Electrolux EOC3430AAX, EOC3430FOX User Manual

EOC3430AAX EOC3430FOX
NL Oven Gebruiksaanwijzing 2 FR Four Notice d'utilisation 34
www.electrolux.com2

INHOUDSOPGAVE

1. VEILIGHEIDSINFORMATIE............................................................................... 3
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN...................................................................... 4
3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT..............................................................8
4. BEDIENINGSPANEEL....................................................................................... 8
5. VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE KEER GEBRUIKT...........9
6. DAGELIJKS GEBRUIK.......................................................................................9
7. KLOKFUNCTIES.............................................................................................. 11
8. GEBRUIK VAN DE ACCESSOIRES................................................................ 12
9. EXTRA FUNCTIES...........................................................................................14
10. AANWIJZINGEN EN TIPS..............................................................................14
11. ONDERHOUD EN REINIGING...................................................................... 25
12. PROBLEEMOPLOSSING...............................................................................29
13. MONTAGE .....................................................................................................31
14. ENERGIEZUINIGHEID...................................................................................32
WE DENKEN AAN U
Bedankt voor het kopen van een Electrolux-apparaat. U koos voor een product dat jaren professionele ervaring en innovatie bevat. Ingenieus en stijlvol, het werd ontworpen met u in het achterhoofd. Wanneer u het gebruikt, kunt u er op vertrouwen dat u keer op keer fantastische resultaten zult krijgen. Welkom bij Electrolux.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en onderhoudsinformatie:
www.electrolux.com/webselfservice
Registreer uw product voor een betere service:
www.registerelectrolux.com
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw apparaat:
www.electrolux.com/shop
KLANTENSERVICE
Gebruik altijd originele onderdelen. Als u contact opneemt met de klantenservice zorg dat u de volgende gegevens bij de hand hebt: model, productnummer, serienummer. Deze informatie wordt vermeld op het typeplaatje.
Waarschuwing / Belangrijke veiligheidsinformatie Algemene informatie en tips Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.

1. VEILIGHEIDSINFORMATIE

Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel of schade veroorzaakt door een verkeerde installatie of verkeerd gebruik. Bewaar de instructies altijd op een veilige en toegankelijke plaats voor toekomstig gebruik.

1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen

Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8
jaar en ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen.
Kinderen tussen de 3 en 8 jaar oud en personen met
zware en complexe beperkingen dienen altijd uit de buurt te worden gehouden, mits ze voortdurend onder toezicht staan.
Houd kinderen jonger dan 3 jaar uit de buurt of onder
permanent toezicht.
Laat kinderen niet spelen met het apparaat.
Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en
gooi het op passende wijze weg.
Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het
apparaat als het in werking is of afkoelt. Het apparaat is heet.
Als het apparaat is voorzien van een kinderslot, dient
dit te worden geactiveerd.
Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat uitvoeren.
NEDERLANDS 3

1.2 Algemene veiligheid

Alleen een erkende installatietechnicus mag het
apparaat installeren en de kabel vervangen.
www.electrolux.com4
WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke
onderdelen ervan worden heet tijdens gebruik. U dient
op te passen dat u de verwarmingselementen niet
aanraakt.
Gebruik altijd ovenhandschoenen om accessoires of
kookgerei te plaatsen of verwijderen.
Voordat u welke onderhoudshandeling dan ook
verricht, de stekker van het apparaat uit het
stopcontact trekken.
Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld voordat
u de lamp vervangt om elektrische schokken te
voorkomen.
Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon
te maken.
Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen of
scherpe metalen schrapers om de glazen deur schoon
te maken, deze kunnen krassen veroorzaken op het
oppervlak, waardoor het glas zou kunnen breken.
Als het netsnoer beschadigd is, moet de fabrikant, een
erkende serviceverlener of een gekwalificeerd
persoon deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties
te voorkomen.
Overtollige voedselresten moeten verwijderd worden
alvorens de pyrolytische reiniging te starten. Verwijder
alle onderdelen van de oven.
Om de inschuifrails te verwijderen trekt u eerst de
voorkant van de inschuifrail en dan de achterkant uit
de zijwanden. Installeer de inschuifrails in de
omgekeerde volgorde.

2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

2.1 Montage

WAARSCHUWING!
Alleen een erkende installatietechnicus mag het apparaat installeren.
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat.
• Volg de installatie-instructies op die zijn meegeleverd met het apparaat.
• Pas altijd op bij verplaatsing van het apparaat, want het is zwaar. Gebruik altijd veiligheidshandschoenen en gesloten schoeisel.
• Trek het apparaat nooit aan de handgreep van zijn plaats.
• Houd de minimumafstand naar andere apparaten en units in acht.
• Installeer het apparaat op een veilige en geschikte plaats die aan alle installatie-eisen voldoet.
• De zijkanten van het apparaat moeten naast apparaten of units staan van dezelfde hoogte.
• Het apparaat is uitgerust met een elektrisch koelsysteem. Het heeft elektrische stroom nodig.
2.2 Aansluiting op het
elektriciteitsnet
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en elektrische schokken.
NEDERLANDS 5
• Gebruik alleen de juiste isolatie­apparaten: stroomonderbrekers, zekeringen (schroefzekeringen moeten uit de houder worden verwijderd), aardlekschakelaars en contactgevers.
• De elektrische installatie moet een isolatieapparaat bevatten waardoor het apparaat volledig van het lichtnet afgesloten kan worden. Het isolatieapparaat moet een contactopening hebben met een minimale breedte van 3 mm.
• Sluit de deur van het apparaat volledig voordat u de stekker in het stopcontact steekt.
• Dit apparaat voldoet aan de EU­richtlijnen.
• Alle elektrische aansluitingen moeten door een gediplomeerd elektromonteur worden gemaakt.
• Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact.
• Zorg ervoor dat de parameters op het vermogensplaatje overeenkomen met elektrische vermogen van de netstroom.
• Gebruik altijd een juist geïnstalleerd schokbestendig stopcontact.
• Gebruik geen meerwegstekkers en verlengsnoeren.
• Zorg dat u de hoofdstekker en kabel niet beschadigt. Indien de voedingskabel moet worden vervangen, dan moet dit gebeuren door onze Klantenservice.
• Laat de stroomkabel niet in aanraking komen met de deur van het apparaat, met name niet als deze heet is.
• De schokbescherming van delen onder stroom en geïsoleerde delen moet op zo'n manier worden bevestigd dat het niet zonder gereedschap kan worden verplaatst.
• Steek de stekker pas in het stopcontact als de installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie bereikbaar is.
• Sluit de stroomstekker niet aan op een losse stroomaansluiting.
• Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker.

2.3 Gebruik

WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel, brandwonden, elektrische schokken of een explosie.
• Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik.
• De specificatie van dit apparaat niet wijzigen.
• Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen niet geblokkeerd zijn.
• Laat het apparaat tijdens het gebruik niet onbeheerd achter.
• Schakel het apparaat telkens na gebruik uit.
• Wees voorzichtig met het openen van de deur van het apparaat als het apparaat aan staat. Er kan hete lucht ontsnappen.
• Bedien het apparaat niet met natte handen of als het contact maakt met water.
• Oefen geen kracht uit op een geopende deur.
• Het apparaat mag niet worden gebruikt als werkblad of aanrecht.
• Open de deur van het apparaat voorzichtig. Als u alcoholische toevoegingen gebruikt, kan er alcohol­luchtmengsel ontstaan.
• Houd vonken of open vlammen uit de buurt van het apparaat bij het openen van de deur.
www.electrolux.com6
• Plaats geen ontvlambare producten of gerechten die vochtig zijn gemaakt met ontvlambare producten in, bij of op het apparaat.
WAARSCHUWING!
Risico op schade aan het apparaat.
• Om schade of verkleuring van het email te voorkomen:
– zet geen kookgerei of andere
voorwerpen direct op de bodem van het apparaat.
– leg geen aluminiumfolie op de
bodem van de ruimte in het apparaat.
– plaats geen water direct in het
hete apparaat.
– haal vochthoudende schotels en
eten uit het apparaat als u klaar bent met koken.
– wees voorzichtig bij het
verwijderen of bevestigen van accessoires.
• Verkleuring van het email of roestvrij staal is niet van invloed op de werking van het apparaat.
• Gebruik een diepe pan voor vochtige taarten. Fruitsappen kunnen permanente vlekken maken.
• Dit apparaat is uitsluitend bestemd om mee te koken. Het mag niet worden gebruikt voor andere doeleinden, zoals het verwarmen van een kamer.
• Alle bereidingen moeten worden uitgevoerd met gesloten ovendeur.
• Als het apparaat achter een meubelpaneel gemonteerd is (bijv. een deur), zorg er dan voor dat de deur nooit gesloten is als het apparaat in werking is. Warmte en vocht kunnen achter een gesloten meubelpaneel ophopen en schade aan het apparaat, de behuizing of de vloer veroorzaken. Sluit het meubelpaneel niet tot het apparaat volledig afgekoeld is na gebruik.

2.4 Onderhoud en reiniging

WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel, brand en schade aan het apparaat.
• Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoudshandelingen verricht.
• Zorg ervoor dat het apparaat is afgekoeld. Er bestaat een risico dat de glasplaten kunnen breken.
• Vervang direct de glazen deurpanelen als deze beschadigd zijn. Neem contact op met een erkend servicecentrum.
• Wees voorzichtig als u de deur van het apparaat verwijdert. De deur is zwaar!
• Reinig het apparaat regelmatig om te voorkomen dat het materiaal van het oppervlak achteruitgaat.
• Reinig het apparaat met een vochtige zachte doek. Gebruik alleen neutrale reinigingsmiddelen. Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes, oplosmiddelen of metalen voorwerpen.
• Raadpleeg, als u een ovenspray gebruikt, eerst de aanwijzingen op de verpakking.
• Reinig niet het katalytisch email (indien van toepassing) met een schoonmaakmiddel.

2.5 Pyrolysereiniging

WAARSCHUWING!
Risico op letsel / Brand / Chemische uitstoot (dampen) in pyrolitische modus.
• Voordat u de pyrolytische zelfsreinigingsfunctie of de functie Het eerste gebruik uitvoert, moet u eerst de volgende items uit de binnenkant oven verwijderen:
– eventueel grote hoeveelheden
etensresten, olie of gemorst vet / afzetttingen.
– eventueel verwijderbare objecten
(inclusief plateaus, zijrails, etc., die met het product zijn meegeleverd), in het bijzonder potten en pannen met antiaanbaklaag, ovenroosters, kookgerei, etc.
• Lees zorgvuldig alle instructies voor pyrolytische reiniging.
• Houd kinderen uit de buurt van het apparaat als de pyrolytische reiniging in werking is. Het apparaat wordt erg heet en er komt hete lucht uit de ventilatieopeningen aan de voorkant.
• Pyrolytische reiniging wordt uitgevoerd onder hoge temperaturen waarbij er rook van kookresten en constructiematerialen kan komen. Daarom gelden de volgende aanbevelingen voor consumenten:
– zorg voor goede ventilatie tijdens
en na elke pyrolytische reiniging.
– zorg tijdens en na het eerste
gebruik bij maximumtemperatuur voor voldoende verluchting.
• In tegenstelling tot mensen, kunnen bepaalde vogels en reptielen zeer gevoelig zijn voor mogelijke rookgassen die tijdens het reinigingsproces van alle pyrolytische ovens worden uitgestoten.
– Houd huisdieren (met name
vogels) uit de buurt van het apparaat tijdens en na de pyrolytische reiniging en gebruik eerst een programma bij maximale temperatuur in een goed geventileerde ruimte.
• Kleine huisdieren kunnen ook zeer gevoelig zijn voor de plaatselijke temperatuurwijzigingen in de nabijheid van alle pyrolytische ovens wanneer de pyrolytische reiniging in werking is.
• Anti-aanbaklagen in potten en pannen, schalen, keukengerei, enz. kunnen worden beschadigd door de hoge temperatuur van het pyrolytische reinigingsproces van alle pyrolytische ovens en kunnen mogelijk ook kleine hoeveelheden schadelijke gassen veroorzaken.
NEDERLANDS 7
• Rookgassen die vrijkomen uit alle pyrolytische ovens / kookresten zoals beschreven, zijn niet schadelijk voor mensen, inclusief zuigelingen of personen met medische aandoeningen.

2.6 Binnenverlichting

WAARSCHUWING!
Gevaar voor elektrische schokken.
• Het type gloeilampje of halogeenlampje dat voor dit apparaat wordt gebruikt, is alleen geschikt voor huishoudelijke apparaten. Gebruik deze niet voor andere doeleinden.
• Voordat u het lampje vervangt, dient u de stekker van het apparaat uit het stopcontact te halen.
• Gebruik alleen lampjes met dezelfde specificaties.

2.7 Servicedienst

• Neem contact op met een erkende servicedienst voor reparatie van het apparaat.
• Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen.

2.8 Verwijdering

WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of verstikking.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Snijd het netsnoer vlak bij het apparaat af en gooi het weg.
• Verwijder de deurvergrendeling om te voorkomen dat kinderen of huisdieren binnen in het apparaat vast komen te zitten.
8
7
11
9
10
5
4
1
2
3
33 641 52
A B
DG EF C
www.electrolux.com8

3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT

3.1 Algemeen overzicht

Bedieningspaneel
1
Knop voor verwarmingsfuncties
2
Power lamp/symbool
3
Scherm
4
Temperatuurknop
5
Temperatuurindicator / symbool
6
Verwarmingselement
7
Lampje
8
Ventilator
9
Verwijderbare inschuifrail
10
Roosterhoogtes
11

3.2 Accessoires

Bakrooster Voor kookgerei, bak- en braadvormen.
Grill-/braadpan

4. BEDIENINGSPANEEL

4.1 Toetsen

Sensorveld / Knop Functie Beschrijving

4.2 Display

Voor braden en roosteren of als schaal om vet op te vangen.
Teleskopauszüge Voor roosters en bakplaten.
MIN Om de tijd in te stellen.
KLOK De klokfunctie instellen.
PLUS Om de tijd in te stellen.
A. Timer / Temperatuur B. Opwarmen en restwarmte-indicatie C. Vleesthermometer (alleen
geselecteerde modellen)
D. Deurslot (alleen geselecteerde
modellen)
E. Uren/minuten F. Demomodus (alleen geselecteerde
modellen)
G. Klokfuncties
NEDERLANDS 9
5. VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE
KEER GEBRUIKT
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.
Raadpleeg voor het instellen van de dagtijd het hoofdstuk "Klokfuncties".

5.1 Eerste reiniging

Verwijder all accessoires en verwijderbare inschuifrails uit de oven.
Zie het hoofdstuk 'Onderhoud en reiniging'.
Reinig de oven en accessoires voor het eerste gebruik. Zet de accessoires en verwijderbare inschuifrails terug in de beginstand.

6. DAGELIJKS GEBRUIK

WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.

6.1 Verzonken knoppen

Om het apparaat te bedienen, moet u de bedieningsknop indrukken. De knop komt dan naar buiten.

5.2 Voorverwarmen

Warm de lege oven voor het eerste gebruik voor.
1. Stel de functie maximumtemperatuur in.
2. Laat het apparaat een uur werken.
3. Stel de functie en stel de
maximumtemperatuur in.
4. Laat de oven 15 minuten werken.
5. Zet de oven uit en laat deze
afkoelen.
Accessoires kunnen heter worden dan normaal. De oven kan een vreemde geur en rook afgeven. Zorg dat er voldoende luchtcirculatie in de ruimte is.
Ovenfunctie Applicatie
Boven + on‐
derwarmte
(Boven-/
Onderwarmte
en de
Voor het bakken en bra‐ den op een ovenniveau.

