Vă mulţumim că aţi achiziţionat un aparat Electrolux. Aţi ales un produs care include decenii de experienţă
profesională şi de inovaţie. Ingenios şi stilat, a fost conceput special pentru dumneavoastră. Pentru ca oricând îl
utilizați puteţi fi sigur de aceleaşi rezultate extraordinare.
Bine aţi venit la Electrolux.
Vizitaţi website-ul la:
Aici găsiţi sfaturi privind utilizarea, broşuri, informaţii care vă ajută la rezolvarea unor probleme apărute
şi informaţii despre service:
www.electrolux.com
Înregistraţi-vă produsul pentru a beneficia de servicii mai bune:
www.electrolux.com/productregistration
Cumpăraţi accesorii, consumabile şi piese de schimb originale pentru aparatul dvs.:
www.electrolux.com/shop
SERVICIUL DE RELAŢII CU CLIENŢII ŞI SERVICE
Vă recomandăm utilizarea pieselor de schimb originale.
Atunci când contactaţi unitatea de Service, asiguraţi-vă că aveţi disponibile următoarele informaţii.
Informaţiile pot fi găsite pe plăcuţa cu datele tehnice. Model, PNC, Număr de serie.
Avertisment / Atenţie-Informaţii privind siguranţa.
Informaţii şi recomandări generale
Informaţii cu privire la mediul înconjurător
Ne rezervãm dreptul asupra efectuãrii de modificãri.
Page 3
INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA
ROMÂNA3
Pentru siguranţa dv. şi pentru a asigura utilizarea
corectă a aparatului, înainte de instalare şi de
prima utilizare, citiţi cu atenţie acest manual de
utilizare, inclusiv recomandările şi avertismentele
cuprinse în el. Pentru a evita erorile inutile şi ac‐
cidentele, este important să vă asiguraţi că toate
persoanele care vor folosi aparatul cunosc foarte
bine modul său de funcţionare şi caracteristicile
de siguranţă. Păstraţi aceste instrucţiuni şi asigu‐
raţi-vă că ele vor însoţi aparatul în cazul în care
este mutat sau vândut, astfel încât toţi utilizatorii,
pe întreaga durată de viaţă a aparatului, să fie
corect informaţi cu privire la utilizarea şi siguran‐
ţa sa.
Pentru siguranţa persoanelor şi a bunurilor, res‐
pectaţi măsurile de precauţie din aceste instruc‐
ţiuni de utilizare, deoarece producătorul nu este
responsabil de daunele cauzate prin nerespecta‐
rea acestor cerinţe.
SIGURANŢA COPIILOR ŞI A
PERSOANELOR VULNERABILE
• Acest aparat nu trebuie folosit de persoane
(inclusiv copii) cu capacităţi fizice, senzoriale
şi mentale reduse, sau lipsiţi de experienţă şi
cunoştinţe, cu excepţia cazului în care sunt
supravegheaţi sau li s-au dat instrucţiuni în
legătură cu folosirea aparatului, de către o
persoană răspunzătoare pentru siguranţa lor.
Copiii trebuie supravegheaţi ca să nu se joace
cu aparatul.
• Nu lăsaţi ambalajele la îndemâna copiilor.
Există riscul de sufocare.
• Când aruncaţi aparatul, scoateţi ştecherul din
priză, tăiati cablul de alimentare (cât mai
aproape de aparat) şi înlăturaţi uşa, astfel în‐
cât copiii care se joacă să nu se poată electro‐
cuta şi să nu se poată închide înăuntru.
• Dacă acest aparat, care are garnituri magneti‐
ce la uşă, înlocuieşte un aparat mai vechi care
are un sistem de închidere cu arc (zăvor cu
resort), faceţi inutilizabil sistemul de închidere
înainte de a arunca aparatul vechi. În acest
mod nu va putea deveni o capcană mortală
pentru un copil.
ASPECTE GENERALE
REFERITOARE LA SIGURANŢĂ
AVERTIZARE
Menţineţi libere deschiderile de ventilare din car‐
casa aparatului sau din structura în care este în‐
corporat.
• Acest aparat este destinat pentru conservarea
alimentelor şi/sau a băuturilor în locuinţele
normale, aşa cum se arată în acest manual de
instrucţiuni.
• Nu utilizaţi dispozitive mecanice sau alte mij‐
loace artificiale pentru a accelera procesul de
dezgheţare.
• Nu utilizaţi alte aparate electrice (de ex. apa‐
rate de îngheţată) în interiorul aparatelor de
răcire, decât dacă sunt aprobate în mod spe‐
cial de producător în acest scop.
• Nu deterioraţi circuitul de răcire.
• Circuitul de răcire al aparatului conţine izobu‐
tan ca agent de răcire (R600a), un gaz natural
cu un nivel ridicat de compatibilitate cu mediul
înconjurător, dar care este inflamabil.
În timpul transportului şi instalării aparatului,
procedaţi cu atenţie pentru a nu deteriora ni‐
ciuna dintre componentele circuitului de răci‐
re.
Dacă circuitul de răcire este deteriorat:
– evitaţi flăcările deschise şi sursele de foc
– aerisiţi foarte bine camera în care este am‐
plasat aparatul
• Este periculos să modificaţi specificaţiile sau
să modificaţi acest produs, în orice fel. Dete‐
riorarea cablului de alimentare poate produce
un scurt-circuit, un incendiu şi/sau electrocuta‐
rea.
AVERTIZARE
Pentru evitarea oricărui pericol, compo‐
nentele electrice (cablu de alimentare,
ştecher, compresor, etc.) trebuie înlo‐
cuite numai de către un tehnician de
service autorizat şi calificat, cu respec‐
tarea normelor de siguranţă în vigoare.
1.
Cablul de alimentare nu trebuie prelungit.
2.
Cablul de alimentare din spatele aparatu‐
lui nu trebuie strivit sau deteriorat de par‐
tea din spate a aparatului. Un cablu de
alimentare strivit sau deteriorat se poate
supraîncălzi şi poate produce un incen‐
diu.
3.
Trebuie asigurat un acces uşor la şteche‐
rul aparatului.
4.
Nu trageţi de cablul de alimentare.
Page 4
www.electrolux.com
4
• Acest aparat este greu. Procedaţi cu atenţie
• Nu scoateţi şi nu atingeţi alimentele din com‐
• Evitaţi expunerea îndelungată a aparatului la
• Becurile (dacă sunt prevăzute) din acest apa‐
UTILIZAREA ZILNICĂ
• Nu puneţi oale fierbinţi pe piesele din plastic
• Nu păstraţi gaze şi lichide inflamabile în inte‐
• Nu puneţi alimentele în contact cu fantele de
• Alimentele congelate nu trebuie să mai fie
• Păstraţi alimentele congelate ambalate în con‐
• Recomandările producătorului aparatului pri‐
• Nu puneţi băuturi gazoase sau carbonatate în
• Îngheţata pe băţ poate cauza degerături dacă
5.
Dacă priza nu este fixă, nu introduceţi
ştecherul în priză. Există riscul de elec‐
trocutare sau incendiu.
6.
Aparatul nu trebuie utilizat fără a fi mon‐
tat capacul becului din interior (dacă este
prevăzut).
când îl deplasaţi.
partimentul congelator dacă aveţi mâinile
umede sau ude, deoarece în acest mod pielea
se poate zgâria sau poate suferi degerături.
lumină solară directă.
rat sunt special destinate aparatelor electro‐
casnice. Acestea nu sunt compatibile cu ilumi‐
natul locuinţei.
ale aparatului.
riorul aparatului, deoarece ar putea exploda.
aerisire de pe peretele din spate. (Dacă apa‐
ratul este Frost Free -fără gheaţă)
congelate din nou după ce s-au dezgheţat.
formitate cu instrucţiunile producătorului ali‐
mentelor congelate.
vind conservarea trebuie respectate cu stricte‐
ţe. Consultaţi instrucţiunile respective.
compartimentul congelator, deoarece se
creează presiune asupra recipientului, iar
acesta ar putea exploda, deteriorând aparatul.
e consumată imediat după scoaterea din apa‐
rat.
gheţare. Dacă este necesar, curăţaţi scurge‐
rea. Dacă scurgerea este blocată, apa se va
acumula în partea de jos a aparatului.
INSTALAREA
Pentru racordarea la electricitate res‐
pectaţi cu atenţie instrucţiunile din para‐
grafele specifice.
• Despachetaţi aparatul şi verificaţi să nu fie de‐
teriorat. Nu conectaţi aparatul dacă este dete‐
riorat. Comunicaţi imediat eventualele defecte
magazinului de unde l-aţi cumpărat. În acest
caz, păstraţi ambalajul.
• Se recomandă să aşteptaţi cel puţin două ore
înainte de a conecta aparatul, pentru a permi‐
te uleiului să curgă înapoi în compresor.
• Trebuie să se asigure o circulaţie adecvată a
aerului în jurul aparatului, în lipsa acesteia se
poate supraîncălzi. Pentru a obţine o ventilare
suficientă, urmaţi instrucţiunile referitoare la
instalare.
• Pe cât posibil, spatele aparatului trebuie să se
afle lângă un perete, pentru a evita atingerea
părţilor calde şi a evita riscul de arsuri.
• Aparatul nu trebuie amplasat în apropierea
caloriferului sau a aragazului.
• Asiguraţi-vă că după instalarea aparatului pri‐
za rămâne accesibilă.
• Conectaţi numai la o sursă de apă potabilă
(dacă se prevede racordarea la o sursă de
apă).
SERVICIUL DE ASISTENŢĂ
TEHNICĂ
• Toate lucrările electrice necesare pentru insta‐
larea acestui aparat trebuie efectuate de către
un electrician calificat sau de o persoană com‐
petentă.
• Acest produs trebuie reparat numai centru de
service autorizat şi trebuie să se folosească
numai piese de schimb originale.
ÎNTREŢINEREA ŞI CURĂŢAREA
• Înainte de a efectua operaţiile de întreţinere,
opriţi aparatul şi scoateţi ştecărul din priză.
• Nu curăţaţi aparatul cu obiecte din metal.
• Nu folosiţi obiecte ascuţite pentru a îndepărta
gheaţa din aparat. Folosiţi o răzuitoare din
plastic.
• Examinaţi periodic scurgerea din frigider pen‐
tru a vedea dacă există apă rezultată din dez‐
PROTECŢIA MEDIULUI
ÎNCONJURĂTOR
Acest aparat nu conţine gaze care pot
deteriora stratul de ozon, nici în circuitul
de răcire şi nici în materialele de izola‐
re. Aparatul nu poate fi aruncat îm‐
preună cu deşeurile urbane şi cu gu‐
noiul. Spuma izolatoare conţine gaze in‐
flamabile: aparatul trebuie eliminat con‐
Page 5
form reglementărilor aplicabile ale auto‐
rităţilor locale. Evitaţi deteriorarea
unităţii de răcire, mai ales în spate,
lângă schimbătorul de căldură. Materia‐
lele folosite pentru acest aparat marcate
cu simbolul
sunt reciclabile.
ROMÂNA5
Page 6
www.electrolux.com
6
PANOUL DE COMANDĂ
1
6
5
Afişaj
1
Butonul de reglare a temperaturii
2
Buton plus (creştere)
Butonul de reglare a temperaturii
3
Buton minus (scădere)
Buton Mode
4
Butonul DrinksChill şi butonul ON/OFF
5
Buton compartiment congelator
6
Buton compartiment frigider
7
Se poate modifica sunetul predefinit al butoane‐
lor cu un altul de volum mai mare prin apăsarea
simultană a butoanelor Mode şi Minus timp de
câteva secunde. Modificarea este reversibilă.
AFIŞAJ
123
12
11
10
897
Indicatorul OFF pentru frigider
1
Indicator temperatură frigider
2
HolidayMode
3
EcoMode pentru frigider
4
Modul cumpărături
5
DrinksChill mode
6
Temporizatorul
7
Indicator temperatură congelator
8
FastFreeze mode
9
27
3
4
EcoMode pentru congelator
10
Indicator alarmă
11
ChildLock mode
12
După selectarea compartimentului frigi‐
der sau congelator porneşte animaţia
După selectarea temperaturii animaţia
se aprinde intermitent timp de câteva
minute.
PORNIRE
Pentru a porni aparatul, efectuaţi aceşti paşi:
1.
Introduceţi cablul de alimentare în priză.
2.
Apăsaţi ON/OFF dacă afişajul este stins.
3.
Soneria alarmei poate porni după câteva
secunde.
Pentru a reseta alarma consultaţi „Alarmă
pentru temperatură ridicată”.
4.
Indicatorii de temperatură indică temperatu‐
ra implicită aleasă.
Pentru a selecta o temperatură diferită, consultaţi
„Reglarea temperaturii”.
OPRIREA
Pentru a opri aparatul, parcurgeţi următoarele
etape:
1.
4
5
Apăsaţi butonul ON/OFF al aparatului timp
de 3 secunde.
2.
Afişajul se va stinge.
3.
Pentru a deconecta aparatul de la alimenta‐
re, scoateţi ştecherul din priză.
6
OPRIREA FRIGIDERULUI
Pentru a opri frigiderul:
1.
Apăsaţi butonul Fridge Compartment timp
de 5 secunde.
2.
Este afişat indicatorul OFF.
PORNIREA FRIGIDERULUI
Pentru a porni frigiderul:
1.
Apăsaţi butonul Fridge Compartment.
Indicatorul OFF aferent frigiderului se stin‐
ge.
Page 7
Pentru a selecta o temperatură diferită, consultaţi
paragraful "Reglarea temperaturii".
REGLAREA TEMPERATURII
Selectaţi compartimentul frigiderului sau al con‐
gelatorului.
Apăsaţi butonul temperatură pentru a seta tem‐
peratura.
Setaţi temperatura implicită:
• +4 °C pentru frigider
• -18 °C pentru congelator
Indicatorii de temperatură afişează temperatura
setată.
Temperatura aleasă va fi atinsă în 24 de ore.
După o pană de curent, temperatura se‐
tată rămâne memorată.
ROMÂNA7
1.
Apăsaţi butonul compartiment frigider şi
compartiment congelator timp de câteva se‐
cunde.
2.
Este afişat indicatorul ChildLock mode.
Pentru a opri funcţia:
1.
Apăsaţi butonul compartiment frigider şi
compartiment congelator timp de câteva se‐
cunde.
2.
Indicatorul ChildLock mode se stinge.
MODUL VACANŢĂ
Această funcţie vă permite să ţineţi frigiderul în‐
chis şi gol pe durata unei vacanţe lungi fără să
se formeze mirosuri neplăcute.
Compartimentul frigider trebuie să fie
gol când e activată funcţia Vacanţă.
MODUL ECOLOGIC ECOMODE
PENTRU FRIGIDER ŞI
CONGELATOR
Pentru stocarea optimă a alimentelor selectaţi
EcoMode.
Pentru activarea funcţiei:
Apăsaţi butonul Mode (mod) până când in‐
dicatorul EcoMode se aprinde intermitent.
3.
Indicatorul EcoMode se stinge.
Funcţia se opreşte prin selectarea unei
temperaturi diferite.
MODUL PROTECTIE COPII
Pentru a bloca orice operaţie posibilă cu ajutorul
butoanelor selectaţi ChildLock mode.
Pentru activarea funcţiei:
Pentru activarea funcţiei:
1.
Apăsaţi butonul Mode (mod) până când
apare simbolul corespunzător.
Indicatorul aferent modului vacanţă se
aprinde intermitent timp de câteva secunde.
Indicatorul de temperatură a frigiderului afi‐
şează temperatura aleasă.
Pentru a opri funcţia:
1.
Apăsaţi butonul Mode până când se aprinde
intermitent indicatorul Vacanţă.
2.
Indicatorul Vacanţă se stinge.
Funcţia se dezactivează prin selectarea
unei temperaturi diferite pentru frigider.
MODUL DRINKSCHILL
Modul DrinksChill va fi folosit pentru a seta o
alarmă acustică la o anumită oră, fiind utilă, de
exemplu, atunci când o reţetă necesită răcirea
unui amestec pentru o anumită durată de timp
sau când este nevoie de un semnal de reaminti‐
re pentru a nu uita sticlele care au fost puse în
congelator pentru o răcire rapidă.
Pentru activarea funcţiei:
1.
Apăsaţi butonul DrinkChill .
Apare simbolul DrinksChill.
Cronometrul indică valoarea aleasă (30 de
minute).
2.
Pentru a schimba valoarea setată a crono‐
metrului între 1 şi 90 de minute, apăsaţi bu‐
toanele de reglare a temperaturii frigiderului.
3.
Cronometrul începe să se aprindă intermi‐
tent (min).
Page 8
www.electrolux.com
8
La finalul numărătorii inverse, indicatorul Drinks‐
Chill se aprinde intermitent şi este activată o
alarmă acustică:
1.
2.
Funcţia se poate dezactiva în orice moment pe
durata numărătorii inverse:
1.
2.
Se poate modifica ora în orice moment pe durata
numărătorii inverse şi la final prin apăsarea buto‐
nului temperatură mai rece şi a butonului tempe‐
ratură mai caldă.
SHOPPINGMODE
Dacă este nevoie să introduceţi o cantitate mare
de alimente calde, de exemplu după ce aţi făcut
cumpărături, vă recomandăm să activaţi funcţia
ShoppingMode pentru a răci produsele mai rapid
şi a evita încălzirea alimentelor care se află deja
în frigider.
Pentru activarea funcţiei:
1.
Funcţia ShoppingMode se va dezactiva automat
după aproximativ 6 ore.
Pentru a opri funcţia înainte de terminarea ei au‐
tomată:
1.
2.
Scoateţi toate băuturile din compartimentul
congelator.
Pentru a opri alarma şi a dezactiva funcţia
apăsaţi butonul DrinkChill.
Apăsaţi butonul DrinkChill.
Indicatorul DrinksChill se stinge.
Apăsaţi butonul Mode (mod) până când
apare simbolul corespunzător.
Indicatorul ShoppingMode se aprinde inter‐
mitent timp de câteva secunde.
Apăsaţi butonul Mode (mod) până când in‐
dicatorul ShoppingMode se aprinde intermi‐
tent.
Indicatorul ShoppingMode se stinge.
Funcţia se dezactivează prin selectarea
unei temperaturi diferite pentru frigider.
2.
Apăsaţi butonul Mode (mod) până când in‐
dicatorul FastFreeze se aprinde intermitent.
3.
Indicatorul FastFreeze se stinge.
Funcţia se opreşte prin selectarea unei
temperaturi diferite pentru congelator.
ALARMĂ PENTRU TEMPERATURĂ
RIDICATĂ
O creştere a temperaturii în compartimentul con‐
gelator (de exemplu din cauza unei întreruperi a
curentului) este indicată de:
• aprinderea intermitentă a indicatorilor de
alarmă şi de temperatură a congelatorului
• sunetul unei sonerii.
Pentru a reseta alarma:
1.
Apăsaţi orice buton.
2.
Soneria se va opri.
3.
Indicatorul de temperatură a congelatorului
indică cea mai ridicată temperatură atinsă
timp de câteva secunde. Apoi afişează din
nou temperatura setată.
4.
Indicatorul de alarmă se aprinde intermitent
în continuare, până când condiţiile normale
sunt restabilite.
Când alarma se opreşte indicatorul de alarmă se
stinge.
MODUL FASTFREEZE
Pentru activarea funcţiei:
1.
Selectaţi compartimentul congelatorului.
2.
Apăsaţi butonul Mode (mod) până când
apare simbolul corespunzător.
Indicatorul FastFreeze se aprinde intermi‐
tent timp de câteva secunde.
Această funcţie se opreşte automat după 52 de
ore.
Pentru a opri funcţia înainte de terminarea ei au‐
tomată:
1.
Selectaţi compartimentul congelatorului.
Page 9
UTILIZAREA ZILNICĂ
CURĂŢAREA INTERIORULUI
Înainte de a folosi aparatul pentru prima oară,
spălaţi interiorul şi toate accesoriile interne cu
apă călduţă şi cu detergent neutru, pentru a
înlătura mirosul specific de produs nou, apoi us‐
caţi-le bine.
Nu folosiţi detergenţi sau prafuri abrazi‐
ve, deoarece vor deteriora finisajul.
INDICATOR DE TEMPERATURĂ
RAFTURI DETAŞABILE
ROMÂNA9
Dacă pe afişaj apare DEMO, aparatul se află în
modul demonstrativ: Consultaţi paragraful "CE
TREBUIE FĂCUT DACĂ...".
Acest aparat este vândut în Franţa.
În conformitate cu reglementările în vigoare din
această ţară, acesta trebuie să fie prevăzut cu
un dispozitiv special (vezi figura), plasat în com‐
partimentul inferior al frigiderului, pentru a indica
zona cea mai rece.
Pe pereţii frigiderului se află o serie de ghidaje,
astfel încât rafturile pot fi poziţionate după do‐
rinţă.
RAFTUL PENTRU STICLE
Puneţi sticlele (cu orificiul îndreptat înainte) în
raftul poziţionat anterior.
Dacă raftul este poziţionat orizontal, puneţi nu‐
mai sticle închise.
Acest raft suport pentru sticle poate fi înclinat
pentru a păstra sticle deschise anterior. Pentru a
obţine acest rezultat, trageţi sertarul în sus astfel
încât să se poată roti în sus şi să poată fi pus pe
următorul nivel superior.
