Bedankt voor het kopen van een Electrolux-apparaat. U koos voor een product
dat jaren professionele ervaring en innovatie bevat. Ingenieus en stijlvol, het werd
ontworpen met u in het achterhoofd. Wanneer u het gebruikt, kunt u er op
vertrouwen dat u keer op keer fantastische resultaten zult krijgen.
Welkom bij Electrolux.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en
onderhoudsinformatie:
www.electrolux.com/webselfservice
Registreer uw product voor een betere service:
www.registerelectrolux.com
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw
apparaat:
www.electrolux.com/shop
KLANTENSERVICE
Gebruik altijd originele onderdelen.
Als u contact opneemt met de klantenservice zorg dat u de volgende gegevens
bij de hand hebt: model, productnummer, serienummer.
Deze informatie wordt vermeld op het typeplaatje.
Waarschuwing / Belangrijke veiligheidsinformatie
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor
installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is
niet verantwoordelijk voor letsel of schade veroorzaakt
door een verkeerde installatie of verkeerd gebruik.
Bewaar de instructies altijd op een veilige en
toegankelijke plaats voor toekomstig gebruik.
1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8
jaar en ouder en door mensen met beperkte
lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of
een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder
toezicht staan of instructies hebben gekregen over het
veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de
eventuele gevaren begrijpen.
• Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
• Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en
gooi het op passende wijze weg.
• Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het
apparaat als het in werking is of afkoelt. Het apparaat
is heet.
• Als het apparaat is voorzien van een kinderslot, dient
dit te worden geactiveerd.
• Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat
uitvoeren.
• Kinderen van 3 jaar en jonger moeten tijdens de
werking van dit apparaat altijd uit te buurt worden
gehouden.
NEDERLANDS3
1.2 Algemene veiligheid
• Alleen een erkende installatietechnicus mag het
apparaat installeren en de kabel vervangen.
• WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke
onderdelen ervan worden heet tijdens gebruik. U dient
op te passen dat u de verwarmingselementen niet
www.electrolux.com4
aanraakt. Houd kinderen jonger dan 8 jaar uit de buurt
of onder permanent toezicht.
• Gebruik altijd ovenhandschoenen om accessoires of
kookgerei te plaatsen of verwijderen.
• Zet de stroomtoevoer uit alvorens onderhoud te
plegen.
• Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld voordat
u de lamp vervangt om elektrische schokken te
voorkomen.
• Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon
te maken.
• Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen of
scherpe metalen schrapers om de glazen deur schoon
te maken, deze kunnen krassen veroorzaken op het
oppervlak, waardoor het glas zou kunnen breken.
• Als het netsnoer beschadigd is, moet de fabrikant, een
erkende serviceverlener of een gekwalificeerd
persoon deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties
te voorkomen.
• Om de inschuifrails te verwijderen trekt u eerst de
voorkant van de inschuifrail en dan de achterkant uit
de zijwanden. Installeer de inschuifrails in de
omgekeerde volgorde.
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
2.1 Montage
WAARSCHUWING!
Alleen een erkende
installatietechnicus mag het
apparaat installeren.
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen beschadigd
apparaat.
• Volg de installatie-instructies op die
zijn meegeleverd met het apparaat.
• Pas altijd op bij verplaatsing van het
apparaat, want het is zwaar. Gebruik
altijd veiligheidshandschoenen en
gesloten schoeisel.
• Trek het apparaat nooit aan de
handgreep van zijn plaats.
• Houd de minimumafstand naar
andere apparaten en units in acht.
• Zorg ervoor dat het apparaat onder en
naast veilige installaties wordt
geïnstalleerd.
• De zijkanten van het apparaat moeten
naast apparaten of units staan van
dezelfde hoogte.
• Het apparaat is uitgerust met een
elektrisch koelsysteem. Het heeft
elektrische stroom nodig.
2.2 Elektrische aansluiting
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en
elektrische schokken.
• Alle elektrische aansluitingen moeten
door een gediplomeerd
elektromonteur worden gemaakt.
• Dit apparaat moet worden
aangesloten op een geaard
stopcontact.
• Controleer of de elektrische informatie
op het typeplaatje overeenkomt met
de stroomvoorziening. Zo niet, neem
dan contact op met een
elektromonteur.
• Gebruik altijd een correct
geïnstalleerd, schokbestendig
stopcontact.
• Gebruik geen meerwegstekkers en
verlengsnoeren.
• Zorg dat u de hoofdstekker en kabel
niet beschadigt. Indien de
voedingskabel moet worden
vervangen, dan moet dit gebeuren
door onze Klantenservice.
• Laat de stroomkabel niet in aanraking
komen met de deur van het apparaat,
met name niet als deze heet is.
• De schokbescherming van delen
onder stroom en geïsoleerde delen
moet op zo'n manier worden
bevestigd dat het niet zonder
gereedschap kan worden verplaatst.
• Steek de stekker pas in het
stopcontact als de installatie is
voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer
na installatie bereikbaar is.
• Sluit de stroomstekker niet aan op
een losse stroomaansluiting.
• Trek niet aan het netsnoer om het
apparaat los te koppelen. Trek altijd
aan de stekker.
• Gebruik alleen de juiste isolatieapparaten: stroomonderbrekers,
zekeringen (schroefzekeringen
moeten uit de houder worden
verwijderd), aardlekschakelaars en
contactgevers.
• De elektrische installatie moet een
isolatieapparaat bevatten waardoor
het apparaat volledig van het lichtnet
afgesloten kan worden. Het
isolatieapparaat moet een
contactopening hebben met een
minimale breedte van 3 mm.
• Dit apparaat voldoet aan de EEGrichtlijnen.
NEDERLANDS5
2.3 Gebruik
WAARSCHUWING!
Gevaar op letsel,
brandwonden, elektrische
schokken of een explosie.
• Dit apparaat is uitsluitend bestemd
voor huishoudelijk gebruik.
• De specificatie van het apparaat mag
niet worden veranderd.
• Zorg ervoor dat de
ventilatieopeningen niet geblokkeerd
zijn.
• Laat het apparaat tijdens het gebruik
niet onbeheerd achter.
• Schakel het apparaat telkens na
gebruik uit.
• Wees voorzichtig met het openen van
de deur van het apparaat als het
apparaat aan staat. Er kan hete lucht
ontsnappen.
• Bedien het apparaat niet met natte
handen of als het contact maakt met
water.
• Oefen geen kracht uit op een
geopende deur.
• Het apparaat mag niet worden
gebruikt als werkblad of aanrecht.
• Open de deur van het apparaat
voorzichtig. Als u alcoholische
toevoegingen gebruikt, kan er alcoholluchtmengsel ontstaan.
• Houd vonken of open vlammen uit de
buurt van het apparaat bij het openen
van de deur.
• Plaats geen ontvlambare producten of
gerechten die vochtig zijn gemaakt
met ontvlambare producten in, bij of
op het apparaat.
WAARSCHUWING!
Risico op schade aan het
apparaat.
• Om schade of verkleuring van het
email te voorkomen:
– leg geen aluminiumfolie op de
bodem van het apparaat.
– plaats geen water direct in het
hete apparaat.
– haal vochthoudende schotels en
eten uit het apparaat als u klaar
bent met koken.
www.electrolux.com6
– wees voorzichtig bij het
verwijderen of bevestigen van
accessoires.
• Verkleuring van het email heeft geen
ongewenst effect op de werking van
het apparaat.
• Gebruik een diepe pan voor vochtige
taarten. Fruitsappen kunnen
permanente vlekken maken.
• Dit apparaat is uitsluitend bestemd
om mee te koken. Het mag niet
worden gebruikt voor andere
doeleinden, zoals het verwarmen van
een kamer.
• Alle bereidingen moeten worden
uitgevoerd met gesloten ovendeur.
• Als het apparaat achter een
meubelpaneel gemonteerd is (bijv.
een deur), zorg er dan voor dat de
deur nooit gesloten is als het apparaat
in werking is. Warmte en vocht
kunnen achter een gesloten
meubelpaneel ophopen en schade
aan het apparaat, de behuizing of de
vloer veroorzaken. Sluit het
meubelpaneel niet tot het apparaat
volledig afgekoeld is na gebruik.
reinigingsmiddelen. Gebruik geen
schuurmiddelen, schuursponsjes,
oplosmiddelen of metalen
voorwerpen.
• Raadpleeg als u een ovenspray
gebruikt eerst de aanwijzingen op de
verpakking.
• Reinig niet het katalytisch email
(indien van toepassing) met een
schoonmaakmiddel.
2.5 Binnenverlichting
• De gloeilampen of halogeenlampen in
dit apparaat zijn uitsluitend bedoeld
voor gebruik in huishoudelijke
apparaten. Gebruik deze niet voor
andere doeleinden.
WAARSCHUWING!
Gevaar voor elektrische
schokken!
• Voordat u het lampje vervangt, dient u
de stekker van het apparaat uit het
stopcontact te halen.
• Gebruik alleen lampjes met dezelfde
specificaties.
2.4 Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel, brand en
schade aan het apparaat.
• Schakel het apparaat uit en trek de
stekker uit het stopcontact voordat u
onderhoudshandelingen verricht.
• Zorg dat het apparaat is afgekoeld. Er
bestaat een risico dat de glasplaten
kunnen breken.
• Vervang direct de glazen deurpanelen
als deze beschadigd zijn. Neem
contact op met de erkende
servicedienst.
• Wees voorzichtig als u de deur van
het apparaat verwijderd. De deur is
zwaar!
• Reinig het apparaat regelmatig om te
voorkomen dat het materiaal van het
oppervlak achteruitgaat.
• Reinig het apparaat met een vochtige
zachte doek. Gebruik alleen neutrale
2.6 Verwijdering
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of
verstikking.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Snijd het netsnoer vlak bij het
apparaat af en gooi het weg.
• Verwijder de deurvergrendeling om te
voorkomen dat kinderen of huisdieren
binnen in het apparaat vast komen te
zitten.
2.7 Servicedienst
• Neem contact op met een erkende
servicedienst voor reparatie van het
apparaat.
• Gebruik uitsluitend originele
reserveonderdelen.
3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
9
8
13
12
5
4
1
2
3
4763152
10
11
3.1 Algemeen overzicht
Bedieningspaneel
1
Knop voor de ovenfuncties
2
Stroomlampje/symbool
3
Elektronische tijdschakelklok
4
Knop voor de temperatuur
5
Temperatuurindicator / symbool
6
Knop voor extra stoom
7
Verwarmingselement
8
Lampje
9
Ventilator
10
Verheven gedeelte ovenruimte
11
Verwijderbare inschuifrail
12
Roosterhoogtes
13
NEDERLANDS7
3.2 Accessoires
• Bakrooster
Voor kookgerei, bak- en
braadvormen.
• Combi schaal
4. VOOR HET EERSTE GEBRUIK
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
Raadpleeg voor het instellen
van de dagtijd het hoofdstuk
"Klokfuncties".
4.1 Eerste reiniging
Verwijder all accessoires en
verwijderbare inschuifrails uit het
apparaat.
Zie het hoofdstuk
'Onderhoud en reiniging'.
Reinig het apparaat en de accessoires
voor het eerste gebruik.
Zet de accessoires en verwijderbare
inschuifrails terug in de beginstand.
Voor gebak en koekjes. Voor braden
en roosteren of als pan om vet op te
vangen.
• Teleskopauszüge
Voor roosters en bakplaten.
4.2 Voorverwarmen
Verwarm het apparaat voor om het
resterende vet weg te branden.
Raadpleeg voor de functie
Multi-hetelucht 'Activeren
van de functie Multihetelucht'.
1. Stel de functie en de
maximumtemperatuur in.
2. Laat het apparaat een uur werken.
3. Stel de functie
maximumtemperatuur in.
4. Laat het apparaat 15 minuten
werken.
5. Stel de functie
knop Plus stoom en stel de
maximumtemperatuur in.
6. Laat het apparaat 15 minuten
werken.
en stel de
in, druk op de
www.electrolux.com8
Accessoires kunnen heter worden dan
normaal. Het apparaat kan een vreemde
geur en rook afgeven. Dit is normaal.
5. DAGELIJKS GEBRUIK
Zorg dat er voldoende luchtcirculatie in
de ruimte is.
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
5.1 Verzonken knoppen
Om het apparaat te bedienen, moet u op
de bedieningsknop drukken. De
bedieningsknop komt naar voren.
5.2 Het apparaat aan- en
uitzetten
Het hangt van het model of
uw apparaat
knopsymbolen,
indicatielampjes of
lampjes heeft:
• Het lampje gaat aan als
het apparaat in werking
is.
• Het symbool geeft aan of
de knop de kookzones,
de ovenfuncties of de
temperatuur bedient.
• Het indicatielampje gaat
aan wanneer de oven
opwarmt.
5.3 Ovenfuncties
1. Zet de functieknop van de oven op
een ovenfunctie.
2. Draai de temperatuurknop om een
temperatuur te kiezen.
3. Draai om het apparaat uit te
schakelen, de knop voor de
ovenfuncties en de knop voor de
temperatuur in de uit-stand.
OvenfunctieToepassing
Uit-standHet apparaat staat uit.
