Electrolux EHL6610 User Manual

Page 1
Glaskeramisk-kogezone
Keramisk koketopp
Glaskeramikhäll
Keraaminen keittotaso
КесбмйкЮ мбгейсйкЮ еуфЯб
Стеклокерамическая поверхность
Monterings- og brugsanvisning Montasje- og brukerveiledning
Asennus- ja käyttöohje
ПдзгЯет ухнбсмпльгзузт
кбй чсЮузт
Инструкция по монтажу и
эксплуатации
EHL 6610 K
k
319 617 600-A-070803-05
n s q r u
Page 2
Kære kunde
Læs denne brugsanvisning grundigt igennem. Vær særlig opmærksom på afsnittet “Sikkerhedsan­visninger” på de første sider. Opbevar denne brugs­anvisning til evt. senere brug. Sørg for, at den følger med apparatet, hvis det overdrages til andre.
Følgende symboler anvendes i teksten:
1 Sikkerhedshenvisninger
Advarsel: Anvisninger vedrørende din person­lige sikkerhed. Vigtigt: Anvisninger vedrørende undgåelse af skader på apparatet.
3 Anvisninger og nyttige tips
2 Miljøoplysninger
1. Disse tal fører dig trin for trin gennem betjeningen af apparatet.
2.
3.
2
Page 3
Indhold
Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Sikkerhed. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Beskrivelse af apparatet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Udstyr til kogeplade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Inden første brug. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Rengøring første gang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Betjening af kogefeltet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Restvarmeindikator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Anvendelse, tabeller, tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Kogegrej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Rengøring og vedligeholdelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Kogezone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Kogezonens ramme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Hvad skal man gøre, hvis …. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Afhjælpning ved fejl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Monteringsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Bestemmelser, standarder, direktiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Sikkerhedshenvisninger til installatøren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
El-tilslutning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Typeskilt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Montering. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
3
Page 4
Brugsanvisning
1 Sikkerhed
Dette apparats sikkerhed lever op til de gældende tekniske regler og lov om husholdningsapparater. Som producent skal vi dog alligevel gøre opmærk­som på de følgende sikkerhedshenvisninger.
Elektrisk sikkerhed
Montering og tilslutning af det nye apparat må kun foretages af en autoriseret fagmand.
Reparationer på apparatet må kun udføres af fag­uddannede personer. Ved reparationer udført af ikke faguddannede personer kan der opstå stor fa­re. I tilfælde af reparation, kontakt vores kundeser­vice eller faghandleren.
3 Vær opmærksom på disse henvisninger, da
garantikravet ellers bortfalder ved skader.
Indbygningsapparater må kun anvendes, efter de er monteret i passende indbygningsmoduler og ar­bejdsplader, der lever op til de gældende krav. Der­med sikres det, at de lever op til sikkerhedsreglerne om berøring af elektriske appa­rater.
Hvis der forekommer driftsforstyrrelser på appara­tet, brud, revner eller ridser:
sluk for alle kogepladerne,slå sikringen til komfuret fra eller tag den ud.
Børns sikkerhed
Ved kogning og stegning bliver kogezonerne varme. Små børn bør derfor ikke opholde sig i nærheden.
Sikkerhed under brugen
Dette apparat må kun benyttes til kogning og steg­ning af retter i husholdningen.
Kogefeltet må ikke anvendes til at opvarme rum­met.
Forsigtig ved tilslutning af elektriske apparater til stikdåser i nærheden af apparatet. Tilslutningsled­ningerne må ikke ligge i nærheden af varme koge­zoner.
Overophedet fedtstof og olie er letantændelige. Ved madlavning med fedtstof eller olie (f.eks. pommes frites) bør man overholde anvisningerne for tilberedningen.
Sluk for kogezonerne efter hver brug.
Sikkerhed ved rengøringen
Ved rengøring skal apparatet være slukket. Rengø­ring af apparatet med en damp- eller højtryksrenser er ikke tilladt af sikkerhedsmæssige årsager.
Således undgår man skader på ap­paratet
Undlad at benytte komfuret som arbejds- eller op­bevaringsflade.
Benyt aldrig kogezonerne med tomt kogegrej eller uden kogegrej.
Glaskeramik er ikke følsom overfor tempera­tursvingninger og meget modstandsdygtig. Spe­cielt spidse og hårde genstande, som falder ned på kogefladen, kan beskadige pladen.
Benyt ikke gryder af støbejern eller med ru og rid­set bund. De kan ridse, hvis de flyttes.
Anbring ikke pander eller gryder på kogezonen. De kan ridse og give mærker.
Undgå syreholdige væsker på kogezonen f.eks. eddike, citron eller kalkopløsende midler, da der el­lers kan komme matte steder.
Hvis der kommer sukker eller en substans med sukker på den varme kogezone og dette smelter, skal du straks fjerne det, mens det stadig er varmt, med en skraber. Hvis substansen afkøles, kan overfladen blive beskadiget, når det fjernes.
Hold alle genstande og materialer, som kan smelte, væk fra glaskeramikpladen, f.eks. kunststoffer, alu­miniumsfolie eller lign. Hvis der alligevel smelter noget på glaskeramikpladen, skal det også straks fjernes med en skraber.
4
Page 5
2 Bortskaffelse
Bortskaffelse af emballeringsmate­riale
Alle anvendte materialer kan uden begrænsning gen­bruges. Kunststofferne er kendetegnet på følgende måde:
>PE< for polyætylen, f.eks. ved den yderste ind­pakning og poserne indeni.
>PS< for polystyrenskum, f.eks. ved isoleringen, principielt uden CFC.
Bortskaffelse af en udtjent ovn
1 Advarsel: Gør den udtjente ovn ubrugelig før
bortskaffelse, så den ikke kan udgøre nogen fare.
Skil ovnen fra netforsyningen og fjern net­tilslutningskablet fra ovnen.
Af hensyn til miljøbeskyttelse skal alle udtjente appa­rater bortskaffes på faglig korrekt måde.
Ovnen må ikke bortskaffes med det almindelige husholdningsaffald.
Dit kommunale renovationsselskab eller admini­stration kan oplyse om afhentningstider eller sam­lingssteder.
5
Page 6
Beskrivelse af apparatet
Udstyr til kogeplade
Kogezone, 1 kreds
1200W
Kogezone, 1 kreds 1800W
Kogezone, 1 kreds
2300W
Restvarme-
Inden første brug
Rengøring første gang
Tør glaskeramikpladen af med en fugtig klud.
1 Obs: Anvend ikke aggressive, slibende rengø-
ringsmidler! Overfladen risikerer at blive be­skadiget.
displays
Kogezone, 1 kreds 1200W
6
Page 7
Betjening af kogefeltet
3
Når kogezonen tilkobles kan den summe kort­varigt. Dette er noget, der er normalt for alle glaskeramikkogezoner, og har ingen indflydel­se på apparatets funktion eller levetid.
3 Kogezonerne betjenes med kogezonevæl-
gerne på komfuret eller på kontaktpanelet og er beskrevet i komfurets brugsanvis­ning.
Restvarmeindikator
Den glaskeramiske kogesektion er forsynet med restvarmeindikator; der er en kontrollampe for hver kogezone. Den tændes, så snart den pågældende kogezone er varm og advarer mod utilsigtet berøring. Selv om der slukkes for kogezonen, slukker restvar­meindikatoren først, når kogezonen er kølet af.
2 Restvarmen kan bruges til smeltning og til at
holde maden varm.
1 Advarsel! Der er fare for forbrænding, så læn-
ge restvarmeindikatoren lyser.
1 Advarsel! Ved strømafbrydelse slukkes også
restvarmeindikatoren og dermed aktuelle op­lysninger om restvarme. Men alligevel er der stadig risiko for at brænde sig. Det kan und­gås ved at være forsigtig.
7
Page 8
Anvendelse, tabeller, tips
Kogegrej
Godt kogegrej kan kendes på grydebunden. Bun­den bør være så tyk og plan som muligt.
Vær opmærksom på den rigtige diameter ved køb af gryder og pander. Producenten oplyser ofte den diameter, der måles ved kanten af kogegrejet.
Kogegrej med aluminium- eller kobberbund kan give metalliske mærker på glaskeramikpladen, der er svære at fjerne.
Brug ikke gryder af støbejern med beskadiget bund, som er ru eller er ridsede. Hvis de flyttes, kan der komme ridser.
Når gryderne er kolde, buer de en smule indad (konkav). De må aldrig bue udad (konveks).
Hvis De benytter specielt kogegrej (f.eks. dampko­ger, WOK osv.), bedes De overholde producentens angivelser.
2 Tips om energibesparelse
Anbring gryder og pander, inden der tændes for kogezonen.
Gryder og pander skal normalt altid have låg på.
Sluk kogezonerne inden tilberedningstiden er af-
sluttet for at udnytte eftervarmen, f.eks. til at holde maden varm eller til at smelte smør eller lign.
Grydebunden skal svare til kogezonen i størrelse.
8
Page 9
Vejledende værdier for madlavning med kogepladen
Angivelserne i nedenstående tabel er vejledende. Hvilken knapposition der kræves til tilberedningen af de enkelte retter, afhænger af grydernes kvalitet samt arten og mængden af madvarer.
Varmetrin Tilberedning Egnet til
9 Opkogning Opkogning af store mængder vand, kogning af nudler
Friturestegning af pommes frites,
7-9
6-7
4-5 Kogning
3-4
2-3 Simring
1-2 Smeltning
0 Eftervarme, SLUK-position
Kraftig
bruning
Svag
stegning
æg, æggekage, friturestegning af klejner o.lign.
Dampning,
dampkogning
Småkogning af risengrød og andre mælkeretter,
dampning af små mængder kartofler eller grøntsager,
bruning af kød, f.eks. gulasch,
bagning, f.eks. kartoffelpandekager,
stegning af mørbrad, bøf
Stegning af kød, schnitzel, cordon bleu
koteletter, frikadeller, medisterpølse, lever
opbagt sovs, svag stegning
Kogning af større mængder,
sammenkogte retter og supper,
kogning af kartofler,
kogning af fond
Dampkogning af grøntsager,
grydestegning af kød
kogning af risengrød
(rør rundt indimellem),
opvarmning af færdigretter
Omelet, æggestand, sauce hollandaise,
til at holde maden varm,
smeltning af smør, chokolade, husblas
3 Vi anbefaler, at man vælger opkogningstrin “9”
til opkogning eller bruning og at man ved retter med en længere tilberedningstid derefter skru­er ned på det passende kogetrin.
9
Page 10
Rengøring og vedligeholdelse
Kogezone
1 Obs: Der må ikke komme rengøringsmiddel på
den varme glaskeramikplade! Alle rengørings­midler skal fjernes efter rengøringen med rige­ligt rent vand, da de kan ætse, når de tændes igen! Anvend ikke aggressive rengøringmidler, som f.eks. grill- eller ovnrens, grove skuremidler el­ler grydesvampe eller lign., der kradser.
3 Rengør glaskeramikpladen efter hver brug, når
den er håndvarm eller lunken. Derved undgås fastbrænding af snavs. Kalk- og vandrande, fedtstænk og metalliske mærker fjernes med almindelig glaskeramik­eller stålrens.
Let snavs
1. Tør glaskeramikpladen af med en fugtig klud og lidt sulfosæbe.
2. Tør den derefter af med en ren klud. Der må ikke efterlades rester fra rengøringsmidler på overfla­den.
3. Rengør hele glaskeramikpladen grundigt en gang om ugen med et almindeligt rengøringsmiddel til glaskeramik eller rustfrit stål.
4. Derpå vaskes glaskeramikpladen med rigeligt rent vand og tørres af med en ren fnugfri klud.
Fastklæbende snavs
1. Benyt en glasskraber til at fjerne rester fra retter, der er kogt over, eller stænkrester.
2. Glasskraberen sættes skråt mod glaskeramikpla­den.
3. Fjern snavs ved at skrabe over med klingen.
3 Glasskraber og rengøringsmiddel til glaskera-
mikplader fås i faghandlen.
10
Page 11
1 Specielle tilsmudsninger
1. Fastbrændt sukker, smeltet kunststof, aluminiums­folie eller andre smeltede materialer skal straks fjernes, mens de stadig er varme, med en glas­skraber.
1 Obs: Fare for forbrænding ved brug af glas-
skraberen på den varme kogezone!
2. Derefter rengøres den afkølede kogezone som nor­malt.
3 Hvis kogezonen allerede er afkølet med de
smeltede materialer, opvarmes de igen inden rengøring. Kradsmærker eller mørke pletter på glaskera­mikpladen, som f.eks. er opstået pga. gryde­bunde med skarpe kanter, kan ikke fjernes. De har dog ingen indflydelse på kogezonens funktionsdygtighed.
Kogezonens ramme
1 Obs: Der må ikke komme eddike, citron eller
kalkopløsende midler på rammen, ellers kom­mer der matte pletter.
1. Tør rammen af med en fugtig klud og en smule sul­fosæbe.
2. Indtørret snavs opblødes med en fugtig klud. Fjern det og tør af.
11
Page 12
Hvad skal man gøre, hvis
Afhjælpning ved fejl
Ved fejl drejer det sig muligvis om en mindre fejl, som du selv kan afhjælpe vha. følgende henvisninger. Ud­før ikke selv andet arbejde, hvis efterfølgende oplys­ninger ikke hjælper i det konkrete tilfælde.
1 Advarsel! Reparationer på apparatet må kun
udføres af faguddannede personer. Ved uauto­riserede reparationer kan der opstå alvorlige farer for brugeren. Ved reparation bør man henvende sig til faghandlen eller kundeservice.
Hvad gør man, hvis ...
.... kogezonerne ikke virker?
Undersøg, om – sikringen i husets eltavle (sikringsboks) er intakt.
Hvis sikringer brænder over (eller relæer slår fra) flere gange: Tilkald en autoriseret el-installatør,
– den pågældende kogezone er tændt og indstillet til
den ønskede effekt,
– ved dobbeltkogezoner: der er tændt for den øn-
skede varmekreds.
Hvis du på grund af fejlbetjening gør brug af kunde­tjenesten, er serviceteknikerbesøg ikke gratis, heller ikke i garantiperioden.
12
Page 13
Monteringsvejledning
1
Obs Montering og tilslutning af det nye appa­rat kan kun foretages af en autoriseret fag- mand. Iagttag venligst denne henvisning, da krav på garanti ellers bortfalder ved forekommende skader.
Tekniske data
Komfurets mål
Bredde 572 mm Dybde 502 mm Højde 47 mm
Udskæringsmål
Bredde 560 mm Dybde 490 mm Radius, hjørne R5
Kogezoner
Bestemmelser, standarder, direktiver
Dette apparat opfylder følgende standarder:
EN 60 335-1 og EN 60 335-2-6 mht. sikkerhed for elektriske apparater til brug i husholdningen og lignende formål og
EN 60350 eller DIN 44546 / 44547 / 44548 mht. funktionsevne for elektrokomfurer, kogekar, bageovne og grilludstyrtil husholdningen.
EN 55014-2
EN 55014
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
mht. de grundlæggende beskyttelseskrav vedr. elektro-magnetisk kompatibilitet (EMC).
5 Dette apparat opfylder EF-direktiverne:
73/23/EØF fra 19.02.1973 (lavspændingsdirektiv)
89/336/EØF af 03.05.1989 (EMC-direktiv) inklusive
ændringsdirektiv 92/31/EØF).
Placering Diameter Effekt
forrest til venstre 210mm 2300W bagest til venstre 145mm 1200W bagest til højre 180 mm 1800W forrest til højre 145mm 1200W
Spænding 230V ~ 50Hz
Samlet effekt maks. 6,5kW
13
Page 14
1 Sikkerhedshenvisnin-
ger til installatøren
I den elektriske installation er der en anordning, der gør det muligt at separere apparatet med en kon­taktåbningsvidde på min. 3 mm flerpolet fra nettet. Egnet til dette formål er f.eks. LS-kontakt, sikringer (skruesikringer skal tages ud af fatningen), FI-kon­takt og kontaktor.
Dette apparat lever op til de gældende sikkerheds­regler for brand type Y (EN 60 335-2-6). Kun appa­rater af denne type kan monteres ved den ene side af højskabe eller vægge.
Der må ikke monteres skuffer under komfuret.
Beskyttelsen mod berøring skal sikres ved indbyg-
ningen.
Indbygningsskabets stabilitet skal leve op til DIN 68930.
For at beskytte mod fugt er alle udskårne flader forseglet med egnet tætningsmateriale.
Ved arbejdsflader med fliser skal fugerne i indbyg­ningshullet være fyldt fuldstændigt med fugemate­riale.
Ved plader af natur-, kunststen- eller keramik skal snapfjedrene hæftes fast med syntetisk harpiks el­ler tokomponentlim.
Kontroller, at tætningen sidder korrekt og underla­get ligger rigtigt. Der må ikke anvendes yderligere silikone-tætningsmasse, da dette vanskeliggør de­montering ved service.
Undgå montering af apparatet umiddelbart ved si­den af døre og under vinduer. Døre og vinduer, der springer op, kan ellers rive varme gryder og pander ned fra kogezonen.
Ved demontering tages forsænkningen ud nedefra.
El-tilslutning
Inden tilslutning skal det kontrolleres, at kogesekti­onens mærkespænding (dvs. den spænding, der står på typeskiltet), svarer til netspændingen i ejen­dommen og mærkespændingen på kombinations­apparatet. Typeskiltet sidder på kogesektionens nederste beklædning.
Sæt kogesektionens tilslutningsstik i de tilsvarende bøsninger på indbygningskomfur eller –kontaktpa­nel og tryk dem godt på plads. Sæt forbindelses­kablet ind i siden på ovnens kabinet.
1 Efter tilslutning til strømforsyningen skal det
kontrolleres, om alle kogezoner fungerer fejl­frit. Dette gøres ved at tænde for alle kogezo­ner og lade dem stå på maks. varme i ca. 30 sekunder.
14
Page 15
Service
I kapitlet “Hvad skal man gøre, hvis …” er der en op­stelling af de vigtigste fejlkilder, som De selv kan af­hjælpe.
Hvis De tilkalder servicemontør på grund af en af de ovenfor angivne henvisninger eller på grund af fejlbe­tjeninger er servicemontørens besøg ikke gratis, hel­ler ikke indenfor den tid, hvor De har ret til afhjælpning.
