Bezpečnostní informace 2
Popis spotřebiče 3
Ovládací panel 4
Při prvním použití 5
Nastavení změkčovače vody 5
Použití soli do myčky 6
Použití lešticího prostředku 7
Denní používání 8
Vkládání příborů a nádobí 9
Použití mycího prostředku 12
Funkce Multitab 13
Volba a spuštění mycího programu 14
Zmĕny vyhrazeny
Vyjmutí nádobí 15
Mycí programy 16
Čištění a údržba 16
Co dělat, když... 18
Technické údaje 19
Poznámky pro zkušebny 19
Instalace 20
Vodovodní přípojka 21
Připojení k elektrické síti 23
Poznámky k ochraně životního prostředí
Bezpečnostní informace
V zájmu své bezpečnosti a správného
chodu spotřebiče si před jeho instalací a
prvním použitím pozorně přečtěte návod
k použití včetně rad a upozornění. K
ochraně před nežádoucími omyly a nehodami je důležité, aby se všechny osoby, které budou používat tento
spotřebič, seznámily s jeho provozem a
bezpečnostními funkcemi. Tyto pokyny
uschovejte a zajistěte, aby zůstaly u
spotřebiče i v případě jeho přestěhování
na jiné místo nebo prodeje dalším osobám, aby se tak všichni uživatelé po celou dobu životnosti spotřebiče mohli
řádně informovat o jeho používání a bezpečnosti.
Správné používání
•Tato myčka je určena k mytí domácího
nádobí vhodného pro mytí v myčce.
•V myčce nepoužívejte žádná rozpouště-
dla. Mohla by způsobit výbuch.
• Nože a další náčiní s ostrými špičkami vkládejte do košíčku na příbory špičkou dol
nebo je položte vodorovně do horního koše.
• Používejte jen prostředky (mycí
prostředky, sůl a leštidla) vhodné pro myč-
ky.
•Pokud je myčka v provozu, neotvírejte
dveře, mohla by uniknout horká pára.
• Dokud mycí cyklus neskončí, nevytahujte
z myčky žádné nádobí.
• Po použití odpojte myčku od zdroje napá-
jení a vypněte přívod vody.
• Pokud by bylo zapotřebí spotřebič opravit,
obraťte se na autorizovaného servisního
technika, který by měl použít výhradně originální náhradní díly.
• Nikdy se nepokoušejte opravovat
spotřebič sami. Opravy prováděné nezkušenými osobami mohou vést ke zranění
nebo vážnému poškození spotřebiče. Obraťte se na místní servisní středisko. Vždy
žádejte originální náhradní díly.
Všeobecné bezpečnostní informace
•Tento spotřebič nesmějí používat osoby
(ani děti) se sníženými fyzickými nebo duševními schopnostmi, bez patřičných zkušeností a znalostí. Při použití myčky je musí
sledovat osoby odpově
pečnost, nebo jim dávat příslušné pokyny.
ů,
•Mycí prostředky mohou způsobit chemic-
ké popálení očí, úst a hrdla. Může dojít k
ohrožení života! Dodržujte bezpečnostní
pokyny výrobce mycího prostředku do
myčky.
dné za jejich bez-
23
Page 3
electrolux 3
•Voda v myčce není určena k pití. Mohou v
ní být zbytky mycího prostředku.
• Dbejte na to, aby byly dveře myčky vždy
zavřené, s výjimkou vkládání nebo vyjímání
nádobí. Tímto způsobem zabráníte tomu,
aby přes dveře někdo zakopl a zranil se.
•Na otevřené dveře myčky si nesedejte, ani
si na ně nestoupejte.
Dětská pojistka
•Tento spotřebič smějí používat pouze do-
spělé osoby. Na malé děti je třeba dohlédnout, aby si se spotřebičem nehrály.
• Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí.
Hrozí nebezpečí udušení.
• Všechny mycí prostředky uložte na bez-
pečné místo, kde k nim děti nemají přístup.
• Jsou-li dveře myčky otevřené, nedovolte
dětem, aby se k myčce přibližovaly.
Instalace
• Zkontrolujte, zda během dopravy nedošlo
k poškození myčky. Poškozený spotřebič
nikdy nepřipojujte. Je-li my
obraťte se na dodavatele.
čka poškozená,
Popis spotřebiče
• Všechny obaly je nutné před použitím
myčky odstranit.
• Elektrickou a vodovodní instalaci, které
jsou nezbytné k zapojení této myčky, smí
provádět pouze kvalifikovaná osoba s
příslušným oprávněním.
•Změna technických parametrů, nebo ja-
kákoli jiná úprava spotřebiče je z bezpeč-
nostních důvodů nebezpečná.
•Nikdy myčku nepoužívejte, pokud jsou
elektrické připojení nebo vodovodní hadice poškozené; nebo v případě takového
poškození ovládacího panelu, pracovní
desky nebo podstavce, kdy je vnitřek
spotřebiče volně přístupný. Obraťte se na
místní servisní středisko, abyste se nevystavovali možnému nebezpečí.
• Žádnou stranu myčky nesmíte vrtat, abyste nepoškodili vodovodní a elektrické
komponenty.
Upozornění U elektrické a
vodovodní přípojky se pečlivě řiďte
pokyny uvedenými v příslušných
odstavcích.
1 Horní koš
2 Nastavení tvrdosti vody
3 Zásobník na sůl
1 Tlačítko Zap/Vyp
2 Tlačítka volby programu
3 Tlačítko Odložený start (Delay)
4 Kontrolky ukazatele
5 Digitální displej
6 Tlačítka funkcí
Kontrolky ukazatele
Probíhající program
Konec
Funkce Multitab
1)
Sůl
Leštidlo
1) Kontrolky soli a leštidla se v průběhu mycího programu nikdy nerozsvítí, i když je nutné doplnit sůl a/
nebo leštidlo.
1)
Digitální displej
Na digitálním displeji lze sledovat:
Rozsvítí se, je-li nastavený mycí program, a svítí
po celou dobu trvání programu.
Zhasne po skončení mycího programu.
Rozsvítí se po skončení mycího programu.
Udává aktivaci/deaktivaci funkce Multitab. Řiďte
se částí "Funkce Multitab".
Rozsvítí se při vyčerpání soli.
Rozsvítí se při vyčerpání leštidla.
•stupeň tvrdosti, na který je změkčovač vo-
dy nastavený,
Page 5
electrolux 5
•přibližný zbývající čas probíhajícího pro-
gramu,
• zapnutí/vypnutí dávkovače leštidla ( PO-UZE je-li funkce Multitab aktivní),
• konec mycího programu (na digitálním displeji se objeví nula),
• odpočítávání odloženého startu,
• poruchové kódy signalizující poruchy myč-
ky nádobí.
Tlačítka funkcí
Pomocí těchto tlačítek lze nastavit následující
funkce:
•nastavení stupně změkčovače vody,
• zrušení probíhajícího mycího programu
nebo odloženého startu,
• zapnutí/vypnutí funkce Multitab,
• zapnutí/vypnutí dávkovače leštidla, je-li
funkce Multitab aktivní.
Režim nastavení
Stiskněte tlačítko Zap/Vyp; spotřebič je v režimu nastavení, jestliže VŠECHNY kontrolky
tlačítek programů svítí.
Při prvním použití
Před prvním použitím myčky nádobí:
• Zkontrolujte, zda je elektrické a vodovodní
připojení v souladu s pokyny k instalaci
•Vyjměte všechny obaly zevnitř spotřebiče
•Nastavení změkčovače vody
• Do zásobníku na sůl nalijte 1 litr vody a pak
doplňte sůl do myčky.
Nezapomeňte, že při provádění těchto
postupů:
–výběr mycího programu,
– nastavení stupně změkčovače vody,
– aktivace/deaktivace dávkovače lešti-
dla,
MUSÍ být spotřebič v režimu nastavení.
Stiskněte tlačítko Zap/Vyp; jestliže kontrolka
tlačítka programu svítí, je stále ještě nastavený naposled provedený nebo zvolený program. V tomto případě je nutné k návratu do
režimu nastavení program zrušit.
Zrušení nastaveného programu nebo
probíhajícího programu
Stiskněte současně a podržte dvě tlačítka
funkcí B a C , až se rozsvítí kontrolky všech
tlačítek programů. Program se zruší a
spotřebič je teď v režimu nastavení.
•Naplňte dávkovač leštidla lešticím
prostředkem
Chcete-li použít kombinované mycí
tablety jako: "3 v 1", "4 v 1", "5 v 1"
apod..., nastavte funkci Multitab (viz
"Funkce Multitab").
Nastavení změkčovače vody
Myčka je vybavena změkčovačem vody, který je určen k odstranění minerálů a solí z
přiváděné vody, které by mohly mít škodlivé
nebo nežádoucí účinky na provoz spotřebi-
če.
Čím je obsah těchto minerálů a soli vyšší, tím
je voda tvrdší. Tvrdost vody se označuje v
ekvivalentních stupních tvrdosti, německých
stupních (°dH), francouzských stupních (°TH)
a mmol/l (milimol na litr - mezinárodní jednotka pro tvrdost vody).
3. Otočte číselníkem stupnice tvrdosti vody
do polohy 1 nebo 2 (viz tabulka).
4. Vraťte dolní koš.
2. Stiskněte současně a podržte tlačítka
funkcí B a C , až začnou kontrolky tlačítek
funkcí A , B a C blikat.
3.
Stiskněte tlačítko funkce A , kontrolky tlačítek B a C zhasnou, a kontrolka tlačítka
funkce A bude stále blikat. Na digitálním
displeji se na okamžik objeví aktuální stupeň.
Příklady:
zobrazeno = stupeň 5
zobrazeno = stupeň 10
4. Stupeň můžete změnit stisknutím tlačítka
funkce A . Každým stisknutím tlačítka se
stupeň změní. (Při volbě nového stupně
se řiďte tabulkou).
Příklady: jestliže je aktuální stupeň 5,
jedním stisknutím tlačítka funkce A zvolíte
stupeň 6. jestliže je aktuální stupeň 10,
jedním stisknutím tlačítka funkce A zvolíte
1. Stiskněte tlačítko Zap/Vyp. Myčka nádobí musí být v režimu nastavení.
tí soli
Použití soli do myčky
Upozornění
Používejte jen sůl speciálně určenou pro
myčky. Všechny ostatní druhy soli, které nejsou určené do myčky, zejména kuchyňská
sůl, poškozují změkčovací zařízení. Sůl doplňujte až těsně před spuštěním jednoho z
úplných mycích programů. Tím zabráníte,
aby rozsypaná sůl nebo solný roztok zůstaly
po určitou dobu na dně myčky, kde by mohly
způsobit korozi.
Doplňování:
1. Otevřete dveře, vysuňte dolní koš a odšroubujte uzávěr zásobníku na sůl otáče-
ním doleva.
2. Do zásobníku na sůl nalijte 1 litr vody (to
je nutné pouze při prvním plnění soli) .
3. Pomocí přiložené násypky doplňte sůl, až
se zásobník úplně zaplní.
Page 7
Použití lešticího prostředku
Upozornění Používejte pouze
značkový lešticí prostředek pro myčky.
Nikdy do dávkovače leštidla nelijte jiné
tekutiny (např. čisticí prostředky pro
myčky, tekuté mycí prostředky). Poškodili byste tím myčku.
Leštidlo zajišťuje správné opláchnutí a
usušení nádobí beze šmouh a skvrn.
Leštidlo se automaticky přidává během
posledního oplachování.
4. Zkontrolujte, zda na šroubovacím závitu
nebo těsnění nezůstaly zbytky soli a nasaďte uzávěr zpět.
5. Uzávěr vraťte zpět a utáhněte ho doprava, až se s cvaknutím zastaví.
Při doplňování soli může ze zásobníku
vytékat voda, to je zcela normální jev.
Kontrolka množství soli na ovládacím panelu může svítit ještě 2-6 h po
doplnění soli, je-li myčka nádobí zapnutá. Jestliže použijete sůl, která
se rozpouští pomaleji, může svítit i
déle. Na funkci myčky to ale nemá
vliv.
2. Přilijte lešticí prostředek. Maximální stupeň doplnění je označen značkou "max".
Dávkovač lešticího prostředku pojme asi
110 ml lešticího prostředku, což stačí pro
16 až 40 mycích cyklů v závislosti na dávkovacím nastavení.
3. Po doplnění zkontrolujte zavření víčka.
Lešticí prostředek rozlitý během doplňo-
vání setřete savým hadříkem, aby při následujícím mytí nádobí nedocházelo k
nadměrnému pěnění.
Podle dosaženého výsledku sušení nastavte
dávku lešticího prostředku pomocí 6polohového voliče (poloha 1 minimální dávkování,
poloha 6 maximální dávkování).
Dávkovač byl ve výrobě nastaven do polohy
4.
Zvyšte dávku leštidla, jestliže jsou na nádobí
po umytí kapky vody nebo vápencové
skvrny.
Page 8
8 electrolux
Snižte dávku leštidla, jestliže jsou na nádobí
po umytí bělavé šmouhy, nebo je na skleně-
ném nádobí nebo ostří nožů namodralý film.
Denní používání
• Zkontrolujte, zda je nutné doplnit sůl nebo
leštidlo.
•Vložte do myčky nádobí a příbory.
•Doplňte mycí prostředek.
• Zvolte mycí program vhodný pro vložené
nádobí a příbory.
•Spusťte mycí program.
Užitečné rady a tipy
V myčce nemyjte mycí houbičky, hadříky na
úklid ani jiné savé materiály.
•Před vložením nádobí:
– Z nádobí odstraňte všechny zbytky jídel
a nečistoty.
–Připálené zbytky jídel v nádobách ne-
chte změknout.
•Při vkládání nádobí a příborů postupujte
takto:
–Talíře a příbory nesmí bránit otáčení
ostřikovacích ramen.
Toto nádobí a příbory je pro mytí v myčce
nevhodné:omezeně vhodné:
•Příbory s dřevěnými, rohovinovými, porceláno-
vými nebo perleťovými držadly.
•Plastové předměty, které nejsou odolné vůči
vyšší teplotě.
•Starší příbory s lepenými díly, které nejsou te-
pelně odolné.
• Lepené příbory nebo talíře.
•Měděné nebo cínové předměty.
•Olovnatý křišťál.
• Ocelové předměty podléhající korozi.
•Dřevěné mísy.
•Předměty ze syntetických vláken.
– Duté nádobí jako šálky, sklenice, hrnce
apod. pokládejte dnem vzhůru, aby se v
něm nemohla držet voda.
–Talíře a příbory nesmí ležet na sobě, ne-
bo se navzájem zakrývat.
– Sklenice se nesmí dotýkat, aby se ne-
poškodily.
– Malé předměty vložte do košíčku na
příbory.
• Na plastovém nádobí a hrncích s nepřilnavým povrchem se mohou držet vodní kapky; toto nádobí neschne tak dobře jako
porcelánové a ocelové nádobí.
• Lehké kousky (plastové mísy apod.) vkládejte do horního koše tak, aby se nemohly
posunout.
• Kameninové nádobí myjte v myčce pouze tehdy, jestliže to výrobce nádobí výslovně doporučil.
• Glazované vzory mohou při častém mytí vyblednout.
•Stříbrné a hliníkové nádobí často při mytí ztrácí
barvu. Vaječný bílek, žloutek a hořčice zane-
chávají na stříbrném nádobí skvrny, nebo způ-
sobují změnu barvy. Jestliže stříbrné nádobí nebudete hned mýt, tyto zbytky z něj raději ihned
odstraňte.
Page 9
Vkládání příborů a nádobí
Dolní koš
Dolní koš je určen pro pánve, poklice, talíře,
salátové mísy, příbory apod.
Servírovací podnosy a velké poklice lze naskládat po stranách koše, ale vždy si ověřte,
zda se mohou ostřikovací ramena volně otáčet.
electrolux 9
Košíček na příbory
Nože s dlouhým ostřím jsou ve svislé
poloze nebezpečné. Dlouhé a/nebo
ostré příbory jako krájecí nože položte
vodorovně do horního koše. Při vkládání
nebo vyjímání ostrých příborů buďte
opatrní.
Vidličky a lžíce vložte do vyjímatelného košíčku na příbory držadly směrem dolů a nože
s držadly směrem nahoru.
Řady držáků v dolním koši lze lehce sklopit a
získat tak místo k uložení vložení hrnců, pánví
a velkých mís.
Pokud držadla vyčnívají ze dna košíčku a
brání v otáčení dolního ostřikovacího ramene, otočte příbory držadly směrem nahoru.
Lžíce promíchejte s dalšími příbory, aby se
neslepily dohromady.
K pohodlnějšímu vkládání příborů do košíčku
na příbory můžete snížit držadlo košíčku.
Page 10
10 electrolux
Lepších výsledků mytí dosáhnete, jestliže
použijete mřížku na příbory.
Pokud velikost a rozměry příborů neumožňují
použití mřížky, lze ji snadno sklopit.
Horní koš
Horní koš je určen pro talíře (dezertní, podšálky, ploché talíře do maximálně 24 cm v
průměru), misky na salát, šálky a sklenice.
Nádobí naskládejte tak, aby se voda dostala
na všechny jeho části.
Sklenice s dlouhou nožkou můžete položit
obráceně na držáky na šálky.
Chcete-li mýt vysoké kusy nádobí, můžete
držáky šálků vyklopit nahoru.
Mini košíček na příbory
Horní koš se dodává spolu s košíčkem na
příbory.
Pozor DO KOŠÍČKU NA PŘÍBORY
NIKDY NEDÁVEJTE NOŽE.
POŠKODILY BY MYČKU.
Košíček na příbory dejte do přední části horního koše vlevo.
Page 11
Délka příborů, které smíte do košíčku vložit,
závisí na umístění horního koše. Řiďte se následující tabulkou.
Délka příborů do košíčku na příbory
Horní koš ve vyšší poloze
Horní koš v nižší polo-zemaximálně 20 cm
maximálně 15 cm
Měkké hroty
Měkké hroty brání posunutí skleněného nádobí během mycího cyklu nebo při posunování
horního koše.
electrolux 11
Při nastavování měkkých hrotů postupujte
podle obrázků. Smějí být pouze na pravé
straně koše.
Po správném nastavení je stlačte pevně dolů
a zkontrolujte, zda se nehýbou.
Pozor PŘED ZAVŘENÍM DVEŘÍ
ZKONTROLUJTE, ZDA SE
OSTŘIKOVACÍ RAMENA MOHOU
VOLNĚ OTÁČET.
Seřízení výšky horního koše
Jestliže chcete mýt velké kusy nádobí, nastavte horní koš do vyšší polohy a pak je
vložte do dolního koše.
Maximální výška nádobí v:
horní košdolní koš
Se zdviženým
horním košem
Se sníženým
horním košem
20 cm31 cm
24 cm27 cm
Při zvýšení koše postupujte následovně:
1. Vytáhněte koš až na doraz.
2. Opatrně zvedněte obě strany nahoru, až
se mechanismus zachytí a koš je ve stabilní poloze.
Page 12
12 electrolux
Použití mycího prostředku
Používejte jen mycí prostředky speciálně
určené pro myčky.
Dodržujte doporučení výrobce k dávkování a uložení mycích prostředků, která
jsou uvedena na obalu mycích
prostředků.
