Vielen Dank, dass Sie sich für ein Electrolux Gerät entschieden haben. Sie haben ein Produkt
gewählt, hinter dem eine jahrzehntelange professionelle Erfahrung und Innovation steht. Bei der
Entwicklung dieses großartigen und eleganten Geräts haben wir an Sie gedacht. So haben Sie
bei jedem Gebrauch die Gewissheit, dass Sie stets großartige Ergebnisse erzielen werden.
Willkommen bei Electrolux.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und Service-Informationen zu
erhalten:
www.electrolux.com
Ihr erworbenes Produkt zu registrieren, um den besten Service dafür zu gewährleisten:
www.electrolux.com/productregistration
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu erwerben:
www.electrolux.com/shop
KUNDENDIENST UND -BETREUUNG
Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte.
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden
(diese Informationen finden Sie auf dem Typenschild): Modell, Produktnummer (PNC),
Seriennummer.
Warnungs-/ Sicherheitshinweise.
Allgemeine Hinweise und Ratschläge
Hinweise zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
Page 3
1. SICHERHEITSINFORMATIONEN
Lesen Sie vor der Montage und Verwendung des Geräts
sorgfältig die mitgelieferte Anleitung. Der Hersteller haftet
nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch eine fehlerhafte Montage entstehen. Bewahren Sie die Anleitung
zum Nachschlagen auf.
1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen
Personen
WARNUNG!
Es besteht Erstickungsgefahr, das Risiko von Verletzungen oder permanenten Behinderungen.
• Dieses Gerät kann dann von Kindern ab 8 Jahren, von
Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten sowie von Personen
ohne bisherige Erfahrung im Umgang mit solchen Geräten bedient werden, wenn sie dabei von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt werden.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern.
• Halten Sie Kinder und Haustiere vom Gerät fern, wenn
es in Betrieb oder in der Abkühlphase ist. Berührbare
Teile sind heiss.
• Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet
ist, empfehlen wir, diese einzuschalten.
• Reinigung und Wartung des Geräts darf nicht von Kindern ohne Aufsicht erfolgen.
DEUTSCH3
1.2 Allgemeine Sicherheit
• Während des Betriebs wird das Geräteinnere heiss.
Berühren Sie nicht die Heizelemente im Gerät. Verwenden Sie zum Anfassen des Zubehörs und der Töpfe
wärmeisolierende Handschuhe.
Page 4
www.electrolux.com
4
• Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keinen Dampf-
• Unterbrechen Sie vor Wartungsarbeiten die Stromver-
• Benutzen Sie keine Scheuermittel oder Metall-
• Ziehen Sie die Einhängegitter erst vorne und dann hin-
reiniger.
sorgung.
schwämmchen zum Reinigen der Ofenglastür; sie können die Glasfläche verkratzen und zum Zersplittern der
Scheibe führen.
ten von der Seitenwand weg und nehmen Sie sie heraus. Führen Sie zum Einsetzen der Einhängegitter die
obigen Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch.
2.
SICHERHEITSHINWEISE
2.1 Montage
WARNUNG!
Nur eine qualifizierte Fachkraft darf
den Elektroanschluss des Geräts
vornehmen.
• Entfernen Sie das Verpackungsmaterial.
• Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht
auf und benutzen Sie es nicht.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
• Seien Sie beim Umsetzen des Geräts
vorsichtig, denn es ist schwer. Tragen
Sie stets Sicherheitshandschuhe.
• Ziehen Sie das Gerät nicht am Türgriff.
• Die Mindestabstände zu anderen Gerä-
ten und Küchenmöbeln sind einzuhalten.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät un-
terhalb von bzw. zwischen sicheren
Konstruktionen montiert wird.
• Die Seiten des Geräts dürfen nur an
Geräte oder Einheiten in gleicher Höhe
angrenzen.
Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Brand- und Stromschlaggefahr.
• Alle elektrischen Anschlüsse sind von
einem geprüften Elektriker vorzunehmen.
• Das Gerät muss geerdet werden.
• Stellen Sie sicher, dass die elektrischen
Daten auf dem Typenschild den Daten
Ihrer Stromversorgung entsprechen.
Wenden Sie sich andernfalls an eine
Elektrofachkraft.
• Das Gerät darf ausschließlich an eine
ordnungsgemäß installierte Schutzkontaktsteckdose angeschlossen werden.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel.
• Achten Sie darauf, Netzstecker und
Netzkabel nicht zu beschädigen. Wenden Sie sich zum Austausch des beschädigten Netzkabels an den Kundendienst oder einen Elektriker.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel
die Gerätetür nicht berührt, insbesondere wenn die Tür heiß ist.
• Alle Teile, die gegen direktes Berühren
schützen sowie die isolierten Teile müssen so befestigt werden, dass sie nicht
ohne Werkzeug entfernt werden können.
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach
Abschluss der Montage in die Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der Netzste-
Page 5
cker nach der Montage noch zugänglich ist.
• Falls die Steckdose lose ist, schließen
Sie den Netzstecker nicht an.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um das
Gerät von der Spannungsversorgung
zu trennen. Ziehen Sie dazu immer direkt am Netzstecker.
• Verwenden Sie immer die richtigen
Trenneinrichtungen: Überlastschalter,
Sicherungen (Schraubsicherungen
müssen aus dem Halter entfernt werden können), Fehlerstromschutzschalter und Schütze.
• Die elektrische Installation muss eine
Trenneinrichtung aufweisen, mit der Sie
das Gerät allpolig von der Stromversorgung trennen können. Die Trenneinrichtung muss mit einer Kontaktöffnungsbreite von mindestens 3 mm ausgeführt
sein.
2.2 Gebrauch
WARNUNG!
Es besteht Verletzungs-, Verbrennungs-, Stromschlag- oder Explosionsgefahr.
• Das Gerät ist für die Verwendung im
Haushalt vorgesehen.
• Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor.
• Stellen Sie sicher, dass die Lüftungsschlitze frei sind.
• Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht
unbeaufsichtigt.
• Das Gerät nach jedem Gebrauch ausschalten.
• Gehen Sie beim Öffnen der Tür vorsichtig vor, wenn das Gerät in Betrieb ist.
Es kann heiße Luft austreten.
• Bedienen Sie das Gerät nicht mit feuchten oder nassen Händen oder wenn es
mit Wasser in Kontakt gekommen ist.
• Üben Sie keinen Druck auf die geöffnete Gerätetür aus.
• Benutzen Sie das Gerät nicht als Arbeits- oder Abstellfläche.
• Halten Sie die Tür immer geschlossen,
wenn das Gerät in Betrieb ist.
• Öffnen Sie die Gerätetür vorsichtig. Bei
der Verwendung von Zutaten, die Alko-
DEUTSCH5
hol enthalten, kann ein Alkohol-Luftgemisch entstehen.
• Achten Sie beim Öffnen der Tür darauf,
dass keine Funken oder offenen Flammen in das Geräts gelangen.
• Platzieren Sie keine entflammbaren
Produkte oder Gegenstände, die mit
entflammbaren Produkten benetzt sind,
im Gerät, auf dem Gerät oder in der
Nähe des Geräts.
WARNUNG!
Das Gerät könnte beschädigt werden.
• Um Beschädigungen oder Verfärbungen der Emailbeschichtung zu vermeiden:
– Stellen Sie Kochgeschirr oder andere
Gegenstände nicht direkt auf den Boden des Gerätes.