Page 10
www.electrolux.com
10
POZIŢIONAREA RAFTURILOR PE UŞĂ
SERTAR PENTRU LEGUME CU CONTROL AL UMIDITĂŢII
Pentru a permite conservarea pachetelor cu ali‐
mente de diferite dimensiuni, rafturile de pe uşă
pot fi poziţionate la înălţimi diferite.
Pentru a efectua aceste reglări, procedaţi după
cum urmează:
trageţi treptat raftul în direcţia săgeţilor până
când se eliberează, apoi repoziţionaţi-l conform
necesităţilor.
Sertarul este potrivit pentru păstrarea fructelor şi
legumelor.
Poziţionaţi separatorul în diferite poziţii în interio‐
rul sertarului pentru a realiza cea mai bună divi‐
zare în funcţie de nevoile personale.
Grilajul (dacă este prevăzut) de pe fundul serta‐
rului separă legumele şi fructele de umiditatea
care s-ar putea forma pe partea inferioară a su‐
prafeţei.
Scoateţi toate piesele din interiorul sertarului
atunci când doriţi să faceţi curat.
Pentru a regla umiditatea din sertarul pentru le‐
gume, raftul de sticlă este dotat cu un dispozitiv
cu fante (reglabile prin intermediul unui mâner
ajustabil).
Când fantele de ventilaţie sunt închise:
conţinutul natural de umezeală al alimentelor din
compartimentele pentru fructe şi legume este
păstrat un timp mai îndelungat.
Când locaşurile de ventilare sunt deschise:
o circulaţie mai mare de aer are ca rezultat un
conţinut mai redus de umiditate a aerului în com‐
partimentele pentru fructe şi legume.
Page 11
RĂCIREA AERULUI
Ventilatorul cu sistem Dynamic Air Cooling (DAC
- Răcire dinamică a aerului) permite răcirea ra‐
pidă a alimentelor şi creează o temperatură mai
uniformă în compartiment.
Pentru pornirea ventilatorului apăsaţi butonul in‐
dicat în imagine. Se aprinde indicatorul luminos
verde.
B
Porniţi ventilatorul când temperatura ambiantă
depăşeşte 25°C.
PRODUCEREA CUBURILOR DE GHEAŢĂ
Aparatul este dotat cu una sau mai multe tăviţe
pentru producerea cuburilor de gheaţă.
Acestea sunt integrate în părţile laterale ale ser‐
tarului superior al congelatorului.
Extrageţi sertarul superior al congelatorului.
Extrageţi tava pentru gheaţă.
ROMÂNA11
CONGELAREA ALIMENTELOR
PROASPETE
Compartimentul congelator este adecvat pentru
congelarea alimentelor proaspete şi pentru con‐
servarea pe termen lung a alimentelor congelate
Desfaceţi dopul. Umpleţi cu apă până la limita
marcată "MAX".
Puneţi la loc capacul şi introduceţi tava în poziţia
corespunzătoare.
Pentru scoaterea cuburilor, rotiţi tava cu locaşuri‐
le pentru cuburi în sus şi loviţi-o de o suprafaţă
rigidă.
Pentru simplificarea extragerii cuburilor se reco‐
mandă punerea tăvii închise sub jet de apă
călduţă, dacă este posibil, timp de câteva secun‐
de.
AVERTIZARE
Nu folosiţi instrumente metalice pentru a scoate
tăviţele din congelator.
Pentru a congela alimente proaspete activaţi
funcţia Action Freeze cu cel puţin 24 de ore
înainte de introducerea alimentelor în comparti‐
mentul congelator.
Puneţi alimentele proaspete ce urmează a fi con‐
gelate în compartimentul de jos.
Page 12
www.electrolux.com
12
Cantitatea maximă de alimente care poate fi con‐
gelată într-o perioadă de 24 de ore este specifi‐
cată pe plăcuţa cu datele tehnice, o etichetă si‐
tuată în interiorul aparatului.
Procesul de congelare durează 24 ore: în acest
interval de timp nu mai puneţi alte alimente la
congelat.
CONSERVAREA ALIMENTELOR
CONGELATE
La prima pornire sau după o perioadă de neutili‐
zare, înainte de a introduce alimentele în com‐
partiment, lăsaţi aparatul să funcţioneze timp de
cel puţin 2 ore la setările cele mai mari.
DEZGHEŢAREA
Alimentele congelate, înainte de a fi utilizate, pot
fi dezgheţate în compartimentul frigider sau la
temperatura camerei, în funcţie de timpul de care
dispuneţi pentru această operaţiune.
Bucăţile mici pot fi gătite congelate, direct din
congelator: în acest caz, durata de coacere va fi
mai mare.
În cazul dezgheţării accidentale, de
exemplu din cauza unei întreruperi a
curentului, dacă curentul a fost întrerupt
mai mult timp decât valoarea indicată în
tabelul cu caracteristicile tehnice din pa‐
ragraful "Timpul de atingere a condiţiilor
normale de funcţionare", alimentele de‐
congelate trebuie consumate rapid sau
trebuie gătite imediat şi apoi recongela‐
te (după ce s-au răcit).
Page 13
SFATURI UTILE
ROMÂNA13
RECOMANDĂRI PENTRU
ECONOMISIREA ENERGIEI
• Nu deschideţi uşa prea des şi nu o lăsaţi des‐
chisă mai mult decât e absolut necesar.
• Dacă temperatura camerei este ridicată şi Bu‐
tonul de reglare a temperaturii este setat pe
temperatură redusă, iar aparatul este complet
încărcat, compresorul poate funcţiona în mod
continuu, iar pe evaporator se poate produce
brumă sau gheaţă. Dacă se întâmplă acest lu‐
cru, setaţi butonul de reglare a temperaturii pe
o setare mai caldă pentru a permite dezgheţa‐
rea automată, economisindu-se astfel energia.
RECOMANDĂRI PENTRU
CONSERVAREA ALIMENTELOR
PROASPETE
Pentru a obţine cele mai bune rezultate:
• nu puneţi alimente calde şi nu păstraţi lichide
care se evaporă în frigider
• acoperiţi sau înveliţi alimentele, mai ales dacă
au un miros puternic
• poziţionaţi alimentele astfel încât aerul să
poată circula liber în jurul lor
RECOMANDĂRI PRIVIND
PĂSTRAREA ÎN FRIGIDER
Recomandări utile:
Carne (toate tipurile) : ambalaţi-o în pungi de po‐
lietilenă şi puneţi-o pe raftul de sticlă, deasupra
sertarului pentru legume.
Carnea poate fi conservată în siguranţă în acest
mod pentru una sau două zile maximum.
Alimente gătite, gustări reci etc.: acestea trebuie
acoperite şi pot fi păstrate pe orice raft.
Legume şi fructe: acestea trebuie să fie bine
curăţate şi puse în sertarul special (sertarele
speciale) din dotare.
Unt şi brânză: acestea trebuie puse în recipiente
ermetice sau învelite în folie de aluminiu sau în
pungi de polietilenă pentru a exclude aerul cât
mai bine posibil.
Sticle de lapte: acestea trebuie să aibă dop şi să
fie păstrate în raftul pentru sticle de pe uşă.
Bananele, cartofii, ceapa şi usturoiul, dacă nu
sunt ambalate, nu trebuie păstrate în frigider.
RECOMANDĂRI PRIVIND
PĂSTRAREA ÎN CONGELATOR
Pentru a obţine o congelare eficientă, iată câteva
recomandări importante:
• cantitatea maximă de alimente care poate fi
congelată într-o perioadă de 24 de ore este in‐
dicată pe plăcuţa cu datele tehnice;
• procesul de congelare durează 24 ore. În
acest interval de timp nu mai pot fi adăugate
alte alimente de congelat;
• congelaţi numai alimente de calitate supe‐
rioară, proaspete şi bine curăţate;
• faceţi porţii mici de alimente, care să se poată
congela rapid şi complet, iar apoi să puteţi
dezgheţa numai cantitatea necesară;
• înfăşuraţi alimentele în folie de aluminiu sau
de polietilenă şi verificaţi ca pachetele să fie
etanşe;
• aveţi grijă ca alimentele proaspete, neconge‐
late, să nu vină în contact cu cele deja conge‐
late, evitând astfel creşterea temperaturii celor
din urmă;
• alimentele fără grăsime se păstrează mai bine
şi pe o perioadă mai îndelungată decât cele
grase; sarea reduce perioada de păstrare a
alimentelor;
• îngheţatele pe bază de sucuri, dacă sunt con‐
sumate imediat după scoaterea din congela‐
tor, pot produce degerături ale pielii;
• se recomandă să notaţi data congelării pe fie‐
care pachet, pentru a putea ţine evidenţa pe‐
rioadei de conservare.
RECOMANDĂRI PENTRU
CONSERVAREA ALIMENTELOR
CONGELATE
Pentru a obţine cele mai bune rezultate cu acest
aparat, procedaţi astfel:
• verificaţi dacă alimentele congelate au fost
păstrate în mod corespunzător în magazin;
• alimentele congelate trebuie transferate din
magazin în congelator cât mai repede posibil;
• nu deschideţi uşa prea des şi nu o lăsaţi des‐
chisă mai mult decât este necesar;
• după dezgheţare, alimentele se deteriorează
rapid şi nu mai pot fi recongelate;
• nu depăşiţi perioada de păstrare indicată de
producătorul alimentelor.
Page 14
www.electrolux.com
14
ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA
ATENŢIE
Scoateţi ştecherul din priză înainte de a
efectua orice operaţie de întreţinere.
Acest aparat conţine hidrocarburi în uni‐
tatea de răcire; prin urmare, întreţinerea
şi reîncărcarea trebuie efectuate numai
de tehnicieni autorizaţi.
CURĂŢAREA PERIODICĂ
Aparatul trebuie să fie curăţat regulat:
• curăţaţi interiorul şi accesoriile cu apă caldă şi
cu detergent neutru.
• verificaţi regulat garniturile uşii şi ştergeţi-le,
pentru a vă asigura că sunt curate.
• clătiţi şi uscaţi bine.
Nu trageţi, nu deplasaţi şi nu deterioraţi
tuburile şi/sau cablurile din interiorul
carcasei.
Nu folosiţi niciodată detergenţi, prafuri
abrazive, produse de curăţare foarte
parfumate sau ceară de lustruit pentru a
curăţa interiorul, deoarece acestea vor
deteriora suprafaţa şi vor lăsa un miros
puternic.
DEZGHEŢAREA FRIGIDERULUI
DEZGHEŢAREA
CONGELATORULUI
Compartimentul congelator al acestui model este
de tipul "no frost" (fără gheaţă). Acest lucru în‐
seamnă că gheaţa nu se acumulează în timpul
funcţionării, nici pe pereţii interni, nici pe alimen‐
te.
Curăţaţi condensatorul (grila neagră) şi compre‐
sorul din spatele frigiderului cu o perie. Această
operaţiune va îmbunătăţi performanţele aparatu‐
lui şi va duce la economia de energie.
Aveţi grijă să nu deterioraţi sistemul de
răcire.
Multe substanţe speciale de curăţat suprafeţele
din bucătărie conţin substanţe chimice care pot
ataca/deteriora materialul plastic utilizat în acest
aparat. Din acest motiv, se recomandă să
curăţaţi carcasa exterioară a aparatului numai cu
apă caldă în care s-a adăugat puţin detergent.
După curăţare, conectaţi din nou aparatul la re‐
ţea.
Gheaţa este eliminată automat din evaporatorul
din compartimentul frigider de fiecare dată când
se opreşte compresorul motorului, în timpul uti‐
lizării normale. Apa rezultată din dezgheţare se
scurge printr-un canal într-un recipient special si‐
tuat în spatele aparatului, deasupra compresoru‐
lui motorului, de unde se evaporă.
Curăţaţi periodic orificiul de drenare a apei rezul‐
tate din dezgheţare, din mijlocul canalului din
compartimentul frigider, pentru ca apa să nu dea
pe dinafară şi să nu se scurgă peste alimente.
Folosiţi dispozitivul special de curăţare din dota‐
re, pe care-l veţi găsi deja introdus în orificiul de
drenare.
Absenţa gheţii se datorează circulaţiei continue a
aerului rece în interiorul compartimentului, care e
produsă de un ventilator automat.
PERIOADELE DE
NEFUNCŢIONARE
Când aparatul nu e utilizat pe perioade lungi, lua‐
ţi următoarele măsuri de precauţie:
Page 15
• deconectaţi aparatul de la sursa de alimentare
cu electricitate
• scoateţi toate alimentele
• dezgheţaţi (dacă este cazul) şi curăţaţi apara‐
tul şi toate accesoriile
• lăsaţi uşa/uşile deschise pentru a preveni for‐
marea mirosurilor neplăcute.
Dacă aparatul rămâne în stare de funcţionare,
rugaţi pe cineva să-l verifice din când în când,
pentru ca alimentele din interior să nu se strice în
cazul întreruperii curentului electric.
ÎNLOCUIREA FILTRULUI DE AER
CU CARBON
Pentru a obţine cele mai bune rezultate, filtrul de
aer cu carbon trebuie înlocuit o dată pe an.
Filtrele de aer active noi pot fi achiziţionate de la
distribuitorul dvs. local.
Consultaţi "Instalarea filtrului de aer cu carbon"
pentru instrucţiuni.
ROMÂNA15
Page 16
www.electrolux.com
16
CE TREBUIE FĂCUT DACĂ...
AVERTIZARE
Înainte de a remedia defecţiunile scoa‐
teţi ştecherul din priză.
Numai un electrician calificat sau o per‐
soană competentă trebuie să remedie‐
ze defecţiunile care nu sunt prezentate
în acest manual.
În timpul utilizării normale se aud unele
sunete (compresorul, circulaţia agentu‐
lui de răcire).
ProblemăCauză posibilăSoluţie
Aparatul nu funcţionează.
Aparatul este oprit.Porniţi aparatul.
Becul nu funcţionează.
Ştecherul nu este introdus co‐
rect în priză.
Aparatul nu este alimentat cu
electricitate. Nu există tensiune
la priză.
Introduceţi ştecherul corect în
priză.
Conectaţi alt aparat electric la
priză.
Contactaţi un electrician califi‐
cat.
Becul nu funcţionează.Becul se află în modul de aş‐
Închideţi şi deschideţi uşa.
teptare.
Becul este defect.Consultaţi paragraful "Înlocuirea
becului".
Compresorul funcţionează
continuu.
Temperatura nu este reglată
corect.
Selectaţi o temperatură mai ma‐
re.
Uşa nu este închisă corect.Consultaţi secţiunea „Închiderea
uşii”.
Uşa a fost deschisă prea des.Nu lăsaţi uşa deschisă mai mult
decât este necesar.
Temperatura alimentelor este
prea mare.
Lăsaţi temperatura alimentelor
să scadă până la temperatura
camerei înainte de conservare.
Temperatura camerei este
Reduceţi temperatura camerei.
prea mare.
Pe peretele din spate al
frigiderului curge apă.
În timpul procesului de dezghe‐
ţare automată, gheaţa de pe
Acest lucru este normal.
peretele din spate se topeşte.
În frigider curge apă.Orificiul pentru drenarea apei
este înfundat.
Alimentele pot împiedica scur‐
gerea apei în colector.
Se scurge apă pe jos.Apa rezultată din dezgheţare
nu se scurge în tăviţa de eva‐
porare situată pe compresor.
Temperatura din aparat
este prea mică/prea mare.
Regulatorul de temperatură nu
este setat corect.
Curăţaţi orificiul de drenare a
apei.
Asiguraţi-vă că alimentele nu
ating peretele din spate.
Puneţi canalul de drenare a apei
rezultate din dezgheţare în tăvi‐
ţa de evaporare.
Setaţi o temperatură mai mare/
mai mică.
Page 17
ProblemăCauză posibilăSoluţie
Temperatura din frigider
este prea mare.
Temperatura din congela‐
tor este prea mare.
Aerul rece nu circulă în aparat.Verificaţi dacă aerul rece circulă
în aparat.
Produsele sunt puse prea
aproape unele de altele.
Puneţi produsele astfel încât ae‐
rul rece să poată circula printre
ele.
Pe afişajul pentru tempe‐
ratură apare un pătrat su‐
perior sau inferior.
S-a produs o eroare la măsura‐
rea temperaturii.
Contactaţi telefonic reprezentan‐
tul de service (sistemul de răcire
va menţine în continuare ali‐
mentele reci, dar reglarea tem‐
peraturii nu va fi posibilă).
DEMO apare pe Afişaj.Aparatul este în modul de‐
monstrativ (DEMO).
Menţineţi apăsat butonul Mode
timp de aproximativ 10 secunde,
până când este emis un semnal
sonor lung, iar Afişajul se stinge
pentru scurt timp: aparatul va în‐
cepe să funcţioneze în modul
obişnuit.
ÎNLOCUIREA BECULUI
ATENŢIE
1
2
Scoateţi ştecherul din priză.
1.
Apăsaţi cârligul posterior al capacului becu‐
lui cu o şurubelniţă şi, în acelaşi timp, trageţi
şi rotiţi capacul în sensul indicat de săgeată.
2.
Înlocuiţi becul cu unul de aceeaşi putere,
proiectat special pentru utilizarea în apara‐
tele electrocasnice. (puterea maximă este
indicată pe abajurul becului).
3.
Fixaţi capacul becului în poziţia iniţială.
4.
Introduceţi ştecherul în priză.
5.
Deschideţi uşa. Verificaţi dacă becul se
aprinde.
ROMÂNA17
ÎNCHIDEREA UŞII
1.
Curăţaţi garniturile uşii.
2.
Dacă este nevoie, reglaţi uşa. Consultaţi ca‐
pitolul "Instalarea".
3.
Dacă este nevoie, înlocuiţi garniturile defec‐
te ale uşii. Contactaţi centrul de service.
Page 18
www.electrolux.com
18
INSTALAREA
AVERTIZARE
Citiţi cu atenţie "Informaţiile privind sigu‐
ranţa", pentru siguranţa dv. şi pentru a
asigura utilizarea corectă a aparatului,
înainte de instalarea acestuia.
AMPLASAREA
Instalaţi aparatul într-un loc în care temperatura
ambientului să corespundă cu clasa climatică in‐
dicată pe plăcuţa cu datele tehnice ale aparatu‐
lui:
AMPLASAREA
100 mm
15 mm15 mm
Clasa cli‐
Temperatura camerei
matică
SN+10°C până la +32°C
N+16°C până la +32°C
ST+16°C până la +38°C
T+16°C până la +43°C
Aparatul trebuie instalat la distanţă faţă de surse‐
le de încălzire, precum radiatoare, boilere, lumi‐
na solară directă etc. Asiguraţi-vă că aerul poate
circula liber prin partea din spate a aparatului.
Pentru a asigura performanţe optime când apa‐
ratul este amplasat sub un corp de mobilier sus‐
pendat, distanţa minimă dintre partea de sus a
aparatului şi corpul suspendat trebuie să fie de
cel puţin 100 mm. În mod ideal, aparatul nu ar
trebui amplasat sub corpuri de mobilier suspen‐
date. Pentru a amplasa aparatul cu precizie în
poziţie orizontală utilizaţi picioarele reglabile de
la bază. Dacă aparatul este amplasat pe colţ, cu
partea cu balamalele spre perete, distanţa dintre
perete şi aparat trebuie să fie de cel puţin 10
mm, pentru a permite o deschidere suficientă a
uşii necesară scoaterii rafturilor.
AVERTIZARE
CONEXIUNEA ELECTRICĂ
Înainte de a conecta aparatul, asiguraţi-vă că
tensiunea şi frecvenţa indicate pe plăcuţa cu da‐
tele tehnice corespund cu sursa de alimentare a
locuinţei dv.
Aparatul trebuie să fie legat la pământ. Ştecherul
cablului electric este prevăzut cu un contact în
Trebuie să existe posibilitatea de a decupla apa‐
ratul de la priza de alimentare; prin urmare, şte‐
cherul trebuie să fie accesibil după montare.
acest scop. Dacă priza din locuinţă nu este le‐
gată la pământ, conectaţi aparatul la o împămân‐
tare separată, în conformitate cu reglementările
în vigoare, după ce aţi consultat un electrician
calificat.
Producătorul nu-şi asumă nicio responsabilitate
dacă aceste măsuri de siguranţă nu sunt respec‐
tate.
Acest aparat este conform cu Directivele C.E.E.
Page 19
DISTANŢIERELE POSTERIOARE
INSTALAREA FILTRULUI DE
PROTECŢIE A GUSTULUI
Filtrul de protecţie a gustului este un filtru cu car‐
bon activ care absoarbe mirosurile neplăcute şi
permite menţinerea aromei pentru toate alimen‐
ROMÂNA19
În interiorul aparatului veţi găsi două distanţiere
care trebuie montate aşa cum se prezintă în ima‐
gine.
Slăbiţi şuruburile şi introduceţi distanţierul sub
capului şurubului, apoi strângeţi şuruburile.
tele, fără riscul contaminării cu mirosuri între ali‐
mente.
La livrare, filtrul cu carbon se află într-o pungă de
plastic pentru a-şi menţine durata de viaţă şi ca‐
racteristicile. Filtrul trebuie plasat în spatele cla‐
petei înainte de a porni aparatul.
1.
Trageţi clapeta spre exterior (1)
2.
Scoateţi filtrul din punga din plastic.
3.
Introduceţi filtrul în locaşul situat pe spatele
clapetei (2).
4.
Închideţi capacul.
2
1
REVERSIBILITATEA UŞII
Montarea uşii în poziţie opusă nu este posibilă.
În timpul funcţionării, ţineţi întotdeauna închisă
clapeta de aerisire.
