ELECTROLUX EOB 3434 BOX User Manual [nl]

EOB3434AAX EOB3434BOX
NL Oven Gebruiksaanwijzing 2 FR Four Notice d'utilisation 32
www.electrolux.com2

INHOUDSOPGAVE

1. VEILIGHEIDSINFORMATIE............................................................................... 3
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN...................................................................... 4
3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT..............................................................7
4. VOOR HET EERSTE GEBRUIK........................................................................ 7
5. DAGELIJKS GEBRUIK.......................................................................................8
6. KLOKFUNCTIES.............................................................................................. 10
7. GEBRUIK VAN DE ACCESSOIRES................................................................ 12
8. EXTRA FUNCTIES...........................................................................................13
9. AANWIJZINGEN EN TIPS................................................................................13
10. ONDERHOUD EN REINIGING...................................................................... 23
11. PROBLEEMOPLOSSING...............................................................................27
12. MONTAGE .....................................................................................................28
13. ENERGIEZUINIGHEID...................................................................................30
WE DENKEN AAN U
Bedankt voor het kopen van een Electrolux-apparaat. U koos voor een product dat jaren professionele ervaring en innovatie bevat. Ingenieus en stijlvol, het werd ontworpen met u in het achterhoofd. Wanneer u het gebruikt, kunt u er op vertrouwen dat u keer op keer fantastische resultaten zult krijgen. Welkom bij Electrolux.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en onderhoudsinformatie:
www.electrolux.com/webselfservice
Registreer uw product voor een betere service:
www.registerelectrolux.com
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw apparaat:
www.electrolux.com/shop
KLANTENSERVICE
Gebruik altijd originele onderdelen. Als u contact opneemt met de klantenservice zorg dat u de volgende gegevens bij de hand hebt: model, productnummer, serienummer. Deze informatie wordt vermeld op het typeplaatje.
Waarschuwing / Belangrijke veiligheidsinformatie Algemene informatie en tips Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.

1. VEILIGHEIDSINFORMATIE

Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel of schade veroorzaakt door een verkeerde installatie of verkeerd gebruik. Bewaar de instructies altijd op een veilige en toegankelijke plaats voor toekomstig gebruik.

1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen

Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8
jaar en ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en
gooi het op passende wijze weg.
Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het
apparaat als het in werking is of afkoelt. Het apparaat is heet.
Als het apparaat is voorzien van een kinderslot, dient
dit te worden geactiveerd.
Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat uitvoeren.
Kinderen van 3 jaar en jonger moeten tijdens de
werking van dit apparaat altijd uit te buurt worden gehouden.
NEDERLANDS 3

1.2 Algemene veiligheid

Alleen een erkende installatietechnicus mag het
apparaat installeren en de kabel vervangen.
WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke
onderdelen ervan worden heet tijdens gebruik. U dient op te passen dat u de verwarmingselementen niet
www.electrolux.com4
aanraakt. Houd kinderen jonger dan 8 jaar uit de buurt
of onder permanent toezicht.
Gebruik altijd ovenhandschoenen om accessoires of
kookgerei te plaatsen of verwijderen.
Zet de stroomtoevoer uit alvorens onderhoud te
plegen.
Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld voordat
u de lamp vervangt om elektrische schokken te
voorkomen.
Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon
te maken.
Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen of
scherpe metalen schrapers om de glazen deur schoon
te maken, deze kunnen krassen veroorzaken op het
oppervlak, waardoor het glas zou kunnen breken.
Als het netsnoer beschadigd is, moet de fabrikant, een
erkende serviceverlener of een gekwalificeerd
persoon deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties
te voorkomen.
Om de inschuifrails te verwijderen trekt u eerst de
voorkant van de inschuifrail en dan de achterkant uit
de zijwanden. Installeer de inschuifrails in de
omgekeerde volgorde.

2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

2.1 Montage

WAARSCHUWING!
Alleen een erkende installatietechnicus mag het apparaat installeren.
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat.
• Volg de installatie-instructies op die zijn meegeleverd met het apparaat.
• Pas altijd op bij verplaatsing van het apparaat, want het is zwaar. Gebruik altijd veiligheidshandschoenen en gesloten schoeisel.
• Trek het apparaat nooit aan de handgreep van zijn plaats.
• Houd de minimumafstand naar andere apparaten en units in acht.
• Zorg ervoor dat het apparaat onder en naast veilige installaties wordt geïnstalleerd.
• De zijkanten van het apparaat moeten naast apparaten of units staan van dezelfde hoogte.
• Het apparaat is uitgerust met een elektrisch koelsysteem. Het heeft elektrische stroom nodig.

2.2 Elektrische aansluiting

WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en elektrische schokken.
• Alle elektrische aansluitingen moeten
door een gediplomeerd elektromonteur worden gemaakt.
• Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact.
• Controleer of de elektrische informatie op het typeplaatje overeenkomt met de stroomvoorziening. Zo niet, neem dan contact op met een elektromonteur.
• Gebruik altijd een correct geïnstalleerd, schokbestendig stopcontact.
• Gebruik geen meerwegstekkers en verlengsnoeren.
• Zorg dat u de hoofdstekker en kabel niet beschadigt. Indien de voedingskabel moet worden vervangen, dan moet dit gebeuren door onze Klantenservice.
• Laat de stroomkabel niet in aanraking komen met de deur van het apparaat, met name niet als deze heet is.
• De schokbescherming van delen onder stroom en geïsoleerde delen moet op zo'n manier worden bevestigd dat het niet zonder gereedschap kan worden verplaatst.
• Steek de stekker pas in het stopcontact als de installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie bereikbaar is.
• Sluit de stroomstekker niet aan op een losse stroomaansluiting.
• Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker.
• Gebruik alleen de juiste isolatie­apparaten: stroomonderbrekers, zekeringen (schroefzekeringen moeten uit de houder worden verwijderd), aardlekschakelaars en contactgevers.
• De elektrische installatie moet een isolatieapparaat bevatten waardoor het apparaat volledig van het lichtnet afgesloten kan worden. Het isolatieapparaat moet een contactopening hebben met een minimale breedte van 3 mm.
• Dit apparaat voldoet aan de EEG­richtlijnen.
NEDERLANDS 5

2.3 Gebruik

WAARSCHUWING!
Gevaar op letsel, brandwonden, elektrische schokken of een explosie.
• Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik.
• De specificatie van het apparaat mag niet worden veranderd.
• Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen niet geblokkeerd zijn.
• Laat het apparaat tijdens het gebruik niet onbeheerd achter.
• Schakel het apparaat telkens na gebruik uit.
• Wees voorzichtig met het openen van de deur van het apparaat als het apparaat aan staat. Er kan hete lucht ontsnappen.
• Bedien het apparaat niet met natte handen of als het contact maakt met water.
• Oefen geen kracht uit op een geopende deur.
• Het apparaat mag niet worden gebruikt als werkblad of aanrecht.
• Open de deur van het apparaat voorzichtig. Als u alcoholische toevoegingen gebruikt, kan er alcohol­luchtmengsel ontstaan.
• Houd vonken of open vlammen uit de buurt van het apparaat bij het openen van de deur.
• Plaats geen ontvlambare producten of gerechten die vochtig zijn gemaakt met ontvlambare producten in, bij of op het apparaat.
WAARSCHUWING!
Risico op schade aan het apparaat.
• Om schade of verkleuring van het email te voorkomen:
– leg geen aluminiumfolie op de
bodem van het apparaat.
– plaats geen water direct in het
hete apparaat.
– haal vochthoudende schotels en
eten uit het apparaat als u klaar bent met koken.
www.electrolux.com6
– wees voorzichtig bij het
verwijderen of bevestigen van accessoires.
• Verkleuring van het email heeft geen ongewenst effect op de werking van het apparaat.
• Gebruik een diepe pan voor vochtige taarten. Fruitsappen kunnen permanente vlekken maken.
• Dit apparaat is uitsluitend bestemd om mee te koken. Het mag niet worden gebruikt voor andere doeleinden, zoals het verwarmen van een kamer.
• Alle bereidingen moeten worden uitgevoerd met gesloten ovendeur.
• Als het apparaat achter een meubelpaneel gemonteerd is (bijv. een deur), zorg er dan voor dat de deur nooit gesloten is als het apparaat in werking is. Warmte en vocht kunnen achter een gesloten meubelpaneel ophopen en schade aan het apparaat, de behuizing of de vloer veroorzaken. Sluit het meubelpaneel niet tot het apparaat volledig afgekoeld is na gebruik.
reinigingsmiddelen. Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes, oplosmiddelen of metalen voorwerpen.
• Raadpleeg als u een ovenspray gebruikt eerst de aanwijzingen op de verpakking.
• Reinig niet het katalytisch email (indien van toepassing) met een schoonmaakmiddel.

2.5 Binnenverlichting

• De gloeilampen of halogeenlampen in dit apparaat zijn uitsluitend bedoeld voor gebruik in huishoudelijke apparaten. Gebruik deze niet voor andere doeleinden.
WAARSCHUWING!
Gevaar voor elektrische schokken!
• Voordat u het lampje vervangt, dient u de stekker van het apparaat uit het stopcontact te halen.
• Gebruik alleen lampjes met dezelfde specificaties.

2.4 Onderhoud en reiniging

WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel, brand en schade aan het apparaat.
• Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoudshandelingen verricht.
• Zorg dat het apparaat is afgekoeld. Er bestaat een risico dat de glasplaten kunnen breken.
• Vervang direct de glazen deurpanelen als deze beschadigd zijn. Neem contact op met de erkende servicedienst.
• Wees voorzichtig als u de deur van het apparaat verwijderd. De deur is zwaar!
• Reinig het apparaat regelmatig om te voorkomen dat het materiaal van het oppervlak achteruitgaat.
• Reinig het apparaat met een vochtige zachte doek. Gebruik alleen neutrale

2.6 Verwijdering

WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of verstikking.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Snijd het netsnoer vlak bij het apparaat af en gooi het weg.
• Verwijder de deurvergrendeling om te voorkomen dat kinderen of huisdieren binnen in het apparaat vast komen te zitten.

2.7 Servicedienst

• Neem contact op met een erkende servicedienst voor reparatie van het apparaat.
• Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen.

3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT

9
8
13
12
5
4
1
2
3
4 7631 52
10
11

3.1 Algemeen overzicht

Bedieningspaneel
1
Knop voor de ovenfuncties
2
Stroomlampje/symbool
3
Elektronische tijdschakelklok
4
Knop voor de temperatuur
5
Temperatuurindicator / symbool
6
Knop voor extra stoom
7
Verwarmingselement
8
Lampje
9
Ventilator
10
Verheven gedeelte ovenruimte
11
Verwijderbare inschuifrail
12
Roosterhoogtes
13
NEDERLANDS 7

3.2 Accessoires

Bakrooster Voor kookgerei, bak- en braadvormen.
Combi schaal

4. VOOR HET EERSTE GEBRUIK

WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.
Raadpleeg voor het instellen van de dagtijd het hoofdstuk "Klokfuncties".

4.1 Eerste reiniging

Verwijder all accessoires en verwijderbare inschuifrails uit het apparaat.
Zie het hoofdstuk 'Onderhoud en reiniging'.
Reinig het apparaat en de accessoires voor het eerste gebruik.
Zet de accessoires en verwijderbare inschuifrails terug in de beginstand.
Voor gebak en koekjes. Voor braden en roosteren of als pan om vet op te vangen.
Teleskopauszüge Voor roosters en bakplaten.

4.2 Voorverwarmen

Verwarm het apparaat voor om het resterende vet weg te branden.
Raadpleeg voor de functie Multi-hetelucht 'Activeren van de functie Multi­hetelucht'.
1. Stel de functie en de
maximumtemperatuur in.
2. Laat het apparaat een uur werken.
3. Stel de functie
maximumtemperatuur in.
4. Laat het apparaat 15 minuten
werken.
5. Stel de functie
knop Plus stoom en stel de maximumtemperatuur in.
6. Laat het apparaat 15 minuten
werken.
en stel de
in, druk op de
www.electrolux.com8
Accessoires kunnen heter worden dan normaal. Het apparaat kan een vreemde geur en rook afgeven. Dit is normaal.

5. DAGELIJKS GEBRUIK

Zorg dat er voldoende luchtcirculatie in de ruimte is.
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.

5.1 Verzonken knoppen

Om het apparaat te bedienen, moet u op de bedieningsknop drukken. De bedieningsknop komt naar voren.

5.2 Het apparaat aan- en uitzetten

Het hangt van het model of uw apparaat knopsymbolen, indicatielampjes of lampjes heeft:
• Het lampje gaat aan als het apparaat in werking is.
• Het symbool geeft aan of de knop de kookzones, de ovenfuncties of de temperatuur bedient.
• Het indicatielampje gaat aan wanneer de oven opwarmt.

