Electrolux ENA34511X, ENA38511X User Manual

Page 1
návod k použití
használati útmutató
instrukcja obsługi
Инструкция по
эксплуатации
Chladnička s mrazničkou
Hűtő - fagyasztó
Chłodziarko-zamrażarka
ENA34511X ENA38511X
Page 2
2 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Více o nás naleznete na adrese www.electrolux.com
Obsah
Bezpečnostní informace 2 Ovládací panel 4 Při prvním použití 7 Denní používání 7 Užitečné rady a tipy 9
Zmĕny vyhrazeny
Čištění a údržba 10 Co dělat, když... 11 Technické údaje 13 Instalace 13 Poznámky k životnímu prostředí 17
Bezpečnostní informace
V zájmu své bezpečnosti a správného chodu spotřebiče si před jeho instalací a prvním použitím pozorně Přečtěte návod k použití včetně rad a upozornění. K ochraně před ne­žádoucími omyly a nehodami je důležité, aby se všechny osoby, které budou používat ten­to spotřebič, seznámily s jeho provozem a bezpečnostními funkcemi. Tyto pokyny uschovejte a zajistěte, aby zůstaly u spotřebi- če i v případě jeho přestěhování na jiné místo nebo prodeje dalším osobám, aby se tak vši­chni uživatelé po celou dobu životnosti spotřebiče mohli řádně informovat o jeho používání a bezpečnosti. Dodržujte pokyny uvedené v tomto návodu k použití, abyste neohrozili své zdraví a maje­tek, a uvědomte si, že výrobce neručí za úra­zy a poškození způsobené jejich nedodrže­ním.
Bezpečnost dětí a hendikepovaných osob
•Tento spotřebič nesmějí používat osoby (včetně d lovými nebo duševními schopnostmi, ne­bo bez patřičných zkušeností a znalostí, pokud je nesledují osoby odpovědné za jejich bezpečnost, nebo jim nedávají příslušné pokyny k použití spotřebiče. Na děti je třeba dohlédnout, aby si se spotřebičem nehrály.
• Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí. Hrozí nebezpečí udušení.
• Jestliže likvidujete starý spotřebič, vytáh­něte zástrčku ze zásuvky, odřízněte napá­jecí kabel (co nejblíže u spotřebiče) a od­straňte dveře, aby nedošlo k úrazu dětí elektrickým proudem, nebo se děti nemo­hly zavřít uvnitř.
ětí) se sníženými fyzickými, smys-
• Jestliže je tento spotřebič vybaven mag­netickým těsněním dveří a nahrazuje starší spotřebič s pružinovým zámkem (západ­kou) na dveřích nebo víku, nezapomeňte před likvidací pružinový zámek znehodno­tit. Děti se pak nemohou ve spot zavřít jako ve smrtelně nebezpečné pasti.
Všeobecné bezpečnostní informace
Pozor Udržujte větrací otvory volně
průchodné.
•Tento spotřebič je určen k uchování po- travin a nápojů v běžné domácnosti, jak je uvedeno v návodu k použití.
• K urychlení odmrazování nepoužívejte me­chanické ani jiné pomocné prostředky.
• V prostoru chladicích spotřebičů nepouží­vejte jiné elektrické přístroje (např. zmrzli­nové strojky), než typy schválené k tomuto účelu výrobcem.
• Nepoškozujte okruh chladicí kapaliny.
• Chladivo isobutan (R600a) je obsaženo v chladicím okruhu spotřebiče; je to zemní plyn s vysokým stupněm slučitelnosti s ži­votním prostředím, ale je hořlavý. Během přepravy a instalace spotřebiče dbejte na to, aby nedošlo k poškození žá­dné části chladicího okruhu. Pokud dojde k poškození chladicího okru­hu: –odstraňte z blízkosti spotřebiče
otevřený plamen a všechny zdroje ohně
–důkladně vyvětrejte místnost, ve které je
spotřebič umístěný.
řebiči
Page 3
electrolux 3
•Změna technických parametrů nebo jaká- koli jiná úprava spotřebiče je nebezpečná. Jakékoli poškození kabelu může mít za ná­sledek zkrat, požár a/nebo úraz elektric­kým proudem.
Upozorně Jakýkoli elektrický díl (na­pájecí kabel, zástrčka, kompresor) smí vyměnit pouze autorizovaný zástupce servisu nebo kvalifikovaný pracovník se­rvisu.
1. Napájecí kabel nelze nastavovat.
2. Zkontrolujte, zda není zástrčka stlače-
ná nebo poškozená zadní stranou spotřebiče. Stlačená nebo poškozená zástrčka se může přehřát a způsobit požár.
3. Ověřte si, že je zástrčka spotřebiče
dobře přístupná.
4. Netahejte za napájecí kabel.
5. Pokud je zásuvka uvolněná, nezasu-
nujte do ní zástrčku. Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem nebo po­žár.
6. Nespouštějte spotřebič bez krytu žá-
1)
rovky
vnitřního osvětlení.
•Tento spotřebič je těžký. Při přemisťování spotřebiče buďte proto opatrní.
• Nevytahujte věci z mrazničky, ani se jich nedotýkejte, máte-li vlhké nebo mokré ru­ce, protože byste si mohli odřít pokožku nebo způsobit omrzliny.
•Spotřebič nesmí být dlouhodobě vystaven přímému slunečnímu záření.
Denní používání
•Ve spotřebiči nestavte horké nádoby na plastové části spotřebiče.
•Neskladujte v něm hořlavý plyn nebo te- kutiny, protože by mohly vybuchnout.
• Potraviny neukládejte přímo na větrací ot­vory v zadní stěně.
2)
• Zmrazené potraviny se nesmí po roz­mrznutí znovu zmrazovat.
•Zakoupené zmrazené potraviny skladujte podle pokynů daného výrobce.
• Pokyny výrobce spotřebiče týkající se uchování potravin je nutné přísně dodržo­vat. Řiďte se příslušnými pokyny.
• Do mrazicího oddílu nevkládejte nápoje s vysokým obsahem kysličníku uhličitého nebo nápoje s bublinkami, protože vy­tvářejí tlak na nádobu, a mohou dokonce vybuchnout a poškodit spotřebič.
• Nejezte zmrzlinu ihned po vyjmutí z mra­zničky, hrozí nebezpečí popálení.
Čištění a údržba
•Před čištěním nebo údržbou vždy spotřebič vypněte a vytáhněte síťovou zá­strčku ze sítě. Jestliže nemůžete vytáhnout zástrčku, přerušte přívod proudu.
•Nečistěte spotřebič kovovými předměty.
•K odstranění námrazy nepoužívejte ostré předmě
ty. Použijte plastovou škrabku.
•Pravidelně kontrolujte a čistěte odtokový otvor na rozmrazenou vodu. Je-li zanese­ný, uvolněte ho. Jestliže je otvor ucpaný, rozlije se voda na dno chladničky.
Instalace Důležité U elektrického připojení se pečlivě
řiďte pokyny uvedenými v příslušných odstavcích.
•Vybalte spotřebič a zkontrolujte, zda není poškozený. Je-li spotřebič poškozený, ne­zapojujte ho do sítě. Případné poškození okamžitě nahlaste prodejci, u kterého jste spotřebič koupili. V tomto případě si uschovejte obal.
•Doporučujeme vám, abyste se zapojením spotřebiče počkali nejméně čtyři hodiny, aby olej mohl natéct zpět do kompresoru.
•Okolo spotřebiče musí být dostatečná cir- kulace vzduchu, jinak by se přehříval. K dosažení dostatečného větrání se řiďte pokyny k instalaci.
•Pokud je to možné, m
ěl by spotřebič stát zadní stranou ke stěně, aby byly jeho horké části nepřístupné (kompresor, kondenzá­tor), a nemohli jste o ně zachytit nebo se spálit.
•Spotřebič nesmí být umístěn v blízkosti ra- diátorů nebo sporáků.
• Zkontrolujte, zda je zástrčka po instalaci spotřebiče přístupná.
•Spotřebič připojte výhradně k přívodu pit- né vody.
3)
1) Pokud je spotřebič vybaven krytem žárovky.
2) Pokud je spotřebič beznámrazový.
3) Pokud je spotřebič vybaven vodovodní přípojkou
Page 4
4 electrolux
Servis
• Jakékoliv elektrikářské práce, nutné pro zapojení tohoto spotřebiče, smí provádět pouze kvalifikovaný elektrikář nebo osoba s příslušným oprávněním.
• Pokud je spotřebič nutné opravit, obraťte se na autorizované servisní středisko, kte­ré smí použít výhradně originální náhradní díly.
Ochrana životního prostředí
Tento přístroj neobsahuje plyny, které mohou poškodit ozónovou vrstvu, ani v
chladicím okruhu, ani v izolačních mate­riálech. Spotřebič nelikvidujte společně s domácím odpadem a smetím. Izolační pěna obsahuje hořlavé plyny: spotřebič je nutné zlikvidovat podle příslušných předpisů, které získáte na obecním úřadě. Zabraňte poškození chladicí jed­notky, hlavně vzadu v blízkosti výměníku tepla. Materiály použité u tohoto
spotřebiče označené symbolem recyklovatelné.
Ovládací panel
AC
BDE
A - Tlačítko chladničky ZAP/VYP D - Tlačítko funkce B - Tlačítko regulace teploty E - Tlačítko potvrzení C - Ukazatel funkce a teploty
Displej
jsou
Jestliže svítí, je příslušný oddíl zapnutý. Ukazatel funkce dětské pojistky. Jestliže svítí, je uvedená teplota teplo-
tou příslušného oddílu.
Jestliže bliká, postup odpovídá dané-
mu oddílu. Výstražný signál nadměrné teploty. Ukazatel funkce chlazení nápojů. Jestliže svítí, je uvedená teplota teplo-
tou okolního prostředí.
Kontrolka funkce časovače.
Ukazatel funkce Nakupování.
Ukazatel funkce rychlého zmrazení.
Page 5
electrolux 5
Ukazatel teploty nad nulou nebo pod nulou.
Displej teploty.
První zapnutí
Jestliže se po zasunutí zástrčky do zásuvky displej nerozsvítí, stiskněte tlačítko (A) spotřebiče. Spotřebič přejde hned po zapnutí do výstra­žného stavu, rozbliká se ukazatel teploty a ozve se zvukový signál. Stiskněte tlačítko (E) a zvukový signál se vy­pne (viz také část "Výstražný signál nadměr-
né teploty"), ikona teli
se objeví nejvyšší dosažená teplota.
stále bliká a na ukaza-
Pro správné uložení potravin vyberte funkci režimu Eco, která je zárukou nastavení ná­sledujících teplot: +5°C v chladničce
-18°C v mrazničce
•Před vložením potravin do mrazicího od- dílu počkejte, dokud teplota uvnitř oddílu nedosáhne -18°C.
• Chcete-li zvolit jinou teplotu, prostudujte si oddíl "Regulace teploty".
Vypnutí
Spotřebič se vypíná stisknutím tlačítka (A) na více než 1 sekundu. Přitom se zobrazí odpočítávání teploty -3 -2
-1.
Nabídka funkcí
Stisknutím tlačítka (D) se nabídka funkcí ak­tivuje. Každou funkci je možné potvrdit stis­knutím tlačítka (E). Jestliže neprovedete po­tvrzení, po několika sekundách zmizí z dis­pleje nabídka a obnoví se normální zobraze­ní.
Jsou signalizovány tyto funkce:
Zvolit/Vypnout/Zapnout oddíl chladničky Zvolit/Vypnout/Zapnout oddíl mrazničky
Okolní teplota Funkce dětské pojistky Funkce nakupování Funkce režimu Eco
Funkce rychlého zmrazení
Funkce chlazení nápojů
Ukazatel funkce režimu Eco.
Nastavení teploty
Teplota může být regulována tlačítkem (D) k volbě požadovaného oddílu a tlačítkem (B) k nastavení požadované teploty. Po stisknutí tlačítka (B) na displeji bliká ak­tuální nastavení teploty. K potvrzení volby te­ploty stiskněte tlačítko (E). Na několik vteřin zazní zvukový signál a na displeji se zobrazí nově zvolená teplota, pak se opět objeví teplota uvnitř oddílu. Nově zvolené teploty musí být dosaženo po 24 hodinách. Ani po dlouhém vyřazení spotřebiče z pro­vozu nebudete muset znovu nastavovat te­plotu, neboť zůstane uložena.
Důležité Během doby stability spotřebiče při prvním spuštění nemůže zobrazená teplota odpovídat nastavení teploty. V této době je možné, že se zobrazená teplota liší od teploty nastavení.
Funkce Dovolená "H"
Funkce Dovolená nastaví teplotu na +15°C. Tato funkce umožňuje ponechat prázdnou chladničku zavřenou v období dlouhé dovo­lené (např. v létě), aniž vzniknou nepříjemné pachy. K zapnutí funkce Dovolená postupujte jako při změně zvolené teploty. Displej teploty mů­že měnit zobrazenou teplotu až do +8°C, vždy o 1°. Po +2 °C následuje písmeno "H". Potvrďte tlačítkem E. Nyní je chladnička nastavena na funkci "Do­volená" v režimu úspory energie.
Důležité Oddíl chladničky musí být při zapnutí funkce Dovolená prázdný.
Funkce okolní teploty
Funkce okolní teploty se aktivuje stisknutím tlačítka (D) (popřípadě několikrát), až se ob-
jeví příslušná ikona
. V tomto stavu je zobrazena okolní teplota. Volbu musíte potvrdit stisknutím tlačítka (E) během několika vteřin. Zazní zvukový signál a ikona zůstane svítit.
Page 6
6 electrolux
Funkci je možné kdykoli vypnout stisknutím tlačítka (D), až příslušná ikona začne blikat, a pak stisknout tlačítko (E)
Funkce dětské pojistky
Funkce dětské pojistky se aktivuje stisknutím tlačítka D (pokud je třeba i několikrát), až se
objeví příslušná ikona
. Volbu musíte potvrdit stisknutím tlačítka (E) během několika vteřin. Zazní zvukový signál a ikona zůstane svítit. Nyní jsou všechny funkce po stisknutí tlačítek zablokovány tak dlouho, dokud je funkce dětské pojistky za­pnutá. Funkci je možné kdykoli vypnout stisknutím tlačítka (D), až příslušná ikona začne blikat, a pak stisknout tlačítko (E).
Funkce nakupování
Potřebujete-li uložit velké množství teplých potravin, například po nákupu, doporučuje- me zapnout funkci nakupování, aby se po­traviny rychleji zchladily a nezahřály další po­traviny, které jsou už v chladničce. Funkce nakupování se aktivuje stisknutím tla­čítka (D)(popřípadě několikrát), až se objeví
příslušná ikona
. Volbu musíte potvrdit stisknutím tlačítka (E) během několika vteřin. Zazní zvukový signál a ikona zůstane svítit. Funkce nakupování se automaticky vypne asi za 6 hodin. Funkci je možné kdykoli vy­pnout stisknutím tlačítka (D), až příslušná iko­na začne blikat, a pak stisknout tlačítko (E).
Funkce režimu Eco
Funkce režimu Eco se aktivuje stisknutím tla­čítka (D) (popřípadě několikrát), až se objeví příslušná ikona Volbu musíte potvrdit stisknutím tlačítka (E) během několika vteřin. Zazní zvukový signál a ikona zůstane svítit. Nyní se automaticky nastaví zvolená teplota (+ 5 °C a - 18 °C) k vytvoření co nejlepších podmínek pro uložení potravin. Funkci je možné kdykoli vypnout změnou zvolené teploty v jednom z oddílů.
Funkce rychlého zmrazení
Oddíl mrazničky umožňuje uchovávání za­koupených zmrazených a hlubokozmraze­ných potravin a zmrazování čerstvých potra­vin. Maximální množství potravin, které lze zmra­zit za 24 h, je uvedeno na typovém štítku.
Jestliže chcete zmrazit množství uvedené na typovém štítku, položte potraviny ke zmra­zení přímo na chladicí povrch (vyjměte zá­suvku nebo koš). Pokud jsou potraviny zmra­zeny v zásuvkách nebo koších, maximální množství se mírně sníží. Chcete-li zmrazit čerstvé potraviny, je nutné zapnout funkci rychlého zmrazení. Stiskněte tlačítko (D) (popřípadě několikrát), až se ob-
jeví ukazatel
. Volbu musíte potvrdit stisknutím tlačítka (E) během několika vteřin. Zazní zvukový signál a na displeji se objeví řádková animace. Po předchlazení v délce 24 hodin vložte po­traviny do mrazničky. Potraviny, které chcete zmrazovat, vložte do
oddílu
, kde je nejchladnější místo mra­zničky. Zmrazovací postup trvá 24 hodin. V této do­bě nedávejte do mrazničky jiné potraviny. Funkce se automaticky vypne za 52 hodin. Funkci je možné kdykoli vypnout stisknutím tlačítka (D), až začne blikat ukazatel
, a
pak stisknout tlačítko (E).
Funkce chlazení nápojů
Funkce chlazení nápojů se používá jako bez­pečnostní varování po vložení láhví do oddílu mrazničky. Aktivuje se stisknutím tlačítka (D) (v případě potřeby několikrát), dokud se ne-
objeví příslušná ikona
. Volbu musíte potvrdit stisknutím tlačítka (E) během několika vteřin. Zazní zvukový signál a ikona zůstane svítit. Nyní je funkce v provozu s časovým spína­čem s výchozí hodnotou 30 min. a je možné ji nastavit od 1 do 90 min.; požadovanou hodnotu vyberte stisknutím tlačítka (B). Uplynutí zvolené doby je indikováno násle­dovně:
na displeji
ikona
ikona
bliká symbol
bliká
bliká
• zazní akustický signál, dokud nestisknete
tlačítko (E) V tomto okamžiku je nutné nápoje z oddílu mrazničky vyjmout. Funkci je možné kdykoli vypnout stisknutím tlačítka (D), až příslušná ikona začne blikat, a pak stisknout tlačítko (E).
Výstražný signál nadměrné teploty
Zvýšení teploty v oddílu mrazničky (například z důvodu výpadku proudu) je signalizováno:
Page 7
electrolux 7
• blikající teplotou
blikajícím symbolem oddílu mrazničky
blikající ikonou
• zvukovým signálem Po obnovení normálních podmínek:
• zvukový signál se vypne
• hodnota teploty bude dále blikat Po stisknutí tlačítka (E) k vypnutí výstražného
signálu se na displeji vteřin nejvyšší dosažená teplota v oddílu.
objeví na několik
Při prvním použití
Čistění vnitřku spotřebiče
Před prvním použitím spotřebiče vymyjte vnitřek a všechno vnitřní příslušenství vlažnou vodou s trochou neutrálního mycího prostředku, abyste odstranili typický pach nového výrobku, a pak vše důkladně utřete do sucha.
Denní používání
Skladování zmrazených potravin
Po prvním spuštění spotřebiče nebo po jeho dlouhodobé odstávce nechte spotřebič před vložením potravin běžet nejméně 2 hodiny na vyšší nastavení.
Důležité V případě náhodného rozmrazení, například z důvodu výpadku proudu, a pokud výpadek proudu trval delší dobu, než je uvedeno v tabulce technických údajů, je nutné rozmrazené potraviny rychle spotřebovat nebo ihned uvařit či upéct a potom opět zmrazit (po ochlazení).
Rozmrazování
Hlubokozmrazené nebo zmrazené potraviny je možné před použitím rozmrazit v chladnič- ce nebo při pokojové teplotě, podle toho, ko­lik máte času. Malé kousky lze dokonce připravit ještě zmrazené, přímo z mrazničky: čas přípravy bude ale v tomto případě delší.
Umístění dveřních poliček
Dveřní poličky můžete umístit do různé výšky a vkládat tak do nich různě travin. Postupujte následovně:
velká balení po-
Pak se displej vrátí k normálnímu chodu a zobrazuje teplotu zvoleného oddílu. Během fáze výstražného signálu je možné vypnout zvukový signál stisknutím tlačítka (E).
Důležité Nepoužívejte čisticí prostředky ne- bo abrazivní prášky, které mohou poškodit povrch spotřebiče.
pomalu posunujte polici ve směru šipek, až se uvolní, a pak ji zasuňte do zvolené polohy.
Police na láhve
Láhve položte (hrdly dopředu) do police umí­stěné v chladničce.
Důležité Pokud je police umístěná vodorovně, položte na ní pouze zavřené láhve.
Page 8
8 electrolux
Držák na láhve můžete vpředu nadzdvihnout, abyste do něj mohli uložit také již otevřené lahve. Vytáhněte polici tak, abyste ji mohli natočit nahoru a položit na vyšší úroveň.
Umístění dveřních poliček
Dveřní poličky můžete umístit do různé výšky a vkládat tak do nich různě velká balení po­travin. Postupujte následovně: pomalu posunujte polici ve směru šipek, až se uvolní, a pak ji zasuňte do zvolené polohy.
Zásuvka na zeleninu
Zásuvka je určena k uložení ovoce a zeleniny. Uvnitř zásuvky je přepážka, kterou můžete nastavit do různých poloh, a rozdělit tak pro­stor podle vlastních požadavků. Na dně zásuvky je mřížka (podle modelu), která chrání ovoce i zeleninu před vlhkostí, jež se může tvořit na dně zásuvky. Všechny součásti zásuvky můžete vyjmout a vyčistit
Chlazení vzduchem
Systém dynamického chlazení vzduchem (Dynamic Air Cooling - DAC) umožňuje rychlé zchlazení potravin a udržení rovnoměrnější teploty uvnitř oddílu.
1. Ventilátor můžete zapnout tlačítkem (1).
Page 9
electrolux 9
2. Nastavte regulátor teploty do polohy FAN (VENTILÁTOR).
1
Tento systém umožňuje rychlé zchlazení po­travin a udržení rovnoměrnější teploty uvnitř oddílu.
Důležité Zapněte ventilátor, jestliže okolní teplota přesahuje 25 °C.
Vyjmutí mrazicích košů z mrazničky
Koše na zmrazování potravin jsou vybaveny zarážkou, aby se nedaly náhodně odstranit, nebo nevypadly. Chcete-li je z mrazničky vy­jmout, vytáhněte koš směrem k sobě až nad­oraz, a pak koš vytáhněte zdvihnutím jeho přední části směrem nahoru.
