Děkujeme, že jste si zakoupili spotřebič značky Electrolux. Vybrali jste si produkt,
se kterým jsou spjaty desítky let profesionálních zkušeností a inovací. Tento
důmyslný a stylový spotřebič byl navržen s ohledem na jeho uživatele. Kdykoliv
jej proto používáte, můžete se spolehnout, že pokaždé dosáhnete skvělých
výsledků.
Vítá Vás Electrolux.
Navštivte naše stránky ohledně:
Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích, servisních informací:
www.electrolux.com/webselfservice
Registrace vašeho spotřebiče, kterou získáte lepší servis:
www.registerelectrolux.com
Nákupu příslušenství, spotřebního materiálu a originálních náhradních dílů pro
váš spotřebič:
www.electrolux.com/shop
PÉČE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS
Doporučujeme používat originální náhradní díly.
Při kontaktu se servisním střediskem se ujistěte, že máte k dispozici následující
údaje: Model, výrobní číslo (PNC), sériové číslo.
Tyto informace jsou uvedeny na typovém štítku.
Upozornění / Důležité bezpečnostní informace
Všeobecné informace a rady
Poznámky k ochraně životního prostředí
Zmĕny vyhrazeny.
Page 3
1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací
spotřebiče a jeho prvním použitím. Výrobce
nezodpovídá za škody a zranění způsobená nesprávnou
instalací či chybným používáním. Návod k použití vždy
uchovávejte spolu se spotřebičem pro jeho budoucí
použití.
1.1 Bezpečnost dětí a postižených osob
• Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo
osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných
zkušeností a znalostí, pouze pokud tak činí pod
dozorem nebo vedením, které zohledňuje bezpečný
provoz spotřebiče, a pokud rozumí rizikům spojeným s
provozem spotřebiče.
• Nenechte děti hrát si se spotřebičem.
• Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí.
• Je-li spotřebič v provozu nebo pokud chladne,
nedovolte dětem a domácím zvířatům, aby se k němu
přibližovaly. Přístupné části jsou horké.
• Pokud je spotřebič vybaven dětskou bezpečnostní
pojistkou, doporučuje se ji aktivovat.
• Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče by neměly
provádět děti bez dozoru.
• Děti mladší tří let bez stálého dozoru držte z dosahu
spotřebiče.
ČESKY3
1.2 Všeobecné bezpečnostní informace
• Spotřebič a jeho dostupné části se mohou během
používání zahřát na vysokou teplotu. Nedotýkejte se
topných článků.
• Spotřebič nepoužívejte spolu s externím časovačem
nebo samostatným dálkovým ovládáním.
• Příprava jídel s tuky či oleji na varné desce bez dozoru
může být nebezpečná a způsobit požár.
Page 4
www.electrolux.com4
• Oheň se nikdy nesnažte uhasit vodou, ale vypněte
spotřebič a poté plameny zakryjte např. víkem nebo
hasicí rouškou.
• Nepokládejte věci na varnou desku.
• Na varnou desku nepokládejte žádné kovové
předměty jako nože, vidličky, lžíce nebo pokličky,
protože by se mohly zahřát na velmi vysokou teplotu.
• K čištění spotřebiče nepoužívejte čisticí zařízení na
• Jestliže je poškozený přívodní kabel, smí ho vyměnit
pouze výrobce, servisní technik nebo osoba s
podobnou příslušnou kvalifikací, jinak by mohlo dojít k
úrazu.
2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
2.1 Instalace
UPOZORNĚNÍ!
Tento spotřebič smí
instalovat jen kvalifikovaná
osoba.
• Odstraňte veškerý obalový materiál.
• Poškozený spotřebič neinstalujte ani
nepoužívejte.
• Řiďte se pokyny k instalaci dodanými
spolu s tímto spotřebičem.
• Dodržujte minimální vzdálenosti od
ostatních spotřebičů a nábytku.
• Při přemisťování spotřebiče buďte
vždy opatrní, protože je těžký. Vždy
noste ochranné rukavice.
• Utěsněte výřez v povrchu pomocí
těsniva, abyste zabránili bobtnání z
důvodu vlhkosti.
• Chraňte dno spotřebiče před párou a
vlhkostí.
• Spotřebič neinstalujte vedle dveří či
pod oknem. Zabráníte tak převržení
horkého nádobí ze spotřebiče při
otevírání dveří či okna.
• Pokud je spotřebič instalován nad
zásuvkami, ujistěte se, že prostor
mezi dnem spotřebiče a horní
zásuvkou zajišťuje dostatečnou
cirkulaci vzduchu.
• Spodek spotřebiče se může silně
zahřát. Zajistěte instalaci
samostatného nehořlavého panelu,
který bude zakrývat spodek
spotřebiče.
• Ujistěte se, že je mezi pracovní
deskou a přední stranou spotřebiče
umístěného pod ní prostor pro
proudění vzduchu alespoň 2 mm.
Záruka nekryje škody způsobené
nedostatečným prostorem pro
proudění vzduchu.
Page 5
2.2 Připojení k elektrické síti
UPOZORNĚNÍ!
Hrozí nebezpečí požáru
nebo úrazu elektrickým
proudem.
• Veškerá elektrická připojení by měla
být provedena kvalifikovaným
elektrikářem.
• Spotřebič musí být uzemněn.
• Před každou údržbou nebo čištěním
je nutné se ujistit, že je spotřebič
odpojen od elektrické sítě.
• Zkontrolujte, zda údaje o napájení na
typovém štítku souhlasí s parametry
elektrické sítě. Pokud tomu tak není,
obraťte se na kvalifikovaného
elektrikáře.
• Ujistěte se, že je spotřebič
nainstalován správně. Volné a
nesprávné zapojení napájecího
kabelu či zástrčky (je-li součástí
výbavy) může mít za následek
přehřátí svorky.
• Použijte správný typ napájecího
kabelu.
• Elektrické kabely nesmí být
zamotané.
• Ujistěte se, že je nainstalována
ochrana před úrazem elektrickým
proudem.
• Použijte svorku k odlehčení kabelu od
tahu.
• Dbejte na to, aby se elektrické
přívodní kabely nebo zástrčky (jsou-li
součástí výbavy) nedotýkaly horkého
spotřebiče nebo horkého nádobí, když
spotřebič připojujete do blízké
zásuvky.
• Nepoužívejte rozbočovací zástrčky
ani prodlužovací kabely.
• Dbejte na to, abyste nepoškodili
napájecí kabel nebo síťovou zástrčku
(je-li součástí výbavy). Pro výměnu
napájecího kabelu se obraťte na
autorizované servisní středisko nebo
elektrikáře.
• Ochrana před úrazem elektrickým
proudem u živých či izolovaných částí
musí být připevněna tak, aby nešla
odstranit bez použití nástrojů.
• Síťovou zástrčku zapojte do síťové
zásuvky až na konci instalace
ČESKY5
spotřebiče. Po instalaci musí zůstat
síťová zástrčka nadále dostupná.
• Pokud je síťová zásuvka uvolněná,
nezapojujte do ní síťovou zástrčku.
• Neodpojujte spotřebič ze zásuvky
tahem za kabel. Vždy tahejte za
zástrčku.
• Používejte pouze správná izolační
zařízení: ochranné vypínače vedení,
pojistky (pojistky šroubového typu se
musí odstranit z držáku), ochranné
zemnící jističe a stykače.
• Je nutné instalovat vhodný vypínač
nebo izolační zařízení k řádnému
odpojení všech napájecích vodičů
spotřebiče. Toto izolační zařízení
musí mít mezeru mezi kontakty
alespoň 3 mm širokou.
2.3 Použití spotřebiče
UPOZORNĚNÍ!
Hrozí nebezpečí zranění,
popálení či úrazu
elektrickým proudem.
• Před prvním použitím odstraňte
veškerý obalový materiál (je-li
přítomen), štítky a ochrannou fólii.
• Tento spotřebič používejte v
domácnosti.
• Neměňte technické parametry tohoto
spotřebiče.
• Ujistěte se, že nejsou ventilační
otvory zakryté.
• Zapnutý spotřebič nenechávejte bez
dozoru.
• Po každém použití nastavte varnou
zónu do polohy „vypnuto“.
• Nespoléhejte se na detektor nádoby.
• Na varné zóny nepokládejte příbory
nebo pokličky. Mohly by se zahřát.
• Nepracujte se spotřebičem, když
máte vlhké ruce nebo když je v
kontaktu s vodou.
• Nepoužívejte spotřebič jako pracovní
nebo odkládací plochu.
• Pokud je povrch spotřebiče prasklý,
okamžitě jej odpojte ze sítě. Zabráníte
tak úrazu elektrickým proudem.
• Když je spotřebič zapnutý, uživatelé s
kardiostimulátory se nesmějí přiblížit k
indukčním varným zónám blíže než
na 30 cm.
• Vložíte-li jídlo do horkého oleje, může
olej vystříknout.
Page 6
www.electrolux.com6
UPOZORNĚNÍ!
Hrozí nebezpečí požáru
nebo výbuchu
• Tuky a oleje mohou při zahřátí
uvolňovat hořlavé páry. Když vaříte s
tuky a oleji, držte plameny a ohřáté
předměty mimo jejich dosah.
• Páry uvolňované velmi horkými oleji
se mohou samovolně vznítit.
• Použitý olej, který obsahuje zbytky
potravin, může způsobit požár při
nižších teplotách než olej, který se
používá poprvé.
• Do spotřebiče, do jeho blízkosti nebo
na spotřebič neumísťujte hořlavé
předměty nebo předměty obsahující
hořlavé látky.
UPOZORNĚNÍ!
Hrozí nebezpečí poškození
spotřebiče.
• Tento spotřebič je určen výhradně pro
přípravu jídel. Nesmí být používán k
jiným účelům, například k vytápění
místností.
2.4 Čištění a údržba
• Spotřebič čistěte pravidelně, abyste
zabránili poškození materiálu jeho
povrchu.
• Před čištěním spotřebič vypněte a
nechte ho vychladnout.
• Před prováděním údržby spotřebič
odpojte od elektrické sítě.
