Electrolux ENG2913AOW User Manual [en, ru, de, cs]

Page 1
ENG2913AOW
................................................ .............................................
CS CHLADNIČKA S
MRAZNIČKOU
EN FRIDGE FREEZER USER MANUAL 18
NÁVOD K POUŽITÍ 2
DE KÜHL - GEFRIERSCHRANK BENUTZERINFORMATION 35 RU ХОЛОДИЛЬНИК-
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
53
Page 2
www.electrolux.com
2
OBSAH
1. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. OVLÁDACÍ PANEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4. UŽITEČNÉ RADY A TIPY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
6. CO DĚLAT, KDYŽ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
7. INSTALACE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
8. ZVUKY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
9. TECHNICKÉ ÚDAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
10. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
MYSLÍME NA VÁS
Děkujeme, že jste si zakoupili spotřebič značky Electrolux. Vybrali jste si produkt, se kterým jsou spjaty desítky let profesionálních zkušeností a inovací. Tento důmyslný a stylový spotřebič byl navržen s ohledem na jeho uživatele. Kdykoliv jej tak používáte, můžete se spolehnout, že pokaždé dosáhnete skvělých výsledků.
Vítá Vás Electrolux. Navštivte naše stránky ohledně:
Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích, servisních informací: www.electrolux.com
Registrace vašeho spotřebiče, kterou získáte lepší servis: www.electrolux.com/productregistration
Nákupu příslušenství, spotřebního materiálu a originálních náhradních dílů pro váš spotřebič: www.electrolux.com/shop
PÉČE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS
Doporučujeme používat originální náhradní díly. Při kontaktu se servisním střediskem se ujistěte, že máte k dispozici následující údaje. Tyto informace jsou uvedeny na typovém štítku. Model, výrobní číslo (PNC), sériové číslo.
Upozornění / Důležité bezpečnostní informace. Všeobecné informace a rady Upozornění k ochraně životního prostředí
Zmĕny vyhrazeny.
Page 3
ČESKY 3
1.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
V zájmu své bezpečnosti a správného chodu spotřebiče si před jeho instalací a prvním použi‐ tím pozorně Přečtěte návod k použití včetně rad a upozornění. K ochraně před nežádoucími omy‐ ly a nehodami je důležité, aby se všechny osoby, které budou používat tento spotřebič, seznámily s jeho provozem a bezpečnostními funkcemi. Ty‐ to pokyny uschovejte a zajistěte, aby zůstaly u spotřebiče i v případě jeho přestěhování na jiné místo nebo prodeje dalším osobám, aby se tak všichni uživatelé po celou dobu životnosti spotřebiče mohli řádně informovat o jeho použí‐ vání a bezpečnosti. Dodržujte pokyny uvedené v tomto návodu k použití, abyste neohrozili své zdraví a majetek, a uvědomte si, že výrobce neručí za úrazy a po‐ škození způsobené jejich nedodržením.
1.1 Bezpečnost dětí a hendikepovaných osob
• Tento spotřebič nesmějí používat osoby (včet‐ ně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, nebo bez patřičných zkušeností a znalostí, pokud je ne‐ sledují osoby odpovědné za jejich bezpeč‐ nost, nebo jim nedávají příslušné pokyny k použití spotřebiče.
Na děti je třeba dohlédnout, aby si se spotřebičem nehrály.
• Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí. Hro‐ zí nebezpečí udušení.
• Jestliže likvidujete starý spotřebič, vytáhněte zástrčku ze zásuvky, odřízněte napájecí kabel (co nejblíže u spotřebiče) a odstraňte dveře, aby nedošlo k úrazu dětí elektrickým pro‐ udem, nebo se děti nemohly zavřít uvnitř.
• Jestliže je tento spotřebič vybaven magnetic‐ kým těsněním dveří a nahrazuje starší spotřebič s pružinovým zámkem (západkou) na dveřích nebo víku, nezapomeňte před likvi‐ dací pružinový zámek znehodnotit. Děti se pak nemohou ve spotřebiči zavřít jako ve smrtelně nebezpečné pasti.
1.2 Všeobecné bezpečnostní
informace
UPOZORNĚNÍ
Udržujte volně průchodné větrací otvory na po‐ vrchu spotřebiče nebo kolem vestavěného spotřebiče.
• Tento spotřebič je určen k uchovávání potra‐ vin nebo nápojů v běžné domácnosti, jak je uvedeno v návodu k použití.
• K urychlení odmrazování nepoužívejte me‐ chanické nebo jiné pomocné prostředky.
• V prostoru chladicích spotřebičů nepoužívejte jiné elektrické přístroje (např. výrobníky zmrzliny) než typy schválené k tomuto účelu výrobcem.
• Nepoškozujte chladicí okruh.
• Chladivo isobutan (R600a), které je obsaženo v chladicím okruhu spotřebiče, je zemní plyn, který je dobře snášen životním prostředím, ale je za určitých podmínek hořlavý.
Během přepravy a instalace spotřebiče dbejte na to, aby nedošlo k poškození žádné části chladicího okruhu.
Pokud dojde k poškození chladicího okruhu: – odstraňte z blízkosti spotřebiče otevřený
oheň a všechny jeho možné zdroje
– důkladně vyvětrejte místnost, ve které je
spotřebič umístěný.
• Změna technických parametrů nebo jakákoli jiná úprava spotřebiče je nebezpečná. Jaké‐ koli poškození kabelu může způsobit zkrat, požár nebo úraz elektrickým proudem.
UPOZORNĚNÍ Jakoukoliv elektrickou součást (napáje‐ cí kabel, zástrčku, kompresor) smí z dů‐ vodu možného rizika vyměňovat pouze autorizovaný zástupce nebo kvalifikova‐ ný pracovník servisu.
1.
Napájecí kabel se nesmí nastavovat.
2.
Zkontrolujte, zda není zástrčka stlačená nebo poškozená zadní stranou spotřebi‐ če. Stlačená nebo poškozená zástrčka se může přehřát a způsobit požár.
3.
Ověřte si, zda je zástrčka spotřebiče dobře přístupná.
4.
Netahejte za napájecí kabel.
5.
Pokud je síťová zásuvka uvolněná, neza‐ sunujte do ní zástrčku. Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem nebo požáru.
6.
Spotřebič se bez krytu žárovky vnitřního osvětlení (je-li součástí vybavení) nesmí provozovat.
Page 4
www.electrolux.com
4
• Tento spotřebič je těžký. Při přemisťování
• Nevytahujte věci z mrazicího oddílu, ani se
• Spotřebič nesmí být dlouhodobě vystaven
• V tomto spotřebiči se používají speciální žá‐
1.3 Denní používání
• Ve spotřebiči nestavte horké nádoby na pla‐
• Neskladujte v něm hořlavý plyn nebo tekutiny,
• Potraviny neukládejte přímo na větrací otvory
• Zmrazené potraviny se nesmí po rozmrznutí
• Zakoupené zmrazené potraviny skladujte pod‐
• Pokyny výrobce spotřebiče týkající se uchová‐
• Do mrazicího oddílu nevkládejte nápoje s vy‐
• Nejezte zmrzlinu ihned po vyjmutí z mraznič‐
1.4 Čištění a údržba
• Před čištěním nebo údržbou vždy spotřebič
• Nečistěte spotřebič kovovými předměty.
• K odstranění námrazy nepoužívejte ostré
• Pravidelně kontrolujte a čistěte odtokový otvor
spotřebiče buďte proto opatrní.
jich nedotýkejte, máte-li vlhké nebo mokré ru‐ ce, protože byste si mohli způsobit odřeniny nebo omrzliny.
přímému slunečnímu záření.
rovky (jsou-li součástí výbavy) určené pouze pro použití v domácích spotřebičích. Tyto žá‐ rovky nejsou vhodné pro osvětlení místností.
stové části spotřebiče.
protože by mohly vybuchnout.
v zadní stěně. (Pokud je spotřebič beznámra‐ zový)
znovu zmrazovat.
le pokynů daného výrobce.
ní potravin je nutné přísně dodržovat. Řiďte se příslušnými pokyny.
sokým obsahem kysličníku uhličitého nebo nápoje s bublinkami, protože vytvářejí tlak na nádobu, a mohou dokonce vybuchnout a po‐ škodit spotřebič.
ky, hrozí nebezpečí popálení.
vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze sítě.
předměty. Použijte plastovou škrabku.
na rozmrazenou vodu. Je-li zanesený, uvolně‐ te ho. Jestliže je otvor ucpaný, rozlije se voda na dno chladničky.
• Vybalte spotřebič a zkontrolujte, zda není po‐ škozený. Je-li spotřebič poškozený, nezapo‐ jujte ho do sítě. Případné poškození okamžitě nahlaste prodejci, u kterého jste spotřebič koupili. V tomto případě si uschovejte obal.
• Doporučujeme vám, abyste se zapojením spotřebiče počkali nejméně čtyři hodiny, aby olej mohl natéct zpět do kompresoru.
• Okolo spotřebiče musí být dostatečná cirkula‐ ce vzduchu, jinak by se přehříval. K dosažení dostatečného větrání se řiďte pokyny k insta‐ laci.
• Pokud je to možné, měl by spotřebič stát za‐ dní stranou ke stěně, aby byly jeho horké části nepřístupné (kompresor, kondenzátor), a ne‐ mohli jste o ně zachytit nebo se spálit.
• Spotřebič nesmí být umístěn v blízkosti radiá‐ torů nebo sporáků.
• Zkontrolujte, zda je zástrčka po instalaci spotřebiče přístupná.
• Připojujte pouze ke zdroji pitné vody (pokud je k dispozici vodovodní přípojka).
1.6 Servis
• Jakékoliv elektrikářské práce, nutné pro zapo‐ jení tohoto spotřebiče, smí provádět pouze kvalifikovaný elektrikář nebo osoba s přísluš‐ ným oprávněním.
• Pokud je spotřebič nutné opravit, obraťte se na autorizované servisní středisko, které smí použít výhradně originální náhradní díly.
1.7 Ochrana životního prostředí
Tento přístroj neobsahuje plyny, které mohou poškodit ozónovou vrstvu, ani v chladicím okruhu, ani v izolačních mate‐ riálech. Spotřebič nelikvidujte společně s domácím odpadem a smetím. Izolační pěna obsahuje hořlavé plyny: spotřebič je nutné zlikvidovat podle příslušných předpisů, které získáte na obecním úřadě. Zabraňte poškození chladicí jed‐ notky, hlavně vzadu v blízkosti výmění‐ ku tepla. Materiály použité u tohoto
spotřebiče označené symbolem jsou recyklovatelné.
1.5 Instalace
U elektrického připojení se pečlivě řiďte pokyny uvedenými v příslušných od‐ stavcích.
Page 5
2. OVLÁDACÍ PANEL
ČESKY 5
1
234567
Displej
1
Tlačítko Drink Chill vypínač spotřebiče ON/
2
OFF Tlačítko nižší teploty
3
Tlačítko vyšší teploty
4
Tlačítko chladicího oddílu
5
Tlačítko mrazicího oddílu
6
Tlačítko Mode
7
Přednastavený zvuk tlačítek lze změnit na hlasi‐ tější současným stisknutím tlačítka Mode a tlačít‐ ka nižší teploty na několik sekund. Změnu je mo‐ žné vrátit.
2.1 Displej
A DCB E F G H I
K J
A)
Ukazatel teploty chladničky
B)
Ukazatel vypnuté chladničky
C)
Režim Dovolená
D)
Režim Eco pro chladničku
E)
ShoppingMode
F)
Ukazatel výstrahy
G)
Režim Eco pro mrazničku
H)
Režim FastFreeze
I)
Ukazatel teploty mrazničky
J)
Režim DrinksChill
K)
Režim FreeStore
Po volbě chladicího či mrazicího oddílu se spustí animace
Po volbě teploty animace několik málo minut bliká.
.
2.2 Zapnutí spotřebiče
Spotřebič se zapíná následujícím postupem:
1.
Síťovou zástrčku zasuňte do zásuvky.
2.
Ukazatele teploty ukazují nastavenou vý‐
chozí teplotu. Pokud se na displeji zobrazí DEMO, spotřebič se nachází v režimu Demo: viz odstavec „Co dělat, když...“. Chcete-li zvolit jinou teplotu, prostudujte si oddíl „Regulace teploty“.
2.3 Vypnutí chladničky
Chladničku vypnete následovně:
1.
Na několik sekund stiskněte a podržte tlačít‐
ko Fridge Compartment .
2.
Zobrazí se ukazatel OFF pro chladničku.
2.4 Zapnutí chladničky
Chladničku zapnete následovně:
1.
Stiskněte tlačítko Fridge Compartment.
Page 6
www.electrolux.com
6
Chcete-li zvolit jinou teplotu, prostudujte si oddíl „Regulace teploty“.
2.5 Vypnutí spotřebiče
Spotřebič se vypíná následujícím postupem:
1.
2.
3.
2.6 Regulace teploty
Zvolte chladicí či mrazicí oddíl. Pomocí tlačítka teploty nastavte teplotu. Nastavená výchozí teplota:
• +4 °C v chladničce
• -18 °C v mrazničce Ukazatele teploty zobrazují nastavenou teplotu. Nastavené teploty bude dosaženo do 24 hodin.
2.7 Režim Dovolená
Tato funkce umožňuje ponechat prázdnou chlad‐ ničku zavřenou po dobu dlouhé dovolené, aniž by došlo ke vzniku nepříjemných pachů.
Tuto funkci zapnete následovně:
1.
Tuto funkci vypnete následovně:
1.
2.
Ukazatel OFF pro chladničku se přestane zobrazovat.
Stiskněte vypínač spotřebiče ON/OFF a držte jej po dobu tří sekund.
Displej se vypne. Spotřebič odpojíte od elektrické sítě vytáh‐
nutím zástrčky ze síťové zásuvky.
Nastavené teploty zůstanou uloženy i při výpadku proudu.
Chladicí oddíl musí být při zapnutí reži‐ mu Dovolená prázdný.
Opakovaně stiskněte tlačítko Mode, dokud se nezobrazí příslušná ikona.
Ukazatel režimu Dovolená na několik se‐ kund zabliká.
Ukazatel teploty chladničky zobrazí nasta‐ venou teplotu.
Stiskněte tlačítko Mode, dokud nezačne bli‐ kat ukazatel režimu Dovolená.
Ukazatel režimu Dovolená se přestane zo‐ brazovat.
Tato funkce se vypne při nastavení jiné teploty chladničky.
2.8 Režim EcoMode pro chladicí a mrazicí oddíl
Optimálních podmínek pro uskladnění potravin dosáhnete zvolením režimu EcoMode. Tuto funkci zapnete následovně:
1.
Zvolte chladicí či mrazicí oddíl.
2.
Opakovaně stiskněte tlačítko Mode, dokud
se nezobrazí příslušná ikona.
Ukazatel režimu EcoMode na několik se‐
kund zabliká.
Ukazatel teploty zobrazuje nastavenou te‐
plotu:
– pro chladničku: +4 °C
– pro mrazničku: -18 °C
3.
Zobrazí se ukazatel EcoMode. Tuto funkci vypnete následovně:
1.
Zvolte chladicí či mrazicí oddíl.
2.
Stiskněte tlačítko Mode, dokud nezačne bli‐
kat ukazatel EcoMode.
3.
Ukazatel EcoMode se přestane zobrazovat.
Tato funkce se vypne zvolením jiné na‐ stavené teploty.
2.9 ShoppingMode
Potřebujete-li například po nákupu uložit velké množství teplých potravin, doporučujeme za‐ pnout režim ShoppingMode, aby se potraviny ry‐ chleji zchladily a nezahřály ostatní potraviny již uložené v chladničce. Tuto funkci zapnete následovně:
1.
Opakovaně stiskněte tlačítko Mode, dokud
se nezobrazí příslušná ikona.
Ukazatel režimu ShoppingMode na několik
sekund zabliká. Režim ShoppingMode se automaticky vypne asi za šest hodin. Tuto funkci vypnete před jejím automatickým vy‐ pnutím následovně:
1.
Stiskněte tlačítko Mode, dokud nezačne bli‐
kat ukazatel ShoppingMode.
2.
Ukazatel ShoppingMode se přestane zobra‐
zovat.
Tato funkce se vypne při nastavení jiné teploty chladničky.
2.10 Režim FastFreeze
Tuto funkci zapnete následovně:
1.
Zvolte mrazicí oddíl.
Page 7
2.
Opakovaně stiskněte tlačítko Mode, dokud se nezobrazí příslušná ikona.
Ukazatel režimu FastFreeze na několik se‐
kund zabliká. Funkce se automaticky vypne za 52 hodin. Tuto funkci vypnete před jejím automatickým vy‐ pnutím následovně:
1.
Zvolte mrazicí oddíl.
2.
Stiskněte tlačítko Mode, dokud nezačne bli‐
kat ukazatel FastFreeze.
3.
Ukazatel FastFreeze se přestane zobrazo‐
vat.
Tato funkce se vypne při nastavení jiné teploty mrazničky.
ČESKY 7
• blikajícími ukazateli výstrahy a teploty mra‐ zničky
• zvukovým signálem.
Resetování výstrahy:
1.
Stiskněte libovolné tlačítko.
2.
Zvukový signál se vypne.
3.
Ukazatel teploty mrazničky na pár sekund zobrazí nejvyšší dosaženou teplotu. Poté opět zobrazuje nastavenou teplotu.
4.
Ukazatel výstrahy bude stále blikat, dokud nedojde k obnovení normálních provozních
podmínek. Pokud podmínky výstrahy pominou, ukazatel vý‐ strahy se přestane zobrazovat.
2.11 Režim DrinksChill
Pomocí režimu DrinksChill nastavíte, aby ve sta‐ novený moment zazněla zvuková výstraha (například, když na určitou dobu potřebujete ne‐ chat vychladnout připravovanou směs nebo když potřebujete připomenout, že máte v mrazničce uložené lahve k rychlému zchlazení). Tuto funkci zapnete následovně:
1.
Stiskněte tlačítko DrinkChill . Objeví se ukazatel DrinksChill. Časovač zobrazí nastavenou hodnotu (30
minut).
2.
Stisknutím tlačítka nastavení nižší nebo vy‐ šší teploty upravte nastavenou hodnotu ča‐ sovače v rozsahu od 1 do 90 minut.
3.
Časovač začne blikat (min). Na konci odpočítávání času zabliká ukazatel DrinksChill a rozezní se zvuková signalizace:
1.
Vyndejte všechny nápoje z mrazničky.
2.
Stisknutím tlačítka DrinkChill vypnete zvu‐
kovou signalizaci a funkci vypnete. Funkci je možné kdykoli během odpočítávání vy‐ pnout:
1.
Stiskněte tlačítko DrinkChill.
2.
Ukazatel DrinksChill se přestane zobrazo‐
vat. Nastavenou dobu lze kdykoliv během odpočtu změnit současným stisknutím tlačítek nižší a vy‐ šší teploty.
