku
• Je spálená pojistka v domácí pojistkové skříň- ce. Vyměňte pojistku.
• Je nastavený odložený start. Přejete-li si nádobí umýt hned, zrušte odložený start.
Tyto údaje naleznete na typovém štítku umí­stěném na boční straně dvířek myčky. Abyste měli tato čísla vždy po ruce, doporu­čujeme poznamenat si je zde:
Model. : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Výr. číslo: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sér. číslo. : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Page 19
electrolux 19
Neuspokojivé výsledky mytí
Nádobí není čisté
Nádobí je vlhké a matné
Na nádobí a skle jsou šmouhy, mléč- né skvrny nebo modravý potah
Na nádobí a skle jsou zaschlé vodní kapky
• Zvolili jste nevhodný mycí program.
• Nádobí bylo naskládáno tak, že se voda nedostala k celému povrchu. Koše se nesmí přeplňovat.
•Ostřikovací ramena se nemohou volně otáčet kvůli špatně uloženému nád- obí.
•Filtry na dně mycího prostoru jsou zanesené nebo nesprávně umístěné.
•Přidali jste málo mycího prostředku, nebo žádný.
• Jsou-li na nádobí usazeniny vodního kamene; zásobník na sůl je prázdný, nebo byl nastaven nesprávný stupeň změkčovače vody.
•Vypouštěcí hadice je nesprávně připojena.
•Uzávěr zásobníku na sůl není správně zavřený.
• Nebylo použito leštidlo.
•Dávkovač leštidla je prázdný.
• Snižte dávkování leštidla.
• Zvyšte dávkování leštidla.
•Příčinou může být mycí prostředek. Obraťte se na zákaznickou linku vý- robce mycího prostředku.
Pokud potíže přetrvávají i po provedení kon­trol, zavolejte do servisního střediska.
Technické údaje
Rozměry Šířka
Elektrické připojení - napětí - cel­kový výkon - pojistka
Tlak přívodu vody Minimální
Kapacita 9 jídelních souprav
výška hloubka
Informace o připojení k elektrické síti jsou uvedeny na typovém štít­ku na vnitřním okraji dveří myčky.
maximální
0,05 MPa (0,5 bar)
0,8 MPa (8 bar)
45 cm 85 cm 63 cm
Poznámky pro zkušebny
Testování podle normy EN 60704 musí být provedeno s myčkou plnou nádobí a s pou­žitím testovacího programu (viz "Mycí pro­gramy").
Plná náplň: 9 standardních jídelních souprav
Množství mycího prostředku: 5 g + 20 g (typ B) Nastavení leštidla poloha 4 (typ III)
Testování se musí provést takto:
•BEZ měkkých hrotů
•BEZ košíčku na příbory Měkké hroty i košíček na příbory před testováním VYJMĚTE z horního koše.
Testování podle normy EN 50242 musí být provedeno s plným zásobníkem soli a lešti­cího prostředku a za použití testovacího pro­gramu (viz "Mycí programy ").
Page 20
20 electrolux
Uspořádání v horním koši bez salátové mísy
Uspořádání v horním koši se salátovou mísou
Uspořádání v dolním koši
Uspořádání košíčku na příbory
Držáky na šálky: poloha A
Instalace
Upozorně Elektrickou a vodovodní instalaci, které jsou nezbytné k zapojení této myčky, smí provádět pouze kvalifikovaný elektrikář a/ nebo instalatér nebo osoba s příslušným oprávněním.
Umístění pod pracovní desku (kuchyňská pracovní deska nebo dřez)
Před instalací spotřebiče odstraňte všechny obaly.
Je-li to možné, umístěte spotřebič v blízkosti přívodu vody a odpadu.
Page 21
Po odstranění vrchní desky myčky můžete myčku instalovat pod dřez nebo již instalo­vanou pracovní desku, pokud je k dispozici volný prostor odpovídajících rozměrů podle obrázku.
Postupujte následovně:
•Odstraňte vrchní desku myčky vyšroubo- váním dvou zadních pojistných šroubů (1). Zatáhněte za desku směrem ze zadní části myčky (2) a vysuňte ji nadzdvihnutím z předních zářezů (3).
electrolux 21
Seřiďte výšku a vyrovnání myčky pomocí seřiditelných nožiček a potom myčku zasuň- te do volného prostoru. Zkontrolujte, zda ne­ní při zasunování myčky přívodní ani vypou­štěcí hadice nikde přehnutá nebo stisknutá. Během všech postupů, při kterých jsou vnitřní komponenty myčky přístupné, musí být myčka odpojená od sítě. Uvědomte si, že spotřebič musí být i po in­stalaci snadno přístupný pro technika pro případ oprav. Pokud chcete myčku v budoucnu instalovat jako volně stojící spotřebič, je nutné opět in­stalovat vrchní desku. Podstavec u volně stojících spotřebičů není nastavitelný.
Vyrovnání
Dobré vyrovnání myčky je zásadní pro správ­né zavření dveří a jejich utěsnění. Jestliže je spotřebič správn dveře nikde nedrhnou o strany skříně. Jestliže se dveře správně nezavírají, uvolněte nebo utáhněte seřiditelné nožičky, až je myč- ka dokonale vyrovnaná.
ě vyrovnaný,
Vodovodní přípojka
Připojení vody
Tento spotřebič lze připojit k přívodu buď horké (max. 60°) nebo studené vody. Přívod horké vody může podstatně snížit spotřebu energie. Záleží to však na způsobu ohřevu této vody. (Doporučujeme alternativní zdroje energie, které jsou šetrnější k životní­mu prostředí např. sluneční nebo fotovoltaic­ké panely a větrná energie). Provádíte-li připojení sami, uvědomte si, že spojovací matice dodávaná k přívodní hadici spotřebiče je určena k našroubování na 3/4"
vodovodní koncovku nebo speciální rychlo­spojku. Tlak vody musí být v rámci mezních hodnot uvedených v "technických údajích". Průměr- ný tlak vody v místě vašeho bydliště zjistíte u místního vodárenského podniku. Přívodní hadice nesmí být po připojení nikde ohnutá, stisknutá nebo zauzlená. Spotřebič je vybaven přívodní a vypouštěcí hadicí, které lze pomocí pojistné matice in­stalovat na levou i pravou stranu. Pojistná
matice musí být správně nasazena, aby nedocházelo k úniku vody.
Page 22
22 electrolux
Upozornění! NE všechny modely myček jsou vybaveny přívodní a vypouštěcí ha­dicí s pojistnou maticí. V tomto případě nelze proto měnit uspořádání hadic.
Připojíte-li spotřebič k novým hadicím, nebo k hadicím, které nebyly dlouho používané, nechte vodu na několik minut před připoje- ním přívodní hadice odtéct.
NEPOUŽÍVEJTE hadice, které již byly in­stalovány u starého spotřebiče.
Myčka je vybavena bezpečnostním sy­stémem, který brání zpětnému toku vo­dy z myčky do rozvodu vody. Tento spotřebič je v souladu s platnými insta­latérskými předpisy.
Přívod vody vybavený bezpečnostním ventilem
Po připojení dvoustěnné přívodní hadice je bezpečnostní ventil namontován na vodo­vodním kohoutu. Tím je zajištěno, že přívodní hadice je pod tlakem pouze tehdy, když v ní protéká voda. Pokud přívodní hadice začne během provozu prosakovat, bezpečnostní ventil přeruší přítok vody. Při instalaci přívodní hadice se řiďte následu­jícími pokyny:
• Elektrický kabel pro bezpečnostní ventil je ve dvoustěnné přívodní hadici. Přívodní hadice ani bezpečnostní ventil proto ne­ponořujte do vody.
• Jestliže se přívodní hadice nebo bezpeč- nostní ventil poškodí, okamžitě myčku od­pojte od elektrické sítě.
•Přívodní hadici vybavenou bezpečnostním ventilem smí vyměňovat pouze pracovník servisního střediska.
Upozorně Nebezpečné napě
1. K boční hubici sifonu; hadici připevněte ke spodní straně pracovní desky. Zabrá­níte tak odtoku vody z dřezu do myčky.
2. Ke stoupacímu odpadnímu potrubí s prů- duchem, minimální vnitřní průměr 4 cm.
max 85 cm
min 40 cm
max 400 cm
Vypouštěcí hadice může být napojena jak z pravé, tak i levé strany myčky. Hadice nesmí být nikde ohnutá nebo přiskřípnutá, aby nedošlo ke zpomalení nebo zastavení odtoku vody. Jestliže myčka vypouští vodu, nesmí být v dřezu či umyvadle umístěna zátka, protože by se voda mohla vracet zpět do myčky. Použijete-li nástavec vypouštěcí hadice, ne­smí být vnitřní průměr menší, než je průměr původní hadice. Stejně tak vnitřní průměr spojek použitých pro přípojky k vodovodnímu odpadu nesmí být menší než průměr použité hadice. Při připojení vypouštěcí hadice k dolnímu vy­pouštěcímu otvoru sifonu je nutné odstra- nit celou plastovou membránu (A). Pokud byste membránu neodstranili, postupně by se v ní usazovaly zbytky jídel a časem by se odpadní otvor vypouštěcí hadice myčky nád­obí zanesl.
Přípojka odpadu
Konec vypouštěcí hadice můžete připojit ná­sledujícími způsoby:
Page 23
electrolux 23
Naše myčky se dodávají s bezpečnost- ním zařízením, které brání návratu špi­navé vody zpět do myčky. Je-li ale boční hubice sifonu vybavena "zpětným venti­lem", může toto zařízení způsobit nedo­statečné vypouštění použité vody z
myčky. Doporučujeme proto tento ventil odstranit.
Po instalaci se přesvědčte, zda jsou vo­dovodní spojení vodotěsná, aby nedo­cházelo k prosakování vody.
Připojení k elektrické síti
Upozornění Uzemnění spotřebiče je podle zákona povinné. Před prvním použitím spotřebiče se přesvědčte, že jmenovité napětí a typ napájení na typovém štítku od­povídají napájení v místě instalace spotřebiče. Na typovém štítku nale­znete i jmenovitý výkon pojistky Síťovou zástrčku vždy zasuňte do správně instalované zásuvky odolné proti nárazu. Nepoužívejte rozbočovací zástrčky, konektory ani prodlužovací kabely. Mohly by způsobit nebezpečí požáru z přehřátí.
Je-li to nutné, nechte si vyměnit příslušnou domácí síťovou zásuvku. Potřebujete-li vyměnit přívodní ka­bel, obraťte se na místní servisní středisko. Po provedení instalace spotřebiče musí být zástrčka přístupná. Nikdy neodpojujte zástrčku kabelu spotřebi bel. Vždy zatáhněte za zástrčku. Výrobce odmítá jakoukoli odpověd- nost za zranění osob nebo poškoze­ní majetku vzniklé nedodržením vý­še uvedených bezpečnostních předpisů.
Poznámky k ochraně životního prostředí
Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatří do domácího odpadu. Je nutné odvézt ho do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit negativním důsledkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací tohoto výrobku. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Obalový materiál
Obalový materiál neškodí životnímu prostředí a je recyklovatelný. Plastové díly jsou ozna­čeny značkami, např. >PE <, >PS< apod. Zlikvidujte prosím veškerý obalový materiál ve vhodném kontejneru ve sběrném dvoře v místě svého bydliště.
Upozorně Pokud už spotřebič nechcete používat:
•Vytáhněte přívodní kabel ze zásuvky.
•Odřízněte přívodní kabel a zlikvidujte ho.
•Odstraňte dveřní západku. Zabráníte
če od sítě zatažením za ka-
tak tomu, aby se děti ve spotřebiči uvěznily, což by mohlo ohrozit jejich život.
Page 24
24 electrolux
Aby dowiedzieć się więcej o naszej filozofii, odwiedź naszą
stronę internetową www.electrolux.com
Spis treści
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Opis urządzenia 26 Panel sterowania 27 Pierwsze użycie 28 Ustawianie zmiękczacza wody 28 Wsypywanie soli do zmywarki 29 Wlewanie płynu nabłyszczającego 30 Codzienna eksploatacja 31 Wkładanie sztućców i naczyń 32 Stosowanie detergentu 35 Uniwersalna tabletka do zmywarki 36 Wybór i uruchamianie programu zmywania
Może ulec zmianie bez powiadomienia
Wyjmowanie naczyń ze zmywarki 39 Programy zmywania 39
24
Konserwacja i czyszczenie 40 Co zrobić, gdy… 41 Dane techniczne 43 Wskazówki dla ośrodków przeprowadzających testy 43 Instalacja 44 Podłączenie do sieci wodociągowej 45 Podłączenie do sieci elektrycznej 47 Ochrona środowiska 47
37
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
W celu zapewnienia bezpieczeństwa użytkownika i bezawaryjnej pracy urzą­dzenia przed instalacją i pierwszym uży- ciem należy uważnie przeczytać instruk­cję obsługi, zwracając szczególną uwa­gę na wskazówki oraz ostrzeżenia. Wszyscy użytkownicy zmywarki powinni poznać zasady bezpiecznej obsługi urządzenia. Pozwoli to uniknąć niepo­trzebnych pomyłek i wypadków. Prosi­my o zachowanie instrukcji obsługi przez cały czas używania zmywarki oraz prze­kazanie jej, w razie odstąpienia lub sprzedaży urządzenia, kolejnemu użyt­kownikowi.
Prawidłowe użycie
• Zmywarka jest przeznaczona jedynie do mycia naczyń i przyborów kuchennych nadających się do mycia w zmywarce.
• Do zmywarki nie wolno wlewać żadnych rozpuszczalników, ponieważ mogą one spowodować wybuch.
•Noże oraz inne ostre przedmioty należ wkładać do koszyka na sztućce ostrzami skierowanymi w dół lub układać poziomo w koszu górnym.
•Należy używać produktów (detergentów, soli oraz płynu nabłyszczającego) przezna­czonych wyłącznie dla zmywarek.
• Nie należy otwierać drzwiczek zmywarki w trakcie pracy. Grozi to wydostaniem się na zewnątrz gorącej pary.
•Nie należy wyjmować ze zmywarki naczyń przed zakończeniem cyklu mycia.
•Po zakończeniu mycia należy odłączyć urządzenie od źródła zasilania i zakręcić zawór wodny.
• Prace konserwacyjne i naprawy urządze- nia może wykonywać wyłącznie uprawnio­ny technik z autoryzowanego zakładu ser­wisowego. Stosować wyłącznie oryginal­ne części zamienne.
•Pod żadnym pozorem nie należy próbo- wa
ć samodzielnie naprawiać urządzenia. Wykonywanie napraw przez osoby nie­wykwalifikowane może prowadzić do ob­rażeń ciała i poważnych usterek urządze­nia. Należy skontaktować się z lokalnym
y
zakładem serwisowym. Stosować wyłącz­nie oryginalne części zamienne.
Page 25
electrolux 25
Ogólne zasady bezpieczeństwa
• Osobom (w tym dzieciom) o ograniczo­nych zdolnościach fizycznych, umysło- wych lub sensorycznych ani osobom nie­posiadającym doświadczenia i stosownej wiedzy nie wolno korzystać z urządzenia. Należy zapewnić im opiekę osoby odpo­wiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub po­instruować w zakresie używania urządze­nia.
• Detergenty używane w zmywarkach mogą powodować oparzenia oczu, ust i gardła wskutek działania substancji chemicz­nych. Stanowią one potencjalne zagroże- nie dla życia! Należy przestrzegać wska­zówek producentów detergentów, doty­czących ich bezpiecznego używania.
