Electrolux ENB 38637 X User manual

Page 1
Οδηγίες Χρήσης
manual de instruções
Инструкция по
эксплуатации
Ψυγειοκαταψύκτης
Combinado
Холодильник-морозильник
ENB38637X
Page 2
2 electrolux
Μοιραστείτε τη φιλοσοφία μας στο www.electrolux.com
Περιεχόμενα
Πληροφορίες ασφαλείας 2 Πίνακας χειριστηρίων 4 Πρώτη χρήση 8 Καθημερινή χρήση 8 Συσκευή DrinksExpress 10 Χρήσιμες συμβουλές 12
Υπόκειται αε αλλαγές χωρίς προειδποίηση
Φροντίδα και καθάρισμα 13 Τι να κάνετε αν... 14 Τεχνικά χαρακτηριστικά 16 Εγκατάσταση 16 Περιβαλλοντικά θέματα 20
Πληροφορίες ασφαλείας
Χά ρη τη ς ασφάλειά ς σας και γι α να εξασφα ‐ λιστεί η σωστή χρήση, πριν την εγκατάστα‐ ση κ αι την πρώ τ η χρήση τη ς συσκευής , δια‐ βάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο χρή‐ στη, συμπεριλαμβανομένων των συμβου‐ λών και των προειδοποιήσεών του. Για την αποφυγή περιττών λαθών και ατυχημάτων, είναι σημαντικό να εξασφαλίσετε ότι όλα τα άτομα που χρησιμοποιούν τη συσκευή γνω‐ ρίζουν καλά τη λειτουργία της και τα χαρα‐ κτηριστικά ασφαλείας της. Φυλάξτε τις οδη‐ γίες αυτές και βεβαιωθείτε ότι παραμένουν με τη συσκευή εάν μετακινηθεί ή πωληθεί, έτσι ώστε οποιοσδήποτε τη χρησιμοποιήσει κατά τη διάρκεια της ζωής της να είναι σω‐ στά ενημερωμένος για τη συσκευή και την ασφάλεια. Για την ασφάλεια της ζωής και της περιου‐ σίας, φυλάξτε τις προφυλάξεις αυτών των οδηγιών χρήσης επειδή ο κατασκευαστής δεν φέρει ευθύνη για ζημιές που θα προ‐ κληθούν από παραλείψεις.
Ασφάλεια παιδιών και ευπαθών ατόμων
• Η σ υ σκευή αυ τή δεν προ ο ρίζεται γ ια χρή‐ ση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με μειωμένη σωματική ή πνευματική ικανότητα ή έλλειψη εμπει‐ ρίας και γνώσης, εκτός και εάν επιβλέπο‐ νται ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής από άτομο υπεύθυ‐ νο για την ασφάλειά τους. Τα παιδιά πρέπει να εποπτεύονται ώστε να εξασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
• Κρατήστε όλα τα υλικά της συσκευασίας μακριά από τα παιδιά. Υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας.
• Εάν απορρίψετε τη συσκευή, βγάλτε το φις του ηλεκτρικού καλωδίου από την πρίζα, κόψτε το καλώδιο σύνδεσης (όσο μπορείτε πιο κοντά στη συσκευή) και αφαιρέστε την πόρτα για να την αποφυγή ηλεκτροπληξίας ή παγίδευσης μέσα στη συσκευή παιδιών που παίζουν.
• Εάν η συσκευή, η οποία διαθέτει μαγνη‐ τικά λάστιχα πόρτας, θα αντικαταστήσει μια παλαιότερη συσκευή με μάνδαλο στην πόρτα ή το καπάκι, μην παραλείψετε να καταστρέψετε το μάνδαλο προτού απορρίψετε την παλαιά συσκευή. Με αυ‐ τό τον τρόπο θα αποτρέψετε τη μετατρο‐ πή του ψυγείου σε θανάσιμη παγίδα για παιδιά.
Γενική ασφάλεια
ΠΡΟΣΟΧΗ Μη φράζετε τα ανοίγματα εξαερισμού.
• Η συσκευή προορίζεται για τη φύλαξη τροφίμων ή/και αναψυκτικών σε ένα συν‐ ηθισμένο νοικοκυριό όπως εξηγείται σε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών.
• Μη χρησιμοποιείτε μηχανικές συσκευές ή άλλα τεχνητά μέσα για την επιτάχυνση της διαδικασίας ξεπαγώματος.
• Μη χρησιμοποιείτε άλλες ηλεκτρικές συ‐ σκευές (όπως παγωτομηχανές) στο εσω‐ τερικό ψυκτικών συσκευών, εκτός αν είναι εγκεκριμένες για το σκοπό αυτό από τον κατασκευαστή.
• Μην προκαλείτε ζημιά στο ψυκτικό υγρό.
Page 3
electrolux 3
• Το ψυκτικό ισοβουτάνιο (R600a) που πε‐ ριέχεται στο κύκλωμα του ψυκτικού υγρού της συσκευής, είναι ένα φυσικό αέ‐ ριο με υψηλό επίπεδο περιβαλλοντικής συμβατότητας, το οποίο ωστόσο είναι εύ‐ φλεκτο. Κατά τη μεταφορά και εγκατάσταση της συσκευής, βεβαιωθείτε ότι δεν προκαλεί‐ ται ζημιά σε κανένα εξάρτημα του κυκλώ‐ ματος του ψυκτικού υγρού. Εάν προκληθεί ζημιά στο κύκλωμα του ψυκτικού υγρού: – αποφύγετε τις γυμνές φλόγες και τις
πηγές ανάφλεξης
– εξαερίστε καλά το χώρο στον οποίο
βρίσκεται η συσκευή
• Η οποιαδήποτε αλλαγή των τεχνικών χα‐ ρακτηριστικών ή τροποποίηση αυτού του προϊόντος είναι επικίνδυνη. Εάν το καλώ‐ διο υποστεί οποιαδήποτε ζημιά, μπορεί να προκληθεί βραχυκύκλωμα, πυρκαγιά ή/και ηλεκτροπληξία.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κάθε ηλεκτρικό εξάρτημα (ηλεκτρικό καλώδιο, φις, συ‐ μπιεστής) πρέπει να αντικατασταθεί από πιστοποιημένο αντιπρόσωπο σέρ‐ βις ή από καταρτισμένο προσωπικό σέρβις.
1. Το ηλεκτρικό καλώδιο δεν είναι δυνα‐
τό να επιμηκυνθεί.
2. Προσέξτε να μη συνθλιφτεί ή να μην
υποστεί ζημιά το φις τροφοδοσίας από την πλάτη της συσκευής. Το φις του ηλεκτρικού καλωδίου που έχει συνθλιφτεί ή υποστεί ζημιά ενδέχεται να υπερθερμανθεί και να προκαλέσει πυρκαγιά.
3. Βεβαιωθείτε ότι μπορείτε να φθάσετε
το φις τροφοδοσίας της συσκευής.
4. Μην τραβάτε το φις τροφοδοσίας.
5. Εάν η ηλεκτρική πρίζα είναι χαλαρή,
μην εισαγάγετε το φις. Υπάρχει κίνδυ‐ νος ηλεκτροπληξίας ή πρόκλησης πυρκαγιάς.
6. Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμο‐
ποιείται χωρίς το κάλυμμα του λαμ‐
1)
πτήρα
του εσωτερικού φωτός.
• Η συσκευή είναι βαριά. Θα πρέπει να δί‐ νετε προσοχή κατά τη μεταφορά της.
• Μην αφαιρείτε και μην αγγίζετε αντικείμε‐ να στο θάλαμο της κατάψυξης αν τα χέρια σας είναι νωπά/βρεγμένα επειδή μπορεί να προκληθούν εκδορές στο δέρμα ή κρυοπαγήματα.
• Αποφύγετε την παρατεταμένη έκθεση της συσκευής στο απευθείας ηλιακό φως.
Καθημερινή χρήση
• Μην τοποθετείτε ζεστές κατσαρόλες στα πλαστικά μέρη της συσκευής.
• Μην φυλάσσετε εύφλεκτα αέρια και υγρά στη συσκευή επειδή μπορεί να εκραγούν.
• Μην τοποθετείτε τρόφιμα απευθείας πά‐ νω στην έξοδο αέρα στο πίσω τοίχωμα.
2)
• Τα κατεψυγμένα τρόφιμα δεν πρέπει να καταψύχονται και πάλι αφού αποψυ‐ χθούν.
• Αποθηκεύετε τα προσυσκευασμένα κατε‐ ψυγμένα τρόφιμα σύμφωνα με τις οδηγίες του κατασκευαστή για κατεψυγμένα τρό‐ φιμα.
• Θα πρέπει να τηρούνται αυστηρά οι συ‐ στάσεις αποθήκευσης των παρασκευα‐ στών της συσκευής. Ανατρέξτε στις σχε‐ τικές οδηγίες.
• Μην τοποθετείτε ανθρακούχα ποτά στον καταψύκτη εφόσον δημιουργείται πίεση στο δοχείο, το οποίο μπορεί να εκραγεί, προκαλώντας ζημιές στη συσκευή.
• Τα παγωτά τύπου ξυλάκι γρανίτα μπορεί να προκαλέσουν εγκαύματα από πάγο εάν καταναλωθούν απευθεί ας από τη συ ‐ σκευή.
Φροντίδα και καθαρισμός
• Πριν από τη συντήρηση, απενεργοποιή‐ στε τη συσκευή και αποσυνδέστε το φις τροφοδοσίας από την πρίζα. Εάν δεν μπορείτε να πλησιάσετε την πρίζα, δια‐ κόψτε την παροχή ρεύματος.
• Μην καθαρίζετε τη συσκευή με μεταλλικά αντικείμενα.
• Μη χρησιμοποιείτε αιχμηρά αντικείμενα για να αφαιρείτε τον πάγο από τη συ‐ σκευή. Χρησιμοποιείτε πλαστική ξύστρα.
1) Εάν προβλέπεται κάλυμμα λαμπτήρα
2) Αν η συσκευή δεν συγκεντρώνει πάγο
Page 4
4 electrolux
• Ελέγχετε τακτικά την αποστράγγιση του ψυγείου για νερό απόψυξης. Εάν χρεια‐ στεί, καθαρίστε την αποστράγγιση. Εάν η αποστράγγιση είναι φραγμένη, θα συσ‐ σωρεύεται νερό στο κάτω μέρος της συ‐ σκευής.
Εγκατάσταση
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Για τη σύνδεση του ηλεκτρικού ακολουθήστε προσεκτικά τις οδηγίες που δίνονται στις αντίστοιχες παραγράφους.
• Αποσυσκευάστε τη συσκευή και ελέγξτε αν έχει υποστεί ζημιές. Μη συνδέετε τη συσκευή εάν έχει υποστεί ζημιά. Αναφέ‐ ρετε αμέσως ενδεχόμενες ζημιές στο μέ‐ ρος όπου αγοράσατε τη συσκευή. Σε αυ‐ τή την περίπτωση, φυλάξτε τη συσκευα‐ σία.
• Είναι σκόπιμο να περιμένετε τουλάχιστον δύο ώρες προτού συνδέσετε τη συσκευή, ώστε το έλαιο να επιστρέψει και πάλι στο συμπιεστή.
• Θα πρέπει να υπάρχει επαρκή κυκλοφο‐ ρία του αέρα γύρω από τη συσκευή. Δια‐ φορετικά θα προκληθεί υπερθέρμανση. Για την επίτευξη επαρκούς κυκλοφορίας αέρα ακολουθήστε τις σχετικές οδηγίες της εγκατάστασης.
• Όποτε είναι δυνατό, η πλάτη της συ‐ σκευής πρέπει να βρίσκεται κοντά σε τοί‐ χο για την αποφυγή επαφής ή πιασίματος με ζεστά μέρη (συμπιεστής, συμπυκνω‐ τής) και της πιθανότητας εγκαύματος.
• Η συσκευή δεν πρέπει να τοποθετείται κοντά σε σώματα καλοριφέρ ή φούρνους.
• Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει εύκολη πρόσβα‐ ση στο φις τ ροφοδοσίας μετά την εγκατά‐ σταση της συσκευής.
• Συνδέετε τη συσκευή μόνο με την παροχή πόσιμου νερού.
Σέρβις
• Οι ηλεκτρολογικές εργασίες που απαιτού‐ νται για το σέρβις της συσκευής θα πρέ‐ πει να εκτελούνται από επαγγελματία ηλεκτρολόγο ή άλλο κατάλληλα καταρτι‐ σμένο άτομο.
• Το προϊόν αυτό θα πρέπει να επισκευά‐ ζεται από εξουσιοδοτημένα Κέντρα Σέρ‐ βις, ενώ θα πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο γνήσια ανταλλακτικά.
Προστασία του περιβάλλοντος
Η συσκευή αυτή δεν περιέχει αέρια τα οποία μπορούν να προκαλέσουν ζημιά στο στρώμα του όζοντος, είτε στο κύ‐ κλωμα ψυκτικού υγρού ή στα μονωτικά υλικά της. Η συσκευή δε θα πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα οικιακά απορ‐ ρίμματα. Ο αφρός μόνωσης περιέχει εύφλεκτα αέρια: Η συσκευή θα πρέπει να απορρίπτεται σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς που θα λάβετε από τις τοπικές αρχές. Αποφύγετε να προκαλέσετε ζημιά στην ψυκτική μονά‐ δα, ειδικά στο πίσω μέρος κοντά στον εναλλάκτη θερμότητας. Τα υλικά που χρησιμοποιούνται σε αυτή τη συσκευή και σημειώνονται με το σύμβολο ναι ανακυκλώσιμα.
3)
εί‐
Πίνακας χειριστηρίων
B
A - Πλήκτρο ON/OFF συσκευής D - Πλήκτρο λειτουργίας
B - Πλήκτρο ρύθμισης θερμοκρασίας E - Πλήκτρο επιβεβαίωσης
C - Ένδειξη θερμοκρασίας και λειτουργίας
3) Εάν προβλέπεται σύνδεση νερού
DEAC
Page 5
Οθόνη
electrolux 5
Εάν ανάβει, ο ενδεικνυόμενος θάλα‐ μος είναι ενεργός.
Εάν ανάβει, η ενδεικνυόμενη θερμο‐ κρασία είναι αυτή του αντίστοιχου θα‐ λάμου.
Εάν αναβοσβήνει, οι χειρισμοί αντι‐
στοιχούν στον αντίστοιχο θάλαμο.
Συναγερμός υπέρβασης θερμοκρα‐ σίας.
Εάν ανάβει, η ενδεικνυόμενη θερμο‐ κρασία είναι η θερμοκρασία περιβάλ‐ λοντος.
Ένδειξη θετικής ή αρνητικής θερμο‐ κρασίας.
Αρχική ενεργοποίηση Αφού συνδέσετε το φις στην πρίζα, εάν δεν
ανάβει η οθόνη, πιέστε το πλήκτρο (A) για να ενεργοποιηθεί η συσκευή. Αφού ενεργοποιηθεί η συσκευή, είναι σε κα‐ τάσταση συναγερμού, η ένδειξη της θερμο‐ κρασίας αναβοσβήνει και θα ακούσετε ένα βομβητή. Πιέστε το πλήκτρο (E) και ο βομβητής θα σταματήσει (δείτε επίσης την ενότητα "συν‐ αγερμός υπέρβασης θερμοκρασίας"), το ει‐ κονίδιο
αναβ οσβή νει α κόμη και η ένδε ιξη
εμφανίζει την υψηλότερη θερμοκρασία που επιτεύχθηκε. Για τη σωστή αποθήκευση των τροφίμων επιλέξτε τη λειτουργία Eco, η οποία εξασφα‐ λίζει τις ακόλουθες θερμοκρασίες: +5°C στο ψυγείο
-18℃ στον καταψύκτη
• Περιμένετε μέχρι η εσωτερική θερμοκρα‐
σία του θαλάμου να φτάσει τους -18°C,
Ένδειξη θερμοκρασίας.
Ένδειξη λειτουργίας κλειδώματος παι‐ διών.
Ένδειξη λειτουργίας αγορών.
Ένδειξη λειτουργίας DrinksExpress.
Ένδειξη λειτουργίας ταχείας κατάψυ‐ ξης.
Ένδειξη λειτουργίας Eco (οικολογική).
προτού τοποθετήσετε τα τρόφιμα στον καταψύκτη.
• Για να επιλέξετε μια διαφορετική θερμο‐ κρασία δείτε την ενότητα "Ρύθμιση θερ‐ μοκρασίας.
Απενεργοποίηση Η συσκευή απενεργοποιείται πιέζοντας το
πλήκτρο (A) για περισσότερο από 1 δευτε‐ ρόλεπτο. Κατά τη διάρκεια της απενεργοποίησης, εμ‐ φανίζεται η αντίστροφη μέτρηση της θερμο‐ κρασίας από -3 -2 -1.
Μενού Λειτουργιών Ενεργοποιώντας το πλήκτρο (D) μπαίνει σε
λειτουργία το μενού λειτουργιών. Κάθε λει‐ τουργία πρέπει να επιβεβαιώνεται πιέζο‐ ντας το πλήκτρο (E). Εάν δεν υπάρξει επι‐ βεβαίωση μετά από λίγα δευτερόλεπτα η οθόνη εξέρχεται από το μενού και επιστρέ‐ φει στην κανονική κατάσταση. Οι ακόλουθες λειτουργίες υποδεικνύονται:
Page 6
6 electrolux
Επιλογή/ Απενεργοποίηση/ Ενεργοποίη‐
ση θαλάμου ψυγείου
Επιλογή/ Απενεργοποίηση/ Ενεργοποίη‐
ση θαλάμου καταψύκτη
Θερμοκρασία περιβάλλοντος Λειτουργία κλειδώματος παιδιών Λειτουργία αγορών Λειτουργία Eco (οικολογική)
Λειτουργία ταχείας κατάψυξης
Λειτουργία
DrinksExpress
Ρύθμιση θερμοκρασίας Η θερμοκρασία μπορεί να ρυθμιστεί πιέζο‐
ντας το πλήκτρο (D) για επιλογή του θαλά‐ μου και στη συνέχεια το πλήκτρο (B) για ρύθμιση της επιθυμητής θερμοκρασίας. Πιέζοντας το πλήκτρο (B) αναβοσβήνει η ένδειξη τρέχουσας θερμοκρασίας. Για να επιβεβαιώσετε την επιλογή της θερμοκρα‐ σίας πιέστε το πλήκτρο (E). Ακούγεται ένας βομβητής για λίγα δευτερό‐ λεπτα και η ένδειξη εμφανίζει για λίγα δευ‐ τερόλεπτα τη θερμοκρασία που επιλέξατε και στη συνέχεια εμφανίζει ξανά την εσωτε‐ ρική θερμοκρασία του θαλάμου. Η θερμοκρασία που επιλέξατε τελευταία πρέπει να επιτευχθεί μετά από 24 ώρες. Μετά από διακοπή λειτουργίας για μεγάλο χρονικό διάστημα δεν είναι απαραίτητο να ρυθμίσετε και πάλι τη θερμοκρασία επειδή παραμένει αποθηκευμένη.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Κατά τη διάρκεια της περιόδου σταθεροποίησης από την πρώτη έναρξη, η θερμοκρασία που εμφανίζεται δεν μπ ορεί να α νταπο κρίνετα ι στη θε ρμοκρασ ία ρύθμισης. Κατά τη διάρκεια αυτής της περιόδου η θερμοκρασία που εμφανίζεται είναι δυνατό να διαφέρει από τη θερμοκρασία ρύθμισης.
