Μοιραστείτε τη φιλοσοφία μας στο www.electrolux.com
Περιεχόμενα
Πληροφορίες ασφαλείας 2
Πίνακας χειριστηρίων 4
Πρώτη χρήση 8
Καθημερινή χρήση 8
Συσκευή DrinksExpress 10
Χρήσιμες συμβουλές 12
Υπόκειται αε αλλαγές χωρίς προειδποίηση
Φροντίδα και καθάρισμα 13
Τι να κάνετε αν... 14
Τεχνικά χαρακτηριστικά 16
Εγκατάσταση 16
Περιβαλλοντικά θέματα 20
Πληροφορίες ασφαλείας
Χά ρη τη ς ασφάλειά ς σας και γι α να εξασφα ‐
λιστεί η σωστή χρήση, πριν την εγκατάστα‐
ση κ αι την πρώ τ η χρήση τη ς συσκευής , δια‐
βάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο χρή‐
στη, συμπεριλαμβανομένων των συμβου‐
λών και των προειδοποιήσεών του. Για την
αποφυγή περιττών λαθών και ατυχημάτων,
είναι σημαντικό να εξασφαλίσετε ότι όλα τα
άτομα που χρησιμοποιούν τη συσκευή γνω‐
ρίζουν καλά τη λειτουργία της και τα χαρα‐
κτηριστικά ασφαλείας της. Φυλάξτε τις οδη‐
γίες αυτές και βεβαιωθείτε ότι παραμένουν
με τη συσκευή εάν μετακινηθεί ή πωληθεί,
έτσι ώστε οποιοσδήποτε τη χρησιμοποιήσει
κατά τη διάρκεια της ζωής της να είναι σω‐
στά ενημερωμένος για τη συσκευή και την
ασφάλεια.
Για την ασφάλεια της ζωής και της περιου‐
σίας, φυλάξτε τις προφυλάξεις αυτών των
οδηγιών χρήσης επειδή ο κατασκευαστής
δεν φέρει ευθύνη για ζημιές που θα προ‐
κληθούν από παραλείψεις.
Ασφάλεια παιδιών και ευπαθών ατόμων
• Η σ υ σκευή αυ τή δεν προ ο ρίζεται γ ια χρή‐
ση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων
των παιδιών) με μειωμένη σωματική ή
πνευματική ικανότητα ή έλλειψη εμπει‐
ρίας και γνώσης, εκτός και εάν επιβλέπο‐
νται ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τη
χρήση της συσκευής από άτομο υπεύθυ‐
νο για την ασφάλειά τους.
Τα παιδιά πρέπει να εποπτεύονται ώστε
να εξασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη
συσκευή.
• Κρατήστε όλα τα υλικά της συσκευασίας
μακριά από τα παιδιά. Υπάρχει κίνδυνος
ασφυξίας.
• Εάν απορρίψετε τη συσκευή, βγάλτε το
φις του ηλεκτρικού καλωδίου από την
πρίζα, κόψτε το καλώδιο σύνδεσης (όσο
μπορείτε πιο κοντά στη συσκευή) και
αφαιρέστε την πόρτα για να την αποφυγή
ηλεκτροπληξίας ή παγίδευσης μέσα στη
συσκευή παιδιών που παίζουν.
• Εάν η συσκευή, η οποία διαθέτει μαγνη‐
τικά λάστιχα πόρτας, θα αντικαταστήσει
μια παλαιότερη συσκευή με μάνδαλο
στην πόρτα ή το καπάκι, μην παραλείψετε
να καταστρέψετε το μάνδαλο προτού
απορρίψετε την παλαιά συσκευή. Με αυ‐
τό τον τρόπο θα αποτρέψετε τη μετατρο‐
πή του ψυγείου σε θανάσιμη παγίδα για
παιδιά.
Γενική ασφάλεια
ΠΡΟΣΟΧΗ Μη φράζετε τα ανοίγματα
εξαερισμού.
• Η συσκευή προορίζεται για τη φύλαξη
τροφίμων ή/και αναψυκτικών σε ένα συν‐
ηθισμένο νοικοκυριό όπως εξηγείται σε
αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών.
• Μη χρησιμοποιείτε μηχανικές συσκευές ή
άλλα τεχνητά μέσα για την επιτάχυνση
της διαδικασίας ξεπαγώματος.
• Μη χρησιμοποιείτε άλλες ηλεκτρικές συ‐
σκευές (όπως παγωτομηχανές) στο εσω‐
τερικό ψυκτικών συσκευών, εκτός αν είναι
εγκεκριμένες για το σκοπό αυτό από τον
κατασκευαστή.
• Μην προκαλείτε ζημιά στο ψυκτικό υγρό.
Page 3
electrolux 3
• Το ψυκτικό ισοβουτάνιο (R600a) που πε‐
ριέχεται στο κύκλωμα του ψυκτικού
υγρού της συσκευής, είναι ένα φυσικό αέ‐
ριο με υψηλό επίπεδο περιβαλλοντικής
συμβατότητας, το οποίο ωστόσο είναι εύ‐
φλεκτο.
Κατά τη μεταφορά και εγκατάσταση της
συσκευής, βεβαιωθείτε ότι δεν προκαλεί‐
ται ζημιά σε κανένα εξάρτημα του κυκλώ‐
ματος του ψυκτικού υγρού.
Εάν προκληθεί ζημιά στο κύκλωμα του
ψυκτικού υγρού:
– αποφύγετε τις γυμνές φλόγες και τις
πηγές ανάφλεξης
– εξαερίστε καλά το χώρο στον οποίο
βρίσκεται η συσκευή
• Η οποιαδήποτε αλλαγή των τεχνικών χα‐
ρακτηριστικών ή τροποποίηση αυτού του
προϊόντος είναι επικίνδυνη. Εάν το καλώ‐
διο υποστεί οποιαδήποτε ζημιά, μπορεί
να προκληθεί βραχυκύκλωμα, πυρκαγιά
ή/και ηλεκτροπληξία.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κάθε ηλεκτρικό
εξάρτημα (ηλεκτρικό καλώδιο, φις, συ‐
μπιεστής) πρέπει να αντικατασταθεί
από πιστοποιημένο αντιπρόσωπο σέρ‐
βις ή από καταρτισμένο προσωπικό
σέρβις.
1. Το ηλεκτρικό καλώδιο δεν είναι δυνα‐
τό να επιμηκυνθεί.
2. Προσέξτε να μη συνθλιφτεί ή να μην
υποστεί ζημιά το φις τροφοδοσίας
από την πλάτη της συσκευής. Το φις
του ηλεκτρικού καλωδίου που έχει
συνθλιφτεί ή υποστεί ζημιά ενδέχεται
να υπερθερμανθεί και να προκαλέσει
πυρκαγιά.
3. Βεβαιωθείτε ότι μπορείτε να φθάσετε
το φις τροφοδοσίας της συσκευής.
4. Μην τραβάτε το φις τροφοδοσίας.
5. Εάν η ηλεκτρική πρίζα είναι χαλαρή,
μην εισαγάγετε το φις. Υπάρχει κίνδυ‐
νος ηλεκτροπληξίας ή πρόκλησης
πυρκαγιάς.
6. Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμο‐
ποιείται χωρίς το κάλυμμα του λαμ‐
1)
πτήρα
του εσωτερικού φωτός.
• Η συσκευή είναι βαριά. Θα πρέπει να δί‐
νετε προσοχή κατά τη μεταφορά της.
• Μην αφαιρείτε και μην αγγίζετε αντικείμε‐
να στο θάλαμο της κατάψυξης αν τα χέρια
σας είναι νωπά/βρεγμένα επειδή μπορεί
να προκληθούν εκδορές στο δέρμα ή
κρυοπαγήματα.
• Αποφύγετε την παρατεταμένη έκθεση της
συσκευής στο απευθείας ηλιακό φως.
Καθημερινή χρήση
• Μην τοποθετείτε ζεστές κατσαρόλες στα
πλαστικά μέρη της συσκευής.
• Μην φυλάσσετε εύφλεκτα αέρια και υγρά
στη συσκευή επειδή μπορεί να εκραγούν.
• Μην τοποθετείτε τρόφιμα απευθείας πά‐
νω στην έξοδο αέρα στο πίσω τοίχωμα.
2)
• Τα κατεψυγμένα τρόφιμα δεν πρέπει να
καταψύχονται και πάλι αφού αποψυ‐
χθούν.
• Αποθηκεύετε τα προσυσκευασμένα κατε‐
ψυγμένα τρόφιμα σύμφωνα με τις οδηγίες
του κατασκευαστή για κατεψυγμένα τρό‐
φιμα.
• Θα πρέπει να τηρούνται αυστηρά οι συ‐
στάσεις αποθήκευσης των παρασκευα‐
στών της συσκευής. Ανατρέξτε στις σχε‐
τικές οδηγίες.
• Μην τοποθετείτε ανθρακούχα ποτά στον
καταψύκτη εφόσον δημιουργείται πίεση
στο δοχείο, το οποίο μπορεί να εκραγεί,
προκαλώντας ζημιές στη συσκευή.
• Τα παγωτά τύπου ξυλάκι γρανίτα μπορεί
να προκαλέσουν εγκαύματα από πάγο
εάν καταναλωθούν απευθεί ας από τη συ ‐
σκευή.
Φροντίδα και καθαρισμός
• Πριν από τη συντήρηση, απενεργοποιή‐
στε τη συσκευή και αποσυνδέστε το φις
τροφοδοσίας από την πρίζα. Εάν δεν
μπορείτε να πλησιάσετε την πρίζα, δια‐
κόψτε την παροχή ρεύματος.
• Μην καθαρίζετε τη συσκευή με μεταλλικά
αντικείμενα.
• Μη χρησιμοποιείτε αιχμηρά αντικείμενα
για να αφαιρείτε τον πάγο από τη συ‐
σκευή. Χρησιμοποιείτε πλαστική ξύστρα.
1) Εάν προβλέπεται κάλυμμα λαμπτήρα
2) Αν η συσκευή δεν συγκεντρώνει πάγο
Page 4
4 electrolux
• Ελέγχετε τακτικά την αποστράγγιση του
ψυγείου για νερό απόψυξης. Εάν χρεια‐
στεί, καθαρίστε την αποστράγγιση. Εάν η
αποστράγγιση είναι φραγμένη, θα συσ‐
σωρεύεται νερό στο κάτω μέρος της συ‐
σκευής.
Εγκατάσταση
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Για τη σύνδεση του
ηλεκτρικού ακολουθήστε προσεκτικά τις
οδηγίες που δίνονται στις αντίστοιχες
παραγράφους.
• Αποσυσκευάστε τη συσκευή και ελέγξτε
αν έχει υποστεί ζημιές. Μη συνδέετε τη
συσκευή εάν έχει υποστεί ζημιά. Αναφέ‐
ρετε αμέσως ενδεχόμενες ζημιές στο μέ‐
ρος όπου αγοράσατε τη συσκευή. Σε αυ‐
τή την περίπτωση, φυλάξτε τη συσκευα‐
σία.
• Είναι σκόπιμο να περιμένετε τουλάχιστον
δύο ώρες προτού συνδέσετε τη συσκευή,
ώστε το έλαιο να επιστρέψει και πάλι στο
συμπιεστή.
• Θα πρέπει να υπάρχει επαρκή κυκλοφο‐
ρία του αέρα γύρω από τη συσκευή. Δια‐
φορετικά θα προκληθεί υπερθέρμανση.
Για την επίτευξη επαρκούς κυκλοφορίας
αέρα ακολουθήστε τις σχετικές οδηγίες
της εγκατάστασης.
• Όποτε είναι δυνατό, η πλάτη της συ‐
σκευής πρέπει να βρίσκεται κοντά σε τοί‐
χο για την αποφυγή επαφής ή πιασίματος
με ζεστά μέρη (συμπιεστής, συμπυκνω‐
τής) και της πιθανότητας εγκαύματος.
• Η συσκευή δεν πρέπει να τοποθετείται
κοντά σε σώματα καλοριφέρ ή φούρνους.
• Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει εύκολη πρόσβα‐
ση στο φις τ ροφοδοσίας μετά την εγκατά‐
σταση της συσκευής.
• Συνδέετε τη συσκευή μόνο με την παροχή
πόσιμου νερού.
Σέρβις
• Οι ηλεκτρολογικές εργασίες που απαιτού‐
νται για το σέρβις της συσκευής θα πρέ‐
πει να εκτελούνται από επαγγελματία
ηλεκτρολόγο ή άλλο κατάλληλα καταρτι‐
σμένο άτομο.
• Το προϊόν αυτό θα πρέπει να επισκευά‐
ζεται από εξουσιοδοτημένα Κέντρα Σέρ‐
βις, ενώ θα πρέπει να χρησιμοποιούνται
μόνο γνήσια ανταλλακτικά.
Προστασία του περιβάλλοντος
Η συσκευή αυτή δεν περιέχει αέρια τα
οποία μπορούν να προκαλέσουν ζημιά
στο στρώμα του όζοντος, είτε στο κύ‐
κλωμα ψυκτικού υγρού ή στα μονωτικά
υλικά της. Η συσκευή δε θα πρέπει να
απορρίπτεται μαζί με τα οικιακά απορ‐
ρίμματα. Ο αφρός μόνωσης περιέχει
εύφλεκτα αέρια: Η συσκευή θα πρέπει
να απορρίπτεται σύμφωνα με τους
ισχύοντες κανονισμούς που θα λάβετε
από τις τοπικές αρχές. Αποφύγετε να
προκαλέσετε ζημιά στην ψυκτική μονά‐
δα, ειδικά στο πίσω μέρος κοντά στον
εναλλάκτη θερμότητας. Τα υλικά που
χρησιμοποιούνται σε αυτή τη συσκευή
και σημειώνονται με το σύμβολο
ναι ανακυκλώσιμα.
3)
εί‐
Πίνακας χειριστηρίων
B
A - Πλήκτρο ON/OFF συσκευήςD - Πλήκτρο λειτουργίας
B - Πλήκτρο ρύθμισης θερμοκρασίαςE - Πλήκτρο επιβεβαίωσης
C - Ένδειξη θερμοκρασίας και λειτουργίας
3) Εάν προβλέπεται σύνδεση νερού
DEAC
Page 5
Οθόνη
electrolux 5
Εάν ανάβει, ο ενδεικνυόμενος θάλα‐
μος είναι ενεργός.
Εάν ανάβει, η ενδεικνυόμενη θερμο‐
κρασία είναι αυτή του αντίστοιχου θα‐
λάμου.
Εάν αναβοσβήνει, οι χειρισμοί αντι‐
στοιχούν στον αντίστοιχο θάλαμο.
Συναγερμός υπέρβασης θερμοκρα‐
σίας.
Εάν ανάβει, η ενδεικνυόμενη θερμο‐
κρασία είναι η θερμοκρασία περιβάλ‐
λοντος.
Ένδειξη θετικής ή αρνητικής θερμο‐
κρασίας.
Αρχική ενεργοποίηση
Αφού συνδέσετε το φις στην πρίζα, εάν δεν
ανάβει η οθόνη, πιέστε το πλήκτρο (A) για
να ενεργοποιηθεί η συσκευή.
Αφού ενεργοποιηθεί η συσκευή, είναι σε κα‐
τάσταση συναγερμού, η ένδειξη της θερμο‐
κρασίας αναβοσβήνει και θα ακούσετε ένα
βομβητή.
Πιέστε το πλήκτρο (E) και ο βομβητής θα
σταματήσει (δείτε επίσης την ενότητα "συν‐
αγερμός υπέρβασης θερμοκρασίας"), το ει‐
κονίδιο
αναβ οσβή νει α κόμη και η ένδε ιξη
εμφανίζει την υψηλότερη θερμοκρασία
που επιτεύχθηκε.
Για τη σωστή αποθήκευση των τροφίμων
επιλέξτε τη λειτουργία Eco, η οποία εξασφα‐
λίζει τις ακόλουθες θερμοκρασίες:
+5°C στο ψυγείο
-18℃ στον καταψύκτη
• Περιμένετε μέχρι η εσωτερική θερμοκρα‐
σία του θαλάμου να φτάσει τους -18°C,
Ένδειξη θερμοκρασίας.
Ένδειξη λειτουργίας κλειδώματος παι‐
διών.
Ένδειξη λειτουργίας αγορών.
Ένδειξη λειτουργίας DrinksExpress.
Ένδειξη λειτουργίας ταχείας κατάψυ‐
ξης.
Ένδειξη λειτουργίας Eco (οικολογική).
προτού τοποθετήσετε τα τρόφιμα στον
καταψύκτη.
• Για να επιλέξετε μια διαφορετική θερμο‐
κρασία δείτε την ενότητα "Ρύθμιση θερ‐
μοκρασίας.
Απενεργοποίηση
Η συσκευή απενεργοποιείται πιέζοντας το
πλήκτρο (A) για περισσότερο από 1 δευτε‐
ρόλεπτο.
Κατά τη διάρκεια της απενεργοποίησης, εμ‐
φανίζεται η αντίστροφη μέτρηση της θερμο‐
κρασίας από -3 -2 -1.
Μενού Λειτουργιών
Ενεργοποιώντας το πλήκτρο (D) μπαίνει σε
λειτουργία το μενού λειτουργιών. Κάθε λει‐
τουργία πρέπει να επιβεβαιώνεται πιέζο‐
ντας το πλήκτρο (E). Εάν δεν υπάρξει επι‐
βεβαίωση μετά από λίγα δευτερόλεπτα η
οθόνη εξέρχεται από το μενού και επιστρέ‐
φει στην κανονική κατάσταση.
Οι ακόλουθες λειτουργίες υποδεικνύονται:
Page 6
6 electrolux
Επιλογή/ Απενεργοποίηση/ Ενεργοποίη‐
ση θαλάμου ψυγείου
Επιλογή/ Απενεργοποίηση/ Ενεργοποίη‐
ση θαλάμου καταψύκτη
Θερμοκρασία περιβάλλοντος
Λειτουργία κλειδώματος παιδιών
Λειτουργία αγορών
Λειτουργία Eco (οικολογική)
Λειτουργία ταχείας κατάψυξης
Λειτουργία
DrinksExpress
Ρύθμιση θερμοκρασίας
Η θερμοκρασία μπορεί να ρυθμιστεί πιέζο‐
ντας το πλήκτρο (D) για επιλογή του θαλά‐
μου και στη συνέχεια το πλήκτρο (B) για
ρύθμιση της επιθυμητής θερμοκρασίας.
Πιέζοντας το πλήκτρο (B) αναβοσβήνει η
ένδειξη τρέχουσας θερμοκρασίας. Για να
επιβεβαιώσετε την επιλογή της θερμοκρα‐
σίας πιέστε το πλήκτρο (E).
Ακούγεται ένας βομβητής για λίγα δευτερό‐
λεπτα και η ένδειξη εμφανίζει για λίγα δευ‐
τερόλεπτα τη θερμοκρασία που επιλέξατε
και στη συνέχεια εμφανίζει ξανά την εσωτε‐
ρική θερμοκρασία του θαλάμου.
Η θερμοκρασία που επιλέξατε τελευταία
πρέπει να επιτευχθεί μετά από 24 ώρες.
Μετά από διακοπή λειτουργίας για μεγάλο
χρονικό διάστημα δεν είναι απαραίτητο να
ρυθμίσετε και πάλι τη θερμοκρασία επειδή
παραμένει αποθηκευμένη.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Κατά τη διάρκεια της
περιόδου σταθεροποίησης από την πρώτη
έναρξη, η θερμοκρασία που εμφανίζεται δεν
μπ ορεί να α νταπο κρίνετα ι στη θε ρμοκρασ ία
ρύθμισης. Κατά τη διάρκεια αυτής της
περιόδου η θερμοκρασία που εμφανίζεται
είναι δυνατό να διαφέρει από τη
θερμοκρασία ρύθμισης.
