Electrolux ENF 4451 AOX User manual

Page 1
ENF4451AOX
.................................................. ...............................................
RO FRIGIDER CU CONGELATOR MANUAL DE UTILIZARE 2 RU ХОЛОДИЛЬНИК-
МОРОЗИЛЬНИК
CONGELADOR
TR BUZDOLABI KULLANMA KILAVUZU 70
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ MANUAL DE INSTRUCCIONES
23 47
Page 2
www.electrolux.com
2
CUPRINS
INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
PANOUL DE COMANDĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
UTILIZAREA ZILNICĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
SFATURI UTILE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
CE TREBUIE FĂCUT DACĂ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
INSTALAREA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
ZGOMOTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
DATE TEHNICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
PROTEJAREA MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
NE GÂNDIM LA DUMNEAVOASTRĂ
Vă mulţumim că aţi achiziţionat un aparat Electrolux. Aţi ales un produs care include decenii de experienţă profesională şi de inovaţie. Ingenios şi stilat, a fost conceput special pentru dumneavoastră. Pentru ca oricând îl utilizați puteţi fi sigur de aceleaşi rezultate extraordinare.
Bine aţi venit la Electrolux.
Vizitaţi website-ul la:
Aici găsiţi sfaturi privind utilizarea, broşuri, informaţii care vă ajută la rezolvarea unor probleme apărute şi informaţii despre service: www.electrolux.com
Înregistraţi-vă produsul pentru a beneficia de servicii mai bune: www.electrolux.com/productregistration
Cumpăraţi accesorii, consumabile şi piese de schimb originale pentru aparatul dvs.: www.electrolux.com/shop
SERVICIUL DE RELAŢII CU CLIENŢII ŞI SERVICE
Vă recomandăm utilizarea pieselor de schimb originale. Atunci când contactaţi unitatea de Service, asiguraţi-vă că aveţi disponibile următoarele informaţii. Informaţiile pot fi găsite pe plăcuţa cu datele tehnice. Model, PNC, Număr de serie.
Avertisment / Atenţie-Informaţii privind siguranţa. Informaţii şi recomandări generale Informaţii cu privire la mediul înconjurător
Ne rezervãm dreptul asupra efectuãrii de modificãri.
Page 3
INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA
ROMÂNA 3
Pentru siguranţa dv. şi pentru a asigura utilizarea corectă a aparatului, înainte de instalare şi de prima utilizare, citiţi cu atenţie acest manual de utilizare, inclusiv recomandările şi avertismentele cuprinse în el. Pentru a evita erorile inutile şi ac‐ cidentele, este important să vă asiguraţi că toate persoanele care vor folosi aparatul cunosc foarte bine modul său de funcţionare şi caracteristicile de siguranţă. Păstraţi aceste instrucţiuni şi asigu‐ raţi-vă că ele vor însoţi aparatul în cazul în care este mutat sau vândut, astfel încât toţi utilizatorii, pe întreaga durată de viaţă a aparatului, să fie corect informaţi cu privire la utilizarea şi siguran‐ ţa sa. Pentru siguranţa persoanelor şi a bunurilor, res‐ pectaţi măsurile de precauţie din aceste instruc‐ ţiuni de utilizare, deoarece producătorul nu este responsabil de daunele cauzate prin nerespecta‐ rea acestor cerinţe.
SIGURANŢA COPIILOR ŞI A PERSOANELOR VULNERABILE
• Acest aparat nu trebuie folosit de persoane (inclusiv copii) cu capacităţi fizice, senzoriale şi mentale reduse, sau lipsiţi de experienţă şi cunoştinţe, cu excepţia cazului în care sunt supravegheaţi sau li s-au dat instrucţiuni în legătură cu folosirea aparatului, de către o persoană răspunzătoare pentru siguranţa lor.
Copiii trebuie supravegheaţi ca să nu se joace cu aparatul.
• Nu lăsaţi ambalajele la îndemâna copiilor. Există riscul de sufocare.
• Când aruncaţi aparatul, scoateţi ştecherul din priză, tăiati cablul de alimentare (cât mai aproape de aparat) şi înlăturaţi uşa, astfel în‐ cât copiii care se joacă să nu se poată electro‐ cuta şi să nu se poată închide înăuntru.
• Dacă acest aparat, care are garnituri magneti‐ ce la uşă, înlocuieşte un aparat mai vechi care are un sistem de închidere cu arc (zăvor cu resort), faceţi inutilizabil sistemul de închidere înainte de a arunca aparatul vechi. În acest mod nu va putea deveni o capcană mortală pentru un copil.
ASPECTE GENERALE REFERITOARE LA SIGURANŢĂ
AVERTIZARE
Menţineţi libere deschiderile de ventilare din car‐ casa aparatului sau din structura în care este în‐ corporat.
• Acest aparat este destinat pentru conservarea alimentelor şi/sau a băuturilor în locuinţele normale, aşa cum se arată în acest manual de instrucţiuni.
• Nu utilizaţi dispozitive mecanice sau alte mij‐ loace artificiale pentru a accelera procesul de dezgheţare.
• Nu utilizaţi alte aparate electrice (de ex. apa‐ rate de îngheţată) în interiorul aparatelor de răcire, decât dacă sunt aprobate în mod spe‐ cial de producător în acest scop.
• Nu deterioraţi circuitul de răcire.
• Circuitul de răcire al aparatului conţine izobu‐ tan ca agent de răcire (R600a), un gaz natural cu un nivel ridicat de compatibilitate cu mediul înconjurător, dar care este inflamabil.
În timpul transportului şi instalării aparatului, procedaţi cu atenţie pentru a nu deteriora ni‐ ciuna dintre componentele circuitului de răci‐ re.
Dacă circuitul de răcire este deteriorat: – evitaţi flăcările deschise şi sursele de foc – aerisiţi foarte bine camera în care este am‐
plasat aparatul
• Este periculos să modificaţi specificaţiile sau să modificaţi acest produs, în orice fel. Dete‐ riorarea cablului de alimentare poate produce un scurt-circuit, un incendiu şi/sau electrocuta‐ rea.
AVERTIZARE Pentru evitarea oricărui pericol, compo‐ nentele electrice (cablu de alimentare, ştecher, compresor, etc.) trebuie înlo‐ cuite numai de către un tehnician de service autorizat şi calificat, cu respec‐ tarea normelor de siguranţă în vigoare.
1.
Cablul de alimentare nu trebuie prelungit.
2.
Cablul de alimentare din spatele aparatu‐ lui nu trebuie strivit sau deteriorat de par‐ tea din spate a aparatului. Un cablu de alimentare strivit sau deteriorat se poate supraîncălzi şi poate produce un incen‐ diu.
3.
Trebuie asigurat un acces uşor la şteche‐ rul aparatului.
4.
Nu trageţi de cablul de alimentare.
Page 4
www.electrolux.com
4
• Acest aparat este greu. Procedaţi cu atenţie
• Nu scoateţi şi nu atingeţi alimentele din com‐
• Evitaţi expunerea îndelungată a aparatului la
• Becurile (dacă sunt prevăzute) din acest apa‐
UTILIZAREA ZILNICĂ
• Nu puneţi oale fierbinţi pe piesele din plastic
• Nu păstraţi gaze şi lichide inflamabile în inte‐
• Nu puneţi alimentele în contact cu fantele de
• Alimentele congelate nu trebuie să mai fie
• Păstraţi alimentele congelate ambalate în con‐
• Recomandările producătorului aparatului pri‐
• Nu puneţi băuturi gazoase sau carbonatate în
• Îngheţata pe băţ poate cauza degerături dacă
5.
Dacă priza nu este fixă, nu introduceţi ştecherul în priză. Există riscul de elec‐ trocutare sau incendiu.
6.
Aparatul nu trebuie utilizat fără a fi mon‐ tat capacul becului din interior (dacă este prevăzut).
când îl deplasaţi.
partimentul congelator dacă aveţi mâinile umede sau ude, deoarece în acest mod pielea se poate zgâria sau poate suferi degerături.
lumină solară directă.
rat sunt special destinate aparatelor electro‐ casnice. Acestea nu sunt compatibile cu ilumi‐ natul locuinţei.
ale aparatului.
riorul aparatului, deoarece ar putea exploda.
aerisire de pe peretele din spate. (Dacă apa‐ ratul este Frost Free -fără gheaţă)
congelate din nou după ce s-au dezgheţat.
formitate cu instrucţiunile producătorului ali‐ mentelor congelate.
vind conservarea trebuie respectate cu stricte‐ ţe. Consultaţi instrucţiunile respective.
compartimentul congelator, deoarece se creează presiune asupra recipientului, iar acesta ar putea exploda, deteriorând aparatul.
e consumată imediat după scoaterea din apa‐ rat.
gheţare. Dacă este necesar, curăţaţi scurge‐ rea. Dacă scurgerea este blocată, apa se va acumula în partea de jos a aparatului.
INSTALAREA
Pentru racordarea la electricitate res‐ pectaţi cu atenţie instrucţiunile din para‐ grafele specifice.
• Despachetaţi aparatul şi verificaţi să nu fie de‐ teriorat. Nu conectaţi aparatul dacă este dete‐ riorat. Comunicaţi imediat eventualele defecte magazinului de unde l-aţi cumpărat. În acest caz, păstraţi ambalajul.
• Se recomandă să aşteptaţi cel puţin două ore înainte de a conecta aparatul, pentru a permi‐ te uleiului să curgă înapoi în compresor.
• Trebuie să se asigure o circulaţie adecvată a aerului în jurul aparatului, în lipsa acesteia se poate supraîncălzi. Pentru a obţine o ventilare suficientă, urmaţi instrucţiunile referitoare la instalare.
• Pe cât posibil, spatele aparatului trebuie să se afle lângă un perete, pentru a evita atingerea părţilor calde şi a evita riscul de arsuri.
• Aparatul nu trebuie amplasat în apropierea caloriferului sau a aragazului.
• Asiguraţi-vă că după instalarea aparatului pri‐ za rămâne accesibilă.
• Conectaţi numai la o sursă de apă potabilă (dacă se prevede racordarea la o sursă de apă).
SERVICIUL DE ASISTENŢĂ TEHNICĂ
• Toate lucrările electrice necesare pentru insta‐ larea acestui aparat trebuie efectuate de către un electrician calificat sau de o persoană com‐ petentă.
• Acest produs trebuie reparat numai centru de service autorizat şi trebuie să se folosească numai piese de schimb originale.
ÎNTREŢINEREA ŞI CURĂŢAREA
• Înainte de a efectua operaţiile de întreţinere, opriţi aparatul şi scoateţi ştecărul din priză.
• Nu curăţaţi aparatul cu obiecte din metal.
• Nu folosiţi obiecte ascuţite pentru a îndepărta gheaţa din aparat. Folosiţi o răzuitoare din plastic.
• Examinaţi periodic scurgerea din frigider pen‐ tru a vedea dacă există apă rezultată din dez‐
PROTECŢIA MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR
Acest aparat nu conţine gaze care pot deteriora stratul de ozon, nici în circuitul de răcire şi nici în materialele de izola‐ re. Aparatul nu poate fi aruncat îm‐ preună cu deşeurile urbane şi cu gu‐ noiul. Spuma izolatoare conţine gaze in‐ flamabile: aparatul trebuie eliminat con‐
Page 5
form reglementărilor aplicabile ale auto‐ rităţilor locale. Evitaţi deteriorarea unităţii de răcire, mai ales în spate, lângă schimbătorul de căldură. Materia‐ lele folosite pentru acest aparat marcate
cu simbolul
sunt reciclabile.
ROMÂNA 5
Page 6
www.electrolux.com
6
PANOUL DE COMANDĂ
1
6
5
Afişaj
1
Butonul de reglare a temperaturii
2
Buton plus (creştere) Butonul de reglare a temperaturii
3
Buton minus (scădere) Buton Mode
4
Butonul DrinksChill şi butonul ON/OFF
5
Buton compartiment congelator
6
Buton compartiment frigider
7
Se poate modifica sunetul predefinit al butoane‐ lor cu un altul de volum mai mare prin apăsarea simultană a butoanelor Mode şi Minus timp de câteva secunde. Modificarea este reversibilă.
AFIŞAJ
1 2 3
12
11
10
89 7
Indicatorul OFF pentru frigider
1
Indicator temperatură frigider
2
HolidayMode
3
EcoMode pentru frigider
4
Modul cumpărături
5
DrinksChill mode
6
Temporizatorul
7
Indicator temperatură congelator
8
FastFreeze mode
9
27
3
4
EcoMode pentru congelator
10
Indicator alarmă
11
ChildLock mode
12
După selectarea compartimentului frigi‐ der sau congelator porneşte animaţia
După selectarea temperaturii animaţia se aprinde intermitent timp de câteva minute.
PORNIRE
Pentru a porni aparatul, efectuaţi aceşti paşi:
1.
Introduceţi cablul de alimentare în priză.
2.
Apăsaţi ON/OFF dacă afişajul este stins.
3.
Soneria alarmei poate porni după câteva secunde.
Pentru a reseta alarma consultaţi „Alarmă pentru temperatură ridicată”.
4.
Indicatorii de temperatură indică temperatu‐
ra implicită aleasă. Pentru a selecta o temperatură diferită, consultaţi „Reglarea temperaturii”.
OPRIREA
Pentru a opri aparatul, parcurgeţi următoarele etape:
1.
4
5
Apăsaţi butonul ON/OFF al aparatului timp
de 3 secunde.
2.
Afişajul se va stinge.
3.
Pentru a deconecta aparatul de la alimenta‐
re, scoateţi ştecherul din priză.
6
OPRIREA FRIGIDERULUI
Pentru a opri frigiderul:
1.
Apăsaţi butonul Fridge Compartment timp
de 5 secunde.
2.
Este afişat indicatorul OFF.
PORNIREA FRIGIDERULUI
Pentru a porni frigiderul:
1.
Apăsaţi butonul Fridge Compartment.
Indicatorul OFF aferent frigiderului se stin‐
ge.
Page 7
Pentru a selecta o temperatură diferită, consultaţi paragraful "Reglarea temperaturii".
REGLAREA TEMPERATURII
Selectaţi compartimentul frigiderului sau al con‐ gelatorului. Apăsaţi butonul temperatură pentru a seta tem‐ peratura. Setaţi temperatura implicită:
• +4 °C pentru frigider
• -18 °C pentru congelator Indicatorii de temperatură afişează temperatura setată. Temperatura aleasă va fi atinsă în 24 de ore.
După o pană de curent, temperatura se‐ tată rămâne memorată.
ROMÂNA 7
1.
Apăsaţi butonul compartiment frigider şi
compartiment congelator timp de câteva se‐
cunde.
2.
Este afişat indicatorul ChildLock mode. Pentru a opri funcţia:
1.
Apăsaţi butonul compartiment frigider şi
compartiment congelator timp de câteva se‐
cunde.
2.
Indicatorul ChildLock mode se stinge.
MODUL VACANŢĂ
Această funcţie vă permite să ţineţi frigiderul în‐ chis şi gol pe durata unei vacanţe lungi fără să se formeze mirosuri neplăcute.
Compartimentul frigider trebuie să fie gol când e activată funcţia Vacanţă.
MODUL ECOLOGIC ECOMODE PENTRU FRIGIDER ŞI CONGELATOR
Pentru stocarea optimă a alimentelor selectaţi EcoMode. Pentru activarea funcţiei:
1.
Selectaţi compartimentul frigiderului/conge‐ latorului.
2.
Apăsaţi butonul Mode (mod) până când apare simbolul corespunzător.
Indicatorul EcoMode se aprinde intermitent timp de câteva secunde.
Indicatorul de temperatură afişează tempe‐ ratura aleasă:
– pentru frigider: +4°C – pentru congelator: -18°C
3.
Este afişat indicatorul EcoMode.
Pentru a opri funcţia:
1.
Selectaţi compartimentul frigiderului/conge‐ latorului.
2.
Apăsaţi butonul Mode (mod) până când in‐ dicatorul EcoMode se aprinde intermitent.
3.
Indicatorul EcoMode se stinge.
Funcţia se opreşte prin selectarea unei temperaturi diferite.
MODUL PROTECTIE COPII
Pentru a bloca orice operaţie posibilă cu ajutorul butoanelor selectaţi ChildLock mode. Pentru activarea funcţiei:
Pentru activarea funcţiei:
1.
Apăsaţi butonul Mode (mod) până când
apare simbolul corespunzător.
Indicatorul aferent modului vacanţă se
aprinde intermitent timp de câteva secunde.
Indicatorul de temperatură a frigiderului afi‐
şează temperatura aleasă. Pentru a opri funcţia:
1.
Apăsaţi butonul Mode până când se aprinde
intermitent indicatorul Vacanţă.
2.
Indicatorul Vacanţă se stinge.
Funcţia se dezactivează prin selectarea unei temperaturi diferite pentru frigider.
MODUL DRINKSCHILL
Modul DrinksChill va fi folosit pentru a seta o alarmă acustică la o anumită oră, fiind utilă, de exemplu, atunci când o reţetă necesită răcirea unui amestec pentru o anumită durată de timp sau când este nevoie de un semnal de reaminti‐ re pentru a nu uita sticlele care au fost puse în congelator pentru o răcire rapidă. Pentru activarea funcţiei:
1.
Apăsaţi butonul DrinkChill .
Apare simbolul DrinksChill.
Cronometrul indică valoarea aleasă (30 de
minute).
2.
Pentru a schimba valoarea setată a crono‐
metrului între 1 şi 90 de minute, apăsaţi bu‐
toanele de reglare a temperaturii frigiderului.
3.
Cronometrul începe să se aprindă intermi‐
tent (min).
Page 8
www.electrolux.com
8
La finalul numărătorii inverse, indicatorul Drinks‐ Chill se aprinde intermitent şi este activată o alarmă acustică:
1.
2.
Funcţia se poate dezactiva în orice moment pe durata numărătorii inverse:
1.
2.
Se poate modifica ora în orice moment pe durata numărătorii inverse şi la final prin apăsarea buto‐ nului temperatură mai rece şi a butonului tempe‐ ratură mai caldă.
SHOPPINGMODE
Dacă este nevoie să introduceţi o cantitate mare de alimente calde, de exemplu după ce aţi făcut cumpărături, vă recomandăm să activaţi funcţia ShoppingMode pentru a răci produsele mai rapid şi a evita încălzirea alimentelor care se află deja în frigider. Pentru activarea funcţiei:
1.
Funcţia ShoppingMode se va dezactiva automat după aproximativ 6 ore. Pentru a opri funcţia înainte de terminarea ei au‐ tomată:
1.
2.
Scoateţi toate băuturile din compartimentul congelator.
Pentru a opri alarma şi a dezactiva funcţia apăsaţi butonul DrinkChill.
Apăsaţi butonul DrinkChill. Indicatorul DrinksChill se stinge.
Apăsaţi butonul Mode (mod) până când apare simbolul corespunzător.
Indicatorul ShoppingMode se aprinde inter‐ mitent timp de câteva secunde.
Apăsaţi butonul Mode (mod) până când in‐ dicatorul ShoppingMode se aprinde intermi‐ tent.
Indicatorul ShoppingMode se stinge.
Funcţia se dezactivează prin selectarea unei temperaturi diferite pentru frigider.
2.
Apăsaţi butonul Mode (mod) până când in‐
dicatorul FastFreeze se aprinde intermitent.
3.
Indicatorul FastFreeze se stinge.
Funcţia se opreşte prin selectarea unei temperaturi diferite pentru congelator.
ALARMĂ PENTRU TEMPERATURĂ RIDICATĂ
O creştere a temperaturii în compartimentul con‐ gelator (de exemplu din cauza unei întreruperi a curentului) este indicată de:
• aprinderea intermitentă a indicatorilor de
alarmă şi de temperatură a congelatorului
• sunetul unei sonerii. Pentru a reseta alarma:
1.
Apăsaţi orice buton.
2.
Soneria se va opri.
3.
Indicatorul de temperatură a congelatorului
indică cea mai ridicată temperatură atinsă
timp de câteva secunde. Apoi afişează din
nou temperatura setată.
4.
Indicatorul de alarmă se aprinde intermitent
în continuare, până când condiţiile normale
sunt restabilite. Când alarma se opreşte indicatorul de alarmă se stinge.
MODUL FASTFREEZE
Pentru activarea funcţiei:
1.
Selectaţi compartimentul congelatorului.
2.
Apăsaţi butonul Mode (mod) până când apare simbolul corespunzător.
Indicatorul FastFreeze se aprinde intermi‐
tent timp de câteva secunde. Această funcţie se opreşte automat după 52 de ore. Pentru a opri funcţia înainte de terminarea ei au‐ tomată:
1.
Selectaţi compartimentul congelatorului.
Page 9
UTILIZAREA ZILNICĂ
CURĂŢAREA INTERIORULUI
Înainte de a folosi aparatul pentru prima oară, spălaţi interiorul şi toate accesoriile interne cu apă călduţă şi cu detergent neutru, pentru a înlătura mirosul specific de produs nou, apoi us‐ caţi-le bine.
Nu folosiţi detergenţi sau prafuri abrazi‐ ve, deoarece vor deteriora finisajul.
INDICATOR DE TEMPERATURĂ
RAFTURI DETAŞABILE
ROMÂNA 9
Dacă pe afişaj apare DEMO, aparatul se află în modul demonstrativ: Consultaţi paragraful "CE TREBUIE FĂCUT DACĂ...".
Acest aparat este vândut în Franţa. În conformitate cu reglementările în vigoare din această ţară, acesta trebuie să fie prevăzut cu un dispozitiv special (vezi figura), plasat în com‐ partimentul inferior al frigiderului, pentru a indica zona cea mai rece.
Pe pereţii frigiderului se află o serie de ghidaje, astfel încât rafturile pot fi poziţionate după do‐ rinţă.
