Electrolux EN6086JOX, EN6086MOX User Manual

Page 1
Refrigerator Sügavkülmik Réfrigérateur Frigorifero Ledusskapis Šaldiklis
Chłodziarko-zamrażarka Frigoríco
Frigider
Холодильник Frigoríco
Køleskab Jääkaappi Kylskåp Kjøleskap
Soğutucu Холодильник
User Manual Kasutusjuhend
Notice d’utilisation Libretto di istruzioni Lietotāja rokasgrāmata Naudotojo instrukcija Instrukcja obsługi Manual do Utilizador Manual de utilizare Руководство пользователя Manual de instrucciones
Brugsanvisning Käyttöohje Bruksanvisning Bruksanvisning
Kullanma Kılavuzu Інструкція з експлуатації
EN ET FR IT LV LT PL PT RO RU ES DK FI SV NO TR UK
EN6086JOX, EN6086MOX
2 24 46 68 90
112 134 156 178 200 226 248 270 292 314 336 358
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 1 2016-09-26 08:18:11
Page 2
CONTENTS
1. SAFETY INFORMATION ....................................................................................3
2. SAFETY INSTRUCTIONS .................................................................................4
3. ENVIRONMENT CONCERNS ............................................................................5
4. DESCRIPTION OF THE APPLIANCE .................................................................6
5. INSTALLING YOUR NEW APPLIANCE ..............................................................8
6. DISPLAY CONTROLS ......................................................................................10
7. USING YOUR APPLIANCE ...............................................................................12
8. HELPFUL HINTS AND TIPS .............................................................................16
9. CLEANING AND CARE .....................................................................................17
10. TROUBLESHOOTING ......................................................................................18
11. DISPOSAL OF THE APPLIANCE .....................................................................19
12. TECHNICAL DATA ............................................................................................20
13. NOISES .............................................................................................................20
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this Electrolux product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life
simpler features you might not nd on ordinary appliances. Please spend a few minutes
reading to get the very best from it.
Visit our website to:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.electrolux.com
Register your product for better service:
www.electrolux.com/productregistration
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.electrolux.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
Always use original spare parts. When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the following data available: Model, PNC, Serial Number. The information can be found on the rating plate.
Warning / Caution-Safety information. General information and tips Environmental information.
Subject to change without notice.
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 2 2016-09-26 08:18:12
Page 3
3
ENGLISH
1. SAFETY INFORMATION
Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible if an incorrect installation and use causes in­juries and damages. Always keep the instructions with the appliance for future reference.
1.1 Children and vulnerable people safety
This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruc­tion concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Do not let children play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
Keep all packaging away from children.
1.2 General Safety
This appliance is intended to be used in household and
similar applications such as:
Farm houses; staff kitchen areas in shops, ofces and
other working environments
– By clients in hotels, motels, bed and breakfast and
other residential type environments
Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or
in the built-in structure, clear of obstruction.
Do not use mechanical devices or other means to ac-
celerate the defrosting process, other than those recom­mended by the manufacturer.
Do not damage the refrigerant circuit.
Do not use electrical appliances inside the food storage
compartments of the appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer.
Do not use water spray and steam to clean the appliance.
Clean the appliance with a moist soft cloth. Only use neu-
tral detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads, solvents or metal objects.
Do not store explosive substances such as aerosol cans
with a ammable propellant in this appliance.
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 3 2016-09-26 08:18:12
Page 4
4 www.electrolux.com
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarlyqualied per­sons in order to avoid a hazard.
If the appliance is equipped with an Ice maker or a water
dispenser, ll them with potable water only.
If the appliance requires a water connection, connect it to
potable water supply only.
The inlet water pressure (minimum and maximum)must
be between 1 bar (0,1 MPa) and 10 bar (1 MPa)
2. SAFETY INSTRUCTIONS
2.1 Installation
WARNING!
Only a qualied person must
install this appliance.
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged appliance.
• Obey the installation instruction supplied with the appliance.
• Always be careful when you move the appliance because it is heavy. Always wear safety gloves.
• Make sure the air can circulate around the appliance.
• Wait at least 4 hours before connecting the appliance to the power
supply. This is to allow the oil to ow
back in the compressor.
• Do not install the appliance close to radiators or cookers, oven or hobs.
• The rear of the appliance must stand against the wall.
• Do not install the appliance where there is direct sunlight.
• Do not install this appliance in areas that are too humid or too colds, such as the construction appendices, garages or wine cellars.
• When you move the appliance, lift it by the front edge to avoid scratching
the oor.
2.2 Electrical connection
WARNING!
Risk of re and electrical shock.
• The appliance must be earthed.
• Make sure that the electrical informa­tion on the rating plate agrees with the power supply. If not, contact an electrician.
• Always use a correctly installed shock­proof socket.
• Do not use multi-plug adapters and extension cables.
• Make sure not to cause damage to the electrical components (e.g. mains plug, mains cable, compressor). Contact the Service or an electrician to change the electrical components.
• The mains cable must stay below the level of the mains plug. Connect the mains plug to the mains socket only at the end of the installa­tion. Make sure that there is access to the mains plug after the installation. Do not pull the mains cable to discon­nect the appliance. Always pull the mains plug.
2.3 Use
WARNING!
Risk of injury, burns, electrical
shock or re.
Do not change the specication of this appliance.
• Do not put electrical appliances (e.g. ice cream makers) in the appliance unless they are stated applicable by the manufacturer.
• Be careful not to cause damage to the refrigerant circuit. It contains isobutane (R600a), a natural gas with a high level of environmental compatibility.
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 4 2016-09-26 08:18:12
Page 5
ENGLISH
5
This gas is ammable.
• If damage occurs to the refrigerant circuit, make sure that there are no
ames and sources of ignition in the
room. Ventilate the room.
• Do not let hot items to touch the plas­tic parts of the appliance.
• Do not put soft drinks in the freezer compartment. This will create pressure on the drink container.
Do not store ammable gas and liquid in the appliance.
Do not put ammable products or
items that are wet with ammable
products in, near or on the appliance.
• Do not touch the compressor or the condenser. They are hot.
• Do not remove or touch items from the freezer compartment if your hands are wet or damp.
• Do not freeze again food that has been thawed.
• Obey the storage instructions on the packaging of frozen food.
2.4 Internal light
• The type of lamp used for this appli­ance is not suitable for household room illumination.
2.5 Care and cleaning
WARNING!
Risk of injury or damage to the appliance.
• Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from the mains socket.
• This appliance contains hydrocarbons
in the cooling unit. Only a qualied
person must do the maintenance and the recharging of the unit.
• Regularly examine the drain of the appliance and if necessary, clean it. If the drain is blocked, defrosted water collects in the bottom of the appliance.
2.6 Disposal
WARNING!
Risk of injury or suffocation.
• Disconnect the appliance from the mains supply.
• Cut off the mains cable and discard it.
• Remove the door to prevent children and pets to be closed inside of the appliance.
• The refrigerant circuit and the insula­tion materials of this appliance are ozone-friendly.
The insulation foam contains am­mable gas. Contact your municipal authority for information on how to discard the appliance correctly.
• Do not cause damage to the part of the cooling unit that is near the heat exchanger.
3. ENVIRONMENT CONCERNS
Recycle the materials with the symbol . Put the packaging in applicable con­tainers to recycle it. Help protect the environment and human health and to recycle waste of electrical and electronic
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 5 2016-09-26 08:18:12
appliances. Do not dispose appliances marked with the symbol household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your
municipal ofce.
with the
Page 6
6 www.electrolux.com
4. DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
4.1 View 1 of the appliance
1
Cabinet
2
Top cover
3
Vertical bafe guide block
Glass shelf
4
Water storage box
5
Flexible pop can rack
6
Fruit and vegetables crisper
7
Vertical bafe part
8
My fresh choice
9
Twistable ice tray (inside)
10
Serving tray
11
Rollers
12
13
Adjustable bottom feet
14
Lower freezer drawer Upper freezer drawer
15
Freezer LED light (inside)
16
Refrigerator door seal
17
Lower rack
18
Crisper cover
19
Upper rack
20
Egg tray (inside)
21
Rack cover
22
Refrigerator LED light (inside)
23
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 6 2016-09-26 08:18:13
Page 7
ENGLISH
4.2 View 2 of the appliance
7
24
Display board
25
Cold water dispenser
26
Handles
27
Freezer door
28
Refrigerator door
Note: Due to constant improvement of our products, your refrigerator may be slightly different from the above illustration, but its functions and using methods remain the same. Note: To get the best energy efciency of this product, please place all shelves, draw- ers and baskets on their original position as the illustration above.
This appliance is sold in France. In accordance with regulations valid in this country it must be provided with a
special device (see gure) placed in
the lower campartment of the fridge to indicate the coldest zone of it.
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 7 2016-09-26 08:18:13
Page 8
8 www.electrolux.com
5. INSTALLING YOUR NEW APPLIANCE
This section explains the installation of the new appliance before using it for the
rst time. We recommend reading the
following
WARNING!
For proper installation, this refrig­erator must be placed on a level surface of hard material that is the same height as the rest of the
ooring. This surface should be
strong enough to support a fully loaded refrigerator, or approxi­mately 266 lbs. (120 kg).When moving, be sure to pull out and push back the unit in straight. tips.
Ambient
Class Symbol
Temperature
rage(°C)
Extend
Temperate
SN +10 to +32
Temperate N +16 to +32
Subtropical ST +16 to +38
Tropical T +16 to +43
5.1 Leveling of appliance
3. Tilt back the top backwards for
about 10-15 mm by turning the feet 1~2 turn further. This will allow the doors to self-close and seal properly.
4. Whenever you want to move the
appliance, remember to turn the feet back up so that the appliance can roll freely. Reinstall the appliance when relocating.
10-15mm
Front roller
Adjustable foot
Rear roller
WARNING!
The rollers, which are not castors, should be only used for forward or backward movement. Moving the refrigerator sideways may damage
your oor and the rollers.
5.2 Adjusting the door handle
Before you use the appliance, please check the refrigerator handles. If the handles are loose, please adjust them by using an Allen wrench in the clockwise direction until handles are securely in
place. Each one of the handles is tted
with 2 screws.
Hexagon socket set
screws
For proper leveling and avoid vibration, this appliance is provided with adjustable feet in front. Please adjust the level by following below instructions:
1. Roll the refrigerator into place.
2. Turn the adjustable feet (with your
ngers or a suitable spanner) until they touch the oor.
Allen wrench (Provided)
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 8 2016-09-26 08:18:14
Page 9
ENGLISH
9
5.3 Adjusting the doors
• Both left and right doors are equipped with adjustable axes, which are lo­cated in the lower hinges.
• Before adjusting its doors, please ensure that the refrigerator is level. Please review the previous section on
“Leveling appliance”. If you nd the
top of the doors are uneven, insert the Allen wrench into the hinge axis, and turn it clockwise torise the door or anticlockwise to lower the door, and insert an E Ring into the gap.
E Ring
Allen wrench (Provided)
Adjustable part
5.4 Ventilation of appliance
In order to improve efciency of the
cooling system and save energy, it is necessary to maintain proper ventilation around the appliance for heat dissipation.
For this reason, sufcient space should
be provided around the refrigerator and the area should be clear of any obstruc­tion that affects the air circulation.
Suggestion: to ensure a proper function­ing of the appliance keep the distances shown on the graphic above.
908mm
600mm
1140mm
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 9 2016-09-26 08:18:14
765mm
1720mm
Page 10
10 www.electrolux.com
6. DISPLAY CONTROLS
All functions and controls of the unit are accessible from a control panel conveni­ently located on the door of the refrig­erator. A keypad of touch buttons and a
digital display allow easy conguration
of features and settings in a simple and intuitive manner. Important! Touch buttons require only a short press on a button to operate. The operationoccurs when releasing
your nger from the button, not while the
button is pressed. There is no need for applying pressure on the keypad. Child
Controlling the temperature
We recommend that when you start your refrigerator for the rst time, the tem­perature for the refrigerator is set to 5°C and the freezer to -18°C. If you want to change the temperature, follow the instructions below.
CAUTION!
When you set a temperature, you set an average temperature for the whole refrigerator cabinet. Tem­peratures inside each compart­ment may vary from the tempera­ture values displayed on the panel, depending on how much food you store and where you place them. Ambient temperature may also af­fect the actual temperature inside the appliance.
6.1 Fridge
Press “Fridge” button repeatedly to set your desired fridge temperature be­tween 8°C and 2°C, the temperature will decrease 1°C degrees with each press and the fridge temperature indicator will display corresponding value according to the following sequence.
Lock function related to the “Alarm” but­ton requires a long touch of a least 3 sec. Please refer to those related sections of this Manual for detailed instructions. The control panel consists of two indicating temperature areas, ve icons repre­senting different modes and six touch buttons. When the appliance is powered
on for the rst time, the backlight of the
icons on display panel turns on. If no but­tons have been pressed and the doors remains closed, the backlight will turn off after 60 sec.
8°C 7°C 6°C 5°C
2°C 3°C 4°C
6.2 Fast Cool
If you need to insert a large amount of warm food, for example after doing the
grocery shopping, we suggest activating the Fast Cool to chill the products more rapidly and to avoid warming the other food which is already in the refrigerator.
• Press “Fast Cool” button to activate
this function. The Super Cool icon will light up and the Fridge temperature indicator will display 2°C.
• Super cool automatically switches off
after 6 hours.
• Press “Fast Cool” or “Fridge” to cancel
super cool mode and revert to previ­ous temperature settings.
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 10 2016-09-26 08:18:15
Page 11
ENGLISH
11
6.3 Freeze
Press “Freezer” button to set the freezer temperature between -14°C and -24°C to suit your desired temperature, and the freezer temperature indicator will display corresponding value according to the following sequence.
-14°C -15°C -16°C -17°C -18°C -19°C
-24°C -23°C -22°C -21°C -20°C
6.4 Fast Freeze
Super Freeze can rapidly lower frozen temperature and freeze your food substant substantially faster than
usual. Press “Fast Freeze” button to activate the super freeze function. The Super Freeze icon will be illuminated and the freezer temperature setting will display
-24°C.
For rst time use, or after a period
of inactivity, allow 6 hours of normal operation before using Super Freeze mode. This is particularly important if a large amount of food is placed in the freezer.
• Super freeze automatically switches
off after 26 hours of usage and the freezer temperature goes to below
-20°C.
• Press “Fast Freeze” or “Freezer” to
cancel Super Freeze mode and revert to previous temperature settings. Note: When selecting the Super Freeze function, ensure there are no bottled or canned drinks (espe­cially carbonated drinks) in the freezer compartment. Bottles and cans may explode.
6.5 Holiday
This function is designed to
minimise the energy
consumption and electricity
bills while the Fridge is not in
use for a long period of time.
You can activate this function by pressing “Holiday” button for a short until the Holiday light icon is illuminated. Important! Do not store any food in the refrigerator chamber during this time.
• When the holiday function is activated, the temperature of the refrigerator is automatically switched to 15°C to minimise the energy consumption. The refrigerator temperature setting displays “-” and the freezer compart­ment remains on.
• Press “Holiday” button to cancel Holiday mode and revert to previous temperature settings.
6.6 Alarm
In case of alarm, “Alarm” icon will light up and a buzzing sound will start. Press “Alarm” button to stop alarm and buzzing then
“Alarm” icon will turn off.
CAUTION!
When the refrigerator is turned on after a period of inactivity, the Alarm may be activated. In this case, press “Alarm” button to cancel it.
Door Alarm
The alarm light on and a buzzing sound indicate abnormal conditions, such as ac­cidentally a door left open or that a power interruption to the unit has occurred.
• Leaving any door of refrigerator or freezer open for over 2 minutes will activate a door alarm and buzzer. The buzzer will beep 3 times per min­ute for 10 minutes. Closing the door cancels the door alarm and buzzer.
• To save energy, please avoid keeping doors open for a long time when using refrigerator. The door alarm can also be cleared by closing the doors.
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 11 2016-09-26 08:18:15
Page 12
12 www.electrolux.com
Temperature alarm
This is an important feature that alerts users of potential damage to stored food. If a power failure occurs, for example a blackout in your area of residence while you are away, the temperature alarm will memorize the temperature of the freezer when power was restored to the unit; this is likely to be the maximum temperature reached by frozen items. A temperature alarm condition will be indicated by Alarm light and buzzer when the temperature reading is warmer than
-9ºC, then a- The Alarm icon lights up;
7. USING YOUR APPLIANCE
7.1 Cold water dispenser
The cold water dispenser, located in the left refrigerator door, is used for storing drinking water. This feature provides chilled water easily without opening the door.
• Cleaning Please clean the water dispenser
before using it for the rst time.
step 1: pull out the water dispenser step 2: wash with clear water step 3: dry it
• Assembling Please refer to the following instruction to reassemble the dispenser.
1. Hold tightly both sides of the water
container then lift it up and put it out from the door.
2. Unscrew the head in counterclock-
wise direction.
3. Insert them back on the door and
push the container until you hear a click sound.
b- The freezer temperature indicator
displays “H”; The buzzer beeping 10 times when the
c-
alarm is triggered and stop automatically.
Child Lock
Press and hold the “Alarm” button for 3 seconds to activate the child lock. This will disable the display to
to settings. Meanwhile, the “Child Lock” icon will be illuminated.
• To turn the child lock off, press and hold the “Alarm” button for 3 seconds. The “Child Lock” icon will be turned off.
Small lid
prevent accidental changes
Head
WARNING!
When inserting the water contain­er, ensure the head sits correctly
into the hole rst.
Filling water
Before you ll the drinking water
into the water container, ensure that the water container is steady and placed into a correct position.
To prevent water from overowing and spilling, ll the water container
below the maximum level mark which is approximately about 4.0L.
There are two ways to ll the water
container:
1. By removing the small lid and
ll water from the inlet of the
large lid.
2. By removing the large lid of the
tank, and then ll water directly.
Large lid
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 12 2016-09-26 08:18:15
Page 13
ENGLISH
CAUTION!
Do not ll any other liquid than wa­ter inside the water container.
• Lock Before you dispense the water, ensure that the dispenser is in “unlock” posi­tion. The locking device is under the display board as the picture:
D
Locking device
WARNING!
The lock feature is used to lock the device. Don’t push strongly the dispenser lever when the dispens­er is in “lock” position, this may damage and break the dispenser.
• Using water dispenser You should use a suitable cup size
to ll the water underneath the water
dispenser.
WARNING!
Don’t pull the dispenser lever out without a cup underneath; this may cause the water leak from the dispenser. Keep the water supply device installed when the water dispenser is out of use to prevent cold air leakage.
D
Locking device
Press lever
Suggested position
Note: Frequently usage of the water dispenser could spill drops on the tray
which may overow. Dry the tray with a
towel as required.
7.2 Door rack
The refrigerator chamber is tted with
door racks suitable for storing canned liquid, bottled drinks and packed food. Do not place a large amount of heavy food and items inside door racks.
• The middle door rack is designed to adjust at different heights according to your requirements. Please empty the rack before lifting upward to remove it. Then reposition the rack at the desired height.
Note: There is an egg tray provided that should be located in the upper rack.
13
About 50mm
7.3 Pop can rack
• This rack stores up to 4 cans of stand­ard size, but it is not suitable for cans with diameter smaller than 50mm. The rack also can rotate 25°along the shelf if required, to facilitate storing or taking drinks.
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 13 2016-09-26 08:18:16
Page 14
14 www.electrolux.com
7.4 Glass shelves
The refrigerator chamber is provided with two glass shelves. While the top shelf is
designed to be xed, the lower shelf is
adjustable. There are three placements for relocating the lower shelf. Adjust the height of the shelf according to your need:
• When removing the shelves, gently pull them forward until they exit the guides.
• When you return the shelves, make sure there is no obstacle behind and gently push them into the position.
7.5 Crisper and humidity control
Sliding block
Fruit and vegetable crisper
The crisper, mounted on telescopic extensionslides, is for storing vegetables and fruits. You can adjust the humidity inside by using the sliding block.
• The humidity control adjusts the
airow in the crisper; higher airow
results in lower humidity. Slide the humidity control to the right in order to increase humidity.
• High humidity settings are recom­mended for vegetables, while low humidity is suitable for preservation of fruit.
• Follow these simple instructions to re­move the crisper chamber, or freezer drawer, for cleaning. Empty the crisper chamber; pull it out to fully open posi­tion. Lift the crisper from the lateral slides. Push the slides fully in to avoid damage when closing the door.
Glass
Shelf
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 14 2016-09-26 08:18:16
Adjustable plecement
Page 15
ENGLISH
15
7.6 FRESH ZONE. Precision
controlof temperature (Optional)
Food can be preserved fresh for longer periods when stored at their optimal temperature, but different types of food require different storage temperatures. There is a chill drawer display on the right of the drawer. The temperature of the compartment can be set at 0°C, 3°C and 5°C to suit either meat, or fruits and vegetables, or deli products respectively by using “FRESH ZONE” buttons. Please refer to the table below for the recom­mended settings to suit your storage needs.
Deli [5°C] Vege. [3°C] 0°C [0°C]
Cheese Cucumber Steaks
Ham Lettuce Fish
Salami Oranges Cold cuts
Olives Corn Poultry
7.8 Using the freezer drawer
Freezer drawer is suitable for storing food required to be frozen, such as meat, ice cream, etc. To remove the freezer drawer pull it out fully, tilt up the serving tray and lift it out, then open the refrigerator doors to the maximum angle and the lower freezer drawer can be taken out, as shown in the following pictures.
Closing door Opening door
Lower freezer drawer
Serving tray
CAUTION!
Do not allow babies or children go inside the refrigerator, as they could injure themselves or dam­age the refrigerator. Do not sit on the freezer door. The door may break. Do not allow children to climb into the freezer basket. If you remove the divider to clean the basket bin, you must reinstall the divider after cleaning to pre­vent children from getting trapped inside the basket.
7.7 Using the refrigerator chamber
The refrigerator chamber is suitable for storage of vegetable and fruits. Separate packing of different foods is recom-
mended to avoid losing moisture or avor
permeating into other foods.
CAUTION!
Never close doors while the shelves, crisper and/or telescopic slides are extended. It may dam­age the unit.
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 15 2016-09-26 08:18:17
7.9 Twistable ice tray
• Twistable ice tray is placed in the up­per freezer drawer to make and store ice cubes.
1. Fill with drinking water below the
maximum level mark.
2. Place the lled ice tray back to the
bracket.
3. Await for around 3 hours, twist the
knobs clockwise and the ice will drop into the ice box below.
Page 16
16 www.electrolux.com
8. HELPFUL HINTS AND TIPS
4. Ice cubes can be stored in the ice
box, if you need them, you can pull out the ice box and take them out.
Note: If the ice tray is used for the rst
time or has not been used for a long time, please clean it before using.
8.1 Energy saving tips
We recommend that you follow the tips below to save energy.
• Try to avoid keeping the door open for long periods in order to conserve energy.
• Ensure the appliance is away from any sources of heat (Direct sunlight, electric oven or cooker etc).
• Don't set the temperature colder than necessary.
• Don't store warm food or evaporating liquid in the appliance.
• Place the appliance in a well ventilat­ed, humidity free, room. Please refer to Installing your new appliance chapter.
• View 1 under the “Description of the appliance” section shows the correct arrangement for the drawers, crisper and shelves, do not adjust the com­bination as this is designed to be the
most energy efcient conguration.
Hints for fresh food refrigeration
• Do not place hot food directly into the refrigerator or freezer, the internal temperature will increase resulting in the compressor having to work harder and will consume more energy.
• Do cover or wrap the food, particularly
if it has a strong avor.
• Place food properly so that air can circulate freely around it.
Hints for refrigeration
• Meat (All Types) Wrap in polythene food: wrap and place on the glass shelf above the vegetable drawer. Always follow food storage times and use by dates suggested by manufac­turers.
• Cooked food, cold dishes, etc.: They should be covered and may be placed on any shelf.
• Fruit and vegetables: They should be stored in the special drawer provided.
• Butter and cheese: Should be wrapped in airtight foil or
plastic lm wrap.
• Milk bottles: Should have a lid and be stored in the door racks.
8.2 Hints for freezing
When rst starting-up or after a period out of use, let the appliance run at least 2 hours on the higher settings before putting food in the compart­ment.
• Prepare food in small portions to en­able it to be rapidly and completely frozen and to make it possible to subsequently thaw only the quantity required.
• Wrap up the food in aluminum foil or polyethylene food wraps which are airtight.
• Do not allow fresh, unfrozen food to touch the food which is already frozen to avoid temperature rise of the latter.
• Iced products, if consumed immedi­ately after removal from the freezer compartment, will probably cause frost burns to the skin.
• It is recommended to label and date each frozen package in order to keep track of the storage time.
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 16 2016-09-26 08:18:17
Page 17
ENGLISH
17
Hints for the storage of frozen food
• Ensure that frozen food has been stored correctly by the food retailer
• Once defrosted, food will deteriorate rapidly and should not be re-frozen. Do not exceed the storage period indi­cated by the food manufacturer.
9. CLEANING AND CARE
For hygienic reasons the appliance (including exterior and interior accesso­ries) should be cleaned regularly at least every two months.