Chcete-li koš vrátit zpět, lehce nadzdvihněte přední část koše, abyste ho mohli vložit do mrazničky. Jakmile je koš nad zarážkami, za­suňte koš dozadu do jeho polohy.
2
1
Užitečné rady a tipy
Tipy pro úsporu energie
•Neotvírejte často dveře, ani je nenechávej-
te otevřené déle, než je nezbytně nutné.
• Jestliže je okolní teplota vysoká, regulátor
teploty je na vyšším nastavení a spotřebič je zcela zaplněný, může kompresor běžet nepřetržitě a na výparníku se pak tvoří ná­mraza nebo led. V tomto případě je nutné nastavit regulátor teploty na nižší nastave­ní, aby se spotřebič automaticky odmrazil, a tím snížil spotřebu energie.
Tipy pro chlazení čerstvých potravin
K dosažení nejlepšího výkonu:
•do chladničky nevkládejte teplé potraviny nebo tekutiny, které se odpařují;
• potraviny zakrývejte nebo je zabalujte, ze­jména mají-li silnou vůni;
• potraviny položte tak, aby okolo nich mohl proudit volně vzduch.
Tipy pro chlazení
Užitečné rady:
Page 10
10 electrolux
Maso (všechny druhy): zabalte do polyetylé­nového sáčku a položte na skleněnou polici nad zásuvku se zeleninou. Z hlediska bezpečné konzumace takto skla­dujte maso pouze jeden nebo dva dny. Vařená jídla, studená jídla apod.: můžete za­krýt a položit na jakoukoli polici. Ovoce a zelenina: musí být důkladně očiště- né, vložte je do speciální zásuvky (nebo zá­suvek), které jsou součástí vybavení. Máslo a sýr: musí být ve speciální vzducho­těsné nádobě nebo zabalené do hliníkové fó­lie či do polyetylénového sáčku, aby k nim měl vzduch co nejméně přístup. Láhve s mlékem: musí být uzavřeny víčkem a uloženy v držáku na láhve ve dveřích. Banány, brambory, cibule a česnek smí být v chladničce pouze tehdy, jsou-li zabalené.
Tipy pro zmrazování potravin
K dosažení dokonalého zmrazovacího pro­cesu dodržujte následující důležité rady:
• maximální množství potravin, které je mo­žné zmrazit za 24 hodin je uvedeno na ty­povém štítku;
• zmrazovací postup trvá 24 hodin. V této době nepřidávejte žádné další potraviny ke zmrazení;
• zmrazujte pouze potraviny prvotřídní kva­lity, čerstvé a dokonale čisté;
•připravte potraviny v malých porcích, aby se mohly rychle a zcela zmrazit, a bylo pak možné rozmrazit pouze požadované množství;
• zabalte potraviny do alobalu nebo polye­tylénu a přesvědčte se, že jsou balíč vzduchotěsné;
čerstvé, nezmrazené potraviny se nesmí dotýkat již zmrazených potravin, protože by zvýšily jejich teplotu;
• libové potraviny vydrží uložené déle a v le­pším stavu, než tučné; sůl zkracuje délku bezpečného skladování potravin;
• vodové zmrzliny mohou při konzumaci okamžitě po vyjmutí z mrazicího oddílu způsobit popáleniny v ústech;
•doporučujeme napsat na každý balíček vi- ditelně datum uskladnění, abyste mohli správně dodržet dobu uchování potravin;
Tipy pro skladování zmrazených potravin
K dosažení nejlepšího výkonu zakoupeného spotřebiče dodržujte následující podmínky:
•vždy si při nákupu ověřte, že zakoupené zmrazené potraviny byly prodejcem správ­ně skladované;
•zajistěte, aby zmrazené potraviny byly z obchodu přineseny v co nejkratším mo­žném čase;
• neotvírejte často dveře, ani je nenechávej­te otevřené déle, než je nezbytně nutné;
• již rozmrazené potraviny se rychle kazí a nesmí se znovu zmrazovat;
•nepřekračujte dobu skladování uvedenou výrobcem na obalu.
ky
Čištění a údržba
Pozor Před každou údržbou vytáhněte zástrčku spotřebiče ze zdroje elektrického napájení.
Tento spotřebič obsahuje uhlovodíky v chladicí jednotce; údržbu a doplňování smí proto provádět pouze autorizovaný pracovník.
Pravidelné čiště
Spotřebič je nutné pravidelně čistit:
•vnitřek a všechno vnitřní příslušenství omyjte vlažnou vodou s trochou neutrální­ho mycího prostředku;
•pravidelně kontrolujte těsnění dvířek a ot- írejte je, aby bylo čisté, bez usazených ne­čistot;
•důkladně vše opláchněte a osušte. Důležité Nehýbejte s žádnými trubkami
nebo kabely uvnitř spotřebiče, netahejte za ně a nepoškozujte je. Nikdy nepoužívejte k čištění vnitřku spotřebi- če abrazivní prášky, vysoce parfémované či­sticí prostředky nebo vosková leštidla, pro­tože mohou poškodit povrch a zanechat silný pach.
Kondenzátor (černá mřížka) a kompresor na zadní straně spotřebiče bo vysavačem. Tím se zlepší výkon spotřebi- če a sníží spotřeba energie.
Důležité Dbejte na to, abyste nepoškodili chladicí systém.
čistěte kartáčem ne-
Page 11
Řada prostředků na čistění povrchů v kuchy-
ni obsahuje chemikálie, které mohou poško­dit umělou hmotu použitou v tomto spotřebi- či. Doporučujeme proto čistit povrch spotřebiče pouze teplou vodou s trochou te­kutého mycího prostředku na nádobí. Po čištění znovu připojte spotřebič k elektric­ké síti.
Odmrazování chladničky
Během normálního používání se námraza au­tomaticky odstraňuje z výparníku chladicího oddílu při každém zastavení motoru kompre­soru. Rozmrazená voda vytéká žlábkem do speciální nádoby na zadní straně spotřebiče nad motorem kompresoru, kde se odpařuje. Odtokový otvor pro rozmrazenou vodu, který se nachází uprostřed žlábku v chladicím od­díle, se musí pravidelně čistit, aby voda ne­mohla přetéct na uložené potraviny. Použí­vejte speciální čisticí nástroj, který najdete již zasunutý do odtokového otvoru.
electrolux 11
Rozmrazování mrazničky
Mrazicí oddíl tohoto modelu je beznámrazo­vého typu "no frost". To znamená, že se v zapnutém spotřebiči nevytváří námraza ani na vnitřních stěnách, ani na potravinách. Zajišťuje to nepřetržitá cirkulace chladného vzduchu uvnitř oddílu automaticky řízeným ventilátorem.
Co dělat, když...
Pozor Při hledání a odstraňování závady odpojte přívod energie. Odstraňování závady, které není uvede­no v tomto návodu, smí provádět pouze kvalifikovaný elektrikář nebo osoba s příslušným oprávněním.
Problém Možná příčina Řešení
Spotřebič je hlučný.
Kompresor funguje nepřetržitě.
Dveře nejsou správně zavřené. Viz "Zavření dveří". Otvírali jste příliš často dveře. Nenechávejte dveře otevřené déle,
Teplota potravin je příliš vysoká. Nechte jídlo vychladnout na teplotu
Teplota místnosti je příliš vysoká. Snižte teplotu místnosti.
Spotřebič není správně instalova­ný.
Regulátor teploty může být ne­správně nastavený.
Důležité Během normálního používání vydává spotřebič různé zvuky (kompresor, chladicí okruh).
Zkontrolujte, zda je ve stabilní po­loze (všechny čtyři nožičky musejí být na podlaze).
Nastavte vyšší teplotu.
než je nezbytně nutné.
místnosti, a teprve pak ho vložte do spotřebiče.
Page 12
12 electrolux
Problém Možná příčina Řešení
Funkce rychlého zmrazení je za-
Po vnitřní zadní stěně chladničky stéká voda.
V chladničce teče voda. Odtokový otvor je ucpaný. Vyčistěte odtokový otvor.
Vložení potraviny brání odtoku
Na podlahu teče voda.
Příliš mnoho námrazy a ledu.
Dveře nejsou správně zavřené. Viz "Zavření dveří". Regulátor teploty může být ne-
Teplota ve spotřebiči je příliš vysoká.
Teplota potravin je příliš vysoká. Nechte jídlo vychladnout na teplotu
Vložili jste příliš velké množství
Teplota v chladničce je příliš vysoká.
Příliš vysoká teplota v mrazničce.
Spotřebič nefunguje. Spotřebič je vypnutý. Zapněte spotřebič.
Zástrčka není zasunutá správně
Spotřebič je bez přívodu energie.
Osvětlení nefunguje.
pnutá. Během automatického odmrazo-
vání se na zadní stěně rozmrazuje námraza.
vody do odtokového otvoru. Vývod rozmrazené vody neústí
do misky nad kompresorem. Potraviny nejsou řádně zabalené. Zabalte lépe potraviny.
správně nastavený. Dveře nejsou správně zavřené. Viz "Zavření dveří".
potravin najednou. Ve spotřebiči neobíhá chladný
vzduch.
Potraviny jsou položeny příliš těs- ně u sebe.
do zásuvky.
Zásuvka není pod proudem.
Vadná žárovka. Viz "Výměna žárovky".
Viz "Funkce rychlého zmrazení".
Nejde o závadu.
Přemístěte potraviny tak, aby se nedotýkaly zadní stěny.
Vložte vývod rozmrazené vody do vypařovací misky.
Nastavte vyšší teplotu.
místnosti a teprve pak ho vložte do spotřebiče.
Dávejte do spotřebiče raději méně potravin najednou.
Vždy zkontrolujte, zda ve spotřebi- či může dobře obíhat chladný vzduch.
Uložte potraviny tak, aby mohl dobře obíhat chladný vzduch.
Zástrčku zasuňte správně do zá­suvky.
Zasuňte do zásuvky zástrčku jiné­ho elektrického spotřebiče. Obrať- te se na kvalifikovaného elektri­káře.
Pokud tyto rady nevedou k žádnému výsledku, zavolejte nejbližší značkový servis.
Výměna žárovky
Jestliže chcete vyměnit žárovku, postupujte takto:
7. Spotřebič opět připojte k síti.
8. Otevřete dveře a zkontrolujte, zda se žá­rovka rozsvítí.
1. Vypněte napájení spotřebiče.
2. Vyšroubujte upevňovací šroub krytu.
3. Stisknutím vytáhněte přední odstranitel­nou část jako na obrázku.
4. Vyměňte vadnou žárovku za novou se stejným příkonem (maximální příkon je uveden na krytu žárovky).
5. Vraťte kryt zpět.
6. Zašroubujte upevňovací šroub krytu.
Page 13
Zavření dveří
1. Vyčistěte těsnění dveří.
2. Pokud je to nutné, dveře seřiďte. Řiďte se pokyny v části "Instalace".
2
1
3. V případě potřeby vadné těsnění dveří vy­měňte. Obraťte se na servisní středisko.
3
Technické údaje
ENA34511X ENA38511X
Rozměry Výška 1850 mm 2010 mm Šířka 595 mm 595 mm Hloubka 632 mm 632 mm Skladovací čas při po-
ruše
Technické údaje jsou uvedeny na typovém štítku umístěném na vnitřní levé straně spotřebiče a na energetickém štítku.
18 h 18 h
electrolux 13
Instalace
Přečtěte si pečlivě "Bezpečnostní informace" ještě před instalací k zajištění bezpečnosti a správného provozu spotřebiče.
Umístě
Spotřebič instalujte na místě, jehož okolní te­plota odpovídá klimatické třídě uvedené na typovém štítku spotřebiče:
Klima-
tická třída
SN +10°C až + 32°C N +16°C až + 32°C ST +16°C až + 38°C T +16°C až + 43°C
Okolní teplota
Umístě
Spotřebič musí být instalovaný v dostatečné vzdálenosti od zdrojů tepla, jako jsou radiá­tory, bojlery, přímý sluneční svit apod. Ujistě- te se, že vzduch může volně cirkulovat kolem zadní části spotřebiče. Jestliže je spotřebič umístěný pod závěsnými skříňkami kuchyň- ské linky, je pro zajištění správného výkonu nutná minimální vzdálenost mezi horní částí spotřebiče a závěsnými skříňkami alespoň 100 mm. Pokud je to ale možné, spotřebič pod závěsné skříňky nestavte. Správné vy­rovnání zajišťuje jedna nebo více seřiditel- ných nožiček na spodku spotřebiče.
Upozorně Spotřebič musí být odpojitelný od elektrické sítě, proto musí být zástrčka i po instalaci dobře přístupná.
Page 14
14 electrolux
mm
min
100
Vyrovnání
Po umístění spotřebiče zkontrolujte, zda stojí rovně. Můžete ho vyrovnat seřízením dvou dolních předních nožiček.
A
mm
20
B
Připojení k elektrické síti
Spotřebič smí být připojen k síti až po ověření, že napětí a frekvence uvedené na typovém štítku odpovídají napětí v domácí síti. Spotřebič musí být podle zákona uzemněn. Zástrčka napájecího kabelu je k tomuto účelu vybavena příslušným kontaktem. Pokud není domácí zásuvka uzemněná, poraďte se s odborníkem a připojte spotřebič k samostat­nému uzemnění v souladu s platnými předpi- sy . Výrobce odmítá veškerou odpovědnost v případě nedodržení výše uvedených pokynů. Tento spotřebič je v souladu se směrnicemi EHS.
Zadní rozpěrky V obálce s dokumentací jsou dvě roz-
pěrky, které musejí být namontované ja­ko na obrázku.
Povolte šrouby a vložte rozpěrku pod hlavu šroubu, pak znovu dotáhněte šrouby.
Změna směru otvírání dveří
Dveře spotřebiče se otvírají doprava. Chcete­li, aby se dveře otvíraly doleva, postupujte takto:
1. Uvolněte a odstraňte horní čep.
2. Odstraňte horní rozpěrku.
3. Odstraňte dveře.
4. Uvolněte a odstraňte dolní čep.
5. Sejměte dolní rozpěrku.
2
Na opačné straně:
1
3
1. Odstraňte kryt závěsu a instalujte ho na opačném závěsu.
2. Nasaďte dolní rozpěrku.
3. Utáhněte dolní čep.
4. Nasaďte dveře.
5. Nasaďte horní rozpěrku.
6. Utáhněte horní čep.
Page 15
Změna směru otvírání dveří
Upozorně Před každou činností
vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky.
Důležité K provedení následujících činností doporučujeme přizvat další osobu, která bude v průběhu prácí držet dveře spotřebiče.
Chcete-li změnit směr otvírání dveří, postu­pujte takto:
1. Otevřete dvířka (spotřebič musí být ve svislé poloze). Vyšroubujte šrouby (t1) a sejměte plastový ozdobný díl horních dveří (t2). Zavřete dveře.
t1
t1
t1
electrolux 15
3. Odmontujte destičku (t4). Jestliže je to nutné, použijte velmi opatrně šroubovák. Vyšroubujte šroub na opačné straně. Odmontujte závěs horních dveří (t5). Uložte díly do prázdného plastového sáčku.
t4
t5
4. Vysaďte horní dveře.
5. Odšroubujte šroub a demontujte záslep­ku ze dveří (d1). Namontujte ji obráceně na opačné straně.
d1
t2
t3
d7
2. Z plastového ozdobného dílu dveří vy­jměte malou plastovou krytku a namon­tujte ji do opačné strany (t3).
6. Vyšroubujte střední závěs (m2). Sejměte plastovou distanční podložku (m1).
7. Vysaďte dolní dveře.
Page 16
16 electrolux
m1
m5
m2
15. Na střední závěs (m5) znovu nasaďte horní dveře. Dbejte na to, aby hrany dveří byly rovno­běžné s bočními hranami chladničky.
16. Umístěte horní závěs (naleznete jej v ob­álce s návodem k použití) na protější stranu (t6) a připevněte ho.
t6
m4
m3
8. Vhodným nástrojem demontujte krytku (b1). Odšroubujte dolní dveřní čep (b2) s distanční podložkou (b3) a zašroubujte je na opačné straně.
9. Krytku (b1) vložte do uvolněného místa na opačné straně.
b1
b2
b3
10. Záslepky (d1) vyjměte a přemontujte na opačnou stranu dveří.
11. Vyjměte levý čep středního závěsu (m3,m4) a přemontujte jej na opačnou stranu.
12. Čep středního závěsu (m5) přemontujte do levého otvoru dolních dveří.
13. Dolní dveře znovu nasaďte na otočný čep (b2).
14. Zašroubujte střední závěs (m1) na opač- né straně. Nezapomeňte vložit pod střední závěs plastovou podložku (m2).
t7
17. Vložte destičku (t7) (naleznete ji v sáčku s návodem k použití).
18. Otevřete dveře a pomocí šroubů (t1) přišroubujte plastový ozdobný díl hor­ních dveří (t2). Vložte do něj magnet (d7). Zavřete dveře.
19. Postavte spotřebič na místo, vyrovnejte ho, počkejte alespoň čtyři hodiny a pak ho zapojte do elektrické zásuvky.
Na závěr zkontrolujte, zda:
• Jsou všechny šrouby utažené.
• magnetické těsnění přiléhá ke skříni.
•Dveře se otvírají a zavírají správně.
Při nízké okolní teplotě (např. v zimě) se může stát, že těsnění nebude dokonale doléhat. V tomto případě počkejte, až těsnění samo změkne, nebo můžete postup urychlit zahřátím příslušné části normálním vysouše­čem vlasů. Pokud nechcete změnu směru otvírání dveří provádět sami, obraťte se na nejbližší středi­sko poprodejního servisu. Odborník z popro­dejního servisu provede změnu směru oteví­rání dveří na vaše náklady.
Page 17
Poznámky k životnímu prostředí
Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatří do domácího odpadu. Je nutné odvézt ho do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit negativním důsledkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací tohoto výrobku. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
electrolux 17
Page 18
18 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Többet is megtudhat elképzeléseinkrol a www.electrolux.com
címen
Tartalomjegyzék
Biztonsági információk 18 Kezelőpanel 20 Első használat 23 Napi használat 24 Hasznos javaslatok és tanácsok 26
A változtatások jogát fenntartjuk
Ápolás és tisztítás 27 Mit tegyek, ha... 28 Műszaki adatok 30 Üzembe helyezés 31 Környezetvédelmi tudnivalók 34
Biztonsági információk
Saját biztonsága és a helyes használat biz­tosítása érdekében a készülék üzembe he­lyezése és első használata előtt olvassa át fi­gyelmesen ezt a használati útmutatót, bele­értve a tippeket és figyelmeztetéseket is. A szükségtelen hibák és balesetek elkerülése érdekében fontos annak biztosítása, hogy mindenki, aki a készüléket használja, jól is­merje annak működését és biztonságos használatát. Őrizze meg ezt a használati út­mutatót, és ha a készüléket elajándékozza vagy eladja, az útmutatót is mellékelje hozzá, hogy annak teljes élettartamán keresztül min­denki, aki használja, megfelelő információk­kal rendelkezzen annak használatát és biz­tonságát illetően. Az emberi élet és a vagyontárgyak biztonsá­ga érdekében tartsa be a jelen használati út­mutatóban szereplő óvintézkedéseket, mivel a gyártó nem felelős az ezek elmulasztása miatt bekövetkező károkért.
Gyermekek és fogyatékkal élő személyek biztonsága
• A készülék kialakítása nem olyan, hogy azt csökkent fizikai, értelmi vagy mentális ké­pességű, illetve megfelelő tapasztalatok és ismeretek híján lévő személyek (beleértve a gyermekeket is) használhassák, hacsak a biztonságukért felelős személy nem biz­tosít számukra felügyeletet és útmutatást a készülék használatára vonatkozóan. Gondoskodni kell a gyermekek felügyele­téről annak biztosítása érdekében, hogy ne játsszanak a készülékkel.
• Minden csomagolóanyagot tartson a gyer­mekektől távol. Fulladásveszélyesek.
• A készülék kiselejtezésekor húzza ki a du­gaszt a hálózati aljzatból, vágja el a hálózati tápkábelt (olyan közel a készülékhez, amennyire csak lehet), és távolítsa el az aj­tót annak megelőzése érdekében, hogy a játszó gyermekek áramütést szenvedje­nek, vagy magukat a készülékbe zárják.
• Ha ez a mágneszáras ajtóval ellátott ké­szülék egy rugózáras (kilincses) ajtóval vagy fedéllel ellátott régi készülék helyére kerül, akkor ne felejtse el a régi készülék kidobása előtt használatra alkalmatlanná tenni a rugós zárat. Ennek az a célja, hogy gyerekek ne tudjanak bennrekedni a ké­szülékben.
Általános biztonság
Figyelem A szellőzőnyílásokat ne
takarja el semmivel.
• A készülék rendeltetése élelmiszerek és/ vagy italok tárolása a normál háztartásban, amint azt a jelen használati útmutató is­merteti.
• Ne használjon mechanikus szerkezetet vagy mesterséges eszközöket a leolvasz­tási folyamat elősegítésére.
• Ne használjon más elektromos készüléket (például fagylaltkészítő gépet) hűtőberen- dezések belsejében, hacsak ezt a gyártó kifejezetten jóvá nem hagyja.
• Ügyeljen arra, hogy ne sérüljön meg a hű- tőkör.
Page 19
electrolux 19
• Izobután (R600a) hűtőanyagot tartalmaz a készülék hűtőköre, ez a környezetre cse­kély hatást gyakorló, természetes gáz, amely ugyanakkor gyúlékony. A készülék szállítása és üzembe helyezése során bizonyosodjon meg arról, hogy a hű- tőkör semmilyen összetevője nem sérült meg. Ha a hűtőkör megsérült: – kerülje nyílt láng és tűzgyújtó eszközök
használatát
– alaposan szellőztesse ki azt a helyisé-
get, ahol a készülék található
• Veszélyes a termék műszaki jellemzőit megváltoztatni vagy a terméket bármilyen módon átalakítani. A hálózati tápkábel bár­milyen sérülése rövidzárlatot, tüzet vagy áramütést okozhat.
