Bezpečnostní informace 2
Ovládací panel 4
Při prvním použití 7
Denní používání 7
Užitečné rady a tipy 9
Zmĕny vyhrazeny
Čištění a údržba 10
Co dělat, když... 11
Technické údaje 13
Instalace 13
Poznámky k životnímu prostředí 17
Bezpečnostní informace
V zájmu své bezpečnosti a správného chodu
spotřebiče si před jeho instalací a prvním
použitím pozorně Přečtěte návod k použití
včetně rad a upozornění. K ochraně před nežádoucími omyly a nehodami je důležité, aby
se všechny osoby, které budou používat tento spotřebič, seznámily s jeho provozem a
bezpečnostními funkcemi. Tyto pokyny
uschovejte a zajistěte, aby zůstaly u spotřebi-če i v případě jeho přestěhování na jiné místo
nebo prodeje dalším osobám, aby se tak všichni uživatelé po celou dobu životnosti
spotřebiče mohli řádně informovat o jeho
používání a bezpečnosti.
Dodržujte pokyny uvedené v tomto návodu k
použití, abyste neohrozili své zdraví a majetek, a uvědomte si, že výrobce neručí za úrazy a poškození způsobené jejich nedodržením.
Bezpečnost dětí a hendikepovaných
osob
•Tento spotřebič nesmějí používat osoby
(včetně d
lovými nebo duševními schopnostmi, nebo bez patřičných zkušeností a znalostí,
pokud je nesledují osoby odpovědné za
jejich bezpečnost, nebo jim nedávají
příslušné pokyny k použití spotřebiče.
Na děti je třeba dohlédnout, aby si se
spotřebičem nehrály.
• Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí.
Hrozí nebezpečí udušení.
• Jestliže likvidujete starý spotřebič, vytáhněte zástrčku ze zásuvky, odřízněte napájecí kabel (co nejblíže u spotřebiče) a odstraňte dveře, aby nedošlo k úrazu dětí
elektrickým proudem, nebo se děti nemohly zavřít uvnitř.
ětí) se sníženými fyzickými, smys-
• Jestliže je tento spotřebič vybaven magnetickým těsněním dveří a nahrazuje starší
spotřebič s pružinovým zámkem (západkou) na dveřích nebo víku, nezapomeňte
před likvidací pružinový zámek znehodnotit. Děti se pak nemohou ve spot
zavřít jako ve smrtelně nebezpečné pasti.
Všeobecné bezpečnostní informace
Pozor Udržujte větrací otvory volně
průchodné.
•Tento spotřebič je určen k uchování po-
travin a nápojů v běžné domácnosti, jak je
uvedeno v návodu k použití.
• K urychlení odmrazování nepoužívejte mechanické ani jiné pomocné prostředky.
• V prostoru chladicích spotřebičů nepoužívejte jiné elektrické přístroje (např. zmrzlinové strojky), než typy schválené k tomuto
účelu výrobcem.
• Nepoškozujte okruh chladicí kapaliny.
• Chladivo isobutan (R600a) je obsaženo v
chladicím okruhu spotřebiče; je to zemní
plyn s vysokým stupněm slučitelnosti s životním prostředím, ale je hořlavý.
Během přepravy a instalace spotřebiče
dbejte na to, aby nedošlo k poškození žádné části chladicího okruhu.
Pokud dojde k poškození chladicího okruhu:
–odstraňte z blízkosti spotřebiče
otevřený plamen a všechny zdroje ohně
–důkladně vyvětrejte místnost, ve které je
spotřebič umístěný.
řebiči
Page 3
electrolux 3
•Změna technických parametrů nebo jaká-
koli jiná úprava spotřebiče je nebezpečná.
Jakékoli poškození kabelu může mít za následek zkrat, požár a/nebo úraz elektrickým proudem.
Upozornění Jakýkoli elektrický díl (napájecí kabel, zástrčka, kompresor) smí
vyměnit pouze autorizovaný zástupce
servisu nebo kvalifikovaný pracovník servisu.
1. Napájecí kabel nelze nastavovat.
2. Zkontrolujte, zda není zástrčka stlače-
ná nebo poškozená zadní stranou
spotřebiče. Stlačená nebo poškozená
zástrčka se může přehřát a způsobit
požár.
3. Ověřte si, že je zástrčka spotřebiče
dobře přístupná.
4. Netahejte za napájecí kabel.
5. Pokud je zásuvka uvolněná, nezasu-
nujte do ní zástrčku. Hrozí nebezpečí
úrazu elektrickým proudem nebo požár.
6. Nespouštějte spotřebič bez krytu žá-
1)
rovky
vnitřního osvětlení.
•Tento spotřebič je těžký. Při přemisťování
spotřebiče buďte proto opatrní.
• Nevytahujte věci z mrazničky, ani se jich
nedotýkejte, máte-li vlhké nebo mokré ruce, protože byste si mohli odřít pokožku
nebo způsobit omrzliny.
•Spotřebič nesmí být dlouhodobě vystaven
přímému slunečnímu záření.
Denní používání
•Ve spotřebiči nestavte horké nádoby na
plastové části spotřebiče.
•Neskladujte v něm hořlavý plyn nebo te-
kutiny, protože by mohly vybuchnout.
• Potraviny neukládejte přímo na větrací otvory v zadní stěně.
2)
• Zmrazené potraviny se nesmí po rozmrznutí znovu zmrazovat.
•Zakoupené zmrazené potraviny skladujte
podle pokynů daného výrobce.
• Pokyny výrobce spotřebiče týkající se
uchování potravin je nutné přísně dodržovat. Řiďte se příslušnými pokyny.
• Do mrazicího oddílu nevkládejte nápoje s
vysokým obsahem kysličníku uhličitého
nebo nápoje s bublinkami, protože vytvářejí tlak na nádobu, a mohou dokonce
vybuchnout a poškodit spotřebič.
• Nejezte zmrzlinu ihned po vyjmutí z mrazničky, hrozí nebezpečí popálení.
Čištění a údržba
•Před čištěním nebo údržbou vždy
spotřebič vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze sítě. Jestliže nemůžete vytáhnout
zástrčku, přerušte přívod proudu.
•Nečistěte spotřebič kovovými předměty.
•K odstranění námrazy nepoužívejte ostré
předmě
ty. Použijte plastovou škrabku.
•Pravidelně kontrolujte a čistěte odtokový
otvor na rozmrazenou vodu. Je-li zanesený, uvolněte ho. Jestliže je otvor ucpaný,
rozlije se voda na dno chladničky.
Instalace
Důležité U elektrického připojení se pečlivě
řiďte pokyny uvedenými v příslušných
odstavcích.
•Vybalte spotřebič a zkontrolujte, zda není
poškozený. Je-li spotřebič poškozený, nezapojujte ho do sítě. Případné poškození
okamžitě nahlaste prodejci, u kterého jste
spotřebič koupili. V tomto případě si
uschovejte obal.
•Doporučujeme vám, abyste se zapojením
spotřebiče počkali nejméně čtyři hodiny,
aby olej mohl natéct zpět do kompresoru.
•Okolo spotřebiče musí být dostatečná cir-
kulace vzduchu, jinak by se přehříval. K
dosažení dostatečného větrání se řiďte
pokyny k instalaci.
•Pokud je to možné, m
ěl by spotřebič stát
zadní stranou ke stěně, aby byly jeho horké
části nepřístupné (kompresor, kondenzátor), a nemohli jste o ně zachytit nebo se
spálit.
•Spotřebič nesmí být umístěn v blízkosti ra-
diátorů nebo sporáků.
• Zkontrolujte, zda je zástrčka po instalaci
spotřebiče přístupná.
•Spotřebič připojte výhradně k přívodu pit-
né vody.
3)
1) Pokud je spotřebič vybaven krytem žárovky.
2) Pokud je spotřebič beznámrazový.
3) Pokud je spotřebič vybaven vodovodní přípojkou
Page 4
4 electrolux
Servis
• Jakékoliv elektrikářské práce, nutné pro
zapojení tohoto spotřebiče, smí provádět
pouze kvalifikovaný elektrikář nebo osoba
s příslušným oprávněním.
• Pokud je spotřebič nutné opravit, obraťte
se na autorizované servisní středisko, které smí použít výhradně originální náhradní
díly.
Ochrana životního prostředí
Tento přístroj neobsahuje plyny, které
mohou poškodit ozónovou vrstvu, ani v
chladicím okruhu, ani v izolačních materiálech. Spotřebič nelikvidujte společně
s domácím odpadem a smetím. Izolační
pěna obsahuje hořlavé plyny: spotřebič
je nutné zlikvidovat podle příslušných
předpisů, které získáte na obecním
úřadě. Zabraňte poškození chladicí jednotky, hlavně vzadu v blízkosti výměníku
tepla. Materiály použité u tohoto
spotřebiče označené symbolem
recyklovatelné.
Ovládací panel
AC
BDE
A - Tlačítko chladničky ZAP/VYPD - Tlačítko funkce
B - Tlačítko regulace teplotyE - Tlačítko potvrzení
C - Ukazatel funkce a teploty
Displej
jsou
Jestliže svítí, je příslušný oddíl zapnutý.Ukazatel funkce dětské pojistky.
Jestliže svítí, je uvedená teplota teplo-
tou příslušného oddílu.
Jestliže bliká, postup odpovídá dané-
mu oddílu.
Výstražný signál nadměrné teploty.Ukazatel funkce chlazení nápojů.
Jestliže svítí, je uvedená teplota teplo-
tou okolního prostředí.
Kontrolka funkce časovače.
Ukazatel funkce Nakupování.
Ukazatel funkce rychlého zmrazení.
Page 5
electrolux 5
Ukazatel teploty nad nulou nebo pod
nulou.
Displej teploty.
První zapnutí
Jestliže se po zasunutí zástrčky do zásuvky
displej nerozsvítí, stiskněte tlačítko (A)
spotřebiče.
Spotřebič přejde hned po zapnutí do výstražného stavu, rozbliká se ukazatel teploty a
ozve se zvukový signál.
Stiskněte tlačítko (E) a zvukový signál se vypne (viz také část "Výstražný signál nadměr-
né teploty"), ikona
teli
se objeví nejvyšší dosažená teplota.
stále bliká a na ukaza-
Pro správné uložení potravin vyberte funkci
režimu Eco, která je zárukou nastavení následujících teplot:
+5°C v chladničce
-18°C v mrazničce
•Před vložením potravin do mrazicího od-
dílu počkejte, dokud teplota uvnitř oddílu
nedosáhne -18°C.
• Chcete-li zvolit jinou teplotu, prostudujte si
oddíl "Regulace teploty".
Vypnutí
Spotřebič se vypíná stisknutím tlačítka (A) na
více než 1 sekundu.
Přitom se zobrazí odpočítávání teploty -3 -2
-1.
Nabídka funkcí
Stisknutím tlačítka (D) se nabídka funkcí aktivuje. Každou funkci je možné potvrdit stisknutím tlačítka (E). Jestliže neprovedete potvrzení, po několika sekundách zmizí z displeje nabídka a obnoví se normální zobrazení.
Okolní teplota
Funkce dětské pojistky
Funkce nakupování
Funkce režimu Eco
Funkce rychlého zmrazení
Funkce chlazení nápojů
Ukazatel funkce režimu Eco.
Nastavení teploty
Teplota může být regulována tlačítkem (D) k
volbě požadovaného oddílu a tlačítkem (B) k
nastavení požadované teploty.
Po stisknutí tlačítka (B) na displeji bliká aktuální nastavení teploty. K potvrzení volby teploty stiskněte tlačítko (E).
Na několik vteřin zazní zvukový signál a na
displeji se zobrazí nově zvolená teplota, pak
se opět objeví teplota uvnitř oddílu.
Nově zvolené teploty musí být dosaženo po
24 hodinách.
Ani po dlouhém vyřazení spotřebiče z provozu nebudete muset znovu nastavovat teplotu, neboť zůstane uložena.
Důležité Během doby stability spotřebiče při
prvním spuštění nemůže zobrazená teplota
odpovídat nastavení teploty. V této době je
možné, že se zobrazená teplota liší od teploty
nastavení.
Funkce Dovolená "H"
Funkce Dovolená nastaví teplotu na +15°C.
Tato funkce umožňuje ponechat prázdnou
chladničku zavřenou v období dlouhé dovolené (např. v létě), aniž vzniknou nepříjemné
pachy.
K zapnutí funkce Dovolená postupujte jako
při změně zvolené teploty. Displej teploty může měnit zobrazenou teplotu až do +8°C,
vždy o 1°. Po +2 °C následuje písmeno "H".
Potvrďte tlačítkem E.
Nyní je chladnička nastavena na funkci "Dovolená" v režimu úspory energie.
Důležité Oddíl chladničky musí být při
zapnutí funkce Dovolená prázdný.
Funkce okolní teploty
Funkce okolní teploty se aktivuje stisknutím
tlačítka (D) (popřípadě několikrát), až se ob-
jeví příslušná ikona
. V tomto stavu je
zobrazena okolní teplota.
Volbu musíte potvrdit stisknutím tlačítka (E)
během několika vteřin. Zazní zvukový signál
a ikona zůstane svítit.
Page 6
6 electrolux
Funkci je možné kdykoli vypnout stisknutím
tlačítka (D), až příslušná ikona začne blikat, a
pak stisknout tlačítko (E)
Funkce dětské pojistky
Funkce dětské pojistky se aktivuje stisknutím
tlačítka D (pokud je třeba i několikrát), až se
objeví příslušná ikona
.
Volbu musíte potvrdit stisknutím tlačítka (E)
během několika vteřin. Zazní zvukový signál
a ikona zůstane svítit. Nyní jsou všechny
funkce po stisknutí tlačítek zablokovány tak
dlouho, dokud je funkce dětské pojistky zapnutá.
Funkci je možné kdykoli vypnout stisknutím
tlačítka (D), až příslušná ikona začne blikat, a
pak stisknout tlačítko (E).
Funkce nakupování
Potřebujete-li uložit velké množství teplých
potravin, například po nákupu, doporučuje-
me zapnout funkci nakupování, aby se potraviny rychleji zchladily a nezahřály další potraviny, které jsou už v chladničce.
Funkce nakupování se aktivuje stisknutím tlačítka (D)(popřípadě několikrát), až se objeví
příslušná ikona
. Volbu musíte potvrdit
stisknutím tlačítka (E) během několika vteřin.
Zazní zvukový signál a ikona zůstane svítit.
Funkce nakupování se automaticky vypne
asi za 6 hodin. Funkci je možné kdykoli vypnout stisknutím tlačítka (D), až příslušná ikona začne blikat, a pak stisknout tlačítko (E).
Funkce režimu Eco
Funkce režimu Eco se aktivuje stisknutím tlačítka (D) (popřípadě několikrát), až se objeví
příslušná ikona
Volbu musíte potvrdit stisknutím tlačítka (E)
během několika vteřin. Zazní zvukový signál
a ikona zůstane svítit.
Nyní se automaticky nastaví zvolená teplota
(+ 5 °C a - 18 °C) k vytvoření co nejlepších
podmínek pro uložení potravin.
Funkci je možné kdykoli vypnout změnou
zvolené teploty v jednom z oddílů.
Funkce rychlého zmrazení
Oddíl mrazničky umožňuje uchovávání zakoupených zmrazených a hlubokozmrazených potravin a zmrazování čerstvých potravin.
Maximální množství potravin, které lze zmrazit za 24 h, je uvedeno na typovém štítku.
Jestliže chcete zmrazit množství uvedené na
typovém štítku, položte potraviny ke zmrazení přímo na chladicí povrch (vyjměte zásuvku nebo koš). Pokud jsou potraviny zmrazeny v zásuvkách nebo koších, maximální
množství se mírně sníží.
Chcete-li zmrazit čerstvé potraviny, je nutné
zapnout funkci rychlého zmrazení. Stiskněte
tlačítko (D) (popřípadě několikrát), až se ob-
jeví ukazatel
.
Volbu musíte potvrdit stisknutím tlačítka (E)
během několika vteřin. Zazní zvukový signál
a na displeji se objeví řádková animace.
Po předchlazení v délce 24 hodin vložte potraviny do mrazničky.
Potraviny, které chcete zmrazovat, vložte do
oddílu
, kde je nejchladnější místo mrazničky.
Zmrazovací postup trvá 24 hodin. V této době nedávejte do mrazničky jiné potraviny.
Funkce se automaticky vypne za 52 hodin.
Funkci je možné kdykoli vypnout stisknutím
tlačítka (D), až začne blikat ukazatel
, a
pak stisknout tlačítko (E).
Funkce chlazení nápojů
Funkce chlazení nápojů se používá jako bezpečnostní varování po vložení láhví do oddílu
mrazničky. Aktivuje se stisknutím tlačítka (D)
(v případě potřeby několikrát), dokud se ne-
objeví příslušná ikona
.
Volbu musíte potvrdit stisknutím tlačítka (E)
během několika vteřin. Zazní zvukový signál
a ikona zůstane svítit.
Nyní je funkce v provozu s časovým spínačem s výchozí hodnotou 30 min. a je možné
ji nastavit od 1 do 90 min.; požadovanou
hodnotu vyberte stisknutím tlačítka (B).
Uplynutí zvolené doby je indikováno následovně:
•
na displeji
•
ikona
•
ikona
bliká symbol
bliká
bliká
• zazní akustický signál, dokud nestisknete
tlačítko (E)
V tomto okamžiku je nutné nápoje z oddílu
mrazničky vyjmout.
Funkci je možné kdykoli vypnout stisknutím
tlačítka (D), až příslušná ikona začne blikat, a
pak stisknout tlačítko (E).
Výstražný signál nadměrné teploty
Zvýšení teploty v oddílu mrazničky (například
z důvodu výpadku proudu) je signalizováno:
Page 7
electrolux 7
• blikající teplotou
•
blikajícím symbolem oddílu mrazničky
•
blikající ikonou
• zvukovým signálem
Po obnovení normálních podmínek:
• zvukový signál se vypne
• hodnota teploty bude dále blikat
Po stisknutí tlačítka (E) k vypnutí výstražného
signálu se na displeji
vteřin nejvyšší dosažená teplota v oddílu.
objeví na několik
Při prvním použití
Čistění vnitřku spotřebiče
Před prvním použitím spotřebiče vymyjte
vnitřek a všechno vnitřní příslušenství vlažnou
vodou s trochou neutrálního mycího
prostředku, abyste odstranili typický pach
nového výrobku, a pak vše důkladně utřete
do sucha.
Denní používání
Skladování zmrazených potravin
Po prvním spuštění spotřebiče nebo po jeho
dlouhodobé odstávce nechte spotřebič před
vložením potravin běžet nejméně 2 hodiny na
vyšší nastavení.
Důležité V případě náhodného rozmrazení,
například z důvodu výpadku proudu, a
pokud výpadek proudu trval delší dobu, než
je uvedeno v tabulce technických údajů, je
nutné rozmrazené potraviny rychle
spotřebovat nebo ihned uvařit či upéct a
potom opět zmrazit (po ochlazení).
Rozmrazování
Hlubokozmrazené nebo zmrazené potraviny
je možné před použitím rozmrazit v chladnič-
ce nebo při pokojové teplotě, podle toho, kolik máte času.
Malé kousky lze dokonce připravit ještě
zmrazené, přímo z mrazničky: čas přípravy
bude ale v tomto případě delší.
Umístění dveřních poliček
Dveřní poličky můžete umístit do různé výšky
a vkládat tak do nich různě
travin.
Postupujte následovně:
velká balení po-
Pak se displej vrátí k normálnímu chodu a
zobrazuje teplotu zvoleného oddílu.
Během fáze výstražného signálu je možné
vypnout zvukový signál stisknutím tlačítka
(E).
Důležité Nepoužívejte čisticí prostředky ne-
bo abrazivní prášky, které mohou poškodit
povrch spotřebiče.
pomalu posunujte polici ve směru šipek, až
se uvolní, a pak ji zasuňte do zvolené polohy.
Police na láhve
Láhve položte (hrdly dopředu) do police umístěné v chladničce.
Důležité Pokud je police umístěná
vodorovně, položte na ní pouze zavřené
láhve.
Page 8
8 electrolux
Držák na láhve můžete vpředu nadzdvihnout,
abyste do něj mohli uložit také již otevřené
lahve. Vytáhněte polici tak, abyste ji mohli
natočit nahoru a položit na vyšší úroveň.
Umístění dveřních poliček
Dveřní poličky můžete umístit do různé výšky
a vkládat tak do nich různě velká balení potravin.
Postupujte následovně:
pomalu posunujte polici ve směru šipek, až
se uvolní, a pak ji zasuňte do zvolené polohy.
Zásuvka na zeleninu
Zásuvka je určena k uložení ovoce a zeleniny.
Uvnitř zásuvky je přepážka, kterou můžete
nastavit do různých poloh, a rozdělit tak prostor podle vlastních požadavků.
Na dně zásuvky je mřížka (podle modelu),
která chrání ovoce i zeleninu před vlhkostí,
jež se může tvořit na dně zásuvky.
Všechny součásti zásuvky můžete vyjmout a
vyčistit
Chlazení vzduchem
Systém dynamického chlazení vzduchem
(Dynamic Air Cooling - DAC) umožňuje rychlé
zchlazení potravin a udržení rovnoměrnější
teploty uvnitř oddílu.
1. Ventilátor můžete zapnout tlačítkem (1).
Page 9
electrolux 9
2. Nastavte regulátor teploty do polohy FAN
(VENTILÁTOR).
1
Tento systém umožňuje rychlé zchlazení potravin a udržení rovnoměrnější teploty uvnitř
oddílu.
Důležité Zapněte ventilátor, jestliže okolní
teplota přesahuje 25 °C.
Vyjmutí mrazicích košů z mrazničky
Koše na zmrazování potravin jsou vybaveny
zarážkou, aby se nedaly náhodně odstranit,
nebo nevypadly. Chcete-li je z mrazničky vyjmout, vytáhněte koš směrem k sobě až nadoraz, a pak koš vytáhněte zdvihnutím jeho
přední části směrem nahoru.
Chcete-li koš vrátit zpět, lehce nadzdvihněte
přední část koše, abyste ho mohli vložit do
mrazničky. Jakmile je koš nad zarážkami, zasuňte koš dozadu do jeho polohy.