Nepoužívejte nadměrné množství mycího prostředku, snížíte tak míru znečiště-
ní životního prostředí.
Doplnění mycího prostředku
1. Otevřete víčko.
Při snížení koše do původní polohy postupujte následovně:
1. Vytáhněte koš až na doraz.
2. Opatrně zvedněte obě strany nahoru, a
pak spusťte záchytný mechanismus pomalu dolů, stále ho přitom držte.
Nikdy nezdvihejte, ani nespouštějte koš
pouze na jedné straně
Jestliže je koš ve vyšší poloze, nemůžete
použít držáky na šálky.
Po vložení nádobí vždy zavřete
dvířka, protože otevřená dvířka
mohou být nebezpečná.
1
2
2. Naplňte dávkovač mycího prostředku (1)
mycím prostředkem. Značky udávají
množství prostředku:
20 = přibližně 20 g mycího prostředku
30 = přibližně 30 g mycího prostředku
3. U všech programů s předmytím přidejte
další dávku mycího prostředku (5/10 g) i
do přihrádky pro předmytí (2).
Tato dávka mycího prostředku se využije
pro předmytí.
Při použití mycích tablet: tablety vložte do
přihrádky (1).
Page 13
Funkce Multitab
Tento spotřebič je vybavený funkcí Multitab,
která umožňuje použití kombinovaných mycích tablet Multitab.
To jsou mycí prostředky, ve kterých se kombinují funkce mytí, oplachování a soli. Mohou
také obsahovat další různé složky podle druhu zvolených tablet ("3 v 1", "4 v 1", "5 v 1"
apod....).
Zkontrolujte, zda jsou tyto mycí prostředky
vhodné pro vaši tvrdost vody. Řiďte se pokyny výrobce.
Zvolíte-li tuto funkci, zůstane aktivní také pro
všechny následující mycí programy.
Po volbě této funkce je přítok lešticího
prostředku a soli z příslušných zásobníků automaticky vypnutý, stejně jako kontrolky pro
doplnění soli nebo leštidla.
Při použití funkce Multitab se může změnit
délka cyklu. V tomto případě se zobrazení
zbývajícího času na digitálním displeji automaticky upraví.
Zapněte nebo vypněte funkci Multitab
ještě před spuštěním mycího programu.
Jakmile již program běží, funkci Multitab
již NENÍ MOŽNÉ změnit. Chcete-li
funkci Multitab zrušit, je nutné zrušit programové nastavení a pak vypnout funkci
Multitab. Pak musíte mycí program (a
požadované funkce) opět nastavit.
Zapnutí/vypnutí funkce Multitab
Stiskněte současně a podržte dvě tlačítka
Multitab (tlačítka funkcí D a E ), až se rozsvítí
kontrolka funkce Multitab. To znamená, že je
funkce aktivní.
electrolux 13
4. Zavřete víčko a stiskněte, až zapadne.
Mycí tablety od různých výrobců se rozpouští různou rychlostí. Některé mycí tablety proto při krátkých mycích programech plně nevyužijí svůj mycí účinek.
Používejte proto pro mycí tablety dlouhé
mycí programy, které zajišťují úplné odstranění zbytků prášku.
Funkci vypnete dalším stisknutím stejných
tlačítek, až kontrolka odpovídající symbolu
funkce Multitab zhasne.
Jestliže nejste spokojeni s tím, jak je
nádobí usušené, doporučujeme:
1. Stiskněte tlačítko Zap/Vyp. Myčka nádobí musí být v režimu nastavení.
2. Stiskněte současně a podržte tlačítka
funkcí B a C , až začnou kontrolky tlačítek
funkcí A , B a C blikat.
3. Stiskněte tlačítko funkce B , kontrolky tlačítek funkcí A a C zhasnou, a kontrolka
tlačítka funkce B bude stále blikat. Na di-
gitálním displeji se zobrazuje současné
nastavení.
Dávkovač leštidla vypnutý
Dávkovač leštidla zapnutý
4. Chcete-li změnit nastavení, stiskněte
opět tlačítko B a na digitálním displeji se
zobrazí nové nastavení:
Pokud se opět rozhodnete používat
běžný mycí prostředek, doporučujeme vám:
1. Vypněte funkci Multitab.
2. Doplňte opět zásobník soli a leštidla.
3. Seřiďte nastavení tvrdosti vody na
nejvyšší seřízení a proveďte 1 nor-
Volba a spuštění mycího programu
Zvolte mycí program a odložený
start s lehce pootevřenými dvířky. V
tomto případě se ale program spustí, nebo se začne odpočítávat čas až
poté, co dvířka zavřete. Až do tohoto
okamžiku je možné změnit nastavení
1. Zkontrolujte, zda jsou koše správně naplněny a ostřikovací ramena se mohou
volně otáčet.
2. Zkontrolujte, zda je přívod vody otevřený.
3. Stiskněte tlačítko Zap/Vyp. Myčka nádobí musí být v režimu nastavení.
4. Stiskněte tlačítko odpovídající požadovanému programu (viz tabulka mycích programů).
Po zvolení programu se rozsvítí příslušná
kontrolka.
Rozsvítí se kontrolka probíhajícího pro-gramu .
Zavřete dvířka myčky a program se spustí
automaticky.
Kontrolka probíhajícího programu bude svítit.
Nastavení a spuštění programu s
odloženým startem
1. Po výběru mycího programu stiskněte
tlačítko odloženého startu, až se na digitálním displeji objeví blikající číslice počtu
hodin, o které má být program odložen.
Spuštění zvoleného mycího programu
můžete odložit o 1 až 19 hodin.
2. Zavřete dveře myčky, odpočítávání se
spustí automaticky. Číslo na displeji
přestane blikat, ale zůstane svítit.
3. Odpočítávání se zobrazuje v krocích po 1
hodině.
4. Otevřením dveří se odpočítávání přeruší.
Zavřete dveře; odpočítávání se opět
spustí od okamžiku, ve kterém bylo
přerušeno.
5. Po uplynutí nastaveného času se program spustí automaticky.
mální mycí program bez vloženého
nádobí.
4. Seřiďte nastavení tvrdosti vody podle
tvrdosti vody v místě bydliště.
5. Seřiďte dávkování leštidla.
Je-li nastavená funkce odloženého startu, je kontrolka probíhajícího progra-mu vypnutá. Po uplynutí nastaveného
času se automaticky spustí mycí program a kontrolka probíhajícího pro-gramu se rozsvítí.
Volbu mycího programu a odloženého
startu lze provést i se zavřenými dveřmi.
Po stisknutí tlačítka programu máte JEN3 vteřiny na zvolení jiného programu ne-
bo odloženého startu.
Asi za 3 vteřiny se program automaticky
spustí.
Upozornění Přerušení nebo zrušení
probíhajícího mycího programu
provádějte JEN ve velmi nutných
případech.
Upozornění! Při otevření dveří může
uniknout horká pára. Dveře otvírejte
velmi opatrně.
Přerušení probíhajícího mycího
programu
•Otevřete dvířka myčky; program se zasta-
ví. Zavřete dvířka; program se opět spustí
od okamžiku, ve kterém byl přerušen.
•Stiskněte tlačítko Zap/Vyp, všechny kon-
trolky zhasnou. Stiskněte opět tlačítko
Zap/Vyp; program se opět spustí od
okamžiku, ve kterém byl přerušen.
Zrušení odloženého startu nebo
probíhajícího mycího programu
•Stiskněte současně a podržte dvě tlačítka
funkcí B a C , až se rozsvítí všechny kontrolky programů.
• Zrušení odloženého startu znamená také
zrušení mycího programu. Mycí program
musíte opět zvolit.
• Chcete-li zvolit nový mycí program, zkontrolujte, zda je v dávkova
prostředku mycí prostředek.
či mycího
Page 15
electrolux 15
Konec mycího programu
•Myčka se vypne automaticky a kontrolkaprobíhajícího programu zhasne.
•
Rozsvítí se kontrolka Konec .
•Kontrolka právě ukončeného programu
bude svítit.
• Na digitálním displeji se objeví nula.
1. Vypněte myčku stiskem tlačítka Zap/
VYp.
2. Otevřete dveře myčky, nechte je po-
otevřené, počkejte několik minut, a teprve potom nádobí vyjměte; nádobí tak vychladne a lépe se vysuší.
Vyjmutí nádobí
• Horké nádobí je náchylnější k rozbití. Nádobí proto nechte vychladnout, a teprve potom ho vyjměte.
• Nejprve vykliďte dolní koš a teprve potom
horní; zabráníte tak kapání vody z horního
koše na nádobí v dolním koši.
• Strany a dveře myčky mohou být vlhké,
protože nerezový povrch může být chladnější než nádobí.
Klidový stav
Jestliže na konci mycího programu spotřebič
nevypnete, automaticky přejde do režimu klidového stavu. Klidový stav snižuje spotřebu
energie.
Tři minuty po ukončení programu všechny
kontrolky ukazatele zhasnou a na digitálním
displeji se zobrazí jedna vodorovná čárka.
Stiskněte jedno z tlačítek (ne tlačítko Zap/
Vyp) k návratu do stavu ukončení programu.
Po skončení mycího programu doporučujeme odpojit myčku od elektrické sítě a zavřít přívod vody.
Page 16
16 electrolux
Mycí programy
Mycí programy
ProgramStupeň znečištěníVhodný pro nádobíPopis programu
Intensive
1)
Auto
2)
Quick
3)
Eco
Glass
1) Během automatického mycího programu se stupeň znečištění nádobí zjišťuje podle míry zakalenosti
vody. Délka programu a spotřeby se mohou změnit. Tyto hodnoty závisí na tom, zda je spotřebič plný
úplně nebo jen částečně, a na stupni znečištění nádobí. Spotřebič automaticky upraví teplotu vody
během hlavního praní.
2) Dokonalý denní program určený pro mytí neúplné náplně nádobí. Ideální pro čtyřčlennou rodinu, kdy
je potřeba umýt jen nádobí a příbory ze snídaně a večeře.
1) Na digitálním displeji se zobrazuje délka mycího programu.
Délka (v minutách)
1)
Energie (v kWh)Voda (v litrech)
Tyto hodnoty se mohou měnit v závislosti na tlaku a teplotě vody, na kolísání
v dodávce proudu a na množství nádobí.
Předmytí
Hlavní mytí až do 70°C
2 průběžné oplachy
Závěrečný oplach
Sušení
Předmytí
Hlavní mytí až do 45 °C nebo 70 °C
1 nebo 2 průběžné oplachy
Závěrečný oplach
Sušení
Závěrečný oplach
Hlavní mytí až do 50°C
1 průběžný oplach
Závěrečný oplach
Sušení
1 průběžný oplach
Závěrečný oplach
Sušení
Čištění a údržba
Čištění filtrů
Kontrolujte občas filtr i přívod vody. Zanesené filtry zhoršují mycí výsledek.
Upozornění Před čištěním filtrů
zkontrolujte, zda je spotřebič vypnutý.
1. Otevřete dveře, vyjměte dolní koš.
2. Filtrační systém myčky nádobí se skládá
z hrubého filtru ( A ), mikrofiltru ( B ) a
Page 17
electrolux 17
plochého filtru. Uvolněte filtrační systém
otočením držadla mikrofiltru.
3. Otočte držadlem o 1/4 doleva a filtrový
systém vyjměte.
4. Systém rozeberte vytažením hrubého filtru ( A ) za otvor držadla a vyjmutím z
mikrofiltru ( B ).
5. Všechny filtry důkladně omyjte pod tekoucí vodou.
6. Vyjměte plochý filtr ze dna myčky a peč-
livě ho omyjte z obou stran.
7. Plochý filtr vložte zpět do původní polohy
na dně myčky a zkontrolujte, zda je
správně umístěný.
8. Hrubý filtr ( A ) vložte do mikrofiltru ( B )
a oba filtry přitiskněte k sobě.
9. Složený filtr vložte zpět na původní místo
a zablokujte ho pootočením držadla smě-
rem doprava. Během tohoto postupu
zkontrolujte, zda plochý filtr někde nevyčnívá ze dna myčky.
NIKDY nepoužívejte myčku bez filtrů. Nesprávné umístění a sestavení
filtrů má za následek nedostatečné
umytí nádobí a může myčku poškodit.
NIKDY se nepokoušejte odstranit
ostřikovací ramena.
Jestliže se otvory v ostřikovacích ramenech zanesou nečistotami, odstraňte je
párátkem.
Čištění vnějších ploch
Vnější strany spotřebiče a ovládací panel otírejte vlhkým měkkým hadříkem. Je-li to nutné, používejte pouze neutrální mycí
prostředky. Nikdy nepoužívejte prostředky s
drsnými částicemi, drátěnky nebo rozpou-
štědla (aceton, trichloretylen apod. ...).
Čištění vnitřního prostoru
Těsnění kolem dveří, dávkovače mycího
prostředku a leštidla čistěte pravidelně
vlhkým hadříkem.
Doporučujeme spustit každé 3 měsíce mycí
program pro velmi znečištěné nádobí s mycím prostředkem, ale bez nádobí.
Dlouhodobější vyřazení myčky z
provozu
Nebudete-li myčku používat po delší dobu,
doporučujeme postupovat takto:
1. Vytáhněte př
ívodní kabel myčky ze zá-
suvky a pak zavřete přívod vody.
2. Nechte dveře pootevřené, abyste zabránili vzniku nepříjemných pachů.
3. Vyčistěte vnitřek myčky.
Opatření proti vlivu mrazu
Myčku neinstalujte v místnosti, kde teplota
klesá pod 0 °C. Pokud nelze zvolit jiné umístění, vykliďte myčku, zavřete dveře, odpojte
přívodní hadici a vylijte z ní vodu.
Přemístění myčky
Musíte-li myčku přemístit (stěhování
apod....):
1. Odpojte ji od sítě.
2. Zavřete přívod vody.
3. Odpojte přívodní a vypouštěcí hadici.
Page 18
18 electrolux
4. Vytáhněte myčku i hadice.Myčku při dopravě příliš nenaklánějte.
Co dělat, když...
Myčka nezačne mýt nebo se zastavuje bě-
hem mytí.
Některé problémy jsou způsobeny pouze zanedbáním údržby nebo přehlédnutím a mů-
Po provedení těchto kontrol myčku zapněte.
Program se opět spustí od okamžiku, ve kterém byl přerušen.
Pokud se porucha nebo poruchový kód objeví znovu, obraťte se na místní servisní
středisko.
V případě jiných poruchových kódů, které
nejsou uvedeny v této tabulce, se obraťte na
místní servisní středisko.
Zavolejte do místního servisního střediska a
uveďte model (Mod.), výrobní číslo (PNC) a
sériové číslo (S.N.).
žete je snadno odstranit sami pomocí uvedených pokynů bez volání do servisu.
Vypněte myčku, otevřete dveře a proveďte
následující doporučená řešení.
• Vodovodní kohout je zablokovaný nebo zanesený vodním kamenem.
Vyčistěte vodovodní kohout.
• Vodovodní kohout je zavřený.
Otevřete vodovodní kohout.
• Filtr (je-li instalován) v závitovém spoji hadice u
přívodního ventilu je zanesený.
Vyčistěte filtr v závitovém spoji hadice.
•Přívodní hadice není správně položená, nebo je
ohnutá, přiskřípnutá.
Zkontrolujte připojení přívodní hadice.
• Kolík sifonu je zablokovaný.
Vyčistěte kolík sifonu.
•Vypouštěcí hadice není správně položená, ne-
bo je ohnutá, přiskřípnutá.
Zkontrolujte připojení vypouštěcí hadice.
•Zavřete vodovodní kohout a obraťte se na míst-
ní servisní středisko.
•Dvířka myčky nejsou správně zavřená.
Zavřete dvířka.
•Zástrčka není zasunutá do zásuvky.
Zasuňte zástrčku
• Je spálená pojistka v domácí pojistkové skříň-
ce.
Vyměňte pojistku.
• Je nastavený odložený start.
Přejete-li si nádobí umýt hned, zrušte odložený
start.
Tyto údaje naleznete na typovém štítku umístěném na boční straně dvířek myčky.
Abyste měli tato čísla vždy po ruce, doporučujeme poznamenat si je zde:
Na nádobí a skle
jsou šmouhy, mléč-
né skvrny nebo
modravý potah
Na nádobí a skle
jsou zaschlé vodní
kapky
• Zvolili jste nevhodný mycí program.
• Nádobí bylo naskládáno tak, že se voda nedostala k celému povrchu. Koše
se nesmí přeplňovat.
•Ostřikovací ramena se nemohou volně otáčet kvůli špatně uloženému nád-
obí.
•Filtry na dně mycího prostoru jsou zanesené nebo nesprávně umístěné.
•Přidali jste málo mycího prostředku, nebo žádný.
• Jsou-li na nádobí usazeniny vodního kamene; zásobník na sůl je prázdný,
nebo byl nastaven nesprávný stupeň změkčovače vody.
•Vypouštěcí hadice je nesprávně připojena.
•Uzávěr zásobníku na sůl není správně zavřený.
• Nebylo použito leštidlo.
•Dávkovač leštidla je prázdný.
• Snižte dávkování leštidla.
• Zvyšte dávkování leštidla.
•Příčinou může být mycí prostředek. Obraťte se na zákaznickou linku vý-
robce mycího prostředku.
Pokud potíže přetrvávají i po provedení kontrol, zavolejte do servisního střediska.
Technické údaje
RozměryŠířka
Elektrické připojení - napětí - celkový výkon - pojistka
Tlak přívodu vodyMinimální
Kapacita9 jídelních souprav
výška
hloubka
Informace o připojení k elektrické síti jsou uvedeny na typovém štítku na vnitřním okraji dveří myčky.
maximální
0,05 MPa (0,5 bar)
0,8 MPa (8 bar)
45 cm
85 cm
63 cm
Poznámky pro zkušebny
Testování podle normy EN 60704 musí být
provedeno s myčkou plnou nádobí a s použitím testovacího programu (viz "Mycí programy").
Plná náplň: 9 standardních jídelních souprav
Množství mycího prostředku:5 g + 20 g (typ B)
Nastavení leštidlapoloha 4 (typ III)
Testování se musí provést takto:
•BEZ měkkých hrotů
•BEZ košíčku na příbory
Měkké hroty i košíček na příbory před
testováním VYJMĚTE z horního koše.
Testování podle normy EN 50242 musí být
provedeno s plným zásobníkem soli a lešticího prostředku a za použití testovacího programu (viz "Mycí programy ").
Page 20
20 electrolux
Uspořádání v horním koši bez salátové
mísy
Uspořádání v horním koši se salátovou
mísou
Uspořádání v dolním koši
Uspořádání košíčku na příbory
Držáky na šálky: poloha A
Instalace
Upozornění Elektrickou a vodovodní
instalaci, které jsou nezbytné k
zapojení této myčky, smí provádět
pouze kvalifikovaný elektrikář a/
nebo instalatér nebo osoba s
příslušným oprávněním.
Umístění pod pracovní desku
(kuchyňská pracovní deska nebo dřez)
Před instalací spotřebiče odstraňte všechny
obaly.
Je-li to možné, umístěte spotřebič v blízkosti
přívodu vody a odpadu.
Page 21
Po odstranění vrchní desky myčky můžete
myčku instalovat pod dřez nebo již instalovanou pracovní desku, pokud je k dispozici
volný prostor odpovídajících rozměrů podle
obrázku.