– Legen Sie keine Alufolie direkt auf den
Boden des Gerätes.
– Stellen Sie kein Wasser in das heiße
Gerät.
– Lassen Sie nach dem Abschalten des
Geräts kein feuchtes Geschirr oder
feuchte Speisen im Backofeninnenraum
stehen.
– Gehen Sie beim Herausnehmen oder
Einsetzen der Innenausstattung sorgfältig vor.
• Verfärbungen der Emailbeschichtung
haben keine Auswirkung auf die Leistung des Geräts. Sie stellen keinen
Mangel im Sinne des Gewährleistungsrechtes dar.
• Verwenden Sie für feuchte Kuchen eine
tiefe Brat- und Fettpfanne. Fruchtsäfte
verursachen bleibende Flecken.
2.3 Reinigung und Pflege
WARNUNG!
Risiko von Verletzungen, Brand
oder Beschädigungen am Gerät.
• Schalten Sie vor Reinigungsarbeiten immer das Gerät aus und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
• Vergewissern Sie sich, dass das Gerät
abgekühlt ist. Zusätzlich besteht die
Gefahr, dass die Glasscheiben brechen.
Page 6
www.electrolux.com
6
• Ersetzen Sie die Glasscheiben der Tür
• Gehen Sie beim Aushängen der Tür
• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um
• Fett- oder Speisereste im Gerät können
• Reinigen Sie das Geräts mit einem wei-
• Falls Sie ein Backofenspray verwenden,
• Reinigen Sie die katalytische Emailbe-
2.4 Innenbeleuchtung
• Die Leuchtmittel in diesem Gerät sind
umgehend, wenn sie beschädigt sind.
Wenden Sie sich hierzu an den Kundendienst.
sorgsam vor. Die Tür ist schwer!
eine Abnutzung des Oberflächenmaterials zu verhindern.
einen Brand verursachen.
chen, feuchten Tuch. Verwenden Sie
nur neutrale Reinigungsmittel. Benutzen
Sie keine Scheuermittel, scheuernde
Reinigungsschwämmchen, Lösungsmittel oder Metallgegenstände.
befolgen Sie bitte unbedingt die Anweisungen auf der Verpackung.
schichtung (falls vorhanden) nicht mit
Reinigungsmitteln.
nur für Haushaltsgeräte geeignet. Be-
nutzen Sie sie nicht für die Raumbeleuchtung.
WARNUNG!
Stromschlaggefahr.
• Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, bevor Sie die Lampe austauschen.
• Verwenden Sie dazu eine Lampe mit
der gleichen Leistung.
2.5 Entsorgung
WARNUNG!
Verletzungs- und Erstickungsgefahr.
• Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab und
entsorgen Sie es.
• Entfernen Sie das Türschloss, um zu
verhindern, dass sich Kinder oder
Haustiere in dem Gerät einschließen.
3. GERÄTEBESCHREIBUNG
35241
5
4
3
11
2
1
10
9
Backofen-Einstellknopf
1
Betriebskontrolllampe
2
Elektronischer Programmspeicher
3
Temperaturwahlknopf
4
Temperaturkontrolllampe
5
Grill
6
Backofenlampe
7
Ventilator
6
7
8
8
Einhängegitter, herausnehmbar
9
Typenschild
10
Einschubebenen
11
3.1 Backofenzubehör
Kombirost
•
Für Geschirr, Kuchenformen, Braten.
• Baking tray
Für Kuchen und Plätzchen.
• Brat- und Fettpfanne
Zum Backen und Braten oder zum Auf-
fangen von austretendem Fett.
Page 7
4. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
DEUTSCH7
WARNUNG!
Siehe Sicherheitshinweise.
4.1 Erste Reinigung
• Entfernen Sie alle Zubehörteile und die
herausnehmbaren Einhängegitter (falls
vorhanden).
• Reinigen Sie das Gerät vor der ersten
Inbetriebnahme.
Siehe Kapitel „Reinigung und Pflege“.
4.2 Einstellen der Uhrzeit
Sie müssen die Uhrzeit einstellen,
bevor Sie den Backofen benutzen
können.
Nach dem elektrischen Anschluss des
Geräts oder nach einem Stromausfall
blinkt die Uhranzeige.
Stellen Sie die Uhrzeit mit der Taste +
oder - ein.
Nach etwa 5 Sekunden hört die Anzeige
auf zu blinken und zeigt die eingestellte
Uhrzeit an.
Um die Uhrzeit zu ändern, drücken Sie mehrmals die Taste
bis die Uhranzeige im Display
blinkt. Die Funktionen „Dauer“ (
) und „Ende“ ( ) können nicht
gleichzeitig eingestellt werden.
4.3 Vorheizen
Heizen Sie das leere Gerät vor, um Fettreste zu verbrennen.
1.
Stellen Sie die Funktion und die
Höchsttemperatur ein.
2.
Lassen Sie das Gerät eine Stunde
lang eingeschaltet.
3.
Stellen Sie die Funktion und die
Höchsttemperatur ein.
4.
Lassen Sie das Gerät zehn Minuten
lang eingeschaltet.
5.
Stellen Sie die Funktion und die
Höchsttemperatur ein.
6.
Lassen Sie das Gerät zehn Minuten
lang eingeschaltet.
Das Zubehör kann heißer werden als bei
normalem Gebrauch. Das Gerät kann Geruch und Rauch verströmen. Das ist normal. Sorgen Sie für eine ausreichende Belüftung.
,
5. TÄGLICHER GEBRAUCH
WARNUNG!
Siehe Sicherheitshinweise.
Drücken Sie zum Benutzen des Geräts
den versenkbaren Knopf. Der Knopf
kommt dann heraus.
5.1 Ein- und Ausschalten des
Geräts
1.
Drehen Sie den Backofen-Einstell-
knopf auf die gewünschte Backofen-
funktion.
Die Betriebs-Kontrolllampe leuchtet,
solange das Gerät in Betrieb ist.
2.
Drehen Sie den Temperaturwahlknopf
auf die gewünschte Temperatur.
Page 8
www.electrolux.com
8
3.
5.2 Backofenfunktionen
Die Temperatur-Kontrolllampe leuchtet, solange die Temperatur im Gerät
ansteigt.
Drehen Sie zum Ausschalten des Geräts den Backofen-Einstellknopf und
den Temperaturwahlknopf in die Posi-
tion Aus.
BackofenfunktionAnwendung
Stellung
„Aus“
Backofenbe-
leuchtung
Ober-/Unter-
hitze
Oberhitze
Unterhitze
Grillstufe 1
Zum Einschalten der Backofenlampe, wenn keine
Zum Backen und Braten auf einer Ebene. Die Heiz-
elemente für Ober- und Unterhitze sind gleichzeitig
Zum Bräunen bereits fertiger Gerichte. Nur das Heiz-
Zum Backen von Kuchen mit krossen Böden. Nur
das Heizelement für Unterhitze ist eingeschaltet.
Zum Grillen flacher Lebensmittel in kleinen Mengen in
Das Gerät ist ausgeschaltet.
Garfunktion eingeschaltet ist.
eingeschaltet.
element für Oberhitze ist eingeschaltet.
der Mitte des Rostes. Zum Toasten.
Zum Grillen flacher Lebensmittel in größeren Mengen.
Grillstufe 2
Zum Toasten. Das gesamte Grillelement ist einge-
schaltet.
