Consignes de sécurité 2
Description de l'appareil 5
Avant la première utilisation 5
Utilisation quotidienne 6
Conseils et tableaux de cuisson 11
Entretien et nettoyage 17
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lisez attentivement cette notice d'utilisation
avant l'installation et l'utilisation de l'appareil :
• Pour votre propre sécurité et la sécurité de
votre appareil
• Pour le respect de l'environnement
• Pour le bon fonctionnement de l’appareil.
Conservez cette notice d'utilisation avec
l'appareil. Si l'appareil devait être vendu ou
cédé à une autre personne, assurez-vous
que la notice d'utilisation l'accompagne, afin
que le nouvel utilisateur soit correctement informé du fonctionnement de celui-ci et des
avertissements s'y rapportant.
Le fabricant n'est pas responsable des dommages liés à une mauvaise installation ou utilisation.
Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables.
• Cet appareil n'est pas destiné aux enfants
et aux personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales, ou le
manque d'expérience et de connaissance
les empêchent d'utiliser l'appareil sans risque lorsqu'ils sont sans surveillance, ou en
l'absence d'instruction d'une personne
responsable qui puisse leur assurer une
utilisation de l'appareil sans danger.
• Ne laissez jamais les emballages à la portée des enfants. Risque d'asphyxie ou de
blessure.
• Tenez les enfants et les animaux éloignés
de l'appareil lorsque la porte est ouverte et
pendant ou après le fonctionnement de
l'appareil. Risque de blessure ou d'invalidité permanente.
• Si l'appareil est équipé d'une sécurité enfants (mécanique ou électronique), utilisezla. Celle-ci empêche les enfants (ou les
En cas d'anomalie de fonctionnement
21
Installation 23
En matière de protection de
l'environnement 24
Sous réserve de modifications
animaux) de manipuler l'appareil accidentellement.
Consignes générales de sécurité
• Ne modifiez pas les spécifications de cet
appareil. Vous risqueriez de vous blesser
et d'endommager l'appareil.
• Ne laissez pas l'appareil sans surveillance
en cours de fonctionnement.
• Mettez à l'arrêt l'appareil après chaque uti-
lisation.
Installation
• Ne confiez l'installation et le raccordement
de l'appareil qu'à un électricien agréé.
Contactez votre service après-vente. Cela
vise à éviter les risques de dommages
structurels ou corporels.
• Vérifiez que l'appareil n'a pas été endom-
magé au cours du transport. Ne branchez
jamais un appareil endommagé. Si l'appareil est endommagé, veuillez contacter votre magasin vendeur.
• Avant la première utilisation, assurez-vous
de bien retirer tous les emballages, les étiquettes et les films protecteurs de l'appareil. Ne retirez jamais la plaque signalétique. Cela peut annuler la garantie.
• Conformez-vous entièrement aux lois, dé-
crets, réglementations et normes en vigueur dans le pays d'utilisation de l'appareil (réglementations de sécurité, de recyclage, de l'électricité ou du gaz etc.).
• Veillez à débrancher l'appareil au cours de
l'installation.
• Soyez prudent lorsque vous déplacez l'ap-
pareil. En effet, il est lourd. Portez toujours
des gants de sécurité. Ne tirez jamais l'appareil par la poignée.
Page 3
electrolux 3
• Le raccordement au réseau doit être effectué par l'intermédiaire d'un interrupteur
à coupure omnipolaire, ayant une distance
d'ouverture des contacts d'au moins 3
mm.
• Vous devez disposer de dispositifs d'isolement appropriés : des coupe-circuits,
des fusibles (les fusibles à visser doivent
être retirés du support), des disjoncteurs
différentiels et des contacteurs.
• Les dispositifs de protection doivent être
fixés de telle sorte qu'ils ne puissent pas
être retirés sans outils.
• Certaines parties du four sont électrifiées.
Veillez à ce que l'appareil soit correctement encastré et veillez à ce qu'il n'y ait
pas d'espace. Cela évite les chocs électriques, car vous ne pouvez pas toucher accidentellement les accessoires dangereux.
• Avant l'installation, vérifiez que les dimensions de votre cuisine sont appropriées
(écartement).
• Vérifiez que l'appareil est installé sous et à
proximité de structures sûres.
• Respectez l'écartement minimal requis
avec les autres appareils.
• Installez l'appareil de telle sorte que sa face arrière et l'une de ses faces latérales
soient installées contre l'appareil supérieur. Seuls d'autres meubles ayant une
hauteur identique à celle du four peuvent
être installés contre l'autre paroi latérale.
• L'appareil ne peut pas être placé sur un
socle.
• Les fours et plaques de cuisson encastrables sont équipés de connexions particulières. Pour éviter d'endommager l'appareil, veillez à utiliser un appareil du même
fabricant que les autres appareils.
Branchement électrique
• L'appareil doit être relié à la terre.
• Vérifiez que les données électriques figurant sur la plaque signalétique correspondent à celles de votre réseau.
• Les informations sur la tension se trouvent
sur la plaque signalétique.
•Utilisez toujours une prise correctement installée, protégée contre les chocs.
• Faites attention lors du raccordement
d'appareils électriques aux prises de courant situées à proximité de l'appareil. Veillez à ce que les câbles d'alimentation élec-
trique ne se coincent pas dans la porte
chaude de l'appareil.
• L'appareil ne doit pas être raccordé à l'aide d'un prolongateur, d'une prise multiple
ou d'un raccordement multiple. Risque
d'incendie.
• Ne remplacez pas ou ne changez pas le
câble d'alimentation. Contactez votre service après-vente.
• Attention à ne pas écraser ou endommager la prise (si tel est le cas) et le câble
d'alimentation situés à l'arrière de l'appareil.
• Vérifiez que la prise est accessible après
l'installation.
• Ne tirez pas sur le câble d'alimentation
électrique pour débrancher l'appareil. Retirez, pour ce faire, la fiche de la prise secteur (si tel est le cas).
Utilisation
• Cet appareil est destiné à un usage domestique normal. N'utilisez jamais l'appareil à des fins commerciales ou industrielles.
• Votre appareil est destiné à la cuisson des
aliments. Cela vise à éviter tout accident
matériel ou corporel.
• N'utilisez jamais l'appareil comme plan de
travail ou comme support.
• Ne placez jamais, sur ou à proximité de
l'appareil, des produits inflammables ou
des articles imprégnés de produits inflammables et/ou des objets susceptibles de
fondre (en plastique ou en aluminium). Risque d'explosion ou d'incendie.
• Au cours de l'utilisation, l'intérieur de l'appareil devient chaud. Risque de brûlure.
Utilisez des gants pour introduire ou retirer
les accessoires et les plats.
• Une grande prudence s'impose lors du retrait ou de l'installation des accessoires,
afin d'éviter d'endommager l'émail du
four.
• Si l'appareil est en fonctionnement, écartez-vous toujours de l'appareil avant d'ouvrir la porte. De la vapeur brûlante peut
s'en échapper. Cette vapeur risque de
provoquer une brûlure de la peau.
• Pour éviter tout endommagement ou décoloration de l'émail :
Page 4
4 electrolux
– ne placez jamais d'objets directement
sur le fond de l'appareil et ne le recouvrez jamais de papier aluminium ;
– ne versez jamais d'eau chaude directe-
ment dans l'appareil ;
– une fois la cuisson terminée, ne laissez
jamais d'aliments ou de plats humides à
l'intérieur de l'appareil.
• La décoloration de l'émail n'a aucune incidence sur les performances de l'appareil.
• N'utilisez jamais cet appareil s'il est en
contact avec de l'eau. N'utilisez jamais cet
appareil avec les mains mouillées.
• N'exercez jamais de pression sur la porte
ouverte.
• Toutes les cuissons, même au gril, doivent
être effectuées porte fermée.
Cuisson à la vapeur
• Au cours de la cuisson à la vapeur, n'ouvrez pas la porte du four. De la vapeur
pourrait s'en échapper. Risque de brûlure
de la peau L'humidité dégagée par la vapeur pourrait endommager les meubles.
Entretien et nettoyage
• Avant toute opération d'entretien, veuillez
mettre l'appareil à l'arrêt et le débrancher
électriquement.
• Avant toute opération d'entretien, assurez-vous que l'appareil est froid. Risque de
brûlure. Les vitres risquent de se briser.
• L'appareil doit rester propre en permanence. L'accumulation de graisses ou d'autres résidus alimentaires pourrait provoquer un incendie.
• Veillez à nettoyer le four de façon régulière,
afin que le revêtement reste en bon état.
• Pour votre sécurité personnelle et celle de
vos biens, nettoyez l'appareil uniquement
avec de l'eau et un détergent doux. N'utilisez jamais de produits inflammables ou
corrosifs.
• Ne nettoyez jamais l'appareil à l'aide de
nettoyeurs à vapeur, de nettoyeurs à haute
pression, d'objets coupants, de produits
de nettoyage abrasifs, d'éponges abrasives ou de produits anti-taches.
• N'utilisez jamais de produits abrasifs ou de
grattoirs métalliques pour nettoyer la vitre
de la porte. La surface thermo-résistante
du verre intérieur risque de se briser et
d'éclater.
•Quand les vitres de la porte sont endommagées, elles perdent leur résistance et
risquent de se briser. Vous devez les remplacer. Contactez votre service après-vente.
• Soyez prudent lorsque vous retirez la porte
de l'appareil. La porte est lourde !
• Ne nettoyez jamais l'émail catalytique (si tel
est le cas).
Éclairage du four
• Débranchez l'appareil de l'alimentation
électrique pendant le remplacement de
l'éclairage du four. Risque de choc électrique !
Service après-vente
• Toute intervention ou réparation sur votre
appareil ne doit être effectuée que par un
professionnel qualifié. Contactez votre
service après-vente.
• Utilisez exclusivement des pièces d'origine.
Mise au rebut de l'appareil
• Pour éviter tout risque corporel ou matériel
– Débranchez l'appareil du secteur.
– Coupez le câble d'alimentation au ras
de l'appareil et mettez-le au rebut.
– Éliminez le dispositif de verrouillage de
porte. Il empêche les enfants ou les petits animaux de s'enfermer à l'intérieur
de l'appareil. Risque d'asphyxie.
Page 5
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
Vue d'ensemble
243
1
11
10
9
8
7
1 Bandeau de commande
2 Réservoir d'eau
3 Voyants de cuisson combinée vapeur
4 Affichage numérique
5 Gril
6 Éclairage du four
5
7 Sonde d'évacuation de l'eau
6
8 Vanne de vidange
9 Plaque signalétique
10 Ventilateur
11 Entrée de vapeur
electrolux 5
Accessoires du four
• Grille du four
Elle permet de poser les plats (rôtis, gratins), les moules à pâtisserie et de faire des
grillades.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Avertissement Reportez-vous au
chapitre « Informations sur la sécurité ».
Premier nettoyage
• Retirez tous les accessoires de l'appareil.
• Nettoyez l'appareil avant de l’utiliser pour
la première fois.
Important Reportez-vous au chapitre
« Entretien et nettoyage ».
Réglage et modification de l’heure
Réglez l'heure avant d'utiliser le four.
Lorsque vous branchez le four à l'alimentation électrique ou après une coupure de cou-
rant, les symboles de l'heure
gnotent automatiquement.
Réglez l’heure à l'aide de
et cli-
ou .
•
Lèchefrite
Elle est utilisée pour cuire et rôtir ou recueillir le jus des grillades.
Modifiez l'heure
1.
Appuyez sur
qu'à ce que le symbole
tent.
2.
Réglez l’heure à l'aide de
à plusieurs reprises jus-
et cligno-
ou .
1
2
L'horloge indique l'heure et le symbole cesse
de clignoter après environ 5 secondes.
Préchauffage
1.
Fonction de réglage
maximale.
et température
Page 6
6 electrolux
2. Laissez l'appareil fonctionner sans ali-
ments pendant environ 1 heure.
3.
Fonction de réglage
maximale.
4. Laissez l'appareil fonctionner sans ali-
ments pendant environ 10 minutes.
5.
Fonction de réglage
maximale.
6. Laissez l'appareil fonctionner sans ali-
ments pendant environ 10 minutes.
et température
et température
Cela a pour but de brûler les résidus dans
l'appareil. Les accessoires peuvent devenir
plus chauds que d'habitude. Lorsque l'on
préchauffe l'appareil pour la première fois, il
peut y avoir des dégagements d'odeur et de
fumée. Ceci est tout à fait normal. Vérifiez
que la ventilation environnante est suffisante.
UTILISATION QUOTIDIENNE
Afficheur
123
ToucheFonctionDescription
MARCHE/ARRÊTPour mettre l'appareil en fonctionnement ou à l'arrêt.
SÉLECTEURPour sélectionner la fonction du four.
PRÉCHAUFFAGE RAPIDEPour activer la fonction de préchauffage rapide.
HORLOGEPour sélectionner la fonction Horloge.
/
Touches sensitives
Les touches sensitives commandent toutes
les fonctions du four. Utilisez les touches
sensitives pour régler une combinaison de
fonctions de cuisson, de température et le
réglage automatique de la durée.
Veillez à ne toucher qu'une touche à la fois.
Pour régler une fonction de cuisson, appuyez
et maintenez appuyé.
Mise en fonctionnement/arrêt
Pour mettre l’appareil en fonctionnement ou
à l’arrêt, appuyez sur la touche
Sélection de la fonction
PLUS, MOINSPour régler les valeurs (température et durée).
.
2
1 Fonction de cuisson
2 Température
3 Durée
1.
Appuyez sur
qu'à ce que le voyant de la fonction désirée clignote.
Une température automatique s'affiche.
Si vous ne la modifiez pas dans un délai
de 5 secondes environ, le four se met en
fonctionnement.
2.
Pour modifier la température, utilisez
ou la touche .
En cas de panne de courant, le programmateur maintient tous les réglages
en mémoire pendant environ 3 minutes.
Si plus de 3 minutes s'écoulent sans
électricité, vous devez reprogrammer
tous les réglages (heure du jour compris).
à plusieurs reprises jus-
1
Page 7
Fonctions du four
Fonction FourUtilisation
Multifonction chaleur tournante
Cuisson combinée vapeur
Cuisson traditionnelle
Élément chauffant supérieur
(voûte)
Élément chauffant inférieur
(sole)
Four à pizzas
Gril intérieur
Gril thermique
Gril complet
Décongélation
Réglage des fonctions de l'horloge
electrolux 7
Cette fonction permet de cuire ou de rôtir simultanément sur plusieurs gradins des aliments nécessitant une température de cuisson identique,
sans que les odeurs ne se mélangent.
Température préréglée : 175 ºC
Pour les plats cuits à la vapeur.
Température du four : 130 - 230 °C
Température préréglée : 140 °C.
La chaleur est produite tant par l'élément chauffant supérieur que par l'élément chauffant inférieur. Pour cuire et rôtir sur un seul niveau.
Température préréglée : 200 °C.
La chaleur provient uniquement de la partie supérieure du four. Pour terminer la cuisson des plats.
Température préréglée : 250 °C.
La chaleur provient uniquement de la partie inférieure du four. Pour la cuisson de gâteaux au fond
croustillant.
Température préréglée : 250 ºC.
La sole fournit directement de la chaleur à la base
des pizzas, des quiches ou des tourtes, tandis que
le ventilateur assure la circulation de l’air pour la
cuisson des garnitures de pizzas ou des farces de
tourtes.
Température préréglée : 175 °C.
Pour griller des aliments peu épais en petites
quantités au centre de la grille. Pour faire des
toasts.
Température du four : 200 - 250 °C
Température préréglée : 250 °C
Le gril et le ventilateur du four font circuler l’air
chaud autour des aliments. Pour cuire de gros
morceaux de viande.
Température préréglée : 180 °C
Important Température maximale pour cette
fonction : 200 °C.
L'élément chauffant du gril complet est en fonc-
tionnement. Pour griller des aliments peu épais en
grandes quantités. Pour faire des toasts.
Température du four : 200 - 250 °C
Température préréglée : 250 °C
Pour décongeler les aliments surgelés.
Convient pour décongeler les aliments délicats
tels que les gâteaux à la crème, les gâteaux glacés, les pâtisseries, le pain et autres produits à
base de levure.
Page 8
8 electrolux
Dès que la durée est écoulée, le voyant
1
2
1.
Appuyez sur
qu'à ce que le voyant de la fonction désirée clignote.
2.
Pour régler le minuteur
la fin
, utilisez la touche ou la touche
.
Le voyant de la fonction correspondante
s'allume.
Fonction de l'horlogeApplication
Heure du jourAffiche l'heure du jour. Pour régler, modifier ou vérifier l'heure du jour.
Compte-minutesPour régler le minuteur.
à plusieurs reprises jus-
, la durée ou
Une fois la durée écoulée, un signal sonore retentit.
Cette fonction n'a aucune incidence sur le fonctionnement du
four.
DuréePour régler la durée de fonctionnement du four.
FinPour régler l'heure de fin de cuisson d'une fonction.
de la fonction clignote et un signal retentit
pendant 2 minutes.
Avec les fonctions de durée et de fin
le four se met à l'arrêt automatique-
ment.
3. Arrêtez le four à l'aide de la touche Marche/Arrêt.
Annulation des fonctions de l'horloge
1.
Appuyez sur
qu'à ce que le voyant de la fonction dé-
sirée et
2.
Appuyez sur «
jusqu'à ce que l'heure affiche « 00:00 ».
.
à plusieurs reprises jus-
clignotent.
» à plusieurs reprises
Les fonctions Durée et Fin peuvent être utilisées simultanément, pour
mettre le four en fonctionnement ou à
l'arrêt automatiquement à une heure différée. Dans ce cas, réglez Durée
puis Fin
Cuisson combinée vapeur
1. Sélectionnez la fonction « cuisson combinée vapeur »
2. Tirez le réservoir d'eau jusqu'à la butée.
Versez l'eau jusqu'à ce que le voyant Réservoir plein s'allume. La contenance
maximale du réservoir est de 0,8 l, suffisante pour 40 à 45 minutes de cuisson.
.
,
N'utilisez que de l'eau potable pour remplir le réservoir d'eau. N'utilisez ni eau filtrée, ni eau distillée, ni eau déminéralisée
ni autre liquide.
Attention Ne versez pas de liquides
inflammables ou d'alcool (eau de vie,
whisky, cognac etc.) dans le réservoir
d'eau.
3. Replacez le réservoir d'eau dans sa position d'origine en le poussant.
Page 9
4. Préparez la nourriture dans des plats
adaptés. Reportez-vous au tableau de la
cuisson combinée vapeur.
5. Videz le réservoir d'eau après chaque
cuisson combinée vapeur.
Attention Attendez au moins
30 minutes après chaque cuisson
combinée vapeur afin d'éviter que de
l'eau chaude ne s'échappe de la vanne
de vidange.
Voyant « Réservoir plein »
Le voyant indique que le four est prêt pour
une cuisson combinée vapeur.
Voyant « Réservoir vide »
Le voyant indique que le réservoir est vide et
qu'il convient de le remplir.
Pour plus d'informations, reportez-vous au
chapitre « Cuisson combinée vapeur».
Vidange du réservoir d'eau
Important Assurez-vous que l'appareil a
refroidi avant de vider le réservoir d'eau.
1. Préparez la sonde d'évacuation de l'eau.
Installez le connecteur (A) à une extrémité.
C
A
B
electrolux 9
2. Placez l'autre extrémité de la sonde (B)
dans un récipient.
3. Ouvrez la porte du four puis insérez le
connecteur (A) dans la vanne de vidange
(C).
4. Retirez le connecteur de la vanne lorsque
l'eau cesse de s'écouler.
Avertissement N'utilisez pas l'eau
écoulée pour remplir le réservoir à
vapeur.
Même si le voyant Réservoir vide est
allumé, cela ne veut pas dire que le réservoir est complètement vide. Attendez
que l'eau cesse de s'écouler de la vanne
de vidange.
Fonctions supplémentaires
Arrêt automatique
L'appareil se met à l'arrêt après un certain
temps :
• si vous ne l'avez pas mis à l'arrêt ;
• si vous ne modifiez pas la température du
four.
Le voyant affichant la dernière température
sélectionnée clignote.