Manevraţi filtrul cu atenţie, astfel încât de pe su‐
prafaţa lui să nu se desprindă fragmente.
Page 20
www.electrolux.com
20
ZGOMOTE
În timpul utilizării normale se aud unele sunete
(compresorul, circulaţia agentului de răcire).
SSSRRR!
HISSS!
CLICK!
BRRR!
OK
CLICK!
BRRR!
CRACK!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
BLUBB!
BLUBB!
Page 21
HISSS!
ROMÂNA21
HISSS!
DATE TEHNICE
Dimensiunile spaţiuluiÎnălţime1950 mm
Lungime695 mm
Lăţime669 mm
Timp de atingere a condiţiilor
normale de funcţionare
Tensiune electrică230-240 V
Frecvenţă50 Hz
Informaţiile tehnice sunt specificate pe plăcuţa cu
datele tehnice de pe partea internă din stânga
aparatului şi pe eticheta referitoare la energie.
SSSRRR!
CRACK!
20 h
SSSRRR!
CRACK!
Page 22
www.electrolux.com
22
PROTEJAREA MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR
şi electrocasnice. Nu aruncaţi aparatele marcate
Reciclaţi materialele marcate cu simbolul
Pentru a recicla ambalajele, acestea trebuie
puse în containerele corespunzătoare.
Ajutaţi la protejarea mediului şi a sănătăţii umane
şi la reciclarea deşeurilor din aparatele electrice
.
cu acest simbol
menajere. Returnaţi produsul la centrul local de
reciclare sau contactaţi administraţia oraşului
dvs.
Благодарим Вас за приобретение прибора Electrolux. Вы выбрали изделие, за которым стоят десятилетия
профессионального опыта и инноваций. Уникальное и стильное, оно создавалось с заботой о Вас.
Поэтому когда бы Вы ни воспользовались им, Вы можете быть уверены: результаты всегда будут
превосходными.
Добро пожаловать в Electrolux!
На нашем веб-сайте Вы сможете:
Найти рекомендации по использованию изделий, руководства по эксплуатации, мастер
устранения неисправностей, информацию о техническом обслуживании:
www.electrolux.com
Зарегистрировать свое изделия для улучшения обслуживания:
www.electrolux.com/productregistration
Приобрести дополнительные принадлежности, расходные материалы и фирменные запасные
части для своего прибора:
www.electrolux.com/shop
ПОДДЕРЖКА ПОТРЕБИТЕЛЕЙ И СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Мы рекомендуем использовать оригинальные запчасти.
При обращении в сервис-центр следует иметь под рукой следующую информацию.
Данная информация находится на табличке с техническими данными. Модель, код изделия (PNC),
серийный номер.
Внимание / Важные сведения по технике безопасности.
Общая информация и рекомендации
Информация по защите окружающей среды
Право на изменения сохраняется.
Page 24
www.electrolux.com
24
СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Для обеспечения собственной безопасности и
правильной эксплуатации прибора, перед его
установкой и первым использованием внима‐
тельно прочитайте данное руководство, не
пропуская рекомендации и предупреждения.
Чтобы избежать нежелательных ошибок и не‐
счастных случаев, важно, чтобы все, кто по‐
льзуется данным прибором, подробно ознако‐
мились с его работой и правилами техники
безопасности. Сохраните настоящее руковод‐
ство и в случае продажи прибора или его пе‐
редачи в пользование другому лицу передай‐
те вместе с ним и данное руководство, чтобы
новый пользователь получил соответствую‐
щую информацию о правильной эксплуатации
и правилах техники безопасности.
В интересах безопасности людей и имуще‐
ства соблюдайте меры предосторожности,
указанные в настоящем руководстве, так как
производитель не несет ответственности за
убытки, вызванные несоблюдением указан‐
ных мер.
БЕЗОПАСНОСТЬ ДЕТЕЙ И ЛИЦ С
ОГРАНИЧЕННЫМИ
ВОЗМОЖНОСТЯМИ
• Данное изделие не предназначено для
эксплуатации лицами (в том числе детьми)
с ограниченными физическими, сенсорны‐
ми или умственными способностями или с
недостаточным опытом или знаниями без
присмотра лица, отвечающего за их без‐
опасность, или получения от него соответ‐
ствующих инструкций, позволяющих им
безопасно эксплуатировать его.
Необходимо следить за тем, чтобы дети не
играли с прибором.
• Держите все упаковочные материалы в не‐
доступном для детей месте. Существует
опасность удушения.
• Если прибор больше не нужен, выньте вил‐
ку из розетки, обрежьте шнур питания (как
можно ближе к прибору) и снимите дверцу,
чтобы дети, играя, не получили удар током
или не заперлись внутри прибора.
• Если данный прибор (имеющий магнитное
уплотнение дверцы) предназначен для за‐
мены старого холодильника с пружинным
замком (защелкой) дверцы или крышки, пе‐
ред утилизацией старого холодильника
обязательно выведите замок из строя. Это
позволит исключить превращение его в
смертельную ловушку для детей.
ОБЩИЕ ПРАВИЛА ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ!
Не перекрывайте вентиляционные отверстия
в корпусе прибора или в мебели, в которую он
встроен.
• Настоящий прибор предназначен для хра‐
нения продуктов питания и напитков в бы‐
товых условиях, как описано в настоящем
руководстве.
• Не используйте механические приспосо‐
бления и другие средства для ускорения
процесса размораживания.
• Не используйте другие электроприборы
(например, мороженицы) внутри холодиль‐
ных приборов, если производителем не до‐
пускается возможность такого использова‐
ния.
• Не допускайте повреждения контура холо‐
дильника.
• Холодильный контур прибора содержит
хладагент изобутан (R600a) – безвредный
для окружающей среды, но, тем не менее,
огнеопасный природный газ.
При транспортировке и установке прибора
следите за тем, чтобы не допустить повре‐
ждения компонентов контура холодильни‐
ка.
В случае повреждения контура холодиль‐
ника:
– не допускайте использования открытого
пламени и источников возгорания;
– тщательно проветрите помещение, в ко‐
тором установлен прибор.
• Изменение характеристик прибора и внесе‐
ние изменений в его конструкцию сопряже‐
но с опасностью. Любое повреждение кабе‐
ля может привести к короткому замыканию,
возникновению пожара и/или поражению
электрическим током.
Page 25
ВНИМАНИЕ!
Во избежание несчастных случаев
замену любых электротехнических
деталей (шнура питания, вилки, ком‐
прессора) должен производить сер‐
тифицированный представитель сер‐
висного центра или квалифицирован‐
ный обслуживающий персонал.
1.
Запрещается удлинять сетевой шнур.
2.
Убедитесь, что вилка сетевого шнура
не раздавлена и не повреждена зад‐
ней частью прибора. Раздавленная
или поврежденная вилка сетевого
шнура может перегреться и стать при‐
чиной пожара.
3.
Убедитесь в наличии доступа к вилке
сетевого шнура прибора.
4.
Не тяните за сетевой шнур.
5.
Если в розетке плохой контакт, не
вставляйте в нее вилку кабеля пита‐
ния. Существует опасность поражения
электрическим током или возникнове‐
ния пожара.
6.
Запрещается эксплуатировать прибор
без плафона (если он предусмотрен
конструкцией) лампы внутреннего ос‐
вещения.
• Прибор имеет большой вес. Будьте осто‐
рожны при его перемещении.
• Не вынимайте и не трогайте предметы в
морозильнике мокрыми или влажными ру‐
ками: это может привести к появлению на
руках ссадин или ожогов от обморожения.
• Не подвергайте прибор длительному воз‐
действию прямых солнечных лучей.
• В приборе используются специальные лам‐
пы (если предусмотрено конструкцией),
предназначенные только для бытовых при‐
боров. Они не подходят для освещения по‐
мещений.
ЕЖЕДНЕВНАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ
• Не ставьте на пластмассовые части прибо‐
ра горячую посуду.
• Не храните в холодильнике воспламеняю‐
щиеся газы и жидкости, так как они могут
взорваться.
• Не помещайте продукты, перекрывая вен‐
тиляционное отверстие у задней стенки
(если прибор относится к виду приборов
«Без образования инея»).
РУССКИЙ25
• Замороженные продукты после разморажи‐
вания не должны подвергаться повторной
заморозке.
• При хранении расфасованных заморожен‐
ных продуктов следуйте рекомендациям
производителя.
• Следует тщательно придерживаться реко‐
мендаций по хранению, данных изготовите‐
лем прибора. См. соответствующие указа‐
ния.
• Не помещайте в холодильник газирован‐
ные напитки, т.к. они создают внутри емко‐
сти давление, которое может привести к то‐
му, что она лопнет и повредит холодиль‐
ник.
• Ледяные сосульки могут вызвать ожог об‐
морожения, если брать их в рот прямо из
морозильной камеры.
ЧИСТКА И УХОД
• Перед выполнением операций по чистке и
уходу за прибором, выключите его и вы‐
ньте вилку сетевого шнура из розетки.
• Не следует чистить прибор металлически‐
ми предметами.
• Не пользуйтесь острыми предметами для
удаления льда с прибора. Используйте
пластиковый скребок.
• Регулярно проверяйте сливное отверстие
холодильника для талой воды. При необхо‐
димости прочистите сливное отверстие.
Если отверстие закупорится, вода будет
собираться на дне прибора.
УСТАНОВКА
Для подключения к электросети тща‐
тельно следуйте инструкциям, приве‐
денным в соответствующих парагра‐
фах.
• Распакуйте изделие и проверьте, нет ли
повреждений. Не подключайте к электросе‐
ти поврежденный прибор. Немедленно со‐
общите о повреждениях продавцу прибора.
В таком случае сохраните упаковку.
• Рекомендуется подождать не менее четы‐
ре часа перед тем, как включать холодиль‐
ник, чтобы масло вернулось в компрессор.
• Необходимо обеспечить вокруг холодиль‐
ника достаточную циркуляцию воздуха, в
противном случае прибор может перегре‐
ваться. Чтобы обеспечить достаточную
Page 26
www.electrolux.com
26
• Если возможно, изделие должно распола‐
• Данный прибор нельзя устанавливать
• Убедитесь, что к розетке будет доступ по‐
• Подключайте прибор только к питьевому
ОБСЛУЖИВАНИЕ
• Любые операции по техобслуживанию при‐
• Техобслуживание данного прибора должно
вентиляцию, следуйте инструкциям по ус‐
тановке.
гаться обратной стороной к стене так, что‐
бы во избежание ожога нельзя было кос‐
нуться горячих частей (компрессор, испа‐
ритель).
вблизи радиаторов отопления или кухон‐
ных плит.
сле установки прибора.
водоснабжению (если такое подключение
предусмотрено конструкцией прибора).
бора должны выполняться квалифициро‐
ванным электриком или уполномоченным
специалистом.
выполняться только специалистами авто‐
ризованного сервисного центра с использо‐
ванием исключительно оригинальных зап‐
частей.
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Ни холодильный контур, ни изоля‐
ционные материалы настоящего при‐
бора не содержат газов, которые мог‐
ли бы повредить озоновый слой. Дан‐
ный прибор нельзя утилизировать
вместе с бытовыми отходами и мусо‐
ром. Изоляционный пенопласт содер‐
жит горючие газы: прибор подлежит
утилизации в соответствии с дей‐
ствующими нормативными положе‐
ниями, с которыми следует ознако‐
миться в местных органах власти. Не
допускайте повреждения холодиль‐
ного контура, особенно, вблизи теп‐
лообменника. Материалы, использо‐
ванные для изготовления данного
прибора, помеченные символом
пригодны для вторичной переработ‐
ки.
,
Page 27
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
1
6
5
Дисплей
1
Регулятор температуры
2
Кнопка «плюс»
Регулятор температуры
3
Кнопка «минус»
Кнопка Mode
4
Кнопка DrinksChill и кнопка ON/OFF
5
Кнопка морозильного отделения
6
Кнопка холодильного отделения
7
Можно изменить предварительно заданные
звуки нажатия кнопок на более громкие, на‐
жав одновременно на кнопку Mode и на кноп‐
ку «Минус» на несколько секунд. Это измене‐
ние можно отменить.
ДИСПЛЕЙ
123
12
Таймер
7
Индикатор температуры морозильного
8
27
3
4
отделения
FastFreeze mode
9
Режим морозильника EcoMode
10
Сигнальный индикатор
11
ChildLock mode
12
После выбора холодильного или мо‐
розильного отделения включается
анимация
После выбора температуры анима‐
ция мигает в течение нескольких се‐
кунд.
ВКЛЮЧЕНИЕ
Для включения прибора выполните приведен‐
ные ниже действия.
1.
Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.
2.
Нажмите кнопку ON/OFF , если дисплей
отключен.
3.
Через несколько секунд может прозву‐
чать звуковой сигнал сигнализации.
Сведения о сбросе сигнализации см. в
разделе "Оповещение о высокой темпе‐
ратуре".
4.
На индикаторах температуры отобра‐
жаются значения температуры, заданные
по умолчанию.
Информацию о выборе другого значения тем‐
пературы см. в разделе "Регулирование тем‐
пературы".
4
РУССКИЙ27
11
10
897
Индикатор OFF холодильного отделения
1
Индикатор температуры холодильного
2
отделения
HolidayMode
3
Режим EcoMode холодильника
4
Режим «Покупки»
5
DrinksChill mode
6
ВЫКЛЮЧЕНИЕ
5
Для выключения прибора выполните следую‐
щие действия:
6
1.
Нажмите на кнопку ON/OFF и удерживай‐
те ее нажатой в течение 3 секунд.
2.
Дисплей отключится.
3.
Для отключения прибора от сети электро‐
питания извлеките вилку сетевого шнура
из розетки.
ВЫКЛЮЧЕНИЕ ХОЛОДИЛЬНИКА
Для выключения холодильника выполните
следующие действия:
Page 28
www.electrolux.com
28
1.
2.
ВКЛЮЧЕНИЕ ХОЛОДИЛЬНИКА
Для включения холодильника выполните сле‐
дующие действия:
1.
Информацию о выборе другого значения тем‐
пературы см. в разделе «Регулировка темпе‐
ратуры».
РЕГУЛИРОВАНИЕ ТЕМПЕРАТУРЫ
Выберите холодильное или морозильное от‐
деление.
Нажмите кнопку выбора температуры для ус‐
тановки температуры.
Установленная температура по умолчанию:
• +4°C для холодильного отделения
• -18°C для морозильного отделения
Индикатор температуры отобразит заданное
значение температуры.
Установленная температура достигается в те‐
чение 24 часов.
РЕЖИМ ECOMODE
ХОЛОДИЛЬНОГО И
МОРОЗИЛЬНОГО ОТДЕЛЕНИЙ
Для оптимального хранения продуктов выбе‐
рите режим EcoMode.
Включение функции:
1.
2.
3.
Выключение функции
Нажмите и удерживайте кнопку Fridge
Compartment в течение нескольких се‐
кунд.
Появится индикатор OFF.
Нажмите на кнопку Fridge Compartment.
Индикатор OFF погаснет.
При сбое в подаче электроэнергии
заданное значение температуры со‐
храняется.
Выберите холодильное/морозильное от‐
деление.
Нажимайте на кнопку Mode, пока на дис‐
плее не появится соответствующий зна‐
чок.
На несколько секунд замигает индикатор
EcoMode.
На индикаторе температуры отобразится
заданное значение температуры.
– для холодильной камеры: +4°C
– для морозильной камеры: -18°C
Появится индикатор EcoMode.
1.
Выберите холодильное/морозильное от‐
деление.
2.
Нажмите и не отпускайте кнопку Mode,
пока не замигает индикатор EcoMode.
3.
Индикатор EcoMode погаснет.
Функция выключается при выборе
другой заданной температуры.
РЕЖИМ «ЗАЩИТА ОТ ДЕТЕЙ»
Функция ChildLock mode служит для блоки‐
ровки кнопок управления прибора.
Включение режима
1.
Одновременно нажмите на несколько се‐
кунд кнопки холодильного и морозильно‐
го отделений.
2.
Появится индикатор ChildLock mode.
Выключение функции
1.
Одновременно нажмите на несколько се‐
кунд кнопки холодильного и морозильно‐
го отделений.
2.
Индикатор ChildLock mode погаснет.
РЕЖИМ «ОТПУСК»
Функция позволяет оставлять холодильную
камеру пустой и закрытой в течение продол‐
жительного отсутствия владельца без образ‐
ования в ней неприятных запахов.
При включенной функции «Отпуск» в
холодильнике не должно быть про‐
дуктов.
Включение режима
1.
Нажимайте на кнопку Mode («Режим»),
пока на дисплее не появится соответ‐
ствующий значок.
На несколько секунд замигает индикатор
«Отпуск».
На дисплее температуры отображается
заданное значение температуры.
Выключение функции
1.
Нажмите и не отпускайте кнопку Mode
(«Режим»), пока не замигает индикатор
«Отпуск».
2.
Индикатор «Отпуск» погаснет.
Функция выключается при выборе
другой заданной температуры холо‐
дильника.
Page 29
РЕЖИМ DRINKSCHILL
(«ОХЛАЖДЕНИЕ НАПИТКОВ»)
Режим DrinksChill («Охлаждение напитков»)
можно использовать для выдачи звукового
сигнала в нужное время. Это может оказаться
полезным, когда, например, по рецепту тре‐
буется охлаждать тесто в течение определен‐
ного времени или когда требуется не забыть
о бутылках, помещенных в морозильник для
быстрого охлаждения.
Включение режима
1.
Нажмите на кнопку DrinkChill («Охлажде‐
ние напитков»).
Появится символ DrinksChill («Охлажде‐
ние напитков»).
На дисплее таймера отобразится теку‐
щее значение настройки (30 минут).
2.
При помощи кнопок повышения или пони‐
жения температуры измените заданное
значение таймера в интервале от 1-й до
90 минут.
3.
Индикатор таймера начнет мигать (min).
По окончании обратного отсчета индикатор
DrinksChill(«Охлаждение напитков») начнет
мигать и раздастся звуковой сигнал:
1.
Извлеките напитки из морозильного отде‐
ления.
2.
Нажмите на кнопку DrinkChill («Охлажде‐
ние напитков») для выключения звуково‐
го сигнала и отключения функции.
Функцию можно отключить в любой момент
обратного отсчета:
1.
Нажмите на кнопку DrinkChill («Охлажде‐
ние напитков»).
2.
Индикатор DrinksChill («Охлаждение на‐
питков») погаснет.
Время можно изменить как в любой момент
обратного отсчета, так и в его конце, при по‐
мощи кнопок повышения и понижения темпе‐
ратуры.
SHOPPINGMODE
Если необходимо поместить большое количе‐
ство теплых продуктов, например, после по‐
сещения магазина, рекомендуется включить
режим ShoppingMode («Покупки») для уско‐
ренного охлаждения продуктов и предотвра‐
щения повышения температуры уже находя‐
щихся в холодильнике продуктов.
Включение режима
1.
Нажимайте на кнопку Mode («Режим»),
пока на дисплее не появится соответ‐
ствующий значок.
РУССКИЙ29
На несколько секунд замигает индикатор
ShoppingMode («Покупки»).
Режим ShoppingMode («Покупки») отключает‐
ся автоматически примерно через 6 часов.
Выключение режима до его автоматического
завершения
1.
Нажмите и не отпускайте кнопку Mode
(«Режим»), пока не замигает индикатор
ShoppingMode («Режим Покупки»).
2.
Индикатор ShoppingMode («Режим По‐
купки») погаснет.
Функция выключается при выборе
другой заданной температуры холо‐
дильника.
РЕЖИМ FASTFREEZE
Включение режима
1.
Выберите морозильное отделение.
2.
Нажимайте на кнопку Mode, пока на дис‐
плее не появится соответствующий зна‐
чок.
На несколько секунд замигает индикатор
FastFreeze.
Эта функция автоматически выключается че‐
рез 52 часа.
Выключение режима до его автоматического
завершения
1.
Выберите морозильное отделение.
2.
Нажмите и не отпускайте кнопку Mode,
пока не замигает индикатор FastFreeze.
3.
Индикатор FastFreeze погаснет.
Функция выключается при задании
другой температуры морозильного
отделения.
ОПОВЕЩЕНИЕ О ВЫСОКОЙ
ТЕМПЕРАТУРЕ
Повышение температуры в морозильном от‐
делении (например, из-за перебоя в подаче
электропитания) указывается посредством:
• мигание сигнального индикатора и индика‐
тора температуры морозильной камеры;
• звуковой сигнал.
Отключение оповещения
1.
Нажмите любую кнопку.
2.
Звуковой сигнал выключится.
3.
На дисплее температуры морозильной
камеры в течение нескольких секунд от‐
образится самое высокое достигнутое
значение температуры. Затем снова от‐
образится заданная температура.
Page 30
www.electrolux.com
30
4.
При достижении нормальных условий сиг‐
нальный индикатор гаснет.
Сигнальный индикатор продолжит мигать
до достижения заданной температуры.
Page 31
ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
ОЧИСТКА ВНУТРЕННИХ
ПОВЕРХНОСТЕЙ
Перед первым включением прибора вымойте
его внутренние поверхности и все внутренние
принадлежности теплой водой с нейтральным
мылом, чтобы удалить запах, характерный
для недавно изготовленного изделия, затем
тщательно протрите их.
Не используйте моющие или абра‐
зивные средства, т.к. они могут по‐
вредить покрытие поверхностей при‐
бора.