Postupujte následovně:
•Odstraňte vrchní desku myčky vyšroubo-
váním dvou zadních pojistných šroubů (1).
Zatáhněte za desku směrem ze zadní části
myčky (2) a vysuňte ji nadzdvihnutím z
předních zářezů (3).
electrolux 21
Seřiďte výšku a vyrovnání myčky pomocí
seřiditelných nožiček a potom myčku zasuň-
te do volného prostoru. Zkontrolujte, zda není při zasunování myčky přívodní ani vypouštěcí hadice nikde přehnutá nebo stisknutá.
Během všech postupů, při kterých jsou
vnitřní komponenty myčky přístupné, musí
být myčka odpojená od sítě.
Uvědomte si, že spotřebič musí být i po instalaci snadno přístupný pro technika pro
případ oprav.
Pokud chcete myčku v budoucnu instalovat
jako volně stojící spotřebič, je nutné opět instalovat vrchní desku.
Podstavec u volně stojících spotřebičů není
nastavitelný.
Vyrovnání
Dobré vyrovnání myčky je zásadní pro správné zavření dveří a jejich utěsnění.
Jestliže je spotřebič správn
dveře nikde nedrhnou o strany skříně.
Jestliže se dveře správně nezavírají, uvolněte
nebo utáhněte seřiditelné nožičky, až je myč-
ka dokonale vyrovnaná.
ě vyrovnaný,
Vodovodní přípojka
Připojení vody
Tento spotřebič lze připojit k přívodu buď
horké (max. 60°) nebo studené vody.
Přívod horké vody může podstatně snížit
spotřebu energie. Záleží to však na způsobu
ohřevu této vody. (Doporučujeme alternativní
zdroje energie, které jsou šetrnější k životnímu prostředí např. sluneční nebo fotovoltaické panely a větrná energie).
Provádíte-li připojení sami, uvědomte si, že
spojovací matice dodávaná k přívodní hadici
spotřebiče je určena k našroubování na 3/4"
vodovodní koncovku nebo speciální rychlospojku.
Tlak vody musí být v rámci mezních hodnot
uvedených v "technických údajích". Průměr-
ný tlak vody v místě vašeho bydliště zjistíte u
místního vodárenského podniku.
Přívodní hadice nesmí být po připojení nikde
ohnutá, stisknutá nebo zauzlená.
Spotřebič je vybaven přívodní a vypouštěcí
hadicí, které lze pomocí pojistné matice instalovat na levou i pravou stranu. Pojistná
matice musí být správně nasazena, aby
nedocházelo k úniku vody.
Page 22
22 electrolux
Upozornění! NE všechny modely myček
jsou vybaveny přívodní a vypouštěcí hadicí s pojistnou maticí. V tomto případě
nelze proto měnit uspořádání hadic.
Připojíte-li spotřebič k novým hadicím, nebo
k hadicím, které nebyly dlouho používané,
nechte vodu na několik minut před připoje-
ním přívodní hadice odtéct.
NEPOUŽÍVEJTE hadice, které již byly instalovány u starého spotřebiče.
Myčka je vybavena bezpečnostním systémem, který brání zpětnému toku vody z myčky do rozvodu vody. Tento
spotřebič je v souladu s platnými instalatérskými předpisy.
Přívod vody vybavený bezpečnostním
ventilem
Po připojení dvoustěnné přívodní hadice je
bezpečnostní ventil namontován na vodovodním kohoutu. Tím je zajištěno, že přívodní
hadice je pod tlakem pouze tehdy, když v ní
protéká voda. Pokud přívodní hadice začne
během provozu prosakovat, bezpečnostní
ventil přeruší přítok vody.
Při instalaci přívodní hadice se řiďte následujícími pokyny:
• Elektrický kabel pro bezpečnostní ventil je
ve dvoustěnné přívodní hadici. Přívodní
hadice ani bezpečnostní ventil proto neponořujte do vody.
• Jestliže se přívodní hadice nebo bezpeč-
nostní ventil poškodí, okamžitě myčku odpojte od elektrické sítě.
•Přívodní hadici vybavenou bezpečnostním
ventilem smí vyměňovat pouze pracovník
servisního střediska.
Upozornění Nebezpečné napětí
1. K boční hubici sifonu; hadici připevněte
ke spodní straně pracovní desky. Zabráníte tak odtoku vody z dřezu do myčky.
2. Ke stoupacímu odpadnímu potrubí s prů-
duchem, minimální vnitřní průměr 4 cm.
max 85 cm
min 40 cm
max 400 cm
Vypouštěcí hadice může být napojena jak z
pravé, tak i levé strany myčky.
Hadice nesmí být nikde ohnutá nebo
přiskřípnutá, aby nedošlo ke zpomalení nebo
zastavení odtoku vody.
Jestliže myčka vypouští vodu, nesmí být v
dřezu či umyvadle umístěna zátka, protože
by se voda mohla vracet zpět do myčky.
Použijete-li nástavec vypouštěcí hadice, nesmí být vnitřní průměr menší, než je průměr
původní hadice.
Stejně tak vnitřní průměr spojek použitých
pro přípojky k vodovodnímu odpadu nesmí
být menší než průměr použité hadice.
Při připojení vypouštěcí hadice k dolnímu vypouštěcímu otvoru sifonu je nutné odstra-nit celou plastovou membránu (A). Pokud
byste membránu neodstranili, postupně by
se v ní usazovaly zbytky jídel a časem by se
odpadní otvor vypouštěcí hadice myčky nádobí zanesl.
Přípojka odpadu
Konec vypouštěcí hadice můžete připojit následujícími způsoby:
Page 23
electrolux 23
Naše myčky se dodávají s bezpečnost-
ním zařízením, které brání návratu špinavé vody zpět do myčky. Je-li ale boční
hubice sifonu vybavena "zpětným ventilem", může toto zařízení způsobit nedostatečné vypouštění použité vody z
myčky. Doporučujeme proto tento ventil
odstranit.
Po instalaci se přesvědčte, zda jsou vodovodní spojení vodotěsná, aby nedocházelo k prosakování vody.
Připojení k elektrické síti
Upozornění Uzemnění spotřebiče je
podle zákona povinné.
Před prvním použitím spotřebiče se
přesvědčte, že jmenovité napětí a
typ napájení na typovém štítku odpovídají napájení v místě instalace
spotřebiče. Na typovém štítku naleznete i jmenovitý výkon pojistky
Síťovou zástrčku vždy zasuňte do
správně instalované zásuvky odolné
proti nárazu.
Nepoužívejte rozbočovací zástrčky,
konektory ani prodlužovací kabely.
Mohly by způsobit nebezpečí požáru
z přehřátí.
Je-li to nutné, nechte si vyměnit
příslušnou domácí síťovou zásuvku.
Potřebujete-li vyměnit přívodní kabel, obraťte se na místní servisní
středisko.
Po provedení instalace spotřebiče
musí být zástrčka přístupná.
Nikdy neodpojujte zástrčku kabelu
spotřebi
bel. Vždy zatáhněte za zástrčku.
Výrobce odmítá jakoukoli odpověd-
nost za zranění osob nebo poškození majetku vzniklé nedodržením výše uvedených bezpečnostních
předpisů.
Poznámky k ochraně životního prostředí
Symbol na výrobku nebo jeho balení
udává, že tento výrobek nepatří do domácího
odpadu. Je nutné odvézt ho do sběrného
místa pro recyklaci elektrického a
elektronického zařízení. Zajištěním správné
likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit
negativním důsledkům pro životní prostředí a
lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny
nevhodnou likvidací tohoto výrobku.
Podrobnější informace o recyklaci tohoto
výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu,
služby pro likvidaci domovního odpadu nebo
v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Obalový materiál
Obalový materiál neškodí životnímu prostředí
a je recyklovatelný. Plastové díly jsou označeny značkami, např. >PE <, >PS< apod.
Zlikvidujte prosím veškerý obalový materiál
ve vhodném kontejneru ve sběrném dvoře v
místě svého bydliště.
Upozornění Pokud už spotřebič
nechcete používat:
•Vytáhněte přívodní kabel ze zásuvky.
•Odřízněte přívodní kabel a zlikvidujte
ho.
•Odstraňte dveřní západku. Zabráníte
če od sítě zatažením za ka-
tak tomu, aby se děti ve spotřebiči
uvěznily, což by mohlo ohrozit jejich
život.
Page 24
24 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Aby dowiedzieć się więcej o naszej filozofii, odwiedź naszą
stronę internetową www.electrolux.com
Spis treści
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Opis urządzenia 26
Panel sterowania 27
Pierwsze użycie 28
Ustawianie zmiękczacza wody 28
Wsypywanie soli do zmywarki 29
Wlewanie płynu nabłyszczającego 30
Codzienna eksploatacja 31
Wkładanie sztućców i naczyń 32
Stosowanie detergentu 35
Uniwersalna tabletka do zmywarki 36
Wybór i uruchamianie programu zmywania
Może ulec zmianie bez powiadomienia
Wyjmowanie naczyń ze zmywarki 39
Programy zmywania 39
24
Konserwacja i czyszczenie 40
Co zrobić, gdy… 41
Dane techniczne 43
Wskazówki dla ośrodków
przeprowadzających testy 43
Instalacja 44
Podłączenie do sieci wodociągowej 45
Podłączenie do sieci elektrycznej 47
Ochrona środowiska 47
37
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
W celu zapewnienia bezpieczeństwa
użytkownika i bezawaryjnej pracy urządzenia przed instalacją i pierwszym uży-
ciem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi, zwracając szczególną uwagę na wskazówki oraz ostrzeżenia.
Wszyscy użytkownicy zmywarki powinni
poznać zasady bezpiecznej obsługi
urządzenia. Pozwoli to uniknąć niepotrzebnych pomyłek i wypadków. Prosimy o zachowanie instrukcji obsługi przez
cały czas używania zmywarki oraz przekazanie jej, w razie odstąpienia lub
sprzedaży urządzenia, kolejnemu użytkownikowi.
Prawidłowe użycie
• Zmywarka jest przeznaczona jedynie do
mycia naczyń i przyborów kuchennych
nadających się do mycia w zmywarce.
• Do zmywarki nie wolno wlewać żadnych
rozpuszczalników, ponieważ mogą one
spowodować wybuch.
•Noże oraz inne ostre przedmioty należ
wkładać do koszyka na sztućce ostrzami
skierowanymi w dół lub układać poziomo
w koszu górnym.
•Należy używać produktów (detergentów,
soli oraz płynu nabłyszczającego) przeznaczonych wyłącznie dla zmywarek.
• Nie należy otwierać drzwiczek zmywarki w
trakcie pracy. Grozi to wydostaniem się na
zewnątrz gorącej pary.
•Nie należy wyjmować ze zmywarki naczyń
przed zakończeniem cyklu mycia.
•Po zakończeniu mycia należy odłączyć
urządzenie od źródła zasilania i zakręcić
zawór wodny.
• Prace konserwacyjne i naprawy urządze-
nia może wykonywać wyłącznie uprawniony technik z autoryzowanego zakładu serwisowego. Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne.
•Pod żadnym pozorem nie należy próbo-
wa
ć samodzielnie naprawiać urządzenia.
Wykonywanie napraw przez osoby niewykwalifikowane może prowadzić do obrażeń ciała i poważnych usterek urządzenia. Należy skontaktować się z lokalnym
y
zakładem serwisowym. Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne.
Page 25
electrolux 25
Ogólne zasady bezpieczeństwa
• Osobom (w tym dzieciom) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, umysło-
wych lub sensorycznych ani osobom nieposiadającym doświadczenia i stosownej
wiedzy nie wolno korzystać z urządzenia.
Należy zapewnić im opiekę osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub poinstruować w zakresie używania urządzenia.
• Detergenty używane w zmywarkach mogą
powodować oparzenia oczu, ust i gardła
wskutek działania substancji chemicznych. Stanowią one potencjalne zagroże-
nie dla życia! Należy przestrzegać wskazówek producentów detergentów, dotyczących ich bezpiecznego używania.
• Woda w zmywarce nie nadaje się do picia.
W zmywarce mogą pozostawać resztki
detergentu.
• Drzwi zmywarki powinny być zawsze zamknięte, z wyjątkiem momentu wkładania
lub wyjmowania naczyń. Pozwala to uniknąć niebezpieczeństwa potknięcia się o
otwarte drzwi i doznania obraż
eń.
•Nie wolno siadać ani stawać na otwartych
drzwiach urządzenia.
Bezpieczeństwo dzieci
•Urządzenie mogą obsługiwać jedynie oso-
by dorosłe. Dzieci należy pilnować, aby
mieć pewność, że nie bawią się urządzeniem.
•Opakowanie należy przechowywać w
miejscu niedostępnym dla dzieci. Istnieje
ryzyko uduszenia.
• Detergenty należy przechowywać w bezpiecznym miejscu, niedostępnym dla dzieci.
• Dzieci nie powinny znajdować się w pobliżu zmywarki, gdy jej drzwi są otwarte.
Instalacja
• Po rozpakowaniu, sprawdzić, czy zmywarka nie została uszkodzona w czasie
transportu. Zabrania się podłączania usz-
kodzonego urządzenia do zasilania. Jeśli
zmywarka jest uszkodzona, należy skontaktować się z dostawcą.
•Przed rozpoczęciem eksploatacji nale
ży
zdjąć opakowanie.
• Wszystkie prace elektryczne i hydrauliczne
wymagane w celu instalacji zmywarki muszą być wykonywane przez wykwalifikowaną oraz kompetentną osobę.
•Ze względów bezpieczeństwa zabrania się
dokonywania jakichkolwiek modyfikacji
lub zmian konstrukcyjnych w urządzeniu.
•Nigdy nie należy używać zmywarki, jeśli
przewód elektryczny, węże; panel sterują-
cy, blat roboczy lub obszar cokołu są uszkodzone w taki sposób, że wnętrze urzą-
dzenia jest łatwo dostępne. Należy skontaktować się z lokalnym zakładem serwisowym, aby uniknąć uszkodzeń.
• Aby uniknąć uszkodzeń części hydraulicznych oraz elektrycznych, nie należy nawiercać ścianek bocznych urządzenia.
Ostrzeżenie! Podłączenie
elektryczne i hydrauliczne należy
wykonywać zgodnie z instrukcjami
podanymi w odpowiednich
rozdziałach.
Page 26
26 electrolux
Opis urządzenia
1 Kosz górny
2 Regulacja ustawienia twardości wody
3 Pojemnik na sól
4 Dozownik detergentu
5 Dozownik nabłyszczacza
1 Przycisk Wł./Wył.
2 Przyciski wyboru programów
3 Przycisk opóźnienia rozpoczęcia programu (Delay)
4 Kontrolki
5 Wyświetlacz cyfrowy
6 Przyciski funkcyjne
Kontrolki
Program w toku
Koniec
Funkcja "Multitab"
1)
Sól
Płyn nabłyszczający
1) Kontrolki soli i płynu nabłyszczającego nie świecą się nigdy podczas trwania programu zmywania,
nawet jeśli konieczne jest uzupełnienie soli lub płynu nabłyszczającego.
1)
Wyświetlacz cyfrowy
Na cyfrowym wyświetlaczu pokazują się następujące informacje:
•poziom twardości wody, na który ustawio-
ne jest zmiękczanie wody,
Zapala się po wybraniu programu i świeci się
przez cały czas trwania programu zmywania.
Gaśnie, gdy skończy się program zmywania.
Zapala się, gdy skończy się program zmywania.
Sygnalizuje włączenie lub wyłączenie funkcji "Multitab". Patrz funkcja "Multitab".
Zapala się, gdy skończy się sól do zmywarki.
Zapala się, gdy skończy się płyn nabłyszczający.
• szacunkowy czas do zakończenia trwają-
cego programu,
•włączenie lub wyłączenie dozownika płynu
nabłyszczającego ( TYLKO , gdy aktywna
jest funkcja "Multitab"),
Page 28
28 electrolux
•zakończenie programu zmywania (na cy-
frowym wyświetlaczu pojawi się zero),
• odliczanie do momentu opóźnionego startu,
•kody błędów dotyczące nieprawidłowości
w pracy zmywarki.
Przyciski funkcji
Przy pomocy tych przycisków można ustawić następujące funkcje:
• ustawianie poziomu zmiękczania wody,
• anulowanie programu zmywania lub ustawionego opóźnionego startu,
•włączenie lub wyłączenie funkcji "Multi-
tab",
•włączenie lub wyłączenie dozownika płynu
nabłyszczającego, gdy aktywna jest funkcja Multitab.
Tryb ustawiania
Wcisnąć przycisk Wł./Wył.; jeśli włączają sięWSZYSTKIE kontrolki przycisków programów, urządzenie jest w trybie ustawiania.
Należy zawsze pamiętać, że podczas
wykonywania czynności takich, jak:
Pierwsze użycie
Przed pierwszym użyciem zmywarki:
• Sprawdzić, czy podłączenia elektryczne i
hydrauliczne zostały wykonane zgodne z
instrukcją instalacji
•Wyjąć wszystkie elementy opakowania z
urządzenia
• Ustawienie zmiękczacza wody
•Wlać 1 litr wody do zbiornika na sól, a na-
stępnie wsypać sól przeznaczoną do zmywarek
– wybieranie programu zmywania,
– ustawianie poziomu zmiękczania wo-
dy,
–włączanie lub wyłączanie dozownika
płynu nabłyszczającego,
urządzenie MUSI być w trybie ustawiania.
Wcisnąć przycisk Wł./Wył.; jeśli świeci się
kontrolka jednego z programów, wciąż ustawiony jest ostatnio wykonywany lub ustawiony program. W takim przypadku, aby powrócić do trybu ustawiania, należy anulować
program.
Anulowanie ustawionego lub
trwającego programu
Jednocześnie wcisnąć i przytrzymać dwa
przyciski B i C , dopóki nie zapalą się kontrolki wszystkich programów. Program został
anulowany i urządzenie jest w trybie ustawiania.
•Wlać płyn nabłyszczający
Jeżeli chce użyć detergentów w formie tabletek typu: ''3 w 1'', ''4 w 1'',
''5 w 1'' itp., należy ustawić funkcję
Multitab. (Patrz ''Funkcja Multitab'').
Ustawianie zmiękczacza wody
Zmywarka jest wyposażona w system
zmiękczania wody, dzięki któremu możliwe
jest usuwanie minerałów i soli z wody doprowadzanej do urządzenia, które mogą mieć
szkodliwy lub negatywny wpływ na działanie
zmywarki.
Im wyższa zawartość minerałów i soli, tym
twardsza jest woda. Twardość wody jest
mierzona w skali przeliczeniowej, w stopniach niemieckich, stopniach francuskich lub
w mmol/l (milimolach na litr) (milimol na litr międzynarodowa jednostka twardości wody).
Zmiękczanie powinno być dopasowane do
stopnia twardości wody na danym obszarze.
W lokalnym zakładzie wodociągowym moż-
na uzyskać informację na temat twardości
wody.
Zmiękczanie wody musi być ustawione
obydwoma systemami regulacji: ręcz-
nie, przy użyciu tarczy twardości wody
oraz elektronicznie.
Page 29
electrolux 29
Twardość wodyRegulacja ustawienia twardości wody Stoso-
3. Obrócić tarczę twardości wody i ustawić
ją na pozycji 1 lub 2 (patrz tabelka).