• K čištění spotřebiče nepoužívejte
proud vody nebo páru.
• Vyčistěte spotřebič vlhkým měkkým
hadrem. Používejte pouze neutrální
mycí prostředky. Nepoužívejte
prostředky s drsnými částicemi,
drátěnky, rozpouštědla nebo kovové
předměty.
• Nepokládejte horké nádoby na
ovládací panel.
• Nenechte vyvařit vodu v nádobách.
• Dbejte na to, aby na spotřebič
nespadly varné nádoby či jiné
předměty. Mohl by se poškodit jeho
povrch.
• Nezapínejte varné zóny s prázdnými
nádobami nebo zcela bez nádob.
• Na spotřebič nepokládejte hliníkovou
fólii.
• Nádoby vyrobené z litiny či hliníku
nebo nádoby s poškozeným dnem
mohou způsobit poškrábání
sklokeramiky nebo skla. Tyto
předměty při přesouvání na varné
desce vždy zdvihněte.
2.5 Likvidace
UPOZORNĚNÍ!
Hrozí nebezpečí úrazu či
udušení.
• Pro informace ohledně správné
likvidace spotřebiče se obraťte na
místní úřady.
• Odpojte spotřebič od elektrické sítě.
• Odřízněte a vyhoďte síťový kabel.
2.6 Obsluha
• Pro opravu spotřebiče se obraťte na
autorizované servisní středisko.
• Používejte výhradně originální
náhradní díly.
Page 7
3. POPIS SPOTŘEBIČE
11
1
2
1
6132
5
4
8 710
119
3.1 Uspořádání varné desky
3.2 Rozvržení ovládacího panelu
Indukční varná zóna
1
Ovládací panel
2
ČESKY7
K ovládání spotřebiče používejte senzorová tlačítka. Displeje, ukazatele a zvukové
signály signalizují, jaké funkce jsou zapnuté.
Blokování tlačítek / Dět‐
ská bezpečnostní pojist‐
ka
-Slouží k volbě varné zóny.
Ukazují, pro kterou zónu je nastavený
čas.
Slouží k zablokování a odblokování ovlá‐
dacího panelu.
Page 8
www.electrolux.com8
Se‐
nzoro‐
vé tla‐
čítko
8
9
-Ovládací lištaSlouží k nastavení teploty.
10
11
FunkcePoznámka
-Slouží ke zvýšení nebo snížení času.
/
ZAP/VYPSlouží k zapnutí a vypnutí varné desky.
Funkce posílení výkonuSlouží k zapnutí a vypnutí funkce.
3.3 Displeje nastavení teploty
DisplejPopis
Varná zóna je vypnutá.
-
+ číslice
/ /
Varná zóna je zapnutá.
Je zapnutá funkce STOP+GO.
Je zapnutá funkce Automatický ohřev.
Je zapnutá funkce Funkce posílení výkonu.
Došlo k poruše.
OptiHeat Control (Třístupňový ukazatel zbytkového tepla): pokra‐
čovat ve vaření / uchovat teplé / zbytkové teplo.
Je zapnutá funkce Blokování tlačítek /Dětská bezpečnostní po‐
jistka.
Nevhodná nádoba, příliš malá nádoba nebo na varné zóně není
žádná nádoba.
Je zapnutá funkce Automatické vypnutí.
3.4 OptiHeat Control
(Třístupňový ukazatel
zbytkového tepla)
UPOZORNĚNÍ!
/ / Nebezpečí
popálení zbytkovým teplem.
Ukazatel zobrazuje úroveň
zbytkového tepla.
Indukční varné zóny vytvářejí teplo
potřebné k vaření přímo ve dně varné
nádoby. Sklokeramická varná deska se
ohřívá teplem nádoby.
Page 9
4. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ
max.
ČESKY9
UPOZORNĚNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.
4.1 Zapnutí a vypnutí
Stisknutím na jednu sekundu varnou
desku zapnete nebo vypnete.
4.2 Automatické vypnutí
Tato funkce varnou desku
automaticky vypne v následujících
případech:
• všechny varné zóny jsou vypnuté,
• po zapnutí varné desky jste
nenastavili teplotu,
• něco jste rozlili nebo položili na
ovládací panel na déle než 10 sekund
(pánev, utěrka, atd.). Ozve se
zvukový signál a varná deska se
vypne. Odstraňte všechny předměty,
nebo vyčistěte ovládací panel.
• se deska se příliš zahřeje (např. když
se vyvaří obsah nádoby). Před dalším
použitím varné desky je nutné nechat
varnou zónu vychladnout.
• použijete nevhodné nádoby. Symbol
se rozsvítí a za dvě minuty se
varná zóna automaticky vypne.
• po určité době nevypnete varnou
zónu nebo nezměníte nastavení
teploty. Po určité době se rozsvítí
a varná deska se vypne.
Vztah mezi nastavením teploty a
dobou, po níž se varná deska vypne:
Nastavení teploty Varná deska se
, 1 - 3
4 - 75 hodinách
8 - 94 hodinách
10 - 141,5 hodině
vypne po
6 hodinách
4.3 Nastavení teploty
Nastavení nebo změna teploty:
Stiskněte ovládací lištu u požadovaného
nastavení teploty nebo posuňte prstem
po ovládací liště až k požadovanému
nastavení teploty.
4.4 Ukazatel varné zóny
Vodorovná linie zobrazuje maximální
velikost varné nádoby.
Viz část „Technické informace“.
4.5 Funkce Bridge
Tato funkce spojí obě varné zóny, které
pak fungují jako jedna.
Nejprve nastavte teplotu pro jednu z
varných zón.
Tuto funkci pro levé/pravé varné zóny
zapnete: stisknutím / . Teplotu
nastavíte nebo změníte stisknutím
jednoho ze senzorových tlačítek na levé
či pravé straně.
Vypnutí funkce: stisknutím / .
Varné zóny fungují opět nezávisle.
4.6 Automatický ohřev
Zapnete-li tuto funkci, lze tak dosáhnout
potřebné teploty za kratší dobu. Tato
Page 10
www.electrolux.com10
funkce nastaví na určitou dobu nejvyšší
teplotu a pak ji sníží na správné
nastavení.
Aby bylo možné funkci
zapnout, varná zóna musí
být chladná.
Zapnutí funkce pro varnou zónu:
stiskněte (rozsvítí se ). Ihned
stiskněte požadované nastavení teploty.
Po pěti sekundách se zobrazí
Vypnutí funkce: změňte nastavení
teploty.
4.7 Funkce posílení výkonu
Tato funkce dodá indukčním varným
zónám více elektrické energie. Funkci lze
zapnout pro indukční varnou zónu pouze
na omezenou dobu. Poté se indukční
varná zóna automaticky přepne na
nejvyšší teplotu.
Viz část „Technické
informace“.
Zapnutí funkce pro varnou zónu:
stiskněte
Vypnutí funkce: změňte nastavení
teploty.
. Rozsvítí se .
4.8 Časovač
Odpočítávání času
Tuto funkci můžete použít k nastavení
délky zapnutí varné zóny při jednom
vaření.
Nejprve zvolte varnou zónu, poté
zvolte funkci. Teplotu můžete nastavit
před nebo po nastavení funkce.
Nastavení varné zóny: stiskněte
opakovaně , dokud se nerozsvítí
kontrolka požadované varné zóny.
Zapnutí funkce: stiskněte časovače
a nastavte čas (00 - 99 minut). Když
kontrolka varné zóny začne blikat
pomaleji, odpočítává se čas.
Kontrola zbývajícího času: zvolte
varnou zónu pomocí . Kontrolka varné
zóny začne blikat rychleji. Na displeji se
zobrazí zbývající čas.
Změna času: zvolte varnou zónu
pomocí . Stiskněte nebo .
Vypnutí funkce: zvolte varnou zónu
pomocí a stiskněte . Zbývající čas
se bude odpočítávat až do 00. Kontrolka
varné zóny zhasne.
Jakmile uplyne nastavený
čas, zazní zvukový signál a
začne blikat 00. Varná zóna
.
Vypnutí zvukové signalizace: stiskněte
CountUp Timer (Měřič času)
Tato funkce slouží ke sledování doby
provozu varné zóny.
Nastavení varné zóny: stiskněte
opakovaně , dokud se nerozsvítí
kontrolka požadované varné zóny.
Zapnutí funkce: stiskněte
rozsvítí se . Když kontrolka varné zóny
začne blikat pomaleji, počítá se čas.
Displej přepíná zobrazení a
uplynulého času (v minutách).
Kontrola délky provozu varné zóny:
zvolte varnou zónu pomocí
varné zóny začne blikat rychleji. Na
displeji se zobrazí délka provozu zóny.
Vypnutí funkce: zvolte varnou zónu
a stiskněte nebo . Kontrolka varné
zóny zhasne.
Minutka
Když je varná deska zapnutá, ale není
zapnutá žádná varná zóna (na displeji
nastavení teploty je zobrazeno ),
můžete tuto funkci použít jako Minutku.
Zapnutí funkce: stiskněte . Stiskněte
Jakmile uplyne nastavený čas, zazní
zvukový signál a začne blikat 00.
Vypnutí zvukové signalizace: stiskněte
se vypne.
.
časovače,
. Kontrolka
nebo časovače a nastavte čas.
.
Tato funkce nemá žádný vliv
na provoz varných zón.
Page 11
4.9 STOP+GO
Tato funkce přepne všechny zapnuté
varné zóny na nejnižší teplotu.
Když je tato funkce zapnutá, nelze měnit
tepelné nastavení.
Tato funkce nevypne funkce časovače.
Zapnutí funkce: stiskněte
Rozsvítí se.
Vypnutí funkce: stiskněte
se předchozí nastavení teploty.
.
. Zobrazí
4.10 Blokování tlačítek
Když jsou varné zóny zapnuté, ovládací
panel lze zablokovat. Zabráníte tak
náhodné změně nastavení teploty.
Nejprve nastavte tepelný výkon.
Zapnutí funkce: stiskněte
sekundy se rozsvítí .Časovač zůstane
zapnutý.