ИНДИКАТОР ТЕМПЕРАТУРЫ
РУССКИЙ31
Если на дисплее высветилось сообщение
DEMO («ДЕМОРЕЖИМ»), значит, прибор на‐
ходится в деморежиме. См. «ЧТО ДЕЛАТЬ,
ЕСЛИ...»
Данный прибор продается во Франции.
В соответствии с действующим в этой стране
законодательством он должен быть оснащен
специальным устройством (см. рисунок), раз‐
мещенным в нижнем отделении холодильника
и указывающем на его самую холодную зону.
ПЕРЕДВИЖНЫЕ ПОЛКИ
Расположенные на стенках холодильника на‐
правляющие позволяют размещать полки на
нужной высоте.
Page 32
www.electrolux.com
32
ПОЛКА ДЛЯ БУТЫЛОК
РАЗМЕЩЕНИЕ ПОЛОК ДВЕРЦЫ
Уложите бутылки (горлышками к себе) на
предварительно установленную полку.
Если полка установлена в горизонтальное по‐
ложение, можно класть только закрытые бу‐
тылки.
Полку для бутылок можно установить под на‐
клоном, чтобы хранить ранее открытые бу‐
тылки. Для этого потяните полку так, чтобы ее
можно было повернуть вверх и установить на
следующий верхний уровень.
Чтобы обеспечить возможность хранения упа‐
ковок продуктов различных размеров, полки
дверцы можно размещать на разной высоте.
Чтобы переставить полку, действуйте сле‐
дующим образом:
медленно потяните полку в направлении, ука‐
занном стрелками, пока она не освободится;
затем установите ее на нужное место.
ЯЩИК ДЛЯ ОВОЩЕЙ С РЕГУЛЯЦИЕЙ ВЛАЖНОСТИ
Ящик предназначен для хранения овощей и
фруктов.
Устанавливая разделитель внутри ящика в
различных положениях, организуйте его про‐
странство в соответствии с текущими потреб‐
ностями.
Находящаяся на дне ящика решетка (если
она предусмотрена конструкцией данной мо‐
дели) предназначена для предохранения ово‐
щей и фруктов от воздействия влаги, оседаю‐
щей на поверхности дна.
Для очистки ящика извлеките все находящие‐
ся в нем детали.
Page 33
ОХЛАЖДЕНИЕ ВОЗДУХА
B
РУССКИЙ33
Для регулировки влажности в ящике для ово‐
щей, в стеклянную полку встроено устройство
с пазами (регулируемое специальным сколь‐
зящим рычажком).
Когда вентиляционные отверстия закрыты:
дольше сохраняется естественное содержа‐
ние влаги в продуктах, находящихся в отделе‐
ниях для овощей и фруктов.
Когда вентиляционные отверстия открыты:
увеличенная циркуляция воздуха приводит к
меньшей влажности в отделениях для хране‐
ния овощей и фруктов.
Вентилятор динамического охлаждения воз‐
духа (Dynamic Air Cooling — DAC) позволяет
быстрее охлаждать продукты и поддерживать
более равномерную температуру внутри хо‐
лодильного отделения.
Для включения вентилятора нажмите на вы‐
ключатель, показанный на рисунке. Загорится
зеленый индикатор.
Включайте вентилятор, когда температура ок‐
ружающей среды превышает +25°C.
ЗАМОРАЖИВАНИЕ КУБИКОВ ЛЬДА
В этом приборе есть один или несколько лот‐
ков для изготовления кубиков льда.
Они установлены по боковым краям верхнего
ящика морозильного отделения.
Выньте верхний ящик из морозильного отде‐
ления.
Выньте ванночку для кубиков льда.
Page 34
www.electrolux.com
34
ЗАМОРАЖИВАНИЕ СВЕЖИХ
ПРОДУКТОВ
Морозильная камера предназначено для за‐
мораживания свежих продуктов и продолжи‐
тельного хранения замороженных продуктов,
а также продуктов глубокой заморозки.
Для замораживания свежих продуктов вклю‐
чите функцию Action Freeze не менее, чем за
24 часа до закладки подлежащих заморажи‐
ванию продуктов в морозильную камеру.
Уложите подлежащие замораживанию свежие
продукты в нижнее отделение.
Максимальное количество продуктов, которое
может быть заморожено за 24 часа, указано
на табличке технических данных, располо‐
женной внутри прибора.
Процесс замораживания занимает 24 часа. в
течение этого периода не следует помещать
в морозильную камеру новые продукты, под‐
лежащие замораживанию;
ЗАМОРАЖИВАНИЕ СВЕЖИХ
ПРОДУКТОВ
При первом запуске или после длительного
простоя перед закладкой продуктов в отделе‐
ние дайте прибору поработать не менее 2 ча‐
сов в режиме ускоренной заморозки.
Снимите заглушку. Налейте воду до отметки
«МАКС».
Установите на место заглушку и поставьте
ванночку в исходное положение.
Чтобы достать кубики льда, поверните ван‐
ночку выступами вверх и постучите ей по
твердой поверхности.
Для облегчения отделения кубиков рекомен‐
дуется в течение нескольких секунд подер‐
жать закрытую ванночку под теплой водой.
ВНИМАНИЕ!
Не используйте металлические инструменты
для отделения ванночек от дна морозильного
отделения.
При случайном размораживании про‐
дуктов, например, при сбое электро‐
питания, если напряжение в сети от‐
сутствовало в течение времени, пре‐
вышающего указанное в таблице тех‐
нических данных "время повышения
температуры", размороженные про‐
дукты следует быстро употребить в
пищу или немедленно подвергнуть
тепловой обработке, затем повторно
заморозить (после того, как они осты‐
нут).
РАЗМОРАЖИВАНИЕ ПРОДУКТОВ
Замороженные продукты, включая продукты
глубокой заморозки, перед использованием
можно размораживать в холодильном отделе‐
нии или при комнатной температуре, в зави‐
симости от времени, которым Вы располагае‐
те для выполнения этой операции.
Маленькие куски можно готовить, даже не
размораживая, в том виде, в каком они взяты
из морозильной камеры: в этом случае про‐
цесс приготовления пищи займет больше вре‐
мени.
Page 35
ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ
РУССКИЙ35
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ЭКОНОМИИ
ЭЛЕКТРОЭНЕРГИИ
• Не открывайте дверцу слишком часто и не
держите ее открытой дольше, чем необхо‐
димо.
• Если температура окружающей среды вы‐
сокая, регулятор температуры находится в
самом высоком положении и холодильник
полностью загружен, компрессор может ра‐
ботать без остановок, что приводит к обра‐
зованию инея или льда на испарителе.
Если такое случается, поверните регулятор
температуры до более низких значений,
чтобы сделать возможным автоматическое
оттаивание, и, следовательно, снизить по‐
требление электроэнергии.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО
Бананы, картофель, лук и чеснок не следует
хранить в холодильнике в неупакованном ви‐
де.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО
ЗАМОРАЖИВАНИЮ
Ниже приведен ряд рекомендаций, направ‐
ленных на то, чтобы помочь сделать процесс
замораживания максимально эффективным:
• максимальное количество продуктов, кото‐
• процесс замораживания занимает 24 часа.
• замораживайте только высококачествен‐
ОХЛАЖДЕНИЮ ПРОДУКТОВ
Для получения оптимальных результатов:
• не помещайте в холодильник теплые про‐
дукты или испаряющиеся жидкости
• накрывайте или заворачивайте продукты,
особенно те, которые имеют сильный запах
• располагайте продукты так, чтобы вокруг
них мог свободно циркулировать воздух
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО
• перед замораживанием разделите продук‐
• заверните продукты в алюминиевую фоль‐
• не допускайте, чтобы свежие незаморожен‐
ОХЛАЖДЕНИЮ
Полезные советы:
Мясо (всех типов): помещайте в полиэтилено‐
вые пакеты и кладите на стеклянную полку,
расположенную над ящиком для овощей.
Храните мясо таким образом один, максимум
два дня, иначе оно может испортиться.
Продукты, подвергшиеся тепловой обработке,
холодные блюда и т.д.: должны быть накрыты
и могут быть размещены на любой полке.
Фрукты и овощи: должны быть тщательно
очищенными; их следует помещать в спе‐
циально предусмотренные для их хранения
ящики.
Сливочное масло и сыр: должны помещаться
в специальные воздухонепроницаемые кон‐
тейнеры или быть обернуты алюминиевой
фольгой или полиэтиленовой пленкой, чтобы
максимально ограничить контакт с воздухом.
Бутылки с молоком: должны быть закрыты
крышкой и размещены в полке для бутылок
на дверце.
• постные продукты сохраняются лучше и
• пищевой лед может вызвать ожог кожи,
• рекомендуется указывать дату заморажи‐
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ХРАНЕНИЮ
ЗАМОРОЖЕННЫХ ПРОДУКТОВ
Для получения оптимальных результатов сле‐
дует:
• убедиться, что продукты индустриальной
рое может быть заморожено в течение 24
часов. указано на табличке технических
данных;
В этот период не следует класть в моро‐
зильную камеру новые продукты, подлежа‐
щие замораживанию;
ные, свежие и тщательно вымытые продук‐
ты;
ты на маленькие порции для того, чтобы
быстро и полностью их заморазить, а также
чтобы иметь возможность размораживать
только нужное количество продуктов;
гу или в полиэтиленовую пленку и проверь‐
те, чтобы к ним не было доступа воздуха;
ные продукты касались уже замороженных
продуктов во избежание повышения темпе‐
ратуры последних;
дольше, чем жирные; соль сокращает срок
хранения продуктов;
если брать его в рот прямо из морозильной
камеры;
вания на каждой упаковке; это позволит
контролировать срок хранения.
заморозки хранились у продавца в дол‐
жных условиях;
Page 36
www.electrolux.com
36
• обеспечить минимальное время доставки
• не открывать дверцу слишком часто и не
• После размораживания продукты быстро
• Не превышайте время хранения, указанное
замороженных продуктов из магазина в
свою морозильную камеру;
держать ее открытой дольше, чем необхо‐
димо.
портятся и не подлежат повторному замо‐
раживанию.
изготовителем продуктов.
Page 37
УХОД И ОЧИСТКА
РУССКИЙ37
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Перед выполнением каких-либо опе‐
раций по чистке или уходу за прибо‐
ром выньте вилку сетевого шнура из
розетки.
В холодильном контуре данного при‐
бора содержатся углеводороды; по‐
этому его обслуживание и заправка
должны осуществляться только упо‐
лномоченными специалистами.
ПЕРИОДИЧЕСКАЯ ЧИСТКА
Прибор нуждается в регулярной чистке:
• внутренние поверхности прибора и принад‐
лежности мойте теплой водой с нейтраль‐
ным мылом.
• тщательно проверьте уплотнение дверцы и
вытрите его дочиста, чтобы оно было чи‐
стым и без мусора.
• сполосните и тщательно вытрите.
Не тяните, не двигайте и старайтесь
не повредить трубки и кабели внутри
корпуса.
Никогда не пользуйтесь для чистки
внутренних поверхностей моющими
средствами, абразивными порошка‐
ми, чистящими средствами с силь‐
ным запахом или полировальными
пастами, так как они могут повредить
поверхность и оставить стойкий за‐
пах.
Чтобы очистить конденсатор (решетка черно‐
го цвета) и компрессор, расположенные с зад‐
ней стороны прибора, воспользуйтесь щет‐
кой. Эта операция повышает эффективность
работы прибора и снижает потребление элек‐
троэнергии.
Будьте осторожны, чтобы не повре‐
дить систему охлаждения.
Некоторые чистящие средства для кухни со‐
держат химикаты, могущие повредить пласт‐
массовые детали прибора. По этой причине
рекомендуется мыть внешний корпус прибора
только теплой водой с небольшим количест‐
вом моющего средства.
После чистки подключите прибор к сети элек‐
тропитания.
РАЗМОРАЖИВАНИЕ ХОЛОДИЛЬНИКА
При нормальных условиях эксплуатации уда‐
ление инея с испарителя холодильной каме‐
ры происходит автоматически при каждом вы‐
ключении компрессора. Талая вода сливается
в специальный поддон, установленный с зад‐
ней стороны прибора над компрессором, где
она испаряется.
Регулярно прочищайте сливное отверстие,
находящееся в середине канала холодильно‐
го отделения, во избежание накопления воды
и попадания капель на находящиеся внутри
продукты. Используйте для этого специаль‐
ное приспособление, которое уже установле‐
но в сливное отверстие.
Page 38
www.electrolux.com
38
РАЗМОРАЖИВАНИЕ
МОРОЗИЛЬНОЙ КАМЕРЫ
Морозильная камера данной модели относит‐
ся к типу "no frost" (без инея). Это означает,
что в ней не образуются иней и лед ни на про‐
дуктах, ни на стенках самой камеры.
Отсутствие инея обеспечивается благодаря
постоянной циркуляции холодного воздуха
внутри камеры от автоматически включающе‐
гося вентилятора.
ПЕРЕРЫВЫ В ЭКСПЛУАТАЦИИ
Если прибор не будет использоваться в тече‐
ние продолжительного времени, примите сле‐
дующие меры предосторожности:
• отключите устройство от сети электропита‐
• удалите все продукты
• разморозьте (если эта операция предусмо‐
• оставьте дверцы приоткрытыми, чтобы
Если прибор будет продолжать работать, по‐
просите кого-нибудь проверять его время от
времени, чтобы не допустить порчи находя‐
щихся в нем продуктов в случае отключения
электроэнергии.
ния
трена конструкцией прибора) и вымойте
прибор и все принадлежности;
предотвратить образование неприятного
запаха.
ЗАМЕНА УГОЛЬНОГО
ВОЗДУШНОГО ФИЛЬТРА
Для обеспечения оптимальной работы уголь‐
ного воздушного фильтра его следует заме‐
нять каждые шесть месяцев.
Вы можете приобрести новые активные воз‐
душные фильтры у местного представителя.
Инструкции см. в разделе "Установка угольно‐
го воздушного фильтра".
Page 39
ЧТО ДЕЛАТЬ, ЕСЛИ ...
РУССКИЙ39
ВНИМАНИЕ!
Перед устранением неисправностей
извлеките вилку шнура питания из
розетки.
Устранять неисправности, не указан‐
ные в данном руководстве, должен
только квалифицированный электрик
или уполномоченный специалист.
При нормальных условиях
эксплуатации слышны некоторые зву‐
ки (работы компрессора, циркуляции
хладагента).
НеисправностьВозможная причинаСпособ устранения
Прибор не работает.
Прибор выключен.Включите прибор.
Лампа не горит.
Вилка шнура питания не
вставлена как следует в ро‐
Как следует вставьте вилку
шнура питания в розетку.
зетку.
Отсутствует электропитание
прибора. Отсутствует напря‐
жение в розетке электросети.
Подключите к этой сетевой
розетке другой электропри‐
бор.
Обратитесь к квалифициро‐
ванному электрику.
Лампа не горит.Лампа находится в режиме
ожидания.
Закройте и снова откройте
дверцу.
Лампа перегорела.См. «Замена лампы».
Компрессор работает не‐
прерывно.
Неправильно задана
температура.
Задайте более высокую тем‐
пературу.
Неплотно закрыта дверца.См. «Закрывание дверцы».
Дверцу открывали слишком
часто.
Не оставляйте дверцу откры‐
той дольше, чем это необхо‐
димо.
Температура продуктов
слишком высокая.
Прежде чем положить продук‐
ты на хранение, дайте им
охладиться до комнатной тем‐
пературы.
Слишком высокая темпера‐
тура воздуха в помещении.
Вода стекает по задней
стенке холодильника.
Во время автоматического
размораживания на задней
Обеспечьте понижение темпе‐
ратуры воздуха в помещении.
Это нормально.
панели размораживается на‐
ледь.
Вода стекает внутрь хо‐
лодильника.
Продукты мешают воде сте‐
Засорилось сливное отвер‐
стие.
кать в водосборник.
Прочистите сливное отвер‐
стие.
Убедитесь, что продукты не
касаются задней стенки.
Page 40
www.electrolux.com
40
НеисправностьВозможная причинаСпособ устранения
Вода стекает на пол.Сброс талой воды направлен
Температура внутри при‐
бора слишком низкая/
слишком высокая.
Температура в холо‐
дильнике слишком высо‐
кая.
Температура в моро‐
зильном отделении
слишком высокая.
Сверху или снизу на дис‐
плее температуры отоб‐
ражается квадрат.
DEMO высвечивается на
дисплее.
ЗАМЕНА ЛАМПОЧКИ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
мимо поддона испарителя,
расположенного над ком‐
прессором.
Неправильно задана
температура.
Внутри прибора отсутствует
циркуляция холодного возду‐
ха.
Продукты расположены
слишком близко друг к другу.
Произошла ошибка в измере‐
нии температуры.
Прибор находится в деморе‐
жиме (DEMO).
Выньте вилку сетевого кабеля из розетки.
Направьте сброс талой воды в
поддон испарителя.
Задайте более высокую/более
низкую температуру.
Убедитесь, что внутри прибо‐
ра циркулирует холодный воз‐
дух.
Укладывайте продукты так,
чтобы обеспечить циркуляцию
холодного воздуха.
Позвоните в сервисный центр
(система охлаждения будет и
далее поддерживать низкую
температуру продуктов, одна‐
ко регулировка температуры
будет невозможна).
Нажмите на кнопку Mode и
удерживайте ее приблизи‐
тельно 10 секунд; прозвучит
длинный сигнал зуммера, а
дисплей на короткое время
погаснет, после чего прибор
перейдет в нормальный ре‐
жим работы.
1
2
ЗАКРЫТИЕ ДВЕРЦЫ
1.
Прочистите уплотнители дверцы.
1.
Надавите на заднюю защелку плафона
лампочки отверткой и одновременно
сдвиньте плафон с поворотом в направ‐
лении, указанном стрелкой.
2.
Замените лампу новой такой же мощно‐
сти, предназначенной специально для
бытовых приборов (максимальная мощ‐
ность указана на плафоне).
3.
Установите плафон лампы обратно в ис‐
ходное положение.
4.
Вставьте вилку сетевого кабеля в розет‐
ку.
5.
Откройте дверцу. Убедитесь, что лампа
горит.
2.
При необходимости отрегулируйте двер‐
цу. См. раздел «Установка».
Page 41
3.
При необходимости замените непригод‐
ные уплотнения дверцы. Обратитесь в
сервисный центр.
РУССКИЙ41
Page 42
www.electrolux.com
42
УСТАНОВКА
ВНИМАНИЕ!
Перед установкой прибора внима‐
тельно прочитайте "Информацию по
технике безопасности" для обеспече‐
ния собственной безопасности и пра‐
вильной эксплуатации прибора.
РАЗМЕЩЕНИЕ
Устанавливайте холодильник в месте, где
температура окружающей среды соответ‐
ствует климатическому классу, указанному на
табличке с техническими данными:
ВЫБОР МЕСТА УСТАНОВКИ
100 mm
15 mm15 mm
Клима‐
тиче‐
Температура окружающей сре‐
ды
ский
класс
SNот +10°C до +32°C
Nот +16°C до +32°C
STот +16°C до +38°C
Tот +16°C до +43°C
Прибор следует устанавливать вдали от ис‐
точников тепла, таких, как радиаторы отопле‐
ния, котлы, прямые солнечные лучи и т.д.
Обеспечьте свободную циркуляцию воздуха
вокруг задней части корпуса прибора. Если
прибор расположен под подвесным шкафом,
для обеспечения оптимальной работы мини‐
мальное расстояние между корпусом и шка‐
фом должно быть не менее 100 мм. Однако
желательно вовсе не устанавливать прибор
под подвесной мебелью. Точная установка по
уровню достигается с помощью регулировки
одной или нескольких регулировочных ножек,
расположенных в основании корпуса. При ус‐
тановке прибора в углу дверными петлями к
стене, расстояние между боковой стеной и
прибором должно быть не менее 10 мм, что‐
бы дверца открывалась достаточно широко
для извлечения полок.
ВНИМАНИЕ!
Необходимо обеспечить возможность отклю‐
чения прибора от сети электропитания; к вил‐
ке шнура питания прибора после его установ‐
ки должен быть обеспечен легкий доступ.
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ
Перед включением прибора в сеть удосто‐
верьтесь, что напряжение и частота, указан‐
ные в табличке технических данных, соответ‐
ствуют параметрам вашей домашней элек‐
трической сети.
Прибор должен быть заземлен. С этой целью
вилка сетевого шнура имеет специальный
контакт заземления. Если розетка электриче‐
ской сети не заземлена, выполните отдельное
заземление прибора в соответствии с дей‐
ствующими нормами, поручив эту операцию
квалифицированному электрику.
Изготовитель снимает с себя всякую ответ‐
ственность в случае несоблюдения вышеука‐
занных правил техники безопасности.
Данное изделие соответствует директивам
Европейского Союза.
Page 43
ЗАДНИЕ ПРОКЛАДКИ
УСТАНОВКА ФИЛЬТРА
СОХРАНЕНИЯ ВКУСА
Фильтр сохранения вкуса представляет собой
фильтр с активированный углем, поглощаю‐
щий неприятные запахи, и обеспечивающий
сохранение наилучшего вкуса и аромата всех
2
РУССКИЙ43
Внутри прибора есть две прокладки, которые
следует установить как показано на рисунке.
Ослабьте винты и вставьте прокладки под их
головки, после чего затяните винты.
пищевых продуктов, без опасности смешения
запахов.
Чтобы обеспечить сохранение характеристик
и срока службы угольного фильтра, при по‐
ставке он находится в пластиковом пакете.
Перед включением прибора фильтр следует
установить за заслонкой.
1.