Λειτουργία Διακοπών "H" Η λειτουργία διακοπών ρυθμίζει τη θερμο‐
κρασία στους + 15°C. Αυτή η λειτουργία σας επιτρέπει να διατη‐ ρείτε κλειστό και άδειο το ψυγείο για μια με‐ γάλη περίοδο διακοπών (π.χ. τις καλοκαι‐ ρινές διακοπές) χωρίς το σχηματισμό άσχη‐ μων οσμών. Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία διακο‐ πών, εκτελέστε τη διαδικασία τροποποίη‐ σης της επιλεγμένης θερμοκρασίας. Η έν‐ δειξη θερμοκρασίας μπορεί να τροποποιεί την εμφανιζόμ ε νη θερμοκρασ ί α μέχρι και +8
°C, 1° κάθε φορά. Το +2 °C θα ακολουθείται από το γράμμα "H". Πιέστε το πλήκτρο E για επιβεβαίωση. Τώρα το ψυγείο βρίσκεται σε λειτουργία "διακοπών" σε λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Ο θάλαμος του ψυγείου πρέπει να είναι άδειος όταν είναι ενεργοποιημένη η λειτουργία των διακοπών.
Λειτουργία Θερμοκρασίας Περιβάλλοντος Η λειτουργία θερμοκρασίας περιβάλλοντος
ενεργοποιείται πιέζοντας το πλήκτρο (D) (πολλές φορές εάν χρειάζεται) μέχρι να εμ‐
φανιστεί το αντίστοιχο εικονίδιο
. Σε αυ‐ τή την κατάσταση η θερμοκρασία που εμ‐ φανίζεται είναι η θερμοκρασία περιβάλλο‐ ντος. Πρέπει να επιβεβαιώσετε την επιλογή σας πιέζοντας το πλήκτρο (E) μέσα σε λίγα δευ‐ τερόλεπτα. Θα ακούσετε το βομβητή και το εικονίδιο παραμένει αναμμένο. Μπορείτε όποτε θέλετε να απενεργοποιή‐ σετε τη λειτουργία πιέζοντας το πλήκτρο (D) μέχρι να αρχίσει να αναβοσβήνει το αντί‐ στοιχο εικονίδιο και στη συνέχεια το πλήκ‐ τρο (E)
Λειτουργία κλειδώματος παιδιών Η λειτουργία κλειδώματος παιδιών ενεργο‐
ποιείται πιέζοντας το πλήκτρο (D) (πολλές φορές εάν χρειάζεται) μέχρι να εμφανιστεί το αντίστοιχο εικονίδιο
. Πρέπει να επιβεβαιώσετε την επιλογή σας πιέζοντας το πλήκτρο (E) μέσα σε λίγα δευ‐ τερόλεπτα. Θα ακούσετε το βομβητή και το εικονίδιο παραμένει αναμμένο. Σε αυτή την κατάσταση κάθε πιθανός χειρισμός μέσω των πλήκτρων δεν προκαλεί καμία αλλαγή εφόσον είναι ενεργοποιημένη αυτή η λει‐ τουργία. Μπορείτε όποτε θέλετε να απενεργοποιή‐ σετε τη λειτουργία πιέζοντας το πλήκτρο (D) μέχρι να αρχίσει να αναβοσβήνει το αντί‐ στοιχο εικονίδιο και στη συνέχεια το πλήκ‐ τρο (E).
Λειτουργία αγορών Εάν θέλετε να τοποθετήσετε στο ψυγείο μια
μεγάλη ποσότητα θερμών τροφίμων, για παράδειγμα μετά από επίσκεψη στο σού‐ περ μάρκετ, συστήνεται η ενεργοποίηση της λειτουργίας αγορών για την πιο γρήγορη
Page 7
electrolux 7
ψύ χρανση τω ν προϊόντ ω ν και την α π οφυγή θέρμανσης των άλλων τροφίμων, τα οποία βρίσκονται ήδη στο ψυγείο. Η λειτουργία αγορών ενεργοποιείται πιέζο‐ ντας το πλήκτρο (D) (πολλές φορές εάν χρειάζεται) μέχρι να εμφανιστεί το αντίστοι‐ χο εικονίδιο
. Πρέπει να επιβεβαιώσετε την επιλογή σας πιέζοντας το πλήκτρο (E) μέσα σε λίγα δευτερόλεπτα. Θα ακούσετε το βομβητή και το εικονίδιο παραμένει αναμ‐ μένο. Η λειτουργία αγορών απενεργοποιείται αυ‐ τόματα μετά από περίπου 6 ώρες. Μπορείτε όποτε θέλετε να απενεργοποιήσετε τη λει‐ τουργία πιέζοντας το πλήκτρο (D) μέχρι να αρχίσει να αναβοσβήνει το αντίστοιχο εικο‐ νίδιο και στη συνέχεια το πλήκτρο (E).
Λειτουργία Eco (οικολογική) Η λειτουργία Eco (οικολογική) ενεργοποιεί‐
ται πιέζοντας το πλήκτρο (D) (πολλές φορές εάν χρειάζεται) μέχρι να εμφανιστεί το αντί‐
στοιχο εικονίδιο
. Πρέπει να επιβεβαιώσετε την επιλογή σας πιέζοντας το πλήκτρο (E) μέσα σε λίγα δευ‐ τερόλεπτα. Θα ακούσετε το βομβητή και το εικονίδιο παραμένει αναμμένο. Σε αυτή την κατάσταση οι επιλεγμένες θερ‐ μοκρασίες ρυθμίζονται αυτόματα (+ 5°C και
- 18°C) στις βέλτιστες συνθήκες αποθήκευ‐ σης τροφίμων. Μπορείτε όποτε θέλετε να απενεργοποιή‐ σετε τη λειτουργία αλλάζοντας την επιλεγ‐ μένη θερμοκρασία σε έναν από τους θαλά‐ μους.
Λειτουργία Ταχείας Κατάψυξης Ο θάλαμος του καταψύκτη είναι κατάλληλος
για μακροχρόνια αποθήκευση κατεψυγμέ‐ νων και βαθιά κατεψυγμένων τροφίμων και για κατάψυξη φρέσκων τροφίμων. Η μέγιστη ποσότητα τροφίμων που μπορεί‐ τε να καταψύξετε σε 24 ώρες δείχνεται στην πινακίδα τεχνικών στοιχείων. Για να καταψύξετε την ποσότητα τροφίμων που υποδεικνύεται στην πινακίδα τεχνικών στοιχείων, τοποθετήστε τα τρόφιμα σε απευθείας επαφή με την επιφάνεια ψύξης (αφαιρέστε το συρτάρι ή το καλάθι). Σε πε‐ ρίπτωση που τα τρόφιμα καταψυχθούν μέ‐ σα στα συρτάρια ή τα καλάθια, η μέγιστη ποσότητα ελαττώνεται κατά λίγο.
Για να καταψύξετε φρέσκα τρόφιμα, θα πρ έ ‐ πει να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία ταχείας κατάψυξης. Πιέστε το πλήκτρο (D) (πολλές φορές εάν χρειαστεί) μέχρι να εμφανιστεί η
ένδειξη
. Πρέπει να επιβεβαιώσετε την επιλογή σας πιέζοντας το πλήκτρο (E) μέσα σε λίγα δευ‐ τερόλεπτα. Θα ακούσετε το βομβητή και σ τη ν ο θό νη θα εμ φα νι στ εί κά πο ια κι νο ύμ εν α σχέδια με γραμμές. Μετά από μια περίοδο προ-ψύξης 24 ωρών, τοποθετήστε τα τρόφιμα στον κατα‐ ψύκτη. Τοποθετήστε τα τρόφιμα προς κατάψυξη στο θάλαμο
, εφόσον αυτό είναι το πιο ψυχρό σημείο. Η διαδικασία κατάψυξης διαρκεί 24 ώρες. Κατά τη διάρκεια αυτής της περιόδου μην τοποθετείτε άλλα τρόφιμα στον καταψύκτη. Αυτή η λειτουργία διακόπτεται αυτόματα με‐ τά από 52 ώρες. Μπορείτε όποτε θέλετε να απενεργοποιή‐ σετε τη λειτουργία πιέζοντας το πλήκτρο (D) μέχρι να αρχίσει να αναβοσβήνει η ένδειξη
και, στη συνέχεια, το πλήκτρο (E).
Συναγερμός υπέρβασης θερμοκρασίας Η αύξηση της θερμοκρασίας σε ένα θάλαμο
(για παράδειγμα λόγω διακοπής ρεύματος) υποδεικνύεται από τα εξής:
• θερμοκρασία που αναβοσβήνει
αναβοσβήνει
αναβοσβήνει το εικονίδιο
στο θάλαμο καταψύκτη
• ενεργοποίηση βομβητή Όταν αποκατασταθούν οι κανονικές συνθή‐ κες:
• το ηχητικό σήμα διακόπτεται
• η τιμή της θερμοκρασίας συνεχίζει να
αναβοσβήνει Όταν πιέσετε το πλήκτρο (E) για να απενερ‐ γοποιήσετε το συναγερμό, εμφανίζεται, για λίγα δευτερόλεπτα, η υψη λό τε ρη θε ρμ οκ ρα‐ σία που επιτεύχθηκε στο θάλαμο στην έν‐
δειξη
. Στη συνέχεια επανέρχεται στην κανονική λειτουργία και εμφανίζει τη θερμοκρασία στον επιλεγμένο θάλαμο. Κατά τη διάρκεια του συναγερμού, ο βομ‐ βητής μπορεί να απενεργοποιηθεί πιέζο‐ ντας το πλήκτρο (E).
Page 8
8 electrolux
Πρώτη χρήση
Καθάρισμα του εσωτερικού Προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για
πρώτη φορά, πλύντε το εσωτερικό και όλα τα εσωτερικά εξαρτήματα με χλιαρό νερό και λίγο ουδέτερο σαπούνι για να αφαιρέσετε την τυπική μυρωδιά των καινούριων προϊό‐ ντων και στη συνέχεια στεγνώστε καλά.
Καθημερινή χρήση
Αποθήκευση κατεψυγμένων τροφίμων Κατά την αρχική ενεργοποίηση ή μετά από
μια περίοδο μη λειτουργίας, προτού τοπο‐ θετήσετε τα προϊόντα στο θάλαμο, η συ‐ σκευή πρέπει να λειτουργήσει για τουλάχι‐ στον 2 ώρες σε υψηλότερες ρυθμίσεις.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Σε περίπτωση κατά λάθος απόψυξης, για παράδειγμα σε περίπτωση διακοπής ρεύματος, εάν το ρεύμα ήταν κομμένο για περισσότερο από την τιμή που αναγράφεται στον πίνακα τεχνικών χαρακτηριστικών στην ενότητα "χρόνος ανόδου", τα αποψυγμένα τρόφιμα πρέπει να καταναλωθούν σύντομα ή να μαγειρευτούν αμέσως και στη συνέχεια να καταψυχθούν και πάλι (μετά την ψύξη).
Ξεπάγωμα Τα τρόφιμα βαθιάς ή μη κατάψυξης, πριν τη
χρήση τους, μπορούν να ξεπαγώνονται στο θάλαμο ψύξης ή σε θερμοκρασία δωματίου, ανάλογα το διαθέσιμο χρόνο ξεπαγώματος. Τα μικρά τεμάχια μπορούν να μαγειρεύονται ακόμη και κατεψυγμένα, απευθείας από τον καταψύκτη: σε αυτή την περίπτωση, το μα‐ γείρεμα διαρκεί περισσότερο.
Μετακινούμενα ράφια Τα τοιχώματα του ψυγείου είναι εφοδιασμέ‐
να με μια σειρά αυλακώσεων ώστε να είναι δυνατή η κατ' επιλογή τοποθέτηση των ρα‐ φιών.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Μη χρησιμοποιείτε απορρυ‐ παντικά ή σκόνες που χαράζουν διότι κατα‐ στρέφουν το φινίρισμα.
Σχάρα μπουκαλιών Τοποθετήστε τα μπουκάλια (με το άνοιγμα
προς τα εμπρός) στο ήδη τοποθετημένο ρά‐ φι.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Αν το ράφι είναι τοποθετημένο οριζόντια, τοποθετήστε μόνο κλειστά μπουκάλια.
Το ράφι με τη σχάρα μπουκαλιών μπορεί να πάρει κλίση για την αποθήκευση ανοιγμέ‐ νων μπουκαλιών. Για να κάνετε κάτι τέτοιο τραβήξτε τη σχάρα μπουκαλιών προς τα εμπρός μέχρι να μπορεί να περιστραφεί και
Page 9
electrolux 9
να τοποθετηθεί στο αμέσως υψηλότερο επί‐ πεδο.
Τοποθέτηση των ραφιών της πόρτας Για να είναι δυνατή η αποθήκευση συσκευα‐
σιών τροφίμων διαφόρων μεγεθών, τα ρά‐ φια της πόρτας μπορούν να τοποθετούνται σε διαφορετικό ύψος. Για να πραγματοποιήσετε αυτές τις προ‐ σαρμογές, κάντε τα εξής: Τραβήξτε σταδιακά το ράφι προς την κατεύ‐ θυνση των βελών μέχρι να απελευθερωθεί και στη συνέχεια τοποθετήστε το ξανά όπως θέλετε.
από ότι στο υπόλοιπο ψυγείο. Τοποθετείται στο κάτω μέρος του ψυγείου, ακριβώς επά‐ νω από το συρτάρι των λαχανικών. Αν θέλετε να αφαιρέσετε τη θήκη φρέσκων τροφίμων, ακολουθήστε τα παρακάτω βή‐ ματα:
1. Ανοίξτε την πόρτα του ψυγείου όσο γί‐
νεται περισσότερο. Αν δεν μπορείτε να ανοίξετε την πόρτα σε γωνία 180° εξαι‐ τίας ενός αναστολέα ή άλλων αντικειμέ‐ νων, αφαιρέστε το ράφι μπουκαλιών από την πόρτα.
2. Τραβήξτε το συρτάρι προς τα εσάς μέχρι
το τελικό του σημείο.
3. Ανασηκώστε ελαφρά το μπροστινό τμή‐
μα του συρταριού.
4. Αφαιρέστε το συρτάρι από την υποστή‐
ριξή του.
5. Σηκώστε το πίσω μέρος της υποστήρι‐
ξης από τη θέση του.
6. Τραβήξτε το πλαίσιο προς τα εσάς.
7. Αφαιρέστε το πλαίσιο υποστήριξης.
Θήκη φρέσκων τροφίμων Η θήκη φρέσκων τροφίμων είναι κατάλληλη
για την αποθήκευση φρέσκων τροφίμων όπως ψάρι, κρέας, θαλασσινά, επειδή η θερμοκρασία σε αυτήν είναι χαμηλότερη
5
6
2
3
Για να τοποθετήσετε τη θήκη φρέσκων τρο‐ φίμων στην αρχική της θέσης, ακολουθήστε τα παραπάνω βήματα με την αντίθετη σειρά.
Page 10
10 electrolux
Αφαίρεση των καλαθιών κατάψυξής από τον καταψύκτη
Τα καλάδια κατάψυξης διαθέτουν αναστο‐ λέα για να μην αφαιρούνται ή να πέφτουν έξω κατά λάθος. Όταν θέλετε να τα αφαιρέ‐ σετε από την κατάψυξη, τραβήξτε το καλάθι προς το μέρος σας και, μόλις φτάσει στο τε‐ λικό σημείο, σηκώστε το μπροστινό μέρος του κα λα θι ού πρ ος τα επ άν ω γ ια να το α φα ι‐ ρέσετε. Όταν θέλετε να το τοποθετήσετε ξανά στην κατάψυξη, σηκώστε λίγο το μπροστινό μέ‐ ρος του καλαθιού για να το εισάγετε στον καταψύκτη. Μόλις ξεπεράσετε τα τελικά ση‐ μεία, σπρώξτε τα καλάθια ξανά στη θέση τους.
2
1
Συσκευή DrinksExpress
Η συσκευή DrinksExpress μπορεί να ψύξει γρήγορα διάφορα συσκευασμένα ποτά τα‐ χύτερα από ότι το ψυγείο και ο καταψύκτης. Η χωρητικότη τ α είναι αρκετά μεγάλη για π ο ‐ τά από 33cl έως 2l. Στο εσωτερικό της μονάδας μπορείτε να ψύ‐ ξετε έως:
• 8 κουτάκια 0,33 cl ή 0,5 cl
• 4 μπουκάλια PET των 0,5 cl
• 2 μπουκάλια κρασιού των 0,75 lt
• ένα Tetrapak των 2 lt
• ένα μπουκάλι PET 1,5 lt ή ακόμη και ένα
μπουκάλι Magnum.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Εάν χρησιμοποιηθεί σωστά, δεν υπάρχει κίνδυνος να παγώσει το μπουκάλι.
Page 11
Περιβάλλον χρήστη
electrolux 11
1
2
3
4
1 Περιβάλλον χρήστη 2 Κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίη‐
σης
Κουμπί επιλογής
3 Ταψί 4 Πόρτα
Ενεργοποίηση
1. Ανοίξτε την πόρτα DrinksExpress και το‐ ποθετήστε το δοχείο στο δίσκο.
2. Κλείστε την πόρτα.
3. Πατήστε το κουμπί ON/OFF για 1 δευ‐ τερόλεπτο για να σβήσετε τη συσκευή.
4. Επιλέξτε τον τύπο ποτού που θα ψύξετε πατώντας το κουμπί επιλογής μέχρι να ανάψει στην οθόνη το εικονίδιο που θέ‐ λετε.
5. Το επιλεγμένο εικονίδιο αρχίζει να ανα‐ βοσβήνει και ξεκινάει η ψύξη.
6.
Ανάβει το εικονίδιο πίνακα ελέγχου.
Απενεργοποίηση
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Η λειτουργία απενεργοποιείται αυτόματα μετά από 30 λεπτά.
1. Όταν έχει ολοκληρωθεί η ψύξη: – ακούγεται επαναλαμβανόμενα ένα
ηχητικό σήμα κάθε 10 δευτερόλεπτα για 30 λεπτά.
αναβοσβήνει το εικονίδιο οθόνη του πίνακα ελέγχου.
στην οθόνη του
στην
33cl
75cl
1,5l
50cl
1l
2l
2. Πιέστε το πλήκτρο ON/OFF για 1 δευτε‐ ρόλεπτο.
3. Το ηχητικό σήμα σταματάει.
4.
Το εικονίδιο
σβήνει.
5. Σβήνει το επιλεγμένο εικονίδιο στην οθό‐ νη DrinksExpress.
Μπορείτε να απενεργοποιήσετε ανά πάσα στιγμή τη λειτουργία πιέζοντας το πλήκτρο ON/OFF για 1 δευτερόλεπτο.
Η συσκευή DrinksExpress σε λειτουργία αναμονής
Σε λειτουργία αναμονής, αυτός ο συγκεκρι‐ μένος θάλαμος αποτελεί μια ζώνη ψύξης που μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως επέκτα‐ ση του θαλάμου φρέσκου τροφίμων για την αποθήκευση τροφίμων ή ποτών. Όταν η συσκευή DrinksExpress δε χρησι‐ μοποιείται, η θερμοκρασία στο εσωτερικό της είναι στα ίδια επίπεδα με το συρτάρι λα‐ χανικών δίπλα της.
