ELECTROLUX EN4001AOW User Manual

Page 1
EN4001AOW
................................................ .............................................
HR ZAMRZIVAČ HLADNJAK UPUTE ZA UPORABU 2 CS CHLADNIČKA S
MRAZNIČKOU
FR RÉFRIGÉRATEUR/
CONGÉLATEUR
LT ŠALDYTUVAS-ŠALDIKLIS NAUDOJIMO INSTRUKCIJA 49
NÁVOD K POUŽITÍ 16 NOTICE D'UTILISATION 30
Page 2
www.electrolux.com
2
SADRŽAJ
1. SIGURNOSNE UPUTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. OPIS PROIZVODA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3. RAD UREĐAJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4. SVAKODNEVNA UPORABA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5. KORISNI SAVJETI I PREPORUKE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
6. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
7. RJEŠAVANJE PROBLEMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
8. POSTAVLJANJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
9. TEHNIČKI PODACI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
MISLIMO NA VAS
Hvala vam što ste kupili Electrolux uređaj. Izabrali ste proizvod koji sa sobom donosi desetljeća profesionalnog iskustva i inovacija. Genijalan i elegantan, projektiran je s vama u mislima. Stoga, uvijek kada ga koristite, možete biti sigurni znajući da ćete svaki put dobiti izvrsne rezultate.
Dobrodošli u Electrolux. Posjetite našu internetsku stranicu za:
Dobivanje savjeta o korištenju, prospekata, rješavanju problema, servisnim informacija: www.electrolux.com
Registriranje vašeg proizvoda za bolji servis: www.electrolux.com/productregistration
Kupovinu dodatne opreme, potrošnog materijala i originalnih rezervnih dijelova za vaš uređaj: www.electrolux.com/shop
BRIGA O KUPCIMA I SERVIS
Preporučujemo uporabu originalnih rezervnih dijelova. Kada se obraćate servisu, provjerite da su Vam dostupni sljedeći podaci. Informacije možete pronaći na nazivnoj pločici. Model, PNC, serijski broj.
Upozorenje / Oprez - sigurnosne informacije. Opće informacije i savjeti Informacije o zaštiti okoliša
Zadržava se pravo na izmjene.
Page 3
HRVATSKI 3
1.
SIGURNOSNE UPUTE
U interesu vaše sigurnosti i radi osiguravanja ispravne uporabe, prije postavljanja i prve upora‐ be uređaja, pročitajte pozorno upute sadržane u ovom priručniku, uključujući savjete i upozorenja. Kako bi se izbjegle nepotrebne greške i nezgo‐ de, važno je osigurati da su sve osobe koje kori‐ ste uređaj dobro upoznate s njegovim načinom rada i sigurnosnim pitanjima. Spremite ove upute i osigurajte se da prate uređaj u slučaju njegovog prenošenja ili prodaje, tako da su sve osobe koje koriste ovaj uređaj tijekom njegova radna vijeka prikladno informirane o načinu uporabe uređaja i o njegovim sigurnosnim pitanjima. Radi sigurnosti osoba i imovine, pridržavajte se mjera opreznosti iz ovih korisničkih uputa jer pro‐ izvođač nije odgovoran za štete nastale zbog propusta.
1.1 Sigurnost djece i slabijih osoba
• Ovaj uređaj nije pogodan za uporabu od stra‐ ne osoba (uključujući djecu) smanjenih fi‐ zičkih, osjetnih ili mentalnih sposobnosti, od‐ nosno bez potrebnog iskustva i znanja, osim ako ih ne nadgleda ili uputi u uporabu uređaja osoba odgovorna za njihovu sigurnost.
Treba paziti na djecu kako bi se osiguralo da se ne igraju s uređajem.
• Držite svu ambalažu izvan dohvata djece. Po‐ stoji opasnost od gušenja.
• Prilikom zbrinjavanja uređaja, izvucite utikač iz utičnice, odsijecite priključni kabel (što bliže uređaju) i demontirajte vrata kako biste spriječili da djeca za vrijeme igre zadobiju električni udar ili da se zatvore u uređaju.
• Ako će ovaj uređaj s magnetskim brtvama na vratima zamijeniti stariji uređaj s bravom na vratima ili poklopcu, svakako onesposobite bravu prije zbrinjavanja starog uređaja. To će spriječiti da uređaj postane smrtonosna klopka za djecu.
1.2 Opća sigurnost
UPOZORENJE
Ventilacijski otvori na kućištu uređaja ili ugrad‐ nom elementu ne smiju biti blokirani.
• Uređaj je namijenjen čuvanju namirnica i/ili pi‐ ća u kućanstvu i za upotrebe kao što su:
– kuhinja za osoblje u prodavaonicama, ure‐
dima i drugim radnim prostorima,
– za farme i za goste hotela, motela i drugih
vrsta smještaja, – za prenoćišta, – za catering i slične nekomercijalne
primjene.
• Ne koristite mehanička pomagala niti bilo kakva druga sredstva za ubrzavanje procesa otapanja.
• Ne koristite električne uređaje (npr. aparate za pravljenje sladoleda) u uređajima za hlađenje, osim ako ih je proizvođač odobrio za tu namjenu.
• Pazite da ne oštetite sustav hlađenja.
• Sustav hlađenja uređaja sadrži izobutan (R600a), prirodni plin s visokim stupnjem ekološke kompatibilnosti, koji je usprkos tomu zapaljiv.
Tijekom prijevoza i postavljanja uređaja pripa‐ zite da se ne ošteti nijedna komponenta su‐ stava hlađenja.
Ako se sustav hlađenja ošteti: – izbjegavajte otvoreni plamen i izvore za‐
paljenja
– dobro prozračite prostoriju u kojoj se uređaj
nalazi
• Opasan je bilo kakav pokušaj izmjene speci‐ fikacija ili samog proizvoda. Bilo kakvo ošte‐ ćenje kabela može prouzročiti kratki spoj, po‐ žar i/ili strujni udar.
UPOZORENJE Sve električne komponente (električni kabel, utikač, kompresor) mora zamijeniti ovlašteni serviser ili kvalifici‐ rani servisni tehničar kako bi se izbjegla opasnost.
1.
Kabel napajanja ne smije se produživati.
2.
Provjerite je li stražnji dio uređaja prignječio ili oštetio utikač. Prignječen ili oštećen utikač može se pregrijati i prouz‐ ročiti požar.
3.
Provjerite imate li pristup do električnog utikača uređaja.
4.
Ne povlačite kabel napajanja.
5.
Ako utičnica nije dobro pričvršćena, ne umećite utikač. Postoji opasnost od strujnog udara ili požara.
6.
Ne smijete upotrebljavati uređaj ako na unutarnjem svjetlu nema pokrova (ako je predviđen).
Page 4
www.electrolux.com
4
• Ovaj je uređaj vrlo težak. Pažljivo ga pomičite.
• Ne vadite i ne dirajte dijelove iz odjeljka
• Izbjegavajte produljeno izlaganje uređaja iz‐
• Žaruljice (ako su predviđene) koje se nalaze u
1.3 Svakodnevna uporaba
• Nemojte stavljati vruće posude na plastične
• Nemojte pohranjivati zapaljive plinove i tekući‐
• Namirnice ne stavljajte direktno ispred otvora
• Smrznutu hranu ne smijete ponovo zamrzava‐
• Držite prethodno pakiranu zaleđenu hranu u
• Strogo se pridržavajte preporuka proizvođača
• Nemojte stavljati gazirana i pjenušava pića u
• Ledene lizalice mogu prouzročiti smrzotine
1.4 Održavanje i čišćenje
• Prije održavanja, isključite uređaj i izvadite
• Nemojte čistiti uređaj metalnim predmetima.
• Nemojte koristiti oštre predmete za uklanjanje
• Redovito provjeravajte ispust hladnjaka ima li
zamrzivača ako su vam ruke vlažne/mokre jer to može uzrokovati ogrebotine ili smrzotine.
ravnom sunčevom svjetlu.
ovom uređaju posebno su namijenjene upora‐ bi samo s kućanskim aparatima. Nisu priklad‐ ne za osvjetljenje stambenih prostorija.
dijelove uređaja.
ne u uređaju, jer bi mogli eksplodirati.
za zrak na stražnjoj stijenci. (Ako je uređaj Frost Free)
ti nakon što ste je otopili.
skladu s uputama proizvođača zaleđene hra‐ ne.
što se tiče čuvanja hrane. Konzultirajte odgo‐ varajuće upute.
odjeljak zamrzivača jer stvaraju pritisak na spremnik koji ih sadrži, što bi moglo dovesti do eksplozije i oštećenja uređaja.
ako se konzumiraju izravno iz uređaja.
električni utikač iz utičnice mrežnog napajanja.
inja s uređaja. Koristite plastični strugač.
otopljene vode. Ako je potrebno, očistite ispust. Ako je ispust začepljen, voda će se skupljati na dnu uređaja.
• Izvadite uređaj iz ambalaže i provjerite je li oštećen. Nemojte spajati uređaj ukoliko je oštećen. Odmah javite eventualne štete trgo‐ vini u kojoj ste ga kupili. U tom slučaju nemojte baciti ambalažu.
• Preporučujemo vam da pričekate najmanje četiri sata prije spajanja uređaja kako biste omogućili povrat ulja u kompresor.
• Zrak se mora slobodno kretati oko uređaja, u suprotnome se uređaj pregrijava. Slijedite upute vezane uz postavljanje kako biste po‐ stigli dostatan stupanj ventilacije.
• Kad god je to moguće, stražnji dio proizvoda bi se trebao nalaziti uza zid kako biste izbjegli dodirivanje toplih dijelova (kompresor, konde‐ nzator) i spriječili mogućnost opeklina.
• Uređaj se ne smije postavljati pored radijatora ili štednjaka.
• Uvjerite se da je nakon postavljanja uređaja električni utikač dostupan.
• Priključite samo na dobavu pitke vode (ako je predviđen priključak na vodu)
1.6 Servisiranje
• Sve električarske radove potrebne za servisi‐ ranje ovog uređaja mora izvršiti kvalificirani električar ili kompetentna osoba.
• Ovaj proizvod mora servisirati ovlašteni Ser‐ vis, a smiju se koristiti samo originalni dijelovi.
1.7 Zaštita okoliša
Uređaj ne sadrži plinove koji bi mogli oštetiti ozonski sloj, ni u rashladnom krugu niti u materijalu koji služi za izolaciju. Uređaj se ne smije zbrinjavati zajedno s urbanim otpadom. Izolacijska pjena sadrži zapaljive plinove: uređaj mora biti zbrinut u skladu s važećim propisima koje možete dobiti od lokalnih vlasti. Pazite da ne oštetite rashladnu jedinicu, naročito stražnji dio pored izmjenjivača topline. Materijali korišteni na ovom uređaju koji su označeni
simbolom
mogu se reciklirati.
1.5 Postavljanje
Izvedite električno spajanje pozorno slijedeći upute u odgovarajućim odlomcima.
Page 5
2. OPIS PROIZVODA
HRVATSKI 5
Ladice za voće
1
Staklene police
2
Ladica Freshbox
3
Stalak za boce
4
Termostat
5
2 6 8
10
541 73
Polica za maslac
6
Police vrata
7
Polica za boce
8
Košara zamrzivača
9
Nazivna pločica
10
9
3. RAD UREĐAJA
3.1 Uključivanje
Stavite utikač u utičnicu. Okrenite regulator temperature u smjeru kazaljke na satu do središnje vrijednosti.
3.2 Isključivanje
Za isključivanje uređaja okrenite regulator temperature u položaj "O".
3.3 Namještanje temperature
Temperatura se automatski podešava. Za uključivanje uređaja postupite na slijedeći na‐ čin:
• okrenite regulator temperature prema nižim postavkama kako biste postigli manji stupanj hladnoće.
• okrenite regulator temperature prema višim postavkama kako biste postigli veći stupanj hladnoće.
Page 6
www.electrolux.com
6
Središnje su postavke općenito najprikladnije.
Međutim, treba odabrati točnu postavku imajući u vidu da temperatura u uređaju ovisi o slijedećem:
• temperaturi u prostoriji
• koliko se često vrata otvaraju
• količini čuvane hrane
• mjestu gdje je postavljen uređaj.
4. SVAKODNEVNA UPORABA
Ako je temperatura prostorije visoka ili je uređaj potpuno pun te postavljen na najnižu temperaturu, on može neprekid‐ no raditi pa se na stražnjoj stijenci može stvarati inje. U tom slučaju podešivač se mora podesiti na višu temperaturu kako bi se omogućilo automatsko odmrza‐ vanje te smanjena potrošnja električne energije.
4.1 Zamrzavanje svježih namirnica
Odjeljak zamrzivača je prikladan za dugotrajno zamrzavanje svježe hrane i za čuvanje zamrznu‐ tih i duboko zamrznutih namirnica. Za zamrzavanje svježih namirnica nije potrebno mijenjati središnje postavke. Međutim, radi bržeg zamrzavanja, okrenite re‐ gulator temperature prema višim postavkama kako biste postigli najviši stupanj hladnoće.
U tim uvjetima, temperatura u odjeljku hladnjaka može pasti ispod 0°C. Ukoliko se to dogodi, ponovo postavite regulator temperature na toplije vrijed‐ nosti.
Stavite svježu hranu koju treba zamrznuti u gornji odjeljak.
4.2 Čuvanje zamrznutih namirnica
Prilikom prvog uključivanja ili nakon dužeg raz‐ doblja nekorištenja, prije pohranjivanja proizvoda u odjeljak, pustite uređaj da radi najmanje 2 sata na višim postavkama.
U slučaju neželjenog odmrzavanja, na primjer uslijed prekida dovoda električ‐ ne energije, ako je napajanje prekinuto dulje od vremena prikazanog u tablici tehničkih karakteristika pod "vrijeme od‐ govora", odmrznute namirnice trebate ubrzo konzumirati, ili odmah skuhati i zatim zamrznuti (nakon što se ohlade).
4.3 Otapanje
Duboko zamrznuta ili zamrznuta hrana, prije upotrebe, može se otopiti u odjeljku hladnjaka ili na sobnoj temperaturi, ovisno o vremenu koje je na raspolaganju za taj postupak.
Manji komadi se mogu čak kuhati dok su još zamrznuti, izravno iz zamrzivača: U tom slučaju, kuhanje će duže trajati.
4.4 Kontrolna žaruljica temperature
Kako bismo vam pomogli u pravilnom upravljanju uređajem vaš smo hladnjak opremili kontrolnom žaruljicom temperature. Simbol sa strane označava najhladnije područje u hladnjaku. Najhladnije područje se nalazi između staklene police ladice za voće i povrće do simbola ili police koja se nalazi na istoj visini kao i simbol. Za ispravno pohranjivanje hrane provjerite prikazuje li kontrolna žaruljica temperature po‐ ruku "OK".
OK
Ako "OK" nije prikazan, postavite kontrolnu ža‐ ruljicu temperature na hladniju postavku i pri‐ čekajte 12 sati prije nego što ponovno provjerite kontrolnu žaruljicu temperature. Nakon što u uređaj stavite svježu hranu ili ako tijekom dužeg razdoblja više puta otvorite vrata, normalno je da poruka "OK" nestane.
4.5 Namještanje polica na vratima
Za spremanje pakiranja hrane različitih veličina police na vratima mogu se postaviti na različite visine. Za takvo postavljanje postupite kako slijedi: postupno povucite policu u smjeru strelica dok se ne oslobodi, potom je ponovo postavite prema potrebi.
Page 7
HRVATSKI 7
1
Nemojte pomicati veliku donju policu za vrata kako biste osigurali pravilnu cirkulaciju zraka.
2
4.6 Pomične police
Stijenke hladnjaka opremljene su nizom vodilica tako da se police mogu postaviti prema želji. Nekim se policama najprije mora podignuti stražnji rub kako bi se mogle izvaditi.
Ne mičite staklenu policu iznad ladice za povrće kako biste osigurali pravilno kruženje zraka.
4.7 Stalak za boce
Postavite boce (s otvorom prema naprijed) na prethodno postavljenu policu.
Ako police postavite vodoravno, na njih stavite samo zatvorene boce.
Ovaj držač za boce može se nagnuti kako bi se spremile i otvorene boce. Za to povucite policu prema gore kako biste je mogli okrenuti i postavi‐ ti na sljedeću višu razinu.
4.8 Ladica FreshZone
Ladica FreshZone je ladice prikladna je za odlaganje svježe hrane kao što je riba, meso i morski plodovi jer je temperatura na ovom mjestu niža od temperature u ostalim dijelovima hladnjaka.
4.9 Vađenje košarica za zamrzavanje
iz zamrzivača
Košare za zamrzavanje imaju graničnik koji sprječava neželjeno vađenje ili ispadanje. Prilikom vađenja iz zamrzivača povucite košaru prema sebi i nakon dostizanja krajnje točke, izva‐ dite prednju stranu prema gore.
Page 8
www.electrolux.com
8
2
1
5. KORISNI SAVJETI I PREPORUKE
Pri vraćanju na mjesto malo podignite prednju stranu košarice kako biste je umetnuli u zamrzi‐ vač. Kada prijeđete krajnje točke gurnite košarice natrag u njihov položaj.
5.1 Zvukovi pri normalnom radu
• Pri pumpanju rashladnog sredstva kroz spirale ili cijevi može se čuti slabo grgljanje i pjenu‐ šanje. To je sasvim normalno.
• Kada je kompresor uključen, rashladno se sredstvo pumpa po uređaju i iz njega se može čuti zujanje ili pulsiranje. To je sasvim normalno.
• Širenje zbog topline može izazvati iznenadni zvuk pucanja. To je prirodno i ne predstavlja opasnost. To je sasvim normalno.
• Pri uključivanju i isključivanju kompresora za‐ čut ćete slabi "klik" regulatora temperature. To je sasvim normalno.
5.2 Savjeti za uštedu energije
• Nemojte često otvarati vrata ili ih ostavljati ot‐ vorena duže no što je potrebno.
• Ako je temperatura okoline visoka, regulator temperature na višim postavkama i uređaj pun, kompresor može neprekidno raditi, što stvara inje ili led na isparivaču. Ukoliko se to dogodi, okrenite regulator temperature prema nižim postavkama kako biste omogućili au‐ tomatsko odmrzavanje i uštedu električne energije.
5.3 Savjeti za zamrzavanje svježe
hrane
Za postizanje najboljih izvedbi:
• nemojte pohranjivati toplu hranu ili isparive tekućine u hladnjaku;
• nemojte pokrivati ili zamatati hranu, naročito ako ima jak miris;
• stavite hranu tamo gdje zrak može oko nje slobodno kružiti.
5.4 Savjeti za hlađenje
Korisni savjeti: Meso (svih vrsta) : umotajte u polietilenske vreći‐ ce i stavite na staklenu policu iznad ladice za po‐ vrće. Radi sigurnosti, čuvajte hranu na taj način najdulje dan-dva. Skuhana hrana, hladna jela i sl.: treba ih pokriti i mogu se staviti na bilo koju policu. Voće i povrće: potrebno ih je dobro očistiti i stavi‐ ti u specijalnu ladicu/ladice. Sok limuna, kada do‐ đe u kontakt s plastičnim dijelovima hladnjaka, može prouzročiti promjenu njihove boje. Zbog to‐ ga se preporučuje da se citrusi drže u odvojenim spremnicima. Maslac i sir: potrebno ih je staviti u specijalne ne‐ propusne spremnike ili umotati u aluminijsku foliju ili plastične vrećice kako biste ih odvojili od zraka što je više moguće. Boce: moraju imati čep i treba ih je čuvati u drža‐ ču boca na vratima. Banane, krumpir, luk i češnjak, ukoliko se ne nalaze u ambalaži, ne smiju se čuvati u hladnjaku.