Zum Garen größerer Fleischstücke. Das Grillelement
Heißluftgrillen
und der Backofenventilator schalten sich abwech-
selnd ein und aus, sodass die Heißluft um die Spei-
sen zirkulieren kann.
Zum Braten oder zum Braten und Backen von Spei-
Heißluft mit
Ringheizkör-
per /
Auftauen
sen mit derselben Gartemperatur auf mehreren Ebe-
nen gleichzeitig, ohne dass es zu einer Aromaübertra-
gung kommt. / Zum Auftauen gefrorener Lebensmit-
tel. Der Temperaturwahlschalter muss auf die Positi-
on „Aus“ gestellt sein.
Für Pizza, Quiche oder Pasteten. Das untere Heizele-
ment liefert direkte Hitze an die Pizza-, Quiche- oder
Pizzastufe
Pastetenböden, während die heiße Luft für die Zube-
reitung von Pizzabelägen oder Pastetenfüllungen vom
Gebläse verteilt wird.
Page 9
6. UHRFUNKTIONEN
6.1 Elektronischer Programmspeicher
123
hr min
UhrfunktionAnwendung
TageszeitZum Einstellen, Ändern oder Abfragen der Uhrzeit.
Kurzzeit-Wecker Zum Einstellen einer Countdownzeit. Diese Funktion hat
DauerEinstellen der Betriebsdauer.
EndeEinstellen der Zeit für das Ausschalten des Geräts.
Die Funktionen „Dauer“ ( ) und
„Ende“ (
verwenden werden, um festzulegen, wann das Gerät ein- und
wieder ausgeschaltet werden soll.
Stellen Sie zunächst die Dauer (
) und anschließend das Ende (
) ein.
) können gleichzeitig
Funktionsanzeigen
1
Zeitanzeige
2
Funktionsanzeige
3
Taste +
4
Auswahltaste
5
Taste -
6
456
keine Auswirkung auf den Backofenbetrieb.
hr minhr min
DEUTSCH9
6.2 Einstellen der Uhrfunktionen
1.
Stellen Sie eine Backofenfunktion und
die Temperatur für „Dauer“ (
„Ende“ (
Wecker (
nicht erforderlich.
2.
Drücken Sie mehrmals die Auswahltaste, bis die Anzeige für die erforderliche Uhrfunktion im Display blinkt.
) ein. Für den Kurzzeit-
) ist diese Einstellung
) und
3.
Drücken Sie + oder -, um die Zeit für
die gewünschte Uhrfunktion einzu-
stellen.
Die von Ihnen eingestellte Uhrfunktion
wird im Display angezeigt. Nach Ab-
lauf der eingestellten Zeit blinkt die
Anzeige, und es ertönt zwei Minuten
lang ein Signalton.
Bei den Funktionen „Dauer“ ( )
und „Ende“ (
automatisch ausgeschaltet.
4.
Drücken Sie eine beliebige Taste, um
den Signalton abzustellen.
) wird das Gerät
Page 10
www.electrolux.com
10
5.
Drehen Sie den Backofen-Einstellknopf und den Temperaturwahlschalter in die Position „Aus“.
6.3 Ausschalten der
Uhrfunktionen
1.
Drücken Sie die Auswahltaste wiederholt, bis die Anzeige für die gewünschte Funktion blinkt.
7. ZUSATZFUNKTIONEN
2.
Halten Sie die Taste - gedrückt.
Nach einigen Sekunden wird die Uhr-
funktion ausgeschaltet.
7.1 Kühlventilator
Wenn das Gerät in Betrieb ist, wird automatisch das Kühlgebläse eingeschaltet,
um die Geräteflächen zu kühlen. Nach
dem Abschalten des Geräts läuft das
Kühlgebläse weiter, bis das Gerät abgekühlt ist.
fährlichen Überhitzung führen. Um dies zu
verhindern, ist der Backofen mit einem Sicherheitsthermostat ausgestattet, der die
Stromzufuhr unterbrechen kann. Die Wiedereinschaltung erfolgt automatisch bei
einen Temperaturabfall.
7.2 Sicherheits-Thermostat
Ein unsachgemäßer Gebrauch des Geräts
oder defekte Bauteile können zu einer ge-
8. PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE
• Das Gerät hat fünf Einschubebenen.
Die Einschubebenen werden vom Boden des Backofens aus gezählt.
• Das Gerät ist mit einem exklusiven Umluft- und Dampfsystem zur Regelung
der Luftzirkulation und des Dampfkreislaufs ausgerüstet. Das Garen mit
Dampf macht Ihre Speisen innen weich
und außen knusprig. Gardauer und
Energieverbrauch werden dabei auf ein
Minimum reduziert.
• Es kann sich Feuchtigkeit im Gerät oder
an den Glastüren niederschlagen. Das
ist normal. Stehen Sie beim Öffnen der
Tür während des Betriebs stets in sicherer Entfernung zum Gerät. Um die
Kondensation zu reduzieren, heizen Sie
vor dem Garen den Backofen immer 10
Minuten vor.
• Wischen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch mit einem Tuch trocken.
• Stellen Sie keine Gegenstände direkt
auf den Backofenboden und bedecken
Sie das Kochgeschirr nicht mit Alu-Folie. Dies könnte das Garergebnis beeinträchtigen und die Emailbeschichtung
beschädigen.
8.1 Backen von Kuchen
• Die Backofentür nicht öffnen, bevor 3/4
der Backzeit abgelaufen ist
• Wenn Sie zwei Backbleche gleichzeitig
nutzen, lassen Sie eine Ebene dazwischen frei.
8.2 Garen von Fleisch und Fisch
• Setzen Sie beim Garen von Speisen mit
hohem Fettgehalt eine Brat- und Fettpfanne ein, damit keine dauerhaften
Flecken im Backofen verbleiben.
Page 11
DEUTSCH11
• Das Fleisch vor dem Anschneiden mindestens 15 Minuten ruhen lassen, damit der Fleischsaft nicht ausläuft.
• Um Rauchentwicklung beim Braten zu
vermindern, geben Sie etwas Wasser in
die Brat- und Fettpfanne. Um Kondensierung des Rauchs zu vermeiden,
Wasser zugeben, wenn die Brat- und
Fettpfanne ausgetrocknet ist.
Achten Sie beim Garen anfangs immer
auf das Gargut. Finden Sie selbst die besten Einstellungen (Garstufe, Garzeit, usw.)
für Kochgeschirr, Rezepte und Mengen
bei der Verwendung dieses Geräts heraus.
8.3 Garzeiten
Die Garzeiten hängen von der Art des
Garguts, seiner Konsistenz und der Menge ab.
• Feuchten Sie ein weiches Tuch mit warmem Wasser und etwas Reinigungsmittel an, und reinigen Sie damit die Vorderseite des Geräts.
• Reinigen Sie die Metalloberflächen mit
einem handelsüblichen Reinigungsmittel.
• Reinigen Sie den Innenraum des Backofens nach jedem Gebrauch. So lassen
sich Verschmutzungen leichter entfernen und es kann nichts einbrennen.
• Entfernen Sie hartnäckige Verschmutzungen mit speziellen Backofenreinigern.
• Reinigen Sie alle Zubehörteile nach jedem Gebrauch und lassen Sie sie
trocknen. Feuchten Sie ein weiches
Tuch mit warmem Wasser und etwas
Spülmittel an.
