Děkujeme, že jste si zakoupili spotřebič značky Electrolux. Vybrali jste si produkt, se kterým jsou spjaty desítky let
profesionálních zkušeností a inovací. Tento důmyslný a stylový spotřebič byl navržen s ohledem na jeho
uživatele. Kdykoliv jej tak používáte, můžete se spolehnout, že pokaždé dosáhnete skvělých výsledků.
Vítá Vás Electrolux.
Navštivte naše stránky ohledně:
Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích, servisních informací:
www.electrolux.com
Registrace vašeho spotřebiče, kterou získáte lepší servis:
www.electrolux.com/productregistration
Nákupu příslušenství, spotřebního materiálu a originálních náhradních dílů pro váš spotřebič:
www.electrolux.com/shop
PÉČE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS
Doporučujeme používat originální náhradní díly.
Při kontaktu se servisním střediskem se ujistěte, že máte k dispozici následující údaje.
Tyto informace jsou uvedeny na typovém štítku. Model, výrobní číslo (PNC), sériové číslo.
Upozornění / Důležité bezpečnostní informace.
Všeobecné informace a rady
Upozornění k ochraně životního prostředí
Zmĕny vyhrazeny.
Page 3
ČESKY3
1.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
V zájmu své bezpečnosti a správného chodu
spotřebiče si před jeho instalací a prvním použi‐
tím pozorně Přečtěte návod k použití včetně rad
a upozornění. K ochraně před nežádoucími omy‐
ly a nehodami je důležité, aby se všechny osoby,
které budou používat tento spotřebič, seznámily
s jeho provozem a bezpečnostními funkcemi. Ty‐
to pokyny uschovejte a zajistěte, aby zůstaly u
spotřebiče i v případě jeho přestěhování na jiné
místo nebo prodeje dalším osobám, aby se tak
všichni uživatelé po celou dobu životnosti
spotřebiče mohli řádně informovat o jeho použí‐
vání a bezpečnosti.
Dodržujte pokyny uvedené v tomto návodu k
použití, abyste neohrozili své zdraví a majetek, a
uvědomte si, že výrobce neručí za úrazy a po‐
škození způsobené jejich nedodržením.
1.1 Bezpečnost dětí a
hendikepovaných osob
• Tento spotřebič nesmějí používat osoby (včet‐
ně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými
nebo duševními schopnostmi, nebo bez
patřičných zkušeností a znalostí, pokud je ne‐
sledují osoby odpovědné za jejich bezpeč‐
nost, nebo jim nedávají příslušné pokyny k
použití spotřebiče.
Na děti je třeba dohlédnout, aby si se
spotřebičem nehrály.
• Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí. Hro‐
zí nebezpečí udušení.
• Jestliže likvidujete starý spotřebič, vytáhněte
zástrčku ze zásuvky, odřízněte napájecí kabel
(co nejblíže u spotřebiče) a odstraňte dveře,
aby nedošlo k úrazu dětí elektrickým pro‐
udem, nebo se děti nemohly zavřít uvnitř.
• Jestliže je tento spotřebič vybaven magnetic‐
kým těsněním dveří a nahrazuje starší
spotřebič s pružinovým zámkem (západkou)
na dveřích nebo víku, nezapomeňte před likvi‐
dací pružinový zámek znehodnotit. Děti se
pak nemohou ve spotřebiči zavřít jako ve
smrtelně nebezpečné pasti.
1.2 Všeobecné bezpečnostní
informace
UPOZORNĚNÍ
Udržujte volně průchodné větrací otvory na po‐
vrchu spotřebiče nebo kolem vestavěného
spotřebiče.
• Tento spotřebič je určen k uchovávání potra‐
vin nebo nápojů v běžné domácnosti a podob‐
nému použití jako např.:
– kuchyňky pro zaměstnance v obchodech,
kancelářích a jiných pracovních
prostředích;
– farmářské domy a pro zákazníky hotelů,
motelů a jiných ubytovacích zařízení;
– penziony a ubytovny;
– catering a podobná neobchodní využití.
• K urychlení odmrazování nepoužívejte me‐
chanické nebo jiné pomocné prostředky.
• V prostoru chladicích spotřebičů nepoužívejte
jiné elektrické přístroje (např. výrobníky
zmrzliny) než typy schválené k tomuto účelu
výrobcem.
• Nepoškozujte chladicí okruh.
• Chladivo isobutan (R600a), které je obsaženo
v chladicím okruhu spotřebiče, je přírodní ze‐
mní plyn, který je dobře snášen životním
prostředím, ale je za určitých podmínek hořla‐
vý.
Během přepravy a instalace spotřebiče dbejte
na to, aby nedošlo k poškození žádné části
chladicího okruhu.
Pokud dojde k poškození chladicího okruhu:
– odstraňte z blízkosti spotřebiče otevřený
oheň a všechny jeho možné zdroje
– důkladně vyvětrejte místnost, ve které je
spotřebič umístěný.
• Změna technických parametrů nebo jakákoli
jiná úprava spotřebiče je nebezpečná. Jaké‐
koli poškození kabelu může způsobit zkrat,
požár nebo úraz elektrickým proudem.
UPOZORNĚNÍ
Jakoukoliv elektrickou součást (napáje‐
cí kabel, zástrčku, kompresor) smí z dů‐
vodu možného rizika vyměňovat pouze
autorizovaný zástupce nebo kvalifikova‐
ný pracovník servisu.
1.
Napájecí kabel se nesmí nastavovat.
2.
Zkontrolujte, zda není zástrčka stlačená
nebo poškozená zadní stranou spotřebi‐
če. Stlačená nebo poškozená zástrčka
se může přehřát a způsobit požár.
Page 4
www.electrolux.com
4
• Tento spotřebič je těžký. Při přemisťování
• Nevytahujte věci z mrazicího oddílu, ani se
• Spotřebič nesmí být dlouhodobě vystaven
• V tomto spotřebiči se používají speciální žá‐
1.3 Denní používání
• Ve spotřebiči nestavte horké nádoby na pla‐
• Neskladujte v něm hořlavý plyn nebo tekutiny,
• Potraviny neukládejte přímo na větrací otvory
• Zmrazené potraviny se nesmí po rozmrznutí
• Zakoupené zmrazené potraviny skladujte pod‐
• Pokyny výrobce spotřebiče týkající se uchová‐
• Do mrazicího oddílu nevkládejte nápoje s vy‐
• Nejezte zmrzlinu ihned po vyjmutí z mraznič‐
1.4 Čištění a údržba
• Před čištěním nebo údržbou vždy spotřebič
• Nečistěte spotřebič kovovými předměty.
• K odstranění námrazy nepoužívejte ostré
3.
Ověřte si, zda je zástrčka spotřebiče
dobře přístupná.
4.
Netahejte za napájecí kabel.
5.
Pokud je síťová zásuvka uvolněná, neza‐
sunujte do ní zástrčku. Hrozí nebezpečí
úrazu elektrickým proudem nebo požáru.
6.
Spotřebič se bez krytu žárovky vnitřního
osvětlení (je-li součástí vybavení) nesmí
provozovat.
spotřebiče buďte proto opatrní.
jich nedotýkejte, máte-li vlhké nebo mokré ru‐
ce, protože byste si mohli způsobit odřeniny
nebo omrzliny.
přímému slunečnímu záření.
rovky (jsou-li součástí výbavy) určené pouze
pro použití v domácích spotřebičích. Tyto žá‐
rovky nejsou vhodné pro osvětlení místností.
stové části spotřebiče.
protože by mohly vybuchnout.
v zadní stěně. (Pokud je spotřebič beznámra‐
zový)
znovu zmrazovat.
le pokynů daného výrobce.
ní potravin je nutné přísně dodržovat. Řiďte se
příslušnými pokyny.
sokým obsahem kysličníku uhličitého nebo
nápoje s bublinkami, protože vytvářejí tlak na
nádobu, a mohou dokonce vybuchnout a po‐
škodit spotřebič.
ky, hrozí nebezpečí popálení.
vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze sítě.
předměty. Použijte plastovou škrabku.
• Pravidelně kontrolujte a čistěte odtokový otvor
na rozmrazenou vodu. Je-li zanesený, uvolně‐
te ho. Jestliže je otvor ucpaný, rozlije se voda
na dno chladničky.
1.5 Instalace
U elektrického připojení se pečlivě řiďte
pokyny uvedenými v příslušných od‐
stavcích.
• Vybalte spotřebič a zkontrolujte, zda není po‐
škozený. Je-li spotřebič poškozený, nezapo‐
jujte ho do sítě. Případné poškození okamžitě
nahlaste prodejci, u kterého jste spotřebič
koupili. V tomto případě si uschovejte obal.
• Doporučujeme vám, abyste se zapojením
spotřebiče počkali nejméně čtyři hodiny, aby
olej mohl natéct zpět do kompresoru.
• Okolo spotřebiče musí být dostatečná cirkula‐
ce vzduchu, jinak by se přehříval. K dosažení
dostatečného větrání se řiďte pokyny k insta‐
laci.
• Pokud je to možné, měl by spotřebič stát za‐
dní stranou ke stěně, aby byly jeho horké části
nepřístupné (kompresor, kondenzátor), a ne‐
mohli jste o ně zachytit nebo se spálit.
• Spotřebič nesmí být umístěn v blízkosti radiá‐
torů nebo sporáků.
• Zkontrolujte, zda je zástrčka po instalaci
spotřebiče přístupná.
• Připojujte pouze ke zdroji pitné vody (pokud je
k dispozici vodovodní přípojka).
1.6 Servis
• Jakékoliv elektrikářské práce, nutné pro zapo‐
jení tohoto spotřebiče, smí provádět pouze
kvalifikovaný elektrikář nebo osoba s přísluš‐
ným oprávněním.
• Pokud je spotřebič nutné opravit, obraťte se
na autorizované servisní středisko, které smí
použít výhradně originální náhradní díly.
1.7 Ochrana životního prostředí
Tento přístroj neobsahuje plyny, které
mohou poškodit ozónovou vrstvu, ani v
chladicím okruhu, ani v izolačních mate‐
riálech. Spotřebič nelikvidujte společně
s domácím odpadem a smetím. Izolační
pěna obsahuje hořlavé plyny: spotřebič
je nutné zlikvidovat podle příslušných
předpisů, které získáte na obecním
úřadě. Zabraňte poškození chladicí jed‐
notky, hlavně vzadu v blízkosti výmění‐
Page 5
ku tepla. Materiály použité u tohoto
spotřebiče označené symbolem
jsou recyklovatelné.
2. OVLÁDACÍ PANEL
123
ČESKY5
Vypínač ventilátoru
1
Osvětlení ventilátoru
Regulátor teploty
2
Tlačítko Action Freeze
Ukazatel funkce Action Freeze
3
2.1 Zapnutí spotřebiče
Jestliže je na vnitřní straně mrazicího oddílu na‐
lepený štítek určený k odstranění, odlepte ho.
Zasuňte zástrčku do síťové zásuvky.
2.2 Vypnutí spotřebiče
Chcete-li spotřebič vypnout, vytáhněte síťovou
zástrčku ze zásuvky.
2.3 Regulace teploty
Teplota se reguluje automaticky.
Chcete-li spotřebič nastavit, postupujte takto:
• opakovaně stiskněte tlačítko regulátoru teplo‐
ty, dokud se nerozsvítí kontrolka odpovídající
požadované teplotě. Teplota se postupně mě‐
ní od +2 °C do +8 °C.
3. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ
Optimální je obvykle střední nastavení.
Při hledání přesného nastavení mějte na paměti,
že teplota uvnitř spotřebiče závisí na:
• teplotě místnosti
• četnosti otevírání dveří spotřebiče
• množství vložených potravin
• umístění spotřebiče.
Jestliže je okolní teplota nižší než 16
°C, tiskněte tlačítko regulátoru teploty,
dokud se nerozsvítí kontrolka odpovída‐
jící nejnižší teplotě.
2.4 Funkce Action Freeze
FunkciAction Freeze můžete zapnout opakova‐
ným stisknutím tlačítkaAction Freeze, dokud se
nerozsvítí kontrolka odpovídající symboluAction
Freeze .
FunkciAction Freeze můžete vypnout opakova‐
ným stisknutím tlačítkaAction Freeze, dokud se
nenastaví požadovaná teplota.
3.1 Čistění vnitřku spotřebiče
Před prvním použitím spotřebiče vymyjte vnitřek
a všechno vnitřní příslušenství vlažnou vodou s
trochou neutrálního mycího prostředku, abyste
odstranili typický pach nového výrobku, a pak
vše důkladně utřete do sucha.
Nepoužívejte čisticí prostředky nebo
abrazivní prášky, které mohou poškodit
povrch spotřebiče.
Page 6
www.electrolux.com
6
3.2 Přemístitelné police
3.3 Police na láhve
Na stěnách chladničky jsou drážky, do kterých
se podle přání zasunují police.
Láhve položte (hrdly dopředu) do roštu umístě‐
ného v chladničce.
Pokud je police umístěná vodorovně, položte na
ní pouze zavřené láhve.
Rošt na láhve můžete vpředu nadzdvihnout, aby‐
ste do něj mohli také uložit již otevřené lahve.
Vytáhněte polici tak, abyste ji mohli natočit naho‐
ru a položit na vyšší úroveň.
3.4 Zásuvka na zeleninu s regulací vlhkosti
Zásuvka je určena pro uložení ovoce a zeleniny.
Dovnitř zásuvky můžete vložit přepážku, kterou
lze nastavit do různých poloh, a rozdělit tak pro‐
stor podle vlastních potřeb.
Na dně zásuvky je mřížka (podle modelu), která
chrání ovoce i zeleninu před vlhkostí, jež se mů‐
že tvořit na dně zásuvky.
Při čištění vyjměte ze zásuvky všechny části.
Ve skleněné polici jsou štěrbiny (nastavitelné po‐
suvnou páčkou), které umožňují regulaci vlhkosti
v zásuvce na zeleninu.
Když jsou větrací štěrbiny zavřené:
přirozená vlhkost potravin v zásuvkách na ovoce
a zeleninu se uchová po delší dobu.
Když jsou větrací štěrbiny otevřené:
dochází k větší cirkulaci vzduchu a tedy ke sní‐
žení vlhkosti vzduchu v zásuvkách na ovoce a
zeleninu.
Page 7
3.5 Umístění dveřních polic
ČESKY7
Dveřní police můžete umístit do různé výšky a
vkládat tak do nich různě velká balení potravin.
Poličky nastavíte následovně:
pomalu posunujte polici ve směru šipek, dokud
se neuvolní, a pak ji zasuňte do zvolené polohy.
3.6 Chlazení vzduchem
Systém dynamického chlazení vzduchem (Dyna‐
mic Air Cooling - DAC) umožňuje rychlé zchlaze‐
ní potravin a udržení rovnoměrnější teploty uvnitř
oddílu.
3.7 Výroba ledových kostek
Ventilátor zapnete pomocí příslušného spínače
(viz „Ovládací panel“). Osvětlení ventilátoru se
rozsvítí.
Zapněte ventilátor, jestliže okolní teplo‐
ta přesahuje 25 °C.
Spotřebič je vybaven jednou nebo více nádobka‐
mi pro výrobu kostek ledu.
Vkládají se po stranách horní zásuvky mraznič‐
ky.
Vytáhněte horní zásuvku mrazničky.
Vyjměte nádobku na led.
Otevřete víčko. Naplňte vodu po limit označený
„MAX“.
Víčko opět uzavřete a vložte nádobku na její
místo.
Pro vyjmutí kostek ledu otočte nádobku výstupky
na led směrem nahoru a udeřte nádobkou o pev‐
ný povrch.
Pro lepší uvolnění kostek ledu se doporučuje vlo‐
žit uzavřenou nádobku na led na několik sekund
do vlažné vody.
UPOZORNĚNÍ
K vyjmutí nádobek z mrazničky nepoužívejte ko‐
vové nástroje.
Page 8
www.electrolux.com
8
3.8 Zmrazování čerstvých potravin
Mrazicí oddíl se hodí pro zmrazování čerstvých
potravin a pro dlouhodobé uložení zmrazených a
hlubokozmrazených potravin.
Chcete-li zmrazit čerstvé potraviny, zapněte
funkci Action Freeze minimálně 24 hodin před
uložením zmrazovaných potravin do mrazicího
oddílu.
Čerstvé potraviny, které chcete zmrazit, položte
do dolního oddílu.
Maximální množství čerstvých potravin, které je
možné zmrazit během 24 hodin, je uvedeno na
typovém štítku uvnitř spotřebiče.
Zmrazování trvá 24 hodin. Po tuto dobu nevklá‐
dejte do spotřebiče žádné další potraviny ke
zmrazení.
3.9 Skladování zmrazených potravin
Po prvním spuštění spotřebiče nebo po jeho
dlouhodobé odstávce nechte spotřebič před vlo‐
4. UŽITEČNÉ RADY A TIPY
žením potravin běžet nejméně 2 hodiny na vyšší
nastavení.
V případě náhodného rozmrazení,
například z důvodu výpadku proudu, a
pokud výpadek proudu trval delší dobu,
než je uvedeno v tabulce technických
údajů, je nutné rozmrazené potraviny
rychle spotřebovat nebo ihned uvařit či
upéct a potom opět zmrazit (po ochla‐
zení).
3.10 Rozmrazování
Hlubokozmrazené nebo zmrazené potraviny je
možné před použitím rozmrazit v chladničce ne‐
bo při pokojové teplotě, podle toho, kolik máte
času.
Malé kousky lze dokonce připravit ještě zmraze‐
né, přímo z mrazničky: čas přípravy bude ale v
tomto případě delší.
4.1 Tipy pro úsporu energie
• Neotvírejte často dveře, ani je nenechávejte
otevřené déle, než je nezbytně nutné.
• Jestliže je okolní teplota vysoká, regulátor te‐
ploty je na vyšším nastavení a spotřebič je
zcela zaplněný, může kompresor běžet
nepřetržitě a na výparníku se pak tvoří námra‐
za nebo led. V tomto případě je nutné nastavit
regulátor teploty na nižší nastavení, aby se
spotřebič automaticky odmrazil, a tím snížil
spotřebu energie.
4.2 Tipy pro chlazení čerstvých
potravin
K dosažení nejlepšího výkonu:
• Do chladničky nevkládejte teplé potraviny ne‐
bo tekutiny, které se odpařují
• Potraviny zakrývejte nebo je zabalujte, zejmé‐
na mají-li silnou vůni
• potraviny položte tak, aby okolo nich mohl
proudit volně vzduch
4.3 Tipy pro chlazení
Užitečné rady:
Maso (všechny druhy): zabalte do polyetylénové‐
ho sáčku a položte na skleněnou polici nad zá‐
suvku se zeleninou.
Z hlediska bezpečné konzumace takto skladujte
maso pouze jeden nebo dva dny.
Vařená jídla, studená jídla apod.: můžete zakrýt
a položit na jakoukoli polici.
Ovoce a zelenina: musí být důkladně očištěné,
vložte je do speciální zásuvky (nebo zásuvek),
které jsou součástí vybavení.
Máslo a sýr: musí být ve speciální vzduchotěsné
nádobě nebo zabalené do hliníkové fólie či do
polyetylénového sáčku, aby k nim měl vzduch co
nejméně přístup.
Láhve s mlékem: musí být uzavřeny víčkem a
uloženy v držáku na láhve ve dveřích.
Banány, brambory, cibule a česnek smí být v
chladničce pouze tehdy, jsou-li zabalené.
4.4 Tipy pro zmrazování potravin
K dosažení dokonalého zmrazovacího procesu
dodržujte následující důležité rady:
• maximální množství potravin, které je možné
zmrazit za 24 hodin je uvedeno na typovém
štítku;
• zmrazovací postup trvá 24 hodin. V této době
nepřidávejte žádné další potraviny ke zmraze‐
ní;
Page 9
• zmrazujte pouze potraviny prvotřídní kvality,
čerstvé a dokonale čisté;
• připravte potraviny v malých porcích, aby se
mohly rychle a zcela zmrazit, a bylo pak mo‐
žné rozmrazit pouze požadované množství;
• zabalte potraviny do alobalu nebo polyetylénu
a přesvědčte se, že jsou balíčky vzduchotěs‐
né;
• čerstvé, nezmrazené potraviny se nesmí dotý‐
kat již zmrazených potravin, protože by zvýšily
jejich teplotu;
• libové potraviny vydrží uložené déle a v le‐
pším stavu, než tučné; sůl zkracuje délku bez‐
pečného skladování potravin;
• vodové zmrzliny mohou při konzumaci okam‐
žitě po vyjmutí z mrazicího oddílu způsobit po‐
páleniny v ústech;
• doporučujeme napsat na každý balíček viditel‐
ně datum uskladnění, abyste mohli správně
dodržet dobu uchování potravin.
5. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
ČESKY9
4.5 Tipy pro skladování zmrazených
potravin
K dosažení nejlepšího výkonu zakoupeného
spotřebiče dodržujte následující podmínky:
• vždy si při nákupu ověřte, že zakoupené
zmrazené potraviny byly prodejcem správně
skladovány;
• zajistěte, aby zmrazené potraviny byly z ob‐
chodu přineseny v co nejkratším možném ča‐
se;
• neotvírejte často dveře, ani je nenechávejte
otevřené déle, než je nezbytně nutné;
• již rozmrazené potraviny se rychle kazí a ne‐
smí se znovu zmrazovat;
• nepřekračujte dobu skladování uvedenou vý‐
robcem na obalu.