Καθαρισμός της συσκευής Η συσκευή DrinksExpress καθαρίζεται εύ‐
κολα γιατί έχει μια επίπεδη επιφάνεια στο εσωτερικό της η οποία μπορεί να καθαριστεί εύκολα με ένα υγρό πανί.
Page 12
12 electrolux
Ένα αφαιρούμενο πιάτο στη βάση συλλέγει τα ποτά που έχουν χυθεί και το νερό συ‐ μπύκνωσης. Αφαιρέστε το πιάτο ώστε να το καθαρίσετε με κρύο και ζεστό νερό.
Χρήσιμες συμβουλές
Κανονικοί ήχοι λειτουργίας
• Μπορεί να ακούσετε ήπιους ήχους μουρ‐ μουρητών ή φυσαλίδων όταν το ψυκτικό αντλείται μέσω των πηνίων ή σωληνώ‐ σεων. Αυτό είναι φυσιολογικό.
• Όταν ο συμπιεστής είναι ενεργοποιημέ‐ νος, το ψυκτικό αντλείται κυκλικά και ακούγεται ένας ήχος στροβιλισμού ή ένας παλλόμενος θόρυβο από το συμπιεστή. Αυτό είναι φυσιολογικό.
• Η θερμική διαστολή μπορεί να προκαλέ‐ σει ένα ξαφνικό οξύ κρότο. Είναι ένα φυ‐ σικό, μη επικίνδυνο φαινόμενο. Αυτό είναι φυσιολογικό.
Συμβουλές εξοικονόμησης ενέργειας
• Μην ανοίγετε την πόρτα συχνά και μην την αφήνετε ανοικτή για περισσότερο από ότι είναι απολύτως απαραίτητο.
• Εάν η θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι υψηλή, ο ρυθμιστής θερμοκρασίας βρί‐ σκεται στην υψηλότερη ρύθμιση και η συ‐ σκευή είναι εντελώς φορτωμένη, ο συ‐ μπιεστής ίσως λειτουργεί συνεχώς δη‐ μιουργώντας πάγο στον εξατμιστήρα. Εάν προκύψει αυτό, περιστρέψτε το ρυθ‐ μιστή θερμοκρασίας προς τις χαμηλότε‐ ρες ρυθμίσεις ώστε να είναι δυνατή η αυ‐ τόματη απόψυξη κι επομένως η εξοικο‐ νόμηση ηλεκτρικής ενέργειας.
Συμβουλές ψύξης φρέσκων τροφίμων Για να έχετε τα καλύτερα αποτελέσματα:
• μην αποθηκεύετε στο ψυγείο ζεστά τρό‐ φιμα ή υγρά που εξατμίζονται
• μην καλύπτετε ή τυλίγετε τα τρόφιμα, ιδιαίτερα εάν μυρίζουν έντονα
• τοποθετείτε τα τρόφιμα με τέτοιο τρόπο ώστε ο αέρας να κυκλοφορεί ελεύθερα γύρω τους
Συμβουλές ψύξης Χρήσιμες συμβουλές:
Κρέας (όλοι οι τύποι) τυλίξτε σε πλαστικές σακούλες και τοποθετήστε το στο γυάλινο ράφι επάνω από το συρτάρι των λαχανικών.
ΠΡΟΣΟΧΗ Μην καθαρίζετε το πιάτο σε πλυντήριο πιάτων.
Για λόγους ασφαλείας, αποθηκεύστε με αυ‐ τό τον τρόπο μόνο για μια ή δύο ημέρες το πολύ. Μαγειρεμένα τρόφιμα, κρύα πιάτα, κλπ: αυ‐ τά θα πρέπει να καλύπτονται και μπορούν να τοποθετούνται σε οποιοδήποτε ράφι. Φρούτα και λαχανικά: αυτά θα πρέπει να πλένονται καλά και να τοποθετούνται στο(α) ειδικό(ά) συρτάρι(α) που παρέχεται(ονται). Βούτυρο και τυρί: αυτά θα πρέπει να τοπο‐ θετούνται σε ειδικά αεροστεγή δοχεία ή να τυλίγονται με αλουμινόχαρτο ή σε πλαστικές σακούλες αφαιρώντας όσο το δυνατόν πε‐ ρισσότερο τον αέρα. Μπουκάλια γάλακτος: αυτά θα πρέπει να εί‐ ναι ταπωμένα και θ α πρέ πει να αποθ ηκεύο ‐ νται στη σχάρα μπουκαλιών στην πόρτα. Οι μπανάνες, οι πατάτες, τα κρεμμύδια και το σκόρδο, εάν δεν είναι συσκευασμένα, πρέπει να διατηρούνται στο ψυγείο.
Συμβουλές κατάψυξης Για να σας βοηθήσουμε να εκμεταλλεύεστε
στο έπακρο τη διαδικασία κατάψυξης, ακο‐ λουθούν ορισμένες σημαντικές συμβουλές:
• η μέγιστη ποσότητα τροφίμων που μπο‐ ρεί να καταψυχθεί σε 24 ώρες. αναγρά‐ φεται στην πινακίδα τεχνικών στοιχείων;
• η διαδικασία κατάψυξης διαρκεί 24 ώρες. Κατά τη διάρκεια αυτής της περιόδου δε θα πρέπει να προστίθενται άλλα τρόφιμα για κατάψυξη;
• καταψύχετε μόνο πρώτης ποιότητας, φρέσκα και καλά καθαρισμένα τρόφιμα;
• αποθηκεύετε τα τρόφιμα σε μικρές μερί‐ δες ώστε να είναι δυνατή η γρήγορη και πλήρης κατάψυξή του και το μεταγενέ‐ στερο ξεπάγωμα μόνο της απαιτούμενης ποσότητας;
• τυλίγετε τα τρόφιμα σε αλουμινόχαρτο ή πλαστικές σακούλες και εξασφαλίζετε ότι οι συσκευασίες είναι αεροστεγείς;
• μην αφήνετε φρέσκα, μη κατεψυγμένα τρόφιμα να έρχονται σε επαφή με ήδη κα‐ τεψυγμένα τρόφιμα, ώστε να αποτρέπε‐ ται η αύξηση της θερμοκρασίας των δεύ‐ τερων;
Page 13
electrolux 13
• τα άπαχα τρόφιμα αποθηκεύονται καλύ‐ τερα και για μεγαλύτερο διάστημα από τα λιπαρά; το αλάτι μειώνει τη δυνατή διάρ‐ κεια αποθήκευσης των τροφίμων;
•οι γρανίτες, εάν καταναλωθούν αμέσως μετά την έξοδό τους από την κατάψυξη, μπορούν να προκαλέσουν στο δέρμα εγκαύματα από πάγο;
• είναι σκόπιμο να γράφετε την ημερομηνία κατάψυξης σε κάθε συσκευασία ώστε να μπορείτε να συνάγετε το χρόνο αποθή‐ κευσης;
Συμβουλές για την αποθήκευση κατεψυγμένων τροφίμων
Για να πετύχετε την καλύτερη απόδοση από αυτή τη συσκευή, θα πρέπει:
• να είστε σίγουροι ότι οι συνθήκες διατή‐ ρησης των κατεψυγμένων τροφίμων του
Φροντίδα και καθάρισμα
ΠΡΟΣΟΧΗ Πριν από οποιαδήποτε εργασία συντήρησης αποσυνδέετε τη συσκευή από την πρίζα.
Η συσκευή αυτή περιέχει υδρογονάν‐ θρακες στην ψυκτική μονάδα της; Οι εργασίες συντήρησης και επαναφόρτι‐ σης θα πρέπει επομένως να πραγμα‐ τοποιούνται μόνο από εξουσιοδοτημέ‐ νους τεχνικούς.
Τακτικό καθάρισμα Η συσκευή πρέπει να καθαρίζεται τακτικά:
• Καθαρίστε το εσωτερικό και τα εξαρτήμα‐ τα με χλιαρό νερό και λίγο φυσικό σαπού‐ νι.
• Ελέγχετε τακτικά τα λάστιχα της πόρτας και σκουπίστε τα για να εξασφαλίσετε ότι είναι καθαρά και δεν φέρουν ακαθαρσίες.
• Ξεπλύντε και στεγνώστε καλά.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Μην τραβάτε, μετακινείτε ή προκαλείτε ζημιά σε σωλήνες ή/και καλώδια που βρίσκονται στο εσωτερικό του θαλάμου. Ποτέ μη χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά, σκόνες που χαράζουν, καθαριστικά με πολύ άρωμα ή γυαλιστικό κερί για να καθαρίσετε το εσωτερικό, διότι αυτά τα υλικά φθείρουν την επιφάνεια και αφήνουν έντονη οσμή.
Καθαρίστε το συμπυκνωτή (μαύρη γρίλια) και το συμπιεστή στο πίσω μέρος της συ‐
εμπορίου ήταν κατάλληλες στο κατάστη‐ μα αγοράς;
• να εξασφαλίζετε την ταχύτερη δυνατή με‐ ταφορά των κατεψυγμένων τροφίμων από το κατάστημα αγοράς τους στον κα‐ ταψύκτη;
• μην ανοίγετε την πόρτα συχνά και μην την αφήνετε ανοικτή για περισσότερο από ότι είναι απολύτως απαραίτητο.
• Μετά το ξεπάγωμα, τα τρόφιμα χαλάνε γρήγορα και δεν μπορούν να καταψυ‐ χθούν και πάλι.
• Μην υπερβαίνετε τους χρόνους αποθή‐ κευσης που υποδεικνύονται από τους παρασκευαστές των τροφίμων.
σκευής με μια βούρτσα ή μια ηλεκτρική σκούπα. Κάτι τέτοιο βελτιώνει την απόδοση της συσκευής και εξοικονομεί ηλεκτρική ενέργεια.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Προσέχετε ώστε να μην προκληθεί ζημιά στο ψυκτικό σύστημα.
Πολλά ιδιοσκευάσματα καθαρισμού για την κουζίνα περιέχουν χημικά που μπορούν να προσβάλλουν/ καταστρέψουν τα πλαστικά που χρησιμοποιούνται σε αυτή τη συσκευή. Για το λόγο αυτό συστήνεται το εξωτερικό περίβλημα της συσκευής να καθαρίζεται μό‐ νο με χλιαρό νερό αφού προσθέσετε και λί‐ γο υγρό για τα πιάτα. Μετά τον καθαρισμό, συνδέστε ξανά τον εξοπλισμό στην κεντρική παροχή.
Απόψυξη του ψυγείου Ο πάγος εξαλείφεται αυτόματα από τον εξα‐
τμιστήρα του θαλάμου ψύξης κάθε φορά που σταματά ο συμπιεστής κινητήρα κατά τη διάρκεια της κανονικής χρήσης. Το νερό από τον πάγο αποστραγγίζεται μέσω μιας σκάφης σε ένα ειδικό δοχείο στο πίσω μέ‐ ρος της συσκευής, επάνω από το συμπιε‐ στή κινητήρα, όπου κι εξατμίζεται. Είναι σημαντικό να καθαρίζεται τακτικά η οπή αποστράγγισης του νερού από τον πά‐ γο στη μέση του καναλιού του θαλάμου ψύ‐ ξης ώστε να αποτρέπεται η υπερχείλιση και το στάξιμο νερού στα τρόφιμα στο εσωτερι‐
Page 14
14 electrolux
κό του. Χρησιμοποιείτε τον ειδικό καθαρι‐ στήρα που παρέχεται, τον οποίο θα βρείτε ήδη τοποθετημένο μέσα στην οπή απο‐ στράγγισης.
Απόψυξη της κατάψυξης Ο θάλαμος κατάψυξης αυτού του μοντέλου,
είναι "no frost". Αυτό σημαίνει ότι δεν υπάρ‐ χει συσσώρευση πάγου όταν λειτουργεί, ούτε στα εσωτερικά τοιχώματα ούτε στα τρόφιμα. Η απουσία του πάγου οφείλεται στη συνεχή κυκλοφορία κρύου αέρα στο εσωτερικό του θαλάμου, η οποία παράγεται από έναν αυ‐ τόματα ελεγχόμενο ανεμιστήρα.
Τι να κάνετε αν...
ΠΡΟΣΟΧΗ Πριν από την αντιμετώπιση προβλημάτων, αποσυνδέστε το φις τροφοδοσίας από την πρίζα. Η αντιμετώπιση των προβλημάτων που δεν αναφέρονται στο παρόν εγχειρίδιο θα πρέπει να διεξάγεται μόνο από
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Επίλυση
Η συσκευή κάνει θόρυβο. Η συσκευή δεν στηρίζεται σω‐
Ο συμπιεστής λειτουργεί συνεχώς.
Η πόρτα δεν έχει κλείσει σωστά. Ανατρέξτε στο "Κλείσιμο της πόρ‐
Η πόρτα ανοίχθηκε πολύ συχνά. Μην αφήνετε την πόρτα ανοικτή
Η θερμοκρασία του προϊόντος
Η θερμοκρασία δωματίου είναι
Η λειτουργία Ταχείας κατάψυξης
στά.
Ο ρυθμιστής θερμοκρασίας μπο‐ ρεί να βρίσκεται σε λάθος θέση.
είναι πολύ υψηλή.
πολύ υψηλή.
είναι ενεργοποιημένη.
επαγγελματία ηλεκτρολόγο ή άλλο κα‐ τάλληλα καταρτισμένο άτομο.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Ακούγονται κάποιοι ήχοι κατά τη διάρκεια της κανονικής χρήσης (συμπιεστής, κυκλοφορία ψυκτικού).
Ελέγξτε εάν η συσκευή είναι στα‐ θερή (και τα τέσσερα πόδια πρέ‐ πει να βρίσκονται στο δάπεδο).
Ρυθμίστε υψηλότερη θερμοκρα‐ σία.
τας".
περισσότερο από ότι είναι απολύ‐ τως απαραίτητο.
Αφήστε τη θερμοκρασία του προϊόντος να μειωθεί σε θερμο‐ κρασία δωματίου πριν από τη φύ‐ λαξη.
Μειώστε τη θερμοκρασία περι‐ βάλλοντος.
Ανατρέξτε στην ενότητα "Λειτουρ‐ γία Ταχείας Κατάψυξης".
Page 15
electrolux 15
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Επίλυση
Υπάρχει ροή νερού στην πί‐ σω πλάκα του ψυγείου.
Υπάρχει ροή νερού στο εσωτερικό του ψυγείου.
Υπάρχουν προϊόντα που απο‐
Υπάρχει ροή νερού στο δά‐ πεδο.
Υπάρχει υπερβολικός πά‐ γος.
Η πόρτα δεν έχει κλείσει σωστά. Ανατρέξτε στο "Κλείσιμο της πόρ‐
Ο ρυθμιστής θερμοκρασίας μπο‐
Η θερμοκρασία στη συ‐ σκευή είναι πολύ υψηλή.
Η θερμοκρασία του προϊόντος
Πολλά προϊόντα αποθηκεύονται
Η θερμοκρασία στον κατα‐ ψύκτη είναι πολύ υψηλή.
Η θερμοκρασία στον κατα‐ ψύκτη είναι πολύ υψηλή.
Η συσκευή δεν λειτουργεί. Η συσκευή είναι απενεργοποιη‐
Το φις δεν έχει συνδεθεί σωστά
Η συσκευή δεν έχει ισχύ. Δεν
Ο λαμπτήρας δεν λειτουρ‐ γεί.
Κατά τη διάρκεια της αυτόματης διαδικασίας απόψυξης, ο πάγος αποψύχεται στην πίσω πλάκα.
Η έξοδος νερού είναι φραγμένη. Καθαρίστε την έξοδο νερού.
τρέπουν τη ροή νερού στο συλ‐ λέκτη νερού.
Η έξοδος του νερού απόψυξης δεν ρ έει στο δί σκο εξάτμιση ς πά ‐ νω από το συμπιεστή.
Τα προϊόντα δεν είναι συσκευα‐ σμένα σωστά.
ρεί να βρίσκεται σε λάθος θέση.
Η πόρτα δεν έχει κλείσει σωστά. Ανατρέξτε στο "Κλείσιμο της πόρ‐
είναι πολύ υψηλή.
ταυτόχρονα.
Δεν υπάρχει καθόλου κυκλοφο‐ ρία κρύου αέρα στη συσκευή.
Τα προϊόντα είναι πολύ κόντά μεταξύ τους.
μένη.
στην πρίζα.
υπάρχει τάση ρεύματος στην πρίζα.
Ο λαμπτήρας είναι ελαττωματι‐ κός.
Αυτό είναι φυσιολογικό.
Βεβαιωθείτε ότι τα προϊόντα δεν έρχονται σε επαφή με την πίσω πλάκα.
Συνδέστε την έξοδο του νερού απόψυξης στο δίσκο εξάτμισης.
Συσκευάστε σωστά τα προϊόντα.
τας".
Ρυθμίστε υψηλότερη θερμοκρα‐ σία.
τας".
Αφήστε τη θερμοκρασία του προϊόντος να μειωθεί σε θερμο‐ κρασία δωματίου πριν από τη φύ‐ λαξη.
Αποθηκεύστε λιγότερα προϊόντα.
Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει κυκλοφο‐ ρία κρύου αέρα στη συσκευή.
Αποθηκεύστε τα προϊόντα ώστε να υπάρχει κυκλοφορία κρύου αέ‐ ρα.
Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
Συνδέστε σωστά το φις στην πρί‐ ζα.
Συνδέστε μια άλλη ηλεκτρική συ‐ σκευή στην πρίζα. Επικοινωνήστε με επαγγελματία ηλεκτρολόγο.
Ανατρέξτε στην ενότητα "Αντικα‐ τάσταση του λαμπτήρα".
Εάν το πρόβλημα δεν αποκατασταθεί, επικοινωνήστε με το πλησιέστερο κέντρο σέρβις.
Αντικατάσταση του λαμπτήρα Αν θέλετε να αντικαταστήσετε το λαμπτήρα,
ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα:
1. Διακόψτε το κύκλωμα της συσκευής.
2. Ξεβιδώστε τη βίδα στήριξης του καλύμ‐ ματος του λαμπτήρα.
3. Απαγκιστρώ στε το κινού μενο μέρος π ιέ‐ ζοντάς το, όπως φαίνεται στην εικόνα.
4. Α λλ άξ τε τη λά μπ α μ ε μια της ίδιας ισχύος (η μέγιστη ισχύς φαίνεται στο κάλυμμα της λάμπας)
5. Τοποθετήστε το κάλυμμα του λαμπτήρα στη θέση του.
6. Βιδώστε τη βίδα στήριξης του καλύμμα‐ τος του λαμπτήρα.
7. Συνδέστε ξανά τη συσκευή.
Page 16
16 electrolux
8. Ανοίξτε την πόρτα και ελέγξτε αν ανάβει το φως.
Κλείσιμο της πόρτας
1. Καθαρίστε τα στεγανοποιητικά λάστιχα της πόρτας.
2. Εάν χρειαστεί, προσαρμόστε την πόρτα. Ανατρέξτε στο "Εγκατάσταση".