• Woda w zmywarce nie nadaje się do picia. W zmywarce mogą pozostawać resztki detergentu.
• Drzwi zmywarki powinny być zawsze za­mknięte, z wyjątkiem momentu wkładania lub wyjmowania naczyń. Pozwala to unik­nąć niebezpieczeństwa potknięcia się o otwarte drzwi i doznania obraż
eń.
•Nie wolno siadać ani stawać na otwartych drzwiach urządzenia.
Bezpieczeństwo dzieci
•Urządzenie mogą obsługiwać jedynie oso- by dorosłe. Dzieci należy pilnować, aby mieć pewność, że nie bawią się urządze­niem.
•Opakowanie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Istnieje ryzyko uduszenia.
• Detergenty należy przechowywać w bez­piecznym miejscu, niedostępnym dla dzie­ci.
• Dzieci nie powinny znajdować się w pobli­żu zmywarki, gdy jej drzwi są otwarte.
Instalacja
• Po rozpakowaniu, sprawdzić, czy zmy­warka nie została uszkodzona w czasie transportu. Zabrania się podłączania usz- kodzonego urządzenia do zasilania. Jeśli zmywarka jest uszkodzona, należy skon­taktować się z dostawcą.
•Przed rozpoczęciem eksploatacji nale
ży
zdjąć opakowanie.
• Wszystkie prace elektryczne i hydrauliczne wymagane w celu instalacji zmywarki mu­szą być wykonywane przez wykwalifiko­waną oraz kompetentną osobę.
•Ze względów bezpieczeństwa zabrania się dokonywania jakichkolwiek modyfikacji lub zmian konstrukcyjnych w urządzeniu.
•Nigdy nie należy używać zmywarki, jeśli przewód elektryczny, węże; panel sterują- cy, blat roboczy lub obszar cokołu są usz­kodzone w taki sposób, że wnętrze urzą- dzenia jest łatwo dostępne. Należy skon­taktować się z lokalnym zakładem serwi­sowym, aby uniknąć uszkodzeń.
• Aby uniknąć uszkodzeń części hydraulicz­nych oraz elektrycznych, nie należy na­wiercać ścianek bocznych urządzenia.
Ostrzeżenie! Podłączenie elektryczne i hydrauliczne należy wykonywać zgodnie z instrukcjami podanymi w odpowiednich rozdziałach.
Page 26
26 electrolux
Opis urządzenia
1 Kosz górny 2 Regulacja ustawienia twardości wody 3 Pojemnik na sól 4 Dozownik detergentu 5 Dozownik nabłyszczacza
6 Tabliczka znamionowa 7 Filtry 8 Dolne ramię spryskujące 9 Górne ramię spryskujące
10 Blat roboczy
Page 27
Panel sterowania
electrolux 27
1 Przycisk Wł./Wył. 2 Przyciski wyboru programów 3 Przycisk opóźnienia rozpoczęcia programu (Delay) 4 Kontrolki 5 Wyświetlacz cyfrowy 6 Przyciski funkcyjne
Kontrolki
Program w toku
Koniec
Funkcja "Multitab"
1)
Sól
Płyn nabłyszczający
1) Kontrolki soli i płynu nabłyszczającego nie świecą się nigdy podczas trwania programu zmywania, nawet jeśli konieczne jest uzupełnienie soli lub płynu nabłyszczającego.
1)
Wyświetlacz cyfrowy
Na cyfrowym wyświetlaczu pokazują się na­stępujące informacje:
•poziom twardości wody, na który ustawio-
ne jest zmiękczanie wody,
Zapala się po wybraniu programu i świeci się przez cały czas trwania programu zmywania. Gaśnie, gdy skończy się program zmywania.
Zapala się, gdy skończy się program zmywania.
Sygnalizuje włączenie lub wyłączenie funkcji "Mul­titab". Patrz funkcja "Multitab".
Zapala się, gdy skończy się sól do zmywarki. Zapala się, gdy skończy się płyn nabłyszczający.
• szacunkowy czas do zakończenia trwają- cego programu,
•włączenie lub wyłączenie dozownika płynu nabłyszczającego ( TYLKO , gdy aktywna jest funkcja "Multitab"),
Page 28
28 electrolux
•zakończenie programu zmywania (na cy- frowym wyświetlaczu pojawi się zero),
• odliczanie do momentu opóźnionego star­tu,
•kody błędów dotyczące nieprawidłowości w pracy zmywarki.
Przyciski funkcji
Przy pomocy tych przycisków można usta­wić następujące funkcje:
• ustawianie poziomu zmiękczania wody,
• anulowanie programu zmywania lub usta­wionego opóźnionego startu,
•włączenie lub wyłączenie funkcji "Multi- tab",
•włączenie lub wyłączenie dozownika płynu nabłyszczającego, gdy aktywna jest funk­cja Multitab.
Tryb ustawiania
Wcisnąć przycisk Wł./Wył.; jeśli włączają się WSZYSTKIE kontrolki przycisków progra­mów, urządzenie jest w trybie ustawiania.
Należy zawsze pamiętać, że podczas wykonywania czynności takich, jak:
Pierwsze użycie
Przed pierwszym użyciem zmywarki:
• Sprawdzić, czy podłączenia elektryczne i hydrauliczne zostały wykonane zgodne z instrukcją instalacji
•Wyjąć wszystkie elementy opakowania z urządzenia
• Ustawienie zmiękczacza wody
•Wlać 1 litr wody do zbiornika na sól, a na- stępnie wsypać sól przeznaczoną do zmy­warek
– wybieranie programu zmywania, – ustawianie poziomu zmiękczania wo-
dy,
–włączanie lub wyłączanie dozownika
płynu nabłyszczającego, urządzenie MUSI być w trybie ustawia­nia.
Wcisnąć przycisk Wł./Wył.; jeśli świeci się kontrolka jednego z programów, wciąż us­tawiony jest ostatnio wykonywany lub usta­wiony program. W takim przypadku, aby po­wrócić do trybu ustawiania, należy anulować program.
Anulowanie ustawionego lub trwającego programu
Jednocześnie wcisnąć i przytrzymać dwa przyciski B i C , dopóki nie zapalą się kon­trolki wszystkich programów. Program został anulowany i urządzenie jest w trybie ustawia­nia.
•Wlać płyn nabłyszczający
Jeżeli chce użyć detergentów w for­mie tabletek typu: ''3 w 1'', ''4 w 1'', ''5 w 1'' itp., należy ustawić funkcję Multitab. (Patrz ''Funkcja Multitab'').
Ustawianie zmiękczacza wody
Zmywarka jest wyposażona w system zmiękczania wody, dzięki któremu możliwe jest usuwanie minerałów i soli z wody dopro­wadzanej do urządzenia, które mogą mieć szkodliwy lub negatywny wpływ na działanie zmywarki. Im wyższa zawartość minerałów i soli, tym twardsza jest woda. Twardość wody jest mierzona w skali przeliczeniowej, w stop­niach niemieckich, stopniach francuskich lub w mmol/l (milimolach na litr) (milimol na litr ­międzynarodowa jednostka twardości wo­dy).
Zmiękczanie powinno być dopasowane do stopnia twardości wody na danym obszarze. W lokalnym zakładzie wodociągowym moż- na uzyskać informację na temat twardości wody.
Zmiękczanie wody musi być ustawione obydwoma systemami regulacji: ręcz- nie, przy użyciu tarczy twardości wody oraz elektronicznie.
Page 29
electrolux 29
Twardość wody Regulacja ustawienia twardości wody Stoso-
°dH °TH mmol/l Ręczne Elektroniczne
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 2 poziom 10 tak 43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 2 poziom 9 tak 37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 2 poziom 8 tak 29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 2 poziom 7 tak 23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 2 poziom 6 tak 19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 2 poziom 5 tak 15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 1 poziom 4 tak 11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 1 poziom 3 tak
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 1 poziom 2 tak
< 4 < 7 < 0,7 1 poziom 1 nie
Ustawianie ręczne
Zmywarka jest fabrycznie ustawiona na pozycję 2.
1. Otworzyć drzwiczki zmywarki.
2. Wyjąć dolny kosz ze zmywarki.
3. Obrócić tarczę twardości wody i ustawić ją na pozycji 1 lub 2 (patrz tabelka).
4. Włożyć dolny kosz.
2. Nacisnąć i przytrzymać przyciski funkcji
B i C , aż kontrolki przycisków funkcji A , B i C zaczną migać.
3. Wcisnąć przycisk funkcji A . Kontrolki przycisków funkcji B i C wyłączą się, pod­czas gdy kontrolka przycisku funkcji A będzie dalej migać. Na wyświetlaczu cy­frowym widoczny jest obecny poziom.
Przykłady:
= poziom 5
wyświetlany = poziom 10
4. Aby zmienić poziom, należy nacisnąć przycisk funkcji A . Każde wciśnięcie przycisku to zmiana o jeden poziom. (Wy­bór nowego poziomu, patrz karta).. Przykłady: Jeśli obecny poziom to 5, wciśnięcie przycisku A jeden raz zmienia poziom na 6. Jeśli obecny poziom to 10, wciśnięcie przycisku A jeden raz zmienia
Ustawianie elektroniczne
Zmywarka jest fabrycznie ustawiona na poziom 5.
poziom na 1.
5. Aby zapamiętać operację, należy wyłą- czyć zmywarkę wciskając przycisk Wł./ Wył.
1. Nacisnąć przycisk Wł./Wył. Zmywarka musi być w trybie ustawiania.
wanie
soli
Wsypywanie soli do zmywarki
Ostrzeżenie!
Należy stosować wyłącznie sól przeznaczo­ną do zmywarek. Inne rodzaje soli, w szcze­gólności sól kuchenna, mogą uszkodzić in­stalację zmiękczania wody w zmywarce. Na­pełniać solą tuż przed rozpoczęciem jednego z pełnych programów zmywania. Dzięki te­mu zapobiegnie się rozsypaniu soli lub roz-
laniu słonej wody na dnie urządzenia, co mogłoby sprzyjać powstawaniu korozji.
Aby wsypać sól:
1. Otworzyć drzwiczki, wyjąć dolny kosz, zdjąć pokrywę pojemnika na sól.
2. Wlać 1 litr wody do pojemnika (jest to
konieczne jedynie przed nasypaniem soli za pierwszym razem) .
Page 30
30 electrolux
3. Przy pomocy lejka dostarczonego w komplecie wsypać sól aż do pełna.
4. Zakręcić pokrywę i sprawdzić, czy na gwincie lub na uszczelce nie pozostały resztki soli.
Wlewanie płynu nabłyszczającego
Ostrzeżenie! Stosować jedynie markowe nabłyszczacze do zmywarek. Nigdy nie wlewać do dozownika nabły- szczacza żadnych innych substancji (np. środków do czyszczenia zmywarek, de­tergentów w płynie). Mogą one uszko­dzić urządzenie.
Nabłyszczacz zapewnia całkowite wy­płukanie naczyń oraz wysuszenie bez plam i smug. Nabłyszczacz jest dodawany automa­tycznie podczas ostatniego płukania.
1. Otworzyć pojemnik wciskając przycisk (A).
5. Dokręcić pokrywę, obracając zgodnie z ruchem wskazówek zegara aż do słyszal- nego kliknięcia.
Nie należy się przejmować, jeśli, pod­czas wsypywania soli, z urządzenia wy­pływa woda. Jest to zjawisko normalne.
Kontrolka soli na panelu sterowania może pozostać włączona przez 2-6 godzin po uzupełnieniu soli, przy za­łożeniu, że zmywarka jest przez ten czas włączona. Jeśli zastosowana sól rozpuszcza się dłużej, czas ten może być dłuższy. Nie ma to wpływu na działanie urządzenia.
2. Wlać płyn nabłyszczający do pojemnika. Maksymalny poziom płynu nabłyszczają- cego w pojemniku oznaczony jest za po­mocą napisu "max".
Dozownik ma pojemność około 110 ml, co wystarcza na 16 do 40 programów zmywania, w zależności od wielkości us­tawionej dozy.
3. Po każdym uzupełnieniu nabłyszczacza należy sprawdzić, czy pokrywa jest za­mknięta.
Page 31
Starannie wytrzeć rozlany podczas na­pełniania pojemnika nabłyszczaczem przy pomocy ściereczki, aby uniknąć nadmiernego wytwarzania piany pod­czas następnego zmywania.
W zależności od wyników zmywania i susze­nia należy wyregulować dawkę płynu nabły- szczającego przy pomocy pokrętła z 6 po­zycjami (pozycja 1 - dawka minimalna, po­zycja 6 - dawka maksymalna). Dawka ustawiona fabrycznie to 4. Jeśli po zmywaniu na naczyniach pozostają krople wody lub ślady kamienia, należy zwiększyć dawkę. Jeśli na szklanych naczyniach i ostrzach noży pojawiają się białawe klejące smugi lub nie­bieskawa warstwa, zmniejszyć dawkę.
Codzienna eksploatacja
• Sprawdzić, czy nie ma konieczności uzu­pełnienia poziomu soli lub płynu nabły­szczającego w zmywarce.
•Włożyć naczynia i sztućce do zmywarki.
•Wsypać detergent.
•Wybrać program zmywania odpowiedni do sztućców i naczyń.
•Rozpocząć program zmywania.
Przydatne porady i wskazówki
W zmywarce nie można zmywać żadnych gąbek, ściereczek ani innych przedmiotów, które absorbują wodę.
•Przed włożeniem naczyń należy: –Usunąć pozostałości jedzenia i inne
resztki.
–Zmiękczyć resztki przypalonego jedze-
nia na patelniach
• Podczas wkładania naczyń i sztućców na­leży pamiętać, że: – Naczynia i sztućce nie mogą blokować
ramion spryskujących.
electrolux 31
– Naczynia wklęsłe, takie jak kubki,
szklanki, garnki, itp., należy wkładać ot­worem do dołu, aby umożliwić spływa­nie wody.
– Naczynia i sztućce nie mogą leżeć jedne
na drugich i nie mogą się wzajemnie przykrywać.
–Aby uniknąć stłuczenia szkła, przedmio-
ty szklane nie mogą się dotykać.
–Małe przedmioty należy wkładać do ko-
sza na sztućce.
• Przedmioty plastikowe oraz patelnie teflo­nowe mają tendencję do zatrzymywania kropel wody i; nie schną one tak dobrze jak porcelana i przedmioty stalowe.
• Lekkie naczynia (np. miseczki plastikowe, itp.) powinny być wkładane do górnego kosza i tak ustawione, aby nie mogły się przesuwać.
Page 32
32 electrolux
Mycie naczyń/sztućców w zmywarce
nie należy zmywać: można zmywać w ograniczonym zakresie:
•Sztućce z rączkami z drewna, rogu, porcelany, macicy perłowej.
• Przedmioty z plastiku nieodporne na ciepło.
•Stare sztućce z klejonymi częściami nieodpor- nymi na działanie temperatury.
• Naczynia i sztućce spiekane.
• Przedmioty ze stopu Pewter lub miedzi.
•Kryształ ołowiowy.
• Przedmioty stalowe nieodporne na rdzewienie.
• Deski drewniane.
• Przedmioty z włókien z tworzywa sztucznego.
Wkładanie sztućców i naczyń
Kosz dolny
Dolny kosz jest przeznaczony dla rondli, po­krywek, talerzy, salaterek, sztućców, itp. Duże talerze i pokrywki powinny być wkła­dane na obrzeżach kosza, aby umożliwić swobodne obracanie się ramion spryskują- cych.
