Bedankt voor het kopen van een Electrolux-apparaat. U koos voor een product
dat jaren professionele ervaring en innovatie bevat. Ingenieus en stijlvol, het werd
ontworpen met u in het achterhoofd. Wanneer u het gebruikt, kunt u er op
vertrouwen dat u keer op keer fantastische resultaten zult krijgen.
Welkom bij Electrolux.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en
onderhoudsinformatie:
www.electrolux.com/webselfservice
Registreer uw product voor een betere service:
www.registerelectrolux.com
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw
apparaat:
www.electrolux.com/shop
KLANTENSERVICE
Gebruik altijd originele onderdelen.
Als u contact opneemt met de klantenservice zorg dat u de volgende gegevens
bij de hand hebt: model, productnummer, serienummer.
Deze informatie wordt vermeld op het typeplaatje.
Waarschuwing / Belangrijke veiligheidsinformatie
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor
installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is
niet verantwoordelijk voor letsel of schade veroorzaakt
door een verkeerde installatie of verkeerd gebruik.
Bewaar de instructies altijd op een veilige en
toegankelijke plaats voor toekomstig gebruik.
1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8
jaar en ouder en door mensen met beperkte
lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of
een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder
toezicht staan of instructies hebben gekregen over het
veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de
eventuele gevaren begrijpen.
• Kinderen tussen de 3 en 8 jaar oud en personen met
zware en complexe beperkingen dienen altijd uit de
buurt te worden gehouden, mits ze voortdurend onder
toezicht staan.
• Houd kinderen jonger dan 3 jaar uit de buurt of onder
permanent toezicht.
• Laat kinderen niet spelen met het apparaat.
• Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en
gooi het op passende wijze weg.
• Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het
apparaat als het in werking is of afkoelt. Het apparaat
is heet.
• Als het apparaat is voorzien van een kinderslot, dient
dit te worden geactiveerd.
• Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat
uitvoeren.
NEDERLANDS3
1.2 Algemene veiligheid
• Alleen een erkende installatietechnicus mag het
apparaat installeren en de kabel vervangen.
www.electrolux.com4
• WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke
onderdelen ervan worden heet tijdens gebruik. U dient
op te passen dat u de verwarmingselementen niet
aanraakt.
• Gebruik altijd ovenhandschoenen om accessoires of
kookgerei te plaatsen of verwijderen.
• Voordat u welke onderhoudshandeling dan ook
verricht, de stekker van het apparaat uit het
stopcontact trekken.
• Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld voordat
u de lamp vervangt om elektrische schokken te
voorkomen.
• Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon
te maken.
• Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen of
scherpe metalen schrapers om de glazen deur schoon
te maken, deze kunnen krassen veroorzaken op het
oppervlak, waardoor het glas zou kunnen breken.
• Als het netsnoer beschadigd is, moet de fabrikant, een
erkende serviceverlener of een gekwalificeerd
persoon deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties
te voorkomen.
• Overtollige voedselresten moeten verwijderd worden
alvorens de pyrolytische reiniging te starten. Verwijder
alle onderdelen van de oven.
• Om de inschuifrails te verwijderen trekt u eerst de
voorkant van de inschuifrail en dan de achterkant uit
de zijwanden. Installeer de inschuifrails in de
omgekeerde volgorde.
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
2.1 Montage
WAARSCHUWING!
Alleen een erkende
installatietechnicus mag het
apparaat installeren.
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen beschadigd
apparaat.
• Volg de installatie-instructies op die
zijn meegeleverd met het apparaat.
• Pas altijd op bij verplaatsing van het
apparaat, want het is zwaar. Gebruik
altijd veiligheidshandschoenen en
gesloten schoeisel.
• Trek het apparaat nooit aan de
handgreep van zijn plaats.
• Houd de minimumafstand naar
andere apparaten en units in acht.
• Installeer het apparaat op een veilige
en geschikte plaats die aan alle
installatie-eisen voldoet.
• De zijkanten van het apparaat moeten
naast apparaten of units staan van
dezelfde hoogte.
• Het apparaat is uitgerust met een
elektrisch koelsysteem. Het heeft
elektrische stroom nodig.
2.2 Aansluiting op het
elektriciteitsnet
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en
elektrische schokken.
NEDERLANDS5
• Gebruik alleen de juiste isolatieapparaten: stroomonderbrekers,
zekeringen (schroefzekeringen
moeten uit de houder worden
verwijderd), aardlekschakelaars en
contactgevers.
• De elektrische installatie moet een
isolatieapparaat bevatten waardoor
het apparaat volledig van het lichtnet
afgesloten kan worden. Het
isolatieapparaat moet een
contactopening hebben met een
minimale breedte van 3 mm.
• Sluit de deur van het apparaat
volledig voordat u de stekker in het
stopcontact steekt.
• Dit apparaat voldoet aan de EUrichtlijnen.
• Alle elektrische aansluitingen moeten
door een gediplomeerd
elektromonteur worden gemaakt.
• Dit apparaat moet worden
aangesloten op een geaard
stopcontact.
• Zorg ervoor dat de parameters op het
vermogensplaatje overeenkomen met
elektrische vermogen van de
netstroom.
• Gebruik altijd een juist geïnstalleerd
schokbestendig stopcontact.
• Gebruik geen meerwegstekkers en
verlengsnoeren.
• Zorg dat u de hoofdstekker en kabel
niet beschadigt. Indien de
voedingskabel moet worden
vervangen, dan moet dit gebeuren
door onze Klantenservice.
• Laat de stroomkabel niet in aanraking
komen met de deur van het apparaat,
met name niet als deze heet is.
• De schokbescherming van delen
onder stroom en geïsoleerde delen
moet op zo'n manier worden
bevestigd dat het niet zonder
gereedschap kan worden verplaatst.
• Steek de stekker pas in het
stopcontact als de installatie is
voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer
na installatie bereikbaar is.
• Sluit de stroomstekker niet aan op
een losse stroomaansluiting.
• Trek niet aan het netsnoer om het
apparaat los te koppelen. Trek altijd
aan de stekker.
2.3 Gebruik
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel,
brandwonden, elektrische
schokken of een explosie.
• Dit apparaat is uitsluitend bestemd
voor huishoudelijk gebruik.
• De specificatie van dit apparaat niet
wijzigen.
• Zorg ervoor dat de
ventilatieopeningen niet geblokkeerd
zijn.
• Laat het apparaat tijdens het gebruik
niet onbeheerd achter.
• Schakel het apparaat telkens na
gebruik uit.
• Wees voorzichtig met het openen van
de deur van het apparaat als het
apparaat aan staat. Er kan hete lucht
ontsnappen.
• Bedien het apparaat niet met natte
handen of als het contact maakt met
water.
• Oefen geen kracht uit op een
geopende deur.
• Het apparaat mag niet worden
gebruikt als werkblad of aanrecht.
• Open de deur van het apparaat
voorzichtig. Als u alcoholische
toevoegingen gebruikt, kan er alcoholluchtmengsel ontstaan.
• Houd vonken of open vlammen uit de
buurt van het apparaat bij het openen
van de deur.
www.electrolux.com6
• Plaats geen ontvlambare producten of
gerechten die vochtig zijn gemaakt
met ontvlambare producten in, bij of
op het apparaat.
WAARSCHUWING!
Risico op schade aan het
apparaat.
• Om schade of verkleuring van het
email te voorkomen:
– zet geen kookgerei of andere
voorwerpen direct op de bodem
van het apparaat.
– leg geen aluminiumfolie op de
bodem van de ruimte in het
apparaat.
– plaats geen water direct in het
hete apparaat.
– haal vochthoudende schotels en
eten uit het apparaat als u klaar
bent met koken.
– wees voorzichtig bij het
verwijderen of bevestigen van
accessoires.
• Verkleuring van het email of roestvrij
staal is niet van invloed op de werking
van het apparaat.
• Gebruik een diepe pan voor vochtige
taarten. Fruitsappen kunnen
permanente vlekken maken.
• Dit apparaat is uitsluitend bestemd
om mee te koken. Het mag niet
worden gebruikt voor andere
doeleinden, zoals het verwarmen van
een kamer.
• Alle bereidingen moeten worden
uitgevoerd met gesloten ovendeur.
• Als het apparaat achter een
meubelpaneel gemonteerd is (bijv.
een deur), zorg er dan voor dat de
deur nooit gesloten is als het apparaat
in werking is. Warmte en vocht
kunnen achter een gesloten
meubelpaneel ophopen en schade
aan het apparaat, de behuizing of de
vloer veroorzaken. Sluit het
meubelpaneel niet tot het apparaat
volledig afgekoeld is na gebruik.
2.4 Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel, brand en
schade aan het apparaat.
• Schakel het apparaat uit en trek de
stekker uit het stopcontact voordat u
onderhoudshandelingen verricht.
• Zorg ervoor dat het apparaat is
afgekoeld. Er bestaat een risico dat
de glasplaten kunnen breken.
• Vervang direct de glazen deurpanelen
als deze beschadigd zijn. Neem
contact op met een erkend
servicecentrum.
• Wees voorzichtig als u de deur van
het apparaat verwijdert. De deur is
zwaar!
• Reinig het apparaat regelmatig om te
voorkomen dat het materiaal van het
oppervlak achteruitgaat.
• Reinig het apparaat met een vochtige
zachte doek. Gebruik alleen neutrale
reinigingsmiddelen. Gebruik geen
schuurmiddelen, schuursponsjes,
oplosmiddelen of metalen
voorwerpen.
• Raadpleeg, als u een ovenspray
gebruikt, eerst de aanwijzingen op de
verpakking.
• Reinig niet het katalytisch email
(indien van toepassing) met een
schoonmaakmiddel.
2.5 Pyrolysereiniging
WAARSCHUWING!
Risico op letsel / Brand /
Chemische uitstoot
(dampen) in pyrolitische
modus.
• Voordat u de pyrolytische
zelfsreinigingsfunctie of de functie Het
eerste gebruik uitvoert, moet u eerst
de volgende items uit de binnenkant
oven verwijderen:
– eventueel grote hoeveelheden
etensresten, olie of gemorst vet /
afzetttingen.
– eventueel verwijderbare objecten
(inclusief plateaus, zijrails, etc.,
die met het product zijn
meegeleverd), in het bijzonder
potten en pannen met
antiaanbaklaag, ovenroosters,
kookgerei, etc.
• Lees zorgvuldig alle instructies voor
pyrolytische reiniging.
• Houd kinderen uit de buurt van het
apparaat als de pyrolytische reiniging
in werking is.
Het apparaat wordt erg heet en er
komt hete lucht uit de
ventilatieopeningen aan de voorkant.
• Pyrolytische reiniging wordt
uitgevoerd onder hoge temperaturen
waarbij er rook van kookresten en
constructiematerialen kan komen.
Daarom gelden de volgende
aanbevelingen voor consumenten:
– zorg voor goede ventilatie tijdens
en na elke pyrolytische reiniging.
– zorg tijdens en na het eerste
gebruik bij maximumtemperatuur
voor voldoende verluchting.
• In tegenstelling tot mensen, kunnen
bepaalde vogels en reptielen zeer
gevoelig zijn voor mogelijke
rookgassen die tijdens het
reinigingsproces van alle pyrolytische
ovens worden uitgestoten.
– Houd huisdieren (met name
vogels) uit de buurt van het
apparaat tijdens en na de
pyrolytische reiniging en gebruik
eerst een programma bij
maximale temperatuur in een
goed geventileerde ruimte.
• Kleine huisdieren kunnen ook zeer
gevoelig zijn voor de plaatselijke
temperatuurwijzigingen in de
nabijheid van alle pyrolytische ovens
wanneer de pyrolytische reiniging in
werking is.
• Anti-aanbaklagen in potten en
pannen, schalen, keukengerei, enz.
kunnen worden beschadigd door de
hoge temperatuur van het
pyrolytische reinigingsproces van alle
pyrolytische ovens en kunnen
mogelijk ook kleine hoeveelheden
schadelijke gassen veroorzaken.
NEDERLANDS7
• Rookgassen die vrijkomen uit alle
pyrolytische ovens / kookresten zoals
beschreven, zijn niet schadelijk voor
mensen, inclusief zuigelingen of
personen met medische
aandoeningen.
2.6 Binnenverlichting
WAARSCHUWING!
Gevaar voor elektrische
schokken.
• Het type gloeilampje of
halogeenlampje dat voor dit apparaat
wordt gebruikt, is alleen geschikt voor
huishoudelijke apparaten. Gebruik
deze niet voor andere doeleinden.
• Voordat u het lampje vervangt, dient u
de stekker van het apparaat uit het
stopcontact te halen.
• Gebruik alleen lampjes met dezelfde
specificaties.
2.7 Servicedienst
• Neem contact op met een erkende
servicedienst voor reparatie van het
apparaat.
• Gebruik uitsluitend originele
reserveonderdelen.
2.8 Verwijdering
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of
verstikking.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Snijd het netsnoer vlak bij het
apparaat af en gooi het weg.
• Verwijder de deurvergrendeling om te
voorkomen dat kinderen of huisdieren
binnen in het apparaat vast komen te
zitten.
8
7
11
9
10
5
4
1
2
3
3364152
AB
DGEFC
www.electrolux.com8
3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
3.1 Algemeen overzicht
Bedieningspaneel
1
Knop voor verwarmingsfuncties
2
Power lamp/symbool
3
Scherm
4
Temperatuurknop
5
Temperatuurindicator / symbool
6
Verwarmingselement
7
Lampje
8
Ventilator
9
Verwijderbare inschuifrail
10
Roosterhoogtes
11
3.2 Accessoires
• Bakrooster
Voor kookgerei, bak- en
braadvormen.
• Grill-/braadpan
4. BEDIENINGSPANEEL
4.1 Toetsen
Sensorveld / KnopFunctieBeschrijving
4.2 Display
Voor braden en roosteren of als
schaal om vet op te vangen.
• Teleskopauszüge
Voor roosters en bakplaten.
MINOm de tijd in te stellen.
KLOKDe klokfunctie instellen.
PLUSOm de tijd in te stellen.
A. Timer / Temperatuur
B. Opwarmen en restwarmte-indicatie
C. Vleesthermometer (alleen
geselecteerde modellen)
D. Deurslot (alleen geselecteerde
modellen)
E. Uren/minuten
F. Demomodus (alleen geselecteerde
modellen)
G. Klokfuncties
NEDERLANDS9
5. VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE
KEER GEBRUIKT
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
Raadpleeg voor het instellen
van de dagtijd het hoofdstuk
"Klokfuncties".
5.1 Eerste reiniging
Verwijder all accessoires en
verwijderbare inschuifrails uit de oven.
Zie het hoofdstuk
'Onderhoud en reiniging'.
Reinig de oven en accessoires voor het
eerste gebruik.