Binnenverlich‐
ting
Boven-/Onder‐
warmte
Bovenverwar‐
ming
Het lampje activeren zonder een bereidingsfunctie.
Voor het bakken en braden op een ovenniveau.
Voor het bruin laten worden van taarten, gebak,
brood. Voor het afbakken van gare gerechten.
OvenfunctieToepassing
OnderwarmteVoor het bakken van taarten met een knapperige
bodem en het inmaken van voedsel.
GrillOm plat voedsel te grillen en brood te roosteren.
NEDERLANDS9
Grill IntensVoor het roosteren van plat voedsel in grote hoe‐
CirculatiegrillVoor het braden van grotere stukken vlees of gevo‐
Multi HeteluchtOm op drie ovenniveaus te bakken of om voedsel te
Multi hetelucht
PLUS
Pizza Hetelucht Om gerechten op één niveau te bakken met inten‐
veelheden en voor het maken van toast.
gelte met botten op één niveau. Ook om te gratine‐
ren en te bruinen.
drogen.Stel de temperatuur 20 - 40°C lager in dan
voor Boven-/onderwarmte.
Om tijdens de bereiding vocht toe te voegen. Om tij‐
dens het bakken de juiste kleur en knapperigheid te
krijgen. Om bij het opwarmen meer sappigheid te
geven.
sief bruineren en een krokantere korst. Stel de tem‐
peratuur 20 - 40°C lager in dan voor boven-/onder‐
warmte.
5.4 Activeren van de multihetelucht PLUS-functie
Deze functie zorgt voor een betere
vochtigheidsgraad tijdens de bereiding.
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brandwonden
en schade aan het apparaat.
Vrijgekomen vocht kan brandwonden
veroorzaken:
• De deur van het apparaat voorzichtig
openen nadat de Multi-hetelucht
PLUS-functie stopt.
Zie het hoofdstuk 'Nuttige
aanwijzingen en tips'.
1. Open de ovendeur.
2. Vul de uitsparing in de ovenruimte
met kraanwater.
De maximumcapaciteit van de
uitsparing in de ovenruimte is 250 ml.
Vul uitsluitend de uitsparing van de
ovenruimte met water als de oven
koud is.
3. Zet het voedsel in het apparaat en
sluit de ovendeur.
4. Instellen van de functie Multihetelucht PLUS: .
5. Druk op toets Plus stoom .
De toets Plus stoom werkt uitsluitend
met de functie multi-hetelucht PLUS.
Het controlelampje gaat branden.
6. Draai de temperatuurknop om een
temperatuur te kiezen.
LET OP!
Vul de uitsparing in de
ovenruimte niet met
water bij tijdens de
bereiding of als de oven
heet is.
7. Druk om het apparaat uit te
schakelen, op de knop Plus stoom
, en draai de knop voor de
ABC
www.electrolux.com10
ovenfuncties en de knop voor de
temperatuur naar de uit-stand.
Het indicatielampje van de knop Plus
stoom gaat uit.
8. Verwijder het water uit de uitsparing
van de ovenruimte.
5.5 Display
A. Functie-indicatielampjes
B. Tijdindicatie
C. Functie-indicatie
5.6 Toetsen
KnopFunctieBeschrijving
MINDe tijd instellen.
KLOKDe klokfunctie instellen.
WAARSCHUWING!
Zorg dat het apparaat is
afgekoeld voordat u het
resterende water uit de
uitsparing van de
ovenruimte verwijdert.
6. KLOKFUNCTIES
6.1 Tabel met klokfuncties
KlokfunctieToepassing
DAGTIJDMet deze functie kunt u de dagtijd instellen, wijzigen of
DUURInstellen hoe lang het apparaat in werking is.
EINDEInstellen wanneer het apparaat wordt uitgeschakeld.
VERTRAGINGS‐
TIJD
KOOKWEKKERVoor het instellen van een afteltijd. Deze functie heeft
PLUSDe tijd instellen.
Plus stoomHet activeren van de functie Multi-hete‐
lucht PLUS.
controleren.
Om de functies BEREIDINGSDUUR en EINDE te com‐
bineren.
geen invloed op de werking van het apparaat.
6.2 Instellen en wijzigen vande
tijd
U moet de tijd instellen voordat u de
oven bedient.
De aanduiding
apparaat aansluit op het stopcontact, als
er een stroomstoring is geweest of als de
timer niet is ingesteld.
Druk op
stellen.
Na ongeveer 5 seconden stopt het
knipperen en geeft de klok de ingestelde
tijd van de dag weer.
Druk om de dagtijd te wijzigen
herhaaldelijk op totdat begint te
knipperen.
knippert als u het
of om de correcte tijd in te
6.3 De BEREIDINGSDUUR
instellen
1. Stel een ovenfunctie en de
temperatuur in.
2. Blijf op drukken totdat begint
te knipperen.
3. Druk op of om de tijd voor de
BEREIDINGSDUUR in te stellen.
Op het display verschijnt .
4. Wanneer de ingestelde tijd is
verstreken, knippert en hoort u
een geluidssignaal. Het apparaat
wordt automatisch uitgeschakeld.
5. Druk op een willekeurige toets om
het geluidssignaal uit te zetten.
6. Draai de knop voor de ovenfuncties
en de knop voor de temperatuur naar
de uit-stand.
6.4 Het EINDE instellen
1. Stel een ovenfunctie en de
temperatuur in.
2. Blijf op drukken totdat begint
te knipperen.
3. Druk op of om de tijd in te
stellen.
Op het display verschijnt .
4. Wanneer de ingestelde tijd is
verstreken, knippert en hoort u
NEDERLANDS11
een geluidssignaal. Druk op een
willekeurige toets om het signaal uit
te zetten.
5. Draai de knop voor de ovenfuncties
en de knop voor de temperatuur naar
de uit-stand.
6. Het apparaat wordt automatisch
uitgeschakeld.
6.5 De functie
TIJDVERTRAGING instellen
1. Stel een ovenfunctie en de
temperatuur in.
2. Blijf op drukken totdat begint
te knipperen.
3. Druk op
BEREIDINGSDUUR in te stellen.
4. Druk op .
5. Druk op of om de tijd voor
EINDE in te stellen.
6. Druk op om te bevestigen.
Het apparaat gaat later automatisch aan,
werkt voor de ingestelde
BEREIDINGSDUUR en stop aan op de
ingestelde EINDTIJD. Op de ingestelde
tijd, weerklinkt er een geluidssignaal.
7. Draai de knop voor de ovenfuncties
en de knop voor de temperatuur naar
de uit-stand.
8. Het apparaat wordt automatisch
uitgeschakeld.
of om de
6.6 De KOOKWEKKER
instellen
1. Blijf op drukken totdat begint te
knipperen.
2. Druk op
tijd in te stellen.
De KOOKWEKKER start automatisch na
vijf seconden.
3. Wanneer de ingestelde tijd voorbij is,
klinkt er een geluidssignaal. Druk op
een willekeurige toets om het
geluidssignaal uit te zetten.
4. Draai de knop voor de ovenfuncties
en de temperatuurknop naar de uitstand.
or om de gewenste
www.electrolux.com12
6.7 De klokfuncties annuleren
1. Blijf op de drukken tot het
symbool voor de benodigde
ovenfunctie begint te knipperen.
2. Houd ingedrukt.
De klokfunctie gaat na een paar
seconden uit.
7. GEBRUIK VAN DE ACCESSOIRES
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
7.1 De accessoires plaatsen
Bakrooster:
Plaats het rooster tussen de
geleidestangen van de roostersteun en
zorg ervoor dat de pootjes omlaag staan.
7.2 Telescopische geleiders
Kleine inkepingen bovenaan
verhogen de veiligheid.
Deze inkepingen zorgen er
ook voor dat ze niet
omkantelen. De hoge rand
rond het rooster voorkomt
dat het kookgerei van het
rooster afglijdt.
Braadpan:
Plaats de braadpan tussen de
geleidestangen van de inschuifrails.
Bakrooster en braadpan samen:
Schuif de braadpan tussen de
geleidestangen van de roostersteun en
het rooster op de roostersteun er boven
en zorg er hierbij voor dat de pootjes
naar beneden wijzen.
Bewaar de montageinstructies voor de
telescopische geleiders om
later terug te kunnen lezen.
Met de telescopische geleiders kunt u de
roosters eenvoudig plaatsen en
verwijderen.
LET OP!
De telescopische geleiders
niet in de afwasautomaat
reinigen. De telescopische
geleiders niet invetten.
1. Trek de telescopische geleiders
rechts en links naar buiten.
°C
2. Plaats het rooster op de
°C
telescopische geleiders en duw ze
voorzichtig in het apparaat.
8. EXTRA FUNCTIES
NEDERLANDS13
Zorg dat u de telescopische geleiders
helemaal naar achteren schuift, voordat
u de ovendeur sluit.
8.1 Koelventilator
Als het apparaat in werking is, wordt de
koelventilator automatisch ingeschakeld
om de oppervlakken van het apparaat
koel te houden. Na het uitschakelen van
het apparaat kan de ventilatie doorgaan
totdat het apparaat is afgekoeld.
8.2 Veiligheidsthermostaat
Een onjuiste bediening van het apparaat
of defecte componenten kunnen
9. AANWIJZINGEN EN TIPS
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
De temperaturen en
baktijden in de tabellen zijn
slechts als richtlijn bedoeld.
Deze zijn afhankelijk van de
recepten en de kwaliteit en
de hoeveelheid van de
gebruikte ingrediënten.
9.1 Algemene informatie
• Het apparaat heeft vijf inzetniveaus.
Tel de inzetniveaus vanaf de bodem
van het apparaat.
gevaarlijke oververhitting veroorzaken.
Om dit te voorkomen is de oven voorzien
van een veiligheidsthermostaat die de
stroomtoevoer onderbreekt. Zodra de
temperatuur is gedaald, wordt de oven
automatisch weer ingeschakeld.
• Het apparaat heeft een speciaal
systeem dat de lucht circuleert en
voor doorlopende recycling van stoom
zorgt. Dankzij dit systeem is het
mogelijk om voedsel te bereiden in
een atmosfeer met stoom en worden
de gerechten zacht van binnen en
knapperig van buiten. Bovendien
worden de bereidingstijd en het
energieverbruik tot een minimum
beperkt.
• Vocht kan in het apparaat of op de
glazen deurpanelen condenseren. Dit
is normaal. Ga altijd iets terug staan
van het apparaat als u de deur van
het apparaat tijdens de werking opent.
Om de condens te verminderen, dient
www.electrolux.com14
u het apparaat 10 minuten te laten
voorverwarmen.
• Veeg na elk gebruik het vocht van het
apparaat.
• Plaats geen voorwerpen direct op de
bodem van het apparaat en bedek de
bodem tijdens de bereiding niet met
aluminiumfolie. Dit kan de
bakresultaten veranderen en de
emaillelaag beschadigen.
9.2 Voor de bereiding van
gebak
• De ovendeur mag pas worden
geopend als driekwart van de baktijd
is verstreken.
• Als u twee bakplaten tegelijkertijd
gebruikt, dient u één niveau ertussen
leeg te laten.
9.3 Voor de bereiding van vlees
en vis
• Gebruik een diepe bak voor erg vet
voedsel om te oven te behoeden voor
blijvende vetvlekken.
• Laat het vlees ongeveer 15 minuten
rusten voordat u het aansnijdt, zodat
het vleessap er niet uit stroomt.
• Om te veel rook tijdens het braden in
de oven te vermijden, kunt u een
beetje water in de lekbak gieten. Om
rook te vermijden, voegt u water toe
wanneer het is opgedroogd.
9.4 Bereidingstijden
De bereidingsduur is afhankelijk van het
soort voedsel, de samenstelling en het
volume.
Houd in eerste instantie het
bereidingsproces in de gaten. Zoek bij
het gebruik van dit apparaat de beste
instellingen (temperatuur,
bereidingsduur, etc.) voor uw kookgerei,
recepten en hoeveelheden.
9.5 Multi hetelucht PLUS
Vul vóór het voorverwarmen
en uitsluitend in een koude
oven de uitsparing van de
ovenruimte met water.
Raadpleeg "Het activeren van de functie
multi hetelucht PLUS"
Broodproducten
GerechtWater in de
Brood10018035 - 402Gebruik bak‐
Broodjes10020020 - 252Gebruik bak‐
Zelfge‐
maakte piz‐
za
Focaccia100200 - 21010 - 202Gebruik bak‐
Koekjes,
scones,
croissants
uitholling in
de oven‐
ruimte (ml)
10023010 - 202Gebruik bak‐
100150 - 18010 - 202Gebruik bak‐
Tempera‐
tuur (°C)
Tijd (min)Rooster‐
hoogte
Opmerkingen
1)
plaat.
1)
plaat.
1)
plaat.
1)
plaat.
1)
plaat.
NEDERLANDS15
GerechtWater in de
uitholling in
Tempera‐
tuur (°C)
Tijd (min)Rooster‐
hoogte
Opmerkingen
de oven‐
ruimte (ml)
Pruimen‐
taart, appel‐
taart, ka‐
100 - 150160 - 18030 - 602Gebruik cake‐
vorm.
neelbrood‐
jes
1)
Verwarm 5 minuten voor bereiding voor in een lege oven.
