Electrolux ERN2920 User Manual [pl]

Ch∏odziarko - zamra˝arka / Chladniãka s mrazákem / Refrigerator-Freezer
INSTRUKCJA OOBS¸UGI
NÁVOD NNA IINSTALACI AA PPOUÎITÍ
INSTALLATION AAND IINSTRUCTION MMANUAL
2222 337-91
ERN 2920
PL
GB
ZALECENIA WWST¢PNE
Przed uuruchomieniem uurzàdzenia nnale˝y ddok∏adnie zzapoznaç ssi´ zz iinstrukcjà oobs∏ugi, kktóra ppowinna zzostaç zachowana pprzez cca∏y cczas uu˝ytkowania. WW wwypadku ssprzeda˝y uurzàdzenia iinstrukcj´ nnale˝y pprzekazaç nnowemu u˝ytkownikowi, aaby mmóg∏ zzapoznaç ssi´ zz zzasadami bbezpieczeƒstwa ii ffunkcjonowania zzakupionego ssprz´tu.
JeÊli uurzàdzenie wwyposa˝one ww zzamek mmagnetyczny mma zzastàpiç zzu˝yte uurzàdzenie zz ddrzwiami llub zzamkiem spr´˝ynowym ((zatrzask), nnale˝y rrozmontowaç zzatrzask pprzed wwyrzuceniem ssprz´tu. WW pprzeciwnym rrazie móg∏by oon sstanowiç zzagro˝enie ddla ddzieci.
Przed zzainstalowaniem ii rrozpocz´ciem uu˝ytkowania nnale˝y ddok∏adnie zzapoznaç ssi´ zz nni˝ej ppodanymi zaleceniami, mmajàcymi nna ccelu zzapewnienie bbezpieczeƒstwa.
Ogólne zzasady bezpieczeƒstwa
• Urzàdzenie mogà obs∏ugiwaç wy∏àcznie osoby doros∏e. Nie wolno pozwalaç dzieciom na manipulowanie elementami sterujàcymi ani bawienie si´ urzàdzeniem.
• Zmiana parametrów technicznych i/lub modyfikacje urzàdzenia sà niebezpieczne.
• Nale˝y uwa˝aç, aby urzàdzenie nie sta∏o na przewodzie zasilajàcym.
• Przed przystàpieniem do czyszczenia i konserwacji urzàdzenia nale˝y je wy∏àczyç z zasilania.
• Urzàdzenie jest ci´˝kie i nale˝y je przenosiç/przesuwaç ostro˝nie.
• Nie nale˝y jeÊç lodów wyj´tych bezpoÊrednio z zamra˝arki, gdy˝ grozi to odmro˝eniami.
Nale˝y uuwa˝aç, aaby ppodczas pprzemieszczania urzàdzenia nnie uuszkodziç sspr´˝arki ii uuk∏adu ch∏odniczego ii ww kkonsekwencji nnie sspowodowaç wycieku.
Urzàdzenie nnie mmo˝e zznajdowaç ssi´ ww bezpoÊrednim ssàsiedztwie kkaloryferów ii kkuchenki gazowej.
Urzàdzenie nnie ppowinno bbyç pprzez dd∏u˝szy cczas nara˝one nna bbezpoÊrednie ddzia∏anie ppromieni s∏onecznych.
Musi bbyç zzapewniony oodpowiedni pprzep∏yw powietrza ww ttylnej ccz´Êci uurzàdzenia ii nnie wwolno dopuÊciç ddo jjakiegokolwiek uuszkodzenia uuk∏adu ch∏odniczego.
Dotyczy wwy∏àcznie zzamra˝arek ((z wwyjàtkiem modeli ddo zzabudowy): nnajlepsza llokalizacja tto piwnica llub pposadzka.
W zzamra˝arce nnie wwolno uu˝ywaç iinnych urzàdzeƒ eelektrycznych ((np. mmaszynki ddo llodów) bez uuprzedniej aakceptacji pproducenta.
Serwis // NNaprawy
• Wszelkie interwencje elektryczne mogà byç wykonywane tylko przez uprawnionego elektromontera.
• Naprawy serwisowe mogà byç dokonywane wy∏àcznie przez autoryzowane placówki, a do napraw u˝ywa si´ tylko oryginalnych cz´Êci zamiennych.
• Pod ˝adnym pozorem nie wolno samodzielnie naprawiaç urzàdzenia.