Vigyázat Mindenféle elektromos alko­tóelem (hálózati tápkábel, dugasz, kompresszor) cseréjét hivatalos szerviz­képviselőnek vagy szakképzett szerviz­munkatársnak kell elvégeznie.
1. A hálózati tápkábelt nem szabad meg-
hosszabbítani.
2. Ügyeljen arra, hogy a hálózati dugaszt
ne nyomja össze vagy károsítsa a ké­szülék hátlapja. Az összenyomott vagy sérült hálózati dugasz túlmelegedhet és tüzet okozhat.
3. Gondoskodjon arról, hogy a készülék
hálózati dugasza hozzáférhető legyen.
4. Ne húzza a hálózati kábelt.
5. Ha a hálózat aljzat ki van lazulva, ne
csatlakoztassa a hálózati dugaszt. Ára­mütés vagy tűz veszélye.
6. Tilos üzemeltetni a készüléket a lám-
paburkolat nélkül
4)
lámpaburkolata.
• A készülék nehéz. Mozgatásakor körülte­kintéssel járjon el.
• Ne szedjen ki dolgokat a fagyasztóból, és ne is érjen hozzá ilyenekhez nedves/vizes kézzel, mivel ez a bőrsérüléseket, illetve fagyás miatti égési sérüléseket eredmé­nyezhet.
• Ne tegye ki hosszú időn keresztül közvet­len napsütésnek a készüléket.
Napi használat
• Ne tegyen meleg edényt a készülék műa- nyag részeire.
• Ne tároljon gyúlékony gázt vagy folyadékot a készülékben, mert azok felrobbanhat­nak.
• Ne tegyen élelmiszereket közvetlenül a hátsó falon lévő levegőkimenet elé.
5)
• A fagyasztott élelmiszert kiolvasztás után többé nem szabad újra lefagyasztani.
•Az előrecsomagolt fagyasztott élelmisze- reket az élelmiszergyártó utasításaival összhangban tárolja.
• A készülék gyártójának tárolásra vonatko­zó ajánlásait szigorúan be kell tartani. Ol­vassa el az idevonatkozó utasításokat.
• Ne tegyen szénsavas italokat a fagyasztó­ba, mert nyomás keletkezik a palackban, ami miatt felrobbanhat és kárt okozhat a készülékben.
• A jégnyalóka fagyásból eredő égéseket okozhat, ha rögtön a készülékből kivéve enni kezdik.
Ápolás és tisztítás
• A karbantartás előtt kapcsolja ki a készü­léket, és a húzza ki a vezetéket a fali alj­zatból. Ha nem fér hozzá a hálózati aljzat­hoz, szakítsa meg az áramellátást.
• Ne tisztítsa a készüléket fémtárgyakkal.
• Ne használjon éles tárgyakat a dérnek a készülékről történő eltávolításához. Hasz­náljon műanyag kaparókést.
• Rendszeresen vizsgálja meg a hűtőszek- rényben a leolvadt víz számára kialakított vízelvezetőt. Szükség esetén tisztítsa meg a vízelvezetőt. Ha a vízelvezető el van zá­ródva, a víz összegyűlik a készülék aljában.
Üzembe helyezés Fontos Az elektromos hálózatra való
csatlakoztatást illetően kövesse a megfelelő fejezetek útmutatását.
• Csomagolja ki a készüléket, és ellenőrizze, vannak-e sérülések rajta. Ne csatlakoztas­sa a készüléket, ha sérült. Az esetleges sérüléseket azonnal jelentse ott, ahol a ké­szüléket vásárolta. Ilyen esetben őrizze meg a csomagolást.
4) Ha van a belső világításnak
5) Ha a készülék dérmentesítő rendszerű
Page 20
20 electrolux
• Ajánlatos legalább négy órát várni a ké­szülék bekötésével és hagyni, hogy az olaj visszafolyjon a kompresszorba.
•Megfelelő levegőáramlást kell biztosítani a készülék körül, ennek hiánya túlmelege­déshez vezet. Az elégséges szellőzés elé­rése érdekében kövesse a vonatkozó üzembe helyezési utasításokat.
• Amikor csak lehetséges, a készülék hát­lapja fal felé nézzen, hogy el lehessen ke­rülni a forró alkatrészek (kompresszor, kondenzátor) megérintését vagy megfogá­sát az esetleges égési sérülések megelő- zése érdekében.
• A készüléket nem szabad radiátorok vagy tűzhelyek közelében elhelyezni.
• Ügyeljen arra, hogy a hálózati dugasz hoz­záférhető legyen a készülék telepítése után.
• A készüléket csak ivóvízhálózathoz csat­lakoztassa.
Szerviz
• A készülék szervizeléséhez szükséges minden villanyszerelési munkát szakkép-
6)
Kezelőpanel
zett villanyszerelőnek vagy kompetens személynek kell elvégeznie.
• A készüléket kizárólag arra felhatalmazott szervizközpont javíthatja, és csak eredeti pótalkatrészek használhatók.
Környezetvédelem
Ez a készülék sem a hűtőfolyadék-ke- ringető rendszerben, sem a szigetelő anyagokban nem tartalmaz az ózonré­teget károsító gázokat. A készüléket nem szabad a lakossági hulladékkal és szeméttel együtt kidobni. A szigetelőhab gyúlékony gázokat tartalmaz: a készülé­ket a helyi hatóságoktól beszerezhető vonatkozó rendelkezésekkel összhang­ban kell hulladékba helyezni. Vigyázzon, ne sérüljön meg a hűtőegység, különö­sen hátul a hőcserélő környéke. A ké-
szüléken használt és megjelölt anyagok újrahasznosíthatóak.
szimbólummal
B
A - Készülék BE/KI gomb D - Funkció gomb B - Hőmérséklet-szabályozó gomb E - Megerősítés gomb C - Kijelző
Kijelző
6) Ha van vízcsatlakoztatás
DEAC
Page 21
electrolux 21
Ha világít, a jelzett rekesz be van kap-
Gyermekzár funkció kijelzője.
csolva. Ha világít, a jelzett hőmérséklet a meg-
Időzítés funkció kijelzője.
felelő rekesz hőmérséklete.
Ha villog, a műveletek a megfelelő re-
Bevásárlás funkció kijelzője.
keszre vonatkoznak. Magas hőmérséklet miatti riasztás. Italhűtő funkció kijelzője. Ha világít, a jelzett hőmérséklet a kör-
Intenzív fagyasztás funkció kijelzője.
nyezeti hőmérséklet. Pozitív vagy negatív hőmérséklet kijel-
Eco üzemmód funkció kijelzője.
zője. Hőmérséklet-kijelző.
Első bekapcsolás
A kijelző nem világít, miután a csatlakozódu­gaszt a hálózati aljzatba csatlakoztatta, az (A) gombot megnyomva kapcsolja be a készü­léket. Amint a készülék bekapcsolt, riasztási álla­potban van, a hőmérséklet értéke villog, és a csengő hangjelzést ad. A csengő kikapcsolásához nyomja meg az (E) gombot (lásd még a "magas hőmérséklet
miatt riasztás" c. részt), az is villog, és a
kijelzőn megjelenik az elért
ikon továbbra
legmagasabb hőmérséklet. Az élelmiszer helyes tárolása érdekében vá­lassza az Eco üzemmód funkciót, ami ga­rantálja a következő hőmérsékletek beállítá­sát: +5°C a hűtőszekrényben
-18°C a fagyasztóban
• Várjon, amíg a rekeszen belül a hőmérsék- let eléri a -18°C-ot, mielőtt behelyezi az élelmiszereket a fagyasztó rekeszbe.
•Eltérő hőmérséklet kiválasztásához lásd a "Hőmérséklet-szabályozás" c. részt.
Kikapcsolás
A készülék úgy kapcsolható ki, hogy az (A) gombot egy másodpercnél tovább lenyomva tartja. Ez alatt a hőmérsékletérték visszaszámolása (-3 -2 -1) látható.
Funkciómenü
A (D) gomb aktiválásával a funkciómenü mű-
megerősítés, a kijelző kilép a menüből, és visszatér a normál körülmények közé.
A következő funkciók kerülnek kijelzés­re:
A hűtőszekrény rekesz kiválasztása/ki-
kapcsolása/bekapcsolása
A fagyasztó rekesz kiválasztása/kikapcso-
lása/bekapcsolása
Környezeti hőmérséklet Gyermekzár funkció Bevásárlás funkció Eco üzemmód funkció
Intenzív fagyasztás funkció
Italhűtő funkció
Hőmérséklet-szabályozás
A hőmérséklet úgy szabályozható, hogy a (D) gomb megnyomásával kiválasztja a rekeszt, majd pedig a (B) gomb megnyomásával be­állítja a kívánt hőmérsékletet. A (B) gomb megnyomásakor az aktuális hő- mérséklet-beállítás villog a kijelzőn. A hőmér- séklet-beállítás megerősítéséhez nyomja meg az (E) gombot. Néhány másodpercig hallható a csengő, és a kijelzőn néhány másodpercig az újonnan kiválasztott hőmérséklet látható, majd ismét a rekesz belső hőmérsékletét mutatja. Az újonnan kiválasztott hőmérsékletet 24 óra elteltével kell a készüléknek elérnie. Hosszabb használaton kívüli időszak után sem szükséges ismét beállítani a hőmérsék- letet, mivel az tárolva marad.
ködésbe lép. Minden egyes funkció az (E) gomb megnyomásával erősíthető meg. Ha néhány másodperc elteltével nem történik
Page 22
22 electrolux
Fontos Az első indítás után a beállítási
időszak alatt lehetséges, hogy a kijelzett hőmérséklet nem felel meg a beállított hőmérsékletnek. Ez alatt az idő alatt lehetséges, hogy a kijelzett hőmérséklet eltér a beállított hőmérséklettől.
Nyaralás üzemmód "H"
A nyaralás üzemmód a hőmérsékletet + 15°C-ra állítja. Ez a funkció lehetővé teszi, hogy a hűtőszek- rény a szabadság (pl. nyaralás) hosszú idő- tartama alatt zárva és üresen álljon anélkül, hogy benne kellemetlen szagok képződné- nek. A nyaralás üzemmód bekapcsolásához úgy kell eljárni, mintha a kiválasztott hőmérsékle- tet módosítaná. A hőmérséklet-kijelző egy­szerre 1 °C-kal egészen +8 °C-ig tudja mó­dosítani a kijelzett hőmérsékletet. A +2 °C ki- írását a "H" betű követi. A megerősítéshez nyomja meg az E gombot. Ekkor a hűtőszekrény energiatakarékos "nyaralás" üzemmódban van.
Fontos A hűtőszekrényrekeszt ki kell üríteni, ha a nyaralás funkció be van kapcsolva.
Környezeti hőmérséklet funkció
A Környezeti hőmérséklet üzemmód a D gomb (szükség szerint többszöri) megnyo-
másával aktiválható, amíg a megfelelő ikon meg nem jelenik. Ilyen esetben a kijelzett hőmérséklet a környezeti hőmérséklet. A választást meg kell erősítenie az (E) gomb néhány másodpercen belüli megnyomásá­val. Hangjelzés hallható, az ikon pedig to­vább világít. Lehetőség van arra, hogy bármikor kikap­csolja a funkciót a (D) gomb megnyomásával mindaddig, amíg a megfelelő ikon villogni nem kezd, utána pedig az (E) gomb meg­nyomásával.
Gyermekzár funkció
A gyermekzár funkció a (D) gomb (szükség szerint többszöri) megnyomásával aktiválha­tó, amíg a megfelelő
ikon meg nem jelenik. A választást meg kell erősítenie az (E) gomb néhány másodpercen belüli megnyomásá­val. Hangjelzés hallható, az ikon pedig to­vább világít. Ilyen feltételek mellett a gombok bármilyen esetleges működtetése nem ered­ményez semmilyen változást mindaddig, amíg a funkció be van kapcsolva.
Lehetőség van arra, hogy bármikor kikap­csolja a funkciót a (D) gomb megnyomásával mindaddig, amíg a megfelelő ikon villogni nem kezd, utána pedig az (E) gomb meg­nyomásával.
Bevásárlás funkció
Ha nagyobb mennyiségű meleg élelmiszert kell behelyeznie, például egy élelmiszer-be­vásárlás után, azt javasoljuk, hogy aktiválja a Bevásárlás funkciót a termékek gyorsabb le­hűtése és annak megelőzése érdekében, hogy a már a hűtőszekrényben lévő élelmi­szerek felmelegedjenek. A Bevásárlás funkció a (D) gomb (szükség szerint többszöri) megnyomásával aktiválha-
tó, amíg a megfelelő
ikon meg nem jelenik. A választást meg kell erősítenie az (E) gomb néhány másodpercen belüli megnyomásá­val. Hangjelzés hallható, az ikon pedig to­vább világít. A Bevásárlás funkció kb. 6 óra elteltével au­tomatikusan kikapcsol. Lehetőség van arra, hogy bármikor kikapcsolja a funkciót a (D) gomb megnyomásával mindaddig, amíg a megfelelő ikon villogni nem kezd, utána pedig az (E) gomb megnyomásával.
Eco üzemmód funkció
Az Eco üzemmód funkció a (D) gomb (szük­ség szerint többszöri) megnyomásával akti-
válható, amíg a megfelelő
ikon meg nem jelenik A választást meg kell erősítenie az (E) gomb néhány másodpercen belüli megnyomásá­val. Hangjelzés hallható, az ikon pedig to­vább világít. Ilyen esetben a kiválasztott hőmérsékletek automatikusan beállításra kerülnek (+ 5°C, il­letve - 18°C), amelyek a legjobb feltételeket biztosítják az élelmiszerek tárolásához. Lehetőség van arra, hogy bármikor kikap­csolja a funkciót az egyik rekeszben a kivá­lasztott hőmérséklet módosításával.
Intenzív fagyasztás funkció
A fagyasztórekesz alkalmas kereskedelmileg fagyasztott és mélyhűtött élelmiszerek hos­szú távú tárolására és friss élelmiszerek lefa­gyasztására. A 24 óra alatt lefagyasztható maximális élel­miszer-mennyiség az adatlapon van feltün­tetve. Az adatlapon feltüntetett élelmiszer-mennyi­ség lefagyasztásához helyezze az élelmiszert
Page 23
electrolux 23
a hűtőfelületre (vegye ki a fiókot vagy a ko­sarat). Abban az esetben, ha az élelmiszert a fiókokban vagy a kosarakban fagyasztja le, a maximális mennyiség némileg kevesebb. Friss élelmiszerek lefagyasztásához aktivál­nia kell az intenzív fagyasztás funkciót. Nyomja meg (szükség szerint többször) a (D) gombot, amíg a A választást meg kell erősítenie az (E) gomb néhány másodpercen belüli megnyomásá­val. Hangjelzés hallható, és a kijelzőn megje­lenik egy animáció vonalakkal. A 24 órás előhűtési időszak után helyezze be az élelmiszereket a fagyasztóba.
Tegye a fagyasztásra váró élelmiszert a rekeszbe, mivel ez a leghidegebb pont. A fagyasztási folyamat 24 órát vesz igénybe. Ez alatt az idő alatt ne tegyen további élelmi­szereket a fagyasztóba. A funkció 52 óra elteltével automatikusan ki­kapcsol. Lehetőség van arra, hogy bármikor kikap­csolja a funkciót a (D) gomb megnyomásával
mindaddig, amíg a kezd, utána pedig az (E) gomb megnyomá­sával.
Italhűtő funkció
Az Italhűtő funkció biztonsági figyelmeztetés­ként szolgál, amikor italos palackokat helyez a fagyasztó rekeszbe. Ez a funkció a (D) gomb (szükség szerint többszöri) megnyo-
másával aktiválható, amíg a megfelelő ikon meg nem jelenik. A választást meg kell erősítenie az (E) gomb néhány másodpercen belüli megnyomásá­val. Hangjelzés hallható, az ikon pedig to­vább világít. Ilyen körülmények között a készülék egy idő- zítőt működtet, melynek alapértelmezett ér-
kijelző meg nem jelenik.
kijelző villogni nem
téke 30 perc, 1 és 90 perc között módosít­ható, a (B) gomb lenyomásával kiválaszthatja a kívánt időtartamot. A kiválasztott időtartam végén a következő jelzések vannak:
a
• a hangjelzés addig szól, amíg meg nem
Ezen a ponton ne feledje, hogy kivegye a fa­gyasztórekeszben lévő italokat. Lehetőség van arra, hogy bármikor kikap­csolja a funkciót a (D) gomb megnyomásával mindaddig, amíg a megfelelő ikon villogni nem kezd, utána pedig az (E) gomb meg­nyomásával.
Magas hőmérséklet miatti riasztás
A rekeszben a hőmérséklet (például áramki­maradás miatti) emelkedését a következők jelzik:
• villogó hőmérséklet
• a csengő hangjelzése Amikor a normál feltételek helyreálltak:
• a hangjelzés kikapcsol
•a hőmérsékletérték továbbra is villog Amikor a riasztás kikapcsolásához meg­nyomja az (E) gombot, a rekeszben elért leg­magasabb hőmérséklet jelenik meg a jelzőn néhány másodpercre. Ezután a kijelző visszatér a normál működés- re, a kiválasztott rekesz hőmérsékletét mu­tatva. A riasztási fázisban a csengő az (E) gomb megnyomásával kikapcsolható.
kijelzőn a szimbólum villog
az
ikon villog
az
ikon villog
nyomja az (E) gombot.
a fagyasztó rekesz az
ikon villogása
villogása
ki-
Első használat
A készülék belsejének tisztítása
A készülék legelső használata előtt mossa ki a készülék belsejét semleges szappanos lan­gyos vízzel, hogy eltávolítsa a tökéletesen új termékek tipikus szagát, majd alaposan szá­rítsa ki.
Fontos Ne használjon mosószereket vagy súrolóporokat, mert ezek megsérthetik a fe­lületét.
Page 24
24 electrolux
Napi használat
Fagyasztott élelmiszerek tárolása
Az első indításkor, illetve hosszabb haszná­laton kívüli idő után, mielőtt az élelmiszereket a rekeszbe pakolná, üzemeltesse legalább 2 óráig a készüléket a magasabb beállításo­kon.
Fontos Véletlenszerűen, például áramkimaradás miatt bekövetkező leolvadás esetén, amikor az áramszünet hosszabb ideig tart, mint az az érték, amely a műszaki jellemzők között a "felolvadási idő" alatt fel van tüntetve, a felolvadt élelmiszert gyorsan el kell fogyasztani, vagy azonnal meg kell főzni, majd pedig a (kihűlés után) újra lefagyasztani.
Kiolvasztás
A mélyfagyasztott vagy fagyasztott élelmi­szerek használat előtt a hűtőrekeszben vagy szobahőmérsékleten kiolvaszthatók, attól függően, hogy mennyi idő áll rendelkezésre ehhez a művelethez. A kisebb darabok még akár fagyasztott álla­potban, közvetlenül a fagyasztóból kivéve is megfőzhetők: ebben az esetben a főzés ideje meghosszabbodik.
Mozgatható polcok
A hűtőszekrény falai több sor csúszósínnel vannak ellátva, hogy a polcokat tetszés sze­rinti helyre lehessen tenni.
Fontos Ha a polc vízszintesen van elhelyezve, csak zárt palackokat tegyen rá.
A palacktartó polc korábban felnyitott palac­kok tárolásához megdönthető. Ehhez húzza felfele a polcot addig, amíg az felfele el nem fordítható, és helyezze a következő maga­sabb szintre.
Palacktartó
Helyezze a palackokat (előre felé néző nyí­lással) az előre beállított polcra.
Az ajtó polcainak elhelyezése
Ha különböző méretű élelmiszercsomagok tárolásának szeretne helyet biztosítani, az aj­tópolcokat különböző magasságokba állít­hatja. A polcok áthelyezésénél a következők szerint járjon el: Fokozatosan húzza a polcot a nyilakkal jelölt irányba, amíg ki nem szabadul, majd szük­ség szerint tegye új helyre.
Page 25
Zöldségfiók
A fiók gyümölcsök és zöldségek tárolására alkalmas. Van egy elválasztóelem a fiókban, amely kü­lönböző helyzetekbe állítható be, ami lehető- vé teszi a fióknak az egyéni igényeknek leg­jobban megfelelő felosztását. Van egy rács (ha látható) a fiók alján, hogy elválassza a gyümölcsöket és a zöldségeket az alsó felületen esetlegesen képződő ned­vességtől. A fiókban lévő minden elem tisztítás céljára kivehető
electrolux 25
szerek gyors lehűtését és a rekeszben egy­ségesebb hőmérséklet fenntartását.
1. A ventilátor a kapcsoló (1) megnyomásá-
val kapcsolható be.
2. Forgassa a hőmérséklet-szabályozót
Ventilátor állásba.
1
Ez a berendezés lehetővé teszi az élelmisze­rek gyors lehűtését és a hűtőrekeszben egy­ségesebb hőmérséklet fenntartását.
Fontos Kapcsolja be a ventilátort, amikor a külső hőmérséklet meghaladja a 25°C-ot.
A fagyasztókosarak kivétele a fagyasztóból
A fagyasztókosarakon van egy ütköző, amely megakadályozza véletlen kivételüket vagy le­esésüket. Amikor ki szeretné venni a fa­gyasztóból, húzza maga felé a kosarat, és amikor az elérte a végpontot, az elejét felfele billentve vegye ki a kosarat. Amikor vissza kívánja rakni, kissé emelje meg a kosár elejét, hogy be lehessen illeszteni a fagyasztóba. Amikor túljutott a végpontokon, nyomja vissza a kosarakat a helyükre.
Léghűtés
A dinamikus léghűtéses (Dynamic Air Coo­ling, DAC) ventilátor lehetővé teszi az élelmi-
Page 26
26 electrolux
Hasznos javaslatok és tanácsok
Energiatakarékossági ötletek
• Ne nyitogassa gyakran az ajtót, illetve ne hagyja a feltétlenül szükségesnél tovább nyitva.