•Zmywać kamionkę jedynie, jeśli dany wyrób jest dopuszczony przez producenta do mycia w zmywarkach.
•Wzory szkliwione mogą blednąć przy częstym myciu.
• Przedmioty ze srebra i aluminium mają tenden­cję do przebarwiania się podczas mycia: Po­zostałości na przykład białka czy żółtka jajka, musztardy itp. często powodują odbarwienia i plamy na przedmiotach ze srebra. W związku z tym, należy natychmiast usuwać resztki żyw- ności ze srebra, jeśli przedmioty te nie są myte od razu po użyciu.
Rzędy metalowych kratek podtrzymujących naczynia można złożyć, aby umożliwić wło- żenie garnków, patelni i mis.
Kosz na sztućce
Noże z długim ostrzem wkładane pionowo stanowią potencjalne zagrożenie. Długie i/lub ostrze sztućce, np. noże do mięsa, powinny być wkładane poziomo w górnym koszu. Należy uważać podczas wkładania i wyciągania ostrych przedmiotów, np. noży.
Widelce i łyżki należy wkładać do specjalne­go wyjmowanego kosza na sztućce trzonka­mi w dół, a noże trzonkami w górę.
Page 33
electrolux 33
Jeśli z dna koszyka wystają trzonki sztućców co uniemożliwia obracanie się dolnego ra­mienia spryskującego, należy włożyć te sztućce trzonkami do góry. Wymieszać łyżki z innymi sztućcami, aby nie przylegały do siebie. Aby ułatwić wkładanie koszyka na sztućce, zalecamy obniżenie jego uchwytu.
W celu uzyskania najlepszych rezultatów zmywania, zalecamy korzystanie z kratki na sztućce. Jeśli liczba oraz rozmiar sztućców nie po­zwalają na zastosowanie kratki, można ją łat­wo ukryć.
Kosz górny
Górny kosz jest przeznaczony na talerze (de­serowe, spodki, talerze o średnicy do 24 cm), salaterki, filiżanki i szklanki. Ułożyć naczynia na półkach na filiżanki i pod nimi tak, aby woda miała dostęp do wszyst­kich naczyń.
Kieliszki na wysokich nóżkach można zawie­sić lub oprzeć, nóżkami do góry, na półkach na filiżanki. Przy myciu wyższych naczyńłki na filiżanki można złożyć.
Page 34
34 electrolux
Mały koszyk na sztućce
Górny kosz jest wyposażony w mały koszyk na sztućce.
Uwaga! NIE WOLNO WKŁADAĆ NOŻY DO MAŁEGO KOSZYKA NA SZTUĆCE. ZAPOBIEGNIE TO USZKODZENIOM URZĄDZENIA.
Mały koszyk na sztućce może zostać umie­szczony wyłącznie w przedniej części górne­go kosza z lewej strony.
zmywania oraz przy przesuwaniu górnego kosza.
Prawidłowe pozycje miękkich kolców wi­doczne są na rysunkach. Można je umieścić tylko po prawej stronie kosza. Po ustawieniu we właściwej pozycji, należy je docisnąć i upewnić się, że się nie przesuwa­ją.
Wymiary sztućców, które można w nim umieścić zależą od pozycji górnego kosza. Patrz - poniższa tabela.
Wymiary sztućców w małym koszyku na
Górny kosz w podnie­sionej pozycji
Górny kosz w obniżo- nej pozycji
sztućce
maksymalnie 15 cm
maksymalnie 20 cm
Miękkie kolce
Miękkie kolce powstrzymują naczynia szkla­ne przed przesuwaniem się podczas cyklu
Page 35
electrolux 35
Uwaga! PRZED ZAMKNIĘCIEM DRZWI NALEŻY SPRAWDZIĆ, CZY RAMIONA SPRYSKUJĄCE MOGĄ SIĘ SWOBODNIE OBRACAĆ.
Regulowanie wysokości kosza górnego
Jeśli myte są bardzo duże talerze, można je wkładać do dolnego kosza po przesunięciu kosza górnego wyżej.
Maksymalna wysokość naczyń:
kosz górny kosz dolny
Przy podnie­sionym koszu górnym
Przy obniżo- nym koszu górnym
20 cm 31 cm
24 cm 27 cm
Aby przenieść kosz górny wyżej, należy:
1. Wysunąć kosz do oporu.
2. Ostrożnie podnieść oba boki kosza, upewniając się, że mechanizm zatrzasnął się w wyższym położeniu a kosz jest sta­bilny.
Aby obniżyć kosz do oryginalnej pozycji należy:
1. Wysunąć kosz do oporu.
2. Ostrożnie podnieść oba boki kosza, i po­zwolić, aby mechanizm opuścił się w do­lne położenie, pewnie trzymając jedno­cześnie kosz.
Nie obniżać i nie podwyższać kosza tyl­ko z jednej strony Gdy kosz jest w górnej pozycji, nie moż- na korzystać z półek na filiżanki.
Po włożeniu naczyń do zmywarki należy zawsze zamykać drzwi, aby zapobiec ewentualnym wypadkom.
Stosowanie detergentu
Stosować jedynie detergenty przezna­czone do zmywarek. Proszę przestrzegać zaleceń producen­ta dotyczących dawkowania i przecho­wywania podanych na opakowaniu de­tergentów.
Nie dawać dawek większych niż przepi­sano. Dzięki temu zmniejsza się zanie­czyszczenie środowiska.
Wsypywanie detergentu
1. Otworzyć pokrywę.
Page 36
36 electrolux
2. Wsypać proszek do dozownika deter­gentu (1). Oznaczenia poziomu dozowa­nia: 20 = ok. 20 g detergentu 30 = ok. 30 g detergentu.
1
2
wej porcji (5/10 g) detergentu do prze­znaczonej na ten cel przegródki (2). Detergent ten będzie zużyty podczas fazy zmywania wstępnego. Stosując detergent w tabletkach; włożyć tabletkę do pojemnika (1)
4. Zamknąć pokrywę i docisnąć ją, aż za­skoczy.
Czas rozpuszczania detergentu w tab­letkach jest inny dla produktów od róż- nych producentów. W związku z tym niektóre detergenty w tabletkach nie osiągają pełnej mocy zmywania pod­czas krótkich programów. Dlatego, sto­sując detergent w tabletkach należy ko­rzystać z dłuższych programów zmywa­nia, aby zapewnić całkowite usunięcie resztek detergentu.
3. Wszystkie programy ze zmywaniem wstępnym wymagają wsypania dodatko-
Uniwersalna tabletka do zmywarki
Urządzenie jest wyposażone w funkcję "Mul­titab", która umożliwia stosowanie uniwer­salnych tabletek do zmywarek. Tabletki są detergentami łączącymi w sobie środek zmywający, środek nabłyszczający i sól. Mogą one również zawierać inne środki, w zależności od wybranego rodzaju tabletek ("3 w 1", "4 w 1", "5 w 1", itp...). Sprawdzić, czy detergenty te są odpowied­nie do danego stopnia twardości wody. Patrz instrukcja producenta. Po wybraniu tej funkcji, będzie ona aktywna również dla wszystkich kolejnych progra­mów zmywania.
Po wybraniu tej funkcji, automatycznie wyłą- czony zostanie dopływ płynu nabłyszczają- cego oraz soli z dozowników, a kontrolki soli i płynu nabłyszczającego będą wyłączone. Po wybraniu funkcji "Multitab" czas trwania programu może ulec zmianie. W takim przy­padku informacje o czasie trwania programu będą na bieżąco aktualizowane na wyświet­laczu cyfrowym.
Page 37
electrolux 37
Funkcję "Multitab" należy włączyć/wyłą­czyć przed uruchomieniem programu. Gdy program jest już włączony, funkcji "Multitab" NIE MOŻNA zmienić. Aby skasować funkcję "Multitab", należy anulować ustawiony program, a następ­nie wyłączyć funkcję "Multitab". W takiej sytuacji, należy ponownie ustawić pro­gram zmywania (i żądane opcje).
Włączanie/wyłączanie funkcji "Multitab"
Jednocześnie wcisnąć i przytrzymać dwa przyciski "Multitab" (przyciski funkcji D i E ), dopóki nie zapali się kontrolka funkcji "Multi­tab". Oznacza to, że funkcja jest aktywna. Aby wyłączyć tę funkcję, należy ponownie wciskać te same przyciski, dopóki kontrolka odpowiadająca funkcji "Multitab" nie zgaś- nie.
Jeśli wyniki suszenia nie są zado­walające, zalecamy:
1. Napełnić dozownik płynu nabły­szczającego.
2. Włączyć dozownik płynu nabły­szczającego.
3. Ustawić dozowanie płynu nabły­szczającego na poziom 2.
•Włączenie lub wyłączenie dozownika
płynu nabłyszczającego jest możliwe jedynie wtedy, gdy aktywna jest funk­cja "Multitab".
Włączenie/wyłączenie dozownika płynu nabłyszczającego
1. Wcisnąć przycisk Wł./Wył. Zmywarka musi być w trybie ustawiania.
2. Nacisnąć i przytrzymać przyciski funkcji
B i C , aż kontrolki przycisków funkcji A , B i C zaczną migać.
3. Wcisnąć przycisk funkcji B . Kontrolki przycisków funkcji A i C wyłączą się, pod­czas gdy kontrolka przycisku funkcji B będzie dalej migać. Na wyświetlaczu cy­frowym pojawia się bieżące ustawienie.
Dozownik płynu nabłyszczającego wyłączony
Dozownik płynu nabłyszczającego włączony
4. Aby zmienić ustawienie, ponownie nacis­nąć przycisk B a na wyświetlaczu cyfro­wym pojawi się nowe ustawienie.
5. Aby zapamiętać operację, należy wyłą- czyć zmywarkę wciskając przycisk Wł./ Wył.
Chcąc powrócić do stosowania sys­temu standardowego detergentu, należy:
1. Wyłączyć funkcję "Multitab".
2. Ponownie napełnić dozowniki solą i płynem nabłyszczającym.
3. Ustawić twardość wody na najwyż- szy poziom i przeprowadzić 1 zwykły program zmywania bez wkładania naczyń.
4. Wyregulować ustawienia twardości wody odpowiednio do twardości na danym obszarze.
5. Wyregulować dozowanie płynu na­błyszczającego.
Wybór i uruchamianie programu zmywania
Wybrać program zmywania oraz opóźniony start przy lekko uchylo­nych drzwiczkach. Program lub od­liczanie czasu opóźnienia rozpoczy­na się dopiero po zamknięciu drzwi­czek. Do tego momentu można zmodyfikować ustawienia.
1. Sprawdzić, czy naczynia włożono do ko­szy prawidłowo, a ramiona spryskujące mogą się swobodnie obracać.
2. Sprawdzić, czy zawór wody jest otwarty.
3. Wcisnąć przycisk Wł./Wył. Zmywarka musi być w trybie ustawiania.
4. Wcisnąć przycisk odpowiadający żąda­nemu programowi (patrz rozdział "Pro­gramy zmywania"). Po wybraniu programu zaświeci się od­powiadająca mu kontrolka. Zapala kontrolka trwającego progra- mu . Zamknąć drzwi zmywarki. Program roz­pocznie się automatycznie. Kontrolka trwającego programu pozo­staje włączona.
Page 38
38 electrolux
Ustawianie i uruchamianie programu z opóźnionym rozpoczęciem
1. Po wybraniu programu zmywania nacis­kać przycisk opóźnienia rozpoczęcia pro­gramu, dopóki na wyświetlaczu cyfro­wym nie pojawią się pulsujące cyfry od­powiadające liczbie godzin opóźnienia. Rozpoczęcie wybranego programu zmy­wania można opóźnić w zakresie od 1 do 19 godzin.
2. Zamknąć drzwi zmywarki. Odliczanie czasu rozpocznie się automatycznie. Cy­fry na wyświetlaczu przestaną pulsować i zaczną święcić światłem ciągłym.
3. Odliczanie czasu będzie zmniejszało się krokami co 1 godzinę.
4. Otwarcie drzwi przerywa bieg odliczania. Zamknąć drzwi. Odliczanie będzie kon­tynuowane od momentu przerwania.
5. Po upływie ustawionego czasu opóźnie- nia nastąpi samoczynne rozpoczęcie programu.
Gdy ustawiona jest funkcja opóźnienia rozpoczęcia programu, kontrolka Pro- gram w toku jest wyłączona. Po za- kończeniu odliczania program zmywa­nia rozpocznie się automatycznie i zapali sie kontrolka Program w toku .
Wyboru programu zmywania oraz opó­źnienia jego rozpoczęcia można doko­nać również przy zamkniętych drzwiach. Po wciśnięciu przycisku programu użyt- kownik ma TYLKO 3 sekundy na wy­branie innego programu lub opóźnienia rozpoczęcia programu. Po tych 3 sekundach wybrany program rozpoczyna się automatycznie.
Ostrzeżenie! Przerwanie lub anulowanie trwającego programu jest dozwolone JEDYNIE w razie absolutnej konieczności. Uwaga! Po otwarciu drzwiczek mo­że wydostać się gorąca para. Os­trożnie otwierać drzwiczki.
Przerwanie trwającego programu zmywania
•Otworzyć drzwi zmywarki; program zos-
tanie zatrzymany. Zamknąć drzwi; pro-
gram rozpocznie się od momentu, w któ­rym został przerwany.
•Wcisnąć przycisk Wł./Wył. Wyłączą się wszystkie kontrolki. Ponownie wcisnąć przycisk Wł./Wył.; program rozpocznie się od momentu, w którym został przerwany.
Anulowanie włączonego programu lub ustawionego opóźnienia rozpoczęcia programu
• Jednocześnie nacisnąć i przytrzymać dwa przyciski funkcyjne B i C , aż do włączenia kontrolek wszystkich programów.
• Anulowanie opóźnienia rozpoczęcia pro­gramu powoduje również anulowanie pro­gramu zmywania. W takim przypadku na­leży ponownie ustawi
ć program zmywa-
nia.
• W przypadku wybrania nowego programu zmywania należy sprawdzić, czy w do­zowniku jest detergent.
Zakończenie programu zmywania
• Zmywarka zatrzyma się automatycznie i zgaśnie kontrolka Program w toku .
Zapali się kontrolka Koniec .
• Kontrolka zakończonego programu po­zostanie włączona.
•Na wyświetlaczu cyfrowym pojawi się cy- fra zero.
1. Wyłączyć zmywarkę przyciskiem Wł./
Wył.
2. Otworzyć drzwi zmywarki i pozostawić je
uchylone na kilka minut przed wyjęciem naczyń; dzięki temu mogą one nieco os­tygnąć i lepiej wyschną.
Tryb czuwania
Jeśli urządzenie nie zostanie wyłączone po zakończeniu programu zmywania, automa­tycznie przejdzie ono w tryb czuwania. Tryb czuwania pozwala zmniejszyć zużycie ener­gii. Po upływie 3 minut od zakończenia progra­mu wszystkie kontrolki zgasną, a na wy-
świetlaczu cyfrowym pojawi si
ę jedna pozio-
ma linia. Nacisnąć jeden z przycisków (za wyjątkiem przycisku Wł./Wył.), aby przejść do trybu za­kończenia programu.
Page 39
electrolux 39
Wyjmowanie naczyń ze zmywarki
•Gorące naczynia mogą się łatwo stłuc. Przed ich wyjęciem ze zmywarki należy odczekać, aż ostygną.