RAFTUL PENTRU STICLE
Puneţi sticlele (cu orificiul îndreptat înainte) în raftul poziţionat anterior.
Dacă raftul este poziţionat orizontal, puneţi nu‐ mai sticle închise. Acest raft suport pentru sticle poate fi înclinat pentru a păstra sticle deschise anterior. Pentru a obţine acest rezultat, trageţi sertarul în sus astfel încât să se poată roti în sus şi să poată fi pus pe următorul nivel superior.
Page 10
www.electrolux.com
10
POZIŢIONAREA RAFTURILOR PE UŞĂ
SERTAR PENTRU LEGUME CU CONTROL AL UMIDITĂŢII
Pentru a permite conservarea pachetelor cu ali‐ mente de diferite dimensiuni, rafturile de pe uşă pot fi poziţionate la înălţimi diferite. Pentru a efectua aceste reglări, procedaţi după cum urmează: trageţi treptat raftul în direcţia săgeţilor până când se eliberează, apoi repoziţionaţi-l conform necesităţilor.
Sertarul este potrivit pentru păstrarea fructelor şi legumelor. Poziţionaţi separatorul în diferite poziţii în interio‐ rul sertarului pentru a realiza cea mai bună divi‐ zare în funcţie de nevoile personale. Grilajul (dacă este prevăzut) de pe fundul serta‐ rului separă legumele şi fructele de umiditatea care s-ar putea forma pe partea inferioară a su‐ prafeţei. Scoateţi toate piesele din interiorul sertarului atunci când doriţi să faceţi curat.
Pentru a regla umiditatea din sertarul pentru le‐ gume, raftul de sticlă este dotat cu un dispozitiv cu fante (reglabile prin intermediul unui mâner ajustabil). Când fantele de ventilaţie sunt închise: conţinutul natural de umezeală al alimentelor din compartimentele pentru fructe şi legume este păstrat un timp mai îndelungat. Când locaşurile de ventilare sunt deschise: o circulaţie mai mare de aer are ca rezultat un conţinut mai redus de umiditate a aerului în com‐ partimentele pentru fructe şi legume.
Page 11
RĂCIREA AERULUI
Ventilatorul cu sistem Dynamic Air Cooling (DAC
- Răcire dinamică a aerului) permite răcirea ra‐ pidă a alimentelor şi creează o temperatură mai uniformă în compartiment. Pentru pornirea ventilatorului apăsaţi butonul in‐ dicat în imagine. Se aprinde indicatorul luminos verde.
B
Porniţi ventilatorul când temperatura ambiantă depăşeşte 25°C.
PRODUCEREA CUBURILOR DE GHEAŢĂ
Aparatul este dotat cu una sau mai multe tăviţe pentru producerea cuburilor de gheaţă. Acestea sunt integrate în părţile laterale ale ser‐ tarului superior al congelatorului. Extrageţi sertarul superior al congelatorului. Extrageţi tava pentru gheaţă.
ROMÂNA 11
CONGELAREA ALIMENTELOR PROASPETE
Compartimentul congelator este adecvat pentru congelarea alimentelor proaspete şi pentru con‐ servarea pe termen lung a alimentelor congelate
Desfaceţi dopul. Umpleţi cu apă până la limita marcată "MAX". Puneţi la loc capacul şi introduceţi tava în poziţia corespunzătoare. Pentru scoaterea cuburilor, rotiţi tava cu locaşuri‐ le pentru cuburi în sus şi loviţi-o de o suprafaţă rigidă. Pentru simplificarea extragerii cuburilor se reco‐ mandă punerea tăvii închise sub jet de apă călduţă, dacă este posibil, timp de câteva secun‐ de.
AVERTIZARE
Nu folosiţi instrumente metalice pentru a scoate tăviţele din congelator.
Pentru a congela alimente proaspete activaţi funcţia Action Freeze cu cel puţin 24 de ore înainte de introducerea alimentelor în comparti‐ mentul congelator. Puneţi alimentele proaspete ce urmează a fi con‐ gelate în compartimentul de jos.
Page 12
www.electrolux.com
12
Cantitatea maximă de alimente care poate fi con‐ gelată într-o perioadă de 24 de ore este specifi‐ cată pe plăcuţa cu datele tehnice, o etichetă si‐ tuată în interiorul aparatului. Procesul de congelare durează 24 ore: în acest interval de timp nu mai puneţi alte alimente la congelat.
CONSERVAREA ALIMENTELOR CONGELATE
La prima pornire sau după o perioadă de neutili‐ zare, înainte de a introduce alimentele în com‐ partiment, lăsaţi aparatul să funcţioneze timp de cel puţin 2 ore la setările cele mai mari.
DEZGHEŢAREA
Alimentele congelate, înainte de a fi utilizate, pot fi dezgheţate în compartimentul frigider sau la temperatura camerei, în funcţie de timpul de care dispuneţi pentru această operaţiune. Bucăţile mici pot fi gătite congelate, direct din congelator: în acest caz, durata de coacere va fi mai mare.
În cazul dezgheţării accidentale, de exemplu din cauza unei întreruperi a curentului, dacă curentul a fost întrerupt mai mult timp decât valoarea indicată în tabelul cu caracteristicile tehnice din pa‐ ragraful "Timpul de atingere a condiţiilor normale de funcţionare", alimentele de‐ congelate trebuie consumate rapid sau trebuie gătite imediat şi apoi recongela‐ te (după ce s-au răcit).
Page 13
SFATURI UTILE
ROMÂNA 13
RECOMANDĂRI PENTRU ECONOMISIREA ENERGIEI
• Nu deschideţi uşa prea des şi nu o lăsaţi des‐
chisă mai mult decât e absolut necesar.
• Dacă temperatura camerei este ridicată şi Bu‐
tonul de reglare a temperaturii este setat pe temperatură redusă, iar aparatul este complet încărcat, compresorul poate funcţiona în mod continuu, iar pe evaporator se poate produce brumă sau gheaţă. Dacă se întâmplă acest lu‐ cru, setaţi butonul de reglare a temperaturii pe o setare mai caldă pentru a permite dezgheţa‐ rea automată, economisindu-se astfel energia.
RECOMANDĂRI PENTRU CONSERVAREA ALIMENTELOR PROASPETE
Pentru a obţine cele mai bune rezultate:
• nu puneţi alimente calde şi nu păstraţi lichide
care se evaporă în frigider
• acoperiţi sau înveliţi alimentele, mai ales dacă
au un miros puternic
• poziţionaţi alimentele astfel încât aerul să
poată circula liber în jurul lor
RECOMANDĂRI PRIVIND PĂSTRAREA ÎN FRIGIDER
Recomandări utile: Carne (toate tipurile) : ambalaţi-o în pungi de po‐ lietilenă şi puneţi-o pe raftul de sticlă, deasupra sertarului pentru legume. Carnea poate fi conservată în siguranţă în acest mod pentru una sau două zile maximum. Alimente gătite, gustări reci etc.: acestea trebuie acoperite şi pot fi păstrate pe orice raft. Legume şi fructe: acestea trebuie să fie bine curăţate şi puse în sertarul special (sertarele speciale) din dotare. Unt şi brânză: acestea trebuie puse în recipiente ermetice sau învelite în folie de aluminiu sau în pungi de polietilenă pentru a exclude aerul cât mai bine posibil. Sticle de lapte: acestea trebuie să aibă dop şi să fie păstrate în raftul pentru sticle de pe uşă. Bananele, cartofii, ceapa şi usturoiul, dacă nu sunt ambalate, nu trebuie păstrate în frigider.
RECOMANDĂRI PRIVIND PĂSTRAREA ÎN CONGELATOR
Pentru a obţine o congelare eficientă, iată câteva recomandări importante:
• cantitatea maximă de alimente care poate fi congelată într-o perioadă de 24 de ore este in‐ dicată pe plăcuţa cu datele tehnice;
• procesul de congelare durează 24 ore. În acest interval de timp nu mai pot fi adăugate alte alimente de congelat;
• congelaţi numai alimente de calitate supe‐ rioară, proaspete şi bine curăţate;
• faceţi porţii mici de alimente, care să se poată congela rapid şi complet, iar apoi să puteţi dezgheţa numai cantitatea necesară;
• înfăşuraţi alimentele în folie de aluminiu sau de polietilenă şi verificaţi ca pachetele să fie etanşe;
• aveţi grijă ca alimentele proaspete, neconge‐ late, să nu vină în contact cu cele deja conge‐ late, evitând astfel creşterea temperaturii celor din urmă;
• alimentele fără grăsime se păstrează mai bine şi pe o perioadă mai îndelungată decât cele grase; sarea reduce perioada de păstrare a alimentelor;
• îngheţatele pe bază de sucuri, dacă sunt con‐ sumate imediat după scoaterea din congela‐ tor, pot produce degerături ale pielii;
• se recomandă să notaţi data congelării pe fie‐ care pachet, pentru a putea ţine evidenţa pe‐ rioadei de conservare.
RECOMANDĂRI PENTRU CONSERVAREA ALIMENTELOR CONGELATE
Pentru a obţine cele mai bune rezultate cu acest aparat, procedaţi astfel:
• verificaţi dacă alimentele congelate au fost păstrate în mod corespunzător în magazin;
• alimentele congelate trebuie transferate din magazin în congelator cât mai repede posibil;
• nu deschideţi uşa prea des şi nu o lăsaţi des‐ chisă mai mult decât este necesar;
• după dezgheţare, alimentele se deteriorează rapid şi nu mai pot fi recongelate;
• nu depăşiţi perioada de păstrare indicată de producătorul alimentelor.
Page 14
www.electrolux.com
14
ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA
ATENŢIE Scoateţi ştecherul din priză înainte de a efectua orice operaţie de întreţinere.
Acest aparat conţine hidrocarburi în uni‐ tatea de răcire; prin urmare, întreţinerea şi reîncărcarea trebuie efectuate numai de tehnicieni autorizaţi.
CURĂŢAREA PERIODICĂ
Aparatul trebuie să fie curăţat regulat:
• curăţaţi interiorul şi accesoriile cu apă caldă şi cu detergent neutru.
• verificaţi regulat garniturile uşii şi ştergeţi-le, pentru a vă asigura că sunt curate.
• clătiţi şi uscaţi bine.
Nu trageţi, nu deplasaţi şi nu deterioraţi tuburile şi/sau cablurile din interiorul carcasei. Nu folosiţi niciodată detergenţi, prafuri abrazive, produse de curăţare foarte parfumate sau ceară de lustruit pentru a curăţa interiorul, deoarece acestea vor deteriora suprafaţa şi vor lăsa un miros puternic.
DEZGHEŢAREA FRIGIDERULUI
DEZGHEŢAREA CONGELATORULUI
Compartimentul congelator al acestui model este de tipul "no frost" (fără gheaţă). Acest lucru în‐ seamnă că gheaţa nu se acumulează în timpul funcţionării, nici pe pereţii interni, nici pe alimen‐ te.
Curăţaţi condensatorul (grila neagră) şi compre‐ sorul din spatele frigiderului cu o perie. Această operaţiune va îmbunătăţi performanţele aparatu‐ lui şi va duce la economia de energie.
Aveţi grijă să nu deterioraţi sistemul de răcire.
Multe substanţe speciale de curăţat suprafeţele din bucătărie conţin substanţe chimice care pot ataca/deteriora materialul plastic utilizat în acest aparat. Din acest motiv, se recomandă să curăţaţi carcasa exterioară a aparatului numai cu apă caldă în care s-a adăugat puţin detergent. După curăţare, conectaţi din nou aparatul la re‐ ţea.
Gheaţa este eliminată automat din evaporatorul din compartimentul frigider de fiecare dată când se opreşte compresorul motorului, în timpul uti‐ lizării normale. Apa rezultată din dezgheţare se scurge printr-un canal într-un recipient special si‐ tuat în spatele aparatului, deasupra compresoru‐ lui motorului, de unde se evaporă. Curăţaţi periodic orificiul de drenare a apei rezul‐ tate din dezgheţare, din mijlocul canalului din compartimentul frigider, pentru ca apa să nu dea pe dinafară şi să nu se scurgă peste alimente. Folosiţi dispozitivul special de curăţare din dota‐ re, pe care-l veţi găsi deja introdus în orificiul de drenare.
Absenţa gheţii se datorează circulaţiei continue a aerului rece în interiorul compartimentului, care e produsă de un ventilator automat.
PERIOADELE DE NEFUNCŢIONARE
Când aparatul nu e utilizat pe perioade lungi, lua‐ ţi următoarele măsuri de precauţie:
Page 15
• deconectaţi aparatul de la sursa de alimentare cu electricitate
• scoateţi toate alimentele
• dezgheţaţi (dacă este cazul) şi curăţaţi apara‐ tul şi toate accesoriile
• lăsaţi uşa/uşile deschise pentru a preveni for‐ marea mirosurilor neplăcute.
Dacă aparatul rămâne în stare de funcţionare, rugaţi pe cineva să-l verifice din când în când, pentru ca alimentele din interior să nu se strice în cazul întreruperii curentului electric.
ÎNLOCUIREA FILTRULUI DE AER CU CARBON
Pentru a obţine cele mai bune rezultate, filtrul de aer cu carbon trebuie înlocuit o dată pe an. Filtrele de aer active noi pot fi achiziţionate de la distribuitorul dvs. local. Consultaţi "Instalarea filtrului de aer cu carbon" pentru instrucţiuni.
ROMÂNA 15
Page 16
www.electrolux.com
16
CE TREBUIE FĂCUT DACĂ...
AVERTIZARE Înainte de a remedia defecţiunile scoa‐ teţi ştecherul din priză. Numai un electrician calificat sau o per‐ soană competentă trebuie să remedie‐ ze defecţiunile care nu sunt prezentate în acest manual.
În timpul utilizării normale se aud unele sunete (compresorul, circulaţia agentu‐ lui de răcire).
Problemă Cauză posibilă Soluţie Aparatul nu funcţionează.
Aparatul este oprit. Porniţi aparatul.
Becul nu funcţionează. Ştecherul nu este introdus co‐
rect în priză.
Aparatul nu este alimentat cu
electricitate. Nu există tensiune la priză.
Introduceţi ştecherul corect în priză.
Conectaţi alt aparat electric la priză. Contactaţi un electrician califi‐ cat.
Becul nu funcţionează. Becul se află în modul de aş‐
Închideţi şi deschideţi uşa.
teptare.
Becul este defect. Consultaţi paragraful "Înlocuirea
becului".
Compresorul funcţionează continuu.
Temperatura nu este reglată corect.
Selectaţi o temperatură mai ma‐ re.
Uşa nu este închisă corect. Consultaţi secţiunea „Închiderea
uşii”.
Uşa a fost deschisă prea des. Nu lăsaţi uşa deschisă mai mult
decât este necesar.
Temperatura alimentelor este
prea mare.
Lăsaţi temperatura alimentelor să scadă până la temperatura camerei înainte de conservare.
Temperatura camerei este
Reduceţi temperatura camerei.
prea mare.
Pe peretele din spate al frigiderului curge apă.
În timpul procesului de dezghe‐ ţare automată, gheaţa de pe
Acest lucru este normal.
peretele din spate se topeşte.
În frigider curge apă. Orificiul pentru drenarea apei
este înfundat.
Alimentele pot împiedica scur‐
gerea apei în colector.
Se scurge apă pe jos. Apa rezultată din dezgheţare
nu se scurge în tăviţa de eva‐ porare situată pe compresor.
Temperatura din aparat este prea mică/prea mare.
Regulatorul de temperatură nu este setat corect.
Curăţaţi orificiul de drenare a apei.
Asiguraţi-vă că alimentele nu ating peretele din spate.
Puneţi canalul de drenare a apei rezultate din dezgheţare în tăvi‐ ţa de evaporare.
Setaţi o temperatură mai mare/ mai mică.
Page 17
Problemă Cauză posibilă Soluţie Temperatura din frigider
este prea mare. Temperatura din congela‐
tor este prea mare.
Aerul rece nu circulă în aparat. Verificaţi dacă aerul rece circulă
în aparat.
Produsele sunt puse prea aproape unele de altele.
Puneţi produsele astfel încât ae‐ rul rece să poată circula printre ele.
Pe afişajul pentru tempe‐ ratură apare un pătrat su‐ perior sau inferior.
S-a produs o eroare la măsura‐ rea temperaturii.
Contactaţi telefonic reprezentan‐ tul de service (sistemul de răcire va menţine în continuare ali‐ mentele reci, dar reglarea tem‐ peraturii nu va fi posibilă).
DEMO apare pe Afişaj. Aparatul este în modul de‐
monstrativ (DEMO).
Menţineţi apăsat butonul Mode timp de aproximativ 10 secunde, până când este emis un semnal sonor lung, iar Afişajul se stinge pentru scurt timp: aparatul va în‐ cepe să funcţioneze în modul obişnuit.
ÎNLOCUIREA BECULUI
ATENŢIE
1
2
Scoateţi ştecherul din priză.
1.
Apăsaţi cârligul posterior al capacului becu‐ lui cu o şurubelniţă şi, în acelaşi timp, trageţi şi rotiţi capacul în sensul indicat de săgeată.
2.
Înlocuiţi becul cu unul de aceeaşi putere, proiectat special pentru utilizarea în apara‐ tele electrocasnice. (puterea maximă este indicată pe abajurul becului).
3.
Fixaţi capacul becului în poziţia iniţială.
4.
Introduceţi ştecherul în priză.
5.
Deschideţi uşa. Verificaţi dacă becul se aprinde.
ROMÂNA 17
ÎNCHIDEREA UŞII
1.
Curăţaţi garniturile uşii.
2.
Dacă este nevoie, reglaţi uşa. Consultaţi ca‐ pitolul "Instalarea".
3.
Dacă este nevoie, înlocuiţi garniturile defec‐ te ale uşii. Contactaţi centrul de service.
Page 18
www.electrolux.com
18
INSTALAREA
AVERTIZARE Citiţi cu atenţie "Informaţiile privind sigu‐ ranţa", pentru siguranţa dv. şi pentru a asigura utilizarea corectă a aparatului, înainte de instalarea acestuia.
AMPLASAREA
Instalaţi aparatul într-un loc în care temperatura ambientului să corespundă cu clasa climatică in‐ dicată pe plăcuţa cu datele tehnice ale aparatu‐ lui:
AMPLASAREA
100 mm
15 mm 15 mm
Clasa cli‐
Temperatura camerei
matică SN +10°C până la +32°C N +16°C până la +32°C ST +16°C până la +38°C T +16°C până la +43°C
Aparatul trebuie instalat la distanţă faţă de surse‐ le de încălzire, precum radiatoare, boilere, lumi‐ na solară directă etc. Asiguraţi-vă că aerul poate circula liber prin partea din spate a aparatului. Pentru a asigura performanţe optime când apa‐ ratul este amplasat sub un corp de mobilier sus‐ pendat, distanţa minimă dintre partea de sus a aparatului şi corpul suspendat trebuie să fie de cel puţin 100 mm. În mod ideal, aparatul nu ar trebui amplasat sub corpuri de mobilier suspen‐ date. Pentru a amplasa aparatul cu precizie în poziţie orizontală utilizaţi picioarele reglabile de la bază. Dacă aparatul este amplasat pe colţ, cu partea cu balamalele spre perete, distanţa dintre perete şi aparat trebuie să fie de cel puţin 10 mm, pentru a permite o deschidere suficientă a uşii necesară scoaterii rafturilor.
AVERTIZARE
CONEXIUNEA ELECTRICĂ
Înainte de a conecta aparatul, asiguraţi-vă că tensiunea şi frecvenţa indicate pe plăcuţa cu da‐ tele tehnice corespund cu sursa de alimentare a locuinţei dv. Aparatul trebuie să fie legat la pământ. Ştecherul cablului electric este prevăzut cu un contact în
Trebuie să existe posibilitatea de a decupla apa‐ ratul de la priza de alimentare; prin urmare, şte‐ cherul trebuie să fie accesibil după montare.
acest scop. Dacă priza din locuinţă nu este le‐ gată la pământ, conectaţi aparatul la o împămân‐ tare separată, în conformitate cu reglementările în vigoare, după ce aţi consultat un electrician calificat. Producătorul nu-şi asumă nicio responsabilitate dacă aceste măsuri de siguranţă nu sunt respec‐ tate. Acest aparat este conform cu Directivele C.E.E.
Page 19
DISTANŢIERELE POSTERIOARE
INSTALAREA FILTRULUI DE PROTECŢIE A GUSTULUI
Filtrul de protecţie a gustului este un filtru cu car‐ bon activ care absoarbe mirosurile neplăcute şi permite menţinerea aromei pentru toate alimen‐
ROMÂNA 19
În interiorul aparatului veţi găsi două distanţiere care trebuie montate aşa cum se prezintă în ima‐ gine. Slăbiţi şuruburile şi introduceţi distanţierul sub capului şurubului, apoi strângeţi şuruburile.
tele, fără riscul contaminării cu mirosuri între ali‐ mente. La livrare, filtrul cu carbon se află într-o pungă de plastic pentru a-şi menţine durata de viaţă şi ca‐ racteristicile. Filtrul trebuie plasat în spatele cla‐ petei înainte de a porni aparatul.
1.
Trageţi clapeta spre exterior (1)
2.
Scoateţi filtrul din punga din plastic.
3.
Introduceţi filtrul în locaşul situat pe spatele clapetei (2).
4.
Închideţi capacul.
2
1
REVERSIBILITATEA UŞII
Montarea uşii în poziţie opusă nu este posibilă.
În timpul funcţionării, ţineţi întotdeauna închisă clapeta de aerisire. Manevraţi filtrul cu atenţie, astfel încât de pe su‐ prafaţa lui să nu se desprindă fragmente.
Page 20
www.electrolux.com
20
ZGOMOTE
În timpul utilizării normale se aud unele sunete (compresorul, circulaţia agentului de răcire).