Λειτουργία Διακοπών "H"
Η λειτουργία διακοπών ρυθμίζει τη θερμο‐
κρασία στους + 15°C.
Αυτή η λειτουργία σας επιτρέπει να διατη‐
ρείτε κλειστό και άδειο το ψυγείο για μια με‐
γάλη περίοδο διακοπών (π.χ. τις καλοκαι‐
ρινές διακοπές) χωρίς το σχηματισμό άσχη‐
μων οσμών.
Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία διακο‐
πών, εκτελέστε τη διαδικασία τροποποίη‐
σης της επιλεγμένης θερμοκρασίας. Η έν‐
δειξη θερμοκρασίας μπορεί να τροποποιεί
την εμφανιζόμ ε νη θερμοκρασ ί α μέχρι και +8
°C, 1° κάθε φορά. Το +2 °C θα ακολουθείται
από το γράμμα "H". Πιέστε το πλήκτρο E για
επιβεβαίωση.
Τώρα το ψυγείο βρίσκεται σε λειτουργία
"διακοπών" σε λειτουργία εξοικονόμησης
ενέργειας.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Ο θάλαμος του ψυγείου
πρέπει να είναι άδειος όταν είναι
ενεργοποιημένη η λειτουργία των
διακοπών.
Λειτουργία Θερμοκρασίας Περιβάλλοντος
Η λειτουργία θερμοκρασίας περιβάλλοντος
ενεργοποιείται πιέζοντας το πλήκτρο (D)
(πολλές φορές εάν χρειάζεται) μέχρι να εμ‐
φανιστεί το αντίστοιχο εικονίδιο
. Σε αυ‐
τή την κατάσταση η θερμοκρασία που εμ‐
φανίζεται είναι η θερμοκρασία περιβάλλο‐
ντος.
Πρέπει να επιβεβαιώσετε την επιλογή σας
πιέζοντας το πλήκτρο (E) μέσα σε λίγα δευ‐
τερόλεπτα. Θα ακούσετε το βομβητή και το
εικονίδιο παραμένει αναμμένο.
Μπορείτε όποτε θέλετε να απενεργοποιή‐
σετε τη λειτουργία πιέζοντας το πλήκτρο (D)
μέχρι να αρχίσει να αναβοσβήνει το αντί‐
στοιχο εικονίδιο και στη συνέχεια το πλήκ‐
τρο (E)
Λειτουργία κλειδώματος παιδιών
Η λειτουργία κλειδώματος παιδιών ενεργο‐
ποιείται πιέζοντας το πλήκτρο (D) (πολλές
φορές εάν χρειάζεται) μέχρι να εμφανιστεί το
αντίστοιχο εικονίδιο
.
Πρέπει να επιβεβαιώσετε την επιλογή σας
πιέζοντας το πλήκτρο (E) μέσα σε λίγα δευ‐
τερόλεπτα. Θα ακούσετε το βομβητή και το
εικονίδιο παραμένει αναμμένο. Σε αυτή την
κατάσταση κάθε πιθανός χειρισμός μέσω
των πλήκτρων δεν προκαλεί καμία αλλαγή
εφόσον είναι ενεργοποιημένη αυτή η λει‐
τουργία.
Μπορείτε όποτε θέλετε να απενεργοποιή‐
σετε τη λειτουργία πιέζοντας το πλήκτρο (D)
μέχρι να αρχίσει να αναβοσβήνει το αντί‐
στοιχο εικονίδιο και στη συνέχεια το πλήκ‐
τρο (E).
Λειτουργία αγορών
Εάν θέλετε να τοποθετήσετε στο ψυγείο μια
μεγάλη ποσότητα θερμών τροφίμων, για
παράδειγμα μετά από επίσκεψη στο σού‐
περ μάρκετ, συστήνεται η ενεργοποίηση της
λειτουργίας αγορών για την πιο γρήγορη
Page 7
electrolux 7
ψύ χρανση τω ν προϊόντ ω ν και την α π οφυγή
θέρμανσης των άλλων τροφίμων, τα οποία
βρίσκονται ήδη στο ψυγείο.
Η λειτουργία αγορών ενεργοποιείται πιέζο‐
ντας το πλήκτρο (D) (πολλές φορές εάν
χρειάζεται) μέχρι να εμφανιστεί το αντίστοι‐
χο εικονίδιο
. Πρέπει να επιβεβαιώσετε
την επιλογή σας πιέζοντας το πλήκτρο (E)
μέσα σε λίγα δευτερόλεπτα. Θα ακούσετε το
βομβητή και το εικονίδιο παραμένει αναμ‐
μένο.
Η λειτουργία αγορών απενεργοποιείται αυ‐
τόματα μετά από περίπου 6 ώρες. Μπορείτε
όποτε θέλετε να απενεργοποιήσετε τη λει‐
τουργία πιέζοντας το πλήκτρο (D) μέχρι να
αρχίσει να αναβοσβήνει το αντίστοιχο εικο‐
νίδιο και στη συνέχεια το πλήκτρο (E).
Λειτουργία Eco (οικολογική)
Η λειτουργία Eco (οικολογική) ενεργοποιεί‐
ται πιέζοντας το πλήκτρο (D) (πολλές φορές
εάν χρειάζεται) μέχρι να εμφανιστεί το αντί‐
στοιχο εικονίδιο
.
Πρέπει να επιβεβαιώσετε την επιλογή σας
πιέζοντας το πλήκτρο (E) μέσα σε λίγα δευ‐
τερόλεπτα. Θα ακούσετε το βομβητή και το
εικονίδιο παραμένει αναμμένο.
Σε αυτή την κατάσταση οι επιλεγμένες θερ‐
μοκρασίες ρυθμίζονται αυτόματα (+ 5°C και
- 18°C) στις βέλτιστες συνθήκες αποθήκευ‐
σης τροφίμων.
Μπορείτε όποτε θέλετε να απενεργοποιή‐
σετε τη λειτουργία αλλάζοντας την επιλεγ‐
μένη θερμοκρασία σε έναν από τους θαλά‐
μους.
Λειτουργία Ταχείας Κατάψυξης
Ο θάλαμος του καταψύκτη είναι κατάλληλος
για μακροχρόνια αποθήκευση κατεψυγμέ‐
νων και βαθιά κατεψυγμένων τροφίμων και
για κατάψυξη φρέσκων τροφίμων.
Η μέγιστη ποσότητα τροφίμων που μπορεί‐
τε να καταψύξετε σε 24 ώρες δείχνεται στην
πινακίδα τεχνικών στοιχείων.
Για να καταψύξετε την ποσότητα τροφίμων
που υποδεικνύεται στην πινακίδα τεχνικών
στοιχείων, τοποθετήστε τα τρόφιμα σε
απευθείας επαφή με την επιφάνεια ψύξης
(αφαιρέστε το συρτάρι ή το καλάθι). Σε πε‐
ρίπτωση που τα τρόφιμα καταψυχθούν μέ‐
σα στα συρτάρια ή τα καλάθια, η μέγιστη
ποσότητα ελαττώνεται κατά λίγο.
Για να καταψύξετε φρέσκα τρόφιμα, θα πρ έ ‐
πει να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία ταχείας
κατάψυξης. Πιέστε το πλήκτρο (D) (πολλές
φορές εάν χρειαστεί) μέχρι να εμφανιστεί η
ένδειξη
.
Πρέπει να επιβεβαιώσετε την επιλογή σας
πιέζοντας το πλήκτρο (E) μέσα σε λίγα δευ‐
τερόλεπτα. Θα ακούσετε το βομβητή και
σ τη ν ο θό νη θα εμ φα νι στ εί κά πο ια κι νο ύμ εν α
σχέδια με γραμμές.
Μετά από μια περίοδο προ-ψύξης 24
ωρών, τοποθετήστε τα τρόφιμα στον κατα‐
ψύκτη.
Τοποθετήστε τα τρόφιμα προς κατάψυξη
στο θάλαμο
, εφόσον αυτό είναι το πιο
ψυχρό σημείο.
Η διαδικασία κατάψυξης διαρκεί 24 ώρες.
Κατά τη διάρκεια αυτής της περιόδου μην
τοποθετείτε άλλα τρόφιμα στον καταψύκτη.
Αυτή η λειτουργία διακόπτεται αυτόματα με‐
τά από 52 ώρες.
Μπορείτε όποτε θέλετε να απενεργοποιή‐
σετε τη λειτουργία πιέζοντας το πλήκτρο (D)
μέχρι να αρχίσει να αναβοσβήνει η ένδειξη
και, στη συνέχεια, το πλήκτρο (E).
Συναγερμός υπέρβασης θερμοκρασίας
Η αύξηση της θερμοκρασίας σε ένα θάλαμο
(για παράδειγμα λόγω διακοπής ρεύματος)
υποδεικνύεται από τα εξής:
• θερμοκρασία που αναβοσβήνει
•
αναβοσβήνει
•
αναβοσβήνει το εικονίδιο
στο θάλαμο καταψύκτη
• ενεργοποίηση βομβητή
Όταν αποκατασταθούν οι κανονικές συνθή‐
κες:
• το ηχητικό σήμα διακόπτεται
• η τιμή της θερμοκρασίας συνεχίζει να
αναβοσβήνει
Όταν πιέσετε το πλήκτρο (E) για να απενερ‐
γοποιήσετε το συναγερμό, εμφανίζεται, για
λίγα δευτερόλεπτα, η υψη λό τε ρη θε ρμ οκ ρα‐
σία που επιτεύχθηκε στο θάλαμο στην έν‐
δειξη
.
Στη συνέχεια επανέρχεται στην κανονική
λειτουργία και εμφανίζει τη θερμοκρασία
στον επιλεγμένο θάλαμο.
Κατά τη διάρκεια του συναγερμού, ο βομ‐
βητής μπορεί να απενεργοποιηθεί πιέζο‐
ντας το πλήκτρο (E).
Page 8
8 electrolux
Πρώτη χρήση
Καθάρισμα του εσωτερικού
Προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για
πρώτη φορά, πλύντε το εσωτερικό και όλα
τα εσωτερικά εξαρτήματα με χλιαρό νερό και
λίγο ουδέτερο σαπούνι για να αφαιρέσετε
την τυπική μυρωδιά των καινούριων προϊό‐
ντων και στη συνέχεια στεγνώστε καλά.
Καθημερινή χρήση
Αποθήκευση κατεψυγμένων τροφίμων
Κατά την αρχική ενεργοποίηση ή μετά από
μια περίοδο μη λειτουργίας, προτού τοπο‐
θετήσετε τα προϊόντα στο θάλαμο, η συ‐
σκευή πρέπει να λειτουργήσει για τουλάχι‐
στον 2 ώρες σε υψηλότερες ρυθμίσεις.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Σε περίπτωση κατά λάθος
απόψυξης, για παράδειγμα σε περίπτωση
διακοπής ρεύματος, εάν το ρεύμα ήταν
κομμένο για περισσότερο από την τιμή που
αναγράφεται στον πίνακα τεχνικών
χαρακτηριστικών στην ενότητα "χρόνος
ανόδου", τα αποψυγμένα τρόφιμα πρέπει
να καταναλωθούν σύντομα ή να
μαγειρευτούν αμέσως και στη συνέχεια να
καταψυχθούν και πάλι (μετά την ψύξη).
Ξεπάγωμα
Τα τρόφιμα βαθιάς ή μη κατάψυξης, πριν τη
χρήση τους, μπορούν να ξεπαγώνονται στο
θάλαμο ψύξης ή σε θερμοκρασία δωματίου,
ανάλογα το διαθέσιμο χρόνο ξεπαγώματος.
Τα μικρά τεμάχια μπορούν να μαγειρεύονται
ακόμη και κατεψυγμένα, απευθείας από τον
καταψύκτη: σε αυτή την περίπτωση, το μα‐
γείρεμα διαρκεί περισσότερο.
Μετακινούμενα ράφια
Τα τοιχώματα του ψυγείου είναι εφοδιασμέ‐
να με μια σειρά αυλακώσεων ώστε να είναι
δυνατή η κατ' επιλογή τοποθέτηση των ρα‐
φιών.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Μη χρησιμοποιείτε απορρυ‐
παντικά ή σκόνες που χαράζουν διότι κατα‐
στρέφουν το φινίρισμα.
Σχάρα μπουκαλιών
Τοποθετήστε τα μπουκάλια (με το άνοιγμα
προς τα εμπρός) στο ήδη τοποθετημένο ρά‐
φι.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Αν το ράφι είναι
τοποθετημένο οριζόντια, τοποθετήστε μόνο
κλειστά μπουκάλια.
Το ράφι με τη σχάρα μπουκαλιών μπορεί να
πάρει κλίση για την αποθήκευση ανοιγμέ‐
νων μπουκαλιών. Για να κάνετε κάτι τέτοιο
τραβήξτε τη σχάρα μπουκαλιών προς τα
εμπρός μέχρι να μπορεί να περιστραφεί και
Page 9
electrolux 9
να τοποθετηθεί στο αμέσως υψηλότερο επί‐
πεδο.
Τοποθέτηση των ραφιών της πόρτας
Για να είναι δυνατή η αποθήκευση συσκευα‐
σιών τροφίμων διαφόρων μεγεθών, τα ρά‐
φια της πόρτας μπορούν να τοποθετούνται
σε διαφορετικό ύψος.
Για να πραγματοποιήσετε αυτές τις προ‐
σαρμογές, κάντε τα εξής:
Τραβήξτε σταδιακά το ράφι προς την κατεύ‐
θυνση των βελών μέχρι να απελευθερωθεί
και στη συνέχεια τοποθετήστε το ξανά όπως
θέλετε.
από ότι στο υπόλοιπο ψυγείο. Τοποθετείται
στο κάτω μέρος του ψυγείου, ακριβώς επά‐
νω από το συρτάρι των λαχανικών.
Αν θέλετε να αφαιρέσετε τη θήκη φρέσκων
τροφίμων, ακολουθήστε τα παρακάτω βή‐
ματα:
1. Ανοίξτε την πόρτα του ψυγείου όσο γί‐
νεται περισσότερο. Αν δεν μπορείτε να
ανοίξετε την πόρτα σε γωνία 180° εξαι‐
τίας ενός αναστολέα ή άλλων αντικειμέ‐
νων, αφαιρέστε το ράφι μπουκαλιών
από την πόρτα.
2. Τραβήξτε το συρτάρι προς τα εσάς μέχρι
το τελικό του σημείο.
3. Ανασηκώστε ελαφρά το μπροστινό τμή‐
μα του συρταριού.
4. Αφαιρέστε το συρτάρι από την υποστή‐
ριξή του.
5. Σηκώστε το πίσω μέρος της υποστήρι‐
ξης από τη θέση του.
6. Τραβήξτε το πλαίσιο προς τα εσάς.
7. Αφαιρέστε το πλαίσιο υποστήριξης.
Θήκη φρέσκων τροφίμων
Η θήκη φρέσκων τροφίμων είναι κατάλληλη
για την αποθήκευση φρέσκων τροφίμων
όπως ψάρι, κρέας, θαλασσινά, επειδή η
θερμοκρασία σε αυτήν είναι χαμηλότερη
5
6
2
3
Για να τοποθετήσετε τη θήκη φρέσκων τρο‐
φίμων στην αρχική της θέσης, ακολουθήστε
τα παραπάνω βήματα με την αντίθετη σειρά.
Page 10
10 electrolux
Αφαίρεση των καλαθιών κατάψυξής από
τον καταψύκτη
Τα καλάδια κατάψυξης διαθέτουν αναστο‐
λέα για να μην αφαιρούνται ή να πέφτουν
έξω κατά λάθος. Όταν θέλετε να τα αφαιρέ‐
σετε από την κατάψυξη, τραβήξτε το καλάθι
προς το μέρος σας και, μόλις φτάσει στο τε‐
λικό σημείο, σηκώστε το μπροστινό μέρος
του κα λα θι ού πρ ος τα επ άν ω γ ια να το α φα ι‐
ρέσετε.
Όταν θέλετε να το τοποθετήσετε ξανά στην
κατάψυξη, σηκώστε λίγο το μπροστινό μέ‐
ρος του καλαθιού για να το εισάγετε στον
καταψύκτη. Μόλις ξεπεράσετε τα τελικά ση‐
μεία, σπρώξτε τα καλάθια ξανά στη θέση
τους.
2
1
Συσκευή DrinksExpress
Η συσκευή DrinksExpress μπορεί να ψύξει
γρήγορα διάφορα συσκευασμένα ποτά τα‐
χύτερα από ότι το ψυγείο και ο καταψύκτης.
Η χωρητικότη τ α είναι αρκετά μεγάλη για π ο ‐
τά από 33cl έως 2l.
Στο εσωτερικό της μονάδας μπορείτε να ψύ‐
ξετε έως:
• 8 κουτάκια 0,33 cl ή 0,5 cl
• 4 μπουκάλια PET των 0,5 cl
• 2 μπουκάλια κρασιού των 0,75 lt
• ένα Tetrapak των 2 lt
• ένα μπουκάλι PET 1,5 lt ή ακόμη και ένα
μπουκάλι Magnum.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Εάν
χρησιμοποιηθεί σωστά, δεν υπάρχει
κίνδυνος να παγώσει το μπουκάλι.
1. Ανοίξτε την πόρτα DrinksExpress και το‐
ποθετήστε το δοχείο στο δίσκο.
2. Κλείστε την πόρτα.
3. Πατήστε το κουμπί ON/OFF για 1 δευ‐
τερόλεπτο για να σβήσετε τη συσκευή.
4. Επιλέξτε τον τύπο ποτού που θα ψύξετε
πατώντας το κουμπί επιλογής μέχρι να
ανάψει στην οθόνη το εικονίδιο που θέ‐
λετε.
5. Το επιλεγμένο εικονίδιο αρχίζει να ανα‐
βοσβήνει και ξεκινάει η ψύξη.
6.
Ανάβει το εικονίδιο
πίνακα ελέγχου.
Απενεργοποίηση
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Η λειτουργία
απενεργοποιείται αυτόματα μετά από 30
λεπτά.
1. Όταν έχει ολοκληρωθεί η ψύξη:
– ακούγεται επαναλαμβανόμενα ένα
ηχητικό σήμα κάθε 10 δευτερόλεπτα
για 30 λεπτά.
–
αναβοσβήνει το εικονίδιο
οθόνη του πίνακα ελέγχου.
στην οθόνη του
στην
33cl
75cl
1,5l
50cl
1l
2l
2. Πιέστε το πλήκτρο ON/OFF για 1 δευτε‐
ρόλεπτο.
3. Το ηχητικό σήμα σταματάει.
4.
Το εικονίδιο
σβήνει.
5. Σβήνει το επιλεγμένο εικονίδιο στην οθό‐
νη DrinksExpress.
Μπορείτε να απενεργοποιήσετε ανά πάσα
στιγμή τη λειτουργία πιέζοντας το πλήκτρο
ON/OFF για 1 δευτερόλεπτο.
Η συσκευή DrinksExpress σε λειτουργία
αναμονής
Σε λειτουργία αναμονής, αυτός ο συγκεκρι‐
μένος θάλαμος αποτελεί μια ζώνη ψύξης
που μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως επέκτα‐
ση του θαλάμου φρέσκου τροφίμων για την
αποθήκευση τροφίμων ή ποτών.