• Naprawy przeprowadzone przez osoby nieuprawnione mogà spowodowaç jeszcze powa˝niejsze uszkodzenia. W wypadku niesprawnego dzia∏ania urzàdzenia nale˝y zwróciç si´ do autoryzowanej placówki serwisowej i zawsze ˝àdaç oryginalnych cz´Êci zamiennych.
• Uk∏ad ch∏odniczy zawiera w´glowodory: konserwacja i uzupe∏nianie muszà byç przeprowadzone przez personel autoryzowanych zak∏adów serwisowych.
U˝ytkowanie
• Domowy sprz´t ch∏odniczy przeznaczony jest wy∏àcznie do przechowywania produktów ˝ywnoÊciowych.
Urzàdzenie najlepiej pracuje w temperaturze otoczenia +18°C – +43°C (klasa T); +18°C – +38°C (klasa ST); +16°C – +32°C (klasa N); +10°C – +32°C (klasa SN). Klasa urzàdzenia podana jest na tabliczce znamionowej.
Uwaga: je˝eli temperatura otoczenia nie mieÊci si´ w podanych zakresach, nale˝y przestrzegaç nast´pujàcych zaleceƒ:
JeÊli temperatura spada poni˝ej poziomu minimalnego, temperatura mro˝enia w zamra˝arce nie mo˝e byç zapewniona. Nale˝y jak najszybciej skonsumowaç przechowywanà ˝ywnoÊç.
Raz rozmro˝one produkty nie powinny byç ponownie zamra˝ane.
Wydrukowano na papierze z odzysku
2
Open the appliance door and the furniture door at 90°. Insert the small square (B) into guide (A). Put together the appliance door and the furniture door and mark the holes as indicated in the figure. Remove the squares and drill holes with ø 2 mm at 8 mm from the outer edge of the door. Place the small square on the guide again and fix it with the screws supplied.
Should the lining up of the furniture door be necessary, use the clearance of slots.
At the end of operations, it is necessary to check if the door of the furniture closes properly.
Fix cover (D) on guide (B) until it clips into place.
PR167
PR168
B
8mm
Przechowywanie i zamra˝anie produktów ˝ywnoÊciowych powinno odbywaç si´ zgodnie ze wskazówkami podanymi przez producenta.
We wn´trzu urzàdzenia ch∏odniczego przebiegajà kana∏y z czynnikiem ch∏odzàcym. Ich przek∏ucie mo˝e spowodowaç nieodwracalne uszkodzenie urzàdzenia i zepsucie si´ produktów ˝ywnoÊciowych. NIE NALE˚Y
A
U˚YWAå OSTRYCH PRZYRZÑDÓW do usuwania szronu lub lodu. Szron mo˝na usunàç specjalnà ∏opatkà wchodzàcà w sk∏ad wyposa˝enia. Pod ˝adnym pozorem nie wolno odrywaç powsta∏ego lodu, który mo˝e zostaç usuni´ty tylko podczas rozmra˝ania, zgodnie z ni˝ej podanymi instrukcjami.
Do zamra˝arki nie nale˝y wk∏adaç butelek z napojami gazowanymi i musujàcymi, gdy˝ mogà one eksplodowaç uszkadzajàc urzàdzenie. Nie nale˝y u˝ywaç ˝adnych urzàdzeƒ ani sztucznych Êrodków przyspieszajàcych proces rozmra˝ania, oprócz sposobów zalecanych przez producenta. Czyszczàc urzàdzenie nie wolno u˝ywaç
Wa˝ne:
W razie uszkodzenia przewodu zasilajàcego nale˝y zastàpiç go specjalnym przewodem lub zespo∏em przy∏àczeniowym dost´pnym w autoryzowanym serwisie.
• Poniewa˝ cz´Êci robocze urzàdzenia nagrzewajà si´ podczas jego pracy, nale˝y pami´taç o zapewnieniu swobodnego dop∏ywu powietrza, zgodnie z podanymi instrukcjami instalacyjnymi. Niewystarczajàcy przep∏yw powietrza mo˝e spowodowaç uszkodzenie nagrzewajàcych si´ elementów oraz zepsucie produktów ˝ywnoÊciowych.
• Wszystkie elementy nagrzewajàce si´ powinny byç zabezpieczone przed dotykiem. Nale˝y staraç si´ tak ustawiç zamra˝ark´, aby jej tylna cz´Êç by∏a zwrócona do Êciany.