SSSRRR!
HISSS!
CLICK!
BRRR!
OK
CLICK!
BRRR!
CRACK!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
BLUBB!
BLUBB!
Page 21
HISSS!
ROMÂNA 21
HISSS!
DATE TEHNICE
Dimensiunile spaţiului Înălţime 1950 mm Lungime 695 mm Lăţime 669 mm Timp de atingere a condiţiilor
normale de funcţionare Tensiune electrică 230-240 V Frecvenţă 50 Hz
Informaţiile tehnice sunt specificate pe plăcuţa cu datele tehnice de pe partea internă din stânga aparatului şi pe eticheta referitoare la energie.
SSSRRR!
CRACK!
20 h
SSSRRR!
CRACK!
Page 22
www.electrolux.com
22
PROTEJAREA MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR
şi electrocasnice. Nu aruncaţi aparatele marcate
Reciclaţi materialele marcate cu simbolul Pentru a recicla ambalajele, acestea trebuie
puse în containerele corespunzătoare. Ajutaţi la protejarea mediului şi a sănătăţii umane şi la reciclarea deşeurilor din aparatele electrice
.
cu acest simbol menajere. Returnaţi produsul la centrul local de
reciclare sau contactaţi administraţia oraşului dvs.
împreună cu deşeurile
Page 23
РУССКИЙ 23
СОДЕРЖАНИЕ
СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
УХОД И ОЧИСТКА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
ЧТО ДЕЛАТЬ, ЕСЛИ ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
УСТАНОВКА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
ШУМЫ ПРИ РАБОТЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
МЫ ДУМАЕМ О ВАС
Благодарим Вас за приобретение прибора Electrolux. Вы выбрали изделие, за которым стоят десятилетия профессионального опыта и инноваций. Уникальное и стильное, оно создавалось с заботой о Вас. Поэтому когда бы Вы ни воспользовались им, Вы можете быть уверены: результаты всегда будут превосходными.
Добро пожаловать в Electrolux!
На нашем веб-сайте Вы сможете:
Найти рекомендации по использованию изделий, руководства по эксплуатации, мастер устранения неисправностей, информацию о техническом обслуживании: www.electrolux.com
Зарегистрировать свое изделия для улучшения обслуживания: www.electrolux.com/productregistration
Приобрести дополнительные принадлежности, расходные материалы и фирменные запасные части для своего прибора: www.electrolux.com/shop
ПОДДЕРЖКА ПОТРЕБИТЕЛЕЙ И СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Мы рекомендуем использовать оригинальные запчасти. При обращении в сервис-центр следует иметь под рукой следующую информацию. Данная информация находится на табличке с техническими данными. Модель, код изделия (PNC), серийный номер.
Внимание / Важные сведения по технике безопасности. Общая информация и рекомендации Информация по защите окружающей среды
Право на изменения сохраняется.
Page 24
www.electrolux.com
24
СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Для обеспечения собственной безопасности и правильной эксплуатации прибора, перед его установкой и первым использованием внима‐ тельно прочитайте данное руководство, не пропуская рекомендации и предупреждения. Чтобы избежать нежелательных ошибок и не‐ счастных случаев, важно, чтобы все, кто по‐ льзуется данным прибором, подробно ознако‐ мились с его работой и правилами техники безопасности. Сохраните настоящее руковод‐ ство и в случае продажи прибора или его пе‐ редачи в пользование другому лицу передай‐ те вместе с ним и данное руководство, чтобы новый пользователь получил соответствую‐ щую информацию о правильной эксплуатации и правилах техники безопасности. В интересах безопасности людей и имуще‐ ства соблюдайте меры предосторожности, указанные в настоящем руководстве, так как производитель не несет ответственности за убытки, вызванные несоблюдением указан‐ ных мер.
БЕЗОПАСНОСТЬ ДЕТЕЙ И ЛИЦ С ОГРАНИЧЕННЫМИ ВОЗМОЖНОСТЯМИ
• Данное изделие не предназначено для эксплуатации лицами (в том числе детьми) с ограниченными физическими, сенсорны‐ ми или умственными способностями или с недостаточным опытом или знаниями без присмотра лица, отвечающего за их без‐ опасность, или получения от него соответ‐ ствующих инструкций, позволяющих им безопасно эксплуатировать его.
Необходимо следить за тем, чтобы дети не играли с прибором.
• Держите все упаковочные материалы в не‐ доступном для детей месте. Существует опасность удушения.
• Если прибор больше не нужен, выньте вил‐ ку из розетки, обрежьте шнур питания (как можно ближе к прибору) и снимите дверцу, чтобы дети, играя, не получили удар током или не заперлись внутри прибора.
• Если данный прибор (имеющий магнитное уплотнение дверцы) предназначен для за‐ мены старого холодильника с пружинным замком (защелкой) дверцы или крышки, пе‐ ред утилизацией старого холодильника обязательно выведите замок из строя. Это
позволит исключить превращение его в смертельную ловушку для детей.
ОБЩИЕ ПРАВИЛА ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ!
Не перекрывайте вентиляционные отверстия в корпусе прибора или в мебели, в которую он встроен.
• Настоящий прибор предназначен для хра‐ нения продуктов питания и напитков в бы‐ товых условиях, как описано в настоящем руководстве.
• Не используйте механические приспосо‐ бления и другие средства для ускорения процесса размораживания.
• Не используйте другие электроприборы (например, мороженицы) внутри холодиль‐ ных приборов, если производителем не до‐ пускается возможность такого использова‐ ния.
• Не допускайте повреждения контура холо‐ дильника.
• Холодильный контур прибора содержит хладагент изобутан (R600a) – безвредный для окружающей среды, но, тем не менее, огнеопасный природный газ.
При транспортировке и установке прибора следите за тем, чтобы не допустить повре‐ ждения компонентов контура холодильни‐ ка.
В случае повреждения контура холодиль‐ ника:
– не допускайте использования открытого
пламени и источников возгорания;
– тщательно проветрите помещение, в ко‐
тором установлен прибор.
• Изменение характеристик прибора и внесе‐ ние изменений в его конструкцию сопряже‐ но с опасностью. Любое повреждение кабе‐ ля может привести к короткому замыканию, возникновению пожара и/или поражению электрическим током.
Page 25
ВНИМАНИЕ! Во избежание несчастных случаев замену любых электротехнических деталей (шнура питания, вилки, ком‐ прессора) должен производить сер‐ тифицированный представитель сер‐ висного центра или квалифицирован‐ ный обслуживающий персонал.
1.
Запрещается удлинять сетевой шнур.
2.
Убедитесь, что вилка сетевого шнура не раздавлена и не повреждена зад‐ ней частью прибора. Раздавленная или поврежденная вилка сетевого шнура может перегреться и стать при‐ чиной пожара.
3.
Убедитесь в наличии доступа к вилке сетевого шнура прибора.
4.
Не тяните за сетевой шнур.
5.
Если в розетке плохой контакт, не вставляйте в нее вилку кабеля пита‐ ния. Существует опасность поражения электрическим током или возникнове‐ ния пожара.
6.
Запрещается эксплуатировать прибор без плафона (если он предусмотрен конструкцией) лампы внутреннего ос‐ вещения.
• Прибор имеет большой вес. Будьте осто‐ рожны при его перемещении.
• Не вынимайте и не трогайте предметы в морозильнике мокрыми или влажными ру‐ ками: это может привести к появлению на руках ссадин или ожогов от обморожения.
• Не подвергайте прибор длительному воз‐ действию прямых солнечных лучей.
• В приборе используются специальные лам‐ пы (если предусмотрено конструкцией), предназначенные только для бытовых при‐ боров. Они не подходят для освещения по‐ мещений.
ЕЖЕДНЕВНАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ
• Не ставьте на пластмассовые части прибо‐ ра горячую посуду.
• Не храните в холодильнике воспламеняю‐ щиеся газы и жидкости, так как они могут взорваться.
• Не помещайте продукты, перекрывая вен‐ тиляционное отверстие у задней стенки (если прибор относится к виду приборов «Без образования инея»).
РУССКИЙ 25
• Замороженные продукты после разморажи‐ вания не должны подвергаться повторной заморозке.
• При хранении расфасованных заморожен‐ ных продуктов следуйте рекомендациям производителя.
• Следует тщательно придерживаться реко‐ мендаций по хранению, данных изготовите‐ лем прибора. См. соответствующие указа‐ ния.
• Не помещайте в холодильник газирован‐ ные напитки, т.к. они создают внутри емко‐ сти давление, которое может привести к то‐ му, что она лопнет и повредит холодиль‐ ник.
• Ледяные сосульки могут вызвать ожог об‐ морожения, если брать их в рот прямо из морозильной камеры.
ЧИСТКА И УХОД
• Перед выполнением операций по чистке и уходу за прибором, выключите его и вы‐ ньте вилку сетевого шнура из розетки.
• Не следует чистить прибор металлически‐ ми предметами.
• Не пользуйтесь острыми предметами для удаления льда с прибора. Используйте пластиковый скребок.
• Регулярно проверяйте сливное отверстие холодильника для талой воды. При необхо‐ димости прочистите сливное отверстие. Если отверстие закупорится, вода будет собираться на дне прибора.
УСТАНОВКА
Для подключения к электросети тща‐ тельно следуйте инструкциям, приве‐ денным в соответствующих парагра‐ фах.
• Распакуйте изделие и проверьте, нет ли повреждений. Не подключайте к электросе‐ ти поврежденный прибор. Немедленно со‐ общите о повреждениях продавцу прибора. В таком случае сохраните упаковку.
• Рекомендуется подождать не менее четы‐ ре часа перед тем, как включать холодиль‐ ник, чтобы масло вернулось в компрессор.
• Необходимо обеспечить вокруг холодиль‐ ника достаточную циркуляцию воздуха, в противном случае прибор может перегре‐ ваться. Чтобы обеспечить достаточную
Page 26
www.electrolux.com
26
• Если возможно, изделие должно распола‐
• Данный прибор нельзя устанавливать
• Убедитесь, что к розетке будет доступ по‐
• Подключайте прибор только к питьевому
ОБСЛУЖИВАНИЕ
• Любые операции по техобслуживанию при‐
• Техобслуживание данного прибора должно
вентиляцию, следуйте инструкциям по ус‐ тановке.
гаться обратной стороной к стене так, что‐ бы во избежание ожога нельзя было кос‐ нуться горячих частей (компрессор, испа‐ ритель).
вблизи радиаторов отопления или кухон‐ ных плит.
сле установки прибора.
водоснабжению (если такое подключение предусмотрено конструкцией прибора).
бора должны выполняться квалифициро‐ ванным электриком или уполномоченным специалистом.
выполняться только специалистами авто‐ ризованного сервисного центра с использо‐ ванием исключительно оригинальных зап‐ частей.
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Ни холодильный контур, ни изоля‐ ционные материалы настоящего при‐ бора не содержат газов, которые мог‐ ли бы повредить озоновый слой. Дан‐ ный прибор нельзя утилизировать вместе с бытовыми отходами и мусо‐ ром. Изоляционный пенопласт содер‐ жит горючие газы: прибор подлежит утилизации в соответствии с дей‐ ствующими нормативными положе‐ ниями, с которыми следует ознако‐ миться в местных органах власти. Не допускайте повреждения холодиль‐ ного контура, особенно, вблизи теп‐ лообменника. Материалы, использо‐ ванные для изготовления данного
прибора, помеченные символом пригодны для вторичной переработ‐ ки.
,
Page 27
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
1
6
5
Дисплей
1
Регулятор температуры
2
Кнопка «плюс» Регулятор температуры
3
Кнопка «минус» Кнопка Mode
4
Кнопка DrinksChill и кнопка ON/OFF
5
Кнопка морозильного отделения
6
Кнопка холодильного отделения
7
Можно изменить предварительно заданные звуки нажатия кнопок на более громкие, на‐ жав одновременно на кнопку Mode и на кноп‐ ку «Минус» на несколько секунд. Это измене‐ ние можно отменить.
ДИСПЛЕЙ
1 2 3
12
Таймер
7
Индикатор температуры морозильного
8
27
3
4
отделения FastFreeze mode
9
Режим морозильника EcoMode
10
Сигнальный индикатор
11
ChildLock mode
12
После выбора холодильного или мо‐ розильного отделения включается
анимация После выбора температуры анима‐ ция мигает в течение нескольких се‐ кунд.
ВКЛЮЧЕНИЕ
Для включения прибора выполните приведен‐ ные ниже действия.
1.
Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.
2.
Нажмите кнопку ON/OFF , если дисплей отключен.
3.
Через несколько секунд может прозву‐ чать звуковой сигнал сигнализации.
Сведения о сбросе сигнализации см. в разделе "Оповещение о высокой темпе‐ ратуре".
4.
На индикаторах температуры отобра‐ жаются значения температуры, заданные
по умолчанию. Информацию о выборе другого значения тем‐ пературы см. в разделе "Регулирование тем‐ пературы".
4
РУССКИЙ 27
11
10
89 7
Индикатор OFF холодильного отделения
1
Индикатор температуры холодильного
2
отделения HolidayMode
3
Режим EcoMode холодильника
4
Режим «Покупки»
5
DrinksChill mode
6
ВЫКЛЮЧЕНИЕ
5
Для выключения прибора выполните следую‐ щие действия:
6
1.
Нажмите на кнопку ON/OFF и удерживай‐
те ее нажатой в течение 3 секунд.
2.
Дисплей отключится.
3.
Для отключения прибора от сети электро‐
питания извлеките вилку сетевого шнура
из розетки.
ВЫКЛЮЧЕНИЕ ХОЛОДИЛЬНИКА
Для выключения холодильника выполните следующие действия:
Page 28
www.electrolux.com
28
1.
2.
ВКЛЮЧЕНИЕ ХОЛОДИЛЬНИКА
Для включения холодильника выполните сле‐ дующие действия:
1.
Информацию о выборе другого значения тем‐ пературы см. в разделе «Регулировка темпе‐ ратуры».
РЕГУЛИРОВАНИЕ ТЕМПЕРАТУРЫ
Выберите холодильное или морозильное от‐ деление. Нажмите кнопку выбора температуры для ус‐ тановки температуры. Установленная температура по умолчанию:
• +4°C для холодильного отделения
• -18°C для морозильного отделения Индикатор температуры отобразит заданное значение температуры. Установленная температура достигается в те‐ чение 24 часов.
РЕЖИМ ECOMODE ХОЛОДИЛЬНОГО И МОРОЗИЛЬНОГО ОТДЕЛЕНИЙ
Для оптимального хранения продуктов выбе‐ рите режим EcoMode. Включение функции:
1.
2.
3.
Выключение функции
Нажмите и удерживайте кнопку Fridge Compartment в течение нескольких се‐ кунд.
Появится индикатор OFF.
Нажмите на кнопку Fridge Compartment. Индикатор OFF погаснет.
При сбое в подаче электроэнергии заданное значение температуры со‐ храняется.
Выберите холодильное/морозильное от‐ деление.
Нажимайте на кнопку Mode, пока на дис‐ плее не появится соответствующий зна‐ чок.
На несколько секунд замигает индикатор EcoMode.
На индикаторе температуры отобразится заданное значение температуры.
– для холодильной камеры: +4°C – для морозильной камеры: -18°C Появится индикатор EcoMode.
1.
Выберите холодильное/морозильное от‐
деление.
2.
Нажмите и не отпускайте кнопку Mode,
пока не замигает индикатор EcoMode.
3.
Индикатор EcoMode погаснет.
Функция выключается при выборе другой заданной температуры.
РЕЖИМ «ЗАЩИТА ОТ ДЕТЕЙ»
Функция ChildLock mode служит для блоки‐ ровки кнопок управления прибора. Включение режима
1.
Одновременно нажмите на несколько се‐
кунд кнопки холодильного и морозильно‐
го отделений.
2.
Появится индикатор ChildLock mode. Выключение функции
1.
Одновременно нажмите на несколько се‐
кунд кнопки холодильного и морозильно‐
го отделений.
2.
Индикатор ChildLock mode погаснет.
РЕЖИМ «ОТПУСК»
Функция позволяет оставлять холодильную камеру пустой и закрытой в течение продол‐ жительного отсутствия владельца без образ‐ ования в ней неприятных запахов.
При включенной функции «Отпуск» в холодильнике не должно быть про‐ дуктов.
Включение режима
1.
Нажимайте на кнопку Mode («Режим»),
пока на дисплее не появится соответ‐
ствующий значок.
На несколько секунд замигает индикатор
«Отпуск».
На дисплее температуры отображается
заданное значение температуры. Выключение функции
1.
Нажмите и не отпускайте кнопку Mode
(«Режим»), пока не замигает индикатор
«Отпуск».
2.
Индикатор «Отпуск» погаснет.
Функция выключается при выборе другой заданной температуры холо‐ дильника.
Page 29
РЕЖИМ DRINKSCHILL («ОХЛАЖДЕНИЕ НАПИТКОВ»)
Режим DrinksChill («Охлаждение напитков») можно использовать для выдачи звукового сигнала в нужное время. Это может оказаться полезным, когда, например, по рецепту тре‐ буется охлаждать тесто в течение определен‐ ного времени или когда требуется не забыть о бутылках, помещенных в морозильник для быстрого охлаждения. Включение режима
1.
Нажмите на кнопку DrinkChill («Охлажде‐ ние напитков»).
Появится символ DrinksChill («Охлажде‐ ние напитков»).
На дисплее таймера отобразится теку‐ щее значение настройки (30 минут).
2.
При помощи кнопок повышения или пони‐ жения температуры измените заданное значение таймера в интервале от 1-й до 90 минут.
3.
Индикатор таймера начнет мигать (min). По окончании обратного отсчета индикатор DrinksChill(«Охлаждение напитков») начнет мигать и раздастся звуковой сигнал:
1.
Извлеките напитки из морозильного отде‐
ления.
2.
Нажмите на кнопку DrinkChill («Охлажде‐
ние напитков») для выключения звуково‐
го сигнала и отключения функции. Функцию можно отключить в любой момент обратного отсчета:
1.
Нажмите на кнопку DrinkChill («Охлажде‐
ние напитков»).
2.
Индикатор DrinksChill («Охлаждение на‐
питков») погаснет. Время можно изменить как в любой момент обратного отсчета, так и в его конце, при по‐ мощи кнопок повышения и понижения темпе‐ ратуры.
SHOPPINGMODE
Если необходимо поместить большое количе‐ ство теплых продуктов, например, после по‐ сещения магазина, рекомендуется включить режим ShoppingMode («Покупки») для уско‐ ренного охлаждения продуктов и предотвра‐ щения повышения температуры уже находя‐ щихся в холодильнике продуктов. Включение режима
1.
Нажимайте на кнопку Mode («Режим»),
пока на дисплее не появится соответ‐
ствующий значок.
РУССКИЙ 29
На несколько секунд замигает индикатор
ShoppingMode («Покупки»). Режим ShoppingMode («Покупки») отключает‐ ся автоматически примерно через 6 часов. Выключение режима до его автоматического завершения
1.
Нажмите и не отпускайте кнопку Mode
(«Режим»), пока не замигает индикатор
ShoppingMode («Режим Покупки»).
2.
Индикатор ShoppingMode («Режим По‐
купки») погаснет.
Функция выключается при выборе другой заданной температуры холо‐ дильника.
РЕЖИМ FASTFREEZE
Включение режима
1.
Выберите морозильное отделение.
2.
Нажимайте на кнопку Mode, пока на дис‐
плее не появится соответствующий зна‐
чок.
На несколько секунд замигает индикатор
FastFreeze. Эта функция автоматически выключается че‐ рез 52 часа. Выключение режима до его автоматического завершения
1.
Выберите морозильное отделение.
2.
Нажмите и не отпускайте кнопку Mode,
пока не замигает индикатор FastFreeze.
3.
Индикатор FastFreeze погаснет.
Функция выключается при задании другой температуры морозильного отделения.
ОПОВЕЩЕНИЕ О ВЫСОКОЙ ТЕМПЕРАТУРЕ
Повышение температуры в морозильном от‐ делении (например, из-за перебоя в подаче электропитания) указывается посредством:
• мигание сигнального индикатора и индика‐
тора температуры морозильной камеры;
• звуковой сигнал. Отключение оповещения
1.
Нажмите любую кнопку.
2.
Звуковой сигнал выключится.
3.
На дисплее температуры морозильной
камеры в течение нескольких секунд от‐
образится самое высокое достигнутое
значение температуры. Затем снова от‐
образится заданная температура.
Page 30
www.electrolux.com
30
4.
При достижении нормальных условий сиг‐ нальный индикатор гаснет.
Сигнальный индикатор продолжит мигать до достижения заданной температуры.
Page 31
ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
ОЧИСТКА ВНУТРЕННИХ ПОВЕРХНОСТЕЙ
Перед первым включением прибора вымойте его внутренние поверхности и все внутренние принадлежности теплой водой с нейтральным мылом, чтобы удалить запах, характерный для недавно изготовленного изделия, затем тщательно протрите их.
Не используйте моющие или абра‐ зивные средства, т.к. они могут по‐ вредить покрытие поверхностей при‐ бора.
ИНДИКАТОР ТЕМПЕРАТУРЫ
РУССКИЙ 31
Если на дисплее высветилось сообщение DEMO («ДЕМОРЕЖИМ»), значит, прибор на‐ ходится в деморежиме. См. «ЧТО ДЕЛАТЬ, ЕСЛИ...»
Данный прибор продается во Франции. В соответствии с действующим в этой стране законодательством он должен быть оснащен специальным устройством (см. рисунок), раз‐ мещенным в нижнем отделении холодильника и указывающем на его самую холодную зону.
ПЕРЕДВИЖНЫЕ ПОЛКИ
Расположенные на стенках холодильника на‐ правляющие позволяют размещать полки на нужной высоте.