Hvis De i denne brugsanvisning ikke finder nogen vejledning til afhjælpning af en fejl, bedes De kontak­te kundeservice.
Oplys kundeservice om PNC-nummer og S-nr. (seri­enummer), der er på typeskiltet. Se på billedet, hvor De finder typeskiltet.
For at De har numrene ved hånden, anbefaler vi at notere dem her:
Model: ................
PNC: ................
S-No: ................
Købsdag: ................
Service og reservedele
Hos Electrolux Service A/S er det muligt at bestille service samt købe reservedele.
Benyt venligst nedennævnte telefonnummer:
70117400
Når dette nummer benyttes, stilles der automatisk om til nærmeste center.
Typeskilt
15
Page 16
Kjære kunde,
Vennligst les nøye gjennom denne bruksanvisningen. Vær spesielt oppmerksom på kapittelet “Sikkerhet” på de første sidene. Ta vare på denne bruksanvisnin­gen for fremtidig bruk. La den følge med produktet hvis du gir den til en annen.
Følgende symboler forekommer i tek­sten:
1 Sikkerhetsanvisninger
Advarsel: Anvisninger som er viktige for din egen sikkerhet. OBS: Anvisninger som er viktige for å unngå skader på produktet.
3 Informasjon og praktiske tips
2 Miljøinformasjon
1. Disse tallene forklarer bruken av produktet skritt for skritt.
2.
3.
16
Page 17
Innhold
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Sikkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Avfallsbehandling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Beskrivelse av apparatet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Kokesonens oppbygging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Før første gangs bruk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Første gangs rengjøring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Betjening av kokefeltet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Restvarmeindikator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Anvendelse, tabeller, tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Kokekar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Rengjøring og pleie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Kokefeltet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Kokefeltets ramme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Hva må gjøres hvis …. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Avhjelping ved driftsforstyrrelser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Hva må gjøres, hvis …. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Montasjeveiledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Bestemmelser, standarder, direktiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Sikkerhetsanvisninger for installatøren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Elektrisk tilkopling. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Typeskilt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Montasje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
17
Page 18
Bruksanvisning
1 Sikkerhet
Sikkerheten til dette apparatet er i samsvar med anerkjente regler innen teknikk og med loven om ap­paratsikkerhet. Allikevel ser vi oss som produsent forpliktet til å gjøre deg kjent med følgende sikker­hetsinstrukser.
Elektrisk sikkerhet
Montering og tilkopling av det nye apparatet må kun utføres av autorisert fagperson.
Reparasjoner på apparatet må kun utføres av fag­person. Det kan oppstå alvorlige skader dersom ufaglært person foretar reparasjoner. Kontakt kun­detjenesten eller fagforhandleren hvis det må fore­tas reparasjoner på apparatet.
3 Ta hensyn til disse anvisningene, ellers bortfal-
ler garantikravet ved oppståtte feil.
Innbyggingsapparater må kun brukes hvis de er bygget inn i standardiserte, passende innbyg­gingsmoduler og arbeidsplater. På den måten overholdes kravet om berøringsvern for elektriske apparater etter gjeldende normer.
Hvis det oppstår forstyrrelser på apparatet eller det foreligger brudd, sprekker eller kutt:
slå av alle kokesonene,slå av sikringen for kokefeltet eller skru den ut.
Sikkerhet for barn
Når du koker eller steker, blir kokesonene varme. Hold derfor alltid små barn borte.
Sikkerhet under bruk
Dette apparatet må kun brukes til koking og ste­king av mat i vanlig husholdning.
Ikke bruk kokefeltet til oppvarming av rommet.
Vær forsiktig hvis apparatets stikkontakt er plas-
sert i nærheten av apparatet. Strømtilførselskabe­len må ikke komme i nærheten av de varme kokesonene.
Overoppvarmet fett eller olje tar lett fyr. Hvis du til­bereder matretter i fett eller olje (f.eks. pommes fri­tes), bør du holde godt øye med tilberedelsen.
Slå av kokesonene etter hver gangs bruk.
Sikkerhet ved rengjøring
Innen rengjøringen tar til, må apparatet være slått av. Av sikkerhetsmessige årsaker er rengjøring av appa­ratet med dampstråle- eller høytrykksvasker ikke til­latt.
Slik unngår du skader på apparatet
Bruk aldri kokefeltet som arbeids- eller avlast­ningsbenk.
Ikke slå på kokesonene med tomme kasseroller el­ler uten kokekar.
Glasskeramikk er ikke ømfindtlig overfor tempera­tursjokk og svært motstandsdyktig, men allikevel ikke uknuselig. Særlig spisse og harde gjenstander som faller ned på kokefeltet, kan skade overflaten.
Ikke bruk kasseroller av støpejern eller med skadd bunn som er ru eller har forhøyninger. Det kan opp­stå striper når du skyver dem.
Ikke still panner eller kasseroller på kokefeltets ramme. Det kan oppstå striper og lakkskader.
Pass på at det ikke kommer syreholdige væsker, f.eks. eddik, sitron eller kalkløsemidler på kokefel­tets ramme, ellers oppstår det matte flekker.
Hvis det kommer sukker eller sukkerholdige blan­dinger ned på den varme kokesonen og smelter, må du fjerne dette straks mens det ennå er varmt, med en rengjøringsskrape. Det kan oppstå skader i overflaten hvis massen fjernes når den er kald.
Hold alle gjenstander og materialer som kan smel­te borte fra den glasskeramiske overflaten, f.eks. kunststoff, aluminiumsfolie eller stekefolie. Hvis det allikevel skulle smelte noe på den glasskeramiske overflaten, må dette også straks fjernes med ren­gjøringsskrapen.
18
Page 19
2 Avfallsbehandling
Avfallsbehandling av emballasje­materialet
Alle anvendte materialer kan uten unntak resirkule­res. Kunststoffene er merket på følgende måte:
>PE< for polyetylen, f.eks. den ytre innpakningen og posene innvendig.
>PS< for ekspandert polystyren, f.eks. polstrings­deler, prinsipielt KFK-frie.
Avfallsbehandling av det gamle ap­paratet
1 Advarsel: For å sikre at det utrangerte appara-
tet ikke kan utgjøre noen risiko, må det gjøres ubrukbart innen det kasseres.
Apparatet må skilles fra strømtilførselen og nettilkoplingskabelen skal fjernes fra appa­ratet.
Av miljømessige hensyn må alle kasserte apparater leveres inn og behandles på en faglig forsvarlig måte.
Ovnen må ikke kastes som husholdningsavfall.
Informasjon om avhentingsdatoer eller mottaksste-
der kan innhentes hos det lokale renovasjonsvesen eller hos kommunen.
19
Page 20
Beskrivelse av apparatet
Kokesonens oppbygging
Enkretset kokesone
1200W
Enkretset kokesone 1800W
Enkretset kokesone
2300W
Fire indikatorlamper for restvarme, separat
for hvert kokefelt
Før første gangs bruk
Første gangs rengjøring
Tørk av det glasskeramiske kokefeltet med en fuktig klut.
1 OBS: Ikke bruk skarpe, skurende rengjørings-
midler! Dette kan skade overflaten.
Enkretset kokesone 1200W
20
Page 21
Betjening av kokefeltet
3
Kokesonen kan summe litt når den blir slått på. Dette er vanlig for alle glasskeramiske ko­kesoner og har ingen innflytelse verken på funksjonen eller levetiden på apparatet.
3 Kokesonene betjenes med innstillingsbry-
terne på komfyren eller på bryterpanelet og er beskrevet i bruksanvisningen for dette apparatet.
Restvarmeindikator
Det glasskeramiske kokefeltet er utstyrt med en rest­varmeindikator, en for hver kokesone. Indikatoren ly­ser hvis tilsvarende kokesone er varm og advarer mot utilsiktet berøring. Selv etter at kokesonen er slått av, fortsetter indika­torlampen å lyse til kokesonen er avkjølt.
2 Du kan utnytte restvarmen til smelting av f.eks.
smør eller til å holde maten varm.
1 OBS! Når restvarmeindikatoren lyser, forelig-
ger det forbrenningsfare.
1 OBS! Ved strømbrudd slukker også restvar-
meindikatoren og dermed også varselet om at kokesonen fortsatt er varm. Det er fremdeles mulig å brenne seg. Dette kan du unngå ved å holde godt øye med kokesonen.
21
Page 22
Anvendelse, tabeller, tips
Kokekar
Gode kokekar kjenner du på kokekarets bunn. Bunnen bør være så tykk og jevn som mulig.
Kontroller bunnens diameter ved innkjøp av koke­kar og stekepanner. Produsenten oppgir ofte bare diameteren på kokekarets øvre kant.
Kokekar med bunn i aluminium eller kobber kan sette metalliske flekker på den glasskeramiske overflaten, som kan være svært vanskelige å fjer­ne.
Ikke bruk kokekar av støpejern eller kokekar med defekt bunn som er ru eller har forhøyninger. Når du skyver disse, kan du sette striper i keramikktop­pen.
Det er helt vanlig at kokekarene buler lett innover (konkav) i kald tilstand. De bør aldri bule utover (konveks).
Hvis du bruker spesialkasseroller, (f.eks. dampko­ker, vannbadgryte, WOK osv.), bør du ta hensyn til opplysningene fra produsenten.
2 Tips til energisparing
Kasseroller og stekepanner bør i utgangspunktet settes på kokesonen før du slår denne på.
Om mulig bør du alltid bruke lokk på kasseroller og stekepanner.
Slå av kokesonene før koketiden er slutt for å ut­nytte restvarmen, f.eks. for å holde mat varm eller for å smelte f.eks. smør.
Kokekarets bunn og kokesonen bør være like store.
22
Page 23
Veiledende verdier for tilberedning av mat på varmesonene
Angivelsene i den etterfølgende tabellen er veileden­de. Den faktiske bryterinnstillingen som må velges til tilberedningen, avhenger av kvaliteten på kokekare­ne samt type og mengde råvarer.
Tilberedningsprosess
Bryterstilling
9 Oppkoking Oppkoking av store mengder vann, koking av melboller
7-9
6-7
4-5 Koking
3-4
2-3 Svelling
1-2 Smelting
0 Ettervarme, Av-stilling
videretilberednings-
trinn
Kraftig
bruning
Svak
steking
Dampkoking,
surring
egnet for
Fritering av pommes frites,
bruning av kjøtt, f.eks. gulasj,
ferdigsteking, f.eks. av potetpannekaker,
steking av mørbrad, biff
Steking av kjøtt, schnitzel, cordon bleu
kotelett, kjøttkaker, grillpølser, lever
bruning av meljevning, svak steking,
egg, pannekaker, smultbakst
Koking av større mengder mat,
gryteretter og supper,
dampkoking av poteter,
koking av kjøttbuljong
Surring av grønnsaker,
braisering av kjøtt
koking av risgrøt
Svelling av ris og melkeretter,
(rør om iblant!),
dampkoking av mindre mengder poteter eller grønnsaker,
oppvarming av ferdigretter
Eggestand, hollandaise,
varmholding av retter,
smelting av smør, sjokolade, gelatin
3 Vi anbefaler å innstille oppkokingstrinnet “9”
ved oppkoking eller bruning og deretter la matretter med en lengre tilberedningstid tilbe­redes ferdig på det tilsvarende videretilbered­ningstrinnet.
23
Page 24
Rengjøring og pleie
Kokefeltet
1 OBS: Det må ikke brukes rengjøringsmidler på
den varme glasskeramiske overflaten! Etter rengjøringen må alle rengjøringsmidler fjernes med tilstrekkelig rent vann, ellers kan de virke etsende når kokefeltet varmes opp igjen! Ikke bruk aggressive rengjøringsmidler, som f.eks. grill- eller stekeovnsspray, grove skure­midler eller slipende gryterensere.
3 Rengjør den glasskeramiske kokeflaten etter
hver gangs bruk, mens den er håndvarm eller når den er kald. Slik unngår du at matrester brenner seg fast. Fjern kalk- og vannflekker, fettsprut og metal­liske flekker med et rengjøringsmiddel bereg­net for glasskeramikk eller rustfritt stål som du får i alminnelig handel.
Lett tilsmussing
1. Tørk av den glasskeramiske overflaten med en fuk­tig klut med litt oppvaskmiddel.
2. Gni deretter tørt med en ren klut. Det må ikke være igjen rester av rengjøringsmidler på overflaten.
3. Rengjør grundig en gang i uken med et rengjø­ringsmiddel for glasskeramikk eller rustfritt stål, som du får kjøpt i alminnelig handel.
4. Tørk deretter godt av den glasskeramiske overfla­ten med tilstrekkelig rent vann og gni tørt med en ren klut som ikke loer.
Fastsittende matrester
1. Bruk en rengjøringsskrape ved fjerning av rester et­ter mat som har kokt over eller fastsittende sprut.
2. Hold rengjøringsskrapen skrått mot den glasskera­miske overflaten.
3. Fjern matrestene ved å skyve skrapen med gliden­de bevegelser.
4. Polèr deretter koketoppen med rengjøringsmiddel beregnet for keramiske topper.
3 Du får kjøpt rengjøringsskrapen og rengjø-
ringsmiddel for glasskeramikk hos fagforhand­leren.
24
Page 25
1 Spesielle forurensninger
1. Fjern straks, mens dette ennå er varmt, fastbrent sukker, smeltet kunststoff, aluminiumfolie eller an­dre materialer som smelter med en rengjørings­skrape.
1 OBS: Det foreligger forbrenningsfare når du
bruker rengjøringsskrapen på den varme ko­kesonen!
2. Rengjør kokefeltet en gang til på normal måte når det er avkjølt.
3 Hvis kokesonen allerede er avkjølt med de
smeltede materialene på, bør du varme den opp igjen før du starter rengjøringen. Striper eller mørke flekker i glasskeramikko­verflaten, som f.eks. er oppstått på grunn av kokekar med skarpe kanter, lar seg ikke fjerne. De har imidlertid ingen innflytelse på kokefel­tets funksjon.
Kokefeltets ramme
1 OBS! Ikke la det komme eddik, sitron eller
kalkløsende midler på fordypningsrammen, el­lers oppstår det matte flekker.
1. Tørk av rammen med en fuktig klut med litt opp­vaskmiddel.
2. Bløtgjør inntørkede matrester med en våt klut. Tørk deretter godt av og gni tørt.
25
Page 26
Hva må gjøres hvis
Avhjelping ved driftsforstyrrelser
Kanskje dreier driftsforstyrrelsen seg kun om en liten feil som du kan utbedre på egen hånd ved hjelp av de følgende informasjonene. Ikke utfør ytterligere ar­beider hvis de etterfølgende informasjonene ikke er til hjelp i det konkrete tilfellet.
1 Advarsel! Reparasjoner på apparatet må kun
utføres av fagfolk. Ved ukyndig utførte repara­sjoner kan det oppstå betydelig fare for bruke­ren. Henvend deg til din forhandler eller til vår kundeservice hvis det er behov for en repara­sjon.
Hva må gjøres, hvis …
… kokesonene ikke fungerer?
Sjekk om – sikringen i husets installasjon (sikringsskapet) er in-
takt. Hvis sikringene slår seg ut gjentatte ganger, må du kontakte autorisert elektroinstallatør.
– du har slått på riktig kokesone og ønsket effekt-
trinn.
– ved flerkretskokesoner: at ønsket varmekrets er
slått på.
Hvis du tilkaller kundeservice på grunn av en betje­ningsfeil, må du betale for at kundeserviceteknikeren besøkte deg, også under garantitiden.
26
Page 27
Montasjeveiledning
1
OBS! Montering og tilkopling av det nye appa­ratet må kun utføres av autorisert installatør. Hvis denne anvisningen ikke overholdes, bort­faller garantien ved eventuelle skader.
Tekniske data
Apparatets dimensjoner
Bredde 572 mm Dybde 502 mm Høyde 47 mm
Plasskrav i innbyggingsmodul
Bredde 560 mm Dybde 490 mm Hjørneradius R5
Kokesoner
Posisjon Tverrmål Effekt
foran venstre 210mm 2300W bak venstre 145mm 1200W bak høyre 180mm 1800W foran høyre 145mm 1200W
Tilkoplingsspenning 230 V ~ 50Hz
Total koplingsverdi maks. 6,5kW
27
Page 28
Bestemmelser, standarder, direktiver
Dette apparatet er i samsvar med følgende standar­der:
EN 60 335-1 og EN 60 335-2-6 angående sikkerhet til elektriske apparater for bruk i husholdninger og til lignende formål, og
EN 60350 hhv. DIN 44546 / 44547 / 44548 angående bruksegenskaper til elektriske komfyrer, koketopper, stekeovner og grillapparater for bruk i husholdninger.
EN 55014-2
EN 55014
EN 61000-2-3
EN 61000-3-3
angående grunnleggende beskyttelseskrav når det gjelder elektro-magnetisk kompatibilitet (EMC).
5 Dette apparatet er i samsvar med følgende
EF-direktiver:
73/23/EEC av 19.02.1973 (lavspenningsdirektiv)
89/336/EEC av 03.05.1989 (EMC-direktiv inklusive
endringsdirektivet 92/31/EEC).
28
Page 29
1 Sikkerhetsanvisninger
for installatøren
Den elektriske installasjonen må gjøres av autori­sert installatør. Dersom apparatet tilkobles fast (uten kabel og plugg) må det i den elektriske instal­lasjonen tilkoples en innretning som gjør det mulig å skille apparatet fra strømnettet med en universal­polet kontaktåpningsvidde på minst 3 mm. Egnete skilleinnretninger er f.eks. LS-bryter, sikringer (skruesikringer må tas ut av holderen), FI-bryter og kontaktorer.
Dette apparatet er konstruert i overensstemmelse med vern mot brann ifølge type Y (EN 60 335-2-6). Kun apparater av denne typen er tillatt å bygge inn ved siden av høyskap eller inntil vegger.
Det er ikke tillatt å montere skuffer under kokefel­tet.
Ved innbygging må berøringsvernet garanteres.
Skapmodulens stabilitet må samsvare med
DIN 68930.
Til vern mot fuktighet må alle sagesnittflater forse­gles med egnet tetningsmiddel.
Ved arbeidsflater med fliser må fugene i området mot kokemodulen fylles godt med fugematerial.