Όταν η συσκευή DrinksExpress δε χρησι‐
μοποιείται, η θερμοκρασία στο εσωτερικό
της είναι στα ίδια επίπεδα με το συρτάρι λα‐
χανικών δίπλα της.
Καθαρισμός της συσκευής
Η συσκευή DrinksExpress καθαρίζεται εύ‐
κολα γιατί έχει μια επίπεδη επιφάνεια στο
εσωτερικό της η οποία μπορεί να καθαριστεί
εύκολα με ένα υγρό πανί.
Page 12
12 electrolux
Ένα αφαιρούμενο πιάτο στη βάση συλλέγει
τα ποτά που έχουν χυθεί και το νερό συ‐
μπύκνωσης.
Αφαιρέστε το πιάτο ώστε να το καθαρίσετε
με κρύο και ζεστό νερό.
Χρήσιμες συμβουλές
Κανονικοί ήχοι λειτουργίας
• Μπορεί να ακούσετε ήπιους ήχους μουρ‐
μουρητών ή φυσαλίδων όταν το ψυκτικό
αντλείται μέσω των πηνίων ή σωληνώ‐
σεων. Αυτό είναι φυσιολογικό.
• Όταν ο συμπιεστής είναι ενεργοποιημέ‐
νος, το ψυκτικό αντλείται κυκλικά και
ακούγεται ένας ήχος στροβιλισμού ή ένας
παλλόμενος θόρυβο από το συμπιεστή.
Αυτό είναι φυσιολογικό.
• Η θερμική διαστολή μπορεί να προκαλέ‐
σει ένα ξαφνικό οξύ κρότο. Είναι ένα φυ‐
σικό, μη επικίνδυνο φαινόμενο. Αυτό είναι
φυσιολογικό.
Συμβουλές εξοικονόμησης ενέργειας
• Μην ανοίγετε την πόρτα συχνά και μην
την αφήνετε ανοικτή για περισσότερο
από ότι είναι απολύτως απαραίτητο.
• Εάν η θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι
υψηλή, ο ρυθμιστής θερμοκρασίας βρί‐
σκεται στην υψηλότερη ρύθμιση και η συ‐
σκευή είναι εντελώς φορτωμένη, ο συ‐
μπιεστής ίσως λειτουργεί συνεχώς δη‐
μιουργώντας πάγο στον εξατμιστήρα.
Εάν προκύψει αυτό, περιστρέψτε το ρυθ‐
μιστή θερμοκρασίας προς τις χαμηλότε‐
ρες ρυθμίσεις ώστε να είναι δυνατή η αυ‐
τόματη απόψυξη κι επομένως η εξοικο‐
νόμηση ηλεκτρικής ενέργειας.
Συμβουλές ψύξης φρέσκων τροφίμων
Για να έχετε τα καλύτερα αποτελέσματα:
• μην αποθηκεύετε στο ψυγείο ζεστά τρό‐
φιμα ή υγρά που εξατμίζονται
• μην καλύπτετε ή τυλίγετε τα τρόφιμα,
ιδιαίτερα εάν μυρίζουν έντονα
• τοποθετείτε τα τρόφιμα με τέτοιο τρόπο
ώστε ο αέρας να κυκλοφορεί ελεύθερα
γύρω τους
Συμβουλές ψύξης
Χρήσιμες συμβουλές:
Κρέας (όλοι οι τύποι) τυλίξτε σε πλαστικές
σακούλες και τοποθετήστε το στο γυάλινο
ράφι επάνω από το συρτάρι των λαχανικών.
ΠΡΟΣΟΧΗ Μην καθαρίζετε το πιάτο σε
πλυντήριο πιάτων.
Για λόγους ασφαλείας, αποθηκεύστε με αυ‐
τό τον τρόπο μόνο για μια ή δύο ημέρες το
πολύ.
Μαγειρεμένα τρόφιμα, κρύα πιάτα, κλπ: αυ‐
τά θα πρέπει να καλύπτονται και μπορούν
να τοποθετούνται σε οποιοδήποτε ράφι.
Φρούτα και λαχανικά: αυτά θα πρέπει να
πλένονται καλά και να τοποθετούνται στο(α)
ειδικό(ά) συρτάρι(α) που παρέχεται(ονται).
Βούτυρο και τυρί: αυτά θα πρέπει να τοπο‐
θετούνται σε ειδικά αεροστεγή δοχεία ή να
τυλίγονται με αλουμινόχαρτο ή σε πλαστικές
σακούλες αφαιρώντας όσο το δυνατόν πε‐
ρισσότερο τον αέρα.
Μπουκάλια γάλακτος: αυτά θα πρέπει να εί‐
ναι ταπωμένα και θ α πρέ πει να αποθ ηκεύο ‐
νται στη σχάρα μπουκαλιών στην πόρτα.
Οι μπανάνες, οι πατάτες, τα κρεμμύδια και
το σκόρδο, εάν δεν είναι συσκευασμένα,
πρέπει να διατηρούνται στο ψυγείο.
Συμβουλές κατάψυξης
Για να σας βοηθήσουμε να εκμεταλλεύεστε
στο έπακρο τη διαδικασία κατάψυξης, ακο‐
λουθούν ορισμένες σημαντικές συμβουλές:
• η μέγιστη ποσότητα τροφίμων που μπο‐
ρεί να καταψυχθεί σε 24 ώρες. αναγρά‐
φεται στην πινακίδα τεχνικών στοιχείων;
• η διαδικασία κατάψυξης διαρκεί 24 ώρες.
Κατά τη διάρκεια αυτής της περιόδου δε
θα πρέπει να προστίθενται άλλα τρόφιμα
για κατάψυξη;
• καταψύχετε μόνο πρώτης ποιότητας,
φρέσκα και καλά καθαρισμένα τρόφιμα;
• αποθηκεύετε τα τρόφιμα σε μικρές μερί‐
δες ώστε να είναι δυνατή η γρήγορη και
πλήρης κατάψυξή του και το μεταγενέ‐
στερο ξεπάγωμα μόνο της απαιτούμενης
ποσότητας;
• τυλίγετε τα τρόφιμα σε αλουμινόχαρτο ή
πλαστικές σακούλες και εξασφαλίζετε ότι
οι συσκευασίες είναι αεροστεγείς;
• μην αφήνετε φρέσκα, μη κατεψυγμένα
τρόφιμα να έρχονται σε επαφή με ήδη κα‐
τεψυγμένα τρόφιμα, ώστε να αποτρέπε‐
ται η αύξηση της θερμοκρασίας των δεύ‐
τερων;
Page 13
electrolux 13
• τα άπαχα τρόφιμα αποθηκεύονται καλύ‐
τερα και για μεγαλύτερο διάστημα από τα
λιπαρά; το αλάτι μειώνει τη δυνατή διάρ‐
κεια αποθήκευσης των τροφίμων;
•οι γρανίτες, εάν καταναλωθούν αμέσως
μετά την έξοδό τους από την κατάψυξη,
μπορούν να προκαλέσουν στο δέρμα
εγκαύματα από πάγο;
• είναι σκόπιμο να γράφετε την ημερομηνία
κατάψυξης σε κάθε συσκευασία ώστε να
μπορείτε να συνάγετε το χρόνο αποθή‐
κευσης;
Συμβουλές για την αποθήκευση
κατεψυγμένων τροφίμων
Για να πετύχετε την καλύτερη απόδοση από
αυτή τη συσκευή, θα πρέπει:
• να είστε σίγουροι ότι οι συνθήκες διατή‐
ρησης των κατεψυγμένων τροφίμων του
Φροντίδα και καθάρισμα
ΠΡΟΣΟΧΗ Πριν από οποιαδήποτε
εργασία συντήρησης αποσυνδέετε τη
συσκευή από την πρίζα.
Η συσκευή αυτή περιέχει υδρογονάν‐
θρακες στην ψυκτική μονάδα της; Οι
εργασίες συντήρησης και επαναφόρτι‐
σης θα πρέπει επομένως να πραγμα‐
τοποιούνται μόνο από εξουσιοδοτημέ‐
νους τεχνικούς.
Τακτικό καθάρισμα
Η συσκευή πρέπει να καθαρίζεται τακτικά:
• Καθαρίστε το εσωτερικό και τα εξαρτήμα‐
τα με χλιαρό νερό και λίγο φυσικό σαπού‐
νι.
• Ελέγχετε τακτικά τα λάστιχα της πόρτας
και σκουπίστε τα για να εξασφαλίσετε ότι
είναι καθαρά και δεν φέρουν ακαθαρσίες.
• Ξεπλύντε και στεγνώστε καλά.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Μην τραβάτε, μετακινείτε ή
προκαλείτε ζημιά σε σωλήνες ή/και καλώδια
που βρίσκονται στο εσωτερικό του
θαλάμου.
Ποτέ μη χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά,
σκόνες που χαράζουν, καθαριστικά με πολύ
άρωμα ή γυαλιστικό κερί για να καθαρίσετε
το εσωτερικό, διότι αυτά τα υλικά φθείρουν
την επιφάνεια και αφήνουν έντονη οσμή.
Καθαρίστε το συμπυκνωτή (μαύρη γρίλια)
και το συμπιεστή στο πίσω μέρος της συ‐
εμπορίου ήταν κατάλληλες στο κατάστη‐
μα αγοράς;
• να εξασφαλίζετε την ταχύτερη δυνατή με‐
ταφορά των κατεψυγμένων τροφίμων
από το κατάστημα αγοράς τους στον κα‐
ταψύκτη;
• μην ανοίγετε την πόρτα συχνά και μην την
αφήνετε ανοικτή για περισσότερο από ότι
είναι απολύτως απαραίτητο.
• Μετά το ξεπάγωμα, τα τρόφιμα χαλάνε
γρήγορα και δεν μπορούν να καταψυ‐
χθούν και πάλι.
• Μην υπερβαίνετε τους χρόνους αποθή‐
κευσης που υποδεικνύονται από τους
παρασκευαστές των τροφίμων.
σκευής με μια βούρτσα ή μια ηλεκτρική
σκούπα. Κάτι τέτοιο βελτιώνει την απόδοση
της συσκευής και εξοικονομεί ηλεκτρική
ενέργεια.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Προσέχετε ώστε να μην
προκληθεί ζημιά στο ψυκτικό σύστημα.
Πολλά ιδιοσκευάσματα καθαρισμού για την
κουζίνα περιέχουν χημικά που μπορούν να
προσβάλλουν/ καταστρέψουν τα πλαστικά
που χρησιμοποιούνται σε αυτή τη συσκευή.
Για το λόγο αυτό συστήνεται το εξωτερικό
περίβλημα της συσκευής να καθαρίζεται μό‐
νο με χλιαρό νερό αφού προσθέσετε και λί‐
γο υγρό για τα πιάτα.
Μετά τον καθαρισμό, συνδέστε ξανά τον
εξοπλισμό στην κεντρική παροχή.
Απόψυξη του ψυγείου
Ο πάγος εξαλείφεται αυτόματα από τον εξα‐
τμιστήρα του θαλάμου ψύξης κάθε φορά
που σταματά ο συμπιεστής κινητήρα κατά
τη διάρκεια της κανονικής χρήσης. Το νερό
από τον πάγο αποστραγγίζεται μέσω μιας
σκάφης σε ένα ειδικό δοχείο στο πίσω μέ‐
ρος της συσκευής, επάνω από το συμπιε‐
στή κινητήρα, όπου κι εξατμίζεται.
Είναι σημαντικό να καθαρίζεται τακτικά η
οπή αποστράγγισης του νερού από τον πά‐
γο στη μέση του καναλιού του θαλάμου ψύ‐
ξης ώστε να αποτρέπεται η υπερχείλιση και
το στάξιμο νερού στα τρόφιμα στο εσωτερι‐
Page 14
14 electrolux
κό του. Χρησιμοποιείτε τον ειδικό καθαρι‐
στήρα που παρέχεται, τον οποίο θα βρείτε
ήδη τοποθετημένο μέσα στην οπή απο‐
στράγγισης.
Απόψυξη της κατάψυξης
Ο θάλαμος κατάψυξης αυτού του μοντέλου,
είναι "no frost". Αυτό σημαίνει ότι δεν υπάρ‐
χει συσσώρευση πάγου όταν λειτουργεί,
ούτε στα εσωτερικά τοιχώματα ούτε στα
τρόφιμα.
Η απουσία του πάγου οφείλεται στη συνεχή
κυκλοφορία κρύου αέρα στο εσωτερικό του
θαλάμου, η οποία παράγεται από έναν αυ‐
τόματα ελεγχόμενο ανεμιστήρα.
Τι να κάνετε αν...
ΠΡΟΣΟΧΗ Πριν από την αντιμετώπιση
προβλημάτων, αποσυνδέστε το φις
τροφοδοσίας από την πρίζα.
Η αντιμετώπιση των προβλημάτων που
δεν αναφέρονται στο παρόν εγχειρίδιο
θα πρέπει να διεξάγεται μόνο από
ΠρόβλημαΠιθανή αιτίαΕπίλυση
Η συσκευή κάνει θόρυβο.Η συσκευή δεν στηρίζεται σω‐
Ο συμπιεστής λειτουργεί
συνεχώς.
Η πόρτα δεν έχει κλείσει σωστά. Ανατρέξτε στο "Κλείσιμο της πόρ‐
Η πόρτα ανοίχθηκε πολύ συχνά. Μην αφήνετε την πόρτα ανοικτή
Η θερμοκρασία του προϊόντος
Η θερμοκρασία δωματίου είναι
Η λειτουργία Ταχείας κατάψυξης
στά.
Ο ρυθμιστής θερμοκρασίας μπο‐
ρεί να βρίσκεται σε λάθος θέση.
είναι πολύ υψηλή.
πολύ υψηλή.
είναι ενεργοποιημένη.
επαγγελματία ηλεκτρολόγο ή άλλο κα‐
τάλληλα καταρτισμένο άτομο.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Ακούγονται κάποιοι ήχοι κατά
τη διάρκεια της κανονικής χρήσης
(συμπιεστής, κυκλοφορία ψυκτικού).
Ελέγξτε εάν η συσκευή είναι στα‐
θερή (και τα τέσσερα πόδια πρέ‐
πει να βρίσκονται στο δάπεδο).
Ρυθμίστε υψηλότερη θερμοκρα‐
σία.
τας".
περισσότερο από ότι είναι απολύ‐
τως απαραίτητο.
Αφήστε τη θερμοκρασία του
προϊόντος να μειωθεί σε θερμο‐
κρασία δωματίου πριν από τη φύ‐
λαξη.
Μειώστε τη θερμοκρασία περι‐
βάλλοντος.
Ανατρέξτε στην ενότητα "Λειτουρ‐
γία Ταχείας Κατάψυξης".
Page 15
electrolux 15
ΠρόβλημαΠιθανή αιτίαΕπίλυση
Υπάρχει ροή νερού στην πί‐
σω πλάκα του ψυγείου.
Υπάρχει ροή νερού στο
εσωτερικό του ψυγείου.
Υπάρχουν προϊόντα που απο‐
Υπάρχει ροή νερού στο δά‐
πεδο.
Υπάρχει υπερβολικός πά‐
γος.
Η πόρτα δεν έχει κλείσει σωστά. Ανατρέξτε στο "Κλείσιμο της πόρ‐
Ο ρυθμιστής θερμοκρασίας μπο‐
Η θερμοκρασία στη συ‐
σκευή είναι πολύ υψηλή.
Η θερμοκρασία του προϊόντος
Πολλά προϊόντα αποθηκεύονται
Η θερμοκρασία στον κατα‐
ψύκτη είναι πολύ υψηλή.
Η θερμοκρασία στον κατα‐
ψύκτη είναι πολύ υψηλή.
Η συσκευή δεν λειτουργεί.Η συσκευή είναι απενεργοποιη‐
Το φις δεν έχει συνδεθεί σωστά
Η συσκευή δεν έχει ισχύ. Δεν
Ο λαμπτήρας δεν λειτουρ‐
γεί.
Κατά τη διάρκεια της αυτόματης
διαδικασίας απόψυξης, ο πάγος
αποψύχεται στην πίσω πλάκα.
Η έξοδος νερού είναι φραγμένη. Καθαρίστε την έξοδο νερού.
τρέπουν τη ροή νερού στο συλ‐
λέκτη νερού.
Η έξοδος του νερού απόψυξης
δεν ρ έει στο δί σκο εξάτμιση ς πά ‐
νω από το συμπιεστή.
Τα προϊόντα δεν είναι συσκευα‐
σμένα σωστά.
ρεί να βρίσκεται σε λάθος θέση.
Η πόρτα δεν έχει κλείσει σωστά. Ανατρέξτε στο "Κλείσιμο της πόρ‐
είναι πολύ υψηλή.
ταυτόχρονα.
Δεν υπάρχει καθόλου κυκλοφο‐
ρία κρύου αέρα στη συσκευή.
Τα προϊόντα είναι πολύ κόντά
μεταξύ τους.
μένη.
στην πρίζα.
υπάρχει τάση ρεύματος στην
πρίζα.
Ο λαμπτήρας είναι ελαττωματι‐
κός.
Αυτό είναι φυσιολογικό.
Βεβαιωθείτε ότι τα προϊόντα δεν
έρχονται σε επαφή με την πίσω
πλάκα.
Συνδέστε την έξοδο του νερού
απόψυξης στο δίσκο εξάτμισης.
Συσκευάστε σωστά τα προϊόντα.
τας".
Ρυθμίστε υψηλότερη θερμοκρα‐
σία.
τας".
Αφήστε τη θερμοκρασία του
προϊόντος να μειωθεί σε θερμο‐
κρασία δωματίου πριν από τη φύ‐
λαξη.
Αποθηκεύστε λιγότερα προϊόντα.
Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει κυκλοφο‐
ρία κρύου αέρα στη συσκευή.
Αποθηκεύστε τα προϊόντα ώστε
να υπάρχει κυκλοφορία κρύου αέ‐
ρα.
Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
Συνδέστε σωστά το φις στην πρί‐
ζα.
Συνδέστε μια άλλη ηλεκτρική συ‐
σκευή στην πρίζα. Επικοινωνήστε
με επαγγελματία ηλεκτρολόγο.
Ανατρέξτε στην ενότητα "Αντικα‐
τάσταση του λαμπτήρα".
Εάν το πρόβλημα δεν αποκατασταθεί, επικοινωνήστε με το πλησιέστερο κέντρο σέρβις.
Αντικατάσταση του λαμπτήρα
Αν θέλετε να αντικαταστήσετε το λαμπτήρα,
ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα:
1. Διακόψτε το κύκλωμα της συσκευής.
2. Ξεβιδώστε τη βίδα στήριξης του καλύμ‐
ματος του λαμπτήρα.
3. Απαγκιστρώ στε το κινού μενο μέρος π ιέ‐
ζοντάς το, όπως φαίνεται στην εικόνα.
4. Α λλ άξ τε τη λά μπ α μ ε μια της ίδιας ισχύος
(η μέγιστη ισχύς φαίνεται στο κάλυμμα
της λάμπας)
5. Τοποθετήστε το κάλυμμα του λαμπτήρα
στη θέση του.
6. Βιδώστε τη βίδα στήριξης του καλύμμα‐
τος του λαμπτήρα.
7. Συνδέστε ξανά τη συσκευή.
Page 16
16 electrolux
8. Ανοίξτε την πόρτα και ελέγξτε αν ανάβει
το φως.
Κλείσιμο της πόρτας
1. Καθαρίστε τα στεγανοποιητικά λάστιχα
της πόρτας.
2. Εάν χρειαστεί, προσαρμόστε την πόρτα.
Ανατρέξτε στο "Εγκατάσταση".