4. Włożyć dolny kosz.
2. Nacisnąć i przytrzymać przyciski funkcji
B i C , aż kontrolki przycisków funkcji A ,
B i C zaczną migać.
3. Wcisnąć przycisk funkcji A . Kontrolki
przycisków funkcji B i C wyłączą się, podczas gdy kontrolka przycisku funkcji A
będzie dalej migać. Na wyświetlaczu cyfrowym widoczny jest obecny poziom.
Przykłady:
= poziom 5
wyświetlany = poziom 10
4. Aby zmienić poziom, należy nacisnąć
przycisk funkcji A . Każde wciśnięcie
przycisku to zmiana o jeden poziom. (Wybór nowego poziomu, patrz karta)..
Przykłady: Jeśli obecny poziom to 5,
wciśnięcie przycisku A jeden raz zmienia
poziom na 6. Jeśli obecny poziom to 10,
wciśnięcie przycisku A jeden raz zmienia
Ustawianie elektroniczne
Zmywarka jest fabrycznie ustawiona na
poziom 5.
poziom na 1.
5. Aby zapamiętać operację, należy wyłą-
czyć zmywarkę wciskając przycisk Wł./
Wył.
1. Nacisnąć przycisk Wł./Wył. Zmywarka
musi być w trybie ustawiania.
wanie
soli
Wsypywanie soli do zmywarki
Ostrzeżenie!
Należy stosować wyłącznie sól przeznaczoną do zmywarek. Inne rodzaje soli, w szczególności sól kuchenna, mogą uszkodzić instalację zmiękczania wody w zmywarce. Napełniać solą tuż przed rozpoczęciem jednego
z pełnych programów zmywania. Dzięki temu zapobiegnie się rozsypaniu soli lub roz-
laniu słonej wody na dnie urządzenia, co
mogłoby sprzyjać powstawaniu korozji.
konieczne jedynie przed nasypaniem
soli za pierwszym razem) .
Page 30
30 electrolux
3. Przy pomocy lejka dostarczonego w
komplecie wsypać sól aż do pełna.
4. Zakręcić pokrywę i sprawdzić, czy na
gwincie lub na uszczelce nie pozostały
resztki soli.
Wlewanie płynu nabłyszczającego
Ostrzeżenie! Stosować jedynie
markowe nabłyszczacze do zmywarek.
Nigdy nie wlewać do dozownika nabły-
szczacza żadnych innych substancji (np.środków do czyszczenia zmywarek, detergentów w płynie). Mogą one uszkodzić urządzenie.
Nabłyszczacz zapewnia całkowite wypłukanie naczyń oraz wysuszenie bez
plam i smug.
Nabłyszczacz jest dodawany automatycznie podczas ostatniego płukania.
1. Otworzyć pojemnik wciskając przycisk
(A).
5. Dokręcić pokrywę, obracając zgodnie z
ruchem wskazówek zegara aż do słyszal-
nego kliknięcia.
Nie należy się przejmować, jeśli, podczas wsypywania soli, z urządzenia wypływa woda. Jest to zjawisko normalne.
Kontrolka soli na panelu sterowania
może pozostać włączona przez 2-6
godzin po uzupełnieniu soli, przy założeniu, że zmywarka jest przez ten
czas włączona. Jeśli zastosowana
sól rozpuszcza się dłużej, czas ten
może być dłuższy. Nie ma to wpływu
na działanie urządzenia.
2. Wlać płyn nabłyszczający do pojemnika.
Maksymalny poziom płynu nabłyszczają-
cego w pojemniku oznaczony jest za pomocą napisu "max".
Dozownik ma pojemność około 110 ml,
co wystarcza na 16 do 40 programów
zmywania, w zależności od wielkości ustawionej dozy.
3. Po każdym uzupełnieniu nabłyszczacza
należy sprawdzić, czy pokrywa jest zamknięta.
Page 31
Starannie wytrzeć rozlany podczas napełniania pojemnika nabłyszczaczem
przy pomocy ściereczki, aby uniknąć
nadmiernego wytwarzania piany podczas następnego zmywania.
W zależności od wyników zmywania i suszenia należy wyregulować dawkę płynu nabły-
szczającego przy pomocy pokrętła z 6 pozycjami (pozycja 1 - dawka minimalna, pozycja 6 - dawka maksymalna).
Dawka ustawiona fabrycznie to 4.
Jeśli po zmywaniu na naczyniach pozostają
krople wody lub ślady kamienia, należy
zwiększyć dawkę.
Jeśli na szklanych naczyniach i ostrzach noży
pojawiają się białawe klejące smugi lub niebieskawa warstwa, zmniejszyć dawkę.
Codzienna eksploatacja
• Sprawdzić, czy nie ma konieczności uzupełnienia poziomu soli lub płynu nabłyszczającego w zmywarce.
•Włożyć naczynia i sztućce do zmywarki.
•Wsypać detergent.
•Wybrać program zmywania odpowiedni
do sztućców i naczyń.
•Rozpocząć program zmywania.
Przydatne porady i wskazówki
W zmywarce nie można zmywać żadnych
gąbek, ściereczek ani innych przedmiotów,
które absorbują wodę.
•Przed włożeniem naczyń należy:
–Usunąć pozostałości jedzenia i inne
resztki.
–Zmiękczyć resztki przypalonego jedze-
nia na patelniach
• Podczas wkładania naczyń i sztućców należy pamiętać, że:
– Naczynia i sztućce nie mogą blokować
ramion spryskujących.
electrolux 31
– Naczynia wklęsłe, takie jak kubki,
szklanki, garnki, itp., należy wkładać otworem do dołu, aby umożliwić spływanie wody.
– Naczynia i sztućce nie mogą leżeć jedne
na drugich i nie mogą się wzajemnie
przykrywać.
–Aby uniknąć stłuczenia szkła, przedmio-
ty szklane nie mogą się dotykać.
–Małe przedmioty należy wkładać do ko-
sza na sztućce.
• Przedmioty plastikowe oraz patelnie teflonowe mają tendencję do zatrzymywania
kropel wody i; nie schną one tak dobrze jak
porcelana i przedmioty stalowe.
• Lekkie naczynia (np. miseczki plastikowe,
itp.) powinny być wkładane do górnego
kosza i tak ustawione, aby nie mogły się
przesuwać.
Page 32
32 electrolux
Mycie naczyń/sztućców w zmywarce
nie należy zmywać:można zmywać w ograniczonym zakresie:
•Sztućce z rączkami z drewna, rogu, porcelany,
macicy perłowej.
• Przedmioty z plastiku nieodporne na ciepło.
•Stare sztućce z klejonymi częściami nieodpor-
nymi na działanie temperatury.
• Naczynia i sztućce spiekane.
• Przedmioty ze stopu Pewter lub miedzi.
•Kryształ ołowiowy.
• Przedmioty stalowe nieodporne na rdzewienie.
• Deski drewniane.
• Przedmioty z włókien z tworzywa sztucznego.
Wkładanie sztućców i naczyń
Kosz dolny
Dolny kosz jest przeznaczony dla rondli, pokrywek, talerzy, salaterek, sztućców, itp.
Duże talerze i pokrywki powinny być wkładane na obrzeżach kosza, aby umożliwić
swobodne obracanie się ramion spryskują-
cych.
•Zmywać kamionkę jedynie, jeśli dany wyrób jest
dopuszczony przez producenta do mycia w
zmywarkach.
•Wzory szkliwione mogą blednąć przy częstym
myciu.
• Przedmioty ze srebra i aluminium mają tendencję do przebarwiania się podczas mycia: Pozostałości na przykład białka czy żółtka jajka,
musztardy itp. często powodują odbarwienia i
plamy na przedmiotach ze srebra. W związku z
tym, należy natychmiast usuwać resztki żyw-
ności ze srebra, jeśli przedmioty te nie są myte
od razu po użyciu.
Rzędy metalowych kratek podtrzymujących
naczynia można złożyć, aby umożliwić wło-żenie garnków, patelni i mis.
Kosz na sztućce
Noże z długim ostrzem wkładane
pionowo stanowią potencjalne
zagrożenie. Długie i/lub ostrze sztućce,
np. noże do mięsa, powinny być
wkładane poziomo w górnym koszu.
Należy uważać podczas wkładania i
wyciągania ostrych przedmiotów, np.
noży.
Widelce i łyżki należy wkładać do specjalnego wyjmowanego kosza na sztućce trzonkami w dół, a noże trzonkami w górę.
Page 33
electrolux 33
Jeśli z dna koszyka wystają trzonki sztućców
co uniemożliwia obracanie się dolnego ramienia spryskującego, należy włożyć te
sztućce trzonkami do góry.
Wymieszać łyżki z innymi sztućcami, aby nie
przylegały do siebie.
Aby ułatwić wkładanie koszyka na sztućce,
zalecamy obniżenie jego uchwytu.
W celu uzyskania najlepszych rezultatów
zmywania, zalecamy korzystanie z kratki na
sztućce.
Jeśli liczba oraz rozmiar sztućców nie pozwalają na zastosowanie kratki, można ją łatwo ukryć.
Kosz górny
Górny kosz jest przeznaczony na talerze (deserowe, spodki, talerze o średnicy do 24 cm),
salaterki, filiżanki i szklanki.
Ułożyć naczynia na półkach na filiżanki i pod
nimi tak, aby woda miała dostęp do wszystkich naczyń.
Kieliszki na wysokich nóżkach można zawiesić lub oprzeć, nóżkami do góry, na półkach
na filiżanki.
Przy myciu wyższych naczyń półki na filiżanki
można złożyć.
Page 34
34 electrolux
Mały koszyk na sztućce
Górny kosz jest wyposażony w mały koszyk
na sztućce.
Uwaga! NIE WOLNO WKŁADAĆ NOŻY
DO MAŁEGO KOSZYKA NA SZTUĆCE.
ZAPOBIEGNIE TO USZKODZENIOM
URZĄDZENIA.
Mały koszyk na sztućce może zostać umieszczony wyłącznie w przedniej części górnego kosza z lewej strony.
zmywania oraz przy przesuwaniu górnego
kosza.
Prawidłowe pozycje miękkich kolców widoczne są na rysunkach. Można je umieścić
tylko po prawej stronie kosza.
Po ustawieniu we właściwej pozycji, należy je
docisnąć i upewnić się, że się nie przesuwają.
Wymiary sztućców, które można w nim
umieścić zależą od pozycji górnego kosza.
Patrz - poniższa tabela.
Wymiary sztućców w małym koszyku na
Górny kosz w podniesionej pozycji
Górny kosz w obniżo-
nej pozycji
sztućce
maksymalnie 15 cm
maksymalnie 20 cm
Miękkie kolce
Miękkie kolce powstrzymują naczynia szklane przed przesuwaniem się podczas cyklu
Page 35
electrolux 35
Uwaga! PRZED ZAMKNIĘCIEM DRZWI
NALEŻY SPRAWDZIĆ, CZY RAMIONA
SPRYSKUJĄCE MOGĄ SIĘ
SWOBODNIE OBRACAĆ.
Regulowanie wysokości kosza górnego
Jeśli myte są bardzo duże talerze, można je
wkładać do dolnego kosza po przesunięciu
kosza górnego wyżej.
Maksymalna wysokość naczyń:
kosz górnykosz dolny
Przy podniesionym koszu
górnym
Przy obniżo-
nym koszu
górnym
20 cm31 cm
24 cm27 cm
Aby przenieść kosz górny wyżej, należy:
1. Wysunąć kosz do oporu.
2. Ostrożnie podnieść oba boki kosza,
upewniając się, że mechanizm zatrzasnął
się w wyższym położeniu a kosz jest stabilny.
Aby obniżyć kosz do oryginalnej pozycji
należy:
1. Wysunąć kosz do oporu.
2. Ostrożnie podnieść oba boki kosza, i pozwolić, aby mechanizm opuścił się w dolne położenie, pewnie trzymając jednocześnie kosz.
Nie obniżać i nie podwyższać kosza tylko z jednej strony
Gdy kosz jest w górnej pozycji, nie moż-
na korzystać z półek na filiżanki.
Po włożeniu naczyń do zmywarki
należy zawsze zamykać drzwi, aby
zapobiec ewentualnym wypadkom.
Stosowanie detergentu
Stosować jedynie detergenty przeznaczone do zmywarek.
Proszę przestrzegać zaleceń producenta dotyczących dawkowania i przechowywania podanych na opakowaniu detergentów.
Nie dawać dawek większych niż przepisano. Dzięki temu zmniejsza się zanieczyszczenie środowiska.
Wsypywanie detergentu
1. Otworzyć pokrywę.
Page 36
36 electrolux
2. Wsypać proszek do dozownika detergentu (1). Oznaczenia poziomu dozowania:
20 = ok. 20 g detergentu
30 = ok. 30 g detergentu.
1
2
wej porcji (5/10 g) detergentu do przeznaczonej na ten cel przegródki (2).
Detergent ten będzie zużyty podczas fazy
zmywania wstępnego.
Stosując detergent w tabletkach; włożyć
tabletkę do pojemnika (1)
4. Zamknąć pokrywę i docisnąć ją, aż zaskoczy.
Czas rozpuszczania detergentu w tabletkach jest inny dla produktów od róż-
nych producentów. W związku z tym
niektóre detergenty w tabletkach nie
osiągają pełnej mocy zmywania podczas krótkich programów. Dlatego, stosując detergent w tabletkach należy korzystać z dłuższych programów zmywania, aby zapewnić całkowite usunięcie
resztek detergentu.
3. Wszystkie programy ze zmywaniem
wstępnym wymagają wsypania dodatko-
Uniwersalna tabletka do zmywarki
Urządzenie jest wyposażone w funkcję "Multitab", która umożliwia stosowanie uniwersalnych tabletek do zmywarek.
Tabletki są detergentami łączącymi w sobie
środek zmywający, środek nabłyszczający i
sól. Mogą one również zawierać inne środki,
w zależności od wybranego rodzaju tabletek
("3 w 1", "4 w 1", "5 w 1", itp...).
Sprawdzić, czy detergenty te są odpowiednie do danego stopnia twardości wody. Patrz
instrukcja producenta.
Po wybraniu tej funkcji, będzie ona aktywna
również dla wszystkich kolejnych programów zmywania.
Po wybraniu tej funkcji, automatycznie wyłą-
czony zostanie dopływ płynu nabłyszczają-
cego oraz soli z dozowników, a kontrolki soli
i płynu nabłyszczającego będą wyłączone.
Po wybraniu funkcji "Multitab" czas trwania
programu może ulec zmianie. W takim przypadku informacje o czasie trwania programu
będą na bieżąco aktualizowane na wyświetlaczu cyfrowym.
Page 37
electrolux 37
Funkcję "Multitab" należy włączyć/wyłączyć przed uruchomieniem programu.
Gdy program jest już włączony, funkcji
"Multitab" NIE MOŻNA zmienić. Aby
skasować funkcję "Multitab", należy
anulować ustawiony program, a następnie wyłączyć funkcję "Multitab". W takiej
sytuacji, należy ponownie ustawić program zmywania (i żądane opcje).
Włączanie/wyłączanie funkcji "Multitab"
Jednocześnie wcisnąć i przytrzymać dwa
przyciski "Multitab" (przyciski funkcji D i E ),
dopóki nie zapali się kontrolka funkcji "Multitab". Oznacza to, że funkcja jest aktywna.
Aby wyłączyć tę funkcję, należy ponownie
wciskać te same przyciski, dopóki kontrolka
odpowiadająca funkcji "Multitab" nie zgaś-
nie.
Jeśli wyniki suszenia nie są zadowalające, zalecamy:
1. Napełnić dozownik płynu nabłyszczającego.
2. Włączyć dozownik płynu nabłyszczającego.
3. Ustawić dozowanie płynu nabłyszczającego na poziom 2.
•Włączenie lub wyłączenie dozownika
płynu nabłyszczającego jest możliwe
jedynie wtedy, gdy aktywna jest funkcja "Multitab".
1. Wcisnąć przycisk Wł./Wył. Zmywarka
musi być w trybie ustawiania.
2. Nacisnąć i przytrzymać przyciski funkcji
B i C , aż kontrolki przycisków funkcji A ,
B i C zaczną migać.
3. Wcisnąć przycisk funkcji B . Kontrolki
przycisków funkcji A i C wyłączą się, podczas gdy kontrolka przycisku funkcji B
będzie dalej migać. Na wyświetlaczu cyfrowym pojawia się bieżące ustawienie.
Dozownik płynu nabłyszczającego
wyłączony
Dozownik płynu nabłyszczającego
włączony
4. Aby zmienić ustawienie, ponownie nacisnąć przycisk B a na wyświetlaczu cyfrowym pojawi się nowe ustawienie.
5. Aby zapamiętać operację, należy wyłą-
czyć zmywarkę wciskając przycisk Wł./
Wył.
Chcąc powrócić do stosowania systemu standardowego detergentu,
należy:
1. Wyłączyć funkcję "Multitab".
2. Ponownie napełnić dozowniki solą i
płynem nabłyszczającym.
3. Ustawić twardość wody na najwyż-
szy poziom i przeprowadzić 1 zwykły
program zmywania bez wkładania
naczyń.
4. Wyregulować ustawienia twardości
wody odpowiednio do twardości na
danym obszarze.
5. Wyregulować dozowanie płynu nabłyszczającego.
Wybór i uruchamianie programu zmywania
Wybrać program zmywania oraz
opóźniony start przy lekko uchylonych drzwiczkach. Program lub odliczanie czasu opóźnienia rozpoczyna się dopiero po zamknięciu drzwiczek. Do tego momentu można
zmodyfikować ustawienia.
1. Sprawdzić, czy naczynia włożono do koszy prawidłowo, a ramiona spryskujące
mogą się swobodnie obracać.
2. Sprawdzić, czy zawór wody jest otwarty.
3. Wcisnąć przycisk Wł./Wył. Zmywarka
musi być w trybie ustawiania.
4. Wcisnąć przycisk odpowiadający żądanemu programowi (patrz rozdział "Programy zmywania").
Po wybraniu programu zaświeci się odpowiadająca mu kontrolka.
Zapala kontrolka trwającego progra-mu .
Zamknąć drzwi zmywarki. Program rozpocznie się automatycznie.
Kontrolka trwającego programu pozostaje włączona.
Page 38
38 electrolux
Ustawianie i uruchamianie programu z
opóźnionym rozpoczęciem
1. Po wybraniu programu zmywania naciskać przycisk opóźnienia rozpoczęcia programu, dopóki na wyświetlaczu cyfrowym nie pojawią się pulsujące cyfry odpowiadające liczbie godzin opóźnienia.
Rozpoczęcie wybranego programu zmywania można opóźnić w zakresie od 1 do
19 godzin.
2. Zamknąć drzwi zmywarki. Odliczanie
czasu rozpocznie się automatycznie. Cyfry na wyświetlaczu przestaną pulsować
i zaczną święcić światłem ciągłym.
3. Odliczanie czasu będzie zmniejszało się
krokami co 1 godzinę.
4. Otwarcie drzwi przerywa bieg odliczania.
Zamknąć drzwi. Odliczanie będzie kontynuowane od momentu przerwania.
5. Po upływie ustawionego czasu opóźnie-
nia nastąpi samoczynne rozpoczęcie
programu.