6.2 Verwarmingsfuncties

Ovenfunctie Applicatie
De oven staat uit.
Uit-stand
Om op max. 3 rekstan‐ den tegelijk te bakken
Hetelucht
en voedsel te drogen. Stel de temperatuur 20
- 40 °C lager in dan voor Boven + onder‐ warmte.
www.electrolux.com10
Ovenfunctie Applicatie
Deze functie is ontwor‐ pen om tijdens de berei‐
Hetelucht
(vochtig)
Grill Intens
Circulatiegrill
Pizza Hete‐
lucht
ding energie te bespa‐ ren. Zie 'Hints and tips' hoofdstuk Hetelucht (vochtig) voor berei‐ dingsinstructies. De ovendeur dient tijdens de bereiding gesloten te zijn zodat de functie niet wordt onderbroken en om ervoor te zorgen dat de oven werkt op de hoogst mogelijke ener‐ gie-efficiëntie. Bij het gebruik van deze func‐ tie kan de temparatuur in de ruimte verschillen van de ingestelde tem‐ peratuur. De restwarm‐ te wordt gebruikt.Het verwarmingsvermogen kan worden verminderd. Zie voor algemene energiebesparingsaan‐ bevelingen 'Energie-effi‐ ciëntie' hoofdstuk Ener‐ giebesparing.Deze functie werd gebruik om te voldoen aan de ener‐ gie-efficiëntieklasse vol‐ gens EN 60350-1. Bij gebruik van deze func‐ tie gaat de verlichting na 30 seconden auto‐ matisch uit.
Voor het roosteren van plat voedsel in grote hoeveelheden en voor het maken van toast.
Voor het braden van grotere stukken vlees of gevogelte met botten op één niveau. Voor grati‐ neren en bruinen.
Voor het bakken van pizza. Voor intensieve bruining en een knap‐ perige bodem.
Ovenfunctie Applicatie
Voor het bereiden van erg mals, sappig gebra‐
Vlees
Warm hou‐
den
Ontdooien
Pyrolyse
den voedsel.
Om het voedsel warm te houden.
Om voedsel te ontdooi‐ en (groenten en fruit). De ontdooitijd hangt af van de hoeveelheid en dikte van het voedsel.
Voor inschakeling van pyrolytische reiniging van de oven. Hierdoor worden vuilresten in de oven verbrand.

6.3 Een verwarmingsfunctie instellen

1. Draai aan de knop van de verwarmingsfuncties om een verwarmingsfunctie te selecteren.
2. Draai aan de regelknop om de temperatuur te kiezen.
Het lampje gaat aan wanneer de oven in werking is.
3. Draai de knoppen naar de uitstand om de oven uit te zetten.
Als u de ovendeur opent terwijl de oven is uitgeschakeld, gaan de ovenverlichting en de controlelampjes branden.
6.4 Indicatielampje bij
voorverwarmen
Wanneer de ovenfunctie actief is, verschijnen de balkjes in het display
één voor één wanneer de temperatuur in de oven stijgt en verdwijnen ze wanneer de temperatuur daalt.

7. KLOKFUNCTIES

NEDERLANDS 11

7.1 Tabel met klokfuncties

Klokfunctie Applicatie
Met deze functie kunt u
DAGTIJD
DUUR
EINDE
VERTRA‐
GINGSTIJD
KOOKWEK‐
KER
00:00
TIMER MET
OPTEL‐
FUNCTIE
de dagtijd weergeven of veranderen. U kunt de dagtijd alleen wijzigen als de oven uitstaat.
Instellen hoe lang de oven in werking is. Ge‐ bruik dit alleen wanneer de verwarmingsfunctie is ingesteld.
Instellen als de oven uit‐ staat. Gebruik dit alleen wanneer de verwar‐ mingsfunctie is inge‐ steld.
Combinatie van de functies BEREIDINGS‐ DUUR en EINDE.
Gebruik de kookwekker voor het instellen van een afteltijd. Deze func‐ tie heeft geen invloed op de werking van de oven. U kunt de KOOK‐ WEKKER op elk ge‐ wenst moment instellen, ook als de oven uitstaat.
Als u geen andere klok‐ functie instelt, zal de TI‐ MER MET OPTEL‐ FUNCTIE automatisch bijhouden hoe lang de oven werkt. Deze wordt onmiddellijk ingeschakeld wanneer de oven begint met op‐ warmen. De timer met optelfunc‐ tie kan niet worden ge‐ bruikt met de functies: BEREIDINGSDUUR, EINDE.

7.2 Instellen en wijzigen van de tijd

Wacht na de eerste aansluiting op het stopcontact totdat het display
"12:00" weergeeft. "12" knippert.
1. Druk op of om de uren in te stellen.
2. Druk op minuten in te stellen.
Het display toont en het ingestelde uur. "00" knippert.
3. Druk op of om de huidige minuten in te stellen.
4. Druk op om te bevestigen of de ingestelde dagtijd zal na vijf seconden automatisch worden opgeslagen.
Op het display verschijnt de nieuwe tijd. Druk om de dagtijd te wijzigen
herhaaldelijk op tot het indicatielampje voor de dagtijd
knippert op het display.
om te bevestigen en de
en
7.3 De BEREIDINGSDUUR
instellen
1. Stel de verwarmingsfunctie in.
2. Blijf op drukken totdat begint
te knipperen.
3. Druk op of om de minuten en uren in te stellen. Druk op
bevestigen.
Wanneer de ingestelde tijdsduur eindigt, klinkt er gedurende 2 minuten een
geluidssignaal en knipperen tijd in het display. De oven wordt automatisch uitgeschakeld
4. Druk op een willekeurige knop of open de deur van de oven om het geluid te stoppen.
5. Draai de knoppen naar de uitstand.
om te
en de
7.4 Het BEREIDINGSEINDE
instellen
1. Stel de verwarmingsfunctie in.
www.electrolux.com12
2. Blijf op drukken totdat begint
te knipperen.
3. Druk op of om de uren en daarna de minuten in te stellen. Druk
op om te bevestigen.
Op de ingestelde eindtijd klinkt er gedurende 2 minuten een geluidssignaal
en knipperen De oven wordt automatisch uitgeschakeld
4. Druk op een willekeurige knop of open de deur van de oven om het geluid te stoppen.
5. Draai de knoppen naar de uitstand.
en de tijd in het display.
7.5 De functie
TIJDVERTRAGING instellen
1. Stel de verwarmingsfunctie in.
2. Blijf op drukken totdat begint
te knipperen.
3. Druk op of om de minuten en uren voor de BEREIDINGSDUUR in
te stellen. Druk op bevestigen.
Op het display knippert .
4. Druk op of om de uren en daarna de minuten voor het BEREIDINGSEINDE in te stellen.
Druk op om te bevestigen. Het display toont
ingestelde temperatuur.
De oven gaat later automatisch aan, werkt voor de ingestelde tijdsDUUR en stopt op de ingestelde EINDTIJD. Op de ingestelde EINDtijd klinkt er gedurende 2 minuten een geluidssignaal
om te
en de
en knipperen en de tijd in het display. De oven gaat uit.
5. Druk op een willekeurige knop of open de deur van de oven om het geluid te stoppen.
6. Draai de knoppen naar de uitstand.
7.6 De KOOKWEKKER
instellen
De kookwekker kan zowel worden ingesteld bij een ingeschakelde of uitgeschakelde oven.
1. Blijf op drukken totdat begint te knipperen.
2. Druk op of om de seconden in te stellen en daarna de minuten. Als de ingestelde tijd langer is dan 60
minuten knippert op het display.
3. Stel de uren in.
4. De KOOKWEKKER start
automatisch na vijf seconden. Na 90% van de ingestelde tijd klinkt er een geluidssignaal.
5. Wanneer de ingestelde tijd is verlopen, klinkt er gedurende 2 minuten een geluidssignaal. "00:00"
en
knipperen op het display. Druk op een willekeurige toets om het signaal uit te zetten.

7.7 TIMER MET OPTELFUNCTIE

Houd om de timer met optelfunctie te resetten en ingedrukt. De timer
gaat weer optellen.

8. GEBRUIK VAN DE ACCESSOIRES

WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.

8.1 De accessoires plaatsen

Bakrooster: Plaats het rooster tussen de
geleidestangen van de roostersteun en zorg ervoor dat de pootjes omlaag staan.
Diepe pan:
°C
°C
Schuif de diepe pan tussen de geleidestangen van de roostersteun.
Bakrooster endiepe plaatsamen: Plaats diepe plaat tussen de geleiders
van de inschuifrails en het bakrooster op de geleiders erboven.
NEDERLANDS 13

8.2 Telescopische geleiders

Bewaar de montage­instructies voor de telescopische geleiders om later terug te kunnen lezen.
Met de telescopische geleiders kunt u de roosters eenvoudig plaatsen en verwijderen.
LET OP!
Reinig de telescopische geleiders niet in de afwasautomaat. Maak de telescopische geleiders niet vet.
1. Trek de telescopische geleiders rechts en links naar buiten.
Kleine inkepingen bovenaan verhogen de veiligheid. Deze inkepingen zorgen er ook voor dat ze niet omkantelen. De hoge rand rond het rooster voorkomt dat het kookgerei van het rooster afglijdt.
2. Plaats het rooster op de telescopische geleiders en duw ze voorzichtig in de oven.
Zorg dat u de telescopische geleiders helemaal in de oven schuift voordat u de ovendeur sluit.
www.electrolux.com14

9. EXTRA FUNCTIES

9.1 Gebruik van het Kinderslot

Als het kinderslot is ingeschakeld, kan de oven niet per ongeluk worden aangezet.
1. Zorg dat de knop voor de ovenfuncties in de uit-stand staat.
2. Druk 2 seconden lang tegelijkertijd in.
Er klinkt een geluidsignaal. SAFE en verschijnen op het display. De deur blijft vergrendeld.
Het symbool verschijnen ook op het display als de pyrolysefunctie in werking is.
Herhaal stap 2 om het kinderslot uit te schakelen.
en

9.2 Restwarmte-indicatie

Als u de oven uitschakelt, toont het display de restwarmte-indicator bij
een oventemperatuur van boven de 40 °C.

9.3 Automatische uitschakeling

Om veiligheidsredenen schakelt het apparaat na bepaalde tijd automatisch uit als er een ovenfunctie in werking is en u geen instellingen wijzigt.
Temperatuur (°C) Uitschakeltijd (u)
30 - 115 12.5
Temperatuur (°C) Uitschakeltijd (u)
120 - 195 8.5
200 - 245 5.5
250 - maximum 3
Druk na een automatische uitschakeling op een willekeurige knop om het toestel opnieuw te activeren.
De automatische uitschakeling werkt niet met de functies: licht, duur, einde.

9.4 Koelventilator

Als de oven in werking is, wordt de koelventilator automatisch ingeschakeld om de oppervlakken van de oven koel te houden. Na het uitschakelen van de oven blijft de ventilatie doorgaan totdat de oven is afgekoeld.

9.5 Veiligheidsthermostaat

Een onjuiste bediening van de oven of defecte componenten kunnen gevaarlijke oververhitting veroorzaken. Om dit te voorkomen is de oven voorzien van een veiligheidsthermostaat die de stroomtoevoer onderbreekt. Zodra de temperatuur is gedaald, wordt de oven automatisch weer ingeschakeld.

10. AANWIJZINGEN EN TIPS

WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.
De temperaturen en baktijden in de tabellen zijn slechts als richtlijn bedoeld. Deze zijn afhankelijk van de recepten en de kwaliteit en de hoeveelheid van de gebruikte ingrediënten.

10.1 Kookadviezen

De oven heeft vijf rekniveaus. Tel de rekniveaus vanaf de bodem van
de oven. Uw oven kan anders bakken of roosteren
dan de oven die u tot nu toe gebruikt heeft. In de onderstaande tabel vindt u de standaardinstellingen voor temperatuur, kooktijd en roosterniveau.
Als u voor een speciaal recept de instelling niet kunt vinden, zoek dan naar een soortgelijk recept.
NEDERLANDS 15
De oven heeft een speciaal systeem dat de lucht circuleert en voor doorlopende recycling van stoom zorgt. Dankzij dit systeem is het mogelijk om voedsel te bereiden in een atmosfeer met stoom en worden de gerechten zacht van binnen en knapperig van buiten. Dit reduceert zowel de bereidingstijd als het energieverbruik.
Voor de bereiding van gebak
De ovendeur mag pas worden geopend als driekwart van de baktijd is verstreken.
Als u twee bakplaten tegelijkertijd gebruikt, dient u één niveau ertussen leeg te laten.
Voor de bereiding van vlees en vis
Gebruik een diepe bak voor erg vet voedsel om te oven te behoeden voor blijvende vetvlekken.
Laat het vlees ongeveer 15 minuten rusten voordat u het aansnijdt, zodat het vleessap er niet uit stroomt.
Om te veel rook tijdens het braden in de oven te vermijden, kunt u een beetje water in de lekbak gieten. Om rook te vermijden, voegt u water toe wanneer het is opgedroogd.
Bereidingstijden
De bereidingsduur is afhankelijk van het soort voedsel, de samenstelling en het volume.
Houd in eerste instantie het bereidingsproces in de gaten. Zoek bij het gebruik van dit apparaat de beste instellingen (temperatuur, bereidingsduur, etc.) voor uw kookgerei, recepten en hoeveelheden.