Vypnutí funkce: stiskněte . Zobrazí
se předchozí nastavení teploty.
Funkci také vypnete
vypnutím varné desky.
. Na čtyři
4.11 Dětská bezpečnostní
pojistka
Tato funkce brání neúmyslnému použití
varné desky.
Zapnutí funkce: pomocí zapněte
varnou desku. Nenastavujte teplotu. Na
čtyři sekundy stiskněte . Rozsvítí se
. Pomocí varnou desku vypněte.
Funkci vypnete takto: pomocí
zapněte varnou desku. Nenastavujte
teplotu. Na čtyři sekundy stiskněte .
Rozsvítí se
vypněte.
Vyřazení funkce na jedno vaření:
pomocí
Rozsvítí se
stiskněte . Do 10 sekund nastavte
teplotu. Nyní můžete varnou desku
. Pomocí varnou desku
zapněte varnou desku.
. Na čtyři sekundy
ČESKY11
použít. Když varnou desku vypnete
pomocí , funkce se opět zapne.
4.12 OffSound Control (Vypnutí
a zapnutí zvukové signalizace)
Vypněte varnou desku. Na tři sekundy
stiskněte
zhasne. Na tři sekundy stiskněte .
Rozsvítí se nebo . Stisknutím
časovače zvolte jedno z těchto
nastavení:
• - zvuková signalizace je vypnutá
• - zvuková signalizace je zapnutá
Pro potvrzení volby vyčkejte, než se
varná deska automaticky vypne.
Když je tato funkce nastavena na
uslyšíte zvukovou signalizaci pouze
když:
• stisknete
• Minutka chladne
• Odpočítávání času chladne
• něco položíte na ovládací panel.
. Displej se rozsvítí a
,
4.13 Funkce Řízení výkonu
• Varné zóny jsou seskupeny podle
umístění a počtu fází ve varné desce.
Viz obrázek.
• Každá fáze má maximální elektrické
zatížení 3 700 W.
• Tato funkce rozděluje výkon mezi
varné zóny zapojené do stejné fáze.
• Funkce se zapne, když celkové
elektrické zatížení varných zón
zapojených do jedné fáze přesáhne
3 700 W.
• Tato funkce snižuje výkon pro ostatní
varné zóny zapojené do stejné fáze.
• Displej varných zón se sníženým
výkonem se mění v rozmezí dvou
úrovní.
Page 12
www.electrolux.com12
5. TIPY A RADY
UPOZORNĚNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.
5.1 Nádobí
U indukčních varných zón
vytváří silné
elektromagnetické pole teplo
v nádobách velmi rychle.
Indukční varné zóny
používejte s vhodnými
nádobami.
Materiál varných nádob
• vhodné: litina, ocel, smaltovaná ocel,
nerezová ocel, sendvičová dna nádob
(označeno jako vhodné výrobcem).
Nádoba je pro indukční varnou desku
vhodná, jestliže:
• se malé množství vody na indukční
varné zóně nastavené na nejvyšší
teplotu velmi rychle ohřeje.
• magnet přilne na dno nádoby.
Dno nádoby musí být co
nejrovnější a nejsilnější.
Rozměry nádoby
Indukční varné zóny se do určité míry
automaticky přizpůsobí velikosti dna
nádoby.
Výkon varné zóny závisí na průměru
varné nádoby. Nádoby s menším než
minimálním průměrem přijímají pouze
část výkonu vytvářeného varnou zónou.
Viz část „Technické
informace“.
5.2 Zvuky během používání
Jestliže slyšíte:
• praskání: nádobí je vyrobeno z
různých materiálů (sendvičová
konstrukce).
• pískání: používáte varnou zónu na
vysoký výkon a nádobí je vyrobeno z
různých materiálů (sendvičová
konstrukce).
• hučení: používáte vysoký výkon.
• cvakání: dochází ke spínání
elektrických přepínačů.
• syčení, bzučení: pracuje ventilátor.
Tyto zvuky jsou normální a
neznamenají žádnou závadu varné
desky.
5.3 Öko Timer (Ekologický
časový spínač)
Za účelem úspory energie se topný
článek varné zóny sám vypne dřív, než
zazní signál odpočítávání času. Rozdíl
mezi dobou provozu závisí na nastavené
teplotě a délce vaření.
5.4 Příklady použití varné
desky
Vztah mezi nastavením teploty a
spotřebou energie příslušené varné zóny
není přímo úměrný. Když zvýšíte
Page 13
nastavení teploty, nezvýší se úměrně
spotřeba energie dané varné desky. To
znamená, že varná zóna se středním
nastavením teploty spotřebuje méně než
polovinu svého výkonu.
ČESKY13
Údaje v následující tabulce
jsou jen orientační.
Nastavení
teploty
- 1
1 - 3Holandská omáčka, rozpou‐
1 - 3Zahuštění: nadýchané ome‐
3 - 5Dušení jídel z rýže a mléč‐
5 - 7Podušení zeleniny, ryb, ma‐
7 - 9Vaření brambor v páře.20 - 60 Použijte max. ¼ l vody na
7 - 9Vaření většího množství jí‐
9 - 12Mírné smažení: plátků masa
12 - 13Prudké smažení, pečená
14Vaření vody, vaření těstovin, opražení masa (guláš, dušené maso v
Vhodné pro:Čas
Udržení teploty hotového jí‐
dla.
štění: másla, čokolády, žela‐
tiny.
lety, míchaná vejce.
ných jídel, ohřívání hotových
jídel.
sa.
del, dušeného masa se zele‐
ninou a polévek.
nebo ryb, Cordon Bleu z tele‐
cího masa, kotlet, masových
kroket, uzenin, jater, jíšky,
vajec, palačinek a koblih.
bramborová kaše, silné řízky,
steaky.
hrnci), fritování hranolků.
Vaření velkých množství vody. Funkce posílení výkonu je zapnutá.
(min)
dle
potřeby
5 - 25Čas od času zamíchejte.
10 - 40 Vařte s pokličkou.
25 - 50 Přidejte alespoň dvakrát tolik
20 - 45 Přidejte několik lžic tekutiny.
60 150
dle
potřeby
5 - 15V polovině doby obraťte.
Tipy
Nádobu zakryjte pokličkou.
vody než rýže, mléčná jídla
během ohřívání občas zamí‐
chejte.
750 g brambor.
Až 3 l vody a přísady.
V polovině doby obraťte.
6. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
UPOZORNĚNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.
6.1 Všeobecné informace
• Varnou desku po každém použití
očistěte.
• Nádoby používejte vždy s čistou
spodní stranou.
Page 14
www.electrolux.com14
• Škrábance nebo tmavé skvrny na
povrchu nemají vliv na funkci varné
desky.
• Použijte speciální čisticí prostředek
vhodný na povrch varné desky.
• Použijte speciální škrabku na sklo.
6.2 Čištění varné desky
• Okamžitě odstraňte: roztavený plast,
plastovou folii nebo jídlo obsahující
cukr. Pokud tak neučiníte, nečistota
může varnou desku poškodit.
7. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD
UPOZORNĚNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.
7.1 Co dělat, když...
ProblémMožná příčinaŘešení
Varnou desku nelze za‐
pnout ani používat.
Je uvolněná pojistka.Zkontrolujte, zda příčinou
Zapněte varnou desku
Stiskli jste dvě nebo více
Je zapnutá funkce STOP
Na ovládacím panelu je
Ozve se zvukový signál a
varná deska se vypne.
Když je varná deska vy‐
pnutá, ozve se zvukový
signál.
Varná deska není zapoje‐
na do elektrické sítě nebo
není připojena správně.
senzorových tlačítek sou‐
časně.
+GO.
voda nebo skvrny od tuku.
Zakryli jste jedno nebo ví‐
ce senzorových tlačítek.
Speciální škrabku přiložte šikmo ke
skleněnému povrchu a posunujte ostří
po povrchu desky.
• Odstraňte po dostatečnémvychladnutí varné desky: skvrny od
vodního kamene, vodové kroužky,
tukové skvrny nebo kovově lesklé
zbarvení. Vyčistěte varnou desku
vlhkým hadříkem s malým množstvím
mycího prostředku. Po vyčištění
varnou desku osušte měkkým
hadrem.
Zkontrolujte, zda je varná
deska správně zapojena
do elektrické sítě. Viz
schéma zapojení.
závady není pojistka. Po‐
kud se pojistka uvolňuje
opakovaně, obraťte se na
autorizovaného elektrikáře.
znovu a maximálně do 10
sekund nastavte teplotu.
Stiskněte pouze jedno se‐
nzorové tlačítko.
Viz část „Denní používání“.
Vyčistěte ovládací panel.
Odstraňte předmět ze se‐
nzorových tlačítek.
Page 15
ČESKY15
ProblémMožná příčinaŘešení
Varná deska se vypne.Něčím jste zakryli senzoro‐
vé tlačítko .
Nerozsvítí se Ukazatel
zbytkového tepla.
Varná zóna byla zapnutá
jen krátkou dobu, a není
proto horká.
Odstraňte předmět ze se‐
nzorového tlačítka.
Jestliže byla varná zóna
zapnutá dostatečně dlou‐
ho, aby byla horká, obraťte
se na autorizované servis‐
ní středisko.
Funkce Automatický ohřev
nefunguje.
Je nastavena nejvyšší te‐
Nastavení teploty kolísá
mezi dvěma nastaveními.
Senzorová tlačítka se
zahřívají.
Při dotyku senzorových tla‐
čítek nezazní žádný zvuko‐
vý signál.
Rozsvítí se .
Rozsvítí se .
Varná zóna je horká.Nechte varnou zónu dosta‐
tečně vychladnout.
Nejvyšší stupeň teploty má
plota.
Je zapnutá funkce Řízení
stejný výkon jako funkce.
Viz část „Denní používání“.
výkonu.
Nádoba je příliš velká nebo
jste ji postavili příliš blízko
ovládacích prvků.
Zvuková signalizace je vy‐
pnutá.
Je-li to možné, na zadních
varných zónách používejte
velké nádoby.
Zapněte zvukovou signali‐
zaci.
