Notice d’utilisation
Libretto di istruzioni
Lietotāja rokasgrāmata
Naudotojo instrukcija
Instrukcja obsługi
Manual do Utilizador
Manual de utilizare
Руководство пользователя
Manual de instrucciones
Thank you for choosing this Electrolux product. We have created it to give you
impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life
simpler features you might not nd on ordinary appliances. Please spend a few minutes
reading to get the very best from it.
Visit our website to:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.electrolux.com
Register your product for better service:
www.electrolux.com/productregistration
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.electrolux.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
Always use original spare parts.
When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the following
data available: Model, PNC, Serial Number.
The information can be found on the rating plate.
Warning / Caution-Safety information.
General information and tips
Environmental information.
Subject to change without notice.
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 22016-09-26 08:18:12
Page 3
3
ENGLISH
1. SAFETY INFORMATION
Before the installation and use of the appliance, carefully
read the supplied instructions. The manufacturer is not
responsible if an incorrect installation and use causes injuries and damages. Always keep the instructions with the
appliance for future reference.
1.1 Children and vulnerable people safety
• This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
• Do not let children play with the appliance.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
• Keep all packaging away from children.
1.2 General Safety
• This appliance is intended to be used in household and
similar applications such as:
– Farm houses; staff kitchen areas in shops, ofces and
other working environments
– By clients in hotels, motels, bed and breakfast and
other residential type environments
• Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or
in the built-in structure, clear of obstruction.
• Do not use mechanical devices or other means to ac-
celerate the defrosting process, other than those recommended by the manufacturer.
• Do not damage the refrigerant circuit.
• Do not use electrical appliances inside the food storage
compartments of the appliance, unless they are of the
type recommended by the manufacturer.
• Do not use water spray and steam to clean the appliance.
• Clean the appliance with a moist soft cloth. Only use neu-
tral detergents. Do not use abrasive products, abrasive
cleaning pads, solvents or metal objects.
• Do not store explosive substances such as aerosol cans
with a ammable propellant in this appliance.
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 32016-09-26 08:18:12
Page 4
4 www.electrolux.com
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarlyqualied persons in order to avoid a hazard.
• If the appliance is equipped with an Ice maker or a water
dispenser, ll them with potable water only.
• If the appliance requires a water connection, connect it to
potable water supply only.
• The inlet water pressure (minimum and maximum)must
be between 1 bar (0,1 MPa) and 10 bar (1 MPa)
2. SAFETY INSTRUCTIONS
2.1 Installation
WARNING!
Only a qualied person must
install this appliance.
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged
appliance.
• Obey the installation instruction
supplied with the appliance.
• Always be careful when you move the
appliance because it is heavy. Always
wear safety gloves.
• Make sure the air can circulate around
the appliance.
• Wait at least 4 hours before
connecting the appliance to the power
supply. This is to allow the oil to ow
back in the compressor.
• Do not install the appliance close to
radiators or cookers, oven or hobs.
• The rear of the appliance must stand
against the wall.
• Do not install the appliance where
there is direct sunlight.
• Do not install this appliance in areas
that are too humid or too colds, such
as the construction appendices,
garages or wine cellars.
• When you move the appliance, lift it
by the front edge to avoid scratching
the oor.
2.2 Electrical connection
WARNING!
Risk of re and electrical shock.
• The appliance must be earthed.
• Make sure that the electrical information on the rating plate agrees with
the power supply. If not, contact an
electrician.
• Always use a correctly installed shockproof socket.
• Do not use multi-plug adapters and
extension cables.
• Make sure not to cause damage to
the electrical components (e.g. mains
plug, mains cable, compressor).
Contact the Service or an electrician to
change the electrical components.
• The mains cable must stay below the
level of the mains plug.
Connect the mains plug to the mains
socket only at the end of the installation. Make sure that there is access to
the mains plug after the installation.
Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the
mains plug.
2.3 Use
WARNING!
Risk of injury, burns, electrical
shock or re.
• Do not change the specication of this
appliance.
• Do not put electrical appliances (e.g.
ice cream makers) in the appliance
unless they are stated applicable by
the manufacturer.
• Be careful not to cause damage to the
refrigerant circuit. It contains isobutane
(R600a), a natural gas with a high
level of environmental compatibility.
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 42016-09-26 08:18:12
Page 5
ENGLISH
5
This gas is ammable.
• If damage occurs to the refrigerant
circuit, make sure that there are no
ames and sources of ignition in the
room. Ventilate the room.
• Do not let hot items to touch the plastic parts of the appliance.
• Do not put soft drinks in the freezer
compartment. This will create pressure
on the drink container.
• Do not store ammable gas and liquid
in the appliance.
• Do not put ammable products or
items that are wet with ammable
products in, near or on the appliance.
• Do not touch the compressor or the
condenser. They are hot.
• Do not remove or touch items from the
freezer compartment if your hands are
wet or damp.
• Do not freeze again food that has
been thawed.
• Obey the storage instructions on the
packaging of frozen food.
2.4 Internal light
• The type of lamp used for this appliance is not suitable for household
room illumination.
2.5 Care and cleaning
WARNING!
Risk of injury or damage to the
appliance.
• Before maintenance, deactivate the
appliance and disconnect the mains
plug from the mains socket.
• This appliance contains hydrocarbons
in the cooling unit. Only a qualied
person must do the maintenance and
the recharging of the unit.
• Regularly examine the drain of the
appliance and if necessary, clean it. If
the drain is blocked, defrosted water
collects in the bottom of the appliance.
2.6 Disposal
WARNING!
Risk of injury or suffocation.
• Disconnect the appliance from the
mains supply.
• Cut off the mains cable and discard it.
• Remove the door to prevent children
and pets to be closed inside of the
appliance.
• The refrigerant circuit and the insulation materials of this appliance are
ozone-friendly.
• The insulation foam contains ammable gas. Contact your municipal
authority for information on how to
discard the appliance correctly.
• Do not cause damage to the part of
the cooling unit that is near the heat
exchanger.
3. ENVIRONMENT CONCERNS
Recycle the materials with the symbol .
Put the packaging in applicable containers to recycle it. Help protect the
environment and human health and to
recycle waste of electrical and electronic
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 52016-09-26 08:18:12
appliances. Do not dispose appliances
marked with the symbol
household waste. Return the product to
your local recycling facility or contact your
municipal ofce.
with the
Page 6
6 www.electrolux.com
4. DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
4.1 View 1 of the appliance
1
Cabinet
2
Top cover
3
Vertical bafe guide block
Glass shelf
4
Water storage box
5
Flexible pop can rack
6
Fruit and vegetables crisper
7
Vertical bafe part
8
My fresh choice
9
Twistable ice tray (inside)
10
Serving tray
11
Rollers
12
13
Adjustable bottom feet
14
Lower freezer drawer
Upper freezer drawer
15
Freezer LED light (inside)
16
Refrigerator door seal
17
Lower rack
18
Crisper cover
19
Upper rack
20
Egg tray (inside)
21
Rack cover
22
Refrigerator LED light (inside)
23
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 62016-09-26 08:18:13
Page 7
ENGLISH
4.2 View 2 of the appliance
7
24
Display board
25
Cold water dispenser
26
Handles
27
Freezer door
28
Refrigerator door
Note: Due to constant improvement of our products, your refrigerator may be slightly
different from the above illustration, but its functions and using methods remain the
same.
Note: To get the best energy efciency of this product, please place all shelves, draw-
ers and baskets on their original position as the illustration above.
This appliance is sold in France. In
accordance with regulations valid in
this country it must be provided with a
special device (see gure) placed in
the lower campartment of the fridge to
indicate the coldest zone of it.
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 72016-09-26 08:18:13
Page 8
8 www.electrolux.com
5. INSTALLING YOUR NEW APPLIANCE
This section explains the installation of
the new appliance before using it for the
rst time. We recommend reading the
following
WARNING!
For proper installation, this refrigerator must be placed on a level
surface of hard material that is
the same height as the rest of the
ooring. This surface should be
strong enough to support a fully
loaded refrigerator, or approximately 266 lbs. (120 kg).When
moving, be sure to pull out and
push back the unit in straight. tips.
Ambient
ClassSymbol
Temperature
rage(°C)
Extend
Temperate
SN+10 to +32
TemperateN+16 to +32
SubtropicalST+16 to +38
TropicalT+16 to +43
5.1 Leveling of appliance
3. Tilt back the top backwards for
about 10-15 mm by turning the feet
1~2 turn further. This will allow the
doors to self-close and seal properly.
4. Whenever you want to move the
appliance, remember to turn the feet
back up so that the appliance can roll
freely. Reinstall the appliance when
relocating.
10-15mm
Front roller
Adjustable foot
Rear roller
WARNING!
The rollers, which are not castors,
should be only used for forward or
backward movement. Moving the
refrigerator sideways may damage
your oor and the rollers.
5.2 Adjusting the door handle
Before you use the appliance, please
check the refrigerator handles. If the
handles are loose, please adjust them by
using an Allen wrench in the clockwise
direction until handles are securely in
place. Each one of the handles is tted
with 2 screws.
Hexagon socket set
screws
For proper leveling and avoid vibration,
this appliance is provided with adjustable
feet in front. Please adjust the level by
following below instructions:
1. Roll the refrigerator into place.
2. Turn the adjustable feet (with your
ngers or a suitable spanner) until
they touch the oor.
Allen wrench (Provided)
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 82016-09-26 08:18:14
Page 9
ENGLISH
9
5.3 Adjusting the doors
• Both left and right doors are equipped
with adjustable axes, which are located in the lower hinges.
• Before adjusting its doors, please
ensure that the refrigerator is level.
Please review the previous section on
“Leveling appliance”. If you nd the
top of the doors are uneven, insert
the Allen wrench into the hinge axis,
and turn it clockwise torise the door or
anticlockwise to lower the door, and
insert an E Ring into the gap.
E Ring
Allen wrench (Provided)
Adjustable part
5.4 Ventilation of appliance
In order to improve efciency of the
cooling system and save energy, it is
necessary to maintain proper ventilation
around the appliance for heat dissipation.
For this reason, sufcient space should
be provided around the refrigerator and
the area should be clear of any obstruction that affects the air circulation.
Suggestion: to ensure a proper functioning of the appliance keep the distances
shown on the graphic above.
908mm
600mm
1140mm
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 92016-09-26 08:18:14
765mm
1720mm
Page 10
10 www.electrolux.com
6. DISPLAY CONTROLS
All functions and controls of the unit are
accessible from a control panel conveniently located on the door of the refrigerator. A keypad of touch buttons and a
digital display allow easy conguration
of features and settings in a simple and
intuitive manner.
Important! Touch buttons require only
a short press on a button to operate.
The operationoccurs when releasing
your nger from the button, not while the
button is pressed. There is no need for
applying pressure on the keypad. Child
Controlling the temperature
We recommend that when you start your
refrigerator for the rst time, the temperature for the refrigerator is set to 5°C
and the freezer to -18°C. If you want
to change the temperature, follow the
instructions below.
CAUTION!
When you set a temperature, you
set an average temperature for the
whole refrigerator cabinet. Temperatures inside each compartment may vary from the temperature values displayed on the panel,
depending on how much food you
store and where you place them.
Ambient temperature may also affect the actual temperature inside
the appliance.
6.1 Fridge
Press “Fridge” button repeatedly to set
your desired fridge temperature between 8°C and 2°C, the temperature will
decrease 1°C degrees with each press
and the fridge temperature indicator will
display corresponding value according to
the following sequence.
Lock function related to the “Alarm” button requires a long touch of a least 3 sec.
Please refer to those related sections of
this Manual for detailed instructions. The
control panel consists of two indicating
temperature areas, ve icons representing different modes and six touch
buttons. When the appliance is powered
on for the rst time, the backlight of the
icons on display panel turns on. If no buttons have been pressed and the doors
remains closed, the backlight will turn off
after 60 sec.
8°C7°C6°C5°C
2°C3°C4°C
6.2 Fast Cool
If you need to insert a large
amount of warm food, for
example after doing the
grocery shopping, we suggest
activating the Fast Cool to chill the
products more rapidly and to avoid
warming the other food which is already
in the refrigerator.
• Press “Fast Cool” button to activate
this function. The Super Cool icon will
light up and the Fridge temperature
indicator will display 2°C.
• Super cool automatically switches off
after 6 hours.
• Press “Fast Cool” or “Fridge” to cancel
super cool mode and revert to previous temperature settings.
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 102016-09-26 08:18:15
Page 11
ENGLISH
11
6.3 Freeze
Press “Freezer” button to set the freezer
temperature between -14°C and -24°C
to suit your desired temperature, and the
freezer temperature indicator will display
corresponding value according to the
following sequence.
-14°C -15°C -16°C -17°C -18°C -19°C
-24°C -23°C -22°C -21°C -20°C
6.4 Fast Freeze
Super Freeze can rapidly
lower frozen temperature and
freeze your food substant
substantially faster than
usual.
Press “Fast Freeze” button to activate
the super freeze function. The Super
Freeze icon will be illuminated and the
freezer temperature setting will display
-24°C.
• For rst time use, or after a period
of inactivity, allow 6 hours of normal
operation before using Super Freeze
mode. This is particularly important if
a large amount of food is placed in the
freezer.
• Super freeze automatically switches
off after 26 hours of usage and the
freezer temperature goes to below
-20°C.
• Press “Fast Freeze” or “Freezer” to
cancel Super Freeze mode and revert
to previous temperature settings.
Note: When selecting the Super
Freeze function, ensure there are
no bottled or canned drinks (especially carbonated drinks) in the freezer
compartment. Bottles and cans may
explode.
6.5 Holiday
This function is designed to
minimise the energy
consumption and electricity
bills while the Fridge is not in
use for a long period of time.
You can activate this function by pressing
“Holiday” button for a short until the
Holiday light icon is illuminated.
Important! Do not store any food in the
refrigerator chamber during this time.
• When the holiday function is activated,
the temperature of the refrigerator
is automatically switched to 15°C to
minimise the energy consumption.
The refrigerator temperature setting
displays “-” and the freezer compartment remains on.
• Press “Holiday” button to cancel
Holiday mode and revert to previous
temperature settings.
6.6 Alarm
In case of alarm, “Alarm” icon
will light up and a buzzing
sound will start.
Press “Alarm” button to stop
alarm and buzzing then
“Alarm” icon will turn off.
CAUTION!
When the refrigerator is turned
on after a period of inactivity, the
Alarm may be activated. In this
case, press “Alarm” button to
cancel it.
Door Alarm
The alarm light on and a buzzing sound
indicate abnormal conditions, such as accidentally a door left open or that a power
interruption to the unit has occurred.
• Leaving any door of refrigerator or
freezer open for over 2 minutes will
activate a door alarm and buzzer.
The buzzer will beep 3 times per minute for 10 minutes. Closing the door
cancels the door alarm and buzzer.
• To save energy, please avoid keeping
doors open for a long time when using
refrigerator. The door alarm can also
be cleared by closing the doors.
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 112016-09-26 08:18:15
Page 12
12 www.electrolux.com
Temperature alarm
This is an important feature that alerts
users of potential damage to stored food.
If a power failure occurs, for example a
blackout in your area of residence while
you are away, the temperature alarm will
memorize the temperature of the freezer
when power was restored to the unit; this
is likely to be the maximum temperature
reached by frozen items.
A temperature alarm condition will be
indicated by Alarm light and buzzer when
the temperature reading is warmer than
-9ºC, then
a- The Alarm icon lights up;
7. USING YOUR APPLIANCE
7.1 Cold water dispenser
The cold water dispenser, located in the
left refrigerator door, is used for storing
drinking water. This feature provides
chilled water easily without opening the
door.
• Cleaning
Please clean the water dispenser
before using it for the rst time.
step 1: pull out the water dispenser
step 2: wash with clear water
step 3: dry it
• Assembling
Please refer to the following instruction
to reassemble the dispenser.
1. Hold tightly both sides of the water
container then lift it up and put it
out from the door.
2. Unscrew the head in counterclock-
wise direction.
3. Insert them back on the door and
push the container until you hear a
click sound.
b- The freezer temperature indicator
displays “H”;
The buzzer beeping 10 times when the
c-
alarm is triggered and stop automatically.
Child Lock
Press and hold the “Alarm”
button for 3 seconds to
activate the child lock.
This will disable the display to
to settings. Meanwhile, the “Child Lock”
icon will be illuminated.
• To turn the child lock off, press and
hold the “Alarm” button for 3 seconds.
The “Child Lock” icon will be turned off.
Small lid
prevent accidental changes
Head
WARNING!
When inserting the water container, ensure the head sits correctly
into the hole rst.
Filling water
Before you ll the drinking water
into the water container, ensure
that the water container is steady
and placed into a correct position.
To prevent water from overowing
and spilling, ll the water container
below the maximum level mark
which is approximately about 4.0L.
There are two ways to ll the water
container:
1. By removing the small lid and
ll water from the inlet of the
large lid.
2. By removing the large lid of the
tank, and then ll water directly.
Large lid
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 122016-09-26 08:18:15
Page 13
ENGLISH
CAUTION!
Do not ll any other liquid than water inside the water container.
• Lock
Before you dispense the water, ensure
that the dispenser is in “unlock” position. The locking device is under the
display board as the picture:
D
Locking
device
WARNING!
The lock feature is used to lock
the device. Don’t push strongly the
dispenser lever when the dispenser is in “lock” position, this may
damage and break the dispenser.
• Using water dispenser
You should use a suitable cup size
to ll the water underneath the water
dispenser.
WARNING!
Don’t pull the dispenser lever out
without a cup underneath; this
may cause the water leak from the
dispenser. Keep the water supply
device installed when the water
dispenser is out of use to prevent
cold air leakage.
D
Locking
device
Press
lever
Suggested
position
Note: Frequently usage of the water
dispenser could spill drops on the tray
which may overow. Dry the tray with a
towel as required.
7.2 Door rack
The refrigerator chamber is tted with
door racks suitable for storing canned
liquid, bottled drinks and packed food.
Do not place a large amount of heavy
food and items inside door racks.
• The middle door rack is designed to
adjust at different heights according to
your requirements. Please empty the
rack before lifting upward to remove it.
Then reposition the rack at the desired
height.
Note: There is an egg tray provided that
should be located in the upper rack.
13
About 50mm
7.3 Pop can rack
• This rack stores up to 4 cans of standard size, but it is not suitable for cans
with diameter smaller than 50mm.
The rack also can rotate 25°along the
shelf if required, to facilitate storing or
taking drinks.
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 132016-09-26 08:18:16
Page 14
14 www.electrolux.com
7.4 Glass shelves
The refrigerator chamber is provided with
two glass shelves. While the top shelf is
designed to be xed, the lower shelf is
adjustable. There are three placements
for relocating the lower shelf. Adjust the
height of the shelf according to your
need:
• When removing the shelves, gently
pull them forward until they exit the
guides.
• When you return the shelves, make
sure there is no obstacle behind and
gently push them into the position.
7.5 Crisper and humidity control
Sliding block
Fruit and vegetable crisper
The crisper, mounted on telescopic
extensionslides, is for storing vegetables
and fruits. You can adjust the humidity
inside by using the sliding block.
• The humidity control adjusts the
airow in the crisper; higher airow
results in lower humidity. Slide the
humidity control to the right in order to
increase humidity.
• High humidity settings are recommended for vegetables, while low
humidity is suitable for preservation
of fruit.
• Follow these simple instructions to remove the crisper chamber, or freezer
drawer, for cleaning. Empty the crisper
chamber; pull it out to fully open position. Lift the crisper from the lateral
slides. Push the slides fully in to avoid
damage when closing the door.
Glass
Shelf
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 142016-09-26 08:18:16
Adjustable
plecement
Page 15
ENGLISH
15
7.6 FRESH ZONE. Precision
controlof temperature
(Optional)
Food can be preserved fresh for longer
periods when stored at their optimal
temperature, but different types of food
require different storage temperatures.
There is a chill drawer display on the
right of the drawer. The temperature of
the compartment can be set at 0°C, 3°C
and 5°C to suit either meat, or fruits and
vegetables, or deli products respectively
by using “FRESH ZONE” buttons. Please
refer to the table below for the recommended settings to suit your storage
needs.
Deli [5°C] Vege. [3°C]0°C [0°C]
CheeseCucumberSteaks
HamLettuceFish
SalamiOrangesCold cuts
OlivesCornPoultry
7.8 Using the freezer drawer
Freezer drawer is suitable for storing
food required to be frozen, such as meat,
ice cream, etc.
To remove the freezer drawer pull it out
fully, tilt up the serving tray and lift it out,
then open the refrigerator doors to the
maximum angle and the lower freezer
drawer can be taken out, as shown in the
following pictures.
Closing doorOpening door
Lower freezer drawer
Serving tray
CAUTION!
Do not allow babies or children
go inside the refrigerator, as they
could injure themselves or damage the refrigerator. Do not sit on
the freezer door. The door may
break. Do not allow children to
climb into the freezer basket.
If you remove the divider to clean
the basket bin, you must reinstall
the divider after cleaning to prevent children from getting trapped
inside the basket.
7.7 Using the refrigerator
chamber
The refrigerator chamber is suitable for
storage of vegetable and fruits. Separate
packing of different foods is recom-
mended to avoid losing moisture or avor
permeating into other foods.
CAUTION!
Never close doors while the
shelves, crisper and/or telescopic
slides are extended. It may damage the unit.
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 152016-09-26 08:18:17
7.9 Twistable ice tray
• Twistable ice tray is placed in the upper freezer drawer to make and store
ice cubes.
1. Fill with drinking water below the
maximum level mark.
2. Place the lled ice tray back to the
bracket.
3. Await for around 3 hours, twist the
knobs clockwise and the ice will
drop into the ice box below.
Page 16
16 www.electrolux.com
8. HELPFUL HINTS AND TIPS
4. Ice cubes can be stored in the ice
box, if you need them, you can pull
out the ice box and take them out.
Note: If the ice tray is used for the rst
time or has not been used for a long
time, please clean it before using.
8.1 Energy saving tips
We recommend that you follow the tips
below to save energy.
• Try to avoid keeping the door open
for long periods in order to conserve
energy.
• Ensure the appliance is away from
any sources of heat (Direct sunlight,
electric oven or cooker etc).
• Don't set the temperature colder than
necessary.
• Don't store warm food or evaporating
liquid in the appliance.
• Place the appliance in a well ventilated, humidity free, room. Please refer to
Installing your new appliance chapter.
• View 1 under the “Description of the
appliance” section shows the correct
arrangement for the drawers, crisper
and shelves, do not adjust the combination as this is designed to be the
most energy efcient conguration.
Hints for fresh food refrigeration
• Do not place hot food directly into the
refrigerator or freezer, the internal
temperature will increase resulting in
the compressor having to work harder
and will consume more energy.
• Do cover or wrap the food, particularly
if it has a strong avor.
• Place food properly so that air can
circulate freely around it.
Hints for refrigeration
• Meat (All Types) Wrap in polythene
food: wrap and place on the glass
shelf above the vegetable drawer.
Always follow food storage times and
use by dates suggested by manufacturers.
• Cooked food, cold dishes, etc.:
They should be covered and may be
placed on any shelf.
• Fruit and vegetables:
They should be stored in the special
drawer provided.
• Butter and cheese:
Should be wrapped in airtight foil or
plastic lm wrap.
• Milk bottles:
Should have a lid and be stored in the
door racks.
8.2 Hints for freezing
• When rst starting-up or after a period
out of use, let the appliance run at
least 2 hours on the higher settings
before putting food in the compartment.
• Prepare food in small portions to enable it to be rapidly and completely
frozen and to make it possible to
subsequently thaw only the quantity
required.
• Wrap up the food in aluminum foil or
polyethylene food wraps which are
airtight.
• Do not allow fresh, unfrozen food to
touch the food which is already frozen
to avoid temperature rise of the latter.
• Iced products, if consumed immediately after removal from the freezer
compartment, will probably cause frost
burns to the skin.
• It is recommended to label and date
each frozen package in order to keep
track of the storage time.
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 162016-09-26 08:18:17
Page 17
ENGLISH
17
Hints for the storage of frozen food
• Ensure that frozen food has been
stored correctly by the food retailer
• Once defrosted, food will deteriorate
rapidly and should not be re-frozen.
Do not exceed the storage period indicated by the food manufacturer.
9. CLEANING AND CARE
For hygienic reasons the appliance
(including exterior and interior accessories) should be cleaned regularly at least
every two months.
CAUTION!
The appliance must not be
connected to the mains during
cleaning. Danger of electrical
shock! Before c leaning switch the
appliance off and remove the plug
from the mains socket.
9.1 Exterior cleaning
To maintain good appearance of your appliance, you should clean it regularly.
– Wipe the digital panel and display
panel with a clean, soft cloth.
– Spray water onto the cleaning cloth
instead of spraying directly on the
surface of the appl iance. This
helps ensure an even distribution of
moisture to the surface.