Bereiden in bevroren toestand
GerechtWater in de uit‐
holling in de
Temperatuur
(°C)
Tijd (min)Rooster‐
ovenruimte (ml)
Pizza, bevroren 150200 - 21010 - 20
Bevroren lasag‐ne200180 - 20035 - 50
Bevroren crois‐
150170 - 18015 - 25
sant
1)
Verwarm de lege oven vóór de bereiding 10 minuten voor.
Voedselherstel
GerechtWater in de uit‐
holling in de
Temperatuur
(°C)
Tijd (min)Rooster‐
ovenruimte (ml)
Brood10011015 - 252
Broodjes10011010 - 202
Zelfgemaakte
10011015 - 252
pizza
Focaccia10011015 - 252
Groenten10011015 - 252
Rijst10011015 - 252
Pastaschotel10011015 - 252
Vlees10011015 - 252
1)
hoogte
1)
2
1)
2
1)
2
hoogte
www.electrolux.com16
Braden
GerechtWater in de
Geroosterd
varkens‐
vlees
Biefstuk20020050 - 602Pyrex ronde
Kip20021060 - 802Pyrex ronde
uitholling
in de oven‐
ruimte (ml)
20018065 - 802Pyrex ronde
Tempera‐
tuur (°C)
Tijd (min)Rooster‐
hoogte
Opmerkingen
schaal
schaal
schaal
9.6 Bak- en braadschema
Taart
GerechtBoven-/onderwarmte Multi heteluchtTijd (min) Opmer‐
Tempera‐
tuur (°C)
Schuim‐
taart
Zandtaart‐
deeg
Kwark‐
taart met
karnemelk
Appelge‐
bak (ap‐
peltaart)
Strudel1753150260 - 80Op een
Confituur‐
taart
Cake,
zacht
Kerstge‐
bak / Rijk‐
gevulde
vruchten‐
cake
17021603 (2 en 4) 45 - 60In een ca‐
17021603 (2 en 4) 20 - 30In een ca‐
1701165260 - 80In een ca‐
17021602 (links en
1)
17021652 (links en
1702160250 - 60In een ca‐
1602150290 - 120In een ca‐
1)
Rooster‐
hoogte
Tempera‐
tuur (°C)
Rooster‐
hoogte
80 - 100In twee ca‐
rechts)
30 - 40In een ca‐
rechts)
kingen
kevorm
kevorm
kevorm
van 26 cm
kevormen
van 20 cm
op een
bakrooster
bakplaat
kevorm
van 26 cm
kevorm
van 26 cm
kevorm
van 20 cm
NEDERLANDS17
GerechtBoven-/onderwarmte Multi heteluchtTijd (min) Opmer‐
kingen
broodvorm
bakplaat
Pruimen‐
1)
taart
Cakejes één ni‐
Tempera‐
tuur (°C)
Rooster‐
hoogte
Tempera‐
tuur (°C)
Rooster‐
hoogte
1751160250 - 60In een
1703140 - 150320 - 30Op een
veau
Cakejes twee ni‐
--140 - 150 2 en 425 - 35Op een
bakplaat
veaus
Cakejes drie ni‐
--140 - 150 1, 3 en 530 - 45Op een
bakplaat
veaus
Koekjes /
geba‐
1403140 - 150330 - 35Op een
bakplaat
kreepjes één ni‐
veau
Koekjes /
geba‐
--140 - 150 2 en 435 - 40Op een
bakplaat
kreepjes twee ni‐
veaus
Koekjes /
geba‐
--140 - 150 1, 3 en 535 - 45Op een
bakplaat
kreepjes drie ni‐
veaus
Schuim‐
gebakjes -
1203120380 - 100Op een
bakplaat
één ni‐
veau
Schuim‐
gebakjes -
--1202 en 480 - 100Op een
bakplaat
twee ni‐
1)
veaus
Brood‐
1)
jes
Eclairs één ni‐
1903190312 - 20Op een
bakplaat
1903170325 - 35Op een
bakplaat
veau
www.electrolux.com18
GerechtBoven-/onderwarmte Multi heteluchtTijd (min) Opmer‐
kingen
bakplaat
Eclairstwee ni‐
Tempera‐
tuur (°C)
Rooster‐
hoogte
Tempera‐
tuur (°C)
Rooster‐
hoogte
--1702 en 435 - 45Op een
veaus
Taartjes1802170245 - 70In een ca‐
kevorm
van 20 cm
Rijkgevul‐
de vruch‐
tencake
Victoria‐
taart met
jamvulling
1)
Verwarm de oven 10 minuten voor.
16011502110 - 120In een ca‐
kevorm
van 24 cm
17011602 (links en
rechts)
50 - 60In een ca‐
kevorm
van 20 cm
Brood en pizza
GerechtBoven-/onderwarmte Multi heteluchtTijd (min) Opmer‐
kingen
stuks, 500
gram per
Wit‐
brood
Tempera‐
tuur (°C)
Rooster‐
hoogte
Tempera‐
tuur (°C)
Rooster‐
hoogte
1901190160 - 701 - 2
1)
stuk
Rogge‐
brood
Brood‐
1)
jes
1901180130 - 45In een
broodvorm
19021802 (2 en 4)25 - 406 - 8
broodjes
op een
bakplaat
Pizza
bakplaat
230 - 250 1230 - 250110 - 20Op een
1)
of in een
braadpan
2003190310 - 20Op een
1)
Scones
1)
Verwarm de oven 10 minuten voor.
bakplaat
NEDERLANDS19
Flans
GerechtBoven-/onderwarmte Multi heteluchtTijd (min) Opmer‐
Tempera‐
tuur (°C)
Rooster‐
hoogte
Tempera‐
tuur (°C)
Rooster‐
hoogte
Pastataart 2002180240 - 50In een
Hartige
2002175245 - 60In een
groenten‐
taart
1801180150 - 60In een
Quiches
Lasagne
Cannello‐
ni
1)
1)
180 - 190 2180 - 190225 - 40In een
1)
180 - 190 2180 - 190225 - 40In een
1)
Verwarm de oven 10 minuten voor.
Vlees
GerechtBoven-/onderwarmte Multi heteluchtTijd (min) Opmer‐
Tempera‐
tuur (°C)
Rooster‐
hoogte
Tempera‐
tuur (°C)
Rooster‐
hoogte
Rundvlees 2002190250 - 70Op een
Varkens‐
1802180290 - 120Op een
rug
Kalfsvlees 1902175290 - 120Op een
Engelse
2102200250 - 60Op een
rosbief,
rood
Engelse
2102200260 - 70Op een
rosbief,
medium
Engelse
2102200270 - 75Op een
rosbief,
doorbak‐
ken
Varkens‐
18021702120 - 150 Met
schouder
Varkens‐
18021602100 - 120 2 stuks
schenkel
kingen
vorm
vorm
vorm
vorm
vorm
kingen
bakrooster
bakrooster
bakrooster
bakrooster
bakrooster
bakrooster
zwoerd
www.electrolux.com20
GerechtBoven-/onderwarmte Multi heteluchtTijd (min) Opmer‐
Tempera‐
tuur (°C)
Lamsvlees 19021752110 - 130 Bout
Kip2202200270 - 85Heel
Kalkoen18021602210 - 240Heel
Eend17522202120 - 150 Heel
Gans17521601150 - 200 Heel
Konijn1902175260 - 80In stukken
Haas19021752150 - 200 In stukken
Fazant1902175290 - 120Heel
Vis
GerechtBoven-/onderwarmte Multi heteluchtTijd (min) Opmer‐
Tempera‐
tuur (°C)
Forel /
Zeebra‐
sem
Tonijn /
zalm
1902175240 - 553 - 4 vis‐
1902175235 - 604 - 6 filets
Rooster‐
hoogte
Rooster‐
hoogte
Tempera‐
tuur (°C)
Tempera‐
tuur (°C)
Rooster‐
hoogte
Rooster‐
hoogte
kingen
gesneden
gesneden
kingen
sen
9.7 Grill
Verwarm de lege oven 3
minuten voor.
GerechtGewichtTempera‐
Stuks(g)1e kant2e kant
Tournedos 4800max.12 - 1512 - 144
Biefstuk4600max.10 - 126 - 84
Worstjes8-max.12 - 1510 - 124
Varkens‐
kotelet
Kip (in 2
helften)
4600max.12 - 1612 - 144
21000max.30 - 3525 - 304
tuur (°C)
Tijd (min)Rooster‐
hoogte
NEDERLANDS21
GerechtGewichtTempera‐
Stuks(g)1e kant2e kant
Vleesspie‐
sen
Kippen‐
borst
Hambur‐
ger
Visfilets4400max.12 - 1410 - 124
Gerooster‐
de sand‐
wiches
Geroo‐
sterd
brood
4-max.10 - 1510 - 124
4400max.12 - 1512 - 144
6600max.20 - 30-4
4 - 6-max.5 - 7-4
4 - 6-max.2 - 42 - 34
tuur (°C)
Tijd (min)Rooster‐
9.8 Circulatiegrill
Rundvlees
GerechtGewichtTemperatuur
Rosbief of ossen‐
haas, rood
Rosbief of ossen‐
haas, medium
Rosbief of ossen‐
haas, doorbak‐
ken
1)
Oven voorverwarmen.
Varkensvlees
GerechtGewicht (kg)Temperatuur
Schouderstuk,
nekstuk, hamlap
Kotelet, ribbetje1 - 1.5170 - 18060 - 901 of 2
Gehaktbrood0.75 - 1160 - 17050 - 601 of 2
Varkensschenkel
(voorgekookt)
1)
1)
per cm dikte190 - 2005 - 61 of 2
per cm dikte180 - 1906 - 81 of 2
1)
per cm dikte170 - 1808 - 101 of 2
1 - 1.5160 - 18090 - 1201 of 2
0.75 - 1150 - 17090 - 1201 of 2
(°C)
(°C)
Tijd (min)Roosterhoog‐
te
Tijd (min)Rooster‐
hoogte
hoogte
www.electrolux.com22
Kalfsvlees
GerechtGewicht (kg)Temperatuur
Geroosterd
kalfsvlees
Kalfsschenkel1.5 - 2160 - 180120 - 1501 of 2
Lamsvlees
GerechtGewicht (kg)Temperatuur
Lamsbout, ge‐
roosterd lams‐
vlees
Lamsrug, medi‐um1 - 1.5160 - 18040 - 601 of 2
Gevogelte
GerechtGewicht (kg)Temperatuur
Stukken gevo‐
gelte
Halve kip0,4 - 0,5 elk190 - 21035 - 501 of 2
Kip, haantje1 - 1.5190 - 21050 - 701 of 2
Eend1.5 - 2180 - 20080 - 1001 of 2
Gans3.5 - 5160 - 180120 - 1801 of 2
Turkije2.5 - 3.5160 - 180120 - 1501 of 2
Turkije4 - 6140 - 160150 - 2401 of 2
1160 - 18090 - 1201 of 2
1 - 1.5150 - 170100 - 1201 of 2
0,2 - 0,25 elk200 - 22030 - 501 of 2
(°C)
(°C)
(°C)
Tijd (min)Roosterhoog‐
Tijd (min)Roosterhoog‐
Tijd (min)Roosterhoog‐
te
te
te
Vis (gestoomd)
GerechtGewicht (kg)Temperatuur
(°C)
Hele vis1 - 1.5210 - 22040 - 601 of 2
9.9 Drogen - Multi hetelucht
• Gebruik hiervoor een met
boterhampapier of bakpapier belegde
plaat.
Tijd (min)Roosterhoog‐
te
• Stop de oven voor een beter resultaat
halverwege de droogtijd, open de
deur en laat het één nacht afkoelen
om het drogen te voltooien.
NEDERLANDS23
Groenten
GerechtTemperatuur
Bonen60 - 706 - 831 / 4
Paprika's60 - 705 - 631 / 4
Groente in het
zuur
Paddenstoelen 50 - 606 - 831 / 4
Kruiden40 - 502 - 331 / 4
Fruit
GerechtTemperatuur
Pruimen60 - 708 - 1031 / 4
Abrikozen60 - 708 - 1031 / 4
Schijfjes appel 60 - 706 - 831 / 4
Peren60 - 706 - 931 / 4
(°C)
60 - 705 - 631 / 4
(°C)
Tijd (u)Roosterhoogte
1 stand2 standen
Tijd (u)Roosterhoogte
1 stand2 standen
10. ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
10.1 Opmerkingen over
schoonmaken
• Maak de voorkant van het apparaat
schoon met een zachte doek en een
warm sopje.
• Gebruik voor metalen oppervlakken
een specifiek reinigingsmiddel.
• Reinig de binnenkant van het
apparaat na elk gebruik. Vetophoping
of andere voedingsresten kunnen
brand veroorzaken. Het gevaar is
groter voor de grillpan.
• Verwijder hardnekkig vuil met een
speciale ovenreiniger.
• Reinig alle accessoires na elk gebruik
en laat ze drogen. Gebruik een zachte
doek met een warm sopje en een
reinigingsmiddel.
• Toebehoren met antiaanbaklaag
mogen niet worden schoongemaakt
10.2 Apparaten van roestvrij
staal of aluminium
met een agressief reinigingsmiddel,
voorwerpen met scherpe randen of
een afwasautomaat. Dit kan de
antiaanbaklaag beschadigen.