Le four se met à l'arrêt lorsque les
températures suivantes sont atteintes :
• 30 - 120 °C après 12 heures
• 120 - 200 °C après 8,5 heures
• 200 - 250 °C après 5,5 heures
• 250 °C après 3 heures
Si vous paramétrez la fonction de l'horloge Durée
matique est désactivé.
Sécurité enfants
Lorsque la sécurité enfants est activée,
vous ne pouvez pas faire fonctionner le
four.
Activation de la Sécurité enfants
1. Arrêtez le four à l'aide de la touche Mar-
che/Arrêt.
2.
Appuyez sur les touches
tanément jusqu'à ce que « SAFE » s'affiche. La sécurité enfants est activée.
Désactivation de la sécurité enfants
Pour désactiver la sécurité enfants, suivez la
même procédure.
ou Fin , l'arrêt auto-
.
et simul-
Page 10
10 electrolux
Fonction de chaleur résiduelle
Avec la fonction Durée, le four se met automatiquement à l'arrêt quelques minutes
avant la fin du temps de cuisson prévu. Le
four utilise la chaleur résiduelle pour terminer
la cuisson sans consommer d'énergie.
Important La fonction Chaleur résiduelle
peut être appliquée seulement si la Durée est
de plus de 15 minutes.
Fonction de préchauffage rapide
La fonction de préchauffage rapide permet
de réduire le temps de préchauffage. Vous
pouvez l'utiliser avec toutes les fonctions de
cuisson.
Important Attendez que la fonction de
préchauffage rapide soit terminée avant
d'enfourner des aliments.
1. Réglez une fonction du four.
Modifiez éventuellement la température
recommandée.
2.
Appuyez sur la touche
. L'affichage
indique "FHU" et la fonction de préchauffage rapide est activée.
3. Une fois le préchauffage rapide terminé,
un signal sonore retentit et "FHU"
s'éteint.
L'appareil continue à présent à chauffer
suivant la fonction et la température de
cuisson sélectionnées.
4. Enfournez les aliments.
Mode Démo
Vous pouvez mettre l'appareil en fonctionnement pour un essai ou une présentation de
toutes les étapes de fonctionnement au
moyen du mode Démo. Le four ne chauffe
pas.
Vous pouvez utiliser le mode Démo seulement lorsque l'appareil est branché pour la
première fois ou après une coupure d'élec-
tricité, "12:00" et
clignotent sur la fenêtre
d'affichage.
Activation du mode Démo
1.
Appuyez sur la touche
pendant envi-
ron 2 secondes. Un signal sonore retentit.
2.
Appuyez sur les touches
et " " en
même temps. Un signal sonore retentit et
"12:00" s'affiche.
Si l'affichage indique , le mode Démo
est activé.
Désactivation du mode Démo
1. Mettez à l'arrêt le four.
2. Suivez de nouveau la procédure indiquée
ci-dessus.
En cas de coupure d'électricité, le mode
Démo est sauvegardé.
Bip de contrôle
Désactivation du bip de contrôle
1. Mettez le four à l'arrêt à l'aide de la touche
Marche/Arrêt
.
2. Appuyez simultanément sur les touches
et et maintenez-les appuyées jusqu'à ce qu'un signal sonore retentisse
(environ 2 secondes).
Le bip de contrôle ne fonctionne pas.
Activation du bip de contrôle
1. Appuyez simultanément sur les touches
et et maintenez-les appuyées jus-
qu'à ce qu'un signal sonore retentisse
(environ 2 secondes).
2. Le bip de contrôle est de nouveau activé.
Code erreur
Si certains paramètres sont incorrects, les
fonctions en cours sont désactivées et l'affichage indique le code d'erreur correspondant. Reportez-vous au chapitre "En cas
d'anomalie de fonctionnement..."
Ventilateur de refroidissement
Lorsque le four est mis en fonctionnement, le
ventilateur de refroidissement s'enclenche
automatiquement afin de maintenir les parois
Page 11
electrolux 11
de l'appareil froides. Lorsque le four est mis
à l'arrêt, le ventilateur de refroidissement
continue à fonctionner jusqu'à ce que l'appareil refroidisse.
Thermostat de sécurité
Afin d'éviter tout risque de surchauffe (résultant d'une utilisation incorrecte de l'appareil
ou d'un composant défectueux), le four est
doté d'un thermostat de sécurité destiné à
couper l'alimentation électrique. Le four se
remet automatiquement en fonctionnement
en cas de baisse de température.
CONSEILS ET TABLEAUX DE CUISSON
Avertissement Reportez-vous au
chapitre « Informations sur la sécurité ».
Conseils relatifs à l'acrylamide
Important Selon les connaissances
scientifiques les plus récentes, faire brunir les
aliments de manière intensive, en particulier
les produits contenant de l'amidon, peut
nuire à la santé à cause de l'acrylamide.
C'est pourquoi nous vous recommandons
de faire cuire les aliments à basse
température et de ne pas trop les faire brunir.
• Le four dispose de quatre niveaux de gradins. Comptez-les depuis le bas de l'appareil.
• Vous pouvez cuisiner simultanément des
plats différents sur deux niveaux différents.
Pour cela, placez les grilles sur le niveau 1
et sur le niveau 3.
• L'appareil est équipé d'un système spécifique, qui fait circuler l'air et recycle en permanence la vapeur. Ce système permet
de cuisiner des plats dans un environnement de vapeur, tout en maintenant ceuxci tendres à l'intérieur et croquants à l'extérieur. Il diminue le temps de cuisson nécessaire, ainsi que la consommation correspondante.
• De l'humidité peut se déposer dans l'enceinte du four ou sur les vitres de la porte
et atteindre le meuble. Ce phénomène est
normal. Veillez à reculer un peu lorsque
vous ouvrez la porte du four en fonctionnement. Pour diminuer la condensation,
mettez l'appareil en fonctionnement 10
minutes avant la cuisson.
• Essuyez l'humidité après chaque utilisation.
• Ne placez jamais d'objets directement sur
le fond de l'appareil et ne recouvrez jamais
les composants de papier aluminium pendant la cuisson. En effet, cela risquerait de
modifier les résultats de la cuisson et d'endommager le revêtement en émail de l'appareil.
Cuisson de gâteaux
• Pour cuire les gâteaux, réglez la température entre 150 et 200 °C.
• Préchauffez le four pendant environ 10 minutes avant la cuisson.
• N'ouvrez la porte du four qu'aux 3/4 du
temps de cuisson.
• Si vous enfournez simultanément deux
plaques de cuisson, laissez un gradin libre
entre les deux.
Cuisson de la viande et du poisson
• Nous vous conseillons de rôtir les viandes
et les poissons au four seulement à partir
d'un poids de 1 kg. Des rôtis d'un poids
inférieur risquent de sécher en cours de
cuisson.
• Pour préparer des rôtis tendres et moelleux, réglez la température entre 200 et
250 °C.
• En revanche, pour les viandes blanches,
les volailles et les poissons, réglez la température entre 150 et 175 °C.
• Utilisez une lèchefrite pour éviter que les
sucs et les graisses des aliments qui
s'égouttent laissent des taches indélébiles.
• Laissez reposer la viande pendant environ
15 minutes avant de la couper pour la laisser s'imbiber de jus.
• Pour réduire la formation de fumées dans
le four, versez un peu d'eau dans la lèchefrite. Versez un peu d'eau à plusieurs
reprises pour empêcher que de la condensation ne se forme.
Page 12
12 electrolux
Temps de cuisson
Les temps de cuisson varient en fonction de
la composition, des ingrédients et de la
ges (niveau de cuisson, temps de cuisson,
etc.) en fonction des ustensiles et des recettes lors de vos expériences de cuisson.
quantité de liquide que contient chaque plat.
Surveillez toujours l'appareil pendant son
fonctionnement. Annotez les meilleurs régla-
Tableau de référence pour rôtir et cuire
GÂTEAUX
Cuisson tradi-
TYPE DE PLAT
Pâtes à gâteaux21702 (1 et3)16045-60Dans un moule à gâteaux
Pâte sablée21702 (1 et3)16024-34Dans un moule à gâteaux
Gâteau au fromage blanc
avec babeurre
Tarte aux pommes
Strudel2175215060-80Sur plaque à pâtisserie
Tarte à la confi-
ture
Cake aux fruits
secs
Génoise (gâteau
sans matières
grasses)
Gâteau de Noël/
gâteau riche aux
fruits
Cake aux fruits2170216050-60
Petits gâteaux31703 (1 et3)16020-30Sur la plaque à gâteaux
tionnelle
Gradin
Temp
[°C]
1170216060-80Dans un moule à gâteaux
11702 (1 et3)160100-1202 moules à gâteaux de 20
2170216030-40Dans un moule à gâteaux
2170215560-70Dans un moule à gâteaux
2170216035-45Dans un moule à gâteaux
2170216050-60Dans un moule à gâteaux
Multifonction
chaleur tour-
nante
Gradin
Temp
[°C]
Temps de
cuisson
[min]
Remarques
de 26 cm
cm sur le gradin du four
de 26 cm
de 26 cm
de 26 cm
de 20 cm
Dans un moule à pain
1)
Biscuits3150315020-30
Meringues3100310090-120Sur la plaque à gâteaux
Petits pains3190318015-20
Choux3190318025-35
Tourtes3180217045-70Dans un moule à gâteaux
Sandwich Victoria
1) Pré-chauffez pendant 10 minutes.
1 ou 2180217040-55Gauche + droit dans un
Sur la plaque à gâteaux
Sur la plaque à gâteaux
Sur la plaque à gâteaux
de 20 cm
moule à gâteaux de 20 cm
1)
1)
1)
Page 13
electrolux 13
PAIN ET PIZZA
Cuisson tradi-
TYPE DE PLAT
tionnelle
Gradin
Temp
[°C]
Pain blanc1190119060-701 - 2 unités, 500 g par unité
Pain de seigle1190118030-45Dans un moule à pain
Petits pains21902 (1 et3)18025-406-8 petits pains sur plaque
Pizza1190119020-30
Scones3200219010~20
1) Pré-chauffez pendant 10 minutes.
Multifonction
chaleur tour-
nante
Gradin
Temp
[°C]
Temps de
cuisson
[min]
Remarques
1)
de cuisson
Sur la lèchefrite
1)
1)
Sur la plaque à gâteaux
FLANS
Cuisson tradi-
TYPE DE PLAT
tionnelle
Gradin
Temp
[°C]
Gratin de pâtes2180218040-50Dans un moule
Flan de légumes2200217545-60Dans un moule
Quiche1190119040-50Dans un moule
Lasagnes2200220025-40Dans un moule
Cannelloni2200219025-40Dans un moule
Yorkshire pudd-
2220221020-30
ing
1) Pré-chauffez pendant 10 minutes.
Multifonction
chaleur tour-
nante
Gradin
Temp
[°C]
Temps de
cuisson
[min]
Remarques
Moule pour 6 puddings
VIANDES
Cuisson tradi-
TYPE DE PLAT
tionnelle
Gradin
Temp
[°C]
Bœuf2200219050-70Sur la grille de four et au-
Porc2180218090-120Sur la grille de four et au-
Viande de veau2190217590-120Sur la grille de four et au-
Roastbeef an-
2210220044-50Sur la grille de four et au-
glais, saignant
Roastbeef an-
2210220051-55Sur la grille de four et au-
glais cuit à point
Multifonction
chaleur tour-
nante
Gradin
Temp
[°C]
Temps de
cuisson
[min]
Remarques
dessus de la lèchefrite
dessus de la lèchefrite
dessus de la lèchefrite
dessus de la lèchefrite
dessus de la lèchefrite
1)
1)
Page 14
14 electrolux
Cuisson tradi-
TYPE DE PLAT
Roastbeef anglais bien cuit
Épaule de porc21802170120-150Sur la lèchefrite
Jarret de porc21802160100-1202 morceaux sur la lèchefrite
Agneau21902190110-130Gigot
Poulet2200220070-85Entier sur la lèchefrite
Dinde11801160210-240Entière sur la lèchefrite
Canard21752160120-150Entier sur la lèchefrite
Oie11751160150-200Entière sur la lèchefrite
Lapin2190217560-80En morceaux
Lièvre21902175150-200En morceaux
Faisan2190217590-120Entier sur la lèchefrite
tionnelle
Gradin
Temp
[°C]
2210220055-60Sur la grille de four et au-
Multifonction
chaleur tour-
nante
Gradin
Temp
[°C]
Temps de
cuisson
[min]
Remarques
dessus de la lèchefrite
POISSON
Cuisson tradi-
TYPE DE PLAT
Truite/daurade21902 (1 et3)17540-553-4 poissons
tionnelle
Gradin
Temp
[°C]
Multifonction
chaleur tour-
nante
Gradin
Temp
[°C]
Temps de
cuisson
[min]
Remarques
Thon/saumon21902 (1 et3)17535-604-6 filets
Cuisson au gril
Préchauffez le four à vide pendant environ 10 minutes, avant la cuisson.
QuantitéCuisson au grilTemps de cuisson en
minutes
TYPE DE PLATPiècesgNiveau de
gradin
Steaks dans le filet4800325012-1512-14
Biftecks4600325010-126-8
Saucisses8/325012-1510-12
Côtelettes de porc4600325012-1612-14
Poulet (coupé en
deux)
Brochettes4/325010-1510-12
Blanc de poulet4400325012-1512-14
Hamburgers6600325020-30
Filets de poisson4400325012-1410-12
Rôti roulé (dinde)11000320030-4020-30
Poulet (coupé en
deux)
Cuisses de poulet6-320015-2015-18
Caille4500320025-3020-25
Gratin de légumes--320020-25pièces. Pétoncles--320015-20Maquereau2-4-320015-2010-15
Tranches de poisson4-6800320012-158-10
21000320025-3020-30
niveau
Temp.
(°C)
1e face2e face
Pizza
Préchauffez le four à vide pendant environ 10 minutes, avant la cuisson.
Cuisson Pizza
TYPE DE PLAT
Pizza, grande120015~25
Pizza, petite120010~20
Petits pains120015~25
Niveau de
gradin
Temp. °C
Temps de cuisson
en minutes
REMARQUES
sur le plateau multi-
usages
sur le plateau multi-
usages ou la grille du
four
sur le plateau multi-
usages
cuisson. Lorsque le réservoir est vide, le
Cuisson combinée vapeur
Selon le temps de cuisson indiqué dans
le tableau, il est nécessaire de remplir le
voyant « Réservoir vide » s'allume. Pour
remplir le réservoir d 'eau, reportez-vous
à « Cuisson combinée vapeur ».
réservoir plus d'une fois en cours de
Page 16
16 electrolux
GÂTEAUX
TYPE DE PLATFonction « combinée vapeur »Temps de cuis-
Position de la
grille
température en
°C
son en minutes
Tarte au pommes1)216090-120dans un moule à
Tartes217530-40dans un moule à
Gâteau aux fruits216080-90dans un moule à
Gâteaux de Sa-
116040-45dans un moule à
voie
1)
Brioche tressée
2150100-110dans un moule à
Gâteau aux fruits1)216040-50dans un moule à
Petits gâteaux316530-35sur une plaque à
Biscuits315020-35sur une plaque à
Petits pains levés1)220012-20sur une plaque à
Brioches
1) Les temps de cuisson n’incluent pas le préchauffage. Le four doit être préchauffé pendant 10 minutes avant la cuisson
1)
318020-30sur une plaque à
REMARQUES
gâteau de 20 cm.
gâteau de 26 cm
gâteau de 26 cm
gâteau de 26 cm
gâteau de 20 cm
pain
pâtisserie
pâtisserie
pâtisserie
pâtisserie.
PAIN ET PIZZA
TYPE DE
PLAT
Pain blanc
Petits pains
Pizza120020-30sur une plaque
1) Les temps de cuisson n’incluent pas le préchauffage. Le four doit être préchauffé pendant 10 minutes avant la
cuisson.
POIDS EN G.Fonction « combinée va-
peur »
Position de la
grille
1)
1 000 g219040-601-2 pains de
1)
500 g219020-306-8 petits
température
en °C
Temps de
cuisson en
minutes
REMAR-
QUES
500 g
pains sur une
plaque à pâtisserie
à pâtisserie
FLANS
TYPE DE PLATFonction « combinée vapeur »Temps de cuis-
Position de la
grille
température en
°C
son en minutes
avec les légumes117530-40Plat en Pyrex
Quiche220050-60Dans un moule
Lasagnes219045-60Plat en Pyrex
REMARQUES
Page 17
electrolux 17
TYPE DE PLATFonction « combinée vapeur »Temps de cuis-
Avertissement Reportez-vous au
chapitre « Informations sur la sécurité ».
Glissières et panneaux catalytiques
amovibles
Pour nettoyez l'enceinte du four, retirez les
glissières et les panneaux catalytiques.
Avertissement Soyez prudent lorsque
vous retirez les glissières. Les panneaux
catalytiques ne sont pas fixés à la cavité
du four et peuvent tomber lorsque vous
retirez les glissières.
Page 18
18 electrolux
Avertissement Avant de procéder au
nettoyage, vérifiez que l'appareil soit
froid. La chaleur résiduelle peut être
source de brûlures !
Retrait des glissières latérales
1. Écartez l'avant de la glissière de la paroi
latérale.
Maintenez les glissières arrière et le panneau catalytique en place de l'autre main.
2. Écartez l'arrière de la glissière de la paroi
latérale et retirez-la
2
• Pour éviter tout endommagement de
la surface catalytique, ne nettoyez pas
les panneaux catalytiques avec des
produits décapants, des abrasifs, du
savon ou d'autres produits nettoyants.
Nettoyage de la porte du four
La porte du four est équipée de 3 vitres placées l'une derrière l'autre. Pour un nettoyage
plus facile, démontez la vitre interne et la porte du four.
Si vous tentez d'extraire la vitre intérieure alors que la porte est encore installée sur le four, celle-ci pourrait se refermer.
Attention Si les vitres de la porte sont
endommagées ou présentent des
rayures, elles deviennent fragiles. Pour
éviter que les vitres ne se brisent,
remplacez-les. Contactez votre service
après-vente.
Attention Vérifiez que les vitres sont
froides avant de nettoyer la vitre de la
porte. Sinon, le verre risque de se briser.
Retrait de la porte du four et de la vitre
1. Ouvrez entièrement la porte et tenez les
deux charnières.
1
Installation des glissières
Pour remonter les glissières, procédez dans
le sens inverse du retrait.
Les extrémités arrondies des glissières
doivent être orientées vers l'avant !
Panneaux catalytiques
Les panneaux catalytiques sont auto-nettoyants. Ils absorbent la graisse qui s'accumule
lorsque l'appareil est en marche.
Pour faciliter le processus d'auto-nettoyage,
retirez les accessoires de l'appareil et faites
chauffer le four à vide à la température maximale pendant environ une heure.
• La décoloration de la surface catalytique est sans effet sur les propriétés
catalytiques.
2. Soulevez les leviers sur les 2 charnières
et basculez-les vers l'avant.
Page 19
3. Fermez la porte du four jusqu’à la première position d’ouverture (à mi-chemin).
Tirez la porte vers l'avant et retirez-la de
son logement.
electrolux 19
6. Faites pivoter les 2 fixations de 90° et retirez-les de leurs logements.
4. Placez la porte sur une surface stable
protégée par un chiffon doux.
5. Désengagez le système de verrouillage
afin de retirer les vitres internes.
90°
7. Soulevez le panneau interne en verre
avec précaution et retirez-le.
2
1
Page 20
20 electrolux
8. Répétez le point 7 pour le retrait de la vitre
intermédiaire dotée d'un cadre décoratif.
2
1
Lavez le panneau interne en verre avec un
chiffon humidifié d'eau savonneuse. Séchezle soigneusement.
Avertissement Lavez la vitre
uniquement à l'eau et au savon. Les
produits de nettoyage abrasifs, les
détachants et les objets tranchants
(couteaux ou grattoirs) peuvent
endommager le verre.
Insertion de la porte et de la vitre
Une fois le nettoyage terminé, insérez la vitre
et la porte du four. Pour ce faire, suivez la
même procédure dans l'ordre inverse.
La vitre interne dotée d'un cadre décoratif
doit être montée avec la sérigraphie à l'extérieur du four. Elle est correctement installée
si vous ne sentez aucune aspérité lorsque
vous passez votre main sur la surface.