2.13 Výstraha otevřených dveří
Zvuková výstraha se spustí, jsou-li dveře spotřebiče otevřené několik minut. Výstraha otevřených dveří je signalizována:
• blikajícím ukazatelem výstrahy
• zvukovou signalizací Po obnovení normálních podmínek (zavřené dveře) se výstraha vypne. Během fáze výstrahy je možné zvukovou signali‐ zaci vypnout stisknutím jakéhokoliv tlačítka.
2.14 Režim FreeStore
Tuto funkci zapnete následovně:
1.
Opakovaně stiskněte tlačítko Mode, dokud se nezobrazí příslušná ikona.
Ukazatel režimu FreeStore na několik se‐ kund zabliká.
2.
Zobrazí se ukazatel FreeStore.
Tuto funkci vypnete následovně:
1.
Stiskněte tlačítko Mode, dokud nezačne bli‐ kat ukazatel FreeStore.
2.
Ukazatel FreeStore se přestane zobrazovat.
Pokud se funkce zapne automaticky, kontrolka FreeStore se nerozsvítí (viz „Denní používání“). Zapnutí režimu FreeStore zvyšuje spotřebu energie.
2.12 Výstraha vysoké teploty
Zvýšení teploty v oddílu mrazničky (například z důvodu výpadku proudu) je signalizováno:
Page 8
www.electrolux.com
8
3. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ
3.1 Čistění vnitřku spotřebiče
Před prvním použitím spotřebiče vymyjte vnitřek a veškeré vnitřní příslušenství vlažnou vodou s trochou neutrálního mycího prostředku, abyste odstranili typický pach nového výrobku, pak vše důkladně vytřete do sucha.
Nepoužívejte čisticí prostředky nebo abrazivní prášky, které mohou poškodit povrch spotřebiče.
Pokud se na displeji zobrazí DEMO, spotřebič se nachází v režimu Demo: Viz odstavec „Co dělat, když...“.
3.2 Zmrazování čerstvých potravin
Mrazicí oddíl se hodí pro zmrazování čerstvých potravin a pro dlouhodobé uložení zmrazených a hlubokozmrazených potravin. Chcete-li zmrazit čerstvé potraviny, zapněte funkci Fast Freeze minimálně 24 hodin před ulo‐ žením zmrazovaných potravin do mrazicího od‐ dílu. Čerstvé potraviny, které chcete zmrazovat, vlož‐ te do oddílu Fast Freeze, kde je nejchladnější místo. Maximální množství čerstvých potravin, které je možné zmrazit za 24 hodin, je uvedeno na typo‐ vém štítku uvnitř spotřebiče. Zmrazování trvá 24 hodin: po tuto dobu nevklá‐ dejte do spotřebiče žádné další potraviny ke zmrazení.
Při použití funkce Fast Freeze:
přibližně o 6 ho‐ din dříve
přibližně o 24 ho‐ din dříve
není třeba
není třeba
Vložení malého množ‐ ství čerstvých potravin (přibližně 5 kg)
Vložení maximálního množství potravin (viz ty‐ pový štítek)
Vložení zmrazených po‐ travin
Vložení malého množ‐ ství čerstvých potravin každý den, maximálně 2 kg
3.3 Skladování zmrazených potravin
Po prvním spuštění spotřebiče nebo po jeho dlouhodobé odstávce nechte spotřebič před vlo‐ žením potravin běžet nejméně 2 hodiny na vyšší nastavení.
V případě náhodného rozmrazení, například z důvodu výpadku proudu, a pokud výpadek proudu trval delší dobu, než je uvedeno v tabulce technických údajů, je nutné rozmrazené potraviny rychle spotřebovat nebo ihned uvařit či upéct a potom opět zmrazit (po ochla‐ zení).
3.4 Výroba ledových kostek
Spotřebič je vybaven jednou nebo více nádobka‐ mi pro výrobu ledových kostek. Naplňte je vodou, a pak je vložte do mrazničky.
K vyjmutí nádobek z mrazničky nepou‐ žívejte kovové nástroje.
3.5 Akumulátory chladu
Mraznička obsahuje nejméně jeden akumulátor chladu, který prodlužuje dobu uchování potravin v případě výpadku proudu nebo poruchy.
3.6 Rozmrazování
Hlubokozmrazené nebo zmrazené potraviny je možné před použitím rozmrazit v chladničce ne‐ bo při pokojové teplotě, podle toho, kolik máte času. Malé kousky lze dokonce připravit ještě zmraze‐ né, přímo z mrazničky: čas přípravy bude ale v tomto případě delší.
Page 9
3.7 Přemístitelné police
3.8 Umístění dveřních polic
ČESKY 9
Na stěnách chladničky jsou drážky, do kterých se podle přání zasunují police. Pro lepší využití prostoru mohou přední poloviční police ležet na zadních policích.
Dveřní police můžete umístit do různé výšky a vkládat tak do nich různě velká balení potravin. Tyto úpravy provedete následujícím způsobem: pomalu posunujte polici ve směru šipek, dokud se neuvolní, a pak ji zasuňte do zvolené polohy.
3.9 FreeStore
4. UŽITEČNÉ RADY A TIPY
4.1 Tipy pro úsporu energie
• Neotvírejte často dveře, ani je nenechávejte
otevřené déle, než je nezbytně nutné.
Oddíl chladničky je vybaven zařízením, které umožňuje rychlé chlazení potravin a stejnoměr‐ nou teplotu v chladícím prostoru. Toto zařízení se v případě potřeby aktivuje sa‐ mo, například pro rychlé obnovení teploty po otevření dveří nebo v případě vysoké okolní te‐ ploty. Také umožňuje zapnout spotřebič v případě potřeby ručně (viz „Režim FreeStore“).
Zařízení FreeStore se vypne při otevření dveří a znovu se spustí ihned po jejich zavření.
• Jestliže je okolní teplota vysoká, regulátor te‐ ploty je na vyšším nastavení a spotřebič je zcela zaplněný, může kompresor běžet nepřetržitě a na výparníku se pak tvoří námra‐
Page 10
www.electrolux.com
10
4.2 Tipy pro chlazení čerstvých potravin
K dosažení nejlepšího výkonu:
• do chladničky nevkládejte teplé potraviny ne‐
• potraviny zakrývejte nebo je zabalujte, zejmé‐
• potraviny položte tak, aby okolo nich mohl
4.3 Tipy pro chlazení
Užitečné rady: Maso (všechny druhy): zabalte do polyetylénové‐ ho sáčku a položte na skleněnou polici nad zá‐ suvku se zeleninou. Z hlediska bezpečné konzumace takto skladujte maso pouze jeden nebo dva dny. Vařená jídla, studená jídla apod.: můžete zakrýt a položit na jakoukoli polici. Ovoce a zelenina: musí být důkladně očištěné, vložte je do speciální zásuvky (nebo zásuvek), které jsou součástí vybavení. Máslo a sýr: musí být ve speciální vzduchotěsné nádobě nebo zabalené do hliníkové fólie či do polyetylénového sáčku, aby k nim měl vzduch co nejméně přístup. Láhve s mlékem: musí být uzavřeny víčkem a uloženy v držáku na láhve ve dveřích. Banány, brambory, cibule a česnek smí být v chladničce pouze tehdy, jsou-li zabalené.
4.4 Tipy pro zmrazování potravin
K dosažení dokonalého zmrazovacího procesu dodržujte následující důležité rady:
• maximální množství potravin, které je možné
za nebo led. V tomto případě je nutné nastavit regulátor teploty na nižší nastavení, aby se spotřebič automaticky odmrazil, a tím snížil spotřebu energie.
bo tekutiny, které se odpařují;
na mají-li silnou vůni;
proudit volně vzduch.
zmrazit za 24 hodin je uvedeno na typovém štítku;
• zmrazovací postup trvá 24 hodin. V této době nepřidávejte žádné další potraviny ke zmraze‐ ní;
• zmrazujte pouze potraviny prvotřídní kvality, čerstvé a dokonale čisté;
• připravte potraviny v malých porcích, aby se mohly rychle a zcela zmrazit, a bylo pak mo‐ žné rozmrazit pouze požadované množství;
• zabalte potraviny do alobalu nebo polyetylénu a přesvědčte se, že jsou balíčky vzduchotěs‐ né;
• čerstvé, nezmrazené potraviny se nesmí dotý‐ kat již zmrazených potravin, protože by zvýšily jejich teplotu;
• libové potraviny vydrží uložené déle a v le‐ pším stavu, než tučné; sůl zkracuje délku bez‐ pečného skladování potravin;
• vodové zmrzliny mohou při konzumaci okam‐ žitě po vyjmutí z mrazicího oddílu způsobit po‐ páleniny v ústech;
• doporučujeme napsat na každý balíček viditel‐ ně datum uskladnění, abyste mohli správně dodržet dobu uchování potravin.
4.5 Tipy pro skladování zmrazených
potravin
K dosažení nejlepšího výkonu zakoupeného spotřebiče dodržujte následující podmínky:
• vždy si při nákupu ověřte, že zakoupené zmrazené potraviny byly prodejcem správně skladované;
• zajistěte, aby zmrazené potraviny byly z ob‐ chodu přineseny v co nejkratším možném ča‐ se;
• neotvírejte často dveře, ani je nenechávejte otevřené déle, než je nezbytně nutné;
• již rozmrazené potraviny se rychle kazí a ne‐ smí se znovu zmrazovat;
• nepřekračujte dobu skladování uvedenou vý‐ robcem na obalu.
5. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
POZOR Před každou údržbou vytáhněte zá‐ strčku spotřebiče ze zdroje elektrického napájení.
Tento spotřebič obsahuje uhlovodíky v chladicí jednotce; údržbu a doplňování smí proto provádět pouze autorizovaný pracovník.
Page 11
5.1 Pravidelné čištění
Spotřebič je nutné pravidelně čistit:
• vnitřek a všechno vnitřní příslušenství omyjte vlažnou vodou s trochou neutrálního mycího prostředku;
• pravidelně kontrolujte těsnění dvířek a otírejte je, aby bylo čisté, bez usazených nečistot;
• důkladně vše opláchněte a osušte.
Nehýbejte s žádnými trubkami nebo ka‐ bely uvnitř spotřebiče, netahejte za ně a nepoškozujte je. Nikdy nepoužívejte k čištění vnitřku spotřebiče abrazivní prášky, vysoce pa‐ rfémované čisticí prostředky nebo vo‐ sková leštidla, protože mohou poškodit povrch a zanechat silný pach.
5.2 Odmrazování chladničky
5.3 Odmrazování mrazničky
Na policích mrazničky a okolo horního oddílu se vždy bude tvořit určité množství námrazy. Mrazničku odmrazujte, když vrstva námrazy do‐ sáhne tloušťky kolem 3–5 mm.
ČESKY 11
Kondenzátor (černá mřížka) a kompresor na za‐ dní straně spotřebiče čistěte kartáčem. Tím se zlepší výkon spotřebiče a sníží spotřeba energie.
Dbejte na to, abyste nepoškodili chladi‐ cí systém.
Řada prostředků na čistění povrchů v kuchyni obsahuje chemikálie, které mohou poškodit umě‐ lou hmotu použitou v tomto spotřebiči. Doporuču‐ jeme proto čistit povrch spotřebiče pouze teplou vodou s trochou tekutého mycího prostředku na nádobí. Po čištění znovu připojte spotřebič k elektrické síti.
Během normálního používání se námraza auto‐ maticky odstraňuje z výparníku chladicího oddílu při každém vypnutí motoru kompresoru. Rozmra‐ zená voda vytéká žlábkem do speciální nádoby na zadní straně spotřebiče nad motorem kom‐ presoru, kde se odpařuje. Pravidelně čistěte odtokový otvor pro rozmraže‐ nou vodu, který se nachází uprostřed žlábku v chladicím oddíle, aby voda nemohla přetéct a ka‐ pat na uložené potraviny. Používejte speciální či‐ sticí nástroj, který najdete již zasunutý do odto‐ kového otvoru.
Asi 12 h před rozmrazováním nastavte regulátor teploty na vyšší nastavení, aby se vytvořila dostatečná zásoba chladu pro případ přerušení chodu spotřebiče.
Page 12
www.electrolux.com
12
Námrazu odstraníte následujícím způsobem:
1.
Vypněte spotřebič.
2.
Vyjměte všechny zmrazené potraviny, za‐ balte je do několika vrstev novin a dejte je na chladné místo.
POZOR Nedotýkejte se zmrazených potravin vlhkýma rukama. Ruce by vám mohly k potravinám přimrznout.
3.
Nechte dveře spotřebiče otevřené, plasto‐ vou škrabku vložte do určeného místa dole uprostřed a pod ní dejte misku na rozmraže‐ nou vodu.
Chcete-li urychlit odmrazování, postavte do mrazicího oddílu hrnek s teplou vo‐ dou. Odstraňujte také kusy ledu, které odpadnou ještě před dokončením od‐ mrazování.
4.
Po skončení odmrazování vysušte důkladně vnitřní prostor a škrabku uschovejte pro dal‐ ší použití.
5.
Zapněte spotřebič.
6.
Po dvou nebo třech hodinách uložte vyjmu‐ té potraviny zpět do příslušných oddílů.
5.4 Vyřazení spotřebiče z provozu
Jestliže spotřebič nebudete po dlouhou dobu používat, proveďte následná opatření:
• odpojte spotřebič od sítě
• vyjměte všechny potraviny
• odmrazte (předpokládá-li se) a vyčistěte spotřebič a všechno příslušenství
K odstraňování námrazy z výparníku nepoužívej‐ te nikdy ostré kovové nástroje. Mohli byste jej poškodit. K urychlení odmrazování nepoužívejte mecha‐ nické nebo jiné pomocné prostředky, které nej‐ sou doporučeny výrobcem. Zvýšení teploty zmrazených potravin během od‐ mrazování může zkrátit dobu jejich skladování.
• nechte dveře pootevřené, abyste zabránili vzniku nepříjemných pachů.
Pokud necháte spotřebič zapnutý, požádejte ně‐ koho, aby ho občas zkontroloval, zda se potravi‐ ny nekazí, např. z důvodu výpadku proudu.
Page 13
6. CO DĚLAT, KDYŽ...
UPOZORNĚNÍ Před odstraňováním závady vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky. Odstraňování závady, která není uvede‐ na v tomto návodu, smí provádět pouze kvalifikovaný elektrikář nebo osoba s příslušným oprávněním.
Problém Možná příčina Řešení Spotřebič nefunguje.
Osvětlení nefunguje. Zástrčka není správně zasunu‐
Spotřebič je bez proudu. Zá‐
Zazní zvukový signál. Příliš vysoká teplota v mraznič‐
Osvětlení nefunguje. Osvětlení je v pohotovostním
Vadná žárovka. Viz „Výměna žárovky“. Kompresor funguje
nepřetržitě. Dveře nejsou správně zavřené. Viz „Zavření dveří“. Otvírali jste dveře příliš často. Nenechávejte dveře otevřené
Teplota potravin je příliš vyso‐
Teplota v místnosti je příliš vy‐
Po vnitřní zadní stěně chladničky stéká voda.
Na podlahu teče voda. Vývod rozmrazené vody (kon‐
Teplota ve spotřebiči je příliš nízká.
Teplota ve spotřebiči je příliš vysoká.
Teplota v chladničce je příliš vysoká.
Spotřebič je vypnutý. Zapněte spotřebič.
Zasuňte zástrčku správně do
tá do zásuvky.
zásuvky. Zasuňte do zásuvky zástrčku ji‐
suvka není pod proudem.
ného elektrického spotřebiče. Obraťte se na kvalifikovaného elektrikáře.
Řiďte se pokyny v části „Výstra‐
ce.
ha při nadměrné teplotě“. Zavřete a otevřete dveře.
režimu.
Není správně nastavená teplo‐
Nastavte vyšší teplotu.
ta.
déle, než je nezbytně nutné. Nechte potraviny vychladnout
ká.
na teplotu místnosti, a teprve pak je vložte do spotřebiče.
Snižte teplotu v místnosti.
soká. Během automatického odmra‐
Nejde o závadu. zování se na zadní stěně roz‐ mrazuje námraza.
Vložte vývod rozmrazené vody denzátu) neústí do odpařovací misky nad kompresorem.
Není správně nastavený regu‐
(kondenzátu) do odpařovací
misky.
Nastavte vyšší teplotu. látor teploty.
Vložili jste příliš velké množství lahví najednou.
Ve spotřebiči neobíhá chladný vzduch.
Ukládejte do spotřebiče menší
množství potravin.
Zkontrolujte, zda ve spotřebiči
může dobře obíhat chladný
vzduch.
ČESKY 13
Page 14
www.electrolux.com
14
Problém Možná příčina Řešení Příliš vysoká teplota v
mrazničce. Příliš mnoho námrazy. Potraviny nejsou správně za‐
Dveře nejsou správně zavřené. Viz „Zavření dveří“. Na displeji teploty je zo‐
brazen horní nebo spodní čtverec.
DEMO se zobrazí na dis‐ pleji.
6.1 Výměna žárovky
Tento spotřebič je vybaven vnitřním osvětlením pomocí LED diod s dlouhou životností. Vnitřní osvětlení smí vyměňovat pouze autorizo‐ vané servisní středisko. Kontaktujte servisní středisko.
6.2 Zavření dveří
1.
Vyčistěte těsnění dveří.
Potraviny jsou položeny příliš těsně u sebe.
baleny.
Při měření teploty došlo k chy‐ bě.
Spotřebič je v režimu Demo (DEMO).
2.
Pokud je to nutné, dveře seřiďte. Řiďte se pokyny v části „Instalace“.
3.
V případě potřeby vadné těsnění dveří vy‐ měňte. Obraťte se na autorizované servisní středisko.
Uložte potraviny tak, aby mohl
dobře obíhat chladný vzduch.
Zabalte je správně.
Zavolejte do místního servisního
centra (chladicí systém bude po‐
traviny nadále chladit, ale nebu‐
de možné nastavit teplotu).
Na přibližně 10 sekund podržte
stisknuté tlačítko Mode, dokud
nezazní dlouhý zvukový signál a
na krátkou chvíli se nevypne
displej: spotřebič začne praco‐
vat v normálním režimu.
7. INSTALACE
7.1 Umístění
UPOZORNĚNÍ Jestliže likvidujete starý spotřebič se zá‐ mkem nebo západkou na dveřích, mu‐ síte ho znehodnotit tak, aby se malé dě‐ ti nemohly uvnitř zavřít.
Síťová zástrčka musí být po instalaci volně přístupná.