• Najpierw wyjmować naczynia z dolnego kosza, a potem z górnego; Dzięki temu krople wody z górnego kosza nie będą skapywać na naczynia w dolnym koszu.
•Woda może pojawić się na ściankach oraz drzwiczkach zmywarki, ponieważ stal nie-
rdzewna ochłodzi się do temperatury niż- szej niż naczynia.
Po zakończeniu programu mycia za­leca się odłączyć zmywarkę od za­silania i zakręcić zawór wody.
Programy zmywania
Programy zmywania
Program Stopień zabrudze-
Intensive
1)
Auto
2)
Quick
3)
Eco
Glass
1) W trakcie programu zmywania "Auto", w oparciu o rozpoznawane zmętnienie wody, określany jest
stopień zabrudzenia naczyń. Czas trwania programu oraz zużycie wody i energii mogą się zmienić. Zależy to od tego, czy urządzenie jest w pełni załadowane naczyniami czy też nie oraz od ich stopnia zabrudzenia. W trakcie zmywania zasadniczego urządzenie samoczynnie reguluje temperaturę wody.
2) Jest to program idealnie nadający się do codziennego użytku, gdy zmywarka nie jest całkowicie
załadowana. Nadaje się wyśmienicie dla czteroosobowej rodziny, która zmywa tylko naczynia i sztućce po śniadaniu i obiedzie.
3) Program testowy dla ośrodków przeprowadzających testy
Bardzo zabrudzone Naczynia stołowe,
Dowolny Naczynia stołowe,
Średnio lub lekko za­brudzone
Średnio zabrudzone Naczynia stołowe i
Średnio lub lekko za-
brudzone
nia
Rodzaj załadunku Opis programu
sztućce, garnki i patel­nie
sztućce, garnki i patel­nie
Naczynia stołowe i sztućce
sztućce
Delikatne naczynia i szkło
Mycie wstępne Zmywanie zasadnicze do 70°C 2 płukania pośrednie Płukanie końcowe Suszenie
Mycie wstępne Zmywanie zasadnicze do 45°C lub 70°C 1 lub 2 płukania pośrednie Płukanie końcowe Suszenie
Zmywanie zasadnicze do 60°C Płukanie końcowe
Mycie wstępne Zmywanie zasadnicze do 50°C 1 płukanie pośrednie Płukanie końcowe Suszenie
Zmywanie zasadnicze do 45°C 1 płukanie pośrednie Płukanie końcowe Suszenie
Page 40
40 electrolux
Parametry eksploatacyjne
Program Czas trwania (w mi-
nutach)
Intensive - 1,6 - 1,8 19 - 21 Auto - 0,8 - 1,3 10 - 19 Quick - 0,8 8 Eco - 0,8 - 0,9 12 - 13 Glass - 0,6 - 0,7 11 - 12
1) Na wyświetlaczu cyfrowym pojawia się informacja o długości trwania programu.
1)
Podane wartości zależą od ciśnienia i temperatury wody, zmian w napięciu za-
Pobór energii (w kWh) Zużycie wody (w li-
silania oraz ilości naczyń i mogą ulec zmianie.
Konserwacja i czyszczenie
Czyszczenie filtrów
Filtry należy okresowo sprawdzać i czyścić. Brudne filtry sprawiają, że wyniki zmywania są gorsze.
Ostrzeżenie! Przed rozpoczęciem czyszczenia filtrów, należy upewnić się, że urządzenie jest wyłączone.
1. Otworzyć drzwiczki i wyjąć dolny kosz.
2. System filtrów zmywarki składa się z filtra
zgrubnego ( A ), mikrofiltra ( B ) i filtra pła- skiego. Odblokować system filtrów za pomocą rączki na mikrofiltrze.
4. Chwycić filtr zgrubny ( A ) za uchwyt z ot­worem oraz wyjąć go z mikrofiltra ( B ).
5. Dokładnie przemyć wszystkie filtry pod bieżącą wodą.
6. Wyjąć filtr płaski z podstawy komory zmy­wania i przemyć go dokładnie z obu stron.
trach)
3. Przekręcić rączkę o około 1/4 obrotu w kierunku przeciwnym do ruchu wskazó­wek zegara oraz wyjąć system filtrów
7. Odpowiednio zamocować filtr płaski z powrotem na dole komory zmywania upewniając się, że dobrze pasuje.
8.
Włożyć filtr zgrubny ( A ) do mikrofiltra ( B ) i docisnąć je razem.
9. Włożyć filtry z powrotem na miejsce i za­blokować je, przekręcając rączkę. W
Page 41
electrolux 41
trakcie wykonywania tej czynności, nale­ży dopilnować, aby filtr płaski przylegał do dna komory zmywarki.
NIGDY nie należy używać zmywarki bez zamontowanych filtrów. Niepra­widłowe ponowne włożenie i zamo­cowanie filtrów pogarsza wyniki zmywania oraz może prowadzić do uszkodzenia urządzenia.
NIGDY nie wolno wyjmować ramion spryskujących.
W razie zatkania otworów w ramionach spryskujących przez zanieczyszczenia należy je usunąć patyczkiem.
Czyszczenie zewnętrznych powierzchni
Oczyścić zewnętrzną powierzchnię urządze­nia oraz panel sterowania wilgotną mokrą ściereczką. W razie potrzeby użyć neutralne­go detergentu. Nigdy nie stosować materia­łów ściernych, myjek ani rozpuszczalników (acetonu, trichloroetylenu itp.).
Czyszczenie wnętrza
Regularnie czyścić uszczelki drzwiowe, do­zownik płynu nabłyszczającego oraz dozow­nik detergentu mokrą ściereczką. Zalecamy uruchomienie raz na 3 miesiące programu do mycia bardzo zabrudzonych
naczyń, z użyciem detergentu, ale bez wkła­dania naczyń.
Dłuższe okresy nieużywania urządzenia
W przypadku nieużywania urządzenia przez dłuższy okres należy:
1. Odłączyć urządzenie od zasilania, a na­stępnie zakręcić wodę.
2. Zostawić drzwiczki otwarte, aby zapo­biec tworzeniu się nieprzyjemnych.
3. Pozostawić wnętrze urządzenia w czys­tym stanie.
Środki ostrożności dotyczące mrozu
Należy unikać umieszczania urządzenia w miejscu o temperaturze poniżej 0°C. Jeżeli nie można tego uniknąć, należy je opróżnić, zamknąć drzwiczki oraz odłączyć i opróżnić wąż doprowadzający wodę.
Przenoszenie urządzenia
W razie konieczności przeniesienia urządze- nia (przeprowadzka, itd.), należy:
1. Wyjąć wtyczkę z gniazdka.
2. Zakręcić zawór wody.
3. Odłączyć węże doprowadzenia i spustu wody.
4. Wyjąć urządzenie wraz z wężami.
Należy unikać przechylania urządzenia pod­czas transportu.
Co zrobić, gdy…
Zmywarka nie daje się uruchomić lub prze­staje działać podczas używania. Niektóre problemy są wynikiem niedopełnie- nia prostych czynności konserwacyjnych lub przeoczeń i można je rozwiązać stosując się do wskazówek podanych w niniejszej in-
Kody błędów i nieprawidłowe działanie Możliwa przyczyna i rozwiązanie
•ciągłe miganie kontrolki trwającego programu
Na wyświetlaczu cyfrowym pojawia się
Nie można napełnić zmywarki wodą
strukcji, bez konieczności kontaktowania się z lokalnym autoryzowanym serwisem. Wyłączyć zmywarkę, otworzyć drzwiczki i przeprowadzić następujące zalecane działa­nia korygujące.
• Blokada zaworu wody lub zbyt duże osady ka­mienia. Przeczyścić zawór wody.
•Zawór wody jest zamknięty. Odkręcić zawór wody.
• Filtr (jeżeli występuje) w nakrętce węża w gwin­towanym łączniku przy zaworze doprowadze­nia wody jest zablokowany. Przeczyścić filtr w gwintowanym łączniku na wężu.
•Wąż doprowadzenia wody nie został prawidło- wo poprowadzony, jest zagięty lub przygnie­ciony. Sprawdzić podłączenie węża doprowadzenia wody.
Page 42
42 electrolux
Kody błędów i nieprawidłowe działanie Możliwa przyczyna i rozwiązanie
•ciągłe miganie kontrolki trwającego programu
Na wyświetlaczu cyfrowym pojawia się
Nie można spuścić wody ze zmywarki
•ciągłe miganie kontrolki trwającego programu
Na wyświetlaczu cyfrowym pojawia się
Uruchomione zostało zabezpieczenie przed zalaniem
Nieprawidłowe działanie Możliwa przyczyna i rozwiązanie
Nie można włączyć programu • Drzwiczki zmywarki nie zostały prawidłowo za-
po wykonaniu ww. kontroli, należy włączyć urządzenie. Program rozpocznie się od momentu, w któ­rym został przerwany. W razie ponownego pojawienia się kodu błę- du, należy skontaktować się z Autoryzowa­nym Serwisem. W razie pojawienia się innych kodów błędu, nieopisanych w powyższej tabeli, należy skontaktować się z Autoryzowanym Serwi-
•Odpływ jest zablokowany. Przeczyścić odpływ.
•Wąż spustu wody nie został właściwie ułożony, jest wygięty lub przygnieciony. Sprawdzić podłączenie węża spustu wody.
•Zakręcić zawór wody i skontaktować się z lo- kalnym autoryzowanym serwisem.
mknięte. Zamknąć drzwiczki.
•Urządzenie nie zostało podłączone do zasilania. Włożyć wtyczkę do gniazdka
• Przepalony bezpiecznik w domowej instalacji elektrycznej. Wymienić bezpiecznik.
•Wybrane zostało opóźnione uruchomienie. W razie potrzeby natychmiastowego umycia naczyń, należy wyłączyć opóźnione uruchomie­nie.
Informacje te można znaleźć na tabliczce znamionowej umieszczonej z boku na drzwiach zmywarki. Aby zapewnić łatwy dostęp do tych nume­rów, proponujemy ich zapisanie w tym miejs­cu:
Model : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nr produk-
tu : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nr seryjny. : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
sem. Kontaktując się z autoryzowanym serwisem, należy podać model (Mod.), numer produktu (PNC) oraz jego numer seryjny (S.N.).
Wyniki zmywania są niezadowalające
Naczynia są brudne
Naczynia są wilgot­ne i matowe
• Wybrany został niewłaściwy program zmywania.
• Naczynia są ułożone w sposób uniemożliwiający dotarcie wody do wszyst­kich części powierzchni naczyń. Nie należy przeładowywać koszy.
• Ramiona spryskujące nie obracają się swobodnie z powodu niewłaściwego ułożenia naczyń.
• Filtry w podstawie komory zmywania są brudne lub niewłaściwie ustawione.
•Użyto za mało detergentu lub nie użyto go w ogóle.
• W przypadku kamienia na naczyniach; pojemnik na sól jest pusty lub wy­brano niewłaściwy poziom zmiękczania wody.
• Nieprawidłowe podłączenie węża spustowego.
• Nieprawidłowe zamknięcie pokrywy pojemnika na sól.
• Nie zastosowano płynu nabłyszczającego.
• Dozownik płynu nabłyszczającego jest pusty.
Page 43
electrolux 43
Wyniki zmywania są niezadowalające
Na szklankach i na­czyniach widać smugi, mleczne pla­my lub niebieskawy nalot
Na szklankach i na­czyniach widać za­schnięte krople wo­dy
Jeśli po wykonaniu wszystkich ww. kontroli urządzenie wciąż jest niesprawne, należy
•Zmniejszyć dozowanie płynu nabłyszczającego.
•Zwiększyć dozowanie płynu nabłyszczającego.
• Przyczyną może być zastosowany detergent. Należy skontaktować z dzia­łem obsługi klienta producenta detergentu.
skontaktować się z lokalnym punktem ser­wisowym.
Dane techniczne
Wymiary Szerokość
Podłączenie elektryczne Napię- cie - Moc całkowita - Bezpiecz­nik
Ciśnienie doprowadzenia wody Minimalny
Pojemność 9 standardowych kompletów
Wysokość Głębokość
Informacje dotyczące podłączenia elektrycznego znajdują się na tabliczce znamionowej na bocznej krawędzi drzwiczek zmywarki.
Maksymalnie
0,05 MPa (0,5 bar)
0,8 MPa (8 bar)
45 cm 85 cm 63 cm
Wskazówki dla ośrodków przeprowadzających testy
Testy na zgodność z normą PN-EN 60704 ależy przeprowadzać na całkowicie załado­wanym urządzeniu i przy użyciu programu testowego (patrz "Programy zmywania"). Testy na zgodność z normą PN-EN 50242 należy przeprowadzać po napełnieniu zbior-
Pełny załadunek: 9 standardowych kompletów
Ilość potrzebnego detergentu: 5 g + 20 g (typ B) Ustawienie płynu nabłyszczającego pozycja 4 (typ III)
Próba MUSI zostać przeprowadzona:
•BEZ miękkich kolców
•BEZ małego koszyka na sztućce. Te elementy należy WYJĄĆ z górnego kosza.
nika na sól i dozownika płynu nabłyszczają- cego odpowiednio solą i płynem nabłyszcza- jącym oraz przy użyciu programu testowego (patrz "Programy zmywania ").
Ułożenie w górnym koszu bez salaterki
Page 44
44 electrolux
Ułożenie w górnym koszu z salaterką
łki na filiżanki: pozycja A
Ułożenie w dolnym koszu
Ułożenie w koszu na sztućce
Instalacja
Ostrzeżenie! Wszelkie prace elektryczne i/lub hydrauliczne wymagane w celu zainstalowania urządzenia powinny być wykonywane przez wykwalifikowanego elektryka i/lub hydraulika albo inną kompetentną osobę.
Zamocowanie pod blatem (blat kuchenny lub zlew)
Przed instalacją urządzenia należy zdjąć opakowanie.
Jeżeli to możliwe, należy umieścić urządze­nie obok zaworu wody i spustu.
Page 45
Po zdjęciu blatu roboczego urządzenie moż- na zainstalować pod zlewem lub innym bla­tem, o ile wymiary wnęki odpowiadają wy­miarom pokazanym na rysunku.
Należy postępować w następujący sposób:
• Zdjąć blat roboczy urządzenia, odkręcając dwie tylne śruby (1), wyciągnąć blat od tyłu (2) i wysunąć go z przednich otworów, podnosząc go do góry (3).
electrolux 45
Włożyć urządzenie po wyregulowaniu jego wysokości za pomocą regulowanych nóżek. Wkładając urządzenie, należy uważać, aby nie zaplątać i nie zgiąć węży doprowadzenia i spustu wody. Podczas wszystkich czynności, w trakcie których osoba je przeprowadzająca ma do­stęp do komponentów wewnętrznych, zmy­warka musi być odłączona od źródła zasila­nia. Przy instalowaniu zmywarki należy zapewnić do niej dostęp dla serwisanta (na wypadek konieczności dokonania naprawy). W razie późniejszego używania zmywarki ja­ko urządzenia wolnostojącego należy po­nownie założyć blat roboczy. Cokół na wolnostojących urządzeniach nie podlega regulacji.
Poziomowanie
Dobre wypoziomowanie jest istotne dla pra­widłowego zamykania i uszczelniania drzwi. W przypadku prawid nia urządzenia jego drzwi nie będą się o nic zahaczały . W razie niemożności prawidłowego za­mknięcia drzwi, należy poluzować lub dokrę- cić regulowane nóżki aż do idealnego wypo­ziomowania urządzenia.