POZOR
Před každou údržbou vytáhněte zá‐
strčku spotřebiče ze zdroje elektrického
napájení.
Tento spotřebič obsahuje uhlovodíky v
chladicí jednotce; údržbu a doplňování
smí proto provádět pouze autorizovaný
pracovník.
5.1 Pravidelné čištění
Spotřebič je nutné pravidelně čistit:
• Řada prostředků na čistění povrchů v kuchyni
obsahuje chemikálie, které mohou poškodit
umělou hmotu použitou v tomto spotřebiči.
Proto na čistění vnitřních a vnějších povrchů
používejte měkkou tkaninu namočenou ve vla‐
žné vodě s neutrální mýdlovou emulzí.
Na vnější povrchy nepoužívejte mycí
prostředky nebo abrazivní pasty, jelikož
by mohly poškodit nátěr nebo nerezo‐
vou vrstvu odolávající otiskům prstů.
• pravidelně kontrolujte těsnění dvířek a otírejte
je, aby bylo čisté, bez usazených nečistot.
• důkladně opláchněte a osušte.
• Kondenzátor (černá mřížka) a kompresor na
zadní straně spotřebiče čistěte kartáčem. Tím
se zlepší výkon spotřebiče a sníží spotřeba
energie.
Nehýbejte s žádnými trubkami nebo ka‐
bely uvnitř spotřebiče, netahejte za ně a
nepoškozujte je.
Dbejte na to, abyste nepoškodili chladi‐
cí systém.
Po čištění znovu připojte spotřebič k elektrické
síti.
5.2 Vyřazení spotřebiče z provozu
Jestliže spotřebič nebudete po dlouhou dobu
používat, proveďte následná opatření:
• odpojte spotřebič od sítě
• vyjměte všechny potraviny
• odmrazte (předpokládá-li se) a vyčistěte
spotřebič a všechno příslušenství
• nechte dveře pootevřené, abyste zabránili
vzniku nepříjemných pachů.
Pokud necháte spotřebič zapnutý, požádejte ně‐
koho, aby ho občas zkontroloval, zda se potravi‐
ny nekazí, např. z důvodu výpadku proudu.
Page 10
www.electrolux.com
10
5.3 Odmrazování chladničky
Během normálního používání se námraza auto‐
maticky odstraňuje z výparníku chladicího oddílu
při každém vypnutí motoru kompresoru. Rozmra‐
zená voda vytéká odtokovým otvorem do spe‐
ciální nádoby na zadní straně spotřebiče nad
motorem kompresoru, kde se odpařuje.
Odtokový otvor pro rozmraženou vodu, který se
nachází uprostřed žlábku v chladicím oddíle, se
musí pravidelně čistit, aby voda nemohla přetéct
a kapat na uložené potraviny.
5.4 Rozmrazování mrazničky
Mrazicí oddíl tohoto modelu je beznámrazového
typu "no frost". To znamená, že se v zapnutém
spotřebiči nevytváří námraza ani na vnitřních stě‐
nách, ani na potravinách.
6. CO DĚLAT, KDYŽ...
UPOZORNĚNÍ
Před odstraňováním závady vytáhněte
zástrčku ze síťové zásuvky.
Odstraňování závady, která není uvede‐
na v tomto návodu, smí provádět pouze
kvalifikovaný elektrikář nebo osoba s
příslušným oprávněním.
ProblémMožná příčinaŘešení
Spotřebič nefunguje.
Osvětlení nefunguje.
Zástrčka není správně zasunu‐
Spotřebič je bez proudu. Zá‐
Osvětlení nefunguje.Osvětlení je v pohotovostním
Vadná žárovka.Viz „Výměna žárovky“.
Kompresor funguje
nepřetržitě.
Dveře nejsou správně zavřené. Viz „Zavření dveří“.
Otvírali jste dveře příliš často.Nenechávejte dveře otevřené
Zajišťuje to nepřetržitá cirkulace chladného vzdu‐
chu uvnitř oddílu automaticky řízeným ventiláto‐
rem.
Během normálního provozu vydává
spotřebič různé zvuky (kompresor, cir‐
kulace chladiva).
Spotřebič je vypnutý.Zapněte spotřebič.
Zasuňte zástrčku správně do
tá do zásuvky.
zásuvky.
Zasuňte do zásuvky zástrčku ji‐
suvka není pod proudem.
ného elektrického spotřebiče.
Obraťte se na kvalifikovaného
elektrikáře.
Zavřete a otevřete dveře.
režimu.
Není správně nastavená teplo‐
Nastavte vyšší teplotu.
ta.
déle, než je nezbytně nutné.
Page 11
ČESKY11
ProblémMožná příčinaŘešení
Teplota potravin je příliš vyso‐
ká.
Nechte potraviny vychladnout
na teplotu místnosti, teprve pak
je vložte do spotřebiče.
Teplota v místnosti je příliš vy‐
Snižte teplotu v místnosti.
soká.
Po vnitřní zadní stěně
chladničky stéká voda.
Během automatického odmra‐
zování se na zadní stěně roz‐
Nejde o závadu.
mrazuje námraza.
V chladničce teče voda.Odtokový otvor je ucpaný.Vyčistěte odtokový otvor.
Vložené potraviny brání odtoku
vody do odtokového otvoru.
Na podlahu teče voda.Vývod rozmrazené vody (kon‐
denzátu) neústí do odpařovací
misky nad kompresorem.
Teplota ve spotřebiči je
příliš nízká.
Teplota ve spotřebiči je
příliš vysoká.
Teplota v chladničce je
příliš vysoká.
Není správně nastavený regu‐
látor teploty.
Není správně nastavený regu‐
látor teploty.
Ve spotřebiči neobíhá chladný
vzduch.
Přemístěte potraviny tak, aby se
nedotýkaly zadní stěny.
Vložte vývod rozmrazené vody
(kondenzátu) do odpařovací
misky.
Nastavte vyšší teplotu.
Nastavte nižší teplotu.
Zkontrolujte, zda ve spotřebiči
může dobře obíhat chladný
vzduch.
Příliš vysoká teplota v
mrazničce.
Potraviny jsou položeny příliš
těsně u sebe.
Uložte potraviny tak, aby mohl
dobře obíhat chladný vzduch.
6.1 Výměna žárovky
POZOR
Vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Uvolněte šroub z krytu žárovky.
Vytáhněte zadní háček krytu žárovky pomocí
šroubováku a kryt žárovky stáhněte dolů.
Vyměňte žárovku za novou o stejném výkonu a
určenou pouze pro použití v domácích spotřebi‐
čích. (maximální výkon je zobrazen na krytu žá‐
rovky).
Nasaďte kryt žárovky.
Utáhněte šroub krytu žárovky.
Zasuňte zástrčku do zásuvky.
Otevřete dvířka spotřebiče. Přesvědčte se, že se
osvětlení rozsvítí.
6.2 Zavření dveří
1.
Vyčistěte těsnění dveří.
2.
Pokud je to nutné, dveře seřiďte. Řiďte se
pokyny v části „Instalace“.
3.
V případě potřeby vadné těsnění dveří vy‐
měňte. Obraťte se na autorizované servisní
středisko.
Page 12
www.electrolux.com
12
7. INSTALACE
UPOZORNĚNÍ
Přečtěte si pečlivě "Bezpečnostní infor‐
mace" ještě před instalací k zajištění
bezpečnosti a správného provozu
spotřebiče.
7.1 Umístění
Spotřebič instalujte na místě, jehož okolní teplota
odpovídá klimatické třídě uvedené na typovém
štítku spotřebiče:
7.2 Umístění
100 mm
15 mm15 mm
7.3 Připojení k elektrické síti
Spotřebič smí být připojen k síti až po ověření,
že napětí a frekvence uvedené na typovém štítku
odpovídají napětí v domácí síti.
Spotřebič musí být podle zákona uzemněn. Zá‐
strčka napájecího kabelu je k tomuto účelu vyba‐
vena příslušným kontaktem. Pokud není domácí
Klimatic‐
Okolní teplota
ká třída
SN+10°C až + 32°C
N+16°C až + 32°C
ST+16°C až + 38°C
T+16°C až + 43°C
Spotřebič musí být instalovaný v dostatečné
vzdálenosti od zdrojů tepla, jako jsou radiátory,
bojlery, přímý sluneční svit apod. Ujistěte se, že
vzduch může volně cirkulovat kolem zadní části
spotřebiče. Jestliže je spotřebič umístěný pod
závěsnými skříňkami kuchyňské linky, je pro zaji‐
štění správného výkonu nutná minimální vzdále‐
nost mezi horní částí spotřebiče a závěsnými
skříňkami alespoň 100 mm. Pokud je to však
možné, spotřebič pod závěsné skříňky nestavte.
Správné vyrovnání zajišťuje jedna nebo více
seřiditelných nožiček na spodku spotřebiče.
UPOZORNĚNÍ
Zástrčka musí být i po instalaci dobře přístupná,
aby bylo možné spotřebič odpojit od elektrické
sítě.
zásuvka uzemněná, poraďte se s odborníkem a
připojte spotřebič k samostatnému uzemnění v
souladu s platnými předpisy .
Výrobce odmítá veškerou odpovědnost v případě
nedodržení výše uvedených pokynů.
Tento spotřebič je v souladu se směrnicemi
EHS.
Page 13
7.4 Zadní rozpěrky
ČESKY13
Uvnitř spotřebiče jsou uloženy dvě rozpěrky, kte‐
ré musí být namontovány podle obrázku.
Povolte šrouby a vložte rozpěrky pod hlavy šrou‐
bů, pak znovu dotáhněte šrouby.
7.5 Změna směru otvírání dveří
UPOZORNĚNÍ
Před každou činností vytáhněte zá‐
strčku ze síťové zásuvky.
H
K provedení následujícího postupu do‐
poručujeme přizvat další osobu, která
bude dveře spotřebiče v průběhu práce
držet.
Chcete-li změnit směr otvírání dveří, postupujte tak‐
to:
Odstraňte horní závěs a dávejte pozor na horní
dveře, aby neodpadly, a uschovejte jej pro budoucí
použití.
Vysaďte horní dveře.
Odstraňte horní držák a namontujte jej na opačné
straně.
Vyšroubujte střední závěs (H). Odstraňte plastové
krytky, které se nachází na opačné straně od
středního závěsu, a namontujte je do otvorů po od‐
straněném závěsu.
Page 14
www.electrolux.com
14
Na závěr zkontrolujte následující:
• Všechny šrouby jsou dotažené.
• Magnetické těsnění přiléhá ke skříni.
• Dveře se dobře otvírají i zavírají.
Při nízké okolní teplotě (např. v zimě) se může
stát, že těsnění nebude dokonale doléhat. V ta‐
kovém případě počkejte, až těsnění samo přilne.
Vysaďte dolní dveře.
Odstraňte větrací mřížku, která je zajištěna dvěma
šrouby.
Spotřebič opatrně položte na zadní stranu, zcela
odšroubujte nastavitelnou nožičku a našroubujte ji
na opačné straně.
Odstraňte dolní závěs vyšroubováním připevňova‐
cích šroubů.
Pomocí 12 mm klíče odšroubujte dolní čep závěsu
a namontujte jej zpět na opačnou stranu závěsu.
Namontujte dolní závěs na opačnou stranu pomocí
tří předtím odstraněných šroubů.
Spotřebič opatrně vraťte do provozní polohy a vy‐
rovnejte jej zašroubováním či vyšroubování nastavi‐
telných nožiček umístěných vespod skříně pomocí
nářadí nebo prsty.
Z větrací mřížky vyjměte zaslepovací krytku jejím
posunutím ve směru šipky a opět ji nasaďte na
opačné straně.
Namontujte větrací mřížku a utáhněte její šrouby.
Nasaďte dolní dveře.
Namontujte prostřední závěs (H) na opačné straně.
Nasaďte horní dveře.
Ve vašem sáčku s dokumentací naleznete horní zá‐
věs potřebný ke změně směru otevírání dveří. Umí‐
stěte závěs do správné polohy a přišroubujte jej.
Odstraňte kryty a držadla a připevněte je na opačné
straně.
Do vzniklých otvorů zasuňte plastové krytky.
Pokud nechcete změnu směru otvírání dveří pro‐
vádět sami, obraťte se na nejbližší autorizované
servisní středisko. Odborník ze servisu provede
změnu směru otevírání dveří na vaše náklady.
8. ZVUKY
Během normálního provozu vydává spotřebič rů‐
zné zvuky (kompresor, cirkulace chladiva).
Page 15
SSSRR
HISSS!
R!
ČESKY15
CLICK!
BRRR!
OK
SSSRRR!
HISSS!
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
CRACK!
CLICK!
BRRR!
BLUBB!
BLUBB!
CRACK!CRACK!
Page 16
www.electrolux.com
16
9. TECHNICKÉ ÚDAJE
Rozměry výklenkuVýška1950 mm
Šířka695 mm
Hloubka669 mm
Skladovací čas při poruše20 h
Napětí230-240 V
Frekvence50 Hz
Technické údaje jsou uvedeny na typovém štítku
umístěném na vnitřní levé straně spotřebiče a na
energetickém štítku.
10. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
spotřebiče určené k likvidaci. Spotřebiče
Recyklujte materiály označené symbolem
Obaly vyhoďte do příslušných odpadních
kontejnerů k recyklaci.
Pomáhejte chránit životní prostředí a lidské
zdraví a recyklovat elektrické a elektronické
.
označené příslušným symbolem
spolu s domovním odpadem. Spotřebič
odevzdejte v místním sběrném dvoře nebo
kontaktujte místní úřad.
Благодарим Вас за приобретение прибора Electrolux. Вы выбрали изделие, за которым стоят десятилетия
профессионального опыта и инноваций. Уникальное и стильное, оно создавалось с заботой о Вас.
Поэтому когда бы Вы ни воспользовались им, Вы можете быть уверены: результаты всегда будут
превосходными.
Добро пожаловать в Electrolux!
На нашем веб-сайте Вы сможете:
Найти рекомендации по использованию изделий, руководства по эксплуатации, мастер
устранения неисправностей, информацию о техническом обслуживании:
www.electrolux.com
Зарегистрировать свое изделия для улучшения обслуживания:
www.electrolux.com/productregistration
Приобрести дополнительные принадлежности, расходные материалы и фирменные запасные
части для своего прибора:
www.electrolux.com/shop
ПОДДЕРЖКА ПОТРЕБИТЕЛЕЙ И СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Мы рекомендуем использовать оригинальные запчасти.
При обращении в сервис-центр следует иметь под рукой следующую информацию.
Данная информация находится на табличке с техническими данными. Модель, код изделия (PNC),
серийный номер.
Внимание / Важные сведения по технике безопасности.
Общая информация и рекомендации
Информация по защите окружающей среды
Право на изменения сохраняется.
Page 18
www.electrolux.com
18
1.
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Для обеспечения собственной безопасности и
правильной эксплуатации прибора, перед его
установкой и первым использованием внима‐
тельно прочитайте данное руководство, не
пропуская рекомендации и предупреждения.
Чтобы избежать нежелательных ошибок и не‐
счастных случаев, важно, чтобы все, кто по‐
льзуется данным прибором, подробно ознако‐
мились с его работой и правилами техники
безопасности. Сохраните настоящее руковод‐
ство и в случае продажи прибора или его пе‐
редачи в пользование другому лицу передай‐
те вместе с ним и данное руководство, чтобы
новый пользователь получил соответствую‐
щую информацию о правильной эксплуатации
и правилах техники безопасности.
В интересах безопасности людей и имуще‐
ства соблюдайте меры предосторожности,
указанные в настоящем руководстве, так как
производитель не несет ответственности за
убытки, вызванные несоблюдением указан‐
ных мер.
1.1 Безопасность детей и лиц с
ограниченными возможностями
• Данное изделие не предназначено для
эксплуатации лицами (в том числе детьми)
с ограниченными физическими, сенсорны‐
ми или умственными способностями или с
недостаточным опытом или знаниями без
присмотра лица, отвечающего за их без‐
опасность, или получения от него соответ‐
ствующих инструкций, позволяющих им
безопасно эксплуатировать его.
Необходимо следить за тем, чтобы дети не
играли с прибором.
• Держите все упаковочные материалы в не‐
доступном для детей месте. Существует
опасность удушения.
• Если прибор больше не нужен, выньте вил‐
ку из розетки, обрежьте шнур питания (как
можно ближе к прибору) и снимите дверцу,
чтобы дети, играя, не получили удар током
или не заперлись внутри прибора.
• Если данный прибор (имеющий магнитное
уплотнение дверцы) предназначен для за‐
мены старого холодильника с пружинным
замком (защелкой) дверцы или крышки, пе‐
ред утилизацией старого холодильника
обязательно выведите замок из строя. Это
позволит исключить превращение его в
смертельную ловушку для детей.
1.2 Общие правила техники
безопасности
ВНИМАНИЕ!
Не перекрывайте вентиляционные отверстия
в корпусе прибора или в мебели, в которую он
встроен.
• Данный прибор предназначен для хране‐
ния продуктов питания и (или) напитков в
бытовых или аналогичных с ними условиях,
как то:
– в помещениях, служащих кухнями для
обслуживающего персонала в магази‐
нах, офисах и на других рабочих местах;
– в сельских жилых домах, для использо‐
вания клиентами отелей, мотелей и дру‐
гих мест проживания;
– в мини-гостиницах типа «ночлег плюс
завтрак»;
– на предприятиях питания и в аналогич‐
ных нерозничных сферах применения.
• Не используйте механические приспосо‐
бления и другие средства для ускорения
процесса размораживания.
• Не используйте другие электроприборы
(например, мороженицы) внутри холодиль‐
ных приборов, если производителем не до‐
пускается возможность такого использова‐
ния.
• Не допускайте повреждения контура холо‐
дильника.
• Холодильный контур прибора содержит
хладагент изобутан (R600a) – безвредный
для окружающей среды, но, тем не менее,
огнеопасный природный газ.
При транспортировке и установке прибора
следите за тем, чтобы не допустить повре‐
ждения компонентов контура холодильни‐
ка.
В случае повреждения контура холодиль‐
ника:
– не допускайте использования открытого
пламени и источников возгорания;
– тщательно проветрите помещение, в ко‐
тором установлен прибор.
• Изменение характеристик прибора и внесе‐
ние изменений в его конструкцию сопряже‐
но с опасностью. Любое повреждение кабе‐
ля может привести к короткому замыканию,
ВНИМАНИЕ!
Во избежание несчастных случаев
замену любых электротехнических
деталей (шнура питания, вилки, ком‐
прессора) должен производить сер‐
тифицированный представитель сер‐
висного центра или квалифицирован‐
ный обслуживающий персонал.
1.
Запрещается удлинять сетевой шнур.
2.
Убедитесь, что вилка сетевого шнура
не раздавлена и не повреждена зад‐
ней частью прибора. Раздавленная
или поврежденная вилка сетевого
шнура может перегреться и стать при‐
чиной пожара.
3.
Убедитесь в наличии доступа к вилке
сетевого шнура прибора.
4.
Не тяните за сетевой шнур.
5.
Если в розетке плохой контакт, не
вставляйте в нее вилку кабеля пита‐
ния. Существует опасность поражения
электрическим током или возникнове‐
ния пожара.
6.
Запрещается эксплуатировать прибор
без плафона (если он предусмотрен
конструкцией) лампы внутреннего ос‐
вещения.
• Прибор имеет большой вес. Будьте осто‐
рожны при его перемещении.
• Не вынимайте и не трогайте предметы в
морозильнике мокрыми или влажными ру‐
ками: это может привести к появлению на
руках ссадин или ожогов от обморожения.
• Не подвергайте прибор длительному воз‐
действию прямых солнечных лучей.
• В приборе используются специальные лам‐
пы (если предусмотрено конструкцией),
предназначенные только для бытовых при‐
боров. Они не подходят для освещения по‐
мещений.
1.3 Ежедневная эксплуатация
• Не ставьте на пластмассовые части прибо‐
ра горячую посуду.
• Не храните в холодильнике воспламеняю‐
щиеся газы и жидкости, так как они могут
взорваться.
• Не помещайте продукты, перекрывая вен‐
тиляционное отверстие у задней стенки
РУССКИЙ19
(если прибор относится к виду приборов
«Без образования инея»).
• Замороженные продукты после разморажи‐
вания не должны подвергаться повторной
заморозке.
• При хранении расфасованных заморожен‐
ных продуктов следуйте рекомендациям
производителя.
• Следует тщательно придерживаться реко‐
мендаций по хранению, данных изготовите‐
лем прибора. См. соответствующие указа‐
ния.
• Не помещайте в холодильник газирован‐
ные напитки, т.к. они создают внутри емко‐
сти давление, которое может привести к то‐
му, что она лопнет и повредит холодиль‐
ник.
• Ледяные сосульки могут вызвать ожог об‐
морожения, если брать их в рот прямо из
морозильной камеры.
1.4 Чистка и уход
• Перед выполнением операций по чистке и
уходу за прибором, выключите его и вы‐
ньте вилку сетевого шнура из розетки.
• Не следует чистить прибор металлически‐
ми предметами.
• Не пользуйтесь острыми предметами для
удаления льда с прибора. Используйте
пластиковый скребок.
• Регулярно проверяйте сливное отверстие
холодильника для талой воды. При необхо‐
димости прочистите сливное отверстие.