Spotřebič instalujte na místě, jehož okolní teplota odpovídá klimatické třídě uvedené na typovém štítku spotřebiče:
Klimatic‐ ká třída
SN +10°C až + 32°C N +16°C až + 32°C
Okolní teplota
Klimatic‐
Okolní teplota
ká třída ST +16°C až + 38°C T +16°C až + 43°C
7.2 Připojení k elektrické síti
Spotřebič smí být připojen k síti až po ověření, že napětí a frekvence uvedené na typovém štítku odpovídají napětí v domácí síti. Spotřebič musí být podle zákona uzemněn. Zá‐ strčka napájecího kabelu je k tomuto účelu vyba‐ vena příslušným kontaktem. Pokud není domácí zásuvka uzemněná, poraďte se s odborníkem a připojte spotřebič k samostatnému uzemnění v souladu s platnými předpisy . Výrobce odmítá veškerou odpovědnost v případě nedodržení výše uvedených pokynů.
Page 15
Tento spotřebič je v souladu se směrnicemi EHS.
7.3 Požadavky na větrání
ČESKY 15
8. ZVUKY
Během normálního provozu vydává spotřebič rů‐ zné zvuky (kompresor, cirkulace chladiva).
5 cm
OK
min. 200 cm
Prostor za spotřebičem musí umožňovat dosta‐
2
min. 200 cm
tečné proudění vzduchu.
2
SSSRR
R!
HISSS!
CLICK!
BRRR!
CRACK!
BLUBB!
SSSRRR!
SSSRRR!
CLICK!
CLICK!
Page 16
www.electrolux.com
16
HISSS!
BLUBB!
9. TECHNICKÉ ÚDAJE
HISSS!
BLUBB!
BRRR!
BRRR!
CRACK!CRACK!
Rozměry výklenku Výška 1780 mm Šířka 560 mm Hloubka 550 mm Skladovací čas při poruše 24 h Napětí 230-240 V Frekvence 50 Hz
Technické údaje jsou uvedeny na typovém štítku umístěném na vnitřní levé straně spotřebiče a na energetickém štítku.
Page 17
10. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
spotřebiče určené k likvidaci. Spotřebiče
Recyklujte materiály označené symbolem Obaly vyhoďte do příslušných odpadních
kontejnerů k recyklaci. Pomáhejte chránit životní prostředí a lidské zdraví a recyklovat elektrické a elektronické
.
označené příslušným symbolem spolu s domovním odpadem. Spotřebič
odevzdejte v místním sběrném dvoře nebo kontaktujte místní úřad.
ČESKY 17
nelikvidujte
Page 18
www.electrolux.com
18
CONTENTS
1. SAFETY INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
2. CONTROL PANEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
3. DAILY USE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4. HELPFUL HINTS AND TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5. CARE AND CLEANING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
6. WHAT TO DO IF… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
7. INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
8.
NOISES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
9. TECHNICAL DATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
10.
ENVIRONMENT CONCERNS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
WE’RE THINKING OF YOU
Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great results every time.
Welcome to Electrolux.
Visit our website for:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.electrolux.com
Register your product for better service:
www.electrolux.com/productregistration
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.electrolux.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
We recommend the use of original spare parts. When contacting Service, ensure that you have the following data available. The information can be found on the rating plate. Model, PNC, Serial Number.
Warning / Caution-Safety information General information and tips Environmental information
Subject to change without notice.
Page 19
ENGLISH 19
1.
SAFETY INSTRUCTIONS
In the interest of your safety and to ensure the correct use, before installing and first using the appliance, read this user manual carefully, including its hints and warnings. To avoid unnecessary mistakes and acci­dents, it is important to ensure that all people using the appliance are thoroughly familiar with its operation and safety fea­tures. Save these instructions and make sure that they remain with the appliance if it is moved or sold, so that everyone using it through its life will be properly informed on appliance use and safety. For the safety of life and property keep the precautions of these user's instruc­tions as the manufacturer is not responsi­ble for damages caused by omission.
1.1 Children and vulnerable people safety
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with re­duced physical, sensory or mental ca­pabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been giv­en supervision or instruction concerning use of the appliance by a person re­sponsible for their safety.
Children should be supervised to en­sure that they do not play with the ap­pliance.
• Keep all packaging well away from chil­dren. There is risk of suffocation.
• If you are discarding the appliance pull the plug out of the socket, cut the con­nection cable (as close to the appliance as you can) and remove the door to prevent playing children to suffer elec­tric shock or to close themselves into it.
• If this appliance featuring magnetic door seals is to replace an older appli­ance having a spring lock (latch) on the door or lid, be sure to make that spring lock unusable before you discard the old appliance. This will prevent it from becoming a death trap for a child.
1.2 General safety
WARNING!
Keep ventilation openings, in the appli­ance enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction.
• The appliance is intended for keeping foodstuff and/or beverages in a normal household as explained in this instruc­tion booklet.
• Do not use a mechanical device or any artificial means to speed up the thawing process.
• Do not use other electrical appliances (such as ice cream makers) inside of re­frigerating appliances, unless they are approved for this purpose by the manu­facturer.
• Do not damage the refrigerant circuit.
• The refrigerant isobutane (R600a) is contained within the refrigerant circuit of the appliance, a natural gas with a high level of environmental compatibility, which is nevertheless flammable.
During transportation and installation of the appliance, be certain that none of the components of the refrigerant cir­cuit become damaged.
If the refrigerant circuit should become damaged:
– avoid open flames and sources of ig-
nition
– thoroughly ventilate the room in
which the appliance is situated
• It is dangerous to alter the specifica­tions or modify this product in any way. Any damage to the cord may cause a short-circuit, fire and/or electric shock.
WARNING!
Any electrical component (power cord, plug, compressor) must be replaced by a certified service agent or qualified service person­nel to avoid hazard.
1.
Power cord must not be length­ened.
2.
Make sure that the power plug is not squashed or damaged by the back of the appliance. A squashed or damaged power plug may over­heat and cause a fire.
3.
Make sure that you can come to the mains plug of the appliance.
Page 20
www.electrolux.com
20
• This appliance is heavy. Care should be
• Do not remove nor touch items from
• Avoid prolonged exposure of the appli-
• Bulb lamps (if foreseen) used in this ap-
1.3 Daily Use
• Do not put hot pot on the plastic parts
• Do not store flammable gas and liquid
• Do not place food products directly
• Frozen food must not be re-frozen once
• Store pre-packed frozen food in ac-
• Appliance's manufacturers storage rec-
• Do not place carbonated or fizzy drinks
• Ice lollies can cause frost burns if con-
1.4 Care and cleaning
• Before maintenance, switch off the ap-
• Do not clean the appliance with metal
4.
Do not pull the mains cable.
5.
If the power plug socket is loose, do not insert the power plug. There is a risk of electric shock or fire.
6.
You must not operate the appli­ance without the lamp cover (if foreseen) of interior lighting.
taken when moving it.
the freezer compartment if your hands are damp/wet, as this could cause skin abrasions or frost/freezer burns.
ance to direct sunlight.
pliance are special purpose lamps se­lected for household appliances use only. They are not suitable for house­hold room illumination.
in the appliance.
in the appliance, because they may ex­plode.
against the air outlet on the rear wall. (If the appliance is Frost Free)
it has been thawed out.
cordance with the frozen food manu­facturer's instructions.
ommendations should be strictly ad­hered to. Refer to relevant instructions.
in the freezer compartment as it creates pressure on the container, which may cause it to explode, resulting in damage to the appliance.
sumed straight from the appliance.
pliance and disconnect the mains plug from the mains socket.
objects.
• Do not use sharp objects to remove frost from the appliance. Use a plastic scraper.
• Regularly examine the drain in the re­frigerator for defrosted water. If neces­sary, clean the drain. If the drain is blocked, water will collect in the bottom of the appliance.
1.5 Installation
For electrical connection carefully follow the instructions given in specific paragraphs.
• Unpack the appliance and check if there are damages on it. Do not con­nect the appliance if it is damaged. Re­port possible damages immediately to the place you bought it. In that case re­tain packing.
• It is advisable to wait at least four hours before connecting the appliance to al­low the oil to flow back in the compres­sor.
• Adequate air circulation should be around the appliance, lacking this leads to overheating. To achieve sufficient ventilation follow the instructions rele­vant to installation.
• Wherever possible the back of the product should be against a wall to avoid touching or catching warm parts (compressor, condenser) to prevent possible burn.
• The appliance must not be located close to radiators or cookers.
• Make sure that the mains plug is acces­sible after the installation of the appli­ance.
• Connect to potable water supply only (If a water connection is foreseen).
1.6 Service
• Any electrical work required to do the servicing of the appliance should be carried out by a qualified electrician or competent person.
• This product must be serviced by an authorized Service Centre, and only genuine spare parts must be used.
Page 21
1.7 Environment Protection
This appliance does not contain gasses which could damage the ozone layer, in either its refrigerant circuit or insulation materials. The appliance shall not be discarded together with the urban refuse and rubbish. The insulation foam con-
2. CONTROL PANEL
ENGLISH 21
tains flammable gases: the appli­ance shall be disposed according to the applicable regulations to obtain from your local authorities. Avoid damaging the cooling unit, especially at the rear near the heat exchanger. The materials used on this appliance marked by the sym-
are recyclable.
bol
1
234567
Display
1
Drink Chill button and Appliance ON/
2
OFF button Temperature colder button
3
Temperature warmer button
4
Fridge Compartment button
5
Freezer Compartment button
6
Mode button
7
It is possible to change predefined sound of buttons to a loudly one by pressing to­gether Mode button and Temperature colder button for some seconds. Change is reversible.
2.1 Display
A DCB E F G H I
K J
A)
Fridge temperature indicator
B)
Fridge OFF indicator
C)
HolidayMode
D)
Fridge EcoMode
E)
ShoppingMode
F)
Alarm indicator
G)
Freezer EcoMode
H)
FastFreeze mode
I)
Freezer temperature indicator
J)
DrinksChill mode
K)
FreeStore mode
After selection of the fridge or freezer compartment the anima-
tion After selection of the temperature the animation flashes for a few mi­nutes.
starts.
Page 22
www.electrolux.com
22
2.2 Switching on the appliance
To switch on the appliance do these steps:
1.
2.
If DEMO appears on the Display, the ap­pliance is in demonstration mode: refer to
“WHAT TO DO IF....” paragraph.
To select a different set temperature refer to "Temperature regulation".
2.3 Switching off the fridge
To switch off the fridge:
1.
2.
2.4 Switching on the fridge
To switch on the fridge:
1.
To select a different set temperature refer to "Temperature regulation".
2.5 Switching off
To switch off the appliance do these steps:
1.
2.
3.
2.6 Temperature regulation
Select the fridge or freezer compartment. Press the temperature button to set the temperature. Set default temperature:
• +4°C for the fridge
• -18°C for the freezer The temperature indicators show the set temperature. The set temperature will be reached with­in 24 hours.
Connect the mains plug to the power socket.
The temperature indicators show the set default temperature.
Press the Fridge Compartment button for few seconds.
The fridge OFF indicator is shown.
Press the Fridge Compartment but­ton.
The fridge OFF indicator goes off.
Press the Appliance ON/OFF button for 3 seconds.
The display switches off. To disconnect the appliance from the
power disconnect the mains plug from the power socket.
After a power failure the set tem­perature remains stored.
2.7 HolidayMode
This function allows you to keep the re­frigerator closed and empty during a long holiday period without the formation of a bad smell.
The fridge compartment must be empty with holiday function on.
To switch on the function:
1.
Press the Mode button until the cor­responding icon appears.
The Holiday indicator flashes for few seconds.
The fridge temperature indicator shows the set temperature.
To switch off the function:
1.
Press the Mode button until the Holi­day indicator flashes.
2.
The Holiday indicator goes off.
The function switches off by se­lecting a different fridge set tem­perature.
2.8 EcoMode for Fridge and
Freezer Compartment
For optimal food storage select the Eco­Mode . To switch on the function:
1.
Select the fridge/freezer compart­ment.
2.
Press the Mode button until the cor­responding icon appears.
The EcoMode indicator flashes for few seconds.
The temperature indicator shows the set temperature:
– for the fridge: +4°C – for the freezer: -18°C
3.
The EcoMode indicator is shown.
To switch off the function:
1.
Select the fridge/freezer compart­ment.
2.
Press the Mode button until the Eco­Mode indicator flashes.
3.
The EcoMode indicator goes off.
Page 23
The function switches off by se­lecting a different set temperature.
2.9 ShoppingMode
If you need to insert a large amount of warm food, for example after doing the grocery shopping, we suggest activating the ShoppingMode to chill the products more rapidly and to avoid warming the other food which is already in the refriger­ator. To switch on the function:
1.
Press the Mode button until the cor­responding icon appears.
The ShoppingMode indicator flashes
for few seconds. The ShoppingMode shuts off automatical­ly after approximately 6 hours. To switch off the function before its auto­matic end:
1.
Press the Mode button until the
ShoppingMode indicator flashes.
2.
The ShoppingMode indicator goes
off.
The function switches off by se­lecting a different fridge set tem­perature.
2.10 FastFreeze mode
To switch on the function:
1.
Select the freezer compartment.
2.
Press the Mode button until the cor-
responding icon appears.
The FastFreeze indicator flashes for
few seconds. This function stops automatically after 52 hours. To switch off the function before its auto­matic end:
1.
Select the freezer compartment.
2.
Press the Mode button until the Fast-
Freeze indicator flashes.
3.
The FastFreeze indicator goes off.
The function switches off by se­lecting a different freezer set tem­perature.
2.11 DrinksChill mode
The DrinksChill mode is to be used to set an acoustic alarm at the preferred time,
ENGLISH 23
useful for example when a recipe requires to cool down a mixture for a certain peri­od of time, or when a reminder is needed in order not to forget the bottles placed in the freezer for fast cooling. To switch on the function:
1.
Press the DrinkChill button. The DrinksChill indicator appears. The Timer shows the set value (30 mi-
nutes).
2.
Press the Temperature colder button and Temperature warmer button to change the Timer set value from 1 to 90 minutes.
3.
The Timer start to flash (min). At the end of the countdown the Drinks­Chill indicator flashes and an audible alarm sounds:
1.
Remove any drinks contained in the
freezer compartment.
2.
Press the DrinkChill button to switch
off the sound and terminate the func-
tion. It is possible to deactivate the function at any time during the countdown:
1.
Press the DrinkChill button.
2.
The DrinksChill indicator goes off. It is possible to change the time during the countdown and at the end by press­ing the Temperature colder button and the Temperature warmer button.
2.12 High temperature alarm
An increase in the temperature in the freezer compartment (for example due to an earlier power failure) is indicated by:
• flashing the alarm and freezer tempera-
ture indicators
• sounding of buzzer. To reset the alarm:
1.
Press any button.
2.
The buzzer switches off.
3.
The freezer temperature indicator
shows the highest temperature
reached for a few seconds. Then
show again the set temperature.
4.
The alarm indicator continue to flash
until the normal conditions are re-
stored. When the alarm has returned the alarm in­dicator goes off.
Page 24
www.electrolux.com
24
2.13 Door open alarm
An acoustic alarm will sound if the door is left open for a few minutes. The door open alarm conditions are indicated by:
• flashing Alarm indicator
• acoustic buzzer When normal conditions are restored (door closed), the alarm will stop. During the alarm, the buzzer can be switched off by pressing any button.
2.14 FreeStore mode
To switch on the function:
1.
Press the Mode button until the cor­responding icon appears.
3. DAILY USE
The FreeStore indicator flashes for
few seconds.
2.
The FreeStore indicator is shown. To switch off the function:
1.
Press the Mode button until the Free-
Store indicator flashes.
2.
The FreeStore indicator goes off.
If the function is activated auto­matically the FreeStore indicator is not shown (refer to "Daily use"). The activation of the FreeStore mode increases the energy con­sumption.
3.1 Cleaning the interior
Before using the appliance for the first time, wash the interior and all internal ac­cessories with lukewarm water and some neutral soap so as to remove the typical smell of a brand-new product, then dry thoroughly.
Do not use detergents or abrasive powders, as these will damage the finish.
If DEMO appears on the Display, the ap­pliance is in demonstration mode: refer to “WHAT TO DO IF...” paragraph.
3.2 Freezing fresh food
The freezer compartment is suitable for freezing fresh food and storing frozen and deep-frozen food for a long time. To freeze fresh food activate the Fast Freeze function at least 24 hours before placing the food to be frozen in the freezer compartment. Place the fresh food to be frozen in the Fast Freeze compartment, as this is the coldest point. The maximum amount of food that can be frozen in 24 hours is specified on the rat-
ing plate, a label located on the inside of the appliance. The freezing process lasts 24 hours: dur­ing this period do not add other food to be frozen.
When use the Fast Freeze func­tion:
about 6 hours
Introducing small quantities of fresh food (about 5 kg)
before about
24 hours
Introducing the maxi­mum quantity of food (see rating plate)
before not
nee-
Introducing frozen food
ded not
nee­ded
Introducing small quantities of fresh food daily 2 kg maxi­mum
3.3 Storage of frozen food
When first starting-up or after a period out of use, before putting the products in the compartment let the appliance run at least 2 hours on the higher settings.
Page 25
In the event of accidental defrost­ing, for example due to a power failure, if the power has been off for longer than the value shown in the technical characteristics chart under "rising time", the defrosted food must be consumed quickly or cooked immediately and then re-frozen (after cooling).
3.4 Ice-cube production
This appliance is equipped with one or more trays for the production of ice­cubes. Fill these trays with water, then put them in the freezer compartment.
Do not use metallic instruments to remove the trays from the freezer.
3.7 Movable shelves
ENGLISH 25
3.5 Cold accumulators
The freezer contains at least one cold ac­cumulator which increases storage time in the event of a power cut or breakdown.
3.6 Thawing
Deep-frozen or frozen food, prior to being used, can be thawed in the refrigerator compartment or at room temperature, de­pending on the time available for this op­eration. Small pieces may even be cooked still fro­zen, directly from the freezer: in this case, cooking will take longer.
The walls of the refrigerator are equipped with a series of runners so that the shelves can be positioned as desired. For better use of space, the front half­shelves can lie over the rear ones.
3.8 Positioning the door shelves
To permit storage of food packages of various sizes, the door shelves can be placed at different heights. To make these adjustments proceed as follow: gradually pull the shelf in the direc­tion of the arrows until it comes free, then reposition as required.
Page 26
www.electrolux.com
26
3.9 FreeStore
4. HELPFUL HINTS AND TIPS
The refrigerator compartment is equipped with a device that allows for rapid cooling of foods and more uniform temperature in the compartment. This device activates by itself when nee­ded, for example for a quick temperature recovering after door opening or when the ambient temperature is high. Allows you to switch on the device man­ually when needed (refer to FreeStore mode).
The FreeStore device stops when the door is open and restarts immediately af­ter the door closing.
4.1 Hints for energy saving
• Do not open the door frequently or leave it open longer than absolutely necessary.
• If the ambient temperature is high and the Temperature Regulator is set to low temperature and the appliance is fully loaded, the compressor may run con­tinuously, causing frost or ice on the evaporator. If this happens, set the Temperature Regulator toward warmer settings to allow automatic defrosting and so a saving in electricity consump­tion.
