Monterings- og brugsanvisning
Montasje- og brukerveiledning
Installations- och bruksanvisning
Asennus- ja käyttöohje
ПдзгЯет ухнбсмпльгзузт
кбй чсЮузт
Инструкция по монтажу и
эксплуатации
EHL 6610 K
k
319 617 600-A-070803-05
n
s
q
r
u
Page 2
Kære kunde
Læs denne brugsanvisning grundigt igennem.
Vær særlig opmærksom på afsnittet “Sikkerhedsanvisninger” på de første sider. Opbevar denne brugsanvisning til evt. senere brug. Sørg for, at den følger
med apparatet, hvis det overdrages til andre.
Følgende symboler anvendes i teksten:
1 Sikkerhedshenvisninger
Advarsel: Anvisninger vedrørende din personlige sikkerhed.
Vigtigt: Anvisninger vedrørende undgåelse af
skader på apparatet.
3 Anvisninger og nyttige tips
2 Miljøoplysninger
1. Disse tal fører dig trin for trin gennem betjeningen
af apparatet.
Dette apparats sikkerhed lever op til de gældende
tekniske regler og lov om husholdningsapparater.
Som producent skal vi dog alligevel gøre opmærksom på de følgende sikkerhedshenvisninger.
Elektrisk sikkerhed
• Montering og tilslutning af det nye apparat må kun
foretages af en autoriseret fagmand.
• Reparationer på apparatet må kun udføres af faguddannede personer. Ved reparationer udført af
ikke faguddannede personer kan der opstå stor fare. I tilfælde af reparation, kontakt vores kundeservice eller faghandleren.
3 Vær opmærksom på disse henvisninger, da
garantikravet ellers bortfalder ved skader.
• Indbygningsapparater må kun anvendes, efter de
er monteret i passende indbygningsmoduler og arbejdsplader, der lever op til de gældende krav. Dermed sikres det, at de lever op til
sikkerhedsreglerne om berøring af elektriske apparater.
• Hvis der forekommer driftsforstyrrelser på apparatet, brud, revner eller ridser:
– sluk for alle kogepladerne,
– slå sikringen til komfuret fra eller tag den ud.
Børns sikkerhed
Ved kogning og stegning bliver kogezonerne varme.
Små børn bør derfor ikke opholde sig i nærheden.
Sikkerhed under brugen
• Dette apparat må kun benyttes til kogning og stegning af retter i husholdningen.
• Kogefeltet må ikke anvendes til at opvarme rummet.
• Forsigtig ved tilslutning af elektriske apparater til
stikdåser i nærheden af apparatet. Tilslutningsledningerne må ikke ligge i nærheden af varme kogezoner.
• Overophedet fedtstof og olie er letantændelige.
Ved madlavning med fedtstof eller olie (f.eks.
pommes frites) bør man overholde anvisningerne
for tilberedningen.
• Sluk for kogezonerne efter hver brug.
Sikkerhed ved rengøringen
Ved rengøring skal apparatet være slukket. Rengøring af apparatet med en damp- eller højtryksrenser
er ikke tilladt af sikkerhedsmæssige årsager.
Således undgår man skader på apparatet
• Undlad at benytte komfuret som arbejds- eller opbevaringsflade.
• Benyt aldrig kogezonerne med tomt kogegrej eller
uden kogegrej.
• Glaskeramik er ikke følsom overfor temperatursvingninger og meget modstandsdygtig. Specielt spidse og hårde genstande, som falder ned
på kogefladen, kan beskadige pladen.
• Benyt ikke gryder af støbejern eller med ru og ridset bund. De kan ridse, hvis de flyttes.
• Anbring ikke pander eller gryder på kogezonen. De
kan ridse og give mærker.
• Undgå syreholdige væsker på kogezonen f.eks.
eddike, citron eller kalkopløsende midler, da der ellers kan komme matte steder.
• Hvis der kommer sukker eller en substans med
sukker på den varme kogezone og dette smelter,
skal du straks fjerne det, mens det stadig er varmt,
med en skraber. Hvis substansen afkøles, kan
overfladen blive beskadiget, når det fjernes.
• Hold alle genstande og materialer, som kan smelte,
væk fra glaskeramikpladen, f.eks. kunststoffer, aluminiumsfolie eller lign. Hvis der alligevel smelter
noget på glaskeramikpladen, skal det også straks
fjernes med en skraber.
4
Page 5
2 Bortskaffelse
Bortskaffelse af emballeringsmateriale
Alle anvendte materialer kan uden begrænsning genbruges.
Kunststofferne er kendetegnet på følgende måde:
• >PE< for polyætylen, f.eks. ved den yderste indpakning og poserne indeni.
• >PS< for polystyrenskum, f.eks. ved isoleringen,
principielt uden CFC.
Bortskaffelse af en udtjent ovn
1 Advarsel: Gør den udtjente ovn ubrugelig før
bortskaffelse, så den ikke kan udgøre nogen
fare.
Skil ovnen fra netforsyningen og fjern nettilslutningskablet fra ovnen.
Af hensyn til miljøbeskyttelse skal alle udtjente apparater bortskaffes på faglig korrekt måde.
• Ovnen må ikke bortskaffes med det almindelige
husholdningsaffald.
• Dit kommunale renovationsselskab eller administration kan oplyse om afhentningstider eller samlingssteder.
5
Page 6
Beskrivelse af apparatet
Udstyr til kogeplade
Kogezone, 1 kreds
1200W
Kogezone, 1 kreds
1800W
Kogezone, 1 kreds
2300W
Restvarme-
Inden første brug
Rengøring første gang
Tør glaskeramikpladen af med en fugtig klud.
1 Obs: Anvend ikke aggressive, slibende rengø-
ringsmidler! Overfladen risikerer at blive beskadiget.
displays
Kogezone, 1 kreds
1200W
6
Page 7
Betjening af kogefeltet
3
Når kogezonen tilkobles kan den summe kortvarigt. Dette er noget, der er normalt for alle
glaskeramikkogezoner, og har ingen indflydelse på apparatets funktion eller levetid.
3 Kogezonerne betjenes med kogezonevæl-
gerne på komfuret eller på kontaktpanelet
og er beskrevet i komfurets brugsanvisning.
Restvarmeindikator
Den glaskeramiske kogesektion er forsynet med
restvarmeindikator; der er en kontrollampe for hver
kogezone. Den tændes, så snart den pågældende
kogezone er varm og advarer mod utilsigtet berøring.
Selv om der slukkes for kogezonen, slukker restvarmeindikatoren først, når kogezonen er kølet af.
2 Restvarmen kan bruges til smeltning og til at
holde maden varm.
1 Advarsel! Der er fare for forbrænding, så læn-
ge restvarmeindikatoren lyser.
1 Advarsel! Ved strømafbrydelse slukkes også
restvarmeindikatoren og dermed aktuelle oplysninger om restvarme. Men alligevel er der
stadig risiko for at brænde sig. Det kan undgås ved at være forsigtig.
7
Page 8
Anvendelse, tabeller, tips
Kogegrej
• Godt kogegrej kan kendes på grydebunden. Bunden bør være så tyk og plan som muligt.
• Vær opmærksom på den rigtige diameter ved køb
af gryder og pander. Producenten oplyser ofte den
diameter, der måles ved kanten af kogegrejet.
• Kogegrej med aluminium- eller kobberbund kan
give metalliske mærker på glaskeramikpladen, der
er svære at fjerne.
• Brug ikke gryder af støbejern med beskadiget
bund, som er ru eller er ridsede. Hvis de flyttes,
kan der komme ridser.
• Når gryderne er kolde, buer de en smule indad
(konkav). De må aldrig bue udad (konveks).
• Hvis De benytter specielt kogegrej (f.eks. dampkoger, WOK osv.), bedes De overholde producentens
angivelser.
2 Tips om energibesparelse
• Anbring gryder og pander, inden der tændes for
kogezonen.
• Gryder og pander skal normalt altid have låg på.
• Sluk kogezonerne inden tilberedningstiden er af-
sluttet for at udnytte eftervarmen, f.eks. til at holde
maden varm eller til at smelte smør eller lign.
• Grydebunden skal svare til kogezonen i størrelse.
8
Page 9
Vejledende værdier for madlavning med kogepladen
Angivelserne i nedenstående tabel er vejledende.
Hvilken knapposition der kræves til tilberedningen af
de enkelte retter, afhænger af grydernes kvalitet
samt arten og mængden af madvarer.
VarmetrinTilberedningEgnet til
9OpkogningOpkogning af store mængder vand, kogning af nudler
Friturestegning af pommes frites,
7-9
6-7
4-5Kogning
3-4
2-3Simring
1-2Smeltning
0Eftervarme, SLUK-position
Kraftig
bruning
Svag
stegning
æg, æggekage, friturestegning af klejner o.lign.
Dampning,
dampkogning
Småkogning af risengrød og andre mælkeretter,
dampning af små mængder kartofler eller grøntsager,
bruning af kød, f.eks. gulasch,
bagning, f.eks. kartoffelpandekager,
stegning af mørbrad, bøf
Stegning af kød, schnitzel, cordon bleu
koteletter, frikadeller, medisterpølse, lever
opbagt sovs, svag stegning
Kogning af større mængder,
sammenkogte retter og supper,
kogning af kartofler,
kogning af fond
Dampkogning af grøntsager,
grydestegning af kød
kogning af risengrød
(rør rundt indimellem),
opvarmning af færdigretter
Omelet, æggestand, sauce hollandaise,
til at holde maden varm,
smeltning af smør, chokolade, husblas
3 Vi anbefaler, at man vælger opkogningstrin “9”
til opkogning eller bruning og at man ved retter
med en længere tilberedningstid derefter skruer ned på det passende kogetrin.
9
Page 10
Rengøring og vedligeholdelse
Kogezone
1 Obs: Der må ikke komme rengøringsmiddel på
den varme glaskeramikplade! Alle rengøringsmidler skal fjernes efter rengøringen med rigeligt rent vand, da de kan ætse, når de tændes
igen!
Anvend ikke aggressive rengøringmidler, som
f.eks. grill- eller ovnrens, grove skuremidler eller grydesvampe eller lign., der kradser.
3 Rengør glaskeramikpladen efter hver brug, når
den er håndvarm eller lunken. Derved undgås
fastbrænding af snavs.
Kalk- og vandrande, fedtstænk og metalliske
mærker fjernes med almindelig glaskeramikeller stålrens.
Let snavs
1. Tør glaskeramikpladen af med en fugtig klud og
lidt sulfosæbe.
2. Tør den derefter af med en ren klud. Der må ikke
efterlades rester fra rengøringsmidler på overfladen.
3. Rengør hele glaskeramikpladen grundigt en gang
om ugen med et almindeligt rengøringsmiddel til
glaskeramik eller rustfrit stål.
4. Derpå vaskes glaskeramikpladen med rigeligt rent
vand og tørres af med en ren fnugfri klud.
Fastklæbende snavs
1. Benyt en glasskraber til at fjerne rester fra retter,
der er kogt over, eller stænkrester.
2. Glasskraberen sættes skråt mod glaskeramikpladen.
3. Fjern snavs ved at skrabe over med klingen.
3 Glasskraber og rengøringsmiddel til glaskera-
mikplader fås i faghandlen.
10
Page 11
1 Specielle tilsmudsninger
1. Fastbrændt sukker, smeltet kunststof, aluminiumsfolie eller andre smeltede materialer skal straksfjernes, mens de stadig er varme, med en glasskraber.
1 Obs: Fare for forbrænding ved brug af glas-
skraberen på den varme kogezone!
2. Derefter rengøres den afkølede kogezone som normalt.
3 Hvis kogezonen allerede er afkølet med de
smeltede materialer, opvarmes de igen inden
rengøring.
Kradsmærker eller mørke pletter på glaskeramikpladen, som f.eks. er opstået pga. grydebunde med skarpe kanter, kan ikke fjernes. De
har dog ingen indflydelse på kogezonens
funktionsdygtighed.
Kogezonens ramme
1 Obs: Der må ikke komme eddike, citron eller
kalkopløsende midler på rammen, ellers kommer der matte pletter.
1. Tør rammen af med en fugtig klud og en smule sulfosæbe.
2. Indtørret snavs opblødes med en fugtig klud. Fjern
det og tør af.