3. Εάν χρειαστεί, αντικαταστήστε τα ελατ‐
2
1
τωματικά στεγανοποιητικά λάστιχα της πόρτας. Επικοινωνήστε με το κέντρο σέρβις.
3
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Διαστάσεις
Ύψος 2010 χιλιοστά
Πλάτος 595 χιλιοστά
Βάθος 632 χιλιοστά
Χρόνος ανόδου 18 ω
Τα τεχνικά στοιχεία βρίσκονται στην πινακί‐ δα τεχνικών στοιχείων στην εσωτερική αρι‐
στερή πλευρά της συσκευής και στην ετικέ‐ τα ενέργειας.
Εγκατάσταση
Πριν την εγκατάσταση της συσκευής διαβάστε προσεκτικά τις "Πληροφορίες ασφάλειας" για την ασφάλειά σας και τη σωστή λειτουργία της συσκευής.
Τοποθέτηση Εγκαταστήστε τη συσκευή αυτή σε χώρο
όπου η θερμοκρασία περιβάλλοντος αντι‐ στοιχεί στην κλιματική κατηγορία που υπο‐ δεικνύεται στην πινακίδα χαρακτηριστικών της συσκευής:
Κλιματική
κατηγο‐
ρία
SN +10°C έως + 32°C
N +16°C έως + 32°C
ST +16°C έως + 38°C
T +16°C έως + 43°C
Θερμοκρασία περιβάλλοντος
Θέση Η συσκευή θα πρέπει να εγκαθίσταται μα‐
κριά από πηγές θερμότητας, όπως σώματα καλοριφέρ, λέβητες, απευθείας ηλιακό φως, κλπ. Βεβαιωθείτε ότι ο αέρας μπορεί να κυ‐ κλοφορεί ελεύθερα στο πίσω μέρος του θα‐ λάμου. Για να εξασφαλίσετε τη βέλτιστη απόδοση, εάν η συσκευή έχει τοποθετηθεί κάτω από ένα κρεμαστό ντουλάπι, η ελάχι‐ στη απόσταση μεταξύ του επάνω μέρους της καμπίνας και του ντουλαπιού πρέπει να είναι τουλάχιστον 100 χιλιοστά. Ιδανικά, ωστόσο, η συσκευή δε θα πρέπει να τοπο‐ θετείται κάτω από κρεμαστά ντουλάπια. Η ακριβής οριζοντίωση εξασφαλίζεται από ένα ή περισσότερα ρυθμιζόμενα πέλματα στη βάση της καμπίνας.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Πρέπει να είναι δυνατή η αποσύνδεση της συσκευής από την πρίζα. Η πρόσβαση στο φις πρέπει επομένως να είναι εύκολη μετά την εγκατάσταση.
Page 17
electrolux 17
mm
min
100
A
mm
20
B
Ηλεκτρική σύνδεση Πριν από τη σύνδεση, επαληθεύστε ότι η
τάση και η συχνότητα που αναγράφονται στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών αντιστοιχούν στα χαρακτηριστικά της παρο‐ χής σας. Η συσκευή πρέπει να γειώνεται. Το φις του καλωδίου τροφοδοσίας διαθέτει μια επαφή γι' αυτό το σκοπό. Εάν η πρίζα δεν είναι γειωμένη, συνδέστε τη συσκευή σε μια με‐ μονωμένη γείωση σύμφωνα με τους τρέχο‐ ντες κανονισμούς, αφού συμβουλευθείτε έναν επαγγελματία ηλεκτρολόγο. Σε περίπτωση μη τήρησης των παραπάνω προφυλάξεων ασφαλείας, ο Κατασκευα‐ στής δε φέρει καμία ευθύνη. Αυτή η συσκευή είναι σύμφωνη με τις ακό‐ λουθες Οδηγίες της. ΕΟΚ.
Πίσω αποστάτες Στη σακούλα μαζί με τα έντυπα, υπάρχουν
δύο αποστάτες οι οποίοι πρέπει να τοποθε‐ τούνται όπως δείχνεται στην εικόνα. Ξεσφίξτε τις βίδες και εισάγετε τον αποστάτη κάτω από την κεφαλή βίδας και στη συν‐ έχεια σφίξτε ξανά τις βίδες.
2
1
3
Οριζοντίωση Όταν τοποθετείτε τη συσκευή, βεβαιωθείτε
πως είναι επίπεδη. Αυτό μπορεί να επιτευ‐ χθεί με δύο ρυθμιζόμενα πόδια, μπροστά στο κάτω μέρος.
Αφαίρεση ασφαλειών ραφιών Η συσκευή σας είναι εφοδιασμένη με ασφά‐
λειες ραφιών που επιτρέπουν την ασφάλιση των ραφιών κατά τη μεταφορά. Για να τις αφαιρέσετε, κάντε τα εξής:
1. Μετακινήστε τις ασφάλειες ραφιών προς την κατεύθυνση του βέλους (A).
2. Ανυψώστε το ράφι από το πίσω μέρος και ωθήστε το προς τα εμπρός μέχρι να απελευθερωθεί (B).
3. Αφαιρέστε τις ασφάλειες (C).
Page 18
18 electrolux
Δυνατότητα αντιστροφής της πόρτας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Προτού πραγματοποιήσετε οποιαδήποτε ενέργεια, αποσυνδέστε το φις από την πρίζα.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Για να πραγματοποιήσετε τις ακόλουθες ενέργειες, συστήνουμε να σας βοηθήσει ακόμη ένα άτομο το οποίο θα συγκρατεί καλά τις πόρτες της συσκευής κατά τη διάρκεια αυτών των ενεργειών.
Για να αλλάξετε την πλευρά ανοίγματος της πόρτας, ακολουθήστε τα εξής βήματα:
1. Ανοίξτε την πόρτα ενώ η συσκευή βρί‐ σκεται σε όρθια θέση. Ξεβιδώστε τις βί‐ δε ς ( t1 ) κα ι α φα ιρέ στ ε τ ο πλ ασ τι κό πλ αί ‐ σιο της πόρτας στο άνω μέρος (t2). Κλείστε την πόρτα.
t1
t1
t1
2. Αφαιρέστε το μικρό πλαστικό κάλυμμα από το πλαστικό πλαίσιο της πόρτας και τοποθετήστε το ξανά στην αντίθετη πλευρά (t3).
3. Αφαιρέστε την πρόσοψη (t4). Αν είναι απαραίτητο, χρησιμοποιήστε ένα κα‐ τσ αβ ίδι πο λύ πρ οσ εχ τι κά . Ξ εβ ιδώ στ ε τ η βίδα στην άλλη πλευρά. Αφαιρέστε το άνω στήριγμα πόρτας (t5) . Τοποθετή‐ στε τα σε μια άδεια πλαστική σακούλα.
t4
t5
4. Αφαιρέστε την επάνω πόρτα.
5. Ξεβιδώστε τη βίδα και αφαιρέστε το στοπ της πόρτας (d1). Προσαρτήστε το αντίστροφα στην άλλη πλευρά.
d1
d7
t3
t2
6. Ξεβιδώστε το μεσαίο μεντεσέ (m2). Αφαιρέστε το πλαστικό αποστάτη (m1).
Page 19
electrolux 19
m1
m5
m3
7. Αφαιρέστε τον αποστάτη (m6) και το‐ ποθετήστε τον στην άλλη πλευρά του άξονα του μεντεσέ (m5).
8. Αφαιρέστε την κάτω πόρτα.
9. Αφαιρέστε το κάλυμμα με τη βοήθεια εργαλείου (b1). Ξεβιδώστε τον άξονα (b2) και τον αποστάτη (b3) του κάτω με‐ ντεσέ και τοποθετήστε τα στην αντίθετη πλευρά.
10. Εισάγετε ξανά το κάλυμμα (b1) στην αντίθετη πλευρά.
m2
m6
m4
b1
b2
b3
d2
d3
d4
d6
d5
12. Αφαιρέστε τα στοπ και στις δύο πόρτες (d5,d6) .
13. Αντιστρέψτε τα στοιχεία ασφάλισης της πόρτας (d2, d3), τοποθετήστε τα στην άλ λη πλευρά τ ης άλλ ης πόρ τας κ αι στε ‐ ρεώστε με τη βίδα (d4) .
14. Τοποθετήστε ξανά τα στοπ (d5, d6) στην άλλη πλευρά των πορτών.
15. Αφαιρέστε τον αριστερό πείρο καλύμ‐ ματος του μεσαίου μεντεσέ (m3,m4) και τοποθετήστε το στην άλλη πλευρά.
16. Περάστε τον πείρο του μεσαίου μεντεσέ (m5) στην αριστερή οπή της κάτω πόρ‐ τας.
17. Τοποθετήστε ξανά την κάτω πόρτα επάνω στον πείρο περιστροφής (b2).
18. Βιδώστε ξανά το μεσαίο μεντεσέ (m1) στην αντίθετη πλευρά . Μην ξεχάσετε τον πλαστικό αποστάτη (m2) που το‐ ποθετείτε κάτω από το μεσαίο μεντεσέ.
19. Τοποθετήστε ξανά την επάνω πόρτα στο μεσαίο μεντεσέ (m5). Βεβαιωθείτε ότι οι ακμές των πορτών εί‐ ναι παράλληλες προς την πλευρά της συσκευής.
20. Τοποθετήστε και στερεώστε τον άνω μεντεσέ (θα τα βρείτε στη σακούλα με τις οδηγίες χρήσης) στην αντίθετη πλευ‐ ρά (t6).
11. Ξεβιδώστε τη βίδα (d4) για να αποσυ‐ ναρμολογήσετε τα στοιχεία ασφάλισης πόρτας (d2,d3) .
Page 20
20 electrolux
t6
t7
21. Τοποθετήστε το πλαίσιο (t7) (θα το βρείτε στη σακούλα με τις οδηγίες χρή‐ σης).
22. Ανοίξτε την επάνω πόρτα, προσαρτή‐ στ ε τ ο ά νω κά λυ μμ α ( t2 ) μ ε τι ς β ίδ ες (t 1) .
Περιβαλλοντικά θέματα
Το σύµβολο στο προϊόν ή επάνω στη συσκευασία του υποδεικνύει ότι δεν πρέπει να µ εταχειρίζεστε το προϊόν αυτό ως οικιακό απόρριµµα . Αντιθέτως θα πρέπει να παραδίδεται στο κατάλληλο σηµείο συλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισµού. Εξασφαλίζοντας ότι το προϊόν αυτό διατίθεται σωστά, συµβάλλετε στην αποτροπή ενδεχόµενων αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον και την
Τοποθετήστε το μαγνήτη (d7). Κλείστε την πόρτα.
23. Τοποθετήστε ξανά, ευθυγραμμίστε τη συσκευή, περιμένετε για τουλάχιστον τέσσερις ώρες και κατόπιν συνδέστε τη στην πρίζα.
Κάντε ένα τελικό έλεγχο για να βεβαιωθείτε ότι:
• Όλες οι βίδες είναι σφιγμένες.
• Το μαγνητικό λάστιχο προσκολλάται στο
θάλαμο.
• Η πόρτα ανοίγει και κλείνει σωστά.
Αν η θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι χα‐ μηλή (δηλ. το χειμώνα), το λάστιχο ίσως να μην εφάπτεται απόλυτα στο θάλαμο. Σε εκε ίν η τ ην πε ρί πτ ωσ η, π ερ ιμ έν ετ ε τ ο φ υσ ικ ό ταίριασμα του λάστιχου. Αν δεν θέλετε να πραγματοποιήσετε οι ίδιοι τις ενέργειες που περιγράφονται παραπά‐ νω, επικοινωνήστε με το Κέντρο Σέρβις. Ο τεχνικ ός το υ Κέντ ρου Σέρβις θα αν τιστρέψει τις πόρτες με δικά σας έξοδα.
ανθρώπινη υγεία, οι οποίες θα µπορούσαν διαφορετικά να προκληθούν από ακατάλληλο χειρισµό απόρριψης του προϊόντος αυτού. Για λεπτοµερέστερες πληροφορίες σχετικά µε την ανακύκλωση του προϊόντος αυτού, επικοινωνήστε µε το δηµαρχείο της περιοχής σας, την τοπική σας υπηρεσία αποκοµιδής οικιακών απορριµµάτων ή µε το κατάστηµα όπου αγοράσατε το προϊόν.
Page 21
Electrolux. Thinking of you.
Saiba mais sobre a nossa filosofia em www.electrolux.com
Índice
Informações de segurança 21 Painel de controlo 23 Primeira utilização 26 Utilização diária 27 DrinksExpress 29 Sugestões e conselhos úteis 31
Sujeito a alterações sem aviso prévio
Manutenção e limpeza 32 O que fazer se… 33 Dados técnicos 35 Instalação 35 Preocupações ambientais 39
Informações de segurança
Para a sua própria segurança e para garantir uma utilização correcta, antes de instalar e usar o aparelho pela primeira vez, leia aten­tamente este manual do utilizador, incluindo as suas sugestões e advertências. Para evi­tar erros e acidentes desnecessários, é im­portante que todas as pessoas que utilizam o aparelho conheçam o seu funcionamento e as características de segurança. Guarde estas instruções e certifique-se de que elas acompanham o aparelho em caso de trans­ferência ou venda, para que todos os que venham a usá-lo estejam devidamente infor­mados quanto à sua utilização e segurança. Para sua segurança e da propriedade, guar­de as precauções destas instruções de utili­zação, uma vez que o fabricante não é res­ponsável pelos danos causados por omis­são.
Segurança para crianças e pessoas vulneráveis
• Este aparelho não se destina a ser utiliza­do por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência e conheci­mento, excepto se lhes tiver sido dada su­pervisão ou instrução relativa à utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança. As crianças devem ser vigiadas para as­segurar que não brincam com o aparelho.
• Mantenha todas as embalagens fora do alcance das crianças. Existe o risco de as­fixia.
• Se eliminar o aparelho retire a ficha da to­mada, corte o cabo eléctrico (o mais perto do aparelho possível) e retire a porta para evitar que crianças a brincar sofram cho­ques eléctricos ou se fechem dentro do aparelho.
• Se este aparelho, com vedantes de porta magnéticos for substituir um aparelho mais velho com fecho de mola (lingueta) na porta ou tampa, certifique-se de que o fecho de mola está desactivado antes de eliminar o velho aparelho. Tal irá evitar que se torne numa armadilha fatal para uma criança.
Segurança geral
Cuidado Mantenha as aberturas de
ventilação sem obstruções.
• O aparelho tem como objectivo guardar alimentos e/ou bebidas numa casa nor­mal, como explicado neste manual de ins­truções.
• Não utilize um dispositivo mecânico ou qualquer meio artificial para acelerar o pro­cesso de descongelação.
• Não utilize outros aparelhos eléctricos (tais como máquinas de fazer gelados) dentro dos aparelhos de refrigeração, a não ser que sejam aprovados para este fim pelo fabricante.
• Não danifique o circuito refrigerante.
electrolux 21
Page 22
22 electrolux
• O refrigerante isobutano (R600a) está con­tido no circuito refrigerante do aparelho, um gás natural com um alto nível de com­patibilidade ambiental, que é, no entanto, inflamável. Durante o transporte e a instalação do aparelho, certifique-se de nenhum dos componentes do circuito refrigerante está danificado. Se o circuito refrigerante se danificar: – evite chamas livres e fontes de ignição – ventile totalmente a divisão onde o apa-
relho se encontra
• É perigoso alterar as especificações ou efectuar qualquer tipo de alteração neste produto. Quaisquer danos no cabo pode­rão provocar um curto-circuito, incêndio e/ou choque eléctrico.
Advertência Qualquer componente eléctrico (cabo de alimentação, ficha, compressor) tem de ser substituído por um técnico certificado ou um técnico qualificado.
1. Não deve colocar extensões no cabo
de alimentação.
2. Certifique-se de que a ficha não está
esmagada ou danificada pela parte traseira do aparelho. Uma ficha esma­gada ou danificada pode sobreaque­cer e causar um incêndio.
3. Certifique-se de que consegue alcan-
çar a ficha do aparelho.
4. Não puxe o cabo de alimentação.
5. Se a tomada da ficha de alimentação
estiver solta, não introduza a ficha de alimentação. Existe um risco de cho­que eléctrico ou incêndio.
6. Não deve utilizar o aparelho sem a
tampa da lâmpada
4)
iluminação inte-
rior.
• Este aparelho é pesado. Tenha cuidado quando o deslocar.
• Não retire nem toque nos itens do com­partimento do congelador se estiver com as mãos molhadas, pois pode causar abrasões na pele ou queimaduras de gelo.
• Evite a exposição prolongada do aparelho à luz solar directa.
Utilização diária
• Não coloque panelas quentes nas partes de plástico do aparelho.
• Não guarde gases ou líquidos inflamáveis no aparelho, porque podem explodir.
• Não coloque alimentos directamente con­tra a saída de ar na ventilação traseira.
5)
• Depois de descongelados, os alimentos não devem ser recongelados.
• Guarde alimentos congelados pré-emba­lados de acordo com as instruções do fa­bricante do alimento congelado.
• As recomendações de armazenamento dos fabricantes do aparelho devem ser estritamente cumpridas. Consulte as res­pectivas instruções.
• Não coloque bebidas gaseificadas dentro do congelador, uma vez que cria pressão no recipiente, podendo fazer com que ex­pluda, provocando danos no aparelho.
• Os gelados de gelo podem provocar quei­maduras de gelos se forem consumidos imediatamente depois de retirados do aparelho.
Limpeza e manutenção
• Antes da manutenção, desligue o apare­lho e retire a ficha da tomada. Se não con­seguir alcançar a tomada, corte a fonte de alimentação.
• Não limpe o aparelho com objectos de metal.
• Não utilize objectos afiados para remover o gelo do aparelho. Utilize um raspador de plástico.
• Inspeccione regularmente o orifício de descarga do frigorífico para presença de água descongelada. Se necessário, limpe o orifício de descarga. Se o orifício estiver bloqueado, a água irá acumular na parte inferior do aparelho.
Instalação Importante Para efectuar a ligação
eléctrica, siga atentamente as instruções fornecidas nos parágrafos específicos.
• Desembale o aparelho e verifique se exis­tem danos. Não ligue o aparelho se estiver danificado. Em caso de danos, informe imediatamente o local onde o adquiriu. Nese caso, guarde a embalagem.
4) Se a tampa da lâmpada tiver
5) Se o aparelho não criar gelo
Page 23
electrolux 23
• É recomendável aguardar pelo menos du­as horas antes de ligar o aparelho, para permitir que o óleo regresse ao compres­sor.
• Assegure uma circulação de ar adequada à volta do aparelho, caso contrário pode provocar sobreaquecimento. Para garantir uma ventilação suficiente, siga as instru­ções relevantes para a instalação.
• Sempre que possível, a traseira do apare­lho deve ficar virada para uma parede para evitar toques nas partes quentes (com­pressor, condensador) e possíveis quei­maduras.
• Não coloque o aparelho perto de radiado­res ou fogões.
• Certifique-se de que a ficha de alimenta­ção fica acessível após a instalação do aparelho.
• Ligue apenas a uma fonte de água potá-
6)
vel.
Assistência
• Quaisquer trabalhos eléctricos necessá­rios para a assistência da máquina devem
Painel de controlo
ser efectuados por um electricista qualifi­cado ou pessoa competente.