2
1
Užitečné rady a tipy
Tipy pro úsporu energie
•Neotvírejte často dveře, ani je nenechávej-
te otevřené déle, než je nezbytně nutné.
• Jestliže je okolní teplota vysoká, regulátor
teploty je na vyšším nastavení a spotřebič
je zcela zaplněný, může kompresor běžet
nepřetržitě a na výparníku se pak tvoří námraza nebo led. V tomto případě je nutné
nastavit regulátor teploty na nižší nastavení, aby se spotřebič automaticky odmrazil,
a tím snížil spotřebu energie.
Tipy pro chlazení čerstvých potravin
K dosažení nejlepšího výkonu:
•do chladničky nevkládejte teplé potraviny
nebo tekutiny, které se odpařují;
• potraviny zakrývejte nebo je zabalujte, zejména mají-li silnou vůni;
• potraviny položte tak, aby okolo nich mohl
proudit volně vzduch.
Tipy pro chlazení
Užitečné rady:
Page 10
10 electrolux
Maso (všechny druhy): zabalte do polyetylénového sáčku a položte na skleněnou polici
nad zásuvku se zeleninou.
Z hlediska bezpečné konzumace takto skladujte maso pouze jeden nebo dva dny.
Vařená jídla, studená jídla apod.: můžete zakrýt a položit na jakoukoli polici.
Ovoce a zelenina: musí být důkladně očiště-
né, vložte je do speciální zásuvky (nebo zásuvek), které jsou součástí vybavení.
Máslo a sýr: musí být ve speciální vzduchotěsné nádobě nebo zabalené do hliníkové fólie či do polyetylénového sáčku, aby k nim
měl vzduch co nejméně přístup.
Láhve s mlékem: musí být uzavřeny víčkem
a uloženy v držáku na láhve ve dveřích.
Banány, brambory, cibule a česnek smí být
v chladničce pouze tehdy, jsou-li zabalené.
Tipy pro zmrazování potravin
K dosažení dokonalého zmrazovacího procesu dodržujte následující důležité rady:
• maximální množství potravin, které je možné zmrazit za 24 hodin je uvedeno na typovém štítku;
• zmrazovací postup trvá 24 hodin. V této
době nepřidávejte žádné další potraviny ke
zmrazení;
• zmrazujte pouze potraviny prvotřídní kvality, čerstvé a dokonale čisté;
•připravte potraviny v malých porcích, aby
se mohly rychle a zcela zmrazit, a bylo pak
možné rozmrazit pouze požadované
množství;
• zabalte potraviny do alobalu nebo polyetylénu a přesvědčte se, že jsou balíč
vzduchotěsné;
• čerstvé, nezmrazené potraviny se nesmí
dotýkat již zmrazených potravin, protože
by zvýšily jejich teplotu;
• libové potraviny vydrží uložené déle a v lepším stavu, než tučné; sůl zkracuje délku
bezpečného skladování potravin;
• vodové zmrzliny mohou při konzumaci
okamžitě po vyjmutí z mrazicího oddílu
způsobit popáleniny v ústech;
•doporučujeme napsat na každý balíček vi-
ditelně datum uskladnění, abyste mohli
správně dodržet dobu uchování potravin;
Tipy pro skladování zmrazených
potravin
K dosažení nejlepšího výkonu zakoupeného
spotřebiče dodržujte následující podmínky:
•vždy si při nákupu ověřte, že zakoupené
zmrazené potraviny byly prodejcem správně skladované;
•zajistěte, aby zmrazené potraviny byly z
obchodu přineseny v co nejkratším možném čase;
• neotvírejte často dveře, ani je nenechávejte otevřené déle, než je nezbytně nutné;
• již rozmrazené potraviny se rychle kazí a
nesmí se znovu zmrazovat;
•nepřekračujte dobu skladování uvedenou
výrobcem na obalu.
ky
Čištění a údržba
Pozor Před každou údržbou vytáhněte
zástrčku spotřebiče ze zdroje
elektrického napájení.
Tento spotřebič obsahuje uhlovodíky v
chladicí jednotce; údržbu a doplňování
smí proto provádět pouze autorizovaný
pracovník.
Pravidelné čištění
Spotřebič je nutné pravidelně čistit:
•vnitřek a všechno vnitřní příslušenství
omyjte vlažnou vodou s trochou neutrálního mycího prostředku;
•pravidelně kontrolujte těsnění dvířek a ot-
írejte je, aby bylo čisté, bez usazených nečistot;
•důkladně vše opláchněte a osušte.Důležité Nehýbejte s žádnými trubkami
nebo kabely uvnitř spotřebiče, netahejte za
ně a nepoškozujte je.
Nikdy nepoužívejte k čištění vnitřku spotřebi-če abrazivní prášky, vysoce parfémované čisticí prostředky nebo vosková leštidla, protože mohou poškodit povrch a zanechat silný
pach.
Kondenzátor (černá mřížka) a kompresor na
zadní straně spotřebiče
bo vysavačem. Tím se zlepší výkon spotřebi-če a sníží spotřeba energie.
Důležité Dbejte na to, abyste nepoškodili
chladicí systém.
čistěte kartáčem ne-
Page 11
Řada prostředků na čistění povrchů v kuchy-
ni obsahuje chemikálie, které mohou poškodit umělou hmotu použitou v tomto spotřebi-či. Doporučujeme proto čistit povrch
spotřebiče pouze teplou vodou s trochou tekutého mycího prostředku na nádobí.
Po čištění znovu připojte spotřebič k elektrické síti.
Odmrazování chladničky
Během normálního používání se námraza automaticky odstraňuje z výparníku chladicího
oddílu při každém zastavení motoru kompresoru. Rozmrazená voda vytéká žlábkem do
speciální nádoby na zadní straně spotřebiče
nad motorem kompresoru, kde se odpařuje.
Odtokový otvor pro rozmrazenou vodu, který
se nachází uprostřed žlábku v chladicím oddíle, se musí pravidelně čistit, aby voda nemohla přetéct na uložené potraviny. Používejte speciální čisticí nástroj, který najdete již
zasunutý do odtokového otvoru.
electrolux 11
Rozmrazování mrazničky
Mrazicí oddíl tohoto modelu je beznámrazového typu "no frost". To znamená, že se v
zapnutém spotřebiči nevytváří námraza ani
na vnitřních stěnách, ani na potravinách.
Zajišťuje to nepřetržitá cirkulace chladného
vzduchu uvnitř oddílu automaticky řízeným
ventilátorem.
Co dělat, když...
Pozor Při hledání a odstraňování závady
odpojte přívod energie.
Odstraňování závady, které není uvedeno v tomto návodu, smí provádět pouze
kvalifikovaný elektrikář nebo osoba s
příslušným oprávněním.
ProblémMožná příčinaŘešení
Spotřebič je hlučný.
Kompresor funguje
nepřetržitě.
Dveře nejsou správně zavřené.Viz "Zavření dveří".
Otvírali jste příliš často dveře.Nenechávejte dveře otevřené déle,
Teplota potravin je příliš vysoká.Nechte jídlo vychladnout na teplotu
Teplota místnosti je příliš vysoká. Snižte teplotu místnosti.
Spotřebič není správně instalovaný.
Regulátor teploty může být nesprávně nastavený.
Důležité Během normálního používání
vydává spotřebič různé zvuky (kompresor,
chladicí okruh).
Zkontrolujte, zda je ve stabilní poloze (všechny čtyři nožičky musejí
být na podlaze).
Nastavte vyšší teplotu.
než je nezbytně nutné.
místnosti, a teprve pak ho vložte do
spotřebiče.
Page 12
12 electrolux
ProblémMožná příčinaŘešení
Funkce rychlého zmrazení je za-
Po vnitřní zadní stěně
chladničky stéká voda.
V chladničce teče voda.Odtokový otvor je ucpaný.Vyčistěte odtokový otvor.
Vložení potraviny brání odtoku
Na podlahu teče voda.
Příliš mnoho námrazy a
ledu.
Dveře nejsou správně zavřené.Viz "Zavření dveří".
Regulátor teploty může být ne-
Teplota ve spotřebiči je
příliš vysoká.
Teplota potravin je příliš vysoká.Nechte jídlo vychladnout na teplotu
Vložili jste příliš velké množství
Teplota v chladničce je
příliš vysoká.
Příliš vysoká teplota v
mrazničce.
Spotřebič nefunguje.Spotřebič je vypnutý.Zapněte spotřebič.
Zástrčka není zasunutá správně
Spotřebič je bez přívodu energie.
Osvětlení nefunguje.
pnutá.
Během automatického odmrazo-
vání se na zadní stěně rozmrazuje
námraza.
vody do odtokového otvoru.
Vývod rozmrazené vody neústí
do misky nad kompresorem.
Potraviny nejsou řádně zabalené. Zabalte lépe potraviny.
správně nastavený.
Dveře nejsou správně zavřené.Viz "Zavření dveří".
potravin najednou.
Ve spotřebiči neobíhá chladný
vzduch.
Potraviny jsou položeny příliš těs-
ně u sebe.
do zásuvky.
Zásuvka není pod proudem.
Vadná žárovka.Viz "Výměna žárovky".
Viz "Funkce rychlého zmrazení".
Nejde o závadu.
Přemístěte potraviny tak, aby se
nedotýkaly zadní stěny.
Vložte vývod rozmrazené vody do
vypařovací misky.
Nastavte vyšší teplotu.
místnosti a teprve pak ho vložte do
spotřebiče.
Dávejte do spotřebiče raději méně
potravin najednou.
Vždy zkontrolujte, zda ve spotřebi-či může dobře obíhat chladný
vzduch.
Uložte potraviny tak, aby mohl
dobře obíhat chladný vzduch.
Zástrčku zasuňte správně do zásuvky.
Zasuňte do zásuvky zástrčku jiného elektrického spotřebiče. Obrať-
te se na kvalifikovaného elektrikáře.
Pokud tyto rady nevedou k žádnému výsledku, zavolejte nejbližší značkový servis.
8. Otevřete dveře a zkontrolujte, zda se žárovka rozsvítí.
1. Vypněte napájení spotřebiče.
2. Vyšroubujte upevňovací šroub krytu.
3. Stisknutím vytáhněte přední odstranitelnou část jako na obrázku.
4. Vyměňte vadnou žárovku za novou se
stejným příkonem (maximální příkon je
uveden na krytu žárovky).
5. Vraťte kryt zpět.
6. Zašroubujte upevňovací šroub krytu.
Page 13
Zavření dveří
1. Vyčistěte těsnění dveří.
2. Pokud je to nutné, dveře seřiďte. Řiďte se
pokyny v části "Instalace".
2
1
3. V případě potřeby vadné těsnění dveří vyměňte. Obraťte se na servisní středisko.
3
Technické údaje
ENA34511XENA38511X
RozměryVýška1850 mm2010 mm
Šířka595 mm595 mm
Hloubka632 mm632 mm
Skladovací čas při po-
ruše
Technické údaje jsou uvedeny na typovém
štítku umístěném na vnitřní levé straně
spotřebiče a na energetickém štítku.
18 h18 h
electrolux 13
Instalace
Přečtěte si pečlivě "Bezpečnostní
informace" ještě před instalací k zajištění
bezpečnosti a správného provozu
spotřebiče.
Umístění
Spotřebič instalujte na místě, jehož okolní teplota odpovídá klimatické třídě uvedené na
typovém štítku spotřebiče:
Klima-
tická
třída
SN+10°C až + 32°C
N+16°C až + 32°C
ST+16°C až + 38°C
T+16°C až + 43°C
Okolní teplota
Umístění
Spotřebič musí být instalovaný v dostatečné
vzdálenosti od zdrojů tepla, jako jsou radiátory, bojlery, přímý sluneční svit apod. Ujistě-
te se, že vzduch může volně cirkulovat kolem
zadní části spotřebiče. Jestliže je spotřebič
umístěný pod závěsnými skříňkami kuchyň-
ské linky, je pro zajištění správného výkonu
nutná minimální vzdálenost mezi horní částí
spotřebiče a závěsnými skříňkami alespoň
100 mm. Pokud je to ale možné, spotřebič
pod závěsné skříňky nestavte. Správné vyrovnání zajišťuje jedna nebo více seřiditel-
ných nožiček na spodku spotřebiče.
Upozornění Spotřebič musí být
odpojitelný od elektrické sítě, proto musí
být zástrčka i po instalaci dobře
přístupná.
Page 14
14 electrolux
mm
min
100
Vyrovnání
Po umístění spotřebiče zkontrolujte, zda stojí
rovně. Můžete ho vyrovnat seřízením dvou
dolních předních nožiček.
A
mm
20
B
Připojení k elektrické síti
Spotřebič smí být připojen k síti až po
ověření, že napětí a frekvence uvedené na
typovém štítku odpovídají napětí v domácí
síti.
Spotřebič musí být podle zákona uzemněn.
Zástrčka napájecího kabelu je k tomuto účelu
vybavena příslušným kontaktem. Pokud není
domácí zásuvka uzemněná, poraďte se s
odborníkem a připojte spotřebič k samostatnému uzemnění v souladu s platnými předpi-
sy .
Výrobce odmítá veškerou odpovědnost v
případě nedodržení výše uvedených pokynů.
Tento spotřebič je v souladu se směrnicemi
EHS.
Zadní rozpěrky
V obálce s dokumentací jsou dvě roz-
pěrky, které musejí být namontované jako na obrázku.
Povolte šrouby a vložte rozpěrku pod hlavu
šroubu, pak znovu dotáhněte šrouby.
Změna směru otvírání dveří
Dveře spotřebiče se otvírají doprava. Chceteli, aby se dveře otvíraly doleva, postupujte
takto:
1. Uvolněte a odstraňte horní čep.
2. Odstraňte horní rozpěrku.
3. Odstraňte dveře.
4. Uvolněte a odstraňte dolní čep.
5. Sejměte dolní rozpěrku.
2
Na opačné straně:
1
3
1. Odstraňte kryt závěsu a instalujte ho na
opačném závěsu.
2. Nasaďte dolní rozpěrku.
3. Utáhněte dolní čep.
4. Nasaďte dveře.
5. Nasaďte horní rozpěrku.
6. Utáhněte horní čep.
Page 15
Změna směru otvírání dveří
Upozornění Před každou činností
vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky.
Důležité K provedení následujících činností
doporučujeme přizvat další osobu, která
bude v průběhu prácí držet dveře spotřebiče.
Chcete-li změnit směr otvírání dveří, postupujte takto:
1. Otevřete dvířka (spotřebič musí být ve
svislé poloze). Vyšroubujte šrouby (t1) a
sejměte plastový ozdobný díl horních
dveří (t2). Zavřete dveře.
t1
t1
t1
electrolux 15
3. Odmontujte destičku (t4). Jestliže je to
nutné, použijte velmi opatrně šroubovák.
Vyšroubujte šroub na opačné straně.
Odmontujte závěs horních dveří (t5).
Uložte díly do prázdného plastového
sáčku.
t4
t5
4. Vysaďte horní dveře.
5. Odšroubujte šroub a demontujte záslepku ze dveří (d1). Namontujte ji obráceně
na opačné straně.
d1
t2
t3
d7
2. Z plastového ozdobného dílu dveří vyjměte malou plastovou krytku a namontujte ji do opačné strany (t3).
6. Vyšroubujte střední závěs (m2). Sejměte
plastovou distanční podložku (m1).
7. Vysaďte dolní dveře.
Page 16
16 electrolux
m1
m5
m2
15. Na střední závěs (m5) znovu nasaďte
horní dveře.
Dbejte na to, aby hrany dveří byly rovnoběžné s bočními hranami chladničky.
16. Umístěte horní závěs (naleznete jej v obálce s návodem k použití) na protější
stranu (t6) a připevněte ho.
t6
m4
m3
8. Vhodným nástrojem demontujte krytku
(b1). Odšroubujte dolní dveřní čep (b2) s
distanční podložkou (b3) a zašroubujte je
na opačné straně.
9. Krytku (b1) vložte do uvolněného místa
na opačné straně.
b1
b2
b3
10. Záslepky (d1) vyjměte a přemontujte na
opačnou stranu dveří.
11. Vyjměte levý čep středního závěsu
(m3,m4) a přemontujte jej na opačnou
stranu.
14. Zašroubujte střední závěs (m1) na opač-
né straně. Nezapomeňte vložit pod
střední závěs plastovou podložku (m2).
t7
17. Vložte destičku (t7) (naleznete ji v sáčku
s návodem k použití).
18. Otevřete dveře a pomocí šroubů (t1)
přišroubujte plastový ozdobný díl horních dveří (t2). Vložte do něj magnet (d7).
Zavřete dveře.
19. Postavte spotřebič na místo, vyrovnejte
ho, počkejte alespoň čtyři hodiny a pak
ho zapojte do elektrické zásuvky.
Na závěr zkontrolujte, zda:
• Jsou všechny šrouby utažené.
• magnetické těsnění přiléhá ke skříni.
•Dveře se otvírají a zavírají správně.
Při nízké okolní teplotě (např. v zimě) se může
stát, že těsnění nebude dokonale doléhat. V
tomto případě počkejte, až těsnění samo
změkne, nebo můžete postup urychlit
zahřátím příslušné části normálním vysoušečem vlasů.
Pokud nechcete změnu směru otvírání dveří
provádět sami, obraťte se na nejbližší středisko poprodejního servisu. Odborník z poprodejního servisu provede změnu směru otevírání dveří na vaše náklady.
Page 17
Poznámky k životnímu prostředí
Symbol na výrobku nebo jeho balení
udává, že tento výrobek nepatří do domácího
odpadu. Je nutné odvézt ho do sběrného
místa pro recyklaci elektrického a
elektronického zařízení. Zajištěním správné
likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit
negativním důsledkům pro životní prostředí a
lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny
nevhodnou likvidací tohoto výrobku.
Podrobnější informace o recyklaci tohoto
výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu,
služby pro likvidaci domovního odpadu nebo
v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
electrolux 17
Page 18
18 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Többet is megtudhat elképzeléseinkrol a www.electrolux.com
címen
Tartalomjegyzék
Biztonsági információk 18
Kezelőpanel 20
Első használat 23
Napi használat 24
Hasznos javaslatok és tanácsok 26
A változtatások jogát fenntartjuk
Ápolás és tisztítás 27
Mit tegyek, ha... 28
Műszaki adatok 30
Üzembe helyezés 31
Környezetvédelmi tudnivalók 34
Biztonsági információk
Saját biztonsága és a helyes használat biztosítása érdekében a készülék üzembe helyezése és első használata előtt olvassa át figyelmesen ezt a használati útmutatót, beleértve a tippeket és figyelmeztetéseket is. A
szükségtelen hibák és balesetek elkerülése
érdekében fontos annak biztosítása, hogy
mindenki, aki a készüléket használja, jól ismerje annak működését és biztonságos
használatát. Őrizze meg ezt a használati útmutatót, és ha a készüléket elajándékozza
vagy eladja, az útmutatót is mellékelje hozzá,
hogy annak teljes élettartamán keresztül mindenki, aki használja, megfelelő információkkal rendelkezzen annak használatát és biztonságát illetően.
Az emberi élet és a vagyontárgyak biztonsága érdekében tartsa be a jelen használati útmutatóban szereplő óvintézkedéseket, mivel
a gyártó nem felelős az ezek elmulasztása
miatt bekövetkező károkért.
Gyermekek és fogyatékkal élő
személyek biztonsága
• A készülék kialakítása nem olyan, hogy azt
csökkent fizikai, értelmi vagy mentális képességű, illetve megfelelő tapasztalatok és
ismeretek híján lévő személyek (beleértve
a gyermekeket is) használhassák, hacsak
a biztonságukért felelős személy nem biztosít számukra felügyeletet és útmutatást
a készülék használatára vonatkozóan.
Gondoskodni kell a gyermekek felügyeletéről annak biztosítása érdekében, hogy
ne játsszanak a készülékkel.
• Minden csomagolóanyagot tartson a gyermekektől távol. Fulladásveszélyesek.
• A készülék kiselejtezésekor húzza ki a dugaszt a hálózati aljzatból, vágja el a hálózati
tápkábelt (olyan közel a készülékhez,
amennyire csak lehet), és távolítsa el az ajtót annak megelőzése érdekében, hogy a
játszó gyermekek áramütést szenvedjenek, vagy magukat a készülékbe zárják.
• Ha ez a mágneszáras ajtóval ellátott készülék egy rugózáras (kilincses) ajtóval
vagy fedéllel ellátott régi készülék helyére
kerül, akkor ne felejtse el a régi készülék
kidobása előtt használatra alkalmatlanná
tenni a rugós zárat. Ennek az a célja, hogy
gyerekek ne tudjanak bennrekedni a készülékben.
Általános biztonság
Figyelem A szellőzőnyílásokat ne
takarja el semmivel.
• A készülék rendeltetése élelmiszerek és/
vagy italok tárolása a normál háztartásban,
amint azt a jelen használati útmutató ismerteti.
• Ne használjon mechanikus szerkezetet
vagy mesterséges eszközöket a leolvasztási folyamat elősegítésére.
• Ne használjon más elektromos készüléket
(például fagylaltkészítő gépet) hűtőberen-
dezések belsejében, hacsak ezt a gyártó
kifejezetten jóvá nem hagyja.
• Ügyeljen arra, hogy ne sérüljön meg a hű-
tőkör.
Page 19
electrolux 19
• Izobután (R600a) hűtőanyagot tartalmaz a
készülék hűtőköre, ez a környezetre csekély hatást gyakorló, természetes gáz,
amely ugyanakkor gyúlékony.
A készülék szállítása és üzembe helyezése
során bizonyosodjon meg arról, hogy a hű-
tőkör semmilyen összetevője nem sérült
meg.
Ha a hűtőkör megsérült:
– kerülje nyílt láng és tűzgyújtó eszközök
használatát
– alaposan szellőztesse ki azt a helyisé-
get, ahol a készülék található
• Veszélyes a termék műszaki jellemzőit
megváltoztatni vagy a terméket bármilyen
módon átalakítani. A hálózati tápkábel bármilyen sérülése rövidzárlatot, tüzet vagy
áramütést okozhat.
Vigyázat Mindenféle elektromos alkotóelem (hálózati tápkábel, dugasz,
kompresszor) cseréjét hivatalos szervizképviselőnek vagy szakképzett szervizmunkatársnak kell elvégeznie.