5.3 Ovenfuncties

1. Zet de functieknop van de oven op
een ovenfunctie.
2. Draai de temperatuurknop om een temperatuur te kiezen.
3. Draai om het apparaat uit te schakelen, de knop voor de ovenfuncties en de knop voor de temperatuur in de uit-stand.
Ovenfunctie Toepassing
Uit-stand Het apparaat staat uit.
Binnenverlich‐ ting
Boven-/Onder‐ warmte
Bovenverwar‐ ming
Het lampje activeren zonder een bereidingsfunctie.
Voor het bakken en braden op een ovenniveau.
Voor het bruin laten worden van taarten, gebak, brood. Voor het afbakken van gare gerechten.
Ovenfunctie Toepassing
Onderwarmte Voor het bakken van taarten met een knapperige
bodem en het inmaken van voedsel.
Grill Om plat voedsel te grillen en brood te roosteren.
NEDERLANDS 9
Grill Intens Voor het roosteren van plat voedsel in grote hoe‐
Circulatiegrill Voor het braden van grotere stukken vlees of gevo‐
Multi Hetelucht Om op drie ovenniveaus te bakken of om voedsel te
Multi hetelucht PLUS
Pizza Hetelucht Om gerechten op één niveau te bakken met inten‐
veelheden en voor het maken van toast.
gelte met botten op één niveau. Ook om te gratine‐ ren en te bruinen.
drogen.Stel de temperatuur 20 - 40°C lager in dan voor Boven-/onderwarmte.
Om tijdens de bereiding vocht toe te voegen. Om tij‐ dens het bakken de juiste kleur en knapperigheid te krijgen. Om bij het opwarmen meer sappigheid te geven.
sief bruineren en een krokantere korst. Stel de tem‐ peratuur 20 - 40°C lager in dan voor boven-/onder‐ warmte.
5.4 Activeren van de multi­hetelucht PLUS-functie
Deze functie zorgt voor een betere vochtigheidsgraad tijdens de bereiding.
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brandwonden en schade aan het apparaat.
Vrijgekomen vocht kan brandwonden veroorzaken:
• De deur van het apparaat voorzichtig openen nadat de Multi-hetelucht PLUS-functie stopt.
Zie het hoofdstuk 'Nuttige aanwijzingen en tips'.
1. Open de ovendeur.
2. Vul de uitsparing in de ovenruimte
met kraanwater. De maximumcapaciteit van de uitsparing in de ovenruimte is 250 ml.
Vul uitsluitend de uitsparing van de ovenruimte met water als de oven koud is.
3. Zet het voedsel in het apparaat en sluit de ovendeur.
4. Instellen van de functie Multi­hetelucht PLUS: .
5. Druk op toets Plus stoom . De toets Plus stoom werkt uitsluitend met de functie multi-hetelucht PLUS.
Het controlelampje gaat branden.
6. Draai de temperatuurknop om een temperatuur te kiezen.
LET OP!
Vul de uitsparing in de ovenruimte niet met water bij tijdens de bereiding of als de oven heet is.
7. Druk om het apparaat uit te schakelen, op de knop Plus stoom
, en draai de knop voor de
A B C
www.electrolux.com10
ovenfuncties en de knop voor de
temperatuur naar de uit-stand. Het indicatielampje van de knop Plus stoom gaat uit.
8. Verwijder het water uit de uitsparing
van de ovenruimte.

5.5 Display

A. Functie-indicatielampjes B. Tijdindicatie C. Functie-indicatie

5.6 Toetsen

Knop Functie Beschrijving
MIN De tijd instellen.
KLOK De klokfunctie instellen.
WAARSCHUWING!
Zorg dat het apparaat is afgekoeld voordat u het resterende water uit de uitsparing van de ovenruimte verwijdert.

6. KLOKFUNCTIES

6.1 Tabel met klokfuncties

Klokfunctie Toepassing
DAGTIJD Met deze functie kunt u de dagtijd instellen, wijzigen of
DUUR Instellen hoe lang het apparaat in werking is.
EINDE Instellen wanneer het apparaat wordt uitgeschakeld.
VERTRAGINGS‐ TIJD
KOOKWEKKER Voor het instellen van een afteltijd. Deze functie heeft
PLUS De tijd instellen.
Plus stoom Het activeren van de functie Multi-hete‐
lucht PLUS.
controleren.
Om de functies BEREIDINGSDUUR en EINDE te com‐ bineren.
geen invloed op de werking van het apparaat.
6.2 Instellen en wijzigen vande
tijd
U moet de tijd instellen voordat u de oven bedient.
De aanduiding apparaat aansluit op het stopcontact, als er een stroomstoring is geweest of als de timer niet is ingesteld.
Druk op stellen. Na ongeveer 5 seconden stopt het knipperen en geeft de klok de ingestelde tijd van de dag weer.
Druk om de dagtijd te wijzigen herhaaldelijk op totdat begint te
knipperen.
knippert als u het
of om de correcte tijd in te

6.3 De BEREIDINGSDUUR instellen

1. Stel een ovenfunctie en de temperatuur in.
2. Blijf op drukken totdat begint te knipperen.
3. Druk op of om de tijd voor de BEREIDINGSDUUR in te stellen.
Op het display verschijnt .
4. Wanneer de ingestelde tijd is verstreken, knippert en hoort u
een geluidssignaal. Het apparaat wordt automatisch uitgeschakeld.
5. Druk op een willekeurige toets om het geluidssignaal uit te zetten.
6. Draai de knop voor de ovenfuncties en de knop voor de temperatuur naar de uit-stand.

6.4 Het EINDE instellen

1. Stel een ovenfunctie en de
temperatuur in.
2. Blijf op drukken totdat begint te knipperen.
3. Druk op of om de tijd in te stellen.
Op het display verschijnt .
4. Wanneer de ingestelde tijd is verstreken, knippert en hoort u
NEDERLANDS 11
een geluidssignaal. Druk op een willekeurige toets om het signaal uit te zetten.
5. Draai de knop voor de ovenfuncties en de knop voor de temperatuur naar de uit-stand.
6. Het apparaat wordt automatisch uitgeschakeld.
6.5 De functie
TIJDVERTRAGING instellen
1. Stel een ovenfunctie en de temperatuur in.
2. Blijf op drukken totdat begint te knipperen.
3. Druk op BEREIDINGSDUUR in te stellen.
4. Druk op .
5. Druk op of om de tijd voor
EINDE in te stellen.
6. Druk op om te bevestigen.
Het apparaat gaat later automatisch aan, werkt voor de ingestelde BEREIDINGSDUUR en stop aan op de ingestelde EINDTIJD. Op de ingestelde tijd, weerklinkt er een geluidssignaal.
7. Draai de knop voor de ovenfuncties en de knop voor de temperatuur naar de uit-stand.
8. Het apparaat wordt automatisch uitgeschakeld.
of om de
6.6 De KOOKWEKKER
instellen
1. Blijf op drukken totdat begint te knipperen.
2. Druk op tijd in te stellen.
De KOOKWEKKER start automatisch na vijf seconden.
3. Wanneer de ingestelde tijd voorbij is, klinkt er een geluidssignaal. Druk op een willekeurige toets om het geluidssignaal uit te zetten.
4. Draai de knop voor de ovenfuncties en de temperatuurknop naar de uit­stand.
or om de gewenste
www.electrolux.com12

6.7 De klokfuncties annuleren

1. Blijf op de drukken tot het
symbool voor de benodigde ovenfunctie begint te knipperen.
2. Houd ingedrukt. De klokfunctie gaat na een paar seconden uit.

7. GEBRUIK VAN DE ACCESSOIRES

WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.

7.1 De accessoires plaatsen

Bakrooster: Plaats het rooster tussen de
geleidestangen van de roostersteun en zorg ervoor dat de pootjes omlaag staan.

7.2 Telescopische geleiders

Kleine inkepingen bovenaan verhogen de veiligheid. Deze inkepingen zorgen er ook voor dat ze niet omkantelen. De hoge rand rond het rooster voorkomt dat het kookgerei van het rooster afglijdt.
Braadpan: Plaats de braadpan tussen de
geleidestangen van de inschuifrails.
Bakrooster en braadpan samen: Schuif de braadpan tussen de
geleidestangen van de roostersteun en het rooster op de roostersteun er boven en zorg er hierbij voor dat de pootjes naar beneden wijzen.
Bewaar de montage­instructies voor de telescopische geleiders om later terug te kunnen lezen.
Met de telescopische geleiders kunt u de roosters eenvoudig plaatsen en verwijderen.
LET OP!
De telescopische geleiders niet in de afwasautomaat reinigen. De telescopische geleiders niet invetten.
1. Trek de telescopische geleiders rechts en links naar buiten.
°C
2. Plaats het rooster op de
°C
telescopische geleiders en duw ze voorzichtig in het apparaat.

8. EXTRA FUNCTIES

NEDERLANDS 13
Zorg dat u de telescopische geleiders helemaal naar achteren schuift, voordat u de ovendeur sluit.

8.1 Koelventilator

Als het apparaat in werking is, wordt de koelventilator automatisch ingeschakeld om de oppervlakken van het apparaat koel te houden. Na het uitschakelen van het apparaat kan de ventilatie doorgaan totdat het apparaat is afgekoeld.

8.2 Veiligheidsthermostaat

Een onjuiste bediening van het apparaat of defecte componenten kunnen

9. AANWIJZINGEN EN TIPS

WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.
De temperaturen en baktijden in de tabellen zijn slechts als richtlijn bedoeld. Deze zijn afhankelijk van de recepten en de kwaliteit en de hoeveelheid van de gebruikte ingrediënten.

9.1 Algemene informatie

• Het apparaat heeft vijf inzetniveaus. Tel de inzetniveaus vanaf de bodem van het apparaat.
gevaarlijke oververhitting veroorzaken. Om dit te voorkomen is de oven voorzien van een veiligheidsthermostaat die de stroomtoevoer onderbreekt. Zodra de temperatuur is gedaald, wordt de oven automatisch weer ingeschakeld.
• Het apparaat heeft een speciaal systeem dat de lucht circuleert en voor doorlopende recycling van stoom zorgt. Dankzij dit systeem is het mogelijk om voedsel te bereiden in een atmosfeer met stoom en worden de gerechten zacht van binnen en knapperig van buiten. Bovendien worden de bereidingstijd en het energieverbruik tot een minimum beperkt.
• Vocht kan in het apparaat of op de glazen deurpanelen condenseren. Dit is normaal. Ga altijd iets terug staan van het apparaat als u de deur van het apparaat tijdens de werking opent. Om de condens te verminderen, dient
www.electrolux.com14
u het apparaat 10 minuten te laten voorverwarmen.
• Veeg na elk gebruik het vocht van het apparaat.
• Plaats geen voorwerpen direct op de bodem van het apparaat en bedek de bodem tijdens de bereiding niet met aluminiumfolie. Dit kan de bakresultaten veranderen en de emaillelaag beschadigen.
9.2 Voor de bereiding van
gebak
• De ovendeur mag pas worden geopend als driekwart van de baktijd is verstreken.
• Als u twee bakplaten tegelijkertijd gebruikt, dient u één niveau ertussen leeg te laten.
9.3 Voor de bereiding van vlees
en vis
• Gebruik een diepe bak voor erg vet voedsel om te oven te behoeden voor blijvende vetvlekken.
• Laat het vlees ongeveer 15 minuten rusten voordat u het aansnijdt, zodat het vleessap er niet uit stroomt.
• Om te veel rook tijdens het braden in de oven te vermijden, kunt u een beetje water in de lekbak gieten. Om rook te vermijden, voegt u water toe wanneer het is opgedroogd.

9.4 Bereidingstijden

De bereidingsduur is afhankelijk van het soort voedsel, de samenstelling en het volume.
Houd in eerste instantie het bereidingsproces in de gaten. Zoek bij het gebruik van dit apparaat de beste instellingen (temperatuur, bereidingsduur, etc.) voor uw kookgerei, recepten en hoeveelheden.

9.5 Multi hetelucht PLUS

Vul vóór het voorverwarmen en uitsluitend in een koude oven de uitsparing van de ovenruimte met water.
Raadpleeg "Het activeren van de functie multi hetelucht PLUS"
Broodproducten
Gerecht Water in de
Brood 100 180 35 - 40 2 Gebruik bak‐
Broodjes 100 200 20 - 25 2 Gebruik bak‐
Zelfge‐ maakte piz‐ za
Focaccia 100 200 - 210 10 - 20 2 Gebruik bak‐
Koekjes, scones, croissants
uitholling in de oven‐ ruimte (ml)
100 230 10 - 20 2 Gebruik bak‐
100 150 - 180 10 - 20 2 Gebruik bak‐
Tempera‐ tuur (°C)
Tijd (min) Rooster‐
hoogte
Opmerkingen
1)
plaat.
1)
plaat.
1)
plaat.
1)
plaat.
1)
plaat.
NEDERLANDS 15
Gerecht Water in de
uitholling in
Tempera‐ tuur (°C)
Tijd (min) Rooster‐
hoogte
Opmerkingen
de oven‐ ruimte (ml)
Pruimen‐ taart, appel‐ taart, ka‐
100 - 150 160 - 180 30 - 60 2 Gebruik cake‐
vorm.
neelbrood‐ jes
1)
Verwarm 5 minuten voor bereiding voor in een lege oven.
Bereiden in bevroren toestand
Gerecht Water in de uit‐
holling in de
Temperatuur (°C)
Tijd (min) Rooster‐
ovenruimte (ml)
Pizza, bevroren 150 200 - 210 10 - 20
Bevroren lasag‐ne200 180 - 200 35 - 50
Bevroren crois‐
150 170 - 180 15 - 25
sant
1)
Verwarm de lege oven vóór de bereiding 10 minuten voor.
Voedselherstel
Gerecht Water in de uit‐
holling in de
Temperatuur (°C)
Tijd (min) Rooster‐
ovenruimte (ml)
Brood 100 110 15 - 25 2
Broodjes 100 110 10 - 20 2
Zelfgemaakte
100 110 15 - 25 2
pizza
Focaccia 100 110 15 - 25 2
Groenten 100 110 15 - 25 2
Rijst 100 110 15 - 25 2
Pastaschotel 100 110 15 - 25 2
Vlees 100 110 15 - 25 2
1)
hoogte
1)
2
1)
2
1)
2
hoogte
www.electrolux.com16
Braden
Gerecht Water in de
Geroosterd varkens‐ vlees
Biefstuk 200 200 50 - 60 2 Pyrex ronde
Kip 200 210 60 - 80 2 Pyrex ronde
uitholling in de oven‐ ruimte (ml)
200 180 65 - 80 2 Pyrex ronde
Tempera‐ tuur (°C)
Tijd (min) Rooster‐
hoogte
Opmerkingen
schaal
schaal
schaal