•Ha a környezeti hőmérséklet magas, a hő- mérséklet-szabályozó magas beállításon van, és a készülék teljesen meg van töltve, be, előfordulhat, hogy a kompresszor fo­lyamatosan üzemel, ami miatt jég vagy dér képződik a párologtatón. Ha ez bekövet­kezik, forgassa a hőmérséklet-szabályozót alacsonyabb beállításokra, hogy lehetővé tegye az automatikus leolvasztást, és így takarékoskodjon az áramfogyasztással.
Ötletek friss élelmiszerek hűtéséhez
A legjobb teljesítmény elérése érdekében:
• ne tároljon meleg ételt vagy párolgó folya­dékot a hűtőszekrényben
• takarja le vagy csomagolja be az élelmi­szereket, különösen ha valamelyiknek erős az aromája
• úgy helyezze be az ételeket, hogy a levegő szabadon körbe tudja járni őket.
Ötletek a hűtőszekrény használatához
Hasznos tanácsok: Hús (minden fajtája): csomagolja nejlonzacs­kóba és helyezze a zöldséges fiók feletti üveglapra. Biztonsági okokból ne tárolja egy vagy két napnál hosszabb ideig ily módon a húst.
2
1
Készételek, hidegtálak stb.: ezeket le kell ta­karni, majd bármelyik polcon elhelyezhetők. Gyümölcsök és zöldségek: alaposan meg kell őket tisztítani és számukra külön biztosí­tott fiók(ok)ban elhelyezni. Vaj és sajt: speciális légmentes tartóedé­nyekbe kell helyezni, vagy alufóliába vagy nejlonzacskókba csomagolni őket, és a le­hető legtöbb levegőt kiszorítani körülöttük. Tejesüvegek: legyen kupakjuk, és tárolja őket az ajtó palacktartó rekeszében. Ha a banán, krumpli, hagyma vagy fokhagy­ma nincs becsomagolva, tilos őket a hűtő- szekrényben tartani.
Ötletek fagyasztáshoz
Ha a legjobban szeretné hasznosítani a fa­gyasztási eljárást, tartson be néhány fontos ajánlást:
• az adatlapon megtekintheti azt a maximá­lis élelmiszer-mennyiséget, amely 24 órán belül lefagyasztható;
• a fagyasztási folyamat 24 órát vesz igény­be. Ez alatt az időszak alatt nem szabad további fagyasztásra váró élelmiszert be­tenni;
•csak első osztályú, friss és alaposan meg- tisztított élelmiszereket fagyasszon le;
• készítsen kisebb adag ételeket, hogy gyor­san és teljesen megfagyjanak, és hogy a későbbiekben csak a kívánt mennyiséget kelljen felolvasztani;
Page 27
electrolux 27
• csomagolja az ételt alufóliába vagy fol­packba, és ellenőrizze, hogy sikerült-e a csomagolással kizárni a levegőt;
• ne hagyja, hogy a friss, még meg nem fa­gyott élelmiszerek hozzáérjenek a már le­fagyasztott adagokhoz, mert különben az utóbbiaknak megemelkedik a hőmérsék- lete;
• a zsírszegény ételeket könnyebben és hosszabb ideig lehet tárolni, mint a zsíro­sakat; a só csökkenti az élelmiszerek élet­tartamát;
• ha a vízből képződött jeget a fagyasztóre­keszből történő kivétel után rögtön fo­gyasztani kezdik, fagyásból eredő égési sérüléseket okozhat a bőrön;
• ajánlatos minden egyes csomagon feltün­tetni a lefagyasztás dátumát, hogy nyo­mon lehessen követni a tárolási időket.
Ápolás és tisztítás
Figyelem Bármilyen karbantartási művelet előtt áramtalanítsa a készüléket a hálózati csatlakozódugó kihúzásával.
Ennél a készüléknél szénhidrogén van a hűtőegységben; ezért csak megbízott szerelő végezhet rajta karbantartást, és töltheti fel újra.
Időszakos tisztítás
A készüléket rendszeresen tisztítani kell:
• a készülék belsejét és a tartozékokat lan­gyos vízzel és egy kevés semleges moso­gatószerrel tisztítsa meg.
• rendszeresen ellenőrizze az ajtótömítése­ket, és törölje tisztára, hogy biztosítsa azok tisztaságát és szennyeződésmentessé- gét.
• gondosan öblítse le és szárítsa meg.
Fontos Ne húzza meg, ne mozgassa és ne sértse meg a készülékházban lévő csöveket és/vagy kábeleket. Soha ne használjon mosószereket, súroló­porokat, erőteljesen illatosított tisztítószere­ket vagy viaszos polírozószereket a beltér tisztításához, mivel ezek károsítják a felületet, és erőteljes illatot hagynak maguk után.
Tisztítsa meg a kondenzátort (fekete rács), majd a készülék hátulján lévő kompresszort kefével vagy porszívóval. Ezzel a művelettel
Ötletek fagyasztott élelmiszerek tárolásához
Annak érdekében, hogy a legjobb teljesít­ményt érje el a készüléknél:
• ellenőrizze, hogy a kereskedelmileg lefa­gyasztott élelmiszereket megfelelően tá­rolta-e az eladó;
• gondoskodjon róla, hogy a fagyasztott élelmiszerek a lehető legrövidebb időn be­lül elkerüljenek az élelmiszerüzletből a fa­gyasztóba.
• ne nyitogassa gyakran az ajtót, illetve ne hagyja a feltétlenül szükségesnél tovább nyitva.
• A kiolvasztott élelmiszerek nagyon gyor­san romlanak, nem fagyaszthatók vissza.
• Ne lépje túl az élelmiszergyártó által feltün­tetett tárolási időtartamot.
javítani tud a készülék teljesítményén, és vil­lamos áramot takaríthat meg a fogyasztás­nál.
Fontos Ügyeljen arra, hogy ne sérüljön meg a hűtőrendszer.
Számos konyhai felülettisztító olyan vegysze­reket tartalmaz, amelyek megtámadhatják/ károsíthatják a készülékben használt műa- nyagokat. Ebből az okból javasoljuk, hogy a készülék külső felületét kizárólag meleg vízzel tisztítsa, amelyhez egy kevés mosogatószert adott. A tisztítás után csatlakoztassa a készüléket a táphálózathoz.
A hűtőszekrény leolvasztása
Rendeltetésszerű használat közben a dér minden alkalommal automatikusan leolvad a hűtőrekesz párologtatójáról, amint leáll a kompresszor. A jégmentesítéssel keletkezett víz a készülék hátulján kialakított elvezető csatornán keresztül egy, a kompresszoron elhelyezett tartályba kerül, ahol párolgásával hozzájárul a kompresszor hűtéséhez. Fontos, hogy a vízelvezető csatorna közepén látható lefolyónyílást, amely a jégmentesítés­ből származó vizet befogadja, rendszeresen megtisztítsa, nehogy a víz túlfolyjon és rá­csöpögjön a készülékben lévő élelmiszerek-
Page 28
28 electrolux
re. Használja a kapott speciális tisztítót, amely már eleve bent található a lefolyónyílás belsejében.
A fagyasztó leolvasztása
Ennek a modellnek a fagyasztórekesze "no frost" típusú. Ez azt jelenti, hogy a működés közben nem képződik dér a készülékben, sem a belső falakon, sem pedig az élelmi­szereken. A dér hiánya annak köszönhető, hogy a re­kesz belsejében folyamatos a hideg levegő keringetése, amelyet egy automatikus vezér­lésű ventillátor biztosít.
Mit tegyek, ha...
Figyelem A hibakeresés előtt válassza le a készüléket a táphálózatról. Csak szakképzett villanyszerelő vagy kompetens személy végezhet el bármi­lyen olyan hibaelhárítást, amely nem szerepel a jelen kézikönyvben.
Probléma Lehetséges ok Megoldás
A készülék zajos. A készülék alátámasztása nem
A kompresszor folyama­tosan működik.
Az ajtó nincs jól becsukva. Olvassa el "Az ajtó bezárása" c.
Túl gyakori az ajtó nyitogatása. Ne tartsa nyitva az ajtót a szüksé-
A termékhőmérséklet túl magas. Hagyja, hogy a termékhőmérséklet
A szobahőmérséklet túl magas. Csökkentse a szobahőmérsékle-
Az Intenzív fagyasztás be van
Víz folyik le a hűtőszek- rény hátlapján.
megfelelő.
Lehet, hogy a hőmérséklet-sza- bályozó beállítása nem megfelelő.
kapcsolva. Az automatikus leolvasztási folya-
mat során a zúzmara leolvad a hátlapon.
Fontos Normál használat közben a bizonyos hangok hallhatók (kompresszor, hűtőfolyadék áramlása).
Ellenőrizze, hogy a készülék stabi­lan áll-e (mind a négy lábnak a pad­lón kell állnia).
Állítson be magasabb hőmérsékle- tet.
szakaszt.
gesnél hosszabb időn át.
a szobahőmérsékletre csökkenjen a tárolás előtt.
tet. Lásd az "Intenzív fagyasztás funk-
ció" c. szakaszt. Ez helyes.
Page 29
electrolux 29
Probléma Lehetséges ok Megoldás
Víz folyik be a hűtőszek- rénybe.
Az élelmiszerek megakadályoz-
Víz folyik a padlóra. A leolvasztási vízkifolyó nem a
Túl sok a jég és a zúzma­ra.
Az ajtó nincs jól becsukva. Olvassa el "Az ajtó bezárása" c.
Lehet, hogy a hőmérséklet-sza-
A készülékben a hőmér- séklet túl magas.
A termékhőmérséklet túl magas. Hagyja, hogy a termékhőmérséklet
Túl sok termék van tárolva egy
A hűtőszekrényben a hő- mérséklet túl magas.
A fagyasztóban a hőmér- séklet túl magas.
A készülék nem működik.
A hálózati dugasz nincs helyesen
A készülék nem kap áramot.
A lámpa nem működik. A lámpa hibás. Olvassa el az "Izzó kicserélése" c.
A vízkifolyó eltömődött. Tisztítsa ki a vízkifolyót.
zák, hogy a víz a vízgyűjtőbe foly­jon.
kompresszor fölötti párologtató tálcához csatlakozik.
Az élelmiszerek nincsenek meg­felelően becsomagolva.
bályozó beállítása nem megfelelő. Az ajtó nincs jól becsukva. Olvassa el "Az ajtó bezárása" c.
időben. Nincs hideglevegő-keringetés a
készülékben.
A termékek túl közel vannak egy­máshoz.
A készülék ki van kapcsolva. Kapcsolja be a készüléket.
csatlakoztatva a hálózati aljzatba.
Nincs feszültség a hálózati aljzat­ban.
Ügyeljen rá, hogy a termékek ne érjenek a hátsó falhoz.
Csatlakoztassa a leolvasztási vízki­folyót a párologtató tálcához.
Csomagolja be jobban az élelmi­szereket.
szakaszt. Állítson be magasabb hőmérsékle-
tet.
szakaszt.
a szobahőmérsékletre csökkenjen a tárolás előtt.
Tároljon kevesebb terméket egy időben.
Gondoskodjon arról, hogy legyen hideglevegő-keringetés a készü­lékben.
Tárolja a termékeket úgy, hogy le­gyen hideglevegő-keringés a ké­szülékben.
Csatlakoztassa a hálózati dugaszt helyesen a hálózati aljzatba.
Csatlakoztasson egy másik elekt­romos készüléket a hálózati aljzat­ba. Forduljon szakképzett villany­szerelőhöz.
szakaszt.
Amennyiben a fenti tanácsok nem vezetnek eredményre, hívja a legközelebbi márkaszer­vizt.
Izzócsere
Ha ki kívánja cserélni az izzót, hajtsa végre a következő lépéseket:
1. Válassza le a készüléket a hálózatról.
2. Csavarja ki a lámpaburkolatot rögzítő csavart.
3. Akassza ki a rögzítőfület az ábrán látható módon megnyomva azt.
4. Cserélje ki az izzót egy ugyanolyan telje­sítményű izzóra (a maximális teljesítmény megtekinthető a lámpa fedelén)
5. Rögzítse a lámpaburkolatot a helyére.
6. Csavarja be a lámpaburkolatot rögzítő csavart.
7. Csatlakoztassa ismét a készüléket.
8. Nyissa ki az ajtót, és ellenőrizze le, hogy a világítás bekapcsol-e.
Page 30
30 electrolux
Az ajtó záródása
1. Tisztítsa meg az ajtótömítéseket.
2. Szükség esetén állítsa be az ajtót. Olvas­sa el az "Üzembe helyezés" c. szakaszt.
2
1
3. Szükség esetén cserélje ki a hibás ajtó­tömítéseket. Forduljon a márkaszerviz­hez.
3
Műszaki adatok
Az 1/1998. (I. 12.) IKIM sz. miniszteri rendeletnek megfelelően
ENA34511X ENA38511X
Gyártó védjegye Electrolux A készülék kategóriája Hűtőszekrény - fagyasztószekrény Magasság mm 1850 2010 Szélesség mm 595 595 Mélység mm 632 632 Hűtőtér nettó térfogata liter 245 285 Fagyasztótér nettó térfogata liter 78 78 Energiaosztály (A++ és G között,
ahol az A++ a leghatékonyabb, a G a legkevésbé hatékony)
Villamosenergia -fogyasztás (24 órás szabványos vizsgálati ered­mények alapján. A mindenkori energiafogyasztás a készülék használatától és elhelyezéstől függ.)
Fagyasztótér csillagszám jele **** **** Áramkimaradási biztomság óra 18 18 Fagyasztási teljesítmény kg/24 óra 10 10 Klímaosztály SN/N/ST SN/N/ST Feszültség Volt 230 230 Zajteljesítmény dB/A 42 42 Beépíthető Nem Nem
A műszaki adatok megtalálhatók a készülék belsejében bal oldalon lévő adattáblán és az energiatakarékossági címkén.
A+ A+
kWh/év 283 297
Page 31
Üzembe helyezés
A készülék üzembe helyezése előtt figyelmesen olvassa el a "Biztonsági tudnivalók" c. szakaszt saját biztonsága és a készülék helyes üzemeltetése érdekében.
Elhelyezés
Olyan helyen helyezze üzembe a készüléket, amelynek környezeti hőmérséklete megfelel annak a klímabesorolásnak, amely a készü­lék adattábláján fel van tüntetve:
Klíma-
besoro-
lás
SN +10°C és +32°C között N +16°C és +32°C között ST +16°C és + 38°C között T +16°C és + 43°C között
Elhelyezés
A készüléket minden hőforrástól, például ra­diátoroktól, kazánoktól, közvetlen napsütés­től stb. távol kell üzembe helyezni. Gondos­kodjon arról, hogy a levegő szabadon ára­molhasson a készülék hátlapja körül. A leg­jobb teljesítmény elérése érdekében, ha a készüléket egy falra függesztett elem alá he­lyezik, a készülék felső lapja és a fali elem között legalább 100 mm minimális távolságot kell hagyni. Azonban az az ideális, ha a ké­szüléket nem egy falra függesztett elem alatt helyezik el. A pontos vízszintezés a készülék alján található egy vagy több állítható láb ré­vén van biztosítva.
Vigyázat Lehetővé kell tenni, hogy a készüléket le lehessen kötni a hálózati áramról; ezért a dugó üzembe helyezés után legyen könnyen elérhető.
Környezeti hőmérséklet
electrolux 31
mm
min
100
A
mm
20
B
Elektromos csatlakoztatás
Az elektromos csatlakoztatás előtt győződ- jön meg arról, hogy az adattáblán feltüntetett feszültség és frekvencia megegyezik-e a háztartási hálózati áram értékeivel. A készüléket kötelező földelni. A elektromos hálózatba illő vezeték dugója ilyen érintke­zéssel van ellátva. Ha a háztartási hálózati csatlakozóaljzat nincs leföldelve, csatlakoz­tassa a készüléket az érvényben lévő jogsza­bályok szerint külön földpólushoz, miután konzultált egy képesített villanyszerelővel. A gyártó minden felelősséget elhárít magától, ha a fenti biztonsági óvintézkedéseket nem tartják be. Ez a készülék megfelel az EGK irányelvek­nek.
Hátsó távtartók A dokumentációt tartalmazó zacskóban
található két távtartó, amelyeket az áb­rán látható módon kell felszerelni.
Lazítsa meg a csavarokat, illessze a távtartót a csavarfej alá, majd húzza meg újra a csa­varokat.
Page 32
32 electrolux
2
1
3
Vízszintbe állítás
Amikor elhelyezi a készüléket, ügyeljen arra, hogy vízszintben álljon. Ez az alul elöl talál­ható két szabályozható láb segítségével ér­hető el.
Az ellenkező oldalon:
1. Távolítsa el a zsanérfedelet, és szerelje fel az ellenkező zsanérra.
2. Illessze fel az alsó távtartót.
3. Húzza meg az alsó csapot.
4. Illessze fel az ajtót.
5. Illessze fel a felső távtartót.
6. Húzza meg a felső csapot.
Az ajtó megfordításának lehetősége
A készülék ajtaja jobbra nyílik. Ha azt kívánja, hogy az ajtó balra nyíljon, hajtsa végre a kö­vetkező lépéseket a készülék üzembe helye­zése előtt:
1. Lazítsa ki és vegye le a felső csapot.
2. Vegye le a felső távtartót.
3. Vegye le az ajtót.
4. Lazítsa ki és vegye le az alsó csapot.
5. Vegye le az alsó távtartót.
Az ajtó megfordításának lehetősége
Vigyázat Bármilyen művelet
végrehajtása előtt húzza ki a dugaszt a hálózati aljzatból.
Fontos Azt javasoljuk, hogy a következő műveletek végrehajtásához vegye igénybe egy másik személy segítségét, aki a műveletek során erősen fogja a készülék ajtajait.
Page 33
Az ajtó nyitási irányának megváltoztatásához végezze el ezeket a lépéseket:
1. Nyissa ki az ajtót, miközben a készülék normál módon áll. Csavarozza ki a csa­varokat (t1), és távolítsa el a felső ajtó műanyag szegélyét (t2). Zárja be az ajtót.
t1
t1
t1
t2
t3
d7
electrolux 33
d1
6. Csavarozza ki a középső zsanért (m2). Vegye le a műanyag távtartót (m1).
7. Vegye le az alsó ajtót.
m1
m2
2. Távolítsa el a kis műanyag borítást az aj­tó műanyag szegélyéről, és illessze fel az ellenkező oldalra (t3).
3. Vegye le a panelt (t4). Ha szükséges, na­gyon körültekintően használjon csavar­húzót. Csavarozza ki a csavarokat és ve­gye le a felső ajtószerelvényt (t5). Tegye egy üres műanyag zacskóba.
t4
t5
4. Vegye le a felső ajtót.
5. Csavarozza ki a csavart, és távolítsa el az ajtóütközőt (d1). Illessze fordítva az el­lenkező oldalra.
m5
m4
m3
8. Egy szerszám használatával vegye le a borítást (b1). Csavarja le az alsó zsanér forgócsapját (b2) és a távtartót (b3), majd szerelje fel őket a másik oldalon.
9. Helyezze vissza a borítást (b1) az ellen­kező oldalra.
Page 34
34 electrolux
t6
b1
b2
b3
10. Távolítsa el az ütközőket (d1), és helyez­ze át őket az ajtó másik oldalára.
11. Távolítsa el a középső zsanér bal oldali borítócsapját (m3, m4), és helyezze át a másik oldalra.
12. Illessze a középső zsanér csapját (m5) az alsó ajtó bal oldali furatába.
13. Illessze az alsó ajtót a forgócsapra (b2).
14. Csavarozza vissza a középső zsanért (m1) az ellenkező oldalra. Ne feledje vis­szatenni a középső zsanér alá beillesz­tett műanyag távtartót (m2).
15. Illessze a felső ajtót az középső zsanérra (m5). Győződjön meg arról, hogy az ajtók élei párhuzamosan futnak a készülék oldalsó élével.
16. Helyezze fel az ellenkező oldalra a felső zsanért (t6) (azt, amelyik a használati uta­sítás zacskójában található) és rögzítse.
t7
17. Illessze be a panelt (t7) (azt, amelyik a használati utasítás zacskójában találha­tó).
18. Nyissa ki a felső ajtót, és a csavarok (t1) használatával szerelje fel a felső borítást (t2). Helyezze be a mágnest (d7). Zárja be az ajtót.
19. Helyezze vissza a készüléket, szintezze be, és várjon legalább négy órát, mielőtt csatlakoztatná a hálózati aljzathoz.
Hajtson végre egy végleges ellenőrzést, hogy megbizonyosodjon következőkről:
• Minden csavar meg van szorítva.
• A mágneses tömítés a készülék oldalfalá-
hoz tapad.
• Az ajtó jól nyílik és csukódik.
Ha a környezeti hőmérséklet alacsony (pl. té­len), előfordulhat, hogy a tömítés nem tapad hozzá tökéletesen a készülékszekrényhez. Ilyen esetben várjon, amíg a tömítés termé­szetes módon illeszkedik, vagy gyorsítsa fel a folyamatot úgy, hogy felmelegíti a megfe­lelő részt egy normál hajszárítóval. Ha nem szeretné saját maga végrehajtani a fenti műveleteket, forduljon a legközelebbi szervizközponthoz. A szervizszakember el­végzi az ajtók megfordítását költségtérítés el­lenében.