• Zubehörteile mit Antihaftbeschichtung
dürfen nicht mit aggressiven Reinigungsmitteln, scharfkantigen Gegenständen oder im Geschirrspüler gereinigt werden. Die Antihaftbeschichtung
kann dadurch zerstört werden.
Geräte mit Edelstahl- oder Aluminiumfront:
Reinigen Sie die Backofentür nur
mit einem nassen Schwamm und
trocknen Sie sie mit einem weichen Tuch ab.
Verwenden Sie keine Stahlwolle,
Säuren oder Scheuermittel, da
diese die Oberflächen beschädigen können. Reinigen Sie das Bedienfeld auf gleiche Weise.
9.1 Reinigen der Türdichtung
• Die Türdichtung muss regelmäßig überprüft werden. Die Türdichtung ist im
Rahmen des Garraums angebracht.
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb,
wenn die Türdichtung beschädigt ist.
Wenden Sie sich an den Kundendienst.
• Für die Reinigung der Türdichtung lesen
Sie bitte in den allgemeinen Informationen zur Reinigung nach.
9.2 Einhängegitter
Die Einhängegitter können zur Reinigung
der Seitenwände entfernt werden.
Page 20
www.electrolux.com
20
Abnehmen der Einhängegitter
Einsetzen der Einhängegitter
Führen Sie zum Einsetzen der Einhängegitter die oben beschriebenen Schritte in
umgekehrter Reihenfolge durch.
1
Die abgerundeten Enden der Einhängegitter müssen nach vorn
zeigen.
2
1.
Ziehen Sie das vordere Ende des Einhängegitters von der Seitenwand weg.
2.
Ziehen Sie das hintere Ende des Einhängegitters von der Seitenwand
weg, und nehmen Sie das Einhängegitter heraus.
9.3 Backofendecke
Sie können das Grillelement herausnehmen, um die Backofendecke leichter reinigen zu können.
WARNUNG!
Schalten Sie das Gerät aus, bevor
Sie das Grillelement herausnehmen. Vergewissern Sie sich, dass
das Gerät abgekühlt ist. Es besteht Verbrennungsgefahr!
1.
Lösen Sie die Befestigungsschraube
des Grillelements. Wenn Sie das Grillelement zum ersten Mal herausnehmen, benutzen Sie zum Lösen der
Schraube einen Schraubendreher.
2.
Ziehen Sie das Grillelement vorsichtig
nach unten.
3.
Reinigen Sie die Backofendecke mit
einem weichen Tuch, warmem Wasser und einem Reinigungsmittel, und
lassen Sie sie trocknen.
4.
Führen Sie zum Einsetzen des Grilllements die oben beschriebenen
Schritte in umgekehrter Reihenfolge
durch.
WARNUNG!
Stellen Sie sicher, dass das Grillelement ordnungsgemäß eingesetzt ist und nicht herunterfallen
kann.
Page 21
2.
9.4 Backofenlampe
WARNUNG!
Gehen Sie beim Austauschen der
Backofenlampe sorgsam vor. Es
besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags.
Bevor Sie die Backofenlampe
austauschen:
• Schalten Sie den Backofen aus.
• Entfernen Sie die Sicherungen aus dem
Sicherungskasten, oder schalten Sie
den Schutzschalter aus.
Legen Sie ein Tuch auf den Backofenboden, um die Lampe und
das Glas zu schützen.
Halogenlampen immer mit einem
Tuch anfassen, um ein Einbrennen von Fett (Fingerabdrücke) zu
vermeiden.
1.
Drehen Sie die Glasabdeckung gegen
den Uhrzeigersinn und nehmen Sie
sie ab.
Reinigen Sie die Glasabdeckung.
3.
Ersetzen Sie die Backofenlampe
durch eine geeignete 300 °C hitzebeständige Backofenlampe.
Verwenden Sie eine Ofenlampe mit
der gleichen Leistung.
4.
Bringen Sie die Glasabdeckung wieder an.
9.5 Reinigung der Backofen-Tür
Die Backofentür ist mit zwei Glasscheiben
ausgestattet. Die Backofentür und die innere Glasscheibe können zur Reinigung
ausgebaut werden.
Wenn Sie versuchen, die Glasscheiben abzunehmen, solange
die Backofentür noch am Gerät
montiert ist, kann diese zuklappen.
Ausbau von Backofen-Tür und Glasscheibe
1.
Klappen Sie die Backofen-Tür ganz
auf und greifen Sie an die beiden Türscharniere.
DEUTSCH21
Page 22
www.electrolux.com
22
2.
Heben Sie die Hebel an den beiden
Scharnieren an und klappen Sie sie
nach vorne.
3.
Schließen Sie die Backofentür bis zur
ersten Raststellung (halb). Anschließend ziehen Sie sie nach vorn aus
der Halterung heraus.
4.
Legen Sie die Backofentür auf einer
ebenen Fläche auf ein weiches Tuch.
5.
Lösen Sie das Verriegelungssystem,
um die Glasscheiben zu entfernen.
Page 23
6.
Drehen Sie die 2 Befestigungselemente um 90° und nehmen Sie sie
aus der Halterung.
90°
7.
Heben Sie die Glasscheibe vorsichtig
an (Schritt 1) und entfernen Sie sie
(Schritt 2).
8.
Reinigen Sie die Glasscheibe mit
Wasser und Spülmittel Trocknen Sie
die Glasscheibe sorgfältig ab.
2
1
Einbau der Backofentür und der Glasscheibe
Nach der Reinigung müssen die Backofentür und Glasscheibe wieder eingebaut
werden. Führen Sie die obigen Schritte in
umgekehrter Reihenfolge durch.
Der bedruckte Bereich muss zur Innenseite der Tür weisen. Versichern Sie sich
nach dem Einsetzen, dass sich der Glasscheibenrahmen in den bedruckten Bereichen nicht rau anfühlt.
Achten Sie darauf, die innere Glasscheibe
korrekt in die Halterung einzusetzen. Orientieren Sie sich an der Abbildung.
DEUTSCH23
10. WAS TUN, WENN …
WARNUNG!
Siehe Sicherheitshinweise.
ProblemMögliche UrsacheAbhilfe
Der Backofen heizt nicht
auf.
Der Backofen heizt nicht
auf.
Das Gerät ist ausgeschaltet.
Die Uhrzeit ist nicht eingestellt.
Schalten Sie das Gerät
ein.
Stellen Sie die Uhrzeit ein.
Page 24
www.electrolux.com
24
Der Backofen heizt nicht
auf.
Der Backofen heizt nicht
auf.
Die Backofenlampe
leuchtet nicht.
Im Display wird 12.00 angezeigt.
Dampf und Kondenswasser schlagen sich auf
Speisen und im Backofen
nieder.
Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen
können, wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder Kundendienst.
Die vom Kundendienst benötigten Daten
finden Sie auf dem Typenschild. Das Ty-
Wir empfehlen, dass Sie folgende Daten hier notieren:
Modell (MOD.).........................................
Die erforderlichen Einstellungen wurden nicht vorgenommen.
Die Sicherung im Sicherungskasten hat ausgelöst.
Vergewissern Sie sich,
dass die Einstellungen
richtig sind.
Prüfen Sie die Sicherung.
Falls die Sicherung öfter
als einmal auslöst, wenden Sie sich an eine
Elektrofachkraft.
Die Backofenlampe ist
defekt.
Es gab einen Stromaus-
Ersetzen Sie die Backofenlampe.
Stellen Sie die Uhrzeit ein.
fall.
Die Speisen standen zu
lange im Backofen.