– Clean the doors, handles and cabi-
net surfaces with a mild detergent
and then wipe dry with a soft cloth.
CAUTION!
– Don’t use sharp objects as
they are likely to scratch the
surface.
– Don’t use Thinner, Car de-
tergent, Clorox, ethereal oil,
abrasive cleansers or organic
solvent such as Benzene for
cleaning. They may damage
the surface of the appliance
and may cause re.
8.3 Switching off your appliance
If the appliance needs to be switched
off for an extended period, the following
steps should be taken to prevent mould
on the appliance.
1. Remove all food.
2. Remove the power plug from the
mains socket.
3. Clean and dry the interior thoroughly.
4. Ensure that all the doors are wedged
open slightly to allow air to circulate.
9.2 Interior cleaning
• You should clean the appliance interior
regularly. It will be easier to clean
when food stocks are low. Wipe the
inside of the fridge freezer with a
weak solution of bicarbonate of soda,
and then rinse with warm water using
a wrung-out sponge or cloth. Wipe
completely dry before replacing the
shelves and baskets. Thoroughly dry
all surfaces and removable parts.
• Although this appliance automatically
defrosts, a layer of frost may occur
on the freezer compartment’s interior
walls if the freezer door is opened
frequently or kept open too long. If the
frost is too thick, choose a time when
the supply of food stocks are low and
proceed as follows:
1. Remove existing food and acces-
sories baskets, unplug the appliance from the mains power and
leave the doors open. Ventilate the
room thoroughly to accelerate the
thawing process.
2. When defrosting is completed,
clean your freezer as described
above.
CAUTION!
Don’t use sharp objects to remove
frost from the freezer compartment. Only after the interior is
completely dry should the appliance be switched back on and
plugged back into the mains
socket.
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 172016-09-26 08:18:17
Page 18
18 www.electrolux.com
9.3 Door seals cleaning
Take care to keep door seals clean.
Sticky food and drinks can cause seals
to stick to the cabinet and tear when you
open the door. Wash seal with a mild
detergent and warm water. Rinse and dry
it thoroughly after cleaning.
10. TROUBLESHOOTING
If you experience a problem with your
appliance or are concerned that the appliance is not functioning correctly, you
can carry out some easy checks before
calling for service, please see below.
You can carry out some easy checks
according to this section before calling
for service.
ProblemPossible cause & Solution
Check whether the power cord is plugged into the power
outlet properly.
Appliance is not
working correctly
Odours from the compartments
Noise from the appliance
Check the fuse or circuit of your power supply, replace if
necessary.
It is normal that the freezer is not operating during the
automatic defrost cycle, or for a short period of time after
the appliance is switched on to protect the compressor.
The interior of the refrigerator may need to be cleaned.
Some food, containers or wrapping cause odours.
The sounds below are quite normal:
Compressor running noises.
• Air movement noise from the small fan motor in the
• Gurgling sound similar to water boiling.
• Popping noise during automatic defrosting.
• Clicking noise before the compressor starts.
Other unusual noises are due to the reasons below and
may need you to check and take action:
The cabinet is not level.
The back of appliance touches the wall.
Bottles or containers fallen or rolling.
CAUTION!
Only after the door seals are completely dry should the appliance be
powered on.
WARNING!
The LED light must not be replaced by the user! If the LED light
is damaged, contact the customer
helpline for assistance.
WARNING!
Don’t try to repair the appliance
yourself. If the problem persists
after you have made the checks
mentioned below, contact a quali-
ed electrician, authorized service
engineer or the shop where you
purchased the product.
freezer compartment or other com-partments.
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 182016-09-26 08:18:17
Page 19
ENGLISH
The motor runs continuously
A layer of frost occurs
in the compartment
Temperature inside is
too warm
Temperature inside is
too cold
Doors can’t be closed
easily
Water drips on the oor
The light is not working
Doors does not open
smoothly
19
It is normal to frequently hear the sound of the motor, it
will need to run more when in following circumstances:
• Temperature setting is set colder than necessary
• Large quantity of warm food has recently been stored
within the appliance.
• The temperature outside the appliance is too high.
• Doors are kept open for a long period.
• After your installing the appliance or it has been
switched off for a long time.
Check that the air outlets are not blocked by food and en-
sure food is placed within the appliance to allow sufcient
ventilation. Ensure that door is fully closed. To remove the
frost, please refer to “cleaning and care” section.
You may have left the doors open too long or too frequently or the doors are kept open by some obstacle; or
the appliance is located with insufcient clearance at the
sides, back and top.
Increase the temperature by following the “Display con-
trols” chapter.
Check whether the top of the refrigerator is tilted back by
10-15mm to allow the doors to self close or if something
inside is preventing the doors from closing.
The water pan (located at the rear bottom of the cabinet)
may not be properly leveled, or the draining spout (located
underneath the top of the compressor depot) may not be
properly positioned to direct water into this pan, or the
water spout is blocked. You may need to pull the refrigerator away from the wall to check the pan and spout.
The LED light may be damaged. Refer to replace LED
lights in cleaning and care chapter.
The control system has disabled the lights due to the door
being kept open too long, close and reopens the door to
reactivate the lights.
Check the door seal, and if it is necessary clean the rubber gasket seal around the edges of the door using dish
soap and warm water. Dirt and grime can collect here and
cause door stick to the fridge.
11. DISPOSAL OF THE APPLIANCE
The refrigerator is built from reusable
materials. It must be disposed of incompliance with current local waste disposal
regulations. The appliance contains a
small quantity of refrigerant (R600a) in
the refrigerant circuit. For your safety
please refer to the section of “the refrig-
erant and risk of re” in this Instruction
Manual before scrapping the appliance.
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 192016-09-26 08:18:17
Please cut off the power cord to make
the refrigerator unusable and remove the
door seal and lock. Please be cautious of
the cooling system and do not damage
it by puncturing the refrigerant container and/or bending the tubing, and/or
scratching of the surface coating.
Page 20
20 www.electrolux.com
This symbol on the product or in its packing indicates that this
product may not be treated as household waste. Instead, it
should be taken to the appropriate waste collection point for the
recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this
product is disposed of correctly, you will help prevent potential
negative consequences for the environment and human health,
which could otherwise be caused by the inappropriate waste
handling of this product. For more detailed information about
the recycling of this product, please contact your local council
your household waste disposal service, or the shop where you
purchased the product.
12. TECHNICAL DATA
Dimension
Height1766 mm
Width912 mm
Depth765 mm
Rising Time12 h
Voltage220-240 V
Frequency50 Hz
Correct Disposal of this product
The technical information are situated in
the rating plate on the internal left side of
the appliance and in the energy label.
13. NOISES
There are some sounds during normal
running (compressor, refrigerant circulation).
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 202016-09-26 08:18:17
Page 21
ENGLISH
21
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 212016-09-26 08:18:18
Page 22
22 www.electrolux.com
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 222016-09-26 08:18:18
Page 23
ENGLISH
23
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 232016-09-26 08:18:18
Täname teid selle Electroluxi toote valimise eest. Lõime toote, mis võimaldab teil aastaid
nautida laitmatuid tulemusi ning lisasime elu lihtsamaks ja kergemaks muutvaid innovaatilisi tehnoloogiaid – omadusi, mida te tavaliste seadmete juures ei pruugi leida. Leidke
mõni minut aega ning lugege, kuidas seadmega parimaid tulemusi saavutada.
Registreerige oma toode, et saada paremat teenindust:
www.electrolux.com/productregistration
Saate osta lisaseadmeid, tarvikuid ja originaalvaruosi:
www.electrolux.com/shop
KLIENDITEENINDUS JA HOOLDUS
Kasutage ainult originaalvaruosi.
Meie volitatud hoolduskeskusesse pöördumisel peaksid teil olema varuks järgmised
andmed: mudel, PNC, seerianumber.
Andmed leiate andmesildilt.
Hoiatus / oluline ohutusinfo.
Üldine teave ja näpunäited.
Keskkonnateave.
Võib muutuda ilma ette teatamata.
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 242016-09-26 08:18:18
Page 25
25
EESTI KEEL
1. OHUTUSTEAVE
Enne seadme paigaldamist ja kasutamist lugege kaasasolev juhend tähelepanelikult läbi. Tootja ei vastuta vale
paigaldamise või ebaõige kasutuse tõttu tekkinud vigastuste ja kahjude eest. Hoidke juhend alles, et saaksite seda
ka edaspidi kasutada.
1.1 Laste ja haavatavate isikute turvalisus
• Lapsed võivad seda seadet kasutada alates 8. eluaas-
tast; vähenenud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete
võimetega või kogemuste ja teadmisteta isikud võivad
seadet kasutada vaid järelevalve all ja tingimusel, et neid
juhendatakse, kuidas seadet turvaliselt kasutada, ning
nad mõistavad seadme kasutamisega kaasnevaid ohte.
• Ärge lubage lastel seadmega mängida.
• Ilma järelevalveta ei tohi lapsed seadet puhastada ega
hooldustoiminguid läbi viia.
• Hoidke pakendid lastele kättesaamatus kohas.
1.2 Üldine ohutus
• See seade on mõeldud kasutamiseks koduses majapida-
mises või muudes sarnastes kohtades, näiteks:
– taludes, poodide, kontorite jms juurde kuuluvates per-
sonalile mõeldud köökides;
– hotellides, motellides ja muudes majutuskohtades
klientide käsutuses olevates ruumides.
• Hoidke ventilatsiooniavad vabad nii eraldiseisva kui ka
seadmeid või muid kunstlikke vahendeid peale tootja
poolt soovitatute.
• Vältige külmutusagensi süsteemi kahjustamist.
• Ärge kasutage toiduainete säilitamise osas elektrisead-
meid, v.a tootja poolt soovitatud seadmed.
• Ärge kasutage seadme puhastamiseks vee- või aurupi-
hustit.
• Puhastage seadet pehme niiske lapiga. Kasutage ainult
neutraalseid pesuaineid. Ärge kasutage abrasiivseid tooteid ega küürimissvamme, lahusteid ega metallesemeid.
• Ärge hoidke seadmes plahvatusohtlikke aineid, näiteks
tuleohtlikku propellenti sisaldavad aerosoolipurgid.
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 252016-09-26 08:18:18
Page 26
26 www.electrolux.com
• Kui toitejuhe on kahjustatud, laske see ohutuse tagami-
seks välja vahetada tootjal, tootja volitatud hoolduskes-
kusel või kvalitseeritud isikul.
• Kui seade on varustatud jäävalmistaja või veedosaatori-
ga, täitke neid ainult joogiveega.
• Kui seade vajab veeühendust, ühendage see ainult joo-
giveevarustusega.
• Sisselaske veesurve (minimaalne ja maksimaalne) peab
olema vahemikus 1 baar (0,1 MPa) kuni 10 baari (1 MPa).
2. OHUTUSJUHISED
2.1 Paigaldamine
HOIATUS!
Seadet tohib paigaldada ainult
kvalitseeritud elektrik!
• Eemaldage kõik pakkematerjalid.
• Kahjustatud seadet ei tohi paigaldada
ega kasutada.
• Järgige seadmega kaasas olevaid
paigaldusjuhiseid.
• Olge seadme teisaldamisel ettevaatlik,
sest see on raske. Kasutage alati
kaitsekindaid.
• Jälgige, et õhk saaks seadme ümber
vabalt liikuda.
• Enne seadme elektrivõrku ühendamist
oodake vähemalt 4 tundi. See
on vajalik selleks, et õli saaks
kompressorisse tagasi valguda.
• Ärge paigutage seadet radiaatorite,
pliitide ega ahjude lähedusse.
• Seadme tagakülg tuleb paigutada
vastu seina.
• Ärge paigutage seadet otsese
päikesevalgusega kohta.
• Ärge paigaldage seadet väga
niiskesse ja külma ruumi, näiteks
lisahoonesse, garaaži või
veinikeldrisse.
• Seadme teisaldamisel tõstke seda
esiservast, et vältida põranda
kriimustamist.
2.2 Elektriühendus
HOIATUS!
Tulekahju- ja elektrilöögioht!
• Seade peab olema maandatud.
• Kontrollige, kas andmesildil toodud
elektrilised parameetrid vastavad
elektrivõrgu näitajatele. Vastasel juhul
võtke ühendust elektrikuga.
• Kasutage alati nõuetekohaselt paigaldatud ohutut pistikupesa.
• Ärge kasutage mitmikpistikuid ega
pikenduskaableid.
• Olge ettevaatlik, et te ei kahjustaks
elektrilisi osi (nt toitepistikut, toitejuhet,
kompressorit). Elektriliste osade vahetamiseks pöörduge hoolduskeskusse
või elektriku poole.
• Toitejuhe peab jääma toitepistikust
allapoole.
Ühendage toitepistik seinakontakti
alles pärast paigalduse lõpuleviimist.
Veenduge, et pärast paigaldamist
säilib juurdepääs toitepistikule.
Seadet välja lülitades ärge tõmmake
toitejuhtmest. Haarake alati toitepistikust.
2.3 Kasutamine
HOIATUS!
Vigastuse, põletuse, elektrilöögi
või tulekahju oht!
• Ärge muutke seadme tehnilisi omadusi.
• Ärge pange seadmesse muid elektriseadmeid (nt jäätisemasinat), kui see
pole tootja poolt ette nähtud.
• Olge ettevaatlik, et mitte kahjustada
külmutusagensi süsteemi. Külmutusagensi süsteem sisaldab isobutaani
(R600a), mis on looduslik, suhteliselt
keskkonnaohutu gaas. See gaas on
süttimisohtlik.
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 262016-09-26 08:18:18
Page 27
EESTI KEEL
27
• Kui külmutusagensi süsteem on
kahjustatud, siis veenduge, et ruumis
ei ole lahtist tuld ega süüteallikaid.
Õhutage ruum korralikult.
• Jälgige, et kuumad esemed ei puutuks
vastu seadme plastpindu.
• Ärge pange karastusjooke sügavkülmikusse. See tekitab joogipudelis
rõhku.
• Ärge hoidke seadmes süttivaid gaase
ega vedelikke.
• Ärge pange süttivaid või süttiva ainega
määrdunud esemeid seadmesse, selle
lähedale ega peale.
• Ärge puudutage kompressorit ega
kondensaatorit. Need on kuumad.
• Ärge võtke märgade või niiskete
kätega sügavkülmikust toiduaineid ega
puudutage neid.
• Ärge külmutage juba ülessulatatud
toiduaineid.
• Järgige külmutatud toiduainete pakenditel olevaid säilitusjuhiseid.
2.4 Sisevalgusti
• Selles seadmes kasutatava lambi tüüp
ei sobi eluruumide valgustamiseks.
2.5 Puhastus ja hooldus
• Enne hooldust lülitage seade välja
ja ühendage toitepistik pistikupesast
lahti.
• Selle seadme jahutusüksus sisaldab
süsivesinikke. Süsteemi tohib hoolda-
da ja täita ainult kvalitseeritud tehnik.
• Kontrollige regulaarselt seadme sulamisvee äravooluava; vajadusel puhastage. Kui äravooluava on ummistunud,
koguneb sulamisvesi seadme põhjale.
2.6 Jäätmekäitlus
HOIATUS!
Vigastus- või lämbumisoht!
• Ühendage seade elektrivõrgust lahti.
• Lõigake toitejuhe seadme küljest lahti
ja visake ära.
• Eemaldage uks, et vältida laste ja
loomade lõksujäämist seadmesse.
• Selle seadme külmutusagensi
süsteem ja isolatsioonimaterjalid on
osoonisõbralikud.
• Isolatsioonivaht sisaldab tuleohtlikku
gaasi. Seadme õige kõrvaldamise
kohta saate täpsemaid juhiseid kohalikust omavalitsusest.
Sümboliga tähistatud materjalid tuleb
suunata ümbertöötlemisse. Selleks viige
pakendid vastavatesse konteineritesse.
Aidake hoida keskkonda ja inimeste
tervist ning suunake elektri- ja elektroo-
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 272016-09-26 08:18:18
nilised jäätmed ümbertöötlemisse. Ärge
visake märgiga
majapidamisjäätmete hulka. Viige seade
kohalikku jäätmejaama või pöörduge info
saamiseks kohalikku omavalitsusse.
tähistatud seadmeid
Page 28
28 www.electrolux.com
4. SEADME KIRJELDUS
4.1 Seadme vaade 1
1
Seade
2
Ülemine kate
3
Vertikaalpaneeli juhtplokk
Klaasriiul
4
Veepaak
5
Painduv joogipurgi riiul
6
Puu- ja köögiviljasahtel
7
Vertikaalpaneel
8
Värske toidu sahtel
9
Pööratav jääkuubikualus (sisemine)
10
Serveerimiskandik
11
Rullikud
12
13
Reguleeritavad jalad
14
Sügavkülmiku alumine sahtel
Sügavkülmiku ülemine sahtel
15
Sügavkülmiku LED-tuli (sisemine)
16
Külmiku ukse tihend
17
Alumine riiul
18
Puu- ja köögiviljasahtli kaas
19
Ülemine riiul
20
Munarest (sisemine)
21
Riiuli kaas
22
Külmiku LED-tuli (sisemine)
23
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 282016-09-26 08:18:19
Page 29
EESTI KEEL
4.2 Seadme vaade 2
29
24
Ekraan
25
Külma vee automaat
26
Käepidemed
27
Sügavkülmiku uks
28
Külmiku uks
Märkus. Meie pideva tootearenduse tõttu võib teie külmik ülaltoodud pildist veidi erineda, kuid selle funktsioonid ja kasutusviisid on samad.
Märkus. Toote suurima energiatõhususe saavutamiseks paigutage kõik riiulid, sahtlid
ja korvid nende ettenähtud kohtadele, nagu ülaltoodud joonisel näidatud.
Seda seadet müüakse Prantsusmaal.
Vastavalt selles riigis kehtivatele
eeskirjadele peab seadmel olema
spetsiaalne seadis (vt joonist), mis on
paigutatud külmiku alumisse kambrisse,
et tähistada selle kõige külmemat tsooni.
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 292016-09-26 08:18:19
Page 30
30 www.electrolux.com
5. UUE SEADME PAIGALDAMINE
See jaotis kirjeldab uue seadme paigaldamist enne esmakordset kasutamist.
Soovitame lugeda järgmisi nõuandeid.
HOIATUS!
Külmiku õigeks paigaldamiseks
asetage see tasasele ja kõvale
pinnale, mis on ülejäänud põrandaga samal kõrgusel. Pind peab
olema piisavalt tugev, et see taluks
täielikult täis külmiku või umbes
120 kg (266 naela) raskust. Seadme liigutamisel tuleb seda lükata
või tõmmata sirgjoones.
Õhu-
KlassSümbol
temperatuuri
vahemik (°C)
SubnormaalneSN+10 kuni +32
NormaalneN+16 kuni +32
LähistroopilineST+16 kuni +38
TroopilineT+16 kuni +43
4. Kui soovite seadet liigutada, keerake
jalad uuesti üles, et seade saaks vabalt liikuda. Pärast ümberpaigutamist
paigaldage seade uuesti.
10–15 mm
Eesmine rullik
Reguleeritav jalg
Tagumine rullik
HOIATUS!
Rullikuid tuleb liigutada ainult
edasi või tagasi, kuna need ei
liigu küljele. Külmiku liigutamine
küljele võib kahjustada põrandat ja
rullikuid.
5.2 Uksekäepideme
reguleerimine
Enne seadme kasutamist tuleb kontrollida selle käepidemeid. Kui need logisevad, reguleerige neid kuuskantvõtme abil
päripäeva keerates, kuni käepidemed on
tugevasti kinni. Igal käepidemel on kaks
kruvi.
Kuuskantpea kruvid
5.1 Seadme loodimine
Seadme korralikuks loodimiseks ja
vibratsiooni vältimiseks on selle esiosas
reguleeritavad jalad. Loodige vastavalt
järgmistele suunistele.
1. Liigutage külmik oma kohale.
2. Keerake reguleeritavaid jalgu (sõrme-
de või sobiva mutrivõtme abil), kuni
need puudutavad maad.
3. Kallutage seadme ülemist osa veidi
tahapoole (10–15 mm), keerates jalgu 1–2 pööret edasi. See võimaldab
ustel iseseisvalt ja tihedalt sulguda.
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 302016-09-26 08:18:20
Kuuskantvõti (kaasas)
Page 31
EESTI KEEL
31
5.3 Uste reguleerimine
• Vasak- ja parempoolsel uksel on reguleeritavad teljed, mis asuvad alumistes
hingedes.
• Enne külmiku uste reguleerimist
veenduge, et külmik oleks loodis.
Vaadake eelmist jaotist „Seadme
loodimine”. Kui selgub, et ülemised
uksed on erineval kõrgusel, sisestage
kuuskantvõti hinge telge ja keerake
seda ukse tõstmiseks päripäeva või
ukse langetamiseks vastupäeva ning
sisestage E-rõngas vahesse.
E-rõngas
Kuuskantvõti (kaasas)
Reguleeritav osa
5.4 Seadme ventilatsioon
Jahutussüsteemi tõhususe ja energiasäästlikkuse suurendamiseks tuleb
seadme ümbruses tagada piisav ventilatsioon soojuse hajutamiseks. Selleks
tuleb külmiku ümber jätta piisav vaba
ruum, kus ei tohi olla takistusi, mis võivad
mõjutada õhuringlust.
Soovitus. Seadme nõuetekohase töö tagamiseks tuleb järgida ülemisel joonisel
toodud vahemaid.
908 mm
600 mm
1140 mm
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 312016-09-26 08:18:20
765 mm
1720 mm
Page 32
32 www.electrolux.com
6. EKRAANI JUHTNUPUD
Kõiki seadme funktsioone ja juhtnuppe
saab kasutada külmiku uksel paikneva
käepärase juhtpaneeli kaudu. Puutenuppudega klahvistik ja digitaalne ekraan
võimaldavad funktsioone ning seadeid
hõlpsalt ja intuitiivselt seadistada.
Tähelepanu! Puutenuppude kasutamiseks tuleb neid vaid korraks vajutada.
Nupp toimib selle vabastamisel, mitte
vajutamise ajal. Klahvistikku pole vaja
jõuga vajutada. Lapseluku funktsiooni
„Child Lock” kasutamiseks tuleb vajutada
Temperatuuri reguleerimine
Külmiku esmakordsel elektrivõrku ühendamisel soovitame seada külmiku temperatuuriks 5 °C ja sügavkülmiku temperatuuriks –18 °C. Temperatuuri muutmiseks
järgige alljärgnevaid suuniseid.
ETTEVAATUST!
Temperatuuri seadistamisel
määrate keskmise temperatuuri
kogu külmikuosale. Iga kambri
temperatuur võib juhtpaneelil kuvatavatest temperatuuriväärtustest
erineda, olenevalt sellest, kui palju
toitu seal hoitakse ja kuidas see
on paigutatud. Ümbritseva õhu
temperatuur võib samuti mõjutada
külmikus olevat tegelikku temperatuuri.
6.1 Külmik
nuppu „Alarm” vähemalt 3 sekundit.
Täpsemaid suuniseid vaadake käesoleva
juhendi vastavatest jaotistest. Juhtpaneel
koosneb kahest temperatuurinäidikust,
viiest ikoonist, mis näitavad erinevaid
režiime, ja kuuest puutenupust. Seadme
esmakordsel vooluvõrku ühendamisel
süttib juhtpaneeli ikoonide taustavalgus.
Kui ühtegi nuppu ei vajutata ja uksed on
suletud, kustub taustavalgus 60 sekundi
pärast.
6.2 Kiirjahutus
Kui külmikusse tuleb korraga
paigutada suur hulk toitu
(näiteks pärast sisseostude
tegemist), on soovitatav
aktiveerida kiirjahutuse funktsioon, et toit
kiiremini maha jahutada ja vältida
külmikus juba olevate toitude soojenemist.
• Funktsiooni aktiveerimiseks vajutage
nuppu „Fast Cool”. Süttib kiirjahutuse
ikoon ja külmiku temperatuurinäidikule
kuvatakse väärtus 2 °C.
• Kiirjahutus lülitub automaatselt välja
6 tunni pärast.
• Vajutage nuppu „Fast Cool” või „Frid-
ge”, et tühistada kiirjahutuse režiim ja
taastada eelmised temperatuuriseaded.
Vajutage korduvalt nuppu „Fridge”, et
seadistada soovitud temperatuuri vahemikus 8 °C kuni 2 °C. Iga vajutusega
väheneb temperatuur 1 °C võrra ning külmiku temperatuurinäidik kuvab vastava
väärtuse järgmises järjekorras.
8 °C7 °C6 °C5 °C
2 °C3 °C4 °C
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 322016-09-26 08:18:20
Page 33
EESTI KEEL
33
6.3 Külmutus
Vajutage nuppu „Freezer”, et seadistada
sügavkülmiku soovitud temperatuuri
vahemikus –14 °C kuni –24 °C, ning
sügavkülmiku temperatuurinäidik kuvab
vastava väärtuse järgmises järjekorras.