4.2 Hints for fresh food
refrigeration
To obtain the best performance:
• do not store warm food or evaporating liquids in the refrigerator
• do cover or wrap the food, particularly if it has a strong flavour
• position food so that air can circulate freely around it
4.3 Hints for refrigeration
Useful hints: Meat (all types) : wrap in polythene bags and place on the glass shelf above the vegetable drawer. For safety, store in this way only one or two days at the most. Cooked foods, cold dishes, etc..: these should be covered and may be placed on any shelf. Fruit and vegetables: these should be thoroughly cleaned and placed in the spe­cial drawer(s) provided. Butter and cheese: these should be placed in special airtight containers or wrapped in aluminium foil or polythene bags to exclude as much air as possible. Milk bottles: these should have a cap and should be stored in the bottle rack on the door. Bananas, potatoes, onions and garlic, if not packed, must not be kept in the re­frigerator.
4.4 Hints for freezing
To help you make the most of the freezing process, here are some important hints:
Page 27
• the maximum quantity of food which can be frozen in 24 hrs. is shown on the rating plate;
• the freezing process takes 24 hours. No further food to be frozen should be added during this period;
• only freeze top quality, fresh and thor­oughly cleaned, foodstuffs;
• prepare food in small portions to enable it to be rapidly and completely frozen and to make it possible subsequently to thaw only the quantity required;
• wrap up the food in aluminium foil or polythene and make sure that the packages are airtight;
• do not allow fresh, unfrozen food to touch food which is already frozen, thus avoiding a rise in temperature of the lat­ter;
• lean foods store better and longer than fatty ones; salt reduces the storage life of food;
• water ices, if consumed immediately af­ter removal from the freezer compart-
5. CARE AND CLEANING
ENGLISH 27
ment, can possibly cause the skin to be freeze burnt;
• it is advisable to show the freezing in date on each individual pack to enable you to keep tab of the storage time.
4.5 Hints for storage of frozen
food
To obtain the best performance from this appliance, you should:
• make sure that the commercially frozen foodstuffs were adequately stored by the retailer;
• be sure that frozen foodstuffs are trans­ferred from the foodstore to the freezer in the shortest possible time;
• not open the door frequently or leave it open longer than absolutely necessary;
• once defrosted, food deteriorates rap­idly and cannot be refrozen;
• do not exceed the storage period indi­cated by the food manufacturer.
CAUTION!
Unplug the appliance before car­rying out any maintenance opera­tion.
This appliance contains hydrocar­bons in its cooling unit; mainte­nance and recharging must there­fore only be carried out by author­ized technicians.
5.1 Periodic cleaning
The equipment has to be cleaned regular­ly:
• clean the inside and accessories with lukewarm water and some neutral soap.
• regularly check the door seals and wipe clean to ensure they are clean and free from debris.
• rinse and dry thoroughly.
Do not pull, move or damage any pipes and/or cables inside the cabinet. Never use detergents, abrasive powders, highly perfumed clean­ing products or wax polishes to clean the interior as this will dam­age the surface and leave a strong odour.
Clean the condenser (black grill) and the compressor at the back of the appliance with a brush. This operation will improve the performance of the appliance and save electricity consumption.
Take care of not to damage the cooling system.
Many proprietary kitchen surface cleaners contain chemicals that can attack/dam­age the plastics used in this appliance. For this reason it is recommended that the outer casing of this appliance is only cleaned with warm water with a little washing-up liquid added.
Page 28
www.electrolux.com
28
After cleaning, reconnect the equipment to the mains supply.
5.2 Defrosting of the refrigerator
5.3 Defrosting the freezer
A certain amount of frost will always form on the freezer shelves and around the top compartment. Defrost the freezer when the frost layer reaches a thickness of about 3-5 mm.
Frost is automatically eliminated from the evaporator of the refrigerator compart­ment every time the motor compressor stops, during normal use. The defrost wa­ter drains out through a trough into a spe­cial container at the back of the appli­ance, over the motor compressor, where it evaporates. Periodically clean the defrost water drain hole in the middle of the refrigerator com­partment channel to prevent the water overflowing and dripping onto the food in­side. Use the special cleaner provided, which you will find already inserted into the drain hole.
About 12 hours prior to defrost­ing, set the Temperature regulator toward higher settings, in order to build up sufficient chill reserve for the interruption in operation.
Page 29
ENGLISH 29
To remove the frost, follow the instruc­tions below:
1.
Switch off the appliance.
2.
Remove any stored food, wrap it in several layers of newspaper and put it in a cool place.
CAUTION!
Do not touch frozen goods with wet hands. Hands can freeze to the goods.
3.
Leave the door open and insert the plastic scraper in the appropriate seating at the bottom centre, placing a basin underneath to collect the de­frost water.
In order to speed up the defrost­ing process, place a pot of warm water in the freezer compartment. In addition, remove pieces of ice that break away before defrosting is complete.
4.
When defrosting is completed, dry the interior thoroughly and keep the scraper for future use.
5.
Switch on the appliance.
6.
After two or three hours, reload the previously removed food into the compartment.
5.4 Periods of non-operation
When the appliance is not in use for long periods, take the following precautions:
disconnect the appliance from elec-
tricity supply
• remove all food
• defrost (if foreseen) and clean the appli­ance and all accessories
Never use sharp metal tools to scrape off frost from the evaporator as you could damage it. Do not use a mechanical device or any ar­tificial means to speed up the thawing process other than those recommended by the manufacturer. A temperature rise of the frozen food packs, during defrosting, may shorten their safe storage life.
• leave the door/doors ajar to prevent un­pleasant smells.
If the cabinet will be kept on, ask some­body to check it once in a while to pre­vent the food inside from spoiling in case of a power failure.
Page 30
www.electrolux.com
30
6. WHAT TO DO IF…
WARNING!
Before troubleshooting, discon­nect the mains plug from the mains socket. Only a qualified electrician or com­petent person must do the trou­bleshooting that is not in this man­ual.
Problem Possible cause Solution
The appliance does not operate. The lamp does not oper­ate.
The mains plug is not con-
The appliance has no
The buzzer sounds. The temperature in the
The lamp does not work.
The lamp is defective. Refer to "Replacing the
The compressor op­erates continually.
The door is not closed
The door has been
The food temperature is
The room temperature is
Water flows on the rear plate of the re­frigerator.
Water flows on the ground.
The appliance is switched
Switch on the appliance.
off.
Connect the mains plug to
nected to the mains sock-
the mains socket correctly.
et correctly.
Connect a different electri­power. There is no voltage in the mains socket.
cal appliance to the mains
socket.
Contact a qualified electri-
cian.
Refer to "Excessive Tem­freezer is too high.
perature Alarm" The lamp is in stand-by. Close and open the door.
lamp". The temperature is not set
Set a higher temperature. correctly.
Refer to "Closing the door". correctly.
Do not keep the door open opened too frequently.
longer than necessary.
Let the food temperature too high.
decrease to room tempera-
ture before storage.
Decrease the room temper­too high.
During the automatic de-
ature.
This is correct. frosting process, frost de­frosts on the rear plate.
The melting water outlet does not flow in the evap­orative tray above the
Attach the melting water
outlet to the evaporative
tray. compressor.
Page 31
Problem Possible cause Solution
The temperature in the appliance is too
The temperature regulator is not set correctly.
Set a higher temperature.
low.
The temperature in the appliance is too
Many products are stored at the same time.
Store less products at the
same time.
high.
The temperature in the refrigerator is too high.
The temperature in the freezer is too
There is no cold air circu­lation in the appliance.
Products are too near to each other.
Make sure that there is cold
air circulation in the appli-
ance.
Store products so that
there is cold air circulation.
high.
There is too much frost.
The door is not closed
Food is not wrapped cor­rectly.
Wrap the food correctly.
Refer to "Closing the door". correctly.
Upper or lower square is shown in the temperature dis­play.
An error has occurred in measuring the tempera­ture
Call your service represen-
tative (the cooling system
will continue to keep food
products cold, but temper-
ature adjustment will not be
possible).
DEMO appears on the Display.
The appliance is in dem­onstration mode (DEMO)
Keep pressed approximate-
ly 10 sec. the Mode button
since a long sound of buz-
zer is heard and the Display
shut off for a short while:
appliance start works regu-
larly.
2.
6.1 Replacing the lamp
The appliance is equipped with a longlife LED interior light. Only service is allowed to replace the lighting device. Contact your Service Cen­ter .
If necessary, adjust the door. Refer to "Installation".
3.
If necessary, replace the defective door gaskets. Contact the Service Center.
ENGLISH 31
6.2 Closing the door
1.
Clean the door gaskets.
Page 32
www.electrolux.com
32
7. INSTALLATION
7.1 Positioning
WARNING!
If you are discarding an old appli­ance that has a lock or catch on the door, you must ensure that it is made unusable to prevent young children being trapped in­side.
The appliance shall have the plug accessible after installation.
Install this appliance at a location where the ambient temperature corresponds to the climate class indicated on the rating plate of the appliance:
Cli-
Ambient temperature mate class
SN +10°C to + 32°C N +16°C to + 32°C ST +16°C to + 38°C
7.3 Ventilation requirements
5 cm
min. 200 cm
2
Cli-
Ambient temperature mate class
T +16°C to + 43°C
7.2 Electrical connection
Before plugging in, ensure that the volt­age and frequency shown on the rating plate correspond to your domestic power supply. The appliance must be earthed. The pow­er supply cable plug is provided with a contact for this purpose. If the domestic power supply socket is not earthed, con­nect the appliance to a separate earth in compliance with current regulations, con­sulting a qualified electrician. The manufacturer declines all responsibili­ty if the above safety precautions are not observed. This appliance complies with the E.E.C. Directives.
The airflow behind the appliance must be sufficient.
8. NOISES
There are some sounds during normal running (compressor, refrigerant circula­tion).
min. 200 cm
2
Page 33
SSSRR
HISSS!
R!
ENGLISH 33
CLICK!
BRRR!
OK
SSSRRR!
HISSS!
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
CRACK!
CLICK!
BRRR!
BLUBB!
BLUBB!
CRACK!CRACK!
Page 34
www.electrolux.com
34
9. TECHNICAL DATA
Dimension of the recess Height 1780 mm Width 560 mm Depth 550 mm Rising Time 24 h Voltage 230-240 V Frequency 50 Hz
The technical information are situated in the rating plate on the internal left side of the appliance and in the energy label.
10. ENVIRONMENT CONCERNS
Recycle the materials with the symbol . Put the packaging in applicable
containers to recycle it. Help protect the environment and human health and to recycle waste of electrical
and electronic appliances. Do not dispose appliances marked with the symbol
with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office.
Page 35
DEUTSCH 35
INHALT
1. SICHERHEITSHINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
2. BEDIENFELD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
3. TÄGLICHER GEBRAUCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
4. PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
5. REINIGUNG UND PFLEGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
6. WAS TUN, WENN … . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
7. MONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
8.
GERÄUSCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
9. TECHNISCHE DATEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
10.
UMWELTTIPPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
WIR DENKEN AN SIE
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Electrolux Gerät entschieden haben. Sie haben ein Produkt gewählt, hinter dem eine jahrzehntelange professionelle Erfahrung und Innovation steht. Bei der Entwicklung dieses großartigen und eleganten Geräts haben wir an Sie gedacht. So haben Sie bei jedem Gebrauch die Gewissheit, dass Sie stets großartige Ergebnisse erzielen werden.
Willkommen bei Electrolux.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und Service-Informationen zu erhalten:
www.electrolux.com
Ihr erworbenes Produkt zu registrieren, um den besten Service dafür zu gewährleisten:
www.electrolux.com/productregistration
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu erwerben:
www.electrolux.com/shop
KUNDENDIENST UND -BETREUUNG
Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte. Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden (diese Informationen finden Sie auf dem Typenschild): Modell, Produktnummer (PNC), Seriennummer.
Warnungs-/ Sicherheitshinweise. Allgemeine Hinweise und Ratschläge Hinweise zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
Page 36
www.electrolux.com
36
1.
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie zu Ihrer Sicherheit und für die optimale Geräteanwendung vor der Instal­lation und dem Gebrauch des Gerätes die vorliegende Benutzerinformation aufmerk­sam durch, einschließlich der Ratschläge und Warnungen. Es ist wichtig, dass zur Vermeidung von Fehlern und Unfällen alle Personen, die das Gerät benutzen, mit der Bedienung und den Sicherheitsvor­schriften vertraut sind. Heben Sie die Be­nutzerinformation gut auf und übergeben Sie sie bei einem Weiterverkauf des Gerä­tes dem neuen Besitzer, so dass jeder während der gesamten Lebensdauer des Gerätes über Gebrauch und Sicherheit in­formiert ist. Halten Sie sich zu Ihrer Sicherheit und zum Schutz Ihres Eigentums strikt an die Vorsichtsmaßnahmen der vorliegenden Benutzerinformation, da der Hersteller bei Missachtung derselben von jeder Haftung freigestellt ist.
1.1 Sicherheit von Kindern und hilfsbedürftigen Personen
• Das Gerät darf von Personen (ein­schließlich Kindern), deren physische, sensorische Fähigkeiten und deren Mangel an Erfahrung und Kenntnissen einen sicheren Gebrauch des Gerätes ausschließen nur unter Aufsicht oder nach ausreichender Einweisung durch eine verantwortungsbewusste Person benutzt werden, die sicherstellt, dass sie sich der Gefahren des Gebrauchs bewusst sind.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht am Gerät herumspielen können.
• Halten Sie das Verpackungsmaterial unbedingt von Kindern fern. Ersti­ckungsgefahr!
• Ziehen Sie vor der Entsorgung des Ge­rätes den Netzstecker, schneiden Sie das Netzkabel (so nah wie möglich am Gerät) ab und entfernen Sie die Tür, so dass spielende Kinder vor elektrischem Schlag geschützt sind und sich nicht in dem Gerät einschließen können.
• Wenn dieses Gerät mit magnetischer Türdichtung ein älteres Modell mit Schnappverschluss (Türlasche) an der
Tür oder auf dem Deckel ersetzt, ma­chen Sie den Schnappverschluss vor dem Entsorgen des Altgerätes un­brauchbar. So verhindern Sie, dass das Gerät nicht zu einer Todesfalle für Kin­der wird.
1.2 Allgemeine Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Achten Sie darauf, dass die Belüftungsöff­nungen im Gehäuse oder in der Einbauni­sche nicht blockiert sind.
• Das Gerät ist für die Aufbewahrung von Lebensmitteln und/oder Getränken in einem normalen Haushalt bestimmt, wie in der vorliegenden Gebrauchsan­weisung beschrieben wird.
• Benutzen Sie keine mechanischen oder sonstigen Hilfsmittel, um den Abtaupro­zess zu beschleunigen.
• Verwenden Sie keine anderen Elektro­geräte (wie Speiseeisbereiter) in Kühlge­räten, wenn solche Geräte nicht aus­drücklich vom Hersteller für diesen Zweck zugelassen sind.
• Beschädigen Sie nicht den Kältekreis­lauf.
• Das Kältemittel Isobutan (R600a) im Kältekreislauf des Gerätes ist ein natürli­ches und sehr umweltfreundliches Gas, das jedoch leicht entflammbar ist.
Achten Sie beim Transport und bei der Aufstellung des Gerätes darauf, nicht die Komponenten des Kältekreislaufs zu beschädigen.
Bei einer eventuellen Beschädigung des Kältekreislaufs:
– Offene Flammen und Zündfunken
vermeiden
– Den Raum, in dem das Gerät instal-
liert ist, gut lüften
• Technische und anderweitige Änderun­gen am Gerät sind gefährlich. Ein de­fektes Netzkabel kann Kurzschlüsse und einen Brand verursachen und/oder zu Stromschlägen führen.
Page 37
WARNUNG!
Elektrische Bauteile (Netzkabel, Stecker, Kompressor) dürfen zur Vermeidung von Gefahren nur vom Kundendienst oder einer Fachkraft ausgewechselt werden.
1.
Das Netzkabel darf nicht verlängert werden.
2.
Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker nicht von der Geräte­rückseite geklemmt oder beschä­digt wird. Ein geklemmter oder be­schädigter Netzstecker überhitzt und kann einen Brand verursachen.
3.
Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker des Geräts frei zu­gänglich ist.
4.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel.
5.
Stecken Sie den Netzstecker nie in eine lockere Steckdose. Es besteht Brand- und Stromschlaggefahr.
6.
Betreiben Sie das Gerät nicht ohne Lampenabdeckung (wenn vorgese­hen) der internen Beleuchtung.
• Dieses Gerät ist schwer. Vorsicht beim Transport.
• Entnehmen oder berühren Sie nie mit nassen/feuchten Händen Tiefkühlgut, da dies zu Hautverletzungen oder Käl­teverbrennungen führen kann.
• Das Gerät nicht direkter Sonnenein­strahlung aussetzen.
• Die Leuchtmittel (wenn vorgesehen) in diesem Gerät sind Speziallampen, die nur für Haushaltsgeräte geeignet sind. Sie eignen sich nicht zur Raumbeleuch­tung.
1.3 Täglicher Gebrauch
• Stellen Sie keine heißen Töpfe auf die Kunststoffteile des Gerätes.
• Lagern Sie keine feuergefährlichen Ga­se oder Flüssigkeiten in dem Gerät. Ex­plosionsgefahr.
• Legen Sie Lebensmittel nicht direkt vor den Luftauslass in der Rückwand. (Wenn es ein No-Frost-Gerät ist)
• Ein aufgetautes Produkt darf nicht wie­der eingefroren werden.
• Abgepackte Tiefkühlkost immer ent­sprechend den Herstellerangaben auf­bewahren.
DEUTSCH 37
• Die Lagerempfehlungen des Geräte­herstellers sollten strikt eingehalten wer­den. Halten Sie sich an die betreffenden Anweisungen.
• Keine kohlensäurehaltigen Getränke oder Sprudel in den Tiefkühlschrank stellen, da der Druckanstieg in den Be­hältern zur Explosion führen und das Gerät beschädigen kann.
• Eis am Stiel kann Kälteverbrennungen verursachen, wenn es direkt nach der Entnahme aus dem Gefrierschrank ge­gessen wird.
1.4 Reinigung und Pflege
• Schalten Sie vor Wartungsarbeiten im­mer das Gerät ab und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit Metall­gegenständen.
• Keine scharfen Gegenstände zum Ent­fernen von Reif und Eis im Gerät ver­wenden. Verwenden Sie einen Kunst­stoffschaber.
• Kontrollieren Sie den Tauwasserabfluss im Kühlraum in regelmäßigen Abstän­den. Reinigen Sie den Ablauf, falls nö­tig. Bei verstopftem Wasserabfluss sammelt sich das Wasser auf dem Bo­den des Geräts an.
1.5 Montage
Halten Sie sich für den elektri­schen Anschluss strikt an die An­weisungen der betreffenden Ab­schnitte.