Környezetvédelmi tudnivalók
A terméken vagy a csomagoláson található
szimbólum azt jelzi, hogy a termék nem kezelhető háztartási hulladékként. Ehelyett a terméket el kell szállítani az elektromos és
elektronikai készülékek újrahasznosítására szakosodott megfelelő begyűjtő helyre. Azzal, hogy gondoskodik ezen termék helyes hulladékba helyezéséről, segít megelőzni
Page 35
azokat, a környezetre és az emberi egészségre gyakorolt potenciális kedvezőtlen következményeket, amelyeket ellenkező esetben a termék nem megfelelő hulladékkezelése okozhatna. Ha részletesebb tájékoztatásra van szüksége a termék újrahasznosítására vonatkozóan, kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi önkormányzattal, a háztartási hulladékok kezelését végző szolgálattal vagy azzal a bolttal, ahol a terméket vásárolta.
electrolux 35
Page 36
36 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Aby dowiedzieć się więcej o naszej filozofii, odwiedź naszą
stronę internetową www.electrolux.com
Spis treści
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Panel sterowania 38 Pierwsze użycie 42 Codzienna eksploatacja 42 Przydatne rady i wskazówki 44
Może ulec zmianie bez powiadomienia
Konserwacja i czyszczenie 45 Co zrobić, gdy… 46
36
Dane techniczne 48 Instalacja 49 Ochrona środowiska 52
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
W celu zapewnienia bezpieczeństwa użyt- kownika i bezawaryjnej pracy urządzenia przed instalacją i pierwszym użyciem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi, zwra­cając szczególną uwagę na wskazówki oraz ostrzeżenia. Wszyscy użytkownicy urządze­nia powinni poznać zasady jego bezpiecznej obsługi. Pozwoli to uniknąć niepotrzebnych pomyłek i wypadków. Prosimy o zachowanie instrukcji obsługi przez cały czas używania urządzenia oraz przekazanie jej kolejnemu użytkownikowi w razie odstąpienia lub sprze­daży urządzenia. W celu uniknięcia szkód na zdrowiu i życiu osób oraz szkód materialnych należy prze­strzegać środków ostrożności podanych w niniejszej instrukcji obsługi, gdyż producent nie jest odpowiedzialny za szkody spowodo­wane wskutek ich nieprzestrzegania.
Bezpieczeństwo dzieci i osób upośledzonych
• Niniejsze urzą
do użytku przez osoby (w tym dzieci) o og­raniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych czy umysłowych, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń, chyba, że będą one nadzorowane lub zostaną po­instruowane na temat korzystania z tego urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. Dzieci należy pilnować, aby mieć pew­ność, że nie bawią się urządzeniem.
•Opakowanie należy przechowywać w
miejscu niedostępnym dla dzieci. Istnieje ryzyko uduszenia.
dzenie nie jest przeznaczone
• W przypadku utylizacji urządzenia należy wyjąć wtyczkę z gniazdka, odciąć prze­wód zasilający (jak najbliżej urządzenia) i odkręcić drzwi, aby uchronić bawiące się dzieci przed porażeniem prą zamknięciem się w środku urządzenia.
•Jeśli to urządzenie zawierające magne- tyczne uszczelnienie drzwi ma zastąpić urządzenie z blokadą sprężynową (ryglem) w drzwiach lub w pokrywie, przed odda­niem starego urządzenia do utylizacji na­leży usunąć blokadę. Zapobiegnie to przy­padkowemu uwięzieniu dziecka.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
Uwaga! Nie zasłaniać otworów
wentylacyjnych.
•Urządzenie jest przeznaczone do prze- chowywania żywności i/lub napojów w zwykłych warunkach domowych zgodnie z opisem zawartym w niniejszej instrukcji obsługi.
•Do przyśpieszenia procesu rozmrażania nie wolno używać urządzeń mechanicz­nych ani żadnych innych sztucznych me­tod.
• Nie wolno stosować innych urządzeń elek­trycznych (np. maszynek do lodów) wew­nątrz urządzeń chłodniczych, jeśli nie zos­tały one zaakceptowane do tego celu do tego celu przez producenta.
•Należy uważać, aby nie uszkodzić układu chłodniczego.
dem lub przed
Page 37
electrolux 37
•W układzie chłodniczym urządzenia znaj- duje się czynnik chłodniczy izobutan (R600a), ekologiczny gaz naturalny, lecz łatwopalny. Należy upewnić się, że podczas transpor­tu i instalacji urządzenia nie zostały uszko­dzone żadne elementy układu chłodnicze­go. Jeśli układ chłodniczy został uszkodzony, należy: –unikać otwartego płomienia oraz innych
źródeł zapłonu,
–dokładnie przewietrzyć pomieszczenie,
w którym znajduje się urządzenie.
• Zmiany parametrów lub jakiekolwiek mo­dyfikacje urządzenia stanowią potencjalne zagrożenie. Uszkodzenia przewodu zasi­lającego mogą spowodować zwarcie, po­żar i/lub porażenie prądem.
Ostrzeżenie! Wszelkie elementy elek­tryczne (przewód zasilający, wtyczka, sprężarka) mogą zostać wymienione wyłącznie przez technika autoryzowane­go serwisu lub w przez wykwalifikowany personel techniczny.
1. Nie wolno przedłużać przewodu zasi-
lającego.
2. Należy upewnić się, że wtyczka prze-
wodu zasilającego nie jest zmiażdżona ani uszkodzona przez tylną ściankę urządzenia. Zmiażdżona lub uszko­dzona wtyczka może się przegrzewać i spowodować pożar.
3. Należy zapewnić dostęp do wtyczki
przewodu zasilającego.
4. Nie wolno ciągnąć za przewód zasila-
jący.
5. Jeżeli gniazdo jest poluzowane, nie
wolno podłączać do niego wtyczki przewodu zasilającego. Występuje nie­bezpiecze
ństwo porażenia prądem lub
pożaru.
6. Nie wolno używać urządzenia bez na-
7)
łożonej osłony oświetlenia
wewnętrz-
nego.
•Urządzenie jest ciężkie. Przy jego przemie- szczaniu należy zachować ostrożność.
gdyż może to spowodować uszkodzenie skóry lub odmrożenie.
• Nie należy wystawiać urządzenia na bez­pośrednie działanie promieni słonecznych.
Codzienna eksploatacja
• Nie wolno stawiać gorących naczyń na plastikowych elementach urządzenia.
• Nie wolno przechowywać łatwopalnych gazów ani płynów w urządzeniu, ponieważ mogą spowodować wybuch.
• Nie wolno umieszczać żywności bezpo­średnio przy otworze wentylacyjnym na
tylnej ściance.
•Mrożonek nie wolno ponownie zamrażać po rozmrożeniu.
• Zapakowaną zamrożoną żywność należy przechowywać zgodnie z instrukcjami jej producenta.
•Należy ściśle stosować się do wskazówek dotyczących przechowywania podanych przez producenta urządzenia. Patrz odpo- wiednie instrukcje.
•W zamrażarce nie należy przechowywać napojów gazowanych, ponieważ duże ciś- nienie w pojemniku może spowodować ich eksplozję i w rezultacie uszkodzenie urządzenia.
•Lody na patyku mogą być przyczyną od- mrożeń w przypadku konsumpcji bezpo­średnio po ich wyjęciu z zamrażarki.
Konserwacja i czyszczenie
• Przed przeprowadzeniem konserwacji na­leży wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę przewodu zasilaj nie ma dostępu do gniazdka zasilania, na­leży wyłączyć prąd.
• Nie wolno czyścić urządzenia metalowymi przedmiotami.
• Nie wolno używać ostrych przedmiotów do usuwania szronu z urządzenia. Należy stosować plastikową skrobaczkę.
•Należy regularnie sprawdzać otwór odpły- wowy skroplin w chłodziarce. W razie ko­nieczności należy go wyczyścić. Jeżeli ot­wór odpływowy jest zablokowany, woda zacznie się zbierać na dnie chłodziarki.
• Nie wolno usuwać ani dotykać przedmio­tów znajdujących się w komorze zamra­żarki wilgotnymi lub mokrymi rękoma,
7) Jeśli urządzenie posiada osłonę oświetlenia
8) Jeśli urządzenie posiada system Frost Free (nie wymaga rozmrażania)
8)
ącego z gniazdka. Jeśli
Page 38
38 electrolux
Instalacja Ważne! Podłączenie elektryczne urządzenia
należy wykonać zgodnie z wskazówkami podanymi w odpowiednich rozdziałach.
•Rozpakować urządzenie i sprawdzić, czy nie jest w żaden sposób uszkodzone. Nie wolno podłączać urządzenia, jeśli jest usz­kodzone. Ewentualne uszkodzenia należy natychmiast zgłosić sprzedawcy. W tym przypadku należy zachować opakowanie.
• Zaleca się odczekanie co najmniej czte­rech godzin przed podłączeniem urządze- nia, aby olej mógł spłynąć z powrotem do sprężarki.
•Należy zapewnić odpowiednią wentylację ze wszystkich stron urządzenia. Nieodpo­wiednia wentylacja prowadzi do jego prze­grzewania. Aby uzyskać wystarczającą wentylację, należy postępować zgodnie z wskazówkami dotyczącymi instalacji.
•W razie możliwości tyln nia należy ustawić od ściany, aby uniknąć dotykania lub chwytania za ciepłe elemen­ty (sprężarka, skraplacz) i zapobiec ewen­tualnym oparzeniom.
•Urządzenia nie wolno umieszczać w po- bliżu kaloryferów lub kuchenek.
•Należy zadbać o to, aby po instalacji urzą- dzenia możliwy był dostęp do wtyczki sie­ciowej.
ą ściankę urządze-
•Urządzenie można podłączyć wyłącznie do instalacji doprowadzającej wodę pitną.
9)
Serwis
• Wszelkie prace elektryczne związane z serwisowaniem urządzenia powinny być przeprowadzone przez wykwalifikowane­go elektryka lub inną kompetentną osobę.
• Naprawy tego produktu muszą być wyko­nywane w autoryzowanym punkcie serwi­sowym. Należy stosować wyłącznie orygi­nalne części zamienne.
Ochrona środowiska
W obiegu czynnika chłodniczego ani w materiałach izolacyjnych urządzenia nie ma gazów szkodliwych dla warstwy ozonowej. Urządzenia nie należy wyrzu­cać wraz z odpadami komunalnymi i śmieciami. Pianka izolacyjna zawiera łat­wopalne gazy: urządzenie należy utyli­zować zgodnie z obowiązującymi prze­pisami, które można uzyskać od władz lokalnych. Należy unikać uszkodzenia układu chłodniczego, szczególnie z tyłu przy wymienniku ciepła. Materiały zasto­sowane w urządzeniu, które są ozna­czone symbolem nownego przetworzenia.
, nadają się do po-
Panel sterowania
B
A - Przycisk WŁ./WYŁ. urządzenia D - Przycisk funkcji B - Przycisk regulacji temperatury E - Przycisk zatwierdzający C - Wskaźnik temperatury i funkcji
9) Jeśli przewidziane jest podłączenie do sieci wodociągowej
DEAC
Page 39
Wyświetlacz
electrolux 39
Jeżeli widoczne, wskazana komora jest włączona.
Jeżeli widoczne, wskazana temperatu-
Wskaźnik funkcji "Zabezpieczenie przed uruchomieniem przez dzieci".
Wskaźnik funkcji zegara.
ra dotyczy danej komory.
Jeżeli miga, działanie dotyczy danej ko-
Wskaźnik funkcji "Zakupy".
mory. Alarm przekroczenia temperatury. Wskaźnik funkcji "Chłodzenie napo-
jów".
Jeżeli widoczne, wskazana temperatu­ra odpowiada temperaturze otoczenia.
Wskaźnik dodatniej lub ujemnej tem-
Wskaźnik funkcji "Błyskawiczne mro­żenie".
Wskaźnik funkcji "Tryb oszczędny".
peratury. Wskaźnik temperatury.
Włączenie urządzenia po raz pierwszy
Jeżeli po podłączeniu urządzenia do gniazd­ka zasilania nie zaświeci się wyświetlacz, na­leży włączyć urządzenie przyciskiem (A). Po uruchomieniu, urządzenie przechodzi w tryb alarmowy. Wskazanie temperatury pul­suje i słychać sygnał akustyczny. Aby wyłączyć ten sygnał, należy wcisnąć przycisk (E) (zobacz też "Alarm przekrocze-
nia temperatury"), ikona migać, a na wskaźniku
nie przestanie
pojawi się naj­wyższa osiągnięta temperatura. W celu zapewnienia optymalnych warunków przechowywania żywności, należy wybrać funkcję "Tryb oszczędny", w której ustawie­nia temperatury są następujące: +5°C w komorze chłodziarki
-18°C w komorze zamrażarki
• Przed umieszczeniem żywności w komo-
rze zamrażarki, należy odczekać, aż tem­peratura wewnątrz osiągnie -18°C.
•Aby ustawić inną temperaturę, należy sko-
rzystać z instrukcji w rozdziale "Regulacja temperatury.
Wyłączanie
Wyłączenie urządzenia następuje po naciś- nięciu i przytrzymaniu przycisku (A) przez dłżej niż sekundę. W tym czasie, na wyświetlaczu pojawi się odliczanie temperatury w kolejności -3 -2 -1.
Menu Funkcji
Wej
ście do menu funkcji następuje po naciś­nięciu przycisku (D). Zatwierdzenie każdej funkcji następuje po naciśnięciu przycisku (E). Jeżeli nie dokona się zatwierdzenia, po kilku sekundach menu zostanie zastąpione zwykłymi wskazaniami wyświetlacza.
Dostępne funkcje to:
Wybierz/Wyłącz/Włącz komorę chłodziar-
ki
Wybierz/Wyłącz/Włącz komorę zamrażar-
ki
Temperatura otoczenia
Funkcja "Zabezpieczenie przed urucho-
mieniem przez dzieci"
Funkcja "Zakupy" Funkcja "Tryb oszczędny"
Page 40
40 electrolux
Funkcja "Błyskawiczne mrożenie"
Funkcja "Chłodzenie napojów"
Regulacja temperatury
Regulacji temperatury można dokonać po­przez naciśnięcie przycisku (D) w celu wy­brania komory, a następnie ustawienie żąda- nej temperatury za pomocą przycisku (B). Po naciśnięciu przycisku (B) na wyświetlaczu pulsuje wartość bieżącej temperatury. Na­ciśnięcie przycisku (E) powoduje zatwierdze­nie wybranej temperatury. Następnie, na kilka sekund włączy się sygnał akustyczny i przez chwilę pojawi się wska­zanie wybranej temperatury, po czym wy­świetlacz zacznie ponownie wskazywać temperaturę wewnątrz komory. Nowa temperatura zostanie osiągnięta po upływie 24 godzin. Ustawienie temperatury jest zapisywane, za­tem nie ma konieczności ponownego nasta­wiania jej po dłuższym okresie przerwy w pracy urządzenia.
Ważne! W czasie stabilizacji temperatury przy pierwszym uruchomieniu, podawana na wskaźniku wartość temperatury może nie być zgodna z ustawioną. Możliwe jest wówczas,
że wskazywana temperatura różni
się od ustawionej.
Funkcja "Wakacje" (Holiday) "H"
Funkcja "Wakacje" umożliwia ustawienie temperatury na + 15°C. Funkcja ta pozwala na pracę zamkniętej i pustej chłodziarki przez dłuższy okres, na przykład podczas wakacji letnich, nie do­puszczając do powstawania nieprzyjemnego zapachu. Aby włączyć funkcję "Wakacje", należy po­stępować w taki sam sposób, jak przy usta­wianiu temperatury. Temperaturę na wskaź- niku można zmieniać w zakresie do + 8°C, co 1°C. Po wskazaniu + 2 °C następuje litera "H". Aby zatwierdzić, nacisnąć przycisk E. Od tej chwili zostaje uruchomiona funkcja "Wakacje" w urządzeniu i działa ono w trybie oszczędzania energii.
Ważne! Komora chłodziarki musi zostać opróżniona na czas włączenia funkcji "Wakacje".
Funkcja "Temperatura otoczenia"
W celu uruchomienia funkcji temperatury otoczenia, należy nacisnąć przycisk (D) (jeśli to konieczne - kilkakrotnie), aż pojawi się od­powiednia ikona
. Wówczas wyświetlana temperatura jest temperaturą otoczenia. Dokonany wybór należy potwierdzić nacis­kając w ciągu kilku sekund przycisk (E). Sły­chać będzie sygnał akustyczny, a ikona po­zostanie podświetlona. Wyłączenia tej funkcji można dokonać w do­wolnym momencie naciskając przycisk (D), aż zacznie pulsować odpowiednia ikona, a następnie zatwierdzając przyciskiem (E).
Funkcja "Zabezpieczenie przed uruchomieniem przez dzieci"
Uruchomienie funkcji "Zabezpieczenie przed uruchomieniem przez dzieci" następuje po wybraniu przyciskiem (D) (w razie koniecz­ności należy nacisnąć przycisk kilkakrotnie)
odpowiedniej ikony
. Dokonany wybór należy potwierdzić nacis­kając w ciągu kilku sekund przycisk (E). Sły­chać będzie sygnał akustyczny, a ikona po­zostanie podświetlona. Podczas działania tej funkcji, naciskanie przycisków nie wywołuje zmian w pracy urządzenia. Wyłączenia tej funkcji można dokonać w do­wolnym momencie naciskając przycisk (D), aż zacznie pulsować odpowiednia ikona, a następnie zatwierdzając przyciskiem (E).
Funkcja "Zakupy"
Jeżeli istnieje konieczność przechowania większej ilości ciepłych produktów spoży­wczych, na przykład po dokonaniu zakupów, zaleca się uruchomienie funkcji "Zakupy", w celu szybszego schłodzenia tych produktów bez podwyższenia temperatury żywności już przechowywanej w chłodziarce. Uruchomienie funkcji "Zakupy" następuje po wybraniu przyciskiem (D) (w razie koniecz­ności należy nacisnąć przycisk kilkakrotnie)
odpowiedniej ikony
. Dokonany wybór na­leży potwierdzić naciskając w ciągu kilku se­kund przycisk (E). Słychać będzie sygnał akustyczny, a ikona pozostanie podświetlo- na. Funkcja "Zakupy" wyłącza się automatycznie po około 6 godzinach. Wyłączenia tej funkcji można dokonać w dowolnym momencie na­ciskając przycisk (D), aż zacznie pulsować
Page 41
electrolux 41
odpowiednia ikona, a następnie zatwierdza­jąc przyciskiem (E).
Funkcja "Tryb oszczędny"
Uruchomienie funkcji "Tryb oszczędny" na­stępuje po wybraniu przyciskiem (D) (w razie konieczności należy nacisnąć przycisk kilka-
krotnie) odpowiedniej ikony
. Dokonany wybór należy potwierdzić nacis­kając w ciągu kilku sekund przycisk (E). Sły­chać będzie sygnał akustyczny, a ikona po­zostanie podświetlona. W tym trybie pracy, wybrane temperatury us­tawiane są automatycznie (+ 5°C i - 18°C) dla optymalnych warunków przechowywania żywności. Wyłączenia tej funkcji można dokonać w do­wolnym momencie zmieniając wybraną tem­peraturę w jednej z komór.
Funkcja "Błyskawiczne mrożenie"
Komora zamrażarki jest przeznaczona do długotrwałego przechowywania żywności nabywanej jako mrożonki oraz głęboko za­mrożonej, a także do zamrażania świeżej żywności. Dane dotyczące maksymalnej ilości żywnoś- ci zamrażanej w ciągu 24 godzin podano na tabliczce znamionowej. W celu zamrożenia żywno
ści w ilości pod­anej na tabliczce znamionowej, należy umieścić ją tak, aby znajdowała się w bez­pośredniej styczności z powierzchnią chło­dzącą (wyjąć szufladę lub kosz). Zastosowa­nie szuflad oraz koszy do mrożenia żywności powoduje nieznaczne zmniejszenie maksy­malnej ilości produktów żywnościowych, które mogą być mrożone. Aby rozpocząć zamrażanie świeżej żywnoś- ci, należy uruchomić funkcję "Błyskawiczne mrożenie". Naciskać przycisk (D) (kilkakrotne w razie konieczności), aż pojawi się odpo-
wiednia ikona
. Dokonany wybór należy potwierdzić nacis­kając w ciągu kilku sekund przycisk (E). Sły­chać będzie sygnał akustyczny, a na wy­świetlaczu będzie widoczna animacja z linia­mi. Produkty należy umieścić w zamrażarce po 24-godzinnym okresie chłodzenia wstępne- go.
Umieścić żywność do zamrożenia w komo­rze
, ponieważ jest to najchłodniejsza część urządzenia. Proces zamrażania trwa 24 godziny. W tym czasie do zamrażarki nie należy wkładać ko­lejnej partii żywności. Funkcja wyłącza się automatycznie po 52 godzinach. Wyłączenia tej funkcji można dokonać w do­wolnym momencie naciskając przycisk (D),
aż zacznie pulsować ikona
, a następnie
zatwierdzając przyciskiem (E).
Funkcja "Chłodzenie napojów"
Funkcja "Chłodzenie napojów" służy jako os­trzeżenie bezpieczeństwa w przypadku umieszczania butelek w komorze zamrażar- ki. Uruchomienie tej funkcji następuje po wy­braniu przyciskiem (D) (w razie konieczności należy nacisnąć przycisk kilkakrotnie) odpo-
wiedniej ikony
. Dokonany wybór należy potwierdzić nacis­kając w ciągu kilku sekund przycisk (E). Sły­chać będzie sygnał akustyczny, a ikona po­zostanie podświetlona. W tym przypadku uruchamiany jest czaso­mierz z domyślną wartością wynoszącą 30 minut i może zostać ustawiony w zakresie od 1 do 90 minut. Naciskanie przycisku (B) po­woduje wybranie żądanego ustawienia. Po upłynięciu zaprogramowanego czasu, pojawią się następujące wskazania:
pulsowanie symbolu
pulsująca ikona
pulsująca ikona
na wskaźniku
• alarm akustyczny emitowany do momentu
naciśnięcia przycisku (E) Należy pamiętać o wyjęciu napojów umie­szczonych w komorze zamrażarki. Wyłączenia tej funkcji można dokonać w do­wolnym momencie naciskając przycisk (D), aż zacznie pulsować odpowiednia ikona, a następnie zatwierdzając przyciskiem (E).
Alarm przekroczenia temperatury
Wzrost temperatury w komorze (spowodo­wany na przykład awarią zasilania) jest syg­nalizowany poprzez:
• miganie wskaźnika temperatury
• pulsowanie wskaźnika komory zamrażarki
pulsowanie ikony
Page 42
42 electrolux
•emitowanie sygnału akustycznego Po przywróceniu normalnych warunków pra­cy:
•wyłącza się sygnał akustyczny
•dalej miga wskaźnik wartości temperatury Po naciśnięciu przycisku (E) w celu wyłącze-
nia alarmu na wskaźniku
pojawi się na
Pierwsze użycie
Czyszczenie wnętrza
W celu usunięcia zapachu nowego produktu przed pierwszym uruchomieniem urządzenia należy wymyć jego wnętrze i znajdujące się w nim elementy letnią wodą z łagodnym mydłem, a następnie dokładnie je wysuszyć.