10.2 Bakken en roosteren

Taart
Gerecht Boven-/Onderwarmte Hetelucht Tijd (min) Opmer‐
Tempera‐ tuur (°C)
Schuim‐ taart
Zandtaart‐ deeg
Kwarktaart met karne‐ melk
Appelge‐ bak (ap‐
peltaart)
Strudel 175 3 150 2 60 - 80 Op een
Geleitaart 170 2 165 2 (links en
Taart 170 2 150 2 40 - 50 In een ca‐
170 2 160 3 (2 en 4) 45 - 60 In een ca‐
170 2 160 3 (2 en 4) 20 - 30 In een ca‐
170 1 165 2 80 - 100 In een ca‐
170 2 160 2 (links en
1)
Rooster‐ hoogte
Tempera‐ tuur (°C)
Rooster‐ hoogte
80 - 100 In twee
rechts)
30 - 40 In een ca‐
rechts)
kingen
kevorm
kevorm
kevorm van 26 cm
cakevor‐ men van 20 cm op een bak‐ rooster
bakplaat
kevorm van 26 cm
kevorm van 26 cm
www.electrolux.com16
Gerecht Boven-/Onderwarmte Hetelucht Tijd (min) Opmer‐
kingen
kevorm van 20 cm
Kerstge‐ bak / rijk‐ gevulde
Tempera‐ tuur (°C)
Rooster‐ hoogte
Tempera‐ tuur (°C)
Rooster‐ hoogte
160 2 150 2 90 - 120 In een ca‐
vruchten‐
1)
cake
Pruimen‐ taart
Cakejes ­1 niveau
Cakejes ­twee ni‐
veaus
Cakejes ­drie ni‐
veaus
Koekjes / geba‐
175 1 160 2 50 - 60 In een
1)
170 3 150 - 160 3 20 - 30 Op een
1)
- - 140 - 150 2 en 4 25 - 35 Op een
1)
- - 140 - 150 1, 3 en 5 30 - 45 Op een
1)
140 3 140 - 150 3 25 - 45 Op een
broodvorm
bakplaat
bakplaat
bakplaat
bakplaat kreepjes ­één ni‐ veau
Koekjes / geba‐
- - 140 - 150 2 en 4 35 - 40 Op een bakplaat
kreepjes ­twee ni‐ veaus
Koekjes / geba‐
- - 140 - 150 1, 3 en 5 35 - 45 Op een bakplaat
kreepjes ­drie ni‐ veaus
Schuimge‐ bakjes -
120 3 120 3 80 - 100 Op een
bakplaat
één ni‐ veau
Schuimge‐ bakjes -
- - 120 2 en 4 80 - 100 Op een bakplaat
twee ni‐
1)
veaus
190 3 190 3 12 - 20 Op een
Broodjes
1)
bakplaat
NEDERLANDS 17
Gerecht Boven-/Onderwarmte Hetelucht Tijd (min) Opmer‐
kingen
bakplaat
Eclairs ­één ni‐
Tempera‐ tuur (°C)
Rooster‐ hoogte
Tempera‐ tuur (°C)
Rooster‐ hoogte
190 3 170 3 25 - 35 Op een
veau
Eclairs­twee ni‐
- - 170 2 en 4 35 - 45 Op een bakplaat
veaus
Taartjes 180 2 170 2 45 - 70 In een ca‐
kevorm van 20 cm
Vruchten‐ cake
160 1 150 2 110 - 120 In een ca‐
kevorm van 24 cm
Victoria‐ taart met jamvul‐
1)
ling
1)
Verwarm de oven 10 minuten voor.
170 1 160 2 (links en
rechts)
30 - 50 In een ca‐
kevorm van 20 cm
Brood en pizza
Gerecht Boven-/Onderwarmte Hetelucht Tijd (min) Opmer‐
kingen
stuks, 500 gram per
Wit‐ brood
Tempera‐ tuur (°C)
Rooster‐ hoogte
Tempera‐ tuur (°C)
Rooster‐ hoogte
190 1 190 1 60 - 70 1 - 2
1)
stuk
Rogge‐ brood
Brood‐
1)
jes
190 1 180 1 30 - 45 In een
broodvorm
190 2 180 2 (2 en 4) 25 - 40 6 - 8
broodjes op een bakplaat
Pizza
bakplaat
230 - 250 1 230 - 250 1 10 - 20 Op een
1)
of in een braadpan
200 3 190 3 10 - 20 Op een
1)
Scones
1)
Verwarm de oven 10 minuten voor.
bakplaat
www.electrolux.com18
Flans
Gerecht Boven-/Onderwarmte Hetelucht Tijd (min) Opmer‐
Tempera‐ tuur (°C)
Rooster‐ hoogte
Tempera‐ tuur (°C)
Rooster‐ hoogte
Pasta 200 2 180 2 40 - 50 In een
Hartige
200 2 175 2 45 - 60 In een groenten‐ taart
180 1 180 1 50 - 60 In een
Quiches
Lasag‐ ne
Cannello‐ ni
1)
1)
180 - 190 2 180 - 190 2 25 - 40 In een
1)
180 - 190 2 180 - 190 2 25 - 40 In een
1)
Verwarm de oven 10 minuten voor.
Vlees
Gerecht Boven-/Onderwarmte Hetelucht Tijd (min) Opmer‐
Tempera‐
tuur (°C)
Rooster‐ hoogte
Tempera‐ tuur (°C)
Rooster‐ hoogte
Rundvlees 200 2 190 2 50 - 70 Op een
Varkens‐
180 2 180 2 90 - 120 Op een vlees
Kalfsvlees 190 2 175 2 90 - 120 Op een
Engelse
210 2 200 2 50 - 60 Op een rosbief, rood
Engelse
210 2 200 2 60 - 70 Op een rosbief, medium
Engelse
210 2 200 2 70 - 75 Op een rosbief, gaar
Varkens‐
180 2 170 2 120 - 150 Met schouder
Varkens‐
180 2 160 2 100 - 120 2 stuks schenkel
Lamsvlees 190 2 175 2 110 - 130 Bout
kingen
vorm
vorm
vorm
vorm
vorm
kingen
bakrooster
bakrooster
bakrooster
bakrooster
bakrooster
bakrooster
zwoerd
NEDERLANDS 19
Gerecht Boven-/Onderwarmte Hetelucht Tijd (min) Opmer‐
Tempera‐ tuur (°C)
Kip 220 2 200 2 70 - 85 Heel
Kalkoen 180 2 160 2 210 - 240 Heel
eend 175 2 220 2 120 - 150 Heel
gans 175 2 160 1 150 - 200 Heel
Konijn 190 2 175 2 60 - 80 In stukken
Haas 190 2 175 2 150 - 200 In stukken
fazant 190 2 175 2 90 - 120 Heel
Vis
Gerecht Boven-/Onderwarmte Hetelucht Tijd (min) Opmer‐
Tempera‐ tuur (°C)
Forel/ Zeebra‐ sem
Tonijn / zalm
190 2 175 2 40 - 55 3 - 4 vis‐
190 2 175 2 35 - 60 4 - 6 filets
Rooster‐ hoogte
Rooster‐ hoogte
Tempera‐ tuur (°C)
Tempera‐ tuur (°C)
Rooster‐ hoogte
Rooster‐ hoogte
kingen
gesneden
gesneden
kingen
sen

10.3 Grill

Verwarm de oven 3 minuten voor. Gebruik de vierde rekstand.
Gerecht Gewicht Tijd (min)
Stuks Hoeveel‐
Tournedos 4 0.8 12 - 15 12 - 14
Biefstuk 4 0.6 10 - 12 6 - 8
Worstjes 8 - 12 - 15 10 - 12
Varkenskotelet 4 0.6 12 - 16 12 - 14
Kip (in 2 helften) 2 1 30 - 35 25 - 30
Vleesspiesen 4 - 10 - 15 10 - 12
Kippenborst 4 0.4 12 - 15 12 - 14
Stel de maximale temperatuur in.
1e kant 2e kant
heid (kg)
www.electrolux.com20
Gerecht Gewicht Tijd (min)
Stuks Hoeveel‐
heid (kg)
Hamburger 6 0.6 20 - 30 -
Visfilet 4 0.4 12 - 14 10 - 12
Geroosterde sandwiches 4 - 6 - 5 - 7 -
Geroosterd brood 4 - 6 - 2 - 4 2 - 3
1e kant 2e kant

10.4 Circulatiegrill

Gebruik de eerste of tweede rekstand.
Rundvlees
Oven voorverwarmen. Om de baktijd te berekenen
vermenigvuldigt u de tijd die in de onderstaande tabel wordt gegeven met de centimeters van de dikte van de filet.
Gerecht Tempera‐
Rosbief of ossenhaas, rood
Rosbief of ossenhaas, medium
Rosbief of ossenhaas, doorbakken
Varkensvlees
Gerecht Tempera‐
Schouder‐ stuk, nek‐ stuk, ham 1
- 1,5 kg
Karbonade, sparerib 1 ­1,5 kg
Gehakt‐ brood 0,75 ­1 kg
tuur (°C)
190 - 200 5 - 6
180 - 190 6 - 8
170 - 180 8 - 10
tuur (°C)
160 - 180 90 - 120
170 - 180 60 - 90
160 - 170 50 - 60
Tijd (min)
Tijd (min)
Gerecht Tempera‐
Varkens‐ schenkel (voorge‐ kookt) 0,75 ­1 kg
Kalfsvlees
Gerecht Tempera‐
Gebraden kalfsvlees 1 kg
Kafsschen‐ kel 1,5 - 2 kg
Lamsvlees
Gerecht Tempera‐
Lamsbout, lamsge‐ braad 1 - 1,5 kg
Lamsrug 1 ­1,5 kg
Gevogelte
Gerecht Tempera‐
Gevogelte‐ delen 0,2 ­0,25 kg elk
tuur (°C)
150 - 170 90 - 120
tuur (°C)
160 - 180 90 - 120
160 - 180 120 - 150
tuur (°C)
150 - 170 100 - 120
160 - 180 40 - 60
tuur (°C)
200 - 220 30 - 50
Tijd (min)
Tijd (min)
Tijd (min)
Tijd (min)
NEDERLANDS 21
Gerecht Tempera‐
Halve kip 0,4 - 0,5 kg elk
Kip, poular‐ de 1 - 1,5 kg
Eend 1,5 - 2kg180 - 200 80 - 100
Gans 3,5 - 5kg160 - 180 120 - 180
tuur (°C)
190 - 210 35 - 50
190 - 210 50 - 70
Tijd (min)
Gerecht Tempera‐
Kalkoen 4 ­6 kg
Vis (gestoomd)
Gerecht Tempera‐
Hele vis 1 ­1,5 kg
tuur (°C)
140 - 160 150 - 240
tuur (°C)
210 - 220 40 - 60
Tijd (min)
Tijd (min)

10.5 Hetelucht (vochtig)

Kalkoen 2,5
- 3,5 kg
Gerecht Accessoires Tempera‐
Zoete brood‐ jes, 12 stuks
Broodjes, 9 stuks
Pizza, bevro‐ ren, 0,35 kg
Koninginnen‐ brood (opgerol‐ de cake met jam)
Brownie bakplaat of lekschaal 175 3 25 - 30
Soufflé, 6 stuks keramieken vormpjes
Luchtige flan‐ bodem
Victoriataart met jamvulling
Gepocheerde vis, 0,3 kg
Hele vis, 0,2 kg bakplaat of lekschaal 180 3 25 - 35
Visfilets 0,3 kg pizzavorm op rooster 180 3 25 - 30
160 - 180 120 - 150
tuur (°C)
bakplaat of lekschaal 180 2 20 - 30
bakplaat of lekschaal 180 2 30 - 40
bakrooster 220 2 10 - 15
bakplaat of lekschaal 170 2 25 - 35
200 3 25 - 30
op rooster
flanvorm op rooster 180 2 15 - 25
ovenschaal op rooster 170 2 40 - 50
bakplaat of lekschaal 180 3 20 - 25
Volg voor de beste resultaten de volgende aanwijzingen op die hieronder in de tabel staan.
Rooster‐ hoogte
Tijd (min)
www.electrolux.com22
Gerecht Accessoires Tempera‐
Vlees in braad‐ zak, 0,25 kg
Sjasliek, 0,5 kg bakplaat of lekschaal 200 3 25 - 30
Koekjes, 16 stuks
Makronen, 20 stuks
Muffins, 12 stuks
Hartige pastei‐ tjes, 16 stuks
Zandkoekjes, 20 stuks
Taartjes, 8 stuks
Gepocheerde groenten, 0,4 kg
Vegetarische omelet
Groenten, me‐ diterraans 0,7 kg
bakplaat of lekschaal 200 3 35 - 45
bakplaat of lekschaal 180 2 20 - 30
bakplaat of lekschaal 180 2 25 - 35
bakplaat of lekschaal 170 2 30 - 40
bakplaat of lekschaal 180 2 25 - 30
bakplaat of lekschaal 150 2 25 - 35
bakplaat of lekschaal 170 2 20 - 30
bakplaat of lekschaal 180 3 35 - 45
pizzavorm op rooster 200 3 25 - 30
bakplaat of lekschaal 180 4 25 - 30
tuur (°C)
Rooster‐ hoogte
Tijd (min)

10.6 Ontdooien

Gerecht Hoeveel‐
heid (kg)
Kip 1.0 100 - 140 20 - 30 Leg de kip op een om‐
Vlees 1.0 100 - 140 20 - 30 Halverwege de berei‐
Vlees 0.5 90 - 120 20 - 30 Halverwege de berei‐
Forel 1.50 25 - 35 10 - 15 -
Aardbeien 3.0 30 - 40 10 - 20 -
Ontdooitijd (min.)
Nadooitijd (min) Opmerkingen
gekeerde onderschotel in een groot bord. Hal‐ verwege de bereidings‐ tijd omdraaien.
dingstijd omdraaien.
dingstijd omdraaien.
NEDERLANDS 23
Gerecht Hoeveel‐
heid (kg)
Boter 2.5 30 - 40 10 - 15 -
Room 2 x 2,0 80 - 100 10 - 15 Room kan ook met nog
Gebak 1.4 60 60 -

10.7 Drogen - Hetelucht

Gebruik hiervoor een met boterhampapier of bakpapier belegde plaat.
Groenten
Gebruik voor één bakplaat de derde rekstand. Gebruik voor 2 bakplaten de eerste en de vierde rekstand.
Gerecht Temperatuur (°C) Tijd (u)
Bonen 60 - 70 6 - 8
Paprika's 60 - 70 5 - 6
Groente in het zuur 60 - 70 5 - 6
Paddenstoelen 50 - 60 6 - 8
Kruiden 40 - 50 2 - 3
Ontdooitijd (min.)
Nadooitijd (min) Opmerkingen
licht bevroren deeltjes goed worden geklopt.
Stop de oven voor een beter resultaat halverwege de droogtijd, open de deur en laat het één nacht afkoelen om het drogen te voltooien.
Fruit
Gerecht Temperatuur
(°C)
Pruimen 60 - 70 8 - 10 3 1 / 4
Abrikozen 60 - 70 8 - 10 3 1 / 4
Schijfjes appel 60 - 70 6 - 8 3 1 / 4
Peren 60 - 70 6 - 9 3 1 / 4
Tijd (u) Roosterhoogte
1 stand 2 standen
10.8 Aanwijzingen voor
testinstituten
Testen volgens IEC 60350-1.
www.electrolux.com24
Gerecht -functie Acces‐
soires
Kleine cake
Boven + onderwarm‐
Bakplaat 3 170 20 - 30 Plaats per bak‐
te
Kleine cake
Hetelucht / Warme
Bakplaat 3 150 -
Lucht
Kleine cake
Hetelucht / Warme
Bakplaat 2 en 4 150 -
Lucht
Appel‐ taart
Boven + onderwarm‐
Bakroos‐ ter
te
Appel‐ taart
Hetelucht / Warme
Bakroos‐ ter
Lucht
Vetvrije cake
Boven + onderwarm‐
Bakroos‐ ter
te
Vetvrije cake
Hetelucht / Warme
Bakroos‐ ter
Lucht
Vetvrije cake
Hetelucht / Warme
Bakroos‐ ter
Lucht
Zand‐ taart‐ deeg
Zand‐ taart‐ deeg
Hetelucht / Warme Lucht
Hetelucht / Warme Lucht
Bakplaat 3 140 -
Bakplaat 2 en 4 140 -
Roos‐ ter‐ hoog‐ te
Tem‐ pera‐ tuur (°C)
Tijd (min) Opmerkingen
plaat 20 kleine cakjes.
20 - 35 Plaats per bak‐
160
plaat 20 kleine cakjes.
20 - 35 Plaats per bak‐
160
plaat 20 kleine cakjes.
2 180 70 - 90 Gebruik 2 vor‐
men (20 cm dia‐ meter), diago‐ naal geplaatst.
2 160 70 - 90 Gebruik 2 vor‐
men (20 cm dia‐ meter), diago‐ naal geplaatst.
2 170 40 - 50 Gebruik een ca‐
kevorm (26 cm diameter). Verwarm de oven 10 minuten voor.
2 160 40 - 50 Gebruik een ca‐
kevorm (26 cm diameter). Verwarm de oven 10 minuten voor.
2 en 4 160 40 - 60 Gebruik een ca‐
kevorm (26 cm diameter). Dia‐ gonaal geplaatst. Verwarm de oven 10 minuten voor.
20 - 40 -
150
25 - 45 -
150
NEDERLANDS 25
Gerecht -functie Acces‐
Zand‐ taart‐ deeg
Geroo‐ sterd brood 4 - 6 stuks
Runder‐ burger 6 stuks, 0,6 kg
Boven + onderwarm‐ te
Grill Bakroos‐
Grill Rooster
soires
Bakplaat 3 140 -
ter
en lek‐ bak
Roos‐ ter‐ hoog‐ te
4 max. 2 - 3 minuten
4 max. 20 - 30 Plaats het roos‐
Tem‐ pera‐ tuur (°C)
150

11. ONDERHOUD EN REINIGING

WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.