Gdy ustawiona jest funkcja opóźnienia
rozpoczęcia programu, kontrolka Pro-gram w toku jest wyłączona. Po za-
kończeniu odliczania program zmywania rozpocznie się automatycznie i zapali
sie kontrolka Program w toku .
Wyboru programu zmywania oraz opóźnienia jego rozpoczęcia można dokonać również przy zamkniętych drzwiach.
Po wciśnięciu przycisku programu użyt-
kownik ma TYLKO 3 sekundy na wybranie innego programu lub opóźnienia
rozpoczęcia programu.
Po tych 3 sekundach wybrany program
rozpoczyna się automatycznie.
Ostrzeżenie! Przerwanie lub
anulowanie trwającego programu
jest dozwolone JEDYNIE w razie
absolutnej konieczności.
Uwaga! Po otwarciu drzwiczek może wydostać się gorąca para. Ostrożnie otwierać drzwiczki.
Przerwanie trwającego programu
zmywania
•Otworzyć drzwi zmywarki; program zos-
tanie zatrzymany. Zamknąć drzwi; pro-
gram rozpocznie się od momentu, w którym został przerwany.
•Wcisnąć przycisk Wł./Wył. Wyłączą się
wszystkie kontrolki. Ponownie wcisnąć
przycisk Wł./Wył.; program rozpocznie się
od momentu, w którym został przerwany.
Anulowanie włączonego programu lub
ustawionego opóźnienia rozpoczęcia
programu
• Jednocześnie nacisnąć i przytrzymać dwa
przyciski funkcyjne B i C , aż do włączenia
kontrolek wszystkich programów.
• Anulowanie opóźnienia rozpoczęcia programu powoduje również anulowanie programu zmywania. W takim przypadku należy ponownie ustawi
ć program zmywa-
nia.
• W przypadku wybrania nowego programu
zmywania należy sprawdzić, czy w dozowniku jest detergent.
Zakończenie programu zmywania
• Zmywarka zatrzyma się automatycznie i
zgaśnie kontrolka Program w toku .
•
Zapali się kontrolka Koniec .
• Kontrolka zakończonego programu pozostanie włączona.
•Na wyświetlaczu cyfrowym pojawi się cy-
fra zero.
1. Wyłączyć zmywarkę przyciskiem Wł./
Wył.
2. Otworzyć drzwi zmywarki i pozostawić je
uchylone na kilka minut przed wyjęciem
naczyń; dzięki temu mogą one nieco ostygnąć i lepiej wyschną.
Tryb czuwania
Jeśli urządzenie nie zostanie wyłączone po
zakończeniu programu zmywania, automatycznie przejdzie ono w tryb czuwania. Tryb
czuwania pozwala zmniejszyć zużycie energii.
Po upływie 3 minut od zakończenia programu wszystkie kontrolki zgasną, a na wy-
świetlaczu cyfrowym pojawi si
ę jedna pozio-
ma linia.
Nacisnąć jeden z przycisków (za wyjątkiem
przycisku Wł./Wył.), aby przejść do trybu zakończenia programu.
Page 39
electrolux 39
Wyjmowanie naczyń ze zmywarki
•Gorące naczynia mogą się łatwo stłuc.
Przed ich wyjęciem ze zmywarki należy
odczekać, aż ostygną.
• Najpierw wyjmować naczynia z dolnego
kosza, a potem z górnego; Dzięki temu
krople wody z górnego kosza nie będą
skapywać na naczynia w dolnym koszu.
•Woda może pojawić się na ściankach oraz
drzwiczkach zmywarki, ponieważ stal nie-
rdzewna ochłodzi się do temperatury niż-
szej niż naczynia.
Po zakończeniu programu mycia zaleca się odłączyć zmywarkę od zasilania i zakręcić zawór wody.
Programy zmywania
Programy zmywania
ProgramStopień zabrudze-
Intensive
1)
Auto
2)
Quick
3)
Eco
Glass
1) W trakcie programu zmywania "Auto", w oparciu o rozpoznawane zmętnienie wody, określany jest
stopień zabrudzenia naczyń. Czas trwania programu oraz zużycie wody i energii mogą się zmienić.
Zależy to od tego, czy urządzenie jest w pełni załadowane naczyniami czy też nie oraz od ich stopnia
zabrudzenia. W trakcie zmywania zasadniczego urządzenie samoczynnie reguluje temperaturę wody.
2) Jest to program idealnie nadający się do codziennego użytku, gdy zmywarka nie jest całkowicie
załadowana. Nadaje się wyśmienicie dla czteroosobowej rodziny, która zmywa tylko naczynia i sztućce
po śniadaniu i obiedzie.
3) Program testowy dla ośrodków przeprowadzających testy
1) Na wyświetlaczu cyfrowym pojawia się informacja o długości trwania programu.
1)
Podane wartości zależą od ciśnienia i
temperatury wody, zmian w napięciu za-
Pobór energii (w kWh)Zużycie wody (w li-
silania oraz ilości naczyń i mogą ulec
zmianie.
Konserwacja i czyszczenie
Czyszczenie filtrów
Filtry należy okresowo sprawdzać i czyścić.
Brudne filtry sprawiają, że wyniki zmywania
są gorsze.
Ostrzeżenie! Przed rozpoczęciem
czyszczenia filtrów, należy upewnić się,że urządzenie jest wyłączone.
1. Otworzyć drzwiczki i wyjąć dolny kosz.
2. System filtrów zmywarki składa się z filtra
zgrubnego ( A ), mikrofiltra ( B ) i filtra pła-
skiego. Odblokować system filtrów za
pomocą rączki na mikrofiltrze.
4. Chwycić filtr zgrubny ( A ) za uchwyt z otworem oraz wyjąć go z mikrofiltra ( B ).
5. Dokładnie przemyć wszystkie filtry pod
bieżącą wodą.
6. Wyjąć filtr płaski z podstawy komory zmywania i przemyć go dokładnie z obu
stron.
trach)
3. Przekręcić rączkę o około 1/4 obrotu w
kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara oraz wyjąć system filtrów
7. Odpowiednio zamocować filtr płaski z
powrotem na dole komory zmywania
upewniając się, że dobrze pasuje.
8.
Włożyć filtr zgrubny ( A ) do mikrofiltra
( B ) i docisnąć je razem.
9. Włożyć filtry z powrotem na miejsce i zablokować je, przekręcając rączkę. W
Page 41
electrolux 41
trakcie wykonywania tej czynności, należy dopilnować, aby filtr płaski przylegał do
dna komory zmywarki.
NIGDY nie należy używać zmywarki
bez zamontowanych filtrów. Nieprawidłowe ponowne włożenie i zamocowanie filtrów pogarsza wyniki
zmywania oraz może prowadzić do
uszkodzenia urządzenia.
NIGDY nie wolno wyjmować ramion
spryskujących.
W razie zatkania otworów w ramionach
spryskujących przez zanieczyszczenia
należy je usunąć patyczkiem.
Czyszczenie zewnętrznych powierzchni
Oczyścić zewnętrzną powierzchnię urządzenia oraz panel sterowania wilgotną mokrąściereczką. W razie potrzeby użyć neutralnego detergentu. Nigdy nie stosować materiałów ściernych, myjek ani rozpuszczalników
(acetonu, trichloroetylenu itp.).
Czyszczenie wnętrza
Regularnie czyścić uszczelki drzwiowe, dozownik płynu nabłyszczającego oraz dozownik detergentu mokrą ściereczką.
Zalecamy uruchomienie raz na 3 miesiące
programu do mycia bardzo zabrudzonych
naczyń, z użyciem detergentu, ale bez wkładania naczyń.
Dłuższe okresy nieużywania urządzenia
W przypadku nieużywania urządzenia przez
dłuższy okres należy:
1. Odłączyć urządzenie od zasilania, a następnie zakręcić wodę.
2. Zostawić drzwiczki otwarte, aby zapobiec tworzeniu się nieprzyjemnych.
3. Pozostawić wnętrze urządzenia w czystym stanie.
Środki ostrożności dotyczące mrozu
Należy unikać umieszczania urządzenia w
miejscu o temperaturze poniżej 0°C. Jeżeli
nie można tego uniknąć, należy je opróżnić,
zamknąć drzwiczki oraz odłączyć i opróżnić
wąż doprowadzający wodę.
Przenoszenie urządzenia
W razie konieczności przeniesienia urządze-
nia (przeprowadzka, itd.), należy:
1. Wyjąć wtyczkę z gniazdka.
2. Zakręcić zawór wody.
3. Odłączyć węże doprowadzenia i spustu
wody.
4. Wyjąć urządzenie wraz z wężami.
Należy unikać przechylania urządzenia podczas transportu.
Co zrobić, gdy…
Zmywarka nie daje się uruchomić lub przestaje działać podczas używania.
Niektóre problemy są wynikiem niedopełnie-
nia prostych czynności konserwacyjnych lub
przeoczeń i można je rozwiązać stosując się
do wskazówek podanych w niniejszej in-
Kody błędów i nieprawidłowe działanieMożliwa przyczyna i rozwiązanie
•ciągłe miganie kontrolki trwającego programu
•
Na wyświetlaczu cyfrowym pojawia się
Nie można napełnić zmywarki wodą
strukcji, bez konieczności kontaktowania się
z lokalnym autoryzowanym serwisem.
Wyłączyć zmywarkę, otworzyć drzwiczki i
przeprowadzić następujące zalecane działania korygujące.
• Blokada zaworu wody lub zbyt duże osady kamienia.
Przeczyścić zawór wody.
•Zawór wody jest zamknięty.
Odkręcić zawór wody.
• Filtr (jeżeli występuje) w nakrętce węża w gwintowanym łączniku przy zaworze doprowadzenia wody jest zablokowany.
Przeczyścić filtr w gwintowanym łączniku na
wężu.
•Wąż doprowadzenia wody nie został prawidło-
wo poprowadzony, jest zagięty lub przygnieciony.
Sprawdzić podłączenie węża doprowadzenia
wody.
Page 42
42 electrolux
Kody błędów i nieprawidłowe działanieMożliwa przyczyna i rozwiązanie
•ciągłe miganie kontrolki trwającego programu
•
Na wyświetlaczu cyfrowym pojawia się
Nie można spuścić wody ze zmywarki
•ciągłe miganie kontrolki trwającego programu
•
Na wyświetlaczu cyfrowym pojawia się
Uruchomione zostało zabezpieczenie przed
zalaniem
Nieprawidłowe działanieMożliwa przyczyna i rozwiązanie
Nie można włączyć programu• Drzwiczki zmywarki nie zostały prawidłowo za-
po wykonaniu ww. kontroli, należy włączyć
urządzenie.
Program rozpocznie się od momentu, w którym został przerwany.
W razie ponownego pojawienia się kodu błę-
du, należy skontaktować się z Autoryzowanym Serwisem.
W razie pojawienia się innych kodów błędu,
nieopisanych w powyższej tabeli, należy
skontaktować się z Autoryzowanym Serwi-
•Odpływ jest zablokowany.
Przeczyścić odpływ.
•Wąż spustu wody nie został właściwie ułożony,
jest wygięty lub przygnieciony.
Sprawdzić podłączenie węża spustu wody.
•Zakręcić zawór wody i skontaktować się z lo-
kalnym autoryzowanym serwisem.
mknięte.
Zamknąć drzwiczki.
•Urządzenie nie zostało podłączone do zasilania.
Włożyć wtyczkę do gniazdka
• Przepalony bezpiecznik w domowej instalacji
elektrycznej.
Wymienić bezpiecznik.
•Wybrane zostało opóźnione uruchomienie.
W razie potrzeby natychmiastowego umycia
naczyń, należy wyłączyć opóźnione uruchomienie.
Informacje te można znaleźć na tabliczce
znamionowej umieszczonej z boku na
drzwiach zmywarki.
Aby zapewnić łatwy dostęp do tych numerów, proponujemy ich zapisanie w tym miejscu:
sem.
Kontaktując się z autoryzowanym serwisem,
należy podać model (Mod.), numer produktu
(PNC) oraz jego numer seryjny (S.N.).
Wyniki zmywania są niezadowalające
Naczynia są brudne
Naczynia są wilgotne i matowe
• Wybrany został niewłaściwy program zmywania.
• Naczynia są ułożone w sposób uniemożliwiający dotarcie wody do wszystkich części powierzchni naczyń. Nie należy przeładowywać koszy.
• Ramiona spryskujące nie obracają się swobodnie z powodu niewłaściwego
ułożenia naczyń.
• Filtry w podstawie komory zmywania są brudne lub niewłaściwie ustawione.
•Użyto za mało detergentu lub nie użyto go w ogóle.
• W przypadku kamienia na naczyniach; pojemnik na sól jest pusty lub wybrano niewłaściwy poziom zmiękczania wody.
• Nieprawidłowe podłączenie węża spustowego.
• Nieprawidłowe zamknięcie pokrywy pojemnika na sól.
• Nie zastosowano płynu nabłyszczającego.
• Dozownik płynu nabłyszczającego jest pusty.
Page 43
electrolux 43
Wyniki zmywania są niezadowalające
Na szklankach i naczyniach widać
smugi, mleczne plamy lub niebieskawy
nalot
Na szklankach i naczyniach widać zaschnięte krople wody
Jeśli po wykonaniu wszystkich ww. kontroli
urządzenie wciąż jest niesprawne, należy
•Zmniejszyć dozowanie płynu nabłyszczającego.
•Zwiększyć dozowanie płynu nabłyszczającego.
• Przyczyną może być zastosowany detergent. Należy skontaktować z działem obsługi klienta producenta detergentu.
skontaktować się z lokalnym punktem serwisowym.
Dane techniczne
WymiarySzerokość
Podłączenie elektryczne Napię-
cie - Moc całkowita - Bezpiecznik
Ciśnienie doprowadzenia wody Minimalny
Pojemność9 standardowych kompletów
Wysokość
Głębokość
Informacje dotyczące podłączenia elektrycznego znajdują się na
tabliczce znamionowej na bocznej krawędzi drzwiczek zmywarki.
Maksymalnie
0,05 MPa (0,5 bar)
0,8 MPa (8 bar)
45 cm
85 cm
63 cm
Wskazówki dla ośrodków przeprowadzających testy
Testy na zgodność z normą PN-EN 60704
ależy przeprowadzać na całkowicie załadowanym urządzeniu i przy użyciu programu
testowego (patrz "Programy zmywania").
Testy na zgodność z normą PN-EN 50242
należy przeprowadzać po napełnieniu zbior-
Pełny załadunek: 9 standardowych kompletów
Ilość potrzebnego detergentu:5 g + 20 g (typ B)
Ustawienie płynu nabłyszczającegopozycja 4 (typ III)
Próba MUSI zostać przeprowadzona:
•BEZ miękkich kolców
•BEZ małego koszyka na sztućce.
Te elementy należy WYJĄĆ z górnego
kosza.
nika na sól i dozownika płynu nabłyszczają-
cego odpowiednio solą i płynem nabłyszcza-
jącym oraz przy użyciu programu testowego
(patrz "Programy zmywania ").
Ułożenie w górnym koszu bez salaterki
Page 44
44 electrolux
Ułożenie w górnym koszu z salaterką
Półki na filiżanki: pozycja A
Ułożenie w dolnym koszu
Ułożenie w koszu na sztućce
Instalacja
Ostrzeżenie! Wszelkie prace
elektryczne i/lub hydrauliczne
wymagane w celu zainstalowania
urządzenia powinny być
wykonywane przez
wykwalifikowanego elektryka i/lub
hydraulika albo inną kompetentną
osobę.
Zamocowanie pod blatem (blat
kuchenny lub zlew)
Przed instalacją urządzenia należy zdjąć
opakowanie.
Jeżeli to możliwe, należy umieścić urządzenie obok zaworu wody i spustu.
Page 45
Po zdjęciu blatu roboczego urządzenie moż-
na zainstalować pod zlewem lub innym blatem, o ile wymiary wnęki odpowiadają wymiarom pokazanym na rysunku.
Należy postępować w następujący
sposób:
• Zdjąć blat roboczy urządzenia, odkręcając
dwie tylne śruby (1), wyciągnąć blat od tyłu
(2) i wysunąć go z przednich otworów,
podnosząc go do góry (3).
electrolux 45
Włożyć urządzenie po wyregulowaniu jego
wysokości za pomocą regulowanych nóżek.
Wkładając urządzenie, należy uważać, aby
nie zaplątać i nie zgiąć węży doprowadzenia
i spustu wody.
Podczas wszystkich czynności, w trakcie
których osoba je przeprowadzająca ma dostęp do komponentów wewnętrznych, zmywarka musi być odłączona od źródła zasilania.
Przy instalowaniu zmywarki należy zapewnić
do niej dostęp dla serwisanta (na wypadek
konieczności dokonania naprawy).
W razie późniejszego używania zmywarki jako urządzenia wolnostojącego należy ponownie założyć blat roboczy.
Cokół na wolnostojących urządzeniach nie
podlega regulacji.
Poziomowanie
Dobre wypoziomowanie jest istotne dla prawidłowego zamykania i uszczelniania drzwi.
W przypadku prawid
nia urządzenia jego drzwi nie będą się o nic
zahaczały .
W razie niemożności prawidłowego zamknięcia drzwi, należy poluzować lub dokrę-
cić regulowane nóżki aż do idealnego wypoziomowania urządzenia.
łowego wypoziomowa-
Podłączenie do sieci wodociągowej
Podłączenie wody
Urządzenie można podłączyć zarówno do
gorącej (maks. 60°), jak i do zimnej wody.
Dzięki podłączeniu do gorącej wody można
uzyskać znaczne zmniejszenie zużycia energii elektrycznej. Jednak zależy to od sposobu
wytwarzania gorącej wody. (Zalecamy uży-
wanie alternatywnych źródeł energii, które są
bardziej przyjazne dla środowiska, np. wykorzystanie energii słonecznej lub wiatrowej).
Aby umożliwić samodzielne wykonanie podłączenia, nakrętka węża zasilającego została
zaprojektowana w ten sposób, że można ją
przykręcić do króćca z gwintem 3/4'' lub
specjalnego szybkozłącza, jak np. Pressblock.
Ciśnienie wody musi mieścić się w przedziale
określonym w "Danych technicznych". Informacje na temat średniego ciśnienia wody w
Państwa miejscu zamieszkania moż
kać w miejscowych zakładach wodociągowych.
Przy podłączaniu, wąż doprowadzenia wody
nie może być zaplątany ani zgnieciony.
Urządzenie zostało wyposażone w wąż doprowadzający wodę oraz wąż spustowy,
które mogą być poprowadzone w lewo lub
w prawo po poluzowaniu nakrętki przy zmy-
na uzys-
Page 46
46 electrolux
warce, zależnie od wymogów instalacji. Aby
uniknąć nieszczelności, należy właściwie zamocować przeciwnakrętkę.
Uwaga! NIE wszystkie modele zmywarek zostały wyposażone w węże doprowadzenia i spustu wody z nakrętkami
przy zmywarce. W takim przypadku
podany wyżej sposób instalacji nie jest
możliwy.
Jeżeli urządzenie podłączane jest do nowych
rur lub rur, które nie były przez dłuższy czas
używane, przed podłączeniem węża doprowadzenia wody należy odkręcić wodę na kilka minut.
NIE stosować węży używanych poprzednio ze starym urządzeniem.