Откройте крышку заслонки, потянув ее на
себя (1)
2.
Достаньте фильтр из пластикового паке‐
та.
3.
Вставьте фильтр в паз, расположенный с
задней стороны крышки заслонки (2).
4.
Закройте крышку заслонки.
1
ПЕРЕВЕШИВАНИЕ ДВЕРЦЫ
Перевесить дверцу на другую сторону нельзя.
Во время работы всегда держите воздушную
заслонку закрытой.
Обращайтесь с фильтром с осторожностью
во избежание отделения от его поверхности
фильтрующих частиц.
Page 44
www.electrolux.com
44
ШУМЫ ПРИ РАБОТЕ
При нормальных условиях работы слышны
некоторые звуки (работы компрессора, цирку‐
ляции хладагента).
SSSRRR!
HISSS!
CLICK!
BRRR!
OK
CLICK!
BRRR!
CRACK!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
BLUBB!
BLUBB!
Page 45
HISSS!
РУССКИЙ45
HISSS!
SSSRRR!
CRACK!
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Размеры ниши для встраи‐
вания
Высота1950 мм
Ширина695 мм
Глубина669 мм
Время повышения темпера‐
туры
Напряжение230-240 В
Частота50 Гц
SSSRRR!
CRACK!
20 час
Page 46
www.electrolux.com
46
Технические данные указаны на паспортной
табличке на левой стенке внутри прибора и
на табличке энергопотребления.
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Материалы с символом
на переработку. Положите упаковку в
соответствующие контейнеры для сбора
вторичного сырья.
Принимая участие в переработке старого
электробытового оборудования, Вы
помогаете защитить окружающую среду и
следует сдавать
здоровье человека. Не выбрасывайте вместе
с бытовыми отходами бытовую технику,
помеченную символом
изделие на местное предприятие по
переработке вторичного сырья или
обратитесь в свое муниципальное
управление.
Gracias por adquirir un producto Electrolux. Ha escogido un producto que contiene décadas de
experiencia e innovación profesionales. Ingenioso y elegante, se ha diseñado pensando en usted.
Así que, siempre que lo utilice puede tener la seguridad de que conseguirá excelentes resultados.
Bienvenido a Electrolux.
Visite nuestro sitio web para:
Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio:
www.electrolux.com
Registrar su producto para recibir un mejor servicio:
www.electrolux.com/productregistration
Adquirir accesorios, artículos de consumo y recambios originales para su aparato:
www.electrolux.com/shop
ATENCIÓN Y SERVICIO AL CLIENTE
Le recomendamos que utilice recambios originales.
Al contactar con el Servicio, cerciórese de tener la siguiente información a mano.
La información se puede encontrar en la placa de características. Modelo, PNC, Número de serie.
Advertencia - Precaución-Información sobre seguridad.
Datos y recomendaciones generales
Información medioambiental
Salvo modificaciones.
Page 48
www.electrolux.com
48
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Por su seguridad y para garantizar el funcionamiento correcto del aparato, antes de
instalarlo y utilizarlo por primera vez lea
atentamente este manual del usuario, incluidos los consejos y advertencias. Para
evitar errores y accidentes, es importante
que todas las personas que utilicen el aparato estén perfectamente al tanto de su
funcionamiento y de las características de
seguridad. Conserve estas instrucciones y
no olvide mantenerlas junto al aparato en
caso de su desplazamiento o venta para
que quienes lo utilicen a lo largo de su vida
útil dispongan siempre de la información
adecuada sobre el uso y la seguridad.
Por la seguridad de personas y bienes, siga las normas de seguridad indicadas en
estas instrucciones, ya que el fabricante no
se hace responsable de daños provocados
por omisiones.
SEGURIDAD DE NIÑOS Y
PERSONAS VULNERABLES
• Este electrodoméstico no está diseñado
para que lo usen personas (incluidos niños) con discapacidad física, sensorial o
mental, o con experiencia y conocimiento insuficientes, a menos que una persona responsable de su seguridad les supervise o instruya en el uso del electrodoméstico.
No permita que los niños jueguen con el
electrodoméstico.
• Mantenga los materiales de embalaje
alejados de los niños. Existe riesgo de
asfixia.
• Si va a desechar el aparato, extraiga el
enchufe de la toma, corte el cable de conexión (tan cerca del aparato como pueda) y retire la puerta para impedir que los
niños al jugar puedan sufrir descargas
eléctricas o quedar atrapados en su interior.
• Si este aparato, que cuenta con juntas
de puerta magnéticas, sustituirá a un
aparato más antiguo con cierre de muelle (pestillo) en la puerta, cerciórese de
inutilizar el cierre de muelle antes de desechar el aparato antiguo. Evitará así
que se convierta en una trampa mortal
para niños.
INSTRUCCIONES GENERALES
DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Mantenga libres de obstrucciones las aberturas de ventilación del alojamiento del
aparato o de la estructura empotrada
• El aparato está diseñado para conservar
los alimentos y bebidas de una vivienda
normal, como se explica en este folleto
de instrucciones.
• No utilice dispositivos mecánicos ni medios artificiales para acelerar el proceso
de descongelación.
• No utilice otros aparatos eléctricos (como máquinas para hacer helados) dentro de los aparatos de refrigeración, a
menos que el fabricante haya autorizado
su utilización para estos fines.
• No dañe el circuito del refrigerante.
• El circuito del refrigerante del aparato
contiene isobutano (R600a). Se trata de
un gas natural con un alto nivel de compatibilidad medioambiental, aunque es
inflamable.
Durante el transporte y la instalación del
aparato, cerciórese de no provocar daños en el circuito de refrigeración.
Si el circuito de refrigeración se daña:
– mantenga el aparato alejado de las lla-
mas y de cualquier fuente de encendido
– ventile bien la habitación en la que se
encuentra el aparato
• Es peligroso alterar las especificaciones
o modificar este producto en modo alguno. Cualquier daño en el cable de alimentación puede provocar un cortocircuito, un incendio o una descarga eléctrica.
ADVERTENCIA
Los componentes eléctricos (cable
de alimentación, enchufe, compresor) debe sustituirlos un técnico
autorizado o personal de reparaciones profesional a fin de evitar
riesgos.
Page 49
1.
El cable de alimentación no se debe
prolongar.
2.
Compruebe que la parte posterior
del aparato no aplaste ni dañe el enchufe. Un enchufe aplastado o dañado puede recalentarse y provocar
un incendio.
3.
Cerciórese de que tiene acceso al
enchufe del aparato.
4.
No tire del cable de alimentación.
5.
Si la toma de red está floja, no introduzca el enchufe. Existe riesgo de
descarga eléctrica o incendio.
6.
No utilice el aparato sin la tapa de la
bombilla (si está provisto de ella) de
iluminación interior.
• Este aparato es pesado. Debe tener precauciones durante su desplazamiento.
• No retire ni toque elementos del compartimento congelador con las manos húmedas o mojadas, ya que podría sufrir
abrasión de la piel o quemaduras por
congelación.
• Evite la exposición prolongada del aparato a la luz solar directa.
• Las bombillas que se utilizan en este
aparato (si está provisto de ellas) son especiales, y se han seleccionado exclusivamente para uso en aparatos domésticos. No pueden utilizarse para la iluminación de la vivienda.
USO DIARIO
• No coloque recipientes calientes sobre
las piezas plásticas del aparato.
• No almacene gas ni líquido inflamable en
el aparato, ya que podrían estallar.
• No coloque alimentos directamente contra la salida de aire de la pared posterior.
(Si el aparato es No Frost, es decir, no
acumula escarcha.)
• Los alimentos que se descongelen no
deben volver a congelarse.
• Guarde los alimentos congelados, que
se adquieren ya envasados, siguiendo
las instrucciones del fabricante.
• Se deben seguir estrictamente las recomendaciones del fabricante del aparato
sobre el almacenamiento. Consulte las
instrucciones correspondientes.
• No coloque bebidas carbonatadas o con
gas en el congelador, ya que se genera
ESPAÑOL49
presión en el recipiente, que podría estallar y dañar el aparato.
• Si se consumen polos helados retirados
directamente del aparato, se pueden sufrir quemaduras causadas por el hielo.
CUIDADO Y LIMPIEZA
• Antes de realizar tareas de mantenimiento, apague el aparato y desconecte el
enchufe de la toma de red.
• No limpie el aparato con objetos metálicos.
• No utilice objetos afilados para eliminar
el hielo del aparato. Utilice un raspador
plástico.
• Inspeccione habitualmente el desagüe
del agua descongelada del frigorífico. Si
es necesario, limpie el desagüe. Si el desagüe se bloquea, el agua se acumulará
en la base del aparato.
INSTALACIÓN
Para realizar la conexión eléctrica,
siga atentamente las instrucciones
de los párrafos correspondientes.
• Desembale el aparato y compruebe que
no tiene daños. No conecte el aparato si
está dañado. Informe de los posibles daños de inmediato a la tienda donde lo
adquirió. En ese caso, conserve el material de embalaje.
• Es recomendable esperar al menos dos
horas antes de conectar el aparato, para
permitir que el aceite regrese al compresor.
• El aparato debe contar con circulación
de aire adecuada alrededor, ya que de lo
contrario se produce recalentamiento.
Para conseguir una ventilación suficiente, siga las instrucciones correspondientes a la instalación.
• Siempre que sea posible, la parte posterior del producto debe estar contra una
pared, para evitar que se toquen las partes calientes (compresor, condensador)
y se produzcan quemaduras.
• El aparato no debe colocarse cerca de
radiadores ni de hornillas de cocina.
• Asegúrese de que es posible acceder al
enchufe después de instalar el electrodoméstico.
Page 50
www.electrolux.com
50
• Realice la conexión sólo a un suministro
SERVICIO TÉCNICO
• Un electricista homologado deberá reali-
• Las reparaciones de este aparato debe
PROTECCIÓN DEL MEDIO
AMBIENTE
de agua potable (si está prevista una conexión de agua).
zar las tareas que se requieran para ejecutar el servicio o mantenimiento de este
electrodoméstico.
realizarlas un centro de servicio técnico
autorizado y sólo se deben utilizar recambios originales.
Este aparato no contiene gases
perjudiciales para la capa de ozono, ni en el circuito de refrigerante
ni en los materiales aislantes. El
aparato no se debe desechar junto
con los residuos urbanos. La espuma aislante contiene gases inflamables: el aparato se debe desechar de acuerdo con la normativa
vigente, que puede solicitar a las
autoridades locales. No dañe la
unidad de refrigeración, en especial
la parte trasera, cerca del intercambiador de calor. Los materiales
de este aparato marcados con el
símbolo
son reciclables.
Page 51
PANEL DE MANDOS
1
6
5
Pantalla
1
Regulador de temperatura
2
Tecla más
Regulador de temperatura
3
Tecla menos
Tecla Mode
4
Tecla DrinksChill y tecla ON/OFF
5
Tecla del compartimento congelador
6
Tecla del compartimento frigorífico
7
Es posible cambiar el sonido predefinido
de las teclas a otro más fuerte manteniendo pulsados a la vez los botones Mode y
Menos unos segundos. El cambio es reversible.
PANTALLA
123
12
11
10
Indicador de frigorífico OFF
1
Indicador de temperatura del frigorífico
2
HolidayMode
3
Frigorífico EcoMode
4
Modo Compras
5
DrinksChill mode
6
897
Temporizador
7
Indicador de temperatura del congela-
8
27
3
4
dor
FastFreeze mode
9
Congelador EcoMode
10
Indicador de alarma
11
ChildLock mode
12
Tras seleccionar el compartimento
frigorífico o congelador, empieza la
animación
Tras seleccionar la temperatura, la
animación parpadea durante unos
minutos.
ENCENDIDO
Para encender el aparato:
1.
Conecte el enchufe a la toma de corriente.
2.
Pulse la tecla ON/OFF si la pantalla está apagada.
3.
Puede que oiga la señal acústica de
alarma tras unos segundos.
Para restaurar la alarma, consulte la
sección "Alarma de temperatura alta".
4.
Los indicadores de temperatura muestran la temperatura predeterminada
programada.
Para programar otra temperatura, consulte
la sección "Regulación de la temperatura".
APAGADO
4
Para apagar el aparato:
1.
5
Pulse la tecla ON/OFF del aparato du-
rante 3 segundos.
2.
6
La pantalla se apaga.
3.
Para desconectar el aparato de la co-
rriente, desconecte el enchufe de la to-
ma de corriente.
APAGADO DEL FRIGORÍFICO
Para apagar el frigorífico:
1.
Pulse la tecla Fridge Compartment du-
rante unos segundos.
2.
Aparece el indicador de frigorífico OFF.
ESPAÑOL51
Page 52
www.electrolux.com
52
ENCENDIDO DEL FRIGORÍFICO
Para encender el frigorífico:
1.
Para programar otra temperatura, consulte
la sección "Regulación de la temperatura".
REGULACIÓN DE LA
TEMPERATURA
Seleccione el compartimento frigorífico o
congelador.
Pulse la tecla de temperatura para ajustar
la temperatura.
Ajuste la temperatura predeterminada:
• +4°C para el frigorífico
• -18°C para el congelador
Los indicadores de temperatura muestran
la temperatura programada.
La temperatura programada se alcanza en
un plazo de 24 horas.
ECOMODE PARA EL
FRIGORÍFICO Y EL
COMPARTIMENTO
CONGELADOR
Para un almacenamiento óptimo de los alimentos, seleccione EcoMode.
Para activar la función:
1.
2.
3.
Para desactivar la función:
1.
2.
3.
Pulse la tecla Fridge Compartment.
El indicador de frigorífico OFF se apa-
ga.
Después de un corte del suministro
eléctrico, la temperatura ajustada
se guarda.
Seleccione el compartimento frigorífico/congelador.
Pulse la tecla Mode hasta que aparezca el icono correspondiente.
El indicador EcoMode parpadea unos
segundos.
El indicador de temperatura muestra la
temperatura programada:
– para el frigorífico: +4°C
– para el congelador: -18°C
Aparece el indicador EcoMode.
Seleccione el compartimento frigorífico/congelador.
Pulse la tecla Mode hasta que parpadee el indicador EcoMode.
El indicador EcoMode se apaga.
La función se apaga seleccionando
una temperatura programada diferente.
MODO DE BLOQUEO DE
SEGURIDAD PARA NIÑOS
Para bloquear cualquier posible manipulación mediante las teclas, seleccione ChildLock mode.
Para activar la función:
1.
Pulse la tecla del compartimento frigo-
rífico y compartimento congelador du-
rante unos segundos.
2.
Aparece el indicador ChildLock mode.
Para desactivar la función:
1.
Pulse la tecla del compartimento frigo-
rífico y compartimento congelador du-
rante unos segundos.
2.
El indicador ChildLock mode se apaga.
MODO VACACIONES
Esta función permite mantener el frigorífico
vacío y cerrado durante periodos largos de
tiempo sin que se formen malos olores.
El compartimento del frigorífico debe estar vacío mientras la función
esté activada.
Para activar la función:
1.
Pulse la tecla Mode hasta que aparez-
ca el icono correspondiente.
El indicador Vacaciones parpadea
unos segundos.
El indicador de temperatura del frigorí-
fico muestra la temperatura programa-
da.
Para desactivar la función:
1.
Pulse la tecla Mode hasta que parpa-
dee el indicador Vacaciones.
2.
El indicador Vacaciones se apaga.
La función se apaga seleccionando
una temperatura programada diferente.
MODO DRINKSCHILL
El modo DrinksChill se utiliza para ajustar
una alarma acústica a la hora deseada y es
útil, por ejemplo, para recetas que precisan
el enfriamiento de una mezcla durante un
tiempo determinado, o cuando se necesita
un recordatorio para no olvidar que se han
Page 53
colocado botellas en el congelador para
que se enfríen rápidamente.
Para activar la función:
1.
Pulse la tecla DrinkChill .
Aparece el indicador DrinksChill.
El temporizador muestra el valor ajus-
tado (30 minutos).
2.
Pulse la tecla de enfriamiento o calentamiento de temperatura para cambiar
el valor del temporizador entre 1 y 90
minutos.
3.
El Temporizador empieza a parpadear
(min).
Al terminar la cuenta atrás, el indicador
DrinksChill parpadea y suena la alarma:
1.
Saque todas las bebidas del comparti-
mento congelador.
2.
Pulse la tecla DrinkChill para apagar el
sonido y desactivar la función.
La función se puede desactivar en cualquier momento durante la cuenta atrás:
1.
Pulse la tecla DrinkChill.
2.
El indicador DrinksChill se apaga.
El tiempo puede modificarse durante la
cuenta atrás y al finalizar, pulsando las teclas de enfriamiento o calentamiento de
temperatura.
SHOPPINGMODE
Si necesita introducir una gran cantidad de
alimentos calientes, por ejemplo, después
de haber hecho la compra, se aconseja activar la función ShoppingMode para enfriarlos más rápidamente y evitar que suba la
temperatura de los que ya se guardan en el
frigorífico.
Para activar la función:
1.
Pulse la tecla Mode hasta que aparez-
ca el icono correspondiente.
El indicador ShoppingMode parpadea
unos segundos.
ShoppingMode se desactiva automáticamente después de unas 6 horas.
Para apagar la función antes de que termine automáticamente:
1.
Pulse la tecla Mode hasta que parpa-
dee el indicador ShoppingMode.
2.
El indicador ShoppingMode se apaga.
La función se apaga seleccionando
una temperatura programada diferente.
ESPAÑOL53
MODO FASTFREEZE
Para activar la función:
1.
Seleccione el compartimento congelador.
2.
Pulse la tecla Mode hasta que aparezca el icono correspondiente.
El indicador FastFreeze parpadea unos
segundos.
La función se detiene automáticamente
después de 52 horas.
Para apagar la función antes de que termine automáticamente:
1.
Seleccione el compartimento congela-
dor.
2.
Pulse la tecla Mode hasta que parpa-
dee el indicador FastFreeze.
3.
El indicador FastFreeze se apaga.
La función se apaga seleccionando
una temperatura programada diferente para el congelador.
ALARMA DE TEMPERATURA
ALTA
Un aumento de la temperatura del compartimento congelador (por ejemplo, por un
corte de energía eléctrica) se indica mediante:
• parpadeo de los indicadores de alarma y
temperatura del congelador
• señal acústica.
Para reiniciar la alarma:
1.
Pulse cualquier tecla.
2.
El avisador acústico se apaga.
3.
El indicador de temperatura del conge-
lador muestra la temperatura más alta
alcanzada durante unos segundos. A
continuación vuelve a mostrar la tem-
peratura programada.
4.
El indicador de alarma sigue parpa-
deando hasta que se restablecen las
condiciones normales.
Cuando la alarma termina, el indicador de
alarma se apaga.
Page 54
www.electrolux.com
54
USO DIARIO
LIMPIEZA DEL INTERIOR
Antes de utilizar el aparato por primera vez,
lave el interior y los accesorios internos con
agua templada y un jabón neutro para eliminar el típico olor de los productos nuevos. A continuación seque bien.
INDICADOR DE TEMPERATURA
ESTANTES MÓVILES
Si DEMO aparece en la pantalla, el aparato
está en el modo de demostración: consulte
el apartado “Qué hacer si….”.
No utilice detergentes ni polvos
abrasivos, ya que podrían dañar el
acabado.
Este aparato está autorizado para su venta
en Francia.
En conformidad con la normativa válida en
dicho país, deberá ir provisto de un dispositivo especial (consulte la figura) situado en
el compartimiento inferior del frigorífico para indicar la zona más fría del mismo.
ESTANTE BOTELLERO
Las paredes del frigorífico cuentan con una
serie de guías para colocar los estantes del
modo que se prefiera.
Coloque las botellas (con la parte del tapón
hacia fuera) en el estante botellero provisto
al efecto.
Si coloca el botellero en posición horizontal, úselo sólo para botellas cerradas.
El estante botellero puede inclinarse para
guardar botellas previamente abiertas. Para
inclinarlo, tire del estante hacia arriba de
forma que pueda girarlo y colocarlo en el
nivel más alto siguiente.
Page 55
COLOCACIÓN DE LOS ESTANTES DE LA PUERTA
Para poder guardar alimentos de distintos
tamaños, los estantes de la puerta se pueden colocar a diferentes alturas.
Para cambiar la posición de los estantes:
mueva paulatinamente el estante en la dirección de las flechas hasta retirarlo del soporte y colóquelo en la posición que desee.
CAJÓN DE VERDURAS CON CONTROL DE HUMEDAD
Este cajón es adecuado para guardar frutas y verduras.
Coloque el separador dentro del cajón en
diferentes posiciones para permitir la subdivisión más adecuada a las necesidades
personales.
El fondo del cajón incorpora una rejilla (si el
aparato va equipado con ella) que permite
mantener las frutas y verduras separadas
de cualquier humedad que se pueda formar en la superficie inferior.
Retire todas las piezas del interior del cajón
para su limpieza.
Para regular la humedad en el cajón de
verduras, el estante de vidrio incorpora un
dispositivo con rendijas (ajustable mediante
una palanca de deslizamiento)
Cuando las ranuras de ventilación están
cerradas:
la humedad natural de los alimentos guardados en los compartimentos para frutas y
verduras se mantiene durante más tiempo.
Cuando las ranuras de ventilación están
abiertas:
el aumento del aire circulante reduce el
contenido de humedad de los alimentos.
ESPAÑOL55
Page 56
www.electrolux.com
56
ENFRIAMIENTO POR AIRE
PRODUCCIÓN DE CUBITOS DE HIELO
El ventilador de enfriamiento dinámico por
aire (DAC) permite enfriar rápidamente los
alimentos y mantener una temperatura uniforme en el compartimento.