CAUTION!
The appliance must not be connected to the mains during cleaning. Danger of electrical shock! Before c leaning switch the appliance off and remove the plug from the mains socket.
9.1 Exterior cleaning
To maintain good appearance of your ap­pliance, you should clean it regularly.
– Wipe the digital panel and display
panel with a clean, soft cloth.
– Spray water onto the cleaning cloth
instead of spraying directly on the surface of the appl iance. This helps ensure an even distribution of moisture to the surface.
– Clean the doors, handles and cabi-
net surfaces with a mild detergent and then wipe dry with a soft cloth.
CAUTION!
– Don’t use sharp objects as
they are likely to scratch the surface.
– Don’t use Thinner, Car de-
tergent, Clorox, ethereal oil, abrasive cleansers or organic solvent such as Benzene for cleaning. They may damage the surface of the appliance
and may cause re.
8.3 Switching off your appliance
If the appliance needs to be switched off for an extended period, the following steps should be taken to prevent mould on the appliance.
1. Remove all food.
2. Remove the power plug from the
mains socket.
3. Clean and dry the interior thoroughly.
4. Ensure that all the doors are wedged
open slightly to allow air to circulate.
9.2 Interior cleaning
• You should clean the appliance interior regularly. It will be easier to clean when food stocks are low. Wipe the inside of the fridge freezer with a weak solution of bicarbonate of soda, and then rinse with warm water using a wrung-out sponge or cloth. Wipe completely dry before replacing the shelves and baskets. Thoroughly dry all surfaces and removable parts.
• Although this appliance automatically defrosts, a layer of frost may occur on the freezer compartment’s interior walls if the freezer door is opened frequently or kept open too long. If the frost is too thick, choose a time when the supply of food stocks are low and proceed as follows:
1. Remove existing food and acces-
sories baskets, unplug the appli­ance from the mains power and leave the doors open. Ventilate the room thoroughly to accelerate the thawing process.
2. When defrosting is completed,
clean your freezer as described above.
CAUTION!
Don’t use sharp objects to remove frost from the freezer compart­ment. Only after the interior is completely dry should the appli­ance be switched back on and plugged back into the mains socket.
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 17 2016-09-26 08:18:17
Page 18
18 www.electrolux.com
9.3 Door seals cleaning
Take care to keep door seals clean. Sticky food and drinks can cause seals to stick to the cabinet and tear when you open the door. Wash seal with a mild detergent and warm water. Rinse and dry it thoroughly after cleaning.
10. TROUBLESHOOTING
If you experience a problem with your appliance or are concerned that the ap­pliance is not functioning correctly, you can carry out some easy checks before calling for service, please see below. You can carry out some easy checks according to this section before calling for service.
Problem Possible cause & Solution
Check whether the power cord is plugged into the power outlet properly.
Appliance is not working correctly
Odours from the com­partments
Noise from the appli­ance
Check the fuse or circuit of your power supply, replace if necessary.
It is normal that the freezer is not operating during the automatic defrost cycle, or for a short period of time after the appliance is switched on to protect the compressor.
The interior of the refrigerator may need to be cleaned. Some food, containers or wrapping cause odours. The sounds below are quite normal:
Compressor running noises.
• Air movement noise from the small fan motor in the
• Gurgling sound similar to water boiling.
• Popping noise during automatic defrosting.
• Clicking noise before the compressor starts. Other unusual noises are due to the reasons below and
may need you to check and take action: The cabinet is not level. The back of appliance touches the wall. Bottles or containers fallen or rolling.
CAUTION!
Only after the door seals are com­pletely dry should the appliance be powered on.
WARNING!
The LED light must not be re­placed by the user! If the LED light is damaged, contact the customer helpline for assistance.
WARNING!
Don’t try to repair the appliance yourself. If the problem persists after you have made the checks mentioned below, contact a quali-
ed electrician, authorized service
engineer or the shop where you purchased the product.
freezer compartment or other com-partments.
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 18 2016-09-26 08:18:17
Page 19
ENGLISH
The motor runs con­tinuously
A layer of frost occurs in the compartment
Temperature inside is too warm
Temperature inside is too cold
Doors can’t be closed easily
Water drips on the oor
The light is not working
Doors does not open smoothly
19
It is normal to frequently hear the sound of the motor, it will need to run more when in following circumstances:
• Temperature setting is set colder than necessary
• Large quantity of warm food has recently been stored within the appliance.
• The temperature outside the appliance is too high.
• Doors are kept open for a long period.
• After your installing the appliance or it has been switched off for a long time.
Check that the air outlets are not blocked by food and en-
sure food is placed within the appliance to allow sufcient
ventilation. Ensure that door is fully closed. To remove the frost, please refer to “cleaning and care” section.
You may have left the doors open too long or too fre­quently or the doors are kept open by some obstacle; or
the appliance is located with insufcient clearance at the
sides, back and top. Increase the temperature by following the “Display con-
trols” chapter. Check whether the top of the refrigerator is tilted back by
10-15mm to allow the doors to self close or if something inside is preventing the doors from closing.
The water pan (located at the rear bottom of the cabinet) may not be properly leveled, or the draining spout (located underneath the top of the compressor depot) may not be properly positioned to direct water into this pan, or the water spout is blocked. You may need to pull the refrigera­tor away from the wall to check the pan and spout.
The LED light may be damaged. Refer to replace LED lights in cleaning and care chapter. The control system has disabled the lights due to the door being kept open too long, close and reopens the door to reactivate the lights.
Check the door seal, and if it is necessary clean the rub­ber gasket seal around the edges of the door using dish soap and warm water. Dirt and grime can collect here and cause door stick to the fridge.
11. DISPOSAL OF THE APPLIANCE
The refrigerator is built from reusable materials. It must be disposed of incom­pliance with current local waste disposal regulations. The appliance contains a small quantity of refrigerant (R600a) in the refrigerant circuit. For your safety please refer to the section of “the refrig-
erant and risk of re” in this Instruction
Manual before scrapping the appliance.
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 19 2016-09-26 08:18:17
Please cut off the power cord to make the refrigerator unusable and remove the door seal and lock. Please be cautious of the cooling system and do not damage it by puncturing the refrigerant con­tainer and/or bending the tubing, and/or scratching of the surface coating.
Page 20
20 www.electrolux.com
This symbol on the product or in its packing indicates that this product may not be treated as household waste. Instead, it should be taken to the appropriate waste collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by the inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about the recycling of this product, please contact your local council your household waste disposal service, or the shop where you purchased the product.
12. TECHNICAL DATA
Dimension Height 1766 mm Width 912 mm Depth 765 mm Rising Time 12 h Voltage 220-240 V Frequency 50 Hz
Correct Disposal of this product
The technical information are situated in the rating plate on the internal left side of the appliance and in the energy label.
13. NOISES
There are some sounds during normal running (compressor, refrigerant circula­tion).
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 20 2016-09-26 08:18:17
Page 21
ENGLISH
21
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 21 2016-09-26 08:18:18
Page 22
22 www.electrolux.com
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 22 2016-09-26 08:18:18
Page 23
ENGLISH
23
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 23 2016-09-26 08:18:18
Page 24
SISUKORD
1. OHUTUSTEAVE ................................................................................................25
2. OHUTUSJUHISED ...........................................................................................26
3. JÄÄTMEKÄITLUS .............................................................................................27
4. SEADME KIRJELDUS ......................................................................................28
5. UUE SEADME PAIGALDAMINE .......................................................................30
6. EKRAANI JUHTNUPUD ....................................................................................32
7. SEADME KASUTAMINE ...................................................................................34
8. KASULIKKE NÄPUNÄITEID .............................................................................38
9. PUHASTAMINE JA HOOLDUS .........................................................................39
10. VEAOTSING .....................................................................................................40
11. SEADME KÕRVALDAMINE ..............................................................................41
12. TEHNILISED ANDMED .....................................................................................42
13. HELID ................................................................................................................42
TÄIUSLIKE TULEMUSTE SAAVUTAMISEKS
Täname teid selle Electroluxi toote valimise eest. Lõime toote, mis võimaldab teil aastaid nautida laitmatuid tulemusi ning lisasime elu lihtsamaks ja kergemaks muutvaid innovaa­tilisi tehnoloogiaid – omadusi, mida te tavaliste seadmete juures ei pruugi leida. Leidke mõni minut aega ning lugege, kuidas seadmega parimaid tulemusi saavutada.
Külastage meie veebisaiti:
Kasutusnõuanded, brošüürid, veaotsing, teave teeninduse kohta:
www.electrolux.com
Registreerige oma toode, et saada paremat teenindust:
www.electrolux.com/productregistration
Saate osta lisaseadmeid, tarvikuid ja originaalvaruosi:
www.electrolux.com/shop
KLIENDITEENINDUS JA HOOLDUS
Kasutage ainult originaalvaruosi. Meie volitatud hoolduskeskusesse pöördumisel peaksid teil olema varuks järgmised
andmed: mudel, PNC, seerianumber. Andmed leiate andmesildilt.
Hoiatus / oluline ohutusinfo. Üldine teave ja näpunäited. Keskkonnateave.
Võib muutuda ilma ette teatamata.
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 24 2016-09-26 08:18:18
Page 25
25
EESTI KEEL
1. OHUTUSTEAVE
Enne seadme paigaldamist ja kasutamist lugege kaasas­olev juhend tähelepanelikult läbi. Tootja ei vastuta vale paigaldamise või ebaõige kasutuse tõttu tekkinud vigastus­te ja kahjude eest. Hoidke juhend alles, et saaksite seda ka edaspidi kasutada.
1.1 Laste ja haavatavate isikute turvalisus
Lapsed võivad seda seadet kasutada alates 8. eluaas-
tast; vähenenud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega või kogemuste ja teadmisteta isikud võivad seadet kasutada vaid järelevalve all ja tingimusel, et neid juhendatakse, kuidas seadet turvaliselt kasutada, ning nad mõistavad seadme kasutamisega kaasnevaid ohte.
Ärge lubage lastel seadmega mängida.
Ilma järelevalveta ei tohi lapsed seadet puhastada ega
hooldustoiminguid läbi viia.
Hoidke pakendid lastele kättesaamatus kohas.
1.2 Üldine ohutus
See seade on mõeldud kasutamiseks koduses majapida-
mises või muudes sarnastes kohtades, näiteks:
– taludes, poodide, kontorite jms juurde kuuluvates per-
sonalile mõeldud köökides;
– hotellides, motellides ja muudes majutuskohtades
klientide käsutuses olevates ruumides.
Hoidke ventilatsiooniavad vabad nii eraldiseisva kui ka
sisseehitatud seadme puhul.
Ärge kasutage sulatamise kiirendamiseks mehhaanilisi
seadmeid või muid kunstlikke vahendeid peale tootja poolt soovitatute.
Vältige külmutusagensi süsteemi kahjustamist.
Ärge kasutage toiduainete säilitamise osas elektrisead-
meid, v.a tootja poolt soovitatud seadmed.
Ärge kasutage seadme puhastamiseks vee- või aurupi-
hustit.
Puhastage seadet pehme niiske lapiga. Kasutage ainult
neutraalseid pesuaineid. Ärge kasutage abrasiivseid too­teid ega küürimissvamme, lahusteid ega metallesemeid.
Ärge hoidke seadmes plahvatusohtlikke aineid, näiteks
tuleohtlikku propellenti sisaldavad aerosoolipurgid.
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 25 2016-09-26 08:18:18
Page 26
26 www.electrolux.com
Kui toitejuhe on kahjustatud, laske see ohutuse tagami-
seks välja vahetada tootjal, tootja volitatud hoolduskes-
kusel või kvalitseeritud isikul.
Kui seade on varustatud jäävalmistaja või veedosaatori-
ga, täitke neid ainult joogiveega.
Kui seade vajab veeühendust, ühendage see ainult joo-
giveevarustusega.
Sisselaske veesurve (minimaalne ja maksimaalne) peab
olema vahemikus 1 baar (0,1 MPa) kuni 10 baari (1 MPa).
2. OHUTUSJUHISED
2.1 Paigaldamine
HOIATUS!
Seadet tohib paigaldada ainult
kvalitseeritud elektrik!
• Eemaldage kõik pakkematerjalid.
• Kahjustatud seadet ei tohi paigaldada ega kasutada.
• Järgige seadmega kaasas olevaid paigaldusjuhiseid.
• Olge seadme teisaldamisel ettevaatlik, sest see on raske. Kasutage alati kaitsekindaid.
• Jälgige, et õhk saaks seadme ümber vabalt liikuda.
• Enne seadme elektrivõrku ühendamist oodake vähemalt 4 tundi. See on vajalik selleks, et õli saaks kompressorisse tagasi valguda.
• Ärge paigutage seadet radiaatorite, pliitide ega ahjude lähedusse.
• Seadme tagakülg tuleb paigutada vastu seina.
• Ärge paigutage seadet otsese päikesevalgusega kohta.
• Ärge paigaldage seadet väga niiskesse ja külma ruumi, näiteks
lisahoonesse, garaaži või
veinikeldrisse.
• Seadme teisaldamisel tõstke seda esiservast, et vältida põranda kriimustamist.
2.2 Elektriühendus
HOIATUS!
Tulekahju- ja elektrilöögioht!
• Seade peab olema maandatud.
• Kontrollige, kas andmesildil toodud elektrilised parameetrid vastavad elektrivõrgu näitajatele. Vastasel juhul võtke ühendust elektrikuga.
• Kasutage alati nõuetekohaselt paigal­datud ohutut pistikupesa.
• Ärge kasutage mitmikpistikuid ega pikenduskaableid.
• Olge ettevaatlik, et te ei kahjustaks elektrilisi osi (nt toitepistikut, toitejuhet, kompressorit). Elektriliste osade vahe­tamiseks pöörduge hoolduskeskusse või elektriku poole.
• Toitejuhe peab jääma toitepistikust allapoole. Ühendage toitepistik seinakontakti alles pärast paigalduse lõpuleviimist. Veenduge, et pärast paigaldamist säilib juurdepääs toitepistikule. Seadet välja lülitades ärge tõmmake toitejuhtmest. Haarake alati toitepis­tikust.
2.3 Kasutamine
HOIATUS!
Vigastuse, põletuse, elektrilöögi või tulekahju oht!
• Ärge muutke seadme tehnilisi oma­dusi.
• Ärge pange seadmesse muid elektri­seadmeid (nt jäätisemasinat), kui see pole tootja poolt ette nähtud.
• Olge ettevaatlik, et mitte kahjustada külmutusagensi süsteemi. Külmutusa­gensi süsteem sisaldab isobutaani (R600a), mis on looduslik, suhteliselt keskkonnaohutu gaas. See gaas on süttimisohtlik.
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 26 2016-09-26 08:18:18
Page 27
EESTI KEEL
27
• Kui külmutusagensi süsteem on kahjustatud, siis veenduge, et ruumis ei ole lahtist tuld ega süüteallikaid. Õhutage ruum korralikult.
• Jälgige, et kuumad esemed ei puutuks vastu seadme plastpindu.
• Ärge pange karastusjooke sügav­külmikusse. See tekitab joogipudelis rõhku.
• Ärge hoidke seadmes süttivaid gaase ega vedelikke.
• Ärge pange süttivaid või süttiva ainega määrdunud esemeid seadmesse, selle lähedale ega peale.
• Ärge puudutage kompressorit ega kondensaatorit. Need on kuumad.
• Ärge võtke märgade või niiskete kätega sügavkülmikust toiduaineid ega puudutage neid.
• Ärge külmutage juba ülessulatatud toiduaineid.
• Järgige külmutatud toiduainete paken­ditel olevaid säilitusjuhiseid.
2.4 Sisevalgusti
• Selles seadmes kasutatava lambi tüüp ei sobi eluruumide valgustamiseks.
2.5 Puhastus ja hooldus
• Enne hooldust lülitage seade välja ja ühendage toitepistik pistikupesast lahti.
• Selle seadme jahutusüksus sisaldab süsivesinikke. Süsteemi tohib hoolda-
da ja täita ainult kvalitseeritud tehnik.
• Kontrollige regulaarselt seadme sula­misvee äravooluava; vajadusel puhas­tage. Kui äravooluava on ummistunud, koguneb sulamisvesi seadme põhjale.
2.6 Jäätmekäitlus
HOIATUS!
Vigastus- või lämbumisoht!
• Ühendage seade elektrivõrgust lahti.
• Lõigake toitejuhe seadme küljest lahti ja visake ära.
• Eemaldage uks, et vältida laste ja loomade lõksujäämist seadmesse.
• Selle seadme külmutusagensi süsteem ja isolatsioonimaterjalid on osoonisõbralikud.
• Isolatsioonivaht sisaldab tuleohtlikku gaasi. Seadme õige kõrvaldamise kohta saate täpsemaid juhiseid kohali­kust omavalitsusest.
• Ärge kahjustage soojusvaheti lähedu­ses paiknevat jahutusüksust.
HOIATUS!
Vigastuste või seadme kahjusta­mise oht!
3. JÄÄTMEKÄITLUS
Sümboliga tähistatud materjalid tuleb suunata ümbertöötlemisse. Selleks viige pakendid vastavatesse konteineritesse. Aidake hoida keskkonda ja inimeste tervist ning suunake elektri- ja elektroo-
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 27 2016-09-26 08:18:18
nilised jäätmed ümbertöötlemisse. Ärge visake märgiga majapidamisjäätmete hulka. Viige seade kohalikku jäätmejaama või pöörduge info saamiseks kohalikku omavalitsusse.
tähistatud seadmeid
Page 28
28 www.electrolux.com
4. SEADME KIRJELDUS
4.1 Seadme vaade 1
1
Seade
2
Ülemine kate
3
Vertikaalpaneeli juhtplokk Klaasriiul
4
Veepaak
5
Painduv joogipurgi riiul
6
Puu- ja köögiviljasahtel
7
Vertikaalpaneel
8
Värske toidu sahtel
9
Pööratav jääkuubikualus (sisemine)
10
Serveerimiskandik
11
Rullikud
12
13
Reguleeritavad jalad
14
Sügavkülmiku alumine sahtel Sügavkülmiku ülemine sahtel
15
Sügavkülmiku LED-tuli (sisemine)
16
Külmiku ukse tihend
17
Alumine riiul
18
Puu- ja köögiviljasahtli kaas
19
Ülemine riiul
20
Munarest (sisemine)
21
Riiuli kaas
22
Külmiku LED-tuli (sisemine)
23
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 28 2016-09-26 08:18:19
Page 29
EESTI KEEL
4.2 Seadme vaade 2
29
24
Ekraan
25
Külma vee automaat
26
Käepidemed
27
Sügavkülmiku uks
28
Külmiku uks
Märkus. Meie pideva tootearenduse tõttu võib teie külmik ülaltoodud pildist veidi erine­da, kuid selle funktsioonid ja kasutusviisid on samad. Märkus. Toote suurima energiatõhususe saavutamiseks paigutage kõik riiulid, sahtlid ja korvid nende ettenähtud kohtadele, nagu ülaltoodud joonisel näidatud.
Seda seadet müüakse Prantsusmaal. Vastavalt selles riigis kehtivatele eeskirjadele peab seadmel olema spetsiaalne seadis (vt joonist), mis on paigutatud külmiku alumisse kambrisse, et tähistada selle kõige külmemat tsooni.
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 29 2016-09-26 08:18:19
Page 30
30 www.electrolux.com
5. UUE SEADME PAIGALDAMINE
See jaotis kirjeldab uue seadme paigal­damist enne esmakordset kasutamist. Soovitame lugeda järgmisi nõuandeid.
HOIATUS!
Külmiku õigeks paigaldamiseks asetage see tasasele ja kõvale pinnale, mis on ülejäänud põran­daga samal kõrgusel. Pind peab olema piisavalt tugev, et see taluks täielikult täis külmiku või umbes 120 kg (266 naela) raskust. Sead­me liigutamisel tuleb seda lükata või tõmmata sirgjoones.
Õhu-
Klass Sümbol
temperatuuri vahemik (°C)
Subnormaalne SN +10 kuni +32
Normaalne N +16 kuni +32
Lähistroopiline ST +16 kuni +38
Troopiline T +16 kuni +43
4. Kui soovite seadet liigutada, keerake
jalad uuesti üles, et seade saaks va­balt liikuda. Pärast ümberpaigutamist paigaldage seade uuesti.
10–15 mm
Eesmine rullik
Reguleeritav jalg
Tagumine rullik
HOIATUS!
Rullikuid tuleb liigutada ainult edasi või tagasi, kuna need ei liigu küljele. Külmiku liigutamine küljele võib kahjustada põrandat ja rullikuid.
5.2 Uksekäepideme
reguleerimine
Enne seadme kasutamist tuleb kontrolli­da selle käepidemeid. Kui need logise­vad, reguleerige neid kuuskantvõtme abil päripäeva keerates, kuni käepidemed on tugevasti kinni. Igal käepidemel on kaks kruvi.
Kuuskantpea kruvid
5.1 Seadme loodimine
Seadme korralikuks loodimiseks ja vibratsiooni vältimiseks on selle esiosas reguleeritavad jalad. Loodige vastavalt järgmistele suunistele.
1. Liigutage külmik oma kohale.
2. Keerake reguleeritavaid jalgu (sõrme-
de või sobiva mutrivõtme abil), kuni need puudutavad maad.
3. Kallutage seadme ülemist osa veidi
tahapoole (10–15 mm), keerates jal­gu 1–2 pööret edasi. See võimaldab ustel iseseisvalt ja tihedalt sulguda.
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 30 2016-09-26 08:18:20
Kuuskantvõti (kaasas)
Page 31
EESTI KEEL
31
5.3 Uste reguleerimine
• Vasak- ja parempoolsel uksel on regu­leeritavad teljed, mis asuvad alumistes hingedes.
• Enne külmiku uste reguleerimist veenduge, et külmik oleks loodis. Vaadake eelmist jaotist „Seadme loodimine”. Kui selgub, et ülemised uksed on erineval kõrgusel, sisestage kuuskantvõti hinge telge ja keerake seda ukse tõstmiseks päripäeva või ukse langetamiseks vastupäeva ning sisestage E-rõngas vahesse.
E-rõngas
Kuuskantvõti (kaasas)
Reguleeritav osa
5.4 Seadme ventilatsioon
Jahutussüsteemi tõhususe ja ener­giasäästlikkuse suurendamiseks tuleb seadme ümbruses tagada piisav venti­latsioon soojuse hajutamiseks. Selleks tuleb külmiku ümber jätta piisav vaba ruum, kus ei tohi olla takistusi, mis võivad mõjutada õhuringlust.
Soovitus. Seadme nõuetekohase töö ta­gamiseks tuleb järgida ülemisel joonisel toodud vahemaid.
908 mm
600 mm
1140 mm
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 31 2016-09-26 08:18:20
765 mm
1720 mm
Page 32
32 www.electrolux.com
6. EKRAANI JUHTNUPUD
Kõiki seadme funktsioone ja juhtnuppe saab kasutada külmiku uksel paikneva käepärase juhtpaneeli kaudu. Puutenup­pudega klahvistik ja digitaalne ekraan võimaldavad funktsioone ning seadeid hõlpsalt ja intuitiivselt seadistada. Tähelepanu! Puutenuppude kasutami­seks tuleb neid vaid korraks vajutada. Nupp toimib selle vabastamisel, mitte vajutamise ajal. Klahvistikku pole vaja jõuga vajutada. Lapseluku funktsiooni „Child Lock” kasutamiseks tuleb vajutada
Temperatuuri reguleerimine
Külmiku esmakordsel elektrivõrku ühen­damisel soovitame seada külmiku tempe­ratuuriks 5 °C ja sügavkülmiku tempera­tuuriks –18 °C. Temperatuuri muutmiseks järgige alljärgnevaid suuniseid.
ETTEVAATUST!
Temperatuuri seadistamisel määrate keskmise temperatuuri kogu külmikuosale. Iga kambri temperatuur võib juhtpaneelil ku­vatavatest temperatuuriväärtustest erineda, olenevalt sellest, kui palju toitu seal hoitakse ja kuidas see on paigutatud. Ümbritseva õhu temperatuur võib samuti mõjutada külmikus olevat tegelikku tempe­ratuuri.
6.1 Külmik
nuppu „Alarm” vähemalt 3 sekundit. Täpsemaid suuniseid vaadake käesoleva juhendi vastavatest jaotistest. Juhtpaneel koosneb kahest temperatuurinäidikust, viiest ikoonist, mis näitavad erinevaid
režiime, ja kuuest puutenupust. Seadme
esmakordsel vooluvõrku ühendamisel süttib juhtpaneeli ikoonide taustavalgus. Kui ühtegi nuppu ei vajutata ja uksed on suletud, kustub taustavalgus 60 sekundi pärast.
6.2 Kiirjahutus
Kui külmikusse tuleb korraga paigutada suur hulk toitu (näiteks pärast sisseostude
tegemist), on soovitatav aktiveerida kiirjahutuse funktsioon, et toit kiiremini maha jahutada ja vältida külmikus juba olevate toitude soojene­mist.