Viz část „Denní používání“.
Je zapnutá funkce Auto‐
matické vypnutí.
Je spuštěna funkce Dětská
Vypněte varnou desku a
znovu ji zapněte.
Viz část „Denní používání“.
bezpečnostní pojistka ne‐
bo Blokování tlačítek.
Rozsvítí se .
Na varné zóně není žádná
nádoba.
Na varnou zónu postavte
nádobu.
Nádoba není vhodná.Použijte vhodnou nádobu.
Viz část „Tipy a rady“.
Průměr dna nádoby je pro
varnou zónu příliš malý.
Použijte varné nádoby se
správnými rozměry.
Viz část „Technické infor‐
mace“.
Zobrazí se a číslo.
Porucha varné desky.Varnou desku na chvíli od‐
pojte z elektrické sítě. Vy‐
pojte pojistku v domácí
elektroinstalaci. Opět ji
připojte. Jestliže se
opět rozsvítí, obraťte se na
autorizované servisní
středisko.
Page 16
www.electrolux.com16
ProblémMožná příčinaŘešení
Rozsvítí se .
Rozsvítí se .
Rozsvítí se .
Rozsvítí se .
Elektrické zapojení je ne‐
správné. Napájecí napětí
je mimo rozsah.
U varné desky došlo k chy‐
bě, protože se vyvařila vo‐
da z nádoby. Je zapnutá
funkce Automatické vypnu‐
tí a a ochrana před
přehřátím varných zón.
Chladicí ventilátor je zablo‐
kovaný.
Elektrické zapojení je ne‐
správné. Varná deska je
připojena pouze k jedné fá‐
zi.
Požádejte kvalifikovaného
elektrikáře, aby instalaci
zkontroloval.
Vypněte varnou desku.
Odstraňte horkou nádobu.
Po přibližně 30 sekundách
varnou zónu opět zapněte.
Pokud byl problém ve var‐
né nádobě, chybové hláše‐
ní se přestane zobrazovat.
Ukazatel zbytkového tepla
se může nadále zobrazo‐
vat. Nechte varnou nádobu
dostatečně vychladnout.
Zkontrolujte, zda lze var‐
nou nádobu použít s var‐
nou deskou.
Viz část „Tipy a rady“.
Zkontrolujte, zda nějaké
předměty neblokují chladi‐
cí ventilátor. Jestliže se
opět rozsvítí, obraťte
se na autorizované servis‐
ní středisko.
Požádejte kvalifikovaného
elektrikáře, aby instalaci
zkontroloval. Viz schéma
zapojení.
7.2 Když nenaleznete řešení...
Pokud problém nemůžete vyřešit sami,
obraťte se na autorizované servisní
středisko. Uveďte údaje z typového
štítku. Uveďte rovněž kód ze tří číslic a
písmen pro sklokeramiku (je v rohu varné
desky) a chybové hlášení, které se
zobrazuje. Ujistěte se, že jste varnou
8. INSTALACE
UPOZORNĚNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.
8.1 Před instalací spotřebiče
Před instalací varné desky si z typového
štítku opište níže uvedené informace.
desku používali správným způsobem.
Pokud ne, budete muset návštěvu
technika z poprodejního servisu nebo
prodejce zaplatit, i když je spotřebič ještě
v záruce. Informace o servisním
středisku a záručních podmínkách jsou
uvedeny v záruční příručce.
Typový štítek je umístěn na spodní
straně varné desky.
Sériové číslo ............................
8.2 Vestavné varné desky
Vestavné varné desky se smějí používat
pouze po zabudování do vhodných
Page 17
vestavných modulů a pracovních ploch,
min.
50mm
min.
500mm
min.
2mm
min. 2 mm
A
B
A
12 mm
28 mm
38 mm
B
57 mm
41 mm
31 mm
min
30 mm
min. 500 mm
< 20 mm
> 20 mm
min. 2 mm
A
B
A
12 mm
28 mm
38 mm
B
57 mm
41 mm
31 mm
min. 500 mm
které splňují příslušné normy.
8.3 Připojovací kabel
• Varná deska se dodává s
připojovacím kabelem.
8.4 Montáž
ČESKY17
• Poškozený síťový kabel vyměňte za
síťový kabel tohoto typu (nebo vyšší):
H05BB-F T min 90°C. Obraťte se na
místní autorizované servisní
středisko.
Page 18
R 5mm
min.
55mm
560+1mm
490+1mm
min.
38 mm
min.
2 mm
min.
12 mm
min.
2 mm
www.electrolux.com18
8.5 Ochranná skříň
Pokud použijete ochrannou skříň
(dodatečné příslušenství), není nutné
zachovat přední prostor o šířce 2 mm pro
proudění vzduchu a instalovat ochranné
dno přímo pod varnou deskou. Ochranná
skříň nemusí být v některých zemích v
nabídce. Obraťte se na svého místního
dodavatele.
Ochrannou skříň nelze
použít, pokud varnou desku
instalujete nad troubou.
Page 19
9. TECHNICKÉ INFORMACE
9.1 Typový štítek
Model EHL6740FAZPNC 949 596 379 00
Typ 58 GAD EA AU220 - 240 V 50 - 60 Hz
Indukce 7.4 kWVyrobeno v Německu
Sér. č. .................7.4 kW
ELECTROLUX
9.2 Technické údaje varných zón
ČESKY19
Varná zónaNominální vý‐
kon (maximál‐
ní nastavení
teploty) [W]
Levá přední2300320010125 - 210
Levá zadní2300320010125 - 210
Pravá přední2300320010125 - 210
Pravá zadní2300320010125 - 210
Výkon varných zón se může nepatrně
lišit od údajů uvedených v této tabulce.
Mění se na základě materiálu a průměru
varných nádob.
Funkce posí‐
lení výkonu
[W]
10. ENERGETICKÁ ÚČINNOST
10.1 Produktové informace dle směrnice komise EU 66/2014
Označení modeluEHL6740FAZ
Typ varné deskyVestavná varná
Počet varných zón4
Technologie ohřevuIndukční deska
Průměr kruhových var‐
ných zón (Ø)
Spotřeba energie varných
zón (EC electric cooking)
Spotřeba energie varné
desky (EC electric hob)
Levá přední
Levá zadní
Pravá přední
Pravá zadní
Levá přední
Levá zadní
Pravá přední
Pravá zadní
174,2 Wh / kg
Délka chodu
funkce Funkce
posílení výko‐
nu [min]
Pro dosažení nejlepších výsledků vaření
používejte nádoby, které nejsou větší
než průměr uvedený v tabulce.
Průměr nád‐
oby [mm]
deska
21,0 cm
21,0 cm
21,0 cm
21,0 cm
168,7 Wh / kg
174,1 Wh / kg
179,9 Wh / kg
174,1 Wh / kg
Page 20
www.electrolux.com20
EN 60350-2 - Elektrické spotřebiče na
vaření pro domácnost - část 2: varné
desky - metody pro měření výkonu
Energetické hodnoty vztahující se k dané
varné zóně jsou označeny křížkem.
10.2 Úspora energie
Během každodenního pečení můžete
ušetřit energii, budete-li se řídit níže
uvedenými radami.
• Při ohřevu vody používejte pouze
takové množství, které potřebujete.
• Je-li to možné, vždy zakrývejte
nádoby pokličkami.
• Před zapnutím varné zóny na ni
položte varnou nádobu.
• Na menší varné zóny postavte menší
varné nádoby.
• Postavte nádobu přímo na střed
varné zóny.
• Využijte zbytkové teplo k udržování
teploty jídle nebo k jeho rozpouštění.
11. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Recyklujte materiály označené
symbolem . Obaly vyhoďte do
příslušných odpadních kontejnerů k
recyklaci. Pomáhejte chránit životní
prostředí a lidské zdraví a recyklovat
elektrické a elektronické spotřebiče
určené k likvidaci. Spotřebiče označené
příslušným symbolem nelikvidujte
spolu s domovním odpadem. Spotřebič
odevzdejte v místním sběrném dvoře
nebo kontaktujte místní úřad.
Page 21
SPIS TREŚCI
1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA......................................... 22
2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA.......................................... 24
3. OPIS URZĄDZENIA......................................................................................... 26
Dziękujemy za zakup urządzenia Electrolux. Jest ono owocem dziesięcioleci
doświadczeń i innowacji. To pomysłowe i stylowe urządzenie zostało
zaprojektowane z myślą o Tobie. Użytkując je, możesz mieć zawsze pewność
uzyskania wspaniałych efektów.
Witamy w świecie marki Electrolux!
Zapraszamy na naszą witrynę internetową, aby:
Otrzymać wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w
rozwiązywaniu problemów oraz informacje dotyczące serwisu:
www.electrolux.com/webselfservice
Zarejestrować swój produkt i uprościć jego obsługę serwisową:
www.registerelectrolux.com
POLSKI
21
Nabyć akcesoria, materiały eksploatacyjne i oryginalne części zamienne do
swojego urządzenia:
www.electrolux.com/shop
OBSŁUGA KLIENTA
Zalecamy stosowanie oryginalnych części zamiennych.
Kontaktując się z autoryzowanym centrum serwisowym, należy przygotować
poniższe dane: model, numer produktu, numer seryjny.
Stosowne informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej.
Ostrzeżenie / Przestroga – Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Ogólne informacje i wskazówki
Informacje dotyczące środowiska naturalnego
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego
powiadomienia.
Page 22
www.electrolux.com22
1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Przed instalacją i rozpoczęciem eksploatacji urządzenia
należy uważnie zapoznać się z załączoną instrukcją
obsługi. Producent nie odpowiada za uszkodzenia i
obrażenia ciała spowodowane nieprawidłową instalacją i
eksploatacją. Należy zachować instrukcję wraz z
urządzeniem do wykorzystania w przyszłości.
1.1 Bezpieczeństwo dzieci i osób o ograniczonych
zdolnościach ruchowych, sensorycznych lub
umysłowych
• Urządzenie mogą obsługiwać dzieci po ukończeniu
ósmego roku życia oraz osoby o ograniczonych
zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub
umysłowych, a także nieposiadające odpowiedniej
wiedzy lub doświadczenia, jeśli będą one
nadzorowane lub zostaną poinstruowane w zakresie
bezpiecznego korzystania z urządzenia i będą
świadome związanych z tym zagrożeń.