Zet de accessoires en verwijderbare
inschuifrails terug in de beginstand.
6. DAGELIJKS GEBRUIK
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
6.1 Verzonken knoppen
Om het apparaat te bedienen, moet u de
bedieningsknop indrukken. De knop
komt dan naar buiten.
5.2 Voorverwarmen
Warm de lege oven voor het eerste
gebruik voor.
1. Stel de functie
maximumtemperatuur in.
2. Laat het apparaat een uur werken.
3. Stel de functie en stel de
maximumtemperatuur in.
4. Laat de oven 15 minuten werken.
5. Zet de oven uit en laat deze
afkoelen.
Accessoires kunnen heter worden dan
normaal. De oven kan een vreemde geur
en rook afgeven. Zorg dat er voldoende
luchtcirculatie in de ruimte is.
Ovenfunctie Applicatie
Boven + on‐
derwarmte
(Boven-/
Onderwarmte
en de
Voor het bakken en bra‐
den op een ovenniveau.
6.2 Verwarmingsfuncties
Ovenfunctie Applicatie
De oven staat uit.
Uit-stand
Om op max. 3 rekstan‐
den tegelijk te bakken
Hetelucht
en voedsel te drogen.
Stel de temperatuur 20
- 40 °C lager in dan
voor Boven + onder‐
warmte.
www.electrolux.com10
Ovenfunctie Applicatie
Deze functie is ontwor‐
pen om tijdens de berei‐
Hetelucht
(vochtig)
Grill Intens
Circulatiegrill
Pizza Hete‐
lucht
ding energie te bespa‐
ren. Zie 'Hints and tips'
hoofdstuk Hetelucht
(vochtig) voor berei‐
dingsinstructies. De
ovendeur dient tijdens
de bereiding gesloten te
zijn zodat de functie niet
wordt onderbroken en
om ervoor te zorgen dat
de oven werkt op de
hoogst mogelijke ener‐
gie-efficiëntie. Bij het
gebruik van deze func‐
tie kan de temparatuur
in de ruimte verschillen
van de ingestelde tem‐
peratuur. De restwarm‐
te wordt gebruikt.Het
verwarmingsvermogen
kan worden verminderd.
Zie voor algemene
energiebesparingsaan‐
bevelingen 'Energie-effi‐
ciëntie' hoofdstuk Ener‐
giebesparing.Deze
functie werd gebruik om
te voldoen aan de ener‐
gie-efficiëntieklasse vol‐
gens EN 60350-1. Bij
gebruik van deze func‐
tie gaat de verlichting
na 30 seconden auto‐
matisch uit.
Voor het roosteren van
plat voedsel in grote
hoeveelheden en voor
het maken van toast.
Voor het braden van
grotere stukken vlees of
gevogelte met botten op
één niveau. Voor grati‐
neren en bruinen.
Voor het bakken van
pizza. Voor intensieve
bruining en een knap‐
perige bodem.
Ovenfunctie Applicatie
Voor het bereiden van
erg mals, sappig gebra‐
Vlees
Warm hou‐
den
Ontdooien
Pyrolyse
den voedsel.
Om het voedsel warm
te houden.
Om voedsel te ontdooi‐
en (groenten en fruit).
De ontdooitijd hangt af
van de hoeveelheid en
dikte van het voedsel.
Voor inschakeling van
pyrolytische reiniging
van de oven. Hierdoor
worden vuilresten in de
oven verbrand.
6.3 Een verwarmingsfunctie
instellen
1. Draai aan de knop van de
verwarmingsfuncties om een
verwarmingsfunctie te selecteren.
2. Draai aan de regelknop om de
temperatuur te kiezen.
Het lampje gaat aan wanneer de oven in
werking is.
3. Draai de knoppen naar de uitstand
om de oven uit te zetten.
Als u de ovendeur opent terwijl de oven
is uitgeschakeld, gaan de ovenverlichting
en de controlelampjes branden.
6.4 Indicatielampje bij
voorverwarmen
Wanneer de ovenfunctie actief is,
verschijnen de balkjes in het display
één voor één wanneer de temperatuur in
de oven stijgt en verdwijnen ze wanneer
de temperatuur daalt.
7. KLOKFUNCTIES
NEDERLANDS11
7.1 Tabel met klokfuncties
KlokfunctieApplicatie
Met deze functie kunt u
DAGTIJD
DUUR
EINDE
VERTRA‐
GINGSTIJD
KOOKWEK‐
KER
00:00
TIMER MET
OPTEL‐
FUNCTIE
de dagtijd weergeven of
veranderen. U kunt de
dagtijd alleen wijzigen
als de oven uitstaat.
Instellen hoe lang de
oven in werking is. Ge‐
bruik dit alleen wanneer
de verwarmingsfunctie
is ingesteld.
Instellen als de oven uit‐
staat. Gebruik dit alleen
wanneer de verwar‐
mingsfunctie is inge‐
steld.
Combinatie van de
functies BEREIDINGS‐
DUUR en EINDE.
Gebruik de kookwekker
voor het instellen van
een afteltijd. Deze func‐
tie heeft geen invloed
op de werking van de
oven. U kunt de KOOK‐
WEKKER op elk ge‐
wenst moment instellen,
ook als de oven uitstaat.
Als u geen andere klok‐
functie instelt, zal de TI‐
MER MET OPTEL‐
FUNCTIE automatisch
bijhouden hoe lang de
oven werkt.
Deze wordt onmiddellijk
ingeschakeld wanneer
de oven begint met op‐
warmen.
De timer met optelfunc‐
tie kan niet worden ge‐
bruikt met de functies:
BEREIDINGSDUUR,
EINDE.
7.2 Instellen en wijzigen van de
tijd
Wacht na de eerste aansluiting op het
stopcontact totdat het display
"12:00" weergeeft. "12" knippert.
1. Druk op of om de uren in te
stellen.
2. Druk op
minuten in te stellen.
Het display toont en het ingestelde
uur. "00" knippert.
3. Druk op of om de huidige
minuten in te stellen.
4. Druk op om te bevestigen of de
ingestelde dagtijd zal na vijf
seconden automatisch worden
opgeslagen.
Op het display verschijnt de nieuwe tijd.
Druk om de dagtijd te wijzigen
herhaaldelijk op tot het
indicatielampje voor de dagtijd
knippert op het display.
om te bevestigen en de
en
7.3 De BEREIDINGSDUUR
instellen
1. Stel de verwarmingsfunctie in.
2. Blijf op drukken totdat begint
te knipperen.
3. Druk op of om de minuten en
uren in te stellen. Druk op
bevestigen.
Wanneer de ingestelde tijdsduur eindigt,
klinkt er gedurende 2 minuten een
geluidssignaal en knipperen
tijd in het display. De oven wordt
automatisch uitgeschakeld
4. Druk op een willekeurige knop of
open de deur van de oven om het
geluid te stoppen.
5. Draai de knoppen naar de uitstand.
om te
en de
7.4 Het BEREIDINGSEINDE
instellen
1. Stel de verwarmingsfunctie in.
www.electrolux.com12
2. Blijf op drukken totdat begint
te knipperen.
3. Druk op of om de uren en
daarna de minuten in te stellen. Druk
op om te bevestigen.
Op de ingestelde eindtijd klinkt er
gedurende 2 minuten een geluidssignaal
en knipperen
De oven wordt automatisch
uitgeschakeld
4. Druk op een willekeurige knop of
open de deur van de oven om het
geluid te stoppen.
5. Draai de knoppen naar de uitstand.
en de tijd in het display.
7.5 De functie
TIJDVERTRAGING instellen
1. Stel de verwarmingsfunctie in.
2. Blijf op drukken totdat begint
te knipperen.
3. Druk op of om de minuten en
uren voor de BEREIDINGSDUUR in
te stellen. Druk op
bevestigen.
Op het display knippert .
4. Druk op of om de uren en
daarna de minuten voor het
BEREIDINGSEINDE in te stellen.
Druk op om te bevestigen. Het
display toont
ingestelde temperatuur.
De oven gaat later automatisch aan,
werkt voor de ingestelde tijdsDUUR en
stopt op de ingestelde EINDTIJD.
Op de ingestelde EINDtijd klinkt er
gedurende 2 minuten een geluidssignaal
om te
en de
en knipperen en de tijd in het display.
De oven gaat uit.
5. Druk op een willekeurige knop of
open de deur van de oven om het
geluid te stoppen.
6. Draai de knoppen naar de uitstand.
7.6 De KOOKWEKKER
instellen
De kookwekker kan zowel worden
ingesteld bij een ingeschakelde of
uitgeschakelde oven.
1. Blijf op drukken totdat begint te
knipperen.
2. Druk op of om de seconden in
te stellen en daarna de minuten.
Als de ingestelde tijd langer is dan 60
minuten knippert op het display.
3. Stel de uren in.
4. De KOOKWEKKER start
automatisch na vijf seconden.
Na 90% van de ingestelde tijd klinkt
er een geluidssignaal.
5. Wanneer de ingestelde tijd is
verlopen, klinkt er gedurende 2
minuten een geluidssignaal. "00:00"
en
knipperen op het display. Druk
op een willekeurige toets om het
signaal uit te zetten.
7.7 TIMER MET
OPTELFUNCTIE
Houd om de timer met optelfunctie te
resetten en ingedrukt. De timer
gaat weer optellen.
8. GEBRUIK VAN DE ACCESSOIRES
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
8.1 De accessoires plaatsen
Bakrooster:
Plaats het rooster tussen de
geleidestangen van de roostersteun en
zorg ervoor dat de pootjes omlaag staan.
Diepe pan:
°C
°C
Schuif de diepe pan tussen de
geleidestangen van de roostersteun.
Bakrooster endiepe plaatsamen:
Plaats diepe plaat tussen de geleiders
van de inschuifrails en het bakrooster op
de geleiders erboven.
NEDERLANDS13
8.2 Telescopische geleiders
Bewaar de montageinstructies voor de
telescopische geleiders om
later terug te kunnen lezen.
Met de telescopische geleiders kunt u de
roosters eenvoudig plaatsen en
verwijderen.
LET OP!
Reinig de telescopische
geleiders niet in de
afwasautomaat. Maak de
telescopische geleiders niet
vet.
1. Trek de telescopische geleiders
rechts en links naar buiten.
Kleine inkepingen bovenaan
verhogen de veiligheid.
Deze inkepingen zorgen er
ook voor dat ze niet
omkantelen. De hoge rand
rond het rooster voorkomt
dat het kookgerei van het
rooster afglijdt.
2. Plaats het rooster op de
telescopische geleiders en duw ze
voorzichtig in de oven.
Zorg dat u de telescopische geleiders
helemaal in de oven schuift voordat u de
ovendeur sluit.
www.electrolux.com14
9. EXTRA FUNCTIES
9.1 Gebruik van het Kinderslot
Als het kinderslot is ingeschakeld, kan de
oven niet per ongeluk worden aangezet.
1. Zorg dat de knop voor de
ovenfuncties in de uit-stand staat.
2. Druk 2 seconden lang
tegelijkertijd in.
Er klinkt een geluidsignaal. SAFE en
verschijnen op het display. De deur blijft
vergrendeld.
Het symbool verschijnen
ook op het display als de
pyrolysefunctie in werking is.
Herhaal stap 2 om het kinderslot uit te
schakelen.
en
9.2 Restwarmte-indicatie
Als u de oven uitschakelt, toont het
display de restwarmte-indicator bij
een oventemperatuur van boven de 40
°C.
9.3 Automatische uitschakeling
Om veiligheidsredenen schakelt het
apparaat na bepaalde tijd automatisch uit
als er een ovenfunctie in werking is en u
geen instellingen wijzigt.
Temperatuur (°C) Uitschakeltijd (u)
30 - 11512.5
Temperatuur (°C) Uitschakeltijd (u)
120 - 1958.5
200 - 2455.5
250 - maximum3
Druk na een automatische uitschakeling
op een willekeurige knop om het toestel
opnieuw te activeren.
De automatische
uitschakeling werkt niet met
de functies: licht, duur,
einde.
9.4 Koelventilator
Als de oven in werking is, wordt de
koelventilator automatisch ingeschakeld
om de oppervlakken van de oven koel te
houden. Na het uitschakelen van de
oven blijft de ventilatie doorgaan totdat
de oven is afgekoeld.
9.5 Veiligheidsthermostaat
Een onjuiste bediening van de oven of
defecte componenten kunnen gevaarlijke
oververhitting veroorzaken. Om dit te
voorkomen is de oven voorzien van een
veiligheidsthermostaat die de
stroomtoevoer onderbreekt. Zodra de
temperatuur is gedaald, wordt de oven
automatisch weer ingeschakeld.
10. AANWIJZINGEN EN TIPS
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
De temperaturen en
baktijden in de tabellen zijn
slechts als richtlijn bedoeld.
Deze zijn afhankelijk van de
recepten en de kwaliteit en
de hoeveelheid van de
gebruikte ingrediënten.
10.1 Kookadviezen
De oven heeft vijf rekniveaus.
Tel de rekniveaus vanaf de bodem van
de oven.
Uw oven kan anders bakken of roosteren
dan de oven die u tot nu toe gebruikt
heeft. In de onderstaande tabel vindt u
de standaardinstellingen voor
temperatuur, kooktijd en roosterniveau.
Als u voor een speciaal recept de
instelling niet kunt vinden, zoek dan naar
een soortgelijk recept.
NEDERLANDS15
De oven heeft een speciaal systeem dat
de lucht circuleert en voor doorlopende
recycling van stoom zorgt. Dankzij dit
systeem is het mogelijk om voedsel te
bereiden in een atmosfeer met stoom en
worden de gerechten zacht van binnen
en knapperig van buiten. Dit reduceert
zowel de bereidingstijd als het
energieverbruik.
Voor de bereiding van gebak
De ovendeur mag pas worden geopend
als driekwart van de baktijd is verstreken.
Als u twee bakplaten tegelijkertijd
gebruikt, dient u één niveau ertussen
leeg te laten.
Voor de bereiding van vlees en vis
Gebruik een diepe bak voor erg vet
voedsel om te oven te behoeden voor
blijvende vetvlekken.
Laat het vlees ongeveer 15 minuten
rusten voordat u het aansnijdt, zodat het
vleessap er niet uit stroomt.
Om te veel rook tijdens het braden in de
oven te vermijden, kunt u een beetje
water in de lekbak gieten. Om rook te
vermijden, voegt u water toe wanneer
het is opgedroogd.
Bereidingstijden
De bereidingsduur is afhankelijk van het
soort voedsel, de samenstelling en het
volume.
Houd in eerste instantie het
bereidingsproces in de gaten. Zoek bij
het gebruik van dit apparaat de beste
instellingen (temperatuur,
bereidingsduur, etc.) voor uw kookgerei,
recepten en hoeveelheden.