–14 °C –15 °C –16 °C –17 °C –18 °C –19 °C
–24 °C –23 °C –22 °C –21 °C –20 °C
6.4 Kiirkülmutus
Kiirkülmutuse funktsioon
langetab kiirelt külmutustemperatuuri ja külmutab
toiduaineid oluliselt kiiremini
kui tavaliselt.
Kiirkülmutuse funktsiooni aktiveerimiseks
vajutage nuppu „Fast Freeze”. Süttib kiirkülmutuse ikoon ja temperatuurinäidikule
„Fridge” kuvatakse väärtus –24 °C.
• Esmakordsel kasutamisel või pärast
pikaajalist kasutuspausi laske sügav-
külmikul töötada 6 tundi tavarežiimil,
enne kui kasutate kiirkülmutuse režii-
mi. See on eriti oluline, kui sügavkülmikusse pannakse suur kogus toitu.
• Kiirkülmutus lülitub automaatselt välja
26 tunni pärast ja sügavkülmiku temperatuur langeb alla –20 °C.
• Vajutage nuppu „Fast Freeze” või
„Freezer”, et tühistada kiirkülmutuse
režiim ja taastada eelmised temperatuuriseaded.
Märkus. Kiirkülmutuse funktsiooni
valimisel veenduge, et sügavkülmikuosas poleks pudeli- või purgijooke
(eriti gaasilisi jooke). Pudelid ja purgid
võivad lõhkeda.
6.5 Holiday
See funktsioon on loodud
energiatarbimise ja elektriarvete minimeerimiseks, kui
külmik ei ole pikemat aega
kasutuses. Funktsiooni
aktiveerimiseks vajutage lühidalt nuppu
„Holiday”, kuni süttib puhkuse ikoon.
Tähelepanu! Samal ajal ärge asetage
külmikuosasse muid toiduaineid.
• Kui puhkuse funktsioon on aktivee-
ritud, lülitatakse külmik automaatselt
temperatuurile 15 °C, et minimeerida
energiatarbimist. Külmiku temperatuuriseade kuvab „–” ja sügavkülmikuosa
jääb tööle.
• Vajutage nuppu „Holiday”, et tühistada
puhkuse režiim ja taastada eelmised
temperatuuriseaded.
6.6 Alarm
Alarmi korral süttib ikoon
„Alarm” ja kõlab helisignaal.
Alarmi ja helisignaali tühis-
tamiseks vajutage nuppu
„Alarm”, seejärel kustub
ikoon „Alarm”.
ETTEVAATUST!
Kui külmik lülitatakse pärast pikaajalist kasutuspausi sisse, võib
aktiveeruda alarm. Sellisel juhul
vajutage alarmi tühistamiseks
nuppu „Alarm”.
Ukse alarm
Hoiatustuli ja helisignaal viitavad tavapäratutele tingimustele, näiteks kui uks on
juhuslikult lahti jäetud või toimunud on
elektrikatkestus.
• Kui külmiku või sügavkülmiku uks
jäetakse lahti kauemaks kui 2 minutit,
aktiveerub ukse alarm ja helisignaal.
Helisignaal piiksub 3 korda minutis
10 minuti jooksul. Ukse sulgemisel
ukse alarm ja helisignaal tühistatakse.
• Energia säästmiseks ärge hoidke
külmiku kasutamisel uksi kaua lahti.
Ukse alarmi saab tühistada ka ukse
sulgemisega.
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 332016-09-26 08:18:21
Page 34
34 www.electrolux.com
Temperatuuri alarm
See on tähtis funktsioon, mis hoiatab
kasutajaid säilitatavate toiduainete võimalikust riknemisest. Elektrikatkestuse
korral jätab temperatuuri alarm meelde
sügavkülmiku temperatuuri ajal, mil
elektriühendus taastus. See on tõenäoliselt külmutatud toiduainete maksimaalne
saavutatud temperatuur.
Temperatuuri alarmist annab märku
hoiatustuli ja helisignaal. Kui temperatuur
on soojem kui –9 ºC, siis:
a) süttib ikoon „Alarm”;
b) kuvab sügavkülmiku temperatuurinäi-
dik sümboli „H”;
kõlab helisignaal alarmi aktiveerumisel
c)
10 korda ja seejärel lõpeb automaatselt.
7. SEADME KASUTAMINE
7.1 Külma vee automaat
Külmiku vasakpoolses ukses olevat külma vee automaati kasutatakse joogivee
hoidmiseks. See võimaldab saada hõlpsalt jahutatud vett ilma ust avamata.
• Puhastamine
Puhastage veeautomaati enne esmakordset kasutamist.
1. samm: tõmmake veeautomaat välja.
2. samm: peske seda puhta veega.
3. samm: kuivatage see.
• Paigaldamine
Veeautomaadi tagasi paigaldamiseks
järgige järgmisi suuniseid.
1. Hoidke veepaagi mõlemast küljest
tugevasti kinni, tõstke see üles ja
pange see uksest välja.
2. Keerake pea lahti vastupäeva.
3. Pange need tagasi ukse sisse ja
lükake paaki, kuni kuulete klõpsatust.
Κλείδωμα ασφαλείας για παιδιά
Lapseluku aktiveerimiseks
vajutage ja hoidke all nuppu
„Alarm” umbes 3 sekundit.
See blokeerib ekraani kasu-
seadete muutmist. Samal ajal süttib
ikoon „Child Lock”.
• Lapseluku režiimist väljumiseks
vajutage ja hoidke all nuppu „Alarm”
3 sekundit. Ikoon „Child Lock” kustub.
Väike kaas
tamise, et vältida juhuslikku
Pea
HOIATUS!
Veepaagi sisestamisel veenduge, et pea oleks korralikult auku
sisestatud.
Veega täitmine
Enne joogivee lisamist veepaaki kontrollige, et veepaak oleks
korralikult ja õigesti paigas. Vee
ülevoolamise ja mahaajamise
vältimiseks ärge täitke veepaaki
maksimumtaseme tähiseni, mis
on umbes 4 l. Veepaaki saab täita
kahel viisil.
1. Eemaldades väikse kaane ja
lisades vett suure kaane täiteava kaudu.
2. Eemaldades paagi suure kaa-
ne ja valades vett otse paaki.
Suur kaas
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 342016-09-26 08:18:21
Page 35
EESTI KEEL
ETTEVAATUST!
Ärge valage paaki muud vedelikku
peale vee.
• Lukk
Enne veejaoturi kasutamist kontrollige,
et see oleks avatud asendis „unlock”.
Lukustusseade asub ekraani all, nagu
joonisel näidatud.
D
Lukustusseade
HOIATUS!
Lukustusseadet kasutatakse veejaoturi lukustamiseks. Ärge vajutage tugevasti veejaoturi hoovale,
kui see on lukustatud asendis
„lock”, kuna see võib jaoturit kahjustada või selle katki murda.
• Veeautomaadi kasutamine
Kasutage veeautomaadist vee võtmiseks sobiva suurusega tassi.
HOIATUS!
Ärge tõmmake veejaoturi hooba
välja, kui selle all pole tassi. Selle
tagajärjel võib vesi jaoturist
lekkima hakata. Kui veeautomaati
ei kasutata, hoidke veepaaki siiski
külmikus, et vältida külma õhu
leket.
35
D
Lukustusseade
Vajutage
hoovale
Soovituslik
paigutus
Umbes 50 mm
Märkus. Veeautomaadi sageli kasutamisel võib tilkuda alusele vett ja see
võib hakata üle ajama. Vajaduse korral
kuivatage alus rätikuga.
7.2 Ukseriiulid
Külmikuosa sisaldab ukseriiuleid, mis
sobivad joogipurkide, joogipudelite ja pakendatud toidu säilitamiseks. Ärge pange
ukseriiulitesse palju raskeid toiduaineid.
• Keskmist ukseriiulit saab reguleerida
erinevatele kõrgustele vastavalt vajadusele. Enne riiuli tõstmist ja eemaldamist tehke see tühjaks. Seejärel
paigutage riiul soovitud kõrgusele.
Märkus. Ülemisel riiulil peaks olema
munarest.
7.3 Joogipurgi riiul
• See riiul mahutab kuni neli tavasuuruses purki, kuid see ei sobi alla 50 mm
läbimõõduga purkidele. Riiulit saab
vajaduse korral 25° ulatuses kallutada,
et lihtsustada jookide riiulisse panekut
või väljavõtmist.
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 352016-09-26 08:18:21
Page 36
36 www.electrolux.com
7.5 Puu- ja köögiviljasahtel
ning niiskuse
reguleerimine
7.4 Klaasriiulid
Külmikuosas on kaks klaasriiulit. Ülemine
riiul on kseeritud, kuid alumine riiul on
reguleeritav. Alumist riiulit saab paigutada kolme asendisse. Reguleerige riiuli
kõrgust vastavalt vajadusele.
• Riiulite eemaldamisel tõmmake neid
ettevaatlikult ettepoole, kuni need
väljuvad juhikutest.
• Riiulite paigaldamisel veenduge, et
nende taga poleks takistusi, ja lükake
need ettevaatlikult oma kohale.
Klaasriiul
Reguleeritav
Liugnupp
Puu- ja köögiviljasahtel
Puu- ja juurviljasahtel, mis on kinnitatud
pikendatavatele teleskoopliuguritele, on
mõeldud puu- ja juurviljade hoidmiseks.
Sahtlis olevat niiskust saab reguleerida
liugnupu abil.
• Niiskuse reguleerimise abil saab muuta õhuvoolu sahtlis – suurem õhuvool
tagab väiksema niiskuse. Niiskuse
suurendamiseks liigutage liugnuppu
paremale.
• Kõrge niiskustase on soovitatav
juurviljade ning madal niiskustase puuviljade säilitamiseks.
• Puu- ja juurviljasahtli või sügavkülmiku
sahtli eemaldamiseks puhastamise
eesmärgil järgige järgmisi lihtsaid
suuniseid. Tühjendage puu- ja juurviljasahtel ning tõmmake see välja
täielikult avatud asendisse. Tõstke
sahtel külgmistelt liuguritelt ära.
Lükake liugurid lõpuni sisse, et vältida
kahjustusi ukse sulgemisel.
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 362016-09-26 08:18:22
Page 37
EESTI KEEL
37
7.6 VÄRSKE TSOON.
Temperatuuri
täppisjuhtimine (valikuline)
Toiduaineid saab hoida kauem värskena,
kui neid säilitatakse nende optimaalsel temperatuuril, kuid erinevat tüüpi
toiduained vajavad erinevaid säilitustemperatuure. Jahutussahtlist paremal asub
selle sahtli juhtpaneel. VÄRSKE TSOONI
nuppe kasutades saab sahtli temperatuuriks valida 0 °C, 3 °C ja 5 °C vastavalt
sellele, kas hoiate seal liha, puu- ja
juurvilju või kulinaariatooteid. Toiduainete
säilitamiseks soovitatud seadeid vaadake
allpool olevast tabelist.
Deli [5°C] Vege. [3°C]0°C [0°C]
JuustKurkPraelõigud
SinkLehtsalatKala
SalaamiApelsinid
OliividMaisLinnuliha
Külmad
lihalõigud
7.8 Sügavkülmiku sahtli
kasutamine
Sügavkülmiku sahtel sobib külmutamist
vajava toidu, näiteks liha, jäätise jne
säilitamiseks.
Sügavkülmiku sahtli eemaldamiseks
tõmmake see täielikult välja, kallutage
serveerimiskandikut üles ja tõstke see
välja, seejärel tehke külmiku uksed maksimaalselt lahti ning eemaldage sahtel,
nagu näidatud järgmistel joonistel.
Ukse sulgemineUkse avamine
Servee-
rimiskandik
ETTEVAATUST!
Ärge lubage beebidel või lastel
ronida külmikusse, kuna see võib
neid vigastada või külmikut kahjustada. Ärge istuge sügavkülmiku
uksel. Uks võib puruneda. Ärge
lubage lastel ronida sügavkülmiku
korvi.
Kui eemaldate korvi puhastamiseks vaheosa, peate selle pärast
puhastamist tagasi panema, et
vältida laste lõksujäämist korvi.
Sügavkülmiku
alumine sahtel
7.7 Külmikuosa kasutamine
Külmikuosa sobib puu- ja juurviljade
säilitamiseks. Soovitatav on pakkida
erinevad toiduained eraldi, et vältida niiskusekadu või maitsete segunemist.
ETTEVAATUST!
Ärge sulgege uksi, kui riiulid, puuja juurviljasahtel ning/või teleskoopliugurid on välja tõmmatud.
See võib seadet kahjustada.
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 372016-09-26 08:18:22
7.9 Pööratav jääkuubikualus
• Pööratav jääkuubikualus pannakse
ülemisse sügavkülmiku sahtlisse
jääkuubikute valmistamiseks ja hoidmiseks.
1. Täitke alus joogiveega veidi alla
maksimumtaseme.
2. Pange täidetud jääkuubikualus
hoidikusse tagasi.
3. Oodake umbes 3 tundi, keerake
nuppe päripäeva ja jääkuubikud
kukuvad alumisse jääkasti.
Page 38
38 www.electrolux.com
8. KASULIKKE NÄPUNÄITEID
4. Jääkuubikuid saab hoida jääkastis
ning vajaduse korral saate jääkasti
välja tõmmata ja jääd kasutada.
Märkus. Kui jääkuubikualust kasutatakse esimest korda või seda pole kaua
kasutatud, tuleb see enne puhastada.
8.1 Energiasäästu nõuanded
Energia säästmiseks soovitame järgida
järgmisi suuniseid.
• Püüdke mitte hoida külmiku ust pikka
aega lahti, et säästa energiat.
• Veenduge, et seade ei paikneks soojusallikate lähedal (otsene päikesevalgus,
elektriahi või -pliit jne).
• Ärge seadistage temperatuuri külmemaks kui vaja.
• Ärge pange külmikusse sooja toitu ega
auravaid vedelikke.
• Paigutage seade hea ventilatsiooniga
niiskusvabasse ruumi. Vaadake uue
seadme paigaldamise jaotist.
• Jaotise „Seadme kirjeldus” vaade 1
näitab sahtlite, juur- ja puuviljasahtli ning riiulite õiget paigutust. Ärge
muutke seda, kuna see on kõige
energiasäästlikum paigutusviis.
Näpunäiteid värske toidu säilitamiseks külmikus
• Ärge pange külmikusse või sügavkülmikusse kuuma toitu. See suurendab
sisetemperatuuri, mis omakorda
suurendab kompressori töökoormust
ja energiatarbimist.
• Katke toiduained kinni või mähkige
sisse, eriti juhul, kui toiduaine on tugeva lõhnaga.
• Pange toit külmikusse nii, et õhk saaks
selle ümber vabalt liikuda.
Näpunäiteid toidu säilitamiseks külmikus
• Liha mähkige kilekotti ja pange köögiviljasahtli kohal olevale klaasriiulile.
Järgige alati toiduainete säilitusaegu
ja kasutage neid vastavalt tootja soovitatud kuupäevadele.
• Küpsetatud toidud, külmad road jms:
kinni katta ja paigutada mis tahes riiulile.
• Puu- ja köögiviljad:
panna vastavasse sahtlisse.
• Või ja juust:
mässida õhukindlalt fooliumisse või
kilesse.
• Piimapudelid:
sulgeda korgiga ja säilitada ukseriiulites.
8.2 Näpunäiteid
sügavkülmutamiseks
• Esmakordsel kasutuselevõtmisel või
pärast pikaajalist kasutuspausi laske
seadmel vähemalt 2 tundi suuremal
võimsusel töötada, enne kui sügavkülmikuosasse toiduaineid asetate.
• Jagage toiduained väiksemateks
portsjoniteks, et need kiiresti läbi külmuks ja saaksite hiljem ainult vajaliku
koguse üles sulatada.
• Mähkige toit alumiiniumfooliumisse või
kilesse ja veenduge, et pakend oleks
õhukindel.
• Ärge pange värsket külmutamata toitu
külmutatud toidu vastu, et vältida külmutatud toidu temperatuuri tõusmist.
• Külmunud toidu tarbimine kohe pärast
sügavkülmikust väljavõtmist võib põhjustada naha külmakahjustusi.
• Säilitusaja jälgimiseks on soovitatav
märkida külmutatud toidule kuupäev.
Näpunäiteid külmutatud toidu säilitamiseks
• Veenduge, et külmutatud toiduaineid
säilitati poes nõuetekohaselt.
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 382016-09-26 08:18:22
Page 39
EESTI KEEL
39
• Ülessulanud toit rikneb üsna ruttu ja
seda ei tohi enam uuesti külmutada.
Ärge ületage toidu tootja poolt määratletud säilitusaega.
9. PUHASTAMINE JA HOOLDUS
Hügieenilisuse tagamiseks tuleks seadme sise- ja välispindasid ning sisemisi
tarvikuid korrapäraselt vähemalt iga
2 kuu järel puhastada.
ETTEVAATUST!
Puhastamise ajal ei tohi seade olla elektrivõrku ühendatud.
Elektrilöögi oht! Enne puhastamist
lülitage seade välja ja eemaldage
elektrivõrgust.
9.1 Välispindade puhastamine
Seadme hea välimuse säilitamiseks
tuleks seda regulaarselt puhastada.
– Pühkige digitaalset juhtpaneeli ja
ekraani puhta pehme lapiga.
– Pritsige vett puhastuslapile, mitte
otse seadme pinnale. See tagab
seadme pinna ühtlase niisutamise.
– Puhastage uksed, käepidemed ja
külmiku pinnad õrna pesuvahendiga ning seejärel kuivatage pehme
lapiga.
ETTEVAATUST!
– Ärge kasutage teravaid ese-
meid, kuna need võivad suure
tõenäosusega pindu kriimustada.
– Ärge kasutage puhastamiseks
vedeldit, autopesuvahendit,
Cloroxit, eeterlikku õli, abrasiivseid puhastusvahendeid
või orgaanilist lahustit (benseen). Need võivad kahjustada
seadme pinda ja põhjustada
tulekahju.
8.3 Seadme väljalülitamine
Kui seade tuleb pikemaks ajaks välja lülitada, tuleb hallituse vältimiseks toimida
järgmiselt.
1. Eemaldage kõik toiduained.
2. Eemaldage toitepistik pistikupesast.
3. Puhastage ja kuivatage korralikult
sügavkülmiku sisemus.
4. Jätke uksed veidi lahti, et tagada
õhuringlus.
9.2 Sisepindade puhastamine
• Puhastage seadme sisemust regulaarselt. Puhastamine on lihtsam, kui
külmikus on vähe toitu. Puhastage
sügavkülmikuosa õrna söögisooda
lahusega ning seejärel loputage sooja
veega ja kuivatage kuivaks väänatud
käsna või lapiga. Enne riiulite ja korvide tagasipanemist kuivatage need
täielikult. Kuivatage korralikult kõik
pinnad ja eemaldatavad osad.
• Kuigi sellel seadmel on automaatne
sulatus, võib sügavkülmikuosa siseseintele tekkida jääkiht, kui sügavkülmiku ust avatakse sageli või hoitakse
liiga kaua lahti. Kui jää on liiga paks,
siis oodake hetke, kui sügavkülmikus
on vähe toitu ja toimige järgmiselt.
1. Võtke sügavkülmikust toit ja korvid
välja, eemaldage seade elektrivõrgust ja jätke uksed lahti. Õhutage
ruumi korralikult, et kiirendada
sulamisprotsessi.
2. Kui sügavkülmik on sulatatud,
puhastage seda ülalmainitud viisil.
ETTEVAATUST!
Ärge kasutage sügavkülmikuosast
härmatise eemaldamiseks teravaid esemeid. Seadme võib uuesti
elektrivõrku ühendada ja sisse
lülitada alles siis, kui selle sisemus
on täiesti kuiv.
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 392016-09-26 08:18:22
Page 40
40 www.electrolux.com
9.3 Uksetihendite puhastamine
Hoidke uksetihendid puhtana. Kleepuva
toidu ja jookide tõttu võivad tihendid külmiku külge kleepuda ning ukse avamisel
rebeneda. Peske tihendeid õrna pesuvahendi ja sooja veega. Pärast puhastamist
loputage ja kuivatage põhjalikult.
10. VEAOTSING
Kui seadme töös ilmneb probleem või
kahtlustate, et see ei tööta korralikult,
saate teha mõned lihtsad kontrolltoimingud, enne kui helistate hooldusesse. Vt
allpool. Enne hooldusesse helistamist
saate teha mõned lihtsad kontrolltoimingud vastavalt sellele jaotisele.
ProbleemVõimalik põhjus ja lahendus
Seade ei tööta
korralikult.
Külmikust tuleb lõhnu.
Seade tekitab müra.
ETTEVAATUST!
Seadme võib sisse lülitada alles
siis, kui tihendid on täielikult kuivanud.
HOIATUS!
LED-tuld ei tohi vahetada iseseisvalt! Kui LED-tuli on katki,
pöörduge abi saamiseks klienditoe
poole.
HOIATUS!
Ärge proovige seadet iseseisvalt
parandada! Kui pärast allpool
kirjeldatud kontrolltoiminguid
probleem ei kao, võtke ühendust
kvalitseeritud elektriku, volitatud
hooldustehniku või poega, kust
toote ostsite.
Kontrollige, kas toitejuhe on korralikult pistikupessa ühendatud.
Kontrollige toiteallika vooluringi või kaitset, vajaduse korral
vahetage välja.
See on normaalne, et sügavkülmik ei tööta automaatse
sulatustsükli ajal või veidi aega pärast seadme sisselülitamist, et kaitsta kompressorit.
Külmiku sisemus võib vajada puhastamist.
Teatud toidud, anumad või pakendid tekitavad lõhnu.
Järgmised helid on tavapärased tööhelid.
Kompressori töömüra.
• Sügavkülmikuosa väikese ventilaatori mootorist või
muust külmikuosast tulenev õhuvoolu müra.
• Vee keemisele sarnanev mulisev hääl.
• Praksuv heli automaatse sulatuse ajal.
• Klõpsuv heli enne kompressori käivitumist.
Muud tavapäratud helid on tingitud allpool kirjeldatud
põhjustest ning need võivad vajada kontrollimist ja kõrvaldamist.
Seade pole loodis.
Seadme tagakülg on vastu seina.
Pudelid või anumad on pikali kukkunud või veerevad.
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 402016-09-26 08:18:23
Page 41
EESTI KEEL
Mootor töötab pidevalt.
Sügavkülmikusse tekib
jääkiht.
Sisetemperatuur on
liiga kõrge.
Temperatuur on liiga
madal.
Uksed ei sulgu vabalt.
Vesi tilgub põrandale.
Tuli ei tööta.
Uksed ei avane vabalt.
41
See on normaalne, kui mootori heli on sageli kuulda. Mootori töökoormus suureneb järgmistest olukordades.
• Temperatuur on seadistatud külmemaks kui vaja.
• Seadmesse on hiljuti pandud suur kogus sooja toitu.
• Seadet ümbritsev temperatuur on liiga kõrge.
• Uksi hoitakse kaua lahti.
• Pärast seadme paigaldamist või pikaajalist kasutuspausi.
Veenduge, et toit ei blokeeriks õhu väljalaskeavasid ning
oleks paigutatud seadmesse nii, et oleks tagatud hea
ventilatsioon. Kontrollige, et uks oleks korralikult kinni.
Jää eemaldamise kohta lugege jaotisest „Puhastamine ja
hooldus”.
Uksed võisid olla liiga kaua või liiga sageli lahti või need
pole takistuse tõttu korralikult suletud või pole seadme
ümber piisavalt vaba ruumi.
Tõstke temperatuuri vastavalt jaotisele „Ekraani juhtnupud”.
Kontrollige, kas külmiku ülemine osa on 10–15 mm
tahapoole kaldu, et võimaldada ustel ise sulguda, või on
külmiku sees midagi, mis takistab uste sulgumist.
Veevann (asub külmiku taga alumises osas) võib olla kaldu, vee tühjendustila (asub kompressori hoidiku ülemise
osa all) võib olla veevanni suhtes valesti paigutatud või on
vee tühjendustila blokeeritud. Veevanni ja tila kontrollimiseks võib olla vajalik külmik seinast eemale nihutada.
LED-tuli võib olla katki. Lugege LED-tule vahetamise
kohta jaotisest „Puhastamine ja hooldus”.
Juhtsüsteem on tuled välja lülitanud, kuna uks on olnud
liiga kaua lahti; tulede sisselülitamiseks sulgege uks ning
avage see uuesti.
Kontrollige uksetihendit ning vajaduse korral puhastage
ukse servade ümber olev kummitihend nõudepesuvahendi ja sooja veega. Siia võib koguneda mustus, mille tõttu
võib uks külmiku külge kinni jääda.
11. SEADME KÕRVALDAMINE
Külmik on ehitatud korduskasutatavatest
materjalidest. Seade tuleb kõrvaldada
kasutuselt vastavalt kehtivatele kohalikele jäätmete kõrvaldamise eeskirjadele.