3. Εάν χρειαστεί, αντικαταστήστε τα ελατ‐
2
1
τωματικά στεγανοποιητικά λάστιχα της
πόρτας. Επικοινωνήστε με το κέντρο
σέρβις.
3
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Διαστάσεις
Ύψος2010 χιλιοστά
Πλάτος595 χιλιοστά
Βάθος632 χιλιοστά
Χρόνος ανόδου18 ω
Τα τεχνικά στοιχεία βρίσκονται στην πινακί‐
δα τεχνικών στοιχείων στην εσωτερική αρι‐
στερή πλευρά της συσκευής και στην ετικέ‐
τα ενέργειας.
Εγκατάσταση
Πριν την εγκατάσταση της συσκευής
διαβάστε προσεκτικά τις "Πληροφορίες
ασφάλειας" για την ασφάλειά σας και τη
σωστή λειτουργία της συσκευής.
Τοποθέτηση
Εγκαταστήστε τη συσκευή αυτή σε χώρο
όπου η θερμοκρασία περιβάλλοντος αντι‐
στοιχεί στην κλιματική κατηγορία που υπο‐
δεικνύεται στην πινακίδα χαρακτηριστικών
της συσκευής:
Κλιματική
κατηγο‐
ρία
SN+10°C έως + 32°C
N+16°C έως + 32°C
ST+16°C έως + 38°C
T+16°C έως + 43°C
Θερμοκρασία περιβάλλοντος
Θέση
Η συσκευή θα πρέπει να εγκαθίσταται μα‐
κριά από πηγές θερμότητας, όπως σώματα
καλοριφέρ, λέβητες, απευθείας ηλιακό φως,
κλπ. Βεβαιωθείτε ότι ο αέρας μπορεί να κυ‐
κλοφορεί ελεύθερα στο πίσω μέρος του θα‐
λάμου. Για να εξασφαλίσετε τη βέλτιστη
απόδοση, εάν η συσκευή έχει τοποθετηθεί
κάτω από ένα κρεμαστό ντουλάπι, η ελάχι‐
στη απόσταση μεταξύ του επάνω μέρους
της καμπίνας και του ντουλαπιού πρέπει να
είναι τουλάχιστον 100 χιλιοστά. Ιδανικά,
ωστόσο, η συσκευή δε θα πρέπει να τοπο‐
θετείται κάτω από κρεμαστά ντουλάπια. Η
ακριβής οριζοντίωση εξασφαλίζεται από
ένα ή περισσότερα ρυθμιζόμενα πέλματα
στη βάση της καμπίνας.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Πρέπει να είναι
δυνατή η αποσύνδεση της συσκευής
από την πρίζα. Η πρόσβαση στο φις
πρέπει επομένως να είναι εύκολη μετά
την εγκατάσταση.
Page 17
electrolux 17
mm
min
100
A
mm
20
B
Ηλεκτρική σύνδεση
Πριν από τη σύνδεση, επαληθεύστε ότι η
τάση και η συχνότητα που αναγράφονται
στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών
αντιστοιχούν στα χαρακτηριστικά της παρο‐
χής σας.
Η συσκευή πρέπει να γειώνεται. Το φις του
καλωδίου τροφοδοσίας διαθέτει μια επαφή
γι' αυτό το σκοπό. Εάν η πρίζα δεν είναι
γειωμένη, συνδέστε τη συσκευή σε μια με‐
μονωμένη γείωση σύμφωνα με τους τρέχο‐
ντες κανονισμούς, αφού συμβουλευθείτε
έναν επαγγελματία ηλεκτρολόγο.
Σε περίπτωση μη τήρησης των παραπάνω
προφυλάξεων ασφαλείας, ο Κατασκευα‐
στής δε φέρει καμία ευθύνη.
Αυτή η συσκευή είναι σύμφωνη με τις ακό‐
λουθες Οδηγίες της. ΕΟΚ.
Πίσω αποστάτες
Στη σακούλα μαζί με τα έντυπα, υπάρχουν
δύο αποστάτες οι οποίοι πρέπει να τοποθε‐
τούνται όπως δείχνεται στην εικόνα.
Ξεσφίξτε τις βίδες και εισάγετε τον αποστάτη
κάτω από την κεφαλή βίδας και στη συν‐
έχεια σφίξτε ξανά τις βίδες.
2
1
3
Οριζοντίωση
Όταν τοποθετείτε τη συσκευή, βεβαιωθείτε
πως είναι επίπεδη. Αυτό μπορεί να επιτευ‐
χθεί με δύο ρυθμιζόμενα πόδια, μπροστά
στο κάτω μέρος.
Αφαίρεση ασφαλειών ραφιών
Η συσκευή σας είναι εφοδιασμένη με ασφά‐
λειες ραφιών που επιτρέπουν την ασφάλιση
των ραφιών κατά τη μεταφορά.
Για να τις αφαιρέσετε, κάντε τα εξής:
1. Μετακινήστε τις ασφάλειες ραφιών προς
την κατεύθυνση του βέλους (A).
2. Ανυψώστε το ράφι από το πίσω μέρος
και ωθήστε το προς τα εμπρός μέχρι να
απελευθερωθεί (B).
3. Αφαιρέστε τις ασφάλειες (C).
Page 18
18 electrolux
Δυνατότητα αντιστροφής της πόρτας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Προτού
πραγματοποιήσετε οποιαδήποτε
ενέργεια, αποσυνδέστε το φις από την
πρίζα.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Για να πραγματοποιήσετε τις
ακόλουθες ενέργειες, συστήνουμε να σας
βοηθήσει ακόμη ένα άτομο το οποίο θα
συγκρατεί καλά τις πόρτες της συσκευής
κατά τη διάρκεια αυτών των ενεργειών.
Για να αλλάξετε την πλευρά ανοίγματος της
πόρτας, ακολουθήστε τα εξής βήματα:
1. Ανοίξτε την πόρτα ενώ η συσκευή βρί‐
σκεται σε όρθια θέση. Ξεβιδώστε τις βί‐
δε ς ( t1 ) κα ι α φα ιρέ στ ε τ ο πλ ασ τι κό πλ αί ‐
σιο της πόρτας στο άνω μέρος (t2).
Κλείστε την πόρτα.
t1
t1
t1
2. Αφαιρέστε το μικρό πλαστικό κάλυμμα
από το πλαστικό πλαίσιο της πόρτας
και τοποθετήστε το ξανά στην αντίθετη
πλευρά (t3).
3. Αφαιρέστε την πρόσοψη (t4). Αν είναι
απαραίτητο, χρησιμοποιήστε ένα κα‐
τσ αβ ίδι πο λύ πρ οσ εχ τι κά . Ξ εβ ιδώ στ ε τ η
βίδα στην άλλη πλευρά. Αφαιρέστε το
άνω στήριγμα πόρτας (t5) . Τοποθετή‐
στε τα σε μια άδεια πλαστική σακούλα.
t4
t5
4. Αφαιρέστε την επάνω πόρτα.
5. Ξεβιδώστε τη βίδα και αφαιρέστε το
στοπ της πόρτας (d1). Προσαρτήστε το
αντίστροφα στην άλλη πλευρά.
d1
d7
t3
t2
6. Ξεβιδώστε το μεσαίο μεντεσέ (m2).
Αφαιρέστε το πλαστικό αποστάτη (m1).
Page 19
electrolux 19
m1
m5
m3
7. Αφαιρέστε τον αποστάτη (m6) και το‐
ποθετήστε τον στην άλλη πλευρά του
άξονα του μεντεσέ (m5).
8. Αφαιρέστε την κάτω πόρτα.
9. Αφαιρέστε το κάλυμμα με τη βοήθεια
εργαλείου (b1). Ξεβιδώστε τον άξονα
(b2) και τον αποστάτη (b3) του κάτω με‐
ντεσέ και τοποθετήστε τα στην αντίθετη
πλευρά.
10. Εισάγετε ξανά το κάλυμμα (b1) στην
αντίθετη πλευρά.
m2
m6
m4
b1
b2
b3
d2
d3
d4
d6
d5
12. Αφαιρέστε τα στοπ και στις δύο πόρτες
(d5,d6) .
13. Αντιστρέψτε τα στοιχεία ασφάλισης της
πόρτας (d2, d3), τοποθετήστε τα στην
άλ λη πλευρά τ ης άλλ ης πόρ τας κ αι στε ‐
ρεώστε με τη βίδα (d4) .
14. Τοποθετήστε ξανά τα στοπ (d5, d6)
στην άλλη πλευρά των πορτών.
15. Αφαιρέστε τον αριστερό πείρο καλύμ‐
ματος του μεσαίου μεντεσέ (m3,m4) και
τοποθετήστε το στην άλλη πλευρά.
16. Περάστε τον πείρο του μεσαίου μεντεσέ
(m5) στην αριστερή οπή της κάτω πόρ‐
τας.
17. Τοποθετήστε ξανά την κάτω πόρτα
επάνω στον πείρο περιστροφής (b2).
18. Βιδώστε ξανά το μεσαίο μεντεσέ (m1)
στην αντίθετη πλευρά . Μην ξεχάσετε
τον πλαστικό αποστάτη (m2) που το‐
ποθετείτε κάτω από το μεσαίο μεντεσέ.
19. Τοποθετήστε ξανά την επάνω πόρτα
στο μεσαίο μεντεσέ (m5).
Βεβαιωθείτε ότι οι ακμές των πορτών εί‐
ναι παράλληλες προς την πλευρά της
συσκευής.
20. Τοποθετήστε και στερεώστε τον άνω
μεντεσέ (θα τα βρείτε στη σακούλα με
τις οδηγίες χρήσης) στην αντίθετη πλευ‐
ρά (t6).
11. Ξεβιδώστε τη βίδα (d4) για να αποσυ‐
ναρμολογήσετε τα στοιχεία ασφάλισης
πόρτας (d2,d3) .
Page 20
20 electrolux
t6
t7
21. Τοποθετήστε το πλαίσιο (t7) (θα το
βρείτε στη σακούλα με τις οδηγίες χρή‐
σης).
Το σύµβολο στο προϊόν ή επάνω στη
συσκευασία του υποδεικνύει ότι δεν πρέπει
να µ εταχειρίζεστε το προϊόν αυτό ως
οικιακό απόρριµµα . Αντιθέτως θα πρέπει
να παραδίδεται στο κατάλληλο σηµείο
συλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικού
και ηλεκτρονικού εξοπλισµού.
Εξασφαλίζοντας ότι το προϊόν αυτό
διατίθεται σωστά, συµβάλλετε στην
αποτροπή ενδεχόµενων αρνητικών
συνεπειών για το περιβάλλον και την
Τοποθετήστε το μαγνήτη (d7). Κλείστε
την πόρτα.
23. Τοποθετήστε ξανά, ευθυγραμμίστε τη
συσκευή, περιμένετε για τουλάχιστον
τέσσερις ώρες και κατόπιν συνδέστε τη
στην πρίζα.
Κάντε ένα τελικό έλεγχο για να βεβαιωθείτε
ότι:
• Όλες οι βίδες είναι σφιγμένες.
• Το μαγνητικό λάστιχο προσκολλάται στο
θάλαμο.
• Η πόρτα ανοίγει και κλείνει σωστά.
Αν η θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι χα‐
μηλή (δηλ. το χειμώνα), το λάστιχο ίσως να
μην εφάπτεται απόλυτα στο θάλαμο. Σε
εκε ίν η τ ην πε ρί πτ ωσ η, π ερ ιμ έν ετ ε τ ο φ υσ ικ ό
ταίριασμα του λάστιχου.
Αν δεν θέλετε να πραγματοποιήσετε οι ίδιοι
τις ενέργειες που περιγράφονται παραπά‐
νω, επικοινωνήστε με το Κέντρο Σέρβις. Ο
τεχνικ ός το υ Κέντ ρου Σέρβις θα αν τιστρέψει
τις πόρτες με δικά σας έξοδα.
ανθρώπινη υγεία, οι οποίες θα µπορούσαν
διαφορετικά να προκληθούν από
ακατάλληλο χειρισµό απόρριψης του
προϊόντος αυτού. Για λεπτοµερέστερες
πληροφορίες σχετικά µε την ανακύκλωση
του προϊόντος αυτού, επικοινωνήστε µε το
δηµαρχείο της περιοχής σας, την τοπική
σας υπηρεσία αποκοµιδής οικιακών
απορριµµάτων ή µε το κατάστηµα όπου
αγοράσατε το προϊόν.
Page 21
Electrolux. Thinking of you.
Saiba mais sobre a nossa filosofia em www.electrolux.com
Índice
Informações de segurança 21
Painel de controlo 23
Primeira utilização 26
Utilização diária 27
DrinksExpress 29
Sugestões e conselhos úteis 31
Sujeito a alterações sem aviso prévio
Manutenção e limpeza 32
O que fazer se… 33
Dados técnicos 35
Instalação 35
Preocupações ambientais 39
Informações de segurança
Para a sua própria segurança e para garantir
uma utilização correcta, antes de instalar e
usar o aparelho pela primeira vez, leia atentamente este manual do utilizador, incluindo
as suas sugestões e advertências. Para evitar erros e acidentes desnecessários, é importante que todas as pessoas que utilizam
o aparelho conheçam o seu funcionamento
e as características de segurança. Guarde
estas instruções e certifique-se de que elas
acompanham o aparelho em caso de transferência ou venda, para que todos os que
venham a usá-lo estejam devidamente informados quanto à sua utilização e segurança.
Para sua segurança e da propriedade, guarde as precauções destas instruções de utilização, uma vez que o fabricante não é responsável pelos danos causados por omissão.
Segurança para crianças e pessoas
vulneráveis
• Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas ou sem experiência e conhecimento, excepto se lhes tiver sido dada supervisão ou instrução relativa à utilização
do aparelho por uma pessoa responsável
pela sua segurança.
As crianças devem ser vigiadas para assegurar que não brincam com o aparelho.
• Mantenha todas as embalagens fora do
alcance das crianças. Existe o risco de asfixia.
• Se eliminar o aparelho retire a ficha da tomada, corte o cabo eléctrico (o mais perto
do aparelho possível) e retire a porta para
evitar que crianças a brincar sofram choques eléctricos ou se fechem dentro do
aparelho.
• Se este aparelho, com vedantes de porta
magnéticos for substituir um aparelho
mais velho com fecho de mola (lingueta)
na porta ou tampa, certifique-se de que o
fecho de mola está desactivado antes de
eliminar o velho aparelho. Tal irá evitar que
se torne numa armadilha fatal para uma
criança.
Segurança geral
Cuidado Mantenha as aberturas de
ventilação sem obstruções.
• O aparelho tem como objectivo guardar
alimentos e/ou bebidas numa casa normal, como explicado neste manual de instruções.
• Não utilize um dispositivo mecânico ou
qualquer meio artificial para acelerar o processo de descongelação.
• Não utilize outros aparelhos eléctricos (tais
como máquinas de fazer gelados) dentro
dos aparelhos de refrigeração, a não ser
que sejam aprovados para este fim pelo
fabricante.
• Não danifique o circuito refrigerante.
electrolux 21
Page 22
22 electrolux
• O refrigerante isobutano (R600a) está contido no circuito refrigerante do aparelho,
um gás natural com um alto nível de compatibilidade ambiental, que é, no entanto,
inflamável.
Durante o transporte e a instalação do
aparelho, certifique-se de nenhum dos
componentes do circuito refrigerante está
danificado.
Se o circuito refrigerante se danificar:
– evite chamas livres e fontes de ignição
– ventile totalmente a divisão onde o apa-
relho se encontra
• É perigoso alterar as especificações ou
efectuar qualquer tipo de alteração neste
produto. Quaisquer danos no cabo poderão provocar um curto-circuito, incêndio
e/ou choque eléctrico.
Advertência Qualquer componente
eléctrico (cabo de alimentação, ficha,
compressor) tem de ser substituído por
um técnico certificado ou um técnico
qualificado.
1. Não deve colocar extensões no cabo
de alimentação.
2. Certifique-se de que a ficha não está
esmagada ou danificada pela parte
traseira do aparelho. Uma ficha esmagada ou danificada pode sobreaquecer e causar um incêndio.
3. Certifique-se de que consegue alcan-
çar a ficha do aparelho.
4. Não puxe o cabo de alimentação.
5. Se a tomada da ficha de alimentação
estiver solta, não introduza a ficha de
alimentação. Existe um risco de choque eléctrico ou incêndio.
6. Não deve utilizar o aparelho sem a
tampa da lâmpada
4)
iluminação inte-
rior.
• Este aparelho é pesado. Tenha cuidado
quando o deslocar.
• Não retire nem toque nos itens do compartimento do congelador se estiver com
as mãos molhadas, pois pode causar
abrasões na pele ou queimaduras de gelo.
• Evite a exposição prolongada do aparelho
à luz solar directa.
Utilização diária
• Não coloque panelas quentes nas partes
de plástico do aparelho.
• Não guarde gases ou líquidos inflamáveis
no aparelho, porque podem explodir.
• Não coloque alimentos directamente contra a saída de ar na ventilação traseira.
5)
• Depois de descongelados, os alimentos
não devem ser recongelados.
• Guarde alimentos congelados pré-embalados de acordo com as instruções do fabricante do alimento congelado.
• As recomendações de armazenamento
dos fabricantes do aparelho devem ser
estritamente cumpridas. Consulte as respectivas instruções.
• Não coloque bebidas gaseificadas dentro
do congelador, uma vez que cria pressão
no recipiente, podendo fazer com que expluda, provocando danos no aparelho.
• Os gelados de gelo podem provocar queimaduras de gelos se forem consumidos
imediatamente depois de retirados do
aparelho.
Limpeza e manutenção
• Antes da manutenção, desligue o aparelho e retire a ficha da tomada. Se não conseguir alcançar a tomada, corte a fonte de
alimentação.
• Não limpe o aparelho com objectos de
metal.
• Não utilize objectos afiados para remover
o gelo do aparelho. Utilize um raspador de
plástico.
• Inspeccione regularmente o orifício de
descarga do frigorífico para presença de
água descongelada. Se necessário, limpe
o orifício de descarga. Se o orifício estiver
bloqueado, a água irá acumular na parte
inferior do aparelho.
Instalação
Importante Para efectuar a ligação
eléctrica, siga atentamente as instruções
fornecidas nos parágrafos específicos.
• Desembale o aparelho e verifique se existem danos. Não ligue o aparelho se estiver
danificado. Em caso de danos, informe
imediatamente o local onde o adquiriu.
Nese caso, guarde a embalagem.
4) Se a tampa da lâmpada tiver
5) Se o aparelho não criar gelo
Page 23
electrolux 23
• É recomendável aguardar pelo menos duas horas antes de ligar o aparelho, para
permitir que o óleo regresse ao compressor.
• Assegure uma circulação de ar adequada
à volta do aparelho, caso contrário pode
provocar sobreaquecimento. Para garantir
uma ventilação suficiente, siga as instruções relevantes para a instalação.
• Sempre que possível, a traseira do aparelho deve ficar virada para uma parede para
evitar toques nas partes quentes (compressor, condensador) e possíveis queimaduras.
• Não coloque o aparelho perto de radiadores ou fogões.
• Certifique-se de que a ficha de alimentação fica acessível após a instalação do
aparelho.
• Ligue apenas a uma fonte de água potá-
6)
vel.
Assistência
• Quaisquer trabalhos eléctricos necessários para a assistência da máquina devem
Painel de controlo
ser efectuados por um electricista qualificado ou pessoa competente.
• Este aparelho deve ser reparado por um
Centro de assistência autorizado, o qual
deverá utilizar apenas peças originais.