Verwarm de oven 3 minuten voor.
Gebruik de vierde rekstand.
GerechtGewichtTijd (min)
StuksHoeveel‐
Tournedos40.812 - 1512 - 14
Biefstuk40.610 - 126 - 8
Worstjes8-12 - 1510 - 12
Varkenskotelet40.612 - 1612 - 14
Kip (in 2 helften)2130 - 3525 - 30
Vleesspiesen4-10 - 1510 - 12
Kippenborst40.412 - 1512 - 14
Stel de maximale temperatuur in.
1e kant2e kant
heid (kg)
www.electrolux.com20
GerechtGewichtTijd (min)
StuksHoeveel‐
heid (kg)
Hamburger60.620 - 30-
Visfilet40.412 - 1410 - 12
Geroosterde sandwiches 4 - 6-5 - 7-
Geroosterd brood4 - 6-2 - 42 - 3
1e kant2e kant
10.4 Circulatiegrill
Gebruik de eerste of tweede rekstand.
Rundvlees
Oven voorverwarmen.
Om de baktijd te berekenen
vermenigvuldigt u de tijd die in de
onderstaande tabel wordt gegeven met
de centimeters van de dikte van de filet.
GerechtTempera‐
Rosbief of
ossenhaas,
rood
Rosbief of
ossenhaas,
medium
Rosbief of
ossenhaas,
doorbakken
Varkensvlees
GerechtTempera‐
Schouder‐
stuk, nek‐
stuk, ham 1
- 1,5 kg
Karbonade,
sparerib 1 1,5 kg
Gehakt‐
brood 0,75 1 kg
tuur (°C)
190 - 2005 - 6
180 - 1906 - 8
170 - 1808 - 10
tuur (°C)
160 - 18090 - 120
170 - 18060 - 90
160 - 17050 - 60
Tijd (min)
Tijd (min)
GerechtTempera‐
Varkens‐
schenkel
(voorge‐
kookt) 0,75 1 kg
Kalfsvlees
GerechtTempera‐
Gebraden
kalfsvlees 1
kg
Kafsschen‐
kel 1,5 - 2
kg
Lamsvlees
GerechtTempera‐
Lamsbout,
lamsge‐
braad 1 - 1,5
kg
Lamsrug 1 1,5 kg
Gevogelte
GerechtTempera‐
Gevogelte‐
delen 0,2 0,25 kg elk
tuur (°C)
150 - 17090 - 120
tuur (°C)
160 - 18090 - 120
160 - 180120 - 150
tuur (°C)
150 - 170100 - 120
160 - 18040 - 60
tuur (°C)
200 - 22030 - 50
Tijd (min)
Tijd (min)
Tijd (min)
Tijd (min)
NEDERLANDS21
GerechtTempera‐
Halve kip
0,4 - 0,5 kg
elk
Kip, poular‐
de 1 - 1,5 kg
Eend 1,5 - 2kg180 - 20080 - 100
Gans 3,5 - 5kg160 - 180120 - 180
tuur (°C)
190 - 21035 - 50
190 - 21050 - 70
Tijd (min)
GerechtTempera‐
Kalkoen 4 6 kg
Vis (gestoomd)
GerechtTempera‐
Hele vis 1 1,5 kg
tuur (°C)
140 - 160150 - 240
tuur (°C)
210 - 22040 - 60
Tijd (min)
Tijd (min)
10.5 Hetelucht (vochtig)
Kalkoen 2,5
- 3,5 kg
GerechtAccessoiresTempera‐
Zoete brood‐
jes, 12 stuks
Broodjes, 9
stuks
Pizza, bevro‐
ren, 0,35 kg
Koninginnen‐
brood (opgerol‐
de cake met
jam)
Browniebakplaat of lekschaal175325 - 30
Soufflé, 6 stuks keramieken vormpjes
Luchtige flan‐
bodem
Victoriataart
met jamvulling
Gepocheerde
vis, 0,3 kg
Hele vis, 0,2 kg bakplaat of lekschaal180325 - 35
Visfilets 0,3 kg pizzavorm op rooster180325 - 30
160 - 180120 - 150
tuur (°C)
bakplaat of lekschaal180220 - 30
bakplaat of lekschaal180230 - 40
bakrooster220210 - 15
bakplaat of lekschaal170225 - 35
200325 - 30
op rooster
flanvorm op rooster180215 - 25
ovenschaal op rooster170240 - 50
bakplaat of lekschaal180320 - 25
Volg voor de beste
resultaten de volgende
aanwijzingen op die
hieronder in de tabel staan.
Rooster‐
hoogte
Tijd (min)
www.electrolux.com22
GerechtAccessoiresTempera‐
Vlees in braad‐
zak, 0,25 kg
Sjasliek, 0,5 kg bakplaat of lekschaal200325 - 30
Koekjes, 16
stuks
Makronen, 20
stuks
Muffins, 12
stuks
Hartige pastei‐
tjes, 16 stuks
Zandkoekjes,
20 stuks
Taartjes, 8
stuks
Gepocheerde
groenten, 0,4
kg
Vegetarische
omelet
Groenten, me‐
diterraans 0,7
kg
bakplaat of lekschaal200335 - 45
bakplaat of lekschaal180220 - 30
bakplaat of lekschaal180225 - 35
bakplaat of lekschaal170230 - 40
bakplaat of lekschaal180225 - 30
bakplaat of lekschaal150225 - 35
bakplaat of lekschaal170220 - 30
bakplaat of lekschaal180335 - 45
pizzavorm op rooster200325 - 30
bakplaat of lekschaal180425 - 30
tuur (°C)
Rooster‐
hoogte
Tijd (min)
10.6 Ontdooien
GerechtHoeveel‐
heid (kg)
Kip1.0100 - 14020 - 30Leg de kip op een om‐
Vlees1.0100 - 14020 - 30Halverwege de berei‐
Vlees0.590 - 12020 - 30Halverwege de berei‐
Forel1.5025 - 3510 - 15-
Aardbeien3.030 - 4010 - 20-
Ontdooitijd
(min.)
Nadooitijd (min) Opmerkingen
gekeerde onderschotel
in een groot bord. Hal‐
verwege de bereidings‐
tijd omdraaien.
dingstijd omdraaien.
dingstijd omdraaien.
NEDERLANDS23
GerechtHoeveel‐
heid (kg)
Boter2.530 - 4010 - 15-
Room2 x 2,080 - 10010 - 15Room kan ook met nog
Gebak1.46060-
10.7 Drogen - Hetelucht
Gebruik hiervoor een met
boterhampapier of bakpapier belegde
plaat.
Groenten
Gebruik voor één bakplaat de derde rekstand.
Gebruik voor 2 bakplaten de eerste en de vierde rekstand.
GerechtTemperatuur (°C)Tijd (u)
Bonen60 - 706 - 8
Paprika's60 - 705 - 6
Groente in het zuur60 - 705 - 6
Paddenstoelen50 - 606 - 8
Kruiden40 - 502 - 3
Ontdooitijd
(min.)
Nadooitijd (min) Opmerkingen
licht bevroren deeltjes
goed worden geklopt.
Stop de oven voor een beter resultaat
halverwege de droogtijd, open de deur
en laat het één nacht afkoelen om het
drogen te voltooien.
Fruit
GerechtTemperatuur
(°C)
Pruimen60 - 708 - 1031 / 4
Abrikozen60 - 708 - 1031 / 4
Schijfjes appel 60 - 706 - 831 / 4
Peren60 - 706 - 931 / 4
Tijd (u)Roosterhoogte
1 stand2 standen
10.8 Aanwijzingen voor
testinstituten
Testen volgens IEC 60350-1.
www.electrolux.com24
Gerecht -functieAcces‐
soires
Kleine
cake
Boven +
onderwarm‐
Bakplaat 317020 - 30Plaats per bak‐
te
Kleine
cake
Hetelucht /
Warme
Bakplaat 3150 -
Lucht
Kleine
cake
Hetelucht /
Warme
Bakplaat 2 en 4 150 -
Lucht
Appel‐
taart
Boven +
onderwarm‐
Bakroos‐
ter
te
Appel‐
taart
Hetelucht /
Warme
Bakroos‐
ter
Lucht
Vetvrije
cake
Boven +
onderwarm‐
Bakroos‐
ter
te
Vetvrije
cake
Hetelucht /
Warme
Bakroos‐
ter
Lucht
Vetvrije
cake
Hetelucht /
Warme
Bakroos‐
ter
Lucht
Zand‐
taart‐
deeg
Zand‐
taart‐
deeg
Hetelucht /
Warme
Lucht
Hetelucht /
Warme
Lucht
Bakplaat 3140 -
Bakplaat 2 en 4 140 -
Roos‐
ter‐
hoog‐
te
Tem‐
pera‐
tuur
(°C)
Tijd (min)Opmerkingen
plaat 20 kleine
cakjes.
20 - 35Plaats per bak‐
160
plaat 20 kleine
cakjes.
20 - 35Plaats per bak‐
160
plaat 20 kleine
cakjes.
218070 - 90Gebruik 2 vor‐
men (20 cm dia‐
meter), diago‐
naal geplaatst.
216070 - 90Gebruik 2 vor‐
men (20 cm dia‐
meter), diago‐
naal geplaatst.
217040 - 50Gebruik een ca‐
kevorm (26 cm
diameter).
Verwarm de
oven 10 minuten
voor.
216040 - 50Gebruik een ca‐
kevorm (26 cm
diameter).
Verwarm de
oven 10 minuten
voor.
2 en 4 16040 - 60Gebruik een ca‐
kevorm (26 cm
diameter). Dia‐
gonaal geplaatst.
Verwarm de
oven 10 minuten
voor.
20 - 40-
150
25 - 45-
150
NEDERLANDS25
Gerecht -functieAcces‐
Zand‐
taart‐
deeg
Geroo‐
sterd
brood
4 - 6
stuks
Runder‐
burger
6 stuks,
0,6 kg
Boven +
onderwarm‐
te
GrillBakroos‐
GrillRooster
soires
Bakplaat 3140 -
ter
en lek‐
bak
Roos‐
ter‐
hoog‐
te
4max.2 - 3 minuten
4max.20 - 30Plaats het roos‐
Tem‐
pera‐
tuur
(°C)
150
11. ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
11.1 Opmerkingen over
schoonmaken
Maak de voorkant van de oven schoon
met een zachte doek, warm water en
een mild reinigingsmiddel.
Gebruik voor metalen oppervlakken een
specifiek reinigingsmiddel.
Reinig de binnenkant van de oven na elk
gebruik. Vetophoping of andere
voedingsresten kunnen brand
veroorzaken. Het gevaar is groter voor
de grillpan.
Reinig alle accessoires na elk gebruik en
laat ze drogen. Gebruik een zachte doek
met een warm sopje en een
reinigingsmiddel. De accessoires niet in
de afwasmachine reinigen.
Verwijder hardnekkig vuil met een
speciale ovenreiniger.
Toebehoren met antiaanbaklaag mogen
niet worden schoongemaakt met een
agressief reinigingsmiddel, voorwerpen
met scherpe randen of een
afwasautomaat. Dit kan de
antiaanbaklaag beschadigen.
Vocht kan in de oven of op de glazen
deurpanelen condenseren. Om de
condensvorming te verminderen, laat u
de oven voor het bereiden 10 minuten
werken.Neem het vocht uit de ruimte na
ieder gebruik af.
11.2 Ovens van roestvrij staal
of aluminium
Maak de ovendeur alleen met een
vochtige doek of natte spons schoon.
Droog maken met een zachte doek.
Vermijd het gebruik van staalwol, zure of
schurende producten, deze kunnen de
Tijd (min)Opmerkingen
25 - 45-
eerste kant; 2
- 3 minuten
tweede kant
Verwarm de
oven 3 minuten
voor.
ter op het vierde
niveau en de lek‐
bak op het derde
niveau in de
oven. Draai het
voedsel halver‐
wege de berei‐
dingstijd om.
Verwarm de
oven 3 minuten
voor.
2
1
www.electrolux.com26
oppervlakken van de oven beschadigen.
Maak het bedieningspaneel van de oven
net zo voorzichtig schoon
11.3 Verwijderbare inschuifrails
Als u de binnenkant van de oven wilt
reinigen, verwijdert u de inschuifrails.
LET OP!
Wees voorzichtig bij het
verwijderen van de
inschuifrails.
1. Trek de inschuifrail bij de voorkant uit
de zijwand.
2. Trek de geleider bij de achterkant uit
de zijwand en verwijder deze.
Start de pyrolytische
reiniging niet als u de
ovendeur niet volledig heeft
gesloten. Bij sommige
modellen geeft de display
"C3" weer als deze fout zich
voordoet.
WAARSCHUWING!
De oven wordt zeer heet. Er
bestaat verbrandingsgevaar.
LET OP!
Als er in hetzelfde kastje
andere apparaten zijn
geïnstalleerd, gebruik deze
dan niet tegelijkertijd met de
pyrolytische functie. Dit kan
schade aan het apparaat
veroorzaken.
1. Veeg de ruimte schoon met een
natte, zachte doek.
2. Reinig de binnenkant van de deur
met heet water, zodat de resten niet
inbranden door de hete lucht.
3. Stel de pyrolytische functie in.
Raadpleeg 'Dagelijks gebruik' in het
hoofdstuk 'Ovenfuncties'.
4. Als
knippert, drukt u op of
om de pyrolyseduur in te stellen:
OptieOmschrijv‐
Installeer de verwijderde accessoires in
de omgekeerde volgorde.
De pinnetjes op de
telescopische geleiders
moeten naar voren wijzen.
P1Lichte reinig‐
P2Normale re‐
11.4 Pyrolyse
LET OP!
Verwijder alle accessoires
en verwijderbare
inschuifrails.
Druk op of draai de temperatuurknop
om de pyrolyse te starten.
U kunt de EINDE-functie gebruiken om
de start van de reiniging uit te stellen.
Tijdens de pyrolytische reiniging is het
ovenlampje uit.
5. Als de oven de ingestelde
temperatuur heeft bereikt, wordt de
deur vergrendeld. Het display toont
en de balkjes van de
ing
ing. Duur: 1
uur.
iniging. Duur:
1 uur 30 min.
warmteaanduiding tot de deur wordt
vergrendeld.
Draai, om de pyrolyse te stoppen
voordat deze is voltooid, de knop
voor de ovenfuncties naar de
uitstand.
6. Na afloop van de pyrolytische
reiniging geeft het display de tijd van
de dag aan. De ovendeur blijft
vergrendeld.
7. Wanneer de oven weer koel is, wordt
de deur ontgrendeld.
11.5 Reinigingsherinnering
Om u te herinneren aan de pyrolytische
reiniging, knippert PYR in het display
gedurende 10 seconden na elke in- en
uitschakeling van de oven.