5.5 Savjeti za zamrzavanje
Kako biste imali najveću korist od postupka zamrzavanja, slijedi nekoliko važnih savjeta:
• najveća količina namirnica koju možete zamrznuti u roku od 24 sata. prikazana je na nazivnoj pločici;
• postupak zamrzavanja traje 24 sata. Nemojte dodavati namirnica za zamrzavanje tijekom tog razdoblja;
Page 9
• zamrzavajte samo svježe i dobro očišćene namirnice vrhunske kvalitete;
• pripremite hranu tako da je podijelite u manje porcije kako biste omogućili brzo i potpuno zamrzavanje i kako biste omogućili naknadno otapanje samo željene količine;
• zamotajte namirnice u aluminijsku foliju ili polietilensku foliju kako biste osigurali da je pakovanje nepropusno;
• nemojte dozvoliti da svježa, nezamrznuta hra‐ na dođe u dodir s već zamrznutom hranom, tako ćete spriječiti porast temperature potonje;
• nemasne namirnice se bolje čuvaju od masnih namirnica; sol smanjuje rok čuvanja namirni‐ ca;
• vodeni led, ako ga konzumirate odmah nakon vađenja iz odjela zamrzivača, može prouzroči‐ ti smrzotine na koži;
• preporučuje se da je datum zamrzavanja do‐ bro vidljiv na svakom pakovanju, kako biste mogli voditi računa o vremenu pohranjivanja.
6. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
HRVATSKI 9
5.6 Savjeti za pohranjivanje zamrznutih namirnica
Za postizanje najboljih performansi uređaja, pri‐ državajte se slijedećeg:
• provjerite je li prodavač ispravno čuvao zamrznutu hranu koju ste kupili;
• zamrznutu hranu iz trgovine namirnicama pre‐ bacite u zamrzivač u što kraćem roku;
• nemojte često otvarati vrata ili ih ostavljati ot‐ vorena duže no što je potrebno;
• nakon što ste ih odmrznuli, namirnice se brzo kvare i ne mogu se ponovo zamrznuti;
• namirnice ne čuvajte dulje od roka kojeg je otisnuo proizvođač.
6.1 Čišćenje unutrašnjosti
Prije prvog korištenja uređaja, operite unu‐ trašnjost i sav vanjski pribor toplom vodom i neu‐ tralnim sapunom kako biste uklonili tipičan miris novog proizvoda, zatim dobro osušite.
Nemojte koristiti deterdžente ili abraziv‐ na sredstva jer bi oni mogli oštetiti ure‐ đaj.
POZOR Uređaj isključite iz električne mreže prije bilo kakvih radova na održavanju.
Ovaj uređaj sadrži ugljikovodike u rashladnoj jedinici; održavanje i ponovo punjenje mora izvršiti isključivo ovlašte‐ ni tehničar.
6.2 Redovito čišćenje
Potrebno je redovito čistiti uređaj:
• očistite unutrašnjost i pribor mlakom vodom i neutralnim sapunom;
• redovito provjeravajte brtve na vratima te čisti‐ te kako biste bili sigurni da su čiste i bez naslaga;
• dobro isperite i osušite.
Nemojte povlačiti, pomicati ili oštetiti cijevi i/ili kablove unutar elementa. Nikada nemojte koristiti deterdžente, abrazivna sredstva, sredstva za čiš‐ ćenje vrlo intenzivnih mirisa ili polituru s voskom jer bi mogli oštetiti površinu i ostaviti jak miris.
Kondenzator (crna rešetka) i kompresor u stražnjem dijelu uređaja čistite četkom. Ovaj će postupak poboljšati rad uređaja i uštedjeti električnu energiju.
Pazite da ne oštetite rashladni sustav.
Mnoga komercijalna sredstva za čišćenje kuhinjskih površina sadrže kemikalije koje mogu napasti/oštetiti plastične dijelove ovoga uređaja. Zbog toga preporučujemo da čistite vanjski dio kućišta uređaja samo toplom vodom s malo tekućeg deterdženta za pranje suđa. Po završetku čišćenja, ponovno priključite uređaj na električnu mrežu.
6.3 Odmrzavanje hladnjaka
Inje se automatski uklanja s isparivača pretinca hladnjaka svaki put kada se motor kompresora zaustavi tijekom normalne uporabe. Otopljena
Page 10
www.electrolux.com
10
voda ispušta se kroz ispusni otvor u poseban spremnik u stražnjem dijelu uređaja, preko mot‐ ora kompresora, gdje isparava. Važno je povremeno očistiti otvor za ispuštanje otopljene vode u sredini kanala odjeljka hladnjaka kako bi se spriječilo da ga voda preplavi te iscuri na hranu u unutrašnjosti.
6.4 Odmrzavanje zamrzivača
Određena količina inja uvijek će se nakupljati na policama zamrzivača i oko gornjeg odjeljka. Zamrzivač odmrznite kada sloj inja dosegne debljinu od 3-5 mm.
Za uklanjanje inja slijedite upute u nastavku:
• izvadite utikač iz mrežne utičnice ili isključite
• izvadite sve namirnice, umotajte ih u više slojeva novinskog papira i stavite ih na hladno mjesto
• izvadite ladice zamrzivača
• oko ladica stavite izolirajući materijal, npr. pokrivače ili novine.
Odmrzavanje možete ubrzati stavljanjem zdjela s vrućom (ali ne kipućom) vodom u zamrzivač
• Otpustite kanal za ispust vode iz položaja u kojem se nalazi, gurnite ga prema slici i stavi‐ te u donju ladicu zamrzivača gdje se može nakupiti voda
• pažljivo ostružite led kad se počne otapati. Koristite drveni ili plastični strugač
• kada se sav led otopi, očistite i osušite odjeljak, a zatim vratite kanal za ispust vode natrag na mjesto.
• uključite odjeljak i vratite namirnice.
Preporučujemo da uređaj radi na najvišim po‐ stavkama termostata nekoliko sati kako bi dostig‐ nuo dovoljnu temperaturu čuvanja u što kraćem roku.
Nikada ne koristite oštre metalne predmete za struganje inja s isparivača jer biste ga mogli oštetiti. Nemojte kori‐ stiti mehaničke uređaje ili druga sred‐ stva za ubrzavanje postupka odleđi‐ vanja osim onih koje preporučuje proiz‐ vođač. Rast temperature pakiranja zamrznutih namirnica tijekom odleđi‐ vanja može skratiti njihov siguran rok čuvanja.
uređaj
7. RJEŠAVANJE PROBLEMA
POZOR Prije rješavanja problema isključite električni utikač iz utičnice mrežnog na‐ pajanja. Samo kvalificirani električar ili stručna osoba smiju rješavati probleme neobuh‐ vaćene ovim priručnikom.
Tijekom normalnog rada čuju se razni zvukovi (kompresor, kruženje rashlad‐ nog medija).
Page 11
HRVATSKI 11
Problem Mogući uzrok Rješenje Uređaj je bučan. Uređaj ne stoji pravilno. Provjerite da li uređaj stabilno
stoji (sve četiri nožice moraju biti na podu).
Kompresor neprekidno ra‐ di.
Regulator temperature možda nije ispravno postavljen.
Podesite na višu temperaturu.
Vrata nisu dobro zatvorena. Vidi "Zatvaranje vrata". Vrata su prečesto bila otvara‐
na.
Temperatura proizvoda je pre‐
visoka.
Nemojte ostavljati vrata otvore‐ na duže no što je potrebno.
Prije pohranjivanja ostavite namirnice da se ohlade do sob‐ ne temperature.
Sobna temperatura je previ‐
Snizite temperaturu u prostoriji.
soka.
Voda teče niz stražnju ploču hladnjaka.
Za vrijeme automatskog proce‐ sa odmrzavanja inje se
To je sasvim normalno.
odmrzava na stražnjoj ploči. Voda teče u hladnjaku. Otvor za vodu je začepljen. Očistite otvor za vodu. Proizvodi spriječavaju protok
vode u kolektor vode. Voda teče na pod. Voda koja se topi ne teče kroz
otvor u pliticu za isparavanje
Osigurajte se da proizvodi ne dodiruju stražnju ploču.
Postavite otvor za otopljenu vo‐ du do plitice za isparivanje.
iznad kompresora. Stvara se previše inja i
leda.
Proizvodi nisu ispravno umota‐
ni.
Bolje umotajte proizvode.
Vrata nisu dobro zatvorena. Vidi "Zatvaranje vrata". Regulator temperature možda
Podesite na višu temperaturu.
nije ispravno postavljen. Temperatura u uređaju je
preniska. Temperatura u uređaju je
previsoka.
Regulator temperature možda
nije ispravno postavljen.
Regulator temperature možda
nije ispravno postavljen.
Podesite na višu temperaturu.
Podesite na nižu temperaturu.
Vrata nisu dobro zatvorena. Vidi "Zatvaranje vrata". Temperatura proizvoda je pre‐
visoka.
Prije pohranjivanja ostavite namirnice da se ohlade do sob‐ ne temperature.
Mnogi proizvodi se pohranjuju
odjednom. Temperatura hlađenja je
previsoka. Temperatura u zamrzivaču
je previsoka.
Nema kruženja hladnog zraka
u uređaju.
Proizvodi su sastavljeni
preblizu jedan do drugoga.
Pohranite manje proizvoda odjednom.
Uvjerite se da hladni zrak kruži u uređaju.
Čuvajte proizvode tako da omogućite kruženje hladnog zraka.
Uređaj ne radi. Uređaj je isključen. Uključite uređaj.
Page 12
www.electrolux.com
12
Problem Mogući uzrok Rješenje Električni utikač nije dobro
Uređaj nema napajanja. Nema
Žarulja ne radi. Lampica je postavljena u način
Žarulja je neispravna. Vidi "Zamjena žarulje".
Ako ni nakon vršenja gore navedenih provjera vaš uređaj još uvijek ne radi ispravno, kontakti‐ rajte Post-prodajnu službu.
7.1 Zamjena žarulje
Uređaj je opremljen unutarnjim LED osvjetljenjem dugog vijeka trajanja.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
utaknut u utičnicu mrežnog na‐
pajanja.
napona u utičnici mrežnog na‐
pajanja.
mirovanja.
Isključite uređaj. Gurnite pomični dio kako biste otkačili
poklopac žarulje (1). Uklonite poklopac žarulje (2). Ako je potrebno, žarulju zamijenite drugom
sličnih karakteristika i snage. Preporuča se upotreba žarulje Osram PARATHOM SPE‐ CIAL T26 0,8 W.
Ugradite poklopac žarulje. Priključite uređaj. Otvorite vrata. Provjerite uključuje li se ža‐
rulja.
Ispravno utaknite električni utikač u utičnicu mrežnog na‐ pajanja.
Spojite drugi električni uređaj na utičnicu mrežnog napajanja. Kontaktirajte kvalificiranog električara.
Zatvorite i otvorite vrata.
1
2
7.2 Zatvaranje vrata
1.
Očistite brtve na vratima.
2.
Ako je potrebno, podesite vrata. Pogledajte "Postavljanje".
3.
Ako je potrebno, zamijenite neispravnu brtvu na vratima. Obratite se servisnom centru.
8. POSTAVLJANJE
UPOZORENJE Pozorno pročitajte "Informacije o sigur‐ nosti" za siguran i ispravan rad uređaja prije postavljanja uređaja.
8.1 Pozicioniranje
Postavite uređaj na mjesto gdje sobna tempera‐ tura odgovara klimatskoj klasi označenoj na naz‐ ivnoj pločici uređaja:
Klimatsk
Temperatura okoline
a klasa SN od +10°C do + 32°C N od +16°C do + 32°C ST od +16°C do + 38°C T od +16°C do + 43°C
8.2 Položaj
Uređaj udaljite od izvora topline, kao što su ra‐ dijatori, bojleri, izravna sunčeva svjetlost, itd. Osigurajte slobodan protok zraka oko stražnjeg
Page 13
dijela kućišta uređaja. Za osiguranje najboljeg ra‐ da, ako se uređaj nalazi ispod visećeg zidnog elementa, minimalna udaljenost između vrha kućišta uređaja i visećeg elementa treba biti najmanje 100 mm. Međutim, u savršenim se uvjetima uređaj ne bi smio nalaziti ispod visećih zidnih elemenata. Točno niveliranje osigurava se pomoću jedne ili više podesivih nožica na pod‐ nožju kućišta uređaja.
100 mm
min
A
20 mm
UPOZORENJE Mora biti omogućeno iskopčavanje ure‐ đaja iz električne mreže: utikač zato mora biti lako dostupan nakon po‐ stavljanja.
B
8.3 Stražnji odstojnici
Dva odstojnika možete pronaći u vrećici s dokumentacijom. Kako biste postavili odstojnike, učinite sljedeće:
1.
Otpustite vijak.
2.
Umetnite odstojnik ispod vijka.
3.
Okrenite odstojnik u ispravan položaj.
4.
Ponovno zategnite vijke.
2
1
4
3
8.4 Niveliranje
Prilikom namještanja uređaja provjerite stoji li u vodoravnom položaju. To se može postići
HRVATSKI 13
pomoću dvije podesive nožice na prednjem donjem dijelu.
8.5 Električno spajanje
Prije električnog spajanja uvjerite se da voltaža i frekvencija na nazivnoj pločici odgovaraju električnom napajanju u vašem domu. Uređaj mora biti uzemljen. Utikač na kabelu električne energije isporučen je s kontaktom za tu svrhu. Ako vaša kućna električna utičnica nije uzemljena, spojite uređaj na odvojeno uzemljenje u skladu s važećim propisima, pritom se obraćajući kvalificiranom električaru. Proizvođač odbija svaku odgovornost ukoliko gornje sigurnosne mjere opreza nisu poduzete. Ovaj je uređaj u skladu sa slijedećim EU. direkti‐ vama.
8.6 Promjena smjera otvaranja vrata
UPOZORENJE Prije obavljanja bilo koje radnje, izvucite utikač iz utičnice.
Savjetujemo vam da radnje koje slijede obavite u prisutnosti druge osobe koja će čvrsto držati vrata uređaja tijekom iz‐ vođenja postupka.
Za promjenu smjera otvaranja vrata izvršite sljedeće korake:
• Otvorite vrata. Odvijte srednju šarku (B). Skinite plastični odstojnik (A)
• Skinite odstojnik (F) i prijeđite na drugu stranu osovine šarke (E).
• Skinite vrata.
• Pomaknite lijevi pokrivni klin srednje šarke (C, D) i prijeđite na drugu stranu.
• Postavite klin srednje šarke (E) u lijevi otvor na donjim vratima.
Page 14
www.electrolux.com
14
• Odvijte zatik gornjeg okova i zavijte ga na su‐ protnu stranu.
A
B
E
F
DC
• Skinite pokrove (B). Skinite zatike pokrova (A).
• Odvijte ručke (C) i pričvrstite ih na suprotnu stranu. Postavite donju ručku na gornja vrata, a gornju ručku na donja vrata.
• Ponovno umetnite zatike pokrova (A) na su‐ protnu stranu.
Obavite završnu provjeru kako biste bili sigurni da:
• su svi vijci zategnuti.
• magnetna brtva prianja na kućište.
• se vrata ispravno otvaraju i zatvaraju.
Ako je temperatura okoline niska (npr. zimi), brtva možda neće savršeno prianjati na kućište. U tom slučaju, pričekajte da se brtva prirodno prilagodi. U slučaju da ne želite obaviti gore navedene radnje, kontaktirajte najbliži postprodajni servis. Serviser postprodajnog servisa na vaš će račun izvršiti zamjenu strane otvaranja vrata.
• Skinite pokrov pomoću alata. (A).
• Odvijte zatik (B) donje šarke i odstojnik (C) pa ih stavite na suprotnu stranu.
• Ponovno umetnite pokrov (A) na suprotnu stranu.
A
B
C
C
B
A
C
A
B
Page 15
9. TEHNIČKI PODACI
Dimenzije Visina 2010 mm Širina 595 mm Dubina 658 mm Vrijeme odgovora 20 h Napon 230-240 V Frekvencija 50 Hz
Tehnički podaci nalaze se na nazivnoj pločici na unutrašnjoj lijevoj strani uređaja i na ener‐ getskom natpisu.
10. BRIGA ZA OKOLIŠ
HRVATSKI 15
Reciklirajte materijale sa simbolom Ambalažu za recikliranje odložite u prikladne
spremnike. Pomozite u zaštiti okoliša i ljudskog zdravlja, kao i u recikliranju otpada od električnih i
.
elektroničkih uređaja. Uređaje označene simbolom
otpadom. Proizvod odnesite na lokalno reciklažno mjesto ili kontaktiraje nadležnu službu.
ne bacajte zajedno s kućnim
Page 16
www.electrolux.com
16
OBSAH
1. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2. POPIS SPOTŘEBIČE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3. PROVOZ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5. UŽITEČNÉ RADY A TIPY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
6. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
7. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
8. INSTALACE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
9. TECHNICKÉ ÚDAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
MYSLÍME NA VÁS
Děkujeme, že jste si zakoupili spotřebič značky Electrolux. Vybrali jste si produkt, se kterým jsou spjaty desítky let profesionálních zkušeností a inovací. Tento důmyslný a stylový spotřebič byl navržen s ohledem na jeho uživatele. Kdykoliv jej tak používáte, můžete se spolehnout, že pokaždé dosáhnete skvělých výsledků.
Vítá Vás Electrolux. Navštivte naše stránky ohledně:
Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích, servisních informací: www.electrolux.com
Registrace vašeho spotřebiče, kterou získáte lepší servis: www.electrolux.com/productregistration
Nákupu příslušenství, spotřebního materiálu a originálních náhradních dílů pro váš spotřebič: www.electrolux.com/shop
PÉČE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS
Doporučujeme používat originální náhradní díly. Při kontaktu se servisním střediskem se ujistěte, že máte k dispozici následující údaje. Tyto informace jsou uvedeny na typovém štítku. Model, výrobní číslo (PNC), sériové číslo.
Upozornění / Důležité bezpečnostní informace. Všeobecné informace a rady Upozornění k ochraně životního prostředí
Zmĕny vyhrazeny.
Page 17
ČESKY 17
1.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
V zájmu své bezpečnosti a správného chodu spotřebiče si před jeho instalací a prvním použi‐ tím pozorně Přečtěte návod k použití včetně rad a upozornění. K ochraně před nežádoucími omy‐ ly a nehodami je důležité, aby se všechny osoby, které budou používat tento spotřebič, seznámily s jeho provozem a bezpečnostními funkcemi. Ty‐ to pokyny uschovejte a zajistěte, aby zůstaly u spotřebiče i v případě jeho přestěhování na jiné místo nebo prodeje dalším osobám, aby se tak všichni uživatelé po celou dobu životnosti spotřebiče mohli řádně informovat o jeho použí‐ vání a bezpečnosti. Dodržujte pokyny uvedené v tomto návodu k použití, abyste neohrozili své zdraví a majetek, a uvědomte si, že výrobce neručí za úrazy a po‐ škození způsobené jejich nedodržením.
1.1 Bezpečnost dětí a
hendikepovaných osob
• Tento spotřebič nesmějí používat osoby (včet‐ ně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, nebo bez patřičných zkušeností a znalostí, pokud je ne‐ sledují osoby odpovědné za jejich bezpeč‐ nost, nebo jim nedávají příslušné pokyny k použití spotřebiče.
Na děti je třeba dohlédnout, aby si se spotřebičem nehrály.
• Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí. Hro‐ zí nebezpečí udušení.
• Jestliže likvidujete starý spotřebič, vytáhněte zástrčku ze zásuvky, odřízněte napájecí kabel (co nejblíže u spotřebiče) a odstraňte dveře, aby nedošlo k úrazu dětí elektrickým pro‐ udem, nebo se děti nemohly zavřít uvnitř.
• Jestliže je tento spotřebič vybaven magnetic‐ kým těsněním dveří a nahrazuje starší spotřebič s pružinovým zámkem (západkou) na dveřích nebo víku, nezapomeňte před likvi‐ dací pružinový zámek znehodnotit. Děti se pak nemohou ve spotřebiči zavřít jako ve smrtelně nebezpečné pasti.
1.2 Všeobecné bezpečnostní
informace
UPOZORNĚNÍ
Udržujte volně průchodné větrací otvory na po‐ vrchu spotřebiče nebo kolem vestavěného spotřebiče.
• Tento spotřebič je určen k uchovávání potra‐ vin nebo nápojů v běžné domácnosti a podob‐ nému použití jako např.:
– kuchyňky pro zaměstnance v obchodech,
kancelářích a jiných pracovních prostředích;
– farmářské domy a pro zákazníky hotelů,
motelů a jiných ubytovacích zařízení; – penziony a ubytovny; – catering a podobná neobchodní využití.
• K urychlení odmrazování nepoužívejte me‐ chanické nebo jiné pomocné prostředky.
• V prostoru chladicích spotřebičů nepoužívejte jiné elektrické přístroje (např. výrobníky zmrzliny) než typy schválené k tomuto účelu výrobcem.
• Nepoškozujte chladicí okruh.
• Chladivo isobutan (R600a), které je obsaženo v chladicím okruhu spotřebiče, je přírodní ze‐ mní plyn, který je dobře snášen životním prostředím, ale je za určitých podmínek hořla‐ vý.
Během přepravy a instalace spotřebiče dbejte na to, aby nedošlo k poškození žádné části chladicího okruhu.
Pokud dojde k poškození chladicího okruhu: – odstraňte z blízkosti spotřebiče otevřený
oheň a všechny jeho možné zdroje
– důkladně vyvětrejte místnost, ve které je
spotřebič umístěný.
• Změna technických parametrů nebo jakákoli jiná úprava spotřebiče je nebezpečná. Jaké‐ koli poškození kabelu může způsobit zkrat, požár nebo úraz elektrickým proudem.
UPOZORNĚNÍ Jakoukoliv elektrickou součást (napáje‐ cí kabel, zástrčku, kompresor) smí z dů‐ vodu možného rizika vyměňovat pouze autorizovaný zástupce nebo kvalifikova‐ ný pracovník servisu.
1.
Napájecí kabel se nesmí nastavovat.
2.
Zkontrolujte, zda není zástrčka stlačená nebo poškozená zadní stranou spotřebi‐ če. Stlačená nebo poškozená zástrčka se může přehřát a způsobit požár.
Page 18
www.electrolux.com
18
• Tento spotřebič je těžký. Při přemisťování
• Nevytahujte věci z mrazicího oddílu, ani se
• Spotřebič nesmí být dlouhodobě vystaven
• V tomto spotřebiči se používají speciální žá‐
1.3 Denní používání
• Ve spotřebiči nestavte horké nádoby na pla‐
• Neskladujte v něm hořlavý plyn nebo tekutiny,
• Potraviny neukládejte přímo na větrací otvory
• Zmrazené potraviny se nesmí po rozmrznutí
• Zakoupené zmrazené potraviny skladujte pod‐
• Pokyny výrobce spotřebiče týkající se uchová‐
• Do mrazicího oddílu nevkládejte nápoje s vy‐
• Nejezte zmrzlinu ihned po vyjmutí z mraznič‐
1.4 Čištění a údržba
• Před čištěním nebo údržbou vždy spotřebič
• Nečistěte spotřebič kovovými předměty.
• K odstranění námrazy nepoužívejte ostré
3.
Ověřte si, zda je zástrčka spotřebiče dobře přístupná.
4.
Netahejte za napájecí kabel.
5.
Pokud je síťová zásuvka uvolněná, neza‐ sunujte do ní zástrčku. Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem nebo požáru.
6.
Spotřebič se bez krytu žárovky vnitřního osvětlení (je-li součástí vybavení) nesmí provozovat.
spotřebiče buďte proto opatrní.
jich nedotýkejte, máte-li vlhké nebo mokré ru‐ ce, protože byste si mohli způsobit odřeniny nebo omrzliny.
přímému slunečnímu záření.
rovky (jsou-li součástí výbavy) určené pouze pro použití v domácích spotřebičích. Tyto žá‐ rovky nejsou vhodné pro osvětlení místností.
stové části spotřebiče.
protože by mohly vybuchnout.
v zadní stěně. (Pokud je spotřebič beznámra‐ zový)
znovu zmrazovat.
le pokynů daného výrobce.
ní potravin je nutné přísně dodržovat. Řiďte se příslušnými pokyny.
sokým obsahem kysličníku uhličitého nebo nápoje s bublinkami, protože vytvářejí tlak na nádobu, a mohou dokonce vybuchnout a po‐ škodit spotřebič.
ky, hrozí nebezpečí popálení.
vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze sítě.
předměty. Použijte plastovou škrabku.
• Pravidelně kontrolujte a čistěte odtokový otvor na rozmrazenou vodu. Je-li zanesený, uvolně‐ te ho. Jestliže je otvor ucpaný, rozlije se voda na dno chladničky.
1.5 Instalace
U elektrického připojení se pečlivě řiďte pokyny uvedenými v příslušných od‐ stavcích.
• Vybalte spotřebič a zkontrolujte, zda není po‐ škozený. Je-li spotřebič poškozený, nezapo‐ jujte ho do sítě. Případné poškození okamžitě nahlaste prodejci, u kterého jste spotřebič koupili. V tomto případě si uschovejte obal.
• Doporučujeme vám, abyste se zapojením spotřebiče počkali nejméně čtyři hodiny, aby olej mohl natéct zpět do kompresoru.
• Okolo spotřebiče musí být dostatečná cirkula‐ ce vzduchu, jinak by se přehříval. K dosažení dostatečného větrání se řiďte pokyny k insta‐ laci.
• Pokud je to možné, měl by spotřebič stát za‐ dní stranou ke stěně, aby byly jeho horké části nepřístupné (kompresor, kondenzátor), a ne‐ mohli jste o ně zachytit nebo se spálit.
• Spotřebič nesmí být umístěn v blízkosti radiá‐ torů nebo sporáků.
• Zkontrolujte, zda je zástrčka po instalaci spotřebiče přístupná.
• Připojujte pouze ke zdroji pitné vody (pokud je k dispozici vodovodní přípojka).
1.6 Servis
• Jakékoliv elektrikářské práce, nutné pro zapo‐ jení tohoto spotřebiče, smí provádět pouze kvalifikovaný elektrikář nebo osoba s přísluš‐ ným oprávněním.
• Pokud je spotřebič nutné opravit, obraťte se na autorizované servisní středisko, které smí použít výhradně originální náhradní díly.
1.7 Ochrana životního prostředí
Tento přístroj neobsahuje plyny, které mohou poškodit ozónovou vrstvu, ani v chladicím okruhu, ani v izolačních mate‐ riálech. Spotřebič nelikvidujte společně s domácím odpadem a smetím. Izolační pěna obsahuje hořlavé plyny: spotřebič je nutné zlikvidovat podle příslušných předpisů, které získáte na obecním úřadě. Zabraňte poškození chladicí jed‐ notky, hlavně vzadu v blízkosti výmění‐
Page 19
ku tepla. Materiály použité u tohoto spotřebiče označené symbolem
jsou recyklovatelné.
2. POPIS SPOTŘEBIČE
ČESKY 19
Zásuvky na ovoce
1
Skleněné police
2
Zásuvka FreshZone
3
Stojan na lahve
4
Termostat
5
2 6 8
10
541 73
Polička na máslo
6
Police ve dveřích
7
Police na lahve
8
Mrazicí koše
9
Typový štítek
10
9
3. PROVOZ
3.1 Zapnutí
Zasuňte zástrčku do nástěnné zásuvky. Otočte regulátorem teploty doprava na střední nastavení.
3.2 Vypnutí
Chcete-li spotřebič vypnout, otočte regulátorem teploty do polohy "O".
Page 20
www.electrolux.com
20
3.3 Regulace teploty
Teplota se reguluje automaticky. Chcete-li spotřebič nastavit, postupujte takto:
• otočte regulátorem teploty směrem na nižší nastavení, chcete-li dosáhnout vyšší teploty.
• otočte regulátorem teploty směrem na vyšší nastavení, chcete-li dosáhnout nižší teploty.
Nejvhodnější je obvykle střední nasta‐ vení.
Při hledání přesného nastavení mějte na paměti, že teplota uvnitř spotřebiče závisí na:
4. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ
• teplotě místnosti
• četnosti otevření dveří
• množství vložených potravin
• umístění spotřebiče. Jestliže je okolní teplota vysoká, nebo
je spotřebič zcela zaplněný, a spotřebič je přitom nastavený na nejnižší teplotu, může běžet nepřetržitě a na zadní stě‐ ně se pak tvoří námraza. V tomto přípa‐ dě je nutné nastavit vyšší teplotu, aby se spotřebič automaticky odmrazil, a tím snížil spotřebu energie.
4.1 Zmrazování čerstvých potravin
Mrazicí oddíl se hodí pro zmrazování čerstvých potravin a dlouhodobé uložení zmrazených a hlubokozmrazených potravin. Chcete-li zmrazovat čerstvé potraviny, je nutné změnit střední nastavení. K rychlejšímu zmrazování otočte regulátorem te‐ ploty směrem na vyšší nastavení, abyste dosáhli maximálního chladu.
Teplota chladicího oddílu pak může klesnout pod 0°C. V tomto případě oto‐ čte regulátorem teploty zpět na teplejší nastavení.
Čerstvé potraviny, které chcete zmrazit, položte do horního oddílu.
4.2 Skladování zmrazených potravin
Po prvním spuštění spotřebiče nebo po jeho dlouhodobé odstávce nechte spotřebič před vlo‐ žením potravin běžet nejméně 2 hodiny na vyšší nastavení.
V případě náhodného rozmrazení, například z důvodu výpadku proudu, a pokud výpadek proudu trval delší dobu, než je uvedeno v tabulce technických údajů, je nutné rozmrazené potraviny rychle spotřebovat nebo ihned uvařit či upéct a potom opět zmrazit (po ochla‐ zení).
4.3 Rozmrazování
Hlubokozmrazené nebo zmrazené potraviny je možné před použitím rozmrazit v chladničce ne‐
bo při pokojové teplotě, podle toho, kolik máte času. Malé kousky lze dokonce připravit ještě zmraze‐ né, přímo z mrazničky: čas přípravy bude ale v tomto případě delší.
4.4 Ukazatel teploty
Abychom vám pomohli správně ovládat váš spotřebič, vybavili jsme vaši chladničku ukazate‐ lem teploty. Symbol na straně označuje nejchladnější oblast v chladničce. Nejchladnější oblast sahá od skleněné police zá‐ suvky na ovoce a zeleninu k symbolu nebo polici umístěné ve stejné výšce jako daný symbol. Správného uchovávání potravin docílíte, když ukazatel teploty zobrazuje hlášení „OK“.
OK
Pokud se nezobrazuje hlášení „OK“, nastavte re‐ gulátor teploty na chladnější nastavení a vyčkejte 12 hodin, než ukazatel teploty opět zkontrolujete. Po vložení čerstvých potravin do spotřebiče nebo po opakovaném otevření dveří na delší dobu je normální, když se přestane zobrazovat hlášení „OK“.
4.5 Umístění dveřních polic
Dveřní police můžete umístit do různé výšky a vkládat tak do nich různě velká balení potravin. Tato nastavení provedete následovně:
Page 21
pomalu posunujte polici ve směru šipek, dokud se neuvolní, a pak ji zasuňte do zvolené polohy.
ČESKY 21
1
Velká spodní dveřní police musí zůstat na svém místě, aby byla zajištěna řád‐ ná cirkulace vzduchu.
2
4.6 Přemístitelné police
Na stěnách chladničky jsou drážky, do kterých se podle přání zasunují police. Některé police je třeba před jejich vyjmutím nad‐ zvednout za jejich zadní hranu.
Skleněná police nad zásuvkou na zele‐ ninu musí ale vždy zůstat na svém mí‐ stě k zajištění správného oběhu vzdu‐ chu.
4.7 Stojan na lahve
Lahve položte (hrdly dopředu) do police umístě‐ né v chladničce.
Pokud je police umístěná vodorovně, položte na ni pouze zavřené lahve.
4.8 Zásuvka FreshZone
Zásuvka FreshZone je vhodná k uchovávání čer‐ stvých potravin jako ryb, masa a mořských plo‐ dů, protože je zde nižší teplota než ve zbývající části chladničky.
4.9 Vyjmutí košů na zmrazování
potravin z mrazničky
Koše na zmrazování potravin jsou vybaveny za‐ rážkou, aby se nedaly náhodně odstranit, nebo nevypadly. Chcete-li je z mrazničky vyjmout, vy‐ táhněte koš směrem k sobě až na doraz, a pak jej vytáhněte ven zdvihnutím jeho přední části směrem nahoru.
Tuto polici na lahve můžete vpředu nadzdvih‐ nout, abyste do ní mohli také uložit již otevřené lahve. Vytáhněte polici tak, abyste ji mohli natočit nahoru a položit na vyšší úroveň.
Page 22
www.electrolux.com
22
5. UŽITEČNÉ RADY A TIPY
Chcete-li koš vrátit zpět, lehce nadzdvihněte přední část koše, abyste jej mohli vložit do mra‐ zničky. Jakmile je koš nad zarážkami, zasuňte koš dozadu na jeho místo.
2
1
5.1 Normální provozní zvuky
• Když je chladicí kapalina čerpána chladicím hadem nebo potrubím, můžete slyšet zvuk slabého bublání či zurčení. Nejde o závadu.
• Když je kompresor spuštěný a čerpá se chla‐ dící médium, může to být doprovázeno drnče‐ ním nebo pulsujícím zvukem kompresoru. Nejde o závadu.
• Tepelné roztažení může způsobit náhlé zapra‐ skání. Jde o přirozený a neškodný fyzikální jev. Nejde o závadu.
• Když se kompresor spustí nebo vypne, může‐ te zaslechnout slabé kliknutí regulátoru teplo‐ ty. Nejde o závadu.
5.2 Tipy pro úsporu energie
• Neotvírejte často dveře, ani je nenechávejte otevřené déle, než je nezbytně nutné.
• Jestliže je okolní teplota vysoká, regulátor te‐ ploty je na vyšším nastavení a spotřebič je zcela zaplněný, může kompresor běžet nepřetržitě a na výparníku se pak tvoří námra‐ za nebo led. V tomto případě je nutné nastavit regulátor teploty na nižší nastavení, aby se spotřebič automaticky odmrazil, a tím snížil spotřebu energie.
5.3 Tipy pro chlazení čerstvých
potravin
K dosažení nejlepšího výkonu:
• Do chladničky nevkládejte teplé potraviny ne‐ bo tekutiny, které se odpařují
• Potraviny zakrývejte nebo je zabalujte, zejmé‐ na mají-li silnou vůni
• potraviny položte tak, aby okolo nich mohl proudit volně vzduch
5.4 Tipy pro chlazení
Užitečné rady: Maso (všechny druhy): zabalte do polyetylénové‐ ho sáčku a položte na skleněnou polici nad zá‐ suvku se zeleninou. Z hlediska bezpečné konzumace takto skladujte maso pouze jeden nebo dva dny. Vařená jídla, studená jídla apod.: můžete zakrýt a položit na jakoukoli polici. Ovoce a zelenina: musí být důkladně očištěné, vložte je do speciální zásuvky (nebo zásuvek), které jsou součástí vybavení. Při kontaktu s citro‐ novou šťávou může dojít k zabarvení plastových částí chladničky. Citrusy se proto doporučuje uchovávat v oddělených nádobách. Máslo a sýr: musí být ve speciální vzduchotěsné nádobě nebo zabalené do hliníkové fólie či do polyetylénového sáčku, aby k nim měl vzduch co nejméně přístup. Lahve: musí být uzavřeny víčkem a uloženy v držáku na lahve ve dveřích. Banány, brambory, cibule a česnek smí být v chladničce pouze tehdy, jsou-li zabalené.
5.5 Tipy pro zmrazování potravin
K dosažení dokonalého zmrazovacího procesu dodržujte následující důležité rady:
• maximální množství potravin, které je možné zmrazit za 24 hodin je uvedeno na typovém štítku;
• zmrazovací postup trvá 24 hodin. V této době nepřidávejte žádné další potraviny ke zmraze‐ ní;
Page 23
• zmrazujte pouze potraviny prvotřídní kvality, čerstvé a dokonale čisté;
• připravte potraviny v malých porcích, aby se mohly rychle a zcela zmrazit, a bylo pak mo‐ žné rozmrazit pouze požadované množství;
• zabalte potraviny do alobalu nebo polyetylénu a přesvědčte se, že jsou balíčky vzduchotěs‐ né;
• čerstvé, nezmrazené potraviny se nesmí dotý‐ kat již zmrazených potravin, protože by zvýšily jejich teplotu;
• libové potraviny vydrží uložené déle a v le‐ pším stavu, než tučné; sůl zkracuje délku bez‐ pečného skladování potravin;
• vodové zmrzliny mohou při konzumaci okam‐ žitě po vyjmutí z mrazicího oddílu způsobit po‐ páleniny v ústech;
• doporučujeme napsat na každý balíček viditel‐ ně datum uskladnění, abyste mohli správně dodržet dobu uchování potravin.
6. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
ČESKY 23
5.6 Tipy pro skladování zmrazených potravin
K dosažení nejlepšího výkonu zakoupeného spotřebiče dodržujte následující podmínky:
• vždy si při nákupu ověřte, že zakoupené zmrazené potraviny byly prodejcem správně skladovány;
• zajistěte, aby zmrazené potraviny byly z ob‐ chodu přineseny v co nejkratším možném ča‐ se;
• neotvírejte často dveře, ani je nenechávejte otevřené déle, než je nezbytně nutné;
• již rozmrazené potraviny se rychle kazí a ne‐ smí se znovu zmrazovat;
• nepřekračujte dobu skladování uvedenou vý‐ robcem na obalu.
6.1 Čistění vnitřku spotřebiče
Před prvním použitím spotřebiče vymyjte vnitřek a všechno vnitřní příslušenství vlažnou vodou s trochou neutrálního mycího prostředku, abyste odstranili typický pach nového výrobku, a pak vše důkladně utřete do sucha.
Nepoužívejte čisticí prostředky nebo abrazivní prášky, které mohou poškodit povrch spotřebiče.
POZOR Před každou údržbou vytáhněte zá‐ strčku spotřebiče ze zdroje elektrického napájení.
Tento spotřebič obsahuje uhlovodíky v chladicí jednotce; údržbu a doplňování smí proto provádět pouze autorizovaný pracovník.
6.2 Pravidelné čištění
Spotřebič je nutné pravidelně čistit:
• vnitřek a všechno vnitřní příslušenství omyjte vlažnou vodou s trochou neutrálního mycího prostředku;
• pravidelně kontrolujte těsnění dvířek a otírejte je, aby bylo čisté, bez usazených nečistot;
• důkladně vše opláchněte a osušte. Nehýbejte s žádnými trubkami nebo ka‐
bely uvnitř spotřebiče, netahejte za ně a nepoškozujte je. Nikdy nepoužívejte k čištění vnitřku spotřebiče abrazivní prášky, vysoce pa‐ rfémované čisticí prostředky nebo vo‐ sková leštidla, protože mohou poškodit povrch a zanechat silný pach.