Seadme külmutusaine ringlus sisaldab väikeses koguses külmutusainet
(R600a). Teie turvalisuse huvides vaadake enne seadme kasutuselt kõrvaldamist
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 412016-09-26 08:18:23
käesoleva kasutusjuhendi jaotist külmutusaine ja tuleohu kohta. Lõigake toitejuhe ära, et muuta seade kasutuskõlbmatuks, ning eemaldage uksetihend ja lukk.
Olge jahutussüsteemi osas ettevaatlik
ning ärge kahjustage seda külmutusaine
mahutit läbi torgates, torusid väänates ja/
või pinda kriimustades.
Page 42
42 www.electrolux.com
See sümbol tootel või selle pakendil näitab, et seda toodet ei
ole lubatud käsitleda majapidamisjäätmena. Selle asemel tuleb
see viia elektri- ja elektrooniliste seadmete kogumispunkti. Selle
toote õige kõrvaldamine aitab ära hoida võimalikke negatiivseid
tagajärgi keskkonnale ja inimeste tervisele, mis vale kõrvaldamise korral ilmneda võiksid. Üksikasjalikuma teabe saamiseks toote
utiliseerimise kohta palume teil pöörduda kohalikku omavalitsusse, kohaliku majapidamisjäätmete käitlusega tegeleva ettevõtte
poole või kauplusse, kust toote ostsite.
12. TEHNILISED ANDMED
Mõõt
Kõrgus1766 mm
Laius912 mm
Sügavus765 mm
Temperatuuri tõusu aeg12 h
Pinge220-240 V
Sagedus50 Hz
Toote nõuetekohane kõrvaldamine
Täiendavad tehnilised andmed on kirjas
andmesildil, mis asub seadme vasakul
siseküljel, ja energiasildil.
13. HELID
Tavakasutusel võib seade tuua kuuldavale mõningaid helisid (kompressor,
külmutusagensi süsteem).
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 422016-09-26 08:18:23
Page 43
EESTI KEEL
43
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 432016-09-26 08:18:23
Page 44
44 www.electrolux.com
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 442016-09-26 08:18:23
Page 45
EESTI KEEL
45
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 452016-09-26 08:18:23
Page 46
SOMMAIRE
1. INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ ..............................................................47
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ ...........................................................................48
3. PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT..........................................................50
4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL .......................................................................50
5. INSTALLATION DE VOTRE NOUVEL APPAREIL ............................................52
6. COMMANDES AFFICHÉES À L'ÉCRAN ..........................................................54
7. UTILISATION DE L'APPAREIL..........................................................................56
Merci d'avoir choisi ce produit Electrolux. Nous l'avons conçu pour qu'il vous offre des
performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies innovantes
qui vous simplient la vie grâce à des caractéristiques que vous ne trouverez pas forcément sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette
notice an d'utiliser au mieux votre appareil.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.electrolux.com
Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.electrolux.com/productregistration
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour
votre appareil :
www.electrolux.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
Utilisez exclusivement des pièces de rechange d'origine.
Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes :
modèle, PNC, numéro de série.
Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique.
Avertissement/Attention : informations sur la sécurité.
Informations générales et conseils.
Informations en matière de protection de l'environnement.
Sous réserve de modications.
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 462016-09-26 08:18:24
Page 47
47
FRANÇAIS
1. INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne peut être
tenu responsable des dommages et blessures liés à une
mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours
cette notice avec votre appareil pour vous y référer ultérieurement.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de
8 ans ainsi que des personnes dont les capacités physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou dont
les connaissances et l'expérience sont insufsantes, à
condition d'être surveillés ou d'avoir reçu des instructions
concernant l'utilisation sécurisée de l'appareil et de comprendre les risques encourus.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
• Les enfants ne doivent pas nettoyer ou entreprendre une
opération de maintenance sur l'appareil sans surveillance.
• Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants.
1.2 Sécurité générale
• Cet appareil est conçu uniquement pour un usage do-
mestique et des utilisations telles que :
– Dans les bâtiments de ferme, les cuisines réservées
aux employés dans des magasins, les bureaux et
autres lieux de travail
– Pour une utilisation privée, par les clients, dans des
hôtels et autres lieux de séjour
• Veillez à ce que les orices de ventilation, situés dans
l'enceinte de l'appareil ou dans la structure intégrée, ne
soient pas obstrués.
• N'utilisez aucun dispositif mécanique ou autre appareil
pour accélérer le processus de dégivrage que ceux recommandés par le fabricant.
• N'endommagez pas le circuit frigorique.
• N'utilisez pas d'appareils électriques à l'intérieur des
compartiments de conservation des aliments de l'appareil, sauf s'ils sont du type recommandé par le fabricant.
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 472016-09-26 08:18:24
Page 48
48 www.electrolux.com
• Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyer l'ap-
pareil.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez
uniquement des produits de nettoyage neutres. N'utilisez
pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ni d'objets métalliques.
• Ne conservez aucune substance explosive dans cet ap-
pareil, comme des aérosols contenant un produit inammable.
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente ou
des personnes de qualication similaire an d'éviter tout
risque.
• Si l'appareil est équipé d'un appareil à glaçons ou un
d'un distributeur d'eau, remplissez-les uniquement d'eau
potable.
• Si l'appareil nécessite un raccordement à une arrivée
d'eau, raccordez-le à une source d'eau potable unique-
ment.
• La pression de l'eau à l'arrivée (minimale et maximale)
doit être comprise entre 1 bar (0,1 MPa) et 10 bar
(1 MPa)
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.1 Installation
ATTENTION !
L'appareil doit être installé unique-
ment par un professionnel qualié.
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les
instructions d'installation fournies avec
l'appareil.
• L'appareil est lourd, soyez toujours
prudent lorsque vous le déplacez.
Portez toujours des gants de sécurité.
• Assurez-vous que l'air circule autour
de l'appareil.
• Attendez au moins 4 heures avant de
brancher l'appareil sur le secteur. Cela
permet à l'huile de refouler dans le
compresseur.
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 482016-09-26 08:18:24
• N'installez pas l'appareil à proximité
d'un radiateur, d'une cuisinière, d'un
four ou d'une table de cuisson.
• La surface arrière de l'appareil doit
être positionnée contre un mur.
• N'installez pas l'appareil dans un
endroit exposé à la lumière directe du
soleil.
• N'installez pas l'appareil dans un
endroit trop humide ou trop froid,
comme une dépendance extérieure,
un garage ou une cave.
• Lorsque vous déplacez l'appareil,
veillez à le soulever par l'avant pour
éviter de rayer le sol.
2.2 Branchement électrique
ATTENTION !
Risque d'incendie ou d'électrocution.
Page 49
FRANÇAIS
49
• L'appareil doit être relié à la terre.
• Vériez que les données électriques
gurant sur la plaque signalétique correspondent à celles de votre réseau.
Si ce n'est pas le cas, contactez un
électricien.
• Utilisez toujours une prise antichoc
correctement installée.
• N'utilisez pas d'adaptateurs multiprises ni de rallonges.
• Veillez à ne pas endommager les
composants électriques tels que la
che secteur, le câble d'alimentation
ou le compresseur. Contactez le service après-vente ou un électricien pour
changer les composants électriques.
• Le câble d'alimentation doit rester en
dessous du niveau de la che secteur.
Ne branchez la che d'alimentation
à la prise de courant qu'à la n de
l'installation. Assurez-vous que la prise
de courant est accessible une fois
l'appareil installé.
Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation pour débrancher l'appareil. Tirez
toujours sur la che.
2.3 Usage
ATTENTION !
Risque de blessures, de brûlures,
d'électrocution ou d'incendie.
• Ne modiez pas les caractéristiques
de cet appareil.
• Ne placez aucun appareil électrique
(sorbetière, etc.) dans l'appareil, en
l'absence d'indications du fabricant.
• Veillez à ne pas endommager le circuit
frigorique. Il contient de l'isobutane
(R600a), un gaz naturel ayant un
niveau élevé de compatibilité environ-
nementale. Ce gaz est inammable.
• Si le circuit frigorique est endommagé, assurez-vous de l'absence de
ammes et de sources d'ignition dans
la pièce. Aérez la pièce.
• Évitez tout contact d'éléments chauds
avec les parties en plastique de
l'appareil.
• Ne placez jamais de boissons gazeuses dans le compartiment congélateur. Cela engendrerait une pression
sur le récipient de la boisson.
• Ne stockez jamais de gaz ou de
liquide inammable dans l'appareil.
• Ne placez pas de produits inammables ou d'éléments imbibés de
produits inammables à l'intérieur ou à
proximité de l'appareil, ni sur celui-ci.
• Ne touchez pas le compresseur ni le
condenseur. Ils sont chauds.
• Ne retirez pas et ne touchez pas les
éléments du compartiment congélateur avec les mains mouillées ou
humides.
• Ne recongelez jamais un aliment qui a
été décongelé.
• Respectez les instructions de stoc-
kage gurant sur l'emballage des
aliments surgelés.
2.4 Éclairage interne
• Le type d'ampoule utilisé pour cet
appareil n'est pas adapté à l'éclairage
de votre habitation.
2.5 Entretien et nettoyage
ATTENTION !
Risque de blessure corporelle ou
de dommages matériels.
• Avant toute opération d'entretien, étei-
gnez l'appareil et débranchez la che
de la prise secteur.
• Cet appareil contient des hydrocarbures dans son circuit de réfrigération.
L'entretien et la recharge du circuit de
réfrigération doivent être effectués par
un professionnel qualié.
• Vériez régulièrement l'orice
d'écoulement d'eau de dégivrage de
l'appareil et si nécessaire, nettoyez-le.
Si l'orice est bouché, l'eau provenant
du dégivrage s'écoulera en bas de
l'appareil.
2.6 Mise au rebut
ATTENTION !
Risque de blessure ou d'asphyxie.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation
électrique.
• Coupez le câble d'alimentation et
mettez-le au rebut.
• Retirez la porte pour empêcher les
enfants et les animaux de s'enfermer
dans l'appareil.
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 492016-09-26 08:18:24
Page 50
50 www.electrolux.com
• Le circuit frigorique et les matériaux
d'isolation de cet appareil préservent
la couche d'ozone.
• La mousse isolante contient un gaz
inammable. Contactez votre service
municipal pour obtenir des informa-
tions sur la marche à suivre pour
mettre l'appareil au rebut.
• N'endommagez pas la partie du circuit
de réfrigération située à proximité du
condenseur thermique.
3. PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le sym-
. Déposez les emballages dans
bole
les conteneurs prévus à cet effet. Merci
d'aider à protéger l'environnement et la
santé de tous en recyclant les déchets
issus d'appareils électriques et électroniques. Ne jetez pas les appareils portant
le symbole
gères. Apportez le produit à un recycleur
local ou contactez le service municipal.
4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
4.1 Vue 1 de l'appareil
avec les ordures ména-
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 502016-09-26 08:18:24
Page 51
FRANÇAIS
51
Armoire
1
Cache supérieur
2
Butée de séparation verticale
3
Clayette en verre
4
5
Réservoir d'eau
6
Support exible pour canettes
7
Bac à fruits et légumes
8
Séparation verticale
9
Zone fraîcheur
10
Bac à glaçons exible (intérieur)
11
Plateau
12
Roulettes
4.2 Vue 2 de l'appareil
Pieds inférieurs réglables
13
Tiroir de congélation inférieur
14
Tiroir de congélation supérieur
15
Voyant LED du congélateur
16
(intérieur)
Joint de porte du réfrigérateur
17
Balconnet inférieur
18
Couvercle du bac à légumes
19
Balconnet supérieur
20
Bac à œufs (intérieur)
21
22
Couvercle du balconnet
23
Voyant LED du réfrigérateur
(intérieur)
24
Panneau d'afchage
25
Distributeur d'eau froide
26
Poignées
27
Porte du congélateur
28
Porte du réfrigérateur
Remarque : en raison des améliorations apportées régulièrement à nos produits, il
est possible que votre réfrigérateur soit légèrement différent de l'illustration ci-dessus,
mais ses fonctions et son mode d'emploi restent les mêmes.
Remarque : pour permettre au produit d'offrir la meilleure efcacité énergétique, veuillez positionner l'ensemble des étagères, tiroirs et paniers à leur emplacement d'origine
conformément à l'illustration ci-dessus.
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 512016-09-26 08:18:25
Page 52
52 www.electrolux.com
Cet appareil est vendu en France.
Conformément à la réglementation en
vigueur dans ce pays, l'appareil doit être
équipé d'un dispositif particulier (voir
schéma) placé dans la partie inférieure
du réfrigérateur pour signaler la zone la
plus froide du compartiment.
5. INSTALLATION DE VOTRE NOUVEL APPAREIL
Cette section présente l'installation du
nouvel appareil avant sa toute première
utilisation. Nous vous recommandons de
lire les conseils suivants.
ATTENTION !
Pour garantir l'installation correcte
de ce réfrigérateur, vous devez le
placer sur une surface plane et
rigide, située à la même hauteur
que le reste du sol. Cette surface
doit être sufsamment solide pour
supporter le poids du réfrigérateur une fois celui-ci entièrement
chargé, soit environ 120 kg. Lors
de son déplacement, veillez à le
tirer vers l'avant et à le repousser
en ligne droite.
5.1 Mise à niveau de l'appareil
Pour une mise à niveau appropriée et
an d'éviter toute vibration, cet appa-
reil est livré avec des pieds réglables
à l'avant. Veuillez ajuster le niveau en
suivant les instructions ci-dessous :
1. Faites rouler l'appareil jusqu'à son
emplacement.
2. Tournez les pieds réglables (avec les
doigts ou une clé adaptée) jusqu'à ce
qu'ils touchent le sol.
3. Inclinez d'environ 10 à 15 mm vers
l'arrière la partie supérieure en
tournant les pieds d'un à deux tours
supplémentaires. Cette opération
permettra aux portes de se refermer
automatiquement et de façon bien
hermétique.
4. Lorsque vous souhaitez déplacer
l'appareil, n'oubliez pas de relever les
pieds pour qu'il puisse rouler librement. Réglez de nouveau l'appareil
en fonction de son nouvel emplacement.
10-15 mm
ClasseSymbole
température
ambiante (°C)
Plage de
Tempéré
de façon
prolongée
SN+10 à +32
Roulette avant
Pied réglable
Roulette
arrière
TempéréN+16 à +32
SubtropicalST+16 à +38
TropicalT+16 à +43
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 522016-09-26 08:18:26
Page 53
FRANÇAIS
53
ATTENTION !
Nous vous recommandons d'utiliser les roulettes uniquement pour
des déplacements vers l'avant
ou l'arrière, étant donné qu'elles
ne pivotent pas. Si vous déplacez l'appareil latéralement, vous
risquez d'endommager le sol et les
roulettes.
5.2 Réglage de la poignée de
porte
Avant d'utiliser l'appareil, vériez les poignées du réfrigérateur. Si les poignées
sont desserrées, ajustez-les en utilisant
une clé Allen dans le sens des aiguilles
d'une montre jusqu'à ce qu'elles soient
bien en place. Chacune des poignées est
équipée de 2 vis.
Vis de serrage à
tête hexagonale
Anneau E
Clé Allen (fournie)
Pièce réglable
5.4 Ventilation de l'appareil
Pour améliorer l'efcacité du système
de refroidissement et économiser de
l'énergie, il est nécessaire de maintenir
une bonne ventilation autour de l'appareil
et de garantir la dissipation de la chaleur.
Pour cette raison, il est recommandé de
laisser un espace sufsant autour du
réfrigérateur et de retirer tout objet susceptible de gêner la circulation de l'air.
Clé Allen (fournie)
5.3 Réglage des portes
• Les portes gauche et droite sont équipées d'axes réglables, situés dans les
charnières inférieures.
• Avant de régler les portes du réfrigérateur, assurez-vous qu'il est de
niveau. Consultez pour cela la section
précédente « Mise à niveau de l'appareil ». Si vous estimez que la partie
supérieure des portes n'est pas de
niveau, insérez la clé Allen dans l'axe
de la charnière, tournez-la dans le
sens des aiguilles d'une montre pour
relever la porte ou dans le sens inverse pour l'abaisser, puis introduisez
un anneau E dans l'interstice.
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 532016-09-26 08:18:26
Suggestion : pour assurer un bon
fonctionnement de l'appareil, respectez
les distances indiquées sur le graphique
ci-dessus.
600mm
1140mm
908 mm
765mm
1720mm
Page 54
54 www.electrolux.com
6. COMMANDES AFFICHÉES À L'ÉCRAN
Toutes les fonctions et commandes de
l'appareil sont accessibles à partir d'un
panneau de commande situé sur la
porte du réfrigérateur. Un pavé composé
de touches et un afchage numérique
permettent de congurer les fonctions
et les paramètres de l'appareil en toute
simplicité et de façon intuitive.
Important ! Pour activer une touche, il
suft d'appuyer brièvement dessus. L'action est effectuée lorsque vous relâchez
votre doigt et non lorsque vous appuyez
sur la touche correspondante. Il n'est pas
nécessaire d'appuyer sur le pavé. Pour
activer le verrouillage enfant associé à la
touche « Alarm », il convient d'appuyer
Réglage de la température
Lorsque vous mettez votre appareil en
marche pour la première fois,
nous vous recommandons de régler la
température du réfrigérateur sur 5°C et
celle du congélateur sur -18°C. Ultérieu-
rement, pour modier la température,
procédez comme suit.
ATTENTION !
Le réglage de la température
permet de dénir une température moyenne pour l'ensemble du
réfrigérateur. Les températures à
l'intérieur de chaque compartiment
peuvent être différentes des va-
leurs afchées sur le panneau en
fonction de la quantité d'aliments
conservés et de leur emplacement. La température ambiante
risque également d'affecter la tem-
pérature à l'intérieur de l'appareil.
au moins 3 secondes dessus. Veuillez
vous reporter aux sections correspondantes dans ce manuel pour obtenir des
instructions détaillées. Le panneau de
commande se compose de deux zones
réservées à l'indication de la température, de cinq icônes représentant les différents modes et de six touches tactiles.
Lorsque l'appareil est mis sous tension
pour la toute première fois, le rétroéclai-
rage des icônes du panneau d'afchage
est activé. Si vous n'avez appuyé sur
aucune touche et que les portes de l'appareil restent fermées, le rétroéclairage
est désactivé au bout de 60 secondes.
6.1 Réfrigérateur
Appuyez sur la touche « Fridge » à
plusieurs reprises pour choisir la tempé-
rature à l'intérieur du réfrigérateur (entre
8 °C et 2 °C). La température diminuera
de 1 °C à chaque pression et l'indicateur
de température du réfrigérateur afche-
ra la valeur correspondante selon la
séquence suivante.
8°C7°C6°C5°C
2°C3°C4°C
6.2 Fast Cool
Si vous avez besoin de
stocker une grande quantité
d'aliments dans votre réfrigé-
rateur, par exemple après
avoir fait vos courses, nous vous
suggérons d'activer la fonction
Fast Cool : elle permet de refroidir
rapidement les aliments tout en évitant le
réchauffement des denrées déjà rangées
dans le compartiment.
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 542016-09-26 08:18:27
Page 55
FRANÇAIS
55
• Appuyez sur la touche Fast Cool
pour activer cette fonction. L'icône
Super Cool s'allume et l'indicateur de
température Fridge afche 2 °C.
• La fonction Super Cool se désactive
automatiquement au bout de 6 heures.
• Appuyez sur « Fast Cool » ou
« Fridge » pour annuler le mode
Super Cool et revenir aux réglages de
température précédents.
6.3 Congélation
Appuyez sur la touche « Freezer » pour
dénir la température de congélation de
votre choix (entre -14 °C et -24 °C). L'indicateur de température de congélation
afche la valeur correspondante selon la
séquence suivante.
-14°C -15°C -16°C-17°C -18°C -19°C
-24°C -23°C -22°C-21°C -20°C
6.4 Congélation rapide
La fonction Super Freeze
permet de baisser rapidement la température de
congélation et de congeler
votre nourriture bien plus
rapidement que d'habitude.
Appuyez sur la touche « Fast Freeze »
pour activer la fonction correspondante.
L'icône Super Freeze reste allumée et le
paramètre de température de congélation indique -24 °C.
• Lors de la première utilisation ou
après une période d'inactivité, faites
fonctionner votre appareil pendant
au moins 6 heures en mode normal
avant d'utiliser le mode Super Freeze.
Cette précaution est particulièrement
importante si le congélateur contient
une grande quantité de nourriture.
• La fonction Super Freeze s'éteint au-
tomatiquement au bout de 26 heures
d'utilisation et la température de
congélation devient inférieure à
-20 °C.
• Appuyez sur la touche « Fast Freeze »
ou « Freezer » pour annuler le mode
Super Freeze et revenir aux réglages
de température précédents.
Remarque : lors de la sélection de
la fonction Super Freeze, veillez à ce
que le compartiment de congélation
ne contienne aucune boisson en
bouteille ou en cannette (et notamment des boissons gazeuses). Les
bouteilles et les cannettes risqueraient
d'exploser.
6.5 Mode Holiday
Cette fonction est conçue
pour réduire la consommation d'énergie et le montant
des factures d'électricité
lorsque le réfrigérateur n'est
pas utilisé pendant une période prolongée. Vous pouvez activer cette fonction
en appuyant sur la touche « Holiday »
jusqu'à ce que l'icône lumineuse Holiday
s'allume.
Important ! Ne stockez aucun aliment
dans le réfrigérateur pendant ce laps de
temps.
• Lorsque la fonction Holiday est acti-
vée, la température du réfrigérateur
passe automatiquement à 15 °C pour
réduire la consommation d'énergie.
Le réglage de la température du
réfrigérateur afche le signe « - » et
le compartiment du congélateur reste
activé.
• Appuyez sur la touche « Holiday »
pour annuler le mode correspondant
et revenir aux réglages de température précédents.
6.6 Alarme
En cas d'alarme, l'icône
« Alarm » s'allume et un
signal sonore retentit.
Appuyez sur la touche
« Alarm » pour interrompre
l'alarme ainsi que le signal sonore.
L'icône « Alarm » s'éteint.
ATTENTION !
Lorsque vous allumez de nouveau
le réfrigérateur après une période
d'inactivité, il se peut que l'alarme
se déclenche. Dans ce cas,
appuyez sur la touche « Alarm »
pour la désactiver.
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 552016-09-26 08:18:27
Page 56
56 www.electrolux.com
Alarme porte ouverte
L'activation du voyant d'alarme et l'émission d'un signal sonore indiquent une
situation anormale, comme une porte
laissée ouverte accidentellement ou une
coupure de l'alimentation électrique au
niveau de l'unité.
• Si vous laissez l'une des portes
du réfrigérateur ou du congélateur
ouverte pendant plus de 2 minutes,
une alarme ou un signal sonore se
déclenche. Le signal sonore retentit
3 fois par minute pendant 10 minutes.
Lorsque vous refermez la porte,
l'alarme et le signal sonore s'interrompent.
• Pour économiser l'énergie, évitez de
laisser les portes ouvertes trop longtemps lorsque vous utilisez le réfrigérateur. Pour interrompre l'alarme, vous
pouvez également fermer les portes.
Alarme de température
Il s'agit d'une fonctionnalité importante
qui avertit les utilisateurs de problèmes
susceptibles d'endommager les aliments
stockés. En cas de panne d'alimentation, comme une coupure d'électricité
survenant dans votre quartier lorsque
vous n'êtes pas chez vous, l'alarme mémorise la température du congélateur au
moment où le courant est rétabli. Il s'agit
généralement de la température atteinte
par les aliments surgelés.
Lorsque la température devient supé-
rieure à -9 ºC, l'alarme se déclenche :
un voyant lumineux s'allume et un signal
sonore retentit :
a- l'icône Alarm s'allume ;
b- l'indicateur de température du congé-
lateur afche le symbole « H » ;
c- le signal sonore retentit 10 fois dès le
déclenchement de l'alarme et s'arrête
automatiquement.
Sécurité enfants
Pour activer la sécurité
enfants, appuyez sur la
touche « Alarm » et maintenez-la enfoncée pendant
3 secondes.
L'afchage se coupe, an d'empêcher
toute modication accidentelle des
• Pour désactiver la sécurité enfants,
appuyez sur la touche « Alarm »
et maintenez-la enfoncée pendant
3 secondes. L'icône « Child Lock » est
désactivée.
7. UTILISATION DE L'APPAREIL
7.1 Distributeur d'eau froide
Le distributeur d'eau froide, situé dans la
porte gauche du réfrigérateur, permet de
stocker de l'eau potable. Cette fonctionnalité propose de l'eau réfrigérée
en toute simplicité sans avoir à ouvrir la
porte.
• Nettoyage
Nettoyez le distributeur d'eau avant la
toute première utilisation.
Étape 1 : retirez le distributeur d'eau.