De reinigingsherinnering
gaat uit:
• na het einde van de
functie pyrolytische
reiniging.
• als u gelijktijdig op en
drukt terwijl op het
display PYR knippert.
NEDERLANDS27
2.
Til de hendels van beide scharnieren
volledig op en draai eraan.
11.6 De deur verwijderen en
installeren
De ovendeur beschikt over drie glazen
panelen. U kunt de ovendeur en het
interne glazen paneel verwijderen om het
schoon te maken. Lees de volledige
instructie 'Verwijderen van installatiedeur'
voordat u de glasplaten verwijdert.
De ovendeur kan dichtslaan
als u de glasplaten probeert
te verwijderen als de deur
nog gemonteerd is.
LET OP!
Gebruik de oven nooit
zonder de glasplaten.
1. Open de deur volledig en houd vast
aan beide scharnieren.
3. Sluit de ovendeur halverwege tot de
eerste openingsstand. Til hem
daarna op en trek hem naar voren en
verwijder hem van zijn plek.
4. Leg de deur op een zachte doek op
een stabiele ondergrond.
1
2
B
A B
A
B
www.electrolux.com28
5. Deurafdekking (B) aan de bovenkant
van de deur aan beide kanten
vastpakken en naar binnen drukken
om de klemsluiting te ontgrendelen.
6. Trek de deur naar voren om hem te
verwijderen.
7. Houd de glazen deurpanelen bij de
bovenkant vast en trek ze er
voorzichtig een voor een uit. Start bij
het bovenste paneel. Zorg dat het
glas volledig uit de geleiders schuift.
8. Reinig de glasplaten met een sopje.
Droog de glasplaten voorzichtig af.
Reinig de glasplaten niet in de
vaatwasser.
Als de reiniging is voltooid, installeert u
de glasplaten en de ovendeur.
Zorg ervoor dat u de glasplaten (A en B)
weer in de juiste volgorde terugplaatst.
Controleer de zijkant van het glazen
paneel op het symbool / de print. Ieder
glazen paneel is anders om het uit elkaar
halen en in elkaar zetten eenvoudiger te
maken.
Als de deur correct wordt geïnstalleerd,
klikt de rand van de deur.
Zorg ervoor dat u het middelste ruitje
correct in de uitsparingen plaatst.
11.7 Het lampje vervangen
WAARSCHUWING!
Gevaar voor elektrische
schokken.
Het lampje kan heet zijn.
1. Oven uitschakelen.
Wacht totdat de oven afgekoeld is.
2. Trek de oven uit het stopcontact.
3. Leg een doek op de bodem van de
ovenruimte.
LET OP!
Houd de halogeenlamp altijd
met een doek vast om te
voorkomen dat er vetrestjes
op de ovenlamp verbranden.
Het achterste lampje
1. Draai het afdekglas van de lamp en
verwijder het.
2. Reinig de glasafdekking.
3. Vervang de lamp door een geschikte
300°C hittebestendige lamp.
4. Plaats het afdekglas terug.
12. PROBLEEMOPLOSSING
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
12.1 Problemen oplossen
ProbleemMogelijke oorzaakoplossing
U kunt de oven niet in‐
schakelen of bedienen.
De oven wordt niet warm.De oven is uitgeschakeld.Schakel de oven in.
De oven wordt niet warm.De klok is niet ingesteld.Stel de klok in.
De oven wordt niet warm.De benodigde kookstan‐
De oven wordt niet warm.De automatische uitscha‐
De oven wordt niet warm.Het kinderslot is geacti‐
De oven wordt niet warm.De zekering is doorgesla‐
Het lampje brandt niet.Het lampje is stuk.Vervang het lampje.
De bereiding van de ge‐
rechten duurt te lang of de
gerechten worden te snel
gaar.
Stoom en condens slaan
neer op de gerechten en in
de ovenruimte.
Op het display verschijnt
'C3'.
De oven is niet aangeslo‐
ten op een stopcontact of
is niet goed geïnstalleerd.
den zijn niet ingesteld.
keling is actief.
veerd.
gen.
De temperatuur is te laag
of te hoog.
Het gerecht heeft te lang in
de oven gestaan.
De reinigingsfunctie werkt
niet. De deur is niet volle‐
dig gesloten of het deurslot
is defect.
NEDERLANDS29
Controleer of de oven
goed is aangesloten op het
stopcontact (zie het aan‐
sluitdiagram indien be‐
schikbaar).
Zorg ervoor dat de instel‐
lingen correct zijn.
Raadpleeg 'Automatisch
uitschakelen'.
Raadpleeg 'Gebruik van
het Kinderslot'.
Controleer of de zekering
de oorzaak van de storing
is. Als de zekeringen keer
op keer doorslaan, neemt
u contact op met een er‐
kende installateur.
Pas indien nodig de tem‐
peratuur aan. Volg het ad‐
vies in de handleiding op.
Laat gerechten na het be‐
reiden niet langer dan 15 20 minuten in de oven
staan.
Sluit de deur volledig.
www.electrolux.com30
ProbleemMogelijke oorzaakoplossing
Op het display verschijnt
'F102'.
Het display toont een fout‐
code die niet in deze tabel
staat.
Het apparaat staat aan
maar wordt niet warm. De
ventilator werkt niet. Op
het display verschijnt "De‐mo".
• U heeft de deur niet he‐
lemaal gesloten.
• De deurvergrendeling is
stuk.
Er is een elektrische fout.• Schakel de oven uit via
De demofunctie is inge‐
schakeld.
• Sluit de deur volledig.
• Schakel de oven uit via
de huiszekering of de
veiligheidsschakelaar in
de zekeringkast en
schakel deze weer in.
• Neem contact op met
de klantenservice, wan‐
neer 'F102' opnieuw
wordt weergegeven.
de huiszekering of de
veiligheidsschakelaar in
de zekeringkast en
schakel deze weer in.
• Neem contact op met
de klantenservice wan‐
neer de foutcode op‐
nieuw wordt weergege‐
ven.
1. Schakel de oven uit.
2. Druk op de -toets en
houd deze ingedrukt.
3. Het eerste nummer op
het display en het De‐mo-indicatielampje be‐
ginnen te knipperen.
4. Voer de code 2468 in
door op de of knop te drukken om de
waarden te veranderen
en druk op om te
bevestigen.
5. Het volgende nummer
begint te knipperen.
6. Demo-modus schakelt
uit als u het laatste
nummer bevestigt en
de code juist is.
12.2 Onderhoudsgegevens
Als u niet zelf het probleem kunt
verhelpen, neem dan contact op met uw
verkoper ofeen erkende serviceafdeling.
De contactgegevens van het
servicecentrum staan op het typeplaatje.
Het typeplaatje bevindt zich aan de
voorkant van de binnenkant van de oven.
Verwijder het typeplaatje niet uit de
ovenruimte.
Wij adviseren u om de gegevens hier te noteren:
18
594
589
114
21548
595
+-1
min. 550
20
600
min. 560
3
5
60
20
80
520
60
198
523
min. 550
20
595
+-1
18
590
min. 560
594
589
114
21548
3
5
70
60
520
60
20
198
523
Model (MOD.).........................................
Voor het deel van de kabel raadpleegt u
het totale vermogen op het typeplaatje. U
kunt ook de tabel raadplegen:
13.3 Elektrische installatie
De fabrikant is niet
verantwoordelijk indien u
deze veiligheidsmaatregelen
uit hoofdstuk
'Veiligheidsinformatie' niet
opvolgt.
14. ENERGIEZUINIGHEID
14.1 Productkaart en informatie volgens EU 65-66/2014
Naam leverancierElectrolux
Modelidentificatie
Energie-efficiëntie Index81.2
Energie-efficiëntieklasseA+
Energieverbruik bij een standaardbelasting, stand
boven + onderwarmte
Energieverbruik bij een standaardbelasting, stand
hetelucht
Aantal ruimten1
WarmtebronElektriciteit
Volume72 l
Soort ovenInbouwoven
Massa
Totaal vermogen
(W)
maximaal 13803 x 0.75
maximaal 23003 x 1
maximaal 36803 x 1.5
De aardekabel (groene/gele kabel) moet
2 cm langer zijn dan de fase- en neutrale
kabels (blauwe en bruine kabels).
EOC3430AAX
EOC3430FOX
0.93 kWh/cyclus
0.69 kWh/cyclus
EOC3430AAX30.2 kg
EOC3430FOX 30.4 kg
Deel van de kabel
(mm²)
EN 60350-1 - Elektrische huishoudelijke
kookapparaten - deel 1: Reeksen, ovens,
stoomovens en grills - Methoden voor
prestatiemeting.
14.2 Energiebesparing
Deze oven bevat functies die
u helpen energie te
besparen tijdens het
dagelijks koken.
Algemene tips
Zorg ervoor dat de ovendeur goed
gesloten is als u de oven in werking stelt.
De deur niet openen tijdens de bereiding
met stoom. Houd het deurrubber schoon
en zorg ervoor dat het goed op zijn
plaats vastzit.
Gebruik metalen schalen om meer
energie te besparen.
Indien mogelijk de oven niet
voorverwarmen voordat u er voedsel in
plaatst.
Verlaag bij een bereidingsduur langer
dan 30 minuten de oventemperatuur met
minimaal 3 - 10 minuten, afhankelijk van
de bereidingsduur voordat de kooktijd
verstrijkt. De restwarmte in de oven zorgt
ervoor dat het gerecht wordt voltooid.
U kunt de restwarmte gebruiken om
andere maaltijden op te warmen.
NEDERLANDS33
Houd de onderbrekingen tussen het
bakken zo kort mogelijk als u een aantal
gerechten tegelijkertijd bereidt.
Bereiding met hete lucht
Gebruik indien mogelijk de
bereidingsfuncties met hete lucht om
energie te besparen.
Restwarmte
Bij sommige ovenfuncties worden, als
een programma met tijdselectie (Duur of
Einde) in werking is en de bereidingstijd
langer is dan 30 minuten, de
verwarmingselementen automatisch
eerder uitgeschakeld.
De lamp en ventilator blijven wel werken.
Eten warm houden
Kies de laagst mogelijke
temperatuurinstelling om de restwarmte
te gebruiken en een maaltijd warm te
houden. Het indicatielampje van de
restwarmte of temperatuur verschijnt op
het display.
Hetelucht (vochtig)
Functie is ontworpen om tijdens de
bereiding energie te besparen.
Als u deze functie gebruikt, gaat de
verlichting na 30 seconden automatisch
uit.
15. MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het symbool
. Gooi de verpakking in een geschikte
verzamelcontainer om het te recyclen.
Help om het milieu en de
volksgezondheid te beschermen en
recycle het afval van elektrische en
elektronische apparaten. Gooi apparaten
gemarkeerd met het symbool niet weg
met het huishoudelijk afval. Breng het
product naar het milieustation bij u in de
buurt of neem contact op met de
gemeente.
www.electrolux.com34
TABLE DES MATIÈRES
1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ..................................................................... 35
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ........................................................................... 36
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL......................................................................40
4. BANDEAU DE COMMANDE............................................................................ 40
5. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION............................................................. 41
Merci d'avoir choisi ce produit Electrolux. Avec ce produit, vous bénéficiez de
dizaines d'années d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et
élégant, il a été conçu sur mesure pour vous. Grâce à cet appareil, vous savez
que chaque utilisation vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez Electrolux.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.electrolux.com/webselfservice
Enregistrez votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.registerelectrolux.com
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour
votre appareil :
www.electrolux.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
Utilisez toujours des pièces d'origine.
Avant de contacter le service après-vente, assurez-vous de disposer des
informations suivantes : Modèle, PNC, numéro de série.
Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique.
Avertissement/Consignes de sécurité
Informations générales et conseils
Informations en matière de protection de l'environnement
Sous réserve de modifications.
1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez
soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne
pourra être tenu pour responsable des blessures et
dégâts résultant d'une mauvaise installation ou
utilisation. Conservez toujours les instructions dans un
lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus
de 8 ans, ainsi que des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou
dont les connaissances et l'expérience sont
insuffisantes, à condition d'être surveillés ou d'avoir
reçu des instructions concernant l'utilisation sécurisée
de l'appareil et de comprendre les risques encourus.
• Les enfants entre 3 et 8 ans et les personnes ayant un
handicap très important et complexe doivent être
tenus à l'écart, à moins d'être surveillés en
permanence.
• Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à
l'écart, à moins d'être surveillés en permanence.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil .
• Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants
et jetez-les convenablement.
• Tenez les enfants et les animaux éloignés de
l'appareil lorsqu'il est en cours de fonctionnement ou
lorsqu'il refroidit. Les parties accessibles sont
chaudes.
• Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité
enfants, nous vous recommandons de l'activer.
• Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre
une opération de maintenance sur l'appareil sans
surveillance.
FRANÇAIS35
www.electrolux.com36
1.2 Sécurité générale
• L'appareil doit être installé et le câble remplacé
uniquement par un professionnel qualifié .
• AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties
accessibles deviennent chauds pendant son
fonctionnement. Veillez à ne pas toucher les éléments
chauffants.
• Utilisez toujours des gants de cuisine pour retirer ou
enfourner des accessoires ou des plats allant au four.
• Avant d'effectuer une opération de maintenance,
débranchez l'appareil de la prise secteur.
• Assurez-vous que l'appareil est éteint et débranché
avant de remplacer l'éclairage afin d'éviter tout risque
de choc électrique.
• N'utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer
l'appareil.
• N'utilisez pas de produits abrasifs ni de racloirs
pointus en métal pour nettoyer la porte en verre car ils
peuvent rayer sa surface, ce qui peut briser le verre.
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, un service de maintenance
agréé ou un technicien qualifié afin d'éviter tout
danger lié à l'électricité.
• Retirez le plus gros des salissures avant le nettoyage
par pyrolyse. Retirez tous les accessoires du four.
• Pour retirer les supports de grille, tirez d'abord sur
l'avant de ceux-ci, puis sur l'arrière, pour les écarter
des parois latérales. Réinstallez les supports de grille
en répétant cette procédure dans l'ordre inverse.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.1 Installation
AVERTISSEMENT!
L'appareil doit être installé
uniquement par un
professionnel qualifié.
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les
instructions d'installation fournies
avec l'appareil.
• Soyez toujours vigilants lorsque vous
déplacez l'appareil car il est lourd.
Utilisez toujours des gants de sécurité
et des chaussures fermées.
• Ne tirez jamais l'appareil par la
poignée.
• Respectez l'espacement minimal
requis par rapport aux autres
appareils et éléments.
• Installez l'appareil dans un lieu sûr et
adapté répondant aux exigences
d'installation.
• Les côtés de l'appareil doivent rester
à côté d'appareils ou d'éléments
ayant la même hauteur.