Insérez la vitre interne dans les logements
adéquats, comme illustré.
Insérez la vitre supérieure comme illustré.
Nettoyage du réservoir d'eau
Avertissement Ne versez pas d'eau
dans le réservoir pendant le cycle de
nettoyage.
Pendant le cycle de nettoyage, il arrive
que de l'eau goutte de l'arrivée de vapeur située dans la cavité du four. Nous
vous recommandons d'insérer la lèchefrite sur le gradin situé juste en dessous
de l'arrivée de vapeur afin d'éviter que
l'eau ne coule directement sur le bas de
la cavité du four.
Il est normal que des dépôts de calcaire se
forment dans votre four au bout d'un moment.
Pour éviter cela, nettoyez tous les éléments
du four qui produisent de la vapeur. Videz le
réservoir après chaque cuisson combinée
vapeur.
1. Remplissez le réservoir avec 0,5 l d'eau
en y ajoutant 50 à 60 g d'acide citrique
(soit cinq cuillérées à café). Mettez à l'arrêt le four et attendez 60 minutes environ.
2. Mettez en fonctionnement le four et sélectionnez la fonction combinée vapeur.
Réglez la température entre 130 et
230 °C. Mettez à l'arrêt le four au bout de
20 à 25 minutes et laissez-le refroidir 5 à
10 minutes.
3. Mettez en fonctionnement le four et sélectionnez la fonction cuisson combinée
vapeur. Réglez la température entre 130
et 230 °C. Mettez à l'arrêt le four au bout
de 10 minutes. Laissez refroidir le four
complètement et procédez à la vidange
du réservoir selon la procédure décrite.
Page 21
electrolux 21
4. Rincez plusieurs fois le réservoir d'eau et
essuyez les résidus de tartre présents
dans l'enceinte de cuisson à l'aide d'un
chiffon.
5. Nettoyez la sonde d'évacuation d'eau
manuellement à l'eau chaude et au savon. N'utilisez ni acides ni sprays ou substances similaires pour éviter tout dommage.
•
Eau du robinet - vous pouvez l'utiliser à
condition que votre alimentation domestique soit dotée d'un système d'épuration
ou d'adoucisseur d'eau.
• Eau dure à haute teneur en calcaire ce type d'eau n'entrave aucunement le
bon fonctionnement de l'appareil, mais
augmentera la fréquence des cycles de
nettoyage.
Types d'eau
• Eau douce à faible teneur en calcaire
- recommandée, réduit la fréquence des
cycles de nettoyage
TABLEAU RÉPERTORIANT LA QUANTITÉ DE CALCIUM RECOMMANDÉE PAR L'OMS
Dépôt de cal-
cium
0-60 mgl0-60-3Douce ou claire
60-120 mgl6-123-7
120-180 mgl12-188-10Dure ou calcaire
plus de 180 mglplus de 18plus de 10Très dure60 cycles -1 mois
Dureté de l'eau
Éclairage du four
Remplacement de l'ampoule du four/
Nettoyage du cache en verre
Avertissement Attention ! Risque de
choc électrique !
1. Retirez le diffuseur en verre en le tournant
(Organisation Mondiale de la Santé)
(Degrés fran-
çais)
Dureté de l'eau
(Degrés alle-
mands)
Classification
de l'eau
Moyennement
dure
Fréquence de
détartrage
150 cycles - 2,5
mois
100 cycles - 2
mois
75 cycles - 1,5
mois
2. Nettoyez-le.
3. Remplacez l'ampoule du four par une
ampoule résistant à une chaleur pouvant
atteindre jusqu'à 300 °C. La nouvelle ampoule doit avoir les mêmes caractéristiques que la précédente.
4. Replacez le diffuseur en verre.
dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre.
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
Avertissement Reportez-vous au
chapitre « Informations sur la sécurité ».
SymptômeCause possibleSolution
Le four ne chauffe pas.Le four est à l'arrêt.Mettez le four en fonctionnement.
L'horloge n'est pas réglée.Réglez l'horloge.
Les réglages requis n'ont pas été
effectués.
L'arrêt automatique est activé.Reportez-vous au chapitre « Arrêt
La sécurité enfants est activée.Reportez-vous au chapitre « Désac-
Contrôlez tous les réglages.
automatique ».
tivation de la sécurité enfants ».
Page 22
22 electrolux
SymptômeCause possibleSolution
Le fusible dans la boîte à fusibles a
Le mode démo est activé.Reportez-vous au chapitre « Mode
L'éclairage du four ne
fonctionne pas.
De l'eau se trouve dans le
four.
Voyant « Réservoir plein ».
éteint.
Voyant « Réservoir vide »
allumé
La cuisson combinée vapeur ne fonctionne pas.
Le réservoir d'eau est vide.Remplir le réservoir d'eau.
Des dépôts de tartre bouchent
Il faut plus de 3 minutes
pour vider le réservoir
d'eau
ou
De l'eau fuit de l'orifice
d'arrivée de la vapeur.
De la vapeur et de l'eau de
condensation se déposent sur les aliments et
dans l'enceinte du four.
« 12.00 » s'affiche sur le
bandeau.
L'écran affiche le code
d'erreur « F ».
Si l'anomalie persiste, contactez votre service après-vente.
fondu.
L'éclairage du four est défectueux. Remplacez l'ampoule du four.
Le réservoir d'eau est trop rempli. Mettez à l'arrêt le four et essuyez
Le réservoir d'eau n'est pas assez
rempli.
Le réservoir d'eau est vide.Remplir le réservoir. Si le voyant est
La fonction cuisson combinée vapeur n'est pas sélectionnée.
l'orifice.
Des dépôts de calcaire se sont for-
més dans le four.
Des récipients de cuisson ont été
laissés trop longtemps dans le
four.
Coupure de l'alimentation électrique
Notez le numéro du code d'erreur. Appelez votre service après-vente.
que. Celle-ci se trouve sur l'encadrement
avant de la cavité du four.
Vérifiez le fusible.
Si le fusible disjoncte à plusieurs reprises, faites appel à un électricien
agréé.
démo ».
l'eau à l'aide d'un chiffon ou d'une
éponge.
Remplir le réservoir d'eau jusqu'à ce
que le voyant s'allume. Si l'eau commence à couler dans le four alors
que le voyant « Réservoir plein » est
toujours éteint, le problème doit être
corrigé par un technicien qualifié.
toujours allumé, le problème doit
être corrigé par un technicien qualifié.
Vérifiez que la fonction cuisson combinée vapeur est sélectionnée.
Vérifiez l'orifice d'arrivée de la vapeur. Éliminez le tartre.
Nettoyez le réservoir d'eau (reportez-vous au chapitre « Nettoyage du
réservoir d'eau »).
Une fois le processus de cuisson
terminé, ne laissez pas les plats
dans le four au-delà de 15 à 20 minutes.
Réinitialisez l'heure.
Les informations nécessaires pour le service
après-vente figurent sur la plaque signaléti-
Nous vous recommandons de noter ces informations ici :
Numéro du produit (PNC).........................................
Numéro de série (S.N.).........................................
Page 23
INSTALLATION
Avertissement Reportez-vous au
chapitre « Informations sur la sécurité ».
Encastrement
electrolux 23
20
590
594
540
560
570
2
A
50
550 min
560÷570
580
Installation électrique
Avertissement L'installation de
l'appareil ne doit être effectuée que par
un professionnel qualifié.
Le fabricant ne peut pas être tenu responsable si vous ne respectez pas les
consignes de sécurité énoncées dans la
présente notice.
L'appareil est fourni avec un câble seulement.
B
550 min
560-570
593
80÷100
Page 24
24 electrolux
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Le symbole sur le produit ou son
emballage indique que ce produit ne peut
être traité comme déchet ménager. Il doit
être remis au point de collecte dédié à cet
effet (collecte et recyclage du matériel
électrique et électronique).
En procédant à la mise au rebut de l'appareil
dans les règles de l’art, nous préservons
l'environnement et notre sécurité, s’assurant
ainsi que les déchets seront traités dans des
conditions optimum.
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage
de ce produit, veuillez prendre contact avec
les services de votre commune ou le
magasin où vous avez effectué l'achat.
Emballage
Les matériaux d'emballage sont conçus
dans le respect de l'environnement et
sont recyclables. Les pièces en plastique sont marquées des abréviations internationales telles que PE, PS, etc. Eliminez les emballages dans les conteneurs de la commune prévus à cet effet.
Mise au rebut de l'appareil
1. Débranchez l'appareil.
2. Coupez le câble d'alimentation et mettez-
le au rebut.
3. Éliminez le dispositif de verrouillage de
porte. Ceci pour empêcher que des enfants ne restent enfermés à l'intérieur de
l'appareil. Ils pourraient s'asphyxier !
Page 25
Electrolux. Thinking of you.
Μοιραστείτε τη φιλοσοφία μας στο www.electrolux.com
ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ
Πληροφορίες ασφαλείας 25
Περιγραφή προϊόντος 28
Πριν από την πρώτη χρήση 28
Καθημερινή χρήση 29
Συμβουλές και πίνακες μαγειρέματος
34
ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ
Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο
πριν από την εγκατάσταση και τη χρήση:
• Για την προσωπική σας ασφάλεια και την
ασφάλεια της συσκευής σας
• Για σεβασμό προς το περιβάλλον
• Για τη σωστή λειτουργία της συσκευής.
Φυλάσσετε πάντα αυτές τις οδηγίες μαζί με
τη συσκευή, ακόμη και αν μετακομίσετε ή
την πουλήσετε.
Ο κατασκευαστής δεν φέρει ευθύνη αν προ‐
κληθεί ζημιά από λανθασμένη εγκατάσταση
ή χρήση.
Ασφάλεια παιδιών και ευπαθών ατόμων
• Μην επιτρέπετε σε παιδιά και σε άτομα με
μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή
πνευματικές ικανότητες ή έλλειψη εμπει‐
ρίας και γνώσης να χρησιμοποιούν τη συ‐
σκευή. Η χρήση της συσκευής από τα εν
λόγω άτομα πρέπει να γίνεται μόνο υπό
την επιτήρηση ή την καθοδήγηση του
ατόμου που είναι υπεύθυνο για την ασφά‐
λειά τους.
• Φυλάσσετε όλα τα υλικά συσκευασίας
μακριά από τα παιδιά. Υπάρχει κίνδυνος
ασφυξίας ή τραυματισμού.
• Φροντίστε ώστε τα παιδιά και τα κατοικί‐
δια ν α βρί σκον ται μ ακρι ά από τη συ σκευ ή
όταν η πόρτα είναι ανοικτή ή όταν η συ‐
σκευή βρίσκεται σε λειτουργία. Υπάρχει
κίνδυνος τραυματισμού ή άλλης μόνιμης
αναπηρίας.
• Εάν η συσκευή διαθέτει λειτουργία κλει‐
δώματος ασφαλείας για την προστασία
των παιδιών ή λειτουργία κλειδώματος
των πλήκτρων, χρησιμοποιήστε την.
Αποτρέπει την ακούσια ενεργοποίηση
electrolux 25
Φροντίδα και καθάρισμα 40
Τι να κάνετε αν... 45
Εγκατάσταση 46
Περιβαλλοντικά θέματα 47
Υπόκειται αε αλλαγές χωρίς προειδποίηση
της λειτουργίας της συσκευής από τα παι‐
διά και τα κατοικίδια ζώα.
Γενική ασφάλεια
• Μην αλλάζετε τις προδιαγραφές αυτής
της συσκευής. Υπάρχει κίνδυνος τραυμα‐
τισμού και βλάβης της συσκευής.
• Μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επιτήρη‐
ση όταν μαγειρεύετε.
• Απενεργοποιείτε τη συσκευή μετά από
κάθε χρήση.
Εγκατάσταση
• Μόνο εξουσιοδοτημένος ηλεκτρολόγος
επιτρέπεται να εγκαθιστά και να συνδέει
τη συσκευή. Επικοινωνήστε με ένα εξου‐
σιοδοτημένο κέντρο σέρβις. Έτσι αποτρέ‐
πεται ο κίνδυνος κάποιας ζημιάς στο δο‐
μικό μέρος της συσκευής ή ενός τραυμα‐
τισμού.
• Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή δεν έχει υπο‐
στεί ζημιά κατά τη μεταφορά. Μη συνδέε‐
τε τη συσκευή εάν έχει υποστεί ζημιά.
Επικοινωνήστε με τον προμηθευτή, εάν
απαιτείται.
• Αφαιρέστε όλα τα υλικά της συσκευασίας,
τα αυτοκόλλητα και τις ζελατίνες από τη
συσκευή πριν από την πρώτη χρήση.
Μην αφαιρείτε την πινακίδα τεχνικών χα‐
ρακτηριστικών. Κάτι τέτοιο καθιστά δυνα‐
τή την ακύρωση της εγγύησης.
• Ακολουθήστε πλήρως τη νομοθεσία, τις
διατάξεις, τις οδηγίες και τα πρότυπα που
ισχύουν στη χώρα όπου θα χρησιμοποιη‐
θεί η συσκευή (κανονισμοί ασφαλείας,
κανονισμοί ανακύκλωσης, κανονισμοί
ηλεκτρικής ασφάλειας ή ασφάλειας αε‐
ρίων κ.λπ.).
Page 26
26 electrolux
• Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή δεν είναι συν‐
δεδεμένη στην παροχή ρεύματος κατά
την εγκατάσταση.
• Να είστε προσεκτικοί όταν μετακινείτε τη
συσκευή. Η συσκευή είναι βαριά. Χρησι‐
μοποιείτε πάντα γάντια ασφαλείας. Μην
τραβάτε τη συσκευή από τη λαβή.
• Η ηλεκτρική εγκατάσταση πρέπει να δια‐
θέτει μονωτική διάταξη που επιτρέπει την
αποσύνδεση της συσκευής από το δίκτυο
ρεύματος από όλους τους ακροδέκτες. Η
μονωτική διάταξη πρέπει να διαθέτει εύ‐
ρος ανοίγματος επαφών τουλάχιστον 3
χιλιοστών.
• Πρέπει να έχετε σωστές διατάξεις απομό‐
νωσης: ασφαλειοδιακόπτες, ασφάλειες
(βιδωτές ασφάλειες αφαιρούμενες από
την ασφαλειοθήκη), διακόπτες και ρελέ
διαφυγής ρεύματος.
• Τα τμήματα που παρέχουν προστασία
από κτυπήματα πρέπει να τοποθετηθούν
με τέτοιον τρόπο ώστε να μην είναι δυνα‐
τή η αφαίρεσή τους χωρίς εργαλεία.
• Μερικά τμήματα της συσκευής μεταφέ‐
ρουν ρεύμα. Εντοιχίστε τη συσκευή και
σιγουρευτείτε ότι δεν υπάρχουν κενές
αποστάσεις. Αυτό παρέχει προστασία
από ηλεκτροπληξία γιατί δεν μπορείτε να
αγγίξετε ακούσια επικίνδυνα μέρη.
• Πριν από την εγκατάσταση βεβαιωθείτε
ότι το ντουλάπι της κουζίνας διαθέτει τις
σωστές εσωτερικές διαστάσεις.
• Βεβαιωθείτε ότι οι κατασκευές κάτω από
τις οποίες ή δίπλα στις οποίες εγκαθίστα‐
ται η συσκευή είναι ασφαλείς.
• Τηρείτε τις ελάχιστε ς αποστάσεις από άλ‐
λες συσκευές και μονάδες.
• Εγκαταστήστε τη συσκευή με την πίσω
πλευρά και τη μια πλευρά της κοντά στην
υψηλότερη συσκευή. Η άλλη πλευρά
πρέπει να τοποθετηθεί κοντά σε έπιπλο
με το ίδιο ύψος.
• Αυτή η συσκευή δεν μπορεί να τοποθε‐
τηθεί σε βάση.
• Οι εντοιχιζόμενοι φούρνοι και επιφάνειες
μαγειρέματος διαθέτουν ειδικό σύστημα
σύνδεσης. Για να αποφύγετε βλάβη στη
συσκευή, χρησιμοποιείτε τη συσκευή μό‐
νο με συσκευές του ίδιου κατασκευαστή.
Ηλεκτρική σύνδεση
• Η συσκευή πρέπει να γειώνεται.
• Βεβαιωθείτε ότι τα ηλεκτρικά δεδομένα
στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών
συμφωνούν με την οικιακή σας παροχή
ρεύματος.
• Οι πληροφορίες για την ηλεκτρική τάση
βρίσκονται στην πινακίδα τεχνικών χαρα‐
κτηριστικών.
•Χρησιμοποιείτε πάντα μια σωστά εγκατε‐
στημένη πρίζα με προστασία από την
ηλεκτροπληξία.
• Όταν συνδέετε ηλεκτρικές συσκευές στις
πρίζες, τα καλώδια δεν πρέπει να έρχο‐
νται σε επαφή ή να βρίσκονται κοντά στη
ζεστή πόρτα του φούρνου.
• Μη χρησιμοποιείτε πολύπριζα, αντάπτο‐
ρες και μπαλαντέζες. Υπάρχει ο κίνδυνος
πυρκαγιάς.
• Μην αντικαθιστάτε ή τροποποιείτε το κα‐
λώδιο ρεύματος. Επικοινωνήστε με το
κέντρο σέρβις.
• Προσέξτε να μη συνθλιβεί ή υποστεί ζη‐
μιά το φις (εάν υπάρχει) και το καλώδιο
πίσω από τη συσκευή.
• Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει ελεύθερη πρό‐
σβαση στη σύνδεση ρεύματος μετά την
εγκατάσταση.
• Μην τραβάτε το καλώδιο για να αποσυν‐
δέσετε τη συσκευή. Τραβάτε πάντα το φις
– εάν υπάρχει.
Πατήστε το πλήκτρο
• Η συσκευή προορίζεται μόνο για οικιακή
χρήση. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή
για εμπορική και βιομηχανική χρήση.
• Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για οι‐
κιακές εργασίες μαγειρέματος. Έτσι, απο‐
τρέπεται ο τραυματισμός ατόμων ή οι
βλάβες στη συσκευή.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή ως επιφά‐
νεια εργασίας ή απόθεσης αντικειμένων.
• Μην τοποθετείτε μέσα, κοντά ή πάνω στη
συσκευή εύφλεκτα αντικείμενα ή αντικεί‐
μενα εμποτισμένα με εύφλεκτα υλικά ή/
και εύτηκτα αντικείμενα (από πλαστικό ή
αλουμίνιο). Υπάρχει ο κίνδυνος έκρηξης
ή πυρκαγιάς.
• Το εσωτερικό της συσκευής θερμαίνεται
πολύ κατά τη χρήση. Υπάρχει κίνδυνος
εγκαυμάτων. Χρησιμοποιείτε γάντια όταν
εισάγετε ή αφαιρείτε τα αξεσουάρ ή τα
σκεύη.
• Να προσέχετε όταν αφαιρείτε ή εγκαθι‐
στάτε τα αξεσουάρ για να μην προκληθεί
ζημιά στο σμάλτο του φούρνου.
• Να στέκεστε πάντα μακριά από τη συ‐
σκευή όταν ανοίγετε την πόρτα ενώ η συ‐
Page 27
electrolux 27
σκευή βρίσκεται σε λειτουργία. Μπορεί να
διαφύγει καυτός ατμός. Υπάρχει κίνδυνος
δερματικών εγκαυμάτων.
• Για να αποφευχθεί η πρόκληση ζημιάς ή
ο αποχρωματισμός του σμάλτου:
– μην τοποθετείτε κανένα αντικείμενο
απευθείας στο δάπεδο της συσκευής
και μην το καλύπτετε με αλουμινόχαρτο
– μην τοποθετείτε ζεστό νερό απευθείας
μέσα στη συσκευή
– μην αφήνετε υγρά πιάτα και φαγητά μέ‐
σα στη συσκευή μετά την ολοκλήρωση
του ψησίματος.
•Ο αποχρωματισμός του σμάλτου δεν
επηρεάζει την απόδοση της συσκευής
• Μη χρησιμοποιήσετε αυτή τη συσκευή
εάν βρίσκεται σε επαφή με νερό. Μη χρη‐
σιμοποιείτε τη συσκευή με βρεγμένα χέ‐
ρια.