Protecção ambiental
Este aparelho não contém gases que
possam danificar a camada de ozono,
tanto no circuito refrigerante como nos
materiais de isolamento. O aparelho não
deverá ser eliminado juntamente com o
lixo doméstico. A espuma de isolamento
contém gases inflamáveis: o aparelho
deverá ser eliminado de acordo com as
normas aplicáveis que pode obter junto
das autoridades locais. Evite danificar a
unidade de arrefecimento, especialmente na parte traseira, perto do permutador de calor. Os materiais utilizado neste
aparelho marcados pelo símbolo
recicláveis.
são
AC
BDE
A - Botão LIGAR/DESLIGAR o aparelhoD - Botão de função
B - Botão de regulação da temperaturaE - Botão de confirmação
C - Indicador da temperatura e da função
6) Se estiver prevista uma ligação hídrica
Page 24
24 electrolux
Visor
Se activado, o compartimento indicado
Indicador da temperatura.
está ligado.
Se activado, a temperatura indicada é
a do respectivo compartimento.
Se ficar intermitente as operações cor-
Indicador da função de bloqueio de segurança para crianças.
Indicador da função de compras.
respondem ao respectivo compartimento.
Alarme de temperatura excessiva.Indicador de função DrinksExpress.
Se activado, a temperatura indicada é
Indicador da função Action Freeze.
a temperatura ambiente.
Indicador de temperatura positiva ou
negativa.
Ligar pela primeira vez
Depois de ligar a ficha na tomada, se o visor
não estiver iluminado, prima a tecla (A) para
ligar o aparelho.
Assim que o aparelho é ligado, está em estado de alarme, a temperatura pisca e irá
ouvir um sinal acústico.
Prima a tecla (E) e o alarme acústico desliga-
-se (ver também a secção "alarme de temperatura excessiva") o ícone
piscar e no indicador
continua a
aparece a temperatura mais alta alcançada.
Para um correcto armazenamento dos alimentos, seleccione a função Modo Ecológico que garante que as temperaturas seguintes são definidas:
+5°C no frigorífico
-18°C no congelador
• Aguarde até que a temperatura do com-
partimento interior atinja os -18°C, antes
de introduzir os alimentos no congelador.
• Para seleccionar uma temperatura dife-
rente, consulte "Regulação da temperatura".
Indicador da função do modo Ecológico.
Desligar
O aparelho é desligado premindo a tecla (A)
durante mais de 1 segundo.
Em simultâneo, é exibida uma contagem decrescente da temperatura de -3 -2 -1.
Menu das funções
Ao activar a tecla (D), o menu das funções
está activado. Cada função deve ser confirmada premindo a tecla (E). Se não existir
confirmação após alguns segundos, o visor
sairá do menu e regressará ao estado normal.
São indicadas as seguintes funções:
Seleccionar/Desligar/Ligar o comparti-
mento do frigorífico
Seleccionar/Desligar/Ligar o comparti-
mento do congelador
Temperatura ambiente
Função de bloqueio de segurança para
crianças
Função de compras
Função do modo ecológico
Função Congelação Extra
Page 25
electrolux 25
DrinksExpress Função
Regulação da temperatura
A temperatura pode ser regulada premindo
a tecla (D) para seleccionar o compartimento
e, de seguida, a tecla (B) para definir a temperatura definida.
Premindo a tecla (B) a definição de temperatura actual pisca no indicador. Para confirmar a escolha de temperatura, prima a tecla
(E).
Ouvirá o aviso acústico e o indicador apresenta a temperatura nova seleccionada durante alguns segundos, de seguida, é apresentada novamente a temperatura do compartimento interior.
A temperatura seleccionada deve ser alcançada após 24 horas.
Após um longo período de paragem, é necessário definir novamente a temperatura,
uma vez que permanece memorizada.
Importante Durante o período de
estabilização, ao ligar pela primeira vez, a
temperatura apresentada pode não
corresponder à temperatura configurada.
Durante esta altura, é possível que a
temperatura apresentada seja diferente da
temperatura definida.
Função de férias "H"
A função de férias define a temperatura a +
15°C.
Esta função permite que mantenha o frigorífico fechado e vazio durante um longo período de férias (por exemplo, durante as férias de Verão) sem a formação de maus odores.
Para ligar a função de férias proceda como
para alterar a temperatura seleccionada. O
indicador da temperatura pode alterar a temperatura exibida até + 8 °C, 1 °C de cada vez.
+ 2 °C é seguido da letra "H". Prima a tecla
E para confirmar.
Agora o frigorífico está regulado para a função "Férias" no modo de poupança de energia.
Importante O compartimento do frigorífico
deve estar vazio quando a função férias
estiver ligada.
Função de temperatura ambiente
A função de temperatura ambiente é activada premindo a tecla (D) (várias vezes, se necessário) até o respectivo ícone aparecer
. Neste estado, a temperatura exibida é
a temperatura ambiente.
Tem de confirmar a opção premindo a tecla
(E) no espaço de segundos. Ouvirá o sinal
acústico e os ícones permanecem acesos.
É possível desactivar a função a qualquer altura premindo a tecla (D) até que o ícone
correspondente fique intermitente e, de seguida, a tecla (E).
Função de bloqueio de segurança para
crianças
A função de bloqueio de segurança para crianças é activada premindo a tecla (D) (várias
vezes, se necessário) até que o respectivo
ícone apareça
.
Tem de confirmar a opção premindo a tecla
(E) no espaço de segundos. Ouvirá o sinal
acústico e os ícones permanecem acesos.
Neste estado, qualquer operação através
das teclas não causará qualquer alteração,
desde que esta função não seja activada.
É possível desactivar a função a qualquer altura premindo a tecla (D) até que o ícone
correspondente fique intermitente e, de seguida, a tecla (E).
Função de compras
Se necessitar de inserir uma grande quantidade alimentos quentes, por exemplo após
fazer as compras, sugerimos activar a função de compras para arrefecer os produtos
mais rapidamente e para evitar aquecer os
outros alimentos que já estejam no frigorífico.
A função de compras é activada premindo a
tecla (D) (algumas vezes se necessário) até o
respectivo ícone aparecer
. Tem de confirmar a opção premindo a tecla (E) no espaço de segundos. Ouvirá o sinal acústico e os
ícones permanecem acesos.
A função de compras termina automaticamente após cerca de 6 horas. É possível desactivar a função a qualquer altura premindo
a tecla (D) até que o ícone correspondente
fique intermitente e, de seguida, a tecla (E).
Page 26
26 electrolux
Função do modo ecológico
A função de modo Ecológico é activada premindo a tecla (D) (algumas vezes se neces-
sário) até o respectivo ícone aparecer
Tem de confirmar a opção premindo a tecla
(E) no espaço de segundos. Ouvirá o sinal
acústico e os ícones permanecem acesos.
Neste estado, as temperaturas escolhidas
são definidas automaticamente (+ 5°C e 18°C), nas melhores condições para armazenar alimentos.
É possível desactivar a função a qualquer altura alterando a temperatura seleccionada
num dos compartimentos.
Função Action Freeze
O compartimento do congelador é adequado para um armazenamento a longo prazo
de alimentos congelados e ultracongelados
à venda no comércio e para congelar alimentos frescos.
A quantidade máxima de alimentos a congelar em 24 horas é apresentada na placa de
características.
Para congelar a quantidade de alimentos indicada na placa de características, coloque
os alimentos directamente em contacto com
a superfície de arrefecimento (retire a gaveta
ou o cesto). No caso de os alimentos serem
congelados no interior das gavetas ou dos
cestos, a quantidade máxima é ligeiramente
reduzida.
Para congelar alimentos frescos, necessita
de activar a função Action Freeze. Prima a
tecla (D) (algumas vezes se necessário) até
aparecer o indicador
Tem de confirmar a opção premindo a tecla
(E) no espaço de segundos. Irá ouvir ou sinal
acústico e no visor aparece uma animação
com umas linhas.
.
Após um período de pré-arrefecimento de
24 horas, coloque os alimentos no congelador.
Coloque os alimentos a congelar no com-
partimento
O processo de congelamento demora 24
horas. Durante este período, não coloque
outros alimentos no congelador.
A função pára automaticamente após 52 horas.
É possível desactivar a função a qualquer altura premindo a tecla (D) até que o indicador
fique intermitente e, de seguida, a tecla
(E).
Alarme de temperatura excessiva
Um aumento na temperatura num compartimento (por exemplo, devido a uma falha de
energia) é indicado por:
• temperatura intermitente
•
compartimento do congelador
tente
•
ícone a piscar
• sinal acústico
Quando são restabelecidas as condições
normais:
• o sinal acústico desliga
• o valor da temperatura continua intermi-
tente
Quando prime a tecla (E) para desactivar o
alarme, a temperatura mais elevada no com-
partimento é apresentada no indicador
durante alguns segundos.
De seguida, regressa ao funcionamento normal, mostrando a temperatura do compartimento seleccionado.
Durante a fase de alarme, o sinal acústico
pode ser desligado premindo a tecla (E).
, pois este é o local mais frio.
intermi-
Primeira utilização
Limpeza do interior
Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez,
limpe o interior e todos os acessórios internos com água morna e sabão neutro de modo a remover o cheiro típico de um produto
novo, de seguida seque minuciosamente.
Importante Não utilize detergentes ou pós
abrasivos, pois estes danificam o acabamento.
Page 27
Utilização diária
Armazenamento de alimentos
congelados
Quando ligar pela primeira vez ou após um
período sem utilização, antes de colocar os
produtos no compartimento, deixe o aparelho em funcionamento durante no mínimo 2
horas nas definições mais elevadas.
Importante Em caso de descongelação
acidental, por exemplo, devido a falta de
electricidade, se a alimentação estiver
desligada por mais tempo que aquele
mostrado na tabela de características
técnicas em "tempo de reinício", os
alimentos descongelados têm de ser
consumidos rapidamente ou cozinhados
imediatamente e depois, novamente
congelados (depois de arrefecerem).
Descongelação
Os alimentos congelados, antes de serem
utilizados, podem ser descongelados no
compartimento do frigorífico ou à temperatura ambiente, dependendo do tempo disponível para esta operação.
Os pedaços pequenos podem mesmo ser
cozinhados ainda congelados, directamente
do congelador: neste caso, a confecção irá
demorar mais.
Prateleiras móveis
As paredes do frigorífico estão equipadas
com uma série de guias de modo a que as
prateleiras possam ser posicionadas como
quiser.
electrolux 27
Prateleira para garrafas
Coloque as garrafas (com a abertura para a
frente) na prateleira pré-posicionada.
Importante Se a prateleira estiver colocada
na horizontal coloque apenas garrafas
fechadas.
Esta prateleira suporte para garrafas pode
ser inclinada para poder armazenar garrafas
que já tenham sido abertas. Para tal, puxe a
prateleira para cima para que possa rodar
para cima e ser colocada no nível seguinte
em cima.
Posicionar as prateleiras da porta
Para permitir o armazenamento de embalagens de alimentos de vários tamanhos, as
prateleiras da porta podem ser colocadas a
diferentes alturas.
Para fazer estes ajustes, proceda do seguinte modo:
puxe gradualmente a prateleira na direcção
das setas até se soltar, de seguida, reposicione como quiser.
Page 28
28 electrolux
Caixa fresca
O compartimento Caixa fresca é adequado
para guardar alimentos frescos como peixe,
carne, marisco, porque a temperatura é mais
baixa aqui do que no resto do frigorífico. Está
colocada na parte inferior do frigorífico, directamente acima da gaveta dos vegetais.
Se pretender retirar o compartimento Caixa
fresca, efectue estes passos:
1. Abra a porta do frigorífico o máximo possível. Se não conseguir abrir a porta a um
ângulo de 180º devido a um batente ou
outro objecto, retire a prateleira de garrafas da porta.
2. Puxe a gaveta até ao batente.
3. Levante ligeiramente a parte dianteira da
gaveta.
4. Retire a gaveta do suporte.
5. Levante a parte traseira do suporte do
respectivo alojamento.
6. Puxe a estrutura.
7. Retire a estrutura do suporte.
5
6
2
3
Para colocar o compartimento Caixa fresca
na posição inicial, efectue os passos acima
na sequência inversa.
Remover os cestos de congelação do
congelador
Os cestos de congelação têm um batente limitador para evitar a sua remoção acidental
ou queda. Quando necessitar de o retirar do
congelador, puxe o cesto para si e, ao atingir
o batente, incline a frente para cima para retirar o cesto.
Para voltar a colocá-lo, levante ligeiramente
a frente do cesto para o introduzir no congelador. Assim que passar pelos batentes,
empurre os cestos para a sua posição.
Page 29
DrinksExpress
O dispositivo DrinksExpress consegue arrefecer rapidamente uma variedade de bebidas embaladas de forma mais rápida do que
no frigorífico e no congelador.
A capacidade é suficientemente grande para
bebidas de 33 cl até 2 l.
No interior da unidade é possível arrefecer
até:
• 8 latas de 0,33 cl ou 0,5 cl
electrolux 29
2
1
• 4 garrafas PET de 0,5 cl
• 2 garrafas de vinho de 0,75 lt
• um pacote de 2lt
• uma garrafa PET de 1,5 lt ou até mesmo
uma garrafa Magnum.
Advertência Se utilizado
adequadamente, evita-se o risco de
congelação da garrafa.
Page 30
30 electrolux
Interface do utilizador
1
2
3
4
1 Interface do utilizador
2 Botão ligar/desligar
Botão de selecção
3 Tabuleiro
4 Porta
Ligar
1. Abra a porta DrinksExpress e coloque o
recipiente no interior no tabuleiro.
2. Feche a porta.
3. Prima o botão ligar/desligar durante 1
seg para ligar o dispositivo.
4. Seleccione o tipo de bebida a arrefecer,
premindo o botão de selecção até o ícone pretendido acender no visor.
5. O ícone seleccionado começa a piscar e
o arrefecimento tem início.
6.
O ícone
acende.
Desligar
Importante A função desliga
automaticamente após 30 minutos.
1. Quando o arrefecimento é concluído:
– ouve-se um sinal sonoro a cada 10 se-
gundos, durante um período de 30 minutos.
–
o ícone
trolo pisca.
2. Prima o botão ligar/desligar durante 1 segundo.
3. O sinal sonoro desliga.
no visor do painel de controlo
no visor do painel de con-
33cl
75cl
1,5l
4.
O ícone
50cl
1l
2l
apaga.
5. O ícone seleccionado no visor DrinksExpress apaga.
A qualquer momento, é possível desligar a
função premindo o botão ligar/desligar durante 1 segundo.
O dispositivo DrinksExpress no modo de
espera
No modo de espera, este compartimento
específico é uma zona refrigerada que pode
ser utilizada como uma extensão do compartimento de alimentos frescos para armazenar alimentos ou bebidas.
A temperatura no interior do dispositivo
DrinksExpress quando não é utilizado, encontra-se ao mesmo nível que a gaveta para
legumes ao lado.
Limpeza do dispositivo
O dispositivo DrinksExpress é fácil de limpar
porque tem uma superfície plana que pode
ser limpa com um pano húmido.
Uma placa amovível no fundo recolhe quaisquer derrames de bebidas e água de condensação.
Retire a placa para limpeza com água fria e
quente.
Page 31
Cuidado Não limpe a placa numa
máquina de lavar loiça.
Sugestões e conselhos úteis
Ruídos normais de funcionamento
• Pode ouvir um ruído de borbulhação
quando o refrigerante é bombeado pelas
bobinas ou tubagem. Isto está correcto.
• Quando o compressor está ligado, o refrigerante está a ser bombeado e irá ouvir
um ruído de zumbido e um ruído pulsante
proveniente do compressor. Isto está correcto.
• A dilatação térmica pode causar um súbito
ruído de fissuração. É natural e não um fenómeno físico perigoso. Isto está correcto.
Conselhos para poupar energia
• Não abra muitas vezes a porta nem a deixe
aberta mais tempo do que o necessário.
• Se a temperatura ambiente for alta e o regulador de temperatura se encontrar na
definição de baixa temperatura com o
aparelho completamente cheio, o compressor pode funcionar continuamente,
causando gelo no evaporador. Se isto
acontecer, coloque o regulador de temperatura em definições mais quentes, para
permitir a descongelação automática,
poupando assim no consumo de electricidade.
Conselhos para a refrigeração de
alimentos frescos
Para obter o melhor desempenho:
• não guarde alimentos quentes ou líquidos
que se evaporam no frigorífico
• cubra ou embrulhe os alimentos, particularmente se tiverem um cheiro forte
• posicione os alimentos de modo a que o
ar possa circular livremente em redor
Conselhos para a refrigeração
Conselhos úteis:
Carne (todos os tipos) : embrulhe em sacos
de politeno e coloque na prateleira de vidro
acima da gaveta de vegetais.
Por motivos de segurança, guarde desta forma por um dia ou dois no máximo.
Alimentos cozinhados, pratos frios, etc: estes devem estar cobertos e podem ser colocados em qualquer prateleira.
electrolux 31
Fruta e vegetais: estes devem ser minuciosamente limpos e colocados nas gavetas especiais fornecidas.
Manteiga e queijo: estes devem ser colocados em recipientes herméticos especiais ou
embrulhados em folha de alumínio ou sacos
de politeno para excluir o máximo de ar possível.
Garrafas de leite: estas devem ter uma tampa e devem ser armazenadas na prateleira
de garrafas na porta.
Bananas, batatas, cebolas e alho, se não estiverem embalados, não devem ser guardados no frigorífico.
Conselhos para a congelação
Para o ajudar a tirar partido do processo de
congelação, eis alguns conselhos importantes:
• a quantidade máxima de alimentos que
pode ser congelada em 24h. está mostrada na placa de dados;
• O processo de congelamento demora 24
horas. Não devem ser adicionados mais
alimentos para congelação durante este
período;
• congele apenas alimentos de alta qualidade, frescos e extremamente limpos;
• Prepare os alimentos em pequenas quantidades para permitir que sejam rápida e
completamente congeladas e para tornar
possível subsequentemente descongelar
apenas a quantidade necessária;
• embrulhe os alimentos em folha de alumínio ou politeno e certifique-se de que as
embalagens são herméticas;
• Não permita que os alimentos frescos e
descongelados entrem em contacto com
os alimentos já congelados, evitando assim o aumento de temperatura dos alimentos congelados;
• os alimentos sem gordura são melhores
para armazenar que os alimentos com
gordura; o sal reduz o tempo de armazenamento dos alimentos;
Page 32
32 electrolux
• a água congela. Se for consumida imediatamente após a remoção do compartimento do congelador, poderá causar
queimaduras de gelo na pele;
• é aconselhável que anote a data de congelação em cada embalagem individual
para permitir que saiba o tempo de armazenamento.
Conselhos para o armazenamento de
alimentos congelados
Para obter o melhor desempenho deste aparelho, deve:
• certifique-se de que os alimentos congelados comercialmente foram armazenados adequadamente pelo vendedor;
Manutenção e limpeza
Cuidado Retire a ficha da tomada antes
de efectuar qualquer operação de
manutenção.
Este aparelho contém hidrocarbonetos
na sua unidade de arrefecimento; a manutenção e a recarga devem, por isso,
ser efectuadas exclusivamente por técnicos autorizados.
Limpeza periódica
O equipamento tem de ser limpo regularmente:
• limpe o interior e os acessórios com água
morna e sabão neutro.
• verifique regularmente os vedantes de
porta e limpe-os para se certificar de que
estão limpos e sem resíduos.
• lave e seque minuciosamente.