Ved natur-, kunststein- eller keramikkplater må smekkfjærene klebes på med egnet syntetisk har­piks eller tokomponents lim.
Kontroller at pakningen sitter som den skal og lig­ger helt stabil. Det må ikke påføres ekstra silikon­masse, fordi dette gjør demonteringen vanskelig ved servicearbeider.
Unngå å montere apparatet rett ved dører og vin­duer. Dører og vinduer som slår opp, kan forårsake at kjeler og lignende faller ned fra kokeplatene.
Ved demontering må toppen trykkes ut fra undersi­den.
29
Page 30
Elektrisk tilkopling
Før tilkopling må det kontrolleres at apparatets no­minelle spenning, det er den spenningen som er oppgitt på typeskiltet, stemmer overens med fore­liggende spenning og kombinasjonsapparatets no­minelle spenning. Typeskiltet befinner seg på det nederste dekselet på kokefeltet.
Føy sammen tilkoplingsstøpselet for koketoppen med det tilsvarende motstykket på innbyggingsov­nen eller i bryterskapet og sjekk at det sitter godt på plass. Press tilførselskabelen mot siden av ste­keovens deksel.
1 Etter tilkopling til strømforsyningen skal alle
varmesonene settes på maksimal stilling i ca. 30 sekunder etter hverandre for å kontrollere at de er driftsklare.
30
Page 31
Service
Kapittelet “Hva må gjøres hvis …” omhandler noen driftsforstyrrelser du kan løse selv. Se først der der­som feil oppstår. Dreier det seg om en teknisk feil? Ta i tilfelle kontakt med vårt servicekontor eller butik­ken der du kjøpte produktet.
Forberedelser til samtalen:
Hvordan ytrer feilen seg?
Under hvilke omstendigheter oppstår feilen?
Noter følgende nummer:
Modell: ................
PNC-Nr: ................
S-Nr: ................
Innkjøpsdato: ................
Garantibetingelser
I Norge gjelder “NELs leveransebetingelser” ved salg av elektriske husholdningsapparater.
Ta vare på kvitteringen, den gjelder som garantibe­vis.
ELECTROLUX HOME PRODUCTS NORWAY AS ­SERVICE Risløkkveien 2 Postboks 77 Økern 0508 Oslo Tlf.: 22 72 58 00 / 815 00 560
Typeskilt
31
Page 32
Till våra kunder
läs igenom den här bruksanvisningen noggrant. Läs avsnittet “Säkerhetsanvisningar“ på de första si-
dorna särskilt noga. Spara den här bruksanvisningen för att kunna slå upp i den senare. Överlämna den till eventuellt efterkommande ägare.
Följande symboler används i texten:
1 Säkerhetsanvisningar
Varning: Anvisningar som är avsedda för din egen säkerhet. Observera: Anvisningar som är avsedda för att undvika skador på spisen.
3 Anvisningar och praktiska tips
2 Miljöinformationer
1. De här siffrorna leder dig steg för steg vid betjä­ningen av spisen.
2.
3.
32
Page 33
Innehåll
Säkerhet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Avfallshantering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Beskrivning av inbyggnadshällen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Kokhällens funktion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Innan hällen används första gången . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
En första rengöring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Användning av kokhällen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Restvärmevarnare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Användning, tabeller, tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Kokkärl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Rengöring och skötsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Kokhäll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Kokhällens ram . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Vad gör man när … . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Åtgärd vid störningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Installationsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Tekniska data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Bestämmelser, normer, direktiv. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Säkerhetsanvisningar för installatören . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Elanslutning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Garanti/Konsumentkontakt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Reklamation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Sverige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Finland . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Konsumentkontakt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Sverige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Finland . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Service och reservdelar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Sverige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Finland . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Typskylt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Montering. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
33
Page 34
1 Säkerhet
Denna spishäll uppfyller gällande säkerhetsnormer. Men vi vill ändå göra dig uppmärksam på följande säkerhetsanvisningar.
Elsäkerhet
Den nya hällen får endast installeras och anslutas av en auktoriserad fackman.
Reparationer får endast utföras av fackkunnig per­son. Felaktiga reparationer kan innebära allvarliga risker för användaren. Vid reparationer - kontakta återförsäljaren eller vår service.
3 Om du inte följer dessa råd gäller inte garantin
för skador som uppkommer.
Inbyggnadshällar får endast användas om de är monterade i normenliga, passande inbyggnads­skåp och bänkskivor. Då säkerställs berörings­skyddet som krävs av VDE (Tyska elektroteknikers förbund) för elektriska apparater.
Vid fel på hällen, brott eller sprickor:stäng av alla kokzoner,
slå ifrån säkringen för hällen resp. skruva ur den.
Säkerhet för barn
När du kokar och steker mat, blir kokzonerna varma. Var därför noggrann med att hålla småbarn borta från spisen.
Säkerhet under användningen
Så undviker du skador på spishäl­len
Använd inte kokhällen som arbets- eller avställ­ningsyta.
Använd inte kokzonerna med tomma kokkärl eller utan kokkärl.
Glaskeramik är okänslig för temperaturchocker och mycket motståndskraftig, men inte oförstör­bar. Den kan skadas, i synnerhet av spetsiga och hårda föremål som faller ner på hällen.
Använd inte gjutjärnskärl eller kärl med skadad botten, som är skrovlig och har skarpa kanter. Det kan bli repor när man flyttar dem.
Ställ inte pannor eller kastruller på kokhällens ram. Det kan repa eller skada lacken.
Se till så att inte syrahaltiga vätskor, t.ex. ättika, ci­tron eller kalklösande medel hamnar på kokhällens ram. Det kan bildas matta fläckar.
Om socker eller en tillredning med socker hamnar på den varma kokzonen och smälter, är det viktigt att ta bort detta genast. Använd skrapan och ta bort det medan det fortfarande är varmt. Om mas­san kallnar kan det uppstå skador på ytan när man tar bort den.
Håll alla föremål och material som kan smälta borta från glaskeramikytan, t.ex. plast, aluminiumfolie el­ler ugnsfolie. Om något ändå skulle smälta på glas­keramikytan, måste också detta omedelbart tas bort med skrapan.
Den här hällen får endast användas för vanlig kok­ning och stekning av maträtter.
Använd inte kokhällen till att värma upp rummet.
Var försiktig när du ansluter elektriska apparater till
vägguttag i närheten av hällen. Anslutningsledning­ar får inte hamna på de varma kokzonerna.
Överhettade fetter och oljor antänds snabbt. När du tillreder maträtter i fett eller olja (t.ex. pommes frites) bör du övervaka tillagningen.
Stäng av kokzonerna efter varje användning.
Säkerhet vid rengöring
Vid rengöring måste spishällen vara avstängd. Det är av säkerhetsskäl förbjudet att rengöra hällen med ångstråle- eller högtrycksrengörare.
34
Page 35
2 Avfallshantering
Avfallshantering av förpacknings­material
Alla använda material kan återanvändas utan undan­tag. Plasterna har följande märkning:
>PE< för polyetylen, till exempel den yttre förpack­ningen och påsarna i ugnsutrymmet.
>PS< för skummad polystyren, till exempel de dämpande delarna, naturligtvis freonfria.
Avfallshantering när den slitits ut
1 Varning: Gör den oanvändbar, så att den blir
helt ofarlig, innan du lämnar den till återvin­ning.
Skilj inbyggnadshällen från elförsörjningen och ta bort elkabeln från den.
35
Page 36
Beskrivning av inbyggnadshällen
Kokhällens funktion
Kokzon med en värmezon
1200W
Kokzon med en värmezon 1800W
Kokzon med en värmezon
2300W
Restvärmevarnare med 4 separata kon-
trollampor för respektive kokzon
Kokzon med en värmezon 1200W
Innan hällen används första gången
En första rengöring
Torka av glaskeramikhällen med en fuktig trasa.
1 Observera! Använd inga skarpa och slipande
rengöringsmedel! Ytan kan skadas.
36
Page 37
Användning av kokhällen
3
När kokzonen sätts på kan den surra kort. Det är en egenhet hos alla glaskeramikhällar och inverkar inte negativt vare sig på spisens funk­tion eller livslängd.
3 Kokzonerna styrs med vreden på spishällen
eller på kontrollpanelen och beskrivs i bruksanvisningen.
Restvärmevarnare
Glaskeramikhällen är utrustad med en restvärmevar­nare; varje kokzon har en kontrollampa. Dessa tänds så snart motsvarande kokzon är varm och varnar för ofrivillig beröring. Även sedan kokzonen stängts av, slocknar restvär­mevarnaren först när kokzonen svalnat.
2 Du kan använda restvärmen till att smälta och
hålla maträtter varma.
1 OBS: Så länge restvärmevarnaren lyser finns
det risk för att bränna sig.
1 OBS: Vid strömavbrott slocknar även restvär-
mevarnaren och därmed går det inte att se om det föreligger eventuell restvärme. Man kan dock fortfarande bränna sig. Detta går emel­lertid att undvika genom att vara försiktig.
37
Page 38
Användning, tabeller, tips
Kokkärl
Bra kokkärl känns igen på kastrullbotten. Botten ska vara så tjock och plan som möjligt.
Tänk på bottendiametern när du köper nya kastrul­ler och pannor. Tillverkaren anger ofta kärlkantens övre diameter.
Kokkärl av aluminium- eller kopparbotten kan ef­terlämna metalliska missfärgningar på glaskera­mikhällen, som det är svårt eller omöjligt att ta bort.
Använd inte gjutjärnskärl eller kärl med skadad botten, som är skrovlig eller har skarpa kanter. Om du drar dem fram och tillbaka över hällen kan det bli bestående repor.
I kallt tillstånd buktar normalt kärlbottnarna lätt uppåt (är konkava). De får absolut inte bukta nedåt (vara konvexa).
Om du använder specialkärl, (t ex ångkokare, wok etc.) ska anvisningarna från tillverkaren följas.
2 Tips för att spara energi
Aktivera inte kokzonen förrän du har satt dit grytan eller pannan.
Om möjligt – använd alltid lock på grytan eller pan­nan när du lagar mat.
Stäng av kokzonen före tillagningstidens slut, så kan du utnyttja restvärmen, t.ex. till värmehållning av rätter eller för att smälta smör el. dyl.
Se till att storleken på kokkärlsbotten motsvarar storleken på kokzonen.
38
Page 39
Riktvärden för kokning på kokzonen
Uppgifterna i de följande tabellerna utgör riktvärden. Effektläget som krävs för kokning är beroende av kastrullernas kvalitet och livsmedlets typ och mängd.
Effektläge
9 Uppkokning Uppkokning av större mängder vatten, kokning av pasta
7-9 Hård bryning
6-7 Mild bryning
4-5 Kokning
3-4
2-3 Svällning
1-2 Smältning
0 Eftervärme, nolläge
Kokning/
sjudläge
Ångkokning,
ångning
Passar för
Fritering av pommes frites,
bryning av kött, t ex gulasch,
stekning, t ex rårakor
stekning av oxfiléer, stekar
Stekning av kött, schnitzel, cordon bleu
kotlett, pannbiffar, bratwurst, lever
redning, mild stekning
ägg, pannakakor, fritering av munkar
Kokning av större mängder mat,
grytor och soppor,
ångkokning av potatis,
kokning av köttbuljong
Ångkokning av grönsaker,
bräsering av kött,
kokning av risgrynsgröt
Svällning av ris och mjölkrätter
(rör om ibland),
ångkokning av mindre mängder potatis eller grönsaker,
uppvärmning av färdigrätter
Fransk omelett, äggstanning, hollandaisesås,
varmhållning av maträtter,
smältning av smör, choklad, gelatin
3 Vi rekommenderar att du vid uppkokning och
bryning ställer in kokplattan på effektläge “9” och låter maträtter som kräver längre tid stå på ett lämpligt sjudläge efteråt.
39
Page 40
Rengöring och skötsel
Kokhäll
1 Observera! Rengöringsmedel får inte komma
på den heta glaskeramikytan! Allt rengörings­medel måste tas bort med tillräckligt med klart vatten efter rengöringen, eftersom det kan ver­ka etsande vid en återuppvärmning. Använd inte aggressiva rengöringsmedel, som t ex grill- eller ugnssprayer, grovkorniga skur­medel eller repande kastrullrengörare.
3 Rengör glaskeramikhällen efter varje använd-
ning när den är ljummen eller kall. På så sätt undviker du att smuts bränns fast. Ta bort kalk- och vattenränder, fettstänk och metalliskt glänsande missfärgningar med ett i handeln vanligt rengöringsmedel för glaskera­mik eller rostfritt stål.
Lätt nedsmutsning
1. Torka av glaskeramikytan med en fuktig trasa och en aning handdiskmedel.
2. Torka den därefter torr med en ren trasa. Det får inte finns några rester från rengöringsmedel kvar på ytan.
3. Rengör hela glaskeramikytan noggrant en gång i veckan med ett i handeln vanligt rengöringsmedel för glaskeramik eller rostfritt stål.
4. Torka därefter av glaskeramikytan med tillräckligt med klart vatten och torka den torr med en ren och luddfri trasa.
Fastsittande smuts
1. Använd en rakbladsskrapa för att ta bort mat som kokat över eller fastsittande stänk.
2. Sätt rakbladsskrapan snett mot glaskeramikytan.
3. Ta bort nedsmutsningar med glidande blad.
3 Rakbladsskrapa och rengöringsmedel för
glaskeramik kan du köpa i fackhandeln.
40
Page 41
1 Speciell nedsmutsning
1. Inbränt socker, smält plast, aluminiumfolie och an­dra material som kan smälta ska omedelbart, tas bort genast medan det fortfarande är varmt med en rakbladsskrapa.
1 Observera! Det finns risk att bränna sig när
man använder rakbladsskrapan på den heta kokzonen!
2. Rengör därefter den svalnade kokhällen som van­ligt.
3 Värm upp kokzonen igen om den redan sval-
nat med smält material kvar. Repor eller mörka fläckar i glaskeramikytan som uppstått från t ex kärl med vassa kanter går inte att ta bort. De inverkar dock inte nega­tivt på kokhällens funktion.
Kokhällens ram
1 Obs! Det får inte komma någon ättika, citroner
eller kalklösande medel på kokhällens ram, då uppstår det matta partier.
1. Torka av ramen med en fuktiga trasa och en aning handdiskmedel.
2. Mjuka upp intorkade nedsmutsningar med en våt trasa. Torka sedan bort dem och torka torrt.
41
Page 42
Vad gör man när
Åtgärd vid störningar
Kanske handlar det vid en störning bara om litet fel, som du själv kan åtgärda med hjälp av följande an­visningar. Fortsätt inte att försöka åtgärda felet på egen hand, om anvisningarna vi ger dig inte hjälper.
1 Varning! Reparationer får endast utföras av
fackkunnig person. Felaktiga reparationer kan innebära allvarliga risker för användaren. Vänd dig vid reparation till din fackhandlare eller till kundservice.
Vad gör man när …
… kokzonerna inte fungerar?
Kontrollera om – säkringen i huset (säkringsskåpet) är hel. Ring en
behörig elinstallatör om säkringarna löser ut uppre­pade gånger.
– motsvarande kokzon är påkopplad och den önska-
de effekten är inställd.
– vid kokzoner med flera värmezoner: den önskade
värmezonen är påkopplad.
Om du tar Elektroservice i anspråk på grund av felak­tig användning, är inte besöket av en tekniker från service kostnadsfritt ens under garantitiden.
42
Page 43
Installationsanvisning
1
Obs! Den nya hällen får endast installeras och anslutas av en auktoriserad fackman. Följ den anvisningen annars gäller inte garan­tin i händelse av skador.
Tekniska data
Spishällens mått
Bredd 572 mm Djup 502 mm Höjd 47 mm
Inbyggnadsmått
Bredd 560 mm Djup 490 mm Hörnradie R5
Kokzoner
Placering Diameter Effekt
Vänster fram 210mm 2300W Vänster bak 145mm 1200W Höger bak 180mm 1800W Höger fram 145mm 1200W
Anslutningsspänning 230 V ~ 50Hz
Max sammanlagd anslutningsef­fekt
6,5kW
43
Page 44
Bestämmelser, normer, direktiv
Denna spishäll uppfyller följande normer:
EN 60 335-1 och EN 60 335-2-6 gällande säkerheten för elektriska apparater för an­vändning i hushållet och liknande ändamål och
EN 60350 eller DIN 44546 / 44547 / 44548 gällande användningsegenskaperna hos elspisar, kokhällar, ugnar och grillar för hushållet.
EN 55014-2
EN 55014
EN 61000-2-3
EN 61000-3-3
gällande de grundläggande säkerhetskraven för elektro-magnetisk kompatibilitet (EMK).
5 Denna apparat uppfyller följande EU-direktiv:
73/23/EEC från 1973-02-19 (lågspänningsdirektiv)
89/336/EEC från 03.05.1989 (EU-direktiv inkl. änd-
ringsdirektiv 92/31/EEC).
44
Page 45
1 Säkerhetsanvisningar
för installatören
I den elektriska installationen ska det finnas en an­ordning som gör det möjligt att skilja alla polerna för hällen från nätet. Anordningens kontaktavstånd ska vara minst 3 mm. Lämpliga frånskiljare är t.ex. automatsäkringar, smältsäkringar (säkringar ska skruvas ur sockeln), jordfelsbrytare och kontaktorer.
Denna häll motsvarar typ Y (EN 60 335-2-6) beträf­fande skydd mot brandfara. Endast hällar av denna typ får byggas med en sida mot angränsande hög­skåp eller väggar.
Man får inte montera lådor under hällen utan att ett beröringskydd är säkerställt.
Beröringsskyddet måste vara säkerställt vid in­byggnaden.
Köksskåpets stabilitet måste uppfylla DIN 68930.
Alla ursågade snittytor måste förseglas med lämp-
ligt tätningsmaterial för att skydda mot fukt.
På kaklade arbetsytor måste fogarna i kokdelens underlag fyllas ut helt med fogmaterial.
För natur- , konststens- eller keramikplattor måste låsfjädrarna limmas med lämpligt konstharts- eller tvåkomponentlim.
Kontrollera att tätningen sitter ordentligt fast och att underlaget är helt. Ingen extra silikontätnings­massa får användas eftersom detta försvårar de­montering vid service.