łowego wypoziomowa-
Podłączenie do sieci wodociągowej
Podłączenie wody
Urządzenie można podłączyć zarówno do gorącej (maks. 60°), jak i do zimnej wody. Dzięki podłączeniu do gorącej wody można uzyskać znaczne zmniejszenie zużycia ener­gii elektrycznej. Jednak zależy to od sposobu wytwarzania gorącej wody. (Zalecamy uży- wanie alternatywnych źródeł energii, które są bardziej przyjazne dla środowiska, np. wy­korzystanie energii słonecznej lub wiatrowej). Aby umożliwić samodzielne wykonanie pod­łączenia, nakrętka węża zasilającego została zaprojektowana w ten sposób, że można ją przykręcić do króćca z gwintem 3/4'' lub
specjalnego szybkozłącza, jak np. Press­block. Ciśnienie wody musi mieścić się w przedziale określonym w "Danych technicznych". Infor­macje na temat średniego ciśnienia wody w Państwa miejscu zamieszkania moż kać w miejscowych zakładach wodociągo­wych. Przy podłączaniu, wąż doprowadzenia wody nie może być zaplątany ani zgnieciony. Urządzenie zostało wyposażone w wąż do­prowadzający wodę oraz wąż spustowy, które mogą być poprowadzone w lewo lub w prawo po poluzowaniu nakrętki przy zmy-
na uzys-
Page 46
46 electrolux
warce, zależnie od wymogów instalacji. Aby
uniknąć nieszczelności, należy właści­wie zamocować przeciwnakrętkę.
Uwaga! NIE wszystkie modele zmywa­rek zostały wyposażone w węże dopro­wadzenia i spustu wody z nakrętkami przy zmywarce. W takim przypadku podany wyżej sposób instalacji nie jest możliwy.
Jeżeli urządzenie podłączane jest do nowych rur lub rur, które nie były przez dłuższy czas używane, przed podłączeniem węża dopro­wadzenia wody należy odkręcić wodę na kil­ka minut.
NIE stosować węży używanych po­przednio ze starym urządzeniem.
Urządzenie zostało wyposażone w za­bezpieczenia uniemożliwiające powrót używanej w nim wody do systemu wody pitnej. Urządzenie spełnia wymogi prze­widziane w odpowiednich przepisach hydraulicznych.
Wąż doprowadzający wodę z zaworem bezpieczeństwa
Po podłączeniu węża doprowadzającego wodę o podwójnych ściankach zawór bez­pieczeństwa znajduje się obok zaworu wody. Z tego względu, wąż doprowadzenia wody znajduje się pod ciśnieniem wyłącznie po od­kręceniu wody. Jeżeli podczas wykonywania tej czynności wąż zaczyna przeciekać, zawór bezpieczeństwa odcina bieżącą wodę. Przy instalowaniu węża doprowadzenia wo- dy, należy dopilnować, aby:
• Przewód elektryczny do zaworu bezpie­czeństwa znajdował się w wężu doprowa­dzenia wody z podwójnym zabezpiecze­niem. Nie zanurza
ć węża doprowadzenia wody ani zaworu bezpieczeństwa w wo­dzie.
• W razie uszkodzenia węża doprowadzenia wody lub zaworu bezpieczeństwa, na­tychmiast odłączyć zasilanie.
•Wąż doprowadzający wodę może być wy- mieniony wyłącznie przez specjalistę lub serwisanta z autoryzowanego serwisu.
Ostrzeżenie! Urządzenie pod napięciem
Podłączenie węża spustowego
Końcówkę węża spustowego można podłą­czyć w następujący sposób:
1. Do króćca na syfonie od zlewu, podcze­piając równocześnie wąż tuż pod po- wierzchnią blatu kuchennego. Zapobieg­nie to cofaniu się brudnej wody ze zlewu do urządzenia.
2. Do rury kanalizacyjnej, o średnicy wew­nętrznej nie mniejszej niż 4 cm, połączo­nej bezpośrednio z syfonem i bez usz­czelnienia.
max 85 cm
min 40 cm
max 400 cm
Wąż spustowy może zostać skierowany na prawą lub lewą stronę zmywarki. Należy dopilnować, aby wąż spustowy nie był zgięty ani zgnieciony, ponieważ może to uniemożliwić lub spowolnić spuszczanie wo­dy. Podczas spuszczania wody z urządzenia, w otworze odpływowym zlewu nie może być zatyczki, ponieważ mogłoby to spowodować zassanie wody z powrotem do urządzenia. W przypadku zastosowania przedłużacza węża spustowego, jego średnica wewnętrz­na nie może być mniejsza od średnicy węża zmywarki. Podobnie średnica wewnętrzna złączek uży­wanych do podłączenia spustu wody nie może być mniejsza od wewnętrznej średnicy węż
a spustowego zmywarki. W przypadku podłączenia węża spustowego do syfonu kolankowego, należy całkowi-
cie usunąć plastikową membranę (A).
Page 47
electrolux 47
Jeśli membrana nie zostanie całkowicie usu­nięta, istnieje ryzyko odkładania się na niej resztek jedzenia wewnątrz króćca, co z bie­giem czasu może doprowadzić do zabloko­wania odpływu wody ze zmywarki.
Podłączenie do sieci elektrycznej
Ostrzeżenie! Normy bezpieczeństwa wymagają podłączenia urządzenia do gniazda z przewodem ochronnym. Przed pierwszym użyciem urządze­nia należy sprawdzić, czy napięcie znamionowe oraz rodzaj zasilania podane na tabliczce znamionowej odpowiadają parametrom zasilania w miejscu, w którym urządzenie ma być zainstalowane. Na tabliczce znamionowej znajdują się informa­cje dotyczące wartości bezpieczni­ka Należy zawsze podłączać urządze­nie do prawidłowo zainstalowanego gniazdka z uziemionym bolcem ochronnym.
Nasze urządzenia zostały wyposażone w zabezpieczenia przed powrotem brudnej wody do urządzenia. Jeżeli w odpływie zlewu zamontowano zawór zwrotny, może on uniemożliwiać pra­widłowe odprowadzanie wody ze zmy­warki. Dlatego zalecamy jego usunięcie.
Aby zapobiec wyciekom wody, po zain­stalowaniu należy sprawdzić szczelność połączeń hydraulicznych.
Nie wolno stosować przedłużaczy ani rozgałęziaczy. Grozi to niebez­pieczeństwem pożaru w wyniku przegrzania. W razie potrzeby należy wymienić gniazdko sieciowe. W razie potrzeby wymiany przewodu elektrycznego, należy skontaktować się z lokalnym autoryzowanym serwisem. Po zainstalowaniu urządzenia nale­ży zapewnić dostęp do wtyczki. Nie wyjmować wtyczki z gniazdka ciągnąc za kabel. Zawsze ciągnąć za wtyczkę. Producent nie bierze na siebie żad- nej odpowiedzialności w przypadku niezastosowania się do powyższych wskazówek bezpieczeństwa.
Ochrona środowiska
Symbol na produkcie lub na opakowaniu oznacza, że tego produktu nie wolno traktować tak, jak innych odpadów domowych. Należy oddać go do właściwego punktu skupu surowców wtórnych zajmującego się złomowanym sprzętem elektrycznym i elektronicznym. Właściwa utylizacja i złomowanie pomaga w eliminacji niekorzystnego wpływu złomowanych produktów na środowisko naturalne oraz zdrowie. Aby uzyskać szczegółowe dane dotyczące możliwości recyklingu niniejszego urządzenia, należy skontaktować się z lokalnym urzędem miasta, służbami
oczyszczania miasta lub sklepem, w którym produkt został zakupiony.
Opakowanie
Materiały z opakowania są przyjazne dla śro­dowiska i można je poddać recyklingowi. Elementy z tworzyw sztucznych posiadają odpowiednie oznaczenia, np. >PE <, >PS< itd. Materiały z opakowania należy wyrzucać do odpowiedniego pojemnika.
Page 48
48 electrolux
Ostrzeżenie! Jeśli urządzenie nie
będzie już używane:
•Wyjąć wtyczkę z gniazdka.
•Odciąć przewód oraz wtyczkę i wy- rzucić je.
•Usunąć zamek w drzwiczkach. Dzięki temu można zapobiec niebezpie­czeństwu zamknięcia się dzieci wew­nątrz urządzenia.
Page 49
electrolux 49
Electrolux. Thinking of you.
Обменяйтесь с нами своими мыслями на
www.electrolux.com
Содержание
Сведения по технике безопасности
Описание изделия 51 Панель управления 52 Первое использование 53 Установка смягчителя воды 53 Использование соли для посудомоечных машин 55 Использование ополаскивателя 56 Ежедневное использование 57 Загрузка столовых приборов и посуды
Использование моющих средств 61 Функция Multitab 62
Право на изменения сохраняется
Выбор и запуск программы мойки 63 Разгрузка посудомоечной машины
49
Программы мойки 65 Уход и чистка 66 Что делать, если ... 67 Технические данные 69 Советы для тестирующих организаций
Установка 71 Подключение к водопроводу 72 Подключение к электросети 73
57
Охрана окружающей среды 74
Сведения по технике безопасности
Для обеспечения Вашей безо‐ пасности и правильной эксплуатации машины, перед ее ус‐ тановкой и первым использованием внимательно прочитайте данное ру‐ ководство, не пропуская рекоменда‐ ции и предупреждения. Чтобы избе‐ жать нежелательных ошибок и не‐ счастных случаев, важно, чтобы все, кто пользуется данной машиной, бы‐ ли ознакомлены с ее работой и пра‐ вилами техники безопасности. В слу‐ чае продажи машины или передачи ее в пользование другому лицу пе‐ редайте вместе с ней и данное руко‐ водство, чтобы новый пользователь машины получил соответствующую информацию о правильной эксплуатации машины и правилах техники безопасности.
Правильная эксплуатация
• Данная посудомоечная машина пред‐ назначена только для мытья посуды и столовых приборов, пригодных для машинной мойки.
• Не заливайте в посудомоечную маши‐ ну никаких растворителей. Это может привести к взрыву.
• Ножи и прочие предметы с заострен‐ ными концами должны укладываться либо в корзину для сто ло вы х приборов острыми концами вниз, либо горизо‐ нтально в верхнюю корзину.
• Применяйте только средства (моющее средство, соль и ополаскиватель), пригодные для использования в посу‐ домоечных машинах.
• Не рекомендуется открывать дверцу работающей посудомоечной машины, т.к. при этом из нее может вырваться горячий пар.
• Не извлекайте посуду из посудомоеч‐ ной машины до окончания цикла мой‐ ки.
• Закончив мойку, отключите машину от электросети и водопровода.
• Техобслуживание этого изделия дол‐ жен выполнять только квалифициро‐ ванный специалист сервисной служ‐ бы; при этом должны использоваться только оригинальные запасные части.
64
69
Page 50
50 electrolux
• Ни при каких обстоятельствах не пы‐ тайтесь отремонтировать машину са‐ мостоятельно. Выполненный неквали‐ фицированными лицами ремонт мо‐ жет повлечь за собой травму или серь‐ езное повреждение машины. Обра‐ щайтесь в авторизованный сервисный центр. Всегда требуйте использова‐ ния оригинальных запчастей.
Общие правила безопасности
• Лица (включая детей) с нарушенными физическими сенсорными или ум‐ ственными способностями или с недо‐ статком опыта или знаний не должны пользоваться данным прибором. Они должны находиться под присмотром или получать инструкции от лица, от‐ ветственного за их безопасность.
• Моющие средства, применяемые в по‐ судомоечных машинах, могут вызвать химические ожоги глаз, рта и глотки. Они могут быть опасными для жизни! Следуйте инструкциям по технике безопасности производителя моюще‐ го средства.
• Вода из посудомоечной машины не предназначена для питья. В Вашей машине могут находиться остатки моющего средства.
• В любое время, когда не ведется за‐ грузка или разгрузка посуды, дверца посудомоечной машины должна быть закрыта. Таким образом, будет исклю‐ чена вероятность того, что кто-нибудь зацепится за открытую дверцу и полу‐ чит травму.
• Не садитесь и не вставайте на откры‐ тую дверцу.
Безопасность детей
• Данное изделие предназначено для эксплуатации взрослыми людьми. Следите за тем, чтобы маленькие дети не играли с прибором.
• Держите все упаковочные материалы вне досягаемости детей. Существует риск смерти от удушения.
• Держите все моющие средства в без‐ опасном и недоступном для детей ме‐ сте.
• Не подпускайте детей к посудомоеч‐ ной машине, когда открыта ее дверца.
Установка
• Проверьте, нет ли на посудомоечной машине повреждений, полученных при транспортировке. Ни в коем слу‐ чае не включайте в сеть поврежден‐ ную машину. Если Ваша машина по‐ вреждена, обратитесь к поставщику.
• Перед эксплуатацией вся упаковка должна быть снята.
• Все электрические и сантехнические работы, необходимые для подключе‐ ния данной машины, должны быть вы‐ полнены квалифицированным лицом.
• По соображениям безопасности не пытайтесь менять технические харак‐ теристики или конструкцию этого из‐ делия.
• Ни в коем случае не пользуйтесь по‐ судомоечной машиной, если повре‐ ждены электрический кабель или шланги для воды; или если панель управления, рабочая поверхность или цоколь так повреждены, что видна внутренняя часть машины. Во избежа‐ ние риска несчастного случая обрат‐ итесь в местный сервисный центр.
• Ни в коем случае не допускается свер‐ ление отверстий в боковых стенках машины - этим можно повредить ги‐ дравлику или электропроводку.
ВНИМАНИЕ! При подключении к электросети и водопроводу внимательно выполняйте указания, изложенные в соответствующих разделах руководства.
Page 51
Описание изделия
electrolux 51
1 Верхняя корзина 2 Переключатель жесткости воды 3 Емкость для соли 4 Дозатор моющего средства 5 Дозатор ополаскивателя
6 Табличка с техническими данными 7 Фильтры 8 Нижний разбрызгиватель 9 Верхний разбрызгиватель
10 Верхняя панель
Page 52
52 electrolux
Панель управления
1 Кнопка "Вкл/Выкл" 2 Кнопки выбора программ 3 Кнопка "Задержка пуска" (Delay) 4 Световые индикаторы 5 Цифровой дисплей 6 Функциональные кнопки
Световые индикаторы
Выполнение программы
Конец программы
Функция Multitab
1)
Соль
Ополаскиватель
1) Индикаторы наличия соли и ополаскивателя никогда не загораются во время выполнения программы мойки, даже если необходимо добавить соль и/или ополаскиватель.
1)
Загорается после установки программы мой‐ ки и горит в течение всего времени ее выпол‐ нения. Гаснет по окончании программы мойки.
Загорается по окончании программы мойки.
Показывает состояние включения/отключе‐ ния функции Multitab. См. раздел "Функция Multitab".
Загорается, когда заканчивается специаль‐ ная соль.
Загорается, когда закончился ополаскива‐ тель.
Page 53
electrolux 53
Цифровой дисплей Цифровой дисплей показывает:
• степень жесткости, заданная на ус‐
тройстве для смягчения воды,
• приблизительное время, оставшееся
для выполнения текущей программы,
• состояние (включение/выключение)
дозатора ополаскивателя ( ТОЛЬКО при включенной функции Multitab)
• завершение программы мойки (в этом
случае на цифровом дисплее высве‐ чивается ноль),
• обратный отсчет времени, оставшего‐
ся до пуска, при использовании функ‐ ции отсрочки пуска,
• коды неисправностей посудомоечной
машины.