11
Page 12
Hvad skal man gøre, hvis …
Afhjælpning ved fejl
Ved fejl drejer det sig muligvis om en mindre fejl, som
du selv kan afhjælpe vha. følgende henvisninger. Udfør ikke selv andet arbejde, hvis efterfølgende oplysninger ikke hjælper i det konkrete tilfælde.
1 Advarsel! Reparationer på apparatet må kun
udføres af faguddannede personer. Ved uautoriserede reparationer kan der opstå alvorlige
farer for brugeren. Ved reparation bør man
henvende sig til faghandlen eller kundeservice.
Hvad gør man, hvis ...
.... kogezonerne ikke virker?
Undersøg, om
– sikringen i husets eltavle (sikringsboks) er intakt.
Hvis sikringer brænder over (eller relæer slår fra)
flere gange: Tilkald en autoriseret el-installatør,
– den pågældende kogezone er tændt og indstillet til
den ønskede effekt,
– ved dobbeltkogezoner: der er tændt for den øn-
skede varmekreds.
Hvis du på grund af fejlbetjening gør brug af kundetjenesten, er serviceteknikerbesøg ikke gratis, heller
ikke i garantiperioden.
12
Page 13
Monteringsvejledning
1
Obs Montering og tilslutning af det nye apparat kan kun foretages af en autoriseret fag-mand.
Iagttag venligst denne henvisning, da krav på
garanti ellers bortfalder ved forekommende
skader.
Tekniske data
Komfurets mål
Bredde572 mm
Dybde502 mm
Højde47 mm
Udskæringsmål
Bredde560 mm
Dybde490 mm
Radius, hjørneR5
Kogezoner
Bestemmelser, standarder,
direktiver
Dette apparat opfylder følgende standarder:
• EN 60 335-1 og EN 60 335-2-6
mht. sikkerhed for elektriske apparater til brug i
husholdningen og lignende formål og
• EN 60350 eller DIN 44546 / 44547 / 44548
mht. funktionsevne for elektrokomfurer, kogekar,
bageovne og grilludstyrtil husholdningen.
• EN 55014-2
• EN 55014
• EN 61000-3-2
• EN 61000-3-3
mht. de grundlæggende beskyttelseskrav vedr.
elektro-magnetisk kompatibilitet (EMC).
5 Dette apparat opfylder EF-direktiverne:
• 73/23/EØF fra 19.02.1973 (lavspændingsdirektiv)
• 89/336/EØF af 03.05.1989 (EMC-direktiv) inklusive
ændringsdirektiv 92/31/EØF).
PlaceringDiameterEffekt
forrest til venstre210mm2300W
bagest til venstre145mm1200W
bagest til højre180 mm1800W
forrest til højre145mm1200W
Spænding230V ~ 50Hz
Samlet effekt maks.6,5kW
13
Page 14
1 Sikkerhedshenvisnin-
ger til installatøren
• I den elektriske installation er der en anordning, der
gør det muligt at separere apparatet med en kontaktåbningsvidde på min. 3 mm flerpolet fra nettet.
Egnet til dette formål er f.eks. LS-kontakt, sikringer
(skruesikringer skal tages ud af fatningen), FI-kontakt og kontaktor.
• Dette apparat lever op til de gældende sikkerhedsregler for brand type Y (EN 60 335-2-6). Kun apparater af denne type kan monteres ved den ene side
af højskabe eller vægge.
• Der må ikke monteres skuffer under komfuret.
• Beskyttelsen mod berøring skal sikres ved indbyg-
ningen.
• Indbygningsskabets stabilitet skal leve op til
DIN 68930.
• For at beskytte mod fugt er alle udskårne flader
forseglet med egnet tætningsmateriale.
• Ved arbejdsflader med fliser skal fugerne i indbygningshullet være fyldt fuldstændigt med fugemateriale.
• Ved plader af natur-, kunststen- eller keramik skal
snapfjedrene hæftes fast med syntetisk harpiks eller tokomponentlim.
• Kontroller, at tætningen sidder korrekt og underlaget ligger rigtigt. Der må ikke anvendes yderligere
silikone-tætningsmasse, da dette vanskeliggør demontering ved service.
• Undgå montering af apparatet umiddelbart ved siden af døre og under vinduer. Døre og vinduer, der
springer op, kan ellers rive varme gryder og pander
ned fra kogezonen.
• Ved demontering tages forsænkningen ud nedefra.
El-tilslutning
• Inden tilslutning skal det kontrolleres, at kogesektionens mærkespænding (dvs. den spænding, der
står på typeskiltet), svarer til netspændingen i ejendommen og mærkespændingen på kombinationsapparatet. Typeskiltet sidder på kogesektionens
nederste beklædning.
• Sæt kogesektionens tilslutningsstik i de tilsvarende
bøsninger på indbygningskomfur eller –kontaktpanel og tryk dem godt på plads. Sæt forbindelseskablet ind i siden på ovnens kabinet.
1 Efter tilslutning til strømforsyningen skal det
kontrolleres, om alle kogezoner fungerer fejlfrit. Dette gøres ved at tænde for alle kogezoner og lade dem stå på maks. varme i ca. 30
sekunder.
14
Page 15
Service
I kapitlet “Hvad skal man gøre, hvis …” er der en opstelling af de vigtigste fejlkilder, som De selv kan afhjælpe.
Hvis De tilkalder servicemontør på grund af en af de
ovenfor angivne henvisninger eller på grund af fejlbetjeninger er servicemontørens besøg ikke gratis, heller ikke indenfor den tid, hvor De har ret til
afhjælpning.
Hvis De i denne brugsanvisning ikke finder nogen
vejledning til afhjælpning af en fejl, bedes De kontakte kundeservice.
Oplys kundeservice om PNC-nummer og S-nr. (serienummer), der er på typeskiltet. Se på billedet, hvor
De finder typeskiltet.
For at De har numrene ved hånden, anbefaler vi at
notere dem her:
Model:................
PNC:................
S-No:................
Købsdag:................
Service og reservedele
Hos Electrolux Service A/S er det muligt at bestille
service samt købe reservedele.
Benyt venligst nedennævnte telefonnummer:
70117400
Når dette nummer benyttes, stilles der automatisk
om til nærmeste center.
Typeskilt
15
Page 16
Kjære kunde,
Vennligst les nøye gjennom denne bruksanvisningen.
Vær spesielt oppmerksom på kapittelet “Sikkerhet”
på de første sidene. Ta vare på denne bruksanvisningen for fremtidig bruk. La den følge med produktet
hvis du gir den til en annen.
Følgende symboler forekommer i teksten:
1 Sikkerhetsanvisninger
Advarsel: Anvisninger som er viktige for din
egen sikkerhet.
OBS: Anvisninger som er viktige for å unngå
skader på produktet.
3 Informasjon og praktiske tips
2 Miljøinformasjon
1. Disse tallene forklarer bruken av produktet skritt for
skritt.
Sikkerheten til dette apparatet er i samsvar med
anerkjente regler innen teknikk og med loven om apparatsikkerhet. Allikevel ser vi oss som produsent
forpliktet til å gjøre deg kjent med følgende sikkerhetsinstrukser.
Elektrisk sikkerhet
• Montering og tilkopling av det nye apparatet må
kun utføres av autorisert fagperson.
• Reparasjoner på apparatet må kun utføres av fagperson. Det kan oppstå alvorlige skader dersom
ufaglært person foretar reparasjoner. Kontakt kundetjenesten eller fagforhandleren hvis det må foretas reparasjoner på apparatet.
3 Ta hensyn til disse anvisningene, ellers bortfal-
ler garantikravet ved oppståtte feil.
• Innbyggingsapparater må kun brukes hvis de er
bygget inn i standardiserte, passende innbyggingsmoduler og arbeidsplater. På den måten
overholdes kravet om berøringsvern for elektriske
apparater etter gjeldende normer.
• Hvis det oppstår forstyrrelser på apparatet eller det
foreligger brudd, sprekker eller kutt:
– slå av alle kokesonene,
– slå av sikringen for kokefeltet eller skru den ut.
Sikkerhet for barn
Når du koker eller steker, blir kokesonene varme.
Hold derfor alltid små barn borte.
Sikkerhet under bruk
• Dette apparatet må kun brukes til koking og steking av mat i vanlig husholdning.
• Ikke bruk kokefeltet til oppvarming av rommet.
• Vær forsiktig hvis apparatets stikkontakt er plas-
sert i nærheten av apparatet. Strømtilførselskabelen må ikke komme i nærheten av de varme
kokesonene.
• Overoppvarmet fett eller olje tar lett fyr. Hvis du tilbereder matretter i fett eller olje (f.eks. pommes frites), bør du holde godt øye med tilberedelsen.
• Slå av kokesonene etter hver gangs bruk.
Sikkerhet ved rengjøring
Innen rengjøringen tar til, må apparatet være slått av.
Av sikkerhetsmessige årsaker er rengjøring av apparatet med dampstråle- eller høytrykksvasker ikke tillatt.
Slik unngår du skader på apparatet
• Bruk aldri kokefeltet som arbeids- eller avlastningsbenk.
• Ikke slå på kokesonene med tomme kasseroller eller uten kokekar.
• Glasskeramikk er ikke ømfindtlig overfor temperatursjokk og svært motstandsdyktig, men allikevel
ikke uknuselig. Særlig spisse og harde gjenstander
som faller ned på kokefeltet, kan skade overflaten.
• Ikke bruk kasseroller av støpejern eller med skadd
bunn som er ru eller har forhøyninger. Det kan oppstå striper når du skyver dem.
• Ikke still panner eller kasseroller på kokefeltets
ramme. Det kan oppstå striper og lakkskader.
• Pass på at det ikke kommer syreholdige væsker,
f.eks. eddik, sitron eller kalkløsemidler på kokefeltets ramme, ellers oppstår det matte flekker.
• Hvis det kommer sukker eller sukkerholdige blandinger ned på den varme kokesonen og smelter,
må du fjerne dette straks mens det ennå er varmt,
med en rengjøringsskrape. Det kan oppstå skader i
overflaten hvis massen fjernes når den er kald.
• Hold alle gjenstander og materialer som kan smelte borte fra den glasskeramiske overflaten, f.eks.
kunststoff, aluminiumsfolie eller stekefolie. Hvis det
allikevel skulle smelte noe på den glasskeramiske
overflaten, må dette også straks fjernes med rengjøringsskrapen.
18
Page 19
2 Avfallsbehandling
Avfallsbehandling av emballasjematerialet
Alle anvendte materialer kan uten unntak resirkuleres.
Kunststoffene er merket på følgende måte:
• >PE< for polyetylen, f.eks. den ytre innpakningen
og posene innvendig.
• >PS< for ekspandert polystyren, f.eks. polstringsdeler, prinsipielt
KFK-frie.
Avfallsbehandling av det gamle apparatet
1 Advarsel: For å sikre at det utrangerte appara-
tet ikke kan utgjøre noen risiko, må det gjøres
ubrukbart innen det kasseres.
Apparatet må skilles fra strømtilførselen og
nettilkoplingskabelen skal fjernes fra apparatet.
Av miljømessige hensyn må alle kasserte apparater
leveres inn og behandles på en faglig forsvarlig måte.
• Ovnen må ikke kastes som husholdningsavfall.
• Informasjon om avhentingsdatoer eller mottaksste-
der kan innhentes hos det lokale renovasjonsvesen
eller hos kommunen.
19
Page 20
Beskrivelse av apparatet
Kokesonens oppbygging
Enkretset kokesone
1200W
Enkretset kokesone
1800W
Enkretset kokesone
2300W
Fire indikatorlamper for restvarme, separat
for hvert kokefelt
Før første gangs bruk
Første gangs rengjøring
Tørk av det glasskeramiske kokefeltet med en fuktig
klut.
1 OBS: Ikke bruk skarpe, skurende rengjørings-
midler! Dette kan skade overflaten.
Enkretset kokesone
1200W
20
Page 21
Betjening av kokefeltet
3
Kokesonen kan summe litt når den blir slått
på. Dette er vanlig for alle glasskeramiske kokesoner og har ingen innflytelse verken på
funksjonen eller levetiden på apparatet.