Undvik placering av kokhällen direkt intill dörrar och under fönster. Dörrar och fönster som slås upp kan slå ner heta kokkärl från kokzonen.
Vid demontering måste hällen tryckas ut underi­från.
Elanslutning
Kontrollera före nätanslutning att hällens nominella spänning, dvs den som anges på typskylten, över­ensstämmer med den aktuella nätspänningen samt med ugnens eller panelens nominella spänning. Typskylten sitter under kokhällen.
Koppla samman stickkontakten för kokhällen med inbyggnadsugnens kontaktdon ordentligt. Fäst förbindelsekablen längs kanterna ovanpå ug­nen.
1 Slå på alla kokplattor efter varandra i maxläge
under cirka 30 sekunder efter att strömförsörj­ningen anslutits för att kontrollera att de är driftklara.
45
Page 46
Garanti/Konsumentkontakt
Reklamation
Sverige
Vid försäljning till konsument i Sverige gäller den svenska konsumentlagstiftningen. Kom ihåg att
spara kvittot för eventuell reklamation.
Garanti
Finland
Produkten har två (2) års garanti. Garantivillkoren uppfyller branschens allmänna villkor, och dessa kan fås av återförsäljaren eller importen. Spara inköps­kvittot som verifikation för inköpsdatumet, som be­stämmer garantitidens början. I Sverige gäller Konsumentköp EHL samt övriga EHL-bestämmelser. Ersättning för service kan faktureras även under ga­rantitiden
Vid obefogad reklamation
Vid obeaktande av bruksanvisning.
EU-Länder
För apparaten tillämpas garantin enligt de bestäm­melser som gäller I respektive land.
Transportskador
Vid uppackning, kontrollera, att maskinen inte är skadad. Eventuella transportskador skall omedelbart anmälas till den som ansvarat för transporten.
Konsumentkontakt
Sverige
Har du frågor angående produktens funktion eller användning ber vi dig att kontakta vår konsument­kontakt på tel. 0771-11 44 77 eller via e-mail på vår hemsida www.electrolux.se
Finland
Har du frågor angående produktens funktion eller användning ber vi dig ringa vår konsumentrådgivare på tel. 0200-2662 (0,1597 /min (0,95 mk/min)+pvm). eller via e-mail: carelux@electrolux.fi.
46
Page 47
Service och reservdelar
Sverige
Vill du beställa service, installation eller reservdelar ber vi dig kontakta Electrolux Service på tel. 0771 ­76 76 76 eller via vår hemsida på www.electrolux.se. Du kan även söka hjälp via din återförsäljare.
Adressen till din närmaste servicestation finner du via www.electrolux.se eller Gula Sidorna under rubrik Hushållsutrustning, vitvaror - service.
3 Innan du beställer service, kontrollera först
om du kan avhjälpa felet själv.
Här i bruksanvisningen finns en tabell, som beskriver enklare fel och hur man kan åtgärda dem. Observera, elektriska fel skall alltid åtgärdas av certifierad elek­triker.
Innan du kontaktar service, skriv upp följande enligt dataskylten:
Modellbeteckning: ................
Produktnummer: ................
Serienummer: ................
Inköpsdatum: ................
Hur och när uppträder felet ?
Finland
Service, reservdelsbeställningar och eventuella repa­rationer bör utföras av auktoriserad serviceföretag. Närmaste serviceföretagens namn och kontaktupp­gifter klargörs genom att ringa 0200-2662 (0,1597G/ min +pvm)*, eller telefonkatalogens gula sidor "hus­hållsapparatservice". För att säkerstella apparatens felfria funktion, använd endast av leverantören godkända originalreservdelar. När du kontaktar serviceföretaget, bör du veta pro­duktens typbeteckning. Anteckna uppgifterna från dataskylten till raderna här nedan, så det finns till­hands om du behöver tillkalla serviceföretaget.
Typskylt
47
Page 48
Arvoisa asiakas,
Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi. Kiinnitä erityistä huomiota ensimmäisillä sivuilla ole­vaan “Turvallisuusohjeita” -kappaleeseen. Säilytä tämä käyttöohje myöhempää käyttöä varten. Anna käyttöohje laitteen mukana mahdolliselle uudelle omistajalle.
Tekstissä käytetään seuraavia symbolei­ta:
1 Turv al lis uu so hj ee t
Varoitus: Oman turvallisuutesi kannalta tärke­ät ohjeet. Huomautus: Ohjeet, jotka auttavat välttämään laitteen vioittumista.
3 Ohjeita ja käytännön vinkkejä
2 Ympäristöä koskevia tietoja
1. Nämä numerot ohjaavat sinua vaiheittain laitteen käytössä.
2.
3.
48
Page 49
Sisällys
Turvallisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Hävittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Laitteen kuvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Keittotason kuvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Ennen ensimmäistä käyttöä. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Ensimmäinen puhdistus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Keittoalueen käyttö. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Jälkilämmön merkkivalot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Käyttö, taulukot, vihjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Keittoastiat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Puhdistus ja hoito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Keittotaso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Keittotason kehys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Mitä tehdä, jos … . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Häiriöiden poisto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Asennusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Tekniset tiedot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Säädökset, standardit, direktiivit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Asentajaa koskevat turvallisuusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Sähköliitännät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Ta ku u . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Huolto ja varaosat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Arvokilpi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Laitteen asentaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
49
Page 50
1 Turvallisuus
Tämän laitteen turvallisuus täyttää yleisesti hyväksy­tyt tekniset säännöt ja laiteturvamääräykset. Lisäksi vastuullisena valmistajana haluamme tiedottaa seu­raavista turvallisuusohjeista.
Sähköturvallisuus
Vain valtuutettu asentaja saa suorittaa uuden lait­teen asennuksen ja liitännät.
Ainoastaan koulutettu ammattihenkilö saa suorit­taa korjauksia laitteeseen. Asiaankuulumattomat korjaustyöt saattavat aiheuttaa vakavia vaaratilan­teita. Käänny korjausasioissa valtuutetun huolto­liikkeen tai alan erikoisliikkeen puoleen.
3 Noudata näitä ohjeita. Muussa tapauksessa
vahingon sattuessa takuu ei ole voimassa.
Kalusteisiin asennettavia laitteita saa käyttää vain, jos ne on kiinnitetty normien mukaisiin, sopiviin asennuskaappeihin ja työtasoihin. Näin varmiste­taan VDE-määräysten mukainen sähkölaitteiden kosketussuoja.
Mikäli laitteeseen tulee toimintahäiriöitä, halkea­mia, säröjä tai repeämiä:
kytke kaikkien keittoalueiden virta pois,kytke keittotason sulake pois päältä tai irrota se.
Lasten turvallisuus
Keitettäessä tai paistettaessa keittoalueet kuumene­vat. Pitäkää sen takia pikkulapset loitolla käytettäes­sä laitetta.
Näin vältät laitteen vaurioitumisen
Älä käytä keittotasoa työtasona tai säilytä tavaroita sen päällä.
Älä kuumenna tyhjiä keittoastioita keittoalueilla.
Keraaminen taso kestää hyvin äkillisiä lämpötilan
muutoksia. Se on myös erittäin kestävä mutta ei kuitenkaan murtumaton. Keittotasolle putoavat erittäin terävätja kovat esineet saattavat vahingoit­taa keraamista pintaa.
Älä käytä valurautaisia tai pohjaltaan vaurioituneita kattiloita, jotka ovat karkeita tai niissä on valupur­seita. Kattilaa siirrettäessä saattaa syntyä naarmu­ja.
Älä aseta pannuja tai kattiloita keittotason reunalle. Pintaan saattaa syntyä naarmuja tai muita pinta­vaurioita.
Varo, ettei keittotason reunoille kaadu tai tipu hap­pamia nesteitä, esimerkiksi etikkaa, sitruunamehua tai kalkinpoistoainetta, koska ne saattavat saada aikaan sameita jälkiä.
Jos kuumalle keittoalueelle kaatuu sokeria tai so­keria sisältävää seosta, joka sulaa siihen, poista sulanut sokeri välittömästi puhdistuskaapimella vielä, kun se on kuumaa. Jos massa ehtii jäähtyä, sitä poistettaessa saattaa syntyä pintavaurioita.
Älä säilytä keraamisen tason lähettyvillä sulavia esineitä tai materiaaleja, esimerkiksi muovia, alu­miini- tai paistofoliota. Jos keraamiseen tasoon kuitenkin sulaa jotakin kiinni, se on myös poistetta­va heti puhdistuskaapimella.
Turvallisuus laitetta käytettäessä
Laitetta saa käyttää vain kotitalouksissa tavalliseen ruuanlaittoon.
Älä käytä keittotasoa huoneen lämmitykseen.
Liitettäessä sähkölaitteita niiden läheisyydessä ole-
viin pistorasioihin on noudatettava varovaisuutta. Liitinjohdot eivät saa joutua laitteen kuumille osille.
Ylikuumentuneet rasvat ja öljyt ovat helposti sytty­viä. Jos valmistat ruokia rasvassa tai öljyssä (esi­merkiksi ranskanperunoita), valvo kypsennystä.
Käännä keittoalueet pois päältä aina käytön jäl­keen.
Turvallisuus laitetta puhdistettaes­sa
Puhdistettaessa laitetta sen pitää olla pois päältä. Laitetta ei turvallisuussyistä saa puhdistaa höy­rysuihkulaitteella tai painepuhdistimella.
50
Page 51
2 Hävittäminen
Pakkausmateriaalin hävittäminen
Kaikki materiaalit voidaan kierrättää rajoituksetta. Muovit on merkitty seuraavalla tavalla:
>PE< tarkoittaa polyeteeniä, jota on käytetty esim. ulommaisessa suojuksessa ja sisällä olevassa pus­sissa.
>PS< tarkoittaa solupolystyreeniä, joka ei sisällä kloorattuja fluorihiilivetyjä ja jota on käytetty esim. pehmusteosissa.
Käytöstä poistetun laitteen hävittä­minen
1 Varoitus: Jotta käytöstä poistettu laite ei aihe-
uttaisi vaaratilanteita, se on saatettava ennen hävittämistä käyttökelvottomaksi.
Erota laite verkosta ja irrota laitteen verk­koliitäntäjohto.
Ympäristönsuojelusyistä kaikki käytöstä poistetut laitteet on hävitettävä asianmukaisesti.
Laitetta ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana.
Tietoja laitteiden keräysajoista ja -paikoista voit ky­syä omasta kunnastasi tai kaupungistasi.
51
Page 52
Laitteen kuvaus
Keittotason kuvaus
Kiinteä lämpöalue
1200W
Kiinteä lämpöalue 1800W
Kiinteä lämpöalue
2300W
Jälkilämmön merkkivalot
joka lämpöalueelle
Ennen ensimmäistä käyttöä
Ensimmäinen puhdistus
Pyyhi keraaminen keittotaso kostealla liinalla.
1 Huomautus: Älä käytä voimakkaita, hankaa-
via puhdistusaineita, jotta pinta ei vahingoittui­si!
Kiinteä lämpöalue 1200W
52
Page 53
Keittoalueen käyttö
3
Keittoalue voi surista lyhyesti käynnistämisen jälkeen. Se on kaikkien keramiikkakeittoaluei­den tyyppiominaisuus, eikä se vaikuta laitteen toimintaan eikä kestoon.
3 Keittoalueiden käyttö, joka tapahtuu uunis-
sa tai kytkinpaneelissa olevilla keittolevyjen kytkimillä, on kuvattu tämän laitteen käyt­töohjeessa.
Jälkilämmön merkkivalot
Keraamisessa keittotasossa on jälkilämmön merkki­valot. Jokaiselle keittoalueelle on oma merkkivalonsa. Merkkivalo syttyy, kun vastaava keit­toalue on kuumentunut, jotta käyttäjä ei vahingossa koske kuumaan pintaan. Keittoalueen poiskytkennän jälkeen jälkilämmön merkkivalo sammuu vasta sen jälkeen, kun keittoalue on jäähtynyt.
2 Jälkilämpöä voi hyödyntää sulattamiseen ja
ruokien lämpimänäpitoon.
1 Huomio! Palovammavaara on olemassa niin
kauan kuin jälkilämmön merkkivalo palaa.
1 Huomio! Sähkökatkon sattuessa myös jälki-
lämmön merkkivalo sammuu eikä jälkilämpöä siis tällöin ilmaista millään tavalla. Palovam­mojen vaara on kuitenkin edelleen olemassa. Tällaisen vaaran voi välttää olemalla huolelli­nen ja tarkkaavainen.
53
Page 54
Käyttö, taulukot, vihjeet
Keittoastiat
Hyvän keittoastian tunnistaa pohjasta. Pohjan tulisi olla mahdollisimman paksu ja tasainen.
Huomioi ostaessasi kattiloita ja pannuja pohjan lä­pimitta. Valmistajat ilmoittavat usein astian yläreu­nan läpimitan.
Alumiini- tai kuparipohjaiset astiat saattavat jättää keraamiseen tasoon metallivärjäytymiä, jotka on vaikea tai mahdoton poistaa.
Älä käytä valurautaisia tai pohjaltaan vaurioituneita kattiloita, jotka ovat karkeita tai niissä on valupur­seita. Kattilaa siirrettäessä saattaa syntyä naarmu­ja.
Kylminä ovat kattiloiden pohjat yleensä hieman tai­puneita sisäänpäin (koveria). Ne eivät saa olla mis­sään tapauksessa taipuneita ulospäin (kuperia).
Jos käytät erikoiskäyttöön tarkoitettuja keittoastioi­ta (esim. painekattilaa, haudutuskattilaa, wokki­pannua jne.), noudata niiden valmistajien käyttöohjeita.
2 Energiansäästövinkkejä
Pane kattilat ja pannut keittoalueelle, ennen kuin kytket virran.
Käytä kattiloissa ja pannuissa kantta aina, kun se on mahdollista.
Käytä jälkilämpö hyväksi, esim. ruokien lämpimänä pitämiseen tai sulattamiseen. Kytke virta pois keit­toalueista ennen kypsennysajan loppumista.
Keittoastian ja -alueen tulisi olla yhtä suuria.
54
Page 55
Keittotason käyttöasetusten keskiarvoja
Seuraavan taulukon tiedot ovat suuntaa antavia. Kyt­kimen tarvittava asento riippuu kattiloiden laadusta ja elintarvikkeiden tyypistä ja määrästä.
Kytkimen asento
9 alkukuumentaminen suurien vesimäärien kuumennus, tuorepastan keittäminen
7-9
6-7
4-5 keittäminen
3-4
2-3 hauduttaminen
1-2 sulattaminen
0 jälkilämpö, virta pois
Kypsennys,
Jatkokypsennysteho
voimakas
paistaminen
varovainen
paistaminen
höyryttäminen,
haihduttaminen
Soveltuu seuraaviin tarkoituksiin
ranskanperunoiden friteeraus,
lihan ruskistaminen, esim. gulassi,
paistaminen, esim. perunaohukkaat,
pihvien paistaminen
lihan, leikkeiden, Cordon bleu –pihvien
paistaminen
kyljykset, jauhelihapihvit, braatvursti, maksa
jauhosuurus, varovainen paistaminen
munat, munakas, friteeraus
suurempien ruokamäärien,
pataruokien ja keittojen keittäminen,
perunoiden höyryttäminen,
lihaliemen keittäminen
vihannesten tai,
lihan hauduttaminen
riisipuuron keittäminen
riisin tai maitoruokien hauduttaminen
(sekoita välillä),
pienempien peruna- tai vihannesmäärien
hauduttaminen,
valmisruokien lämmittäminen
munakkaat, muut munaruoat,
hollandaise-kastike,
ruokien lämpimänä pitäminen,
voin, suklaan, liivatteen sulattaminen
3 Suosittelemme, että käytät alkukuumennuk-
sen tai -ruskistuksen yhteydessä tehoa “9” ja jatkat sitten pitemmän valmistusajan vaativien ruokien kypsennystä vastaavalla jatkoteholla.
55
Page 56
Puhdistus ja hoito
Keittotaso
1 Huomautus: Puhdistusaineet eivät saa joutua
kuumille keraamisille tasoille! Kaikki puhdis­tusaineet pitää poistaa riittävällä määrällä puh­dasta vettä, sillä muuten niillä voi olla syövyttävä vaikutus uudelleen lämmitettäessä! Älä käytä voimakkaita puhdistusaineita, kuten esim. grillin tai uunin puhdistukseen tarkoitet­tuja sumutteita, karheita hankausaineita tai naarmuttavia kattiloiden puhdistusaineita.
3 Puhdista keraaminen keittotaso jokaisen käy-
tön jälkeen, kun se on korkeintaan kädenläm­min. Näin vältät lian kiinnipalamisen.
Poista kalkki-, vesi- rasva- ja metallivär­jäymätahrat tavallisilla keramiikan tai jalote-
räksen puhdistukseen tarkoitetuilla aineilla.
Keittotaso vain vähän likainen
1. Pyyhi kostealla pyyhkeellä, jossa on hieman käsi­tiskiainetta.
2. Kuivaa lopuksi puhtaalla pyyhkeellä. Tason pinnalle ei saa jäädä puhdistusaineen jäämiä.
3. Puhdista koko keraaminen taso kerran viikossa pe­rusteellisesti tavallisella keramiikan tai jaloteräksen puhdistukseen tarkoitetulla aineella.
4. Pyyhi keraaminen keittotaso runsaalla puhtaal­la vedellä ja kuivaa puhtaalla nukkaamattomalla
pyyhkeellä.
56
Page 57
Kiinnitarttunut lika
1. Poista keittotasolle kuohuneet tai roiskuneet, kiin­nitarttuneet ruuat lasiteräkaapimella.
2. Aseta lasiteräkaavin vinosti keraamista tasoa vas­ten.
3. Irrota lika työntelemällä kaapimen terää tason pin­nalla.
3 Kaapimia ja keraamisen keittotason puhdis-
tukseen tarkoitettuja puhdistusainetta on saa­tavana alan liikkeistä.
1 Erityinen lika
1. Poista kiinnipalanut sokeri, sulanut muovi, alumiini­kelmu tai muut sulavat materiaalit lasiteräkaapi­mella välittömästi niiden vielä ollessa kuumia.