• Nie należy pozwalać, aby dzieci bawiły się
urządzeniem.
• Wszystkie opakowania należy przechowywać poza
zasięgiem dzieci.
• Dzieci i zwierzęta nie powinny zbliżać się do
pracującego lub stygnącego urządzenia. Łatwo
dostępne elementy urządzenia mocno się nagrzewają.
• Jeśli urządzenie jest wyposażone w blokadę
uruchomienia, zaleca się, aby ją włączyć.
• Czyszczeniem i konserwacją nie mogą zajmować się
dzieci bez nadzoru dorosłych.
• Dzieci poniżej 3 roku życia nie powinny znajdować się
w pobliżu urządzenia, jeśli nie są pod stałym
nadzorem.
Page 23
POLSKI23
1.2 Ogólne zasady bezpieczeństwa
• Urządzenie oraz jego nieosłonięte elementy
nagrzewają się podczas pracy do wysokiej
temperatury. Nie dotykać elementów grzejnych.
• Nie sterować urządzeniem za pomocą zewnętrznego
programatora czasowego ani niezależnego układu
zdalnego sterowania.
• Pozostawienie bez nadzoru potraw zawierających
tłuszcz lub olej na włączonej płycie grzejnej może być
przyczyną pożaru.
• Nie gasić pożaru wodą – należy wyłączyć urządzenie,
a następnie przykryć płomień pokrywą lub kocem
gaśniczym.
• Nie przechowywać żadnych przedmiotów na
powierzchni gotowania.
• Na powierzchni płyty grzejnej nie wolno kłaść
przedmiotów metalowych, takich jak sztućce lub
pokrywki do garnków, ponieważ mogą one bardzo się
rozgrzać.
• Nie czyścić urządzenia za pomocą myjek parowych.
• Po zakończeniu używania płyty należy wyłączyć pole
grzejne za pomocą elementu sterującego. Nie polegać
na działaniu układu wykrywania obecności naczyń.
• Jeśli na powierzchni szkła ceramicznego / powierzchni
szklanej pojawią się pęknięcia, należy wyłączyć
urządzenie, aby uniknąć zagrożenia porażeniem
prądem elektrycznym.
• Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, ze
względów bezpieczeństwa musi go wymienić
producent, autoryzowany serwis lub inna
wykwalifikowana osoba.
Page 24
www.electrolux.com24
2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
2.1 Instalacja
OSTRZEŻENIE!
Urządzenie może
zainstalować wyłącznie
wykwalifikowana osoba.
• Usunąć wszystkie elementy
opakowania.
• Nie instalować ani nie używać
uszkodzonego urządzenia.
• Postępować zgodnie z instrukcją
instalacji załączoną do urządzenia.
• Zachować minimalne odstępy od
innych urządzeń i mebli.
• Zachować ostrożność podczas
przenoszenia urządzenia, ponieważ
jest ono ciężkie. Zawsze używać
rękawic ochronnych.
• Po przycięciu zabezpieczyć
krawędzie blatu przed wilgocią za
pomocą odpowiedniego
uszczelniacza.
• Zabezpieczyć spód urządzenia przed
dostępem pary i wilgoci.
• Nie instalować urządzenia przy
drzwiach ani pod oknem. Zapobiegnie
to możliwości strącenia gorącego
naczynia z urządzenia przy otwieraniu
okna lub drzwi.
• Instalując urządzenie nad szufladami,
należy zapewnić wystarczająco dużo
miejsca między dolną częścią
urządzenia a górną szufladą, aby
umożliwić prawidłowy obieg
powietrza.
• Spód urządzenia może się mocno
nagrzewać. Pod urządzeniem należy
zamontować niepalną płytę,
uniemożliwiającą dostęp do
urządzenia od spodu.
• Pozostawić 2 mm przestrzeni
wentylacyjnej między blatem
roboczym a przednią częścią
zamontowanego pod nim urządzenia.
Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń
spowodowanych brakiem
odpowiedniej przestrzeni
wentylacyjnej.
2.2 Podłączenie do sieci
elektrycznej
OSTRZEŻENIE!
Występuje zagrożenie
pożarem i porażeniem
prądem elektrycznym.
• Wszystkie połączenia elektryczne
powinien wykonać wykwalifikowany
elektryk.
• Urządzenie musi być uziemione.
• Przed wykonaniem jakiejkolwiek
czynności upewnić się, że urządzenie
jest odłączone od zasilania.
• Należy upewnić się, że informacje o
podłączeniu elektrycznym podane na
tabliczce znamionowej są zgodne z
parametrami instalacji zasilającej. W
przeciwnym razie należy
skontaktować się z elektrykiem.
• Upewnić się, że urządzenie jest
prawidłowo zainstalowane. Luźny lub
niewłaściwy przewód zasilający bądź
wtyczka (jeśli dotyczy) może być
przyczyną przegrzania styków.
• Użyć odpowiedniego przewodu
zasilającego.
• Nie dopuszczać do splątania
przewodów elektrycznych.
• Upewnić się, że zostało
zainstalowane zabezpieczenie przed
porażeniem prądem.
• Przewód zasilający należy
przymocować obejmą w celu jego
mechanicznego odciążenia.
• Podczas podłączania urządzenia do
gniazda sieciowego upewnić się, że
przewód zasilający lub jego wtyczka
(jeśli dotyczy) nie będzie dotykać
rozgrzanych elementów urządzenia
lub naczyń
• Nie stosować rozgałęźników ani
przedłużaczy.
• Należy uważać, aby nie uszkodzić
wtyczki (jeśli dotyczy) ani przewodu
zasilającego. Wymianę uszkodzonego
przewodu zasilającego należy zlecić
autoryzowanemu centrum
serwisowemu lub wykwalifikowanemu
elektrykowi.
• Zarówno dla elementów znajdujących
się pod napięciem, jak i
Page 25
zaizolowanych części,
zabezpieczenie przed porażeniem
prądem należy zamocować w taki
sposób, aby nie można go było
odłączyć bez użycia narzędzi.
• Podłączyć wtyczkę do gniazda
elektrycznego dopiero po
zakończeniu instalacji. Należy zadbać
o to, aby w zainstalowanym
urządzeniu wtyczka przewodu
zasilającego była łatwo dostępna.
• Jeśli gniazdo elektryczne jest
obluzowane, nie wolno podłączać do
niego wtyczki.
• Odłączając urządzenie, nie ciągnąć
za przewód zasilający. Zawsze
ciągnąć za wtyczkę.
• Konieczne jest zastosowanie
odpowiednich wyłączników obwodu
zasilania: wyłączników
automatycznych, bezpieczników
topikowych (typu wykręcanego –
wyjmowanych z oprawki),
wyłączników różnicowo-prądowych
(RCD) oraz styczników.
• W instalacji elektrycznej należy
zastosować wyłącznik obwodu
umożliwiający odłączenie urządzenia
od zasilania na wszystkich biegunach.
Wyłącznik obwodu musi mieć
rozwarcie styków wynoszące
minimum 3 mm.
• Przed pierwszym użyciem urządzenia
należy usunąć z niego wszystkie
elementy opakowania, etykiety i folię
ochronną (jeśli dotyczy).
• Urządzenia należy używać w
warunkach domowych.
• Nie zmieniać parametrów
technicznych urządzenia.
• Należy upewnić się, że otwory
wentylacyjne są drożne.
• Nie pozostawiać włączonego
urządzenia bez nadzoru.
• Po każdym użyciu wyłączyć pole
grzejne.
POLSKI25
• Nie polegać na działaniu układu
wykrywania obecności naczyń.
• Nie kłaść sztućców ani pokrywek
naczyń na polach grzejnych. Mogą
one się one silnie rozgrzać.
• Nie obsługiwać urządzenia mokrymi
rękami lub jeśli ma ono kontakt z
wodą.
• Nie używać urządzenia jako
powierzchni roboczej ani miejsca do
przechowywania przedmiotów.
• Jeśli na powierzchni urządzenia
pojawią się pęknięcia, należy
natychmiast odłączyć je od zasilania.
Pozwoli to uniknąć zagrożenia
porażeniem prądem elektrycznym.
• Gdy urządzenie jest włączone,
użytkownicy z wszczepionym
rozrusznikiem serca nie powinni
zbliżać się do indukcyjnych pól
grzejnych na odległość mniejszą niż
30 cm.
• Podczas wkładania żywności do
gorącego oleju może on pryskać.
OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie pożarem
i wybuchem
• Pod wpływem wysokiej temperatury
tłuszcze i olej mogą uwalniać
łatwopalne opary. Podczas
podgrzewania tłuszczów i oleju nie
wolno zbliżać do nich źródeł ognia ani
rozgrzanych przedmiotów.
• Opary uwalniane przez gorący olej
mogą ulec samoczynnemu zapłonowi.
• Zużyty olej zawierający pozostałości
produktów spożywczych ma niższą
temperaturę zapłonu niż świeży olej.
• Nie umieszczać w urządzeniu, na nim
ani w jego pobliżu łatwopalnych
substancji ani przedmiotów
nasączonych łatwopalnymi
substancjami.
OSTRZEŻENIE!
Występuje zagrożenie
uszkodzenia urządzenia.
• Nie stawiać gorących naczyń na
panelu sterowania.
• Nie dopuszczać do wygotowania się
potraw.
• Nie dopuszczać do upadku naczyń
lub innych przedmiotów na
Page 26
11
1
2
1
www.electrolux.com26
powierzchnię urządzenia. Może to
spowodować jej uszkodzenie.
• Nie włączać pól grzejnych bez naczyń
ani z pustymi naczyniami.
• Nie kłaść na urządzeniu folii
aluminiowej.
• Naczynia żeliwne, aluminiowe lub ze
zniszczonym spodem mogą
spowodować zarysowanie szkła lub
szkła ceramicznego. Dlatego nie
należy przesuwać ich po powierzchni
gotowania.