Maak de ovendeur alleen
met een vochtige doek of
natte spons schoon. Droog
maken met een zachte doek.
Vermijd het gebruik van
staalwol, zure of schurende
producten, deze kunnen de
oppervlakken van de oven
beschadigen. Maak het
bedieningspaneel van de
oven net zo voorzichtig
schoon.
2
1
www.electrolux.com24
10.3 Reinigen van de uitsparing
in de binnenkant van de oven
De reinigingsprocedure verwijdert
kalkresten van de bodemuitsparing na
het bereidingsproces met stoom.
We raden aan de
reinigingsprocedure
minstens iedere 5 à 10 multihetelucht PLUS-cycli uit te
voeren.
1. Doe 250 ml witte azijn in de
uitsparing onderin de oven.
Gebruik maximaal 6% azijn zonder
kruiden.
2. Laat de azijn de kalkresten
gedurende 30 minuten op
kamertemperatuur oplossen.
3. Reinig de uitsparing met warm water
en een zachte doek.
10.4 De afdichting van de deur
schoonmaken
• Voer regelmatig een controle van de
deurafdichting uit. De afdichting van
de deur bevindt zich rondom het
frame aan de binnenkant van de
oven. Gebruik het apparaat niet als de
afdichting van de deur is beschadigd.
Neem contact op met een
servicecentrum.
• Voor meer informatie over het
schoonmaken van de deurafdichting,
raadpleegt u de algemene informatie
over reiniging.
10.5 Verwijderbare inschuifrails
Als u de binnenkant van de oven wilt
reinigen, verwijdert u de inschuifrails.
1. Trek de inschuifrail bij de voorkant uit
de zijwand.
Installeer de inschuifrails in de
omgekeerde volgorde.
De pinnetjes op de
telescopische geleiders
moeten naar voren wijzen.
10.6 Reiniging met water
De Reiniging met water procedure maakt
gebruik van vocht als hulpmiddel om
achtergebleven vet en voedselresten uit
de oven te verwijderen.
1. Doe 200 ml water in de uitsparing
onderin de oven.
2. Stel de functie Multi-hetelucht PLUS
in en druk op de knop voor
extra stoom .
3. Stel de temperatuur in op 90 °C.
4. Laat het apparaat 30 minuten
werken.
5. Schakel het apparaat uit en laat het
afkoelen.
6. Reinig de binnenkant van de oven
met een zachte doek als het
apparaat is afgekoeld.
WAARSCHUWING!
Zorg ervoor dat het
apparaat is afgekoeld
voordat u het apparaat
aanraakt. Gevaar voor
brandwonden.
10.7 Plafond van de oven
WAARSCHUWING!
Schakel het apparaat uit
voordat u het
verwarmingselement
verwijdert. Zorg ervoor dat
2. Trek de geleider bij de achterkant uit
de zijwand en verwijder deze.
De inschuifrail verwijderen.
het apparaat is afgekoeld.
Gevaar voor brandwonden.
U kunt het verwarmingselement
verwijderen om het plafond van de oven
gemakkelijker te reinigen.
1. Verwijder de schroef waarmee het
verwarmingselement is bevestigd.
Gebruik de eerste keer een
schroevendraaier.
2. Trek het verwarmingselement
voorzichtig omlaag.
3. Maak het plafond van de oven
schoon met een zachte doek en een
warm sopje. Laat dit drogen.
Installeer het verwarmingselement in
omgekeerde volgorde.
Installeer de geleiders.
WAARSCHUWING!
Zorg ervoor dat het
verwarmingselement goed is
geplaatst en niet kan vallen.
NEDERLANDS25
2. Til de hendels op de twee
scharnieren omhoog en draai ze.
10.8 De ovendeur reinigen
De ovendeur heeft drie glazen
panelen .U kunt de ovendeur en interne
glazen panelen verwijderen om ze te
reinigen.
De ovendeur kan dichtslaan
als u de glasplaten probeert
te verwijderen als de
ovendeur nog gemonteerd
is.
LET OP!
Gebruik het apparaat nooit
zonder de glasplaten.
1. Open de deur volledig en houd de
twee deurscharnieren vast.
3. Sluit de ovendeur halverwege tot de
eerste openingsstand. Trek hem
daarna naar voren en haal hem uit
zijn zitting.
1
2
B
AB
A
B
www.electrolux.com26
4. Leg de deur op een zachte doek op
een stabiele ondergrond.
5. Deurafdekking (B) aan de bovenkant
van de deur aan beide kanten
vastpakken en naar binnen drukken
om de klemsluiting te ontgrendelen.
6. Trek de deur naar voren om hem te
verwijderen.
7. Houd de glazen deurpanelen bij de
bovenkant vast en trek ze er
voorzichtig een voor een uit. Start bij
het bovenste paneel. Zorg dat het
glas volledig uit de geleiders schuift.
8. Reinig de glasplaten met een sopje.
Droog de glasplaten voorzichtig af.
Als u ze gereinigd hebt, monteer dan de
glasplaten en de ovendeur. Voer
bovenstaande stappen uit in de
omgekeerde volgorde.
Zorg ervoor dat u de glasplaten (A en B)
weer in de juiste volgorde
terugplaatst.Het eerste paneel (A) heeft
een decoratief frame. De bedrukte zone
moet naar de binnenkant van de deur
gericht zijn. Zorg ervoor dat het
oppervlak van het glasplaatframe (A) op
de bedrukte zijde na de installatie niet
ruw aanvoelt.
Zorg ervoor dat u het middelste ruitje
correct in de uitsparingen plaatst.
10.9 Het lampje vervangen
Leg een doek op de bodem van de
binnenkant van het apparaat. Dit
voorkomt schade aan het afdekglas en
de ovenruimte.
WAARSCHUWING!
Gevaar voor elektrocutie!
Maak de zekering los
voordat u de lamp vervangt.
De lamp en het afdekglas
kunnen heet zijn.
LET OP!
Houd de halogeenlamp altijd
met een doek vast om te
voorkomen dat er vetrestjes
op de ovenlamp verbranden.
1. Schakel het apparaat uit.
2. Verwijder de zekeringen in de
zekeringenkast, of schakel de
stroomonderbreker uit.
Het achterste lampje
1. Draai het afdekglas van de lamp naar
rechts en verwijder het.
2. Reinig het afdekglas.3. Vervang de lamp door een geschikte
11. PROBLEEMOPLOSSING
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
11.1 Problemen oplossen
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
De oven wordt niet warm.De oven is uitgeschakeld.Schakel de oven in.
De oven wordt niet warm.De klok is niet ingesteld.Stel de klok in.
De oven wordt niet warm.De benodigde kookstan‐
De oven wordt niet warm.De zekering is doorgesla‐
Het lampje brandt niet.Het lampje is stuk.Vervang het lampje.
Stoom en condens slaan
neer op de gerechten en in
de ovenruimte.
Op het display wordt
"12.00" weergegeven.
U krijgt geen goede koo‐
kresultaten met gebruik
van de functie multi hete‐
lucht PLUS.
U krijgt geen goede koo‐
kresultaten met gebruik
van de functie multi hete‐
lucht PLUS.
U krijgt geen goede koo‐
kresultaten met gebruik
van de functie multi hete‐
lucht PLUS.
den zijn niet ingesteld.
gen.
Het gerecht heeft te lang in
de oven gestaan.
Er is een stroomstoring ge‐
weest.
U heeft de functie multi he‐
telucht PLUS niet geacti‐
veerd.
U heeft de uitholling van
de ovenruimte niet met wa‐
ter gevuld.
U heeft de functie multi he‐
telucht PLUS niet correct
geactiveerd met de Plus
stoom-knop.
NEDERLANDS27
300 °C hittebestendige lamp.
4. Plaats het afdekglas terug.
Zorg ervoor dat de instel‐
lingen juist zijn.
Controleer of de zekering
de oorzaak van de storing
is. Als de zekeringen keer
op keer doorslaan, neemt
u contact op met een er‐
kende installateur.
Laat gerechten na het be‐
reiden niet langer dan 15 20 minuten in de oven
staan.
Stel de klok opnieuw in.
Raadpleeg "Het activeren
van de functie multi hete‐
lucht PLUS".
Raadpleeg "Het activeren
van de functie multi hete‐
lucht PLUS".
Raadpleeg "Het activeren
van de functie multi hete‐
lucht PLUS".
www.electrolux.com28
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
U wilt de Multi-heteluchtfunctie inschakelen, maar
het indicatielampje van de
Plus Steam-knop staat
aan.
Het water in de uitholling
van de ovenruimte kookt
niet.
Het water komt uit de uit‐
holling in de ovenruimte.
De functie Multi-hetelucht
PLUS is in werking.
De temperatuur is te laag.Stel de temperatuur min‐
Er zit te veel water in de
uitholling van de ovenruim‐
te.
Druk op de Plus Steamknop om de functie
Multi-hetelucht PLUS uit te
zetten.
stens in op 110 °C.
Zie het hoofdstuk 'Nuttige
aanwijzingen en tips'.
Zet de oven uit en zorg dat
het apparaat koud is. Veeg
het water weg met een
spons of een doek. Voeg
de juiste hoeveelheid wa‐
ter toe aan de uitholling
van de ovenruimte. Raad‐
pleeg de specifieke proce‐
dure.
11.2 Onderhoudgegevens
Als u niet zelf het probleem kunt
verhelpen, neem dan contact op met uw
verkoper of de serviceafdeling.
De contactgegevens van het
servicecentrum staan op het typeplaatje.
Wij adviseren u om de gegevens hier te noteren:
Model (MOD.).........................................
Voor het deel van de kabel raadpleegt u
het totale vermogen op het typeplaatje. U
kunt ook de tabel raadplegen:
Totaal vermogen
(W)
maximaal 13803 x 0.75
maximaal 23003 x 1
maximaal 36803 x 1.5
De aardekabel (groene/gele kabel) moet
2 cm langer zijn dan de fase- en neutrale
kabels (blauwe en bruine kabels).
Deel van de kabel
(mm²)
www.electrolux.com30
13. ENERGIEZUINIGHEID
13.1 Productkaart en informatie volgens EU 65-66/2014
Naam leverancierElectrolux
Modelidentificatie
Energie-efficiëntie Index100.0
Energie-efficiëntieklasseA
Energieverbruik bij een standaardbelasting, stand
boven + onderwarmte
Energieverbruik bij een standaardbelasting, stand
hetelucht
Aantal ruimten1
WarmtebronElectriciteit
Volume72 l
Soort ovenInbouwoven
Massa
EOB3434AAX
EOB3434BOX
0.93 kWh/cyclus
0.85 kWh/cyclus
EOB3434AAX31.4 kg
EOB3434BOX 31.1 kg
EN 60350-1 - Elektrische huishoudelijke
kookapparaten - deel 1: Range-ovens,
ovens, stoomovens en grills - Methoden
voor prestatiemeting.
13.2 Energie besparen
Dit apparaat bevat functies
die u helpen energie te
besparen tijdens het
dagelijks koken.
Algemene tips
Zorg ervoor dat de ovendeur goed is
gesloten als het apparaat werkt en houd
de deur tijdens de bereiding zo veel
mogelijk gesloten.
Gebruik metalen schalen om meer
energie te besparen.
Indien mogelijk de oven niet
voorverwarmen voordat u er voedsel in
plaatst.
Verlaag bij een bereidingsduur langer
dan 30 minuten de oventemperatuur met
minimaal 3 - 10 minuten, afhankelijk van
de bereidingsduur voordat de kooktijd
verstrijkt. De restwarmte in de oven zorgt
ervoor dat het gerecht wordt voltooid.
U kunt de restwarmte gebruiken om
andere maaltijden op te warmen.
Bereiding met hete lucht
Gebruik indien mogelijk de
bereidingsfuncties met hete lucht om
energie te besparen.
Eten warm houden
Kies de laagst mogelijke
temperatuurinstelling om de restwarmte
te gebruiken en een maaltijd warm te
houden.
14. MILIEUBESCHERMING
NEDERLANDS31
Recycle de materialen met het symbool
. Gooi de verpakking in een geschikte
verzamelcontainer om het te recyclen.
Help om het milieu en de
volksgezondheid te beschermen en
recycle het afval van elektrische en
elektronische apparaten. Gooi apparaten
gemarkeerd met het symbool niet weg
met het huishoudelijk afval. Breng het
product naar het milieustation bij u in de
buurt of neem contact op met de
gemeente.
www.electrolux.com32
TABLE DES MATIÈRES
1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ..................................................................... 33
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ........................................................................... 34
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL......................................................................37
4. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION............................................................. 37
Merci d'avoir choisi ce produit Electrolux. Avec ce produit, vous bénéficiez de
dizaines d'années d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et
élégant, il a été conçu sur mesure pour vous. Grâce à cet appareil, vous savez
que chaque utilisation vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez Electrolux.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.electrolux.com/webselfservice
Enregistrez votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.registerelectrolux.com
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour
votre appareil :
www.electrolux.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
Utilisez toujours des pièces d'origine.
Avant de contacter le service après-vente, assurez-vous de disposer des
informations suivantes : Modèle, PNC, numéro de série.
Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique.
Avertissement/Consignes de sécurité
Informations générales et conseils
Informations en matière de protection de l'environnement
Sous réserve de modifications.
1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez
soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne
pourra être tenu pour responsable des blessures et
dégâts résultant d'une mauvaise installation ou
utilisation. Conservez toujours les instructions dans un
lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus
de 8 ans, ainsi que des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou
dont les connaissances et l'expérience sont
insuffisantes, à condition d'être surveillés ou d'avoir
reçu des instructions concernant l'utilisation sécurisée
de l'appareil et de comprendre les risques encourus.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
• Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants
et jetez-les convenablement.
• Tenez les enfants et les animaux éloignés de
l'appareil lorsqu'il est en cours de fonctionnement ou
lorsqu'il refroidit. Les parties accessibles sont
chaudes.
• Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité
enfants, nous vous recommandons de l'activer.
• Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre
une opération de maintenance sur l'appareil sans
surveillance.
• Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus
éloignés de l'appareil en permanence lorsqu'il est en
fonctionnement.
FRANÇAIS33
1.2 Sécurité générale
• L'appareil doit être installé et le câble remplacé
uniquement par un professionnel qualifié .
www.electrolux.com34
• AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties
accessibles deviennent chauds pendant son
fonctionnement. Veillez à ne pas toucher les éléments
chauffants. Les enfants de moins de 8 ans doivent
être tenus à l'écart, à moins d'être surveillés en
permanence.
• Utilisez toujours des gants de cuisine pour retirer ou
enfourner des accessoires ou des plats allant au four.
• Avant toute opération de maintenance, déconnectez
l'alimentation électrique.
• Assurez-vous que l'appareil est éteint et débranché
avant de remplacer l'éclairage afin d'éviter tout risque
de choc électrique.
• N'utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer
l'appareil.
• N'utilisez pas de produits abrasifs ni de racloirs
pointus en métal pour nettoyer la porte en verre car ils
peuvent rayer sa surface, ce qui peut briser le verre.
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, un service de maintenance
agréé ou un technicien qualifié afin d'éviter tout
danger lié à l'électricité.
• Pour retirer les supports de grille, tirez d'abord sur
l'avant de ceux-ci, puis sur l'arrière, pour les écarter
des parois extérieures. Installez les supports de grille
selon la même procédure, mais dans l'ordre inverse.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.1 Installation
AVERTISSEMENT!
L'appareil doit être installé
uniquement par un
professionnel qualifié.
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les
instructions d'installation fournies
avec l'appareil.
• Soyez toujours vigilants lorsque vous
déplacez l'appareil car il est lourd.
Utilisez toujours des gants de sécurité
et des chaussures fermées.
• Ne tirez jamais l'appareil par la
poignée.
• Respectez l'espacement minimal
requis par rapport aux autres
appareils et éléments.
• Vérifiez que l'appareil est installé sous
et à proximité de structures sûres.
• Les côtés de l'appareil doivent rester
à côté d'appareils ou d'éléments
ayant la même hauteur.
• Cet appareil est équipé d'un système
de refroidissement électrique. Il doit
être utilisé lorsque l'appareil est
raccordé à une prise secteur.
2.2 Branchement électrique
AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie ou
d'électrocution.
• L'ensemble des branchements
électriques doit être effectué par un
technicien qualifié.
• L'appareil doit être relié à la terre.
• Vérifiez que les données électriques
figurant sur la plaque signalétique
correspondent à celles de votre
réseau. Si ce n'est pas le cas,
contactez un électricien.
• Utilisez toujours une prise de courant
de sécurité correctement installée.
• N'utilisez pas d'adaptateurs
multiprises ni de rallonges.
• Veillez à ne pas endommager la fiche
secteur ni le câble d'alimentation. Le
remplacement du cordon
d'alimentation de l'appareil doit être
effectué par notre service après-vente
agréé.
• Ne laissez pas les câbles
d'alimentation entrer en contact avec
la porte de l'appareil, particulièrement
lorsque la porte est chaude.
• La protection contre les chocs des
parties sous tension et isolées doit
être fixée de telle manière qu'elle ne
peut pas être enlevée sans outils.
• Ne branchez la fiche d'alimentation à
la prise de courant qu'à la fin de
l'installation. Assurez-vous que la
prise de courant est accessible une
fois l'appareil installé.
• Si la prise de courant est lâche, ne
branchez pas la fiche d'alimentation
secteur.
• Ne tirez jamais sur le câble
d'alimentation pour débrancher
l'appareil. Tirez toujours sur la fiche.
• N'utilisez que des systèmes
d'isolation appropriés : des coupecircuits, des fusibles (les fusibles à
FRANÇAIS35
visser doivent être retirés du support),
un disjoncteur différentiel et des
contacteurs.
• L'installation électrique doit être
équipée d'un dispositif d'isolement à
coupure omnipolaire. Le dispositif
d'isolement doit présenter une
distance d'ouverture des contacts
d'au moins 3 mm.
• Cet appareil est conforme aux
directives CEE.
2.3 Utilisation
AVERTISSEMENT!
Risque de blessures, de
brûlures, d'électrocution ou
d'explosion.
• Cet appareil est exclusivement
destiné à une utilisation domestique.
• Ne modifiez pas les caractéristiques
de cet appareil.
• Assurez-vous que les orifices de
ventilation ne sont pas bouchés.
• Ne laissez jamais l'appareil sans
surveillance pendant son
fonctionnement.
• Éteignez l'appareil après chaque
utilisation.
• Soyez prudent lors de l'ouverture de
la porte de l'appareil lorsque celui-ci
est en fonctionnement. De l'air brûlant
peut s'en échapper.
• N'utilisez jamais cet appareil avec les
mains mouillées ou lorsqu'il est en
contact avec de l'eau.
• N'exercez jamais de pression sur la
porte ouverte.
• N'utilisez jamais l'appareil comme
plan de travail ou comme plan de
stockage.
• Ouvrez prudemment la porte de
l'appareil. Si vous utilisez des
ingrédients contenant de l'alcool, un
mélange d'alcool et d'air facilement
inflammable peut éventuellement se
former.
• Ne laissez pas des étincelles ou des
flammes nues entrer en contact avec
l'appareil lorsque vous ouvrez la
porte.
• Ne placez pas de produits
inflammables ou d'éléments imbibés
de produits inflammables à l'intérieur
www.electrolux.com36
ou à proximité de l'appareil, ni sur
celui-ci.
AVERTISSEMENT!
Risque d'endommagement
de l'appareil.
• Pour éviter tout endommagement ou
décoloration de l'émail :
– ne placez jamais de feuilles
d'aluminium directement sur le
fond de l'appareil.
– ne versez jamais d'eau
directement dans l'appareil
lorsqu'il est chaud.
– une fois la cuisson terminée, ne
laissez jamais d'aliments ou de
plats humides à l'intérieur de
l'appareil.
– faites attention lorsque vous
retirez ou remettez en place les
accessoires.
• La décoloration de l'émail est sans
effet sur les performances de
l'appareil.
• Utilisez un plat à rôtir pour obtenir des
gâteaux moelleux. Les jus de fruits
causent des taches qui peuvent être
permanentes.
• Cet appareil est exclusivement
destiné à un usage culinaire. Ne
l'utilisez pas pour des usages autres
que celui pour lequel il a été conçu, à
des fins de chauffage par exemple.
• La porte du four doit toujours être
fermée pendant la cuisson.
• Si l'appareil est installé derrière la
paroi d'un meuble (par ex. une porte),
veuillez à ce que la porte ne soit
jamais fermée lorsque l'appareil est
en marche. La chaleur et l'humidité
peuvent s'accumuler derrière la porte
fermée du meuble et provoquer
d'importants dégâts sur l'appareil, le
meuble ou le sol. Ne fermez pas la
paroi du meuble tant que l'appareil n'a
pas complètement refroidi.
2.4 Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure
corporelle, d'incendie ou de
dommage matériel à
l'appareil.
• Avant toute opération d'entretien,
éteignez l'appareil et débranchez la
fiche de la prise secteur.
• Vérifiez que l'appareil est froid. Les
panneaux de verre risquent de se
briser.
• Remplacez immédiatement les vitres
de la porte si elles sont
endommagées. Contactez le service
après-vente agréé.
• Soyez prudent lorsque vous
démontez la porte de l'appareil. La
porte est lourde !
• Nettoyez régulièrement l'appareil afin
de maintenir le revêtement en bon
état.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon
doux humide. Utilisez uniquement des
produits de lavage neutres. N'utilisez
pas de produits abrasifs, de tampons
à récurer, de solvants ni d'objets
métalliques.
• Si vous utilisez un spray pour four,
suivez les consignes de sécurité
figurant sur l'emballage.
• N'utilisez aucun produit détergent
pour nettoyer l'émail catalytique (le
cas échéant).
2.5 Éclairage intérieur
• Les ampoules classiques ou
halogènes utilisées dans cet appareil
sont destinées uniquement à un
usage avec des appareils ménagers.
Ne les utilisez pas pour éclairer votre
logement.
AVERTISSEMENT!
Risque d'électrocution.
• Avant de changer l'ampoule,
débranchez l'appareil de la prise
secteur.
• N'utilisez que des ampoules ayant les
mêmes spécifications.
2.6 Mise au rebut
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou
d'asphyxie.
• Débranchez l'appareil de
l'alimentation électrique.
• Coupez le câble d'alimentation au ras
9
8
13
12
5
4
1
2
3
4763152
10
11
de l'appareil et mettez-le au rebut.
• Retirez le dispositif de verrouillage du
hublot pour empêcher les enfants et
les animaux de s'enfermer dans
l'appareil.
2.7 Maintenance
• Pour réparer l'appareil, contactez un
• Utilisez exclusivement des pièces
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
3.1 Vue d'ensemble
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
FRANÇAIS37
service après-vente agréé.
d'origine.
Bandeau de commande
Manette de sélection des fonctions
du four
Voyant/symbole de mise sous
tension
Programmateur électronique
Manette du thermostat
Indicateur / symbole de température
Touche Vapeur Plus
Résistance
Éclairage
Ventilateur
Bac de la cavité
Support de grille amovible
Position des grilles
3.2 Accessoires
• Grille métallique
Permet de poser des plats (à rôti, à
gratin) et des moules à gâteau/
pâtisserie.
• Plat multi-usages
Pour la cuisson de gâteaux et de
biscuits/gâteaux secs. Pour cuire et
4. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
Pour régler l'heure,
consultez la rubrique
« Fonctions de l'horloge ».
rôtir ou à utiliser comme plat pour
recueillir la graisse.
• Rails télescopiques
Pour les grilles et plateaux de
cuisson.
4.1 Premier nettoyage
Retirez les supports de grille amovibles
et tous les accessoires de l'appareil.
Reportez-vous au chapitre
« Entretien et nettoyage ».
Nettoyez l'appareil et les accessoires
avant de les utiliser pour la première fois.
Remettez les accessoires et les supports
de grille en place.
www.electrolux.com38
4.2 Préchauffage
Préchauffez le four à vide afin de faire
brûler les résidus de graisse.
Pour la fonction Chaleur
tournante PLUS, reportezvous au chapitre « Activation
de la fonction Chaleur
tournante PLUS ».
1. Sélectionnez la fonction et la
température maximale.
2. Laissez l'appareil en fonctionnement
pendant 1 heure.
3. Sélectionnez la fonction
la température maximale.
et réglez
5. UTILISATION QUOTIDIENNE
4. Laissez l'appareil en fonctionnement
pendant 15 minutes.
5. Sélectionnez la fonction ,
appuyez sur la touche Plus Steam
et réglez la température
maximale.
6. Laissez l'appareil en fonctionnement
pendant 15 minutes.
Les accessoires peuvent chauffer plus
que d'habitude. Une odeur et de la
fumée peuvent s'échapper de l'appareil.
C'est normal. Assurez-vous que la
ventilation dans la pièce est suffisante.
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
5.1 Manettes rétractables
Pour utiliser l'appareil, appuyez sur la
manette de commande. La manette de
commande sort de son logement.
5.2 Activation et désactivation
de l'appareil
Selon le modèle de votre
appareil, s'il dispose de
symboles de manette,
d'indicateurs ou de
voyants :
• Le voyant s'allume
lorsque l'appareil est en
marche.
• Le symbole indique si la
manette contrôle les
fonctions du four ou la
température.
• L'indicateur s'allume
lorsque le four monte en
température.
1. Tournez la manette des fonctions du
four pour sélectionner une fonction.
2. Tournez la manette du thermostat
pour sélectionner la température
souhaitée.
3. Pour éteindre l'appareil, tournez les
manettes des fonctions du four et
celle de température en position
ARRET.
5.3 Fonctions du four
Fonction du fourUtilisation
L'appareil est
éteint
L'appareil est éteint.
FRANÇAIS39
Eclairage FourPour allumer l'éclairage même si aucune fonction de
VoûtePour cuire et rôtir des aliments sur un seul niveau.
VoûtePour faire dorer du pain, des gâteaux et des petites
SolePour cuire des gâteaux à fond croustillant et pour
GrilPour faire griller des aliments peu épais et du pain.