1 Huomautus: Huomio: Varo, ettet polta itseäsi,
kun puhdistat kuumaa keittoaluetta lasiterä­kaapimella!
2. Puhdista jäähtynyt keittotaso vielä lopuksi tavalli­sesti.
3 Mikäli keittotaso on ehtinyt jäähtyä, ennen
kuin olet ehtinyt poistamaan siihen sulaneet materiaalit, kuumenna se uudelleen ennen puhdistusta. Keraamisen tason naarmuja tai tummia tahro­ja, jotka ovat tulleet esim. teräväreunaisista kattiloista, ei pysty poistamaan. Ne eivät kui­tenkaan vaikuta keittotason toimintakykyyn.
Keittotason kehys
1 Huomautus! Huomio! Älä käytä keittotason
kehyksiin etikkaa, sitruunaa tai kalkkia irrotta­via aineita, sillä ne saavat aikaan himmeitä kohtia.
1. Pyyhi kehys kostealla liinalla, jossa on vähän käsi­tiskiainetta.
2. Pyyhi kuivuneet liat märällä pyyhkeellä. Kuivaa lo­puksi.
57
Page 58
Mitä tehdä, jos
Häiriöiden poisto
Mahdollisesti kyseessä on vain pieni virhe, jonka voit itse korjata seuraavien ohjeiden avulla. Älkää suorit­tako mitään muita kuin allaolevan ohjeiden mukaisia korjaustoimenpiteitä.
1 Varoitus! Ainoastaan koulutettu ammattihen-
kilö saa suorittaa korjauksia laitteeseen. Asi­aankuulumattomat korjaukset saattavat aiheuttaa käyttäjälle vakavia vaaratilanteita. Käänny korjaustarpeen ilmetessä valtuutetun huoltoliikkeen puoleen.
Mitä teen, jos …
… keittoalueet eivät toimi?
Kokeile – ovatko asuntosi sulakkeet kunnossa (sulaketaulu).
Jos sulake palaa useita kertoja, ota yhteys ammat­titaitoiseen sähköasentajaan.
– onko kyseinen keittoalue kytketty toimintaan ja
onko tehotaso valittu.
– jos kyseessä on kaksoiskeittoalue: onko kyseinen
keittoalueen osa kytketty toimintaan.
Jos otat yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen oman virhetoimintasi vuoksi, huoltoteknikon käynnis­tä aiheutuvat kustannukset joudutaan mahdollisesti veloittamaan myös takuuaikana.
58
Page 59
Asennusohjeet
1
Huomautus! Vain valtuutettu asentaja saa suorittaa uuden laitteen asennuksen ja liitän­nät. Ole hyvä ja noudata tätä ohjetta; muutoin ta­kuu raukeaa, jos laitteeseen ilmaantuu vaurioi­ta.
Tekniset tiedot
Laitteen mitat
Leveys 572 mm Syvyys 502 mm Korkeus 47 mm
Asennusmitat
Leveys 560 mm Syvyys 490 mm Kulman säde R5
Keittoalueet
Alue Halkaisija Teho
edessä vasemmalla 210mm 2300W takana vasemmalla 145mm 1200 W takana oikealla 180mm 1800W edessä oikealla 145mm 1200W
Verkkojännite 230 V ~ 50Hz
Kokonaisliitäntäteho max. 6,5kW
59
Page 60
Säädökset, standardit, direktiivit
Tämä laite vastaa seuraavia standardeja:
EN 60 335-1 ja EN 60 335-2-6 koskien kotitalouskäyttöön tai vastaavaan tarkoi­tettujen laitteiden sähköturvallisuutta ja
EN 60350 tai DIN 44546 / 44547 / 44548 koskien kotitalouksien sähköliesien, keittotasojen, uunien ja grillien käyttöominaisuuksia.
EN 55014-2
EN 55014
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
koskien perustavanlaatuisia elektro-magnettisien laitteiden yhteensopivuutta (EMV).
5 Tämä laite vastaa seuraavia EY-direktiivejä:
73/23/ETY, 19.02.1973 (pienjännitedirektiivi)
89/336/ETY, 3.5.1989 ("Sähkömagneettista yh-
teensopivuutta koskeva direktiivi", mukaanluettuna muutosdirektiivi 92/31/ETY).
60
Page 61
1 Asentajaa koskevat tur-
vallisuusohjeet
Sähköasennuksessa on tarpeen varusteet, jotka mahdollistavat laitteen kosketusväliksi vähintään 3 mm kaikkinapaisen verkosta erottamisen. Tarkoitukseen soveltuvia erottimia ovat esimerkiksi LS-kytkimet, sulakkeet (ruuvisulakkeet ovat kan­nasta irrotettavia), FI-kytkimet ja releet.
Tämä laite vastaa paloturvallisuussuojan osalta tyyppiä Y (EN 60 335-2-6). Vain tämäntyyppisiä lait­teita saa asentaa yksipuolisesti viereisiin seiniin tai kaappeihin.
Keittotason alle ei saa asentaa vetolaatikkoja.
Asennuksessa on varmistettava kosketussuoja.
Asennuskaapin tukevuuden on oltava DIN 68930 -
määräysten mukainen.
Työtason sahauspinnat on suojattava kosteudelta tiivistämällä ne tarkoitukseen sopivalla tiivistysai­neella.
Jos työtaso on laatoitettu, keittotason alustan sau­mat on täytettävä kokonaan saumausaineella.
Luonnon-, tekokivi- tai keramiikkalevyjen yhtey­dessä salpajouset on liimattava tarkoitukseen so­veltuvalla keinohartsi- tai kaksikomponenttiliimalla.
Varmista, että tiiviste on kunnolla paikoillaan ja että alustaan ei ole jäänyt aukkoja. Ylimääräistä silikoni­tiivistemassaa ei saa käyttää, sillä se vaikeuttaa purkamista huollon yhteydessä.
Älä asenna laitetta ovien tai ikkunoiden välittömään läheisyyteen. Oven tai ikkunan aukeaminen saattaa aiheuttaa keittoastian putoamisen.
Purettaessa kouru nostetaan ylös painamalla al­haalta ylöspäin.
Sähköliitännät
Tarkista ennen sähköliitäntöjen suorittamista, että laitteen nimellisjännite (tyyppikilvessä mainittu jän­nite) vastaa asuntosi verkkojännitettä ja yhdistel­mälaitteen nimellisjännitettä. Tyyppikilpi on kiinnitetty uunin pinnoitteeseen alapuolelle.
Liitä keittotason liittimet uunin tai kytkentäkotelon vastaaviin tuloliittimiin varmistaen, että ne ovat tiu­kasti kiinni. Työnnä liitäntäjohtoa sivulle päin uunin kannen päälle.
1 Kun laite on liitetty sähköverkkoon, kaikkien
keittolevyjen toiminta on tarkístettava kääntä­mällä ne vuorotellen niiden suurimpaan asen­toon noin 30 sekunnin ajaksi.
61
Page 62
Takuu
Tuotteella on kahden (2) vuoden takuu. Takuuehdot noudattavat alan yleisiä ehtoja ja niitä on saatavissa myyjäliikkeestä tai maahantuojalta. Osto­kuitti säilytetään, koska takuun alkaminen määrite­tään ostopäivän mukaan.
Korvaus huollosta voidaan periä myös takuuaikana:
aiheettomasta valituksesta
ellei käyttöohjetta ole noudatettu.
Eu–maat
Laitteella on käyttömaan lainsäädännön mukainen takuu.
Kuljetusvauriot
Tarkista pakkauksen purkamisen yhteydessä, ettei laite ole vaurioitunut kuljetuksessa. Mahdollisista kul­jetusvaurioista on heti ilmoitettava myyjäliikkeelle.
62
Page 63
Huolto ja varaosat
Huollot, varaosatilaukset ja mahdolliset korjaukset on annettava valtuutetun huoltoliikkeen tehtäväksi. Lähimmän valtuutetun huoltoliikkeen numeron löydät soittamalla numeroon 0200-2662 (0,1597 +pvm)*, tai katsomalla puhelinluettelon keltaisilta si­vuilta kohdasta "kodinkoneiden huoltoa". Varmistaaksesi laitteesi moitteettoman toiminnan, vaadi aina käytettäväksi sopivinta, siis alkuperäistä varaosaa.
* Mainitse soittaessasi tuotteen merkki. Kopioi arvo­kilvestä tuotteen tiedot alla olevaan kohtaan, niin ne löytyvät helposti, jos sinun pitää ottaa yhteys huolto­liikkeeseen.
Malli ................
Tuotenumero ................
Sarjanumero ................
Ostopäivä ................
g/min
Kuluttajaneuvonta
Tuotettasi tai sen käyttöä koskeviin kysymyksiin saat vastauksen kuluttajaneuvonnastamme soittamalla numeroon 0200-2662 (0,1597 yhteydessä kuluttajaneuvontaan myös sähköpostitse osoitteessa carelux.fsh@electrolux.fi
g/min +pvm). Voit olla
Arvokilpi
63
Page 64
Бойьфймз релЬфйууб, бойьфйме релЬфз,
дйбвЬуфе рбсбкблю бхфЭт фйт пдзгЯет чсЮузт рспуекфйкЬ. РспуЭофе кхсЯщт фп кецЬлбйп “YрпдеЯоейт буцблеЯбт” уфйт рсюфет уелЯдет. ЦхлЬофе рбсбкблю бхфЭт фйт пдзгЯет чсЮузт гйб мйб бсгьфесз ензмЭсщуз. Р бсбдюуфе фйт уфпхт фхчьн ерьменпхт йдйпкфЮфет фзт ухукехЮт.
Фб бкьлпхиб уэмвплб чсзуймпрпйпэнфбй уфп кеЯменп:
1 YрпдеЯоейт буцблеЯбт
РспейдпрпЯзуз: YрпдеЯоейт рпх еохрзсефпэн фзн рспущрйкЮ убт буцЬлейб. РспупчЮ: YрпдеЯоейт рпх еохрзсефпэн фзн брпцхгЮ жзмйюн уфз ухукехЮ.
3 YрпдеЯоейт кбй рсбкфйкЭт ухмвпхлЭт
2 РлзспцпсЯет гйб фп ресйвЬллпн
1. БхфпЯ пй бсйимпЯ убт пдзгпэн вЮмб рспт вЮмб уфп чейсйумь фзт ухукехЮт.
2.
3.
64
Page 65
РЯнбкбт ресйечпмЭнщн
ПдзгЯет ЧсЮузт . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
БуцЬлейб. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Брьссйшз . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
РесйгсбцЮ ухукехЮт. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Еопрлйумьт фщн мбгейсйкюн еуфйюн . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Рсйн фзн рсюфз чсЮуз. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Рсюфпт кбибсйумьт . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Чейсйумьт фщн мбгейсйкюн еуфйюн. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Ендейоз хрьлпйрпх иесмьфзфбт . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
ЧсЮуз, рЯнбкет, ухмвпхлЭт . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
МбгейсйкЬ укеэз . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Кбибсйумьт кбй цспнфЯдб . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
МбгейсйкЮ еуфЯб . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
РлбЯуйп фзт мбгейсйкЮт еуфЯбт . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Фй кЬнефе, ьфбн Й . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Бнфймефюрйуз уе ресЯрфщуз влЬвзт. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
ПдзгЯет фпрпиЭфзузт . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
ФечнйкЬ уфпйчеЯб . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
КбнпнйумпЯ, рспдйбгсбцЭт, кбфехихнфЮсйет гсбммЭт . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
YрпдеЯоейт буцблеЯбт гйб фпн фечнйкь егкбфЬуфбузт . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
ЗлекфсйкЮ уэндеуз. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
УЭсвйт . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
РйнбкЯдб фэрпх. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
TпрпиЭфзуз . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
65
Page 66
ПдзгЯет ЧсЮузт
1 БуцЬлейб
З буцЬлейб бхфЮт фзт ухукехЮт бнфбрпксЯнефбй уфпхт бнбгнщсйумЭнпхт кбньнет фзт фечнйкЮт кбй уфз нпмпиеуЯб ресЯ буцЬлейбт фщн ухукехюн. ЕрйрлЭпн щт кбфбукехбуфЭт бйуибньмбуфе фзн хрпчсЭщуз, нб убт еопйкейюупхме ме фйт бкьлпхиет пдзгЯет буцблеЯбт.
ЗлекфсйкЮ буцЬлейб
З егкбфЬуфбуз кбй з уэндеуз фзт нЭбт ухукехЮт иб рсЭрей нб гЯнпнфбй мьнп брь еопхуйпдпфзмЭнп ейдйкь.
Пй ерйукехЭт фзт ухукехЮт иб рсЭрей нб гЯнпнфбй мьнп брь еопхуйпдпфзмЭнпхт фечнйкпэт уЭсвйт. Пй ерйукехЭт брь Ьфпмб мз ейдйкехмЭнб мрпспэн нб рспкблЭупхн узмбнфйкпэт кйндэнпхт. Уе ресЯрфщуз рпх чсейбуфеЯ ерйукехЮ, рбсбкблпэме брехихниеЯфе уфп фмЮмб еохрзсЭфзузт релбфюн мбт Ю уфпн рспмзиехфЮ убт.
3 Рбсбкблпэме рспуЭофе бхфЭт фйт пдзгЯет, дйьфй
дйбцпсефйкЬ ден йучэей з еггэзуз уе ресЯрфщуз рськлзузт жзмйюн.
Пй енфпйчйумЭнет ухукехЭт иб рсЭрей нб лейфпхсгпэн мьнп мефЬ фпн енфпйчйумь уе фхрпрпйзмЭнб, кбй кбфЬллзлб енфпйчйумЭнб нфпхлЬрйб кбй ерйцЬнейет есгбуЯбт. Ефуй дйбуцблЯжефбй з рспуфбуЯб бцЮт гйб фйт злекфсйкЭт ухукехЭт рпх брбйфеЯфбй брь фзн VDE.
Пфбн дзмйпхсгпэнфбй ципсЭт уфз ухукехЮ ьрщт исбэуейт, сщгмЭт, урбуЯмбфб клр.:
УвЮуфе фйт мбгейсйкЭт еуфЯет,КлеЯуфе фзн буцЬлейб гйб фзн кесбмйкЮ еуфЯб кбй
фсбвЮофе фзн рспт фб Эощ.
БуцЬлейб гйб фб рбйдйЬ
Пфбн всЬжефе кбй шЮнефе, пй еуфЯет кбЯне. Гй' бхфь фб мйксЬ рбйдйЬ иб рсЭрей кбфЬ кбньнб нб всЯукпнфбй мбксйЬ.
БуцЬлейб кбфЬ фз чсЮуз
БхфЮ з ухукехЮ иб рсЭрей нб чсзуймпрпйеЯфбй мьнп гйб фп всЬуймп кбй фп шЮуймп цбгзфюн рпх ухнзиЯжефбй уфп урЯфй.
Мз чсзуймпрпйеЯфе фйт кесбмйкЭт еуфЯет гйб фз иЭсмбнуз фпх чюспх.
ЙдйбЯфесз рспупчЮ брбйфеЯфбй кбфЬ фз уэндеуз фщн злекфсйкюн ухукехюн уе рсЯжет рпх всЯукпнфбй кпнфЬ уфз ухукехЮ. Фб кблюдйб уэндеузт де иб рсЭрей нб Эсчпнфбй уе ербцЮ ме фйт еуфЯет, ьфбн бхфЭт еЯнбй кбхфЭт.
Фб лЯрз кбй Элбйб бнбцлЭгпнфбй еэкплб ьфбн хресиесмбнипэн. Пфбн мбгейсеэефе цбгзфЬ уе лЯрпт Ю уе лЬдй (р.ч. фзгбнзфЭт рбфЬфет), иб рсЭрей нб Эчефе фп нпх убт уфп мбгеЯсемб.
МефЬ брь кЬие чсЮуз клеЯуфе фйт еуфЯет.
БуцЬлейб кбфЬ фпн кбибсйумь
Гйб фпн кбибсйумь рсЭрей з ухукехЮ нб бренесгпрпйзиеЯ. П кбибсйумьт фзт вЬузт еуфйюн ме мйб ухукехЮ кбибсйумпэ екфьоехузт бфмпэ Ю ме мйб ухукехЮ кбибсйумпэ хшзлЮт рЯеузт ден ерйфсЭрефбй гйб льгпхт буцблеЯбт.
Ефуй иб брпцэгефе жзмйЭт уфз ухукехЮ
Мз чсзуймпрпйеЯфе фзн кесбмйкЮ еуфЯб убн ерйцЬнейб есгбуЯбт кбй брьиеузт бнфйкеймЭнщн.
Мз чсзуймпрпйеЯфе фйт еуфЯет ме Ьдейб мбгейсйкЬ укеэз Ю чщсЯт укеэз.
Фп кесбмйкь хлйкь ден ерзсеЬжефбй брь иесмпксбуйбкЭт мефбвплЭт, еЯнбй йдйбЯфесб бниекфйкь ьмщт ден еЯнбй Ьисбхуфп. Фб бйчмзсЬ бнфйкеЯменб рпх мрпсеЯ нб рЭупхн ерЬнщ уфзн кесбмйкЮ ерйцЬнейб, мрпспэн нб рспкблЭупхн жзмйЭт уе бхфЮ.
Мз чсзуймпрпйеЯфе мбгейсйкЬ укеэз брь чхфпуЯдзсп Ю укеэз ме цибсмЭнз вЬуз. КбфЬ фз мефбкЯнзуз фЭфпйщн укехюн ерЬнщ уфзн кесбмйкЮ ерйцЬнейб мрпсеЯ нб дзмйпхсгзипэн гсбфупхнйЭт.
Мзн брпиЭфефе фзгЬнйб кбй кбфубсьлет ерЬнщ уфп рлбЯуйп фщн мбгейсйкюн еуфйюн. ЕндЭчефбй нб рспклзипэн гсбфупхнйЭт Ю ципсЭт уфз вбцЮ.
РспуЭофе, юуфе нб мзн рЭцфпхн уфйт кесбмйкЭт еуфЯет ьойнб хгсЬ, ьрщт р.ч. оэдй, лемьнй, Ю дйблхфйкЬ мЭуб, дйьфй дйбцпсефйкЬ дзмйпхсгпэнфбй узмеЯб мбф.