Если отверстие закупорится, вода будет
собираться на дне прибора.
1.5 Установка
Для подключения к электросети тща‐
тельно следуйте инструкциям, приве‐
денным в соответствующих парагра‐
фах.
• Распакуйте изделие и проверьте, нет ли
повреждений. Не подключайте к электросе‐
ти поврежденный прибор. Немедленно со‐
общите о повреждениях продавцу прибора.
В таком случае сохраните упаковку.
• Рекомендуется подождать не менее четы‐
ре часа перед тем, как включать холодиль‐
ник, чтобы масло вернулось в компрессор.
• Необходимо обеспечить вокруг холодиль‐
ника достаточную циркуляцию воздуха, в
противном случае прибор может перегре‐
Page 20
www.electrolux.com
20
• Если возможно, изделие должно распола‐
• Данный прибор нельзя устанавливать
• Убедитесь, что к розетке будет доступ по‐
• Подключайте прибор только к питьевому
1.6 Обслуживание
• Любые операции по техобслуживанию при‐
• Техобслуживание данного прибора должно
ваться. Чтобы обеспечить достаточную
вентиляцию, следуйте инструкциям по ус‐
тановке.
гаться обратной стороной к стене так, что‐
бы во избежание ожога нельзя было кос‐
нуться горячих частей (компрессор, испа‐
ритель).
вблизи радиаторов отопления или кухон‐
ных плит.
сле установки прибора.
водоснабжению (если такое подключение
предусмотрено конструкцией прибора).
бора должны выполняться квалифициро‐
ванным электриком или уполномоченным
специалистом.
выполняться только специалистами авто‐
ризованного сервисного центра с использо‐
ванием исключительно оригинальных зап‐
частей.
1.7 Защита окружающей среды
Ни холодильный контур, ни изоля‐
ционные материалы настоящего при‐
бора не содержат газов, которые мог‐
ли бы повредить озоновый слой. Дан‐
ный прибор нельзя утилизировать
вместе с бытовыми отходами и мусо‐
ром. Изоляционный пенопласт содер‐
жит горючие газы: прибор подлежит
утилизации в соответствии с дей‐
ствующими нормативными положе‐
ниями, с которыми следует ознако‐
миться в местных органах власти. Не
допускайте повреждения холодиль‐
ного контура, особенно, вблизи теп‐
лообменника. Материалы, использо‐
ванные для изготовления данного
прибора, помеченные символом
пригодны для вторичной переработ‐
ки.
,
2. ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
123
Кнопка вентилятора
1
Индикатор вентилятора
Регулятор температуры
2
Кнопка Action Freeze
Индикатор Action Freeze
3
2.1 Включение
Если внутри морозильной камеры прикрепле‐
на этикетка, снимите ее.
Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.
2.2 Выключение
Для того чтобы выключить прибор, выньте
вилку из розетки.
2.3 Регулирование температуры
Температура регулируется автоматически.
Чтобы привести прибор в действие, выполни‐
те следующие операции:
• нажимайте на регулятор температуры до
тех пор, пока не загорится светодиод, соот‐
ветствующий необходимой температуре.
Выбор температуры выполняется последо‐
вательно от +2°C до +8°C
В общем случае наиболее предпо‐
чтительным является среднее значе‐
ние температуры.
При выборе конкретного значения температу‐
ры следует иметь в виду, что температура
внутри прибора зависит от:
Page 21
• температуры в помещении;
• частоты открывания дверцы;
• количества хранящихся продуктов;
• места расположения прибора.
Если температура в помещении ниже
16°C, нажимайте регулятор темпера‐
туры, пока не загорится светодиод,
соответствующий наименьшей тем‐
пературе.
3. ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
РУССКИЙ21
2.4 Функция Action Freeze
Для включения функции Action Freeze нажи‐
майте кнопку Action Freeze до тех пор, пока не
загорится светодиод, соответствующий сим‐
волу Action Freeze .
Для отмены функции Action Freeze нажимайте
кнопку Action Freeze до тех пор, пока на дис‐
плее не высветится нужная температура.
3.1 Чистка холодильника изнутри
Перед первым включением прибора вымойте
его внутренние поверхности и все внутренние
принадлежности теплой водой с нейтральным
мылом, чтобы удалить запах, характерный
для только что изготовленного изделия, затем
тщательно протрите их.
3.2 Передвижные полки
3.3 Полка для бутылок
Не используйте моющие или абра‐
зивные средства, т.к. они могут по‐
вредить покрытие поверхностей хо‐
лодильника.
Расположенные на стенках холодильника на‐
правляющие позволяют размещать полки на
нужной высоте.
Уложите бутылки (горлышками к себе) на
предварительно установленную полку.
Если полка установлена в горизонтальное по‐
ложение, можно класть только закрытые бу‐
тылки.
Полку для бутылок можно установить под на‐
клоном, чтобы хранить ранее открытые бу‐
тылки. Для этого потяните полку так, чтобы ее
можно было повернуть вверх и установить на
следующий верхний уровень.
Page 22
www.electrolux.com
22
3.4 Ящик для овощей с регуляцией влажности
Ящик предназначен для хранения овощей и
фруктов.
Устанавливая разделитель внутри ящика в
различных положениях, организуйте его про‐
странство в соответствии с текущими потреб‐
ностями.
Находящаяся на дне ящика решетка (если
она предусмотрена конструкцией данной мо‐
дели) предназначена для предохранения ово‐
щей и фруктов от воздействия влаги, оседаю‐
щей на поверхности дна.
Для очистки ящика извлеките все находящие‐
ся в нем детали.
Для регулировки влажности в ящике для ово‐
щей, в стеклянную полку встроено устройство
с пазами (регулируемое специальным сколь‐
зящим рычажком).
Когда вентиляционные отверстия закрыты:
дольше сохраняется естественное содержа‐
ние влаги в продуктах, находящихся в отделе‐
ниях для овощей и фруктов.
Когда вентиляционные отверстия открыты:
увеличенная циркуляция воздуха приводит к
меньшей влажности в отделениях для хране‐
ния овощей и фруктов.
3.5 Размещение полок дверцы
3.6 Воздушное охлаждение
Вентилятор динамического охлаждения воз‐
духа (Dynamic Air Cooling — DAC) позволяет
быстрее охлаждать продукты и поддерживать
более равномерную температуру внутри хо‐
лодильного отделения.
Чтобы включить вентилятор, нажмите на
кнопку вентилятора (см. раздел «Панель
Чтобы обеспечить возможность хранения упа‐
ковок продуктов различных размеров, полки
дверцы можно размещать на разной высоте.
Чтобы переставить полку, действуйте сле‐
дующим образом:
медленно потяните полку в направлении, ука‐
занном стрелками, пока она не освободится;
затем установите ее на нужное место.
управления»). Включается индикатор венти‐
лятора.
Включайте вентилятор, если
температура в помещении превы‐
шает 25°C.
Page 23
3.7 Замораживание кубиков льда
РУССКИЙ23
В этом приборе есть один или несколько лот‐
ков для изготовления кубиков льда.
Они установлены по боковым краям верхнего
ящика морозильного отделения.
Выньте верхний ящик из морозильного отде‐
ления.
Выньте ванночку для кубиков льда.
Снимите заглушку. Налейте воду до отметки
«МАКС».
Установите на место заглушку и поставьте
ванночку в исходное положение.
Чтобы достать кубики льда, поверните ван‐
ночку выступами вверх и постучите ей по
твердой поверхности.
Для облегчения отделения кубиков рекомен‐
дуется в течение нескольких секунд подер‐
жать закрытую ванночку под теплой водой.
ВНИМАНИЕ!
3.8 Замораживание свежих
продуктов
Морозильная камера предназначено для за‐
мораживания свежих продуктов и продолжи‐
тельного хранения замороженных продуктов,
а также продуктов глубокой заморозки.
Для замораживания свежих продуктов вклю‐
чите функцию Action Freeze не менее, чем за
24 часа до закладки подлежащих заморажи‐
ванию продуктов в морозильную камеру.
Уложите подлежащие замораживанию свежие
продукты в нижнее отделение.
Максимальное количество продуктов, которое
может быть заморожено за 24 часа, указано
на табличке технических данных, располо‐
женной внутри прибора.
Процесс замораживания занимает 24 часа. в
течение этого периода не следует помещать
в морозильную камеру новые продукты, под‐
лежащие замораживанию;
Не используйте металлические инструменты
для отделения ванночек от дна морозильного
отделения.
3.9 Хранение замороженных
продуктов
При первом запуске или после длительного
простоя перед закладкой продуктов в отделе‐
ние дайте прибору поработать не менее 2 ча‐
сов в режиме ускоренной заморозки.
При случайном размораживании про‐
дуктов, например, при сбое электро‐
питания, если напряжение в сети от‐
сутствовало в течение времени, пре‐
вышающего указанное в таблице тех‐
нических данных "время повышения
температуры", размороженные про‐
дукты следует быстро употребить в
пищу или немедленно подвергнуть
тепловой обработке, затем повторно
заморозить (после того, как они осты‐
нут).
3.10 Размораживание продуктов
Замороженные продукты, включая продукты
глубокой заморозки, перед использованием
Page 24
www.electrolux.com
24
можно размораживать в холодильном отделе‐
нии или при комнатной температуре, в зави‐
симости от времени, которым Вы располагае‐
те для выполнения этой операции.
Маленькие куски можно готовить, даже не
размораживая, в том виде, в каком они взяты
4. ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ
из морозильной камеры: в этом случае про‐
цесс приготовления пищи займет больше вре‐
мени.
4.1 Рекомендации по экономии
электроэнергии
• Не открывайте дверцу слишком часто и не
держите ее открытой дольше, чем необхо‐
димо.
• Если температура окружающей среды вы‐
сокая, регулятор температуры находится в
самом высоком положении и холодильник
полностью загружен, компрессор может ра‐
ботать без остановок, что приводит к обра‐
зованию инея или льда на испарителе.
Если такое случается, поверните регулятор
температуры до более низких значений,
чтобы сделать возможным автоматическое
оттаивание, и, следовательно, снизить по‐
требление электроэнергии.
4.2 Рекомендации по охлаждению
продуктов
Для получения оптимальных результатов:
• не помещайте в холодильник теплые про‐
дукты или испаряющиеся жидкости
• накрывайте или заворачивайте продукты,
особенно те, которые имеют сильный запах
• располагайте продукты так, чтобы вокруг
них мог свободно циркулировать воздух
4.3 Рекомендации по охлаждению
Полезные советы:
Мясо (всех типов): помещайте в полиэтилено‐
вые пакеты и кладите на стеклянную полку,
расположенную над ящиком для овощей.
Храните мясо таким образом один, максимум
два дня, иначе оно может испортиться.
Продукты, подвергшиеся тепловой обработке,
холодные блюда и т.д.: должны быть накрыты
и могут быть размещены на любой полке.
Фрукты и овощи: должны быть тщательно
очищенными; их следует помещать в спе‐
циально предусмотренные для их хранения
ящики.
Сливочное масло и сыр: должны помещаться
в специальные воздухонепроницаемые кон‐
тейнеры или быть обернуты алюминиевой
фольгой или полиэтиленовой пленкой, чтобы
максимально ограничить контакт с воздухом.
Бутылки с молоком: должны быть закрыты
крышкой и размещены в полке для бутылок
на дверце.
Бананы, картофель, лук и чеснок не следует
хранить в холодильнике в неупакованном ви‐
де.
4.4 Рекомендации по
замораживанию
Ниже приведен ряд рекомендаций, направ‐
ленных на то, чтобы помочь сделать процесс
замораживания максимально эффективным:
• максимальное количество продуктов, кото‐
рое может быть заморожено в течение 24
часов. указано на табличке технических
данных;
• процесс замораживания занимает 24 часа.
В этот период не следует класть в моро‐
зильную камеру новые продукты, подлежа‐
щие замораживанию;
• замораживайте только высококачествен‐
ные, свежие и тщательно вымытые продук‐
ты;
• перед замораживанием разделите продук‐
ты на маленькие порции для того, чтобы
быстро и полностью их заморазить, а также
чтобы иметь возможность размораживать
только нужное количество продуктов;
• заверните продукты в алюминиевую фоль‐
гу или в полиэтиленовую пленку и проверь‐
те, чтобы к ним не было доступа воздуха;
• не допускайте, чтобы свежие незаморожен‐
ные продукты касались уже замороженных
продуктов во избежание повышения темпе‐
ратуры последних;
• постные продукты сохраняются лучше и
дольше, чем жирные; соль сокращает срок
хранения продуктов;
Page 25
• пищевой лед может вызвать ожог кожи,
если брать его в рот прямо из морозильной
камеры;
• рекомендуется указывать дату заморажи‐
вания на каждой упаковке; это позволит
контролировать срок хранения.
4.5 Рекомендации по хранению
замороженных продуктов
Для получения оптимальных результатов по‐
заботьтесь о следующем:
• убедитесь, что продукты промышленной
заморозки хранились у продавца в дол‐
жных условиях;
5. УХОД И ОЧИСТКА
РУССКИЙ25
• обеспечьте максимально короткий интер‐
вал времени между покупкой заморожен‐
ных продуктов в магазине и их помеще‐
нием в морозильник;
• не открывайте дверцу слишком часто и не
держите ее открытой дольше, чем необхо‐
димо;
• после размораживания продукты быстро
портятся и не подлежат повторному замо‐
раживанию;
• не превышайте время хранения, указанное
изготовителем продуктов.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Перед выполнением каких-либо опе‐
раций по чистке или уходу за прибо‐
ром выньте вилку сетевого шнура из
розетки.
В холодильном контуре данного при‐
бора содержатся углеводороды; по‐
этому его обслуживание и заправка
должны осуществляться только упо‐
лномоченными специалистами.
5.1 Периодическая очистка
Прибор необходимо регулярно чистить:
• Некоторые чистящие средства для кухни
содержат химикаты, которые могут повре‐
дить пластмассовые детали прибора По‐
этому используйте для очистки внутренних
и наружных поверхностей мягкую тряпку,
смоченную в теплой воде с добавлением
нейтрального моющего средства.
Не используйте растворители или
абразивные пасты для очистки на‐
ружных поверхностей: это приведет к
повреждению лакокрасочного покры‐
тия или покрытия, защищающего не‐
ржавеющую сталь от отпечатков
пальцев.
• регулярно проверяйте и протирайте уплот‐
нение дверцы, чтобы обеспечить чистоту и
отсутствие загрязнений;
• ополосните чистой водой и вытрите насухо.
• Чтобы очистить конденсатор (решетка чер‐
ного цвета) и компрессор, расположенные
с задней стороны прибора, воспользуйтесь
щеткой. Эта операция повышает эффект‐
ивность работы прибора и снижает потре‐
бление электроэнергии.
Запрещается вытягивать, переме‐
щать или повреждать какие-либо
трубки и (или) кабели, находящиеся
внутри корпуса.
Соблюдайте осторожность, чтобы не
повредить систему охлаждения.
После чистки подключите прибор к сети элек‐
тропитания.
5.2 Перерывы в эксплуатации
Если прибор не будет использоваться в тече‐
ние продолжительного времени, примите сле‐
дующие меры предосторожности:
• отключите устройство от сети электропита‐
ния
• удалите все продукты
• разморозьте (если эта операция предусмо‐
трена конструкцией прибора) и вымойте
прибор и все принадлежности;
• оставьте дверцы приоткрытыми, чтобы
предотвратить образование неприятного
запаха.
Если прибор будет продолжать работать, по‐
просите кого-нибудь проверять его время от
времени, чтобы не допустить порчи находя‐
щихся в нем продуктов в случае отключения
электроэнергии.
Page 26
www.electrolux.com
26
5.3 Размораживание холодильника
5.4 Размораживание морозильника
Морозильная камера данной модели относит‐
ся к типу “no frost” (без инея) Это значит, что
при работе прибора ни на внутренних стен‐
ках, ни на продуктах не образуются наросты
наледи.
6. ЧТО ДЕЛАТЬ, ЕСЛИ ...
При нормальных условиях эксплуатации уда‐
ление инея с испарителя холодильной каме‐
ры происходит автоматически при каждом вы‐
ключении компрессора. Талая вода стекает
через сливное отверстие в специальный под‐
дон, установленный с задней стороны прибо‐
ра над компрессором, а затем испаряется.
Необходимо регулярно прочищать сливное
отверстие, находящееся в середине канала
холодильного отделения, во избежание нако‐
пления воды и попадания капель на находя‐
щиеся внутри продукты.
Это происходит благодаря постоянной цирку‐
ляции холодного воздуха внутри отделения,
создаваемой вентилятором с автоматическим
управлением.
ВНИМАНИЕ!
Перед устранением неисправностей
выньте вилку сетевого шнура из ро‐
зетки.
Устранять неисправности, не описан‐
ные в данном руководстве, должен
только квалифицированный электрик
или уполномоченный специалист.
При нормальных условиях слышны
некоторые звуки (компрессора, цир‐
куляции хладагента).
НеисправностьВозможная причинаСпособ устранения
Прибор не работает.
Прибор выключен.Включите прибор.
Лампа не горит.
Вилка шнура питания не
вставлена как следует в ро‐
Как следует вставьте вилку
шнура питания в розетку.
зетку.
Отсутствует электропитание
прибора. Отсутствует напря‐
жение в розетке электросети.
Подключите к этой сетевой
розетке другой электропри‐
бор.
Обратитесь к квалифициро‐
ванному электрику.
Лампа не горит.Лампа находится в режиме
ожидания.
Закройте и снова откройте
дверцу.
Лампа перегорела.См. «Замена лампы».
Компрессор работает не‐
Температура в моро‐
зильном отделении
слишком высокая.
Неправильно задана
температура.
Неправильно задана
температура.
Внутри прибора отсутствует
циркуляция холодного возду‐
ха.
Продукты расположены
слишком близко друг к другу.
Задайте более высокую тем‐
пературу.
Задайте меньшее значение
температуры.
Убедитесь, что внутри прибо‐
ра циркулирует холодный воз‐
дух.
Укладывайте продукты так,
чтобы обеспечить циркуляцию
холодного воздуха.
6.1 Замена лампы
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Выньте вилку сетевого кабеля из ро‐
зетки.
Page 28
www.electrolux.com
28
6.2 Закрытие дверцы
1.
Прочистите уплотнители дверцы.
2.
При необходимости отрегулируйте двер‐
цу. См. раздел «Установка».
7. УСТАНОВКА
Вывинтите винт из плафона.
Отожмите заднюю защелку плафона при по‐
мощи отвертки и снимите плафон, потянув
его вниз.
Замените лампу новой такой же мощности,
предназначенной специально для бытовых
приборов (максимальная мощность указана
на плафоне лампы).
Установите плафон.
Затяните винт на плафоне.
Вставьте вилку сетевого кабеля в розетку.
Откройте дверцу. Убедитесь, что лампа горит.
3.
При необходимости замените непригод‐
ные уплотнения дверцы. Обратитесь в
сервисный центр.
ВНИМАНИЕ!
Перед установкой прибора внима‐
тельно прочитайте "Информацию по
технике безопасности" для обеспече‐
ния собственной безопасности и пра‐
вильной эксплуатации прибора.
7.1 Размещение
Устанавливайте холодильник в месте, где
температура окружающей среды соответ‐
ствует климатическому классу, указанному на
табличке с техническими данными:
Клима‐
тиче‐
Температура окружающей сре‐
ды
ский
класс
SNот +10°C до +32°C
Nот +16°C до +32°C
STот +16°C до +38°C
Tот +16°C до +43°C
Page 29
7.2 Расположение
100 mm
15 mm15 mm
7.3 Подключение к электросети
Перед включением прибора в сеть удосто‐
верьтесь, что напряжение и частота, указан‐
ные в табличке технических данных, соответ‐
ствуют параметрам вашей домашней элек‐
трической сети.
Прибор должен быть заземлен. С этой целью
вилка сетевого шнура имеет специальный
контакт заземления. Если розетка электриче‐
РУССКИЙ29
Прибор следует устанавливать вдали от ис‐
точников тепла, таких, как радиаторы отопле‐
ния, котлы, прямые солнечные лучи и т.д.
Обеспечьте свободную циркуляцию воздуха
вокруг задней части корпуса прибора. Если
прибор расположен под подвесным шкафом,
для обеспечения оптимальной работы мини‐
мальное расстояние между корпусом и шка‐
фом должно быть не менее 100 мм. Однако
желательно вовсе не устанавливать прибор
под подвесной мебелью. Точная установка по
уровню достигается с помощью регулировки
одной или нескольких регулировочных ножек,
расположенных в основании корпуса.
ВНИМАНИЕ!
Необходимо обеспечить возможность отклю‐
чения прибора от сети электропитания; к вил‐
ке шнура питания прибора после его установ‐
ки должен быть обеспечен легкий доступ.
ской сети не заземлена, выполните отдельное
заземление прибора в соответствии с дей‐
ствующими нормами, поручив эту операцию
квалифицированному электрику.
Изготовитель снимает с себя всякую ответ‐
ственность в случае несоблюдения вышеука‐
занных правил техники безопасности.
Данное изделие соответствует директивам
Европейского Союза.
7.4 Упоры задней стенки
7.5 Перевешивание дверцы
ВНИМАНИЕ!
Перед выполнением любой операции
извлекайте вилку из сетевой розетки.
Внутри прибора есть две прокладки, которые
следует установить как показано на рисунке.