W razie transportu w pozycji poziomej, znajdujàcy si´ w spr´˝arce olej mo˝e dostaç si´ do uk∏adu ch∏odzàcego. Przed pod∏àczeniem urzàdzenia do sieci elektrycznej nale˝y wi´c poczekaç przynajmniej dwie godziny, aby olej sp∏ynà∏ ponownie do spr´˝arki.
przedmiotów metalowych, poniewa˝ mogà one spowodowaç jego uszkodzenie.
Ochrona ÊÊrodowiska
Instalacja
• Podczas normalnego funkcjonowania skraplacz i spr´˝arka, znajdujàce si´ w tylnej cz´Êci urzàdzenia, ulegajà znacznemu rozgrzaniu. Musi byç wi´c zapewniona minimalna wentylacja, zgodnie z odnoÊnym rysunkiem.
Uwaga: nnale˝y uusunàç eelementy uutrudniajàce wentylacj´.
• Nale˝y uwa˝aç, aby urzàdzenie nie sta∏o na przewodzie zasilajàcym.
B
Urzàdzenie tto nnie zzawiera ggazów sszkodliwych ddla warstwy oozonowej. DDotyczy tto zzarówno uuk∏adu ch∏odzàcego jjak mmateria∏ów iizolacyjnych. Urzàdzenia nnie mmo˝na uusuwaç rrazem zz iinnymi odpadami mmiejskimi. NNie wwolno nniszczyç uuk∏adu ch∏odzàcego, zzw∏aszcza ww ppobli˝u wwymiennika ciep∏a. IInformacji nna ttemat ppunktów zzbiórki uudzielajà w∏adze llokalne. ZZastosowane ww ttym uurzàdzeniu materia∏y zze zznakiem nadajà ssi´ ddo pponownego wykorzystania.
If the appliance is fixed to the side of the kitchen unit, simply slacken the screws in the fixing brackets (E), move the brackets as shown in the figure and re-tighten the screws.
46
PR167/1
D735
SPIS TTREÂCI
D
E
E
Zalecenia wwst´pne U˝ytkowanie /
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Panel sterujàcy – Czyszczenie wn´trza – Uruchomienie – Regulacja temperatury – . . .
Szybkie zamra˝anie – Lampka kontrolna temperatury – Zamra˝anie Êwie˝ej ˝ywnoÊci . . . . . . . . . . . . 4
U˝ytkowanie // U˝ytkowanie / Przechowywanie Êwie˝ej ˝ywnoÊci w ch∏odziarce U˝ytkowanie /
Przechowywanie mro˝onek – Rozmra˝anie – Przygotowanie kostek lodu . . . . . . . . . . . . 5
Ch∏odziarka / Zamra˝arka –Uruchomienie i regulacja temperatury / . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Regulacja pó∏ek przenoÊnych – Rozmieszczenie pó∏ek na drzwiach – . . . . . . . . . . . . . .
Kontrola wilgotnoÊci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Zalecenia //
Zalecenia dotyczàce przechowywania ˝ywnoÊci w ch∏odziarce – . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zalecenia dotyczàce zamra˝ania - Zalecenia dotyczàce przechowywania mro˝onek . . . . . . . . . . . . . . . 8
Konserwacja //
Czyszczenie wewn´trznych cz´Êci urzàdzenia - Wymiana ˝arówki - Rozmra˝anie - . . .
Przerwy w u˝ytkowaniu – . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Konserwacja // SSerwis // NNaprawy ii ccz´Êci zzamienne Parametry ttechniczne // IInstalacja Instalacja / Instalacja //
Pod∏àczenie do zasilania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Instrukcja dla urzàdzeƒ do zabudowy - Wymiary wneki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
– Ustawienie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2222 337-91
3
U˚YTKOWANIE
Panel ssterujàcy
Apply covers (B) on joint cover lugs and into hinge holes.
O
N
S
ALARMON SUPER
6
1
5
2
4
3
B
AEDCB
A.
Lampka kontrolna zasilania
B.
Lampka kontrolna szybkiego zamra˝ania
C.
Lampka kontrolna temperatury
D.
Pokr´t∏o szybkiego zamra˝ania
E.
Prze∏àcznik termostatu
Czyszczenie wwn´trza
Przed rozpocz´ciem u˝ytkowania nowego urzàdzenia nale˝y umyç starannie jego wn´trze i wszystkie akcesoria letnià wodà z ∏agodnym detergentem, w celu usuni´cia zapachu typowego dla fabrycznie nowego wyrobu, a nast´pnie dok∏adnie osuszyç mi´kkà szmatkà.