Page 32
www.electrolux.com
32
ПОЛКА ДЛЯ БУТЫЛОК
РАЗМЕЩЕНИЕ ПОЛОК ДВЕРЦЫ
Уложите бутылки (горлышками к себе) на предварительно установленную полку.
Если полка установлена в горизонтальное по‐ ложение, можно класть только закрытые бу‐ тылки. Полку для бутылок можно установить под на‐ клоном, чтобы хранить ранее открытые бу‐ тылки. Для этого потяните полку так, чтобы ее можно было повернуть вверх и установить на следующий верхний уровень.
Чтобы обеспечить возможность хранения упа‐ ковок продуктов различных размеров, полки дверцы можно размещать на разной высоте. Чтобы переставить полку, действуйте сле‐ дующим образом: медленно потяните полку в направлении, ука‐ занном стрелками, пока она не освободится; затем установите ее на нужное место.
ЯЩИК ДЛЯ ОВОЩЕЙ С РЕГУЛЯЦИЕЙ ВЛАЖНОСТИ
Ящик предназначен для хранения овощей и фруктов. Устанавливая разделитель внутри ящика в различных положениях, организуйте его про‐ странство в соответствии с текущими потреб‐ ностями. Находящаяся на дне ящика решетка (если она предусмотрена конструкцией данной мо‐ дели) предназначена для предохранения ово‐ щей и фруктов от воздействия влаги, оседаю‐ щей на поверхности дна. Для очистки ящика извлеките все находящие‐ ся в нем детали.
Page 33
ОХЛАЖДЕНИЕ ВОЗДУХА
B
РУССКИЙ 33
Для регулировки влажности в ящике для ово‐ щей, в стеклянную полку встроено устройство с пазами (регулируемое специальным сколь‐ зящим рычажком). Когда вентиляционные отверстия закрыты: дольше сохраняется естественное содержа‐ ние влаги в продуктах, находящихся в отделе‐ ниях для овощей и фруктов. Когда вентиляционные отверстия открыты: увеличенная циркуляция воздуха приводит к меньшей влажности в отделениях для хране‐ ния овощей и фруктов.
Вентилятор динамического охлаждения воз‐ духа (Dynamic Air Cooling — DAC) позволяет быстрее охлаждать продукты и поддерживать более равномерную температуру внутри хо‐ лодильного отделения. Для включения вентилятора нажмите на вы‐ ключатель, показанный на рисунке. Загорится зеленый индикатор.
Включайте вентилятор, когда температура ок‐ ружающей среды превышает +25°C.
ЗАМОРАЖИВАНИЕ КУБИКОВ ЛЬДА
В этом приборе есть один или несколько лот‐ ков для изготовления кубиков льда. Они установлены по боковым краям верхнего ящика морозильного отделения. Выньте верхний ящик из морозильного отде‐ ления. Выньте ванночку для кубиков льда.
Page 34
www.electrolux.com
34
ЗАМОРАЖИВАНИЕ СВЕЖИХ ПРОДУКТОВ
Морозильная камера предназначено для за‐ мораживания свежих продуктов и продолжи‐ тельного хранения замороженных продуктов, а также продуктов глубокой заморозки. Для замораживания свежих продуктов вклю‐ чите функцию Action Freeze не менее, чем за 24 часа до закладки подлежащих заморажи‐ ванию продуктов в морозильную камеру. Уложите подлежащие замораживанию свежие продукты в нижнее отделение. Максимальное количество продуктов, которое может быть заморожено за 24 часа, указано на табличке технических данных, располо‐ женной внутри прибора. Процесс замораживания занимает 24 часа. в течение этого периода не следует помещать в морозильную камеру новые продукты, под‐ лежащие замораживанию;
ЗАМОРАЖИВАНИЕ СВЕЖИХ ПРОДУКТОВ
При первом запуске или после длительного простоя перед закладкой продуктов в отделе‐ ние дайте прибору поработать не менее 2 ча‐ сов в режиме ускоренной заморозки.
Снимите заглушку. Налейте воду до отметки «МАКС». Установите на место заглушку и поставьте ванночку в исходное положение. Чтобы достать кубики льда, поверните ван‐ ночку выступами вверх и постучите ей по твердой поверхности. Для облегчения отделения кубиков рекомен‐ дуется в течение нескольких секунд подер‐ жать закрытую ванночку под теплой водой.
ВНИМАНИЕ!
Не используйте металлические инструменты для отделения ванночек от дна морозильного отделения.
При случайном размораживании про‐ дуктов, например, при сбое электро‐ питания, если напряжение в сети от‐ сутствовало в течение времени, пре‐ вышающего указанное в таблице тех‐ нических данных "время повышения температуры", размороженные про‐ дукты следует быстро употребить в пищу или немедленно подвергнуть тепловой обработке, затем повторно заморозить (после того, как они осты‐ нут).
РАЗМОРАЖИВАНИЕ ПРОДУКТОВ
Замороженные продукты, включая продукты глубокой заморозки, перед использованием можно размораживать в холодильном отделе‐ нии или при комнатной температуре, в зави‐ симости от времени, которым Вы располагае‐ те для выполнения этой операции. Маленькие куски можно готовить, даже не размораживая, в том виде, в каком они взяты из морозильной камеры: в этом случае про‐ цесс приготовления пищи займет больше вре‐ мени.
Page 35
ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ
РУССКИЙ 35
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ЭКОНОМИИ ЭЛЕКТРОЭНЕРГИИ
• Не открывайте дверцу слишком часто и не держите ее открытой дольше, чем необхо‐ димо.
• Если температура окружающей среды вы‐ сокая, регулятор температуры находится в самом высоком положении и холодильник полностью загружен, компрессор может ра‐ ботать без остановок, что приводит к обра‐ зованию инея или льда на испарителе. Если такое случается, поверните регулятор температуры до более низких значений, чтобы сделать возможным автоматическое оттаивание, и, следовательно, снизить по‐ требление электроэнергии.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО
Бананы, картофель, лук и чеснок не следует хранить в холодильнике в неупакованном ви‐ де.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ЗАМОРАЖИВАНИЮ
Ниже приведен ряд рекомендаций, направ‐ ленных на то, чтобы помочь сделать процесс замораживания максимально эффективным:
• максимальное количество продуктов, кото‐
• процесс замораживания занимает 24 часа.
• замораживайте только высококачествен‐
ОХЛАЖДЕНИЮ ПРОДУКТОВ
Для получения оптимальных результатов:
• не помещайте в холодильник теплые про‐ дукты или испаряющиеся жидкости
• накрывайте или заворачивайте продукты, особенно те, которые имеют сильный запах
• располагайте продукты так, чтобы вокруг них мог свободно циркулировать воздух
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО
• перед замораживанием разделите продук‐
• заверните продукты в алюминиевую фоль‐
• не допускайте, чтобы свежие незаморожен‐
ОХЛАЖДЕНИЮ
Полезные советы: Мясо (всех типов): помещайте в полиэтилено‐ вые пакеты и кладите на стеклянную полку, расположенную над ящиком для овощей. Храните мясо таким образом один, максимум два дня, иначе оно может испортиться. Продукты, подвергшиеся тепловой обработке, холодные блюда и т.д.: должны быть накрыты и могут быть размещены на любой полке. Фрукты и овощи: должны быть тщательно очищенными; их следует помещать в спе‐ циально предусмотренные для их хранения ящики. Сливочное масло и сыр: должны помещаться в специальные воздухонепроницаемые кон‐ тейнеры или быть обернуты алюминиевой фольгой или полиэтиленовой пленкой, чтобы максимально ограничить контакт с воздухом. Бутылки с молоком: должны быть закрыты крышкой и размещены в полке для бутылок на дверце.
• постные продукты сохраняются лучше и
• пищевой лед может вызвать ожог кожи,
• рекомендуется указывать дату заморажи‐
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ХРАНЕНИЮ ЗАМОРОЖЕННЫХ ПРОДУКТОВ
Для получения оптимальных результатов сле‐ дует:
• убедиться, что продукты индустриальной
рое может быть заморожено в течение 24 часов. указано на табличке технических данных;
В этот период не следует класть в моро‐ зильную камеру новые продукты, подлежа‐ щие замораживанию;
ные, свежие и тщательно вымытые продук‐ ты;
ты на маленькие порции для того, чтобы быстро и полностью их заморазить, а также чтобы иметь возможность размораживать только нужное количество продуктов;
гу или в полиэтиленовую пленку и проверь‐ те, чтобы к ним не было доступа воздуха;
ные продукты касались уже замороженных продуктов во избежание повышения темпе‐ ратуры последних;
дольше, чем жирные; соль сокращает срок хранения продуктов;
если брать его в рот прямо из морозильной камеры;
вания на каждой упаковке; это позволит контролировать срок хранения.
заморозки хранились у продавца в дол‐ жных условиях;
Page 36
www.electrolux.com
36
• обеспечить минимальное время доставки
• не открывать дверцу слишком часто и не
• После размораживания продукты быстро
• Не превышайте время хранения, указанное
замороженных продуктов из магазина в свою морозильную камеру;
держать ее открытой дольше, чем необхо‐ димо.
портятся и не подлежат повторному замо‐ раживанию.
изготовителем продуктов.
Page 37
УХОД И ОЧИСТКА
РУССКИЙ 37
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Перед выполнением каких-либо опе‐ раций по чистке или уходу за прибо‐ ром выньте вилку сетевого шнура из розетки.
В холодильном контуре данного при‐ бора содержатся углеводороды; по‐ этому его обслуживание и заправка должны осуществляться только упо‐ лномоченными специалистами.
ПЕРИОДИЧЕСКАЯ ЧИСТКА
Прибор нуждается в регулярной чистке:
• внутренние поверхности прибора и принад‐ лежности мойте теплой водой с нейтраль‐ ным мылом.
• тщательно проверьте уплотнение дверцы и вытрите его дочиста, чтобы оно было чи‐ стым и без мусора.
• сполосните и тщательно вытрите.
Не тяните, не двигайте и старайтесь не повредить трубки и кабели внутри корпуса. Никогда не пользуйтесь для чистки внутренних поверхностей моющими средствами, абразивными порошка‐ ми, чистящими средствами с силь‐ ным запахом или полировальными пастами, так как они могут повредить поверхность и оставить стойкий за‐ пах.
Чтобы очистить конденсатор (решетка черно‐ го цвета) и компрессор, расположенные с зад‐ ней стороны прибора, воспользуйтесь щет‐ кой. Эта операция повышает эффективность работы прибора и снижает потребление элек‐ троэнергии.
Будьте осторожны, чтобы не повре‐ дить систему охлаждения.
Некоторые чистящие средства для кухни со‐ держат химикаты, могущие повредить пласт‐ массовые детали прибора. По этой причине рекомендуется мыть внешний корпус прибора только теплой водой с небольшим количест‐ вом моющего средства. После чистки подключите прибор к сети элек‐ тропитания.
РАЗМОРАЖИВАНИЕ ХОЛОДИЛЬНИКА
При нормальных условиях эксплуатации уда‐ ление инея с испарителя холодильной каме‐ ры происходит автоматически при каждом вы‐ ключении компрессора. Талая вода сливается в специальный поддон, установленный с зад‐ ней стороны прибора над компрессором, где она испаряется. Регулярно прочищайте сливное отверстие, находящееся в середине канала холодильно‐ го отделения, во избежание накопления воды и попадания капель на находящиеся внутри продукты. Используйте для этого специаль‐ ное приспособление, которое уже установле‐ но в сливное отверстие.
Page 38
www.electrolux.com
38
РАЗМОРАЖИВАНИЕ МОРОЗИЛЬНОЙ КАМЕРЫ
Морозильная камера данной модели относит‐ ся к типу "no frost" (без инея). Это означает, что в ней не образуются иней и лед ни на про‐ дуктах, ни на стенках самой камеры. Отсутствие инея обеспечивается благодаря постоянной циркуляции холодного воздуха внутри камеры от автоматически включающе‐ гося вентилятора.
ПЕРЕРЫВЫ В ЭКСПЛУАТАЦИИ
Если прибор не будет использоваться в тече‐ ние продолжительного времени, примите сле‐ дующие меры предосторожности:
• отключите устройство от сети электропита‐
• удалите все продукты
• разморозьте (если эта операция предусмо‐
• оставьте дверцы приоткрытыми, чтобы
Если прибор будет продолжать работать, по‐ просите кого-нибудь проверять его время от времени, чтобы не допустить порчи находя‐ щихся в нем продуктов в случае отключения электроэнергии.
ния
трена конструкцией прибора) и вымойте прибор и все принадлежности;
предотвратить образование неприятного запаха.
ЗАМЕНА УГОЛЬНОГО ВОЗДУШНОГО ФИЛЬТРА
Для обеспечения оптимальной работы уголь‐ ного воздушного фильтра его следует заме‐ нять каждые шесть месяцев. Вы можете приобрести новые активные воз‐ душные фильтры у местного представителя. Инструкции см. в разделе "Установка угольно‐ го воздушного фильтра".
Page 39
ЧТО ДЕЛАТЬ, ЕСЛИ ...
РУССКИЙ 39
ВНИМАНИЕ! Перед устранением неисправностей извлеките вилку шнура питания из розетки. Устранять неисправности, не указан‐ ные в данном руководстве, должен только квалифицированный электрик или уполномоченный специалист.
При нормальных условиях эксплуатации слышны некоторые зву‐ ки (работы компрессора, циркуляции хладагента).
Неисправность Возможная причина Способ устранения Прибор не работает.
Прибор выключен. Включите прибор.
Лампа не горит. Вилка шнура питания не
вставлена как следует в ро‐
Как следует вставьте вилку шнура питания в розетку.
зетку.
Отсутствует электропитание
прибора. Отсутствует напря‐ жение в розетке электросети.
Подключите к этой сетевой розетке другой электропри‐ бор. Обратитесь к квалифициро‐ ванному электрику.
Лампа не горит. Лампа находится в режиме
ожидания.
Закройте и снова откройте
дверцу. Лампа перегорела. См. «Замена лампы». Компрессор работает не‐
прерывно.
Неправильно задана температура.
Задайте более высокую тем‐
пературу. Неплотно закрыта дверца. См. «Закрывание дверцы». Дверцу открывали слишком
часто.
Не оставляйте дверцу откры‐
той дольше, чем это необхо‐
димо. Температура продуктов
слишком высокая.
Прежде чем положить продук‐
ты на хранение, дайте им
охладиться до комнатной тем‐
пературы. Слишком высокая темпера‐
тура воздуха в помещении.
Вода стекает по задней стенке холодильника.
Во время автоматического размораживания на задней
Обеспечьте понижение темпе‐
ратуры воздуха в помещении.
Это нормально.
панели размораживается на‐ ледь.
Вода стекает внутрь хо‐ лодильника.
Продукты мешают воде сте‐
Засорилось сливное отвер‐ стие.
кать в водосборник.
Прочистите сливное отвер‐
стие.
Убедитесь, что продукты не
касаются задней стенки.
Page 40
www.electrolux.com
40
Неисправность Возможная причина Способ устранения Вода стекает на пол. Сброс талой воды направлен
Температура внутри при‐ бора слишком низкая/ слишком высокая.
Температура в холо‐ дильнике слишком высо‐ кая.
Температура в моро‐ зильном отделении слишком высокая.
Сверху или снизу на дис‐ плее температуры отоб‐ ражается квадрат.
DEMO высвечивается на дисплее.
ЗАМЕНА ЛАМПОЧКИ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
мимо поддона испарителя, расположенного над ком‐ прессором.
Неправильно задана температура.
Внутри прибора отсутствует циркуляция холодного возду‐ ха.
Продукты расположены слишком близко друг к другу.
Произошла ошибка в измере‐ нии температуры.
Прибор находится в деморе‐ жиме (DEMO).
Выньте вилку сетевого кабеля из розетки.
Направьте сброс талой воды в
поддон испарителя.
Задайте более высокую/более
низкую температуру.
Убедитесь, что внутри прибо‐
ра циркулирует холодный воз‐
дух.
Укладывайте продукты так,
чтобы обеспечить циркуляцию
холодного воздуха.
Позвоните в сервисный центр
(система охлаждения будет и
далее поддерживать низкую
температуру продуктов, одна‐
ко регулировка температуры
будет невозможна).
Нажмите на кнопку Mode и
удерживайте ее приблизи‐
тельно 10 секунд; прозвучит
длинный сигнал зуммера, а
дисплей на короткое время
погаснет, после чего прибор
перейдет в нормальный ре‐
жим работы.
1
2
ЗАКРЫТИЕ ДВЕРЦЫ
1.
Прочистите уплотнители дверцы.
1.
Надавите на заднюю защелку плафона лампочки отверткой и одновременно сдвиньте плафон с поворотом в направ‐ лении, указанном стрелкой.
2.
Замените лампу новой такой же мощно‐ сти, предназначенной специально для бытовых приборов (максимальная мощ‐ ность указана на плафоне).
3.
Установите плафон лампы обратно в ис‐ ходное положение.
4.
Вставьте вилку сетевого кабеля в розет‐ ку.
5.
Откройте дверцу. Убедитесь, что лампа горит.
2.
При необходимости отрегулируйте двер‐ цу. См. раздел «Установка».
Page 41
3.
При необходимости замените непригод‐ ные уплотнения дверцы. Обратитесь в сервисный центр.
РУССКИЙ 41
Page 42
www.electrolux.com
42
УСТАНОВКА
ВНИМАНИЕ! Перед установкой прибора внима‐ тельно прочитайте "Информацию по технике безопасности" для обеспече‐ ния собственной безопасности и пра‐ вильной эксплуатации прибора.
РАЗМЕЩЕНИЕ
Устанавливайте холодильник в месте, где температура окружающей среды соответ‐ ствует климатическому классу, указанному на табличке с техническими данными:
ВЫБОР МЕСТА УСТАНОВКИ
100 mm
15 mm 15 mm
Клима‐ тиче‐
Температура окружающей сре‐
ды ский класс
SN от +10°C до +32°C N от +16°C до +32°C ST от +16°C до +38°C T от +16°C до +43°C
Прибор следует устанавливать вдали от ис‐ точников тепла, таких, как радиаторы отопле‐ ния, котлы, прямые солнечные лучи и т.д. Обеспечьте свободную циркуляцию воздуха вокруг задней части корпуса прибора. Если прибор расположен под подвесным шкафом, для обеспечения оптимальной работы мини‐ мальное расстояние между корпусом и шка‐ фом должно быть не менее 100 мм. Однако желательно вовсе не устанавливать прибор под подвесной мебелью. Точная установка по уровню достигается с помощью регулировки одной или нескольких регулировочных ножек, расположенных в основании корпуса. При ус‐ тановке прибора в углу дверными петлями к стене, расстояние между боковой стеной и прибором должно быть не менее 10 мм, что‐ бы дверца открывалась достаточно широко для извлечения полок.
ВНИМАНИЕ!
Необходимо обеспечить возможность отклю‐ чения прибора от сети электропитания; к вил‐ ке шнура питания прибора после его установ‐ ки должен быть обеспечен легкий доступ.
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ
Перед включением прибора в сеть удосто‐ верьтесь, что напряжение и частота, указан‐ ные в табличке технических данных, соответ‐ ствуют параметрам вашей домашней элек‐ трической сети. Прибор должен быть заземлен. С этой целью вилка сетевого шнура имеет специальный
контакт заземления. Если розетка электриче‐ ской сети не заземлена, выполните отдельное заземление прибора в соответствии с дей‐ ствующими нормами, поручив эту операцию квалифицированному электрику. Изготовитель снимает с себя всякую ответ‐ ственность в случае несоблюдения вышеука‐ занных правил техники безопасности. Данное изделие соответствует директивам Европейского Союза.
Page 43
ЗАДНИЕ ПРОКЛАДКИ
УСТАНОВКА ФИЛЬТРА СОХРАНЕНИЯ ВКУСА
Фильтр сохранения вкуса представляет собой фильтр с активированный углем, поглощаю‐ щий неприятные запахи, и обеспечивающий сохранение наилучшего вкуса и аромата всех
2
РУССКИЙ 43
Внутри прибора есть две прокладки, которые следует установить как показано на рисунке. Ослабьте винты и вставьте прокладки под их головки, после чего затяните винты.
пищевых продуктов, без опасности смешения запахов. Чтобы обеспечить сохранение характеристик и срока службы угольного фильтра, при по‐ ставке он находится в пластиковом пакете. Перед включением прибора фильтр следует установить за заслонкой.
1.
Откройте крышку заслонки, потянув ее на себя (1)
2.
Достаньте фильтр из пластикового паке‐ та.
3.
Вставьте фильтр в паз, расположенный с задней стороны крышки заслонки (2).
4.
Закройте крышку заслонки.
1
ПЕРЕВЕШИВАНИЕ ДВЕРЦЫ
Перевесить дверцу на другую сторону нельзя.
Во время работы всегда держите воздушную заслонку закрытой. Обращайтесь с фильтром с осторожностью во избежание отделения от его поверхности фильтрующих частиц.
Page 44
www.electrolux.com
44
ШУМЫ ПРИ РАБОТЕ
При нормальных условиях работы слышны некоторые звуки (работы компрессора, цирку‐ ляции хладагента).
SSSRRR!
HISSS!
CLICK!
BRRR!
OK
CLICK!
BRRR!
CRACK!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
BLUBB!
BLUBB!
Page 45
HISSS!
РУССКИЙ 45
HISSS!
SSSRRR!
CRACK!
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Размеры ниши для встраи‐ вания
Высота 1950 мм Ширина 695 мм Глубина 669 мм Время повышения темпера‐
туры Напряжение 230-240 В Частота 50 Гц
SSSRRR!
CRACK!
20 час
Page 46
www.electrolux.com
46
Технические данные указаны на паспортной табличке на левой стенке внутри прибора и на табличке энергопотребления.