3 Kokesonene betjenes med innstillingsbry-
terne på komfyren eller på bryterpanelet og
er beskrevet i bruksanvisningen for dette
apparatet.
Restvarmeindikator
Det glasskeramiske kokefeltet er utstyrt med en restvarmeindikator, en for hver kokesone. Indikatoren lyser hvis tilsvarende kokesone er varm og advarer
mot utilsiktet berøring.
Selv etter at kokesonen er slått av, fortsetter indikatorlampen å lyse til kokesonen er avkjølt.
2 Du kan utnytte restvarmen til smelting av f.eks.
smør eller til å holde maten varm.
1 OBS! Når restvarmeindikatoren lyser, forelig-
ger det forbrenningsfare.
1 OBS! Ved strømbrudd slukker også restvar-
meindikatoren og dermed også varselet om at
kokesonen fortsatt er varm. Det er fremdeles
mulig å brenne seg. Dette kan du unngå ved å
holde godt øye med kokesonen.
21
Page 22
Anvendelse, tabeller, tips
Kokekar
• Gode kokekar kjenner du på kokekarets bunn.
Bunnen bør være så tykk og jevn som mulig.
• Kontroller bunnens diameter ved innkjøp av kokekar og stekepanner. Produsenten oppgir ofte bare
diameteren på kokekarets øvre kant.
• Kokekar med bunn i aluminium eller kobber kan
sette metalliske flekker på den glasskeramiske
overflaten, som kan være svært vanskelige å fjerne.
• Ikke bruk kokekar av støpejern eller kokekar med
defekt bunn som er ru eller har forhøyninger. Når
du skyver disse, kan du sette striper i keramikktoppen.
• Det er helt vanlig at kokekarene buler lett innover
(konkav) i kald tilstand. De bør aldri bule utover
(konveks).
• Hvis du bruker spesialkasseroller, (f.eks. dampkoker, vannbadgryte, WOK osv.), bør du ta hensyn til
opplysningene fra produsenten.
2 Tips til energisparing
• Kasseroller og stekepanner bør i utgangspunktet
settes på kokesonen før du slår denne på.
• Om mulig bør du alltid bruke lokk på kasseroller og
stekepanner.
• Slå av kokesonene før koketiden er slutt for å utnytte restvarmen, f.eks. for å holde mat varm eller
for å smelte f.eks. smør.
• Kokekarets bunn og kokesonen bør være like
store.
22
Page 23
Veiledende verdier for tilberedning av mat på varmesonene
Angivelsene i den etterfølgende tabellen er veiledende. Den faktiske bryterinnstillingen som må velges til
tilberedningen, avhenger av kvaliteten på kokekarene samt type og mengde råvarer.
Tilberedningsprosess
Bryterstilling
9OppkokingOppkoking av store mengder vann, koking av melboller
7-9
6-7
4-5Koking
3-4
2-3Svelling
1-2Smelting
0Ettervarme, Av-stilling
videretilberednings-
trinn
Kraftig
bruning
Svak
steking
Dampkoking,
surring
egnet for
Fritering av pommes frites,
bruning av kjøtt, f.eks. gulasj,
ferdigsteking, f.eks. av potetpannekaker,
steking av mørbrad, biff
Steking av kjøtt, schnitzel, cordon bleu
kotelett, kjøttkaker, grillpølser, lever
bruning av meljevning, svak steking,
egg, pannekaker, smultbakst
Koking av større mengder mat,
gryteretter og supper,
dampkoking av poteter,
koking av kjøttbuljong
Surring av grønnsaker,
braisering av kjøtt
koking av risgrøt
Svelling av ris og melkeretter,
(rør om iblant!),
dampkoking av mindre mengder poteter eller grønnsaker,
oppvarming av ferdigretter
Eggestand, hollandaise,
varmholding av retter,
smelting av smør, sjokolade, gelatin
3 Vi anbefaler å innstille oppkokingstrinnet “9”
ved oppkoking eller bruning og deretter la
matretter med en lengre tilberedningstid tilberedes ferdig på det tilsvarende videretilberedningstrinnet.
23
Page 24
Rengjøring og pleie
Kokefeltet
1 OBS: Det må ikke brukes rengjøringsmidler på
den varme glasskeramiske overflaten! Etter
rengjøringen må alle rengjøringsmidler fjernes
med tilstrekkelig rent vann, ellers kan de virke
etsende når kokefeltet varmes opp igjen!
Ikke bruk aggressive rengjøringsmidler, som
f.eks. grill- eller stekeovnsspray, grove skuremidler eller slipende gryterensere.
3 Rengjør den glasskeramiske kokeflaten etter
hver gangs bruk, mens den er håndvarm eller
når den er kald. Slik unngår du at matrester
brenner seg fast.
Fjern kalk- og vannflekker, fettsprut og metalliske flekker med et rengjøringsmiddel beregnet for glasskeramikk eller rustfritt stål som du
får i alminnelig handel.
Lett tilsmussing
1. Tørk av den glasskeramiske overflaten med en fuktig klut med litt oppvaskmiddel.
2. Gni deretter tørt med en ren klut. Det må ikke være
igjen rester av rengjøringsmidler på overflaten.
3. Rengjør grundig en gang i uken med et rengjøringsmiddel for glasskeramikk eller rustfritt stål,
som du får kjøpt i alminnelig handel.
4. Tørk deretter godt av den glasskeramiske overflaten med tilstrekkelig rent vann og gni tørt med en
ren klut som ikke loer.
Fastsittende matrester
1. Bruk en rengjøringsskrape ved fjerning av rester etter mat som har kokt over eller fastsittende sprut.
2. Hold rengjøringsskrapen skrått mot den glasskeramiske overflaten.
3. Fjern matrestene ved å skyve skrapen med glidende bevegelser.
4. Polèr deretter koketoppen med rengjøringsmiddel
beregnet for keramiske topper.
3 Du får kjøpt rengjøringsskrapen og rengjø-
ringsmiddel for glasskeramikk hos fagforhandleren.
24
Page 25
1 Spesielle forurensninger
1. Fjern straks, mens dette ennå er varmt, fastbrent
sukker, smeltet kunststoff, aluminiumfolie eller andre materialer som smelter med en rengjøringsskrape.
1 OBS: Det foreligger forbrenningsfare når du
bruker rengjøringsskrapen på den varme kokesonen!
2. Rengjør kokefeltet en gang til på normal måte når
det er avkjølt.
3 Hvis kokesonen allerede er avkjølt med de
smeltede materialene på, bør du varme den
opp igjen før du starter rengjøringen.
Striper eller mørke flekker i glasskeramikkoverflaten, som f.eks. er oppstått på grunn av
kokekar med skarpe kanter, lar seg ikke fjerne.
De har imidlertid ingen innflytelse på kokefeltets funksjon.
Kokefeltets ramme
1 OBS! Ikke la det komme eddik, sitron eller
kalkløsende midler på fordypningsrammen, ellers oppstår det matte flekker.
1. Tørk av rammen med en fuktig klut med litt oppvaskmiddel.
2. Bløtgjør inntørkede matrester med en våt klut. Tørk
deretter godt av og gni tørt.
25
Page 26
Hva må gjøres hvis …
Avhjelping ved driftsforstyrrelser
Kanskje dreier driftsforstyrrelsen seg kun om en liten
feil som du kan utbedre på egen hånd ved hjelp av
de følgende informasjonene. Ikke utfør ytterligere arbeider hvis de etterfølgende informasjonene ikke er
til hjelp i det konkrete tilfellet.
1 Advarsel! Reparasjoner på apparatet må kun
utføres av fagfolk. Ved ukyndig utførte reparasjoner kan det oppstå betydelig fare for brukeren. Henvend deg til din forhandler eller til vår
kundeservice hvis det er behov for en reparasjon.
Hva må gjøres, hvis …
… kokesonene ikke fungerer?
Sjekk om
– sikringen i husets installasjon (sikringsskapet) er in-
takt. Hvis sikringene slår seg ut gjentatte ganger,
må du kontakte autorisert elektroinstallatør.
– du har slått på riktig kokesone og ønsket effekt-
trinn.
– ved flerkretskokesoner: at ønsket varmekrets er
slått på.
Hvis du tilkaller kundeservice på grunn av en betjeningsfeil, må du betale for at kundeserviceteknikeren
besøkte deg, også under garantitiden.
26
Page 27
Montasjeveiledning
1
OBS! Montering og tilkopling av det nye apparatet må kun utføres av autorisert installatør.
Hvis denne anvisningen ikke overholdes, bortfaller garantien ved eventuelle skader.
Tekniske data
Apparatets dimensjoner
Bredde572 mm
Dybde502 mm
Høyde47 mm
Plasskrav i innbyggingsmodul
Bredde560 mm
Dybde490 mm
HjørneradiusR5
Kokesoner
Posisjon TverrmålEffekt
foran venstre210mm2300W
bak venstre145mm1200W
bak høyre180mm1800W
foran høyre145mm1200W
Tilkoplingsspenning230 V ~ 50Hz
Total koplingsverdi maks.6,5kW
27
Page 28
Bestemmelser, standarder,
direktiver
Dette apparatet er i samsvar med følgende standarder:
• EN 60 335-1 og EN 60 335-2-6
angående sikkerhet til elektriske apparater for bruk
i husholdninger og til lignende formål, og
• EN 60350 hhv. DIN 44546 / 44547 / 44548
angående bruksegenskaper til elektriske komfyrer,
koketopper, stekeovner og grillapparater for bruk i
husholdninger.
• EN 55014-2
• EN 55014
• EN 61000-2-3
• EN 61000-3-3
angående grunnleggende beskyttelseskrav når det
gjelder elektro-magnetisk kompatibilitet (EMC).
5 Dette apparatet er i samsvar med følgende
EF-direktiver:
• 73/23/EEC av 19.02.1973 (lavspenningsdirektiv)
• 89/336/EEC av 03.05.1989 (EMC-direktiv inklusive
endringsdirektivet 92/31/EEC).
28
Page 29
1 Sikkerhetsanvisninger
for installatøren
• Den elektriske installasjonen må gjøres av autorisert installatør. Dersom apparatet tilkobles fast
(uten kabel og plugg) må det i den elektriske installasjonen tilkoples en innretning som gjør det mulig
å skille apparatet fra strømnettet med en universalpolet kontaktåpningsvidde på minst 3 mm. Egnete
skilleinnretninger er f.eks. LS-bryter, sikringer
(skruesikringer må tas ut av holderen), FI-bryter og
kontaktorer.
• Dette apparatet er konstruert i overensstemmelse
med vern mot brann ifølge type Y (EN 60 335-2-6).
Kun apparater av denne typen er tillatt å bygge inn
ved siden av høyskap eller inntil vegger.
• Det er ikke tillatt å montere skuffer under kokefeltet.
• Ved innbygging må berøringsvernet garanteres.
• Skapmodulens stabilitet må samsvare med
DIN 68930.
• Til vern mot fuktighet må alle sagesnittflater forsegles med egnet tetningsmiddel.
• Ved arbeidsflater med fliser må fugene i området
mot kokemodulen fylles godt med fugematerial.
• Ved natur-, kunststein- eller keramikkplater må
smekkfjærene klebes på med egnet syntetisk harpiks eller tokomponents lim.
• Kontroller at pakningen sitter som den skal og ligger helt stabil. Det må ikke påføres ekstra silikonmasse, fordi dette gjør demonteringen vanskelig
ved servicearbeider.
• Unngå å montere apparatet rett ved dører og vinduer. Dører og vinduer som slår opp, kan forårsake
at kjeler og lignende faller ned fra kokeplatene.
• Ved demontering må toppen trykkes ut fra undersiden.
29
Page 30
Elektrisk tilkopling
• Før tilkopling må det kontrolleres at apparatets nominelle spenning, det er den spenningen som er
oppgitt på typeskiltet, stemmer overens med foreliggende spenning og kombinasjonsapparatets nominelle spenning. Typeskiltet befinner seg på det
nederste dekselet på kokefeltet.
• Føy sammen tilkoplingsstøpselet for koketoppen
med det tilsvarende motstykket på innbyggingsovnen eller i bryterskapet og sjekk at det sitter godt
på plass. Press tilførselskabelen mot siden av stekeovens deksel.