Nie nnale˝y uu˝ywaç ddetergentów ii ÊÊrodków szorujàcych, mmogàcych uuszkodziç powierzchni´ uurzàdzenia.
KORZYSTANIE ZZ ZZAMRA˚ARKI
Uruchomienie
Pod∏àczyç wtyczk´ do gniazdka (lampka kontrolna zasilania (A) zapali si´ sygnalizujàc dop∏yw pràdu). Przekr´ciç pokr´t∏o termostatu (E) w prawo i ustawiç w pozycji poÊredniej (zapali si´ lampka kontrolna temperatury (C)).
Aby wy∏àczyç zamra˝ark´, ustawiç pokr´t∏o termostatu w pozycji "0".
Ch∏odziarka b´dzie nadal pracowaç.
Regulacja ttemperatury
Regulacja temperatury odbywa si´ automatycznie. Przestawienie pokr´t∏a termostatu na ni˝szà wartoÊç powoduje wzrost temperatury wewn´trznej. Temperatura spada wraz z przestawieniem pokr´t∏a na wy˝szà wartoÊç.
W∏aÊciwy wybór temperatury uzale˝niony jest od nast´pujàcych czynników:
temperatury otoczenia
cz´stotliwoÊci otwierania drzwi
iloÊci przechowywanej ˝ywnoÊci
lokalizacji urzàdzenia. Ustawienie ttemperatury ww ppozycji ppoÊredniej jjest
zalecane pprzy nnormalnym uu˝ywaniu ssprz´tu.
Szybkie zzamra˝anie
W celu uruchomienia szybkiego zamra˝ania przestawiç pokr´t∏o szybkiego zamra˝ania (D) na pozycj´ "S". Zapali si´ lampka kontrolna szybkiego zamra˝ania.
Lampka kkontrolna ttemperatury ((C)
Lampka kontrolna temperatury zapala si´ automatycznie, gdy temperatura w zamra˝arce wzrasta powy˝ej wartoÊci wymaganej dla przechowywania produktów ˝ywnoÊciowych.
Jest rzecza normalnà, ˝e lampka pozostanie zapalona przez pewien okres czasu po w∏àczeniu zamra˝arki.
Pozostanie ona zapalona a˝ do momentu, w którym temperatura osiàgnie wartoÊç wymaganà dla przechowywania zamro˝onej ˝ywnoÊci.
Zamra˝anie ÊÊwie˝ej ˝˝ywnoÊci
Komora oznaczona 4 gwiazdkami jest przeznaczona do d∏ugoterminowego przechowywania mro˝onek oraz do zamra˝ania Êwie˝ej ˝ywnoÊci. Nie nale˝y przekraczaç czasu przechowywania podanego przez producenta na opakowaniu. Je˝eli zamra˝arka pracuje ju˝ jakiÊ czas, nale˝y ustawiç termostat w pozycji “S” na przynajmniej 24 godz. przed w∏o˝eniem ˝ywnoÊci w celu osiàgni´cia optymalnych rezultatów. ˚ywnoÊç przeznaczonà do zamro˝enia nale˝y umieÊciç w górnej cz´Êci komory zamra˝arki, gdzie jest najni˝sza temperatura.
Separate parts A, B, C, D as shown in the figure
Place guide (A) on the inside part of the furniture door, up and down as shown in the figure and mark the position of external holes. After having drilled holes, fix the guide with the screws supplied.
Fix cover (C) on guide (A) until it clips into place.
D726
PR266
PR166
PR33
A
C
50mm
B
D
A
20 mm
A
C
4
45
Furthermore, it is necessary that the niche is provid with a conduct of ventilation having the following dimensions:
depth 50 mm width 540 mm
PR01
540
50
Przechowywanie mmro˝onek
Przed w∏o˝eniem ˝ywnoÊci do zamra˝arki w nowym
B
urzàdzeniu, po d∏u˝szej przerwie w jego pracy, nale˝y uruchomiç urzàdzenie ustawiajàc pokr´t∏o szybkiego zamra˝ania w pozycji “N” przynajmniej na 2 godziny.
H
T
Aby zapewniç optymalne dzia∏ania urzàdzenia, nale˝y:
– przechowujàc wi´ksze iloÊci mro˝onek usunàç wszystkie szuflady i pojemniki i umieÊciç produkty bezpoÊrednio na pó∏kach ch∏odzàcych.