1. A hálózati tápkábelt nem szabad meg-
hosszabbítani.
2. Ügyeljen arra, hogy a hálózati dugaszt
ne nyomja össze vagy károsítsa a készülék hátlapja. Az összenyomott vagy
sérült hálózati dugasz túlmelegedhet
és tüzet okozhat.
3. Gondoskodjon arról, hogy a készülék
hálózati dugasza hozzáférhető legyen.
4. Ne húzza a hálózati kábelt.
5. Ha a hálózat aljzat ki van lazulva, ne
csatlakoztassa a hálózati dugaszt. Áramütés vagy tűz veszélye.
6. Tilos üzemeltetni a készüléket a lám-
paburkolat nélkül
4)
lámpaburkolata.
• A készülék nehéz. Mozgatásakor körültekintéssel járjon el.
• Ne szedjen ki dolgokat a fagyasztóból, és
ne is érjen hozzá ilyenekhez nedves/vizes
kézzel, mivel ez a bőrsérüléseket, illetve
fagyás miatti égési sérüléseket eredményezhet.
• Ne tegye ki hosszú időn keresztül közvetlen napsütésnek a készüléket.
Napi használat
• Ne tegyen meleg edényt a készülék műa-
nyag részeire.
• Ne tároljon gyúlékony gázt vagy folyadékot
a készülékben, mert azok felrobbanhatnak.
• Ne tegyen élelmiszereket közvetlenül a
hátsó falon lévő levegőkimenet elé.
5)
• A fagyasztott élelmiszert kiolvasztás után
többé nem szabad újra lefagyasztani.
•Az előrecsomagolt fagyasztott élelmisze-
reket az élelmiszergyártó utasításaival
összhangban tárolja.
• A készülék gyártójának tárolásra vonatkozó ajánlásait szigorúan be kell tartani. Olvassa el az idevonatkozó utasításokat.
• Ne tegyen szénsavas italokat a fagyasztóba, mert nyomás keletkezik a palackban,
ami miatt felrobbanhat és kárt okozhat a
készülékben.
• A jégnyalóka fagyásból eredő égéseket
okozhat, ha rögtön a készülékből kivéve
enni kezdik.
Ápolás és tisztítás
• A karbantartás előtt kapcsolja ki a készüléket, és a húzza ki a vezetéket a fali aljzatból. Ha nem fér hozzá a hálózati aljzathoz, szakítsa meg az áramellátást.
• Ne tisztítsa a készüléket fémtárgyakkal.
• Ne használjon éles tárgyakat a dérnek a
készülékről történő eltávolításához. Használjon műanyag kaparókést.
• Rendszeresen vizsgálja meg a hűtőszek-
rényben a leolvadt víz számára kialakított
vízelvezetőt. Szükség esetén tisztítsa meg
a vízelvezetőt. Ha a vízelvezető el van záródva, a víz összegyűlik a készülék aljában.
Üzembe helyezés
Fontos Az elektromos hálózatra való
csatlakoztatást illetően kövesse a megfelelő
fejezetek útmutatását.
• Csomagolja ki a készüléket, és ellenőrizze,
vannak-e sérülések rajta. Ne csatlakoztassa a készüléket, ha sérült. Az esetleges
sérüléseket azonnal jelentse ott, ahol a készüléket vásárolta. Ilyen esetben őrizze
meg a csomagolást.
4) Ha van a belső világításnak
5) Ha a készülék dérmentesítő rendszerű
Page 20
20 electrolux
• Ajánlatos legalább négy órát várni a készülék bekötésével és hagyni, hogy az olaj
visszafolyjon a kompresszorba.
•Megfelelő levegőáramlást kell biztosítani a
készülék körül, ennek hiánya túlmelegedéshez vezet. Az elégséges szellőzés elérése érdekében kövesse a vonatkozó
üzembe helyezési utasításokat.
• Amikor csak lehetséges, a készülék hátlapja fal felé nézzen, hogy el lehessen kerülni a forró alkatrészek (kompresszor,
kondenzátor) megérintését vagy megfogását az esetleges égési sérülések megelő-
zése érdekében.
• A készüléket nem szabad radiátorok vagy
tűzhelyek közelében elhelyezni.
• Ügyeljen arra, hogy a hálózati dugasz hozzáférhető legyen a készülék telepítése
után.
• A készüléket csak ivóvízhálózathoz csatlakoztassa.
Szerviz
• A készülék szervizeléséhez szükséges
minden villanyszerelési munkát szakkép-
6)
Kezelőpanel
zett villanyszerelőnek vagy kompetens
személynek kell elvégeznie.
• A készüléket kizárólag arra felhatalmazott
szervizközpont javíthatja, és csak eredeti
pótalkatrészek használhatók.
Környezetvédelem
Ez a készülék sem a hűtőfolyadék-ke-
ringető rendszerben, sem a szigetelő
anyagokban nem tartalmaz az ózonréteget károsító gázokat. A készüléket
nem szabad a lakossági hulladékkal és
szeméttel együtt kidobni. A szigetelőhab
gyúlékony gázokat tartalmaz: a készüléket a helyi hatóságoktól beszerezhető
vonatkozó rendelkezésekkel összhangban kell hulladékba helyezni. Vigyázzon,
ne sérüljön meg a hűtőegység, különösen hátul a hőcserélő környéke. A ké-
szüléken használt és
megjelölt anyagok újrahasznosíthatóak.
szimbólummal
B
A - Készülék BE/KI gombD - Funkció gomb
B - Hőmérséklet-szabályozó gombE - Megerősítés gomb
C - Kijelző
Kijelző
6) Ha van vízcsatlakoztatás
DEAC
Page 21
electrolux 21
Ha világít, a jelzett rekesz be van kap-
Gyermekzár funkció kijelzője.
csolva.
Ha világít, a jelzett hőmérséklet a meg-
Időzítés funkció kijelzője.
felelő rekesz hőmérséklete.
Ha villog, a műveletek a megfelelő re-
Bevásárlás funkció kijelzője.
keszre vonatkoznak.
Magas hőmérséklet miatti riasztás.Italhűtő funkció kijelzője.
Ha világít, a jelzett hőmérséklet a kör-
Intenzív fagyasztás funkció kijelzője.
nyezeti hőmérséklet.
Pozitív vagy negatív hőmérséklet kijel-
Eco üzemmód funkció kijelzője.
zője.
Hőmérséklet-kijelző.
Első bekapcsolás
A kijelző nem világít, miután a csatlakozódugaszt a hálózati aljzatba csatlakoztatta, az (A)
gombot megnyomva kapcsolja be a készüléket.
Amint a készülék bekapcsolt, riasztási állapotban van, a hőmérséklet értéke villog, és a
csengő hangjelzést ad.
A csengő kikapcsolásához nyomja meg az
(E) gombot (lásd még a "magas hőmérséklet
miatt riasztás" c. részt), az
is villog, és a
kijelzőn megjelenik az elért
ikon továbbra
legmagasabb hőmérséklet.
Az élelmiszer helyes tárolása érdekében válassza az Eco üzemmód funkciót, ami garantálja a következő hőmérsékletek beállítását:
+5°C a hűtőszekrényben
-18°C a fagyasztóban
• Várjon, amíg a rekeszen belül a hőmérsék-
let eléri a -18°C-ot, mielőtt behelyezi az
élelmiszereket a fagyasztó rekeszbe.
•Eltérő hőmérséklet kiválasztásához lásd a
"Hőmérséklet-szabályozás" c. részt.
Kikapcsolás
A készülék úgy kapcsolható ki, hogy az (A)
gombot egy másodpercnél tovább lenyomva
tartja.
Ez alatt a hőmérsékletérték visszaszámolása
(-3 -2 -1) látható.
Funkciómenü
A (D) gomb aktiválásával a funkciómenü mű-
megerősítés, a kijelző kilép a menüből, és
visszatér a normál körülmények közé.
A következő funkciók kerülnek kijelzésre:
A hűtőszekrény rekesz kiválasztása/ki-
kapcsolása/bekapcsolása
A fagyasztó rekesz kiválasztása/kikapcso-
lása/bekapcsolása
Környezeti hőmérséklet
Gyermekzár funkció
Bevásárlás funkció
Eco üzemmód funkció
Intenzív fagyasztás funkció
Italhűtő funkció
Hőmérséklet-szabályozás
A hőmérséklet úgy szabályozható, hogy a (D)
gomb megnyomásával kiválasztja a rekeszt,
majd pedig a (B) gomb megnyomásával beállítja a kívánt hőmérsékletet.
A (B) gomb megnyomásakor az aktuális hő-
mérséklet-beállítás villog a kijelzőn. A hőmér-
séklet-beállítás megerősítéséhez nyomja
meg az (E) gombot.
Néhány másodpercig hallható a csengő, és
a kijelzőn néhány másodpercig az újonnan
kiválasztott hőmérséklet látható, majd ismét
a rekesz belső hőmérsékletét mutatja.
Az újonnan kiválasztott hőmérsékletet 24 óra
elteltével kell a készüléknek elérnie.
Hosszabb használaton kívüli időszak után
sem szükséges ismét beállítani a hőmérsék-
letet, mivel az tárolva marad.
ködésbe lép. Minden egyes funkció az (E)
gomb megnyomásával erősíthető meg. Ha
néhány másodperc elteltével nem történik
Page 22
22 electrolux
Fontos Az első indítás után a beállítási
időszak alatt lehetséges, hogy a kijelzett
hőmérséklet nem felel meg a beállított
hőmérsékletnek. Ez alatt az idő alatt
lehetséges, hogy a kijelzett hőmérséklet eltér
a beállított hőmérséklettől.
Nyaralás üzemmód "H"
A nyaralás üzemmód a hőmérsékletet +
15°C-ra állítja.
Ez a funkció lehetővé teszi, hogy a hűtőszek-
rény a szabadság (pl. nyaralás) hosszú idő-
tartama alatt zárva és üresen álljon anélkül,
hogy benne kellemetlen szagok képződné-
nek.
A nyaralás üzemmód bekapcsolásához úgy
kell eljárni, mintha a kiválasztott hőmérsékle-
tet módosítaná. A hőmérséklet-kijelző egyszerre 1 °C-kal egészen +8 °C-ig tudja módosítani a kijelzett hőmérsékletet. A +2 °C ki-
írását a "H" betű követi. A megerősítéshez
nyomja meg az E gombot.
Ekkor a hűtőszekrény energiatakarékos
"nyaralás" üzemmódban van.
Fontos A hűtőszekrényrekeszt ki kell üríteni,
ha a nyaralás funkció be van kapcsolva.
Környezeti hőmérséklet funkció
A Környezeti hőmérséklet üzemmód a D
gomb (szükség szerint többszöri) megnyo-
másával aktiválható, amíg a megfelelő
ikon meg nem jelenik. Ilyen esetben a kijelzett
hőmérséklet a környezeti hőmérséklet.
A választást meg kell erősítenie az (E) gomb
néhány másodpercen belüli megnyomásával. Hangjelzés hallható, az ikon pedig tovább világít.
Lehetőség van arra, hogy bármikor kikapcsolja a funkciót a (D) gomb megnyomásával
mindaddig, amíg a megfelelő ikon villogni
nem kezd, utána pedig az (E) gomb megnyomásával.
Gyermekzár funkció
A gyermekzár funkció a (D) gomb (szükség
szerint többszöri) megnyomásával aktiválható, amíg a megfelelő
ikon meg nem jelenik.
A választást meg kell erősítenie az (E) gomb
néhány másodpercen belüli megnyomásával. Hangjelzés hallható, az ikon pedig tovább világít. Ilyen feltételek mellett a gombok
bármilyen esetleges működtetése nem eredményez semmilyen változást mindaddig,
amíg a funkció be van kapcsolva.
Lehetőség van arra, hogy bármikor kikapcsolja a funkciót a (D) gomb megnyomásával
mindaddig, amíg a megfelelő ikon villogni
nem kezd, utána pedig az (E) gomb megnyomásával.
Bevásárlás funkció
Ha nagyobb mennyiségű meleg élelmiszert
kell behelyeznie, például egy élelmiszer-bevásárlás után, azt javasoljuk, hogy aktiválja a
Bevásárlás funkciót a termékek gyorsabb lehűtése és annak megelőzése érdekében,
hogy a már a hűtőszekrényben lévő élelmiszerek felmelegedjenek.
A Bevásárlás funkció a (D) gomb (szükség
szerint többszöri) megnyomásával aktiválha-
tó, amíg a megfelelő
ikon meg nem jelenik.
A választást meg kell erősítenie az (E) gomb
néhány másodpercen belüli megnyomásával. Hangjelzés hallható, az ikon pedig tovább világít.
A Bevásárlás funkció kb. 6 óra elteltével automatikusan kikapcsol. Lehetőség van arra,
hogy bármikor kikapcsolja a funkciót a (D)
gomb megnyomásával mindaddig, amíg a
megfelelő ikon villogni nem kezd, utána pedig
az (E) gomb megnyomásával.
Eco üzemmód funkció
Az Eco üzemmód funkció a (D) gomb (szükség szerint többszöri) megnyomásával akti-
válható, amíg a megfelelő
ikon meg nem
jelenik
A választást meg kell erősítenie az (E) gomb
néhány másodpercen belüli megnyomásával. Hangjelzés hallható, az ikon pedig tovább világít.
Ilyen esetben a kiválasztott hőmérsékletek
automatikusan beállításra kerülnek (+ 5°C, illetve - 18°C), amelyek a legjobb feltételeket
biztosítják az élelmiszerek tárolásához.
Lehetőség van arra, hogy bármikor kikapcsolja a funkciót az egyik rekeszben a kiválasztott hőmérséklet módosításával.
Intenzív fagyasztás funkció
A fagyasztórekesz alkalmas kereskedelmileg
fagyasztott és mélyhűtött élelmiszerek hosszú távú tárolására és friss élelmiszerek lefagyasztására.
A 24 óra alatt lefagyasztható maximális élelmiszer-mennyiség az adatlapon van feltüntetve.
Az adatlapon feltüntetett élelmiszer-mennyiség lefagyasztásához helyezze az élelmiszert
Page 23
electrolux 23
a hűtőfelületre (vegye ki a fiókot vagy a kosarat). Abban az esetben, ha az élelmiszert a
fiókokban vagy a kosarakban fagyasztja le, a
maximális mennyiség némileg kevesebb.
Friss élelmiszerek lefagyasztásához aktiválnia kell az intenzív fagyasztás funkciót.
Nyomja meg (szükség szerint többször) a (D)
gombot, amíg a
A választást meg kell erősítenie az (E) gomb
néhány másodpercen belüli megnyomásával. Hangjelzés hallható, és a kijelzőn megjelenik egy animáció vonalakkal.
A 24 órás előhűtési időszak után helyezze be
az élelmiszereket a fagyasztóba.
Tegye a fagyasztásra váró élelmiszert a
rekeszbe, mivel ez a leghidegebb pont.
A fagyasztási folyamat 24 órát vesz igénybe.
Ez alatt az idő alatt ne tegyen további élelmiszereket a fagyasztóba.
A funkció 52 óra elteltével automatikusan kikapcsol.
Lehetőség van arra, hogy bármikor kikapcsolja a funkciót a (D) gomb megnyomásával
mindaddig, amíg a
kezd, utána pedig az (E) gomb megnyomásával.
Italhűtő funkció
Az Italhűtő funkció biztonsági figyelmeztetésként szolgál, amikor italos palackokat helyez
a fagyasztó rekeszbe. Ez a funkció a (D)
gomb (szükség szerint többszöri) megnyo-
másával aktiválható, amíg a megfelelő
ikon meg nem jelenik.
A választást meg kell erősítenie az (E) gomb
néhány másodpercen belüli megnyomásával. Hangjelzés hallható, az ikon pedig tovább világít.
Ilyen körülmények között a készülék egy idő-
zítőt működtet, melynek alapértelmezett ér-
kijelző meg nem jelenik.
kijelző villogni nem
téke 30 perc, 1 és 90 perc között módosítható, a (B) gomb lenyomásával kiválaszthatja
a kívánt időtartamot.
A kiválasztott időtartam végén a következő
jelzések vannak:
•
a
•
•
• a hangjelzés addig szól, amíg meg nem
Ezen a ponton ne feledje, hogy kivegye a fagyasztórekeszben lévő italokat.
Lehetőség van arra, hogy bármikor kikapcsolja a funkciót a (D) gomb megnyomásával
mindaddig, amíg a megfelelő ikon villogni
nem kezd, utána pedig az (E) gomb megnyomásával.
Magas hőmérséklet miatti riasztás
A rekeszben a hőmérséklet (például áramkimaradás miatti) emelkedését a következők
jelzik:
• villogó hőmérséklet
•
•
• a csengő hangjelzése
Amikor a normál feltételek helyreálltak:
• a hangjelzés kikapcsol
•a hőmérsékletérték továbbra is villog
Amikor a riasztás kikapcsolásához megnyomja az (E) gombot, a rekeszben elért legmagasabb hőmérséklet jelenik meg a
jelzőn néhány másodpercre.
Ezután a kijelző visszatér a normál működés-
re, a kiválasztott rekesz hőmérsékletét mutatva.
A riasztási fázisban a csengő az (E) gomb
megnyomásával kikapcsolható.
kijelzőn a szimbólum villog
az
ikon villog
az
ikon villog
nyomja az (E) gombot.
a fagyasztó rekesz
az
ikon villogása
villogása
ki-
Első használat
A készülék belsejének tisztítása
A készülék legelső használata előtt mossa ki
a készülék belsejét semleges szappanos langyos vízzel, hogy eltávolítsa a tökéletesen új
termékek tipikus szagát, majd alaposan szárítsa ki.
Fontos Ne használjon mosószereket vagy
súrolóporokat, mert ezek megsérthetik a felületét.
Page 24
24 electrolux
Napi használat
Fagyasztott élelmiszerek tárolása
Az első indításkor, illetve hosszabb használaton kívüli idő után, mielőtt az élelmiszereket
a rekeszbe pakolná, üzemeltesse legalább 2
óráig a készüléket a magasabb beállításokon.
Fontos Véletlenszerűen, például
áramkimaradás miatt bekövetkező leolvadás
esetén, amikor az áramszünet hosszabb
ideig tart, mint az az érték, amely a műszaki
jellemzők között a "felolvadási idő" alatt fel
van tüntetve, a felolvadt élelmiszert gyorsan
el kell fogyasztani, vagy azonnal meg kell
főzni, majd pedig a (kihűlés után) újra
lefagyasztani.
Kiolvasztás
A mélyfagyasztott vagy fagyasztott élelmiszerek használat előtt a hűtőrekeszben vagy
szobahőmérsékleten kiolvaszthatók, attól
függően, hogy mennyi idő áll rendelkezésre
ehhez a művelethez.
A kisebb darabok még akár fagyasztott állapotban, közvetlenül a fagyasztóból kivéve is
megfőzhetők: ebben az esetben a főzés ideje
meghosszabbodik.
Mozgatható polcok
A hűtőszekrény falai több sor csúszósínnel
vannak ellátva, hogy a polcokat tetszés szerinti helyre lehessen tenni.
Fontos Ha a polc vízszintesen van
elhelyezve, csak zárt palackokat tegyen rá.
A palacktartó polc korábban felnyitott palackok tárolásához megdönthető. Ehhez húzza
felfele a polcot addig, amíg az felfele el nem
fordítható, és helyezze a következő magasabb szintre.
Palacktartó
Helyezze a palackokat (előre felé néző nyílással) az előre beállított polcra.
Az ajtó polcainak elhelyezése
Ha különböző méretű élelmiszercsomagok
tárolásának szeretne helyet biztosítani, az ajtópolcokat különböző magasságokba állíthatja.
A polcok áthelyezésénél a következők szerint
járjon el:
Fokozatosan húzza a polcot a nyilakkal jelölt
irányba, amíg ki nem szabadul, majd szükség szerint tegye új helyre.
Page 25
Zöldségfiók
A fiók gyümölcsök és zöldségek tárolására
alkalmas.
Van egy elválasztóelem a fiókban, amely különböző helyzetekbe állítható be, ami lehető-
vé teszi a fióknak az egyéni igényeknek legjobban megfelelő felosztását.
Van egy rács (ha látható) a fiók alján, hogy
elválassza a gyümölcsöket és a zöldségeket
az alsó felületen esetlegesen képződő nedvességtől.
A fiókban lévő minden elem tisztítás céljára
kivehető
electrolux 25
szerek gyors lehűtését és a rekeszben egységesebb hőmérséklet fenntartását.
1. A ventilátor a kapcsoló (1) megnyomásá-
val kapcsolható be.
2. Forgassa a hőmérséklet-szabályozót
Ventilátor állásba.
1
Ez a berendezés lehetővé teszi az élelmiszerek gyors lehűtését és a hűtőrekeszben egységesebb hőmérséklet fenntartását.
Fontos Kapcsolja be a ventilátort, amikor a
külső hőmérséklet meghaladja a 25°C-ot.
A fagyasztókosarak kivétele a
fagyasztóból
A fagyasztókosarakon van egy ütköző, amely
megakadályozza véletlen kivételüket vagy leesésüket. Amikor ki szeretné venni a fagyasztóból, húzza maga felé a kosarat, és
amikor az elérte a végpontot, az elejét felfele
billentve vegye ki a kosarat.
Amikor vissza kívánja rakni, kissé emelje meg
a kosár elejét, hogy be lehessen illeszteni a
fagyasztóba. Amikor túljutott a végpontokon,
nyomja vissza a kosarakat a helyükre.
Léghűtés
A dinamikus léghűtéses (Dynamic Air Cooling, DAC) ventilátor lehetővé teszi az élelmi-
Page 26
26 electrolux
Hasznos javaslatok és tanácsok
Energiatakarékossági ötletek
• Ne nyitogassa gyakran az ajtót, illetve ne
hagyja a feltétlenül szükségesnél tovább
nyitva.
•Ha a környezeti hőmérséklet magas, a hő-
mérséklet-szabályozó magas beállításon
van, és a készülék teljesen meg van töltve,
be, előfordulhat, hogy a kompresszor folyamatosan üzemel, ami miatt jég vagy dér
képződik a párologtatón. Ha ez bekövetkezik, forgassa a hőmérséklet-szabályozót
alacsonyabb beállításokra, hogy lehetővé
tegye az automatikus leolvasztást, és így
takarékoskodjon az áramfogyasztással.
