ELECTROLUX EOB97300X User Manual [es]

Page 1
notice d'utilisation
Οδηγίες Χρήσης
manual de instrucciones
Four encastrable multifonction vapeur
Εντοιχιζόμενος φούρνος ατμού
Horno integrado/de vapor
EOB97300
Page 2
2 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
SOMMAIRE
Consignes de sécurité 2 Description de l'appareil 5 Avant la première utilisation 5 Utilisation quotidienne 6 Conseils et tableaux de cuisson 11 Entretien et nettoyage 17
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lisez attentivement cette notice d'utilisation avant l'installation et l'utilisation de l'appareil :
• Pour votre propre sécurité et la sécurité de votre appareil
• Pour le respect de l'environnement
• Pour le bon fonctionnement de l’appareil.
Conservez cette notice d'utilisation avec l'appareil. Si l'appareil devait être vendu ou cédé à une autre personne, assurez-vous que la notice d'utilisation l'accompagne, afin que le nouvel utilisateur soit correctement in­formé du fonctionnement de celui-ci et des avertissements s'y rapportant. Le fabricant n'est pas responsable des dom­mages liés à une mauvaise installation ou uti­lisation.
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables.
• Cet appareil n'est pas destiné aux enfants et aux personnes dont les capacités phy­siques, sensorielles ou mentales, ou le manque d'expérience et de connaissance les empêchent d'utiliser l'appareil sans ris­que lorsqu'ils sont sans surveillance, ou en l'absence d'instruction d'une personne responsable qui puisse leur assurer une utilisation de l'appareil sans danger.
• Ne laissez jamais les emballages à la por­tée des enfants. Risque d'asphyxie ou de blessure.
• Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appareil lorsque la porte est ouverte et pendant ou après le fonctionnement de l'appareil. Risque de blessure ou d'invali­dité permanente.
• Si l'appareil est équipé d'une sécurité en­fants (mécanique ou électronique), utilisez­la. Celle-ci empêche les enfants (ou les
En cas d'anomalie de fonctionnement
21 Installation 23 En matière de protection de l'environnement 24
Sous réserve de modifications
animaux) de manipuler l'appareil acciden­tellement.
Consignes générales de sécurité
• Ne modifiez pas les spécifications de cet
appareil. Vous risqueriez de vous blesser et d'endommager l'appareil.
• Ne laissez pas l'appareil sans surveillance
en cours de fonctionnement.
• Mettez à l'arrêt l'appareil après chaque uti-
lisation.
Installation
• Ne confiez l'installation et le raccordement
de l'appareil qu'à un électricien agréé. Contactez votre service après-vente. Cela vise à éviter les risques de dommages structurels ou corporels.
• Vérifiez que l'appareil n'a pas été endom-
magé au cours du transport. Ne branchez jamais un appareil endommagé. Si l'appa­reil est endommagé, veuillez contacter vo­tre magasin vendeur.
• Avant la première utilisation, assurez-vous
de bien retirer tous les emballages, les éti­quettes et les films protecteurs de l'appa­reil. Ne retirez jamais la plaque signaléti­que. Cela peut annuler la garantie.
• Conformez-vous entièrement aux lois, dé-
crets, réglementations et normes en vi­gueur dans le pays d'utilisation de l'appa­reil (réglementations de sécurité, de recy­clage, de l'électricité ou du gaz etc.).
• Veillez à débrancher l'appareil au cours de
l'installation.
• Soyez prudent lorsque vous déplacez l'ap-
pareil. En effet, il est lourd. Portez toujours des gants de sécurité. Ne tirez jamais l'ap­pareil par la poignée.
Page 3
electrolux 3
• Le raccordement au réseau doit être ef­fectué par l'intermédiaire d'un interrupteur à coupure omnipolaire, ayant une distance d'ouverture des contacts d'au moins 3 mm.
• Vous devez disposer de dispositifs d'iso­lement appropriés : des coupe-circuits, des fusibles (les fusibles à visser doivent être retirés du support), des disjoncteurs différentiels et des contacteurs.
• Les dispositifs de protection doivent être fixés de telle sorte qu'ils ne puissent pas être retirés sans outils.
• Certaines parties du four sont électrifiées. Veillez à ce que l'appareil soit correcte­ment encastré et veillez à ce qu'il n'y ait pas d'espace. Cela évite les chocs électri­ques, car vous ne pouvez pas toucher ac­cidentellement les accessoires dangereux.
• Avant l'installation, vérifiez que les dimen­sions de votre cuisine sont appropriées (écartement).
• Vérifiez que l'appareil est installé sous et à proximité de structures sûres.
• Respectez l'écartement minimal requis avec les autres appareils.
• Installez l'appareil de telle sorte que sa fa­ce arrière et l'une de ses faces latérales soient installées contre l'appareil supéri­eur. Seuls d'autres meubles ayant une hauteur identique à celle du four peuvent être installés contre l'autre paroi latérale.
• L'appareil ne peut pas être placé sur un socle.
• Les fours et plaques de cuisson encastra­bles sont équipés de connexions particu­lières. Pour éviter d'endommager l'appa­reil, veillez à utiliser un appareil du même fabricant que les autres appareils.
Branchement électrique
• L'appareil doit être relié à la terre.
• Vérifiez que les données électriques figu­rant sur la plaque signalétique correspon­dent à celles de votre réseau.
• Les informations sur la tension se trouvent sur la plaque signalétique.
•Utilisez toujours une prise correctement in­stallée, protégée contre les chocs.
• Faites attention lors du raccordement d'appareils électriques aux prises de cou­rant situées à proximité de l'appareil. Veil­lez à ce que les câbles d'alimentation élec-
trique ne se coincent pas dans la porte chaude de l'appareil.
• L'appareil ne doit pas être raccordé à l'ai­de d'un prolongateur, d'une prise multiple ou d'un raccordement multiple. Risque d'incendie.
• Ne remplacez pas ou ne changez pas le câble d'alimentation. Contactez votre ser­vice après-vente.
• Attention à ne pas écraser ou endomma­ger la prise (si tel est le cas) et le câble d'alimentation situés à l'arrière de l'appa­reil.
• Vérifiez que la prise est accessible après l'installation.
• Ne tirez pas sur le câble d'alimentation électrique pour débrancher l'appareil. Re­tirez, pour ce faire, la fiche de la prise sec­teur (si tel est le cas).
Utilisation
• Cet appareil est destiné à un usage do­mestique normal. N'utilisez jamais l'appa­reil à des fins commerciales ou industriel­les.
• Votre appareil est destiné à la cuisson des aliments. Cela vise à éviter tout accident matériel ou corporel.
• N'utilisez jamais l'appareil comme plan de travail ou comme support.
• Ne placez jamais, sur ou à proximité de l'appareil, des produits inflammables ou des articles imprégnés de produits inflam­mables et/ou des objets susceptibles de fondre (en plastique ou en aluminium). Ris­que d'explosion ou d'incendie.
• Au cours de l'utilisation, l'intérieur de l'ap­pareil devient chaud. Risque de brûlure. Utilisez des gants pour introduire ou retirer les accessoires et les plats.
• Une grande prudence s'impose lors du re­trait ou de l'installation des accessoires, afin d'éviter d'endommager l'émail du four.
• Si l'appareil est en fonctionnement, écar­tez-vous toujours de l'appareil avant d'ou­vrir la porte. De la vapeur brûlante peut s'en échapper. Cette vapeur risque de provoquer une brûlure de la peau.
• Pour éviter tout endommagement ou dé­coloration de l'émail :
Page 4
4 electrolux
– ne placez jamais d'objets directement
sur le fond de l'appareil et ne le recou­vrez jamais de papier aluminium ;
– ne versez jamais d'eau chaude directe-
ment dans l'appareil ;
– une fois la cuisson terminée, ne laissez
jamais d'aliments ou de plats humides à l'intérieur de l'appareil.
• La décoloration de l'émail n'a aucune in­cidence sur les performances de l'appa­reil.
• N'utilisez jamais cet appareil s'il est en contact avec de l'eau. N'utilisez jamais cet appareil avec les mains mouillées.
• N'exercez jamais de pression sur la porte ouverte.
• Toutes les cuissons, même au gril, doivent être effectuées porte fermée.
Cuisson à la vapeur
• Au cours de la cuisson à la vapeur, n'ou­vrez pas la porte du four. De la vapeur pourrait s'en échapper. Risque de brûlure de la peau L'humidité dégagée par la va­peur pourrait endommager les meubles.
Entretien et nettoyage
• Avant toute opération d'entretien, veuillez mettre l'appareil à l'arrêt et le débrancher électriquement.
• Avant toute opération d'entretien, assu­rez-vous que l'appareil est froid. Risque de brûlure. Les vitres risquent de se briser.
• L'appareil doit rester propre en permanen­ce. L'accumulation de graisses ou d'au­tres résidus alimentaires pourrait provo­quer un incendie.
• Veillez à nettoyer le four de façon régulière, afin que le revêtement reste en bon état.
• Pour votre sécurité personnelle et celle de vos biens, nettoyez l'appareil uniquement avec de l'eau et un détergent doux. N'uti­lisez jamais de produits inflammables ou corrosifs.
• Ne nettoyez jamais l'appareil à l'aide de nettoyeurs à vapeur, de nettoyeurs à haute pression, d'objets coupants, de produits de nettoyage abrasifs, d'éponges abrasi­ves ou de produits anti-taches.
• N'utilisez jamais de produits abrasifs ou de grattoirs métalliques pour nettoyer la vitre de la porte. La surface thermo-résistante du verre intérieur risque de se briser et d'éclater.
•Quand les vitres de la porte sont endom­magées, elles perdent leur résistance et risquent de se briser. Vous devez les rem­placer. Contactez votre service après-ven­te.
• Soyez prudent lorsque vous retirez la porte de l'appareil. La porte est lourde !
• Ne nettoyez jamais l'émail catalytique (si tel est le cas).
Éclairage du four
• Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique pendant le remplacement de l'éclairage du four. Risque de choc électri­que !
Service après-vente
• Toute intervention ou réparation sur votre appareil ne doit être effectuée que par un professionnel qualifié. Contactez votre service après-vente.
• Utilisez exclusivement des pièces d'origi­ne.
Mise au rebut de l'appareil
• Pour éviter tout risque corporel ou matériel – Débranchez l'appareil du secteur. – Coupez le câble d'alimentation au ras
de l'appareil et mettez-le au rebut.
– Éliminez le dispositif de verrouillage de
porte. Il empêche les enfants ou les pe­tits animaux de s'enfermer à l'intérieur de l'appareil. Risque d'asphyxie.
Page 5
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
Vue d'ensemble
2 43
1
11
10
9
8
7
1 Bandeau de commande 2 Réservoir d'eau 3 Voyants de cuisson combinée vapeur 4 Affichage numérique 5 Gril 6 Éclairage du four
5
7 Sonde d'évacuation de l'eau
6
8 Vanne de vidange
9 Plaque signalétique 10 Ventilateur 11 Entrée de vapeur
electrolux 5
Accessoires du four
Grille du four Elle permet de poser les plats (rôtis, gra­tins), les moules à pâtisserie et de faire des grillades.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Avertissement Reportez-vous au chapitre « Informations sur la sécurité ».
Premier nettoyage
• Retirez tous les accessoires de l'appareil.
• Nettoyez l'appareil avant de l’utiliser pour la première fois.
Important Reportez-vous au chapitre « Entretien et nettoyage ».
Réglage et modification de l’heure
Réglez l'heure avant d'utiliser le four.
Lorsque vous branchez le four à l'alimenta­tion électrique ou après une coupure de cou-
rant, les symboles de l'heure gnotent automatiquement.
Réglez l’heure à l'aide de
et cli-
ou .
Lèchefrite
Elle est utilisée pour cuire et rôtir ou re­cueillir le jus des grillades.
Modifiez l'heure
1.
Appuyez sur qu'à ce que le symbole
tent.
2.
Réglez l’heure à l'aide de
à plusieurs reprises jus-
et cligno-
ou .
1
2
L'horloge indique l'heure et le symbole cesse de clignoter après environ 5 secondes.
Préchauffage
1.
Fonction de réglage maximale.
et température
Page 6
6 electrolux
2. Laissez l'appareil fonctionner sans ali-
ments pendant environ 1 heure.
3.
Fonction de réglage maximale.
4. Laissez l'appareil fonctionner sans ali-
ments pendant environ 10 minutes.
5.
Fonction de réglage maximale.
6. Laissez l'appareil fonctionner sans ali-
ments pendant environ 10 minutes.
et température
et température
Cela a pour but de brûler les résidus dans l'appareil. Les accessoires peuvent devenir plus chauds que d'habitude. Lorsque l'on préchauffe l'appareil pour la première fois, il peut y avoir des dégagements d'odeur et de fumée. Ceci est tout à fait normal. Vérifiez que la ventilation environnante est suffisante.
UTILISATION QUOTIDIENNE
Afficheur
1 2 3
Touche Fonction Description
MARCHE/ARRÊT Pour mettre l'appareil en fonctionnement ou à l'arrêt.
SÉLECTEUR Pour sélectionner la fonction du four.
PRÉCHAUFFAGE RAPIDE Pour activer la fonction de préchauffage rapide.
HORLOGE Pour sélectionner la fonction Horloge.
/
Touches sensitives
Les touches sensitives commandent toutes les fonctions du four. Utilisez les touches sensitives pour régler une combinaison de fonctions de cuisson, de température et le réglage automatique de la durée. Veillez à ne toucher qu'une touche à la fois. Pour régler une fonction de cuisson, appuyez et maintenez appuyé.
Mise en fonctionnement/arrêt
Pour mettre l’appareil en fonctionnement ou à l’arrêt, appuyez sur la touche
Sélection de la fonction
PLUS, MOINS Pour régler les valeurs (température et durée).
.
2
1 Fonction de cuisson 2 Température 3 Durée
1.
Appuyez sur qu'à ce que le voyant de la fonction dé­sirée clignote. Une température automatique s'affiche. Si vous ne la modifiez pas dans un délai de 5 secondes environ, le four se met en fonctionnement.
2.
Pour modifier la température, utilisez ou la touche .
En cas de panne de courant, le pro­grammateur maintient tous les réglages en mémoire pendant environ 3 minutes. Si plus de 3 minutes s'écoulent sans électricité, vous devez reprogrammer tous les réglages (heure du jour com­pris).
à plusieurs reprises jus-
1
Page 7
Fonctions du four
Fonction Four Utilisation
Multifonction chaleur tournante
Cuisson combinée vapeur
Cuisson traditionnelle
Élément chauffant supérieur
(voûte)
Élément chauffant inférieur
(sole)
Four à pizzas
Gril intérieur
Gril thermique
Gril complet
Décongélation
Réglage des fonctions de l'horloge
electrolux 7
Cette fonction permet de cuire ou de rôtir simul­tanément sur plusieurs gradins des aliments né­cessitant une température de cuisson identique, sans que les odeurs ne se mélangent.
Température préréglée : 175 ºC
Pour les plats cuits à la vapeur.
Température du four : 130 - 230 °C Température préréglée : 140 °C.
La chaleur est produite tant par l'élément chauf­fant supérieur que par l'élément chauffant infé­rieur. Pour cuire et rôtir sur un seul niveau.
Température préréglée : 200 °C.
La chaleur provient uniquement de la partie supé­rieure du four. Pour terminer la cuisson des plats.
Température préréglée : 250 °C.
La chaleur provient uniquement de la partie infé­rieure du four. Pour la cuisson de gâteaux au fond croustillant.
Température préréglée : 250 ºC.
La sole fournit directement de la chaleur à la base des pizzas, des quiches ou des tourtes, tandis que le ventilateur assure la circulation de l’air pour la cuisson des garnitures de pizzas ou des farces de tourtes.
Température préréglée : 175 °C.
Pour griller des aliments peu épais en petites quantités au centre de la grille. Pour faire des toasts.
Température du four : 200 - 250 °C Température préréglée : 250 °C
Le gril et le ventilateur du four font circuler l’air chaud autour des aliments. Pour cuire de gros morceaux de viande.
Température préréglée : 180 °C Important Température maximale pour cette
fonction : 200 °C. L'élément chauffant du gril complet est en fonc-
tionnement. Pour griller des aliments peu épais en grandes quantités. Pour faire des toasts.
Température du four : 200 - 250 °C Température préréglée : 250 °C
Pour décongeler les aliments surgelés. Convient pour décongeler les aliments délicats tels que les gâteaux à la crème, les gâteaux gla­cés, les pâtisseries, le pain et autres produits à base de levure.
Page 8
8 electrolux
Dès que la durée est écoulée, le voyant
1
2
1.
Appuyez sur qu'à ce que le voyant de la fonction dé­sirée clignote.
2.
Pour régler le minuteur la fin
, utilisez la touche ou la touche
. Le voyant de la fonction correspondante s'allume.
Fonction de l'horloge Application
Heure du jour Affiche l'heure du jour. Pour régler, modifier ou vérifier l'heure du jour.
Compte-minutes Pour régler le minuteur.
à plusieurs reprises jus-
, la durée ou
Une fois la durée écoulée, un signal sonore retentit.
Cette fonction n'a aucune incidence sur le fonctionnement du four.
Durée Pour régler la durée de fonctionnement du four.
Fin Pour régler l'heure de fin de cuisson d'une fonction.
de la fonction clignote et un signal retentit pendant 2 minutes.
Avec les fonctions de durée et de fin
le four se met à l'arrêt automatique-
ment.
3. Arrêtez le four à l'aide de la touche Mar­che/Arrêt.
Annulation des fonctions de l'horloge
1.
Appuyez sur qu'à ce que le voyant de la fonction dé-
sirée et
2.
Appuyez sur « jusqu'à ce que l'heure affiche « 00:00 ».
.
à plusieurs reprises jus-
clignotent.
» à plusieurs reprises
Les fonctions Durée et Fin peu­vent être utilisées simultanément, pour mettre le four en fonctionnement ou à l'arrêt automatiquement à une heure dif­férée. Dans ce cas, réglez Durée puis Fin
Cuisson combinée vapeur
1. Sélectionnez la fonction « cuisson com­binée vapeur »
2. Tirez le réservoir d'eau jusqu'à la butée. Versez l'eau jusqu'à ce que le voyant Ré­servoir plein s'allume. La contenance maximale du réservoir est de 0,8 l, suffi­sante pour 40 à 45 minutes de cuisson.
.
,
N'utilisez que de l'eau potable pour rem­plir le réservoir d'eau. N'utilisez ni eau fil­trée, ni eau distillée, ni eau déminéralisée ni autre liquide.
Attention Ne versez pas de liquides inflammables ou d'alcool (eau de vie, whisky, cognac etc.) dans le réservoir d'eau.
3. Replacez le réservoir d'eau dans sa po­sition d'origine en le poussant.
Page 9
4. Préparez la nourriture dans des plats adaptés. Reportez-vous au tableau de la cuisson combinée vapeur.
5. Videz le réservoir d'eau après chaque cuisson combinée vapeur.
Attention Attendez au moins 30 minutes après chaque cuisson combinée vapeur afin d'éviter que de l'eau chaude ne s'échappe de la vanne de vidange.
Voyant « Réservoir plein »
Le voyant indique que le four est prêt pour une cuisson combinée vapeur.
Voyant « Réservoir vide »
Le voyant indique que le réservoir est vide et qu'il convient de le remplir. Pour plus d'informations, reportez-vous au chapitre « Cuisson combinée vapeur».
Vidange du réservoir d'eau Important Assurez-vous que l'appareil a
refroidi avant de vider le réservoir d'eau.
1. Préparez la sonde d'évacuation de l'eau. Installez le connecteur (A) à une extrémi­té.
C
A
B
electrolux 9
2. Placez l'autre extrémité de la sonde (B) dans un récipient.
3. Ouvrez la porte du four puis insérez le connecteur (A) dans la vanne de vidange (C).
4. Retirez le connecteur de la vanne lorsque l'eau cesse de s'écouler.
Avertissement N'utilisez pas l'eau écoulée pour remplir le réservoir à vapeur.
Même si le voyant Réservoir vide est allumé, cela ne veut pas dire que le ré­servoir est complètement vide. Attendez que l'eau cesse de s'écouler de la vanne de vidange.
Fonctions supplémentaires Arrêt automatique
L'appareil se met à l'arrêt après un certain temps :
• si vous ne l'avez pas mis à l'arrêt ;
• si vous ne modifiez pas la température du
four. Le voyant affichant la dernière température sélectionnée clignote.
Le four se met à l'arrêt lorsque les températures suivantes sont atteintes :
• 30 - 120 °C après 12 heures
• 120 - 200 °C après 8,5 heures
• 200 - 250 °C après 5,5 heures
• 250 °C après 3 heures
Si vous paramétrez la fonction de l'hor­loge Durée matique est désactivé.
Sécurité enfants
Lorsque la sécurité enfants est activée, vous ne pouvez pas faire fonctionner le four.
Activation de la Sécurité enfants
1. Arrêtez le four à l'aide de la touche Mar-
che/Arrêt.
2.
Appuyez sur les touches tanément jusqu'à ce que « SAFE » s'affi­che. La sécurité enfants est activée.
Désactivation de la sécurité enfants
Pour désactiver la sécurité enfants, suivez la même procédure.
ou Fin , l'arrêt auto-
.
et simul-
Page 10
10 electrolux
Fonction de chaleur résiduelle
Avec la fonction Durée, le four se met auto­matiquement à l'arrêt quelques minutes avant la fin du temps de cuisson prévu. Le four utilise la chaleur résiduelle pour terminer la cuisson sans consommer d'énergie.
Important La fonction Chaleur résiduelle peut être appliquée seulement si la Durée est de plus de 15 minutes.
Fonction de préchauffage rapide
La fonction de préchauffage rapide permet de réduire le temps de préchauffage. Vous pouvez l'utiliser avec toutes les fonctions de cuisson.
Important Attendez que la fonction de préchauffage rapide soit terminée avant d'enfourner des aliments.
1. Réglez une fonction du four. Modifiez éventuellement la température recommandée.
2.
Appuyez sur la touche
. L'affichage indique "FHU" et la fonction de préchauf­fage rapide est activée.
3. Une fois le préchauffage rapide terminé, un signal sonore retentit et "FHU" s'éteint. L'appareil continue à présent à chauffer suivant la fonction et la température de cuisson sélectionnées.