• Kontrollieren Sie nach dem Auspacken das Gerät auf eventuelle Beschädigun­gen. Nehmen Sie das Gerät nicht in Be­trieb, wenn es beschädigt ist. Melden Sie die Schäden umgehend dem Händ­ler, bei dem Sie es erworben haben. Bewahren Sie in diesem Fall die Verpa­ckung auf.
• Lassen Sie das Gerät mindestens vier Stunden stehen, bevor Sie es elektrisch anschließen, damit das Öl in den Kom­pressor zurückfließen kann.
• Ausreichenden Freiraum zur Luftzirkula­tion um das Gerät lassen; anderenfalls besteht Überhitzungsgefahr. Halten Sie sich für die Belüftung an die Installati­onsanweisungen.
Page 38
www.electrolux.com
38
• Das Gerät sollte zur Vermeidung von Verbrennungen durch Berührung von heißen Bauteilen (Kompressor, Konden­sator) möglichst mit der Rückseite ge­gen eine Wand aufgestellt werden.
• Das Gerät darf nicht in der Nähe von Heizkörpern oder Kochern installiert werden.
• Vergewissern Sie sich, dass der Netz­stecker des Gerätes nach der Installati­on frei zugänglich ist.
• Wenn ein Wasseranschluss vorgesehen ist, verbinden Sie das Gerät nur mit dem Trinkwasseranschluss.
1.6 Kundendienst
• Sollte die Wartung des Gerätes elektri­sche Arbeiten verlangen, so dürfen die­se nur von einem qualifizierten Elektriker oder einem Elektro-Fachmann durch­geführt werden.
• Wenden Sie sich für Reparaturen und Wartung nur an Fachkräfte der autori-
2. BEDIENFELD
sierten Kundendienststellen und verlan­gen Sie stets Original-Ersatzteile.
1.7 Umweltschutz
Das Gerät enthält im Kältekreis oder in dem Isoliermaterial keine ozonschädigenden Gase. Das Gerät darf nicht wie normaler Hausmüll entsorgt werden. Die Isolierung enthält entzündliche Gase: das Gerät muss gemäß den geltenden Vorschriften entsorgt werden; sie erhalten diese bei Ih­rer Gemeindeverwaltung. Nicht das Kälteaggregat beschädigen, insbesondere nicht in der Nähe des Wärmetauschers. Die Materi­alien, die bei der Herstellung die­ses Geräts verwendet wurden und
mit dem Symbol können recycelt werden.
markiert sind,
Display
1
Drink Chill-Taste und ON/OFF-Taste
2
Taste zum Senken der Temperatur
3
Taste zum Erhöhen der Temperatur
4
Kühlraum-Taste
5
Gefrierfach-Taste
6
1
234567
Mode-Taste
7
Der voreingestellte Tastenton lässt sich auf einen lauten Ton einstellen. Halten Sie dazu die Taste Mode und die Taste zum Senken der Temperatur mehrere Sekun­den gedrückt. Die Änderung lässt sich rückgängig machen.
Page 39
2.1 Display
A DCB E F G H I
K J
A)
Anzeige „Kühlschranktemperatur“
B)
Anzeige „Kühlschrank ausgeschaltet“
C)
Urlaubsmodus
D)
Kühlschrank EcoModus
E)
ShoppingMode
F)
Alarmanzeige
G)
Gefriergerät EcoModus
H)
Modus FastFreeze
I)
Anzeige „Gefrierraumtemperatur“
J)
Modus DrinksChill
K)
Modus FreeStore
Nach der Auswahl des Kühl- oder Gefrierraums wird die Animation
gestartet. Nach der Auswahl der Temperatur blinkt die Animation einige Minu­ten.
2.3 Ausschalten des Kühlschranks
Zum Ausschalten des Kühlschranks:
1.
Halten Sie die Taste Fridge Compart­ment einige Sekunden lang gedrückt.
2.
Die Anzeige Kühlraum OFF erscheint.
2.4 Einschalten des Kühlschranks
Zum Einschalten des Kühlschranks:
1.
Drücken Sie die Taste Fridge Com­partment.
Die Kühlschrankanzeige OFF erlischt. Informationen zur Auswahl einer anderen Temperatur finden Sie unter „Temperatur­regelung“.
DEUTSCH 39
2.2 Einschalten des Geräts
Gehen Sie wie folgt vor, um das Gerät einzuschalten:
1.
Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose.
2.
Die Temperaturanzeigen zeigen die jeweils eingestellte Standardtempera-
tur an. Wenn DEMO auf dem Display angezeigt wird, befindet sich das Gerät im Demo­Modus. Schlagen Sie dazu bitte unter „Was tun, wenn...“ nach. Informationen zur Auswahl einer anderen Temperatur finden Sie unter „Temperatur­regelung“.
2.5 Ausschalten des Geräts
Zum Ausschalten des Gerätes:
1.
Halten Sie die Taste ON/OFF 3 Se­kunden gedrückt.
2.
Das Display wird ausgeschaltet.
3.
Ziehen Sie den Gerätestecker aus der Steckdose, um das Gerät vom Netz zu trennen.
2.6 Temperaturregelung
Wählen Sie den Kühl- oder Gefrierraum aus. Drücken Sie die Temperaturtaste, um die Temperatur einzustellen. Stellen Sie die Standardtemperatur ein:
• +4 °C für den Kühlraum
• -18 °C für den Gefrierraum
Page 40
www.electrolux.com
40
Die Temperaturanzeigen zeigen die einge­stellten Temperaturen an. Die eingestellte Temperatur wird innerhalb von 24 Stunden erreicht.
2.7 Urlaubsmodus
Mit dieser Funktion können Sie den Kühl­schrank über längere Zeit mit geschlosse­ner Tür leer stehen lassen, ohne dass sich ein unangenehmer Geruch entwickelt.
Zum Einschalten der Funktion:
1.
Zum Ausschalten der Funktion:
1.
2.
2.8 EcoMode für den Kühl- und
Gefrierraum
Wählen Sie für die optimale Nahrungsmit­tellagerung die Funktion EcoMode. Zum Einschalten der Funktion:
1.
2.
Nach einem Stromausfall bleibt die eingestellte Temperatur ge­speichert.
Der Kühlraum muss leer sein, wenn Sie den Urlaubsmodus nut­zen wollen.
Drücken Sie die Taste Mode, bis das
entsprechende Symbol angezeigt
wird.
Die Anzeige „Urlaubsmodus“ blinkt ei-
nige Sekunden lang.
Die Temperaturanzeige des Kühl-
schranks zeigt die eingestellte Tem-
peratur an.
Drücken Sie die Taste Mode, bis die
Anzeige „Urlaubsmodus“ blinkt.
Die Anzeige „Urlaubsmodus“ erlischt.
Die Funktion wird durch die Aus­wahl einer anderen Temperatur für den Kühlraum ausgeschaltet.
Wählen Sie den Kühl- oder Gefrier-
raum aus.
Drücken Sie die Taste Mode, bis das
entsprechende Symbol angezeigt
wird.
Die Anzeige EcoMode blinkt einige
Sekunden.
Die Temperaturanzeige zeigt die ein-
gestellte Temperatur an:
– für den Kühlschrank: +4 °C
– für das Gefriergerät: -18 °C
3.
Die EcoMode Anzeige erscheint.
Zum Ausschalten der Funktion:
1.
Wählen Sie den Kühl- oder Gefrier­raum aus.
2.
Drücken Sie die Taste Mode bis die Anzeige EcoMode blinkt.
3.
Die Anzeige EcoMode erlischt.
Die Funktion wird durch die Aus­wahl einer anderen Temperatur ausgeschaltet.
2.9 ShoppingMode
Wenn Sie zum Beispiel nach einem Ein­kauf größere Mengen warmer Lebensmit­tel einlegen möchten, empfehlen wir die Aktivierung der Funktion ShoppingMode, um die Produkte schneller zu kühlen und um zu vermeiden, dass die bereits im Kühlschrank befindlichen Lebensmittel er­wärmt werden. Zum Einschalten der Funktion:
1.
Drücken Sie die Taste Mode, bis das entsprechende Symbol angezeigt wird.
Die Anzeige ShoppingMode blinkt ei-
nige Sekunden lang. Die Funktion ShoppingMode wird nach etwa 6 Stunden automatisch abgeschal­tet. Zum Ausschalten der Funktion vor ihrer automatischen Abschaltung:
1.
Drücken Sie die Taste Mode, bis die
ShoppingMode-Anzeige blinkt.
2.
Die ShoppingMode-Anzeige erlischt.
Die Funktion wird durch die Aus­wahl einer anderen Temperatur für den Kühlraum ausgeschaltet.
2.10 Modus FastFreeze
Zum Einschalten der Funktion:
1.
Wählen Sie das Gefriergerät aus.
2.
Drücken Sie die Taste Mode, bis das
entsprechende Symbol angezeigt
wird.
Die Anzeige FastFreeze blinkt einige
Sekunden. Diese Funktion endet automatisch nach 52 Stunden. Zum Ausschalten der Funktion vor ihrer automatischen Abschaltung:
1.
Wählen Sie das Gefriergerät aus.
Page 41
2.
Drücken Sie die Taste Mode, bis die Anzeige FastFreeze blinkt.
3.
Die Anzeige FastFreeze erlischt.
Die Funktion wird durch die Aus­wahl einer anderen Gefriertempe­ratur ausgeschaltet.
2.11 Modus DrinksChill
Mit dem Modus DrinksChill lässt sich ein Alarmton einstellen, der zu der gewünsch­ten Zeit ertönt. Dies ist zum Beispiel prak­tisch, wenn ein Gericht eine gewisse Zeit abkühlen muss oder Sie die Flaschen, die Sie für eine schnellere Kühlung in den Ge­frierraum gelegt haben, nicht vergessen möchten. Zum Einschalten der Funktion:
1.
Drücken Sie die Taste DrinkChill . Die Anzeige DrinksChill erscheint. Der Timer zeigt die eingestellte Zeit
(30 Minuten) an.
2.
Drücken Sie die Taste zur Erhöhung oder Verringerung der Temperatur, um die Timereinstellung von 1 bis 90 Minuten zu ändern.
3.
Der Timer beginnt zu blinken (min). Nach Ablauf des Countdowns blinkt die Anzeige DrinksChill und es ertönt ein Alarmsignal.
1.
Entnehmen Sie die Getränke aus dem
Gefrierraum.
2.
Schalten Sie den Alarmton und die
Funktion mit der Taste DrinkChill aus. Diese Funktion kann während des Count­downs jederzeit ausgeschaltet werden:
1.
Drücken Sie die Taste DrinkChill.
2.
Die Anzeige DrinksChill erlischt. Die Zeit kann während des Countdowns geändert werden, indem Sie die Tasten zur Erhöhung und Verringerung der Tem­peratur drücken.
2.12 Temperaturwarnung
Ein Anstieg der Temperatur im Gefrierfach (zum Beispiel nach einem Stromausfall) wird wie folgt angezeigt:
• Blinkende Alarm- und Temperaturanzei-
ge des Gefrierschranks.
DEUTSCH 41
• Durch das Ertönen eines Summers. Zurücksetzen des Alarms:
1.
Drücken Sie eine beliebige Taste.
2.
Der Summer wird abgeschaltet.
3.
Die Temperaturanzeige des Gefrier­schranks zeigt die höchste erreichte Temperatur ein paar Sekunden lang an. Danach zeigt sie wieder die einge­stellte Temperatur an.
4.
Die Alarmanzeige blinkt so lange, bis die normalen Bedingungen wieder hergestellt sind.
Danach erlischt die Alarmanzeige.
2.13 Alarm „Tür offen“
Es ertönt ein Alarmsignal, wenn die Tür ei­nige Minuten lang offen steht. Der Alarm „Tür offen“ wird wie folgt angezeigt:
• blinkende Alarmanzeige
• akustisches Signal Sobald der Normalzustand wiederherge­stellt ist (Tür geschlossen), wird der Alarm deaktiviert. In der Alarmphase kann das akustische Alarmsignal durch Drücken einer beliebi­gen Taste ausgeschaltet werden.
2.14 Modus FreeStore
Zum Einschalten der Funktion:
1.
Drücken Sie die Taste Mode, bis das entsprechende Symbol angezeigt wird.
Die Anzeige FreeStore blinkt einige Sekunden lang.
2.
Die FreeStore-Anzeige erscheint.
Zum Ausschalten der Funktion:
1.
Drücken Sie die Taste Mode, bis die FreeStore-Anzeige blinkt.
2.
Die FreeStore-Anzeige erlischt.
Wird die Funktion automatisch ak­tiviert, leuchtet die Anzeige Free­Store nicht (siehe „Täglicher Ge­brauch“). Durch die Aktivierung der Funktion FreeStore erhöht sich der Energie­verbrauch.
Page 42
www.electrolux.com
42
3. TÄGLICHER GEBRAUCH
3.1 Reinigen des Innenraums
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, beseitigen Sie den typischen „Neugeruch“ am besten durch Reinigen der Innenteile mit lauwarmem Wasser und einer neutra­len Seife. Sorgfältig nachtrocknen.
Verwenden Sie keine Reinigungs­mittel oder Scheuerpulver, da hierdurch die Oberfläche beschä­digt wird.
Wenn DEMO auf dem Display angezeigt wird, befindet sich das Gerät im Demo­Modus. Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt „Was tun, wenn...“.
3.2 Einfrieren frischer Lebensmittel
Der Gefrierraum eignet sich zum Einfrieren von frischen Lebensmitteln und zum La­gern von gefrorenen und tiefgefrorenen Lebensmitteln über einen längeren Zeit­raum. Um frische Lebensmittel einzufrieren, schalten Sie bitte die Fast Freeze-Funkti­on mindestens 24 Stunden, bevor Sie die einzufrierenden Lebensmittel in das Ge­frierfach legen, ein. Legen Sie die einzufrierenden Lebensmit­tel in das Fach Fast Freeze, da dies der kälteste Bereich ist. Die maximale Menge an Lebensmitteln, die in 24 Stunden eingefroren werden kann, ist auf dem Typenschild angege­ben, das sich im Innern des Geräts befin­det. Der Gefriervorgang dauert 24 Stunden: Legen Sie während dieses Zeitraums kei­ne weiteren einzufrierenden Lebensmittel in das Gerät.
Wann müssen Sie die Fast Freeze Funktion aktivieren:
Etwa 6 Stun­den
Einlegen kleiner Men­gen frischer Lebens­mittel (ca. 5 kg)
vorher Etwa
24 Stun­den
Einlegen der maxi­malen Menge an Le­bensmitteln (siehe Typenschild)
vorher Nicht
erfor-
Einlegen gefrorener Lebensmittel
derlich Nicht
erfor­derlich
Einlegen kleiner Men­gen frischer Lebens­mittel, ca. 2 kg täg­lich maximal
3.3 Lagerung gefrorener Produkte
Lassen Sie das Gerät vor der ersten In­betriebnahme oder nach einer Zeit, in der das Gerät nicht benutzt wurde, mindes­tens zwei Stunden lang auf den höheren Einstellungen laufen, bevor Sie Lebens­mittel in das Gefrierfach hinein legen.
Kam es zum Beispiel durch einen Stromausfall, der länger dauerte als der in der Tabelle mit den technischen Daten angegebene Wert (siehe "Ausfalldauer") zu ei­nem ungewollten Abtauen, dann müssen die aufgetauten Lebens­mittel sehr rasch verbraucht oder sofort gekocht und (nach dem Ab­kühlen) erneut eingefroren wer­den.
3.4 Eiswürfelbereitung
Dieses Gerät ist mit einer oder mehreren Schalen für die Herstellung von Eiswürfeln ausgestattet. Füllen Sie die Schalen mit Wasser und stellen Sie diese in das Ge­frierfach.
Page 43
Bitte verwenden Sie zum Heraus­holen der Schalen aus dem Ge­frierschrank keine Utensilien aus Metall.
3.5 Kälteakkumulatoren
Der Gefrierschrank wird mit einem oder mehreren Gefrierakkumulatoren geliefert. Diese verlängern die Zeitdauer, in der die Lebensmittel bei einem Stromausfall oder einem Ausfall des Gerätes gekühlt wer­den.
3.7 Verstellbare Ablagen
3.8 Positionieren der Türablagen
DEUTSCH 43
3.6 Auftauen
Tiefgefrorene oder gefrorene Lebensmittel können vor der Verwendung je nach der zur Verfügung stehenden Zeit im Kühl­schrank oder bei Raumtemperatur aufge­taut werden. Kleinere Teile können sogar direkt aus dem Gefrierraum entnommen und an­schließend sofort gekocht werden. In die­sem Fall dauert der Garvorgang etwas länger.
Die Wände des Kühlschranks sind mit ei­ner Reihe von Führungsschienen ausge­stattet, die verschiedene Möglichkeiten für das Einsetzen der Ablagen bieten. Zur besseren Raumnutzung können die vorderen Hälften der Ablagen auf die hint­eren Hälften gelegt werden.
Die Türablagen können in unterschiedli­cher Höhe positioniert werden, womit das Lagern verschieden großer Lebensmittel­packungen ermöglicht wird. Nehmen Sie die Einstellungen wie folgt vor: Ziehen Sie den Einsatz langsam in Pfeilrichtung, bis er sich herausheben lässt, und setzen Sie ihn dann an der ge­wünschten Position wieder ein.
Page 44
www.electrolux.com
44
3.9 FreeStore
Der Kühlschrank ist mit einer Funktion ausgestattet, die für eine rasche Kühlung der Lebensmittel und eine gleichmäßigere Temperatur im Innenraum sorgt. Bei Bedarf schaltet sich diese Funktion selbsttätig ein, z. B. zur raschen Wieder­herstellung der Temperatur, nachdem die Tür geöffnet wurde, oder wenn die Umge­bungstemperatur hoch ist. Sie können die Funktion bei Bedarf manu­ell einschalten (siehe Modus „FreeStore“).
Die Funktion FreeStore schaltet sich ab, wenn die Tür geöffnet wird, und schaltet sich wieder ein, sobald die Tür geschlos­sen wird.
4. PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE
4.1 Energiespartipps
• Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig, und
lassen Sie diese nicht länger offen als unbedingt notwendig.
• Wenn die Umgebungstemperatur hoch
ist und der Temperaturregler auf eine niedrige Temperatur eingestellt und das Gerät voll beladen ist, kann es zu an­dauerndem Betrieb des Kompressors und damit zu Reif- oder Eisbildung am Verdampfer kommen. Stellen Sie in die­sem Fall den Temperaturregler auf eine höhere Einstellung ein, die ein automati­sches Abtauen und damit auch einen niedrigeren Energieverbrauch ermög­licht.
4.2 Hinweise für die Kühlung frischer Lebensmittel
So erzielen Sie die besten Ergebnisse:
• Legen Sie bitte keine warmen Lebens-
mittel oder dampfenden Flüssigkeiten in den Kühlschrank.