• Μην εφαρμόζετε πίεση στην πόρτα της
συσκευής όταν είναι ανοικτή.
• Πρέπει πάντα να κλείνετε την πόρτα της
συσκευής, ακόμα και όταν ψήνετε στο
γκριλ.
Μαγείρεμα στον ατμό
• Ότ αν μα γε ιρ εύ ετ ε σ το ν α τμό , μ ην αν οί γε τε
την πόρτα του φούρνου. Μπορεί να δια‐
φύγει ζεστός ατμός. Υπάρχει κίνδυνος
δερματικών εγκαυμάτων. Υπάρχει κίνδυ‐
νος πρόκλησης βλάβης σε συσκευές λό‐
γω της υγρασίας που θα δημιουργηθεί
από τον ατμό.
Φροντίδα και καθάρισμα
• Πριν από τη συντήρηση, απενεργοποιή‐
στε τη συσκε υή και αποσυ νδέστε την α πό
την παροχή ρεύματος.
• Πριν από τη συντήρηση, βεβαιωθείτε ότι
η συσκευή είναι κρύα. Υπάρχει ο κίνδυ‐
νος εγκαυμάτων. Υπάρχει ο κίνδυνος
θραύσης των τζαμιών.
• Διατηρείτε τη συσκευή πάντα καθαρή. Η
συσσώρευση λίπους ή άλλων υπολειμ‐
μάτων τροφίμων μπορεί να προκαλέσει
πυρκαγιά.
• Το τακτικό καθάρισμα αποτρέπει το ξε‐
θώριασμα του υλικού της επιφάνειας
• Για την προσωπική σας ασφάλεια και την
ασφάλεια της συσκευής σας, καθαρίζετε
τη συσκευή μόνο με σαπούνι και νερό. Μη
χρησιμοποιείτε εύφλεκτα υλικά ή υλικά τα
οποία μπορούν να προκαλέσουν διά‐
βρωση.
• Μην καθαρίζετε τη συσκευή με ατμοκα‐
θαριστή, συσκευή καθαρισμού υψηλής
πίεσης, αιχμηρά αντικείμενα, αποξεστικά
καθαριστικά, σφουγγαράκια και καθαρι‐
στικά λεκέδων
• Μην καθαρίζετε τη γυάλινη πόρτα με κα‐
θαριστικά προϊόντα που χαράσσουν ή
μεταλλική ξύστρα. Η ανθεκτική στη θερ‐
μότητα επιφάνεια του εσωτερικού τζαμιού
μπορεί να σπάσει και να θρυμματιστεί.
• Όταν τα τζάμια της πόρτας υποστούν ζη‐
μιά, χάνουν την αντοχή τους και μπορεί
να σπάσουν. Απαιτείται η αντικατάστασή
τους. Επικοινωνήστε με το κέντρο σέρβις.
• Κατά την αφαίρεση της πόρτας από τη
συσκευή, απαιτείται προσοχή. Η πόρτα
είναι βαριά!
• Μην καθαρίζετε την καταλυτική επίστρω‐
ση του σμάλτου (εάν υπάρχει).
Λαμπτήρας φούρνου
• Αποσυνδέστε τη συσκευή από την παρο‐
χή ρεύματος πριν από την αντικατάσταση
του λαμπτήρα του φούρνου. Υπάρχει ο
κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Κέντρο σέρβις
• Οι εργασίες επισκευής ή συντήρησης της
συσκευής πρέπει να πραγματοποιούνται
μόνο από εξουσιοδοτημένους τεχνικούς.
Επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο
κέντρο σέρβις.
•Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτι‐
κά.
Απόρριψη της συσκευής
• Για να αποτρέψετε τον κίνδυνο τραυματι‐
σμού ή ζημιάς
– Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πα‐
ροχή ρεύματος.
– Κόψτε το καλώδιο τροφοδοσίας και
απορρίψτε το.
– Απορρίψτε το μάνταλο της πόρτας.
Έτσι, αποτρέπεται ο κίνδυνος εγκλωβι‐
σμού παιδιών ή μικρών ζώων μ έσα στη
συσκευή. Υπάρχει ο κίνδυνος ασφυ‐
ξίας.
• Ράφι φούρνου
Για μαγειρικά σκεύη, φόρμες γλυκών, ψη‐
τά.
ΠΡΙΝ ΑΠΌ ΤΗΝ ΠΡΏΤΗ ΧΡΉΣΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ανατρέξτε στο
κεφάλαιο «Πληροφορίες ασφαλείας».
Αρχικός καθαρισμός
• Αφαιρέστε όλα τα εξαρτήματα από τη συ‐
σκευή.
• Καθαρίστε τη συσκευή πριν από την
πρώτη χρήση.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Ανατρέξτε στο κεφάλαιο
«Φροντίδα και καθαρισμός».
Ρύθμιση και αλλαγή της ώρας
Ρυθμίστε την ώρα πριν ξεκινήσετε τη
λειτουργία του φούρνου.
Όταν συνδέσετε το φούρνο στην τροφοδο‐
σία ρεύματος ή μετά από μια διακοπή ρεύ‐
ματος, το σύμβολο ένδειξης της ώρας
το
αναβοσβήνουν αυτόματα.
Ορίστε τη σωστή ώρα με το
ή το .
κα ι
• Βαθύ ταψί ψησίματος
Για μαγείρεμα και ψήσιμο ή ως ταψί για
συλλογή λίπους.
Αλλαγή της ώρας
1.
Αγγίξτε το
αρχίσουν να αναβοσβήνουν τα σύμβολα
και .
2.
Ορίστε τη σωστή ώρα με το
επανειλημμένα, μέχρι να
ή το .
1
2
Το ρολόι εμφανίζει την ώρα και σταματά να
αναβοσβήνει μετά από περίπου 5 δευτερό‐
λεπτα.
Προθέρμανση
1.
Ρυθμίστε τη λειτουργία
στη θερμοκρασία.
και τη μέγι‐
Page 29
electrolux 29
2. Αφήστε τη συσκευή να λειτουργήσει χω‐
ρίς φαγητό για περίπου 1 ώρα.
3.
Ρυθμίστε τη λειτουργία
στη θερμοκρασία.
4. Αφήστε τη συσκευή να λειτουργήσει χω‐
ρίς φαγητό για περίπου 10 λεπτά.
5.
Ρυθμίστε τη λειτουργία
στη θερμοκρασία.
6. Αφήστε τη συσκευή να λειτουργήσει χω‐
ρίς φαγητό για περίπου 10 λεπτά.
και τη μέγι‐
και τη μέγι‐
Με αυτόν τον τρόπο θα καούν τα υπολείμ‐
ματα στη συσκευή. Τα εξαρτήματα μπορεί
να αποκτήσουν υψηλότερη θερμοκρασία
από ό,τι συνήθως. Κατά την προθέρμανση
της συσκευής για πρώτη φορά, μπορεί να
αναδυθεί μια οσμή και καπνός από τη συ‐
σκευή. Αυτό είναι φυσιολογικό. Βεβαιωθείτε
ότι υπάρχει επαρκής κυκλοφορία του αέρα.
ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΉ ΧΡΉΣΗ
Οθόνη
123
ΚουμπίΛειτουργίαΠεριγραφή
Ενεργοποίηση/Απενεργο‐
ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΕΠΙΛΟΓΗΣΓια ρύθμιση της λειτουργίας του φούρνου.
/
Χειριστήρια αφής
Τα χειριστήρια αφής ελέγχουν όλες τις λει‐
τουργίες του φούρνου. Χρησιμοποιήστε τα
χειριστήρια αφής για να καθορίσετε ένα
συνδυασμό λειτουργίας ψησίματος, θερμο‐
κρασίας ψησίματος και αυτόματης χρονο‐
μέτρησης.
Βεβαιωθείτε ότι δεν αγγίζετε περισσότερα
από ένα χειριστήρια ταυτόχρονα.
Για να ρυθμίσετε μια λειτουργία ψησίματος,
αγγίξτε την παρατεταμένα.
Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση
Για να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιή‐
σετε τη συσκευή, πιέστε το κουμπί
ποίηση
ΤΑΧΕΙΑ ΘΕΡΜΑΝΣΗ
ΡΟΛΟΪΓια ρύθμιση της λειτουργίας του ρολογιού.
ΣΥΝ, ΠΛΗΝΓια ρύθμιση των τιμών (θερμοκρασίας και ώρας).
.
1 Λειτουργία μαγειρέματος
2 Θερμοκρασία
3 Διάρκεια
Για ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση της συ‐
σκευής.
Για ενεργοποίηση της λειτουργίας ταχείας θέρμαν‐
σης.
Ρύθμιση της λειτουργίας του φούρνου
1
1.
Αγγίξτε το
αρχίσει να αναβοσβήνει η ένδειξη της
κατάλληλης λειτουργίας.
Στην οθόνη εμφανίζεται μια αυτόματη έν‐
δειξη θερμοκρασίας. Αν δεν την αλλάξε‐
τε μέσα σε 5 δευτερόλεπτα περίπου, ο
φούρνος αρχίζει να λειτουργεί.
2. Για να αλλάξετε τη θερμοκρασία, χρησι‐
μοποιήστε το κουμπί
2
επανειλημμένα, μέχρι να
ή το .
Page 30
30 electrolux
Αν συμβεί διακοπή ρεύματος, ο προ‐
γραμματιστής διατηρεί όλες τις ρυθμί‐
σεις για 3 λεπτά περίπου. Μετά από
Λειτουργίες φούρνου
Λειτουργία φούρνουΧρήση
Ψήσιμο με αέρα
Ψήσιμο με ατμό
Πάνω/Κάτω θέρμανση
Πάνω αντίσταση
Κάτω αντίσταση
φούρνου
Ψήσιμο πίτσας
Εσωτερικό γκριλ
Γκριλ και θερμός αέρας
Πλήρης λειτουργία γκριλ
Ξεπάγωμα
Ρύθμιση των λειτουργιών ρολογιού
πε ρι σσ ότε ρα απ ό 3 λ επ τά χω ρί ς ρ εύ μα ,
πρέπει να ορίσετε ξανά τις ρυθμίσεις
(και την ώρα).
Για ψήσιμο φαγητών που χρειάζονται την ίδια
θερμοκρασία ψησίματος, χρησιμοποιώντας πε‐
ρισσότερες από μία σχάρε ς, χωρίς ανάμειξη γεύ‐
σεων.
Προκαθορισμένη θερμοκρασία: 175 ºC
Για φαγητά ψημένα με ατμό.
Θερμοκρασία φούρνου: 130 - 230 °C
Προκαθορισμένη θερμοκρασία: 140 °C
Η θερμότητα προέρχεται από την πάνω και την
κάτω αντίσταση. Χρησιμοποιείται για ψήσιμο σε
μία σχάρα του φούρνου.
Προκαθορισμένη θερμοκρασία: 200 °C
Παρέχει θερμότητα μόνο από την πάνω πλευρά
του φούρνου. Για ολοκλήρωση του ψησίματος σε
ήδη μαγειρεμένα φαγητά.
Προκαθορισμένη θερμοκρασία: 250 °C
Παρέχει θερμότητα μόνο από την κάτω πλευρά
του φούρνου. Για ψήσιμο κέικ με τραγανή ή ξε‐
ροψημένη βάση.
Προκαθορισμένη θερμοκρασία: 250 ºC
Η κάτω αντίσταση παρέχει απευθείας θερμότητα
στη βάση της πίτσας, του κις ή της πίτας, ενώ ο
ανεμιστήρας εξασφαλίζει την κυκλοφορία του αέ‐
ρα για το ψήσιμο της γέμισης της πίτσας ή της
πίτας.
Προκαθορισμένη θερμοκρασία: 175 °C
Για ψήσιμο μικρών ποσοτήτων επίπεδων τροφί‐
μ ων στ ο κ έν τ ρο τη ς σ χά ρα ς. Γι α φ ρυ γά νι σμ α ψ ω‐
μιού.
Θερμοκρασία φούρνου: 200 - 250 °C
Προκαθορισμένη θερμοκρασία: 250 °C
Η αντίσταση του γκριλ και ο ανεμιστήρας του
φούρνου περιβάλλουν το φαγητό με θερμό αέρα.
Για ψήσιμο μεγάλων κομματιών κρέατος.
Προκαθορισμένη θερμοκρασία: 180 °C
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Μέγιστη θερμοκρασία για αυτή τη
λειτουργία: 200 °C.
Ενεργοποιούνται όλες οι αντιστάσεις του γκριλ.
Για ψήσιμο στο γκριλ μεγάλων ποσοτήτων επί‐
πεδων τροφίμων. Για φρυγάνισμα ψωμιού.
Θερμοκρασία φούρνου: 200 - 250 °C
Προκαθορισμένη θερμοκρασία: 250 °C
Για το ξεπάγωμα κατεψυγμένων τροφίμων.
Κατάλληλο για το ξεπάγωμα τροφίμων όπως
γλυκά με γέμιση κρέμας, κέικ με γλάσο, γλυκά με
φύλλο ζύμης, ψωμί και άλλα προϊόντα ζύμης.
Page 31
παρέχεται ένα ακουστικό σήμα για 2 λε‐
1
2
1.
Αγγίξτε το
αρχίσει να αναβοσβήνει η ένδειξη της
κατάλληλης λειτουργίας.
2. Για να ορίσετε τη λειτουργία του χρονο‐
διακόπτη
χρησιμοποιήστε τα κουμπιά
Ανάβει η ένδειξη της σχετικής λειτουρ‐
γίας.
Μόλις παρέλθει ο χρόνος, αρχίζει να
αναβοσβήνει η ένδειξη λειτουργίας και
Λειτουργία ρολογιούΧρήση
Οι λειτουργίες διάρκειας και τέλους
μπορούν να χρησιμοποιηθούν ταυ‐
τόχρονα, ακόμη κι αν ο φούρνος πρό‐
κειται να ενεργοποιηθεί και να απενερ‐
γοποιηθεί αυτόματα αργότερα. Σε αυ‐
τήν την περίπτωση, ρυθμίστε πρώτα τη
διάρκεια
Ψήσιμο με ατμό
1.
Επιλέξτε τη λειτουργία «ατμός»
2. Τραβήξτε το δοχείο νερού μέχρι το τέρ‐
μα. Γεμίστε το δοχείο με νερό μέχρι να
ανάψει η ένδειξη «Γεμάτο δοχείο». Η μέ‐
γιστη χωρητικότητα του δοχείου είναι 0,8
l. Επαρκεί για περίπου 40-45 λεπτά ψη‐
σίματος.
επανειλημμένα, μέχρι να
, Διάρκεια ή Τέλος ,
ή .
Ώρα της ημέραςΔείχνει την ώρα. Για να ρυθμίσετε, να αλλάξετε ή να ελέγξετε την ώρα.
ΧρονοδιακόπτηςΓια ρύθμιση του χρόνου αντίστροφης μέτρησης.
Ακούγεται ένα σήμα, μετά την ολοκλήρωση της χρονικής περιόδου.
Αυτή η λειτουργία δεν έχει επίδραση στη λειτουργία του φούρνου.
ΔιάρκειαΓια να ρυθμίσετε πόση ώρα πρέπει να λειτουργήσει ο φούρνος.
ΤέλοςΓ ια να ρυθμίσετε την ώρα απε νε ργ οποί ησ ης για μι α λ ειτουργί α φ ού ρ‐
νου.
και μετά το τέλος .
πτά.
Με τις λειτουργίες Διάρκεια και Τέ‐
λος
αυτόματα.
3. Απενεργοποιήστε το φούρνο με το
πλήκτρο On/Off (Ενεργοποίηση/Απε‐
νεργοποίηση)
Ακύρωση της λειτουργίας ρολογιού
1.
Αγγίξτε το
αρχίσει να αναβοσβήνει η ένδειξη της
κατάλληλης λειτουργίας και το
2.
Αγγίξτε το «
η ένδειξη ώρας να γίνει «00:00».
Χρησιμοποιήστε μόνο πόσιμο νερό για
να γεμίσετε το δοχείο νερού. Μη χρησι‐
μοποιείτε φιλτραρισμένο, αποσταγμέ‐
νο, απιονισμένο νερό ή οποιοδήποτε
άλλο υγρό.
ΠΡΟΣΟΧΗ Μην προσθέτετε εύφλεκτα
ή αλκοολούχα υγρά (μπράντι, ουίσκι,
κονιάκ κ.λπ.) στο δοχείο νερού.
electrolux 31
, ο φούρνος απενεργοποιείται
.
επανειλημμένα, μέχρι να
.
» επανειλημμένα, μέχρι
Page 32
32 electrolux
3. Σπρώξτε το δοχείο νερού πίσω στην αρ‐
χική του θέση.
4. Προετοιμάστε το φαγητό σε κατάλληλα
σκεύη. Ανατρέξτε στον πίνακα για ψήσι‐
μο με ατμό.
5. Αδειάζετε το δοχείο νερού μετά από κά‐
θε ψήσιμο με ατμό.
ΠΡΟΣΟΧΗ Περιμένετε τουλάχιστον 30
λεπτά μετά από κάθε ψήσιμο με ατμό,
για την αποφυγή εξόδου καυτού νερού
από τη βαλβίδα εξαγωγής νερού.
Ένδειξη «Δοχείο γεμάτο»
Η ένδειξη υποδεικνύει ότι ο φούρνος είναι
έτοιμος για ψήσιμο με ατμό.
Ένδειξη «Άδειο δοχείο»
Η ένδειξη υποδεικνύει ότι το δοχείο είναι
άδειο και χρειάζεται να το γεμίσετε.
Για περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτε
στην ενότητα «Ψήσιμο με ατμό».
Άδειασμα του δοχείου νερού
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή
είναι κρύα πριν αρχίσετε το άδειασμα του
δοχείου νερού.
1. Προετοιμάστε το σωλήνα για το άδεια‐
σμα του νερού. Προσαρτήστε το ρακόρ
(A) στο ένα άκρο.
C
A
B
2. Τοποθετήστε το άλλο άκρο του σωλήνα
(B) σε ένα δοχείο.
3. Ανοίξτε την πόρτα του φούρνου και εισ‐
αγάγετε το ρακόρ (Α) στη βαλβίδα εξα‐
γωγής (C).
4. Αφαιρέστε το ρακόρ από τη βαλβίδα
όταν πλέον έχει σταματήσει η ροή νε‐
ρού.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Μη χρησιμοποιείτε
το νερό της αποστράγγισης για να
γεμίσετε εκ νέου το δοχείο νερού.
Ακόμα και αν ανάψει η ένδειξη «Άδειο
δοχείο»
είναι τελείως άδειο. Περιμένετε μέχρι να
σταματήσει η ροή νερού από τη βαλβί‐
δα εξαγωγής νερού.
Πρόσθετες λειτουργίες
Αυτόματη απενεργοποίηση
Η συσκευή απενεργοποιείται αυτόματα με‐
τά από λίγη ώρα:
• αν δεν απενεργοποιήσετε τη συσκευή,
• αν δεν αλλάξετε τη θερμοκρασία του
φούρνου.
Η τελευταία ρύθμιση θερμοκρασίας του
φούρνου αναβοσβήνει στην ένδειξη θερμο‐
κρασίας.
Ο φούρνος απενεργοποιείται με
θερμοκρασία:
• 30 - 120 °C μετά από 12 ώρες
• 120 - 200 °C μετά από 8,5 ώρες
• 200 - 250 °C μετά από 5,5 ώρες
• 250 °C - μετά από 3 ώρες
, δεν σημαίνει ότι το δοχείο
Page 33
Αν ρυθμίσετε τις λειτουργίες ρολογιού
Διάρκεια
ή Τέλος , η λειτουργία
αυτόματης απενεργοποίησης ακυρώ‐
νεται.
Κλείδωμα για τα παιδιά
Όταν το κλείδωμα για τα παιδιά είναι
ενεργοποιημένο, δεν μπορείτε να θέσε‐
τε το φούρνο σε λειτουργία.
Ενεργοποίηση του κλειδώματος για τα
παιδιά
1. Απενεργοποιήστε το φούρνο με το
πλήκτρο On/Off (Ενεργοποίηση/Απε‐
νεργοποίηση)
.