Ослабьте винты и вставьте прокладки под их
головки, после чего затяните винты.
Чтобы надежно удерживать дверцы
прибора, следующие операции реко‐
мендуется выполнять вдвоем.
Page 30
www.electrolux.com
30
Для изменения направления открывания дверцы
выполните следующие операции:
Снимите верхнюю петлю; следите за тем, чтобы
дверца не упала. Петлю сохраните для выполне‐
ния последующих действий.
Снимите верхнюю дверцу.
Снимите верхнее крепление и установите его с
противоположной стороны.
Отвинтите среднюю петлю (Н). Отвинтите пласт‐
H
массовые пробки, расположенные на противопо‐
ложной стороне средней петли, и введите их в
отверстия, в которых ранее была петля.
Снимите нижнюю дверцу.
Снимите вентиляционную решетку, крепящуюся
при помощи двух винтов.
Page 31
В завершение проверьте, чтобы:
• все винты были затянуты;
• магнитная прокладка прилегала к корпусу;
• дверца как следует открывалась и закрыва‐
лась.
При низкой температуре в помещении (т.е. зи‐
мой) прокладка может неплотно прилегать к
РУССКИЙ31
Осторожно положите прибор на заднюю стенку,
полностью вывинтите регулируемую ножку и
привинтите ее с противоположной стороны
Снимите нижнюю петлю, развинтив ее винты.
С помощью 12-миллиметрового гаечного ключа
развинтите шарнирный болт и закрепите его на
противоположной стороне петли.
Установите нижнюю петлю на противоположной
стороне, используя снятые ранее винты.
Осторожно установите прибор в рабочее поло‐
жение и отрегулируйте уровень, завинчивая/ вы‐
винчивая пальцами или ключом регулируемые
ножки, расположенные внизу прибора.
Выньте заглушку из вентиляционной решетки,
нажимая на нее в направлении стрелки, и уста‐
новите ее с противоположной стороны.
Установите вентиляционную решетку, закрепив
винты.
Установите нижнюю дверцу.
Установите среднюю петлю (H) с противополож‐
ной стороны.
Установите верхнюю дверцу.
К пакету документации прилагается верхняя пет‐
ля, необходимая для выполнения смены сторон.
Вставьте петлю на место и привинтите.
Снимите заглушки и ручки и установите их с про‐
тивоположной стороны.
Установите пластиковые заглушки в оказавшие‐
ся открытыми отверстия.
корпусу. В таком случае дождитесь есте‐
ственной усадки прокладки по месту.
В случае нежелания выполнять вышеописан‐
ные операции самостоятельно можно обрат‐
иться в ближайший сервисный центр. Специа‐
лист сервисного центра перевесит дверцу за
отдельную плату.
8. ШУМЫ ПРИ РАБОТЕ
При нормальных условиях работы слышны
некоторые звуки (работы компрессора, цирку‐
ляции хладагента).
Page 32
www.electrolux.com
32
SSSRR
HISSS!
R!
CLICK!
BRRR!
OK
SSSRRR!
HISSS!
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
CRACK!
CLICK!
BRRR!
BLUBB!
BLUBB!
CRACK!CRACK!
Page 33
9. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Размеры ниши для встраи‐
вания
Высота1950 мм
Ширина695 мм
Глубина669 мм
Время повышения темпера‐
20 час
туры
Напряжение230-240 В
Частота50 Гц
Технические данные указаны на паспортной
табличке на левой стенке внутри прибора и
на табличке энергопотребления.
10. ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
РУССКИЙ33
Материалы с символом
на переработку. Положите упаковку в
соответствующие контейнеры для сбора
вторичного сырья.
Принимая участие в переработке старого
электробытового оборудования, Вы
помогаете защитить окружающую среду и
следует сдавать
здоровье человека. Не выбрасывайте вместе
с бытовыми отходами бытовую технику,
помеченную символом
изделие на местное предприятие по
переработке вторичного сырья или
обратитесь в свое муниципальное
управление.
Gracias por adquirir un producto Electrolux. Ha escogido un producto que contiene décadas de
experiencia e innovación profesionales. Ingenioso y elegante, se ha diseñado pensando en usted.
Así que, siempre que lo utilice puede tener la seguridad de que conseguirá excelentes resultados.
Bienvenido a Electrolux.
Visite nuestro sitio web para:
Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio:
www.electrolux.com
Registrar su producto para recibir un mejor servicio:
www.electrolux.com/productregistration
Adquirir accesorios, artículos de consumo y recambios originales para su aparato:
www.electrolux.com/shop
ATENCIÓN Y SERVICIO AL CLIENTE
Le recomendamos que utilice recambios originales.
Al contactar con el Servicio, cerciórese de tener la siguiente información a mano.
La información se puede encontrar en la placa de características. Modelo, PNC, Número de
serie.
Advertencia - Precaución-Información sobre seguridad.
Datos y recomendaciones generales
Información medioambiental
Salvo modificaciones.
Page 35
ESPAÑOL35
1.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Por su seguridad y para garantizar el funcionamiento correcto del aparato, antes
de instalarlo y utilizarlo por primera vez lea
atentamente este manual del usuario, incluidos los consejos y advertencias. Para
evitar errores y accidentes, es importante
que todas las personas que utilicen el
aparato estén perfectamente al tanto de
su funcionamiento y de las características
de seguridad. Conserve estas instrucciones y no olvide mantenerlas junto al aparato en caso de su desplazamiento o venta para que quienes lo utilicen a lo largo
de su vida útil dispongan siempre de la información adecuada sobre el uso y la seguridad.
Por la seguridad de personas y bienes, siga las normas de seguridad indicadas en
estas instrucciones, ya que el fabricante
no se hace responsable de daños provocados por omisiones.
1.1 Seguridad de niños y
personas vulnerables
• Este electrodoméstico no está diseñado para que lo usen personas (incluidos
niños) con discapacidad física, sensorial o mental, o con experiencia y conocimiento insuficientes, a menos que
una persona responsable de su seguridad les supervise o instruya en el uso
del electrodoméstico.
No permita que los niños jueguen con
el electrodoméstico.
• Mantenga los materiales de embalaje
alejados de los niños. Existe riesgo de
asfixia.
• Si va a desechar el aparato, extraiga el
enchufe de la toma, corte el cable de
conexión (tan cerca del aparato como
pueda) y retire la puerta para impedir
que los niños al jugar puedan sufrir
descargas eléctricas o quedar atrapados en su interior.
• Si este aparato, que cuenta con juntas
de puerta magnéticas, sustituirá a un
aparato más antiguo con cierre de
muelle (pestillo) en la puerta, cerciórese
de inutilizar el cierre de muelle antes de
desechar el aparato antiguo. Evitará así
que se convierta en una trampa mortal
para niños.
1.2 Instrucciones generales de
seguridad
Mantenga libres de obstrucciones las
aberturas de ventilación del alojamiento
del aparato o de la estructura empotrada
• El aparato está diseñado para conservar los alimentos y bebidas de una vivienda normal, como se explica en este
folleto de instrucciones.
– áreas de cocina para el personal en
– granjas y por clientes en hoteles, mo-
– entornos de tipo hostales o pensio-
– servicios de catering y actividades si-
• No utilice dispositivos mecánicos ni
medios artificiales para acelerar el proceso de descongelación.
• No utilice otros aparatos eléctricos (como máquinas para hacer helados) dentro de los aparatos de refrigeración, a
menos que el fabricante haya autorizado su utilización para estos fines.
• No dañe el circuito del refrigerante.
• El circuito del refrigerante del aparato
contiene isobutano (R600a). Se trata de
un gas natural con un alto nivel de
compatibilidad medioambiental, aunque
es inflamable.
Durante el transporte y la instalación del
aparato, cerciórese de no provocar daños en el circuito de refrigeración.
Si el circuito de refrigeración se daña:
– mantenga el aparato alejado de las
– ventile bien la habitación en la que se
• Es peligroso alterar las especificaciones
o modificar este producto en modo alguno. Cualquier daño en el cable de alimentación puede provocar un cortocir-
ADVERTENCIA
tiendas, oficinas y otros entornos de
trabajo;
teles y otros entornos de tipo residencial;
nes;
milares al por mayor.
llamas y de cualquier fuente de encendido
encuentra el aparato
Page 36
www.electrolux.com
36
• Este aparato es pesado. Debe tener
• No retire ni toque elementos del com-
• Evite la exposición prolongada del apa-
• Las bombillas que se utilizan en este
1.3 Uso diario
• No coloque recipientes calientes sobre
• No almacene gas ni líquido inflamable
• No coloque alimentos directamente
cuito, un incendio o una descarga eléctrica.
ADVERTENCIA
Los componentes eléctricos (cable de alimentación, enchufe,
compresor) debe sustituirlos un
técnico autorizado o personal de
reparaciones profesional a fin de
evitar riesgos.
1.
El cable de alimentación no se debe prolongar.
2.
Compruebe que la parte posterior
del aparato no aplaste ni dañe el
enchufe. Un enchufe aplastado o
dañado puede recalentarse y provocar un incendio.
3.
Cerciórese de que tiene acceso al
enchufe del aparato.
4.
No tire del cable de alimentación.
5.
Si la toma de red está floja, no introduzca el enchufe. Existe riesgo
de descarga eléctrica o incendio.
6.
No utilice el aparato sin la tapa de
la bombilla (si está provisto de ella)
de iluminación interior.
precauciones durante su desplazamiento.
partimento congelador con las manos
húmedas o mojadas, ya que podría sufrir abrasión de la piel o quemaduras
por congelación.
rato a la luz solar directa.
aparato (si está provisto de ellas) son
especiales, y se han seleccionado exclusivamente para uso en aparatos domésticos. No pueden utilizarse para la
iluminación de la vivienda.
las piezas plásticas del aparato.
en el aparato, ya que podrían estallar.
contra la salida de aire de la pared posterior. (Si el aparato es No Frost, es decir, no acumula escarcha.)
• Los alimentos que se descongelen no
deben volver a congelarse.
• Guarde los alimentos congelados, que
se adquieren ya envasados, siguiendo
las instrucciones del fabricante.
• Se deben seguir estrictamente las recomendaciones del fabricante del aparato
sobre el almacenamiento. Consulte las
instrucciones correspondientes.
• No coloque bebidas carbonatadas o
con gas en el congelador, ya que se
genera presión en el recipiente, que podría estallar y dañar el aparato.
• Si se consumen polos helados retirados directamente del aparato, se pueden sufrir quemaduras causadas por el
hielo.
1.4 Cuidado y limpieza
• Antes de realizar tareas de mantenimiento, apague el aparato y desconecte el enchufe de la toma de red.
• No limpie el aparato con objetos metálicos.
• No utilice objetos afilados para eliminar
el hielo del aparato. Utilice un raspador
plástico.
• Inspeccione habitualmente el desagüe
del agua descongelada del frigorífico. Si
es necesario, limpie el desagüe. Si el
desagüe se bloquea, el agua se acumulará en la base del aparato.
1.5 Instalación
Para realizar la conexión eléctrica,
siga atentamente las instrucciones
de los párrafos correspondientes.
• Desembale el aparato y compruebe
que no tiene daños. No conecte el aparato si está dañado. Informe de los posibles daños de inmediato a la tienda
donde lo adquirió. En ese caso, conserve el material de embalaje.
• Es recomendable esperar al menos dos
horas antes de conectar el aparato, para permitir que el aceite regrese al compresor.
• El aparato debe contar con circulación
de aire adecuada alrededor, ya que de
lo contrario se produce recalentamiento. Para conseguir una ventilación sufi-
Page 37
ciente, siga las instrucciones correspondientes a la instalación.
• Siempre que sea posible, la parte posterior del producto debe estar contra
una pared, para evitar que se toquen
las partes calientes (compresor, condensador) y se produzcan quemaduras.
• El aparato no debe colocarse cerca de
radiadores ni de hornillas de cocina.
• Asegúrese de que es posible acceder
al enchufe después de instalar el electrodoméstico.
• Realice la conexión sólo a un suministro
de agua potable (si está prevista una
conexión de agua).
1.6 Servicio técnico
• Un electricista homologado deberá realizar las tareas que se requieran para
ejecutar el servicio o mantenimiento de
este electrodoméstico.
• Las reparaciones de este aparato debe
realizarlas un centro de servicio técnico
2. PANEL DE MANDOS
ESPAÑOL37
autorizado y sólo se deben utilizar recambios originales.
1.7 Protección del medio
ambiente
Este aparato no contiene gases
perjudiciales para la capa de ozono, ni en el circuito de refrigerante
ni en los materiales aislantes. El
aparato no se debe desechar junto con los residuos urbanos. La
espuma aislante contiene gases
inflamables: el aparato se debe
desechar de acuerdo con la normativa vigente, que puede solicitar a las autoridades locales. No
dañe la unidad de refrigeración,
en especial la parte trasera, cerca
del intercambiador de calor. Los
materiales de este aparato marca-
dos con el símbolo
clables.
son reci-
123
Interruptor del ventilador
1
Luz del ventilador
Regulador de temperatura
2
Tecla Action Freeze
Indicador Action Freeze
3
2.1 Encendido
Retire cualquier etiqueta que pueda haber
adherida en el interior del compartimento
congelador.
Introduzca el enchufe en la toma.
2.2 Apagado
Para apagar el aparato, extraiga el enchufe de la toma de corriente.
2.3 Regulación de la
temperatura
La temperatura se regula automáticamente.
Para utilizar el aparato, proceda como se
indica:
• Pulse el regulador de temperatura más
veces hasta que el LED de la temperatura necesaria se ilumine. La selección
es progresiva y oscila de +2 °C a +8 °C
Lo más conveniente es ajustar la
temperatura en una posición intermedia.
Sin embargo, el ajuste exacto debe elegirse teniendo en cuenta que la temperatura
interior del aparato depende de:
Page 38
www.electrolux.com
38
• temperatura ambiente
• la frecuencia con que se abre la puerta
• la cantidad de alimentos guardados
• ubicación del aparato.
Si la temperatura ambiente es in-
ferior a 16 °C, pulse el regulador
hasta que se encienda el LED correspondiente a la temperatura
mínima.
2.4 Función Action Freeze
La función Action Freeze se puede activar
pulsando la tecla Action Freeze varias ve-
3. USO DIARIO
ces hasta que se encienda el LED correspondiente al símbolo Action Freeze .
Para desactivar la función Action Freeze
pulse una o varias veces la tecla Action
Freeze hasta que aparezca la temperatura
que desee.
3.1 Limpieza de las partes
internas
Antes del empleo limpiar todas las partes
internas con agua tibia y jabón neutro, a
fin de eliminar el característico olor de
nuevo y secarlas luego cuidadosamente.
3.2 Estantes móviles
No utilice detergentes ni polvos
abrasivos, ya que podrían dañar el
acabado
Las paredes del frigorífico cuentan con
una serie de guías para colocar los estantes del modo que se prefiera.
Page 39
3.3 Estante botellero
Coloque las botellas (con la parte del tapón hacia fuera) en el estante botellero
provisto al efecto.
Si coloca el botellero en posición horizontal, úselo sólo para botellas cerradas.
El estante botellero puede inclinarse para
guardar botellas previamente abiertas.
Para inclinarlo, tire del estante hacia arriba
de forma que pueda girarlo y colocarlo en
el nivel más alto siguiente.
3.4 Cajón de verduras con control de humedad
Este cajón es adecuado para guardar frutas y verduras.
Coloque el separador dentro del cajón en
diferentes posiciones para permitir la subdivisión más adecuada a las necesidades
personales.
El fondo del cajón incorpora una rejilla (si
el aparato va equipado con ella) que permite mantener las frutas y verduras separadas de cualquier humedad que se pueda formar en la superficie inferior.
Retire todas las piezas del interior del cajón para su limpieza.
Para regular la humedad en el cajón de
verduras, el estante de vidrio incorpora un
dispositivo con rendijas (ajustable mediante una palanca de deslizamiento)
Cuando las ranuras de ventilación están
cerradas:
la humedad natural de los alimentos guardados en los compartimentos para frutas
y verduras se mantiene durante más tiempo.
Cuando las ranuras de ventilación están
abiertas:
el aumento del aire circulante reduce el
contenido de humedad de los alimentos.
ESPAÑOL39
Page 40
www.electrolux.com
40
3.5 Colocación de los estantes de la puerta
Para poder guardar alimentos de distintos
tamaños, los estantes de la puerta se
pueden colocar a diferentes alturas.
Para cambiar la posición de los estantes:
mueva paulatinamente el estante en la dirección de las flechas hasta retirarlo del
soporte y colóquelo en la posición que
desee.
3.6 Enfriamiento por aire
El ventilador de enfriamiento dinámico por
aire (DAC) permite enfriar rápidamente los
alimentos y mantener una temperatura
uniforme en el compartimento.
Pulse el interruptor del ventilador (consulte "Panel de control") para activar el ventilador. Se enciende la luz del ventilador.
3.7 Producción de cubitos de hielo
Active el ventilador cuando la temperatura ambiente supere los
25°C.
Este aparato cuenta con una o varias
bandejas para la producción de cubitos
de hielo.
Estas bandejas están ubicadas en los laterales del cajón superior del congelador.
Retire el cajón superior del congelador.
Extraiga la bandeja del hielo
Page 41
3.8 Congelación de alimentos
frescos
El compartimento congelador está ideado
para la congelación de alimentos frescos
y para la conservación a largo plazo de
alimentos congelados y ultracongelados.
Para congelar alimentos frescos active la
función Action Freeze al menos 24 horas
antes de introducir los alimentos en el
compartimento congelador.
Coloque los alimentos que vaya a congelar en el compartimento inferior.
La cantidad máxima de alimentos que
puede congelarse en 24 horas se indica
en la placa de datos técnicos, una etiqueta situada en el interior del aparato.
El proceso de congelación dura 24 horas:
durante ese periodo no deben añadirse
otros alimentos para congelación.
3.9 Almacenamiento de
alimentos congelados
Al poner en marcha el aparato por primera vez o después de un periodo sin uso,
déjelo en marcha al menos durante 2 ho-
ESPAÑOL41
Retire la tapa Rellene de agua hasta el límite indicado "MAX".
Vuelva a colocar la tapa e introduzca la
bandeja en su lugar.
Para extraer los cubitos de hielo, gire la
bandeja con los cubitos hacia arriba y
presione sobre una superficie rígida.
Para extraer más fácilmente los cubitos
de hielo, se recomienda colocar la bandeja cerrada bajo agua templada durante
unos segundos.
ADVERTENCIA
No utilice instrumentos metálicos para retirar las bandejas del congelador.
ras con un ajuste alto antes de colocar los
productos en el compartimento.
En caso de producirse una descongelación accidental, por ejemplo, por un corte del suministro
eléctrico, si la interrupción ha sido
más prolongada que el valor indicado en la tabla de características
técnicas bajo "tiempo de elevación", los alimentos descongelados deben consumirse cuanto antes o cocinarlos de inmediato y
volverlos a congelar (después de
que se hayan enfriado).
3.10 Descongelación
Los alimentos ultracongelados o congelados, antes de utilizarlos, se pueden descongelar en el compartimento frigorífico o
a temperatura ambiente, dependiendo del
tiempo de que se disponga.
Es posible incluso cocinar piezas pequeñas congeladas, tomadas directamente
del congelador; en tal caso, el tiempo de
cocción será más prolongado.
4. CONSEJOS ÚTILES
4.1 Consejos para ahorrar
energía
• No abra la puerta con frecuencia ni la
deje abierta más tiempo del estrictamente necesario.
• Si la temperatura ambiente es elevada,
la temperatura del aparato se ha ajustado en los valores más altos y está totalmente lleno, el compresor podría funcionar de manera continua, provocando la formación de escarcha o hielo en
el evaporador. Si esto sucede, gire el
Page 42
www.electrolux.com
42
4.2 Consejos para la
refrigeración de alimentos
frescos
Para obtener los mejores resultados:
• no guarde en el frigorífico alimentos ca-
• cubra o envuelva los alimentos, en es-
• coloque los alimentos de modo que el
4.3 Consejos para la
refrigeración
Consejos útiles:
Carne (de todo tipo): guárdela en bolsas
de plástico y colóquela en el estante de
vidrio, sobre el cajón de las verduras.
Por razones de seguridad, guárdela de
ese modo durante uno o dos días, como
máximo.
Alimentos cocinados, platos fríos, etc..:
los debe cubrir y puede colocarlos en
cualquiera de los estantes.
Frutas y verduras: se deben limpiar a conciencia y colocar en los cajones especiales suministrados a tal efecto.
Mantequilla y queso: colóquelos en recipientes herméticos especiales o envueltos
en papel de aluminio o en bolsas de plástico, para excluir tanto aire como sea posible.
Botellas de leche: deben tener tapa y se
colocarán en el estante para botellas de la
puerta.
Los plátanos, las patatas, las cebollas y
los ajos, si no están empaquetados, no
deben guardarse en el frigorífico.