Lassen Sie die Speisen
nach Beendigung des
Gar- oder Backvorgangs
nicht länger als 15 - 20
Minuten im Backofen stehen.
penschild befindet sich am Frontrahmen
des Garraums.
11. TECHNISCHE DATEN
Spannung230 V
Frequenz50 Hz
12. MONTAGE
WARNUNG!
Siehe Sicherheitshinweise.
Page 25
DEUTSCH25
12.1 Einbau
558
573
20
590
min. 560
min. 550
12.2 Elektroinstallation
548
20
589
594
5
WARNUNG!
Der elektrische Anschluss muss
von einer qualifizierten Fachkraft
vorgenommen werden.
Der Hersteller haftet nicht für
Schäden, die aufgrund der Nichtbeachtung der Sicherheitsvorkehrungen des Kapitels „Sicherheitshinweise“ entstehen.
Das Gerät wird mit einem Netzstecker
und Netzkabel geliefert.
12.3 Netzkabel
Einsetzbare Kabeltypen für Einbau oder
Austausch: H07 RN-F, H05 RN-F, H05
RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05
BB-F.
Näheres zum Kabelquerschnitt siehe Gesamtleistung (auf dem Typenschild) und in
der Tabelle:
Gesamtleis-
tung
maximal 1380W3 x 0,75 mm²
maximal 2300W3 x 1 mm²
Kabelquerschnitt
600
min. 550
20
min. 560
maximal 3680W3 x 1,5 mm²
Die Erdleitung (gelb/grünes Kabel) muss 2
cm länger sein als die Phasenleitung und
der Nullleiter (blaues und braunes Kabel).
A
B
Page 26
www.electrolux.com
26
13. UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol
. Entsorgen Sie die Verpackung in den
entsprechenden Recyclingbehältern.
Recyceln Sie zum Umwelt- und
Gesundheitsschutz elektrische und
elektronische Geräte. Entsorgen Sie
Geräte mit diesem Symbol
dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu
Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden
Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
Zahvaljujemo se vam za nakup Electroluxove naprave. Izbrali ste izdelek, ki vključuje desetletja profesionalnih
izkušenj in izboljšav. Inovativen in eleganten je bil zasnovan z mislijo na vas. Kadarkoli ga boste uporabili, ste
lahko prepričani v zagotovitev odličnih rezultatov.
Dobrodošli pri Electroluxu.
Obiščite našo spletno stran za:
nasvete glede uporabe, brošure, odpravljanje motenj, servisne informacije:
www.electrolux.com
registrirajte vaš izdelek za boljši servis:
www.electrolux.com/productregistration
kupite dodatke, potrošni material in originalne nadomestne dele za vaš aparat:
www.electrolux.com/shop
POMOČ STRANKAM IN SERVIS
Priporočamo uporabo originalnih nadomestnih delov.
Ko kličete servis, imejte pri roki naslednje podatke.
Podatke najdete na ploščici s tehničnimi podatki. Model, PNC, serijska številka.
Opozorilo / Pozor - varnostne informacije.
Splošne informacije in nasveti
Okoljske informacije
Pridržujemo si pravico do sprememb.
Page 28
www.electrolux.com
28
1. NAVODILA ZA VARNO UPORABO
Pred namestitvijo in uporabo naprave natančno preberite priložena
navodila. Proizvajalec ni odgovoren za poškodbe in škodo, nastalo
zaradi napačne namestitve in uporabe. Navodila shranite skupaj z
napravo za poznejšo uporabo.
1.1 Varnost otrok in ranljivih oseb
OPOZORILO!
Nevarnost zadušitve, poškodbe ali trajne telesne okvare.
•To napravo lahko uporabljajo otroci od osmega leta naprej ter
osebe z zmanjšanimi telesnimi, čutnimi ali razumskimi sposob‐
nostmi ali s pomanjkanjem izkušenj ter znanja le pod nadzorom
odrasle osebe ali osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost.
•Preprečite, da bi se otroci igrali z napravo.
•Vse dele embalaže hranite zunaj dosega otrok.
•Ko naprava deluje ali se ohlaja, poskrbite, da bodo otroci in hišni
ljubljenčki dovolj oddaljeni od nje. Dostopni deli so vroči.
•Če ima naprava varovalo za otroke, priporočamo, da ga vklopite.
•Čiščenja in uporabniškega vzdrževanja ne smejo izvajati otroci
brez nadzora.
1.2 Splošna varnostna navodila
•Naprava se v notranjosti med delovanjem segreje. Ne dotikajte
se grelcev v napravi. Pripomočke ali posodo vedno odstranjujte
iz pečice ali postavljajte vanjo z zaščitnimi rokavicami.
•Naprave ne čistite s paro.
•Pred vzdrževalnimi deli prekinite napajanje.
•Za čiščenje steklenih vrat ne uporabljajte grobih čistilnih sred‐
stev ali ostrega kovinskega strgala, da ne poškodujete stekla.
•Za odstranitev nosilcev rešetk najprej povlecite sprednji del no‐
silcev rešetk in nato zadnjega od stranskih sten. Nosilce rešetk
namestite v obratnem zaporedju.
Page 29
SLOVENŠČINA29
2.
VARNOSTNA NAVODILA
2.1 Namestitev
OPOZORILO!
To napravo lahko namesti le strokovno
usposobljena oseba.
• Odstranite vso embalažo.
• Ne nameščajte ali uporabljajte poškodovane
naprave.
• Upoštevajte navodila za namestitev, priložena
napravi.
• Pri premikanju naprave bodite previdni, ker je
težka. Vedno nosite zaščitne rokavice.
• Naprave ne vlecite za ročaj.
• Upoštevajte predpisano najmanjšo razdaljo do
drugih naprav in enot.
• Poskrbite, da bo naprava nameščena pod in v
bližino trdnih konstrukcij.
• Stranice naprave morajo biti nameščene ob
napravah ali enotah z isto višino.
Priključitev na električno napetost
OPOZORILO!
Nevarnost požara in električnega udara.
• Električno priključitev mora opraviti pooblašče‐
ni serviser ali usposobljen električar.
• Naprava mora biti ozemljena.
• Preverite, ali so električni podatki na ploščici
za tehnične navedbe skladni z električno na‐
peljavo. Če niso, se posvetujte z električarjem.
• Vedno uporabite pravilno nameščeno varnost‐
no vtičnico.
• Ne uporabljajte razdelilnikov in podaljškov.
• Pazite, da ne poškodujete vtiča in kabla. Za
zamenjavo poškodovanega kabla se obrnite
na servis ali električarja.
• Napajalni kabli ne smejo priti v stik z vrati na‐
prave, še posebej, ko so vroča.
• Zaščita pred udarom električnega toka izolira‐
nih delov in delov pod električno napetostjo
mora biti pritrjena tako, da je ni mogoče od‐
straniti brez orodja.
• Vtič vtaknite v vtičnico šele ob koncu name‐
ščanja. Poskrbite, da bo vtič dosegljiv tudi po
namestitvi.
• Če je omrežna vtičnica zrahljana, ne vtikajte
vtiča.
• Ne vlecite za električni priključni kabel, če želi‐
te izključiti napravo. Vedno povlecite za vtič.
• Uporabite le prave izolacijske naprave: od‐
klopnike, varovalke (talilne varovalke odvijte iz
nosilca), zaščitne naprave na diferenčni tok in
kontaktorje.