• Decken Sie die Lebensmittel ab oder
verpacken Sie diese entsprechend, be­sonders wenn sie stark riechen.
• Legen Sie die Lebensmittel so hinein, dass um sie Luft frei zirkulieren kann.
4.3 Hinweise für die Kühlung
Tipps: Fleisch (alle Sorten): wickeln Sie Fleisch in lebensmittelechte Tüten und legen Sie diese auf die Glasablage über der Gemü­seschublade. Bitte lagern Sie Fleisch aus Sicherheits­gründen nur einen oder maximal zwei Ta­ge auf diese Weise. Gekochte Lebensmittel, kalte Gerichte usw.: diese können abgedeckt auf eine Ablage gelegt werden. Obst und Gemüse: bitte waschen Sie Obst und Gemüse gründlich und legen Sie es in die speziell dafür vorgesehene(n) Schublade(n). Butter und Käse: diese sollten stets in speziellen luftdichten Behältern verpackt sein oder in Aluminiumfolie bzw. in le­bensmittelechte Tüten eingepackt wer­den, um so wenig Luft wie möglich in der Verpackung zu haben. Milchflaschen: bitte bewahren Sie Milch­flaschen stets mit Deckel im Flaschenre­gal in der Tür auf.
Page 45
Bananen, Kartoffeln, Zwiebeln und Knob­lauch sollten nicht im Kühlschrank aufbe­wahrt werden, außer diese sind dafür speziell verpackt.
4.4 Hinweise zum Einfrieren
Im Folgenden finden Sie einige wertvolle Tipps für einen optimalen Gefriervorgang:
• die maximale Menge an Lebensmitteln, die innerhalb von 24 Stunden eingefro­ren werden kann. ist auf dem Typschild angegeben;
• der Gefriervorgang dauert 24 Stunden. Legen Sie während dieses Zeitraums keine weiteren einzufrierenden Lebens­mittel in das Gefrierfach;
• frieren Sie ausschließlich frische und gründlich gewaschene Lebensmittel von sehr guter Qualität ein;
• teilen Sie die Lebensmittel in kleinere Portionen ein, damit diese schnell und vollständig gefrieren und Sie später nur die Menge auftauen müssen, die Sie gerade benötigen;
• die einzufrierenden Lebensmittelportio­nen sollten stets luftdicht in Aluminium­folie oder in lebensmittelechte Gefrier­beutel verpackt werden, um so wenig Luft wie möglich in der Verpackung zu haben;
• achten Sie beim Hineinlegen von fri­schen, noch ungefrorenen Lebensmit­teln darauf, dass diese keinen Kontakt mit Gefriergut bekommen, da dieses sonst antauen kann;
DEUTSCH 45
• weniger fetthaltige Lebensmittel lassen sich besser lagern als fetthaltigere; Salz verkürzt die Lagerzeit von Lebensmit­teln im Gefrierfach;
• werden Gefrierwürfel direkt nach der Entnahme aus dem Gefrierfach verwen­det, können Sie zu Frostbrand auf der Haut führen;
• es empfiehlt sich, das Einfrierdatum auf jeder einzelnen Packung zu notieren, um einen genauen Überblick über die Lagerzeit zu haben.
4.5 Hinweise zur Lagerung
gefrorener Produkte
So erzielen Sie die besten Ergebnisse mit Ihrem Gerät:
• Vergewissern Sie sich, dass die gefro­renen Lebensmittel vom Händler ange­messen gelagert wurden.
• Achten Sie unbedingt darauf, die einge­kauften gefrorenen Lebensmittel in der kürzest möglichen Zeit in das Gefrierge­rät zu bringen.
• Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig, und lassen Sie die Tür nicht länger offen als notwendig.
• Aufgetaute Lebensmittel verderben sehr schnell und eignen sich nicht für ein er­neutes Einfrieren.
• Das Haltbarkeitsdatum auf der Tiefkühl­kostverpackung darf nicht überschritten werden.
5. REINIGUNG UND PFLEGE
VORSICHT!
Ziehen Sie bitte vor jeder Reini­gungsarbeit immer den Netzste­cker aus der Steckdose.
Der Kältekreis des Gerätes enthält Kohlenwasserstoffe; Wartungsar­beiten und Nachfüllen von Kälte­mittel dürfen daher nur durch vom Hersteller autorisiertes Fachperso­nal ausgeführt werden.
5.1 Regelmäßige Reinigung
Der gesamte Kühlschrank muss regelmä­ßig gereinigt werden:
• Reinigen Sie die Innenseiten und die Zubehörteile mit lauwarmem Wasser und etwas Neutralseife.
• Prüfen und säubern Sie die Türdichtun­gen in regelmäßigen Abständen und kontrollieren Sie, dass diese sauber und frei von Verunreinigungen sind.
• Spülen und trocknen Sie diese sorgfäl­tig ab.
Page 46
www.electrolux.com
46
Reinigen Sie den Kondensator (schwarzes Gitter) und den Kompressor auf der Gerä-
5.2 Abtauen des Kühlschranks
5.3 Abtauen des
Gefrierschranks
Auf den Ablagen des Gefrierschranks und im Innern des oberen Fachs wird sich stets etwas Reif bilden. Tauen Sie den Gefrierschrank ab, wenn die Reifschicht eine Stärke von etwa 3 bis 5 mm erreicht hat.
Ziehen Sie nicht an Leitungen und/oder Kabeln im Innern des Kühlschranks und achten Sie da­rauf, diese nicht zu verschieben oder zu beschädigen. Benutzen Sie zur Reinigung des Innenraums keinesfalls Putzmittel, Scheuerpulver, stark parfümierte Reinigungsmittel oder Wachspoli­turen, da diese die Oberfläche des Innenraums beschädigen und ei­nen starken Eigengeruch hinter­lassen können.
terückseite mit einer Bürste. Dadurch ver­bessert sich die Leistung des Geräts und es verbraucht weniger Strom.
Bitte achten Sie darauf, das Kühl­system nicht zu beschädigen.
Viele Haushaltsreiniger für Küchen enthal­ten Chemikalien, die den im Gerät ver­wendeten Kunststoff angreifen können. Aus diesem Grund ist es empfehlenswert, das Gerät außen nur mit warmem Wasser und etwas flüssigem Tellerspülmittel zu reinigen. Schließen Sie das Gerät nach der Reini­gung wieder an die Netzversorgung an.
Bei normalem Betrieb wird Reif bei jedem Anhalten des Kompressors automatisch aus dem Verdampfer des Kühlschranks entfernt. Das Tauwasser läuft durch eine Rinne in einen speziellen Behälter an der Rückseite des Geräts über dem Motor­kompressor, wo es verdampft. Reinigen Sie deshalb regelmäßig die Ab­flussöffnung des Tauwassers in der Mitte des Kühlschrankkanals, damit das Was­ser nicht überfließt und auf die gelagerten Lebensmittel tropft. Benutzen Sie dazu bitte das mitgelieferte Reinigungswerk­zeug, das sich bereits in der Ablauföff­nung befindet.
Stellen Sie den Temperaturregler bitte 12 Stunden vor dem Abtau­en auf eine kühlere Einstellung, damit eine ausreichende Kälte als Reserve für die Unterbrechung im Betrieb entstehen kann.
Page 47
DEUTSCH 47
Entfernen Sie den Reif wie nachstehend erläutert:
1.
Schalten Sie das Gerät aus.
2.
Nehmen Sie das gesamte Gefriergut heraus, verpacken Sie es in mehrere Schichten Zeitungspapier und lagern Sie es an einem kühlen Ort.
VORSICHT!
Fassen Sie gefrorene Lebensmittel nicht mit nassen Händen an. Ihre Hände könnten an den Lebens­mitteln festfrieren.
3.
Lassen Sie die Tür des Geräts offen stehen und setzen Sie den Kunst­stoffschaber in die entsprechende Aufnahme unten in der Mitte; stellen Sie eine Schale zum Auffangen des Tauwassers darunter.
Stellen Sie eine Schale mit war­mem Wasser in das Gefrierfach, um den Abtauprozess zu be­schleunigen. Entfernen Sie bereits während des Abtauprozesses vor­sichtig Eisstücke, die sich lösen lassen.
4.
Ist das Geräteinnere vollständig abge­taut, trocken Sie die nassen Oberflä­chen gründlich ab und bewahren Sie den Kunststoffschaber für eine späte­re Verwendung auf.
5.
Schalten Sie das Gerät ein.
6.
Nachdem das Gerät zwei bis drei Stunden in Betrieb ist, können Sie die ausgelagerten Lebensmittel wieder in den Gefrierraum hineinlegen.
5.4 Stillstandzeiten
Bei längerem Stillstand des Gerätes müs­sen Sie folgendermaßen vorgehen:
Entfernen Sie Reif und Eis vom Verdamp­fer bitte niemals mit scharfen metallischen Gegenständen, da dieser dadurch be­schädigt werden könnte. Versuchen Sie nicht, den Abtauvorgang durch andere als vom Hersteller empfoh­lene mechanische oder sonstige Hilfsmit­tel zu beschleunigen. Ein Temperaturanstieg des Gefrierguts während des Abtauens des Geräts kann die Lagerzeit dieser Lebensmittel verkür­zen.
trennen Sie das Gerät von der Netz-
versorgung
• entnehmen Sie alle Lebensmittel
Page 48
www.electrolux.com
48
• Tauen Sie das Gerät ab (sofern vorge­sehen). Reinigen Sie den Innenraum und das gesamte Zubehör.
• lassen Sie die Türen offen/angelehnt, um das Entstehen unangenehmer Ge­rüche zu vermeiden.
6. WAS TUN, WENN …
WARNUNG!
Ziehen Sie vor der Fehlersuche immer den Netzstecker aus der Steckdose. Eine Fehlersuche, die von der in der vorliegenden Gebrauchsanlei­tung beschriebenen Fehlersuche abweicht, darf nur von einem qua­lifizierten Elektriker oder einer Fachkraft durchgeführt werden.
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Das Gerät funktio­niert nicht. Die Lam­pe funktioniert nicht.
Der Netzstecker wurde
Das Gerät wird nicht mit
Es ertönt ein akusti­sches Signal.
Die Lampe funktio­niert nicht.
Die Lampe ist defekt. Siehe hierzu „Austauschen
Der Kompressor ist durchgehend in Be­trieb.
Die Tür wurde nicht richtig
Die Tür wurde zu häufig
Möchten Sie bei einer längeren Abwesen­heit den Gefrierschrank weiter laufen las­sen, bitten Sie jemanden, gelegentlich die Temperatur zu prüfen, damit das Gefrier­gut bei einem möglichen Stromausfall nicht im Innern des Gerätes verdirbt.
Das Gerät ist ausgeschal­tet.
nicht richtig in die Steck­dose gesteckt.
Spannung versorgt. Es liegt keine Spannung an der Netzsteckdose an.
Die Temperatur im Gefrier­raum ist zu hoch.
Die Lampe befindet sich im Standby-Modus.
Die Temperatur ist nicht richtig eingestellt.
geschlossen.
geöffnet.
Gerät einschalten.
Stecken Sie den Netzste­cker richtig in die Steckdo­se.
Testen Sie, ob ein anderes Gerät an dieser Steckdose funktioniert. Wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker.
Siehe hierzu den Abschnitt „Temperaturwarnung (Tem­peratur zu hoch)“.
Schließen und öffnen Sie die Tür.
der Lampe“. Stellen Sie eine höhere
Temperatur ein.
Siehe hierzu „Schließen der Tür“.
Lassen Sie die Tür nicht länger als erforderlich offen.
Page 49
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Die Temperatur des Kühl-
guts ist zu hoch.
Lassen Sie das Kühlgut auf Raumtemperatur abkühlen, bevor Sie es in das Gerät stellen.
Die Raumtemperatur ist zu
hoch.
Wasser fließt an der Rückwand des Kühl­schranks herunter.
Beim automatischen Ab­tauen fließt das Tauwasser an der Rückwand des Ge-
Senken Sie die Raumtem­peratur.
Das ist normal.
räts herunter.
Wasser fließt auf den Boden.
Die Temperatur im Gerät ist zu niedrig.
Die Temperatur im Gerät ist zu hoch.
Die Temperatur im Kühlschrank ist zu hoch.
Die Temperatur im Gefrierraum ist zu hoch.
Es bildet sich zu viel Eis.
Die Tür wurde nicht richtig
Die Temperaturan­zeige zeigt oben oder unten ein Quadrat an.
Das Tauwasser läuft nicht in die Verdampferschale über dem Kompressor.
Der Temperaturregler ist nicht richtig eingestellt.
Es wurden zu viele Pro­dukte auf einmal eingelegt.
Die Kaltluft kann im Gerät nicht zirkulieren.
Die Lebensmittel liegen zu dicht aneinander.
Die Lebensmittel sind nicht richtig verpackt.
geschlossen. Beim Messen der Tempe-
ratur ist ein Fehler aufge­treten.
Befestigen Sie den Tauwas­serablauf an der Verdamp­ferschale.
Stellen Sie eine höhere Temperatur ein.
Legen Sie weniger Produk­te auf einmal ein.
Stellen Sie sicher, dass die Kaltluft im Gerät zirkulieren kann.
Lagern Sie die Lebensmittel so, dass die Kaltluft im Ge­rät zirkulieren kann.
Verpacken Sie die Lebens­mittel richtig.
Siehe hierzu „Schließen der Tür“.
Bitte wenden Sie sich an ei­nen Kundendienstmitarbei­ter (das Kühlsystem hält zwar die eingelagerten Le­bensmittel weiterhin kühl, doch eine Temperaturein­stellung ist nicht mehr mög­lich).
DEMO erscheint im Display.
Das Gerät befindet sich im Demo-Modus (DEMO).
Halten Sie die Mode-Taste ca. 10 Sekunden gedrückt, bis ein langer Signalton er­tönt und das Display für ei­ne kurze Zeit ausgeschaltet wird. Danach arbeitet das Gerät wieder normal.
6.1 Austauschen der Lampe
Das Gerät ist mit einer langlebigen LED­Innenbeleuchtung ausgestattet.
Die Beleuchtung darf nur von einem Fach­mann ausgetauscht werden. Wenden Sie sich hierzu an den Kundendienst.
DEUTSCH 49
Page 50
www.electrolux.com
50
6.2 Schließen der Tür
1.
Reinigen Sie die Türdichtungen.
2.
Stellen Sie die Tür nach Bedarf ein. Siehe hierzu „Montage“.
7. MONTAGE
3.
Ersetzen Sie die defekten Türdichtun­gen, falls erforderlich. Wenden Sie sich hierzu an den Kundendienst.
7.1 Aufstellung
WARNUNG!
Wenn Sie ein altes Gerät entsor­gen möchten, das ein Schloss oder einen Riegel an der Tür be­sitzt, müssen Sie das Schloss bzw. den Riegel zunächst un­brauchbar machen, um zu verhin­dern, dass sich spielende Kinder darin einschließen können.
Die Steckdose für den Anschluss des Geräts muss nach der Instal­lation zugänglich sein.
Installieren Sie dieses Gerät an einem Ort, an dem die Umgebungstemperatur mit der Klimaklasse übereinstimmt, die auf dem Typschild des Geräts angegeben ist:
Klima-
Umgebungstemperatur
klasse
SN +10°C bis + 32°C N +16°C bis + 32°C ST +16°C bis + 38°C
7.3 Anforderungen an die Belüftung
5 cm
min. 200 cm
2
Klima-
Umgebungstemperatur
klasse
T +16°C bis + 43°C
7.2 Elektrischer Anschluss
Kontrollieren Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes, ob die Netzspannung und ­frequenz Ihres Hausanschlusses mit den auf dem Typenschild angegebenen An­schlusswerten übereinstimmen. Das Gerät muss geerdet sein. Zu diesem Zweck ist die Netzkabelsteckdose mit ei­nem Schutzkontakt ausgestattet. Falls die Steckdose Ihres Hausanschlusses nicht geerdet sein sollte, lassen Sie das Gerät bitte gemäß den geltenden Vorschriften erden und fragen Sie dafür einen qualifi­zierten Elektriker. Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung für Schäden oder Verletzungen, die durch Missachtung der oben genannten Sicher­heitshinweise entstehen. Das Gerät entspricht den EU- Richtlinien.
Hinter dem Gerät muss genug Platz für ei­ne ausreichende Luftzirkulation sein.
min. 200 cm
2
Page 51
8. GERÄUSCHE
Während das Gerät in Betrieb ist, entste­hen bestimmte Geräusche (Kompressor und Kühlkreislauf).
SSSRR
HISSS!
R!
DEUTSCH 51
CLICK!
BRRR!
OK
SSSRRR!
HISSS!
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
CRACK!
CLICK!
BRRR!
Page 52
www.electrolux.com
52
BLUBB!
9. TECHNISCHE DATEN
Abmessung der Ausspa­rung
Höhe 1780 mm Breite 560 mm Tiefe 550 mm Ausfalldauer 24 h Spannung 230-240 V Frequenz 50 Hz
Die technischen Informationen befinden sich auf dem Typenschild innen links im Gerät sowie auf der Energieplakette.
BLUBB!
CRACK!CRACK!
10. UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol
. Entsorgen Sie die Verpackung in den
entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und
elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol nicht mit
dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
Page 53
РУССКИЙ 53
СОДЕРЖАНИЕ
1. УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
2. ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
3. ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
4. ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
5. УХОД И ОЧИСТКА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
6. ЧТО ДЕЛАТЬ, ЕСЛИ ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
7. УСТАНОВКА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
8. ШУМЫ ПРИ РАБОТЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
9. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
10. ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
МЫ ДУМАЕМ О ВАС
Благодарим Вас за приобретение прибора Electrolux. Вы выбрали изделие, за которым стоят десятилетия профессионального опыта и инноваций. Уникальное и стильное, оно создавалось с заботой о Вас. Поэтому когда бы Вы ни воспользовались им, Вы можете быть уверены: результаты всегда будут превосходными.
Добро пожаловать в Electrolux! На нашем веб-сайте Вы сможете:
Найти рекомендации по использованию изделий, руководства по эксплуатации, мастер устранения неисправностей, информацию о техническом обслуживании: www.electrolux.com
Зарегистрировать свое изделия для улучшения обслуживания: www.electrolux.com/productregistration
Приобрести дополнительные принадлежности, расходные материалы и фирменные запасные части для своего прибора: www.electrolux.com/shop
ПОДДЕРЖКА ПОТРЕБИТЕЛЕЙ И СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Мы рекомендуем использовать оригинальные запчасти. При обращении в сервис-центр следует иметь под рукой следующую информацию. Данная информация находится на табличке с техническими данными. Модель, код изделия (PNC), серийный номер.
Внимание / Важные сведения по технике безопасности. Общая информация и рекомендации Информация по защите окружающей среды
Право на изменения сохраняется.
Page 54
www.electrolux.com
54
1.