Функциональные кнопки Эти кнопки позволяют задать следую‐
щие функции:
• настройка устройства для смягчения
воды,
• отмена выполняемой программы мой‐
ки или заданной отсрочки пуска,
• включение/выключение функции
Multitab,
• включение/выключение дозатора опо‐
ласкивателя в случае, когда включена функция Multitab.
Режим настройки Нажмите кнопку "Вкл/Выкл"; Машина на‐
ходится в режиме настройки, если горят
ВСЕ индикаторы кнопок выбора про‐ грамм.
Не забывайте, что при выполнении таких операций, как: – выбор программы мойки, – настройка устройства для смягче‐
ния воды,
– включение/выключение дозатора
ополаскивателя, машина ДОЛЖНА находиться в ре‐ жиме настройки.
Нажмите кнопку "Вкл/Выкл"; Если горит индикатор одной кнопки выбора про‐ граммы, значит, по-прежнему задана по‐ следняя выполнявшаяся или выбранная программа. В этом случае для возврата в режим настройки эту программу необ‐ ходимо отменить.
Отмена установленной или текущей программы Одновременно нажмите две функцио‐ нальные кнопки B и C и удерживайте их нажатыми до тех пор, пока не загорятся индикаторы всех кнопок выбора про‐ грамм. Это означает, что соответствую‐ щая программа отменена и машина на‐ ходится в режиме настройки.
Первое использование
Перед первым использованием посудо‐ моечной машины:
• Проверьте, подключена ли машина к электросети и водопроводу в соответ‐ ствии с инструкциями по установке
•Снимите всю упаковку с внутренних частей машины
• Настройка устройства для смягчения воды
• Залейте в емкость для соли 1 литр во‐ ды, а затем засыпьте в нее специаль‐ ную соль для посудомоечных машин
Установка смягчителя воды
В посудомоечной машине имеется ус‐ тройство для удаления из водопровод‐ ной воды минералов и солей, оказываю‐
• Заправьте дозатор ополаскивателя Если Вы хотите использовать та‐
блетки таких комби ни ров анных мою‐ щих средств, как: "3 в 1", "4 в 1", "5 в 1" и т.п., установите на машине функцию Multitab (см. раздел "Функ‐ ция Multitab").
щих вредное влияние на работу маши‐ ны.
Page 54
54 electrolux
Чем больше в воде содержится таких ми‐ нералов и солей, тем выше жесткость воды. Жесткость воды измеряется в со‐ ответствующих единицах: немецких гра‐ дусах (°dH), французских градусах (°TH) и ммоль/л (миллимолях на литр - между‐ народных единицах жесткости воды). Устройство для смягчения воды необхо‐ димо настроить в соответствии с уров‐ нем жесткости воды, используемой в Ва‐
Жесткость воды
°dH °TH ммоль/л вручную электронным путем
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 2 уровень 10 да 43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 2 уровень 9 да 37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 2 уровень 8 да 29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 2 уровень 7 да 23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 2 уровень 6 да 19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 2 уровень 5 да 15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 1 уровень 4 да 11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 1 уровень 3 да
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 1 уровень 2 да
< 4 < 7 < 0,7 1 уровень 1 нет
Настройка вручную
На заводе устройство для смягчения воды посудомоечной машины уста‐ навливается в положение 2.
1. Откройте дверцу машины.
2. Выньте из машины нижнюю корзину.
3. Переведите переключатель жестко‐ сти воды в положение 1 или 2 (см. та‐ блицу).
4. Установите на место нижнюю корзи‐ ну.
шей местности. Информацию о жестко‐ сти воды в вашем районе проживания можно получить в местной службе во‐ доснабжения.
Устр ойство д ля смягчен ия воды с ле‐ дует настроить двумя способами: вручную - с помощью переключате‐ ля жесткости воды, и электронным путем.
Настройка устройства для смягчения
воды
Настройка с помощью электроники
На заводе устройство для смягчения воды посудомоечной машины уста‐ навливается на уровень 5.
1. Нажмите кнопку "Вкл/Выкл". Посудо‐ моечная машина должна находиться в режиме настройки.
2. Одновременно нажмите и удержи‐ вайте функциональные кнопки B и C до тех пор, пока не начнут мигать ин‐ дикаторы кнопок A , B и C .
3. Нажмите функциональную кнопку А , при этом индикаторы кнопок В и С по‐ гаснут, а индикатор кнопки А будет продолжать мигать. Текущий уровень показывается на цифровом дисплее. Примеры:
на дисплее = уровень 5
на дисплее = уровень 10
4. Для того чтобы изменить уровень, на‐ жмите функциональную кнопку A . Смена уровня происходит при ка‐ ждом нажатии кнопки. (для выбора нового уровня см. таблицу).
Ис‐
пользо‐
вание
соли
Page 55
electrolux 55
Примеры: Если текущим является уровень 5, то при однократном нажа‐ тии кнопки A задается уровень 6. Если текущим является уровень 10, то при однократном нажатии кнопки A выполняется переход на уровень 1.
5. Для сохранения данной операции в электронной памяти выключите посу‐ домоечную машину, нажав кнопку "Вкл/Выкл".
Использование соли для посудомоечных машин
ВНИМАНИЕ!
Используйте только соль, специально предназначенную для посудомоечных машин. Использование соли другого ти‐ па, не предназначенной для посудо‐ моечных машин, например, столовой со‐ ли, приведет к выходу из строя устрой‐ ства для смягчения воды. Вносите соль только непосредственно перед проведе‐ нием полных циклов программ мойки. В этом случае просыпавшиеся крупицы со‐ ли или пролившаяся соленая вода не бу‐ дут оставаться на дне машины так долго, что это вызовет коррозию. Порядок внесения соли:
1. Откройте дверцу, извлеките нижнюю корзину и, вращая против часовой стрелки, отвинтите колпачок емкости для соли.
2. Залейте в емкость 1 литр воды (это необходимо сделать только перед первым внесением соли) .
3. С помощью воронки засыпьте соль в емкость так, чтобы она заполнилась доверху.
4. Установите на место колпачок емко‐ сти, удостоверившись, что на резьбе и уплотняющей прокладке не оста‐ лось следов соли.
5. Плотно заверните колпачок по часо‐ вой стрелке до щелчка.
Не беспокойтесь, если при внесении соли через край емкости перельется вода - это вполне нормально.
При включенной посудомоечной ма‐ шине индикатор соли может све‐ титься на панели управления еще в течение 2-6 часов после пополнения емкости солью. Если Вы используе‐ те соль с более продолжительным сроком растворения, индикатор мо‐ жет светиться дольше. На работу машины это никак не влияет.
Page 56
56 electrolux
Использование ополаскивателя
ВНИМАНИЕ! Используйте только фирменный ополаскиватель для посудомоечных машин. Ни в коем случае не заливайте в до‐ затор ополаскивателя другие соста‐ вы (средство для чистки посудо‐ моечных машин, жидкое моющее средство и т.п.). Это приведет к вы‐ ходу машины из строя.
Ополаскиватель обеспечивает тща‐ тельное ополаскивание и сушку по‐ суды без пятен и полос. Машина автоматически добавляет ополаскиватель во время последне‐ го цикла полоскания.
1. Откройте емкость, нажав деблоки‐ рующую кнопку (A).
Дозатор вмещает примерно 110 мл ополаскивателя, которого хватает на 16-40 циклов мойки посуды, в зависи‐ мости от установленной дозировки.
3. Обязательно закрывайте крышку по‐ сле каждой заливки ополаскивателя.
Во избежание избыточного пеноо‐ бразования при следующей мойке, удалите весь пролившийся опола‐ скиватель куском ткани, хорошо впи‐ тывающей жидкость.
Исходя из результатов мойки и сушки, отрегулируйте дозировку ополаскивате‐ ля с помощью 6-позиционного переклю‐ чателя (положение 1 соответствует ми‐ нимальной, а положение 6 - максималь‐ ной дозировке). На заводе дозировка устанавливается в положение 4. Если после мойки на посуде останутся капли воды и известковые пятна, дози‐ ровку ополаскивателя следует увели‐ чить. При обнаружении на посуде полос лип‐ кого белесого налета, а на стекле и лез‐ виях ножей - голубоватой пленки, дози‐ ровку необходимо уменьшить.
2. Залейте ополаскиватель в емкость. Максимальный уровень заполнения соответствует отметке "max".
Page 57
Ежедневное использование
• Проверьте, не нужно ли пополнить по‐
судомоечную машину специальной со‐ лью или ополаскивателем.
• Загрузите в машину столовые прибо‐
ры и посуду.
• Внесите в машину моющее средство.
• Выберите программу мойки, подходя‐
щую для столовых приборов и таре‐ лок.
• Запустите программу мойки.
Полезные советы и рекомендации В посудомоечной машине нельзя мыть
губки, кухонные тряпки и другие впиты‐ вающие воду предметы.
• Перед загрузкой посуды Вы должны:
– удали ть с нее вс е остатки пищи и от‐
ходы.
– размягчить пригоревшие остатки
пищи в сковородах
• Загружая посуду и столовые принад‐
лежности, пожалуйста, помните о сле‐ дующем: – посуда и столовые приборы не дол‐
жны мешать вращению разбрызги‐ вателей.
Следующие столовые приборы и посуда для мытья в посудомоечной машине
непригодны: пригодны с ограничениями:
• Столовые приборы с рукоятками из дере‐ ва, рога, фарфора или перламутра.
• Пластмассовые предметы из нетермостой‐ кого материала.
• Старинные столовые приборы с нетермо‐ стойкими клееными деталями.
• Составные столовые приборы или посуда.
• Изделия из олова и меди.
• Хрусталь.
• Стальные изделия не из нержавеющей стали.
• Деревянные тарелки и блюда.
• Изделия из синтетического волокна.
– Укладывайте полые предметы, та‐
кие как чашки, стаканы, сковороды и т.п., вверх дном, чтобы внутри них или машины не могла собираться вода.
– Посуда и столовые приборы не дол‐
жны находиться внутри друг друга или накрывать друг друга.
– Во избежание повреждения стаканы
не должны соприкасаться друг с другом.
– Мелкие предметы укладывайте в
корзину для столовых приборов.
• Пластиковые предметы и сковороды с антипригарным покрытием способны удерживать капли воды; эти предметы не высыхают так же быстро, как фар‐ форовые и стальные предметы.
• Легкие предметы (пластиковые миски и т.п.) необходимо загружать в верх‐ нюю корзину и укладывать их так, что‐ бы они не могли там перемещаться.
• Изделия из камня можно мыть в посудо‐ моечной машине только в том случае, если они заявлены изготовителями как пригод‐ ные для посудомоечных машин.
• Изделия с глазурью от частого мытья могут поблекнуть.
• Серебряные и алюминиевые приборы при мытье могут помутнеть: такие пищевые ос‐ татки, как яичный белок, желток и горчица, часто вызывают мутный налет и пятна на серебре. Следовательно, необходимо как можно скорее удалять с серебряных пред‐ метов остатки пищи, если их нельзя вы‐ мыть сразу после использования.
electrolux 57
Загрузка столовых приборов и посуды
Нижняя корзина Нижняя корзина предназначена для раз‐
мещения кастрюль, крышек, салатниц, столовых приборов и т.п. Чтобы разбрызгиватели могли вращать‐ ся свободно, сервировочные блюда и
большие крышки следует размещать по‐ ближе к краям корзины.
Page 58
58 electrolux
Два ряда штырей в нижней корзине легко опускаются, что позволяет загружать ка‐ стрюли, сковороды и миски.
должны располагаться горизонтально в верхней корзине. Соблюдайте осторожность при загрузке и разгрузке таких острых предметов, как ножи.
Вилки и ложки следует устанавливать в съемной корзинке для столовых прибо‐ ров ручками вниз, а ножи - ручками вверх.
Если ручки, выступающие из нижней ча‐ сти корзины, препятствуют движению нижнего разбрызгивателя, установите столовые приборы ручками вверх. Чтобы исключить слипание столовых приборов, размещайте ложки вперемеж‐ ку с другими приборами. Чтобы облегчить загрузку корзинки для столовых приборов, рекомендуем опу‐ стить ручку корзинки.
Корзинка для столовых приборов
Ножи с длинными лезвиями, размещаемые вертикально, несут в себе потенциальную опасность. Длинные и/или острые предметы, такие как разделочные ножи,
Для получения лучших результатов ре‐ комендуем воспользоваться корзинкой для столовых приборов.
Page 59
Если размеры столовых приборов не по‐ зволяют использовать ячейки, их можно легко убрать в корзину.
Верхняя корзина Верхняя корзина предназначена для та‐
релок (десертных тарелок, блюдец, обе‐ денных тарелок диаметром до 24 см), салатников, чашек, стаканов и бокалов Уложите предметы на держатели для ча‐ шек и под ними таким образом, чтобы вода могла попадать на все их поверх‐ ности.
electrolux 59
Корзинка для столовых приборов Верхняя корзина поставляется вместе с
корзинкой для столовых приборов.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ НЕ УКЛАДЫВАЙТЕ В КОРЗИНКУ НОЖИ. ЭТО МОЖЕТ ПОВРЕДИТЬ МАШИНУ.
Корзинка для столовых приборов дол‐ жна размещаться в только в передней левой части верхней корзины.
Бокалы с длинными ножками можно раз‐ местить перевернутыми вниз на держа‐ телях для чашек. Для размещения более высоких предме‐ тов держатели для чашек можно поднять вверх.
Размеры столовых приборов зависят от расположения верхней корзины. См. следующую таблицу.
Размеры столовых приборов для корзинки
Верхняя корзина в верхнем положении
Верхняя корзина в нижнем положении
для столовых приборов
максимум 15 см
максимум 20 см
Мягкие выступы Мягкие выступы предотвращают пере‐
мещение стеклянной посуды во время
Page 60
60 electrolux
выполнения цикла мойки или перемеще‐ ния корзины.
Правильное положение мягких выступов показано на иллюстрациях. Их можно устанавливать только с правой стороны корзины. Установив их в нужное положение, плот‐ но надавите на них и убедитесь, что они не сдвигаются с места.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ПЕРЕД ЗАКРЫТИЕМ ДВЕРЦЫ УДОСТОВЕРЬТЕСЬ, ЧТО РАЗБРЫЗГИВАТЕЛИ СВОБОДНО ВРАЩАЮТСЯ.
Регулирование высоты верхней корзины Очень большие блюда можно загрузить
для мойки в нижнюю корзину, предвари‐ тельно переместив верхнюю корзину в верхнее положение.
Максимальная высота посуды в:
верхней кор‐
С поднятой верхней кор‐ зиной
С опущенной верхней кор‐ зиной
зине
20 см 31 см
24 см 27 см
нижней кор‐
зине
Чтобы установить корзину в верхнее по‐ ложение, выполните следующие дей‐ ствия:
1. Выдвиньте корзину до упора.
2. Осторожно поднимайте обе стороны корзины вверх до тех пор, пока не сработает механизм фиксации корзи‐ ны.
Page 61
Чтобы опустить корзину в исходное по‐ ложение, выполните следующие дей‐ ствия:
Использование моющих средств
Используйте только моющие сред‐ ства, специально предназначенные для посудомоечных машин. Соблюдайте, пожалуйста, рекомен‐ дации по дозировке и хранению, при‐ веденные изготовителем на упаков‐ ке моющего средства.