4.4 Consejos sobre la
congelación
Estos consejos son importantes para poder aprovechar al máximo el proceso de
congelación:
• la cantidad máxima de alimentos que
regulador de temperatura a valores inferiores para permitir la descongelación
automática y ahorrar en el consumo
eléctrico.
lientes ni líquidos en evaporación;
pecial si tienen sabores fuertes;
aire pueda circular libremente entre
ellos.
puede congelarse en 24 horas se
muestra en la placa de datos técnicos;
• el proceso de congelación requiere 24
horas. Durante ese periodo no deben
añadirse otros alimentos para congelación;
• congele sólo productos alimenticios de
máxima calidad, frescos y perfectamente limpios;
• prepare los alimentos en porciones pequeñas para que se congelen de manera rápida y total, así como para poder descongelar posteriormente sólo
las cantidades necesarias;
• envuelva los alimentos en papel de aluminio o polietileno y compruebe que los
envoltorios quedan herméticamente cerrados;
• no permita que alimentos frescos y sin
congelar entren en contacto con alimentos ya congelados, para evitar el
aumento de temperatura de los segundos;
• los alimentos magros se congelan mejor que los grasos; la sal reduce el tiempo de almacenamiento de los alimentos;
• el hielo, si se consume inmediatamente
después de retirarlo del compartimento
congelador, puede provocar quemaduras por congelación en la piel;
• es recomendable etiquetar cada paquete con la fecha de congelación para
controlar el tiempo que permanecen almacenados.
4.5 Consejos para el
almacenamiento de alimentos
congelados
Para obtener el máximo rendimiento de
este aparato, deberá:
• comprobar que el comerciante ha mantenido los productos congelados correctamente almacenados;
• procurar que los alimentos congelados
pasen de la tienda al congelador en el
menor tiempo posible;
• evitar la apertura frecuente de la puerta
o dejarla abierta más del tiempo estrictamente necesario;
• los alimentos descongelados se deterioran con rapidez y no pueden congelarse de nuevo;
Page 43
• no supere el tiempo de almacenamiento indicado por el fabricante de los alimentos.
5. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
ESPAÑOL43
PRECAUCIÓN
Antes de realizar tareas de mantenimiento, desenchufe el aparato.
Este equipo contiene hidrocarburos en la unidad de refrigeración;
por tanto, el mantenimiento y la
recarga deben estar a cargo exclusivamente de técnicos autorizados.
5.1 Limpieza periódica
El equipo debe limpiarse de forma regular:
• Muchas marcas de productos de limpieza para superficies de cocina contienen productos químicos que pueden
atacar o dañar los plásticos del aparato. Por ello, utilice un paño suave humedecido con agua tibia y una emulsión de jabón neutro para limpiar las
superficies internas y externas.
No utilice detergentes ni pastas
abrasivas para superficies externas, ya que podría dañar la pintura y el revestimiento anti huellas
del acero inoxidable.
• revise y limpie periódicamente las juntas de la puerta para mantenerlas limpias y sin restos.
• aclare y seque a fondo.
• Limpie el condensador (rejilla negra) y el
compresor de la parte posterior del
aparato con un cepillo. Esa operación
mejorará el rendimiento del aparato y
reducirá el consumo eléctrico.
No mueva, dañe ni tire de los conductos o cables del interior del armario.
Tenga cuidado para no dañar el
sistema de refrigeración.
Después de la limpieza, vuelva a conectar
el aparato a la toma de red.
5.2 Periodos sin funcionamiento
Si el aparato no se utiliza durante un tiempo prolongado, tome las siguientes precauciones:
desconecte el aparato de la red
•
eléctrica;
• extraiga todos los alimentos;
• descongele (si así está previsto) y limpie
el aparato y todos sus accesorios.
• deje la puerta(s) entreabierta para prevenir olores desagradables.
Si va a mantener el armario en marcha,
solicite a alguien que lo inspeccione de
vez en cuando para evitar que los alimentos se echen a perder en caso de un corte de energía.
Page 44
www.electrolux.com
44
5.3 Descongelación del frigorífico
5.4 Descongelación del
congelador
El compartimento congelador de este
modelo es de tipo "no frost" y no produce
escarcha. Esto significa que, durante el
funcionamiento, no se forma escarcha ni
6. QUÉ HACER SI…
La escarcha se elimina automáticamente
del evaporador del frigorífico cada vez
que se detiene el compresor, durante el
funcionamiento normal. El agua de la descongelación se descarga a través de un
orificio hacia un recipiente especial situado en la parte posterior del aparato, sobre
el motor compresor, donde se evapora.
Es importante limpiar periódicamente el
orificio de salida del agua de descongelación situado en la mitad del canal del
compartimento frigorífico para evitar que
el agua se desborde y caiga sobre los alimentos del interior.
en las paredes internas del aparato ni sobre los alimentos.
La ausencia de escarcha se debe a la
continua circulación del aire frío en el interior del compartimento impulsado por un
ventilador controlado automáticamente.
ADVERTENCIA
Antes de realizar cualquier reparación, desconecte el enchufe del
aparato de la toma de red.
Sólo un electricista o un técnico
profesional debe llevar a cabo
cualquier reparación que no figure
en este manual.
Se producen ruidos durante el
funcionamiento normal (compresor, circulación del refrigerante).
ProblemaPosible causaSolución
El aparato no fun-
El aparato está apagado.Encienda el aparato.
ciona. La bombilla
no funciona.
El aparato no está correc-
tamente enchufado a la
toma de corriente.
El aparato no recibe sumi-
nistro eléctrico. No hay
tensión en la toma de corriente.
Enchufe el aparato correctamente a la toma de corriente.
Enchufe un aparato eléctrico diferente a la toma de
corriente.
Llame a un electricista cualificado.
La bombilla no funciona.
La bombilla está en espera.
Cierre y abra la puerta.
Page 45
ESPAÑOL45
ProblemaPosible causaSolución
La bombilla es defectuosa. Consulte la sección "Cam-
bio de la bombilla".
El compresor funciona continuamen-
La temperatura no se ha
ajustado correctamente.
Seleccione una temperatura más alta.
te.
La puerta no está bien ce-
rrada.
La puerta se ha abierto
con excesiva frecuencia.
Consulte la sección "Cierre
de la puerta".
No mantenga abierta la
puerta más tiempo del necesario.
La temperatura de los ali-
mentos es demasiado alta.
Deje que la temperatura de
los alimentos descienda a
la temperatura ambiente
antes de guardarlos.
La temperatura ambiente
es demasiado alta.
El agua fluye por la
placa posterior del
frigorífico.
Durante el proceso de
descongelación automática, el hielo se descongela
Reduzca la temperatura
ambiente.
Es correcto.
en la placa posterior.
El agua fluye al interior del frigorífico.
Los alimentos impiden que
La salida de agua está
obstruida.
el agua fluya al colector.
Limpie la salida de agua.
Asegúrese de que los alimentos no entran en contacto con la placa posterior.
El agua fluye hacia
el suelo.
El agua de la descongelación no fluye hacia la bandeja de evaporación situa-
Fije la salida de agua de
descongelación a la bandeja de evaporación.
da sobre el compresor.
La temperatura del
aparato es demasiado baja.
La temperatura del
aparato es demasiado alta.
La temperatura del
frigorífico es demasiado alta.
La temperatura del
congelador es demasiado alta.
El regulador de temperatura no se ha ajustado correctamente.
El regulador de temperatura no se ha ajustado correctamente.
No hay circulación de aire
frío en el aparato.
Los alimentos están demasiado juntos.
Seleccione una temperatura más alta.
Seleccione una temperatura más baja.
Compruebe que el aire frío
circula libremente en el
aparato.
Disponga los alimentos de
modo que el aire frío pueda
circular entre ellos.
6.1 Cambio de la bombilla
PRECAUCIÓN
Desenchufe el aparato de la toma
de corriente.
Page 46
www.electrolux.com
46
6.2 Cierre de la puerta
1.
Limpie las juntas de la puerta.
2.
Si es necesario, ajuste la puerta. Consulte "Instalación".
7. INSTALACIÓN
Retire el tornillo de la tapa de la bombilla.
Utilizando un destornillador, tire hacia fuera del gancho trasero de la tapa de la
bombilla, y tire de la tapa hacia abajo.
Cambie la bombilla por otra de la misma
potencia y diseñada específicamente para
aparatos domésticos (la potencia máxima
se indica en la tapa de la bombilla).
Instale la tapa de la bombilla.
Apriete el tornillo de la tapa de la bombilla.
Enchufe el aparato a la toma de corriente.
Abra la puerta. Compruebe que la bombilla se enciende.
3.
Si es necesario, cambie las juntas defectuosas. Póngase en contacto con
el servicio técnico.
ADVERTENCIA
Lea atentamente la "Información
sobre seguridad" para garantizar
su propia seguridad y el correcto
funcionamiento del electrodoméstico antes de instalar el electrodoméstico.
7.1 Colocación
Instale el aparato en un punto en el que la
temperatura ambiente se corresponda
con la clase climática indicada en la placa
de datos técnicos del aparato:
Clase
Temperatura ambiente
climática
SN+10°C a + 32°C
N+16°C a + 32°C
ST+16°C a + 38°C
T+16°C a + 43°C
Page 47
7.2 Ubicación
100 mm
15 mm15 mm
7.3 Conexión eléctrica
Antes de conectar el aparato, compruebe
que el voltaje y la frecuencia que aparecen en la placa de datos técnicos se corresponden con el suministro de la vivienda.
El aparato debe tener conexión a tierra. El
enchufe del cable de alimentación se suministra con un contacto para tal fin. Si la
ESPAÑOL47
Instale el aparato alejado de fuentes de
calor, como radiadores, calderas, luz solar directa, etc. Asegúrese también de
que el aire pueda circular sin obstáculos
por la parte trasera del aparato. Para garantizar un rendimiento óptimo, si el aparato se coloca debajo de un mueble de
cocina instalado en la pared, deje una distancia mínima de 100 mm entre la parte
superior del aparato y el mueble de pared. No obstante, lo ideal sería que el
aparato no se colocara debajo de ningún
mueble instalado en la pared. La base del
aparato está provista de una o varias patas ajustables para garantizar un nivelado
correcto del mismo.
ADVERTENCIA
Puede que en algún momento sea necesario desenchufar el aparato de la toma
de corriente; por lo tanto, el enchufe debe
ser fácilmente accesible tras la instalación
del aparato.
toma de red de la vivienda carece de conexión a tierra, conecte el aparato a una
toma de tierra conforme con la normativa,
después de consultar a un electricista
profesional.
El fabricante rechaza toda responsabilidad si no se toman las precauciones antes indicadas.
Este aparato es conforme con las directivas de la CEE.
7.4 Separadores traseros
En el interior del electrodoméstico
hay dos piezas de separación que se
instalan como se muestra en la figura.
Afloje los tornillos, introduzca la pieza de
separación por debajo de la cabeza de
los tornillos y vuelva a apretarlos.
Page 48
www.electrolux.com
48
7.5 Cambio del sentido de
apertura de la puerta
ADVERTENCIA
Desenchufe siempre el electrodoméstico antes de llevar a cabo
cualquier operación.
H
Los procedimientos que se indican a continuación requieren la
ayuda de otra persona que sujete
bien las puertas del aparato durante todo el proceso.
Para cambiar el sentido de apertura de la
puerta, siga estos pasos:
Con el máximo cuidado para evitar que la
puerta se caiga, retire la bisagra superior y
guárdela por si la necesita en otro momento.
Retire la puerta superior.
Retire el soporte superior e instálelo en el lado opuesto.
Desatornille la bisagra intermedia (H) Retire
los tacos de plástico situados en el lado
opuesto de la bisagra central e instálelos en
los orificios donde estaba la bisagra.
Retire la puerta inferior.
Extraiga la rejilla de ventilación fijada con
dos tornillos.
Page 49
Finalmente, compruebe que:
• Todos los tornillos están apretados.
• La junta magnética se adhiere al mueble.
• La puerta abre y cierra correctamente.
Es posible que la junta no encaje a la perfección en el mueble si la temperatura
ambiente es baja (es decir, en invierno).
ESPAÑOL49
Apoye el aparato con cuidado sobre su parte posterior, desatornille por completo la pata ajustable y atorníllela en el lado opuesto.
Extraiga los tornillos de fijación de la bisagra
inferior y retírela.
Con una llave de 12 mm, desatornille el pasador de la bisagra y vuelva a montarlo en el
lado opuesto de la bisagra.
Instale la bisagra inferior en el lado opuesto
con los tornillos que ha retirado previamente.
Con mucho cuidado, coloque el aparato en
posición vertical y nivélelo girando la pata
ajustable de la base a derecha o izquierda
con la mano o con una herramienta.
Deslice la cubierta del orificio para extraerla
de la rejilla de ventilación empujándola en la
dirección de la flecha, y vuelva a montarla en
el lado opuesto.
Instale la rejilla de ventilación y fije los tornillos.
Vuelva a colocar la puerta inferior.
Instale la bisagra intermedia (H) en el lado
opuesto.
Coloque la puerta superior.
En la bolsa con la documentación encontrará la bisagra superior necesaria para realizar
el cambio de apertura de la puerta. Coloque
la bisagra en su posición y atorníllela.
Retire las cubiertas y las asas y fíjelas en el
lado opuesto
Inserte los tacos de plástico en el orificio
que queda abierto.
En tal caso, espere hasta que la junta se
fije al mueble de forma natural.
Si prefiere no realizar los procedimientos
anteriores, póngase en contacto con el
centro de servicio técnico más próximo.
El personal del centro de servicio técnico
cambiará el sentido de apertura de las
puertas con gastos a su cargo.
8. RUIDOS
Durante el funcionamiento normal del
aparato suelen producirse ciertos ruidos
(compresor, circulación del refrigerante).
Page 50
www.electrolux.com
50
SSSRR
HISSS!
R!
CLICK!
BRRR!
OK
SSSRRR!
HISSS!
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
CRACK!
CLICK!
BRRR!
BLUBB!
BLUBB!
CRACK!CRACK!
Page 51
9. DATOS TÉCNICOS
Medidas de la cavidadAltura1950 mm
Anchura695 mm
Profundidad669 mm
Tiempo de estabilización20 h
Voltaje230-240 V
Frecuencia50 Hz
La información técnica se encuentra en la
placa de características, situada en el la-
do interior izquierdo del aparato, y en la
etiqueta de consumo energético.
10. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
residuos de aparatos eléctricos y
Recicle los materiales con el símbolo
Coloque el material de embalaje en los
contenedores adecuados para su
reciclaje.
Ayude a proteger el medio ambiente y la
salud pública, así como a reciclar
.
electrónicos. No deseche los aparatos
marcados con el símbolo
residuos domésticos. Lleve el producto a
su centro de reciclaje local o póngase en
contacto con su oficina municipal.
Bir Electrolux ürünü aldığınız için teşekkür ederiz. Size onlarca yıllık profesyonel deneyim ve yenilik sunan bir
ürün tercih ettiniz. Sizi düşünerek tasarlanan yaratıcı ve şık bir ürün. Bu ürünü her kullandığınızda, daima en iyi
sonuçları alacağınızdan emin olabilirsiniz.
Electrolux'e hoş geldiniz.
Web sitemizi aşağıdakiler için ziyaret edin:
Kullanım önerileri, broşürler, sorun giderme bilgileri, servis bilgileri alın:
www.electrolux.com
Ürününüzü daha iyi servis için kaydedin:
www.electrolux.com/productregistration
Cihazınız için Aksesuarlar, Sarf Malzemeleri ve Orijinal yedek parçalar satın alın:
www.electrolux.com/shop
MÜŞTERİ HİZMETLERİ VE SERVİS
Orijinal yedek parça kullanılmasını tavsiye ederiz.
Servis ile iletişim sırasında, aşağıdaki verilerin bulunduğunu kontrol edin.
Bilgiler, bilgi etiketinde yazılıdır. Model, PNC, Seri Numarası.
Uyarı / Dikkat-Güvenlik bilgileri.
Genel bilgiler ve ipuçları
Çevresel bilgiler
Önceden haber verilmeksizin değişiklik yapma hakkı saklıdır.
Page 53
TÜRKÇE53
1.
GÜVENLİK TALİMATLARI
Kendi güvenliğiniz ve cihazın doğru kullanımı için
cihazı monte etmeden ve ilk kez kullanmadan
önce, bu kullanma kılavuzunu, ipuçları ve uyarı
bilgileri de dahil olmak üzere, dikkatle okuyun.
Gereksiz hatalardan ve kazalardan kaçınmak
için, cihazı kullanan tüm kişilerin cihazın kullanı‐
mıyla ve güvenlik özellikleriyle ilgili bilgiye sahip
olması önemlidir. Bu kılavuzu saklayın ve cihaz
başka bir yere taşındığında veya satıldığında be‐
raberinde verin, böylece cihazı kullanacak diğer
kişilerin de cihazın kullanımı ve güvenlik için ya‐
pılması gerekenler hakkında bilgi sahibi olması
sağlanmış olur.
Üretici firma ihmallerden kaynaklanan zararlar‐
dan sorumlu olmadığından, kendi can ve mal gü‐
venliğiniz için bu kullanıcı talimatlarındaki uyarı‐
ları dikkate alın.
1.1 Çocuklar ve savunmasız kişilerin
güvenliği
• Bu cihaz, kullanımıyla ilgili talimat veya göze‐
tim güvenliklerinden sorumlu kişi tarafından
sağlanmadıkça, fiziksel, duyusal veya zihinsel
yeterlilikleri az kişilerce (çocuklar dahil) veya
deneyimi ve bilgisi olmayanlarca kullanılma‐
malıdır.
Küçük çocuklar, cihazla oynamayacaklarından
emin olunması için gözetim altında tutulmalı‐
dır.
• Tüm ambalaj malzemelerini çocuklardan uzak
tutun. Boğulma riski söz konusudur.
• Eğer cihazı elden çıkarıyorsanız, oyun oyna‐
yan çocukları elektrik çarpmaması ve cihazda
kilitli kalmamaları için fişini prizden çekin, elek‐
trik kablosunu kesin (mümkün olduğunca ciha‐
za yakın kısmından) ve kapağını çıkartın.
• Eğer mıknatıslı kapı contaları olan bu cihaz,
kapısında veya kapağında yaylı bir kilit (dil)
mekanizması olan eski bir cihazın yerine alın‐
mış ise, eski cihazınızı elden çıkarmadan ön‐
ce kilit mekanizmasını kullanılmaz hale getirin.
Bu şekilde, çocukların cihazın içinde kilitli ka‐
larak kendilerine zarar vermelerini önlemiş
olursunuz.
1.2 Genel güvenlik
UYARI
Cihazın çevresindeki veya ankastre yapıdaki ha‐
valandırma menfezlerinin tıkanmasını önleyin.
• Bu cihaz, evde ve aşağıdaki uygulamalara
benzer durumlarda kullanılan yiyecek ve/veya
içecekleri muhafaza etmek içindir:
– Mağaza, ofis ve diğer çalışma ortamların‐
daki mutfak bölümleri;
– Çiftlik evleri ve otel, motel ve diğer konakla‐
ma tarzı yerlerdeki müşteriler tarafından;
– Pansiyon tipi ortamlarda;
– İkram servisi ve benzeri perakende olma‐
yan uygulamalar.
• Buz çözme sürecini hızlandırmak için mekanik
bir aygıt veya başka suni bir yöntem kullanma‐
yın.
• Üretici firma tarafından onaylanmadığı sürece,
diğer elektrikli cihazları (dondurma yapma ma‐
kineleri gibi) soğutucu cihazların içinde kullan‐
mayın.
• Soğutucu devresine zarar vermeyin.
• Cihazın soğutucu devresinde, çevreyle olduk‐
ça dost doğal bir gaz olan ve bununla birlikte
yanıcı özelliği olan soğutucu izobütan (R600a)
bulunmaktadır.
Cihazın nakliyesi ve montajı süresince,
soğutucu devre bileşenlerinin hiçbirinin hasar
görmediğinden emin olun.
Eğer soğutucu devre hasar görmüşse:
– Çıplak ateş ve ateşleme kaynaklarını uzak
tutun.
– Cihazın yerleştirildiği odayı iyice havalandı‐
rın.
• Bu ürünün özelliklerinde değişiklik yapmak ve‐
ya ürünü herhangi bir şekilde değiştirmek teh‐
likelidir. Kablodaki herhangi bir hasar bir kısa
devreye, yangına ve/veya elektrik çarpmasına
neden olabilir.
UYARI
Tehlikeden kaçınmak için tüm elektrikli
parçalar (elektrik kablosu, fiş, kompre‐
sör) sertifikalı bir servis yetkilisi veya ka‐
lifiye bir servis personeli tarafından
değiştirilmelidir.
1.
Elektrik kablosu uzatılmamalıdır.
2.
Elektrik fişinin cihazın arkasında sıkışıp
ezilmediğinden veya zarar görmediğin‐
den emin olun. Sıkışıp ezilmiş veya zarar
görmüş bir elektrik fişi aşırı ısınabilir ve
bir yangına neden olabilir.
3.
Cihazın elektrik fişine erişebildiğinizden
emin olun.
Page 54
www.electrolux.com
54
• Bu cihaz ağırdır. Taşırken dikkatli olunmalıdır.
• Elleriniz nemli / ıslak ise, cildiniz tahriş olabile‐
• Cihazı uzun süre doğrudan güneş ışığına ma‐
• Bu cihazda kullanılan elektrik ampulleri (bu
1.3 Günlük Kullanım
• Sıcak kapları cihazın içindeki plastik parçala‐
• Yanıcı gaz ve sıvıları cihaza koymayın, çünkü
• Gıda ürünlerini doğrudan arka duvardaki hava
• Donmuş yiyecekler, buzu çözüldükten sonra
• Hazır donmuş yiyecekleri, donmuş gıda üreti‐
• Cihaz üreticisinin muhafaza önerilerine tümüy‐
• Dondurucuya karbonatlı veya gazlı içecekler
• Buz tanecikleri, eğer cihazdan çıkarıldığı anda
1.4 Bakım ve temizlik
• Bakımdan önce, cihazı kapayın ve elektrik fişi‐
• Cihazı metal nesneler kullanarak temizleme‐
• Cihazın buzunu temizlemek için keskin nesne‐
• Buzdolabının tahliye kısmında erimiş buza ait
4.