Pulse el interruptor mostrado en la imagen
para encender el ventilador. Se enciende
una luz verde.
B
Active el ventilador cuando la temperatura
ambiente supere los 25°C.
Este aparato cuenta con una o varias bandejas para la producción de cubitos de hielo.
Estas bandejas están ubicadas en los laterales del cajón superior del congelador.
Retire el cajón superior del congelador.
Extraiga la bandeja del hielo
CONGELACIÓN DE ALIMENTOS
FRESCOS
El compartimento congelador está ideado
para la congelación de alimentos frescos y
Retire la tapa Rellene de agua hasta el límite indicado "MAX".
Vuelva a colocar la tapa e introduzca la
bandeja en su lugar.
Para extraer los cubitos de hielo, gire la
bandeja con los cubitos hacia arriba y presione sobre una superficie rígida.
Para extraer más fácilmente los cubitos de
hielo, se recomienda colocar la bandeja cerrada bajo agua templada durante unos segundos.
ADVERTENCIA
No utilice instrumentos metálicos para retirar las bandejas del congelador.
para la conservación a largo plazo de alimentos congelados y ultracongelados.
Para congelar alimentos frescos active la
función Action Freeze al menos 24 horas
antes de introducir los alimentos en el
compartimento congelador.
Page 57
Coloque los alimentos que vaya a congelar
en el compartimento inferior.
La cantidad máxima de alimentos que puede congelarse en 24 horas se indica en la
placa de datos técnicos, una etiqueta situada en el interior del aparato.
El proceso de congelación dura 24 horas:
durante ese periodo no deben añadirse
otros alimentos para congelación.
ALMACENAMIENTO DE
ALIMENTOS CONGELADOS
Al poner en marcha el aparato por primera
vez o después de un periodo sin uso, déjelo en marcha al menos durante 2 horas
con un ajuste alto antes de colocar los productos en el compartimento.
En caso de producirse una descongelación accidental, por ejemplo, por un corte del suministro
eléctrico, si la interrupción ha sido
más prolongada que el valor indicado en la tabla de características
técnicas bajo "tiempo de elevación", los alimentos descongelados
deben consumirse cuanto antes o
cocinarlos de inmediato y volverlos
a congelar (después de que se hayan enfriado).
ESPAÑOL57
DESCONGELACIÓN
Los alimentos ultracongelados o congelados, antes de utilizarlos, se pueden descongelar en el compartimento frigorífico o a
temperatura ambiente, dependiendo del
tiempo de que se disponga.
Es posible incluso cocinar piezas pequeñas
congeladas, tomadas directamente del
congelador; en tal caso, el tiempo de cocción será más prolongado.
Page 58
www.electrolux.com
58
CONSEJOS ÚTILES
CONSEJOS PARA AHORRAR
ENERGÍA
• No abra la puerta con frecuencia ni la
deje abierta más tiempo del estrictamente necesario.
• Si la temperatura ambiente es elevada, la
temperatura del aparato se ha ajustado
en los valores más altos y está totalmente lleno, el compresor podría funcionar
de manera continua, provocando la formación de escarcha o hielo en el evaporador. Si esto sucede, gire el regulador
de temperatura a valores inferiores para
permitir la descongelación automática y
ahorrar en el consumo eléctrico.
CONSEJOS PARA LA
REFRIGERACIÓN DE
ALIMENTOS FRESCOS
Para obtener los mejores resultados:
• no guarde en el frigorífico alimentos calientes ni líquidos en evaporación;
• cubra o envuelva los alimentos, en especial si tienen sabores fuertes;
• coloque los alimentos de modo que el
aire pueda circular libremente entre ellos.
CONSEJOS PARA LA
REFRIGERACIÓN
Consejos útiles:
Carne (de todo tipo): guárdela en bolsas de
plástico y colóquela en el estante de vidrio,
sobre el cajón de las verduras.
Por razones de seguridad, guárdela de ese
modo durante uno o dos días, como máximo.
Alimentos cocinados, platos fríos, etc..: los
debe cubrir y puede colocarlos en cualquiera de los estantes.
Frutas y verduras: se deben limpiar a conciencia y colocar en los cajones especiales
suministrados a tal efecto.
Mantequilla y queso: colóquelos en recipientes herméticos especiales o envueltos
en papel de aluminio o en bolsas de plástico, para excluir tanto aire como sea posible.
Botellas de leche: deben tener tapa y se
colocarán en el estante para botellas de la
puerta.
Los plátanos, las patatas, las cebollas y los
ajos, si no están empaquetados, no deben
guardarse en el frigorífico.
CONSEJOS SOBRE LA
CONGELACIÓN
Estos consejos son importantes para poder aprovechar al máximo el proceso de
congelación:
• la cantidad máxima de alimentos que
puede congelarse en 24 horas se muestra en la placa de datos técnicos;
• el proceso de congelación requiere 24
horas. Durante ese periodo no deben
añadirse otros alimentos para congelación;
• congele sólo productos alimenticios de
máxima calidad, frescos y perfectamente
limpios;
• prepare los alimentos en porciones pequeñas para que se congelen de manera
rápida y total, así como para poder descongelar posteriormente sólo las cantidades necesarias;
• envuelva los alimentos en papel de aluminio o polietileno y compruebe que los
envoltorios quedan herméticamente cerrados;
• no permita que alimentos frescos y sin
congelar entren en contacto con alimentos ya congelados, para evitar el aumento de temperatura de los segundos;
• los alimentos magros se congelan mejor
que los grasos; la sal reduce el tiempo
de almacenamiento de los alimentos;
• el hielo, si se consume inmediatamente
después de retirarlo del compartimento
congelador, puede provocar quemaduras por congelación en la piel;
• es recomendable etiquetar cada paquete con la fecha de congelación para controlar el tiempo que permanecen almacenados.
CONSEJOS PARA EL
ALMACENAMIENTO DE
ALIMENTOS CONGELADOS
Para obtener el máximo rendimiento de este aparato, deberá:
Page 59
• comprobar que el comerciante ha mantenido los productos congelados correctamente almacenados;
• procurar que los alimentos congelados
pasen de la tienda al congelador en el
menor tiempo posible;
• evitar la apertura frecuente de la puerta o
dejarla abierta más del tiempo estrictamente necesario;
• los alimentos descongelados se deterioran con rapidez y no pueden congelarse
de nuevo;
• no supere el tiempo de almacenamiento
indicado por el fabricante de los alimentos.
ESPAÑOL59
Page 60
www.electrolux.com
60
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
PRECAUCIÓN
Antes de realizar tareas de mantenimiento, desenchufe el aparato.
Este equipo contiene hidrocarburos en la unidad de refrigeración;
por tanto, el mantenimiento y la recarga deben estar a cargo exclusivamente de técnicos autorizados.
LIMPIEZA PERIÓDICA
El equipo debe limpiarse de manera habitual:
• Limpie el interior y los accesorios con
agua templada y un jabón neutro.
• Revise y limpie periódicamente las juntas
de la puerta para mantenerlas limpias y
sin restos.
• Aclare y seque a fondo.
No mueva, dañe ni tire de los conductos o cables del interior del armario.
No utilice detergentes, polvos
abrasivos, productos de limpieza
perfumados ni cera para limpiar el
interior, ya que dañarán la superficie y dejarán un fuerte olor.
Limpie el condensador (rejilla negra) y el
compresor de la parte posterior del aparato
con un cepillo. Esa operación mejorará el
rendimiento del aparato y reducirá el consumo eléctrico.
Muchas marcas de limpiadores de superficies de cocina contienen químicos que
pueden atacar o dañar los plásticos del
aparato. Por tal razón, se recomienda que
el exterior del aparato se limpie sólo con
agua templada a la que se añadirá un poco
de líquido lavavajillas.
Después de la limpieza, vuelva a conectar
el aparato a la toma de red.
DESCONGELACIÓN DEL FRIGORÍFICO
Tenga cuidado para no dañar el
sistema de refrigeración.
DESCONGELACIÓN DEL
CONGELADOR
El compartimento congelador de este modelo es de tipo "no frost" y no produce es-
La escarcha se elimina automáticamente
del evaporador del frigorífico cada vez que
se detiene el compresor, durante el funcionamiento normal. El agua de la descongelación se descarga por un canal hacia un
recipiente especial situado en la parte posterior del aparato, sobre el motor compresor, desde donde se evapora.
Limpie periódicamente el orificio de salida
del agua de descongelación situado en la
mitad del canal del compartimento frigorífico para evitar que el agua se desborde y
caiga sobre los alimentos del interior Utilice
el limpiador especial suministrado, que hallará ya colocado en el orificio de desagüe.
carcha. Esto significa que, durante el funcionamiento, no se forma escarcha ni en
las paredes internas del aparato ni sobre
los alimentos.
La ausencia de escarcha se debe a la continua circulación del aire frío en el interior
Page 61
del compartimento impulsado por un ventilador controlado automáticamente.
PERIODOS SIN
FUNCIONAMIENTO
Si el aparato no se utiliza durante un tiempo prolongado, tome las siguientes precauciones:
• desconecte el aparato de la red
eléctrica;
• extraiga todos los alimentos;
• descongele (si así está previsto) y limpie
el aparato y todos sus accesorios.
• deje la puerta(s) entreabierta para prevenir olores desagradables.
Si va a mantener el armario en marcha, solicite a alguien que lo inspeccione de vez
en cuando para evitar que los alimentos se
echen a perder en caso de un corte de
energía.
CAMBIO DEL FILTRO DE AIRE
DE CARBÓN
Para garantizar un rendimiento óptimo se
recomienda cambiar el filtro de carbón cada seis meses.
En la red de servicio técnico local puede
adquirir filtros de aire activo nuevos.
Consulte el apartado "Instalación del filtro
de aire de carbón" para obtener las instrucciones.
ESPAÑOL61
Page 62
www.electrolux.com
62
QUÉ HACER SI…
ADVERTENCIA
Antes de solucionar problemas,
desenchufe el enchufe de alimentación de red de la toma principal.
Las medidas de solución de problemas que no se indican en este
manual deben dejarse en manos
de un electricista o profesional cualificado y competente.
Se oyen sonidos durante el funcionamiento normal (compresor, circulación de refrigerante).
ProblemaPosible causaSolución
El aparato no funcio-
El aparato está apagado.Encienda el aparato.
na. La bombilla no
funciona.
El aparato no está correc-
tamente enchufado a la toma de corriente.
El aparato no recibe sumi-
nistro eléctrico. No hay tensión en la toma de corriente.
Enchufe el aparato correctamente a la toma de corriente.
Enchufe un aparato eléctrico
diferente a la toma de corriente.
Llame a un electricista cualificado.
La bombilla no fun-
La bombilla está en espera. Cierre y abra la puerta.
ciona.
La bombilla es defectuosa.Consulte la sección "Cambio
de la bombilla".
El compresor funciona continuamente.
La puerta no está bien ce-
La puerta se ha abierto con
La temperatura no se ha
ajustado correctamente.
rrada.
excesiva frecuencia.
Seleccione una temperatura
más alta.
Consulte la sección "Cierre
de la puerta".
No mantenga abierta la
puerta más tiempo del necesario.
La temperatura de los ali-
mentos es demasiado alta.
Deje que la temperatura de
los alimentos descienda a la
temperatura ambiente antes
de guardarlos.
La temperatura ambiente
es demasiado alta.
El agua fluye por la
placa posterior del
frigorífico.
Durante el proceso de descongelación automática, el
hielo se descongela en la
Reduzca la temperatura ambiente.
Es correcto.
placa posterior.
El agua fluye al interior del frigorífico.
La salida de agua está obstruida.
Limpie la salida de agua.
Page 63
ProblemaPosible causaSolución
Los alimentos impiden que
el agua fluya al colector.
Asegúrese de que los alimentos no entran en contacto con la placa posterior.
El agua fluye hacia el
suelo.
El agua de la descongelación no fluye hacia la bandeja de evaporación situa-
Fije la salida de agua de
descongelación a la bandeja
de evaporación.
da sobre el compresor.
La temperatura del
aparato es demasiado baja/alta.
La temperatura del
frigorífico es demasiado alta.
La temperatura del
congelador es demasiado alta.
En la pantalla de
temperatura aparece
un cuadrado superior o inferior.
El regulador de temperatura no se ha ajustado correctamente.
No hay circulación de aire
frío en el aparato.
Los alimentos están demasiado juntos.
Se ha producido un error
en la medición de la temperatura.
Seleccione una temperatura
más alta o baja.
Compruebe que el aire frío
circula libremente en el aparato.
Disponga los alimentos de
modo que el aire frío pueda
circular entre ellos.
Póngase en contacto con su
servicio técnico (el sistema
de refrigeración seguirá
manteniendo fríos los alimentos, pero no podrá ajustar la temperatura).
DEMO aparece en la
pantalla.
El aparato está en modo
de demostración (DEMO).
Mantenga pulsada aproximadamente 10 s la tecla
Mode; se escucha un largo
sonido de la señal acústica y
la pantalla se apaga brevemente: el aparato empieza a
funcionar con normalidad.
CAMBIO DE LA BOMBILLA
PRECAUCIÓN
Desenchufe el aparato de la toma de corriente.
ESPAÑOL63
1.
Presione sobre el gancho trasero de la
cubierta de la bombilla con un destor-
1
2
nillador mientras tira y gira la cubierta
en la dirección de la flecha
2.
Cambie la bombilla por otra de la misma potencia y diseñada específicamente para aparatos domésticos (la
potencia máxima se indica en la tapa
de la bombilla).
3.
Fije la cubierta de la bombilla en su posición original.
4.
Enchufe el aparato a la toma de corriente.
5.
Abra la puerta. Compruebe que la
bombilla se enciende.
Page 64
www.electrolux.com
64
CIERRE DE LA PUERTA
1.
2.
3.
Limpie las juntas de la puerta.
Si es necesario, ajuste la puerta. Con-
sulte "Instalación".
Si es necesario, cambie las juntas de-
fectuosas. Póngase en contacto con el
servicio técnico.
Page 65
INSTALACIÓN
ESPAÑOL65
ADVERTENCIA
Lea atentamente la "Información
sobre seguridad" para garantizar
su propia seguridad y el correcto
funcionamiento del electrodoméstico antes de instalar el electrodoméstico.
COLOCACIÓN
Instale el aparato en un punto en el que la
temperatura ambiente se corresponda con
la clase climática indicada en la placa de
datos técnicos del aparato:
UBICACIÓN
100 mm
15 mm15 mm
Clase
Temperatura ambiente
climática
SN+10°C a + 32°C
N+16°C a + 32°C
ST+16°C a + 38°C
T+16°C a + 43°C
Instale el aparato alejado de fuentes de calor, como radiadores, calderas, luz solar directa, etc. Asegúrese también de que el aire pueda circular sin obstáculos por la parte trasera del aparato. Para garantizar un
rendimiento óptimo, si el aparato se coloca
debajo de un mueble de cocina instalado
en la pared, deje una distancia mínima de
100 mm entre la parte superior del aparato
y el mueble de pared. No obstante, lo ideal
sería que el aparato no se colocara debajo
de ningún mueble instalado en la pared. La
base del aparato está provista de una o varias patas ajustables para garantizar un nivelado correcto del mismo. Si el aparato se
sitúa en una esquina con el lateral de las
bisagras frente a la pared, deje una distancia mínima de 10 mm entre la pared y el
aparato de modo que la puerta se pueda
abrir lo suficiente para retirar los estantes
sin dificultad.
ADVERTENCIA
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Antes de conectar el aparato, compruebe
que el voltaje y la frecuencia que aparecen
en la placa de datos técnicos se corresponden con el suministro de la vivienda.
Puede que en algún momento sea necesario desenchufar el aparato de la toma de
corriente; por lo tanto, el enchufe debe ser
fácilmente accesible tras la instalación del
aparato.
El aparato debe tener conexión a tierra. El
enchufe del cable de alimentación se suministra con un contacto para tal fin. Si la toma de red de la vivienda carece de conexión a tierra, conecte el aparato a una toma
de tierra conforme con la normativa, después de consultar a un electricista profesional.
Page 66
www.electrolux.com
66
El fabricante rechaza toda responsabilidad
si no se toman las precauciones antes indicadas.
PIEZAS DE SEPARACIÓN TRASERAS
INSTALACIÓN DEL FILTRO
TASTE GUARD
El filtro Taste Guard Filter es un filtro de
carbón activo que absorbe los malos olores, permite mantener el sabor y el aroma
de todos los alimentos en condiciones óp-
Este aparato es conforme con las directivas de la CEE.
En el interior del electrodoméstico hay
dos piezas de separación que se instalan como se muestra en la figura.
Afloje los tornillos, introduzca la pieza de
separación por debajo de la cabeza de los
tornillos y vuelva a apretarlos.
timas y evita que se produzca la contaminación cruzada de olores.
El filtro de carbón se suministra en una bolsa de plástico que garantiza su duración e
integridad. El filtro se debe colocar detrás
de la compuerta antes de encender el electrodoméstico.
1.
Tire de la compuerta (1)
2.
Saque el filtro de la bolsa de plástico.
3.
Introduzca el filtro en la ranura que hay
en el reverso de la compuerta (2).
4.
Cierre la compuerta.
2
1
CAMBIO DEL SENTIDO DE
APERTURA DE LAS PUERTAS
El procedimiento no es aplicable a este
aparato.
Mantenga siempre cerrada la compuerta
de ventilación durante el funcionamiento.
Manipule el filtro con cuidado para que no
se desprendan fragmentos de su superficie.
Page 67
RUIDOS
Durante el funcionamiento normal del aparato suelen producirse ciertos ruidos (compresor, circulación del refrigerante).
SSSRRR!
HISSS!
ESPAÑOL67
CLICK!
BRRR!
OK
CLICK!
BRRR!
CRACK!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
BLUBB!
BLUBB!
Page 68
www.electrolux.com
68
HISSS!
HISSS!
DATOS TÉCNICOS
Medidas de la cavidadAltura1950 mm
Anchura695 mm
Profundidad669 mm
Tiempo de estabilización20 h
Voltaje230-240 V
Frecuencia50 Hz
La información técnica se encuentra en la
placa de características, situada en el lado
SSSRRR!
CRACK!
SSSRRR!
CRACK!
interior izquierdo del aparato, y en la etiqueta de consumo energético.
Page 69
ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
Recicle los materiales con el símbolo
Coloque el material de embalaje en los
contenedores adecuados para su reciclaje.
Ayude a proteger el medio ambiente y la
salud pública, así como a reciclar residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos. No
.
ESPAÑOL69
deseche los aparatos marcados con el
símbolo
domésticos. Lleve el producto a su centro
de reciclaje local o póngase en contacto
con su oficina municipal.
Bir Electrolux ürünü aldığınız için teşekkür ederiz. Size onlarca yıllık profesyonel deneyim ve yenilik sunan bir
ürün tercih ettiniz. Sizi düşünerek tasarlanan yaratıcı ve şık bir ürün. Bu ürünü her kullandığınızda, daima en iyi
sonuçları alacağınızdan emin olabilirsiniz.
Electrolux'e hoş geldiniz.
Web sitemizi aşağıdakiler için ziyaret edin:
Kullanım önerileri, broşürler, sorun giderme bilgileri, servis bilgileri alın:
www.electrolux.com
Ürününüzü daha iyi servis için kaydedin:
www.electrolux.com/productregistration
Cihazınız için Aksesuarlar, Sarf Malzemeleri ve Orijinal yedek parçalar satın alın:
www.electrolux.com/shop
MÜŞTERİ HİZMETLERİ VE SERVİS
Orijinal yedek parça kullanılmasını tavsiye ederiz.
Servis ile iletişim sırasında, aşağıdaki verilerin bulunduğunu kontrol edin.
Bilgiler, bilgi etiketinde yazılıdır. Model, PNC, Seri Numarası.
Uyarı / Dikkat-Güvenlik bilgileri.
Genel bilgiler ve ipuçları
Çevresel bilgiler
Önceden haber verilmeksizin değişiklik yapma hakkı saklıdır.
Page 71
GÜVENLİK BİLGİLERİ
TÜRKÇE71
Kendi güvenliğiniz ve cihazın doğru kullanımı için
cihazı monte etmeden ve ilk kez kullanmadan
önce, bu kullanma kılavuzunu, ipuçları ve uyarı
bilgileri de dahil olmak üzere, dikkatle okuyun.
Gereksiz hatalardan ve kazalardan kaçınmak
için, cihazı kullanan tüm kişilerin cihazın kullanı‐
mıyla ve güvenlik özellikleriyle ilgili bilgiye sahip
olması önemlidir. Bu kılavuzu saklayın ve cihaz
başka bir yere taşındığında veya satıldığında be‐
raberinde verin, böylece cihazı kullanacak diğer
kişilerin de cihazın kullanımı ve güvenlik için ya‐
pılması gerekenler hakkında bilgi sahibi olması
sağlanmış olur.
Üretici firma ihmallerden kaynaklanan zararlar‐
dan sorumlu olmadığından, kendi can ve mal gü‐
venliğiniz için bu kullanıcı talimatlarındaki uyarı‐
ları dikkate alın.
ÇOCUKLAR VE SAVUNMASIZ
KİŞİLERİN GÜVENLİĞİ
• Bu cihaz, kullanımıyla ilgili talimat veya göze‐
tim güvenliklerinden sorumlu kişi tarafından
sağlanmadıkça, fiziksel, duyusal veya zihinsel
yeterlilikleri az kişilerce (çocuklar dahil) veya
deneyimi ve bilgisi olmayanlarca kullanılma‐
malıdır.