• Električna napeljava mora imeti izolacijsko na‐
pravo, ki omogoča odklop naprave z omrežja
na vseh polih. Izolacijska naprava mora imeti
med posameznimi kontakti minimalno razdaljo
3 mm.
2.2 Uporaba
OPOZORILO!
Nevarnost poškodbe, opeklin, električ‐
nega udara ali eksplozije.
• To napravo uporabljajte v gospodinjstvu.
• Ne spreminjajte specifikacij te naprave.
• Prepričajte se, da prezračevalne odprtine niso
blokirane.
• Med delovanjem naprave ne puščajte brez na‐
dzora.
• Napravo po vsaki uporabi izklopite.
• Pri odpiranju vrat naprave med njenim delova‐
njem bodite previdni. Iz naprave lahko puhne
vroč zrak.
• Naprave ne upravljajte z mokrimi rokami ali ko
je v stiku z vodo.
• Na odprta vrata ne pritiskajte s silo.
• Naprave ne uporabljajte kot delovno površino
ali za odlaganje.
• Med delovanjem naprave naj bodo vrata zapr‐
ta.
• Vrata naprave odpirajte previdno. Uporaba se‐
stavin z alkoholom lahko povzroči mešanico
alkohola in zraka.
• Pri odpiranju vrat naprava ne sme priti v stik z
iskrami ali odprtim ognjem.
• V napravo, njeno bližino ali nanjo ne postav‐
ljajte vnetljivih izdelkov ali mokrih predmetov z
vnetljivimi izdelki.
OPOZORILO!
Obstaja nevarnost škode na napravi.
• Da bi preprečili poškodbo ali spreminjanje bar‐
ve emajla:
– Ne postavljajte posode ali drugih predmetov
neposredno na dno naprave.
Page 30
www.electrolux.com
30
• Sprememba barve emajla ne vpliva na zmog‐
• Za sočne torte uporabite globok pekač. Sadni
2.3 Nega in čiščenje
• Pred vzdrževanjem izklopite napravo in iztak‐
• Prepričajte se, da je naprava hladna. Vroče
• Ko se steklene plošče v vratih poškodujejo, jih
• Ob odstranjevanju vrat z naprave bodite pre‐
• Napravo redno čistite, da preprečite poškodbe
• Preostala maščoba ali hrana v napravi lahko
– Ne postavljajte aluminijaste folije neposred‐
no na dno naprave.
– Ne dajajte vode neposredno v vročo napra‐
vo.
– Ne puščajte mokre posode in hrane v napra‐
vi, ko končate s pripravo hrane.
– Pri odstranjevanju ali nameščanju pripomoč‐
kov bodite previdni.
ljivost naprave. Garancija tega ne vrednoti kot
pomanjkljivost.
sokovi povzročajo madeže, ki so lahko trajni.
OPOZORILO!
Nevarnost telesnih poškodb, požara ali
poškodb naprave.
nite vtič iz vtičnice.
steklene plošče lahko počijo.
takoj zamenjajte. Obrnite se na servis.
vidni. Vrata so težka!
materiala na površini.
povzroči požar.
• Napravo očistite z vlažno mehko krpo. Upo‐
rabljajte samo nevtralne detergente. Za čišče‐
nje ne uporabljajte abrazivnih čistil, grobih go‐
bic, topil ali kovinskih predmetov.
• Če uporabljate razpršilo za čiščenje pečice,
upoštevajte varnostna navodila z embalaže.
• Katalitičnega emajla (če obstaja) ne čistite s
čistilnimi sredstvi.
2.4 Notranja lučka
• Žarnica ali halogenska žarnica, uporabljena
za to napravo, je prilagojena le gospodinjskim
aparatom. Ne uporabljajte je za hišno razsvet‐
ljavo.
OPOZORILO!
Nevarnost električnega udara.
• Pred zamenjavo žarnice izključite napravo iz
napajanja.
• Uporabite le žarnice z istimi specifikacijami.
2.5 Odstranjevanje
OPOZORILO!
Nevarnost poškodbe ali zadušitve.
• Napravo izključite iz napajanja.
• Odrežite električni priključni kabel in ga zavrzi‐
te.
• Odstranite zapah in na ta način preprečite, da
bi se otroci in živali zaprli v napravo.
3. OPIS IZDELKA
5
4
3
11
2
1
10
Gumb za funkcije pečice
1
Indikator napajanja
35241
6
7
8
9
2
Elektronski programator
3
Gumb za nastavitev temperature
4
Indikator temperature
5
Žar
6
Luč v pečici
7
Ventilator
8
Nosilci rešetk, odstranljivi
9
Ploščica za tehnične navedbe
10
Položaji rešetk
11
3.1 Oprema pečice
• Rešetka
Page 31
Za posodo, modele, pečenke.
• Pekač
Za kolače in piškote.
4. PRED PRVO UPORABO
SLOVENŠČINA31
• Posoda za žar / pekač
Za peko in pečenje ali kot posoda za zbiranje
maščobe.
OPOZORILO!
Oglejte si poglavja o varnosti.
4.1 Prvo čiščenje
• Odstranite vse pripomočke in odstranljive no‐
silce rešetk (če obstajajo).
• Pred prvo uporabo napravo očistite.
Glejte poglavje »Vzdrževanje in čišče‐
nje«.
4.2 Nastavitev časa
Pred uporabo pečice morate nastaviti
čas.
Ko napravo priključite na električno omrežje ali
ko pride do izpada električnega toka, utripa indi‐
kator funkcije Nastavitev ure.
Pritisnite tipko + ali - za nastavitev pravilnega ča‐
sa.
Po približno petih sekundah se utripanje konča,
prikazovalnik pa prikazuje nastavljen čas.
Če želite spremeniti čas, pritiskajte ,
dokler ne začne utripati indikator za
funkcijo Nastavitev ure. Funkcije Traja‐
ali Konec ne smete nastaviti
nje
sočasno.
4.3 Predgrevanje
Prazno napravo predhodno ogrevajte, da zažge‐
te preostalo maščobo.
1.
Nastavite funkcijo in najvišjo temperatu‐
ro.
2.
Naprava naj deluje eno uro.
3.
Nastavite funkcijo in najvišjo temperatu‐
ro.
4.
Naprava naj deluje deset minut.
5.
Nastavite funkcijo in najvišjo temperatu‐
ro.
6.
Naprava naj deluje deset minut.
Pripomočki se lahko segrejejo bolj kot običajno.
Naprava lahko oddaja neprijetne vonjave in dim.
To je običajno. Poskrbite za zadostno zračenje.
5. VSAKODNEVNA UPORABA
OPOZORILO!
Oglejte si poglavja o varnosti.
Za uporabo naprave pritisnite gumb. Gumb iz‐
skoči.
5.1 Vklop in izklop naprave
1.
Obrnite gumb za funkcije pečice na funkcijo
pečice.
Indikator napajanja zasveti, ko naprava de‐
luje.
2.
Obrnite gumb za nastavitev temperature, da
izberete želeno temperaturo.
Page 32
www.electrolux.com
32
5.2 Funkcije pečice
Indikator temperature zasveti, ko se tempe‐
ratura v napravi povečuje.
3.
Če želite napravo izklopiti, obrnite gumb za
funkcije pečice in gumb za nastavitev tem‐
perature v položaj za izklop.
Funkcija pečiceUporaba
Položaj za iz‐
klop
Naprava je izklopljena.
OsvetlitevZa vklop luči v pečici brez funkcije pečice.