• Este aparelho deve ser reparado por um Centro de assistência autorizado, o qual deverá utilizar apenas peças originais.
Protecção ambiental
Este aparelho não contém gases que possam danificar a camada de ozono, tanto no circuito refrigerante como nos materiais de isolamento. O aparelho não deverá ser eliminado juntamente com o lixo doméstico. A espuma de isolamento contém gases inflamáveis: o aparelho deverá ser eliminado de acordo com as normas aplicáveis que pode obter junto das autoridades locais. Evite danificar a unidade de arrefecimento, especialmen­te na parte traseira, perto do permuta­dor de calor. Os materiais utilizado neste
aparelho marcados pelo símbolo recicláveis.
são
AC
BDE
A - Botão LIGAR/DESLIGAR o aparelho D - Botão de função B - Botão de regulação da temperatura E - Botão de confirmação C - Indicador da temperatura e da função
6) Se estiver prevista uma ligação hídrica
Page 24
24 electrolux
Visor
Se activado, o compartimento indicado
Indicador da temperatura.
está ligado. Se activado, a temperatura indicada é
a do respectivo compartimento.
Se ficar intermitente as operações cor-
Indicador da função de bloqueio de se­gurança para crianças.
Indicador da função de compras. respondem ao respectivo comparti­mento.
Alarme de temperatura excessiva. Indicador de função DrinksExpress. Se activado, a temperatura indicada é
Indicador da função Action Freeze. a temperatura ambiente.
Indicador de temperatura positiva ou negativa.
Ligar pela primeira vez
Depois de ligar a ficha na tomada, se o visor não estiver iluminado, prima a tecla (A) para ligar o aparelho. Assim que o aparelho é ligado, está em es­tado de alarme, a temperatura pisca e irá ouvir um sinal acústico. Prima a tecla (E) e o alarme acústico desliga-
-se (ver também a secção "alarme de tem­peratura excessiva") o ícone piscar e no indicador
continua a
aparece a tempe­ratura mais alta alcançada. Para um correcto armazenamento dos ali­mentos, seleccione a função Modo Ecológi­co que garante que as temperaturas seguin­tes são definidas: +5°C no frigorífico
-18°C no congelador
• Aguarde até que a temperatura do com-
partimento interior atinja os -18°C, antes de introduzir os alimentos no congelador.
• Para seleccionar uma temperatura dife-
rente, consulte "Regulação da temperatu­ra".
Indicador da função do modo Ecológi­co.
Desligar
O aparelho é desligado premindo a tecla (A) durante mais de 1 segundo. Em simultâneo, é exibida uma contagem de­crescente da temperatura de -3 -2 -1.
Menu das funções
Ao activar a tecla (D), o menu das funções está activado. Cada função deve ser confir­mada premindo a tecla (E). Se não existir confirmação após alguns segundos, o visor sairá do menu e regressará ao estado nor­mal.
São indicadas as seguintes funções:
Seleccionar/Desligar/Ligar o comparti-
mento do frigorífico
Seleccionar/Desligar/Ligar o comparti-
mento do congelador
Temperatura ambiente
Função de bloqueio de segurança para
crianças
Função de compras Função do modo ecológico
Função Congelação Extra
Page 25
electrolux 25
DrinksExpress Função
Regulação da temperatura
A temperatura pode ser regulada premindo a tecla (D) para seleccionar o compartimento e, de seguida, a tecla (B) para definir a tem­peratura definida. Premindo a tecla (B) a definição de tempe­ratura actual pisca no indicador. Para confir­mar a escolha de temperatura, prima a tecla (E). Ouvirá o aviso acústico e o indicador apre­senta a temperatura nova seleccionada du­rante alguns segundos, de seguida, é apre­sentada novamente a temperatura do com­partimento interior. A temperatura seleccionada deve ser alcan­çada após 24 horas. Após um longo período de paragem, é ne­cessário definir novamente a temperatura, uma vez que permanece memorizada.
Importante Durante o período de estabilização, ao ligar pela primeira vez, a temperatura apresentada pode não corresponder à temperatura configurada. Durante esta altura, é possível que a temperatura apresentada seja diferente da temperatura definida.
Função de férias "H"
A função de férias define a temperatura a + 15°C. Esta função permite que mantenha o frigorí­fico fechado e vazio durante um longo pe­ríodo de férias (por exemplo, durante as fé­rias de Verão) sem a formação de maus odo­res. Para ligar a função de férias proceda como para alterar a temperatura seleccionada. O indicador da temperatura pode alterar a tem­peratura exibida até + 8 °C, 1 °C de cada vez. + 2 °C é seguido da letra "H". Prima a tecla E para confirmar. Agora o frigorífico está regulado para a fun­ção "Férias" no modo de poupança de ener­gia.
Importante O compartimento do frigorífico deve estar vazio quando a função férias estiver ligada.
Função de temperatura ambiente
A função de temperatura ambiente é activa­da premindo a tecla (D) (várias vezes, se ne­cessário) até o respectivo ícone aparecer
. Neste estado, a temperatura exibida é a temperatura ambiente. Tem de confirmar a opção premindo a tecla (E) no espaço de segundos. Ouvirá o sinal acústico e os ícones permanecem acesos. É possível desactivar a função a qualquer al­tura premindo a tecla (D) até que o ícone correspondente fique intermitente e, de se­guida, a tecla (E).
Função de bloqueio de segurança para crianças
A função de bloqueio de segurança para cri­anças é activada premindo a tecla (D) (várias vezes, se necessário) até que o respectivo
ícone apareça
. Tem de confirmar a opção premindo a tecla (E) no espaço de segundos. Ouvirá o sinal acústico e os ícones permanecem acesos. Neste estado, qualquer operação através das teclas não causará qualquer alteração, desde que esta função não seja activada. É possível desactivar a função a qualquer al­tura premindo a tecla (D) até que o ícone correspondente fique intermitente e, de se­guida, a tecla (E).
Função de compras
Se necessitar de inserir uma grande quanti­dade alimentos quentes, por exemplo após fazer as compras, sugerimos activar a fun­ção de compras para arrefecer os produtos mais rapidamente e para evitar aquecer os outros alimentos que já estejam no frigorífico. A função de compras é activada premindo a tecla (D) (algumas vezes se necessário) até o
respectivo ícone aparecer
. Tem de con­firmar a opção premindo a tecla (E) no espa­ço de segundos. Ouvirá o sinal acústico e os ícones permanecem acesos. A função de compras termina automatica­mente após cerca de 6 horas. É possível de­sactivar a função a qualquer altura premindo a tecla (D) até que o ícone correspondente fique intermitente e, de seguida, a tecla (E).
Page 26
26 electrolux
Função do modo ecológico
A função de modo Ecológico é activada pre­mindo a tecla (D) (algumas vezes se neces-
sário) até o respectivo ícone aparecer Tem de confirmar a opção premindo a tecla (E) no espaço de segundos. Ouvirá o sinal acústico e os ícones permanecem acesos. Neste estado, as temperaturas escolhidas são definidas automaticamente (+ 5°C e ­18°C), nas melhores condições para arma­zenar alimentos. É possível desactivar a função a qualquer al­tura alterando a temperatura seleccionada num dos compartimentos.
Função Action Freeze
O compartimento do congelador é adequa­do para um armazenamento a longo prazo de alimentos congelados e ultracongelados à venda no comércio e para congelar ali­mentos frescos. A quantidade máxima de alimentos a con­gelar em 24 horas é apresentada na placa de características. Para congelar a quantidade de alimentos in­dicada na placa de características, coloque os alimentos directamente em contacto com a superfície de arrefecimento (retire a gaveta ou o cesto). No caso de os alimentos serem congelados no interior das gavetas ou dos cestos, a quantidade máxima é ligeiramente reduzida. Para congelar alimentos frescos, necessita de activar a função Action Freeze. Prima a tecla (D) (algumas vezes se necessário) até
aparecer o indicador Tem de confirmar a opção premindo a tecla (E) no espaço de segundos. Irá ouvir ou sinal acústico e no visor aparece uma animação com umas linhas.
.
Após um período de pré-arrefecimento de 24 horas, coloque os alimentos no congela­dor. Coloque os alimentos a congelar no com-
partimento O processo de congelamento demora 24 horas. Durante este período, não coloque outros alimentos no congelador. A função pára automaticamente após 52 ho­ras. É possível desactivar a função a qualquer al­tura premindo a tecla (D) até que o indicador
fique intermitente e, de seguida, a tecla
(E).
Alarme de temperatura excessiva
Um aumento na temperatura num compar­timento (por exemplo, devido a uma falha de energia) é indicado por:
• temperatura intermitente
compartimento do congelador tente
ícone a piscar
• sinal acústico Quando são restabelecidas as condições normais:
• o sinal acústico desliga
• o valor da temperatura continua intermi-
tente Quando prime a tecla (E) para desactivar o alarme, a temperatura mais elevada no com-
partimento é apresentada no indicador durante alguns segundos. De seguida, regressa ao funcionamento nor­mal, mostrando a temperatura do comparti­mento seleccionado. Durante a fase de alarme, o sinal acústico pode ser desligado premindo a tecla (E).
, pois este é o local mais frio.
intermi-
Primeira utilização
Limpeza do interior
Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, limpe o interior e todos os acessórios inter­nos com água morna e sabão neutro de mo­do a remover o cheiro típico de um produto novo, de seguida seque minuciosamente.
Importante Não utilize detergentes ou pós abrasivos, pois estes danificam o acaba­mento.
Page 27
Utilização diária
Armazenamento de alimentos congelados
Quando ligar pela primeira vez ou após um período sem utilização, antes de colocar os produtos no compartimento, deixe o apare­lho em funcionamento durante no mínimo 2 horas nas definições mais elevadas.
Importante Em caso de descongelação acidental, por exemplo, devido a falta de electricidade, se a alimentação estiver desligada por mais tempo que aquele mostrado na tabela de características técnicas em "tempo de reinício", os alimentos descongelados têm de ser consumidos rapidamente ou cozinhados imediatamente e depois, novamente congelados (depois de arrefecerem).
Descongelação
Os alimentos congelados, antes de serem utilizados, podem ser descongelados no compartimento do frigorífico ou à tempera­tura ambiente, dependendo do tempo dis­ponível para esta operação. Os pedaços pequenos podem mesmo ser cozinhados ainda congelados, directamente do congelador: neste caso, a confecção irá demorar mais.
Prateleiras móveis
As paredes do frigorífico estão equipadas com uma série de guias de modo a que as prateleiras possam ser posicionadas como quiser.
electrolux 27
Prateleira para garrafas
Coloque as garrafas (com a abertura para a frente) na prateleira pré-posicionada.
Importante Se a prateleira estiver colocada na horizontal coloque apenas garrafas fechadas.
Esta prateleira suporte para garrafas pode ser inclinada para poder armazenar garrafas que já tenham sido abertas. Para tal, puxe a prateleira para cima para que possa rodar para cima e ser colocada no nível seguinte em cima.
Posicionar as prateleiras da porta
Para permitir o armazenamento de embala­gens de alimentos de vários tamanhos, as prateleiras da porta podem ser colocadas a diferentes alturas. Para fazer estes ajustes, proceda do seguin­te modo: puxe gradualmente a prateleira na direcção das setas até se soltar, de seguida, reposi­cione como quiser.
Page 28
28 electrolux
Caixa fresca
O compartimento Caixa fresca é adequado para guardar alimentos frescos como peixe, carne, marisco, porque a temperatura é mais baixa aqui do que no resto do frigorífico. Está colocada na parte inferior do frigorífico, di­rectamente acima da gaveta dos vegetais. Se pretender retirar o compartimento Caixa fresca, efectue estes passos:
1. Abra a porta do frigorífico o máximo pos­sível. Se não conseguir abrir a porta a um ângulo de 180º devido a um batente ou outro objecto, retire a prateleira de gar­rafas da porta.
2. Puxe a gaveta até ao batente.
3. Levante ligeiramente a parte dianteira da gaveta.
4. Retire a gaveta do suporte.
5. Levante a parte traseira do suporte do respectivo alojamento.
6. Puxe a estrutura.
7. Retire a estrutura do suporte.
5
6
2
3
Para colocar o compartimento Caixa fresca na posição inicial, efectue os passos acima na sequência inversa.
Remover os cestos de congelação do congelador
Os cestos de congelação têm um batente li­mitador para evitar a sua remoção acidental ou queda. Quando necessitar de o retirar do congelador, puxe o cesto para si e, ao atingir o batente, incline a frente para cima para re­tirar o cesto. Para voltar a colocá-lo, levante ligeiramente a frente do cesto para o introduzir no con­gelador. Assim que passar pelos batentes, empurre os cestos para a sua posição.
Page 29
DrinksExpress
O dispositivo DrinksExpress consegue arre­fecer rapidamente uma variedade de bebi­das embaladas de forma mais rápida do que no frigorífico e no congelador. A capacidade é suficientemente grande para bebidas de 33 cl até 2 l. No interior da unidade é possível arrefecer até:
• 8 latas de 0,33 cl ou 0,5 cl
electrolux 29
2
1
• 4 garrafas PET de 0,5 cl
• 2 garrafas de vinho de 0,75 lt
• um pacote de 2lt
• uma garrafa PET de 1,5 lt ou até mesmo uma garrafa Magnum.
Advertência Se utilizado adequadamente, evita-se o risco de congelação da garrafa.
Page 30
30 electrolux
Interface do utilizador
1
2
3
4
1 Interface do utilizador 2 Botão ligar/desligar
Botão de selecção
3 Tabuleiro 4 Porta
Ligar
1. Abra a porta DrinksExpress e coloque o recipiente no interior no tabuleiro.
2. Feche a porta.
3. Prima o botão ligar/desligar durante 1 seg para ligar o dispositivo.
4. Seleccione o tipo de bebida a arrefecer, premindo o botão de selecção até o íco­ne pretendido acender no visor.
5. O ícone seleccionado começa a piscar e o arrefecimento tem início.
6.
O ícone acende.
Desligar Importante A função desliga
automaticamente após 30 minutos.
1. Quando o arrefecimento é concluído: – ouve-se um sinal sonoro a cada 10 se-
gundos, durante um período de 30 mi­nutos.
o ícone trolo pisca.
2. Prima o botão ligar/desligar durante 1 se­gundo.
3. O sinal sonoro desliga.
no visor do painel de controlo
no visor do painel de con-
33cl
75cl
1,5l
4.
O ícone
50cl
1l
2l
apaga.
5. O ícone seleccionado no visor DrinksEx­press apaga.
A qualquer momento, é possível desligar a função premindo o botão ligar/desligar du­rante 1 segundo.
O dispositivo DrinksExpress no modo de espera
No modo de espera, este compartimento específico é uma zona refrigerada que pode ser utilizada como uma extensão do com­partimento de alimentos frescos para arma­zenar alimentos ou bebidas. A temperatura no interior do dispositivo DrinksExpress quando não é utilizado, en­contra-se ao mesmo nível que a gaveta para legumes ao lado.
Limpeza do dispositivo
O dispositivo DrinksExpress é fácil de limpar porque tem uma superfície plana que pode ser limpa com um pano húmido. Uma placa amovível no fundo recolhe quais­quer derrames de bebidas e água de con­densação. Retire a placa para limpeza com água fria e quente.
Page 31
Cuidado Não limpe a placa numa máquina de lavar loiça.
Sugestões e conselhos úteis
Ruídos normais de funcionamento
• Pode ouvir um ruído de borbulhação quando o refrigerante é bombeado pelas bobinas ou tubagem. Isto está correcto.
• Quando o compressor está ligado, o refri­gerante está a ser bombeado e irá ouvir um ruído de zumbido e um ruído pulsante proveniente do compressor. Isto está cor­recto.
• A dilatação térmica pode causar um súbito ruído de fissuração. É natural e não um fe­nómeno físico perigoso. Isto está correcto.
Conselhos para poupar energia
• Não abra muitas vezes a porta nem a deixe aberta mais tempo do que o necessário.
• Se a temperatura ambiente for alta e o re­gulador de temperatura se encontrar na definição de baixa temperatura com o aparelho completamente cheio, o com­pressor pode funcionar continuamente, causando gelo no evaporador. Se isto acontecer, coloque o regulador de tem­peratura em definições mais quentes, para permitir a descongelação automática, poupando assim no consumo de electri­cidade.
Conselhos para a refrigeração de alimentos frescos
Para obter o melhor desempenho:
• não guarde alimentos quentes ou líquidos que se evaporam no frigorífico
• cubra ou embrulhe os alimentos, particu­larmente se tiverem um cheiro forte
• posicione os alimentos de modo a que o ar possa circular livremente em redor
Conselhos para a refrigeração
Conselhos úteis: Carne (todos os tipos) : embrulhe em sacos de politeno e coloque na prateleira de vidro acima da gaveta de vegetais. Por motivos de segurança, guarde desta for­ma por um dia ou dois no máximo. Alimentos cozinhados, pratos frios, etc: es­tes devem estar cobertos e podem ser co­locados em qualquer prateleira.
electrolux 31
Fruta e vegetais: estes devem ser minucio­samente limpos e colocados nas gavetas es­peciais fornecidas. Manteiga e queijo: estes devem ser coloca­dos em recipientes herméticos especiais ou embrulhados em folha de alumínio ou sacos de politeno para excluir o máximo de ar pos­sível. Garrafas de leite: estas devem ter uma tam­pa e devem ser armazenadas na prateleira de garrafas na porta. Bananas, batatas, cebolas e alho, se não es­tiverem embalados, não devem ser guarda­dos no frigorífico.
Conselhos para a congelação
Para o ajudar a tirar partido do processo de congelação, eis alguns conselhos importan­tes:
• a quantidade máxima de alimentos que pode ser congelada em 24h. está mostra­da na placa de dados;
• O processo de congelamento demora 24 horas. Não devem ser adicionados mais alimentos para congelação durante este período;
• congele apenas alimentos de alta qualida­de, frescos e extremamente limpos;
• Prepare os alimentos em pequenas quan­tidades para permitir que sejam rápida e completamente congeladas e para tornar possível subsequentemente descongelar apenas a quantidade necessária;
• embrulhe os alimentos em folha de alumí­nio ou politeno e certifique-se de que as embalagens são herméticas;
• Não permita que os alimentos frescos e descongelados entrem em contacto com os alimentos já congelados, evitando as­sim o aumento de temperatura dos ali­mentos congelados;
• os alimentos sem gordura são melhores para armazenar que os alimentos com gordura; o sal reduz o tempo de armaze­namento dos alimentos;
Page 32
32 electrolux
• a água congela. Se for consumida imedia­tamente após a remoção do comparti­mento do congelador, poderá causar queimaduras de gelo na pele;
• é aconselhável que anote a data de con­gelação em cada embalagem individual para permitir que saiba o tempo de arma­zenamento.
Conselhos para o armazenamento de alimentos congelados
Para obter o melhor desempenho deste apa­relho, deve:
• certifique-se de que os alimentos conge­lados comercialmente foram armazena­dos adequadamente pelo vendedor;
Manutenção e limpeza
Cuidado Retire a ficha da tomada antes de efectuar qualquer operação de manutenção.
Este aparelho contém hidrocarbonetos na sua unidade de arrefecimento; a ma­nutenção e a recarga devem, por isso, ser efectuadas exclusivamente por téc­nicos autorizados.