Kondenzátor (černá mřížka) a kompresor na za‐ dní straně spotřebiče čistěte kartáčem. Tím se zlepší výkon spotřebiče a sníží spotřeba energie.
Dbejte na to, abyste nepoškodili chladi‐ cí systém.
Řada prostředků na čistění povrchů v kuchyni obsahuje chemikálie, které mohou poškodit umě‐ lou hmotu použitou v tomto spotřebiči. Doporuču‐ jeme proto čistit povrch spotřebiče pouze teplou vodou s trochou tekutého mycího prostředku na nádobí. Po čištění znovu připojte spotřebič k elektrické síti.
6.3 Odmrazování chladničky
Během normálního používání se námraza auto‐ maticky odstraňuje z výparníku chladicího oddílu
Page 24
www.electrolux.com
24
při každém vypnutí motoru kompresoru. Rozmra‐ zená voda vytéká odtokovým otvorem do spe‐ ciální nádoby na zadní straně spotřebiče nad motorem kompresoru, kde se odpařuje. Odtokový otvor pro rozmraženou vodu, který se nachází uprostřed žlábku v chladicím oddíle, se musí pravidelně čistit, aby voda nemohla přetéct a kapat na uložené potraviny.
6.4 Odmrazování mrazničky
Na policích mrazničky a okolo horního oddílu se vždy bude tvořit určité množství námrazy. Mrazničku odmrazujte, když vrstva námrazy do‐ sáhne tloušťky kolem 3—5 mm.
Námrazu odstraníte následujícím způsobem:
• vytáhněte zástrčku ze zásuvky, nebo vypněte
spotřebič
• vyjměte všechny zmrazené potraviny, zabalte
je do několika vrstev novin a dejte je na chlad‐ né místo
• vytáhněte zásuvky mrazničky
• zásuvky zabalte do nějakého izolujícího mate‐
riálu, např. do deky nebo novin. Odmrazování můžete urychlit tak, že do mraznič‐ ky postavíte nádoby s horkou vodou (ne vařící)
• Uvolněte odvodňovací kanálek z jeho umístě‐
ní, zasuňte ho jako na obrázku a dejte ho do
spodní zásuvky mrazničky, kam může voda
odtékat
• Když začne led tát, opatrně ho seškrábejte.
Použijte dřevěnou nebo plastovou škrabku.
• Až roztaje všechen led, vyčistěte a vytřete
vnitřek spotřebiče a vraťte odvodňovací kaná‐
lek zpět na místo.
• Zapněte spotřebič a vložte do něj mražené
potraviny. Doporučujeme zapnout spotřebič na několik ho‐ din v nejvyšší poloze ovladače termostatu, aby co nejrychleji dosáhl vhodné teploty k uchování potravin.
K odstraňování námrazy z výparníku nepoužívejte nikdy ostré kovové nástro‐ je. Mohli byste jej poškodit. K urychlení odmrazování nepoužívejte mechanické nebo jiné pomocné prostředky, které nejsou doporučeny výrobcem. Zvýšení teploty zmrazených potravin během od‐ mrazování může zkrátit dobu jejich skla‐ dování.
7. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD
POZOR Při hledání a odstraňování závady vy‐ táhněte zástrčku ze zásuvky. Odstraňování závady, které není uvede‐ no v tomto návodu, smí provádět pouze kvalifikovaný elektrikář nebo osoba s příslušným oprávněním.
Problém Možná příčina Řešení Spotřebič je hlučný. Spotřebič není správně posta‐
ven.
Během normálního používání vydává spotřebič různé zvuky (kompresor, chla‐ dicí okruh).
Zkontrolujte, zda spotřebič stojí stabilně (všechny čtyři nožičky musí stát na podlaze).
Page 25
ČESKY 25
Problém Možná příčina Řešení Kompresor funguje
nepřetržitě.
Regulátor teploty může být ne‐ správně nastavený.
Nastavte vyšší teplotu.
Dveře nejsou správně zavřené. Viz „Zavření dveří“. Otvírali jste příliš často dveře. Nenechávejte dveře otevřené
déle, než je nezbytně nutné.
Teplota jídla je příliš vysoká. Před vložením nechte potraviny
vychladnout na pokojovou teplo‐ tu.
Teplota v místnosti je příliš vy‐
Snižte teplotu v místnosti.
soká.
Po vnitřní zadní stěně chladničky stéká voda.
Během automatického odmra‐ zování se na zadní stěně roz‐
Nejde o závadu.
mrazuje námraza. V chladničce teče voda. Odtokový otvor je ucpaný. Vyčistěte odtokový otvor. Vložené potraviny brání odtoku
vody do odtokového otvoru. Na podlahu teče voda. Vývod rozmražené vody neústí
do odpařovacího tácu nad
Přemístěte potraviny tak, aby se nedotýkaly zadní stěny.
Připojte vývod rozmražené vody k vypařovacímu tácu.
kompresorem. Příliš mnoho námrazy a le‐
du.
Potraviny nejsou řádně zabale‐
né.
Zabalte potraviny lépe.
Dveře nejsou správně zavřené. Viz „Zavření dveří“. Regulátor teploty může být ne‐
Nastavte vyšší teplotu.
správně nastavený. Teplota ve spotřebiči je
příliš nízká. Teplota ve spotřebiči je
příliš vysoká.
Regulátor teploty může být ne‐
správně nastavený.
Regulátor teploty může být ne‐
správně nastavený.
Nastavte vyšší teplotu.
Nastavte nižší teplotu.
Dveře nejsou správně zavřené. Viz „Zavření dveří“. Teplota jídla je příliš vysoká. Před vložením nechte potraviny
vychladnout na pokojovou teplo‐ tu.
Vložili jste příliš velké množství
potravin najednou. Teplota v chladničce je
příliš vysoká.
Ve spotřebiči neobíhá chladný
vzduch.
Dávejte do spotřebiče méně po‐ travin najednou.
Zkontrolujte, zda ve spotřebiči může dobře obíhat chladný vzduch.
Příliš vysoká teplota v mrazničce.
Potraviny jsou položeny příliš
těsně u sebe.
Uložte potraviny tak, aby mohl
dobře obíhat chladný vzduch. Spotřebič nefunguje. Spotřebič je vypnutý. Zapněte spotřebič. Zástrčka není zasunutá správ‐
ně do zásuvky.
Zasuňte zástrčku správně do
zásuvky.
Page 26
www.electrolux.com
26
Problém Možná příčina Řešení Spotřebič je bez proudu. Zá‐
Osvětlení nefunguje. Osvětlení je v pohotovostním
Vadná žárovka. Viz „Výměna žárovky“.
Projevuje-li se závada i po provedení výše uve‐ dených úkonů, zavolejte do nejbližšího poprodej‐ ního střediska.
7.1 Výměna žárovky
Tento spotřebič je vybaven vnitřním osvětlením pomocí LED diod s dlouhou životností.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
suvka není pod proudem.
režimu.
Spotřebič odpojte od sítě. Zatlačením na pohyblivou část uvolněte kryt
žárovky (1). Sejměte kryt žárovky (2). Pokud je zapotřebí žárovku vyměnit, vy‐
měňte ji za žárovku o stejných vlastnostech a výkonu. Doporučuje se použít žárovku značky Osram PARATHOM SPECIAL T26 0,8 W.
Nasaďte kryt žárovky. Připojte spotřebič k síti.
Zasuňte do zásuvky zástrčku ji‐
ného elektrického spotřebiče.
Obraťte se na kvalifikovaného
elektrikáře.
Zavřete a otevřete dveře.
7.
Otevřete dveře spotřebiče. Přesvědčte se, že se osvětlení rozsvítí.
1
2
7.2 Zavření dveří
1.
Vyčistěte těsnění dveří.
2.
Pokud je to nutné, dveře seřiďte. Řiďte se pokyny v části „Instalace“.
3.
V případě potřeby vadné těsnění dveří vy‐ měňte. Obraťte se na autorizované servisní středisko.
8. INSTALACE
UPOZORNĚNÍ Přečtěte si pečlivě "Bezpečnostní infor‐ mace" ještě před instalací k zajištění bezpečnosti a správného provozu spotřebiče.
8.1 Umístění
Spotřebič instalujte na místě, jehož okolní teplota odpovídá klimatické třídě uvedené na typovém štítku spotřebiče:
Klimatic‐ ká třída
SN +10°C až + 32°C N +16°C až + 32°C ST +16°C až + 38°C T +16°C až + 43°C
Okolní teplota
8.2 Umístění
Spotřebič musí být instalovaný v dostatečné vzdálenosti od zdrojů tepla, jako jsou radiátory, bojlery, přímý sluneční svit apod. Ujistěte se, že vzduch může volně cirkulovat kolem zadní části spotřebiče. Jestliže je spotřebič umístěný pod závěsnými skříňkami kuchyňské linky, je pro zaji‐ štění správného výkonu nutná minimální vzdále‐ nost mezi horní částí spotřebiče a závěsnými skříňkami alespoň 100 mm. Pokud je to však možné, spotřebič pod závěsné skříňky nestavte. Správné vyrovnání zajišťuje jedna nebo více seřiditelných nožiček na spodku spotřebiče.
Page 27
100 mm
min
ČESKY 27
A
20 mm
UPOZORNĚNÍ Zástrčka musí být i po instalaci dobře přístupná, aby bylo možné spotřebič od‐ pojit od elektrické sítě.
B
8.3 Zadní rozpěrky
Dvě rozpěrky naleznete v sáčku s dokumentací. Při montáži rozpěrek postupujte následovně:
1.
Uvolněte šroub.
2.
Zasuňte rozpěrku pod šroub.
3.
Otočte rozpěrku do správné polohy.
4.
Utáhněte všechny šrouby.
2
1
4
3
8.4 Vyrovnání
Při umístění spotřebiče zajistěte, aby stál vodo‐ rovně. Můžete ho vyrovnat seřízením dvou do‐ lních předních nožiček.
8.5 Připojení k elektrické síti
Spotřebič smí být připojen k síti až po ověření, že napětí a frekvence uvedené na typovém štítku odpovídají napětí v domácí síti. Spotřebič musí být podle zákona uzemněn. Zá‐ strčka napájecího kabelu je k tomuto účelu vyba‐ vena příslušným kontaktem. Pokud není domácí zásuvka uzemněná, poraďte se s odborníkem a připojte spotřebič k samostatnému uzemnění v souladu s platnými předpisy . Výrobce odmítá veškerou odpovědnost v případě nedodržení výše uvedených pokynů. Tento spotřebič je v souladu se směrnicemi EHS.
8.6 Změna směru otvírání dveří
UPOZORNĚNÍ Před každou činností vytáhněte zá‐ strčku ze síťové zásuvky.
K provedení následujícího postupu do‐ poručujeme přizvat další osobu, která bude dveře spotřebiče v průběhu práce držet.
Chcete-li změnit směr otvírání dveří, postupujte takto:
• Otevřete dveře. Vyšroubujte střední závěs (B). Sejměte plastovou podložku (A).
• Vyjměte podložku (F) a přesuňte ji na opač‐ nou stranu čepu závěsu (E).
• Sejměte dveře.
• Vyjměte levý čep krytky středního závěsu (C, D) a přemontujte jej na opačnou stranu.
• Čep středního závěsu (E) nasaďte do levého otvoru dolních dveří.
Page 28
www.electrolux.com
28
• Odšroubujte čep horního závěsu a zašroubuj‐
A
E
te ho na opačné straně.
• Odstraňte krytky (B). Odstraňte čepy krytky
B
F
DC
(A).
• Odšroubujte držadla (C) a připevněte je na opačné straně. Dolní držadlo umístěte na hor‐ ní dveře a horní držadlo na dveře dolní.
• Čepy krytek (A) nasaďte na opačné straně.
Na závěr zkontrolujte následující:
• Všechny šrouby jsou dotažené.
• Magnetické těsnění přiléhá ke skříni.
• Dveře se správně otvírají i zavírají.
Při nízké okolní teplotě (např. v zimě) se může stát, že těsnění nebude dokonale doléhat. V ta‐ kovém případě počkejte, až těsnění samo přilne. Pokud nechcete změnu směru otvírání dveří pro‐ vádět sami, obraťte se na nejbližší autorizované servisní středisko. Odborník ze servisu provede změnu směru otevírání dveří na vaše náklady.
• Odstraňte krytku pomocí nástroje. (A).
• Odšroubujte čep dolního závěsu (B) a podlož‐ ku (C) a nasaďte je na opačné straně.
• Krytku (A) nasaďte zpět na opačné straně.
A
B
C
C
B
A
C
A
B
Page 29
9. TECHNICKÉ ÚDAJE
Rozměry Výška 2010 mm Šířka 595 mm Hloubka 658 mm Skladovací čas při poruše 20 h Napětí 230-240 V Frekvence 50 Hz
Technické údaje jsou uvedeny na typovém štítku umístěném na vnitřní levé straně spotřebiče a na energetickém štítku.
10. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
spotřebiče určené k likvidaci. Spotřebiče
Recyklujte materiály označené symbolem Obaly vyhoďte do příslušných odpadních
kontejnerů k recyklaci. Pomáhejte chránit životní prostředí a lidské zdraví a recyklovat elektrické a elektronické
.
označené příslušným symbolem spolu s domovním odpadem. Spotřebič
odevzdejte v místním sběrném dvoře nebo kontaktujte místní úřad.
ČESKY 29
nelikvidujte
Page 30
www.electrolux.com
30
SOMMAIRE
1. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
2. DESCRIPTION DE L'APPAREIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
3. FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
4. UTILISATION QUOTIDIENNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
5. CONSEILS UTILES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
7. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
8.
INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
9. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
NOUS PENSONS À VOUS
Merci d'avoir choisi ce produit Electrolux. Avec ce produit, vous bénéficiez de dizaines d'années d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été conçu sur mesure pour vous. Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez Electrolux.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.electrolux.com
Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.electrolux.com/productregistration
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre appareil :
www.electrolux.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine. Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes : Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique. Modèle, PNC, numéro de série.
Avertissement/Attention : consignes de sécurité. Informations générales et conseils Informations écologiques
Sous réserve de modifications.
Page 31
FRANÇAIS 31
1.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Pour votre sécurité et garantir une utilisa­tion correcte de l'appareil, lisez attentive­ment cette notice, y compris les conseils et avertissements, avant d'installer et d'utiliser l'appareil pour la première fois. Pour éviter toute erreur ou accident, veil­lez à ce que toute personne qui utilise l'appareil connaisse bien son fonctionne­ment et ses fonctions de sécurité. Con­servez cette notice avec l'appareil. Si l'ap­pareil doit être vendu ou cédé à une autre personne, veillez à remettre cette notice au nouveau propriétaire, afin qu'il puisse se familiariser avec son fonctionnement et sa sécurité. Pour la sécurité des personnes et des biens, conservez et respectez les consi­gnes de sécurité figurant dans cette noti­ce. Le fabricant décline toute responsabi­lité en cas de dommages dus au non-res­pect de ces instructions. Lors de sa fabrication, cet appareil a été construit selon des normes, directives et/ ou décrets pour une utilisation sur le terri­toire français.
Pour la sécurité des biens et des per­sonnes ainsi que pour le respect de l'environnement, vous devez d'abord lire attentivement les préconisations suivantes avant toute utilisation de votre appareil.
ATTENTION
Pour éviter tout risque de détério­ration de l'appareil, transportez-le dans sa position d'utilisation muni de ses cales de transport (selon le modèle). Au déballage de celui-ci, et pour empêcher des risques d'asphyxie et corporel, tenez les matériaux d'emballage hors de portée des enfants.
ATTENTION
Pour éviter tout risque (mobilier, immobilier, corporel,...), l'installa­tion, les raccordements (eau, gaz, électricité, évacuation selon mo­dèle), la mise en service et la maintenance de votre appareil doivent être effectuées par un professionnel qualifié.
ATTENTION
Votre appareil a été conçu pour être utilisé par des adultes. Il est destiné à un usage domestique normal. Ne l'utilisez pas à des fins commerciales ou industrielles ou pour d'autres buts que ceux pour lesquels il a été conçu. Vous évite­rez ainsi des risques matériel et corporel.
ATTENTION
Débranchez l'appareil avant toute opération de nettoyage manuel. N'utilisez que des produits du commerce non corrosifs ou non inflammables. Toute projection d'eau ou de vapeur est proscrite pour écarter le risque d'électrocu­tion.
ATTENTION
Si votre appareil est équipé d'un éclairage, débranchez l'appareil avant de procéder au change­ment de l'ampoule (ou du néon, etc.) pour éviter de s'électrocuter.
ATTENTION
Afin d'empêcher des risques d'ex­plosion ou d'incendie, ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments imbibés de produits inflammables à l'intérieur, à proxi­mité ou sur l'appareil.
ATTENTION
Lors de la mise au rebut de votre appareil, et pour écarter tout ris­que corporel, mettez hors d'usage ce qui pourrait présenter un dan­ger : coupez le câble d'alimenta­tion au ras de l'appareil. Informez­vous auprès des services de votre commune des endroits autorisés pour la mise au rebut de l'appa­reil.
Page 32
www.electrolux.com
32
1.1 Sécurité des enfants et des
personnes vulnérables
• Cet appareil n'est pas destiné à être
• Ne laissez pas les différents emballages
• Si l'appareil doit être mis au rebut, sor-
• Cet appareil est muni de fermetures
1.2 Consignes générales de
sécurité
Veillez à ce que les orifices de ventilation, situés dans l'enceinte de l'appareil ou la structure intégrée, ne soient pas obstrués.
• Les appareils sont destinés uniquement
ATTENTION
Respectez la chaîne de froid dès l'acquisition d'un aliment jusqu'à sa consommation pour exclure le risque d'intoxication alimentaire.
Veuillez maintenant lire attenti­vement cette notice pour une utilisation optimale de votre appareil.
utilisé par des enfants ou des person­nes dont les capacités physiques, sen­sorielles ou mentales, ou le manque d'expérience et de connaissance les empêchent d'utiliser l'appareil sans ris­que lorsqu'ils sont sans surveillance ou en l'absence d'instruction d'une per­sonne responsable qui puisse leur as­surer une utilisation de l'appareil sans danger.
Empêchez les enfants de jouer avec l'appareil.
à portée des enfants. Ils pourraient s'asphyxier.
tez la fiche de la prise électrique, cou­pez le cordon d'alimentation au ras de l'appareil et démontez la porte pour évi­ter les risques d'électrocution et que des enfants ne restent enfermés à l'in­térieur.
magnétiques. S'il remplace un appareil équipé d'une fermeture à ressort, nous vous conseillons de rendre celle-ci inuti­lisable avant de vous en débarrasser. Ceci afin d'éviter aux enfants de s'en­fermer dans l'appareil et de mettre ainsi leur vie en danger.
AVERTISSEMENT
à la conservation des aliments et/ou
des boissons dans le cadre d’un usage domestique normal, tel que celui décrit dans la présente notice.
– dans des cuisines réservées aux em-
ployés dans des magasins, bureaux et autres lieux de travail ;
– dans les fermes et par les clients
dans des hôtels, motels et autres lieux de séjour ;
– dans des hébergements de type
chambre d'hôte ;
– pour la restauration et autres utilisa-
tions non commerciales.
• N'utilisez pas d'appareils électriques, d'agents chimiques ou tout autre systè­me artificiel pour accélérer le processus de dégivrage.