Étape 2 : lavez-le à l'eau claire.
Étape 3 : séchez-le.
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 562016-09-26 08:18:27
• Assemblage
Référez-vous au manuel d'instructions
suivant pour réassembler les différentes pièces du distributeur.
1. Maintenez fermement les deux cô-
tés du réservoir d'eau, puis retirez-le de la porte en le soulevant.
2. Dévissez la tête en la tournant
dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre.
3. Insérez de nouveau le distribu-
teur dans la porte et repoussez
le réservoir jusqu'à entendre un
« clic ».
Page 57
FRANÇAIS
57
Petit couvercle
Tête
ATTENTION !
Lors de l'insertion du réservoir
d'eau, veillez à bien enclencher
tout d'abord la tête dans l'orice.
Remplissage d'eau
Avant de remplir le réservoir d'eau
potable, veillez à ce qu'il soit
stable et positionné correctement.
Pour empêcher l'eau de déborder
et de se renverser, veillez à ce
qu'elle ne dépasse pas le niveau
maximal indiqué, soit environ
4 litres. Vous pouvez remplir le
réservoir d'eau de deux façons :
1. En retirant le petit couvercle et
en versant l'eau depuis l'orice
ainsi dégagé.
2. En retirant le grand couvercle
du réservoir et en le remplissant directement.
ATTENTION !
Ne versez aucun liquide autre que
de l'eau à l'intérieur du réservoir.
Grand couvercle
D
Dispositif
de
verrouillage
ATTENTION !
La fonction de verrouillage permet
de verrouiller l'appareil. N'appuyez
pas trop fermement sur le levier du
distributeur lorsque celui-ci est en
position de verrouillage au risque
de l'endommager et de le casser.
• Utilisation du distributeur d'eau
Vous devez utiliser une tasse de taille
appropriée lorsque vous vous servez
de l'eau au niveau du distributeur.
ATTENTION !
N'appuyez pas sur le levier du
distributeur sans avoir placé
préalablement une tasse en
dessous. L'eau risquerait de fuir
au niveau du distributeur. Laissez
le dispositif d'alimentation d'eau
installé en cas de non-utilisation
du distributeur pour empêcher
toute fuite d'air froid.
D
Dispositif de
verrouillage
Appuyez
sur le
levier
Suggestion
de
placement
Environ 50 mm
Remarque : en cas d'utilisation fréquente du distributeur, il est possible que
des gouttes d'eau s'accumulent progres-
• Verrouillage
Avant d'utiliser le distributeur d'eau, veil-
lez à ce qu'il soit en position de « déver-
sivement dans le bac, qui peut nir par
déborder. Séchez le bac à l'aide d'une
serviette, si nécessaire.
rouillage ». Le dispositif de verrouillage
se trouve sous le panneau d'afchage,
comme l'indique l'illustration :
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 572016-09-26 08:18:28
Page 58
58 www.electrolux.com
7.2 Balconnets de porte
L'intérieur du réfrigérateur est équipé de
balconnets au niveau des portes pour
permettre le stockage des cannettes,
des bouteilles et des aliments emballés.
Ne placez jamais de grandes quantités
de nourriture et d'objets lourds à l'intérieur des balconnets de porte.
• Le balconnet central peut être xé à
différentes hauteurs en fonction de vos
besoins. Veuillez vider le balconnet
avant de le soulever pour le retirer.
Repositionnez ensuite le balconnet à
la hauteur de votre choix.
Remarque : un bac à œufs est égale-
ment fourni. Nous vous recommandons
de le placer dans le balconnet supérieur.
7.3 Support pour canettes
• Ce support permet de stocker jusqu'à
4 canettes de taille standard. Il ne
convient pas aux canettes dont le
diamètre est inférieur à 50 mm. Si
nécessaire, vous avez la possibilité de
faire pivoter le support de 25° le long
de l'étagère an de faciliter l'insertion
ou le retrait de vos boissons.
7.4 Clayettes en verre
L'intérieur du réfrigérateur comporte
deux clayettes en verre. Tandis que
l'étagère supérieure est xe, celle située
tout en bas est réglable. Vous pouvez la
repositionner à trois niveaux différents.
Réglez la hauteur de l'étagère selon vos
besoins :
• Lors du retrait des étagères, veillez
à les tirer délicatement vers l'avant
jusqu'à ce qu'elles sortent des glis-
sières.
• Lorsque vous replacez les étagères,
vériez qu'il n'y ait aucun obstacle à
l'arrière et repositionnez-les en les
repoussant délicatement.
Clayette
en verre
Positionnement
réglable
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 582016-09-26 08:18:28
Page 59
FRANÇAIS
59
7.5 Bac à légumes et contrôle
de l'humidité
Réglette coulissante
Bac à fruits et légumes
Le bac à légumes, monté sur des glis-
sières télescopiques, permet de stocker
les fruits et les légumes. Il est possible
de dénir le taux d'humidité à l'intérieur
du bac à partir de la réglette coulissante.
• Le contrôle de l'humidité ajuste le
débit d'air dans le bac à légumes. Plus
le débit d'air est élevé, plus le taux
d'humidité est faible. Faites coulisser
la réglette vers la droite pour augmenter le taux d'humidité.
• Il est recommandé de conserver les
légumes dans un environnement à
forte humidité, contrairement aux fruits
qu'il est préférable de stocker dans un
espace peu humide.
• Suivez ces instructions très simples
pour retirer le bac à légumes ou le
tiroir du congélateur avant de les
nettoyer. Videz le bac à légumes ;
ouvrez-le entièrement en le tirant vers
l'avant. Soulevez le bac de façon à
le retirer des glissières latérales. Repoussez complètement les glissières
pour éviter d'endommager l'appareil
lors de la fermeture de la porte.
7.6 ZONE FRAÎCHEUR.
Contrôle de précision de la
température (en option)
Pour conserver plus longtemps la fraîcheur des aliments, il est conseillé de les
stocker à la bonne température. Or, cette
température varie en fonction du type
d'aliments. Le réfrigérateur est équipé
d'un tiroir réfrigéré sur le côté droit. La
température du compartiment peut être
réglée sur 0 °C, 3 °C et 5 °C en fonction
du type d'aliment conservé (viande,
fruits, légumes, charcuterie ou fromage)
à l'aide des touches « FRESH ZONE ».
Veuillez vous reporter au tableau ci-dessous pour prendre connaissance des
paramètres recommandés en fonction de
vos besoins.
Charcuterie
et fromage
[5 °C]
Fromage ConcombreSteaks
JambonLaituePoissons
SalamiOranges
OlivesMaïsVolaille
Légumes
[3 °C]
0 °C [ 0°C]
Assortiment de
viandes froides
et fromages
7.7 Utilisation du compartiment
réfrigérateur
Le compartiment réfrigérateur convient
parfaitement au stockage des fruits et
des légumes. Il est recommandé de
conserver les différents aliments dans
des emballages distincts pour éviter
toute perte d'humidité ou tout mélange
des saveurs entre les différents types de
nourriture.
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 592016-09-26 08:18:29
Page 60
60 www.electrolux.com
ATTENTION !
Ne fermez jamais les portes sans
avoir repoussé au préalable les
viande, les glaces, etc.
Pour retirer le tiroir de congélation, ramenez-le vers vous, basculez le plateau
vers le haut et soulevez-le pour l'enlever,
puis ouvrez les portes du réfrigérateur
au maximum. Vous pouvez alors sortir le
tiroir inférieur du congélateur, comme le
montrent les illustrations suivantes.
Fermeture de la
porte
Plateau
ATTENTION !
Ne laissez jamais les bébés ou les
enfants pénétrer à l'intérieur du
réfrigérateur, car ils risqueraient
de se blesser ou d'endommager
l'appareil. Ne vous asseyez jamais
sur la porte du congélateur. Elle
risquerait de se casser. Veillez à
ce que les enfants ne pénètrent
pas dans le tiroir de congélation.
Si vous retirez le séparateur pour
nettoyer le panier, vous devez le
replacer après le nettoyage an
d'empêcher les enfants de se
retrouver coincés à l'intérieur.
Ouverture de la
porte
Tiroir de congélation
inférieur
7.9 Bac à glaçons exible
• L'appareil est équipé d'un bac à
glaçons exible, placé dans le tiroir
supérieur du congélateur et permettant de fabriquer et de conserver des
glaçons.
1. Remplissez-le d'eau potable en
veillant à ne pas dépasser le
niveau maximal indiqué.
2. Replacez le bac à glaçons rempli
sur son support.
3. Attendez environ 3 heures, tour-
nez les boutons dans le sens des
aiguilles d'une montre pour faire
tomber les glaçons dans le bac
placé au-dessous.
4. Il est possible de conserver des
glaçons dans le bac, que vous
pouvez retirer du réfrigérateur
lorsque que vous en avez besoin.
Remarque : lors de la toute première
utilisation du bac à glaçons ou en cas
de non-utilisation prolongée, pensez à
le nettoyer.
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 602016-09-26 08:18:29
Page 61
61
FRANÇAIS
8. CONSEILS UTILES
8.1 Conseils pour réduire
votre consommation
d'énergie
Nous vous recommandons de suivre les
conseils ci-dessous pour réduire votre
consommation d'énergie.
• Évitez de laisser trop longtemps la
porte de l'appareil ouverte, de façon
à conserver le froid à l'intérieur du
réfrigérateur.
• Veillez à éloigner l'appareil de toute
source de chaleur (lumière directe du
soleil, four électrique ou cuisinière,
etc.).
• Évitez de sélectionner une température plus basse que nécessaire.
• N'introduisez pas d'aliments encore
chauds ou de liquides en évaporation
dans l'appareil.
• Placez l'appareil dans une pièce bien
ventilée, sans humidité. Consultez le
chapitre « Installation de votre nouvel
appareil ».
• La vue 1 gurant à la section « Description de l'appareil » présente la disposition appropriée des tiroirs, du bac
à légumes et des clayettes. Conservez
cette même conguration dans la
mesure où elle a été conçue pour optimiser la consommation d'énergie.
Conseils pour la réfrigération des
aliments frais
• Ne placez pas d'aliments encore
chauds directement dans le réfrigérateur ou le congélateur. La température
interne risque en effet de monter,
ce qui obligera le compresseur à
fonctionner davantage et augmentera
votre consommation d'énergie.
• Couvrez ou enveloppez les aliments,
surtout en cas d'odeur prononcée.
• Placez les aliments de façon appro-
priée an que l'air puisse circuler
librement autour.
Conseils pour la réfrigération
• Viande (tous types) : enveloppez-la
dans du lm plastique et placez-la
sur la clayette en verre au-dessus du
bac à légumes. Respectez toujours la
durée de conservation des aliments
et les dates de péremption proposées
par les fabricants.
• Aliments cuits, plats froids, etc. :
vous pouvez les placer sur l'étagère
de votre choix, mais pensez à les
couvrir.
• Fruits et légumes :
il est recommandé de les placer dans
le bac prévu à cet effet.
• Beurre et fromage :
il est recommandé de les envelopper
dans du papier aluminium ou un lm
plastique hermétique.
Bouteilles de lait :
il est recommandé de les boucher et de
les placer dans les balconnets situés au
niveau des portes.
8.2 Conseils pour la
congélation
• Lors de la toute première mise en
service ou après un arrêt prolongé,
laissez l'appareil fonctionner à plein
régime pendant au moins 2 heures environ avant d’y introduire des produits.
• Préparez de petites portions de nourriture pour garantir une congélation
rapide et uniforme et permettre de
ne décongeler ultérieurement que la
quantité nécessaire.
• Enveloppez les aliments dans du
papier aluminium ou du lm plastique
hermétique.
• Veillez à ce que les aliments frais non
congelés ne soient pas en contact
avec les aliments déjà congelés pour
éviter que la température de ces derniers n'augmente.
• Les produits congelés consommés
dès leur sortie du compartiment
congélateur risquent de brûler la peau.
• Il est recommandé d'étiqueter et de
dater chaque paquet congelé an de
pouvoir contrôler sa durée de conservation.
Conseils pour le stockage des aliments surgelés
• Vériez que les produits congelés
ont été stockés correctement dans le
magasin d'alimentation où vous les
avez achetés.
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 612016-09-26 08:18:29
Page 62
62 www.electrolux.com
• Une fois décongelés, les aliments se
détériorent rapidement et ne devraient
jamais être recongelés. Ne dépassez
pas la durée de conservation indiquée
par le fabricant.
8.3 Mise à l'arrêt de l'appareil
Si vous devez éteindre votre appareil
pendant une période prolongée, suivez
les étapes ci-dessous pour éviter toute
formation de moisissure à l'intérieur.
9. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Pour des raisons d'hygiène, l'appareil
(ainsi que ses accessoires intérieurs et
extérieurs) doivent être nettoyés régulièrement au moins tous les deux mois.
ATTENTION !
L'appareil ne doit pas être
branché sur le secteur pendant
son nettoyage. Risque d'électrocution ! Avant toute opération de
nettoyage, éteignez l'appareil et
débranchez-le.
9.1 Nettoyage extérieur
Pour prendre soin de l'aspect extérieur
de votre appareil, vous devez le nettoyer
régulièrement.
– Essuyez le panneau d'afchage
numérique avec un chiffon propre
et doux.
– Pulvérisez l'eau sur votre chiffon
plutôt que directement sur la surface de l'appareil. Cela vous permet de répartir de façon uniforme
l'humidité sur la surface à nettoyer.
– Nettoyez les portes, les poignées et
les surfaces avec un détergent non
agressif, puis séchez-les à l'aide
d'un chiffon doux.
ATTENTION !
– N'utilisez pas d'objets pointus
qui risqueraient de rayer la
surface.
– N'utilisez pas de diluant, de dé-
tergent automobile, de produit
Clorox, d'huile essentielle, de
nettoyant abrasif ou de solvant
organique, tel que le benzène,
1. Retirez tous les aliments.
2. Débranchez la che de la prise
électrique.
3. Nettoyez et séchez minutieusement
l'intérieur.
4. Veillez à ce que les portes restent
légèrement entrouvertes pour permettre la circulation de l'air.
pour le nettoyage. Ils risquent
d'endommager la surface de
l'appareil et de provoquer un
incendie.
9.2 Nettoyage intérieur
• Il est recommandé de nettoyer régulièrement l'intérieur de votre appareil.
Il est plus facile de le nettoyer lorsqu'il
n'est pas trop rempli. Essuyez l'inté-
rieur du réfrigérateur-congélateur à
l'aide d'une solution à faible concen-
tration de bicarbonate de soude, puis
rincez avec de l'eau chaude en utilisant une éponge essorée ou un chif-
fon. Essuyez l'intérieur de façon à ce
qu'il soit complètement sec avant de
replacer les clayettes et les paniers.
Rincez à l'eau javellisée et séchez
soigneusement toutes les surfaces et
les accessoires.
• Bien que cet appareil soit équipé
d'une fonctionnalité de dégivrage
automatique, il est possible qu'une
couche de givre se forme sur les
parois intérieures du compartiment de
congélation si la porte du congélateur
est ouverte fréquemment ou reste ouverte trop longtemps. Si la couche de
givre est trop épaisse, choisissez un
moment où le congélateur ne contient
pas trop de produits et procédez de la
façon suivante :
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 622016-09-26 08:18:29
Page 63
FRANÇAIS
63
1. Retirez les aliments et les acces-
soires, débranchez l'appareil de la
prise secteur et laissez les portes
ouvertes. Aérez convenablement
la pièce pour accélérer le processus de décongélation.
2. Lorsque le dégivrage est terminé,
nettoyez votre congélateur en suivant les instructions ci-dessus.
ATTENTION !
N'utilisez pas d'objet pointu pour
retirer la couche de givre du
compartiment de congélation. Il
est recommandé de rebrancher
l'appareil et de le remettre en service qu'une fois l'intérieur complètement sec.
9.3 Nettoyage des joints
d'étanchéité des portes
Gardez les joints de porte propres.
En cas de stockage de boissons ou
d'aliments collants, les joints risquent
d'adhérer à l'appareil et de se déchirer
lors de l'ouverture de la porte. Nettoyez
les joints à l'aide d'un détergent doux et
d'eau chaude. Rincez abondamment et
séchez entièrement après le nettoyage.
ATTENTION !
Il est recommandé de ne remettre
l'appareil sous tension qu'une fois
les joints de porte entièrement
secs.
ATTENTION !
Le voyant LED ne doit pas être
remplacé par l'utilisateur ! Si le
voyant est endommagé, contactez
le service clientèle pour obtenir de
l'aide.
10. RÉSOLUTION DES PROBLÈMES EN CAS
D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
Si vous rencontrez un problème avec
votre appareil ou que celui-ci ne fonctionne pas correctement, vous pouvez
effectuer quelques vérications très
simples avant de contacter le service
technique. Dans ce cas, consultez les
informations ci-dessous. Vous pou-
vez effectuer certaines vérications
très simples avant d'appeler le service
technique en suivant les informations de
cette section.
ATTENTION !
N'essayez pas de réparer
l'appareil vous-même. Effectuez
tout d'abord les vérications
mentionnées ci-dessous, puis, si
le problème persiste, contactez
un électricien qualié, un technicien de maintenance agréé ou le
magasin dans lequel vous avez
acheté le produit.
SymptômeCause probable et solution
Vériez que le cordon d'alimentation est correctement
branché sur la prise de courant.
Fonctionnement
inapproprié de
l'appareil
Odeurs dans les
compartiments
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 632016-09-26 08:18:29
Vériez l'état du fusible ou du circuit de votre alimentation
et remplacez-le si nécessaire.
Il est tout à fait normal que le congélateur ne fonctionne
pas pendant le cycle de dégivrage automatique de l'appareil ou pendant un court instant après la mise en marche
de l'appareil an de ne pas endommager le compresseur.
Il est possible que l'intérieur du réfrigérateur ait besoin
d'être nettoyé.
Certains aliments, récipients ou emballages peuvent
dégager des odeurs.
Page 64
64 www.electrolux.com
Bruit émis par l'appareil
Fonctionnement en
permanence du moteur
Formation d'une
couche de givre dans le
compartiment
Température intérieure
trop élevée
Température intérieure
trop basse
Impossible de fermer
les portes facilement
Les bruits suivants sont tout à fait normaux :
Bruits de fonctionnement du compresseur
• Bruit de circulation de l'air émis par le petit moteur du
ventilateur, situé dans le compartiment de congélation
ou dans d'autres compartiments
• Bruit de frémissement similaire à de l'eau portée à
ébullition
• Bruit sec émis lors du dégivrage automatique
• Bruit de cliquetis avant le démarrage du compresseur
D'autres bruits inhabituels sont générés par les situations
indiquées ci-dessous. Il peut être nécessaire de les véri-
er et de prendre les mesures appropriées :
L'appareil n'est pas correctement de niveau.
L'arrière de l'appareil est en contact direct avec le mur.
Des bouteilles ou des récipients chutent ou roulent.
Il est normal que vous entendiez souvent le bruit du
moteur, qui a besoin de fonctionner davantage dans les
situations suivantes :
• La température a été réglée à un niveau plus bas que
nécessaire.
• De grandes quantités de nourriture encore chaude ont
été placées récemment dans l'appareil.
• La température à l'extérieur de l'appareil est trop
élevée.
• Les portes restent longtemps ouvertes.
• L'appareil vient d'être installé ou a été éteint pendant
une période prolongée.
Vériez que les sorties d'air ne sont pas obstruées par la
nourriture et veillez à ce que cette dernière soit placée au
centre de l'appareil pour permettre une bonne ventilation.
Vériez que la porte est bien fermée. Avant de retirer le
givre, reportez-vous à la section « Nettoyage et entre-
tien ».
Il se peut que vous ayez laissé les portes ouvertes trop
longtemps, que vous les ayez ouvertes trop souvent,
que leur fermeture ait été bloquée par un obstacle ou
qu'aucun espace sufsant n'ait été prévu sur les côtés, à
l'arrière et au-dessus de l'appareil.
Augmentez la température en suivant les instructions
fournies au chapitre « Commandes d'afchage ».
Veillez à ce que la partie supérieure du réfrigérateur soit
inclinée de 10 à 15 mm vers l'arrière pour permettre aux
portes de se fermer automatiquement ou vériez qu'aucun élément à l'intérieur ne gêne la fermeture des portes.
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 642016-09-26 08:18:29
Page 65
FRANÇAIS
Il est possible que le réservoir d'eau (situé à l'arrière du
réfrigérateur) ne soit pas de niveau, que la buse d'éjec-
tion (située sous la partie supérieure du compresseur)
Écoulement d'eau sur
le sol
ne soit pas positionnée correctement et empêche l'eau
de s'écouler dans le réservoir ou encore que la buse
d'éjection soit bloquée. Il peut être nécessaire d'éloigner
le réfrigérateur du mur pour vérier l'état du réservoir et
de la buse.
Le voyant LED est peut-être endommagé. Reportez-vous
à la section relative au remplacement des voyants LED
L'éclairage ne
fonctionne pas
dans le chapitre « Nettoyage et entretien ».
Le système de commande a désactivé les voyants car la
porte est restée ouverte trop longtemps. Fermez la porte,
puis ouvrez-la de nouveau pour réactiver les voyants.
Vériez le joint d'étanchéité des portes. Si nécessaire,
Ouverture difcile des
portes
nettoyez le joint en caoutchouc situé tout autour de la
porte avec du liquide vaisselle et de l'eau chaude. En cas
d'accumulation de poussière et de saleté à cet endroit, la
porte risque de coller au cadre du réfrigérateur.
11. MISE AU REBUT DE L'APPAREIL
65
Le réfrigérateur a été conçu à partir de
matériaux recyclables. Il doit être mis
au rebut conformément aux réglementations locales en vigueur en matière de
gestion des déchets. L'appareil contient
une petite quantité de liquide réfrigérant
(R600a) dans le circuit de refroidissement. Pour votre sécurité, veuillez vous
reporter à la section « Liquide réfrigérant
et risque d'incendie » dans ce manuel
d'instructions avant de mettre l'appareil
Élimination correcte de ce produit
Ce symbole apposé sur l'appareil ou l'emballage indique que le
produit ne doit pas être traité comme un déchet ménager. Il doit
être remis à un point de collecte approprié prenant en charge le
recyclage du matériel électrique et électronique. En procédant
correctement à la mise au rebut de cet appareil et en gérant de
façon appropriée son recyclage, vous contribuez à la préserva-
tion de l'environnement et de notre santé. Pour obtenir plus de
détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact
avec les services de votre commune, votre service de ramassage
des ordures ménagères ou le magasin où vous avez effectué
votre achat.
au rebut. Veuillez sectionner le cor-
don d'alimentation de façon à rendre
impossible toute utilisation du réfrigérateur, puis retirez le joint d'étanchéité
des portes ainsi que le système de
verrouillage. Faites attention au circuit
de refroidissement et veillez à ne pas
l'endommager en évitant de percer le
réservoir contenant le liquide réfrigérant,
de plier les tuyaux et/ou de rayer le revêtement de surface.
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 652016-09-26 08:18:29
Page 66
66 www.electrolux.com
12. DONNÉES TECHNIQUES
Dimension
Hauteur1 766 mm
Largeur912 mm
Profondeur765 mm
Temps de montée en température12 h
Tension220-240 V
Fréquence50 Hz
Les caractéristiques techniques gurent
sur la plaque signalétique située sur le
côté gauche à l'intérieur de l'appareil et
sur l'étiquette énergétique.
13. BRUITS
L'appareil émet certains bruits pendant
son fonctionnement (compresseur, circuit
frigorique).
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 662016-09-26 08:18:30
Page 67
FRANÇAIS
67
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 672016-09-26 08:18:30
Page 68
SOMMARIO
1. INFORMAZIONI DI SICUREZZA ......................................................................69
2. ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA ..................................................................70
Grazie per aver scelto di acquistare questo prodotto Electrolux. Lo abbiamo creato
per fornirvi prestazioni impeccabili per molti anni, grazie a tecnologie innovative che vi
semplicheranno la vita con funzioni che non troverete sulle normali apparecchiature.
Vi invitiamo a dedicare qualche minuto alla lettura per sapere come ottenere il massimo
da questo prodotto.
Registrare il vostro prodotto e ricevere un servizio migliore:
www.electrolux.com/productregistration
Acquistare accessori, materiali di consumo e ricambi originali per la vostra
apparecchiatura:
www.electrolux.com/shop
SERVIZIO CLIENTI E ASSISTENZA
Utilizzare sempre ricambi originali.
Quando si contatta il Centro di assistenza autorizzato, accertarsi di disporre dei seguenti
dati: modello, PNC, numero di serie.
Le informazioni si trovano sulla targhetta matricola.
Avvertenza / Attenzione - Informazioni di sicurezza.
Informazioni e consigli generali.
Informazioni sull'ambiente.
Con riserva di modiche senza obbligo di preavviso.