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Материалы с символом на переработку. Положите упаковку в
соответствующие контейнеры для сбора вторичного сырья. Принимая участие в переработке старого электробытового оборудования, Вы помогаете защитить окружающую среду и
следует сдавать
здоровье человека. Не выбрасывайте вместе с бытовыми отходами бытовую технику,
помеченную символом изделие на местное предприятие по
переработке вторичного сырья или обратитесь в свое муниципальное управление.
. Доставьте
Page 47
ESPAÑOL 47
ÍNDICE DE MATERIAS
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
PANEL DE MANDOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
USO DIARIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
CONSEJOS ÚTILES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
QUÉ HACER SI… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
RUIDOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
DATOS TÉCNICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
PENSAMOS EN USTED
Gracias por adquirir un producto Electrolux. Ha escogido un producto que contiene décadas de experiencia e innovación profesionales. Ingenioso y elegante, se ha diseñado pensando en usted. Así que, siempre que lo utilice puede tener la seguridad de que conseguirá excelentes resultados.
Bienvenido a Electrolux.
Visite nuestro sitio web para:
Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio:
www.electrolux.com
Registrar su producto para recibir un mejor servicio:
www.electrolux.com/productregistration
Adquirir accesorios, artículos de consumo y recambios originales para su aparato:
www.electrolux.com/shop
ATENCIÓN Y SERVICIO AL CLIENTE
Le recomendamos que utilice recambios originales. Al contactar con el Servicio, cerciórese de tener la siguiente información a mano. La información se puede encontrar en la placa de características. Modelo, PNC, Número de serie.
Advertencia - Precaución-Información sobre seguridad. Datos y recomendaciones generales Información medioambiental
Salvo modificaciones.
Page 48
www.electrolux.com
48
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Por su seguridad y para garantizar el fun­cionamiento correcto del aparato, antes de instalarlo y utilizarlo por primera vez lea atentamente este manual del usuario, in­cluidos los consejos y advertencias. Para evitar errores y accidentes, es importante que todas las personas que utilicen el apa­rato estén perfectamente al tanto de su funcionamiento y de las características de seguridad. Conserve estas instrucciones y no olvide mantenerlas junto al aparato en caso de su desplazamiento o venta para que quienes lo utilicen a lo largo de su vida útil dispongan siempre de la información adecuada sobre el uso y la seguridad. Por la seguridad de personas y bienes, si­ga las normas de seguridad indicadas en estas instrucciones, ya que el fabricante no se hace responsable de daños provocados por omisiones.
SEGURIDAD DE NIÑOS Y PERSONAS VULNERABLES
• Este electrodoméstico no está diseñado para que lo usen personas (incluidos ni­ños) con discapacidad física, sensorial o mental, o con experiencia y conocimien­to insuficientes, a menos que una perso­na responsable de su seguridad les su­pervise o instruya en el uso del electro­doméstico.
No permita que los niños jueguen con el electrodoméstico.
• Mantenga los materiales de embalaje alejados de los niños. Existe riesgo de asfixia.
• Si va a desechar el aparato, extraiga el enchufe de la toma, corte el cable de co­nexión (tan cerca del aparato como pue­da) y retire la puerta para impedir que los niños al jugar puedan sufrir descargas eléctricas o quedar atrapados en su inte­rior.
• Si este aparato, que cuenta con juntas de puerta magnéticas, sustituirá a un aparato más antiguo con cierre de mue­lle (pestillo) en la puerta, cerciórese de inutilizar el cierre de muelle antes de de­sechar el aparato antiguo. Evitará así que se convierta en una trampa mortal para niños.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Mantenga libres de obstrucciones las aber­turas de ventilación del alojamiento del aparato o de la estructura empotrada
• El aparato está diseñado para conservar los alimentos y bebidas de una vivienda normal, como se explica en este folleto de instrucciones.
• No utilice dispositivos mecánicos ni me­dios artificiales para acelerar el proceso de descongelación.
• No utilice otros aparatos eléctricos (co­mo máquinas para hacer helados) den­tro de los aparatos de refrigeración, a menos que el fabricante haya autorizado su utilización para estos fines.
• No dañe el circuito del refrigerante.
• El circuito del refrigerante del aparato contiene isobutano (R600a). Se trata de un gas natural con un alto nivel de com­patibilidad medioambiental, aunque es inflamable.
Durante el transporte y la instalación del aparato, cerciórese de no provocar da­ños en el circuito de refrigeración.
Si el circuito de refrigeración se daña: – mantenga el aparato alejado de las lla-
mas y de cualquier fuente de encendi­do
– ventile bien la habitación en la que se
encuentra el aparato
• Es peligroso alterar las especificaciones o modificar este producto en modo algu­no. Cualquier daño en el cable de ali­mentación puede provocar un cortocir­cuito, un incendio o una descarga eléc­trica.
ADVERTENCIA
Los componentes eléctricos (cable de alimentación, enchufe, compre­sor) debe sustituirlos un técnico autorizado o personal de repara­ciones profesional a fin de evitar riesgos.
Page 49
1.
El cable de alimentación no se debe prolongar.
2.
Compruebe que la parte posterior del aparato no aplaste ni dañe el en­chufe. Un enchufe aplastado o da­ñado puede recalentarse y provocar un incendio.
3.
Cerciórese de que tiene acceso al enchufe del aparato.
4.
No tire del cable de alimentación.
5.
Si la toma de red está floja, no intro­duzca el enchufe. Existe riesgo de descarga eléctrica o incendio.
6.
No utilice el aparato sin la tapa de la bombilla (si está provisto de ella) de iluminación interior.
• Este aparato es pesado. Debe tener pre­cauciones durante su desplazamiento.
• No retire ni toque elementos del compar­timento congelador con las manos hú­medas o mojadas, ya que podría sufrir abrasión de la piel o quemaduras por congelación.
• Evite la exposición prolongada del apa­rato a la luz solar directa.
• Las bombillas que se utilizan en este aparato (si está provisto de ellas) son es­peciales, y se han seleccionado exclusi­vamente para uso en aparatos domésti­cos. No pueden utilizarse para la ilumina­ción de la vivienda.
USO DIARIO
• No coloque recipientes calientes sobre las piezas plásticas del aparato.
• No almacene gas ni líquido inflamable en el aparato, ya que podrían estallar.
• No coloque alimentos directamente con­tra la salida de aire de la pared posterior. (Si el aparato es No Frost, es decir, no acumula escarcha.)
• Los alimentos que se descongelen no deben volver a congelarse.
• Guarde los alimentos congelados, que se adquieren ya envasados, siguiendo las instrucciones del fabricante.
• Se deben seguir estrictamente las reco­mendaciones del fabricante del aparato sobre el almacenamiento. Consulte las instrucciones correspondientes.
• No coloque bebidas carbonatadas o con gas en el congelador, ya que se genera
ESPAÑOL 49
presión en el recipiente, que podría esta­llar y dañar el aparato.
• Si se consumen polos helados retirados directamente del aparato, se pueden su­frir quemaduras causadas por el hielo.
CUIDADO Y LIMPIEZA
• Antes de realizar tareas de mantenimien­to, apague el aparato y desconecte el enchufe de la toma de red.
• No limpie el aparato con objetos metáli­cos.
• No utilice objetos afilados para eliminar el hielo del aparato. Utilice un raspador plástico.
• Inspeccione habitualmente el desagüe del agua descongelada del frigorífico. Si es necesario, limpie el desagüe. Si el de­sagüe se bloquea, el agua se acumulará en la base del aparato.
INSTALACIÓN
Para realizar la conexión eléctrica, siga atentamente las instrucciones de los párrafos correspondientes.
• Desembale el aparato y compruebe que no tiene daños. No conecte el aparato si está dañado. Informe de los posibles da­ños de inmediato a la tienda donde lo adquirió. En ese caso, conserve el mate­rial de embalaje.
• Es recomendable esperar al menos dos horas antes de conectar el aparato, para permitir que el aceite regrese al compre­sor.
• El aparato debe contar con circulación de aire adecuada alrededor, ya que de lo contrario se produce recalentamiento. Para conseguir una ventilación suficien­te, siga las instrucciones correspondien­tes a la instalación.
• Siempre que sea posible, la parte poste­rior del producto debe estar contra una pared, para evitar que se toquen las par­tes calientes (compresor, condensador) y se produzcan quemaduras.
• El aparato no debe colocarse cerca de radiadores ni de hornillas de cocina.
• Asegúrese de que es posible acceder al enchufe después de instalar el electro­doméstico.
Page 50
www.electrolux.com
50
• Realice la conexión sólo a un suministro
SERVICIO TÉCNICO
• Un electricista homologado deberá reali-
• Las reparaciones de este aparato debe
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
de agua potable (si está prevista una co­nexión de agua).
zar las tareas que se requieran para eje­cutar el servicio o mantenimiento de este electrodoméstico.
realizarlas un centro de servicio técnico autorizado y sólo se deben utilizar re­cambios originales.
Este aparato no contiene gases perjudiciales para la capa de ozo­no, ni en el circuito de refrigerante ni en los materiales aislantes. El aparato no se debe desechar junto con los residuos urbanos. La espu­ma aislante contiene gases infla­mables: el aparato se debe dese­char de acuerdo con la normativa vigente, que puede solicitar a las autoridades locales. No dañe la unidad de refrigeración, en especial la parte trasera, cerca del inter­cambiador de calor. Los materiales de este aparato marcados con el
símbolo
son reciclables.
Page 51
PANEL DE MANDOS
1
6
5
Pantalla
1
Regulador de temperatura
2
Tecla más Regulador de temperatura
3
Tecla menos Tecla Mode
4
Tecla DrinksChill y tecla ON/OFF
5
Tecla del compartimento congelador
6
Tecla del compartimento frigorífico
7
Es posible cambiar el sonido predefinido de las teclas a otro más fuerte mantenien­do pulsados a la vez los botones Mode y Menos unos segundos. El cambio es rever­sible.
PANTALLA
1 2 3
12
11
10
Indicador de frigorífico OFF
1
Indicador de temperatura del frigorífico
2
HolidayMode
3
Frigorífico EcoMode
4
Modo Compras
5
DrinksChill mode
6
89 7
Temporizador
7
Indicador de temperatura del congela-
8
27
3
4
dor FastFreeze mode
9
Congelador EcoMode
10
Indicador de alarma
11
ChildLock mode
12
Tras seleccionar el compartimento frigorífico o congelador, empieza la
animación Tras seleccionar la temperatura, la animación parpadea durante unos minutos.
ENCENDIDO
Para encender el aparato:
1.
Conecte el enchufe a la toma de co­rriente.
2.
Pulse la tecla ON/OFF si la pantalla es­tá apagada.
3.
Puede que oiga la señal acústica de alarma tras unos segundos.
Para restaurar la alarma, consulte la sección "Alarma de temperatura alta".
4.
Los indicadores de temperatura mues­tran la temperatura predeterminada
programada. Para programar otra temperatura, consulte la sección "Regulación de la temperatura".
APAGADO
4
Para apagar el aparato:
1.
5
Pulse la tecla ON/OFF del aparato du-
rante 3 segundos.
2.
6
La pantalla se apaga.
3.
Para desconectar el aparato de la co-
rriente, desconecte el enchufe de la to-
ma de corriente.
APAGADO DEL FRIGORÍFICO
Para apagar el frigorífico:
1.
Pulse la tecla Fridge Compartment du-
rante unos segundos.
2.
Aparece el indicador de frigorífico OFF.
ESPAÑOL 51
Page 52
www.electrolux.com
52
ENCENDIDO DEL FRIGORÍFICO
Para encender el frigorífico:
1.
Para programar otra temperatura, consulte la sección "Regulación de la temperatura".
REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA
Seleccione el compartimento frigorífico o congelador. Pulse la tecla de temperatura para ajustar la temperatura. Ajuste la temperatura predeterminada:
• +4°C para el frigorífico
• -18°C para el congelador Los indicadores de temperatura muestran la temperatura programada. La temperatura programada se alcanza en un plazo de 24 horas.
ECOMODE PARA EL FRIGORÍFICO Y EL COMPARTIMENTO CONGELADOR
Para un almacenamiento óptimo de los ali­mentos, seleccione EcoMode. Para activar la función:
1.
2.
3.
Para desactivar la función:
1.
2.
3.
Pulse la tecla Fridge Compartment. El indicador de frigorífico OFF se apa-
ga.
Después de un corte del suministro eléctrico, la temperatura ajustada se guarda.
Seleccione el compartimento frigorífi­co/congelador.
Pulse la tecla Mode hasta que aparez­ca el icono correspondiente.
El indicador EcoMode parpadea unos segundos.
El indicador de temperatura muestra la temperatura programada:
– para el frigorífico: +4°C – para el congelador: -18°C Aparece el indicador EcoMode.
Seleccione el compartimento frigorífi­co/congelador.
Pulse la tecla Mode hasta que parpa­dee el indicador EcoMode.
El indicador EcoMode se apaga.
La función se apaga seleccionando una temperatura programada dife­rente.
MODO DE BLOQUEO DE SEGURIDAD PARA NIÑOS
Para bloquear cualquier posible manipula­ción mediante las teclas, seleccione Chil­dLock mode. Para activar la función:
1.
Pulse la tecla del compartimento frigo-
rífico y compartimento congelador du-
rante unos segundos.
2.
Aparece el indicador ChildLock mode. Para desactivar la función:
1.
Pulse la tecla del compartimento frigo-
rífico y compartimento congelador du-
rante unos segundos.
2.
El indicador ChildLock mode se apaga.
MODO VACACIONES
Esta función permite mantener el frigorífico vacío y cerrado durante periodos largos de tiempo sin que se formen malos olores.
El compartimento del frigorífico de­be estar vacío mientras la función esté activada.
Para activar la función:
1.
Pulse la tecla Mode hasta que aparez-
ca el icono correspondiente.
El indicador Vacaciones parpadea
unos segundos.
El indicador de temperatura del frigorí-
fico muestra la temperatura programa-
da. Para desactivar la función:
1.
Pulse la tecla Mode hasta que parpa-
dee el indicador Vacaciones.
2.
El indicador Vacaciones se apaga.
La función se apaga seleccionando una temperatura programada dife­rente.
MODO DRINKSCHILL
El modo DrinksChill se utiliza para ajustar una alarma acústica a la hora deseada y es útil, por ejemplo, para recetas que precisan el enfriamiento de una mezcla durante un tiempo determinado, o cuando se necesita un recordatorio para no olvidar que se han
Page 53
colocado botellas en el congelador para que se enfríen rápidamente. Para activar la función:
1.
Pulse la tecla DrinkChill . Aparece el indicador DrinksChill. El temporizador muestra el valor ajus-
tado (30 minutos).
2.
Pulse la tecla de enfriamiento o calen­tamiento de temperatura para cambiar el valor del temporizador entre 1 y 90 minutos.
3.
El Temporizador empieza a parpadear
(min). Al terminar la cuenta atrás, el indicador DrinksChill parpadea y suena la alarma:
1.
Saque todas las bebidas del comparti-
mento congelador.
2.
Pulse la tecla DrinkChill para apagar el
sonido y desactivar la función. La función se puede desactivar en cual­quier momento durante la cuenta atrás:
1.
Pulse la tecla DrinkChill.
2.
El indicador DrinksChill se apaga. El tiempo puede modificarse durante la cuenta atrás y al finalizar, pulsando las tec­las de enfriamiento o calentamiento de temperatura.
SHOPPINGMODE
Si necesita introducir una gran cantidad de alimentos calientes, por ejemplo, después de haber hecho la compra, se aconseja ac­tivar la función ShoppingMode para enfriar­los más rápidamente y evitar que suba la temperatura de los que ya se guardan en el frigorífico. Para activar la función:
1.
Pulse la tecla Mode hasta que aparez-
ca el icono correspondiente.
El indicador ShoppingMode parpadea
unos segundos. ShoppingMode se desactiva automática­mente después de unas 6 horas. Para apagar la función antes de que termi­ne automáticamente:
1.
Pulse la tecla Mode hasta que parpa-
dee el indicador ShoppingMode.
2.
El indicador ShoppingMode se apaga.
La función se apaga seleccionando una temperatura programada dife­rente.
ESPAÑOL 53
MODO FASTFREEZE
Para activar la función:
1.
Seleccione el compartimento congela­dor.
2.
Pulse la tecla Mode hasta que aparez­ca el icono correspondiente.
El indicador FastFreeze parpadea unos
segundos. La función se detiene automáticamente después de 52 horas. Para apagar la función antes de que termi­ne automáticamente:
1.
Seleccione el compartimento congela-
dor.
2.
Pulse la tecla Mode hasta que parpa-
dee el indicador FastFreeze.
3.
El indicador FastFreeze se apaga.
La función se apaga seleccionando una temperatura programada dife­rente para el congelador.
ALARMA DE TEMPERATURA ALTA
Un aumento de la temperatura del compar­timento congelador (por ejemplo, por un corte de energía eléctrica) se indica me­diante:
• parpadeo de los indicadores de alarma y
temperatura del congelador
• señal acústica. Para reiniciar la alarma:
1.
Pulse cualquier tecla.
2.
El avisador acústico se apaga.
3.
El indicador de temperatura del conge-
lador muestra la temperatura más alta
alcanzada durante unos segundos. A
continuación vuelve a mostrar la tem-
peratura programada.
4.
El indicador de alarma sigue parpa-
deando hasta que se restablecen las
condiciones normales. Cuando la alarma termina, el indicador de alarma se apaga.
Page 54
www.electrolux.com
54
USO DIARIO
LIMPIEZA DEL INTERIOR
Antes de utilizar el aparato por primera vez, lave el interior y los accesorios internos con agua templada y un jabón neutro para eli­minar el típico olor de los productos nue­vos. A continuación seque bien.
INDICADOR DE TEMPERATURA
ESTANTES MÓVILES
Si DEMO aparece en la pantalla, el aparato está en el modo de demostración: consulte el apartado “Qué hacer si….”.
No utilice detergentes ni polvos abrasivos, ya que podrían dañar el acabado.
Este aparato está autorizado para su venta en Francia. En conformidad con la normativa válida en dicho país, deberá ir provisto de un dispo­sitivo especial (consulte la figura) situado en el compartimiento inferior del frigorífico pa­ra indicar la zona más fría del mismo.
ESTANTE BOTELLERO
Las paredes del frigorífico cuentan con una serie de guías para colocar los estantes del modo que se prefiera.
Coloque las botellas (con la parte del tapón hacia fuera) en el estante botellero provisto al efecto.
Si coloca el botellero en posición horizon­tal, úselo sólo para botellas cerradas. El estante botellero puede inclinarse para guardar botellas previamente abiertas. Para inclinarlo, tire del estante hacia arriba de forma que pueda girarlo y colocarlo en el nivel más alto siguiente.
Page 55
COLOCACIÓN DE LOS ESTANTES DE LA PUERTA
Para poder guardar alimentos de distintos tamaños, los estantes de la puerta se pue­den colocar a diferentes alturas. Para cambiar la posición de los estantes: mueva paulatinamente el estante en la di­rección de las flechas hasta retirarlo del so­porte y colóquelo en la posición que desee.
CAJÓN DE VERDURAS CON CONTROL DE HUMEDAD
Este cajón es adecuado para guardar fru­tas y verduras. Coloque el separador dentro del cajón en diferentes posiciones para permitir la sub­división más adecuada a las necesidades personales. El fondo del cajón incorpora una rejilla (si el aparato va equipado con ella) que permite mantener las frutas y verduras separadas de cualquier humedad que se pueda for­mar en la superficie inferior. Retire todas las piezas del interior del cajón para su limpieza.
Para regular la humedad en el cajón de verduras, el estante de vidrio incorpora un dispositivo con rendijas (ajustable mediante una palanca de deslizamiento) Cuando las ranuras de ventilación están cerradas: la humedad natural de los alimentos guar­dados en los compartimentos para frutas y verduras se mantiene durante más tiempo. Cuando las ranuras de ventilación están abiertas: el aumento del aire circulante reduce el contenido de humedad de los alimentos.
ESPAÑOL 55
Page 56
www.electrolux.com
56
ENFRIAMIENTO POR AIRE
PRODUCCIÓN DE CUBITOS DE HIELO
El ventilador de enfriamiento dinámico por aire (DAC) permite enfriar rápidamente los alimentos y mantener una temperatura uni­forme en el compartimento. Pulse el interruptor mostrado en la imagen para encender el ventilador. Se enciende una luz verde.
B
Active el ventilador cuando la temperatura ambiente supere los 25°C.
Este aparato cuenta con una o varias ban­dejas para la producción de cubitos de hie­lo. Estas bandejas están ubicadas en los late­rales del cajón superior del congelador. Retire el cajón superior del congelador. Extraiga la bandeja del hielo
CONGELACIÓN DE ALIMENTOS FRESCOS
El compartimento congelador está ideado para la congelación de alimentos frescos y
Retire la tapa Rellene de agua hasta el lími­te indicado "MAX". Vuelva a colocar la tapa e introduzca la bandeja en su lugar. Para extraer los cubitos de hielo, gire la bandeja con los cubitos hacia arriba y pre­sione sobre una superficie rígida. Para extraer más fácilmente los cubitos de hielo, se recomienda colocar la bandeja ce­rrada bajo agua templada durante unos se­gundos.
ADVERTENCIA
No utilice instrumentos metálicos para reti­rar las bandejas del congelador.
para la conservación a largo plazo de ali­mentos congelados y ultracongelados. Para congelar alimentos frescos active la función Action Freeze al menos 24 horas antes de introducir los alimentos en el compartimento congelador.
Page 57
Coloque los alimentos que vaya a congelar en el compartimento inferior. La cantidad máxima de alimentos que pue­de congelarse en 24 horas se indica en la placa de datos técnicos, una etiqueta si­tuada en el interior del aparato. El proceso de congelación dura 24 horas: durante ese periodo no deben añadirse otros alimentos para congelación.