Elektrik kablosunu çekmeyin.
5.
Eğer elektrik prizi gevşek ise, fişi takma‐
yın. Elektrik çarpması veya yangın riski
söz konusudur.
6.
Cihazı, dahili aydınlatma lambasının ka‐
pağı (bu özellik varsa) olmadan çalıştır‐
mamalısınız.
ceğinden veya donmaya / soğuk yanığına ne‐
den olabileceğinden, dondurucu bölmesinden
bir şey çıkarmayın veya içindekilere dokunma‐
yın.
ruz bırakmayın.
özellik varsa) sadece ev cihazlarında kullanı‐
lan özel ampullerdir. Bunlar evdeki normal ay‐
dınlatma için kullanılamazlar.
rın üzerine koymayın.
bunlar patlayabilir.
çıkışına dayamayın. (Eğer cihaz No-Frost ise)
tekrar dondurulmamalıdır.
cisinin talimatlarına göre muhafaza edin.
le uyulmalıdır. İlgili talimatlara bakın.
koymayın, çünkü bu sıvılar bulundukları kabın
içinde basınç oluşturur ve patlayarak cihazın
hasar görmesine neden olabilirler.
hemen tüketilirse, don yanıklarına neden ola‐
bilir.
ni prizden çekin.
yin.
ler kullanmayın. Plastik bir kazıyıcı kullanın.
su olup olmadığını düzenli olarak kontrol edin.
Gerekirse tahliye kısmını temizleyin. Eğer tah‐
liye kısmı tıkalı ise, su cihazın alt kısmında
toplanacaktır.
1.5 Montaj
Elektrik bağlantısı için ilgili paragraflar‐
da verilen talimatlara uyun.
• Cihazı ambalajından çıkartın ve hasar olup ol‐
madığını kontrol edin. Eğer hasar varsa ciha‐
zın fişini prize takmayın. Olası hasarları derhal
satın aldığınız yere bildirin. Böyle bir durumda
ambalajı atmayın.
• Yağın geri kompresöre akmasını sağlamak
için, cihazın fişini takmadan önce en az iki sa‐
at beklemeniz önerilir.
• Cihazın etrafında yeterli hava dolaşımı olmalı‐
dır, aksi halde cihaz aşırı ısınabilir. Yeterli ha‐
valandırma sağlamak için, montajla ilgili tali‐
matlara uyun.
• Olası yanmaları önlemek için cihazın sıcak
parçalarına (kompresör, yoğuşturucu) doku‐
nulmasını engellemek amacıyla cihazın arka
kısmı mümkünse bir duvara yaslanmalıdır.
• Cihaz, kalorifer veya pişirme cihazlarının yakı‐
nına yerleştirilmemelidir.
• Cihaz monte edildikten sonra elektrik prizinin
erişilebilir konumda kaldığından emin olun.
• Sadece içilebilir su kaynağına (Su bağlantısı
mevcutsa) bağlayın.
1.6 Servis
• Cihazın servis işlemi için yapılması gereken
elektrikle ilgili herhangi bir iş, kalifiye bir elek‐
trikçi veya uzman bir kişi tarafından yapılmalı‐
dır.
• Bu ürünün servis işlemleri yetkili servis tarafın‐
dan yapılmalı ve sadece orijinal yedek parça‐
lar kullanılmalıdır.
1.7 Çevre Koruması
Bu cihazın soğutucu devresinde ve yalı‐
tım malzemelerinde ozon tabakasına
zarar veren gazlar bulunmaz. Bu cihaz,
kentsel atıklar ve çöplerle birlikte atılma‐
malıdır. Yalıtım köpüğü yanıcı gazlar
içerir: cihaz, yerel yetkili makamlarınız‐
dan bilgi edinebileceğiniz yürürlükteki
kanunlara uygun olarak elden çıkartıl‐
malıdır. Soğutma ünitesine, özellikle ısı
eşanjörü yakınındaki kısma zarar gel‐
mesini önleyin. Bu cihazda kullanılan ve
simgesiyle işaretli olan malzemeler
geri dönüşümlüdür.
Page 55
Üretici / İhracatçı :
ELECTROLUX APPLIANCES AB
BUSINESS SECTOR EMA-EMEA (SEE)
ST GÖRANSGATAN 143
SE-105 45 STOCKHOLM
SWEDEN
TEL: +46 (8) 738 60 00
FAX: +46 (8) 738 63 35
2. KONTROL PANELİ
123
TÜRKÇE55
www.electrolux.com
Kullanım Ömrü Bilgisi :
Kullanım ömrü küçük ev aletlerinde 7 yıl, diğer
beyaz eşya ürünlerinde ise 10 yıldır. Kullanım
ömrü, üretici ve/veya ithalatçı firmanın
cihazınızla ilgili yedek parça temini ve bakım
süresini ifade eder.
Fan fonksiyon düğmesi
1
Fan ışığı
Sıcaklık ayar düğmesi
2
Action Freeze tuşu
Action Freeze göstergesi
3
2.1 Açma
Eğer varsa, buzdolabının iç kısmındaki etiketi çı‐
karın.
Fişi prize takın.
2.2 Kapatma
Cihazı kapatmak için, fişini prizden çekin.
2.3 Sıcaklık ayarlaması
Sıcaklık otomatik olarak ayarlanır.
Cihazı çalıştırmak için aşağıdaki işlemleri yapın:
• istenilen sıcaklığa karşılık gelen LED yanana
kadar sıcaklık ayar düğmesine ardı ardına ba‐
sın. Seçim ilerleyen bir şekilde, +2°C'den
+8°C'ye kadar artar.
3. GÜNLÜK KULLANIM
Orta düzeyde bir ayar, genelde en uy‐
gun olanıdır.
Ancak tam ayar, cihaz içindeki sıcaklığın
aşağıdaki hususlara bağlı olduğu dikkate alına‐
rak seçilmelidir:
• Oda sıcaklığı.
• Cihaz kapısını açma sıklığı.
• Cihaza konan yiyecek miktarı.
• Cihazın konumu.
Eğer ortam sıcaklığı 16°C'den düşükse,
en düşük sıcaklığın LED ışığı yanıncaya
kadar sıcaklık ayar düğmesine basın.
2.4 Action Freeze fonksiyonu
Action Freeze fonksiyonunu Action Freeze sem‐
bol göstergesine karşılık gelen LED yanana ka‐
dar Action Freeze tuşuna ardı ardına basarak et‐
kin hale getirebilirsiniz.
Action Freeze fonksiyonunu gerekli sıcaklık seçi‐
lene kadar Action Freeze tuşuna ardı ardına ba‐
sarak devre dışı bırakabilirsiniz.
3.1 İç kısmın temizliği
Cihazı ilk kez kullanmadan önce, yeni bir ürünün
sahip olduğu tipik kokuyu gidermek için cihazın iç
kısmını ve dahili aksesuarlarını ılık su ve biraz
nötr sabun kullanarak yıkayın ve daha sonra iyi‐
ce kurulayın.
Page 56
www.electrolux.com
56
3.2 Hareketli raflar
3.3 Şişe rafı
Cihazın kaplamasına zarar verdiklerin‐
den, deterjanları veya aşındırıcı toz te‐
mizlik ürünlerini kullanmayın.
Soğutucunun yan panellerinde, rafları istediğiniz
gibi yerleştirmenize olanak veren bir dizi ray bu‐
lunmaktadır.
Şişeleri, önceden konumlandırılmış rafa (şişele‐
rin ağzı öne gelecek şekilde) yerleştiriniz.
Eğer raf yatay olarak konumlandırılmışsa, sade‐
ce kapalı şişeleri yerleştirin.
Bu şişe tutacağı, önceden açılmış şişeleri muha‐
faza etmek için yan yatırılabilir. Bunun için, rafı
yukarıya doğru dönecek ve bir üst seviyeye yer‐
leşebilecek şekilde yukarı kaldırın.
3.4 Nem kontrollü sebze çekmecesi
Çekmece, meyve ve sebzeleri koymak için uy‐
gundur.
Çekmece içindeki ayırıcıyı, alt ayırımı bireysel ih‐
tiyacınıza en uygun hale getirecek şekilde yap‐
mak için farklı konumlara yerleştirin.
Çekmecenin tabanındaki ızgara (eğer mevcut‐
sa), yiyecek ve sebzeleri alt yüzeyde oluşabile‐
cek neme karşı korur.
Temizlemek için çekmecenin içindeki tüm parça‐
ları çıkarın.
Page 57
3.5 Kapı raflarının konumlandırılması
TÜRKÇE57
Şişe rafında, sebze çekmecesindeki sıcaklığın
ayarlanabilmesini sağlayan delikli (sürgülü bir
kolla ayarlanabilen) bir aparat bulunmaktadır.
Havalandırma delikleri kapalı olduğunda:
meyve ve sebze bölmelerindeki doğal nem oranı
daha uzun bir süre boyunca muhafaza edilir.
Havalandırma delikleri açık olduğunda:
meyve ve sebze bölmelerinde nem oranını azal‐
tıcı bir hava devridaimi sağlanır.
Çeşitli ebatlardaki yiyecek paketlerini yerleştire‐
bilmek için, kapı rafları farklı yüksekliklere ayarla‐
nabilir.
Bu ayarlamaları yapmak için şu işlemleri uygula‐
yın:
raf yerinden çıkıncaya kadar okların yönünde ka‐
deme kademe çekin, daha sonra istediğiniz şekil‐
de konumlandırın.
3.6 Hava soğutması
Dinamik Hava Soğutması (DAC) fanı, yemekleri
hızla soğutur ve buzdolabının her noktasında da‐
ha eşit bir sıcaklık sağlar.
3.7 Buz küpü yapma
Fanı aktif hale getirmek için fan fonksiyonu
düğmesine basın (bkz. "Kontrol Paneli"). Fan
ışığı yanar.
Bu cihaz, buz küpleri yapmada kullanılan bir ve‐
ya daha fazla sayıda kap içermektedir.
Bunlar, dondurucunun üst çekmecesinin yan kı‐
sımlarına takılıdır.
Dondurucunun üst çekmecesini dışarı çekin.
Buz kabını çıkartın.
Page 58
www.electrolux.com
58
3.8 Taze yiyeceklerin dondurulması
Dondurucu bölmesi, taze yiyeceklerin dondurul‐
ması, dondurulmuş ve derin dondurulmuş yiye‐
ceklerin uzun süreli muhafazası için uygundur.
Taze yiyecekleri dondurmak için, dondurulacak
olan yiyecekleri dondurucu bölmesine yerleştir‐
meden önce Action Freeze fonksiyonunu en az
24 saat boyunca çalıştırınız.
Dondurulacak olan taze yiyeceği alt bölmeye yer‐
leştiriniz.
24 saatte dondurulabilecek maksimum yiyecek
miktarı, cihazın içinde bulunan bilgi etiketinde ya‐
zılıdır.
Dondurma işlemi 24 saat sürer; bu süre boyun‐
ca, dondurulmak üzere başka bir yiyecek koyma‐
yınız.
3.9 Donmuş yiyeceklerin muhafazası
Cihazı ilk kez çalıştırdığınızda veya belirli bir sü‐
re kullanım dışı bıraktıktan sonra, yiyecekleri
Kapağı çekerek çıkartın. Kabı "MAX" işareti ile
belirtilen sınıra kadar suyla doldurun.
Kapağı geri takın ve kabı yerine geri yerleştirin.
Buz küplerini çıkarmak için, kabı buz küpleri yu‐
karı gelecek şekilde ters çevirin ve sert bir zemi‐
nin üstüne vurun.
Buz küplerini daha kolay çıkarabilmek için, kabı
kapağını açmadan birkaç saniye boyunca ılık su‐
yun altına tutmanız tavsiye edilir.
UYARI
Bu kapları dondurucudan çıkarmak için metal
aletler kullanmayın.
dondurucuya yerleştirmeden önce cihazı en az 2
saat en soğuk ayarda çalışmaya bırakın.
Örneğin bir elektrik kesintisi yüzünden
istenmeden buz çözülürse, eğer elektrik
kesintisi, teknik özellikler bölümünde
"başlatma süresi" kısmında belirtilen sü‐
reden daha uzun sürerse, buzu çözülen
yiyecek hemen tüketilmeli, veya derhal
pişirilerek yeniden dondurulmalıdır
(soğuduktan sonra).
3.10 Buz eritme
Derin dondurulmuş veya normal donmuş gıdalar
kullanılmadan önce, soğutucu bölmesinde veya
oda sıcaklığında (bu işlem için gereken süreye
bağlı olarak) buzu eritilebilir.
Küçük parçalar, dondurucudan çıkartıldığı anda
donmuş haldeyken bile pişirilebilir: böyle bir du‐
rumda pişirme işlemi daha uzun sürecektir.
4. YARARLI İPUÇLARI VE BİLGİLER
4.1 Enerji tasarrufuyla ilgili ipuçları
• Cihazın kapısını çok sık açmayın veya gerek‐
tiğinden daha uzun süre açık bırakmayın.
• Eğer ortam sıcaklığı yüksekse, Isı Ayar
Düğmesi yüksek bir ayardadır ve cihaz tam
doludur, kompresör devamlı çalışabilir ve bu
da buharlaştırıcı devresinde karlanmaya veya
buzlanmaya neden olabilir. Böyle bir durumda,
otomatik buz çözme işleminin devreye girerek
elektrik tüketiminden tasarruf sağlanması için
Isı Ayar düğmesini daha düşük bir ayara geti‐
rin.
4.2 Taze yiyeceklerin soğutulmasıyla
ilgili tavsiyeler
En iyi performansı elde etmek için:
• Sıcak yiyecekleri veya buharlaşan sıvıları buz‐
dolabına koymayın.
• Yiyecekleri kapatın veya sarın (özellikle keskin
bir kokusu varsa).
• Viyecekleri, etrafında hava rahatça dolaşacak
şekilde yerleştirin.
Page 59
4.3 Soğutma tavsiyeleri
Faydalı tavsiyeler:
Et (her türlü): polietilen torbalara koyun ve sebze
çekmecesinin üstündeki cam rafa yerleştirin.
Güvenlik açısından, bu şekilde sadece bir veya
iki gün muhafaza edin.
Hazır pişmiş yiyecekler, soğuk yemekler, vb:
Bunlar, ağzı kapalı olmak suretiyle herhangi bir
rafa yerleştirilebilir.
Meyve ve sebzeler: Bunlar iyice temizlenmeli ve
temin edilmiş özel çekmecelere yerleştirilmelidir.
Tereyağı ve peynir: Bunlar, içine havanın müm‐
kün olduğunca girmemesi için özel hava geçir‐
meyen kaplara konulmalı veya alüminyum folyo‐
ya sarılmalı ya da polietilen torbalara konulmalı‐
dır.
Süt şişeleri: Bunlar, ağızları kapaklı şekilde kapı‐
daki şişe raflarına yerleştirilmelidir.
Muzlar, patatesler, soğanlar ve sarımsaklar (pa‐
ketli değilse), buzdolabına konulmamalıdır.
4.4 Dondurma tavsiyeleri
Birçok dondurma işleminde size yardımcı olacak
bazı önemli tavsiyeler aşağıda verilmektedir:
• 24 saat içinde dondurulabilecek maksimum yi‐
yecek miktarı. veri etiketinde belirtilmektedir;
• dondurma işlemi 24 saat sürer. Bu süre bo‐
yunca, dondurulmak üzere başka bir yiyecek
konulmamalıdır;
• sadece birinci kalite, taze ve iyi temizlenmiş
yiyecekleri dondurun;
• hızlı ve tamamen donmasını ve buzu eridikten
sonra sadece tüketilecek miktarda tüketilebil‐
mesini sağlamak için yiyecekleri küçük porsi‐
yonlara bölün;
TÜRKÇE59
• yiyecekleri alüminyum folyoya veya polietilene
sarın ve bu yaptığınız paketin hava geçirmez
olduğundan emin olun;
• cihazın içindeki sıcaklığın yükselmesini önle‐
mek için taze veya donmamış yiyeceklerin ön‐
ceden donmuş yiyeceklere temas etmesine
izin vermeyin;
• yağsız yiyecekler yağlı yiyeceklere göre daha
iyi ve daha uzun süre muhafaza edilir; tuz, yi‐
yeceğin muhafaza ömrünü kısaltır;
• eğer su buzları dondurucu bölmesinden çıka‐
rıldıktan hemen sonra tüketilirse, ciltte soğuk
yanıklarına neden olabilir;
• yiyeceklerin muhafaza sürelerini kontrol ede‐
bilmek amacıyla, her bir yiyecek paketinin
üzerine dondurucuya konulma tarihini yazma‐
nız tavsiye edilir.
4.5 Donmuş yiyeceklerin
muhafazasıyla ilgili tavsiyeler
Bu cihazdan en iyi performansı elde etmek için,
aşağıdaki hususlara dikkat etmelisiniz:
• Piyasada donmuş halde satılan yiyeceklerin
satıcı tarafından uygun şekilde muhafaza edil‐
miş olduğundan emin olun.
• Donmuş yiyeceklerin, marketten dondurucu‐
nuza mümkün olan en kısa sürede aktarılma‐
sını sağlayın.
• Cihazın kapısını sıkça açmayın veya kesinlikle
gerekmedikçe açık bırakmayın.
• Buz çözme işlemi uygulandığında, yiyecekler
çabuk çözülür ve tekrar dondurulamaz.
DİKKAT
Herhangi bir bakım işlemi yapmadan
önce, cihazın fişini prizden çekin.
Bu cihaz, soğutma devrelerinde hidro‐
karbonlar içermektedir; dolayısıyla ba‐
kım ve şarj işlemleri sadece yetkili tek‐
nisyenler tarafından yapılmalıdır.
5.1 Periyodik temizlik
Cihaz düzenli olarak temizlenmelidir:
• Birçok tescilli mutfak yüzeyi temizleyicisi, bu
cihazda kullanılan plastik aksamlara zarar ve‐
rici kimyasal maddeler içermektedir. Bu ne‐
denle iç ve dış yüzeyleri temizlemek için su ve
nötr sabun ile ıslatılmış bir temizlik bezi kulla‐
nın.
Boyaya veya paslanmaz çelik parmak
izi bırakmayan dış yüzeylere zarar vere‐
bileceğinden deterjan veya aşındırıcı
maddeler kullanmayın.
• Temiz ve kirden arınmış kalmalarını sağlamak
için kapı contalarını düzenli olarak kontrol edip
silerek temizleyin.
• İyice durulayıp, kurulayın.
Page 60
www.electrolux.com
60
• Cihazın arka tarafındaki yoğuşturucuyu (siyah
Temizlikten sonra, cihazın fişini tekrar takın.
5.2 Kulanım-dışı kalma süreleri
Cihaz uzunca bir süre kullanılmayacaksa,
aşağıdaki önlemleri alınız:
5.3 Buzdolabının buzunun çözülmesi
5.4 Dondurucunun buzunun
çözülmesi
Öte yandan, bu modelin dondurucu bölmesi "nofrost" tiptir. Yani, çalışırken ne panellerinde ne de
ızgara) ve kompresörü bir fırça ile temizleyin.
Bu işlem, cihazın performansını artırır ve elek‐
trik tüketimini azaltır.
Kabinin içerisindeki boruları ve/veya
kabloları çekmeyin, oynatmayın veya
zarar vermeyin.
Soğutma sistemine zarar vermemeye
dikkat edin.
• Cihazın elektrik beslemesini kesiniz,
• İçindeki tüm yiyecekleri çıkarınız,
• buz çözme (bu özellik varsa) işlemini yapıp,
cihazı ve tüm aksesuarlarını temizleyin
• Kötü kokuların oluşmasını önlemek için kapı‐
sını/kapılarını hafif aralık bırakınız.
Eğer buzdolabı kapalı tutulacaksa, bir elektrik ke‐
sintisi durumunda içindeki yiyeceklerin bozulma‐
sını önlemek için birilerinden ara sıra kontrol et‐
mesini isteyiniz.
Soğutucu bölmesinin buharlaştırıcı devresindeki
buzlar, normal kullanım esnasında motor kom‐
presörü her durduğunda otomatik olarak giderilir.
Buz çözme suyu bir kanal vasıtasıyla motor kom‐
presörü üzerinden geçerek buharlaştırıldığı yer
olan cihazın arka tarafındaki tahliye deliğinden
özel bir kaba boşaltılır.
Suyun taşmasını ve içerdeki yiyeceklerin üzerine
damlamasını önlemek için, soğutucu bölmesi ka‐
nalının ortasındaki buz çözme suyu tahliye de‐
liğinin periyodik olarak temizlenmesi önemlidir.
yiyeceklerin üzerinde buzlanma ve karlanma
yapmaz.
Buzun oluşmamasının nedeni, soğuk havanın
bölme içerisinde otomatik kontrollü bir fan saye‐
sinde devamlı devir-daim ettirilmesidir.
6. SERVİSİ ARAMADAN ÖNCE
UYARI
Arıza teşhis işleminden önce, cihazın fi‐
şini prizden çekiniz.