Importante Não puxe, desloque nem
danifique quaisquer tubos e/ou cabos dentro
do armário.
Nunca utilize detergentes, pós abrasivos,
produtos de limpeza muito perfumados ou
cera de polir para limpar o interior, pois isto
irá danificar a superfície e deixar um odor forte.
Limpe o condensador (grelha preta) e o compressor no fundo do aparelho com uma escova ou um aspirador. Esta operação irá melhorar o desempenho do aparelho e poupar
o consumo de electricidade.
Importante Tenha cuidado para não
danificar o sistema de arrefecimento.
• tenha a certeza que os alimentos congelados são transferidos do supermercado
para o congelador no tempo mais curto
possível;
• não abra muitas vezes a porta nem a deixe
aberta mais tempo do que o necessário.
• Uma vez descongelados, os alimentos degradam rapidamente e não podem tornar
a ser congelados.
• Não exceda o período de armazenamento
indicado pelo fabricante de alimentos.
Muitos agentes de limpeza de superfícies de
cozinhas contêm químicos que podem atacar/danificar os plásticos usados neste aparelho. Por esta razão é aconselhável que a
estrutura exterior deste aparelho seja limpa
apenas com água morna com um pouco de
solução de limpeza adicionada.
Após a limpeza, volte a ligar o equipamento
à tomada de alimentação.
Descongelar o frigorífico
O gelo é automaticamente eliminado do evaporador do compartimento do frigorífico
sempre que o compressor de motor pára,
durante a utilização normal. A água resultante da descongelação é descarregada por um
canal para um recipiente especial, colocado
na parte traseira por cima do aparelho, sobre
o compressor de motor, onde evapora.
É importante limpar periodicamente o orifício
de descarga da água resultante da descongelação no centro do canal do compartimento do frigorífico para evitar que um fluxo
excessivo de água pingue sobre os alimentos. Utilize o agente de limpeza fornecido,
que irá encontrar já inserido no orifício de
descarga.
Page 33
electrolux 33
Descongelar o congelador
O compartimento do congelador deste modelo, por sua vez, é do tipo "no frost". Isto
significa que não há qualquer formação de
gelo durante o seu funcionamento, quer nas
paredes interiores, quer nos alimentos.
A ausência de gelo deve-se à circulação
contínua de ar frio no interior do compartimento, accionado por um ventilador controlado automaticamente.
O que fazer se…
Cuidado Antes da resolução de
problemas, retire a ficha da tomada.
A resolução de problemas que não se
encontram no manual só deve ser efectuada por um electricista qualificado ou
uma pessoa competente.
ProblemaPossível causaSolução
O aparelho faz barulho.O aparelho não está apoiado cor-
O compressor funciona
continuamente.
A porta não está fechada correc-
A porta foi aberta muitas vezes.Não mantenha a porta aberta mais
A temperatura do produto está
A temperatura ambiente está
A função Action Freeze está acti-
A água escorre na placa
traseira do frigorífico.
A água escorre para o frigorífico.
rectamente.
O regulador da temperatura pode
estar mal definido.
tamente.
muito alta.
muito alta.
va.
Durante o processo de descon-
gelação automático, o gelo é
descongelado na placa traseira.
A saída de água está obstruída.Limpe a saída da água.
Importante Existem alguns ruídos durante
a utilização normal (compressor, circulação
de refrigerante).
Verifique se o aparelho está estável
(os quatro pés devem estar no
chão).
Defina uma temperatura mais elevada.
Consulte "Fechar a porta".
tempo do que o necessário.
Deixe que a temperatura do pro-
duto diminua até à temperatura
ambiente antes de o guardar.
Diminua a temperatura ambiente.
Consulte a acção "Função Action
Freeze".
Isto está correcto.
Page 34
34 electrolux
ProblemaPossível causaSolução
Os produtos evitam que a água
A água escorre para o
chão.
Existe demasiado gelo.
A porta não está fechada correc-
O regulador da temperatura pode
A temperatura no aparelho está demasiado alta.
A temperatura do produto está
Muitos produtos armazenados
A temperatura no frigorífico está demasiado alta.
A temperatura no congelador está demasiado alta.
O aparelho não funciona.O aparelho está desligado.Ligue o aparelho.
A ficha não está correctamente
O aparelho não tem alimentação.
A lâmpada não funciona.A lâmpada está defeituosa.Consulte "Substituir a lâmpada".
escorra para o colector de água.
A saída de água descongelada
não escorre para o tabuleiro de
evaporação acima do compressor.
Os produtos não estão embalados correctamente.
tamente.
estar mal definido.
A porta não está fechada correc-
tamente.
muito alta.
ao mesmo tempo.
Não existe circulação de ar frio no
aparelho.
Os produtos estão demasiado
perto uns dos outros.
inserida na tomada.
Não existe tensão na tomada.
Certifique-se de que os produtos
não tocam na placa traseira.
Engate a saída de água descongelada no tabuleiro de evaporação.
Embale os produtos correctamente.
Consulte "Fechar a porta".
Defina uma temperatura mais elevada.
Consulte "Fechar a porta".
Deixe que a temperatura do produto diminua até à temperatura
ambiente antes de o guardar.
Armazene menos produtos ao
mesmo tempo.
Certifique-se de que existe circulação de ar frio no aparelho.
Armazene os produtos de forma a
haver circulação de ar frio.
Ligue a ficha do aparelho correctamente à tomada de alimentação.
Ligue um aparelho eléctrico diferente à tomada. Contacte um electricista qualificado.
Se estes conselhos não resultarem, contacte o serviço de assistência da marca mais perto
de si.
Substituir a lâmpada
Se necessitar de substituir a lâmpada, exe-
8. Abra a porta e verifique se a luz se acen-
de.
cute os seguintes passos:
1. Desligue a alimentação do aparelho.
2. Desaperte o parafuso de fixação da cobertura da lâmpada.
3. Desengate a parte móvel pressionando-
-a como ilustrado na figura.
2
1
4. Substitua a lâmpada por uma com a
mesma potência (a potência máxima está indicada na cobertura da lâmpada)
5. Fixe a cobertura da lâmpada no lugar.
6. Aperte o parafuso de fixação da cober-
3
tura da lâmpada.
7. Volte a ligar o aparelho.
Page 35
electrolux 35
Fechar a porta
1. Limpe as juntas da porta.
2. Se necessário, ajuste a porta. Consulte
3. Se necessário, substitua as juntas de
porta defeituosas. Contacte o Centro de
Assistência.
"Instalação".
Dados técnicos
DimensõesAltura2010 mm
Largura595 mm
Profundidade632 mm
Tempo de arranque18 h
As informações técnicas encontram-se na
placa de dados no lado esquerdo interno do
aparelho e na etiqueta de energia.
Instalação
Leia as "Informações de segurança"
cuidadosamente para a sua segurança
e funcionamento correcto do aparelho
antes de o instalar.
Posicionamento
Instale este aparelho num local com uma
temperatura ambiente que corresponde à
classe climática indicada na placa de dados
do aparelho:
Classe
climáti-
ca
SN+10 °C a + 32 °C
N+16 °C a + 32 °C
ST+16 °C a + 38 °C
T+16 °C a + 43 °C
Temperatura ambiente
Local
O aparelho deve ser instalado afastado de
fontes de calor, como sejam radiadores, termoacumuladores, luz solar directa, etc. Certifique-se de que o ar pode circular livremente na traseira do aparelho. Para garantir o
melhor desempenho, se o aparelho estiver
sob um armário suspenso, a distância mínima entre o topo do aparelho e o armário é
de 100 mm. No entanto, o aparelho não deve
ser colocado sob armários suspensos. O nivelamento preciso é garantido po um ou
mais pés ajustáveis na base do aparelho.
Advertência Tem de ser possível
desligar o aparelho da fonte de corrente;
Assim, a ficha tem de estar facilmente
acessível após a instalação.
mm
min
100
A
mm
20
Ligação eléctrica
Antes de ligar, certifique-se de que a tensão
e a frequência indicadas na placa de dados
correspondem à fonte de alimentação doméstica.
O aparelho deve ter uma ligação à terra. A
ficha do cabo de alimentação é fornecida
com um contacto para este objectivo. Se a
tomada da fonte de alimentação doméstica
B
Page 36
36 electrolux
não estiver ligada à terra, ligue o aparelho a
uma ligação à terra separada, em conformidade com as normas actuais, consultando
um electricista qualificado.
O fabricante declina toda a responsabilidade
caso as precauções de segurança acima
não sejam cumpridas.
Este aparelho cumpre com as directivas.
E.E.C.
Separadores traseiros
No saco com a documentação encon-
tram-se dois separadores que têm de
ser instalados como indicado na figura.
Desaperte os parafusos, introduza o separador debaixo da cabeça do parafuso e volte
a apertar os parafusos.
2
1
3
Nivelamento
Quando instalar o aparelho assegure-se de
que fica nivelado. Isto pode ser obtido através de dois pés ajustáveis na base, à frente.
Para os remover, proceda do seguinte modo:
1. Desloque os suportes das prateleiras na
direcção da seta (A).
2. Levante a prateleira na parte de trás e
puxe-a para a frente até a soltar (B).
3. Retire os retentores (C).
Reversibilidade da porta
Advertência Antes de executar
qualquer operação retire a ficha da
tomada.
Importante Recomendamos que execute
as seguintes operações com outra pessoa,
que irá segurar as portas do aparelho
durante as operações.
Para alterar o sentido de abertura, faça o seguinte:
1. Abra a porta com o aparelho na vertical.
Desaperte os parafusos (t1) e remova o
friso de plástico superior da porta (t2).
Feche a porta.
Retirar os suportes das prateleiras
O aparelho está equipado com retentores de
prateleiras que possibilitam fixá-las durante
o transporte.
Page 37
electrolux 37
t1
t1
t1
t2
t3
d7
2. Retire a pequena cobertura de plástico
do rebordo de plástico da porta e volte
a colocar no lado oposto (t3).
3. Retire o painel (t4). Se necessário, utilize
uma chave de parafusos com muito cuidado. Desaperte o parafuso no lado
oposto. Retire o suporte superior da porta (t5). Coloque-os num saco plástico
vazio.
d1
6. Desaparafuse a dobradiça do meio (m2).
Retire o espaçador de plástico (m1).
m1
m5
m2
m6
t4
t5
4. Retire a porta superior.
5. Desaperte o parafuso e retira o batente
da porta (d1). Fixe-o no lado oposto.
m3
7. Retire o espaçador (m6) e desloque para
o outro lado do perno da dobradiça
(m5).
8. Retire a porta inferior.
9. Retire a cobertura (b1) com a ajuda de
uma ferramenta. Desaparafuse o pino
(b2) da dobradiça inferior e o espaçador
(b3) e coloque-os no lado oposto.
10. Volte a inserir a cobertura (b1) no lado
oposto.
m4
Page 38
38 electrolux
b1
b2
b3
11. Desmonte os elementos de fecho da
porta (d2,d3) desapertando o parafuso
(d4).
d2
17. Volte a colocar a porta inferior no pino
(b2).
18. Volte a aparafusar a dobradiça central
(m1) no lado oposto. Não se esqueça do
espaçador de plástico (m2) inserido por
baixo da dobradiça central.
19. Volte a colocar a porta superior na dobradiça central (m5).
Certifique-se de que os rebordos das
portas ficam paralelas ao rebordo lateral
do aparelho.
20. Posicione e fixe a dobradiça superior
(pode encontrá-la no saco do manual de
instruções) no lado oposto (t6).
t6
t7
d3
d4
d6
d5
12. Retire os batentes em ambas as portas
(d5,d6).
13. Inverta os elementos de fecho da porta
(d2,d3), coloque-os no outro lado da
porta e fixe-os apertando o parafuso
(d4).
14. Insira novamente os batentes (d5,d6) no
outro lado das portas.
15. Retire os pinos de coberta à esquerda
da dobradiça central (m3,m4) e coloque
no lado oposto.
16. Coloque o pino da dobradiça central
(m5) no orifício à esquerda da porta inferior.
21. Insira o painel (t7) (pode encontrá-lo no
saco do manual de instruções).
22. Abra a porta superior, fixe a cobertura
superior (t2) com dois parafusos (t1). Coloque o íman (d7). Feche a porta.
23. Volte a colocar o aparelho no sítio e nivele-o, aguarde pelo menos quatro horas e ligue-o à tomada.
Faça uma verificação final para se certificar
de que:
• Todos os parafusos estão apertados.
• A junta magnética está colada ao apare-
lho.
• A porta abre e fecha correctamente.
Se a temperatura ambiente for fria (por ex. no
Inverno), pode acontecer que a junta não
adira perfeitamente ao aparelho. Nesse caso, aguarde o encaixe natural do vedante.
Caso não queira executar as operações acima mencionadas, contacte o Centro de
Apoio ao Cliente mais perto. Os custos da
Page 39
execução da reversibilidade das portas pelo
técnico do Centro de Apoio ao Cliente serão
suportados por si.
Preocupações ambientais
O símbolo no produto ou na embalagem
indica que este produto não pode ser tratado
como lixo doméstico. Em vez disso, deve ser
entregue ao centro de recolha selectiva para
a reciclagem de equipamento eléctrico e
electrónico. Ao garantir uma eliminação
adequada deste produto, irá ajudar a evitar
eventuais consequências negativas para o
meio ambiente e para a saúde pública, que,
electrolux 39
de outra forma, poderiam ser provocadas
por um tratamento incorrecto do produto.
Para obter informações mais
pormenorizadas sobre a reciclagem deste
produto, contacte os serviços
municipalizados locais, o centro de recolha
selectiva da sua área de residência ou o
estabelecimento onde adquiriu o produto.
Page 40
40 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Обменяйтесь с нами своими мыслями на
www.electrolux.com
Содержание
Сведения по технике безопасности
Панель управления 43
Первое использование 46
Ежедневное использование 46
DrinksExpress 49
Право на изменения сохраняется
Полезные советы 51
Уход и чистка 52
40
Что делать, если ... 53
Технические данные 55
Установка 55
Забота об окружающей среде 60
Сведения по технике безопасности
Безопасность детей и лиц с
ограниченными возможностями
• Данное изделие не предназначено
для эксплуатации лицами (в том числе
детьми) с ограниченными физически‐
ми, сенсорными или умственными спо‐
Для обеспечения собственной безо‐
пасности и правильной эксплуатации
прибора, перед его установкой и первым
использованием внимательно прочитай‐
те данное руководство, не пропуская ре‐
комендации и предупреждения. Чтобы
избежать нежелательных ошибок и не‐
счастных случаев, важно, чтобы все, кто
пользуется данным прибором, подробно
ознакомились с его работой и правилами
техники безопасности. Сохраните на‐
стоящее руководство и в случае прода‐
жи прибора или его передачи в пользо‐
вание другому лицу передайте вместе с
ним и данное руководство, чтобы новый
пользователь получил соответствую‐
щую информацию о правильной
эксплуатации и правилах техники безо‐
пасности.
В интересах безопасности людей и иму‐
щества соблюдайте меры предосторож‐
ности, указанные в настоящем руковод‐
стве, так как производитель не несет от‐
ветственности за убытки, вызванные не‐
соблюдением указанных мер.
собностями и л и с недостато ч ным опы‐
том или знаниями без присмотра лица,
отвечающего за их безопасность, или
получения от него соответствующих
инструкций, позволяющих им безопас‐
но эксплуатировать его.
Необходимо с л е дить за тем, чтоб ы де‐
ти не играли с прибором.
• Держите все упаковочные материалы
в недоступном для детей месте. Су‐
ществует опасность удушения.
• Если прибор больше не нужен, выньте
вилку из розетки, обрежьте шнур пита‐
ния (как можн о ближе к приб о р у) и сни‐
мите двер цу, чтобы де ти, играя, н е по‐
лучили удар током или не заперлись
внутри прибора.
• Если данный прибор (имеющий маг‐
нитное уплотнение дверцы) предназ‐
начен для замены старого холодиль‐
ника с пружинным замком (защелкой)
дверцы или крышки, перед утилиза‐
цией старого холодильника обяза‐
тельно выведите замок из строя. Это
позволит исключить превращение его
в смертельную ловушку для детей.
Page 41
electrolux 41
Общие правила техники безопасности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не допускайте
перекрытия вентиляционных
отверстий.
• Настоящий прибор предназначен для
хранения продуктов питания и напит‐
ков в обычном домашнем хозяйстве,
как описано в настоящем руководстве.
• Не используйте механические приспо‐
собления или любые другие средства
для ускорения процесса разморажива‐
ния.
• Не используйте другие электроприбо‐
ры (например, мороженицы) внутри
холодильников, если производителем
не допускается возможность такого
использования.
• Не допускайте повреждения контура
хладагента.
• Холодильный контур прибора содер‐
жит безвредный для окружающей сре‐
ды, но, тем не менее, огнеопасный
хладагент изобутан (R600a).
При транспортировке и установке при‐
бора следите за тем, чтобы не допу‐
стить повреждений каких-либо компо‐
нентов холодильного контура.
В случае повреждения холодильного
контура:
– не допускайте использования от‐
крытого пламени и источников вос‐
пламенения
– тщательно проветрите помещение,
в котором установлен прибор
• Изменение характеристик прибора
или внесение каких-либо изменений в
его конструкцию сопряжено с опасно‐
стью. Поврежденный шнур может вы‐
звать короткое замыкание, пожар или
удар электротоком.
ВНИМАНИЕ! Замену электрических
частей изделия (шнура питания,
вилки, компрессора) должен произ‐
водить сертифицированный пред‐
ставитель сервисного центра или
квалифицированный обслуживаю‐
щий персонал.
2. Убедитесь, что штепсельная вилка
не сплющена и не повреждена с
тыльной стороны прибора. Сплю‐
щенная или поврежденная штеп‐
сельная вилка может перегреться и
стать причиной пожара.
3. Убедитесь, что Вы сможете до‐
стать вилку сетевого шнура прибо‐
ра.
4. Не тяните сетевой шнур.
5. Если розетка электропитания не
закреплена, не вставляйте в нее
вилку. Существует опасность пора‐
жения электрическим током или по‐
жара.
6. Нельзя пользоваться прибором с
лампой без плафона
освещения.
• Данный прибор тяжелый. Будьте осто‐
рожны при его перемещении.
• Не вынимайте и не трогайте предметы
в морозильном отделении мокрыми
или влажными руками, это может при‐
вести к появлению на руках ссадин или
ожогов от обморожения.
• Не допускайте долговременного воз‐
действия на прибор прямых солнеч‐
ных лучей.
Ежедневная эксплуатация
• Не ставьте на пластмассовые части
прибора горячую посуду.
• Не храните в холодильнике воспламе‐
няющиеся газы и жидкости, так как они
могут взорваться.
• Не помещайте продукты питания пря‐
мо напротив воздуховыпускного от‐
верстия в задней стенке.
• Замороженные продукты после размо‐
раживания не должны подвергаться
повторной заморозке.
• При хранении расфасованных замо‐
роженных продуктов следуйте реко‐
мендациям производителя.
• Следует тщательно придерживаться
рекомендаций по хранению, данных
изготовителем прибора. См. соответ‐
ствующие указания.
1. Запрещено удлинять шнур пита‐
ния.
7) Если предусмотрен плафон
8) Если холодильник с защитой от образования льда и инея
7)
внутреннего
8)
Page 42
42 electrolux
• Не помещайте в холодильник газиро‐
ванные напитки, т.к. они создают внут‐
ри емкости давление, которое может
привести к тому, что она лопнет и по‐
вредит холодильник.
• Ледяные сосульки могут вызвать ожог
обморожения, если брать их в рот пря‐
мо из морозильной камеры.