Ötletek friss élelmiszerek hűtéséhez
A legjobb teljesítmény elérése érdekében:
• ne tároljon meleg ételt vagy párolgó folyadékot a hűtőszekrényben
• takarja le vagy csomagolja be az élelmiszereket, különösen ha valamelyiknek erős
az aromája
• úgy helyezze be az ételeket, hogy a levegő
szabadon körbe tudja járni őket.
Ötletek a hűtőszekrény használatához
Hasznos tanácsok:
Hús (minden fajtája): csomagolja nejlonzacskóba és helyezze a zöldséges fiók feletti
üveglapra.
Biztonsági okokból ne tárolja egy vagy két
napnál hosszabb ideig ily módon a húst.
2
1
Készételek, hidegtálak stb.: ezeket le kell takarni, majd bármelyik polcon elhelyezhetők.
Gyümölcsök és zöldségek: alaposan meg
kell őket tisztítani és számukra külön biztosított fiók(ok)ban elhelyezni.
Vaj és sajt: speciális légmentes tartóedényekbe kell helyezni, vagy alufóliába vagy
nejlonzacskókba csomagolni őket, és a lehető legtöbb levegőt kiszorítani körülöttük.
Tejesüvegek: legyen kupakjuk, és tárolja őket
az ajtó palacktartó rekeszében.
Ha a banán, krumpli, hagyma vagy fokhagyma nincs becsomagolva, tilos őket a hűtő-
szekrényben tartani.
Ötletek fagyasztáshoz
Ha a legjobban szeretné hasznosítani a fagyasztási eljárást, tartson be néhány fontos
ajánlást:
• az adatlapon megtekintheti azt a maximális élelmiszer-mennyiséget, amely 24 órán
belül lefagyasztható;
• a fagyasztási folyamat 24 órát vesz igénybe. Ez alatt az időszak alatt nem szabad
további fagyasztásra váró élelmiszert betenni;
•csak első osztályú, friss és alaposan meg-
tisztított élelmiszereket fagyasszon le;
• készítsen kisebb adag ételeket, hogy gyorsan és teljesen megfagyjanak, és hogy a
későbbiekben csak a kívánt mennyiséget
kelljen felolvasztani;
Page 27
electrolux 27
• csomagolja az ételt alufóliába vagy folpackba, és ellenőrizze, hogy sikerült-e a
csomagolással kizárni a levegőt;
• ne hagyja, hogy a friss, még meg nem fagyott élelmiszerek hozzáérjenek a már lefagyasztott adagokhoz, mert különben az
utóbbiaknak megemelkedik a hőmérsék-
lete;
• a zsírszegény ételeket könnyebben és
hosszabb ideig lehet tárolni, mint a zsírosakat; a só csökkenti az élelmiszerek élettartamát;
• ha a vízből képződött jeget a fagyasztórekeszből történő kivétel után rögtön fogyasztani kezdik, fagyásból eredő égési
sérüléseket okozhat a bőrön;
• ajánlatos minden egyes csomagon feltüntetni a lefagyasztás dátumát, hogy nyomon lehessen követni a tárolási időket.
Ápolás és tisztítás
Figyelem Bármilyen karbantartási
művelet előtt áramtalanítsa a készüléket
a hálózati csatlakozódugó kihúzásával.
Ennél a készüléknél szénhidrogén van a
hűtőegységben; ezért csak megbízott
szerelő végezhet rajta karbantartást, és
töltheti fel újra.
Időszakos tisztítás
A készüléket rendszeresen tisztítani kell:
• a készülék belsejét és a tartozékokat langyos vízzel és egy kevés semleges mosogatószerrel tisztítsa meg.
• rendszeresen ellenőrizze az ajtótömítéseket, és törölje tisztára, hogy biztosítsa azok
tisztaságát és szennyeződésmentessé-
gét.
• gondosan öblítse le és szárítsa meg.
Fontos Ne húzza meg, ne mozgassa és ne
sértse meg a készülékházban lévő csöveket
és/vagy kábeleket.
Soha ne használjon mosószereket, súrolóporokat, erőteljesen illatosított tisztítószereket vagy viaszos polírozószereket a beltér
tisztításához, mivel ezek károsítják a felületet,
és erőteljes illatot hagynak maguk után.
Tisztítsa meg a kondenzátort (fekete rács),
majd a készülék hátulján lévő kompresszort
kefével vagy porszívóval. Ezzel a művelettel
Ötletek fagyasztott élelmiszerek
tárolásához
Annak érdekében, hogy a legjobb teljesítményt érje el a készüléknél:
• ellenőrizze, hogy a kereskedelmileg lefagyasztott élelmiszereket megfelelően tárolta-e az eladó;
• gondoskodjon róla, hogy a fagyasztott
élelmiszerek a lehető legrövidebb időn belül elkerüljenek az élelmiszerüzletből a fagyasztóba.
• ne nyitogassa gyakran az ajtót, illetve ne
hagyja a feltétlenül szükségesnél tovább
nyitva.
• A kiolvasztott élelmiszerek nagyon gyorsan romlanak, nem fagyaszthatók vissza.
• Ne lépje túl az élelmiszergyártó által feltüntetett tárolási időtartamot.
javítani tud a készülék teljesítményén, és villamos áramot takaríthat meg a fogyasztásnál.
Fontos Ügyeljen arra, hogy ne sérüljön meg
a hűtőrendszer.
Számos konyhai felülettisztító olyan vegyszereket tartalmaz, amelyek megtámadhatják/
károsíthatják a készülékben használt műa-
nyagokat. Ebből az okból javasoljuk, hogy a
készülék külső felületét kizárólag meleg vízzel
tisztítsa, amelyhez egy kevés mosogatószert
adott.
A tisztítás után csatlakoztassa a készüléket a
táphálózathoz.
A hűtőszekrény leolvasztása
Rendeltetésszerű használat közben a dér
minden alkalommal automatikusan leolvad a
hűtőrekesz párologtatójáról, amint leáll a
kompresszor. A jégmentesítéssel keletkezett
víz a készülék hátulján kialakított elvezető
csatornán keresztül egy, a kompresszoron
elhelyezett tartályba kerül, ahol párolgásával
hozzájárul a kompresszor hűtéséhez.
Fontos, hogy a vízelvezető csatorna közepén
látható lefolyónyílást, amely a jégmentesítésből származó vizet befogadja, rendszeresen
megtisztítsa, nehogy a víz túlfolyjon és rácsöpögjön a készülékben lévő élelmiszerek-
Page 28
28 electrolux
re. Használja a kapott speciális tisztítót,
amely már eleve bent található a lefolyónyílás
belsejében.
A fagyasztó leolvasztása
Ennek a modellnek a fagyasztórekesze "no
frost" típusú. Ez azt jelenti, hogy a működés
közben nem képződik dér a készülékben,
sem a belső falakon, sem pedig az élelmiszereken.
A dér hiánya annak köszönhető, hogy a rekesz belsejében folyamatos a hideg levegő
keringetése, amelyet egy automatikus vezérlésű ventillátor biztosít.
Mit tegyek, ha...
Figyelem A hibakeresés előtt válassza
le a készüléket a táphálózatról.
Csak szakképzett villanyszerelő vagy
kompetens személy végezhet el bármilyen olyan hibaelhárítást, amely nem
szerepel a jelen kézikönyvben.
ProblémaLehetséges okMegoldás
A készülék zajos.A készülék alátámasztása nem
A kompresszor folyamatosan működik.
Az ajtó nincs jól becsukva.Olvassa el "Az ajtó bezárása" c.
Túl gyakori az ajtó nyitogatása.Ne tartsa nyitva az ajtót a szüksé-
A termékhőmérséklet túl magas. Hagyja, hogy a termékhőmérséklet
A szobahőmérséklet túl magas.Csökkentse a szobahőmérsékle-
Az Intenzív fagyasztás be van
Víz folyik le a hűtőszek-
rény hátlapján.
megfelelő.
Lehet, hogy a hőmérséklet-sza-
bályozó beállítása nem megfelelő.
kapcsolva.
Az automatikus leolvasztási folya-
mat során a zúzmara leolvad a
hátlapon.
Fontos Normál használat közben a bizonyos
hangok hallhatók (kompresszor,
hűtőfolyadék áramlása).
Ellenőrizze, hogy a készülék stabilan áll-e (mind a négy lábnak a padlón kell állnia).
Állítson be magasabb hőmérsékle-
tet.
szakaszt.
gesnél hosszabb időn át.
a szobahőmérsékletre csökkenjen
a tárolás előtt.
tet.
Lásd az "Intenzív fagyasztás funk-
ció" c. szakaszt.
Ez helyes.
Page 29
electrolux 29
ProblémaLehetséges okMegoldás
Víz folyik be a hűtőszek-
rénybe.
Az élelmiszerek megakadályoz-
Víz folyik a padlóra.A leolvasztási vízkifolyó nem a
Túl sok a jég és a zúzmara.
Az ajtó nincs jól becsukva.Olvassa el "Az ajtó bezárása" c.
Lehet, hogy a hőmérséklet-sza-
A készülékben a hőmér-
séklet túl magas.
A termékhőmérséklet túl magas. Hagyja, hogy a termékhőmérséklet
Túl sok termék van tárolva egy
A hűtőszekrényben a hő-
mérséklet túl magas.
A fagyasztóban a hőmér-
séklet túl magas.
A készülék nem működik.
A hálózati dugasz nincs helyesen
A készülék nem kap áramot.
A lámpa nem működik.A lámpa hibás.Olvassa el az "Izzó kicserélése" c.
A vízkifolyó eltömődött.Tisztítsa ki a vízkifolyót.
Az élelmiszerek nincsenek megfelelően becsomagolva.
bályozó beállítása nem megfelelő.
Az ajtó nincs jól becsukva.Olvassa el "Az ajtó bezárása" c.
időben.
Nincs hideglevegő-keringetés a
készülékben.
A termékek túl közel vannak egymáshoz.
A készülék ki van kapcsolva.Kapcsolja be a készüléket.
csatlakoztatva a hálózati aljzatba.
Nincs feszültség a hálózati aljzatban.
Ügyeljen rá, hogy a termékek ne
érjenek a hátsó falhoz.
Csatlakoztassa a leolvasztási vízkifolyót a párologtató tálcához.
Csomagolja be jobban az élelmiszereket.
szakaszt.
Állítson be magasabb hőmérsékle-
tet.
szakaszt.
a szobahőmérsékletre csökkenjen
a tárolás előtt.
Tároljon kevesebb terméket egy
időben.
Gondoskodjon arról, hogy legyen
hideglevegő-keringetés a készülékben.
Tárolja a termékeket úgy, hogy legyen hideglevegő-keringés a készülékben.
Csatlakoztassa a hálózati dugaszt
helyesen a hálózati aljzatba.
Csatlakoztasson egy másik elektromos készüléket a hálózati aljzatba. Forduljon szakképzett villanyszerelőhöz.
szakaszt.
Amennyiben a fenti tanácsok nem vezetnek eredményre, hívja a legközelebbi márkaszervizt.
Izzócsere
Ha ki kívánja cserélni az izzót, hajtsa végre a
következő lépéseket:
1. Válassza le a készüléket a hálózatról.
2. Csavarja ki a lámpaburkolatot rögzítő
csavart.
3. Akassza ki a rögzítőfület az ábrán látható
módon megnyomva azt.
4. Cserélje ki az izzót egy ugyanolyan teljesítményű izzóra (a maximális teljesítmény
megtekinthető a lámpa fedelén)
5. Rögzítse a lámpaburkolatot a helyére.
6. Csavarja be a lámpaburkolatot rögzítő
csavart.
7. Csatlakoztassa ismét a készüléket.
8. Nyissa ki az ajtót, és ellenőrizze le, hogy
a világítás bekapcsol-e.
Page 30
30 electrolux
Az ajtó záródása
1. Tisztítsa meg az ajtótömítéseket.
2. Szükség esetén állítsa be az ajtót. Olvassa el az "Üzembe helyezés" c. szakaszt.
2
1
3. Szükség esetén cserélje ki a hibás ajtótömítéseket. Forduljon a márkaszervizhez.
3
Műszaki adatok
Az 1/1998. (I. 12.) IKIM sz. miniszteri rendeletnek megfelelően
ENA34511XENA38511X
Gyártó védjegyeElectrolux
A készülék kategóriájaHűtőszekrény - fagyasztószekrény
Magasságmm18502010
Szélességmm595595
Mélységmm632632
Hűtőtér nettó térfogataliter245285
Fagyasztótér nettó térfogataliter7878
Energiaosztály (A++ és G között,
ahol az A++ a leghatékonyabb, a
G a legkevésbé hatékony)
Villamosenergia -fogyasztás (24
órás szabványos vizsgálati eredmények alapján. A mindenkori
energiafogyasztás a készülék
használatától és elhelyezéstől
függ.)
A műszaki adatok megtalálhatók a készülék
belsejében bal oldalon lévő adattáblán és az
energiatakarékossági címkén.
A+A+
kWh/év283297
Page 31
Üzembe helyezés
A készülék üzembe helyezése előtt
figyelmesen olvassa el a "Biztonsági
tudnivalók" c. szakaszt saját biztonsága
és a készülék helyes üzemeltetése
érdekében.
Elhelyezés
Olyan helyen helyezze üzembe a készüléket,
amelynek környezeti hőmérséklete megfelel
annak a klímabesorolásnak, amely a készülék adattábláján fel van tüntetve:
Klíma-
besoro-
lás
SN+10°C és +32°C között
N+16°C és +32°C között
ST+16°C és + 38°C között
T+16°C és + 43°C között
Elhelyezés
A készüléket minden hőforrástól, például radiátoroktól, kazánoktól, közvetlen napsütéstől stb. távol kell üzembe helyezni. Gondoskodjon arról, hogy a levegő szabadon áramolhasson a készülék hátlapja körül. A legjobb teljesítmény elérése érdekében, ha a
készüléket egy falra függesztett elem alá helyezik, a készülék felső lapja és a fali elem
között legalább 100 mm minimális távolságot
kell hagyni. Azonban az az ideális, ha a készüléket nem egy falra függesztett elem alatt
helyezik el. A pontos vízszintezés a készülék
alján található egy vagy több állítható láb révén van biztosítva.
Vigyázat Lehetővé kell tenni, hogy a
készüléket le lehessen kötni a hálózati
áramról; ezért a dugó üzembe helyezés
után legyen könnyen elérhető.
Környezeti hőmérséklet
electrolux 31
mm
min
100
A
mm
20
B
Elektromos csatlakoztatás
Az elektromos csatlakoztatás előtt győződ-
jön meg arról, hogy az adattáblán feltüntetett
feszültség és frekvencia megegyezik-e a
háztartási hálózati áram értékeivel.
A készüléket kötelező földelni. A elektromos
hálózatba illő vezeték dugója ilyen érintkezéssel van ellátva. Ha a háztartási hálózati
csatlakozóaljzat nincs leföldelve, csatlakoztassa a készüléket az érvényben lévő jogszabályok szerint külön földpólushoz, miután
konzultált egy képesített villanyszerelővel.
A gyártó minden felelősséget elhárít magától,
ha a fenti biztonsági óvintézkedéseket nem
tartják be.
Ez a készülék megfelel az EGK irányelveknek.
Hátsó távtartók
A dokumentációt tartalmazó zacskóban
található két távtartó, amelyeket az ábrán látható módon kell felszerelni.
Lazítsa meg a csavarokat, illessze a távtartót
a csavarfej alá, majd húzza meg újra a csavarokat.
Page 32
32 electrolux
2
1
3
Vízszintbe állítás
Amikor elhelyezi a készüléket, ügyeljen arra,
hogy vízszintben álljon. Ez az alul elöl található két szabályozható láb segítségével érhető el.
Az ellenkező oldalon:
1. Távolítsa el a zsanérfedelet, és szerelje fel
az ellenkező zsanérra.
2. Illessze fel az alsó távtartót.
3. Húzza meg az alsó csapot.
4. Illessze fel az ajtót.
5. Illessze fel a felső távtartót.
6. Húzza meg a felső csapot.
Az ajtó megfordításának lehetősége
A készülék ajtaja jobbra nyílik. Ha azt kívánja,
hogy az ajtó balra nyíljon, hajtsa végre a következő lépéseket a készülék üzembe helyezése előtt:
1. Lazítsa ki és vegye le a felső csapot.
2. Vegye le a felső távtartót.
3. Vegye le az ajtót.
4. Lazítsa ki és vegye le az alsó csapot.
5. Vegye le az alsó távtartót.
Az ajtó megfordításának lehetősége
Vigyázat Bármilyen művelet
végrehajtása előtt húzza ki a dugaszt a
hálózati aljzatból.
Fontos Azt javasoljuk, hogy a következő
műveletek végrehajtásához vegye igénybe
egy másik személy segítségét, aki a
műveletek során erősen fogja a készülék
ajtajait.
Page 33
Az ajtó nyitási irányának megváltoztatásához
végezze el ezeket a lépéseket:
1. Nyissa ki az ajtót, miközben a készülék
normál módon áll. Csavarozza ki a csavarokat (t1), és távolítsa el a felső ajtó
műanyag szegélyét (t2). Zárja be az ajtót.
t1
t1
t1
t2
t3
d7
electrolux 33
d1
6. Csavarozza ki a középső zsanért (m2).
Vegye le a műanyag távtartót (m1).
7. Vegye le az alsó ajtót.
m1
m2
2. Távolítsa el a kis műanyag borítást az ajtó műanyag szegélyéről, és illessze fel az
ellenkező oldalra (t3).
3. Vegye le a panelt (t4). Ha szükséges, nagyon körültekintően használjon csavarhúzót. Csavarozza ki a csavarokat és vegye le a felső ajtószerelvényt (t5). Tegye
egy üres műanyag zacskóba.
t4
t5
4. Vegye le a felső ajtót.
5. Csavarozza ki a csavart, és távolítsa el az
ajtóütközőt (d1). Illessze fordítva az ellenkező oldalra.
m5
m4
m3
8. Egy szerszám használatával vegye le a
borítást (b1). Csavarja le az alsó zsanér
forgócsapját (b2) és a távtartót (b3), majd
szerelje fel őket a másik oldalon.
9. Helyezze vissza a borítást (b1) az ellenkező oldalra.
Page 34
34 electrolux
t6
b1
b2
b3
10. Távolítsa el az ütközőket (d1), és helyezze át őket az ajtó másik oldalára.
11. Távolítsa el a középső zsanér bal oldali
borítócsapját (m3, m4), és helyezze át a
másik oldalra.
12. Illessze a középső zsanér csapját (m5) az
alsó ajtó bal oldali furatába.
13. Illessze az alsó ajtót a forgócsapra (b2).
14. Csavarozza vissza a középső zsanért
(m1) az ellenkező oldalra. Ne feledje visszatenni a középső zsanér alá beillesztett műanyag távtartót (m2).
15. Illessze a felső ajtót az középső zsanérra
(m5).
Győződjön meg arról, hogy az ajtók élei
párhuzamosan futnak a készülék oldalsó
élével.
16. Helyezze fel az ellenkező oldalra a felső
zsanért (t6) (azt, amelyik a használati utasítás zacskójában található) és rögzítse.
t7
17. Illessze be a panelt (t7) (azt, amelyik a
használati utasítás zacskójában található).
18. Nyissa ki a felső ajtót, és a csavarok (t1)
használatával szerelje fel a felső borítást
(t2). Helyezze be a mágnest (d7). Zárja
be az ajtót.
19. Helyezze vissza a készüléket, szintezze
be, és várjon legalább négy órát, mielőtt
csatlakoztatná a hálózati aljzathoz.
Hajtson végre egy végleges ellenőrzést, hogy
megbizonyosodjon következőkről:
• Minden csavar meg van szorítva.
• A mágneses tömítés a készülék oldalfalá-
hoz tapad.
• Az ajtó jól nyílik és csukódik.
Ha a környezeti hőmérséklet alacsony (pl. télen), előfordulhat, hogy a tömítés nem tapad
hozzá tökéletesen a készülékszekrényhez.
Ilyen esetben várjon, amíg a tömítés természetes módon illeszkedik, vagy gyorsítsa fel
a folyamatot úgy, hogy felmelegíti a megfelelő részt egy normál hajszárítóval.
Ha nem szeretné saját maga végrehajtani a
fenti műveleteket, forduljon a legközelebbi
szervizközponthoz. A szervizszakember elvégzi az ajtók megfordítását költségtérítés ellenében.
Környezetvédelmi tudnivalók
A terméken vagy a csomagoláson található
szimbólum azt jelzi, hogy a termék nem
kezelhető háztartási hulladékként. Ehelyett a
terméket el kell szállítani az elektromos és
elektronikai készülékek újrahasznosítására
szakosodott megfelelő begyűjtő helyre.
Azzal, hogy gondoskodik ezen termék helyes
hulladékba helyezéséről, segít megelőzni
Page 35
azokat, a környezetre és az emberi
egészségre gyakorolt potenciális
kedvezőtlen következményeket, amelyeket
ellenkező esetben a termék nem megfelelő
hulladékkezelése okozhatna. Ha
részletesebb tájékoztatásra van szüksége a
termék újrahasznosítására vonatkozóan,
kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi
önkormányzattal, a háztartási hulladékok
kezelését végző szolgálattal vagy azzal a
bolttal, ahol a terméket vásárolta.
electrolux 35
Page 36
36 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Aby dowiedzieć się więcej o naszej filozofii, odwiedź naszą
stronę internetową www.electrolux.com
Spis treści
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Panel sterowania 38
Pierwsze użycie 42
Codzienna eksploatacja 42
Przydatne rady i wskazówki 44
Może ulec zmianie bez powiadomienia
Konserwacja i czyszczenie 45
Co zrobić, gdy… 46
36
Dane techniczne 48
Instalacja 49
Ochrona środowiska 52
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
W celu zapewnienia bezpieczeństwa użyt-
kownika i bezawaryjnej pracy urządzenia
przed instalacją i pierwszym użyciem należy
uważnie przeczytać instrukcję obsługi, zwracając szczególną uwagę na wskazówki oraz
ostrzeżenia. Wszyscy użytkownicy urządzenia powinni poznać zasady jego bezpiecznej
obsługi. Pozwoli to uniknąć niepotrzebnych
pomyłek i wypadków. Prosimy o zachowanie
instrukcji obsługi przez cały czas używania
urządzenia oraz przekazanie jej kolejnemu
użytkownikowi w razie odstąpienia lub sprzedaży urządzenia.