9.6 Bak- en braadschema

Taart
Gerecht Boven-/onderwarmte Multi hetelucht Tijd (min) Opmer‐
Tempera‐ tuur (°C)
Schuim‐ taart
Zandtaart‐ deeg
Kwark‐ taart met karnemelk
Appelge‐ bak (ap‐
peltaart)
Strudel 175 3 150 2 60 - 80 Op een
Confituur‐ taart
Cake, zacht
Kerstge‐ bak / Rijk‐ gevulde vruchten‐
cake
170 2 160 3 (2 en 4) 45 - 60 In een ca‐
170 2 160 3 (2 en 4) 20 - 30 In een ca‐
170 1 165 2 60 - 80 In een ca‐
170 2 160 2 (links en
1)
170 2 165 2 (links en
170 2 160 2 50 - 60 In een ca‐
160 2 150 2 90 - 120 In een ca‐
1)
Rooster‐ hoogte
Tempera‐ tuur (°C)
Rooster‐ hoogte
80 - 100 In twee ca‐
rechts)
30 - 40 In een ca‐
rechts)
kingen
kevorm
kevorm
kevorm van 26 cm
kevormen van 20 cm op een bakrooster
bakplaat
kevorm van 26 cm
kevorm van 26 cm
kevorm van 20 cm
NEDERLANDS 17
Gerecht Boven-/onderwarmte Multi hetelucht Tijd (min) Opmer‐
kingen
broodvorm
bakplaat
Pruimen‐
1)
taart
Cakejes ­één ni‐
Tempera‐ tuur (°C)
Rooster‐ hoogte
Tempera‐ tuur (°C)
Rooster‐ hoogte
175 1 160 2 50 - 60 In een
170 3 140 - 150 3 20 - 30 Op een
veau
Cakejes ­twee ni‐
- - 140 - 150 2 en 4 25 - 35 Op een bakplaat
veaus
Cakejes ­drie ni‐
- - 140 - 150 1, 3 en 5 30 - 45 Op een bakplaat
veaus
Koekjes / geba‐
140 3 140 - 150 3 30 - 35 Op een
bakplaat
kreepjes ­één ni‐ veau
Koekjes / geba‐
- - 140 - 150 2 en 4 35 - 40 Op een bakplaat
kreepjes ­twee ni‐ veaus
Koekjes / geba‐
- - 140 - 150 1, 3 en 5 35 - 45 Op een bakplaat
kreepjes ­drie ni‐ veaus
Schuim‐ gebakjes -
120 3 120 3 80 - 100 Op een
bakplaat
één ni‐ veau
Schuim‐ gebakjes -
- - 120 2 en 4 80 - 100 Op een bakplaat
twee ni‐
1)
veaus
Brood‐
1)
jes
Eclairs ­één ni‐
190 3 190 3 12 - 20 Op een
bakplaat
190 3 170 3 25 - 35 Op een
bakplaat
veau
www.electrolux.com18
Gerecht Boven-/onderwarmte Multi hetelucht Tijd (min) Opmer‐
kingen
bakplaat
Eclairs­twee ni‐
Tempera‐ tuur (°C)
Rooster‐ hoogte
Tempera‐ tuur (°C)
Rooster‐ hoogte
- - 170 2 en 4 35 - 45 Op een
veaus
Taartjes 180 2 170 2 45 - 70 In een ca‐
kevorm van 20 cm
Rijkgevul‐ de vruch‐ tencake
Victoria‐ taart met jamvulling
1)
Verwarm de oven 10 minuten voor.
160 1 150 2 110 - 120 In een ca‐
kevorm van 24 cm
170 1 160 2 (links en
rechts)
50 - 60 In een ca‐
kevorm van 20 cm
Brood en pizza
Gerecht Boven-/onderwarmte Multi hetelucht Tijd (min) Opmer‐
kingen
stuks, 500 gram per
Wit‐ brood
Tempera‐ tuur (°C)
Rooster‐ hoogte
Tempera‐ tuur (°C)
Rooster‐ hoogte
190 1 190 1 60 - 70 1 - 2
1)
stuk
Rogge‐ brood
Brood‐
1)
jes
190 1 180 1 30 - 45 In een
broodvorm
190 2 180 2 (2 en 4) 25 - 40 6 - 8
broodjes op een bakplaat
Pizza
bakplaat
230 - 250 1 230 - 250 1 10 - 20 Op een
1)
of in een braadpan
200 3 190 3 10 - 20 Op een
1)
Scones
1)
Verwarm de oven 10 minuten voor.
bakplaat
NEDERLANDS 19
Flans
Gerecht Boven-/onderwarmte Multi hetelucht Tijd (min) Opmer‐
Tempera‐ tuur (°C)
Rooster‐ hoogte
Tempera‐ tuur (°C)
Rooster‐ hoogte
Pastataart 200 2 180 2 40 - 50 In een
Hartige
200 2 175 2 45 - 60 In een groenten‐ taart
180 1 180 1 50 - 60 In een
Quiches
Lasagne
Cannello‐ ni
1)
1)
180 - 190 2 180 - 190 2 25 - 40 In een
1)
180 - 190 2 180 - 190 2 25 - 40 In een
1)
Verwarm de oven 10 minuten voor.
Vlees
Gerecht Boven-/onderwarmte Multi hetelucht Tijd (min) Opmer‐
Tempera‐
tuur (°C)
Rooster‐ hoogte
Tempera‐ tuur (°C)
Rooster‐ hoogte
Rundvlees 200 2 190 2 50 - 70 Op een
Varkens‐
180 2 180 2 90 - 120 Op een rug
Kalfsvlees 190 2 175 2 90 - 120 Op een
Engelse
210 2 200 2 50 - 60 Op een rosbief, rood
Engelse
210 2 200 2 60 - 70 Op een rosbief, medium
Engelse
210 2 200 2 70 - 75 Op een rosbief, doorbak‐ ken
Varkens‐
180 2 170 2 120 - 150 Met schouder
Varkens‐
180 2 160 2 100 - 120 2 stuks schenkel
kingen
vorm
vorm
vorm
vorm
vorm
kingen
bakrooster
bakrooster
bakrooster
bakrooster
bakrooster
bakrooster
zwoerd
www.electrolux.com20
Gerecht Boven-/onderwarmte Multi hetelucht Tijd (min) Opmer‐
Tempera‐ tuur (°C)
Lamsvlees 190 2 175 2 110 - 130 Bout
Kip 220 2 200 2 70 - 85 Heel
Kalkoen 180 2 160 2 210 - 240 Heel
Eend 175 2 220 2 120 - 150 Heel
Gans 175 2 160 1 150 - 200 Heel
Konijn 190 2 175 2 60 - 80 In stukken
Haas 190 2 175 2 150 - 200 In stukken
Fazant 190 2 175 2 90 - 120 Heel
Vis
Gerecht Boven-/onderwarmte Multi hetelucht Tijd (min) Opmer‐
Tempera‐ tuur (°C)
Forel / Zeebra‐ sem
Tonijn / zalm
190 2 175 2 40 - 55 3 - 4 vis‐
190 2 175 2 35 - 60 4 - 6 filets
Rooster‐ hoogte
Rooster‐ hoogte
Tempera‐ tuur (°C)
Tempera‐ tuur (°C)
Rooster‐ hoogte
Rooster‐ hoogte
kingen
gesneden
gesneden
kingen
sen

9.7 Grill

Verwarm de lege oven 3 minuten voor.
Gerecht Gewicht Tempera‐
Stuks (g) 1e kant 2e kant
Tournedos 4 800 max. 12 - 15 12 - 14 4
Biefstuk 4 600 max. 10 - 12 6 - 8 4
Worstjes 8 - max. 12 - 15 10 - 12 4
Varkens‐ kotelet
Kip (in 2 helften)
4 600 max. 12 - 16 12 - 14 4
2 1000 max. 30 - 35 25 - 30 4
tuur (°C)
Tijd (min) Rooster‐
hoogte
NEDERLANDS 21
Gerecht Gewicht Tempera‐
Stuks (g) 1e kant 2e kant
Vleesspie‐ sen
Kippen‐ borst
Hambur‐ ger
Visfilets 4 400 max. 12 - 14 10 - 12 4
Gerooster‐ de sand‐ wiches
Geroo‐ sterd brood
4 - max. 10 - 15 10 - 12 4
4 400 max. 12 - 15 12 - 14 4
6 600 max. 20 - 30 - 4
4 - 6 - max. 5 - 7 - 4
4 - 6 - max. 2 - 4 2 - 3 4
tuur (°C)
Tijd (min) Rooster‐

9.8 Circulatiegrill

Rundvlees
Gerecht Gewicht Temperatuur
Rosbief of ossen‐ haas, rood
Rosbief of ossen‐ haas, medium
Rosbief of ossen‐ haas, doorbak‐
ken
1)
Oven voorverwarmen.
Varkensvlees
Gerecht Gewicht (kg) Temperatuur
Schouderstuk, nekstuk, hamlap
Kotelet, ribbetje 1 - 1.5 170 - 180 60 - 90 1 of 2
Gehaktbrood 0.75 - 1 160 - 170 50 - 60 1 of 2
Varkensschenkel (voorgekookt)
1)
1)
per cm dikte 190 - 200 5 - 6 1 of 2
per cm dikte 180 - 190 6 - 8 1 of 2
1)
per cm dikte 170 - 180 8 - 10 1 of 2
1 - 1.5 160 - 180 90 - 120 1 of 2
0.75 - 1 150 - 170 90 - 120 1 of 2
(°C)
(°C)
Tijd (min) Roosterhoog‐
te
Tijd (min) Rooster‐
hoogte
hoogte
www.electrolux.com22
Kalfsvlees
Gerecht Gewicht (kg) Temperatuur
Geroosterd kalfsvlees
Kalfsschenkel 1.5 - 2 160 - 180 120 - 150 1 of 2
Lamsvlees
Gerecht Gewicht (kg) Temperatuur
Lamsbout, ge‐ roosterd lams‐ vlees
Lamsrug, medi‐um1 - 1.5 160 - 180 40 - 60 1 of 2
Gevogelte
Gerecht Gewicht (kg) Temperatuur
Stukken gevo‐ gelte
Halve kip 0,4 - 0,5 elk 190 - 210 35 - 50 1 of 2
Kip, haantje 1 - 1.5 190 - 210 50 - 70 1 of 2
Eend 1.5 - 2 180 - 200 80 - 100 1 of 2
Gans 3.5 - 5 160 - 180 120 - 180 1 of 2
Turkije 2.5 - 3.5 160 - 180 120 - 150 1 of 2
Turkije 4 - 6 140 - 160 150 - 240 1 of 2
1 160 - 180 90 - 120 1 of 2
1 - 1.5 150 - 170 100 - 120 1 of 2
0,2 - 0,25 elk 200 - 220 30 - 50 1 of 2
(°C)
(°C)
(°C)
Tijd (min) Roosterhoog‐
Tijd (min) Roosterhoog‐
Tijd (min) Roosterhoog‐
te
te
te
Vis (gestoomd)
Gerecht Gewicht (kg) Temperatuur
(°C)
Hele vis 1 - 1.5 210 - 220 40 - 60 1 of 2

9.9 Drogen - Multi hetelucht

• Gebruik hiervoor een met boterhampapier of bakpapier belegde plaat.
Tijd (min) Roosterhoog‐
te
• Stop de oven voor een beter resultaat halverwege de droogtijd, open de deur en laat het één nacht afkoelen om het drogen te voltooien.
NEDERLANDS 23
Groenten
Gerecht Temperatuur
Bonen 60 - 70 6 - 8 3 1 / 4
Paprika's 60 - 70 5 - 6 3 1 / 4
Groente in het zuur
Paddenstoelen 50 - 60 6 - 8 3 1 / 4
Kruiden 40 - 50 2 - 3 3 1 / 4
Fruit
Gerecht Temperatuur
Pruimen 60 - 70 8 - 10 3 1 / 4
Abrikozen 60 - 70 8 - 10 3 1 / 4
Schijfjes appel 60 - 70 6 - 8 3 1 / 4
Peren 60 - 70 6 - 9 3 1 / 4
(°C)
60 - 70 5 - 6 3 1 / 4
(°C)
Tijd (u) Roosterhoogte
1 stand 2 standen
Tijd (u) Roosterhoogte
1 stand 2 standen

10. ONDERHOUD EN REINIGING

WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.