Gretje zgoraj in
spodaj
Za peko in pečenje mesa na eni višini pečice. Zgornji in spod‐
nji grelec delujeta sočasno.
Gretje zgorajZa dokončevanje že pečenih jedi. Deluje le zgornji grelec.
Gretje spodaj
Mali žar
Veliki žar
Za peko tort s hrustljavim ali zapečenim dnom. Deluje le spod‐
nji grelec.
Za peko na žaru majhnih količin ploskih jedi na sredi rešetke.
Za pripravo popečenega kruha (toasta).
Za peko na žaru večjih količin ploskih jedi. Za pripravo pope‐
čenega kruha (toasta). Deluje celotni grelec za žar.
Za peko večjih kosov mesa. Grelec za žar in ventilator pečice
Infra pečenje
delujeta izmenično ter zagotavljata kroženje vročega zraka
okoli jedi.
Za pečenje ali pečenje mesa in peko peciva z enako tempera‐
Vroči zrak/
Odtaljevanje
turo priprave na več kot eni višini, ne da bi se okusi mešali. /
Za odtaljevanje zamrznjene hrane. Gumb za nastavitev tem‐
perature mora biti v položaju za izklop.
Za pripravo pice, mesnih, zelenjavnih, sirovih ali sadnih pit.
Program za piz‐
zo
Žar in spodnji grelec zagotavljata neposredno toploto, ventila‐
tor pa omogoča kroženje vročega zraka za peko obloge pice
ali nadeva pite.
Page 33
6. ČASOVNE FUNKCIJE
6.1 Elektronski programator
123
hr min
Časovna funkcijaUporaba
Nastavitev ureZa nastavitev, spreminjanje ali preverjanje časa.
Odštevalna uraZa nastavitev odštevanja časa. Ta funkcija ne vpliva na delovanje
TrajanjeZa nastavitev trajanja delovanja naprave.
KonecZa nastavitev časa izklopa naprave.
Funkciji Trajanje in Konec lahko
uporabljate sočasno za nastavitev časa
vklopa in izklopa naprave. Najprej na‐
stavite Trajanje
6.2 Nastavitev časovnih funkcij
1.
Za funkciji Trajanje in Konec nasta‐
vite funkcijo ter temperaturo pečice. To ni
potrebno za odštevalno uro
2.
Pritiskajte izbirno tipko, dokler ne začne utri‐
pati indikator želene časovne funkcije.
456
pečice.
, nato Konec .
.
SLOVENŠČINA33
Indikatorji funkcij
1
Prikazovalnik časa
2
Indikator funkcije
3
Tipka +
4
Izbirna tipka
5
Tipka -
6
3.
Pritisnite + ali - za nastavitev časa za želeno
časovno funkcijo.
Na prikazovalniku se prikaže indikator za
nastavljeno časovno funkcijo. Ko se nastav‐
ljen čas izteče, začne utripati indikator in za
dve minuti se oglasi zvočni signal.
Pri funkcijah Trajanje in Konec
se naprava samodejno izklopi.
4.
Pritisnite tipko za izklop signala.
5.
Gumba za nastavitev funkcije in temperatu‐
re obrnite v položaj za izklop.
hr minhr min
6.3 Preklic časovnih funkcij
1.
Pritiskajte izbirno tipko, dokler ne začne utri‐
pati indikator želene funkcije.
2.
Pritisnite in držite tipko -.
Časovna funkcija se po nekaj sekundah iz‐
klopi.
Page 34
www.electrolux.com
34
7. DODATNE FUNKCIJE
7.1 Ventilator za hlajenje
Ko naprava deluje, se samodejno vklopi ventila‐
tor za hlajenje, ki ohranja površine naprave hlad‐
ne. Če napravo izklopite, ventilator za hlajenje
deluje, dokler se naprava ne ohladi.
7.2 Varnostni termostat
Nepravilno delovanje naprave ali okvarjeni deli
lahko povzročijo nevarno pregrevanje. Za pre‐
8. KORISTNI NAMIGI IN NASVETI
• Naprava ima pet nivojev za rešetko. Nivoje za
rešetko štejte od spodaj navzgor.
• Naprava ima poseben sistem kroženja zraka,
ki neprestano obnavlja paro. To omogoča pri‐
pravo jedi v vlažnem okolju, zato ostanejo živi‐
la sočna v notranjosti in hrustljava navzven.
Skrajša čas pečenja in zmanjša porabo ener‐
gije na najmanjšo mogočo raven.
• Vlaga lahko v napravi ali na steklenih vratih
kondenzira. To je običajno. Če med pripravo
hrane odpirate vrata, se vedno umaknite stran
od naprave. Če želite zmanjšati kondenzacijo,
vklopite napravo 10 minut pred začetkom pri‐
prave hrane.
• Po vsaki uporabi naprave očistite vlago.
• Med pripravo hrane ne postavljajte predmetov
neposredno na dno naprave in jih ne prekri‐
vajte z aluminijasto folijo. To lahko spremeni
rezultate pečenja in poškoduje emajl.
8.1 Peka tort
• Vrat pečice ne odpirajte pred iztekom 3/4 časa
pečenja.
prečitev tega ima pečica varnostni termostat, ki
prekine dovod napajalne napetosti. Ko se tempe‐
ratura zniža, se pečica ponovno samodejno vklo‐
pi.
• Če uporabljate dva pekača sočasno, med nji‐
ma pustite en nivo prazen.
8.2 Peka mesa in rib
• Če pečete hrano z veliko maščobe, uporabite
globok pekač, da preprečite nastanek made‐
žev, ki jih ni mogoče odstraniti.
• Preden meso razrežete, počakajte približno
15 minut, da sok ne izteče.
• Če želite med pečenjem mesa preprečiti na‐
stanek prevelike količine dima, v globok pekač
nalijte nekaj vode. Za preprečitev kondenzaci‐
je dima dolijte vodo vsakokrat, ko izpari.
8.3 Čas priprave
Čas priprave je odvisen od vrste hrane, njene
strukture in količine.
V začetku med pripravo opazujte potek. Pri upo‐
rabi te naprave poiščite nastavitve (nastavitev
gretja, čas priprave itd.), ki najbolj ustrezajo vaši
posodi, receptom in količinam.
• Sprednji del naprave očistite z mehko krpo, to‐
plo vodo in čistilom.
• Za čiščenje kovinskih površin uporabite obi‐
čajno čistilo.
• Notranjost pečice očistite po vsaki uporabi.
Nato lahko lažje odstranite umazanijo in se ta
ne zažge.
• Trdovratnejšo umazanijo očistite s posebnim
čistilom za pečice.
• Vso opremo za pečico očistite po vsaki upora‐
bi in pustite, da se posuši. Uporabite mehko
krpo s toplo vodo in čistilno sredstvo.
• Če imate pribor z zaščito proti prijemanju, ga
ne čistite z agresivnimi čistili, ostrimi predmeti
ali v pomivalnem stroju. Lahko uničite premaz
proti prijemanju!
Pripomočki iz nerjavnega jekla ali alumi‐
nija:
Vrata pečice čistite le z mokro gobico.
Posušite z mehko krpo.
Ne uporabljajte jeklene volne, kislin ali
grobih materialov, ker lahko poškoduje‐
jo površino pečice. Na enak način oči‐
stite upravljalno ploščo na pečici.