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 682016-09-26 08:18:30
Page 69
69
ITALIANO
1. INFORMAZIONI DI SICUREZZA
Leggere attentamente le istruzioni fornite prima di installare e utilizzare l'apparecchiatura. Il produttore non è responsabile di lesioni e danni derivanti da un'installazione e
un uso non corretti dell'apparecchiatura. Tenere sempre le
istruzioni a portata di mano come riferimento futuro.
1.1 Sicurezza dei bambini e delle persone vulnerabili
• Questa apparecchiatura può essere usata da bambini a
partire dagli 8 anni di età e da adulti con ridotte capacità
siche, sensoriali o mentali o con scarsa esperienza o
conoscenza sull'uso dell'apparecchiatura, solo se sorvegliati o istruiti relativamente all'uso dell'apparecchiatura e
se hanno capito i rischi associati.
• Non consentire ai bambini di giocare con l'apparecchia-
tura.
• La pulizia e gli interventi di manutenzione non devono
essere eseguiti da bambini senza supervisione.
• Tenere i materiali di imballaggio fuori dalla portata dei
bambini.
1.2 Avvertenze di sicurezza generali
• L'apparecchiatura è destinata all'uso domestico e usi
simili, ad esempio:
– fattorie, cucine di negozi, ufci e altri ambienti di lavoro– da clienti di hotel, motel, bed and breakfast e altri am-
bienti residenziali
• Vericare che le aperture di ventilazione, sia sull'appa-
recchiatura che nella struttura da incasso, non siano
ostruite.
• Non usare dispositivi meccanici o altri mezzi articiali
non raccomandati dal produttore allo scopo di accelerare
il processo di sbrinamento.
• Non danneggiare il circuito refrigerante.
• Non utilizzare apparecchiature elettriche all'interno dei
comparti di conservazione degli alimenti, ad eccezione di
quelli consigliati dal costruttore.
• Non nebulizzare acqua né utilizzare vapore per pulire
l'apparecchiatura.
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 692016-09-26 08:18:30
Page 70
70 www.electrolux.com
• Pulire l'apparecchiatura con un panno inumidito e mor-
bido. Utilizzare solo detergenti neutri. Non usare prodotti
abrasivi, spugnette abrasive, solventi od oggetti metallici.
• Non conservare in questa apparecchiatura sostanze
esplosive come bombolette spray contenenti un propel-
lente inammabile.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere
sostituito dal produttore, da un tecnico autorizzato o da
una persona qualicata per evitare situazioni di pericolo.
• Se l'apparecchiatura è dotata di un fabbricatore di ghiac-
cio o un dispenser dell'acqua, riempirlo esclusivamente
con acqua potabile.
• Se l'apparecchiatura richiede un collegamento alla rete
idrica, collegarla solo a una sorgente d'acqua potabile.
• La pressione dell'acqua in ingresso (minima e massi-
ma) deve essere compresa tra 1 bar (0,1 MPa) e 10 bar
(1 MPa).
2. ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA
2.1 Installazione
AVVERTENZA!
L'installazione dell'apparecchiatura deve essere eseguita da
personale qualicato.
• Rimuovere tutti i materiali di
imballaggio.
• Non installare né utilizzare
l'apparecchiatura se danneggiata.
• Attenersi alle istruzioni fornite insieme
all'apparecchiatura.
• Considerato il peso
dell'apparecchiatura, prestare sempre
attenzione in fase di spostamento
della stessa. Indossare sempre guanti
di sicurezza.
• Assicurarsi che l'aria possa
circolare liberamente attorno
all'apparecchiatura.
• Attendere almeno 4 ore prima
di collegare l'apparecchiatura
all'alimentazione. Questo serve a
consentire all'olio di uire nuovamente
nel compressore.
• Non installare l'apparecchiatura in
prossimità di radiatori, fornelli, forni o
piani cottura.
• La supercie posteriore
dell'apparecchiatura deve essere
appoggiata alla parete.
• Non installare l'apparecchiatura dove
sia esposta alla luce solare diretta.
• Non installare questa apparecchiatura
in luoghi troppo umidi o freddi, come
aggiunte strutturali, garage o cantine.
• Quando si sposta l'apparecchiatura,
sollevarla per il bordo anteriore per
evitare di grafare il pavimento.
2.2 Collegamento elettrico
AVVERTENZA!
Rischio di incendio e scosse
elettriche.
• L'apparecchiatura deve essere soggetta a una messa a terra.
• Vericare che i dati elettrici riportati
sulla targhetta matricola corrispondano a quelli dell'impianto. In caso
contrario, contattare un elettricista.
• Utilizzare sempre una presa elettrica
con contatto di protezione correttamente installata.
• Non utilizzare prese multiple e prolunghe.
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 702016-09-26 08:18:31
Page 71
ITALIANO
71
• Accertarsi di non danneggiare i
componenti elettrici (ad es. la spina
di alimentazione, il cavo di alimentazione, il compressore). Contattare il
Centro di assistenza o un elettricista
per sostituire i componenti elettrici.
• Il cavo di alimentazione deve rimanere
sotto il livello della spina di alimentazione.
Inserire la spina di alimentazione nella
presa solo al termine dell'installazione.
Vericare che la spina di alimentazione rimanga accessibile dopo l'installazione.
Non tirare il cavo di alimentazione per
scollegare l'apparecchiatura. Tirare
sempre dalla spina.
2.3 Uso dell'apparecchiatura
AVVERTENZA!
Rischio di lesioni, scottature o
scosse elettriche.
• Non apportare modiche alle speciche
di questa apparecchiatura.
• Non introdurre apparecchiature elettri
che (ad es. gelatiere) nell'apparecchia-
tura se non specicamente consentito
dal produttore.
• Fare attenzione a non danneggiare il
circuito refrigerante. Esso contiene iso
butano (R600a), un gas naturale con
un alto livello di compatibilità ambienta
le; tuttavia il gas è inammabile.
• Nel caso di danno al circuito refrige
rante, assicurarsi che non si sviluppino
amme libere e scintille nel locale.
Aerare bene l'ambiente.
• Non appoggiare oggetti incandescenti
sulle parti in plastica dell'apparecchia
tura.
• Non introdurre bevande analcoliche
nel vano congelatore, in quanto si
verrebbe a creare una pressione nel
contenitore della bevanda.
• Non conservare gas e liquidi inamma
bili nell'apparecchiatura.
• Non appoggiare o tenere liquidi o mate
riali inammabili, né oggetti facilmente
incendiabili sull'apparecchiatura, al suo
interno o nelle immediate vicinanze.
• Non toccare il compressore o il con
densatore. Sono incandescenti.
• Non togliere o toccare gli oggetti nel
vano congelatore con le mani bagnate
o umide.
-
-
-
-
-
-
-
• Non ricongelare del cibo precedente
mente scongelato.
• Attenersi alle istruzioni per la conserva
zione riportate sulla confezione del cibo
surgelato.
2.4 Luce interna
• Il tipo di lampadina utilizzato per questa apparecchiatura non può essere
utilizzato per l'illuminazione domestica.
2.5 Pulizia e cura
AVVERTENZA!
Vi è il rischio di ferirsi o danneggiare l'apparecchiatura.
• Prima di eseguire qualunque intervento
di manutenzione, spegnere l'appa
recchiatura ed estrarre la spina dalla
presa.
• L'unità refrigerante di questa apparec
chiatura contiene idrocarburi. L'unità
deve essere ricaricata ed ispezionata
esclusivamente da personale quali
cato.
• Controllare regolarmente lo scarico
dell'apparecchiatura e, se necessario,
pulirlo. L'ostruzione dello scarico può
causare un deposito di acqua di sbrina
mento sul fondo dell'apparecchiatura.
2.6 Smaltimento
AVVERTENZA!
Rischio di lesioni o soffocamento.
• Staccare la spina dall'alimentazione
elettrica.
• Tagliare il cavo di rete e smaltirlo.
• Rimuovere la porta per evitare che
bambini e animali domestici rimangano
chiusi all'interno dell'apparecchiatura.
• Il circuito refrigerante e i materiali di
isolamento di questa apparecchiatura
rispettano l'ozono.
-
• La schiuma isolante contiene gas
inammabili. Contattare le autorità
locali per ricevere informazioni su
come smaltire correttamente l'apparec
chiatura.
• Non danneggiare i componenti dell'u
nità refrigerante che si trovano vicino
allo scambiatore di calore.
-
-
-
-
-
-
-
-
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 712016-09-26 08:18:31
Page 72
72 www.electrolux.com
3. CONSIDERAZIONI AMBIENTALI
Riciclare i materiali con il simbolo
Buttare l'imballaggio negli appositi
contenitori per il riciclaggio. Contribuire
a proteggere l'ambiente e la salute
umana e a riciclare riuti derivanti
da apparecchiature elettriche ed
.
elettroniche.
Non smaltire le apparecchiature che
riportano il simbolo
domestici. Portare il prodotto al punto
di riciclaggio più vicino o contattare il
comune di residenza.
4. DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIATURA
4.1 Panoramica 1 dell'apparecchiatura
con i normali riuti
1
Unità
2
Coperchio superiore
3
Blocco guida deettore verticale
Ripiano in vetro
4
Contenitore dell'acqua
5
Portalattine inclinabile Cassetto per
6
frutta e verdura
7
Deettore verticale
8
Zona fresco
9
Vaschetta del ghiaccio Twist (interna)
10
Vassoio
11
Rulli
12
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 722016-09-26 08:18:31
13
Piedini inferiori regolabili
14
Cassetto inferiore del congelatore
15
Cassetto superiore del congelatore
Luce a LED congelatore (interna)
16
Guarnizione della porta del frigorifero
17
Balconcino inferiore
18
Copricassetto verdura
19
Balconcino superiore
20
Portauova (interno)
21
Coperchio per balconcino
22
Luce a LED frigorifero (interna)
23
Page 73
ITALIANO
4.2 Panoramica 2 dell'apparecchiatura
73
24
Pannello display
25
Dispenser acqua fredda
26
Maniglie
27
Porta del congelatore
28
Porta del frigorifero
Nota: Date le continue modiche apportate ai nostri prodotti, il frigorifero acquistato
potrebbe essere leggermente diverso da quello rafgurato nell'illustrazione sopra
riportata; tuttavia le funzioni e i metodi di utilizzo restano identici.
Nota: Per ottenere la migliore efcienza energetica del prodotto in questione, posi-
zionare tutti i ripiani, i cassetti e i cestelli nella loro posizione originale, come indicato
nell'illustrazione di cui sopra.
Questa apparecchiatura viene venduta
in Francia. Per rispettare la normativa
vigente in questo paese, essa deve
essere dotata di un particolare dispositivo, posto nella parte bassa del frigorifero
(vedi gura) per segnalare la zona più
fredda del vano.
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 732016-09-26 08:18:32
Page 74
74 www.electrolux.com
5. INSTALLAZIONE DELL'APPARECCHIATURA
In questa sezione viene illustrata l'installazione della nuova apparecchiatura
prima del primo utilizzo. Consigliamo di
leggere i suggerimenti
AVVERTENZA!
Per una corretta installazione,
questo frigorifero deve essere
collocato su una supercie piana
e solida allo stesso livello del
resto della pavimentazione. Tale
supercie deve essere sufcientemente resistente per supportare
un frigorifero a pieno carico, o
circa 120 kg (266 libbre). Durante
gli spostamenti, assicurarsi di ti-
rare e spingere l'unità in rettilineo.
seguenti.
1. Posizionare il frigorifero nel punto di
installazione.
2. Ruotare i piedini regolabili (con le
dita o con una chiave idonea) no a
toccare il pavimento.
3. Inclinare all'indietro la parte alta del
frigorifero di circa 10 - 15 mm ruotando ulteriormente i piedini di 1 - 2 giri.
Ciò consentirà alle porte di chiudersi
in modo automatico ed ermetico.
4. Prima di spostare l'apparecchiatura,
ricordarsi di ruotare nuovamente i
piedini per consentire al frigorifero
di scorrere liberamente. Eseguire la
reinstallazione dell'apparecchiatura
qualora venga spostata.
Rullo anteriore
Piede regolabile
10-15 mm
Rullo posteriore
AVVERTENZA!
I rulli, che non sono rotelle, vanno
utilizzati solo per il movimento in
avanti o indietro. Lo spostamento
laterale del frigorifero può danneggiare il pavimento e i rulli.
ClasseSimbolo
Temperato
esteso
SNda +10 a +32
Intervalli di
temperatura
ambiente (°C)
TemperatoNda +16 a +32
5.2 Regolazione della maniglia
SubtropicaleSTda +16 a +38
TropicaleTda +16 a +43
5.1 Livellamento
dell'apparecchiatura
Per un corretto livellamento dell'apparecchiatura e per evitarne le vibrazioni, sulla
parte anteriore dell'apparecchiatura sono
previsti dei piedini regolabili. Eseguire il
livellamento seguendo le istruzioni riportate di seguito:
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 742016-09-26 08:18:32
della porta
Prima di utilizzare l'apparecchiatura, controllare le maniglie del frigorifero. Qualora
le maniglie fossero allentate, eseguirne
la regolazione utilizzando una chiave a
brugola in senso orario no a portarle
saldamente in posizione. Ogni maniglia è
dotata di 2 viti.
Page 75
ITALIANO
75
Viti a esagono cavo
Chiave a brugola (in dotazione)
5.3 Regolazione delle porte
• Sia la porta di destra sia quella di
sinistra sono dotate di assi regolabili
posizionati nelle cerniere inferiori.
• Prima di regolare le porte, assicurarsi
che il frigorifero sia bene livellato.
Si prega di consultare la sezione
precedente relativa al "Livellamento
dell'apparecchiatura". Qualora la
parte superiore delle porte risultasse
irregolare, inserire la chiave a brugola
nell'asse della cerniera e ruotare in
senso orario per sollevare la porta oppure in senso antiorario per abbassare
la porta, quindi inserire un anello a
E nel gioco.
Anello a E
5.4 Ventilazione
dell'apparecchiatura
Per migliorare l'efcienza del sistema
di raffreddamento e per risparmiare
energia, occorre mantenere la corretta
ventilazione dell'apparecchiatura al ne
di consentire la dissipazione del calore.
Per questo motivo, intorno al frigorifero
va previsto uno spazio libero sufciente
privo di ostacoli che potrebbero compromettere la circolazione dell'aria.
Suggerimento: per garantire il buon
funzionamento dell'apparecchiatura, ri-
spettare le distanze illustrate nella gura
precedente.
908 mm
600 mm
1140 mm
Chiave a brugola (in dotazione)
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 752016-09-26 08:18:33
Parte regolabile
765 mm
1720 mm
Page 76
76 www.electrolux.com
6. COMANDI DEL DISPLAY
Tutte le funzioni e i comandi dell'uni-
tà sono accessibili da un pannello di
controllo situato sulla porta del frigorifero.
Una tastiera composta da pulsanti a soramento e un display digitale permettono
di congurare facilmente le impostazioni
e le funzioni in modo semplice e intuitivo.
Importante! Per azionare i pulsanti a
soramento, basta premere brevemente
su uno di loro. L'azionamento avviene
dopo aver rimosso il dito dal pulsante e
non durante la sua pressione. Non vi è
alcuna necessità di esercitare pressione
sulla tastiera. La funzione di sicurezza
bambini collegata al pulsante "Alarm"
Controllo della temperatura
Quando si avvia per la prima volta la
propria apparecchiatura, si consiglia di
impostare la temperatura del frigorifero
a 5 °C e quella del congelatore a -18 °C.
Per modicare la temperatura, seguire le
istruzioni riportate di seguito.
ATTENZIONE!
La temperatura impostata è
da considerarsi la temperatura
media dell'intera apparecchiatura. Le temperature dei singoli
scomparti possono variare dai
valori visualizzati sul display a
seconda della quantità di alimenti
e della loro posizione all'interno
del frigorifero. La temperatura
all'interno dell'apparecchiatura può
dipendere anche dalla temperatura ambiente esterna.
6.1 Frigorifero
Per impostare la temperatura del frigorifero tra 8 °C e 2 °C, premere ripetutamente il pulsante "Fridge" (Frigorifero)
e la temperatura diminuirà di 1 °C ad
ogni pressione mentre l'indicatore della
(Allarme) richiede una pressione di almeno 3 secondi. Per le istruzioni dettagliate,
fare riferimento alle sezioni corrispondenti riportate in questo manuale. Il pannello
di controllo è composto da due zone di
indicazione della temperatura, da cinque
icone rafguranti le varie modalità e da
sei pulsanti a soramento. Quando l'ap-
parecchiatura viene accesa per la prima
volta, sul display si accende la retroilluminazione delle icone. Se non viene
premuto alcun pulsante o se le porte
rimangono chiuse, la retroilluminazione si
spegne dopo 60 secondi.
temperatura del frigorifero visualizzerà
il valore corrispondente in base alla
sequenza seguente.
8 °C7 °C 6 °C5 °C
2 °C3 °C4 °C
6.2 Fast Cool
(Refrigerazione rapida)
Se occorre inserire una
grande quantità di alimenti
all'interno del frigorifero, per
esempio al ritorno dalla spesa,
è consigliabile attivare la funzione di refrigerazione rapida per raffreddare più
rapidamente gli alimenti introdotti nel
frigorifero senza intiepidire i cibi già
presenti al suo interno.
• Premere il pulsante "Fast Cool" per at-
tivare questa funzione. L'icona "Super
Cool" si accende e l'indicatore della
temperatura visualizzerà 2 °C.
• La funzione "Super Cool" si disattiva
automaticamente dopo circa 6 ore.
• Premere "Fast Cool" o "Fridge" per
annullare la modalità di refrigerazione
rapida e ripristinare le impostazioni di
temperatura.
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 762016-09-26 08:18:33
Page 77
ITALIANO
77
6.3 Freeze (Congelazione)
Premere il pulsante "Freezer" (Congelatore) per impostare la temperatura del
congelatore tra -14 °C e -24 °C a seconda della temperatura desiderata; l'indicatore della temperatura del congelatore
visualizzerà il valore corrispondente in
base alla sequenza seguente.
-14 °C -15 °C -16 °C -17 °C -18 °C -19 °C
-24 °C -23 °C -22 °C -21 °C -20 °C
6.4 Fast Freeze
(Congelazione rapida)
La funzione di congelazione
rapida permette di abbassare
rapidamente la temperatura
di congelazione e di congela-
re gli alimenti in modo
sostanzialmente più veloce del solito.
Premere il pulsante "Fast Freeze" per
attivare la funzione di congelazione rapida. L'icona "Super Freeze" si accende e
l'indicatore della temperatura visualizzerà
-24 °C.
• Per il primo utilizzo, o dopo un pe-
riodo di inattività, prima di utilizzare
la funzione di congelazione rapida,
far trascorrere 6 ore in modalità di
funzionamento normale. Ciò è particolarmente importante se all'interno
del congelatore viene introdotta una
grande quantità di cibo.
• La funzione di congelazione rapida si
spegne automaticamente dopo 26 ore
di utilizzo e la temperatura del congelatore va a -20 °C.
• Premere "Fast Freeze" o "Freezer" per
annullare la modalità di congelazione
rapida e ripristinare le impostazioni di
temperatura.
Nota: Quando si seleziona la funzione
di congelazione rapida, assicurarsi
che nel vano congelatore non siano
presenti bevande in bottiglia o in lattina (specialmente le bevande gassate)
in quanto queste possono esplodere.
6.5 Holiday
Questa funzione è pensata per
ridurre al minimo il consumo di
energia nonché le bollette
della luce quando il frigorifero
non è in uso per un lungo
periodo di tempo. È possibile attivare
questa funzione premendo brevemente il
pulsante "Holiday" no all'illuminazione
dell'icona "Holiday" (Vacanze).
Importante! Non introdurre altro cibo nel
congelatore durante questo periodo di
tempo.
• Quando la funzione Holiday è attivata,
la temperatura del frigorifero passa
automaticamente a 15 °C per ridurre
al minimo il consumo di energia. L'indicatore della temperatura del frigorifero visualizza "-" e il vano congelatore
rimane acceso.
• Premere il pulsante "Holiday" per
annullare la modalità Vacanze e ripristinare le impostazioni di temperatura.
6.6 Allarme
In caso di allarme, l'icona
"Alarm" si illumina e viene
emesso un segnale acustico.
Premere il pulsante "Alarm"
per disattivare l'allarme e
interrompere il segnale acustico. L'icona
"Alarm" si spegne.
ATTENZIONE!
Quando il frigorifero viene acceso
dopo un periodo di inattività, è
possibile che si attivi l'allarme.
In tal caso, per annullarlo premere
il pulsante "Alarm".
Allarme porta
La spia "Alarm" illuminata e il segnale
acustico indicano un'anomalia, come ad
esempio una porta lasciata accidentalmente aperta o un'interruzione dell'ali-
mentazione elettrica verso l'unità.
• Lasciando aperta la porta del frigorife-
ro o del congelatore per più di 2 minuti
si attiva un allarme porta insieme a un
segnale acustico. Il segnale acustico
suona 3 volte al minuto per 10 minuti.
Chiudendo la porta si annullano l'allarme porta e il segnale acustico.
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 772016-09-26 08:18:34
Page 78
78 www.electrolux.com
• Per risparmiare energia, durante l'utilizzo del frigorifero, evitare di tenere le
porte aperte a lungo. L'allarme porta
può anche essere annullato chiudendo
le porte.
a- l'icona Alarm si accende;
b- l'indicatore della temperatura del con-
gelatore visualizza la lettera "H";
c- il segnale acustico viene emesso per
10 volte quando l'allarme è attivato e
si arresta automaticamente.
Allarme temperatura
Si tratta di un'importante funzione che
avvisa l'utente circa la possibilità di danneggiare il cibo presente nel frigorifero.
Se si verica un'interruzione dell'alimentazione elettrica, per esempio un
blackout nella propria zona di residenza
quando si è fuori casa, l'allarme temperatura memorizza la temperatura del congelatore al momento del ripristino; questa
probabilmente è la temperatura massima
raggiunta dai prodotti congelati.
Una condizione di allarme temperatura
viene indicata dalla spia "Alarm" e dal
segnale acustico quando la temperatura
è superiore a -9 ºC, quindi
Sicurezza bambini
impedire la modica accidentale delle
impostazioni. Nel frattempo, sul display si
accende l'icona "Child Lock".
• Per disattivare la funzione "Child
Lock", premere e tenere premuto il
pulsante "Alarm" per 3 secondi. L'icona "Child Lock" si spegne.
7. UTILIZZO DELL'APPARECCHIATURA
7.1 Dispenser acqua fredda
Il dispenser di acqua fredda, presente
sulla porta sinistra del frigorifero, serve
a contenere acqua potabile. Questa caratteristica fornisce acqua fredda senza
dover aprire la porta.
• Pulizia
Prima di utilizzare il dispenser dell'acqua per la prima volta occorre pulirlo.
Fase 1: estrarre il dispenser dell'acqua
Fase 2: lavarlo con acqua pulita
Fase 3: asciugarlo
• Montaggio
Per rimontare il dispenser, fare
riferimento alle istruzioni riportate di
seguito.
1. Tenere saldamente il contenitore
dell'acqua da entrambi i bordi quindi sollevarlo ed estrarlo dalla porta.
2. Svitare il beccuccio in senso
antiorario.
3. Reinserire il contenitore nella porta
no ad udire il suono di innesto.
Coperchio piccolo
AVVERTENZA!
Inserendo il contenitore dell'acqua,
assicurarsi prima che il beccuccio sia
posizionato correttamente nel foro.
Riempimento dell'acqua
Prima di riempire il contenitore
dell'acqua con acqua potabile,
accertarsi che questo sia ben
fermo in posizione. Per evitare
che l'acqua trabocchi e si rovesci,
riempire il contenitore dell'acqua
n sotto il livello massimo di circa
4,0 L. Esistono due modi per riempire il contenitore dell'acqua:
Per attivare la funzione "Child
Lock", premere e tenere
premuto il pulsante "Alarm"
per 3 secondi.
Il display verrà bloccato per
Bec-
cuccio
Coperchio
grande
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 782016-09-26 08:18:34
Page 79
ITALIANO
79
1. Rimuovendo il coperchio
piccolo e versando l'acqua
dalla bocchetta presente sul
coperchio grande.
2. Rimuovendo il coperchio gran-
de del serbatoio e versando
direttamente l'acqua.
ATTENZIONE!
Non riempire il contenitore con
liquidi diversi dall'acqua.
• Blocco
Prima di erogare l'acqua, accertarsi che il dispenser sia in posizione
"unlock" (sblocco). Il dispositivo di
blocco si trova sotto il display come
indicato nell'immagine:
D
Dispositivo
di blocco
AVVERTENZA!
La funzione di blocco viene utilizzata per bloccare il dispositivo.
Non spingere con forza la leva di
erogazione quando il dispenser
è in posizione "lock" (blocco), in
quanto potrebbe danneggiarlo no
a romperlo.