• Funktsiooni aktiveerimiseks vajutage
nuppu „Fast Cool”. Süttib kiirjahutuse ikoon ja külmiku temperatuurinäidikule kuvatakse väärtus 2 °C.
• Kiirjahutus lülitub automaatselt välja
6 tunni pärast.
• Vajutage nuppu „Fast Cool” või „Frid-
ge”, et tühistada kiirjahutuse režiim ja
taastada eelmised temperatuurisea­ded.
Vajutage korduvalt nuppu „Fridge”, et seadistada soovitud temperatuuri va­hemikus 8 °C kuni 2 °C. Iga vajutusega väheneb temperatuur 1 °C võrra ning kül­miku temperatuurinäidik kuvab vastava väärtuse järgmises järjekorras.
8 °C 7 °C 6 °C 5 °C
2 °C 3 °C 4 °C
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 32 2016-09-26 08:18:20
Page 33
EESTI KEEL
33
6.3 Külmutus
Vajutage nuppu „Freezer”, et seadistada sügavkülmiku soovitud temperatuuri vahemikus –14 °C kuni –24 °C, ning sügavkülmiku temperatuurinäidik kuvab vastava väärtuse järgmises järjekorras.
–14 °C –15 °C –16 °C –17 °C –18 °C –19 °C
–24 °C –23 °C –22 °C –21 °C –20 °C
6.4 Kiirkülmutus
Kiirkülmutuse funktsioon langetab kiirelt külmutustem­peratuuri ja külmutab toiduaineid oluliselt kiiremini
kui tavaliselt. Kiirkülmutuse funktsiooni aktiveerimiseks vajutage nuppu „Fast Freeze”. Süttib kiir­külmutuse ikoon ja temperatuurinäidikule „Fridge” kuvatakse väärtus –24 °C.
• Esmakordsel kasutamisel või pärast
pikaajalist kasutuspausi laske sügav-
külmikul töötada 6 tundi tavarežiimil, enne kui kasutate kiirkülmutuse režii-
mi. See on eriti oluline, kui sügavkül­mikusse pannakse suur kogus toitu.
• Kiirkülmutus lülitub automaatselt välja
26 tunni pärast ja sügavkülmiku tem­peratuur langeb alla –20 °C.
• Vajutage nuppu „Fast Freeze” või
„Freezer”, et tühistada kiirkülmutuse režiim ja taastada eelmised tempera­tuuriseaded. Märkus. Kiirkülmutuse funktsiooni valimisel veenduge, et sügavkülmi­kuosas poleks pudeli- või purgijooke (eriti gaasilisi jooke). Pudelid ja purgid võivad lõhkeda.
6.5 Holiday
See funktsioon on loodud energiatarbimise ja elektriar­vete minimeerimiseks, kui külmik ei ole pikemat aega
kasutuses. Funktsiooni aktiveerimiseks vajutage lühidalt nuppu „Holiday”, kuni süttib puhkuse ikoon. Tähelepanu! Samal ajal ärge asetage külmikuosasse muid toiduaineid.
• Kui puhkuse funktsioon on aktivee-
ritud, lülitatakse külmik automaatselt temperatuurile 15 °C, et minimeerida energiatarbimist. Külmiku temperatuu­riseade kuvab „–” ja sügavkülmikuosa jääb tööle.
• Vajutage nuppu „Holiday”, et tühistada
puhkuse režiim ja taastada eelmised
temperatuuriseaded.
6.6 Alarm
Alarmi korral süttib ikoon
„Alarm” ja kõlab helisignaal.
Alarmi ja helisignaali tühis-
tamiseks vajutage nuppu
„Alarm”, seejärel kustub ikoon „Alarm”.
ETTEVAATUST!
Kui külmik lülitatakse pärast pi­kaajalist kasutuspausi sisse, võib aktiveeruda alarm. Sellisel juhul vajutage alarmi tühistamiseks nuppu „Alarm”.
Ukse alarm
Hoiatustuli ja helisignaal viitavad tavapä­ratutele tingimustele, näiteks kui uks on juhuslikult lahti jäetud või toimunud on elektrikatkestus.
• Kui külmiku või sügavkülmiku uks
jäetakse lahti kauemaks kui 2 minutit, aktiveerub ukse alarm ja helisignaal. Helisignaal piiksub 3 korda minutis 10 minuti jooksul. Ukse sulgemisel ukse alarm ja helisignaal tühistatakse.
• Energia säästmiseks ärge hoidke
külmiku kasutamisel uksi kaua lahti. Ukse alarmi saab tühistada ka ukse sulgemisega.
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 33 2016-09-26 08:18:21
Page 34
34 www.electrolux.com
Temperatuuri alarm
See on tähtis funktsioon, mis hoiatab kasutajaid säilitatavate toiduainete või­malikust riknemisest. Elektrikatkestuse korral jätab temperatuuri alarm meelde sügavkülmiku temperatuuri ajal, mil elektriühendus taastus. See on tõenäoli­selt külmutatud toiduainete maksimaalne saavutatud temperatuur. Temperatuuri alarmist annab märku hoiatustuli ja helisignaal. Kui temperatuur on soojem kui –9 ºC, siis: a) süttib ikoon „Alarm”; b) kuvab sügavkülmiku temperatuurinäi-
dik sümboli „H”; kõlab helisignaal alarmi aktiveerumisel
c)
10 korda ja seejärel lõpeb automaatselt.
7. SEADME KASUTAMINE
7.1 Külma vee automaat
Külmiku vasakpoolses ukses olevat kül­ma vee automaati kasutatakse joogivee hoidmiseks. See võimaldab saada hõlp­salt jahutatud vett ilma ust avamata.
• Puhastamine Puhastage veeautomaati enne esma­kordset kasutamist.
1. samm: tõmmake veeautomaat välja.
2. samm: peske seda puhta veega.
3. samm: kuivatage see.
• Paigaldamine Veeautomaadi tagasi paigaldamiseks järgige järgmisi suuniseid.
1. Hoidke veepaagi mõlemast küljest
tugevasti kinni, tõstke see üles ja pange see uksest välja.
2. Keerake pea lahti vastupäeva.
3. Pange need tagasi ukse sisse ja
lükake paaki, kuni kuulete klõp­satust.
Κλείδωμα ασφαλείας για παιδιά
Lapseluku aktiveerimiseks vajutage ja hoidke all nuppu „Alarm” umbes 3 sekundit. See blokeerib ekraani kasu-
seadete muutmist. Samal ajal süttib ikoon „Child Lock”.
Lapseluku režiimist väljumiseks vajutage ja hoidke all nuppu „Alarm” 3 sekundit. Ikoon „Child Lock” kustub.
Väike kaas
tamise, et vältida juhuslikku
Pea
HOIATUS!
Veepaagi sisestamisel veendu­ge, et pea oleks korralikult auku sisestatud.
Veega täitmine
Enne joogivee lisamist veepaa­ki kontrollige, et veepaak oleks korralikult ja õigesti paigas. Vee ülevoolamise ja mahaajamise vältimiseks ärge täitke veepaaki maksimumtaseme tähiseni, mis on umbes 4 l. Veepaaki saab täita kahel viisil.
1. Eemaldades väikse kaane ja
lisades vett suure kaane täitea­va kaudu.
2. Eemaldades paagi suure kaa-
ne ja valades vett otse paaki.
Suur kaas
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 34 2016-09-26 08:18:21
Page 35
EESTI KEEL
ETTEVAATUST!
Ärge valage paaki muud vedelikku peale vee.
• Lukk Enne veejaoturi kasutamist kontrollige, et see oleks avatud asendis „unlock”. Lukustusseade asub ekraani all, nagu joonisel näidatud.
D
Lukustus­seade
HOIATUS!
Lukustusseadet kasutatakse vee­jaoturi lukustamiseks. Ärge vaju­tage tugevasti veejaoturi hoovale, kui see on lukustatud asendis „lock”, kuna see võib jaoturit kah­justada või selle katki murda.
• Veeautomaadi kasutamine Kasutage veeautomaadist vee võtmi­seks sobiva suurusega tassi.
HOIATUS!
Ärge tõmmake veejaoturi hooba välja, kui selle all pole tassi. Selle tagajärjel võib vesi jaoturist lekkima hakata. Kui veeautomaati ei kasutata, hoidke veepaaki siiski külmikus, et vältida külma õhu leket.
35
D
Lukustus­seade
Vajutage hoovale
Soovituslik paigutus
Umbes 50 mm
Märkus. Veeautomaadi sageli kasu­tamisel võib tilkuda alusele vett ja see võib hakata üle ajama. Vajaduse korral kuivatage alus rätikuga.
7.2 Ukseriiulid
Külmikuosa sisaldab ukseriiuleid, mis sobivad joogipurkide, joogipudelite ja pa­kendatud toidu säilitamiseks. Ärge pange ukseriiulitesse palju raskeid toiduaineid.
• Keskmist ukseriiulit saab reguleerida erinevatele kõrgustele vastavalt vaja­dusele. Enne riiuli tõstmist ja eemal­damist tehke see tühjaks. Seejärel paigutage riiul soovitud kõrgusele.
Märkus. Ülemisel riiulil peaks olema munarest.
7.3 Joogipurgi riiul
• See riiul mahutab kuni neli tavasuuru­ses purki, kuid see ei sobi alla 50 mm läbimõõduga purkidele. Riiulit saab vajaduse korral 25° ulatuses kallutada, et lihtsustada jookide riiulisse panekut või väljavõtmist.
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 35 2016-09-26 08:18:21
Page 36
36 www.electrolux.com
7.5 Puu- ja köögiviljasahtel
ning niiskuse reguleerimine
7.4 Klaasriiulid
Külmikuosas on kaks klaasriiulit. Ülemine
riiul on kseeritud, kuid alumine riiul on
reguleeritav. Alumist riiulit saab paiguta­da kolme asendisse. Reguleerige riiuli kõrgust vastavalt vajadusele.
• Riiulite eemaldamisel tõmmake neid ettevaatlikult ettepoole, kuni need väljuvad juhikutest.
• Riiulite paigaldamisel veenduge, et nende taga poleks takistusi, ja lükake need ettevaatlikult oma kohale.
Klaasriiul
Reguleeritav
Liugnupp
Puu- ja köögiviljasahtel
Puu- ja juurviljasahtel, mis on kinnitatud pikendatavatele teleskoopliuguritele, on mõeldud puu- ja juurviljade hoidmiseks. Sahtlis olevat niiskust saab reguleerida liugnupu abil.
• Niiskuse reguleerimise abil saab muu­ta õhuvoolu sahtlis – suurem õhuvool tagab väiksema niiskuse. Niiskuse suurendamiseks liigutage liugnuppu paremale.
• Kõrge niiskustase on soovitatav juurviljade ning madal niiskustase puu­viljade säilitamiseks.
• Puu- ja juurviljasahtli või sügavkülmiku sahtli eemaldamiseks puhastamise eesmärgil järgige järgmisi lihtsaid suuniseid. Tühjendage puu- ja juur­viljasahtel ning tõmmake see välja täielikult avatud asendisse. Tõstke sahtel külgmistelt liuguritelt ära. Lükake liugurid lõpuni sisse, et vältida kahjustusi ukse sulgemisel.
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 36 2016-09-26 08:18:22
Page 37
EESTI KEEL
37
7.6 VÄRSKE TSOON.
Temperatuuri täppisjuhtimine (valikuline)
Toiduaineid saab hoida kauem värskena, kui neid säilitatakse nende optimaal­sel temperatuuril, kuid erinevat tüüpi toiduained vajavad erinevaid säilitustem­peratuure. Jahutussahtlist paremal asub selle sahtli juhtpaneel. VÄRSKE TSOONI nuppe kasutades saab sahtli tempera­tuuriks valida 0 °C, 3 °C ja 5 °C vastavalt sellele, kas hoiate seal liha, puu- ja juurvilju või kulinaariatooteid. Toiduainete säilitamiseks soovitatud seadeid vaadake allpool olevast tabelist.
Deli [5°C] Vege. [3°C] 0°C [0°C]
Juust Kurk Praelõigud
Sink Lehtsalat Kala
Salaami Apelsinid
Oliivid Mais Linnuliha
Külmad
lihalõigud
7.8 Sügavkülmiku sahtli
kasutamine
Sügavkülmiku sahtel sobib külmutamist vajava toidu, näiteks liha, jäätise jne säilitamiseks. Sügavkülmiku sahtli eemaldamiseks tõmmake see täielikult välja, kallutage serveerimiskandikut üles ja tõstke see välja, seejärel tehke külmiku uksed mak­simaalselt lahti ning eemaldage sahtel, nagu näidatud järgmistel joonistel.
Ukse sulgemine Ukse avamine
Servee-
rimiskandik
ETTEVAATUST!
Ärge lubage beebidel või lastel ronida külmikusse, kuna see võib neid vigastada või külmikut kahjus­tada. Ärge istuge sügavkülmiku uksel. Uks võib puruneda. Ärge lubage lastel ronida sügavkülmiku korvi. Kui eemaldate korvi puhastami­seks vaheosa, peate selle pärast puhastamist tagasi panema, et vältida laste lõksujäämist korvi.
Sügavkülmiku
alumine sahtel
7.7 Külmikuosa kasutamine
Külmikuosa sobib puu- ja juurviljade säilitamiseks. Soovitatav on pakkida erinevad toiduained eraldi, et vältida niis­kusekadu või maitsete segunemist.
ETTEVAATUST!
Ärge sulgege uksi, kui riiulid, puu­ja juurviljasahtel ning/või teles­koopliugurid on välja tõmmatud. See võib seadet kahjustada.
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 37 2016-09-26 08:18:22
7.9 Pööratav jääkuubikualus
• Pööratav jääkuubikualus pannakse ülemisse sügavkülmiku sahtlisse jääkuubikute valmistamiseks ja hoid­miseks.
1. Täitke alus joogiveega veidi alla
maksimumtaseme.
2. Pange täidetud jääkuubikualus
hoidikusse tagasi.
3. Oodake umbes 3 tundi, keerake
nuppe päripäeva ja jääkuubikud kukuvad alumisse jääkasti.
Page 38
38 www.electrolux.com
8. KASULIKKE NÄPUNÄITEID
4. Jääkuubikuid saab hoida jääkastis
ning vajaduse korral saate jääkasti välja tõmmata ja jääd kasutada.
Märkus. Kui jääkuubikualust kasuta­takse esimest korda või seda pole kaua kasutatud, tuleb see enne puhastada.
8.1 Energiasäästu nõuanded
Energia säästmiseks soovitame järgida järgmisi suuniseid.
• Püüdke mitte hoida külmiku ust pikka aega lahti, et säästa energiat.
• Veenduge, et seade ei paikneks soojus­allikate lähedal (otsene päikesevalgus, elektriahi või -pliit jne).
• Ärge seadistage temperatuuri külme­maks kui vaja.
• Ärge pange külmikusse sooja toitu ega auravaid vedelikke.
• Paigutage seade hea ventilatsiooniga niiskusvabasse ruumi. Vaadake uue seadme paigaldamise jaotist.
• Jaotise „Seadme kirjeldus” vaade 1 näitab sahtlite, juur- ja puuviljasaht­li ning riiulite õiget paigutust. Ärge muutke seda, kuna see on kõige energiasäästlikum paigutusviis.
Näpunäiteid värske toidu säilitami­seks külmikus
• Ärge pange külmikusse või sügavkül­mikusse kuuma toitu. See suurendab sisetemperatuuri, mis omakorda suurendab kompressori töökoormust ja energiatarbimist.
• Katke toiduained kinni või mähkige sisse, eriti juhul, kui toiduaine on tuge­va lõhnaga.
• Pange toit külmikusse nii, et õhk saaks selle ümber vabalt liikuda.
Näpunäiteid toidu säilitamiseks kül­mikus
• Liha mähkige kilekotti ja pange köö­giviljasahtli kohal olevale klaasriiulile. Järgige alati toiduainete säilitusaegu ja kasutage neid vastavalt tootja soovi­tatud kuupäevadele.
• Küpsetatud toidud, külmad road jms: kinni katta ja paigutada mis tahes riiulile.
• Puu- ja köögiviljad: panna vastavasse sahtlisse.
• Või ja juust: mässida õhukindlalt fooliumisse või kilesse.
• Piimapudelid: sulgeda korgiga ja säilitada ukseriiu­lites.
8.2 Näpunäiteid
sügavkülmutamiseks
• Esmakordsel kasutuselevõtmisel või pärast pikaajalist kasutuspausi laske seadmel vähemalt 2 tundi suuremal võimsusel töötada, enne kui sügavkül­mikuosasse toiduaineid asetate.
• Jagage toiduained väiksemateks portsjoniteks, et need kiiresti läbi kül­muks ja saaksite hiljem ainult vajaliku koguse üles sulatada.
• Mähkige toit alumiiniumfooliumisse või kilesse ja veenduge, et pakend oleks õhukindel.
• Ärge pange värsket külmutamata toitu külmutatud toidu vastu, et vältida kül­mutatud toidu temperatuuri tõusmist.
• Külmunud toidu tarbimine kohe pärast sügavkülmikust väljavõtmist võib põh­justada naha külmakahjustusi.
• Säilitusaja jälgimiseks on soovitatav märkida külmutatud toidule kuupäev.
Näpunäiteid külmutatud toidu säilita­miseks
• Veenduge, et külmutatud toiduaineid säilitati poes nõuetekohaselt.
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 38 2016-09-26 08:18:22
Page 39
EESTI KEEL
39
• Ülessulanud toit rikneb üsna ruttu ja seda ei tohi enam uuesti külmutada. Ärge ületage toidu tootja poolt määrat­letud säilitusaega.
9. PUHASTAMINE JA HOOLDUS
Hügieenilisuse tagamiseks tuleks sead­me sise- ja välispindasid ning sisemisi tarvikuid korrapäraselt vähemalt iga 2 kuu järel puhastada.
ETTEVAATUST!
Puhastamise ajal ei tohi sea­de olla elektrivõrku ühendatud. Elektrilöögi oht! Enne puhastamist lülitage seade välja ja eemaldage elektrivõrgust.
9.1 Välispindade puhastamine
Seadme hea välimuse säilitamiseks tuleks seda regulaarselt puhastada.
– Pühkige digitaalset juhtpaneeli ja
ekraani puhta pehme lapiga.
– Pritsige vett puhastuslapile, mitte
otse seadme pinnale. See tagab seadme pinna ühtlase niisutamise.
– Puhastage uksed, käepidemed ja
külmiku pinnad õrna pesuvahendi­ga ning seejärel kuivatage pehme lapiga.
ETTEVAATUST!
– Ärge kasutage teravaid ese-
meid, kuna need võivad suure tõenäosusega pindu kriimus­tada.
– Ärge kasutage puhastamiseks
vedeldit, autopesuvahendit, Cloroxit, eeterlikku õli, abra­siivseid puhastusvahendeid või orgaanilist lahustit (ben­seen). Need võivad kahjustada seadme pinda ja põhjustada tulekahju.
8.3 Seadme väljalülitamine
Kui seade tuleb pikemaks ajaks välja lü­litada, tuleb hallituse vältimiseks toimida järgmiselt.
1. Eemaldage kõik toiduained.
2. Eemaldage toitepistik pistikupesast.
3. Puhastage ja kuivatage korralikult
sügavkülmiku sisemus.
4. Jätke uksed veidi lahti, et tagada
õhuringlus.
9.2 Sisepindade puhastamine
• Puhastage seadme sisemust regu­laarselt. Puhastamine on lihtsam, kui külmikus on vähe toitu. Puhastage sügavkülmikuosa õrna söögisooda lahusega ning seejärel loputage sooja veega ja kuivatage kuivaks väänatud käsna või lapiga. Enne riiulite ja kor­vide tagasipanemist kuivatage need täielikult. Kuivatage korralikult kõik pinnad ja eemaldatavad osad.
• Kuigi sellel seadmel on automaatne sulatus, võib sügavkülmikuosa sise­seintele tekkida jääkiht, kui sügavkül­miku ust avatakse sageli või hoitakse liiga kaua lahti. Kui jää on liiga paks, siis oodake hetke, kui sügavkülmikus on vähe toitu ja toimige järgmiselt.
1. Võtke sügavkülmikust toit ja korvid
välja, eemaldage seade elektrivõr­gust ja jätke uksed lahti. Õhutage ruumi korralikult, et kiirendada sulamisprotsessi.
2. Kui sügavkülmik on sulatatud,
puhastage seda ülalmainitud viisil.
ETTEVAATUST!
Ärge kasutage sügavkülmikuosast härmatise eemaldamiseks tera­vaid esemeid. Seadme võib uuesti elektrivõrku ühendada ja sisse lülitada alles siis, kui selle sisemus on täiesti kuiv.
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 39 2016-09-26 08:18:22
Page 40
40 www.electrolux.com
9.3 Uksetihendite puhastamine
Hoidke uksetihendid puhtana. Kleepuva toidu ja jookide tõttu võivad tihendid kül­miku külge kleepuda ning ukse avamisel rebeneda. Peske tihendeid õrna pesuva­hendi ja sooja veega. Pärast puhastamist loputage ja kuivatage põhjalikult.
10. VEAOTSING
Kui seadme töös ilmneb probleem või kahtlustate, et see ei tööta korralikult, saate teha mõned lihtsad kontrolltoimin­gud, enne kui helistate hooldusesse. Vt allpool. Enne hooldusesse helistamist saate teha mõned lihtsad kontrolltoimin­gud vastavalt sellele jaotisele.
Probleem Võimalik põhjus ja lahendus
Seade ei tööta korralikult.
Külmikust tuleb lõhnu.
Seade tekitab müra.
ETTEVAATUST!
Seadme võib sisse lülitada alles siis, kui tihendid on täielikult kui­vanud.
HOIATUS!
LED-tuld ei tohi vahetada ise­seisvalt! Kui LED-tuli on katki, pöörduge abi saamiseks klienditoe poole.
HOIATUS!
Ärge proovige seadet iseseisvalt parandada! Kui pärast allpool kirjeldatud kontrolltoiminguid probleem ei kao, võtke ühendust
kvalitseeritud elektriku, volitatud
hooldustehniku või poega, kust toote ostsite.
Kontrollige, kas toitejuhe on korralikult pistikupessa ühen­datud.
Kontrollige toiteallika vooluringi või kaitset, vajaduse korral vahetage välja.
See on normaalne, et sügavkülmik ei tööta automaatse sulatustsükli ajal või veidi aega pärast seadme sisselülita­mist, et kaitsta kompressorit.
Külmiku sisemus võib vajada puhastamist. Teatud toidud, anumad või pakendid tekitavad lõhnu. Järgmised helid on tavapärased tööhelid.
Kompressori töömüra.
• Sügavkülmikuosa väikese ventilaatori mootorist või muust külmikuosast tulenev õhuvoolu müra.
• Vee keemisele sarnanev mulisev hääl.
• Praksuv heli automaatse sulatuse ajal.
• Klõpsuv heli enne kompressori käivitumist.
Muud tavapäratud helid on tingitud allpool kirjeldatud põhjustest ning need võivad vajada kontrollimist ja kõrval­damist. Seade pole loodis. Seadme tagakülg on vastu seina. Pudelid või anumad on pikali kukkunud või veerevad.
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 40 2016-09-26 08:18:23
Page 41
EESTI KEEL
Mootor töötab pidevalt.
Sügavkülmikusse tekib jääkiht.
Sisetemperatuur on liiga kõrge.
Temperatuur on liiga madal.
Uksed ei sulgu vabalt.
Vesi tilgub põrandale.
Tuli ei tööta.
Uksed ei avane vabalt.
41
See on normaalne, kui mootori heli on sageli kuulda. Moo­tori töökoormus suureneb järgmistest olukordades.
• Temperatuur on seadistatud külmemaks kui vaja.
• Seadmesse on hiljuti pandud suur kogus sooja toitu.
• Seadet ümbritsev temperatuur on liiga kõrge.
• Uksi hoitakse kaua lahti.
• Pärast seadme paigaldamist või pikaajalist kasutus­pausi.
Veenduge, et toit ei blokeeriks õhu väljalaskeavasid ning oleks paigutatud seadmesse nii, et oleks tagatud hea ventilatsioon. Kontrollige, et uks oleks korralikult kinni. Jää eemaldamise kohta lugege jaotisest „Puhastamine ja hooldus”.
Uksed võisid olla liiga kaua või liiga sageli lahti või need pole takistuse tõttu korralikult suletud või pole seadme ümber piisavalt vaba ruumi.
Tõstke temperatuuri vastavalt jaotisele „Ekraani juhtnu­pud”.
Kontrollige, kas külmiku ülemine osa on 10–15 mm tahapoole kaldu, et võimaldada ustel ise sulguda, või on külmiku sees midagi, mis takistab uste sulgumist.
Veevann (asub külmiku taga alumises osas) võib olla kal­du, vee tühjendustila (asub kompressori hoidiku ülemise osa all) võib olla veevanni suhtes valesti paigutatud või on vee tühjendustila blokeeritud. Veevanni ja tila kontrollimi­seks võib olla vajalik külmik seinast eemale nihutada.