• Urządzenie jest przeznaczone
wyłącznie do przyrządzania potraw.
Nie wolno go używać do innych
celów, takich jak np. ogrzewanie
pomieszczeń.
2.4 Konserwacja i czyszczenie
• Aby zapobiec uszkodzeniu
powierzchni urządzenia, należy
regularnie ją czyścić.
• Przed rozpoczęciem czyszczenia
urządzenia należy je wyłączyć i
zaczekać, aż ostygnie.
• Przed przystąpieniem do konserwacji
urządzenia należy odłączyć je od
zasilania.
• Do czyszczenia urządzenia nie wolno
używać wody pod ciśnieniem ani pary
wodnej.
• Czyścić urządzenie za pomocą
wilgotnej szmatki. Stosować
wyłącznie obojętne detergenty. Nie
stosować produktów ściernych, myjek
do szorowania, rozpuszczalników ani
metalowych przedmiotów.
2.5 Utylizacja
OSTRZEŻENIE!
Występuje zagrożenie
odniesieniem obrażeń ciała
lub uduszeniem.
• Aby uzyskać informacje dotyczące
prawidłowej utylizacji urządzenia,
należy skontaktować się z lokalnymi
władzami.
• Odłączyć urządzenie od źródła
zasilania.
• Odciąć i wyrzucić przewód zasilający.
2.6 Serwis
• Należy skontaktować się z
autoryzowanym punktem
serwisowym, który naprawi
urządzenie.
• Należy stosować wyłącznie
oryginalne części zamienne.
3. OPIS URZĄDZENIA
3.1 Układ powierzchni gotowania
Indukcyjne pole grzejne
1
Panel sterowania
2
Page 27
6132
5
4
8 710
119
POLSKI27
3.2 Układ panelu sterowania
Urządzenie obsługuje się, dotykając pól czujników. Wyświetlacz, wskaźniki i sygnały
dźwiękowe informują użytkownika o włączonych funkcjach.
Pole
czuj‐
nika
1
2
-Wskazanie mocy grzania Pokazuje ustawienie mocy grzania.
Włączona jest funkcja Blokada / Blokada uruchomienia.
Na polu grzejnym umieszczono nieodpowiednie lub zbyt małe na‐
czynie bądź nie umieszczono na nim żadnego naczynia.
Włączona jest funkcja Samoczynne wyłączenie.
3.4 OptiHeat Control (3stopniowy wskaźnik ciepła
resztkowego)
OSTRZEŻENIE!
/ / Występuje
zagrożenie poparzenia
ciepłem resztkowym.
Wskaźnik pokazuje poziom
ciepła resztkowego.
4. CODZIENNA EKSPLOATACJA
OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący
bezpieczeństwa.
4.1 Włączanie i wyłączanie
Dotknąć na 1 sekundę, aby włączyć
lub wyłączyć płytę grzejną.
4.2 Samoczynne wyłączenie
Funkcja ta powoduje samoczynne
wyłączenie płyty grzejnej, gdy:
• wszystkie pola grzejne są wyłączone,
• po włączeniu płyty grzejnej nie
zostanie ustawiona moc grzania,
• panel sterowania został zalany lub od
ponad 10 sekund znajduje się na nim
przedmiot (garnek, ściereczka itp).
Indukcyjne pola grzejne wytwarzają
ciepło potrzebne do gotowania potraw
bezpośrednio w dnie naczyń.
Powierzchnia ceramiczna jest
nagrzewana przez ciepło pochodzące z
naczyń.
Rozlegnie się sygnał dźwiękowy i
urządzenie wyłączy się. Należy
usunąć przedmiot lub wyczyścić panel
sterowania.
• płyta ulega nadmiernemu rozgrzaniu
(np. gdy wygotowała się zawartość
naczynia). Przed ponownym użyciem
płyty grzejnej odczekać, aż pole
grzejne ostygnie.
• użyto nieodpowiednich naczyń.
Wyświetla się symbol i po upływie
2 minut pole grzejne wyłącza się
samoczynnie.
• nie wyłączono pola grzejnego lub nie
zmieniono mocy grzania. Po pewnym
czasie wyświetla się i płyta grzejna
wyłącza się.
Page 29
Zależność między ustawieniem mocy
max.
grzania a czasem, po jakim wyłącza
się płyta grzejna:
Ustawienie mocy
grzania
, 1 - 3
4 - 75 godz.
8 - 94 godz.
10 - 141,5 godz.
Płyta grzejna wy‐
łącza się po
6 godz.
POLSKI29
4.5 Funkcja Bridge
Funkcja ta łączy dwa pola grzejne, by
działały, jak jedno pole grzejne.
Najpierw należy ustawić moc grzania
jednego z pól grzejnych.
Aby włączyć funkcję dla pól grzejnych
po lewej/prawej stronie: dotknąć
. Aby ustawić lub zmienić ustawienie
mocy grzania, należy dotknąć jednego z
czujników sterowania po lewej/prawej
stronie.
/
4.3 Ustawianie mocy grzania
Aby wybrać lub zmienić ustawienie mocy
grzania:
Dotknąć paska regulacji w miejscu
odpowiadającym wybranej mocy grzania
lub przesunąć palec wzdłuż paska
regulacji w miejsce odpowiadające
wybranej mocy grzania.
4.4 Wskazanie pola grzejnego
Pozioma linia wskazuje maksymalną
wielkość naczynia.
Patrz rozdział „Dane techniczne”.
Aby wyłączyć funkcję: dotknąć / .
Pola grzejne będą działać niezależnie od
siebie.
4.6 Automatyczne
podgrzewanie
Włączenie tej funkcji pozwala w krótszym
czasie uzyskać potrzebną moc grzania.
Funkcja ta uruchamia na pewien czas
maksymalną moc grzania, a następnie
obniża ją do właściwego poziomu.
Aby możliwe było włączenie
tej funkcji, pole grzejne musi
być zimne.
Aby włączyć funkcję dla pola
grzejnego: dotknąć
). Szybko dotknąć właściwego
ustawienia mocy grzania. Po upływie
pięciu sekund wyświetli się .
Aby wyłączyć funkcję: zmienić
ustawienie mocy grzania.
(wyświetli się
4.7 Funkcja Power
Funkcja ta zapewnia indukcyjnym polom
grzejnym dodatkową moc. Funkcję tę
można włączyć dla indukcyjnego pola
grzejnego tylko przez ograniczony czas.
Po upływie tego czasu indukcyjne pole
grzejne automatycznie przełącza się na
maksymalną moc grzania.
Patrz rozdział „Dane
techniczne”.
Aby włączyć funkcję dla pola
grzejnego: dotknąć . Włączy się .
Page 30
www.electrolux.com30
Aby wyłączyć funkcję: zmienić
ustawienie mocy grzania.
4.8 Zegar
Wyłącznik czasowy
Funkcja ta służy do określenia czasu
pracy pola grzejnego w danym cyklu
gotowania.
Najpierw należy wybrać pole grzejne,
a następnie ustawić funkcję. Moc
grzania można ustawić przed
ustawieniem funkcji lub po.
Wybór pola grzejnego: dotknąć
kilkakrotnie
odpowiedniego pola grzejnego.
Aby włączyć funkcję: dotknąć na
zegarze, aby ustawić czas (00-99 minut).
Gdy zacznie wolno migać wskaźnik pola
grzejnego, rozpocznie się odliczanie
czasu.
Aby wyświetlić pozostały czas:
ustawić pole grzejne, dotykając .
Wskaźnik pola grzejnego zacznie szybko
migać. Wyświetlacz wyświetli pozostały
czas.
Aby zmienić czas: ustawić pole grzejne,
dotykając . Dotknąć lub .
Aby wyłączyć funkcję: wybrać pole
grzejne za pomocą , a następnie
dotknąć . Wartość pozostałego czasu
zmniejszy się do 00. Wskaźnik pola
grzejnego zgaśnie.
Aby wyciszyć sygnał dźwiękowy:
dotknąć .
CountUp Timer (Stoper)
Funkcja ta służy do kontrolowania czasu
pracy pola grzejnego.
Wybór pola grzejnego: dotknąć
kilkakrotnie , aż włączy się wskaźnik
odpowiedniego pola grzejnego.
, aż włączy się wskaźnik
Gdy odliczanie czasu
dobiegnie końca, rozlegnie
się sygnał dźwiękowy i
zacznie migać wskazanie
00. Pole grzejne wyłączy się.
Aby włączyć funkcję: dotknąć
zegara. Zaświeci się . Gdy zacznie
migać wolno wskaźnik pola grzejnego,
rozpocznie się odliczanie czasu.
Wyświetlacz będzie przełączał się
między a wskazaniem naliczonego
czasu (w minutach).
Aby zobaczyć, jak długo działa pole
grzejne: ustawić pole grzejne, dotykając
. Wskaźnik pola grzejnego zacznie
szybko migać. Na wyświetlaczu pojawi
się czas działania pola grzejnego.
Aby wyłączyć funkcję: wybrać pole
grzejne za pomocą , a następnie
dotknąć lub . Wskaźnik pola
grzejnego zgaśnie.
Minutnik
Z funkcji tej można korzystać, jak z
minutnika, gdy płyta grzejna jest
włączona, ale nie pracują pola grzejne
(wskazanie mocy grzania: ).
Aby włączyć funkcję: dotknąć .
Dotknąć lub zegara, aby ustawić
czas. Gdy odliczanie czasu dobiegnie
końca, rozlegnie się sygnał dźwiękowy i
zacznie migać wskazanie 00.
Aby wyciszyć sygnał dźwiękowy:
dotknąć .
Funkcja nie wpływa na
działanie pól grzejnych.
4.9 STOP+GO
Funkcja ta służy do przestawiania
wszystkich włączonych pól grzejnych na
najniższą moc grzania.
Gdy działa ta funkcja, nie można zmienić
ustawienia mocy grzania.
Funkcja nie blokuje funkcji zegara.
Aby włączyć funkcję: dotknąć .
Włączy się .
Aby wyłączyć funkcję: dotknąć .