Küçük çocuklar, cihazla oynamayacaklarından
emin olunması için gözetim altında tutulmalı‐
dır.
• Tüm ambalaj malzemelerini çocuklardan uzak
tutun. Boğulma riski söz konusudur.
• Eğer cihazı elden çıkarıyorsanız, oyun oyna‐
yan çocukları elektrik çarpmaması ve cihazda
kilitli kalmamaları için fişini prizden çekin, elek‐
trik kablosunu kesin (mümkün olduğunca ciha‐
za yakın kısmından) ve kapağını çıkartın.
• Eğer mıknatıslı kapı contaları olan bu cihaz,
kapısında veya kapağında yaylı bir kilit (dil)
mekanizması olan eski bir cihazın yerine alın‐
mış ise, eski cihazınızı elden çıkarmadan ön‐
ce kilit mekanizmasını kullanılmaz hale getirin.
Bu şekilde, çocukların cihazın içinde kilitli ka‐
larak kendilerine zarar vermelerini önlemiş
olursunuz.
GENEL EMNİYET
UYARI
Cihazın çevresindeki veya ankastre yapıdaki ha‐
valandırma menfezlerinin tıkanmasını önleyin.
• Bu cihaz, kullanma kılavuzunda açıklandığı gi‐
bi, normal bir evde kullanılan yiyecek ve/veya
içecekleri muhafaza etmek amacıyla üretilmiş‐
tir.
• Buz çözme sürecini hızlandırmak için mekanik
bir aygıt veya başka suni bir yöntem kullanma‐
yın.
• Üretici firma tarafından onaylanmadığı sürece,
diğer elektrikli cihazları (dondurma yapma ma‐
kineleri gibi) soğutucu cihazların içinde kullan‐
mayın.
• Soğutucu devresine zarar vermeyin.
• Cihazın soğutucu devresinde, çevreyle olduk‐
ça dost doğal bir gaz olan ve bununla birlikte
yanıcı özelliği olan soğutucu izobütan (R600a)
bulunmaktadır.
Cihazın nakliyesi ve montajı süresince, hiçbir
soğutucu devre bileşeninin hasar görmediğin‐
den emin olun.
Eğer soğutucu devre hasar görmüşse:
– Çıplak ateş ve ateşleme kaynaklarını uzak
tutun.
– Cihazın yerleştirildiği odayı iyice havalandı‐
rın.
• Bu ürünün özelliklerinde değişiklik yapmak ve‐
ya ürünü herhangi bir şekilde değiştirmek teh‐
likelidir. Kablodaki herhangi bir hasar kısa
devreye, yangına ve/veya elektrik çarpmasına
neden olabilir.
UYARI
Tehlikeden kaçınmak için tüm elektrikli
parçalar (elektrik kablosu, fiş, kompre‐
sör) sertifikalı bir servis yetkilisi veya ka‐
lifiye bir servis personeli tarafından
değiştirilmelidir.
1.
Elektrik kablosu uzatılmamalıdır.
2.
Elektrik fişinin cihazın arkasında sıkışıp
ezilmediğinden veya zarar görmediğin‐
den emin olun. Sıkışıp ezilmiş veya hasar
görmüş bir elektrik fişi aşırı ısınabilir ve
bir yangına neden olabilir.
3.
Cihazın elektrik fişine erişebildiğinizden
emin olun.
4.
Elektrik kablosunu çekmeyin.
5.
Eğer elektrik prizi gevşek ise, fişi takma‐
yın. Elektrik çarpması veya yangın riski
söz konusudur.
Page 72
www.electrolux.com
72
• Bu cihaz ağırdır. Taşırken dikkatli olunmalıdır.
• Elleriniz nemli/ıslak ise, cildiniz tahriş olabile‐
• Cihazı uzun süre doğrudan güneş ışığına ma‐
• Bu cihazda kullanılan elektrik ampulleri (bu
GÜNLÜK KULLANIM
• Sıcak kapları cihazın içindeki plastik parçala‐
• Yanıcı gaz ve sıvıları cihaza koymayın, çünkü
• Gıda ürünlerini doğrudan arka duvardaki hava
• Donmuş yiyecekler, buzu çözüldükten sonra
• Hazır donmuş yiyecekleri, donmuş gıda üreti‐
• Cihaz üreticisinin muhafaza önerilerine tümüy‐
• Dondurucuya karbonatlı veya gazlı içecekler
• Buz tanecikleri, eğer cihazdan çıkarıldığı anda
BAKIM VE TEMİZLİK
• Bakımdan önce, cihazı kapayın ve elektrik fişi‐
• Cihazı metal cisimlerle temizlemeyin.
• Cihazdaki buzu temizlemek için sivri cisimler
• Buzdolabının tahliye kısmında erimiş buza ait
6.
Cihazı, dahili aydınlatma lambasının ka‐
pağı (bu özellik varsa) olmadan çalıştır‐
mamalısınız.
ceğinden veya donmaya/soğuk yanığına ne‐
den olabileceğinden dondurucu bölmesinden
bir şey çıkarmayın veya içindekilere dokunma‐
yın.
ruz bırakmayın.
özellik varsa) sadece ev cihazlarında kullanı‐
lan özel ampullerdir. Bunlar evdeki normal ay‐
dınlatma için uygun değildir.
rın üzerine koymayın.
bunlar patlayabilir.
çıkışına dayamayın. (Eğer cihaz No-Frost ise)
tekrar dondurulmamalıdır.
cisinin talimatlarına göre muhafaza edin.
le uyulmalıdır. İlgili talimatlara bakın.
koymayın, çünkü bu sıvılar bulundukları kabın
içinde basınç oluşturur ve patlayarak cihazın
hasar görmesine neden olabilirler.
hemen tüketilirse, don yanıklarına neden ola‐
bilir.
ni prizden çekin.
kullanmayın. Plastik bir kazıyıcı kullanın.
su olup olmadığını düzenli olarak kontrol edin.
Gerekirse tahliye kısmını temizleyin. Eğer tah‐
liye kısmı tıkalı ise, su cihazın alt kısmında
toplanacaktır.
MONTAJ
Elektrik bağlantısı için ilgili paragraflar‐
da verilen talimatlara uyun.
• Cihazı ambalajından çıkartın ve hasar olup ol‐
madığını kontrol edin. Eğer hasar varsa ciha‐
zın fişini prize takmayın. Olası hasarları derhal
satın aldığınız yere bildirin. Böyle bir durumda
ambalajı atmayın.
• Yağın geri kompresöre akmasını sağlamak
için, cihazın fişini takmadan önce en az iki sa‐
at beklemeniz önerilir.
• Cihazın etrafında yeterli hava dolaşımı olmalı‐
dır, aksi halde cihaz aşırı ısınabilir. Yeterli ha‐
valandırma sağlamak için, montajla ilgili tali‐
matlara uyun.
• Olası yanmaları önlemek için cihazın sıcak
parçalarına (kompresör, yoğuşturucu) doku‐
nulmasını engellemek amacıyla cihazın arka
kısmı mümkünse bir duvara yaslanmalıdır.
• Cihaz, kalorifer veya pişirme cihazlarının yakı‐
nına yerleştirilmemelidir.
• Cihaz monte edildikten sonra elektrik prizinin
erişilebilir konumda kaldığından emin olun.
• Sadece içilebilir su kaynağına (Su bağlantısı
mevcutsa) bağlayın.
SERVİS
• Cihazın servis işlemi için yapılması gereken
elektrikle ilgili herhangi bir iş, kalifiye bir elek‐
trikçi veya uzman bir kişi tarafından yapılmalı‐
dır.
• Bu ürünün servis işlemleri yetkili servis tarafın‐
dan yapılmalı ve sadece orijinal yedek parça‐
lar kullanılmalıdır.
ÇEVRE KORUMASI
Bu cihazın soğutucu devresinde ve yalı‐
tım malzemelerinde ozon tabakasına
zarar veren gazlar bulunmaz. Bu cihaz,
kentsel atıklar ve çöplerle birlikte atılma‐
malıdır. Yalıtım köpüğü yanıcı gazlar
içerir: cihaz, yerel yetkili makamlarınız‐
dan bilgi edinebileceğiniz yürürlükteki
kanunlara uygun olarak elden çıkartıl‐
malıdır. Soğutma ünitesine, özellikle ısı
eşanjörü yakınındaki kısma zarar gel‐
mesini önleyin. Bu cihazda kullanılan ve
simgesiyle işaretli olan malzemeler
geri dönüşümlüdür.
Üretici / İhracatçı :
Page 73
ELECTROLUX HOME PRODUCTS
CORPORATION NV.
RAKETSTRAAT 40 / RUE DE LA FUSEE 40
B-1130 BRUSSEL / BRUXELLES
BELGIUM
TEL: +32 2 716 26 00
FAX: +32 2 716 26 01
www.electrolux.com
Kullanım Ömrü Bilgisi :
Kullanım ömrü küçük ev aletlerinde 7 yıl, diğer
beyaz eşya ürünlerinde ise 10 yıldır. Kullanım
ömrü, üretici ve/veya ithalatçı firmanın
cihazınızla ilgili yedek parça temini ve bakım
süresini ifade eder.
TÜRKÇE73
Page 74
www.electrolux.com
74
KONTROL PANELİ
6
5
Ekran
1
Sıcaklık ayar düğmesi
2
Artı tuşu
Sıcaklık ayar düğmesi
3
Eksi tuşu
Mode tuşu
4
DrinksChill (Soğuk İçecekler) tuşu ve ON/
5
OFF tuşu
Dondurucu bölmesi tuşu
6
Soğutucu bölmesi tuşu
7
Tuşların önceden ayarlı ses seviyelerini artırmak
mümkündür; bunun için birkaç saniye boyunca
Mode ve eksi tuşlarına aynı anda basın. Değişik‐
lik geri alınabilir.
EKRAN
Zamanlayıcı
1
27
3
4
7
Dondurucu sıcaklık göstergesi
8
FastFreeze mode
9
Dondurucu EcoMode
10
Alarm göstergesi
11
ChildLock mode
12
Soğutucu veya dondurucu bölmesinin
seçiminin ardından
animasyonu
başlatılır
Sıcaklık seçiminin ardından animasyon
birkaç dakika yanıp söner.
CİHAZI AÇMA
Cihazı açmak için aşağıdaki adımları izleyin:
1.
Fişi prize takın.
2.
Ekran kapalıysa ON/OFF tuşuna basın.
3.
Sesli uyarı birkaç saniye sonra devreye gi‐
rebilir.
Alarmı yeniden ayarlamak için bkz. "Yüksek
sıcaklık alarmı".
4.
Sıcaklık göstergeleri, ayarlanmış olan var‐
sayılan sıcaklığı gösterir.
Farklı bir sıcaklık seçmek için "Sıcaklık ayarla‐
ması" bölümüne bakın.
123
12
11
10
897
Soğutucu OFF göstergesi
1
Soğutucu sıcaklık göstergesi
2
HolidayMode
3
Soğutucu EcoMode
4
Alışveriş Modu
5
DrinksChill mode
6
CİHAZIN KAPATILMASI
Cihazı kapamak için aşağıdaki adımları izleyin:
1.
Cihaz ON/OFF tuşuna 3 saniye süreyle ba‐
4
5
6
sın.
2.
Gösterge ekranı kapanacaktır.
3.
Cihazın elektrik bağlantısını kesmek için,
elektrik fişini prizden çekin.
SOĞUTUCUNUN KAPATILMASI
Soğutucuyu kapamak için:
1.
Fridge Compartment tuşuna birkaç saniye
basın.
2.
Soğutucu OFF göstergesi ekrana gelir.
SOĞUTUCUNUN ÇALIŞTIRILMASI
Soğutucuyu açmak için:
1.
Fridge Compartment tuşuna basın.
Soğutucu OFF göstergesi söner.
Farklı bir sıcaklık seçmek için, bkz. "Sıcaklığın
ayarlanması".
Page 75
TÜRKÇE75
SICAKLIĞIN AYARLANMASI
Soğutucu ya da dondurucu bölmesini seçin.
Sıcaklığı ayarlamak için sıcaklık tuşuna basın.
Ayarlanmış varsayılan sıcaklık:
• Soğutucu için +4°C
• Dondurucu için -18°C
Sıcaklık göstergeleri, ayarlanmış sıcaklığı göste‐
rir.
Ayarlanmış sıcaklığa 24 saat içinde ulaşılır.
Bir elektrik kesintisi durumunda ayarlan‐
mış sıcaklık korunur.
SOĞUTUCU VE DONDURUCU
BÖLMESİ İÇİN ECOMODE
En uygun yiyecek depolaması için EcoMode
fonksiyonunu seçin.
Fonksiyonu etkinleştirmek için:
1.
Soğutucu/dondurucu bölmesini seçin.
2.
İlgili simge gösterilene kadar Mode tuşuna
basın.
EcoMode göstergesi birkaç saniyeliğine ya‐
nıp söner.
Sıcaklık göstergesi ayarlanmış olan sıcak‐
lığı gösterir:
– soğutucu için: +4°C
– dondurucu için: -18°C
3.
EcoMode göstergesi ekrana gelir.
Fonksiyonu kapamak için:
1.
Soğutucu/dondurucu bölmesini seçin.
2.
EcoMode göstergesi yanıp sönene kadar
Mode tuşuna basın.
3.
EcoMode göstergesi söner.
Farklı bir sıcaklığın seçilmesiyle fonksi‐
yon devre dışı kalır.
CHİLDLOCK (ÇOCUK KİLİDİ) MODU
Tuşlar kullanılarak yapılacak herhangi bir işlemi
kilitlemek için ChildLock mode(Çocuk Kilidi mo‐
du)'nu seçin.
Fonksiyonu etkinleştirmek için:
1.
Soğutucu ve Dondurucu Bölmeleri tuşlarına
birkaç saniye basın.
2.
ChildLock mode göstergesi ekrana gelir.
Fonksiyonu kapamak için:
1.
Soğutucu ve Dondurucu Bölmeleri tuşlarına
birkaç saniye basın.
2.
ChildLock mode göstergesi söner.
TATİL MODU
Bu fonksiyon, uzun bir tatil dönemi süresince
soğutucunuzu kötü kokular oluşmadan kapalı ve
boş tutmanızı sağlar.
Tatil fonksiyonu etkinleştirildiğinde,
soğutucu bölmesi boş olmalıdır.
Fonksiyonu etkinleştirmek için:
1.
İlgili simge gösterilene kadar Mode tuşuna
basın.
Tatil göstergesi birkaç saniyeliğine yanıp sö‐
ner.
Soğutucu sıcaklık göstergesi, ayarlanmış
olan sıcaklığı gösterir.
Fonksiyonu kapamak için:
1.
Tatil göstergesi yanıp sönene kadar Mode
tuşuna basın.
2.
Tatil göstergesi söner.
Farklı bir soğutucu ayarlanmış sıcak‐
lığının seçilmesiyle fonksiyon devre dışı
kalır.
DRİNKSCHİLL MODU
DrinksChill modu istenilen bir zamana bir sesli
alarmın ayarlanması için kullanılmakta olup, ör‐
neğin bir yemek tarifindeki karışımın belirli bir sü‐
re boyunca soğutulması gerektiğinde ya da hızlı
soğutma için dondurucuya konan şişelerin unu‐
tulmaması amacıyla bir uyarıya ihtiyaç duyul‐
duğu durumlarda yararlı olur.
Fonksiyonu etkinleştirmek için:
1.
DrinkChill tuşuna basın.
DrinksChill göstergesi ekrana gelir.
Zamanlayıcı ayarlanmış değeri (30 dakika)
gösterir.
2.
Zamanlayıcı ayarlanmış değerini 1 ile 90
dakika arasında değiştirmek için Sıcaklık
azaltma ve Sıcaklık artırma tuşuna basın.
3.
Zamanlayıcı yanıp sönmeye başlar (min).
Geri sayımın sonunda, DrinksChill göstergesi ya‐
nıp söner ve bir sesli alarm duyulur:
1.
Dondurucu bölmesinde bulunan her türlü
içeceği çıkarın.
2.
Sesi kapamak ve fonksiyonu sonlandırmak
için DrinkChill tuşuna basın.
Fonksiyonu, geri sayım sırasında istediğiniz za‐
man devre dışı bırakabilirsiniz:
1.
DrinkChill tuşuna basın.
2.
DrinksChill göstergesi söner.
Page 76
www.electrolux.com
76
Sıcaklık azaltma tuşuna ve Sıcaklık artırma tuşu‐
na basarak geri sayım sırasında ve işlem sonun‐
da zamanı değiştirebilirsiniz.
SHOPPİNGMODE
Eğer çok miktarda ılık yiyeceği koymanız gerekir‐
se (örneğin bir market alışverişinden gelince), yi‐
yecekleri daha hızlı soğutmak ve soğutucuda bu‐
lunan diğer yiyeceklerin ısınmasını önlemek için
ShoppingMode fonksiyonunu etkinleştirmenizi
öneririz.
Fonksiyonu etkinleştirmek için:
1.
ShoppingMode fonksiyonu yaklaşık 6 saat sonra
otomatik olarak kapanır.
Otomatik olarak sona ermeden önce fonksiyonu
devre dışı bırakmak için:
1.
2.
İlgili simge gösterilene kadar Mode tuşuna
basın.
ShoppingMode göstergesi birkaç saniye‐
liğine yanıp söner.
ShoppingMode göstergesi yanıp sönene ka‐
dar Mode tuşuna basın.
ShoppingMode göstergesi söner.
Farklı bir soğutucu ayarlanmış sıcak‐
lığının seçilmesiyle fonksiyon devre dışı
kalır.
• Alarm ve dondurucu sıcaklığı göstergelerinin
yanıp sönmesi
• Uyarı sesi verilmesi.
Alarmı sıfırlamak için:
1.
Herhangi bir tuşa basın.
2.
Sesli ikaz kapatılır.
3.
Dondurucu sıcaklık göstergesi birkaç saniye
boyunca erişilen en yüksek sıcaklığı göste‐
rir. Ardından, ayarlanmış olan sıcaklığı tek‐
rar gösterir.
4.
Normal şartlara dönülene kadar alarm gös‐
tergesi yanıp sönmeye devam eder.
Alarm eski haline döndüğünde alarm göstergesi
söner.
FASTFREEZE MODU
Fonksiyonu etkinleştirmek için:
1.
Dondurucu bölmesini seçin.
2.
İlgili simge gösterilene kadar Mode tuşuna
basın.
FastFreeze göstergesi birkaç saniyeliğine
yanıp söner.
Bu fonksiyon 52 saat sonra otomatik olarak du‐
rur.
Otomatik olarak sona ermeden önce fonksiyonu
devre dışı bırakmak için:
1.
Dondurucu bölmesini seçin.
2.
FastFreeze göstergesi yanıp sönene kadar
Mode tuşuna basın.
3.
FastFreeze göstergesi söner.
Farklı bir dondurucu ayarlanmış sıcak‐
lığının seçilmesiyle fonksiyon devre dışı
kalır.
YÜKSEK SICAKLIK ALARMI
Dondurucu bölmesindeki sıcaklığın artması (ör‐
neğin bir elektrik kesintisinden dolayı) aşağıdaki
şekillerde gösterilir:
Page 77
GÜNLÜK KULLANIM
İÇ KISMIN TEMİZLİĞİ
Cihazı ilk kez kullanmadan önce, yeni bir ürünün
sahip olduğu tipik kokuyu gidermek için cihazın iç
kısmını ve dahili aksesuarlarını ılık su ve biraz
nötr sabun kullanarak yıkayın ve daha sonra iyi‐
ce kurulayın.
Cihazın kaplamasına zarar verdiklerin‐
den dolayı, deterjan veya aşındırıcı toz
temizlik ürünleri kullanmayın.
Bu cihaz Fransa'da da satılmaktadır.
Bu ülkede yürürlükte olan kanunlar gereğince ci‐
haz, en soğuk bölgesini belirtmek amacıyla buz‐
dolabının alt bölmesine yerleştirilmiş özel bir ay‐
gıt (şekle bakın) ile tedarik edilmelidir.
Soğutucunun yan panellerinde, rafları istediğiniz
gibi yerleştirmenize olanak veren bir dizi ray bu‐
lunmaktadır.
ŞİŞE RAFI
Şişeleri, önceden konumlandırılmış rafa (şişele‐
rin ağzı öne gelecek şekilde) yerleştiriniz.
Eğer raf yatay olarak konumlandırılmışsa, sade‐
ce kapalı şişeleri yerleştirin.
Bu şişe tutacağı, önceden açılmış şişeleri muha‐
faza etmek için yan yatırılabilir. Bunun için, rafı
yukarıya doğru dönecek ve bir üst seviyeye yer‐
leşebilecek şekilde yukarı kaldırın.
Page 78
www.electrolux.com
78
KAPI RAFLARININ KONUMLANDIRILMASI
NEM KONTROLLÜ SEBZE ÇEKMECESİ
Çeşitli ebatlardaki yiyecek paketlerini yerleştire‐
bilmek için, kapı rafları farklı yüksekliklere ayarla‐
nabilir.
Bu ayarlamaları yapmak için şu işlemleri uygula‐
yın:
raf yerinden çıkıncaya kadar okların yönünde ka‐
deme kademe çekin, daha sonra istediğiniz şekil‐
de konumlandırın.
Çekmece, meyve ve sebzeleri koymak için uy‐
gundur.