ЕЬн рЭуей жЬчбсз Ю кЬрпйп мЯгмб рпх ресйЭчей жЬчбсз ерЬнщ уфз жеуфЮ еуфЯб кбй лхюуей, иб рсЭрей нб бцбйсеиеЯ бмЭущт ме фзн оэуфсб кбибсйумпэ ьуп бкьмз з еуфЯб еЯнбй жеуфЮ. ЕЬн з мЬжб ксхюуей ерЬнщ уфзн кесбмйкЮ ерйцЬнейб ендЭчефбй нб рспклзипэн ципсЭт кбфЬ фпн кбибсйумь фзт.
КсбфЮуфе ьлб фб хлйкЬ кбй бнфйкеЯменб, рпх мрпсеЯ нб лйюупхн, мбксйЬ брь фйт кесбмйкЭт еуфЯет, ьрщт р.ч. рлбуфйкЬ, блпхмйньчбсфп, Ю нЬйлпн. Уе ресЯрфщуз рпх рЭуей ерЬнщ уфзн кесбмйкЮ еуфЯб кбй лхюуей Энб фЭфпйп хлйкь, иб рсЭрей бхфь нб кбибсйуфеЯ бмЭущт ме фзн ейдйкЮ оэуфсб кбибсйумпэ.
66
Page 67
2 Брьссйшз
Брьссйшз хлйкпэ ухукехбуЯбт
¼лб фб хлйкЬ мрпспэн нб ербнбчсзуймпрпйзипэн чщсЯт кбнЭнбн ресйпсйумь. Фб ухниефйкЬ хлйкЬ Эчпхн узмбниеЯ щт еоЮт:
>PE< гйб фп рплхбйихлЭнйп, р.ч. уфзн еощфесйкЮ ухукехбуЯб кбй фйт убкпэлет уфп еущфесйкь фзт ухукехЮт.
>PS< гйб фп бцсюдет рплхуфхсьлйп, р.ч. уфб уцпхггЬсйб ухукехбуЯбт, пхуйбуфйкЬ ден ресйЭчпнфбй члщспципсЬнисбкет.
Брьссйшз рблбйЬт ухукехЮт
1 РспейдпрпЯзуз: Гйб нб мзн брпфелеЯ рлЭпн
кбнЭнбн кЯндхнп з рблйЬ ухукехЮ, бчсзуфЭшфе фзн рсйн фзн брпссЯшефе кбй брпклеЯуфе кЬие дхнбфьфзфб иЭузт фзт уе лейфпхсгЯб.
БрпухндЭуфе фз ухукехЮ брь фп сеэмб кбй бцбйсЭуфе фп кблюдйп сеэмбфпт брь фз ухукехЮ.
Гйб фзн рспуфбуЯб фпх ресйвЬллпнфпт иб рсЭрей ьлет пй рблбйЭт, чсзуймпрпйзмЭнет ухукехЭт нб брпссЯрфпнфбй ме фпн рспвлерьменп фсьрп.
З ухукехЮ ден рсЭрей уе кбмЯб ресЯрфщуз нб брпссЯрфефбй мбжЯ ме фб пйкйбкЬ брпссЯммбфб.
Ресйууьфесет рлзспцпсЯет гйб змеспмзнЯет рбсблбвЮт Ю узмеЯб ухгкЭнфсщузт иб лЬвефе брь фзн фпрйкЮ хрзсеуЯб кбибсйумпэ рьлещн Ю фзн фпрйкЮ бхфпдйпЯкзуз.
67
Page 68
РесйгсбцЮ ухукехЮт
Еопрлйумьт фщн мбгейсйкюн еуфйюн
ЕрйцЬнейб мбгейсЭмбфпт мпнЮт
еуфЯбт 1200W
ЕрйцЬнейб мбгейсЭмбфпт мпнЮт еуфЯбт 1800W
ЕрйцЬнейб мбгейсЭмбфпт мпнЮт
еуфЯбт 2300W
ФефсбрлЭт ендеЯоейт хрьлпйрпх
иесмьфзфбт чщсйуфЬ гйб кЬие еуфЯб
мбгейсЭмбфпт
Рсйн фзн рсюфз чсЮуз
Рсюфпт кбибсйумьт
УкпхрЯуфе фзн кесбмйкЮ мбгейсйкЮ еуфЯб ме Энб хгсь рбнЯ.
1 РспупчЮ: Мз чсзуймпрпйеЯфе рплэ дсбуфйкЬ
кбибсйуфйкЬ, Ю кбибсйуфйкЬ рпх чбсЬуупхн! З ерйцЬнейб мрпсеЯ нб хрпуфеЯ жзмйЬ.
ЕрйцЬнейб мбгейсЭмбфпт мпнЮт еуфЯбт 1200W
68
Page 69
Чейсйумьт фщн мбгейсйкюн еуфйюн
3
Пфбн бнЬвефе фйт мбгейсйкЭт еуфЯет ендЭчефбй нб бкпэуефе Энб уэнфпмп иьсхвп. Рськейфбй гйб Энб йдйбЯфесп чбсбкфзсйуфйкь ьлщн фщн кесбмйкюн еуфйюн рпх ден ерзсеЬжей фз лейфпхсгЯб кбй фз дйЬскейб жщЮт фзт ухукехЮт.
3 П чейсйумьт фщн еуфйюн мбгейсЭмбфпт
рсбгмбфпрпйеЯфбй брь фпхт дйбкьрфет фпх цпэснпх Ю брь фб чейсйуфЮсйб фщн еуфйюн рпх ресйгсЬцефбй уфйт ПдзгЯет ЧсЮузт бхфЮт фзт ухукехЮт.
Ендейоз хрьлпйрпх иесмьфзфбт
Пй кесбмйкЭт еуфЯет дйбиЭфпхн мЯб Эндейоз хрьлпйрпх иесмьфзфбт. Гйб кЬие оечщсйуфЮ мбгейсйкЮ еуфЯб хрЬсчей мЯб лхчнЯб елЭгчпх. З лхчнЯб бнЬвей ьфбн з бнфЯуфпйчз еуфЯб еЯнбй бкьмз жеуфЮ кбй рспейдпрпйеЯ гйб фхчьн ербцЮ ме фзн еуфЯб. МефЬ фп увЮуймп фзт еуфЯбт з Эндейоз хрьлпйрпх иесмьфзфбт увЮней ецьупн з еуфЯб Эчей ксхюуей.
2 МрпсеЯфе нб екмефбллехфеЯфе фп хрьлпйрп фзт
иесмьфзфбт гйб фп оерЬгщмб фспцЯмщн Ю фп жЭуфбмб цбгзфюн.
1 РспупчЮ! Пфбн з Эндейоз хрьлпйрпх иесмьфзфбт
еЯнбй бнбммЭнз, хцЯуфбфбй кЯндхнпт егкбэмбфпт.
1 РспупчЮ! Уе ресЯрфщуз дйбкпрЮт фпх
злекфсйкпэ сеэмбфпт з Эндейоз хрьлпйрпх иесмьфзфбт увЮней кбй рбэей з учефйкЮ рспейдпрпЯзуз. З рйибньфзфб егкбэмбфпт ухнечЯжей нб хцЯуфбфбй. МрпсеЯфе нб брпцэгефе бхфьн фпн кЯндхнп еЬн дюуефе фзн брбсбЯфзфз рспупчЮ.
69
Page 70
ЧсЮуз, рЯнбкет, ухмвпхлЭт
МбгейсйкЬ укеэз
Фб кблЬ мбгейсйкЬ укеэз фб бнбгнщсЯжефе брь фз вЬуз фпхт. З вЬуз иб рсЭрей нб еЯнбй ьуп фп дхнбфьн рйп рбчйЬ кбй ерЯредз.
Пфбн бгпсЬжефе кбйнпэсгйет кбфубсьлет кбй фзгЬнйб рспуЭофе фз дйЬмефсп фзт вЬузт фпхт. Пй кбфбукехбуфЭт ухчнЬ бнбцЭспхн фзн ерЬнщ дйЬмефсп фзт ресйцЭсейбт фпх мбгейсйкпэ укеэпхт.
Фб мбгейсйкЬ укеэз ме вЬуз брь блпхмЯнйп Ю чблкь мрпспэн нб бцЮупхн ерЬнщ уфзн кесбмйкЮ ерйцЬнейб Ячнз мефЬллпх фб прпЯб ден бцбйспэнфбй рлЭпн Ю бцбйспэнфбй рплэ дэукплб.
Мз чсзуймпрпйеЯфе кбфубсьлет брп чхфпуЯдзсп Ю кбфубсьлет ме цибсмЭнз Ю фсбчйЬ вЬуз. БхфЬ фб укеэз мрпспэн нб чбсЬопхн бнербньсищфб фзн ерйцЬнейб кбфЬ фз мефбкЯнзуз фпхт ерЬнщ уфйт еуфЯет.
Пфбн еЯнбй ксэет, пй вЬуейт брь фб мбгейсйкЬ укеэз ухнЮищт Эчпхн мйб мйксЮ клЯуз рспт фб мЭуб (кпЯлет). Уе кбмЯб ресЯрфщуз де иб рсЭрей нб еЯнбй кпЯлет рспт фб Эощ (кхсфЭт).
ЕЬн чсзуймпрпйЮуефе ейдйкЬ мбгейсйкЬ укеэз, (р.ч. чэфсб бфмпэ, всбуфЮсб, WOK к.п.к.) иб рсЭрей нб дюуефе рспупчЮ уфйт хрпдеЯоейт фпх кбфбукехбуфЮ.
2 УхмвпхлЭт гйб еопйкпньмзуз
енЭсгейбт
Пй кбфубсьлет кбй фб фзгЬнйб иб рсЭрей вбуйкЬ нб фпрпиефпэнфбй рЬнщ уфйт еуфЯет рсйн бхфЭт бнЬшпхн.
Пй кбфубсьлет кбй фб фзгЬнйб иб рсЭрей еЬн еЯнбй дхнбфьн, нб клеЯнпхн рЬнфб ме фп кбрЬкй фпхт.
Пй мбгейсйкЭт еуфЯет рсйн брь фп фЭлпт фпх чсьнпх шзуЯмбфпт иб рсЭрей нб клеЯнпхн, Эфуй юуфе нб бойпрпйеЯфбй фп хрьлпйрп фзт иесмпксбуЯбт, р.ч. гйб нб ксбфЮуефе жеуфЬ фб цбгзфЬ убт Ю гйб нб лйюуефе кЬфй.
З вЬуз фзт кбфубсьлбт кбй з мбгейсйкЮ еуфЯб иб рсЭрей нб Эчпхн фп Ядйп мЭгеипт.
70
Page 71
ЕндейкфйкЭт фймЭт гйб фп мбгеЯсемб/всЬуймп ме фзн еуфЯб мбгейсЭмбфпт
Фб уфпйчеЯб уфпхт ерьменпхт рЯнбкет еЯнбй ендейкфйкЬ мегЭиз. Рпйб иЭуз фпх дйбкьрфз еЯнбй брбсбЯфзфз гйб фйт екЬуфпфе дйбдйкбуЯет мбгейсЭмбфпт, еобсфЬфбй брь фзн рпйьфзфб фщн кбфубсплюн кбй брь фп еЯдпт кбй фзн рпуьфзфб фщн фспцЯмщн.
ДйбдйкбуЯб
ÈÝóç ôïõ
дйбкьрфз
мбгейсЭмбфпт/
ВбимЯдб ухнЭчйузт
мбгейсЭмбфпт
кбфЬллзлз гйб
9
7-9
6-7
4-5 МбгеЯсемб/всЬуймп
3-4
2-3 Цпэукщмб
1-2 Лйюуймп
0 Yрьлпйрз иесмьфзфб, иЭуз “Клейуфьт”
ИЭсмбнуз мЭчсй фзн
Энбсоз фпх всбумпэ
Дхнбфь
бсчйкь фзгЬнйумб
(упфЬсйумб)
Елбцсь
фзгЬнйумб
МбгеЯсемб ме бфмь,
уйгпвсЬуймп уфпн
áôìü
ИЭсмбнуз мЭчсй фзн Энбсоз фпх всбумпэ мегЬлзт рпуьфзфбт
неспэ, всЬуймп жхмбсйкюн
ФзгЬнйумб рбфбфюн уе цсйфЭжб,
кбвпэсдйумб ксЭбфпт, р.ч. гкпэлбт,
фелйкь шЮуймп, р.ч. фзгбнЯфет брь фсйммЭнет рбфЬфет, ФзгЬнйумб
кпшйдйюн , цйлЭфщн
ФзгЬнйумб ксЭбфпт, унЯфуел, Cordon bleu
мрсйжьлет, кецфЭдет, лпхкЬнйкб, узкюфй
УЬлфуб, елбцсь фзгЬнйумб
БхгЬ, пмелЭфет, фзгЬнйумб фзгбнйфюн уе цсйфЭжб
МбгеЯсемб мегЬлщн рпупфЮфщн фспцЯмщн,
цбгзфЬ кбфубсьлбт (фпхслпэ) кбй упэрет,
мбгеЯсемб рбфбфюн ме бфмь,
всЬуймп жщмпэ ксЭбфпт.
УйгпвсЬуймп уфпн бфмь лбчбнйкюн,
мбгеЯсемб ксЭбфпт уе клейуфЮ кбфубсьлб
ВсЬуймп схжьгблпх
Цпэукщмб схжйпэ Ю уймйгдблйпэ
(ендйЬмеуп бнбкЬфемб),
мбгеЯсемб ме бфмь мйксюн рпупфЮфщн рбфЬфет
Ю лбчбнйкЬ, жЭуфбмб Эфпймщн цбгзфюн.
ПмелЭфб бцсьт, кпммЬфйб всбумЭнпх кспкпэ бхгпэ,
дйбфЮсзуз фпх цбгзфпэ жеуфпэ,
лйюуймп впхфэспх, упкплЬфбт, желбфЯнбт
3 Уфп бсчйкь всЬуймп Ю уфп бсчйкь фзгЬнйумб
ухнйуфпэме нб схимЯжефе фз вбимЯдб бсчйкпэ мбгейсЭмбфпт “9” кбй уфз ухнЭчейб нб бцЮнефе нб плпклзсщиеЯ фп мбгеЯсемб фщн цбгзфюн рпх чсейЬжпнфбй Энб мегблэфесп чсьнп мбгейсЭмбфпт уфзн бнфЯуфпйчз вбимЯдб ухнЭчйузт фпх мбгейсЭмбфпт.
71
Page 72
Кбибсйумьт кбй цспнфЯдб
МбгейсйкЮ еуфЯб
1 РспупчЮ: Фб кбибсйуфйкЬ мЭуб ден иб рсЭрей
нб Эсчпнфбй уе ербцЮ ме фз жеуфЮ кесбмйкЮ ерйцЬнейб! Плб фб кбибсйуфйкЬ мЭуб иб рсЭрей нб бцбйспэнфбй мефЬ фпн кбибсйумь ме Ьципнп несь, бцпэ уе бнбиЭсмбнуз фзт ерйцЬнейбт мрпсеЯ бхфЬ нб рбспхуйЬупхн кбхуфйкЮ дсЬуз! Мз чсзуймпрпйеЯфе йучхсЬ кбибсйуфйкЬ мЭуб ьрщт р.ч. урсЭх гйб гксйл кбй цпэснпхт шзуЯмбфпт, кбиют кбй кбибсйуфйкЬ мбгейсйкюн укехюн рпх мрпсеЯ нб чбсЬопхн фзн ерйцЬнейб.
3 МефЬ брь кЬие чсЮуз кбибсЯуфе фйт кесбмйкЭт
еуфЯет ьфбн еЯнбй ксэет, Ю члйбсЭт. Ефуй брпцеэгефе фп кЬшймп фщн хрпллеймЬфщн.
ЛекЭдет брь Ьлбфб кбй лекЭдет брь несь, фб кбфЬлпйрб брь лЯрз êáé пй бкбибсуЯет ме мефбллйкЮ брьчсщуз иб рсЭрей нб
кбибсЯжпнфбй ме ейдйкь хгсь кбибсйумпэ кесбмйкюн еуфйюн Ю ме кбибсйуфйкь мЭуп бнпоеЯдщфщн мбгейсйкюн укехюн.
ЕлбцсЭт всщмйЭт
1. РесЬуфе фйт кесбмйкЭт еуфЯет ме Энб хгсь рбнЯ кбй лЯгп хгсь кбибсйумпэ чесйюн.
2. Уфз ухнЭчейб укпхрЯуфе фзн ерйцЬнейб ме Энб кбибсь рбнЯ. Ден иб рсЭрей нб рбсбмеЯнпхн хрплеЯммбфб
фпх кбибсйуфйкпэ мЭупх ерЬнщ уфзн ерйцЬнейб.
3. КбибсЯжефе кблЬ ьлз фзн кесбмйкЮ ерйцЬнейб мЯб цпсЬ фзн евдпмЬдб чсзуймпрпйюнфбт ухнзийумЭнб хгсЬ кбибсйумпэ кесбмйкюн еуфйюн Ю бнпоеЯдщфщн мбгейсйкюн укехюн.
4. Уфз ухнЭчейб оерлэнефе фзн кесбмйкЮ ерйцЬнейб ме Ьципнп несь кбй укпхрЯуфе ме Энб кбибсь рбнЯ
рпх ден бцЮней чнпэдй.
ВсщмйЭт рпх Эчпхн кпллЮуей ерЬнщ уфзн ерйцЬнейб
1. Гйб фзн брпмЬксхнуз хрплейммЬфщн цбгзфпэ рпх Эчпхн кпллЮуей ерЬнщ уфзн ерйцЬнейб чсзуймпрпйЮуфе фзн ейдйкЮ оэуфсб кбибсйумпэ.
2. ФпрпиефЮуфе фзн оэуфсб ерЬнщ уфзн кесбмйкЮ ерйцЬнейб ме елбцсЬ клЯуз.
3. БцбйсЭуфе фйт всщмйЭт уЭснпнфбт фз лерЯдб ерЬнщ уфзн ерйцЬнейб.
3 Фзн ейдйкЮ оэуфсб кбибсйумпэ кбй фп хгсь
кбибсйумпэ кесбмйкюн еуфйюн иб фб всеЯфе уфп ейдйкь емрьсйп.