4. Enfournez les aliments.
Mode Démo
Vous pouvez mettre l'appareil en fonction­nement pour un essai ou une présentation de toutes les étapes de fonctionnement au moyen du mode Démo. Le four ne chauffe pas. Vous pouvez utiliser le mode Démo seule­ment lorsque l'appareil est branché pour la première fois ou après une coupure d'élec-
tricité, "12:00" et
clignotent sur la fenêtre
d'affichage. Activation du mode Démo
1.
Appuyez sur la touche
pendant envi-
ron 2 secondes. Un signal sonore retentit.
2.
Appuyez sur les touches
et " " en même temps. Un signal sonore retentit et "12:00" s'affiche.
Si l'affichage indique , le mode Démo est activé.
Désactivation du mode Démo
1. Mettez à l'arrêt le four.
2. Suivez de nouveau la procédure indiquée ci-dessus.
En cas de coupure d'électricité, le mode Démo est sauvegardé.
Bip de contrôle
Désactivation du bip de contrôle
1. Mettez le four à l'arrêt à l'aide de la touche Marche/Arrêt
.
2. Appuyez simultanément sur les touches
et et maintenez-les appuyées jus­qu'à ce qu'un signal sonore retentisse (environ 2 secondes).
Le bip de contrôle ne fonctionne pas. Activation du bip de contrôle
1. Appuyez simultanément sur les touches et et maintenez-les appuyées jus-
qu'à ce qu'un signal sonore retentisse (environ 2 secondes).
2. Le bip de contrôle est de nouveau activé.
Code erreur
Si certains paramètres sont incorrects, les fonctions en cours sont désactivées et l'affi­chage indique le code d'erreur correspon­dant. Reportez-vous au chapitre "En cas d'anomalie de fonctionnement..."
Ventilateur de refroidissement
Lorsque le four est mis en fonctionnement, le ventilateur de refroidissement s'enclenche automatiquement afin de maintenir les parois
Page 11
electrolux 11
de l'appareil froides. Lorsque le four est mis à l'arrêt, le ventilateur de refroidissement continue à fonctionner jusqu'à ce que l'ap­pareil refroidisse.
Thermostat de sécurité
Afin d'éviter tout risque de surchauffe (résul­tant d'une utilisation incorrecte de l'appareil
ou d'un composant défectueux), le four est doté d'un thermostat de sécurité destiné à couper l'alimentation électrique. Le four se remet automatiquement en fonctionnement en cas de baisse de température.
CONSEILS ET TABLEAUX DE CUISSON
Avertissement Reportez-vous au chapitre « Informations sur la sécurité ».
Conseils relatifs à l'acrylamide Important Selon les connaissances
scientifiques les plus récentes, faire brunir les aliments de manière intensive, en particulier les produits contenant de l'amidon, peut nuire à la santé à cause de l'acrylamide. C'est pourquoi nous vous recommandons de faire cuire les aliments à basse température et de ne pas trop les faire brunir.
• Le four dispose de quatre niveaux de gra­dins. Comptez-les depuis le bas de l'ap­pareil.
• Vous pouvez cuisiner simultanément des plats différents sur deux niveaux différents. Pour cela, placez les grilles sur le niveau 1 et sur le niveau 3.
• L'appareil est équipé d'un système spéci­fique, qui fait circuler l'air et recycle en per­manence la vapeur. Ce système permet de cuisiner des plats dans un environne­ment de vapeur, tout en maintenant ceux­ci tendres à l'intérieur et croquants à l'ex­térieur. Il diminue le temps de cuisson né­cessaire, ainsi que la consommation cor­respondante.
• De l'humidité peut se déposer dans l'en­ceinte du four ou sur les vitres de la porte et atteindre le meuble. Ce phénomène est normal. Veillez à reculer un peu lorsque vous ouvrez la porte du four en fonction­nement. Pour diminuer la condensation, mettez l'appareil en fonctionnement 10 minutes avant la cuisson.
• Essuyez l'humidité après chaque utilisa­tion.
• Ne placez jamais d'objets directement sur le fond de l'appareil et ne recouvrez jamais les composants de papier aluminium pen­dant la cuisson. En effet, cela risquerait de
modifier les résultats de la cuisson et d'en­dommager le revêtement en émail de l'ap­pareil.
Cuisson de gâteaux
• Pour cuire les gâteaux, réglez la tempéra­ture entre 150 et 200 °C.
• Préchauffez le four pendant environ 10 mi­nutes avant la cuisson.
• N'ouvrez la porte du four qu'aux 3/4 du temps de cuisson.
• Si vous enfournez simultanément deux plaques de cuisson, laissez un gradin libre entre les deux.
Cuisson de la viande et du poisson
• Nous vous conseillons de rôtir les viandes et les poissons au four seulement à partir d'un poids de 1 kg. Des rôtis d'un poids inférieur risquent de sécher en cours de cuisson.
• Pour préparer des rôtis tendres et moel­leux, réglez la température entre 200 et 250 °C.
• En revanche, pour les viandes blanches, les volailles et les poissons, réglez la tem­pérature entre 150 et 175 °C.
• Utilisez une lèchefrite pour éviter que les sucs et les graisses des aliments qui s'égouttent laissent des taches indélébi­les.
• Laissez reposer la viande pendant environ 15 minutes avant de la couper pour la lais­ser s'imbiber de jus.
• Pour réduire la formation de fumées dans le four, versez un peu d'eau dans la lè­chefrite. Versez un peu d'eau à plusieurs reprises pour empêcher que de la con­densation ne se forme.
Page 12
12 electrolux
Temps de cuisson
Les temps de cuisson varient en fonction de la composition, des ingrédients et de la
ges (niveau de cuisson, temps de cuisson, etc.) en fonction des ustensiles et des recet­tes lors de vos expériences de cuisson.
quantité de liquide que contient chaque plat. Surveillez toujours l'appareil pendant son fonctionnement. Annotez les meilleurs régla-
Tableau de référence pour rôtir et cuire GÂTEAUX
Cuisson tradi-
TYPE DE PLAT
Pâtes à gâteaux 2 170 2 (1 et3)160 45-60 Dans un moule à gâteaux
Pâte sablée 2 170 2 (1 et3)160 24-34 Dans un moule à gâteaux
Gâteau au fro­mage blanc avec babeurre
Tarte aux pom­mes
Strudel 2 175 2 150 60-80 Sur plaque à pâtisserie Tarte à la confi-
ture Cake aux fruits
secs Génoise (gâteau
sans matières grasses)
Gâteau de Noël/ gâteau riche aux fruits
Cake aux fruits 2 170 2 160 50-60 Petits gâteaux 3 170 3 (1 et3)160 20-30 Sur la plaque à gâteaux
tionnelle
Gradin
Temp
[°C]
1 170 2 160 60-80 Dans un moule à gâteaux
1 170 2 (1 et3)160 100-120 2 moules à gâteaux de 20
2 170 2 160 30-40 Dans un moule à gâteaux
2 170 2 155 60-70 Dans un moule à gâteaux
2 170 2 160 35-45 Dans un moule à gâteaux
2 170 2 160 50-60 Dans un moule à gâteaux
Multifonction chaleur tour-
nante
Gradin
Temp
[°C]
Temps de
cuisson
[min]
Remarques
de 26 cm
cm sur le gradin du four
de 26 cm
de 26 cm
de 26 cm
de 20 cm
Dans un moule à pain
1)
Biscuits 3 150 3 150 20-30 Meringues 3 100 3 100 90-120 Sur la plaque à gâteaux
Petits pains 3 190 3 180 15-20 Choux 3 190 3 180 25-35 Tourtes 3 180 2 170 45-70 Dans un moule à gâteaux
Sandwich Victo­ria
1) Pré-chauffez pendant 10 minutes.
1 ou 2 180 2 170 40-55 Gauche + droit dans un
Sur la plaque à gâteaux
Sur la plaque à gâteaux Sur la plaque à gâteaux
de 20 cm
moule à gâteaux de 20 cm
1)
1)
1)
Page 13
electrolux 13
PAIN ET PIZZA
Cuisson tradi-
TYPE DE PLAT
tionnelle
Gradin
Temp
[°C]
Pain blanc 1 190 1 190 60-70 1 - 2 unités, 500 g par unité
Pain de seigle 1 190 1 180 30-45 Dans un moule à pain Petits pains 2 190 2 (1 et3)180 25-40 6-8 petits pains sur plaque
Pizza 1 190 1 190 20-30 Scones 3 200 2 190 10~20
1) Pré-chauffez pendant 10 minutes.
Multifonction chaleur tour-
nante
Gradin
Temp
[°C]
Temps de
cuisson
[min]
Remarques
1)
de cuisson
Sur la lèchefrite
1)
1)
Sur la plaque à gâteaux
FLANS
Cuisson tradi-
TYPE DE PLAT
tionnelle
Gradin
Temp
[°C]
Gratin de pâtes 2 180 2 180 40-50 Dans un moule Flan de légumes 2 200 2 175 45-60 Dans un moule Quiche 1 190 1 190 40-50 Dans un moule Lasagnes 2 200 2 200 25-40 Dans un moule Cannelloni 2 200 2 190 25-40 Dans un moule Yorkshire pudd-
2 220 2 210 20-30
ing
1) Pré-chauffez pendant 10 minutes.
Multifonction chaleur tour-
nante
Gradin
Temp
[°C]
Temps de
cuisson
[min]
Remarques
Moule pour 6 puddings
VIANDES
Cuisson tradi-
TYPE DE PLAT
tionnelle
Gradin
Temp
[°C]
Bœuf 2 200 2 190 50-70 Sur la grille de four et au-
Porc 2 180 2 180 90-120 Sur la grille de four et au-
Viande de veau 2 190 2 175 90-120 Sur la grille de four et au-
Roastbeef an-
2 210 2 200 44-50 Sur la grille de four et au-
glais, saignant Roastbeef an-
2 210 2 200 51-55 Sur la grille de four et au-
glais cuit à point
Multifonction chaleur tour-
nante
Gradin
Temp
[°C]
Temps de
cuisson
[min]
Remarques
dessus de la lèchefrite
dessus de la lèchefrite
dessus de la lèchefrite
dessus de la lèchefrite
dessus de la lèchefrite
1)
1)
Page 14
14 electrolux
Cuisson tradi-
TYPE DE PLAT
Roastbeef an­glais bien cuit
Épaule de porc 2 180 2 170 120-150 Sur la lèchefrite Jarret de porc 2 180 2 160 100-120 2 morceaux sur la lèchefrite Agneau 2 190 2 190 110-130 Gigot Poulet 2 200 2 200 70-85 Entier sur la lèchefrite Dinde 1 180 1 160 210-240 Entière sur la lèchefrite Canard 2 175 2 160 120-150 Entier sur la lèchefrite Oie 1 175 1 160 150-200 Entière sur la lèchefrite Lapin 2 190 2 175 60-80 En morceaux Lièvre 2 190 2 175 150-200 En morceaux Faisan 2 190 2 175 90-120 Entier sur la lèchefrite
tionnelle
Gradin
Temp
[°C]
2 210 2 200 55-60 Sur la grille de four et au-
Multifonction chaleur tour-
nante
Gradin
Temp
[°C]
Temps de
cuisson
[min]
Remarques
dessus de la lèchefrite
POISSON
Cuisson tradi-
TYPE DE PLAT
Truite/daurade 2 190 2 (1 et3)175 40-55 3-4 poissons
tionnelle
Gradin
Temp
[°C]
Multifonction chaleur tour-
nante
Gradin
Temp
[°C]
Temps de
cuisson
[min]
Remarques
Thon/saumon 2 190 2 (1 et3)175 35-60 4-6 filets
Cuisson au gril
Préchauffez le four à vide pendant envi­ron 10 minutes, avant la cuisson.
Quantité Cuisson au gril Temps de cuisson en
minutes
TYPE DE PLAT Pièces g Niveau de
gradin
Steaks dans le filet 4 800 3 250 12-15 12-14 Biftecks 4 600 3 250 10-12 6-8 Saucisses 8 / 3 250 12-15 10-12 Côtelettes de porc 4 600 3 250 12-16 12-14 Poulet (coupé en
deux) Brochettes 4 / 3 250 10-15 10-12 Blanc de poulet 4 400 3 250 12-15 12-14 Hamburgers 6 600 3 250 20-30 Filets de poisson 4 400 3 250 12-14 10-12
2 1000 3 250 30-35 25-30
Temp.
(°C)
1er côté 2ème côté
Page 15
electrolux 15
Quantité Cuisson au gril Temps de cuisson en
minutes
TYPE DE PLAT Pièces g Niveau de
gradin
Sandwichs toastés 4-6 / 3 250 5-7 / Toasts 4-6 / 3 250 2-4 2-3
Temp.
(°C)
1er côté 2ème côté
Gril à chaleur tournante
Avertissement Utilisez cette fonction
avec une température maximum de 200°C.
Quantité Cuisson au gril Temps de cuisson en
minutes
TYPE DE PLAT Pièces g
Rôti roulé (dinde) 1 1000 3 200 30-40 20-30 Poulet (coupé en
deux) Cuisses de poulet 6 - 3 200 15-20 15-18 Caille 4 500 3 200 25-30 20-25 Gratin de légumes - - 3 200 20-25 ­pièces. Pétoncles - - 3 200 15-20 ­Maquereau 2-4 - 3 200 15-20 10-15 Tranches de poisson 4-6 800 3 200 12-15 8-10
2 1000 3 200 25-30 20-30
niveau
Temp.
(°C)
1e face 2e face
Pizza
Préchauffez le four à vide pendant envi­ron 10 minutes, avant la cuisson.
Cuisson Pizza
TYPE DE PLAT
Pizza, grande 1 200 15~25
Pizza, petite 1 200 10~20
Petits pains 1 200 15~25
Niveau de
gradin
Temp. °C
Temps de cuisson
en minutes
REMARQUES
sur le plateau multi-
usages
sur le plateau multi-
usages ou la grille du
four
sur le plateau multi-
usages
cuisson. Lorsque le réservoir est vide, le
Cuisson combinée vapeur
Selon le temps de cuisson indiqué dans le tableau, il est nécessaire de remplir le
voyant « Réservoir vide » s'allume. Pour remplir le réservoir d 'eau, reportez-vous à « Cuisson combinée vapeur ».
réservoir plus d'une fois en cours de
Page 16
16 electrolux
GÂTEAUX
TYPE DE PLAT Fonction « combinée vapeur » Temps de cuis-
Position de la
grille
température en
°C
son en minutes
Tarte au pommes1)2 160 90-120 dans un moule à
Tartes 2 175 30-40 dans un moule à
Gâteau aux fruits 2 160 80-90 dans un moule à
Gâteaux de Sa-
1 160 40-45 dans un moule à
voie
1)
Brioche tressée
2 150 100-110 dans un moule à
Gâteau aux fruits1)2 160 40-50 dans un moule à
Petits gâteaux 3 165 30-35 sur une plaque à
Biscuits 3 150 20-35 sur une plaque à
Petits pains levés1)2 200 12-20 sur une plaque à
Brioches
1) Les temps de cuisson n’incluent pas le préchauffage. Le four doit être préchauffé pendant 10 minutes avant la cuisson
1)
3 180 20-30 sur une plaque à
REMARQUES
gâteau de 20 cm.
gâteau de 26 cm
gâteau de 26 cm
gâteau de 26 cm
gâteau de 20 cm
pain
pâtisserie
pâtisserie
pâtisserie
pâtisserie.
PAIN ET PIZZA
TYPE DE
PLAT
Pain blanc
Petits pains
Pizza 1 200 20-30 sur une plaque
1) Les temps de cuisson n’incluent pas le préchauffage. Le four doit être préchauffé pendant 10 minutes avant la cuisson.
POIDS EN G. Fonction « combinée va-
peur »
Position de la
grille
1)
1 000 g 2 190 40-60 1-2 pains de
1)
500 g 2 190 20-30 6-8 petits
température
en °C
Temps de
cuisson en
minutes
REMAR-
QUES
500 g
pains sur une plaque à pâtis­serie
à pâtisserie
FLANS
TYPE DE PLAT Fonction « combinée vapeur » Temps de cuis-
Position de la
grille
température en
°C
son en minutes
avec les légumes 1 175 30-40 Plat en Pyrex Quiche 2 200 50-60 Dans un moule Lasagnes 2 190 45-60 Plat en Pyrex
REMARQUES
Page 17
electrolux 17
TYPE DE PLAT Fonction « combinée vapeur » Temps de cuis-
Pommes de terre à la vapeur
Gratin de pom­mes de terre
Position de la
grille
1 180 32-42 Plat en Pyrex
1 185 50-60 Plat en Pyrex
température en
°C
son en minutes
REMARQUES
VIANDES
TYPE DE
PLAT
Rôti de porc 1 000 g 2 180 80-90 Cuit sur la gril-
Veau 1 000 g 2 180 90-100 Cuit sur la gril-
Rôti de bœuf (saignant)
Rôti de bœuf à point
Rôti de bœuf bien cuit
Agneau 1 000 g 2 175 120-150 Gigot Poulet 1 000 g 2 200 50-60 entier. Dinde 4 000 g 1 175 150-180 entière. Canard 1 175 150-180 entier. Oie 3 000 g 1 160 120-150 entière. Lapin 2 180 90-120 En morceaux
POIDS EN
GR.
1 000 g 2 210 53-55 Cuit sur la gril-
1 000 g 2 210 61-65 Cuit sur la gril-
1 000 g 2 210 65-70 Cuit sur la gril-
Fonction « combinée va-
Position de la
grille
peur »
température
en °C
Temps de
cuisson en
minutes
REMAR-
QUES
le.
le.
le.
le.
le.
POISSON
TYPE DE
PLAT
Truite 1 500 g 2 180 30-45 3-4 poissons Thon 1 200 g 2 180 35-60 4-6 filets Merlan 2 210 20-30
POIDS EN
GR.
Fonction « combinée va-
Position de la
grille
peur »
température
en °C
Temps de
cuisson en
minutes
REMAR-
QUES
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Avertissement Reportez-vous au chapitre « Informations sur la sécurité ».
Glissières et panneaux catalytiques amovibles
Pour nettoyez l'enceinte du four, retirez les glissières et les panneaux catalytiques.
Avertissement Soyez prudent lorsque vous retirez les glissières. Les panneaux catalytiques ne sont pas fixés à la cavité du four et peuvent tomber lorsque vous retirez les glissières.
Page 18
18 electrolux
Avertissement Avant de procéder au
nettoyage, vérifiez que l'appareil soit froid. La chaleur résiduelle peut être source de brûlures !
Retrait des glissières latérales
1. Écartez l'avant de la glissière de la paroi
latérale. Maintenez les glissières arrière et le pan­neau catalytique en place de l'autre main.
2. Écartez l'arrière de la glissière de la paroi
latérale et retirez-la
2
• Pour éviter tout endommagement de la surface catalytique, ne nettoyez pas les panneaux catalytiques avec des produits décapants, des abrasifs, du savon ou d'autres produits nettoy­ants.
Nettoyage de la porte du four
La porte du four est équipée de 3 vitres pla­cées l'une derrière l'autre. Pour un nettoyage plus facile, démontez la vitre interne et la por­te du four.
Si vous tentez d'extraire la vitre in­térieure alors que la porte est enco­re installée sur le four, celle-ci pour­rait se refermer.
Attention Si les vitres de la porte sont
endommagées ou présentent des rayures, elles deviennent fragiles. Pour éviter que les vitres ne se brisent, remplacez-les. Contactez votre service après-vente.
Attention Vérifiez que les vitres sont froides avant de nettoyer la vitre de la porte. Sinon, le verre risque de se briser.
Retrait de la porte du four et de la vitre
1. Ouvrez entièrement la porte et tenez les deux charnières.
1
Installation des glissières
Pour remonter les glissières, procédez dans le sens inverse du retrait.
Les extrémités arrondies des glissières doivent être orientées vers l'avant !
Panneaux catalytiques
Les panneaux catalytiques sont auto-nettoy­ants. Ils absorbent la graisse qui s'accumule lorsque l'appareil est en marche. Pour faciliter le processus d'auto-nettoyage, retirez les accessoires de l'appareil et faites chauffer le four à vide à la température maxi­male pendant environ une heure.
• La décoloration de la surface catalyti­que est sans effet sur les propriétés catalytiques.
2. Soulevez les leviers sur les 2 charnières et basculez-les vers l'avant.
Page 19
3. Fermez la porte du four jusqu’à la pre­mière position d’ouverture (à mi-chemin). Tirez la porte vers l'avant et retirez-la de son logement.
electrolux 19
6. Faites pivoter les 2 fixations de 90° et re­tirez-les de leurs logements.
4. Placez la porte sur une surface stable protégée par un chiffon doux.
5. Désengagez le système de verrouillage afin de retirer les vitres internes.
90°
7. Soulevez le panneau interne en verre avec précaution et retirez-le.
2
1
Page 20
20 electrolux
8. Répétez le point 7 pour le retrait de la vitre intermédiaire dotée d'un cadre décoratif.
2
1
Lavez le panneau interne en verre avec un chiffon humidifié d'eau savonneuse. Séchez­le soigneusement.
Avertissement Lavez la vitre uniquement à l'eau et au savon. Les produits de nettoyage abrasifs, les détachants et les objets tranchants (couteaux ou grattoirs) peuvent endommager le verre.
Insertion de la porte et de la vitre
Une fois le nettoyage terminé, insérez la vitre et la porte du four. Pour ce faire, suivez la même procédure dans l'ordre inverse. La vitre interne dotée d'un cadre décoratif doit être montée avec la sérigraphie à l'exté­rieur du four. Elle est correctement installée si vous ne sentez aucune aspérité lorsque vous passez votre main sur la surface. Insérez la vitre interne dans les logements adéquats, comme illustré.
Insérez la vitre supérieure comme illustré.
Nettoyage du réservoir d'eau
Avertissement Ne versez pas d'eau
dans le réservoir pendant le cycle de nettoyage.
Pendant le cycle de nettoyage, il arrive que de l'eau goutte de l'arrivée de va­peur située dans la cavité du four. Nous vous recommandons d'insérer la lèchef­rite sur le gradin situé juste en dessous de l'arrivée de vapeur afin d'éviter que l'eau ne coule directement sur le bas de la cavité du four.
Il est normal que des dépôts de calcaire se forment dans votre four au bout d'un mo­ment. Pour éviter cela, nettoyez tous les éléments du four qui produisent de la vapeur. Videz le réservoir après chaque cuisson combinée vapeur.