1 Etter tilkopling til strømforsyningen skal alle
varmesonene settes på maksimal stilling i ca.
30 sekunder etter hverandre for å kontrollere
at de er driftsklare.
30
Page 31
Service
Kapittelet “Hva må gjøres hvis …” omhandler noen
driftsforstyrrelser du kan løse selv. Se først der dersom feil oppstår. Dreier det seg om en teknisk feil?
Ta i tilfelle kontakt med vårt servicekontor eller butikken der du kjøpte produktet.
Forberedelser til samtalen:
• Hvordan ytrer feilen seg?
• Under hvilke omstendigheter oppstår feilen?
• Noter følgende nummer:
Modell:................
PNC-Nr:................
S-Nr:................
Innkjøpsdato:................
Garantibetingelser
I Norge gjelder “NELs leveransebetingelser” ved salg
av elektriske husholdningsapparater.
Ta vare på kvitteringen, den gjelder som garantibevis.
ELECTROLUX HOME PRODUCTS NORWAY AS SERVICE
Risløkkveien 2
Postboks 77 Økern
0508 Oslo
Tlf.: 22 72 58 00 / 815 00 560
Typeskilt
31
Page 32
Till våra kunder
läs igenom den här bruksanvisningen noggrant.
Läs avsnittet “Säkerhetsanvisningar“ på de första si-
dorna särskilt noga. Spara den här bruksanvisningen
för att kunna slå upp i den senare. Överlämna den till
eventuellt efterkommande ägare.
Följande symboler används i texten:
1 Säkerhetsanvisningar
Varning: Anvisningar som är avsedda för din
egen säkerhet.
Observera: Anvisningar som är avsedda för
att undvika skador på spisen.
3 Anvisningar och praktiska tips
2 Miljöinformationer
1. De här siffrorna leder dig steg för steg vid betjäningen av spisen.
Denna spishäll uppfyller gällande säkerhetsnormer.
Men vi vill ändå göra dig uppmärksam på följande
säkerhetsanvisningar.
Elsäkerhet
• Den nya hällen får endast installeras och anslutas
av en auktoriserad fackman.
• Reparationer får endast utföras av fackkunnig person. Felaktiga reparationer kan innebära allvarliga
risker för användaren. Vid reparationer - kontakta
återförsäljaren eller vår service.
3 Om du inte följer dessa råd gäller inte garantin
för skador som uppkommer.
• Inbyggnadshällar får endast användas om de är
monterade i normenliga, passande inbyggnadsskåp och bänkskivor. Då säkerställs beröringsskyddet som krävs av VDE (Tyska elektroteknikers
förbund) för elektriska apparater.
• Vid fel på hällen, brott eller sprickor:
– stäng av alla kokzoner,
– slå ifrån säkringen för hällen resp. skruva ur den.
Säkerhet för barn
När du kokar och steker mat, blir kokzonerna varma.
Var därför noggrann med att hålla småbarn borta
från spisen.
Säkerhet under användningen
Så undviker du skador på spishällen
• Använd inte kokhällen som arbets- eller avställningsyta.
• Använd inte kokzonerna med tomma kokkärl eller
utan kokkärl.
• Glaskeramik är okänslig för temperaturchocker
och mycket motståndskraftig, men inte oförstörbar. Den kan skadas, i synnerhet av spetsiga och
hårda föremål som faller ner på hällen.
• Använd inte gjutjärnskärl eller kärl med skadad
botten, som är skrovlig och har skarpa kanter. Det
kan bli repor när man flyttar dem.
• Ställ inte pannor eller kastruller på kokhällens ram.
Det kan repa eller skada lacken.
• Se till så att inte syrahaltiga vätskor, t.ex. ättika, citron eller kalklösande medel hamnar på kokhällens
ram. Det kan bildas matta fläckar.
• Om socker eller en tillredning med socker hamnar
på den varma kokzonen och smälter, är det viktigt
att ta bort detta genast. Använd skrapan och ta
bort det medan det fortfarande är varmt. Om massan kallnar kan det uppstå skador på ytan när man
tar bort den.
• Håll alla föremål och material som kan smälta borta
från glaskeramikytan, t.ex. plast, aluminiumfolie eller ugnsfolie. Om något ändå skulle smälta på glaskeramikytan, måste också detta omedelbart tas
bort med skrapan.
• Den här hällen får endast användas för vanlig kokning och stekning av maträtter.
• Använd inte kokhällen till att värma upp rummet.
• Var försiktig när du ansluter elektriska apparater till
vägguttag i närheten av hällen. Anslutningsledningar får inte hamna på de varma kokzonerna.
• Överhettade fetter och oljor antänds snabbt. När
du tillreder maträtter i fett eller olja (t.ex. pommes
frites) bör du övervaka tillagningen.
• Stäng av kokzonerna efter varje användning.
Säkerhet vid rengöring
Vid rengöring måste spishällen vara avstängd. Det är
av säkerhetsskäl förbjudet att rengöra hällen med
ångstråle- eller högtrycksrengörare.
34
Page 35
2 Avfallshantering
Avfallshantering av förpackningsmaterial
Alla använda material kan återanvändas utan undantag.
Plasterna har följande märkning:
• >PE< för polyetylen, till exempel den yttre förpackningen och påsarna i ugnsutrymmet.
• >PS< för skummad polystyren, till exempel de
dämpande delarna, naturligtvis freonfria.
Avfallshantering när den slitits ut
1 Varning: Gör den oanvändbar, så att den blir
helt ofarlig, innan du lämnar den till återvinning.
Skilj inbyggnadshällen från elförsörjningen
och ta bort elkabeln från den.
35
Page 36
Beskrivning av inbyggnadshällen
Kokhällens funktion
Kokzon med en värmezon
1200W
Kokzon med en värmezon
1800W
Kokzon med en värmezon
2300W
Restvärmevarnare med 4 separata kon-
trollampor för respektive kokzon
Kokzon med en värmezon
1200W
Innan hällen används första gången
En första rengöring
Torka av glaskeramikhällen med en fuktig trasa.
1 Observera! Använd inga skarpa och slipande
rengöringsmedel! Ytan kan skadas.
36
Page 37
Användning av kokhällen
3
När kokzonen sätts på kan den surra kort. Det
är en egenhet hos alla glaskeramikhällar och
inverkar inte negativt vare sig på spisens funktion eller livslängd.
3 Kokzonerna styrs med vreden på spishällen
eller på kontrollpanelen och beskrivs i
bruksanvisningen.
Restvärmevarnare
Glaskeramikhällen är utrustad med en restvärmevarnare; varje kokzon har en kontrollampa. Dessa tänds
så snart motsvarande kokzon är varm och varnar för
ofrivillig beröring.
Även sedan kokzonen stängts av, slocknar restvärmevarnaren först när kokzonen svalnat.
2 Du kan använda restvärmen till att smälta och
hålla maträtter varma.
1 OBS: Så länge restvärmevarnaren lyser finns
det risk för att bränna sig.
1 OBS: Vid strömavbrott slocknar även restvär-
mevarnaren och därmed går det inte att se om
det föreligger eventuell restvärme. Man kan
dock fortfarande bränna sig. Detta går emellertid att undvika genom att vara försiktig.
37
Page 38
Användning, tabeller, tips
Kokkärl
• Bra kokkärl känns igen på kastrullbotten. Botten
ska vara så tjock och plan som möjligt.
• Tänk på bottendiametern när du köper nya kastruller och pannor. Tillverkaren anger ofta kärlkantens
övre diameter.
• Kokkärl av aluminium- eller kopparbotten kan efterlämna metalliska missfärgningar på glaskeramikhällen, som det är svårt eller omöjligt att ta
bort.
• Använd inte gjutjärnskärl eller kärl med skadad
botten, som är skrovlig eller har skarpa kanter. Om
du drar dem fram och tillbaka över hällen kan det
bli bestående repor.
• I kallt tillstånd buktar normalt kärlbottnarna lätt
uppåt (är konkava). De får absolut inte bukta nedåt
(vara konvexa).
• Om du använder specialkärl, (t ex ångkokare, wok
etc.) ska anvisningarna från tillverkaren följas.
2 Tips för att spara energi
• Aktivera inte kokzonen förrän du har satt dit grytan
eller pannan.
• Om möjligt – använd alltid lock på grytan eller pannan när du lagar mat.
• Stäng av kokzonen före tillagningstidens slut, så
kan du utnyttja restvärmen, t.ex. till värmehållning
av rätter eller för att smälta smör el. dyl.
• Se till att storleken på kokkärlsbotten motsvarar
storleken på kokzonen.
38
Page 39
Riktvärden för kokning på kokzonen
Uppgifterna i de följande tabellerna utgör riktvärden.
Effektläget som krävs för kokning är beroende av
kastrullernas kvalitet och livsmedlets typ och mängd.
Effektläge
9UppkokningUppkokning av större mängder vatten, kokning av pasta
7-9Hård bryning
6-7Mild bryning
4-5Kokning
3-4
2-3Svällning
1-2Smältning
0Eftervärme, nolläge
Kokning/
sjudläge
Ångkokning,
ångning
Passar för
Fritering av pommes frites,
bryning av kött, t ex gulasch,
stekning, t ex rårakor
stekning av oxfiléer, stekar
Stekning av kött, schnitzel, cordon bleu
kotlett, pannbiffar, bratwurst, lever
redning, mild stekning
ägg, pannakakor, fritering av munkar
Kokning av större mängder mat,
grytor och soppor,
ångkokning av potatis,
kokning av köttbuljong
Ångkokning av grönsaker,
bräsering av kött,
kokning av risgrynsgröt
Svällning av ris och mjölkrätter
(rör om ibland),
ångkokning av mindre mängder potatis eller grönsaker,
uppvärmning av färdigrätter
Fransk omelett, äggstanning, hollandaisesås,
varmhållning av maträtter,
smältning av smör, choklad, gelatin
3 Vi rekommenderar att du vid uppkokning och
bryning ställer in kokplattan på effektläge “9”
och låter maträtter som kräver längre tid stå
på ett lämpligt sjudläge efteråt.
39
Page 40
Rengöring och skötsel
Kokhäll
1 Observera! Rengöringsmedel får inte komma
på den heta glaskeramikytan! Allt rengöringsmedel måste tas bort med tillräckligt med klart
vatten efter rengöringen, eftersom det kan verka etsande vid en återuppvärmning.
Använd inte aggressiva rengöringsmedel, som
t ex grill- eller ugnssprayer, grovkorniga skurmedel eller repande kastrullrengörare.
3 Rengör glaskeramikhällen efter varje använd-
ning när den är ljummen eller kall. På så sätt
undviker du att smuts bränns fast.
Ta bort kalk- och vattenränder, fettstänk och
metalliskt glänsande missfärgningar med ett i
handeln vanligt rengöringsmedel för glaskeramik eller rostfritt stål.
Lätt nedsmutsning
1. Torka av glaskeramikytan med en fuktig trasa och
en aning handdiskmedel.
2. Torka den därefter torr med en ren trasa. Det får
inte finns några rester från rengöringsmedel kvar
på ytan.
3. Rengör hela glaskeramikytan noggrant en gång i
veckan med ett i handeln vanligt rengöringsmedel
för glaskeramik eller rostfritt stål.
4. Torka därefter av glaskeramikytan med tillräckligt
med klart vatten och torka den torr med en ren och
luddfri trasa.
Fastsittande smuts
1. Använd en rakbladsskrapa för att ta bort mat som
kokat över eller fastsittande stänk.
2. Sätt rakbladsskrapan snett mot glaskeramikytan.
3. Ta bort nedsmutsningar med glidande blad.
3 Rakbladsskrapa och rengöringsmedel för
glaskeramik kan du köpa i fackhandeln.
40
Page 41
1 Speciell nedsmutsning
1. Inbränt socker, smält plast, aluminiumfolie och andra material som kan smälta ska omedelbart, tas
bort genast medan det fortfarande är varmt med
en rakbladsskrapa.
1 Observera! Det finns risk att bränna sig när
man använder rakbladsskrapan på den heta
kokzonen!
2. Rengör därefter den svalnade kokhällen som vanligt.
3 Värm upp kokzonen igen om den redan sval-
nat med smält material kvar.