Bu kılavuzda yazılı olmayan bir arıza
teşhis işlemi sadece kalifiye bir elektrik‐
çi veya uzman bir kişi tarafından yapıl‐
malıdır.
SorunOlası nedenÇözüm
Cihaz çalışmıyor. Lamba
çalışmıyor.
Cihazın fişi prize doğru şekilde
Cihaz kapalıdır.Cihazı açın.
takılı değildir.
Normal kullanım esnasında bazı sesler
(kompresörden, soğutucu devresinden)
gelebilir.
Fişi prize doğru bir şekilde takın.
Page 61
TÜRKÇE61
SorunOlası nedenÇözüm
Cihaza elektrik gelmiyor. Priz‐
Lamba kapağının vidasını sökün.
Bir tornavida yardımıyla, lamba kapağının arka
kancasına bastırın ve kapağı aşağıya doğru çe‐
kerek çıkarın.
Lambayı aynı güç değerinde ve özellikle ev ci‐
hazları için tasarlanmış bir lambayla değiştirin.
(maksimum güç değeri lamba kapağında göste‐
rilmiştir).
Lamba kapağını takın.
Lamba kapağındaki vidayı sıkın.
Elektrik fişini prize takın.
Kapıyı açın. Lambanın yandığından emin olun.
UYARI
Güvenliğiniz ve cihazın doğru çalışması
için, cihazı monte etmeden önce "Gü‐
venlik bilgileri" bölümünü okuyun.
7.1 Konumlandırma
Bu cihazı, ortam sıcaklığının cihazın bilgi etike‐
tinde belirtilen iklim sınıfına uygun olduğu bir ye‐
re monte ediniz:
İklim sı‐
Ortam sıcaklığı
nıfı
SN+10°C ile + 32°C arası
N+16°C ile + 32°C arası
ST+16°C ile + 38°C arası
T+16°C ile + 43°C arası
Page 63
7.2 Yer
100 mm
15 mm15 mm
7.3 Elektrik bağlantısı
Cihazın fişini prize takmadan önce, bilgi etiketin‐
de yazılı voltaj ve frekans değerlerinin evinizin
elektrik beslemesi ile aynı olduğundan emin olun.
Cihaz topraklanmalıdır. Elektrik kablosunun fişi
bu amaca yönelik olarak bir kontak ile donatıl‐
mıştır. Eğer evin elektrik prizi topraklı değilse, yü‐
TÜRKÇE63
Cihaz, kalorifer, ısıtıcı kazan, doğrudan gelen gü‐
neş ışığı gibi ısı kaynaklarından yeterince uzağa
monte edilmelidir. Havanın, kabinin arka tarafın‐
da rahatça devridaim yapabildiğinden emin olun.
En iyi performansı elde etmek için, eğer cihaz bir
asma tavan altına monte edilmişse, cihaz kabini‐
nin üstü ile duvar arasındaki minimum boşluk en
az 100 mm olmalıdır. Buna rağmen, ideal olarak
cihaz asma tavan altına yerleştirilmemelidir. Ka‐
binin altındaki ayarlanabilir ayakların biri veya
birkaçı kullanılarak doğru düzlemsellik elde edilir.
UYARI
Cihazın fişini elektrik prizinden çekebilmek müm‐
kün olmalıdır; dolayısıyla fiş, cihaz kurulumundan
sonra kolay erişilebilir olmalıdır.
rürlükteki kanunlara uygun olarak ve bir uzman
teknisyene danışarak cihazı ayrı bir toprak hattı‐
na bağlayın.
Üretici firma, yukarıda belirtilen güvenlik önlemle‐
rine uyulmaması halinde sorumluluk kabul et‐
mez.
Bu cihaz, E.E.C. yönergeleri ile uyumludur.
7.4 Arka aralayıcılar
7.5 Kapı açılma yönünün
değiştirilmesi
UYARI
Herhangi bir işlem yapmadan önce, ci‐
hazın fişini prizden çekin.
Cihazın içerisinde, şekilde gösterildiği gibi takıl‐
ması gereken iki aralayıcı tampon bulunmakta‐
dır.
Vidaları gevşetin ve aralayıcıyı vida başının altı‐
na takın, daha sonra vidaları geri sıkın.
Aşağıdaki işlemlerin gerçekleştirilmesi
sırasında, cihazın kapılarını sağlam bir
şekilde tutacak biriyle çalışmanızı tavsi‐
ye ederiz.
Page 64
www.electrolux.com
64
Kapının açılma yönünü değiştirmek için, aşağıdaki
işlemleri yapın:
Üst kapının düşmemesine dikkat ederek üst mente‐
şeyi sökün ve ileride kullanmak üzere saklayın.
Üst kapıyı sökün.
Üst desteği çıkarın ve bunu karşı tarafa takın.
Orta menteşeyi (H) sökün. Orta menteşenin karşı
H
tarafında bulunan plastik tapaları çıkarın ve bunları
çıkardığınız menteşenin boş kalan deliklerine takın.
Alt kapıyı sökün.
İki vida ile sabitlenmiş olan havalandırma ızgarasını
çıkarın.
Cihazı dikkatle arka tarafının üzerine koyun, ayarla‐
nabilir ayağını çevirerek çıkarın ve karşı tarafa çevi‐
rerek takın.
Sabitleme vidalarını sökerek alt menteşeyi çıkarın.
12 mm somun anahtarı kullanarak menteşe pimini
sökün ve bunu menteşenin karşı tarafına takın.
Daha önceden çıkardığınız vidaları kullanarak, alt
menteşeyi karşı tarafa takın.
Cihazı dikkatle çalışır pozisyonuna geri yerleştirin
ve cihazın yüksekliğini, kabinin alt kısmındaki ayar‐
lanabilir ayakları parmaklarınızla veya bir aletle sı‐
karak/gevşeterek ayarlayın.
Page 65
Aşağıdaki hususlardan emin olmak için son bir
kontrol yapın:
• Tüm vidalar sıkılmış olmalıdır.
• Manyetik conta, kabine yapışık olmalıdır.
• Kapı düzgün bir şekilde açılmalı ve kapanma‐
lıdır.
Ortam sıcaklığı düşük ise (Kış mevsimi gibi),
conta kabine tam olarak oturmayabilir. Böyle bir
8. SESLER
Normal çalışma sırasında bazı sesler gelebilir
(kompresör, soğutucu devresi).
TÜRKÇE65
Ok yönünde iterek delik kapağını havalandırma ız‐
garasının dışına doğru kaydırıp çıkarın ve bunu kar‐
şı tarafa takın.
Vidaları kullanarak havalandırma ızgarasını takın.
Alt kapıyı takın.
Orta menteşeyi (H) karşı tarafa takın.
Üst kapıyı takın.
Evrak poşetinizde, kapı yönünün değiştirilmesi için
gerekli üst menteşe bulunmaktadır. Menteşeyi yeri‐
ne yerleştirin ve vidalayın.
Kapakları ve kulpları sökün ve karşı taraftaki yerleri‐
ne takın.
Plastik tapaları açık kalan deliklere takın.
durumda, contaların doğal olarak oturmasını
bekleyin.
Yukarıda belirtilen işlemleri kendiniz yapmak is‐
temiyorsanız, en yakın Yetkili Servis'e başvurun.
Yetkili Servis uzmanı, masrafı size ait olmak üze‐
re kapıların açılma yönünü değiştirme işlemini
yapacaktır.
OK
SSSRRR!
SSSRRR!
SSSRR
HISSS!
BLUBB!
CLICK!
R!
CLICK!
BRRR!
CRACK!
CLICK!
Page 66
www.electrolux.com
66
HISSS!
BLUBB!
9. TEKNİK VERİLER
HISSS!
BLUBB!
BRRR!
BRRR!
CRACK!CRACK!
Kabin boyutlarıYükseklik1950 mm
Genişlik695 mm
Derinlik669 mm
Başlatma Süresi20 sa.
Gerilim230-240 V
Frekans50 Hz
Teknik bilgiler, cihazın iç sol tarafındaki bilgi eti‐
ketinde ve enerji etiketinde bulunmaktadır.
Page 67
10. ÇEVREYLE İLGİLİ BİLGİLER
TÜRKÇE67
Şu sembole sahip malzemeler geri
dönüştürülebilir
uygun konteynerlere koyun.
Elektrikli ve elektronik cihaz atıklarının geri
dönüşümüne ve çevre ve insan sağlığının
. Ambalajı geri dönüşüm için
korunmasına yardımcı olun. Ev atığı sembolü
bulunan cihazları atmayın. Ürünü yerel geri
dönüşüm tesislerinize gönderin ya da belediye ile
irtibata geçin.
AEEE Yönetmeliğine Uygundur.
Дякуємо за покупку приладу Electrolux. Ви обрали продукт, який втілює в собі десятки років професійного
досвіду та інновацій. Оригінальний та стильний, він був розроблений з думкою про вас. Тому щоразу, коли
ви ним користуєтесь, ви можете бути впевнені в отриманні гарних результатів.
Ласкаво просимо в світ Electrolux.
Звертайтеся на наш веб-сайт:
Поради з використання, брошури, інструкції з усунення несправностей, сервісна інформація:
www.electrolux.com
Зареєструйте виріб, щоб отримати покращене обслуговування:
www.electrolux.com/productregistration
Придбання приладдя, витратних матеріалів та оригінальних запчастин для вашого приладу:
www.electrolux.com/shop
РОБОТА З КЛІЄНТАМИ ТА СЕРВІСНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
Рекомендується використовувати оригінальні запчастини.
При звертанні до сервісного центру необхідно мати наступну інформацію.
Її можна знайти на табличці з технічними даними. Модель, номер виробу, серійний номер.
Увага! Важлива інформація з техніки безпеки.
Загальна інформація та рекомендації
Екологічна інформація
Може змінитися без оповіщення.
Page 69
Українська69
1.
ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
В інтересах вашої безпеки та для належного
використання приладу уважно прочитайте цю
інструкцію, включаючи підказки та застере‐
ження, перш ніж встановлювати його і розпо‐
чинати ним користуватися. Аби уникнути по‐
милкових дій і нещасних випадків необхідно,
щоб усі, хто користується приладом, ретельно
ознайомилися з правилами експлуатації і тех‐
ніки безпеки. Збережіть цю інструкцію і в разі
продажу або передачі приладу іншим особам
обов'язково передайте її разом із приладом,
щоб усі користувачі змогли в будь-який час
ознайомитися з правилами експлуатації і тех‐
нікою безпеки.
Задля безпеки життя та майна дотримуйтеся
викладених у цій інструкції рекомендацій з
техніки безпеки, оскільки компанія-виробник
не несе відповідальності за шкоду, що стала‐
ся через недотримання цих рекомендацій.
1.1 Безпека дітей і вразливих осіб
• Прилад не призначений для користування
ним людьми (в т.ч. дітьми) з обмеженими
фізичними, сенсорними чи розумовими
здібностями чи недостатнім досвідом та
знаннями, якщо їм не було проведено від‐
повідного інструктажу з користування при‐
ладом особою, відповідальною за їх безпе‐
ку.
Щоб діти не гралися з приладом, вони ма‐
ють користуватися ним під наглядом доро‐
слих.
• Не дозволяйте дітям гратися з пакувальни‐
ми матеріалами. Порушення цієї вимоги
може призвести до того, що вони можуть
задихнутися.
• Перш ніж утилізувати прилад, вийміть вил‐
ку з розетки, відріжте кабель (у місці, яке
знаходиться якомога ближче до корпусу) і
зніміть дверцята, щоб запобігти випадкам,
коли діти, граючись, отримають електрошок
або замкнуться всередині.
• Якщо цей прилад, оснащений магнітним
замком, має замінити старий прилад із зам‐
ком на пружині (клямкою), подбайте про те,
щоб вивести з ладу пружину, перш ніж ути‐
лізувати старий прилад. У такий спосіб ви
попередите ситуацію, коли він може стати
смертельною пасткою для дитини.
1.2 Загальні правила безпеки
Вентиляційні отвори в корпусі приладу та в
конструкції, що вбудовується, мають бути від‐
критими.
• Прилад призначений для зберігання харчо‐
вих продуктів і напоїв у звичайному домого‐
сподарстві, та подібних застосувань, таких
як:
– на кухнях магазинів, офісів та інших ро‐
бочих установ;
– на фермах та клієнтами готелів, мотелів
та інших житлових приміщень;
– в установах, що пропонують напівпан‐
сіон;
– в установах, що пропонують послуги хар‐
чування, та для подібних застосувань не
в сфері роздрібної торгівлі.
• Не застосовуйте механічні пристрої чи інші
штучні засоби для прискорення процесу
розморожування.
• Не використовуйте інші електричні пристрої
(наприклад, прилад для виготовлення мо‐
розива) всередині холодильника, якщо це
не передбачено виробником.
• Стежте за тим, щоб не пошкодити контур
циркуляції холодоагенту.
• У контурі циркуляції холодоагенту міститься
холодоагент ізобутан (R600a) — природний
газ, що майже не шкідливий для довкілля,
проте займистий.
Подбайте, щоб під час транспортування й
установки приладу жоден із компонентів
контуру циркуляції холодоагенту не був
пошкоджений.
У разі пошкодження контуру циркуляції хо‐
лодоагенту:
– уникайте контакту з відкритим вогнем
або джерелами займання;
– ретельно провітріть приміщення, де зна‐
ходиться прилад.
• З міркувань безпеки не слід змінювати тех‐
нічні характеристики приладу чи будь-яким
чином його модифікувати. Будь-яке пош‐
кодження кабелю може викликати коротке
замикання, пожежу й ураження електрич‐
ним струмом.
Попередження!
Page 70
www.electrolux.com
70
• Прилад важкий. Пересувати його слід обер‐
• Не беріть речі в морозильному відділенні та
• Не слід надовго залишати прилад під пря‐
• Скляні лампи в цьому приладі (якщо пере‐
1.3 Щоденне використання
• Не ставте гарячий посуд на пластикові ча‐
• Не зберігайте в приладі займистий газ або
• Не кладіть продукти безпосередньо на‐
• Заморожені продукти після розморожуван‐
• Фасовані заморожені продукти зберігайте у
Попередження!
Щоб уникнути нещасних випадків, за‐
міну всіх електричних компонентів
(кабель живлення, вилка, компресор)
має виконувати сертифікований май‐
стер або спеціаліст сервісного цент‐
ру.
1.
Забороняється подовжувати кабель
живлення.
2.
Подбайте про те, щоб вилка кабелю
живлення не була роздавлена чи пош‐
коджена задньою частиною приладу.
Роздавлена чи пошкоджена вилка ка‐
белю живлення може перегрітися і
спричинити пожежу.
3.
Подбайте про наявність доступу до
вилки кабелю живлення.
4.
Не тягніть за кабель живлення.
5.
Якщо розетка хитається, не вставляй‐
те в неї вилку. Існує ризик ураження
електричним струмом чи виникнення
пожежі.
6.
Не можна користуватися приладом без
плафона на лампі (якщо передбачено)
для внутрішнього освітлення.
ежно.
не торкайтеся до них, якщо ваші руки вологі
чи мокрі — це може призвести до поранен‐
ня або холодового опіку.
мими сонячними променями.
дбачені) — це спеціальні лампи, призначені
лише для побутових приладів. Вони не при‐
датні для освітлення житлових приміщень.
стини приладу.
рідини, бо вони можуть вибухнути.
впроти отворів для повітря в задній стінці.
(Якщо прилад оснащено системою Frost
Free)
ня не можна заморожувати знову.
відповідності з інструкціями виробника.
• Необхідно чітко дотримуватися рекоменда‐
цій виробника приладу щодо зберігання
продуктів. Зверніться до відповідних ін‐
струкцій.
• Не розміщуйте газовані або шипучі напої в
морозильному відділенні, бо через підви‐
щення тиску на пляшку вони можуть вибух‐
нути, що пошкодить прилад.
• Морозиво на паличці спроможне викликати
холодові опіки, якщо його їсти прямо з мо‐
розильника.
1.4 Догляд і чищення
• Перш ніж виконувати технічне обслугову‐
вання, вимкніть прилад і вийміть вилку з ро‐
зетки.
• При чищенні не можна користуватися мета‐
левими предметами.
• Не використовуйте гострі предметидля чи‐
щення приладу від льоду. Користуйтеся
пластиковим шкребком.
• Регулярно перевіряйте злив води з холо‐
дильника. За потреби прочищайте його. Як‐
що злив буде заблокований, вода збирати‐
меться на дні приладу.
1.5 Установка
Під час підключення до електромере‐
жі ретельно дотримуйтеся інструкцій,
наведених у відповідних параграфах.
• Розпакуйте прилад і огляньте на предмет
пошкоджень. Не користуйтеся приладом,
якщо він пошкоджений. У разі виявлення
пошкоджень негайно повідомте про це тор‐
говельний заклад, де ви придбали прилад.
У цьому разі збережіть пакування.
• Рекомендується зачекати щонайменше дві
години, перш ніж вмикати прилад, з тим
щоб масло повернулося до компресора.
• Повітря має нормально циркулювати довко‐
ла приладу; недотримання цієї рекоменда‐
ції призводить до перегрівання. Щоб досяг‐
ти достатньої вентиляції, дотримуйтеся від‐
повідних інструкцій щодо встановлення.
• По можливості, встановлюйте прилад так,
щоб його задня стінка була повернута до
стіни. Це дозволить уникнути торкання га‐
рячих частин (компресора, конденсора) і
відповідно опіків.
• Прилад не можна ставити біля батареї опа‐
лення або плити.
Page 71
• Подбайте про те, щоб до розетки був до‐
ступ після встановлення приладу.
• Підключення з метою подачі води здійснюй‐
те лише до джерела питної води (якщо пе‐
редбачено підключення до водопроводу).
1.6 Технічне обслуговування
• Електричні роботи, необхідні для обслуго‐
вування приладу, мають виконуватися ква‐
ліфікованим електриком або компетентною
особою.
• Технічне обслуговування цього приладу
має здійснюватися лише кваліфікованим
персоналом. Для ремонту необхідно вико‐
ристовувати лише оригінальні запасні ча‐
стини.
1.7 Захист довкілля
Ні в охолоджувальній системі, ні в ізо‐
ляційних матеріалах цього приладу
2. ПАНЕЛЬ КЕРУВАННЯ
123
Українська71
не міститься газів, які могли б нане‐
сти шкоду озоновому шару. Прилад
не можна утилізувати разом з міськи‐
ми відходами та сміттям. Ізоляційна
піна містить займисті гази: прилад не‐
обхідно утилізувати згідно з відповід‐
ними нормативними актами, видани‐
ми місцевими органами влади. Уни‐
кайте пошкодження холодильного аг‐
регату, особливо в задній частині, по‐
близу теплообмінника. Матеріали,
позначені символом
вторинній переробці.
Цей продукт по змісту небезпечних речовин
відповідає вимогам Технічного регламенту
обмеження використання деяких небезпечних
речовин в електричному та електронному
обладнанні (постанова Кабінета Міністрів
України №1057 від 3 грудня 2008р.)
, підлягають
Перемикач функції вентилятора
1
Індикатор вентилятора
Регулятор температури
2
Кнопка Action Freeze
Індикатор Action Freeze
3
2.1 Вмикання
Видаліть всередині морозильного відділення
наклейку, якщо вона там є.
Вставте вилку в розетку в стіні.
2.2 Вимикання
Щоб вимкнути прилад, витягніть вилку з елек‐
тричної розетки.
2.3 Регулювання температури
Температура регулюється автоматично.
Для налаштування приладу виконайте нижче‐
наведені дії.
• натискайте регулятор температури декілька
разів, доки не засвітиться індикатор, що
відповідає потрібній температурі. Вибір
здійснюється у порядку зростання від +2°C
до +8°C.
У більшості випадків найбільше підхо‐
дить середнє значення.
Однак при встановленні певної температури
слід пам’ятати, що температура всередині
приладу залежить від таких чинників:
• температура у приміщенні
• частота відчинення дверцят
• кількість продуктів усередині приладу
• місцезнаходження приладу
Page 72
www.electrolux.com
72
Якщо температура навколишнього
середовища нижча 16°C, натискайте
регулятор температури, поки не за‐
світиться індикатор найнижчої темпе‐
ратури.
2.4 Функція Action Freeze
Функція Action Freeze вмикається натискан‐
ням кнопки Action Freeze кілька разів, поки не
засвітиться індикатор символу Action Freeze .
3. ЩОДЕННЕ КОРИСТУВАННЯ
Щоб вимкнути функцію Action Freeze, натис‐
ніть кнопку Action Freeze кілька разів, поки не
виберете потрібну температуру.
3.1 Миття камери
Перш ніж почати користуватися приладом, по‐
мийте його камеру і всі внутрішні аксесуари за
допомогою теплої води з нейтральним милом,
щоб усунути типовий запах нового приладу, а
потім ретельно витріть його.
3.2 Знімні полички
3.3 Підставка для пляшок
Не застосовуйте детергенти або
абразивні порошки, бо вони можуть
пошкодити поверхню.
Стінки холодильника мають ряд напрямних,
тому висоту поличок можна змінювати за ба‐
жанням.
Покладіть пляшки (отворами наперед) на по‐
лицю вигнутої форми.
Якщо полиця встановлена горизонтально,
кладіть на неї лише закриті пляшки.