• Ne faites pas fonctionner d'appareils électriques (comme des sorbetières électriques, ...) à l'intérieur des appa­reils de réfrigération à moins que cette utilisation n'ait reçu l'agrément du fabri­cant.
• N'endommagez pas le circuit frigorifi­que.
• Le circuit frigorifique de l’appareil con­tient de l’isobutane (R600a), un gaz na­turel offrant un haut niveau de compati­bilité avec l’environnement mais qui est néanmoins inflammable.
Pendant le transport et l'installation de votre appareil, assurez-vous qu'aucune partie du circuit frigorifique n'est en­dommagée.
Si le circuit frigorifique est endomma­gé :
– évitez les flammes vives et toute au-
tre source d'allumage
– aérez soigneusement la pièce où se
trouve l'appareil
• Ne modifiez pas les spécifications de l'appareil. Si le câble d'alimentation est endommagé, il peut causer un court circuit, un incendie et/ou une électrocu­tion.
AVERTISSEMENT
Les éventuelles réparations ou in­terventions sur votre appareil, ain­si que le remplacement du câble d'alimentation, ne doivent être ef­fectuées que par un professionnel qualifié.
Page 33
FRANÇAIS 33
1.
Ne branchez pas le cordon d'ali­mentation à une rallonge.
2.
Assurez-vous que la prise n'est pas écrasée ou endommagée par l'ar­rière de l'appareil. Une prise de courant écrasée ou endommagée peut s'échauffer et causer un in­cendie.
3.
Vérifiez que la prise murale de l'ap­pareil est accessible.
4.
Ne débranchez pas l'appareil en ti­rant sur le câble.
5.
Si la prise murale n'est pas bien fi­xée, n'introduisez pas de prise de­dans. Risque d'électrocution ou d'incendie.
6.
N'utilisez pas l'appareil sans le dif­fuseur de l'ampoule (si présent) de l'éclairage intérieur.
• Cet appareil est lourd. Faite attention lors de son déplacement.
• Ne touchez pas avec les mains humi­des les surfaces givrées et les produits congelés (risque de brûlure et d'arra­chement de la peau).
• Évitez une exposition prolongée de l'appareil aux rayons solaires.
• Les ampoules (si présentes) utilisées dans cet appareil sont des ampoules spécifiques uniquement destinées à être utilisées sur des appareils ména­gers. Elles ne sont pas du tout adap­tées à un éclairage quelconque d'une habitation.
1.3 Utilisation quotidienne
• Ne posez pas d'éléments chauds sur les parties en plastique de l'appareil.
• Ne stockez pas de gaz ou de liquides inflammables dans l'appareil (risque d'explosion).
• Ne placez pas d'aliments directement contre la sortie d'air sur la paroi arrière de l'appareil. (Si l'appareil est sans gi­vre.)
• Un produit décongelé ne doit jamais être recongelé.
• Conservez les aliments emballés con­formément aux instructions de leur fa­bricant.
1)
Chaîne de froid: maintien sans rupture de la température requise d'un produit, depuis sa préparation et son conditionnement jusqu'à son utilisation par le consommateur
• Respectez scrupuleusement les con­seils de conservation donnés par le fa­bricant de l'appareil. Consultez les ins­tructions respectives.
• Ne mettez pas de bouteilles ni de boî­tes de boissons gazeuses dans le com­partiment congélateur, car la pression se formant à l'intérieur du contenant pourrait le faire éclater et endommager ainsi l'appareil.
• Ne consommez pas certains produits tels que les bâtonnets glacés dès leur sortie de l'appareil, car ils peuvent pro­voquer des brûlures.
1.4 Stockage des denrées dans
les réfrigérateurs et règles d'hygiène
La consommation croissante de plats préparés et d'autres aliments fragiles, sensibles en particulier au non-respect de
la chaîne de froid meilleure maîtrise de la température de transport et de stockage de ces produits. A la maison, le bon usage du réfrigérateur et le respect de règles d'hygiène rigoureu­ses contribuent de façon significative et efficace à l'amélioration de la conservation des aliments.
Conservation des aliments / Maîtrise des températures
Stockez les aliments selon leur nature dans la zone appropriée:
Zone tempérée:Boissons, œufs, beur­re, sauces industrielles et préparées, fromages à pâtes cuites, fruits et légu­mes frais.
Zone fraîche:Produits laitiers, desserts lactés, matières grasses, fromages frais.
Zone la plus froide: Viandes, volailles, poissons, charcuteries, plats préparés, salades composées, préparations et pâtisseries à base d'œufs ou de crème, pâtes fraîches, pâte à tarte, pizza / qui­ches, produits frais et fromages au lait cru, légumes prêts à l'emploi vendus sous sachet plastique et plus générale­ment, tout produit frais dont la date li­mite de consommation (DLC) est asso­ciée à une température de conservation inférieure ou égale à +4°C.
1)
rend nécessaire une
Page 34
www.electrolux.com
34
L'observation des conseils suivants est de nature à éviter la contamination croisée et à prévenir une mauvaise conservation des aliments:
• Emballer systématiquement les produits
• Se laver les mains avant de toucher les
• Ne pas réutiliser des ustensiles ayant
• Attendre le refroidissement complet des
• Limiter le nombre d'ouvertures de la
• Disposer les aliments de telle sorte que
Il convient de vérifier régulièrement que la température, notamment celle de la zone la plus froide, est correcte et le cas échéant, d'ajuster le dispositif de réglage de température en conséquence comme indiqué (page Utilisation) Mesure de la températureLa mesure de la température dans une zone (sur une clayette, par exemple) peut se faire au moyen d'un thermomètre placé, dès le départ, dans un récipient rempli d'eau (verre). Pour avoir une représentation fidè­le de la réalité, lisez la température sans manipulation des commandes ni ouvertu­re de porte.
Respect des règles d'hygiène
• Nettoyez fréquemment l'intérieur du ré-
• Retirez les suremballages du commer-
pour éviter que les denrées ne se con­taminent mutuellement.
aliments et plusieurs fois pendant la préparation du repas si celle-ci implique des manipulations successives de pro­duits différents, et après, bien sûr, au moment de passer à table comme les règles d'hygiène l'imposent.
déjà servi (cuillère en bois, planche à découper sans les avoir bien nettoyés au préalable).
préparations avant de les stocker (exemple : soupe).
porte et, en tout état de cause , ne pas la laisser ouverte trop longtemps pour éviter une remontée en température du réfrigérateur.
l'air puisse circuler librement tout au­tour.
frigérateur en utilisant un produit d'en­tretien doux sans effet oxydant sur les parties métalliques, puis rincer avec de l'eau additionnée de jus de citron, de vi­naigre blanc ou avec tout produit désin­fectant adapté au réfrigérateur.
ce avant de placer les aliments dans le réfrigérateur (par exemple suremballa­ges des packs de yaourts).
• Couvrez les aliments.
• Consultez la notice d'utilisation de l'ap­pareil en toutes circonstances et en particulier pour les conseils d'entretien.
1.5 Entretien et nettoyage
• Avant toute opération d'entretien, met­tez l'appareil hors tension et débran­chez-le de la prise de courant.
• N'utilisez pas d'objets métalliques pour nettoyer l'appareil.
• N'utilisez pas d'objet tranchant pour gratter la couche de givre. Utilisez une spatule en plastique.
• Contrôlez régulièrement l'orifice d'éva­cuation de l'eau de dégivrage dans le compartiment réfrigérateur. Nettoyez-le, si besoin. Si l'orifice est bouché, l'eau s'écoulera en bas de l'appareil.
1.6 Installation
Avant de procéder au branche­ment électrique, respectez scru­puleusement les instructions four­nies dans cette notice.
• Déballez l'appareil et vérifiez qu'il n'est pas endommagé. Ne branchez pas l'appareil s'il est endommagé. Signalez immédiatement au revendeur de l'ap­pareil les dommages constatés. Dans ce cas, gardez l'emballage.
• Il est conseillé d'attendre au moins qua­tre heures avant de brancher l'appareil pour que le circuit frigorifique soit stabi­lisé.
• Veillez à ce que l'air circule librement autour de l'appareil pour éviter qu'il ne surchauffe. Pour assurer une ventilation suffisante, respectez les instructions de la notice (chapitre Installation).
• Placez l'appareil dos au mur pour éviter tout contact avec le compresseur et le condenseur (risque de brûlure).
• Placez de préférence votre appareil loin d'une source de chaleur (chauffage, cuisson ou rayons solaires trop inten­ses).
• Assurez-vous que la prise murale reste accessible après l'installation de l'appa­reil.
Page 35
• Branchez à l'alimentation en eau pota­ble uniquement. (Si un branchement sur le réseau d'eau est prévu.)
1.7 Maintenance
• Les branchements électriques néces­saires à l'entretien de l'appareil doivent être réalisés par un électricien ou par une personne qualifiée.
• Cet appareil ne doit être entretenu et réparé que par votre service après ven­te, exclusivement avec des pièces d'origine.
1.8 Protection de
l'environnement
Le système frigorifique et l'isola­tion de votre appareil ne contien-
FRANÇAIS 35
nent pas de C.F.C. contribuant ainsi à préserver l'environnement. L'appareil ne doit pas être mis au rebut avec les ordures ménagères et les déchets urbains. La mousse d'isolation contient des gaz in­flammables : l'appareil sera mis au rebut conformément aux règle­ments applicables disponibles au­près des autorités locales. Veillez à ne pas détériorer les circuits fri­gorifiques, notamment au niveau du condenseur. Les matériaux uti­lisés dans cet appareil identifiés
par le symbole bles.
sont recycla-
Page 36
www.electrolux.com
36
2. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
Bacs à fruits
1
Clayettes en verre
2
Bac FreshZone
3
Porte-bouteilles
4
Thermostat
5
2 6 8
10
541 73
Compartiment à beurre
6
Balconnets de porte
7
Compartiment à bouteilles
8
Paniers de congélation
9
Plaque signalétique
10
9
3. FONCTIONNEMENT
3.1 Mise en fonctionnement
Branchez l'appareil sur une prise murale. Tournez le bouton du thermostat dans le sens des aiguilles d'une montre sur une position moyenne.
3.2 Mise à l'arrêt
Pour mettre à l'arrêt l'appareil, tournez le bouton du thermostat sur la position "O".
3.3 Réglage de la température
La température est réglée automatique­ment. Pour faire fonctionner l'appareil, procédez comme suit :
• tournez le bouton du thermostat vers le bas pour obtenir un réglage de froid mi­nimum.
Page 37
• tournez le bouton du thermostat vers le haut pour obtenir un réglage de froid maximum.
Une position moyenne est la plus indiquée.
Toutefois, le réglage doit être choisi en te­nant compte du fait que la température à l'intérieur de l'appareil dépend de plu­sieurs facteurs :
• la température ambiante
• la fréquence d'ouverture de la porte
• la quantité de denrées stockées
• l'emplacement de l'appareil.
4. UTILISATION QUOTIDIENNE
FRANÇAIS 37
Si le thermostat est réglé sur la position de froid maximum, lors­que la température ambiante est élevée et que l'appareil est plein, il est possible que le compresseur fonctionne en régime continu. Dans ce cas, il y a un risque de formation excessive de givre sur la paroi postérieure à l'intérieur de l'appareil. Pour éviter cet inconvé­nient, placez le thermostat sur une température plus élevée de façon à permettre un dégivrage automa­tique et, par conséquent, des économies de courant.
4.1 Congélation d'aliments frais
Le compartiment congélateur est idéal pour congeler des aliments frais et con­server longtemps des aliments congelés ou surgelés. Pour congeler des aliments frais, il n'est pas nécessaire de modifier le réglage moyen. Toutefois, pour une congélation plus rapi­de, tournez le thermostat sur la position maximale pour obtenir plus de froid.
Dans ce cas, la température du compartiment réfrigérateur est susceptible de descendre en des­sous de 0 °C. Si cela se produit, repositionnez le thermostat sur une position inférieure pour obte­nir moins de froid.
Placez les denrées fraîches à congeler dans le compartiment supérieur.
4.2 Conservation d'aliments
congelés et surgelés
À la mise en service ou après un arrêt prolongé, laissez l'appareil fonctionner pendant 2 heures environ avant d'intro­duire les produits dans le compartiment. Les paniers de congélation vous permet­tent de trouver facilement et rapidement les aliments dont vous avez besoin. Si vous devez stocker une grande quantité d'aliments, retirez tous les tiroirs, à l'ex­ception du panier inférieur, qui doit être en
place afin de permettre une circulation d'air optimale. Vous pouvez ranger des aliments sur toutes les clayettes en res­pectant un espace de 15 mm avec la por­te.
En cas de décongélation acciden­telle, due par exemple à une cou­pure de courant, si la coupure a duré plus longtemps qu'indiqué au paragraphe « Autonomie de fonctionnement » du chapitre Ca­ractéristiques techniques, con­sommez rapidement les aliments décongelés ou cuisez-les immé­diatement avant de les recongeler (une fois refroidis).
4.3 Décongélation
Avant utilisation, les aliments surgelés ou congelés peuvent être décongelés dans le compartiment du réfrigérateur ou à tem­pérature ambiante en fonction du temps disponible pour cette opération. Les petites portions peuvent même être cuites sans décongélation préalable (la cuisson sera cependant un peu plus lon­gue).
4.4 Indicateur de température
Pour vous aider à contrôler correctement votre appareil, nous avons intégré un indi­cateur de température à votre réfrigéra­teur
Page 38
www.electrolux.com
38
Le symbole sur le côté indique la zone la plus froide du réfrigérateur. La zone la plus froide s'étend de la clayet­te en verre du bac à fruits et légumes au symbole ou à la clayette positionnée à la même hauteur que le symbole. Pour un bon stockage des aliments, as­surez-vous que l'indicateur de températu­re affiche « OK ».
Si « OK » n'est pas affiché, réglez le ther­mostat sur une température inférieure et attendez 12 heures avant de vérifier à nouveau. Après chargement de denrées fraîches dans l'appareil ou après des ouvertures répétées (ou une ouverture prolongée) de la porte, il est normal que l'inscription « OK » disparaisse.
4.5 Mise en place des
balconnets de la porte
En fonction de la taille des emballages des aliments conservés, les balconnets de la porte peuvent être positionnés à dif­férentes hauteurs. Pour les ajuster, procédez comme suit : tirez progressivement sur le balconnet dans le sens des flèches pour le dégager, puis repositionnez-le selon vos besoins.
4.6 Clayettes amovibles
Les parois du réfrigérateur sont équipées d'une série de glissières afin que les clay­ettes puissent être positionnées comme vous le souhaitez. Certaines clayettes doivent être soulevées par l'arrière pour être retirées.
OK
Ne modifiez pas l'emplacement de la clayette en verre située au­dessus du bac à légumes, afin de garantir une circulation d'air opti­male.
4.7 Porte-bouteilles
Placez les bouteilles (ouverture vers l'avant) sur la clayette prévue à cet effet.
Si la clayette est en position hori­zontale, placez uniquement des bouteilles non entamées.
Cette clayette peut être inclinée afin de pouvoir y placer des bouteilles déjà ouver­tes. Pour cela, soulevez la clayette afin qu'elle puisse glisser vers le haut et être placée sur le niveau supérieur.
1
Ne déplacez pas le grand balcon­net inférieur, afin de garantir une circulation d'air optimale.
2
Page 39
4.8 Bac Freshzone
Le bac FreshZone est adapté à la conser­vation des denrées fraîches et hautement périssables (poissons, viandes, fruits de mer), car la température y est inférieure à celle des autres zones du réfrigérateur.
4.9 Retrait des bacs de
congélation du congélateur
Les bacs de congélation sont équipés d'une butée afin d'empêcher leur retrait
5. CONSEILS UTILES
FRANÇAIS 39
accidentel ou leur chute. Pour retirer le bac du congélateur, tirez-le vers vous et, lorsque vous atteignez la butée, retirez-le en inclinant la partie avant vers le haut.
2
1
Pour le remettre, relevez légèrement l'avant du bac et insérez-le dans le con­gélateur. Dès que vous avez dépassé la butée, poussez le bac dans la bonne po­sition.
5.1 Bruits de fonctionnement
normaux
• Le liquide de refroidissement qui passe dans le circuit d'évaporation peut pro­duire un bruit de gargouillis ou de bouil­lonnement. Ce phénomène est normal.
• Le compresseur peut produire un ron­ronnement aigu ou un bruit de pulsa­tion. Ce phénomène est normal.
• La dilatation thermique peut provoquer un soudain, léger bruit de craquement. C'est un phénomène normal et sans gravité. Ce phénomène est normal.
• Un léger claquement se produit lors de la mise en fonctionnement/à l'arrêt du compresseur. Ce phénomène est nor­mal.
5.2 Conseils pour l'économie
d'énergie
• N'ouvrez pas la porte trop souvent ou plus longtemps que nécessaire.
• Si la température ambiante est élevée, le dispositif de réglage de température est sur la position de froid maximum et
l'appareil est plein : il est possible que le compresseur fonctionne en régime continu, d'où un risque de formation excessive de givre sur l'évaporateur. Pour éviter ceci, modifiez la position du dispositif de réglage de température de façon à obtenir des périodes d'arrêt du compresseur et ainsi permettre un dé­givrage automatique, d'où des écono­mies d'énergie.
5.3 Conseils pour la réfrigération de denrées fraîches
Pour obtenir les meilleures performances possibles :
• N'introduisez pas d'aliments encore chauds ou de liquides en évaporation dans le réfrigérateur.
• Couvrez ou enveloppez soigneusement les aliments, surtout s'ils sont aromati­ques.
• Placez les aliments pour que l'air puisse circuler librement autour.
Page 40
www.electrolux.com
40
5.4 Conseils pour la réfrigération
Conseils utiles : Viande (tous les types) : enveloppez-la dans des sachets en plastique et placez­la sur la tablette en verre au-dessus du bac à légumes. La période de conservation est de 1 à 2 jours au maximum. Aliments cuits, plats froids, etc. : ils doi­vent être couverts et peuvent être placés sur n'importe quelle clayette. Fruits et légumes : placez-les une fois net­toyés dans le bac à légumes. Le jus de ci­tron peut décolorer les parties en plasti­que de votre réfrigérateur s'il les touche. C'est pourquoi il est recommandé de conserver les agrumes dans des bacs sé­parés. Beurre et fromage : placez-les dans des récipients étanches spéciaux ou envelop­pez-les soigneusement dans des feuilles d'aluminium ou de polyéthylène, pour em­magasiner le moins d'air possible. Bouteilles : elles doivent être munies d'un bouchon et être placées dans le balcon­net porte-bouteilles de la porte. Bananes, pommes de terre, oignons et ail ne se conservent pas au réfrigérateur, s'ils ne sont pas correctement emballés.
5.5 Conseils pour la congélation
Pour obtenir les meilleurs résultats, voici quelques conseils importants :
• la quantité maximale de denrées que
• le temps de congélation est de 24 heu-
• congelez seulement les denrées ali-
• préparez la nourriture en petits paquets
vous pouvez congeler par 24 heures est indiquée sur la plaque signalétique.
res. Aucune autre denrée à congeler ne doit être ajoutée pendant cette période.
mentaires fraîches, de qualité supérieu­re (une fois nettoyées).
pour une congélation rapide et unifor­me, adaptés à l'importance de la con­sommation.
• enveloppez les aliments dans des feuil­les d'aluminium ou de polyéthylène et assurez-vous que les emballages sont étanches ;
• ne laissez pas des aliments frais, non congelés, toucher des aliments déjà congelés pour éviter une remontée en température de ces derniers.