10.1 Opmerkingen over schoonmaken

• Maak de voorkant van het apparaat schoon met een zachte doek en een warm sopje.
• Gebruik voor metalen oppervlakken een specifiek reinigingsmiddel.
• Reinig de binnenkant van het apparaat na elk gebruik. Vetophoping of andere voedingsresten kunnen brand veroorzaken. Het gevaar is groter voor de grillpan.
• Verwijder hardnekkig vuil met een speciale ovenreiniger.
• Reinig alle accessoires na elk gebruik en laat ze drogen. Gebruik een zachte doek met een warm sopje en een reinigingsmiddel.
• Toebehoren met antiaanbaklaag mogen niet worden schoongemaakt

10.2 Apparaten van roestvrij staal of aluminium

met een agressief reinigingsmiddel, voorwerpen met scherpe randen of een afwasautomaat. Dit kan de antiaanbaklaag beschadigen.
Maak de ovendeur alleen met een vochtige doek of natte spons schoon. Droog maken met een zachte doek. Vermijd het gebruik van staalwol, zure of schurende producten, deze kunnen de oppervlakken van de oven beschadigen. Maak het bedieningspaneel van de oven net zo voorzichtig schoon.
2
1
www.electrolux.com24

10.3 Reinigen van de uitsparing in de binnenkant van de oven

De reinigingsprocedure verwijdert kalkresten van de bodemuitsparing na het bereidingsproces met stoom.
We raden aan de reinigingsprocedure minstens iedere 5 à 10 multi­hetelucht PLUS-cycli uit te voeren.
1. Doe 250 ml witte azijn in de uitsparing onderin de oven. Gebruik maximaal 6% azijn zonder kruiden.
2. Laat de azijn de kalkresten gedurende 30 minuten op kamertemperatuur oplossen.
3. Reinig de uitsparing met warm water en een zachte doek.
10.4 De afdichting van de deur
schoonmaken
• Voer regelmatig een controle van de
deurafdichting uit. De afdichting van de deur bevindt zich rondom het frame aan de binnenkant van de oven. Gebruik het apparaat niet als de afdichting van de deur is beschadigd. Neem contact op met een servicecentrum.
• Voor meer informatie over het
schoonmaken van de deurafdichting, raadpleegt u de algemene informatie over reiniging.

10.5 Verwijderbare inschuifrails

Als u de binnenkant van de oven wilt reinigen, verwijdert u de inschuifrails.
1. Trek de inschuifrail bij de voorkant uit de zijwand.
Installeer de inschuifrails in de omgekeerde volgorde.
De pinnetjes op de telescopische geleiders moeten naar voren wijzen.

10.6 Reiniging met water

De Reiniging met water procedure maakt gebruik van vocht als hulpmiddel om achtergebleven vet en voedselresten uit de oven te verwijderen.
1. Doe 200 ml water in de uitsparing onderin de oven.
2. Stel de functie Multi-hetelucht PLUS
in en druk op de knop voor
extra stoom .
3. Stel de temperatuur in op 90 °C.
4. Laat het apparaat 30 minuten
werken.
5. Schakel het apparaat uit en laat het afkoelen.
6. Reinig de binnenkant van de oven met een zachte doek als het apparaat is afgekoeld.
WAARSCHUWING!
Zorg ervoor dat het apparaat is afgekoeld voordat u het apparaat aanraakt. Gevaar voor brandwonden.

10.7 Plafond van de oven

WAARSCHUWING!
Schakel het apparaat uit voordat u het verwarmingselement verwijdert. Zorg ervoor dat
2. Trek de geleider bij de achterkant uit de zijwand en verwijder deze.
De inschuifrail verwijderen.
het apparaat is afgekoeld. Gevaar voor brandwonden.
U kunt het verwarmingselement
verwijderen om het plafond van de oven gemakkelijker te reinigen.
1. Verwijder de schroef waarmee het verwarmingselement is bevestigd. Gebruik de eerste keer een schroevendraaier.
2. Trek het verwarmingselement voorzichtig omlaag.
3. Maak het plafond van de oven schoon met een zachte doek en een warm sopje. Laat dit drogen.
Installeer het verwarmingselement in omgekeerde volgorde.
Installeer de geleiders.
WAARSCHUWING!
Zorg ervoor dat het verwarmingselement goed is geplaatst en niet kan vallen.
NEDERLANDS 25
2. Til de hendels op de twee
scharnieren omhoog en draai ze.

10.8 De ovendeur reinigen

De ovendeur heeft drie glazen panelen .U kunt de ovendeur en interne glazen panelen verwijderen om ze te reinigen.
De ovendeur kan dichtslaan als u de glasplaten probeert te verwijderen als de ovendeur nog gemonteerd is.
LET OP!
Gebruik het apparaat nooit zonder de glasplaten.
1. Open de deur volledig en houd de twee deurscharnieren vast.
3. Sluit de ovendeur halverwege tot de eerste openingsstand. Trek hem daarna naar voren en haal hem uit zijn zitting.
1
2
B
A B
A
B
www.electrolux.com26
4. Leg de deur op een zachte doek op een stabiele ondergrond.
5. Deurafdekking (B) aan de bovenkant van de deur aan beide kanten vastpakken en naar binnen drukken om de klemsluiting te ontgrendelen.
6. Trek de deur naar voren om hem te verwijderen.
7. Houd de glazen deurpanelen bij de bovenkant vast en trek ze er voorzichtig een voor een uit. Start bij het bovenste paneel. Zorg dat het glas volledig uit de geleiders schuift.
8. Reinig de glasplaten met een sopje. Droog de glasplaten voorzichtig af.
Als u ze gereinigd hebt, monteer dan de glasplaten en de ovendeur. Voer bovenstaande stappen uit in de omgekeerde volgorde.
Zorg ervoor dat u de glasplaten (A en B) weer in de juiste volgorde terugplaatst.Het eerste paneel (A) heeft een decoratief frame. De bedrukte zone moet naar de binnenkant van de deur gericht zijn. Zorg ervoor dat het oppervlak van het glasplaatframe (A) op de bedrukte zijde na de installatie niet ruw aanvoelt.
Zorg ervoor dat u het middelste ruitje correct in de uitsparingen plaatst.

10.9 Het lampje vervangen

Leg een doek op de bodem van de binnenkant van het apparaat. Dit voorkomt schade aan het afdekglas en de ovenruimte.
WAARSCHUWING!
Gevaar voor elektrocutie! Maak de zekering los voordat u de lamp vervangt. De lamp en het afdekglas kunnen heet zijn.
LET OP!
Houd de halogeenlamp altijd met een doek vast om te voorkomen dat er vetrestjes op de ovenlamp verbranden.
1. Schakel het apparaat uit.
2. Verwijder de zekeringen in de
zekeringenkast, of schakel de stroomonderbreker uit.

Het achterste lampje

1. Draai het afdekglas van de lamp naar rechts en verwijder het.
2. Reinig het afdekglas. 3. Vervang de lamp door een geschikte

11. PROBLEEMOPLOSSING

WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.

11.1 Problemen oplossen

Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De oven wordt niet warm. De oven is uitgeschakeld. Schakel de oven in.
De oven wordt niet warm. De klok is niet ingesteld. Stel de klok in.
De oven wordt niet warm. De benodigde kookstan‐
De oven wordt niet warm. De zekering is doorgesla‐
Het lampje brandt niet. Het lampje is stuk. Vervang het lampje.
Stoom en condens slaan neer op de gerechten en in de ovenruimte.
Op het display wordt "12.00" weergegeven.
U krijgt geen goede koo‐ kresultaten met gebruik van de functie multi hete‐ lucht PLUS.
U krijgt geen goede koo‐ kresultaten met gebruik van de functie multi hete‐ lucht PLUS.
U krijgt geen goede koo‐ kresultaten met gebruik van de functie multi hete‐ lucht PLUS.
den zijn niet ingesteld.
gen.
Het gerecht heeft te lang in de oven gestaan.
Er is een stroomstoring ge‐ weest.
U heeft de functie multi he‐ telucht PLUS niet geacti‐ veerd.
U heeft de uitholling van de ovenruimte niet met wa‐ ter gevuld.
U heeft de functie multi he‐ telucht PLUS niet correct geactiveerd met de Plus stoom-knop.
NEDERLANDS 27
300 °C hittebestendige lamp.
4. Plaats het afdekglas terug.
Zorg ervoor dat de instel‐ lingen juist zijn.
Controleer of de zekering de oorzaak van de storing is. Als de zekeringen keer op keer doorslaan, neemt u contact op met een er‐ kende installateur.
Laat gerechten na het be‐ reiden niet langer dan 15 ­20 minuten in de oven staan.
Stel de klok opnieuw in.
Raadpleeg "Het activeren van de functie multi hete‐ lucht PLUS".
Raadpleeg "Het activeren van de functie multi hete‐ lucht PLUS".
Raadpleeg "Het activeren van de functie multi hete‐ lucht PLUS".
www.electrolux.com28
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
U wilt de Multi-hetelucht­functie inschakelen, maar het indicatielampje van de Plus Steam-knop staat aan.
Het water in de uitholling van de ovenruimte kookt niet.
Het water komt uit de uit‐ holling in de ovenruimte.
De functie Multi-hetelucht PLUS is in werking.
De temperatuur is te laag. Stel de temperatuur min‐
Er zit te veel water in de uitholling van de ovenruim‐ te.
Druk op de Plus Steam­knop om de functie
Multi-hetelucht PLUS uit te zetten.
stens in op 110 °C. Zie het hoofdstuk 'Nuttige aanwijzingen en tips'.
Zet de oven uit en zorg dat het apparaat koud is. Veeg het water weg met een spons of een doek. Voeg de juiste hoeveelheid wa‐ ter toe aan de uitholling van de ovenruimte. Raad‐ pleeg de specifieke proce‐ dure.

11.2 Onderhoudgegevens

Als u niet zelf het probleem kunt verhelpen, neem dan contact op met uw verkoper of de serviceafdeling.
De contactgegevens van het servicecentrum staan op het typeplaatje.
Wij adviseren u om de gegevens hier te noteren:
Model (MOD.) .........................................
Productnummer (PNC) .........................................
Serienummer (S.N.) .........................................

12. MONTAGE

WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.
Het typeplaatje bevindt zich voor aan de binnenkant van het apparaat. Verwijder het typeplaatje niet uit de ovenruimte.
594
16
573
21548
min. 550
20
600
min. 560
558
589
114
594
3
5
558
21548
min. 550
20
589
594
114
16
573
590
min. 560
594
3
5
A
B
NEDERLANDS 29

12.1 Inbouw

12.2 Bevestiging van het
apparaat aan het kastje

12.3 Elektrische installatie

De fabrikant is niet verantwoordelijk indien u deze veiligheidsmaatregelen uit hoofdstuk 'Veiligheidsinformatie' niet opvolgt.
Dit apparaat wordt geleverd met stekker en netsnoer.

12.4 Kabel

Kabeltypes die van toepassing zijn op de installatie of vervanging:
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F
Voor het deel van de kabel raadpleegt u het totale vermogen op het typeplaatje. U kunt ook de tabel raadplegen:
Totaal vermogen (W)
maximaal 1380 3 x 0.75
maximaal 2300 3 x 1
maximaal 3680 3 x 1.5
De aardekabel (groene/gele kabel) moet 2 cm langer zijn dan de fase- en neutrale kabels (blauwe en bruine kabels).
Deel van de kabel (mm²)
www.electrolux.com30

13. ENERGIEZUINIGHEID

13.1 Productkaart en informatie volgens EU 65-66/2014

Naam leverancier Electrolux
Modelidentificatie
Energie-efficiëntie Index 100.0
Energie-efficiëntieklasse A
Energieverbruik bij een standaardbelasting, stand boven + onderwarmte
Energieverbruik bij een standaardbelasting, stand hetelucht
Aantal ruimten 1
Warmtebron Electriciteit
Volume 72 l
Soort oven Inbouwoven
Massa
EOB3434AAX EOB3434BOX
0.93 kWh/cyclus
0.85 kWh/cyclus
EOB3434AAX 31.4 kg
EOB3434BOX 31.1 kg
EN 60350-1 - Elektrische huishoudelijke kookapparaten - deel 1: Range-ovens, ovens, stoomovens en grills - Methoden voor prestatiemeting.

13.2 Energie besparen

Dit apparaat bevat functies die u helpen energie te besparen tijdens het dagelijks koken.
Algemene tips
Zorg ervoor dat de ovendeur goed is gesloten als het apparaat werkt en houd de deur tijdens de bereiding zo veel mogelijk gesloten.
Gebruik metalen schalen om meer energie te besparen.
Indien mogelijk de oven niet voorverwarmen voordat u er voedsel in plaatst.
Verlaag bij een bereidingsduur langer dan 30 minuten de oventemperatuur met minimaal 3 - 10 minuten, afhankelijk van de bereidingsduur voordat de kooktijd verstrijkt. De restwarmte in de oven zorgt ervoor dat het gerecht wordt voltooid.
U kunt de restwarmte gebruiken om andere maaltijden op te warmen.
Bereiding met hete lucht
Gebruik indien mogelijk de bereidingsfuncties met hete lucht om energie te besparen.
Eten warm houden
Kies de laagst mogelijke temperatuurinstelling om de restwarmte te gebruiken en een maaltijd warm te houden.
14. MILIEUBESCHERMING
NEDERLANDS 31
Recycle de materialen met het symbool
. Gooi de verpakking in een geschikte verzamelcontainer om het te recyclen. Help om het milieu en de volksgezondheid te beschermen en recycle het afval van elektrische en elektronische apparaten. Gooi apparaten
gemarkeerd met het symbool niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente.
www.electrolux.com32

TABLE DES MATIÈRES

1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ..................................................................... 33
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ........................................................................... 34
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL......................................................................37
4. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION............................................................. 37
5. UTILISATION QUOTIDIENNE..........................................................................38
6. FONCTIONS DE L'HORLOGE.........................................................................41
7. UTILISATION DES ACCESSOIRES................................................................ 42
8. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES................................................................ 44
9. CONSEILS........................................................................................................44
10. ENTRETIEN ET NETTOYAGE.......................................................................55
11. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT...........................................58
12. INSTALLATION.............................................................................................. 60
13. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE......................................................................61
NOUS PENSONS À VOUS
Merci d'avoir choisi ce produit Electrolux. Avec ce produit, vous bénéficiez de dizaines d'années d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été conçu sur mesure pour vous. Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction. Bienvenue chez Electrolux.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.electrolux.com/webselfservice
Enregistrez votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.registerelectrolux.com
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre appareil :
www.electrolux.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
Utilisez toujours des pièces d'origine. Avant de contacter le service après-vente, assurez-vous de disposer des informations suivantes : Modèle, PNC, numéro de série. Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique.
Avertissement/Consignes de sécurité Informations générales et conseils Informations en matière de protection de l'environnement
Sous réserve de modifications.