ALMACENAMIENTO DE ALIMENTOS CONGELADOS
Al poner en marcha el aparato por primera vez o después de un periodo sin uso, déje­lo en marcha al menos durante 2 horas con un ajuste alto antes de colocar los pro­ductos en el compartimento.
En caso de producirse una des­congelación accidental, por ejem­plo, por un corte del suministro eléctrico, si la interrupción ha sido más prolongada que el valor indi­cado en la tabla de características técnicas bajo "tiempo de eleva­ción", los alimentos descongelados deben consumirse cuanto antes o cocinarlos de inmediato y volverlos a congelar (después de que se ha­yan enfriado).
ESPAÑOL 57
DESCONGELACIÓN
Los alimentos ultracongelados o congela­dos, antes de utilizarlos, se pueden des­congelar en el compartimento frigorífico o a temperatura ambiente, dependiendo del tiempo de que se disponga. Es posible incluso cocinar piezas pequeñas congeladas, tomadas directamente del congelador; en tal caso, el tiempo de coc­ción será más prolongado.
Page 58
www.electrolux.com
58
CONSEJOS ÚTILES
CONSEJOS PARA AHORRAR ENERGÍA
• No abra la puerta con frecuencia ni la deje abierta más tiempo del estrictamen­te necesario.
• Si la temperatura ambiente es elevada, la temperatura del aparato se ha ajustado en los valores más altos y está totalmen­te lleno, el compresor podría funcionar de manera continua, provocando la for­mación de escarcha o hielo en el evapo­rador. Si esto sucede, gire el regulador de temperatura a valores inferiores para permitir la descongelación automática y ahorrar en el consumo eléctrico.
CONSEJOS PARA LA REFRIGERACIÓN DE ALIMENTOS FRESCOS
Para obtener los mejores resultados:
• no guarde en el frigorífico alimentos ca­lientes ni líquidos en evaporación;
• cubra o envuelva los alimentos, en espe­cial si tienen sabores fuertes;
• coloque los alimentos de modo que el aire pueda circular libremente entre ellos.
CONSEJOS PARA LA REFRIGERACIÓN
Consejos útiles: Carne (de todo tipo): guárdela en bolsas de plástico y colóquela en el estante de vidrio, sobre el cajón de las verduras. Por razones de seguridad, guárdela de ese modo durante uno o dos días, como máxi­mo. Alimentos cocinados, platos fríos, etc..: los debe cubrir y puede colocarlos en cual­quiera de los estantes. Frutas y verduras: se deben limpiar a con­ciencia y colocar en los cajones especiales suministrados a tal efecto. Mantequilla y queso: colóquelos en reci­pientes herméticos especiales o envueltos en papel de aluminio o en bolsas de plásti­co, para excluir tanto aire como sea posi­ble. Botellas de leche: deben tener tapa y se colocarán en el estante para botellas de la puerta.
Los plátanos, las patatas, las cebollas y los ajos, si no están empaquetados, no deben guardarse en el frigorífico.
CONSEJOS SOBRE LA CONGELACIÓN
Estos consejos son importantes para po­der aprovechar al máximo el proceso de congelación:
• la cantidad máxima de alimentos que puede congelarse en 24 horas se mues­tra en la placa de datos técnicos;
• el proceso de congelación requiere 24 horas. Durante ese periodo no deben añadirse otros alimentos para congela­ción;
• congele sólo productos alimenticios de máxima calidad, frescos y perfectamente limpios;
• prepare los alimentos en porciones pe­queñas para que se congelen de manera rápida y total, así como para poder des­congelar posteriormente sólo las canti­dades necesarias;
• envuelva los alimentos en papel de alu­minio o polietileno y compruebe que los envoltorios quedan herméticamente ce­rrados;
• no permita que alimentos frescos y sin congelar entren en contacto con alimen­tos ya congelados, para evitar el aumen­to de temperatura de los segundos;
• los alimentos magros se congelan mejor que los grasos; la sal reduce el tiempo de almacenamiento de los alimentos;
• el hielo, si se consume inmediatamente después de retirarlo del compartimento congelador, puede provocar quemadu­ras por congelación en la piel;
• es recomendable etiquetar cada paque­te con la fecha de congelación para con­trolar el tiempo que permanecen alma­cenados.
CONSEJOS PARA EL ALMACENAMIENTO DE ALIMENTOS CONGELADOS
Para obtener el máximo rendimiento de es­te aparato, deberá:
Page 59
• comprobar que el comerciante ha man­tenido los productos congelados correc­tamente almacenados;
• procurar que los alimentos congelados pasen de la tienda al congelador en el menor tiempo posible;
• evitar la apertura frecuente de la puerta o dejarla abierta más del tiempo estricta­mente necesario;
• los alimentos descongelados se deterio­ran con rapidez y no pueden congelarse de nuevo;
• no supere el tiempo de almacenamiento indicado por el fabricante de los alimen­tos.
ESPAÑOL 59
Page 60
www.electrolux.com
60
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
PRECAUCIÓN
Antes de realizar tareas de mante­nimiento, desenchufe el aparato.
Este equipo contiene hidrocarbu­ros en la unidad de refrigeración; por tanto, el mantenimiento y la re­carga deben estar a cargo exclusi­vamente de técnicos autorizados.
LIMPIEZA PERIÓDICA
El equipo debe limpiarse de manera habi­tual:
• Limpie el interior y los accesorios con agua templada y un jabón neutro.
• Revise y limpie periódicamente las juntas de la puerta para mantenerlas limpias y sin restos.
• Aclare y seque a fondo.
No mueva, dañe ni tire de los con­ductos o cables del interior del ar­mario. No utilice detergentes, polvos abrasivos, productos de limpieza perfumados ni cera para limpiar el interior, ya que dañarán la superfi­cie y dejarán un fuerte olor.
Limpie el condensador (rejilla negra) y el compresor de la parte posterior del aparato con un cepillo. Esa operación mejorará el rendimiento del aparato y reducirá el con­sumo eléctrico.
Muchas marcas de limpiadores de superfi­cies de cocina contienen químicos que pueden atacar o dañar los plásticos del aparato. Por tal razón, se recomienda que el exterior del aparato se limpie sólo con agua templada a la que se añadirá un poco de líquido lavavajillas. Después de la limpieza, vuelva a conectar el aparato a la toma de red.
DESCONGELACIÓN DEL FRIGORÍFICO
Tenga cuidado para no dañar el sistema de refrigeración.
DESCONGELACIÓN DEL CONGELADOR
El compartimento congelador de este mo­delo es de tipo "no frost" y no produce es-
La escarcha se elimina automáticamente del evaporador del frigorífico cada vez que se detiene el compresor, durante el funcio­namiento normal. El agua de la desconge­lación se descarga por un canal hacia un recipiente especial situado en la parte pos­terior del aparato, sobre el motor compre­sor, desde donde se evapora. Limpie periódicamente el orificio de salida del agua de descongelación situado en la mitad del canal del compartimento frigorífi­co para evitar que el agua se desborde y caiga sobre los alimentos del interior Utilice el limpiador especial suministrado, que ha­llará ya colocado en el orificio de desagüe.
carcha. Esto significa que, durante el fun­cionamiento, no se forma escarcha ni en las paredes internas del aparato ni sobre los alimentos. La ausencia de escarcha se debe a la con­tinua circulación del aire frío en el interior
Page 61
del compartimento impulsado por un venti­lador controlado automáticamente.
PERIODOS SIN FUNCIONAMIENTO
Si el aparato no se utiliza durante un tiem­po prolongado, tome las siguientes pre­cauciones:
desconecte el aparato de la red
eléctrica;
• extraiga todos los alimentos;
• descongele (si así está previsto) y limpie el aparato y todos sus accesorios.
• deje la puerta(s) entreabierta para preve­nir olores desagradables.
Si va a mantener el armario en marcha, so­licite a alguien que lo inspeccione de vez en cuando para evitar que los alimentos se echen a perder en caso de un corte de energía.
CAMBIO DEL FILTRO DE AIRE DE CARBÓN
Para garantizar un rendimiento óptimo se recomienda cambiar el filtro de carbón ca­da seis meses. En la red de servicio técnico local puede adquirir filtros de aire activo nuevos. Consulte el apartado "Instalación del filtro de aire de carbón" para obtener las instruc­ciones.
ESPAÑOL 61
Page 62
www.electrolux.com
62
QUÉ HACER SI…
ADVERTENCIA
Antes de solucionar problemas, desenchufe el enchufe de alimen­tación de red de la toma principal. Las medidas de solución de pro­blemas que no se indican en este manual deben dejarse en manos de un electricista o profesional cua­lificado y competente.
Se oyen sonidos durante el funcio­namiento normal (compresor, cir­culación de refrigerante).
Problema Posible causa Solución El aparato no funcio-
El aparato está apagado. Encienda el aparato.
na. La bombilla no funciona.
El aparato no está correc-
tamente enchufado a la to­ma de corriente.
El aparato no recibe sumi-
nistro eléctrico. No hay ten­sión en la toma de corrien­te.
Enchufe el aparato correcta­mente a la toma de corrien­te.
Enchufe un aparato eléctrico diferente a la toma de co­rriente. Llame a un electricista cuali­ficado.
La bombilla no fun-
La bombilla está en espera. Cierre y abra la puerta.
ciona.
La bombilla es defectuosa. Consulte la sección "Cambio
de la bombilla".
El compresor funcio­na continuamente.
La puerta no está bien ce-
La puerta se ha abierto con
La temperatura no se ha ajustado correctamente.
rrada.
excesiva frecuencia.
Seleccione una temperatura más alta.
Consulte la sección "Cierre de la puerta".
No mantenga abierta la puerta más tiempo del nece­sario.
La temperatura de los ali-
mentos es demasiado alta.
Deje que la temperatura de los alimentos descienda a la temperatura ambiente antes de guardarlos.
La temperatura ambiente
es demasiado alta.
El agua fluye por la placa posterior del frigorífico.
Durante el proceso de des­congelación automática, el hielo se descongela en la
Reduzca la temperatura am­biente.
Es correcto.
placa posterior.
El agua fluye al inte­rior del frigorífico.
La salida de agua está obs­truida.
Limpie la salida de agua.
Page 63
Problema Posible causa Solución
Los alimentos impiden que
el agua fluya al colector.
Asegúrese de que los ali­mentos no entran en con­tacto con la placa posterior.
El agua fluye hacia el suelo.
El agua de la descongela­ción no fluye hacia la ban­deja de evaporación situa-
Fije la salida de agua de descongelación a la bandeja de evaporación.
da sobre el compresor.
La temperatura del aparato es demasia­do baja/alta.
La temperatura del frigorífico es dema­siado alta.
La temperatura del congelador es dema­siado alta.
En la pantalla de temperatura aparece un cuadrado supe­rior o inferior.
El regulador de temperatu­ra no se ha ajustado co­rrectamente.
No hay circulación de aire frío en el aparato.
Los alimentos están dema­siado juntos.
Se ha producido un error en la medición de la tem­peratura.
Seleccione una temperatura más alta o baja.
Compruebe que el aire frío circula libremente en el apa­rato.
Disponga los alimentos de modo que el aire frío pueda circular entre ellos.
Póngase en contacto con su servicio técnico (el sistema de refrigeración seguirá manteniendo fríos los ali­mentos, pero no podrá ajus­tar la temperatura).
DEMO aparece en la pantalla.
El aparato está en modo de demostración (DEMO).
Mantenga pulsada aproxi­madamente 10 s la tecla Mode; se escucha un largo sonido de la señal acústica y la pantalla se apaga breve­mente: el aparato empieza a funcionar con normalidad.
CAMBIO DE LA BOMBILLA
PRECAUCIÓN
Desenchufe el aparato de la toma de co­rriente.
ESPAÑOL 63
1.
Presione sobre el gancho trasero de la cubierta de la bombilla con un destor-
1
2
nillador mientras tira y gira la cubierta en la dirección de la flecha
2.
Cambie la bombilla por otra de la mis­ma potencia y diseñada específica­mente para aparatos domésticos (la potencia máxima se indica en la tapa de la bombilla).
3.
Fije la cubierta de la bombilla en su po­sición original.
4.
Enchufe el aparato a la toma de co­rriente.
5.
Abra la puerta. Compruebe que la bombilla se enciende.
Page 64
www.electrolux.com
64
CIERRE DE LA PUERTA
1.
2.
3.
Limpie las juntas de la puerta. Si es necesario, ajuste la puerta. Con-
sulte "Instalación". Si es necesario, cambie las juntas de-
fectuosas. Póngase en contacto con el servicio técnico.
Page 65
INSTALACIÓN
ESPAÑOL 65
ADVERTENCIA
Lea atentamente la "Información sobre seguridad" para garantizar su propia seguridad y el correcto funcionamiento del electrodomésti­co antes de instalar el electrodo­méstico.
COLOCACIÓN
Instale el aparato en un punto en el que la temperatura ambiente se corresponda con la clase climática indicada en la placa de datos técnicos del aparato:
UBICACIÓN
100 mm
15 mm 15 mm
Clase
Temperatura ambiente climá­tica
SN +10°C a + 32°C N +16°C a + 32°C ST +16°C a + 38°C T +16°C a + 43°C
Instale el aparato alejado de fuentes de ca­lor, como radiadores, calderas, luz solar di­recta, etc. Asegúrese también de que el ai­re pueda circular sin obstáculos por la par­te trasera del aparato. Para garantizar un rendimiento óptimo, si el aparato se coloca debajo de un mueble de cocina instalado en la pared, deje una distancia mínima de 100 mm entre la parte superior del aparato y el mueble de pared. No obstante, lo ideal sería que el aparato no se colocara debajo de ningún mueble instalado en la pared. La base del aparato está provista de una o va­rias patas ajustables para garantizar un ni­velado correcto del mismo. Si el aparato se sitúa en una esquina con el lateral de las bisagras frente a la pared, deje una distan­cia mínima de 10 mm entre la pared y el aparato de modo que la puerta se pueda abrir lo suficiente para retirar los estantes sin dificultad.
ADVERTENCIA
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Antes de conectar el aparato, compruebe que el voltaje y la frecuencia que aparecen en la placa de datos técnicos se corres­ponden con el suministro de la vivienda.
Puede que en algún momento sea necesa­rio desenchufar el aparato de la toma de corriente; por lo tanto, el enchufe debe ser fácilmente accesible tras la instalación del aparato.
El aparato debe tener conexión a tierra. El enchufe del cable de alimentación se sumi­nistra con un contacto para tal fin. Si la to­ma de red de la vivienda carece de cone­xión a tierra, conecte el aparato a una toma de tierra conforme con la normativa, des­pués de consultar a un electricista profe­sional.
Page 66
www.electrolux.com
66
El fabricante rechaza toda responsabilidad si no se toman las precauciones antes indi­cadas.
PIEZAS DE SEPARACIÓN TRASERAS
INSTALACIÓN DEL FILTRO TASTE GUARD
El filtro Taste Guard Filter es un filtro de carbón activo que absorbe los malos olo­res, permite mantener el sabor y el aroma de todos los alimentos en condiciones óp-
Este aparato es conforme con las directi­vas de la CEE.
En el interior del electrodoméstico hay dos piezas de separación que se insta­lan como se muestra en la figura.
Afloje los tornillos, introduzca la pieza de separación por debajo de la cabeza de los tornillos y vuelva a apretarlos.
timas y evita que se produzca la contami­nación cruzada de olores. El filtro de carbón se suministra en una bol­sa de plástico que garantiza su duración e integridad. El filtro se debe colocar detrás de la compuerta antes de encender el elec­trodoméstico.
1.
Tire de la compuerta (1)
2.
Saque el filtro de la bolsa de plástico.
3.
Introduzca el filtro en la ranura que hay en el reverso de la compuerta (2).
4.
Cierre la compuerta.
2
1
CAMBIO DEL SENTIDO DE APERTURA DE LAS PUERTAS
El procedimiento no es aplicable a este aparato.
Mantenga siempre cerrada la compuerta de ventilación durante el funcionamiento. Manipule el filtro con cuidado para que no se desprendan fragmentos de su superfi­cie.
Page 67
RUIDOS
Durante el funcionamiento normal del apa­rato suelen producirse ciertos ruidos (com­presor, circulación del refrigerante).
SSSRRR!
HISSS!
ESPAÑOL 67
CLICK!
BRRR!
OK
CLICK!
BRRR!
CRACK!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
BLUBB!
BLUBB!
Page 68
www.electrolux.com
68
HISSS!
HISSS!
DATOS TÉCNICOS
Medidas de la cavidad Altura 1950 mm Anchura 695 mm Profundidad 669 mm Tiempo de estabilización 20 h Voltaje 230-240 V Frecuencia 50 Hz
La información técnica se encuentra en la placa de características, situada en el lado
SSSRRR!
CRACK!
SSSRRR!
CRACK!
interior izquierdo del aparato, y en la eti­queta de consumo energético.
Page 69
ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
Recicle los materiales con el símbolo Coloque el material de embalaje en los
contenedores adecuados para su reciclaje. Ayude a proteger el medio ambiente y la salud pública, así como a reciclar residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. No
.
ESPAÑOL 69
deseche los aparatos marcados con el símbolo
domésticos. Lleve el producto a su centro de reciclaje local o póngase en contacto con su oficina municipal.
junto con los residuos
Page 70
www.electrolux.com
70
İÇINDEKILER
GÜVENLIK BILGILERI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
KONTROL PANELI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
GÜNLÜK KULLANIM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
YARARLI IPUÇLARI VE BILGILER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
BAKIM VE TEMIZLIK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
SERVISI ARAMADAN ÖNCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
MONTAJ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
SESLER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
TEKNIK VERILER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
ÇEVREYLE ILGILI BILGILER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
SİZİ DÜŞÜNÜR
Bir Electrolux ürünü aldığınız için teşekkür ederiz. Size onlarca yıllık profesyonel deneyim ve yenilik sunan bir ürün tercih ettiniz. Sizi düşünerek tasarlanan yaratıcı ve şık bir ürün. Bu ürünü her kullandığınızda, daima en iyi sonuçları alacağınızdan emin olabilirsiniz.
Electrolux'e hoş geldiniz.
Web sitemizi aşağıdakiler için ziyaret edin:
Kullanım önerileri, broşürler, sorun giderme bilgileri, servis bilgileri alın: www.electrolux.com
Ürününüzü daha iyi servis için kaydedin: www.electrolux.com/productregistration
Cihazınız için Aksesuarlar, Sarf Malzemeleri ve Orijinal yedek parçalar satın alın: www.electrolux.com/shop
MÜŞTERİ HİZMETLERİ VE SERVİS
Orijinal yedek parça kullanılmasını tavsiye ederiz. Servis ile iletişim sırasında, aşağıdaki verilerin bulunduğunu kontrol edin. Bilgiler, bilgi etiketinde yazılıdır. Model, PNC, Seri Numarası.
Uyarı / Dikkat-Güvenlik bilgileri. Genel bilgiler ve ipuçları Çevresel bilgiler
Önceden haber verilmeksizin değişiklik yapma hakkı saklıdır.
Page 71
GÜVENLİK BİLGİLERİ
TÜRKÇE 71
Kendi güvenliğiniz ve cihazın doğru kullanımı için cihazı monte etmeden ve ilk kez kullanmadan önce, bu kullanma kılavuzunu, ipuçları ve uyarı bilgileri de dahil olmak üzere, dikkatle okuyun. Gereksiz hatalardan ve kazalardan kaçınmak için, cihazı kullanan tüm kişilerin cihazın kullanı‐ mıyla ve güvenlik özellikleriyle ilgili bilgiye sahip olması önemlidir. Bu kılavuzu saklayın ve cihaz başka bir yere taşındığında veya satıldığında be‐ raberinde verin, böylece cihazı kullanacak diğer kişilerin de cihazın kullanımı ve güvenlik için ya‐ pılması gerekenler hakkında bilgi sahibi olması sağlanmış olur. Üretici firma ihmallerden kaynaklanan zararlar‐ dan sorumlu olmadığından, kendi can ve mal gü‐ venliğiniz için bu kullanıcı talimatlarındaki uyarı‐ ları dikkate alın.
ÇOCUKLAR VE SAVUNMASIZ KİŞİLERİN GÜVENLİĞİ
• Bu cihaz, kullanımıyla ilgili talimat veya göze‐ tim güvenliklerinden sorumlu kişi tarafından sağlanmadıkça, fiziksel, duyusal veya zihinsel yeterlilikleri az kişilerce (çocuklar dahil) veya deneyimi ve bilgisi olmayanlarca kullanılma‐ malıdır.
Küçük çocuklar, cihazla oynamayacaklarından emin olunması için gözetim altında tutulmalı‐ dır.
• Tüm ambalaj malzemelerini çocuklardan uzak tutun. Boğulma riski söz konusudur.
• Eğer cihazı elden çıkarıyorsanız, oyun oyna‐ yan çocukları elektrik çarpmaması ve cihazda kilitli kalmamaları için fişini prizden çekin, elek‐ trik kablosunu kesin (mümkün olduğunca ciha‐ za yakın kısmından) ve kapağını çıkartın.
• Eğer mıknatıslı kapı contaları olan bu cihaz, kapısında veya kapağında yaylı bir kilit (dil) mekanizması olan eski bir cihazın yerine alın‐ mış ise, eski cihazınızı elden çıkarmadan ön‐ ce kilit mekanizmasını kullanılmaz hale getirin. Bu şekilde, çocukların cihazın içinde kilitli ka‐ larak kendilerine zarar vermelerini önlemiş olursunuz.
GENEL EMNİYET
UYARI
Cihazın çevresindeki veya ankastre yapıdaki ha‐ valandırma menfezlerinin tıkanmasını önleyin.
• Bu cihaz, kullanma kılavuzunda açıklandığı gi‐ bi, normal bir evde kullanılan yiyecek ve/veya içecekleri muhafaza etmek amacıyla üretilmiş‐ tir.