W celu uniknięcia szkód na zdrowiu i życiu
osób oraz szkód materialnych należy przestrzegać środków ostrożności podanych w
niniejszej instrukcji obsługi, gdyż producent
nie jest odpowiedzialny za szkody spowodowane wskutek ich nieprzestrzegania.
Bezpieczeństwo dzieci i osób
upośledzonych
• Niniejsze urzą
do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych,
sensorycznych czy umysłowych, a także
nieposiadające wiedzy lub doświadczenia
w użytkowaniu tego typu urządzeń, chyba,
że będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat korzystania z tego
urządzenia przez osobę odpowiedzialną
za ich bezpieczeństwo.
Dzieci należy pilnować, aby mieć pewność, że nie bawią się urządzeniem.
•Opakowanie należy przechowywać w
miejscu niedostępnym dla dzieci. Istnieje
ryzyko uduszenia.
dzenie nie jest przeznaczone
• W przypadku utylizacji urządzenia należy
wyjąć wtyczkę z gniazdka, odciąć przewód zasilający (jak najbliżej urządzenia) i
odkręcić drzwi, aby uchronić bawiące się
dzieci przed porażeniem prą
zamknięciem się w środku urządzenia.
•Jeśli to urządzenie zawierające magne-
tyczne uszczelnienie drzwi ma zastąpić
urządzenie z blokadą sprężynową (ryglem)
w drzwiach lub w pokrywie, przed oddaniem starego urządzenia do utylizacji należy usunąć blokadę. Zapobiegnie to przypadkowemu uwięzieniu dziecka.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
Uwaga! Nie zasłaniać otworów
wentylacyjnych.
•Urządzenie jest przeznaczone do prze-
chowywania żywności i/lub napojów w
zwykłych warunkach domowych zgodnie
z opisem zawartym w niniejszej instrukcji
obsługi.
•Do przyśpieszenia procesu rozmrażania
nie wolno używać urządzeń mechanicznych ani żadnych innych sztucznych metod.
• Nie wolno stosować innych urządzeń elektrycznych (np. maszynek do lodów) wewnątrz urządzeń chłodniczych, jeśli nie zostały one zaakceptowane do tego celu do
tego celu przez producenta.
•Należy uważać, aby nie uszkodzić układu
chłodniczego.
dem lub przed
Page 37
electrolux 37
•W układzie chłodniczym urządzenia znaj-
duje się czynnik chłodniczy izobutan
(R600a), ekologiczny gaz naturalny, lecz
łatwopalny.
Należy upewnić się, że podczas transportu i instalacji urządzenia nie zostały uszkodzone żadne elementy układu chłodniczego.
Jeśli układ chłodniczy został uszkodzony,
należy:
–unikać otwartego płomienia oraz innych
źródeł zapłonu,
–dokładnie przewietrzyć pomieszczenie,
w którym znajduje się urządzenie.
• Zmiany parametrów lub jakiekolwiek modyfikacje urządzenia stanowią potencjalne
zagrożenie. Uszkodzenia przewodu zasilającego mogą spowodować zwarcie, pożar i/lub porażenie prądem.
Ostrzeżenie! Wszelkie elementy elektryczne (przewód zasilający, wtyczka,
sprężarka) mogą zostać wymienione
wyłącznie przez technika autoryzowanego serwisu lub w przez wykwalifikowany
personel techniczny.
1. Nie wolno przedłużać przewodu zasi-
lającego.
2. Należy upewnić się, że wtyczka prze-
wodu zasilającego nie jest zmiażdżona
ani uszkodzona przez tylną ściankę
urządzenia. Zmiażdżona lub uszkodzona wtyczka może się przegrzewać
i spowodować pożar.
3. Należy zapewnić dostęp do wtyczki
przewodu zasilającego.
4. Nie wolno ciągnąć za przewód zasila-
jący.
5. Jeżeli gniazdo jest poluzowane, nie
wolno podłączać do niego wtyczki
przewodu zasilającego. Występuje niebezpiecze
ństwo porażenia prądem lub
pożaru.
6. Nie wolno używać urządzenia bez na-
7)
łożonej osłony oświetlenia
wewnętrz-
nego.
•Urządzenie jest ciężkie. Przy jego przemie-
szczaniu należy zachować ostrożność.
gdyż może to spowodować uszkodzenie
skóry lub odmrożenie.
• Nie należy wystawiać urządzenia na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
Codzienna eksploatacja
• Nie wolno stawiać gorących naczyń na
plastikowych elementach urządzenia.
• Nie wolno przechowywać łatwopalnych
gazów ani płynów w urządzeniu, ponieważ
mogą spowodować wybuch.
• Nie wolno umieszczać żywności bezpośrednio przy otworze wentylacyjnym na
tylnej ściance.
•Mrożonek nie wolno ponownie zamrażać
po rozmrożeniu.
• Zapakowaną zamrożoną żywność należy
przechowywać zgodnie z instrukcjami jej
producenta.
•Należy ściśle stosować się do wskazówek
dotyczących przechowywania podanych
przez producenta urządzenia. Patrz odpo-
wiednie instrukcje.
•W zamrażarce nie należy przechowywać
napojów gazowanych, ponieważ duże ciś-
nienie w pojemniku może spowodować
ich eksplozję i w rezultacie uszkodzenie
urządzenia.
•Lody na patyku mogą być przyczyną od-
mrożeń w przypadku konsumpcji bezpośrednio po ich wyjęciu z zamrażarki.
Konserwacja i czyszczenie
• Przed przeprowadzeniem konserwacji należy wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę
przewodu zasilaj
nie ma dostępu do gniazdka zasilania, należy wyłączyć prąd.
• Nie wolno czyścić urządzenia metalowymi
przedmiotami.
• Nie wolno używać ostrych przedmiotów
do usuwania szronu z urządzenia. Należy
stosować plastikową skrobaczkę.
•Należy regularnie sprawdzać otwór odpły-
wowy skroplin w chłodziarce. W razie konieczności należy go wyczyścić. Jeżeli otwór odpływowy jest zablokowany, woda
zacznie się zbierać na dnie chłodziarki.
• Nie wolno usuwać ani dotykać przedmiotów znajdujących się w komorze zamrażarki wilgotnymi lub mokrymi rękoma,
7) Jeśli urządzenie posiada osłonę oświetlenia
8) Jeśli urządzenie posiada system Frost Free (nie wymaga rozmrażania)
8)
ącego z gniazdka. Jeśli
Page 38
38 electrolux
Instalacja
Ważne! Podłączenie elektryczne urządzenia
należy wykonać zgodnie z wskazówkami
podanymi w odpowiednich rozdziałach.
•Rozpakować urządzenie i sprawdzić, czy
nie jest w żaden sposób uszkodzone. Nie
wolno podłączać urządzenia, jeśli jest uszkodzone. Ewentualne uszkodzenia należy
natychmiast zgłosić sprzedawcy. W tym
przypadku należy zachować opakowanie.
• Zaleca się odczekanie co najmniej czterech godzin przed podłączeniem urządze-
nia, aby olej mógł spłynąć z powrotem do
sprężarki.
•Należy zapewnić odpowiednią wentylację
ze wszystkich stron urządzenia. Nieodpowiednia wentylacja prowadzi do jego przegrzewania. Aby uzyskać wystarczającą
wentylację, należy postępować zgodnie z
wskazówkami dotyczącymi instalacji.
•W razie możliwości tyln
nia należy ustawić od ściany, aby uniknąć
dotykania lub chwytania za ciepłe elementy (sprężarka, skraplacz) i zapobiec ewentualnym oparzeniom.
•Urządzenia nie wolno umieszczać w po-
bliżu kaloryferów lub kuchenek.
•Należy zadbać o to, aby po instalacji urzą-
dzenia możliwy był dostęp do wtyczki sieciowej.
ąściankę urządze-
•Urządzenie można podłączyć wyłącznie
do instalacji doprowadzającej wodę pitną.
9)
Serwis
• Wszelkie prace elektryczne związane z
serwisowaniem urządzenia powinny być
przeprowadzone przez wykwalifikowanego elektryka lub inną kompetentną osobę.
• Naprawy tego produktu muszą być wykonywane w autoryzowanym punkcie serwisowym. Należy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne.
Ochrona środowiska
W obiegu czynnika chłodniczego ani w
materiałach izolacyjnych urządzenia nie
ma gazów szkodliwych dla warstwy
ozonowej. Urządzenia nie należy wyrzucać wraz z odpadami komunalnymi i
śmieciami. Pianka izolacyjna zawiera łatwopalne gazy: urządzenie należy utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami, które można uzyskać od władz
lokalnych. Należy unikać uszkodzenia
układu chłodniczego, szczególnie z tyłu
przy wymienniku ciepła. Materiały zastosowane w urządzeniu, które są oznaczone symbolem
nownego przetworzenia.
, nadają się do po-
Panel sterowania
B
A - Przycisk WŁ./WYŁ. urządzeniaD - Przycisk funkcji
B - Przycisk regulacji temperaturyE - Przycisk zatwierdzający
C - Wskaźnik temperatury i funkcji
9) Jeśli przewidziane jest podłączenie do sieci wodociągowej
DEAC
Page 39
Wyświetlacz
electrolux 39
Jeżeli widoczne, wskazana komora jest
włączona.
Jeżeli widoczne, wskazana temperatu-
Wskaźnik funkcji "Zabezpieczenie
przed uruchomieniem przez dzieci".
Wskaźnik funkcji zegara.
ra dotyczy danej komory.
Jeżeli miga, działanie dotyczy danej ko-
Wskaźnik funkcji "Zakupy".
mory.
Alarm przekroczenia temperatury.Wskaźnik funkcji "Chłodzenie napo-
jów".
Jeżeli widoczne, wskazana temperatura odpowiada temperaturze otoczenia.
Wskaźnik dodatniej lub ujemnej tem-
Wskaźnik funkcji "Błyskawiczne mrożenie".
Wskaźnik funkcji "Tryb oszczędny".
peratury.
Wskaźnik temperatury.
Włączenie urządzenia po raz pierwszy
Jeżeli po podłączeniu urządzenia do gniazdka zasilania nie zaświeci się wyświetlacz, należy włączyć urządzenie przyciskiem (A).
Po uruchomieniu, urządzenie przechodzi w
tryb alarmowy. Wskazanie temperatury pulsuje i słychać sygnał akustyczny.
Aby wyłączyć ten sygnał, należy wcisnąć
przycisk (E) (zobacz też "Alarm przekrocze-
nia temperatury"), ikona
migać, a na wskaźniku
nie przestanie
pojawi się najwyższa osiągnięta temperatura.
W celu zapewnienia optymalnych warunków
przechowywania żywności, należy wybrać
funkcję "Tryb oszczędny", w której ustawienia temperatury są następujące:
+5°C w komorze chłodziarki
-18°C w komorze zamrażarki
• Przed umieszczeniem żywności w komo-
rze zamrażarki, należy odczekać, aż temperatura wewnątrz osiągnie -18°C.
•Aby ustawić inną temperaturę, należy sko-
rzystać z instrukcji w rozdziale "Regulacja
temperatury.
Wyłączanie
Wyłączenie urządzenia następuje po naciś-
nięciu i przytrzymaniu przycisku (A) przez dłużej niż sekundę.
W tym czasie, na wyświetlaczu pojawi się
odliczanie temperatury w kolejności -3 -2 -1.
Menu Funkcji
Wej
ście do menu funkcji następuje po naciśnięciu przycisku (D). Zatwierdzenie każdej
funkcji następuje po naciśnięciu przycisku
(E). Jeżeli nie dokona się zatwierdzenia, po
kilku sekundach menu zostanie zastąpione
zwykłymi wskazaniami wyświetlacza.
Dostępne funkcje to:
Wybierz/Wyłącz/Włącz komorę chłodziar-
ki
Wybierz/Wyłącz/Włącz komorę zamrażar-
ki
Temperatura otoczenia
Funkcja "Zabezpieczenie przed urucho-
mieniem przez dzieci"
Funkcja "Zakupy"
Funkcja "Tryb oszczędny"
Page 40
40 electrolux
Funkcja "Błyskawiczne mrożenie"
Funkcja "Chłodzenie napojów"
Regulacja temperatury
Regulacji temperatury można dokonać poprzez naciśnięcie przycisku (D) w celu wybrania komory, a następnie ustawienie żąda-
nej temperatury za pomocą przycisku (B).
Po naciśnięciu przycisku (B) na wyświetlaczu
pulsuje wartość bieżącej temperatury. Naciśnięcie przycisku (E) powoduje zatwierdzenie wybranej temperatury.
Następnie, na kilka sekund włączy się sygnał
akustyczny i przez chwilę pojawi się wskazanie wybranej temperatury, po czym wyświetlacz zacznie ponownie wskazywać
temperaturę wewnątrz komory.
Nowa temperatura zostanie osiągnięta po
upływie 24 godzin.
Ustawienie temperatury jest zapisywane, zatem nie ma konieczności ponownego nastawiania jej po dłuższym okresie przerwy w
pracy urządzenia.
Ważne! W czasie stabilizacji temperatury
przy pierwszym uruchomieniu, podawana na
wskaźniku wartość temperatury może nie
być zgodna z ustawioną. Możliwe jest
wówczas,
że wskazywana temperatura różni
się od ustawionej.
Funkcja "Wakacje" (Holiday) "H"
Funkcja "Wakacje" umożliwia ustawienie
temperatury na + 15°C.
Funkcja ta pozwala na pracę zamkniętej i
pustej chłodziarki przez dłuższy okres, na
przykład podczas wakacji letnich, nie dopuszczając do powstawania nieprzyjemnego
zapachu.
Aby włączyć funkcję "Wakacje", należy postępować w taki sam sposób, jak przy ustawianiu temperatury. Temperaturę na wskaź-
niku można zmieniać w zakresie do + 8°C,
co 1°C. Po wskazaniu + 2 °C następuje litera
"H". Aby zatwierdzić, nacisnąć przycisk E.
Od tej chwili zostaje uruchomiona funkcja
"Wakacje" w urządzeniu i działa ono w trybie
oszczędzania energii.
Ważne! Komora chłodziarki musi zostać
opróżniona na czas włączenia funkcji
"Wakacje".
Funkcja "Temperatura otoczenia"
W celu uruchomienia funkcji temperatury
otoczenia, należy nacisnąć przycisk (D) (jeśli
to konieczne - kilkakrotnie), aż pojawi się odpowiednia ikona
. Wówczas wyświetlana
temperatura jest temperaturą otoczenia.
Dokonany wybór należy potwierdzić naciskając w ciągu kilku sekund przycisk (E). Słychać będzie sygnał akustyczny, a ikona pozostanie podświetlona.
Wyłączenia tej funkcji można dokonać w dowolnym momencie naciskając przycisk (D),
aż zacznie pulsować odpowiednia ikona, a
następnie zatwierdzając przyciskiem (E).
Funkcja "Zabezpieczenie przed
uruchomieniem przez dzieci"
Uruchomienie funkcji "Zabezpieczenie przed
uruchomieniem przez dzieci" następuje po
wybraniu przyciskiem (D) (w razie konieczności należy nacisnąć przycisk kilkakrotnie)
odpowiedniej ikony
.
Dokonany wybór należy potwierdzić naciskając w ciągu kilku sekund przycisk (E). Słychać będzie sygnał akustyczny, a ikona pozostanie podświetlona. Podczas działania tej
funkcji, naciskanie przycisków nie wywołuje
zmian w pracy urządzenia.
Wyłączenia tej funkcji można dokonać w dowolnym momencie naciskając przycisk (D),
aż zacznie pulsować odpowiednia ikona, a
następnie zatwierdzając przyciskiem (E).
Funkcja "Zakupy"
Jeżeli istnieje konieczność przechowania
większej ilości ciepłych produktów spożywczych, na przykład po dokonaniu zakupów,
zaleca się uruchomienie funkcji "Zakupy", w
celu szybszego schłodzenia tych produktów
bez podwyższenia temperatury żywności już
przechowywanej w chłodziarce.
Uruchomienie funkcji "Zakupy" następuje po
wybraniu przyciskiem (D) (w razie konieczności należy nacisnąć przycisk kilkakrotnie)
odpowiedniej ikony
. Dokonany wybór należy potwierdzić naciskając w ciągu kilku sekund przycisk (E). Słychać będzie sygnał
akustyczny, a ikona pozostanie podświetlo-
na.
Funkcja "Zakupy" wyłącza się automatycznie
po około 6 godzinach. Wyłączenia tej funkcji
można dokonać w dowolnym momencie naciskając przycisk (D), aż zacznie pulsować
Page 41
electrolux 41
odpowiednia ikona, a następnie zatwierdzając przyciskiem (E).
Funkcja "Tryb oszczędny"
Uruchomienie funkcji "Tryb oszczędny" następuje po wybraniu przyciskiem (D) (w razie
konieczności należy nacisnąć przycisk kilka-
krotnie) odpowiedniej ikony
.
Dokonany wybór należy potwierdzić naciskając w ciągu kilku sekund przycisk (E). Słychać będzie sygnał akustyczny, a ikona pozostanie podświetlona.
W tym trybie pracy, wybrane temperatury ustawiane są automatycznie (+ 5°C i - 18°C) dla
optymalnych warunków przechowywania
żywności.
Wyłączenia tej funkcji można dokonać w dowolnym momencie zmieniając wybraną temperaturę w jednej z komór.
Funkcja "Błyskawiczne mrożenie"
Komora zamrażarki jest przeznaczona do
długotrwałego przechowywania żywności
nabywanej jako mrożonki oraz głęboko zamrożonej, a także do zamrażania świeżej
żywności.
Dane dotyczące maksymalnej ilości żywnoś-
ci zamrażanej w ciągu 24 godzin podano na
tabliczce znamionowej.
W celu zamrożenia żywno
ści w ilości podanej na tabliczce znamionowej, należy
umieścić ją tak, aby znajdowała się w bezpośredniej styczności z powierzchnią chłodzącą (wyjąć szufladę lub kosz). Zastosowanie szuflad oraz koszy do mrożenia żywności
powoduje nieznaczne zmniejszenie maksymalnej ilości produktów żywnościowych,
które mogą być mrożone.
Aby rozpocząć zamrażanie świeżej żywnoś-
ci, należy uruchomić funkcję "Błyskawiczne
mrożenie". Naciskać przycisk (D) (kilkakrotne
w razie konieczności), aż pojawi się odpo-
wiednia ikona
.
Dokonany wybór należy potwierdzić naciskając w ciągu kilku sekund przycisk (E). Słychać będzie sygnał akustyczny, a na wyświetlaczu będzie widoczna animacja z liniami.
Produkty należy umieścić w zamrażarce po
24-godzinnym okresie chłodzenia wstępne-
go.
Umieścić żywność do zamrożenia w komorze
, ponieważ jest to najchłodniejsza
część urządzenia.
Proces zamrażania trwa 24 godziny. W tym
czasie do zamrażarki nie należy wkładać kolejnej partii żywności.
Funkcja wyłącza się automatycznie po 52
godzinach.
Wyłączenia tej funkcji można dokonać w dowolnym momencie naciskając przycisk (D),
aż zacznie pulsować ikona
, a następnie
zatwierdzając przyciskiem (E).
Funkcja "Chłodzenie napojów"
Funkcja "Chłodzenie napojów" służy jako ostrzeżenie bezpieczeństwa w przypadku
umieszczania butelek w komorze zamrażar-
ki. Uruchomienie tej funkcji następuje po wybraniu przyciskiem (D) (w razie konieczności
należy nacisnąć przycisk kilkakrotnie) odpo-
wiedniej ikony
.
Dokonany wybór należy potwierdzić naciskając w ciągu kilku sekund przycisk (E). Słychać będzie sygnał akustyczny, a ikona pozostanie podświetlona.
W tym przypadku uruchamiany jest czasomierz z domyślną wartością wynoszącą 30
minut i może zostać ustawiony w zakresie od
1 do 90 minut. Naciskanie przycisku (B) powoduje wybranie żądanego ustawienia.
Po upłynięciu zaprogramowanego czasu,
pojawią się następujące wskazania:
•
pulsowanie symbolu
•
pulsująca ikona
•
pulsująca ikona
na wskaźniku
• alarm akustyczny emitowany do momentu
naciśnięcia przycisku (E)
Należy pamiętać o wyjęciu napojów umieszczonych w komorze zamrażarki.
Wyłączenia tej funkcji można dokonać w dowolnym momencie naciskając przycisk (D),
aż zacznie pulsować odpowiednia ikona, a
następnie zatwierdzając przyciskiem (E).
Alarm przekroczenia temperatury
Wzrost temperatury w komorze (spowodowany na przykład awarią zasilania) jest sygnalizowany poprzez:
• miganie wskaźnika temperatury
• pulsowanie wskaźnika komory zamrażarki
•
pulsowanie ikony
Page 42
42 electrolux
•emitowanie sygnału akustycznego
Po przywróceniu normalnych warunków pracy:
•wyłącza się sygnał akustyczny
•dalej miga wskaźnik wartości temperatury
Po naciśnięciu przycisku (E) w celu wyłącze-
nia alarmu na wskaźniku
pojawi się na
Pierwsze użycie
Czyszczenie wnętrza
W celu usunięcia zapachu nowego produktu
przed pierwszym uruchomieniem urządzenia
należy wymyć jego wnętrze i znajdujące się
w nim elementy letnią wodą z łagodnym
mydłem, a następnie dokładnie je wysuszyć.
Codzienna eksploatacja
Przechowywanie zamrożonej żywności
W przypadku pierwszego uruchomienia
urządzenia lub po okresie jego nieużywania,
przed włożeniem żywności do komory zamrażarki należy odczekać co najmniej 2 godziny od włączenia urządzenia przy ustawieniu wyższej mocy chłodzenia.