LED-tuli võib olla katki. Lugege LED-tule vahetamise kohta jaotisest „Puhastamine ja hooldus”. Juhtsüsteem on tuled välja lülitanud, kuna uks on olnud liiga kaua lahti; tulede sisselülitamiseks sulgege uks ning avage see uuesti.
Kontrollige uksetihendit ning vajaduse korral puhastage ukse servade ümber olev kummitihend nõudepesuvahen­di ja sooja veega. Siia võib koguneda mustus, mille tõttu võib uks külmiku külge kinni jääda.
11. SEADME KÕRVALDAMINE
Külmik on ehitatud korduskasutatavatest materjalidest. Seade tuleb kõrvaldada kasutuselt vastavalt kehtivatele kohali­kele jäätmete kõrvaldamise eeskirjadele. Seadme külmutusaine ringlus sisal­dab väikeses koguses külmutusainet (R600a). Teie turvalisuse huvides vaada­ke enne seadme kasutuselt kõrvaldamist
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 41 2016-09-26 08:18:23
käesoleva kasutusjuhendi jaotist külmu­tusaine ja tuleohu kohta. Lõigake toiteju­he ära, et muuta seade kasutuskõlbma­tuks, ning eemaldage uksetihend ja lukk. Olge jahutussüsteemi osas ettevaatlik ning ärge kahjustage seda külmutusaine mahutit läbi torgates, torusid väänates ja/ või pinda kriimustades.
Page 42
42 www.electrolux.com
See sümbol tootel või selle pakendil näitab, et seda toodet ei ole lubatud käsitleda majapidamisjäätmena. Selle asemel tuleb see viia elektri- ja elektrooniliste seadmete kogumispunkti. Selle toote õige kõrvaldamine aitab ära hoida võimalikke negatiivseid tagajärgi keskkonnale ja inimeste tervisele, mis vale kõrvaldami­se korral ilmneda võiksid. Üksikasjalikuma teabe saamiseks toote utiliseerimise kohta palume teil pöörduda kohalikku omavalitsus­se, kohaliku majapidamisjäätmete käitlusega tegeleva ettevõtte poole või kauplusse, kust toote ostsite.
12. TEHNILISED ANDMED
Mõõt Kõrgus 1766 mm Laius 912 mm Sügavus 765 mm Temperatuuri tõusu aeg 12 h Pinge 220-240 V Sagedus 50 Hz
Toote nõuetekohane kõrvaldamine
Täiendavad tehnilised andmed on kirjas andmesildil, mis asub seadme vasakul siseküljel, ja energiasildil.
13. HELID
Tavakasutusel võib seade tuua kuul­davale mõningaid helisid (kompressor, külmutusagensi süsteem).
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 42 2016-09-26 08:18:23
Page 43
EESTI KEEL
43
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 43 2016-09-26 08:18:23
Page 44
44 www.electrolux.com
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 44 2016-09-26 08:18:23
Page 45
EESTI KEEL
45
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 45 2016-09-26 08:18:23
Page 46
SOMMAIRE
1. INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ ..............................................................47
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ ...........................................................................48
3. PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT..........................................................50
4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL .......................................................................50
5. INSTALLATION DE VOTRE NOUVEL APPAREIL ............................................52
6. COMMANDES AFFICHÉES À L'ÉCRAN ..........................................................54
7. UTILISATION DE L'APPAREIL..........................................................................56
8. CONSEILS UTILES...........................................................................................61
9. NETTOYAGE ET ENTRETIEN ..........................................................................62
10. RÉSOLUTION DES PROBLÈMES EN CAS D'ANOMALIE
DE FONCTIONNEMENT 63
11. MISE AU REBUT DE L'APPAREIL ....................................................................65
12. DONNÉES TECHNIQUES ................................................................................66
13. BRUITS .............................................................................................................66
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d'avoir choisi ce produit Electrolux. Nous l'avons conçu pour qu'il vous offre des performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies innovantes qui vous simplient la vie grâce à des caractéristiques que vous ne trouverez pas for­cément sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette
notice an d'utiliser au mieux votre appareil.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.electrolux.com
Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.electrolux.com/productregistration
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre appareil :
www.electrolux.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
Utilisez exclusivement des pièces de rechange d'origine. Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes : modèle, PNC, numéro de série. Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique.
Avertissement/Attention : informations sur la sécurité. Informations générales et conseils. Informations en matière de protection de l'environnement.
Sous réserve de modications.
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 46 2016-09-26 08:18:24
Page 47
47
FRANÇAIS
1. INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneuse­ment les instructions fournies. Le fabricant ne peut être
tenu responsable des dommages et blessures liés à une
mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours cette notice avec votre appareil pour vous y référer ulté­rieurement.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de
8 ans ainsi que des personnes dont les capacités phy­siques, sensorielles et mentales sont réduites ou dont
les connaissances et l'expérience sont insufsantes, à
condition d'être surveillés ou d'avoir reçu des instructions concernant l'utilisation sécurisée de l'appareil et de com­prendre les risques encourus.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
Les enfants ne doivent pas nettoyer ou entreprendre une
opération de maintenance sur l'appareil sans surveil­lance.
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants.
1.2 Sécurité générale
Cet appareil est conçu uniquement pour un usage do-
mestique et des utilisations telles que :
Dans les bâtiments de ferme, les cuisines réservées
aux employés dans des magasins, les bureaux et autres lieux de travail
– Pour une utilisation privée, par les clients, dans des
hôtels et autres lieux de séjour
Veillez à ce que les orices de ventilation, situés dans
l'enceinte de l'appareil ou dans la structure intégrée, ne soient pas obstrués.
N'utilisez aucun dispositif mécanique ou autre appareil
pour accélérer le processus de dégivrage que ceux re­commandés par le fabricant.
N'endommagez pas le circuit frigorique.
N'utilisez pas d'appareils électriques à l'intérieur des
compartiments de conservation des aliments de l'appa­reil, sauf s'ils sont du type recommandé par le fabricant.
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 47 2016-09-26 08:18:24
Page 48
48 www.electrolux.com
Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyer l'ap-
pareil.
Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez
uniquement des produits de nettoyage neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de sol­vants ni d'objets métalliques.
Ne conservez aucune substance explosive dans cet ap-
pareil, comme des aérosols contenant un produit inam­mable.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente ou
des personnes de qualication similaire an d'éviter tout
risque.
Si l'appareil est équipé d'un appareil à glaçons ou un
d'un distributeur d'eau, remplissez-les uniquement d'eau potable.
Si l'appareil nécessite un raccordement à une arrivée
d'eau, raccordez-le à une source d'eau potable unique-
ment.
La pression de l'eau à l'arrivée (minimale et maximale)
doit être comprise entre 1 bar (0,1 MPa) et 10 bar (1 MPa)
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.1 Installation
ATTENTION !
L'appareil doit être installé unique-
ment par un professionnel qualié.
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil.
• L'appareil est lourd, soyez toujours prudent lorsque vous le déplacez. Portez toujours des gants de sécurité.
• Assurez-vous que l'air circule autour de l'appareil.
• Attendez au moins 4 heures avant de brancher l'appareil sur le secteur. Cela
permet à l'huile de refouler dans le
compresseur.
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 48 2016-09-26 08:18:24
N'installez pas l'appareil à proximité d'un radiateur, d'une cuisinière, d'un four ou d'une table de cuisson.
• La surface arrière de l'appareil doit être positionnée contre un mur.
• N'installez pas l'appareil dans un
endroit exposé à la lumière directe du
soleil.
• N'installez pas l'appareil dans un endroit trop humide ou trop froid, comme une dépendance extérieure, un garage ou une cave.
• Lorsque vous déplacez l'appareil,
veillez à le soulever par l'avant pour
éviter de rayer le sol.
2.2 Branchement électrique
ATTENTION !
Risque d'incendie ou d'électrocu­tion.
Page 49
FRANÇAIS
49
L'appareil doit être relié à la terre.
Vériez que les données électriques
gurant sur la plaque signalétique cor­respondent à celles de votre réseau.
Si ce n'est pas le cas, contactez un électricien.
• Utilisez toujours une prise antichoc correctement installée.
• N'utilisez pas d'adaptateurs multi­prises ni de rallonges.
Veillez à ne pas endommager les composants électriques tels que la
che secteur, le câble d'alimentation
ou le compresseur. Contactez le ser­vice après-vente ou un électricien pour changer les composants électriques.
Le câble d'alimentation doit rester en
dessous du niveau de la che secteur. Ne branchez la che d'alimentation à la prise de courant qu'à la n de
l'installation. Assurez-vous que la prise de courant est accessible une fois l'appareil installé. Ne tirez jamais sur le câble d'alimen­tation pour débrancher l'appareil. Tirez
toujours sur la che.
2.3 Usage
ATTENTION !
Risque de blessures, de brûlures, d'électrocution ou d'incendie.
Ne modiez pas les caractéristiques de cet appareil.
• Ne placez aucun appareil électrique (sorbetière, etc.) dans l'appareil, en l'absence d'indications du fabricant.
Veillez à ne pas endommager le circuit
frigorique. Il contient de l'isobutane
(R600a), un gaz naturel ayant un niveau élevé de compatibilité environ-
nementale. Ce gaz est inammable.
Si le circuit frigorique est endom­magé, assurez-vous de l'absence de
ammes et de sources d'ignition dans
la pièce. Aérez la pièce.
• Évitez tout contact d'éléments chauds avec les parties en plastique de l'appareil.
• Ne placez jamais de boissons ga­zeuses dans le compartiment congé­lateur. Cela engendrerait une pression sur le récipient de la boisson.
• Ne stockez jamais de gaz ou de
liquide inammable dans l'appareil.
Ne placez pas de produits inam­mables ou d'éléments imbibés de
produits inammables à l'intérieur ou à
proximité de l'appareil, ni sur celui-ci.
• Ne touchez pas le compresseur ni le condenseur. Ils sont chauds.
• Ne retirez pas et ne touchez pas les éléments du compartiment congé­lateur avec les mains mouillées ou humides.
• Ne recongelez jamais un aliment qui a été décongelé.
• Respectez les instructions de stoc-
kage gurant sur l'emballage des
aliments surgelés.
2.4 Éclairage interne
• Le type d'ampoule utilisé pour cet
appareil n'est pas adapté à l'éclairage
de votre habitation.
2.5 Entretien et nettoyage
ATTENTION !
Risque de blessure corporelle ou de dommages matériels.
• Avant toute opération d'entretien, étei-
gnez l'appareil et débranchez la che
de la prise secteur.
• Cet appareil contient des hydrocar­bures dans son circuit de réfrigération. L'entretien et la recharge du circuit de réfrigération doivent être effectués par
un professionnel qualié.
Vériez régulièrement l'orice d'écoulement d'eau de dégivrage de l'appareil et si nécessaire, nettoyez-le.
Si l'orice est bouché, l'eau provenant
du dégivrage s'écoulera en bas de l'appareil.
2.6 Mise au rebut
ATTENTION !
Risque de blessure ou d'asphyxie.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique.
Coupez le câble d'alimentation et mettez-le au rebut.
• Retirez la porte pour empêcher les enfants et les animaux de s'enfermer dans l'appareil.
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 49 2016-09-26 08:18:24
Page 50
50 www.electrolux.com
Le circuit frigorique et les matériaux d'isolation de cet appareil préservent la couche d'ozone.
• La mousse isolante contient un gaz
inammable. Contactez votre service
municipal pour obtenir des informa-
tions sur la marche à suivre pour
mettre l'appareil au rebut.
• N'endommagez pas la partie du circuit
de réfrigération située à proximité du
condenseur thermique.
3. PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le sym-
. Déposez les emballages dans
bole
les conteneurs prévus à cet effet. Merci d'aider à protéger l'environnement et la
santé de tous en recyclant les déchets
issus d'appareils électriques et électro­niques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole
gères. Apportez le produit à un recycleur
local ou contactez le service municipal.
4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
4.1 Vue 1 de l'appareil
avec les ordures ména-
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 50 2016-09-26 08:18:24
Page 51
FRANÇAIS
51
Armoire
1
Cache supérieur
2
Butée de séparation verticale
3
Clayette en verre
4
5
Réservoir d'eau
6
Support exible pour canettes
7
Bac à fruits et légumes
8
Séparation verticale
9
Zone fraîcheur
10
Bac à glaçons exible (intérieur)
11
Plateau
12
Roulettes
4.2 Vue 2 de l'appareil
Pieds inférieurs réglables
13
Tiroir de congélation inférieur
14
Tiroir de congélation supérieur
15
Voyant LED du congélateur
16
(intérieur) Joint de porte du réfrigérateur
17
Balconnet inférieur
18
Couvercle du bac à légumes
19
Balconnet supérieur
20
Bac à œufs (intérieur)
21
22
Couvercle du balconnet
23
Voyant LED du réfrigérateur (intérieur)
24
Panneau d'afchage
25
Distributeur d'eau froide
26
Poignées
27
Porte du congélateur
28
Porte du réfrigérateur
Remarque : en raison des améliorations apportées régulièrement à nos produits, il
est possible que votre réfrigérateur soit légèrement différent de l'illustration ci-dessus, mais ses fonctions et son mode d'emploi restent les mêmes.
Remarque : pour permettre au produit d'offrir la meilleure efcacité énergétique, veuil­lez positionner l'ensemble des étagères, tiroirs et paniers à leur emplacement d'origine conformément à l'illustration ci-dessus.
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 51 2016-09-26 08:18:25
Page 52
52 www.electrolux.com
Cet appareil est vendu en France.
Conformément à la réglementation en
vigueur dans ce pays, l'appareil doit être équipé d'un dispositif particulier (voir schéma) placé dans la partie inférieure du réfrigérateur pour signaler la zone la plus froide du compartiment.
5. INSTALLATION DE VOTRE NOUVEL APPAREIL
Cette section présente l'installation du nouvel appareil avant sa toute première utilisation. Nous vous recommandons de lire les conseils suivants.
ATTENTION !
Pour garantir l'installation correcte de ce réfrigérateur, vous devez le placer sur une surface plane et
rigide, située à la même hauteur
que le reste du sol. Cette surface
doit être sufsamment solide pour
supporter le poids du réfrigéra­teur une fois celui-ci entièrement chargé, soit environ 120 kg. Lors
de son déplacement, veillez à le tirer vers l'avant et à le repousser
en ligne droite.
5.1 Mise à niveau de l'appareil
Pour une mise à niveau appropriée et an d'éviter toute vibration, cet appa-
reil est livré avec des pieds réglables
à l'avant. Veuillez ajuster le niveau en
suivant les instructions ci-dessous :
1. Faites rouler l'appareil jusqu'à son
emplacement.
2. Tournez les pieds réglables (avec les
doigts ou une clé adaptée) jusqu'à ce
qu'ils touchent le sol.
3. Inclinez d'environ 10 à 15 mm vers
l'arrière la partie supérieure en
tournant les pieds d'un à deux tours
supplémentaires. Cette opération permettra aux portes de se refermer automatiquement et de façon bien hermétique.
4. Lorsque vous souhaitez déplacer
l'appareil, n'oubliez pas de relever les pieds pour qu'il puisse rouler libre­ment. Réglez de nouveau l'appareil en fonction de son nouvel emplace­ment.
10-15 mm
Classe Symbole
température
ambiante (°C)
Plage de
Tempéré de façon
prolongée
SN +10 à +32
Roulette avant
Pied réglable
Roulette arrière
Tempéré N +16 à +32
Subtropical ST +16 à +38
Tropical T +16 à +43
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 52 2016-09-26 08:18:26
Page 53
FRANÇAIS
53
ATTENTION !
Nous vous recommandons d'utili­ser les roulettes uniquement pour des déplacements vers l'avant ou l'arrière, étant donné qu'elles ne pivotent pas. Si vous dépla­cez l'appareil latéralement, vous risquez d'endommager le sol et les roulettes.
5.2 Réglage de la poignée de
porte
Avant d'utiliser l'appareil, vériez les poi­gnées du réfrigérateur. Si les poignées sont desserrées, ajustez-les en utilisant une clé Allen dans le sens des aiguilles
d'une montre jusqu'à ce qu'elles soient
bien en place. Chacune des poignées est équipée de 2 vis.
Vis de serrage à
tête hexagonale
Anneau E
Clé Allen (fournie)
Pièce réglable
5.4 Ventilation de l'appareil
Pour améliorer l'efcacité du système
de refroidissement et économiser de l'énergie, il est nécessaire de maintenir une bonne ventilation autour de l'appareil et de garantir la dissipation de la chaleur. Pour cette raison, il est recommandé de
laisser un espace sufsant autour du
réfrigérateur et de retirer tout objet sus­ceptible de gêner la circulation de l'air.
Clé Allen (fournie)
5.3 Réglage des portes
• Les portes gauche et droite sont équi­pées d'axes réglables, situés dans les charnières inférieures.
• Avant de régler les portes du réfri­gérateur, assurez-vous qu'il est de niveau. Consultez pour cela la section précédente « Mise à niveau de l'ap­pareil ». Si vous estimez que la partie supérieure des portes n'est pas de niveau, insérez la clé Allen dans l'axe de la charnière, tournez-la dans le sens des aiguilles d'une montre pour relever la porte ou dans le sens in­verse pour l'abaisser, puis introduisez un anneau E dans l'interstice.
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 53 2016-09-26 08:18:26
Suggestion : pour assurer un bon fonctionnement de l'appareil, respectez les distances indiquées sur le graphique ci-dessus.
600mm
1140mm
908 mm
765mm
1720mm
Page 54
54 www.electrolux.com
6. COMMANDES AFFICHÉES À L'ÉCRAN
Toutes les fonctions et commandes de
l'appareil sont accessibles à partir d'un
panneau de commande situé sur la porte du réfrigérateur. Un pavé composé
de touches et un afchage numérique permettent de congurer les fonctions
et les paramètres de l'appareil en toute simplicité et de façon intuitive. Important ! Pour activer une touche, il
suft d'appuyer brièvement dessus. L'ac­tion est effectuée lorsque vous relâchez
votre doigt et non lorsque vous appuyez sur la touche correspondante. Il n'est pas nécessaire d'appuyer sur le pavé. Pour
activer le verrouillage enfant associé à la
touche « Alarm », il convient d'appuyer
Réglage de la température
Lorsque vous mettez votre appareil en marche pour la première fois, nous vous recommandons de régler la température du réfrigérateur sur 5°C et celle du congélateur sur -18°C. Ultérieu-
rement, pour modier la température,
procédez comme suit.
ATTENTION !
Le réglage de la température permet de dénir une tempéra­ture moyenne pour l'ensemble du
réfrigérateur. Les températures à
l'intérieur de chaque compartiment peuvent être différentes des va-
leurs afchées sur le panneau en
fonction de la quantité d'aliments conservés et de leur emplace­ment. La température ambiante risque également d'affecter la tem-
pérature à l'intérieur de l'appareil.
au moins 3 secondes dessus. Veuillez vous reporter aux sections correspon­dantes dans ce manuel pour obtenir des instructions détaillées. Le panneau de commande se compose de deux zones réservées à l'indication de la tempéra­ture, de cinq icônes représentant les dif­férents modes et de six touches tactiles. Lorsque l'appareil est mis sous tension pour la toute première fois, le rétroéclai-
rage des icônes du panneau d'afchage
est activé. Si vous n'avez appuyé sur aucune touche et que les portes de l'ap­pareil restent fermées, le rétroéclairage est désactivé au bout de 60 secondes.
6.1 Réfrigérateur
Appuyez sur la touche « Fridge » à
plusieurs reprises pour choisir la tempé-
rature à l'intérieur du réfrigérateur (entre
8 °C et 2 °C). La température diminuera
de 1 °C à chaque pression et l'indicateur de température du réfrigérateur afche-
ra la valeur correspondante selon la séquence suivante.
8°C 7°C 6°C 5°C
2°C 3°C 4°C
6.2 Fast Cool
Si vous avez besoin de stocker une grande quantité d'aliments dans votre réfrigé-
rateur, par exemple après avoir fait vos courses, nous vous suggérons d'activer la fonction Fast Cool : elle permet de refroidir rapidement les aliments tout en évitant le
réchauffement des denrées déjà rangées
dans le compartiment.
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 54 2016-09-26 08:18:27
Page 55
FRANÇAIS
55
• Appuyez sur la touche Fast Cool pour activer cette fonction. L'icône Super Cool s'allume et l'indicateur de
température Fridge afche 2 °C.
• La fonction Super Cool se désactive automatiquement au bout de 6 heures.
• Appuyez sur « Fast Cool » ou « Fridge » pour annuler le mode Super Cool et revenir aux réglages de température précédents.
6.3 Congélation
Appuyez sur la touche « Freezer » pour
dénir la température de congélation de
votre choix (entre -14 °C et -24 °C). L'in­dicateur de température de congélation
afche la valeur correspondante selon la
séquence suivante.
-14°C -15°C -16°C -17°C -18°C -19°C
-24°C -23°C -22°C -21°C -20°C
6.4 Congélation rapide
La fonction Super Freeze permet de baisser rapide­ment la température de congélation et de congeler
votre nourriture bien plus rapidement que d'habitude. Appuyez sur la touche « Fast Freeze » pour activer la fonction correspondante. L'icône Super Freeze reste allumée et le paramètre de température de congéla­tion indique -24 °C.
• Lors de la première utilisation ou
après une période d'inactivité, faites fonctionner votre appareil pendant au moins 6 heures en mode normal avant d'utiliser le mode Super Freeze. Cette précaution est particulièrement importante si le congélateur contient une grande quantité de nourriture.
• La fonction Super Freeze s'éteint au-
tomatiquement au bout de 26 heures d'utilisation et la température de
congélation devient inférieure à
-20 °C.
• Appuyez sur la touche « Fast Freeze »
ou « Freezer » pour annuler le mode Super Freeze et revenir aux réglages de température précédents.
Remarque : lors de la sélection de
la fonction Super Freeze, veillez à ce
que le compartiment de congélation ne contienne aucune boisson en bouteille ou en cannette (et notam­ment des boissons gazeuses). Les bouteilles et les cannettes risqueraient d'exploser.
6.5 Mode Holiday
Cette fonction est conçue pour réduire la consomma­tion d'énergie et le montant des factures d'électricité
lorsque le réfrigérateur n'est pas utilisé pendant une période prolon­gée. Vous pouvez activer cette fonction en appuyant sur la touche « Holiday »
jusqu'à ce que l'icône lumineuse Holiday
s'allume. Important ! Ne stockez aucun aliment dans le réfrigérateur pendant ce laps de temps.
• Lorsque la fonction Holiday est acti-
vée, la température du réfrigérateur
passe automatiquement à 15 °C pour
réduire la consommation d'énergie. Le réglage de la température du
réfrigérateur afche le signe « - » et
le compartiment du congélateur reste activé.
• Appuyez sur la touche « Holiday »
pour annuler le mode correspondant et revenir aux réglages de tempéra­ture précédents.
6.6 Alarme
En cas d'alarme, l'icône
« Alarm » s'allume et un
signal sonore retentit.
Appuyez sur la touche
« Alarm » pour interrompre l'alarme ainsi que le signal sonore. L'icône « Alarm » s'éteint.
ATTENTION !
Lorsque vous allumez de nouveau le réfrigérateur après une période d'inactivité, il se peut que l'alarme se déclenche. Dans ce cas, appuyez sur la touche « Alarm » pour la désactiver.
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 55 2016-09-26 08:18:27
Page 56
56 www.electrolux.com
Alarme porte ouverte
L'activation du voyant d'alarme et l'émis­sion d'un signal sonore indiquent une situation anormale, comme une porte laissée ouverte accidentellement ou une coupure de l'alimentation électrique au niveau de l'unité.
• Si vous laissez l'une des portes du réfrigérateur ou du congélateur ouverte pendant plus de 2 minutes, une alarme ou un signal sonore se déclenche. Le signal sonore retentit 3 fois par minute pendant 10 minutes. Lorsque vous refermez la porte, l'alarme et le signal sonore s'inter­rompent.
• Pour économiser l'énergie, évitez de laisser les portes ouvertes trop long­temps lorsque vous utilisez le réfrigé­rateur. Pour interrompre l'alarme, vous pouvez également fermer les portes.
Alarme de température
Il s'agit d'une fonctionnalité importante qui avertit les utilisateurs de problèmes susceptibles d'endommager les aliments stockés. En cas de panne d'alimenta­tion, comme une coupure d'électricité survenant dans votre quartier lorsque vous n'êtes pas chez vous, l'alarme mé­morise la température du congélateur au moment où le courant est rétabli. Il s'agit généralement de la température atteinte par les aliments surgelés.
Lorsque la température devient supé-
rieure à -9 ºC, l'alarme se déclenche :
un voyant lumineux s'allume et un signal sonore retentit : a- l'icône Alarm s'allume ; b- l'indicateur de température du congé-
lateur afche le symbole « H » ;
c- le signal sonore retentit 10 fois dès le
déclenchement de l'alarme et s'arrête automatiquement.
Sécurité enfants
Pour activer la sécurité enfants, appuyez sur la touche « Alarm » et mainte­nez-la enfoncée pendant 3 secondes.
L'afchage se coupe, an d'empêcher toute modication accidentelle des
réglages. Entre-temps, l'icône « Child Lock » s'allume.