• les aliments maigres se conservent mieux et plus longtemps que les ali­ments gras ; le sel réduit la durée de conservation des aliments
• la température très basse à laquelle se trouvent les bâtonnets glacés, s'ils sont consommés dès leur sortie du compar­timent congélateur, peut provoquer des brûlures.
• L'identification des emballages est im­portante : indiquez la date de congéla­tion du produit, et respectez la durée de conservation indiquée par le fabri­cant.
5.6 Conseils pour la
conservation des produits surgelés et congelés du commerce
Pour obtenir les meilleures performances possibles :
• assurez-vous que les denrées surge­lées achetées dans le commerce ont été correctement entreposées par le re­vendeur ;
• prévoyez un temps réduit au minimum pour le transport des denrées du ma­gasin d'alimentation à votre domicile ;
• évitez d'ouvrir trop souvent la porte du congélateur et ne la laissez ouverte que le temps nécessaire ;
• une fois décongelés, les aliments se détériorent rapidement et ne peuvent pas être recongelés ;
• ne dépassez pas la durée de conserva­tion indiquée par le fabricant.
Page 41
6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
FRANÇAIS 41
6.1 Nettoyage intérieur
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, nettoyez l'intérieur et tous les acces­soires internes avec de l'eau tiède savon­neuse pour supprimer l'odeur caractéristi­que du "neuf" puis séchez soigneuse­ment.
N'utilisez pas de produits abrasifs, poudre à récurer, éponge métalli­que pour ne pas abîmer la finition.
ATTENTION
débrancher l'appareil avant toute opération d'entretien.
Cet appareil contient des hydro­carbures dans son circuit réfrigé­rant : l'entretien et la recharge ne doivent donc être effectués que par du personnel autorisé.
6.2 Nettoyage périodique
Cet appareil doit être nettoyé régulière­ment :
• Nettoyez l'intérieur et tous les accessoi­res avec de l'eau tiède savonneuse.
• Vérifiez régulièrement les joints de porte et nettoyez-les en les essuyant pour éviter toute accumulation de déchets.
• Rincez et séchez soigneusement.
Ne pas tirer, déplacer ou endom­mager les tuyaux et/ou câbles qui se trouvent à l'intérieur de l'appa­reil. Ne JAMAIS utiliser de produits abrasifs ou caustiques ni d'épon­ges avec grattoir pour nettoyer l'intérieur de façon à ne pas l'abî­mer et laisser de fortes odeurs.
nent des produits chimiques qui peuvent attaquer/endommager les pièces en plas­tique utilisées dans cet appareil. Il est par conséquent recommandé d'utiliser seule­ment de l'eau chaude additionnée d'un peu de savon liquide pour nettoyer la car­rosserie de l'appareil. Après le nettoyage, rebranchez l'appareil.
6.3 Dégivrage du réfrigérateur
En fonctionnement normal, le givre est au­tomatiquement éliminé de l'évaporateur du compartiment réfrigérateur à chaque fois que le compresseur s'arrête. L'eau de dégivrage est collectée, via un orifice d'évacuation, dans un récipient spécial si­tué à l'arrière de l'appareil, au-dessus du compresseur, d'où elle s'évapore. Il est important de nettoyer régulièrement l'orifice d'écoulement de la goulotte d'évacuation de l'eau de dégivrage située au milieu du compartiment réfrigérateur pour empêcher l'eau de déborder et de couler à l'intérieur de l'appareil.
6.4 Dégivrage du congélateur
Nettoyer le condenseur (grille noire) et le compresseur situés à l'arrière de l'appareil avec une brosse ou un aspirateur. Cette opération améliore les performances de l'appareil et permet des économies d'énergie.
Attention à ne pas endommager le système de réfrigération.
De nombreux détergents pour la cuisine recommandés par les fabricants contien-
Une certaine quantité de givre se forme toujours sur les clayettes du congélateur et autour du compartiment supérieur.
Page 42
www.electrolux.com
42
Dégivrez le congélateur lorsque l'épais­seur de la couche de givre est comprise entre 3 et 5 mm.
Pour enlever le givre, suivez les instructions ci-dessous :
• débranchez la prise de courant ou étei-
• sortez les denrées congelées, envelop-
• enlevez les paniers de congélation
• enveloppez-les de papier journal.
Pour accélérer le dégivrage, placez un ré­cipient d'eau chaude (non bouillante) dans le congélateur.
• Dégagez la gouttière d'évacuation de
• retirez soigneusement le givre lorsqu'il
gnez l'appareil
pez-les dans plusieurs feuilles de papier journal et conservez-les dans un endroit frais
son emplacement, introduisez-la com­me indiqué sur l'illustration et recueillez l'eau dans le tiroir inférieur du congéla­teur.
commence à fondre. Utilisez un grattoir en plastique ou en bois.
• lorsque tout le givre a fondu, nettoyez et essuyez l'appareil, puis remettez la gouttière d'évacuation en place.
• rallumez l'appareil et replacez les ali­ments congelés à l'intérieur.
Il est recommandé de placer le ther­mostat de l'appareil sur la position Max pendant quelques heures pour que la température de stockage suffi­sante puisse être atteinte le plus rapi­dement possible.
N'utilisez en aucun cas d'objets métalliques ou tranchants pour gratter la couche de givre sur l'évaporateur, car vous risqueriez de le détériorer. N'utilisez aucun dispositif mécanique ou autre moyen artificiel pour accélérer le processus de dégivrage hormis ceux recommandés dans cette notice d'utilisation. Une élévation de la température des denrées congelées, pendant le dégivrage, peut réduire leur durée de conser­vation.
7. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
ATTENTION
Avant d'essayer de résoudre un quelconque problème, débran­chez l'appareil. Tout problème non mentionné dans le présent manuel, doit être exclusivement confié à un électri­cien qualifié ou une personne compétente.
Anomalie Cause possible Solution
L'appareil est bruy­ant.
Le compresseur fonctionne en conti­nu.
L'appareil n'est pas bien appuyé.
Le bouton du thermostat n'est peut-être pas bien réglé.
La porte n'est pas bien
fermée.
La porte a été ouverte trop
souvent.
L'appareil émet certains bruits pendant son fonctionnement (compresseur, circuit de réfrigé­rant).
Vérifiez la stabilité de l'ap­pareil (les quatre pieds doi­vent reposer par terre).
Choisissez une température plus élevée.
Consultez le paragraphe "Fermeture de la porte".
Ne laissez pas la porte ou­verte plus longtemps que nécessaire.
Page 43
Anomalie Cause possible Solution
La température du produit
est trop élevée.
Laissez la température du produit rejoindre la tempé­rature ambiante avant de le stocker.
La température ambiante
est trop élevée.
De l'eau coule sur la plaque arrière du ré­frigérateur.
De l'eau coule dans le réfrigérateur.
Pendant le dégivrage au­tomatique, le givre fond sur la plaque arrière.
L'orifice d'écoulement de l'eau est obstrué.
Des produits empêchent
que l'eau coule dans le ré­servoir d'eau.
De l'eau coule sur le sol.
L'eau de dégivrage ne coule pas dans le plateau d'évaporation situé au
Abaissez la température de la pièce.
Ce phénomène est normal.
Nettoyez l'orifice.
Assurez-vous que les pro­duits ne touchent pas la plaque arrière.
Fixez le tuyau de sortie de l'eau au plateau d'évapora­tion.
dessus du compresseur.
Il y a trop de givre. Les produits ne sont pas
bien enveloppés.
La porte n'est pas bien
fermée.
Le bouton du thermostat
n'est peut-être pas bien
Enveloppez mieux les pro­duits.
Consultez le paragraphe "Fermeture de la porte".
Choisissez une température plus élevée.
réglé.
La température de l'appareil est trop basse.
La température de l'appareil est trop élevée.
La porte n'est pas bien
La température du produit
Le bouton du thermostat n'est peut-être pas bien réglé.
Le bouton du thermostat n'est peut-être pas bien réglé.
fermée.
est trop élevée.
Choisissez une température plus élevée.
Choisissez une température plus basse.
Consultez le paragraphe "Fermeture de la porte".
Laissez la température du produit rejoindre la tempé­rature ambiante avant de le stocker.
Trop de produits ont été
introduits ensemble.
La température du réfrigérateur est
Il n'y a aucune circulation d'air froid dans l'appareil.
trop élevée.
La température du congélateur est trop
Les produits sont trop près les uns des autres.
élevée.
Introduisez moins de pro­duits en même temps.
Assurez-vous qu'il y ait une circulation d'air froid dans l'appareil.
Stockez les produits de fa­çon à permettre la circula­tion de l'air froid.
FRANÇAIS 43
Page 44
www.electrolux.com
44
Anomalie Cause possible Solution
L'appareil ne fonc­tionne pas.
La fiche n'est pas correc-
Le courant n'arrive pas à
L'ampoule ne fonc­tionne pas.
L'ampoule est défectueu-
En cas d'anomalie de fonctionnement et si malgré toutes les vérifications une inter­vention s'avère nécessaire, contactez le service après-vente de votre magasin vendeur.
7.1 Remplacement de l'éclairage
L'appareil est équipé d'un éclairage à DEL longue durée.
1.
2.
3.
4.
L'appareil est à l'arrêt. Mettez l'appareil en mar-
tement branchée sur la prise.
l'appareil. La prise n'est pas alimentée.
L'ampoule est en mode veille.
se.
Débranchez l'appareil. Poussez la pièce amovible pour dé-
crocher le diffuseur (1). Enlevez le diffuseur (2). Si nécessaire, remplacez l'ampoule
par une ampoule dont les caractéristi­ques et la puissance sont identiques. Il est recommandé d'utiliser une am­poule Osram PARATHOM SPECIAL T26 0,8 W.
che. Branchez correctement la
fiche sur la prise.
Branchez un autre appareil électrique sur la prise. Fai­tes appel à un électricien qualifié.
Fermez puis ouvrez la por­te.
Consultez le paragraphe « Remplacement de l'am­poule ».
5.
Installez le diffuseur de l'ampoule.
6.
Branchez la prise d'alimentation.
7.
Ouvrez la porte. Vérifiez que l'ampou­le s'allume.
1
2
7.2 Fermeture de la porte
1.
Nettoyez les joints de la porte.
2.
Si nécessaire, ajustez la porte. Repor­tez-vous au chapitre « Installation ».
3.
Si nécessaire, remplacez les joints de porte défectueux. Contactez votre service après-vente.
8. INSTALLATION
AVERTISSEMENT
Pour votre sécurité et le bon fonc­tionnement de l'appareil, veuillez lire attentivement les "Consignes de sécurité" avant d'installer l'ap­pareil.
8.1 Positionnement
Cet appareil doit être installé dans un piè­ce intérieure sèche et bien ventilée où la température ambiante correspond à la classe climatique indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil :
Page 45
Classe
Température ambiante clima­tique
SN +10 °C à +32 °C N +16 °C à +32 °C ST +16 °C à +38 °C T +16 °C à +43 °C
Des problèmes fonctionnels peuvent se produire sur certains types de modèles fonctionnant hors de cette plage de tem­pératures. Seul le respect de la plage de températures spécifiée peut garantir un bon fonctionnement de l'appareil. En cas de doute concernant l'emplacement d'installation de l'appareil, veuillez contac­ter le vendeur, notre service après-vente ou le centre de maintenance le plus pro­che.
FRANÇAIS 45
AVERTISSEMENT
L'appareil doit pouvoir être dé­branché à tout moment ; il est donc nécessaire que la prise reste accessible après l'installation.
8.3 Entretoises arrière
Vous trouverez deux entretoises dans le même sachet que la notice d'utilisation. Pour installer les entretoises, procédez comme suit :
1.
Desserrez la vis.
2.
Faites glisser l'entretoise sous la vis.
3.
Tournez l'entretoise en position cor­recte.
4.
Resserrez la vis.
2
8.2 Emplacement
L'appareil ne doit pas être installé près d'une source de chaleur telle qu'un radia­teur, une chaudière, la lumière directe du soleil, etc. Assurez-vous que l'air circule li­brement à l'arrière de l'appareil. Pour ga­rantir un rendement optimal si l'appareil est installé sous un élément suspendu, la distance entre le haut de l'appareil et l'élé­ment suspendu doit être d'au moins 100 mm. Si possible, évitez de placer l'appareil sous des éléments suspendus. La mise de niveau se fait à l'aide d'un ou de plusieurs pieds réglables à la base de l'appareil.
100 mm
min
A
20 mm
B
1
4
3
8.4 Mise de niveau
Lorsque vous installez l'appareil, veillez à le placer de niveau. Servez-vous des deux pieds réglables se trouvant à l'avant de l'appareil.
8.5 Branchement électrique
Votre appareil ne peut être branché qu'en 230 V monophasé. Vérifiez que le comp­teur électrique peut supporter l'intensité absorbée par votre appareil compte tenu des autres appareils branchés. Calibre des fusibles en ligne (un par phase) 10 A en 230 V.
Page 46
www.electrolux.com
46
Utilisez un socle de prise de courant com­portant une borne de mise à la terre, qui doit être obligatoirement raccordée con­formément à la norme NF.C. 15100 et aux prescriptions des fournisseurs d'éner­gie électrique ; cette prise de courant doit impérativement être accessible. Si le câ­ble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un câble d'alimentation certifié. Cette opération ne peut être ef­fectuée que par une personne habilitée, par votre vendeur, ou par le fabricant. L'appareil ne doit pas être raccordée à l'aide d'un prolongateur, d'une prise mul­tiple ou d'un raccordement multiple (ris­que d'incendie). Vérifiez que la prise de terre est conforme aux règlements en vi­gueur. Notre responsabilité ne saurait être enga­gée en cas d'accidents ou d'incidents provoqués par une mise à la terre inexis­tante ou défectueuse.
L'installation doit être réalisée conformément aux règles de l'art, aux prescriptions de la norme NF.C.15100 et aux prescriptions des fournisseurs d'énergie électri­que.
• Retirez la goupille du cache gauche de la charnière centrale (C, D) et placez-la de l'autre côté.
• Insérez la goupille de la charnière cen­trale (E) dans le trou gauche de la porte inférieure.
A
B
E
F
DC
• Dévissez le gond de la charnière supéri­eure et vissez-le sur le côté opposé.
8.6 Réversibilité de la porte
AVERTISSEMENT
Avant toute opération, débran­chez la fiche de la prise de cou­rant.
Pour effectuer les opérations sui­vantes, il est conseillé de se faire aider par une autre personne pour maintenir fermement les portes lors de toute manipulation de l'ap­pareil.
Pour changer le sens d'ouverture de la porte, procédez comme suit :
• Ouvrez les portes. Dévissez la charnière intermédiaire (B). Retirez l'entretoise en plastique (A)
• Retirez l'entretoise (F) et placez-la de l'autre côté du gond de charnière (E).
• Enlevez les portes.
• Retirez le cache à l'aide d'un outil. (A)
• Dévissez le gond de la charnière infé­rieure (B) et l'entretoise (C) et placez-les du côté opposé.
• Réinsérez le cache (A) du côté opposé.
A
B
C
• Retirez les caches (B). Retirez les gou­pilles du cache (A).
Page 47
• Dévissez les poignées (C) et remontez­les sur le côté opposé. Placez la poi­gnée inférieure sur la porte supérieure et la poignée supérieure sur la porte in­férieure.
• Réinsérez les goupilles du cache (A) sur le côté opposé.
Faites une dernière vérification pour vous assurer que :
• Toutes les vis sont bien serrées.
• Le joint magnétique adhère bien à l'ap­pareil.
• La porte s'ouvre et se ferme correcte­ment.
Si la température ambiante est basse (par exemple, en hiver), il se peut que le joint n'adhère pas parfaitement. Dans ce cas, attendez que le joint reprenne sa taille na­turelle. Si vous ne souhaitez pas effectuer per­sonnellement les opérations décrites ci-
dessus, contactez votre service après­vente. Un technicien du service après­vente procédera à la réversibilité des por­tes à vos frais.
C
C
9. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Dimension Hauteur 2010 mm Largeur 595 mm Profondeur 658 mm Autonomie de fonctionne-
ment Tension 230-240 V Fréquence 50 Hz
Les caractéristiques techniques figurent sur la plaque signalétique située sur le cô-
20 h
té gauche à l'intérieur de l'appareil et sur l'étiquette énergétique.
FRANÇAIS 47
B
A
A
B
10. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole
. Déposez les emballages dans les
conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité,
recyclez vos produits électriques et électroniques. Ne jetez pas les appareils
portant le symbole ménagères. Emmenez un tel produit dans
avec les ordures
Page 48
www.electrolux.com
48
votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.
Page 49
LIETUVIŲ 49
TURINYS
1. SAUGOS INSTRUKCIJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
2. GAMINIO APRAŠYMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
3. VEIKIMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
4. KASDIENIS NAUDOJIMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
5. NAUDINGA INFORMACIJA IR PATARIMAI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
6. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
7. TRIKČIŲ ŠALINIMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
8. ĮRENGIMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
9. TECHNINIAI DUOMENYS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
MES GALVOJAME APIE JUS
Dėkojame, kad pirkote šį „Electrolux“ gaminį. Jūs pasirinkome gaminį, kuris pasižymi dešimtmečiais profesionalios patirties ir naujovėmis. Originalus ir stilingas, jis sukurtas turint galvoje jus. Taigi, kai tik naudojate jį, galite jaustis saugūs, žinodami, kad kiekvieną kartą pasieksite puikių rezultatų.
Sveiki atvykę į „Electrolux“ pasaulį! Apsilankykite mūsų interneto svetainėje, kad:
gautumėte naudojimo patarimų, brošiūrų, trikčių šalinimo, aptarnavimo informacijos: www.electrolux.com
užregistruotumėte savo gaminį geresniam aptarnavimui: www.electrolux.com/productregistration
įsigytumėte priedų, vartojamųjų prekių ir originalių atsarginių dalių savo prietaisui: www.electrolux.com/shop
KLIENTŲ PRIEŽIŪROS IR APTARNAVIMO
Rekomenduojame naudoti tik originalias atsargines dalis. Kreipdamiesi į aptarnavimo centrą, būtinai pateikite šią informaciją. Informacija yra nurodyta techninių duomenų plokštelėje. Modelis, PNC, serijos numeris.
Įspėjimas / atsargumo ir saugos informacija. Bendroji informacija ir patarimai Informacija dėl aplinkos apsaugos
Galimi pakeitimai.
Page 50
www.electrolux.com
50
1.
SAUGOS INSTRUKCIJA
Savo saugumui ir taisyklingam naudojimui užtik‐ rinti, prieš įrengdami prietaisą ir prieš naudodami jį pirmą kartą, atidžiai perskaitykite šį naudotojo vadovą, jame pateiktus patarimus ir perspėjimus. Siekiant išvengti apmaudžių klaidų ir nelaimingų atsitikimų, itin svarbu, kad visi šio prietaiso nau‐ dotojai gerai žinotų prietaiso veikimo ir saugos savybes. Išsaugokite šį vadovą. Jeigu prietaisą pergabenate į kitą vietą arba parduodate, būtinai pridėkite jo naudojimo instrukciją, kad naujieji sa‐ vininkai galėtų tinkamai susipažinti su prietaiso naudojimu ir sauga. Norėdami išvengti pavojaus gyvybei ir apsaugoti turtą, privalote imtis šiose naudotojo instrukcijose nurodytų atsargumo priemonių. Gamintojas neat‐ sako už žalą, atsiradusią dėl neatsargumo.