1. Remplissez le réservoir avec 0,5 l d'eau en y ajoutant 50 à 60 g d'acide citrique (soit cinq cuillérées à café). Mettez à l'ar­rêt le four et attendez 60 minutes environ.
2. Mettez en fonctionnement le four et sé­lectionnez la fonction combinée vapeur. Réglez la température entre 130 et 230 °C. Mettez à l'arrêt le four au bout de 20 à 25 minutes et laissez-le refroidir 5 à 10 minutes.
3. Mettez en fonctionnement le four et sé­lectionnez la fonction cuisson combinée vapeur. Réglez la température entre 130 et 230 °C. Mettez à l'arrêt le four au bout de 10 minutes. Laissez refroidir le four complètement et procédez à la vidange du réservoir selon la procédure décrite.
Page 21
electrolux 21
4. Rincez plusieurs fois le réservoir d'eau et essuyez les résidus de tartre présents dans l'enceinte de cuisson à l'aide d'un chiffon.
5. Nettoyez la sonde d'évacuation d'eau manuellement à l'eau chaude et au sa­von. N'utilisez ni acides ni sprays ou sub­stances similaires pour éviter tout dom­mage.
Eau du robinet - vous pouvez l'utiliser à condition que votre alimentation domesti­que soit dotée d'un système d'épuration ou d'adoucisseur d'eau.
Eau dure à haute teneur en calcaire ­ce type d'eau n'entrave aucunement le bon fonctionnement de l'appareil, mais augmentera la fréquence des cycles de nettoyage.
Types d'eau
Eau douce à faible teneur en calcaire
- recommandée, réduit la fréquence des cycles de nettoyage
TABLEAU RÉPERTORIANT LA QUANTITÉ DE CALCIUM RECOMMANDÉE PAR L'OMS
Dépôt de cal-
cium
0-60 mgl 0-6 0-3 Douce ou claire
60-120 mgl 6-12 3-7
120-180 mgl 12-18 8-10 Dure ou calcaire
plus de 180 mgl plus de 18 plus de 10 Très dure 60 cycles -1 mois
Dureté de l'eau
Éclairage du four Remplacement de l'ampoule du four/
Nettoyage du cache en verre
Avertissement Attention ! Risque de
choc électrique !
1. Retirez le diffuseur en verre en le tournant
(Organisation Mondiale de la Santé)
(Degrés fran-
çais)
Dureté de l'eau
(Degrés alle-
mands)
Classification
de l'eau
Moyennement
dure
Fréquence de
détartrage
150 cycles - 2,5
mois
100 cycles - 2
mois
75 cycles - 1,5
mois
2. Nettoyez-le.
3. Remplacez l'ampoule du four par une
ampoule résistant à une chaleur pouvant atteindre jusqu'à 300 °C. La nouvelle am­poule doit avoir les mêmes caractéristi­ques que la précédente.
4. Replacez le diffuseur en verre.
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
Avertissement Reportez-vous au chapitre « Informations sur la sécurité ».
Symptôme Cause possible Solution
Le four ne chauffe pas. Le four est à l'arrêt. Mettez le four en fonctionnement. L'horloge n'est pas réglée. Réglez l'horloge. Les réglages requis n'ont pas été
effectués.
L'arrêt automatique est activé. Reportez-vous au chapitre « Arrêt
La sécurité enfants est activée. Reportez-vous au chapitre « Désac-
Contrôlez tous les réglages.
automatique ».
tivation de la sécurité enfants ».
Page 22
22 electrolux
Symptôme Cause possible Solution
Le fusible dans la boîte à fusibles a
Le mode démo est activé. Reportez-vous au chapitre « Mode
L'éclairage du four ne fonctionne pas.
De l'eau se trouve dans le four.
Voyant « Réservoir plein ».
éteint.
Voyant « Réservoir vide »
allumé
La cuisson combinée va­peur ne fonctionne pas.
Le réservoir d'eau est vide. Remplir le réservoir d'eau. Des dépôts de tartre bouchent
Il faut plus de 3 minutes pour vider le réservoir d'eau ou De l'eau fuit de l'orifice d'arrivée de la vapeur.
De la vapeur et de l'eau de condensation se dépo­sent sur les aliments et dans l'enceinte du four.
« 12.00 » s'affiche sur le bandeau.
L'écran affiche le code d'erreur « F ».
Si l'anomalie persiste, contactez votre servi­ce après-vente.
fondu.
L'éclairage du four est défectueux. Remplacez l'ampoule du four.
Le réservoir d'eau est trop rempli. Mettez à l'arrêt le four et essuyez
Le réservoir d'eau n'est pas assez rempli.
Le réservoir d'eau est vide. Remplir le réservoir. Si le voyant est
La fonction cuisson combinée va­peur n'est pas sélectionnée.
l'orifice. Des dépôts de calcaire se sont for-
més dans le four.
Des récipients de cuisson ont été laissés trop longtemps dans le four.
Coupure de l'alimentation électri­que
Notez le numéro du code d'erreur. Appelez votre service après-vente.
que. Celle-ci se trouve sur l'encadrement avant de la cavité du four.
Vérifiez le fusible. Si le fusible disjoncte à plusieurs re­prises, faites appel à un électricien agréé.
démo ».
l'eau à l'aide d'un chiffon ou d'une éponge.
Remplir le réservoir d'eau jusqu'à ce que le voyant s'allume. Si l'eau com­mence à couler dans le four alors que le voyant « Réservoir plein » est toujours éteint, le problème doit être corrigé par un technicien qualifié.
toujours allumé, le problème doit être corrigé par un technicien quali­fié.
Vérifiez que la fonction cuisson com­binée vapeur est sélectionnée.
Vérifiez l'orifice d'arrivée de la va­peur. Éliminez le tartre.
Nettoyez le réservoir d'eau (repor­tez-vous au chapitre « Nettoyage du réservoir d'eau »).
Une fois le processus de cuisson terminé, ne laissez pas les plats dans le four au-delà de 15 à 20 mi­nutes.
Réinitialisez l'heure.
Les informations nécessaires pour le service après-vente figurent sur la plaque signaléti-
Nous vous recommandons de noter ces informations ici :
Modèle (MOD.) .........................................
Numéro du produit (PNC) .........................................
Numéro de série (S.N.) .........................................
Page 23
INSTALLATION
Avertissement Reportez-vous au chapitre « Informations sur la sécurité ».
Encastrement
electrolux 23
20
590
594
540
560
570
2
A
50
550 min
560÷570
580
Installation électrique
Avertissement L'installation de
l'appareil ne doit être effectuée que par un professionnel qualifié.
Le fabricant ne peut pas être tenu res­ponsable si vous ne respectez pas les consignes de sécurité énoncées dans la présente notice.
L'appareil est fourni avec un câble seule­ment.
B
550 min
560-570
593
80÷100
Page 24
24 electrolux
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit être remis au point de collecte dédié à cet effet (collecte et recyclage du matériel électrique et électronique). En procédant à la mise au rebut de l'appareil dans les règles de l’art, nous préservons l'environnement et notre sécurité, s’assurant ainsi que les déchets seront traités dans des conditions optimum. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec les services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l'achat.
Emballage
Les matériaux d'emballage sont conçus dans le respect de l'environnement et sont recyclables. Les pièces en plasti­que sont marquées des abréviations in­ternationales telles que PE, PS, etc. Eli­minez les emballages dans les conte­neurs de la commune prévus à cet effet.
Mise au rebut de l'appareil
1. Débranchez l'appareil.
2. Coupez le câble d'alimentation et mettez-
le au rebut.
3. Éliminez le dispositif de verrouillage de
porte. Ceci pour empêcher que des en­fants ne restent enfermés à l'intérieur de l'appareil. Ils pourraient s'asphyxier !
Page 25
Electrolux. Thinking of you.
Μοιραστείτε τη φιλοσοφία μας στο www.electrolux.com
ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ
Πληροφορίες ασφαλείας 25 Περιγραφή προϊόντος 28 Πριν από την πρώτη χρήση 28 Καθημερινή χρήση 29 Συμβουλές και πίνακες μαγειρέματος
34
ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ
Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο πριν από την εγκατάσταση και τη χρήση:
• Για την προσωπική σας ασφάλεια και την ασφάλεια της συσκευής σας
• Για σεβασμό προς το περιβάλλον
• Για τη σωστή λειτουργία της συσκευής.
Φυλάσσετε πάντα αυτές τις οδηγίες μαζί με τη συσκευή, ακόμη και αν μετακομίσετε ή την πουλήσετε. Ο κατασκευαστής δεν φέρει ευθύνη αν προ‐ κληθεί ζημιά από λανθασμένη εγκατάσταση ή χρήση.
Ασφάλεια παιδιών και ευπαθών ατόμων
• Μην επιτρέπετε σε παιδιά και σε άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή πνευματικές ικανότητες ή έλλειψη εμπει‐ ρίας και γνώσης να χρησιμοποιούν τη συ‐ σκευή. Η χρήση της συσκευής από τα εν λόγω άτομα πρέπει να γίνεται μόνο υπό την επιτήρηση ή την καθοδήγηση του ατόμου που είναι υπεύθυνο για την ασφά‐ λειά τους.
• Φυλάσσετε όλα τα υλικά συσκευασίας μακριά από τα παιδιά. Υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας ή τραυματισμού.
• Φροντίστε ώστε τα παιδιά και τα κατοικί‐ δια ν α βρί σκον ται μ ακρι ά από τη συ σκευ ή όταν η πόρτα είναι ανοικτή ή όταν η συ‐ σκευή βρίσκεται σε λειτουργία. Υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού ή άλλης μόνιμης αναπηρίας.
• Εάν η συσκευή διαθέτει λειτουργία κλει‐ δώματος ασφαλείας για την προστασία των παιδιών ή λειτουργία κλειδώματος των πλήκτρων, χρησιμοποιήστε την. Αποτρέπει την ακούσια ενεργοποίηση
electrolux 25
Φροντίδα και καθάρισμα 40 Τι να κάνετε αν... 45 Εγκατάσταση 46 Περιβαλλοντικά θέματα 47
Υπόκειται αε αλλαγές χωρίς προειδποίηση
της λειτουργίας της συσκευής από τα παι‐ διά και τα κατοικίδια ζώα.
Γενική ασφάλεια
• Μην αλλάζετε τις προδιαγραφές αυτής της συσκευής. Υπάρχει κίνδυνος τραυμα‐ τισμού και βλάβης της συσκευής.
• Μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επιτήρη‐ ση όταν μαγειρεύετε.
• Απενεργοποιείτε τη συσκευή μετά από κάθε χρήση.
Εγκατάσταση
• Μόνο εξουσιοδοτημένος ηλεκτρολόγος επιτρέπεται να εγκαθιστά και να συνδέει τη συσκευή. Επικοινωνήστε με ένα εξου‐ σιοδοτημένο κέντρο σέρβις. Έτσι αποτρέ‐ πεται ο κίνδυνος κάποιας ζημιάς στο δο‐ μικό μέρος της συσκευής ή ενός τραυμα‐ τισμού.
• Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή δεν έχει υπο‐ στεί ζημιά κατά τη μεταφορά. Μη συνδέε‐ τε τη συσκευή εάν έχει υποστεί ζημιά. Επικοινωνήστε με τον προμηθευτή, εάν απαιτείται.
• Αφαιρέστε όλα τα υλικά της συσκευασίας, τα αυτοκόλλητα και τις ζελατίνες από τη συσκευή πριν από την πρώτη χρήση. Μην αφαιρείτε την πινακίδα τεχνικών χα‐ ρακτηριστικών. Κάτι τέτοιο καθιστά δυνα‐ τή την ακύρωση της εγγύησης.
• Ακολουθήστε πλήρως τη νομοθεσία, τις διατάξεις, τις οδηγίες και τα πρότυπα που ισχύουν στη χώρα όπου θα χρησιμοποιη‐ θεί η συσκευή (κανονισμοί ασφαλείας, κανονισμοί ανακύκλωσης, κανονισμοί ηλεκτρικής ασφάλειας ή ασφάλειας αε‐ ρίων κ.λπ.).
Page 26
26 electrolux
• Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή δεν είναι συν‐ δεδεμένη στην παροχή ρεύματος κατά την εγκατάσταση.
• Να είστε προσεκτικοί όταν μετακινείτε τη συσκευή. Η συσκευή είναι βαριά. Χρησι‐ μοποιείτε πάντα γάντια ασφαλείας. Μην τραβάτε τη συσκευή από τη λαβή.
• Η ηλεκτρική εγκατάσταση πρέπει να δια‐ θέτει μονωτική διάταξη που επιτρέπει την αποσύνδεση της συσκευής από το δίκτυο ρεύματος από όλους τους ακροδέκτες. Η μονωτική διάταξη πρέπει να διαθέτει εύ‐ ρος ανοίγματος επαφών τουλάχιστον 3 χιλιοστών.
• Πρέπει να έχετε σωστές διατάξεις απομό‐ νωσης: ασφαλειοδιακόπτες, ασφάλειες (βιδωτές ασφάλειες αφαιρούμενες από την ασφαλειοθήκη), διακόπτες και ρελέ διαφυγής ρεύματος.
• Τα τμήματα που παρέχουν προστασία από κτυπήματα πρέπει να τοποθετηθούν με τέτοιον τρόπο ώστε να μην είναι δυνα‐ τή η αφαίρεσή τους χωρίς εργαλεία.
• Μερικά τμήματα της συσκευής μεταφέ‐ ρουν ρεύμα. Εντοιχίστε τη συσκευή και σιγουρευτείτε ότι δεν υπάρχουν κενές αποστάσεις. Αυτό παρέχει προστασία από ηλεκτροπληξία γιατί δεν μπορείτε να αγγίξετε ακούσια επικίνδυνα μέρη.
• Πριν από την εγκατάσταση βεβαιωθείτε ότι το ντουλάπι της κουζίνας διαθέτει τις σωστές εσωτερικές διαστάσεις.
• Βεβαιωθείτε ότι οι κατασκευές κάτω από τις οποίες ή δίπλα στις οποίες εγκαθίστα‐ ται η συσκευή είναι ασφαλείς.
• Τηρείτε τις ελάχιστε ς αποστάσεις από άλ‐ λες συσκευές και μονάδες.
• Εγκαταστήστε τη συσκευή με την πίσω πλευρά και τη μια πλευρά της κοντά στην υψηλότερη συσκευή. Η άλλη πλευρά πρέπει να τοποθετηθεί κοντά σε έπιπλο με το ίδιο ύψος.
• Αυτή η συσκευή δεν μπορεί να τοποθε‐ τηθεί σε βάση.
• Οι εντοιχιζόμενοι φούρνοι και επιφάνειες μαγειρέματος διαθέτουν ειδικό σύστημα σύνδεσης. Για να αποφύγετε βλάβη στη συσκευή, χρησιμοποιείτε τη συσκευή μό‐ νο με συσκευές του ίδιου κατασκευαστή.
Ηλεκτρική σύνδεση
• Η συσκευή πρέπει να γειώνεται.
• Βεβαιωθείτε ότι τα ηλεκτρικά δεδομένα στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών
συμφωνούν με την οικιακή σας παροχή ρεύματος.
• Οι πληροφορίες για την ηλεκτρική τάση βρίσκονται στην πινακίδα τεχνικών χαρα‐ κτηριστικών.
•Χρησιμοποιείτε πάντα μια σωστά εγκατε‐ στημένη πρίζα με προστασία από την ηλεκτροπληξία.
• Όταν συνδέετε ηλεκτρικές συσκευές στις πρίζες, τα καλώδια δεν πρέπει να έρχο‐ νται σε επαφή ή να βρίσκονται κοντά στη ζεστή πόρτα του φούρνου.
• Μη χρησιμοποιείτε πολύπριζα, αντάπτο‐ ρες και μπαλαντέζες. Υπάρχει ο κίνδυνος πυρκαγιάς.
• Μην αντικαθιστάτε ή τροποποιείτε το κα‐ λώδιο ρεύματος. Επικοινωνήστε με το κέντρο σέρβις.
• Προσέξτε να μη συνθλιβεί ή υποστεί ζη‐ μιά το φις (εάν υπάρχει) και το καλώδιο πίσω από τη συσκευή.
• Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει ελεύθερη πρό‐ σβαση στη σύνδεση ρεύματος μετά την εγκατάσταση.
• Μην τραβάτε το καλώδιο για να αποσυν‐ δέσετε τη συσκευή. Τραβάτε πάντα το φις – εάν υπάρχει.
Πατήστε το πλήκτρο
• Η συσκευή προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για εμπορική και βιομηχανική χρήση.
• Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για οι‐ κιακές εργασίες μαγειρέματος. Έτσι, απο‐ τρέπεται ο τραυματισμός ατόμων ή οι βλάβες στη συσκευή.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή ως επιφά‐ νεια εργασίας ή απόθεσης αντικειμένων.
• Μην τοποθετείτε μέσα, κοντά ή πάνω στη συσκευή εύφλεκτα αντικείμενα ή αντικεί‐ μενα εμποτισμένα με εύφλεκτα υλικά ή/ και εύτηκτα αντικείμενα (από πλαστικό ή αλουμίνιο). Υπάρχει ο κίνδυνος έκρηξης ή πυρκαγιάς.
• Το εσωτερικό της συσκευής θερμαίνεται πολύ κατά τη χρήση. Υπάρχει κίνδυνος εγκαυμάτων. Χρησιμοποιείτε γάντια όταν εισάγετε ή αφαιρείτε τα αξεσουάρ ή τα σκεύη.
• Να προσέχετε όταν αφαιρείτε ή εγκαθι‐ στάτε τα αξεσουάρ για να μην προκληθεί ζημιά στο σμάλτο του φούρνου.
• Να στέκεστε πάντα μακριά από τη συ‐ σκευή όταν ανοίγετε την πόρτα ενώ η συ‐
Page 27
electrolux 27
σκευή βρίσκεται σε λειτουργία. Μπορεί να διαφύγει καυτός ατμός. Υπάρχει κίνδυνος δερματικών εγκαυμάτων.
• Για να αποφευχθεί η πρόκληση ζημιάς ή ο αποχρωματισμός του σμάλτου: – μην τοποθετείτε κανένα αντικείμενο
απευθείας στο δάπεδο της συσκευής και μην το καλύπτετε με αλουμινόχαρτο
– μην τοποθετείτε ζεστό νερό απευθείας
μέσα στη συσκευή
– μην αφήνετε υγρά πιάτα και φαγητά μέ‐
σα στη συσκευή μετά την ολοκλήρωση του ψησίματος.
•Ο αποχρωματισμός του σμάλτου δεν επηρεάζει την απόδοση της συσκευής
• Μη χρησιμοποιήσετε αυτή τη συσκευή εάν βρίσκεται σε επαφή με νερό. Μη χρη‐ σιμοποιείτε τη συσκευή με βρεγμένα χέ‐ ρια.
• Μην εφαρμόζετε πίεση στην πόρτα της συσκευής όταν είναι ανοικτή.
• Πρέπει πάντα να κλείνετε την πόρτα της συσκευής, ακόμα και όταν ψήνετε στο γκριλ.
Μαγείρεμα στον ατμό
• Ότ αν μα γε ιρ εύ ετ ε σ το ν α τμό , μ ην αν οί γε τε την πόρτα του φούρνου. Μπορεί να δια‐ φύγει ζεστός ατμός. Υπάρχει κίνδυνος δερματικών εγκαυμάτων. Υπάρχει κίνδυ‐ νος πρόκλησης βλάβης σε συσκευές λό‐ γω της υγρασίας που θα δημιουργηθεί από τον ατμό.
Φροντίδα και καθάρισμα
• Πριν από τη συντήρηση, απενεργοποιή‐ στε τη συσκε υή και αποσυ νδέστε την α πό την παροχή ρεύματος.
• Πριν από τη συντήρηση, βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι κρύα. Υπάρχει ο κίνδυ‐ νος εγκαυμάτων. Υπάρχει ο κίνδυνος θραύσης των τζαμιών.
• Διατηρείτε τη συσκευή πάντα καθαρή. Η συσσώρευση λίπους ή άλλων υπολειμ‐ μάτων τροφίμων μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά.
• Το τακτικό καθάρισμα αποτρέπει το ξε‐ θώριασμα του υλικού της επιφάνειας
• Για την προσωπική σας ασφάλεια και την ασφάλεια της συσκευής σας, καθαρίζετε τη συσκευή μόνο με σαπούνι και νερό. Μη
χρησιμοποιείτε εύφλεκτα υλικά ή υλικά τα οποία μπορούν να προκαλέσουν διά‐ βρωση.
• Μην καθαρίζετε τη συσκευή με ατμοκα‐ θαριστή, συσκευή καθαρισμού υψηλής πίεσης, αιχμηρά αντικείμενα, αποξεστικά καθαριστικά, σφουγγαράκια και καθαρι‐ στικά λεκέδων
• Μην καθαρίζετε τη γυάλινη πόρτα με κα‐ θαριστικά προϊόντα που χαράσσουν ή μεταλλική ξύστρα. Η ανθεκτική στη θερ‐ μότητα επιφάνεια του εσωτερικού τζαμιού μπορεί να σπάσει και να θρυμματιστεί.
• Όταν τα τζάμια της πόρτας υποστούν ζη‐ μιά, χάνουν την αντοχή τους και μπορεί να σπάσουν. Απαιτείται η αντικατάστασή τους. Επικοινωνήστε με το κέντρο σέρβις.
• Κατά την αφαίρεση της πόρτας από τη συσκευή, απαιτείται προσοχή. Η πόρτα είναι βαριά!
• Μην καθαρίζετε την καταλυτική επίστρω‐ ση του σμάλτου (εάν υπάρχει).
Λαμπτήρας φούρνου
• Αποσυνδέστε τη συσκευή από την παρο‐ χή ρεύματος πριν από την αντικατάσταση του λαμπτήρα του φούρνου. Υπάρχει ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Κέντρο σέρβις
• Οι εργασίες επισκευής ή συντήρησης της συσκευής πρέπει να πραγματοποιούνται μόνο από εξουσιοδοτημένους τεχνικούς. Επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις.
•Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτι‐ κά.
Απόρριψη της συσκευής
• Για να αποτρέψετε τον κίνδυνο τραυματι‐ σμού ή ζημιάς – Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πα‐
ροχή ρεύματος.
– Κόψτε το καλώδιο τροφοδοσίας και
απορρίψτε το.
– Απορρίψτε το μάνταλο της πόρτας.