Repor eller mörka fläckar i glaskeramikytan
som uppstått från t ex kärl med vassa kanter
går inte att ta bort. De inverkar dock inte negativt på kokhällens funktion.
Kokhällens ram
1 Obs! Det får inte komma någon ättika, citroner
eller kalklösande medel på kokhällens ram, då
uppstår det matta partier.
1. Torka av ramen med en fuktiga trasa och en aning
handdiskmedel.
2. Mjuka upp intorkade nedsmutsningar med en våt
trasa. Torka sedan bort dem och torka torrt.
41
Page 42
Vad gör man när …
Åtgärd vid störningar
Kanske handlar det vid en störning bara om litet fel,
som du själv kan åtgärda med hjälp av följande anvisningar. Fortsätt inte att försöka åtgärda felet på
egen hand, om anvisningarna vi ger dig inte hjälper.
1 Varning! Reparationer får endast utföras av
fackkunnig person. Felaktiga reparationer kan
innebära allvarliga risker för användaren. Vänd
dig vid reparation till din fackhandlare eller till
kundservice.
Vad gör man när …
… kokzonerna inte fungerar?
Kontrollera om
– säkringen i huset (säkringsskåpet) är hel. Ring en
behörig elinstallatör om säkringarna löser ut upprepade gånger.
– motsvarande kokzon är påkopplad och den önska-
de effekten är inställd.
– vid kokzoner med flera värmezoner: den önskade
värmezonen är påkopplad.
Om du tar Elektroservice i anspråk på grund av felaktig användning, är inte besöket av en tekniker från
service kostnadsfritt ens under garantitiden.
42
Page 43
Installationsanvisning
1
Obs! Den nya hällen får endast installeras och
anslutas av en auktoriserad fackman.
Följ den anvisningen annars gäller inte garantin i händelse av skador.
Tekniska data
Spishällens mått
Bredd572 mm
Djup502 mm
Höjd47 mm
Inbyggnadsmått
Bredd560 mm
Djup490 mm
HörnradieR5
Kokzoner
PlaceringDiameterEffekt
Vänster fram210mm2300W
Vänster bak145mm1200W
Höger bak180mm1800W
Höger fram145mm1200W
Anslutningsspänning230 V ~ 50Hz
Max sammanlagd anslutningseffekt
6,5kW
43
Page 44
Bestämmelser, normer,
direktiv
Denna spishäll uppfyller följande normer:
• EN 60 335-1 och EN 60 335-2-6
gällande säkerheten för elektriska apparater för användning i hushållet och liknande ändamål och
• EN 60350 eller DIN 44546 / 44547 / 44548
gällande användningsegenskaperna hos elspisar,
kokhällar, ugnar och grillar för hushållet.
• EN 55014-2
• EN 55014
• EN 61000-2-3
• EN 61000-3-3
gällande de grundläggande säkerhetskraven för
elektro-magnetisk kompatibilitet (EMK).
5 Denna apparat uppfyller följande EU-direktiv:
• 73/23/EEC från 1973-02-19 (lågspänningsdirektiv)
• 89/336/EEC från 03.05.1989 (EU-direktiv inkl. änd-
ringsdirektiv 92/31/EEC).
44
Page 45
1 Säkerhetsanvisningar
för installatören
• I den elektriska installationen ska det finnas en anordning som gör det möjligt att skilja alla polerna
för hällen från nätet. Anordningens kontaktavstånd
ska vara minst 3 mm.
Lämpliga frånskiljare är t.ex. automatsäkringar,
smältsäkringar (säkringar ska skruvas ur sockeln),
jordfelsbrytare och kontaktorer.
• Denna häll motsvarar typ Y (EN 60 335-2-6) beträffande skydd mot brandfara. Endast hällar av denna
typ får byggas med en sida mot angränsande högskåp eller väggar.
• Man får inte montera lådor under hällen utan att ett
beröringskydd är säkerställt.
• Beröringsskyddet måste vara säkerställt vid inbyggnaden.
• Köksskåpets stabilitet måste uppfylla DIN 68930.
• Alla ursågade snittytor måste förseglas med lämp-
ligt tätningsmaterial för att skydda mot fukt.
• På kaklade arbetsytor måste fogarna i kokdelens
underlag fyllas ut helt med fogmaterial.
• För natur- , konststens- eller keramikplattor måste
låsfjädrarna limmas med lämpligt konstharts- eller
tvåkomponentlim.
• Kontrollera att tätningen sitter ordentligt fast och
att underlaget är helt. Ingen extra silikontätningsmassa får användas eftersom detta försvårar demontering vid service.
• Undvik placering av kokhällen direkt intill dörrar
och under fönster. Dörrar och fönster som slås upp
kan slå ner heta kokkärl från kokzonen.
• Vid demontering måste hällen tryckas ut underifrån.
Elanslutning
• Kontrollera före nätanslutning att hällens nominella
spänning, dvs den som anges på typskylten, överensstämmer med den aktuella nätspänningen samt
med ugnens eller panelens nominella spänning.
Typskylten sitter under kokhällen.
• Koppla samman stickkontakten för kokhällen med
inbyggnadsugnens kontaktdon ordentligt.
Fäst förbindelsekablen längs kanterna ovanpå ugnen.
1 Slå på alla kokplattor efter varandra i maxläge
under cirka 30 sekunder efter att strömförsörjningen anslutits för att kontrollera att de är
driftklara.
45
Page 46
Garanti/Konsumentkontakt
Reklamation
Sverige
Vid försäljning till konsument i Sverige gäller den
svenska konsumentlagstiftningen. Kom ihåg att
spara kvittot för eventuell reklamation.
Garanti
Finland
Produkten har två (2) års garanti. Garantivillkoren
uppfyller branschens allmänna villkor, och dessa kan
fås av återförsäljaren eller importen. Spara inköpskvittot som verifikation för inköpsdatumet, som bestämmer garantitidens början. I Sverige gäller
Konsumentköp EHL samt övriga EHL-bestämmelser.
Ersättning för service kan faktureras även under garantitiden
• Vid obefogad reklamation
• Vid obeaktande av bruksanvisning.
EU-Länder
För apparaten tillämpas garantin enligt de bestämmelser som gäller I respektive land.
Transportskador
Vid uppackning, kontrollera, att maskinen inte är
skadad. Eventuella transportskador skall omedelbart
anmälas till den som ansvarat för transporten.
Konsumentkontakt
Sverige
Har du frågor angående produktens funktion eller
användning ber vi dig att kontakta vår konsumentkontakt på tel. 0771-11 44 77 eller via e-mail på vår
hemsida www.electrolux.se
Finland
Har du frågor angående produktens funktion eller
användning ber vi dig ringa vår konsumentrådgivare
på tel. 0200-2662 (0,1597 /min (0,95 mk/min)+pvm).
eller via e-mail: carelux@electrolux.fi.
46
Page 47
Service och reservdelar
Sverige
Vill du beställa service, installation eller reservdelar
ber vi dig kontakta Electrolux Service på tel. 0771 76 76 76 eller via vår hemsida på www.electrolux.se.
Du kan även söka hjälp via din återförsäljare.
Adressen till din närmaste servicestation finner du
via www.electrolux.se eller Gula Sidorna under rubrik
Hushållsutrustning, vitvaror - service.
3 Innan du beställer service, kontrollera först
om du kan avhjälpa felet själv.
Här i bruksanvisningen finns en tabell, som beskriver
enklare fel och hur man kan åtgärda dem. Observera,
elektriska fel skall alltid åtgärdas av certifierad elektriker.
Innan du kontaktar service, skriv upp följande enligt
dataskylten:
Modellbeteckning:................
Produktnummer:................
Serienummer:................
Inköpsdatum:................
Hur och när uppträder felet ?
Finland
Service, reservdelsbeställningar och eventuella reparationer bör utföras av auktoriserad serviceföretag.
Närmaste serviceföretagens namn och kontaktuppgifter klargörs genom att ringa 0200-2662 (0,1597G/
min +pvm)*, eller telefonkatalogens gula sidor "hushållsapparatservice".
För att säkerstella apparatens felfria funktion, använd
endast av leverantören godkända originalreservdelar.
När du kontaktar serviceföretaget, bör du veta produktens typbeteckning. Anteckna uppgifterna från
dataskylten till raderna här nedan, så det finns tillhands om du behöver tillkalla serviceföretaget.
Typskylt
47
Page 48
Arvoisa asiakas,
Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi.
Kiinnitä erityistä huomiota ensimmäisillä sivuilla olevaan “Turvallisuusohjeita” -kappaleeseen. Säilytä
tämä käyttöohje myöhempää käyttöä varten. Anna
käyttöohje laitteen mukana mahdolliselle uudelle
omistajalle.
Tekstissä käytetään seuraavia symboleita:
1 Turv al lis uu so hj ee t
Varoitus: Oman turvallisuutesi kannalta tärkeät ohjeet.
Huomautus: Ohjeet, jotka auttavat välttämään
laitteen vioittumista.
3 Ohjeita ja käytännön vinkkejä
2 Ympäristöä koskevia tietoja
1. Nämä numerot ohjaavat sinua vaiheittain laitteen
käytössä.
Tämän laitteen turvallisuus täyttää yleisesti hyväksytyt tekniset säännöt ja laiteturvamääräykset. Lisäksi
vastuullisena valmistajana haluamme tiedottaa seuraavista turvallisuusohjeista.
Sähköturvallisuus
• Vain valtuutettu asentaja saa suorittaa uuden laitteen asennuksen ja liitännät.
• Ainoastaan koulutettu ammattihenkilö saa suorittaa korjauksia laitteeseen. Asiaankuulumattomat
korjaustyöt saattavat aiheuttaa vakavia vaaratilanteita. Käänny korjausasioissa valtuutetun huoltoliikkeen tai alan erikoisliikkeen puoleen.
3 Noudata näitä ohjeita. Muussa tapauksessa
vahingon sattuessa takuu ei ole voimassa.
• Kalusteisiin asennettavia laitteita saa käyttää vain,
jos ne on kiinnitetty normien mukaisiin, sopiviin
asennuskaappeihin ja työtasoihin. Näin varmistetaan VDE-määräysten mukainen sähkölaitteiden
kosketussuoja.
• Mikäli laitteeseen tulee toimintahäiriöitä, halkeamia, säröjä tai repeämiä:
– kytke kaikkien keittoalueiden virta pois,
– kytke keittotason sulake pois päältä tai irrota se.
Lasten turvallisuus
Keitettäessä tai paistettaessa keittoalueet kuumenevat. Pitäkää sen takia pikkulapset loitolla käytettäessä laitetta.
Näin vältät laitteen vaurioitumisen
• Älä käytä keittotasoa työtasona tai säilytä tavaroita
sen päällä.
• Keraaminen taso kestää hyvin äkillisiä lämpötilan
muutoksia. Se on myös erittäin kestävä mutta ei
kuitenkaan murtumaton. Keittotasolle putoavat
erittäin terävätja kovat esineet saattavat vahingoittaa keraamista pintaa.
• Älä käytä valurautaisia tai pohjaltaan vaurioituneita
kattiloita, jotka ovat karkeita tai niissä on valupurseita. Kattilaa siirrettäessä saattaa syntyä naarmuja.
• Älä aseta pannuja tai kattiloita keittotason reunalle.
Pintaan saattaa syntyä naarmuja tai muita pintavaurioita.
• Varo, ettei keittotason reunoille kaadu tai tipu happamia nesteitä, esimerkiksi etikkaa, sitruunamehua
tai kalkinpoistoainetta, koska ne saattavat saada
aikaan sameita jälkiä.
• Jos kuumalle keittoalueelle kaatuu sokeria tai sokeria sisältävää seosta, joka sulaa siihen, poista
sulanut sokeri välittömästi puhdistuskaapimella
vielä, kun se on kuumaa. Jos massa ehtii jäähtyä,
sitä poistettaessa saattaa syntyä pintavaurioita.
• Älä säilytä keraamisen tason lähettyvillä sulavia
esineitä tai materiaaleja, esimerkiksi muovia, alumiini- tai paistofoliota. Jos keraamiseen tasoon
kuitenkin sulaa jotakin kiinni, se on myös poistettava heti puhdistuskaapimella.