Непревышение правильной дози‐ ровки моющего средства способ‐ ствует уменьшению загрязнения ок‐ ружающей среды.
Внесение моющего средства
1. Откройте крышку.
electrolux 61
1. Выдвиньте корзину до упора.
2. Осторожно поднимите обе стороны корзины вверх и, придерживая, мед‐ ленно отпустите вниз.
Нельзя поднимать или опускать кор‐ зину только с одной стороны Когда корзина находится в верхнем положении, пользоваться держате‐ лями для чашек невозможно.
После загрузки машины всегда закрывайте дверцу, т.к. открытая дверца может представлять собой опасность.
ровка указывает на уровни дозиров‐ ки: 20 = примерно 20 г моющего средства 30 = примерно 30 г моющего сред‐ ства.
1
2
2. Заполните дозатор моющего сред‐ ства (1) моющим средством. Марки‐
3. Все программы, включающие цикл предварительной мойки, требуют до‐ полнительного количества моющего средства (5/10 г), которое необходи‐ мо внести в отделение для предва‐ рительной мойки (2). Это моющее средство будет исполь‐ зовано на этапе предварительной мойки. Если Вы используете таблетирован‐ ное моющее средство; вложите та‐ блетку в отделение (1)
Page 62
62 electrolux
Функция Multitab
Данная машина оснащена функцией Multitab, позволяющей применять комби‐ нированные таблетированные моющие средства Multitab. Эти моющие средства объединяют в се‐ бе функции мойки, ополаскивания и спе‐ циальной соли. В зависимости от того, какие таблетки выберет пользователь ("3 в 1", "4 в 1", "5 в 1" и т.д.), в них могут содержаться и другие действующие ве‐ щества. Проверяйте, соответствуют ли эти мою‐ щие вещества уровню жесткости исполь‐ зуемой Вами воды. См. инструкции изго‐ товителя. После того как будет задана эта функ‐ ция, она будет оставаться включенной и при выполнении последующих программ мойки. При выборе этой функции автоматиче‐ ски отключается подача ополаскивателя и соли из соответствующих емкостей и гаснут индикаторы наличия соли и опо‐ ласкивателя. При использовании функции Multitab продолжительность программы мойки может меняться. В этом случае будет ав‐ томатически обновляться индикация времени программы на цифровом дис‐ плее.
Включите/выключите функцию Multitab перед началом выполнения программы мойки. После запуска той или иной програм‐ мы функцию Multitab уже НЕЛЬЗЯ
4. Опустите крышку и прижмите ее до механической фиксации.
Таблетки моющих средств различ‐ ных производителей растворяются с различной скоростью. Поэтому неко‐ торые таблетированные моющие средства не успевают полностью проявить свои чистящие свойства во время коротких программ мойки. Следовательно, для обеспечения полного удаления остатков таблети‐ рованных моющих средств следует задавать программы мойки с про‐ должительным временем выполне‐ ния.
изменить. Если Вы хотите отключить функцию Multitab, для этого необхо‐ димо сначала отменить установлен‐ ную программу, а затем выключить функцию Multitab. В этом случае Вам придется установить программу мойки (и нужные дополнительные функции) снова.
Включение/выключение функции Multitab
Одновременно нажмите обе кнопки функции Multitab (функциональные кноп‐ ки D и E ) и держите их нажатыми до тех пор, пока не загорится индикатор функ‐ ции Multitab. Это означает, что данная функция включена. Для выключения этой функции еще раз нажмите те же кнопки и не отпускайте их, пока не погаснет индикатор функции Multitab.
При неудовлетворительных резуль‐ татах сушки мы рекомендуем выпол‐ нить следующие операции:
1. Залейте в дозатор ополаскива‐ тель.
2. Включите дозатор ополаскивате‐ ля.
3. Установите дозировку ополаски‐ вателя в положение 2.
• Включение/выключение дозатора
ополаскивателя возможно только тогда, когда включена функция Multitab.
Page 63
electrolux 63
Включение/выключение дозатора ополаскивателя
1. Нажмите кнопку "Вкл/Выкл". Посудо‐ моечная машина должна находиться в режиме настройки
2. Одновременно нажмите и удержи‐ вайте функциональные кнопки B и C до тех пор, пока не начнут мигать ин‐ дикаторы кнопок A , B и C .
3. Нажмите функциональную кнопку В , при этом индикаторы кнопок А и С погаснут, а индикатор кнопки В будет продолжать мигать. Текущая уста‐ новка отображается на цифровом дисплее.
Дозатор ополаскивателя вы‐ ключен
Дозатор ополаскивателя вклю‐ чен
4. Для изменения установки снова на‐ жмите кнопку B ; при этом на цифро‐ вом дисплее высветится новая уста‐ новка.
Выбор и запуск программы мойки
Выбирайте программу мойки и от‐ срочку пуска, слегка приоткрыв дверцу машины. Пуск программы или обратный отсчет времени, ос‐ тающегося до пуска, происходят только после закрытия дверцы. До этого момента выполненные на‐ стройки еще можно изменить
1. Проверьте, правильно ли загружены корзины и могут ли свободно вра‐ щаться разбрызгиватели.
2. Проверьте, открыт ли водопровод‐ ный кран.
3. Нажмите кнопку "Вкл/Выкл". Посудо‐ моечная машина должна находиться в режиме настройки.
4. Нажмите кнопку выбора нужной про‐ граммы (см. таблицу "Программы мойки"). При задании той или иной программы загорается соответствующий индика‐ тор. Загорается индикатор выполнения программы . Закройте дверцу машины; выполне‐ ние программы начнется автомати‐ чески.
5. Для сохранения данной операции в электронной памяти выключите посу‐ домоечную машину, нажав кнопку "Вкл/Выкл".
Если Вы решили вернуться к исполь‐ зованию обычных моющих средств, то рекомендуем Вам выполнить сле‐ дующие действия:
1. Выключите функцию Multitab.
2. Снова заполните емкость для со‐ ли и дозатор ополаскивателя.
3. Установите переключатель жест‐ кости воды на самый высокий уровень и выполните одну обы‐ чную программу мойки, не загру‐ жая никакой посуды.
4. Установите переключатель жест‐ кости воды на уровень, соответ‐ ствующий жесткости воды в ва‐ шей местности.
5. Отрегулируйте дозировку опола‐ скивателя.
Индикатор выполнения программы продолжит гореть.
Установка и запуск программ с функцией задержки пуска
1. Выбрав нужную программу мойки, на‐ жимайте кнопку задержки пуска до тех пор, пока на цифровом дисплее не появится мигающая цифра, соот‐ ветствующая количеству часов, ос‐ тавшихся до пуска. Запуск програм‐ мы мойки можно отложить на срок от 1 часа до 19 часов.
2. Закройте дверцу машины; обратный отсчет времени начнется автомати‐ чески. Соответствующая цифра на дисплее перестанет мигать и начнет светиться в статичном режиме.
3. Обратный отсчет времени умень‐ шается с интервалом в 1 час.
4. Открывание дверцы прерывает об‐ ратный отсчет времени. Закройте дверцу; обратный отсчет возобновит‐ ся с того момента, на котором он был прерван.
5. По истечении времени задержки пус‐ ка программа запустится автомати‐ чески.
Page 64
64 electrolux
Если задана функция задержки пус‐ ка, индикатор выполнения програм‐ мы не горит. Как только истечет вре‐ мя задержки пуска, автоматически запускается программа мойки и за‐ горается индикатор текущей про‐ граммы .
Установить программу мойки и от‐ срочку пуска можно и при закрытой дверце машины. Когда Вы нажимаете кнопку про‐ граммы, для выбора другой про‐ граммы или отсрочки пуска у Вас есть только 3 секунды . После того, как эти 3 секунды про‐ йдут, выбранная программа запу‐ стится автоматически.
ВНИМАНИЕ! Прерывать или отменять программу мойки, находящуюся в процессе выполнения, следует ТОЛЬКО в самых необходимых случаях. Внимание! При открытии дверцы из машины может вырваться горячий пар. Открывайте дверцу осторожно.
Прерывание выполняемой программы мойки
• Откройте дверцу машины; программа остановится. Закройте дверцу; выпол‐ нение программы продолжится с того момента, на котором она была прерва‐ на.
• Нажмите кнопку "Вкл/Выкл", при этом все индикаторы погаснут. Еще раз на‐ жмите кнопку "Вкл/Выкл"; выполнение программы продолжится с того момен‐ та, на котором она была прервана.
Отмена заданной задержки пуска или выполняемой программы мойки
• Одновременно нажмите две функцио‐ нальные кнопки B и C и удерживайте
их нажатыми до тех пор, пока не заго‐ рятся индикаторы всех кнопок выбора программ.
• Отмена задержки пуска также озна‐ чает отмену установленной програм‐ мы мойки. В этом случае необходимо задать программу мойки снова.
• Если необходимо выбрать новую про‐ грамму, проверьте, есть ли в дозаторе моющее средство.
Окончание программы мойки
• Посудомоечная машина автоматиче‐ ски останавливается, а индикатор вы‐ полнения программы гаснет.
• Загорается индикатор Конец програм‐ мы .
• Индикатор, соответствующий только что завершившейся программе, про‐ должит гореть.
• На цифровом дисплее высветится ноль.
1. Выключите посудомоечную машину,
нажав кнопку "Вкл/Выкл".
2. Оставьте ее приоткрытой и подожди‐
те несколько минут, прежде чем до‐ ставать посуду; при этом посуда не‐ много остынет и лучше высохнет.
Режим готовности Если Вы не выключили машину в конце
программы мойки, она автоматически переходит в режим готовности. В режи‐ ме готовности потребление электроэ‐ нергии снижается. Через три минуты после завершения программы все индикаторы гаснут, а на дисплее появляется горизонтальная по‐ лоса. Нажмите одну из кнопок (кроме кнопки "Вкл/выкл") для перехода в режим зав‐ ершения программы.
Разгрузка посудомоечной машины
• Горячие тарелки чувствительны к уда‐ рам. Поэтому перед выемкой им надо дать остыть.
• Вначале извлеките посуду из нижней корзины, потом - из верхней; тогда ка‐ пли с посуды в верхней корзине не по‐ падут на посуду в нижней.
• На стенках и дверке машины может оставаться вода, т.к. нержавеющая сталь обычно остывает раньше, чем посуда.
Page 65
electrolux 65
По окончании программы мойки ре‐ комендуем отключить машину от
электросети и закрыть водопровод‐ ный кран.
Программы мойки
Программы мойки
Программа Степень загрязнен‐
Intensive
1)
Auto
2)
Quick
3)
Eco
Glass
1) При выполнении программы "Автоматика" степень загрязненности посуды определяется по тому, насколько мутной стала вода. Продолжительность выполнения программы и потребление воды и электроэнергии могут изменяться. Это зависит от степени заполнения машины и степени загрязненности посуды. Во время основной мойки машина автоматически устанавливает температуру воды.
2) Это прекрасная ежедневная программа для неполной загрузки. Идеальна для семьи из 4-х человек, которые моют посуду и столовые приборы только после завтрака и обеда.
3) Проверочная программа для испытательных лабораторий
ности
Сильная загряз‐ ненность
Любая Фаянс, столовые при‐
Обычная или сла‐ бая загрязненность
Обычная загряз‐ ненность
Обычная или сла‐ бая загрязненность
Данные по потреблению
Программа Продолжительность
Intensive - 1,6 - 1,8 19 - 21
(мин)
1)
Тип загрузки Описание программы
Фаянс, столовые при‐ боры, кастрюл и и ско‐ вороды
боры, кастрюл и и ско‐ вороды
Фаянс и столовые приборы
Фаянс и столовые приборы
Тонкий фаянс и стек‐лоОсновная мойка при
Потребление энергии
(кВтч)
Предварительная мойка Основная мойка при 70°C 2 промежуточных поло‐ скания Заключительное поло‐ скание Сушка
Предварительная мойка Основная мойка макси‐ мум при 45°C или 70°C 1 или 2 промежуточных полоскания Заключительное поло‐ скание Сушка
Основная мойка при 60°C Заключительное поло‐ скание
Предварительная мойка Основная мойка при 50°C 1 промежуточное поло‐ скание Заключительное поло‐ скание Сушка
45°C 1 промежуточное поло‐ скание Заключительное поло‐ скание Сушка
Потребление воды (л)
Page 66
66 electrolux
Программа Продолжительность
Auto - 0,8 - 1,3 10 - 19 Quick - 0,8 8 Eco - 0,8 - 0,9 12 - 13 Glass - 0,6 - 0,7 11 - 12
1) Цифровой дисплей показывает продолжительность программы.
(мин)
1)
В результате колебаний давления и температуры воды, а также напря‐
Потребление энергии
(кВтч)
приведенные значения могут изме‐ ниться.
Потребление воды (л)
жения в сети и количества посуды,
Уход и чистка
Чистка фильтров Фильтры время от времени следует ос‐
матривать и очищать от загрязнений. Грязные фильтры ухудшают результат мойки.
ВНИМАНИЕ! Перед проведением чистки обязательно выключите машину.
1. Откройте дверцу, снимите нижнюю
корзину.
2. Фильтрующая система посудомоеч‐
ной машины состоит из фильтра гру‐ бой очистки ( A ), микрофильтра ( B ) и плоского фильтра. С помощью руч‐ ки на микрофильтре разблокируйте фильтрующую систему.
4. Возьмитесь за ручку с отверстием фильтра грубой очистки ( A ) и сни‐ мите его с микрофильтра ( B ).
5. Тщательно промойте все фильтры проточной водой.
6. Снимите плоский фильтр с основа‐ ния моечного отделения и тщательно очистите его с обеих сторон.
3. Поверните ручку против часовой стрелки примерно на 1/4 оборота и снимите фильтрующую систему
7. Снова вставьте плоский фильтр в ос‐ нование моечного отделения и убе‐ дитесь в том, что он правильно встал на место.
8. Установите фильтр грубой очистки ( A ) в микрофильтр ( B ) и сожмите их вместе.
Page 67
electrolux 67
9. Установите составленные вместе фильтры на место и зафиксируйте их, повернув ручку по часовой стрелке до упора. При этом плоский фильтр не должен выступать над основанием моечного отделения.
НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ не пользуйтесь посудомоечной машиной без фильт‐ ров. Неправильная установка и сборка фильтров приводит к некаче‐ ственным результатам мытья посу‐ ды и может повлечь за собой повре‐ ждение машины.
НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ не пытайтесь снять разбрызгиватели. Если остатки грязи закупорили от‐ верстия разбрызгивателей, удалите их с помощью мягкого тонкого пред‐ мета.
Чистка машины снаружи Протрите мягкой влажной тряпкой на‐
ружные поверхности и панель управле‐ ния машины. Когда это необходимо, ис‐ пользуйте только нейтральные моющие средства. Никогда не используйте абра‐ зивные материалы, царапающие губки и растворители (ацетон, трихлорэтилен и т.п.).
Чистка машины внутри Регулярно очищайте влажной тряпкой
прокладки дверцы, дозатор моющих средств и дозатор ополаскивателя. Через каждые 3 месяца рекомендуем выполнять программу мойки для сильно
загрязненной посуды с использованием моющего средства, но без посуды.
Продолжительные перерывы в эксплуатации
Если Вы не собираетесь пользоваться машиной в течение продолжительного периода времени, рекомендуем выпол‐ нить следующие действия:
1. Отключите машину от электросети и перекройте воду.
2. Чтобы в машине не появился непри‐ ятный запах, оставьте дверцу приот‐ крытой.