Codzienna eksploatacja
Przechowywanie zamrożonej żywności
W przypadku pierwszego uruchomienia urządzenia lub po okresie jego nieużywania, przed włożeniem żywności do komory za­mrażarki należy odczekać co najmniej 2 go­dziny od włączenia urządzenia przy ustawie­niu wyższej mocy chłodzenia.
Ważne! Jeżeli dojdzie do przypadkowego rozmrożenia żywności, spowodowanego na przykład brakiem zasilania przez okres czasu dłuższy niż podany w parametrach technicznych w punkcie "Czas utrzymywania temperatury bez zasilania", należy szybko skonsumować rozmrożoną żywność lub niezwłocznie poddać ją obróbce termicznej, po czym ponownie zamrozić (po ostudzeniu).
Rozmrażanie
Głęboko zamrożoną żywność lub mro należy przed użyciem rozmrozić w komorze chłodziarki lub w temperaturze pokojowej, zależnie od czasu przeznaczonego na tę operację. Małe kawałki można gotować w stanie za­mrożonym, od razu po wyjęciu z zamrażarki. W takim przypadku gotowanie potrwa jed­nak dłużej.
Rozmieszczanie półek na drzwiach
Aby umożliwić przechowywanie artykułów spożywczych w opakowaniach o różnej wiel-
żonki
kilka sekund najwyższa temperatura, jaka panowała w komorze. Następnie wyświetlacz powróci do normal­nego trybu i wskaże temperaturę w wybranej komorze. W czasie alarmu, sygnał akustyczny można wyłączyć naciskając przycisk (E).
Ważne! Nie należy stosować detergentów ani proszków do szorowania, ponieważ mo­gą one uszkodzić powierzchni urządzenia.
kości, półki w drzwiach można umieszczać na różnych wysokościach. Aby dokonać odpowiedniego ustawienia, należy: stopniowo wyciągaćłkę w kierunku strza­łek, a następnie umieścić ją w żądanym miejscu.
łka na butelki
Butelki należy umieścić na przygotowanej półce (z otwarciem skierowanym do przodu).
Ważne! Przy poziomym ustawieniu półki butelki muszą być zamknięte.
Page 43
łkę na butelki można przechylić, aby móc przechowywać otwarte butelki. W tym celu należy przesunąćłkę do góry, aby mogła się obracać i umieścić ją na kolejnym wy­ższym poziomie.
Ustawianie półek na drzwiach
W celu przechowywanie artykułów spoży- wczych w opakowaniach o różnej wielkości,łki w drzwiach można ustawić na różnej wysokości. Aby zmienić ustawienie półki, należy: stopniowo wyciągnąćłkę w kierunku strzałek, aż do jej wyjęcia, a następnie umieś- cić ją w wybranym miejscu.
electrolux 43
Szuflada na warzywa
Szuflada jest przeznaczona do przechowy­wania owoców i warzyw. W środku szuflady znajduje się przegródka, którą można umieścić w różnych pozycjach, co pozwala na podzielenie szuflady według potrzeb. Na spodzie szuflady znajduje się wkładka (je­śli została przewidziana) pozwalająca na od­dzielenie warzyw i owoców od wilgoci mo­gącej się zebrać na dnie szuflady. Wszystkie elementy szuflady można wyjąć w celu wyczyszczenia.
Chłodzenie powietrza
Wentylator dynamicznego chłodzenia po­wietrza (ang. Dynamic Air Cooling, DAC) po-
Page 44
44 electrolux
zwala na szybkie schłodzenie żywności i za­pewnia bardziej wyrównaną temperaturę w komorze.
1. Wentylator można włączyć naciskając przełącznik (1).
2. Ustawić regulator temperatury w pozycji WENTYLATOR (FAN).
1
Urządzenie to umożliwia szybkie schładzanie żywności i zapewnia jednolitą temperaturę w
komorze. Ważne! Włączyć wentylator, jeśli
temperatura otoczenia przekroczy 25°C.
Wyjmowanie koszy do mrożenia z zamrażarki
Kosze do mrożenia posiadają blokadę, za­bezpieczającą je przed przypadkowym wy­jęciem lub wypadnięciem z zamrażarki. Przy
wyjmowaniu kosza z zamrażarki należy po­ciągnąć go do siebie i gdy dojdzie on do og­ranicznika unieść jego przód i wyjąć z za­mrażarki. Przy wkładaniu kosza do zamrażarki należy nieznacznie unieść jego przód i włożyć do środka. Po przejściu poza ogranicznik wep­chnąć kosz z powrotem na jego miejsce.
2
1
Przydatne rady i wskazówki
Wskazówki dotyczące oszczędzania energii
•Nie otwierać zbyt często drzwi zamrażarki
i nie zostawiać ich otwartych dłużej niż jest to absolutnie konieczne.
•Jeśli temperatura otoczenia jest wysoka,
pokrętło regulacji temperatury jest usta­wione w najwyższej pozycji, urządzenie jest w pełni załadowane sprężarka będzie pracowała bezustannie, powodując zbie-
ranie się szronu lub lodu na parowniku. W takim przypadku należy obrócić pokrętło regulacji temperatury w kierunku niższego ustawienia, aby umożliwić automatyczne usuwanie szronu i jednocześnie zmniej- szyć zużycie energii.
Wskazówki dotyczące przechowywania świeżej żywności
Aby uzyskać najlepsze wyniki:
Page 45
electrolux 45
• Nie przechowywać w chłodziarce prze-
chowywać ciepłej żywności ani parujących płynów.
•Artykuły spożywcze należy przykryć lub
owinąć, szczególnie te, które mają silny zapach.
• Zapewnić swobodny przepływ powietrza
wokół artykułów spożywczych.
Wskazówki dotyczące przechowywania żywności
Przydatne wskazówki: Mięso (każdy rodzaj): zapakować do poliety­lenowych worków i umieścić na szklanej pół- ce nad szufladą na warzywa. Ze względów bezpieczeństwa można je przechowywać w ten sposób najwyżej przez jeden lub dwa dni. Żywność gotowana, potrawy na zimno itp.: należy je przykryć i umieścić na dowolnej pół- ce. Owoce i warzywa: należy je dok cić i umieścić w przeznaczonych dla nich szufladach. Masło i ser: należy je umieszczać w specjal­nych hermetycznych pojemnikach lub zapa­kować w folię aluminiową lub woreczki po­lietylenowe, aby maksymalnie ograniczyć dostęp powietrza. Butelki z mlekiem: należy założyć na nie na­krętki i przechowywać na półce na butelki na drzwiach. Bananów, ziemniaków, cebuli i czosnku, jeśli nie są zapakowane, nie należy przechowy­wać w chłodziarce.
Wskazówki dotyczące zamrażania
Aby uzyskać najlepsze wyniki zamrażania, należy skorzystać z poniższych ważnych wskazówek:
•Maksymalną ilość żywności, którą można
zamrozić w ciągu 24 godzin, podano na tabliczce znamionowej.
• Proces zamrażania trwa 24 godziny. W
tym czasie nie nale
ży wkładać do zamra-
ładnie oczyś-
żarki więcej żywności przeznaczonej do
zamrożenia.
•Należy zamrażać tylko artykuły spożywcze najwyższej jakości, świeże i dokładnie oczyszczone.
Żywność należy dzielić na małe porcje, aby móc ją szybko zupełnie zamrozić, a pó­źniej rozmrażać tylko potrzebną ilość.
Żywność należy pakować w folię aluminio­wą lub polietylenową zapewniającą her­metyczne zamknięcie.
•Nie dopuszczać do stykania się świeżej, niezamro produktami, aby uniknąć wzrostu tempe­ratury produktów zamrożonych.
•Produkty niskotłuszczowe przechowują się lepiej i dłużej niż o wysokiej zawartości tłuszczu. Sól powoduje skrócenie okresu przechowywania żywności.
•Spożywanie sorbetu bezpośrednio po wy- jęciu z komory zamrażarki może spowo­dować odmrożenia skóry.
• Zaleca się umieszczanie daty zamrożenia na każdym opakowaniu w celu kontrolo­wania długości okresu przechowywania.
Wskazówki dotyczące przechowywania zamrożonej żywności
Aby urządzenie funkcjonowało z najlepszą wydajnością, należy:
• sprawdzać, czy mrożonki były odpowied­nio przechowywane w sklepie.
• zapewnić jak najszybszy transport zamro­żonej żywność ze sklepu do zamrażarki.
•nie otwierać zbyt często drzwi zamrażarki i nie zostawiać ich otwartych dłużej niż jest to absolutnie konieczne.
• Po rozmrożeniu żywność szybko traci
świeżość i nie może być ponownie zamra- żana.
• Nie przekraczać daty przydatności do spożycia podanej przez producenta żyw­ności.
żonej żywności z zamrożonymi
Konserwacja i czyszczenie
Uwaga! Przed przeprowadzeniem jakichkolwiek prac konserwacyjnych, należy odłączyć urządzenie od zasilania.
Układ chłodniczy urządzenia zawiera węglowodory. Prace konserwacyjne i uzupełnianie mogą wykonywać wyłącz­nie technicy autoryzowanego serwisu.
Page 46
46 electrolux
Okresowe czyszczenie
Urządzenie należy czyścić regularnie:
•Wnętrze i akcesoria należy czyścić za po- mocą ciepłej wody z dodatkiem łagodne­go mydła.
•Należy regularnie sprawdzać i czyścić usz- czelki drzwi.
•Dokładnie opłukać i wysuszyć.
Ważne! Nie ciągnąć, nie przesuwać ani nie niszczyć rurek i/lub przewodów umieszczonych w urządzeniu. Do czyszczenia wnętrza urządzenia nie sto­sować środków czyszczących, proszków do szorowania, pachnących środków czy­szczących lub wosku do polerowania, gdyż mogą one uszkodzić powierzchnię i pozos­tawić silny zapach.
Skraplacz (czarna kratka) i sprężarkę z ty urządzenia należy wyczyścić za pomocą szczotki lub odkurzacza. Zwiększy to wydaj­ność urządzenia i zmniejszy zużycie energii elektrycznej.
Ważne! Należy uważać, aby nie uszkodzić układu chłodniczego.
Niektóre kuchenne środki czyszczące zawie­rają substancje chemiczne, które mogą usz­kodzić tworzywo zastosowane w urządze­niu. Z tego względu zaleca się mycie zew­nętrznych części urządzenia ciepłą wodą z niewielką ilością płynu do mycia naczyń. Po czyszczeniu ponownie podłączyć urzą- dzenie do zasilania.
Rozmrażanie chłodziarki
Przy każdorazowym wyłączeniu silnika sprę­żarki w czasie normalnego użytkowania
szron jest usuwany z parownika komory chłodziarki automatycznie. Woda ze szronu
łu
spływa rynienką do specjalnego pojemnika, umieszczonego z tyłu urządzenia nad sprę- żarką, gdzie odparowuje. Należy pamiętać o okresowym czyszczeniu otworu odpływowego umieszczonego na środku kanału w chłodziarce w celu zapo­bieżenia przelewaniu się wody i skapywaniu jej na żywność. Należy używać specjalnej przetyczki dostarczonej z urządzeniem, umieszczonej w otworze odpływowym.
Rozmrażanie chłodziarki
Komora zamrażarki w tym modelu jest typu "no-frost" ("bezszronowa"). Oznacza to, że podczas działania urządzenia szron nie gro­madzi się na wewnętrznych ściankach ani na żywności. Jest to możliwe dzięki ciągłej cyrkulacji zim­nego powietrza wewnątrz tej komory, co za­pewnia automatycznie sterowany wentyla­tor.
Co zrobić, gdy…
Uwaga! Przed przystąpieniem do usunięcia problemu należy wyjąć wtyczkę z gniazdka. Usuwanie problemów nieuwzględnio- nych w niniejszej instrukcji można po­wierzyć wyłącznie wykwalifikowanemu elektrykowi lub innej kompetentnej oso­bie.
Ważne! Podczas normalnej pracy urządzenia słychać odgłosy pracy urządzenia (sprężarka, obieg czynnika chłodniczego).
Page 47
electrolux 47
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Urządzenie głośno pracu­je.
Urządzenie nie jest prawidłowo ustawione.
Należy sprawdzić, czy urządzenie stoi stabilnie (wszystkie cztery nóż- ki powinny stać na podłodze).
Sprężarka pracuje bezus­tannie.
Drzwi nie są prawidłowo za-
Ustawiono niewłaściwą tempera­turę.
Ustawić wyższą temperaturę.
Patrz "Zamykanie drzwi".
mknięte.
Drzwi są otwierane zbyt często. Nie pozostawiać drzwi otwartych
dłużej, niż to konieczne.
Temperatura produktów jest zbyt
wysoka.
Pozostawić produkty, aby ostygły do temperatury pokojowej i dopie­ro wtedy włożyć je do urządzenia.
Temperatura w pomieszczeniu
jest zbyt wysoka.
Włączono funkcję "Błyskawiczne
mrożenie".
Po tylnej ściance chło- dziarki spływa woda.
Podczas procesu automatyczne­go rozmrażania szron rozmraża
Obniżyć temperaturę w pomie­szczeniu.
Patrz "Funkcja "Błyskawiczne mro­żenie"".
Jest to prawidłowe.
się na tylnej ściance.
Woda spływa do komory
Odpływ skroplin jest zatkany. Wyczyścić odpływ skroplin.
chłodziarki.
Produkty uniemożliwiają spływa-
nie skroplin do rynienki na tylnej
Upewnić się, że produkty nie sty­kają się z tylną ścianką.
ścianie.
Woda wypływa na podło- gę.
Za dużo szronu. Żywność nie została poprawnie
Drzwi nie są prawidłowo za-
Końcówka wężyka odprowadza­jącego skropliny nie jest skiero­wana do pojemnika umieszczo­nego nad sprężarką.
zapakowana.
Zamocować końcówkę wężyka odprowadzającego skropliny w pojemniku umieszczonym nad sprężarką.
Należy dokładniej zapakować żyw- ność.
Patrz "Zamykanie drzwi".
mknięte.
Ustawiono niewłaściwą tempera-
Ustawić wyższą temperaturę.
turę.
Temperatura w urządze- niu jest zbyt wysoka.
Temperatura produktów jest zbyt
Drzwi nie są prawidłowo za­mknięte.
wysoka.
Patrz "Zamykanie drzwi".
Pozostawić produkty, aby ostygły do temperatury pokojowej i dopie­ro wtedy włożyć je do urządzenia.
Zbyt wiele produktów włożono na
raz do przechowania.
Ograniczyć ilość produktów wkła­danych jednocześnie do przecho­wania.
Temperatura w chłodziar- ce jest zbyt wysoka.
Temperatura w zamra­żarce jest zbyt wysoka.
Brak cyrkulacji zimnego powie­trza w urządzeniu.
Produkty są umieszczone zbyt blisko siebie.
Zapewnić cyrkulację zimnego po­wietrza w urządzeniu.
Produkty należy przechowywać w sposób umożliwiający cyrkulację zimnego powietrza.
Urządzenie nie działa.
Urządzenie jest wyłączone. Włączyć urządzenie.
Page 48
48 electrolux
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Wtyczka przewodu zasilającego
nie została właściwie włożona do gniazdka.
Brak zasilania urządzenia. Brak
napięcia w gniazdku.
Nie działa oświetlenie. Żarówka jest uszkodzona. Patrz "Wymiana żarówki".
Włożyć wtyczkę prawidłowo do gniazdka.
Podłączyć inne urządzenie elek­tryczne do tego gniazdka. Skon­taktować się z wykwalifikowanym elektrykiem.
Jeżeli podane rozwiązania nie pomagają, należy zadzwonić do najbliższego firmowego punktu serwisowego.
Wymiana żarówki
Aby wymienić żarówkę, należy wykonać na­stępujące czynności:
1. Odłączyć urządzenie od zasilania.
2. Odkręcić śrubę mocującą osłonę oświet-
lenia.
2
1
3. Odczepić ruchomą część, naciskając ją
tak jak przedstawiono na rysunku obok.
4. Wymienić żarówkę na żarówkę o tej sa-
mej mocy (moc maksymalna podana jest na osłonie żarówki).
5. Założyć na miejsce osłonę oś
wietlenia.
3
6. Dokręcić śrubę mocującą osłonę oświet-
lenia.
7. Podłączyć z powrotem urządzenie.
8. Otworzyć drzwi i sprawdzić, czy żarówka
włączy się.
Zamykanie drzwi
1. Wyczyścić uszczelki drzwi.
2. W razie konieczności wyregulować drzwi. Patrz punkt "Instalacja".
3. W razie konieczności wymienić uszko­dzone uszczelki drzwi. W tym celu skon­taktować się z autoryzowanym punktem serwisowym.
Dane techniczne
ENA34511X ENA38511X
Wymiary Wysokość 1850 mm 2010 mm Szerokość 595 mm 595 mm Głębokość 632 mm 632 mm Czas utrzymywania
temperatury bez zasila­nia
Dane techniczne podane są na tabliczce znamionowej znajdującej się z lewej strony
18 godz. 18 godz.
wewnątrz urządzenia oraz na etykiecie infor­mującej o zużyciu energii.
Page 49
Instalacja
Przed instalacją urządzenia należy dokładnie przeczytać "Informacje dotyczące bezpieczeństwa" w celu zapewnienia własnego bezpieczeństwa i prawidłowego działania urządzenia.
Ustawienie
Urządzenie należy instalować w miejscu, w którym temperatura otoczenia będzie odpo­wiadać klasie klimatycznej wskazanej na tab­liczce znamionowej urządzenia.
Klasa klima­tyczna
SN +10°C do + 32°C N +16°C do + 32°C ST +16°C do + 38°C T +16°C do + 43°C
Miejsce instalacji
Urządzenie należy instalować z dala od źró­deł ciepła, takich jak kaloryfery, bojlery oraz nie wystawiać na bezpośrednie działanie promieni słonecznych. Zapewnić swobodną cyrkulacje powietrza przy tylnej ściance urzą- dzenia. Aby zapewnić najlepsze działanie urządzenia w razie jego ustawienia pod wi­szącą szafką, należy zachować minimalną odległość pomiędzy urządzeniem a szafką wynoszącą 100 mm Jednakże nie zalecamy ustawiania urządzenia pod wiszącymi szaf­kami. Urządzenie można dokładnie wypozio­mować dzięki regulowanym nóżkom.
Ostrzeżenie! Urządzenie należy ustawić w taki sposób, aby można je było odłączyć od źródła zasilania. Po ustawieniu urządzenia wtyczka musi być łatwo dostępna.
Temperatura otoczenia
electrolux 49
mm
min
100
A
mm
20
B
Przyłącze elektryczne
Przed podłączeniem urządzenia do sieci elektrycznej należy sprawdzić, czy napięcie oraz częstotliwość podane na tabliczce zna­mionowej odpowiadają parametrom domo­wej instalacji zasilającej. Urządzenie musi być uziemione. Wtyczka przewodu zasilającego dołączonego do urządzenia posiada styk uziemiający . Jeśli gniazdko zasilania nie jest uziemione, urzą- dzenie należy odrębnie uziemić zgodnie z ak­tualnymi przepisami, uzgadniając to z wy­kwalifikowanym elektrykiem. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzial­ności w przypadku nieprzestrzegania po­wyższych wskazówek dotyczących bezpie­czeństwa. Niniejsze urządzenie spełnia wymogi dyrek­tyw Unii Europejskiej.
Elementy dystansowe W torebce z dokumentacją znajdują się
dwa elementy dystansowe, które należy zamontować tak, jak przedstawiono na rysunku.
Poluzować śruby, umieścić pod
łbem śruby
element dystansowy i dokręcić śruby.
Page 50
50 electrolux
2
1
3
Poziomowanie
Przy ustawianiu urządzenia należy je odpo­wiednio wypoziomować. Do tego służą dwie regulowane nóżki, umieszczone na dole z przodu urządzenia.
Po przeciwnej stronie:
1. Zdjąć zaślepkę zawiasu i zainstalować ją na przeciwległym zawiasie.
2. Zamontować dolny element dystansują- cy.
3. Przykręcić sworzeń dolnego zawiasu.
4. Zamontować drzwi.
5. Zamontować górny element dystansują- cy.
6. Przykręcić sworzeń górnego zawiasu.
Zmiana kierunku otwierania drzwi
Drzwi urządzenia otwierają się w prawą stro­nę. Aby zmienić kierunek otwierania drzwi na lewą stronę, należy wykonać poniższe czyn­ności przed instalacją urządzenia:
1. Odkręcić i wyjąć sworzeń górnego za­wiasu.
2. Wyjąć górny element dystansujący.
3. Wymontować drzwi.
4. Odkręcić i wyjąć sworzeń dolnego zawia­su.
5. Wyjąć dolny element dystansujący.
Zmiana kierunku otwierania drzwi
Ostrzeżenie! Przed rozpoczęciem prac
należy wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego.
Ważne! Aby wykonać poniższe czynności, zalecamy skorzystanie z pomocy drugiej osoby, która przytrzyma drzwi urządzenia.
Page 51
Aby zmienić kierunek otwierania drzwi, nale­ży wykonać następujące czynności:
1. Otworzyć drzwi, gdy urządzenie stoi w
pozycji pionowej. Odkręcić śruby (t1) i zdjąć górne plastikowe obramowanie (t2). Zamknąć drzwi.
t1
t1
t1
t2
t3
d7
electrolux 51
d1
6. Odkręcić środkowy zawias (m2). Usu­nąć plastikową podkładkę (m1).
7. Wymontować dolne drzwi.
m1
m2
2. Wyjąć małą plastikową osłonę z plasti­kowego obramowania drzwi i umieścić ją po przeciwnej stronie (t3).
3. Zdjąć osłonę (t4). Jeśli to konieczne, można bardzo ostrożnie użyć śrubokrę- ta. Odkręcić śrubę po drugiej stronie. Wymontować górny zawias drzwi (t5). Włożyć je do pustej plastikowej torby.
t4
t5
4. Wymontować górne drzwi.
5. Odkręcić śrubę i wyjąć ogranicznik drzwi (d1). Odwrócić go i przymocować po przeciwnej stronie.
m5
m4
m3
8. Wymontować pokrywę (b1) przy pomo­cy narzędzia. Odkręcić sworzeń dolnego zawiasu (b2) z podkładką (b3) i umieścić je po przeciwnej stronie.