Turvallisuus laitetta käytettäessä
• Laitetta saa käyttää vain kotitalouksissa tavalliseen
ruuanlaittoon.
• Älä käytä keittotasoa huoneen lämmitykseen.
• Liitettäessä sähkölaitteita niiden läheisyydessä ole-
viin pistorasioihin on noudatettava varovaisuutta.
Liitinjohdot eivät saa joutua laitteen kuumille osille.
• Ylikuumentuneet rasvat ja öljyt ovat helposti syttyviä. Jos valmistat ruokia rasvassa tai öljyssä (esimerkiksi ranskanperunoita), valvo kypsennystä.
• Käännä keittoalueet pois päältä aina käytön jälkeen.
Turvallisuus laitetta puhdistettaessa
Puhdistettaessa laitetta sen pitää olla pois päältä.
Laitetta ei turvallisuussyistä saa puhdistaa höyrysuihkulaitteella tai painepuhdistimella.
50
Page 51
2 Hävittäminen
Pakkausmateriaalin hävittäminen
Kaikki materiaalit voidaan kierrättää rajoituksetta.
Muovit on merkitty seuraavalla tavalla:
• >PE< tarkoittaa polyeteeniä, jota on käytetty esim.
ulommaisessa suojuksessa ja sisällä olevassa pussissa.
• >PS< tarkoittaa solupolystyreeniä, joka ei sisällä
kloorattuja fluorihiilivetyjä ja jota on käytetty esim.
pehmusteosissa.
Käytöstä poistetun laitteen hävittäminen
1 Varoitus: Jotta käytöstä poistettu laite ei aihe-
uttaisi vaaratilanteita, se on saatettava ennen
hävittämistä käyttökelvottomaksi.
Erota laite verkosta ja irrota laitteen verkkoliitäntäjohto.
Ympäristönsuojelusyistä kaikki käytöstä poistetut
laitteet on hävitettävä asianmukaisesti.
• Laitetta ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen
mukana.
• Tietoja laitteiden keräysajoista ja -paikoista voit kysyä omasta kunnastasi tai kaupungistasi.
51
Page 52
Laitteen kuvaus
Keittotason kuvaus
Kiinteä lämpöalue
1200W
Kiinteä lämpöalue
1800W
Kiinteä lämpöalue
2300W
Jälkilämmön merkkivalot
joka lämpöalueelle
Ennen ensimmäistä käyttöä
Ensimmäinen puhdistus
Pyyhi keraaminen keittotaso kostealla liinalla.
1 Huomautus: Älä käytä voimakkaita, hankaa-
via puhdistusaineita, jotta pinta ei vahingoittuisi!
Kiinteä lämpöalue
1200W
52
Page 53
Keittoalueen käyttö
3
Keittoalue voi surista lyhyesti käynnistämisen
jälkeen. Se on kaikkien keramiikkakeittoalueiden tyyppiominaisuus, eikä se vaikuta laitteen
toimintaan eikä kestoon.
3 Keittoalueiden käyttö, joka tapahtuu uunis-
sa tai kytkinpaneelissa olevilla keittolevyjen
kytkimillä, on kuvattu tämän laitteen käyttöohjeessa.
Jälkilämmön merkkivalot
Keraamisessa keittotasossa on jälkilämmön merkkivalot. Jokaiselle keittoalueelle on oma
merkkivalonsa. Merkkivalo syttyy, kun vastaava keittoalue on kuumentunut, jotta käyttäjä ei vahingossa
koske kuumaan pintaan.
Keittoalueen poiskytkennän jälkeen jälkilämmön
merkkivalo sammuu vasta sen jälkeen, kun keittoalue
on jäähtynyt.
2 Jälkilämpöä voi hyödyntää sulattamiseen ja
ruokien lämpimänäpitoon.
1 Huomio! Palovammavaara on olemassa niin
kauan kuin jälkilämmön merkkivalo palaa.
1 Huomio! Sähkökatkon sattuessa myös jälki-
lämmön merkkivalo sammuu eikä jälkilämpöä
siis tällöin ilmaista millään tavalla. Palovammojen vaara on kuitenkin edelleen olemassa.
Tällaisen vaaran voi välttää olemalla huolellinen ja tarkkaavainen.
53
Page 54
Käyttö, taulukot, vihjeet
Keittoastiat
• Hyvän keittoastian tunnistaa pohjasta. Pohjan tulisi
olla mahdollisimman paksu ja tasainen.
• Huomioi ostaessasi kattiloita ja pannuja pohjan läpimitta. Valmistajat ilmoittavat usein astian yläreunan läpimitan.
• Alumiini- tai kuparipohjaiset astiat saattavat jättää
keraamiseen tasoon metallivärjäytymiä, jotka on
vaikea tai mahdoton poistaa.
• Älä käytä valurautaisia tai pohjaltaan vaurioituneita
kattiloita, jotka ovat karkeita tai niissä on valupurseita. Kattilaa siirrettäessä saattaa syntyä naarmuja.
• Kylminä ovat kattiloiden pohjat yleensä hieman taipuneita sisäänpäin (koveria). Ne eivät saa olla missään tapauksessa taipuneita ulospäin (kuperia).
• Jos käytät erikoiskäyttöön tarkoitettuja keittoastioita (esim. painekattilaa, haudutuskattilaa, wokkipannua jne.), noudata niiden valmistajien
käyttöohjeita.
2 Energiansäästövinkkejä
• Pane kattilat ja pannut keittoalueelle, ennen kuin
kytket virran.
• Käytä kattiloissa ja pannuissa kantta aina, kun se
on mahdollista.
• Käytä jälkilämpö hyväksi, esim. ruokien lämpimänä
pitämiseen tai sulattamiseen. Kytke virta pois keittoalueista ennen kypsennysajan loppumista.
• Keittoastian ja -alueen tulisi olla yhtä suuria.
54
Page 55
Keittotason käyttöasetusten keskiarvoja
Seuraavan taulukon tiedot ovat suuntaa antavia. Kytkimen tarvittava asento riippuu kattiloiden laadusta
ja elintarvikkeiden tyypistä ja määrästä.
sen tai -ruskistuksen yhteydessä tehoa “9” ja
jatkat sitten pitemmän valmistusajan vaativien
ruokien kypsennystä vastaavalla jatkoteholla.
55
Page 56
Puhdistus ja hoito
Keittotaso
1 Huomautus: Puhdistusaineet eivät saa joutua
kuumille keraamisille tasoille! Kaikki puhdistusaineet pitää poistaa riittävällä määrällä puhdasta vettä, sillä muuten niillä voi olla
syövyttävä vaikutus uudelleen lämmitettäessä!
Älä käytä voimakkaita puhdistusaineita, kuten
esim. grillin tai uunin puhdistukseen tarkoitettuja sumutteita, karheita hankausaineita tai
naarmuttavia kattiloiden puhdistusaineita.
3 Puhdista keraaminen keittotaso jokaisen käy-
tön jälkeen, kun se on korkeintaan kädenlämmin. Näin vältät lian kiinnipalamisen.
Poista kalkki-, vesi- rasva- ja metallivärjäymätahrat tavallisilla keramiikan tai jalote-
räksen puhdistukseen tarkoitetuilla aineilla.
Keittotaso vain vähän likainen
1. Pyyhi kostealla pyyhkeellä, jossa on hieman käsitiskiainetta.
2. Kuivaa lopuksi puhtaalla pyyhkeellä. Tason pinnalle
ei saa jäädä puhdistusaineen jäämiä.
3. Puhdista koko keraaminen taso kerran viikossa perusteellisesti tavallisella keramiikan tai jaloteräksen
puhdistukseen tarkoitetulla aineella.
3. Irrota lika työntelemällä kaapimen terää tason pinnalla.
3 Kaapimia ja keraamisen keittotason puhdis-
tukseen tarkoitettuja puhdistusainetta on saatavana alan liikkeistä.
1 Erityinen lika
1. Poista kiinnipalanut sokeri, sulanut muovi, alumiinikelmu tai muut sulavat materiaalit lasiteräkaapimella välittömästi niiden vielä ollessa kuumia.
1 Huomautus: Huomio: Varo, ettet polta itseäsi,
kun puhdistat kuumaa keittoaluetta lasiteräkaapimella!
2. Puhdista jäähtynyt keittotaso vielä lopuksi tavallisesti.
3 Mikäli keittotaso on ehtinyt jäähtyä, ennen
kuin olet ehtinyt poistamaan siihen sulaneet
materiaalit, kuumenna se uudelleen ennen
puhdistusta.
Keraamisen tason naarmuja tai tummia tahroja, jotka ovat tulleet esim. teräväreunaisista
kattiloista, ei pysty poistamaan. Ne eivät kuitenkaan vaikuta keittotason toimintakykyyn.
Keittotason kehys
1 Huomautus! Huomio! Älä käytä keittotason
kehyksiin etikkaa, sitruunaa tai kalkkia irrottavia aineita, sillä ne saavat aikaan himmeitä
kohtia.
1. Pyyhi kehys kostealla liinalla, jossa on vähän käsitiskiainetta.
Mahdollisesti kyseessä on vain pieni virhe, jonka voit
itse korjata seuraavien ohjeiden avulla. Älkää suorittako mitään muita kuin allaolevan ohjeiden mukaisia
korjaustoimenpiteitä.
1 Varoitus! Ainoastaan koulutettu ammattihen-
kilö saa suorittaa korjauksia laitteeseen. Asiaankuulumattomat korjaukset saattavat
aiheuttaa käyttäjälle vakavia vaaratilanteita.
Käänny korjaustarpeen ilmetessä valtuutetun
huoltoliikkeen puoleen.
Jos sulake palaa useita kertoja, ota yhteys ammattitaitoiseen sähköasentajaan.
– onko kyseinen keittoalue kytketty toimintaan ja
onko tehotaso valittu.
– jos kyseessä on kaksoiskeittoalue: onko kyseinen
keittoalueen osa kytketty toimintaan.
Jos otat yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen
oman virhetoimintasi vuoksi, huoltoteknikon käynnistä aiheutuvat kustannukset joudutaan mahdollisesti
veloittamaan myös takuuaikana.
58
Page 59
Asennusohjeet
1
Huomautus! Vain valtuutettu asentaja saa
suorittaa uuden laitteen asennuksen ja liitännät.
Ole hyvä ja noudata tätä ohjetta; muutoin takuu raukeaa, jos laitteeseen ilmaantuu vaurioita.
Tekniset tiedot
Laitteen mitat
Leveys572 mm
Syvyys502 mm
Korkeus47 mm
Asennusmitat
Leveys560 mm
Syvyys490 mm
Kulman sädeR5
Keittoalueet
AlueHalkaisijaTeho
edessä vasemmalla210mm2300W
takana vasemmalla145mm1200 W
takana oikealla 180mm1800W
edessä oikealla 145mm1200W
Verkkojännite230 V ~ 50Hz
Kokonaisliitäntäteho max.6,5kW
59
Page 60
Säädökset, standardit,
direktiivit
Tämä laite vastaa seuraavia standardeja:
• EN 60 335-1 ja EN 60 335-2-6
koskien kotitalouskäyttöön tai vastaavaan tarkoitettujen laitteiden sähköturvallisuutta ja
• EN 60350 tai DIN 44546 / 44547 / 44548
koskien kotitalouksien sähköliesien, keittotasojen,
uunien ja grillien käyttöominaisuuksia.
teensopivuutta koskeva direktiivi", mukaanluettuna
muutosdirektiivi 92/31/ETY).
60
Page 61
1 Asentajaa koskevat tur-
vallisuusohjeet
• Sähköasennuksessa on tarpeen varusteet, jotka
mahdollistavat laitteen kosketusväliksi vähintään
3 mm kaikkinapaisen verkosta erottamisen.
Tarkoitukseen soveltuvia erottimia ovat esimerkiksi
LS-kytkimet, sulakkeet (ruuvisulakkeet ovat kannasta irrotettavia), FI-kytkimet ja releet.
• Tämä laite vastaa paloturvallisuussuojan osalta
tyyppiä Y (EN 60 335-2-6). Vain tämäntyyppisiä laitteita saa asentaa yksipuolisesti viereisiin seiniin tai
kaappeihin.
• Keittotason alle ei saa asentaa vetolaatikkoja.