– uwa˝aç, ˝eby nie przekroczyç maksymalnego obcià˝enia wskazanego na bocznej tabliczce
w górnej cz´Êci urzàdzenia (jeÊli wyst´puje).
Push appliance into the housing until stop strip (A) touches the kitchen unit.
Open the door and push the appliance against the side of the kitchen unit opposite to that of appliance hinges. Fasten the appliance with 4 screws provided in the kit included with the appliance. Snap vent grille (C) and hinge cover (D) into position.
D023
D723
A
Wa˝ne
W rrazie pprzypadkowego rrozmro˝enia, spowodowanego nnp. pprzerwà ww ddostawie eenergii elektrycznej ttrwajàcà dd∏u˝ej nni˝ cczas ppodany ww parametrach ttechnicznych ((poz.: zzdolnoÊç utrzymywania ttemperatury), rrozmro˝ona ˝˝ywnoÊç musi zzostaç sszybko sspo˝yta llub nnatychmiast ugotowana ii ppo oostudzeniu pponownie zzamro˝ona.
Rozmra˝anie
Mro˝onki mo˝na rozmroziç w ch∏odziarce lub w temperaturze pokojowej, w zale˝noÊci od czasu, jakim dysponujemy.
Niewielkie porcje ˝ywnoÊci mo˝na gotowaç równie˝ bezpoÊrednio po wyj´ciu ich z zamra˝arki, tj. bez uprzedniego rozmra˝ania. W tym wypadku czas gotowania b´dzie d∏u˝szy.
Przygotowanie kkostek llodu
W sk∏ad wyposa˝enia zamra˝arki wchodzi pojemnik
D
C
na kostki lodu. Nale˝y wype∏niç go wodà i umieÊciç w zamra˝arce.
Nie nnale˝y wwyjmowaç kkostek pprzy ppomocy przedmiotów mmetalowych.
Press in the joint covers between the appliance and the kitchen unit.
44
D724
5
Ch∏odziarka // ZZamra˝arka –Uruchomienie ii rregulacja temperatury
W∏o˝yç wtyczk´ przewodu zasilajàcego do gniazdka elektrycznego. Aby uruchomiç urzàdzenie nale˝y otworzyç drzwi ch∏odziarki i przestawiç pokr´t∏o termostatu znajdujàce si´ z prawej strony w pozycji "O" (STOP). Pokr´t∏o termostatu s∏u˝y do regulacji temperatury. Zwykle najodpowiedniejsza jest pozycja poÊrednia. Przy pierwszym uruchomieniu urzàdzenia zalecane ustawienie pokr´t∏a termostatu to 3 lub 4. Temperatur´ wewn´trznà mo˝na regulowaç w zale˝noÊci od potrzeb u˝ytkownika. Temperatura wewn´trzna jest uzale˝niona od takich czynników, jak temperatura otoczenia, cz´stotliwoÊç otwierania drzwi, iloÊç przechowywanej ˝ywnoÊci, lokalizacja urzàdzenia. Przestawienie pokr´t∏a termostatu na wy˝szà wartoÊç (zgodnie z ruchem wskazówek zegara) powoduje obni˝enie temperatury, a jego przestawienie na ni˝szà wartoÊç (przeciwnie do ruchu wskazówek zegara) - jej obni˝enie. Aby wy∏àczyç ch∏odziark´, ustawiç pokr´t∏o termostatu w pozycji "0". Zamra˝arka b´dzie nadal pracowaç.
Instructions for totally built-in appliances
Door reversibility
The appliance is supplied with the right door opening. To change the opening direction of the door proceed as in the following instructions before installing it.
1. Unscrew the upper pin and remove the spacer
2. Remove the upper door
3. Unscrew the pins (B) and the spacers (C) and refit them on the middle hinge of the opposite side. Snap the hinge cover (A).
4. Refit the upper door, the upper pin and the spacer on the opposite side
A
C
B
Wa˝ne:
JeÊli temperatura otoczenia jest wysoka lub urzàdzenie jest maksymalnie wype∏nione i nastawione na najni˝szà temperatur´ (wy˝sze wartoÊci), urzàdzenie b´dzie pracowaç bez przerwy powodujàc gromadzenie si´ lodu na tylnej Êcianie. W tym wypadku nale˝y przestawiç pokr´t∏o termostatu na wy˝szà temperatur´ (ni˝szà wartoÊç), umo˝liwiajàc samoczynne rozmra˝anie i obni˝ajàc zu˝ycie energii.