Urządzenie zostało wyposażone w zabezpieczenia uniemożliwiające powrót
używanej w nim wody do systemu wody
pitnej. Urządzenie spełnia wymogi przewidziane w odpowiednich przepisach
hydraulicznych.
Wąż doprowadzający wodę z zaworem
bezpieczeństwa
Po podłączeniu węża doprowadzającego
wodę o podwójnych ściankach zawór bezpieczeństwa znajduje się obok zaworu wody.
Z tego względu, wąż doprowadzenia wody
znajduje się pod ciśnieniem wyłącznie po odkręceniu wody. Jeżeli podczas wykonywania
tej czynności wąż zaczyna przeciekać, zawór
bezpieczeństwa odcina bieżącą wodę.
Przy instalowaniu węża doprowadzenia wo-
dy, należy dopilnować, aby:
• Przewód elektryczny do zaworu bezpieczeństwa znajdował się w wężu doprowadzenia wody z podwójnym zabezpieczeniem. Nie zanurza
ć węża doprowadzenia
wody ani zaworu bezpieczeństwa w wodzie.
• W razie uszkodzenia węża doprowadzenia
wody lub zaworu bezpieczeństwa, natychmiast odłączyć zasilanie.
•Wąż doprowadzający wodę może być wy-
mieniony wyłącznie przez specjalistę lub
serwisanta z autoryzowanego serwisu.
Ostrzeżenie! Urządzenie pod
napięciem
Podłączenie węża spustowego
Końcówkę węża spustowego można podłączyć w następujący sposób:
1. Do króćca na syfonie od zlewu, podczepiając równocześnie wąż tuż pod po-
wierzchnią blatu kuchennego. Zapobiegnie to cofaniu się brudnej wody ze zlewu
do urządzenia.
2. Do rury kanalizacyjnej, o średnicy wewnętrznej nie mniejszej niż 4 cm, połączonej bezpośrednio z syfonem i bez uszczelnienia.
max 85 cm
min 40 cm
max 400 cm
Wąż spustowy może zostać skierowany na
prawą lub lewą stronę zmywarki.
Należy dopilnować, aby wąż spustowy nie
był zgięty ani zgnieciony, ponieważ może to
uniemożliwić lub spowolnić spuszczanie wody.
Podczas spuszczania wody z urządzenia, w
otworze odpływowym zlewu nie może być
zatyczki, ponieważ mogłoby to spowodować
zassanie wody z powrotem do urządzenia.
W przypadku zastosowania przedłużacza
węża spustowego, jego średnica wewnętrzna nie może być mniejsza od średnicy węża
zmywarki.
Podobnie średnica wewnętrzna złączek używanych do podłączenia spustu wody nie
może być mniejsza od wewnętrznej średnicy
węż
a spustowego zmywarki.
W przypadku podłączenia węża spustowego
do syfonu kolankowego, należy całkowi-
cie usunąć plastikową membranę (A).
Page 47
electrolux 47
Jeśli membrana nie zostanie całkowicie usunięta, istnieje ryzyko odkładania się na niej
resztek jedzenia wewnątrz króćca, co z biegiem czasu może doprowadzić do zablokowania odpływu wody ze zmywarki.
Podłączenie do sieci elektrycznej
Ostrzeżenie! Normy
bezpieczeństwa wymagają
podłączenia urządzenia do gniazda
z przewodem ochronnym.
Przed pierwszym użyciem urządzenia należy sprawdzić, czy napięcie
znamionowe oraz rodzaj zasilania
podane na tabliczce znamionowej
odpowiadają parametrom zasilania
w miejscu, w którym urządzenie ma
być zainstalowane. Na tabliczce
znamionowej znajdują się informacje dotyczące wartości bezpiecznika
Należy zawsze podłączać urządzenie do prawidłowo zainstalowanego
gniazdka z uziemionym bolcem
ochronnym.
Nasze urządzenia zostały wyposażone
w zabezpieczenia przed powrotem
brudnej wody do urządzenia. Jeżeli w
odpływie zlewu zamontowano zawór
zwrotny, może on uniemożliwiać prawidłowe odprowadzanie wody ze zmywarki. Dlatego zalecamy jego usunięcie.
Aby zapobiec wyciekom wody, po zainstalowaniu należy sprawdzić szczelność
połączeń hydraulicznych.
Nie wolno stosować przedłużaczy
ani rozgałęziaczy. Grozi to niebezpieczeństwem pożaru w wyniku
przegrzania.
W razie potrzeby należy wymienić
gniazdko sieciowe. W razie potrzeby
wymiany przewodu elektrycznego,
należy skontaktować się z lokalnym
autoryzowanym serwisem.
Po zainstalowaniu urządzenia należy zapewnić dostęp do wtyczki.
Nie wyjmować wtyczki z gniazdka
ciągnąc za kabel. Zawsze ciągnąć
za wtyczkę.
Producent nie bierze na siebie żad-
nej odpowiedzialności w przypadku
niezastosowania się do powyższych
wskazówek bezpieczeństwa.
Ochrona środowiska
Symbol na produkcie lub na opakowaniu
oznacza, że tego produktu nie wolno
traktować tak, jak innych odpadów
domowych. Należy oddać go do właściwego
punktu skupu surowców wtórnych
zajmującego się złomowanym sprzętem
elektrycznym i elektronicznym. Właściwa
utylizacja i złomowanie pomaga w eliminacji
niekorzystnego wpływu złomowanych
produktów na środowisko naturalne oraz
zdrowie. Aby uzyskać szczegółowe dane
dotyczące możliwości recyklingu niniejszego
urządzenia, należy skontaktować się z
lokalnym urzędem miasta, służbami
oczyszczania miasta lub sklepem, w którym
produkt został zakupiony.
Opakowanie
Materiały z opakowania są przyjazne dla środowiska i można je poddać recyklingowi.
Elementy z tworzyw sztucznych posiadają
odpowiednie oznaczenia, np. >PE <, >PS<
itd. Materiały z opakowania należy wyrzucać
do odpowiedniego pojemnika.
Page 48
48 electrolux
Ostrzeżenie! Jeśli urządzenie nie
będzie już używane:
•Wyjąć wtyczkę z gniazdka.
•Odciąć przewód oraz wtyczkę i wy-
rzucić je.
•Usunąć zamek w drzwiczkach. Dzięki
temu można zapobiec niebezpieczeństwu zamknięcia się dzieci wewnątrz urządzenia.
Page 49
electrolux 49
Electrolux. Thinking of you.
Обменяйтесь с нами своими мыслями на
www.electrolux.com
Содержание
Сведения по технике безопасности
Описание изделия 51
Панель управления 52
Первое использование 53
Установка смягчителя воды 53
Использование соли для
посудомоечных машин 55
Использование ополаскивателя 56
Ежедневное использование 57
Загрузка столовых приборов и посуды
Использование моющих средств 61
Функция Multitab 62
Право на изменения сохраняется
Выбор и запуск программы мойки 63
Разгрузка посудомоечной машины
49
Программы мойки 65
Уход и чистка 66
Что делать, если ... 67
Технические данные 69
Советы для тестирующих организаций
Установка 71
Подключение к водопроводу 72
Подключение к электросети 73
57
Охрана окружающей среды 74
Сведения по технике безопасности
Для обеспечения Вашей безо‐
пасности и правильной
эксплуатации машины, перед ее ус‐
тановкой и первым использованием
внимательно прочитайте данное ру‐
ководство, не пропуская рекоменда‐
ции и предупреждения. Чтобы избе‐
жать нежелательных ошибок и не‐
счастных случаев, важно, чтобы все,
кто пользуется данной машиной, бы‐
ли ознакомлены с ее работой и пра‐
вилами техники безопасности. В слу‐
чае продажи машины или передачи
ее в пользование другому лицу пе‐
редайте вместе с ней и данное руко‐
водство, чтобы новый пользователь
машины получил соответствующую
информацию о правильной
эксплуатации машины и правилах
техники безопасности.
Правильная эксплуатация
• Данная посудомоечная машина пред‐
назначена только для мытья посуды и
столовых приборов, пригодных для
машинной мойки.
• Не заливайте в посудомоечную маши‐
ну никаких растворителей. Это может
привести к взрыву.
• Ножи и прочие предметы с заострен‐
ными концами должны укладываться
либо в корзину для сто ло вы х приборов
острыми концами вниз, либо горизо‐
нтально в верхнюю корзину.
• Применяйте только средства (моющее
средство, соль и ополаскиватель),
пригодные для использования в посу‐
домоечных машинах.
• Не рекомендуется открывать дверцу
работающей посудомоечной машины,
т.к. при этом из нее может вырваться
горячий пар.
• Не извлекайте посуду из посудомоеч‐
ной машины до окончания цикла мой‐
ки.
• Закончив мойку, отключите машину от
электросети и водопровода.
• Техобслуживание этого изделия дол‐
жен выполнять только квалифициро‐
ванный специалист сервисной служ‐
бы; при этом должны использоваться
только оригинальные запасные части.
64
69
Page 50
50 electrolux
• Ни при каких обстоятельствах не пы‐
тайтесь отремонтировать машину са‐
мостоятельно. Выполненный неквали‐
фицированными лицами ремонт мо‐
жет повлечь за собой травму или серь‐
езное повреждение машины. Обра‐
щайтесь в авторизованный сервисный
центр. Всегда требуйте использова‐
ния оригинальных запчастей.
Общие правила безопасности
• Лица (включая детей) с нарушенными
физическими сенсорными или ум‐
ственными способностями или с недо‐
статком опыта или знаний не должны
пользоваться данным прибором. Они
должны находиться под присмотром
или получать инструкции от лица, от‐
ветственного за их безопасность.
• Моющие средства, применяемые в по‐
судомоечных машинах, могут вызвать
химические ожоги глаз, рта и глотки.
Они могут быть опасными для жизни!
Следуйте инструкциям по технике
безопасности производителя моюще‐
го средства.
• Вода из посудомоечной машины не
предназначена для питья. В Вашей
машине могут находиться остатки
моющего средства.
• В любое время, когда не ведется за‐
грузка или разгрузка посуды, дверца
посудомоечной машины должна быть
закрыта. Таким образом, будет исклю‐
чена вероятность того, что кто-нибудь
зацепится за открытую дверцу и полу‐
чит травму.
• Не садитесь и не вставайте на откры‐
тую дверцу.
Безопасность детей
• Данное изделие предназначено для
эксплуатации взрослыми людьми.
Следите за тем, чтобы маленькие дети
не играли с прибором.
• Держите все упаковочные материалы
вне досягаемости детей. Существует
риск смерти от удушения.
• Держите все моющие средства в без‐
опасном и недоступном для детей ме‐
сте.
• Не подпускайте детей к посудомоеч‐
ной машине, когда открыта ее дверца.
Установка
• Проверьте, нет ли на посудомоечной
машине повреждений, полученных
при транспортировке. Ни в коем слу‐
чае не включайте в сеть поврежден‐
ную машину. Если Ваша машина по‐
вреждена, обратитесь к поставщику.
• Перед эксплуатацией вся упаковка
должна быть снята.
• Все электрические и сантехнические
работы, необходимые для подключе‐
ния данной машины, должны быть вы‐
полнены квалифицированным лицом.
• По соображениям безопасности не
пытайтесь менять технические харак‐
теристики или конструкцию этого из‐
делия.
• Ни в коем случае не пользуйтесь по‐
судомоечной машиной, если повре‐
ждены электрический кабель или
шланги для воды; или если панель
управления, рабочая поверхность или
цоколь так повреждены, что видна
внутренняя часть машины. Во избежа‐
ние риска несчастного случая обрат‐
итесь в местный сервисный центр.
• Ни в коем случае не допускается свер‐
ление отверстий в боковых стенках
машины - этим можно повредить ги‐
дравлику или электропроводку.
ВНИМАНИЕ! При подключении к
электросети и водопроводу
внимательно выполняйте указания,
изложенные в соответствующих
разделах руководства.
Page 51
Описание изделия
electrolux 51
1 Верхняя корзина
2 Переключатель жесткости воды
3 Емкость для соли
4 Дозатор моющего средства
5 Дозатор ополаскивателя
6 Табличка с техническими данными
7 Фильтры
8 Нижний разбрызгиватель
9 Верхний разбрызгиватель
1) Индикаторы наличия соли и ополаскивателя никогда не загораются во время выполнения
программы мойки, даже если необходимо добавить соль и/или ополаскиватель.
1)
Загорается после установки программы мой‐
ки и горит в течение всего времени ее выпол‐
нения.
Гаснет по окончании программы мойки.
Загорается по окончании программы мойки.
Показывает состояние включения/отключе‐
ния функции Multitab. См. раздел "Функция
Multitab".
Загорается, когда заканчивается специаль‐
ная соль.
Загорается, когда закончился ополаскива‐
тель.
Page 53
electrolux 53
Цифровой дисплей
Цифровой дисплей показывает:
• степень жесткости, заданная на ус‐
тройстве для смягчения воды,
• приблизительное время, оставшееся
для выполнения текущей программы,
• состояние (включение/выключение)
дозатора ополаскивателя ( ТОЛЬКО
при включенной функции Multitab)
• завершение программы мойки (в этом
случае на цифровом дисплее высве‐
чивается ноль),
• обратный отсчет времени, оставшего‐
ся до пуска, при использовании функ‐
ции отсрочки пуска,
• коды неисправностей посудомоечной
машины.
Функциональные кнопки
Эти кнопки позволяют задать следую‐
щие функции:
• настройка устройства для смягчения
воды,
• отмена выполняемой программы мой‐
ки или заданной отсрочки пуска,
• включение/выключение функции
Multitab,
• включение/выключение дозатора опо‐
ласкивателя в случае, когда включена
функция Multitab.
Режим настройки
Нажмите кнопку "Вкл/Выкл"; Машина на‐
ходится в режиме настройки, если горят
ВСЕ индикаторы кнопок выбора про‐
грамм.
Не забывайте, что при выполнении
таких операций, как:
– выбор программы мойки,
– настройка устройства для смягче‐
ния воды,
– включение/выключение дозатора
ополаскивателя,
машина ДОЛЖНА находиться в ре‐
жиме настройки.
Нажмите кнопку "Вкл/Выкл"; Если горит
индикатор одной кнопки выбора про‐
граммы, значит, по-прежнему задана по‐
следняя выполнявшаяся или выбранная
программа. В этом случае для возврата
в режим настройки эту программу необ‐
ходимо отменить.
Отмена установленной или текущей
программы
Одновременно нажмите две функцио‐
нальные кнопки B и C и удерживайте их
нажатыми до тех пор, пока не загорятся
индикаторы всех кнопок выбора про‐
грамм. Это означает, что соответствую‐
щая программа отменена и машина на‐
ходится в режиме настройки.
Первое использование
Перед первым использованием посудо‐
моечной машины:
• Проверьте, подключена ли машина к
электросети и водопроводу в соответ‐
ствии с инструкциями по установке
•Снимите всю упаковку с внутренних
частей машины
• Настройка устройства для смягчения
воды
• Залейте в емкость для соли 1 литр во‐
ды, а затем засыпьте в нее специаль‐
ную соль для посудомоечных машин
Установка смягчителя воды
В посудомоечной машине имеется ус‐
тройство для удаления из водопровод‐
ной воды минералов и солей, оказываю‐
• Заправьте дозатор ополаскивателя
Если Вы хотите использовать та‐
блетки таких комби ни ров анных мою‐
щих средств, как: "3 в 1", "4 в 1", "5 в
1" и т.п., установите на машине
функцию Multitab (см. раздел "Функ‐
ция Multitab").
щих вредное влияние на работу маши‐
ны.
Page 54
54 electrolux
Чем больше в воде содержится таких ми‐
нералов и солей, тем выше жесткость
воды. Жесткость воды измеряется в со‐
ответствующих единицах: немецких гра‐
дусах (°dH), французских градусах (°TH)
и ммоль/л (миллимолях на литр - между‐
народных единицах жесткости воды).
Устройство для смягчения воды необхо‐
димо настроить в соответствии с уров‐
нем жесткости воды, используемой в Ва‐
На заводе устройство для смягчения
воды посудомоечной машины уста‐
навливается в положение 2.
1. Откройте дверцу машины.
2. Выньте из машины нижнюю корзину.
3. Переведите переключатель жестко‐
сти воды в положение 1 или 2 (см. та‐
блицу).
4. Установите на место нижнюю корзи‐
ну.
шей местности. Информацию о жестко‐
сти воды в вашем районе проживания
можно получить в местной службе во‐
доснабжения.
Устр ойство д ля смягчен ия воды с ле‐
дует настроить двумя способами:
вручную - с помощью переключате‐
ля жесткости воды, и электронным
путем.
Настройка устройства для смягчения
воды
Настройка с помощью электроники
На заводе устройство для смягчения
воды посудомоечной машины уста‐
навливается на уровень 5.
1. Нажмите кнопку "Вкл/Выкл". Посудо‐
моечная машина должна находиться
в режиме настройки.
2. Одновременно нажмите и удержи‐
вайте функциональные кнопки B и C
до тех пор, пока не начнут мигать ин‐
дикаторы кнопок A , B и C .
3. Нажмите функциональную кнопку А ,
при этом индикаторы кнопок В и С по‐
гаснут, а индикатор кнопки А будет
продолжать мигать. Текущий уровень
показывается на цифровом дисплее.
Примеры:
на дисплее = уровень 5
на дисплее = уровень 10
4. Для того чтобы изменить уровень, на‐
жмите функциональную кнопку A .
Смена уровня происходит при ка‐
ждом нажатии кнопки. (для выбора
нового уровня см. таблицу).
Ис‐
пользо‐
вание
соли
Page 55
electrolux 55
Примеры: Если текущим является
уровень 5, то при однократном нажа‐
тии кнопки A задается уровень 6.
Если текущим является уровень 10,
то при однократном нажатии кнопки
A выполняется переход на уровень 1.
5. Для сохранения данной операции в
электронной памяти выключите посу‐
домоечную машину, нажав кнопку
"Вкл/Выкл".
Использование соли для посудомоечных машин
ВНИМАНИЕ!
Используйте только соль, специально
предназначенную для посудомоечных
машин. Использование соли другого ти‐
па, не предназначенной для посудо‐
моечных машин, например, столовой со‐
ли, приведет к выходу из строя устрой‐
ства для смягчения воды. Вносите соль
только непосредственно перед проведе‐
нием полных циклов программ мойки. В
этом случае просыпавшиеся крупицы со‐
ли или пролившаяся соленая вода не бу‐
дут оставаться на дне машины так долго,
что это вызовет коррозию.
Порядок внесения соли:
1. Откройте дверцу, извлеките нижнюю
корзину и, вращая против часовой
стрелки, отвинтите колпачок емкости
для соли.
2. Залейте в емкость 1 литр воды (это
необходимо сделать только перед
первым внесением соли) .
3. С помощью воронки засыпьте соль в
емкость так, чтобы она заполнилась
доверху.
4. Установите на место колпачок емко‐
сти, удостоверившись, что на резьбе
и уплотняющей прокладке не оста‐
лось следов соли.
5. Плотно заверните колпачок по часо‐
вой стрелке до щелчка.
Не беспокойтесь, если при внесении
соли через край емкости перельется
вода - это вполне нормально.