1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ

Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.

1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables

Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus
de 8 ans, ainsi que des personnes dont les capacités physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou dont les connaissances et l'expérience sont insuffisantes, à condition d'être surveillés ou d'avoir reçu des instructions concernant l'utilisation sécurisée de l'appareil et de comprendre les risques encourus.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants
et jetez-les convenablement.
Tenez les enfants et les animaux éloignés de
l'appareil lorsqu'il est en cours de fonctionnement ou lorsqu'il refroidit. Les parties accessibles sont chaudes.
Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité
enfants, nous vous recommandons de l'activer.
Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre
une opération de maintenance sur l'appareil sans surveillance.
Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus
éloignés de l'appareil en permanence lorsqu'il est en fonctionnement.
FRANÇAIS 33

1.2 Sécurité générale

L'appareil doit être installé et le câble remplacé
uniquement par un professionnel qualifié .
www.electrolux.com34
AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties
accessibles deviennent chauds pendant son
fonctionnement. Veillez à ne pas toucher les éléments
chauffants. Les enfants de moins de 8 ans doivent
être tenus à l'écart, à moins d'être surveillés en
permanence.
Utilisez toujours des gants de cuisine pour retirer ou
enfourner des accessoires ou des plats allant au four.
Avant toute opération de maintenance, déconnectez
l'alimentation électrique.
Assurez-vous que l'appareil est éteint et débranché
avant de remplacer l'éclairage afin d'éviter tout risque
de choc électrique.
N'utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer
l'appareil.
N'utilisez pas de produits abrasifs ni de racloirs
pointus en métal pour nettoyer la porte en verre car ils
peuvent rayer sa surface, ce qui peut briser le verre.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, un service de maintenance
agréé ou un technicien qualifié afin d'éviter tout
danger lié à l'électricité.
Pour retirer les supports de grille, tirez d'abord sur
l'avant de ceux-ci, puis sur l'arrière, pour les écarter
des parois extérieures. Installez les supports de grille
selon la même procédure, mais dans l'ordre inverse.

2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ

2.1 Installation

AVERTISSEMENT!
L'appareil doit être installé uniquement par un professionnel qualifié.
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil.
• Soyez toujours vigilants lorsque vous déplacez l'appareil car il est lourd. Utilisez toujours des gants de sécurité et des chaussures fermées.
• Ne tirez jamais l'appareil par la poignée.
• Respectez l'espacement minimal requis par rapport aux autres appareils et éléments.
• Vérifiez que l'appareil est installé sous et à proximité de structures sûres.
• Les côtés de l'appareil doivent rester
à côté d'appareils ou d'éléments ayant la même hauteur.
• Cet appareil est équipé d'un système de refroidissement électrique. Il doit être utilisé lorsque l'appareil est raccordé à une prise secteur.

2.2 Branchement électrique

AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie ou d'électrocution.
• L'ensemble des branchements électriques doit être effectué par un technicien qualifié.
• L'appareil doit être relié à la terre.
• Vérifiez que les données électriques figurant sur la plaque signalétique correspondent à celles de votre réseau. Si ce n'est pas le cas, contactez un électricien.
• Utilisez toujours une prise de courant de sécurité correctement installée.
• N'utilisez pas d'adaptateurs multiprises ni de rallonges.
• Veillez à ne pas endommager la fiche secteur ni le câble d'alimentation. Le remplacement du cordon d'alimentation de l'appareil doit être effectué par notre service après-vente agréé.
• Ne laissez pas les câbles d'alimentation entrer en contact avec la porte de l'appareil, particulièrement lorsque la porte est chaude.
• La protection contre les chocs des parties sous tension et isolées doit être fixée de telle manière qu'elle ne peut pas être enlevée sans outils.
• Ne branchez la fiche d'alimentation à la prise de courant qu'à la fin de l'installation. Assurez-vous que la prise de courant est accessible une fois l'appareil installé.
• Si la prise de courant est lâche, ne branchez pas la fiche d'alimentation secteur.
• Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la fiche.
• N'utilisez que des systèmes d'isolation appropriés : des coupe­circuits, des fusibles (les fusibles à
FRANÇAIS 35
visser doivent être retirés du support), un disjoncteur différentiel et des contacteurs.
• L'installation électrique doit être équipée d'un dispositif d'isolement à coupure omnipolaire. Le dispositif d'isolement doit présenter une distance d'ouverture des contacts d'au moins 3 mm.
• Cet appareil est conforme aux directives CEE.

2.3 Utilisation

AVERTISSEMENT!
Risque de blessures, de brûlures, d'électrocution ou d'explosion.
• Cet appareil est exclusivement destiné à une utilisation domestique.
• Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
• Assurez-vous que les orifices de ventilation ne sont pas bouchés.
• Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance pendant son fonctionnement.
• Éteignez l'appareil après chaque utilisation.
• Soyez prudent lors de l'ouverture de la porte de l'appareil lorsque celui-ci est en fonctionnement. De l'air brûlant peut s'en échapper.
• N'utilisez jamais cet appareil avec les mains mouillées ou lorsqu'il est en contact avec de l'eau.
• N'exercez jamais de pression sur la porte ouverte.
• N'utilisez jamais l'appareil comme plan de travail ou comme plan de stockage.
• Ouvrez prudemment la porte de l'appareil. Si vous utilisez des ingrédients contenant de l'alcool, un mélange d'alcool et d'air facilement inflammable peut éventuellement se former.
• Ne laissez pas des étincelles ou des flammes nues entrer en contact avec l'appareil lorsque vous ouvrez la porte.
• Ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments imbibés de produits inflammables à l'intérieur
www.electrolux.com36
ou à proximité de l'appareil, ni sur celui-ci.
AVERTISSEMENT!
Risque d'endommagement de l'appareil.
• Pour éviter tout endommagement ou décoloration de l'émail :
– ne placez jamais de feuilles
d'aluminium directement sur le fond de l'appareil.
– ne versez jamais d'eau
directement dans l'appareil lorsqu'il est chaud.
– une fois la cuisson terminée, ne
laissez jamais d'aliments ou de plats humides à l'intérieur de l'appareil.
– faites attention lorsque vous
retirez ou remettez en place les accessoires.
• La décoloration de l'émail est sans effet sur les performances de l'appareil.
• Utilisez un plat à rôtir pour obtenir des gâteaux moelleux. Les jus de fruits causent des taches qui peuvent être permanentes.
• Cet appareil est exclusivement destiné à un usage culinaire. Ne l'utilisez pas pour des usages autres que celui pour lequel il a été conçu, à des fins de chauffage par exemple.
• La porte du four doit toujours être fermée pendant la cuisson.
• Si l'appareil est installé derrière la paroi d'un meuble (par ex. une porte), veuillez à ce que la porte ne soit jamais fermée lorsque l'appareil est en marche. La chaleur et l'humidité peuvent s'accumuler derrière la porte fermée du meuble et provoquer d'importants dégâts sur l'appareil, le meuble ou le sol. Ne fermez pas la paroi du meuble tant que l'appareil n'a pas complètement refroidi.

2.4 Entretien et nettoyage

AVERTISSEMENT!
Risque de blessure corporelle, d'incendie ou de dommage matériel à l'appareil.
• Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et débranchez la fiche de la prise secteur.
• Vérifiez que l'appareil est froid. Les panneaux de verre risquent de se briser.
• Remplacez immédiatement les vitres de la porte si elles sont endommagées. Contactez le service après-vente agréé.
• Soyez prudent lorsque vous démontez la porte de l'appareil. La porte est lourde !
• Nettoyez régulièrement l'appareil afin de maintenir le revêtement en bon état.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ni d'objets métalliques.
• Si vous utilisez un spray pour four, suivez les consignes de sécurité figurant sur l'emballage.
• N'utilisez aucun produit détergent pour nettoyer l'émail catalytique (le cas échéant).

2.5 Éclairage intérieur

• Les ampoules classiques ou halogènes utilisées dans cet appareil sont destinées uniquement à un usage avec des appareils ménagers. Ne les utilisez pas pour éclairer votre logement.
AVERTISSEMENT!
Risque d'électrocution.
• Avant de changer l'ampoule, débranchez l'appareil de la prise secteur.
• N'utilisez que des ampoules ayant les mêmes spécifications.

2.6 Mise au rebut

AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou d'asphyxie.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique.
• Coupez le câble d'alimentation au ras
9
8
13
12
5
4
1
2
3
4 7631 52
10
11
de l'appareil et mettez-le au rebut.
• Retirez le dispositif de verrouillage du hublot pour empêcher les enfants et les animaux de s'enfermer dans l'appareil.

2.7 Maintenance

• Pour réparer l'appareil, contactez un
• Utilisez exclusivement des pièces

3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL

3.1 Vue d'ensemble

1 2
3
4 5 6 7 8
9 10 11 12 13
FRANÇAIS 37
service après-vente agréé.
d'origine.
Bandeau de commande Manette de sélection des fonctions
du four Voyant/symbole de mise sous
tension Programmateur électronique Manette du thermostat Indicateur / symbole de température Touche Vapeur Plus Résistance Éclairage Ventilateur Bac de la cavité Support de grille amovible Position des grilles

3.2 Accessoires

Grille métallique Permet de poser des plats (à rôti, à gratin) et des moules à gâteau/ pâtisserie.
Plat multi-usages Pour la cuisson de gâteaux et de biscuits/gâteaux secs. Pour cuire et

4. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION

AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
Pour régler l'heure, consultez la rubrique « Fonctions de l'horloge ».
rôtir ou à utiliser comme plat pour recueillir la graisse.
Rails télescopiques Pour les grilles et plateaux de cuisson.

4.1 Premier nettoyage

Retirez les supports de grille amovibles et tous les accessoires de l'appareil.
Reportez-vous au chapitre « Entretien et nettoyage ».
Nettoyez l'appareil et les accessoires avant de les utiliser pour la première fois.
Remettez les accessoires et les supports de grille en place.
www.electrolux.com38

4.2 Préchauffage

Préchauffez le four à vide afin de faire brûler les résidus de graisse.
Pour la fonction Chaleur tournante PLUS, reportez­vous au chapitre « Activation de la fonction Chaleur tournante PLUS ».
1. Sélectionnez la fonction et la température maximale.
2. Laissez l'appareil en fonctionnement pendant 1 heure.
3. Sélectionnez la fonction la température maximale.
et réglez

5. UTILISATION QUOTIDIENNE

4. Laissez l'appareil en fonctionnement
pendant 15 minutes.
5. Sélectionnez la fonction , appuyez sur la touche Plus Steam
et réglez la température
maximale.
6. Laissez l'appareil en fonctionnement pendant 15 minutes.
Les accessoires peuvent chauffer plus que d'habitude. Une odeur et de la fumée peuvent s'échapper de l'appareil. C'est normal. Assurez-vous que la ventilation dans la pièce est suffisante.
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

5.1 Manettes rétractables

Pour utiliser l'appareil, appuyez sur la manette de commande. La manette de commande sort de son logement.

5.2 Activation et désactivation de l'appareil

Selon le modèle de votre appareil, s'il dispose de symboles de manette, d'indicateurs ou de voyants :
• Le voyant s'allume lorsque l'appareil est en marche.
• Le symbole indique si la manette contrôle les fonctions du four ou la température.
• L'indicateur s'allume lorsque le four monte en température.
1. Tournez la manette des fonctions du four pour sélectionner une fonction.
2. Tournez la manette du thermostat pour sélectionner la température souhaitée.
3. Pour éteindre l'appareil, tournez les manettes des fonctions du four et celle de température en position ARRET.