• Cet appareil est équipé d'un système
de refroidissement électrique. Il doit
être utilisé lorsque l'appareil est
raccordé à une prise secteur.
2.2 Branchement électrique
AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie ou
d'électrocution.
• L'ensemble des branchements
électriques doit être effectué par un
technicien qualifié.
• L'appareil doit être relié à la terre.
• Vérifiez que les paramètres figurant
sur la plaque signalétique
correspondent aux données
électriques de votre réseau.
• Utilisez toujours une prise de courant
de sécurité correctement installée.
• N'utilisez pas d'adaptateurs
multiprises ni de rallonges.
• Veillez à ne pas endommager la fiche
secteur ni le câble d'alimentation. Le
remplacement du câble d'alimentation
de l'appareil doit être effectué par
notre service après-vente agréé.
• Ne laissez pas les câbles
d'alimentation entrer en contact avec
la porte de l'appareil, particulièrement
lorsque la porte est chaude.
• La protection contre les chocs des
parties sous tension et isolées doit
être fixée de telle manière qu'elle ne
peut pas être enlevée sans outils.
• Ne branchez la fiche d'alimentation à
la prise de courant qu'à la fin de
l'installation. Assurez-vous que la
prise de courant est accessible une
fois l'appareil installé.
• Si la prise de courant est lâche, ne
branchez pas la fiche d'alimentation
secteur.
FRANÇAIS37
• Ne tirez jamais sur le câble
d'alimentation pour débrancher
l'appareil. Tirez toujours sur la fiche.
• N'utilisez que des systèmes
d'isolation appropriés : des coupecircuits, des fusibles (les fusibles à
visser doivent être retirés du support),
un disjoncteur différentiel et des
contacteurs.
• L'installation électrique doit être
équipée d'un dispositif d'isolement à
coupure omnipolaire. Le dispositif
d'isolement doit présenter une
distance d'ouverture des contacts
d'au moins 3 mm.
• Fermez bien la porte de l'appareil
avant de brancher la fiche à la prise
secteur.
• Cet appareil est conforme aux
directives CEE.
2.3 Utilisation
AVERTISSEMENT!
Risque de blessures, de
brûlures, d'électrocution ou
d'explosion.
• Cet appareil est exclusivement
destiné à une utilisation domestique.
• Ne modifiez pas les caractéristiques
de cet appareil.
• Assurez-vous que les orifices de
ventilation ne sont pas bouchés.
• Ne laissez jamais l'appareil sans
surveillance pendant son
fonctionnement.
• Éteignez l'appareil après chaque
utilisation.
• Soyez prudent lors de l'ouverture de
la porte de l'appareil lorsque celui-ci
est en fonctionnement. De l'air brûlant
peut s'en échapper.
• N'utilisez jamais cet appareil avec les
mains mouillées ou lorsqu'il est en
contact avec de l'eau.
• N'exercez jamais de pression sur la
porte ouverte.
• N'utilisez jamais l'appareil comme
plan de travail ou comme plan de
stockage.
• Ouvrez prudemment la porte de
l'appareil. Si vous utilisez des
ingrédients contenant de l'alcool, un
mélange d'alcool et d'air facilement
www.electrolux.com38
inflammable peut éventuellement se
former.
• Ne laissez pas des étincelles ou des
flammes nues entrer en contact avec
l'appareil lorsque vous ouvrez la
porte.
• Ne placez pas de produits
inflammables ou d'éléments imbibés
de produits inflammables à l'intérieur
ou à proximité de l'appareil, ni sur
celui-ci.
AVERTISSEMENT!
Risque d'endommagement
de l'appareil.
• Pour éviter tout endommagement ou
décoloration de l'émail :
– ne posez pas de plats allant au
four ni aucun autre objet
directement sur le fond de
l'appareil.
– ne placez jamais de feuilles
d'aluminium directement sur le
fond de la cavité de l'appareil.
– ne versez jamais d'eau
directement dans l'appareil
lorsqu'il est chaud.
– une fois la cuisson terminée, ne
laissez jamais d'aliments ou de
plats humides à l'intérieur de
l'appareil.
– faites attention lorsque vous
retirez ou remettez en place les
accessoires.
• La décoloration de l'émail ou de l'acier
inoxydable est sans effet sur les
performances de l'appareil.
• Utilisez un plat à rôtir pour obtenir des
gâteaux moelleux. Les jus de fruits
causent des taches qui peuvent être
permanentes.
• Cet appareil est exclusivement
destiné à un usage culinaire. Ne
l'utilisez pas pour des usages autres
que celui pour lequel il a été conçu, à
des fins de chauffage par exemple.
• La porte du four doit toujours être
fermée pendant la cuisson.
• Si l'appareil est installé derrière la
paroi d'un meuble (par ex. une porte),
veuillez à ce que la porte ne soit
jamais fermée lorsque l'appareil est
en marche. La chaleur et l'humidité
peuvent s'accumuler derrière la porte
fermée du meuble et provoquer
d'importants dégâts sur l'appareil, le
meuble ou le sol. Ne fermez pas la
paroi du meuble tant que l'appareil n'a
pas complètement refroidi.
2.4 Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure,
d'incendie ou de dommages
matériels sur l'appareil.
• Avant toute opération d'entretien,
éteignez l'appareil et débranchez la
fiche de la prise secteur.
• Vérifiez que l'appareil est froid. Les
panneaux de verre risquent de se
briser.
• Remplacez immédiatement les vitres
de la porte si elles sont
endommagées. Contactez votre
service après-vente agréé.
• Soyez prudent lorsque vous
démontez la porte de l'appareil. Elle
est lourde !
• Nettoyez régulièrement l'appareil afin
de maintenir le revêtement en bon
état.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon
doux humide. Utilisez uniquement des
produits de lavage neutres. N'utilisez
pas de produits abrasifs, de tampons
à récurer, de solvants ni d'objets
métalliques.
• Si vous utilisez un spray pour four,
suivez les consignes de sécurité
figurant sur l'emballage.
• N'utilisez aucun produit détergent
pour nettoyer l'émail catalytique (le
cas échéant).
2.5 Nettoyage par pyrolyse
AVERTISSEMENT!
Risque de blessures,
d'incendie, d'émissions
chimiques (fumées) en
mode pyrolyse.
• Avant d'utiliser la fonction de
nettoyage par pyrolyse ou la fonction
Première utilisation, retirez de la
cavité du four :
– tout résidu excessif de nourriture,
tout dépôt ou toute éclaboussure
de graisse ou d'huile.
– tout objet amovible (y compris les
grilles, les rails, etc., fournis avec
le produit), en particulier les
récipients, plateaux, plaques,
ustensiles, etc. anti-adhésifs.
• Lisez attentivement toutes les
instructions relatives au nettoyage par
pyrolyse.
• Tenez les enfants éloignés de
l'appareil lorsque le nettoyage par
pyrolyse est en cours.
L'appareil devient très chaud et de
l'air chaud s'échappe des fentes
d'aération avant.
• Le nettoyage par pyrolyse est un
processus à haute température qui
peut dégager de la fumée provenant
des résidus alimentaires et des
matériaux dont est fait le four. Par
conséquent, nous recommandons à
nos clients de suivre les conseils cidessous :
– assurez-vous que la ventilation de
l'appareil est adéquate pendant et
après chaque phase de nettoyage
par pyrolyse.
– assurez-vous que la ventilation de
l'appareil est adéquate pendant et
après la première utilisation à
température maximale.
• Contrairement aux humains, certains
oiseaux et reptiles sont extrêmement
sensibles aux fumées pouvant se
dégager lors du processus de
nettoyage des fours à pyrolyse.
– Ne laissez aucun animal, en
particulier aucun oiseau, à
proximité de l'appareil pendant et
après un nettoyage par pyrolyse ;
la première fois, utilisez la
température de fonctionnement
maximale dans une pièce bien
ventilée.
• Les animaux de petite taille peuvent
également être très sensibles aux
changements de température
survenant à proximité d'un four à
pyrolyse lorsque le processus de
nettoyage est en cours.
• Les surfaces antiadhésives des
ustensiles de cuisine (poêles,
FRANÇAIS39
casseroles, plaques de cuisson, etc.)
peuvent être endommagées par la
très haute température nécessaire au
nettoyage par pyrolyse et peuvent
également dégager, dans une
moindre mesure, des fumées nocives.
• Les fumées dégagées par les fours à
pyrolyse / les résidus de cuisson sont
décrites comme étant non novices
pour les êtres humains, y compris
pour les enfants en bas âgé et les
personnes à la santé fragile.
2.6 Éclairage intérieur
AVERTISSEMENT!
Risque d'électrocution !
• Les ampoules classiques ou
halogènes utilisées dans cet appareil
sont destinées uniquement à un
usage avec des appareils ménagers.
Ne les utilisez pas pour éclairer votre
logement.
• Avant de changer l'ampoule,
débranchez l'appareil de la prise
secteur.
• N'utilisez que des ampoules ayant les
mêmes spécifications .
2.7 Maintenance
• Pour réparer l'appareil, contactez un
service après-vente agréé.
• Utilisez exclusivement des pièces
d'origine.
2.8 Mise au rebut
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou
d'asphyxie.
• Débranchez l'appareil de
l'alimentation électrique.
• Coupez le câble d'alimentation au ras
de l'appareil et mettez-le au rebut.
• Retirez le dispositif de verrouillage du
hublot pour empêcher les enfants et
les animaux de s'enfermer dans
l'appareil.
8
7
11
9
10
5
4
1
2
3
3364152
AB
DGEFC
www.electrolux.com40
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
3.1 Vue d'ensemble
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Bandeau de commande
Manette de sélection des modes de
cuisson
Voyant/symbole de mise sous
tension
Affichage
Thermostat
Indicateur / symbole de température
Résistance
Éclairage
Ventilateur
Support de grille amovible
Position des grilles
3.2 Accessoires
• Grille métallique
Permet de poser des plats à rôti, à
gratin et des moules à gâteau/
pâtisserie.
• Plat à rôtir
4. BANDEAU DE COMMANDE
4.1 Touches
Touche sensitiveFonctionDescription
4.2 Affichage
Pour cuire et griller ou à utiliser
comme plat pour recueillir la graisse.
• Rails télescopiques
Pour les grilles et plateaux de
cuisson.
MOINSPour régler l'heure.
HORLOGEPour régler une fonction de l'horloge.
PLUSPour régler l'heure.
A. Minuteur / Température
B. Voyant de chauffe et de chaleur
résiduelle
C. Sonde à viande (sur certains
modèles uniquement)
D. Verrouillage de la porte (sur certains
modèles uniquement)
E. Heures/minutes
F. Mode Démo (certains modèles
uniquement)
G. Fonctions de l'horloge
5. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
FRANÇAIS41
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
Pour modifier l'heure,
reportez-vous au chapitre
« Fonctions de l'horloge ».
5.1 Premier nettoyage
Retirez les supports de grille amovibles
et tous les accessoires du four.
Reportez-vous au chapitre
« Entretien et nettoyage ».
Nettoyez le four et les accessoires avant
de les utiliser pour la première fois.
Remettez les accessoires et les supports
de grille en place.
6. UTILISATION QUOTIDIENNE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
6.1 Manettes rétractables
Pour utiliser l'appareil, appuyez sur la
manette. La manette sort alors de son
logement.
6.2 Modes de cuisson
Fonction du
four
Position Arrêt
Utilisation
Le four est éteint.
5.2 Préchauffage
Préchauffez le four à vide avant de
l'utiliser pour la première fois.
1. Sélectionnez la fonction
température maximale.
2. Laissez le four en fonctionnement
pendant 1 heure.
3. Sélectionnez la fonction et réglez
la température maximale.
4. Laissez le four en fonctionnement
pendant 15 minutes.
5. Éteignez le four puis laissez-le
refroidir.
Les accessoires peuvent chauffer plus
que d'habitude. Une odeur et de la
fumée peuvent s'échapper du four.
Assurez-vous que la ventilation dans la
pièce est suffisante.
Fonction du
four
Chaleur Tour‐
nante
Convection
naturelle
(Voûte
Utilisation
Pour faire cuire sur
trois niveaux en même
temps et pour déshy‐
drater des aliments.
Diminuez les tempéra‐
tures de 20 à 40 °C par
rapport à la Convection
naturelle.
Pour cuire et rôtir des
aliments sur un seul ni‐
veau.
et la
www.electrolux.com42
Fonction du
four
Chaleur Tour‐
nante Humide
Gril Fort
Turbo Gril
Utilisation
Cette fonction est con‐
çue pour économiser de
l'énergie en cours de
cuisson. Pour obtenir
des instructions de cuis‐
son, reportez-vous au
chapitre « Conseils »,
paragraphe Chaleur
Tournante Humide. Du‐
rant cette cuisson, la
porte du four doit rester
fermée pour éviter d'in‐
terrompre la fonction, et
pour garantir une con‐
sommation d'énergie
optimale. Lorsque vous
utilisez cette fonction, la
température à l'intérieur
de la cavité peut différer
de la température sé‐
lectionnée. La chaleur
résiduelle est utilisée.Le
niveau de cuisson peut
être réduit. Pour obtenir
des recommandations
générales sur l'écono‐
mie d'énergie, consultez
le chapitre « Économies
d'énergie », paragraphe
« Efficacité énergéti‐
que ».Cette fonction est
utilisée pour définir la
classe d'efficacité éner‐
gétique selon la norme
EN 60350-1. Lorsque
vous utilisez cette fonc‐
tion, l'éclairage s'éteint
automatiquement au
bout de 30 secondes.
Pour griller des aliments
peu épais en grandes
quantités et pour griller
du pain.
Pour rôtir de grosses
pièces de viande ou de
la volaille sur un seul ni‐
veau. Également pour
gratiner et faire dorer.
Fonction du
four
Sole Pulsée
Viande
Maintien Au
Chaud
Décongéla‐
tion
Pyrolyse
Utilisation
Pour cuire des pizzas.
Pour dorer de façon in‐
tensive et obtenir un
fond croustillant.
Pour cuire des rôtis très
tendres et juteux.
Pour maintenir les ali‐
ments au chaud.
Pour décongeler des
aliments (fruits et légu‐
mes). Le temps de dé‐
congélation dépend de
la quantité et de l'épais‐
seur des aliments sur‐
gelés.
Pour activer le nettoya‐
ge par pyrolyse du four.
Cette fonction permet
de brûler les salissures
résiduelles à l'intérieur
du four.
6.3 Réglage d'un mode de
cuisson
1. Tournez la manette des modes de
cuisson pour sélectionner un mode
de cuisson.
2. Tournez la manette pour sélectionner
la température.
L'éclairage s'allume lorsque l'appareil est
en marche.
3. Pour éteindre le four, tournez les
manettes sur la position arrêt.
Si vous ouvrez la porte du four alors que
l'appareil est éteint, l'éclairage du four et
les voyants s'allument.