Έτσι, αποτρέπεται ο κίνδυνος εγκλωβι‐ σμού παιδιών ή μικρών ζώων μ έσα στη συσκευή. Υπάρχει ο κίνδυνος ασφυ‐ ξίας.
Page 28
28 electrolux
ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ
Γενική επισκόπηση
2 43
1
11
10
9
8
7
1 Πίνακας χειριστηρίων 2 Δοχείο νερού 3 Ενδείξεις ψησίματος με ατμό 4 Ψηφιακή οθόνη 5 Γκριλ 6 Λαμπτήρας φούρνου
5
7 Αισθητήρας εξαγωγής νερού
6
8 Βαλβίδα εξαγωγής νερού
9 Πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών 10 Ανεμιστήρας 11 Είσοδος ατμού
Πρόσθετα εξαρτήματα φούρνου
• Ράφι φούρνου Για μαγειρικά σκεύη, φόρμες γλυκών, ψη‐ τά.
ΠΡΙΝ ΑΠΌ ΤΗΝ ΠΡΏΤΗ ΧΡΉΣΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ανατρέξτε στο κεφάλαιο «Πληροφορίες ασφαλείας».
Αρχικός καθαρισμός
• Αφαιρέστε όλα τα εξαρτήματα από τη συ‐ σκευή.
• Καθαρίστε τη συσκευή πριν από την πρώτη χρήση.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Ανατρέξτε στο κεφάλαιο «Φροντίδα και καθαρισμός».
Ρύθμιση και αλλαγή της ώρας
Ρυθμίστε την ώρα πριν ξεκινήσετε τη λειτουργία του φούρνου.
Όταν συνδέσετε το φούρνο στην τροφοδο‐ σία ρεύματος ή μετά από μια διακοπή ρεύ‐
ματος, το σύμβολο ένδειξης της ώρας το
αναβοσβήνουν αυτόματα.
Ορίστε τη σωστή ώρα με το
ή το .
κα ι
• Βαθύ ταψί ψησίματος Για μαγείρεμα και ψήσιμο ή ως ταψί για συλλογή λίπους.
Αλλαγή της ώρας
1.
Αγγίξτε το αρχίσουν να αναβοσβήνουν τα σύμβολα
και .
2.
Ορίστε τη σωστή ώρα με το
επανειλημμένα, μέχρι να
ή το .
1
2
Το ρολόι εμφανίζει την ώρα και σταματά να αναβοσβήνει μετά από περίπου 5 δευτερό‐ λεπτα.
Προθέρμανση
1.
Ρυθμίστε τη λειτουργία στη θερμοκρασία.
και τη μέγι‐
Page 29
electrolux 29
2. Αφήστε τη συσκευή να λειτουργήσει χω‐ ρίς φαγητό για περίπου 1 ώρα.
3.
Ρυθμίστε τη λειτουργία στη θερμοκρασία.
4. Αφήστε τη συσκευή να λειτουργήσει χω‐ ρίς φαγητό για περίπου 10 λεπτά.
5.
Ρυθμίστε τη λειτουργία στη θερμοκρασία.
6. Αφήστε τη συσκευή να λειτουργήσει χω‐ ρίς φαγητό για περίπου 10 λεπτά.
και τη μέγι‐
και τη μέγι‐
Με αυτόν τον τρόπο θα καούν τα υπολείμ‐ ματα στη συσκευή. Τα εξαρτήματα μπορεί να αποκτήσουν υψηλότερη θερμοκρασία από ό,τι συνήθως. Κατά την προθέρμανση της συσκευής για πρώτη φορά, μπορεί να αναδυθεί μια οσμή και καπνός από τη συ‐ σκευή. Αυτό είναι φυσιολογικό. Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει επαρκής κυκλοφορία του αέρα.
ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΉ ΧΡΉΣΗ
Οθόνη
1 2 3
Κουμπί Λειτουργία Περιγραφή
Ενεργοποίηση/Απενεργο‐
ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΕΠΙΛΟΓΗΣ Για ρύθμιση της λειτουργίας του φούρνου.
/
Χειριστήρια αφής Τα χειριστήρια αφής ελέγχουν όλες τις λει‐
τουργίες του φούρνου. Χρησιμοποιήστε τα χειριστήρια αφής για να καθορίσετε ένα συνδυασμό λειτουργίας ψησίματος, θερμο‐ κρασίας ψησίματος και αυτόματης χρονο‐ μέτρησης. Βεβαιωθείτε ότι δεν αγγίζετε περισσότερα από ένα χειριστήρια ταυτόχρονα. Για να ρυθμίσετε μια λειτουργία ψησίματος, αγγίξτε την παρατεταμένα.
Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση Για να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιή‐
σετε τη συσκευή, πιέστε το κουμπί
ποίηση
ΤΑΧΕΙΑ ΘΕΡΜΑΝΣΗ
ΡΟΛΟΪ Για ρύθμιση της λειτουργίας του ρολογιού.
ΣΥΝ, ΠΛΗΝ Για ρύθμιση των τιμών (θερμοκρασίας και ώρας).
.
1 Λειτουργία μαγειρέματος 2 Θερμοκρασία 3 Διάρκεια
Για ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση της συ‐ σκευής.
Για ενεργοποίηση της λειτουργίας ταχείας θέρμαν‐ σης.
Ρύθμιση της λειτουργίας του φούρνου
1
1.
Αγγίξτε το αρχίσει να αναβοσβήνει η ένδειξη της κατάλληλης λειτουργίας. Στην οθόνη εμφανίζεται μια αυτόματη έν‐ δειξη θερμοκρασίας. Αν δεν την αλλάξε‐ τε μέσα σε 5 δευτερόλεπτα περίπου, ο φούρνος αρχίζει να λειτουργεί.
2. Για να αλλάξετε τη θερμοκρασία, χρησι‐ μοποιήστε το κουμπί
2
επανειλημμένα, μέχρι να
ή το .
Page 30
30 electrolux
Αν συμβεί διακοπή ρεύματος, ο προ‐ γραμματιστής διατηρεί όλες τις ρυθμί‐ σεις για 3 λεπτά περίπου. Μετά από
Λειτουργίες φούρνου
Λειτουργία φούρνου Χρήση
Ψήσιμο με αέρα
Ψήσιμο με ατμό
Πάνω/Κάτω θέρμανση
Πάνω αντίσταση
Κάτω αντίσταση
φούρνου
Ψήσιμο πίτσας
Εσωτερικό γκριλ
Γκριλ και θερμός αέρας
Πλήρης λειτουργία γκριλ
Ξεπάγωμα
Ρύθμιση των λειτουργιών ρολογιού
πε ρι σσ ότε ρα απ ό 3 λ επ τά χω ρί ς ρ εύ μα , πρέπει να ορίσετε ξανά τις ρυθμίσεις (και την ώρα).
Για ψήσιμο φαγητών που χρειάζονται την ίδια θερμοκρασία ψησίματος, χρησιμοποιώντας πε‐ ρισσότερες από μία σχάρε ς, χωρίς ανάμειξη γεύ‐ σεων. Προκαθορισμένη θερμοκρασία: 175 ºC
Για φαγητά ψημένα με ατμό. Θερμοκρασία φούρνου: 130 - 230 °C Προκαθορισμένη θερμοκρασία: 140 °C
Η θερμότητα προέρχεται από την πάνω και την κάτω αντίσταση. Χρησιμοποιείται για ψήσιμο σε μία σχάρα του φούρνου. Προκαθορισμένη θερμοκρασία: 200 °C
Παρέχει θερμότητα μόνο από την πάνω πλευρά του φούρνου. Για ολοκλήρωση του ψησίματος σε ήδη μαγειρεμένα φαγητά. Προκαθορισμένη θερμοκρασία: 250 °C
Παρέχει θερμότητα μόνο από την κάτω πλευρά του φούρνου. Για ψήσιμο κέικ με τραγανή ή ξε‐ ροψημένη βάση. Προκαθορισμένη θερμοκρασία: 250 ºC
Η κάτω αντίσταση παρέχει απευθείας θερμότητα στη βάση της πίτσας, του κις ή της πίτας, ενώ ο ανεμιστήρας εξασφαλίζει την κυκλοφορία του αέ‐ ρα για το ψήσιμο της γέμισης της πίτσας ή της πίτας. Προκαθορισμένη θερμοκρασία: 175 °C
Για ψήσιμο μικρών ποσοτήτων επίπεδων τροφί‐ μ ων στ ο κ έν τ ρο τη ς σ χά ρα ς. Γι α φ ρυ γά νι σμ α ψ ω‐ μιού. Θερμοκρασία φούρνου: 200 - 250 °C Προκαθορισμένη θερμοκρασία: 250 °C
Η αντίσταση του γκριλ και ο ανεμιστήρας του φούρνου περιβάλλουν το φαγητό με θερμό αέρα. Για ψήσιμο μεγάλων κομματιών κρέατος. Προκαθορισμένη θερμοκρασία: 180 °C
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Μέγιστη θερμοκρασία για αυτή τη λειτουργία: 200 °C.
Ενεργοποιούνται όλες οι αντιστάσεις του γκριλ. Για ψήσιμο στο γκριλ μεγάλων ποσοτήτων επί‐ πεδων τροφίμων. Για φρυγάνισμα ψωμιού. Θερμοκρασία φούρνου: 200 - 250 °C Προκαθορισμένη θερμοκρασία: 250 °C
Για το ξεπάγωμα κατεψυγμένων τροφίμων. Κατάλληλο για το ξεπάγωμα τροφίμων όπως γλυκά με γέμιση κρέμας, κέικ με γλάσο, γλυκά με φύλλο ζύμης, ψωμί και άλλα προϊόντα ζύμης.
Page 31
παρέχεται ένα ακουστικό σήμα για 2 λε‐
1
2
1.
Αγγίξτε το αρχίσει να αναβοσβήνει η ένδειξη της κατάλληλης λειτουργίας.
2. Για να ορίσετε τη λειτουργία του χρονο‐ διακόπτη χρησιμοποιήστε τα κουμπιά
Ανάβει η ένδειξη της σχετικής λειτουρ‐ γίας. Μόλις παρέλθει ο χρόνος, αρχίζει να αναβοσβήνει η ένδειξη λειτουργίας και
Λειτουργία ρολογιού Χρήση
Οι λειτουργίες διάρκειας και τέλους
μπορούν να χρησιμοποιηθούν ταυ‐ τόχρονα, ακόμη κι αν ο φούρνος πρό‐ κειται να ενεργοποιηθεί και να απενερ‐ γοποιηθεί αυτόματα αργότερα. Σε αυ‐ τήν την περίπτωση, ρυθμίστε πρώτα τη
διάρκεια
Ψήσιμο με ατμό
1.
Επιλέξτε τη λειτουργία «ατμός»
2. Τραβήξτε το δοχείο νερού μέχρι το τέρ‐ μα. Γεμίστε το δοχείο με νερό μέχρι να ανάψει η ένδειξη «Γεμάτο δοχείο». Η μέ‐ γιστη χωρητικότητα του δοχείου είναι 0,8 l. Επαρκεί για περίπου 40-45 λεπτά ψη‐ σίματος.
επανειλημμένα, μέχρι να
, Διάρκεια ή Τέλος ,
ή .
Ώρα της ημέρας Δείχνει την ώρα. Για να ρυθμίσετε, να αλλάξετε ή να ελέγξετε την ώρα.
Χρονοδιακόπτης Για ρύθμιση του χρόνου αντίστροφης μέτρησης.
Ακούγεται ένα σήμα, μετά την ολοκλήρωση της χρονικής περιόδου. Αυτή η λειτουργία δεν έχει επίδραση στη λειτουργία του φούρνου.
Διάρκεια Για να ρυθμίσετε πόση ώρα πρέπει να λειτουργήσει ο φούρνος.
Τέλος Γ ια να ρυθμίσετε την ώρα απε νε ργ οποί ησ ης για μι α λ ειτουργί α φ ού ρ‐
νου.
και μετά το τέλος .
πτά.
Με τις λειτουργίες Διάρκεια και Τέ‐ λος αυτόματα.
3. Απενεργοποιήστε το φούρνο με το πλήκτρο On/Off (Ενεργοποίηση/Απε‐
νεργοποίηση)
Ακύρωση της λειτουργίας ρολογιού
1.
Αγγίξτε το αρχίσει να αναβοσβήνει η ένδειξη της
κατάλληλης λειτουργίας και το
2.
Αγγίξτε το « η ένδειξη ώρας να γίνει «00:00».
Χρησιμοποιήστε μόνο πόσιμο νερό για να γεμίσετε το δοχείο νερού. Μη χρησι‐ μοποιείτε φιλτραρισμένο, αποσταγμέ‐ νο, απιονισμένο νερό ή οποιοδήποτε άλλο υγρό.
ΠΡΟΣΟΧΗ Μην προσθέτετε εύφλεκτα ή αλκοολούχα υγρά (μπράντι, ουίσκι, κονιάκ κ.λπ.) στο δοχείο νερού.
electrolux 31
, ο φούρνος απενεργοποιείται
.
επανειλημμένα, μέχρι να
.
» επανειλημμένα, μέχρι
Page 32
32 electrolux
3. Σπρώξτε το δοχείο νερού πίσω στην αρ‐ χική του θέση.
4. Προετοιμάστε το φαγητό σε κατάλληλα σκεύη. Ανατρέξτε στον πίνακα για ψήσι‐ μο με ατμό.
5. Αδειάζετε το δοχείο νερού μετά από κά‐ θε ψήσιμο με ατμό.
ΠΡΟΣΟΧΗ Περιμένετε τουλάχιστον 30 λεπτά μετά από κάθε ψήσιμο με ατμό, για την αποφυγή εξόδου καυτού νερού από τη βαλβίδα εξαγωγής νερού.
Ένδειξη «Δοχείο γεμάτο» Η ένδειξη υποδεικνύει ότι ο φούρνος είναι
έτοιμος για ψήσιμο με ατμό.
Ένδειξη «Άδειο δοχείο» Η ένδειξη υποδεικνύει ότι το δοχείο είναι
άδειο και χρειάζεται να το γεμίσετε. Για περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτε στην ενότητα «Ψήσιμο με ατμό».
Άδειασμα του δοχείου νερού
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι κρύα πριν αρχίσετε το άδειασμα του δοχείου νερού.
1. Προετοιμάστε το σωλήνα για το άδεια‐ σμα του νερού. Προσαρτήστε το ρακόρ (A) στο ένα άκρο.
C
A
B
2. Τοποθετήστε το άλλο άκρο του σωλήνα (B) σε ένα δοχείο.
3. Ανοίξτε την πόρτα του φούρνου και εισ‐ αγάγετε το ρακόρ (Α) στη βαλβίδα εξα‐ γωγής (C).
4. Αφαιρέστε το ρακόρ από τη βαλβίδα όταν πλέον έχει σταματήσει η ροή νε‐ ρού.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Μη χρησιμοποιείτε το νερό της αποστράγγισης για να γεμίσετε εκ νέου το δοχείο νερού.
Ακόμα και αν ανάψει η ένδειξη «Άδειο δοχείο»
είναι τελείως άδειο. Περιμένετε μέχρι να σταματήσει η ροή νερού από τη βαλβί‐ δα εξαγωγής νερού.
Πρόσθετες λειτουργίες Αυτόματη απενεργοποίηση
Η συσκευή απενεργοποιείται αυτόματα με‐ τά από λίγη ώρα:
• αν δεν απενεργοποιήσετε τη συσκευή,
• αν δεν αλλάξετε τη θερμοκρασία του
φούρνου. Η τελευταία ρύθμιση θερμοκρασίας του φούρνου αναβοσβήνει στην ένδειξη θερμο‐ κρασίας.
Ο φούρνος απενεργοποιείται με θερμοκρασία:
• 30 - 120 °C μετά από 12 ώρες
• 120 - 200 °C μετά από 8,5 ώρες
• 200 - 250 °C μετά από 5,5 ώρες
• 250 °C - μετά από 3 ώρες
, δεν σημαίνει ότι το δοχείο
Page 33
Αν ρυθμίσετε τις λειτουργίες ρολογιού Διάρκεια
ή Τέλος , η λειτουργία αυτόματης απενεργοποίησης ακυρώ‐ νεται.
Κλείδωμα για τα παιδιά
Όταν το κλείδωμα για τα παιδιά είναι ενεργοποιημένο, δεν μπορείτε να θέσε‐ τε το φούρνο σε λειτουργία.
Ενεργοποίηση του κλειδώματος για τα παιδιά
1. Απενεργοποιήστε το φούρνο με το πλήκτρο On/Off (Ενεργοποίηση/Απε‐
νεργοποίηση)
.
2. Χρησιμοποιήστε ταυτόχρονα τις επιλο‐ γές
και , μέχρι να εμφανιστεί στην οθόνη η ένδειξη «SAFE». Το κλείδωμα για τα παιδιά είναι τώρα ενεργοποιημέ‐ νο.
Απενεργοποίηση του κλειδώματος για τα παιδιά
Για να απενεργοποιήσετε το κλείδωμα για τα παιδιά, ακολουθήστε την ίδια διαδικασία.
Λειτουργία εναπομένουσας θερμότητας Με τη λειτουργία Διάρκεια, ο φούρνος απε‐
νεργοποιείται αυτόματα μερικά λεπτά πριν από τη λήξη της χρονικής περιόδου. Ο φούρνος χρησιμοποιεί την εναπομένουσα θερμότητα για να ολοκληρώσει το ψήσιμο χωρίς κατανάλωση ενέργειας.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Η λειτουργία εναπομένουσας θερμότητας εφαρμόζεται μόνο αν η διάρκεια είναι μεγαλύτερη από 15 λεπτά.
Λειτουργία ταχείας θέρμανσης Με τη λειτουργία ταχείας θέρμανσης, μπο‐
ρείτε να μειώσετε το χρόνο προθέρμανσης. Μπ ορείτ ε να τη χρη σιμοποιήσετ ε με όλες τ ις λειτουργίες μαγειρέματος.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Μην τοποθετείτε το φαγητό στο φούρνο μέχρι να ολοκληρωθεί η λειτουργία ταχείας θέρμανσης.
1. Ρυθμίστε μια λειτουργία φούρνου. Αν χρειάζεται, αλλάξτε τη συνιστώμενη θερμοκρασία.
2.
Πατήστε το σύμβολο
. Στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη "FHU" και ενεργο‐ ποιείται η λειτουργία ταχείας θέρμανσης.
electrolux 33
3. Όταν ολοκληρωθεί η ταχεία θέρμανση, θα ακουστεί ένα ηχητικό σήμα και η έν‐ δειξη "FHU" θα σβήσει. Ο φούρνος συνεχίζει να θερμαίνεται σύμφωνα με τη λειτουργία και τη θερμο‐ κρασία φούρνου που έχετε επιλέξει.
4. Τοποθετήστε το φαγητό στο φούρνο.
Λειτουργία επίδειξης Μπορείτε να πραγματοποιήσετε δοκιμή του
φούρνου ή να δείτε όλα τα βήματα της λει‐ τουργίας του στην λειτουργία επίδειξης. Ο φούρνος δεν θερμαίνεται. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία επίδειξης μόνο όταν η συσκευή συνδέεται για πρώτη φορά ή συνέβη διακοπή ρεύμα‐
τος και οι ενδείξεις "12:00" και
αναβο‐
σβήνουν στην οθόνη. Ενεργοποίηση της λειτουργίας επίδειξης
1.
Πατήστε το σύμβολο
για 2 δευτερό‐ λεπτα περίπου. Ακούγεται ένα ηχητικό σήμα.
2.
Πατήστε το σύμβολο "
" ταυτόχρονα. Ακούγεται ένα ηχητι‐
και το σύμβολο
κό σήμα και στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη "12:00".
Αν στην οθόνη εμφανιστεί η ένδειξη
, σημαίνει ότι έχει ενεργοποιηθεί η
λειτουργία επίδειξης.
Απενεργοποίηση της λειτουργίας επίδειξης
1. Σβήστε το φούρνο.
2. Ακολουθήστε ξανά την παραπάνω δια‐ δικασία.
Page 34
34 electrolux
Αν συμβεί διακοπή ρεύματος η λειτουρ‐ γία επίδειξης παραμένει αποθηκευμέ‐ νη.
Χαρακτηριστικός ήχος Απενεργοποίηση του χαρακτηριστικού
ήχου
1. Απενεργοποιήστε το φούρνο με το πλήκτρο On/Off (Ενεργοποίηση/Απε‐
νεργοποίηση)
2. Πατήστε και κρατήστε πατημένα τα πλήκτρα ακουστεί ένας ήχος (περίπου 2 δευτερό‐ λεπτα).
Ο χαρακτηριστικός ήχος δεν λειτουργεί. Ενεργοποίηση του χαρακτηριστικού ήχου
1. Πατήστε και κρατήστε πατημένα τα πλήκτρα
ακουστεί ένας ήχος (περίπου 2 δευτερό‐ λεπτα).
2. Ο χαρακτηριστικός ήχος λειτουργεί ξα‐ νά.
Κωδικοί σφάλματος Εάν κάποιοι παράμετροι δεν είναι σωστοί, η
μονάδα ελέγχου απενεργοποιεί τις ενεργο‐
.
και ταυτόχρονα, μέχρ ι να
και ταυτόχρονα, μέχρ ι να
ποιημένες λειτουργίες και στην οθόνη εμ‐ φανίζεται ο αντίστοιχος κωδικός σφάλμα‐ τος. Ανατρέξτε στην ενότητα «Τι να κάνετε αν...».
Ανεμιστήρας ψύξης Ο ανεμιστήρας ψύξης ενεργοποιείται αυτό‐
ματα, ώστε να διατηρηθούν κρύες οι επιφά‐ νειες της συσκευής. Αν απενεργοποιήσετε τη συσκευή, ο ανεμιστήρας ψύξης συνεχίζει να λειτουργεί μέχρι να κρυώσει η συσκευή.
Θερμοστάτης ασφαλείας Για την αποτροπή υπερθέρμανσης (λόγω
εσφαλμένης χρήσης της συσκευής ή ελατ‐ τωματικών εξαρτημάτων), ο φούρνος δια‐ θέτει θερμοστάτη ασφαλείας, ο οποίος δια‐ κόπτει την παροχή ρεύματος. Ο φούρνος ανάβει ξανά αυτόματα μόλις μειωθεί η θερ‐ μοκρασία.