Ważne! Jeżeli dojdzie do przypadkowego
rozmrożenia żywności, spowodowanego na
przykład brakiem zasilania przez okres czasu
dłuższy niż podany w parametrach
technicznych w punkcie "Czas utrzymywania
temperatury bez zasilania", należy szybko
skonsumować rozmrożoną żywność lub
niezwłocznie poddać ją obróbce termicznej,
po czym ponownie zamrozić (po
ostudzeniu).
Rozmrażanie
Głęboko zamrożonążywność lub mro
należy przed użyciem rozmrozić w komorze
chłodziarki lub w temperaturze pokojowej,
zależnie od czasu przeznaczonego na tę
operację.
Małe kawałki można gotować w stanie zamrożonym, od razu po wyjęciu z zamrażarki.
W takim przypadku gotowanie potrwa jednak dłużej.
Rozmieszczanie półek na drzwiach
Aby umożliwić przechowywanie artykułów
spożywczych w opakowaniach o różnej wiel-
żonki
kilka sekund najwyższa temperatura, jaka
panowała w komorze.
Następnie wyświetlacz powróci do normalnego trybu i wskaże temperaturę w wybranej
komorze.
W czasie alarmu, sygnał akustyczny można
wyłączyć naciskając przycisk (E).
Ważne! Nie należy stosować detergentów
ani proszków do szorowania, ponieważ mogą one uszkodzić powierzchni urządzenia.
kości, półki w drzwiach można umieszczać
na różnych wysokościach.
Aby dokonać odpowiedniego ustawienia,
należy:
stopniowo wyciągać półkę w kierunku strzałek, a następnie umieścić ją w żądanym
miejscu.
Półka na butelki
Butelki należy umieścić na przygotowanej
półce (z otwarciem skierowanym do przodu).
Ważne! Przy poziomym ustawieniu półki
butelki muszą być zamknięte.
Page 43
Półkę na butelki można przechylić, aby móc
przechowywać otwarte butelki. W tym celu
należy przesunąć półkę do góry, aby mogła
się obracać i umieścić ją na kolejnym wyższym poziomie.
Ustawianie półek na drzwiach
W celu przechowywanie artykułów spoży-
wczych w opakowaniach o różnej wielkości,
półki w drzwiach można ustawić na różnej
wysokości.
Aby zmienić ustawienie półki, należy:
stopniowo wyciągnąć półkę w kierunku
strzałek, aż do jej wyjęcia, a następnie umieś-
cić ją w wybranym miejscu.
electrolux 43
Szuflada na warzywa
Szuflada jest przeznaczona do przechowywania owoców i warzyw.
W środku szuflady znajduje się przegródka,
którą można umieścić w różnych pozycjach,
co pozwala na podzielenie szuflady według
potrzeb.
Na spodzie szuflady znajduje się wkładka (jeśli została przewidziana) pozwalająca na oddzielenie warzyw i owoców od wilgoci mogącej się zebrać na dnie szuflady.
Wszystkie elementy szuflady można wyjąć w
celu wyczyszczenia.
Chłodzenie powietrza
Wentylator dynamicznego chłodzenia powietrza (ang. Dynamic Air Cooling, DAC) po-
Page 44
44 electrolux
zwala na szybkie schłodzenie żywności i zapewnia bardziej wyrównaną temperaturę w
komorze.
1. Wentylator można włączyć naciskając
przełącznik (1).
2. Ustawić regulator temperatury w pozycji
WENTYLATOR (FAN).
1
Urządzenie to umożliwia szybkie schładzanie
żywności i zapewnia jednolitą temperaturę w
komorze.
Ważne! Włączyć wentylator, jeśli
temperatura otoczenia przekroczy 25°C.
Wyjmowanie koszy do mrożenia z
zamrażarki
Kosze do mrożenia posiadają blokadę, zabezpieczającą je przed przypadkowym wyjęciem lub wypadnięciem z zamrażarki. Przy
wyjmowaniu kosza z zamrażarki należy pociągnąć go do siebie i gdy dojdzie on do ogranicznika unieść jego przód i wyjąć z zamrażarki.
Przy wkładaniu kosza do zamrażarki należy
nieznacznie unieść jego przód i włożyć do
środka. Po przejściu poza ogranicznik wepchnąć kosz z powrotem na jego miejsce.
2
1
Przydatne rady i wskazówki
Wskazówki dotyczące oszczędzania
energii
•Nie otwierać zbyt często drzwi zamrażarki
i nie zostawiać ich otwartych dłużej niż jest
to absolutnie konieczne.
•Jeśli temperatura otoczenia jest wysoka,
pokrętło regulacji temperatury jest ustawione w najwyższej pozycji, urządzenie
jest w pełni załadowane sprężarka będzie
pracowała bezustannie, powodując zbie-
ranie się szronu lub lodu na parowniku. W
takim przypadku należy obrócić pokrętło
regulacji temperatury w kierunku niższego
ustawienia, aby umożliwić automatyczne
usuwanie szronu i jednocześnie zmniej-
szyć zużycie energii.
Wskazówki dotyczące przechowywania
świeżej żywności
Aby uzyskać najlepsze wyniki:
Page 45
electrolux 45
• Nie przechowywać w chłodziarce prze-
chowywać ciepłej żywności ani parujących
płynów.
•Artykuły spożywcze należy przykryć lub
owinąć, szczególnie te, które mają silny
zapach.
• Zapewnić swobodny przepływ powietrza
wokół artykułów spożywczych.
Wskazówki dotyczące przechowywania
żywności
Przydatne wskazówki:
Mięso (każdy rodzaj): zapakować do polietylenowych worków i umieścić na szklanej pół-
ce nad szufladą na warzywa.
Ze względów bezpieczeństwa można je
przechowywać w ten sposób najwyżej przez
jeden lub dwa dni.
Żywność gotowana, potrawy na zimno itp.:
należy je przykryć i umieścić na dowolnej pół-
ce.
Owoce i warzywa: należy je dok
cić i umieścić w przeznaczonych dla nich
szufladach.
Masło i ser: należy je umieszczać w specjalnych hermetycznych pojemnikach lub zapakować w folię aluminiową lub woreczki polietylenowe, aby maksymalnie ograniczyć
dostęp powietrza.
Butelki z mlekiem: należy założyć na nie nakrętki i przechowywać na półce na butelki na
drzwiach.
Bananów, ziemniaków, cebuli i czosnku, jeśli
nie są zapakowane, nie należy przechowywać w chłodziarce.
Wskazówki dotyczące zamrażania
Aby uzyskać najlepsze wyniki zamrażania,
należy skorzystać z poniższych ważnych
wskazówek:
•Maksymalną ilość żywności, którą można
zamrozić w ciągu 24 godzin, podano na
tabliczce znamionowej.
• Proces zamrażania trwa 24 godziny. W
tym czasie nie nale
ży wkładać do zamra-
ładnie oczyś-
żarki więcej żywności przeznaczonej do
zamrożenia.
•Należy zamrażać tylko artykuły spożywcze
najwyższej jakości, świeże i dokładnie
oczyszczone.
• Żywność należy dzielić na małe porcje, aby
móc ją szybko zupełnie zamrozić, a później rozmrażać tylko potrzebną ilość.
• Żywność należy pakować w folię aluminiową lub polietylenową zapewniającą hermetyczne zamknięcie.
•Nie dopuszczać do stykania się świeżej,
niezamro
produktami, aby uniknąć wzrostu temperatury produktów zamrożonych.
•Produkty niskotłuszczowe przechowują
się lepiej i dłużej niż o wysokiej zawartości
tłuszczu. Sól powoduje skrócenie okresu
przechowywania żywności.
•Spożywanie sorbetu bezpośrednio po wy-
jęciu z komory zamrażarki może spowodować odmrożenia skóry.
• Zaleca się umieszczanie daty zamrożenia
na każdym opakowaniu w celu kontrolowania długości okresu przechowywania.
Wskazówki dotyczące przechowywania
zamrożonej żywności
Aby urządzenie funkcjonowało z najlepszą
wydajnością, należy:
• sprawdzać, czy mrożonki były odpowiednio przechowywane w sklepie.
• zapewnić jak najszybszy transport zamrożonej żywność ze sklepu do zamrażarki.
•nie otwierać zbyt często drzwi zamrażarki
i nie zostawiać ich otwartych dłużej niż jest
to absolutnie konieczne.
• Po rozmrożeniu żywność szybko traci
świeżość i nie może być ponownie zamra-
żana.
• Nie przekraczać daty przydatności do
spożycia podanej przez producenta żywności.
żonej żywności z zamrożonymi
Konserwacja i czyszczenie
Uwaga! Przed przeprowadzeniem
jakichkolwiek prac konserwacyjnych,
należy odłączyć urządzenie od zasilania.
Układ chłodniczy urządzenia zawiera
węglowodory. Prace konserwacyjne i
uzupełnianie mogą wykonywać wyłącznie technicy autoryzowanego serwisu.
Page 46
46 electrolux
Okresowe czyszczenie
Urządzenie należy czyścić regularnie:
•Wnętrze i akcesoria należy czyścić za po-
mocą ciepłej wody z dodatkiem łagodnego mydła.
•Należy regularnie sprawdzać i czyścić usz-
czelki drzwi.
•Dokładnie opłukać i wysuszyć.
Ważne! Nie ciągnąć, nie przesuwać ani nie
niszczyć rurek i/lub przewodów
umieszczonych w urządzeniu.
Do czyszczenia wnętrza urządzenia nie stosowaćśrodków czyszczących, proszków do
szorowania, pachnących środków czyszczących lub wosku do polerowania, gdyż
mogą one uszkodzić powierzchnię i pozostawić silny zapach.
Skraplacz (czarna kratka) i sprężarkę z ty
urządzenia należy wyczyścić za pomocą
szczotki lub odkurzacza. Zwiększy to wydajność urządzenia i zmniejszy zużycie energii
elektrycznej.
Ważne! Należy uważać, aby nie uszkodzić
układu chłodniczego.
Niektóre kuchenne środki czyszczące zawierają substancje chemiczne, które mogą uszkodzić tworzywo zastosowane w urządzeniu. Z tego względu zaleca się mycie zewnętrznych części urządzenia ciepłą wodą z
niewielką ilością płynu do mycia naczyń.
Po czyszczeniu ponownie podłączyć urzą-
dzenie do zasilania.
Rozmrażanie chłodziarki
Przy każdorazowym wyłączeniu silnika sprężarki w czasie normalnego użytkowania
szron jest usuwany z parownika komory
chłodziarki automatycznie. Woda ze szronu
łu
spływa rynienką do specjalnego pojemnika,
umieszczonego z tyłu urządzenia nad sprę-żarką, gdzie odparowuje.
Należy pamiętać o okresowym czyszczeniu
otworu odpływowego umieszczonego na
środku kanału w chłodziarce w celu zapobieżenia przelewaniu się wody i skapywaniu
jej na żywność. Należy używać specjalnej
przetyczki dostarczonej z urządzeniem,
umieszczonej w otworze odpływowym.
Rozmrażanie chłodziarki
Komora zamrażarki w tym modelu jest typu
"no-frost" ("bezszronowa"). Oznacza to, że
podczas działania urządzenia szron nie gromadzi się na wewnętrznych ściankach ani na
żywności.
Jest to możliwe dzięki ciągłej cyrkulacji zimnego powietrza wewnątrz tej komory, co zapewnia automatycznie sterowany wentylator.
Co zrobić, gdy…
Uwaga! Przed przystąpieniem do
usunięcia problemu należy wyjąć
wtyczkę z gniazdka.
Usuwanie problemów nieuwzględnio-
nych w niniejszej instrukcji można powierzyć wyłącznie wykwalifikowanemu
elektrykowi lub innej kompetentnej osobie.
Ważne! Podczas normalnej pracy
urządzenia słychać odgłosy pracy
urządzenia (sprężarka, obieg czynnika
chłodniczego).
Page 47
electrolux 47
ProblemMożliwa przyczynaRozwiązanie
Urządzenie głośno pracuje.
Urządzenie nie jest prawidłowo
ustawione.
Należy sprawdzić, czy urządzenie
stoi stabilnie (wszystkie cztery nóż-
ki powinny stać na podłodze).
Sprężarka pracuje bezustannie.
Drzwi nie są prawidłowo za-
Ustawiono niewłaściwą temperaturę.
Ustawić wyższą temperaturę.
Patrz "Zamykanie drzwi".
mknięte.
Drzwi są otwierane zbyt często.Nie pozostawiać drzwi otwartych
dłużej, niż to konieczne.
Temperatura produktów jest zbyt
wysoka.
Pozostawić produkty, aby ostygły
do temperatury pokojowej i dopiero wtedy włożyć je do urządzenia.
Temperatura w pomieszczeniu
jest zbyt wysoka.
Włączono funkcję "Błyskawiczne
mrożenie".
Po tylnej ściance chło-
dziarki spływa woda.
Podczas procesu automatycznego rozmrażania szron rozmraża
Obniżyć temperaturę w pomieszczeniu.
Patrz "Funkcja "Błyskawiczne mrożenie"".
Jest to prawidłowe.
się na tylnej ściance.
Woda spływa do komory
Odpływ skroplin jest zatkany.Wyczyścić odpływ skroplin.
chłodziarki.
Produkty uniemożliwiają spływa-
nie skroplin do rynienki na tylnej
Upewnić się, że produkty nie stykają się z tylną ścianką.
ścianie.
Woda wypływa na podło-
gę.
Za dużo szronu.Żywność nie została poprawnie
Drzwi nie są prawidłowo za-
Końcówka wężyka odprowadzającego skropliny nie jest skierowana do pojemnika umieszczonego nad sprężarką.
zapakowana.
Zamocować końcówkę wężyka
odprowadzającego skropliny w
pojemniku umieszczonym nad
sprężarką.
Należy dokładniej zapakować żyw-
ność.
Patrz "Zamykanie drzwi".
mknięte.
Ustawiono niewłaściwą tempera-
Ustawić wyższą temperaturę.
turę.
Temperatura w urządze-
niu jest zbyt wysoka.
Temperatura produktów jest zbyt
Drzwi nie są prawidłowo zamknięte.
wysoka.
Patrz "Zamykanie drzwi".
Pozostawić produkty, aby ostygły
do temperatury pokojowej i dopiero wtedy włożyć je do urządzenia.
Zbyt wiele produktów włożono na
raz do przechowania.
Ograniczyć ilość produktów wkładanych jednocześnie do przechowania.
Temperatura w chłodziar-
ce jest zbyt wysoka.
Temperatura w zamrażarce jest zbyt wysoka.
Brak cyrkulacji zimnego powietrza w urządzeniu.
Produkty są umieszczone zbyt
blisko siebie.
Zapewnić cyrkulację zimnego powietrza w urządzeniu.
Produkty należy przechowywać w
sposób umożliwiający cyrkulację
zimnego powietrza.
Urządzenie nie działa.
Urządzenie jest wyłączone.Włączyć urządzenie.
Page 48
48 electrolux
ProblemMożliwa przyczynaRozwiązanie
Wtyczka przewodu zasilającego
nie została właściwie włożona do
gniazdka.
Brak zasilania urządzenia. Brak
napięcia w gniazdku.
Nie działa oświetlenie.Żarówka jest uszkodzona.Patrz "Wymiana żarówki".
Włożyć wtyczkę prawidłowo do
gniazdka.
Podłączyć inne urządzenie elektryczne do tego gniazdka. Skontaktować się z wykwalifikowanym
elektrykiem.
Jeżeli podane rozwiązania nie pomagają, należy zadzwonić do najbliższego firmowego
punktu serwisowego.
Wymiana żarówki
Aby wymienić żarówkę, należy wykonać następujące czynności:
1. Odłączyć urządzenie od zasilania.
2. Odkręcić śrubę mocującą osłonę oświet-
lenia.
2
1
3. Odczepić ruchomą część, naciskając ją
tak jak przedstawiono na rysunku obok.
4. Wymienić żarówkę na żarówkę o tej sa-
mej mocy (moc maksymalna podana jest
na osłonie żarówki).
5. Założyć na miejsce osłonę oś
wietlenia.
3
6. Dokręcić śrubę mocującą osłonę oświet-
lenia.
7. Podłączyć z powrotem urządzenie.
8. Otworzyć drzwi i sprawdzić, czy żarówka
włączy się.
Zamykanie drzwi
1. Wyczyścić uszczelki drzwi.
2. W razie konieczności wyregulować drzwi.
Patrz punkt "Instalacja".
3. W razie konieczności wymienić uszkodzone uszczelki drzwi. W tym celu skontaktować się z autoryzowanym punktem
serwisowym.
Dane techniczne
ENA34511XENA38511X
WymiaryWysokość1850 mm2010 mm
Szerokość595 mm595 mm
Głębokość632 mm632 mm
Czas utrzymywania
temperatury bez zasilania
Dane techniczne podane są na tabliczce
znamionowej znajdującej się z lewej strony
18 godz.18 godz.
wewnątrz urządzenia oraz na etykiecie informującej o zużyciu energii.
Page 49
Instalacja
Przed instalacją urządzenia należy
dokładnie przeczytać "Informacje
dotyczące bezpieczeństwa" w celu
zapewnienia własnego bezpieczeństwa
i prawidłowego działania urządzenia.
Ustawienie
Urządzenie należy instalować w miejscu, w
którym temperatura otoczenia będzie odpowiadać klasie klimatycznej wskazanej na tabliczce znamionowej urządzenia.
Klasa
klimatyczna
SN+10°C do + 32°C
N+16°C do + 32°C
ST+16°C do + 38°C
T+16°C do + 43°C
Miejsce instalacji
Urządzenie należy instalować z dala od źródeł ciepła, takich jak kaloryfery, bojlery oraz
nie wystawiać na bezpośrednie działanie
promieni słonecznych. Zapewnić swobodną
cyrkulacje powietrza przy tylnej ściance urzą-
dzenia. Aby zapewnić najlepsze działanie
urządzenia w razie jego ustawienia pod wiszącą szafką, należy zachować minimalną
odległość pomiędzy urządzeniem a szafką
wynoszącą 100 mm Jednakże nie zalecamy
ustawiania urządzenia pod wiszącymi szafkami. Urządzenie można dokładnie wypoziomować dzięki regulowanym nóżkom.
Ostrzeżenie! Urządzenie należy
ustawić w taki sposób, aby można je
było odłączyć od źródła zasilania. Po
ustawieniu urządzenia wtyczka musi byćłatwo dostępna.
Temperatura otoczenia
electrolux 49
mm
min
100
A
mm
20
B
Przyłącze elektryczne
Przed podłączeniem urządzenia do sieci
elektrycznej należy sprawdzić, czy napięcie
oraz częstotliwość podane na tabliczce znamionowej odpowiadają parametrom domowej instalacji zasilającej.
Urządzenie musi być uziemione. Wtyczka
przewodu zasilającego dołączonego do
urządzenia posiada styk uziemiający . Jeśli
gniazdko zasilania nie jest uziemione, urzą-
dzenie należy odrębnie uziemić zgodnie z aktualnymi przepisami, uzgadniając to z wykwalifikowanym elektrykiem.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności w przypadku nieprzestrzegania powyższych wskazówek dotyczących bezpieczeństwa.
Niniejsze urządzenie spełnia wymogi dyrektyw Unii Europejskiej.
Elementy dystansowe
W torebce z dokumentacją znajdują się
dwa elementy dystansowe, które należy
zamontować tak, jak przedstawiono na
rysunku.
Poluzować śruby, umieścić pod
łbem śruby
element dystansowy i dokręcićśruby.
Page 50
50 electrolux
2
1
3
Poziomowanie
Przy ustawianiu urządzenia należy je odpowiednio wypoziomować. Do tego służą dwie
regulowane nóżki, umieszczone na dole z
przodu urządzenia.
Po przeciwnej stronie:
1. Zdjąć zaślepkę zawiasu i zainstalować ją
na przeciwległym zawiasie.
2. Zamontować dolny element dystansują-
cy.
3. Przykręcić sworzeń dolnego zawiasu.
4. Zamontować drzwi.
5. Zamontować górny element dystansują-
cy.
6. Przykręcić sworzeń górnego zawiasu.
Zmiana kierunku otwierania drzwi
Drzwi urządzenia otwierają się w prawą stronę. Aby zmienić kierunek otwierania drzwi na
lewą stronę, należy wykonać poniższe czynności przed instalacją urządzenia:
1. Odkręcić i wyjąć sworzeń górnego zawiasu.
2. Wyjąć górny element dystansujący.
3. Wymontować drzwi.
4. Odkręcić i wyjąć sworzeń dolnego zawiasu.
5. Wyjąć dolny element dystansujący.
Zmiana kierunku otwierania drzwi
Ostrzeżenie! Przed rozpoczęciem prac
należy wyjąć wtyczkę z gniazda
sieciowego.
Ważne! Aby wykonać poniższe czynności,
zalecamy skorzystanie z pomocy drugiej
osoby, która przytrzyma drzwi urządzenia.
Page 51
Aby zmienić kierunek otwierania drzwi, należy wykonać następujące czynności:
1. Otworzyć drzwi, gdy urządzenie stoi w
pozycji pionowej. Odkręcić śruby (t1) i
zdjąć górne plastikowe obramowanie
(t2). Zamknąć drzwi.
2. Wyjąć małą plastikową osłonę z plastikowego obramowania drzwi i umieścić
ją po przeciwnej stronie (t3).
3. Zdjąć osłonę (t4). Jeśli to konieczne,
można bardzo ostrożnie użyć śrubokrę-
ta. Odkręcić śrubę po drugiej stronie.
Wymontować górny zawias drzwi (t5).
Włożyć je do pustej plastikowej torby.
t4
t5
4. Wymontować górne drzwi.
5. Odkręcić śrubę i wyjąć ogranicznik drzwi
(d1). Odwrócić go i przymocować po
przeciwnej stronie.
m5
m4
m3
8. Wymontować pokrywę (b1) przy pomocy narzędzia. Odkręcić sworzeń dolnego
zawiasu (b2) z podkładką (b3) i umieścić
je po przeciwnej stronie.
9. Zamontować pokrywę (b1) po przeciwnej stronie.
Page 52
52 electrolux
t6
b1
b2
b3
10. Wyjąć zaślepki i przenieść na drugą stronę drzwi.
11. Wyjąć lewą zaślepkę środkowego zawiasu (m3, m4) i przenieść ją na drugą
stronę.