Przechowywanie ÊÊwie˝ej ˝˝ywnoÊci ww ch∏odziarce
Optymalne wykorzystanie urzàdzenia jest uzale˝nione od przestrzegania kilku prostych zasad.
Do ch∏odziarki nie nale˝y wk∏adaç ciep∏ego jedzenia lub parujàcych napojów. ˚ywnoÊç powinna byç przykryta lub opakowana (szczególnie jeÊli wydziela silny zapach, zawiera aromatyczne przyprawy).
UmieÊciç ˝ywnoÊç w sposób umo˝liwiajàcy swobodny przep∏yw powietrza.
5. Unscrew the lower pin and remove the spacer and refit them on the opposite side
Instructions for totally built-in appliances
Dimensions of the recess
Height 1780 mm Depth 550 mm Width 560 mm
50 mm
min.
200 cm
2
min.
2
cm
200
For safety reasons, minimum ventilation must be as shown in Fig. Attention: keep ventilation
openings clear of obstruction.
6
D567
43
Electrical connection
Before plugging in, ensure that the voltage and frequency shown on the serial number plate correspond to your domestic power supply. Voltage can vary by ±6% of the rated voltage.
For operation with different voltages, a suitably sized auto-transformer must be used.
The appliance must be earthed.
The power supply cable plug is provided with a contact for this purpose.
If the domestic power supply socket is not earthed, connect the appliance to a separate earth in compliance with current regulations, consulting a specialist technician.
The Manufacturer declines all responsibility if the above safety precautions are not observed.
This appliance complies with the following E.E.C. Directives:
- 87/308 EEC of 2/6/87 relative to radio interference suppression.
- 73/23 EEC of 19.2.73 (Low Voltage Directive) and subsequent modifications;
- 89/336 EEC of 3.5.89 (Electromagnetic Compatibility Directive) and subsequent modifications.
Regulacja ppó∏ek pprzenoÊnych
Ukszta∏towanie wewn´trznych Êcianek ch∏odziarki umo˝liwia dowolne rozmieszczenie pó∏ek.
W celu lepszego wykorzystania miejsca, przednià cz´Êç pó∏ki mo˝na po∏o˝yç na tylnej.
D338
Rozmieszczenie ppó∏ek nna ddrzwiach
Aby umo˝liwiç przechowywanie artyku∏ów spo˝ywczych ró˝nej wielkoÊci, pó∏ki mo˝na umieszczaç na ró˝nych wysokoÊciach.
KolejnoÊç post´powania: pociàgnàç pó∏k´ zgodnie z kierunkiem strza∏ki a˝ do obluzowania, umieÊciç na ˝àdanej wysokoÊci.
PR249
42
Kontrola wwilgotnoÊci
Ze szklanà pó∏kà zespolone jest urzàdzenie posiadajàce szpary (regulowane za pomocà przesuwanego lewara), które pozwala na regulacj´ temperatury w szufladzie (szufladach) przeznaczonych na warzywa.
Przy szparach zamkni´tych otrzyma si´ temperatur´ bardziej ciep∏o-zimnà i zwi´kszonà wilgotnoÊç.
Przy szparach otwartych otrzyma si´ temperatur´ bardziej zimnà i zmniejszonà wilgotnoÊç.
PR250
PR271
7
ZALECENIA
TECHNICAL INFORMATION
Zalecenia ddotyczàce pprzechowywania ˝ywnoÊci ww cch∏odziarce
Podstawowe zalecenia: Mi´so ((ka˝dego rrodzaju):
tworzywa i umieÊciç na szklanej pó∏ce nad pojemnikiem na warzywa.
Ze wwzgl´dów bbezpieczeƒstwa pprzechowywaç ww tten sposób nnajwy˝ej 11-2 ddni.
Produkty uugotowane, cciep∏e ppotrawy iitd.: umieÊciç na dowolnych pó∏kach.
Owoce ii wwarzywa: dole, w szufladzie na warzywa.
Mas∏o ii ssery: specjalnych szczelnych pojemnikach lub w opakowaniach aluminiowych bàdê foliowych, aby utrudniç dost´p powietrza.
Butelki zz mmlekiem: ustawione na specjalnej pó∏ce drzwiowej.