9. Zamontować pokrywę (b1) po przeciw­nej stronie.
Page 52
52 electrolux
t6
b1
b2
b3
10. Wyjąć zaślepki i przenieść na drugą stro­nę drzwi.
11. Wyjąć lewą zaślepkę środkowego za­wiasu (m3, m4) i przenieść ją na drugą stronę.
12. Włożyć sworzeń środkowego zawiasu (m5) w lewy otwór dolnych drzwi.
13. Ponownie założyć dolne drzwi na swo­rzeń (b2).
14. Ponownie przykręcić środkowy zawias (m1) po przeciwnej stronie. Należy pa­miętać o umieszczeniu plastikowej pod­kładki (m2) pod środkowym zawiasem.
15. Włożyć górne drzwi na środkowy zawias (m5). Upewnić się, że krawędzie drzwi są rów­noległe do krawędzi urządzenia.
16. Umieścić i przykręcić górny zawias (znaj- duje się on w opakowaniu z instrukcją obsługi) po przeciwnej stronie (t6).
t7
17. Założyć panel (t7) (znajduje się on w opa­kowaniu z instrukcją obsługi).
18. Otworzyć górne drzwi, przymocować górne plastikowe obramowanie (t2) przy użyciu śrub (t1). Włożyć magnes (d7). Zamknąć drzwi.
19. Ustawić i wypoziomować urządzenie, odczekać co najmniej cztery godziny, a następnie podłączyć je do zasilania.
Sprawdzić jeszcze raz, czy:
•Wszystkie śruby zostały dokręcone.
• Uszczelka magnetyczna przylega do obu-
dowy.
• Drzwi otwierają i zamykają się prawidłowo.
Jeśli temperatura otoczenia jest niska (np. zi­mą), uszczelka może nie przylegać dokład­nie. W takim przypadku należy poczekać, aż uszczelka dopasuje się sama lub przyspie­szyć ten proces podgrzewając ją suszarką do wł
osów. Jeżeli nie chcą Państwo sami dokonywać tych czynności, należy zwrócić się o pomoc do najbliższego autoryzowanego punktu ser­wisowego. Specjalista z autoryzowanego punktu serwisowego zmieni kierunek otwie­rania drzwi na Państwa koszt.
Ochrona środowiska
Symbol na produkcie lub na opakowaniu oznacza, że tego produktu nie wolno traktować tak, jak innych odpadów domowych. Należy oddać go do właściwego punktu skupu surowców wtórnych zajmującego się złomowanym sprzętem
elektrycznym i elektronicznym. Właściwa utylizacja i złomowanie pomaga w eliminacji niekorzystnego wpływu złomowanych produktów na środowisko naturalne oraz zdrowie. Aby uzyskać szczegółowe dane dotyczące możliwości recyklingu niniejszego
Page 53
urządzenia, należy skontaktować się z lokalnym urzędem miasta, służbami oczyszczania miasta lub sklepem, w którym produkt został zakupiony.
electrolux 53
Page 54
54 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Обменяйтесь с нами своими мыслями на
www.electrolux.com
Содержание
Сведения по технике безопасности
Панель управления 56 Первое использование 60 Ежедневное использование 60 Полезные советы 63
Право на изменения сохраняется
Уход и чистка 64 Что делать, если ... 65
54
Технические данные 67 Установка 67 Забота об окружающей среде 71
Сведения по технике безопасности
детьми) с ограниченными физически‐ ми, сенсорными или умственными спо‐ соб ностя ми или с недо стато чным опы‐ том или знаниями без присмотра лица, отвечающего за их безопасность, или получения от него соответствующих
Для обеспечения собственной безо‐ пасности и правильной эксплуатации прибора, перед его установкой и первым использованием внимательно прочитай‐ те данное руководство, не пропуская ре‐ комендации и предупреждения. Чтобы избежать нежелательных ошибок и не‐ счастных случаев, важно, чтобы все, кто пользуется данным прибором, подробно ознакомились с его работой и правилами техники безопасности. Сохраните на‐ стоящее руководство и в случае прода‐ жи прибора или его передачи в пользо‐ вание другому лицу передайте вместе с ним и данное руководство, чтобы новый пользователь получил соответствую‐ щую информацию о правильной эксплуатации и правилах техники безо‐ пасности. В интересах безопасности людей и иму‐ щества соблюдайте меры предосторож‐ ности, указанные в настоящем руковод‐ стве, так как производитель не несет от‐ ветственности за убытки, вызванные не‐ соблюдением указанных мер.
Безопасность детей и лиц с ограниченными возможностями
• Данное изделие не предназначено для эксплуатации лицами (в том числе
инструкций, позволяющих им безопас‐ но эксплуатировать его. Нео бходи мо сле дить за тем , чтоб ы де‐ ти не играли с прибором.
• Держите все упаковочные материалы в недоступном для детей месте. Су‐ ществует опасность удушения.
• Если прибор больше не нужен, выньте вилку из розетки, обрежьте шнур пита‐ ния (как м ожно б лиже к прибо ру) и с ни‐ мите дв ер цу, чтобы дети, играя, не по‐ лучили удар током или не заперлись внутри прибора.
• Если данный прибор (имеющий маг‐ нитное уплотнение дверцы) предназ‐ начен для замены старого холодиль‐ ника с пружинным замком (защелкой) дверцы или крышки, перед утилиза‐ цией старого холодильника обяза‐ тельно выведите замок из строя. Это позволит исключить превращение его в смертельную ловушку для детей.
Общие правила техники безопасности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не д опуск айте перекрытия вентиляционных отверстий.
Page 55
electrolux 55
• Настоящий прибор предназначен для хранения продуктов питания и напит‐ ков в обычном домашнем хозяйстве, как описано в настоящем руководстве.
• Не используйте механические приспо‐ собления или любые другие средства для ускорения процесса разморажива‐ ния.
• Не используйте другие электроприбо‐ ры (например, мороженицы) внутри холодильников, если производителем не допускается возможность такого использования.
• Не допускайте повреждения контура хладагента.
• Холодильный контур прибора содер‐ жит безвредный для окружающей сре‐ ды, но, тем не менее, огнеопасный хладагент изобутан (R600a). При транспортировке и установке при‐ бора следите за тем, чтобы не допу‐ стить повреждений каких-либо компо‐ нентов холодильного контура. В случае повреждения холодильного контура: – не допускайте использования от‐
крытого пламени и источников вос‐ пламенения
– тщательно проветрите помещение,
в котором установлен прибор
• Изменение характеристик прибора или внесение каких-либо изменений в его конструкцию сопряжено с опасно‐ стью. Поврежденный шнур может вы‐ звать короткое замыкание, пожар или удар электротоком.
ВНИМАНИЕ! Замену электрических частей изделия (шнура питания, вилки, компрессора) должен произ‐ водить сертифицированный пред‐ ставитель сервисного центра или квалифицированный обслуживаю‐ щий персонал.
1. Запрещено удлинять шнур пита‐
ния.
2. Убедитесь, что штепсельная вилка
не сплющена и не повреждена с тыльной стороны прибора. Сплю‐ щенная или поврежденная штеп‐
сельная вилка может перегреться и стать причиной пожара.
3. Убедитесь, что Вы сможете до‐ стать вилку сетевого шнура прибо‐ ра.
4. Не тяните сетевой шнур.
5. Если розетка электропитания не закреплена, не вставляйте в нее вилку. Существует опасность пора‐ жения электрическим током или по‐ жара.
6. Нельзя пользоваться прибором с лампой без плафона
10)
внутренне‐
го освещения.
• Данный прибор тяжелый. Будьте осто‐ рожны при его перемещении.
• Не вынимайте и не трогайте предметы в морозильном отделении мокрыми или влажными руками, это может при‐ вести к появлению на руках ссадин или ожогов от обморожения.
• Не допускайте долговременного воз‐ действия на прибор прямых солнеч‐ ных лучей.
Ежедневная эксплуатация
• Не ставьте на пластмассовые части прибора горячую посуду.
• Не храните в холодильнике воспламе‐ няющиеся газы и жидкости, так как они могут взорваться.
• Не помещайте продукты питания пря‐ мо напротив воздуховыпускного от‐
верстия в задней стенке.
11)
• Замороженные продукты после размо‐ раживания не должны подвергаться повторной заморозке.
• При хранении расфасованных замо‐ роженных продуктов следуйте реко‐ мендациям производителя.
• Следует тщательно придерживаться рекомендаций по хранению, данных изготовителем прибора. См. соответ‐ ствующие указания.
• Не помещайте в холодильник газиро‐ ванные напитки, т.к. они создают внут‐ ри емкости давление, которое может привести к тому, что она лопнет и по‐ вредит холодильник.
10) Если предусмотрен плафон
11) Если холодильник с защитой от образования льда и инея
Page 56
56 electrolux
• Ледяные сосульки могут вызвать ожог обморожения, если брать их в рот пря‐ мо из морозильной камеры.
Чистка и уход
• Перед выполнением операций по чистке и уходу за прибором, выключи‐ те его и выньте вилку сетевого шнура из розетки. Если невозможно достать розетку, отключите электропитание.
• Не следует чистить прибор металли‐ ческими предметами.
• Не пользуйтесь острыми предметами для удаления льда с прибора. Исполь‐ зуйте пластиковый скребок.
• Регулярно проверяйте сливное отвер‐ стие холодильника для талой воды. При необходимости прочистите слив‐ ное отверстие. Если отверстие закупо‐ рится, вода будет собираться на дне прибора.
Установка
ВАЖНО! Для по дк лю че ни я к эл ек тр ос ет и тщательно следуйте инструкциям, приведенным в соответствующих параграфах.
• Распакуйте изделие и проверьте, нет ли повреждений. Не подключайте к электросети поврежденный прибор. Немедленно сообщите о повреждени‐ ях продавцу прибора. В таком случае сохраните упаковку.
• Рекомендуется подождать не менее четыре часа перед тем, как включать холодильник, чтобы масло вернулось в компрессор.
• Необходимо обеспечить вокруг холо‐ дильника достаточную циркуляцию воздуха, в противном случае прибор может перегреваться. Чтобы обеспе‐ чить достаточную вентиляцию, сле‐ дуйте инструкциям по установке.
• Если возможно, изделие должно рас‐ полагаться обратной стороной к стене так, чтобы во избежание ожога нельзя было коснуться горячих частей (ком‐ прессор, испаритель).
• Данный прибор нельзя устанавливать вблизи радиаторов отопления или ку‐ хонных плит.
• Убедитесь, что к розетке будет доступ после установки прибора.
• Подключайте прибор только к питье‐ вому водоснабжению.
Обслуживание
• Любые операции по техобслуживанию прибора должны выполняться квали‐ фицированным электриком или упо‐ лномоченным специалистом.
• Техобслуживание данного прибора должно выполняться только специали‐ стами авторизованного сервисного центра с использованием исключи‐ тельно оригинальных запчастей.
12)
Панель управления
AC
BDE
A - Кнопка "ВКЛ/ВЫКЛ" прибора D - Кнопка выбора функций
B - Кнопка регулировки температуры E - Кнопка подтверждения
С - Устройство индикации температуры и функций
12) Если предусмотрено подключение к водопроводу
Page 57
Дисплей
electrolux 57
Если горит этот индикатор, соответ‐ ствующее отделение включено.
Если этот индикатор горит постоян‐ ным светом, отображаемая на дис‐ плее температура является темпе‐ ратурой соответствующего отделе‐ ния прибора.
Его мигание означает выполнение
тех или иных операций с соответ‐ ствующим отделением.
Сигнализация превышения темпе‐ ратуры.
Если горит этот индикатор, отобра‐ жаемая на дисплее температура является температурой окружаю‐ щей среды.
Индикатор положительной или от‐ рицательной температуры.
Индикация температуры.
Включение в первый раз Если после включения вилки сетевого
шнура в розетку дисплей не загорается, нажмите кнопку включения прибора (A). При включении прибор переходит в со‐ стояние тревожной ситуации, индикатор температуры мигает, и вы слышите зву‐ ковой сигнал (зуммер). Нажмите кнопку (E) для выключения зум‐ мера (см. также раздел "Сигнализация превышения температуры"); при этом
символ ство индикации
продолжит мигать, а устрой‐
покажет самую вы‐ сокую имеющуюся температуру. Для создания надлежащих условий хра‐ нения продуктов выберите функцию "Экономичный режим", которая обеспе‐
Индикатор функции "Замок от де‐ тей".
Индикатор функции "Таймер".
Индикатор функции "День покупок".
Индикатор функции "Охлаждение напитков".
Индикатор функции "Заморажива‐ ние".
Индикатор функции "Экономичный режим".
чивает поддержание следующих темпе‐ ратур: +5°C в холодильной камере
-18°C в морозильной камере
• До укладки продуктов в морозильную камеру подождите, пока температура в ней опустится до -18°C.
• Если требуется другая температура, см. раздел "Регулирование темпера‐ туры".
Выключение Прибор выключается путем нажатия и
удерживания кнопки (A) более 1 секун‐ ды. После этого отображается обратный от‐ счет температуры -3 -2 -1.
Page 58
58 electrolux
Меню функций При нажатии кнопки (D) открывается ме‐
ню функций. Выбор каждой функции сле‐ дует подтвердить нажатием кнопки (Е). Ели в течение нескольких секунд под‐ тверждения не будет, дисплей с отобра‐ жения меню перейдет в нормальное со‐ стояние. Отображаются следующие функции:
Выбор/Выключение/Включение холо‐
дильного отделения
Выбор/Выключение/Включение моро‐
зильного отделения
Комнатная температура Функция "Замок от детей" Функция "День покупок" Функция "Экономичный режим"
Функция "Замораживание"
Функция "Охлаждение напитков"
Регулирование температуры Чтобы отрегулировать температуру, на‐
жмите кнопку (D) для выбора отделения, а затем - кнопку (B) для установки нуж‐ ного значения температуры. При нажатии кнопки (В) на устройстве индикации начинает мигать текущее за‐ данное значение температуры. Для под‐ тверждения выбранного значения тем‐ пературы нажмите кнопку (E). В течение нескольких секунд после этого будет подаваться звуковой сигнал (зум‐ мер), а на дисплее будет отображаться новое заданное значение температуры. Затем дисплей вернется в режим отоб‐ ражения текущей температуры внутри отделения. Вновь заданная температура должна до‐ стигаться через 24 часа. После длительного использования тем‐ пературу задавать не обязательно, так как она сохраняется в памяти.
ВАЖНО! В течение периода стабилизации при первом включении отображаемая температура не может соответствовать заданной температуре. В это время, возможно, отображаемая температура отличается от заданной.
Функция "Отпуск" ("H") При выборе функции "Отпуск" устана‐
вливается температура +15°C.
Эта функция позволяет держать холо‐ дильное отделение пустым и закрытым в течение вашего продолжительного от‐ сутствия (например, во время летнего отпуска), предотвращая образование в нем неприятных запахов. Для включения функции "Отпуск" дей‐ ствуйте так же, как при изменении задан‐ ной температуры. Показания на устрой‐ стве индикации температуры могут из‐ меняться до +8°C с шагом в 1°C. За + 2°C последует буква "H". Для подтвер‐ ждения нажмите кнопку (E). Теперь холодильник находится в энер‐ госберегающем режиме, соответствую‐ щем функции "Отпуск".
ВАЖНО! При включенной функции "Отпуск" в холодильной камере не должно быть продуктов.
Функция "Комнатная температура" Для включения функции "Комнатная
температура" нажимайте кнопку (D) (при необходимости ее следует нажать не‐ сколько раз) до тех пор, пока на дисплее не появится соответствующий символ
. В этих условиях отображаемая температура - это температура помеще‐ ния, в котором находится прибор. Выбранную функцию необходимо под‐ твердить нажатием кнопки (E) в течение нескольких секунд. Затем включится зуммер, а соответствующий символ про‐ должит светиться. Эту функцию можно отключить в любое время: для этого следует нажимать кноп‐ ку (D) до тех пор, пока не замигает соот‐ ветствующий символ, а после этого на‐ жать кнопку (E).
Функция "Замок от детей" Для включения функции "Замок от де‐
тей" нажимайте кнопку (D) (при необхо‐ димости ее следует нажать несколько раз) до тех пор, пока на дисплее не по‐
явится соответствующий символ
. Выбранную функцию необходимо под‐ твердить нажатием кнопки (E) в течение нескольких секунд. Затем включится зуммер, а соответствующий символ про‐ должит светиться. В этом состоянии, т.е. пока эта функция активна, никакое нажа‐ тие кнопок не приведет ни к каким изме‐ нениям.
Page 59
electrolux 59
Эту функцию можно отключить в любое время: для этого следует нажимать кноп‐ ку (D) до тех пор, пока не замигает соот‐ ветствующий символ, а после этого на‐ жать кнопку (E).
Функция "День покупок" Если необходимо поместить в холодиль‐
ник большое количество теплых продук‐ тов, например, после посещения мага‐ зина, рекомендуется включить функцию "День покупок" для ускоренного охла‐ ждения продуктов и предотвращения по‐ вышения температуры уже находящихся в холодильнике продуктов. Для включения функции "День покупок" нажимайте кнопку (D) (при необходимо‐ сти, ее следует нажать несколько раз) до тех пор, пока на дисплее не появится со‐
ответствующий символ
. Выбранную функцию необходимо подтвердить на‐ жатием кнопки (E) в течение нескольких секунд. Затем включится зуммер, а со‐ ответствующий символ продолжит све‐ титься. Функция "День покупок" автоматически отключается примерно через 6 часов. Эту функцию можно отключить в любое время: для этого следует нажимать кноп‐ ку (D) до тех пор, пока не замигает соот‐ ветствующий символ, а после этого на‐ жать кнопку (E).
Функция "Экономичный режим" Для включения функции "Экономичный
режим" нажимайте кнопку (D) (при необ‐ ходимости, ее следует нажать несколько раз) до тех пор, пока на дисплее не по‐
явится соответствующий символ
. Выбранную функцию необходимо под‐ твердить нажатием кнопки (E) в течение нескольких секунд. Затем включится зуммер, а соответствующий символ про‐ должит светиться. В этих условиях в отделениях автомати‐ чески устанавливаются значения темпе‐ ратуры (+ 5°C и - 18°C), обеспечивающие оптимальные условия сохранности про‐ дуктов. Эту функцию можно отключить в любое время, изменив заданную температуру в одном из отделений.
Функция "Замораживание" Морозильное отделение предназначено
для длительного хранения продуктов промышленной и глубокой заморозки, а также для замораживания свежих про‐ дуктов. Максимальный объем продуктов, кото‐ рый может быть заморожен в течение 24 часов, указан на табличке технических данных. Для замораживания объема, указанного на табличке технических данных, поме‐ стите продукты таким образом, чтобы они непосредственно касались охла‐ ждающей поверхности (выньте ящик или корзину). В случае замораживания про‐ дуктов в ящиках или корзинах их макси‐ мальный объем немного уменьшается. Для замораживания свежих продуктов необходимо включить функцию "Замо‐ раживание". Для включения этой функ‐ ции нажимайте кнопку D (при необходи‐ мости, ее следует нажать несколько раз) до тех пор, пока на дисплее не появится
соответствующий символ
. Выбранную функцию необходимо под‐ твердить нажатием кнопки (E) в течение нескольких секунд. При этом будет по‐ дан звуковой сигнал (зуммер), а на дис‐ плее появится анимационная картинка с линиями. После 24-часового периода предвари‐ тельного охлаждения поместите продук‐ ты в морозильную камеру. Поместите подлежащие заморажива‐
нию продукты в отделение
, так как это самое холодное место внутри при‐ бора. Процесс замораживания занимает 24 часа. В течение этого времени не клади‐ те в морозильную камеру дру гие продук‐ ты. Эта функция автоматически выключится через 52 часа. Эту функцию можно отключить в любое время: для этого следует нажимать кноп‐ ку (D) до тех пор, пока не замигает соот‐
ветствующий символ
, а после этого
нажать кнопку (E).
Функция "Охлаждение напитков" Функцию "Охлаждение напитков" сле‐
дует использовать для обеспечения по‐
Page 60
60 electrolux
дачи предупредительного сигнала в слу‐ чае помещения бутылок в морозильное отделение. Для ее включения нажимай‐ те кнопку (D) (при необходимости, ее следует нажать несколько раз) до тех пор, пока на дисплее не появится соот‐ ветствующий символ Выбранную функцию необходимо под‐ твердить нажатием кнопки (E) в течение нескольких секунд. Затем включится зуммер, а соответствующий символ про‐ должит светиться. В этих условиях включается таймер на стандартное значение 30 мин, изменить которое можно на любое значение в ин‐ тервале от 1 до 90 минут, нажимая для этого кнопку (В). По истечении заданного времени по‐ явится следующая индикация:
на устройстве индикации ние символа
мигание символа
мигание символа
• звуковой сигнал, который будет пода‐ ваться до тех пор, пока вы не нажмете кнопку (Е)
В это время не забудьте извлечь напитки из морозильного отделения. Эту функцию можно отключить в любое время: для этого следует нажимать кноп‐
.
- мига‐
ку (D) до тех пор, пока не замигает соот‐ ветствующий символ, а после этого на‐ жать кнопку (E).
Сигнализация превышения температуры
О повышении температуры в каком-либо отделении (например, из-за перебоя в подаче электропитания) извещает:
• мигающая температура
• мигание символа морозильного отде‐ ления
мигание символа
•зуммер
При восстановлении нормальных усло‐ вий:
• звуковой сигнал отключается
• отображение температуры продол‐ жает мигать
При нажатии кнопки (E) для сброса сиг‐ нализации на устройстве индикации тем‐ пературы кунд отображается максимальная температура, имевшаяся в отделении. После этого оно переходит в нормаль‐ ный режим, показывая температуру вы‐ бранного отделения. Во время действия сигнализации зум‐ мер можно отключить, нажав кнопку (E).