Gril FortPour griller des aliments peu épais en grandes
Turbo GrilPour rôtir de grosses pièces de viande ou de la vo‐
Chaleur Tour‐
nante
Chaleur tour‐
nante PLUS
Sole PulséePour cuire des aliments sur un seul niveau et leur
cuisson n'est sélectionnée.
pâtisseries. Pour terminer la cuisson des plats.
stériliser des aliments.
quantités et pour griller du pain.
laille sur un seul niveau. Également pour gratiner et
faire dorer.
Pour faire cuire sur 3 niveaux en même temps et
pour déshydrater des aliments.Diminuez les tempé‐
ratures de 20 à 40 °C par rapport à la Voûte.
Pour ajouter de l'humidité en cours de cuisson. Pour
obtenir une belle couleur et une croûte croustillante
en cours de cuisson. Pour rester plus juteux en
cours de réchauffage.
donner un brunissement plus intense et une pâte
bien croustillante. Diminuez les températures de 20
à 40 °C par rapport à la Convection naturelle.
5.4 Activation de la fonction
Chaleur tournante PLUS
Cette fonction vous permet d'apporter
plus d'humidité en cours de cuisson.
AVERTISSEMENT!
Risque de brûlures et de
dommages matériels à
l'appareil.
L'humidité qui s'échappe peut provoquer
des brûlures :
• Soyez prudent en ouvrant la porte de
l'appareil après l'arrêt de la fonction
Chaleur tournante PLUS.
Reportez-vous au chapitre
« Conseils ».
1. Ouvrez la porte du four.
ABC
www.electrolux.com40
2. Remplissez le bac de la cavité avec
de l'eau du robinet.
Le bac de la cavité a une contenance
maximale de 250 ml.
Remplissez le bac de la cavité d'eau
uniquement lorsque le four est froid.
3. Placez les aliments dans le four et
fermez la porte.
4. Sélectionnez la fonction Chaleur
tournante PLUS : .
5. Appuyez sur la touche Vapeur Plus
.
La touche Vapeur plus fonctionne
uniquement avec la fonction Chaleur
tournante PLUS.
Le voyant s'allume.
6. Tournez la manette du thermostat
pour sélectionner la température
souhaitée.
ATTENTION!
Ne remplissez pas le
bac de la cavité d'eau en
cours de cuisson, ou
lorsque le four est
chaud.
7. Pour éteindre l'appareil, appuyez sur
la touche Vapeur Plus , tournez
les manettes des fonctions du four et
celle de température en position
ARRET.
Le voyant de la touche Vapeur Plus
s'éteint.
8. Videz l'eau du bac de la cavité.
AVERTISSEMENT!
Assurez-vous que
l'appareil a refroidi avant
de vider l'eau du bac de
la cavité.
5.5 Affichage
5.6 Touches
ToucheFonctionDescription
A. Indicateurs des fonctions
B. Affichage du temps
C. Indicateur de fonction
MOINSPour régler l'heure.
HORLOGEPour régler une fonction de l'horloge.
PLUSPour régler l'heure.
Vapeur PlusPour activer la fonction Chaleur tour‐
nante PLUS.
6. FONCTIONS DE L'HORLOGE
6.1 Fonctions d'horloge table
Fonction de l'horlogeUtilisation
HEUREPour régler, changer ou vérifier l'heure.
DURÉEPour régler la durée de fonctionnement de l'appareil.
FINPour régler le moment où l'appareil s'éteint.
DÉPART DIFFÉ‐RÉPour combiner les fonctions DUREE et FIN.
FRANÇAIS41
MINUTEURPour régler un décompte. Cette fonction n'affecte pas le
fonctionnement de l'appareil.
6.2 Réglage et modification de
l'heure
Vous devez régler l'heure avant de
mettre le four en marche.
Le voyant
branchez l'appareil à l'alimentation
électrique, lorsqu'il y a eu une coupure
de courant ou que le minuteur n'est pas
réglé.
Appuyez sur la touche
régler la bonne heure.
Au bout d'environ 5 secondes, le
clignotement s'arrête et l'heure réglée
s'affiche.
Pour changer l'heure, appuyez à
plusieurs reprises sur la touche
jusqu'à ce que commence à clignoter.
clignote lorsque vous
ou pour
6.3 Réglage de la DUREE
1. Sélectionnez une fonction du four et
la température.
2. Appuyez sur à plusieurs reprises
jusqu'à ce que
clignoter.
3. Appuyez sur ou pour régler le
temps de la DUREE.
L'affichage indique .
4. Lorsque la durée programmée s'est
écoulée, clignote et un signal
commence à
sonore retentit. L'appareil se met à
l'arrêt automatiquement.
5. Appuyez sur une touche pour arrêter
le signal sonore.
6. Tournez la manette des fonctions du
four et la manette du thermostat sur
la position Arrêt.
6.4 Régler la FIN
1. Sélectionnez une fonction du four et
la température.
2. Appuyez sur à plusieurs reprises
jusqu'à ce que
clignoter.
3. Appuyez sur ou pour régler la
durée requise.
L'affichage indique .
4. Lorsque la durée programmée s'est
écoulée, clignote et un signal
sonore retentit. Appuyez sur
n'importe quelle touche pour arrêter
le signal sonore.
5. Tournez la manette des fonctions du
four et la manette du thermostat sur
la position Arrêt.
6. L'appareil se met à l'arrêt
automatiquement.
commence à
6.5 Réglage du DEPART
DIFFERE
1. Sélectionnez une fonction du four et
la température.
www.electrolux.com42
2. Effleurez à plusieurs reprises
jusqu'à ce que commence à
clignoter.
3. Utilisez ou pour régler l'heure
de DUREE.
4. Appuyez sur .
5. Appuyez sur
l'heure de FIN.
6. Appuyez sur pour confirmer.
L'appareil se met en marche
automatiquement plus tard, fonctionne
pendant la DUREE programmée et
s'arrête à l'heure de FIN programmée. À
l'heure programmée, le four émet un bip
sonore
7. Tournez la manette des fonctions du
four et la manette du thermostat sur
la position Arrêt.
8. L'appareil se met à l'arrêt
automatiquement.
ou sur pour régler
2. Appuyez sur ou pour régler la
durée requise.
La MINUTERIE se met en marche
automatiquement au bout de
5 secondes.
3. À la fin du temps de cuisson
programmé, un signal sonore retentit.
Appuyez sur une touche pour arrêter
le signal sonore.
4. Tournez les boutons de fonction du
four et de température sur la position
d'arrêt.
6.7 Annuler des fonctions de
l'horloge
1. Appuyez sur plusieurs fois jusqu'à
ce que le voyant de la fonction
souhaitée clignote.
2. Maintenez la touche enfoncée.
Au bout de quelques secondes, la
fonction de l'horloge s'éteint.
6.6 Régler la MINUTERIE
1. Appuyez sur à plusieurs reprises
jusqu'à ce que
clignoter.
commence à
7. UTILISATION DES ACCESSOIRES
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
7.1 Installation des accessoires
Grille métallique :
Poussez la grille entre les barres de
guidage des supports de grille et
assurez-vous que les pieds sont orientés
vers le bas.
Plat à rôtir :
Poussez le plat à rôtir entre les rails du
support de grille choisi.
Grille métallique et plat à rôtir ensemble :
°C
°C
Poussez le plat à rôtir entre les rails du
support de grille et glissez la grille
métallique entre les rails se trouvant
juste au-dessus et assurez-vous que les
pieds pointent vers le bas.
FRANÇAIS43
ATTENTION!
Les rails télescopiques ne
passent pas au lavevaisselle. Ne lubrifiez pas les
rails télescopiques.
1. Tirez sur les rails télescopiques de
droite et de gauche pour les sortir.
2. Placez la grille métallique sur les rails
télescopiques et poussez-les dans
l'appareil.
Les petites indentations sur
le dessus apportent plus de
sécurité. Les indentations
sont également des
dispositifs anti-bascule. Le
rebord élevé de la grille
empêche les ustensiles de
cuisine de glisser de la grille.
7.2 Rails télescopiques
Conservez les instructions
d'installation des rails
télescopiques pour une
utilisation ultérieure.
Grâce aux rails télescopiques, les grilles
du four peuvent être insérées et retirées
plus facilement.
Assurez-vous d'avoir poussé
complètement les rails télescopiques
dans l'appareil avant de fermer la porte
du four.
www.electrolux.com44
8. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES
8.1 Ventilateur de
refroidissement
Lorsque l'appareil est en cours de
fonctionnement, le ventilateur de
refroidissement se met automatiquement
en marche pour refroidir les surfaces de
l'appareil. Si vous éteignez l'appareil, le
ventilateur de refroidissement continue à
fonctionner jusqu'à ce que l'appareil
refroidisse.
9. CONSEILS
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
La température et les temps
de cuisson indiqués sont
fournis uniquement à titre
indicatif. Ils varient en
fonction des recettes ainsi
que de la qualité et de la
quantité des ingrédients
utilisés.
9.1 Informations générales
• L'appareil dispose de cinq niveaux de
grille. Comptez les niveaux de grille à
partir du bas de l'appareil.
• L'appareil est doté d'un système
spécial qui permet à l'air de circuler et
qui recycle perpétuellement la vapeur.
Dans cet environnement, ce système
permet de cuisiner des plats tout en
maintenant ceux-ci tendres à
l'intérieur et croquants à l'extérieur. Le
temps de cuisson et la consommation
énergétique sont donc réduits au
minimum.
• De l'humidité peut se déposer dans
l'enceinte du four ou sur les vitres de
la porte. C'est normal. Veillez à
reculer un peu lorsque vous ouvrez la
porte de l'appareil en fonctionnement.
Pour diminuer la condensation, faites
fonctionner l'appareil 10 minutes
avant d'enfourner vos aliments.
• Essuyez la vapeur après chaque
utilisation de l'appareil.
8.2 Thermostat de sécurité
Un mauvais fonctionnement de l'appareil
ou des composants défectueux peuvent
causer une surchauffe dangereuse. Pour
éviter cela, le four dispose d'un
thermostat de sécurité interrompant
l'alimentation électrique. Le four se remet
automatiquement en fonctionnement
lorsque la température baisse.
• Ne placez jamais d'aluminium ou tout
autre ustensile, plat et accessoire
directement en contact avec la sole
de votre four. Cela entraînerait une
détérioration de l'émail et modifierait
les résultats de cuisson.
9.2 Cuisson de gâteaux
• N'ouvrez la porte du four qu'aux 3/4
du temps de cuisson.
• Si vous utilisez deux plateaux de
cuisson en même temps, laissez un
niveau libre entre les deux.
9.3 Cuisson de viande et de
poisson
• Pour les aliments très gras, utilisez un
plat à rôtir pour éviter de salir le four
de manière irréversible.
• Avant de couper la viande, laissez-la
reposer pendant environ 15 minutes
afin d'éviter que le jus ne s'écoule.
• Pour éviter qu'une trop grande
quantité de fumée ne se forme dans
le four, ajoutez de l'eau dans le plat à
rôtir. Pour éviter que la fumée ne se
condense, ajoutez à nouveau de l'eau
dans le plat à rôtir à chaque fois qu'il
n'en contient plus.
9.4 Temps de cuisson
Le temps de cuisson varie selon le type
d'aliment, sa consistance et son volume.
Au départ, surveillez la cuisson lorsque
vous cuisinez. Ainsi, vous trouverez les
meilleurs réglages (fonction, temps de
FRANÇAIS45
cuisson, etc.) pour vos ustensiles, vos
recettes et les quantités lorsque vous
Reportez-vous au chapitre « Activation
de la fonction Chaleur tournante PLUS ».
utiliserez l'appareil.
9.5 Chaleur tournante PLUS
Avant le préchauffage et
uniquement lorsque le four
est froid, remplissez le bac
de la cavité d'eau.
Pains et pâtisseries
PlatEau dans le
bac de la ca‐
vité (ml)
Pain10018035 - 402Utilisez le plateau
Petits pains 10020020 - 252Utilisez le plateau
Pizza mai‐
10023010 - 202Utilisez le plateau
son
Focaccia100200 - 21010 - 202Utilisez le plateau
Biscuits,
100150 - 18010 - 202Utilisez le plateau
scones,
croissants
Gâteau aux
100 - 150160 - 18030 - 602Utilisez le moule
prunes, tar‐
te aux pom‐
mes, petits
pains à la
cannelle
1)
Préchauffez-le dans un four vide pendant 5 minutes avant la cuisson.
Produits surgelés
Tempéra‐
ture (°C)
Durée
(min)
Posi‐
tions
des gril‐
les
Commentaires
de cuisson.
de cuisson.
de cuisson.
de cuisson.
de cuisson.
à gâteau.
1)
1)
1)
1)
1)
1)
PlatEau dans le bac
de la cavité (ml)
Température
(°C)
Durée (min)Positions
Pizza surgelée150200 - 21010 - 20
Lasagnes sur‐
200180 - 20035 - 50
gelées
des grilles
1)
2
1)
2
www.electrolux.com46
PlatEau dans le bac
Croissants, sur‐
gelés
1)
Avant la cuisson, faites préchauffer votre four vide pendant 10 minutes.