6.4 Indicateur de chauffe
Lorsque la fonction du four est activée,
les barres de l'affichage apparaissent
une par une à mesure que la
température du four augmente, et
disparaissent à mesure que la
température diminue.
7. FONCTIONS DE L'HORLOGE
FRANÇAIS43
7.1 Tableau des fonctions de
l'horloge
Fonction de
l'horloge
HEURE
DURÉE
FIN
DÉPART
DIFFÉRÉ
MINUTEUR
Utilisation
Pour indiquer ou chan‐
ger l'heure. Vous ne
pouvez régler l'heure
que lorsque le four est
éteint.
Pour régler la durée de
fonctionnement du four.
Ne l'utilisez que si un
mode de cuisson est ré‐
glé.
Pour régler l'heure d'ar‐
rêt du four. Ne l'utilisez
que si un mode de cuis‐
son est réglé.
Pour combiner les fonc‐
tion DURÉE et FIN.
Utilisez-le pour régler
un compte à rebours.
Cette fonction est sans
effet sur le fonctionne‐
ment du four. Vous pou‐
vez utiliser le MINU‐
TEUR à tout moment,
même lorsque le four
est éteint.
Fonction de
l'horloge
00:00
MINUTEUR
DE DURÉE
DE FONC‐
TIONNE‐
MENT
Utilisation
Si vous ne réglez pas
d'autre fonction de l'hor‐
loge, le MINUTEUR DE
DURÉE DE FONC‐
TIONNEMENT surveille
automatiquement la du‐
rée de fonctionnement
du four.
Il se met en fonctionne‐
ment dès que le four
commence à chauffer.
Le minuteur de durée
de fonctionnement ne
peut pas être utilisé
avec les fonctions : DU‐
RÉE, FIN .
7.2 Réglage et modification de
l'heure
Lorsque vous branchez l'appareil pour la
première fois à l'alimentation électrique,
attendez que et « 12:00 » s'affichent.
"« 12 » clignote.
1. Appuyez sur ou pour régler les
heures.
2. Appuyez sur pour confirmer et
régler les minutes.
L'affichage indique et l'heure
réglée. "« 00 » clignote.
3. Appuyez sur
minutes.
4. Appuyez sur pour confirmer, ou
l'heure réglée sera enregistrée
automatiquement au bout de
5 secondes.
L'affichage indique la nouvelle heure.
Pour changer l'heure, appuyez à
plusieurs reprises sur jusqu'à ce que
l'indicateur de l'heure clignote sur
l'affichage.
ou pour régler les
www.electrolux.com44
7.3 Réglage de la fonction
DURÉE
1. Réglez un mode de cuisson.
2. Appuyez sur
jusqu'à ce que clignote.
3. Appuyez sur ou pour régler les
minutes puis les heures. Appuyez sur
pour confirmer.
Lorsque la Durée s'est écoulée, un signal
sonore retentit pendant deux minutes.
et la durée clignotent sur l'affichage.
Le four s'arrête automatiquement.
4. Appuyez sur n'importe quelle touche
ou ouvrez la porte du four pour
arrêter le signal sonore.
5. Tournez la manette sur la position
Arrêt.
à plusieurs reprises
7.4 Réglage de la fonction FIN
1. Réglez un mode de cuisson.
2. Appuyez sur à plusieurs reprises
jusqu'à ce que clignote.
3. Appuyez sur ou pour régler les
heures puis les minutes. Appuyez sur
pour confirmer.
À l'heure de Fin indiquée, un signal
sonore retentit pendant 2 minutes.
la durée réglée clignotent sur l'affichage.
Le four s'arrête automatiquement.
4. Appuyez sur n'importe quelle touche
ou ouvrez la porte du four pour
arrêter le signal sonore.
5. Tournez la manette sur la position
Arrêt.
et
7.5 Réglage de la fonction
DÉPART DIFFÉRÉ
1. Réglez un mode de cuisson.
2. Appuyez sur à plusieurs reprises
jusqu'à ce que clignote.
3. Appuyez sur ou pour régler les
minutes puis les heures pour la
DURÉE. Appuyez sur
confirmer.
clignote sur l'affichage.
pour
4. Appuyez sur ou pour régler les
heures puis les minutes pour la FIN.
Appuyez sur pour confirmer.
et la température réglée
s'affichent.
Le four s'allume automatiquement plus
tard, fonctionne pendant la DURÉE
réglée, et s'arrête à l'heure de FIN
choisie.
À l'heure de FIN indiquée, un signal
sonore retentit pendant 2 minutes.
la durée réglée clignotent sur l'affichage.
Le four s'arrête automatiquement.
5. Appuyez sur n'importe quelle touche
ou ouvrez la porte du four pour
arrêter le signal sonore.
6. Tournez la manette sur la position
Arrêt.
et
7.6 Réglage du MINUTEUR
Le minuteur peut également être utilisé
lorsque le four est éteint ou allumé.
1. Appuyez sur à plusieurs reprises
jusqu'à ce que commence à
clignoter.
2. Appuyez sur
secondes puis les minutes.
Si vous réglez une durée supérieure
à 60 minutes, clignote sur
l'affichage.
3. Réglez les heures.
4. Le MINUTEUR démarre
automatiquement au bout de
5 secondes.
Au bout de 90 % du temps défini, un
signal sonore retentit.
5. Lorsque la durée définie s'est
écoulée, un signal sonore retentit
pendant 2 minutes. "« 00:00 » et
clignotent sur l'affichage. Appuyez
sur n'importe quelle touche pour
arrêter le signal sonore.
ou pour régler les
7.7 MINUTEUR DE DURÉE DE
FONCTIONNEMENT
Pour réinitialiser le minuteur de durée de
fonctionnement, appuyez sur les touches
et et maintenez-les enfoncées. Le
minuteur démarre.
8. UTILISATION DES ACCESSOIRES
°C
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
8.1 Installation des accessoires
Grille métallique :
Poussez la grille entre les barres de
guidage des supports de grille et
assurez-vous que les pieds sont orientés
vers le bas.
8.2 Rails télescopiques
Plat à rôtir :
Poussez le plat à rôtir entre les rails du
support de grille.
Grâce aux rails télescopiques, les grilles
du four peuvent être insérées et retirées
plus facilement.
FRANÇAIS45
Les petites indentations sur
le dessus apportent plus de
sécurité. Les indentations
sont également des
dispositifs anti-bascule. Le
rebord élevé de la grille
empêche les ustensiles de
cuisine de glisser.
Conservez les instructions
d'installation des rails
télescopiques pour une
utilisation ultérieure.
ATTENTION!
Les rails télescopiques ne
passent pas au lavevaisselle. Ne lubrifiez pas les
rails télescopiques.
Grille métallique et plat à rôtir ensemble :
Poussez le plat à rôtir entre les rails du
support de grille et glissez la grille
métallique entre les rails se trouvant
juste au-dessus.
1. Tirez sur les rails télescopiques de
droite et de gauche pour les sortir.
°C
www.electrolux.com46
2. Placez la grille métallique sur les rails
télescopiques et poussez-les dans le
four.
Assurez-vous d'avoir poussé
complètement les rails télescopiques
dans le four avant de fermer la porte du
four.
9. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES
9.1 Utilisation de la Sécurité
enfants
Lorsque la sécurité enfants du four est
activée, le four ne peut être allumé
accidentellement.
1. Assurez-vous que la manette de
sélection des fonctions du four est
sur la position Arrêt.
2. Maintenez simultanément les
touches
2 secondes.
Le signal sonore se déclenche. SAFE et
s'affichent. La porte reste verrouillée.
Pour désactiver la Sécurité enfants,
répétez l'étape 2.
et enfoncées pendant
Le symbole s'affichent,
tout comme lorsque la
fonction Pyrolyse est en
cours d'utilisation.
9.2 Voyant de chaleur
résiduelle
Lorsque vous éteignez le four,
l'indicateur de chaleur résiduelle s'affiche
si la température du four est
supérieure à 40 °C.
9.3 Arrêt automatique
Pour des raisons de sécurité, l'appareil
s'éteint automatiquement au bout d'un
certain temps si une fonction du four est
en cours et que vous ne modifiez aucun
réglage.
Température (°C) Arrêt automati‐
que au bout de
(h)
30 - 11512.5
120 - 1958.5
200 - 2455.5
250 - Maximum3
Après un arrêt automatique, appuyez sur
une touche pour faire de nouveau
fonctionner l'appareil.
L'arrêt automatique ne
fonctionne pas avec les
fonctions : Éclairage, Durée,
Fin.
9.4 Ventilateur de
refroidissement
Lorsque le four fonctionne, le ventilateur
de refroidissement se met
automatiquement en marche pour
refroidir les surfaces du four. Si vous
éteignez le four, le ventilateur de
refroidissement continue à fonctionner
jusqu'à ce que le four refroidisse.
9.5 Thermostat de sécurité
Un mauvais fonctionnement du four ou
des composants défectueux peuvent
10. CONSEILS
FRANÇAIS47
causer une surchauffe dangereuse. Pour
éviter cela, le four dispose d'un
thermostat de sécurité interrompant
l'alimentation électrique. Le four se remet
automatiquement en fonctionnement
lorsque la température baisse.
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
La température et les temps
de cuisson indiqués sont
fournis uniquement à titre
indicatif. Ils varient en
fonction des recettes ainsi
que de la qualité et de la
quantité des ingrédients
utilisés.
10.1 Conseils de cuisson
Le four dispose de cinq niveaux de grille.
Comptez les niveaux de grille à partir du
bas du four.
Votre four peut cuire les aliments d'une
manière complètement différente de
celle de votre ancien four. Les tableaux
ci-dessous vous indiquent les réglages
standard pour la température, le temps
de cuisson et le niveau du four.
Si vous ne trouvez pas les réglages
appropriés pour une recette spécifique,
cherchez-en une qui s'en rapproche.
Le four est doté d'un système spécial qui
permet à l'air de circuler et qui recycle
perpétuellement la vapeur. Dans cet
environnement, ce système permet de
cuisiner des plats tout en maintenant
ceux-ci tendres à l'intérieur et croquants
à l'extérieur. Le temps de cuisson et la
consommation énergétique sont donc
réduits.
Cuisson de gâteaux
N'ouvrez la porte du four qu'aux 3/4 du
temps de cuisson.
Si vous utilisez deux plateaux de cuisson
en même temps, laissez un niveau libre
entre les deux.
Cuisson de viande et de poisson
Pour les aliments très gras, utilisez un
plat à rôtir pour éviter de salir le four de
manière irréversible.
Avant de couper la viande, laissez-la
reposer pendant environ 15 minutes afin
d'éviter que le jus ne s'écoule.
Pour éviter qu'une trop grande quantité
de fumée ne se forme dans le four,
ajoutez de l'eau dans le plat à rôtir. Pour
éviter que la fumée ne se condense,
ajoutez à nouveau de l'eau dans le plat à
rôtir à chaque fois qu'il n'en contient plus.
Temps de cuisson
Le temps de cuisson varie selon le type
d'aliment, sa consistance et son volume.
Au départ, surveillez la cuisson lorsque
vous cuisinez. Ainsi, vous trouverez les
meilleurs réglages (fonction, temps de
cuisson, etc.) pour vos ustensiles, vos
recettes et les quantités lorsque vous
utiliserez l'appareil.
www.electrolux.com48
10.2 Rôtissage et cuisson
Gâteaux
PlatVoûteChaleur TournanteDurée
Pâtes à
Tempéra‐
ture (°C)
17021603 (2 et 4)45 - 60Dans un
Positions
des gril‐
les
Tempéra‐
ture (°C)
Positions
des gril‐
les
gâteaux
Pâte sa‐
17021603 (2 et 4)20 - 30Dans un
blée
Gâteau au
1701165280 - 100Dans un
fromage
Tarte aux
pommes
17021602 (gauche
1)
et droit)
Strudel1753150260 - 80Sur un
Tarte à la
confiture
Génoise/
17021652 (gauche
et droit)
1702150240 - 50Dans un
Gâteau
Savoie
Gâteau de
1602150290 - 120Dans un
Noël/Cake
aux
1)
fruits
Gâteau
1751160250 - 60Dans un
aux pru‐
1)
nes
Petits gâ‐
1703150 - 160320 - 30Sur un
teaux - sur
un seul ni‐
1)
veau
(min)
80 - 100Dans deux
30 - 40Dans un
Remar‐
ques
moule à
gâteau
moule à
gâteau
moule à
gâteau de
26 cm
moules à
gâteau de
20 cm sur
une grille
métallique
plateau de
cuisson
moule à
gâteau de
26 cm
moule à
gâteau de
26 cm
moule à
gâteau de
20 cm
moule à
pain
plateau de
cuisson
FRANÇAIS49
PlatVoûteChaleur TournanteDurée
(min)
Petits gâ‐
Tempéra‐
ture (°C)
Positions
des gril‐
les
Tempéra‐
ture (°C)
Positions
des gril‐
les
--140 - 150 2 et 425 - 35Sur un
teaux - sur
deux ni‐
1)
veaux
Petits gâ‐
--140 - 150 1, 3 et 530 - 45Sur un
teaux - sur
trois ni‐
1)
veaux
Biscuits/
1403140 - 150325 - 45Sur un
Gâteaux
secs/Tres‐
ses feuille‐
tées - sur
un seul ni‐
veau
Biscuits/
--140 - 150 2 et 435 - 40Sur un
Gâteaux
secs/Tres‐
ses feuille‐
tées - sur
deux ni‐
veaux
Biscuits/
--140 - 150 1, 3 et 535 - 45Sur un
Gâteaux
secs/Tres‐
ses feuille‐
tées - sur
trois ni‐
veaux
Meringues
1203120380 - 100Sur un
- sur un
seul ni‐
veau
Meringues
--1202 et 480 - 100Sur un
- sur deux
1)
niveaux
Petits
pains
1903190312 - 20Sur un
1)
Remar‐
ques
plateau de
cuisson
plateau de
cuisson
plateau de
cuisson
plateau de
cuisson
plateau de
cuisson
plateau de
cuisson
plateau de
cuisson
plateau de
cuisson
www.electrolux.com50
PlatVoûteChaleur TournanteDurée
(min)
Éclairs -
Tempéra‐
ture (°C)
Positions
des gril‐
les
Tempéra‐
ture (°C)
Positions
des gril‐
les
1903170325 - 35Sur un
sur un
seul ni‐
Remar‐
ques
plateau de
cuisson
veau
Éclairs sur deux
niveaux
--1702 et 435 - 45Sur un
plateau de
cuisson
Tourtes1802170245 - 70Dans un
moule à
gâteau de
20 cm
Cake aux
fruits
16011502110 - 120Dans un
moule à
gâteau de
24 cm
Gâteau à
étages
17011602 (gauche
1)
et droit)
30 - 50Dans un
moule à
gâteau de
20 cm
1)
Préchauffez le four pendant 10 minutes.