Limpeza periódica
O equipamento tem de ser limpo regular­mente:
• limpe o interior e os acessórios com água morna e sabão neutro.
• verifique regularmente os vedantes de porta e limpe-os para se certificar de que estão limpos e sem resíduos.
• lave e seque minuciosamente.
Importante Não puxe, desloque nem danifique quaisquer tubos e/ou cabos dentro do armário. Nunca utilize detergentes, pós abrasivos, produtos de limpeza muito perfumados ou cera de polir para limpar o interior, pois isto irá danificar a superfície e deixar um odor for­te.
Limpe o condensador (grelha preta) e o com­pressor no fundo do aparelho com uma es­cova ou um aspirador. Esta operação irá me­lhorar o desempenho do aparelho e poupar o consumo de electricidade.
Importante Tenha cuidado para não danificar o sistema de arrefecimento.
• tenha a certeza que os alimentos conge­lados são transferidos do supermercado para o congelador no tempo mais curto possível;
• não abra muitas vezes a porta nem a deixe aberta mais tempo do que o necessário.
• Uma vez descongelados, os alimentos de­gradam rapidamente e não podem tornar a ser congelados.
• Não exceda o período de armazenamento indicado pelo fabricante de alimentos.
Muitos agentes de limpeza de superfícies de cozinhas contêm químicos que podem ata­car/danificar os plásticos usados neste apa­relho. Por esta razão é aconselhável que a estrutura exterior deste aparelho seja limpa apenas com água morna com um pouco de solução de limpeza adicionada. Após a limpeza, volte a ligar o equipamento à tomada de alimentação.
Descongelar o frigorífico
O gelo é automaticamente eliminado do eva­porador do compartimento do frigorífico sempre que o compressor de motor pára, durante a utilização normal. A água resultan­te da descongelação é descarregada por um canal para um recipiente especial, colocado na parte traseira por cima do aparelho, sobre o compressor de motor, onde evapora. É importante limpar periodicamente o orifício de descarga da água resultante da descon­gelação no centro do canal do comparti­mento do frigorífico para evitar que um fluxo excessivo de água pingue sobre os alimen­tos. Utilize o agente de limpeza fornecido, que irá encontrar já inserido no orifício de descarga.
Page 33
electrolux 33
Descongelar o congelador
O compartimento do congelador deste mo­delo, por sua vez, é do tipo "no frost". Isto significa que não há qualquer formação de gelo durante o seu funcionamento, quer nas paredes interiores, quer nos alimentos. A ausência de gelo deve-se à circulação contínua de ar frio no interior do comparti­mento, accionado por um ventilador contro­lado automaticamente.
O que fazer se…
Cuidado Antes da resolução de problemas, retire a ficha da tomada. A resolução de problemas que não se encontram no manual só deve ser efec­tuada por um electricista qualificado ou uma pessoa competente.
Problema Possível causa Solução
O aparelho faz barulho. O aparelho não está apoiado cor-
O compressor funciona continuamente.
A porta não está fechada correc-
A porta foi aberta muitas vezes. Não mantenha a porta aberta mais
A temperatura do produto está
A temperatura ambiente está
A função Action Freeze está acti-
A água escorre na placa traseira do frigorífico.
A água escorre para o fri­gorífico.
rectamente.
O regulador da temperatura pode estar mal definido.
tamente.
muito alta.
muito alta.
va. Durante o processo de descon-
gelação automático, o gelo é descongelado na placa traseira.
A saída de água está obstruída. Limpe a saída da água.
Importante Existem alguns ruídos durante a utilização normal (compressor, circulação de refrigerante).
Verifique se o aparelho está estável (os quatro pés devem estar no chão).
Defina uma temperatura mais ele­vada.
Consulte "Fechar a porta".
tempo do que o necessário. Deixe que a temperatura do pro-
duto diminua até à temperatura ambiente antes de o guardar.
Diminua a temperatura ambiente.
Consulte a acção "Função Action Freeze".
Isto está correcto.
Page 34
34 electrolux
Problema Possível causa Solução
Os produtos evitam que a água
A água escorre para o chão.
Existe demasiado gelo.
A porta não está fechada correc-
O regulador da temperatura pode
A temperatura no apare­lho está demasiado alta.
A temperatura do produto está
Muitos produtos armazenados
A temperatura no frigorí­fico está demasiado alta.
A temperatura no conge­lador está demasiado al­ta.
O aparelho não funciona. O aparelho está desligado. Ligue o aparelho.
A ficha não está correctamente
O aparelho não tem alimentação.
A lâmpada não funciona. A lâmpada está defeituosa. Consulte "Substituir a lâmpada".
escorra para o colector de água. A saída de água descongelada
não escorre para o tabuleiro de evaporação acima do compres­sor.
Os produtos não estão embala­dos correctamente.
tamente.
estar mal definido. A porta não está fechada correc-
tamente.
muito alta.
ao mesmo tempo. Não existe circulação de ar frio no
aparelho. Os produtos estão demasiado
perto uns dos outros.
inserida na tomada.
Não existe tensão na tomada.
Certifique-se de que os produtos não tocam na placa traseira.
Engate a saída de água descon­gelada no tabuleiro de evapora­ção.
Embale os produtos correctamen­te.
Consulte "Fechar a porta".
Defina uma temperatura mais ele­vada.
Consulte "Fechar a porta".
Deixe que a temperatura do pro­duto diminua até à temperatura ambiente antes de o guardar.
Armazene menos produtos ao mesmo tempo.
Certifique-se de que existe circu­lação de ar frio no aparelho.
Armazene os produtos de forma a haver circulação de ar frio.
Ligue a ficha do aparelho correc­tamente à tomada de alimentação.
Ligue um aparelho eléctrico dife­rente à tomada. Contacte um elec­tricista qualificado.
Se estes conselhos não resultarem, contacte o serviço de assistência da marca mais perto de si.
Substituir a lâmpada
Se necessitar de substituir a lâmpada, exe-
8. Abra a porta e verifique se a luz se acen-
de.
cute os seguintes passos:
1. Desligue a alimentação do aparelho.
2. Desaperte o parafuso de fixação da co­bertura da lâmpada.
3. Desengate a parte móvel pressionando-
-a como ilustrado na figura.
2
1
4. Substitua a lâmpada por uma com a mesma potência (a potência máxima es­tá indicada na cobertura da lâmpada)
5. Fixe a cobertura da lâmpada no lugar.
6. Aperte o parafuso de fixação da cober-
3
tura da lâmpada.
7. Volte a ligar o aparelho.
Page 35
electrolux 35
Fechar a porta
1. Limpe as juntas da porta.
2. Se necessário, ajuste a porta. Consulte
3. Se necessário, substitua as juntas de porta defeituosas. Contacte o Centro de Assistência.
"Instalação".
Dados técnicos
Dimensões Altura 2010 mm Largura 595 mm Profundidade 632 mm Tempo de arranque 18 h
As informações técnicas encontram-se na placa de dados no lado esquerdo interno do aparelho e na etiqueta de energia.
Instalação
Leia as "Informações de segurança" cuidadosamente para a sua segurança e funcionamento correcto do aparelho antes de o instalar.
Posicionamento
Instale este aparelho num local com uma temperatura ambiente que corresponde à classe climática indicada na placa de dados do aparelho:
Classe
climáti-
ca
SN +10 °C a + 32 °C N +16 °C a + 32 °C ST +16 °C a + 38 °C T +16 °C a + 43 °C
Temperatura ambiente
Local
O aparelho deve ser instalado afastado de fontes de calor, como sejam radiadores, ter­moacumuladores, luz solar directa, etc. Cer­tifique-se de que o ar pode circular livremen­te na traseira do aparelho. Para garantir o melhor desempenho, se o aparelho estiver sob um armário suspenso, a distância míni­ma entre o topo do aparelho e o armário é de 100 mm. No entanto, o aparelho não deve ser colocado sob armários suspensos. O ni­velamento preciso é garantido po um ou mais pés ajustáveis na base do aparelho.
Advertência Tem de ser possível desligar o aparelho da fonte de corrente; Assim, a ficha tem de estar facilmente acessível após a instalação.
mm
min
100
A
mm
20
Ligação eléctrica
Antes de ligar, certifique-se de que a tensão e a frequência indicadas na placa de dados correspondem à fonte de alimentação do­méstica. O aparelho deve ter uma ligação à terra. A ficha do cabo de alimentação é fornecida com um contacto para este objectivo. Se a tomada da fonte de alimentação doméstica
B
Page 36
36 electrolux
não estiver ligada à terra, ligue o aparelho a uma ligação à terra separada, em conformi­dade com as normas actuais, consultando um electricista qualificado. O fabricante declina toda a responsabilidade caso as precauções de segurança acima não sejam cumpridas. Este aparelho cumpre com as directivas. E.E.C.
Separadores traseiros No saco com a documentação encon-
tram-se dois separadores que têm de ser instalados como indicado na figura.
Desaperte os parafusos, introduza o sepa­rador debaixo da cabeça do parafuso e volte a apertar os parafusos.
2
1
3
Nivelamento
Quando instalar o aparelho assegure-se de que fica nivelado. Isto pode ser obtido atra­vés de dois pés ajustáveis na base, à frente.
Para os remover, proceda do seguinte mo­do:
1. Desloque os suportes das prateleiras na direcção da seta (A).
2. Levante a prateleira na parte de trás e puxe-a para a frente até a soltar (B).
3. Retire os retentores (C).
Reversibilidade da porta
Advertência Antes de executar
qualquer operação retire a ficha da tomada.
Importante Recomendamos que execute as seguintes operações com outra pessoa, que irá segurar as portas do aparelho durante as operações.
Para alterar o sentido de abertura, faça o se­guinte:
1. Abra a porta com o aparelho na vertical.
Desaperte os parafusos (t1) e remova o friso de plástico superior da porta (t2). Feche a porta.
Retirar os suportes das prateleiras
O aparelho está equipado com retentores de prateleiras que possibilitam fixá-las durante o transporte.
Page 37
electrolux 37
t1
t1
t1
t2
t3
d7
2. Retire a pequena cobertura de plástico do rebordo de plástico da porta e volte a colocar no lado oposto (t3).
3. Retire o painel (t4). Se necessário, utilize uma chave de parafusos com muito cui­dado. Desaperte o parafuso no lado oposto. Retire o suporte superior da por­ta (t5). Coloque-os num saco plástico vazio.
d1
6. Desaparafuse a dobradiça do meio (m2). Retire o espaçador de plástico (m1).
m1
m5
m2
m6
t4
t5
4. Retire a porta superior.
5. Desaperte o parafuso e retira o batente da porta (d1). Fixe-o no lado oposto.
m3
7. Retire o espaçador (m6) e desloque para o outro lado do perno da dobradiça (m5).
8. Retire a porta inferior.
9. Retire a cobertura (b1) com a ajuda de uma ferramenta. Desaparafuse o pino (b2) da dobradiça inferior e o espaçador (b3) e coloque-os no lado oposto.
10. Volte a inserir a cobertura (b1) no lado oposto.
m4
Page 38
38 electrolux
b1
b2
b3
11. Desmonte os elementos de fecho da porta (d2,d3) desapertando o parafuso (d4).
d2
17. Volte a colocar a porta inferior no pino (b2).
18. Volte a aparafusar a dobradiça central (m1) no lado oposto. Não se esqueça do espaçador de plástico (m2) inserido por baixo da dobradiça central.
19. Volte a colocar a porta superior na do­bradiça central (m5). Certifique-se de que os rebordos das portas ficam paralelas ao rebordo lateral do aparelho.
20. Posicione e fixe a dobradiça superior (pode encontrá-la no saco do manual de instruções) no lado oposto (t6).
t6
t7
d3
d4
d6
d5
12. Retire os batentes em ambas as portas (d5,d6).
13. Inverta os elementos de fecho da porta (d2,d3), coloque-os no outro lado da porta e fixe-os apertando o parafuso (d4).
14. Insira novamente os batentes (d5,d6) no outro lado das portas.
15. Retire os pinos de coberta à esquerda da dobradiça central (m3,m4) e coloque no lado oposto.
16. Coloque o pino da dobradiça central (m5) no orifício à esquerda da porta in­ferior.
21. Insira o painel (t7) (pode encontrá-lo no saco do manual de instruções).
22. Abra a porta superior, fixe a cobertura superior (t2) com dois parafusos (t1). Co­loque o íman (d7). Feche a porta.
23. Volte a colocar o aparelho no sítio e ni­vele-o, aguarde pelo menos quatro ho­ras e ligue-o à tomada.
Faça uma verificação final para se certificar de que:
• Todos os parafusos estão apertados.
• A junta magnética está colada ao apare-
lho.
• A porta abre e fecha correctamente.
Se a temperatura ambiente for fria (por ex. no Inverno), pode acontecer que a junta não adira perfeitamente ao aparelho. Nesse ca­so, aguarde o encaixe natural do vedante. Caso não queira executar as operações aci­ma mencionadas, contacte o Centro de Apoio ao Cliente mais perto. Os custos da
Page 39
execução da reversibilidade das portas pelo técnico do Centro de Apoio ao Cliente serão suportados por si.
Preocupações ambientais
O símbolo no produto ou na embalagem indica que este produto não pode ser tratado como lixo doméstico. Em vez disso, deve ser entregue ao centro de recolha selectiva para a reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. Ao garantir uma eliminação adequada deste produto, irá ajudar a evitar eventuais consequências negativas para o meio ambiente e para a saúde pública, que,
electrolux 39
de outra forma, poderiam ser provocadas por um tratamento incorrecto do produto. Para obter informações mais pormenorizadas sobre a reciclagem deste produto, contacte os serviços municipalizados locais, o centro de recolha selectiva da sua área de residência ou o estabelecimento onde adquiriu o produto.
Page 40
40 electrolux
Обменяйтесь с нами своими мыслями на
www.electrolux.com
Содержание
Сведения по технике безопасности
Панель управления 43 Первое использование 46 Ежедневное использование 46 DrinksExpress 49
Право на изменения сохраняется
Полезные советы 51 Уход и чистка 52
40
Что делать, если ... 53 Технические данные 55 Установка 55 Забота об окружающей среде 60
Сведения по технике безопасности
Безопасность детей и лиц с ограниченными возможностями
• Данное изделие не предназначено
для эксплуатации лицами (в том числе детьми) с ограниченными физически‐ ми, сенсорными или умственными спо‐
Для обеспечения собственной безо‐ пасности и правильной эксплуатации прибора, перед его установкой и первым использованием внимательно прочитай‐ те данное руководство, не пропуская ре‐ комендации и предупреждения. Чтобы избежать нежелательных ошибок и не‐ счастных случаев, важно, чтобы все, кто пользуется данным прибором, подробно ознакомились с его работой и правилами техники безопасности. Сохраните на‐ стоящее руководство и в случае прода‐ жи прибора или его передачи в пользо‐ вание другому лицу передайте вместе с ним и данное руководство, чтобы новый пользователь получил соответствую‐ щую информацию о правильной эксплуатации и правилах техники безо‐ пасности. В интересах безопасности людей и иму‐ щества соблюдайте меры предосторож‐ ности, указанные в настоящем руковод‐ стве, так как производитель не несет от‐ ветственности за убытки, вызванные не‐ соблюдением указанных мер.
собностями и л и с недостато ч ным опы‐ том или знаниями без присмотра лица, отвечающего за их безопасность, или получения от него соответствующих инструкций, позволяющих им безопас‐ но эксплуатировать его. Необходимо с л е дить за тем, чтоб ы де‐ ти не играли с прибором.
• Держите все упаковочные материалы
в недоступном для детей месте. Су‐ ществует опасность удушения.
• Если прибор больше не нужен, выньте
вилку из розетки, обрежьте шнур пита‐ ния (как можн о ближе к приб о р у) и сни‐ мите двер цу, чтобы де ти, играя, н е по‐ лучили удар током или не заперлись внутри прибора.
• Если данный прибор (имеющий маг‐
нитное уплотнение дверцы) предназ‐ начен для замены старого холодиль‐ ника с пружинным замком (защелкой) дверцы или крышки, перед утилиза‐ цией старого холодильника обяза‐ тельно выведите замок из строя. Это позволит исключить превращение его в смертельную ловушку для детей.
Page 41
electrolux 41
Общие правила техники безопасности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не допускайте перекрытия вентиляционных отверстий.
• Настоящий прибор предназначен для хранения продуктов питания и напит‐ ков в обычном домашнем хозяйстве, как описано в настоящем руководстве.
• Не используйте механические приспо‐ собления или любые другие средства для ускорения процесса разморажива‐ ния.
• Не используйте другие электроприбо‐ ры (например, мороженицы) внутри холодильников, если производителем не допускается возможность такого использования.
• Не допускайте повреждения контура хладагента.
• Холодильный контур прибора содер‐ жит безвредный для окружающей сре‐ ды, но, тем не менее, огнеопасный хладагент изобутан (R600a). При транспортировке и установке при‐ бора следите за тем, чтобы не допу‐ стить повреждений каких-либо компо‐ нентов холодильного контура. В случае повреждения холодильного контура: – не допускайте использования от‐
крытого пламени и источников вос‐ пламенения
– тщательно проветрите помещение,
в котором установлен прибор
• Изменение характеристик прибора или внесение каких-либо изменений в его конструкцию сопряжено с опасно‐ стью. Поврежденный шнур может вы‐ звать короткое замыкание, пожар или удар электротоком.
ВНИМАНИЕ! Замену электрических частей изделия (шнура питания, вилки, компрессора) должен произ‐ водить сертифицированный пред‐ ставитель сервисного центра или квалифицированный обслуживаю‐ щий персонал.
2. Убедитесь, что штепсельная вилка не сплющена и не повреждена с тыльной стороны прибора. Сплю‐ щенная или поврежденная штеп‐ сельная вилка может перегреться и стать причиной пожара.
3. Убедитесь, что Вы сможете до‐ стать вилку сетевого шнура прибо‐ ра.
4. Не тяните сетевой шнур.
5. Если розетка электропитания не закреплена, не вставляйте в нее вилку. Существует опасность пора‐ жения электрическим током или по‐ жара.
6. Нельзя пользоваться прибором с лампой без плафона
освещения.
• Данный прибор тяжелый. Будьте осто‐ рожны при его перемещении.
• Не вынимайте и не трогайте предметы в морозильном отделении мокрыми или влажными руками, это может при‐ вести к появлению на руках ссадин или ожогов от обморожения.
• Не допускайте долговременного воз‐ действия на прибор прямых солнеч‐ ных лучей.
Ежедневная эксплуатация
• Не ставьте на пластмассовые части прибора горячую посуду.
• Не храните в холодильнике воспламе‐ няющиеся газы и жидкости, так как они могут взорваться.
• Не помещайте продукты питания пря‐ мо напротив воздуховыпускного от‐
верстия в задней стенке.
• Замороженные продукты после размо‐ раживания не должны подвергаться повторной заморозке.
• При хранении расфасованных замо‐ роженных продуктов следуйте реко‐ мендациям производителя.
• Следует тщательно придерживаться рекомендаций по хранению, данных изготовителем прибора. См. соответ‐ ствующие указания.
1. Запрещено удлинять шнур пита‐ ния.