11.1 Opmerkingen over schoonmaken

Maak de voorkant van de oven schoon met een zachte doek, warm water en een mild reinigingsmiddel.
Gebruik voor metalen oppervlakken een specifiek reinigingsmiddel.
Reinig de binnenkant van de oven na elk gebruik. Vetophoping of andere voedingsresten kunnen brand veroorzaken. Het gevaar is groter voor de grillpan.
Reinig alle accessoires na elk gebruik en laat ze drogen. Gebruik een zachte doek met een warm sopje en een reinigingsmiddel. De accessoires niet in de afwasmachine reinigen.
Verwijder hardnekkig vuil met een speciale ovenreiniger.
Toebehoren met antiaanbaklaag mogen niet worden schoongemaakt met een agressief reinigingsmiddel, voorwerpen met scherpe randen of een afwasautomaat. Dit kan de antiaanbaklaag beschadigen.
Vocht kan in de oven of op de glazen deurpanelen condenseren. Om de condensvorming te verminderen, laat u de oven voor het bereiden 10 minuten werken.Neem het vocht uit de ruimte na ieder gebruik af.

11.2 Ovens van roestvrij staal of aluminium

Maak de ovendeur alleen met een vochtige doek of natte spons schoon. Droog maken met een zachte doek.
Vermijd het gebruik van staalwol, zure of schurende producten, deze kunnen de
Tijd (min) Opmerkingen
25 - 45 -
eerste kant; 2
- 3 minuten tweede kant
Verwarm de oven 3 minuten voor.
ter op het vierde niveau en de lek‐ bak op het derde niveau in de oven. Draai het voedsel halver‐ wege de berei‐ dingstijd om. Verwarm de oven 3 minuten voor.
2
1
www.electrolux.com26
oppervlakken van de oven beschadigen. Maak het bedieningspaneel van de oven net zo voorzichtig schoon

11.3 Verwijderbare inschuifrails

Als u de binnenkant van de oven wilt reinigen, verwijdert u de inschuifrails.
LET OP!
Wees voorzichtig bij het verwijderen van de inschuifrails.
1. Trek de inschuifrail bij de voorkant uit de zijwand.
2. Trek de geleider bij de achterkant uit de zijwand en verwijder deze.
Start de pyrolytische reiniging niet als u de ovendeur niet volledig heeft gesloten. Bij sommige modellen geeft de display "C3" weer als deze fout zich voordoet.
WAARSCHUWING!
De oven wordt zeer heet. Er bestaat verbrandingsgevaar.
LET OP!
Als er in hetzelfde kastje andere apparaten zijn geïnstalleerd, gebruik deze dan niet tegelijkertijd met de pyrolytische functie. Dit kan schade aan het apparaat veroorzaken.
1. Veeg de ruimte schoon met een natte, zachte doek.
2. Reinig de binnenkant van de deur met heet water, zodat de resten niet inbranden door de hete lucht.
3. Stel de pyrolytische functie in. Raadpleeg 'Dagelijks gebruik' in het hoofdstuk 'Ovenfuncties'.
4. Als
knippert, drukt u op of
om de pyrolyseduur in te stellen:
Optie Omschrijv‐
Installeer de verwijderde accessoires in de omgekeerde volgorde.
De pinnetjes op de telescopische geleiders moeten naar voren wijzen.
P1 Lichte reinig‐
P2 Normale re‐

11.4 Pyrolyse

LET OP!
Verwijder alle accessoires en verwijderbare inschuifrails.
Druk op of draai de temperatuurknop om de pyrolyse te starten. U kunt de EINDE-functie gebruiken om de start van de reiniging uit te stellen. Tijdens de pyrolytische reiniging is het ovenlampje uit.
5. Als de oven de ingestelde temperatuur heeft bereikt, wordt de deur vergrendeld. Het display toont
en de balkjes van de
ing
ing. Duur: 1 uur.
iniging. Duur: 1 uur 30 min.
warmteaanduiding tot de deur wordt vergrendeld. Draai, om de pyrolyse te stoppen voordat deze is voltooid, de knop voor de ovenfuncties naar de uitstand.
6. Na afloop van de pyrolytische reiniging geeft het display de tijd van de dag aan. De ovendeur blijft vergrendeld.
7. Wanneer de oven weer koel is, wordt de deur ontgrendeld.

11.5 Reinigingsherinnering

Om u te herinneren aan de pyrolytische reiniging, knippert PYR in het display gedurende 10 seconden na elke in- en uitschakeling van de oven.
De reinigingsherinnering gaat uit:
• na het einde van de functie pyrolytische reiniging.
• als u gelijktijdig op en
drukt terwijl op het
display PYR knippert.
NEDERLANDS 27
2.
Til de hendels van beide scharnieren volledig op en draai eraan.

11.6 De deur verwijderen en installeren

De ovendeur beschikt over drie glazen panelen. U kunt de ovendeur en het interne glazen paneel verwijderen om het schoon te maken. Lees de volledige instructie 'Verwijderen van installatiedeur' voordat u de glasplaten verwijdert.
De ovendeur kan dichtslaan als u de glasplaten probeert te verwijderen als de deur nog gemonteerd is.
LET OP!
Gebruik de oven nooit zonder de glasplaten.
1. Open de deur volledig en houd vast aan beide scharnieren.
3. Sluit de ovendeur halverwege tot de eerste openingsstand. Til hem daarna op en trek hem naar voren en verwijder hem van zijn plek.
4. Leg de deur op een zachte doek op een stabiele ondergrond.
1
2
B
A B
A
B
www.electrolux.com28
5. Deurafdekking (B) aan de bovenkant
van de deur aan beide kanten vastpakken en naar binnen drukken om de klemsluiting te ontgrendelen.
6. Trek de deur naar voren om hem te verwijderen.
7. Houd de glazen deurpanelen bij de bovenkant vast en trek ze er voorzichtig een voor een uit. Start bij het bovenste paneel. Zorg dat het glas volledig uit de geleiders schuift.
8. Reinig de glasplaten met een sopje. Droog de glasplaten voorzichtig af. Reinig de glasplaten niet in de vaatwasser.
Als de reiniging is voltooid, installeert u de glasplaten en de ovendeur.
Zorg ervoor dat u de glasplaten (A en B) weer in de juiste volgorde terugplaatst. Controleer de zijkant van het glazen paneel op het symbool / de print. Ieder glazen paneel is anders om het uit elkaar halen en in elkaar zetten eenvoudiger te maken.
Als de deur correct wordt geïnstalleerd, klikt de rand van de deur.
Zorg ervoor dat u het middelste ruitje correct in de uitsparingen plaatst.

11.7 Het lampje vervangen

WAARSCHUWING!
Gevaar voor elektrische schokken. Het lampje kan heet zijn.
1. Oven uitschakelen. Wacht totdat de oven afgekoeld is.
2. Trek de oven uit het stopcontact.
3. Leg een doek op de bodem van de
ovenruimte.
LET OP!
Houd de halogeenlamp altijd met een doek vast om te voorkomen dat er vetrestjes op de ovenlamp verbranden.

Het achterste lampje

1. Draai het afdekglas van de lamp en verwijder het.
2. Reinig de glasafdekking.
3. Vervang de lamp door een geschikte
300°C hittebestendige lamp.
4. Plaats het afdekglas terug.

12. PROBLEEMOPLOSSING

WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.

12.1 Problemen oplossen

Probleem Mogelijke oorzaak oplossing
U kunt de oven niet in‐ schakelen of bedienen.
De oven wordt niet warm. De oven is uitgeschakeld. Schakel de oven in.
De oven wordt niet warm. De klok is niet ingesteld. Stel de klok in.
De oven wordt niet warm. De benodigde kookstan‐
De oven wordt niet warm. De automatische uitscha‐
De oven wordt niet warm. Het kinderslot is geacti‐
De oven wordt niet warm. De zekering is doorgesla‐
Het lampje brandt niet. Het lampje is stuk. Vervang het lampje.
De bereiding van de ge‐ rechten duurt te lang of de gerechten worden te snel gaar.
Stoom en condens slaan neer op de gerechten en in de ovenruimte.
Op het display verschijnt 'C3'.
De oven is niet aangeslo‐ ten op een stopcontact of is niet goed geïnstalleerd.
den zijn niet ingesteld.
keling is actief.
veerd.
gen.
De temperatuur is te laag of te hoog.
Het gerecht heeft te lang in de oven gestaan.
De reinigingsfunctie werkt niet. De deur is niet volle‐ dig gesloten of het deurslot is defect.
NEDERLANDS 29
Controleer of de oven goed is aangesloten op het stopcontact (zie het aan‐ sluitdiagram indien be‐ schikbaar).
Zorg ervoor dat de instel‐ lingen correct zijn.
Raadpleeg 'Automatisch uitschakelen'.
Raadpleeg 'Gebruik van het Kinderslot'.
Controleer of de zekering de oorzaak van de storing is. Als de zekeringen keer op keer doorslaan, neemt u contact op met een er‐ kende installateur.
Pas indien nodig de tem‐ peratuur aan. Volg het ad‐ vies in de handleiding op.
Laat gerechten na het be‐ reiden niet langer dan 15 ­20 minuten in de oven staan.
Sluit de deur volledig.
www.electrolux.com30
Probleem Mogelijke oorzaak oplossing
Op het display verschijnt 'F102'.
Het display toont een fout‐ code die niet in deze tabel staat.
Het apparaat staat aan maar wordt niet warm. De ventilator werkt niet. Op het display verschijnt "De‐ mo".
• U heeft de deur niet he‐ lemaal gesloten.
• De deurvergrendeling is stuk.
Er is een elektrische fout. • Schakel de oven uit via
De demofunctie is inge‐ schakeld.
• Sluit de deur volledig.
• Schakel de oven uit via de huiszekering of de veiligheidsschakelaar in de zekeringkast en schakel deze weer in.
• Neem contact op met de klantenservice, wan‐ neer 'F102' opnieuw wordt weergegeven.
de huiszekering of de veiligheidsschakelaar in de zekeringkast en schakel deze weer in.
• Neem contact op met de klantenservice wan‐ neer de foutcode op‐ nieuw wordt weergege‐ ven.
1. Schakel de oven uit.
2. Druk op de -toets en
houd deze ingedrukt.
3. Het eerste nummer op
het display en het De‐ mo-indicatielampje be‐ ginnen te knipperen.
4. Voer de code 2468 in
door op de of ­knop te drukken om de waarden te veranderen
en druk op om te bevestigen.
5. Het volgende nummer
begint te knipperen.
6. Demo-modus schakelt
uit als u het laatste nummer bevestigt en de code juist is.

12.2 Onderhoudsgegevens

Als u niet zelf het probleem kunt verhelpen, neem dan contact op met uw verkoper ofeen erkende serviceafdeling.
De contactgegevens van het servicecentrum staan op het typeplaatje.
Het typeplaatje bevindt zich aan de voorkant van de binnenkant van de oven. Verwijder het typeplaatje niet uit de ovenruimte.
Wij adviseren u om de gegevens hier te noteren:
18
594
589
114
21548
595
+-1
min. 550
20
600
min. 560
3
5
60
20
80
520
60
198
523
min. 550
20
595
+-1
18
590
min. 560
594
589
114
21548
3
5
70
60
520
60
20
198
523
Model (MOD.) .........................................
Productnummer (PNC) .........................................
Serienummer (S.N.) .........................................

13. MONTAGE

WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.

13.1 Inbouw

NEDERLANDS 31
A
B
www.electrolux.com32
13.2 Bevestiging van het
apparaat aan het kastje
Dit apparaat wordt geleverd met stekker en netsnoer.

13.4 Kabel

Kabeltypes die van toepassing zijn op de installatie of vervanging:
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F
Voor het deel van de kabel raadpleegt u het totale vermogen op het typeplaatje. U kunt ook de tabel raadplegen:

13.3 Elektrische installatie

De fabrikant is niet verantwoordelijk indien u deze veiligheidsmaatregelen uit hoofdstuk 'Veiligheidsinformatie' niet opvolgt.

14. ENERGIEZUINIGHEID

14.1 Productkaart en informatie volgens EU 65-66/2014

Naam leverancier Electrolux
Modelidentificatie
Energie-efficiëntie Index 81.2
Energie-efficiëntieklasse A+
Energieverbruik bij een standaardbelasting, stand boven + onderwarmte
Energieverbruik bij een standaardbelasting, stand hetelucht
Aantal ruimten 1
Warmtebron Elektriciteit
Volume 72 l
Soort oven Inbouwoven
Massa
Totaal vermogen (W)
maximaal 1380 3 x 0.75
maximaal 2300 3 x 1
maximaal 3680 3 x 1.5
De aardekabel (groene/gele kabel) moet 2 cm langer zijn dan de fase- en neutrale kabels (blauwe en bruine kabels).
EOC3430AAX EOC3430FOX
0.93 kWh/cyclus
0.69 kWh/cyclus
EOC3430AAX 30.2 kg
EOC3430FOX 30.4 kg
Deel van de kabel (mm²)
EN 60350-1 - Elektrische huishoudelijke kookapparaten - deel 1: Reeksen, ovens, stoomovens en grills - Methoden voor prestatiemeting.

14.2 Energiebesparing

Deze oven bevat functies die u helpen energie te besparen tijdens het dagelijks koken.
Algemene tips
Zorg ervoor dat de ovendeur goed gesloten is als u de oven in werking stelt. De deur niet openen tijdens de bereiding met stoom. Houd het deurrubber schoon en zorg ervoor dat het goed op zijn plaats vastzit.
Gebruik metalen schalen om meer energie te besparen.
Indien mogelijk de oven niet voorverwarmen voordat u er voedsel in plaatst.
Verlaag bij een bereidingsduur langer dan 30 minuten de oventemperatuur met minimaal 3 - 10 minuten, afhankelijk van de bereidingsduur voordat de kooktijd verstrijkt. De restwarmte in de oven zorgt ervoor dat het gerecht wordt voltooid.
U kunt de restwarmte gebruiken om andere maaltijden op te warmen.
NEDERLANDS 33
Houd de onderbrekingen tussen het bakken zo kort mogelijk als u een aantal gerechten tegelijkertijd bereidt.
Bereiding met hete lucht
Gebruik indien mogelijk de bereidingsfuncties met hete lucht om energie te besparen.
Restwarmte
Bij sommige ovenfuncties worden, als een programma met tijdselectie (Duur of Einde) in werking is en de bereidingstijd langer is dan 30 minuten, de verwarmingselementen automatisch eerder uitgeschakeld.
De lamp en ventilator blijven wel werken.
Eten warm houden
Kies de laagst mogelijke temperatuurinstelling om de restwarmte te gebruiken en een maaltijd warm te houden. Het indicatielampje van de restwarmte of temperatuur verschijnt op het display.
Hetelucht (vochtig)
Functie is ontworpen om tijdens de bereiding energie te besparen.
Als u deze functie gebruikt, gaat de verlichting na 30 seconden automatisch uit.
15. MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het symbool
. Gooi de verpakking in een geschikte verzamelcontainer om het te recyclen. Help om het milieu en de volksgezondheid te beschermen en recycle het afval van elektrische en elektronische apparaten. Gooi apparaten
gemarkeerd met het symbool niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente.
www.electrolux.com34

TABLE DES MATIÈRES

1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ..................................................................... 35
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ........................................................................... 36
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL......................................................................40
4. BANDEAU DE COMMANDE............................................................................ 40
5. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION............................................................. 41
6. UTILISATION QUOTIDIENNE..........................................................................41
7. FONCTIONS DE L'HORLOGE.........................................................................43
8. UTILISATION DES ACCESSOIRES................................................................ 45
9. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES................................................................ 46
10. CONSEILS......................................................................................................47
11. ENTRETIEN ET NETTOYAGE.......................................................................59
12. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT...........................................63
13. INSTALLATION.............................................................................................. 65
14. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE......................................................................66
NOUS PENSONS À VOUS
Merci d'avoir choisi ce produit Electrolux. Avec ce produit, vous bénéficiez de dizaines d'années d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été conçu sur mesure pour vous. Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction. Bienvenue chez Electrolux.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.electrolux.com/webselfservice
Enregistrez votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.registerelectrolux.com
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre appareil :
www.electrolux.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
Utilisez toujours des pièces d'origine. Avant de contacter le service après-vente, assurez-vous de disposer des informations suivantes : Modèle, PNC, numéro de série. Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique.
Avertissement/Consignes de sécurité Informations générales et conseils Informations en matière de protection de l'environnement
Sous réserve de modifications.