ΣΥΜΒΟΥΛΈΣ ΚΑΙ ΠΊΝΑΚΕΣ ΜΑΓΕΙΡΈΜΑΤΟΣ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ανατρέξτε στο κεφάλαιο «Πληροφορίες ασφαλείας».
Πληροφορίες σχετικά με τα ακρυλαμίδια
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Σύμφωνα με τις νεότερες επιστημονικές γνώσεις, το ρόδισμα των τροφίμων (ειδικά όσων περιέχουν άμυλο), μπορεί να αποτελέσει κίνδυνο υγείας λόγω των ακρυλαμιδίων. Για το λόγο αυτό, συνιστάται να μαγειρεύετε τα φαγητά στη χαμηλότερη δυνατή θερμοκρασία και να αποφεύγετε το έντονο ρόδισμα.
• Ο φούρνος έχει τέσσερα επίπεδα για τις
σχάρες. Μετρήστε τα ράφια από το κάτω μέρος του φούρνου.
• Μπορείτε να μαγειρέψετε διαφορετικά
φαγητά σε δύο επίπεδα ταυτόχρονα. Το‐ ποθετήστε τις σχάρες στα επίπεδα 1 και
3.
• Η συσκευή διαθέτει ειδικό σύστημα για
την κυκλοφορία του αέρα και ανακυκλώ‐ νει διαρκώς τον ατμό. Το σύστημα καθι‐ στά δυνατό το μαγείρεμα σε ένα περιβάλ‐ λον ατμού και διατηρεί τα τρόφιμα μαλακά
στο εσωτερικό τους και τραγανά στο εξω‐ τερικό τους. Μειώνει το χρόνο μαγειρέμα‐ τος και την κατανάλωση ενέργειας στο ελάχιστο.
•Μπορεί να σχηματιστούν συμπυκνωμέ‐ νοι ατμοί στο εσωτερικό ή στα τζάμια της πόρτας της συσκευής. Αυτό είναι φυσιο‐ λογικό. Να στέκεστε πάντα μακριά από τη συσκευή όταν ανοίγετε την πόρτα του φούρνου κατά τη διάρκεια του μαγειρέμα‐ τος. Για να μειώσετε τη συμπύκνωση υδρατμών, αφήστε τη συσκευή να λει‐ τουργήσει για 10 λεπτά πριν από το μα‐ γείρεμα.
• Σκουπίζετε την υγρασία μετά από κάθε χρήση της συσκευής.
• Μην τοποθετείτε κανένα αντικείμενο απευθείας στο δάπεδο της συσκευής και μην καλύπτετε τα στοιχεία με αλουμινό‐ χαρτο όταν μαγειρεύετε. Αυτό μπορεί να αλλάξει τα αποτελέσματα του ψησίματος και να καταστρέψει την επίστρωση σμάλ‐ του.
Page 35
electrolux 35
Ψήσιμο κέικ
• Η καλύτερη θερμοκρασία για το ψήσιμο κέικ είναι από 150 °C έως 200 °C.
• Προθερμάνετε το φούρνο για περίπου 10 λεπτά πριν το ψήσιμο.
• Μην ανοίγετε την πόρτα του φούρνου πριν να περάσουν τα 3/4 του χρόνου ψη‐ σίματος.
• Αν χρησιμοποιείτε ταυτόχρονα δύο τα‐ ψιά, αφήστε ένα κενό ράφι ανάμεσά τους.
Μαγείρεμα κρέατος και ψαριού
• Μη μαγειρεύετε κρέας με βάρος κάτω από 1 kg. Το μαγείρεμα τόσο μικρών πο‐ σοτήτων στεγνώνει πολύ το κρέας.
• Για να διατηρήσετε το κόκκινο κρέας καλά μαγειρεμένο στο εξωτερικό και ζουμερό στο εσωτερικό, ρυθμίστε τη θερμοκρασία ανάμεσα στους 200 °C με 250 °C.
• Για λευκό κρέας, πουλερικά και ψάρια, ρυθμίστε τη θερμοκρασία ανάμεσα στους
ρωθεί ο φούρνος με λεκέδες που ίσως να μη βγαίνουν.
• Αφήστε το κρέας να κρυώσει για περίπου 15 λε πτά πρι ν να το κόψ ετε, ώστ ε να κ ρα‐ τήσει το ζουμί του.
• Για να αποφύγετε τον πολύ καπνό στο φούρνο όταν ψήνετε, προσθέστε λίγο νε‐ ρό στο ταψί για τα λίπη. Για να αποφύγετε τη συμπύκνωση καπνού, προσθέστε νε‐ ρό κάθε φορά που αυτό εξατμίζεται.
Διάρκεια ψησίματος Οι χρόνοι μαγειρέματος εξαρτώνται από τον
τύπο τροφίμων, την υφή τους και τον όγκο τους. Αρχικά, παρακολουθείτε την απόδοση όταν ψήνετε. Βρείτε τις καλύτερες ρυθμίσεις (ρύθμιση θερμότητας, χρόνος ψησίματος, κτλ.) για τα σκεύη, τις συνταγές και τις πο‐ σότητες, όταν χρησιμοποιείτε αυτή τη συ‐ σκευή.
150°C με 175°C.
• Χρησιμοποιήστε ένα ταψί για τα λίπη για τρόφιμα με πολύ λίπος, ώστε να μη λε‐
Πίνακας μαγειρέματος και ψησίματος ΚΕΪΚ
Πάνω/Κάτω θέρ‐
ΕΙΔΟΣ ΕΔΕ‐
ΣΜΑΤΟΣ
Αφράτα κέικ 2 170 2 (1 και3)160 45-60 Σε φόρμα για κέικ
Επίπε‐
δο
μανση
Θερμ.
[°C]
Ψήσιμο με αέρα
Επίπε‐
δο
Θερμ.
[°C]
Χρόνος
ψησίματος
[λεπτά]
Σημειώσεις
Ζύμη για κου‐ ραμπιέδες
Τσιζ κέικ 1 170 2 160 60-80 Σε φόρμα για κέικ των 26
Μηλόπιτα 1 170 2 (1 και3)160 100-120 2 φόρμες για κέικ των 20
Στρούντελ 2 175 2 150 60-80 Σε ταψί Πάστα φλόρα 2 170 2 160 30-40 Σε φόρμα για κέικ των 26
Κέικ φρούτων 2 170 2 155 60-70 Σε φόρμα για κέικ των 26
Παντεσπάνι (με χαμηλά λιπαρά)
Χριστουγεννιά‐ τικο κέικ/Κέικ με φρούτα
2 170 2 (1 και3)160 24-34 Σε φόρμα για κέικ
εκ.
εκ. στη σχάρα του φούρ‐
νου
εκ.
εκ.
2 170 2 160 35-45 Σε φόρμα για κέικ των 26
εκ.
2 170 2 160 50-60 Σε φόρμα για κέικ των 20
εκ.
Page 36
36 electrolux
ΕΙΔΟΣ ΕΔΕ‐
ΣΜΑΤΟΣ
Τάρτα με δαμά‐ σκηνα
Πάνω/Κάτω θέρ‐
μανση
Επίπε‐
δο
Θερμ.
[°C]
2 170 2 160 50-60
Ψήσιμο με αέρα
Επίπε‐
δο
Θερμ.
[°C]
Χρόνος
ψησίματος
[λεπτά]
Σημειώσεις
Σε μακρόστενη φόρμα
Μικρά κέικ 3 170 3 (1 και3)160 20-30 Σε επίπεδο ταψί
Μπισκότα 3 150 3 150 20-30
Σε επίπεδο ταψί
1)
Μαρέγκες 3 100 3 100 90-120 Σε επίπεδο ταψί Τσουρεκάκια 3 190 3 180 15-20
Σου 3 190 3 180 25-35
Σε επίπεδο ταψί
Σε επίπεδο ταψί
1)
1)
Τάρτες 3 180 2 170 45-70 Σε φόρμα για κέικ των 20
εκ.
Κέικ «σά‐ ντουιτς»
1) Προθερμάνετε για 10 λεπτά.
1 ή 2 180 2 170 40-55 Αριστερά + δεξιά σε φόρμα
για κέικ των 20 εκ.
ΨΩΜΙ ΚΑΙ ΠΙΤΣΑ
Πάνω/Κάτω θέρ‐
ΕΙΔΟΣ ΕΔΕ‐
ΣΜΑΤΟΣ
Επίπε‐
δο
μανση
Θερμ.
[°C]
Λευκό ψωμί 1 190 1 190 60-70 1-2 τεμάχια, 500 γρ. το τε‐
Ψωμί σίκαλης 1 190 1 180 30-45 Σε μακρόστενη φόρμα Ψωμάκια 2 190 2 (1 και3)180 25-40 6-8 ψωμάκια σε επίπεδο
Πίτσα 1 190 1 190 20-30
Βουτήματα 3 200 2 190 10~20
1) Προθερμάνετε για 10 λεπτά.
Ψήσιμο με αέρα
Επίπε‐
δο
Θερμ.
[°C]
Χρόνος
ψησίματος
[λεπτά]
Σημειώσεις
1)
μάχιο
1)
ταψί
Σε βαθύ ταψί
Σε επίπεδο ταψί
1)
1)
ΣΟΥΦΛΕ
Πάνω/Κάτω θέρ‐
ΕΙΔΟΣ ΕΔΕ‐
ΣΜΑΤΟΣ
Σουφλέ ζυμαρι‐
μανση
Επίπε‐
δο
Θερμ.
[°C]
2 180 2 180 40-50 Σε φόρμα
κών Σουφλέ λαχανι‐
2 200 2 175 45-60 Σε φόρμα
κών Κις 1 190 1 190 40-50 Σε φόρμα Λαζάνια 2 200 2 200 25-40 Σε φόρμα Κανελόνια 2 200 2 190 25-40 Σε φόρμα Πουτίγκα Γιόρκ‐
2 220 2 210 20-30
σαϊρ
1) Προθερμάνετε για 10 λεπτά.
Ψήσιμο με αέρα
Επίπε‐
δο
Θερμ.
[°C]
Χρόνος
ψησίματος
[λεπτά]
Σημειώσεις
6 φορμάκια για πουτίγκα
1)
1)
Page 37
electrolux 37
ΚΡΕΑΤΙΚΑ
Πάνω/Κάτω θέρ‐
ΕΙΔΟΣ ΦΑΓΗ‐
ΤΟΥ
Βοδινό 2 200 2 190 50-70 Στη σχάρα του φούρνου
Χοιρινό 2 180 2 180 90-120 Στη σχάρα του φούρνου
Μοσχάρι 2 190 2 175 90-120 Στη σχάρα του φούρνου
Ροσμπίφ σε‐ νιάν
Ροσμπίφ μέτρια ψημένο
Ροσμπίφ καλο‐ ψημένο
Χοιρινή ωμο‐ πλάτη
Μπούτι χοιρινό 2 180 2 160 100-120 2 κομμάτια σε βαθύ ταψί Αρνί 2 190 2 190 110-130 Μπούτι Κοτόπουλο 2 200 2 200 70-85 Ολόκληρο σε βαθύ ταψί Γαλοπούλα 1 180 1 160 210-240 Ολόκληρη σε βαθύ ταψί Πάπια 2 175 2 160 120-150 Ολόκληρη σε βαθύ ταψί Χήνα 1 175 1 160 150-200 Ολόκληρη σε βαθύ ταψί Κουνέλι 2 190 2 175 60-80 Σε κομμάτια Λαγός 2 190 2 175 150-200 Σε κομμάτια Φασιανός 2 190 2 175 90-120 Ολόκληρος σε βαθύ ταψί
μανση
Επίπε‐
δο
Θερμ.
[°C]
2 210 2 200 44-50 Στη σχάρα του φούρνου
2 210 2 200 51-55 Στη σχάρα του φούρνου
2 210 2 200 55-60 Στη σχάρα του φούρνου
2 180 2 170 120-150 Σε βαθύ ταψί
Ψήσιμο με αέρα
Επίπε‐
δο
Θερμ.
[°C]
Χρόνος
ψησίματος
[λεπτά]
Σημειώσεις
και σε βαθύ ταψί
και σε βαθύ ταψί
και σε βαθύ ταψί
και σε βαθύ ταψί
και σε βαθύ ταψί
και σε βαθύ ταψί
ΨΑΡΙΑ
ΕΙΔΟΣ ΦΑΓΗ‐
ΤΟΥ
Πέστροφα/Συν‐ αγρίδα
Τόνος/Σολω‐ μός
Πάνω/Κάτω θέρ‐
μανση
Επίπε‐
δο
Θερμ.
[°C]
2 190 2 (1 και3)175 40-55 3-4 ψάρια ολόκληρα
2 190 2 (1 και3)175 35-60 4-6 φιλέτα
Ψήσιμο με αέρα
Επίπε‐
δο
Θερμ.
[°C]
Χρόνος
ψησίματος
[λεπτά]
Σημειώσεις
Γκριλ
Προθερμάνετε το φούρνο κενό για 10 λεπτά πριν από το ψήσιμο.
Page 38
38 electrolux
Ποσότητα Ψήσιμο στο γκριλ Διάρκεια ψησίματος σε λε‐
πτά
ΕΙΔΟΣ ΠΙΑΤΟΥ Κομμά‐
Μπριζόλες φιλέτο 4 800 3 250 12-15 12-14 Βοδινές μπριζόλες 4 600 3 250 10-12 6-8 Λουκάνικα 8 / 3 250 12-15 10-12 Χοιρινές μπριζόλες 4 600 3 250 12-16 12-14 Κοτόπουλο (κομμέ‐
νο στα 2) Σουβλάκια 4 / 3 250 10-15 10-12 Στήθος κοτόπουλο 4 400 3 250 12-15 12-14 Μπιφτέκι 6 600 3 250 20-30 Φιλέτο ψαριού 4 400 3 250 12-14 10-12 Τοστ (Σάντουιτς) 4-6 / 3 250 5-7 / Τοστ 4-6 / 3 250 2-4 2-3
τια
2 1000 3 250 30-35 25-30
γρ.
σχάρα
Θερμ.
(°C)
1η πλευρά 2η πλευρά
Γκριλ και θερμός αέρας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Όταν χρησιμοποιείτε αυτή τη λειτουργία, επιλέξτε μέγιστη θερμοκρασία 200°C
Ποσότητα Ψήσιμο στο γκριλ Διάρκεια ψησίματος σε λε‐
πτά
ΕΙΔΟΣ ΠΙΑΤΟΥ Κομμά‐
Ρολό (γαλοπούλα) 1 1000 3 200 30-40 20-30 Κοτόπουλο (κομμέ‐
νο στα δύο) Μπούτια από κοτό‐
πουλο Ορτύκι 4 500 3 200 25-30 20-25 Λαχανικά ογκρατέν - - 3 200 20-25 ­κομμάτια. Χτένια - - 3 200 15-20 ­Σκουμπρί 2-4 - 3 200 15-20 10-15 Φέτες ψαριού 4-6 800 3 200 12-15 8-10
τια
2 1000 3 200 25-30 20-30
6 - 3 200 15-20 15-18
γρ.
σχάρα
Θερμ.
(°C)
1η πλευρά 2η πλευρά
Πίτσα
Προθερμάνετε το φούρνο για περίπου 10 λεπτά πριν το ψήσιμο.
ΕΙΔΟΣ ΠΙΑΤΟΥ
Πίτσα, μεγάλη 1 200 15~25 Σε επίπεδο ταψί
Πίτσα, μικρή 1 200 10~20
Ψωμάκια 1 200 15~25 Σε επίπεδο ταψί
Λειτουργία πίτσας
Σχάρα θερμ. °C
Διάρκεια ψησίματος
σε λεπτά
ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ
Σε επίπεδο ταψί ή σε
σχάρα του φούρνου
Page 39
electrolux 39
σίματος. Όταν το δοχείο νερού είναι
Ψήσιμο με τη λειτουργία «Ατμός»
Σύμφωνα με το χρόνο ψησίματος που αναφέρεται στον πίνακα, θα χρειαστεί να γεμίσετε το δοχείο περισσότερες
άδειο, ανάβει η ένδειξη «Άδειο δοχείο». Για να ξαναγεμίσετε το δοχείο νερού, ανατρέξτε στην ενότητα «Ψήσιμο με ατμό».
από μια φορές κατά τη διάρκεια του ψη‐
ΚΕΙΚ ΚΑΙ ΓΛΥΚΑ
ΕΙΔΗ ΤΡΟΦΙ‐
ΜΩΝ
Μηλόπιτα
1)
Επίπεδο τοποθέ‐
2 160 90-120 σε φόρμα κέικ
Τάρτες 2 175 30-40 σε φόρμα κέικ
Κέικ φρούτων 2 160 80-90 σε φόρμα κέικ 26
Παντεσπάνι 1 160 40-45 σε φόρμα κέικ
Τσουρέκι
1)
Κέικ φρούτων
2 150 100-110 σε φόρμα κέικ
1)
2 160 40-50 σε δίσκο
Μικρά γλυκά 3 165 30-35 σε λαμαρίνα για
Μπισκότα 3 150 20-35 σε λαμαρίνα για
1)
Τσουρεκάκια
1)
Μπριός
1) Οι χρόνοι ψησίματος στον πίνακα δεν περιλαμβάνουν το χρόνο προθέρμανσης. Ο φούρνος πρέπει να
προθερμαίνεται για περίπου 10 λεπτά πριν από το ψήσιμο.
2 200 12-20 σε λαμαρίνα για
3 180 20-30 σε λαμαρίνα για
Λειτουργία «Ατμός» Χρόνοι ψησίμα‐
τος σε λεπτά
τησης
θερμοκρασία σε
°C
ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ
των 20 cm
των 26 cm
cm
των 26 cm
των 20 cm
γλυκά
γλυκά
γλυκά
γλυκά
ΨΩΜΙ ΚΑΙ ΠΙΤΣΑ
ΕΙΔΗ ΤΡΟΦΙ‐
ΜΩΝ
Λευκό ψωμί
Ψωμάκια
1)
Πίτσα 1 200 20-30 σε λαμαρίνα
1) Οι χρόνοι ψησίματος στον πίνακα δεν περιλαμβάνουν το χρόνο προθέρμανσης. Ο φούρνος πρέπει να
προθερμαίνεται για περίπου 10 λεπτά πριν από το ψήσιμο.
ΒΑΡΟΣ ΣΕ
ΓΡ.
1)
1000 g 2 190 40-60 1-2 καρβέλια
Λειτουργία «Ατμός» Χρόνοι ψησί‐
Επίπεδο το‐
ποθέτησης
θερμοκρασία
σε °C
ματος σε λε‐
ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ
πτά
500 γρ.
500 g 2 190 20-30 6-8 ψωμάκια
σε λαμαρίνα για γλυκά
για γλυκά
Page 40
40 electrolux
ΣΟΥΦΛΕ
ΕΙΔΗ ΤΡΟΦΙ‐
ΜΩΝ
με λαχανικά 1 175 30-40 Πυρέξ Κις 2 200 50-60 Σε φόρμα Λαζάνια 2 190 45-60 Πυρέξ Πατάτες σε ατμό 1 180 32-42 Πυρέξ Πατάτες ογκρα‐
ντέν
Επίπεδο τοποθέ‐
1 185 50-60 Πυρέξ
Λειτουργία «Ατμός» Χρόνοι ψησίμα‐
τησης
θερμοκρασία σε
°C
τος σε λεπτά
ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ
ΚΡΕΑΣ
ΕΙΔΗ ΤΡΟΦΙ‐
ΜΩΝ
Χοιρινό ψητό 1000 g 2 180 80-90 Ψητό στη σχά‐
Μοσχάρι 1000 g 2 180 90-100 Ψητό στη σχά‐
Ροσμπίφ σε‐ νιάν
Ροσμπίφ μέ‐ τρια ψημένο
Ροσμπίφ κα‐ λοψημένο
Αρνί 1000 g 2 175 120-150 Μπούτι Κοτόπουλο 1000 g 2 200 50-60 Ολόκληρο Γαλοπούλα 4000 g 1 175 150-180 Ολόκληρη Πάπια 1 175 150-180 Ολόκληρη Χήνα 3000 g 1 160 120-150 Ολόκληρη Κουνέλι 2 180 90-120 Κομμένο σε
ΒΑΡΟΣ ΣΕ
ΓΡ.
1000 g 2 210 53-55 Ψητό στη σχά‐
1000 g 2 210 61-65 Ψητό στη σχά‐
1000 g 2 210 65-70 Ψητό στη σχά‐
Λειτουργία «Ατμός» Χρόνοι ψησί‐
Επίπεδο το‐
ποθέτησης
θερμοκρασία
σε °C
ματος σε λε‐
ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ
πτά
ρα
ρα
ρα
ρα
ρα
κομμάτια
ΨΑΡΙΑ
ΕΙΔΗ ΤΡΟΦΙ‐
ΜΩΝ
Πέστροφα 1500 g 2 180 30-45 3-4 ψάρια Τόνος 1200 g 2 180 35-60 4-6 φιλέτα Μπακαλιάρος 2 210 20-30
ΒΑΡΟΣ ΣΕ
ΓΡ.
Λειτουργία «Ατμός» Χρόνοι ψησί‐
Επίπεδο το‐
ποθέτησης
θερμοκρασία
σε °C
ματος σε λε‐
ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ
πτά
ΦΡΟΝΤΊΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΆΡΙΣΜΑ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ανατρέξτε στο κεφάλαιο «Πληροφορίες ασφαλείας».
Αφαιρούμενες ράγες εξαγωγής και καταλυτικοί πίνακες
Για να καθαρίσετε το εσωτερικό του φούρ‐ νου, αφαιρέστε τις ράγες εξαγωγής και τους καταλυτικούς πίνακες.
Page 41
electrolux 41
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κατά την αφαίρεση των ραγών εξαγωγής, απαιτείται προσοχή. Οι καταλυτικοί πίνακες δεν είναι στερεωμένοι στο εσωτερικό του φούρνου και μπορεί να πέσουν όταν αφαιρέσετε τις ράγες εξαγωγής.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Πριν από τη συντήρηση, βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι κρύα. Υπάρχει κίνδυνος εγκαυμάτων λόγω υπολειπόμενης θερμότητας.
Αφαίρεση των πλευρικών σχαρών
1. Τραβήξτε το μπροστινό μέρος της ρά‐
βδου στήριξης σχάρας από το πλαϊνό τοίχωμα. Κρατήστε τις πίσω ράγες εξαγωγής και τον καταλυτικό πίνακα στη θέση τους με το άλλο χέρι.