• Pour désactiver la sécurité enfants, appuyez sur la touche « Alarm » et maintenez-la enfoncée pendant 3 secondes. L'icône « Child Lock » est désactivée.
7. UTILISATION DE L'APPAREIL
7.1 Distributeur d'eau froide
Le distributeur d'eau froide, situé dans la porte gauche du réfrigérateur, permet de stocker de l'eau potable. Cette fonc­tionnalité propose de l'eau réfrigérée
en toute simplicité sans avoir à ouvrir la
porte.
• Nettoyage Nettoyez le distributeur d'eau avant la toute première utilisation. Étape 1 : retirez le distributeur d'eau.
Étape 2 : lavez-le à l'eau claire.
Étape 3 : séchez-le.
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 56 2016-09-26 08:18:27
• Assemblage Référez-vous au manuel d'instructions suivant pour réassembler les diffé­rentes pièces du distributeur.
1. Maintenez fermement les deux cô-
tés du réservoir d'eau, puis reti­rez-le de la porte en le soulevant.
2. Dévissez la tête en la tournant
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
3. Insérez de nouveau le distribu-
teur dans la porte et repoussez
le réservoir jusqu'à entendre un
« clic ».
Page 57
FRANÇAIS
57
Petit couvercle
Tête
ATTENTION !
Lors de l'insertion du réservoir
d'eau, veillez à bien enclencher tout d'abord la tête dans l'orice.
Remplissage d'eau
Avant de remplir le réservoir d'eau
potable, veillez à ce qu'il soit
stable et positionné correctement. Pour empêcher l'eau de déborder
et de se renverser, veillez à ce
qu'elle ne dépasse pas le niveau maximal indiqué, soit environ 4 litres. Vous pouvez remplir le réservoir d'eau de deux façons :
1. En retirant le petit couvercle et
en versant l'eau depuis l'orice
ainsi dégagé.
2. En retirant le grand couvercle
du réservoir et en le remplis­sant directement.
ATTENTION !
Ne versez aucun liquide autre que
de l'eau à l'intérieur du réservoir.
Grand couvercle
D
Dispositif de verrouillage
ATTENTION !
La fonction de verrouillage permet de verrouiller l'appareil. N'appuyez pas trop fermement sur le levier du distributeur lorsque celui-ci est en position de verrouillage au risque de l'endommager et de le casser.
• Utilisation du distributeur d'eau Vous devez utiliser une tasse de taille appropriée lorsque vous vous servez de l'eau au niveau du distributeur.
ATTENTION !
N'appuyez pas sur le levier du distributeur sans avoir placé préalablement une tasse en dessous. L'eau risquerait de fuir au niveau du distributeur. Laissez le dispositif d'alimentation d'eau installé en cas de non-utilisation du distributeur pour empêcher toute fuite d'air froid.
D
Dispositif de verrouillage
Appuyez sur le levier
Suggestion de placement
Environ 50 mm
Remarque : en cas d'utilisation fré­quente du distributeur, il est possible que des gouttes d'eau s'accumulent progres-
• Verrouillage Avant d'utiliser le distributeur d'eau, veil-
lez à ce qu'il soit en position de « déver-
sivement dans le bac, qui peut nir par déborder. Séchez le bac à l'aide d'une
serviette, si nécessaire.
rouillage ». Le dispositif de verrouillage
se trouve sous le panneau d'afchage,
comme l'indique l'illustration :
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 57 2016-09-26 08:18:28
Page 58
58 www.electrolux.com
7.2 Balconnets de porte
L'intérieur du réfrigérateur est équipé de balconnets au niveau des portes pour permettre le stockage des cannettes, des bouteilles et des aliments emballés. Ne placez jamais de grandes quantités de nourriture et d'objets lourds à l'inté­rieur des balconnets de porte.
Le balconnet central peut être xé à différentes hauteurs en fonction de vos besoins. Veuillez vider le balconnet avant de le soulever pour le retirer.
Repositionnez ensuite le balconnet à
la hauteur de votre choix.
Remarque : un bac à œufs est égale- ment fourni. Nous vous recommandons de le placer dans le balconnet supérieur.
7.3 Support pour canettes
Ce support permet de stocker jusqu'à 4 canettes de taille standard. Il ne convient pas aux canettes dont le
diamètre est inférieur à 50 mm. Si
nécessaire, vous avez la possibilité de faire pivoter le support de 25° le long
de l'étagère an de faciliter l'insertion
ou le retrait de vos boissons.
7.4 Clayettes en verre
L'intérieur du réfrigérateur comporte deux clayettes en verre. Tandis que
l'étagère supérieure est xe, celle située
tout en bas est réglable. Vous pouvez la
repositionner à trois niveaux différents.
Réglez la hauteur de l'étagère selon vos besoins :
• Lors du retrait des étagères, veillez
à les tirer délicatement vers l'avant jusqu'à ce qu'elles sortent des glis-
sières.
• Lorsque vous replacez les étagères,
vériez qu'il n'y ait aucun obstacle à
l'arrière et repositionnez-les en les repoussant délicatement.
Clayette en verre
Positionnement
réglable
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 58 2016-09-26 08:18:28
Page 59
FRANÇAIS
59
7.5 Bac à légumes et contrôle
de l'humidité
Réglette coulissante
Bac à fruits et légumes
Le bac à légumes, monté sur des glis-
sières télescopiques, permet de stocker les fruits et les légumes. Il est possible
de dénir le taux d'humidité à l'intérieur du bac à partir de la réglette coulissante.
• Le contrôle de l'humidité ajuste le
débit d'air dans le bac à légumes. Plus
le débit d'air est élevé, plus le taux d'humidité est faible. Faites coulisser la réglette vers la droite pour augmen­ter le taux d'humidité.
• Il est recommandé de conserver les
légumes dans un environnement à
forte humidité, contrairement aux fruits qu'il est préférable de stocker dans un espace peu humide.
• Suivez ces instructions très simples
pour retirer le bac à légumes ou le
tiroir du congélateur avant de les
nettoyer. Videz le bac à légumes ;
ouvrez-le entièrement en le tirant vers
l'avant. Soulevez le bac de façon à
le retirer des glissières latérales. Re­poussez complètement les glissières pour éviter d'endommager l'appareil lors de la fermeture de la porte.
7.6 ZONE FRAÎCHEUR.
Contrôle de précision de la température (en option)
Pour conserver plus longtemps la fraî­cheur des aliments, il est conseillé de les
stocker à la bonne température. Or, cette
température varie en fonction du type d'aliments. Le réfrigérateur est équipé d'un tiroir réfrigéré sur le côté droit. La température du compartiment peut être réglée sur 0 °C, 3 °C et 5 °C en fonction du type d'aliment conservé (viande, fruits, légumes, charcuterie ou fromage)
à l'aide des touches « FRESH ZONE ».
Veuillez vous reporter au tableau ci-des­sous pour prendre connaissance des paramètres recommandés en fonction de vos besoins.
Charcuterie
et fromage
[5 °C]
Fromage Concombre Steaks
Jambon Laitue Poissons
Salami Oranges
Olives Maïs Volaille
Légumes
[3 °C]
0 °C [ 0°C]
Assortiment de
viandes froides
et fromages
7.7 Utilisation du compartiment
réfrigérateur
Le compartiment réfrigérateur convient parfaitement au stockage des fruits et des légumes. Il est recommandé de conserver les différents aliments dans des emballages distincts pour éviter toute perte d'humidité ou tout mélange des saveurs entre les différents types de nourriture.
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 59 2016-09-26 08:18:29
Page 60
60 www.electrolux.com
ATTENTION !
Ne fermez jamais les portes sans avoir repoussé au préalable les
étagères, le bac à légumes et les
glissières télescopiques. Vous ris­queriez d'endommager l'appareil.
7.8 Utilisation du tiroir de
congélation
Le tiroir de congélation convient au stoc-
kage des aliments à congeler, tels que la
viande, les glaces, etc. Pour retirer le tiroir de congélation, ra­menez-le vers vous, basculez le plateau vers le haut et soulevez-le pour l'enlever, puis ouvrez les portes du réfrigérateur au maximum. Vous pouvez alors sortir le tiroir inférieur du congélateur, comme le montrent les illustrations suivantes.
Fermeture de la porte
Plateau
ATTENTION !
Ne laissez jamais les bébés ou les
enfants pénétrer à l'intérieur du
réfrigérateur, car ils risqueraient de se blesser ou d'endommager l'appareil. Ne vous asseyez jamais sur la porte du congélateur. Elle
risquerait de se casser. Veillez à
ce que les enfants ne pénètrent pas dans le tiroir de congélation. Si vous retirez le séparateur pour nettoyer le panier, vous devez le
replacer après le nettoyage an
d'empêcher les enfants de se
retrouver coincés à l'intérieur.
Ouverture de la porte
Tiroir de congélation
inférieur
7.9 Bac à glaçons exible
L'appareil est équipé d'un bac à glaçons exible, placé dans le tiroir
supérieur du congélateur et permet­tant de fabriquer et de conserver des glaçons.
1. Remplissez-le d'eau potable en
veillant à ne pas dépasser le
niveau maximal indiqué.
2. Replacez le bac à glaçons rempli
sur son support.
3. Attendez environ 3 heures, tour-
nez les boutons dans le sens des aiguilles d'une montre pour faire tomber les glaçons dans le bac placé au-dessous.
4. Il est possible de conserver des
glaçons dans le bac, que vous pouvez retirer du réfrigérateur lorsque que vous en avez besoin.
Remarque : lors de la toute première
utilisation du bac à glaçons ou en cas de non-utilisation prolongée, pensez à
le nettoyer.
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 60 2016-09-26 08:18:29
Page 61
61
FRANÇAIS
8. CONSEILS UTILES
8.1 Conseils pour réduire
votre consommation d'énergie
Nous vous recommandons de suivre les conseils ci-dessous pour réduire votre consommation d'énergie.
• Évitez de laisser trop longtemps la porte de l'appareil ouverte, de façon
à conserver le froid à l'intérieur du
réfrigérateur.
Veillez à éloigner l'appareil de toute source de chaleur (lumière directe du soleil, four électrique ou cuisinière, etc.).
• Évitez de sélectionner une tempéra­ture plus basse que nécessaire.
• N'introduisez pas d'aliments encore chauds ou de liquides en évaporation dans l'appareil.
• Placez l'appareil dans une pièce bien ventilée, sans humidité. Consultez le chapitre « Installation de votre nouvel appareil ».
La vue 1 gurant à la section « Des­cription de l'appareil » présente la dis­position appropriée des tiroirs, du bac
à légumes et des clayettes. Conservez cette même conguration dans la
mesure où elle a été conçue pour opti­miser la consommation d'énergie.
Conseils pour la réfrigération des aliments frais
• Ne placez pas d'aliments encore chauds directement dans le réfrigéra­teur ou le congélateur. La température interne risque en effet de monter,
ce qui obligera le compresseur à
fonctionner davantage et augmentera votre consommation d'énergie.
• Couvrez ou enveloppez les aliments, surtout en cas d'odeur prononcée.
• Placez les aliments de façon appro-
priée an que l'air puisse circuler
librement autour.
Conseils pour la réfrigération
• Viande (tous types) : enveloppez-la
dans du lm plastique et placez-la
sur la clayette en verre au-dessus du
bac à légumes. Respectez toujours la
durée de conservation des aliments et les dates de péremption proposées
par les fabricants.
• Aliments cuits, plats froids, etc. : vous pouvez les placer sur l'étagère
de votre choix, mais pensez à les
couvrir.
• Fruits et légumes : il est recommandé de les placer dans
le bac prévu à cet effet.
• Beurre et fromage : il est recommandé de les envelopper
dans du papier aluminium ou un lm
plastique hermétique.
Bouteilles de lait : il est recommandé de les boucher et de les placer dans les balconnets situés au niveau des portes.
8.2 Conseils pour la
congélation
• Lors de la toute première mise en service ou après un arrêt prolongé,
laissez l'appareil fonctionner à plein
régime pendant au moins 2 heures en­viron avant d’y introduire des produits.
• Préparez de petites portions de nour­riture pour garantir une congélation rapide et uniforme et permettre de ne décongeler ultérieurement que la quantité nécessaire.
• Enveloppez les aliments dans du
papier aluminium ou du lm plastique
hermétique.
Veillez à ce que les aliments frais non congelés ne soient pas en contact
avec les aliments déjà congelés pour
éviter que la température de ces der­niers n'augmente.
• Les produits congelés consommés dès leur sortie du compartiment congélateur risquent de brûler la peau.
• Il est recommandé d'étiqueter et de
dater chaque paquet congelé an de
pouvoir contrôler sa durée de conser­vation.
Conseils pour le stockage des ali­ments surgelés
Vériez que les produits congelés ont été stockés correctement dans le magasin d'alimentation où vous les avez achetés.
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 61 2016-09-26 08:18:29
Page 62
62 www.electrolux.com
• Une fois décongelés, les aliments se détériorent rapidement et ne devraient jamais être recongelés. Ne dépassez pas la durée de conservation indiquée par le fabricant.
8.3 Mise à l'arrêt de l'appareil
Si vous devez éteindre votre appareil pendant une période prolongée, suivez les étapes ci-dessous pour éviter toute
formation de moisissure à l'intérieur.
9. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Pour des raisons d'hygiène, l'appareil (ainsi que ses accessoires intérieurs et extérieurs) doivent être nettoyés réguliè­rement au moins tous les deux mois.
ATTENTION !
L'appareil ne doit pas être branché sur le secteur pendant son nettoyage. Risque d'électro­cution ! Avant toute opération de nettoyage, éteignez l'appareil et débranchez-le.
9.1 Nettoyage extérieur
Pour prendre soin de l'aspect extérieur de votre appareil, vous devez le nettoyer régulièrement.
Essuyez le panneau d'afchage
numérique avec un chiffon propre et doux.
– Pulvérisez l'eau sur votre chiffon
plutôt que directement sur la sur­face de l'appareil. Cela vous per­met de répartir de façon uniforme
l'humidité sur la surface à nettoyer.
– Nettoyez les portes, les poignées et
les surfaces avec un détergent non
agressif, puis séchez-les à l'aide
d'un chiffon doux.
ATTENTION !
– N'utilisez pas d'objets pointus
qui risqueraient de rayer la surface.
– N'utilisez pas de diluant, de dé-
tergent automobile, de produit Clorox, d'huile essentielle, de nettoyant abrasif ou de solvant organique, tel que le benzène,
1. Retirez tous les aliments.
2. Débranchez la che de la prise
électrique.
3. Nettoyez et séchez minutieusement
l'intérieur.
4. Veillez à ce que les portes restent
légèrement entrouvertes pour per­mettre la circulation de l'air.
pour le nettoyage. Ils risquent d'endommager la surface de l'appareil et de provoquer un incendie.
9.2 Nettoyage intérieur
• Il est recommandé de nettoyer régu­lièrement l'intérieur de votre appareil. Il est plus facile de le nettoyer lorsqu'il n'est pas trop rempli. Essuyez l'inté-
rieur du réfrigérateur-congélateur à l'aide d'une solution à faible concen-
tration de bicarbonate de soude, puis rincez avec de l'eau chaude en utili­sant une éponge essorée ou un chif-
fon. Essuyez l'intérieur de façon à ce
qu'il soit complètement sec avant de replacer les clayettes et les paniers.
Rincez à l'eau javellisée et séchez
soigneusement toutes les surfaces et les accessoires.
• Bien que cet appareil soit équipé d'une fonctionnalité de dégivrage automatique, il est possible qu'une couche de givre se forme sur les parois intérieures du compartiment de congélation si la porte du congélateur est ouverte fréquemment ou reste ou­verte trop longtemps. Si la couche de givre est trop épaisse, choisissez un moment où le congélateur ne contient pas trop de produits et procédez de la façon suivante :
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 62 2016-09-26 08:18:29
Page 63
FRANÇAIS
63
1. Retirez les aliments et les acces-
soires, débranchez l'appareil de la prise secteur et laissez les portes ouvertes. Aérez convenablement la pièce pour accélérer le proces­sus de décongélation.
2. Lorsque le dégivrage est terminé,
nettoyez votre congélateur en sui­vant les instructions ci-dessus.
ATTENTION !
N'utilisez pas d'objet pointu pour retirer la couche de givre du compartiment de congélation. Il est recommandé de rebrancher l'appareil et de le remettre en ser­vice qu'une fois l'intérieur complè­tement sec.
9.3 Nettoyage des joints
d'étanchéité des portes
Gardez les joints de porte propres. En cas de stockage de boissons ou d'aliments collants, les joints risquent
d'adhérer à l'appareil et de se déchirer
lors de l'ouverture de la porte. Nettoyez
les joints à l'aide d'un détergent doux et
d'eau chaude. Rincez abondamment et séchez entièrement après le nettoyage.
ATTENTION !
Il est recommandé de ne remettre l'appareil sous tension qu'une fois les joints de porte entièrement secs.
ATTENTION !
Le voyant LED ne doit pas être remplacé par l'utilisateur ! Si le voyant est endommagé, contactez le service clientèle pour obtenir de l'aide.
10. RÉSOLUTION DES PROBLÈMES EN CAS
D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
Si vous rencontrez un problème avec votre appareil ou que celui-ci ne fonc­tionne pas correctement, vous pouvez
effectuer quelques vérications très
simples avant de contacter le service technique. Dans ce cas, consultez les informations ci-dessous. Vous pou-
vez effectuer certaines vérications
très simples avant d'appeler le service technique en suivant les informations de cette section.
ATTENTION !
N'essayez pas de réparer l'appareil vous-même. Effectuez
tout d'abord les vérications
mentionnées ci-dessous, puis, si le problème persiste, contactez un électricien qualié, un techni­cien de maintenance agréé ou le magasin dans lequel vous avez acheté le produit.
Symptôme Cause probable et solution
Vériez que le cordon d'alimentation est correctement
branché sur la prise de courant.
Fonctionnement inapproprié de l'appareil
Odeurs dans les compartiments
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 63 2016-09-26 08:18:29
Vériez l'état du fusible ou du circuit de votre alimentation
et remplacez-le si nécessaire.
Il est tout à fait normal que le congélateur ne fonctionne
pas pendant le cycle de dégivrage automatique de l'appa­reil ou pendant un court instant après la mise en marche
de l'appareil an de ne pas endommager le compresseur.
Il est possible que l'intérieur du réfrigérateur ait besoin d'être nettoyé.
Certains aliments, récipients ou emballages peuvent dégager des odeurs.
Page 64
64 www.electrolux.com
Bruit émis par l'appareil
Fonctionnement en permanence du moteur
Formation d'une couche de givre dans le compartiment
Température intérieure trop élevée
Température intérieure trop basse
Impossible de fermer les portes facilement
Les bruits suivants sont tout à fait normaux :
Bruits de fonctionnement du compresseur
• Bruit de circulation de l'air émis par le petit moteur du ventilateur, situé dans le compartiment de congélation ou dans d'autres compartiments
Bruit de frémissement similaire à de l'eau portée à ébullition
• Bruit sec émis lors du dégivrage automatique
• Bruit de cliquetis avant le démarrage du compresseur
D'autres bruits inhabituels sont générés par les situations indiquées ci-dessous. Il peut être nécessaire de les véri-
er et de prendre les mesures appropriées :
L'appareil n'est pas correctement de niveau. L'arrière de l'appareil est en contact direct avec le mur. Des bouteilles ou des récipients chutent ou roulent.
Il est normal que vous entendiez souvent le bruit du moteur, qui a besoin de fonctionner davantage dans les situations suivantes :
La température a été réglée à un niveau plus bas que nécessaire.
• De grandes quantités de nourriture encore chaude ont été placées récemment dans l'appareil.
La température à l'extérieur de l'appareil est trop élevée.
• Les portes restent longtemps ouvertes.
• L'appareil vient d'être installé ou a été éteint pendant une période prolongée.
Vériez que les sorties d'air ne sont pas obstruées par la nourriture et veillez à ce que cette dernière soit placée au
centre de l'appareil pour permettre une bonne ventilation.
Vériez que la porte est bien fermée. Avant de retirer le givre, reportez-vous à la section « Nettoyage et entre-
tien ». Il se peut que vous ayez laissé les portes ouvertes trop
longtemps, que vous les ayez ouvertes trop souvent, que leur fermeture ait été bloquée par un obstacle ou
qu'aucun espace sufsant n'ait été prévu sur les côtés, à
l'arrière et au-dessus de l'appareil. Augmentez la température en suivant les instructions
fournies au chapitre « Commandes d'afchage ». Veillez à ce que la partie supérieure du réfrigérateur soit
inclinée de 10 à 15 mm vers l'arrière pour permettre aux portes de se fermer automatiquement ou vériez qu'au­cun élément à l'intérieur ne gêne la fermeture des portes.
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 64 2016-09-26 08:18:29
Page 65
FRANÇAIS
Il est possible que le réservoir d'eau (situé à l'arrière du
réfrigérateur) ne soit pas de niveau, que la buse d'éjec-
tion (située sous la partie supérieure du compresseur) Écoulement d'eau sur le sol
ne soit pas positionnée correctement et empêche l'eau
de s'écouler dans le réservoir ou encore que la buse
d'éjection soit bloquée. Il peut être nécessaire d'éloigner
le réfrigérateur du mur pour vérier l'état du réservoir et
de la buse.
Le voyant LED est peut-être endommagé. Reportez-vous
à la section relative au remplacement des voyants LED
L'éclairage ne fonctionne pas
dans le chapitre « Nettoyage et entretien ».
Le système de commande a désactivé les voyants car la
porte est restée ouverte trop longtemps. Fermez la porte,
puis ouvrez-la de nouveau pour réactiver les voyants.
Vériez le joint d'étanchéité des portes. Si nécessaire, Ouverture difcile des
portes
nettoyez le joint en caoutchouc situé tout autour de la
porte avec du liquide vaisselle et de l'eau chaude. En cas
d'accumulation de poussière et de saleté à cet endroit, la
porte risque de coller au cadre du réfrigérateur.
11. MISE AU REBUT DE L'APPAREIL
65
Le réfrigérateur a été conçu à partir de
matériaux recyclables. Il doit être mis au rebut conformément aux réglemen­tations locales en vigueur en matière de gestion des déchets. L'appareil contient une petite quantité de liquide réfrigérant (R600a) dans le circuit de refroidisse­ment. Pour votre sécurité, veuillez vous
reporter à la section « Liquide réfrigérant
et risque d'incendie » dans ce manuel d'instructions avant de mettre l'appareil
Élimination correcte de ce produit
Ce symbole apposé sur l'appareil ou l'emballage indique que le produit ne doit pas être traité comme un déchet ménager. Il doit
être remis à un point de collecte approprié prenant en charge le
recyclage du matériel électrique et électronique. En procédant
correctement à la mise au rebut de cet appareil et en gérant de façon appropriée son recyclage, vous contribuez à la préserva-
tion de l'environnement et de notre santé. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec les services de votre commune, votre service de ramassage des ordures ménagères ou le magasin où vous avez effectué votre achat.
au rebut. Veuillez sectionner le cor-
don d'alimentation de façon à rendre
impossible toute utilisation du réfrigé­rateur, puis retirez le joint d'étanchéité des portes ainsi que le système de verrouillage. Faites attention au circuit
de refroidissement et veillez à ne pas
l'endommager en évitant de percer le réservoir contenant le liquide réfrigérant, de plier les tuyaux et/ou de rayer le revê­tement de surface.
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 65 2016-09-26 08:18:29
Page 66
66 www.electrolux.com
12. DONNÉES TECHNIQUES
Dimension Hauteur 1 766 mm Largeur 912 mm Profondeur 765 mm Temps de montée en température 12 h Tension 220-240 V Fréquence 50 Hz
Les caractéristiques techniques gurent
sur la plaque signalétique située sur le
côté gauche à l'intérieur de l'appareil et
sur l'étiquette énergétique.
13. BRUITS
L'appareil émet certains bruits pendant son fonctionnement (compresseur, circuit
frigorique).
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 66 2016-09-26 08:18:30
Page 67
FRANÇAIS
67
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 67 2016-09-26 08:18:30
Page 68
SOMMARIO
1. INFORMAZIONI DI SICUREZZA ......................................................................69
2. ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA ..................................................................70
3. CONSIDERAZIONI AMBIENTALI .....................................................................72
4. DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIATURA ....................................................72
5. INSTALLAZIONE DELL'APPARECCHIATURA .................................................74
6. COMANDI DEL DISPLAY ..................................................................................76
7. UTILIZZO DELL'APPARECCHIATURA .............................................................78
8. CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI ...............................................................82
9. PULIZIA E CURA...............................................................................................83
10. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI .......................................................................84
11. SMALTIMENTO DELL'APPARECCHIATURA ...................................................86
12. DATI TECNICI ...................................................................................................87
13. RUMORI ............................................................................................................87
PER RISULTATI PERFETTI
Grazie per aver scelto di acquistare questo prodotto Electrolux. Lo abbiamo creato per fornirvi prestazioni impeccabili per molti anni, grazie a tecnologie innovative che vi
semplicheranno la vita con funzioni che non troverete sulle normali apparecchiature.