1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ

Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.

1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables

Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus
de 8 ans, ainsi que des personnes dont les capacités physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou dont les connaissances et l'expérience sont insuffisantes, à condition d'être surveillés ou d'avoir reçu des instructions concernant l'utilisation sécurisée de l'appareil et de comprendre les risques encourus.
Les enfants entre 3 et 8 ans et les personnes ayant un
handicap très important et complexe doivent être tenus à l'écart, à moins d'être surveillés en permanence.
Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à
l'écart, à moins d'être surveillés en permanence.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil .
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants
et jetez-les convenablement.
Tenez les enfants et les animaux éloignés de
l'appareil lorsqu'il est en cours de fonctionnement ou lorsqu'il refroidit. Les parties accessibles sont chaudes.
Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité
enfants, nous vous recommandons de l'activer.
Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre
une opération de maintenance sur l'appareil sans surveillance.
FRANÇAIS 35
www.electrolux.com36

1.2 Sécurité générale

L'appareil doit être installé et le câble remplacé
uniquement par un professionnel qualifié .
AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties
accessibles deviennent chauds pendant son
fonctionnement. Veillez à ne pas toucher les éléments
chauffants.
Utilisez toujours des gants de cuisine pour retirer ou
enfourner des accessoires ou des plats allant au four.
Avant d'effectuer une opération de maintenance,
débranchez l'appareil de la prise secteur.
Assurez-vous que l'appareil est éteint et débranché
avant de remplacer l'éclairage afin d'éviter tout risque
de choc électrique.
N'utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer
l'appareil.
N'utilisez pas de produits abrasifs ni de racloirs
pointus en métal pour nettoyer la porte en verre car ils
peuvent rayer sa surface, ce qui peut briser le verre.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, un service de maintenance
agréé ou un technicien qualifié afin d'éviter tout
danger lié à l'électricité.
Retirez le plus gros des salissures avant le nettoyage
par pyrolyse. Retirez tous les accessoires du four.
Pour retirer les supports de grille, tirez d'abord sur
l'avant de ceux-ci, puis sur l'arrière, pour les écarter
des parois latérales. Réinstallez les supports de grille
en répétant cette procédure dans l'ordre inverse.

2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ

2.1 Installation

AVERTISSEMENT!
L'appareil doit être installé uniquement par un professionnel qualifié.
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil.
• Soyez toujours vigilants lorsque vous déplacez l'appareil car il est lourd. Utilisez toujours des gants de sécurité et des chaussures fermées.
• Ne tirez jamais l'appareil par la poignée.
• Respectez l'espacement minimal requis par rapport aux autres appareils et éléments.
• Installez l'appareil dans un lieu sûr et adapté répondant aux exigences d'installation.
• Les côtés de l'appareil doivent rester à côté d'appareils ou d'éléments ayant la même hauteur.
• Cet appareil est équipé d'un système de refroidissement électrique. Il doit être utilisé lorsque l'appareil est raccordé à une prise secteur.

2.2 Branchement électrique

AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie ou d'électrocution.
• L'ensemble des branchements électriques doit être effectué par un technicien qualifié.
• L'appareil doit être relié à la terre.
• Vérifiez que les paramètres figurant sur la plaque signalétique correspondent aux données électriques de votre réseau.
• Utilisez toujours une prise de courant de sécurité correctement installée.
• N'utilisez pas d'adaptateurs multiprises ni de rallonges.
• Veillez à ne pas endommager la fiche secteur ni le câble d'alimentation. Le remplacement du câble d'alimentation de l'appareil doit être effectué par notre service après-vente agréé.
• Ne laissez pas les câbles d'alimentation entrer en contact avec la porte de l'appareil, particulièrement lorsque la porte est chaude.
• La protection contre les chocs des parties sous tension et isolées doit être fixée de telle manière qu'elle ne peut pas être enlevée sans outils.
• Ne branchez la fiche d'alimentation à la prise de courant qu'à la fin de l'installation. Assurez-vous que la prise de courant est accessible une fois l'appareil installé.
• Si la prise de courant est lâche, ne branchez pas la fiche d'alimentation secteur.
FRANÇAIS 37
• Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la fiche.
• N'utilisez que des systèmes d'isolation appropriés : des coupe­circuits, des fusibles (les fusibles à visser doivent être retirés du support), un disjoncteur différentiel et des contacteurs.
• L'installation électrique doit être équipée d'un dispositif d'isolement à coupure omnipolaire. Le dispositif d'isolement doit présenter une distance d'ouverture des contacts d'au moins 3 mm.
• Fermez bien la porte de l'appareil avant de brancher la fiche à la prise secteur.
• Cet appareil est conforme aux directives CEE.

2.3 Utilisation

AVERTISSEMENT!
Risque de blessures, de brûlures, d'électrocution ou d'explosion.
• Cet appareil est exclusivement destiné à une utilisation domestique.
• Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
• Assurez-vous que les orifices de ventilation ne sont pas bouchés.
• Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance pendant son fonctionnement.
• Éteignez l'appareil après chaque utilisation.
• Soyez prudent lors de l'ouverture de la porte de l'appareil lorsque celui-ci est en fonctionnement. De l'air brûlant peut s'en échapper.
• N'utilisez jamais cet appareil avec les mains mouillées ou lorsqu'il est en contact avec de l'eau.
• N'exercez jamais de pression sur la porte ouverte.
• N'utilisez jamais l'appareil comme plan de travail ou comme plan de stockage.
• Ouvrez prudemment la porte de l'appareil. Si vous utilisez des ingrédients contenant de l'alcool, un mélange d'alcool et d'air facilement
www.electrolux.com38
inflammable peut éventuellement se former.
• Ne laissez pas des étincelles ou des flammes nues entrer en contact avec l'appareil lorsque vous ouvrez la porte.
• Ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments imbibés de produits inflammables à l'intérieur ou à proximité de l'appareil, ni sur celui-ci.
AVERTISSEMENT!
Risque d'endommagement de l'appareil.
• Pour éviter tout endommagement ou décoloration de l'émail :
– ne posez pas de plats allant au
four ni aucun autre objet directement sur le fond de l'appareil.
– ne placez jamais de feuilles
d'aluminium directement sur le fond de la cavité de l'appareil.
– ne versez jamais d'eau
directement dans l'appareil lorsqu'il est chaud.
– une fois la cuisson terminée, ne
laissez jamais d'aliments ou de plats humides à l'intérieur de l'appareil.
– faites attention lorsque vous
retirez ou remettez en place les accessoires.
• La décoloration de l'émail ou de l'acier inoxydable est sans effet sur les performances de l'appareil.
• Utilisez un plat à rôtir pour obtenir des gâteaux moelleux. Les jus de fruits causent des taches qui peuvent être permanentes.
• Cet appareil est exclusivement destiné à un usage culinaire. Ne l'utilisez pas pour des usages autres que celui pour lequel il a été conçu, à des fins de chauffage par exemple.
• La porte du four doit toujours être fermée pendant la cuisson.
• Si l'appareil est installé derrière la paroi d'un meuble (par ex. une porte), veuillez à ce que la porte ne soit jamais fermée lorsque l'appareil est en marche. La chaleur et l'humidité peuvent s'accumuler derrière la porte fermée du meuble et provoquer
d'importants dégâts sur l'appareil, le meuble ou le sol. Ne fermez pas la paroi du meuble tant que l'appareil n'a pas complètement refroidi.

2.4 Entretien et nettoyage

AVERTISSEMENT!
Risque de blessure, d'incendie ou de dommages matériels sur l'appareil.
• Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et débranchez la fiche de la prise secteur.
• Vérifiez que l'appareil est froid. Les panneaux de verre risquent de se briser.
• Remplacez immédiatement les vitres de la porte si elles sont endommagées. Contactez votre service après-vente agréé.
• Soyez prudent lorsque vous démontez la porte de l'appareil. Elle est lourde !
• Nettoyez régulièrement l'appareil afin de maintenir le revêtement en bon état.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ni d'objets métalliques.
• Si vous utilisez un spray pour four, suivez les consignes de sécurité figurant sur l'emballage.
• N'utilisez aucun produit détergent pour nettoyer l'émail catalytique (le cas échéant).

2.5 Nettoyage par pyrolyse

AVERTISSEMENT!
Risque de blessures, d'incendie, d'émissions chimiques (fumées) en mode pyrolyse.
• Avant d'utiliser la fonction de nettoyage par pyrolyse ou la fonction Première utilisation, retirez de la cavité du four :
– tout résidu excessif de nourriture,
tout dépôt ou toute éclaboussure de graisse ou d'huile.
– tout objet amovible (y compris les
grilles, les rails, etc., fournis avec le produit), en particulier les récipients, plateaux, plaques, ustensiles, etc. anti-adhésifs.
• Lisez attentivement toutes les instructions relatives au nettoyage par pyrolyse.
• Tenez les enfants éloignés de l'appareil lorsque le nettoyage par pyrolyse est en cours. L'appareil devient très chaud et de l'air chaud s'échappe des fentes d'aération avant.
• Le nettoyage par pyrolyse est un processus à haute température qui peut dégager de la fumée provenant des résidus alimentaires et des matériaux dont est fait le four. Par conséquent, nous recommandons à nos clients de suivre les conseils ci­dessous :
– assurez-vous que la ventilation de
l'appareil est adéquate pendant et après chaque phase de nettoyage par pyrolyse.
– assurez-vous que la ventilation de
l'appareil est adéquate pendant et après la première utilisation à température maximale.
• Contrairement aux humains, certains oiseaux et reptiles sont extrêmement sensibles aux fumées pouvant se dégager lors du processus de nettoyage des fours à pyrolyse.
– Ne laissez aucun animal, en
particulier aucun oiseau, à proximité de l'appareil pendant et après un nettoyage par pyrolyse ; la première fois, utilisez la température de fonctionnement maximale dans une pièce bien ventilée.
• Les animaux de petite taille peuvent également être très sensibles aux changements de température survenant à proximité d'un four à pyrolyse lorsque le processus de nettoyage est en cours.
• Les surfaces antiadhésives des ustensiles de cuisine (poêles,
FRANÇAIS 39
casseroles, plaques de cuisson, etc.) peuvent être endommagées par la très haute température nécessaire au nettoyage par pyrolyse et peuvent également dégager, dans une moindre mesure, des fumées nocives.
• Les fumées dégagées par les fours à pyrolyse / les résidus de cuisson sont décrites comme étant non novices pour les êtres humains, y compris pour les enfants en bas âgé et les personnes à la santé fragile.

2.6 Éclairage intérieur

AVERTISSEMENT!
Risque d'électrocution !
• Les ampoules classiques ou halogènes utilisées dans cet appareil sont destinées uniquement à un usage avec des appareils ménagers. Ne les utilisez pas pour éclairer votre logement.
• Avant de changer l'ampoule, débranchez l'appareil de la prise secteur.
• N'utilisez que des ampoules ayant les mêmes spécifications .

2.7 Maintenance

• Pour réparer l'appareil, contactez un service après-vente agréé.
• Utilisez exclusivement des pièces d'origine.

2.8 Mise au rebut

AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou d'asphyxie.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique.
• Coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil et mettez-le au rebut.
• Retirez le dispositif de verrouillage du hublot pour empêcher les enfants et les animaux de s'enfermer dans l'appareil.
8
7
11
9
10
5
4
1
2
3
33 641 52
A B
DG EF C
www.electrolux.com40

3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL

3.1 Vue d'ensemble

1 2
3
4 5 6 7 8
9 10 11
Bandeau de commande Manette de sélection des modes de
cuisson Voyant/symbole de mise sous
tension Affichage Thermostat Indicateur / symbole de température Résistance Éclairage Ventilateur Support de grille amovible Position des grilles

3.2 Accessoires

Grille métallique Permet de poser des plats à rôti, à gratin et des moules à gâteau/ pâtisserie.
Plat à rôtir

4. BANDEAU DE COMMANDE

4.1 Touches

Touche sensitive Fonction Description

4.2 Affichage

Pour cuire et griller ou à utiliser comme plat pour recueillir la graisse.
Rails télescopiques Pour les grilles et plateaux de cuisson.
MOINS Pour régler l'heure.
HORLOGE Pour régler une fonction de l'horloge.
PLUS Pour régler l'heure.
A. Minuteur / Température B. Voyant de chauffe et de chaleur
résiduelle
C. Sonde à viande (sur certains
modèles uniquement)
D. Verrouillage de la porte (sur certains
modèles uniquement)
E. Heures/minutes F. Mode Démo (certains modèles
uniquement)
G. Fonctions de l'horloge

5. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION

FRANÇAIS 41
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
Pour modifier l'heure, reportez-vous au chapitre « Fonctions de l'horloge ».

5.1 Premier nettoyage

Retirez les supports de grille amovibles et tous les accessoires du four.
Reportez-vous au chapitre « Entretien et nettoyage ».
Nettoyez le four et les accessoires avant de les utiliser pour la première fois. Remettez les accessoires et les supports de grille en place.

6. UTILISATION QUOTIDIENNE

AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

6.1 Manettes rétractables

Pour utiliser l'appareil, appuyez sur la manette. La manette sort alors de son logement.

6.2 Modes de cuisson

Fonction du four
Position Arrêt
Utilisation
Le four est éteint.