При включенной посудомоечной ма‐
шине индикатор соли может све‐
титься на панели управления еще в
течение 2-6 часов после пополнения
емкости солью. Если Вы используе‐
те соль с более продолжительным
сроком растворения, индикатор мо‐
жет светиться дольше. На работу
машины это никак не влияет.
Page 56
56 electrolux
Использование ополаскивателя
ВНИМАНИЕ! Используйте только
фирменный ополаскиватель для
посудомоечных машин.
Ни в коем случае не заливайте в до‐
затор ополаскивателя другие соста‐
вы (средство для чистки посудо‐
моечных машин, жидкое моющее
средство и т.п.). Это приведет к вы‐
ходу машины из строя.
Ополаскиватель обеспечивает тща‐
тельное ополаскивание и сушку по‐
суды без пятен и полос.
Машина автоматически добавляет
ополаскиватель во время последне‐
го цикла полоскания.
Дозатор вмещает примерно 110 мл
ополаскивателя, которого хватает на
16-40 циклов мойки посуды, в зависи‐
мости от установленной дозировки.
3. Обязательно закрывайте крышку по‐
сле каждой заливки ополаскивателя.
Во избежание избыточного пеноо‐
бразования при следующей мойке,
удалите весь пролившийся опола‐
скиватель куском ткани, хорошо впи‐
тывающей жидкость.
Исходя из результатов мойки и сушки,
отрегулируйте дозировку ополаскивате‐
ля с помощью 6-позиционного переклю‐
чателя (положение 1 соответствует ми‐
нимальной, а положение 6 - максималь‐
ной дозировке).
На заводе дозировка устанавливается в
положение 4.
Если после мойки на посуде останутся
капли воды и известковые пятна, дози‐
ровку ополаскивателя следует увели‐
чить.
При обнаружении на посуде полос лип‐
кого белесого налета, а на стекле и лез‐
виях ножей - голубоватой пленки, дози‐
ровку необходимо уменьшить.
2. Залейте ополаскиватель в емкость.
Максимальный уровень заполнения
соответствует отметке "max".
Page 57
Ежедневное использование
• Проверьте, не нужно ли пополнить по‐
судомоечную машину специальной со‐
лью или ополаскивателем.
• Загрузите в машину столовые прибо‐
ры и посуду.
• Внесите в машину моющее средство.
• Выберите программу мойки, подходя‐
щую для столовых приборов и таре‐
лок.
• Запустите программу мойки.
Полезные советы и рекомендации
В посудомоечной машине нельзя мыть
губки, кухонные тряпки и другие впиты‐
вающие воду предметы.
• Перед загрузкой посуды Вы должны:
– удали ть с нее вс е остатки пищи и от‐
ходы.
– размягчить пригоревшие остатки
пищи в сковородах
• Загружая посуду и столовые принад‐
лежности, пожалуйста, помните о сле‐
дующем:
– посуда и столовые приборы не дол‐
жны мешать вращению разбрызги‐
вателей.
Следующие столовые приборы и посуда для мытья в посудомоечной машине
непригодны:пригодны с ограничениями:
• Столовые приборы с рукоятками из дере‐
ва, рога, фарфора или перламутра.
• Пластмассовые предметы из нетермостой‐
кого материала.
• Старинные столовые приборы с нетермо‐
стойкими клееными деталями.
• Составные столовые приборы или посуда.
• Изделия из олова и меди.
• Хрусталь.
• Стальные изделия не из нержавеющей
стали.
• Деревянные тарелки и блюда.
• Изделия из синтетического волокна.
– Укладывайте полые предметы, та‐
кие как чашки, стаканы, сковороды и
т.п., вверх дном, чтобы внутри них
или машины не могла собираться
вода.
– Посуда и столовые приборы не дол‐
жны находиться внутри друг друга
или накрывать друг друга.
– Во избежание повреждения стаканы
не должны соприкасаться друг с
другом.
– Мелкие предметы укладывайте в
корзину для столовых приборов.
• Пластиковые предметы и сковороды с
антипригарным покрытием способны
удерживать капли воды; эти предметы
не высыхают так же быстро, как фар‐
форовые и стальные предметы.
• Легкие предметы (пластиковые миски
и т.п.) необходимо загружать в верх‐
нюю корзину и укладывать их так, что‐
бы они не могли там перемещаться.
• Изделия из камня можно мыть в посудо‐
моечной машине только в том случае, если
они заявлены изготовителями как пригод‐
ные для посудомоечных машин.
• Изделия с глазурью от частого мытья могут
поблекнуть.
• Серебряные и алюминиевые приборы при
мытье могут помутнеть: такие пищевые ос‐
татки, как яичный белок, желток и горчица,
часто вызывают мутный налет и пятна на
серебре. Следовательно, необходимо как
можно скорее удалять с серебряных пред‐
метов остатки пищи, если их нельзя вы‐
мыть сразу после использования.
electrolux 57
Загрузка столовых приборов и посуды
Нижняя корзина
Нижняя корзина предназначена для раз‐
мещения кастрюль, крышек, салатниц,
столовых приборов и т.п.
Чтобы разбрызгиватели могли вращать‐
ся свободно, сервировочные блюда и
большие крышки следует размещать по‐
ближе к краям корзины.
Page 58
58 electrolux
Два ряда штырей в нижней корзине легко
опускаются, что позволяет загружать ка‐
стрюли, сковороды и миски.
должны располагаться
горизонтально в верхней корзине.
Соблюдайте осторожность при
загрузке и разгрузке таких острых
предметов, как ножи.
Вилки и ложки следует устанавливать в
съемной корзинке для столовых прибо‐
ров ручками вниз, а ножи - ручками
вверх.
Если ручки, выступающие из нижней ча‐
сти корзины, препятствуют движению
нижнего разбрызгивателя, установите
столовые приборы ручками вверх.
Чтобы исключить слипание столовых
приборов, размещайте ложки вперемеж‐
ку с другими приборами.
Чтобы облегчить загрузку корзинки для
столовых приборов, рекомендуем опу‐
стить ручку корзинки.
Корзинка для столовых приборов
Ножи с длинными лезвиями,
размещаемые вертикально, несут в
себе потенциальную опасность.
Длинные и/или острые предметы,
такие как разделочные ножи,
Для получения лучших результатов ре‐
комендуем воспользоваться корзинкой
для столовых приборов.
Page 59
Если размеры столовых приборов не по‐
зволяют использовать ячейки, их можно
легко убрать в корзину.
Верхняя корзина
Верхняя корзина предназначена для та‐
релок (десертных тарелок, блюдец, обе‐
денных тарелок диаметром до 24 см),
салатников, чашек, стаканов и бокалов
Уложите предметы на держатели для ча‐
шек и под ними таким образом, чтобы
вода могла попадать на все их поверх‐
ности.
electrolux 59
Корзинка для столовых приборов
Верхняя корзина поставляется вместе с
корзинкой для столовых приборов.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! НИ В КОЕМ
СЛУЧАЕ НЕ УКЛАДЫВАЙТЕ В
КОРЗИНКУ НОЖИ. ЭТО МОЖЕТ
ПОВРЕДИТЬ МАШИНУ.
Корзинка для столовых приборов дол‐
жна размещаться в только в передней
левой части верхней корзины.
Бокалы с длинными ножками можно раз‐
местить перевернутыми вниз на держа‐
телях для чашек.
Для размещения более высоких предме‐
тов держатели для чашек можно поднять
вверх.
Размеры столовых приборов зависят от
расположения верхней корзины. См.
следующую таблицу.
Размеры столовых приборов для корзинки
Верхняя корзина в
верхнем положении
Верхняя корзина в
нижнем положении
для столовых приборов
максимум 15 см
максимум 20 см
Мягкие выступы
Мягкие выступы предотвращают пере‐
мещение стеклянной посуды во время
Page 60
60 electrolux
выполнения цикла мойки или перемеще‐
ния корзины.
Правильное положение мягких выступов
показано на иллюстрациях. Их можно
устанавливать только с правой стороны
корзины.
Установив их в нужное положение, плот‐
но надавите на них и убедитесь, что они
не сдвигаются с места.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ПЕРЕД
ЗАКРЫТИЕМ ДВЕРЦЫ
УДОСТОВЕРЬТЕСЬ, ЧТО
РАЗБРЫЗГИВАТЕЛИ СВОБОДНО
ВРАЩАЮТСЯ.
Регулирование высоты верхней корзины
Очень большие блюда можно загрузить
для мойки в нижнюю корзину, предвари‐
тельно переместив верхнюю корзину в
верхнее положение.
Максимальная высота посуды в:
верхней кор‐
С поднятой
верхней кор‐
зиной
С опущенной
верхней кор‐
зиной
зине
20 см31 см
24 см27 см
нижней кор‐
зине
Чтобы установить корзину в верхнее по‐
ложение, выполните следующие дей‐
ствия:
1. Выдвиньте корзину до упора.
2. Осторожно поднимайте обе стороны
корзины вверх до тех пор, пока не
сработает механизм фиксации корзи‐
ны.
Page 61
Чтобы опустить корзину в исходное по‐
ложение, выполните следующие дей‐
ствия:
Использование моющих средств
Используйте только моющие сред‐
ства, специально предназначенные
для посудомоечных машин.
Соблюдайте, пожалуйста, рекомен‐
дации по дозировке и хранению, при‐
веденные изготовителем на упаков‐
ке моющего средства.
2. Осторожно поднимите обе стороны
корзины вверх и, придерживая, мед‐
ленно отпустите вниз.
Нельзя поднимать или опускать кор‐
зину только с одной стороны
Когда корзина находится в верхнем
положении, пользоваться держате‐
лями для чашек невозможно.
После загрузки машины всегда
закрывайте дверцу, т.к. открытая
дверца может представлять собой
опасность.
ровка указывает на уровни дозиров‐
ки:
20 = примерно 20 г моющего средства
30 = примерно 30 г моющего сред‐
ства.
3. Все программы, включающие цикл
предварительной мойки, требуют до‐
полнительного количества моющего
средства (5/10 г), которое необходи‐
мо внести в отделение для предва‐
рительной мойки (2).
Это моющее средство будет исполь‐
зовано на этапе предварительной
мойки.
Если Вы используете таблетирован‐
ное моющее средство; вложите та‐
блетку в отделение (1)
Page 62
62 electrolux
Функция Multitab
Данная машина оснащена функцией
Multitab, позволяющей применять комби‐
нированные таблетированные моющие
средства Multitab.
Эти моющие средства объединяют в се‐
бе функции мойки, ополаскивания и спе‐
циальной соли. В зависимости от того,
какие таблетки выберет пользователь
("3 в 1", "4 в 1", "5 в 1" и т.д.), в них могут
содержаться и другие действующие ве‐
щества.
Проверяйте, соответствуют ли эти мою‐
щие вещества уровню жесткости исполь‐
зуемой Вами воды. См. инструкции изго‐
товителя.
После того как будет задана эта функ‐
ция, она будет оставаться включенной и
при выполнении последующих программ
мойки.
При выборе этой функции автоматиче‐
ски отключается подача ополаскивателя
и соли из соответствующих емкостей и
гаснут индикаторы наличия соли и опо‐
ласкивателя.
При использовании функции Multitab
продолжительность программы мойки
может меняться. В этом случае будет ав‐
томатически обновляться индикация
времени программы на цифровом дис‐
плее.
Включите/выключите функцию
Multitab перед началом выполнения
программы мойки.
После запуска той или иной програм‐
мы функцию Multitab уже НЕЛЬЗЯ
4. Опустите крышку и прижмите ее до
механической фиксации.
Таблетки моющих средств различ‐
ных производителей растворяются с
различной скоростью. Поэтому неко‐
торые таблетированные моющие
средства не успевают полностью
проявить свои чистящие свойства во
время коротких программ мойки.
Следовательно, для обеспечения
полного удаления остатков таблети‐
рованных моющих средств следует
задавать программы мойки с про‐
должительным временем выполне‐
ния.
изменить. Если Вы хотите отключить
функцию Multitab, для этого необхо‐
димо сначала отменить установлен‐
ную программу, а затем выключить
функцию Multitab. В этом случае Вам
придется установить программу
мойки (и нужные дополнительные
функции) снова.
Включение/выключение функции
Multitab
Одновременно нажмите обе кнопки
функции Multitab (функциональные кноп‐
ки D и E ) и держите их нажатыми до тех
пор, пока не загорится индикатор функ‐
ции Multitab. Это означает, что данная
функция включена.
Для выключения этой функции еще раз
нажмите те же кнопки и не отпускайте их,
пока не погаснет индикатор функции
Multitab.
При неудовлетворительных резуль‐
татах сушки мы рекомендуем выпол‐
нить следующие операции:
1. Залейте в дозатор ополаскива‐
тель.
2. Включите дозатор ополаскивате‐
ля.
3. Установите дозировку ополаски‐
вателя в положение 2.
• Включение/выключение дозатора
ополаскивателя возможно только
тогда, когда включена функция
Multitab.
Page 63
electrolux 63
Включение/выключение дозатора
ополаскивателя
1. Нажмите кнопку "Вкл/Выкл". Посудо‐
моечная машина должна находиться
в режиме настройки
2. Одновременно нажмите и удержи‐
вайте функциональные кнопки B и C
до тех пор, пока не начнут мигать ин‐
дикаторы кнопок A , B и C .
3. Нажмите функциональную кнопку В ,
при этом индикаторы кнопок А и С
погаснут, а индикатор кнопки В будет
продолжать мигать. Текущая уста‐
новка отображается на цифровом
дисплее.
Дозатор ополаскивателя вы‐
ключен
Дозатор ополаскивателя вклю‐
чен
4. Для изменения установки снова на‐
жмите кнопку B ; при этом на цифро‐
вом дисплее высветится новая уста‐
новка.
Выбор и запуск программы мойки
Выбирайте программу мойки и от‐
срочку пуска, слегка приоткрыв
дверцу машины. Пуск программы
или обратный отсчет времени, ос‐
тающегося до пуска, происходят
только после закрытия дверцы. До
этого момента выполненные на‐
стройки еще можно изменить
1. Проверьте, правильно ли загружены
корзины и могут ли свободно вра‐
щаться разбрызгиватели.
2. Проверьте, открыт ли водопровод‐
ный кран.
3. Нажмите кнопку "Вкл/Выкл". Посудо‐
моечная машина должна находиться
в режиме настройки.
4. Нажмите кнопку выбора нужной про‐
граммы (см. таблицу "Программы
мойки").
При задании той или иной программы
загорается соответствующий индика‐
тор.
Загорается индикатор выполнения
программы .
Закройте дверцу машины; выполне‐
ние программы начнется автомати‐
чески.
5. Для сохранения данной операции в
электронной памяти выключите посу‐
домоечную машину, нажав кнопку
"Вкл/Выкл".
Если Вы решили вернуться к исполь‐
зованию обычных моющих средств,
то рекомендуем Вам выполнить сле‐
дующие действия:
1. Выключите функцию Multitab.
2. Снова заполните емкость для со‐
ли и дозатор ополаскивателя.
3. Установите переключатель жест‐
кости воды на самый высокий
уровень и выполните одну обы‐
чную программу мойки, не загру‐
жая никакой посуды.
4. Установите переключатель жест‐
кости воды на уровень, соответ‐
ствующий жесткости воды в ва‐
шей местности.
5. Отрегулируйте дозировку опола‐
скивателя.
Индикатор выполнения программы
продолжит гореть.
Установка и запуск программ с функцией
задержки пуска
1. Выбрав нужную программу мойки, на‐
жимайте кнопку задержки пуска до
тех пор, пока на цифровом дисплее
не появится мигающая цифра, соот‐
ветствующая количеству часов, ос‐
тавшихся до пуска. Запуск програм‐
мы мойки можно отложить на срок от
1 часа до 19 часов.
2. Закройте дверцу машины; обратный
отсчет времени начнется автомати‐
чески. Соответствующая цифра на
дисплее перестанет мигать и начнет
светиться в статичном режиме.
3. Обратный отсчет времени умень‐
шается с интервалом в 1 час.
4. Открывание дверцы прерывает об‐
ратный отсчет времени. Закройте
дверцу; обратный отсчет возобновит‐
ся с того момента, на котором он был
прерван.
5. По истечении времени задержки пус‐
ка программа запустится автомати‐
чески.
Page 64
64 electrolux
Если задана функция задержки пус‐
ка, индикатор выполнения програм‐
мы не горит. Как только истечет вре‐
мя задержки пуска, автоматически
запускается программа мойки и за‐
горается индикатор текущей про‐
граммы .
Установить программу мойки и от‐
срочку пуска можно и при закрытой
дверце машины.
Когда Вы нажимаете кнопку про‐
граммы, для выбора другой про‐
граммы или отсрочки пуска у Вас
есть только 3 секунды .
После того, как эти 3 секунды про‐
йдут, выбранная программа запу‐
стится автоматически.
ВНИМАНИЕ! Прерывать или
отменять программу мойки,
находящуюся в процессе
выполнения, следует ТОЛЬКО в
самых необходимых случаях.
Внимание! При открытии дверцы из
машины может вырваться горячий
пар. Открывайте дверцу осторожно.
Прерывание выполняемой программы
мойки
• Откройте дверцу машины; программа
остановится. Закройте дверцу; выпол‐
нение программы продолжится с того
момента, на котором она была прерва‐
на.
• Нажмите кнопку "Вкл/Выкл", при этом
все индикаторы погаснут. Еще раз на‐
жмите кнопку "Вкл/Выкл"; выполнение
программы продолжится с того момен‐
та, на котором она была прервана.
Отмена заданной задержки пуска или
выполняемой программы мойки
• Одновременно нажмите две функцио‐
нальные кнопки B и C и удерживайте
их нажатыми до тех пор, пока не заго‐
рятся индикаторы всех кнопок выбора
программ.
• Отмена задержки пуска также озна‐
чает отмену установленной програм‐
мы мойки. В этом случае необходимо
задать программу мойки снова.
• Если необходимо выбрать новую про‐
грамму, проверьте, есть ли в дозаторе
моющее средство.
Окончание программы мойки
• Посудомоечная машина автоматиче‐
ски останавливается, а индикатор вы‐
полнения программы гаснет.
• Загорается индикатор Конец програм‐
мы .
• Индикатор, соответствующий только
что завершившейся программе, про‐
должит гореть.
• На цифровом дисплее высветится
ноль.
1. Выключите посудомоечную машину,
нажав кнопку "Вкл/Выкл".
2. Оставьте ее приоткрытой и подожди‐
те несколько минут, прежде чем до‐
ставать посуду; при этом посуда не‐
много остынет и лучше высохнет.
Режим готовности
Если Вы не выключили машину в конце
программы мойки, она автоматически
переходит в режим готовности. В режи‐
ме готовности потребление электроэ‐
нергии снижается.
Через три минуты после завершения
программы все индикаторы гаснут, а на
дисплее появляется горизонтальная по‐
лоса.
Нажмите одну из кнопок (кроме кнопки
"Вкл/выкл") для перехода в режим зав‐
ершения программы.
Разгрузка посудомоечной машины
• Горячие тарелки чувствительны к уда‐
рам. Поэтому перед выемкой им надо
дать остыть.
• Вначале извлеките посуду из нижней
корзины, потом - из верхней; тогда ка‐
пли с посуды в верхней корзине не по‐
падут на посуду в нижней.
• На стенках и дверке машины может
оставаться вода, т.к. нержавеющая
сталь обычно остывает раньше, чем
посуда.