Çekmece içindeki ayırıcıyı, alt ayırımı bireysel ih‐
tiyacınıza en uygun hale getirecek şekilde yap‐
mak için farklı konumlara yerleştirin.
Çekmecenin tabanındaki ızgara (eğer mevcut‐
sa), yiyecek ve sebzeleri alt yüzeyde oluşabile‐
cek neme karşı korur.
Temizlemek için çekmecenin içindeki tüm parça‐
ları çıkarın.
Şişe rafında, sebze çekmecesindeki sıcaklığın
ayarlanabilmesini sağlayan delikli (sürgülü bir
kolla ayarlanabilen) bir aparat bulunmaktadır.
Havalandırma delikleri kapalı olduğunda:
meyve ve sebze bölmelerindeki doğal nem oranı
daha uzun bir süre boyunca muhafaza edilir.
Havalandırma delikleri açık olduğunda:
meyve ve sebze bölmelerinde nem oranını azal‐
tıcı bir hava devridaimi sağlanır.
Page 79
HAVA SOĞUTMASI
B
BUZ KÜPÜ YAPMA
TÜRKÇE79
Dinamik Hava Soğutma (DAC) fanı, yiyeceklerin
hızla soğumasını ve bölmenin her noktasında
daha eşit bir sıcaklık dağılımının elde edilmesini
sağlar.
Fanı çalıştırmak için resimde gösterildiği gibi
düğmeye basın. Yeşil ışık yanar.
Ortam sıcaklığı 25°C’yi aşınca fanı çalıştırın.
Bu cihaz, buz küpleri yapmada kullanılan bir ve‐
ya daha fazla sayıda kap içermektedir.
Bunlar, dondurucunun üst çekmecesinin yan kı‐
sımlarına takılıdır.
Dondurucunun üst çekmecesini dışarı çekin.
Buz kabını çıkartın.
TAZE YİYECEKLERİN
DONDURULMASI
Dondurucu bölmesi, taze yiyeceklerin dondurul‐
ması, dondurulmuş ve derin dondurulmuş yiye‐
ceklerin uzun süreli muhafazası için uygundur.
Taze yiyecekleri dondurmak için, dondurulacak
olan yiyecekleri dondurucu bölmesine yerleştir‐
Kapağı çekerek çıkartın. Kabı "MAX" işareti ile
belirtilen sınıra kadar suyla doldurun.
Kapağı geri takın ve kabı yerine geri yerleştirin.
Buz küplerini çıkarmak için, kabı buz küpleri yu‐
karı gelecek şekilde ters çevirin ve sert bir zemi‐
nin üstüne vurun.
Buz küplerini daha kolay çıkarabilmek için, kabı
kapağını açmadan birkaç saniye boyunca ılık su‐
yun altına tutmanız tavsiye edilir.
UYARI
Bu kapları dondurucudan çıkarmak için metal
aletler kullanmayın.
meden önce Action Freeze fonksiyonunu en az
24 saat boyunca çalıştırınız.
Dondurulacak olan taze yiyeceği alt bölmeye yer‐
leştiriniz.
24 saatte dondurulabilecek maksimum yiyecek
miktarı, cihazın içinde bulunan bilgi etiketinde ya‐
zılıdır.
Page 80
www.electrolux.com
80
Dondurma işlemi 24 saat sürer; bu süre boyun‐
ca, dondurulmak üzere başka bir yiyecek koyma‐
yınız.
DONMUŞ YİYECEKLERİN
MUHAFAZASI
Cihazı ilk kez çalıştırdığınızda veya belirli bir sü‐
re kullanım dışı bıraktıktan sonra, yiyecekleri
dondurucuya yerleştirmeden önce cihazı en az 2
saat en soğuk ayarda çalışmaya bırakın.
BUZ ERİTME
Derin dondurulmuş veya normal donmuş gıdalar
kullanılmadan önce, soğutucu bölmesinde veya
oda sıcaklığında (bu işlem için gereken süreye
bağlı olarak) buzu eritilebilir.
Küçük parçalar, dondurucudan çıkartıldığı anda
donmuş haldeyken bile pişirilebilir: böyle bir du‐
rumda pişirme işlemi daha uzun sürecektir.
Örneğin bir elektrik kesintisi yüzünden
istenmeden buz çözülürse, eğer elektrik
kesintisi, teknik özellikler bölümünde
"başlatma süresi" kısmında belirtilen sü‐
reden daha uzun sürerse, buzu çözülen
yiyecek hemen tüketilmeli, veya derhal
pişirilerek yeniden dondurulmalıdır
(soğuduktan sonra).
Page 81
YARARLI İPUÇLARI VE BİLGİLER
TÜRKÇE81
ENERJİ TASARRUFUYLA İLGİLİ
İPUÇLARI
• Cihazın kapısını çok sık açmayın veya gerek‐
tiğinden daha uzun süre açık bırakmayın.
• Eğer ortam sıcaklığı yüksekse, Isı Ayar
Düğmesi yüksek bir ayardadır ve cihaz tam
doludur, kompresör devamlı çalışabilir ve bu
da buharlaştırıcı devresinde karlanmaya veya
buzlanmaya neden olabilir. Böyle bir durumda,
otomatik buz çözme işleminin devreye girerek
elektrik tüketiminden tasarruf sağlanması için
Isı Ayar düğmesini daha düşük bir ayara geti‐
rin.
• Yiyecekleri kapatın veya sarın (özellikle keskin
bir kokusu varsa).
• Viyecekleri, etrafında hava rahatça dolaşacak
şekilde yerleştirin.
SOĞUTMA TAVSİYELERİ
Faydalı tavsiyeler:
Et (her türlü): polietilen torbalara koyun ve sebze
çekmecesinin üstündeki cam rafa yerleştirin.
Güvenlik açısından, bu şekilde sadece bir veya
iki gün muhafaza edin.
Hazır pişmiş yiyecekler, soğuk yemekler, vb:
Bunlar, ağzı kapalı olmak suretiyle herhangi bir
rafa yerleştirilebilir.
Meyve ve sebzeler: Bunlar iyice temizlenmeli ve
temin edilmiş özel çekmecelere yerleştirilmelidir.
Tereyağı ve peynir: Bunlar, içine havanın müm‐
kün olduğunca girmemesi için özel hava geçir‐
meyen kaplara konulmalı veya alüminyum folyo‐
ya sarılmalı ya da polietilen torbalara konulmalı‐
dır.
Süt şişeleri: Bunlar, ağızları kapaklı şekilde kapı‐
daki şişe raflarına yerleştirilmelidir.
Muzlar, patatesler, soğanlar ve sarımsaklar (pa‐
ketli değilse), buzdolabına konulmamalıdır.
DONDURMA TAVSİYELERİ
Birçok dondurma işleminde size yardımcı olacak
bazı önemli tavsiyeler aşağıda verilmektedir:
• 24 saat içinde dondurulabilecek maksimum yi‐
yecek miktarı. veri etiketinde belirtilmektedir;
• dondurma işlemi 24 saat sürer. Bu süre bo‐
yunca, dondurulmak üzere başka bir yiyecek
konulmamalıdır;
• sadece birinci kalite, taze ve iyi temizlenmiş
yiyecekleri dondurun;
• hızlı ve tamamen donmasını ve buzu eridikten
sonra sadece tüketilecek miktarda tüketilebil‐
mesini sağlamak için yiyecekleri küçük porsi‐
yonlara bölün;
• yiyecekleri alüminyum folyoya veya polietilene
sarın ve bu yaptığınız paketin hava geçirmez
olduğundan emin olun;
• cihazın içindeki sıcaklığın yükselmesini önle‐
mek için taze veya donmamış yiyeceklerin ön‐
ceden donmuş yiyeceklere temas etmesine
izin vermeyin;
• yağsız yiyecekler yağlı yiyeceklere göre daha
iyi ve daha uzun süre muhafaza edilir; tuz, yi‐
yeceğin muhafaza ömrünü kısaltır;
• eğer su buzları dondurucu bölmesinden çıka‐
rıldıktan hemen sonra tüketilirse, ciltte soğuk
yanıklarına neden olabilir;
• yiyeceklerin muhafaza sürelerini kontrol ede‐
bilmek amacıyla, her bir yiyecek paketinin
üzerine dondurucuya konulma tarihini yazma‐
nız tavsiye edilir.
DİKKAT
Herhangi bir bakım işlemi yapmadan
önce, cihazın fişini prizden çekin.
Bu cihaz, soğutma devrelerinde hidro‐
karbonlar içermektedir; dolayısıyla ba‐
kım ve şarj işlemleri sadece yetkili tek‐
nisyenler tarafından yapılmalıdır.
PERİYODİK TEMİZLİK
Cihaz düzenli olarak temizlenmelidir:
• Cihazın iç kısmını ve aksesuarlarını ılık su ve
biraz nötr sabun kullanarak temizleyin.
• Temiz ve kirden arınmış kalmalarını sağlamak
için kapı contalarını düzenli olarak kontrol edip
silerek temizleyin.
• İyice durulayın ve kurulayın.
Kabinin içerisindeki boruları ve/veya
kabloları çekmeyin, oynatmayın veya
zarar vermeyin.
Cihazın iç kısmını temizlemek için asla
deterjanlar, aşındırıcı toz temizlik ürün‐
leri, yüksek derecede kokulu deterjan
veya cilalar kullanmayın, aksi halde yü‐
zey zarar görebilir ve güçlü kötü bir ko‐
ku oluşabilir.
Cihazın arka tarafındaki yoğuşturucuyu (siyah ız‐
gara) ve kompresörü bir fırça ile temizleyin. Bu
işlem, cihazın performansını artırır ve elektrik tü‐
ketimini azaltır.
Birçok tescilli mutfak yüzeyi temizleyicisi, bu ci‐
hazda kullanılan plastik aksamlara zarar verici
kimyasal maddeler içermektedir. Bu yüzden, ci‐
hazın dış kasasını sadece içine biraz deterjan
eklenmiş ılık su ile temizlemenizi tavsiye ederiz.
Temizlikten sonra, cihazın fişini tekrar takın.
SOĞUTUCUNUN BUZUNUN ÇÖZÜLMESİ
Soğutma sistemine zarar vermemeye
dikkat edin.
DONDURUCUNUN BUZUNUN
ÇÖZÜLMESİ
Öte yandan, bu modelin dondurucu bölmesi "nofrost" tiptir. Yani, çalışırken ne panellerinde ne de
yiyeceklerin üzerinde buzlanma ve karlanma
yapmaz.
Buzun oluşmamasının nedeni, soğuk havanın
bölme içerisinde otomatik kontrollü bir fan saye‐
sinde devamlı devir-daim ettirilmesidir.
Soğutucu bölmesinin buharlaştırıcı devresindeki
buzlar, normal kullanım esnasında motor kom‐
presörü her durduğunda otomatik olarak giderilir.
Eriyen su, bir kanal vasıtasıyla motor kompresö‐
rü üzerinden geçerek buharlaştırıldığı yer olan ci‐
hazın arka tarafındaki özel bir kaba boşaltılır.
Suyun taşmasını ve içerdeki yiyeceklerin üzerine
damlamasını önlemek için, soğutucu bölmesi ka‐
nalının ortasındaki buz çözme suyu tahliye de‐
liğini periyodik olarak temizleyin. Tahliye deliğine
takılı halde bulunan özel temizleyiciyi kullanın.
KULANIM-DIŞI KALMA SÜRELERİ
Cihaz uzunca bir süre kullanılmayacaksa,
aşağıdaki önlemleri alınız:
• Cihazın elektrik beslemesini kesiniz,
• İçindeki tüm yiyecekleri çıkarınız,
• buz çözme (bu özellik varsa) işlemini yapıp,
cihazı ve tüm aksesuarlarını temizleyin
• Kötü kokuların oluşmasını önlemek için kapı‐
sını/kapılarını hafif aralık bırakınız.
Page 83
Eğer buzdolabı kapalı tutulacaksa, bir elektrik ke‐
sintisi durumunda içindeki yiyeceklerin bozulma‐
sını önlemek için birilerinden ara sıra kontrol et‐
mesini isteyiniz.
KARBON HAVA FİLTRESİNİN
DEĞİŞTİRİLMESİ
En iyi performansı elde etmek için, karbon hava
filtresi yılda bir kez değiştirilmelidir.
Yeni karbon filtreleri, yerel satıcınızdan satın ala‐
bilirsiniz.
Talimatlar için, "Karbon hava filtresinin takılması"
bölümüne bakınız.
TÜRKÇE83
Page 84
www.electrolux.com
84
SERVİSİ ARAMADAN ÖNCE
UYARI
Sorunu gidermeye çalışmadan önce, ci‐
hazın fişini prizden çekin.
Bu kılavuzda yazılı olmayan bir arıza
teşhis veya sorun giderme işlemi sade‐
ce kalifiye bir elektrikçi veya uzman bir
kişi tarafından yapılmalıdır.
Normal kullanım sırasında (kompresör‐
den, soğutucu devresinden) bazı sesler
gelebilir.
yın.
Kapı doğru kapatılmamıştır."Kapının kapatılması" bölümüne
bakın.
Kapı çok sık açılıyordur.Kapıyı gerektiğinden daha uzun
süre açık bırakmayın.
Yiyeceklerin sıcaklığı çok yük‐
sektir.
Saklamadan önce yiyeceklerin
sıcaklığının oda sıcaklığına düş‐
mesini bekleyin.
Oda sıcaklığı çok yüksektir.Oda sıcaklığını düşürün.
Soğutucunun arka pane‐
linden su akıyor.
Otomatik buz çözme işlemi es‐
nasında, buzlar arka panelde
Bu normaldir.
erir.
Soğutucunun içine su akı‐
Su çıkışı tıkalıdır.Su çıkışını temizleyin.
yor.
Cihazın içindeki ürünler suyun
su toplayıcısına akmasını en‐
gelliyordur.
Tabana su akıyor.Eriyen su, kompresörün üstün‐
deki buharlaşma tablasına ak‐
Cihazın içindeki ürünlerin arka
panele temas etmediğinden
emin olun.
Eriyen su çıkışını buharlaşma
tablasına takın.
mıyordur.
Cihazın içindeki sıcaklık
çok düşük/yüksek.
Soğutucu içindeki sıcaklık
çok yüksek.
Sıcaklık ayar düğmesi doğru
ayarlanmamıştır.
Cihazda soğuk hava dolaşımı
yoktur.
Daha yüksek/düşük bir sıcaklık
ayarlayın.
Cihazda soğuk hava dolaşımı
olduğundan emin olun.
Page 85
SorunOlası nedenÇözüm
Dondurucu içindeki sıcak‐
lık çok yüksek.
Sıcaklık göstergesinde üst
ya da alt kare gösteriliyor.
Yiyecekler birbirine çok yakın‐
dır.
Sıcaklık ölçümü sırasında bir
hata meydana gelmiştir.
Ürünleri, soğuk hava dolaşımına
izin verecek şekilde yerleştirin.
Yetkili servisi arayın (soğutma
sistemi yiyecekleri serin tutmayı
sürdürecek fakat sıcaklık ayarı
mümkün olmayacaktır).
DEMO Gösterge Ekranın‐
da beliriyor.
Cihaz demo modundadır (DE‐
MO).
Mode tuşuna yaklaşık 10 saniye
boyunca bastıktan sonra uzun
bir uyarı sesi duyulur ve ekran,
cihaz düzgün çalışmaya başla‐
yana kadar kısa bir süre için ka‐
panır.
LAMBANIN DEĞİŞTİRİLMESİ
DİKKAT
1
2
Elektrik fişini prizden çekin.
1.
Bir tornavidayla lamba kapağının arka kan‐
casına bastırın ve aynı anda kapağı ok ile
belirtilen yönde çekip döndürün.
2.
Lambayı aynı güç değerinde ve özellikle ev
cihazları için tasarlanmış bir lambayla değiş‐
tirin. (maksimum güç değeri ampul kapağın‐
da gösterilmiştir).
UYARI
Güvenliğiniz ve cihazın doğru çalışması
için, cihazı monte etmeden önce "Gü‐
venlik bilgileri" bölümünü okuyun.
KONUMLANDIRMA
Bu cihazı, ortam sıcaklığının cihazın bilgi etike‐
tinde belirtilen iklim sınıfına uygun olduğu bir ye‐
re monte ediniz:
YERLEŞTİRME
100 mm
15 mm15 mm
İklim sı‐
Ortam sıcaklığı
nıfı
SN+10°C ile + 32°C arası
N+16°C ile + 32°C arası
ST+16°C ile + 38°C arası
T+16°C ile + 43°C arası
Cihaz, kalorifer, ısıtıcı kazan, doğrudan gelen gü‐
neş ışığı gibi ısı kaynaklarından yeterince uzağa
monte edilmelidir. Havanın, kabinin arka tarafın‐
da rahatça devridaim yapabildiğinden emin olun.
En iyi performansı elde etmek için, eğer cihaz bir
asma tavan altına monte edilmişse, cihaz kabini‐
nin üstü ile duvar arasındaki minimum boşluk en
az 100 mm olmalıdır. Buna rağmen, ideal olarak
cihaz asma tavan altına yerleştirilmemelidir. Ka‐
binin altındaki ayarlanabilir ayakların biri veya
birkaçı kullanılarak doğru düzlemsellik elde edilir.
Eğer kabin bir köşeye yerleştirilir ve menteşeli
kenar duvara doğru bakarsa, rafların çıkarılabil‐
mesi amacıyla kapının yeterince açılabilmesi için
duvar ile kabin arasındaki mesafenin en az 10
mm olması gerekir.
UYARI
ELEKTRİK BAĞLANTISI
Cihazın fişini prize takmadan önce, bilgi etiketin‐
de yazılı voltaj ve frekans değerlerinin evinizin
elektrik beslemesi ile aynı olduğundan emin olun.
Cihaz topraklanmalıdır. Elektrik kablosunun fişi
bu amaca yönelik olarak bir kontak ile donatıl‐
Cihazın fişini elektrik prizinden çekebilmek müm‐
kün olmalıdır; dolayısıyla fiş, cihaz kurulumundan
sonra kolay erişilebilir olmalıdır.
mıştır. Eğer evin elektrik prizi topraklı değilse, yü‐
rürlükteki kanunlara uygun olarak ve bir uzman
teknisyene danışarak cihazı ayrı bir toprak hattı‐
na bağlayın.
Üretici firma, yukarıda belirtilen güvenlik önlemle‐
rine uyulmaması halinde sorumluluk kabul et‐
mez.
Bu cihaz, E.E.C. yönergeleri ile uyumludur.
Page 87
ARKA ARALAYICILAR
TAT KORUMA FİLTRESİNİN
TAKILMASI
Taste Guard Filtresi, kötü kokuları emen ve ko‐
kuların birbirine karışma riskini önleyerek tüm yi‐
2
1
TÜRKÇE87
Cihazın içerisinde, şekilde gösterildiği gibi takıl‐
ması gereken iki aralayıcı tampon bulunmakta‐
dır.
Vidaları gevşetin ve aralayıcıyı vida başının altı‐
na takın, daha sonra vidaları geri sıkın.
yeceklerin tat ve aromalarını korumasını sağla‐
yan aktif bir karbon filtredir.
Karbon filtre, kullanım ömrünün ve özelliklerinin
muhafaza edilmesi amacıyla plastik bir torba içe‐
risinde teslim edilir. Filtre, cihaz çalıştırılmadan
önce kapağının arkasına yerleştirilmelidir.
1.
Kapağı dışarıya doğru çekin (1)
2.
Filtreyi plastik torbasından çıkarın.
3.
Filtreyi kapağın arka kısmındaki yarığa yer‐
leştirin (2).
4.
Kapağı kapatın.
Çalışma esnasında, hava giriş-çıkış kapağını her
zaman kapalı tutun.
Filtreyi, yüzeyindeki parçacıklar zarar görmeye‐
cek şekilde dikkatlice taşıyın.
KAPI AÇILMA YÖNÜNÜN
DEĞİŞTİRİLMESİ
Kapı açılma yönünün değiştirilmesi mümkün
değildir.
Page 88
www.electrolux.com
88
SESLER
Normal çalışma sırasında bazı sesler gelebilir
(kompresör, soğutucu devresi).
SSSRRR!
HISSS!
CLICK!
BRRR!
OK
CLICK!
BRRR!
CRACK!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
BLUBB!
BLUBB!
Page 89
HISSS!
TÜRKÇE89
HISSS!
TEKNİK VERİLER
Kabin boyutlarıYükseklik1950 mm
Genişlik695 mm
Derinlik669 mm
Başlatma Süresi20 sa.
Gerilim230-240 V
Frekans50 Hz
Teknik bilgiler, cihazın iç sol tarafındaki bilgi eti‐
ketinde ve enerji etiketinde bulunmaktadır.
SSSRRR!
CRACK!
SSSRRR!
CRACK!
Page 90
www.electrolux.com
90
ÇEVREYLE İLGİLİ BİLGİLER
Şu sembole sahip malzemeler geri
dönüştürülebilir
uygun konteynerlere koyun.
Elektrikli ve elektronik cihaz atıklarının geri
dönüşümüne ve çevre ve insan sağlığının
. Ambalajı geri dönüşüm için
korunmasına yardımcı olun. Ev atığı sembolü
bulunan cihazları atmayın. Ürünü yerel geri
dönüşüm tesislerinize gönderin ya da belediye ile
irtibata geçin.
EEE Yönetmeliğine Uygundur.
Page 91
TÜRKÇE91
Page 92
www.electrolux.com/shop222345068-A-072012
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.