5.2 Préchauffage

Préchauffez le four à vide avant de l'utiliser pour la première fois.
1. Sélectionnez la fonction température maximale.
2. Laissez le four en fonctionnement pendant 1 heure.
3. Sélectionnez la fonction et réglez la température maximale.
4. Laissez le four en fonctionnement pendant 15 minutes.
5. Éteignez le four puis laissez-le refroidir.
Les accessoires peuvent chauffer plus que d'habitude. Une odeur et de la fumée peuvent s'échapper du four. Assurez-vous que la ventilation dans la pièce est suffisante.
Fonction du four
Chaleur Tour‐
nante
Convection
naturelle
(Voûte
Utilisation
Pour faire cuire sur trois niveaux en même temps et pour déshy‐ drater des aliments. Diminuez les tempéra‐ tures de 20 à 40 °C par rapport à la Convection naturelle.
Pour cuire et rôtir des aliments sur un seul ni‐ veau.
et la
www.electrolux.com42
Fonction du four
Chaleur Tour‐ nante Humide
Gril Fort
Turbo Gril
Utilisation
Cette fonction est con‐ çue pour économiser de l'énergie en cours de cuisson. Pour obtenir des instructions de cuis‐ son, reportez-vous au chapitre « Conseils », paragraphe Chaleur Tournante Humide. Du‐ rant cette cuisson, la porte du four doit rester fermée pour éviter d'in‐ terrompre la fonction, et pour garantir une con‐ sommation d'énergie optimale. Lorsque vous utilisez cette fonction, la température à l'intérieur de la cavité peut différer de la température sé‐ lectionnée. La chaleur résiduelle est utilisée.Le niveau de cuisson peut être réduit. Pour obtenir des recommandations générales sur l'écono‐ mie d'énergie, consultez le chapitre « Économies d'énergie », paragraphe « Efficacité énergéti‐ que ».Cette fonction est utilisée pour définir la classe d'efficacité éner‐ gétique selon la norme EN 60350-1. Lorsque vous utilisez cette fonc‐ tion, l'éclairage s'éteint automatiquement au bout de 30 secondes.
Pour griller des aliments peu épais en grandes quantités et pour griller du pain.
Pour rôtir de grosses pièces de viande ou de la volaille sur un seul ni‐ veau. Également pour gratiner et faire dorer.
Fonction du four
Sole Pulsée
Viande
Maintien Au
Chaud
Décongéla‐
tion
Pyrolyse
Utilisation
Pour cuire des pizzas. Pour dorer de façon in‐ tensive et obtenir un fond croustillant.
Pour cuire des rôtis très tendres et juteux.
Pour maintenir les ali‐ ments au chaud.
Pour décongeler des aliments (fruits et légu‐ mes). Le temps de dé‐ congélation dépend de la quantité et de l'épais‐ seur des aliments sur‐ gelés.
Pour activer le nettoya‐ ge par pyrolyse du four. Cette fonction permet de brûler les salissures résiduelles à l'intérieur du four.

6.3 Réglage d'un mode de cuisson

1. Tournez la manette des modes de cuisson pour sélectionner un mode de cuisson.
2. Tournez la manette pour sélectionner la température.
L'éclairage s'allume lorsque l'appareil est en marche.
3. Pour éteindre le four, tournez les manettes sur la position arrêt.
Si vous ouvrez la porte du four alors que l'appareil est éteint, l'éclairage du four et les voyants s'allument.

6.4 Indicateur de chauffe

Lorsque la fonction du four est activée, les barres de l'affichage apparaissent
une par une à mesure que la température du four augmente, et
disparaissent à mesure que la température diminue.

7. FONCTIONS DE L'HORLOGE

FRANÇAIS 43
7.1 Tableau des fonctions de
l'horloge
Fonction de l'horloge
HEURE
DURÉE
FIN
DÉPART DIFFÉRÉ
MINUTEUR
Utilisation
Pour indiquer ou chan‐ ger l'heure. Vous ne pouvez régler l'heure que lorsque le four est éteint.
Pour régler la durée de fonctionnement du four. Ne l'utilisez que si un mode de cuisson est ré‐ glé.
Pour régler l'heure d'ar‐ rêt du four. Ne l'utilisez que si un mode de cuis‐ son est réglé.
Pour combiner les fonc‐ tion DURÉE et FIN.
Utilisez-le pour régler un compte à rebours. Cette fonction est sans effet sur le fonctionne‐ ment du four. Vous pou‐ vez utiliser le MINU‐ TEUR à tout moment, même lorsque le four est éteint.
Fonction de l'horloge
00:00
MINUTEUR
DE DURÉE
DE FONC‐
TIONNE‐
MENT
Utilisation
Si vous ne réglez pas d'autre fonction de l'hor‐ loge, le MINUTEUR DE DURÉE DE FONC‐ TIONNEMENT surveille automatiquement la du‐ rée de fonctionnement du four. Il se met en fonctionne‐ ment dès que le four commence à chauffer. Le minuteur de durée de fonctionnement ne peut pas être utilisé avec les fonctions : DU‐ RÉE, FIN .

7.2 Réglage et modification de l'heure

Lorsque vous branchez l'appareil pour la première fois à l'alimentation électrique,
attendez que et « 12:00 » s'affichent. "« 12 » clignote.
1. Appuyez sur ou pour régler les heures.
2. Appuyez sur pour confirmer et régler les minutes.
L'affichage indique et l'heure réglée. "« 00 » clignote.
3. Appuyez sur minutes.
4. Appuyez sur pour confirmer, ou l'heure réglée sera enregistrée automatiquement au bout de 5 secondes.
L'affichage indique la nouvelle heure. Pour changer l'heure, appuyez à
plusieurs reprises sur jusqu'à ce que l'indicateur de l'heure clignote sur
l'affichage.
ou pour régler les
www.electrolux.com44
7.3 Réglage de la fonction
DURÉE
1. Réglez un mode de cuisson.
2. Appuyez sur
jusqu'à ce que clignote.
3. Appuyez sur ou pour régler les minutes puis les heures. Appuyez sur
pour confirmer. Lorsque la Durée s'est écoulée, un signal sonore retentit pendant deux minutes.
et la durée clignotent sur l'affichage.
Le four s'arrête automatiquement.
4. Appuyez sur n'importe quelle touche
ou ouvrez la porte du four pour arrêter le signal sonore.
5. Tournez la manette sur la position
Arrêt.
à plusieurs reprises

7.4 Réglage de la fonction FIN

1. Réglez un mode de cuisson.
2. Appuyez sur à plusieurs reprises
jusqu'à ce que clignote.
3. Appuyez sur ou pour régler les
heures puis les minutes. Appuyez sur
pour confirmer. À l'heure de Fin indiquée, un signal
sonore retentit pendant 2 minutes. la durée réglée clignotent sur l'affichage. Le four s'arrête automatiquement.
4. Appuyez sur n'importe quelle touche
ou ouvrez la porte du four pour arrêter le signal sonore.
5. Tournez la manette sur la position
Arrêt.
et

7.5 Réglage de la fonction DÉPART DIFFÉRÉ

1. Réglez un mode de cuisson.
2. Appuyez sur à plusieurs reprises
jusqu'à ce que clignote.
3. Appuyez sur ou pour régler les
minutes puis les heures pour la DURÉE. Appuyez sur
confirmer.
clignote sur l'affichage.
pour
4. Appuyez sur ou pour régler les heures puis les minutes pour la FIN.
Appuyez sur pour confirmer.
et la température réglée
s'affichent.
Le four s'allume automatiquement plus tard, fonctionne pendant la DURÉE réglée, et s'arrête à l'heure de FIN choisie. À l'heure de FIN indiquée, un signal
sonore retentit pendant 2 minutes. la durée réglée clignotent sur l'affichage. Le four s'arrête automatiquement.
5. Appuyez sur n'importe quelle touche ou ouvrez la porte du four pour arrêter le signal sonore.
6. Tournez la manette sur la position Arrêt.
et

7.6 Réglage du MINUTEUR

Le minuteur peut également être utilisé lorsque le four est éteint ou allumé.
1. Appuyez sur à plusieurs reprises jusqu'à ce que commence à
clignoter.
2. Appuyez sur secondes puis les minutes. Si vous réglez une durée supérieure
à 60 minutes, clignote sur l'affichage.
3. Réglez les heures.
4. Le MINUTEUR démarre
automatiquement au bout de 5 secondes. Au bout de 90 % du temps défini, un signal sonore retentit.
5. Lorsque la durée définie s'est écoulée, un signal sonore retentit
pendant 2 minutes. "« 00:00 » et clignotent sur l'affichage. Appuyez sur n'importe quelle touche pour arrêter le signal sonore.
ou pour régler les
7.7 MINUTEUR DE DURÉE DE
FONCTIONNEMENT
Pour réinitialiser le minuteur de durée de fonctionnement, appuyez sur les touches
et et maintenez-les enfoncées. Le
minuteur démarre.

8. UTILISATION DES ACCESSOIRES

°C
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

8.1 Installation des accessoires

Grille métallique : Poussez la grille entre les barres de
guidage des supports de grille et assurez-vous que les pieds sont orientés vers le bas.

8.2 Rails télescopiques

Plat à rôtir : Poussez le plat à rôtir entre les rails du
support de grille.
Grâce aux rails télescopiques, les grilles du four peuvent être insérées et retirées plus facilement.
FRANÇAIS 45
Les petites indentations sur le dessus apportent plus de sécurité. Les indentations sont également des dispositifs anti-bascule. Le rebord élevé de la grille empêche les ustensiles de cuisine de glisser.
Conservez les instructions d'installation des rails télescopiques pour une utilisation ultérieure.
ATTENTION!
Les rails télescopiques ne passent pas au lave­vaisselle. Ne lubrifiez pas les rails télescopiques.
Grille métallique et plat à rôtir ensemble : Poussez le plat à rôtir entre les rails du
support de grille et glissez la grille métallique entre les rails se trouvant juste au-dessus.
1. Tirez sur les rails télescopiques de droite et de gauche pour les sortir.
°C
www.electrolux.com46
2. Placez la grille métallique sur les rails
télescopiques et poussez-les dans le four.
Assurez-vous d'avoir poussé complètement les rails télescopiques dans le four avant de fermer la porte du four.

9. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES

9.1 Utilisation de la Sécurité
enfants
Lorsque la sécurité enfants du four est activée, le four ne peut être allumé accidentellement.
1. Assurez-vous que la manette de sélection des fonctions du four est sur la position Arrêt.
2. Maintenez simultanément les touches
2 secondes.
Le signal sonore se déclenche. SAFE et
s'affichent. La porte reste verrouillée.
Pour désactiver la Sécurité enfants, répétez l'étape 2.
et enfoncées pendant
Le symbole s'affichent, tout comme lorsque la fonction Pyrolyse est en cours d'utilisation.
9.2 Voyant de chaleur
résiduelle
Lorsque vous éteignez le four, l'indicateur de chaleur résiduelle s'affiche
si la température du four est
supérieure à 40 °C.

9.3 Arrêt automatique

Pour des raisons de sécurité, l'appareil s'éteint automatiquement au bout d'un certain temps si une fonction du four est en cours et que vous ne modifiez aucun réglage.
Température (°C) Arrêt automati‐
que au bout de (h)
30 - 115 12.5
120 - 195 8.5
200 - 245 5.5
250 - Maximum 3
Après un arrêt automatique, appuyez sur une touche pour faire de nouveau fonctionner l'appareil.
L'arrêt automatique ne fonctionne pas avec les fonctions : Éclairage, Durée, Fin.

9.4 Ventilateur de refroidissement

Lorsque le four fonctionne, le ventilateur de refroidissement se met automatiquement en marche pour
refroidir les surfaces du four. Si vous éteignez le four, le ventilateur de refroidissement continue à fonctionner jusqu'à ce que le four refroidisse.

9.5 Thermostat de sécurité

Un mauvais fonctionnement du four ou des composants défectueux peuvent

10. CONSEILS

FRANÇAIS 47
causer une surchauffe dangereuse. Pour éviter cela, le four dispose d'un thermostat de sécurité interrompant l'alimentation électrique. Le four se remet automatiquement en fonctionnement lorsque la température baisse.
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
La température et les temps de cuisson indiqués sont fournis uniquement à titre indicatif. Ils varient en fonction des recettes ainsi que de la qualité et de la quantité des ingrédients utilisés.

10.1 Conseils de cuisson

Le four dispose de cinq niveaux de grille. Comptez les niveaux de grille à partir du
bas du four. Votre four peut cuire les aliments d'une
manière complètement différente de celle de votre ancien four. Les tableaux ci-dessous vous indiquent les réglages standard pour la température, le temps de cuisson et le niveau du four.
Si vous ne trouvez pas les réglages appropriés pour une recette spécifique, cherchez-en une qui s'en rapproche.
Le four est doté d'un système spécial qui permet à l'air de circuler et qui recycle perpétuellement la vapeur. Dans cet environnement, ce système permet de cuisiner des plats tout en maintenant ceux-ci tendres à l'intérieur et croquants
à l'extérieur. Le temps de cuisson et la consommation énergétique sont donc réduits.
Cuisson de gâteaux
N'ouvrez la porte du four qu'aux 3/4 du temps de cuisson.
Si vous utilisez deux plateaux de cuisson en même temps, laissez un niveau libre entre les deux.
Cuisson de viande et de poisson
Pour les aliments très gras, utilisez un plat à rôtir pour éviter de salir le four de manière irréversible.
Avant de couper la viande, laissez-la reposer pendant environ 15 minutes afin d'éviter que le jus ne s'écoule.
Pour éviter qu'une trop grande quantité de fumée ne se forme dans le four, ajoutez de l'eau dans le plat à rôtir. Pour éviter que la fumée ne se condense, ajoutez à nouveau de l'eau dans le plat à rôtir à chaque fois qu'il n'en contient plus.
Temps de cuisson
Le temps de cuisson varie selon le type d'aliment, sa consistance et son volume.
Au départ, surveillez la cuisson lorsque vous cuisinez. Ainsi, vous trouverez les meilleurs réglages (fonction, temps de cuisson, etc.) pour vos ustensiles, vos recettes et les quantités lorsque vous utiliserez l'appareil.
www.electrolux.com48