• Utilizzo del dispenser dell'acqua
Per prelevare l'acqua dal dispenser
dell'acqua occorre utilizzare un bicchiere delle dimensioni appropriate.
AVVERTENZA!
Non tirare la leva di erogazione
senza aver prima posizionato un
bicchiere sotto; il dispenser inizia
ad erogare l'acqua anche in
assenza del bicchiere. Per evitare
che l'aria fredda fuoriesca,
mantenere installato il dispositivo
di alimentazione dell'acqua anche
quando non viene utilizzato il
dispenser.
D
Dispositivo
di blocco
Leva a
pressione
Posizione
suggerita
Nota: l'uso frequente del dispenser
dell'acqua può far cadere delle gocce
d'acqua sul vassoio il quale potrebbe
debordare. Se necessario, asciugare il
vassoio con uno stronaccio.
7.2 Balconcino porta
Il vano frigorifero è dotato di balconcini
porta adatti per riporre cibi e bevande
in lattina o bottiglia nonché altri alimenti
confezionati. Non appoggiare grandi
quantità di cibo e di alimenti pesanti sui
balconcini porta.
• Il balconcino porta intermedio può
essere regolato all'altezza desiderata
a seconda delle proprie esigenze.
Svuotare il balconcino prima di sollevarlo verso l'alto per estrarlo. Riposizionare quindi il balconcino all'altezza
desiderata.
Circa 50 mm
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 792016-09-26 08:18:34
Page 80
80 www.electrolux.com
Nota: Il portauova in dotazione va posizionato nel balconcino superiore.
7.3 Portalattine
• Questo accessorio può contenere no
a 4 lattine di dimensioni standard, ma
non è adatto per le lattine con diametro inferiore a 50 mm. Volendo, può
anche essere inclinato di 25° rispetto
al ripiano al ne di facilitare il caricamento o il prelievo delle bibite.
7.4 Ripiani in vetro
Il vano frigorifero è dotato di due ripiani in
vetro. Mentre il ripiano superiore è desti-
nato ad essere sso, il ripiano inferiore è
regolabile. Il ripiano inferiore può essere
regolato in tre diverse posizioni. Regolare l'altezza del ripiano secondo le proprie
necessità:
• Durante la rimozione dei ripiani, tirarli
delicatamente in avanti no a farli
uscire dalle guide.
• Per il rimontaggio dei ripiani, assicurarsi che dietro di loro non siano
presenti ostacoli, quindi spingerli
delicatamente in posizione.
Ripiano
in vetro
Posizionamento
regolabile
7.5 Cassetto e controllo
dell'umidità
Blocco a
scorrimento
Cassetto per frutta e verdura
Il cassetto, montato su guide telescopiche estensibili, serve a riporre la frutta e
la verdura. Grazie al blocco scorrevole è
possibile regolare l'umidità all’interno del
cassetto.
• Il controllo dell'umidità regola il usso
dell'aria nel cassetto; un maggiore
usso dell'aria di traduce in minore
umidità. Fare scorrere il dispositivo di
controllo dell'umidità verso destra al
ne di aumentare l'umidità.
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 802016-09-26 08:18:35
Page 81
ITALIANO
81
• Per la conservazione della verdura si
consiglia un tasso di umidità elevato
mentre per quella della frutta un tasso
di umidità ridotto.
• Seguire queste semplici istruzioni
per rimuovere il cassetto per frutta e
verdura o il cassetto congelatore, per
la pulizia. Svuotare il cassetto; estrarlo
no alla sua posizione di completa
apertura. Sollevare il cassetto dalle
guide laterali. Spingere le guide a
fondo per evitare di danneggiare
l'apparecchiatura durante la chiusura
della porta.
7.6 FRESH ZONE. Controllo
preciso della temperatura
(opzionale)
Gli alimenti possono essere conservati
per lunghi periodi di tempo se riposti
a una temperatura ottimale, ma tipi di
cibo diversi richiedono temperature di
conservazione diverse. Sulla destra del
cassetto è presente un apposito display.
I pulsanti "FRESH ZONE" permettono
di impostare la temperatura del vano a
0 °C, a 3 °C e a 5 °C per adattarsi rispettivamente a carne, a frutta e verdura o
ad altro prodotto di gastronomia. Per le
impostazioni consigliate riguardo le varie
esigenze di conservazione, fare riferimento alla tabella riportata di seguito.
7.7 Utilizzo del vano frigorifero
Il vano frigorifero è adatto per la conservazione di frutta e frutta. Si consiglia
di conservare gli alimenti in imballaggi
separati al ne di evitare la dispersione
dell'umidità o di mischiare le fragranze
tra loro.
ATTENZIONE!
Non chiudere le porte se i ripiani, il
cassetto e/o le guide telescopiche
sono in posizione estesa. Così
facendo si rischia di danneggiare
l’unità.
7.8 Utilizzo del cassetto del
congelatore
Il cassetto del congelatore è adatto per la
conservazione dei cibi che devono essere congelati, come la carne, i gelati, ecc.
Per rimuovere il cassetto del congelatore, estrarlo completamente, inclinare
verso l'alto il vassoio ed estrarlo, quindi
aprire completamente le porte del frigorifero per poter estrarre il cassetto inferiore
del congelatore come mostrato nell'immagine seguente.
Chiusura della portaApertura della porta
Vassoio
Cassetto inferiore del
congelatore
ATTENZIONE!
Non lasciare che per gioco i
bambini entrino all'interno del
Gastronomia
[5 °C]
FormaggioCetrioliBistecche
ProsciuttoLattugaPesce
SalameAranceAffettati
OlivePannocchiePollame
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 812016-09-26 08:18:36
Verdura
[3 °C]
0 °C [0 °C]
frigorifero, poiché potrebbero farsi
male o danneggiare il frigorifero
stesso. Non sedersi sulla porta del
frigorifero. La porta potrebbe rompersi. Non lasciare che i bambini
si arrampichino sul cestello del
congelatore.
Page 82
82 www.electrolux.com
Se per la pulizia del cestello occorre rimuovere il divisore, questo va
reinstallato al termine della pulizia
per evitare che per gioco i bambini
rimangono bloccati a suo interno.
7.9 Vaschetta del ghiaccio Twist
• La vaschetta del ghiaccio Twist è collocata nella parte superiore del cassetto del congelatore per creare i cubetti
di ghiaccio e al contempo conservarli.
1. Riempire con acqua potabile n
sotto il livello massimo.
2. Riposizionare la vaschetta del
ghiaccio nella staffa.
3. Occorrono circa 3 ore perché il
ghiaccio sia pronto; a quel punto
girare le manopole in senso orario
per far cadere i cubetti di ghiaccio
nell'apposito contenitore sottostante.
4. I cubetti di ghiaccio possono
Nota: se la vaschetta del ghiaccio vie-
ne usata per la prima volta o se non è
stata utilizzata per un lungo periodo di
tempo, va pulita prima dell'utilizzo.
8. CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI
essere conservati nel contenitore
del ghiaccio il quale all'occorrenza
può essere estratto per prelevare
alcuni cubetti.
8.1 Suggerimenti per
risparmiare energia
Per il risparmio energetico, si consiglia di
seguire i suggerimenti riportati di seguito.
• Cercare di non tenere la porta aperta
troppo a lungo.
• Assicurarsi che l'apparecchiatura sia
lontana da fonti di calore (luce solare
diretta, forno elettrico, piano cottura
ecc).
• Non impostare la temperatura a un
valore inferiore al necessario.
• Non introdurre alimenti o liquidi caldi
nel frigorifero.
• Posizionare l'apparecchiatura in un
locale ben ventilato e privo di umidità.
Fare riferimento al capitolo "Installazione dell’apparecchiatura".
• La Panoramica 1 nella la sezione "Descrizione dell'apparecchiatura" mostra
la disposizione corretta dei cassetti,
dei balconcini e dei ripiani; non alterare la disposizione poiché questa è la
combinazione più efciente dal punto
di vista energetico.
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 822016-09-26 08:18:36
Consigli per la refrigerazione di alimenti freschi
• Non mettere cibi caldi direttamente in
frigorifero o nel congelatore in quanto
la temperatura interna aumenta
comportando un maggior impiego del
compressore e di conseguenza un
consumo più elevato di energia.
• Coprire o avvolgere gli alimenti, in
particolare quelli con un gusto o un
aroma forte.
• Disporre gli alimenti in modo da garantire un'adeguata circolazione d'aria.
Consigli per la refrigerazione
• Carne (tutti i tipi): deve essere avvolta
in sacchetti di polietilene e collocata
sul ripiano di vetro, sopra il cassetto
delle verdure. Rispettare sempre i
tempi di conservazione degli alimenti
nonché le date proposte dai produttori.
• Alimenti cotti, piatti freddi, ecc.:
devono essere coperti e possono
essere disposti su qualsiasi ripiano.
• Frutta e verdura:
devono essere risposte negli appositi
cassetti.
Page 83
ITALIANO
83
• Burro e formaggio:
devono essere avvolti in pellicola
ermetica o di plastica.
• Latte in bottiglia:
con il tappo ben chiuso può essere
riposto sui balconcini porta.
8.2 Consigli per il congelamento
• Al primo avvio o dopo un periodo di
inutilizzo, lasciare in funzione l'apparecchiatura per almeno 2 ore con una
regolazione alta prima di introdurvi gli
alimenti.
• Dividere gli alimenti in piccole porzioni,
in modo da facilitare un congelamento
rapido e consentire lo scongelamento
solo della quantità necessaria.
• Avvolgere gli alimenti in pellicola di
alluminio o polietilene in modo da
evitare il contatto con l'aria.
• Non disporre gli alimenti freschi non
congelati a contatto con quelli già congelati al ne di evitare l'innalzamento
della temperatura di questi ultimi.
• I prodotti congelati, se consumati appena prelevati dal vano congelatore,
possono causare ustioni da freddo.
9. PULIZIA E CURA
• Si consiglia di etichettare e datare
ogni pacchetto congelato al ne di
tenere traccia delle loro tempistiche di
conservazione.
Consigli per la conservazione dei
surgelati
• Assicurarsi che gli alimenti surgelati
siano stati conservati correttamente
dal rivenditore.
• Una volta scongelati, gli alimenti si deteriorano rapidamente e non devono
essere ricongelati. Non superare la
durata di conservazione indicata sulla
confezione.
8.3 Spegnimento
dell'apparecchiatura
Se l’apparecchiatura non deve essere
utilizzata per un periodo di tempo prolungato, procedere come segue per evitare
la formazione di muffe al suo interno.
1. Estrarre tutti gli alimenti.
2. Estrarre la spina dalla presa di ali-
mentazione elettrica.
3. Lavare e asciugare accuratamente
l’interno.
4. Lasciare le porte leggermente aperte
per consentire all’aria di circolare.
Per motivi igienici, è necessario pulire
regolarmente l'interno dell'apparecchiatura, inclusi la parte esterna e gli accessori
interni, almeno una volta ogni due mesi.
ATTENZIONE!
L’apparecchiatura non deve essere collegata alla rete di alimentazione durante la pulizia. Pericolo di
scossa elettrica! Prima di eseguire
la pulizia, spegnere l'apparecchiatura ed estrarre la spina dalla
presa di alimentazione elettrica.
9.1 Pulizia esterna
Per mantenere l'apparecchiatura in
buone condizioni, occorre pulirla regolarmente.
– Pulire il pannello e il display digitale
con un panno morbido e pulito.
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 832016-09-26 08:18:36
– Spruzzare dell'acqua sul panno e
non direttamente sulla supercie
dell'apparecchiatura. In questo
modo si garantisce una distribuzione uniforme del liquido sulla
supercie.
– Pulire le porte, le maniglie e le
superci del frigorifero con un
detergente neutro, quindi asciugare
con un panno morbido.
ATTENZIONE!
– Non usare oggetti abrasivi che
possano grafare la supercie.
– Per la pulizia non usare diluen-
ti, detergenti per auto, cloro,
olio etereo, detergenti abrasivi
o solventi organici come il
benzene. Tali prodotti posso-
no danneggiare la supercie
dell'apparecchiatura o addirittura provocare un incendio.
Page 84
84 www.electrolux.com
9.2 Pulizia interna
• L’interno del frigorifero deve essere
pulito regolarmente. Si consiglia di
eseguire la pulizia quando il frigorifero
è relativamente vuoto. Pulire l'interno
del frigorifero e del congelatore con
una soluzione di bicarbonato di sodio
ben diluita, quindi sciacquare con acqua tiepida utilizzando una spugna o
un panno strizzati. Asciugare completamente prima di riposizionare i ripiani
e i cestelli. Asciugare accuratamente
tutte le superci e le parti rimovibili.
• Anche se l'apparecchiatura prevede lo
sbrinamento automatico, è possibile
che si formi uno strato di brina sulle
pareti interne del vano congelatore
qualora la porta del freezer venga
aperta di frequente o tenuta aperta
troppo a lungo. Se lo strato di ghiaccio
diventa troppo spesso, scegliere un
momento in cui le scorte alimentari
siano ridotte per procedere come
segue:
1. Rimuovere gli alimenti e i cestelli,
scollegare l'apparecchiatura dalla
rete elettrica e lasciare le porte
aperte. Ventilare accuratamente
per accelerare il processo di scongelamento.
2. Quando lo sbrinamento è com-
pletato, pulire il congelatore come
descritto sopra.
ATTENZIONE!
Non usare oggetti appuntiti per
sbrinare il vano congelatore.
L'apparecchiatura può essere ricollegata alla rete elettrica e quindi
riaccesa, solo dopo che il suo
interno è completamente asciutto.
9.3 Pulizia delle guarnizioni
delle porte
Le guarnizioni delle porte devono essere
pulite regolarmente. I residui di alimenti o
bevande possono far aderire le guarnizioni all'unità e causarne strappi all’apertura della porta. Lavare le guarnizioni con
acqua tiepida miscelata con detergente
delicato. Dopo la pulizia risciacquare e
asciugare accuratamente.
ATTENZIONE!
L'apparecchiatura può essere riaccesa, solo quando le guarnizioni
della porta sono completamente
asciutte.
AVVERTENZA!
La luce a LED non deve essere
sostituita dall'utente! Se la luce a
LED viene danneggiata, contattare
l'assistenza clienti.
10. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Se l'apparecchiatura presenta un'anomalia oppure se si pensa che non funzioni
correttamente, prima di contattare
l'assistenza, è possibile effettuare alcune
semplici veriche riportate di seguito.
Questa sezione spiega alcuni semplici
controlli effettuabili prima di chiamare il
servizio di assistenza.
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 842016-09-26 08:18:36
AVVERTENZA!
Non tentare di riparare da soli
l'apparecchiatura. Se il problema
persiste dopo aver effettuato i controlli indicati di seguito, contattare
un elettricista, un tecnico autorizzato o il negozio in cui è stato
acquistato il prodotto.
Page 85
ITALIANO
ProblemaPossibile causa e soluzione
Controllare se il cavo di alimentazione è inserito
correttamente nella presa di corrente.
Controllare il fusibile o il circuito della propria
L'apparecchiatura non
funziona correttamente.
alimentazione elettrica, e se necessario procedere alla
loro sostituzione.
È normale che il congelatore non funzioni durante il ciclo
di sbrinamento automatico, o per un breve periodo dopo
l’accensione dell’apparecchiatura al ne di proteggere il
compressore.
Odori provenienti dai
vani
Potrebbe essere necessario pulire l'interno del frigorifero.
Alcuni alimenti, contenitori o imballaggi producono odori.
È abbastanza normale udire i rumori seguenti:
Rumori di funzionamento del compressore.
• Rumore di movimento dell'aria proveniente dal motore
della ventola presente nel vano congelatore o in altri
vani.
Rumore proveniente
dall'apparecchiatura
• Gorgoglii simili al rumore dell’acqua in ebollizione.
• Schiocco durante lo sbrinamento automatico.
• Scatto prima dell'avvio del compressore.
Altri rumori insoliti sono dovuti ai motivi riportati di seguito
e potrebbero dover esser controllati e risolti:
Un errato livellamento del mobiletto.
La parte posteriore dell'apparecchiatura tocca la parete.
Bottiglie o contenitori caduti o che rotolano.
È normale sentire il rumore del motore, il quale deve
funzionare maggiormente nelle circostanze seguenti:
• La temperatura è impostata a un valore inferiore del
necessario.
• All'interno dell'apparecchiatura, sono state
Il motore funziona
ininterrottamente.
recentemente introdotte grandi quantità di alimenti
caldi.
• La temperatura all'esterno dell'apparecchiatura è
troppo alta.
• Le porte vengono tenute aperte a lungo.
• Dopo l'installazione dell'apparecchiatura o dopo che
questa sia stata spenta per un lungo periodo di tempo.
Controllare che le prese d'aria non siano ostruite
dagli alimenti e assicurarsi che questi siano collocati
Nel vano si accumula
uno strato di brina.
all'interno dell'apparecchiatura in modo da consentire
una ventilazione sufciente. Controllare che la porta sia
completamente chiusa. Per rimuovere l'accumulo di brina,
fare riferimento alla sezione "Pulizia e cura".
È possibile che le porte siano state lasciate aperte
La temperatura interna
è troppo alta.
troppo a lungo o troppo spesso o che le porte siano
tenute aperte a causa di qualche ostacolo; oppure
l'apparecchiatura dispone di poco spazio ai lati, sul retro e
sulla parte alta.
85
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 852016-09-26 08:18:36
Page 86
86 www.electrolux.com
La temperatura interna
è troppo bassa.
Aumentare la temperatura seguendo le istruzioni indicate
nel capitolo "Comandi del display".
Controllare che la parte alta del frigorifero sia inclinata
Le porte non si
chiudono facilmente.
all'indietro di 10-15 mm per consentire la chiusura
automatica delle porte oppure vericare l'eventuale
presenza di cibi o bevande all'interno del frigorifero che
ne impediscano la chiusura.
La vaschetta dell'acqua (situata sulla parte posteriore
inferiore dell'apparecchiatura) potrebbe non essere
livellata correttamente oppure il beccuccio di scarico
Cola acqua sul
pavimento.
(presente sotto la parte superiore del contenitore
del compressore) potrebbe non essere posizionato
correttamente in modo da dirigere l'acqua in tale
vaschetta oppure potrebbe essere ostruito. Se
necessario, allontanare il frigorifero dalla parete per
controllare la vaschetta e il beccuccio.
La luce a LED potrebbe essersi danneggiata. Per la
sostituzione delle luci a LED, fare riferimento al capitolo
L'illuminazione non
funziona.
Pulizia e cura.
Il sistema di controllo ha disabilitato le luci perché la porta
è rimasta aperta troppo a lungo; chiudere e riaprire la
porta per riattivare le luci.
Controllare la guarnizione della porta, e se è necessario
Le porte non si aprono
agevolmente.
pulire la parte in gomma sui bordi con sapone e acqua
tiepida. Qui si accumulano grasso e sporcizia che
possono far aderire la porta al frigorifero.
11. SMALTIMENTO DELL'APPARECCHIATURA
Il frigorifero è costruito in materiali riutilizzabili e va smaltito secondo le attuali nor-
mative locali per lo smaltimento dei riuti.
L'apparecchiatura contiene una piccola
quantità di refrigerante (R600a) in un cir
cuito di refrigerazione. Prima di procedere
alla rottamazione dell'apparecchiatura, per
la propria sicurezza, si prega di fare riferi
mento alla sezione "Refrigerante e rischio
d'incendio" presente in questo manuale di
istruzioni. Tagliare il cavo di alimentazione
per rendere il frigorifero inutilizzabile e
rimuovere la guarnizione della porta e il
-
suo dispositivo di blocco. Si prega di fare
attenzione a non danneggiare il sistema di
raffreddamento perforando il contenitore
-
del refrigerante, curvando i tubi e/o graf
ando il rivestimento superciale.
-
Corretto smaltimento di questo prodotto
Questo simbolo riportato sul prodotto o sul suo imballaggio indica
che il prodotto non deve essere considerato come un normale ri-
uto domestico, ma che deve essere portato nel punto di raccolta
appropriato per il riciclo di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Lo smaltimento corretto del prodotto previene conseguenze
negative potenziali per l'ambiente e la salute dell'uomo, che potrebbero derivare dalla manipolazione inappropriata del prodotto.
Per informazioni più dettagliate sul riciclo del prodotto, contattare
l'ufcio municipale competente, il servizio locale di smaltimento
dei riuti o il negozio presso il quale è stato effettuato l'acquisto.
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 862016-09-26 08:18:37
Page 87
87
ITALIANO
12. DATI TECNICI
Dimensione
Altezza1766 mm
Larghezza912 mm
Profondità765 mm
Tempo di risalita12 ore
Tensione220-240 V
Frequenza50 Hz
I dati tecnici sono riportati sulla targhetta
dei dati, applicata sul lato sinistro interno
dell'apparecchiatura, e sull'etichetta dei
valori energetici.
13. RUMORI
Durante l'uso, alcuni rumori di funzionamento (come quelli del compressore o
del circuito refrigerante) sono da considerarsi normali.
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 872016-09-26 08:18:37
Page 88
88 www.electrolux.com
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 882016-09-26 08:18:37
Page 89
ITALIANO
89
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 892016-09-26 08:18:37
Page 90
SATURA RĀDĪTĀJS
1. INFORMĀCIJA PAR DROŠĪBU .........................................................................91
2. NORĀDĪJUMI PAR DROŠĪBU .........................................................................92
3. APSVĒRUMI PAR VIDES AIZSARDZĪBU .........................................................93
Pateicamies, ka izvēlējāties šo Electrolux izstrādājumu. Mēs esam radījuši tādu ierīci,
kas nevainojami kalpos ilgus gadus un kurā ir iebūvētas novatoriskas tehnoloģijas, kas
palīdz atvieglot ikdienas dzīvi un piedāvā funkcijas, kādas nav pieejamas parastām
ierīcēm. Lūdzu, veltiet dažas minūtes un izlasiet tālāk sniegto informāciju, lai maksimāli
izmantotu ierīces priekšrocības.
Apmeklējiet mūsu tīmekļa vietni
Padomi par lietošanu, brošūras, informācija par problēmu novēršanu un apkopi:
www.electrolux.com
Reģistrējiet savu izstrādājumu, lai uzlabotu pakalpojumu kvalitāti:
www.electrolux.com/productregistration
Iegādājieties savam izstrādājumam oriģinālās rezerves daļas, materiālus un
piederumus:
www.electrolux.com/shop
KLIENTU APKALPOŠANA UN PAKALPOJUMI
Vienmēr lietojiet oriģinālās rezerves daļas.
Sazinoties ar pilnvarota apkalpes dienesta pārstāvi, sagatavojiet šādus datus:
modelis, izstrādājuma numurs, sērijas numurs.
Šo informāciju var atrast tehnisko datu plāksnītē.
Brīdinājumi un informācija par drošību
Vispārīga informācija un padomi
Informācija par apkārtējo vidi
Var tikt mainīta bez brīdinājuma.
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 902016-09-26 08:18:37
Page 91
91
LATVISKI
1. INFORMĀCIJA PAR DROŠĪBU
Pirms ierīces uzstādīšanas un lietošanas rūpīgi izlasiet
pievienotos norādījumus. Ražotājs neatbild par bojājumiem un traumām, ko radījusi ierīces nepareiza uzstādīšana vai lietošana. Saglabājiet šos norādījumus ierīces
tuvumā turpmākām uzziņām.
1.1 Bērnu un cilvēku ar īpašām vajadzībām drošība
• Šo ierīci drīkst izmantot bērni no 8 gadu vecuma un cil-
vēki ar ierobežotām ziskām, jutīguma vai garīgām spējām vai pieredzes un zināšanu trūkumu tikai tad, ja atbildīgā persona uzrauga šādus cilvēkus vai viņi ir apmācīti
par ierīces drošu lietošanu un izprot potenciālo risku.
• Neļaujiet bērniem rotaļāties ar ierīci.
• Tīrīšanu un lietotāja veiktu apkopi nedrīkst veikt bērni
bez uzraudzības.
• Glabājiet iepakojuma materiālus bērniem nepieejamā
vietā.
1.2 Vispārīgi drošības norādījumi
• Ierīce ir paredzēta izmantošanai mājsaimniecībā un līdzī-
giem mērķiem, piemēram:
– lauku mājās, personāla virtuves telpās veikalos, birojos
un citās darba vidēs;
– klientu vajadzībām viesnīcās, moteļos un gultasvietas un
brokastu tipa viesnīcās, kā arī citās apmešanās vietās.
• Nodrošiniet, lai ierīces korpusa vai iebūvētās konstrukci-
jas ventilācijas atveres nebūtu aizsērējušas.
• Nelietojiet ražotāja neieteiktas mehāniskas ierīces vai
citus līdzekļus atkausēšanas procesa paātrināšanai.
• Nesabojājiet aukstumaģenta kontūru.
• Nelietojiet elektroierīces pārtikas uzglabāšanas nodalīju-
mos, ja vien to izmantošanu neparedz ražotājs.