9.1 Čiščenje tesnil vrat
• Redno preverjajte tesnila vrat. Tesnilo vrat se
nahaja na okvirju notranjosti pečice. Naprave
ne uporabljajte, če je tesnilo vrat poškodova‐
no. Obrnite se na servisni center.
• Za čiščenje tesnil vrat si oglejte splošne infor‐
macije o čiščenju.
9.2 Nosilci rešetk
Za čiščenje stranskih sten lahko odstranite nosil‐
ce rešetk.
Page 42
www.electrolux.com
42
Odstranjevanje nosilcev rešetk
1.
Sprednji del nosilca rešetke povlecite stran
od stranske stene.
2.
Zadnji del nosilca rešetke potegnite z za‐
dnjega dela stranskih sten in ga odstranite.
1
2
Nameščanje nosilcev rešetk
Nosilce rešetk namestite v obratnem zaporedju.
Zaokroženi konci nosilcev rešetk morajo
gledati naprej.
9.3 Strop pečice
Za preprostejše čiščenje stropa pečice lahko od‐
stranite žar.
OPOZORILO!
Pred odstranitvijo žara izklopite napra‐
vo. Prepričajte se, da je naprava hlad‐
na. Obstaja nevarnost opeklin.
1.
Odstranite vijak, ki drži žar. Prvič uporabite
izvijač.
3.
Strop pečice očistite z mehko krpo, toplo vo‐
do in čistilom ter pustite, da se posuši.
4.
Žar namestite v obratnem zaporedju.
OPOZORILO!
Prepričajte se, da je žar pravilno name‐
ščen in ne more pasti dol.
9.4 Luč v pečici
OPOZORILO!
Pri menjavi žarnice v pečici bodite pre‐
vidni. Obstaja nevarnost električnega
udara.
Pred zamenjavo žarnice v pečici:
• Izklopite pečico.
• Odstranite varovalke iz omarice z varovalkami
ali odklopite odklopnik.
Na dno pečice položite krpo, da prepre‐
čite poškodbe luči v pečici in steklenega
pokrova.
Halogensko žarnico vedno prijemajte s
krpo, da se ostanki maščobe ne bi za‐
pekli nanjo.
2.
Žar previdno povlecite navzdol.
1.
Steklen pokrov obrnite v nasprotni smeri ur‐
nega kazalca in ga snemite.
2.
Očistite steklen pokrov.
Page 43
3.
Zamenjajte žarnico v pečici z ustrezno ža‐
rnico, odporno na toploto 300 °C.
Uporabite enako vrsto žarnice.
4.
Namestite steklen pokrov.
9.5 Čiščenje vrat pečice
Vrata pečice so sestavljena iz dveh steklenih
plošč. Za čiščenje lahko snamete vrata pečice in
notranje steklene plošče.
Odstranjevanje vrat pečice in steklene plošče
1.
Vrata odprite do konca in primite tečaja vrat.
SLOVENŠČINA43
Če poskušate odstraniti notranje stekle‐
ne plošče, preden odstranite vrata peči‐
ce, se lahko vrata zaprejo.
2.
Dvignite in zavrtite vzvoda na obeh tečajih.
Page 44
www.electrolux.com
44
3.
Zaprite vrata pečice do prvega položaja od‐
piranja (do polovice). Potem jih potegnite
naprej in snemite s tečajev.
4.
Vrata položite na mehko krpo na trdno po‐
vršino.
5.
Sprostite sistem zapiranja, da boste lahko
sneli notranjo stekleno ploščo.
90°
6.
Obrnite zaponki za 90° in ju snemite z nju‐
nega mesta.
Page 45
7.
8.
2
1
Nameščanje vrat pečice in steklene plošče
Ko končate s čiščenjem, namestite steklene plo‐
šče in vrata pečice. Naredite zgornje korake v
obratnem vrstnem redu.
Površina natisa mora biti obrnjena proti notranjo‐
sti vrat. Po namestitvi se prepričajte, da površina
natisa na okvirju steklene plošče ni hrapava na
dotik.
Poskrbite, da bo notranja steklena plošča vstav‐
ljena na pravo mesto. Oglejte si sliko.
SLOVENŠČINA45
Previdno dvignite (1. korak) in odstranite (2.
korak) stekleno ploščo.
Stekleno ploščo očistite z vodo in milom.
Stekleno ploščo temeljito osušite.
10. KAJ STORITE V PRIMERU…
OPOZORILO!
Oglejte si poglavja o varnosti.
TežavaMožen vzrokRešitev
Pečica se ne segreje.Naprava je izklopljena.Vklopite napravo.
Pečica se ne segreje.Ura ni nastavljena.Nastavite uro.
Pečica se ne segreje.Potrebne nastavitve niso na‐
Pečica se ne segreje.Sprožila se je varovalka v
Luč v pečici ne deluje.Žarnica je okvarjena.Zamenjajte žarnico v pečici.
Na prikazovalniku se prikaže
12.00.
Na živilih in stenah pečice se
nabirata para in kondenz.
stavljene.
omarici za varovalke.
Prišlo je do izpada električne‐
ga toka.
Hrano ste predolgo pustili v
pečici.
Prepričajte se, da so nastavit‐
ve pravilne.
Preverite varovalko. Če se va‐
rovalka sproži več kot enkrat,
se obrnite na usposobljenega
električarja.
Nastavite uro.
Po zaključku peke jedi ne pu‐
ščajte v pečici dlje kot 15-20
minut.
Page 46
www.electrolux.com
46
Če napake ne morete odpraviti sami, se obrnite
na prodajalca ali na pooblaščen servisni center.
Potrebni podatki za servisni center se nahajajo
na ploščici za tehnične navedbe. Ploščica za teh‐
Priporočamo, da podatke zapišete sem:
Ime modela (MOD.).........................................
nične navedbe se nahaja na sprednjem okviru
notranjosti naprave.
573
558
590
600
min. 550
20
min. 560
min. 550
20
min. 560
548
20
589
594
5
Page 47
A
B
12.2 Električna namestitev
OPOZORILO!
Priključitev na električno omrežje mora
izvesti strokovno usposobljena oseba.
Če ne upoštevate varnostnih navodil iz
poglavja »Varnostna navodila«, proizva‐
jalec ne prevzema odgovornosti.
13. SKRB ZA VARSTVO OKOLJA
SLOVENŠČINA47
Naprava je dostavljena z vtičem in napajalnim
kablom.
12.3 Kabel
Vrste kablov, ki so primerni za priključitev ali za‐
menjavo: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05
VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F.
Za presek kabla si oglejte skupno moč (na plo‐
ščici za tehnične navedbe) in razpredelnico:
Skupna močPresek kabla
največ 1380 W3 x 0,75 mm²
največ 2300 W3 x 1 mm²
največ 3680 W3 x 1,5 mm²
Ozemljitveni vodnik (zelen/rumen kabel) mora bi‐
ti 2 cm daljši od faznega in nevtralnega vodnika
(moder in rjav kabel).
Reciklirajte materiale, ki jih označuje simbol
Embalažo odložite v ustrezne zabojnike za
reciklažo.
Pomagajte zaščititi okolje in zdravje ljudi ter
reciklirati odpadke električnih in elektronskih
.
naprav. Naprav, označenih s simbolom
odstranjujte z gospodinjskimi odpadki. Izdelek
vrnite na krajevno zbirališče za recikliranje ali se
obrnite na občinski urad.
, ne
Page 48
www.electrolux.com/shop
397237703-B-482012
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.