• Buz çözme sürecini hızlandırmak için mekanik bir aygıt veya başka suni bir yöntem kullanma‐ yın.
• Üretici firma tarafından onaylanmadığı sürece, diğer elektrikli cihazları (dondurma yapma ma‐ kineleri gibi) soğutucu cihazların içinde kullan‐ mayın.
• Soğutucu devresine zarar vermeyin.
• Cihazın soğutucu devresinde, çevreyle olduk‐ ça dost doğal bir gaz olan ve bununla birlikte yanıcı özelliği olan soğutucu izobütan (R600a) bulunmaktadır.
Cihazın nakliyesi ve montajı süresince, hiçbir soğutucu devre bileşeninin hasar görmediğin‐ den emin olun.
Eğer soğutucu devre hasar görmüşse: – Çıplak ateş ve ateşleme kaynaklarını uzak
tutun.
– Cihazın yerleştirildiği odayı iyice havalandı‐
rın.
• Bu ürünün özelliklerinde değişiklik yapmak ve‐ ya ürünü herhangi bir şekilde değiştirmek teh‐ likelidir. Kablodaki herhangi bir hasar kısa devreye, yangına ve/veya elektrik çarpmasına neden olabilir.
UYARI Tehlikeden kaçınmak için tüm elektrikli parçalar (elektrik kablosu, fiş, kompre‐ sör) sertifikalı bir servis yetkilisi veya ka‐ lifiye bir servis personeli tarafından değiştirilmelidir.
1.
Elektrik kablosu uzatılmamalıdır.
2.
Elektrik fişinin cihazın arkasında sıkışıp ezilmediğinden veya zarar görmediğin‐ den emin olun. Sıkışıp ezilmiş veya hasar görmüş bir elektrik fişi aşırı ısınabilir ve bir yangına neden olabilir.
3.
Cihazın elektrik fişine erişebildiğinizden emin olun.
4.
Elektrik kablosunu çekmeyin.
5.
Eğer elektrik prizi gevşek ise, fişi takma‐ yın. Elektrik çarpması veya yangın riski söz konusudur.
Page 72
www.electrolux.com
72
• Bu cihaz ağırdır. Taşırken dikkatli olunmalıdır.
• Elleriniz nemli/ıslak ise, cildiniz tahriş olabile‐
• Cihazı uzun süre doğrudan güneş ışığına ma‐
• Bu cihazda kullanılan elektrik ampulleri (bu
GÜNLÜK KULLANIM
• Sıcak kapları cihazın içindeki plastik parçala‐
• Yanıcı gaz ve sıvıları cihaza koymayın, çünkü
• Gıda ürünlerini doğrudan arka duvardaki hava
• Donmuş yiyecekler, buzu çözüldükten sonra
• Hazır donmuş yiyecekleri, donmuş gıda üreti‐
• Cihaz üreticisinin muhafaza önerilerine tümüy‐
• Dondurucuya karbonatlı veya gazlı içecekler
• Buz tanecikleri, eğer cihazdan çıkarıldığı anda
BAKIM VE TEMİZLİK
• Bakımdan önce, cihazı kapayın ve elektrik fişi‐
• Cihazı metal cisimlerle temizlemeyin.
• Cihazdaki buzu temizlemek için sivri cisimler
• Buzdolabının tahliye kısmında erimiş buza ait
6.
Cihazı, dahili aydınlatma lambasının ka‐ pağı (bu özellik varsa) olmadan çalıştır‐ mamalısınız.
ceğinden veya donmaya/soğuk yanığına ne‐ den olabileceğinden dondurucu bölmesinden bir şey çıkarmayın veya içindekilere dokunma‐ yın.
ruz bırakmayın.
özellik varsa) sadece ev cihazlarında kullanı‐ lan özel ampullerdir. Bunlar evdeki normal ay‐ dınlatma için uygun değildir.
rın üzerine koymayın.
bunlar patlayabilir.
çıkışına dayamayın. (Eğer cihaz No-Frost ise)
tekrar dondurulmamalıdır.
cisinin talimatlarına göre muhafaza edin.
le uyulmalıdır. İlgili talimatlara bakın.
koymayın, çünkü bu sıvılar bulundukları kabın içinde basınç oluşturur ve patlayarak cihazın hasar görmesine neden olabilirler.
hemen tüketilirse, don yanıklarına neden ola‐ bilir.
ni prizden çekin.
kullanmayın. Plastik bir kazıyıcı kullanın.
su olup olmadığını düzenli olarak kontrol edin. Gerekirse tahliye kısmını temizleyin. Eğer tah‐ liye kısmı tıkalı ise, su cihazın alt kısmında toplanacaktır.
MONTAJ
Elektrik bağlantısı için ilgili paragraflar‐ da verilen talimatlara uyun.
• Cihazı ambalajından çıkartın ve hasar olup ol‐ madığını kontrol edin. Eğer hasar varsa ciha‐ zın fişini prize takmayın. Olası hasarları derhal satın aldığınız yere bildirin. Böyle bir durumda ambalajı atmayın.
• Yağın geri kompresöre akmasını sağlamak için, cihazın fişini takmadan önce en az iki sa‐ at beklemeniz önerilir.
• Cihazın etrafında yeterli hava dolaşımı olmalı‐ dır, aksi halde cihaz aşırı ısınabilir. Yeterli ha‐ valandırma sağlamak için, montajla ilgili tali‐ matlara uyun.
• Olası yanmaları önlemek için cihazın sıcak parçalarına (kompresör, yoğuşturucu) doku‐ nulmasını engellemek amacıyla cihazın arka kısmı mümkünse bir duvara yaslanmalıdır.
• Cihaz, kalorifer veya pişirme cihazlarının yakı‐ nına yerleştirilmemelidir.
• Cihaz monte edildikten sonra elektrik prizinin erişilebilir konumda kaldığından emin olun.
• Sadece içilebilir su kaynağına (Su bağlantısı mevcutsa) bağlayın.
SERVİS
• Cihazın servis işlemi için yapılması gereken elektrikle ilgili herhangi bir iş, kalifiye bir elek‐ trikçi veya uzman bir kişi tarafından yapılmalı‐ dır.
• Bu ürünün servis işlemleri yetkili servis tarafın‐ dan yapılmalı ve sadece orijinal yedek parça‐ lar kullanılmalıdır.
ÇEVRE KORUMASI
Bu cihazın soğutucu devresinde ve yalı‐ tım malzemelerinde ozon tabakasına zarar veren gazlar bulunmaz. Bu cihaz, kentsel atıklar ve çöplerle birlikte atılma‐ malıdır. Yalıtım köpüğü yanıcı gazlar içerir: cihaz, yerel yetkili makamlarınız‐ dan bilgi edinebileceğiniz yürürlükteki kanunlara uygun olarak elden çıkartıl‐ malıdır. Soğutma ünitesine, özellikle ısı eşanjörü yakınındaki kısma zarar gel‐ mesini önleyin. Bu cihazda kullanılan ve
simgesiyle işaretli olan malzemeler
geri dönüşümlüdür.
Üretici / İhracatçı :
Page 73
ELECTROLUX HOME PRODUCTS CORPORATION NV. RAKETSTRAAT 40 / RUE DE LA FUSEE 40 B-1130 BRUSSEL / BRUXELLES BELGIUM TEL: +32 2 716 26 00 FAX: +32 2 716 26 01 www.electrolux.com Kullanım Ömrü Bilgisi : Kullanım ömrü küçük ev aletlerinde 7 yıl, diğer beyaz eşya ürünlerinde ise 10 yıldır. Kullanım ömrü, üretici ve/veya ithalatçı firmanın cihazınızla ilgili yedek parça temini ve bakım süresini ifade eder.
TÜRKÇE 73
Page 74
www.electrolux.com
74
KONTROL PANELİ
6
5
Ekran
1
Sıcaklık ayar düğmesi
2
Artı tuşu Sıcaklık ayar düğmesi
3
Eksi tuşu Mode tuşu
4
DrinksChill (Soğuk İçecekler) tuşu ve ON/
5
OFF tuşu Dondurucu bölmesi tuşu
6
Soğutucu bölmesi tuşu
7
Tuşların önceden ayarlı ses seviyelerini artırmak mümkündür; bunun için birkaç saniye boyunca Mode ve eksi tuşlarına aynı anda basın. Değişik‐ lik geri alınabilir.
EKRAN
Zamanlayıcı
1
27
3
4
7
Dondurucu sıcaklık göstergesi
8
FastFreeze mode
9
Dondurucu EcoMode
10
Alarm göstergesi
11
ChildLock mode
12
Soğutucu veya dondurucu bölmesinin seçiminin ardından
animasyonu başlatılır Sıcaklık seçiminin ardından animasyon birkaç dakika yanıp söner.
CİHAZI AÇMA
Cihazı açmak için aşağıdaki adımları izleyin:
1.
Fişi prize takın.
2.
Ekran kapalıysa ON/OFF tuşuna basın.
3.
Sesli uyarı birkaç saniye sonra devreye gi‐ rebilir.
Alarmı yeniden ayarlamak için bkz. "Yüksek sıcaklık alarmı".
4.
Sıcaklık göstergeleri, ayarlanmış olan var‐
sayılan sıcaklığı gösterir. Farklı bir sıcaklık seçmek için "Sıcaklık ayarla‐ ması" bölümüne bakın.
1 2 3
12
11
10
89 7
Soğutucu OFF göstergesi
1
Soğutucu sıcaklık göstergesi
2
HolidayMode
3
Soğutucu EcoMode
4
Alışveriş Modu
5
DrinksChill mode
6
CİHAZIN KAPATILMASI
Cihazı kapamak için aşağıdaki adımları izleyin:
1.
Cihaz ON/OFF tuşuna 3 saniye süreyle ba‐
4
5
6
sın.
2.
Gösterge ekranı kapanacaktır.
3.
Cihazın elektrik bağlantısını kesmek için,
elektrik fişini prizden çekin.
SOĞUTUCUNUN KAPATILMASI
Soğutucuyu kapamak için:
1.
Fridge Compartment tuşuna birkaç saniye
basın.
2.
Soğutucu OFF göstergesi ekrana gelir.
SOĞUTUCUNUN ÇALIŞTIRILMASI
Soğutucuyu açmak için:
1.
Fridge Compartment tuşuna basın.
Soğutucu OFF göstergesi söner. Farklı bir sıcaklık seçmek için, bkz. "Sıcaklığın ayarlanması".
Page 75
TÜRKÇE 75
SICAKLIĞIN AYARLANMASI
Soğutucu ya da dondurucu bölmesini seçin. Sıcaklığı ayarlamak için sıcaklık tuşuna basın. Ayarlanmış varsayılan sıcaklık:
• Soğutucu için +4°C
• Dondurucu için -18°C Sıcaklık göstergeleri, ayarlanmış sıcaklığı göste‐ rir. Ayarlanmış sıcaklığa 24 saat içinde ulaşılır.
Bir elektrik kesintisi durumunda ayarlan‐ mış sıcaklık korunur.
SOĞUTUCU VE DONDURUCU BÖLMESİ İÇİN ECOMODE
En uygun yiyecek depolaması için EcoMode fonksiyonunu seçin. Fonksiyonu etkinleştirmek için:
1.
Soğutucu/dondurucu bölmesini seçin.
2.
İlgili simge gösterilene kadar Mode tuşuna basın.
EcoMode göstergesi birkaç saniyeliğine ya‐ nıp söner.
Sıcaklık göstergesi ayarlanmış olan sıcak‐ lığı gösterir:
– soğutucu için: +4°C – dondurucu için: -18°C
3.
EcoMode göstergesi ekrana gelir.
Fonksiyonu kapamak için:
1.
Soğutucu/dondurucu bölmesini seçin.
2.
EcoMode göstergesi yanıp sönene kadar Mode tuşuna basın.
3.
EcoMode göstergesi söner.
Farklı bir sıcaklığın seçilmesiyle fonksi‐ yon devre dışı kalır.
CHİLDLOCK (ÇOCUK KİLİDİ) MODU
Tuşlar kullanılarak yapılacak herhangi bir işlemi kilitlemek için ChildLock mode(Çocuk Kilidi mo‐ du)'nu seçin. Fonksiyonu etkinleştirmek için:
1.
Soğutucu ve Dondurucu Bölmeleri tuşlarına birkaç saniye basın.
2.
ChildLock mode göstergesi ekrana gelir.
Fonksiyonu kapamak için:
1.
Soğutucu ve Dondurucu Bölmeleri tuşlarına birkaç saniye basın.
2.
ChildLock mode göstergesi söner.
TATİL MODU
Bu fonksiyon, uzun bir tatil dönemi süresince soğutucunuzu kötü kokular oluşmadan kapalı ve boş tutmanızı sağlar.
Tatil fonksiyonu etkinleştirildiğinde, soğutucu bölmesi boş olmalıdır.
Fonksiyonu etkinleştirmek için:
1.
İlgili simge gösterilene kadar Mode tuşuna
basın.
Tatil göstergesi birkaç saniyeliğine yanıp sö‐
ner.
Soğutucu sıcaklık göstergesi, ayarlanmış
olan sıcaklığı gösterir. Fonksiyonu kapamak için:
1.
Tatil göstergesi yanıp sönene kadar Mode
tuşuna basın.
2.
Tatil göstergesi söner.
Farklı bir soğutucu ayarlanmış sıcak‐ lığının seçilmesiyle fonksiyon devre dışı kalır.
DRİNKSCHİLL MODU
DrinksChill modu istenilen bir zamana bir sesli alarmın ayarlanması için kullanılmakta olup, ör‐ neğin bir yemek tarifindeki karışımın belirli bir sü‐ re boyunca soğutulması gerektiğinde ya da hızlı soğutma için dondurucuya konan şişelerin unu‐ tulmaması amacıyla bir uyarıya ihtiyaç duyul‐ duğu durumlarda yararlı olur. Fonksiyonu etkinleştirmek için:
1.
DrinkChill tuşuna basın.
DrinksChill göstergesi ekrana gelir.
Zamanlayıcı ayarlanmış değeri (30 dakika)
gösterir.
2.
Zamanlayıcı ayarlanmış değerini 1 ile 90
dakika arasında değiştirmek için Sıcaklık
azaltma ve Sıcaklık artırma tuşuna basın.
3.
Zamanlayıcı yanıp sönmeye başlar (min). Geri sayımın sonunda, DrinksChill göstergesi ya‐ nıp söner ve bir sesli alarm duyulur:
1.
Dondurucu bölmesinde bulunan her türlü
içeceği çıkarın.
2.
Sesi kapamak ve fonksiyonu sonlandırmak
için DrinkChill tuşuna basın. Fonksiyonu, geri sayım sırasında istediğiniz za‐ man devre dışı bırakabilirsiniz:
1.
DrinkChill tuşuna basın.
2.
DrinksChill göstergesi söner.
Page 76
www.electrolux.com
76
Sıcaklık azaltma tuşuna ve Sıcaklık artırma tuşu‐ na basarak geri sayım sırasında ve işlem sonun‐ da zamanı değiştirebilirsiniz.
SHOPPİNGMODE
Eğer çok miktarda ılık yiyeceği koymanız gerekir‐ se (örneğin bir market alışverişinden gelince), yi‐ yecekleri daha hızlı soğutmak ve soğutucuda bu‐ lunan diğer yiyeceklerin ısınmasını önlemek için ShoppingMode fonksiyonunu etkinleştirmenizi öneririz. Fonksiyonu etkinleştirmek için:
1.
ShoppingMode fonksiyonu yaklaşık 6 saat sonra otomatik olarak kapanır. Otomatik olarak sona ermeden önce fonksiyonu devre dışı bırakmak için:
1.
2.
İlgili simge gösterilene kadar Mode tuşuna basın.
ShoppingMode göstergesi birkaç saniye‐ liğine yanıp söner.
ShoppingMode göstergesi yanıp sönene ka‐ dar Mode tuşuna basın.
ShoppingMode göstergesi söner.
Farklı bir soğutucu ayarlanmış sıcak‐ lığının seçilmesiyle fonksiyon devre dışı kalır.
• Alarm ve dondurucu sıcaklığı göstergelerinin
yanıp sönmesi
• Uyarı sesi verilmesi. Alarmı sıfırlamak için:
1.
Herhangi bir tuşa basın.
2.
Sesli ikaz kapatılır.
3.
Dondurucu sıcaklık göstergesi birkaç saniye
boyunca erişilen en yüksek sıcaklığı göste‐
rir. Ardından, ayarlanmış olan sıcaklığı tek‐
rar gösterir.
4.
Normal şartlara dönülene kadar alarm gös‐
tergesi yanıp sönmeye devam eder. Alarm eski haline döndüğünde alarm göstergesi söner.
FASTFREEZE MODU
Fonksiyonu etkinleştirmek için:
1.
Dondurucu bölmesini seçin.
2.
İlgili simge gösterilene kadar Mode tuşuna basın.
FastFreeze göstergesi birkaç saniyeliğine
yanıp söner. Bu fonksiyon 52 saat sonra otomatik olarak du‐ rur. Otomatik olarak sona ermeden önce fonksiyonu devre dışı bırakmak için:
1.
Dondurucu bölmesini seçin.
2.
FastFreeze göstergesi yanıp sönene kadar
Mode tuşuna basın.
3.
FastFreeze göstergesi söner.
Farklı bir dondurucu ayarlanmış sıcak‐ lığının seçilmesiyle fonksiyon devre dışı kalır.
YÜKSEK SICAKLIK ALARMI
Dondurucu bölmesindeki sıcaklığın artması (ör‐ neğin bir elektrik kesintisinden dolayı) aşağıdaki şekillerde gösterilir:
Page 77
GÜNLÜK KULLANIM
İÇ KISMIN TEMİZLİĞİ
Cihazı ilk kez kullanmadan önce, yeni bir ürünün sahip olduğu tipik kokuyu gidermek için cihazın iç kısmını ve dahili aksesuarlarını ılık su ve biraz nötr sabun kullanarak yıkayın ve daha sonra iyi‐ ce kurulayın.
Cihazın kaplamasına zarar verdiklerin‐ den dolayı, deterjan veya aşındırıcı toz temizlik ürünleri kullanmayın.
SICAKLIK GÖSTERGESİ
HAREKETLİ RAFLAR
TÜRKÇE 77
Ekranda DEMO belirirse, cihaz demo modunda‐ dır: "SERVİSİ ARAMADAN ÖNCE" paragrafına bakın.
Bu cihaz Fransa'da da satılmaktadır. Bu ülkede yürürlükte olan kanunlar gereğince ci‐ haz, en soğuk bölgesini belirtmek amacıyla buz‐ dolabının alt bölmesine yerleştirilmiş özel bir ay‐ gıt (şekle bakın) ile tedarik edilmelidir.
Soğutucunun yan panellerinde, rafları istediğiniz gibi yerleştirmenize olanak veren bir dizi ray bu‐ lunmaktadır.
ŞİŞE RAFI
Şişeleri, önceden konumlandırılmış rafa (şişele‐ rin ağzı öne gelecek şekilde) yerleştiriniz.
Eğer raf yatay olarak konumlandırılmışsa, sade‐ ce kapalı şişeleri yerleştirin. Bu şişe tutacağı, önceden açılmış şişeleri muha‐ faza etmek için yan yatırılabilir. Bunun için, rafı yukarıya doğru dönecek ve bir üst seviyeye yer‐ leşebilecek şekilde yukarı kaldırın.
Page 78
www.electrolux.com
78
KAPI RAFLARININ KONUMLANDIRILMASI
NEM KONTROLLÜ SEBZE ÇEKMECESİ
Çeşitli ebatlardaki yiyecek paketlerini yerleştire‐ bilmek için, kapı rafları farklı yüksekliklere ayarla‐ nabilir. Bu ayarlamaları yapmak için şu işlemleri uygula‐ yın: raf yerinden çıkıncaya kadar okların yönünde ka‐ deme kademe çekin, daha sonra istediğiniz şekil‐ de konumlandırın.
Çekmece, meyve ve sebzeleri koymak için uy‐ gundur. Çekmece içindeki ayırıcıyı, alt ayırımı bireysel ih‐ tiyacınıza en uygun hale getirecek şekilde yap‐ mak için farklı konumlara yerleştirin. Çekmecenin tabanındaki ızgara (eğer mevcut‐ sa), yiyecek ve sebzeleri alt yüzeyde oluşabile‐ cek neme karşı korur. Temizlemek için çekmecenin içindeki tüm parça‐ ları çıkarın.
Şişe rafında, sebze çekmecesindeki sıcaklığın ayarlanabilmesini sağlayan delikli (sürgülü bir kolla ayarlanabilen) bir aparat bulunmaktadır. Havalandırma delikleri kapalı olduğunda: meyve ve sebze bölmelerindeki doğal nem oranı daha uzun bir süre boyunca muhafaza edilir. Havalandırma delikleri açık olduğunda: meyve ve sebze bölmelerinde nem oranını azal‐ tıcı bir hava devridaimi sağlanır.
Page 79
HAVA SOĞUTMASI
B
BUZ KÜPÜ YAPMA
TÜRKÇE 79
Dinamik Hava Soğutma (DAC) fanı, yiyeceklerin hızla soğumasını ve bölmenin her noktasında daha eşit bir sıcaklık dağılımının elde edilmesini sağlar. Fanı çalıştırmak için resimde gösterildiği gibi düğmeye basın. Yeşil ışık yanar.
Ortam sıcaklığı 25°C’yi aşınca fanı çalıştırın.
Bu cihaz, buz küpleri yapmada kullanılan bir ve‐ ya daha fazla sayıda kap içermektedir. Bunlar, dondurucunun üst çekmecesinin yan kı‐ sımlarına takılıdır. Dondurucunun üst çekmecesini dışarı çekin. Buz kabını çıkartın.