7) Если предусмотрен плафон
8) Если холодильник с защитой от образования льда и инея
7)
внутреннего
8)
Page 42
42 electrolux
• Не помещайте в холодильник газиро‐ ванные напитки, т.к. они создают внут‐ ри емкости давление, которое может привести к тому, что она лопнет и по‐ вредит холодильник.
• Ледяные сосульки могут вызвать ожог обморожения, если брать их в рот пря‐ мо из морозильной камеры.
Чистка и уход
• Перед выполнением операций по чистке и уходу за прибором, выключи‐ те его и выньте вилку сетевого шнура из розетки. Если невозможно достать розетку, отключите электропитание.
• Не следует чистить прибор металли‐ ческими предметами.
• Не пользуйтесь острыми предметами для удаления льда с прибора. Исполь‐ зуйте пластиковый скребок.
• Регулярно проверяйте сливное отвер‐ стие холодильника для талой воды. При необходимости прочистите слив‐ ное отверстие. Если отверстие закупо‐ рится, вода будет собираться на дне прибора.
Установка
ВАЖНО! Для по дк лю че ния к э ле кт ро се ти тщательно следуйте инструкциям, приведенным в соответствующих параграфах.
• Распакуйте изделие и проверьте, нет ли повреждений. Не подключайте к электросети поврежденный прибор. Немедленно сообщите о повреждени‐ ях продавцу прибора. В таком случае сохраните упаковку.
• Рекомендуется подождать не менее четыре часа перед тем, как включать холодильник, чтобы масло вернулось в компрессор.
• Необходимо обеспечить вокруг холо‐ дильника достаточную циркуляцию воздуха, в противном случае прибор может перегреваться. Чтобы обеспе‐
чить достаточную вентиляцию, сле‐ дуйте инструкциям по установке.
• Если возможно, изделие должно рас‐ полагаться обратной стороной к стене так, чтобы во избежание ожога нельзя было коснуться горячих частей (ком‐ прессор, испаритель).
• Данный прибор нельзя устанавливать вблизи радиаторов отопления или ку‐ хонных плит.
• Убедитесь, что к розетке будет доступ после установки прибора.
• Подключайте прибор только к питье‐ вому водоснабжению.
9)
Обслуживание
• Любые операции по техобслуживанию прибора должны выполняться квали‐ фицированным электриком или упо‐ лномоченным специалистом.
• Техобслуживание данного прибора должно выполняться только специали‐ стами авторизованного сервисного центра с использованием исключи‐ тельно оригинальных запчастей.
Защита окружающей среды
Ни холодильный контур, ни изоля‐ ционные материалы настоящего прибора не содержат газов, которые могли бы повредить озоновый слой. Данный прибор нельзя утилизиро‐ вать вместе с бытовыми отходами и мусором. Изоляционный пенопласт содержит горючие газы: прибор под‐ лежит утилизации в соответствии с действующими нормативными поло‐ жениями, с которыми следует озна‐ комиться в местных органах власти. Не допускайте повреждения холо‐ дильного контура, особенно, вблизи теплообменника. Материалы, ис‐ пользованные для изготовления данного прибора, помеченные сим‐
волом
, пригодны для вторичной
переработки.
9) Если предусмотрено подключение к водопроводу
Page 43
Панель управления
AC
BDE
A - Кнопка "ВКЛ/ВЫКЛ" прибора D - Кнопка выбора функций
B - Кнопка регулировки температуры E - Кнопка подтверждения
С - Устройство индикации температуры и функций
Дисплей
electrolux 43
Если горит, соответствующее отде‐ ление включено.
Если горит постоянным светом, от‐ ображаемая на дисплее температу‐ ра является температурой соответ‐ ствующего отделения прибора.
Его мигание означает выполнение
тех или иных операций с соответ‐ ствующим отделением.
Сигнализация превышения темпе‐ ратуры.
Если горит, отображаемая на дис‐ плее температура является комнат‐ ной температурой.
Индикатор положительной или от‐ рицательной температуры.
Включение в первый раз Если после включения вилки сетевого
шнура в розетку дисплей не загорается, нажмите кнопку включения прибора (A).
Индикация температуры.
Индикатор функции "Замок от де‐ тей".
Индикатор функции "День покупок".
Индикатор функций DrinksExpress.
Индикатор функции "Заморажива‐ ние".
Индикатор функции "Экономичный режим".
При включении прибор переходит в со‐ стояние тревожной ситуации, индикатор температуры мигает, и вы слышите зву‐ ковой сигнал (зуммер).
Page 44
44 electrolux
Нажмите кнопку (E) для выключения зум‐ мера (см. также раздел "Сигнализация превышения температуры"); при этом символ
ство индикации
продолжит мигать, а устрой‐
покажет самую вы‐ сокую имеющуюся температуру. Для создания надлежащих условий хра‐ нения продуктов выберите функцию "Экономичный режим", которая обеспе‐ чивает поддержание следующих темпе‐ ратур: +5°C в холодильной камере
-18°C в морозильной камере
• До укладки продуктов в морозильную
камеру подождите, пока температура в ней опустится до -18°C.
• Если требуется другая температура,
см. раздел "Регулирование темпера‐ туры".
Выключение Прибор выключается путем нажатия и
удерживания кнопки (A) более 1 секун‐ ды. После этого отображается обратный от‐ счет температуры -3 -2 -1.
Меню функций При нажатии кнопки (D) открывается ме‐
ню функций. Выбор каждой функции сле‐ дует подтвердить нажатием кнопки (Е). Если в течение нескольких секунд под‐ тверждения не будет, дисплей с отобра‐ жения меню перейдет в нормальное со‐ стояние. Отображаются следующие функции:
Выбор/Выключение/Включение холо‐
дильного отделения
Выбор/Выключение/Включение моро‐
зильного отделения
Комнатная температура Функция "Замок от детей" Функция "День покупок" Функция "Экономичный режим"
Функция "Замораживание"
Функция DrinksExpress
Регулирование температуры Чтобы отрегулировать температуру, на‐
жмите кнопку (D) для выбора отделения, а затем - кнопку (B) для установки нуж‐ ного значения температуры. При нажатии кнопки (В) на устройстве индикации начинает мигать текущее за‐
данное значение температуры. Для под‐ тверждения выбранного значения тем‐ пературы нажмите кнопку (E). В течение нескольких секунд после этого будет подаваться звуковой сигнал (зум‐ мер), а на дисплее будет отображаться новое заданное значение температуры. Затем дисплей вернется в режим отоб‐ ражения текущей температуры внутри отделения. Вновь заданная температура должна до‐ стигаться через 24 часа. После длительного использования тем‐ пературу задавать не обязательно, так как она сохраняется в памяти.
ВАЖНО! В течение периода стабилизации при первом включении отображаемая температура не может соответствовать заданной температуре. В это время, возможно, отображаемая температура отличается от заданной.
Функция "Отпуск" ("H") При выборе функции "Отпуск" устана‐
вливается температура +15°C. Эта функция позволяет держать холо‐ дильное отделение пустым и закрытым в течение вашего продолжительного от‐ сутствия (например, во время летнего отпуска), предотвращая образование в нем неприятных запахов. Для включения функции "Отпуск" дей‐ ствуйте так же, как при изменении задан‐ ной температуры. Показания на устрой‐ стве индикации температуры могут из‐ меняться до +8°C с шагом в 1°C. За + 2°C последует буква "H". Для подтвер‐ ждения нажмите кнопку (E). Теперь холодильник находится в энер‐ госберегающем режиме, соответствую‐ щем функции "Отпуск".
ВАЖНО! При включенной функции "Отпуск" в холодильной камере не должно быть продуктов.
Функция "Комнатная температура" Для включения функции "Комнатная
температура" нажимайте кнопку (D) (при необходимости ее следует нажать не‐ сколько раз) до тех пор, пока на дисплее не появится соответствующий символ
. В этих условиях отображаемая
Page 45
electrolux 45
температура - это температура помеще‐ ния, в котором находится прибор. Выбранную функцию необходимо под‐ твердить нажатием кнопки (E) в течение нескольких секунд. Затем включится зуммер, а соответствующий символ про‐ должит светиться. Эту функцию можно отключить в любое время: для этого следует нажимать кноп‐ ку (D) до тех пор, пока не замигает соот‐ ветствующий символ, а после этого на‐ жать кнопку (E).
Функция "Замок от детей" Для включения функции "Замок от де‐
тей" нажимайте кнопку (D) (при необхо‐ димости ее следует нажать несколько раз) до тех пор, пока на дисплее не по‐
явится соответствующий символ
. Выбранную функцию необходимо под‐ твердить нажатием кнопки (E) в течение нескольких секунд. Затем включится зуммер, а соответствующий символ про‐ должит светиться. В этом состоянии, т.е. пока эта функция активна, никакое нажа‐ тие кнопок не приведет ни к каким изме‐ нениям. Эту функцию можно отключить в любое время: для этого следует нажимать кноп‐ ку (D) до тех пор, пока не замигает соот‐ ветствующий символ, а после этого на‐ жать кнопку (E).
Функция "День покупок" Если необходимо поместить в холодиль‐
ник большое количество теплых продук‐ тов, например, после посещения мага‐ зина, рекомендуется включить функцию "День покупок" для ускоренного охла‐ ждения продуктов и предотвращения по‐ вышения температуры уже находящихся в холодильнике продуктов. Для включения функции "День покупок" нажимайте кнопку (D) (при необходимо‐ сти, ее следует нажать несколько раз) до тех пор, пока на дисплее не появится со‐
ответствующий символ
. Выбранную функцию необходимо подтвердить на‐ жатием кнопки (E) в течение нескольких секунд. Затем включится зуммер, а со‐ ответствующий символ продолжит све‐ титься.
Функция "День покупок" автоматически отключается примерно через 6 часов. Эту функцию можно отключить в любое время: для этого следует нажимать кноп‐ ку (D) до тех пор, пока не замигает соот‐ ветствующий символ, а после этого на‐ жать кнопку (E).
Функция "Экономичный режим" Для включения функции "Экономичный
режим" нажимайте кнопку (D) (при необ‐ ходимости, ее следует нажать несколько раз) до тех пор, пока на дисплее не по‐ явится соответствующий символ
. Выбранную функцию необходимо под‐ твердить нажатием кнопки (E) в течение нескольких секунд. Затем включится зуммер, а соответствующий символ про‐ должит светиться. В этих условиях в отделениях автомати‐ чески устанавливаются значения темпе‐ ратуры (+ 5°C и - 18°C), обеспечивающие оптимальные условия сохранности про‐ дуктов. Эту функцию можно отключить в любое время, изменив заданную температуру в одном из отделений.
Функция "Замораживание" Морозильное отделение предназначено
для длительного хранения продуктов промышленной и глубокой заморозки, а также для замораживания свежих про‐ дуктов. Максимальный объем продуктов, кото‐ рый может быть заморожен в течение 24 часов, указан на табличке технических данных. Для замораживания объема, указанного на табличке технических данных, поме‐ стите продукты таким образом, чтобы они непосредственно касались охла‐ ждающей поверхности (выньте ящик или корзину). В случае замораживания про‐ дуктов в ящиках или корзинах их макси‐ мальный объем немного уменьшается. Для замораживания свежих продуктов необходимо включить функцию "Замо‐ раживание". Для включения этой функ‐ ции нажимайте кнопку D (при необходи‐ мости, ее следует нажать несколько раз) до тех пор, пока на дисплее не появится
соответствующий символ
.
Page 46
46 electrolux
Выбранную функцию необходимо под‐ твердить нажатием кнопки (E) в течение нескольких секунд. При этом будет по‐ дан звуковой сигнал (зуммер), а на дис‐ плее появится анимационная картинка с линиями. После 24-часового периода предвари‐ тельного охлаждения поместите продук‐ ты в морозильную камеру. Поместите подлежащие заморажива‐ нию продукты в отделение это самое холодное место внутри при‐ бора. Процесс замораживания занимает 24 часа. В течение этого времени не клади‐ те в морозильную камеру другие продук‐ ты. Эта функция автоматически выключится через 52 часа. Эту функцию можно отключить в любое время: для этого следует нажимать кноп‐ ку (D) до тех пор, пока не замигает соот‐ ветствующий символ нажать кнопку (E).
Сигнализация превышения температуры
О повышении температуры в каком-либо отделении (например, из-за перебоя в подаче электропитания) извещает:
, так как
, а после этого
• мигающая температура
• мигание символа морозильного отде‐
ления
мигание символа
•зуммер При восстановлении нормальных усло‐ вий:
• звуковой сигнал отключается
• отображение температуры продол‐
жает мигать При нажатии кнопки (E) для сброса сиг‐ нализации на устройстве индикации тем‐
пературы кунд отображается максимальная температура, имевшаяся в отделении. После этого оно переходит в нормаль‐ ный режим, показывая температуру вы‐ бранного отделения. Во время действия сигнализации зум‐ мер можно отключить, нажав кнопку (E).
в течение нескольких се‐
Первое использование
Чистка холодильника изнутри Перед первым включением прибора вы‐
мойте его внутренние поверхности и все внутренние принадлежности теплой во‐ дой с нейтральным мылом, чтобы уда‐ лить запах, характерный для только что изготовленного изделия, затем тщатель‐ но протрите их.
Ежедневное использование
Хранение замороженных продуктов При первом запуске или после длитель‐
ного простоя перед закладкой продуктов в отделение дайте прибору поработать не менее 2 часов в режиме ускоренной заморозки.
ВАЖНО! При случайном размораживании продуктов, например, при сбое электропитания, если напряжение в сети отсутствовало в
ВАЖНО! Не используйте моющие или абразивные средства, т.к. они могут по‐ вредить покрытие поверхностей холо‐ дильника.
течение времени, превышающего указанное в таблице технических данных "время повышения температуры", размороженные продукты следует быстро употребить в пищу или немедленно подвергнуть тепловой обработке, затем повторно заморозить (после того, как они остынут).
Page 47
Размораживание продуктов Замороженные продукты, включая про‐
дукты глубокой заморозки, перед ис‐ пользованием можно размораживать в холодильном отделении или при комнат‐ ной температуре, в зависимости от вре‐ мени, которым Вы располагаете для вы‐ полнения этой операции. Маленькие куски можно готовить, даже не размораживая, в том виде, в каком они взяты из морозильной камеры: в этом случае процесс приготовления пи‐ щи займет больше времени.
Съемные полки На стенках холодильника установлен
ряд направляющих, позволяющих раз‐ мещать полки по желанию.
electrolux 47
Эту полку для бутылок можно установить под наклоном, чтобы хранить ранее от‐ крытые бутылки. Для этого потяните полку так, чтобы ее можно было повер‐ нуть вверх и установить на следующий верхний уровень.
Полка для бутылок Уложите бутылки (горлышком к себе) на
предварительно установленную полку.
ВАЖНО! Если полка установлена в горизонтальное положение, можно класть только закрытые бутылки.
Размещение полок дверцы Чтобы обеспечить возможность хранить
упаковки продуктов различных разме‐ ров, полки дверцы можно размещать на разной высоте. Чтобы переставить полку, действуйте следующим образом: постепенно тяните полку в направлении, указанном стрелками, до тех пор, пока она не высвободится; затем установите ее на нужное место.
Page 48
48 electrolux
Ящик для свежих продуктов Отделение для свежих продуктов пред‐
назначено для хранения свежих продук‐ тов, таких, как рыба, мясо, морепродук‐ ты, т.к. температура в нем ниже, чем в остальной части холодильника. Оно раз‐ мещается в нижней части холодильной камеры, непосредственно над ящиком для овощей. Если нужно демонтировать отделение для свежих продуктов, выполните сле‐ дующее:
1. Откройте дверцу холодильника как можно шире. Если дверцу невозмож‐ но открыть на 180° из-за ограничите‐ ля или других предметов, снимите с дверцы полку для бутылок.
2. Потяните ящик к себе до упора.
3. Слегка приподнимите переднюю часть ящика.
4. Выньте ящик из-под направляющей рамки.
5. Поднимите заднюю часть направ‐ ляющей рамки и выньте ее из гнезда.
6. Потяните рамку к себе.
7. Снимите направляющую рамку.
5
6
2
3
Чтобы вернуть отделение для свежих продуктов в первоначальное положение, выполните указанные действия в обрат‐ ном порядке.
Вытаскивание корзин для замораживания из морозильной камеры
Корзины для замораживания продуктов имеют ограничители, предохраняющие их от случайного извлечения из моро‐ зильной камеры или падения. Чтобы вы‐ тащить корзину из морозильной камеры, потяните ее к себе до упора и выньте, приподняв ее передний край. Чтобы вернуть корзину в морозильную камеру, слегка приподнимите ее пере‐ дний край. Как только будет достигнуто крайнее положение, вдвиньте корзину назад в морозильную камеру.
Page 49
DrinksExpress
Устройство DrinksExpress может быстро охлаждать разнообразные напитки в упаковке, причем быстрее, чем в холо‐ дильнике и морозильнике. Вместимость довольно большая для на‐ питков от 0,33 л до 2 л. Внутри отделения можно охладить до:
• 8 жестяных банок по 0,33 л или 0,5 л
• 4 полиэтиленовыебутылки по 0,5 л
electrolux 49
2
1
• 2 бутылки вина по 0,75 л
• 2 л тетрапак
• полиэтиленовая бутылка 1,5 л или бу‐ тылка шампанского.
ВНИМАНИЕ! При правильном использовании риск замерзания бутылки отсутствует.
Page 50
50 electrolux
Интерфейс пользователя
1
2
3
4
1 Интерфейс пользователя 2 Кнопка "Вкл/Выкл"
Кнопка выбора
3 Поднос 4 Дверца
Включение
1. Откройте дверцу DrinksExpress и по‐ местите емкость внутрь на поднос.
2. Закройте дверцу.
3. Чтобы включить устройство, нажмите и удерживайте кнопку "Вкл/Выкл" в течение 1 сек.
4. Выберите тип напитка, который вы собираетесь охладить, нажимая кнопку выбора до тех пор, пока необ‐ ходимый символ не появится на дис‐ плее.
5. Выбранный символ начинает мигать и начинается процесс охлаждения.
6. На дисплее контрольной панели за‐ горается символ
Выключение
ВАЖНО! Функция выключается автоматически по прошествии 30 минут.
1. Когда процесс охлаждения окончен: – звуковой сигнал включается ка‐
ждые 10 секунд в течение 30 минут.
– На дисплее контрольной панели
мигает символ
.
.
33cl
75cl
1,5l
50cl
1l
2l
2. Нажмите кнопку "Вкл/Выкл" и удержи‐ вайте ее нажатой в течение 1 секун‐ ды.
3. Звуковая сигнализация отключается.
4.
Символ
гаснет.
5. Выбранный символ на дисплее DrinksExpress гаснет.
Эту функцию можно выключить в любое время нажатием кнопки "Вкл/Выкл" в те‐ чение 1 секунды.
Устройство DrinksExpress в режиме ожидания
В режиме ожидания это специальное от‐ деление является холодильной зоной, которая может использоваться, как до‐ полнительное отделение для хранения свежих продуктов или напитков. Температура внутри устройства DrinksExpress, когда оно не использует‐ ся по назначению, находится на том же уровне, что и температура в контейнере для фруктов и овощей, который стоит ря‐ дом.
Чистка устройства Устройство DrinksExpress легко чистить,
так как внутри оно имеет гладкую по‐
Page 51
electrolux 51
верхность, которую легко можно проте‐ реть влажной тряпкой. В съемном поддоне на дне собирается вся пролитая жидкость и конденсат. Снимите поддон и помойте его холодной и теплой водой.