Цю полицю можна нахиляти для зберігання
раніше відкритих пляшок. Потягніть полицю
вгору, щоб її можна було повернути догори і
поставити на наступний вищий рівень.
Page 73
3.4 Шухляда для овочів з контролем вологості
Ця шухляда підходить для зберігання фруктів
і овочів.
Розділювач, що знаходиться всередині шу‐
хляди, можна встановлювати в різних поло‐
женнях для забезпечення найкращої відповід‐
ності власним потребам.
Решітка на дні шухляди (якщо передбачено)
захищає фрукти й овочі від вологи, що може
утворюватися на дні.
Вийміть усі деталі всередині шухляди для
очищення.
Для регулювання рівня вологості в шухляді
для овочів скляна поличка має пристрій із
прорізами (регулюється за допомогою важ‐
еля, що пересувається).
Коли вентиляційні отвори закриті:
природній вміст вологи продуктів у відділенн‐
ях для фруктів і овочів зберігається довше.
Коли вентиляційні отвори відкриті:
вологість у відділеннях для фруктів і овочів
знижується внаслідок циркуляції повітря.
Українська73
3.5 Встановлення поличок на дверцятах
Для зберігання упаковок із продуктами різного
розміру полички на дверцятах можна встано‐
влювати на різній висоті.
Це робиться наступним чином:
повільно тягніть поличку в напрямку, вказано‐
му стрілками, поки вона не звільниться. Потім
встановіть поличку в потрібному місці.
3.6 Охолодження повітря
Вентилятор системи «динамічного охолод‐
ження повітря» (Dynamic Air Cooling DAC) за‐
безпечує швидке охолодження продуктів і
більш однорідну температуру у всьому відді‐
ленні.
Для увімкнення вентилятора натисніть пере‐
микач вентилятора (див. розділ «Панель керу‐
вання»). Засвітиться індикатор вентилятора.
Вмикайте вентилятор, коли темпера‐
тура навколишнього середовища пе‐
ревищує 25°C.
Page 74
www.electrolux.com
74
3.7 Приготування кубиків льоду
Цей прилад оснащений одним або кількома
лотками для приготування кубиків льоду.
Вони розміщуються з боків верхньої шухляди
морозильника.
Витягніть верхню шухляду морозильника.
Витягніть лоток для льоду.
Витягніть втулку. Наберіть воду до позначки
«МАХ».
Закрийте втулку та вставте лоток у відповідне
відділення.
Щоб витягнути кубики льоду, поверніть лоток
льодовим вістрям вгору та вдарте по твердій
поверхні.
Щоб спростити витягання кубиків льоду, реко‐
мендується потримати закритий лоток під теп‐
лою водою протягом кількох секунд, якщо це
можливо.
Попередження!
3.8 Заморожування свіжих
продуктів
Морозильне відділення підходить для заморо‐
жування свіжих продуктів та для тривалого
зберігання заморожених продуктів і продуктів
глибокої заморозки.
Щоб заморозити свіжі продукти, увімкніть
функцію Action Freeze принаймні за 24 години
до розміщення продуктів у морозильному від‐
діленні.
Свіжі продукти, які потрібно заморозити, по‐
кладіть у нижнє відділення.
Максимальна кількість продуктів, яку можна
заморозити за 24 години, вказана на табличці
з технічними даними всередині приладу.
Процес заморожування триває 24 години:
впродовж цього періоду не додавайте нові
продукти для заморожування.
Виймаючи лотки з морозильника, не користуй‐
теся металевими інструментами.
3.9 Зберігання заморожених
продуктів
Перед тим як завантажувати продукти при
першому увімкненні, а також після тривалого
періоду бездіяльності, дайте приладу попра‐
цювати щонайменше 2 години, встановивши
більш холодну температуру.
У разі випадкового розморожування,
якщо електропостачання було відсут‐
нє довше, ніж зазначено у таблиці
технічних характеристик у графі
«rising time», розморожені продукти
необхідно якнайшвидше спожити або
негайно приготувати, охолодити і зно‐
ву заморозити.
3.10 Розморожування
Перш ніж споживати продукти глибокої замо‐
розки, їх можна розморозити у холодильному
відділенні або при кімнатній температурі, за‐
лежно від того, скільки часу у вас є на це.
Page 75
Невеликі шматки можна готувати навіть замо‐
роженими, прямо з морозильника: У цьому ви‐
падку на готування піде більше часу.
4. КОРИСНІ ПОРАДИ
Українська75
4.1 Поради про те, як
заощаджувати електроенергію
• Не відкривати часто дверцята і не залиша‐
ти їх відкритими довше, ніж це абсолютно
необхідно.
• Коли температура навколишнього повітря
висока, регулятор температури встановле‐
ний на більшу потужність, а прилад повні‐
стю завантажений, компресор може працю‐
вати безперервно, що призводить до появи
інею або льоду на випарнику. Якщо це тра‐
пляється, поверніть регулятор температури
вбік нижчого значення, щоб унеможливити
автоматичне розмерзання і, таким чином,
заощадити електроенергію.
4.2 Рекомендації щодо зберігання в
холодильнику необроблених
продуктів
Щоб отримати найкращі результати:
• не зберігайте в холодильнику страви, коли
вони теплі; не зберігайте рідини, що випа‐
ровуються
• накривайте або загортайте продукти, осо‐
бливо ті, що сильно пахнуть
• розміщуйте продукти так, щоб повітря мог‐
ло вільно циркулювати довкола них
4.3 Рекомендації щодо
заморожування
Корисні поради:
М'ясо (будь-якого типу): покладіть у поліети‐
ленові кульки і поставте на скляну поличку
над шухлядою для овочів.
Задля безпеки зберігайте продукт таким чи‐
ном не довше ніж один або два дні.
Готові страви, холодні страви тощо..: необхід‐
но накривати і можна ставити на будь-яку по‐
личку.
Фрукти та овочі: слід ретельно помити і покла‐
сти і спеціальну шухляду, яка входить у ком‐
плект постачання.
Масло і сир: слід покласти у спеціальні герме‐
тичні контейнери або загорнути в алюмінієву
фольгу чи покласти поліетиленові кульки, щоб
максимально захистити від обвітрювання.
Пляшки з молоком: слід закрити кришками і
зберігати в підставці для пляшок на дверця‐
тах.
Банани, картопля, цибуля та часник (якщо во‐
ни не упаковані): не слід зберігати в холо‐
дильнику.
4.4 Поради щодо заморожування
Ось кілька важливих підказок, які допоможуть
вам одержати найкращі результати заморожу‐
вання:
• максимальна кількість продуктів, яку можна
заморозити за 24 год. вказана на табличці з
технічними даними;
• процес заморожування триває 24 години.
Упродовж цього періоду не можна додава‐
ти продукти до тих, які вже заморожуються;
• заморожуйте лише продукти найвищої яко‐
сті, свіжі і ретельно вимиті;
• готуйте продукти невеликими партіями,
щоб можна було їх швидко і повною мірою
заморозити, а потім розморозити стільки,
скільки потрібно;
• загортайте продукти в алюмінієву фольгу
або складайте в поліетиленові кульки; паку‐
вання має бути герметичним;
• не давайте незамороженим продуктам кон‐
тактувати з уже замороженими; в іншому
разі температура останніх підвищиться;
• пласкі продукти зберігаються краще і до‐
вше, ніж товсті; сіль зменшує термін збері‐
гання продуктів;
• шматочки льоду, якщо їх проковтнути відра‐
зу після того, як продукт був вийнятий з мо‐
розильника, можуть викликати холодовий
опік;
• рекомендується вказувати на кожній окре‐
мій упаковці дату заморожування, щоб не
перевищувати тривалість зберігання;
Page 76
www.electrolux.com
76
4.5 Поради щодо зберігання
заморожених продуктів
Щоб отримати найкращі результати:
• переконайтеся, що продукти, які продають‐
ся замороженими, належним чином зберіга‐
лися в магазині;
• подбайте про те, щоб заморожені продукти
якнайшвидше були перенесені з продукто‐
вого магазину до морозильника;
5. ДОГЛЯД ТА ЧИСТКА
• не відкривайте часто дверцята і не зали‐
шайте їх відкритими довше, ніж це абсо‐
лютно необхідно;
• після розморожування продукти швидко
псуються, і їх не можна заморожувати зно‐
ву;
• не можна зберігати продукти довше, ніж
вказано їх виробником.
Обережно!
Перш ніж виконувати операції з тех‐
нічного обслуговування, завжди вий‐
майте вилку з розетки.
У холодильному агрегаті цього при‐
ладу містяться вуглеводні; тому тех‐
нічне обслуговування та перезарядку
його має виконувати лише кваліфіко‐
ваний майстер.
5.1 Періодичне чищення
Прилад необхідно регулярно мити.
• Багато комерційних засобів для чищення
поверхонь містять хімікати, які можуть пош‐
кодити пластмасові елементи цього прила‐
ду. Тому для очищення внутрішніх і зовніш‐
ніх поверхонь використовуйте м’яку ткани‐
ну, змочену у теплій воді з нейтральним
миючим засобом.
Не користуйтесь миючими засобами
або абразивними пастами для зов‐
нішніх поверхонь, оскільки вони мо‐
жуть пошкодити фарбу або покриття
проти залишення відбитків пальців на
іржостійкій сталі.
• регулярно перевіряйте ущільнювач дверцят
і очищуйте його від бруду та залишків про‐
дуктів.
• прополосніть чистою водою і ретельно вит‐
ріть.
• Конденсатор (чорну решітку) і компресор у
задній частині приладу необхідно чистити
за допомогою щітки. Це покращить роботу
приладу і дозволить заощадити електрое‐
нергію.
Не тягніть, не пересувайте і не пош‐
коджуйте трубки та кабелі всередині
камери.
Пильнуйте за тим, щоб не пошкодити
систему охолодження.
Завершивши миття, знову підключіть прилад
до електромережі.
5.2 Періоди простою
Коли прилад тривалий час не експлуатується,
виконайте такі запобіжні дії:
• відключіть прилад від джерела електрично‐
го струму
• вийміть з нього всі продукти
• розморозьте (якщо передбачено) та почи‐
стіть прилад і все приладдя;
• залишіть дверцята прочиненими, щоб запо‐
бігти утворенню неприємних запахів.
Якщо ви не виключатимете прилад, то попро‐
сіть кого-небудь періодично перевіряти про‐
дукти, які в ньому знаходяться, на предмет
псування через відключення електроенергії.
Page 77
5.3 Розморожування холодильника
5.4 Розморожування морозильника
Морозильна камера цієї моделі працює за
принципом "no frost" (без наморожування). Це
означає, що під час роботи приладу поклади
криги не утворюються ні на внутрішніх стінках,
ні на продуктах.
6. ЩО РОБИТИ, КОЛИ ...
Українська77
Іній автоматично видаляється з випарника хо‐
лодильного відділення щоразу, коли в режимі
звичайної експлуатації припиняється робота
компресора. Тала вода витікає через жолоб у
спеціальний контейнер в задній частині при‐
ладу, над двигуном компресора, де вона ви‐
паровується.
Слід періодично чистити зливний отвір для та‐
лої води по центру холодильного відділення,
щоб запобігти переливанню води через край
та потраплянню її на продукти в холодильни‐
ку.
Відсутність криги досягається завдяки постій‐
ній циркуляції холодного повітря всередині ка‐
мери, яке нагнітає вентилятор, робота якого
регулюється автоматично.
Попередження!
Перш ніж почати усунення несправ‐
ності, відключіть прилад від розетки.
Усунення несправностей, які не опи‐
сані в цій інструкції, повинен викону‐
вати кваліфікований електрик або ін‐
ша компетентна особа.
Під час нормальної роботи приладу
чути певні звуки (спричинені компре‐
сором або циркуляцією холодоаген‐
ту).
ПроблемаМожлива причинаСпосіб усунення
Прилад не працює. Лам‐
Прилад вимкнений.Увімкніть прилад.
почка не світиться.
Кабель живлення неправиль‐
но підключено до електроме‐
Правильно вставте вилку ка‐
белю живлення в розетку.
режі.
До приладу не подається
електроживлення. Відсутня
напруга в розетці.
Підключіть до розетки інший
електроприлад.
Зверніться до кваліфікованого
електрика.
Лампочка не світиться.Лампочку переведено в ре‐
жимі очікування.
Зачиніть, а потім відчиніть
дверцята.
Лампочка несправна.Див. розділ «Заміна лампоч‐
ки».
Компресор працює без
зупинок.
Неправильно встановлено
температурний режим.
Встановіть вищу температуру.
Page 78
www.electrolux.com
78
ПроблемаМожлива причинаСпосіб усунення
Дверцята не зачинені належ‐
Дверцята відчинялися надто
Температура продуктів надто
Температура у приміщенні
По задній панелі холо‐
дильника тече вода.
Вода затікає всередину
холодильника.
Пляшки з вином заважають
Вода тече на підлогу.Злив для талої води не спря‐
Температура всередині
приладу надто низька.
Температура всередині
приладу надто висока.
Температура в холо‐
дильнику надто висока.
Температура в моро‐
зильнику надто висока.
6.1 Заміна лампочки
ним чином.
часто.
висока.
надто висока.
Під час автоматичного роз‐
морожування на задній пане‐
лі тане іній.
Закупорився отвір для зливу
води.
воді стікати в колектор.
мовано у піддон для випаро‐
вування, який розташований
над компресором.
Неправильно встановлено
регулятор температури.
Неправильно встановлено
регулятор температури.
Всередині приладу не відбу‐
вається циркуляція холодно‐
го повітря.
Продукти розташовані надто
близько один до одного.
Обережно!
Витягніть вилку з електричної розет‐
ки.
Див. розділ «Зачинення
дверцят».
Не тримайте дверцята відчи‐
неними довше, ніж необхідно.
Дайте продуктам охолонути до
кімнатної температури, перш
ніж розміщувати їх у приладі.
Зменште температуру у примі‐
щенні.
Це цілком нормально.
Прочистіть отвір для зливу во‐
ди.
Подбайте про те, щоб пляшки
з вином не торкалися задньої
стінки.
Приєднайте злив для талої во‐
ди до піддону для випарову‐
вання.
Встановіть вищу температуру.
Встановіть нижчу температу‐
ру.
Подбайте про те, щоб повітря
могло вільно циркулювати
всередині приладу.
Зберігайте продукти так, щоб
холодне повітря могло цирку‐
лювати.
Page 79
6.2 Закривання дверцят
1.
Прочистіть прокладки дверцят.
2.
У разі потреби відрегулюйте дверцята.
Див. розділ «Установка».
7. УСТАНОВКА
Українська79
Викрутіть гвинт із плафона.
Витягніть назовні заднє кріплення плафона за
допомогою викрутки та зніміть плафон, потяг‐
нувши його вниз.
Вставте нову лампочку такої самої потужності,
спеціально призначену для побутових прила‐
дів. (максимальна потужність зазначена на
плафоні).
Встановіть плафон.
Закрутіть гвинт у плафон.
Вставте вилку в розетку.
Відчиніть дверцята. Переконайтеся, що лам‐
почка світиться.
3.
У разі потреби замініть пошкоджені
ущільнювачі на дверцятах. Зверніться у
сервісний центр.
Попередження!
Перед встановленням приладу уваж‐
но прочитайте розділ "Інформація з
техніки безпеки", щоб ознайомитися з
правилами безпеки і правильної екс‐
плуатації.
7.1 Встановлення
Встановіть прилад у місці, де температура на‐
вколишнього середовища відповідає кліма‐
тичному класу, вказаному на табличці з тех‐
нічними даними приладу:
Перш ніж підключати прилад до електромере‐
жі, переконайтеся, що показники напруги і ча‐
стоти, вказані на табличці з паспортними да‐
ними, відповідають показникам мережі у ва‐
шому регіоні.
Прилад має бути заземлений. З цією меторю
вилка приладу оснащена спеціальним контак‐
100 mm
15 mm15 mm
Прилад слід встановлювати подалі від джерел
тепла, таких як батареї, бойлери, пряме со‐
нячне світло і т.д. Повітря повинне вільно цир‐
кулювати довкола задньої панелі приладу. Як‐
що прилад встановлюється під навісною ша‐
фою, для забезпечення найвищої ефективно‐
сті мінімальна відстань від верхнього краю
приладу до навісної шафи має становити не
менше 100 мм. Проте, прилад краще не ста‐
вити під навісними шафами. Точне вирівню‐
вання виконується за допомогою однієї або
кількох регульованих ніжок внизу на корпусі
приладу.
Попередження!
Щоб мати можливість від’єднувати прилад від
електромережі, забезпечте вільний доступ до
розетки після установки.
том. Якщо у розетці заземлення немає, зазе‐
мліть прилад окремо у відповідності до чинних
нормативних вимог, проконсультувавшись із
кваліфікованим електриком.
Виробник не несе відповідальності у разі не‐
дотримання цих правил техніки безпеки.
Цей прилад відповідає Директивам ЄС .
7.4 Задні розпірки
7.5 Зміна напрямку відчинення
дверцят
Попередження!
Перед виконанням будь-яких опера‐
цій витягніть вилку з електричної ро‐
зетки.
Всередині приладу знаходяться дві розпірки,
які потрібно встановити так, як показано на
малюнку.
Ослабте гвинти і вставте розпірки під голівки
гвинтів, після цього затягніть гвинти.
Для виконання нижченаведеної про‐
цедури вам знадобиться помічник,
який буде міцно тримати дверцята
приладу.
Page 81
Українська81
Для зміни напрямку відчинення дверцят виконай‐
те нижченаведені дії.
Зніміть верхню завісу, тримаючи верхні дверця‐
та, щоб вони не впали, і збережіть – вона знадо‐
биться пізніше.
Зніміть верхні дверцята.
Зніміть верхню опору і переставте її на проти‐
лежний бік.
Відкрутіть середню завісу (Н). Зніміть пластмасо‐
H
ві заглушки на протилежному боці на рівні се‐
редньої завіси і вставте їх у утвори, де раніше
була встановлена ця завіса.
Проведіть остаточну перевірку, щоб переко‐
натися в тому, що:
• усі гвинти міцно загвинчені;
• магнітний ущільнювач прилягає до корпусу;
• дверцята правильно відчиняються і зачиня‐
Якщо навколишня температура низька (напри‐
клад, узимку), ущільнювач може не повністю
прилягати до корпусу. В такому разі зачекай‐
ються.
Обережно покладіть прилад на задню панель,
повністю викрутіть регульовані ніжки і вкрутіть їх
з протилежного боку.
Зніміть нижню завісу, відкрутивши кріпильні гвин‐
ти.
За допомогою гайкового ключа на 12 мм викру‐
тіть стержень завіси і встановіть його на проти‐
лежному боці завіси.
Встановіть нижню завісу на протилежному боці,
використовуючи зняті раніше гвинти.
Обережно поставте прилад назад у його робоче
положення і відрегулюйте рівень, закручуючи
або відкручуючи пальцями або інструментом ре‐
гульовані ніжки під приладом.
Витягніть заглушку з вентиляційної решітки,
штовхаючи її у напрямку, вказаному стрілкою, і
вставте її з протилежного боку.
Встановіть вентиляційну решітку на місце і закрі‐
піть гвинтами.
Встановіть нижні дверцята.
Переставте середню завісу (Н) на протилежний
бік.
Встановіть верхні дверцята.
У пакеті з документацією знаходиться верхня за‐
віса, необхідна для переустановлення дверцят
на інший бік. Встановіть завісу належним чином і
закрутіть гвинти.
Зніміть кришки і ручки та встановіть їх з проти‐
лежного боку.
Вставте пластмасові заглушки в отвори, що
утворилися.
те, поки ущільнювач природним чином займе
належне місце.
Якщо ви не хочете самостійно виконувати ви‐
щенаведені операції, зверніться до найближ‐
чого центру післяпродажного обслуговування.
Спеціаліст центру післяпродажного обслуго‐
вування перестановить дверцята на інший бік
за ваш рахунок.
8. ШУМИ
Під час нормальної роботи приладу чути певні
звуки (спричинені компресором або циркуля‐
цією холодоагенту).
Page 83
SSSRR
HISSS!
R!
Українська83
CLICK!
BRRR!
OK
SSSRRR!
HISSS!
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
CRACK!
CLICK!
BRRR!
BLUBB!
BLUBB!
CRACK!CRACK!
Page 84
www.electrolux.com
84
9. ТЕХНІЧНІ ДАНІ
Розміри нішіВисота1950 мм
Ширина695 мм
Глибина669 мм
Час виходу в робочий ре‐
жим
Напруга230-240 В
Частота50 Гц
Технічна інформація міститься на табличці,
розташованій на внутрішньому лівому боці
приладу, та на ярлику енергоспоживання.
10. ОХОРОНА ДОВКІЛЛЯ
20 год.
Здавайте на повторну переробку матеріали,
позначені відповідним символом
Викидайте упаковку у відповідні контейнери
для вторинної сировини.
Допоможіть захистити навколишнє
середовище та здоров’я інших людей і
забезпечити вторинну переробку електричних
.
і електронних приладів. Не викидайте
прилади, позначені відповідним символом
разом з іншим домашнім сміттям. Поверніть
продукт до заводу із вторинної переробки у
вашій місцевості або зверніться до місцевих
муніципальних органів влади.
,
Page 85
Українська85
Page 86
www.electrolux.com
86
Page 87
Українська87
Page 88
www.electrolux.com/shop
222359502-A-032013
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.