Vi invitiamo a dedicare qualche minuto alla lettura per sapere come ottenere il massimo da questo prodotto.
Visitate il nostro sito Web per:
Ricevere consigli, scaricare i nostri opuscoli, eliminare eventuali anomalie, ottenere informazioni sull'assistenza:
www.electrolux.com
Registrare il vostro prodotto e ricevere un servizio migliore:
www.electrolux.com/productregistration
Acquistare accessori, materiali di consumo e ricambi originali per la vostra apparecchiatura:
www.electrolux.com/shop
SERVIZIO CLIENTI E ASSISTENZA
Utilizzare sempre ricambi originali. Quando si contatta il Centro di assistenza autorizzato, accertarsi di disporre dei seguenti
dati: modello, PNC, numero di serie. Le informazioni si trovano sulla targhetta matricola.
Avvertenza / Attenzione - Informazioni di sicurezza. Informazioni e consigli generali. Informazioni sull'ambiente.
Con riserva di modiche senza obbligo di preavviso.
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 68 2016-09-26 08:18:30
Page 69
69
ITALIANO
1. INFORMAZIONI DI SICUREZZA
Leggere attentamente le istruzioni fornite prima di installa­re e utilizzare l'apparecchiatura. Il produttore non è re­sponsabile di lesioni e danni derivanti da un'installazione e un uso non corretti dell'apparecchiatura. Tenere sempre le istruzioni a portata di mano come riferimento futuro.
1.1 Sicurezza dei bambini e delle persone vulnerabili
Questa apparecchiatura può essere usata da bambini a
partire dagli 8 anni di età e da adulti con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali o con scarsa esperienza o
conoscenza sull'uso dell'apparecchiatura, solo se sorve­gliati o istruiti relativamente all'uso dell'apparecchiatura e se hanno capito i rischi associati.
Non consentire ai bambini di giocare con l'apparecchia-
tura.
La pulizia e gli interventi di manutenzione non devono
essere eseguiti da bambini senza supervisione.
Tenere i materiali di imballaggio fuori dalla portata dei
bambini.
1.2 Avvertenze di sicurezza generali
L'apparecchiatura è destinata all'uso domestico e usi
simili, ad esempio:
fattorie, cucine di negozi, ufci e altri ambienti di lavoro – da clienti di hotel, motel, bed and breakfast e altri am-
bienti residenziali
Vericare che le aperture di ventilazione, sia sull'appa-
recchiatura che nella struttura da incasso, non siano ostruite.
Non usare dispositivi meccanici o altri mezzi articiali
non raccomandati dal produttore allo scopo di accelerare il processo di sbrinamento.
Non danneggiare il circuito refrigerante.
Non utilizzare apparecchiature elettriche all'interno dei
comparti di conservazione degli alimenti, ad eccezione di quelli consigliati dal costruttore.
Non nebulizzare acqua né utilizzare vapore per pulire
l'apparecchiatura.
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 69 2016-09-26 08:18:30
Page 70
70 www.electrolux.com
Pulire l'apparecchiatura con un panno inumidito e mor-
bido. Utilizzare solo detergenti neutri. Non usare prodotti abrasivi, spugnette abrasive, solventi od oggetti metallici.
Non conservare in questa apparecchiatura sostanze
esplosive come bombolette spray contenenti un propel-
lente inammabile.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere
sostituito dal produttore, da un tecnico autorizzato o da
una persona qualicata per evitare situazioni di pericolo.
Se l'apparecchiatura è dotata di un fabbricatore di ghiac-
cio o un dispenser dell'acqua, riempirlo esclusivamente con acqua potabile.
Se l'apparecchiatura richiede un collegamento alla rete
idrica, collegarla solo a una sorgente d'acqua potabile.
La pressione dell'acqua in ingresso (minima e massi-
ma) deve essere compresa tra 1 bar (0,1 MPa) e 10 bar (1 MPa).
2. ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA
2.1 Installazione
AVVERTENZA!
L'installazione dell'apparecchia­tura deve essere eseguita da
personale qualicato.
• Rimuovere tutti i materiali di imballaggio.
• Non installare né utilizzare l'apparecchiatura se danneggiata.
• Attenersi alle istruzioni fornite insieme all'apparecchiatura.
• Considerato il peso dell'apparecchiatura, prestare sempre attenzione in fase di spostamento della stessa. Indossare sempre guanti di sicurezza.
• Assicurarsi che l'aria possa circolare liberamente attorno all'apparecchiatura.
• Attendere almeno 4 ore prima di collegare l'apparecchiatura all'alimentazione. Questo serve a
consentire all'olio di uire nuovamente
nel compressore.
• Non installare l'apparecchiatura in
prossimità di radiatori, fornelli, forni o
piani cottura.
La supercie posteriore dell'apparecchiatura deve essere appoggiata alla parete.
• Non installare l'apparecchiatura dove sia esposta alla luce solare diretta.
• Non installare questa apparecchiatura in luoghi troppo umidi o freddi, come aggiunte strutturali, garage o cantine.
• Quando si sposta l'apparecchiatura, sollevarla per il bordo anteriore per
evitare di grafare il pavimento.
2.2 Collegamento elettrico
AVVERTENZA!
Rischio di incendio e scosse elettriche.
• L'apparecchiatura deve essere sog­getta a una messa a terra.
Vericare che i dati elettrici riportati sulla targhetta matricola corrispon­dano a quelli dell'impianto. In caso contrario, contattare un elettricista.
• Utilizzare sempre una presa elettrica con contatto di protezione corretta­mente installata.
• Non utilizzare prese multiple e prolun­ghe.
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 70 2016-09-26 08:18:31
Page 71
ITALIANO
71
• Accertarsi di non danneggiare i componenti elettrici (ad es. la spina di alimentazione, il cavo di alimenta­zione, il compressore). Contattare il Centro di assistenza o un elettricista per sostituire i componenti elettrici.
• Il cavo di alimentazione deve rimanere sotto il livello della spina di alimenta­zione. Inserire la spina di alimentazione nella presa solo al termine dell'installazione. Vericare che la spina di alimentazio­ne rimanga accessibile dopo l'instal­lazione. Non tirare il cavo di alimentazione per scollegare l'apparecchiatura. Tirare sempre dalla spina.
2.3 Uso dell'apparecchiatura
AVVERTENZA!
Rischio di lesioni, scottature o scosse elettriche.
Non apportare modiche alle speciche di questa apparecchiatura.
• Non introdurre apparecchiature elettri che (ad es. gelatiere) nell'apparecchia-
tura se non specicamente consentito
dal produttore.
• Fare attenzione a non danneggiare il circuito refrigerante. Esso contiene iso butano (R600a), un gas naturale con
un alto livello di compatibilità ambienta le; tuttavia il gas è inammabile.
• Nel caso di danno al circuito refrige rante, assicurarsi che non si sviluppino
amme libere e scintille nel locale.
Aerare bene l'ambiente.
• Non appoggiare oggetti incandescenti sulle parti in plastica dell'apparecchia tura.
• Non introdurre bevande analcoliche nel vano congelatore, in quanto si verrebbe a creare una pressione nel contenitore della bevanda.
Non conservare gas e liquidi inamma bili nell'apparecchiatura.
• Non appoggiare o tenere liquidi o mate
riali inammabili, né oggetti facilmente
incendiabili sull'apparecchiatura, al suo interno o nelle immediate vicinanze.
• Non toccare il compressore o il con densatore. Sono incandescenti.
• Non togliere o toccare gli oggetti nel vano congelatore con le mani bagnate o umide.
-
-
-
-
-
-
-
• Non ricongelare del cibo precedente mente scongelato.
• Attenersi alle istruzioni per la conserva zione riportate sulla confezione del cibo surgelato.
2.4 Luce interna
• Il tipo di lampadina utilizzato per que­sta apparecchiatura non può essere utilizzato per l'illuminazione domestica.
2.5 Pulizia e cura
AVVERTENZA!
Vi è il rischio di ferirsi o danneg­giare l'apparecchiatura.
• Prima di eseguire qualunque intervento di manutenzione, spegnere l'appa recchiatura ed estrarre la spina dalla presa.
L'unità refrigerante di questa apparec
chiatura contiene idrocarburi. L'unità
deve essere ricaricata ed ispezionata
esclusivamente da personale quali
cato.
• Controllare regolarmente lo scarico dell'apparecchiatura e, se necessario, pulirlo. L'ostruzione dello scarico può causare un deposito di acqua di sbrina mento sul fondo dell'apparecchiatura.
2.6 Smaltimento
AVVERTENZA!
Rischio di lesioni o soffocamento.
• Staccare la spina dall'alimentazione elettrica.
• Tagliare il cavo di rete e smaltirlo.
• Rimuovere la porta per evitare che bambini e animali domestici rimangano chiusi all'interno dell'apparecchiatura.
• Il circuito refrigerante e i materiali di isolamento di questa apparecchiatura rispettano l'ozono.
-
• La schiuma isolante contiene gas
inammabili. Contattare le autorità
locali per ricevere informazioni su come smaltire correttamente l'apparec chiatura.
• Non danneggiare i componenti dell'u
nità refrigerante che si trovano vicino
allo scambiatore di calore.
-
-
-
-
-
-
-
-
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 71 2016-09-26 08:18:31
Page 72
72 www.electrolux.com
3. CONSIDERAZIONI AMBIENTALI
Riciclare i materiali con il simbolo Buttare l'imballaggio negli appositi contenitori per il riciclaggio. Contribuire a proteggere l'ambiente e la salute
umana e a riciclare riuti derivanti
da apparecchiature elettriche ed
.
elettroniche. Non smaltire le apparecchiature che riportano il simbolo domestici. Portare il prodotto al punto di riciclaggio più vicino o contattare il comune di residenza.
4. DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIATURA
4.1 Panoramica 1 dell'apparecchiatura
con i normali riuti
1
Unità
2
Coperchio superiore
3
Blocco guida deettore verticale
Ripiano in vetro
4
Contenitore dell'acqua
5
Portalattine inclinabile Cassetto per
6
frutta e verdura
7
Deettore verticale
8
Zona fresco
9
Vaschetta del ghiaccio Twist (interna)
10
Vassoio
11
Rulli
12
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 72 2016-09-26 08:18:31
13
Piedini inferiori regolabili
14
Cassetto inferiore del congelatore
15
Cassetto superiore del congelatore Luce a LED congelatore (interna)
16
Guarnizione della porta del frigorifero
17
Balconcino inferiore
18
Copricassetto verdura
19
Balconcino superiore
20
Portauova (interno)
21
Coperchio per balconcino
22
Luce a LED frigorifero (interna)
23
Page 73
ITALIANO
4.2 Panoramica 2 dell'apparecchiatura
73
24
Pannello display
25
Dispenser acqua fredda
26
Maniglie
27
Porta del congelatore
28
Porta del frigorifero
Nota: Date le continue modiche apportate ai nostri prodotti, il frigorifero acquistato potrebbe essere leggermente diverso da quello rafgurato nell'illustrazione sopra
riportata; tuttavia le funzioni e i metodi di utilizzo restano identici. Nota: Per ottenere la migliore efcienza energetica del prodotto in questione, posi- zionare tutti i ripiani, i cassetti e i cestelli nella loro posizione originale, come indicato nell'illustrazione di cui sopra.
Questa apparecchiatura viene venduta in Francia. Per rispettare la normativa vigente in questo paese, essa deve essere dotata di un particolare dispositi­vo, posto nella parte bassa del frigorifero
(vedi gura) per segnalare la zona più
fredda del vano.
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 73 2016-09-26 08:18:32
Page 74
74 www.electrolux.com
5. INSTALLAZIONE DELL'APPARECCHIATURA
In questa sezione viene illustrata l'in­stallazione della nuova apparecchiatura prima del primo utilizzo. Consigliamo di leggere i suggerimenti
AVVERTENZA!
Per una corretta installazione, questo frigorifero deve essere
collocato su una supercie piana
e solida allo stesso livello del resto della pavimentazione. Tale supercie deve essere sufcien­temente resistente per supportare un frigorifero a pieno carico, o circa 120 kg (266 libbre). Durante gli spostamenti, assicurarsi di ti-
rare e spingere l'unità in rettilineo.
seguenti.
1. Posizionare il frigorifero nel punto di
installazione.
2. Ruotare i piedini regolabili (con le
dita o con una chiave idonea) no a
toccare il pavimento.
3. Inclinare all'indietro la parte alta del
frigorifero di circa 10 - 15 mm ruotan­do ulteriormente i piedini di 1 - 2 giri.
Ciò consentirà alle porte di chiudersi
in modo automatico ed ermetico.
4. Prima di spostare l'apparecchiatura,
ricordarsi di ruotare nuovamente i piedini per consentire al frigorifero di scorrere liberamente. Eseguire la reinstallazione dell'apparecchiatura qualora venga spostata.
Rullo anteriore
Piede regolabile
10-15 mm
Rullo posteriore
AVVERTENZA!
I rulli, che non sono rotelle, vanno utilizzati solo per il movimento in avanti o indietro. Lo spostamento laterale del frigorifero può danneg­giare il pavimento e i rulli.
Classe Simbolo
Temperato
esteso
SN da +10 a +32
Intervalli di
temperatura
ambiente (°C)
Temperato N da +16 a +32
5.2 Regolazione della maniglia
Subtropicale ST da +16 a +38
Tropicale T da +16 a +43
5.1 Livellamento
dell'apparecchiatura
Per un corretto livellamento dell'apparec­chiatura e per evitarne le vibrazioni, sulla parte anteriore dell'apparecchiatura sono previsti dei piedini regolabili. Eseguire il livellamento seguendo le istruzioni ripor­tate di seguito:
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 74 2016-09-26 08:18:32
della porta
Prima di utilizzare l'apparecchiatura, con­trollare le maniglie del frigorifero. Qualora le maniglie fossero allentate, eseguirne la regolazione utilizzando una chiave a
brugola in senso orario no a portarle
saldamente in posizione. Ogni maniglia è dotata di 2 viti.
Page 75
ITALIANO
75
Viti a esagono cavo
Chiave a brugola (in dotazione)
5.3 Regolazione delle porte
• Sia la porta di destra sia quella di sinistra sono dotate di assi regolabili posizionati nelle cerniere inferiori.
• Prima di regolare le porte, assicurarsi che il frigorifero sia bene livellato. Si prega di consultare la sezione precedente relativa al "Livellamento dell'apparecchiatura". Qualora la parte superiore delle porte risultasse irregolare, inserire la chiave a brugola nell'asse della cerniera e ruotare in senso orario per sollevare la porta op­pure in senso antiorario per abbassare la porta, quindi inserire un anello a E nel gioco.
Anello a E
5.4 Ventilazione
dell'apparecchiatura
Per migliorare l'efcienza del sistema
di raffreddamento e per risparmiare energia, occorre mantenere la corretta
ventilazione dell'apparecchiatura al ne
di consentire la dissipazione del calore. Per questo motivo, intorno al frigorifero
va previsto uno spazio libero sufciente
privo di ostacoli che potrebbero compro­mettere la circolazione dell'aria.
Suggerimento: per garantire il buon funzionamento dell'apparecchiatura, ri-
spettare le distanze illustrate nella gura
precedente.
908 mm
600 mm
1140 mm
Chiave a brugola (in dotazione)
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 75 2016-09-26 08:18:33
Parte regolabile
765 mm
1720 mm
Page 76
76 www.electrolux.com
6. COMANDI DEL DISPLAY
Tutte le funzioni e i comandi dell'uni-
tà sono accessibili da un pannello di
controllo situato sulla porta del frigorifero. Una tastiera composta da pulsanti a so­ramento e un display digitale permettono
di congurare facilmente le impostazioni
e le funzioni in modo semplice e intuitivo. Importante! Per azionare i pulsanti a
soramento, basta premere brevemente
su uno di loro. L'azionamento avviene dopo aver rimosso il dito dal pulsante e non durante la sua pressione. Non vi è
alcuna necessità di esercitare pressione
sulla tastiera. La funzione di sicurezza bambini collegata al pulsante "Alarm"
Controllo della temperatura
Quando si avvia per la prima volta la propria apparecchiatura, si consiglia di impostare la temperatura del frigorifero a 5 °C e quella del congelatore a -18 °C.
Per modicare la temperatura, seguire le
istruzioni riportate di seguito.
ATTENZIONE!
La temperatura impostata è da considerarsi la temperatura media dell'intera apparecchia­tura. Le temperature dei singoli scomparti possono variare dai valori visualizzati sul display a
seconda della quantità di alimenti
e della loro posizione all'interno del frigorifero. La temperatura all'interno dell'apparecchiatura può dipendere anche dalla temperatu­ra ambiente esterna.
6.1 Frigorifero
Per impostare la temperatura del frigo­rifero tra 8 °C e 2 °C, premere ripetuta­mente il pulsante "Fridge" (Frigorifero)
e la temperatura diminuirà di 1 °C ad
ogni pressione mentre l'indicatore della
(Allarme) richiede una pressione di alme­no 3 secondi. Per le istruzioni dettagliate, fare riferimento alle sezioni corrisponden­ti riportate in questo manuale. Il pannello di controllo è composto da due zone di indicazione della temperatura, da cinque
icone rafguranti le varie modalità e da sei pulsanti a soramento. Quando l'ap-
parecchiatura viene accesa per la prima volta, sul display si accende la retroil­luminazione delle icone. Se non viene premuto alcun pulsante o se le porte rimangono chiuse, la retroilluminazione si spegne dopo 60 secondi.
temperatura del frigorifero visualizzerà
il valore corrispondente in base alla sequenza seguente.
8 °C 7 °C 6 °C 5 °C
2 °C 3 °C 4 °C
6.2 Fast Cool
(Refrigerazione rapida)
Se occorre inserire una
grande quantità di alimenti
all'interno del frigorifero, per
esempio al ritorno dalla spesa, è consigliabile attivare la funzione di refri­gerazione rapida per raffreddare più rapidamente gli alimenti introdotti nel
frigorifero senza intiepidire i cibi già
presenti al suo interno.
• Premere il pulsante "Fast Cool" per at-
tivare questa funzione. L'icona "Super Cool" si accende e l'indicatore della
temperatura visualizzerà 2 °C.
• La funzione "Super Cool" si disattiva
automaticamente dopo circa 6 ore.
• Premere "Fast Cool" o "Fridge" per
annullare la modalità di refrigerazione
rapida e ripristinare le impostazioni di temperatura.
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 76 2016-09-26 08:18:33
Page 77
ITALIANO
77
6.3 Freeze (Congelazione)
Premere il pulsante "Freezer" (Conge­latore) per impostare la temperatura del congelatore tra -14 °C e -24 °C a secon­da della temperatura desiderata; l'indi­catore della temperatura del congelatore
visualizzerà il valore corrispondente in
base alla sequenza seguente.
-14 °C -15 °C -16 °C -17 °C -18 °C -19 °C
-24 °C -23 °C -22 °C -21 °C -20 °C
6.4 Fast Freeze
(Congelazione rapida)
La funzione di congelazione rapida permette di abbassare rapidamente la temperatura di congelazione e di congela-
re gli alimenti in modo sostanzialmente più veloce del solito. Premere il pulsante "Fast Freeze" per attivare la funzione di congelazione rapi­da. L'icona "Super Freeze" si accende e
l'indicatore della temperatura visualizzerà
-24 °C.
• Per il primo utilizzo, o dopo un pe-
riodo di inattività, prima di utilizzare
la funzione di congelazione rapida,
far trascorrere 6 ore in modalità di
funzionamento normale. Ciò è parti­colarmente importante se all'interno del congelatore viene introdotta una
grande quantità di cibo.
• La funzione di congelazione rapida si
spegne automaticamente dopo 26 ore di utilizzo e la temperatura del conge­latore va a -20 °C.
• Premere "Fast Freeze" o "Freezer" per
annullare la modalità di congelazione
rapida e ripristinare le impostazioni di temperatura. Nota: Quando si seleziona la funzione di congelazione rapida, assicurarsi che nel vano congelatore non siano presenti bevande in bottiglia o in latti­na (specialmente le bevande gassate) in quanto queste possono esplodere.
6.5 Holiday
Questa funzione è pensata per ridurre al minimo il consumo di energia nonché le bollette della luce quando il frigorifero
non è in uso per un lungo periodo di tempo. È possibile attivare questa funzione premendo brevemente il
pulsante "Holiday" no all'illuminazione
dell'icona "Holiday" (Vacanze). Importante! Non introdurre altro cibo nel congelatore durante questo periodo di tempo.
• Quando la funzione Holiday è attivata,
la temperatura del frigorifero passa automaticamente a 15 °C per ridurre al minimo il consumo di energia. L'in­dicatore della temperatura del frigorife­ro visualizza "-" e il vano congelatore rimane acceso.
• Premere il pulsante "Holiday" per
annullare la modalità Vacanze e ripri­stinare le impostazioni di temperatura.
6.6 Allarme
In caso di allarme, l'icona
"Alarm" si illumina e viene
emesso un segnale acustico.
Premere il pulsante "Alarm"
per disattivare l'allarme e interrompere il segnale acustico. L'icona "Alarm" si spegne.
ATTENZIONE!
Quando il frigorifero viene acceso
dopo un periodo di inattività, è
possibile che si attivi l'allarme. In tal caso, per annullarlo premere il pulsante "Alarm".
Allarme porta
La spia "Alarm" illuminata e il segnale acustico indicano un'anomalia, come ad esempio una porta lasciata accidental­mente aperta o un'interruzione dell'ali-
mentazione elettrica verso l'unità.
• Lasciando aperta la porta del frigorife-
ro o del congelatore per più di 2 minuti si attiva un allarme porta insieme a un segnale acustico. Il segnale acustico suona 3 volte al minuto per 10 minuti. Chiudendo la porta si annullano l'allar­me porta e il segnale acustico.
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 77 2016-09-26 08:18:34
Page 78
78 www.electrolux.com
• Per risparmiare energia, durante l'uti­lizzo del frigorifero, evitare di tenere le porte aperte a lungo. L'allarme porta può anche essere annullato chiudendo le porte.
a- l'icona Alarm si accende; b- l'indicatore della temperatura del con-
gelatore visualizza la lettera "H";
c- il segnale acustico viene emesso per
10 volte quando l'allarme è attivato e si arresta automaticamente.
Allarme temperatura
Si tratta di un'importante funzione che avvisa l'utente circa la possibilità di dan­neggiare il cibo presente nel frigorifero. Se si verica un'interruzione dell'ali­mentazione elettrica, per esempio un blackout nella propria zona di residenza quando si è fuori casa, l'allarme tempera­tura memorizza la temperatura del con­gelatore al momento del ripristino; questa probabilmente è la temperatura massima raggiunta dai prodotti congelati. Una condizione di allarme temperatura viene indicata dalla spia "Alarm" e dal segnale acustico quando la temperatura è superiore a -9 ºC, quindi
Sicurezza bambini
impedire la modica accidentale delle
impostazioni. Nel frattempo, sul display si accende l'icona "Child Lock".
• Per disattivare la funzione "Child Lock", premere e tenere premuto il pulsante "Alarm" per 3 secondi. L'ico­na "Child Lock" si spegne.
7. UTILIZZO DELL'APPARECCHIATURA
7.1 Dispenser acqua fredda
Il dispenser di acqua fredda, presente sulla porta sinistra del frigorifero, serve a contenere acqua potabile. Questa ca­ratteristica fornisce acqua fredda senza dover aprire la porta.
• Pulizia Prima di utilizzare il dispenser dell'ac­qua per la prima volta occorre pulirlo. Fase 1: estrarre il dispenser dell'acqua Fase 2: lavarlo con acqua pulita Fase 3: asciugarlo
• Montaggio Per rimontare il dispenser, fare riferimento alle istruzioni riportate di seguito.
1. Tenere saldamente il contenitore
dell'acqua da entrambi i bordi quin­di sollevarlo ed estrarlo dalla porta.
2. Svitare il beccuccio in senso
antiorario.
3. Reinserire il contenitore nella porta
no ad udire il suono di innesto.
Coperchio piccolo
AVVERTENZA!
Inserendo il contenitore dell'acqua, assicurarsi prima che il beccuccio sia posizionato correttamente nel foro.
Riempimento dell'acqua
Prima di riempire il contenitore dell'acqua con acqua potabile, accertarsi che questo sia ben fermo in posizione. Per evitare che l'acqua trabocchi e si rovesci, riempire il contenitore dell'acqua
n sotto il livello massimo di circa
4,0 L. Esistono due modi per riem­pire il contenitore dell'acqua:
Per attivare la funzione "Child Lock", premere e tenere premuto il pulsante "Alarm" per 3 secondi.
Il display verrà bloccato per
Bec-
cuccio
Coperchio grande
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 78 2016-09-26 08:18:34
Page 79
ITALIANO
79
1. Rimuovendo il coperchio
piccolo e versando l'acqua dalla bocchetta presente sul coperchio grande.
2. Rimuovendo il coperchio gran-
de del serbatoio e versando direttamente l'acqua.
ATTENZIONE!
Non riempire il contenitore con liquidi diversi dall'acqua.