2. Χρησιμοποιήστε ταυτόχρονα τις επιλο‐
γές
και , μέχρι να εμφανιστεί στην
οθόνη η ένδειξη «SAFE». Το κλείδωμα
για τα παιδιά είναι τώρα ενεργοποιημέ‐
νο.
Απενεργοποίηση του κλειδώματος για τα
παιδιά
Για να απενεργοποιήσετε το κλείδωμα για
τα παιδιά, ακολουθήστε την ίδια διαδικασία.
Λειτουργία εναπομένουσας θερμότητας
Με τη λειτουργία Διάρκεια, ο φούρνος απε‐
νεργοποιείται αυτόματα μερικά λεπτά πριν
από τη λήξη της χρονικής περιόδου. Ο
φούρνος χρησιμοποιεί την εναπομένουσα
θερμότητα για να ολοκληρώσει το ψήσιμο
χωρίς κατανάλωση ενέργειας.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Η λειτουργία εναπομένουσας
θερμότητας εφαρμόζεται μόνο αν η διάρκεια
είναι μεγαλύτερη από 15 λεπτά.
Λειτουργία ταχείας θέρμανσης
Με τη λειτουργία ταχείας θέρμανσης, μπο‐
ρείτε να μειώσετε το χρόνο προθέρμανσης.
Μπ ορείτ ε να τη χρη σιμοποιήσετ ε με όλες τ ις
λειτουργίες μαγειρέματος.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Μην τοποθετείτε το φαγητό
στο φούρνο μέχρι να ολοκληρωθεί η
λειτουργία ταχείας θέρμανσης.
1. Ρυθμίστε μια λειτουργία φούρνου.
Αν χρειάζεται, αλλάξτε τη συνιστώμενη
θερμοκρασία.
2.
Πατήστε το σύμβολο
. Στην οθόνη
εμφανίζεται η ένδειξη "FHU" και ενεργο‐
ποιείται η λειτουργία ταχείας θέρμανσης.
electrolux 33
3. Όταν ολοκληρωθεί η ταχεία θέρμανση,
θα ακουστεί ένα ηχητικό σήμα και η έν‐
δειξη "FHU" θα σβήσει.
Ο φούρνος συνεχίζει να θερμαίνεται
σύμφωνα με τη λειτουργία και τη θερμο‐
κρασία φούρνου που έχετε επιλέξει.
4. Τοποθετήστε το φαγητό στο φούρνο.
Λειτουργία επίδειξης
Μπορείτε να πραγματοποιήσετε δοκιμή του
φούρνου ή να δείτε όλα τα βήματα της λει‐
τουργίας του στην λειτουργία επίδειξης. Ο
φούρνος δεν θερμαίνεται.
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία
επίδειξης μόνο όταν η συσκευή συνδέεται
για πρώτη φορά ή συνέβη διακοπή ρεύμα‐
τος και οι ενδείξεις "12:00" και
αναβο‐
σβήνουν στην οθόνη.
Ενεργοποίηση της λειτουργίας επίδειξης
1.
Πατήστε το σύμβολο
για 2 δευτερό‐
λεπτα περίπου. Ακούγεται ένα ηχητικό
σήμα.
2.
Πατήστε το σύμβολο
"
" ταυτόχρονα. Ακούγεται ένα ηχητι‐
και το σύμβολο
κό σήμα και στην οθόνη εμφανίζεται η
ένδειξη "12:00".
Αν στην οθόνη εμφανιστεί η ένδειξη
, σημαίνει ότι έχει ενεργοποιηθεί η
λειτουργία επίδειξης.
Απενεργοποίηση της λειτουργίας επίδειξης
1. Σβήστε το φούρνο.
2. Ακολουθήστε ξανά την παραπάνω δια‐
δικασία.
Page 34
34 electrolux
Αν συμβεί διακοπή ρεύματος η λειτουρ‐
γία επίδειξης παραμένει αποθηκευμέ‐
νη.
Χαρακτηριστικός ήχος
Απενεργοποίηση του χαρακτηριστικού
ήχου
1. Απενεργοποιήστε το φούρνο με το
πλήκτρο On/Off (Ενεργοποίηση/Απε‐
νεργοποίηση)
2. Πατήστε και κρατήστε πατημένα τα
πλήκτρα
ακουστεί ένας ήχος (περίπου 2 δευτερό‐
λεπτα).
Ο χαρακτηριστικός ήχος δεν λειτουργεί.
Ενεργοποίηση του χαρακτηριστικού ήχου
1. Πατήστε και κρατήστε πατημένα τα
πλήκτρα
ακουστεί ένας ήχος (περίπου 2 δευτερό‐
λεπτα).
2. Ο χαρακτηριστικός ήχος λειτουργεί ξα‐
νά.
Κωδικοί σφάλματος
Εάν κάποιοι παράμετροι δεν είναι σωστοί, η
μονάδα ελέγχου απενεργοποιεί τις ενεργο‐
.
και ταυτόχρονα, μέχρ ι να
και ταυτόχρονα, μέχρ ι να
ποιημένες λειτουργίες και στην οθόνη εμ‐
φανίζεται ο αντίστοιχος κωδικός σφάλμα‐
τος. Ανατρέξτε στην ενότητα «Τι να κάνετε
αν...».
Ανεμιστήρας ψύξης
Ο ανεμιστήρας ψύξης ενεργοποιείται αυτό‐
ματα, ώστε να διατηρηθούν κρύες οι επιφά‐
νειες της συσκευής. Αν απενεργοποιήσετε
τη συσκευή, ο ανεμιστήρας ψύξης συνεχίζει
να λειτουργεί μέχρι να κρυώσει η συσκευή.
Θερμοστάτης ασφαλείας
Για την αποτροπή υπερθέρμανσης (λόγω
εσφαλμένης χρήσης της συσκευής ή ελατ‐
τωματικών εξαρτημάτων), ο φούρνος δια‐
θέτει θερμοστάτη ασφαλείας, ο οποίος δια‐
κόπτει την παροχή ρεύματος. Ο φούρνος
ανάβει ξανά αυτόματα μόλις μειωθεί η θερ‐
μοκρασία.
ΣΥΜΒΟΥΛΈΣ ΚΑΙ ΠΊΝΑΚΕΣ ΜΑΓΕΙΡΈΜΑΤΟΣ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ανατρέξτε στο
κεφάλαιο «Πληροφορίες ασφαλείας».
Πληροφορίες σχετικά με τα ακρυλαμίδια
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Σύμφωνα με τις νεότερες
επιστημονικές γνώσεις, το ρόδισμα των
τροφίμων (ειδικά όσων περιέχουν άμυλο),
μπορεί να αποτελέσει κίνδυνο υγείας λόγω
των ακρυλαμιδίων. Για το λόγο αυτό,
συνιστάται να μαγειρεύετε τα φαγητά στη
χαμηλότερη δυνατή θερμοκρασία και να
αποφεύγετε το έντονο ρόδισμα.
• Ο φούρνος έχει τέσσερα επίπεδα για τις
σχάρες. Μετρήστε τα ράφια από το κάτω
μέρος του φούρνου.
• Μπορείτε να μαγειρέψετε διαφορετικά
φαγητά σε δύο επίπεδα ταυτόχρονα. Το‐
ποθετήστε τις σχάρες στα επίπεδα 1 και
3.
• Η συσκευή διαθέτει ειδικό σύστημα για
την κυκλοφορία του αέρα και ανακυκλώ‐
νει διαρκώς τον ατμό. Το σύστημα καθι‐
στά δυνατό το μαγείρεμα σε ένα περιβάλ‐
λον ατμού και διατηρεί τα τρόφιμα μαλακά
στο εσωτερικό τους και τραγανά στο εξω‐
τερικό τους. Μειώνει το χρόνο μαγειρέμα‐
τος και την κατανάλωση ενέργειας στο
ελάχιστο.
•Μπορεί να σχηματιστούν συμπυκνωμέ‐
νοι ατμοί στο εσωτερικό ή στα τζάμια της
πόρτας της συσκευής. Αυτό είναι φυσιο‐
λογικό. Να στέκεστε πάντα μακριά από τη
συσκευή όταν ανοίγετε την πόρτα του
φούρνου κατά τη διάρκεια του μαγειρέμα‐
τος. Για να μειώσετε τη συμπύκνωση
υδρατμών, αφήστε τη συσκευή να λει‐
τουργήσει για 10 λεπτά πριν από το μα‐
γείρεμα.
• Σκουπίζετε την υγρασία μετά από κάθε
χρήση της συσκευής.
• Μην τοποθετείτε κανένα αντικείμενο
απευθείας στο δάπεδο της συσκευής και
μην καλύπτετε τα στοιχεία με αλουμινό‐
χαρτο όταν μαγειρεύετε. Αυτό μπορεί να
αλλάξει τα αποτελέσματα του ψησίματος
και να καταστρέψει την επίστρωση σμάλ‐
του.
Page 35
electrolux 35
Ψήσιμο κέικ
• Η καλύτερη θερμοκρασία για το ψήσιμο
κέικ είναι από 150 °C έως 200 °C.
• Προθερμάνετε το φούρνο για περίπου 10
λεπτά πριν το ψήσιμο.
• Μην ανοίγετε την πόρτα του φούρνου
πριν να περάσουν τα 3/4 του χρόνου ψη‐
σίματος.
• Αν χρησιμοποιείτε ταυτόχρονα δύο τα‐
ψιά, αφήστε ένα κενό ράφι ανάμεσά τους.
Μαγείρεμα κρέατος και ψαριού
• Μη μαγειρεύετε κρέας με βάρος κάτω
από 1 kg. Το μαγείρεμα τόσο μικρών πο‐
σοτήτων στεγνώνει πολύ το κρέας.
• Για να διατηρήσετε το κόκκινο κρέας καλά
μαγειρεμένο στο εξωτερικό και ζουμερό
στο εσωτερικό, ρυθμίστε τη θερμοκρασία
ανάμεσα στους 200 °C με 250 °C.
• Για λευκό κρέας, πουλερικά και ψάρια,
ρυθμίστε τη θερμοκρασία ανάμεσα στους
ρωθεί ο φούρνος με λεκέδες που ίσως να
μη βγαίνουν.
• Αφήστε το κρέας να κρυώσει για περίπου
15 λε πτά πρι ν να το κόψ ετε, ώστ ε να κ ρα‐
τήσει το ζουμί του.
• Για να αποφύγετε τον πολύ καπνό στο
φούρνο όταν ψήνετε, προσθέστε λίγο νε‐
ρό στο ταψί για τα λίπη. Για να αποφύγετε
τη συμπύκνωση καπνού, προσθέστε νε‐
ρό κάθε φορά που αυτό εξατμίζεται.
Διάρκεια ψησίματος
Οι χρόνοι μαγειρέματος εξαρτώνται από τον
τύπο τροφίμων, την υφή τους και τον όγκο
τους.
Αρχικά, παρακολουθείτε την απόδοση όταν
ψήνετε. Βρείτε τις καλύτερες ρυθμίσεις
(ρύθμιση θερμότητας, χρόνος ψησίματος,
κτλ.) για τα σκεύη, τις συνταγές και τις πο‐
σότητες, όταν χρησιμοποιείτε αυτή τη συ‐
σκευή.
150°C με 175°C.
• Χρησιμοποιήστε ένα ταψί για τα λίπη για
τρόφιμα με πολύ λίπος, ώστε να μη λε‐
Πίνακας μαγειρέματος και ψησίματος
ΚΕΪΚ
Πάνω/Κάτω θέρ‐
ΕΙΔΟΣ ΕΔΕ‐
ΣΜΑΤΟΣ
Αφράτα κέικ21702 (1 και3)16045-60Σε φόρμα για κέικ
Επίπε‐
δο
μανση
Θερμ.
[°C]
Ψήσιμο με αέρα
Επίπε‐
δο
Θερμ.
[°C]
Χρόνος
ψησίματος
[λεπτά]
Σημειώσεις
Ζύμη για κου‐
ραμπιέδες
Τσιζ κέικ1170216060-80Σε φόρμα για κέικ των 26
Μηλόπιτα11702 (1 και3)160100-1202 φόρμες για κέικ των 20
Στρούντελ2175215060-80Σε ταψί
Πάστα φλόρα2170216030-40Σε φόρμα για κέικ των 26
Κέικ φρούτων2170215560-70Σε φόρμα για κέικ των 26
Παντεσπάνι (με
χαμηλά λιπαρά)
Χριστουγεννιά‐
τικο κέικ/Κέικ με
φρούτα
21702 (1 και3)16024-34Σε φόρμα για κέικ
εκ.
εκ. στη σχάρα του φούρ‐
νου
εκ.
εκ.
2170216035-45Σε φόρμα για κέικ των 26
εκ.
2170216050-60Σε φόρμα για κέικ των 20
εκ.
Page 36
36 electrolux
ΕΙΔΟΣ ΕΔΕ‐
ΣΜΑΤΟΣ
Τάρτα με δαμά‐
σκηνα
Πάνω/Κάτω θέρ‐
μανση
Επίπε‐
δο
Θερμ.
[°C]
2170216050-60
Ψήσιμο με αέρα
Επίπε‐
δο
Θερμ.
[°C]
Χρόνος
ψησίματος
[λεπτά]
Σημειώσεις
Σε μακρόστενη φόρμα
Μικρά κέικ31703 (1 και3)16020-30Σε επίπεδο ταψί
Μπισκότα3150315020-30
Σε επίπεδο ταψί
1)
Μαρέγκες3100310090-120Σε επίπεδο ταψί
Τσουρεκάκια3190318015-20
Σου3190318025-35
Σε επίπεδο ταψί
Σε επίπεδο ταψί
1)
1)
Τάρτες3180217045-70Σε φόρμα για κέικ των 20
εκ.
Κέικ «σά‐
ντουιτς»
1) Προθερμάνετε για 10 λεπτά.
1 ή 2180217040-55Αριστερά + δεξιά σε φόρμα
για κέικ των 20 εκ.
ΨΩΜΙ ΚΑΙ ΠΙΤΣΑ
Πάνω/Κάτω θέρ‐
ΕΙΔΟΣ ΕΔΕ‐
ΣΜΑΤΟΣ
Επίπε‐
δο
μανση
Θερμ.
[°C]
Λευκό ψωμί1190119060-701-2 τεμάχια, 500 γρ. το τε‐
Ψωμί σίκαλης1190118030-45Σε μακρόστενη φόρμα
Ψωμάκια21902 (1 και3)18025-406-8 ψωμάκια σε επίπεδο
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ανατρέξτε στο
κεφάλαιο «Πληροφορίες ασφαλείας».
Αφαιρούμενες ράγες εξαγωγής και
καταλυτικοί πίνακες
Για να καθαρίσετε το εσωτερικό του φούρ‐
νου, αφαιρέστε τις ράγες εξαγωγής και τους
καταλυτικούς πίνακες.
Page 41
electrolux 41
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κατά την αφαίρεση
των ραγών εξαγωγής, απαιτείται
προσοχή. Οι καταλυτικοί πίνακες δεν
είναι στερεωμένοι στο εσωτερικό του
φούρνου και μπορεί να πέσουν όταν
αφαιρέσετε τις ράγες εξαγωγής.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Πριν από τη
συντήρηση, βεβαιωθείτε ότι η συσκευή
είναι κρύα. Υπάρχει κίνδυνος
εγκαυμάτων λόγω υπολειπόμενης
θερμότητας.
Αφαίρεση των πλευρικών σχαρών
1. Τραβήξτε το μπροστινό μέρος της ρά‐
βδου στήριξης σχάρας από το πλαϊνό
τοίχωμα.
Κρατήστε τις πίσω ράγες εξαγωγής και
τον καταλυτικό πίνακα στη θέση τους με
το άλλο χέρι.
2. Τραβήξτε το πίσω μέρος της ράβδου
στήριξης σχάρας από το πλαϊνό τοίχωμα
και αφαιρέστε τη.
2
1
Τοποθέτηση των ράβδων στήριξης της σχά‐
ρας
Τοποθετήστε τις ράβδους στήριξης σχάρας
ακολουθώντας την αντίστροφη διαδικασία.
Οι στρογγυλεμένες άκρες των ράβδων
στήριξης σχάρας πρέπει να είναι
στραμμένες προς τα εμπρός!
Καταλυτικοί πίνακες
Οι καταλυτικοί πίνακες είναι αυτοκαθαριζό‐
μενοι. Οι καταλυτικοί πίνακες απορροφούν
τα λίπη που συσσωρεύονται κατά τη λει‐
τουργία της συσκευής.
Για να βοηθήσετε τη διαδικασία αυτοκαθα‐
ρισμού, αφαιρέστε τα εξαρτήματα από τη
συσκευή και αφήστε το φούρνο να λειτουρ‐
γήσει άδειος σε μέγιστη θερμοκρασία για
περίπου μία ώρα.
• Ο αποχρωματισμός της καταλυτικής
επιφάνειας δεν επηρεάζει τις καταλυ‐
τικές ιδιότητες.
• Για να αποφύγετε την πρόκληση ζη‐
μιάς στις καταλυτικές επιφάνειες, μην
τις καθαρίζετε με σπρέι καθαρισμού
για το φούρνο, αποξεστικά καθαρι‐
στικά, σαπούνι ή άλλα προϊόντα κα‐
θαρισμού.
Καθαρισμός της πόρτας του φούρνου
Η πόρτα του φούρνου διαθέτει τρεις υαλο‐
πίνακες που είναι τοποθετημένοι ο ένας πί‐
σω από τον άλλον. Για πιο εύκολο καθαρι‐
σμό, αφαιρέστε την πόρτα του φούρνου και
τον εσωτερικό υαλοπίνακα.
Η πόρτα του φούρνου μπορεί να κλείσει
ξαφνικά, αν επιχειρήσετε να αφαιρέσετε
τον εσωτερικό υαλοπίνακα πριν απο‐
συναρμολογήσετε πλήρως την πόρτα
ΠΡΟΣΟΧΗ Όταν οι υαλοπίνακες της
πόρτας υποστούν ζημιά ή έχουν
γρατζουνιές, χάνουν την αντοχή τους.
Για να αποτραπεί η θραύση τους, οι
υαλοπίνακες πρέπει να
αντικατασταθούν. Επικοινωνήστε με το
κέντρο σέρβις.
ΠΡΟΣΟΧΗ Βεβαιωθείτε ότι οι
υαλοπίνακες είναι κρύοι, πριν
καθαρίσετε τη γυάλινη πόρτα. Υπάρχει
κίνδυνος θραύσης του γυαλιού.
Αφαίρεση της πόρτας φούρνου και του
υαλοπίνακα
1. Ανοίξτε πλήρως την πόρτα και κρατήστε
τους δύο μεντεσέδες της πόρτας.
Page 42
42 electrolux
2. Ανασηκώστε και στρέψτε τους μοχλούς
πάνω στους δύο μεντεσέδες.
3. Κλείστε την πόρτα του φούρνου μέχρι
την πρώτη θέση ανοίγματος (μισάνοι‐
χτη). Στη συνέχεια, τραβήξτε την προς τα
εμπρός και αφαιρέστε την από την έδρα
της.
5. Απασφαλίστε το σύστημα ασφάλισης,
για να αφαιρέσετε τον εσωτερικό υαλο‐
πίνακα.
6. Στρέψτε τους 2 συνδετήρες κατά 90° και
αφαιρέστε τους από τις υποδοχές τους.
4. Τοποθετήστε την πόρτα επάνω σε μια
σταθερή επιφάνεια καλυμμένη με ένα
μαλακό πανί.
Page 43
90°
7. Ανασηκώστε και αφαιρέστε προσεκτικά
τον υαλοπίνακα.
2
1
8. Επαναλάβετε το σημείο 7 για το μεσαίο
υαλοπίνακα που είναι επισημασμένος
με διακοσμητικό πλαίσιο στις 4 πλευρές
electrolux 43
Τοποθέτηση της πόρτας και του
υαλοπίνακα
Αφού ολοκληρωθεί η διαδικασία καθαρι‐
σμού, επανατοποθετήστε τον υαλοπίνακα
και την πόρτα του φούρνου. Για το σκοπό
αυτό, ακολουθήστε τα παραπάνω βήματα
με την αντίστροφη σειρά.