Régénération des aliments
PlatEau dans le bac
Pain10011015 - 252
Petits pains10011010 - 202
Pizza maison10011015 - 252
Focaccia10011015 - 252
Légumes10011015 - 252
Riz10011015 - 252
Gratin de pâtes 10011015 - 252
Viande10011015 - 252
Rôtissage
PlatEau dans le
Rôti de
porc
Rôti de
bœuf
Poulet20021060 - 802Plaque ronde en
de la cavité (ml)
150170 - 18015 - 25
de la cavité (ml)
bac de la
cavité (ml)
20018065 - 802Plaque ronde en
20020050 - 602Plaque ronde en
Températu‐
re (°C)
Température
(°C)
Température
(°C)
Durée
(min)
Durée (min)Positions
Durée (min)Positions
Posi‐
tions
des gril‐
les
des grilles
1)
2
des grilles
Commentaires
Pyrex
Pyrex
Pyrex
9.6 Tableau de rôtissage et de cuisson des gâteaux
Gâteaux
PlatVoûteChaleur tournanteDurée
Pâtes à
gâteaux
Tempéra‐
ture (°C)
17021603 (2 et 4)45 - 60Dans un
Positions
des gril‐
les
Tempéra‐
ture (°C)
Positions
des gril‐
les
(min)
Commen‐
taires
moule à
gâteau
FRANÇAIS47
PlatVoûteChaleur tournanteDurée
(min)
Pâte sa‐
Tempéra‐
ture (°C)
Positions
des gril‐
les
Tempéra‐
ture (°C)
Positions
des gril‐
les
17021603 (2 et 4)20 - 30Dans un
blée
Commen‐
taires
moule à
gâteau
Gâteau au
fromage
1701165260 - 80Dans un
moule à
gâteau de
26 cm
Tarte aux
pommes
17021602 (gauche
1)
et droit)
80 - 100Dans deux
moules à
gâteau de
20 cm sur
une grille
métallique
Strudel1753150260 - 80Sur un pla‐
teau de
cuisson
Tarte à la
confiture
17021652 (gauche
et droit)
30 - 40Dans un
moule à
gâteau de
26 cm
Génoise/
Gâteau
Savoie
1702160250 - 60Dans un
moule à
gâteau de
26 cm
Gâteau de
Noël/Cake
aux
fruits
Gâteau
aux pru‐
1)
nes
Petits gâ‐
teaux sur un
1602150290 - 120Dans un
1)
1751160250 - 60Dans un
1703140 - 150320 - 30Sur un pla‐
moule à
gâteau de
20 cm
moule à
pain
teau de
cuisson
seul ni‐
veau
Petits gâ‐
teaux sur deux
--140 - 150 2 et 425 - 35Sur un pla‐
teau de
cuisson
niveaux
www.electrolux.com48
PlatVoûteChaleur tournanteDurée
Petits gâ‐
teaux sur trois
niveaux
Biscuits/
Gâteaux
secs/Tres‐
ses feuil‐
letées sur un
seul ni‐
veau
Biscuits/
Gâteaux
secs/Tres‐
ses feuil‐
letées sur deux
niveaux
Biscuits/
Gâteaux
secs/Tres‐
ses feuil‐
letées sur trois
niveaux
Meringues
- sur un
seul ni‐
veau
Meringues
- sur deux
1)
niveaux
Petits
1)
pains
Éclairs sur un
seul ni‐
veau
Tempéra‐
ture (°C)
--140 - 150 1, 3 et 530 - 45Sur un pla‐
1403140 - 150330 - 35Sur un pla‐
--140 - 150 2 et 435 - 40Sur un pla‐
--140 - 150 1, 3 et 535 - 45Sur un pla‐
1203120380 - 100Sur un pla‐
--1202 et 480 - 100Sur un pla‐
1903190312 - 20Sur un pla‐
1903170325 - 35Sur un pla‐
Positions
des gril‐
les
Tempéra‐
ture (°C)
Positions
des gril‐
les
(min)
Commen‐
taires
teau de
cuisson
teau de
cuisson
teau de
cuisson
teau de
cuisson
teau de
cuisson
teau de
cuisson
teau de
cuisson
teau de
cuisson
FRANÇAIS49
PlatVoûteChaleur tournanteDurée
(min)
Éclairs -
Tempéra‐
ture (°C)
Positions
des gril‐
les
Tempéra‐
ture (°C)
Positions
des gril‐
les
--1702 et 435 - 45Sur un pla‐
sur deux
niveaux
Commen‐
taires
teau de
cuisson
Tourtes1802170245 - 70Dans un
moule à
gâteau de
20 cm
Cake aux
fruits
16011502110 - 120Dans un
moule à
gâteau de
24 cm
Gâteau à
étages
17011602 (gauche
et droit)
50 - 60Dans un
moule à
gâteau de
20 cm
1)
Préchauffez le four pendant 10 minutes.
Pain et pizza
PlatVoûteChaleur tournanteDurée
(min)
Pain
1)
blanc
Pain de
Tempéra‐
ture (°C)
Positions
des gril‐
les
Tempéra‐
ture (°C)
Positions
des gril‐
les
1901190160 - 701 à 2 piè‐
1901180130 - 45Dans un
seigle
Commen‐
taires
ces, 500 g
par pièce
moule à
pain
Petits
pains
19021802 (2 et 4)25 - 406 à 8 pe‐
1)
tits pains
sur un pla‐
teau de
cuisson
Pizza
plateau de
230 - 250 1230 - 250110 - 20Sur un
1)
cuisson ou
un plat à
rôtir
www.electrolux.com50
PlatVoûteChaleur tournanteDurée
(min)
Scones
Tempéra‐
ture (°C)
2003190310 - 20Sur un
1)
Positions
des gril‐
les
Tempéra‐
ture (°C)
Positions
des gril‐
les
Commen‐
taires
plateau de
cuisson
1)
Préchauffez le four pendant 10 minutes.
Préparations à base d'œufs
PlatVoûteChaleur tournanteDurée
(min)
Gratin de
Tempéra‐
ture (°C)
Positions
des gril‐
les
Tempéra‐
ture (°C)
Positions
des gril‐
les
2002180240 - 50Dans un
pâtes
Gratin aux
2002175245 - 60Dans un
légumes
1801180150 - 60Dans un
Quiches
Lasa‐
gnes
Cannello‐
ni
1)
1)
180 - 190 2180 - 190225 - 40Dans un
1)
180 - 190 2180 - 190225 - 40Dans un
1)
Préchauffez le four pendant 10 minutes.
Commen‐
taires
moule
moule
moule
moule
moule
Viande
PlatVoûteChaleur tournanteDurée
Tempéra‐
ture (°C)
Positions
des gril‐
les
Tempéra‐
ture (°C)
Positions
des gril‐
les
(min)
Commen‐
taires
Bœuf2002190250 - 70Sur une
grille mé‐
tallique
Porc1802180290 - 120Sur une
grille mé‐
tallique
Veau1902175290 - 120Sur une
grille mé‐
tallique
FRANÇAIS51
PlatVoûteChaleur tournanteDurée
Tempéra‐
ture (°C)
Rôti de
boeuf, sai‐
gnant
Rôti de
boeuf, cuit
à point
Rôti de
boeuf,
bien cuit
Épaule de
porc
Jarret de
porc
Agneau19021752110 - 130 Gigot
Poulet2202200270 - 85Entier
Dinde18021602210 - 240Entière
Canard17522202120 - 150 Entier
Oie17521601150 - 200Entière
Lapin1902175260 - 80En mor‐
Lièvre19021752150 - 200En mor‐
Faisan1902175290 - 120Entier
2102200250 - 60Sur une
2102200260 - 70Sur une
2102200270 - 75Sur une
18021702120 - 150 Avec
18021602100 - 120 2 mor‐
Positions
des gril‐
les
Tempéra‐
ture (°C)
Positions
des gril‐
les
(min)
Commen‐
taires
grille mé‐
tallique
grille mé‐
tallique
grille mé‐
tallique
couenne
ceaux
ceaux
ceaux
Poisson
PlatVoûteChaleur tournanteDurée
Truite/
daurade
Thon/
saumon
Tempéra‐
ture (°C)
1902175240 - 553 - 4 pois‐
1902175235 - 604 - 6 filets
Positions
des gril‐
les
Tempéra‐
ture (°C)
Positions
des gril‐
les
(min)
Commen‐
taires
sons
www.electrolux.com52
9.7 Gril
Préchauffez votre four à vide
pendant 3 minutes avant la
cuisson.
PlatQuantitéTempéra‐
Morceaux (g)1re face2e face
Filet de
bœuf
Steaks de
bœuf
Saucisses 8-max.12 - 1510 - 124
Côtelettes
de porc
Poulet
(coupé en
deux)
Brochettes 4-max.10 - 1510 - 124
Escalope
de poulet
Steak ha‐
ché
Filet de
poisson
Sandwi‐
ches toas‐
tés
Toasts4 - 6-max.2 - 42 - 34
4800max.12 - 1512 - 144
4600max.10 - 126 - 84
4600max.12 - 1612 - 144
21000max.30 - 3525 - 304
4400max.12 - 1512 - 144
6600max.20 - 30-4
4400max.12 - 1410 - 124
4 - 6-max.5 - 7-4
ture (°C)
Durée (min)Positions
des gril‐
les
9.8 Turbo gril
Viande de bœuf
PlatQuantitéTempérature
Rôti ou filet de
bœuf saignant
Rôti ou filet de
bœuf à point
1)
1)
Par cm
d’épaisseur
Par cm
d’épaisseur
(°C)
190 - 2005 - 61 ou 2
180 - 1906 - 81 ou 2
Durée (min)Positions des
grilles
FRANÇAIS53
PlatQuantitéTempérature
(°C)
Rôti ou filet de
bœuf bien cuit
1)
Préchauffer le four.
1)
Par cm
d’épaisseur
170 - 1808 - 101 ou 2
Durée (min)Positions des
grilles
Filet mignon de porc
PlatQuantité (kg)Température
(°C)
Épaule, collier,
1 - 1.5160 - 18090 - 1201 ou 2
Durée (min)Positions des
grilles
jambon à l'os
Côtelette, côte le‐
1 - 1.5170 - 18060 - 901 ou 2
vée
Pâté à la viande0.75 - 1160 - 17050 - 601 ou 2
Jarret de porc
0.75 - 1150 - 17090 - 1201 ou 2
(précuit)
Veau
PlatQuantité (kg)Température
(°C)
Durée (min)Positions des
grilles
Rôti de veau1160 - 18090 - 1201 ou 2
Jarret de veau1.5 - 2160 - 180120 - 1501 ou 2
Agneau
PlatQuantité (kg)Température
(°C)
Gigot
1 - 1.5150 - 170100 - 1201 ou 2
Durée (min)Positions des
grilles
d'agneau, rôti
d'agneau
Selle d’agneau 1 - 1.5160 - 18040 - 601 ou 2
Volaille
PlatQuantité (kg)Température
(°C)
Morceaux de
volaille
Demi-poulet0.4 - 0.5 cha‐
0,2 - 0,25 cha‐
cun
200 - 22030 - 501 ou 2
190 - 21035 - 501 ou 2
Durée (min)Positions des
grilles
cun
Volaille, poular‐de1 - 1.5190 - 21050 - 701 ou 2
Canard1.5 - 2180 - 20080 - 1001 ou 2
www.electrolux.com54
PlatQuantité (kg)Température
Oie3.5 - 5160 - 180120 - 1801 ou 2
Dinde2.5 - 3.5160 - 180120 - 1501 ou 2
Dinde4 - 6140 - 160150 - 2401 ou 2
Poisson (à l'étuvée)
PlatQuantité (kg)Température
Poisson entier1 - 1.5210 - 22040 - 601 ou 2
(°C)
(°C)
9.9 Déshydratation - Chaleur
tournante
• Utilisez des plaques recouvertes de
papier sulfurisé.
• Pour obtenir un meilleur résultat,
arrêtez le four à la moitié de la durée
Légumes
PlatTempérature
Haricots60 - 706 - 831 / 4
Poivrons60 - 705 - 631 / 4
Légumes pour
potage
Champignons50 - 606 - 831 / 4
Fines herbes40 - 502 - 331 / 4
(°C)
60 - 705 - 631 / 4
Durée (h)Positions des grilles
Durée (min)Positions des
grilles
Durée (min)Positions des
grilles
de déshydratation, ouvrez la porte et
laissez refroidir pendant une nuit pour
terminer le séchage.
1 position2 positions
Fruits
PlatTempérature
Prunes60 - 708 - 1031 / 4
Abricots60 - 708 - 1031 / 4
Pommes, la‐
melles
Poires60 - 706 - 931 / 4
(°C)
60 - 706 - 831 / 4
Durée (h)Positions des grilles
1 position2 positions
10. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
FRANÇAIS55
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
10.1 Remarques concernant
l'entretien
• Nettoyez la façade du four à l'aide
d'une éponge humide additionnée
d'eau savonneuse.
• Utilisez un produit courant destiné au
nettoyage des surfaces en métal.
• Nettoyez l'intérieur de l'appareil après
chaque utilisation. L'accumulation de
graisses ou d'autres résidus
alimentaires peut provoquer un
incendie. Ce risque est plus élevé
pour la lèchefrite.