72
Page 73
1 ЕйдйкЭт ресйрфюуейт всщмйюн
1. З кбмЭнз жЬчбсз, фб лхщмЭнб рлбуфйкЬ хлйкЬ, фп блпхмйньчбсфп кбй Ьллб хлйкЬ рпх лхюнпхн еэкплб иб рсЭрей нб бцбйспэнфбй бмЭущт, ьуп пй еуфЯет еЯнбй жеуфЭт, чсзуймпрпйюнфбт фзн ейдйкЮ оэуфсб кбибсйумпэ.
1 РспупчЮ: КбфЬ фз чсЮуз фзт оэуфсбт
кбибсйумпэ ерЬнщ уфз жеуфЮ кесбмйкЮ ерйцЬнейб хцЯуфбфбй кЯндхнпт егкбхмЬфщн!
2. Уфз ухнЭчейб кбибсЯжефе фзн ксэб мбгейсйкЮ еуфЯб ме фп ухнзийумЭнп фсьрп.
3 ЕЬн з мбгейсйкЮ еуфЯб Эчей Юдз ксхюуей, иб
рсЭрей нб фз жеуфЬнефе рсйн фпн кбибсйумь. Пй гсбфупхнйЭт Ю пй укпэспй лекЭдет уфзн кесбмйкЮ ерйцЬнейб, ьрщт р.ч. гсбфупхнйЭт брп бйчмзсЬ мбгейсйкЬ укеэз ден мрпспэн нб бцбйсеипэн. РЬсбхфб ьмщт ден мейюнпхн фзн брьдпуз фзт мбгейсйкЮт еуфЯбт.
РлбЯуйп фзт мбгейсйкЮт еуфЯбт
1 РспупчЮ! Мз сЯчнефе ерЬнщ уфп рлбЯуйп фщн
мбгейсйкюн еуфйюн оэдй, лемьнй, Ю дйблхфйкЬ мЭуб. Уе бнфЯиефз ресЯрфщуз иб дзмйпхсгзипэн иплЬ узмеЯб ерЬнщ уфзн ерйцЬнейб.
1. РесЬуфе фйт кесбмйкЭт еуфЯет ме Энб хгсь рбнЯ кбй лЯгп хгсь кбибсйумпэ чесйюн.
2. Мблбкюуфе фйт озсЭт всщмйЭт ме Энб всегмЭнп рбнЯ. Уфз ухнЭчейб укпхрЯуфе кбй уфегнюуфе.
73
Page 74
Фй кЬнефе, ьфбн
Бнфймефюрйуз уе ресЯрфщуз влЬвзт
ЕндечпмЭнщт уе ресЯрфщуз мйбт влЬвзт рськейфбй мьнп гйб Энб мйксь уцЬлмб, рпх мрпсеЯфе нб фп дйпсиюуефе пй Ядйпй ме фз впЮиейб фщн бкьлпхищн хрпдеЯоещн. Мзн екфелЭуефе пй Ядйпй кбмЯб ерйрлЭпн есгбуЯб, ьфбн пй рйп кЬфщ рлзспцпсЯет де убт впзипэн ресйууьфесп уфз ухгкексймЭнз ресЯрфщуз.
1 РспейдпрпЯзуз! Пй ерйукехЭт уфз ухукехЮ
ерйфсЭрефбй нб екфелеуфпэн мьнп брь ейдйкехмЭнпхт фечнЯфет. Пй мз ендедейгмЭнет ерйукехЭт мрпспэн нб рспкблЭупхн упвбспэт кйндэнпхт гйб фп чсЮуфз. Уе ресЯрфщуз ерйукехЮт брпфбиеЯфе уфп ейдйкь кбфЬуфзмб рюлзузт Ю уфп уЭсвйт релбфюн.
Фй иб рсЭрей нб кЬнефе ьфбн …
… пй мбгейсйкЭт еуфЯет де лейфпхсгпэн;
ЕлЭгофе, еЬн – з буцЬлейб фзт пйкйбкЮт егкбфЬуфбузт (рЯнбкбт
буцблейюн) Эчей кбеЯ. ЕЬн рбсбфзсЮуефе мЯб ербнейлзммЭнз рфюуз фщн буцблейюн иб рсЭрей нб брехихниеЯфе уе Энбн еоейдйкехмЭнп злекфспльгп.
– еЯнбй бнбммЭнз з бнфЯуфпйчз мбгейсйкЮ еуфЯб кбй Эчей
ерйлегеЯ з ущуфЮ иесмпксбуЯб.
– Уфйт рпллбрлЭт мбгейсйкЭт еуфЯет: еЬн Эчефе бнЬшей фз
ущуфЮ ерйцЬнейб иЭсмбнузт.
ЕЬн льгщ еуцблмЭнщн чейсйумюн чсейбуфеЯ кЬрпйб ерЯукешз фпх фечнйкпэ фпх фмЮмбфпт еохрзсЭфзузт релбфюн, бхфЮ ерйвбсэней фп чсЮуфз, бкьмз кбй кбфЬ фз дйЬскейб йучэпт фзт еггэзузт.
74
Page 75
ПдзгЯет фпрпиЭфзузт
1
РспупчЮ! З ухнбсмпльгзуз кбй з уэндеуз фзт нЭб ухукехЮт ерйфсЭрефбй нб рсбгмбфпрпйзиеЯ мьнп брь Энбн бдейпэчп злекфспльгп. РспуЭофе рбсбкблю бхфЮ фзн хрьдейоз, ерейдЮ дйбцпсефйкЬ уе ресЯрфщуз рпх рбспхуйбуфпэн жзмйЭт екрЯрфей з боЯщуз еггэзузт.
ФечнйкЬ уфпйчеЯб
ДйбуфЬуейт ухукехЮт
РлЬфпт 572 mm ВЬипт 502 mm ¾øïò 47 mm
ДйбуфЬуейт хрпдпчЮт фпрпиЭфзузт
РлЬфпт 560 mm ВЬипт 490 mm БкфЯнб гщнЯбт R5
КбнпнйумпЯ, рспдйбгсбцЭт, кбфехихнфЮсйет гсбммЭт
БхфЮ з ухукехЮ бнфбрпксЯнефбй уфйт бкьлпхиет рспдйбгсбцЭт:
EN 60 335-1 кбй EN 60 335-2-6 учефйкЬ ме фзн буцЬлейб злекфсйкюн ухукехюн пйкйбкЮт чсЮузт кбй рбсьмпйщн укпрюн кбй
EN 60350 Ю DIN 44546/44547/44548 бнфЯуфпйчб ьущн бцпсЬ фйт йдйьфзфет чсЮузт злекфсйкюн цпэснщн, еуфйюн мбгейсЭмбфпт, цпэснщн шзуЯмбфпт кбй ухукехюн гксйл пйкйбкЮт чсЮузт.
EN 55014-2
EN 55014
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
ресЯ вбуйкюн брбйфЮуещн буцблеЯбт уфзн злекфспмбгнзфйкЮ ухмвбфьфзфб (ЗМУ).
5 БхфЮ з ухукехЮ бнфбрпксЯнефбй уфйт бкьлухиет
пдзгЯет фзт ЕК
МбгейсйкЭт еуфЯет
ÈÝóç ДйЬмефспт Брьдпуз
Емрсьт бсйуфесЬ 210mm 2300W РЯущ бсйуфесЬ 145mm 1200 W РЯущ деойЬ 180 mm 1800W Емрсьт деойЬ 145mm 1200W
ФЬуз уэндеузт 230 V ~ 50Hz
УхнплйкЮ йучэт уэндеузт 6,5kW
73/23/ЕПК брь фйт 19.02.1973 Кбнпнйумьт ЧбмзлЮт ФЬузт ухмресйлбмвбнпмЭнзт фзт бнбиеюсзузт 90/ 683/EПК
89/336/ЕПК брь фйт 03.05.1989 (ПдзгЯб ресЯ злекфспмбгнзфйкЮт ухмвбфьфзфбт ухмресйлбмвбнпмЭнзт кбй фзт пдзгЯбт бллбгЮт 92/ 31/ЕПК)
75
Page 76
1 YрпдеЯоейт буцблеЯбт
ЗлекфсйкЮ уэндеуз
гйб фпн фечнйкь егкбфЬуфбузт
Уфзн злекфсйкЮ егкбфЬуфбуз иб рсЭрей нб рспвлециеЯ мйб ухукехЮ, з прпЯб иб ерйфсЭрей фп дйбчщсйумь фзт ухукехЮт брь фп дЯкфхп ме Энб еэспт бнпЯгмбфпт ербцЮт фзт фЬозт фпхлЬчйуфпн фщн 3 mm. Убн кбфЬллзлпй дйбчщсйуфЭт иещспэнфбй р.ч. п дйбкьрфзт LS, пй буцЬлейет (пй вйдщфЭт буцЬлейет иб рсЭрей нб вгпхн брь фзн хрпдпчЮ), дйбкьрфет FI кбй пй мбгнзфйкпЯ дйбкьрфет.
З рбспэуб ухукехЮ бнбцпсйкЬ ме фзн рхспрспуфбуЯб рпх рбсЭчей бнЮкей уфпн фэрп Y (EN 60 335-2-6). Мьнп ухукехЭт бхфпэ фпх фэрпх мрпспэн нб енфпйчйуфпэн мпньрлехсб уе рбсбкеЯменет шзлЭт нфпхлЬрет Ю фпЯчпхт.
УхсфЬсйб де иб рсЭрей нб фпрпиефпэнфбй кЬфщ брь фз мпнЬдб еуфйюн.
П енфпйчйумьт иб рсЭрей нб еггхЬфбй фзн рспуфбуЯб ербцЮт.
З ехуфЬиейб фзт енфпйчйумЭнзт нфпхлЬрбт иб рсЭрей нб бнфбрпксЯнефбй уфп рсьфхрп DIN 68930.
Гйб фзн рспуфбуЯб брь фзн хгсбуЯб, ьлет пй рсйпнйумЭнет ерйцЬнейет иб рсЭрей нб уцсбгЯжпнфбй ме кбфЬллзлп хлйкь уфегбнпрпЯзузт.
Уфйт ерйцЬнейет есгбуЯбт ме рлбкЬкйб, пй бсмпЯ уфзн ресйпчЮ уфЮсйозт фпх фмЮмбфпт мбгейсЭмбфпт иб рсЭрей нб рлзсюнпнфбй ме хлйкь бсмюн.
Уе рлЬкет брь цхуйкЮ Ю фечнзфЮ рЭфсб кбй уфйт кесбмйкЭт рлЬкет иб рсЭрей пй ухнбсмпгЭт нб кпллзипэн ме кбфЬллзлет кьллет дэп ухуфбфйкюн уфпйчеЯщн Ю ме кьллет рпх ресйЭчпхн ухниефйкЮ сзфЯнз.
ЕлЭгофе фз уфегбнпрпЯзуз гйб фп бн едсЬжефбй кблЬ кбй чщсЯт кенЬ. Де иб рсЭрей нб рспуфеиеЯ ерйрлЭпн уйлйкьнз убн хлйкь уфегбнпрпЯзузт, дйьфй бхфь кбийуфЬ дэукплп фп лэуймп ьфбн чсейбуфеЯ уЭсвйт.
Брпцэгефе фзн фпрпиЭфзуз фзт ухукехЮт бксйвют дЯрлб брь рьсфет кбй кЬфщ брь рбсЬихсб. Ме фп Ьнпйгмб фзт рьсфбт Ю фпх рбсбиэспх ендЭчефбй нб рЭупхн фб кбхфЬ мбгейсйкЬ укеэз брь фзн еуфЯб мбгейсЭмбфпт.
Гйб фзн брпухнбсмпльгзуз фп кпЯлп рлбЯуйп фщн еуфйюн иб рсЭрей нб фсбвзчфеЯ рспт фб кЬфщ.
Рсйн брь фз уэндеуз иб рсЭрей нб елЭгоефе еЬн з пнпмбуфйкЮ фЬуз фзт ухукехЮт, з прпЯб бнбгсЬцефбй уфзн рйнбкЯдб фэрпх, ухмцщнеЯ ме фзн хрЬсчпхуб фЬуз фпх дйкфэпх кбй фзн пнпмбуфйкЮ фЬуз фзт ухукехЮт ме фзн прпЯб иб ухндхбуиеЯ. З рйнбкЯдб фэрпх всЯукефбй уфзн емрсьт ерЭндхуз фщн еуфйюн.
УхнбсмплпгЮуфе фпн бкспдЭкфз уэндеузт фщн еуфйюн мбгейсЭмбфпт ме фб бнфЯуфпйчб цйт фпх енфпйчйжьменпх цпэснпх Ю фпх рЯнбкб ухндЭуещн кбй кпхмрюуфе кблЬ. РйЭуфе рспуекфйкЬ фп кблюдйп уэндеузт уфзн рлехсЬ фпх кблэммбфпт фпх цпэснпх.
1 МефЬ брь фз уэндеуз ме фп сеэмб иб рсЭрей нб
бнЬшпхн ьлет пй еуфЯет з мйб мефЬ фзн Ьллз уфзн фелехфбЯб укЬлб гйб ресЯрпх 30 дехфесьлерфб.
76
Page 77
УЭсвйт
Уфп кецЬлбйп “Фй кЬнщ, ьфбн …” бнбцЭспнфбй псйумЭнет влЬвет, фйт прпЯет мрпсеЯфе нб фйт ерйдйпсиюуефе пй Ядйпй. Уе ресЯрфщуз влЬвзт шЬофе уфзн бсчЮ екеЯ.
Рськейфбй гйб мйб фечнйкЮ влЬвз;
Фьфе брпфбиеЯфе рбсбкблю уфп дйкь мбт уЭсвйт релбфюн Ю у' Энб брь фб ухмвевлзмЭнб мбжЯ мбт уЭсвйт (дйехиэнуейт кбй бсйимпэт фзлецюнпх иб всеЯфе уфпн кбфЬлпгп “КЭнфсб ЕохрзсЭфзузт Релбфюн”).
Уе кЬие ресЯрфщуз рспефпймЬуфе кблЬ фз ухнпмйлЯб. Дйехкплэнефе Эфуй фз дйЬгнщуз кбй фзн брьцбуз, бн еЯнбй брбсбЯфзфз мйб ерЯукешз фпх уЭсвйт:
Узмейюуфе ерЯузт, бн еЯнбй дхнбфьн ме бксЯвейб:
Рют емцбнЯуфзке з влЬвз;
КЬфщ брь рпйет кбфбуфЬуейт/ухниЮкет
рбспхуйЬуфзке з влЬвз;
Узмейюуфе гйб фз ухнпмйлЯб прщудЮрпфе фпхт бкьлпхипхт кщдйкпэт бсйимпэт фзт ухукехЮт убт рпх всЯукпнфбй уфзн рйнбкЯдб фэрпх:
Бсйимьт PNC (9 шзцЯб),
Бсйимьт S-No (8 шзцЯб).
ЕмеЯт ухнйуфпэме, нб кбфбчщсЮуефе едю фпхт кщдйкпэт бсйимпэт, гйб нб фпхт Эчефе рЬнфпфе рсьчейспхт:
PNC . . . . . . . . . . .
S-No . . . . . . . . . . .
Рьфе ерйвбсэнеуфе ме Эопдб бкьмб кбй кбфЬ фз дйЬскейб фпх чсьнпх еггэзузт;
ьфбн иб мрпспэубфе пй Ядйпй, ме фз впЮиейб фпх рЯнбкб влбвюн (влЭре кецЬлбйп “Фй кЬнщ, ьфбн …”) нб еЯчбфе ерйдйпсиюуей фз влЬвз,
ьфбн еЯнбй брбсбЯфзфет ресйууьфесет дйбдспмЭт фпх фечнйкпэ фпх уЭсвйт, ерейдЮ рсйн брь фзн ерЯукешЮ фпх денеЯче рЬсей ьлет фйт узмбнфйкЭт рлзспцпсЯет кбй гй' бхфь р.ч. рсЭрей нб ерйуфсЭшей гйб нб рЬсей бнфбллбкфйкЬ. БхфЭт фйт рпллбрлЭт дйбдспмЭт мрпсеЯфе нб фйт брпцэгефе, бн рспефпймЬуефе кблЬ фзн фзлецщнйкЮ убт ерйкпйнщнЯб ме фпн фсьрп рпх ресйгсЬшбме рбсбрЬнщ.
РйнбкЯдб фэрпх
77
Page 78
Уважаемая покупательница, уважаемый покупатель !
Пожалуйста, прочитайте внимательно настоящую “Инструкция по эксплуатации”. Прежде всего обратите, пожалуйста, внимание на раздел “Указания по технике безопасности” на первых страницахц Пожалуйста, сохраните эту “Инструкция” для того, чтобы в дальнейшем к ней при необходимости обращаться. Если прибор перейдет к другому хозяину, передайте ему, пожалуйста, также и эту “Инструкция”.
Следующие символы помогут Вам при чтении “Инструкции”:
1 Указания по технике безопасности
Предупреждение: примечания, важные для Вашей безопасности или для работы прибора. Внимание! примечания, помогающие избежать повреждений прибора.
3 Практические советы и рекомендации
2 Информация по экологичному использованию
прибора
1. Эти цифры ведут Вас шаг за шагом при обслуживании прибора.
2.
3.
78
Page 79
Содержание
Инструкция по эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Техника безопасности. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Утилизация отходов. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Описание прибора. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Оборудование варочной поверхности. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Перед первым использованием . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Первая чистка от загрязнений . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Управление варочной поверхностью . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Индикация остаточного тепла . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Практические советы и таблицы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Посуда для варки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Мытье и уход . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Варочная поверхность . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Рама варочной поверхности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Что делать, если … . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Устранение неполадок . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Инструкция по монтажу . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Технические данные . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Требования, стандарты, предписания . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Указания по безопасности при установке . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Электрическое подключение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Сервисная поддержка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Фирменная табличка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Mонтаж. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
79
Page 80
Инструкция по эксплуатации
1 Техника безопасности
Техника безопасности в обращении с данным прибором соответствует принятым правилам техники безопасности в обращении с электроприборами. Однако мы считаем, что, будучи изготовителем данного оборудования, мы должны дополнительно ознакомить Вас со следующими указаниями по технике безопасности.
Электробезопасность
Монтаж и подключение нового прибора могут производить только специалисты, имеющие соответствующий допуск.