5.3 Fonctions du four

Fonction du four Utilisation
L'appareil est éteint
L'appareil est éteint.
FRANÇAIS 39
Eclairage Four Pour allumer l'éclairage même si aucune fonction de
Voûte Pour cuire et rôtir des aliments sur un seul niveau.
Voûte Pour faire dorer du pain, des gâteaux et des petites
Sole Pour cuire des gâteaux à fond croustillant et pour
Gril Pour faire griller des aliments peu épais et du pain.
Gril Fort Pour griller des aliments peu épais en grandes
Turbo Gril Pour rôtir de grosses pièces de viande ou de la vo‐
Chaleur Tour‐ nante
Chaleur tour‐ nante PLUS
Sole Pulsée Pour cuire des aliments sur un seul niveau et leur
cuisson n'est sélectionnée.
pâtisseries. Pour terminer la cuisson des plats.
stériliser des aliments.
quantités et pour griller du pain.
laille sur un seul niveau. Également pour gratiner et faire dorer.
Pour faire cuire sur 3 niveaux en même temps et pour déshydrater des aliments.Diminuez les tempé‐ ratures de 20 à 40 °C par rapport à la Voûte.
Pour ajouter de l'humidité en cours de cuisson. Pour obtenir une belle couleur et une croûte croustillante en cours de cuisson. Pour rester plus juteux en cours de réchauffage.
donner un brunissement plus intense et une pâte bien croustillante. Diminuez les températures de 20 à 40 °C par rapport à la Convection naturelle.

5.4 Activation de la fonction Chaleur tournante PLUS

Cette fonction vous permet d'apporter plus d'humidité en cours de cuisson.
AVERTISSEMENT!
Risque de brûlures et de dommages matériels à l'appareil.
L'humidité qui s'échappe peut provoquer des brûlures :
• Soyez prudent en ouvrant la porte de l'appareil après l'arrêt de la fonction Chaleur tournante PLUS.
Reportez-vous au chapitre « Conseils ».
1. Ouvrez la porte du four.
A B C
www.electrolux.com40
2. Remplissez le bac de la cavité avec de l'eau du robinet. Le bac de la cavité a une contenance maximale de 250 ml. Remplissez le bac de la cavité d'eau uniquement lorsque le four est froid.
3. Placez les aliments dans le four et fermez la porte.
4. Sélectionnez la fonction Chaleur tournante PLUS : .
5. Appuyez sur la touche Vapeur Plus
. La touche Vapeur plus fonctionne uniquement avec la fonction Chaleur tournante PLUS.
Le voyant s'allume.
6. Tournez la manette du thermostat pour sélectionner la température souhaitée.
ATTENTION!
Ne remplissez pas le bac de la cavité d'eau en cours de cuisson, ou lorsque le four est chaud.
7. Pour éteindre l'appareil, appuyez sur la touche Vapeur Plus , tournez
les manettes des fonctions du four et celle de température en position ARRET.
Le voyant de la touche Vapeur Plus s'éteint.
8. Videz l'eau du bac de la cavité.
AVERTISSEMENT!
Assurez-vous que l'appareil a refroidi avant de vider l'eau du bac de la cavité.

5.5 Affichage

5.6 Touches

Touche Fonction Description
A. Indicateurs des fonctions B. Affichage du temps C. Indicateur de fonction
MOINS Pour régler l'heure.
HORLOGE Pour régler une fonction de l'horloge.
PLUS Pour régler l'heure.
Vapeur Plus Pour activer la fonction Chaleur tour‐
nante PLUS.

6. FONCTIONS DE L'HORLOGE

6.1 Fonctions d'horloge table

Fonction de l'horloge Utilisation
HEURE Pour régler, changer ou vérifier l'heure.
DURÉE Pour régler la durée de fonctionnement de l'appareil.
FIN Pour régler le moment où l'appareil s'éteint.
DÉPART DIFFÉ‐RÉPour combiner les fonctions DUREE et FIN.
FRANÇAIS 41
MINUTEUR Pour régler un décompte. Cette fonction n'affecte pas le
fonctionnement de l'appareil.

6.2 Réglage et modification de l'heure

Vous devez régler l'heure avant de mettre le four en marche.
Le voyant branchez l'appareil à l'alimentation électrique, lorsqu'il y a eu une coupure de courant ou que le minuteur n'est pas réglé.
Appuyez sur la touche régler la bonne heure. Au bout d'environ 5 secondes, le clignotement s'arrête et l'heure réglée s'affiche.
Pour changer l'heure, appuyez à plusieurs reprises sur la touche jusqu'à ce que commence à clignoter.
clignote lorsque vous
ou pour

6.3 Réglage de la DUREE

1. Sélectionnez une fonction du four et
la température.
2. Appuyez sur à plusieurs reprises jusqu'à ce que
clignoter.
3. Appuyez sur ou pour régler le temps de la DUREE.
L'affichage indique .
4. Lorsque la durée programmée s'est écoulée, clignote et un signal
commence à
sonore retentit. L'appareil se met à l'arrêt automatiquement.
5. Appuyez sur une touche pour arrêter le signal sonore.
6. Tournez la manette des fonctions du four et la manette du thermostat sur la position Arrêt.

6.4 Régler la FIN

1. Sélectionnez une fonction du four et
la température.
2. Appuyez sur à plusieurs reprises jusqu'à ce que
clignoter.
3. Appuyez sur ou pour régler la durée requise.
L'affichage indique .
4. Lorsque la durée programmée s'est écoulée, clignote et un signal
sonore retentit. Appuyez sur n'importe quelle touche pour arrêter le signal sonore.
5. Tournez la manette des fonctions du four et la manette du thermostat sur la position Arrêt.
6. L'appareil se met à l'arrêt automatiquement.
commence à
6.5 Réglage du DEPART
DIFFERE
1. Sélectionnez une fonction du four et la température.
www.electrolux.com42
2. Effleurez à plusieurs reprises
jusqu'à ce que commence à clignoter.
3. Utilisez ou pour régler l'heure de DUREE.
4. Appuyez sur .
5. Appuyez sur
l'heure de FIN.
6. Appuyez sur pour confirmer.
L'appareil se met en marche automatiquement plus tard, fonctionne pendant la DUREE programmée et s'arrête à l'heure de FIN programmée. À l'heure programmée, le four émet un bip sonore
7. Tournez la manette des fonctions du four et la manette du thermostat sur la position Arrêt.
8. L'appareil se met à l'arrêt automatiquement.
ou sur pour régler
2. Appuyez sur ou pour régler la durée requise.
La MINUTERIE se met en marche automatiquement au bout de 5 secondes.
3. À la fin du temps de cuisson programmé, un signal sonore retentit. Appuyez sur une touche pour arrêter le signal sonore.
4. Tournez les boutons de fonction du four et de température sur la position d'arrêt.
6.7 Annuler des fonctions de
l'horloge
1. Appuyez sur plusieurs fois jusqu'à ce que le voyant de la fonction souhaitée clignote.
2. Maintenez la touche enfoncée.
Au bout de quelques secondes, la fonction de l'horloge s'éteint.

6.6 Régler la MINUTERIE

1. Appuyez sur à plusieurs reprises
jusqu'à ce que clignoter.
commence à

7. UTILISATION DES ACCESSOIRES

AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

7.1 Installation des accessoires

Grille métallique : Poussez la grille entre les barres de
guidage des supports de grille et assurez-vous que les pieds sont orientés vers le bas.
Plat à rôtir : Poussez le plat à rôtir entre les rails du
support de grille choisi.
Grille métallique et plat à rôtir ensemble :
°C
°C
Poussez le plat à rôtir entre les rails du support de grille et glissez la grille métallique entre les rails se trouvant juste au-dessus et assurez-vous que les pieds pointent vers le bas.
FRANÇAIS 43
ATTENTION!
Les rails télescopiques ne passent pas au lave­vaisselle. Ne lubrifiez pas les rails télescopiques.
1. Tirez sur les rails télescopiques de droite et de gauche pour les sortir.
2. Placez la grille métallique sur les rails télescopiques et poussez-les dans l'appareil.
Les petites indentations sur le dessus apportent plus de sécurité. Les indentations sont également des dispositifs anti-bascule. Le rebord élevé de la grille empêche les ustensiles de cuisine de glisser de la grille.

7.2 Rails télescopiques

Conservez les instructions d'installation des rails télescopiques pour une utilisation ultérieure.
Grâce aux rails télescopiques, les grilles du four peuvent être insérées et retirées plus facilement.
Assurez-vous d'avoir poussé complètement les rails télescopiques dans l'appareil avant de fermer la porte du four.
www.electrolux.com44

8. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES

8.1 Ventilateur de
refroidissement
Lorsque l'appareil est en cours de fonctionnement, le ventilateur de refroidissement se met automatiquement en marche pour refroidir les surfaces de l'appareil. Si vous éteignez l'appareil, le ventilateur de refroidissement continue à fonctionner jusqu'à ce que l'appareil refroidisse.

9. CONSEILS

AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
La température et les temps de cuisson indiqués sont fournis uniquement à titre indicatif. Ils varient en fonction des recettes ainsi que de la qualité et de la quantité des ingrédients utilisés.

9.1 Informations générales

• L'appareil dispose de cinq niveaux de grille. Comptez les niveaux de grille à partir du bas de l'appareil.
• L'appareil est doté d'un système spécial qui permet à l'air de circuler et qui recycle perpétuellement la vapeur. Dans cet environnement, ce système permet de cuisiner des plats tout en maintenant ceux-ci tendres à l'intérieur et croquants à l'extérieur. Le temps de cuisson et la consommation énergétique sont donc réduits au minimum.
• De l'humidité peut se déposer dans l'enceinte du four ou sur les vitres de la porte. C'est normal. Veillez à reculer un peu lorsque vous ouvrez la porte de l'appareil en fonctionnement. Pour diminuer la condensation, faites fonctionner l'appareil 10 minutes avant d'enfourner vos aliments.
• Essuyez la vapeur après chaque utilisation de l'appareil.

8.2 Thermostat de sécurité

Un mauvais fonctionnement de l'appareil ou des composants défectueux peuvent causer une surchauffe dangereuse. Pour éviter cela, le four dispose d'un thermostat de sécurité interrompant l'alimentation électrique. Le four se remet automatiquement en fonctionnement lorsque la température baisse.
• Ne placez jamais d'aluminium ou tout autre ustensile, plat et accessoire directement en contact avec la sole de votre four. Cela entraînerait une détérioration de l'émail et modifierait les résultats de cuisson.

9.2 Cuisson de gâteaux

• N'ouvrez la porte du four qu'aux 3/4 du temps de cuisson.
• Si vous utilisez deux plateaux de cuisson en même temps, laissez un niveau libre entre les deux.
9.3 Cuisson de viande et de
poisson
• Pour les aliments très gras, utilisez un plat à rôtir pour éviter de salir le four de manière irréversible.
• Avant de couper la viande, laissez-la reposer pendant environ 15 minutes afin d'éviter que le jus ne s'écoule.
• Pour éviter qu'une trop grande quantité de fumée ne se forme dans le four, ajoutez de l'eau dans le plat à rôtir. Pour éviter que la fumée ne se condense, ajoutez à nouveau de l'eau dans le plat à rôtir à chaque fois qu'il n'en contient plus.

9.4 Temps de cuisson

Le temps de cuisson varie selon le type d'aliment, sa consistance et son volume.
Au départ, surveillez la cuisson lorsque vous cuisinez. Ainsi, vous trouverez les meilleurs réglages (fonction, temps de
FRANÇAIS 45
cuisson, etc.) pour vos ustensiles, vos recettes et les quantités lorsque vous
Reportez-vous au chapitre « Activation de la fonction Chaleur tournante PLUS ».
utiliserez l'appareil.

9.5 Chaleur tournante PLUS

Avant le préchauffage et uniquement lorsque le four est froid, remplissez le bac de la cavité d'eau.
Pains et pâtisseries
Plat Eau dans le
bac de la ca‐ vité (ml)
Pain 100 180 35 - 40 2 Utilisez le plateau
Petits pains 100 200 20 - 25 2 Utilisez le plateau
Pizza mai‐
100 230 10 - 20 2 Utilisez le plateau
son
Focaccia 100 200 - 210 10 - 20 2 Utilisez le plateau
Biscuits,
100 150 - 180 10 - 20 2 Utilisez le plateau scones, croissants
Gâteau aux
100 - 150 160 - 180 30 - 60 2 Utilisez le moule prunes, tar‐ te aux pom‐ mes, petits pains à la cannelle
1)
Préchauffez-le dans un four vide pendant 5 minutes avant la cuisson.
Produits surgelés
Tempéra‐ ture (°C)
Durée (min)
Posi‐ tions des gril‐ les
Commentaires
de cuisson.
de cuisson.
de cuisson.
de cuisson.
de cuisson.
à gâteau.
1)
1)
1)
1)
1)
1)
Plat Eau dans le bac
de la cavité (ml)
Température (°C)
Durée (min) Positions
Pizza surgelée 150 200 - 210 10 - 20
Lasagnes sur‐
200 180 - 200 35 - 50
gelées
des grilles
1)
2
1)
2
www.electrolux.com46
Plat Eau dans le bac
Croissants, sur‐ gelés
1)
Avant la cuisson, faites préchauffer votre four vide pendant 10 minutes.
Régénération des aliments
Plat Eau dans le bac
Pain 100 110 15 - 25 2
Petits pains 100 110 10 - 20 2
Pizza maison 100 110 15 - 25 2
Focaccia 100 110 15 - 25 2
Légumes 100 110 15 - 25 2
Riz 100 110 15 - 25 2
Gratin de pâtes 100 110 15 - 25 2
Viande 100 110 15 - 25 2
Rôtissage
Plat Eau dans le
Rôti de porc
Rôti de bœuf
Poulet 200 210 60 - 80 2 Plaque ronde en
de la cavité (ml)
150 170 - 180 15 - 25
de la cavité (ml)
bac de la cavité (ml)
200 180 65 - 80 2 Plaque ronde en
200 200 50 - 60 2 Plaque ronde en
Températu‐ re (°C)
Température (°C)
Température (°C)
Durée (min)
Durée (min) Positions
Durée (min) Positions
Posi‐ tions des gril‐ les
des grilles
1)
2
des grilles
Commentaires
Pyrex
Pyrex
Pyrex