• Asennuksessa on varmistettava kosketussuoja.
• Asennuskaapin tukevuuden on oltava DIN 68930 -
määräysten mukainen.
• Työtason sahauspinnat on suojattava kosteudelta
tiivistämällä ne tarkoitukseen sopivalla tiivistysaineella.
• Jos työtaso on laatoitettu, keittotason alustan saumat on täytettävä kokonaan saumausaineella.
• Luonnon-, tekokivi- tai keramiikkalevyjen yhteydessä salpajouset on liimattava tarkoitukseen soveltuvalla keinohartsi- tai kaksikomponenttiliimalla.
• Varmista, että tiiviste on kunnolla paikoillaan ja että
alustaan ei ole jäänyt aukkoja. Ylimääräistä silikonitiivistemassaa ei saa käyttää, sillä se vaikeuttaa
purkamista huollon yhteydessä.
• Älä asenna laitetta ovien tai ikkunoiden välittömään
läheisyyteen. Oven tai ikkunan aukeaminen saattaa
aiheuttaa keittoastian putoamisen.
• Purettaessa kouru nostetaan ylös painamalla alhaalta ylöspäin.
Sähköliitännät
• Tarkista ennen sähköliitäntöjen suorittamista, että
laitteen nimellisjännite (tyyppikilvessä mainittu jännite) vastaa asuntosi verkkojännitettä ja yhdistelmälaitteen nimellisjännitettä. Tyyppikilpi on
kiinnitetty uunin pinnoitteeseen alapuolelle.
• Liitä keittotason liittimet uunin tai kytkentäkotelon
vastaaviin tuloliittimiin varmistaen, että ne ovat tiukasti kiinni. Työnnä liitäntäjohtoa sivulle päin uunin
kannen päälle.
1 Kun laite on liitetty sähköverkkoon, kaikkien
keittolevyjen toiminta on tarkístettava kääntämällä ne vuorotellen niiden suurimpaan asentoon noin 30 sekunnin ajaksi.
61
Page 62
Takuu
Tuotteella on kahden (2) vuoden takuu.
Takuuehdot noudattavat alan yleisiä ehtoja ja niitä on
saatavissa myyjäliikkeestä tai maahantuojalta. Ostokuitti säilytetään, koska takuun alkaminen määritetään ostopäivän mukaan.
Korvaus huollosta voidaan periä myös takuuaikana:
• aiheettomasta valituksesta
• ellei käyttöohjetta ole noudatettu.
Eu–maat
Laitteella on käyttömaan lainsäädännön mukainen
takuu.
Kuljetusvauriot
Tarkista pakkauksen purkamisen yhteydessä, ettei
laite ole vaurioitunut kuljetuksessa. Mahdollisista kuljetusvaurioista on heti ilmoitettava myyjäliikkeelle.
62
Page 63
Huolto ja varaosat
Huollot, varaosatilaukset ja mahdolliset korjaukset
on annettava valtuutetun huoltoliikkeen tehtäväksi.
Lähimmän valtuutetun huoltoliikkeen numeron löydät
soittamalla numeroon 0200-2662 (0,1597
+pvm)*, tai katsomalla puhelinluettelon keltaisilta sivuilta kohdasta "kodinkoneiden huoltoa".
Varmistaaksesi laitteesi moitteettoman toiminnan,
vaadi aina käytettäväksi sopivinta, siis alkuperäistä
varaosaa.
* Mainitse soittaessasi tuotteen merkki. Kopioi arvokilvestä tuotteen tiedot alla olevaan kohtaan, niin ne
löytyvät helposti, jos sinun pitää ottaa yhteys huoltoliikkeeseen.
Malli................
Tuotenumero................
Sarjanumero................
Ostopäivä................
g/min
Kuluttajaneuvonta
Tuotettasi tai sen käyttöä koskeviin kysymyksiin saat
vastauksen kuluttajaneuvonnastamme soittamalla
numeroon 0200-2662 (0,1597
yhteydessä kuluttajaneuvontaan myös sähköpostitse
osoitteessa carelux.fsh@electrolux.fi
Пожалуйста, прочитайте внимательно настоящую
“Инструкция по эксплуатации”.
Прежде всего обратите, пожалуйста, внимание на
раздел “Указания по технике безопасности” на
первых страницахц Пожалуйста, сохраните эту
“Инструкция” для того, чтобы в дальнейшем к ней
при необходимости обращаться. Если прибор
перейдет к другому хозяину, передайте ему,
пожалуйста, также и эту “Инструкция”.
Следующие символы помогут Вам при
чтении “Инструкции”:
1 Указания по технике безопасности
Предупреждение: примечания, важные для
Вашей безопасности или для работы прибора.
Внимание! примечания, помогающие избежать
повреждений прибора.
3 Практические советы и рекомендации
2 Информация по экологичному использованию
прибора
1. Эти цифры ведут Вас шаг за шагом при
обслуживании прибора.
Техника безопасности в обращении с данным
прибором соответствует принятым правилам техники
безопасности в обращении с электроприборами.
Однако мы считаем, что, будучи изготовителем
данного оборудования, мы должны дополнительно
ознакомить Вас со следующими указаниями по
технике безопасности.
Электробезопасность
• Монтаж и подключение нового прибора могут
производить только специалисты, имеющие
соответствующий допуск.
• Ремонт прибора может производить только
специалист. Неквалифицированный ремонт может
представлять большую опасность. В случае
необходимости ремонта обращайтесь в сервисную
службу.
3 Соблюдайте данные указания, т.к. в противном
случае гарантийные обязательства по
возмещению ущерба теряют силу.
• Встроенные приборы можно пускать в действие
только после того, как они будут встроены в
соответствующие шкафы и рабочие поверхности.
Таким образом обеспечивается безопасное
расстояние между электроприборами в
соответствии с требованиями Союза немецких
электротехников.
• В случае повреждения прибора, а также появления
на нем трещин, вздутий или разрывов поверхности
следует:
– выключить все конфорки,
– выключить, либо извлечь все предохранители
варочной поверхности.
Меры безопасности пользователя
• Этот прибор можно использовать для
приготовления пищи только в домашних условиях.
• Не используйте варочную поверхность для
обогрева помещений.
• Будьте осторожны при подключении
электроприборов к розеткам, находящимся вблизи
прибора. Проводка не должна касаться горячих
конфорок.
• Перегретые жир и масло быстро воспламеняются.
Когда Вы готовите пищу на жире или на масле
(напр. картофель фри), необходимо следить за
процессом е¸ приготовления.
• После каждого использования отключайте
конфорки.
Техника безопасности при мытье и
очистке
Перед тем, как мыть прибор, его надо выключить. По
соображениям безопасности недопустима очистка
прибора с помощью приспособлений для чистки
паром или моющих средств, распыляемых при
высоком давлении.
Меры безопасности для детей
Во время приготовления пищи конфорки становятся
горячими. Поэтому всегда удаляйте маленьких детей
от плиты.
80
Page 81
Как избежать повреждений
прибора
• Не используйте варочную поверхность в качестве
рабочей поверхности или как подставку для
предметов.
• Не включайте конфорки с пустыми кастрюлями или
без них.
• Стеклокерамика нечувствительна к резким
перепадам температур и является очень прочным,
однако вс¸ же поддающимся разрушению
материалом. В особенности, острые и твердые
предметы, падающие на варочную панель, могут ее
повредить.
• Не пользуйтесь кастрюлями из чугуна или с
поврежденным дном, имеющими грубую
поверхность или заусенцы. При передвижении
таких кастрюль могут возникнуть царапины.
• Не ставьте кастрюли или сковороды на раму
варочной поверхности. От этого могут возникнуть
царапины и повреждения лакового покрытия.
• Следите за тем, чтобы содержащие кислоту
жидкости, такие как уксус, лимон или средства для
растворения известкового налета, не попадали на
раму варочной поверхности, так как эти вещества
оставляют матовые следы.
• Если сахар или другой состав, содержащий сахар,
попад¸т на горячую конфорку и расплавится,
немедленно удалите его, пока он горячий,
чистящим скребком. Если масса остынет, то при ее
удалении можно повредить поверхность.
• Все предметы и материалы, которые могут
расплавиться, храните на расстоянии от
стеклокерамической панели. Таковыми являются
синтетические материалы, алюминиевая или
кулинарная фольга. Если все же что-либо
расплавилось на стеклокерамической панели,
следует немедленно удалить эту массу скребком.
81
Page 82
2 Утилизация отходов
Утилизация упаковочных
материалов
Все использованные материалы могут быть
переработаны и вторично использованы.
Синтетические материалы обозначены следующим
образом:
• >PE< для полиэтилена, напр., для внешней пленки
или пакетов внутри.
• >PS< для вспененного полистирола, напр., в частях
мягкой прокладки, не содержит
фторхлоруглеводородов.
Выбрасывание прибора
1 Предупреждение: Чтобы выброшенный
отслуживший прибор не представлял никакой
опасности, перед тем, как его выбросить,
позаботьтесь, пожалуйста, о том, чтобы он был
приведен в состояние невозможности
дальнейшего использования.
Из экологических соображений старые отслужившие
приборы следует утилизовать в соответствии с
действующими правилами для такого типа приборов.
• Прибор нельзя выбрасывать вместе с обычным
бытовым мусором.
• Информацию о датах забора подобного особого
мусора или о местах его складирования Вы можете
получить в местном управлении коммунального
хозяйства или в районной администрации.
82
Page 83
Описание прибора
Оборудование варочной
поверхности
одноконтурная конфорка
1200Âò
одноконтурная конфорка
1800Вт
одноконтурная конфорка
2300Âò
4 индикатора остаточного тепла
отдельно для каждой конфорки
Перед первым использованием
Первая чистка от
загрязнений
Протереть стеклокерамическую варочную
поверхность влажной тканью.
1 Внимание: Не пользуйтесь острыми и
царапающими чистящими средствами! Так
можно повредить поверхность.
одноконтурная конфорка
1200Вт
83
Page 84
Управление варочной поверхностью
3
При включении конфорки может раздаться
короткое жужжание. Это специфическая
особенность всех стеклокерамических
конфорок, которая не влияет ни на функции, ни
на срок службы плиты.
3 Управление конфорками осуществляется
посредством ручек переключения конфорок
на духовом шкафу, либо на отдельной
панели управления, как описано в
инструкции по эксплуатации к этим
приборам.
Индикация остаточного
тепла
Стеклокерамическая поверхность Вашей плиты
оборудована индикатором остаточного тепла, каждой
конфорке соответствует своя контрольная лампа.
Она включается сразу после нагрева
соответствующей конфорки и предупреждает об
опасности ожога при соприкосновении.
При отключении конфорки индикатор остаточного
тепла выключается только после остывания
конфорки.
2 Вы можете использовать остаточное тепло для
растапливания жира и сохранения температуры
готовой пищи.
1 Внимание! Пока светится индикатор
остаточного тепла, можно получить ожог.
1 Внимание! При отключении электроэнергии
гаснет также индикатор остаточного тепла и,
соответственно, данные об имеющемся
остаточном тепле не отображаются. Однако,
возможность получить ожог по-прежнему
остается. Проявляя осторожность, Вы можете
этого избежать.
84
Page 85
Практические советы и таблицы
Посуда для варки
• Хорошую посуду определяют по дну кастрюли. Дно
должно быть как можно более толстым и ровным.
• При покупке кастрюль и сковород обращайте
внимание на диаметр дна. Производители часто
указывают верхний диаметр края посуды.
• Посуда с алюминиевым или медным дном может
оставить на стеклокерамической панели след с
металлическим блеском, который очень трудно или
вообще не поддается удалению.
• Не пользуйтесь кастрюлями из чугуна или с
поврежденным дном, имеющим грубую
поверхность или заусенцы. При передвижении они
могут оставить неустранимые царапины.
• В холодном состоянии дно кастрюль, как правило,
слегка вогнуто. Оно ни в коем случае не должно
быть выпуклым.
• Если Вы пользуетесь специальной посудой (напр.
пароваркой, сотейником, высокой сковородой и
т.д.), то соблюдайте рекомендации изготовителя.
2 Советы по энергосбережению
• Ставьте кастрюли и сковороды на плиту
обязательно до включения конфорки.