Pain et pizza
PlatVoûteChaleur TournanteDurée
(min)
Pain
1)
blanc
Pain de
Tempéra‐
ture (°C)
Positions
des gril‐
les
Tempéra‐
ture (°C)
Positions
des gril‐
les
1901190160 - 701 à 2 piè‐
1901180130 - 45Dans un
seigle
Remar‐
ques
ces, 500 g
par pièce
moule à
pain
Petits
pains
19021802 (2 et 4)25 - 406 à 8 pe‐
1)
tits pains
sur un pla‐
teau de
cuisson
FRANÇAIS51
PlatVoûteChaleur TournanteDurée
(min)
Pizza
Tempéra‐
ture (°C)
230 - 250 1230 - 250 110 - 20Sur un
1)
Positions
des gril‐
les
Tempéra‐
ture (°C)
Positions
des gril‐
les
Remar‐
ques
plateau de
cuisson ou
un plat à
rôtir
Scones
plateau de
2003190310 - 20Sur un
1)
cuisson
1)
Préchauffez le four pendant 10 minutes.
Préparations à base d'œufs
PlatVoûteChaleur TournanteDurée
(min)
Gratin de
Tempéra‐
ture (°C)
Positions
des gril‐
les
Tempéra‐
ture (°C)
Positions
des gril‐
les
2002180240 - 50Dans un
pâtes
Gratin aux
2002175245 - 60Dans un
légumes
1801180150 - 60Dans un
Quiches
Lasa‐
gnes
Cannello‐
ni
1)
1)
180 - 190 2180 - 190 225 - 40Dans un
1)
180 - 190 2180 - 190 225 - 40Dans un
1)
Préchauffez le four pendant 10 minutes.
Remar‐
ques
moule
moule
moule
moule
moule
Viande
PlatVoûteChaleur TournanteDurée
Tempéra‐
ture (°C)
Positions
des gril‐
les
Tempéra‐
ture (°C)
Positions
des gril‐
les
(min)
Remar‐
ques
Bœuf2002190250 - 70Sur une
grille mé‐
tallique
Porc1802180290 - 120Sur une
grille mé‐
tallique
www.electrolux.com52
PlatVoûteChaleur TournanteDurée
Tempéra‐
ture (°C)
Positions
des gril‐
les
Tempéra‐
ture (°C)
Positions
des gril‐
les
(min)
Remar‐
ques
Veau1902175290 - 120Sur une
grille mé‐
tallique
Rôti de
boeuf, sai‐
gnant
Rôti de
boeuf, cuit
à point
Rôti de
boeuf,
bien cuit
Épaule de
porc
Jarret de
porc
2102200250 - 60Sur une
grille mé‐
tallique
2102200260 - 70Sur une
grille mé‐
tallique
2102200270 - 75Sur une
grille mé‐
tallique
18021702120 - 150Avec
couenne
18021602100 - 1202 mor‐
ceaux
Agneau19021752110 - 130Gigot
Poulet2202200270 - 85Entier
Dinde18021602210 - 240Entière
Canard17522202120 - 150Entier
Oie17521601150 - 200Entière
Lapin1902175260 - 80En mor‐
ceaux
Lièvre19021752150 - 200 En mor‐
ceaux
Faisan1902175290 - 120Entier
Poisson
PlatVoûteChaleur TournanteDurée
(min)
Truite/
Tempéra‐
ture (°C)
Positions
des gril‐
les
Tempéra‐
ture (°C)
Positions
des gril‐
les
1902175240 - 553 - 4 pois‐
daurade
Thon/
1902175235 - 604 - 6 filets
saumon
Remar‐
ques
sons
FRANÇAIS53
10.3 Gril
Préchauffez le four pendant 3 minutes.
Utilisez le quatrième niveau de la grille.
PlatQuantitéDurée (min)
MorceauxQuantité
Filet de bœuf40.812 - 1512 - 14
Steaks de bœuf40.610 - 126 - 8
Saucisses8-12 - 1510 - 12
Côtelettes de porc40.612 - 1612 - 14
Poulet (coupé en deux)2130 - 3525 - 30
Brochettes4-10 - 1510 - 12
Escalope de poulet40.412 - 1512 - 14
Steak haché60.620 - 30-
Filet de poisson40.412 - 1410 - 12
Sandwiches toastés4 - 6-5 - 7-
Toasts4 - 6-2 - 42 - 3
Réglez la température maximale.
1re face2e face
(kg)
10.4 Turbo Gril
Utilisez le premier ou le deuxième niveau
de la grille.
Bœuf
Préchauffez le four.
Pour calculer le temps de rôtissage,
multipliez le temps indiqué dans le
tableau ci-dessous par l'épaisseur de la
viande en cm.
PlatTempéra‐
Rôti ou filet
de bœuf sai‐
gnant
Rôti ou filet
de bœuf à
point
Rôti ou filet
de bœuf
bien cuit
ture (°C)
190 - 2005 - 6
180 - 1906 - 8
170 - 1808 - 10
Durée (min)
Porc
PlatTempéra‐
Épaule, col‐
let, morceau
de jambon,1
- 1,5 kg
Côtelette,
côte, 1 1,5 kg
Pâté à la
viande,
0,75 kg 1 kg
Jarret de
porc (pré‐
cuit),
0,75 kg 1 kg
ture (°C)
160 - 18090 - 120
170 - 18060 - 90
160 - 17050 - 60
150 - 17090 - 120
Durée (min)
www.electrolux.com54
Veau
PlatTempéra‐
Rôti de
veau, 1 kg
Jarret de
veau,1,5 2 kg
Agneau
PlatTempéra‐
Gigot
d'agneau,
rôti
d'agneau, 1
- 1,5 kg
Carré
d'agneau, 1
- 1,5 kg
Volaille
PlatTempéra‐
Morceaux
de volaille,
0,2 - 0,25 kg
Moitié de
poulet, 0,4 0,5 chacune
ture (°C)
Durée (min)
160 - 18090 - 120
160 - 180120 - 150
Durée (min)
ture (°C)
150 - 170100 - 120
160 - 18040 - 60
Durée (min)
ture (°C)
200 - 22030 - 50
190 - 21035 - 50
PlatTempéra‐
Poulet, pou‐
larde, 1 kg 1,5 kg
Canard, 1,5
- 2 kg
Oie, 3,5 kg 5 kg
Dinde,
2,5 kg 3,5 kg
Dinde, 4 kg
- 6 kg
Poisson (à l'étuvée)
PlatTempéra‐
Poisson en‐
tier, 1 1,5 kg
ture (°C)
190 - 21050 - 70
180 - 20080 - 100
160 - 180120 - 180
160 - 180120 - 150
140 - 160150 - 240
ture (°C)
210 - 22040 - 60
Durée (min)
Durée (min)
10.5 Chaleur Tournante
Humide
Pour de meilleurs résultats,
suivez les suggestions
indiquées dans le tableau cidessous.
PlatAccessoiresTempérature
Petits pains
(12 morceaux)
Petits pains,
9 morceaux
Pizza surgelée,
0,35 kg
Gâteau rouléPlateau de cuisson ou
BrowniePlateau de cuisson ou
Plateau de cuisson ou
plat à rôtir
Plateau de cuisson ou
plat à rôtir
grille métallique220210 - 15
plat à rôtir
plat à rôtir
(°C)
180220 - 30
180230 - 40
170225 - 35
175325 - 30
Positions
des grilles
Durée (min)
FRANÇAIS55
PlatAccessoiresTempérature
(°C)
Soufflé, 6 piè‐
ces
ramequins en cérami‐
que sur une grille métal‐
200325 - 30
lique
Fond de tarte
en génoise
Gâteau à éta‐
ges
Poisson poché,
0,3 kg
Poisson entier
(0,2 kg)
Filets de pois‐
son, 0,3 kg
Viande po‐
chée, 0,25 kg
Chachlyk,
0,5 kg
Cookies,
16 biscuits
Macarons,
20 biscuits
Muffins, 12 gâ‐
teaux
Petits fours,
16 morceaux
Biscuits sablés,
20 biscuits
Tartelettes,
8 gâteaux
Légumes po‐
chés, 0,4 kg
Omelette végé‐
tarienne
Légumes médi‐
terranéens,
moule à tarte sur une
grille métallique
Plat de cuisson sur la
grille métallique
Plateau de cuisson ou
plat à rôtir
Plateau de cuisson ou
plat à rôtir
plaque à pizza sur la
grille métallique
Plateau de cuisson ou
plat à rôtir
Plateau de cuisson ou
plat à rôtir
Plateau de cuisson ou
plat à rôtir
Plateau de cuisson ou
plat à rôtir
Plateau de cuisson ou
plat à rôtir
Plateau de cuisson ou
plat à rôtir
Plateau de cuisson ou
plat à rôtir
Plateau de cuisson ou
plat à rôtir
Plateau de cuisson ou
plat à rôtir
plaque à pizza sur la
grille métallique
Plateau de cuisson ou
plat à rôtir
180215 - 25
170240 - 50
180320 - 25
180325 - 35
180325 - 30
200335 - 45
200325 - 30
180220 - 30
180225 - 35
170230 - 40
180225 - 30
150225 - 35
170220 - 30
180335 - 45
200325 - 30
180425 - 30
0,7 kg
Positions
des grilles
Durée (min)
www.electrolux.com56
10.6 Décongélation
PlatQuantité
(kg)
Poulet1,0100 - 14020 - 30Placez le poulet sur une
Viande1,0100 - 14020 - 30Retournez à mi-cuis‐
Viande0,590 - 12020 - 30Retournez à mi-cuis‐
Truite1,5025 - 3510 - 15-
Fraises3,030 - 4010 - 20-
Beurre2,530 - 4010 - 15-
Crème2 x 2,080 - 10010 - 15La crème fraîche peut
Gâteau1,46060-
10.7 Séchage - Chaleur
Tournante
Utilisez des plaques recouvertes de
papier sulfurisé.
Pour obtenir un meilleur résultat, arrêtez
le four à la moitié de la durée de
Durée de
décongéla‐
tion (min)
Décongélation
complémentai‐
re (min)
déshydratation, ouvrez la porte et laissez
refroidir pendant une nuit pour terminer
le séchage.
Remarques
sous-tasse retournée,
posée sur une grande
assiette. Retournez à
mi-cuisson.
son.
son.
aussi être battue même
si elle n'est pas complè‐
tement décongelée.
Légumes
Pour une plaque, utilisez le troisième niveau de la grille.
Pour deux plaques, utilisez les premier et quatrième niveaux de la grille.
PlatTempérature (°C)Durée (h)
Haricots60 - 706 - 8
Poivrons60 - 705 - 6
Légumes pour potage60 - 705 - 6
Champignons50 - 606 - 8
Fines herbes40 - 502 - 3
Fruits
PlatTempérature
Prunes60 - 708 - 1031 / 4
Abricots60 - 708 - 1031 / 4
Pommes, la‐
melles
Poire60 - 706 - 931 / 4
(°C)
60 - 706 - 831 / 4
Durée (h)Positions des grilles
1 position2 positions
10.8 Informations pour les
instituts de test
Tests conformément à la norme IEC
60350-1.
FRANÇAIS57
PlatFonctionAcces‐
Petit gâ‐
teau
Petit gâ‐
teau
Petit gâ‐
teau
Tourte
aux pom‐
mes
Tourte
aux pom‐
mes
Convection
naturelle
Chaleur
Tournante /
Chaleur
tournante
Chaleur
Tournante /
Chaleur
tournante
Convection
naturelle
Chaleur
Tournante /
Chaleur
tournante
soires
Plateau
de cuis‐
son
Plateau
de cuis‐
son
Plateau
de cuis‐
son
Grille
métalli‐
que
Grille
métalli‐
que
Posi‐
tions
des
gril‐
les
317020 - 30Déposez 20 pe‐
3150 -
2 et 4 150 -
218070 - 90Utilisez 2 moules
216070 - 90Utilisez 2 moules
Tem‐
pératu‐
re (°C)
160
160
Durée (min)Remarques
tits gâteaux sur
un plateau de
cuisson.
20 - 35Déposez 20 pe‐
tits gâteaux sur
un plateau de
cuisson.
20 - 35Déposez 20 pe‐
tits gâteaux sur
un plateau de
cuisson.
(20 cm de dia‐
mètre) placés en
diagonale.
(20 cm de dia‐
mètre) placés en
diagonale.
www.electrolux.com58
PlatFonctionAcces‐
soires
Génoise
sans
graisse
Génoise
sans
graisse
Convection
naturelle
Chaleur
Tournante /
Chaleur
Grille
métalli‐
que
Grille
métalli‐
que
tournante
Génoise
sans
graisse
Chaleur
Tournante /
Chaleur
Grille
métalli‐
que
tournante
Biscuits
sablés
Chaleur
Tournante /
Chaleur
Plateau
de cuis‐
son
tournante
Biscuits
sablés
Chaleur
Tournante /
Chaleur
Plateau
de cuis‐
son
tournante
Biscuits
sablés
Convection
naturelle
Plateau
de cuis‐
son
Toasts
4 - 6 piè‐
ces
GrilGrille
métalli‐
que
Posi‐
tions
des
Tem‐
pératu‐
re (°C)
Durée (min)Remarques
gril‐
les
217040 - 50Utilisez un moule
à gâteau (26 cm
de diamètre).
Préchauffez le
four pendant
10 minutes.
216040 - 50Utilisez un moule
à gâteau (26 cm
de diamètre).
Préchauffez le
four pendant
10 minutes.
2 et 4 16040 - 60Utilisez un moule
à gâteau (26 cm
de diamètre).
Placés en diago‐
nale.
Préchauffez le
four pendant
10 minutes.
3140 -
20 - 40-
150
2 et 4 140 -
25 - 45-
150
3140 -
25 - 45-
150
4max.2 à 3 minutes
sur la premiè‐
re face ; 2 à
Préchauffez le
four pendant
3 minutes.
3 minutes sur
la seconde fa‐
ce.
FRANÇAIS59
PlatFonctionAcces‐
Steak
haché
6 pièces,
0,6 kg
GrilGrille
soires
métalli‐
que et lè‐
chefrite
Posi‐
tions
des
gril‐
les
4max.20 - 30Placez la grille
Tem‐
pératu‐
re (°C)
11. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
11.1 Remarques concernant
l'entretien
Nettoyez la façade du four à l'aide d'une
éponge humide additionnée d'eau
savonneuse tiède.
Utilisez un produit courant destiné au
nettoyage des surfaces en métal.
Nettoyez l'intérieur du four après chaque
utilisation. L'accumulation de graisses ou
d'autres résidus alimentaires peut
provoquer un incendie. Ce risque est
élevé pour la lèchefrite.