9.6 Tableau de rôtissage et de cuisson des gâteaux

Gâteaux
Plat Voûte Chaleur tournante Durée
Pâtes à gâteaux
Tempéra‐ ture (°C)
170 2 160 3 (2 et 4) 45 - 60 Dans un
Positions des gril‐ les
Tempéra‐ ture (°C)
Positions des gril‐ les
(min)
Commen‐ taires
moule à gâteau
FRANÇAIS 47
Plat Voûte Chaleur tournante Durée
(min)
Pâte sa‐
Tempéra‐ ture (°C)
Positions des gril‐ les
Tempéra‐ ture (°C)
Positions des gril‐ les
170 2 160 3 (2 et 4) 20 - 30 Dans un
blée
Commen‐ taires
moule à gâteau
Gâteau au fromage
170 1 165 2 60 - 80 Dans un
moule à gâteau de 26 cm
Tarte aux pommes
170 2 160 2 (gauche
1)
et droit)
80 - 100 Dans deux
moules à gâteau de 20 cm sur une grille métallique
Strudel 175 3 150 2 60 - 80 Sur un pla‐
teau de cuisson
Tarte à la confiture
170 2 165 2 (gauche
et droit)
30 - 40 Dans un
moule à gâteau de 26 cm
Génoise/ Gâteau Savoie
170 2 160 2 50 - 60 Dans un
moule à gâteau de 26 cm
Gâteau de Noël/Cake aux
fruits
Gâteau aux pru‐
1)
nes
Petits gâ‐ teaux ­sur un
160 2 150 2 90 - 120 Dans un
1)
175 1 160 2 50 - 60 Dans un
170 3 140 - 150 3 20 - 30 Sur un pla‐
moule à gâteau de 20 cm
moule à pain
teau de
cuisson seul ni‐ veau
Petits gâ‐ teaux ­sur deux
- - 140 - 150 2 et 4 25 - 35 Sur un pla‐ teau de cuisson
niveaux
www.electrolux.com48
Plat Voûte Chaleur tournante Durée
Petits gâ‐ teaux ­sur trois niveaux
Biscuits/ Gâteaux secs/Tres‐ ses feuil‐ letées ­sur un seul ni‐ veau
Biscuits/ Gâteaux secs/Tres‐ ses feuil‐ letées ­sur deux niveaux
Biscuits/ Gâteaux secs/Tres‐ ses feuil‐ letées ­sur trois niveaux
Meringues
- sur un seul ni‐ veau
Meringues
- sur deux
1)
niveaux
Petits
1)
pains
Éclairs ­sur un seul ni‐ veau
Tempéra‐ ture (°C)
- - 140 - 150 1, 3 et 5 30 - 45 Sur un pla‐
140 3 140 - 150 3 30 - 35 Sur un pla‐
- - 140 - 150 2 et 4 35 - 40 Sur un pla‐
- - 140 - 150 1, 3 et 5 35 - 45 Sur un pla‐
120 3 120 3 80 - 100 Sur un pla‐
- - 120 2 et 4 80 - 100 Sur un pla‐
190 3 190 3 12 - 20 Sur un pla‐
190 3 170 3 25 - 35 Sur un pla‐
Positions des gril‐ les
Tempéra‐ ture (°C)
Positions des gril‐ les
(min)
Commen‐ taires
teau de cuisson
teau de cuisson
teau de cuisson
teau de cuisson
teau de cuisson
teau de cuisson
teau de cuisson
teau de cuisson
FRANÇAIS 49
Plat Voûte Chaleur tournante Durée
(min)
Éclairs -
Tempéra‐ ture (°C)
Positions des gril‐ les
Tempéra‐ ture (°C)
Positions des gril‐ les
- - 170 2 et 4 35 - 45 Sur un pla‐
sur deux niveaux
Commen‐ taires
teau de cuisson
Tourtes 180 2 170 2 45 - 70 Dans un
moule à gâteau de 20 cm
Cake aux fruits
160 1 150 2 110 - 120 Dans un
moule à gâteau de 24 cm
Gâteau à étages
170 1 160 2 (gauche
et droit)
50 - 60 Dans un
moule à gâteau de 20 cm
1)
Préchauffez le four pendant 10 minutes.
Pain et pizza
Plat Voûte Chaleur tournante Durée
(min)
Pain
1)
blanc
Pain de
Tempéra‐ ture (°C)
Positions des gril‐ les
Tempéra‐ ture (°C)
Positions des gril‐ les
190 1 190 1 60 - 70 1 à 2 piè‐
190 1 180 1 30 - 45 Dans un
seigle
Commen‐ taires
ces, 500 g par pièce
moule à pain
Petits pains
190 2 180 2 (2 et 4) 25 - 40 6 à 8 pe‐
1)
tits pains sur un pla‐ teau de cuisson
Pizza
plateau de
230 - 250 1 230 - 250 1 10 - 20 Sur un
1)
cuisson ou un plat à rôtir
www.electrolux.com50
Plat Voûte Chaleur tournante Durée
(min)
Scones
Tempéra‐ ture (°C)
200 3 190 3 10 - 20 Sur un
1)
Positions des gril‐ les
Tempéra‐ ture (°C)
Positions des gril‐ les
Commen‐ taires
plateau de cuisson
1)
Préchauffez le four pendant 10 minutes.
Préparations à base d'œufs
Plat Voûte Chaleur tournante Durée
(min)
Gratin de
Tempéra‐ ture (°C)
Positions des gril‐ les
Tempéra‐ ture (°C)
Positions des gril‐ les
200 2 180 2 40 - 50 Dans un
pâtes
Gratin aux
200 2 175 2 45 - 60 Dans un
légumes
180 1 180 1 50 - 60 Dans un
Quiches
Lasa‐ gnes
Cannello‐ ni
1)
1)
180 - 190 2 180 - 190 2 25 - 40 Dans un
1)
180 - 190 2 180 - 190 2 25 - 40 Dans un
1)
Préchauffez le four pendant 10 minutes.
Commen‐ taires
moule
moule
moule
moule
moule
Viande
Plat Voûte Chaleur tournante Durée
Tempéra‐ ture (°C)
Positions des gril‐ les
Tempéra‐ ture (°C)
Positions des gril‐ les
(min)
Commen‐ taires
Bœuf 200 2 190 2 50 - 70 Sur une
grille mé‐ tallique
Porc 180 2 180 2 90 - 120 Sur une
grille mé‐ tallique
Veau 190 2 175 2 90 - 120 Sur une
grille mé‐ tallique
FRANÇAIS 51
Plat Voûte Chaleur tournante Durée
Tempéra‐ ture (°C)
Rôti de boeuf, sai‐ gnant
Rôti de boeuf, cuit à point
Rôti de boeuf, bien cuit
Épaule de porc
Jarret de porc
Agneau 190 2 175 2 110 - 130 Gigot
Poulet 220 2 200 2 70 - 85 Entier
Dinde 180 2 160 2 210 - 240 Entière
Canard 175 2 220 2 120 - 150 Entier
Oie 175 2 160 1 150 - 200 Entière
Lapin 190 2 175 2 60 - 80 En mor‐
Lièvre 190 2 175 2 150 - 200 En mor‐
Faisan 190 2 175 2 90 - 120 Entier
210 2 200 2 50 - 60 Sur une
210 2 200 2 60 - 70 Sur une
210 2 200 2 70 - 75 Sur une
180 2 170 2 120 - 150 Avec
180 2 160 2 100 - 120 2 mor‐
Positions des gril‐ les
Tempéra‐ ture (°C)
Positions des gril‐ les
(min)
Commen‐ taires
grille mé‐ tallique
grille mé‐ tallique
grille mé‐ tallique
couenne
ceaux
ceaux
ceaux
Poisson
Plat Voûte Chaleur tournante Durée
Truite/ daurade
Thon/ saumon
Tempéra‐ ture (°C)
190 2 175 2 40 - 55 3 - 4 pois‐
190 2 175 2 35 - 60 4 - 6 filets
Positions des gril‐ les
Tempéra‐ ture (°C)
Positions des gril‐ les
(min)
Commen‐ taires
sons
www.electrolux.com52

9.7 Gril

Préchauffez votre four à vide pendant 3 minutes avant la cuisson.
Plat Quantité Tempéra‐
Morceaux (g) 1re face 2e face
Filet de bœuf
Steaks de bœuf
Saucisses 8 - max. 12 - 15 10 - 12 4
Côtelettes de porc
Poulet (coupé en deux)
Brochettes 4 - max. 10 - 15 10 - 12 4
Escalope de poulet
Steak ha‐ ché
Filet de poisson
Sandwi‐ ches toas‐ tés
Toasts 4 - 6 - max. 2 - 4 2 - 3 4
4 800 max. 12 - 15 12 - 14 4
4 600 max. 10 - 12 6 - 8 4
4 600 max. 12 - 16 12 - 14 4
2 1000 max. 30 - 35 25 - 30 4
4 400 max. 12 - 15 12 - 14 4
6 600 max. 20 - 30 - 4
4 400 max. 12 - 14 10 - 12 4
4 - 6 - max. 5 - 7 - 4
ture (°C)
Durée (min) Positions
des gril‐ les

9.8 Turbo gril

Viande de bœuf
Plat Quantité Température
Rôti ou filet de bœuf saignant
Rôti ou filet de bœuf à point
1)
1)
Par cm d’épaisseur
Par cm d’épaisseur
(°C)
190 - 200 5 - 6 1 ou 2
180 - 190 6 - 8 1 ou 2
Durée (min) Positions des
grilles
FRANÇAIS 53
Plat Quantité Température
(°C)
Rôti ou filet de bœuf bien cuit
1)
Préchauffer le four.
1)
Par cm d’épaisseur
170 - 180 8 - 10 1 ou 2
Durée (min) Positions des
grilles
Filet mignon de porc
Plat Quantité (kg) Température
(°C)
Épaule, collier,
1 - 1.5 160 - 180 90 - 120 1 ou 2
Durée (min) Positions des
grilles
jambon à l'os
Côtelette, côte le‐
1 - 1.5 170 - 180 60 - 90 1 ou 2
vée
Pâté à la viande 0.75 - 1 160 - 170 50 - 60 1 ou 2
Jarret de porc
0.75 - 1 150 - 170 90 - 120 1 ou 2
(précuit)
Veau
Plat Quantité (kg) Température
(°C)
Durée (min) Positions des
grilles
Rôti de veau 1 160 - 180 90 - 120 1 ou 2
Jarret de veau 1.5 - 2 160 - 180 120 - 150 1 ou 2
Agneau
Plat Quantité (kg) Température
(°C)
Gigot
1 - 1.5 150 - 170 100 - 120 1 ou 2
Durée (min) Positions des
grilles
d'agneau, rôti d'agneau
Selle d’agneau 1 - 1.5 160 - 180 40 - 60 1 ou 2
Volaille
Plat Quantité (kg) Température
(°C)
Morceaux de volaille
Demi-poulet 0.4 - 0.5 cha‐
0,2 - 0,25 cha‐ cun
200 - 220 30 - 50 1 ou 2
190 - 210 35 - 50 1 ou 2
Durée (min) Positions des
grilles
cun
Volaille, poular‐de1 - 1.5 190 - 210 50 - 70 1 ou 2
Canard 1.5 - 2 180 - 200 80 - 100 1 ou 2
www.electrolux.com54
Plat Quantité (kg) Température
Oie 3.5 - 5 160 - 180 120 - 180 1 ou 2
Dinde 2.5 - 3.5 160 - 180 120 - 150 1 ou 2
Dinde 4 - 6 140 - 160 150 - 240 1 ou 2
Poisson (à l'étuvée)
Plat Quantité (kg) Température
Poisson entier 1 - 1.5 210 - 220 40 - 60 1 ou 2
(°C)
(°C)
9.9 Déshydratation - Chaleur
tournante
• Utilisez des plaques recouvertes de papier sulfurisé.
• Pour obtenir un meilleur résultat, arrêtez le four à la moitié de la durée
Légumes
Plat Température
Haricots 60 - 70 6 - 8 3 1 / 4
Poivrons 60 - 70 5 - 6 3 1 / 4
Légumes pour potage
Champignons 50 - 60 6 - 8 3 1 / 4
Fines herbes 40 - 50 2 - 3 3 1 / 4
(°C)
60 - 70 5 - 6 3 1 / 4
Durée (h) Positions des grilles
Durée (min) Positions des
grilles
Durée (min) Positions des
grilles
de déshydratation, ouvrez la porte et laissez refroidir pendant une nuit pour terminer le séchage.
1 position 2 positions
Fruits
Plat Température
Prunes 60 - 70 8 - 10 3 1 / 4
Abricots 60 - 70 8 - 10 3 1 / 4
Pommes, la‐ melles
Poires 60 - 70 6 - 9 3 1 / 4
(°C)
60 - 70 6 - 8 3 1 / 4
Durée (h) Positions des grilles
1 position 2 positions

10. ENTRETIEN ET NETTOYAGE

FRANÇAIS 55
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

10.1 Remarques concernant l'entretien

• Nettoyez la façade du four à l'aide d'une éponge humide additionnée d'eau savonneuse.
• Utilisez un produit courant destiné au nettoyage des surfaces en métal.
• Nettoyez l'intérieur de l'appareil après chaque utilisation. L'accumulation de graisses ou d'autres résidus alimentaires peut provoquer un incendie. Ce risque est plus élevé pour la lèchefrite.
• En cas de salissures importantes, nettoyez à l'aide d'un nettoyant pour four.
• Après chaque utilisation, lavez tous les accessoires et séchez-les. Utilisez un chiffon doux additionné d'eau savonneuse tiède.
• Si vous avez des accessoires anti­adhésifs, ne les nettoyez pas avec des produits agressifs, des objets pointus ni au lave-vaisselle. Cela risque d'endommager le revêtement anti-adhésif.
10.2 Appareils en acier
inoxydable ou en aluminium
Nettoyez la porte uniquement avec une éponge ou un chiffon humides. Séchez-la avec un chiffon doux. N'utilisez jamais de produits abrasifs ou acides ni d'éponges métalliques car ils peuvent endommager la surface du four. Nettoyez le bandeau de commande du four en observant ces mêmes recommandations.