TAZE YİYECEKLERİN DONDURULMASI
Dondurucu bölmesi, taze yiyeceklerin dondurul‐ ması, dondurulmuş ve derin dondurulmuş yiye‐ ceklerin uzun süreli muhafazası için uygundur. Taze yiyecekleri dondurmak için, dondurulacak olan yiyecekleri dondurucu bölmesine yerleştir‐
Kapağı çekerek çıkartın. Kabı "MAX" işareti ile belirtilen sınıra kadar suyla doldurun. Kapağı geri takın ve kabı yerine geri yerleştirin. Buz küplerini çıkarmak için, kabı buz küpleri yu‐ karı gelecek şekilde ters çevirin ve sert bir zemi‐ nin üstüne vurun. Buz küplerini daha kolay çıkarabilmek için, kabı kapağını açmadan birkaç saniye boyunca ılık su‐ yun altına tutmanız tavsiye edilir.
UYARI
Bu kapları dondurucudan çıkarmak için metal aletler kullanmayın.
meden önce Action Freeze fonksiyonunu en az 24 saat boyunca çalıştırınız. Dondurulacak olan taze yiyeceği alt bölmeye yer‐ leştiriniz. 24 saatte dondurulabilecek maksimum yiyecek miktarı, cihazın içinde bulunan bilgi etiketinde ya‐ zılıdır.
Page 80
www.electrolux.com
80
Dondurma işlemi 24 saat sürer; bu süre boyun‐ ca, dondurulmak üzere başka bir yiyecek koyma‐ yınız.
DONMUŞ YİYECEKLERİN MUHAFAZASI
Cihazı ilk kez çalıştırdığınızda veya belirli bir sü‐ re kullanım dışı bıraktıktan sonra, yiyecekleri dondurucuya yerleştirmeden önce cihazı en az 2 saat en soğuk ayarda çalışmaya bırakın.
BUZ ERİTME
Derin dondurulmuş veya normal donmuş gıdalar kullanılmadan önce, soğutucu bölmesinde veya oda sıcaklığında (bu işlem için gereken süreye bağlı olarak) buzu eritilebilir. Küçük parçalar, dondurucudan çıkartıldığı anda donmuş haldeyken bile pişirilebilir: böyle bir du‐ rumda pişirme işlemi daha uzun sürecektir.
Örneğin bir elektrik kesintisi yüzünden istenmeden buz çözülürse, eğer elektrik kesintisi, teknik özellikler bölümünde "başlatma süresi" kısmında belirtilen sü‐ reden daha uzun sürerse, buzu çözülen yiyecek hemen tüketilmeli, veya derhal pişirilerek yeniden dondurulmalıdır (soğuduktan sonra).
Page 81
YARARLI İPUÇLARI VE BİLGİLER
TÜRKÇE 81
ENERJİ TASARRUFUYLA İLGİLİ İPUÇLARI
• Cihazın kapısını çok sık açmayın veya gerek‐
tiğinden daha uzun süre açık bırakmayın.
• Eğer ortam sıcaklığı yüksekse, Isı Ayar
Düğmesi yüksek bir ayardadır ve cihaz tam doludur, kompresör devamlı çalışabilir ve bu da buharlaştırıcı devresinde karlanmaya veya buzlanmaya neden olabilir. Böyle bir durumda, otomatik buz çözme işleminin devreye girerek elektrik tüketiminden tasarruf sağlanması için Isı Ayar düğmesini daha düşük bir ayara geti‐ rin.
TAZE YİYECEKLERİN SOĞUTULMASIYLA İLGİLİ TAVSİYELER
En iyi performansı elde etmek için:
• Sıcak yiyecekleri veya buharlaşan sıvıları buz‐
dolabına koymayın.
• Yiyecekleri kapatın veya sarın (özellikle keskin
bir kokusu varsa).
• Viyecekleri, etrafında hava rahatça dolaşacak
şekilde yerleştirin.
SOĞUTMA TAVSİYELERİ
Faydalı tavsiyeler: Et (her türlü): polietilen torbalara koyun ve sebze çekmecesinin üstündeki cam rafa yerleştirin. Güvenlik açısından, bu şekilde sadece bir veya iki gün muhafaza edin. Hazır pişmiş yiyecekler, soğuk yemekler, vb: Bunlar, ağzı kapalı olmak suretiyle herhangi bir rafa yerleştirilebilir. Meyve ve sebzeler: Bunlar iyice temizlenmeli ve temin edilmiş özel çekmecelere yerleştirilmelidir. Tereyağı ve peynir: Bunlar, içine havanın müm‐ kün olduğunca girmemesi için özel hava geçir‐ meyen kaplara konulmalı veya alüminyum folyo‐ ya sarılmalı ya da polietilen torbalara konulmalı‐ dır. Süt şişeleri: Bunlar, ağızları kapaklı şekilde kapı‐ daki şişe raflarına yerleştirilmelidir. Muzlar, patatesler, soğanlar ve sarımsaklar (pa‐ ketli değilse), buzdolabına konulmamalıdır.
DONDURMA TAVSİYELERİ
Birçok dondurma işleminde size yardımcı olacak bazı önemli tavsiyeler aşağıda verilmektedir:
• 24 saat içinde dondurulabilecek maksimum yi‐ yecek miktarı. veri etiketinde belirtilmektedir;
• dondurma işlemi 24 saat sürer. Bu süre bo‐ yunca, dondurulmak üzere başka bir yiyecek konulmamalıdır;
• sadece birinci kalite, taze ve iyi temizlenmiş yiyecekleri dondurun;
• hızlı ve tamamen donmasını ve buzu eridikten sonra sadece tüketilecek miktarda tüketilebil‐ mesini sağlamak için yiyecekleri küçük porsi‐ yonlara bölün;
• yiyecekleri alüminyum folyoya veya polietilene sarın ve bu yaptığınız paketin hava geçirmez olduğundan emin olun;
• cihazın içindeki sıcaklığın yükselmesini önle‐ mek için taze veya donmamış yiyeceklerin ön‐ ceden donmuş yiyeceklere temas etmesine izin vermeyin;
• yağsız yiyecekler yağlı yiyeceklere göre daha iyi ve daha uzun süre muhafaza edilir; tuz, yi‐ yeceğin muhafaza ömrünü kısaltır;
• eğer su buzları dondurucu bölmesinden çıka‐ rıldıktan hemen sonra tüketilirse, ciltte soğuk yanıklarına neden olabilir;
• yiyeceklerin muhafaza sürelerini kontrol ede‐ bilmek amacıyla, her bir yiyecek paketinin üzerine dondurucuya konulma tarihini yazma‐ nız tavsiye edilir.
DONMUŞ YİYECEKLERİN MUHAFAZASIYLA İLGİLİ TAVSİYELER
Bu cihazdan en iyi performansı elde etmek için, aşağıdaki hususlara dikkat etmelisiniz:
• Piyasada donmuş halde satılan yiyeceklerin satıcı tarafından uygun şekilde muhafaza edil‐ miş olduğundan emin olun.
• Donmuş yiyeceklerin, marketten dondurucu‐ nuza mümkün olan en kısa sürede aktarılma‐ sını sağlayın.
• Cihazın kapısını sıkça açmayın veya kesinlikle gerekmedikçe açık bırakmayın.
• Buz çözme işlemi uygulandığında, yiyecekler çabuk çözülür ve tekrar dondurulamaz.
• Yiyecek üreticisinin belirttiği muhafaza sürele‐ rini aşmayın.
Page 82
www.electrolux.com
82
BAKIM VE TEMİZLİK
DİKKAT Herhangi bir bakım işlemi yapmadan önce, cihazın fişini prizden çekin.
Bu cihaz, soğutma devrelerinde hidro‐ karbonlar içermektedir; dolayısıyla ba‐ kım ve şarj işlemleri sadece yetkili tek‐ nisyenler tarafından yapılmalıdır.
PERİYODİK TEMİZLİK
Cihaz düzenli olarak temizlenmelidir:
• Cihazın iç kısmını ve aksesuarlarını ılık su ve biraz nötr sabun kullanarak temizleyin.
• Temiz ve kirden arınmış kalmalarını sağlamak için kapı contalarını düzenli olarak kontrol edip silerek temizleyin.
• İyice durulayın ve kurulayın.
Kabinin içerisindeki boruları ve/veya kabloları çekmeyin, oynatmayın veya zarar vermeyin. Cihazın iç kısmını temizlemek için asla deterjanlar, aşındırıcı toz temizlik ürün‐ leri, yüksek derecede kokulu deterjan veya cilalar kullanmayın, aksi halde yü‐ zey zarar görebilir ve güçlü kötü bir ko‐ ku oluşabilir.
Cihazın arka tarafındaki yoğuşturucuyu (siyah ız‐ gara) ve kompresörü bir fırça ile temizleyin. Bu işlem, cihazın performansını artırır ve elektrik tü‐ ketimini azaltır.
Birçok tescilli mutfak yüzeyi temizleyicisi, bu ci‐ hazda kullanılan plastik aksamlara zarar verici kimyasal maddeler içermektedir. Bu yüzden, ci‐ hazın dış kasasını sadece içine biraz deterjan eklenmiş ılık su ile temizlemenizi tavsiye ederiz. Temizlikten sonra, cihazın fişini tekrar takın.
SOĞUTUCUNUN BUZUNUN ÇÖZÜLMESİ
Soğutma sistemine zarar vermemeye dikkat edin.
DONDURUCUNUN BUZUNUN ÇÖZÜLMESİ
Öte yandan, bu modelin dondurucu bölmesi "no­frost" tiptir. Yani, çalışırken ne panellerinde ne de yiyeceklerin üzerinde buzlanma ve karlanma yapmaz. Buzun oluşmamasının nedeni, soğuk havanın bölme içerisinde otomatik kontrollü bir fan saye‐ sinde devamlı devir-daim ettirilmesidir.
Soğutucu bölmesinin buharlaştırıcı devresindeki buzlar, normal kullanım esnasında motor kom‐ presörü her durduğunda otomatik olarak giderilir. Eriyen su, bir kanal vasıtasıyla motor kompresö‐ rü üzerinden geçerek buharlaştırıldığı yer olan ci‐ hazın arka tarafındaki özel bir kaba boşaltılır. Suyun taşmasını ve içerdeki yiyeceklerin üzerine damlamasını önlemek için, soğutucu bölmesi ka‐ nalının ortasındaki buz çözme suyu tahliye de‐ liğini periyodik olarak temizleyin. Tahliye deliğine takılı halde bulunan özel temizleyiciyi kullanın.
KULANIM-DIŞI KALMA SÜRELERİ
Cihaz uzunca bir süre kullanılmayacaksa, aşağıdaki önlemleri alınız:
• Cihazın elektrik beslemesini kesiniz,
• İçindeki tüm yiyecekleri çıkarınız,
• buz çözme (bu özellik varsa) işlemini yapıp, cihazı ve tüm aksesuarlarını temizleyin
• Kötü kokuların oluşmasını önlemek için kapı‐ sını/kapılarını hafif aralık bırakınız.
Page 83
Eğer buzdolabı kapalı tutulacaksa, bir elektrik ke‐ sintisi durumunda içindeki yiyeceklerin bozulma‐ sını önlemek için birilerinden ara sıra kontrol et‐ mesini isteyiniz.
KARBON HAVA FİLTRESİNİN DEĞİŞTİRİLMESİ
En iyi performansı elde etmek için, karbon hava filtresi yılda bir kez değiştirilmelidir. Yeni karbon filtreleri, yerel satıcınızdan satın ala‐ bilirsiniz. Talimatlar için, "Karbon hava filtresinin takılması" bölümüne bakınız.
TÜRKÇE 83
Page 84
www.electrolux.com
84
SERVİSİ ARAMADAN ÖNCE
UYARI Sorunu gidermeye çalışmadan önce, ci‐ hazın fişini prizden çekin. Bu kılavuzda yazılı olmayan bir arıza teşhis veya sorun giderme işlemi sade‐ ce kalifiye bir elektrikçi veya uzman bir kişi tarafından yapılmalıdır.
Normal kullanım sırasında (kompresör‐ den, soğutucu devresinden) bazı sesler gelebilir.
Sorun Olası neden Çözüm Cihaz çalışmıyor. Lamba
Cihaz kapalıdır. Cihazı açın.
çalışmıyor. Cihazın fişi prize doğru şekilde
Fişi prize doğru bir şekilde takın.
takılı değildir.
Cihaza elektrik gelmiyor. Priz‐
de elektrik yoktur.
Prize başka bir elektrikli cihaz takın.
Kalifiye bir elektrikçi çağırın. Lamba çalışmıyor. Lamba bekleme modundadır. Kapıyı kapatıp açın. Lamba arızalıdır. "Lambanın değiştirilmesi" bölü‐
müne bakın. Kompresör devamlı çalışı‐
yor.
Sıcaklık doğru ayarlanmamış‐ tır.
Daha yüksek bir sıcaklık ayarla‐
yın. Kapı doğru kapatılmamıştır. "Kapının kapatılması" bölümüne
bakın. Kapı çok sık açılıyordur. Kapıyı gerektiğinden daha uzun
süre açık bırakmayın. Yiyeceklerin sıcaklığı çok yük‐
sektir.
Saklamadan önce yiyeceklerin
sıcaklığının oda sıcaklığına düş‐
mesini bekleyin. Oda sıcaklığı çok yüksektir. Oda sıcaklığını düşürün. Soğutucunun arka pane‐
linden su akıyor.
Otomatik buz çözme işlemi es‐ nasında, buzlar arka panelde
Bu normaldir.
erir.
Soğutucunun içine su akı‐
Su çıkışı tıkalıdır. Su çıkışını temizleyin.
yor. Cihazın içindeki ürünler suyun
su toplayıcısına akmasını en‐ gelliyordur.
Tabana su akıyor. Eriyen su, kompresörün üstün‐
deki buharlaşma tablasına ak‐
Cihazın içindeki ürünlerin arka
panele temas etmediğinden
emin olun.
Eriyen su çıkışını buharlaşma
tablasına takın.
mıyordur.
Cihazın içindeki sıcaklık çok düşük/yüksek.
Soğutucu içindeki sıcaklık çok yüksek.
Sıcaklık ayar düğmesi doğru ayarlanmamıştır.
Cihazda soğuk hava dolaşımı yoktur.
Daha yüksek/düşük bir sıcaklık
ayarlayın.
Cihazda soğuk hava dolaşımı
olduğundan emin olun.
Page 85
Sorun Olası neden Çözüm Dondurucu içindeki sıcak‐
lık çok yüksek. Sıcaklık göstergesinde üst
ya da alt kare gösteriliyor.
Yiyecekler birbirine çok yakın‐ dır.
Sıcaklık ölçümü sırasında bir hata meydana gelmiştir.
Ürünleri, soğuk hava dolaşımına
izin verecek şekilde yerleştirin.
Yetkili servisi arayın (soğutma
sistemi yiyecekleri serin tutmayı
sürdürecek fakat sıcaklık ayarı
mümkün olmayacaktır). DEMO Gösterge Ekranın‐
da beliriyor.
Cihaz demo modundadır (DE‐ MO).
Mode tuşuna yaklaşık 10 saniye
boyunca bastıktan sonra uzun
bir uyarı sesi duyulur ve ekran,
cihaz düzgün çalışmaya başla‐
yana kadar kısa bir süre için ka‐
panır.
LAMBANIN DEĞİŞTİRİLMESİ
DİKKAT
1
2
Elektrik fişini prizden çekin.
1.
Bir tornavidayla lamba kapağının arka kan‐ casına bastırın ve aynı anda kapağı ok ile belirtilen yönde çekip döndürün.
2.
Lambayı aynı güç değerinde ve özellikle ev cihazları için tasarlanmış bir lambayla değiş‐ tirin. (maksimum güç değeri ampul kapağın‐ da gösterilmiştir).
3.
Lamba kapağını orijinal konumuna getirin.
4.
Elektrik fişini prize takın.
5.
Kapıyı açın. Lambanın yandığından emin olun.
TÜRKÇE 85
KAPININ KAPATILMASI
1.
Kapı contalarını temizleyin.
2.
Gerekirse kapıyı ayarlayın. "Montaj" bölü‐ müne bakın.
3.
Gerekirse sorunlu kapı contalarını değiştirin. Yetkili servisi arayın.
Page 86
www.electrolux.com
86
MONTAJ
UYARI Güvenliğiniz ve cihazın doğru çalışması için, cihazı monte etmeden önce "Gü‐ venlik bilgileri" bölümünü okuyun.
KONUMLANDIRMA
Bu cihazı, ortam sıcaklığının cihazın bilgi etike‐ tinde belirtilen iklim sınıfına uygun olduğu bir ye‐ re monte ediniz:
YERLEŞTİRME
100 mm
15 mm 15 mm
İklim sı‐
Ortam sıcaklığı
nıfı SN +10°C ile + 32°C arası N +16°C ile + 32°C arası ST +16°C ile + 38°C arası T +16°C ile + 43°C arası
Cihaz, kalorifer, ısıtıcı kazan, doğrudan gelen gü‐ neş ışığı gibi ısı kaynaklarından yeterince uzağa monte edilmelidir. Havanın, kabinin arka tarafın‐ da rahatça devridaim yapabildiğinden emin olun. En iyi performansı elde etmek için, eğer cihaz bir asma tavan altına monte edilmişse, cihaz kabini‐ nin üstü ile duvar arasındaki minimum boşluk en az 100 mm olmalıdır. Buna rağmen, ideal olarak cihaz asma tavan altına yerleştirilmemelidir. Ka‐ binin altındaki ayarlanabilir ayakların biri veya birkaçı kullanılarak doğru düzlemsellik elde edilir. Eğer kabin bir köşeye yerleştirilir ve menteşeli kenar duvara doğru bakarsa, rafların çıkarılabil‐ mesi amacıyla kapının yeterince açılabilmesi için duvar ile kabin arasındaki mesafenin en az 10 mm olması gerekir.
UYARI
ELEKTRİK BAĞLANTISI
Cihazın fişini prize takmadan önce, bilgi etiketin‐ de yazılı voltaj ve frekans değerlerinin evinizin elektrik beslemesi ile aynı olduğundan emin olun. Cihaz topraklanmalıdır. Elektrik kablosunun fişi bu amaca yönelik olarak bir kontak ile donatıl‐
Cihazın fişini elektrik prizinden çekebilmek müm‐ kün olmalıdır; dolayısıyla fiş, cihaz kurulumundan sonra kolay erişilebilir olmalıdır.
mıştır. Eğer evin elektrik prizi topraklı değilse, yü‐ rürlükteki kanunlara uygun olarak ve bir uzman teknisyene danışarak cihazı ayrı bir toprak hattı‐ na bağlayın. Üretici firma, yukarıda belirtilen güvenlik önlemle‐ rine uyulmaması halinde sorumluluk kabul et‐ mez. Bu cihaz, E.E.C. yönergeleri ile uyumludur.
Page 87
ARKA ARALAYICILAR
TAT KORUMA FİLTRESİNİN TAKILMASI
Taste Guard Filtresi, kötü kokuları emen ve ko‐ kuların birbirine karışma riskini önleyerek tüm yi‐
2
1
TÜRKÇE 87
Cihazın içerisinde, şekilde gösterildiği gibi takıl‐ ması gereken iki aralayıcı tampon bulunmakta‐ dır. Vidaları gevşetin ve aralayıcıyı vida başının altı‐ na takın, daha sonra vidaları geri sıkın.
yeceklerin tat ve aromalarını korumasını sağla‐ yan aktif bir karbon filtredir. Karbon filtre, kullanım ömrünün ve özelliklerinin muhafaza edilmesi amacıyla plastik bir torba içe‐ risinde teslim edilir. Filtre, cihaz çalıştırılmadan önce kapağının arkasına yerleştirilmelidir.
1.
Kapağı dışarıya doğru çekin (1)
2.
Filtreyi plastik torbasından çıkarın.
3.
Filtreyi kapağın arka kısmındaki yarığa yer‐ leştirin (2).
4.
Kapağı kapatın.
Çalışma esnasında, hava giriş-çıkış kapağını her zaman kapalı tutun. Filtreyi, yüzeyindeki parçacıklar zarar görmeye‐ cek şekilde dikkatlice taşıyın.
KAPI AÇILMA YÖNÜNÜN DEĞİŞTİRİLMESİ
Kapı açılma yönünün değiştirilmesi mümkün değildir.
Page 88
www.electrolux.com
88
SESLER
Normal çalışma sırasında bazı sesler gelebilir (kompresör, soğutucu devresi).
SSSRRR!
HISSS!
CLICK!
BRRR!
OK
CLICK!
BRRR!
CRACK!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
BLUBB!
BLUBB!
Page 89
HISSS!
TÜRKÇE 89
HISSS!
TEKNİK VERİLER
Kabin boyutları Yükseklik 1950 mm Genişlik 695 mm Derinlik 669 mm Başlatma Süresi 20 sa. Gerilim 230-240 V Frekans 50 Hz
Teknik bilgiler, cihazın iç sol tarafındaki bilgi eti‐ ketinde ve enerji etiketinde bulunmaktadır.
SSSRRR!
CRACK!
SSSRRR!
CRACK!
Page 90
www.electrolux.com
90
ÇEVREYLE İLGİLİ BİLGİLER
Şu sembole sahip malzemeler geri dönüştürülebilir
uygun konteynerlere koyun. Elektrikli ve elektronik cihaz atıklarının geri dönüşümüne ve çevre ve insan sağlığının
. Ambalajı geri dönüşüm için
korunmasına yardımcı olun. Ev atığı sembolü bulunan cihazları atmayın. Ürünü yerel geri
dönüşüm tesislerinize gönderin ya da belediye ile irtibata geçin. EEE Yönetmeliğine Uygundur.
Page 91
TÜRKÇE 91
Page 92
www.electrolux.com/shop 222345068-A-072012
Loading...