в течение нескольких се‐
Первое использование
Чистка холодильника изнутри Перед первым включением прибора вы‐
мойте его внутренние поверхности и все внутренние принадлежности теплой во‐ дой с нейтральным мылом, чтобы уда‐ лить запах, характерный для только что изготовленного изделия, затем тщатель‐ но протрите их.
Ежедневное использование
Хранение замороженных продуктов При первом запуске или после длитель‐
ного простоя перед закладкой продуктов в отделение дайте прибору поработать не менее 2 часов в режиме ускоренной заморозки.
ВАЖНО! Не используйте моющие или абразивные средства, т.к. они могут по‐ вредить покрытие поверхностей холо‐ дильника.
ВАЖНО! При случайном размораживании продуктов, например, при сбое электропитания, если напряжение в сети отсутствовало в течение времени, превышающего указанное в таблице технических данных "время повышения температуры", размороженные
Page 61
продукты следует быстро употребить в пищу или немедленно подвергнуть тепловой обработке, затем повторно заморозить (после того, как они остынут).
Размораживание продуктов Замороженные продукты, включая про‐
дукты глубокой заморозки, перед ис‐ пользованием можно размораживать в холодильном отделении или при комнат‐ ной температуре, в зависимости от вре‐ мени, которым Вы располагаете для вы‐ полнения этой операции. Маленькие куски можно готовить, даже не размораживая, в том виде, в каком они взяты из морозильной камеры: в этом случае процесс приготовления пи‐ щи займет больше времени.
Съемные полки На стенках холодильника установлен
ряд направляющих, позволяющих раз‐ мещать полки по желанию.
electrolux 61
Эту полку для бутылок можно установить под наклоном, чтобы хранить ранее от‐ крытые бутылки. Для этого потяните полку так, чтобы ее можно было повер‐ нуть вверх и установить на следующий верхний уровень.
Полка для бутылок Уложите бутылки (горлышком к себе) на
предварительно установленную полку.
ВАЖНО! Если полка установлена в горизонтальное положение, можно класть только закрытые бутылки.
Размещение полок дверцы Чтобы обеспечить возможность хранить
упаковки продуктов различных разме‐ ров, полки дверцы можно размещать на разной высоте. Чтобы переставить полку, действуйте следующим образом: постепенно тяните полку в направлении, указанном стрелками, до тех пор, пока она не высвободится; затем установите ее на нужное место.
Page 62
62 electrolux
Ящик для овощей Ящик предназначен для хранения ово‐
щей и фруктов. Внутри ящика имеется разделитель, ко‐ торый можно располагать в различных положениях в соо тв ет ст вии с вашими по‐ требностями. На дне ящика имеется решетка (если она предусмотрена конструкцией дан‐ ной модели), предназначенная для предохранения овощей и фруктов от воздействия влаги, оседающей на по‐ верхности дна. Все внутренние детали ящика можно вы‐ нимать для проведения чистки
Охлаждение воздуха Вентилятор динамического охлаждения
воздуха (Dynamic Air Cooling - DAC) по‐ зволяет быстрее охлаждать продукты и поддерживать более равномерную тем‐ пературу внутри холодильника.
1. Вентилятор можно выключить, нажав
кнопку (1).
2. Установите регулятор температуры в
положение FAN (ВЕНТИЛЯТОР).
1
Это устройство обеспечивает быстрое охлаждение продуктов и более равно‐ мерную температуру в камере.
ВАЖНО! Включайте вентилятор, если температура в помещении превышает 25°C.
Вытаскивание корзин для замораживания из морозильной камеры
Корзины для замораживания продуктов имеют ограничители, предохраняющие их от случайного извлечения из моро‐ зильной камеры или падения. Чтобы вы‐ тащить корзину из морозильной камеры, потяните ее к себе до упора и выньте, приподняв ее передний край. Чтобы вернуть корзину в морозильную камеру, слегка приподнимите ее пере‐ дний край. Как только будет достигнуто крайнее положение, вдвиньте корзину назад в морозильную камеру.
Page 63
Полезные советы
Рекомендации по экономии электроэнергии
• Не открывайте дверцу слишком часто и не держите ее открытой дольше, чем необходимо.
• Если температура окружающей среды высокая, регулятор температуры на‐ ходится в самом высоком положении и холодильник полностью загружен, компрессор может работать без оста‐ новок, что приводит к образованию инея или льда на испарителе. Если та‐ кое случается, поверните регулятор температуры до более низких значе‐ ний, чтобы сделать возможным авто‐ матическое оттаивание, и, следова‐ тельно, снизить потребление элек‐ троэнергии.
Рекомендации по охлаждению продуктов
Для получения оптимальных результа‐ тов:
• не помещайте в холодильник теплые продукты или испаряющиеся жидкости
• накрывайте или заворачивайте про‐ дукты, особенно те, которые имеют сильный запах
• располагайте продукты так, чтобы во‐ круг них мог свободно циркулировать воздух
electrolux 63
2
1
Рекомендации по охлаждению Полезные советы:
Мясо (всех типов): помещайте в поли‐ этиленовые пакеты и кладите на сте‐ клянную полку, расположенную над ящи‐ ком для овощей. Храните мясо таким образом один, мак‐ симум два дня, иначе оно может испор‐ титься. Продукты, подвергшиеся тепловой об‐ работке, холодные блюда и т.д.: должны быть накрыты и могут быть размещены на любой полке. Фрукты и овощи: должны быть тщатель‐ но очищенными; их следует помещать в специально предусмотренные для их хранения ящики. Сливочное масло и сыр: должны поме‐ щаться в специальные воздухонепрони‐ цаемые контейнеры или быть обернуты алюминиевой фольгой или полиэтиле‐ новой пленкой, чтобы максимально ог‐ раничить контакт с воздухом. Бутылки с молоком: должны быть закры‐ ты крышкой и размещены в полке для бутылок на дверце. Бананы, картофель, лук и чеснок не сле‐ дует хранить в холодильнике в неупако‐ ванном виде.
Page 64
64 electrolux
Рекомендации по замораживанию Ниже приведен ряд рекомендаций, на‐
правленных на то, чтобы помочь сде‐ лать процесс замораживания макси‐ мально эффективным:
• максимальное количество продуктов, которое может быть заморожено в те‐ чение 24 часов. указано на табличке технических данных;
• процесс замораживания занимает 24 часа. В этот период не следует класть в морозильную камеру новые продук‐ ты, подлежащие замораживанию;
• замораживайте только высококаче‐ ственные, свежие и тщательно вымы‐ тые продукты;
• перед замораживанием разделите продукты на маленькие порции для то‐ го, чтобы быстро и полностью их за‐ моразить, а также чтобы иметь воз‐ можность размораживать только нуж‐ ное количество продуктов;
• заверните продукты в алюминиевую фольгу или в полиэтиленовую пленку и проверьте, чтобы к ним не было до‐ ступа воздуха;
• не допускайте, чтобы свежие незамо‐ роженные продукты касались уже за‐ мороженных продуктов во избежание повышения температуры последних;
• постные продукты сохраняются лучше и дольше, чем жирные; соль сокра‐ щает срок хранения продуктов;
• пищевой лед может вызвать ожог ко‐ жи, если брать его в рот прямо из мо‐ розильной камеры;
• рекомендуется указывать дату замо‐ раживания на каждой упаковке; это по‐ зволит контролировать срок хранения.
Рекомендации по хранению замороженных продуктов
Для получения оптимальных результа‐ тов следует:
• убедиться, что продукты индустриаль‐ ной заморозки хранились у продавца в должных условиях;
• обеспечить минимальное время до‐ ставки замороженных продуктов из магазина в свою морозильную камеру;
• не открывать дверцу слишком часто и не держать ее открытой дольше, чем необходимо.
• После размораживания продукты быстро портятся и не подлежат по‐ вторному замораживанию.
• Не превышайте время хранения, ука‐ занное изготовителем продуктов.
Уход и чистка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Перед выполнением каких-либо операций по чистке или уходу за прибором выньте вилку сетевого шнура из розетки.
В холодильном контуре данного при‐ бора содержатся углеводороды; по‐ этому его обслуживание и заправка должны осуществляться только упо‐ лномоченными специалистами.
Периодическая чистка Прибор нуждается в регулярной чистке:
• внутренние поверхности прибора и принадлежности мойте теплой водой с нейтральным мылом.
• тщательно проверьте уплотнение дверцы и вытрите его дочиста, чтобы оно было чистым и без мусора.
• сполосните и тщательно вытрите.
ВАЖНО! Не тяните, не двигайте и старайтесь не повредить трубки и кабели внутри корпуса. Никогда не пользуйтесь для чи стки в нут‐ ренних поверхностей моющими сред‐ ствами, абразивными порошками, чистя‐ щими средствами с сильным запахом или полировальными пастами, так как они могут повредить поверхность и ос‐ тавить стойкий запах.
Прочистите испаритель (черная решет‐ ка) и компрессор, расположенные с зад‐ ней стороны прибора, щеткой или пыле‐ сосом. Эта операция повышает эффект‐ ивность работы прибора и снижает по‐ требление электроэнергии.
ВАЖНО! Будьте осторожны, чтобы не повредить систему охлаждения.
Page 65
Некоторые чистящие средства для кухни содержат химикаты, могущие повредить пластмассовые детали прибора. По этой причине рекомендуется мыть внешний корпус прибора только теплой водой с небольшим количеством моющего сред‐ ства. После чистки подключите прибор к сети электропитания.
Размораживание холодильника При нормальных условиях наледь авто‐
матически удаляется с испарителя холо‐ дильной камеры при каждом выключе‐ нии мотор-компрессора. Талая вода сли‐ вается в специальный поддон, установ‐ ленный с задней стороны прибора над мотор-компрессором, и там испаряется. Необходимо периодически прочищать сливное отверстие, имеющееся посре‐ дине канала холодильной камеры, во из‐ бежание попадания капель воды на на‐ ходящиеся в ней продукты. Используйте для этого специальное приспособление, которое поставляется вставленным в сливное отверстие.
electrolux 65
Размораживание морозильной камеры Морозильная камера данной модели от‐
носится к типу "no frost" (без инея). Это означает, что в ней не образуются иней и лед ни на продуктах, ни на стенках са‐ мой камеры. Отсутствие инея обеспечивается благо‐ даря постоянной циркуляции холодного воздуха внутри камеры от автоматиче‐ ски включающегося вентилятора.
Что делать, если ...
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Перед устранением неисправностей выньте вилку сетевого шнура из розетки. Устранять неисправности, не опи‐ санные в данном руководстве, дол‐ жен только квалифицированный
Неполадка Возможная причина Устранение
Прибор издает сильный шум.
Компрессор работает не‐ прерывно.
Неплотно закрыта дверца. См. раздел "Закрытие дверцы".
Дверца открывалась слишком
Прибор не установлен дол‐ жным образом.
Возможно, неправильно уста‐ новлена температура.
часто.
электрик или уполномоченный спе‐ циалист.
ВАЖНО! При нормальных условиях слышны некоторые звуки (работы компрессора, циркуляции хладагента).
Проверьте, прочно ли стоит прибор (все четыре ножки дол‐ жны стоять на полу).
Задайте более высокую темпе‐ ратуру.
Не оставляйте дверцу открытой дольше, чем это необходимо.
Page 66
66 electrolux
Неполадка Возможная причина Устранение
Температура продуктов слиш‐
Температура воздуха в поме‐
Включена функция "Замора‐
Вода стекает по задней стенке холодильника.
Во да с тек ает внутр ь хо ло‐ дильника.
Продукты мешают воде сте‐
Вода стекает на пол. Сброс талой воды направлен
Слишком много льда и инея.
Неплотно закрыта дверца. См. раздел "Закрытие дверцы".
Возможно, неправильно уста‐
Температура внутри при‐ бора слишком высокая.
Температура продуктов слиш‐
Одновременно хранится
Температура в холодиль‐ ной камере слишком вы‐ сокая.
Температура в морозиль‐ ной камере слишком вы‐ сокая.
Прибор не работает. Прибор выключен. Включите прибор.
Вилка сетевого шнура непра‐
На прибор не подается элек‐
Лампочка не горит. Лампочка перегорела. См. раздел "Замена лампочки".
ком высокая.
щении слишком высокая.
живание".
Во время автоматического размораживания на задней панели размораживается на‐ ледь.
Засорилось сливное отвер‐ стие.
кать в водосборник.
не в поддон испарителя над компрессором.
Продукты не упакованы на‐ длежащим образом.
новлена температура.
Неплотно закрыта дверца. См. раздел "Закрытие дверцы".
ком высокая.
слишком много продуктов.
Внутри прибора нет циркуля‐ ции холодного воздуха.
Продукты расположены слиш‐ ком близко друг к другу.
вильно вставлена в розетку.
тропитание. Отсутствует на‐ пряжение в сетевой розетке.
Прежде чем положить продук‐ ты в холодильник, дайте им охладиться до комнатной тем‐ пературы.
Обеспечьте снижение темпера‐ туры воздуха в помещении.
См. раздел "Функция "Замора‐ живание"".
Это нормально.
Прочистите сливное отверстие.
Убедитесь, что продукты не ка‐ саются задней стенки.
Направьте сброс талой воды в поддон испарителя.
Упакуйте продукты более тща‐ тельно.
Задайте более высокую темпе‐ ратуру.
Прежде чем положить продук‐ ты в холодильник, дайте им охладиться до комнатной тем‐ пературы.
Одновременно храните мень‐ ше продуктов.
Убедитесь, что внутри прибора циркулирует холодный воздух.
Укладывайте продукты таким образом, чтобы обеспечить циркуляцию холодного возду‐ ха.
Правильно вставьте вилку се‐ тевого шнура в розетку.
Подключите к этой сетевой ро‐ зетке другой электроприбор. Обратитесь к квалифицирован‐ ному электрику.
Если приведенные рекомендации не позволяют устранить неисправность, обрат‐ итесь в местный авторизованный сервисный центр.
Page 67
Замена лампочки Чтобы заменить лампочку, выполните
следующее:
1. Отключите холодильник от сети элек‐
тропитания.
2. Отвинтите винт крепления плафона
2
1
лампочки.
3. Снимите плафон, как показано на ри‐
сунке.
4. Установите новую ламп у той же мощ‐
ности (максимальная мощность ука‐
3
зана на плафоне)
5. Установите плафон на место.
6. Завинтите винт крепления плафона
лампочки.
7. Включите холодильник.
8. Откройте дверцу и проверьте, горит
ли лампочка.
Закрытие дверцы
1. Прочистите уплотнители дверцы.
2. При необходимости отрегулируйте дверцу. См. раздел "Установка".
3. При необходимости замените непри‐ годные уплотнители дверцы. Обрат‐ итесь в сервисный центр.
Технические данные
ENA34511X ENA38511X
Габариты
Высота 1850 мм 2010 мм
Ширина 595 мм 595 мм
Глубина 632 мм 632 мм
Время повышения температуры
Технические данные указаны на пас‐ портной табличке на левой стенке внут‐
18 час 18 час
ри прибора и на табличке энергопотре‐ бления.
electrolux 67
Установка
Перед установкой прибора внимательно прочитайте "Информацию по технике безопасности" для обеспечения собственной безопасности и правильной эксплуатации прибора.
Размещение Устанавливайте холодильник в месте,
где температура окружающей среды со‐ ответствует климатическому классу, ука‐ занному на табличке с техническими данными:
Клима‐
тический
класс
SN от +10°C до +32°C
N от +16°C до +32°C
ST от +16°C до +38°C
T от +16°C до +43°C
Температура окружающей сре‐
ды
Расположение Прибор следует устанавливать на до‐
статочном расстоянии от источников тепла, таких как радиаторы отопления,
Page 68
68 electrolux
котлы, прямые солнечные лучи и т.д. Обеспечьте свободную циркуляцию воз‐ духа сзади холодильника. Если прибор расположен под подвесным шкафчиком, для обеспечения оптимальной работы минимальное расстояние между корпу‐ сом и шкафчиком должно быть не менее 100 мм. Тем не менее, лучше всего не устанавливать прибор под навесными шкафами. Точность выравнивания по го‐ ризонтали достигается с помощью регу‐ лировки высоты ножек в основании кор‐ пуса.
ВНИМАНИЕ! Должна быть обеспечена возможность отключения прибора от сети электропитания; поэтому после установки холодильника должен быть обеспечен легкий доступ к вилке сетевого шнура.
mm
min
100
Изготовитель снимает с себя всякую от‐ ветственность в случае несоблюдения вышеуказанных правил техники безо‐ пасности. Данное изделие соответствует директи‐ вам Европейского Союза.
Задние ограничители В пакет с документацией вложены два
ограничителя, которые должны быть укреплены, как показано на рисунке. Ослабьте винты и вставьте ограничите‐ ли под их головки, после чего затяните винты.
2
1
3
Выравнивание по высоте При установке прибора убедитесь, что
он стоит ровно. Для этого используйте две регулируемые ножки спереди внизу.
A
mm
20
B
Подключение к электросети Перед включением прибора в сеть удо‐
стоверьтесь, что напряжение и частота, указанные в табличке технических дан‐ ных, соответствуют параметрам вашей домашней электрической сети. Прибор должен быть заземлен. С этой целью вилка сетевого шнура имеет спе‐ циальный контакт заземления. Если ро‐ зетка электрической сети не заземлена, выполните отдельное заземление при‐ бора в соответствии с действующими нормами, поручив эту операцию квали‐ фицированному электрику.
Перевешивание дверцы Дверца прибора открывается вправо.
Если вы хотите, чтобы дверца открыва‐ лась влево, прежде чем устанавливать прибор, выполните следующие дей‐ ствия:
1. Открутите и снимите верхний винт.
Page 69
electrolux 69
2. Снимите верхнюю прокладку.
3. Снимите дверцу.
4. Открутите и снимите нижний винт.
5. Снимите нижнюю прокладку.
На противоположной стороне:
1. Снимите крышку петли и установите ее на противоположную петлю.
2. Установите нижнюю прокладку.
3. Затяните нижний винт.
4. Установите дверцу.
5. Установите верхнюю прокладку.
6. Затяните верхний винт.
ВАЖНО! Следующие операции рекомендуется выполнять вдвоем, чтобы надежно удерживать дверцы прибора.
Для изменения направления открывания дверцы выполните следующие опера‐ ции:
1. Откройте дверцу прибора, при этом он должен стоять вертикально. Вы‐ винтите винты (t1) и снимите верх‐ нюю пластмассовую декоративную полоску дверцы (t2). Закройте двер‐ цу.
t1
t1
t1
t2
t3
d7
Перевешивание дверцы
ВНИМАНИЕ! Перед выполнением любых операций выньте вилку из сетевой розетки.
2. Снимите пластмассовую крышечку с пластмассовой декоративной поло‐ ски дверцы и установите ее на про‐ тивоположной стороне (t3).
3. Снимите панель (t4). Если необходи‐ мо, можно очень аккуратно исполь‐ зовать для этого отвертку. Вывинти‐ те винты на другой стороне. Снимите крепеж верхней дверцы (t5). Поло‐ жите его в пустой полиэтиленовый пакет.
Page 70
70 electrolux
t4
m1
m2
t5
4. Снимите верхнюю дверцу.
5. Вывинтите винт и выньте дверной ограничитель (d1). Переверните и прикрепите его на другой стороне.
d1
6. Отвинтите среднюю петлю (m2). Снимите пластмассовую шайбу (m1).
7. Снимите нижнюю дверцу.
m5
m4
m3
8. С помощью инструмента снимите крышку (b1). Отвинтите поворотный штифт нижней петли (b2) и шайбу (b3) и установите их на противопо‐ ложной стороне.
9. Установите крышку (b1) на противо‐ положной стороне.
b1
b2
b3
10. Снимите ограничители (d1) и пере‐ ставьте на другую сторону дверец.
11. Снимите штифт левосторонней кры‐ шки средней петли (m3,m4) и пере‐ ставьте на другую сторону.
12. Вставьте штифт средней петли (m5) в левостороннее отверстие нижней дверцы.
13. Насадите обратно нижнюю дверцу на поворотный штифт (b2).
14. Прикрутите среднюю петлю (m1) на противоположной стороне. Не за‐
Page 71
electrolux 71
будьте вставить пластмассовую шайбу (m2) под среднюю петлю.
15. Установите верхнюю дверцу на среднюю петлю (m5). Убедитесь, что края дверцы распо‐ ложены параллельно боковому краю прибора.
16. Установите и прикрепите верхнюю петлю (находится в пакете с руко‐ водством по эксплуатации) на проти‐ воположной стороне (t6).
t6
t7
17. Вставьте пластину (t7) (она находит‐ ся в пакете с руководством по эксплуатации).
18. Откройте верхнюю дверцу, прикре‐ пите верхнюю крышку (t2) винтом (t1). Вставьте магнит (d7). Закройте дверцу.
19. Установите прибор на место, выров‐ няйте, подождите не менее четырех часов и подключите к сетевой розет‐ ке.
В завершение проверьте, чтобы:
• Все винты были затянуты.
• Магнитная прокладка прилегала к кор‐
пусу.
• Дверца правильно открывалась и за‐
крывалась. При низкой температуре в помещении (т.е. зимой) прокладка может вначале неплотно прилегать к корпусу. В этом случае дождитесь естественной усадки прокладки или ускорьте этот процесс, нагрев ее с помощью обычного фена. В случае, если вы не желаете выполнить вышеописанные операции самостоя‐ тельно, обратитесь в ближайший сер‐ висный центр. Специалист сервисного центра перевесит дверцу за дополни‐ тельную плату.
Забота об окружающей среде
Символ на изделии или на его упаковке указывает, что оно не подлежит утилизации в качестве бытовых отходов. Вместо этого его следует сдать в соответствующий пункт приемки электронного и электрооборудования для последующей утилизации. Соблюдая правила утилизации изделия, Вы поможете предотвратить причинение окружающей среде и здоровью людей потенциального ущерба, который возможен в противном случае, вследствие неподобающего обращения с подобными отходами. За более подробной информацией об утилизации этого изделия просьба обращаться к местным властям, в службу по вывозу и утилизации отходов
или в магазин, в котором Вы приобрели изделие.
Page 72
www.electrolux.com
www.electrolux.cz www.electrolux.hu www.electrolux.kz www.electrolux.pl www.electrolux.ua
210620099-00-032009
Loading...