• Ierīces tīrīšanai neizmantojiet tvaiku un neizsmidziniet
ūdeni.
• Tīriet ierīci ar mitru un mīkstu drāniņu. Izmantojiet tikai
neit rālus mazgāšanas līdzekļus. Nelietojiet abrazīvus
līdzekļus, smilšpapīrus, šķīdinātājus un metāla
priekšmetus.
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 912016-09-26 08:18:38
Page 92
92 www.electrolux.com
• Šajā ierīcē neuzglabājiet uzliesmojošas vielas, piemē-
ram, aerosola baloniņus ar uzliesmojošām vielām.
• Ja strāvas vads ir bojāts, ražotājam, tā servisa pārstāvim
vai līdzvērtīgi kvalicētam speciālistam tas ir jānomaina,
lai novērstu apdraudējumu.
• Ja ierīce ir aprīkota ar ledus pagatavošanas ierīci vai
ūdens dozatoru, uzpildiet tos tikai ar dzeramo ūdeni.
• Ja ierīcei nepieciešams savienojums ar ūdens padevi,
pievienojiet to tikai dzeramā ūdens avotam.
• Ieplūdes ūdens spiedienam (minimālajam un maksimāla-
jam) ir jābūt no 1 bāra (0,1 MPa) līdz 10 bāriem (1 MPa).
2. NORĀDĪJUMI PAR DROŠĪBU
2.1 Uzstādīšana
BRĪDINĀJUMS!
Ierīci drīkst uzstādīt tikai kvalicēta
persona.
• Noņemiet visu iepakojumu.
• Neuzstādiet un nelietojiet bojātu ierīci.
• Ievērojiet kopā ar ierīci piegādātos
norādījumus par uzstādīšanu.
• Ievērojiet piesardzību, pārvietojot
ierīci, jo tā ir smaga. Vienmēr lietojiet
aizsargcimdus.
• Pārliecinieties, vai ap ierīci brīvi cirkulē
gaiss.
• Nogaidiet vismaz četras stundas,
pirms pievienojat ierīci pie strāvas
padeves avota. Tas ir nepieciešams, lai
ļautu eļļai ieplūst atpakaļ kompresorā.
• Neuzstādiet ierīci blakus radiatoriem,
plītīm, cepeškrāsnīm vai plīts virsmām.
• Ierīces aizmugurējā virsma ir jānovieto
pret sienu.
• Nenovietojiet ierīci tiešos saules
staros.
• Neuzstādiet šo ierīci pārāk mitrās
un pārāk aukstās vietās, piemēram,
tehniskajās palīgtelpās, garāžās un
vīna pagrabos.
• Pārvietojot ierīci, paceliet to aiz
priekšējās malas, lai nesaskrāpētu
grīdu.
2.2 Strāvas padeves avota
pievienošana
BRĪDINĀJUMS!
Var izraisīt ugunsgrēku un elektrošoku.
• Ierīcei ir jābūt iezemētai.
• Pārliecinieties, vai informācija uz
tehnisko datu plāksnītes atbilst jūsu
elektrosistēmas parametriem. Ja neatbilst, sazinieties ar elektriķi.
• Vienmēr izmantojiet pareizi uzstādītu
un drošu kontaktligzdu.
• Nelietojiet daudzkontaktu adapterus
un pagarinātājus.
• Rīkojieties uzmanīgi, lai nesabojātu
elektriskās detaļas (piem., kontaktdak-
šu, kabeli, kompresoru). Sazinieties ar
servisa daļu vai elektriķi, lai nomainītu
elektriskās detaļas.
• Strāvas vadam ir jāatrodas zemāk par
kontaktdakšu.
Pievienojiet kontaktdakšu kontaktlig-
zdai tikai uzstādīšanas beigās.
Pārbaudiet, vai pēc uzstādīšanas
kontaktdakšai var brīvi piekļūt.
Ierīci nedrīkst atvienot no strāvas padeves avota, velkot aiz strāvas vada.
Vienmēr velciet aiz kontaktdakšas.
2.3 Lietošana
BRĪDINĀJUMS!
Traumu, apdegumu vai elektrošoka risks.
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 922016-09-26 08:18:38
Page 93
LATVISKI
93
• Nemainiet šīs ierīces specikācijas.
• Neievietojiet elektriskās ierīces (piem.,
saldējuma pagatavošanas ierīci)
ledusskapī, ja vien ražotājs nav norādījis, ka to var darīt.
• Rīkojieties uzmanīgi, lai nesabojātu
aukstumaģenta kontūru. Tas satur izo
butānu (R600a), dabasgāzi, kas ir videi
gandrīz nekaitīga. Šī gāze uzliesmo.
• Ja aukstumaģenta kontūrā rodas bojājumi, pārliecinieties, vai telpā nav liesmu
vai aizdegšanās avotu. Izvēdiniet telpu.
• Neļaujiet karstiem priekšmetiem saskarties ar ierīces plastmasas daļām.
• Neglabājiet gāzētus dzērienus saldētavas nodalījumā. Tas rada spiedienu
dzēriena tvertnē.
• Neuzglabājiet ierīcē viegli uzliesmojošas gāzes un šķidrumus.
• Neievietojiet ierīcē, neturiet tās tuvumā vai uz tās viegli uzliesmojošas vielas vai ar viegli uzliesmojošām vielām
piesūcinātus priekšmetus.
• Nepieskarieties kompresoram un
kondensatoram. Tie ir karsti.
• Neizņemiet un nepieskarieties saldēta-
vā ievietotajiem produktiem ar slapjām
un mitrām rokām.
• Nesasaldējiet atkārtoti atkausētu
pārtiku.
• Ievērojiet uzglabāšanas norādījumus,
kas norādīti uz pārtikas iepakojuma.
2.4 Iekšējais apgaismojums
• Šajā ierīcē iebūvētais lampas veids
nav piemērots mājsaimniecības telpu
apgaismojumam.
2.5 Kopšana un tīrīšana
BRĪDINĀJUMS!
Traumu vai ierīces bojājumu risks.
• Pirms apkopes izslēdziet ierīci un at-
-
vienojiet to no strāvas padeves avota.
• Šīs ierīces dzesētājā ir ogļūdeņradis.
Dzesētāja uzpildes darbus drīkst veikt
tikai kvalicētas personas.
• Regulāri pārbaudiet ierīces izplūdes
atveri un, ja nepieciešams, iztīriet to.
Ja izplūdes sistēma ir nosprostota,
atkausētais ūdens sakrājas ierīces
apakšējā daļā.
2.6 Likvidēšana
BRĪDINĀJUMS!
Traumu vai nosmakšanas risks.
• Atvienojiet ierīci no strāvas padeves
avota.
• Nogrieziet strāvas vadu un izmetiet to.
• Izņemiet durvis, lai novērstu bērnu un
dzīvnieku ieslēgšanu ierīcē.
• Šīs ierīces aukstumaģenta kontūrs
un izolācijas materiāli nekaitē ozona
slānim.
• Izolācijas putas satur viegli uzliesmojošu gāzi. Sazinieties ar vietējo
pašvaldību, lai noskaidrotu, kā pareizi
atbrīvoties no ierīces.
• Nesabojājiet dzesēšanas bloka daļu,
kas atrodas blakus siltummainim.
3. APSVĒRUMI PAR VIDES AIZSARDZĪBU
Nododiet otrreizējai pārstrādei materiālus
ar simbolu
materiālus atbilstošajos konteineros
to otrreizējai pārstrādei. Palīdziet
aizsargāt apkārtējo vidi un cilvēku
veselību, atkārtoti pārstrādājot elektrisko
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 932016-09-26 08:18:38
. Ievietojiet iepakojuma
un elektronisko iekārtu atkritumus.
Neizmetiet ierīces, kas apzīmētas ar
simbolu
atkritumiem. Nododiet izstrādājumu
vietējā otrreizējās pārstrādes punktā vai
sazinieties ar vietējo pašvaldību.
, kopā ar mājsaimniecības
Page 94
94 www.electrolux.com
4. IERĪCES APRAKSTS
4.1 Ierīces 1. skats
Korpuss
1
2
Virsējais pārsegs
Vertikālo plākšņu vadotņu bloks
3
4
Stikla plaukts
Ūdens uzglabāšanas tvertne
5
Elastīgs kārbu plaukts
6
Augļu un dārzeņu nodalījums
7
Vertikālo plākšņu daļa
8
9
Svaigie produkti
Pagriežams ledus gabaliņu trauks
10
(iekšpusē)
Pasniegšanas paplāte
11
Rullīši
12
Regulējamas pamatnes kājiņas
13
14
Apakšējā saldētavas atvilktne
Augšējā saldētavas atvilktne
15
16
Saldētavas gaismas diožu
apgaismojums (iekšpusē)
Ledusskapja durvju blīvējums
17
18
Apakšējais plaukts
Augļu un dārzeņu nodalījuma
19
pārsegs
Augšējais plaukts
20
21
Olu paplāte (iekšpusē)
22
Plaukta pārsegs
Ledusskapja gaismas diožu
23
apgaismojums (iekšpusē)
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 942016-09-26 08:18:39
Page 95
LATVISKI
4.2 Ierīces 2. skats
95
24
Displeja panelis
25
Aukstā ūdens dozators
26
Rokturi
27
Saldētavas durvis
28
Ledusskapja durvis
Piezīme. Tā kā mēs pastāvīgi pilnveidojam savus izstrādājumus, jūsu iegādātais
ledusskapis var nedaudz atšķirties no attēlā redzamā, bet tā funkcijas un lietošanas
metodes ir nemainīgas.
Piezīme. Lai sasniegtu optimālu šī izstrādājuma energoefektivitāti, visus plauktus,
atvilktnes un grozus novietojiet tiem paredzētajā vietā, kā norādīts attēlā.
Šī ierīce tiek tirgota Francijā. Saskaņā ar
šajā valstī spēkā esošajiem noteikumiem
tā jānodrošina ar speciālu ierīci (skatiet
attēlu), kas tiek novietota ledusskapja
apakšējā nodalījumā, lai norādītu tā
aukstāko zonu.
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 952016-09-26 08:18:39
Page 96
96 www.electrolux.com
5. JAUNAS IERĪCES UZSTĀDĪŠANA
Šajā sadaļā ir aprakstīta jaunas ierīces
uzstādīšana pirms tās pirmās lietošanas
reizes. Ieteicams izlasīt tālāk norādītos
padomus.
BRĪDINĀJUMS!
Lai pareizi veiktu uzstādīšanu, šis
ledusskapis ir jānovieto uz līdzenas, cietas virsmas, kas ir tādā
pašā augstumā kā pārējā grīda.
Šai virsmai ir jābūt pietiekami
izturīgai, lai uz tās varētu atrasties
pilnībā piepildīts ledusskapis vai
aptuveni 120 kg (266 mārciņas).
Pārvietojot ierīci, izvelciet un bīdiet
to taisnā virzienā.
Klase
Simbols
Plašs temperatū-
ras diapazons
Mērens
klimats
Subtropu klimats ST
Tropu
klimats
Apkārtējās
temperatūras
diapazons (°C)
SN
N
G
no +10
līdz +32
no +16
līdz +32
no +16
līdz +38
no +16
līdz +43
3. Griežot kājiņas 1~2 apgriezienus,
sasveriet augšdaļu uz aizmuguri par
aptuveni 10–15 mm. Tādējādi tiek
nodrošināts, ka durvis pašas aizveras
un ir atbilstoši noblīvētas.
4. Ja ierīce ir jāpārvieto, pagrieziet
kājiņas augšup, lai ierīce varētu
brīvi ripot. Pēc ierīces pārvietošanas
atkārtoti veiciet uzstādīšanu.
10–15 mm
Priekšējais rullītis
Regulējama kājiņa
Aizmugurējais
rullītis
BRĪDINĀJUMS!
Rullīši, kuri nav riteņi, ir jālieto tikai
kustībai uz priekšu vai atpakaļ.
Pārvietojot ledusskapi uz sāniem,
var tikt sabojāta grīda un rullīši.
5.2 Durvju roktura regulēšana
Pirms ledusskapja lietošanas pārbaudiet
tā rokturus. Ja rokturi ir vaļīgi, noregulējiet tos, griežot galatslēgu pulksteņrādītāju kustības virzienā, līdz rokturi
ir nostiprināti vietā. Katram rokturim ir
2 skrūves.
Sešstūrgalvas
skrūves
5.1 Ierīces līmeņošana
Lai pareizi nolīmeņotu ierīci un novērstu
vibrācijas, šī ierīce ir aprīkota ar regulējamām priekšējām kājiņām. Lūdzu, veiciet
līmeņošanu, izpildot tālāk norādītās
darbības.
1. Novietojiet ierīci vietā.
2. Grieziet regulējamās kājiņas (ar pirk-
stiem vai atbilstošu uzgriežņatslēgu),
līdz tās pieskaras pie grīdas.
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 962016-09-26 08:18:43
Galatslēga
(iekļauta komplektācijā)
Page 97
LATVISKI
97
5.3 Durvju regulēšana
• Kreisās un labās puses durvis ir
aprīkotas ar regulējamām asīm, kas
atrodas apakšējās eņģēs.
• Pirms durvju regulēšanas nolīmeņojiet
ledusskapi. Skatiet iepriekšējo sadaļu
Ierīces līmeņošana. Ja konstatējat,
ka durvju augšdaļa nav vienā līmenī,
eņģu asī ievietojiet galatslēgu un
grieziet to pulksteņrādītāju kustības
virzienā, lai paceltu durvis, vai pretēji
pulksteņrādītāju kustības virzienam, lai
nolaistu durvis, un spraugā ievietojiet
E veida gredzenu.
E veida gredzens
Galatslēga
(iekļauta komplektācijā)
Regulējamā daļa
5.4 Ierīces ventilācija
Lai uzlabotu dzesēšanas sistēmas
efektivitāti un taupītu enerģiju, ap ierīci
ir jāuztur pietiekama ventilācija, tādējādi izkliedējot siltumu. Šim nolūkam ir
jānodrošina pietiekami daudz vietas ap
ledusskapi un šajā zonā nedrīkst atrasties nekādi šķēršļi, kas ietekmē gaisa
cirkulāciju.
Ieteikumi. Lai nodrošinātu labāku ierīces
darbību, ievērojiet attēlā parādītos attā-
lumus.
908 mm
600 mm
1140 mm
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 972016-09-26 08:18:44
765 mm
1720 mm
Page 98
98 www.electrolux.com
6. DISPLEJA VADĪBAS IERĪCES
Visas ierīces funkcijas un vadības ierīces
ir pieejamas uz ledusskapja durvīm
uzstādītajā vadības panelī. Izmantojot
skārienpogu tastatūru un digitālo displeju, iespējams viegli un ērti kongurēt
funkcijas un iestatījumus.
Svarīgi! Lai skārienpogas darbotos,
tās ir tikai nedaudz jānospiež. Darbība
notiek, kad pirksts tiek atlaists no pogas,
nevis tad, kad poga tiek nospiesta.
Darbībām ar tastatūru nav jālieto spēks.
Lai aktivizētu funkciju Child Lock, poga
Temperatūras kontrole
Ieslēdzot ledusskapi pirmo reizi,
ledusskapja nodalījuma temperatūru
ieteicams iestatīt uz 5 °C un saldētavas
temperatūru — uz -18 °C. Ja vēlaties
mainīt temperatūru, izpildiet tālāk sniegtos norādījumus.
UZMANĪBU!
Iestatot temperatūru, tiek iestatīta
visa ledusskapja nodalījuma vidējā
temperatūra. Temperatūra katrā
nodalījumā var atšķirties no displeja panelī rādītās temperatūras
vērtības atkarībā no ievietotā pārtikas daudzuma un tās novietojuma.
Arī apkārtējās vides temperatūra
var ietekmēt faktisko temperatūru
ierīces iekšpusē.
6.1 Ledusskapis
Spiediet pogu Fridge vairākas reizes, lai
iestatītu ledusskapja temperatūru diapazonā no 8 °C līdz 2 °C. Ar katru nospiešanas reizi temperatūra tiek pazemināta
par 1 °C, un ledusskapja temperatūras
indikators rāda attiecīgo vērtību atbilstoši
tālāk norādītajai secībai.
Alarm ir jānospiež un jātur nospiesta
vismaz 3 sekundes. Papildinformāciju
skatiet šīs rokasgrāmatas attiecīgajās sadaļās. Vadības panelis sastāv no divām
temperatūras zonām, piecām dažādu
režīmu ikonām un sešām skārienpogām.
Kad ierīce tiek ieslēgta pirmo reizi, displeja panelī iedegas ikonu fona apgais-
mojums. Ja netiek nospiesta neviena
poga un durvis ir aizvērtas, fona apgaismojums nodziest pēc 60 sekundēm.
8 °C7 °C6 °C5 °C
2 °C3 °C4 °C
6.2 Fast Cool
Ja nepieciešams ievietot lielu
daudzumu siltas pārtikas,
piemēram, pēc iepirkšanās
pārtikas veikalā, mēs iesakām
aktivizēt funkciju Fast Cool, lai atdzesētu
produktus ātrāk un nepaaugstinātu citas
ledusskapī esošās pārtikas temperatūru.
• Lai aktivizētu šo funkciju, nospiediet
pogu Fast Cool. Iedegas ikona Super
Cool, un ledusskapja temperatūras
indikators rāda 2 °C.
• Pēc 6 stundām funkcija Super Cool
automātiski izslēdzas.
• Nospiediet pogu Fast Cool vai Fridge,
lai atceltu paātrinātās dzesēšanas
režīmu un atgrieztu iepriekšējo temperatūras iestatījumu.
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 982016-09-26 08:18:44
Page 99
LATVISKI
99
6.3 Freeze
Nospiediet pogu Freezer, lai saldētavas temperatūru iestatītu diapazonā no
-14 °C līdz -24 °C atkarībā no nepieciešamības, un saldētavas temperatūras
indikators rādīs attiecīgo vērtību atbilstoši
tālāk norādītajai secībai.
-14 °C -15 °C -16 °C -17 °C -18 °C -19 °C
-24 °C -23°C -22 °C -21 °C -20 °C
6.4 Fast Freeze
Funkcija Super Freeze var
ātri pazemināt saldēšanas
temperatūru un sasaldēt
produktus ievērojami ātrāk
nekā parasti.
Nospiediet pogu Fast Freeze, lai aktivizē-
tu funkciju Super Freeze. Iedegas ikona
Super Freeze, un saldētavas temperatūras iestatījums rāda -24 °C.
• Pirmajā lietošanas reizē vai pēc
ilgākas nelietošanas darbiniet ierīci
6 stundas parastā režīmā un tikai tad
pārslēdziet uz režīmu Super Freeze.
Tas ir īpaši svarīgi, ja saldētavā ir
ievietots liels pārtikas daudzums.
• Režīms Super Freeze automātiski
izslēdzas pēc 26 stundām, un saldētavas temperatūra tiek iestatīta zem
-20 °C.
• Nospiediet pogu Fast Freeze vai Fre-
ezer, lai atceltu paātrinātās sasaldēšanas režīmu un atgrieztu iepriekšējo
temperatūras iestatījumu.
Piezīme. Iestatot funkciju Super
Freeze, pārliecinieties, vai saldētavas
nodalījumā nav ievietoti dzērieni pudelēs vai kārbās (it īpaši gāzēti dzērieni).
Pudeles un kārbas var pārsprāgt.
6.5 Holiday
Šī funkcija ir paredzēta
enerģijas patēriņa un
elektrības izmaksu samazinā
šanai, kad saldētava ilgāku
laiku netiek lietota. Šo funkciju
var aktivizēt, nospiežot pogu Holiday uz
īsu brīdi, līdz iedegas ikona Holiday.
Svarīgi! Šajā laikā neuzglabājiet ledusskapja kamerā pārtikas produktus.
• Kad funkcija Holiday ir aktivizēta,
ledusskapja temperatūra tiek automātiski pārslēgta uz 15 °C, lai samazinātu enerģijas patēriņu. Ledusskapja
temperatūras iestatījums rāda “-”,
un saldētavas nodalījums turpina
darboties.
• Nospiediet pogu Holiday, lai atceltu
režīmu Holiday un atgrieztu iepriekšējo temperatūras iestatījumu.
6.6 Brīdinājums
Brīdinājuma gadījumā
iedegas ikona Alarm un
atskan skaņas signāls.
Nospiediet pogu Alarm, lai
apturētu brīdinājumu un
atslēgtu skaņas signālu; pēc tam ikona
Alarm nodziest.
UZMANĪBU!
Kad ledusskapis tiek ieslēgts pēc
ilgākas dīkstāves, tiek aktivizēts
brīdinājums. Šajā gadījumā no-
spiediet pogu Alarm, lai to atceltu.
Durvju brīdinājuma signāls
Izgaismota brīdinājuma ikona un skaņas
signāls norāda normām neatbilstošu stāvokli, piemēram, nejauši atstātas atvērtas
durvis vai strāvas padeves pārtraukumu.
• Atstājot ledusskapja vai saldētavas
durvis atvērtas ilgāk par 2 minūtēm,
tiek aktivizēts durvju brīdinājums un
skaņas signāls. Skaņas signāls skan
10 minūtes 3 reizes minūtē. Aizverot
durvis, durvju brīdinājums un skaņas
signāls tiek atcelts.
• Lai taupītu enerģiju, neatstājiet
ledusskapja durvis atvērtas ilgu laiku.
Durvju brīdinājumu var arī atcelt,
aizverot durvis.
-
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 992016-09-26 08:18:45
Page 100
100 www.electrolux.com
Temperatūras brīdinājums
Šī ir svarīga funkcija, kas brīdina
lietotājus par iespējamiem uzglabātās
pārtikas bojājumiem. Strāvas padeves
kļūmes, piemēram, elektropadeves
pārtraukuma, gadījumā jūsu prombūtnes
laikā, temperatūras brīdinājums saglabā
atmiņā iepriekšējo saldētavas temperatūru un aktivizē to, kad elektropadeve tiek
atjaunota; t. i., visticamāk tiek sasniegta
sasaldēto produktu maksimālā temperatūra.
Ja temperatūras rādījums ir augstāks par
–9 ºC, brīdinājuma lampiņa un skaņas
signāls norāda temperatūras trauksmes
stāvokli, proti:
a- brīdinājuma lampiņa iedegas;
7. IERĪCES LIETOŠANA
7.1 Aukstā ūdens dozators
Ledusskapja kreiso durvju iekšpusē
esošais aukstā ūdens dozators tiek
izmantots dzeramā ūdens uzglabāšanai.
Šādi var piekļūt atdzesētam dzeramajam
ūdeni, neatverot ledusskapja durvis.
• Tīrīšana
Iztīriet ūdens dozatoru pirms pirmās
lietošanas.
1. darbība. Izvelciet ūdens dozatoru.
2. darbība. Izmazgājiet to ar tīru ūdeni.
3. darbība. Nosusiniet to.
• Salikšana
Lai saliktu dozatoru, izpildiet tālāk
sniegtos norādījumus.
1. Stingri satveriet abas ūdens tvert-
nes puses, paceliet to un izņemiet
no durvju nodalījuma.
2. Atskrūvējiet tvertnes galvu, griežot
to pretēji pulksteņrādītāju kustības
virzienam.
3. Ievietojiet ūdens tvertni durvīs un
bīdiet to, līdz dzirdat klikšķi.
b- saldētavas temperatūras indikators
rāda “H”;
c- skaņas signāls atskan 10 reizes, kad
brīdinājums tiek aktivizēts, un automā-
tiski apklust.
Child Lock
Lai aktivizētu funkciju Child
Lock, nospiediet pogu Alarm un
turiet to nospiestu 3 sekundes.
lai iestatījumus nevarētu nejauši izmainīt.
Šajā laikā deg ikona Child Lock.
• Lai deaktivizētu funkciju Child Lock,
nospiediet pogu Alarm un turiet to
nospiestu 3 sekundes. Ikona Child
Lock nodziest.
Mazais vāciņš
Šādi tiek atspējots displejs,
Galva
BRĪDINĀJUMS!
Ievietojot ūdens tvertni, vispirms
pārliecinieties, ka tvertnes galva
pareizi ieguļ atverē.
Ūdens uzpilde
Pirms dzeramā ūdens uzpildes
ūdens tvertnē pārliecinieties, ka
ūdens tvertne ir stabila un pareizi
novietota. Lai nepārpildītu tvertni
un ūdens neizšļakstītos, uzpildiet
ūdens tvertni zem maksimālā līmeņa atzīmes, kas ir aptuveni 4,0 l.
Ūdens tvertni var uzpildīt divos
tālāk norādītajos veidos.
1. Noņemiet mazo tvertnes vāci-
ņu un uzpildiet ūdeni no lielā
vāciņa ieplūdes.
2. Noņemiet lielo tvertnes vāciņu
un uzpildiet ūdeni tieši.
Lielais vāciņš
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 1002016-09-26 08:18:45
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.