• Кастрюли и сковороды, по возможности, всегда
накрывайте крышкой.
• Отключайте конфорки до окончательной готовности
пищи, чтобы использовать остаточное тепло,
например для сохранения приготовленных блюд в
горячем виде или для того, чтобы растопить жир.
• Дно кастрюли и конфорка должны быть одного
размера.
85
Page 86
Примеры для приготовления пищи на конфорке
Данные нижеследующей таблицы являются
ориентировочными. Какое положение выключателя
необходимо для приготовления того или иного
блюда зависит от качества кастрюли и от вида и
количества продуктов.
Способ
приготовления/
Ступень нагрева
9Кипячениекипячения большого количества воды, варки лапши
7-9
6-7
4-5Варка
3-4
2-3Томление
1-2Растапливание
0Oстаточное тепло, положение “выкл”
ступень
продолжитель-ной
варки
Сильное
обжаривание
Легкое
обжаривание
Тушение,
варка на пару
приготовления картофеля фри,
обжаривания мяса, напр.,
для гуляша, прожаривания, напр., картофельных оладий
жарки филе, бифштексов
Поджаривания мяса, шницелей, различных
котлет, биточков, сосисок, печенки,
мучной подливки, легкого поджаривания
яиц, омлетов, жарки в масле (фритирования) пышек
Варки в больших кастрюлях,
варки борщей и супов,
приготовления мясных бульонов
Томления риса и молочных блюд
(время от времени перемешивать),
тушения небольших количеств картофеля или овощей,
разогревания готовых блюд
Приготовления взбитого омлета, яичного соуса, белого соуса
поддержания блюд горячими,
растапливания масла, шоколада, желатина
Предназначено для
тушения картофеля,
Томления овощей,
тушения мяса
варки рисовой каши
“Голондез”,
3 Мы рекомендуем устанавливать ступень
кипения/обжаривания “9”, если Вам надо чтонибудь вскипятить или обжарить, а если блюдо
требует долгого времени доведения до
готовности, установить потом
соответствующую ступень продолжительной
варки.
86
Page 87
Мытье и уход
Варочная поверхность
1 Внимание: Моющие средства не должны
попадать на горячую стеклокерамическую
панель! Все моющие средства должны быть
удалены после чистки достаточным
количеством чистой воды, т.к. при
последующем нагревании они могут оказать
разъедающее действие!
Не пользуйтесь агрессивными чистящими
средствами, такими как аэрозоли для грилей и
духовок, грубые абразивные и другие
царапающие средства для чистки кастрюль.
3 Очищайте стеклокерамическую панель от
загрязнений после каждого е¸ использования,
после того как она остынет до нормальной на
ощупь теплой или холодной температуры. Это
поможет избежать пригорания загрязнений.
Следы накипи и водяные круги, брызги жира и
следы с металлическим блеском удаляйте
обычными средствами для чистки
стеклокерамики или нержавеющей стали.
Небольшие загрязнения
1. Протереть стеклокерамическую панель влажной
тканью с небольшим количеством моющего
средства для ручного мытья посуды.
2. В конце протереть досуха чистой тканью. На
поверхности не должны оставаться следы
моющего средства.
3. Раз в неделю всю стеклокерамическую панель
тщательно вымыть обычным моющим средством
для стеклокерамики или нержавеющей стали.
4. Затем промыть стеклокерамическую панель
достаточным количеством чистой воды è
вытереть досуха чистой тканью без ворса.
Трудно удаляемые загрязнения
1. Для удаления выкипевших остатков пищи или
трудно удаляемых брызг используйте специальный
скребок.
2. Чистящий скребок установить наклонно к
стеклокерамической панели.
3. Удалить загрязнения скользящим лезвием.
3 Скребок и средство для чистки
стеклокерамики можно приобрести в
специализированных магазинах.
87
Page 88
1 Особые загрязнения
1. Пригоревший сахар, расплавившиеся
синтетические продукты, алюминиевую фольгу или
другие плавящиеся материалы удалятьнемедленно, пока они находятся в горячем виде,
при помощи скребка.
1 Внимание: Действуя скребком в области
горячей конфорки, можно получить ожог!
2. После этого вымыть остывшую варочную
поверхность обычным способом.
3 В случае, если конфорка с расплавившимися
продуктами успела остыть, нагрейте ее перед
чисткой еще раз.
Царапины или темные пятна на
стеклокерамической поверхности,
появившиеся, к примеру, из-за острых краев на
дне кастрюли, удалению не поддаются.
Однако, они не влияют на функциональные
возможности варочной поверхности.
Рама варочной поверхности
1 Внимание! Не допускать попадания на раму
варочной панели уксуса, лимона или средств
для растворения известкового налета, иначе
эти места побледнеют.
1. Протереть раму влажной тканью с небольшим
количеством моющего средства для рук.
2. Засохшие загрязнения размочить мокрой тканью.
Затем удалить их и протереть досуха.
88
Page 89
Что делать, если …
Устранение неполадок
Возможно, что возникшая неполадка является
незначительной и Вы можете устранить ее
самостоятельно с помощью следующих указаний. Не
производите никаких дальнейших попыток
отремонтировать прибор, если не удастся устранить
неполадку с помощью нижеследующей информации.
1 Предупреждение! Ремонт прибора может
производиться только специалистами.
Неквалифицированный ремонт может
подвергнуть владельца прибора существенной
опасности. В случае необходимости
произвести ремонт обращайтесь в
авторизованный изготовителем сервисный
центр.
Что делать, если …
… конфорки не работают?
Проверьте,
– действуют ли предохранители домашней
электропроводки (электрошкафа). Если
предохранители срабатывают много раз, вызовите
электромонтера, имеющего специальный допуск.
– включены ли соответствующие конфорки и
установлена ли необходимая ступень мощности.
– для многоконтурных конфорок: подключен ли
нужный контур нагрева.
Если Вы воспользуетесь услугами сервисной службы
на ошибочных основаниях, то вызов техника будет
платным даже в течение гарантийного срока.
89
Page 90
Инструкция по монтажу
1
Внимание! Монтаж и подключение нового
прибора должны производиться только
уполномоченным на это специалистом.
Пожалуйста, соблюдайте это правило, так как в
противном случае Вы теряете право на
гарантийное обслуживание.
Технические данные
Размеры прибора
Ширина572 мм
Глубина502 мм
Высота47 ìì
Размеры выреза
Ширина560 мм
Глубина490 мм
Угловой радиусR5
Конфорки
ПоложениеДиаметрМощность
спереди слева210ìì2300Вт
сзади слева 145ìì1200Вт
сзади справа180ìì1800Вт
спереди справа145ìì1200 Âò
Требования, стандарты,
предписания
Данный прибор соответствует следующим нормам:
• EN 60 335-1 и EN 60 335-2-6
по безопасности электроприборов бытового и
сходного пользования, а также
• EN 60350 или DIN 44546 / 44547 / 44548
по потребительским свойствам электроплит,
варочных панелей, духовок и грилей для дома.
• EN 55014-2
• EN 55014
• EN 61000-3-2
• EN 61000-3-3
по основным требованиям электро магнитной
совместимости.
5 Данный прибор соответствует следующим
предписаниям ЕС:
• 73/23/EWG от 19.2.1973 (Предписания по низкому
напряжению)
• 89/336/EWG от 03.05.1989 (Предписания по
электромагнитной совместимости включая
поправки к Предписаниям 92/31/EWG).
Потребляемое напряжение230 Â ~ 50Ãö
Общая потребляемая мощность
макс.
6,5 êÂò
90
Page 91
1 Указания по
Электрическое
безопасности при
установке
• При электроустановке необходимо предусмотреть
устройство, позволяющее отключать от сети
прибор с шириной размыкания контактов не менее
3 мм по всем полюсам.
Пригодными для этой цели устройствами
размыкания могут служить, напр., аварийные
выключатели, предохранители (винтовые
предохранители необходимо извлечь из патрона),
автоматические предохранительные переключатели
и контакторы.
• Пожаробезопасность данного прибора
соответствует классу Y (EN 60 335-2-6). Приборы
только этого класса можно устанавливать рядом с
примыкающими высокими шкафами или стенами.
• Нельзя устанавливать выдвижные ящики под
варочной поверхностью.
• Возможность соприкосновения с варочной
поверхностью снизу необходимо исключить,
применив встроенную конструкцию.
• Степень устойчивости встроенного шкафа должна
отвечать требованиям DIN 68930.
• Для защиты от влаги все выпиленные поверхности
должны быть уплотнены соответствующим
уплотняющим материалом.
• На покрытых кафельной плиткой поверхностях все
зазоры на площади установки варочной части
плиты должны быть полностью заполнены
материалом-наполнителем.
• Соединения плит из натурального, искусственного
или керамического материалов должны быть
проклеены подходящей искусственной смолой или
двухкомпонентным клеем.
• Проверить уплотнительную массу на безупречность
посадки и отсутствие полостей. Нельзя наносить
дополнительное количество уплотнительной
силиконовой массы, т.к. это может затруднить
демонтаж при сервисном обслуживании.
• Не устанавливайте прибор в непосредственной
близости от дверей и под окнами. Раскрывшаяся
дверь или распахнувшееся окно может опрокинуть
находящуюся в зоне нагрева горячую посуду.
• При демонтаже варочную поверхность
необходимо выдавливать снизу.
подключение
• Перед подключением необходимо проверить,
соответствует ли номинальное, то есть указанное
на фирменной табличке, напряжение прибора
имеющемуся напряжению сети и номинальному
напряжению комбинированного прибора.
Фирменная табличка находится на нижней обшивке
варочной поверхности.
• Разъемы для подключения варочной поверхности
прочно соединить с соответствующими
элементами встраиваемой плиты или шкафа для
подключения. Прижмите соединительный кабель к
верхней боковой поверхности духового шкафа.
1 Для проверки готовности к эксплуатации после
подключения к электросети следует
приблизительно на 30 секунд включить по
очереди все рабочие зоны на максимальную
мощность.
91
Page 92
Сервисная поддержка
В разделе “Что делать, если …” перечислены
некоторые неполадки, которые Вы можете устранить
самостоятельно.
В случае неполадки сначала обратитесь к этому
разделу.
Речь идет о какой-либо технической
неисправности?
В этом случае обращайтесь, пожалуйста, в наш
сервисный центр (адреса и телефоны Вы найдете в
“перечне сервисных центров”).
В любом случае Вам следует хорошо подготовиться
к разговору. Таким образом Вы поможете
сотруднику сервисного центра решить, что
произошло с Вашим прибором и действительно ли
необходимо посещение сотрудника сервисного
центра:
Вы должны по возможности точно установить:
• В чем выражена неисправность?
• При каких условиях неисправность проявляется?
Готовясь к разговору обязательно перепишите с
фирменной таблички следующие обозначения
Вашего прибора:
• номер PNC (9 знаков),
• номер S-No (8 знаков).
Чтобы Вы всегда могли быстро найти эти данные, мы
рекомендуем вписать их на эту страницу:
PNC . . . . . . . . . . .
S-No . . . . . . . . . . .
В каких случаях Вы платите за
обслуживание прибора также и во время
гарантийного срока?
• если окажется, что Вы могли и самостоятельно
устранить возникшую неисправность с помощью
таблицы неполадок (см. раздел “Что делать,
если …”),
• если сотруднику сервисного центра понадобится
приезжать несколько раз из-за того, что Вы не
предоставили ему предварительно необходимую
информацию и он должен поэтому, напр. съездить
за запчастями. Эти дополнительные поездки Вы
можете предотвратить, если хорошо, как это
описано выше, подготовитесь к телефонному
разговору.
92
Page 93
Фирменная табличка
93
Page 94
Montering / Montasje / Montering
Laitteen asentaminen / ФпрпиЭфзуз
Монтаж
94
Page 95
95
Page 96
Ret til ændringer uden varsel forbeholdes
Med forbehold om endringer
Med reservation för ändringar
Oikeus muutoksiin pidätetään
Yрькейфбй уе бллбгЭт чщсЯт рспейдпрпЯзуз
319 617 600-A-070803-05Право на изменения сохраняется
The Electrolux Group. The world´s No.1 choice.
The Electrolux Group is the world´s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million Electrolux Group products
(such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more
than 150 countries around the world.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.