• Blocco Prima di erogare l'acqua, accertar­si che il dispenser sia in posizione "unlock" (sblocco). Il dispositivo di blocco si trova sotto il display come indicato nell'immagine:
D
Dispositivo di blocco
AVVERTENZA!
La funzione di blocco viene uti­lizzata per bloccare il dispositivo. Non spingere con forza la leva di erogazione quando il dispenser è in posizione "lock" (blocco), in
quanto potrebbe danneggiarlo no
a romperlo.
• Utilizzo del dispenser dell'acqua Per prelevare l'acqua dal dispenser dell'acqua occorre utilizzare un bic­chiere delle dimensioni appropriate.
AVVERTENZA!
Non tirare la leva di erogazione senza aver prima posizionato un bicchiere sotto; il dispenser inizia ad erogare l'acqua anche in assenza del bicchiere. Per evitare che l'aria fredda fuoriesca, mantenere installato il dispositivo di alimentazione dell'acqua anche quando non viene utilizzato il dispenser.
D
Dispositivo di blocco
Leva a pressione
Posizione suggerita
Nota: l'uso frequente del dispenser dell'acqua può far cadere delle gocce d'acqua sul vassoio il quale potrebbe debordare. Se necessario, asciugare il
vassoio con uno stronaccio.
7.2 Balconcino porta
Il vano frigorifero è dotato di balconcini porta adatti per riporre cibi e bevande in lattina o bottiglia nonché altri alimenti confezionati. Non appoggiare grandi
quantità di cibo e di alimenti pesanti sui
balconcini porta.
• Il balconcino porta intermedio può essere regolato all'altezza desiderata a seconda delle proprie esigenze. Svuotare il balconcino prima di solle­varlo verso l'alto per estrarlo. Riposi­zionare quindi il balconcino all'altezza desiderata.
Circa 50 mm
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 79 2016-09-26 08:18:34
Page 80
80 www.electrolux.com
Nota: Il portauova in dotazione va posi­zionato nel balconcino superiore.
7.3 Portalattine
Questo accessorio può contenere no a 4 lattine di dimensioni standard, ma non è adatto per le lattine con diame­tro inferiore a 50 mm. Volendo, può anche essere inclinato di 25° rispetto al ripiano al ne di facilitare il carica­mento o il prelievo delle bibite.
7.4 Ripiani in vetro
Il vano frigorifero è dotato di due ripiani in vetro. Mentre il ripiano superiore è desti-
nato ad essere sso, il ripiano inferiore è
regolabile. Il ripiano inferiore può essere regolato in tre diverse posizioni. Regola­re l'altezza del ripiano secondo le proprie
necessità:
• Durante la rimozione dei ripiani, tirarli
delicatamente in avanti no a farli
uscire dalle guide.
• Per il rimontaggio dei ripiani, assi­curarsi che dietro di loro non siano presenti ostacoli, quindi spingerli delicatamente in posizione.
Ripiano in vetro
Posizionamento
regolabile
7.5 Cassetto e controllo
dell'umidità
Blocco a
scorrimento
Cassetto per frutta e verdura
Il cassetto, montato su guide telescopi­che estensibili, serve a riporre la frutta e la verdura. Grazie al blocco scorrevole è
possibile regolare l'umidità all’interno del
cassetto.
Il controllo dell'umidità regola il usso dell'aria nel cassetto; un maggiore
usso dell'aria di traduce in minore umidità. Fare scorrere il dispositivo di controllo dell'umidità verso destra al ne di aumentare l'umidità.
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 80 2016-09-26 08:18:35
Page 81
ITALIANO
81
• Per la conservazione della verdura si
consiglia un tasso di umidità elevato
mentre per quella della frutta un tasso
di umidità ridotto.
• Seguire queste semplici istruzioni per rimuovere il cassetto per frutta e verdura o il cassetto congelatore, per la pulizia. Svuotare il cassetto; estrarlo
no alla sua posizione di completa
apertura. Sollevare il cassetto dalle guide laterali. Spingere le guide a fondo per evitare di danneggiare l'apparecchiatura durante la chiusura della porta.
7.6 FRESH ZONE. Controllo
preciso della temperatura (opzionale)
Gli alimenti possono essere conservati per lunghi periodi di tempo se riposti a una temperatura ottimale, ma tipi di cibo diversi richiedono temperature di conservazione diverse. Sulla destra del cassetto è presente un apposito display. I pulsanti "FRESH ZONE" permettono di impostare la temperatura del vano a 0 °C, a 3 °C e a 5 °C per adattarsi rispet­tivamente a carne, a frutta e verdura o ad altro prodotto di gastronomia. Per le impostazioni consigliate riguardo le varie esigenze di conservazione, fare riferi­mento alla tabella riportata di seguito.
7.7 Utilizzo del vano frigorifero
Il vano frigorifero è adatto per la con­servazione di frutta e frutta. Si consiglia di conservare gli alimenti in imballaggi
separati al ne di evitare la dispersione dell'umidità o di mischiare le fragranze
tra loro.
ATTENZIONE!
Non chiudere le porte se i ripiani, il cassetto e/o le guide telescopiche sono in posizione estesa. Così facendo si rischia di danneggiare
l’unità.
7.8 Utilizzo del cassetto del
congelatore
Il cassetto del congelatore è adatto per la conservazione dei cibi che devono esse­re congelati, come la carne, i gelati, ecc. Per rimuovere il cassetto del congela­tore, estrarlo completamente, inclinare verso l'alto il vassoio ed estrarlo, quindi aprire completamente le porte del frigori­fero per poter estrarre il cassetto inferiore del congelatore come mostrato nell'im­magine seguente.
Chiusura della porta Apertura della porta
Vassoio
Cassetto inferiore del
congelatore
ATTENZIONE!
Non lasciare che per gioco i bambini entrino all'interno del
Gastronomia
[5 °C]
Formaggio Cetrioli Bistecche
Prosciutto Lattuga Pesce
Salame Arance Affettati
Olive Pannocchie Pollame
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 81 2016-09-26 08:18:36
Verdura
[3 °C]
0 °C [0 °C]
frigorifero, poiché potrebbero farsi male o danneggiare il frigorifero stesso. Non sedersi sulla porta del frigorifero. La porta potrebbe rom­persi. Non lasciare che i bambini si arrampichino sul cestello del congelatore.
Page 82
82 www.electrolux.com
Se per la pulizia del cestello occor­re rimuovere il divisore, questo va reinstallato al termine della pulizia per evitare che per gioco i bambini rimangono bloccati a suo interno.
7.9 Vaschetta del ghiaccio Twist
• La vaschetta del ghiaccio Twist è col­locata nella parte superiore del casset­to del congelatore per creare i cubetti di ghiaccio e al contempo conservarli.
1. Riempire con acqua potabile n
sotto il livello massimo.
2. Riposizionare la vaschetta del
ghiaccio nella staffa.
3. Occorrono circa 3 ore perché il
ghiaccio sia pronto; a quel punto girare le manopole in senso orario per far cadere i cubetti di ghiaccio nell'apposito contenitore sotto­stante.
4. I cubetti di ghiaccio possono
Nota: se la vaschetta del ghiaccio vie-
ne usata per la prima volta o se non è stata utilizzata per un lungo periodo di tempo, va pulita prima dell'utilizzo.
8. CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI
essere conservati nel contenitore del ghiaccio il quale all'occorrenza può essere estratto per prelevare alcuni cubetti.
8.1 Suggerimenti per
risparmiare energia
Per il risparmio energetico, si consiglia di seguire i suggerimenti riportati di seguito.
• Cercare di non tenere la porta aperta troppo a lungo.
• Assicurarsi che l'apparecchiatura sia lontana da fonti di calore (luce solare diretta, forno elettrico, piano cottura ecc).
• Non impostare la temperatura a un valore inferiore al necessario.
• Non introdurre alimenti o liquidi caldi nel frigorifero.
• Posizionare l'apparecchiatura in un
locale ben ventilato e privo di umidità.
Fare riferimento al capitolo "Installa­zione dell’apparecchiatura".
• La Panoramica 1 nella la sezione "De­scrizione dell'apparecchiatura" mostra la disposizione corretta dei cassetti, dei balconcini e dei ripiani; non altera­re la disposizione poiché questa è la
combinazione più efciente dal punto
di vista energetico.
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 82 2016-09-26 08:18:36
Consigli per la refrigerazione di ali­menti freschi
• Non mettere cibi caldi direttamente in frigorifero o nel congelatore in quanto la temperatura interna aumenta comportando un maggior impiego del compressore e di conseguenza un consumo più elevato di energia.
• Coprire o avvolgere gli alimenti, in particolare quelli con un gusto o un aroma forte.
• Disporre gli alimenti in modo da garan­tire un'adeguata circolazione d'aria.
Consigli per la refrigerazione
• Carne (tutti i tipi): deve essere avvolta in sacchetti di polietilene e collocata sul ripiano di vetro, sopra il cassetto delle verdure. Rispettare sempre i tempi di conservazione degli alimenti nonché le date proposte dai produttori.
• Alimenti cotti, piatti freddi, ecc.: devono essere coperti e possono essere disposti su qualsiasi ripiano.
• Frutta e verdura: devono essere risposte negli appositi cassetti.
Page 83
ITALIANO
83
• Burro e formaggio: devono essere avvolti in pellicola ermetica o di plastica.
• Latte in bottiglia: con il tappo ben chiuso può essere riposto sui balconcini porta.
8.2 Consigli per il congelamento
• Al primo avvio o dopo un periodo di inutilizzo, lasciare in funzione l'appa­recchiatura per almeno 2 ore con una regolazione alta prima di introdurvi gli alimenti.
• Dividere gli alimenti in piccole porzioni, in modo da facilitare un congelamento rapido e consentire lo scongelamento
solo della quantità necessaria.
• Avvolgere gli alimenti in pellicola di alluminio o polietilene in modo da evitare il contatto con l'aria.
• Non disporre gli alimenti freschi non
congelati a contatto con quelli già con­gelati al ne di evitare l'innalzamento
della temperatura di questi ultimi.
• I prodotti congelati, se consumati ap­pena prelevati dal vano congelatore, possono causare ustioni da freddo.
9. PULIZIA E CURA
• Si consiglia di etichettare e datare
ogni pacchetto congelato al ne di
tenere traccia delle loro tempistiche di conservazione.
Consigli per la conservazione dei surgelati
• Assicurarsi che gli alimenti surgelati siano stati conservati correttamente dal rivenditore.
• Una volta scongelati, gli alimenti si de­teriorano rapidamente e non devono essere ricongelati. Non superare la durata di conservazione indicata sulla confezione.
8.3 Spegnimento
dell'apparecchiatura
Se l’apparecchiatura non deve essere utilizzata per un periodo di tempo prolun­gato, procedere come segue per evitare la formazione di muffe al suo interno.
1. Estrarre tutti gli alimenti.
2. Estrarre la spina dalla presa di ali-
mentazione elettrica.
3. Lavare e asciugare accuratamente
l’interno.
4. Lasciare le porte leggermente aperte
per consentire all’aria di circolare.
Per motivi igienici, è necessario pulire regolarmente l'interno dell'apparecchiatu­ra, inclusi la parte esterna e gli accessori interni, almeno una volta ogni due mesi.
ATTENZIONE!
L’apparecchiatura non deve esse­re collegata alla rete di alimenta­zione durante la pulizia. Pericolo di scossa elettrica! Prima di eseguire la pulizia, spegnere l'apparec­chiatura ed estrarre la spina dalla presa di alimentazione elettrica.
9.1 Pulizia esterna
Per mantenere l'apparecchiatura in buone condizioni, occorre pulirla regolar­mente.
– Pulire il pannello e il display digitale
con un panno morbido e pulito.
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 83 2016-09-26 08:18:36
– Spruzzare dell'acqua sul panno e
non direttamente sulla supercie
dell'apparecchiatura. In questo modo si garantisce una distribu­zione uniforme del liquido sulla
supercie.
– Pulire le porte, le maniglie e le
superci del frigorifero con un
detergente neutro, quindi asciugare con un panno morbido.
ATTENZIONE!
– Non usare oggetti abrasivi che
possano grafare la supercie.
– Per la pulizia non usare diluen-
ti, detergenti per auto, cloro, olio etereo, detergenti abrasivi o solventi organici come il benzene. Tali prodotti posso-
no danneggiare la supercie
dell'apparecchiatura o addirittu­ra provocare un incendio.
Page 84
84 www.electrolux.com
9.2 Pulizia interna
• L’interno del frigorifero deve essere pulito regolarmente. Si consiglia di eseguire la pulizia quando il frigorifero è relativamente vuoto. Pulire l'interno del frigorifero e del congelatore con una soluzione di bicarbonato di sodio ben diluita, quindi sciacquare con ac­qua tiepida utilizzando una spugna o un panno strizzati. Asciugare comple­tamente prima di riposizionare i ripiani e i cestelli. Asciugare accuratamente
tutte le superci e le parti rimovibili.
• Anche se l'apparecchiatura prevede lo sbrinamento automatico, è possibile che si formi uno strato di brina sulle pareti interne del vano congelatore qualora la porta del freezer venga aperta di frequente o tenuta aperta troppo a lungo. Se lo strato di ghiaccio diventa troppo spesso, scegliere un momento in cui le scorte alimentari siano ridotte per procedere come segue:
1. Rimuovere gli alimenti e i cestelli,
scollegare l'apparecchiatura dalla rete elettrica e lasciare le porte aperte. Ventilare accuratamente per accelerare il processo di scon­gelamento.
2. Quando lo sbrinamento è com-
pletato, pulire il congelatore come descritto sopra.
ATTENZIONE!
Non usare oggetti appuntiti per sbrinare il vano congelatore. L'apparecchiatura può essere ri­collegata alla rete elettrica e quindi riaccesa, solo dopo che il suo interno è completamente asciutto.
9.3 Pulizia delle guarnizioni delle porte
Le guarnizioni delle porte devono essere pulite regolarmente. I residui di alimenti o bevande possono far aderire le guarni­zioni all'unità e causarne strappi all’aper­tura della porta. Lavare le guarnizioni con acqua tiepida miscelata con detergente delicato. Dopo la pulizia risciacquare e asciugare accuratamente.
ATTENZIONE!
L'apparecchiatura può essere ri­accesa, solo quando le guarnizioni della porta sono completamente asciutte.
AVVERTENZA!
La luce a LED non deve essere sostituita dall'utente! Se la luce a LED viene danneggiata, contattare l'assistenza clienti.
10. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Se l'apparecchiatura presenta un'anoma­lia oppure se si pensa che non funzioni correttamente, prima di contattare l'assistenza, è possibile effettuare alcune
semplici veriche riportate di seguito.
Questa sezione spiega alcuni semplici controlli effettuabili prima di chiamare il servizio di assistenza.
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 84 2016-09-26 08:18:36
AVVERTENZA!
Non tentare di riparare da soli l'apparecchiatura. Se il problema persiste dopo aver effettuato i con­trolli indicati di seguito, contattare un elettricista, un tecnico auto­rizzato o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto.
Page 85
ITALIANO
Problema Possibile causa e soluzione
Controllare se il cavo di alimentazione è inserito correttamente nella presa di corrente.
Controllare il fusibile o il circuito della propria
L'apparecchiatura non funziona correttamente.
alimentazione elettrica, e se necessario procedere alla loro sostituzione.
È normale che il congelatore non funzioni durante il ciclo di sbrinamento automatico, o per un breve periodo dopo
l’accensione dell’apparecchiatura al ne di proteggere il
compressore.
Odori provenienti dai vani
Potrebbe essere necessario pulire l'interno del frigorifero. Alcuni alimenti, contenitori o imballaggi producono odori. È abbastanza normale udire i rumori seguenti:
Rumori di funzionamento del compressore.
• Rumore di movimento dell'aria proveniente dal motore della ventola presente nel vano congelatore o in altri vani.
Rumore proveniente dall'apparecchiatura
• Gorgoglii simili al rumore dell’acqua in ebollizione.
• Schiocco durante lo sbrinamento automatico.
• Scatto prima dell'avvio del compressore.
Altri rumori insoliti sono dovuti ai motivi riportati di seguito e potrebbero dover esser controllati e risolti: Un errato livellamento del mobiletto. La parte posteriore dell'apparecchiatura tocca la parete. Bottiglie o contenitori caduti o che rotolano.
È normale sentire il rumore del motore, il quale deve funzionare maggiormente nelle circostanze seguenti:
• La temperatura è impostata a un valore inferiore del necessario.
• All'interno dell'apparecchiatura, sono state
Il motore funziona ininterrottamente.
recentemente introdotte grandi quantità di alimenti
caldi.
• La temperatura all'esterno dell'apparecchiatura è troppo alta.
• Le porte vengono tenute aperte a lungo.
• Dopo l'installazione dell'apparecchiatura o dopo che questa sia stata spenta per un lungo periodo di tempo.
Controllare che le prese d'aria non siano ostruite
dagli alimenti e assicurarsi che questi siano collocati Nel vano si accumula uno strato di brina.
all'interno dell'apparecchiatura in modo da consentire
una ventilazione sufciente. Controllare che la porta sia
completamente chiusa. Per rimuovere l'accumulo di brina,
fare riferimento alla sezione "Pulizia e cura".
È possibile che le porte siano state lasciate aperte La temperatura interna
è troppo alta.
troppo a lungo o troppo spesso o che le porte siano
tenute aperte a causa di qualche ostacolo; oppure
l'apparecchiatura dispone di poco spazio ai lati, sul retro e
sulla parte alta.
85
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 85 2016-09-26 08:18:36
Page 86
86 www.electrolux.com
La temperatura interna è troppo bassa.
Aumentare la temperatura seguendo le istruzioni indicate nel capitolo "Comandi del display".
Controllare che la parte alta del frigorifero sia inclinata
Le porte non si chiudono facilmente.
all'indietro di 10-15 mm per consentire la chiusura
automatica delle porte oppure vericare l'eventuale
presenza di cibi o bevande all'interno del frigorifero che ne impediscano la chiusura.
La vaschetta dell'acqua (situata sulla parte posteriore inferiore dell'apparecchiatura) potrebbe non essere livellata correttamente oppure il beccuccio di scarico
Cola acqua sul pavimento.
(presente sotto la parte superiore del contenitore del compressore) potrebbe non essere posizionato correttamente in modo da dirigere l'acqua in tale vaschetta oppure potrebbe essere ostruito. Se necessario, allontanare il frigorifero dalla parete per controllare la vaschetta e il beccuccio.
La luce a LED potrebbe essersi danneggiata. Per la
sostituzione delle luci a LED, fare riferimento al capitolo L'illuminazione non funziona.
Pulizia e cura.
Il sistema di controllo ha disabilitato le luci perché la porta
è rimasta aperta troppo a lungo; chiudere e riaprire la
porta per riattivare le luci.
Controllare la guarnizione della porta, e se è necessario Le porte non si aprono agevolmente.
pulire la parte in gomma sui bordi con sapone e acqua
tiepida. Qui si accumulano grasso e sporcizia che
possono far aderire la porta al frigorifero.
11. SMALTIMENTO DELL'APPARECCHIATURA
Il frigorifero è costruito in materiali riutiliz­zabili e va smaltito secondo le attuali nor-
mative locali per lo smaltimento dei riuti.
L'apparecchiatura contiene una piccola
quantità di refrigerante (R600a) in un cir
cuito di refrigerazione. Prima di procedere alla rottamazione dell'apparecchiatura, per la propria sicurezza, si prega di fare riferi mento alla sezione "Refrigerante e rischio
d'incendio" presente in questo manuale di istruzioni. Tagliare il cavo di alimentazione per rendere il frigorifero inutilizzabile e rimuovere la guarnizione della porta e il
-
suo dispositivo di blocco. Si prega di fare attenzione a non danneggiare il sistema di raffreddamento perforando il contenitore
-
del refrigerante, curvando i tubi e/o graf
ando il rivestimento superciale.
-
Corretto smaltimento di questo prodotto
Questo simbolo riportato sul prodotto o sul suo imballaggio indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale ri-
uto domestico, ma che deve essere portato nel punto di raccolta
appropriato per il riciclo di apparecchiature elettriche ed elettroni­che. Lo smaltimento corretto del prodotto previene conseguenze negative potenziali per l'ambiente e la salute dell'uomo, che po­trebbero derivare dalla manipolazione inappropriata del prodotto. Per informazioni più dettagliate sul riciclo del prodotto, contattare
l'ufcio municipale competente, il servizio locale di smaltimento dei riuti o il negozio presso il quale è stato effettuato l'acquisto.
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 86 2016-09-26 08:18:37
Page 87
87
ITALIANO
12. DATI TECNICI
Dimensione Altezza 1766 mm Larghezza 912 mm Profondità 765 mm Tempo di risalita 12 ore Tensione 220-240 V Frequenza 50 Hz
I dati tecnici sono riportati sulla targhetta dei dati, applicata sul lato sinistro interno dell'apparecchiatura, e sull'etichetta dei valori energetici.
13. RUMORI
Durante l'uso, alcuni rumori di funziona­mento (come quelli del compressore o del circuito refrigerante) sono da consi­derarsi normali.
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 87 2016-09-26 08:18:37
Page 88
88 www.electrolux.com
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 88 2016-09-26 08:18:37
Page 89
ITALIANO
89
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 89 2016-09-26 08:18:37
Page 90
SATURA RĀDĪTĀJS
1. INFORMĀCIJA PAR DROŠĪBU .........................................................................91
2. NORĀDĪJUMI PAR DROŠĪBU .........................................................................92
3. APSVĒRUMI PAR VIDES AIZSARDZĪBU .........................................................93
4. IERĪCES APRAKSTS ........................................................................................94
5. JAUNAS IERĪCES UZSTĀDĪŠANA ...................................................................96
6. DISPLEJA VADĪBAS IERĪCES ..........................................................................98
7. IERĪCES LIETOŠANA .....................................................................................100
8. NODERĪGI IETEIKUMI UN PADOMI ..............................................................104
9. TĪRĪŠANA UN APKOPE ..................................................................................105
10. PROBLĒMU NOVĒRŠANA .............................................................................106
11. IERĪCES LIKVIDĒŠANA..................................................................................108
12. TEHNISKIE DATI ............................................................................................109
13. TROKŠŅI ........................................................................................................109
LABĀKIEM REZULTĀTIEM
Pateicamies, ka izvēlējāties šo Electrolux izstrādājumu. Mēs esam radījuši tādu ierīci, kas nevainojami kalpos ilgus gadus un kurā ir iebūvētas novatoriskas tehnoloģijas, kas palīdz atvieglot ikdienas dzīvi un piedāvā funkcijas, kādas nav pieejamas parastām ierīcēm. Lūdzu, veltiet dažas minūtes un izlasiet tālāk sniegto informāciju, lai maksimāli izmantotu ierīces priekšrocības.
Apmeklējiet mūsu tīmekļa vietni
Padomi par lietošanu, brošūras, informācija par problēmu novēršanu un apkopi:
www.electrolux.com
Reģistrējiet savu izstrādājumu, lai uzlabotu pakalpojumu kvalitāti:
www.electrolux.com/productregistration
Iegādājieties savam izstrādājumam oriģinālās rezerves daļas, materiālus un
piederumus:
www.electrolux.com/shop
KLIENTU APKALPOŠANA UN PAKALPOJUMI
Vienmēr lietojiet oriģinālās rezerves daļas. Sazinoties ar pilnvarota apkalpes dienesta pārstāvi, sagatavojiet šādus datus: modelis, izstrādājuma numurs, sērijas numurs. Šo informāciju var atrast tehnisko datu plāksnītē.
Brīdinājumi un informācija par drošību Vispārīga informācija un padomi Informācija par apkārtējo vidi
Var tikt mainīta bez brīdinājuma.
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 90 2016-09-26 08:18:37
Page 91
91
LATVISKI
1. INFORMĀCIJA PAR DROŠĪBU
Pirms ierīces uzstādīšanas un lietošanas rūpīgi izlasiet pievienotos norādījumus. Ražotājs neatbild par bojāju­miem un traumām, ko radījusi ierīces nepareiza uzstādī­šana vai lietošana. Saglabājiet šos norādījumus ierīces tuvumā turpmākām uzziņām.
1.1 Bērnu un cilvēku ar īpašām vajadzībām drošība
Šo ierīci drīkst izmantot bērni no 8 gadu vecuma un cil-
vēki ar ierobežotām ziskām, jutīguma vai garīgām spē­jām vai pieredzes un zināšanu trūkumu tikai tad, ja atbil­dīgā persona uzrauga šādus cilvēkus vai viņi ir apmācīti par ierīces drošu lietošanu un izprot potenciālo risku.
Neļaujiet bērniem rotaļāties ar ierīci.
Tīrīšanu un lietotāja veiktu apkopi nedrīkst veikt bērni
bez uzraudzības.
Glabājiet iepakojuma materiālus bērniem nepieejamā
vietā.
1.2 Vispārīgi drošības norādījumi
Ierīce ir paredzēta izmantošanai mājsaimniecībā un līdzī-
giem mērķiem, piemēram:
– lauku mājās, personāla virtuves telpās veikalos, birojos
un citās darba vidēs;
– klientu vajadzībām viesnīcās, moteļos un gultasvietas un
brokastu tipa viesnīcās, kā arī citās apmešanās vietās.