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Для обеспечения собственной безопасности и правильной эксплуатации прибора, перед его установкой и первым использованием внима‐ тельно прочитайте данное руководство, не пропуская рекомендации и предупреждения. Чтобы избежать нежелательных ошибок и не‐ счастных случаев, важно, чтобы все, кто по‐ льзуется данным прибором, подробно ознако‐ мились с его работой и правилами техники безопасности. Сохраните настоящее руковод‐ ство и в случае продажи прибора или его пе‐ редачи в пользование другому лицу передай‐ те вместе с ним и данное руководство, чтобы новый пользователь получил соответствую‐ щую информацию о правильной эксплуатации и правилах техники безопасности. В интересах безопасности людей и имуще‐ ства соблюдайте меры предосторожности, указанные в настоящем руководстве, так как производитель не несет ответственности за убытки, вызванные несоблюдением указан‐ ных мер.
1.1 Безопасность детей и лиц с
ограниченными возможностями
• Данное изделие не предназначено для эксплуатации лицами (в том числе детьми) с ограниченными физическими, сенсорны‐ ми или умственными способностями или с недостаточным опытом или знаниями без присмотра лица, отвечающего за их без‐ опасность, или получения от него соответ‐ ствующих инструкций, позволяющих им безопасно эксплуатировать его.
Необходимо следить за тем, чтобы дети не играли с прибором.
• Держите все упаковочные материалы в не‐ доступном для детей месте. Существует опасность удушения.
• Если прибор больше не нужен, выньте вил‐ ку из розетки, обрежьте шнур питания (как можно ближе к прибору) и снимите дверцу, чтобы дети, играя, не получили удар током или не заперлись внутри прибора.
• Если данный прибор (имеющий магнитное уплотнение дверцы) предназначен для за‐ мены старого холодильника с пружинным замком (защелкой) дверцы или крышки, пе‐ ред утилизацией старого холодильника обязательно выведите замок из строя. Это позволит исключить превращение его в смертельную ловушку для детей.
1.2 Общие правила по технике безопасности
ВНИМАНИЕ!
Не перекрывайте вентиляционные отверстия в корпусе прибора или в мебели, в которую он встроен.
• Настоящий прибор предназначен для хра‐ нения продуктов питания и напитков в бы‐ товых условиях, как описано в настоящем руководстве.
• Не используйте механические приспосо‐ бления и другие средства для ускорения процесса размораживания.
• Не используйте другие электроприборы (например, мороженицы) внутри холодиль‐ ных приборов, если производителем не до‐ пускается возможность такого использова‐ ния.
• Не допускайте повреждения контура холо‐ дильника.
• Холодильный контур прибора содержит хладагент изобутан (R600a) – безвредный для окружающей среды, но, тем не менее, огнеопасный природный газ.
При транспортировке и установке прибора следите за тем, чтобы не допустить повре‐ ждения компонентов контура холодильни‐ ка.
В случае повреждения контура холодиль‐ ника:
– не допускайте использования открытого
пламени и источников возгорания;
– тщательно проветрите помещение, в ко‐
тором установлен прибор.
• Изменение характеристик прибора и внесе‐ ние изменений в его конструкцию сопряже‐ но с опасностью. Любое повреждение кабе‐ ля может привести к короткому замыканию, возникновению пожара и/или поражению электрическим током.
ВНИМАНИЕ! Во избежание несчастных случаев замену любых электротехнических деталей (шнура питания, вилки, ком‐ прессора) должен производить сер‐ тифицированный представитель сер‐ висного центра или квалифицирован‐ ный обслуживающий персонал.
Page 55
1.
Запрещается удлинять сетевой шнур.
2.
Убедитесь, что вилка сетевого шнура не раздавлена и не повреждена зад‐ ней частью прибора. Раздавленная или поврежденная вилка сетевого шнура может перегреться и стать при‐ чиной пожара.
3.
Убедитесь в наличии доступа к вилке сетевого шнура прибора.
4.
Не тяните за сетевой шнур.
5.
Если в розетке плохой контакт, не вставляйте в нее вилку кабеля пита‐ ния. Существует опасность поражения электрическим током или возникнове‐ ния пожара.
6.
Запрещается эксплуатировать прибор без плафона (если он предусмотрен конструкцией) лампы внутреннего ос‐ вещения.
• Прибор имеет большой вес. Будьте осто‐ рожны при его перемещении.
• Не вынимайте и не трогайте предметы в морозильнике мокрыми или влажными ру‐ ками: это может привести к появлению на руках ссадин или ожогов от обморожения.
• Не подвергайте прибор длительному воз‐ действию прямых солнечных лучей.
• В приборе используются специальные лам‐ пы (если предусмотрено конструкцией), предназначенные только для бытовых при‐ боров. Они не подходят для освещения по‐ мещений.
1.3 Ежедневная эксплуатация
• Не ставьте на пластмассовые части прибо‐ ра горячую посуду.
• Не храните в холодильнике воспламеняю‐ щиеся газы и жидкости, так как они могут взорваться.
• Не помещайте продукты, перекрывая вен‐ тиляционное отверстие у задней стенки (если прибор относится к виду приборов «Без образования инея»).
• Замороженные продукты после разморажи‐ вания не должны подвергаться повторной заморозке.
• При хранении расфасованных заморожен‐ ных продуктов следуйте рекомендациям производителя.
• Следует тщательно придерживаться реко‐ мендаций по хранению, данных изготовите‐ лем прибора. См. соответствующие указа‐ ния.
РУССКИЙ 55
• Не помещайте в холодильник газирован‐ ные напитки, т.к. они создают внутри емко‐ сти давление, которое может привести к то‐ му, что она лопнет и повредит холодиль‐ ник.
• Ледяные сосульки могут вызвать ожог об‐ морожения, если брать их в рот прямо из морозильной камеры.
1.4 Чистка и уход
• Перед выполнением операций по чистке и уходу за прибором, выключите его и вы‐ ньте вилку сетевого шнура из розетки.
• Не следует чистить прибор металлически‐ ми предметами.
• Не пользуйтесь острыми предметами для удаления льда с прибора. Используйте пластиковый скребок.
• Регулярно проверяйте сливное отверстие холодильника для талой воды. При необхо‐ димости прочистите сливное отверстие. Если отверстие закупорится, вода будет собираться на дне прибора.
1.5 Установка
Для подключения к электросети тща‐ тельно следуйте инструкциям, приве‐ денным в соответствующих парагра‐ фах.
• Распакуйте изделие и проверьте, нет ли повреждений. Не подключайте к электросе‐ ти поврежденный прибор. Немедленно со‐ общите о повреждениях продавцу прибора. В таком случае сохраните упаковку.
• Рекомендуется подождать не менее четы‐ ре часа перед тем, как включать холодиль‐ ник, чтобы масло вернулось в компрессор.
• Необходимо обеспечить вокруг холодиль‐ ника достаточную циркуляцию воздуха, в противном случае прибор может перегре‐ ваться. Чтобы обеспечить достаточную вентиляцию, следуйте инструкциям по ус‐ тановке.
• Если возможно, изделие должно распола‐ гаться обратной стороной к стене так, что‐ бы во избежание ожога нельзя было кос‐ нуться горячих частей (компрессор, испа‐ ритель).
• Данный прибор нельзя устанавливать вблизи радиаторов отопления или кухон‐ ных плит.
Page 56
www.electrolux.com
56
• Убедитесь, что к розетке будет доступ по‐ сле установки прибора.
• Подключайте прибор только к питьевому водоснабжению (если такое подключение предусмотрено конструкцией прибора).
1.6 Обслуживание
• Любые операции по техобслуживанию при‐ бора должны выполняться квалифициро‐ ванным электриком или уполномоченным специалистом.
• Техобслуживание данного прибора должно выполняться только специалистами авто‐ ризованного сервисного центра с использо‐ ванием исключительно оригинальных зап‐ частей.
1.7 Защита окружающей среды
Ни холодильный контур, ни изоля‐ ционные материалы настоящего при‐
2. ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
бора не содержат газов, которые мог‐ ли бы повредить озоновый слой. Дан‐ ный прибор нельзя утилизировать вместе с бытовыми отходами и мусо‐ ром. Изоляционный пенопласт содер‐ жит горючие газы: прибор подлежит утилизации в соответствии с дей‐ ствующими нормативными положе‐ ниями, с которыми следует ознако‐ миться в местных органах власти. Не допускайте повреждения холодиль‐ ного контура, особенно, вблизи теп‐ лообменника. Материалы, использо‐ ванные для изготовления данного
прибора, помеченные символом пригодны для вторичной переработ‐ ки.
1
,
Дисплей
1
Кнопка Drink Chill и кнопка ON/OFF при‐
2
бора Кнопка понижения температуры
3
Кнопка повышения температуры
4
Кнопка холодильного отделения
5
234567
Кнопка морозильного отделения
6
Кнопка Mode
7
Предустановленный уровень громкости мож‐ но изменить. Для этого на несколько секунд нажмите одновременно на кнопку Mode и кнопку понижения температуры. Это измене‐ ние можно отменить.
Page 57
2.1 Дисплей
A DCB E F G H I
K J
A)
Индикатор температуры холодильного отделения
B)
Индикатор выключения холодильного от‐ деления
C)
Режим «Отпуск»
D)
Режим холодильника «EcoMode» («Эко‐ ном»)
E)
ShoppingMode
F)
Сигнальный индикатор
G)
Режим морозильника «EcoMode» («Эко‐ ном»)
H)
Режим FastFreeze
I)
Индикатор температуры морозильного отделения
J)
Режим DrinksChill
K)
Режим FreeStore
После выбора холодильного или мо‐ розильного отделения включается
анимация После выбора температуры анима‐ ция мигает в течение нескольких се‐ кунд.
.
2.2 Включение прибора
Чтобы выключить прибор, выполните следую‐ щие действия:
1.
Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.
2.
На индикаторах температуры отобра‐ жаются значения температуры, заданные
по умолчанию. Если на дисплее высветилось сообщение DEMO, значит, прибор находится в деморежи‐ ме. См. раздел «ЧТО ДЕЛАТЬ, ЕСЛИ...» Информацию о выборе другого значения тем‐ пературы см. в разделе «Регулировка темпе‐ ратуры».
2.3 Выключение холодильника
Для выключения холодильника выполните следующие действия:
1.
Нажмите и удерживайте кнопку Fridge Compartment в течение нескольких се‐ кунд.
2.
Появится индикатор OFF.
2.4 Включение холодильника
Для включения холодильника выполните сле‐ дующие действия:
1.
Нажмите на кнопку Fridge Compartment.
Индикатор OFF погаснет. Информацию о выборе другого значения тем‐ пературы см. в разделе «Регулировка темпе‐ ратуры».
2.5 Выключение
Для выключения прибора выполните следую‐ щие действия:
1.
Нажмите на кнопку ON/OFF и удерживай‐
те ее нажатой в течение 3 секунд.
2.
Дисплей отключится.
3.
Для отключения прибора от сети электро‐
питания извлеките вилку сетевого шнура
из розетки.
2.6 Регулирование температуры
Выберите холодильное или морозильное от‐ деление. Нажмите кнопку выбора температуры для ус‐ тановки температуры. Установленная температура по умолчанию:
• +4°C для холодильного отделения
• -18°C для морозильного отделения
РУССКИЙ 57
Page 58
www.electrolux.com
58
Индикатор температуры отобразит заданное значение температуры. Установленная температура достигается в те‐ чение 24 часов.
2.7 Режим «Отпуск»
Функция позволяет оставлять холодильную камеру пустой и закрытой в течение продол‐ жительного отсутствия владельца без образ‐ ования в ней неприятных запахов.
Включение режима
1.
Выключение функции
1.
2.
2.8 Режим EcoMode холодильного и морозильного отделений
Для оптимального хранения продуктов выбе‐ рите режим EcoMode. Включение функции:
1.
2.
При сбое в подаче электроэнергии заданное значение температуры со‐ храняется.
При включенной функции «Отпуск» в холодильнике не должно быть про‐ дуктов.
Нажимайте на кнопку Mode («Режим»), пока на дисплее не появится соответ‐ ствующий значок.
На несколько секунд замигает индикатор «Отпуск».
На дисплее температуры отображается заданное значение температуры.
Нажмите и не отпускайте кнопку Mode («Режим»), пока не замигает индикатор «Отпуск».
Индикатор «Отпуск» погаснет.
Функция выключается при выборе другой заданной температуры холо‐ дильника.
Выберите холодильное/морозильное от‐ деление.
Нажимайте на кнопку Mode, пока на дис‐ плее не появится соответствующий зна‐ чок.
На несколько секунд замигает индикатор EcoMode.
На индикаторе температуры отобразится заданное значение температуры.
– для холодильной камеры: +4°C – для морозильной камеры: -18°C
3.
Появится индикатор EcoMode. Выключение функции
1.
Выберите холодильное/морозильное от‐
деление.
2.
Нажмите и не отпускайте кнопку Mode,
пока не замигает индикатор EcoMode.
3.
Индикатор EcoMode погаснет.
Функция выключается при выборе другой заданной температуры.
2.9 ShoppingMode
Если необходимо поместить большое количе‐ ство теплых продуктов, например, после по‐ сещения магазина, рекомендуется включить режим ShoppingMode («Покупки») для уско‐ ренного охлаждения продуктов и предотвра‐ щения повышения температуры уже находя‐ щихся в холодильнике продуктов. Включение режима
1.
Нажимайте на кнопку Mode («Режим»),
пока на дисплее не появится соответ‐
ствующий значок.
На несколько секунд замигает индикатор
ShoppingMode («Покупки»). Режим ShoppingMode («Покупки») отключает‐ ся автоматически примерно через 6 часов. Выключение режима до его автоматического завершения
1.
Нажмите и не отпускайте кнопку Mode
(«Режим»), пока не замигает индикатор
ShoppingMode («Режим Покупки»).
2.
Индикатор ShoppingMode («Режим По‐
купки») погаснет.
Функция выключается при выборе другой заданной температуры холо‐ дильника.
2.10 Режим FastFreeze
Включение режима
1.
Выберите морозильное отделение.
2.
Нажимайте на кнопку Mode, пока на дис‐
плее не появится соответствующий зна‐
чок.
На несколько секунд замигает индикатор
FastFreeze. Эта функция автоматически выключается че‐ рез 52 часа. Выключение режима до его автоматического завершения
1.
Выберите морозильное отделение.
Page 59
2.
Нажмите и не отпускайте кнопку Mode, пока не замигает индикатор FastFreeze.
3.
Индикатор FastFreeze погаснет.
Функция выключается при задании другой температуры морозильного отделения.
2.11 Режим DrinksChill («Охлаждение напитков»)
Режим DrinksChill («Охлаждение напитков») можно использовать для выдачи звукового сигнала в нужное время. Это может оказаться полезным, когда, например, по рецепту тре‐ буется охлаждать тесто в течение определен‐ ного времени или когда требуется не забыть о бутылках, помещенных в морозильник для быстрого охлаждения. Включение режима
1.
Нажмите на кнопку DrinkChill («Охлажде‐ ние напитков»).
Появится символ DrinksChill («Охлажде‐ ние напитков»).
На дисплее таймера отобразится теку‐ щее значение настройки (30 минут).
2.
При помощи кнопок повышения или пони‐ жения температуры измените заданное значение таймера в интервале от 1-й до 90 минут.
3.
Индикатор таймера начнет мигать (min). По окончании обратного отсчета индикатор DrinksChill(«Охлаждение напитков») начнет мигать и раздастся звуковой сигнал:
1.
Извлеките напитки из морозильного отде‐
ления.
2.
Нажмите на кнопку DrinkChill («Охлажде‐
ние напитков») для выключения звуково‐
го сигнала и отключения функции. Функцию можно отключить в любой момент обратного отсчета:
1.
Нажмите на кнопку DrinkChill («Охлажде‐
ние напитков»).
2.
Индикатор DrinksChill («Охлаждение на‐
питков») погаснет. Время можно изменить как в любой момент обратного отсчета, так и в его конце, при по‐ мощи кнопок повышения и понижения темпе‐ ратуры.
2.12 Оповещение о высокой температуре
Повышение температуры в морозильной ка‐ мере (например, из-за имевшего ранее место
РУССКИЙ 59
перебоя в подаче электропитания) отобра‐ жается:
• миганием сигнального индикатора и дис‐ плея температуры;
• звуковым сигналом.
Отключение оповещения.
1.
Нажмите любую кнопку.
2.
Звуковой сигнал выключится.
3.
На дисплее температуры морозильной камеры в течение нескольких секунд от‐ образится самое высокое достигнутое значение температуры. Затем снова от‐ образится заданная температура.
4.
Сигнальный индикатор продолжит мигать
до достижения заданной температуры. При достижении заданной температуры сиг‐ нальный индикатор погаснет.
2.13 Сигнализация открытой дверцы
Если дверь остается открытой несколько ми‐ нут, раздается звуковой сигнал. На то, что дверца не закрыта, указывает:
• мигание сигнального индикатора;
• звуковой сигнал. После восстановления нормальных условий (дверца закрыта) звуковой сигнал выключает‐ ся. В режиме сигнализации зуммер можно отклю‐ чить, нажав любую кнопку.
2.14 Режим FreeStore («Свободное хранение»)
Включение режима
1.
Нажимайте на кнопку Mode («Режим»),
пока на дисплее не появится соответ‐
ствующий значок.
На несколько секунд замигает индикатор
FreeStore («Свободное хранение»).
2.
Появится индикатор FreeStore («Свобод‐
ное хранение»). Выключение функции
1.
Нажмите и не отпускайте кнопку Mode
(«Режим»), пока не замигает индикатор
FreeStore («Свободное хранение»).
2.
Индикатор FreeStore («Свободное хране‐
ние») погаснет.
Page 60
www.electrolux.com
60
При автоматическом включении функции индикатор FreeStore («Сво‐ бодное хранение») не загорается (см. «Ежедневное использование»). Включение функции FreeStore («Сво‐ бодное хранение») увеличивает по‐ требление электроэнергии.
3. ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
3.1 Очистка внутренних поверхностей
Перед первым включением прибора вымойте его внутренние поверхности и все внутренние принадлежности теплой водой с нейтральным мылом, чтобы удалить запах, характерный для недавно изготовленного изделия, затем тщательно протрите их.
Не используйте моющие или абра‐ зивные средства, т.к. они могут по‐ вредить покрытие поверхностей при‐ бора.
Если на дисплее высветилось сообщение DEMO («ДЕМОРЕЖИМ»), значит, прибор на‐ ходится в деморежиме. См. «ЧТО ДЕЛАТЬ, ЕСЛИ...»