1.1 Vaikų ir neįgalių žmonių apsaugos
priemonės
• Vaikams ir asmenims, nesugebantiems sau‐ giai naudotis prietaisu dėl savo psichinio, juti‐ minio arba protinio neįgalumo arba patirties bei žinių trūkumo, negalima naudotis šiuo prietaisu be už šių asmenų saugumą atsa‐ kingų asmenų priežiūros ir nurodymų.
Pasirūpinkite vaikų priežiūrą ir neleiskite jiems žaisti su prietaisu.
• Visas pakuotės dalis laikykite vaikams nepa‐ siekiamoje vietoje. Yra pavojus uždusti.
• Jei prietaisą ruošiatės išmesti, iš lizdo ištrauki‐ te kištuką, nupjaukite elektros laidą (kuo ar‐ čiau prietaiso), kad vaikai žaisdami nenuken‐ tėtų nuo elektros smūgio, ir nuimkite dureles, kad vaikai negalėtų užsidaryti šaldytuve.
• Jei šiuo prietaisu, kuriame įrengti magnetiniai durelių tarpikliai, pakeičiate seną prietaisą, ku‐ rio durelėse arba dangtyje įrengtas spyruokli‐ nis užraktas (skląstis), prieš išmesdami seną prietaisą būtinai sugadinkite jo spyruoklinį už‐ raktą. Tada jis netaps pavojingais spąstais vaikams.
1.2 Bendri saugos reikalavimai
ĮSPĖJIMAS
Pasirūpinkite, kad nebūtų užkimštos ventiliacinės angos, esančios prietaiso korpuse ar įmontuotoje konstrukcijoje.
• Prietaisas yra skirtas maisto produktams ir (arba) gėrimams laikyti, vadovaujantis šios in‐ strukcijų knygelės nurodymais.
– darbuotojų valgomuosiuose, pavyzdžiui,
parduotuvėse, biuruose ir kitoje darbo aplinkoje;
– kaimo sodybose, viešbučiuose, moteliuose
ir kitose gyvenamosiose aplinkose;
– viešbučiuose, kuriose siūloma nakvynė su
pusryčiais;
– viešojo maitinimo ir panašiose ne mažmeni‐
nės prekybos aplinkose.
• Atitirpdymo proceso negreitinkite mechani‐ niais prietaisais ar kitais dirbtiniais būdais.
• Šaldomųjų prietaisų viduje nenaudokite jokių kitų elektros prietaisų (pavyzdžiui, ledų gami‐ nimo prietaisų), nebent gamintojas tokius prie‐ taisus patvirtino šiam tikslui.
• Nepažeiskite šaltnešio grandinės.
• Prietaiso šaltnešio grandinėje naudojama šalt‐ nešio medžiaga izobutanas (R600a) – tai gamtinės dujos, labai ekologiškos, tačiau de‐ gios.
Prietaiso gabenimo ir įrengimo metu pasirū‐ pinkite, kad nebūtų pažeista jokia šaltnešio grandinės sudedamoji dalis.
Jeigu pažeista šaltnešio grandinė: – venkite atviros liepsnos ir ugnies šaltinių; – gerai išvėdinkite patalpą, kurioje stovi prie‐
taisas.
• Keisti techninius duomenis arba bet kokiu bū‐ du bandyti modifikuoti šį prietaisą yra pavojin‐ ga. Dėl pažeisto elektros laido gali susidaryti trumpasis jungimas, kilti gaisras ir (arba) galite patirti elektros smūgį.
ĮSPĖJIMAS Kad išvengtumėte pavojų, visus elek‐ tros komponentus (elektros laidą, kištu‐ ką, kompresorių) turi keisti tik įgaliotoji techninės priežiūros įmonė arba kvalifi‐ kuotas techninės priežiūros darbuoto‐ jas.
1.
Draudžiama ilginti elektros maitinimo lai‐ dą.
2.
Pasirūpinkite, kad prietaiso galinė dalis nesulaužytų ar kitaip nepažeistų elektros kištuko. Sulaužytas arba kitaip pažeistas elektros kištukas gali perkaisti ir sukelti gaisrą.
Page 51
3.
Pasirūpinkite, kad bet kada galėtumėte pasiekti prietaiso maitinimo laido kištuką.
4.
Netraukite suėmę už maitinimo laido.
5.
Jei elektros kištuko lizdas blogai priverž‐ tas, į jį maitinimo laido kištuko nekiškite. Galite patirti elektros smūgį arba kilti gaisras.
6.
Prietaisą draudžiama eksploatuoti, jei jo lemputė neuždengta gaubteliu (jeigu nu‐ matytas).
• Prietaisas yra sunkus. Jį perkeliant ar perstu‐ miant reikia būti atsargiems.
• Jei jūsų rankos drėgnos, neimkite ir nelieskite jokių produktų šaldiklio skyriuje, kitaip galite susibraižyti odą arba ji gali nušalti nuo šerkš‐ no / šaldiklio.
• Pasirūpinkite, kad į prietaisą ilgą laiką ne‐ šviestų tiesioginiai saulės spinduliai.
• Šiame prietaise naudojamos lemputės (jeigu numatytos) yra specialios paskirties, skirtos tik buitiniams prietaisams. Jos nėra tinkamos bui‐ tiniam patalpų apšvietimui.
1.3 Kasdienis naudojimas
• Ant plastikinių prietaiso dalių nestatykite karštų puodų.
• Prietaise nelaikykite degių dujų ir skysčių - to‐ kios medžiagos gali sprogti.
• Maisto produktų nedėkite tiesiai priešais oro išleidimo angą, esančią galinėje sienelėje (jei‐ gu prietaisas turi funkciją „be šerkšno“).
• Atitirpdžius užšaldytą maistą, jo pakartotinai užšaldyti negalima.
• Iš anksto supakuotą užšaldytą maistą laikykite vadovaudamiesi užšaldyto maisto gamintojo instrukcijomis.
• Privaloma tiksliai vadovautis prietaiso gamin‐ tojo rekomendacijomis dėl produktų laikymo. Skaitykite atitinkamas instrukcijas.
• Į šaldyklės skyrių nedėkite angliarūgštės pri‐ sotintų arba putojančių gėrimų - dėl tokių gė‐ rimų inde susidaro slėgis, todėl indas gali sprogti ir sugadinti prietaisą.
• Jei valgysite ką tik iš prietaiso išimtus ledus ant pagaliuko, galite nušalti.
1.4 Priežiūra ir valymas
• Prieš atlikdami priežiūros ar valymo darbus, išjunkite prietaisą ir ištraukite maitinimo laido kištuką iš tinklo lizdo.
• Nevalykite prietaiso su metaliniais daiktais.
LIETUVIŲ 51
• Šerkšno pašalinimui nenaudokite aštrių daiktų. Naudokite plastikinį grandiklį.
• Reguliariai tikrinkite šaldytuve esantį atitirpu‐ sio vandens nuleidimo vamzdelį. Jei reikia, iš‐ valykite vamzdelį. Jei nuleidimo vamzdelis už‐ sikimšęs, vanduo kaupsis prietaiso apačioje.
1.5 Įrengimas
Prietaisą prie elektros tinklo prijunkite tiksliai vadovaudamiesi atitinkame para‐ grafe pateiktomis instrukcijomis.
• Prietaisą išpakuokite ir patikrinkite, ar jis nepa‐ žeistas. Jei jis pa˛eistos, jo nejunkite prie elek‐ tros tinklo. Apie galimus pažeidimus nedelsda‐ mi praneškite pardavėjui. Jei prietaisas pa‐ žeistas, neišmeskite pakuotės.
• Prieš prietaisą prijungiant rekomenduojama palaukti mažiausiai keturias valandas , kad alyva galėtų sutekėti į kompresorių.
• Aplink prietaisą turi būti pakankamai gera oro cirkuliacija, kitaip prietaisas gali perkaisti. Pa‐ kankamai gera ventiliacija bus tuo atveju, jei paisysite įrengimo instrukcijų.
• Jei tik įmanoma, gaminio galinė sienelė turi būti nukreipta į sieną, kad niekas negalėtų pa‐ liesti arba užkabinti šiltų dalių (kompresoriaus, kondensatoriaus) ir nusideginti.
• Prietaisą draudžiama statyti arti radiatorių ir vi‐ ryklių.
• Patikrinkite, ar po įrengimo elektros laido kiš‐ tukas yra pasiekiamas.
• Prijunkite tik prie geriamojo vandens įvado (jeigu numatytas vandens prijungimas).
1.6 Techninė priežiūra
• Visus elektros prijungimo darbus turi atlikti kvalifikuotas elektrikas arba kompetentingas specialistas.
• Šio gaminio techninę priežiūrą leidžiama atlikti tik įgaliotam techninės priežiūros centrui; gali‐ ma naudoti tik originalias atsargines dalis.
1.7 Aplinkos apsauga
Šiame prietaise - nei jo aušinamosios medžiagos grandinėje, nei izoliacinėse medžiagose - nėra dujų, galinčių pa‐ žeisti ozono sluoksnį. Prietaisą drau‐ džiama išmesti kartu su buitinėmis šiukšlėmis ir atliekomis. Izoliacinėje pu‐ toje yra degių dujų: prietaisą reikia iš‐ mesti paisant galiojančių reglamentų -
Page 52
www.electrolux.com
52
juos sužinosite vietos valdžios instituci‐ jose. Nepažeiskite aušinamojo įtaiso, ypač galinėje dalyje greta šilumokaičio.
2. GAMINIO APRAŠYMAS
Šiame prietaise naudojamas medžia‐ gas, pažymėtas simboliu
perdirbti.
, galima
2 6 8
Stalčiai vaisiams
1
Stiklinės lentynos
2
Šviežių produktų stalčius
3
Lentyna buteliams
4
Termostatas
5
10
541 73
Lentyna sviestui
6
Durelių lentynėlės
7
Butelių lentyna
8
Šaldiklio krepšiai
9
Techninių duomenų plokštelė
10
9
3. VEIKIMAS
3.1 Įjungimas
Kištuką įkiškite į lizdą. Temperatūros reguliatorių sukite pagal laikrodžio rodyklę iki vidutinės nuostatos
3.2 Išjungimas
Prietaisą išjungsite temperatūros reguliatorių pa‐ sukę į "O" padėtį
Page 53
3.3 Temperatūros reguliavimas
Temperatūra reguliuojama automatiškai. Prietaisą eksploatuokite tokiu būdu:
• Temperatūros reguliatorių nustatykite ties ma‐ žiausia nuostata, kad šaldoma būtų minima‐ liai.
• Temperatūros reguliatorių nustatykite ties di‐ džiausia nuostata, kad šaldoma būtų maksi‐ maliai.
Dauguma atvejų geriausia nustatyti ties vidutine nuostata.
Tačiau konkrečią nuostatą derėtų išrinkti atsiž‐ velgiant į tai, kad temperatūra prietaiso viduje pri‐ klauso nuo šių veiksnių:
4. KASDIENIS NAUDOJIMAS
LIETUVIŲ 53
• patalpos temperatūra
• durelių atidarymo dažnumas
• maisto produktų kiekis šaldytuve
• prietaiso pastatymo vieta. Jei aplinkos temperatūra aukšta arba
prietaisas pilnas produktų ir nustatyta, kad prietaise būtų mažiausia temperatū‐ ra, ant galinės sienelės gali nuolat for‐ muotis šerkšnas. Tokiu atveju reguliavi‐ mo rankenėlę reikia nustatyti ties aukš‐ tesne temperatūra - tada automatiškai vyks atitirpdymas ir bus mažiau sunau‐ dojama elektros energijos.
4.1 Šviežių maisto produktų užšaldymas
Šaldyklės skyriuje galima užšaldyti šviežius maisto produktus ir juos užšaldytus arba visiškai užšaldytus laikyti ilgą laiką. Norint užšaldyti šviežius maisto produktus visai nebūtina keisti vidutinę žymą. Tačiau norėdami paspartinti užšaldymą pasukite temperatūros reguliatorių iki didesnės šalčio žy‐ mos.
Esant tokioms sąlygoms šaldytuvo sky‐ riuje temperatūra gali nukristi žemiau 0°C. Jei taip atsitiktų, temperatūros re‐ guliatorių pasukite iki mažesnės tempe‐ ratūros.
Užšaldyti skirtus šviežius maisto produktus dėki‐ te į viršutinį skyrių.
4.2 Užšaldytų produktų laikymas
Kai prietaisą įjungiate pirmą kartą arba jei jo ilgai nenaudojote, prieš dėdami produktus į šį skyrių leiskite prietaisui veikti mažiausiai 2 valandas esant didžiausiai nuostatai.
Atsitiktinio atitirpimo atveju, pavyzdžiui, atsijungus elektros maitinimui, jei maiti‐ nimo nebuvo ilgiau, negu duomenų len‐ telės eilutėje "Produktų išsilaikymo truk‐ mė" nurodyta trukmė, atitirpusius pro‐ duktus reikia nedelsiant suvartoti arba iš karto išvirti / iškepti ir užšaldyti pakarto‐ tinai (ataušinus).
4.3 Atitirpinimas
Visiškai užšaldytus arba užšaldytus maisto pro‐ duktus prieš juos naudojant galima atitirpinti šal‐ dytuvo skyriuje arba kambario temperatūroje - tai priklauso nuo to, kiek laiko galite skirti šiam dar‐ bui. Mažus užšaldytus maisto produkto gabalėlius galima gaminti iškart juos išėmus iš šaldyklės: ta‐ čiau jų gaminimas užtruks ilgiau.
4.4 Temperatūros indikatorius
Norėdami padėti jums tinkamai valdyti prietaisą, šiame šaldytuve įrengėme temperatūros indika‐ torių. Šone esantis simbolis rodo šalčiausią vietą šal‐ dytuve. Šalčiausia vieta yra nuo vaisių ir daržovių stal‐ čiaus stiklo lentynos iki simbolio arba iki lenty‐ nos, nustatytos tame pačiame aukštyje kaip ir simbolis. Norėdami užtikrinti tinkamą maisto produktų sau‐ gojimą, stebėkite, kad temperatūros indikatorius rodytų pranešimą „OK“ (gerai).
OK
Jeigu pranešimas „OK“ nerodomas, pareguliuoki‐ te temperatūros valdiklį, pasirinkdami didesnio
Page 54
www.electrolux.com
54
šalčio nuostatą, o po 12 valandų vėl patikrinkite temperatūros indikatorių. Pridėjus į prietaisą šviežio maisto arba dažnai darinėjus dureles, pranešimas „OK“ paprastai nerodomas.
4.5 Durelių lentynų išdėstymas
Kad galėtumėte laikyti įvairių dydžių maisto pa‐ ketus, durelių lentynas galima išdėstyti skirtin‐ guose aukščiuose. Tai atliksite tokiu būdu: pamažu traukite lentyną rodyklės kryptimi, kol ji atsilaisvins; tada ją įstatykite į norimą vietą.
Jei ta lentyna yra įdėta horizontaliai, bu‐ teliai turi būti užkimšti.
Ši butelių lentyna gali būti pakreipiama taip, kad joje būtų galima laikyti atkimštus butelius. Norė‐ dami ją pakreipti, truktelėkite lentyną aukštyn ir pasukite, o tada įtvirtinkite aukštesniame lygyje.
1
Kad tinkamai cirkuliuotų oras, didelės apatinės durelių lentynos neperkelkite.
2
4.6 Perkeliamos lentynos
Šaldytuvo sienelėse yra įrengti bėgeliai, todėl lentynas galima įstatyti į norimas vietas. Kai kurias lentynas, norint jas išimti, reikia pakelti už jų galinio krašto.
Neperkelkite stiklinės lentynos virš dar‐ žovių stalčiaus, kad tinkamai cirkuliuotų oras.
4.7 Grotelės buteliams
Butelius (kakleliu į priekį) dėkite į iš anksto įreng‐ tą lentyną.
4.8 Stalčius FreshZone
Stalčiuje FreshZone galima laikyti šviežius mais‐ to produktus, pvz., žuvį, mėsą, jūros gėrybes, nes jame temperatūra yra žemesnė nei kitose šaldytuvo vietose.
4.9 Šaldymo krepšių išėmimas iš
šaldiklio
Šaldymo krepšiai turi žymą, kuri neleidžia jų išim‐ ti ar jiems iškristi. Norėdami iš šaldiklio išimti krepšį, truktelėkite jį į save, o ištraukę iki galo, lengvai kilstelėkite priekinę dalį ir krepšį išimkite.
Page 55
Norėdami jį įdėti atgal į šaldiklį, kilstelėkite krep‐ šio priekį. Kai krepšys pasiekia galinius taškus, įstatykite jį į vietą.
2
1
5. NAUDINGA INFORMACIJA IR PATARIMAI.
LIETUVIŲ 55
5.1 Normalaus veikimo garsai
• Šaltalui tekant ritėmis arba vamzdžiais, gali girdėtis prislopintas gurgėjimas arba burbulia‐ vimas. Tai normalu.
• Veikiant kompresoriui vyksta šaltalo apykaita, tada girdisi kompresoriaus skleidžiamas suki‐ mosi garsas arba pulsuojantis triukšmas. Tai normalu.
• Nuo šiluminio plėtimsoi gali pasigirsti staigus trakštelėjimas. Tai natūralus ir nepavojingas fi‐ zikinis reiškinys. Tai normalu.
• Kompresoriui įsijungiant ir išsijungiant girdisi silpnas temperatūros reguliatoriaus spragtelė‐ jimas. Tai normalu.
5.2 Energijos taupymo patarimai
• Neatidarinėkite dažnai durų, nepalikite jų at‐ virų ilgiau, negu yra būtina.
• Jei aplinkos temperatūra aukšta, temperatūros reguliatorius nustatytas ties didžiausia nuosta‐ ta ir prietaisas pilnas produktų, kompresorius gali veikti nepertraukiamai, todėl ant garintuvo gali susiformuoti šerkšno arba ledo. Jei taip nutinka, temperatūros reguliatorių nustatykite ties mažiausia nuostata, kad galėtų vykti auto‐ matinis atitirpdymas - tada bus taupoma elek‐ tros energija.
5.3 Šviežių maisto produktų šaldymo
patarimai
Norėdami, kad šaldytuvas gerai vektų:
• nelaikykite jame šiltų maisto produktų arba ga‐ ruojančių skysčių
• maisto produktus uždenkite arba įvyniokite, ypač jei jie pasižymi stipriu kvapu
• maisto produktus išdėstykite taip, kad aplink juos galėtų laisvai cirkuliuoti oras
5.4 Šaldymo patarimai
Naudingi patarimai: Mėsa (visų rūšių) : įvyniokite į polietileno maiše‐ lius ir dėkite ant stiklinės lentynos virš daržovių stalčiaus. Taip laikyti ją galima ne ilgiau negu vieną arba dvi dienas. Virti / kepti produktai, šalti patiekalai ir kt.: reikia uždengti ir padėti ant bet kurios lentynos. Vaisiai ir daržovės: reikia gerai nuvalyti ir sudėti į specialų (-ius) stalčių (-ius). Susilietę citrinos su‐ ltys gali pakeisti jūsų šaldytuvo plastikinių dalių spalvą. Todėl citrusinius vaisius rekomenduoja‐ ma laikyti atskiroje taroje. Sviestas ir sūris: šiuos produktus reikia sudėti į specialius, sandarius indus arba suvynioti į aliu‐ minio foliją / polietileno maišelius, kad jie turėtų kuo mažesnį sąlytį su oru. Buteliai turi būti su dangteliais ir laikomi šaldytu‐ vo durelėse esančioje specialioje lentynoje. Bananų, bulvių, svogūnų ir česnakų, jei jie nesu‐ pakuoti, šaldytuve laikyti negalima.