• En cas de salissures importantes,
nettoyez à l'aide d'un nettoyant pour
four.
• Après chaque utilisation, lavez tous
les accessoires et séchez-les. Utilisez
un chiffon doux additionné d'eau
savonneuse tiède.
• Si vous avez des accessoires antiadhésifs, ne les nettoyez pas avec
des produits agressifs, des objets
pointus ni au lave-vaisselle. Cela
risque d'endommager le revêtement
anti-adhésif.
10.2 Appareils en acier
inoxydable ou en aluminium
Nettoyez la porte
uniquement avec une
éponge ou un chiffon
humides. Séchez-la avec un
chiffon doux.
N'utilisez jamais de produits
abrasifs ou acides ni
d'éponges métalliques car ils
peuvent endommager la
surface du four. Nettoyez le
bandeau de commande du
four en observant ces
mêmes recommandations.
10.3 Nettoyage du bac de la
cavité
Le processus de nettoyage élimine les
résidus calcaires qui s'accumulent dans
le bac de la cavité après une cuisson à la
vapeur.
Nous vous conseillons de
procéder au nettoyage au
moins tous les 5 à 10 cycles
de Chaleur tournante PLUS.
1. Versez 250 ml de vinaigre blanc
dans le bac de la cavité au fond du
four.
Utilisez du vinaigre à 6 % maximum,
sans herbes.
2. Laissez le vinaigre dissoudre les
résidus calcaires à température
ambiante pendant 30 minutes
3. Nettoyez la cavité à l'eau tiède avec
un chiffon doux.
10.4 Nettoyage du joint
d'étanchéité de la porte
• Vérifiez régulièrement le joint
d'étanchéité de la porte. Le joint
d'étanchéité de la porte est posé sur
l'encadrement de la cavité du four.
N'utilisez pas l'appareil si le joint
d'étanchéité de la porte est
endommagé. Faites appel à un
service après vente agréé.
• Pour le nettoyage du joint
d'étanchéité de la porte, consultez les
informations générales concernant le
nettoyage.
10.5 Retrait des supports de
grille
Pour nettoyer le four, retirez les supports
de grille
1. Écartez l'avant du support de grille
de la paroi latérale.
2
1
www.electrolux.com56
10.7 Voûte du four
AVERTISSEMENT!
Éteignez l'appareil avant de
retirer l'élément chauffant.
Vérifiez que l'appareil est
froid. Risque de brûlure !
2. Écartez l'arrière du support de grille
de la paroi latérale et retirez le
support.
Installez les supports de grille selon la
même procédure, mais dans l'ordre
inverse.
Les tiges de retenue des
rails télescopiques doivent
pointer vers l'avant.
10.6 Nettoyage Aqua Clean
Le processus de nettoyage Aqua Clean
utilise l'humidité pour aider à retirer la
graisse et les particules alimentaires
restant dans le four.
1. Versez 200 ml d'eau dans le bac de
la cavité au fond du four.
2. Sélectionnez la fonction Chaleur
tournante PLUS
sur la touche Vapeur Plus .
3. Réglez la température à 90 °C.
4. Laissez l'appareil en fonctionnement
pendant 30 minutes.
5. Désactivez l'appareil puis laissez-le
refroidir.
6. Lorsque l'appareil est froid, nettoyez
l'intérieur du four avec un chiffon
doux.
AVERTISSEMENT!
Veillez à ce que
l'appareil soit froid avant
de le toucher. Risque de
brûlure.
et appuyez
Retirez les supports de grille.
Vous pouvez retirer l'élément chauffant
pour nettoyer plus facilement la voûte du
four.
1. Retirez la vis maintenant l'élément
chauffant. La première fois, utilisez
un tournevis.
2. Tirez doucement l'élément chauffant
vers le bas.
3. Pour ce faire, utilisez un chiffon doux
humidifié avec de l'eau tiède et un
produit nettoyant, puis laissez
sécher.
Pour remonter la résistance, procédez
dans le sens inverse du retrait.
Replacez les supports de grille.
AVERTISSEMENT!
Assurez-vous que l'élément
chauffant est correctement
installé et qu'il ne tombe pas.
10.8 Nettoyage de la porte du
four
La porte du four est dotée de trois
panneaux de verre.Vous pouvez retirer
la porte du four et les panneaux de verre
intérieurs pour les nettoyer.
Si vous tentez d'extraire les
1
2
B
panneaux de verre sans
avoir au préalable retiré la
porte du four, celle-ci peut
se refermer brusquement.
ATTENTION!
N'utilisez pas l'appareil sans
les panneaux de verre.
1. Ouvrez complètement la porte et
saisissez les 2 charnières de porte.
FRANÇAIS57
4.
Déposez la porte sur une surface
stable recouverte d'un tissu doux.
5. Saisissez les deux côtés du cache
(B) situé sur l'arête supérieure de la
porte et poussez-le vers l'intérieur
pour permettre le déverrouillage du
système de fermeture.
2. Soulevez et faites tourner les leviers
sur les 2 charnières.
6. Retirez le cache de la porte en le
tirant vers l'avant.
7. Prenez les panneaux de verre de la
porte par leur bord supérieur et tirezles doucement, un par un.
Commencez par le panneau
supérieur. Assurez-vous que la vitre
glisse entièrement hors de ses
supports.
3. Fermez la porte du four à la première
position d'ouverture (mi-parcours).
Tirez la porte vers l'avant et retirez-la
de son logement.
8. Nettoyez les panneaux de verre à
l'eau savonneuse. Séchez
soigneusement les panneaux de
verre.
AB
A
B
www.electrolux.com58
Une fois le nettoyage terminé, remettez
les panneaux de verre et la porte du four
en place. Suivez les étapes ci-dessus
dans l'ordre inverse.
Veillez à remettre les panneaux de verre
(A et B) dans le bon ordre.Le premier
panneau (A) est décoré d'un motif
ornemental. La zone imprimée doit faire
face à l'intérieur de la porte. Après
l'installation, vérifiez que la surface du
panneau de verre (A) où se trouve la
zone imprimée est lisse au toucher (le
relief doit être de l'autre côté).
Veillez à installer correctement le
panneau de verre du milieu dans son
logement.
10.9 Remplacement de
l'éclairage
Placez un chiffon au fond de la cavité de
l'appareil. Cela évitera d'endommager le
diffuseur en verre et la cavité.
AVERTISSEMENT!
Risque d'électrocution !
Déconnectez le fusible avant
de remplacer l'ampoule.
L'éclairage et le diffuseur en
verre peuvent être très
chauds.
ATTENTION!
Tenez toujours l'ampoule
halogène avec un chiffon
afin d'éviter que des résidus
de graisse ne brûlent sur
l'ampoule.
1. Éteignez l'appareil
2. Retirez les fusibles de la boîte à
fusibles ou coupez le disjoncteur.
Éclairage arrière
1. Retirez le diffuseur en verre de
l'ampoule en le tournant vers la
gauche.
2. Nettoyez le diffuseur en verre.
3. Remplacez l'ampoule par une
ampoule adéquate résistant à une
température de 300 °C.
4. Replacez le diffuseur en verre.
11. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT!
11.1 En cas d'anomalie de fonctionnement
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
AnomalieCause possibleSolution
Le four ne chauffe pas.Le four est désactivé.Mettez le four en marche.
Le four ne chauffe pas.L'horloge n'est pas réglée. Réglez l'horloge.
FRANÇAIS59
AnomalieCause possibleSolution
Le four ne chauffe pas.Les réglages nécessaires
Le four ne chauffe pas.Le fusible a disjoncté.Vérifiez que le fusible est
L'ampoule ne fonctionne
pas.
De la vapeur et de la con‐
densation se forment sur
les aliments et dans la ca‐
vité du four.
L’indicateur de temps affi‐
che 12.00
La fonction Chaleur tour‐
nante PLUS ne fournit pas
de bons résultats de cuis‐
son.
La fonction Chaleur tour‐
nante PLUS ne fournit pas
de bons résultats de cuis‐
son.
La fonction Chaleur tour‐
nante PLUS ne fournit pas
de bons résultats de cuis‐
son.
Vous souhaitez activer la
fonction Chaleur tournante
mais le voyant de la tou‐
che Vapeur plus est allu‐
mé.
L'eau dans le bac de la ca‐
vité ne bout pas.
n'ont pas été effectués.
L'ampoule est défectueu‐
se.
Le plat est resté trop long‐
temps dans le four.
Une coupure de courant
s'est produite.
Vous n'avez pas activé la
fonction Chaleur tournante
PLUS.
Vous n'avez pas rempli le
bac de la cavité d'eau.
Vous n'avez pas correcte‐
ment activé la fonction
Chaleur tournante PLUS
avec la touche Vapeur
Plus.
La fonction Chaleur tour‐
nante PLUS est en cours.
La température est trop
basse.
Vérifiez que les réglages
sont corrects.
bien la cause de l'anoma‐
lie. Si les fusibles disjonc‐
tent de manière répétée,
faites appel à un électri‐
cien qualifié.
Remplacez l'éclairage.
Ne laissez pas les plats
dans le four pendant plus
de 15 à 20 minutes après
la fin de la cuisson.
Réglez de nouveau l'horlo‐
ge.
Reportez-vous au chapitre
« Activation de la fonction
Chaleur tournante PLUS ».
Reportez-vous au chapitre
« Activation de la fonction
Chaleur tournante PLUS ».
Reportez-vous au chapitre
« Activation de la fonction
Chaleur tournante PLUS ».
Appuyez sur la touche Va‐
peur plus pour arrêter
la fonction Chaleur tour‐
nante PLUS.
Sélectionnez une tempéra‐
ture d'au moins 110 °C.
Reportez-vous au chapitre
« Conseils ».
594
16
573
21548
min. 550
20
600
min. 560
558
589
114
594
3
5
558
21548
min. 550
20
589
594
114
16
573
590
min. 560
594
3
5
www.electrolux.com60
AnomalieCause possibleSolution
De l'eau s'écoule du bac
de la cavité.
Le bac de la cavité est trop
rempli.
Éteignez le four et assu‐
rez-vous que l'appareil est
froid. Épongez l'excédent
d'eau. Versez la quantité
d'eau adaptée dans le bac
de la cavité. Reportezvous à la procédure cor‐
respondante.
11.2 Informations de
maintenance
Si vous ne trouvez pas de solution au
problème, veuillez contacter votre
revendeur ou le service après-vente.
Les informations à fournir au service
après-vente figurent sur la plaque
Nous vous recommandons de noter ces informations ici :
Pour la section du câble, consultez la
puissance totale sur la plaque
signalétique. Vous pouvez également
consulter le tableau :
Puissance totale
(W)
maximum 1 3803 x 0.75
maximum 2 3003 x 1
maximum 3 6803 x 1.5
Le fil de masse (fil jaune/vert) doit faire
2 cm de plus que les fils de phase et
neutre (fils bleu et marron).
13. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE
Section du câble
(mm²)
13.1 Fiche du produit et informations conformément à la norme EU
65-66/2014
Nom du fournisseurElectrolux
Identification du modèle
Index d'efficacité énergétique100.0
Classe d'efficacité énergétiqueA
Consommation d'énergie avec charge standard et
mode traditionnel
Consommation d'énergie avec charge standard et
mode air pulsé
Nombre de cavités1
Source de chaleurÉlectricité
Volume72 l
Type de fourFour encastrable
EOB3434AAX
EOB3434BOX
0.93 kWh/cycle
0.85 kWh/cycle
www.electrolux.com62
Masse
EN 60350-1 - Appareils de cuisson
domestiques électriques - Partie 1 :
Plages, fours, fours à vapeur et grils Méthodes de mesure des performances.
13.2 Économies d'énergie
Cet appareil est doté de
caractéristiques qui vous
permettent d'économiser de
l'énergie lors de votre
cuisine au quotidien.
Conseils généraux
Assurez-vous que la porte du four est
correctement fermée lorsque vous faites
fonctionner l'appareil, et ouvrez-la le
moins possible durant la cuisson.
Utilisez des plats en métal pour
augmenter les économies d'énergie .
EOB3434AAX31.4 kg
EOB3434BOX 31.1 kg
Si possible, ne préchauffez pas le four
avant d'y introduire vos aliments.
Si la cuisson doit durer plus de
30 minutes, réduisez la température du
four au minimum 3 à 10 minutes avant la
fin de la cuisson, en fonction de la durée
de la cuisson. La chaleur résiduelle à
l'intérieur du four poursuivra la cuisson.
Utilisez la chaleur résiduelle pour
réchauffer d'autres plats.
Cuisson avec ventilation
Si possible, utilisez les fonctions de
cuisson avec la ventilation pour
économiser de l'énergie.
Maintien des aliments au chaud
Sélectionnez la température la plus
basse possible pour utiliser la chaleur
résiduelle et maintenir le repas au chaud.
14. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le
symbole . Déposez les emballages
dans les conteneurs prévus à cet effet.
Contribuez à la protection de
l'environnement et à votre sécurité,
recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils
portant le symbole avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit
dans votre centre local de recyclage ou
contactez vos services municipaux.
*
FRANÇAIS63
www.electrolux.com/shop
867339715-A-382016
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.