10.2 Rôtissage et cuisson

Gâteaux
Plat Voûte Chaleur Tournante Durée
Pâtes à
Tempéra‐ ture (°C)
170 2 160 3 (2 et 4) 45 - 60 Dans un
Positions des gril‐ les
Tempéra‐ ture (°C)
Positions des gril‐ les
gâteaux
Pâte sa‐
170 2 160 3 (2 et 4) 20 - 30 Dans un
blée
Gâteau au
170 1 165 2 80 - 100 Dans un
fromage
Tarte aux pommes
170 2 160 2 (gauche
1)
et droit)
Strudel 175 3 150 2 60 - 80 Sur un
Tarte à la confiture
Génoise/
170 2 165 2 (gauche
et droit)
170 2 150 2 40 - 50 Dans un Gâteau Savoie
Gâteau de
160 2 150 2 90 - 120 Dans un Noël/Cake aux
1)
fruits
Gâteau
175 1 160 2 50 - 60 Dans un aux pru‐
1)
nes
Petits gâ‐
170 3 150 - 160 3 20 - 30 Sur un teaux - sur un seul ni‐
1)
veau
(min)
80 - 100 Dans deux
30 - 40 Dans un
Remar‐ ques
moule à gâteau
moule à gâteau
moule à gâteau de 26 cm
moules à gâteau de 20 cm sur une grille métallique
plateau de cuisson
moule à gâteau de 26 cm
moule à gâteau de 26 cm
moule à gâteau de 20 cm
moule à pain
plateau de cuisson
FRANÇAIS 49
Plat Voûte Chaleur Tournante Durée
(min)
Petits gâ‐
Tempéra‐ ture (°C)
Positions des gril‐ les
Tempéra‐ ture (°C)
Positions des gril‐ les
- - 140 - 150 2 et 4 25 - 35 Sur un teaux - sur deux ni‐
1)
veaux
Petits gâ‐
- - 140 - 150 1, 3 et 5 30 - 45 Sur un teaux - sur trois ni‐
1)
veaux
Biscuits/
140 3 140 - 150 3 25 - 45 Sur un Gâteaux secs/Tres‐ ses feuille‐ tées - sur un seul ni‐ veau
Biscuits/
- - 140 - 150 2 et 4 35 - 40 Sur un Gâteaux secs/Tres‐ ses feuille‐ tées - sur deux ni‐ veaux
Biscuits/
- - 140 - 150 1, 3 et 5 35 - 45 Sur un Gâteaux secs/Tres‐ ses feuille‐ tées - sur trois ni‐ veaux
Meringues
120 3 120 3 80 - 100 Sur un
- sur un seul ni‐ veau
Meringues
- - 120 2 et 4 80 - 100 Sur un
- sur deux
1)
niveaux
Petits pains
190 3 190 3 12 - 20 Sur un
1)
Remar‐ ques
plateau de cuisson
plateau de cuisson
plateau de cuisson
plateau de cuisson
plateau de cuisson
plateau de cuisson
plateau de cuisson
plateau de cuisson
www.electrolux.com50
Plat Voûte Chaleur Tournante Durée
(min)
Éclairs -
Tempéra‐ ture (°C)
Positions des gril‐ les
Tempéra‐ ture (°C)
Positions des gril‐ les
190 3 170 3 25 - 35 Sur un sur un seul ni‐
Remar‐ ques
plateau de cuisson
veau
Éclairs ­sur deux niveaux
- - 170 2 et 4 35 - 45 Sur un plateau de cuisson
Tourtes 180 2 170 2 45 - 70 Dans un
moule à gâteau de 20 cm
Cake aux fruits
160 1 150 2 110 - 120 Dans un
moule à gâteau de 24 cm
Gâteau à étages
170 1 160 2 (gauche
1)
et droit)
30 - 50 Dans un
moule à gâteau de 20 cm
1)
Préchauffez le four pendant 10 minutes.
Pain et pizza
Plat Voûte Chaleur Tournante Durée
(min)
Pain
1)
blanc
Pain de
Tempéra‐ ture (°C)
Positions des gril‐ les
Tempéra‐ ture (°C)
Positions des gril‐ les
190 1 190 1 60 - 70 1 à 2 piè‐
190 1 180 1 30 - 45 Dans un
seigle
Remar‐ ques
ces, 500 g par pièce
moule à pain
Petits pains
190 2 180 2 (2 et 4) 25 - 40 6 à 8 pe‐
1)
tits pains sur un pla‐ teau de cuisson
FRANÇAIS 51
Plat Voûte Chaleur Tournante Durée
(min)
Pizza
Tempéra‐ ture (°C)
230 - 250 1 230 - 250 1 10 - 20 Sur un
1)
Positions des gril‐ les
Tempéra‐ ture (°C)
Positions des gril‐ les
Remar‐ ques
plateau de cuisson ou un plat à rôtir
Scones
plateau de
200 3 190 3 10 - 20 Sur un
1)
cuisson
1)
Préchauffez le four pendant 10 minutes.
Préparations à base d'œufs
Plat Voûte Chaleur Tournante Durée
(min)
Gratin de
Tempéra‐ ture (°C)
Positions des gril‐ les
Tempéra‐ ture (°C)
Positions des gril‐ les
200 2 180 2 40 - 50 Dans un
pâtes
Gratin aux
200 2 175 2 45 - 60 Dans un
légumes
180 1 180 1 50 - 60 Dans un
Quiches
Lasa‐ gnes
Cannello‐ ni
1)
1)
180 - 190 2 180 - 190 2 25 - 40 Dans un
1)
180 - 190 2 180 - 190 2 25 - 40 Dans un
1)
Préchauffez le four pendant 10 minutes.
Remar‐ ques
moule
moule
moule
moule
moule
Viande
Plat Voûte Chaleur Tournante Durée
Tempéra‐ ture (°C)
Positions des gril‐ les
Tempéra‐ ture (°C)
Positions des gril‐ les
(min)
Remar‐ ques
Bœuf 200 2 190 2 50 - 70 Sur une
grille mé‐ tallique
Porc 180 2 180 2 90 - 120 Sur une
grille mé‐ tallique
www.electrolux.com52
Plat Voûte Chaleur Tournante Durée
Tempéra‐ ture (°C)
Positions des gril‐ les
Tempéra‐ ture (°C)
Positions des gril‐ les
(min)
Remar‐ ques
Veau 190 2 175 2 90 - 120 Sur une
grille mé‐ tallique
Rôti de boeuf, sai‐ gnant
Rôti de boeuf, cuit à point
Rôti de boeuf, bien cuit
Épaule de porc
Jarret de porc
210 2 200 2 50 - 60 Sur une
grille mé‐ tallique
210 2 200 2 60 - 70 Sur une
grille mé‐ tallique
210 2 200 2 70 - 75 Sur une
grille mé‐ tallique
180 2 170 2 120 - 150 Avec
couenne
180 2 160 2 100 - 120 2 mor‐
ceaux
Agneau 190 2 175 2 110 - 130 Gigot
Poulet 220 2 200 2 70 - 85 Entier
Dinde 180 2 160 2 210 - 240 Entière
Canard 175 2 220 2 120 - 150 Entier
Oie 175 2 160 1 150 - 200 Entière
Lapin 190 2 175 2 60 - 80 En mor‐
ceaux
Lièvre 190 2 175 2 150 - 200 En mor‐
ceaux
Faisan 190 2 175 2 90 - 120 Entier
Poisson
Plat Voûte Chaleur Tournante Durée
(min)
Truite/
Tempéra‐ ture (°C)
Positions des gril‐ les
Tempéra‐ ture (°C)
Positions des gril‐ les
190 2 175 2 40 - 55 3 - 4 pois‐
daurade
Thon/
190 2 175 2 35 - 60 4 - 6 filets
saumon
Remar‐ ques
sons
FRANÇAIS 53

10.3 Gril

Préchauffez le four pendant 3 minutes. Utilisez le quatrième niveau de la grille.
Plat Quantité Durée (min)
Morceaux Quantité
Filet de bœuf 4 0.8 12 - 15 12 - 14
Steaks de bœuf 4 0.6 10 - 12 6 - 8
Saucisses 8 - 12 - 15 10 - 12
Côtelettes de porc 4 0.6 12 - 16 12 - 14
Poulet (coupé en deux) 2 1 30 - 35 25 - 30
Brochettes 4 - 10 - 15 10 - 12
Escalope de poulet 4 0.4 12 - 15 12 - 14
Steak haché 6 0.6 20 - 30 -
Filet de poisson 4 0.4 12 - 14 10 - 12
Sandwiches toastés 4 - 6 - 5 - 7 -
Toasts 4 - 6 - 2 - 4 2 - 3
Réglez la température maximale.
1re face 2e face
(kg)

10.4 Turbo Gril

Utilisez le premier ou le deuxième niveau de la grille.
Bœuf
Préchauffez le four. Pour calculer le temps de rôtissage,
multipliez le temps indiqué dans le tableau ci-dessous par l'épaisseur de la viande en cm.
Plat Tempéra‐
Rôti ou filet de bœuf sai‐ gnant
Rôti ou filet de bœuf à point
Rôti ou filet de bœuf bien cuit
ture (°C)
190 - 200 5 - 6
180 - 190 6 - 8
170 - 180 8 - 10
Durée (min)
Porc
Plat Tempéra‐
Épaule, col‐ let, morceau de jambon,1
- 1,5 kg
Côtelette, côte, 1 ­1,5 kg
Pâté à la viande, 0,75 kg ­1 kg
Jarret de porc (pré‐ cuit), 0,75 kg ­1 kg
ture (°C)
160 - 180 90 - 120
170 - 180 60 - 90
160 - 170 50 - 60
150 - 170 90 - 120
Durée (min)
www.electrolux.com54
Veau
Plat Tempéra‐
Rôti de veau, 1 kg
Jarret de veau,1,5 ­2 kg
Agneau
Plat Tempéra‐
Gigot d'agneau, rôti d'agneau, 1
- 1,5 kg
Carré d'agneau, 1
- 1,5 kg
Volaille
Plat Tempéra‐
Morceaux de volaille, 0,2 - 0,25 kg
Moitié de poulet, 0,4 ­0,5 chacune
ture (°C)
Durée (min)
160 - 180 90 - 120
160 - 180 120 - 150
Durée (min)
ture (°C)
150 - 170 100 - 120
160 - 180 40 - 60
Durée (min)
ture (°C)
200 - 220 30 - 50
190 - 210 35 - 50
Plat Tempéra‐
Poulet, pou‐ larde, 1 kg ­1,5 kg
Canard, 1,5
- 2 kg
Oie, 3,5 kg ­5 kg
Dinde, 2,5 kg ­3,5 kg
Dinde, 4 kg
- 6 kg
Poisson (à l'étuvée)
Plat Tempéra‐
Poisson en‐ tier, 1 ­1,5 kg
ture (°C)
190 - 210 50 - 70
180 - 200 80 - 100
160 - 180 120 - 180
160 - 180 120 - 150
140 - 160 150 - 240
ture (°C)
210 - 220 40 - 60
Durée (min)
Durée (min)
10.5 Chaleur Tournante
Humide
Pour de meilleurs résultats, suivez les suggestions indiquées dans le tableau ci­dessous.
Plat Accessoires Température
Petits pains (12 morceaux)
Petits pains, 9 morceaux
Pizza surgelée, 0,35 kg
Gâteau roulé Plateau de cuisson ou
Brownie Plateau de cuisson ou
Plateau de cuisson ou plat à rôtir
Plateau de cuisson ou plat à rôtir
grille métallique 220 2 10 - 15
plat à rôtir
plat à rôtir
(°C)
180 2 20 - 30
180 2 30 - 40
170 2 25 - 35
175 3 25 - 30
Positions des grilles
Durée (min)
FRANÇAIS 55
Plat Accessoires Température
(°C)
Soufflé, 6 piè‐ ces
ramequins en cérami‐ que sur une grille métal‐
200 3 25 - 30
lique
Fond de tarte en génoise
Gâteau à éta‐ ges
Poisson poché, 0,3 kg
Poisson entier (0,2 kg)
Filets de pois‐ son, 0,3 kg
Viande po‐ chée, 0,25 kg
Chachlyk, 0,5 kg
Cookies, 16 biscuits
Macarons, 20 biscuits
Muffins, 12 gâ‐ teaux
Petits fours, 16 morceaux
Biscuits sablés, 20 biscuits
Tartelettes, 8 gâteaux
Légumes po‐ chés, 0,4 kg
Omelette végé‐ tarienne
Légumes médi‐ terranéens,
moule à tarte sur une grille métallique
Plat de cuisson sur la grille métallique
Plateau de cuisson ou plat à rôtir
Plateau de cuisson ou plat à rôtir
plaque à pizza sur la grille métallique
Plateau de cuisson ou plat à rôtir
Plateau de cuisson ou plat à rôtir
Plateau de cuisson ou plat à rôtir
Plateau de cuisson ou plat à rôtir
Plateau de cuisson ou plat à rôtir
Plateau de cuisson ou plat à rôtir
Plateau de cuisson ou plat à rôtir
Plateau de cuisson ou plat à rôtir
Plateau de cuisson ou plat à rôtir
plaque à pizza sur la grille métallique
Plateau de cuisson ou plat à rôtir
180 2 15 - 25
170 2 40 - 50
180 3 20 - 25
180 3 25 - 35
180 3 25 - 30
200 3 35 - 45
200 3 25 - 30
180 2 20 - 30
180 2 25 - 35
170 2 30 - 40
180 2 25 - 30
150 2 25 - 35
170 2 20 - 30
180 3 35 - 45
200 3 25 - 30
180 4 25 - 30
0,7 kg
Positions des grilles
Durée (min)
www.electrolux.com56

10.6 Décongélation

Plat Quantité
(kg)
Poulet 1,0 100 - 140 20 - 30 Placez le poulet sur une
Viande 1,0 100 - 140 20 - 30 Retournez à mi-cuis‐
Viande 0,5 90 - 120 20 - 30 Retournez à mi-cuis‐
Truite 1,50 25 - 35 10 - 15 -
Fraises 3,0 30 - 40 10 - 20 -
Beurre 2,5 30 - 40 10 - 15 -
Crème 2 x 2,0 80 - 100 10 - 15 La crème fraîche peut
Gâteau 1,4 60 60 -

10.7 Séchage - Chaleur Tournante

Utilisez des plaques recouvertes de papier sulfurisé.
Pour obtenir un meilleur résultat, arrêtez le four à la moitié de la durée de
Durée de décongéla‐ tion (min)
Décongélation complémentai‐ re (min)
déshydratation, ouvrez la porte et laissez refroidir pendant une nuit pour terminer le séchage.
Remarques
sous-tasse retournée, posée sur une grande assiette. Retournez à mi-cuisson.
son.
son.
aussi être battue même si elle n'est pas complè‐ tement décongelée.
Légumes
Pour une plaque, utilisez le troisième niveau de la grille. Pour deux plaques, utilisez les premier et quatrième niveaux de la grille.
Plat Température (°C) Durée (h)
Haricots 60 - 70 6 - 8
Poivrons 60 - 70 5 - 6
Légumes pour potage 60 - 70 5 - 6
Champignons 50 - 60 6 - 8
Fines herbes 40 - 50 2 - 3
Fruits
Plat Température
Prunes 60 - 70 8 - 10 3 1 / 4
Abricots 60 - 70 8 - 10 3 1 / 4
Pommes, la‐ melles
Poire 60 - 70 6 - 9 3 1 / 4
(°C)
60 - 70 6 - 8 3 1 / 4
Durée (h) Positions des grilles
1 position 2 positions
10.8 Informations pour les
instituts de test
Tests conformément à la norme IEC 60350-1.
FRANÇAIS 57
Plat Fonction Acces‐
Petit gâ‐ teau
Petit gâ‐ teau
Petit gâ‐ teau
Tourte aux pom‐ mes
Tourte aux pom‐ mes
Convection naturelle
Chaleur Tournante / Chaleur tournante
Chaleur Tournante / Chaleur tournante
Convection naturelle
Chaleur Tournante / Chaleur tournante
soires
Plateau de cuis‐ son
Plateau de cuis‐ son
Plateau de cuis‐ son
Grille métalli‐ que
Grille métalli‐ que
Posi‐ tions des gril‐ les
3 170 20 - 30 Déposez 20 pe‐
3 150 -
2 et 4 150 -
2 180 70 - 90 Utilisez 2 moules
2 160 70 - 90 Utilisez 2 moules
Tem‐ pératu‐ re (°C)
160
160
Durée (min) Remarques
tits gâteaux sur un plateau de cuisson.
20 - 35 Déposez 20 pe‐
tits gâteaux sur un plateau de cuisson.
20 - 35 Déposez 20 pe‐
tits gâteaux sur un plateau de cuisson.
(20 cm de dia‐ mètre) placés en diagonale.
(20 cm de dia‐ mètre) placés en diagonale.
www.electrolux.com58
Plat Fonction Acces‐
soires
Génoise sans graisse
Génoise sans graisse
Convection naturelle
Chaleur Tournante / Chaleur
Grille métalli‐ que
Grille métalli‐ que
tournante
Génoise sans graisse
Chaleur Tournante / Chaleur
Grille métalli‐ que
tournante
Biscuits sablés
Chaleur Tournante / Chaleur
Plateau de cuis‐ son
tournante
Biscuits sablés
Chaleur Tournante / Chaleur
Plateau de cuis‐ son
tournante
Biscuits sablés
Convection naturelle
Plateau de cuis‐ son
Toasts 4 - 6 piè‐ ces
Gril Grille
métalli‐ que
Posi‐ tions des
Tem‐ pératu‐ re (°C)
Durée (min) Remarques
gril‐ les
2 170 40 - 50 Utilisez un moule
à gâteau (26 cm de diamètre). Préchauffez le four pendant 10 minutes.
2 160 40 - 50 Utilisez un moule
à gâteau (26 cm de diamètre). Préchauffez le four pendant 10 minutes.
2 et 4 160 40 - 60 Utilisez un moule
à gâteau (26 cm de diamètre). Placés en diago‐ nale. Préchauffez le four pendant 10 minutes.
3 140 -
20 - 40 -
150
2 et 4 140 -
25 - 45 -
150
3 140 -
25 - 45 -
150
4 max. 2 à 3 minutes
sur la premiè‐ re face ; 2 à
Préchauffez le four pendant
3 minutes. 3 minutes sur la seconde fa‐ ce.
FRANÇAIS 59
Plat Fonction Acces‐
Steak haché 6 pièces, 0,6 kg
Gril Grille
soires
métalli‐ que et lè‐ chefrite
Posi‐ tions des gril‐ les
4 max. 20 - 30 Placez la grille
Tem‐ pératu‐ re (°C)

11. ENTRETIEN ET NETTOYAGE

AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

11.1 Remarques concernant l'entretien

Nettoyez la façade du four à l'aide d'une éponge humide additionnée d'eau savonneuse tiède.
Utilisez un produit courant destiné au nettoyage des surfaces en métal.
Nettoyez l'intérieur du four après chaque utilisation. L'accumulation de graisses ou d'autres résidus alimentaires peut provoquer un incendie. Ce risque est élevé pour la lèchefrite.
Après chaque utilisation, lavez tous les accessoires et séchez-les. Utilisez un chiffon doux additionné d'eau chaude savonneuse. Ne lavez pas les accessoires au lave-vaisselle.
En cas de salissures importantes, nettoyez à l'aide de produits spécifiques pour four.
Si vous avez des accessoires anti­adhérents, ne les nettoyez pas avec des produits agressifs, des objets pointus ni au lave-vaisselle. Cela risque
d'endommager le revêtement anti­adhésif.
De l'humidité peut se déposer dans l'enceinte du four ou sur les vitres de la porte. Pour réduire la condensation, faites fonctionner le four pendant 10 minutes avant la cuisson.Éliminez l'humidité dans la cavité après chaque utilisation.