13. Ponownie założyć dolne drzwi na sworzeń (b2).
14. Ponownie przykręcić środkowy zawias
(m1) po przeciwnej stronie. Należy pamiętać o umieszczeniu plastikowej podkładki (m2) pod środkowym zawiasem.
15. Włożyć górne drzwi na środkowy zawias
(m5).
Upewnić się, że krawędzie drzwi są równoległe do krawędzi urządzenia.
16. Umieścić i przykręcić górny zawias (znaj-
duje się on w opakowaniu z instrukcją
obsługi) po przeciwnej stronie (t6).
t7
17. Założyć panel (t7) (znajduje się on w opakowaniu z instrukcją obsługi).
18. Otworzyć górne drzwi, przymocować
górne plastikowe obramowanie (t2) przy
użyciu śrub (t1). Włożyć magnes (d7).
Zamknąć drzwi.
19. Ustawić i wypoziomować urządzenie,
odczekać co najmniej cztery godziny, a
następnie podłączyć je do zasilania.
Sprawdzić jeszcze raz, czy:
•Wszystkie śruby zostały dokręcone.
• Uszczelka magnetyczna przylega do obu-
dowy.
• Drzwi otwierają i zamykają się prawidłowo.
Jeśli temperatura otoczenia jest niska (np. zimą), uszczelka może nie przylegać dokładnie. W takim przypadku należy poczekać, aż
uszczelka dopasuje się sama lub przyspieszyć ten proces podgrzewając ją suszarką
do wł
osów.
Jeżeli nie chcą Państwo sami dokonywać
tych czynności, należy zwrócić się o pomoc
do najbliższego autoryzowanego punktu serwisowego. Specjalista z autoryzowanego
punktu serwisowego zmieni kierunek otwierania drzwi na Państwa koszt.
Ochrona środowiska
Symbol na produkcie lub na opakowaniu
oznacza, że tego produktu nie wolno
traktować tak, jak innych odpadów
domowych. Należy oddać go do właściwego
punktu skupu surowców wtórnych
zajmującego się złomowanym sprzętem
elektrycznym i elektronicznym. Właściwa
utylizacja i złomowanie pomaga w eliminacji
niekorzystnego wpływu złomowanych
produktów na środowisko naturalne oraz
zdrowie. Aby uzyskać szczegółowe dane
dotyczące możliwości recyklingu niniejszego
Page 53
urządzenia, należy skontaktować się z
lokalnym urzędem miasta, służbami
oczyszczania miasta lub sklepem, w którym
produkt został zakupiony.
electrolux 53
Page 54
54 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Обменяйтесь с нами своими мыслями на
www.electrolux.com
Содержание
Сведения по технике безопасности
Панель управления 56
Первое использование 60
Ежедневное использование 60
Полезные советы 63
Право на изменения сохраняется
Уход и чистка 64
Что делать, если ... 65
54
Технические данные 67
Установка 67
Забота об окружающей среде 71
Сведения по технике безопасности
детьми) с ограниченными физически‐
ми, сенсорными или умственными спо‐
соб ностя ми или с недо стато чным опы‐
том или знаниями без присмотра лица,
отвечающего за их безопасность, или
получения от него соответствующих
Для обеспечения собственной безо‐
пасности и правильной эксплуатации
прибора, перед его установкой и первым
использованием внимательно прочитай‐
те данное руководство, не пропуская ре‐
комендации и предупреждения. Чтобы
избежать нежелательных ошибок и не‐
счастных случаев, важно, чтобы все, кто
пользуется данным прибором, подробно
ознакомились с его работой и правилами
техники безопасности. Сохраните на‐
стоящее руководство и в случае прода‐
жи прибора или его передачи в пользо‐
вание другому лицу передайте вместе с
ним и данное руководство, чтобы новый
пользователь получил соответствую‐
щую информацию о правильной
эксплуатации и правилах техники безо‐
пасности.
В интересах безопасности людей и иму‐
щества соблюдайте меры предосторож‐
ности, указанные в настоящем руковод‐
стве, так как производитель не несет от‐
ветственности за убытки, вызванные не‐
соблюдением указанных мер.
Безопасность детей и лиц с
ограниченными возможностями
• Данное изделие не предназначено
для эксплуатации лицами (в том числе
инструкций, позволяющих им безопас‐
но эксплуатировать его.
Нео бходи мо сле дить за тем , чтоб ы де‐
ти не играли с прибором.
• Держите все упаковочные материалы
в недоступном для детей месте. Су‐
ществует опасность удушения.
• Если прибор больше не нужен, выньте
вилку из розетки, обрежьте шнур пита‐
ния (как м ожно б лиже к прибо ру) и с ни‐
мите дв ер цу, чтобы дети, играя, не по‐
лучили удар током или не заперлись
внутри прибора.
• Если данный прибор (имеющий маг‐
нитное уплотнение дверцы) предназ‐
начен для замены старого холодиль‐
ника с пружинным замком (защелкой)
дверцы или крышки, перед утилиза‐
цией старого холодильника обяза‐
тельно выведите замок из строя. Это
позволит исключить превращение его
в смертельную ловушку для детей.
Общие правила техники безопасности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не д опуск айте
перекрытия вентиляционных
отверстий.
Page 55
electrolux 55
• Настоящий прибор предназначен для
хранения продуктов питания и напит‐
ков в обычном домашнем хозяйстве,
как описано в настоящем руководстве.
• Не используйте механические приспо‐
собления или любые другие средства
для ускорения процесса разморажива‐
ния.
• Не используйте другие электроприбо‐
ры (например, мороженицы) внутри
холодильников, если производителем
не допускается возможность такого
использования.
• Не допускайте повреждения контура
хладагента.
• Холодильный контур прибора содер‐
жит безвредный для окружающей сре‐
ды, но, тем не менее, огнеопасный
хладагент изобутан (R600a).
При транспортировке и установке при‐
бора следите за тем, чтобы не допу‐
стить повреждений каких-либо компо‐
нентов холодильного контура.
В случае повреждения холодильного
контура:
– не допускайте использования от‐
крытого пламени и источников вос‐
пламенения
– тщательно проветрите помещение,
в котором установлен прибор
• Изменение характеристик прибора
или внесение каких-либо изменений в
его конструкцию сопряжено с опасно‐
стью. Поврежденный шнур может вы‐
звать короткое замыкание, пожар или
удар электротоком.
ВНИМАНИЕ! Замену электрических
частей изделия (шнура питания,
вилки, компрессора) должен произ‐
водить сертифицированный пред‐
ставитель сервисного центра или
квалифицированный обслуживаю‐
щий персонал.
1. Запрещено удлинять шнур пита‐
ния.
2. Убедитесь, что штепсельная вилка
не сплющена и не повреждена с
тыльной стороны прибора. Сплю‐
щенная или поврежденная штеп‐
сельная вилка может перегреться и
стать причиной пожара.
3. Убедитесь, что Вы сможете до‐
стать вилку сетевого шнура прибо‐
ра.
4. Не тяните сетевой шнур.
5. Если розетка электропитания не
закреплена, не вставляйте в нее
вилку. Существует опасность пора‐
жения электрическим током или по‐
жара.
6. Нельзя пользоваться прибором с
лампой без плафона
10)
внутренне‐
го освещения.
• Данный прибор тяжелый. Будьте осто‐
рожны при его перемещении.
• Не вынимайте и не трогайте предметы
в морозильном отделении мокрыми
или влажными руками, это может при‐
вести к появлению на руках ссадин или
ожогов от обморожения.
• Не допускайте долговременного воз‐
действия на прибор прямых солнеч‐
ных лучей.
Ежедневная эксплуатация
• Не ставьте на пластмассовые части
прибора горячую посуду.
• Не храните в холодильнике воспламе‐
няющиеся газы и жидкости, так как они
могут взорваться.
• Не помещайте продукты питания пря‐
мо напротив воздуховыпускного от‐
верстия в задней стенке.
11)
• Замороженные продукты после размо‐
раживания не должны подвергаться
повторной заморозке.
• При хранении расфасованных замо‐
роженных продуктов следуйте реко‐
мендациям производителя.
• Следует тщательно придерживаться
рекомендаций по хранению, данных
изготовителем прибора. См. соответ‐
ствующие указания.
• Не помещайте в холодильник газиро‐
ванные напитки, т.к. они создают внут‐
ри емкости давление, которое может
привести к тому, что она лопнет и по‐
вредит холодильник.
10) Если предусмотрен плафон
11) Если холодильник с защитой от образования льда и инея
Page 56
56 electrolux
• Ледяные сосульки могут вызвать ожог
обморожения, если брать их в рот пря‐
мо из морозильной камеры.
Чистка и уход
• Перед выполнением операций по
чистке и уходу за прибором, выключи‐
те его и выньте вилку сетевого шнура
из розетки. Если невозможно достать
розетку, отключите электропитание.
• Не следует чистить прибор металли‐
ческими предметами.
• Не пользуйтесь острыми предметами
для удаления льда с прибора. Исполь‐
зуйте пластиковый скребок.
• Регулярно проверяйте сливное отвер‐
стие холодильника для талой воды.
При необходимости прочистите слив‐
ное отверстие. Если отверстие закупо‐
рится, вода будет собираться на дне
прибора.
Установка
ВАЖНО! Для по дк лю че ни я к эл ек тр ос ет и
тщательно следуйте инструкциям,
приведенным в соответствующих
параграфах.
• Распакуйте изделие и проверьте, нет
ли повреждений. Не подключайте к
электросети поврежденный прибор.
Немедленно сообщите о повреждени‐
ях продавцу прибора. В таком случае
сохраните упаковку.
• Рекомендуется подождать не менее
четыре часа перед тем, как включать
холодильник, чтобы масло вернулось
в компрессор.
• Необходимо обеспечить вокруг холо‐
дильника достаточную циркуляцию
воздуха, в противном случае прибор
может перегреваться. Чтобы обеспе‐
чить достаточную вентиляцию, сле‐
дуйте инструкциям по установке.
• Если возможно, изделие должно рас‐
полагаться обратной стороной к стене
так, чтобы во избежание ожога нельзя
было коснуться горячих частей (ком‐
прессор, испаритель).
• Данный прибор нельзя устанавливать
вблизи радиаторов отопления или ку‐
хонных плит.
• Убедитесь, что к розетке будет доступ
после установки прибора.
• Подключайте прибор только к питье‐
вому водоснабжению.
Обслуживание
• Любые операции по техобслуживанию
прибора должны выполняться квали‐
фицированным электриком или упо‐
лномоченным специалистом.
• Техобслуживание данного прибора
должно выполняться только специали‐
стами авторизованного сервисного
центра с использованием исключи‐
тельно оригинальных запчастей.
12)
Панель управления
AC
BDE
A - Кнопка "ВКЛ/ВЫКЛ" прибораD - Кнопка выбора функций
B - Кнопка регулировки температурыE - Кнопка подтверждения
С - Устройство индикации температуры
и функций
12) Если предусмотрено подключение к водопроводу
Page 57
Дисплей
electrolux 57
Если горит этот индикатор, соответ‐
ствующее отделение включено.
Если этот индикатор горит постоян‐
ным светом, отображаемая на дис‐
плее температура является темпе‐
ратурой соответствующего отделе‐
ния прибора.
Его мигание означает выполнение
тех или иных операций с соответ‐
ствующим отделением.
Сигнализация превышения темпе‐
ратуры.
Если горит этот индикатор, отобра‐
жаемая на дисплее температура
является температурой окружаю‐
щей среды.
Индикатор положительной или от‐
рицательной температуры.
Индикация температуры.
Включение в первый раз
Если после включения вилки сетевого
шнура в розетку дисплей не загорается,
нажмите кнопку включения прибора (A).
При включении прибор переходит в со‐
стояние тревожной ситуации, индикатор
температуры мигает, и вы слышите зву‐
ковой сигнал (зуммер).
Нажмите кнопку (E) для выключения зум‐
мера (см. также раздел "Сигнализация
превышения температуры"); при этом
символ
ство индикации
продолжит мигать, а устрой‐
покажет самую вы‐
сокую имеющуюся температуру.
Для создания надлежащих условий хра‐
нения продуктов выберите функцию
"Экономичный режим", которая обеспе‐
Индикатор функции "Замок от де‐
тей".
Индикатор функции "Таймер".
Индикатор функции "День покупок".
Индикатор функции "Охлаждение
напитков".
Индикатор функции "Заморажива‐
ние".
Индикатор функции "Экономичный
режим".
чивает поддержание следующих темпе‐
ратур:
+5°C в холодильной камере
-18°C в морозильной камере
• До укладки продуктов в морозильную
камеру подождите, пока температура
в ней опустится до -18°C.
• Если требуется другая температура,
см. раздел "Регулирование темпера‐
туры".
Выключение
Прибор выключается путем нажатия и
удерживания кнопки (A) более 1 секун‐
ды.
После этого отображается обратный от‐
счет температуры -3 -2 -1.
Page 58
58 electrolux
Меню функций
При нажатии кнопки (D) открывается ме‐
ню функций. Выбор каждой функции сле‐
дует подтвердить нажатием кнопки (Е).
Ели в течение нескольких секунд под‐
тверждения не будет, дисплей с отобра‐
жения меню перейдет в нормальное со‐
стояние.
Отображаются следующие функции:
Выбор/Выключение/Включение холо‐
дильного отделения
Выбор/Выключение/Включение моро‐
зильного отделения
Комнатная температура
Функция "Замок от детей"
Функция "День покупок"
Функция "Экономичный режим"
Функция "Замораживание"
Функция "Охлаждение напитков"
Регулирование температуры
Чтобы отрегулировать температуру, на‐
жмите кнопку (D) для выбора отделения,
а затем - кнопку (B) для установки нуж‐
ного значения температуры.
При нажатии кнопки (В) на устройстве
индикации начинает мигать текущее за‐
данное значение температуры. Для под‐
тверждения выбранного значения тем‐
пературы нажмите кнопку (E).
В течение нескольких секунд после этого
будет подаваться звуковой сигнал (зум‐
мер), а на дисплее будет отображаться
новое заданное значение температуры.
Затем дисплей вернется в режим отоб‐
ражения текущей температуры внутри
отделения.
Вновь заданная температура должна до‐
стигаться через 24 часа.
После длительного использования тем‐
пературу задавать не обязательно, так
как она сохраняется в памяти.
ВАЖНО! В течение периода
стабилизации при первом включении
отображаемая температура не может
соответствовать заданной температуре.
В это время, возможно, отображаемая
температура отличается от заданной.
Функция "Отпуск" ("H")
При выборе функции "Отпуск" устана‐
вливается температура +15°C.
Эта функция позволяет держать холо‐
дильное отделение пустым и закрытым
в течение вашего продолжительного от‐
сутствия (например, во время летнего
отпуска), предотвращая образование в
нем неприятных запахов.
Для включения функции "Отпуск" дей‐
ствуйте так же, как при изменении задан‐
ной температуры. Показания на устрой‐
стве индикации температуры могут из‐
меняться до +8°C с шагом в 1°C. За +
2°C последует буква "H". Для подтвер‐
ждения нажмите кнопку (E).
Теперь холодильник находится в энер‐
госберегающем режиме, соответствую‐
щем функции "Отпуск".
ВАЖНО! При включенной функции
"Отпуск" в холодильной камере не
должно быть продуктов.
Функция "Комнатная температура"
Для включения функции "Комнатная
температура" нажимайте кнопку (D) (при
необходимости ее следует нажать не‐
сколько раз) до тех пор, пока на дисплее
не появится соответствующий символ
. В этих условиях отображаемая
температура - это температура помеще‐
ния, в котором находится прибор.
Выбранную функцию необходимо под‐
твердить нажатием кнопки (E) в течение
нескольких секунд. Затем включится
зуммер, а соответствующий символ про‐
должит светиться.
Эту функцию можно отключить в любое
время: для этого следует нажимать кноп‐
ку (D) до тех пор, пока не замигает соот‐
ветствующий символ, а после этого на‐
жать кнопку (E).
Функция "Замок от детей"
Для включения функции "Замок от де‐
тей" нажимайте кнопку (D) (при необхо‐
димости ее следует нажать несколько
раз) до тех пор, пока на дисплее не по‐
явится соответствующий символ
.
Выбранную функцию необходимо под‐
твердить нажатием кнопки (E) в течение
нескольких секунд. Затем включится
зуммер, а соответствующий символ про‐
должит светиться. В этом состоянии, т.е.
пока эта функция активна, никакое нажа‐
тие кнопок не приведет ни к каким изме‐
нениям.
Page 59
electrolux 59
Эту функцию можно отключить в любое
время: для этого следует нажимать кноп‐
ку (D) до тех пор, пока не замигает соот‐
ветствующий символ, а после этого на‐
жать кнопку (E).
Функция "День покупок"
Если необходимо поместить в холодиль‐
ник большое количество теплых продук‐
тов, например, после посещения мага‐
зина, рекомендуется включить функцию
"День покупок" для ускоренного охла‐
ждения продуктов и предотвращения по‐
вышения температуры уже находящихся
в холодильнике продуктов.
Для включения функции "День покупок"
нажимайте кнопку (D) (при необходимо‐
сти, ее следует нажать несколько раз) до
тех пор, пока на дисплее не появится со‐
ответствующий символ
. Выбранную
функцию необходимо подтвердить на‐
жатием кнопки (E) в течение нескольких
секунд. Затем включится зуммер, а со‐
ответствующий символ продолжит све‐
титься.
Функция "День покупок" автоматически
отключается примерно через 6 часов.
Эту функцию можно отключить в любое
время: для этого следует нажимать кноп‐
ку (D) до тех пор, пока не замигает соот‐
ветствующий символ, а после этого на‐
жать кнопку (E).
Функция "Экономичный режим"
Для включения функции "Экономичный
режим" нажимайте кнопку (D) (при необ‐
ходимости, ее следует нажать несколько
раз) до тех пор, пока на дисплее не по‐
явится соответствующий символ
.
Выбранную функцию необходимо под‐
твердить нажатием кнопки (E) в течение
нескольких секунд. Затем включится
зуммер, а соответствующий символ про‐
должит светиться.
В этих условиях в отделениях автомати‐
чески устанавливаются значения темпе‐
ратуры (+ 5°C и - 18°C), обеспечивающие
оптимальные условия сохранности про‐
дуктов.
Эту функцию можно отключить в любое
время, изменив заданную температуру в
одном из отделений.
Функция "Замораживание"
Морозильное отделение предназначено
для длительного хранения продуктов
промышленной и глубокой заморозки, а
также для замораживания свежих про‐
дуктов.
Максимальный объем продуктов, кото‐
рый может быть заморожен в течение 24
часов, указан на табличке технических
данных.
Для замораживания объема, указанного
на табличке технических данных, поме‐
стите продукты таким образом, чтобы
они непосредственно касались охла‐
ждающей поверхности (выньте ящик или
корзину). В случае замораживания про‐
дуктов в ящиках или корзинах их макси‐
мальный объем немного уменьшается.
Для замораживания свежих продуктов
необходимо включить функцию "Замо‐
раживание". Для включения этой функ‐
ции нажимайте кнопку D (при необходи‐
мости, ее следует нажать несколько раз)
до тех пор, пока на дисплее не появится
соответствующий символ
.
Выбранную функцию необходимо под‐
твердить нажатием кнопки (E) в течение
нескольких секунд. При этом будет по‐
дан звуковой сигнал (зуммер), а на дис‐
плее появится анимационная картинка с
линиями.
После 24-часового периода предвари‐
тельного охлаждения поместите продук‐
ты в морозильную камеру.
Поместите подлежащие заморажива‐
нию продукты в отделение
, так как
это самое холодное место внутри при‐
бора.
Процесс замораживания занимает 24
часа. В течение этого времени не клади‐
те в морозильную камеру дру гие продук‐
ты.
Эта функция автоматически выключится
через 52 часа.
Эту функцию можно отключить в любое
время: для этого следует нажимать кноп‐
ку (D) до тех пор, пока не замигает соот‐
ветствующий символ
, а после этого
нажать кнопку (E).
Функция "Охлаждение напитков"
Функцию "Охлаждение напитков" сле‐
дует использовать для обеспечения по‐
Page 60
60 electrolux
дачи предупредительного сигнала в слу‐
чае помещения бутылок в морозильное
отделение. Для ее включения нажимай‐
те кнопку (D) (при необходимости, ее
следует нажать несколько раз) до тех
пор, пока на дисплее не появится соот‐
ветствующий символ
Выбранную функцию необходимо под‐
твердить нажатием кнопки (E) в течение
нескольких секунд. Затем включится
зуммер, а соответствующий символ про‐
должит светиться.
В этих условиях включается таймер на
стандартное значение 30 мин, изменить
которое можно на любое значение в ин‐
тервале от 1 до 90 минут, нажимая для
этого кнопку (В).
По истечении заданного времени по‐
явится следующая индикация:
•
на устройстве индикации
ние символа
•
мигание символа
•
мигание символа
• звуковой сигнал, который будет пода‐
ваться до тех пор, пока вы не нажмете
кнопку (Е)
В это время не забудьте извлечь напитки
из морозильного отделения.
Эту функцию можно отключить в любое
время: для этого следует нажимать кноп‐
.
- мига‐
ку (D) до тех пор, пока не замигает соот‐
ветствующий символ, а после этого на‐
жать кнопку (E).
Сигнализация превышения
температуры
О повышении температуры в каком-либо
отделении (например, из-за перебоя в
подаче электропитания) извещает:
• мигающая температура
• мигание символа морозильного отде‐
ления
•
мигание символа
•зуммер
При восстановлении нормальных усло‐
вий:
• звуковой сигнал отключается
• отображение температуры продол‐
жает мигать
При нажатии кнопки (E) для сброса сиг‐
нализации на устройстве индикации тем‐
пературы
кунд отображается максимальная
температура, имевшаяся в отделении.
После этого оно переходит в нормаль‐
ный режим, показывая температуру вы‐
бранного отделения.
Во время действия сигнализации зум‐
мер можно отключить, нажав кнопку (E).
в течение нескольких се‐
Первое использование
Чистка холодильника изнутри
Перед первым включением прибора вы‐
мойте его внутренние поверхности и все
внутренние принадлежности теплой во‐
дой с нейтральным мылом, чтобы уда‐
лить запах, характерный для только что
изготовленного изделия, затем тщатель‐
но протрите их.