2. Τραβήξτε το πίσω μέρος της ράβδου
στήριξης σχάρας από το πλαϊνό τοίχωμα και αφαιρέστε τη.
2
1
Τοποθέτηση των ράβδων στήριξης της σχά‐ ρας Τοποθετήστε τις ράβδους στήριξης σχάρας ακολουθώντας την αντίστροφη διαδικασία.
Οι στρογγυλεμένες άκρες των ράβδων στήριξης σχάρας πρέπει να είναι στραμμένες προς τα εμπρός!
Καταλυτικοί πίνακες Οι καταλυτικοί πίνακες είναι αυτοκαθαριζό‐
μενοι. Οι καταλυτικοί πίνακες απορροφούν τα λίπη που συσσωρεύονται κατά τη λει‐ τουργία της συσκευής. Για να βοηθήσετε τη διαδικασία αυτοκαθα‐ ρισμού, αφαιρέστε τα εξαρτήματα από τη συσκευή και αφήστε το φούρνο να λειτουρ‐ γήσει άδειος σε μέγιστη θερμοκρασία για περίπου μία ώρα.
• Ο αποχρωματισμός της καταλυτικής επιφάνειας δεν επηρεάζει τις καταλυ‐ τικές ιδιότητες.
• Για να αποφύγετε την πρόκληση ζη‐ μιάς στις καταλυτικές επιφάνειες, μην τις καθαρίζετε με σπρέι καθαρισμού για το φούρνο, αποξεστικά καθαρι‐ στικά, σαπούνι ή άλλα προϊόντα κα‐ θαρισμού.
Καθαρισμός της πόρτας του φούρνου Η πόρτα του φούρνου διαθέτει τρεις υαλο‐
πίνακες που είναι τοποθετημένοι ο ένας πί‐ σω από τον άλλον. Για πιο εύκολο καθαρι‐ σμό, αφαιρέστε την πόρτα του φούρνου και τον εσωτερικό υαλοπίνακα.
Η πόρτα του φούρνου μπορεί να κλείσει ξαφνικά, αν επιχειρήσετε να αφαιρέσετε τον εσωτερικό υαλοπίνακα πριν απο‐ συναρμολογήσετε πλήρως την πόρτα
ΠΡΟΣΟΧΗ Όταν οι υαλοπίνακες της πόρτας υποστούν ζημιά ή έχουν γρατζουνιές, χάνουν την αντοχή τους. Για να αποτραπεί η θραύση τους, οι υαλοπίνακες πρέπει να αντικατασταθούν. Επικοινωνήστε με το κέντρο σέρβις.
ΠΡΟΣΟΧΗ Βεβαιωθείτε ότι οι υαλοπίνακες είναι κρύοι, πριν καθαρίσετε τη γυάλινη πόρτα. Υπάρχει κίνδυνος θραύσης του γυαλιού.
Αφαίρεση της πόρτας φούρνου και του υαλοπίνακα
1. Ανοίξτε πλήρως την πόρτα και κρατήστε τους δύο μεντεσέδες της πόρτας.
Page 42
42 electrolux
2. Ανασηκώστε και στρέψτε τους μοχλούς πάνω στους δύο μεντεσέδες.
3. Κλείστε την πόρτα του φούρνου μέχρι την πρώτη θέση ανοίγματος (μισάνοι‐ χτη). Στη συνέχεια, τραβήξτε την προς τα εμπρός και αφαιρέστε την από την έδρα της.
5. Απασφαλίστε το σύστημα ασφάλισης, για να αφαιρέσετε τον εσωτερικό υαλο‐ πίνακα.
6. Στρέψτε τους 2 συνδετήρες κατά 90° και αφαιρέστε τους από τις υποδοχές τους.
4. Τοποθετήστε την πόρτα επάνω σε μια σταθερή επιφάνεια καλυμμένη με ένα μαλακό πανί.
Page 43
90°
7. Ανασηκώστε και αφαιρέστε προσεκτικά τον υαλοπίνακα.
2
1
8. Επαναλάβετε το σημείο 7 για το μεσαίο υαλοπίνακα που είναι επισημασμένος με διακοσμητικό πλαίσιο στις 4 πλευρές
electrolux 43
Τοποθέτηση της πόρτας και του υαλοπίνακα Αφού ολοκληρωθεί η διαδικασία καθαρι‐ σμού, επανατοποθετήστε τον υαλοπίνακα και την πόρτα του φούρνου. Για το σκοπό αυτό, ακολουθήστε τα παραπάνω βήματα με την αντίστροφη σειρά. Ο εσωτερικός υαλοπίνακας με το διακοσμη‐ τικό πλαίσιο πρέπει να συναρμολογείται με την επικάλυψη προς την εξωτερική πλευρά του φούρνου. Εάν ο υαλοπίνακας έχει συν‐ αρμολογηθεί σωστά, η επιφάνειά του πρέ‐ πει να είναι λεία όταν την αγγίζετε με τα δά‐ χτυλά σας. Τοποθετήστε τον εσωτερικό υαλοπίνακα στις σωστές υποδοχές, όπως φαίνεται στην εικόνα.
Τοποθετήστε τον πιο πάνω υαλοπίνακα όπως φαίνεται στην εικόνα.
2
1
Καθαρίστε τον υαλοπίνακα με νερό και σα‐ πούνι. Στεγνώστε τον προσεκτικά.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Καθαρίστε τον υαλοπίνακα μόνο με νερό και σαπούνι. Τα αποξεστικά καθαριστικά, τα καθαριστικά λεκέδων και τα αιχμηρά αντικείμενα (π.χ. μαχαίρια ή ξύστρες) μπορούν να προκαλέσουν ζημιά στο γυαλί.
Καθαρισμός του δοχείου νερού
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Μη βάζ ετε ν ερό σ το δοχείο κατά τη διάρκεια του κύκλου καθαρισμού.
Page 44
44 electrolux
Κατά τη διάρκεια του κύκλου καθαρι‐ σμού, μπορεί να χυθεί νερό από την εισαγωγή ατμού στο θάλαμο του φούρ‐ νου. Συνιστάται να τοποθετείτε το ταψί για τα λίπη στο επίπεδο σχάρας ακρι‐ βώς κ άτω α πό τη ν εισ αγωγ ή του ατμο ύ, έτσι ώστε να μην πέφτει νερό απευθείας στον πυθμένα του θαλάμου του φούρ‐ νου.
Ο σχηματισμός αλάτων στο εσωτερικό του φούρνου με την πάροδο του χρόνου είναι κάτι φυσιολογικό. Για να το αποτρέψετε αυτό, καθαρίζετε τα τμήματα του φούρνου που δημιουργούν τον ατμό. Αδειάζετε το δοχείο μετά από κάθε ψήσιμο με ατμό.
1. Γεμίστε το δοχείο νερού με 0,5 λίτρο νε‐ ρού και 50-60 γραμμάρια κιτρικού οξέος (πέντε κουταλιές του γλυκού). Σβήστε το φούρνο και περιμένετε για περίπου 60 λεπτά.
2. Ανάψτε το φούρνο και επιλέξτε τη λει‐ τουργία ατμού. Ρυθμίστε τη θερμοκρα‐ σία μεταξύ 130 και 230 °C. Μετά από 20-25 λεπτά, σβήστε τον και περιμένετε 5- 10 λεπτά μέχρι να κρυώσει.
3. Ανάψτε το φούρνο και επιλέξτε τη λει‐
σία μεταξύ 130 και 230 °C. Μετά από 10 λεπτά, σβήστε τον. Αφήστε το φούρνο να κρυώσει και κατόπιν αδειάστε το πε‐ ριεχόμενο του δοχείου, ακολουθώντας τη διαδικασία που περιγράφεται παρα‐ πάνω.
4. Ξεπλύνετε μερικές φορές το δοχείο νε‐ ρού και καθαρίστε τις επικαθήσεις αλά‐ των που έχουν παραμείνει στο εσωτερι‐ κό του φούρνου με ένα πανάκι.
5. Καθαρίστε το σωλήνα εξαγωγής νερού στο χέρι με ζεστό σαπουνόνερο. Μη χρησιμοποιείτε οξέα, σπρέι ή παρόμοια υλικά , γι α την αποφ υγή π ρόκλ ηση ς βλά ‐ βης.
Τύποι νερού
• Μαλακό νερό με χαμηλή περιεκτικότητα
σε άλατα - συνιστάται, μειώνει τους κύ‐ κλους καθαρισμού
• Νερό της βρύσης - μπορεί να χρησιμο‐
ποιηθεί αν διαθέτετε φίλτρο καθαρισμού ή αφαλάτωσης στην οικιακή παροχή νε‐ ρού
• Σκληρό νερό με υψηλή περιεκτικότητα σε
άλατα - δεν επηρεάζει την απόδοση της συσκευής, ωστόσο αυξάνει τους κύκλους καθαρισμού
τουργία ατμού. Ρυθμίστε τη θερμοκρα‐
ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΟΣΟΤΗΤΑΣ ΑΣΒΕΣΤΙΟΥ ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΙΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΤΟΥ Π.Ο.Υ.
Επικάθηση ασβε‐
στίου
0-60 mgl 0-6 0-3 Μαλακό
60-120 mgl 6-12 3-7
120-180 mgl 12-18 8-10
πάνω από 180
mgl
Σκληρότητα νε‐
(Γαλλικοί βαθμοί)
πάνω από 18 πάνω από 10 Πολύ σκληρό
Λαμπτήρας φούρνου Αντικατάσταση λαμπτήρα φούρνου/
καθαρισμός γυάλινου καλύμματος
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Να είστε προσεκτικοί! Υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
1. Στρέψτε το γυάλινο κάλυμμα αριστερό‐ στροφα για να το αφαιρέσετε.
(Παγκόσμιος Οργανισμός Υγείας)
Σκληρότητα νε‐
ρού
ρού
(Γερμανικοί βαθ‐
μοί)
2. Καθαρίστε το γυάλινο κάλυμμα.
3. Αντικαταστήστε το λαμπτήρα φούρνου
4. Τοποθετήστε το γυάλινο κάλυμμα στη
Ταξινόμηση νε‐
ρού
Μέτριας σκληρό‐
τητας
Σκληρό ή ασβε‐
στούχο
με έναν κατάλληλο λαμπτήρα φούρνου ανθεκτικό σε θερμοκρασίες 300°C. Ο νέ ος λ αμ πτ ήρ ας φο ύρ νο υ πρ έπ ει να έ χε ι τα ίδια χαρακτηριστικά με τον προηγού‐ μενο.
θέση του.
Εκτελείτε απα‐ σβέστωση ανά
150 κύκλους - 2,5
μήνες
100 κύκλους - 2
μήνες
75 κύκλους - 1,5
μήνες
60 κύκλους - 1 μή‐
να
Page 45
ΤΙ ΝΑ ΚΆΝΕΤΕ ΑΝ...
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ανατρέξτε στο κεφάλαιο «Πληροφορίες ασφαλείας».
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση
Ο φούρνος δεν θερμαίνε‐ ται
Δεν είναι ρυθμισμένο το ρολόι Ρυθμίστε το ρολόι Δεν έχουν καθοριστεί οι απαιτού‐
Η αυτόματη απενεργοποίηση εί‐
Το κλείδωμα για τα παιδιά είναι
Έχει πέσει η ασφάλεια στον πίνα‐
Έχει ενεργοποιηθεί η κατάσταση
Ο λαμπτήρας του φούρ‐ νου δεν λειτουργεί
Υπάρχει νερό μέσα στο φούρνο
Η προειδοποιητική λυ‐ χνία «Γεμάτο δοχείο»
είναι σβηστή
Η προειδοποιητική λυ‐ χνία «Άδειο δοχείο»
είναι αναμμένη
Δεν λειτουργεί το ψήσιμο με ατμό
Δεν υπάρχει νερό στο δοχείο Γεμίστε το δοχείο με νερό. Η οπή έχει φραγεί λόγω επικάθη‐
Χρειάζονται περισσότερα από τρία λεπτά για το άδειασμα του δοχείου νε‐ ρού ή Υπάρχει διαρροή νερού από την οπή εισαγωγής ατμού
Ο φούρνος είναι σβηστός Θέστε το φούρνο σε λειτουργία
μενες ρυθμίσεις
ναι ενεργοποιημένη
ενεργοποιημένο
κα ασφαλειών
επίδειξης (Demo) Ο λαμπτήρας του φούρνου είναι
ελαττωματικός Υπάρχει πάρα πολύ νερό στο δο‐
χείο Δεν υπάρχει αρκετό νερό στο δο‐
χείο
Δεν υπάρχει νερό στο δοχείο Γεμίστε το δοχείο. Εάν η προειδο‐
Δεν είναι επιλεγμένη η λειτουργία ατμού
σης αλάτων Έχουν σχηματιστεί άλατα στο
φούρνο
Ελέγξτε τις ρυθμίσεις
Ανατρέξτε στην «Αυτόματη απενερ‐ γοποίηση»
Ανατρέξτε στην ενότητα «Απενερ‐ γοποίηση του κλειδώματος για τα παιδιά»
Ελέγξτε την ασφάλεια Αν η ασφάλεια πέσει περισσότερες από μία φορές, επικοινωνήστε με έναν εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο
Ανατρέξτε στη «Λειτουργία επίδει‐ ξης»
Αντικαταστήστε το λαμπτήρα του φούρνου
Σβήστ ε το φο ύρνο κ αι σκουπίσ τε το νερό με ένα πανί ή ένα σφουγγάρι
Γεμίστε το δοχείο με νερό μέχρι να ανάψει η λυχνία. Εάν αρχίσει να βγαίνει νερό στο εσωτερικό του φούρνου, και η προειδοποιητική λυχνία «Γεμάτο δοχείο» παραμένει σβηστή, το πρόβλημα μπορεί να επιλυθεί μόνο από εξειδικευμένο τε‐ χνικό συντήρησης.
ποιητική λυχνία παραμένει αναμμέ‐ νη, το πρόβλημα μπορεί να επιλυ‐ θεί μόνο από εξειδικευμένο τεχνικό συντήρησης.
Βεβαιωθείτε ότι είναι επιλεγμένη η λειτουργία ατμού
Ελέγξτε την οπή εισαγωγής ατμού. Αφαιρέστε τις επικαθήσεις αλάτων
Καθαρίστε το δοχείο νερού (ανα‐ τρέξτε στην ενότητα «Καθαρισμός του δοχείου νερού»)
electrolux 45
Page 46
46 electrolux
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση
Υπάρχει επικάθηση ατμών και σταγονιδίων στο φαγητό και το θάλαμο του φούρνου
Στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη «12.00»
Στην οθόνη εμφανίζεται ο κωδικός σφάλματος «F...»
Εάν δεν μπορείτε να αντιμετωπίσετε το πρό‐ βλημα μόνοι σας, επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο ή το κέντρο σέρβις.
Έχετε αφήσει το φαγητό μέσα στο φούρνο για μεγάλο χρονικό διά‐ στημα
Διακοπή ρεύματος Ρυθμίστε ξανά την ώρα
Καταγράψτε τον κωδικό αριθμό σφάλματος. Επικοινωνήστε με το κέν‐ τρο σέρβις.
Μην αφήνετε το φαγητό μέσα στο φούρνο για διάστημα άνω των 15-20 λεπτών μετά την ολοκλήρω‐ ση του ψησίματος
ρακτηριστικών. Η πινακίδα τεχνικών χαρα‐ κτηριστικών βρίσκεται στο μπροστινό πλαί‐
σιο του θαλάμου του φούρνου. Τα απαραίτητα στοιχεία για το κέντρο σέρ‐ βις βρίσκονται στην πινακίδα τεχνικών χα‐
Συνιστούμε να συμπληρώσετε τα στοιχεία εδώ:
Μοντέλο (MOD.) .........................................
Κωδικός προϊόντος (PNC) .........................................
Αριθμός σειράς (S.N.) .........................................
ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ανατρέξτε στο κεφάλαιο «Πληροφορίες ασφαλείας».
Εντοιχισμός
50
20
590
594
540
2
560
570
550 min
560÷570
550 min
560-570
593
580
80÷100
Page 47
A
electrolux 47
Ηλεκτρική εγκατάσταση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Η ηλεκτρική εγκατάσταση πρέπει να πραγματοποιείται μόνο από εκπαιδευμένα και εξουσιοδοτημένα άτομα.
Ο κατασκευαστής δεν είναι υπεύθυνος για τυχόν βλάβες σε περίπτωση μη τή‐ ρησης των προφυλάξεων ασφαλείας του κεφαλαίου «Πληροφορίες ασφα‐ λείας».
Η συσκευή παρέχεται μόνο με καλώδιο τρο‐
φοδοσίας.
B
ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΆ ΘΈΜΑΤΑ
Το σύµβολο στο προϊόν ή επάνω στη συσκευασία του υποδεικνύει ότι δεν πρέπει να µ εταχειρίζεστε το προϊόν αυτό ως οικιακό απόρριµµα . Αντιθέτως θα πρέπει να παραδίδεται στο κατάλληλο σηµείο συλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισµού. Εξασφαλίζοντας ότι το προϊόν αυτό διατίθεται σωστά, συµβάλλετε στην αποτροπή ενδεχόµενων αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία, οι οποίες θα µπορούσαν διαφορετικά να προκληθούν από ακατάλληλο χειρισµό απόρριψης του προϊόντος αυτού. Για λεπτοµερέστερες πληροφορίες σχετικά µε την ανακύκλωση του προϊόντος αυτού, επικοινωνήστε µε το δηµαρχείο της περιοχής σας, την τοπική σας υπηρεσία αποκοµιδής οικιακών
απορριµµάτων ή µε το κατάστηµα όπου
αγοράσατε το προϊόν.
Υλικό συσκευασίας Το υλ ικ ό συ σκ ευ ασ ία ς ε ίν αι φι λι κό πρ ος το περιβάλλον και ανακυκλώσιμο. Τα πλαστικά εξαρτήματα επισημαίνονται με τις διεθνείς συντομογραφίες, όπως PE, PS, κ.λπ. Απορρίψτε τα υλικά συ‐ σκευασίας στους κάδους που παρέχο‐ νται για το σκοπό αυτό στις τοπικές σας εγκαταστάσεις για τη διαχείριση των απορριμμάτων.
Απόρριψη της συσκευής
1. Αποσυνδέστε το κεντρικό βύσμα από την κύρια πρίζα.
2. Κόψτε το καλώδιο τροφοδοσίας και απορρίψτε το.
3. Απορρίψτε το μάνταλο της πόρτας. Κα‐ τά αυτόν τον τρόπο, φροντίζετε να μην
Page 48
48 electrolux
παγιδευτούν παιδιά μέσα στη συσκευή. Υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας.
Page 49
Electrolux. Thinking of you.
Conozca mejor nuestros conceptos en www.electrolux.com
ÍNDICE DE MATERIAS
Información sobre seguridad 49 Descripción del producto 52 Antes del primer uso 52 Uso diario 53 Consejos, sugerencias y tablas de cocción
58
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Antes de instalar y usar el electrodoméstico, lea atentamente este manual:
• por su seguridad personal y la seguridad de su hogar
• por respeto al medio ambiente
• para el correcto funcionamiento del elec­trodoméstico
Guarde estas instrucciones junto al aparato para que estén siempre a mano, incluso si se muda o lo vende. El fabricante no se hace responsable de da­ños ocasionados por una instalación o uso incorrecto.
Seguridad de niños y personas vulnerables
• Este electrodoméstico no debe ser usado por niños, personas con capacidades físi­cas o mentales reducidas, ni tampoco por personas sin experiencia en el manejo del aparato, a menos que lo hagan bajo las instrucciones o la supervisión de la perso­na responsable de su seguridad.
• Mantenga los materiales de embalaje ale­jados de los niños. Existe riesgo de asfixia y de lesiones.
• Mantenga a los niños y animales alejados del electrodoméstico cuando la puerta se encuentre abierta o el aparato esté funcio­nando. Existe riesgo de sufrir lesiones o incapacidad permanente.
• Si el electrodoméstico cuenta con una fun­ción de bloqueo contra la manipulación por niños o de bloqueo de teclas, utilícela. Ello evitará que los niños o los animales pongan accidentalmente el aparato en funcionamiento.
electrolux 49
Mantenimiento y limpieza 64 Qué hacer si… 68 Instalación 69 Aspectos medioambientales 70
Salvo modificaciones
Instrucciones generales de seguridad
• No cambie las especificaciones de este aparato. Existe riesgo de lesiones y de da­ños al aparato.
• No deje ese electrodoméstico nunca sin la debida vigilancia mientras esté funcionan­do.
• Apague el aparato después de cada uso.
Instalación
• Solo un electricista cualificado puede ins­talar y conectar el electrodoméstico. Pón­gase en contacto con un servicio técnico autorizado. De esta manera se evitarán riesgos de daños materiales y de lesiones.
• Asegúrese de que el aparato no ha sufrido daños durante el transporte. No enchufe el aparato si está dañado. Si fuera nece­sario, póngase en contacto con el provee­dor.
• Retire todo el material de embalaje, adhe­sivos y láminas de protección del aparato antes de ponerlo en marcha por primera vez. No retire la placa de datos técnicos. Puede anular la garantía.
• Siga rigurosamente las leyes, órdenes, di­rectivas y normas (por ejemplo, de segu­ridad, eliminación de residuos, instalacio­nes eléctricas y de gas, etc.) vigentes en el país donde se vaya a utilizar el aparato.
• Durante la instalación, asegúrese de que el aparato no está conectado a la alimen­tación eléctrica.
• Tome las debidas precauciones cuando desplace el aparato. Este aparato es pe­sado. Utilice siempre guantes de protec-
Page 50
50 electrolux
ción. No tire nunca del aparato sujetando el asa.
• El aparato debe ir provisto de un disposi­tivo que permita desconectarlo de la co­rriente eléctrica en todos los polos y que tenga una separación mínima entre con­tactos de 3 mm.
• Asimismo, debe contar con los dispositi­vos de aislamiento correctos: línea con protección contra los cortocircuitos, fusi­bles (tipo tornillo que puedan retirarse del soporte), dispositivos de fuga a tierra y contactores.
• Los componentes de protección contra las descargas eléctricas tienen que fijarse de forma que no puedan desmontarse sin usar herramientas.
• Algunas partes del aparato tienen corrien­te. Encajone el aparato en un mueble y cerciórese de que no quedan espacios li­bres. De esta forma evitará descargas eléctricas al no poder tocarse accidental­mente piezas peligrosas.