Ο εσωτερικός υαλοπίνακας με το διακοσμη‐
τικό πλαίσιο πρέπει να συναρμολογείται με
την επικάλυψη προς την εξωτερική πλευρά
του φούρνου. Εάν ο υαλοπίνακας έχει συν‐
αρμολογηθεί σωστά, η επιφάνειά του πρέ‐
πει να είναι λεία όταν την αγγίζετε με τα δά‐
χτυλά σας.
Τοποθετήστε τον εσωτερικό υαλοπίνακα
στις σωστές υποδοχές, όπως φαίνεται στην
εικόνα.
Τοποθετήστε τον πιο πάνω υαλοπίνακα
όπως φαίνεται στην εικόνα.
2
1
Καθαρίστε τον υαλοπίνακα με νερό και σα‐
πούνι. Στεγνώστε τον προσεκτικά.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Καθαρίστε τον
υαλοπίνακα μόνο με νερό και σαπούνι.
Τα αποξεστικά καθαριστικά, τα
καθαριστικά λεκέδων και τα αιχμηρά
αντικείμενα (π.χ. μαχαίρια ή ξύστρες)
μπορούν να προκαλέσουν ζημιά στο
γυαλί.
Καθαρισμός του δοχείου νερού
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Μη βάζ ετε ν ερό σ το
δοχείο κατά τη διάρκεια του κύκλου
καθαρισμού.
Page 44
44 electrolux
Κατά τη διάρκεια του κύκλου καθαρι‐
σμού, μπορεί να χυθεί νερό από την
εισαγωγή ατμού στο θάλαμο του φούρ‐
νου. Συνιστάται να τοποθετείτε το ταψί
για τα λίπη στο επίπεδο σχάρας ακρι‐
βώς κ άτω α πό τη ν εισ αγωγ ή του ατμο ύ,
έτσι ώστε να μην πέφτει νερό απευθείας
στον πυθμένα του θαλάμου του φούρ‐
νου.
Ο σχηματισμός αλάτων στο εσωτερικό του
φούρνου με την πάροδο του χρόνου είναι
κάτι φυσιολογικό.
Για να το αποτρέψετε αυτό, καθαρίζετε τα
τμήματα του φούρνου που δημιουργούν τον
ατμό. Αδειάζετε το δοχείο μετά από κάθε
ψήσιμο με ατμό.
1. Γεμίστε το δοχείο νερού με 0,5 λίτρο νε‐
ρού και 50-60 γραμμάρια κιτρικού οξέος
(πέντε κουταλιές του γλυκού). Σβήστε το
φούρνο και περιμένετε για περίπου 60
λεπτά.
2. Ανάψτε το φούρνο και επιλέξτε τη λει‐
τουργία ατμού. Ρυθμίστε τη θερμοκρα‐
σία μεταξύ 130 και 230 °C. Μετά από
20-25 λεπτά, σβήστε τον και περιμένετε
5- 10 λεπτά μέχρι να κρυώσει.
3. Ανάψτε το φούρνο και επιλέξτε τη λει‐
σία μεταξύ 130 και 230 °C. Μετά από 10
λεπτά, σβήστε τον. Αφήστε το φούρνο
να κρυώσει και κατόπιν αδειάστε το πε‐
ριεχόμενο του δοχείου, ακολουθώντας
τη διαδικασία που περιγράφεται παρα‐
πάνω.
4. Ξεπλύνετε μερικές φορές το δοχείο νε‐
ρού και καθαρίστε τις επικαθήσεις αλά‐
των που έχουν παραμείνει στο εσωτερι‐
κό του φούρνου με ένα πανάκι.
5. Καθαρίστε το σωλήνα εξαγωγής νερού
στο χέρι με ζεστό σαπουνόνερο. Μη
χρησιμοποιείτε οξέα, σπρέι ή παρόμοια
υλικά , γι α την αποφ υγή π ρόκλ ηση ς βλά ‐
βης.
Τύποι νερού
• Μαλακό νερό με χαμηλή περιεκτικότητα
σε άλατα - συνιστάται, μειώνει τους κύ‐
κλους καθαρισμού
• Νερό της βρύσης - μπορεί να χρησιμο‐
ποιηθεί αν διαθέτετε φίλτρο καθαρισμού
ή αφαλάτωσης στην οικιακή παροχή νε‐
ρού
• Σκληρό νερό με υψηλή περιεκτικότητα σε
άλατα - δεν επηρεάζει την απόδοση της
συσκευής, ωστόσο αυξάνει τους κύκλους
καθαρισμού
τουργία ατμού. Ρυθμίστε τη θερμοκρα‐
ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΟΣΟΤΗΤΑΣ ΑΣΒΕΣΤΙΟΥ ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΙΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΤΟΥ Π.Ο.Υ.
Επικάθηση ασβε‐
στίου
0-60 mgl0-60-3Μαλακό
60-120 mgl6-123-7
120-180 mgl12-188-10
πάνω από 180
mgl
Σκληρότητα νε‐
(Γαλλικοί βαθμοί)
πάνω από 18πάνω από 10Πολύ σκληρό
Λαμπτήρας φούρνου
Αντικατάσταση λαμπτήρα φούρνου/
καθαρισμός γυάλινου καλύμματος
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Να είστε
προσεκτικοί! Υπάρχει κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας!
1. Στρέψτε το γυάλινο κάλυμμα αριστερό‐
στροφα για να το αφαιρέσετε.
(Παγκόσμιος Οργανισμός Υγείας)
Σκληρότητα νε‐
ρού
ρού
(Γερμανικοί βαθ‐
μοί)
2. Καθαρίστε το γυάλινο κάλυμμα.
3. Αντικαταστήστε το λαμπτήρα φούρνου
4. Τοποθετήστε το γυάλινο κάλυμμα στη
Ταξινόμηση νε‐
ρού
Μέτριας σκληρό‐
τητας
Σκληρό ή ασβε‐
στούχο
με έναν κατάλληλο λαμπτήρα φούρνου
ανθεκτικό σε θερμοκρασίες 300°C. Ο
νέ ος λ αμ πτ ήρ ας φο ύρ νο υ πρ έπ ει να έ χε ι
τα ίδια χαρακτηριστικά με τον προηγού‐
μενο.
θέση του.
Εκτελείτε απα‐
σβέστωση ανά
150 κύκλους - 2,5
μήνες
100 κύκλους - 2
μήνες
75 κύκλους - 1,5
μήνες
60 κύκλους - 1 μή‐
να
Page 45
ΤΙ ΝΑ ΚΆΝΕΤΕ ΑΝ...
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ανατρέξτε στο
κεφάλαιο «Πληροφορίες ασφαλείας».
ΠρόβλημαΠιθανή αιτίαΑντιμετώπιση
Ο φούρνος δεν θερμαίνε‐
ται
Δεν είναι ρυθμισμένο το ρολόιΡυθμίστε το ρολόι
Δεν έχουν καθοριστεί οι απαιτού‐
Η αυτόματη απενεργοποίηση εί‐
Το κλείδωμα για τα παιδιά είναι
Έχει πέσει η ασφάλεια στον πίνα‐
Έχει ενεργοποιηθεί η κατάσταση
Ο λαμπτήρας του φούρ‐
νου δεν λειτουργεί
Υπάρχει νερό μέσα στο
φούρνο
Η προειδοποιητική λυ‐
χνία «Γεμάτο δοχείο»
είναι σβηστή
Η προειδοποιητική λυ‐
χνία «Άδειο δοχείο»
είναι αναμμένη
Δεν λειτουργεί το ψήσιμο
με ατμό
Δεν υπάρχει νερό στο δοχείοΓεμίστε το δοχείο με νερό.
Η οπή έχει φραγεί λόγω επικάθη‐
Χρειάζονται περισσότερα
από τρία λεπτά για το
άδειασμα του δοχείου νε‐
ρού
ή
Υπάρχει διαρροή νερού
από την οπή εισαγωγής
ατμού
Ο φούρνος είναι σβηστόςΘέστε το φούρνο σε λειτουργία
μενες ρυθμίσεις
ναι ενεργοποιημένη
ενεργοποιημένο
κα ασφαλειών
επίδειξης (Demo)
Ο λαμπτήρας του φούρνου είναι
ελαττωματικός
Υπάρχει πάρα πολύ νερό στο δο‐
χείο
Δεν υπάρχει αρκετό νερό στο δο‐
χείο
Δεν υπάρχει νερό στο δοχείοΓεμίστε το δοχείο. Εάν η προειδο‐
Δεν είναι επιλεγμένη η λειτουργία
ατμού
σης αλάτων
Έχουν σχηματιστεί άλατα στο
φούρνο
Ελέγξτε τις ρυθμίσεις
Ανατρέξτε στην «Αυτόματη απενερ‐
γοποίηση»
Ανατρέξτε στην ενότητα «Απενερ‐
γοποίηση του κλειδώματος για τα
παιδιά»
Ελέγξτε την ασφάλεια
Αν η ασφάλεια πέσει περισσότερες
από μία φορές, επικοινωνήστε με
έναν εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο
Ανατρέξτε στη «Λειτουργία επίδει‐
ξης»
Αντικαταστήστε το λαμπτήρα του
φούρνου
Σβήστ ε το φο ύρνο κ αι σκουπίσ τε το
νερό με ένα πανί ή ένα σφουγγάρι
Γεμίστε το δοχείο με νερό μέχρι να
ανάψει η λυχνία. Εάν αρχίσει να
βγαίνει νερό στο εσωτερικό του
φούρνου, και η προειδοποιητική
λυχνία «Γεμάτο δοχείο» παραμένει
σβηστή, το πρόβλημα μπορεί να
επιλυθεί μόνο από εξειδικευμένο τε‐
χνικό συντήρησης.
ποιητική λυχνία παραμένει αναμμέ‐
νη, το πρόβλημα μπορεί να επιλυ‐
θεί μόνο από εξειδικευμένο τεχνικό
συντήρησης.
Βεβαιωθείτε ότι είναι επιλεγμένη η
λειτουργία ατμού
Ελέγξτε την οπή εισαγωγής ατμού.
Αφαιρέστε τις επικαθήσεις αλάτων
Καθαρίστε το δοχείο νερού (ανα‐
τρέξτε στην ενότητα «Καθαρισμός
του δοχείου νερού»)
electrolux 45
Page 46
46 electrolux
ΠρόβλημαΠιθανή αιτίαΑντιμετώπιση
Υπάρχει επικάθηση
ατμών και σταγονιδίων
στο φαγητό και το θάλαμο
του φούρνου
Στην οθόνη εμφανίζεται η
ένδειξη «12.00»
Στην οθόνη εμφανίζεται ο
κωδικός σφάλματος
«F...»
Εάν δεν μπορείτε να αντιμετωπίσετε το πρό‐
βλημα μόνοι σας, επικοινωνήστε με τον
αντιπρόσωπο ή το κέντρο σέρβις.
Έχετε αφήσει το φαγητό μέσα στο
φούρνο για μεγάλο χρονικό διά‐
στημα
Διακοπή ρεύματοςΡυθμίστε ξανά την ώρα
Καταγράψτε τον κωδικό αριθμό σφάλματος. Επικοινωνήστε με το κέν‐
τρο σέρβις.
Μην αφήνετε το φαγητό μέσα στο
φούρνο για διάστημα άνω των
15-20 λεπτών μετά την ολοκλήρω‐
ση του ψησίματος
ρακτηριστικών. Η πινακίδα τεχνικών χαρα‐
κτηριστικών βρίσκεται στο μπροστινό πλαί‐
σιο του θαλάμου του φούρνου.
Τα απαραίτητα στοιχεία για το κέντρο σέρ‐
βις βρίσκονται στην πινακίδα τεχνικών χα‐
Αριθμός σειράς (S.N.).........................................
ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ανατρέξτε στο
κεφάλαιο «Πληροφορίες ασφαλείας».
Εντοιχισμός
50
20
590
594
540
2
560
570
550 min
560÷570
550 min
560-570
593
580
80÷100
Page 47
A
electrolux 47
Ηλεκτρική εγκατάσταση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Η ηλεκτρική
εγκατάσταση πρέπει να
πραγματοποιείται μόνο από
εκπαιδευμένα και εξουσιοδοτημένα
άτομα.
Ο κατασκευαστής δεν είναι υπεύθυνος
για τυχόν βλάβες σε περίπτωση μη τή‐
ρησης των προφυλάξεων ασφαλείας
του κεφαλαίου «Πληροφορίες ασφα‐
λείας».
Η συσκευή παρέχεται μόνο με καλώδιο τρο‐
φοδοσίας.
B
ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΆ ΘΈΜΑΤΑ
Το σύµβολο στο προϊόν ή επάνω στη
συσκευασία του υποδεικνύει ότι δεν πρέπει
να µ εταχειρίζεστε το προϊόν αυτό ως
οικιακό απόρριµµα . Αντιθέτως θα πρέπει
να παραδίδεται στο κατάλληλο σηµείο
συλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικού
και ηλεκτρονικού εξοπλισµού.
Εξασφαλίζοντας ότι το προϊόν αυτό
διατίθεται σωστά, συµβάλλετε στην
αποτροπή ενδεχόµενων αρνητικών
συνεπειών για το περιβάλλον και την
ανθρώπινη υγεία, οι οποίες θα µπορούσαν
διαφορετικά να προκληθούν από
ακατάλληλο χειρισµό απόρριψης του
προϊόντος αυτού. Για λεπτοµερέστερες
πληροφορίες σχετικά µε την ανακύκλωση
του προϊόντος αυτού, επικοινωνήστε µε το
δηµαρχείο της περιοχής σας, την τοπική
σας υπηρεσία αποκοµιδής οικιακών
απορριµµάτων ή µε το κατάστηµα όπου
αγοράσατε το προϊόν.
Υλικό συσκευασίας
Το υλ ικ ό συ σκ ευ ασ ία ς ε ίν αι φι λι κό πρ ος
το περιβάλλον και ανακυκλώσιμο. Τα
πλαστικά εξαρτήματα επισημαίνονται
με τις διεθνείς συντομογραφίες, όπως
PE, PS, κ.λπ. Απορρίψτε τα υλικά συ‐
σκευασίας στους κάδους που παρέχο‐
νται για το σκοπό αυτό στις τοπικές σας
εγκαταστάσεις για τη διαχείριση των
απορριμμάτων.
Απόρριψη της συσκευής
1. Αποσυνδέστε το κεντρικό βύσμα από
την κύρια πρίζα.
2. Κόψτε το καλώδιο τροφοδοσίας και
απορρίψτε το.
3. Απορρίψτε το μάνταλο της πόρτας. Κα‐
τά αυτόν τον τρόπο, φροντίζετε να μην
Page 48
48 electrolux
παγιδευτούν παιδιά μέσα στη συσκευή.
Υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας.
Page 49
Electrolux. Thinking of you.
Conozca mejor nuestros conceptos en www.electrolux.com
ÍNDICE DE MATERIAS
Información sobre seguridad 49
Descripción del producto 52
Antes del primer uso 52
Uso diario 53
Consejos, sugerencias y tablas de cocción
58
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Antes de instalar y usar el electrodoméstico,
lea atentamente este manual:
• por su seguridad personal y la seguridad
de su hogar
• por respeto al medio ambiente
• para el correcto funcionamiento del electrodoméstico
Guarde estas instrucciones junto al aparato
para que estén siempre a mano, incluso si se
muda o lo vende.
El fabricante no se hace responsable de daños ocasionados por una instalación o uso
incorrecto.
Seguridad de niños y personas
vulnerables
• Este electrodoméstico no debe ser usado
por niños, personas con capacidades físicas o mentales reducidas, ni tampoco por
personas sin experiencia en el manejo del
aparato, a menos que lo hagan bajo las
instrucciones o la supervisión de la persona responsable de su seguridad.
• Mantenga los materiales de embalaje alejados de los niños. Existe riesgo de asfixia
y de lesiones.
• Mantenga a los niños y animales alejados
del electrodoméstico cuando la puerta se
encuentre abierta o el aparato esté funcionando. Existe riesgo de sufrir lesiones o
incapacidad permanente.
• Si el electrodoméstico cuenta con una función de bloqueo contra la manipulación
por niños o de bloqueo de teclas, utilícela.
Ello evitará que los niños o los animales
pongan accidentalmente el aparato en
funcionamiento.
electrolux 49
Mantenimiento y limpieza 64
Qué hacer si… 68
Instalación 69
Aspectos medioambientales 70
Salvo modificaciones
Instrucciones generales de seguridad
• No cambie las especificaciones de este
aparato. Existe riesgo de lesiones y de daños al aparato.
• No deje ese electrodoméstico nunca sin la
debida vigilancia mientras esté funcionando.
• Apague el aparato después de cada uso.
Instalación
• Solo un electricista cualificado puede instalar y conectar el electrodoméstico. Póngase en contacto con un servicio técnico
autorizado. De esta manera se evitarán
riesgos de daños materiales y de lesiones.
• Asegúrese de que el aparato no ha sufrido
daños durante el transporte. No enchufe
el aparato si está dañado. Si fuera necesario, póngase en contacto con el proveedor.
• Retire todo el material de embalaje, adhesivos y láminas de protección del aparato
antes de ponerlo en marcha por primera
vez. No retire la placa de datos técnicos.
Puede anular la garantía.
• Siga rigurosamente las leyes, órdenes, directivas y normas (por ejemplo, de seguridad, eliminación de residuos, instalaciones eléctricas y de gas, etc.) vigentes en el
país donde se vaya a utilizar el aparato.
• Durante la instalación, asegúrese de que
el aparato no está conectado a la alimentación eléctrica.
• Tome las debidas precauciones cuando
desplace el aparato. Este aparato es pesado. Utilice siempre guantes de protec-
Page 50
50 electrolux
ción. No tire nunca del aparato sujetando
el asa.
• El aparato debe ir provisto de un dispositivo que permita desconectarlo de la corriente eléctrica en todos los polos y que
tenga una separación mínima entre contactos de 3 mm.
• Asimismo, debe contar con los dispositivos de aislamiento correctos: línea con
protección contra los cortocircuitos, fusibles (tipo tornillo que puedan retirarse del
soporte), dispositivos de fuga a tierra y
contactores.
• Los componentes de protección contra
las descargas eléctricas tienen que fijarse
de forma que no puedan desmontarse sin
usar herramientas.
• Algunas partes del aparato tienen corriente. Encajone el aparato en un mueble y
cerciórese de que no quedan espacios libres. De esta forma evitará descargas
eléctricas al no poder tocarse accidentalmente piezas peligrosas.
• Antes de la instalación, cerciórese de que
el armario de la cocina tiene las dimensiones del hueco necesarias.
• Asegúrese de que el aparato se instala debajo y junto a estructuras seguras.
• Respete siempre las distancias mínimas
entre el aparato y los demás electrodomésticos y mobiliario.
• Instale el aparato con su parte posterior y
un lateral adyacente a un aparato más alto.
El otro lateral debe cerrar el aparato a la
misma altura.
• El aparato no se puede colocar sobre una
base.
• Los hornos y las placas de cocción empotrados se instalan con unos sistemas de
conexión especiales. A fin de impedir que
el aparato se dañe, utilícelo tan sólo con
otros del mismo fabricante.
Conexión eléctrica
• El aparato debe tener conexión a tierra.
• Asegúrese de que las especificaciones
eléctricas de la placa coincidan con las del
suministro eléctrico de su hogar.
• La información sobre la tensión se encuentra en la placa de especificaciones
técnicas.
• Utilice siempre una toma de corriente con
aislamiento de conexión a tierra.
• Impida que los cables de los restantes
aparatos eléctricos entren en contacto o
queden cerca de la puerta del aparato.
• No utilice enchufes o conectores múltiples
ni cables prolongadores. Existe riesgo de
incendio.
• No sustituya ni cambie el cable de alimentación. Póngase en contacto con el servicio técnico.
• Asegúrese de no aplastar ni dañar el cable
de alimentación (si lo hay) y el enchufe detrás del aparato.
• Asegúrese de que se puede acceder a la
toma de corriente una vez instalado el aparato.
• No desconecte el aparato tirando del cable de alimentación. Tire siempre del enchufe - si lo hay.
Uso
• Este aparato está diseñado exclusivamente para su uso doméstico. No utilice el
aparato con fines comerciales o industriales.