5.5 Užšaldymo patarimai
Keli patarimai, jei norite pasinaudoti visais užšal‐ dymo proceso teikiamais privalumais:
• maksimalus maisto produktų kiekis, kurį gali‐ ma užšaldyti per 24 valandas. yra nurodytas duomenų lentelėje;
• užšaldymo procesas trunka 24 valandas. už‐ šaldymo metu dėti daugiau produktų negali‐ ma;
Page 56
www.electrolux.com
56
• užšaldykite tik aukščiausios kokybės, šviežius ir gerai nuvalytus maisto produktus;
• paruoškite nedideles maisto porcijas, kad jos galėtų greitai ir visiškai užšalti ir kad vėliau ga‐ lėtumėte atitirpdyti tik reikiamą kiekį produktų;
• maisto produktus suvyniokite į aliuminio foliją arba polietileną; pakuotės turi būti sandarios;
• pasirūpinkite, kad švieži, neužšaldyti maisto produktai nesiliestų su jau užšaldytais produk‐ tais, kitaip gali pakilti pastarųjų produktų tem‐ peratūra;
• liesi maisto produktai laikomi geriau ir ilgiau negu riebūs produktai; druska sumažina mais‐ to produktų laikymo trukmę;
• jei vaisinius ledus valgysite iškart išėmę iš šal‐ dyklės skyriaus, galite nusišaldyti odą;
• rekomenduojame ant kiekvieno paketo nuro‐ dyti užšaldymo datą, kad žinotumėte laikymo trukmę.
6. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
5.6 Užšaldyto maisto laikymo patarimai
Norėdami kuo geriau panaudoti prietaisą, turite:
• įsitikinti, ar pramoniniu būdu užšaldyti maisto produktai buvo tinkamai laikomi parduotuvėje;
• pasirūpinti, kad užšaldyti maisto produktai iš parduotuvės į šaldiklį patektų per kuo trum‐ pesnį laiką;
• neatidarinėti dažnai durelių, nepalikti jų atvirų ilgiau, negu būtina;
• atitirpdyti maisto produktai greitai genda; juos pakartotinai užšaldyti draudžiama;
• neviršyti maisto produktų gamintojo nurodyto laikymo trukmės.
6.1 Vidaus valymas
Prieš naudodami prietaisą pirmą kartą, drungnu vandeniu ir nedideliu kiekiu neutraliu muilu nu‐ plaukite prietaiso vidų ir visas vidines dalis - tokiu būdu pašalinsite naujam prietaisui būdingą kva‐ pą; po to, gerai nusausinkite.
Nenaudokite valomųjų priemonių ar ab‐ razyvinių miltelių, nes jie pažeis dangą.
ATSARGIAI Prieš atlikdami techninę priežiūrą, išt‐ raukite prietaiso kištuką.
Šio prietaiso aušinamajame įtaise yra angliavandenilio; todėl šį įtaisą techniš‐ kai prižiūrėti ir užpildyti leidžiama tik įga‐ liotiems technikams.
6.2 Reguliarus valymas
Prietaisą būtina reguliariai valyti:
• Vidinius paviršius ir priedus valykite šilto van‐ dens ir neutralaus muilo tirpalu.
• Reguliariai patikrinkite durelių tarpiklius ir juos nuvalykite, kad jie būtų švarūs ir be jokių ne‐ švarumų.
• Nuplaukite ir gerai nusausinkite.
Netraukite, nejudinkite ir nepažeiskite jokių korpuso viduje esančių vamzdelių ir (arba) kabelių. Vidaus niekada nevalykite valomosio‐ mis priemonėmis, abrazyviniais milte‐ liais, stipraus kvapo valomosiomis prie‐ monėmis ir vaško politūra, nes šios priemonės gali pažeisti paviršių ir su‐ teikti stiprų kvapą.
Prietaiso nugarėlėje esantį kondensatorių (juo‐ das groteles) ir kompresorių valykite šepetėliu. Tokiu būdu pagerinsite prietaiso veikimą, bus mažiau sunaudojama elektros energijos.
Žiūrėkite, kad nepažeistumėte aušina‐ mosios sistemos.
Daugelyje patentuotų virtuvės paviršių valiklių yra chemikalų, kurie gali paveikti arba pažeisti šiame prietaise naudojamas plastmases. Dėl šios priežasties prietaiso korpuso išorę rekomen‐ duojama valyti šiltu vandeniu su trupučiu plauna‐ mojo skysčio. Prietaisą nuvalę, jį prijunkite prie elektros tinklo.
6.3 Šaldytuvo atitirpdymas
Įprasto prietaiso naudojimo metu, kai nustoja veikti variklio kompresorius, nuo šaldytuvo sky‐ riaus garintuvo automatiškai pašalinamas šerkš‐ nas. Atitirpęs vanduo pro išleidžiamąją angą nu‐
Page 57
teka į specialų indą, esantį prietaiso galinėje da‐ lyje, virš variklio kompresoriaus; ten vanduo išga‐ ruoja. Labai svarbu periodiškai išvalyti atitirpusio van‐ dens nutekėjimo angą, kuri yra šaldytuvo sky‐ riaus kanalo viduryje – tada vanduo neišsilies ir nelašės ant viduje esančių maisto produktų.
6.4 Šaldiklio atitirpdymas
Ant šaldiklio lentynų ir aplink viršutinį skyrių visa‐ da susidaro šiek tiek šerkšno. Atitirpdykite šaldiklį, kai šerkšno sluoksnio storis yra 3–5 mm.
LIETUVIŲ 57
Šerkšno pašalinimo procedūra
• išjunkite kištuką iš elektros lizdo arba išjunkite prietaisą;
• išimkite laikomus produktus, suvyniokite juos į kelis sluoksnius laikraštinio popieriaus ir padė‐ kite vėsioje vietoje;
• išimkite šaldiklio stalčius;
• aplink stalčius padėkite sugeriančią medžiagą, pavyzdžiui, šluostes arba laikraščius.
Atitirpdymą pagreitinti galite, į šaldiklį įdėję puo‐ dus su karštu vandeniu (bet ne verdančiu)
• Atlaisvinkite išleidimo kanalą, kaip parodyta paveikslėlyje, ir įstatykite apatiniame šaldiklio stalčiuje, kur gali rinktis vanduo
• Atsargiai nugramdykite pradėjusį tirpti ledą. Naudokite medinę arba plastikinę grandyklę
• Atitirpus visam ledui, nuvalykite ir nusausinkite vidinius paviršius, tada į vietą įstatykite išleidi‐ mo kanalą.
• įjunkite kamerą ir sudėkite užšaldytus produk‐ tus.
Patartina kelias valandas įjungti prietaisą termo‐ stato valdikliu nustačius žemiausią temperatūrą, kad prietaisas kuo greičiau pasiektų produktų lai‐ kymui tinkamą temperatūrą.
Nenaudokite metalinių įrankių šerkšnui grandyti nuo garintuvo, nes galite jį pa‐ žeisti. Norėdami paspartinti atitirpinimo procesą, nenaudokite jokių mechaninių ar dirbtinių priemonių, išskyrus gaminto‐ jo rekomenduojamas. Dėl atitirpinimo metu pakilusios užšaldytų maisto pro‐ duktų temperatūros, gali sutrumpėti jų galiojimo laikas.
7. TRIKČIŲ ŠALINIMAS
ATSARGIAI Prieš šalindami sutrikimus ištraukite maitinimo laido kištuką iš tinklo lizdo. Tik kvalifikuotas elektrikas arba kompe‐ tentingas asmuo gali atlikti šiame vado‐ ve neaprašytų trikčių šalinimą.
Problema Galima priežastis Sprendimas Prietaisas garsiai veikia. Netinkamas prietaiso atraminis
pagrindas.
Normalaus prietaiso naudojimo metu gali būti girdimi kai kurie garsai (kom‐ presoriaus veikimo, šaltnešio cirkuliaci‐ jos).
Patikrinkite, ar prietaisas stabi‐ liai stovi (visos keturios kojelės turi remtis į grindis).
Page 58
www.electrolux.com
58
Problema Galima priežastis Sprendimas Kompresorius veikia ne‐
pertraukiamai.
Durelės uždarytos netinkamai. Žr. "Durelių uždarymas". Durelės buvo pernelyg dažnai
Pernelyg aukšta produkto tem‐
Kambario temperatūra perne‐
Ant šaldytuvo galinės plokštės teka vanduo.
Į šaldytuvą teka vanduo. Užsikimšo vandens išleidžia‐
Produktai neleidžia vandeniui
Vanduo teka ant grindų. Atitirpusio vandens nutekėjimo
Susiformuoja pernelyg daug šerkšno ir ledo.
Durelės uždarytos netinkamai. Žr. "Durelių uždarymas". Gali būti, kad neteisingai nus‐
Temperatūra įrenginyje per žema.
Temperatūra įrenginyje per aukšta.
Durelės uždarytos netinkamai. Žr. "Durelių uždarymas". Pernelyg aukšta produkto tem‐
Vienu metu laikoma daug pro‐
Temperatūra šaldytuve pernelyg aukšta.
Gali būti, kad neteisingai nus‐ tatėte temperatūros reguliato‐ rių.
darinėjamos.
peratūra.
lyg aukšta. Automatinio atitirpinimo proce‐
so metu atitirpo ant galinės plokštelės susiformavęs šerkš‐ nas.
masis kanalas.
nutekėti į vandens rinktuvą.
anga veda ne į garinimo dėklą virš kompresoriaus.
Maisto produktai blogai suvy‐ nioti.
tatėte temperatūros reguliato‐ rių.
Gali būti, kad neteisingai nus‐ tatėte temperatūros reguliato‐ rių.
Gali būti, kad neteisingai nus‐ tatėte temperatūros reguliato‐ rių.
peratūra.
duktų. Prietaise nevyksta šalto oro cir‐
kuliacija.
Nustatykite aukštesnę tempera‐ tūrą.
Nepalikite durelių atvirų ilgiau negu būtina.
Prieš įdėdami produktą, leiskite jam atvėsti iki kambario tempe‐ ratūros.
Sumažinkite kambario tempera‐ tūrą.
Tai normalu.
Išvalykite vandens išleidžiamąjį kanalą.
Patikrinkite, ar produktai nesilie‐ čia prie galinės sienelės.
Atitirpusio vandens nutekėjimo angą pritvirtinkite prie garinimo dėklo.
Geriau suvyniokite maisto pro‐ duktus.
Nustatykite aukštesnę tempera‐ tūrą.
Nustatykite aukštesnę tempera‐ tūrą.
Nustatykite žemesnę temperatū‐ rą.
Prieš įdėdami produktą, leiskite jam atvėsti iki kambario tempe‐ ratūros.
Vienu metu sudėkite mažiau produktų.
Patikrinkite, ar prietaise vyksta šalto oro cirkuliacija.
Page 59
LIETUVIŲ 59
Problema Galima priežastis Sprendimas Temperatūra šaldiklyje per
aukšta.
Produktai sudėti per arti vienas kito.
Produktus laikykite taip, kad ga‐
lėtų cirkuliuoti šaltas oras. Prietaisas neveikia. Prietaisas išjungtas. Įjunkite prietaisą. Maitinimo laido kištukas į tinklo
lizdą įjungtas netinkamai.
Maitinimo laido kištuką į maitini‐
mo tinklo lizdą įstatykite tinka‐
mai. Prietaisui netiekiama elektros
energija. Tinklo lizde nėra įtam‐ pos.
Lemputė nešviečia. Lemputė veikia budėjimo veik‐
Į tinklo lizdą įjunkite kitą elektros
prietaisą. Kreipkitės į kvalifikuotą
elektriką.
Uždarykite ir atidarykite dureles.
sena.
Lemputė perdegė. Žr. "Lemputės keitimas".
Jeigu po minėtų patikrinimų prietaisas veikia ne‐ tinkamai, susisiekite su artimiausiu techninės priežiūros centru.
7.1 Lemputės keitimas
Šiame prietaise įrengta ilgai veikianti diodinė vi‐ daus lemputė.
1.
Atjunkite prietaisą.
2.
Paspauskite judamąją dalį, kad atidarytumė‐ te lemputės gaubtelį (1).
3.
Nuimkite lemputės gaubtelį (2).
4.
Jeigu reikia, pakeiskite lemputę panašių sa‐ vybių ir galios lempute. Rekomenduojama naudoti 0,8 vatų galios lemputę „Osram PA‐ RATHOM SPECIAL T26“.
5.
Uždėkite lemputės gaubtelį.
6.
Prijunkite prietaisą.
7.
Atidarykite dureles. Įsitikinkite, ar lemputė šviečia.
8. ĮRENGIMAS
ĮSPĖJIMAS Savo asmens saugumui ir tinkamam prietaiso veikimui užtikrinti, prieš įreng‐ dami prietaisą, perskaitykite skyrių „Saugos informacija“.
8.1 Padėties parinkimas
Prietaisą įrenkite tokioje vietoje, kurioje aplinkos temperatūra atitiktų klimato klasę, nurodytą prie‐ taiso duomenų lentelėje:
1
2
7.2 Uždarykite dureles
1.
Nuvalykite durelių sandarinimo tarpiklius.
2.
Jei reikia, sureguliuokite dureles. Skaitykite „Įrengimas“.
3.
Jei reikia, pakeiskite pažeistus durų tarpik‐ lius. Kreipkitės į techninio aptarnavimo cent‐ rą.
Klimato klasė
SN Nuo 10 °C iki 32 °C N Nuo 16 °C iki 32 °C ST Nuo 16 °C iki 38 °C T Nuo 16 °C iki 43 °C
Aplinkos oro temperatūra
Page 60
www.electrolux.com
60
8.2 Pastatymas
Prietaisas turi būti įrengtas atokiai nuo šilumos šaltinių, pvz., radiatorių, katilų ir tiesioginių sau‐ lės spindulių. Palikite pakankamai vietos orui laisvai cirkuliuoti aplink prietaiso galinę pusę. No‐ rėdami, kad po pakabinama spintele esantis prie‐ taisas tinkamai veiktų, atstumas tarp prietaiso ir spintelės turi būti ne mažesnis nei 100 mm. Ta‐ čiau būtų geriausia, jei prietaisas nebūtų stato‐ mas po pakabinamomis, ant sienos tvirtinamo‐ mis spintelėmis. Prietaisas išlyginamas naudo‐ jant ties jo pagrindu esančias reguliuojamas ko‐ jeles.
100 mm
min
A
20 mm
ĮSPĖJIMAS Prietaisas turi būti pastatytas taip, kad jį būtų galima išjungti iš maitinimo tinklo; pastačius prietaisą, jo kištukas turi būti lengvai pasiekiamas.
B
8.3 Galinės dalies tarpikliai
Maišelyje, kartu su naudojimo instrukcija, rasite du tarpiklius. Norėdami sumontuoti šiuos tarpiklius, atlikite šiuos veiksmus:
1.
Atsukite varžtą.
2.
Dėkite tarpiklį po varžtu.
3.
Pasukite tarpiklį į tinkamą padėtį.
4.
Vėl priveržkite varžtus.
2
1
4
3
8.4 Išlyginimas
Prietaisas turi stovėti lygiai. Tai padaryti galima pareguliavus dvi priekinėje dugno dalyje esan‐ čias reguliuojamo aukščio kojeles.
8.5 Jungimas prie elektros
Prieš prijungdami prietaisą prie elektros tinklo, patikrinkite, ar duomenų lentelėje nurodyta įtam‐ pa ir dažnis atitinka maitinimo tinkle esančią įtampą ir dažnį. Prietaisą būtina įžeminti. Šiam tikslui elektros maitinimo kabelio kištuke įrengtas kontaktas. Jei namų elektros tinklo lizdas neįžemintas, prietaisą prijunkite prie atskiro įžeminimo - paisykite galio‐ jančių reglamentų ir pasitarkite su kvalifikuotu elektriku. Jei nesilaikoma pirmiau pateiktų saugos nuro‐ dymų, gamintojas neprisiima jokios atsakomy‐ bės. Šis prietaisas atitinka EEB direktyvų reikalavi‐ mus.
8.6 Durelių atidarymo krypties keitimas
ĮSPĖJIMAS Prieš atlikdami bet kuriuos veiksmus, ištraukite kištuką iš elektros tinklo lizdo.
Page 61
Norint atlikti toliau aprašytus veiksmus, patariame pasitelkti dar vieną asmenį, kuris atliekant darbus galėtų tvirtai laiky‐ ti prietaiso dureles.
Durelių atidarymo krypties keitimas:
• Atidarykite dureles. Atsukite vidurinį lankstą (B). Nuimkite plastikinį tarpiklį (A)
• Ištraukite tarpiklį (F) ir perkelkite į kitą lanksto ašies (E) pusę.
• Nuimkite dureles.
• Ištraukite kairįjį viduriniojo lanksto dengiantįjį kaištį (C, D) ir perkelkite į kitą pusę.
• Vidurinio lanksto kaištį (E) įstatykite į apatinės durų dalies kairiąją angą.
A
B
E
F
DC
• Atsukite viršutinio lanksto kaištį ir įsukite jį priešingoje pusėje.
LIETUVIŲ 61
A
B
C
• Nuimkite dangtelius (B). Ištraukite dengiamuo‐ sius kaiščius (A).
• Atsukite rankenas (C) ir pritvirtinkite jas prie‐ šingoje pusėje. Įdėkite apatinę rankenėlę į vir‐ šutines dureles ir viršutinę rankenėlę į apati‐ nes dureles.
• Įtaisykite dengiamuosius kaiščius (A) priešin‐ goje pusėje.
Baigdami patikrinkite, ar:
• visi varžtai priveržti;
• magnetinė izoliacinė juosta prisitvirtinusi prie korpuso;
• durelės tinkamai atsidaro ir užsidaro.
Jeigu aplinkos temperatūra yra žema (pvz., žie‐ mą), tarpiklis gali nevisiškai tikti korpusui. Tokiu atveju palaukite, kol tarpiklis prisitaikys. Jeigu nenorite patys atlikti nurodytų veiksmų, kreipkitės į artimiausią klientų aptarnavimo cent‐ rą. Klientų aptarnavimo centro specialistas už tam tikrą mokestį pakeis durelių atidarymo kryptį.
• Įrankiu nuimkite gaubtelį (A).
• Atsukite apatinio lanksto ašį (B) ir tarpiklį (C) ir pritvirtinkite juos priešingoje pusėje.
• Uždėkite dangtelį (A) priešingoje pusėje.
C
B
A
C
A
B
Page 62
www.electrolux.com
62
9. TECHNINIAI DUOMENYS
Matmuo Aukštis 2010 mm Plotis 595 mm Gylis 658 mm Kilimo laikas 20 val. Įtampa 230-240 V Dažnis 50 Hz
Techninė informacija pateikta duomenų lentelėje, kuri yra prietaiso viduje, kairėje pusėje, ir energi‐ jos plokštelėje.
10. APLINKOSAUGA
Atiduokite perdirbti medžiagas, pažymėtas šiuo ženklu
atliekų surinkimo konteinerį, kad ji būtų perdirbta. Padėkite saugoti aplinką bei žmonių sveikatą ir surinkti bei perdirbti elektros ir elektronikos
. Išmeskite pakuotę į atitinkamą
prietaisų atliekas. Neišmeskite šiuo ženklu pažymėtų prietaisų kartu su kitomis buitinėmis
atliekomis. Atiduokite šį gaminį į vietos atliekų surinkimo punktą arba susisiekite su vietnos savivaldybe dėl papildomos informacijos.
Page 63
LIETUVIŲ 63
Page 64
www.electrolux.com/shop
280152091-A-282013
Loading...