Włączy się poprzednie ustawienie mocy
grzania.
Page 31
POLSKI31
4.10 Blokada
Gdy włączone są pola grzejne, istnieje
możliwość zablokowania panelu
sterowania. Zapobiega to przypadkowej
zmianie ustawienia mocy grzania.
Najpierw należy ustawić moc grzania.
Aby włączyć funkcję: dotknąć
sekundy zaświeci się
pozostanie włączony.
Aby wyłączyć funkcję: dotknąć .
Włączy się poprzednie ustawienie mocy
grzania.
Wyłączenie płyty grzejnej
powoduje również
wyłączenie tej funkcji.
.Zegar
. Na 4
4.11 Blokada uruchomienia
Funkcja ta zapobiega przypadkowemu
uruchomieniu płyty grzejnej.
Aby włączyć funkcję: włączyć płytę
grzejną za pomocą
mocy grzania. Dotknąć
Wyświetli się
za pomocą .
Aby wyłączyć funkcję: włączyć płytę
grzejną za pomocą . Nie ustawiać
mocy grzania. Dotknąć na 4 sekundy.
Wyświetli się . Wyłączyć płytę grzejną
za pomocą
Aby tymczasowo wyłączyć funkcję na
czas jednego cyklu gotowania:
włączyć płytę grzejną za pomocą
Wyświetli się
sekundy. W ciągu 10 sekund ustawićmoc grzania. Teraz można używać płyty
grzejnej. Po wyłączeniu płyty grzejnej za
pomocą funkcja będzie ponownie
aktywna.
. Nie ustawiać
na 4 sekundy.
. Wyłączyć płytę grzejną
.
.
. Dotknąć na 4
4.12 OffSound Control
(Wyłączanie i włączanie
dźwięku)
Wyłączyć płytę grzejną. Dotknąć na 3
sekundy. Wyświetlacz włączy się
i wyłączy. Dotknąć na 3 sekundy.
Wyświetli się lub . Dotknąć
zegara, aby wybrać jedno
z następujących ustawień:
– sygnały dźwiękowe są
•
wyłączone
• – sygnały dźwiękowe są włączone
Aby potwierdzić wybór, należy zaczekać,
aż urządzenie wyłączy się
automatycznie.
Gdy dla funkcji wybrane jest ustawienie
, dźwięki będą emitowane tylko gdy:
• nastąpi dotknięcie
• Minutnik zakończy odliczanie czasu
• Wyłącznik czasowy zakończy
odliczanie czasu
• na panelu sterowania zostanie
położony jakiś przedmiot.
4.13 Funkcja Zarządzanie
energią
• Pola grzejne są pogrupowane
zgodnie z umiejscowieniem i liczbą
faz podłączonych do płyty grzejnej.
Patrz rysunek.
• Maksymalne obciążenie każdej fazy
wynosi 3700 W.
• Funkcja rozdziela moc między pola
grzejne podłączone do tej samej fazy.
• Funkcja włącza się, gdy łączna moc
pól grzejnych podłączonych do jednej
fazy przekracza 3700 W.
• Funkcja zmniejsza moc pozostałych
pól grzejnych podłączonych do tej
samej fazy.
• Wskazanie dla pól o zmniejszonej
mocy grzania zmienia się w zakresie
dwóch poziomów.
Page 32
www.electrolux.com32
5. WSKAZÓWKI I PORADY
OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący
bezpieczeństwa.
5.1 Naczynia
Silne pole
elektromagnetyczne
generowane przez
indukcyjne pole grzejne
nagrzewa naczynie w
bardzo krótkim czasie.
Do gotowania na
indukcyjnych polach
grzejnych należy używać
wyłącznie odpowiednich
naczyń.
Materiał, z którego wykonane są
naczynia
• odpowiedni: żeliwo, stal, stal
emaliowana, stal nierdzewna, dno
wielowarstwowe (odpowiednio
oznaczone przez producenta).
Naczynie nadaje się do gotowania na
płycie indukcyjnej, jeśli:
• można szybko zagotować niewielką
ilości wody w naczyniu postawionym
na polu grzejnym ustawionym na
maksymalną moc.
• magnes przywiera do dna naczynia.
Dno naczynia powinno być
możliwie jak najgrubsze i
płaskie.
Wymiary naczyń
Indukcyjne pola grzejne w pewnym
stopniu dopasowują się automatycznie
do średnicy dna naczyń.
Sprawność pola grzejnego zależy od
średnicy dna naczynia. Naczynie o
średnicy dna mniejszej niż minimalna
pochłania tylko część energii
generowanej przez pole grzejne.
Patrz rozdział „Dane
techniczne”.
5.2 Hałasy podczas pracy
Jeżeli słychać:
• odgłos trzaskania: naczynie jest
wykonane z różnych materiałów
(konstrukcja wielowarstwowa).
• gwizd: pole grzejne ustawione jest na
wysoką moc grzania, a naczynie jest
wykonane z różnych materiałów
(konstrukcja wielowarstwowa).
• odgłos brzęczenia: ustawiona jest
wysoka moc grzania.
• odgłos klikania: odbywa się
przełączanie obwodów elektrycznych.
• odgłos syczenia, brzęczenia:
uruchomiony jest wentylator.
Odgłosy te są normalnym zjawiskiem i
nie świadczą o usterce urządzenia.
Page 33
5.3 Öko Timer (Zegar eko)
Aby oszczędzać energię, grzałka pola
grzejnego wyłącza się zanim zabrzmi
sygnał wyłącznika czasowego. Różnica
w czasie pracy urządzenia zależy od
ustawionego poziomu mocy grzania oraz
czasu gotowania.
5.4 Przykłady zastosowania w
gotowaniu
Zależność między ustawieniem mocy
grzania a poborem mocy przez pole
POLSKI33
grzejne nie jest liniowa. Zwiększenie
mocy grzania nie powoduje
proporcjonalnego zwiększenia poboru
mocy przez pole grzejne. Oznacza to, że
przy ustawieniu średniej mocy grzania
pole grzejne wykorzystuje mniej niż
połowę swojej mocy.
Dane przedstawione w tabeli
mają wyłącznie charakter
orientacyjny.
nie więcej płynu niż ryżu; po‐
trawy mleczne mieszać od
czasu do czasu.
wody na 750 g ziemniaków.
Do 3 litrów wody + składniki.
Obrócić po upływie połowy
czasu.
czasu.
Page 34
www.electrolux.com34
Ustawienie
mocy grza‐
nia
Zastosowanie:Czas
(min)
Gotowanie dużej ilości wody. Funkcja Power jest włączona.
6. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący
bezpieczeństwa.
6.1 Informacje ogólne
• Czyścić płytę grzejną po każdym
użyciu.
• Należy zawsze używać naczyń z
czystym dnem.
• Zarysowania lub ciemne plamy na
powierzchni nie mają wpływu na
działanie płyty grzejnej.
• Stosować odpowiednie środki
przeznaczone do czyszczenia
powierzchni płyty grzejnej.
• Używać specjalnego skrobaka do
szkła.
6.2 Czyszczenie płyty grzejnej
• Usuwać natychmiast: stopiony
plastik, folię oraz zabrudzenia z
potraw zawierających cukier. W
przeciwnym razie zabrudzenia mogą
spowodować uszkodzenie płyty
grzejnej. Przyłożyć specjalny skrobak
pod ostrym kątem do szklanej
powierzchni i przesuwać po niej
ostrzem.
• Usunąć, gdy płyta grzejnawystarczająco ostygnie: ślady
osadu kamienia i wody, plamy
tłuszczu, metaliczne odbarwienia.
Przetrzeć płytę grzejną wilgotną
szmatką z dodatkiem detergentu. Po
wyczyszczeniu wytrzeć płytę grzejną
do sucha miękką ściereczką.
Wskazówki
7. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący
bezpieczeństwa.
7.1 Co zrobić, gdy...
ProblemPrawdopodobna przy‐
Nie można uruchomić płyty
grzejnej ani nią sterować.
czyna
Płytę grzejną nie podłączo‐
no do zasilania lub podłą‐
czono nieprawidłowo.
Rozwiązanie
Sprawdzić, czy płytę grzej‐
ną prawidłowo podłączono
do zasilania. Patrz sche‐
mat połączeń.
Page 35
POLSKI35
ProblemPrawdopodobna przy‐
Rozwiązanie
czyna
Zadziałał bezpiecznik.Sprawdzić, czy przyczyną
nieprawidłowego działania
jest bezpiecznik. Jeżeli
nadal będzie dochodzić do
wyzwalania bezpiecznika,
należy skontaktować się z
wykwalifikowanym elektry‐
kiem.
Ponownie uruchomić płytę
grzejną i w ciągu maksy‐
malnie 10 sekund ustawić
moc grzania.
Dotknięto równocześnie
dwóch lub więcej pól czuj‐
Dotknąć tylko jednego pola
czujnika.
ników.
Włączona jest funkcja
STOP+GO.
Na panelu sterowania
znajdują się plamy tłuszczu
Patrz rozdział „Codzienna
eksploatacja”.
Wyczyścić panel sterowa‐
nia.
lub woda.
Rozlegnie się sygnał
dźwiękowy i urządzenie
Zakryto jedno lub więcej
pól czujników.
Usunąć przedmiot z pól
czujników.
wyłączy się.
Gdy płyta grzejna jest wy‐
łączona, rozlega się sygnał
dźwiękowy.
Płyta grzejna wyłącza się.Położono przedmiot na po‐
lu czujnika .
Wskaźnik ciepła resztko‐
wego nie pojawia się.
Pole grzejne nie jest gorą‐
ce, ponieważ działało zbyt
krótko.
Zdjąć przedmiot z pola
czujnika.
Jeśli pole działało wystar‐
czająco długo, aby było
gorące, należy skontakto‐
wać się z autoryzowanym
punktem serwisowym.
Funkcja Automatyczne
podgrzewanie nie działa.
Ustawiono maksymalną
Pole jest gorące.Należy zaczekać, aż pole
ostygnie.
Maksymalna moc grzania
moc grzania.
jest równa mocy urucha‐
mianej funkcji.