• Este electrodoméstico debe utilizarse exclusivamente para la elaboración doméstica de alimentos. Evitará lesiones personales y daños materiales.
• No utilice el aparato como superficie de
trabajo o almacenamiento.
• No coloque productos inflamables ni objetos mojados con productos inflamables,
como tampoco objetos que se puedan
fundir (fabricados con plástico o aluminio)
dentro, cerca o encima del aparato. Existe
riesgo de incendio o explosión.
• El interior del aparato alcanza temperaturas muy elevadas durante el uso y puede
causar quemaduras. Utilice guantes cuando introduzca o retire accesorios o recipientes.
• Preste especial atención al desmontar o
instalar los accesorios para no dañar el esmalte del horno.
• Manténgase siempre alejado del electrodoméstico cuando abra la puerta mientras
el aparato se encuentre en funcionamiento. Pueden liberarse vapores calientes.
Existe riesgo de quemaduras.
• Para evitar daños o decoloraciones del esmalte:
– no coloque objetos directamente en el
suelo del aparato ni lo cubra con papel
de aluminio;
Page 51
electrolux 51
– no coloque agua caliente directamente
dentro del aparato;
– no deje platos húmedos ni comida en el
horno una vez finalizada la cocción.
• La pérdida de color del esmalte del horno
no afecta a su rendimiento.
• No utilice este aparato si está en contacto
con el agua. No utilice el aparato con las
manos húmedas.
• No ejerza presión sobre la puerta abierta.
• Cierre siempre la puerta del aparato cuando cocine, incluso aunque sólo gratine alimentos.
Vapor
• No abra la puerta del horno durante la
cocción al vapor. Pueden liberarse vapores. Existe riesgo de quemaduras. Existe
el riesgo de que el vapor provoque daños
de humedad en el aparato.
Mantenimiento y limpieza
• Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento, apague el aparato y desenchúfelo de la toma de corriente.
• Antes del mantenimiento, asegúrese de
que está totalmente frío. Puede causar
quemaduras. Los paneles de cristal pueden romperse.
• Mantenga el horno limpio en todo momento. La acumulación de grasas o alimentos
puede provocar un incendio.
• Una limpieza periódica evita el deterioro
del material de la superficie.
• Por su seguridad y la de su hogar, utilice
únicamente agua y jabón para limpiar el
aparato. No utilice productos inflamables
ni corrosivos.
• No limpie el aparato con limpiadores a vapor, aparatos de limpieza de alta presión,
objetos punzantes, productos abrasivos,
esponjas abrasivas ni quitamanchas.
• No limpie el cristal de la puerta con productos abrasivos ni rascadores metálicos.
Podría dañar la superficie especial del cristal interior.
• Cuando los paneles de cristal de la puerta
están dañados, se debilitan y pueden romperse. Debe cambiarlos. Póngase en contacto con el servicio técnico.
• Tenga mucho cuidado al desmontar la
puerta del aparato. La puerta es muy pesada.
• No limpie el esmalte catalítico (si procede).
Bombilla del horno
• Desconecte el enchufe de la toma de red
antes de reemplazar la bombilla del horno.
¡Riesgo de descarga eléctrica!
Servicio técnico
• Sólo el personal técnico autorizado puede
reparar o manipular el aparato. Póngase
en contacto con un servicio técnico autorizado.
• Utilice únicamente recambios originales.
Desecho del aparato
• Para evitar el riesgo de lesiones y daños
– Desconecte el enchufe de la toma de
red.
– Corte el cable de alimentación y desé-
chelo.
– Elimine el cierre de la puerta. Esto evita
que los niños o las mascotas se queden
encerrados en el interior del aparato.
Puede causar asfixia.
Page 52
52 electrolux
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
Descripción general
243
1
11
10
9
8
7
5
6
1 Panel de mandos
2 Depósito de agua
3 Indicadores de cocción al vapor
4 Pantalla digital
5 Grill
6 Bombilla del horno
7 Sonda de desagüe
8 Válvula de desagüe
9 Placa de datos técnicos
10 Ventilador
11 Entrada de vapor
Accesorios del horno
• Parrilla
Para recipientes, moldes de pastelería y
asados.
ANTES DEL PRIMER USO
Advertencia Consulte el capítulo
"Información sobre seguridad".
Limpieza inicial
• Retire y limpie todas las piezas del aparato.
• Limpie el interior del aparato antes de utilizarlo por primera vez.
Importante Consulte el capítulo "Cuidado y
limpieza".
Ajuste y modificación de la hora
Ajuste la hora del horno antes de ponerlo
en funcionamiento.
Cuando conecte el horno al suministro de
red, o después de un corte del mismo, los
símbolos de la hora
tomáticamente.
Ajuste la hora correctamente con
y parpadean au-
o .
•
Bandeja honda para asar
Para hornear y asar y como recoge grasas.
Cambio de la hora
1.
Pulse
bolo
2.
Ajuste la hora correctamente con
repetidamente hasta que el sím-
y parpadee.
o
.
1
2
El reloj mostrará la hora y el parpadeo parará
tras 5 segundos aproximadamente.
Precalentamiento
1.
Seleccione la función
tura máxima.
y la tempera-
Page 53
electrolux 53
2. Deje el aparato en funcionamiento sin ali-
mentos durante aproximadamente 1 hora.
3.
Seleccione la función
ra máxima.
4. Deje el aparato en funcionamiento sin ali-
mentos durante aproximadamente 10
minutos.
5.
Seleccione la función
ra máxima.
y la temperatu-
y la temperatu-
6. Deje el aparato en funcionamiento sin alimentos durante aproximadamente 10
minutos.
Así se queman los residuos que haya en el
aparato. Los accesorios pueden calentarse
más de lo normal. Cuando precaliente el
aparato por primera vez, se pueden producir
olores y humos. Este efecto es normal. Asegúrese de que haya una buena ventilación.
USO DIARIO
La pantalla
123
TeclaFunciónDescripción
ENCENDIDO/APAGADOConecta y desconecta el aparato.
SELECTORPara programar las funciones del horno.
CALENTAMIENTO RÁPIDOPara encender la función de calentamiento rápido.
RELOJPara programar las funciones del reloj.
/
Mandos táctiles
Los mandos táctiles controlan todas las funciones del horno. Utilice los mandos táctiles
para ajustar la función de cocción, la temperatura y el tiempo.
Para ello, tiene que pulsar brevemente un
solo mando.
Para ajustar una función de cocción, manténgalo pulsado.
Encendido y apagado
Para conectar y desconectar el aparato, pulse la tecla
Ajuste de la función del horno
.
MÁS, MENOSPara ajustar los valores de la temperatura y la hora.
1 Funciones de cocción
2 Temperatura
3 Hora
1.
Pulse
padee la función que desea.
La pantalla presentará una temperatura
automática. Si no la cambia en unos 5
segundos aproximadamente, el horno
comenzará a funcionar.
2. Para cambiar la temperatura, pulse la
tecla
Si se produce una interrupción del suministro eléctrico, el programador retiene todos los ajustes durante 3 minutos
aproximadamente. Transcurridos 3 minutos sin suministro eléctrico, será necesario volver a establecer los ajustes (y
también la hora).
repetidamente hasta que par-
o la tecla .
2
1
Page 54
54 electrolux
Funciones del horno
Función del hornoUso
Aire caliente
Vapor
Calor superior + inferior
Resistencia superior
Resistencia
inferior
Pizza
Grill central
Grill + ventilador
Todo el grill
Descongelación
Ajuste de las funciones del reloj
Permite asar o asar y hornear a la vez alimentos
que requieran la misma temperatura, utilizando
más de una bandeja y sin que se transfieran los
sabores.
Temperatura predefinida: 175 ºC
Para cocinar al vapor.
Temperatura del horno: 130 - 230 °C
Temperatura predefinida: 140 °C
Calienta desde las resistencias superior e inferior.
Para hornear y asar en un nivel del horno.
Temperatura predefinida: 200 °C
Calienta únicamente desde la parte superior del
horno. Para acabar de cocinar los platos.
Temperatura predefinida: 250 °C
Calienta únicamente desde la parte inferior del
horno. Para hornear pasteles con bases gruesas
o crujientes.
Temperatura predefinida: 250 ºC
La resistencia inferior aplica calor directamente a
la base de las pizzas, tartas "quiche" o pasteles de
carne, al tiempo que el ventilador asegura que el
aire caliente circule para que se cocinen los ingredientes de la pizza o el relleno de los pasteles.
Temperatura predefinida: 175 °C
Para asar al grill pequeñas cantidades de alimentos de poco espesor en el centro de la bandeja.
Para hacer tostadas.
Temperatura del horno: 200 - 250 °C
Temperatura predefinida: 250 °C
En este caso, la resistencia del grill y el ventilador
del horno suministran aire caliente alrededor de
los alimentos. Para cocinar grandes trozos de carne.
Temperatura predefinida: 180 °C
Importante Temperatura máxima para esta fun-
ción: 200 °C.
Está encendida toda la resistencia del grill. Para
asar al grill alimentos poco gruesos en grandes
cantidades. Para hacer tostadas.
Temperatura del horno: 200 - 250 °C
Temperatura predefinida: 250 °C
Para descongelar alimentos.
Idónea para descongelar alimentos delicados; por
ejemplo, tartas rellenas de crema, tartas heladas,
pasteles, pan y alimentos elaborados con levadura.
Page 55
1
2
1.
Pulse
padee la función que desea.
2.
Para ajustar el minutero
Se enciende el indicador de programa
correspondiente.
Al finalizar el tiempo elegido, el indicador
de funciones comienza a parpadear y se
Duración y Fin se pueden utilizar
al mismo tiempo si el horno se va a conectar y desconectar automáticamente.
En este caso, se recomienda ajustar pri-
mero el tiempo de Duración
el de Fin
Vapor
1.
Seleccione la función "vapor"
2. Tire del depósito de agua hacia arriba lo
máximo posible. Llene el depósito de
agua hasta que se encienda el indicador
"Depósito lleno". La capacidad máxima
del depósito es de 0,8 litros de agua, suficiente para 40-45 minutos de cocción.
repetidamente hasta que par-
, la Duración
o el Fin , use o la tecla .
Función de relojUso
RelojMuestra la hora. Ajustar, cambiar o comprobar la hora.
MinuteroProgramar un espacio de tiempo.
Al final de la cuenta atrás se emite una señal acústica.
Esta función no influye en el funcionamiento del horno.
DuraciónProgramar el tiempo de funcionamiento del horno.
Fin de programaProgramar la hora de desconexión de una función del horno.
, y luego
.
3. Apague el horno con el mando de En-
Cancelación de las funciones del reloj
1.
2.
3. Vuelva a empujar el depósito de agua
electrolux 55
emite una señal acústica durante 2 minutos.
Con las funciones Duración y Fin
el horno se apaga automáticamente.
cendido y Apagado (On/Off)
Pulse
dicador de la función que desea y
padee.
Pulse "
hora que se indique sea "00:00".
Llene el depósito sólo con agua potable.
No utilice agua filtrada, destilada o desmineralizada ni cualquier otro líquido.
Precaución No eche líquidos
inflamables ni bebidas alcohólicas
(vodka, whisky, coñac, etc.) en el
depósito de agua.
hasta su posición original
repetidamente hasta que el in-
" repetidamente hasta que la
.
par-
Page 56
56 electrolux
4. Prepare la comida en recipientes adecuados. Consulte la tabla de cocción al
vapor.
5. Vacíe el depósito de agua después de
cada cocción al vapor.
Precaución Después de cada cocción
al vapor, espere un mínimo de 30
minutos para que el agua caliente no
escape por la válvula de desagüe.
Indicador "Depósito lleno"
Señala que el horno está preparado para cocinar al vapor.
Indicador "Depósito vacío"
Señala que el depósito está vacío y es necesario volver a llenarlo.
Para obtener más información, consulte
"Cocción al vapor".
Cómo vaciar el depósito de agua
Importante Asegúrese de que el aparato
está frío antes de vaciar el depósito de agua.
1. Prepare la sonda de desagüe. Coloque el
conector (A) en un extremo.
C
A
B
2. Coloque el otro extremo de la sonda (B)
en un recipiente.
3. Abra la puerta del horno e inserte el conector (A) en la válvula de desagüe (C).
4. Cuando el agua deje de salir, retire el conector de la válvula.
Advertencia No utilice el agua drenada
para rellenar el depósito.
Aunque el indicador Depósito vacío
esté encendido, no quiere decir que el
depósito esté completamente vacío. Espere hasta que el agua deje de salir por
la válvula.
Funciones adicionales
Desconexión automática
El aparato se apaga automáticamente después de unos minutos:
• si no lo apaga expresamente;
• si no se cambia la temperatura del horno.
La pantalla indica parpadeando el última valor de la temperatura programada.
El horno se apaga con una temperatura de:
• 30 - 120 °C al cabo de 12 horas
• 120 - 200 °C al cabo de 8,5 horas
• 200 - 250 °C al cabo de 5,5 horas
• 250 °C al cabo de 3 horas
Si utiliza la función Duración de reloj
o la de Fin , la función de desconexión
automática se desactiva.
Seguro contra la manipulación de niños
Cuando se ha programado el bloqueo
de encendido, no se puede utilizar el
horno.
Para conectar el dispositivo de seguridad
para niños
1. Apague el horno con el mando de Encendido y Apagado (On/Off)
2.
Utilice la tecla Selección
neamente, hasta que en la pantalla se indique "SAFE" (seguro). El bloqueo contra
la manipulación por niños está activado.
Desactivación del bloqueo para niños
Si desea desactivar el bloqueo, siga el mismo
procedimiento.
Función de calor residual
En la función Duración, el horno se apaga
automáticamente unos minutos antes de terminarse el periodo de tiempo establecido. El
horno se sirve del calor residual para terminar
.
y simultá-
Page 57
electrolux 57
de cocinar los alimentos sin consumir más
energía.
Importante La función de calor residual es
aplicable tan sólo si el periodo establecido
para la Duración es superior a 15 minutos.
Función de calentamiento rápido
La función de calentamiento rápido le permite reducir el periodo de precalentamiento.
Puede utilizarse con cualquier otra función.
Importante No coloque los alimentos en el
horno hasta que se haya terminado el
calentamiento rápido.
1. Ajuste una función del horno.
Si fuera necesario, cambie la temperatura
recomendada.
2.
Pulse
. La pantalla mostrará "FHU" y
se activará la función de calentamiento
rápido.
3. Al término del calentamiento rápido se
oirá una señal sonora y "FHU" desaparecerá.
En esta fase el aparato sigue calentando
en la función y temperaturas establecidas
para el horno.
4. Coloque los alimentos en el horno.
Modo de demostración
En el modo de demostración puede someter
a prueba el horno u observar las diferentes
etapas del funcionamiento. En esta modalidad el horno no se calentará.
El modo de demostración sólo puede utilizarse cuando el aparato se conecta por primera vez o si se ha producido una interrup-
ción de corriente y "12:00" y
parpadean
en la pantalla.
Activación del modo de demostración
1.
Pulse la tecla
aproximadamente 2 se-
gundos. Sonará una señal acústica.
2.
Pulse
y " " al mismo tiempo. Se oirá
una señal acústica y la pantalla indicará
"12:00".
Si la pantalla muestra , el modo de
demostración está activado.
Desactivación del modo de demostración
1. Apague el horno.
2. Siga nuevamente el procedimiento anterior.
Si se produce una interrupción del suministro eléctrico, la función del modo
de demostración se guardará.
Señal acústica
Apagado de la señal acústica
1. Apague el horno con el mando de Encendido y Apagado (On/Off)
2.
Mantenga pulsados los mandos
.
y
al mismo tiempo, hasta que se oiga un
sonido (aproximadamente 2 segundos).
La señal acústica no funciona.
Encendido de la señal acústica
1.
Mantenga pulsados los mandos
y
al mismo tiempo, hasta que se oiga un
sonido (aproximadamente 2 segundos).
2. La señal acústica vuelve a funcionar.
Código de error
Cuando se detecta un parámetro incorrecto,
la unidad de control detiene las funciones
activas y muestra el código de error correspondiente en el indicador. Consulte el capítulo "Qué hacer si...".
Ventilador de refrigeración
El ventilador se enciende automáticamente
para mantener frías las superficies del aparato. Cuando se apaga el aparato, el ventilador sigue funcionando hasta que el aparato
se enfría.
Page 58
58 electrolux
Termostato de seguridad
Para evitar que se produzca un calentamiento excesivo peligroso (debido al uso incorrecto del aparato o a un componente defectuoso), el horno cuenta con un termostato
de seguridad que interrumpe el suministro de
energía eléctrica. El horno se vuelve a conectar automáticamente cuando desciende
la temperatura.
CONSEJOS, SUGERENCIAS Y TABLAS DE COCCIÓN
Advertencia Consulte el capítulo
"Información sobre seguridad".
Indicación sobre la acrilamida
Importante Según los últimos
conocimientos científicos, si se tuestan
alimentos (sobre todo los que contienen
almidón), la acrilamida puede representar un
peligro para la salud. Por tanto,
recomendamos cocinar a bajas
temperaturas y no tostar excesivamente los
alimentos.
• El horno tiene cuatro niveles o alturas. Estos niveles se ordenan contándolos de
abajo a arriba desde la solera del aparato.
• Se pueden cocinar simultáneamente diferentes platos en dos niveles diferentes.
Coloque los estantes en el nivel 1 y 3.
• El aparato está dotado con un sistema especial que hace circular el aire y recicla
constantemente el vapor. Gracias a este
sistema puede cocinar en un entorno de
vapor y mantener los alimentos blandos en
su interior y crujientes en su exterior. Ello
reduce al mínimo el tiempo de cocción y el
consumo de energía.
• La humedad puede llegar a condensarse
en el aparato o en las puertas de cristal.
Esto es totalmente normal. Manténgase
alejado del aparato cuando abra la puerta
mientras está funcionando. Si desea reducir la condensación, ponga en funcionamiento el aparato 10 minutos antes de
cocinar.
• Limpie con un paño la humedad cada vez
que termine de utilizar el aparato.
• No coloque objetos directamente sobre la
solera del aparato ni cubra los componentes con papel de aluminio cuando cocine.
De lo contrario puede que se alteren los
resultados de la cocción y se dañe el revestimiento de esmalte.
Preparación de pasteles
• La temperatura óptima para hornear pasteles es de entre 150 °C y 200 °C.
• Precaliente el horno durante aproximadamente 10 minutos.
• No abra la puerta del horno antes de que
hayan transcurrido las ¾ partes del tiempo
de cocción programado.
• Si utiliza dos bandejas a la vez, deje un nivel vacío entre ellas.
Preparación de carne y pescado
• No cocine carne que pese menos de 1 kg.
La carne queda demasiado seca si se prepara en pequeñas cantidades.
• Para que la carne roja quede bien cocida
por fuera y jugosa por dentro, utilice una
temperatura de entre 200 °C y 250 °C.
• La carne blanca, las aves y el pescado requieren una temperatura de entre 150°C y
175°C.
• Con alimentos muy grasos, utilice una
bandeja de goteo para evitar manchas
permanentes en el horno.
• Deje reposar la carne durante unos 15 minutos antes de trincharla para que el jugo
no gotee.
• Para evitar que se forme mucho vapor en
el horno mientras asa los alimentos, añada
un poco de agua en la bandeja de goteo.
Si no quiere que el vapor se condense,
añada agua cada vez que se evapore.
Tiempos de cocción
Los tiempos de cocción dependen del tipo,
grosor y volumen de los alimentos.
Al principio hay que vigilar el proceso de cocción hasta que se encuentran los mejores
ajustes (temperatura, tiempo, etc.) en función de los recipientes, las recetas y las cantidades que se utilizan.
Page 59
electrolux 59
Cuadro de especificaciones para hornear y asar
REPOSTERÍA
Cocción con-
TIPO DE ALI-
MENTO
vencional (sup +
inf)
Nivel
Temp.