Ежедневное использование
Хранение замороженных продуктов
При первом запуске или после длитель‐
ного простоя перед закладкой продуктов
в отделение дайте прибору поработать
не менее 2 часов в режиме ускоренной
заморозки.
ВАЖНО! Не используйте моющие или
абразивные средства, т.к. они могут по‐
вредить покрытие поверхностей холо‐
дильника.
ВАЖНО! При случайном
размораживании продуктов, например,
при сбое электропитания, если
напряжение в сети отсутствовало в
течение времени, превышающего
указанное в таблице технических
данных "время повышения
температуры", размороженные
Page 61
продукты следует быстро употребить в
пищу или немедленно подвергнуть
тепловой обработке, затем повторно
заморозить (после того, как они
остынут).
Размораживание продуктов
Замороженные продукты, включая про‐
дукты глубокой заморозки, перед ис‐
пользованием можно размораживать в
холодильном отделении или при комнат‐
ной температуре, в зависимости от вре‐
мени, которым Вы располагаете для вы‐
полнения этой операции.
Маленькие куски можно готовить, даже
не размораживая, в том виде, в каком
они взяты из морозильной камеры: в
этом случае процесс приготовления пи‐
щи займет больше времени.
Съемные полки
На стенках холодильника установлен
ряд направляющих, позволяющих раз‐
мещать полки по желанию.
electrolux 61
Эту полку для бутылок можно установить
под наклоном, чтобы хранить ранее от‐
крытые бутылки. Для этого потяните
полку так, чтобы ее можно было повер‐
нуть вверх и установить на следующий
верхний уровень.
Полка для бутылок
Уложите бутылки (горлышком к себе) на
предварительно установленную полку.
ВАЖНО! Если полка установлена в
горизонтальное положение, можно
класть только закрытые бутылки.
Размещение полок дверцы
Чтобы обеспечить возможность хранить
упаковки продуктов различных разме‐
ров, полки дверцы можно размещать на
разной высоте.
Чтобы переставить полку, действуйте
следующим образом:
постепенно тяните полку в направлении,
указанном стрелками, до тех пор, пока
она не высвободится; затем установите
ее на нужное место.
Page 62
62 electrolux
Ящик для овощей
Ящик предназначен для хранения ово‐
щей и фруктов.
Внутри ящика имеется разделитель, ко‐
торый можно располагать в различных
положениях в соо тв ет ст вии с вашими по‐
требностями.
На дне ящика имеется решетка (если
она предусмотрена конструкцией дан‐
ной модели), предназначенная для
предохранения овощей и фруктов от
воздействия влаги, оседающей на по‐
верхности дна.
Все внутренние детали ящика можно вы‐
нимать для проведения чистки
Охлаждение воздуха
Вентилятор динамического охлаждения
воздуха (Dynamic Air Cooling - DAC) по‐
зволяет быстрее охлаждать продукты и
поддерживать более равномерную тем‐
пературу внутри холодильника.
1. Вентилятор можно выключить, нажав
кнопку (1).
2. Установите регулятор температуры в
положение FAN (ВЕНТИЛЯТОР).
1
Это устройство обеспечивает быстрое
охлаждение продуктов и более равно‐
мерную температуру в камере.
ВАЖНО! Включайте вентилятор, если
температура в помещении превышает
25°C.
Вытаскивание корзин для
замораживания из морозильной камеры
Корзины для замораживания продуктов
имеют ограничители, предохраняющие
их от случайного извлечения из моро‐
зильной камеры или падения. Чтобы вы‐
тащить корзину из морозильной камеры,
потяните ее к себе до упора и выньте,
приподняв ее передний край.
Чтобы вернуть корзину в морозильную
камеру, слегка приподнимите ее пере‐
дний край. Как только будет достигнуто
крайнее положение, вдвиньте корзину
назад в морозильную камеру.
Page 63
Полезные советы
Рекомендации по экономии
электроэнергии
• Не открывайте дверцу слишком часто
и не держите ее открытой дольше, чем
необходимо.
• Если температура окружающей среды
высокая, регулятор температуры на‐
ходится в самом высоком положении и
холодильник полностью загружен,
компрессор может работать без оста‐
новок, что приводит к образованию
инея или льда на испарителе. Если та‐
кое случается, поверните регулятор
температуры до более низких значе‐
ний, чтобы сделать возможным авто‐
матическое оттаивание, и, следова‐
тельно, снизить потребление элек‐
троэнергии.
Рекомендации по охлаждению
продуктов
Для получения оптимальных результа‐
тов:
• не помещайте в холодильник теплые
продукты или испаряющиеся жидкости
• накрывайте или заворачивайте про‐
дукты, особенно те, которые имеют
сильный запах
• располагайте продукты так, чтобы во‐
круг них мог свободно циркулировать
воздух
electrolux 63
2
1
Рекомендации по охлаждению
Полезные советы:
Мясо (всех типов): помещайте в поли‐
этиленовые пакеты и кладите на сте‐
клянную полку, расположенную над ящи‐
ком для овощей.
Храните мясо таким образом один, мак‐
симум два дня, иначе оно может испор‐
титься.
Продукты, подвергшиеся тепловой об‐
работке, холодные блюда и т.д.: должны
быть накрыты и могут быть размещены
на любой полке.
Фрукты и овощи: должны быть тщатель‐
но очищенными; их следует помещать в
специально предусмотренные для их
хранения ящики.
Сливочное масло и сыр: должны поме‐
щаться в специальные воздухонепрони‐
цаемые контейнеры или быть обернуты
алюминиевой фольгой или полиэтиле‐
новой пленкой, чтобы максимально ог‐
раничить контакт с воздухом.
Бутылки с молоком: должны быть закры‐
ты крышкой и размещены в полке для
бутылок на дверце.
Бананы, картофель, лук и чеснок не сле‐
дует хранить в холодильнике в неупако‐
ванном виде.
Page 64
64 electrolux
Рекомендации по замораживанию
Ниже приведен ряд рекомендаций, на‐
правленных на то, чтобы помочь сде‐
лать процесс замораживания макси‐
мально эффективным:
• максимальное количество продуктов,
которое может быть заморожено в те‐
чение 24 часов. указано на табличке
технических данных;
• процесс замораживания занимает 24
часа. В этот период не следует класть
в морозильную камеру новые продук‐
ты, подлежащие замораживанию;
• замораживайте только высококаче‐
ственные, свежие и тщательно вымы‐
тые продукты;
• перед замораживанием разделите
продукты на маленькие порции для то‐
го, чтобы быстро и полностью их за‐
моразить, а также чтобы иметь воз‐
можность размораживать только нуж‐
ное количество продуктов;
• заверните продукты в алюминиевую
фольгу или в полиэтиленовую пленку
и проверьте, чтобы к ним не было до‐
ступа воздуха;
• не допускайте, чтобы свежие незамо‐
роженные продукты касались уже за‐
мороженных продуктов во избежание
повышения температуры последних;
• постные продукты сохраняются лучше
и дольше, чем жирные; соль сокра‐
щает срок хранения продуктов;
• пищевой лед может вызвать ожог ко‐
жи, если брать его в рот прямо из мо‐
розильной камеры;
• рекомендуется указывать дату замо‐
раживания на каждой упаковке; это по‐
зволит контролировать срок хранения.
Рекомендации по хранению
замороженных продуктов
Для получения оптимальных результа‐
тов следует:
• убедиться, что продукты индустриаль‐
ной заморозки хранились у продавца в
должных условиях;
• обеспечить минимальное время до‐
ставки замороженных продуктов из
магазина в свою морозильную камеру;
• не открывать дверцу слишком часто и
не держать ее открытой дольше, чем
необходимо.
• После размораживания продукты
быстро портятся и не подлежат по‐
вторному замораживанию.
• Не превышайте время хранения, ука‐
занное изготовителем продуктов.
Уход и чистка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Перед
выполнением каких-либо операций
по чистке или уходу за прибором
выньте вилку сетевого шнура из
розетки.
В холодильном контуре данного при‐
бора содержатся углеводороды; по‐
этому его обслуживание и заправка
должны осуществляться только упо‐
лномоченными специалистами.
Периодическая чистка
Прибор нуждается в регулярной чистке:
• внутренние поверхности прибора и
принадлежности мойте теплой водой с
нейтральным мылом.
• тщательно проверьте уплотнение
дверцы и вытрите его дочиста, чтобы
оно было чистым и без мусора.
• сполосните и тщательно вытрите.
ВАЖНО! Не тяните, не двигайте и
старайтесь не повредить трубки и
кабели внутри корпуса.
Никогда не пользуйтесь для чи стки в нут‐
ренних поверхностей моющими сред‐
ствами, абразивными порошками, чистя‐
щими средствами с сильным запахом
или полировальными пастами, так как
они могут повредить поверхность и ос‐
тавить стойкий запах.
Прочистите испаритель (черная решет‐
ка) и компрессор, расположенные с зад‐
ней стороны прибора, щеткой или пыле‐
сосом. Эта операция повышает эффект‐
ивность работы прибора и снижает по‐
требление электроэнергии.
ВАЖНО! Будьте осторожны, чтобы не
повредить систему охлаждения.
Page 65
Некоторые чистящие средства для кухни
содержат химикаты, могущие повредить
пластмассовые детали прибора. По этой
причине рекомендуется мыть внешний
корпус прибора только теплой водой с
небольшим количеством моющего сред‐
ства.
После чистки подключите прибор к сети
электропитания.
Размораживание холодильника
При нормальных условиях наледь авто‐
матически удаляется с испарителя холо‐
дильной камеры при каждом выключе‐
нии мотор-компрессора. Талая вода сли‐
вается в специальный поддон, установ‐
ленный с задней стороны прибора над
мотор-компрессором, и там испаряется.
Необходимо периодически прочищать
сливное отверстие, имеющееся посре‐
дине канала холодильной камеры, во из‐
бежание попадания капель воды на на‐
ходящиеся в ней продукты. Используйте
для этого специальное приспособление,
которое поставляется вставленным в
сливное отверстие.
electrolux 65
Размораживание морозильной камеры
Морозильная камера данной модели от‐
носится к типу "no frost" (без инея). Это
означает, что в ней не образуются иней
и лед ни на продуктах, ни на стенках са‐
мой камеры.
Отсутствие инея обеспечивается благо‐
даря постоянной циркуляции холодного
воздуха внутри камеры от автоматиче‐
ски включающегося вентилятора.
Что делать, если ...
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Перед
устранением неисправностей
выньте вилку сетевого шнура из
розетки.
Устранять неисправности, не опи‐
санные в данном руководстве, дол‐
жен только квалифицированный
НеполадкаВозможная причинаУстранение
Прибор издает сильный
шум.
Компрессор работает не‐
прерывно.
Неплотно закрыта дверца.См. раздел "Закрытие дверцы".
Дверца открывалась слишком
Прибор не установлен дол‐
жным образом.
Возможно, неправильно уста‐
новлена температура.
часто.
электрик или уполномоченный спе‐
циалист.
ВАЖНО! При нормальных условиях
слышны некоторые звуки (работы
компрессора, циркуляции хладагента).
Проверьте, прочно ли стоит
прибор (все четыре ножки дол‐
жны стоять на полу).
Задайте более высокую темпе‐
ратуру.
Не оставляйте дверцу открытой
дольше, чем это необходимо.
Page 66
66 electrolux
НеполадкаВозможная причинаУстранение
Температура продуктов слиш‐
Температура воздуха в поме‐
Включена функция "Замора‐
Вода стекает по задней
стенке холодильника.
Во да с тек ает внутр ь хо ло‐
дильника.
Продукты мешают воде сте‐
Вода стекает на пол.Сброс талой воды направлен
Слишком много льда и
инея.
Неплотно закрыта дверца.См. раздел "Закрытие дверцы".
Возможно, неправильно уста‐
Температура внутри при‐
бора слишком высокая.
Температура продуктов слиш‐
Одновременно хранится
Температура в холодиль‐
ной камере слишком вы‐
сокая.
Температура в морозиль‐
ной камере слишком вы‐
сокая.
Прибор не работает.Прибор выключен.Включите прибор.
Вилка сетевого шнура непра‐
На прибор не подается элек‐
Лампочка не горит.Лампочка перегорела.См. раздел "Замена лампочки".
ком высокая.
щении слишком высокая.
живание".
Во время автоматического
размораживания на задней
панели размораживается на‐
ледь.
Засорилось сливное отвер‐
стие.
кать в водосборник.
не в поддон испарителя над
компрессором.
Продукты не упакованы на‐
длежащим образом.
новлена температура.
Неплотно закрыта дверца.См. раздел "Закрытие дверцы".
ком высокая.
слишком много продуктов.
Внутри прибора нет циркуля‐
ции холодного воздуха.
Продукты расположены слиш‐
ком близко друг к другу.
вильно вставлена в розетку.
тропитание. Отсутствует на‐
пряжение в сетевой розетке.
Прежде чем положить продук‐
ты в холодильник, дайте им
охладиться до комнатной тем‐
пературы.
Обеспечьте снижение темпера‐
туры воздуха в помещении.
См. раздел "Функция "Замора‐
живание"".
Это нормально.
Прочистите сливное отверстие.
Убедитесь, что продукты не ка‐
саются задней стенки.
Направьте сброс талой воды в
поддон испарителя.
Упакуйте продукты более тща‐
тельно.
Задайте более высокую темпе‐
ратуру.
Прежде чем положить продук‐
ты в холодильник, дайте им
охладиться до комнатной тем‐
пературы.
Одновременно храните мень‐
ше продуктов.
Убедитесь, что внутри прибора
циркулирует холодный воздух.
Укладывайте продукты таким
образом, чтобы обеспечить
циркуляцию холодного возду‐
ха.
Правильно вставьте вилку се‐
тевого шнура в розетку.
Подключите к этой сетевой ро‐
зетке другой электроприбор.
Обратитесь к квалифицирован‐
ному электрику.
Если приведенные рекомендации не позволяют устранить неисправность, обрат‐
итесь в местный авторизованный сервисный центр.
Page 67
Замена лампочки
Чтобы заменить лампочку, выполните
следующее:
1. Отключите холодильник от сети элек‐
тропитания.
2. Отвинтите винт крепления плафона
2
1
лампочки.
3. Снимите плафон, как показано на ри‐
сунке.
4. Установите новую ламп у той же мощ‐
ности (максимальная мощность ука‐
3
зана на плафоне)
5. Установите плафон на место.
6. Завинтите винт крепления плафона
лампочки.
7. Включите холодильник.
8. Откройте дверцу и проверьте, горит
ли лампочка.
Закрытие дверцы
1. Прочистите уплотнители дверцы.
2. При необходимости отрегулируйте
дверцу. См. раздел "Установка".
3. При необходимости замените непри‐
годные уплотнители дверцы. Обрат‐
итесь в сервисный центр.
Технические данные
ENA34511XENA38511X
Габариты
Высота1850 мм2010 мм
Ширина595 мм595 мм
Глубина632 мм632 мм
Время повышения
температуры
Технические данные указаны на пас‐
портной табличке на левой стенке внут‐
18 час18 час
ри прибора и на табличке энергопотре‐
бления.
electrolux 67
Установка
Перед установкой прибора
внимательно прочитайте
"Информацию по технике
безопасности" для обеспечения
собственной безопасности и
правильной эксплуатации прибора.
Размещение
Устанавливайте холодильник в месте,
где температура окружающей среды со‐
ответствует климатическому классу, ука‐
занному на табличке с техническими
данными:
Клима‐
тический
класс
SNот +10°C до +32°C
Nот +16°C до +32°C
STот +16°C до +38°C
Tот +16°C до +43°C
Температура окружающей сре‐
ды
Расположение
Прибор следует устанавливать на до‐
статочном расстоянии от источников
тепла, таких как радиаторы отопления,
Page 68
68 electrolux
котлы, прямые солнечные лучи и т.д.
Обеспечьте свободную циркуляцию воз‐
духа сзади холодильника. Если прибор
расположен под подвесным шкафчиком,
для обеспечения оптимальной работы
минимальное расстояние между корпу‐
сом и шкафчиком должно быть не менее
100 мм. Тем не менее, лучше всего не
устанавливать прибор под навесными
шкафами. Точность выравнивания по го‐
ризонтали достигается с помощью регу‐
лировки высоты ножек в основании кор‐
пуса.
ВНИМАНИЕ! Должна быть
обеспечена возможность
отключения прибора от сети
электропитания; поэтому после
установки холодильника должен
быть обеспечен легкий доступ к
вилке сетевого шнура.
mm
min
100
Изготовитель снимает с себя всякую от‐
ветственность в случае несоблюдения
вышеуказанных правил техники безо‐
пасности.
Данное изделие соответствует директи‐
вам Европейского Союза.
Задние ограничители
В пакет с документацией вложены два
ограничителя, которые должны быть
укреплены, как показано на рисунке.
Ослабьте винты и вставьте ограничите‐
ли под их головки, после чего затяните
винты.
2
1
3
Выравнивание по высоте
При установке прибора убедитесь, что
он стоит ровно. Для этого используйте
две регулируемые ножки спереди внизу.
A
mm
20
B
Подключение к электросети
Перед включением прибора в сеть удо‐
стоверьтесь, что напряжение и частота,
указанные в табличке технических дан‐
ных, соответствуют параметрам вашей
домашней электрической сети.
Прибор должен быть заземлен. С этой
целью вилка сетевого шнура имеет спе‐
циальный контакт заземления. Если ро‐
зетка электрической сети не заземлена,
выполните отдельное заземление при‐
бора в соответствии с действующими
нормами, поручив эту операцию квали‐
фицированному электрику.
Если вы хотите, чтобы дверца открыва‐
лась влево, прежде чем устанавливать
прибор, выполните следующие дей‐
ствия:
1. Открутите и снимите верхний винт.
Page 69
electrolux 69
2. Снимите верхнюю прокладку.
3. Снимите дверцу.
4. Открутите и снимите нижний винт.
5. Снимите нижнюю прокладку.
На противоположной стороне:
1. Снимите крышку петли и установите
ее на противоположную петлю.
2. Установите нижнюю прокладку.
3. Затяните нижний винт.
4. Установите дверцу.
5. Установите верхнюю прокладку.
6. Затяните верхний винт.
ВАЖНО! Следующие операции
рекомендуется выполнять вдвоем,
чтобы надежно удерживать дверцы
прибора.
Для изменения направления открывания
дверцы выполните следующие опера‐
ции:
1. Откройте дверцу прибора, при этом
он должен стоять вертикально. Вы‐
винтите винты (t1) и снимите верх‐
нюю пластмассовую декоративную
полоску дверцы (t2). Закройте двер‐
цу.
t1
t1
t1
t2
t3
d7
Перевешивание дверцы
ВНИМАНИЕ! Перед выполнением
любых операций выньте вилку из
сетевой розетки.
2. Снимите пластмассовую крышечку с
пластмассовой декоративной поло‐
ски дверцы и установите ее на про‐
тивоположной стороне (t3).
3. Снимите панель (t4). Если необходи‐
мо, можно очень аккуратно исполь‐
зовать для этого отвертку. Вывинти‐
те винты на другой стороне. Снимите
крепеж верхней дверцы (t5). Поло‐
жите его в пустой полиэтиленовый
пакет.
Page 70
70 electrolux
t4
m1
m2
t5
4. Снимите верхнюю дверцу.
5. Вывинтите винт и выньте дверной
ограничитель (d1). Переверните и
прикрепите его на другой стороне.
d1
6. Отвинтите среднюю петлю (m2).
Снимите пластмассовую шайбу
(m1).
7. Снимите нижнюю дверцу.
m5
m4
m3
8. С помощью инструмента снимите
крышку (b1). Отвинтите поворотный
штифт нижней петли (b2) и шайбу
(b3) и установите их на противопо‐
ложной стороне.
9. Установите крышку (b1) на противо‐
положной стороне.
b1
b2
b3
10. Снимите ограничители (d1) и пере‐
ставьте на другую сторону дверец.
11. Снимите штифт левосторонней кры‐
шки средней петли (m3,m4) и пере‐
ставьте на другую сторону.
12. Вставьте штифт средней петли (m5)
в левостороннее отверстие нижней
дверцы.
13. Насадите обратно нижнюю дверцу
на поворотный штифт (b2).
14. Прикрутите среднюю петлю (m1) на
противоположной стороне. Не за‐
Page 71
electrolux 71
будьте вставить пластмассовую
шайбу (m2) под среднюю петлю.
15. Установите верхнюю дверцу на
среднюю петлю (m5).
Убедитесь, что края дверцы распо‐
ложены параллельно боковому краю
прибора.
16. Установите и прикрепите верхнюю
петлю (находится в пакете с руко‐
водством по эксплуатации) на проти‐
воположной стороне (t6).
t6
t7
17. Вставьте пластину (t7) (она находит‐
ся в пакете с руководством по
эксплуатации).
19. Установите прибор на место, выров‐
няйте, подождите не менее четырех
часов и подключите к сетевой розет‐
ке.
В завершение проверьте, чтобы:
• Все винты были затянуты.
• Магнитная прокладка прилегала к кор‐
пусу.
• Дверца правильно открывалась и за‐
крывалась.
При низкой температуре в помещении
(т.е. зимой) прокладка может вначале
неплотно прилегать к корпусу. В этом
случае дождитесь естественной усадки
прокладки или ускорьте этот процесс,
нагрев ее с помощью обычного фена.
В случае, если вы не желаете выполнить
вышеописанные операции самостоя‐
тельно, обратитесь в ближайший сер‐
висный центр. Специалист сервисного
центра перевесит дверцу за дополни‐
тельную плату.
Забота об окружающей среде
Символ на изделии или на его
упаковке указывает, что оно не подлежит
утилизации в качестве бытовых отходов.
Вместо этого его следует сдать в
соответствующий пункт приемки
электронного и электрооборудования
для последующей утилизации.
Соблюдая правила утилизации изделия,
Вы поможете предотвратить
причинение окружающей среде и
здоровью людей потенциального
ущерба, который возможен в противном
случае, вследствие неподобающего
обращения с подобными отходами. За
более подробной информацией об
утилизации этого изделия просьба
обращаться к местным властям, в
службу по вывозу и утилизации отходов