3. Вымойте машину изнутри.
Меры против замерзания Не размещайте машину в местах, где
температура ниже 0°C. Если этого избе‐ жать невозможно, закройте дверцу ма‐ шины, отсоедините и опорожните налив‐ ной шланг.
Транспортировка машины Если требуется транспортировать ма‐
шину (в связи с переездом на новое ме‐ сто жительства и т.п.):
1. Выньте вилку из розетки.
2. Закройте водопроводный кран.
3. Отсоедините наливной шланг и слей‐ те из него остатки воды.
4. Выдвиньте машину вместе со шлан‐ гами.
Во время транспортировки не наклоняй‐ те машину.
Что делать, если ...
Посудомоечная машина не запускается или останавливается во время работы. Некоторые неполадки возникают из-за невыполнения простых процедур обслу‐ живания и ухода и могут быть устранены с помощью инструкций, содержащихся в
данной таблице, без вызова техническо‐ го специалиста. Выключите посудомоечную машину и выполните следующие действия для ис‐ правления ситуации.
Page 68
68 electrolux
Коды неисправностей посудомоечной маши‐ныВозможная причина неисправности и ее ус‐
• непрерывно мигает индикатор текущей программы
цифровой дисплей показывает
В посудомоечную машину не поступает вода
• непрерывно мигает индикатор текущей программы
цифровой дисплей показывает
Посудомоечная машина не сливает воду
• непрерывно мигает индикатор текущей программы
цифровой дисплей показывает
Сработала система защиты от перелива
Неисправность
Программа не запускается • Неплотно закрыта дверца посудомоечной
После выполнения этих проверок вклю‐ чите машину. Выполнение программы продолжится с того момента, на котором она была пре‐ рвана. Если неисправность или код неисправ‐ ности появятся снова, обратитесь в местный авторизованный сервисный центр. При отображении других кодов, отсут‐ ст вующ их в в ышеу каза нно й таб лице , об‐ ратитесь в местный авторизованный
• Водопроводный кран забит грязью или на‐ кипью. Прочистите водопроводный кран.
• Водопроводный кран закрыт. Откройте водопроводный кран.
• Засорен фильтр (если таковой имеется) наливного шланга. Прочистите фильтр наливного шланга.
• Неправильно проложен, изогнут или пере‐ давлен наливной шланг. Проверьте правильность подсоединения наливного шланга.
• Забита сливная труба раковины. Прочистите сливную трубу раковины.
• Неправильно проложен, изогнут или пере‐ давлен сливной шланг. Проверьте правильность подсоединения сливного шланга.
• Закройте кран и обратитесь в местный ав‐ торизованный сервисный центр.
Возможная причина неисправности и ее ус‐
машины. Закройте дверцу.
• Вилка сетевого шнура не вставлена в ро‐ зетку. Вставьте вилку в розетку
• Перегорел предохранитель на домашнем распределительном щите. Замените предохранитель.
• Задана отсрочка пуска. Если посуду необходимо вымыть немед‐ ленно, отмените отсрочку пуска.
При обращении в сервисный центр ука‐ жите модель (Mod.), код изделия (PNC) и серийный номер изделия (S.N.). Эта информация приведена на табличке технических данных, расположенной сбоку дверцы посудомоечной машины. Чтобы эти данные всегда были у Вас под рукой, рекомендуем записать их здесь:
Mod. : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PNC: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
S.N. (серийный но‐
мер). : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
транение
транение
сервисный центр.
Page 69
Результаты мойки неудовлетворительны
Посуда остается грязной
Посуда мокрая и тусклая
На стеклянной и фаянсовой посуде видны полосы, бе‐ лесые пятна или го‐ лубоватая пленка
После высыхания капель воды на стекле и посуде ос‐ таются следы
• Выбрана несоответствующая программа.
• Посуда расположена так, что вода не может попасть на все участки ее поверхности. Корзины не должны быть перегружены.
• Разбрызгиватели не могут свободно вращаться из-за неправильной укладки посуды.
• Фильтры в основании моечного отделения загрязнены или непра‐ вильно установлены.
• Использовано мало моющего средства или оно не применялось.
• На посуде имеется известковый налет; емкость для соли пуста или устройство для смягчения воды установлено на несоответствующий уровень жесткости воды.
• Неправильно подсоединен сливной шланг.
• Неплотно завинчен колпачок емкости для соли.
•Не был использован ополаскиватель.
• Дозатор ополаскивателя пуст.
• Уменьшите дозировку ополаскивателя.
• Увеличьте дозировку ополаскивателя.
• Причиной может быть качество моющего средства. Обратитесь в службу поддержки потребителей изготовителя моющего средства.
Если после принятия всех необходимых мер неисправность устранить не уда‐
electrolux 69
лось, обратитесь в местный авторизо‐ ванный сервисный центр.
Технические данные
Габариты Ширина
Электрическое подключение
- Напряжение - Общая мощ‐ ность - Предохранитель
Давление в водопроводной системе
Вместительность 9 стандартных комплектов
Высота Глубина
Информация по электрическому подключению указана на та‐ бличке с техническими данными, расположенной на внутрен‐ ней стороне дверцы машины.
Минимум Максимум
0,05 МПа (0,5 бар)
0,8 МПа (8 бар)
45 см 85 см 63 см
посуды
Советы для тестирующих организаций
Тестирование по стандарту EN 60704 должно выполняться при полной загруз‐ ке машины с использованием тестовой программы (см. раздел "Нормы расхо‐ да") Тестирование по стандарту EN 50242 должно выполняться с использованием
Полная загрузка: 9 стандартных комплектов посуды
Необходимое количество моющего сред‐ ства:
тестовой программы (см. раздел "Нормы расхода"), при этом емкость для соли должна быть наполнена солью, а доза‐ тор для ополаскивателя должен быть за‐ полнен ополаскивателем.
5 г + 20 г (тип B)
Page 70
70 electrolux
Полная загрузка: 9 стандартных комплектов посуды
Настройка дозатора ополаскивателя положение 4 (тип III)
Тестирование ДОЛЖНО выполнять‐ ся:
Укладка посуды в нижней корзине
• БЕЗ мягких выступов
• БЕЗ корзинки для столовых при‐ боров.
ВЫНЬТЕ эту принадлежность из верхней корзины.
Укладка посуды в верхней корзине без салатницы
Укладка приборов в корзинке для столовых приборов
Укладка посуды в верхней корзине с салатницей
Держатели для чашек: положение A
Page 71
Установка
ВНИМАНИЕ! Вся электропроводка и сантехнические работы для подключения данной машины должны быть выполнены квалифицированным электриком и/ или сантехником, или компетентным лицом.
Установка в кухонный гарнитур (под столешницу или раковину)
Перед установкой машины на место сни‐ мите с нее всю упаковку. По возможности, расположите машину поближе к водопроводному крану и ка‐ нализации. Сняв верхнюю панель машины, можно установить ее под раковину или уже имеющуюся панель, при условии, что размеры места установки будут соответ‐ ствовать показанным на иллюстрации.
Действуйте следующим образом:
• Снимите верхнюю панель машины: от‐ винтите два расположенных сзади винта(1), потяните ее на себя (2) и вы‐ двиньте из передних направляющих, одновременно приподняв ее (3).
electrolux 71
Установите машину и отрегулируйте ее горизонтально с помощью регулировоч‐ ных ножек. При установке машины удо‐ стоверьтесь, что наливной и сливной шланги не пережаты и не перекручены. Во время проведения любых операций, включающих доступ к внутренним ком‐ понентам, посудомоечную машину необ‐ ходимо отключать от электросети. Устанавливая машину, не забудьте обеспечить легкость доступа к ней в слу‐ чае ремонта. Если посудомоечная машина в будущем будет использоваться как отдельно стоящий электроприбор, ее верхнюю па‐ нель надо будет поставить на место. У отдельно стоящих приборов положе‐ ние цоколя не регулируется.
Выравнивание положения Горизонтальное выравнивание положе‐
ния машины имеет существенное значе‐ ние для обеспечения правильного за‐ крывания и уплотнения дверцы. Если машина установлена горизонталь‐ но, дверца не должна цепляться за кор‐ пус ни с какой из сторон. Если дверца закрывается неплотно, от‐ винтите или завинтите регулировочную ножку так, чтобы машина оказалась идеально выровненной по горизонтали.
Page 72
72 electrolux
Подключение к водопроводу
Подключение к водопроводной сети Эту посудомоечную машину можно под‐
ключить к водопроводу, как к горячей (макс. 60°), так и к холодной воде. При подключении к горячей воде можно значительно снизить потребление элек‐ троэнергии. Это, однако, зависит от того, как Вы получаете горячую воду. (мы ре‐ комендуем использование альтернатив‐ ных источников энергии, более экологи‐ ческих, как, например, солнечные бата‐ реи или ветровые генераторы). При подключении наливного шланга стяжная гайка шланга машины навинчи‐ вается на патрубок с внешней резьбой 3/4" или к специальному быстрозапорно‐ му крану типа "пресс-блок". Давление воды должно быть в пределах значений, указанных в разделе "Техни‐ ческие данные". Сведения о среднем да‐ влении воды в водопроводе в районе Ва‐ шего проживания можно получить в местной службе водоснабжения. При подключении к водопроводу налив‐ ной шланг не должен быть изогнут, пе‐ редавлен или запутан. Наливной и сливной шланги, которыми оборудована посудомоечная машина, можно поворачивать влево или вправо с помощью контргайки, в зависимости от места подключения. Контргайку следует надежно затянуть во избежание утечек воды.
Внимание! НЕ ВСЕ модели посудо‐ моечных машин оснащены налив‐ ным и сливным шлангами с контр‐ гайкой. В таком случае использова‐ ние данного способа невозможно.
Если машина подключается к новым или давно не использовавшимся трубам, то перед подключением наливного шланга следует в течение несколько минут про‐ пускать по ним воду.
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ соединитель‐ ные шланги, которые до этого ис‐ пользовались для подключения ста‐ рой машины.
Данная машина оборудована ус‐ тройствами безопасности, предох‐ раняющими от возврата использо‐
ванной в машине воды обратно в си‐ стему питьевого водоснабжения. Данная машина соответствует дей‐ ствующим нормативам на сантехни‐ ческое оборудование.
Наливной шланг с предохранительным клапаном
После подсоединения наливного шланга с двойными стенками предохранитель‐ ный клапан оказывается последователь‐ но соединенным с краном подачи воды. Поэтому наливной шланг находится под давлением только тогда, когда осу‐ ществляется подача воды. Если в это время наливной шланг начинает проте‐ кать, предохранительный клапан пере‐ крывает подачу воды. Соблюдайте меры предосторожности при монтаже наливного шланга:
• Внутри наливного шланга с двойными стенками расположен электрический кабель питания предохранительного клапана. Не погружайте наливной шланг или предохранительный клапан в воду.
• Если наливной шланг или предохра‐ нительный клапан повреждены - не‐ медленно отсоедините шнур питания от сети.
• Замена наливного шланга с предохра‐ нительным клапаном должна осуще‐ ствляться только Вашим местным ав‐ торизованным сервисным центром.
ВНИМАНИЕ! Опасное напряжение
Подключение к канализации Конец сливного шланга можно присо‐
единить следующими способами:
1. К сливной трубе раковины с закре‐
плением под рабочей поверхностью. Это исключит попадание сточной во‐ ды из раковины в машину.
Page 73
electrolux 73
2. К канализационному стояку с венти‐ ляционным отверстием, внутренний диаметр которого минимум 4 см.
max 85 cm
min 40 cm
max 400 cm
Сливной шланг может располагаться справа или слева от машины Не допускайте изгибов и передавлива‐ ния шланга, т.к. из-за этого может пре‐ кратиться или замедлиться слив воды. При сливе воды нельзя закрывать про‐ бкой сливное отверстие раковины, т.к. это может привести к оттоку воды обрат‐ но в машину. Если Вы пользуетесь сливным шлангом с удлинителем, внутренний диаметр уд‐ линителя должен быть не меньше шлан‐ га из комплекта поставки машины. Аналогично, внутренний диаметр муфт, используемых для подсоединения к сто‐ ку, должен быть не меньше диаметра ис‐ пользуемого шланга. При подсоединении сливного шланга к находящемуся под раковиной раструбу
сливной трубы необходимо полностью удалить пластиковую мембрану (A). Если не удалить мембрану, то частицы пищи со временем могут вызвать засо‐ рение, скапливаясь во втулочном соеди‐ нении сливного шланга посудомоечной машины
Наши посудомоечные машины обо‐ рудованы устройством безо‐ пасности, предохраняющим от воз‐ врата грязной воды в машину. Если сливная труба Вашей раковины не имеет встроенного "обратного кла‐ па на ", эт о мож ет по ме шат ь н ор ма ль‐ ному сливу воды из Вашей посудо‐ моечной машины. Поэтому мы реко‐ мендуем Вам избавиться от такой сливной трубы.
Во избежание протечек после уста‐ новки проверьте герметичность всех гидравлических соединений.
Подключение к электросети
ВНИМАНИЕ! Согласно правилам техники безопасности машина должна быть заземлена. Перед первым включением машины убедитесь в том, что величины на‐ пряжения и тока в Вашей сети элек‐ троснабжения соответствуют номи‐ нальным значениям, указанным в табличке с техническими данными машины. Номинал предохранителя также указан на табличке с техниче‐ скими данными Сетевую вилку включайте только в правильно установленную электро‐ безопасную розетку. Подключение через переходники, любые соединители и удлинители
не допускается. Вследствие их пере‐ грева может возникнуть пожар. При необходимости следует заме‐ нить розетку домашней электропро‐ водки. При необходимости замены электрического кабеля обращайтесь в местный сервисный центр. После установки машины должен быть обеспечен доступ к сетевой ро‐ зетке. Никогда не тяните за кабель, чтобы вынуть вилку из розетки. Всегда бе‐ ритесь за саму вилку. Изготовитель не несет никакой от‐ ветственности за несоблюдение по‐ льзователем правил техники безо‐ пасности.
Page 74
74 electrolux
Охрана окружающей среды
Символ на изделии или на его упаковке указывает, что оно не подлежит утилизации в качестве бытовых отходов. Вместо этого его следует сдать в соответствующий пункт приемки электронного и электрооборудования для последующей утилизации. Соблюдая правила утилизации изделия, Вы поможете предотвратить причинение окружающей среде и здоровью людей потенциального ущерба, который возможен в противном случае, вследствие неподобающего обращения с подобными отходами. За более подробной информацией об утилизации этого изделия просьба обращаться к местным властям, в службу по вывозу и утилизации отходов или в магазин, в котором Вы приобрели изделие.
Упаковочные материалы Упаковка изготовлена из экологичных
материалов и может быть повторно пе‐ реработана. На пластмассовых деталях указан материал, из которого они изго‐ товлены, например, >PE<, > (полиэти‐ лен) PS< (полистирол) и т.д. Упаковоч‐ ные материалы следует складывать в соответствующие контейнеры местных служб по утилизации отходов.
ВНИМАНИЕ! Если машина далее эксплуатироваться не будет:
• Выньте вилку из розетки.
• Обрежьте кабель с вилкой и ути‐ лизируйте их.
• Утилизируйте дверную защелку. Тогда дети не смогут запереться в машине и оказаться в опасной для жизни ситуации.
Page 75
electrolux 75
Page 76
www.electrolux.com
www.electrolux.cz www.electrolux.pl www.electrolux.ru
117959340-00-112008
Loading...