Ремонт прибора может производить только специалист. Неквалифицированный ремонт может представлять большую опасность. В случае необходимости ремонта обращайтесь в сервисную службу.
3 Соблюдайте данные указания, т.к. в противном
случае гарантийные обязательства по возмещению ущерба теряют силу.
Встроенные приборы можно пускать в действие только после того, как они будут встроены в соответствующие шкафы и рабочие поверхности. Таким образом обеспечивается безопасное расстояние между электроприборами в соответствии с требованиями Союза немецких электротехников.
В случае повреждения прибора, а также появления на нем трещин, вздутий или разрывов поверхности следует:
выключить все конфорки,выключить, либо извлечь все предохранители
варочной поверхности.
Меры безопасности пользователя
Этот прибор можно использовать для приготовления пищи только в домашних условиях.
Не используйте варочную поверхность для обогрева помещений.
Будьте осторожны при подключении электроприборов к розеткам, находящимся вблизи прибора. Проводка не должна касаться горячих конфорок.
Перегретые жир и масло быстро воспламеняются. Когда Вы готовите пищу на жире или на масле (напр. картофель фри), необходимо следить за процессом е¸ приготовления.
После каждого использования отключайте конфорки.
Техника безопасности при мытье и очистке
Перед тем, как мыть прибор, его надо выключить. По соображениям безопасности недопустима очистка прибора с помощью приспособлений для чистки паром или моющих средств, распыляемых при высоком давлении.
Меры безопасности для детей
Во время приготовления пищи конфорки становятся горячими. Поэтому всегда удаляйте маленьких детей от плиты.
80
Page 81
Как избежать повреждений прибора
Не используйте варочную поверхность в качестве рабочей поверхности или как подставку для предметов.
Не включайте конфорки с пустыми кастрюлями или без них.
Стеклокерамика нечувствительна к резким перепадам температур и является очень прочным, однако вс¸ же поддающимся разрушению материалом. В особенности, острые и твердые предметы, падающие на варочную панель, могут ее повредить.
Не пользуйтесь кастрюлями из чугуна или с поврежденным дном, имеющими грубую поверхность или заусенцы. При передвижении таких кастрюль могут возникнуть царапины.
Не ставьте кастрюли или сковороды на раму варочной поверхности. От этого могут возникнуть царапины и повреждения лакового покрытия.
Следите за тем, чтобы содержащие кислоту жидкости, такие как уксус, лимон или средства для растворения известкового налета, не попадали на раму варочной поверхности, так как эти вещества оставляют матовые следы.
Если сахар или другой состав, содержащий сахар, попад¸т на горячую конфорку и расплавится, немедленно удалите его, пока он горячий, чистящим скребком. Если масса остынет, то при ее удалении можно повредить поверхность.
Все предметы и материалы, которые могут расплавиться, храните на расстоянии от стеклокерамической панели. Таковыми являются синтетические материалы, алюминиевая или кулинарная фольга. Если все же что-либо расплавилось на стеклокерамической панели, следует немедленно удалить эту массу скребком.
81
Page 82
2 Утилизация отходов
Утилизация упаковочных материалов
Все использованные материалы могут быть переработаны и вторично использованы. Синтетические материалы обозначены следующим образом:
>PE< для полиэтилена, напр., для внешней пленки или пакетов внутри.
>PS< для вспененного полистирола, напр., в частях мягкой прокладки, не содержит фторхлоруглеводородов.
Выбрасывание прибора
1 Предупреждение: Чтобы выброшенный
отслуживший прибор не представлял никакой опасности, перед тем, как его выбросить, позаботьтесь, пожалуйста, о том, чтобы он был приведен в состояние невозможности дальнейшего использования.
Вытащите штепсель электрического подключения прибора, отрежьте сетевой кабель.
Из экологических соображений старые отслужившие приборы следует утилизовать в соответствии с действующими правилами для такого типа приборов.
Прибор нельзя выбрасывать вместе с обычным бытовым мусором.
Информацию о датах забора подобного особого мусора или о местах его складирования Вы можете получить в местном управлении коммунального хозяйства или в районной администрации.
82
Page 83
Описание прибора
Оборудование варочной поверхности
одноконтурная конфорка
1200Âò
одноконтурная конфорка 1800Вт
одноконтурная конфорка
2300Âò
4 индикатора остаточного тепла отдельно для каждой конфорки
Перед первым использованием
Первая чистка от загрязнений
Протереть стеклокерамическую варочную поверхность влажной тканью.
1 Внимание: Не пользуйтесь острыми и
царапающими чистящими средствами! Так можно повредить поверхность.
одноконтурная конфорка 1200Вт
83
Page 84
Управление варочной поверхностью
3
При включении конфорки может раздаться короткое жужжание. Это специфическая особенность всех стеклокерамических конфорок, которая не влияет ни на функции, ни на срок службы плиты.
3 Управление конфорками осуществляется
посредством ручек переключения конфорок на духовом шкафу, либо на отдельной панели управления, как описано в инструкции по эксплуатации к этим приборам.
Индикация остаточного тепла
Стеклокерамическая поверхность Вашей плиты оборудована индикатором остаточного тепла, каждой конфорке соответствует своя контрольная лампа. Она включается сразу после нагрева соответствующей конфорки и предупреждает об опасности ожога при соприкосновении. При отключении конфорки индикатор остаточного тепла выключается только после остывания конфорки.
2 Вы можете использовать остаточное тепло для
растапливания жира и сохранения температуры готовой пищи.
1 Внимание! Пока светится индикатор
остаточного тепла, можно получить ожог.
1 Внимание! При отключении электроэнергии
гаснет также индикатор остаточного тепла и, соответственно, данные об имеющемся остаточном тепле не отображаются. Однако, возможность получить ожог по-прежнему остается. Проявляя осторожность, Вы можете этого избежать.
84
Page 85
Практические советы и таблицы
Посуда для варки
Хорошую посуду определяют по дну кастрюли. Дно должно быть как можно более толстым и ровным.
При покупке кастрюль и сковород обращайте внимание на диаметр дна. Производители часто указывают верхний диаметр края посуды.
Посуда с алюминиевым или медным дном может оставить на стеклокерамической панели след с металлическим блеском, который очень трудно или вообще не поддается удалению.
Не пользуйтесь кастрюлями из чугуна или с поврежденным дном, имеющим грубую поверхность или заусенцы. При передвижении они могут оставить неустранимые царапины.
В холодном состоянии дно кастрюль, как правило, слегка вогнуто. Оно ни в коем случае не должно быть выпуклым.
Если Вы пользуетесь специальной посудой (напр. пароваркой, сотейником, высокой сковородой и т.д.), то соблюдайте рекомендации изготовителя.
2 Советы по энергосбережению
Ставьте кастрюли и сковороды на плиту обязательно до включения конфорки.
Кастрюли и сковороды, по возможности, всегда накрывайте крышкой.
Отключайте конфорки до окончательной готовности пищи, чтобы использовать остаточное тепло, например для сохранения приготовленных блюд в горячем виде или для того, чтобы растопить жир.
Дно кастрюли и конфорка должны быть одного размера.
85
Page 86
Примеры для приготовления пищи на конфорке
Данные нижеследующей таблицы являются ориентировочными. Какое положение выключателя необходимо для приготовления того или иного блюда зависит от качества кастрюли и от вида и количества продуктов.
Способ
приготовления/
Ступень нагрева
9 Кипячение кипячения большого количества воды, варки лапши
7-9
6-7
4-5 Варка
3-4
2-3 Томление
1-2 Растапливание
0 Oстаточное тепло, положение “выкл”
ступень
продолжитель-ной
варки
Сильное
обжаривание
Легкое
обжаривание
Тушение,
варка на пару
приготовления картофеля фри,
обжаривания мяса, напр.,
для гуляша, прожаривания, напр., картофельных оладий
жарки филе, бифштексов
Поджаривания мяса, шницелей, различных
котлет, биточков, сосисок, печенки,
мучной подливки, легкого поджаривания
яиц, омлетов, жарки в масле (фритирования) пышек
Варки в больших кастрюлях,
варки борщей и супов,
приготовления мясных бульонов
Томления риса и молочных блюд
(время от времени перемешивать),
тушения небольших количеств картофеля или овощей,
разогревания готовых блюд
Приготовления взбитого омлета, яичного соуса, белого соуса
поддержания блюд горячими,
растапливания масла, шоколада, желатина
Предназначено для
тушения картофеля,
Томления овощей,
тушения мяса
варки рисовой каши
“Голондез”,
3 Мы рекомендуем устанавливать ступень
кипения/обжаривания “9”, если Вам надо что­нибудь вскипятить или обжарить, а если блюдо требует долгого времени доведения до готовности, установить потом соответствующую ступень продолжительной варки.
86
Page 87
Мытье и уход
Варочная поверхность
1 Внимание: Моющие средства не должны
попадать на горячую стеклокерамическую панель! Все моющие средства должны быть удалены после чистки достаточным количеством чистой воды, т.к. при последующем нагревании они могут оказать разъедающее действие! Не пользуйтесь агрессивными чистящими средствами, такими как аэрозоли для грилей и духовок, грубые абразивные и другие царапающие средства для чистки кастрюль.
3 Очищайте стеклокерамическую панель от
загрязнений после каждого е¸ использования, после того как она остынет до нормальной на ощупь теплой или холодной температуры. Это поможет избежать пригорания загрязнений. Следы накипи и водяные круги, брызги жира и следы с металлическим блеском удаляйте обычными средствами для чистки стеклокерамики или нержавеющей стали.
Небольшие загрязнения
1. Протереть стеклокерамическую панель влажной тканью с небольшим количеством моющего средства для ручного мытья посуды.
2. В конце протереть досуха чистой тканью. На поверхности не должны оставаться следы моющего средства.
3. Раз в неделю всю стеклокерамическую панель тщательно вымыть обычным моющим средством для стеклокерамики или нержавеющей стали.
4. Затем промыть стеклокерамическую панель достаточным количеством чистой воды è
вытереть досуха чистой тканью без ворса.
Трудно удаляемые загрязнения
1. Для удаления выкипевших остатков пищи или трудно удаляемых брызг используйте специальный скребок.
2. Чистящий скребок установить наклонно к стеклокерамической панели.
3. Удалить загрязнения скользящим лезвием.
3 Скребок и средство для чистки
стеклокерамики можно приобрести в специализированных магазинах.
87
Page 88
1 Особые загрязнения
1. Пригоревший сахар, расплавившиеся синтетические продукты, алюминиевую фольгу или другие плавящиеся материалы удалять немедленно, пока они находятся в горячем виде, при помощи скребка.
1 Внимание: Действуя скребком в области
горячей конфорки, можно получить ожог!
2. После этого вымыть остывшую варочную поверхность обычным способом.
3 В случае, если конфорка с расплавившимися
продуктами успела остыть, нагрейте ее перед чисткой еще раз. Царапины или темные пятна на стеклокерамической поверхности, появившиеся, к примеру, из-за острых краев на дне кастрюли, удалению не поддаются. Однако, они не влияют на функциональные возможности варочной поверхности.
Рама варочной поверхности
1 Внимание! Не допускать попадания на раму
варочной панели уксуса, лимона или средств для растворения известкового налета, иначе эти места побледнеют.
1. Протереть раму влажной тканью с небольшим количеством моющего средства для рук.
2. Засохшие загрязнения размочить мокрой тканью. Затем удалить их и протереть досуха.
88
Page 89
Что делать, если
Устранение неполадок
Возможно, что возникшая неполадка является незначительной и Вы можете устранить ее самостоятельно с помощью следующих указаний. Не производите никаких дальнейших попыток отремонтировать прибор, если не удастся устранить неполадку с помощью нижеследующей информации.
1 Предупреждение! Ремонт прибора может
производиться только специалистами. Неквалифицированный ремонт может подвергнуть владельца прибора существенной опасности. В случае необходимости произвести ремонт обращайтесь в авторизованный изготовителем сервисный центр.
Что делать, если …
… конфорки не работают?
Проверьте, – действуют ли предохранители домашней
электропроводки (электрошкафа). Если предохранители срабатывают много раз, вызовите электромонтера, имеющего специальный допуск.
– включены ли соответствующие конфорки и
установлена ли необходимая ступень мощности.
– для многоконтурных конфорок: подключен ли
нужный контур нагрева.
Если Вы воспользуетесь услугами сервисной службы на ошибочных основаниях, то вызов техника будет платным даже в течение гарантийного срока.
89
Page 90
Инструкция по монтажу
1
Внимание! Монтаж и подключение нового прибора должны производиться только уполномоченным на это специалистом. Пожалуйста, соблюдайте это правило, так как в противном случае Вы теряете право на гарантийное обслуживание.
Технические данные
Размеры прибора
Ширина 572 мм Глубина 502 мм Высота 47 ìì
Размеры выреза
Ширина 560 мм Глубина 490 мм Угловой радиус R5
Конфорки
Положение Диаметр Мощность
спереди слева 210ìì 2300Вт сзади слева 145ìì 1200Вт сзади справа 180ìì 1800Вт спереди справа 145ìì 1200 Âò
Требования, стандарты, предписания
Данный прибор соответствует следующим нормам:
EN 60 335-1 и EN 60 335-2-6 по безопасности электроприборов бытового и сходного пользования, а также
EN 60350 или DIN 44546 / 44547 / 44548 по потребительским свойствам электроплит, варочных панелей, духовок и грилей для дома.
EN 55014-2
EN 55014
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
по основным требованиям электро магнитной совместимости.
5 Данный прибор соответствует следующим
предписаниям ЕС:
73/23/EWG от 19.2.1973 (Предписания по низкому напряжению)
89/336/EWG от 03.05.1989 (Предписания по электромагнитной совместимости включая поправки к Предписаниям 92/31/EWG).
Потребляемое напряжение 230 Â ~ 50Ãö
Общая потребляемая мощность макс.
6,5 êÂò
90
Page 91
1 Указания по
Электрическое
безопасности при установке
При электроустановке необходимо предусмотреть устройство, позволяющее отключать от сети прибор с шириной размыкания контактов не менее 3 мм по всем полюсам. Пригодными для этой цели устройствами размыкания могут служить, напр., аварийные выключатели, предохранители (винтовые предохранители необходимо извлечь из патрона), автоматические предохранительные переключатели и контакторы.
Пожаробезопасность данного прибора соответствует классу Y (EN 60 335-2-6). Приборы только этого класса можно устанавливать рядом с примыкающими высокими шкафами или стенами.
Нельзя устанавливать выдвижные ящики под варочной поверхностью.
Возможность соприкосновения с варочной поверхностью снизу необходимо исключить, применив встроенную конструкцию.
Степень устойчивости встроенного шкафа должна отвечать требованиям DIN 68930.
Для защиты от влаги все выпиленные поверхности должны быть уплотнены соответствующим уплотняющим материалом.
На покрытых кафельной плиткой поверхностях все зазоры на площади установки варочной части плиты должны быть полностью заполнены материалом-наполнителем.
Соединения плит из натурального, искусственного или керамического материалов должны быть проклеены подходящей искусственной смолой или двухкомпонентным клеем.
Проверить уплотнительную массу на безупречность посадки и отсутствие полостей. Нельзя наносить дополнительное количество уплотнительной силиконовой массы, т.к. это может затруднить демонтаж при сервисном обслуживании.
Не устанавливайте прибор в непосредственной близости от дверей и под окнами. Раскрывшаяся дверь или распахнувшееся окно может опрокинуть находящуюся в зоне нагрева горячую посуду.
При демонтаже варочную поверхность необходимо выдавливать снизу.
подключение
Перед подключением необходимо проверить, соответствует ли номинальное, то есть указанное на фирменной табличке, напряжение прибора имеющемуся напряжению сети и номинальному напряжению комбинированного прибора. Фирменная табличка находится на нижней обшивке варочной поверхности.
Разъемы для подключения варочной поверхности прочно соединить с соответствующими элементами встраиваемой плиты или шкафа для подключения. Прижмите соединительный кабель к верхней боковой поверхности духового шкафа.
1 Для проверки готовности к эксплуатации после
подключения к электросети следует приблизительно на 30 секунд включить по очереди все рабочие зоны на максимальную мощность.
91
Page 92
Сервисная поддержка
В разделе “Что делать, если …” перечислены некоторые неполадки, которые Вы можете устранить самостоятельно. В случае неполадки сначала обратитесь к этому разделу.
Речь идет о какой-либо технической неисправности?
В этом случае обращайтесь, пожалуйста, в наш сервисный центр (адреса и телефоны Вы найдете в “перечне сервисных центров”).
В любом случае Вам следует хорошо подготовиться к разговору. Таким образом Вы поможете сотруднику сервисного центра решить, что произошло с Вашим прибором и действительно ли необходимо посещение сотрудника сервисного центра:
Вы должны по возможности точно установить:
В чем выражена неисправность?
При каких условиях неисправность проявляется?
Готовясь к разговору обязательно перепишите с фирменной таблички следующие обозначения Вашего прибора:
номер PNC (9 знаков),
номер S-No (8 знаков).
Чтобы Вы всегда могли быстро найти эти данные, мы рекомендуем вписать их на эту страницу:
PNC . . . . . . . . . . .
S-No . . . . . . . . . . .
В каких случаях Вы платите за обслуживание прибора также и во время гарантийного срока?
если окажется, что Вы могли и самостоятельно устранить возникшую неисправность с помощью таблицы неполадок (см. раздел “Что делать, если …”),
если сотруднику сервисного центра понадобится приезжать несколько раз из-за того, что Вы не предоставили ему предварительно необходимую информацию и он должен поэтому, напр. съездить за запчастями. Эти дополнительные поездки Вы можете предотвратить, если хорошо, как это описано выше, подготовитесь к телефонному разговору.
92
Page 93
Фирменная табличка
93
Page 94
Montering / Montasje / Montering Laitteen asentaminen / ФпрпиЭфзуз
Монтаж
94
Page 95
95
Page 96
Ret til ændringer uden varsel forbeholdes
Med forbehold om endringer
Med reservation för ändringar
Oikeus muutoksiin pidätetään
Yрькейфбй уе бллбгЭт чщсЯт рспейдпрпЯзуз
319 617 600-A-070803-05 Право на изменения сохраняется
The Electrolux Group. The world´s No.1 choice.
The Electrolux Group is the world´s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world.
Loading...