Page 65
electrolux 65
По окончании программы мойки ре‐
комендуем отключить машину от
электросети и закрыть водопровод‐
ный кран.
Программы мойки
Программы мойки
ПрограммаСтепень загрязнен‐
Intensive
1)
Auto
2)
Quick
3)
Eco
Glass
1) При выполнении программы "Автоматика" степень загрязненности посуды определяется по
тому, насколько мутной стала вода. Продолжительность выполнения программы и
потребление воды и электроэнергии могут изменяться. Это зависит от степени заполнения
машины и степени загрязненности посуды. Во время основной мойки машина автоматически
устанавливает температуру воды.
2) Это прекрасная ежедневная программа для неполной загрузки. Идеальна для семьи из 4-х
человек, которые моют посуду и столовые приборы только после завтрака и обеда.
3) Проверочная программа для испытательных лабораторий
ности
Сильная загряз‐
ненность
ЛюбаяФаянс, столовые при‐
Обычная или сла‐
бая загрязненность
Обычная загряз‐
ненность
Обычная или сла‐
бая загрязненность
Данные по потреблению
ПрограммаПродолжительность
Intensive-1,6 - 1,819 - 21
(мин)
1)
Тип загрузкиОписание программы
Фаянс, столовые при‐
боры, кастрюл и и ско‐
вороды
боры, кастрюл и и ско‐
вороды
Фаянс и столовые
приборы
Фаянс и столовые
приборы
Тонкий фаянс и стек‐лоОсновная мойка при
Потребление энергии
(кВтч)
Предварительная мойка
Основная мойка при
70°C
2 промежуточных поло‐
скания
Заключительное поло‐
скание
Сушка
Предварительная мойка
Основная мойка макси‐
мум при 45°C или 70°C
1 или 2 промежуточных
полоскания
Заключительное поло‐
скание
Сушка
Основная мойка при
60°C
Заключительное поло‐
скание
Предварительная мойка
Основная мойка при
50°C
1 промежуточное поло‐
скание
Заключительное поло‐
скание
Сушка
1) Цифровой дисплей показывает продолжительность программы.
(мин)
1)
В результате колебаний давления и
температуры воды, а также напря‐
Потребление энергии
(кВтч)
приведенные значения могут изме‐
ниться.
Потребление воды (л)
жения в сети и количества посуды,
Уход и чистка
Чистка фильтров
Фильтры время от времени следует ос‐
матривать и очищать от загрязнений.
Грязные фильтры ухудшают результат
мойки.
ВНИМАНИЕ! Перед проведением
чистки обязательно выключите
машину.
1. Откройте дверцу, снимите нижнюю
корзину.
2. Фильтрующая система посудомоеч‐
ной машины состоит из фильтра гру‐
бой очистки ( A ), микрофильтра ( B )
и плоского фильтра. С помощью руч‐
ки на микрофильтре разблокируйте
фильтрующую систему.
4. Возьмитесь за ручку с отверстием
фильтра грубой очистки ( A ) и сни‐
мите его с микрофильтра ( B ).
5. Тщательно промойте все фильтры
проточной водой.
6. Снимите плоский фильтр с основа‐
ния моечного отделения и тщательно
очистите его с обеих сторон.
3. Поверните ручку против часовой
стрелки примерно на 1/4 оборота и
снимите фильтрующую систему
7. Снова вставьте плоский фильтр в ос‐
нование моечного отделения и убе‐
дитесь в том, что он правильно встал
на место.
8. Установите фильтр грубой очистки
( A ) в микрофильтр ( B ) и сожмите их
вместе.
Page 67
electrolux 67
9. Установите составленные вместе
фильтры на место и зафиксируйте их,
повернув ручку по часовой стрелке
до упора. При этом плоский фильтр
не должен выступать над основанием
моечного отделения.
НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ не пользуйтесь
посудомоечной машиной без фильт‐
ров. Неправильная установка и
сборка фильтров приводит к некаче‐
ственным результатам мытья посу‐
ды и может повлечь за собой повре‐
ждение машины.
НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ не пытайтесь
снять разбрызгиватели.
Если остатки грязи закупорили от‐
верстия разбрызгивателей, удалите
их с помощью мягкого тонкого пред‐
мета.
Чистка машины снаружи
Протрите мягкой влажной тряпкой на‐
ружные поверхности и панель управле‐
ния машины. Когда это необходимо, ис‐
пользуйте только нейтральные моющие
средства. Никогда не используйте абра‐
зивные материалы, царапающие губки и
растворители (ацетон, трихлорэтилен и
т.п.).
Чистка машины внутри
Регулярно очищайте влажной тряпкой
прокладки дверцы, дозатор моющих
средств и дозатор ополаскивателя.
Через каждые 3 месяца рекомендуем
выполнять программу мойки для сильно
загрязненной посуды с использованием
моющего средства, но без посуды.
Продолжительные перерывы в
эксплуатации
Если Вы не собираетесь пользоваться
машиной в течение продолжительного
периода времени, рекомендуем выпол‐
нить следующие действия:
1. Отключите машину от электросети и
перекройте воду.
2. Чтобы в машине не появился непри‐
ятный запах, оставьте дверцу приот‐
крытой.
3. Вымойте машину изнутри.
Меры против замерзания
Не размещайте машину в местах, где
температура ниже 0°C. Если этого избе‐
жать невозможно, закройте дверцу ма‐
шины, отсоедините и опорожните налив‐
ной шланг.
Транспортировка машины
Если требуется транспортировать ма‐
шину (в связи с переездом на новое ме‐
сто жительства и т.п.):
1. Выньте вилку из розетки.
2. Закройте водопроводный кран.
3. Отсоедините наливной шланг и слей‐
те из него остатки воды.
4. Выдвиньте машину вместе со шлан‐
гами.
Во время транспортировки не наклоняй‐
те машину.
Что делать, если ...
Посудомоечная машина не запускается
или останавливается во время работы.
Некоторые неполадки возникают из-за
невыполнения простых процедур обслу‐
живания и ухода и могут быть устранены
с помощью инструкций, содержащихся в
данной таблице, без вызова техническо‐
го специалиста.
Выключите посудомоечную машину и
выполните следующие действия для ис‐
правления ситуации.
Page 68
68 electrolux
Коды неисправностей посудомоечной маши‐ныВозможная причина неисправности и ее ус‐
• непрерывно мигает индикатор текущей
программы
•
цифровой дисплей показывает
В посудомоечную машину не поступает вода
• непрерывно мигает индикатор текущей
программы
•
цифровой дисплей показывает
Посудомоечная машина не сливает воду
• непрерывно мигает индикатор текущей
программы
•
цифровой дисплей показывает
Сработала система защиты от перелива
Неисправность
Программа не запускается• Неплотно закрыта дверца посудомоечной
После выполнения этих проверок вклю‐
чите машину.
Выполнение программы продолжится с
того момента, на котором она была пре‐
рвана.
Если неисправность или код неисправ‐
ности появятся снова, обратитесь в
местный авторизованный сервисный
центр.
При отображении других кодов, отсут‐
ст вующ их в в ышеу каза нно й таб лице , об‐
ратитесь в местный авторизованный
• Закройте кран и обратитесь в местный ав‐
торизованный сервисный центр.
Возможная причина неисправности и ее ус‐
машины.
Закройте дверцу.
• Вилка сетевого шнура не вставлена в ро‐
зетку.
Вставьте вилку в розетку
• Перегорел предохранитель на домашнем
распределительном щите.
Замените предохранитель.
• Задана отсрочка пуска.
Если посуду необходимо вымыть немед‐
ленно, отмените отсрочку пуска.
При обращении в сервисный центр ука‐
жите модель (Mod.), код изделия (PNC)
и серийный номер изделия (S.N.).
Эта информация приведена на табличке
технических данных, расположенной
сбоку дверцы посудомоечной машины.
Чтобы эти данные всегда были у Вас под
рукой, рекомендуем записать их здесь:
На стеклянной и
фаянсовой посуде
видны полосы, бе‐
лесые пятна или го‐
лубоватая пленка
После высыхания
капель воды на
стекле и посуде ос‐
таются следы
• Выбрана несоответствующая программа.
• Посуда расположена так, что вода не может попасть на все участки
ее поверхности. Корзины не должны быть перегружены.
• Разбрызгиватели не могут свободно вращаться из-за неправильной
укладки посуды.
• Фильтры в основании моечного отделения загрязнены или непра‐
вильно установлены.
• Использовано мало моющего средства или оно не применялось.
• На посуде имеется известковый налет; емкость для соли пуста или
устройство для смягчения воды установлено на несоответствующий
уровень жесткости воды.
• Неправильно подсоединен сливной шланг.
• Неплотно завинчен колпачок емкости для соли.
•Не был использован ополаскиватель.
• Дозатор ополаскивателя пуст.
• Уменьшите дозировку ополаскивателя.
• Увеличьте дозировку ополаскивателя.
• Причиной может быть качество моющего средства. Обратитесь в
службу поддержки потребителей изготовителя моющего средства.
Если после принятия всех необходимых
мер неисправность устранить не уда‐
electrolux 69
лось, обратитесь в местный авторизо‐
ванный сервисный центр.
Технические данные
ГабаритыШирина
Электрическое подключение
- Напряжение - Общая мощ‐
ность - Предохранитель
Давление в водопроводной
системе
Вместительность9 стандартных комплектов
Высота
Глубина
Информация по электрическому подключению указана на та‐
бличке с техническими данными, расположенной на внутрен‐
ней стороне дверцы машины.
Минимум
Максимум
0,05 МПа (0,5 бар)
0,8 МПа (8 бар)
45 см
85 см
63 см
посуды
Советы для тестирующих организаций
Тестирование по стандарту EN 60704
должно выполняться при полной загруз‐
ке машины с использованием тестовой
программы (см. раздел "Нормы расхо‐
да")
Тестирование по стандарту EN 50242
должно выполняться с использованием
Полная загрузка: 9 стандартных комплектов посуды
Необходимое количество моющего сред‐
ства:
тестовой программы (см. раздел "Нормы
расхода"), при этом емкость для соли
должна быть наполнена солью, а доза‐
тор для ополаскивателя должен быть за‐
полнен ополаскивателем.
ВНИМАНИЕ! Вся электропроводка и
сантехнические работы для
подключения данной машины
должны быть выполнены
квалифицированным электриком и/
или сантехником, или компетентным
лицом.
Установка в кухонный гарнитур (под
столешницу или раковину)
Перед установкой машины на место сни‐
мите с нее всю упаковку.
По возможности, расположите машину
поближе к водопроводному крану и ка‐
нализации.
Сняв верхнюю панель машины, можно
установить ее под раковину или уже
имеющуюся панель, при условии, что
размеры места установки будут соответ‐
ствовать показанным на иллюстрации.
Действуйте следующим образом:
• Снимите верхнюю панель машины: от‐
винтите два расположенных сзади
винта(1), потяните ее на себя (2) и вы‐
двиньте из передних направляющих,
одновременно приподняв ее (3).
electrolux 71
Установите машину и отрегулируйте ее
горизонтально с помощью регулировоч‐
ных ножек. При установке машины удо‐
стоверьтесь, что наливной и сливной
шланги не пережаты и не перекручены.
Во время проведения любых операций,
включающих доступ к внутренним ком‐
понентам, посудомоечную машину необ‐
ходимо отключать от электросети.
Устанавливая машину, не забудьте
обеспечить легкость доступа к ней в слу‐
чае ремонта.
Если посудомоечная машина в будущем
будет использоваться как отдельно
стоящий электроприбор, ее верхнюю па‐
нель надо будет поставить на место.
У отдельно стоящих приборов положе‐
ние цоколя не регулируется.
Выравнивание положения
Горизонтальное выравнивание положе‐
ния машины имеет существенное значе‐
ние для обеспечения правильного за‐
крывания и уплотнения дверцы.
Если машина установлена горизонталь‐
но, дверца не должна цепляться за кор‐
пус ни с какой из сторон.
Если дверца закрывается неплотно, от‐
винтите или завинтите регулировочную
ножку так, чтобы машина оказалась
идеально выровненной по горизонтали.
Page 72
72 electrolux
Подключение к водопроводу
Подключение к водопроводной сети
Эту посудомоечную машину можно под‐
ключить к водопроводу, как к горячей
(макс. 60°), так и к холодной воде.
При подключении к горячей воде можно
значительно снизить потребление элек‐
троэнергии. Это, однако, зависит от того,
как Вы получаете горячую воду. (мы ре‐
комендуем использование альтернатив‐
ных источников энергии, более экологи‐
ческих, как, например, солнечные бата‐
реи или ветровые генераторы).
При подключении наливного шланга
стяжная гайка шланга машины навинчи‐
вается на патрубок с внешней резьбой
3/4" или к специальному быстрозапорно‐
му крану типа "пресс-блок".
Давление воды должно быть в пределах
значений, указанных в разделе "Техни‐
ческие данные". Сведения о среднем да‐
влении воды в водопроводе в районе Ва‐
шего проживания можно получить в
местной службе водоснабжения.
При подключении к водопроводу налив‐
ной шланг не должен быть изогнут, пе‐
редавлен или запутан.
Наливной и сливной шланги, которыми
оборудована посудомоечная машина,
можно поворачивать влево или вправо с
помощью контргайки, в зависимости от
места подключения. Контргайку следует
надежно затянуть во избежание утечек
воды.
Внимание! НЕ ВСЕ модели посудо‐
моечных машин оснащены налив‐
ным и сливным шлангами с контр‐
гайкой. В таком случае использова‐
ние данного способа невозможно.
Если машина подключается к новым или
давно не использовавшимся трубам, то
перед подключением наливного шланга
следует в течение несколько минут про‐
пускать по ним воду.
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ соединитель‐
ные шланги, которые до этого ис‐
пользовались для подключения ста‐
рой машины.
Данная машина оборудована ус‐
тройствами безопасности, предох‐
раняющими от возврата использо‐
ванной в машине воды обратно в си‐
стему питьевого водоснабжения.
Данная машина соответствует дей‐
ствующим нормативам на сантехни‐
ческое оборудование.
Наливной шланг с предохранительным
клапаном
После подсоединения наливного шланга
с двойными стенками предохранитель‐
ный клапан оказывается последователь‐
но соединенным с краном подачи воды.
Поэтому наливной шланг находится под
давлением только тогда, когда осу‐
ществляется подача воды. Если в это
время наливной шланг начинает проте‐
кать, предохранительный клапан пере‐
крывает подачу воды.
Соблюдайте меры предосторожности
при монтаже наливного шланга:
• Внутри наливного шланга с двойными
стенками расположен электрический
кабель питания предохранительного
клапана. Не погружайте наливной
шланг или предохранительный клапан
в воду.
• Если наливной шланг или предохра‐
нительный клапан повреждены - не‐
медленно отсоедините шнур питания
от сети.
• Замена наливного шланга с предохра‐
нительным клапаном должна осуще‐
ствляться только Вашим местным ав‐
торизованным сервисным центром.
ВНИМАНИЕ! Опасное напряжение
Подключение к канализации
Конец сливного шланга можно присо‐
единить следующими способами:
1. К сливной трубе раковины с закре‐
плением под рабочей поверхностью.
Это исключит попадание сточной во‐
ды из раковины в машину.
Page 73
electrolux 73
2. К канализационному стояку с венти‐
ляционным отверстием, внутренний
диаметр которого минимум 4 см.
max 85 cm
min 40 cm
max 400 cm
Сливной шланг может располагаться
справа или слева от машины
Не допускайте изгибов и передавлива‐
ния шланга, т.к. из-за этого может пре‐
кратиться или замедлиться слив воды.
При сливе воды нельзя закрывать про‐
бкой сливное отверстие раковины, т.к.
это может привести к оттоку воды обрат‐
но в машину.
Если Вы пользуетесь сливным шлангом
с удлинителем, внутренний диаметр уд‐
линителя должен быть не меньше шлан‐
га из комплекта поставки машины.
Аналогично, внутренний диаметр муфт,
используемых для подсоединения к сто‐
ку, должен быть не меньше диаметра ис‐
пользуемого шланга.
При подсоединении сливного шланга к
находящемуся под раковиной раструбу
сливной трубы необходимо полностью
удалить пластиковую мембрану (A).
Если не удалить мембрану, то частицы
пищи со временем могут вызвать засо‐
рение, скапливаясь во втулочном соеди‐
нении сливного шланга посудомоечной
машины
Наши посудомоечные машины обо‐
рудованы устройством безо‐
пасности, предохраняющим от воз‐
врата грязной воды в машину. Если
сливная труба Вашей раковины не
имеет встроенного "обратного кла‐
па на ", эт о мож ет по ме шат ь н ор ма ль‐
ному сливу воды из Вашей посудо‐
моечной машины. Поэтому мы реко‐
мендуем Вам избавиться от такой
сливной трубы.
Во избежание протечек после уста‐
новки проверьте герметичность всех
гидравлических соединений.
Подключение к электросети
ВНИМАНИЕ! Согласно правилам
техники безопасности машина
должна быть заземлена.
Перед первым включением машины
убедитесь в том, что величины на‐
пряжения и тока в Вашей сети элек‐
троснабжения соответствуют номи‐
нальным значениям, указанным в
табличке с техническими данными
машины. Номинал предохранителя
также указан на табличке с техниче‐
скими данными
Сетевую вилку включайте только в
правильно установленную электро‐
безопасную розетку.
Подключение через переходники,
любые соединители и удлинители
не допускается. Вследствие их пере‐
грева может возникнуть пожар.
При необходимости следует заме‐
нить розетку домашней электропро‐
водки. При необходимости замены
электрического кабеля обращайтесь
в местный сервисный центр.
После установки машины должен
быть обеспечен доступ к сетевой ро‐
зетке.
Никогда не тяните за кабель, чтобы
вынуть вилку из розетки. Всегда бе‐
ритесь за саму вилку.
Изготовитель не несет никакой от‐
ветственности за несоблюдение по‐
льзователем правил техники безо‐
пасности.
Page 74
74 electrolux
Охрана окружающей среды
Символ на изделии или на его
упаковке указывает, что оно не подлежит
утилизации в качестве бытовых отходов.
Вместо этого его следует сдать в
соответствующий пункт приемки
электронного и электрооборудования
для последующей утилизации.
Соблюдая правила утилизации изделия,
Вы поможете предотвратить
причинение окружающей среде и
здоровью людей потенциального
ущерба, который возможен в противном
случае, вследствие неподобающего
обращения с подобными отходами. За
более подробной информацией об
утилизации этого изделия просьба
обращаться к местным властям, в
службу по вывозу и утилизации отходов
или в магазин, в котором Вы приобрели
изделие.
Упаковочные материалы
Упаковка изготовлена из экологичных
материалов и может быть повторно пе‐
реработана. На пластмассовых деталях
указан материал, из которого они изго‐
товлены, например, >PE<, > (полиэти‐
лен) PS< (полистирол) и т.д. Упаковоч‐
ные материалы следует складывать в
соответствующие контейнеры местных
служб по утилизации отходов.
ВНИМАНИЕ! Если машина далее
эксплуатироваться не будет:
• Выньте вилку из розетки.
• Обрежьте кабель с вилкой и ути‐
лизируйте их.
• Утилизируйте дверную защелку.
Тогда дети не смогут запереться в
машине и оказаться в опасной для
жизни ситуации.