Чистка и уход
• Перед выполнением операций по
чистке и уходу за прибором, выключи‐
те его и выньте вилку сетевого шнура
из розетки. Если невозможно достать
розетку, отключите электропитание.
• Не следует чистить прибор металли‐
ческими предметами.
• Не пользуйтесь острыми предметами
для удаления льда с прибора. Исполь‐
зуйте пластиковый скребок.
• Регулярно проверяйте сливное отвер‐
стие холодильника для талой воды.
При необходимости прочистите слив‐
ное отверстие. Если отверстие закупо‐
рится, вода будет собираться на дне
прибора.
Установка
ВАЖНО! Для по дк лю че ния к э ле кт ро се ти
тщательно следуйте инструкциям,
приведенным в соответствующих
параграфах.
• Распакуйте изделие и проверьте, нет
ли повреждений. Не подключайте к
электросети поврежденный прибор.
Немедленно сообщите о повреждени‐
ях продавцу прибора. В таком случае
сохраните упаковку.
• Рекомендуется подождать не менее
четыре часа перед тем, как включать
холодильник, чтобы масло вернулось
в компрессор.
• Необходимо обеспечить вокруг холо‐
дильника достаточную циркуляцию
воздуха, в противном случае прибор
может перегреваться. Чтобы обеспе‐
чить достаточную вентиляцию, сле‐
дуйте инструкциям по установке.
• Если возможно, изделие должно рас‐
полагаться обратной стороной к стене
так, чтобы во избежание ожога нельзя
было коснуться горячих частей (ком‐
прессор, испаритель).
• Данный прибор нельзя устанавливать
вблизи радиаторов отопления или ку‐
хонных плит.
• Убедитесь, что к розетке будет доступ
после установки прибора.
• Подключайте прибор только к питье‐
вому водоснабжению.
9)
Обслуживание
• Любые операции по техобслуживанию
прибора должны выполняться квали‐
фицированным электриком или упо‐
лномоченным специалистом.
• Техобслуживание данного прибора
должно выполняться только специали‐
стами авторизованного сервисного
центра с использованием исключи‐
тельно оригинальных запчастей.
Защита окружающей среды
Ни холодильный контур, ни изоля‐
ционные материалы настоящего
прибора не содержат газов, которые
могли бы повредить озоновый слой.
Данный прибор нельзя утилизиро‐
вать вместе с бытовыми отходами и
мусором. Изоляционный пенопласт
содержит горючие газы: прибор под‐
лежит утилизации в соответствии с
действующими нормативными поло‐
жениями, с которыми следует озна‐
комиться в местных органах власти.
Не допускайте повреждения холо‐
дильного контура, особенно, вблизи
теплообменника. Материалы, ис‐
пользованные для изготовления
данного прибора, помеченные сим‐
волом
, пригодны для вторичной
переработки.
9) Если предусмотрено подключение к водопроводу
Page 43
Панель управления
AC
BDE
A - Кнопка "ВКЛ/ВЫКЛ" прибораD - Кнопка выбора функций
B - Кнопка регулировки температурыE - Кнопка подтверждения
С - Устройство индикации температуры
и функций
Дисплей
electrolux 43
Если горит, соответствующее отде‐
ление включено.
Если горит постоянным светом, от‐
ображаемая на дисплее температу‐
ра является температурой соответ‐
ствующего отделения прибора.
Его мигание означает выполнение
тех или иных операций с соответ‐
ствующим отделением.
Сигнализация превышения темпе‐
ратуры.
Если горит, отображаемая на дис‐
плее температура является комнат‐
ной температурой.
Индикатор положительной или от‐
рицательной температуры.
Включение в первый раз
Если после включения вилки сетевого
шнура в розетку дисплей не загорается,
нажмите кнопку включения прибора (A).
Индикация температуры.
Индикатор функции "Замок от де‐
тей".
Индикатор функции "День покупок".
Индикатор функций DrinksExpress.
Индикатор функции "Заморажива‐
ние".
Индикатор функции "Экономичный
режим".
При включении прибор переходит в со‐
стояние тревожной ситуации, индикатор
температуры мигает, и вы слышите зву‐
ковой сигнал (зуммер).
Page 44
44 electrolux
Нажмите кнопку (E) для выключения зум‐
мера (см. также раздел "Сигнализация
превышения температуры"); при этом
символ
ство индикации
продолжит мигать, а устрой‐
покажет самую вы‐
сокую имеющуюся температуру.
Для создания надлежащих условий хра‐
нения продуктов выберите функцию
"Экономичный режим", которая обеспе‐
чивает поддержание следующих темпе‐
ратур:
+5°C в холодильной камере
-18°C в морозильной камере
• До укладки продуктов в морозильную
камеру подождите, пока температура
в ней опустится до -18°C.
• Если требуется другая температура,
см. раздел "Регулирование темпера‐
туры".
Выключение
Прибор выключается путем нажатия и
удерживания кнопки (A) более 1 секун‐
ды.
После этого отображается обратный от‐
счет температуры -3 -2 -1.
Меню функций
При нажатии кнопки (D) открывается ме‐
ню функций. Выбор каждой функции сле‐
дует подтвердить нажатием кнопки (Е).
Если в течение нескольких секунд под‐
тверждения не будет, дисплей с отобра‐
жения меню перейдет в нормальное со‐
стояние.
Отображаются следующие функции:
Выбор/Выключение/Включение холо‐
дильного отделения
Выбор/Выключение/Включение моро‐
зильного отделения
Комнатная температура
Функция "Замок от детей"
Функция "День покупок"
Функция "Экономичный режим"
Функция "Замораживание"
Функция DrinksExpress
Регулирование температуры
Чтобы отрегулировать температуру, на‐
жмите кнопку (D) для выбора отделения,
а затем - кнопку (B) для установки нуж‐
ного значения температуры.
При нажатии кнопки (В) на устройстве
индикации начинает мигать текущее за‐
данное значение температуры. Для под‐
тверждения выбранного значения тем‐
пературы нажмите кнопку (E).
В течение нескольких секунд после этого
будет подаваться звуковой сигнал (зум‐
мер), а на дисплее будет отображаться
новое заданное значение температуры.
Затем дисплей вернется в режим отоб‐
ражения текущей температуры внутри
отделения.
Вновь заданная температура должна до‐
стигаться через 24 часа.
После длительного использования тем‐
пературу задавать не обязательно, так
как она сохраняется в памяти.
ВАЖНО! В течение периода
стабилизации при первом включении
отображаемая температура не может
соответствовать заданной температуре.
В это время, возможно, отображаемая
температура отличается от заданной.
Функция "Отпуск" ("H")
При выборе функции "Отпуск" устана‐
вливается температура +15°C.
Эта функция позволяет держать холо‐
дильное отделение пустым и закрытым
в течение вашего продолжительного от‐
сутствия (например, во время летнего
отпуска), предотвращая образование в
нем неприятных запахов.
Для включения функции "Отпуск" дей‐
ствуйте так же, как при изменении задан‐
ной температуры. Показания на устрой‐
стве индикации температуры могут из‐
меняться до +8°C с шагом в 1°C. За +
2°C последует буква "H". Для подтвер‐
ждения нажмите кнопку (E).
Теперь холодильник находится в энер‐
госберегающем режиме, соответствую‐
щем функции "Отпуск".
ВАЖНО! При включенной функции
"Отпуск" в холодильной камере не
должно быть продуктов.
Функция "Комнатная температура"
Для включения функции "Комнатная
температура" нажимайте кнопку (D) (при
необходимости ее следует нажать не‐
сколько раз) до тех пор, пока на дисплее
не появится соответствующий символ
. В этих условиях отображаемая
Page 45
electrolux 45
температура - это температура помеще‐
ния, в котором находится прибор.
Выбранную функцию необходимо под‐
твердить нажатием кнопки (E) в течение
нескольких секунд. Затем включится
зуммер, а соответствующий символ про‐
должит светиться.
Эту функцию можно отключить в любое
время: для этого следует нажимать кноп‐
ку (D) до тех пор, пока не замигает соот‐
ветствующий символ, а после этого на‐
жать кнопку (E).
Функция "Замок от детей"
Для включения функции "Замок от де‐
тей" нажимайте кнопку (D) (при необхо‐
димости ее следует нажать несколько
раз) до тех пор, пока на дисплее не по‐
явится соответствующий символ
.
Выбранную функцию необходимо под‐
твердить нажатием кнопки (E) в течение
нескольких секунд. Затем включится
зуммер, а соответствующий символ про‐
должит светиться. В этом состоянии, т.е.
пока эта функция активна, никакое нажа‐
тие кнопок не приведет ни к каким изме‐
нениям.
Эту функцию можно отключить в любое
время: для этого следует нажимать кноп‐
ку (D) до тех пор, пока не замигает соот‐
ветствующий символ, а после этого на‐
жать кнопку (E).
Функция "День покупок"
Если необходимо поместить в холодиль‐
ник большое количество теплых продук‐
тов, например, после посещения мага‐
зина, рекомендуется включить функцию
"День покупок" для ускоренного охла‐
ждения продуктов и предотвращения по‐
вышения температуры уже находящихся
в холодильнике продуктов.
Для включения функции "День покупок"
нажимайте кнопку (D) (при необходимо‐
сти, ее следует нажать несколько раз) до
тех пор, пока на дисплее не появится со‐
ответствующий символ
. Выбранную
функцию необходимо подтвердить на‐
жатием кнопки (E) в течение нескольких
секунд. Затем включится зуммер, а со‐
ответствующий символ продолжит све‐
титься.
Функция "День покупок" автоматически
отключается примерно через 6 часов.
Эту функцию можно отключить в любое
время: для этого следует нажимать кноп‐
ку (D) до тех пор, пока не замигает соот‐
ветствующий символ, а после этого на‐
жать кнопку (E).
Функция "Экономичный режим"
Для включения функции "Экономичный
режим" нажимайте кнопку (D) (при необ‐
ходимости, ее следует нажать несколько
раз) до тех пор, пока на дисплее не по‐
явится соответствующий символ
.
Выбранную функцию необходимо под‐
твердить нажатием кнопки (E) в течение
нескольких секунд. Затем включится
зуммер, а соответствующий символ про‐
должит светиться.
В этих условиях в отделениях автомати‐
чески устанавливаются значения темпе‐
ратуры (+ 5°C и - 18°C), обеспечивающие
оптимальные условия сохранности про‐
дуктов.
Эту функцию можно отключить в любое
время, изменив заданную температуру в
одном из отделений.
Функция "Замораживание"
Морозильное отделение предназначено
для длительного хранения продуктов
промышленной и глубокой заморозки, а
также для замораживания свежих про‐
дуктов.
Максимальный объем продуктов, кото‐
рый может быть заморожен в течение 24
часов, указан на табличке технических
данных.
Для замораживания объема, указанного
на табличке технических данных, поме‐
стите продукты таким образом, чтобы
они непосредственно касались охла‐
ждающей поверхности (выньте ящик или
корзину). В случае замораживания про‐
дуктов в ящиках или корзинах их макси‐
мальный объем немного уменьшается.
Для замораживания свежих продуктов
необходимо включить функцию "Замо‐
раживание". Для включения этой функ‐
ции нажимайте кнопку D (при необходи‐
мости, ее следует нажать несколько раз)
до тех пор, пока на дисплее не появится
соответствующий символ
.
Page 46
46 electrolux
Выбранную функцию необходимо под‐
твердить нажатием кнопки (E) в течение
нескольких секунд. При этом будет по‐
дан звуковой сигнал (зуммер), а на дис‐
плее появится анимационная картинка с
линиями.
После 24-часового периода предвари‐
тельного охлаждения поместите продук‐
ты в морозильную камеру.
Поместите подлежащие заморажива‐
нию продукты в отделение
это самое холодное место внутри при‐
бора.
Процесс замораживания занимает 24
часа. В течение этого времени не клади‐
те в морозильную камеру другие продук‐
ты.
Эта функция автоматически выключится
через 52 часа.
Эту функцию можно отключить в любое
время: для этого следует нажимать кноп‐
ку (D) до тех пор, пока не замигает соот‐
ветствующий символ
нажать кнопку (E).
Сигнализация превышения
температуры
О повышении температуры в каком-либо
отделении (например, из-за перебоя в
подаче электропитания) извещает:
, так как
, а после этого
• мигающая температура
• мигание символа морозильного отде‐
ления
•
мигание символа
•зуммер
При восстановлении нормальных усло‐
вий:
• звуковой сигнал отключается
• отображение температуры продол‐
жает мигать
При нажатии кнопки (E) для сброса сиг‐
нализации на устройстве индикации тем‐
пературы
кунд отображается максимальная
температура, имевшаяся в отделении.
После этого оно переходит в нормаль‐
ный режим, показывая температуру вы‐
бранного отделения.
Во время действия сигнализации зум‐
мер можно отключить, нажав кнопку (E).
в течение нескольких се‐
Первое использование
Чистка холодильника изнутри
Перед первым включением прибора вы‐
мойте его внутренние поверхности и все
внутренние принадлежности теплой во‐
дой с нейтральным мылом, чтобы уда‐
лить запах, характерный для только что
изготовленного изделия, затем тщатель‐
но протрите их.
Ежедневное использование
Хранение замороженных продуктов
При первом запуске или после длитель‐
ного простоя перед закладкой продуктов
в отделение дайте прибору поработать
не менее 2 часов в режиме ускоренной
заморозки.
ВАЖНО! При случайном
размораживании продуктов, например,
при сбое электропитания, если
напряжение в сети отсутствовало в
ВАЖНО! Не используйте моющие или
абразивные средства, т.к. они могут по‐
вредить покрытие поверхностей холо‐
дильника.
течение времени, превышающего
указанное в таблице технических
данных "время повышения
температуры", размороженные
продукты следует быстро употребить в
пищу или немедленно подвергнуть
тепловой обработке, затем повторно
заморозить (после того, как они
остынут).
Page 47
Размораживание продуктов
Замороженные продукты, включая про‐
дукты глубокой заморозки, перед ис‐
пользованием можно размораживать в
холодильном отделении или при комнат‐
ной температуре, в зависимости от вре‐
мени, которым Вы располагаете для вы‐
полнения этой операции.
Маленькие куски можно готовить, даже
не размораживая, в том виде, в каком
они взяты из морозильной камеры: в
этом случае процесс приготовления пи‐
щи займет больше времени.
Съемные полки
На стенках холодильника установлен
ряд направляющих, позволяющих раз‐
мещать полки по желанию.
electrolux 47
Эту полку для бутылок можно установить
под наклоном, чтобы хранить ранее от‐
крытые бутылки. Для этого потяните
полку так, чтобы ее можно было повер‐
нуть вверх и установить на следующий
верхний уровень.
Полка для бутылок
Уложите бутылки (горлышком к себе) на
предварительно установленную полку.
ВАЖНО! Если полка установлена в
горизонтальное положение, можно
класть только закрытые бутылки.
Размещение полок дверцы
Чтобы обеспечить возможность хранить
упаковки продуктов различных разме‐
ров, полки дверцы можно размещать на
разной высоте.
Чтобы переставить полку, действуйте
следующим образом:
постепенно тяните полку в направлении,
указанном стрелками, до тех пор, пока
она не высвободится; затем установите
ее на нужное место.
Page 48
48 electrolux
Ящик для свежих продуктов
Отделение для свежих продуктов пред‐
назначено для хранения свежих продук‐
тов, таких, как рыба, мясо, морепродук‐
ты, т.к. температура в нем ниже, чем в
остальной части холодильника. Оно раз‐
мещается в нижней части холодильной
камеры, непосредственно над ящиком
для овощей.
Если нужно демонтировать отделение
для свежих продуктов, выполните сле‐
дующее:
1. Откройте дверцу холодильника как
можно шире. Если дверцу невозмож‐
но открыть на 180° из-за ограничите‐
ля или других предметов, снимите с
дверцы полку для бутылок.
2. Потяните ящик к себе до упора.
3. Слегка приподнимите переднюю
часть ящика.
4. Выньте ящик из-под направляющей
рамки.
5. Поднимите заднюю часть направ‐
ляющей рамки и выньте ее из гнезда.
6. Потяните рамку к себе.
7. Снимите направляющую рамку.
5
6
2
3
Чтобы вернуть отделение для свежих
продуктов в первоначальное положение,
выполните указанные действия в обрат‐
ном порядке.
Вытаскивание корзин для
замораживания из морозильной камеры
Корзины для замораживания продуктов
имеют ограничители, предохраняющие
их от случайного извлечения из моро‐
зильной камеры или падения. Чтобы вы‐
тащить корзину из морозильной камеры,
потяните ее к себе до упора и выньте,
приподняв ее передний край.
Чтобы вернуть корзину в морозильную
камеру, слегка приподнимите ее пере‐
дний край. Как только будет достигнуто
крайнее положение, вдвиньте корзину
назад в морозильную камеру.
Page 49
DrinksExpress
Устройство DrinksExpress может быстро
охлаждать разнообразные напитки в
упаковке, причем быстрее, чем в холо‐
дильнике и морозильнике.
Вместимость довольно большая для на‐
питков от 0,33 л до 2 л.
Внутри отделения можно охладить до:
• 8 жестяных банок по 0,33 л или 0,5 л
• 4 полиэтиленовыебутылки по 0,5 л
electrolux 49
2
1
• 2 бутылки вина по 0,75 л
• 2 л тетрапак
• полиэтиленовая бутылка 1,5 л или бу‐
тылка шампанского.
ВНИМАНИЕ! При правильном
использовании риск замерзания
бутылки отсутствует.
Page 50
50 electrolux
Интерфейс пользователя
1
2
3
4
1 Интерфейс пользователя
2 Кнопка "Вкл/Выкл"
Кнопка выбора
3 Поднос
4 Дверца
Включение
1. Откройте дверцу DrinksExpress и по‐
местите емкость внутрь на поднос.
2. Закройте дверцу.
3. Чтобы включить устройство, нажмите
и удерживайте кнопку "Вкл/Выкл" в
течение 1 сек.
4. Выберите тип напитка, который вы
собираетесь охладить, нажимая
кнопку выбора до тех пор, пока необ‐
ходимый символ не появится на дис‐
плее.
5. Выбранный символ начинает мигать
и начинается процесс охлаждения.
6. На дисплее контрольной панели за‐
горается символ
Выключение
ВАЖНО! Функция выключается
автоматически по прошествии 30 минут.
1. Когда процесс охлаждения окончен:
– звуковой сигнал включается ка‐
ждые 10 секунд в течение 30 минут.
– На дисплее контрольной панели
мигает символ
.
.
33cl
75cl
1,5l
50cl
1l
2l
2. Нажмите кнопку "Вкл/Выкл" и удержи‐
вайте ее нажатой в течение 1 секун‐
ды.
3. Звуковая сигнализация отключается.
4.
Символ
гаснет.
5. Выбранный символ на дисплее
DrinksExpress гаснет.
Эту функцию можно выключить в любое
время нажатием кнопки "Вкл/Выкл" в те‐
чение 1 секунды.
Устройство DrinksExpress в режиме
ожидания
В режиме ожидания это специальное от‐
деление является холодильной зоной,
которая может использоваться, как до‐
полнительное отделение для хранения
свежих продуктов или напитков.
Температура внутри устройства
DrinksExpress, когда оно не использует‐
ся по назначению, находится на том же
уровне, что и температура в контейнере
для фруктов и овощей, который стоит ря‐
дом.
Чистка устройства
Устройство DrinksExpress легко чистить,
так как внутри оно имеет гладкую по‐
Page 51
electrolux 51
верхность, которую легко можно проте‐
реть влажной тряпкой.