(°C)
Recetas de in-
21702 (1 y 3)16045-60En molde de repostería
gredientes batidos
Masa con man-
21702 (1 y 3)16024-34En molde de repostería
tequilla
Tarta de queso
1170216060-80En molde de repostería (26
a base de suero
de leche
Tarta o pastel de
11702 (1 y 3)160100-1202 moldes de repostería de
manzana
Strudel2175215060-80En bandeja de horno
Tarta de mer-
2170216030-40En molde de repostería (26
melada
Tarta de frutas2170215560-70En molde de repostería (26
Bizcocho (biz-
2170216035-45En molde de repostería (26
cocho sin grasa)
Pastel de Navi-
2170216050-60En molde de repostería (20
dad/tarta de frutas
Tarta de ciruelas2170216050-60
Pastelillos31703 (1 y 3)16020-30En bandeja de horno plana
Galletas3150315020-30En bandeja de horno plana
Merengues3100310090-120En bandeja de horno plana
Bollos3190318015-20En bandeja de horno plana
Masa choux3190318025-35En bandeja de horno plana
Tartaletas3180217045-70En molde de repostería (20
Tarta Victoria1 ó 2180217040-55Izquierda + derecha en mol-
1) Precalentar durante 10 minutos.
Aire caliente
Nivel
Temp.
(°C)
Tiempo de
cocción
(min)
Notas
cm)
20 cm en la bandeja del
horno
cm)
cm)
cm)
cm)
En molde para pan
1)
1)
1)
1)
cm)
de de repostería de 20 cm
Page 60
60 electrolux
PAN Y PIZZA
Cocción con-
TIPO DE ALI-
MENTO
vencional (sup +
inf)
Nivel
Temp.
(°C)
Pan blanco1190119060-701-2 piezas, 500 g cada pie-
Aire caliente
Nivel
Temp.
(°C)
Tiempo de
cocción
(min)
Notas
1)
za
Pan de centeno1190118030-45En molde para pan
Panecillos21902 (1 y 3)18025-406-8 panecillos en bandeja
de horno plana
Pizza1190119020-30En fuente de horno honda
Bollitos3200219010~20En bandeja de horno plana
1) Precalentar durante 10 minutos.
1)
1)
1)
TARTALETAS
Cocción con-
TIPO DE ALI-
MENTO
vencional (sup +
inf)
Nivel
Temp.
(°C)
Pudin de pasta2180218040-50En molde
Pudin de verdu-
no
Carne de cerdo2180218090-120En la bandeja del horno y
Ternera2190217590-120En bandeja de horno y
Rosbif poco he-
2210220044-50En bandeja de horno y
cho
Rosbif en su
2210220051-55En bandeja de horno y
punto
Aire caliente
Nivel
Temp.
(°C)
Tiempo
de coc-
ción (min)
Notas
fuente de horno honda
fuente de horno honda
fuente de horno honda
fuente de horno honda
fuente de horno honda
Page 61
electrolux 61
Cocción con-
TIPO DE ALI-
MENTO
Rosbif muy hecho
Paletilla de cerdo
Morcillo de cerdo
Cordero21902190110-130Pata
Pollo2200220070-85Entero en fuente de horno
Pavo11801160210-240Entero en fuente de horno
Pato21752160120-150Entero en fuente de horno
Ganso11751160150-200Entero en fuente de horno
Conejo2190217560-80Troceado
Liebre21902175150-200Troceada
Faisán2190217590-120Entero en fuente de horno
vencional (sup +
inf)
Nivel
Temp.
(°C)
2210220055-60En bandeja de horno y
21802170120-150En fuente de horno honda
21802160100-1202 piezas en fuente de horno
Aire caliente
Nivel
Temp.
(°C)
Tiempo
de coc-
ción (min)
Notas
fuente de horno honda
honda
honda
honda
honda
honda
honda
PESCADO
Cocción con-
TIPO DE ALI-
MENTO
Trucha/Pargo21902 (1 y 3)17540-553-4 pescados
Atún/Salmón21902 (1 y 3)17535-604-6 filetes
vencional (sup +
inf)
Nivel
Temp.
(°C)
Aire caliente
Nivel
Temp.
(°C)
Tiempo de
cocción
(min)
Notas
Asado a la parrilla
Precaliente el horno vacío durante 10
minutos antes de cocinar.
CantidadGratinadoTiempo de cocción (mi-
nutos)
TIPO DE ALIMEN-TOPiezasg
Filetes de ternera4800325012-1512-14
Filetes de ternera4600325010-126-8
Salchichas8/325012-1510-12
Chuleta de cerdo4600325012-1612-14
Pollo (cortado en
dos)
21000325030-3525-30
nivel
Temp.
(°C)
1ª cara2ª cara
Page 62
62 electrolux
CantidadGratinadoTiempo de cocción (mi-
nutos)
TIPO DE ALIMEN-TOPiezasg
Brochetas4/325010-1510-12
Pechuga de pollo4400325012-1512-14
Hamburguesa6600325020-30
Filete de pescado4400325012-1410-12
Sándwiches4-6/32505-7/
Tostadas4-6/32502-42-3
nivel
Temp.
(°C)
1ª cara2ª cara
Grill + ventilador
Advertencia Utilice esta función con
una temperatura máxima de 200°C.
CantidadGratinadoTiempo de cocción (mi-
nutos)
TIPO DE ALIMEN-TOPiezasg
Redondos (pavo)11000320030-4020-30
Pollo (cortado en
dos)
Muslos de pollo6-320015-2015-18
Codorniz4500320025-3020-25
Gratinado de verdu-
ras
Piezas Vieiras--320015-20Caballa2-4-320015-2010-15
Pescado en rodajas4-6800320012-158-10
21000320025-3020-30
--320020-25-
nivel
Temp.
(°C)
1ª cara2ª cara
Pizza
Precaliente el horno vacío durante 10
minutos antes de cocinar.
TIPO DE ALI-
MENTO
Pizza, grande120015~25
Pizza, pequeña120010~20
Panecillos120015~25
Función pizza
Niveltemp.°C
Tiempo de cocción
(minutos)
NOTAS
Bandeja horneado
plana
sobre bandeja plana
o bandeja del horno
Bandeja horneado
plana
depósito más de una vez. Cuando se
Función "Vapor"
Según el tiempo de cocción indicado en
las tablas, puede ser necesario llenar el
queda sin agua, se enciende el indicador
"Depósito vacío". Para obtener más información, consulte "Cocción al vapor".
Page 63
electrolux 63
REPOSTERÍA
TIPO DE ALI-
MENTO
Posición de la
Tarta de manzana1)216090-120en molde para re-
Tartas217530-40en molde para re-
Tarta de frutas216080-90Molde de tarta de
Bizcocho116040-45en molde para re-
Hojaldre trenzado1)2150100-110en molde para re-
1)
Tarta de frutas
216040-50en molde para
Pastelillos316530-35en bandeja de re-
Galletas315020-35en bandeja de re-
Panecillos de le-
1)
vadura
Brioches
1) En los tiempos de cocción de la tabla no se incluye el precalentamiento. Es necesario precalentar el horno durante
1)
10 minutos antes de iniciar la cocción.
220012-20en bandeja de re-
318020-30en bandeja de re-
Función "Vapor"Tiempo de coc-
temperatura °C
ción (minutos)
parrilla
NOTAS
postería de 20 cm
postería de 26cm
26 cm
postería de 26cm
postería de 20 cm
pan
postería
postería
postería
postería
PAN Y PIZZA
TIPO DE ALI-
MENTO
Pan blanco
Panecillos
Pizza120020-30en bandeja de
1) En los tiempos de cocción de la tabla no se incluye el precalentamiento. Es necesario precalentar el horno durante
10 minutos antes de iniciar la cocción.
PESO EN
GRAMOS
1)
1.000 g219040-601 o 2 unidades
1)
500 g219020-306-8 panecillos
Función "Vapor"Tiempo de
Posición de
la parrilla
temperatura
°C
cocción (mi-
nutos)
NOTAS
de 500 g
en bandeja de
repostería
repostería
TARTALETAS
TIPO DE ALI-
MENTO
Posición de la
De verdura117530-40recipiente de
Quiches220050-60En molde
Función "Vapor"Tiempo de coc-
temperatura °C
ción (minutos)
parrilla
NOTAS
pyrex
Page 64
64 electrolux
TIPO DE ALI-
MENTO
Lasañas219045-60recipiente de
Patatas al vapor118032-42recipiente de
Patata gratinada118550-60recipiente de
Posición de la
Función "Vapor"Tiempo de coc-
temperatura °C
parrilla
ción (minutos)
NOTAS
pyrex
pyrex
pyrex
CARNES
TIPO DE ALI-
MENTO
Redondo de
cerdo
Ternera1.000 g218090-100A la parrilla
Rosbif (poco
Advertencia Consulte el capítulo
"Información sobre seguridad".
Correderas para guía de estantes y
paneles catalíticos extraíbles
Para limpiar el interior del horno, quite las correderas guía de los estantes y los paneles
catalíticos.
Advertencia Tome las debidas
precauciones cuando extraiga las
correderas guía de los estantes. Los
paneles catalíticos no están unidos a la
paredes interiores del horno y pueden
caerse al quitar las correderas guía de
los estantes.
Page 65
electrolux 65
Advertencia Antes del mantenimiento,
asegúrese de que el aparato está
totalmente frío. ¡Peligro de quemaduras
por el calor residual!
Desmontaje de los raíles laterales
1. Tire de la parte delantera de la guía de
soporte del estante para separarla de la
pared.
Sujete las correderas guía traseras de soporte del estante y el panel catalítico con
la otra mano.
2. Tire del raíl de soporte trasero del estante
para despegarlo de la pared y retírelo.
2
1
cionar el horno vacío a temperatura máxima
durante aproximadamente una hora.
• La decoloración de la superficie catalítica no afecta a las propiedades catalíticas.
• Para evitar causar daños en la superficie catalítica, no limpie los paneles
catalíticos con aerosoles para hornos,
limpiadores abrasivos, jabón ni otros
productos de limpieza.
Limpieza de la puerta del horno
La puerta del horno tiene tres paneles de vidrio, instalados uno a continuación del otro.
Para facilitar la limpieza, desmonte la puerta
del horno y los paneles interiores de vidrio.
La puerta del horno podría cerrarse
si intenta retirar los paneles interiores de vidrio mientras está montada.
Precaución Cuando los paneles de
vidrio de la puerta se dañan o presentan
arañazos, el vidrio se debilita. Para evitar
que se rompan, deben sustituirse los
paneles de vidrio. Póngase en contacto
con el servicio técnico.
Precaución Asegúrese de que los
paneles de vidrio están fríos antes de
limpiar la puerta. Existe el riesgo de que
el vidrio se rompa.
Desmontaje de la puerta del horno y de
los paneles de vidrio
1. Abra completamente la puerta del horno
y sujete las dos bisagras.
Instalación de los raíles de sostén de los
estantes
Repita las instrucciones anteriores en el orden inverso.
Los extremos redondeados de las guías
de apoyo deben quedar mirando hacia
el frente.
Paneles catalíticos
Los paneles catalíticos incluyen sistema de
autolimpieza. Absorben la grasa que se recoge cuando el aparato está en marcha.
Para contribuir al proceso de autolimpieza,
retire los accesorios del aparato y haga fun-
2. Levante y gire las palancas de las dos bisagras.
Page 66
66 electrolux
3. Cierre la puerta del horno hasta la primera
posición de apertura (la mitad). A continuación, tire de la puerta hacia adelante
para desencajarla.
6. Gire los dos pasadores en un ángulo de
90° y extráigalos de sus asientos.
4. Coloque la puerta sobre una superficie
estable y protegida por un paño suave.
5. Suelte el sistema de bloqueo para retirar
los paneles de vidrio internos.
90°
7. Con mucho cuidado, levante y retire los
paneles de cristal.
2
1
Page 67
electrolux 67
8. Repita el procedimiento del paso 7 con el
panel central que lleva un marco decorativo en los 4 lados.
2
1
Limpie los paneles de vidrio con agua y jabón. Séquelos con cuidado.
Advertencia Limpie los paneles de
vidrio sólo con agua y jabón. Los
productos de limpieza corrosivos y
abrasivos y los objetos punzantes (p. ej.,
cuchillos o rascadores) pueden dañar el
vidrio.
Instalación de la puerta y los paneles de
vidrio
Cuando haya terminado la operación de limpieza, instale los paneles de vidrio y la puerta
del horno. Para ello, repita el procedimiento
anterior en orden inverso
El panel interno decorado con un marco debe quedar instalado con la cara impresa mirando hacia fuera del horno. El panel de vidrio
se ha instalado correctamente cuando no es
posible notar ninguna aspereza al pasar los
dedos por su superficie.
Inserte el panel de vidrio interno en las guías
apropiadas como se muestra en la ilustración.
Inserte el panel de vidrio superior como se
muestra en la ilustración.
Limpieza del depósito de agua
Advertencia No rellene el depósito de
agua durante el ciclo de limpieza.
Durante el ciclo de limpieza se puede
derramar agua desde la entrada de vapor a la cámara del horno. Se recomienda insertar una bandeja colectora del
goteo en el nivel inferior, justo debajo de
la entrada de vapor, para evitar que caiga agua directamente al fondo de la cámara del horno.
Es normal que después de cierto tiempo se
formen depósitos de cal en el horno.
Para evitarlo, se recomienda limpiar las piezas del horno que generan el vapor. Vacíe el
depósito después de cada cocción con vapor.
1. Llene el depósito con 0,5 litros de agua y
entre 50 y 60 gramos de ácido cítrico
(cinco cucharadillas de las de té). Apague
el horno y espere unos 60 minutos.
2. Encienda el horno y seleccione la función
vapor. Ajuste la temperatura entre 130 y
230 °C. Apáguelo después de 20 a 25
minutos y déjelo enfriar de 5 a 10 minutos.
3. Encienda el horno y seleccione la función
vapor. Ajuste la temperatura entre 130 y
230 °C. Apáguelo después de 10 minutos. Espere a que el horno se enfríe y vacíe el contenido del depósito tal como se
describe más arriba.
Page 68
68 electrolux
4. Enjuague el depósito varias veces y elimine con un paño los restos de cal que
pueda haber en el interior del horno.
5. Limpie a mano con agua caliente y jabón
la sonda de salida del agua. No utilice
ácidos, aerosoles ni sustancias similares
•
Agua del grifo : puede usarla si dispone
de un purificador doméstico o un filtro de
agua
• Agua dura con un alto contenido cal-cáreo : no afecta al rendimiento del aparato pero aumenta los ciclos de limpieza
para evitar daños.
Tipos de agua
• Agua blanda con escaso contenidocalcáreo : recomendada; reduce los ciclos de limpieza
TABLA DE CONTENIDOS DE CALCIO INDICADA POR LA OMS
Depósito de cal-
cio
0 - 60 mg/l0-60-3Blanda
60 - 120 mg/l6-123-7Dureza media
120 - 180 mg/l12-188-10Dura o calcárea
más de 180 mg/lmás de 18más de 10Muy dura60 ciclos - 1 mes
(grados france-
Bombilla del horno
Cambio de la luz del horno/limpieza de
la tapa de cristal
Advertencia Tenga cuidado: existe
riesgo de descarga eléctrica.
1. Gire la tapa de cristal hacia la izquierda y
(Organización Mundial de la Salud)
Dureza agua
ses)
Dureza agua
(grados alema-
nes)
Clasificación del
agua
Descalcifique
cada
150 ciclos - 2,5
meses
100 ciclos - 2 me-
ses
75 ciclos - 1,5 me-
ses
2. Limpie la tapa de cristal.
3. Cambie la bombilla del horno por otra
preparada para soportar temperaturas
de hasta 300°C. La nueva bombilla del
horno tiene que ser del mismo régimen
que la anterior.
4. Instale la tapa de cristal.
retírela.
QUÉ HACER SI…
Advertencia Consulte el capítulo
"Información sobre seguridad".
ProblemaCausa posibleSolución
El horno no se calientaEl horno está apagadoEncienda el horno
El reloj no está en horaAjuste el reloj
No se han elegido las funciones
necesarias
La desconexión automática está
activada
El bloqueo contra la manipulación
por niños está activado
Se ha soltado un fusible de la caja
de fusibles
Verifique los ajustes
Consulte el apartado "Desconexión
automática"
Consulte el apartado "Desactivación
del bloqueo para niños"
Revise el fusible
Si el fusible se suelta más de una
vez, póngase en contacto con un
electricista
Page 69
ProblemaCausa posibleSolución
El modo de demostración está
La bombilla del horno no
funciona
Hay agua dentro del hor-noHay demasiada agua en el depó-
Indicador de depósito lleno
apagado
Indicador de depósito vacío
encendido
La cocción a vapor no funciona
No hay agua en el depósitoLlene el depósito de agua.
Hay depósitos de cal obstruyendo
El depósito de agua tarda
más de tres minutos en
vaciarse
o
Se filtra agua desde la entrada del vapor
Se acumula vapor y condensación en los alimentos y en el interior del horno
En la pantalla aparece
“12.00”
La pantalla muestra el código de error "F.."
Si no lograra subsanar el problema, póngase
en contacto con el centro de servicio.
Los datos necesarios para el servicio técnico
funcionando
La bombilla del horno está averia-daCambie la bombilla del horno
sito
No hay suficiente agua en el de-
pósito
No hay agua en el depósitoLlene el depósito. Si el indicador si-
No se ha seleccionado la función
vapor
el orificio
Se han formado depósitos de cal
en el horno
Los platos han permanecido en el
horno demasiado tiempo
Se ha producido un corte de energía eléctrica
Anote el número del código de error. Póngase en contacto con el servicio
técnico.
cas. La placa de especificaciones técnica se
encuentra en el marco delantero de la cavidad de horno.
Consulte el apartado "Modo de demostración"
Apague el horno y limpie el agua con
un paño o una esponja
Llene el depósito de agua hasta que
se encienda la luz. Si el horno empieza a llenarse de agua y el indicador "depósito lleno" sigue apagado,
póngase en contacto con el Centro
de servicio técnico.
gue encendido, póngase en contacto con el Centro de servicio técnico.
Compruebe que la función de vapor
esté seleccionada
Revise el orificio de entrada del vapor. Elimine la cal
Limpie el depósito de agua (consulte
la sección "Limpieza del depósito de
agua")
No deje los platos en el horno más
de 15 a 20 minutos tras finalizar el
proceso de cocción
Número de producto (PNC).........................................
Número de serie (S.N.).........................................
electrolux 69
INSTALACIÓN
Advertencia Consulte el capítulo
"Información sobre seguridad".
Page 70
70 electrolux
Encastrado
20
590
594
540
560
570
2
50
A
B
550 min
560÷570
550 min
560-570
593
580
Instalación eléctrica
Advertencia Deje la instalación
eléctrica en manos de un profesional
cualificado.
El fabricante declina toda responsabilidad si la instalación no se efectúa siguiendo las instrucciones de seguridad
del capítulo "Seguridad".
El electrodoméstico sólo se suministra con
un cable de alimentación.
80÷100
ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
El símbolo que aparece en el aparato o
en su embalaje, indica que este producto no
se puede tratar como un residuo normal del
hogar. Se deberá entregar, sin coste para el
poseedor, bien al distribuidor, en el acto de
la compra de un nuevo producto similar al
Page 71
electrolux 71
que se deshecha, bien a un punto municipal
de recolección selectiva de equipos
eléctricos y electrónicos para su reciclaje. Al
asegurarse de que este producto se
desecha correctamente, usted ayudará a
evitar posibles consecuencias negativas
para el medio ambiente y la salud pública, lo
cual podría ocurrir si este producto no se
gestionara de forma adecuada. Para obtener
información más detallada sobre el reciclaje
de este producto, póngase en contacto con
el Ayuntamiento de su Municipio, ó con la
tienda donde lo compró.
Material de embalaje
El material de embalaje es respetuoso
con el medio ambiente y reciclable. Las
piezas de plástico están identificadas
con abreviaturas internacionales, como
PE, PS, etc. Deseche el material de embalaje en los contenedores destinados a
tal fin por los servicios de limpieza.
Eliminación del aparato
1. Desconecte el enchufe de la toma de corriente.
2. Corte el cable y el enchufe y deséchelos.
3. Retire el cierre de la puerta. Así evitará
que los niños se queden atrapados en el
interior del aparato. Existe riesgo de asfixia.
Page 72
www.electrolux.com/shop
397152301-B-032010
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.