3.2 Замораживание свежих продуктов
Морозильное отделение предназначено для замораживания свежих продуктов и продол‐ жительного хранения замороженных продук‐ тов, а также продуктов глубокой заморозки. Для замораживания свежих продуктов вклю‐ чите функцию Fast Freeze («Быстрое замора‐ живание») не менее, чем за 24 часа до за‐ кладки подлежащих замораживанию продук‐ тов в морозильное отделение. Поместите подлежащие замораживанию све‐ жие продукты в отделение Fast Freeze, так как это самое холодное место внутри прибора. Максимальное количество продуктов, которое может быть заморожено за 24 часа, указано на табличке с техническими данными, распо‐ ложенной внутри прибора. Процесс замораживания занимает 24 часа. В течение этого времени не добавляйте другие продукты для замораживания.
При использовании функции быстро‐ го замораживания Fast Freeze:
пример‐ но за 6 часов
Укладка небольшого количества свежих продуктов (примерно 5 кг)
пример‐ но за 24 часов
Укладка максимально‐ го количества продук‐ тов (см. табличку с тех‐ ническими данными)
не тре‐ буется
не тре‐ буется
Укладка замороженных продуктов
Укладка небольшого количества свежих продуктов (2 кг макси‐ мум) ежедневно
3.3 Хранение замороженных продуктов
При первом запуске или после длительного простоя перед закладкой продуктов в отделе‐ ние дайте прибору поработать не менее 2 ча‐ сов в режиме ускоренной заморозки.
При случайном размораживании про‐ дуктов, например, при сбое электро‐ питания, если напряжение в сети от‐ сутствовало в течение времени, пре‐ вышающего указанное в таблице тех‐ нических данных "время повышения температуры", размороженные про‐ дукты следует быстро употребить в пищу или немедленно подвергнуть тепловой обработке, затем повторно заморозить (после того, как они осты‐ нут).
3.4 Замораживание кубиков льда
Данный прибор оснащен одной или несколь‐ кими ванночками для замораживания кубиков
Page 61
льда. Налейте в эти ванночки воду и поставь‐ те их в морозильную камеру.
Не используйте металлические ин‐ струменты для отделения ванночек от дна морозильного отделения.
3.5 Аккумуляторы холода
Морозильник содержит не менее одного акку‐ мулятора холода, который повышает время хранения в случае отключения электропита‐ ния или поломки.
3.6 Размораживание продуктов
Замороженные продукты, включая продукты глубокой заморозки, перед использованием
3.7 Передвижные полки
РУССКИЙ 61
можно размораживать в холодильном отделе‐ нии или при комнатной температуре, в зави‐ симости от времени, которым Вы располагае‐ те для выполнения этой операции. Маленькие куски можно готовить, даже не размораживая, в том виде, в каком они взяты из морозильной камеры: в этом случае про‐ цесс приготовления пищи займет больше вре‐ мени.
Расположенные на стенках холодильника на‐ правляющие позволяют размещать полки на нужной высоте. Для оптимального использования простран‐ ства передние половинки полок могут лежать на задних
3.8 Размещение полок дверцы
Чтобы обеспечить возможность хранения упа‐ ковок продуктов различных размеров, полки дверцы можно размещать на разной высоте. Для выполнения этой операции действуйте следующим образом: медленно потяните пол‐ ку в направлении, указанном стрелками, пока она не освободится; затем установите ее на нужное место.
Page 62
www.electrolux.com
62
3.9 FreeStore
4. ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ
В холодильном отделении предусмотрено ус‐ тройство, обеспечивающее быстрое охлажде‐ ние продуктов и более равномерную темпера‐ туру в отделении. Устройство включается самостоятельно по мере необходимости, например, с целью бы‐ строго восстановления температуры после открывания дверцы или в условиях высокой окружающей температуры. Предусмотрена возможность включения ус‐ тройства вручную - в случае необходимости (см. «Режим FreeStore («Свободное хране‐ ние»)»).
Динамическая вентиляционная система FreeStore («Свободное хранение») прекра‐ щает работать в случае открывания дверцы и включается сразу же после ее закрывания.
4.1 Рекомендации по экономии электроэнергии
• Не открывайте дверцу слишком часто и не держите ее открытой дольше, чем необхо‐ димо.
• Если температура окружающей среды вы‐ сокая, регулятор температуры находится в самом высоком положении и холодильник полностью загружен, компрессор может ра‐ ботать без остановок, что приводит к обра‐ зованию инея или льда на испарителе. Если такое случается, поверните регулятор температуры до более низких значений, чтобы сделать возможным автоматическое оттаивание, и, следовательно, снизить по‐ требление электроэнергии.
4.2 Рекомендации по охлаждению
продуктов
Для получения оптимальных результатов:
• не помещайте в холодильник теплые про‐ дукты или испаряющиеся жидкости
• накрывайте или заворачивайте продукты, особенно те, которые имеют сильный запах
• располагайте продукты так, чтобы вокруг них мог свободно циркулировать воздух
4.3 Рекомендации по охлаждению
Полезные советы: Мясо (всех типов): помещайте в полиэтилено‐ вые пакеты и кладите на стеклянную полку, расположенную над ящиком для овощей. Храните мясо таким образом один, максимум два дня, иначе оно может испортиться. Продукты, подвергшиеся тепловой обработке, холодные блюда и т.д.: должны быть накрыты и могут быть размещены на любой полке. Фрукты и овощи: должны быть тщательно очищенными; их следует помещать в спе‐ циально предусмотренные для их хранения ящики. Сливочное масло и сыр: должны помещаться в специальные воздухонепроницаемые кон‐ тейнеры или быть обернуты алюминиевой фольгой или полиэтиленовой пленкой, чтобы максимально ограничить контакт с воздухом. Бутылки с молоком: должны быть закрыты крышкой и размещены в полке для бутылок на дверце.
Page 63
Бананы, картофель, лук и чеснок не следует хранить в холодильнике в неупакованном ви‐ де.
4.4 Рекомендации по замораживанию
Ниже приведен ряд рекомендаций, направ‐ ленных на то, чтобы помочь сделать процесс замораживания максимально эффективным:
• максимальное количество продуктов, кото‐ рое может быть заморожено в течение 24 часов. указано на табличке технических данных;
• процесс замораживания занимает 24 часа. В этот период не следует класть в моро‐ зильную камеру новые продукты, подлежа‐ щие замораживанию;
• замораживайте только высококачествен‐ ные, свежие и тщательно вымытые продук‐ ты;
• перед замораживанием разделите продук‐ ты на маленькие порции для того, чтобы быстро и полностью их заморазить, а также чтобы иметь возможность размораживать только нужное количество продуктов;
• заверните продукты в алюминиевую фоль‐ гу или в полиэтиленовую пленку и проверь‐ те, чтобы к ним не было доступа воздуха;
• не допускайте, чтобы свежие незаморожен‐ ные продукты касались уже замороженных продуктов во избежание повышения темпе‐ ратуры последних;
РУССКИЙ 63
• постные продукты сохраняются лучше и дольше, чем жирные; соль сокращает срок хранения продуктов;
• пищевой лед может вызвать ожог кожи, если брать его в рот прямо из морозильной камеры;
• рекомендуется указывать дату заморажи‐ вания на каждой упаковке; это позволит контролировать срок хранения.
4.5 Рекомендации по хранению
замороженных продуктов
Для получения оптимальных результатов по‐ заботьтесь о следующем:
• убедитесь, что продукты промышленной заморозки хранились у продавца в дол‐ жных условиях;
• обеспечьте максимально короткий интер‐ вал времени между покупкой заморожен‐ ных продуктов в магазине и их помеще‐ нием в морозильник;
• не открывайте дверцу слишком часто и не держите ее открытой дольше, чем необхо‐ димо;
• после размораживания продукты быстро портятся и не подлежат повторному замо‐ раживанию;
• не превышайте время хранения, указанное изготовителем продуктов.
5. УХОД И ОЧИСТКА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Перед выполнением каких-либо опе‐ раций по чистке или уходу за прибо‐ ром выньте вилку сетевого шнура из розетки.
В холодильном контуре данного при‐ бора содержатся углеводороды; по‐ этому его обслуживание и заправка должны осуществляться только упо‐ лномоченными специалистами.
5.1 Периодическая чистка
Прибор нуждается в регулярной чистке:
• внутренние поверхности прибора и принад‐ лежности мойте теплой водой с нейтраль‐ ным мылом.
• тщательно проверьте уплотнение дверцы и вытрите его дочиста, чтобы оно было чи‐ стым и без мусора.
• сполосните и тщательно вытрите.
Page 64
www.electrolux.com
64
Чтобы очистить конденсатор (решетка черно‐ го цвета) и компрессор, расположенные с зад‐ ней стороны прибора, воспользуйтесь щет‐
5.2 Размораживание холодильника
5.3 Размораживание морозильника
На полках и вокруг верхнего отделения моро‐ зильника всегда образуется определенное ко‐ личество наледи. Размораживайте морозильник, когда слой инея достигнет толщины около 3-5 мм.
Не тяните, не двигайте и старайтесь не повредить трубки и кабели внутри корпуса. Никогда не пользуйтесь для чистки внутренних поверхностей моющими средствами, абразивными порошка‐ ми, чистящими средствами с силь‐ ным запахом или полировальными пастами, так как они могут повредить поверхность и оставить стойкий за‐ пах.
кой. Эта операция повышает эффективность работы прибора и снижает потребление элек‐ троэнергии.
Будьте осторожны, чтобы не повре‐ дить систему охлаждения.
Некоторые чистящие средства для кухни со‐ держат химикаты, могущие повредить пласт‐ массовые детали прибора. По этой причине рекомендуется мыть внешний корпус прибора только теплой водой с небольшим количест‐ вом моющего средства. После чистки подключите прибор к сети элек‐ тропитания.
При нормальных условиях эксплуатации уда‐ ление инея с испарителя холодильной каме‐ ры происходит автоматически при каждом вы‐ ключении компрессора. Талая вода сливается в специальный поддон, установленный с зад‐ ней стороны прибора над компрессором, где она испаряется. Регулярно прочищайте сливное отверстие, находящееся в середине канала холодильно‐ го отделения, во избежание накопления воды и попадания капель на находящиеся внутри продукты. Используйте для этого специаль‐ ное приспособление, которое уже установле‐ но в сливное отверстие.
Примерно за 12 часов до начала раз‐ мораживания поверните регулятор температуры по направлению к верх‐ ним положениям, чтобы создать до‐ статочный резерв холода на время перерыва в работе.
Page 65
РУССКИЙ 65
Для удаления наледи выполните следующее:
1.
Выключите прибор.
2.
Извлеките из него все продукты, заверни‐ те их в несколько слоев газетной бумаги и поместите в прохладное место.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не касайтесь замороженных продук‐ тов влажными руками Руки могут к ним примерзнуть
3.
Оставьте дверцу открытой и установите пластиковый скребок в специальное гнез‐ до, расположенное в середине нижней части камеры, подставив под него ём‐ кость для сбора талой воды.
Чтобы ускорить процесс разморозки, поставьте в морозильное отделение кастрюлю с горячей водой. Также удаляйте падающие кусочки наледи, не дожидаясь их полного таяния.
4.
После завершения размораживания тща‐ тельно протрите внутренние поверхности и уберите скребок в место его хранения.
5.
Включите прибор.
6.
Через два или три часа верните в камеру ранее удаленные из нее продукты.
5.4 Перерывы в эксплуатации
Если прибор не будет использоваться в тече‐ ние продолжительного времени, примите сле‐ дующие меры предосторожности:
• отключите устройство от сети электропита‐ ния
• удалите все продукты
• разморозьте (если эта операция предусмо‐ трена конструкцией прибора) и вымойте прибор и все принадлежности;
Никогда не используйте острые металличе‐ ские инструменты для удаления наледи с ис‐ парителя во избежание его повреждения. Нельзя использовать механические устрой‐ ства или любые другие средства, не рекомен‐ дованные производителем, в целях ускорения процесса размораживания. Повышение температуры упаковок с заморо‐ женными продуктами при размораживании может привести к сокращению безопасного срока их хранения.
• оставьте дверцы приоткрытыми, чтобы предотвратить образование неприятного запаха.
Если прибор будет продолжать работать, по‐ просите кого-нибудь проверять его время от времени, чтобы не допустить порчи находя‐ щихся в нем продуктов в случае отключения электроэнергии.
Page 66
www.electrolux.com
66
6. ЧТО ДЕЛАТЬ, ЕСЛИ ...
ВНИМАНИЕ! Перед устранением неисправностей извлеките вилку шнура питания из розетки. Устранять неисправности, не указан‐ ные в данном руководстве, должен только квалифицированный электрик или уполномоченный специалист.
Неисправность Возможная причина Способ устранения Прибор не работает.
Лампа не горит. Вилка шнура питания не
Отсутствует электропитание
Раздается предупре‐ ждающий звуковой сиг‐ нал.
Лампа не горит. Лампа находится в режиме
Лампа перегорела. См. «Замена лампы». Компрессор работает не‐
прерывно. Неплотно закрыта дверца. См. «Закрывание дверцы». Дверцу открывали слишком
Слишком высокая темпера‐
Слишком высокая темпера‐
Вода стекает по задней стенке холодильника.
Вода стекает на пол. Сброс талой воды направлен
Прибор выключен. Включите прибор.
Как следует вставьте вилку
вставлена как следует в ро‐
шнура питания в розетку.
зетку.
Подключите к этой сетевой прибора. Отсутствует напря‐ жение в розетке электросети.
розетке другой электропри‐
бор.
Обратитесь к квалифициро‐
ванному электрику. Температура в морозильнике
слишком высокая.
См. «Сигнализация превыше‐
ния температуры».
Закройте и снова откройте ожидания.
Неправильно задана температура.
дверцу.
Задайте более высокую тем‐
пературу.
Не оставляйте дверцу откры‐ часто.
той дольше, чем это необхо‐
димо.
Прежде чем положить продук‐ тура продуктов.
ты на хранение, дайте им
охладиться до комнатной тем‐
пературы.
Обеспечьте понижение темпе‐ тура воздуха в помещении.
Во время автоматического
ратуры воздуха в помещении.
Это нормально. размораживания на задней панели размораживается на‐ ледь.
Направьте сброс талой воды в мимо поддона испарителя,
поддон испарителя. расположенного над ком‐ прессором.
Page 67
РУССКИЙ 67
Неисправность Возможная причина Способ устранения Температура внутри при‐
бора слишком низкая. Температура внутри при‐
бора слишком высокая.
Неправильно задана температура.
Одновременно хранится слишком много продуктов.
Задайте более высокую тем‐
пературу.
Одновременно закладывайте
меньшее количество продук‐
тов.
Температура в холо‐ дильнике слишком высо‐ кая.
Температура в моро‐ зильном отделении слишком высокая.
Слишком много инея. Продукты упакованы непра‐
Внутри прибора отсутствует циркуляция холодного возду‐ ха.
Продукты расположены слишком близко друг к другу.
Убедитесь, что внутри прибо‐
ра циркулирует холодный воз‐
дух.
Укладывайте продукты так,
чтобы обеспечить циркуляцию
холодного воздуха.
Упакуйте продукты правильно. вильно.
Неплотно закрыта дверца. См. «Закрывание дверцы». Сверху или снизу на дис‐
плее температуры отоб‐ ражается квадрат.
Произошла ошибка в измере‐ нии температуры.
Позвоните в сервисный центр
(система охлаждения будет и
далее поддерживать низкую
температуру продуктов, одна‐
ко регулировка температуры
будет невозможна).
DEMO высвечивается на дисплее.
Прибор находится в деморе‐ жиме (DEMO)
Нажмите на кнопку Mode и
удерживайте ее приблизи‐
тельно 10 секунд; прозвучит
длинный сигнал зуммера, а
дисплей на короткое время
погаснет, после чего прибор
перейдет в нормальный ре‐
жим работы.
2.
6.1 Замена лампы
Прибор оборудован светодиодной лампой длительного срока службы. Этот элемент освещения подлежит замене только в сервисном центре. Обращайтесь в сервисный центр.
При необходимости отрегулируйте двер‐ цу. См. раздел «Установка».
3.
При необходимости замените непригод‐ ные уплотнения дверцы. Обратитесь в сервисный центр.
6.2 Закрытие дверцы
1.
Прочистите уплотнители дверцы.
Page 68
www.electrolux.com
68
7. УСТАНОВКА
7.1 Размещение
ВНИМАНИЕ! Если вы выбрасываете старый холо‐ дильник с пружинным замком (защел‐ кой) дверцы, необходимо вывести за‐ мок из строя, чтобы дети, играя, не оказались запертыми внутри.
После установки прибора должен быть обеспечен свободный доступ к сетевой вилке.
Устанавливайте холодильник в месте, где температура окружающей среды соответ‐ ствует климатическому классу, указанному на табличке с техническими данными:
Клима‐ тиче‐
Температура окружающей сре‐
ды ский класс
SN от +10°C до + 32°C N от +16°C до + 32°C ST от +16°C до + 38°C
7.3 Требования к вентиляции
5 cm
min. 200 cm
2
Клима‐ тиче‐
Температура окружающей сре‐
ды ский класс
T от +16°C до + 43°C
7.2 Подключение к электросети
Перед включением прибора в сеть удосто‐ верьтесь, что напряжение и частота, указан‐ ные в табличке технических данных, соответ‐ ствуют параметрам вашей домашней элек‐ трической сети. Прибор должен быть заземлен. С этой целью вилка сетевого шнура имеет специальный контакт заземления. Если розетка электриче‐ ской сети не заземлена, выполните отдельное заземление прибора в соответствии с дей‐ ствующими нормами, поручив эту операцию квалифицированному электрику. Изготовитель снимает с себя всякую ответ‐ ственность в случае несоблюдения вышеука‐ занных правил техники безопасности. Данное изделие соответствует директивам Европейского Союза.
Необходимо обеспечить достаточную цирку‐ ляцию воздуха с задней стороны прибора.
8. ШУМЫ ПРИ РАБОТЕ
При нормальных условиях работы слышны некоторые звуки (работы компрессора, цирку‐ ляции хладагента).
min. 200 cm
2
Page 69
SSSRR
HISSS!
R!
РУССКИЙ 69
CLICK!
BRRR!
OK
SSSRRR!
HISSS!
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
CRACK!
CLICK!
BRRR!
BLUBB!
BLUBB!
CRACK!CRACK!
Page 70
www.electrolux.com
70
9. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Размеры ниши для встраи‐ вания
Высота 1780 мм Ширина 560 мм Глубина 550 мм Время повышения темпера‐
24 час
туры Напряжение 230-240 В Частота 50 Гц
Технические данные указаны на паспортной табличке на левой стенке внутри прибора и на табличке энергопотребления.
10. ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Материалы с символом на переработку. Положите упаковку в
соответствующие контейнеры для сбора вторичного сырья. Принимая участие в переработке старого электробытового оборудования, Вы помогаете защитить окружающую среду и
следует сдавать
здоровье человека. Не выбрасывайте вместе с бытовыми отходами бытовую технику,
помеченную символом изделие на местное предприятие по
переработке вторичного сырья или обратитесь в свое муниципальное управление.
. Доставьте
Page 71
РУССКИЙ 71
Page 72
www.electrolux.com/shop
222347016-A-242012
Loading...