В съемном поддоне на дне собирается
вся пролитая жидкость и конденсат.
Снимите поддон и помойте его холодной
и теплой водой.
Полезные советы
Нормальные звуки при работе прибора
• При протекании хладагента по труб‐
кам могут быть слышны негромкие
булькающие и журчащие звуки. Это
нормальное явление.
• Когда компрессор включен, он нагне‐
тает хладагент в холодильный контур,
и в это время могут быть слышны гу‐
дение и шум от вибрации. Это нор‐
мальное явление.
• Тепловое расширение может вызы‐
вать появление внезапного треска.
Это естественное физическое явле‐
ние, не представляющее опасности.
Такое явление является нормальным.
Рекомендации по экономии
электроэнергии
• Не открывайте дверцу слишком часто
и не держите ее открытой дольше, чем
необходимо.
• Если температура окружающей среды
высокая, регулятор температуры на‐
ходится в самом высоком положении и
холодильник полностью загружен,
компрессор может работать без оста‐
новок, что приводит к образованию
инея или льда на испарителе. Если та‐
кое случается, поверните регулятор
температуры до более низких значе‐
ний, чтобы сделать возможным авто‐
матическое оттаивание, и, следова‐
тельно, снизить потребление элек‐
троэнергии.
Рекомендации по охлаждению
продуктов
Для получения оптимальных результа‐
тов:
• не помещайте в холодильник теплые
продукты или испаряющиеся жидкости
• накрывайте или заворачивайте про‐
дукты, особенно те, которые имеют
сильный запах
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не мойте
поддон в посудомоечной машине.
• располагайте продукты так, чтобы во‐
круг них мог свободно циркулировать
воздух
Рекомендации по охлаждению
Полезные советы:
Мясо (всех типов): помещайте в поли‐
этиленовые пакеты и кладите на сте‐
клянную полку, расположенную над ящи‐
ком для овощей.
Храните мясо таким образом один, мак‐
симум два дня, иначе оно может испор‐
титься.
Продукты, подвергшиеся тепловой об‐
работке, холодные блюда и т.д.: должны
быть накрыты и могут быть размещены
на любой полке.
Фрукты и овощи: должны быть тщатель‐
но очищенными; их следует помещать в
специально предусмотренные для их
хранения ящики.
Сливочное масло и сыр: должны поме‐
щаться в специальные воздухонепрони‐
цаемые контейнеры или быть обернуты
алюминиевой фольгой или полиэтиле‐
новой пленкой, чтобы максимально ог‐
раничить контакт с воздухом.
Бутылки с молоком: должны быть закры‐
ты крышкой и размещены в полке для
бутылок на дверце.
Бананы, картофель, лук и чеснок не сле‐
дует хранить в холодильнике в неупако‐
ванном виде.
Рекомендации по замораживанию
Ниже приведен ряд рекомендаций, на‐
правленных на то, чтобы помочь сде‐
лать процесс замораживания макси‐
мально эффективным:
• максимальное количество продуктов,
которое может быть заморожено в те‐
чение 24 часов. указано на табличке
технических данных;
Page 52
52 electrolux
• процесс замораживания занимает 24
часа. В этот период не следует класть
в морозильную камеру новые продук‐
ты, подлежащие замораживанию;
• замораживайте только высококаче‐
ственные, свежие и тщательно вымы‐
тые продукты;
• перед замораживанием разделите
продукты на маленькие порции для то‐
го, чтобы быстро и полностью их за‐
моразить, а также чтобы иметь воз‐
можность размораживать только нуж‐
ное количество продуктов;
• заверните продукты в алюминиевую
фольгу или в полиэтиленовую пленку
и проверьте, чтобы к ним не было до‐
ступа воздуха;
• не допускайте, чтобы свежие незамо‐
роженные продукты касались уже за‐
мороженных продуктов во избежание
повышения температуры последних;
• постные продукты сохраняются лучше
и дольше, чем жирные; соль сокра‐
щает срок хранения продуктов;
• пищевой лед может вызвать ожог ко‐
жи, если брать его в рот прямо из мо‐
розильной камеры;
Уход и чистка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Перед
выполнением каких-либо операций
по чистке или уходу за прибором
выньте вилку сетевого шнура из
розетки.
В холодильном контуре данного при‐
бора содержатся углеводороды; по‐
этому его обслуживание и заправка
должны осуществляться только упо‐
лномоченными специалистами.
Периодическая чистка
Прибор нуждается в регулярной чистке:
• внутренние поверхности прибора и
принадлежности мойте теплой водой с
нейтральным мылом.
• тщательно проверьте уплотнение
дверцы и вытрите его дочиста, чтобы
оно было чистым и без мусора.
• сполосните и тщательно вытрите.
ВАЖНО! Не тяните, не двигайте и
старайтесь не повредить трубки и
кабели внутри корпуса.
• рекомендуется указывать дату замо‐
раживания на каждой упаковке; это по‐
зволит контролировать срок хранения.
Рекомендации по хранению
замороженных продуктов
Для получения оптимальных результа‐
тов следует:
• убедиться, что продукты индустриаль‐
ной заморозки хранились у продавца в
должных условиях;
• обеспечить минимальное время до‐
ставки замороженных продуктов из
магазина в свою морозильную камеру;
• не открывать дверцу слишком часто и
не держать ее открытой дольше, чем
необходимо.
• После размораживания продукты
быстро портятся и не подлежат по‐
вторному замораживанию.
• Не превышайте время хранения, ука‐
занное изготовителем продуктов.
Никогда не пользуйтесь для чистки внут‐
ренних поверхностей моющими сред‐
ствами, абразивными порошками, чистя‐
щими средствами с сильным запахом
или полировальными пастами, так как
они могут повредить поверхность и ос‐
тавить стойкий запах.
Прочистите испаритель (черная решет‐
ка) и компрессор, расположенные с зад‐
ней стороны прибора, щеткой или пыле‐
сосом. Эта операция повышает эффект‐
ивность работы прибора и снижает по‐
требление электроэнергии.
ВАЖНО! Будьте осторожны, чтобы не
повредить систему охлаждения.
Некоторые чистящие средства для кухни
содержат химикаты, могущие повредить
пластмассовые детали прибора. По этой
причине рекомендуется мыть внешний
корпус прибора только теплой водой с
небольшим количеством моющего сред‐
ства.
Page 53
electrolux 53
После чистки подключите прибор к сети
электропитания.
Размораживание холодильника
При нормальных условиях наледь авто‐
матически удаляется с испарителя холо‐
дильной камеры при каждом выключе‐
нии мотор-компрессора. Талая вода сли‐
вается в специальный поддон, установ‐
ленный с задней стороны прибора над
мотор-компрессором, и там испаряется.
Необходимо периодически прочищать
сливное отверстие, имеющееся посре‐
дине канала холодильной камеры, во из‐
бежание попадания капель воды на на‐
ходящиеся в ней продукты. Используйте
для этого специальное приспособление,
которое поставляется вставленным в
сливное отверстие.
Размораживание морозильной камеры
Морозильная камера данной модели от‐
носится к типу "no frost" (без инея). Это
означает, что в ней не образуются иней
и лед ни на продуктах, ни на стенках са‐
мой камеры.
Отсутствие инея обеспечивается благо‐
даря постоянной циркуляции холодного
воздуха внутри камеры от автоматиче‐
ски включающегося вентилятора.
Что делать, если ...
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Перед
устранением неисправностей
выньте вилку сетевого шнура из
розетки.
Устранять неисправности, не опи‐
санные в данном руководстве, дол‐
жен только квалифицированный
НеполадкаВозможная причинаУстранение
Прибор издает сильный
шум.
Прибор не установлен дол‐
жным образом.
электрик или уполномоченный спе‐
циалист.
ВАЖНО! При нормальных условиях
слышны некоторые звуки (работы
компрессора, циркуляции хладагента).
Проверьте, прочно ли стоит
прибор (все четыре ножки дол‐
жны стоять на полу).
Page 54
54 electrolux
НеполадкаВозможная причинаУстранение
Компрессор работает не‐
прерывно.
Возможно, неправильно уста‐
новлена температура.
Задайте более высокую темпе‐
ратуру.
Неплотно закрыта дверца.См. раздел "Закрытие дверцы".
Дверца открывалась слишком
часто.
Температура продуктов слиш‐
ком высокая.
Не оставляйте дверцу открытой
дольше, чем это необходимо.
Прежде чем положить продук‐
ты в холодильник, дайте им
охладиться до комнатной тем‐
пературы.
Температура воздуха в поме‐
щении слишком высокая.
Включена функция "Замора‐
живание".
Вода стекает по задней
стенке холодильника.
Во время автоматического
размораживания на задней
Обеспечьте снижение темпера‐
туры воздуха в помещении.
См. раздел "Функция "Замора‐
живание"".
Это нормально.
панели размораживается на‐
ледь.
Во да с тек ает внутр ь хо ло‐
дильника.
Продукты мешают воде сте‐
Вода стекает на пол.Сброс талой воды направлен
Засорилось сливное отвер‐
стие.
кать в водосборник.
не в поддон испарителя над
Прочистите сливное отверстие.
Убедитесь, что продукты не ка‐
саются задней стенки.
Направьте сброс талой воды в
поддон испарителя.
компрессором.
Слишком много льда и
инея.
Продукты не упакованы на‐
длежащим образом.
Упакуйте продукты более тща‐
тельно.
Неплотно закрыта дверца.См. раздел "Закрытие дверцы".
Возможно, неправильно уста‐
новлена температура.
Температура внутри при‐
Неплотно закрыта дверца.См. раздел "Закрытие дверцы".
Задайте более высокую темпе‐
ратуру.
бора слишком высокая.
Температура продуктов слиш‐
ком высокая.
Прежде чем положить продук‐
ты в холодильник, дайте им
охладиться до комнатной тем‐
пературы.
Одновременно хранится
слишком много продуктов.
Температура в холодиль‐
ной камере слишком вы‐
Внутри прибора нет циркуля‐
ции холодного воздуха.
Одновременно храните мень‐
ше продуктов.
Убедитесь, что внутри прибора
циркулирует холодный воздух.
сокая.
Температура в морозиль‐
ной камере слишком вы‐
сокая.
Продукты расположены слиш‐
ком близко друг к другу.
Укладывайте продукты таким
образом, чтобы обеспечить
циркуляцию холодного возду‐
ха.
Прибор не работает.Прибор выключен.Включите прибор.
Вилка сетевого шнура непра‐
вильно вставлена в розетку.
Правильно вставьте вилку се‐
тевого шнура в розетку.
Page 55
electrolux 55
НеполадкаВозможная причинаУстранение
На прибор не подается элек‐
тропитание. Отсутствует на‐
пряжение в сетевой розетке.
Лампочка не горит.Лампочка перегорела.См. раздел "Замена лампочки".
Подключите к этой сетевой ро‐
зетке другой электроприбор.
Обратитесь к квалифицирован‐
ному электрику.
Если приведенные рекомендации не позволяют устранить неисправность, обрат‐
итесь в местный авторизованный сервисный центр.
Замена лампочки
Чтобы заменить лампочку, выполните
следующее:
1. Отключите холодильник от сети элек‐
тропитания.
2. Отвинтите винт крепления плафона
2
1
лампочки.
3. Снимите плафон, как показано на ри‐
сунке.
4. У стано вите новую лампу той же мощ‐
ности (максимальная мощность ука‐
3
зана на плафоне)
5. Установите плафон на место.
6. Завинтите винт крепления плафона
лампочки.
7. Включите холодильник.
8. Откройте дверцу и проверьте, горит
ли лампочка.
Закрытие дверцы
1. Прочистите уплотнители дверцы.
2. При необходимости отрегулируйте
дверцу. См. раздел "Установка".
3. При необходимости замените непри‐
годные уплотнители дверцы. Обрат‐
итесь в сервисный центр.
Технические данные
Габариты
Высота2010 мм
Ширина595 мм
Глубина632 мм
Время повышения темпера‐
туры
Технические данные указаны на таблич‐
ке технических данных на левой стенке
18 ч
внутри прибора и на табличке энергопо‐
требления.
Установка
Перед установкой прибора
внимательно прочитайте
"Информацию по технике
безопасности" для обеспечения
собственной безопасности и
правильной эксплуатации прибора.
Page 56
56 electrolux
Размещение
Устанавливайте холодильник в месте,
где температура окружающей среды со‐
ответствует климатическому классу, ука‐
занному на табличке с техническими
данными:
Клима‐
тический
класс
SNот +10°C до +32°C
Nот +16°C до +32°C
STот +16°C до +38°C
Tот +16°C до +43°C
Температура окружающей сре‐
ды
Расположение
Прибор следует устанавливать на до‐
статочном расстоянии от источников
тепла, таких как радиаторы отопления,
котлы, прямые солнечные лучи и т.д.
Обеспечьте свободную циркуляцию воз‐
духа сзади холодильника. Если прибор
расположен под подвесным шкафчиком,
для обеспечения оптимальной работы
минимальное расстояние между корпу‐
сом и шкафчиком должно быть не менее
100 мм. Тем не менее, лучше всего не
устанавливать прибор под навесными
шкафами. Точность выравнивания по го‐
ризонтали достигается с помощью регу‐
лировки высоты ножек в основании кор‐
пуса.
ВНИМАНИЕ! Должна быть
обеспечена возможность
отключения прибора от сети
электропитания; поэтому после
установки холодильника должен
быть обеспечен легкий доступ к
вилке сетевого шнура.
mm
min
100
A
mm
20
B
Подключение к электросети
Перед включением прибора в сеть удо‐
стоверьтесь, что напряжение и частота,
указанные в табличке технических дан‐
ных, соответствуют параметрам вашей
домашней электрической сети.
Прибор должен быть заземлен. С этой
целью вилка сетевого шнура имеет спе‐
циальный контакт заземления. Если ро‐
зетка электрической сети не заземлена,
выполните отдельное заземление при‐
бора в соответствии с действующими
нормами, поручив эту операцию квали‐
фицированному электрику.
Изготовитель снимает с себя всякую от‐
ветственность в случае несоблюдения
вышеуказанных правил техники безо‐
пасности.
Данное изделие соответствует директи‐
вам Европейского Союза.
Задние прокладки
В пакет с документацией вложены две
прокладки, которые должны быть закре‐
плены, как показано на рисунке.
Ослабьте винты и вставьте прокладки
под их головки, после чего снова затяни‐
те винты.
Page 57
2
1
3
Выравнивание по высоте
При установке прибора убедитесь, что
он стоит ровно. Для этого используйте
две регулируемые ножки спереди внизу.
ми полок, позволяющими фиксировать
полки при транспортировке.
Чтобы снять их, действуйте следующим
образом:
1. Передвиньте держатели полок по на‐
правлению стрелки (A).
2. Поднимите полку сзади и потяните ее
вперед, пока она не снимется (B).
3. Снимите держатели (C).
electrolux 57
Перевешивание дверцы
ВНИМАНИЕ! Перед выполнением
любых операций выньте вилку из
сетевой розетки
ВАЖНО! Следующие операции
рекомендуется выполнять вдвоем,
чтобы надежно удерживать дверцы
прибора.
Для изменения направления открывания
дверцы выполните следующие опера‐
ции:
1. Откройте дверцу прибора, при этом
он должен стоять вертикально. Вы‐
винтите винты (t1) и снимите верх‐
нюю пластмассовую декоративную
полоску дверцы (t2). Закройте двер‐
цу.
Page 58
58 electrolux
t1
t1
t1
t2
t3
d7
2. Снимите пластмассовую крышечку с
пластмассовой декоративной поло‐
ски дверцы и установите ее на про‐
тивоположной стороне (t3).
3. Снимите панель (t4). Если необходи‐
мо, можно очень аккуратно исполь‐
зовать для этого отвертку. Вывинти‐
те винт на другой стороне. Снимите
крепеж верхней дверцы (t5). Поло‐
жите его в пустой полиэтиленовый
пакет.
d1
6. Отвинтите среднюю петлю (m2).
Снимите пластмассовую шайбу
(m1).
m1
m5
m2
m6
t4
t5
4. Снимите верхнюю дверцу.
5. Вывинтите винт и выньте дверной
ограничитель (d1). Переверните и
прикрепите его на другой стороне.
m3
7. Снимите распорку (m6) и переставь‐
те на другую сторону поворотного
штифта петли (m5).
8. Снимите нижнюю дверцу.
9. С помощью инструмента снимите
крышку (b1). Отвинтите поворотный
штифт нижней петли (b2) и шайбу
(b3) и установите их на противопо‐
ложной стороне.
10. Установите крышку (b1) на противо‐
положной стороне.
m4
Page 59
b3
b1
b2
electrolux 59
17. Насадите обратно нижнюю дверцу
на поворотный штифт (b2).
18. Прикрутите среднюю петлю (m1) на
противоположной стороне. Не за‐
будьте вставить пластмассовую
шайбу (m2) под среднюю петлю.
19. Установите верхнюю дверцу на
среднюю петлю (m5).
Убедитесь, что края дверцы распо‐
ложены параллельно боковому краю
прибора.
20. Установите и прикрепите верхнюю
петлю (находится в пакете с руко‐
водством по эксплуатации) на проти‐
воположной стороне (t6).
11. Снимите запирающие элементы
дверцы (d2,d3), выкрутив винт (d4).
d2
d3
d4
d6
d5
12. Снимите ограничители на обеих
дверцах (d5,d6).
13. Разверните запирающие элементы
дверцы (d2,d3), перенесите на дру‐
гую сторону другой двери и прикре‐
пите, ввинтив винт (d4).
14. Установите ограничители (d5,d6) на
противоположной стороне дверец.
15. Снимите штифт левосторонней кры‐
шки средней петли (m3,m4) и пере‐
ставьте на другую сторону.
16. Вставьте штифт средней петли (m5)
в левостороннее отверстие нижней
дверцы.
t6
t7
21. Вставьте пластину (t7) (она находит‐
ся в пакете с руководством по
эксплуатации).
23. Установите прибор на место, выров‐
няйте, подождите не менее четырех
часов и подключите к сетевой розет‐
ке.
В завершение проверьте, что:
•Все винты затянуты.
• Магнитная прокладка плотно приле‐
гает к корпусу.
• Дверца правильно открывается и за‐
крывается.
При низкой температуре в помещении
(напр., зимой) прокладка может вначале
Page 60
60 electrolux
неплотно прилегать к корпусу. В этом
случае подождите, когда прокладка
естественным путем примет необходи‐
мую форму.
В случае, если вы не желаете выполнить
вышеописанные операции самостоя‐
Забота об окружающей среде
Символ на изделии или на его
упаковке указывает, что оно не подлежит
утилизации в качестве бытовых отходов.
Вместо этого его следует сдать в
соответствующий пункт приемки
электронного и электрооборудования
для последующей утилизации.
Соблюдая правила утилизации изделия,
Вы поможете предотвратить
причинение окружающей среде и
тельно, обратитесь в ближайший сер‐
висный центр. Специалист сервисного
центра перевесит дверцу за дополни‐
тельную плату.
здоровью людей потенциального
ущерба, который возможен в противном
случае, вследствие неподобающего
обращения с подобными отходами. За
более подробной информацией об
утилизации этого изделия просьба
обращаться к местным властям, в
службу по вывозу и утилизации отходов
или в магазин, в котором Вы приобрели
изделие.
Page 61
electrolux 61
Page 62
62 electrolux
Page 63
electrolux 63
Page 64
www.electrolux.com
www.electrolux.gr
Para comprar acessórios e consumiveis na nossa loja web, por favor, visite:
www.electrolux.pt
www.electrolux.ru
210620570-00-062009
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.