• Antes de la instalación, cerciórese de que el armario de la cocina tiene las dimensio­nes del hueco necesarias.
• Asegúrese de que el aparato se instala de­bajo y junto a estructuras seguras.
• Respete siempre las distancias mínimas entre el aparato y los demás electrodo­mésticos y mobiliario.
• Instale el aparato con su parte posterior y un lateral adyacente a un aparato más alto. El otro lateral debe cerrar el aparato a la misma altura.
• El aparato no se puede colocar sobre una base.
• Los hornos y las placas de cocción em­potrados se instalan con unos sistemas de conexión especiales. A fin de impedir que el aparato se dañe, utilícelo tan sólo con otros del mismo fabricante.
Conexión eléctrica
• El aparato debe tener conexión a tierra.
• Asegúrese de que las especificaciones eléctricas de la placa coincidan con las del suministro eléctrico de su hogar.
• La información sobre la tensión se en­cuentra en la placa de especificaciones técnicas.
• Utilice siempre una toma de corriente con aislamiento de conexión a tierra.
• Impida que los cables de los restantes aparatos eléctricos entren en contacto o queden cerca de la puerta del aparato.
• No utilice enchufes o conectores múltiples ni cables prolongadores. Existe riesgo de incendio.
• No sustituya ni cambie el cable de alimen­tación. Póngase en contacto con el servi­cio técnico.
• Asegúrese de no aplastar ni dañar el cable de alimentación (si lo hay) y el enchufe de­trás del aparato.
• Asegúrese de que se puede acceder a la toma de corriente una vez instalado el apa­rato.
• No desconecte el aparato tirando del ca­ble de alimentación. Tire siempre del en­chufe - si lo hay.
Uso
• Este aparato está diseñado exclusivamen­te para su uso doméstico. No utilice el aparato con fines comerciales o industria­les.
• Este electrodoméstico debe utilizarse ex­clusivamente para la elaboración domés­tica de alimentos. Evitará lesiones perso­nales y daños materiales.
• No utilice el aparato como superficie de trabajo o almacenamiento.
• No coloque productos inflamables ni ob­jetos mojados con productos inflamables, como tampoco objetos que se puedan fundir (fabricados con plástico o aluminio) dentro, cerca o encima del aparato. Existe riesgo de incendio o explosión.
• El interior del aparato alcanza temperatu­ras muy elevadas durante el uso y puede causar quemaduras. Utilice guantes cuan­do introduzca o retire accesorios o reci­pientes.
• Preste especial atención al desmontar o instalar los accesorios para no dañar el es­malte del horno.
• Manténgase siempre alejado del electro­doméstico cuando abra la puerta mientras el aparato se encuentre en funcionamien­to. Pueden liberarse vapores calientes. Existe riesgo de quemaduras.
• Para evitar daños o decoloraciones del es­malte: – no coloque objetos directamente en el
suelo del aparato ni lo cubra con papel de aluminio;
Page 51
electrolux 51
– no coloque agua caliente directamente
dentro del aparato;
– no deje platos húmedos ni comida en el
horno una vez finalizada la cocción.
• La pérdida de color del esmalte del horno no afecta a su rendimiento.
• No utilice este aparato si está en contacto con el agua. No utilice el aparato con las manos húmedas.
• No ejerza presión sobre la puerta abierta.
• Cierre siempre la puerta del aparato cuan­do cocine, incluso aunque sólo gratine ali­mentos.
Vapor
• No abra la puerta del horno durante la cocción al vapor. Pueden liberarse vapo­res. Existe riesgo de quemaduras. Existe el riesgo de que el vapor provoque daños de humedad en el aparato.
Mantenimiento y limpieza
• Antes de realizar cualquier tarea de man­tenimiento, apague el aparato y desen­chúfelo de la toma de corriente.
• Antes del mantenimiento, asegúrese de que está totalmente frío. Puede causar quemaduras. Los paneles de cristal pue­den romperse.
• Mantenga el horno limpio en todo momen­to. La acumulación de grasas o alimentos puede provocar un incendio.
• Una limpieza periódica evita el deterioro del material de la superficie.
• Por su seguridad y la de su hogar, utilice únicamente agua y jabón para limpiar el aparato. No utilice productos inflamables ni corrosivos.
• No limpie el aparato con limpiadores a va­por, aparatos de limpieza de alta presión,
objetos punzantes, productos abrasivos, esponjas abrasivas ni quitamanchas.
• No limpie el cristal de la puerta con pro­ductos abrasivos ni rascadores metálicos. Podría dañar la superficie especial del cris­tal interior.
• Cuando los paneles de cristal de la puerta están dañados, se debilitan y pueden rom­perse. Debe cambiarlos. Póngase en con­tacto con el servicio técnico.
• Tenga mucho cuidado al desmontar la puerta del aparato. La puerta es muy pe­sada.
• No limpie el esmalte catalítico (si procede).
Bombilla del horno
• Desconecte el enchufe de la toma de red antes de reemplazar la bombilla del horno. ¡Riesgo de descarga eléctrica!
Servicio técnico
• Sólo el personal técnico autorizado puede reparar o manipular el aparato. Póngase en contacto con un servicio técnico auto­rizado.
• Utilice únicamente recambios originales.
Desecho del aparato
• Para evitar el riesgo de lesiones y daños – Desconecte el enchufe de la toma de
red.
– Corte el cable de alimentación y desé-
chelo.
– Elimine el cierre de la puerta. Esto evita
que los niños o las mascotas se queden encerrados en el interior del aparato. Puede causar asfixia.
Page 52
52 electrolux
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
Descripción general
2 43
1
11
10
9
8
7
5
6
1 Panel de mandos 2 Depósito de agua 3 Indicadores de cocción al vapor 4 Pantalla digital 5 Grill 6 Bombilla del horno 7 Sonda de desagüe 8 Válvula de desagüe
9 Placa de datos técnicos 10 Ventilador 11 Entrada de vapor
Accesorios del horno
Parrilla Para recipientes, moldes de pastelería y asados.
ANTES DEL PRIMER USO
Advertencia Consulte el capítulo "Información sobre seguridad".
Limpieza inicial
• Retire y limpie todas las piezas del aparato.
• Limpie el interior del aparato antes de uti­lizarlo por primera vez.
Importante Consulte el capítulo "Cuidado y limpieza".
Ajuste y modificación de la hora
Ajuste la hora del horno antes de ponerlo en funcionamiento.
Cuando conecte el horno al suministro de red, o después de un corte del mismo, los
símbolos de la hora tomáticamente. Ajuste la hora correctamente con
y parpadean au-
o .
Bandeja honda para asar
Para hornear y asar y como recoge grasas.
Cambio de la hora
1.
Pulse bolo
2.
Ajuste la hora correctamente con
repetidamente hasta que el sím-
y parpadee.
o
.
1
2
El reloj mostrará la hora y el parpadeo parará tras 5 segundos aproximadamente.
Precalentamiento
1.
Seleccione la función tura máxima.
y la tempera-
Page 53
electrolux 53
2. Deje el aparato en funcionamiento sin ali-
mentos durante aproximadamente 1 ho­ra.
3.
Seleccione la función ra máxima.
4. Deje el aparato en funcionamiento sin ali-
mentos durante aproximadamente 10 minutos.
5.
Seleccione la función ra máxima.
y la temperatu-
y la temperatu-
6. Deje el aparato en funcionamiento sin ali­mentos durante aproximadamente 10 minutos.
Así se queman los residuos que haya en el aparato. Los accesorios pueden calentarse más de lo normal. Cuando precaliente el aparato por primera vez, se pueden producir olores y humos. Este efecto es normal. Ase­gúrese de que haya una buena ventilación.
USO DIARIO
La pantalla
1 2 3
Tecla Función Descripción
ENCENDIDO/APAGADO Conecta y desconecta el aparato.
SELECTOR Para programar las funciones del horno.
CALENTAMIENTO RÁPIDO Para encender la función de calentamiento rápido.
RELOJ Para programar las funciones del reloj.
/
Mandos táctiles
Los mandos táctiles controlan todas las fun­ciones del horno. Utilice los mandos táctiles para ajustar la función de cocción, la tempe­ratura y el tiempo. Para ello, tiene que pulsar brevemente un solo mando. Para ajustar una función de cocción, man­téngalo pulsado.
Encendido y apagado
Para conectar y desconectar el aparato, pul­se la tecla
Ajuste de la función del horno
.
MÁS, MENOS Para ajustar los valores de la temperatura y la hora.
1 Funciones de cocción 2 Temperatura 3 Hora
1.
Pulse padee la función que desea. La pantalla presentará una temperatura automática. Si no la cambia en unos 5 segundos aproximadamente, el horno comenzará a funcionar.
2. Para cambiar la temperatura, pulse la tecla
Si se produce una interrupción del su­ministro eléctrico, el programador retie­ne todos los ajustes durante 3 minutos aproximadamente. Transcurridos 3 mi­nutos sin suministro eléctrico, será ne­cesario volver a establecer los ajustes (y también la hora).
repetidamente hasta que par-
o la tecla .
2
1
Page 54
54 electrolux
Funciones del horno
Función del horno Uso
Aire caliente
Vapor
Calor superior + inferior
Resistencia superior
Resistencia
inferior
Pizza
Grill central
Grill + ventilador
Todo el grill
Descongelación
Ajuste de las funciones del reloj
Permite asar o asar y hornear a la vez alimentos que requieran la misma temperatura, utilizando más de una bandeja y sin que se transfieran los sabores.
Temperatura predefinida: 175 ºC
Para cocinar al vapor.
Temperatura del horno: 130 - 230 °C Temperatura predefinida: 140 °C
Calienta desde las resistencias superior e inferior. Para hornear y asar en un nivel del horno.
Temperatura predefinida: 200 °C
Calienta únicamente desde la parte superior del horno. Para acabar de cocinar los platos.
Temperatura predefinida: 250 °C
Calienta únicamente desde la parte inferior del horno. Para hornear pasteles con bases gruesas o crujientes.
Temperatura predefinida: 250 ºC
La resistencia inferior aplica calor directamente a la base de las pizzas, tartas "quiche" o pasteles de carne, al tiempo que el ventilador asegura que el aire caliente circule para que se cocinen los ingre­dientes de la pizza o el relleno de los pasteles.
Temperatura predefinida: 175 °C
Para asar al grill pequeñas cantidades de alimen­tos de poco espesor en el centro de la bandeja. Para hacer tostadas.
Temperatura del horno: 200 - 250 °C Temperatura predefinida: 250 °C
En este caso, la resistencia del grill y el ventilador del horno suministran aire caliente alrededor de los alimentos. Para cocinar grandes trozos de car­ne.
Temperatura predefinida: 180 °C Importante Temperatura máxima para esta fun-
ción: 200 °C. Está encendida toda la resistencia del grill. Para
asar al grill alimentos poco gruesos en grandes cantidades. Para hacer tostadas.
Temperatura del horno: 200 - 250 °C Temperatura predefinida: 250 °C
Para descongelar alimentos. Idónea para descongelar alimentos delicados; por ejemplo, tartas rellenas de crema, tartas heladas, pasteles, pan y alimentos elaborados con levadu­ra.
Page 55
1
2
1.
Pulse padee la función que desea.
2.
Para ajustar el minutero
Se enciende el indicador de programa correspondiente. Al finalizar el tiempo elegido, el indicador de funciones comienza a parpadear y se
Duración y Fin se pueden utilizar al mismo tiempo si el horno se va a co­nectar y desconectar automáticamente. En este caso, se recomienda ajustar pri-
mero el tiempo de Duración el de Fin
Vapor
1.
Seleccione la función "vapor"
2. Tire del depósito de agua hacia arriba lo máximo posible. Llene el depósito de agua hasta que se encienda el indicador "Depósito lleno". La capacidad máxima del depósito es de 0,8 litros de agua, su­ficiente para 40-45 minutos de cocción.
repetidamente hasta que par-
, la Duración
o el Fin , use o la tecla .
Función de reloj Uso
Reloj Muestra la hora. Ajustar, cambiar o comprobar la hora.
Minutero Programar un espacio de tiempo.
Al final de la cuenta atrás se emite una señal acústica.
Esta función no influye en el funcionamiento del horno.
Duración Programar el tiempo de funcionamiento del horno.
Fin de programa Programar la hora de desconexión de una función del horno.
, y luego
.
3. Apague el horno con el mando de En-
Cancelación de las funciones del reloj
1.
2.
3. Vuelva a empujar el depósito de agua
electrolux 55
emite una señal acústica durante 2 mi­nutos.
Con las funciones Duración y Fin el horno se apaga automáticamente.
cendido y Apagado (On/Off)
Pulse dicador de la función que desea y
padee. Pulse " hora que se indique sea "00:00".
Llene el depósito sólo con agua potable. No utilice agua filtrada, destilada o des­mineralizada ni cualquier otro líquido.
Precaución No eche líquidos inflamables ni bebidas alcohólicas (vodka, whisky, coñac, etc.) en el depósito de agua.
hasta su posición original
repetidamente hasta que el in-
" repetidamente hasta que la
.
par-
Page 56
56 electrolux
4. Prepare la comida en recipientes ade­cuados. Consulte la tabla de cocción al vapor.
5. Vacíe el depósito de agua después de cada cocción al vapor.
Precaución Después de cada cocción al vapor, espere un mínimo de 30 minutos para que el agua caliente no escape por la válvula de desagüe.
Indicador "Depósito lleno"
Señala que el horno está preparado para co­cinar al vapor.
Indicador "Depósito vacío"
Señala que el depósito está vacío y es nece­sario volver a llenarlo. Para obtener más información, consulte "Cocción al vapor".
Cómo vaciar el depósito de agua Importante Asegúrese de que el aparato
está frío antes de vaciar el depósito de agua.
1. Prepare la sonda de desagüe. Coloque el conector (A) en un extremo.
C
A
B
2. Coloque el otro extremo de la sonda (B) en un recipiente.
3. Abra la puerta del horno e inserte el co­nector (A) en la válvula de desagüe (C).
4. Cuando el agua deje de salir, retire el co­nector de la válvula.
Advertencia No utilice el agua drenada para rellenar el depósito.
Aunque el indicador Depósito vacío esté encendido, no quiere decir que el depósito esté completamente vacío. Es­pere hasta que el agua deje de salir por la válvula.
Funciones adicionales Desconexión automática
El aparato se apaga automáticamente des­pués de unos minutos:
• si no lo apaga expresamente;
• si no se cambia la temperatura del horno.
La pantalla indica parpadeando el última va­lor de la temperatura programada.
El horno se apaga con una temperatura de:
• 30 - 120 °C al cabo de 12 horas
• 120 - 200 °C al cabo de 8,5 horas
• 200 - 250 °C al cabo de 5,5 horas
• 250 °C al cabo de 3 horas
Si utiliza la función Duración de reloj o la de Fin , la función de desconexión
automática se desactiva.
Seguro contra la manipulación de niños
Cuando se ha programado el bloqueo de encendido, no se puede utilizar el horno.
Para conectar el dispositivo de seguridad para niños
1. Apague el horno con el mando de En­cendido y Apagado (On/Off)
2.
Utilice la tecla Selección neamente, hasta que en la pantalla se in­dique "SAFE" (seguro). El bloqueo contra la manipulación por niños está activado.
Desactivación del bloqueo para niños
Si desea desactivar el bloqueo, siga el mismo procedimiento.
Función de calor residual
En la función Duración, el horno se apaga automáticamente unos minutos antes de ter­minarse el periodo de tiempo establecido. El horno se sirve del calor residual para terminar
.
y simultá-
Page 57
electrolux 57
de cocinar los alimentos sin consumir más energía.
Importante La función de calor residual es aplicable tan sólo si el periodo establecido para la Duración es superior a 15 minutos.
Función de calentamiento rápido
La función de calentamiento rápido le per­mite reducir el periodo de precalentamiento. Puede utilizarse con cualquier otra función.
Importante No coloque los alimentos en el horno hasta que se haya terminado el calentamiento rápido.
1. Ajuste una función del horno. Si fuera necesario, cambie la temperatura recomendada.
2.
Pulse
. La pantalla mostrará "FHU" y se activará la función de calentamiento rápido.
3. Al término del calentamiento rápido se oirá una señal sonora y "FHU" desapare­cerá. En esta fase el aparato sigue calentando en la función y temperaturas establecidas para el horno.
4. Coloque los alimentos en el horno.
Modo de demostración
En el modo de demostración puede someter a prueba el horno u observar las diferentes etapas del funcionamiento. En esta modali­dad el horno no se calentará. El modo de demostración sólo puede utili­zarse cuando el aparato se conecta por pri­mera vez o si se ha producido una interrup-
ción de corriente y "12:00" y
parpadean
en la pantalla. Activación del modo de demostración
1.
Pulse la tecla
aproximadamente 2 se-
gundos. Sonará una señal acústica.
2.
Pulse
y " " al mismo tiempo. Se oirá una señal acústica y la pantalla indicará "12:00".
Si la pantalla muestra , el modo de demostración está activado.
Desactivación del modo de demostración
1. Apague el horno.
2. Siga nuevamente el procedimiento ante­rior.
Si se produce una interrupción del su­ministro eléctrico, la función del modo de demostración se guardará.
Señal acústica
Apagado de la señal acústica
1. Apague el horno con el mando de En­cendido y Apagado (On/Off)
2.
Mantenga pulsados los mandos
.
y al mismo tiempo, hasta que se oiga un sonido (aproximadamente 2 segundos).
La señal acústica no funciona. Encendido de la señal acústica
1.
Mantenga pulsados los mandos
y al mismo tiempo, hasta que se oiga un sonido (aproximadamente 2 segundos).
2. La señal acústica vuelve a funcionar.
Código de error
Cuando se detecta un parámetro incorrecto, la unidad de control detiene las funciones activas y muestra el código de error corres­pondiente en el indicador. Consulte el capí­tulo "Qué hacer si...".
Ventilador de refrigeración
El ventilador se enciende automáticamente para mantener frías las superficies del apa­rato. Cuando se apaga el aparato, el ventila­dor sigue funcionando hasta que el aparato se enfría.
Page 58
58 electrolux
Termostato de seguridad
Para evitar que se produzca un calentamien­to excesivo peligroso (debido al uso inco­rrecto del aparato o a un componente de­fectuoso), el horno cuenta con un termostato
de seguridad que interrumpe el suministro de energía eléctrica. El horno se vuelve a co­nectar automáticamente cuando desciende la temperatura.
CONSEJOS, SUGERENCIAS Y TABLAS DE COCCIÓN
Advertencia Consulte el capítulo "Información sobre seguridad".
Indicación sobre la acrilamida Importante Según los últimos
conocimientos científicos, si se tuestan alimentos (sobre todo los que contienen almidón), la acrilamida puede representar un peligro para la salud. Por tanto, recomendamos cocinar a bajas temperaturas y no tostar excesivamente los alimentos.
• El horno tiene cuatro niveles o alturas. Es­tos niveles se ordenan contándolos de abajo a arriba desde la solera del aparato.
• Se pueden cocinar simultáneamente dife­rentes platos en dos niveles diferentes. Coloque los estantes en el nivel 1 y 3.
• El aparato está dotado con un sistema es­pecial que hace circular el aire y recicla constantemente el vapor. Gracias a este sistema puede cocinar en un entorno de vapor y mantener los alimentos blandos en su interior y crujientes en su exterior. Ello reduce al mínimo el tiempo de cocción y el consumo de energía.
• La humedad puede llegar a condensarse en el aparato o en las puertas de cristal. Esto es totalmente normal. Manténgase alejado del aparato cuando abra la puerta mientras está funcionando. Si desea re­ducir la condensación, ponga en funcio­namiento el aparato 10 minutos antes de cocinar.
• Limpie con un paño la humedad cada vez que termine de utilizar el aparato.
• No coloque objetos directamente sobre la solera del aparato ni cubra los componen­tes con papel de aluminio cuando cocine. De lo contrario puede que se alteren los resultados de la cocción y se dañe el re­vestimiento de esmalte.
Preparación de pasteles
• La temperatura óptima para hornear pas­teles es de entre 150 °C y 200 °C.
• Precaliente el horno durante aproximada­mente 10 minutos.
• No abra la puerta del horno antes de que hayan transcurrido las ¾ partes del tiempo de cocción programado.
• Si utiliza dos bandejas a la vez, deje un ni­vel vacío entre ellas.
Preparación de carne y pescado
• No cocine carne que pese menos de 1 kg. La carne queda demasiado seca si se pre­para en pequeñas cantidades.
• Para que la carne roja quede bien cocida por fuera y jugosa por dentro, utilice una temperatura de entre 200 °C y 250 °C.
• La carne blanca, las aves y el pescado re­quieren una temperatura de entre 150°C y 175°C.
• Con alimentos muy grasos, utilice una bandeja de goteo para evitar manchas permanentes en el horno.
• Deje reposar la carne durante unos 15 mi­nutos antes de trincharla para que el jugo no gotee.
• Para evitar que se forme mucho vapor en el horno mientras asa los alimentos, añada un poco de agua en la bandeja de goteo. Si no quiere que el vapor se condense, añada agua cada vez que se evapore.
Tiempos de cocción
Los tiempos de cocción dependen del tipo, grosor y volumen de los alimentos. Al principio hay que vigilar el proceso de coc­ción hasta que se encuentran los mejores ajustes (temperatura, tiempo, etc.) en fun­ción de los recipientes, las recetas y las can­tidades que se utilizan.
Page 59
electrolux 59
Cuadro de especificaciones para hornear y asar REPOSTERÍA
Cocción con-
TIPO DE ALI-
MENTO
vencional (sup +
inf)
Nivel
Temp.