11.2 Fours en acier inoxydable ou en aluminium

Nettoyez la porte uniquement avec une éponge ou un chiffon humides. Séchez­la avec un chiffon doux.
N'utilisez jamais de produits abrasifs ou acides ni d'éponges métalliques car ils peuvent endommager la surface du four. Nettoyez le bandeau de commande du four en observant ces mêmes recommandations.

11.3 Retrait des supports de grille

Pour nettoyer le four, retirez les supports de grille.
Durée (min) Remarques
métallique sur le quatrième niveau et la lèchefrite sur le troisième niveau du four. Tournez les ali‐ ments à mi-cuis‐ son. Préchauffez le four pendant 3 minutes.
2
1
www.electrolux.com60
ATTENTION!
Soyez prudent lorsque vous retirez les supports de grille.
1. Écartez l'avant du support de grille de la paroi latérale.
2. Écartez l'arrière du support de grille de la paroi latérale et retirez-le.
Réinstallez les accessoires que vous avez retirés en répétant cette procédure dans l'ordre inverse.
Les tiges de retenue des rails télescopiques doivent pointer vers l'avant.
ATTENTION!
Si un autre appareil est installé dans le même meuble, ne l'utilisez pas en même temps que la fonction Pyrolyse. Vous risqueriez d'endommager l'appareil.
1. Essuyez la cavité avec un chiffon doux et humide.
2. Nettoyez la partie intérieure de la porte à l'eau chaude afin d'éviter que les résidus qui s'y trouvent ne brûlent lors de la montée en température.
3. Réglez la fonction Pyrolyse. Reportez-vous au chapitre « Utilisation quotidienne », paragraphe « Fonctions du four ».
4. Lorsque clignote, appuyez sur ou pour régler la durée de la
pyrolyse :
Option Description
P1 Nettoyage
léger. Du‐ rée : 1 h.
P2 Nettoyage
normal. Du‐ rée : 1 h 30 min.

11.4 Pyrolyse

ATTENTION!
Retirez tous les accessoires et les supports de grille amovibles.
Ne lancez pas la Pyrolyse si vous n'avez pas correctement fermé la porte du four. Sur certains modèles, l'affichage indique « C3 » lorsque cette erreur se produit.
AVERTISSEMENT!
Le four devient très chaud. Risque de brûlure !
Appuyez sur ou tournez la manette de température pour démarrer la pyrolyse. Vous pouvez utiliser la fonction FIN pour retarder le démarrage du nettoyage. Au cours du nettoyage par pyrolyse, l'éclairage du four est éteint.
5. Lorsque le four atteint la température réglée, la porte se verrouille. Le
symbole et les barres indiquant la chaleur apparaissent sur l'affichage jusqu'à ce que la porte se déverrouille. Pour arrêter le nettoyage par pyrolyse avant qu'il ne s'achève, tournez la manette des fonctions du four sur la position Arrêt.
6. Lorsque le nettoyage par pyrolyse est terminé, l'heure s'affiche à
nouveau. La porte du four reste verrouillée.
7. La porte se déverrouille une fois que le four a refroidi.

11.5 Nettoyage conseillé

Pour vous rappeler qu'un nettoyage par pyrolyse est nécessaire, PYR clignote pendant 10 secondes sur l'affichage à chaque fois que vous allumez et éteignez le four.
Le symbole « Nettoyage conseillé » s'éteint :
• après la fin de la fonction de pyrolyse.
• si vous appuyez simultanément sur et
lorsque PYR clignote
sur l'affichage.

11.6 Retrait et installation de la porte

La porte du four est dotée de trois panneaux de verre. Vous pouvez retirer la porte du four ainsi que les panneaux de verre intérieurs afin de les nettoyer. Lisez toutes les instructions du chapitre « Retrait et installation de la porte » avant de retirer les panneaux de verre.
Si vous tentez d'extraire les panneaux de verre sans avoir au préalable retiré la porte du four, celle-ci peut se refermer brusquement.
FRANÇAIS 61
2.
Soulevez et tournez entièrement les leviers des deux charnières.
3. Fermez la porte du four à la première position d'ouverture (mi-parcours). Puis soulevez et tirez la porte vers l'avant et retirez-la de son logement.
ATTENTION!
N’utilisez pas le four sans les panneaux en verre.
1. Ouvrez la porte entièrement et maintenez les deux charnières.
4. Déposez la porte sur une surface stable recouverte d'un tissu doux.
1
2
B
A B
A
B
www.electrolux.com62
5. Saisissez les deux côtés du cache
(B) situé sur l'arête supérieure de la porte et poussez-le vers l'intérieur pour permettre le déverrouillage du système de fermeture.
6. Retirez le cache de la porte en le tirant vers l'avant.
7. Prenez les panneaux de verre de la porte par leur bord supérieur et tirez­les doucement, un par un. Commencez par le panneau supérieur. Assurez-vous que la vitre glisse entièrement hors de ses supports.
Veillez à installer correctement le panneau de verre du milieu dans son logement.

11.7 Remplacement de l'éclairage

AVERTISSEMENT!
Risque d'électrocution !
8. Nettoyez les panneaux de verre avec de l'eau savonneuse. Séchez soigneusement les panneaux de verre. Les rails télescopiques ne passent pas au lave-vaisselle.
Une fois le nettoyage terminé, remettez les panneaux de verre et la porte du four en place.
Veillez à replacer les panneaux de verre (A et B) dans le bon ordre. Cherchez le symbole / l'impression se trouvant sur le côté du panneau de verre. Tous les panneaux ont un symbole différent pour faciliter le démontage et le montage.
Lorsque le cadre de la porte est installé correctement, il émet un clic.
1. Éteignez le four. Attendez que le four ait refroidi.
2. Débranchez le four de l'alimentation
3. Placez un chiffon au fond de la

Éclairage arrière

1. Retirez le diffuseur en verre de
2. Nettoyez le diffuseur en verre.
3. Remplacez l'ampoule par une
4. Replacez le diffuseur en verre.
L'ampoule peut être chaude.
secteur.
cavité.
ATTENTION!
Prenez toujours l'ampoule halogène avec un chiffon pour éviter que des résidus de graisse sur l'ampoule ne prennent feu.
l'ampoule en le tournant.
ampoule adéquate résistant à une température de 300 °C .
FRANÇAIS 63

12. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT

AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

12.1 En cas d'anomalie de fonctionnement

Problème Cause probable Solution
Vous ne pouvez pas allu‐ mer le four ni le faire fonc‐ tionner.
Le four ne chauffe pas. Le four est éteint. Allumez le four.
Le four ne chauffe pas. L'horloge n'est pas réglée. Réglez l'horloge.
Le four ne chauffe pas. Les réglages nécessaires
Le four ne chauffe pas. La fonction d'arrêt automa‐
Le four ne chauffe pas. La sécurité enfants est ac‐
Le four ne chauffe pas. Le fusible a disjoncté. Vérifiez que le fusible est
L'éclairage ne fonctionne pas.
La cuisson des aliments est trop longue ou trop ra‐ pide.
De la vapeur et de la con‐ densation se forment sur les aliments et dans la ca‐ vité du four.
L'affichage indique « C3 ». La fonction de nettoyage
Le four n'est pas branché à une source d'alimentation électrique ou le branche‐ ment est incorrect.
n'ont pas été effectués.
tique est activée.
tivée.
L'éclairage est défectueux. Remplacez l'ampoule.
La température est trop basse ou trop élevée.
Le plat est resté trop long‐ temps dans le four.
ne fonctionne pas. Vous n'avez pas entièrement fer‐ mé la porte du four ou le verrouillage de la porte est défectueux.
Vérifiez que le four est cor‐ rectement branché à une source d'alimentation élec‐ trique (reportez-vous au schéma de branchement).
Vérifiez que les réglages sont corrects.
Reportez-vous à « Arrêt automatique ».
Reportez-vous à la section « Utilisation de la sécurité enfants ».
bien la cause de l'anoma‐ lie. Si les fusibles disjonc‐ tent de manière répétée, faites appel à un électri‐ cien qualifié.
Ajustez la température si nécessaire. Suivez les conseils du manuel d'utili‐ sation.
Ne laissez pas les plats dans le four pendant plus de 15 à 20 minutes après la fin de la cuisson.
Fermez complètement la porte.
www.electrolux.com64
Problème Cause probable Solution
L'affichage indique « F102 ».
Un code d'erreur ne figu‐ rant pas dans ce tableau s'affiche.
L'appareil est allumé mais il ne chauffe pas. Le venti‐ lateur ne fonctionne pas. L'affichage indique "De‐ mo".
• Vous n'avez pas entiè‐ rement fermé la porte.
• Le verrouillage de la porte est défectueux.
Une anomalie électrique est survenue.
Le mode démo est activé. 1. Éteignez le four.
• Fermez complètement la porte.
• Éteignez le four à l'aide du fusible de l'habitation ou du disjoncteur situé dans la boîte à fusibles, puis allumez-le de nou‐ veau.
• Si l'affichage indique de nouveau « F102 », con‐ tactez le service après­vente.
• Éteignez le four à l'aide du fusible de l'habitation ou du disjoncteur situé dans la boîte à fusibles, puis allumez-le de nou‐ veau.
• Si l'affichage indique de nouveau un code d'er‐ reur, contactez le servi‐ ce après-vente.
2. Appuyez sur la touche
et maintenez-la en‐
foncée.
3. Le premier chiffre sur
l'affichage et le voyant Demo commencent à clignoter.
4. Entrez le code 2468 en
appuyant sur les tou‐ ches ou pour
modifier les valeurs, puis sur pour confir‐
mer.
5. Le chiffre suivant com‐
mence à clignoter.
6. Le mode Demo se
désactive lorsque vous confirmez le dernier chiffre et si le code est correct.

12.2 Données de maintenance

Si vous ne trouvez pas de solution au problème, veuillez contacter votre revendeur ou un service après-vente agréé.
Les informations à fournir au service après-vente figurent sur la plaque signalétique. La plaque signalétique se trouve sur l'encadrement avant de la cavité du four. Ne retirez pas la plaque signalétique de la cavité du four.
Nous vous recommandons de noter ces informations ici :
18
594
589
114
21548
595
+-1
min. 550
20
600
min. 560
3
5
60
20
80
520
60
198
523
min. 550
20
595
+-1
18
590
min. 560
594
589
114
21548
3
5
70
60
520
60
20
198
523
Modèle (MOD.) .........................................
Référence du produit (PNC) .........................................
Numéro de série (S.N.) .........................................

13. INSTALLATION

AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

13.1 Encastrement

FRANÇAIS 65
A
B
www.electrolux.com66
13.2 Fixation de l'appareil au
meuble

13.3 Installation électrique

Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable si vous ne respectez pas les précautions de sécurité du chapitre « Consignes de sécurité ».
Cet appareil est fourni avec une fiche et un câble d'alimentation.

13.4 Câble

Types de câbles compatibles pour l'installation ou le remplacement :
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F
Pour la section du câble, consultez la puissance totale sur la plaque signalétique. Vous pouvez également consulter le tableau :
Puissance totale (W)
maximum 1 380 3 x 0.75
maximum 2 300 3 x 1
maximum 3 680 3 x 1.5
Le fil de masse (fil jaune/vert) doit faire 2 cm de plus que les fils de phase et neutre (fils bleu et marron).

14. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE

Section du câble (mm²)
14.1 Fiche du produit et informations conformément à la norme EU
65-66/2014
Nom du fournisseur Electrolux
Identification du modèle
Index d'efficacité énergétique 81.2
Classe d'efficacité énergétique A+
Consommation d'énergie avec charge standard et mode traditionnel
Consommation d'énergie avec charge standard et mode air pulsé
Nombre de cavités 1
Source de chaleur Électricité
Volume 72 l
Type de four Four encastrable
EOC3430AAX EOC3430FOX
0.93 kWh/cycle
0.69 kWh/cycle
FRANÇAIS 67
Masse
EN 60350-1 - Appareils de cuisson domestiques électriques - Partie 1 : Plages, fours, fours à vapeur et grils ­Méthodes de mesure des performances.

14.2 Économie d'énergie

Ce four est doté de caractéristiques qui vous permettent d'économiser de l'énergie lors de votre cuisine au quotidien.
Conseils généraux
Assurez-vous que la porte du four est correctement fermée lorsque le four est en marche. En cours de la cuisson, n'ouvrez pas la porte. Nettoyez régulièrement le joint de la porte pour qu'il reste propre et assurez-vous qu'il est toujours bien fixé, dans la bonne position.
Utilisez des plats en métal pour augmenter les économies d'énergie .
Si possible, ne préchauffez pas le four avant d'y introduire vos aliments.
Si la cuisson doit durer plus de 30 minutes, réduisez la température du four au minimum 3 à 10 minutes avant la fin de la cuisson, en fonction de la durée de la cuisson. La chaleur résiduelle à l'intérieur du four poursuivra la cuisson.
EOC3430AAX 30.2 kg
EOC3430FOX 30.4 kg
Utilisez la chaleur résiduelle pour réchauffer d'autres plats.
Lorsque vous cuisez plusieurs plats les uns après les autres, veillez à ne pas trop espacer les cuissons.
Cuisson avec ventilation
Si possible, utilisez les fonctions de cuisson avec la ventilation pour économiser de l'énergie.
Chaleur résiduelle
Pour certaines fonctions du four, si un programme avec sélection du temps (Durée ou Fin) est activé et que le temps de cuisson est supérieur à 30 minutes, les éléments chauffants se désactivent automatiquement plus tôt.
L'éclairage et le ventilateur continuent de fonctionner.
Maintien des aliments au chaud
Sélectionnez la température la plus basse possible pour utiliser la chaleur résiduelle et maintenir le repas au chaud. La température ou le voyant de chaleur résiduelle s'affichent.
Chaleur Tournante Humide
Fonction conçue pour économiser de l'énergie en cours de cuisson.
Lorsque vous utilisez cette fonction, l'éclairage s'éteint automatiquement au bout de 30 secondes.
15. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages
dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.
*
www.electrolux.com/shop
867348070-A-202018
Loading...