Nodrošiniet, lai ierīces korpusa vai iebūvētās konstrukci-
jas ventilācijas atveres nebūtu aizsērējušas.
Nelietojiet ražotāja neieteiktas mehāniskas ierīces vai
citus līdzekļus atkausēšanas procesa paātrināšanai.
Nesabojājiet aukstumaģenta kontūru.
Nelietojiet elektroierīces pārtikas uzglabāšanas nodalīju-
mos, ja vien to izmantošanu neparedz ražotājs.
Ierīces tīrīšanai neizmantojiet tvaiku un neizsmidziniet
ūdeni.
Tīriet ierīci ar mitru un mīkstu drāniņu. Izmantojiet tikai
neit rālus mazgāšanas līdzekļus. Nelietojiet abrazīvus līdzekļus, smilšpapīrus, šķīdinātājus un metāla
priekšmetus.
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 91 2016-09-26 08:18:38
Page 92
92 www.electrolux.com
Šajā ierīcē neuzglabājiet uzliesmojošas vielas, piemē-
ram, aerosola baloniņus ar uzliesmojošām vielām.
Ja strāvas vads ir bojāts, ražotājam, tā servisa pārstāvim
vai līdzvērtīgi kvalicētam speciālistam tas ir jānomaina, lai novērstu apdraudējumu.
Ja ierīce ir aprīkota ar ledus pagatavošanas ierīci vai
ūdens dozatoru, uzpildiet tos tikai ar dzeramo ūdeni.
Ja ierīcei nepieciešams savienojums ar ūdens padevi,
pievienojiet to tikai dzeramā ūdens avotam.
Ieplūdes ūdens spiedienam (minimālajam un maksimāla-
jam) ir jābūt no 1 bāra (0,1 MPa) līdz 10 bāriem (1 MPa).
2. NORĀDĪJUMI PAR DROŠĪBU
2.1 Uzstādīšana
BRĪDINĀJUMS!
Ierīci drīkst uzstādīt tikai kvalicēta
persona.
Noņemiet visu iepakojumu.
Neuzstādiet un nelietojiet bojātu ierīci.
Ievērojiet kopā ar ierīci piegādātos
norādījumus par uzstādīšanu.
Ievērojiet piesardzību, pārvietojot ierīci, jo tā ir smaga. Vienmēr lietojiet
aizsargcimdus.
Pārliecinieties, vai ap ierīci brīvi cirkulē gaiss.
Nogaidiet vismaz četras stundas,
pirms pievienojat ierīci pie strāvas
padeves avota. Tas ir nepieciešams, lai
ļautu eļļai ieplūst atpakaļ kompresorā.
Neuzstādiet ierīci blakus radiatoriem, plītīm, cepeškrāsnīm vai plīts virsmām.
Ierīces aizmugurējā virsma ir jānovieto pret sienu.
Nenovietojiet ierīci tiešos saules staros.
Neuzstādiet šo ierīci pārāk mitrās
un pārāk aukstās vietās, piemēram, tehniskajās palīgtelpās, garāžās un vīna pagrabos.
Pārvietojot ierīci, paceliet to aiz priekšējās malas, lai nesaskrāpētu grīdu.
2.2 Strāvas padeves avota
pievienošana
BRĪDINĀJUMS!
Var izraisīt ugunsgrēku un elek­trošoku.
Ierīcei ir jābūt iezemētai.
Pārliecinieties, vai informācija uz
tehnisko datu plāksnītes atbilst jūsu elektrosistēmas parametriem. Ja neat­bilst, sazinieties ar elektriķi.
Vienmēr izmantojiet pareizi uzstādītu un drošu kontaktligzdu.
• Nelietojiet daudzkontaktu adapterus
un pagarinātājus.
Rīkojieties uzmanīgi, lai nesabojātu elektriskās detaļas (piem., kontaktdak-
šu, kabeli, kompresoru). Sazinieties ar
servisa daļu vai elektriķi, lai nomainītu elektriskās detaļas.
Strāvas vadam ir jāatrodas zemāk par kontaktdakšu. Pievienojiet kontaktdakšu kontaktlig-
zdai tikai uzstādīšanas beigās. Pārbaudiet, vai pēc uzstādīšanas kontaktdakšai var brīvi piekļūt. Ierīci nedrīkst atvienot no strāvas pa­deves avota, velkot aiz strāvas vada. Vienmēr velciet aiz kontaktdakšas.
2.3 Lietošana
BRĪDINĀJUMS!
Traumu, apdegumu vai elektrošo­ka risks.
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 92 2016-09-26 08:18:38
Page 93
LATVISKI
93
Nemainiet šīs ierīces specikācijas.
Neievietojiet elektriskās ierīces (piem.,
saldējuma pagatavošanas ierīci) ledusskapī, ja vien ražotājs nav norā­dījis, ka to var darīt.
Rīkojieties uzmanīgi, lai nesabojātu aukstumaģenta kontūru. Tas satur izo butānu (R600a), dabasgāzi, kas ir videi gandrīz nekaitīga. Šī gāze uzliesmo.
Ja aukstumaģenta kontūrā rodas bojā­jumi, pārliecinieties, vai telpā nav liesmu vai aizdegšanās avotu. Izvēdiniet telpu.
Neļaujiet karstiem priekšmetiem sa­skarties ar ierīces plastmasas daļām.
Neglabājiet gāzētus dzērienus saldē­tavas nodalījumā. Tas rada spiedienu dzēriena tvertnē.
Neuzglabājiet ierīcē viegli uzliesmojo­šas gāzes un šķidrumus.
• Neievietojiet ierīcē, neturiet tās tuvu­mā vai uz tās viegli uzliesmojošas vie­las vai ar viegli uzliesmojošām vielām piesūcinātus priekšmetus.
• Nepieskarieties kompresoram un kondensatoram. Tie ir karsti.
Neizņemiet un nepieskarieties saldēta-
vā ievietotajiem produktiem ar slapjām un mitrām rokām.
Nesasaldējiet atkārtoti atkausētu pārtiku.
Ievērojiet uzglabāšanas norādījumus, kas norādīti uz pārtikas iepakojuma.
2.4 Iekšējais apgaismojums
Šajā ierīcē iebūvētais lampas veids nav piemērots mājsaimniecības telpu
apgaismojumam.
2.5 Kopšana un tīrīšana
BRĪDINĀJUMS!
Traumu vai ierīces bojājumu risks.
Pirms apkopes izslēdziet ierīci un at-
-
vienojiet to no strāvas padeves avota.
Šīs ierīces dzesētājā ir ogļūdeņradis. Dzesētāja uzpildes darbus drīkst veikt tikai kvalicētas personas.
Regulāri pārbaudiet ierīces izplūdes atveri un, ja nepieciešams, iztīriet to. Ja izplūdes sistēma ir nosprostota, atkausētais ūdens sakrājas ierīces apakšējā daļā.
2.6 Likvidēšana
BRĪDINĀJUMS!
Traumu vai nosmakšanas risks.
Atvienojiet ierīci no strāvas padeves avota.
Nogrieziet strāvas vadu un izmetiet to.
Izņemiet durvis, lai novērstu bērnu un
dzīvnieku ieslēgšanu ierīcē.
Šīs ierīces aukstumaģenta kontūrs un izolācijas materiāli nekaitē ozona slānim.
Izolācijas putas satur viegli uzlies­mojošu gāzi. Sazinieties ar vietējo pašvaldību, lai noskaidrotu, kā pareizi atbrīvoties no ierīces.
Nesabojājiet dzesēšanas bloka daļu, kas atrodas blakus siltummainim.
3. APSVĒRUMI PAR VIDES AIZSARDZĪBU
Nododiet otrreizējai pārstrādei materiālus
ar simbolu
materiālus atbilstošajos konteineros to otrreizējai pārstrādei. Palīdziet aizsargāt apkārtējo vidi un cilvēku veselību, atkārtoti pārstrādājot elektrisko
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 93 2016-09-26 08:18:38
. Ievietojiet iepakojuma
un elektronisko iekārtu atkritumus. Neizmetiet ierīces, kas apzīmētas ar
simbolu
atkritumiem. Nododiet izstrādājumu vietējā otrreizējās pārstrādes punktā vai sazinieties ar vietējo pašvaldību.
, kopā ar mājsaimniecības
Page 94
94 www.electrolux.com
4. IERĪCES APRAKSTS
4.1 Ierīces 1. skats
Korpuss
1 2
Virsējais pārsegs Vertikālo plākšņu vadotņu bloks
3 4
Stikla plaukts
Ūdens uzglabāšanas tvertne
5
Elastīgs kārbu plaukts
6
Augļu un dārzeņu nodalījums
7
Vertikālo plākšņu daļa
8 9
Svaigie produkti
Pagriežams ledus gabaliņu trauks
10
(iekšpusē) Pasniegšanas paplāte
11
Rullīši
12
Regulējamas pamatnes kājiņas
13 14
Apakšējā saldētavas atvilktne Augšējā saldētavas atvilktne
15 16
Saldētavas gaismas diožu apgaismojums (iekšpusē)
Ledusskapja durvju blīvējums
17 18
Apakšējais plaukts Augļu un dārzeņu nodalījuma
19
pārsegs Augšējais plaukts
20 21
Olu paplāte (iekšpusē)
22
Plaukta pārsegs Ledusskapja gaismas diožu
23
apgaismojums (iekšpusē)
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 94 2016-09-26 08:18:39
Page 95
LATVISKI
4.2 Ierīces 2. skats
95
24
Displeja panelis
25
Aukstā ūdens dozators
26
Rokturi
27
Saldētavas durvis
28
Ledusskapja durvis
Piezīme. Tā kā mēs pastāvīgi pilnveidojam savus izstrādājumus, jūsu iegādātais ledusskapis var nedaudz atšķirties no attēlā redzamā, bet tā funkcijas un lietošanas metodes ir nemainīgas. Piezīme. Lai sasniegtu optimālu šī izstrādājuma energoefektivitāti, visus plauktus, atvilktnes un grozus novietojiet tiem paredzētajā vietā, kā norādīts attēlā.
Šī ierīce tiek tirgota Francijā. Saskaņā ar šajā valstī spēkā esošajiem noteikumiem tā jānodrošina ar speciālu ierīci (skatiet attēlu), kas tiek novietota ledusskapja apakšējā nodalījumā, lai norādītu tā aukstāko zonu.
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 95 2016-09-26 08:18:39
Page 96
96 www.electrolux.com
5. JAUNAS IERĪCES UZSTĀDĪŠANA
Šajā sadaļā ir aprakstīta jaunas ierīces uzstādīšana pirms tās pirmās lietošanas reizes. Ieteicams izlasīt tālāk norādītos
padomus.
BRĪDINĀJUMS!
Lai pareizi veiktu uzstādīšanu, šis ledusskapis ir jānovieto uz līdze­nas, cietas virsmas, kas ir tādā pašā augstumā kā pārējā grīda. Šai virsmai ir jābūt pietiekami izturīgai, lai uz tās varētu atrasties pilnībā piepildīts ledusskapis vai aptuveni 120 kg (266 mārciņas). Pārvietojot ierīci, izvelciet un bīdiet to taisnā virzienā.
Klase
Sim­bols
Plašs temperatū-
ras diapazons
Mērens
klimats
Subtropu klimats ST
Tropu
klimats
Apkārtējās
temperatūras
diapazons (°C)
SN
N
G
no +10
līdz +32
no +16
līdz +32
no +16
līdz +38
no +16
līdz +43
3. Griežot kājiņas 1~2 apgriezienus,
sasveriet augšdaļu uz aizmuguri par aptuveni 10–15 mm. Tādējādi tiek nodrošināts, ka durvis pašas aizveras un ir atbilstoši noblīvētas.
4. Ja ierīce ir jāpārvieto, pagrieziet
kājiņas augšup, lai ierīce varētu brīvi ripot. Pēc ierīces pārvietošanas atkārtoti veiciet uzstādīšanu.
10–15 mm
Priekšējais rullītis
Regulējama kājiņa
Aizmugurējais rullītis
BRĪDINĀJUMS!
Rullīši, kuri nav riteņi, ir jālieto tikai kustībai uz priekšu vai atpakaļ. Pārvietojot ledusskapi uz sāniem, var tikt sabojāta grīda un rullīši.
5.2 Durvju roktura regulēšana
Pirms ledusskapja lietošanas pārbaudiet tā rokturus. Ja rokturi ir vaļīgi, noregu­lējiet tos, griežot galatslēgu pulksteņ­rādītāju kustības virzienā, līdz rokturi ir nostiprināti vietā. Katram rokturim ir 2 skrūves.
Sešstūrgalvas
skrūves
5.1 Ierīces līmeņošana
Lai pareizi nolīmeņotu ierīci un novērstu vibrācijas, šī ierīce ir aprīkota ar regulēja­mām priekšējām kājiņām. Lūdzu, veiciet līmeņošanu, izpildot tālāk norādītās darbības.
1. Novietojiet ierīci vietā.
2. Grieziet regulējamās kājiņas (ar pirk-
stiem vai atbilstošu uzgriežņatslēgu), līdz tās pieskaras pie grīdas.
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 96 2016-09-26 08:18:43
Galatslēga
(iekļauta komplektācijā)
Page 97
LATVISKI
97
5.3 Durvju regulēšana
Kreisās un labās puses durvis ir aprīkotas ar regulējamām asīm, kas atrodas apakšējās eņģēs.
Pirms durvju regulēšanas nolīmeņojiet ledusskapi. Skatiet iepriekšējo sadaļu Ierīces līmeņošana. Ja konstatējat, ka durvju augšdaļa nav vienā līmenī, eņģu asī ievietojiet galatslēgu un grieziet to pulksteņrādītāju kustības virzienā, lai paceltu durvis, vai pretēji pulksteņrādītāju kustības virzienam, lai nolaistu durvis, un spraugā ievietojiet
E veida gredzenu.
E veida gredzens
Galatslēga
(iekļauta komplektācijā)
Regulējamā daļa
5.4 Ierīces ventilācija
Lai uzlabotu dzesēšanas sistēmas efektivitāti un taupītu enerģiju, ap ierīci ir jāuztur pietiekama ventilācija, tādē­jādi izkliedējot siltumu. Šim nolūkam ir jānodrošina pietiekami daudz vietas ap ledusskapi un šajā zonā nedrīkst atras­ties nekādi šķēršļi, kas ietekmē gaisa cirkulāciju.
Ieteikumi. Lai nodrošinātu labāku ierīces darbību, ievērojiet attēlā parādītos attā-
lumus.
908 mm
600 mm
1140 mm
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 97 2016-09-26 08:18:44
765 mm
1720 mm
Page 98
98 www.electrolux.com
6. DISPLEJA VADĪBAS IERĪCES
Visas ierīces funkcijas un vadības ierīces ir pieejamas uz ledusskapja durvīm uzstādītajā vadības panelī. Izmantojot skārienpogu tastatūru un digitālo dis­pleju, iespējams viegli un ērti kongurēt funkcijas un iestatījumus. Svarīgi! Lai skārienpogas darbotos, tās ir tikai nedaudz jānospiež. Darbība
notiek, kad pirksts tiek atlaists no pogas, nevis tad, kad poga tiek nospiesta.
Darbībām ar tastatūru nav jālieto spēks. Lai aktivizētu funkciju Child Lock, poga
Temperatūras kontrole
Ieslēdzot ledusskapi pirmo reizi, ledusskapja nodalījuma temperatūru ieteicams iestatīt uz 5 °C un saldētavas temperatūru — uz -18 °C. Ja vēlaties mainīt temperatūru, izpildiet tālāk snieg­tos norādījumus.
UZMANĪBU!
Iestatot temperatūru, tiek iestatīta visa ledusskapja nodalījuma vidējā temperatūra. Temperatūra katrā nodalījumā var atšķirties no dis­pleja panelī rādītās temperatūras vērtības atkarībā no ievietotā pārti­kas daudzuma un tās novietojuma. Arī apkārtējās vides temperatūra var ietekmēt faktisko temperatūru ierīces iekšpusē.
6.1 Ledusskapis
Spiediet pogu Fridge vairākas reizes, lai iestatītu ledusskapja temperatūru diapa­zonā no 8 °C līdz 2 °C. Ar katru nospie­šanas reizi temperatūra tiek pazemināta par 1 °C, un ledusskapja temperatūras indikators rāda attiecīgo vērtību atbilstoši tālāk norādītajai secībai.
Alarm ir jānospiež un jātur nospiesta vismaz 3 sekundes. Papildinformāciju skatiet šīs rokasgrāmatas attiecīgajās sa­daļās. Vadības panelis sastāv no divām temperatūras zonām, piecām dažādu režīmu ikonām un sešām skārienpogām. Kad ierīce tiek ieslēgta pirmo reizi, dis­pleja panelī iedegas ikonu fona apgais-
mojums. Ja netiek nospiesta neviena
poga un durvis ir aizvērtas, fona apgais­mojums nodziest pēc 60 sekundēm.
8 °C 7 °C 6 °C 5 °C
2 °C 3 °C 4 °C
6.2 Fast Cool
Ja nepieciešams ievietot lielu
daudzumu siltas pārtikas, piemēram, pēc iepirkšanās
pārtikas veikalā, mēs iesakām aktivizēt funkciju Fast Cool, lai atdzesētu produktus ātrāk un nepaaugstinātu citas ledusskapī esošās pārtikas temperatūru.
Lai aktivizētu šo funkciju, nospiediet
pogu Fast Cool. Iedegas ikona Super
Cool, un ledusskapja temperatūras indikators rāda 2 °C.
Pēc 6 stundām funkcija Super Cool
automātiski izslēdzas.
• Nospiediet pogu Fast Cool vai Fridge,
lai atceltu paātrinātās dzesēšanas režīmu un atgrieztu iepriekšējo tempe­ratūras iestatījumu.
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 98 2016-09-26 08:18:44
Page 99
LATVISKI
99
6.3 Freeze
Nospiediet pogu Freezer, lai saldēta­vas temperatūru iestatītu diapazonā no
-14 °C līdz -24 °C atkarībā no nepiecie­šamības, un saldētavas temperatūras indikators rādīs attiecīgo vērtību atbilstoši tālāk norādītajai secībai.
-14 °C -15 °C -16 °C -17 °C -18 °C -19 °C
-24 °C -23°C -22 °C -21 °C -20 °C
6.4 Fast Freeze
Funkcija Super Freeze var
ātri pazemināt saldēšanas temperatūru un sasaldēt produktus ievērojami ātrāk nekā parasti.
Nospiediet pogu Fast Freeze, lai aktivizē-
tu funkciju Super Freeze. Iedegas ikona
Super Freeze, un saldētavas temperatū­ras iestatījums rāda -24 °C.
Pirmajā lietošanas reizē vai pēc ilgākas nelietošanas darbiniet ierīci 6 stundas parastā režīmā un tikai tad pārslēdziet uz režīmu Super Freeze. Tas ir īpaši svarīgi, ja saldētavā ir ievietots liels pārtikas daudzums.
Režīms Super Freeze automātiski izslēdzas pēc 26 stundām, un saldē­tavas temperatūra tiek iestatīta zem
-20 °C.
• Nospiediet pogu Fast Freeze vai Fre-
ezer, lai atceltu paātrinātās sasaldē­šanas režīmu un atgrieztu iepriekšējo temperatūras iestatījumu.
Piezīme. Iestatot funkciju Super
Freeze, pārliecinieties, vai saldētavas nodalījumā nav ievietoti dzērieni pude­lēs vai kārbās (it īpaši gāzēti dzērieni). Pudeles un kārbas var pārsprāgt.
6.5 Holiday
Šī funkcija ir paredzēta enerģijas patēriņa un elektrības izmaksu samazinā šanai, kad saldētava ilgāku
laiku netiek lietota. Šo funkciju var aktivizēt, nospiežot pogu Holiday uz īsu brīdi, līdz iedegas ikona Holiday.
Svarīgi! Šajā laikā neuzglabājiet ledus­skapja kamerā pārtikas produktus.
• Kad funkcija Holiday ir aktivizēta, ledusskapja temperatūra tiek automā­tiski pārslēgta uz 15 °C, lai samazi­nātu enerģijas patēriņu. Ledusskapja temperatūras iestatījums rāda “-”, un saldētavas nodalījums turpina
darboties.
• Nospiediet pogu Holiday, lai atceltu
režīmu Holiday un atgrieztu iepriekšē­jo temperatūras iestatījumu.
6.6 Brīdinājums
Brīdinājuma gadījumā
iedegas ikona Alarm un
atskan skaņas signāls.
Nospiediet pogu Alarm, lai
apturētu brīdinājumu un
atslēgtu skaņas signālu; pēc tam ikona
Alarm nodziest.
UZMANĪBU!
Kad ledusskapis tiek ieslēgts pēc ilgākas dīkstāves, tiek aktivizēts brīdinājums. Šajā gadījumā no-
spiediet pogu Alarm, lai to atceltu.
Durvju brīdinājuma signāls
Izgaismota brīdinājuma ikona un skaņas signāls norāda normām neatbilstošu stā­vokli, piemēram, nejauši atstātas atvērtas durvis vai strāvas padeves pārtraukumu.
Atstājot ledusskapja vai saldētavas durvis atvērtas ilgāk par 2 minūtēm, tiek aktivizēts durvju brīdinājums un skaņas signāls. Skaņas signāls skan 10 minūtes 3 reizes minūtē. Aizverot durvis, durvju brīdinājums un skaņas signāls tiek atcelts.
Lai taupītu enerģiju, neatstājiet ledusskapja durvis atvērtas ilgu laiku. Durvju brīdinājumu var arī atcelt,
aizverot durvis.
-
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 99 2016-09-26 08:18:45
Page 100
100 www.electrolux.com
Temperatūras brīdinājums
Šī ir svarīga funkcija, kas brīdina lietotājus par iespējamiem uzglabātās pārtikas bojājumiem. Strāvas padeves kļūmes, piemēram, elektropadeves pārtraukuma, gadījumā jūsu prombūtnes laikā, temperatūras brīdinājums saglabā atmiņā iepriekšējo saldētavas temperatū­ru un aktivizē to, kad elektropadeve tiek atjaunota; t. i., visticamāk tiek sasniegta sasaldēto produktu maksimālā tempe­ratūra. Ja temperatūras rādījums ir augstāks par –9 ºC, brīdinājuma lampiņa un skaņas signāls norāda temperatūras trauksmes stāvokli, proti: a- brīdinājuma lampiņa iedegas;
7. IERĪCES LIETOŠANA
7.1 Aukstā ūdens dozators
Ledusskapja kreiso durvju iekšpusē esošais aukstā ūdens dozators tiek izmantots dzeramā ūdens uzglabāšanai. Šādi var piekļūt atdzesētam dzeramajam ūdeni, neatverot ledusskapja durvis.
Tīrīšana Iztīriet ūdens dozatoru pirms pirmās
lietošanas.
1. darbība. Izvelciet ūdens dozatoru.
2. darbība. Izmazgājiet to ar tīru ūdeni.
3. darbība. Nosusiniet to.
• Salikšana
Lai saliktu dozatoru, izpildiet tālāk sniegtos norādījumus.
1. Stingri satveriet abas ūdens tvert-
nes puses, paceliet to un izņemiet no durvju nodalījuma.
2. Atskrūvējiet tvertnes galvu, griežot
to pretēji pulksteņrādītāju kustības
virzienam.
3. Ievietojiet ūdens tvertni durvīs un
bīdiet to, līdz dzirdat klikšķi.
b- saldētavas temperatūras indikators
rāda “H”;
c- skaņas signāls atskan 10 reizes, kad
brīdinājums tiek aktivizēts, un automā-
tiski apklust.
Child Lock
Lai aktivizētu funkciju Child
Lock, nospiediet pogu Alarm un turiet to nospiestu 3 sekundes.
lai iestatījumus nevarētu nejauši izmainīt. Šajā laikā deg ikona Child Lock.
Lai deaktivizētu funkciju Child Lock, nospiediet pogu Alarm un turiet to nospiestu 3 sekundes. Ikona Child Lock nodziest.
Mazais vāciņš
Šādi tiek atspējots displejs,
Galva
BRĪDINĀJUMS!
Ievietojot ūdens tvertni, vispirms pārliecinieties, ka tvertnes galva pareizi ieguļ atverē.
Ūdens uzpilde
Pirms dzeramā ūdens uzpildes ūdens tvertnē pārliecinieties, ka ūdens tvertne ir stabila un pareizi novietota. Lai nepārpildītu tvertni un ūdens neizšļakstītos, uzpildiet ūdens tvertni zem maksimālā līme­ņa atzīmes, kas ir aptuveni 4,0 l. Ūdens tvertni var uzpildīt divos tālāk norādītajos veidos.
1. Noņemiet mazo tvertnes vāci-
ņu un uzpildiet ūdeni no lielā vāciņa ieplūdes.
2. Noņemiet lielo tvertnes vāciņu
un uzpildiet ūdeni tieši.
Lielais vāciņš
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 100 2016-09-26 08:18:45
Loading...