Полезные советы
Нормальные звуки при работе прибора
• При протекании хладагента по труб‐ кам могут быть слышны негромкие булькающие и журчащие звуки. Это нормальное явление.
• Когда компрессор включен, он нагне‐ тает хладагент в холодильный контур, и в это время могут быть слышны гу‐ дение и шум от вибрации. Это нор‐ мальное явление.
• Тепловое расширение может вызы‐ вать появление внезапного треска. Это естественное физическое явле‐ ние, не представляющее опасности. Такое явление является нормальным.
Рекомендации по экономии электроэнергии
• Не открывайте дверцу слишком часто и не держите ее открытой дольше, чем необходимо.
• Если температура окружающей среды высокая, регулятор температуры на‐ ходится в самом высоком положении и холодильник полностью загружен, компрессор может работать без оста‐ новок, что приводит к образованию инея или льда на испарителе. Если та‐ кое случается, поверните регулятор температуры до более низких значе‐ ний, чтобы сделать возможным авто‐ матическое оттаивание, и, следова‐ тельно, снизить потребление элек‐ троэнергии.
Рекомендации по охлаждению продуктов
Для получения оптимальных результа‐ тов:
• не помещайте в холодильник теплые продукты или испаряющиеся жидкости
• накрывайте или заворачивайте про‐ дукты, особенно те, которые имеют сильный запах
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не мойте поддон в посудомоечной машине.
• располагайте продукты так, чтобы во‐ круг них мог свободно циркулировать воздух
Рекомендации по охлаждению Полезные советы:
Мясо (всех типов): помещайте в поли‐ этиленовые пакеты и кладите на сте‐ клянную полку, расположенную над ящи‐ ком для овощей. Храните мясо таким образом один, мак‐ симум два дня, иначе оно может испор‐ титься. Продукты, подвергшиеся тепловой об‐ работке, холодные блюда и т.д.: должны быть накрыты и могут быть размещены на любой полке. Фрукты и овощи: должны быть тщатель‐ но очищенными; их следует помещать в специально предусмотренные для их хранения ящики. Сливочное масло и сыр: должны поме‐ щаться в специальные воздухонепрони‐ цаемые контейнеры или быть обернуты алюминиевой фольгой или полиэтиле‐ новой пленкой, чтобы максимально ог‐ раничить контакт с воздухом. Бутылки с молоком: должны быть закры‐ ты крышкой и размещены в полке для бутылок на дверце. Бананы, картофель, лук и чеснок не сле‐ дует хранить в холодильнике в неупако‐ ванном виде.
Рекомендации по замораживанию Ниже приведен ряд рекомендаций, на‐
правленных на то, чтобы помочь сде‐ лать процесс замораживания макси‐ мально эффективным:
• максимальное количество продуктов, которое может быть заморожено в те‐ чение 24 часов. указано на табличке технических данных;
Page 52
52 electrolux
• процесс замораживания занимает 24 часа. В этот период не следует класть в морозильную камеру новые продук‐ ты, подлежащие замораживанию;
• замораживайте только высококаче‐ ственные, свежие и тщательно вымы‐ тые продукты;
• перед замораживанием разделите продукты на маленькие порции для то‐ го, чтобы быстро и полностью их за‐ моразить, а также чтобы иметь воз‐ можность размораживать только нуж‐ ное количество продуктов;
• заверните продукты в алюминиевую фольгу или в полиэтиленовую пленку и проверьте, чтобы к ним не было до‐ ступа воздуха;
• не допускайте, чтобы свежие незамо‐ роженные продукты касались уже за‐ мороженных продуктов во избежание повышения температуры последних;
• постные продукты сохраняются лучше и дольше, чем жирные; соль сокра‐ щает срок хранения продуктов;
• пищевой лед может вызвать ожог ко‐ жи, если брать его в рот прямо из мо‐ розильной камеры;
Уход и чистка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Перед выполнением каких-либо операций по чистке или уходу за прибором выньте вилку сетевого шнура из розетки.
В холодильном контуре данного при‐ бора содержатся углеводороды; по‐ этому его обслуживание и заправка должны осуществляться только упо‐ лномоченными специалистами.
Периодическая чистка Прибор нуждается в регулярной чистке:
• внутренние поверхности прибора и принадлежности мойте теплой водой с нейтральным мылом.
• тщательно проверьте уплотнение дверцы и вытрите его дочиста, чтобы оно было чистым и без мусора.
• сполосните и тщательно вытрите.
ВАЖНО! Не тяните, не двигайте и старайтесь не повредить трубки и кабели внутри корпуса.
• рекомендуется указывать дату замо‐ раживания на каждой упаковке; это по‐ зволит контролировать срок хранения.
Рекомендации по хранению замороженных продуктов
Для получения оптимальных результа‐ тов следует:
• убедиться, что продукты индустриаль‐ ной заморозки хранились у продавца в должных условиях;
• обеспечить минимальное время до‐ ставки замороженных продуктов из магазина в свою морозильную камеру;
• не открывать дверцу слишком часто и не держать ее открытой дольше, чем необходимо.
• После размораживания продукты быстро портятся и не подлежат по‐ вторному замораживанию.
• Не превышайте время хранения, ука‐ занное изготовителем продуктов.
Никогда не пользуйтесь для чистки внут‐ ренних поверхностей моющими сред‐ ствами, абразивными порошками, чистя‐ щими средствами с сильным запахом или полировальными пастами, так как они могут повредить поверхность и ос‐ тавить стойкий запах.
Прочистите испаритель (черная решет‐ ка) и компрессор, расположенные с зад‐ ней стороны прибора, щеткой или пыле‐ сосом. Эта операция повышает эффект‐ ивность работы прибора и снижает по‐ требление электроэнергии.
ВАЖНО! Будьте осторожны, чтобы не повредить систему охлаждения.
Некоторые чистящие средства для кухни содержат химикаты, могущие повредить пластмассовые детали прибора. По этой причине рекомендуется мыть внешний корпус прибора только теплой водой с небольшим количеством моющего сред‐ ства.
Page 53
electrolux 53
После чистки подключите прибор к сети электропитания.
Размораживание холодильника При нормальных условиях наледь авто‐
матически удаляется с испарителя холо‐ дильной камеры при каждом выключе‐ нии мотор-компрессора. Талая вода сли‐ вается в специальный поддон, установ‐ ленный с задней стороны прибора над мотор-компрессором, и там испаряется. Необходимо периодически прочищать сливное отверстие, имеющееся посре‐ дине канала холодильной камеры, во из‐ бежание попадания капель воды на на‐ ходящиеся в ней продукты. Используйте для этого специальное приспособление, которое поставляется вставленным в сливное отверстие.
Размораживание морозильной камеры Морозильная камера данной модели от‐
носится к типу "no frost" (без инея). Это означает, что в ней не образуются иней и лед ни на продуктах, ни на стенках са‐ мой камеры. Отсутствие инея обеспечивается благо‐ даря постоянной циркуляции холодного воздуха внутри камеры от автоматиче‐ ски включающегося вентилятора.
Что делать, если ...
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Перед устранением неисправностей выньте вилку сетевого шнура из розетки. Устранять неисправности, не опи‐ санные в данном руководстве, дол‐ жен только квалифицированный
Неполадка Возможная причина Устранение
Прибор издает сильный шум.
Прибор не установлен дол‐ жным образом.
электрик или уполномоченный спе‐ циалист.
ВАЖНО! При нормальных условиях слышны некоторые звуки (работы компрессора, циркуляции хладагента).
Проверьте, прочно ли стоит прибор (все четыре ножки дол‐ жны стоять на полу).
Page 54
54 electrolux
Неполадка Возможная причина Устранение
Компрессор работает не‐ прерывно.
Возможно, неправильно уста‐ новлена температура.
Задайте более высокую темпе‐ ратуру.
Неплотно закрыта дверца. См. раздел "Закрытие дверцы".
Дверца открывалась слишком
часто.
Температура продуктов слиш‐
ком высокая.
Не оставляйте дверцу открытой дольше, чем это необходимо.
Прежде чем положить продук‐ ты в холодильник, дайте им охладиться до комнатной тем‐ пературы.
Температура воздуха в поме‐
щении слишком высокая.
Включена функция "Замора‐
живание".
Вода стекает по задней стенке холодильника.
Во время автоматического размораживания на задней
Обеспечьте снижение темпера‐ туры воздуха в помещении.
См. раздел "Функция "Замора‐ живание"".
Это нормально.
панели размораживается на‐ ледь.
Во да с тек ает внутр ь хо ло‐ дильника.
Продукты мешают воде сте‐
Вода стекает на пол. Сброс талой воды направлен
Засорилось сливное отвер‐ стие.
кать в водосборник.
не в поддон испарителя над
Прочистите сливное отверстие.
Убедитесь, что продукты не ка‐ саются задней стенки.
Направьте сброс талой воды в поддон испарителя.
компрессором.
Слишком много льда и инея.
Продукты не упакованы на‐ длежащим образом.
Упакуйте продукты более тща‐ тельно.
Неплотно закрыта дверца. См. раздел "Закрытие дверцы".
Возможно, неправильно уста‐
новлена температура.
Температура внутри при‐
Неплотно закрыта дверца. См. раздел "Закрытие дверцы".
Задайте более высокую темпе‐ ратуру.
бора слишком высокая.
Температура продуктов слиш‐
ком высокая.
Прежде чем положить продук‐ ты в холодильник, дайте им охладиться до комнатной тем‐ пературы.
Одновременно хранится
слишком много продуктов.
Температура в холодиль‐ ной камере слишком вы‐
Внутри прибора нет циркуля‐ ции холодного воздуха.
Одновременно храните мень‐ ше продуктов.
Убедитесь, что внутри прибора циркулирует холодный воздух.
сокая.
Температура в морозиль‐ ной камере слишком вы‐ сокая.
Продукты расположены слиш‐ ком близко друг к другу.
Укладывайте продукты таким образом, чтобы обеспечить циркуляцию холодного возду‐ ха.
Прибор не работает. Прибор выключен. Включите прибор.
Вилка сетевого шнура непра‐
вильно вставлена в розетку.
Правильно вставьте вилку се‐ тевого шнура в розетку.
Page 55
electrolux 55
Неполадка Возможная причина Устранение
На прибор не подается элек‐
тропитание. Отсутствует на‐ пряжение в сетевой розетке.
Лампочка не горит. Лампочка перегорела. См. раздел "Замена лампочки".
Подключите к этой сетевой ро‐ зетке другой электроприбор. Обратитесь к квалифицирован‐ ному электрику.
Если приведенные рекомендации не позволяют устранить неисправность, обрат‐ итесь в местный авторизованный сервисный центр.
Замена лампочки Чтобы заменить лампочку, выполните
следующее:
1. Отключите холодильник от сети элек‐ тропитания.
2. Отвинтите винт крепления плафона
2
1
лампочки.
3. Снимите плафон, как показано на ри‐ сунке.
4. У стано вите новую лампу той же мощ‐ ности (максимальная мощность ука‐
3
зана на плафоне)
5. Установите плафон на место.
6. Завинтите винт крепления плафона лампочки.
7. Включите холодильник.
8. Откройте дверцу и проверьте, горит ли лампочка.
Закрытие дверцы
1. Прочистите уплотнители дверцы.
2. При необходимости отрегулируйте дверцу. См. раздел "Установка".
3. При необходимости замените непри‐ годные уплотнители дверцы. Обрат‐ итесь в сервисный центр.
Технические данные
Габариты
Высота 2010 мм
Ширина 595 мм
Глубина 632 мм
Время повышения темпера‐ туры
Технические данные указаны на таблич‐ ке технических данных на левой стенке
18 ч
внутри прибора и на табличке энергопо‐ требления.
Установка
Перед установкой прибора внимательно прочитайте "Информацию по технике безопасности" для обеспечения
собственной безопасности и правильной эксплуатации прибора.
Page 56
56 electrolux
Размещение Устанавливайте холодильник в месте,
где температура окружающей среды со‐ ответствует климатическому классу, ука‐ занному на табличке с техническими данными:
Клима‐
тический
класс
SN от +10°C до +32°C
N от +16°C до +32°C
ST от +16°C до +38°C
T от +16°C до +43°C
Температура окружающей сре‐
ды
Расположение Прибор следует устанавливать на до‐
статочном расстоянии от источников тепла, таких как радиаторы отопления, котлы, прямые солнечные лучи и т.д. Обеспечьте свободную циркуляцию воз‐ духа сзади холодильника. Если прибор расположен под подвесным шкафчиком, для обеспечения оптимальной работы минимальное расстояние между корпу‐ сом и шкафчиком должно быть не менее 100 мм. Тем не менее, лучше всего не устанавливать прибор под навесными шкафами. Точность выравнивания по го‐ ризонтали достигается с помощью регу‐ лировки высоты ножек в основании кор‐ пуса.
ВНИМАНИЕ! Должна быть обеспечена возможность отключения прибора от сети электропитания; поэтому после установки холодильника должен быть обеспечен легкий доступ к вилке сетевого шнура.
mm
min
100
A
mm
20
B
Подключение к электросети Перед включением прибора в сеть удо‐
стоверьтесь, что напряжение и частота, указанные в табличке технических дан‐ ных, соответствуют параметрам вашей домашней электрической сети. Прибор должен быть заземлен. С этой целью вилка сетевого шнура имеет спе‐ циальный контакт заземления. Если ро‐ зетка электрической сети не заземлена, выполните отдельное заземление при‐ бора в соответствии с действующими нормами, поручив эту операцию квали‐ фицированному электрику. Изготовитель снимает с себя всякую от‐ ветственность в случае несоблюдения вышеуказанных правил техники безо‐ пасности. Данное изделие соответствует директи‐ вам Европейского Союза.
Задние прокладки В пакет с документацией вложены две
прокладки, которые должны быть закре‐ плены, как показано на рисунке. Ослабьте винты и вставьте прокладки под их головки, после чего снова затяни‐ те винты.
Page 57
2
1
3
Выравнивание по высоте При установке прибора убедитесь, что
он стоит ровно. Для этого используйте две регулируемые ножки спереди внизу.
Снятие держателей полок Ваш холодильник оснащен держателя‐
ми полок, позволяющими фиксировать полки при транспортировке. Чтобы снять их, действуйте следующим образом:
1. Передвиньте держатели полок по на‐ правлению стрелки (A).
2. Поднимите полку сзади и потяните ее вперед, пока она не снимется (B).
3. Снимите держатели (C).
electrolux 57
Перевешивание дверцы
ВНИМАНИЕ! Перед выполнением любых операций выньте вилку из сетевой розетки
ВАЖНО! Следующие операции рекомендуется выполнять вдвоем, чтобы надежно удерживать дверцы прибора.
Для изменения направления открывания дверцы выполните следующие опера‐ ции:
1. Откройте дверцу прибора, при этом он должен стоять вертикально. Вы‐ винтите винты (t1) и снимите верх‐ нюю пластмассовую декоративную полоску дверцы (t2). Закройте двер‐ цу.
Page 58
58 electrolux
t1
t1
t1
t2
t3
d7
2. Снимите пластмассовую крышечку с пластмассовой декоративной поло‐ ски дверцы и установите ее на про‐ тивоположной стороне (t3).
3. Снимите панель (t4). Если необходи‐ мо, можно очень аккуратно исполь‐ зовать для этого отвертку. Вывинти‐ те винт на другой стороне. Снимите крепеж верхней дверцы (t5). Поло‐ жите его в пустой полиэтиленовый пакет.
d1
6. Отвинтите среднюю петлю (m2). Снимите пластмассовую шайбу (m1).
m1
m5
m2
m6
t4
t5
4. Снимите верхнюю дверцу.
5. Вывинтите винт и выньте дверной ограничитель (d1). Переверните и прикрепите его на другой стороне.
m3
7. Снимите распорку (m6) и переставь‐ те на другую сторону поворотного штифта петли (m5).
8. Снимите нижнюю дверцу.
9. С помощью инструмента снимите крышку (b1). Отвинтите поворотный штифт нижней петли (b2) и шайбу (b3) и установите их на противопо‐ ложной стороне.
10. Установите крышку (b1) на противо‐ положной стороне.
m4
Page 59
b3
b1
b2
electrolux 59
17. Насадите обратно нижнюю дверцу на поворотный штифт (b2).
18. Прикрутите среднюю петлю (m1) на противоположной стороне. Не за‐ будьте вставить пластмассовую шайбу (m2) под среднюю петлю.
19. Установите верхнюю дверцу на среднюю петлю (m5). Убедитесь, что края дверцы распо‐ ложены параллельно боковому краю прибора.
20. Установите и прикрепите верхнюю петлю (находится в пакете с руко‐ водством по эксплуатации) на проти‐ воположной стороне (t6).
11. Снимите запирающие элементы дверцы (d2,d3), выкрутив винт (d4).
d2
d3
d4
d6
d5
12. Снимите ограничители на обеих дверцах (d5,d6).
13. Разверните запирающие элементы дверцы (d2,d3), перенесите на дру‐ гую сторону другой двери и прикре‐ пите, ввинтив винт (d4).
14. Установите ограничители (d5,d6) на противоположной стороне дверец.
15. Снимите штифт левосторонней кры‐ шки средней петли (m3,m4) и пере‐ ставьте на другую сторону.
16. Вставьте штифт средней петли (m5) в левостороннее отверстие нижней дверцы.
t6
t7
21. Вставьте пластину (t7) (она находит‐ ся в пакете с руководством по эксплуатации).
22. Откройте верхнюю дверцу, прикре‐ пите верхнюю крышку (t2) винтом (t1). Вставьте магнит (d7). Закройте дверцу.
23. Установите прибор на место, выров‐ няйте, подождите не менее четырех часов и подключите к сетевой розет‐ ке.
В завершение проверьте, что:
•Все винты затянуты.
• Магнитная прокладка плотно приле‐
гает к корпусу.
• Дверца правильно открывается и за‐
крывается. При низкой температуре в помещении (напр., зимой) прокладка может вначале
Page 60
60 electrolux
неплотно прилегать к корпусу. В этом случае подождите, когда прокладка естественным путем примет необходи‐ мую форму. В случае, если вы не желаете выполнить вышеописанные операции самостоя‐
Забота об окружающей среде
Символ на изделии или на его упаковке указывает, что оно не подлежит утилизации в качестве бытовых отходов. Вместо этого его следует сдать в соответствующий пункт приемки электронного и электрооборудования для последующей утилизации. Соблюдая правила утилизации изделия, Вы поможете предотвратить причинение окружающей среде и
тельно, обратитесь в ближайший сер‐ висный центр. Специалист сервисного центра перевесит дверцу за дополни‐ тельную плату.
здоровью людей потенциального ущерба, который возможен в противном случае, вследствие неподобающего обращения с подобными отходами. За более подробной информацией об утилизации этого изделия просьба обращаться к местным властям, в службу по вывозу и утилизации отходов или в магазин, в котором Вы приобрели изделие.
Page 61
electrolux 61
Page 62
62 electrolux
Page 63
electrolux 63
Page 64
www.electrolux.com
www.electrolux.gr
Para comprar acessórios e consumiveis na nossa loja web, por favor, visite: www.electrolux.pt
www.electrolux.ru
210620570-00-062009
Loading...