Banany, zziemniaki, ccebula ii cczosnek, jje˝eli nnie ssà opakowane, nnie mmogà bbyç pprzechowywane ww ch∏odziarce.
powinny byç umieszczone w
zawinàç w torebki z
przykryç i
dok∏adnie umyç i umieÊciç na
powinny byç zamkni´te i
Zalecenia ddotyczàce zzamra˝ania
Prawid∏owe zamra˝anie wymaga przestrzegania kilku poni˝szych zasad:
Maksymalna iloÊç artyku∏ów ˝ywnoÊciowych, którà mo˝na zamroziç w ciàgu 24 godz., podana jest na tabliczce znamionowej;
Proces zamra˝ania trwa 24 godziny. W tym czasie nie wolno dok∏adaç kolejnych produktów do zamro˝enia.
Podlegajàce zamro˝eniu produkty muszà byç doskona∏ej jakoÊci, Êwie˝e i czyste;
Przed zamro˝eniem nale˝y podzieliç ˝ywnoÊç na ma∏e porcje, co przyspiesza proces zamra˝ania oraz umo˝liwia rozmra˝anie produktów w odpowiedniej iloÊci;
Produkty spo˝ywcze nale˝y zawijaç w foli´ aluminiowà lub polietylenowà, dbajàc, by opakowanie by∏o przylegajàce i szczelne;
Âwie˝e produkty ˝ywnoÊciowe nie powinny dotykaç zamro˝onych, aby nie powodowaç zmian temperatury ˝ywnoÊci wczeÊniej zamro˝onej;
˚ywnoÊç o niskiej zawartoÊci t∏uszczu przechowuje si´ d∏u˝ej i lepiej ni˝ o wysokiej zawartoÊci t∏uszczu; sól skraca okres przechowywania produktów;
Nie nale˝y spo˝ywaç lodów bezpoÊrednio po wyj´ciu z zamra˝alnika, gdy˝ mo˝e to spowodowaç odmro˝enia skóry;
Zaleca si´ opatrzyç ka˝dy produkt datà zamro˝enia. U∏atwi to kontrol´ okresu przechowywania;
Symbole na pojemnikach oznaczajà rodzaje ˝ywnoÊci do zamro˝enia. Cyfry oznaczajà okres przechowywania ka˝dego z produktów (w miesiàcach). Od jakoÊci produktów ˝ywnoÊciowych i od rodzaju ich wst´pnej obróbki przed zamro˝eniem zale˝y wybór górnej lub dolnej wartoÊci.
Do zzamra˝alnika nnie wwolno wwk∏adaç pp∏ynów zawierajàcych ww´glany ((napoje ggazowane iitp.), gdy˝ mmogà oone eeksplodowaç.
Zalecenia ddotyczàce przechowywania mmro˝onek
Aby w optymalny sposób wykorzystaç mo˝liwoÊci urzàdzenia, nale˝y:
upewniç si´, ˝e mro˝onki by∏y odpowiednio przechowywane w miejscu zakupu;
zadbaç, by czas od momentu zakupu do chwili w∏o˝enia do zamra˝arki by∏ jak najkrótszy.
nie otwieraç zbyt cz´sto drzwiczek zamra˝alnika i nie pozostawiaç ich otwartych d∏u˝ej ni˝ to konieczne.
Po rozmro˝eniu ˝ywnoÊç bardzo szybko si´ psuje i nie mo˝e ponownie zostaç zamro˝ona.
Nie nale˝y przekraczaç daty wa˝noÊci podanej przez producenta na opakowaniu ˝ywnoÊci.
Modell
Gross Freezer Capacity lt. Net Freezer Capacity lt. Gross Fridge Capacity lt. Net Fridge Capacity lt.
Dimensions (width*height*depth, cm) Tension (V/Hz)
Energy Consumption (kWh/24h)
Energy Class Freezing Capacity (kg/24h)
Temperature increase time h Noise (dB/A) Climatic Class
The technical infomation are situated in the rating plate on the internal left side of the appliance .
INSTALLATION
Location
The appliance should be installed well away from sources of heat such as radiators, boilers, direct sunlight etc.
For building into kitchen units follow the special “ Building-in” instructions given.
Attention
It must the mains power supply; the plug must therefore be easily accessible after installation.
be possible to disconnect the appliance from
ERN 2920
214 210
76 70
178x56x55
220-240/50
0,87
A 13 20 38
SN-ST
8
41
Loading...
+ 16 hidden pages