(°C)
Recetas de in-
2 170 2 (1 y 3) 160 45-60 En molde de repostería gredientes bati­dos
Masa con man-
2 170 2 (1 y 3) 160 24-34 En molde de repostería tequilla
Tarta de queso
1 170 2 160 60-80 En molde de repostería (26 a base de suero de leche
Tarta o pastel de
1 170 2 (1 y 3) 160 100-120 2 moldes de repostería de manzana
Strudel 2 175 2 150 60-80 En bandeja de horno Tarta de mer-
2 170 2 160 30-40 En molde de repostería (26 melada
Tarta de frutas 2 170 2 155 60-70 En molde de repostería (26
Bizcocho (biz-
2 170 2 160 35-45 En molde de repostería (26 cocho sin grasa)
Pastel de Navi-
2 170 2 160 50-60 En molde de repostería (20 dad/tarta de fru­tas
Tarta de ciruelas 2 170 2 160 50-60 Pastelillos 3 170 3 (1 y 3) 160 20-30 En bandeja de horno plana
Galletas 3 150 3 150 20-30 En bandeja de horno plana
Merengues 3 100 3 100 90-120 En bandeja de horno plana Bollos 3 190 3 180 15-20 En bandeja de horno plana
Masa choux 3 190 3 180 25-35 En bandeja de horno plana
Tartaletas 3 180 2 170 45-70 En molde de repostería (20
Tarta Victoria 1 ó 2 180 2 170 40-55 Izquierda + derecha en mol-
1) Precalentar durante 10 minutos.
Aire caliente
Nivel
Temp.
(°C)
Tiempo de
cocción
(min)
Notas
cm)
20 cm en la bandeja del
horno
cm)
cm)
cm)
cm)
En molde para pan
1)
1)
1)
1)
cm)
de de repostería de 20 cm
Page 60
60 electrolux
PAN Y PIZZA
Cocción con-
TIPO DE ALI-
MENTO
vencional (sup +
inf)
Nivel
Temp.
(°C)
Pan blanco 1 190 1 190 60-70 1-2 piezas, 500 g cada pie-
Aire caliente
Nivel
Temp.
(°C)
Tiempo de
cocción
(min)
Notas
1)
za Pan de centeno 1 190 1 180 30-45 En molde para pan Panecillos 2 190 2 (1 y 3) 180 25-40 6-8 panecillos en bandeja
de horno plana
Pizza 1 190 1 190 20-30 En fuente de horno honda
Bollitos 3 200 2 190 10~20 En bandeja de horno plana
1) Precalentar durante 10 minutos.
1)
1)
1)
TARTALETAS
Cocción con-
TIPO DE ALI-
MENTO
vencional (sup +
inf)
Nivel
Temp.
(°C)
Pudin de pasta 2 180 2 180 40-50 En molde Pudin de verdu-
2 200 2 175 45-60 En molde
ras Quiches 1 190 1 190 40-50 En molde Lasaña 2 200 2 200 25-40 En molde Canelones 2 200 2 190 25-40 En molde Pudin Yorkshire 2 220 2 210 20-30
1) Precalentar durante 10 minutos.
Aire caliente
Nivel
Temp.
(°C)
Tiempo de coc-
ción (min)
Notas
6 moldes de pudin
1)
CARNES
Cocción con-
TIPO DE ALI-
MENTO
vencional (sup +
inf)
Nivel
Temp.
(°C)
Carne de vacu-
2 200 2 190 50-70 En la bandeja del horno y
no Carne de cerdo 2 180 2 180 90-120 En la bandeja del horno y
Ternera 2 190 2 175 90-120 En bandeja de horno y
Rosbif poco he-
2 210 2 200 44-50 En bandeja de horno y
cho Rosbif en su
2 210 2 200 51-55 En bandeja de horno y
punto
Aire caliente
Nivel
Temp.
(°C)
Tiempo de coc-
ción (min)
Notas
fuente de horno honda
fuente de horno honda
fuente de horno honda
fuente de horno honda
fuente de horno honda
Page 61
electrolux 61
Cocción con-
TIPO DE ALI-
MENTO
Rosbif muy he­cho
Paletilla de cer­do
Morcillo de cer­do
Cordero 2 190 2 190 110-130 Pata Pollo 2 200 2 200 70-85 Entero en fuente de horno
Pavo 1 180 1 160 210-240 Entero en fuente de horno
Pato 2 175 2 160 120-150 Entero en fuente de horno
Ganso 1 175 1 160 150-200 Entero en fuente de horno
Conejo 2 190 2 175 60-80 Troceado Liebre 2 190 2 175 150-200 Troceada Faisán 2 190 2 175 90-120 Entero en fuente de horno
vencional (sup +
inf)
Nivel
Temp.
(°C)
2 210 2 200 55-60 En bandeja de horno y
2 180 2 170 120-150 En fuente de horno honda
2 180 2 160 100-120 2 piezas en fuente de horno
Aire caliente
Nivel
Temp.
(°C)
Tiempo de coc-
ción (min)
Notas
fuente de horno honda
honda
honda
honda
honda
honda
honda
PESCADO
Cocción con-
TIPO DE ALI-
MENTO
Trucha/Pargo 2 190 2 (1 y 3) 175 40-55 3-4 pescados Atún/Salmón 2 190 2 (1 y 3) 175 35-60 4-6 filetes
vencional (sup +
inf)
Nivel
Temp.
(°C)
Aire caliente
Nivel
Temp.
(°C)
Tiempo de
cocción
(min)
Notas
Asado a la parrilla
Precaliente el horno vacío durante 10 minutos antes de cocinar.
Cantidad Gratinado Tiempo de cocción (mi-
nutos)
TIPO DE ALIMEN-TOPiezas g
Filetes de ternera 4 800 3 250 12-15 12-14 Filetes de ternera 4 600 3 250 10-12 6-8 Salchichas 8 / 3 250 12-15 10-12 Chuleta de cerdo 4 600 3 250 12-16 12-14 Pollo (cortado en
dos)
2 1000 3 250 30-35 25-30
nivel
Temp.
(°C)
1ª cara 2ª cara
Page 62
62 electrolux
Cantidad Gratinado Tiempo de cocción (mi-
nutos)
TIPO DE ALIMEN-TOPiezas g
Brochetas 4 / 3 250 10-15 10-12 Pechuga de pollo 4 400 3 250 12-15 12-14 Hamburguesa 6 600 3 250 20-30 Filete de pescado 4 400 3 250 12-14 10-12 Sándwiches 4-6 / 3 250 5-7 / Tostadas 4-6 / 3 250 2-4 2-3
nivel
Temp.
(°C)
1ª cara 2ª cara
Grill + ventilador
Advertencia Utilice esta función con
una temperatura máxima de 200°C.
Cantidad Gratinado Tiempo de cocción (mi-
nutos)
TIPO DE ALIMEN-TOPiezas g
Redondos (pavo) 1 1000 3 200 30-40 20-30 Pollo (cortado en
dos) Muslos de pollo 6 - 3 200 15-20 15-18 Codorniz 4 500 3 200 25-30 20-25 Gratinado de verdu-
ras Piezas Vieiras - - 3 200 15-20 ­Caballa 2-4 - 3 200 15-20 10-15 Pescado en rodajas 4-6 800 3 200 12-15 8-10
2 1000 3 200 25-30 20-30
- - 3 200 20-25 -
nivel
Temp.
(°C)
1ª cara 2ª cara
Pizza
Precaliente el horno vacío durante 10 minutos antes de cocinar.
TIPO DE ALI-
MENTO
Pizza, grande 1 200 15~25
Pizza, pequeña 1 200 10~20
Panecillos 1 200 15~25
Función pizza
Nivel temp.°C
Tiempo de cocción
(minutos)
NOTAS
Bandeja horneado
plana
sobre bandeja plana
o bandeja del horno
Bandeja horneado
plana
depósito más de una vez. Cuando se
Función "Vapor"
Según el tiempo de cocción indicado en las tablas, puede ser necesario llenar el
queda sin agua, se enciende el indicador "Depósito vacío". Para obtener más in­formación, consulte "Cocción al vapor".
Page 63
electrolux 63
REPOSTERÍA
TIPO DE ALI-
MENTO
Posición de la
Tarta de manzana1)2 160 90-120 en molde para re-
Tartas 2 175 30-40 en molde para re-
Tarta de frutas 2 160 80-90 Molde de tarta de
Bizcocho 1 160 40-45 en molde para re-
Hojaldre trenzado1)2 150 100-110 en molde para re-
1)
Tarta de frutas
2 160 40-50 en molde para
Pastelillos 3 165 30-35 en bandeja de re-
Galletas 3 150 20-35 en bandeja de re-
Panecillos de le-
1)
vadura Brioches
1) En los tiempos de cocción de la tabla no se incluye el precalentamiento. Es necesario precalentar el horno durante
1)
10 minutos antes de iniciar la cocción.
2 200 12-20 en bandeja de re-
3 180 20-30 en bandeja de re-
Función "Vapor" Tiempo de coc-
temperatura °C
ción (minutos)
parrilla
NOTAS
postería de 20 cm
postería de 26cm
26 cm
postería de 26cm
postería de 20 cm
pan
postería
postería
postería
postería
PAN Y PIZZA
TIPO DE ALI-
MENTO
Pan blanco
Panecillos
Pizza 1 200 20-30 en bandeja de
1) En los tiempos de cocción de la tabla no se incluye el precalentamiento. Es necesario precalentar el horno durante 10 minutos antes de iniciar la cocción.
PESO EN
GRAMOS
1)
1.000 g 2 190 40-60 1 o 2 unidades
1)
500 g 2 190 20-30 6-8 panecillos
Función "Vapor" Tiempo de
Posición de
la parrilla
temperatura
°C
cocción (mi-
nutos)
NOTAS
de 500 g
en bandeja de repostería
repostería
TARTALETAS
TIPO DE ALI-
MENTO
Posición de la
De verdura 1 175 30-40 recipiente de
Quiches 2 200 50-60 En molde
Función "Vapor" Tiempo de coc-
temperatura °C
ción (minutos)
parrilla
NOTAS
pyrex
Page 64
64 electrolux
TIPO DE ALI-
MENTO
Lasañas 2 190 45-60 recipiente de
Patatas al vapor 1 180 32-42 recipiente de
Patata gratinada 1 185 50-60 recipiente de
Posición de la
Función "Vapor" Tiempo de coc-
temperatura °C
parrilla
ción (minutos)
NOTAS
pyrex
pyrex
pyrex
CARNES
TIPO DE ALI-
MENTO
Redondo de cerdo
Ternera 1.000 g 2 180 90-100 A la parrilla Rosbif (poco
hecho) Rosbif (en su
punto) Rosbif (muy
hecho) Cordero 1.000 g 2 175 120-150 Pata Pollo 1.000 g 2 200 50-60 Entero Pavo 4.000 g 1 175 150-180 Entero Pato 1 175 150-180 Entero Ganso 3.000 g 1 160 120-150 Entero Conejo 2 180 90-120 Troceado
PESO EN
GRAMOS
1.000 g 2 180 80-90 A la parrilla
1.000 g 2 210 53-55 A la parrilla
1.000 g 2 210 61-65 A la parrilla
1.000 g 2 210 65-70 A la parrilla
Función "Vapor" Tiempo de
Posición de
la parrilla
temperatura
°C
cocción (mi-
NOTAS
nutos)
PESCADO
TIPO DE ALI-
MENTO
Trucha 1.500 g 2 180 30-45 3-4 piezas Atún 1.200 g 2 180 35-60 4-6 filetes Pescadilla 2 210 20-30
PESO EN
GRAMOS
Función "Vapor" Tiempo de
Posición de
la parrilla
temperatura
°C
cocción (mi-
NOTAS
nutos)
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Advertencia Consulte el capítulo "Información sobre seguridad".
Correderas para guía de estantes y paneles catalíticos extraíbles
Para limpiar el interior del horno, quite las co­rrederas guía de los estantes y los paneles catalíticos.
Advertencia Tome las debidas precauciones cuando extraiga las correderas guía de los estantes. Los paneles catalíticos no están unidos a la paredes interiores del horno y pueden caerse al quitar las correderas guía de los estantes.
Page 65
electrolux 65
Advertencia Antes del mantenimiento, asegúrese de que el aparato está totalmente frío. ¡Peligro de quemaduras por el calor residual!
Desmontaje de los raíles laterales
1. Tire de la parte delantera de la guía de
soporte del estante para separarla de la pared. Sujete las correderas guía traseras de so­porte del estante y el panel catalítico con la otra mano.
2. Tire del raíl de soporte trasero del estante
para despegarlo de la pared y retírelo.
2
1
cionar el horno vacío a temperatura máxima durante aproximadamente una hora.
• La decoloración de la superficie cata­lítica no afecta a las propiedades ca­talíticas.
• Para evitar causar daños en la super­ficie catalítica, no limpie los paneles catalíticos con aerosoles para hornos, limpiadores abrasivos, jabón ni otros productos de limpieza.
Limpieza de la puerta del horno
La puerta del horno tiene tres paneles de vi­drio, instalados uno a continuación del otro. Para facilitar la limpieza, desmonte la puerta del horno y los paneles interiores de vidrio.
La puerta del horno podría cerrarse si intenta retirar los paneles interio­res de vidrio mientras está montada.
Precaución Cuando los paneles de
vidrio de la puerta se dañan o presentan arañazos, el vidrio se debilita. Para evitar que se rompan, deben sustituirse los paneles de vidrio. Póngase en contacto con el servicio técnico.
Precaución Asegúrese de que los paneles de vidrio están fríos antes de limpiar la puerta. Existe el riesgo de que el vidrio se rompa.
Desmontaje de la puerta del horno y de los paneles de vidrio
1. Abra completamente la puerta del horno y sujete las dos bisagras.
Instalación de los raíles de sostén de los estantes
Repita las instrucciones anteriores en el or­den inverso.
Los extremos redondeados de las guías de apoyo deben quedar mirando hacia el frente.
Paneles catalíticos
Los paneles catalíticos incluyen sistema de autolimpieza. Absorben la grasa que se re­coge cuando el aparato está en marcha. Para contribuir al proceso de autolimpieza, retire los accesorios del aparato y haga fun-
2. Levante y gire las palancas de las dos bi­sagras.
Page 66
66 electrolux
3. Cierre la puerta del horno hasta la primera posición de apertura (la mitad). A conti­nuación, tire de la puerta hacia adelante para desencajarla.
6. Gire los dos pasadores en un ángulo de 90° y extráigalos de sus asientos.
4. Coloque la puerta sobre una superficie estable y protegida por un paño suave.
5. Suelte el sistema de bloqueo para retirar los paneles de vidrio internos.
90°
7. Con mucho cuidado, levante y retire los paneles de cristal.
2
1
Page 67
electrolux 67
8. Repita el procedimiento del paso 7 con el panel central que lleva un marco decora­tivo en los 4 lados.
2
1
Limpie los paneles de vidrio con agua y ja­bón. Séquelos con cuidado.
Advertencia Limpie los paneles de vidrio sólo con agua y jabón. Los productos de limpieza corrosivos y abrasivos y los objetos punzantes (p. ej., cuchillos o rascadores) pueden dañar el vidrio.
Instalación de la puerta y los paneles de vidrio
Cuando haya terminado la operación de lim­pieza, instale los paneles de vidrio y la puerta del horno. Para ello, repita el procedimiento anterior en orden inverso El panel interno decorado con un marco de­be quedar instalado con la cara impresa mi­rando hacia fuera del horno. El panel de vidrio se ha instalado correctamente cuando no es posible notar ninguna aspereza al pasar los dedos por su superficie. Inserte el panel de vidrio interno en las guías apropiadas como se muestra en la ilustra­ción.
Inserte el panel de vidrio superior como se muestra en la ilustración.
Limpieza del depósito de agua
Advertencia No rellene el depósito de
agua durante el ciclo de limpieza. Durante el ciclo de limpieza se puede
derramar agua desde la entrada de va­por a la cámara del horno. Se recomien­da insertar una bandeja colectora del goteo en el nivel inferior, justo debajo de la entrada de vapor, para evitar que cai­ga agua directamente al fondo de la cá­mara del horno.
Es normal que después de cierto tiempo se formen depósitos de cal en el horno. Para evitarlo, se recomienda limpiar las pie­zas del horno que generan el vapor. Vacíe el depósito después de cada cocción con va­por.
1. Llene el depósito con 0,5 litros de agua y entre 50 y 60 gramos de ácido cítrico (cinco cucharadillas de las de té). Apague el horno y espere unos 60 minutos.
2. Encienda el horno y seleccione la función vapor. Ajuste la temperatura entre 130 y 230 °C. Apáguelo después de 20 a 25 minutos y déjelo enfriar de 5 a 10 minu­tos.
3. Encienda el horno y seleccione la función vapor. Ajuste la temperatura entre 130 y 230 °C. Apáguelo después de 10 minu­tos. Espere a que el horno se enfríe y va­cíe el contenido del depósito tal como se describe más arriba.
Page 68
68 electrolux
4. Enjuague el depósito varias veces y eli­mine con un paño los restos de cal que pueda haber en el interior del horno.
5. Limpie a mano con agua caliente y jabón la sonda de salida del agua. No utilice ácidos, aerosoles ni sustancias similares
Agua del grifo : puede usarla si dispone de un purificador doméstico o un filtro de agua
Agua dura con un alto contenido cal- cáreo : no afecta al rendimiento del apa­rato pero aumenta los ciclos de limpieza
para evitar daños.
Tipos de agua
Agua blanda con escaso contenido calcáreo : recomendada; reduce los ci­clos de limpieza
TABLA DE CONTENIDOS DE CALCIO INDICADA POR LA OMS
Depósito de cal-
cio
0 - 60 mg/l 0-6 0-3 Blanda
60 - 120 mg/l 6-12 3-7 Dureza media
120 - 180 mg/l 12-18 8-10 Dura o calcárea
más de 180 mg/l más de 18 más de 10 Muy dura 60 ciclos - 1 mes
(grados france-
Bombilla del horno Cambio de la luz del horno/limpieza de
la tapa de cristal
Advertencia Tenga cuidado: existe
riesgo de descarga eléctrica.
1. Gire la tapa de cristal hacia la izquierda y
(Organización Mundial de la Salud)
Dureza agua
ses)
Dureza agua
(grados alema-
nes)
Clasificación del
agua
Descalcifique
cada
150 ciclos - 2,5
meses
100 ciclos - 2 me-
ses
75 ciclos - 1,5 me-
ses
2. Limpie la tapa de cristal.
3. Cambie la bombilla del horno por otra preparada para soportar temperaturas de hasta 300°C. La nueva bombilla del horno tiene que ser del mismo régimen que la anterior.
4. Instale la tapa de cristal.
retírela.
QUÉ HACER SI…
Advertencia Consulte el capítulo "Información sobre seguridad".
Problema Causa posible Solución
El horno no se calienta El horno está apagado Encienda el horno El reloj no está en hora Ajuste el reloj No se han elegido las funciones
necesarias
La desconexión automática está
activada
El bloqueo contra la manipulación
por niños está activado
Se ha soltado un fusible de la caja
de fusibles
Verifique los ajustes
Consulte el apartado "Desconexión automática"
Consulte el apartado "Desactivación del bloqueo para niños"
Revise el fusible Si el fusible se suelta más de una vez, póngase en contacto con un electricista
Page 69
Problema Causa posible Solución
El modo de demostración está
La bombilla del horno no funciona
Hay agua dentro del hor-noHay demasiada agua en el depó-
Indicador de depósito lle­no
apagado
Indicador de depósito va­cío
encendido
La cocción a vapor no fun­ciona
No hay agua en el depósito Llene el depósito de agua. Hay depósitos de cal obstruyendo
El depósito de agua tarda más de tres minutos en vaciarse o Se filtra agua desde la en­trada del vapor
Se acumula vapor y con­densación en los alimen­tos y en el interior del hor­no
En la pantalla aparece “12.00”
La pantalla muestra el có­digo de error "F.."
Si no lograra subsanar el problema, póngase en contacto con el centro de servicio. Los datos necesarios para el servicio técnico
funcionando La bombilla del horno está averia-daCambie la bombilla del horno
sito No hay suficiente agua en el de-
pósito
No hay agua en el depósito Llene el depósito. Si el indicador si-
No se ha seleccionado la función vapor
el orificio Se han formado depósitos de cal
en el horno
Los platos han permanecido en el horno demasiado tiempo
Se ha producido un corte de ener­gía eléctrica
Anote el número del código de error. Póngase en contacto con el servicio técnico.
cas. La placa de especificaciones técnica se encuentra en el marco delantero de la cavi­dad de horno.
Consulte el apartado "Modo de de­mostración"
Apague el horno y limpie el agua con un paño o una esponja
Llene el depósito de agua hasta que se encienda la luz. Si el horno em­pieza a llenarse de agua y el indica­dor "depósito lleno" sigue apagado, póngase en contacto con el Centro de servicio técnico.
gue encendido, póngase en contac­to con el Centro de servicio técnico.
Compruebe que la función de vapor esté seleccionada
Revise el orificio de entrada del va­por. Elimine la cal
Limpie el depósito de agua (consulte la sección "Limpieza del depósito de agua")
No deje los platos en el horno más de 15 a 20 minutos tras finalizar el proceso de cocción
Reajuste la hora
están en la placa de especificaciones técni-
Es conveniente que los anote aquí:
Modelo (Mod.) .........................................
Número de producto (PNC) .........................................
Número de serie (S.N.) .........................................
electrolux 69
INSTALACIÓN
Advertencia Consulte el capítulo "Información sobre seguridad".
Page 70
70 electrolux
Encastrado
20
590
594
540
560
570
2
50
A
B
550 min
560÷570
550 min
560-570
593
580
Instalación eléctrica
Advertencia Deje la instalación
eléctrica en manos de un profesional cualificado.
El fabricante declina toda responsabili­dad si la instalación no se efectúa si­guiendo las instrucciones de seguridad del capítulo "Seguridad".
El electrodoméstico sólo se suministra con un cable de alimentación.
80÷100
ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
El símbolo que aparece en el aparato o en su embalaje, indica que este producto no se puede tratar como un residuo normal del
hogar. Se deberá entregar, sin coste para el poseedor, bien al distribuidor, en el acto de la compra de un nuevo producto similar al
Page 71
electrolux 71
que se deshecha, bien a un punto municipal de recolección selectiva de equipos eléctricos y electrónicos para su reciclaje. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se gestionara de forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el Ayuntamiento de su Municipio, ó con la tienda donde lo compró.
Material de embalaje El material de embalaje es respetuoso con el medio ambiente y reciclable. Las
piezas de plástico están identificadas con abreviaturas internacionales, como PE, PS, etc. Deseche el material de em­balaje en los contenedores destinados a tal fin por los servicios de limpieza.
Eliminación del aparato
1. Desconecte el enchufe de la toma de co­rriente.
2. Corte el cable y el enchufe y deséchelos.
3. Retire el cierre de la puerta. Así evitará que los niños se queden atrapados en el interior del aparato. Existe riesgo de asfi­xia.
Page 72
www.electrolux.com/shop
397152301-B-032010
Loading...