Moc grzania przełącza się
między dwoma poziomami.
Włączona jest funkcja Za‐
rządzanie energią.
Patrz rozdział „Codzienna
eksploatacja”.
Page 36
www.electrolux.com36
ProblemPrawdopodobna przy‐
czyna
Pola czujników nagrzewają
się.
Naczynie jest zbyt duże
lub ustawione zbyt blisko
elementów sterowania.
Brak sygnałów dźwięko‐
wych podczas dotykania
Sygnały dźwiękowe są wy‐
łączone.
pól czujników na panelu.
Wyświetla się .
Wyświetla się .
Włączona jest funkcja Sa‐
moczynne wyłączenie.
Włączona jest funkcja Blo‐
kada uruchomienia lub
Blokada.
Wyświetla się .
Brak naczynia na polu
grzejnym.
Użyto nieodpowiedniego
naczynia.
Średnica dna naczynia jest
za mała w stosunku do po‐
la grzejnego.
Wyświetla się oraz licz‐
ba.
Wyświetla się .
W płycie grzejnej wystąpiła
usterka.
Podłączenie do sieci elek‐
trycznej jest nieprawidło‐
we. Napięcie zasilania jest
poza zakresem.
Rozwiązanie
Jeśli to możliwe, duże na‐
czynia należy ustawiać na
tylnych polach.
Odłączyć płytę grzejną od
zasilania na pewien czas.
Odłączyć bezpiecznik w
domowej instalacji elek‐
trycznej. Podłączyć ponow‐
nie. Jeżeli wskazanie
pojawi się ponownie, nale‐
ży skontaktować się z au‐
toryzowanym punktem ser‐
wisowym.
Skontaktować się z wy‐
kwalifikowanym elektry‐
kiem, który sprawdzi insta‐
lację.
Page 37
POLSKI37
ProblemPrawdopodobna przy‐
Wyświetla się .
Wyświetla się .
Wyświetla się .
czyna
Płyta grzejna sygnalizuje
błąd, ponieważ zawartość
naczynia wygotowała się.
Działa Samoczynne wyłą‐
czenie oraz zabezpiecze‐
nie przed przegrzaniem pól
grzejnych.
Wentylator chłodzący za‐
blokował się.
Podłączenie do sieci elek‐
trycznej jest nieprawidło‐
we. Płytę grzejną podłą‐
czono tylko do jednej fazy.
Rozwiązanie
Wyłączyć płytę grzejną.
Zdjąć gorące naczynie. Po
upływie około 30 sekund
ponownie włączyć pole
grzejne. Jeśli powodem by‐
ło naczynie, komunikat o
błędzie zniknie. Wskaźnik
ciepła resztkowego może
pozostać włączone. Należy
zaczekać, aż naczynie os‐
tygnie. Sprawdzić, czy na‐
czynie jest przeznaczone
do płyty grzejnej.
Patrz rozdział „Wskazówki
i porady”.
Sprawdzić, czy jakiś przed‐
miot blokuje wentylator
chłodzący. Jeżeli wskaza‐
nie pojawi się ponow‐
nie, należy skontaktować
się z autoryzowanym punk‐
tem serwisowym.
Skontaktować się z wy‐
kwalifikowanym elektry‐
kiem, który sprawdzi insta‐
lację. Patrz schemat połą‐
czeń.
7.2 Jeśli nie można znaleźć
rozwiązania...
Jeżeli rozwiązanie problemu we własnym
zakresie nie jest możliwe, należy
skontaktować się ze sprzedawcą lub
autoryzowanym punktem serwisowym.
Należy podać dane z tabliczki
znamionowej. Należy również podać
składający się z trzech znaków kod szkła
ceramicznego (umieszczony w rogu
8. INSTALACJA
OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący
bezpieczeństwa.
powierzchni szkła) oraz wyświetlany
komunikat o błędzie. Należy upewnić się,
że płyta grzejna była użytkowana
prawidłowo. W przeciwnym razie
interwencja pracownika serwisu lub
sprzedawcy może być płatna nawet w
okresie gwarancyjnym. Informacje
dotyczące obsługi klienta oraz warunków
gwarancji znajdują się w broszurze
gwarancyjnej.
8.1 Przed instalacją
Przed przystąpieniem do instalacji płyty
grzejnej należy zapisać poniższe
informacje umieszczone na tabliczce
znamionowej. Tabliczka znamionowa
Page 38
min.
50mm
min.
500mm
min.
2mm
min. 2 mm
A
B
A
12 mm
28 mm
38 mm
B
57 mm
41 mm
31 mm
min
30 mm
min. 500 mm
< 20 mm
> 20 mm
min. 2 mm
A
B
A
12 mm
28 mm
38 mm
B
57 mm
41 mm
31 mm
min. 500 mm
www.electrolux.com38
znajduje się w dolnej części płyty
grzejnej.
Numer seryjny ...........................
8.2 Płyty grzejne do zabudowy
Płyt grzejnych do zabudowy wolno
używać dopiero po ich zamontowaniu w
odpowiednich szafkach lub blatach
roboczych spełniających wymogi
stosownych norm.
8.4 Montaż
8.3 Przewód zasilający
• W zestawie z płytą grzejną znajduje
się przewód zasilający.
• W celu wymiany uszkodzonego
przewodu należy użyć następującego
przewodu zasilającego (lub przewodu
o lepszych parametrach): H05BB-F T
min 90°C. W tym celu należy
skontaktować się z lokalnym punktem
serwisowym.
Page 39
R 5mm
min.
55mm
560+1mm
490+1mm
min.
38 mm
min.
2 mm
min.
12 mm
min.
2 mm
POLSKI39
8.5 Kaseta ochronna
Po zamontowaniu kasety ochronnej
(wyposażenie dodatkowe), nie ma
konieczności pozostawienia 2 mm
przestrzeni wentylacyjnej z przodu, jak i
montażu przegrody zabezpieczającej
bezpośrednio pod płytą grzejną.
Wyposażenie dodatkowe w postaci
kasety ochronnej może być niedostępne
w niektórych krajach. W celu uzyskania
dodatkowych informacji należy
skontaktować się z miejscowym
dostawcą.
W przypadku montażu płyty
grzejnej nad piekarnikiem
nie można stosować kasety
ochronnej.
Page 40
www.electrolux.com40
9. DANE TECHNICZNE
9.1 Tabliczka znamionowa
Model EHL6740FAZNumer produktu 949 596 379 00
Typ 58 GAD EA AU220-240 V, 50-60 Hz
Moc indukcyjna 7.4 kWWyprodukowano w Niemczech
Nr seryjny .................7.4 kW
ELECTROLUX
9.2 Parametry pól grzejnych
Pole grzejneMoc znamio‐
Lewe przednie 2300320010125 - 210
Lewe tylne2300320010125 - 210
Prawe przed‐
nie
Prawe tylne2300320010125 - 210
Moc pól grzejnych może w niewielkim
zakresie odbiegać od wartości podanych
w tabeli. Zmiany te zależą od wymiarów
naczynia oraz materiału, z którego
zostało wykonane.
nowa (maksy‐
malna moc
grzania) [W]
2300320010125 - 210
Funkcja Po‐
wer [W]
W celu uzyskania optymalnych efektów
gotowania należy stosować naczynia o
średnicy nie większej niż podano w
tabeli.
Funkcja Po‐
wer maksy‐
malny czas
[min]
10. EFEKTYWNOŚĆ ENERGETYCZNA
10.1 Informacje o produkcie zgodnie z normą UE 66/2014
Oznaczenie modeluEHL6740FAZ
Typ płyty grzejnejPłyta grzejna
Liczba pól grzejnych4
Technika grzaniaPłyta indukcyj‐
Średnica okrągłych pól
grzejnych (Ø)
Lewe przednie
Lewe tylne
Prawe przednie
Prawe tylne
Średnica na‐
czynia [mm]
do zabudowy
na
21,0 cm
21,0 cm
21,0 cm
21,0 cm
Page 41
POLSKI41
Zużycie energii na pole
grzejne (EC electric coo‐
king)
Lewe przednie
Lewe tylne
Prawe przednie
Prawe tylne
Zużycie energii przez pły‐
174,2 Wh/kg
tę grzejną (EC electric
hob)
EN 60350-2 – Elektryczny sprzęt do
gotowania do użytku domowego – Część
2: Płyty grzejne – Metody pomiaru cech
funkcjonalnych
Parametry elektryczne obszaru
gotowania są oznaczane krzyżykami
przy odpowiednich polach grzejnych.
10.2 Oszczędzanie energii
Stosowanie się do poniższych
wskazówek pozwoli oszczędzać energię
podczas codziennej eksploatacji.
• Należy podgrzewać tylko tyle wody,
ile jest potrzebne.
11. OCHRONA ŚRODOWISKA
Materiały oznaczone symbolem
należy poddać utylizacji. Opakowanie
urządzenia włożyć do odpowiedniego
pojemnika w celu przeprowadzenia
recyklingu. Należy zadbać o ponowne
przetwarzanie odpadów urządzeń
elektrycznych i elektronicznych, aby
chronić środowisko naturalne oraz
168,7 Wh/kg
174,1 Wh/kg
179,9 Wh/kg
174,1 Wh/kg
• W miarę możliwości należy zawsze
przykrywać naczynia pokrywką.
• Przed włączeniem pola grzejnego
należy postawić na nim naczynie.
• Mniejsze naczynia należy stawiać na
mniejszych polach grzejnych.
• Naczynia należy stawiać
bezpośrednio na środku pola
grzejnego.
• Ciepło resztkowe można wykorzystać
do podtrzymywania ciepła potraw lub
roztapiania składników.
ludzkie zdrowie. Nie wolno wyrzucać
urządzeń oznaczonych symbolem
razem z odpadami domowymi. Należy
zwrócić produkt do miejscowego punktu
ponownego przetwarzania lub
skontaktować się z odpowiednimi
władzami miejskimi.
*
Page 42
www.electrolux.com42
Page 43
POLSKI43
Page 44
www.electrolux.com/shop
867322047-B-472015
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.