Après chaque utilisation, lavez tous les
accessoires et séchez-les. Utilisez un
chiffon doux additionné d'eau chaude
savonneuse. Ne lavez pas les
accessoires au lave-vaisselle.
En cas de salissures importantes,
nettoyez à l'aide de produits spécifiques
pour four.
Si vous avez des accessoires antiadhérents, ne les nettoyez pas avec des
produits agressifs, des objets pointus ni
au lave-vaisselle. Cela risque
d'endommager le revêtement antiadhésif.
De l'humidité peut se déposer dans
l'enceinte du four ou sur les vitres de la
porte. Pour réduire la condensation,
faites fonctionner le four pendant
10 minutes avant la cuisson.Éliminez
l'humidité dans la cavité après chaque
utilisation.
11.2 Fours en acier inoxydable
ou en aluminium
Nettoyez la porte uniquement avec une
éponge ou un chiffon humides. Séchezla avec un chiffon doux.
N'utilisez jamais de produits abrasifs ou
acides ni d'éponges métalliques car ils
peuvent endommager la surface du four.
Nettoyez le bandeau de commande du
four en observant ces mêmes
recommandations.
11.3 Retrait des supports de
grille
Pour nettoyer le four, retirez les supports
de grille.
Durée (min)Remarques
métallique sur le
quatrième niveau
et la lèchefrite
sur le troisième
niveau du four.
Tournez les ali‐
ments à mi-cuis‐
son.
Préchauffez le
four pendant
3 minutes.
2
1
www.electrolux.com60
ATTENTION!
Soyez prudent lorsque vous
retirez les supports de grille.
1. Écartez l'avant du support de grille
de la paroi latérale.
2. Écartez l'arrière du support de grille
de la paroi latérale et retirez-le.
Réinstallez les accessoires que vous
avez retirés en répétant cette procédure
dans l'ordre inverse.
Les tiges de retenue des
rails télescopiques doivent
pointer vers l'avant.
ATTENTION!
Si un autre appareil est
installé dans le même
meuble, ne l'utilisez pas en
même temps que la fonction
Pyrolyse. Vous risqueriez
d'endommager l'appareil.
1. Essuyez la cavité avec un chiffon
doux et humide.
2. Nettoyez la partie intérieure de la
porte à l'eau chaude afin d'éviter que
les résidus qui s'y trouvent ne brûlent
lors de la montée en température.
3. Réglez la fonction Pyrolyse.
Reportez-vous au chapitre
« Utilisation quotidienne »,
paragraphe « Fonctions du four ».
4. Lorsque clignote, appuyez sur
ou pour régler la durée de la
pyrolyse :
OptionDescription
P1Nettoyage
léger. Du‐
rée : 1 h.
P2Nettoyage
normal. Du‐
rée :
1 h 30 min.
11.4 Pyrolyse
ATTENTION!
Retirez tous les accessoires
et les supports de grille
amovibles.
Ne lancez pas la Pyrolyse si
vous n'avez pas
correctement fermé la porte
du four. Sur certains
modèles, l'affichage indique
« C3 » lorsque cette erreur
se produit.
AVERTISSEMENT!
Le four devient très chaud.
Risque de brûlure !
Appuyez sur ou tournez la manette
de température pour démarrer la
pyrolyse.
Vous pouvez utiliser la fonction FIN pour
retarder le démarrage du nettoyage.
Au cours du nettoyage par pyrolyse,
l'éclairage du four est éteint.
5. Lorsque le four atteint la température
réglée, la porte se verrouille. Le
symbole et les barres indiquant la
chaleur apparaissent sur l'affichage
jusqu'à ce que la porte se
déverrouille.
Pour arrêter le nettoyage par
pyrolyse avant qu'il ne s'achève,
tournez la manette des fonctions du
four sur la position Arrêt.
6. Lorsque le nettoyage par pyrolyse
est terminé, l'heure s'affiche à
nouveau. La porte du four reste
verrouillée.
7. La porte se déverrouille une fois que
le four a refroidi.
11.5 Nettoyage conseillé
Pour vous rappeler qu'un nettoyage par
pyrolyse est nécessaire, PYR clignote
pendant 10 secondes sur l'affichage à
chaque fois que vous allumez et
éteignez le four.
Le symbole « Nettoyage
conseillé » s'éteint :
• après la fin de la fonction
de pyrolyse.
• si vous appuyez
simultanément sur et
lorsque PYR clignote
sur l'affichage.
11.6 Retrait et installation de la
porte
La porte du four est dotée de trois
panneaux de verre. Vous pouvez retirer
la porte du four ainsi que les panneaux
de verre intérieurs afin de les nettoyer.
Lisez toutes les instructions du chapitre
« Retrait et installation de la porte »
avant de retirer les panneaux de verre.
Si vous tentez d'extraire les
panneaux de verre sans
avoir au préalable retiré la
porte du four, celle-ci peut
se refermer brusquement.
FRANÇAIS61
2.
Soulevez et tournez entièrement les
leviers des deux charnières.
3. Fermez la porte du four à la première
position d'ouverture (mi-parcours).
Puis soulevez et tirez la porte vers
l'avant et retirez-la de son logement.
ATTENTION!
N’utilisez pas le four sans
les panneaux en verre.
1. Ouvrez la porte entièrement et
maintenez les deux charnières.
4. Déposez la porte sur une surface
stable recouverte d'un tissu doux.
1
2
B
A B
A
B
www.electrolux.com62
5. Saisissez les deux côtés du cache
(B) situé sur l'arête supérieure de la
porte et poussez-le vers l'intérieur
pour permettre le déverrouillage du
système de fermeture.
6. Retirez le cache de la porte en le
tirant vers l'avant.
7. Prenez les panneaux de verre de la
porte par leur bord supérieur et tirezles doucement, un par un.
Commencez par le panneau
supérieur. Assurez-vous que la vitre
glisse entièrement hors de ses
supports.
Veillez à installer correctement le
panneau de verre du milieu dans son
logement.
11.7 Remplacement de
l'éclairage
AVERTISSEMENT!
Risque d'électrocution !
8. Nettoyez les panneaux de verre avec
de l'eau savonneuse. Séchez
soigneusement les panneaux de
verre. Les rails télescopiques ne
passent pas au lave-vaisselle.
Une fois le nettoyage terminé, remettez
les panneaux de verre et la porte du four
en place.
Veillez à replacer les panneaux de verre
(A et B) dans le bon ordre. Cherchez le
symbole / l'impression se trouvant sur le
côté du panneau de verre. Tous les
panneaux ont un symbole différent pour
faciliter le démontage et le montage.
Lorsque le cadre de la porte est installé
correctement, il émet un clic.
1. Éteignez le four.
Attendez que le four ait refroidi.
2. Débranchez le four de l'alimentation
3. Placez un chiffon au fond de la
Éclairage arrière
1. Retirez le diffuseur en verre de
2. Nettoyez le diffuseur en verre.
3. Remplacez l'ampoule par une
4. Replacez le diffuseur en verre.
L'ampoule peut être chaude.
secteur.
cavité.
ATTENTION!
Prenez toujours l'ampoule
halogène avec un chiffon
pour éviter que des résidus
de graisse sur l'ampoule ne
prennent feu.
l'ampoule en le tournant.
ampoule adéquate résistant à une
température de 300 °C .
FRANÇAIS63
12. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
12.1 En cas d'anomalie de fonctionnement
ProblèmeCause probableSolution
Vous ne pouvez pas allu‐
mer le four ni le faire fonc‐
tionner.
Le four ne chauffe pas.Le four est éteint.Allumez le four.
Le four ne chauffe pas.L'horloge n'est pas réglée. Réglez l'horloge.
Le four ne chauffe pas.Les réglages nécessaires
Le four ne chauffe pas.La fonction d'arrêt automa‐
Le four ne chauffe pas.La sécurité enfants est ac‐
Le four ne chauffe pas.Le fusible a disjoncté.Vérifiez que le fusible est
L'éclairage ne fonctionne
pas.
La cuisson des aliments
est trop longue ou trop ra‐
pide.
De la vapeur et de la con‐
densation se forment sur
les aliments et dans la ca‐
vité du four.
L'affichage indique « C3 ». La fonction de nettoyage
Le four n'est pas branché à
une source d'alimentation
électrique ou le branche‐
ment est incorrect.
n'ont pas été effectués.
tique est activée.
tivée.
L'éclairage est défectueux. Remplacez l'ampoule.
La température est trop
basse ou trop élevée.
Le plat est resté trop long‐
temps dans le four.
ne fonctionne pas. Vous
n'avez pas entièrement fer‐
mé la porte du four ou le
verrouillage de la porte est
défectueux.
Vérifiez que le four est cor‐
rectement branché à une
source d'alimentation élec‐
trique (reportez-vous au
schéma de branchement).
Vérifiez que les réglages
sont corrects.
Reportez-vous à « Arrêt
automatique ».
Reportez-vous à la section
« Utilisation de la sécurité
enfants ».
bien la cause de l'anoma‐
lie. Si les fusibles disjonc‐
tent de manière répétée,
faites appel à un électri‐
cien qualifié.
Ajustez la température si
nécessaire. Suivez les
conseils du manuel d'utili‐
sation.
Ne laissez pas les plats
dans le four pendant plus
de 15 à 20 minutes après
la fin de la cuisson.
Fermez complètement la
porte.
www.electrolux.com64
ProblèmeCause probableSolution
L'affichage indique
« F102 ».
Un code d'erreur ne figu‐
rant pas dans ce tableau
s'affiche.
L'appareil est allumé mais
il ne chauffe pas. Le venti‐
lateur ne fonctionne pas.
L'affichage indique "De‐mo".
• Vous n'avez pas entiè‐
rement fermé la porte.
• Le verrouillage de la
porte est défectueux.
Une anomalie électrique
est survenue.
Le mode démo est activé.1. Éteignez le four.
• Fermez complètement
la porte.
• Éteignez le four à l'aide
du fusible de l'habitation
ou du disjoncteur situé
dans la boîte à fusibles,
puis allumez-le de nou‐
veau.
• Si l'affichage indique de
nouveau « F102 », con‐
tactez le service aprèsvente.
• Éteignez le four à l'aide
du fusible de l'habitation
ou du disjoncteur situé
dans la boîte à fusibles,
puis allumez-le de nou‐
veau.
• Si l'affichage indique de
nouveau un code d'er‐
reur, contactez le servi‐
ce après-vente.
2. Appuyez sur la touche
et maintenez-la en‐
foncée.
3. Le premier chiffre sur
l'affichage et le voyant
Demo commencent à
clignoter.
4. Entrez le code 2468 en
appuyant sur les tou‐
ches ou pour
modifier les valeurs,
puis sur pour confir‐
mer.
5. Le chiffre suivant com‐
mence à clignoter.
6. Le mode Demo se
désactive lorsque vous
confirmez le dernier
chiffre et si le code est
correct.
12.2 Données de maintenance
Si vous ne trouvez pas de solution au
problème, veuillez contacter votre
revendeur ou un service après-vente
agréé.
Les informations à fournir au service
après-vente figurent sur la plaque
signalétique. La plaque signalétique se
trouve sur l'encadrement avant de la
cavité du four. Ne retirez pas la plaque
signalétique de la cavité du four.
Nous vous recommandons de noter ces informations ici :
Pour la section du câble, consultez la
puissance totale sur la plaque
signalétique. Vous pouvez également
consulter le tableau :
Puissance totale
(W)
maximum 1 3803 x 0.75
maximum 2 3003 x 1
maximum 3 6803 x 1.5
Le fil de masse (fil jaune/vert) doit faire
2 cm de plus que les fils de phase et
neutre (fils bleu et marron).
14. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE
Section du câble
(mm²)
14.1 Fiche du produit et informations conformément à la norme EU
65-66/2014
Nom du fournisseurElectrolux
Identification du modèle
Index d'efficacité énergétique81.2
Classe d'efficacité énergétiqueA+
Consommation d'énergie avec charge standard et
mode traditionnel
Consommation d'énergie avec charge standard et
mode air pulsé
Nombre de cavités1
Source de chaleurÉlectricité
Volume72 l
Type de fourFour encastrable
EOC3430AAX
EOC3430FOX
0.93 kWh/cycle
0.69 kWh/cycle
FRANÇAIS67
Masse
EN 60350-1 - Appareils de cuisson
domestiques électriques - Partie 1 :
Plages, fours, fours à vapeur et grils Méthodes de mesure des performances.
14.2 Économie d'énergie
Ce four est doté de
caractéristiques qui vous
permettent d'économiser de
l'énergie lors de votre
cuisine au quotidien.
Conseils généraux
Assurez-vous que la porte du four est
correctement fermée lorsque le four est
en marche. En cours de la cuisson,
n'ouvrez pas la porte. Nettoyez
régulièrement le joint de la porte pour
qu'il reste propre et assurez-vous qu'il
est toujours bien fixé, dans la bonne
position.
Utilisez des plats en métal pour
augmenter les économies d'énergie .
Si possible, ne préchauffez pas le four
avant d'y introduire vos aliments.
Si la cuisson doit durer plus de
30 minutes, réduisez la température du
four au minimum 3 à 10 minutes avant la
fin de la cuisson, en fonction de la durée
de la cuisson. La chaleur résiduelle à
l'intérieur du four poursuivra la cuisson.
EOC3430AAX30.2 kg
EOC3430FOX 30.4 kg
Utilisez la chaleur résiduelle pour
réchauffer d'autres plats.
Lorsque vous cuisez plusieurs plats les
uns après les autres, veillez à ne pas
trop espacer les cuissons.
Cuisson avec ventilation
Si possible, utilisez les fonctions de
cuisson avec la ventilation pour
économiser de l'énergie.
Chaleur résiduelle
Pour certaines fonctions du four, si un
programme avec sélection du temps
(Durée ou Fin) est activé et que le temps
de cuisson est supérieur à 30 minutes,
les éléments chauffants se désactivent
automatiquement plus tôt.
L'éclairage et le ventilateur continuent de
fonctionner.
Maintien des aliments au chaud
Sélectionnez la température la plus
basse possible pour utiliser la chaleur
résiduelle et maintenir le repas au chaud.
La température ou le voyant de chaleur
résiduelle s'affichent.
Chaleur Tournante Humide
Fonction conçue pour économiser de
l'énergie en cours de cuisson.
Lorsque vous utilisez cette fonction,
l'éclairage s'éteint automatiquement au
bout de 30 secondes.
15. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le
symbole . Déposez les emballages
dans les conteneurs prévus à cet effet.
Contribuez à la protection de
l'environnement et à votre sécurité,
recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils
portant le symbole avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit
dans votre centre local de recyclage ou
contactez vos services municipaux.
*
www.electrolux.com/shop
867348070-A-202018
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.