10.3 Nettoyage du bac de la cavité

Le processus de nettoyage élimine les résidus calcaires qui s'accumulent dans le bac de la cavité après une cuisson à la vapeur.
Nous vous conseillons de procéder au nettoyage au moins tous les 5 à 10 cycles de Chaleur tournante PLUS.
1. Versez 250 ml de vinaigre blanc dans le bac de la cavité au fond du four. Utilisez du vinaigre à 6 % maximum, sans herbes.
2. Laissez le vinaigre dissoudre les résidus calcaires à température ambiante pendant 30 minutes
3. Nettoyez la cavité à l'eau tiède avec un chiffon doux.
10.4 Nettoyage du joint
d'étanchéité de la porte
• Vérifiez régulièrement le joint
d'étanchéité de la porte. Le joint d'étanchéité de la porte est posé sur l'encadrement de la cavité du four. N'utilisez pas l'appareil si le joint d'étanchéité de la porte est endommagé. Faites appel à un service après vente agréé.
• Pour le nettoyage du joint
d'étanchéité de la porte, consultez les informations générales concernant le nettoyage.
10.5 Retrait des supports de
grille
Pour nettoyer le four, retirez les supports de grille
1. Écartez l'avant du support de grille de la paroi latérale.
2
1
www.electrolux.com56

10.7 Voûte du four

AVERTISSEMENT!
Éteignez l'appareil avant de retirer l'élément chauffant. Vérifiez que l'appareil est froid. Risque de brûlure !
2. Écartez l'arrière du support de grille de la paroi latérale et retirez le support.
Installez les supports de grille selon la même procédure, mais dans l'ordre inverse.
Les tiges de retenue des rails télescopiques doivent pointer vers l'avant.

10.6 Nettoyage Aqua Clean

Le processus de nettoyage Aqua Clean utilise l'humidité pour aider à retirer la graisse et les particules alimentaires restant dans le four.
1. Versez 200 ml d'eau dans le bac de la cavité au fond du four.
2. Sélectionnez la fonction Chaleur tournante PLUS sur la touche Vapeur Plus .
3. Réglez la température à 90 °C.
4. Laissez l'appareil en fonctionnement
pendant 30 minutes.
5. Désactivez l'appareil puis laissez-le refroidir.
6. Lorsque l'appareil est froid, nettoyez l'intérieur du four avec un chiffon doux.
AVERTISSEMENT!
Veillez à ce que l'appareil soit froid avant de le toucher. Risque de brûlure.
et appuyez
Retirez les supports de grille. Vous pouvez retirer l'élément chauffant
pour nettoyer plus facilement la voûte du four.
1. Retirez la vis maintenant l'élément chauffant. La première fois, utilisez un tournevis.
2. Tirez doucement l'élément chauffant vers le bas.
3. Pour ce faire, utilisez un chiffon doux humidifié avec de l'eau tiède et un produit nettoyant, puis laissez sécher.
Pour remonter la résistance, procédez dans le sens inverse du retrait.
Replacez les supports de grille.
AVERTISSEMENT!
Assurez-vous que l'élément chauffant est correctement installé et qu'il ne tombe pas.
10.8 Nettoyage de la porte du
four
La porte du four est dotée de trois panneaux de verre.Vous pouvez retirer la porte du four et les panneaux de verre intérieurs pour les nettoyer.
Si vous tentez d'extraire les
1
2
B
panneaux de verre sans avoir au préalable retiré la porte du four, celle-ci peut se refermer brusquement.
ATTENTION!
N'utilisez pas l'appareil sans les panneaux de verre.
1. Ouvrez complètement la porte et saisissez les 2 charnières de porte.
FRANÇAIS 57
4.
Déposez la porte sur une surface stable recouverte d'un tissu doux.
5. Saisissez les deux côtés du cache (B) situé sur l'arête supérieure de la porte et poussez-le vers l'intérieur pour permettre le déverrouillage du système de fermeture.
2. Soulevez et faites tourner les leviers sur les 2 charnières.
6. Retirez le cache de la porte en le tirant vers l'avant.
7. Prenez les panneaux de verre de la porte par leur bord supérieur et tirez­les doucement, un par un. Commencez par le panneau supérieur. Assurez-vous que la vitre glisse entièrement hors de ses supports.
3. Fermez la porte du four à la première position d'ouverture (mi-parcours). Tirez la porte vers l'avant et retirez-la de son logement.
8. Nettoyez les panneaux de verre à l'eau savonneuse. Séchez soigneusement les panneaux de verre.
A B
A
B
www.electrolux.com58
Une fois le nettoyage terminé, remettez les panneaux de verre et la porte du four en place. Suivez les étapes ci-dessus dans l'ordre inverse.
Veillez à remettre les panneaux de verre (A et B) dans le bon ordre.Le premier panneau (A) est décoré d'un motif ornemental. La zone imprimée doit faire face à l'intérieur de la porte. Après l'installation, vérifiez que la surface du panneau de verre (A) où se trouve la zone imprimée est lisse au toucher (le relief doit être de l'autre côté).
Veillez à installer correctement le panneau de verre du milieu dans son logement.

10.9 Remplacement de l'éclairage

Placez un chiffon au fond de la cavité de l'appareil. Cela évitera d'endommager le diffuseur en verre et la cavité.
AVERTISSEMENT!
Risque d'électrocution ! Déconnectez le fusible avant de remplacer l'ampoule. L'éclairage et le diffuseur en verre peuvent être très chauds.
ATTENTION!
Tenez toujours l'ampoule halogène avec un chiffon afin d'éviter que des résidus de graisse ne brûlent sur l'ampoule.
1. Éteignez l'appareil
2. Retirez les fusibles de la boîte à
fusibles ou coupez le disjoncteur.

Éclairage arrière

1. Retirez le diffuseur en verre de l'ampoule en le tournant vers la gauche.
2. Nettoyez le diffuseur en verre.
3. Remplacez l'ampoule par une
ampoule adéquate résistant à une température de 300 °C.
4. Replacez le diffuseur en verre.

11. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT

AVERTISSEMENT!

11.1 En cas d'anomalie de fonctionnement

Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
Anomalie Cause possible Solution
Le four ne chauffe pas. Le four est désactivé. Mettez le four en marche.
Le four ne chauffe pas. L'horloge n'est pas réglée. Réglez l'horloge.
FRANÇAIS 59
Anomalie Cause possible Solution
Le four ne chauffe pas. Les réglages nécessaires
Le four ne chauffe pas. Le fusible a disjoncté. Vérifiez que le fusible est
L'ampoule ne fonctionne pas.
De la vapeur et de la con‐ densation se forment sur les aliments et dans la ca‐ vité du four.
L’indicateur de temps affi‐ che 12.00
La fonction Chaleur tour‐ nante PLUS ne fournit pas de bons résultats de cuis‐ son.
La fonction Chaleur tour‐ nante PLUS ne fournit pas de bons résultats de cuis‐ son.
La fonction Chaleur tour‐ nante PLUS ne fournit pas de bons résultats de cuis‐ son.
Vous souhaitez activer la fonction Chaleur tournante mais le voyant de la tou‐ che Vapeur plus est allu‐ mé.
L'eau dans le bac de la ca‐ vité ne bout pas.
n'ont pas été effectués.
L'ampoule est défectueu‐ se.
Le plat est resté trop long‐ temps dans le four.
Une coupure de courant s'est produite.
Vous n'avez pas activé la fonction Chaleur tournante PLUS.
Vous n'avez pas rempli le bac de la cavité d'eau.
Vous n'avez pas correcte‐ ment activé la fonction Chaleur tournante PLUS avec la touche Vapeur Plus.
La fonction Chaleur tour‐ nante PLUS est en cours.
La température est trop basse.
Vérifiez que les réglages sont corrects.
bien la cause de l'anoma‐ lie. Si les fusibles disjonc‐ tent de manière répétée, faites appel à un électri‐ cien qualifié.
Remplacez l'éclairage.
Ne laissez pas les plats dans le four pendant plus de 15 à 20 minutes après la fin de la cuisson.
Réglez de nouveau l'horlo‐ ge.
Reportez-vous au chapitre « Activation de la fonction Chaleur tournante PLUS ».
Reportez-vous au chapitre « Activation de la fonction Chaleur tournante PLUS ».
Reportez-vous au chapitre « Activation de la fonction Chaleur tournante PLUS ».
Appuyez sur la touche Va‐ peur plus pour arrêter
la fonction Chaleur tour‐ nante PLUS.
Sélectionnez une tempéra‐ ture d'au moins 110 °C. Reportez-vous au chapitre « Conseils ».
594
16
573
21548
min. 550
20
600
min. 560
558
589
114
594
3
5
558
21548
min. 550
20
589
594
114
16
573
590
min. 560
594
3
5
www.electrolux.com60
Anomalie Cause possible Solution
De l'eau s'écoule du bac de la cavité.
Le bac de la cavité est trop rempli.
Éteignez le four et assu‐ rez-vous que l'appareil est froid. Épongez l'excédent d'eau. Versez la quantité d'eau adaptée dans le bac de la cavité. Reportez­vous à la procédure cor‐ respondante.

11.2 Informations de maintenance

Si vous ne trouvez pas de solution au problème, veuillez contacter votre revendeur ou le service après-vente.
Les informations à fournir au service après-vente figurent sur la plaque
Nous vous recommandons de noter ces informations ici :
Modèle (MOD.) .........................................
Référence du produit (PNC) .........................................
Numéro de série (S.N.) .........................................

12. INSTALLATION

AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

12.1 Encastrement

signalétique. La plaque signalétique se trouve sur le cadre avant de la cavité de l'appareil. Ne retirez pas la plaque signalétique de l'appareil.
A
B
FRANÇAIS 61
12.2 Fixation de l'appareil au
meuble

12.3 Installation électrique

Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable si vous ne respectez pas les précautions de sécurité du chapitre « Consignes de sécurité ».
Cet appareil est fourni avec une fiche et un câble d'alimentation.

12.4 Câble

Types de câbles compatibles pour l'installation ou le remplacement :
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F
Pour la section du câble, consultez la puissance totale sur la plaque signalétique. Vous pouvez également consulter le tableau :
Puissance totale (W)
maximum 1 380 3 x 0.75
maximum 2 300 3 x 1
maximum 3 680 3 x 1.5
Le fil de masse (fil jaune/vert) doit faire 2 cm de plus que les fils de phase et neutre (fils bleu et marron).

13. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE

Section du câble (mm²)
13.1 Fiche du produit et informations conformément à la norme EU
65-66/2014
Nom du fournisseur Electrolux
Identification du modèle
Index d'efficacité énergétique 100.0
Classe d'efficacité énergétique A
Consommation d'énergie avec charge standard et mode traditionnel
Consommation d'énergie avec charge standard et mode air pulsé
Nombre de cavités 1
Source de chaleur Électricité
Volume 72 l
Type de four Four encastrable
EOB3434AAX EOB3434BOX
0.93 kWh/cycle
0.85 kWh/cycle
www.electrolux.com62
Masse
EN 60350-1 - Appareils de cuisson domestiques électriques - Partie 1 : Plages, fours, fours à vapeur et grils ­Méthodes de mesure des performances.

13.2 Économies d'énergie

Cet appareil est doté de caractéristiques qui vous permettent d'économiser de l'énergie lors de votre cuisine au quotidien.
Conseils généraux
Assurez-vous que la porte du four est correctement fermée lorsque vous faites fonctionner l'appareil, et ouvrez-la le moins possible durant la cuisson.
Utilisez des plats en métal pour augmenter les économies d'énergie .
EOB3434AAX 31.4 kg
EOB3434BOX 31.1 kg
Si possible, ne préchauffez pas le four avant d'y introduire vos aliments.
Si la cuisson doit durer plus de 30 minutes, réduisez la température du four au minimum 3 à 10 minutes avant la fin de la cuisson, en fonction de la durée de la cuisson. La chaleur résiduelle à l'intérieur du four poursuivra la cuisson.
Utilisez la chaleur résiduelle pour réchauffer d'autres plats.
Cuisson avec ventilation
Si possible, utilisez les fonctions de cuisson avec la ventilation pour économiser de l'énergie.
Maintien des aliments au chaud
Sélectionnez la température la plus basse possible pour utiliser la chaleur résiduelle et maintenir le repas au chaud.
14. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages
dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.
*
FRANÇAIS 63
www.electrolux.com/shop
867339715-A-382016
Loading...